Professional Documents
Culture Documents
The Wife of Bath 'S Prologue and Tale: El Izabe TH S Cala
The Wife of Bath 'S Prologue and Tale: El Izabe TH S Cala
EL IZABE TH S CALA
The most recognizable figure from the Canterbury Tales, the Wife of Bath has
attained a celebrity that few premodern figures can rival. Mention the title of
Chaucer’s most famous literary work, and she is recalled almost immediately as
the avatar of his story collection and its bustling pilgrim figures. Even in
Chaucer’s lifetime she appears to have enjoyed a certain notoriety. His satiric
poem on marriage (written to a friend named Bukton) cites her authority on how
“hard is to be bonde.”1 Within the Canterbury Tales itself she looms larger than
life – at least the frame story’s imitation of it. In The Merchant’s Tale, Justinus
advises his brother against marrying by recalling her exemplary wisdom: “The
Wif of Bathe, if ye han understonde, / Of mariage, which we have on honde, /
Declared hath ful wel in litel space” (i v. 1685–87). Audible well beyond her own
performance, then, the Wife’s words resonate at impossible levels of the Tales’
fictional discourse. And it’s something of a surprise that they do. For the Wife is
the only secular woman on the pilgrimage and, as such, could have been a minor
voice in the cacophony of male social types that the poem presents.
Despite the fact that she’s hardly the kind of figure that ought to speak for the
Middle Ages, the Wife carries representative status because she offers the
premier example of Chaucer’s extraordinary powers of representation.
Provoking arguments about the authenticity of her feminine “voice” and
quarrels about treating literary figures as real people, the Wife operates as
a foundational example of what Chaucer can do with rhetoric, with institu-
tional discourses, and with artistic license to create a near-perfect illusion that
someone else, with her own subjective viewpoint and limitations, is speaking.
This feature, above all, is what has made Chaucer’s writing seem modern at any
historical moment, including our own. But it has also placed the Wife of Bath at
the center of nearly every critical controversy about the tale-collection.
A creation of highly gendered discourses, anti-marital polemic, and predatory
market economics, she also speaks beyond them and reveals their limits. As the
representative of Chaucer’s powers of representation, the Wife dominates (in
more ways than one) the Canterbury Tales.
105
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Carleton University Library, on 09 Nov 2020 at 07:29:34, subject to the Cambridge Core
terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/9781316848463.009
elizabeth scala
106
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Carleton University Library, on 09 Nov 2020 at 07:29:34, subject to the Cambridge Core
terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/9781316848463.009
The Wife of Bath’s Prologue and Tale
What is “right enough” for her implies someone for whom it is not, even if we
are unsure who this someone might be, and her defensive qualification of the
value of her experience contradicts authorized, clerical conceptions of female
propriety and wifely submission, ideas lauded by the Man of Law in the one
tale occupying the preceding fragment.5 But the Wife herself is disruption.
Not only does she disrupt patriarchal norms governing the behavior of
secular women, her own rhetorical style also works in disruptive ways. She
can hardly get one idea out before she qualifies, modifies, or otherwise
interrupts herself, digressing in stereotypically “feminine” fashion. These
disruptions, from within and from others, make her a figure remarkable for
what has been continually called her “vitality,” making us believe that a real
person is speaking.
Complimenting the Wife in the process of interrupting her, the Pardoner
calls her a “noble prechour” (ii i.165), wryly announcing one of the main
offenses the Wife commits in speaking the forthright way she does. Women
were specifically prohibited from preaching on the authority of St. Paul (“It is
a shame for a woman to speak in the church,” 1 Corinthians 14:35: turpe est
enim mulieri loqui in ecclesia). Paul and Jerome are early Christian writers
devoted to female subjugation, particularly in the service of a male celibacy
they sought to promote. Women’s speech is dangerous more generally too, as
both many classical literary stories and the seductive example of Eve evi-
dently taught. Much of the Wife’s preaching, in both form and content,
ironically draws upon St. Jerome, who was vociferous in his condemnation
of women’s speech. The most important text for the Wife – because used in
a variety of ways – is Jerome’s Adversus Jovinianum, a treatise that argues
against the monk, Jovinian, who claimed that virginity and marriage were
equal states. Jerome argues vehemently for the superiority of virginity over
marriage and, especially, remarriage – topics near and dear to the Wife’s
heart. But her defense of married life responds on practical grounds rather
than the absolute terms such clerics would use. If everyone were a virgin, the
Wife asks, where would virginity come from? Attacking on multiple fronts,
107
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Carleton University Library, on 09 Nov 2020 at 07:29:34, subject to the Cambridge Core
terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/9781316848463.009
elizabeth scala
she uses other biblical examples, like Solomon’s many wives, to turn matters
in a different direction or brings Aristotle’s natural philosophy on generation
into the argument. Even more to the point, the Wife argues in the manner of
the early Church fathers themselves by citing scriptural precedents out of
context that serve her immediate purpose.
