Professional Documents
Culture Documents
Egyptian Aircrew Egyptian Aircrew: Presidio of Monterey, California Presidio of Monterey, California
Egyptian Aircrew Egyptian Aircrew: Presidio of Monterey, California Presidio of Monterey, California
This language guide is intended to provide survival-level language skills needed for basic This language guide is intended to provide survival-level language skills needed for basic
communication only to members of any contingency force deployed to an area where the target communication only to members of any contingency force deployed to an area where the target
language is spoken. It contains words and phrases that have been found to be most useful for language is spoken. It contains words and phrases that have been found to be most useful for
contingency operations. contingency operations.
The Defense Language Institute Foreign Language Center (DLIFLC) has produced this guide for use The Defense Language Institute Foreign Language Center (DLIFLC) has produced this guide for use
by advance parties or others who may not have immediate access to a fully qualified linguist. If your by advance parties or others who may not have immediate access to a fully qualified linguist. If your
organization’s language translation requirements exceed the content of this publication, contact your organization’s language translation requirements exceed the content of this publication, contact your
organization’s Command Language Program Manager (CLPM) to formally identify the requirement. organization’s Command Language Program Manager (CLPM) to formally identify the requirement.
This language guide is intended to provide survival-level language skills needed for basic This language guide is intended to provide survival-level language skills needed for basic
communication only to members of any contingency force deployed to an area where the target communication only to members of any contingency force deployed to an area where the target
language is spoken. It contains words and phrases that have been found to be most useful for language is spoken. It contains words and phrases that have been found to be most useful for
contingency operations. contingency operations.
The Defense Language Institute Foreign Language Center (DLIFLC) has produced this guide for use The Defense Language Institute Foreign Language Center (DLIFLC) has produced this guide for use
by advance parties or others who may not have immediate access to a fully qualified linguist. If your by advance parties or others who may not have immediate access to a fully qualified linguist. If your
organization’s language translation requirements exceed the content of this publication, contact your organization’s language translation requirements exceed the content of this publication, contact your
organization’s Command Language Program Manager (CLPM) to formally identify the requirement. organization’s Command Language Program Manager (CLPM) to formally identify the requirement.
PRONUNCIATION GUIDE FOR EGYPTIAN SOUNDS UNFAMILIAR TO ENGLISH PRONUNCIATION GUIDE FOR EGYPTIAN SOUNDS UNFAMILIAR TO ENGLISH
H as in Hawilor or Hemoola H as in Hawilor or Hemoola
Kh as in Khalfeeya or KhaTar Kh as in Khalfeeya or KhaTar
S as in faaSil or itaSil S as in faaSil or itaSil
D as in faDlak or Da'eefa D as in faDlak or Da'eefa
T as in Toolor or Tirt T as in Toolor or Tirt
' as in 'arabeeya or 'aamil ' as in 'arabeeya or 'aamil
gh as in shaghaal or ilghee gh as in shaghaal or ilghee
- as in nehaa-ee or 'aa-iq - as in nehaa-ee or 'aa-iq
PART 1: EMERGENCY TRANSMISSIONS PART 1: EMERGENCY TRANSMISSIONS
English Transliteration Egyptian English Transliteration Egyptian
We have a We have a
1-1
malfunction.
'andinaa 'uTel َع ْن ِدنا ُعطل 1-1
malfunction.
