Laura Smart Analyzer User Manual (v.2018.04) Ukr

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 41

ERBA Diagnostics Ukraine

ЗМІСТ
1. Вступ 3



1.1 Сфера застосування 3



1.2 Принцип вимірювань 3



1.3 Базова інформація про обладнання 4



1.3.1 Огляд обладнання 4



1.3.2 Зовнішні підключення 4




1.4 Позначки і абревіатури 5


1.5 Маркування 5


2. Установка 6



2.1 Розпакування 6


2.2 Підготовка до роботи 6


3. Проведення аналізів 8


3.1 Обліковий запис і логін користувача 8


3.2 Готовність до вимірювань 10



3.3 Вимірювання 11



3.4 Ідентифікація зразка 13


3.5 Колір і прозорість зразків 14


3.6 Коментарі до аналізу 16



3.7 Очищення аналізатора 17

4. Меню 18


4.1 Огляд меню 19



4.2 Головне меню 20



4.2.1 Режими відліку часу 21

4.2.2 Калібрування 23

4.2.3 Пам'ять 24



4.2.4 Контроль якості 26

4.2.5 Меню налаштувань 28

4.3 Налаштування параметрів 29

4.3.1 Послідовність друку результатів 29

4.3.2 Налаштування одиниць вимірювання 30

4.3.3 Таблиця параметрів 31



4.4 Інтерфейс користувача 32



4.5 Налаштування мови 33

4.6 Налаштування дати і часу 33

4.7 Користувальницьке меню 34

4.7.1 Aвтоматичний перерахунок результатів SG 35

4.8 Автономне живлення 35

5. Сервісна інформація 36


5.1 Пошук і усунення несправностей 36

5.2 Сервісна підтримка 36

5.3 Інформація з безпеки 37

5.4 Виробник 37

5.5 Інформація для замовлень 37

5.6 Гарантійні умови 37

6. Tехнічні характеристики 38


7. Протокол послідовного з'єднання 39


8. Коротка інструкція з використання 40



2
1. Вступ
Цей Посібник користувача містить інструкції з експлуатації і обслуговування
фотометричного аналізатора LAURA® Smart.

1.1 Сфера застосування


Аналізатор LAURA® Smart є рефлексійним фотометром (відбитого світла),
призначеним для напівкількісного аналізу сечі з використанням тестових смужок
PHAN® LAURA. Аналізатор LAURA® Smart розроблений для використання у
медичних лабораторіях і клінічних установах.

1.2 Принцип вимірювань


На нижченаведеній схемі відображені основні робочі функціональні блоки
аналізатора LAURA® Smart. Тестова смужка занурюється у зразок сечі, після чого
розміщується на пристрої подачі смужки (тримачі). Вбудований оптичний детектор
визначає наявність і розпізнає тип смужки, після чого розпочинається відлік часу
інкубації. Через 55 секунд тримач із смужкою переміщується до детекторного
блоку, де вимірюється інтенсивність відбитого LED-світла. Процесор аналізатора
(мікроконтролер) здійснює перерахування сигналу інтенсивності світла у аналітичне
значення. Обчислений результат відображається на дисплеї та друкується на
вбудованому термопринтері. Після цього тримач повертається у початкове
положення для утилізації використаної смужки і підготовки до наступного аналізу.
.

Мікропроцесор

Тестова смужка
Детектор ЛЕД-освіт-
відбитого лювач
світла

Пристрій подачі
смужки(тримач) Детектор смужки

3
1.3 Базова інформація про обладнання
1.3.1 Oгляд обладнання

Кнопка відкри-
Принтер вання принтера

Дисплей Холдер

1.3.2 Зовнішні підключення
Послідовний 2 USB-порта типу A (для підключення
порт RS232 зовнішньої клавіатури або зчитувача
штрих-кодів)

USB-порт Гніздо електро-


Вимикач ON/OFF
типу B живлення

4
1.4 Позначки і абревіатури
ID (ИН) - Ідентифікатор пацієнта (цифри або букви, до 15 символів)
Seq.Nr (№ п/п) - Порядковий номер вимірювання
Sample (Образец) - Зразок сечі, який підлягає аналізу

REM - Значення інтенсивності відбитого світла


BCR - Зчитувач штрих-кодів


Host - Сервер ЛІС (лабораторної інформаційної системи)


Smart Timing® - Метод інкубації смужки "за бортом" аналізатора

Позначки
заряд батареї 0 %
заряд батареї 25 %
заряд батареї 50 %
заряд батареї 75 %
заряд батареї 100 %
підключено зовнішню клавіатуру або зчитувач штрих-кодів
підключено зовнішній комп'ютер через USB-порт
підключено зовнішній USB-носій
підключено зовнішній USB-носій, не розпізнано
підключено зовнішній USB-носій, розпізнано
підключено до мережі електроживлення

1.5 Mаркування
Аналізатор LAURA® Smart може бути безпечно підключений лише
до підтверджених виробником типів зовнішніх пристроїв.

Біонебезпека. Під час експлуатації аналізатора, а також упродовж


процедур його обслуговування використовувати латексні захисні перчатки.
Використані тестові смужки підлягають утилізації згідно чинних національних
або локальних правил і норм.

Інше
1. Використання аналізатора у спосіб, не означений виробником, тягне за собою
відмову від гарантійних зобов'язань.
2. Експлуатацію аналізатора LAURA® Smart здійснювати лише із залученням
кваліфікованого і підготовленого персоналу.
3. Правильне поводження з аналізатором не несе ніяких ризиків оператору.
4. Не утилізувати аналізатор як побутове сміття! Здійснювати утилізацію згідно
чинних правил і норм утилізації медичного електричного обладнання.
5
2. Установка

2.1 Розпакування
Після відкриття коробки з аналізатором LAURA® Smart необхідно ретельно перевірити
повноту та відсутність пошкоджень усього нижчеперерахованого комплекту.

Зображення 1

• Аналізатор LAURA® Smart


• Адаптер мережі електроживлення
• Кабель послідовного з'єднання
• 1 рулон паперу для термопринтера
• Тубус із сірими контрольними смужками
• Посібник користувача
• Пластиковий килимок для методу інкубації Smart Timing®

2.2 Підготовка до роботи


Для підготовки аналізатора до роботи слід виконати наступні кроки:

• Обрати робоче місце;


• Забезпечити чисту і рівну поверхню для розміщення аналізатора.

Не розміщувати аналізатор поруч із вікнами, центрифугами, нагрівальними




приладами і поверхнями. Уникати впливу прямого сонячного та інтенсивного


штучного світла, вібрацій і понаднормових температур.

6
• Під'єднати аналізатор до мережі електроживлення та зовнішніх пристроїв
(за необхідності):

Вимикач на задній панелі аналізатора при цьому повинен бути в положеннi OFF!