But rather unlike her scriptural sources, the very ones that would stipulate
her silence, the Wife turns to the question of origins, asking from where
certain opinions derive and questioning the status of those who hold them.
Her most famous of these questions, “Who peinted the leoun, tel me who?”
(i ii.692), reminds us that our understanding of any situation depends upon
the point of view of the one controlling the means of its representation, the
“pilgrim” who gets to tell a tale.6 She thus reminds us how few women get to
speak. This point is central to Chaucer’s fictional project in the Canterbury
Tales as a whole, in which he has turned explicitly to different narrators, with
their own generic choices and points of view, for his framing fiction. The
Wife offers one of the sharpest articulations of what is true everywhere in the
larger poem: one’s assumptions change with each narrative performance.
This sophisticated relativism has long been taken as evidence of Chaucer’s
modernity, and especially so here where it questions the very masculinist
foundations of Church teaching about marriage, sex, and women. It is both
the methodological ground of her performance and the thematic point it
seeks to make.
Appropriating various misogynous texts and drawing on extravagant
allegorical figures like La Vieille from the Roman de la Rose, Chaucer reas-
signs quotations from them as the Wife’s own speech in what Lee Patterson
has identified as a parodic “sermon joyeux,” comically explicating St. Paul’s
text in 1 Corinthians 7:28, “If you accept a wife, you do not sin. And if
a virgin marries, she does not sin: but they will have bodily tribulations from
this” (Si autem acceperis uxorem, non peccasti. Et si nupserit virgo, non
peccavit: tribulationem tamen carnis habebunt huiusmodi).7 Part of the
comedy here is, again, methodological rather than merely thematic: the
Wife operates in the mode of dilation that preachers are wont to exercise
but does so, of course, to defend women’s behavior rather than condemn it.
Such methods were taught in the ars praedicandi (the art of preaching),
a process of textual exposition and illumination that works to entice and to
frustrate its audience simultaneously. By dividing a text and its themes into
discrete parts to be dwelt upon and opened up, dilation extended matters to
reveal a fuller significance not seen at the surface. Given her appearance of
spontaneity and liveliness, another of the subtle ironies of the Wife’s
Prologue is its conventionally clerical, compilational form. Nearly every
line is a quotation of one text or another. She thus aggregates and adapts
108
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Carleton University Library, on 09 Nov 2020 at 07:29:34, subject to the Cambridge Core
terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/9781316848463.009
The Wife of Bath’s Prologue and Tale
for her own ends, and not for the last time, the practices of those opposed
to her.
In fashioning the Wife from these misogynous sources, Chaucer makes her
more than a simple reflection of what they claim about women. He makes her
aware of her sources as such and allows her to undermine their assumptions as
she argues explicitly against them. He thus produces the effect of a text
unraveling against its own construction and revealing the problems inherent
in the materials he has used. Our sense of her deep self-consciousness is borne
out of her knowledge of the authoritative matter of her own making, as she
names and contests the very texts qua texts out of which she is fictively drawn.
These materials are cited in her Prologue as the contents of her fifth husband
Jankyn’s “book of wikked wives” (iii .685), which contains such infamous
works as “Valerie and Theofraste,” as well as “Seinte Jerome[’s] . . .