'andinaa 'uTel َع ْن ِدنا ُعطل
1-2 We have a problem. 'andinaa mushkila َع ْن ِدنا ُم ْش ِكَلة 1-2 We have a problem. 'andinaa mushkila َع ْن ِدنا ُم ْش ِكَلة
We have an in-flight 'andinaa Haala Taar-a َع ْن ِدنا حالة طارَئة على
َ We have an in-flight 'andinaa Haala Taar-a َع ْن ِدنا حالة طارَئة على
َ
1-3 ّ 1-3 ّ
emergency. 'ala iT Tayaara الطيِارة emergency. 'ala iT Tayaara الطيِارة
1-4 Go around. i'mel lafa اعمل َل َفة 1-4 Go around. i'mel lafa اعمل َل َفة
1-5 Do not land. maa tehbaTsh ما تهبطش 1-5 Do not land. maa tehbaTsh ما تهبطش
1-6 Unsafe (Danger) mish amaan (KhaTar) )(خ َطر
َ مش أمان 1-6 Unsafe (Danger) mish amaan (KhaTar) )(خ َطر
َ مش أمان
wa-af duKhool iT ّ َو َق ْف دخول wa-af duKhool iT ّ َو َق ْف دخول
1-7 Stop taxi! !الطيارة َ 1-7 Stop taxi! !الطيارة َ
Tayaara! Tayaara!
ilghee it taSreeH biT َّ الغي الّتْصريح ilghee it taSreeH biT َّ الغي الّتْصريح
1-8 Cancel clearance. بالطَيران 1-8 Cancel clearance. بالطَيران
Tayaraan Tayaraan
1-9 Engine fire! Haree-a fee il muHarek! !حريقة في المحرك 1-9 Engine fire! Haree-a fee il muHarek! !حريقة في المحرك
We have a We have a
1-1
malfunction.
'andinaa 'uTel َع ْن ِدنا ُعطل 1-1
malfunction.
'andinaa 'uTel َع ْن ِدنا ُعطل
1-2 We have a problem. 'andinaa mushkila َع ْن ِدنا ُم ْش ِكَلة 1-2 We have a problem. 'andinaa mushkila َع ْن ِدنا ُم ْش ِكَلة
We have an in-flight 'andinaa Haala Taar-a َع ْن ِدنا حالة طارَئة على
َ We have an in-flight 'andinaa Haala Taar-a َع ْن ِدنا حالة طارَئة على
َ
1-3 ّ 1-3 ّ
emergency. 'ala iT Tayaara الطيِارة emergency. 'ala iT Tayaara الطيِارة
1-4 Go around. i'mel lafa اعمل َل َفة 1-4 Go around. i'mel lafa اعمل َل َفة
1-5 Do not land. maa tehbaTsh ما تهبطش 1-5 Do not land. maa tehbaTsh ما تهبطش
1-6 Unsafe (Danger) mish amaan (KhaTar) )(خ َطر
َ مش أمان 1-6 Unsafe (Danger) mish amaan (KhaTar) َ َ مش أمان
)(خطر
wa-af duKhool iT ّ َو َق ْف دخول wa-af duKhool iT ّ َو َق ْف دخول
1-7 Stop taxi! !الطيارة َ 1-7 Stop taxi! !الطيارة َ
Tayaara! Tayaara!
ilghee it taSreeH biT َّ الغي الّتْصريح ilghee it taSreeH biT َّ الغي الّتْصريح
1-8 Cancel clearance. بالطَيران 1-8 Cancel clearance. بالطَيران
Tayaraan Tayaraan
1-9 Engine fire! Haree-a fee il muHarek! !حريقة في المحرك 1-9 Engine fire! Haree-a fee il muHarek! !حريقة في المحرك
1-10 Aircraft fire! Haree-a fee iT Tayaara! ّ حريقة في
!الطيِا َرة 1-10 Aircraft fire! Haree-a fee iT Tayaara! ّ حريقة في
!الطيِا َرة
1-11 Reserve airfield iHgez il mahbaT احجز المهبط 1-11 Reserve airfield iHgez il mahbaT احجز المهبط
Landing gear fee mushkila fee gehaaz Landing gear fee mushkila fee gehaaz
1-12 في ُم ْشكلة في جهاز الهبوط 1-12 في ُم ْشكلة في جهاز الهبوط
problem il hebooT problem il hebooT
1 1
1 1
PART 2: GENERAL AIR TRAFFIC CONTROL PART 2: GENERAL AIR TRAFFIC CONTROL
2-1 Contact ___. itaSil be ___ ___ َّصل بـ
ِ ات 2-1 Contact ___. itaSil be ___ ___ َّصل بـ
ِ ات
Frequency ___ Point Frequency ___ Point
2-2 it taradud ___ faaSil ___ ___ التردد ___ فاصل 2-2 it taradud ___ faaSil ___ ___ التردد ___ فاصل