(Див. Зображення 2)

• Підключити кабель послідовного з'єднання до аналізатора і клавіатури (або


зчитувача штрих-кодів) через USB-порт типу А;
• Підключити вихідний штекер адаптера мережі електроживлення до аналізатора;


• Підключити вхідну вилку адаптера до розетки електроживлення.




Установка паперу в принтер:

• Відкрити принтер натисканням кнопки відкривання принтера;


• Розмістити рулон у тримачі і витягнути кінчик на приблизно 10 см назовні;
• Перевірити правильність розташування рулона між 2 металевими фіксаторами;
• Закрити кришку принтера, утримуючи кінчик рулона;
• Рівномірно притискати кришку з обох боків до клацання фіксуючих елементів.

Натискати на кришку принтера лише рівномірно і симетрично з обох боків!

Ввімкнути аналізатор LAURA® Smart вимикачем на задній панелі (положення ON).




Зображення 2
Після ввімкнення засвічується дисплей і проводиться самотестування, під час якого
аналізатор перевіряє оптичну систему і проводить внутрішнє калібрування з
використанням вбудованих смужок. Після успішного завершення самотестування на
дисплеї відображається повідомлення ОК, аналізатор готовий до проведення аналізів
і переходить в режим очікування.
Аналізатор має сенсорний дисплей, який відображає повідомлення, інструкції і опції
меню. Активація здійснюється натисканням на відповідну ділянку (кнопку) дисплея.

7
3. Проведення аналізів

3.1 Обліковий запис і логін користувача


Відповідно до вимог, загальноприйнятих у клінічних лабораторіях, аналізатор

LAURA® Smart надає можливість зареєструвати користувачів, відповідальних за


проведення тих чи інших аналізів. Можливою є реєстрація 4 різних користувачів.


Обліковий запис адміністратора (admin) захищений від змін і видалення.
Після ввімкнення аналізатора і проведення самотестування відображається
нижченаведене вікно входу в систему:

В обліковому записі адміністратора (кнопки admin і ADMIN, пароль 1234) надається


можливість проведення аналізів і реєстрації нових користувачів відповідно.
Натискання кнопки OK здійснює перехід до анонімного режиму проведення аналізів.
Після натискання кнопки ADMIN і введення коректного пароля відображається
нижченаведене вікно опцій користувачів:

8
Для реєстрації нового користувача необхідно натиснути кнопку NEW, після чого
ввести назву облікового запису і пароль.

Крім облікового запису адміністратора можна зареєструвати до 4 користувачів:

Редагування і видалення облікових записів здійснюється після обрання користувача


натисканням кнопок EDIT і DELETE відповідно.

Назви облікових записів користувачів є невід'ємною частиною результатів вимірювань


зразків і результатів контролю якості. В будь-який час надається можливість
відслідкувати оператора, який проводив конкретний аналіз.

9
3.2 Готовність до вимірювань
Аналізатор готовий до вимірювання після входу в систему під обліковим записом
зареєстрованого користувача або в анонімному режимі. Оператор має наступні

варіанти продовження роботи:


1) встановити смужку у тримач і розпочати вимірювання;
2) ввести інформацію про пацієнта і зразок, за необхідності змінити налаштування.

У режимі готовності до вимірювань відображається вікно:

У нижній частині екрану наявні наступні кнопки опцій:

• Введення інформації стосовно зразка (пацієнта) (кнопка PATIENT / ПАЦИЕНТ):


o Seq.Nо / № п/п - порядковий номер вимірювання;
o ID / ИН - ідентифікатор зразка.

• Введення інформації стосовно зразка (кнопка SAMPLE / ОБРАЗЕЦ):



o Обрання кольору зразка з переліку;
o Обрання прозорості зразка з переліку;
o Додавання коментаря.

• Вхід до головного меню (кнопка MENU / МЕНЮ).




• Перехід в режим очікування (кнопка HOME / ОЖИДАНИЕ або автоматично через


встановлений проміжок часу).

10
3.3 Вимірювання
Аналізатор LAURA® Smart автоматично розпочинає вимірювання після розміщення
тестової смужки у пристрої подачі (тримачі).

Процедура проведення вимірювань:

• Oпційно: ввести порядковий номер та (або) ідентифікатор зразка;


• Oпційно: ввести характеристики зразка (колір і прозорість) вручну з переліків

або з використанням зчитувача штрих-кодів;


• Занурити тестову смужку у зразок сечі;
• Видалити надлишок сечі зі смужки: протягнути кінчик смужки по верхньому краю
пробірки і торкнутися ним до паперової серветки (див. також Інструкцію з
використання тестових смужок PHAN® LAURA);
• Розмістити тестову смужку у тримачі аналізатора (див. Зображення 3).

Зображення 3.
Аналізатор LAURA® Smart має вбудований детектор смужок у кінці зони розміщення
на тримачі. Після коректного розміщення смужки детектор розпізнає її наявність і
аналізатор розпочинає відлік часу інкубації.

На дисплеї відображається кольорова індикація процесу інкубації:

11
• Через 55 секунд тримач подає смужку у детекторний блок аналізатора,


проводяться вимірювання, після чого отриманий результат відображається на


 

дисплеї і друкується принтером.


.

У переліку результатів, які відображаються на дисплеї, позитивні (завищені)


маркуються символом "*" та відображаються жовтим кольором. Кнопки PRINT /
ПЕЧАТЬ і SEND / ПОСЛАТЬ призначені для друкування результатів і надсилання їх
до ЛІС відповідно. Додавання коментаря до результатів здійснюється натисканням
зони, обмеженої прямокутником COMMENTS / КОММЕНТАРИИ.


Якщо коментар до результатів уже існує, нововведений коментар заміняє


існуючий попередній!

Результати разом із коментарем автоматично зберігаються в пам'яті аналізатора.


Розміщення нової тестової смужки у тримачі розпочинає наступне вимірювання.
Для повернення у режим готовності аналізатора натиснути кнопку ESC / ОТМЕНИТЬ.


• Після завершення вимірювань тримач повертається у початкове положення для


ручного видалення і утилізації використаної смужки.

Аналізатор LAURA®Smart автоматично розпізнає тип тестової смужки з-поміж


нижчевказаних:
DekaPHAN® LAURA
HeptaPHAN® LAURA
PentaPHAN® LAURA
TetraPHAN® SG LAURA
DiaPHAN® LAURA
MicroalbuPHAN® LAURA

Порядковий номер вимірювання (Seq.No / № п/п) автоматично збільшується на 1


після кожного аналізу.

12
3.4 Ідентифікація зразка

Ідентифікація зразка здійснюється у двох режимах:


• Seq.No / №п/п - за порядковим номером вимірювання;
• ID / ИН - за ідентифікатором зразка.

Порядковий номер вимірювання (кнопка SEQ.NO / №п/п):


Для введення порядкового номера натиснути кнопку PATIENT / ПАЦИЕНТ, після
чого кнопку SEQ.NO / № п/п.

