Professional Documents
Culture Documents
Laura Smart Analyzer User Manual (v.2018.04) Ukr
Laura Smart Analyzer User Manual (v.2018.04) Ukr
Laura Smart Analyzer User Manual (v.2018.04) Ukr
ЗМІСТ
1. Вступ 3
1.1 Сфера застосування 3
1.2 Принцип вимірювань 3
1.3 Базова інформація про обладнання 4
1.3.1 Огляд обладнання 4
1.3.2 Зовнішні підключення 4
1.4 Позначки і абревіатури 5
1.5 Маркування 5
2. Установка 6
2.1 Розпакування 6
2.2 Підготовка до роботи 6
3. Проведення аналізів 8
3.1 Обліковий запис і логін користувача 8
3.2 Готовність до вимірювань 10
3.3 Вимірювання 11
3.4 Ідентифікація зразка 13
3.5 Колір і прозорість зразків 14
3.6 Коментарі до аналізу 16
3.7 Очищення аналізатора 17
4. Меню 18
4.1 Огляд меню 19
4.2 Головне меню 20
4.2.1 Режими відліку часу 21
4.2.2 Калібрування 23
4.2.3 Пам'ять 24
4.2.4 Контроль якості 26
4.2.5 Меню налаштувань 28
4.3 Налаштування параметрів 29
4.3.1 Послідовність друку результатів 29
4.3.2 Налаштування одиниць вимірювання 30
4.3.3 Таблиця параметрів 31
4.4 Інтерфейс користувача 32
4.5 Налаштування мови 33
4.6 Налаштування дати і часу 33
4.7 Користувальницьке меню 34
4.7.1 Aвтоматичний перерахунок результатів SG 35
4.8 Автономне живлення 35
5. Сервісна інформація 36
5.1 Пошук і усунення несправностей 36
5.2 Сервісна підтримка 36
5.3 Інформація з безпеки 37
5.4 Виробник 37
5.5 Інформація для замовлень 37
5.6 Гарантійні умови 37
6. Tехнічні характеристики 38
7. Протокол послідовного з'єднання 39
8. Коротка інструкція з використання 40
2
1. Вступ
Цей Посібник користувача містить інструкції з експлуатації і обслуговування
фотометричного аналізатора LAURA® Smart.
Мікропроцесор
Тестова смужка
Детектор ЛЕД-освіт-
відбитого лювач
світла
Пристрій подачі
смужки(тримач) Детектор смужки
3
1.3 Базова інформація про обладнання
1.3.1 Oгляд обладнання
Кнопка відкри-
Принтер вання принтера
Дисплей Холдер
1.3.2 Зовнішні підключення
Послідовний 2 USB-порта типу A (для підключення
порт RS232 зовнішньої клавіатури або зчитувача
штрих-кодів)
4
1.4 Позначки і абревіатури
ID (ИН) - Ідентифікатор пацієнта (цифри або букви, до 15 символів)
Seq.Nr (№ п/п) - Порядковий номер вимірювання
Sample (Образец) - Зразок сечі, який підлягає аналізу
Позначки
заряд батареї 0 %
заряд батареї 25 %
заряд батареї 50 %
заряд батареї 75 %
заряд батареї 100 %
підключено зовнішню клавіатуру або зчитувач штрих-кодів
підключено зовнішній комп'ютер через USB-порт
підключено зовнішній USB-носій
підключено зовнішній USB-носій, не розпізнано
підключено зовнішній USB-носій, розпізнано
підключено до мережі електроживлення
1.5 Mаркування
Аналізатор LAURA® Smart може бути безпечно підключений лише
до підтверджених виробником типів зовнішніх пристроїв.
Інше
1. Використання аналізатора у спосіб, не означений виробником, тягне за собою
відмову від гарантійних зобов'язань.
2. Експлуатацію аналізатора LAURA® Smart здійснювати лише із залученням
кваліфікованого і підготовленого персоналу.
3. Правильне поводження з аналізатором не несе ніяких ризиків оператору.
4. Не утилізувати аналізатор як побутове сміття! Здійснювати утилізацію згідно
чинних правил і норм утилізації медичного електричного обладнання.
5
2. Установка
2.1 Розпакування
Після відкриття коробки з аналізатором LAURA® Smart необхідно ретельно перевірити
повноту та відсутність пошкоджень усього нижчеперерахованого комплекту.
Зображення 1
6
• Під'єднати аналізатор до мережі електроживлення та зовнішніх пристроїв
(за необхідності):
Вимикач на задній панелі аналізатора при цьому повинен бути в положеннi OFF!