book again Jovinian” (i ii.671, 674–75). Not only has she read (or, more
likely, heard) them, she has rather dramatically torn them up, literally,
rending pages from Jankyn’s volume and consigning them to the fire. Her
incendiary action might best define the Wife’s larger role in the Tales –
attempting to destroy the clerical “auctoritee” that has brought her into
being.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Carleton University Library, on 09 Nov 2020 at 07:29:34, subject to the Cambridge Core
terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/9781316848463.009
elizabeth scala
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Carleton University Library, on 09 Nov 2020 at 07:29:34, subject to the Cambridge Core
terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/9781316848463.009
The Wife of Bath’s Prologue and Tale
The Wife knows that the best defense is a good offense: by complaining first she
gets the better of her husbands, and she uses their inebriated confusion to accuse
them falsely “of [cavorting with] wenches . . . / Whan that for sik they mighte
unnethe stonde” (iii. 393–94). The Wife knows how to keep these men busy,
distracted by “thing of which they nevere agilte hir live” (i ii.392), indeed by
accusing them of acts they seem incapable of physically performing as she
flatters them with her performance of jealousy. One of the lessons the Wife
has learned in life concerns priority. Just as she seeks to go first to the “offringe”
before the other parish wives (i.449–52), the Wife knows the importance of
making one’s accusations first. But her quickness to control the terms of marital
debate and thus to deflect criticism from herself potentially indicts her in the
end. Here in her confession, as in the argument with her husband that she has
related, the Wife has cannily distracted us from noticing her behavior as she
submerges it behind another story. When she says she could complain and yet
“was in the gilt,” does she admit her guilt or merely reveal that she could
complain even if she were guilty? And does that skill make her guilty or not?
The Wife’s revelations are thus not always fully under the Wife’s control.
Despite her openness, she seems to imply something beyond what appears at
the surface of her speech. For example, at the core of her Prologue she tells
the story of a false dream, a ruse – she openly admits – by which she artfully
seduced her fifth husband. Her idioms will seem familiar:
111
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Carleton University Library, on 09 Nov 2020 at 07:29:34, subject to the Cambridge Core
terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/9781316848463.009
elizabeth scala
The power of the Wife’s discourse is alive in this inset story and at a number
of levels, across which she moves easily with this “soutiltee.” She seeks to
arrest the attention of a man to whom she is attracted, not simply by telling
him she’s been dreaming about him, but by cultivating his submerged desires,
revealing to him what he might not yet recognize. She hardly begins to
describe her fixation on him when she quickly turns, in her dream narrative,
to put him in the active, aggressive role. He goes from being the object of her
dream (“I mette of him”) to the subject of its action (“he wolde han slain
me”) within the space of a single line. A breathless parataxis (“and . . . and . . .
and . . .”) links her claims together and aligns them in a recognizable dream
logic in which she goes from the dreaming subject of discourse to its object,
becoming the victim of his submerged desire. The bed full of blood exposes
a secret ardor (that she hopes he shares) in a surprising spectacle of unrest-
rained violence. And there is something violent about such submerged sexual
desire, not merely in the dream but in the flirtatious recounting of the dream,
which is supposed to excite this would-be lover’s interest. Brilliantly, the
Wife has turned her aggressive designs on Jankyn into his violent passion for
her. Yet, she does not leave him in this aggressive state for too long. In yet
another neat countermove, the Wife works to soothe his apprehensions and
disarm the scene’s violence with the suggestion of another desire: “But yet . . .
/ . . . blood bitokeneth gold, as me was taught.” Beneath the erotic revelation,
the Wife intimates the profitability of her amorous gesture. A rich forty-year-
old widow has much to offer this young man she hopes to seduce with this
story.