Ввести номер (від 1 до 9999) з використанням екранної клавіатури, підтвердити


введення натисканням кнопки ОК.

13
Ідентифікатор пацієнта (кнопка ID / ИН):
Для введення ідентифікатора натиснути кнопку ID / ИН і використати екранну

клавіатуру (до 15 символів). Можливим є введення ідентифікатора з


використанням зовнішньої клавіатури або зчитувача штрих-кодів.

3.5 Колір і прозорість зразків


Перед розміщенням смужки в тримачі аналізатора і проведенням вимірювання можна
налаштувати колір і прозорість зразка. Можливі варіанти цих параметрів є наперед
встановленими у програмному забезпеченні, однак можуть бути модифіковані у
користувальницькому меню (див. Розділ 4.7 Посібника).
Доступними для вибору є 9 типів кольору і 4 типи прозорості зразка.

Налаштування кольору і прозорості здійснюються натисканням кнопки SAMPLE /


ОБРАЗЕЦ, після чого кнопки COLOUR / ЦВЕТ або CLARITY / ПРОЗРАЧНОСТЬ відповідно:

Налаштування здійснюються шляхом натискання на відповідні кнопки. Введені


параметри будуть додані до інформації і результатів аналізу наступного зразка. Для
оновлення параметрів процедуру налаштувань необхідно повторювати, інакше
наступним зразкам буде автоматично присвоюватися інформація попереднього
зразка.

14
Введення кольору і прозорості зразків також може здійснюватися із використанням
зовнішнього зчитувача штрих-кодів.
Для розпізнання інформації стосовно кольору і прозорості використовується
спеціальне штрих-кодування, специфічне для кожного варіанту цих параметрів.
Відповідна інформація присвоюється зразкові автоматично після зчитування
штрих-коду. Для зручності повсякденного використання рекомендованим є
друкування і ламінування друкованих копій таблиць штрих-кодів.

Таблиця штрих-кодування кольору і прозорості зразків


КОЛІР ШТРИХ-КОД

СОЛОМ'ЯНИЙ

ЖОВТИЙ

ТЕМНО-ЖОВТИЙ

БУРШТИНОВИЙ

КОРИЧНЕВИЙ

ЧЕРВОНИЙ

ЗЕЛЕНИЙ

БЕЗБАРВНИЙ

ОРАНЖЕВИЙ

15
ПРОЗОРІСТЬ ШТРИХ-КОД

ПРОЗОРИЙ

ОПАЛЕСЦЕНТНИЙ

МУТНИЙ

НЕПРОЗОРИЙ

3.6 Коментарі до аналізу


Додавання коментарів (до 39 символів) до аналізу можливо здійснити трьома
способами:
• Перед аналізом;
• Після вимірювань під час
відображення їх результатів на
дисплеї (див. Розділ 3.3);
• Під час перегляду обраних з пам'яті
аналізатора результатів (див. Розділ
4.2.3).

Для додавання коментарів перед


аналізом натиснути кнопки
SAMPLE / ОБРАЗЕЦ і COMMENTS /
КОММЕНТАРИИ.

Приклад відображення інформації


стосовно зразка після введення
всіх доступних параметрів і
коментарів.

16
3.7 Очищення аналізатора
З метою підтримки чистоти аналізатора і уникнення перехресних контамінацій
необхідно регулярно здійснювати очищення пристрою подачі смужок (тримача)
аналізатора. Перед розміщенням смужки у тримачі необхідно видаляти надлишок
сечі: протягнути кінчик смужки по верхньому краю пробірки і торкнутися ним до
паперової серветки. За наявності слідів зразків на тримачі необхідно негайно протерти
його сорбуючим матеріалом. Тримач підлягає очищенню і дезінфекції в кінці кожного
робочого дня. Для дезінфекції використовувати розчини етилового або ізопропілового
спирту (до 85 %).


Для очищення не використовувати ацетон, бензин та інші агресивні розчинники!

Для зручності виконання процедури очищення тримач можна витягнути з аналізатора,


після чого провести очищення або промивку.

Необхідно обережно поводитися з тримачем, особливо уникати ушкоджень і




подряпин білого детекторного віконця!


Детекторне віконце слід обережно промивати і протирати м'якою тканиною.




Вилучення тримача проводити лише при вимкненому аналізаторі.

Очищення поверхонь і дисплея аналізатора проводити з використанням


вищезазначених матеріалів.

Детекторне віконце

УТИЛІЗАЦІЯ ВІДХОДІВ:
Використані тестові смужки є потенційно інфікованим і небезпечним матеріалом,
який підлягає утилізації згідно локальних або національних вимог і правил
поводження з такими матеріалами. Інші відходи підлягають утилізації як побутове
сміття.

17
4. Меню
Аналізатор LAURA® Smart має доступну і логічно організовану структуру меню
програмного забезпечення. Керування аналізатором здійснюється на сенсорному
дисплеї. Функції і опції меню представлені окремими кнопками або переліками.
Активація здійснюється натисканням на відповідну ділянку дисплея.

Натиснуті кнопки підсвічуються голубим кольором.

Якщо упродовж декількох хвилин кнопки не натискалися, програмне забезпечення


автоматично переходить у режим очікування (Standby). У цьому режимі тримач
переміщується всередину аналізатора, дисплей відображає лише поточний час.

Для повернення у режим готовності до вимірювань необхідно торкнутися дисплея у


будь-якому місці.

18
4.1 Огляд меню

Натискання HOME або Режим очікування


автоматично через вста-
новлений проміжок часу (аналізатор ввімкнено)

Режим готовності

Розміщення Вимірювання
Інформація ID
смужки Відображення
результатів
про пацієнта Seq.No

Режим Режим відліку часу:


стандартний / Smart®

Типи зразка: зразок пацієнта, Коментарі


контроль, Urinorm-N, Urinorm-P Інформація
про зразок Колір
Фільтри: всі, за ID, за № п/п, Прозорість
позитивні, не друкувалися
Пам'ять
День: всі, поточний
робочий день, за датою
Дія: відображення, друк,
надсилання до ЛІС, запис на
USB, видалення

Контроль якості

Калібрування Код калібрування / Поточне

Вихід з системи

Послідовність: звичайна, нова


Налаштування Параметри смужки
Одиниці: традиційні, СІ, умовні

Принтер: так / ні
Інтерфейс користувача Інтерфейс: так / ні
Звук: так / ні

Мова EN, DE, FR, IT, CZ, PL, ES, RU

Дата і час

Логотип: так / ні
Заголовок друку: 1 / 2
Користувальницьке
меню Текст привітання: 1 / 2
Колір тексту: 1/2/3/4/5/6/7/8/9
Прозорість тексту: 1 / 2 / 3 / 4
Перерахунок SG

19
4.2 Головне меню
Для переходу до опцій головного меню необхідно у режимі готовності до
вимірювань натиснути кнопку MENU / МЕНЮ, відкривається нижченаведене вікно:

• Режим відліку часу (кнопка MODE / РЕЖИМ):


Аналізатор працює в двох режимах відліку часу інкубації:
- стандартний (Standard);
- Smart Timing®.
В стандартному режимі відлік часу інкубації розпочинається лише після
розміщення тестової смужки у тримачі аналізатора. Через 60 секунд відбуваються
 

вимірювання і проводиться обчислення результатів.