___ ___
Switch to frequency Switch to frequency
2-3 Hawil 'ala it taradud ___ ___ َّردُّد
َ َح ِّول على الت 2-3 Hawil 'ala it taradud ___ ___ َّردُّد
َ َح ِّول على الت
___. ___.
i-izen leeya beeduKhool i-izen leeya beeduKhool
Permit me to enter ِااذن ليه ب ِدخول المنطقة Permit me to enter ِااذن ليه ب ِدخول المنطقة
2-4 il manTe-a ilee taHet ْ 2-4 il manTe-a ilee taHet ْ
your control zone. سيطرتك اللي تحت your control zone. سيطرتك اللي تحت
sayTartak sayTartak
2-5 Altitude irtefaa' إرِتفاع
ْ 2-5 Altitude irtefaa' إرِتفاع
ْ
2-6 Flight level mustawa iT Tayaraan مستوى الطيران
ْ 2-6 Flight level mustawa iT Tayaraan مستوى الطيران
ْ
2-7 Distance il masaafa َ
المسافة 2-7 Distance il masaafa َ
المسافة
2-8 A beam of ___ shu'aa' min ___ ___ ُشعاع ِم ْن 2-8 A beam of ___ shu'aa' min ___ ___ ُشعاع ِم ْن
2-9 I passed over ___. Tirt fo ___ ___ رت َف ْوق
ُ ِط 2-9 I passed over ___. Tirt fo ___ ___ رت َف ْوق
ُ ِط
2-10 Bearing itegaah إتِّجاه 2-10 Bearing itegaah إتِّجاه
PART 2: GENERAL AIR TRAFFIC CONTROL PART 2: GENERAL AIR TRAFFIC CONTROL
2-1 Contact ___. itaSil be ___ ___ َّصل بـ
ِ ات 2-1 Contact ___. itaSil be ___ ___ َّصل بـ
ِ ات
Frequency ___ Point Frequency ___ Point
2-2 it taradud ___ faaSil ___ ___ التردد ___ فاصل 2-2 it taradud ___ faaSil ___ ___ التردد ___ فاصل
___ ___
Switch to frequency Switch to frequency
2-3 Hawil 'ala it taradud ___ ___ َّردُّد
َ َح ِّول على الت 2-3 Hawil 'ala it taradud ___ ___ َّردُّد
َ َح ِّول على الت
___. ___.
i-izen leeya beeduKhool i-izen leeya beeduKhool
Permit me to enter ِااذن ليه ب ِدخول المنطقة Permit me to enter ِااذن ليه ب ِدخول المنطقة
2-4 il manTe-a ilee taHet ْ 2-4 il manTe-a ilee taHet ْ
your control zone. سيطرتك اللي تحت your control zone. سيطرتك اللي تحت
sayTartak sayTartak
2-5 Altitude irtefaa' إرِتفاع
ْ 2-5 Altitude irtefaa' إرِتفاع
ْ
2-6 Flight level mustawa iT Tayaraan مستوى الطيران
ْ 2-6 Flight level mustawa iT Tayaraan مستوى الطيران
ْ
2-7 Distance il masaafa َ
المسافة 2-7 Distance il masaafa َ
المسافة
2-8 A beam of ___ shu'aa' min ___ ___ ُشعاع ِم ْن 2-8 A beam of ___ shu'aa' min ___ ___ ُشعاع ِم ْن
2-9 I passed over ___. Tirt fo ___ ___ رت َف ْوق
ُ ِط 2-9 I passed over ___. Tirt fo ___ ___ رت َف ْوق
ُ ِط
2-10 Bearing itegaah إتِّجاه 2-10 Bearing itegaah إتِّجاه