And who knows how many times she used this trick? The Wife is aware of
the extent to which she must go to get the upper hand and shares those secrets
with us, lending authenticity to her performance. But the story is also more
complicated than simple willing self-revelation or aggressive feminine manip-
ulation might suggest. The Wife’s dream speaks beyond what the forthright
revelation seems to know. This subterfuge, she says, she learned from her
mother, another woman who evidently knew how to lie to get a man’s
112
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Carleton University Library, on 09 Nov 2020 at 07:29:34, subject to the Cambridge Core
terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/9781316848463.009
The Wife of Bath’s Prologue and Tale
attention. But no story works better than one “that lies like truth,” even if it’s
a different truth than the one she presumes to reveal.10 The faked dream of the
bloody bed that ultimately betokens wealth sounds remarkably like the kind of
story a mother might tell a girl of twelve, the age at which the Wife was first
married, about her impending wedding night. A new husband’s sexual ardor
could indeed appear to a child as if “he wolde han slain me as I lay upright”
(iii .578), and she could certainly expect blood on the sheets after this first
sexual encounter, disturbing experiences that would nevertheless betoken
riches for such a young bride.11 The “soutiltee” her “dame” taught her,
then, is not merely a story to entice prospective marks. It is also a story
about the Wife herself. Intending for us to understand her secret sharing in
one way – as her deft cultivation of the sexual and economic desires of men for
her own ends – the Wife also reveals other things, the significance of which
exceeds her strategic intent. Chaucer’s “soutiltee,” rather than the Wife’s, has
here disarmed many a reader, offering a touch of the real beyond the Wife’s
rather knowing strategies and discourse. The Wife understands, even justifies,
the fallibility she exhibits as a woman.12 But Chaucer takes the inventive
potential of her fallibility to a new level, making out of it, and indeed con-
structing beyond it, something we might be tempted to call character.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Carleton University Library, on 09 Nov 2020 at 07:29:34, subject to the Cambridge Core
terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/9781316848463.009
elizabeth scala
This last expression of the idea of glossing has been extensively analyzed by
Carolyn Dinshaw for the way it reveals the reading and production of texts
as highly gendered activities. As such, the text is always feminine, an unruly
body in need of some coercion to yield its treasure.13 Chaucer’s Wife revels in
both her manipulation of texts and the manipulation of her textual body,
even as she ultimately questions the superiority of textual authority: “Of five
husbondes scoleying am I” (iii .44 f). This rhetoric contests, even as it
deploys, the language of schooling and learning.
The delight of her bravura performance, its comic self-reflectiveness and
worldly critique of the culture around her, was from the beginning seen as the
Wife’s unique charm. But such appreciation was vitiated by an influential
mid-twentieth-century “historical” interpretation by D. W. Robertson from
which the Wife has never fully recovered.14 Arguing for her status as an
ironic portrait of the female libido run wild, Robertson turned sharply
against even skeptical celebrations of the Wife’s naturalistic attractions and
toward an exegetical mode of reading that set the moral hierarchies of
Augustine as the grounds for any properly historical understanding of med-
ieval writing. As such, Robertson sought to interpret the Wife in the very
terms under debate in her Prologue, taking her as little more than an ironic
presentation of their claims. Largely refuted as the sole basis for interpreta-
tion, Robertson’s reductive method still foregrounds the contradictions at
the heart of the Prologue’s discourse – her problematic performance of the
behaviors for which she has been criticized in the very act of refuting them –
and readers thus continue to be compelled to respond to his charges.15
But the Wife does more than argue with men (or texts) that presume to
understand her business; indeed, the Wife of Bath is hardly ever doing only
one thing at a time, a practice that seems to derive from her commercial
expertise. We know from one of her favorite proverbs that she doesn’t think
it wise to have only one recourse in any given situation: “I holde a mouses
herte nat worth a leek / That hath but oon hole for to sterte to, / And if that
faille, thanne is al ydo” (iii.572–74). She certainly won’t be caught in such
straits, and much of her rhetoric exhibits a concern for “purveiaunce”
(i ii.566), in both mental readiness and proximate opportunity that we
114
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Carleton University Library, on 09 Nov 2020 at 07:29:34, subject to the Cambridge Core
terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/9781316848463.009
The Wife of Bath’s Prologue and Tale
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Carleton University Library, on 09 Nov 2020 at 07:29:34, subject to the Cambridge Core
terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/9781316848463.009
elizabeth scala
It’s not merely her self-understanding that arrests us here; also compelling is
the positive attitude of this rhetoric of complaint and reconciliation. The
Wife sees her own history as historical, as past, but still refuses to lament its
passing as mere loss: “The bren, as I best kan, now moste I selle.”16 Knowing
the difference between flour and bran, she determines “yet to be right murye”
and make the best of her lot. There is no bitterness here.
116
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Carleton University Library, on 09 Nov 2020 at 07:29:34, subject to the Cambridge Core
terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/9781316848463.009
The Wife of Bath’s Prologue and Tale
Arthur’s law, the knight ought to lose his head in recompense for the
“maidenhed” he stole. Here, instead, he must, by the queen’s grace, undertake
a quest to learn “What thyng is it that wommen moost desiren” (ii i.905). The
answer, “sovereintee,” turns out to be the very thing he neglected.