В режимі Smart Timing® інкубація проводиться поза аналізатором, одночасно на

спеціальному пластиковому килимку можуть інкубуватися до 4 смужок.
• Калібрування (кнопка CALIBRATION / КАЛИБРОВКА):
Опції калібрування аналізатора для поточного номеру партії тестових смужок
MicroalbuPHAN® LAURA.
• Вихід з системи (кнопка LOGOUT):
Вихід з облікового запису поточного користувача.
• Внутрішня пам'ять (кнопка MEMORY / ПАМЯТЬ):
Аналізатор LAURA® Smart має вбудовану пам'ять з обсягом на 400 останніх
результатів аналізів зразків пацієнтів, 100 результатів контролю якості (аналізу
сірих контрольних смужок) та 100 результатів для контрольної сечі URINORM.
Отримані результати разом із супутньою інформацією (дата, час, коментар, колір
та інші) у будь-який час доступні для пошуку, перегляду, друкування або
надсилання до ЛІС.
• Контроль якості вимірювань (кнопка QC TEST / КОНТРОЛЬ КАЧЕСТВА):


Якість вимірювань аналізатора контролюється за допомогою сірих контрольних


смужок та контрольної сечі URINORM. При аналізі сірих контрольних смужок
отримані результати порівнюються із наперед встановленими значеннями, для
контрольної сечі – із цільовими значеннями, вказаними у Інструкціях-вкладеннях.
• Налаштування аналізатора (кнопка SETUP / УСТАНОВКИ):
Налаштування робочих параметрів аналізатора LAURA® Smart.

20
4.2.1 Режими відліку часу

Аналізатор LAURA® Smart працює в двох режимах відліку часу інкубації:


стандартний (Standard) та Smart Timing®.

Стандартний режим
Послідовний (нова смужка лише після завершення аналізу попередньої) робочий
процес (див. Розділ 3.3). Максимальна продуктивність – 1 смужка на хвилину.

Smart Timing®
Режим використовується для підвищення продуктивності аналізатора LAURA® Smart.

Інкубація смужок у цьому режимі відбувається не лише у тримачі, але й "за бортом"
аналізатора. Оператор розміщує додаткові смужки на спеціальному інкубаційному
пластиковому килимку і після інкубації встановлює в аналізатор лише для проведення
вимірювань. Інкубаційний килимок має розмітку на 4 смужки для зручного
користування, відлік часу проводиться аналізатором для всіх смужок одночасно.

Робочий процес для режиму Smart Timing®:


• Занурити смужку у зразок сечі, видалити надлишок сечі згідно вищеописаних
у Посібнику інструкцій і розмістити у тримачі аналізатора. Аналізатор розпізнає
смужку і розпочинає відлік часу інкубації.
• Через кожні 15 секунд стають доступними наступні таймери (позначки
підсвічуються зеленим кольором). Занурювати нові смужки в наступні зразки сечі.
Нанесення зразків на смужки здійснювати лише за наявності вільного таймера
(позначка зеленого кольору).
• Розміщувати смужки послідовно на нумеровані ділянки інкубаційного килимка,

після чого одразу натискати на відповідний таймер на дисплеї (позначка таймера


змінює колір на жовтий).
• По завершенню процесів інкубації подаються звукові сигнали і позначки таймерів
змінюють колір на червоний.
• Для проведення вимірювань послідовно розміщувати у тримачі аналізатора
смужки, для яких інкубація завершилася.
• Проаналізовані смужки вилучати з тримача і утилізувати їх у контейнер для
відходів.

Робочий процес також пояснений нижче із зображеннями.

21
На зображеннях нижче позиція 1 доступна для розміщення нової смужки. Для
смужки з позиції 2 (зразок 0002) інкубація завершена і смужка розміщена у тримачі
аналізатора (проводиться вимірювання). Для смужок у позиціях 3 і 4 (зразки 0003,
0004) інкубація триває, для позиції 3 – готовність до розміщення в тримачі одразу
після аналізу смужки з позиції 2.

Для мінімізації ризиків перехресної контамінації між зразками слідкувати


за чистотою інкубаційного килимка.

22
4.2.2 Калібрування

Опція призначена для калібрування аналізатора для поточного номеру партії тестових
смужок MicroalbuPHAN® LAURA. Калібрування здійснюється для обох діагностичних
зон (визначення мікроальбуміну і креатиніну у сечі).

Шестизначний калібрувальний код міститься серед маркування тубуса із смужками


під номером партії. Перші три цифри пов'язані із зоною визначення креатиніну,
 

останні три – із зоною визначення мікроальбуміну у зразках сечі.


Для доступу до функцій калібрування
натиснути кнопку CALIBRATION/
КАЛИБРОВКА головного меню.

Кнопка CALIBRATION CODE / КАЛИБРОВКА


КОДА викликає екранну клавіатуру для
ручного введення калібрувального коду
(підтвердження – кнопка OK).

Кнопка DEFAULT / ПО УМОЛЧАНИЮ встановлює поточне значення за


замовчуванням (435820).

Калібрування необхідне лише для тестових смужок MicroalbuPHAN® LAURA!

23
4.2.3 Пам'ять

Аналізатор LAURA® Smart має внутрішню енергонезалежну пам'ять з обсягом на 400


останніх результатів аналізів зразків пацієнтів, 100 результатів контролю якості
(аналізу сірих контрольних смужок) та 100 результатів для контрольної сечі URINORM.

При перевищенні обсягів пам'яті старі результати перезаписуються новими без


окремих застережень і повідомлень.

Після завершення кожного вимірювання аналізатор автоматично зберігає його


 

чисельні результати разом із супутньою інформацією:

• Чисельні результати аналізу


• Тип смужки
• Порядковий номер вимірювання
• Ідентифікатор зразка
• Дата і час проведення аналізу
• Колір зразка
• Прозорість зразка
• Коментарі

Опції внутрішньої пам'яті доступні після натискання кнопки MEMORY / ПАМЯТЬ


головного меню. Відкривається нижченаведене вікно:

Кнопки TYPE, FILTER / ВЫБОР (ФИЛЬТР) і DAY / ДЕНЬ призначені для налаштування

параметрів відбору результатів. Кнопка START / СТАРТ активує відбір згідно введених
параметрів.