2-11 Traffic Haraket il muroor َ
حركة المرور 2-11 Traffic Haraket il muroor َ
حركة المرور
Tayaara mag-hoola / mish مش/ طيارة مجهولة Tayaara mag-hoola / mish مش/ طيارة مجهولة
2-12 Unidentified aircraft 2-12 Unidentified aircraft
ma'roofa meneen َمعروفة منين ma'roofa meneen َمعروفة منين
2-13 Aircraft Tayaara طيِارة 2-13 Aircraft Tayaara طيِارة
2-14 Helicopter Tayaara heleecopter طيِارة هليكوبتر 2-14 Helicopter Tayaara heleecopter طيِارة هليكوبتر
2-15 Climb to ___. iTla' lee ___ ___ اطلع لـ 2-15 Climb to ___. iTla' lee ___ ___ اطلع لـ
2-16 Descend to ___. inzil lee ___ ___ ْزل لـ
ِ ان 2-16 Descend to ___. inzil lee ___ ___ ْزل لـ
ِ ان
Estimated time of il wa-t il mu-adar lil Estimated time of il wa-t il mu-adar lil
2-17 الوقت ال ُم َقدَّر ِللوصول 2-17 الوقت ال ُم َقدَّر ِللوصول
arrival (ETA) wuSool arrival (ETA) wuSool
2-18 Flight plan KheTet ir reHla خطة الرحلة 2-18 Flight plan KheTet ir reHla خطة الرحلة
2-19 Fly heading ___. Teer fee itegaah ___ ___ طير في إتجاه 2-19 Fly heading ___. Teer fee itegaah ___ ___ طير في إتجاه
We are bound for We are bound for
2-20 iHna metageheen lee ___ ___ َإحنا متجهين لـ 2-20 iHna metageheen lee ___ ___ َإحنا متجهين لـ
___. ___.
2 2
2 2
PART 3: COMMUNICATION CLARIFICATION PART 3: COMMUNICATION CLARIFICATION
3-1 Please repeat slowly. min faDlak, karar bebuT َكرر ِبُبطء،فضَلك
َّ ِم ْن 3-1 Please repeat slowly. min faDlak, karar bebuT َكرر ِبُبطء،فضَلك
َّ ِم ْن
3-2 Roger 'ulem / tamaam تَمام/ ُعِلم 3-2 Roger 'ulem / tamaam تَمام/ ُعِلم
3-3 Over Hawil َح ِّول 3-3 Over Hawil َح ِّول
3-4 I did not understand. mafhimtish مفهمتش 3-4 I did not understand. mafhimtish مفهمتش
Your transmission Your transmission
3-5
was blocked.
tama qaT' ir saalak َت َم قطع إرسالك 3-5
was blocked.
tama qaT' ir saalak َت َم قطع إرسالك
3-6 Heavy static fee tashweesh shedeed َشويش َشديدْ في ت 3-6 Heavy static fee tashweesh shedeed َشويش َشديدْ في ت
3-7 The signal is weak. il ishaara Da'eefa ضعي َفة
َ اإلشارة
َ 3-7 The signal is weak. il ishaara Da'eefa ضعي َفة
َ اإلشارة
َ
3-8 Say again. karar / ool taanee قول تاني/ َك َّرر 3-8 Say again. karar / ool taanee قول تاني/ َك َّرر
This is an American This is an American
3-9 dee Tayaara amreekeeya طيارة أمريكية
َ ديه 3-9 dee Tayaara amreekeeya طيارة أمريكية
َ ديه
aircraft. aircraft.