(Див. Зображення 2)
Зображення 2
Після ввімкнення засвічується дисплей і проводиться самотестування, під час якого
аналізатор перевіряє оптичну систему і проводить внутрішнє калібрування з
використанням вбудованих смужок. Після успішного завершення самотестування на
дисплеї відображається повідомлення ОК, аналізатор готовий до проведення аналізів
і переходить в режим очікування.
Аналізатор має сенсорний дисплей, який відображає повідомлення, інструкції і опції
меню. Активація здійснюється натисканням на відповідну ділянку (кнопку) дисплея.
7
3. Проведення аналізів
8
Для реєстрації нового користувача необхідно натиснути кнопку NEW, після чого
ввести назву облікового запису і пароль.
9
3.2 Готовність до вимірювань
Аналізатор готовий до вимірювання після входу в систему під обліковим записом
зареєстрованого користувача або в анонімному режимі. Оператор має наступні
10
3.3 Вимірювання
Аналізатор LAURA® Smart автоматично розпочинає вимірювання після розміщення
тестової смужки у пристрої подачі (тримачі).
Зображення 3.
Аналізатор LAURA® Smart має вбудований детектор смужок у кінці зони розміщення
на тримачі. Після коректного розміщення смужки детектор розпізнає її наявність і
аналізатор розпочинає відлік часу інкубації.
11
• Через 55 секунд тримач подає смужку у детекторний блок аналізатора,
Якщо коментар до результатів уже існує, нововведений коментар заміняє
існуючий попередній!
12
3.4 Ідентифікація зразка
13
Ідентифікатор пацієнта (кнопка ID / ИН):
Для введення ідентифікатора натиснути кнопку ID / ИН і використати екранну
14
Введення кольору і прозорості зразків також може здійснюватися із використанням
зовнішнього зчитувача штрих-кодів.
Для розпізнання інформації стосовно кольору і прозорості використовується
спеціальне штрих-кодування, специфічне для кожного варіанту цих параметрів.
Відповідна інформація присвоюється зразкові автоматично після зчитування
штрих-коду. Для зручності повсякденного використання рекомендованим є
друкування і ламінування друкованих копій таблиць штрих-кодів.
СОЛОМ'ЯНИЙ
ЖОВТИЙ
ТЕМНО-ЖОВТИЙ
БУРШТИНОВИЙ
КОРИЧНЕВИЙ
ЧЕРВОНИЙ
ЗЕЛЕНИЙ
БЕЗБАРВНИЙ
ОРАНЖЕВИЙ
15
ПРОЗОРІСТЬ ШТРИХ-КОД
ПРОЗОРИЙ
ОПАЛЕСЦЕНТНИЙ
МУТНИЙ
НЕПРОЗОРИЙ
16
3.7 Очищення аналізатора
З метою підтримки чистоти аналізатора і уникнення перехресних контамінацій
необхідно регулярно здійснювати очищення пристрою подачі смужок (тримача)
аналізатора. Перед розміщенням смужки у тримачі необхідно видаляти надлишок
сечі: протягнути кінчик смужки по верхньому краю пробірки і торкнутися ним до
паперової серветки. За наявності слідів зразків на тримачі необхідно негайно протерти
його сорбуючим матеріалом. Тримач підлягає очищенню і дезінфекції в кінці кожного
робочого дня. Для дезінфекції використовувати розчини етилового або ізопропілового
спирту (до 85 %).
Для очищення не використовувати ацетон, бензин та інші агресивні розчинники!
Детекторне віконце
УТИЛІЗАЦІЯ ВІДХОДІВ:
Використані тестові смужки є потенційно інфікованим і небезпечним матеріалом,
який підлягає утилізації згідно локальних або національних вимог і правил
поводження з такими матеріалами. Інші відходи підлягають утилізації як побутове
сміття.
17
4. Меню
Аналізатор LAURA® Smart має доступну і логічно організовану структуру меню
програмного забезпечення. Керування аналізатором здійснюється на сенсорному
дисплеї. Функції і опції меню представлені окремими кнопками або переліками.
Активація здійснюється натисканням на відповідну ділянку дисплея.
18
4.1 Огляд меню
Режим готовності
Розміщення Вимірювання
Інформація ID
смужки Відображення
результатів
про пацієнта Seq.No
Контроль якості
Вихід з системи
Принтер: так / ні
Інтерфейс користувача Інтерфейс: так / ні
Звук: так / ні
Дата і час
Логотип: так / ні
Заголовок друку: 1 / 2
Користувальницьке
меню Текст привітання: 1 / 2
Колір тексту: 1/2/3/4/5/6/7/8/9
Прозорість тексту: 1 / 2 / 3 / 4
Перерахунок SG
19
4.2 Головне меню
Для переходу до опцій головного меню необхідно у режимі готовності до
вимірювань натиснути кнопку MENU / МЕНЮ, відкривається нижченаведене вікно:
20
4.2.1 Режими відліку часу
Стандартний режим
Послідовний (нова смужка лише після завершення аналізу попередньої) робочий
процес (див. Розділ 3.3). Максимальна продуктивність – 1 смужка на хвилину.