24
Доступні варіанти параметрів відбору результатів аналізів:

• Тип зразка (кнопка TYPE):


o Standard - зразки пацієнтів;

o Control - сірі контрольні смужки;


o Urinorm-N - нормальна (негативна) контрольна сеча;


o Urinorm-P - патологічна (позитивна) контрольна сеча.


• Фільтри відбору (кнопка FILTER / ВЫБОР (ФИЛЬТР)):


o All (Все) - всі результати з пам'яті;
o ID (ИН) - за ідентифікатором зразка;
o Seq.No (№ п/п) - за порядковим номером вимірювання;
o Positive (Положительные результаты) - принаймні 1 патологічний параметр;
o Not printed (Не отпечатано) - результати не роздруковувалися;
o Error - результати з похибкою під час вимірювання.

• Відбір за датою (кнопка DAY / ДЕНЬ):


o All (Все) - всі результати;
o Today (Сегодня) - результати поточного робочого дня;
o Specific date (Дата) - результати певного робочого дня (обрання дати)
(Вибір здійснюється лише з-поміж днів, для яких у пам'яті аналізатора наявні
результати вимірювань).

• Дія з обраними результатами (кнопка ACTION / ДЕЙСТВИЕ):


o Display (Показать) - відображення обраних результатів на дисплеї;
o Print (Печать) - друк обраних результатів;
o Send (Послать) - надсилання результатів до ЛІС через RS232 і USB-порти;
o USB - запис обраних результатів на USB-носій;
o Delete (Стереть) - видалення обраних результатів з пам'яті аналізатора.

Після введення всіх параметрів відбору результатів і дії з ними необхідно натиснути
кнопку START / СТАРТ. При обранні дії DISPLAY / ПОКАЗАТЬ результати
відображаються у нижченаведеній формі:
Останній в часі результат, який
задовольняє критерії відбору,
відобразиться на дисплеї. Для
переходу до попередніх і наступних
результатів використовувати
кнопки-стрілки в нижній частині
дисплея. До поточно відображеного
результату може бути доданий
коментар (поле COMMENTS /
КОММЕНТАРИЙ), крім цього він
може бути роздрукований (кнопка
PRINT / ПЕЧАТЬ).

25
4.2.4 Контроль якості

Опція контролю якості вимірювань головного меню (кнопка QCTEST / КОНТРОЛЬ


КАЧЕСТВА) призначена для перевірки оптичної системи аналізатора (з використанням
сірих контрольних смужок) та всього робочого процесу вимірювань (з використанням
контрольної сечі URINORM).

4.2.4.1 Сірі контрольні смужки

Метою тестових вимірювань з використанням сірих контрольних смужок є перевірка


правильності роботи оптичної системи аналізатора. Проводити тестування необхідно
принаймні раз на тиждень або частіше при отриманні недостовірних результатів. Сірі
контрольні смужки входять до комплекту поставки аналізатора LAURA® Smart.


Для запобігання деградації сірих контрольних смужок перед проведенням


контрольних вимірювань необхідно ретельно очищувати тримач смужок.

Процедура контролю якості з використанням сірих контрольних смужок:


• Натиснути кнопку QCTEST / КОНТРОЛЬ КАЧЕСТВА головного меню;
• Вилучити одну сіру контрольну смужку з тубуса і розмістити її у тримачі;
• Аналізатор розпізнає смужку і розпочинає вимірювання;
• Після завершення вимірювань оцінити отримані результати.

Отримані в ході вимірювань значення інтенсивності відбитого світла для кожної сірої
ділянки смужок на двох довжинах хвиль порівнюються із наперед встановленими
контрольними значеннями, які записані у пам'яті аналізатора. Здійснюється
відображення на дисплеї і друк результатів. Якщо результати входять у допустимі
діапазони, то з'являється повідомлення QC TEST: OK (Тест: ОК):
Роздруківка результатів
вимірювань контролю якості
(рекомендовано зберігати в
лабораторії):

Якщо використовуються смужки з нового тубуса, необхідно налаштувати


калібрувальний код (вручну або з використанням зчитувача штрих-кодів).

26
Якщо результати вимірювань є незадовільними, з'явиться відповідне повідомлення,
чисельні значення будуть виділені червоним кольором. Необхідно повторити
вимірювання з іншою смужкою, при повторному отриманні незадовільних результатів
слід звернутися до сервісного інженера (служби технічної підтримки).


Зберігати сірі контрольні смужки лише в оригінальному тубусі, не торкатися

руками поверхні, поводитися з обережністю. Правила використання вказані
серед маркування тубуса.

4.2.4.2 Контрольна сеча URINORM

Контрольна сеча URINORM призначена для об'єктивної візуальної і чисельної оцінки


точності і відтворюваності результатів вимірювань на аналізаторах LAURA® і
LAURA® Smart з використанням діагностичних смужок PHAN®. Отримані під час
вимірювань значення порівнюються із цільовими (приписаними) для використаних
смужок.

Процедура контролю якості з використанням контрольної сечі URINORM:


• Натиснути кнопку QCTEST / КОНТРОЛЬ КАЧЕСТВА головного меню;
• Вилучити 2 діагностичні смужки з тубуса;
• Натиснути кнопку URINORM N;
• Занурити першу смужку у контрольну сечу Urinorm N, вилучити надлишок сечі і
розмістити смужку у тримачі аналізатора;
• Після завершення вимірювання натиснути кнопку URINORM Р;
• Занурити другу сміжку у контрольну сечу Urinorm P, вилучити надлишок сечі і
розмістити смужку у тримачі аналізатора;
• Зачекати до отримання результатів вимірювань.

Отримані в ході вимірювань чисельні значення порівнюються із наперед


встановленими цільовими значеннями, які записані у пам'яті аналізатора для
поточного номеру партії контрольної сечі URINORM. Якщо результати входять у
допустимі діапазони, то вони відображаються символами білого кольору.

Якщо результати є незадовільними (виходять за межі допустимих діапазонів), то вони


позначаються червоним кольором з двома знаками оклику. У такому випадку


необхідно перевірити термін придатності використаних матеріалів і повторити
вимірювання (за необхідності з новими діагностичними смужками та (або) новою
контрольною сечею URINORM). При повторному отриманні незадовільних результатів
слід звернутися до сервісного інженера (служби технічної підтримки).

Роздруківки результатів контролю якості з використанням контрольної сечі URINORM


рекомендовано зберігати в лабораторії.

27
4.2.5 Меню налаштувань

Налаштування робочих параметрів аналізатора LAURA® Smart здійснюються при


натисканні кнопки SETUP / УСТАНОВКИ головного меню. З'являється меню
налаштувань:

Налаштування згруповані нижчевказаним чином:

• група PARAMETER / ПАРАМЕТР (див. Розділ 4.3): налаштування, пов'язані з


вимірюваннями і діагностичними смужками, а саме:
ORDER / ПОСЛЕДОВАТ. - послідовність друку результатів аналізів;
UNIT / ЕДИНИЦЫ - одиниці вимірювання для різних тестів.