3-10 Spell it, please. ool il kilma Harf Harf قول الكلمة حرف حرف 3-10 Spell it, please. ool il kilma Harf Harf قول الكلمة حرف حرف
3-11 Did you say ___? inta olt ___? إنت ُقلت ___؟ 3-11 Did you say ___? inta olt ___? إنت ُقلت ___؟
3-16 I read you: asma'ak: :أسمعك 3-16 I read you: asma'ak: :أسمعك
3-17 five-by beqowet Khamsa خمسة
َ بقوة 3-17 five-by beqowet Khamsa خمسة
َ بقوة
3-18 four-by beqowet arba'a بقوة أرب َعة 3-18 four-by beqowet arba'a بقوة أرب َعة
3-19 three-by beqowet talaata بقوة تَالتَة 3-19 three-by beqowet talaata بقوة تَالتَة
3-20 two-by beqowet itneen بقوة اتنين 3-20 two-by beqowet itneen بقوة اتنين
3-21 I do not read you. laa asma'ak ال أس َم َعك 3-21 I do not read you. laa asma'ak ال أس َم َعك
3 3
I do not speak anaa mish batkalem I do not speak anaa mish batkalem
3-12 أنا مش بتكلم َع َرِب َّي 3-12 أنا مش بتكلم َع َرِب َّي
Arabic. 'arabee Arabic. 'arabee
Does anyone there fee ay Had 'andak في أي حد ع ْندَك ِبيت َْكِلم Does anyone there fee ay Had 'andak في أي حد ع ْندَك ِبيت َْكِلم
3-13 3-13
speak English? beeyetkalem ingleezee? إنجليزي؟ speak English? beeyetkalem ingleezee? إنجليزي؟
Am I talking with ___ huwa anaa batkalem ma'a ___ َهو أنا بأتكلم َم َع Am I talking with ___ huwa anaa batkalem ma'a ___ َهو أنا بأتكلم َم َع
3-14 3-14
control? ___ is sayTara? السيطرة؟ control? ___ is sayTara? السيطرة؟
Is there a better Is there a better
fee taradud aHsan fee taradud aHsan
3-15 frequency to َردُّد أحسن نتصل به؟
َ في ت 3-15 frequency to َردُّد أحسن نتصل به؟
َ في ت
communicate? netaSel beeh? communicate? netaSel beeh?
3-16 I read you: asma'ak: :أسمعك 3-16 I read you: asma'ak: :أسمعك
3-17 five-by beqowet Khamsa خمسة
َ بقوة 3-17 five-by beqowet Khamsa خمسة
َ بقوة
3-18 four-by beqowet arba'a بقوة أرب َعة 3-18 four-by beqowet arba'a بقوة أرب َعة
3-19 three-by beqowet talaata بقوة تَالتَة 3-19 three-by beqowet talaata بقوة تَالتَة
3-20 two-by beqowet itneen بقوة اتنين 3-20 two-by beqowet itneen بقوة اتنين
3-21 I do not read you. laa asma'ak ال أس َم َعك 3-21 I do not read you. laa asma'ak ال أس َم َعك
3 3
PART 4: LANDING INSTRUCTIONS PART 4: LANDING INSTRUCTIONS
mamar il hebooT ___ mamar il hebooT ___
4-1 Runway ___ in use. َم َمر الهبوط ___ َمشغول 4-1 Runway ___ in use. َم َمر الهبوط ___ َمشغول
mashghool mashghool
4-2 Wind at ___. reeH besur'et ___ ___ ريح ِب ُس ْر ِعة 4-2 Wind at ___. reeH besur'et ___ ___ ريح ِب ُس ْر ِعة
4-3 Altimeter meqyaas il irtefaa' ْ ِم ْقياس
اإلرِتفاع 4-3 Altimeter meqyaas il irtefaa' ْ ِم ْقياس
اإلرِتفاع
Number ___ to َ الدّور على Number ___ to َ الدّور على
4-4 id door 'ala raqam ___ ___ رقم 4-4 id door 'ala raqam ___ ___ رقم
follow. follow.