Smart Timing®
Режим використовується для підвищення продуктивності аналізатора LAURA® Smart.
Інкубація смужок у цьому режимі відбувається не лише у тримачі, але й "за бортом"
аналізатора. Оператор розміщує додаткові смужки на спеціальному інкубаційному
пластиковому килимку і після інкубації встановлює в аналізатор лише для проведення
вимірювань. Інкубаційний килимок має розмітку на 4 смужки для зручного
користування, відлік часу проводиться аналізатором для всіх смужок одночасно.
21
На зображеннях нижче позиція 1 доступна для розміщення нової смужки. Для
смужки з позиції 2 (зразок 0002) інкубація завершена і смужка розміщена у тримачі
аналізатора (проводиться вимірювання). Для смужок у позиціях 3 і 4 (зразки 0003,
0004) інкубація триває, для позиції 3 – готовність до розміщення в тримачі одразу
після аналізу смужки з позиції 2.
22
4.2.2 Калібрування
Опція призначена для калібрування аналізатора для поточного номеру партії тестових
смужок MicroalbuPHAN® LAURA. Калібрування здійснюється для обох діагностичних
зон (визначення мікроальбуміну і креатиніну у сечі).
23
4.2.3 Пам'ять
Кнопки TYPE, FILTER / ВЫБОР (ФИЛЬТР) і DAY / ДЕНЬ призначені для налаштування
параметрів відбору результатів. Кнопка START / СТАРТ активує відбір згідно введених
параметрів.
24
Доступні варіанти параметрів відбору результатів аналізів:
Після введення всіх параметрів відбору результатів і дії з ними необхідно натиснути
кнопку START / СТАРТ. При обранні дії DISPLAY / ПОКАЗАТЬ результати
відображаються у нижченаведеній формі:
Останній в часі результат, який
задовольняє критерії відбору,
відобразиться на дисплеї. Для
переходу до попередніх і наступних
результатів використовувати
кнопки-стрілки в нижній частині
дисплея. До поточно відображеного
результату може бути доданий
коментар (поле COMMENTS /
КОММЕНТАРИЙ), крім цього він
може бути роздрукований (кнопка
PRINT / ПЕЧАТЬ).
25
4.2.4 Контроль якості
Отримані в ході вимірювань значення інтенсивності відбитого світла для кожної сірої
ділянки смужок на двох довжинах хвиль порівнюються із наперед встановленими
контрольними значеннями, які записані у пам'яті аналізатора. Здійснюється
відображення на дисплеї і друк результатів. Якщо результати входять у допустимі
діапазони, то з'являється повідомлення QC TEST: OK (Тест: ОК):
Роздруківка результатів
вимірювань контролю якості
(рекомендовано зберігати в
лабораторії):
26
Якщо результати вимірювань є незадовільними, з'явиться відповідне повідомлення,
чисельні значення будуть виділені червоним кольором. Необхідно повторити
вимірювання з іншою смужкою, при повторному отриманні незадовільних результатів
слід звернутися до сервісного інженера (служби технічної підтримки).
Зберігати сірі контрольні смужки лише в оригінальному тубусі, не торкатися
руками поверхні, поводитися з обережністю. Правила використання вказані
серед маркування тубуса.
27
4.2.5 Меню налаштувань
• вибір мови інтерфейсу LANGUAGE / ЯЗЫК (див. Розділ 4.5) з-поміж варіантів:
EN – англійська;
DE – німецька;
FR – французька;
IT – італійська;
CZ – чеська;
ES – іспанська;
RU – російська.
29
4.3.2 Налаштування одиниць вимірювання
30
4.3.3 Таблиця параметрів
Тест (параметр) Традиційні СІ Умовні
Значення Одиниці Значення Одиниці Значення
BLD / КРВ NEG / Отр. Eрі/мкл NEG / Отр. Eрі/мкл NEG / Отр.
10 10 1+
50 50 2+
250 250 3+
LEU / ЛЕЙ NEG / Отр. Лей/мкл NEG / Отр. Лей/мкл NEG / Отр.
25 25 1+
75 75 2+
500 500 3+
BIL / БИЛ NEG / Отр. мг/дл NEG / Отр. мкмоль/л NEG / Отр.
1 17 1+
3 51 2+
6 103 3+
UBG / УБГ NORM / Норм. мг/дл NORM / Норм. мкмоль/л NORM / Норм.