• група USER INTERFACE / ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗ. (див. Розділ 4.4): загальні


налаштування інтерфейса користувача:

PRINTER / ПРИНТЕР - автоматичний друк результатів (ON/OFF);


INTERFACE / ИНТЕРФЕЙС - автоматичне надсилання результатів до ЛІС
(ON/OFF);
SOUND / ЗВУК - звукові сповіщення (ON/OFF).

• вибір мови інтерфейсу LANGUAGE / ЯЗЫК (див. Розділ 4.5) з-поміж варіантів:
EN – англійська;
DE – німецька;
FR – французька;
IT – італійська;
CZ – чеська;
ES – іспанська;
RU – російська.

• установка формату і налаштування дати і часу DATE/TIME / ДАТА/ВРЕМЯ


(див. Розділ 4.6);

• користувальницьке меню CUSTOMISATION / СОБСТВ. НАСТРОЙКИ


(див. Розділ 4.7).
28
4.3 Налаштування параметрів
Група налаштувань параметрів поділяється на два підменю:
• ORDER/ ПОСЛЕДОВАТ. - послідовність друку результатів аналізів;
• UNIT/ ЕДИНИЦЫ - одиниці вимірювання для різних тестів.

4.3.1 Послідовність друку результатів

Доступними є наступні опції послідовності друку результатів:

Кнопка DEFAULT / ВСТРОЕННАЯ - послідовність за замовчуванням, відповідає


послідовності тестів діагностичних смужок DekaPHAN® LAURA.

Кнопка NEW / НОВАЯ - викликає перелік тестів, які можна розмістити у


довільному порядку послідовним натисканням на відповідні кнопки.

29
4.3.2 Налаштування одиниць вимірювання

Налаштування одиниць вимірювання здійснюється в підменю UNIT/ЕДИНИЦЫ


групи налаштувань параметрів:

Можливими варіантами є традиційні (CONV), одиниці СІ (SI), умовні (ARB) або їх


комбінації (CONV+ARB, SI+ARB). Для обрання натиснути кнопку CONV / ВСЕ:
ТРАДИЦИОНН..
Якщо необхідно встановити одиниці вимірювання окремо для кожного тесту, то слід
натиснути кнопку PAD TO PAD / ОТ ЗОНЫ К ЗОНЕ. На дисплеї відображаються окремі
тести, для кожного з яких надається можливість обрати одиниці вимірювання.

У таблиці нижче наводяться всі можливі варіанти одиниць вимірювання, а


також рівні аналітичних значень для всіх доступних тестів:

30
4.3.3 Таблиця параметрів
Тест (параметр) Традиційні СІ Умовні
Значення Одиниці Значення Одиниці Значення
BLD / КРВ NEG / Отр. Eрі/мкл NEG / Отр. Eрі/мкл NEG / Отр.
10 10 1+
50 50 2+
250 250 3+
LEU / ЛЕЙ NEG / Отр. Лей/мкл NEG / Отр. Лей/мкл NEG / Отр.
25 25 1+
75 75 2+
500 500 3+
BIL / БИЛ NEG / Отр. мг/дл NEG / Отр. мкмоль/л NEG / Отр.
1 17 1+
3 51 2+
6 103 3+
UBG / УБГ NORM / Норм. мг/дл NORM / Норм. мкмоль/л NORM / Норм.
1 17 1+
3 51 2+
6 102 3+
12 203 4+
KET / КЕТ NEG / Отр. мг/дл NEG / Отр. ммоль/л NEG / Отр.
5,2 0,5 ±
16 1,5 1+
52 5 2+
156 15 3+
GLU / ГЛЮ NORM / Норм. мг/дл NORM / Норм. ммоль/л NORM / Норм.
50 2,8 1+
100 5,5 2+
300 17 3+
1000 55 4+
PRO / БЕЛ NEG / Отр. мг/дл NEG / Отр. г/л NEG / Отр.
30 0,3 1+
100 1 2+
500 5 3+
pH 5
6
6,5
7
8
9
NIT / НИТ NEG / ОТР.
POS / ПОЛОЖИТ.
SG / УВ 1,000
1,005
1,010
1,015
1,020
1,025
1,030
CRE / КРЕ 0,1 г/л 0,9 ммоль/л
0,25 2,2
1 8,8
2 17,7
>3 > 26,5
MA / МА 10 мг/л 0,01 г/л
30 0,03
80 0,08
150 0,15
300 0,3
1000 1
5000 5

31
4.4 Інтерфейс користувача
У підменю USER INTERFACE / ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗ. здійснюються налаштування
(ввімкнення або вимкнення) основних елементів інтерфейсу користувача, а саме:

• PRINTER / ПРИНТЕР - автоматичний друк результатів (ON/OFF);



• INTERFACE / ИНТЕРФЕЙС - автоматичне надсилання результатів до ЛІС
(ON/OFF);
• SOUND /ЗВУК - звукові сповіщення (ON/OFF).

Для всіх вищенаведених елементів інтерфейса аналізатора LAURA® Smart


заводським налаштуванням є ввімкнений стан (ON / ВКЛ).

PRINTER / ПРИНТЕР: ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ). Результати аналізів будуть / не будуть


автоматично друкуватися на принтері негайно після завершення вимірювань. У
будь-якому випадку здійснюється зберігання результатів у пам'яті аналізатора.
Результати можна роздрукувати, поки вони відображаються на дисплеї, або ж з
відповідного меню у будь-який час пізніше.

INTERFACE / ИНТЕРФЕЙС: ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ). Результати аналізів будуть / не будуть


автоматично надсилатися на сервер ЛІС негайно після завершення вимірювань. У
будь-якому випадку здійснюється зберігання результатів у пам'яті аналізатора.
Результати можна надіслати до ЛІС з відповідного меню у будь-який час пізніше.

SOUND /ЗВУК: ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ). Робота аналізатора буде / не буде


супроводжуватися звуковими сповіщеннями. Аварійні звукові сповіщення
залишаються завжди ввімкненими (не залежать від даного налаштування).

32
4.5 Налаштування мови
Вибір мови інтерфейсу аналізатора LAURA® Smart здійснюється в підменю
LANGUAGE / ЯЗЫК натисканням на відповідну кнопку. У переліку варіантів
(початково відображаються перші 4 з 8 доступних) поточний підсвічується
голубим кольором. Для підтвердження вибору натиснути кнопку OK.
Перехід до решти мов здійснюється натисканням кнопки
.

Доступними є наступні мови


інтерфейса:
англійська;
німецька;
французька;
італійська;
чеська;
іспанська;
російська.