The Wife’s tale also distinguishes itself from other versions in less dramatic
ways. For instance, the old woman whom the knight is ultimately obliged to
marry is never described in detail. Her appearance is veiled by abstraction and
circumlocution: “a fouler wight ther may no man devise” (ii i.999). Unlike the
analogues that detail her rheumy eyes and gnarled fingers, making her a more
abject and monstrous figure, the Wife chooses to leave such details in the eyes of
her beholder, the knight, whose vision we already know is compromised from
his earlier behavior. Indeed, the Wife’s story offers a compelling circuit of
women very different from any other version. Intervening between the raped
maiden and the old crone is King Arthur’s queen; all three women in this tale are
subtly connected to each other and serve to make its lesson distinctly more
focused, as they reveal to the knight the tale’s singular truth: “Wommen desiren
to have sovereintee / As wel over hir housbonde as hir love, / And for to been in
maistrye him above” (ii i.1038–40). This is what the old woman teaches the
knight when she “rowned . . . in his ere” (i ii.1021), as well as what the queen
demonstrates when she beseeches Arthur’s “grace” (iii.895), gaining the power
“al at hir wille, / To chese wher she wolde him save or spille” (i ii.897–98). The
queen’s intervention may be nothing more than a different form of punishment,
a year of suffering contemplation before the knight must submit himself to
a talionic law that demands his head for the one he stole. But even if her action
is meant as a penance of some kind before execution, it ultimately affords him his
opportunity for redemption, a more serious version of the way the Wife herself
presumes to be her husbands’ purgatory on earth. All that is left for him to do at
the end of the story is to act on the lesson in his response to his new wife. In this
way, the Wife assures us of the knight’s learning and his transformation, which
gets reflected in the old woman’s own transfiguration into a beautiful young girl.
This reading of the tale’s closing action argues that the knight learns his lesson
and changes, becoming worthy of the gift of his “delit” (iii .1217), despite how
quickly he has to move from grutching reproof of his wife to putting himself in
her “wise governaunce” (i ii.1231). But this interpretation is not unquestio-
ningly accepted. Like the Wife’s Prologue, which ends with Jankyn giving her
sovereignty – “Do as thee lust the terme of al thy lif; / Keep thin honour, and keep
eek min estaat” (iii .820–21) – the tale closes with the same mutual renunciation
that produces “parfit joye” (ii i.1258). This parallel idealization has tradition-
ally provoked some skepticism. It seems as if the Wife ends her Prologue and her
tale with the same delusions of mutual happiness that render each of those
narrative conclusions suspect.
117
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Carleton University Library, on 09 Nov 2020 at 07:29:34, subject to the Cambridge Core
terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/9781316848463.009
elizabeth scala
But the Wife’s tale doesn’t simply repeat the idealisms of her Prologue. She also
coopts the terms of Christian humility for her own sovereign purposes, much as
she does with the misogynist discourses of her Prologue. While the old woman
provides the knight with the answer to his quest, she also schools him on the
nature of his rank and privilege (yet another set of assumptions that needs
reordering). In one of the most comic moments in the tale, the old woman
mocks her new husband for his standoffishness on their wedding night. “Is
this the lawe of Kyng Arthures hous? / Is every knight of his thus daungerous?”
(i ii.1089–90). Punning (as the Wife herself does in most places she uses the term
“daunger”), the old woman comically impugns the knight’s virility – how can
anyone take Arthur’s knights seriously, as lovers or as adversaries, if this is the
way they behave? “Daunger,” of course, literally means “coyness,” but she also
implies the modern meaning of danger. For, to be sure, this knight’s ardor has
been physically dangerous, which is what called the law of Arthur’s house down
upon him in the first place.
The knight’s coyness thus provokes the old woman’s “pillow lecture.” Here
the tale launches yet another surprising disruption of expectations as the old
woman offers a quite orthodox explication of courtly “gentilesse” (i ii.1162) in
terms of the Christian values that the Wife’s Prologue interrogates but also,
importantly, that includes her in its reformulation of gentility.20 With this ending
gesture, her performance has come full circle. In what is either the sharpest
turnabout moment or the most stealthy subversive defense of her feminism, the
Wife returns to the kind of moral discourse rejected in her Prologue as the
ultimate grounds of her tale’s wisdom. This turn may feel disappointing to
both Chaucer’s anti-clerical and anti-patriarchal supporters. But as always, the
Wife does not merely refute such opponents; she turns their principles inside out
for her own ends.
In The Wife of Bath’s Tale, the knight is chastened by his search for the thing
women most desire because he can find no two women who say the same thing.