1 17 1+
3 51 2+
6 102 3+
12 203 4+
KET / КЕТ NEG / Отр. мг/дл NEG / Отр. ммоль/л NEG / Отр.
5,2 0,5 ±
16 1,5 1+
52 5 2+
156 15 3+
GLU / ГЛЮ NORM / Норм. мг/дл NORM / Норм. ммоль/л NORM / Норм.
50 2,8 1+
100 5,5 2+
300 17 3+
1000 55 4+
PRO / БЕЛ NEG / Отр. мг/дл NEG / Отр. г/л NEG / Отр.
30 0,3 1+
100 1 2+
500 5 3+
pH 5
6
6,5
7
8
9
NIT / НИТ NEG / ОТР.
POS / ПОЛОЖИТ.
SG / УВ 1,000
1,005
1,010
1,015
1,020
1,025
1,030
CRE / КРЕ 0,1 г/л 0,9 ммоль/л
0,25 2,2
1 8,8
2 17,7
>3 > 26,5
MA / МА 10 мг/л 0,01 г/л
30 0,03
80 0,08
150 0,15
300 0,3
1000 1
5000 5
31
4.4 Інтерфейс користувача
У підменю USER INTERFACE / ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗ. здійснюються налаштування
(ввімкнення або вимкнення) основних елементів інтерфейсу користувача, а саме:
32
4.5 Налаштування мови
Вибір мови інтерфейсу аналізатора LAURA® Smart здійснюється в підменю
LANGUAGE / ЯЗЫК натисканням на відповідну кнопку. У переліку варіантів
(початково відображаються перші 4 з 8 доступних) поточний підсвічується
голубим кольором. Для підтвердження вибору натиснути кнопку OK.
Перехід до решти мов здійснюється натисканням кнопки
.
Для збереження налаштувань натиснути кнопку OK. Відлік часу і дати в годиннику
аналізатора LAURA® Smart відбувається за рахунок вбудованої літієвої батареї,
незалежної від інших режимів загального електроживлення аналізатора.
33
4.7 Користувальницьке меню
Користувальницьке меню CUSTOMISATION / СОБСТВ. НАСТРОЙКИ призначене для
введення налаштувань текстової інформації, яка додатково відображається під час
друкування на принтері аналізатора LAURA® Smart. Текстова інформація вводиться
за допомогою екранної або зовнішньої клавіатури.
Налаштуванню підлягають:
• 2 рядки заголовка (HEADER / ЗАГОЛОВОК) друкованого звіту результатів, кожен
до 24 символів;
34
4.7.1 Aвтоматичний перерахунок результатів SG
35
5. Сервісна інформація
Аналізатор LAURA® Smart є високочутливим і точним вимірювальним обладнанням.
Всі оптичні компоненти і вимірювальний блок відкалібровані і налаштовані під час
виробництва.
5.4 Виробник
Виробник аналізатора LAURA® Smart і діагностичних смужок PHAN® LAURA:
www.erbalachema.com
37
6. Tехнічні характеристики
38
7. Протокол послідовного з'єднання
Bit length 8
Parity: No
Stop bit: 1
Фізичне з'єднання відбувається через коннектор типу DB9 наступним чином:
№ піну Сигнал
2 TxD
3 RxD
5 GND
1, 4, 6, 7, 8, 9 не використовуються
Результати також надсилаються при підключенні через USB-порт. Формат даних
у такому випадку зберігається таким же, що й під час послідовного підключення.
Комунікація є односпрямованою (LAURA® Smart -> HOST), дані надсилаються у
текстовому форматі ASCII. В одному пакеті даних надсилається один результат.
Пакет даних має наступний формат:
К-ть
Поле Символи
бітів
Frame start STX Strip name 9 space CR, LF 26
Seq.No line “Seq.No:” SP 4 char long Seq number, right CR, LF 26
7 char justified, filled with 0
ID line “Pat.ID:” SP 14 char long ID 2×SP CR, LF 26
7char
COLOR „COLOR:“ 3×SP Color text 10 char CR.LF 21
CLARITY „CLARITY:“ SP Clarity text 10 char CR LF 21
Date line YYYY.MM.DD 6×SP HH:MM 3×SP CR, LF 26
1st. result line ‘*’ or SP 3char SP 5char SP 6char SP 5char CR, LF 26
SP par. result unit ARB
name Conv result
or SI
39
де: • STX = 0x02, ETX = 0x03, CR = 0x0d, LF = 0x0a, SP = 0x20;
• Порядок результатів у пакеті не залежить від встановленого користувачем
порядку тестів для друку;
8. Коротка інструкція
з використання
1. Перевірити зовнішній вигляд і переконатися у відсутності пошкоджень обладнання.
40