4.6 Налаштування дати і часу


Вибір формату і налаштування дати і


часу здійснюються в підменю
DATE/TIME / ДАТА/ВРЕМЯ.
Відображається вікно SET DATE & TIME.
Для налаштування дати і часу натиснути
відповідні кнопки і ввести поточні
значення з використанням цифрової
екранної клавіатури, яка з'являється на
дисплеї.
Для налаштування формату дати
натиснути кнопку FORM і обрати
з-поміж наступних варіантів:
Рік – Місяць – День (YYYY-MM-DD);
День – Місяць – Рік (DD-MM-YYYY);
– День – Рік (MM-DD-YYYY).
Місяць

Для збереження налаштувань натиснути кнопку OK. Відлік часу і дати в годиннику
аналізатора LAURA® Smart відбувається за рахунок вбудованої літієвої батареї,
незалежної від інших режимів загального електроживлення аналізатора.

33
4.7 Користувальницьке меню
Користувальницьке меню CUSTOMISATION / СОБСТВ. НАСТРОЙКИ призначене для
введення налаштувань текстової інформації, яка додатково відображається під час
друкування на принтері аналізатора LAURA® Smart. Текстова інформація вводиться
за допомогою екранної або зовнішньої клавіатури.
Налаштуванню підлягають:
• 2 рядки заголовка (HEADER / ЗАГОЛОВОК) друкованого звіту результатів, кожен
до 24 символів;


• 2 рядки друкованого привітання (GREETINGS / ПРИВЕТСТВИЕ) після


самотестування аналізатора, кожен до 24 символів;


• 4 рядка коментарів-пояснень до прозорості зразків (CLARITY / ПРОЗРАЧНОСТЬ),


кожен до 10 символів;


• 9 рядків коментарів-пояснень до кольору зразків (COLOR / ЦВЕТ), кожен до 10


символів.


Кнопка LOGO дозволяє ввімкнути та вимкнути відображення логотипа

під час друкування результатів аналізів.


 

Перехід між сторінками опцій здійснюється за допомогою кнопок-стрілок


в нижній частині дисплея.

34
4.7.1 Aвтоматичний перерахунок результатів SG

Для зразків сечі з показником рН понад 7 відбувається спотворення (заниження)


результатів визначення показника питомої ваги (SG). Для корекції результатів аналізів
таких зразків і досягнення їх співставності з отриманими з використанням
референсних методів (рефрактометрія, урометрія) необхідно додавати до отриманих
значень 0,005.
Програмне забезпечення аналізаторів LAURA® і LAURA® Smart містить функцію
автоматичної корекції результатів визначення питомої ваги залежно від показника рН.
Для ввімкнення автоматичної корекції необхідно в меню CUSTOMISATION / СОБСТВ.
НАСТРОЙКИ натиснути кнопку SG Recount. Під час контролю якості (аналізів
контрольної сечі URINORM) автоматична корекція деактивується, навіть якщо раніше
 

була ввімкнена вищеозначеним способом.

4.8 Автономне живлення


Аналізатор LAURA® Smart може експлуатуватися в режимі автономного живлення.
Відсік для батарей живлення розташований на денці аналізатора і розрахований на
6 батарей або акумуляторів 1,5 В типу AA. При розміщенні батарей необхідно
контролювати відповідність їх полярності і маркування всередині відсіку.

Для батарей електроживлення типу LRG середній ресурс роботи аналізатора


становить 200 аналізів з друкуванням результатів або 240 аналізів без друкування.
В автономному режимі роботи на дисплеї відображається позначка автономного
живлення і здійснюється індикація ресурсу батарей (див. Розділ 1.4).

Рекомендації для подовження ресурсу батарей електроживлення:


• Вимкнути опцію автоматичного друку результатів, роздруковувати лише необхідні;
• Після завершення серії аналізів вимикати аналізатор.

В режимі очікування аналізатор також споживає електроенергію!

Якщо живлення відбувається в автономному режимі, аналізатор подає звукове


сповіщення при переході в режим очікування. Якщо кабель аналізатора під'єднаний
до робочої електромережі, то живлення від батарей припиняється.

35
5. Сервісна інформація
Аналізатор LAURA® Smart є високочутливим і точним вимірювальним обладнанням.
Всі оптичні компоненти і вимірювальний блок відкалібровані і налаштовані під час
виробництва.

5.1 Пошук і усунення несправностей


Нижченаведена таблиця призначена для ідентифікації несправностей, які можуть
виникати під час експлуатації аналізатора, і містить рекомендації по їх усуненню.
Несправність Можливі причини Рекомендовані дії
Аналізатор не Немає електроживлення, Перевірити параметри
вмикається, або воно має некоректні електроживлення, справність і
дисплей не параметри. правильність під'єднання
засвічується адаптера.
Невдале Механічні перешкоди руху Перевірити чистоту тримача і
самотестування тримача смужок (забруднення вільність його механічного
аналізатора або ушкодження). просування в аналізатор.
Друк не Кришка принтера не закрита. Перевірити принтер на наявність
відбувається або Неправильний тип паперу. ушкоджень або забиття папером.
роздруківка Папір неправильно Встановити папір правильним
порожня встановлений у принтер. чином. Закрити кришку принтера.
Аналізатор Тримач смужок у Перевірити розташування
не розпізнає неправильній позиції. детекторного віконця прямо під
діагностичну смужку детектором смужок.
З'єднання з сервером Кабель підключений неправильно або Перевірити кабель.
ЛІС (зовнішнім несправний. Вимкнений режим Перевірити режим надсилання
комп'ютером) надсилання результатів або результатів і правильність
відсутнє неправильні налаштування з'єднання. налаштувань.
Похибка вимірювання Некоректний тип смужки або Повторити аналіз із дотриманням
аналізатора неправильне її розміщення. Суха процедури вимірювання (див.
("Measurement Error") або недостатньо змочена зразком Розділ 3.3)
смужка.
Повідомлення Суха діагностична смужка. Занурити смужку у зразок і
"Dry strip" повторити аналіз.
Повідомлення Наявні перешкоди руху тримача смужок Вимкнути аналізатор і
"Mechanical Error" або він у неправильній позиції. перевстановити тримач смужок.
Повідомлення Референсні Вимкнути аналізатор, провести
"Ref PAD Error" діагностичні зони очищення тримача смужок включно з
забруднені або мають референсними зонами (див. Розділ 3.7);
механічні ушкодження. у випадку механічних ушкоджень
звернутися за сервісною підтримкою.

5.2 Сервісна підтримка


Якщо вказані в таблиці Розділу 5.1 рекомендовані дії не допомогли усунути
несправності, необхідно звернутися за сервісною підтримкою до постачальника
аналізатора.

Не знімати верхню кришку аналізатора для самостійних маніпуляцій!


36
5.3 Інформація з безпеки
Аналізатор LAURA® Smart відповідає вимогам Директив ЄС 2014/30/EU та 2014/35/EU

стосовно електричного обладнання.