The “thing” for which he searches doesn’t exist. He must instead come to
understand another way of reading: not what women desire but how they desire.
So too Chaucer refuses to reduce the Wife to her things, or any one thing,
whether understood as material possessions or her body, or just one story. She
is instead, for the Canterbury Tales, an irreducibly disruptive way of reading,
knowing, and desiring.
Notes
1. Text of the “Envoy a Bukton,” l.32 comes from the Riverside.
118
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Carleton University Library, on 09 Nov 2020 at 07:29:34, subject to the Cambridge Core
terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/9781316848463.009
The Wife of Bath’s Prologue and Tale
2. For a fuller picture of the way this term has been misattributed to Kittredge, see
my “The Women in Chaucer’s ‘Marriage Group’,” Medieval Feminist Forum 45
(2009): 50–56.
3. Eleanor Prescott Hammond, Chaucer: A Bibliographic Manual, New York,
Macmillan, 1908, 256; George Lyman Kittredge, “Chaucer’s Discussion of
Marriage,” Modern Philology 9 (1912): 435–67, later incorporated into
Chaucer and His Poetry, Cambridge, MA, Harvard University Press, 1915.
This quotation from Kittredge comes from this book at 171.
4. Such a structure is also seen in the dramatic rewritings of romance into fabliaux in
Fragment i . It is difficult to say how fully dramatic any completed version of the
Tales might have been, or how much contestatory effort it might have contained.
5. Despite the fact that her performance is not at all attached, textually, to the
Epilogue that closes Fragment ii , there are connections to this fragment, as well
as the broader thematics of wifely obedience and female inferiority against which
she erupts. The Epilogue’s drama disarms the preaching of the Parson, to which
the Host had objected; that the Wife offers next a parodic sermon of another kind
may be one of Chaucer’s subtle situational ironies.
6. The question is a reference to one of the fables of Marie de France in which a man
shows a picture of a lion attacking a man to a lion, and the lion asks whether
a man or lion made the picture.
7. Quotation and translation, modified, from Lee Patterson, “‘For the Wyves Love
of Bathe’: Feminine Rhetoric and Poetic Resolution in the Roman de la Rose and
the Canterbury Tales,” Speculum 58:3 (1983): 656–95, at 676–77.
8. Our knowledge of “Theofraste” is dependent on Jerome, whose Adversus
Jovinianum preserved this authoritative material, using it as a pagan precedent
to Christian teaching on the virtue of celibacy. While Jerome’s text is the only
source we have for this anti-feminist tract, the Theophrastian material in Jerome
was excerpted and circulated independently.
9. Riverside, 108 nn. 232, 226.
10. The quotation is taken from William Shakespeare, Macbeth, ed. Kenneth Muir,
Arden Edition, London, Methuen, 1951, rpt. 1987, 5.5.44.
11. Compelling discussions of this scene include H. Marshall Leicester, The
Disenchanted Self: Representing the Subject in the Canterbury Tales, Berkeley,
University of California Press, 1990, 101–06; Mark Miller, Philosophical
Chaucer: Love, Sex, and Agency in the Canterbury Tales, Cambridge
University Press, 2005, 194–97.
12. See Alastair Minnis, Fallible Authors: Chaucer’s Pardoner and Wife of Bath,
Philadelphia, University of Pennsylvania Press, 2008.
13. Carolyn Dinshaw, Chaucer’s Sexual Poetics, Madison, University of Wisconsin
Press, 1990, 124–25; Patterson, “‘For the Wyves Love of Bathe’,” 659.
14. The quotation marks here are meant to indicate the problematic assignment of
character to the Canterbury pilgrims, some of whom seem more typological than
fully dimensional. Exegetical readers, particularly, have refused to read the Wife
as little more than a literary type. For D. W. Robertson on the Wife, see his
A Preface to Chaucer: Studies in Medieval Perspective, Princeton University
Press, 1962, 317–31.
15. A. B. Kraebel offers a compelling and much needed corrective to the exegetical
method, noting that “Allegory is neither inevitable nor the only relevant
119
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Carleton University Library, on 09 Nov 2020 at 07:29:34, subject to the Cambridge Core
terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/9781316848463.009
elizabeth scala
120
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Carleton University Library, on 09 Nov 2020 at 07:29:34, subject to the Cambridge Core
terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/9781316848463.009