Аналізатор LAURA® Smart разом із діагностичними смужками PHAN® LAURA


задовольняє вимоги Директиви ЄС 98/79/EC стосовно засобів in vitro діагностики.

5.4 Виробник
Виробник аналізатора LAURA® Smart і діагностичних смужок PHAN® LAURA:

Erba Lachema s.r.o.


Karásek 2219/1d, 621 00 Brno
Czech Republic
Tel.: +420 517 077 111, fax: +420 517 077 077
E-mail: diagnostics@erbamannheim.com

www.erbalachema.com

5.5 Інформація для замовлень


кат. номер:
Аналізатор LAURA® Smart – INS00064
DekaPHAN® LAURAHeptaPHAN®
– URPH0028
LAURAPentaPHAN® LAURA – URPH0027

TetraPHAN® SG LAURADiaPHAN® – URPH0026
LAURA – URPH0025
MicroalbuPHAN® LAURA – URPH0024
Сірі контрольні смужки для – URPH0029
аналізатора LAURA®Smart
– URPH1003
Запчастини і витратні матеріали:
Тримач смужок для LAURA® Smart – 50003510
Блок живлення для LAURA® Smart – 50003511
Кабель послідовного з'єднання для
LAURA® Smart – 50003512
Папір для термопринтера 57/50/12 – 51000230

5.6 Гарантійні умови


Умови гарантії і гарантійні зобов'язання повинні бути окреслені в Договорах на
поставку обладання.

37
6. Tехнічні характеристики

Загальні Габарити 230×127×110 мм


характеристики Вага 0,7 кг (без батарей)
Електроживлення Зовнішній адаптер
вих. 9 В пост. струму / 2 A
вх. 90–230 В / 50–60 Гц
Енергоспоживання 20 Вт / 6 Вт
макс / режим очікування
Батареї 6×1,5 В тип AA
Ресурс батарей (тип LRG) 200 аналізів з друкуванням,
240 аналізів без друкування

Вимірювання Метод Рефлексійна фотометрія


Продуктивність до 240 аналізів (смужок) на годину
Довжини хвиль 470, 540, 650 нм
Роздільна здатність 10 біт

Інтерфейс користувача Принтер Термопринтер, ширина паперу 58 мм


24 символи/рядок
LCD-дисплей Кольоровий TFT 320×240 точок

Пам'ять Обсяг 400 результатів зразків пацієнтів


100 результатів сірих контрольних смужок
100 результатів контрольної сечі URINORM
Живлення пам'яті Літієва батарея (+ годинник)

Зовнішні підключення Підключення до ЛІС Послідовне з'єднання RS232,


USB-порт тип В
Клавіатура, ПК, зчитувач USB-порти (2x USB тип A, 1x USB тип B)

Умови Температура 15–35 °C


навколишнього Oптимальний діапазон: 20–25 °C
середовища Вологість 20–80 %
Робоче місце Рівна горизонтальна поверхня
Без вібрацій
Без впливу прямого сонячного світла

Зберігання і Температура -20–60 °C


транспортування Вологість 20–90 %

38
7. Протокол послідовного з'єднання

Для підключення до сервера ЛІС або зовнішнього комп'ютера аналізатор


LAURA® Smart використовує послідовний інтерфейс RS232. У ввімкненому
режимі INTERFACE / ИНТЕРФЕЙС результати аналізів будуть автоматично
надсилатися негайно після завершення вимірювань. Результати можна надіслати
до ЛІС у будь-який час пізніше.
Параметри з'єднання RS232:
Baud rate: 19 200 Bd

Bit length 8
Parity: No
Stop bit: 1
Фізичне з'єднання відбувається через коннектор типу DB9 наступним чином:
 

№ піну Сигнал
2 TxD
3 RxD
5 GND
1, 4, 6, 7, 8, 9 не використовуються
Результати також надсилаються при підключенні через USB-порт. Формат даних
у такому випадку зберігається таким же, що й під час послідовного підключення.
Комунікація є односпрямованою (LAURA® Smart -> HOST), дані надсилаються у
текстовому форматі ASCII. В одному пакеті даних надсилається один результат.
Пакет даних має наступний формат:
К-ть
Поле Символи
бітів
Frame start STX Strip name 9 space CR, LF 26
Seq.No line “Seq.No:” SP 4 char long Seq number, right CR, LF 26
7 char justified, filled with 0
ID line “Pat.ID:” SP 14 char long ID 2×SP CR, LF 26
7char
COLOR „COLOR:“ 3×SP Color text 10 char CR.LF 21
CLARITY „CLARITY:“ SP Clarity text 10 char CR LF 21
Date line YYYY.MM.DD 6×SP HH:MM 3×SP CR, LF 26
1st. result line ‘*’ or SP 3char SP 5char SP 6char SP 5char CR, LF 26
SP par. result unit ARB
name Conv result
or SI

10th. result ‘*’ or SP 3char SP 5char SP 6char SP 5char CR, LF 26


line SP par. result unit ARB
name Conv result
or SI
Comment line { 80 char long comment or space } 82
Frame end ETX 1

39
де: • STX = 0x02, ETX = 0x03, CR = 0x0d, LF = 0x0a, SP = 0x20;
• Порядок результатів у пакеті не залежить від встановленого користувачем
порядку тестів для друку;

• Для діагностичних смужок (HeptaPHAN® LAURA, PentaPHAN® LAURA, TetraPHAN® SG


LAURA, DiaPHAN® LAURA, MicroalbuPHAN® LAURA) надсилається кількість рядків
значень результатів, що відповідає кількості діагностичних зон;
• Чисельні значення залежать від налаштованих користувачем одиниць

вимірювання у відповідному розділі меню програмного забезпечення.

Драйвери USB доступні за адресою: http://www.ftdichip.com/Drivers/VCP.htm

8. Коротка інструкція
з використання
1. Перевірити зовнішній вигляд і переконатися у відсутності пошкоджень обладнання.

2. Під'єднати аналізатор до мережі електроживлення за допомогою вилки адаптера


і переконатися у надійності підключення.

3. Ввімкнути аналізатор вимикачем на задній панелі.

4. Зачекати, поки аналізатор проведе самотестування.

5. В програмному забезпеченні налаштувати режими отримання результатів:


негайний друк після завершення кожного аналізу, друк після серії аналізів,
автоматичне надсилання до ЛІС тощо.

6. Розпочати вимірювання в обраному режимі ідентифікації зразка: за порядковим


номером вимірювання або за ідентифікатором.
 

7. Провести аналіз зразків сечі згідно вимог Посібника та інструкцій-вкладень до


діагностичних смужок.

8. Провести очищення аналізатора після всіх аналізів, запланованих на робочий день.

9. Залишити аналізатор в режимі очікування або вимкнути його вимикачем на задній


панелі.

40

You might also like