4-5 Report balagh َبَل ْغ 4-5 Report balagh َبَل ْغ
4-6 ___ miles ___ meel ___ ميل 4-6 ___ miles ___ meel ___ ميل
4-7 ___ kilometers ___ keelomitr ___ كيلومتر 4-7 ___ kilometers ___ keelomitr ___ كيلومتر
4-8 Beacon murshid il laasilkee رشد الالسلكي
ِ ُم 4-8 Beacon murshid il laasilkee رشد الالسلكي
ِ ُم
4-9 Final (approach) nehaa-ee (iqteraab) )نهائي (إقتراب 4-9 Final (approach) nehaa-ee (iqteraab) )نهائي (إقتراب
4-10 Base qaa'da gaweeya قاعدة َج ّوَّية 4-10 Base qaa'da gaweeya قاعدة َج ّوَّية
4-11 Headwind reeH amaameeya ريح أمامية 4-11 Headwind reeH amaameeya ريح أمامية
4 4
4-12 Tailwind reeH Khalfeeya ريح خلفية 4-12 Tailwind reeH Khalfeeya ريح خلفية
4-13 Crosswind reeH 'arDeeya ضية
َّ ريح َع َر 4-13 Crosswind reeH 'arDeeya ضية
َّ ريح َع َر
4-14 Downwind bit tegaah ir reeH الريح
ّ ِبإتجاه 4-14 Downwind bit tegaah ir reeH الريح
ّ ِبإتجاه
4-15 Upwind 'aks ir reeH الريح
ّ َعكس 4-15 Upwind 'aks ir reeH الريح
ّ َعكس
4-16 Extended (fully) muwasa' ُم َو َّسع 4-16 Extended (fully) muwasa' ُم َو َّسع
4-17 Enter landing pattern. idKhul fee waD' il hebooT ُ
ادخل في وضع ال ُهبوط 4-17 Enter landing pattern. idKhul fee waD' il hebooT ُ
ادخل في وضع ال ُهبوط
4-18 Cleared to land. yumkenak il hebooT ُيمكنك الهبوط 4-18 Cleared to land. yumkenak il hebooT ُيمكنك الهبوط
4-19 Landing gear down. nazil il 'agal نزل العجل 4-19 Landing gear down. nazil il 'agal نزل العجل
Turn on runway nawar anwaar mamar il Turn on runway nawar anwaar mamar il
4-20 ّور أنوار ّم َم ْر ال ُهبوط
َّ ن 4-20 ّور أنوار ّم َم ْر ال ُهبوط
َّ ن
lights. hebooT lights. hebooT
Is your navigation gehaaz il melaaHa جهاز المالحة بتاعك Is your navigation gehaaz il melaaHa جهاز المالحة بتاعك
4-21 4-21
system working? betaa'ak shaghaal? ّش ّغال؟ system working? betaa'ak shaghaal? ّش ّغال؟
4-22 I see the airfield. anaa shaayef il maTaar انا شايف المطار 4-22 I see the airfield. anaa shaayef il maTaar انا شايف المطار
4 4
anaa shaayef mamar il anaa shaayef mamar il
4-23 I see the runway. أنا شايف َم َمر الهبوط 4-23 I see the runway. أنا شايف َم َمر الهبوط
hebooT hebooT
4-24 I’ve landed. habaT biT Tayaara يارة ّ َهَبطت
َ بالط 4-24 I’ve landed. habaT biT Tayaara يارة ّ َهَبطت
َ بالط
Is your Instrument Is your Instrument
Landing System hal ag-hizit il hebooT Landing System hal ag-hizit il hebooT
4-25 َه ْل أجهزة الهبوط َش ّغ َالة؟ 4-25 َه ْل أجهزة الهبوط َش ّغ َالة؟
(VOR, TACAN) shaghaala? (VOR, TACAN) shaghaala?
working? working?
5 5
5 5
PART 6: DEPARTURE INSTRUCTIONS PART 6: DEPARTURE INSTRUCTIONS
6-1 Request takeoff. aTlub il izin bil iqlaa' أطلب االذن ِباإلقالع 6-1 Request takeoff. aTlub il izin bil iqlaa' أطلب االذن ِباإلقالع
6-2 Cleared for takeoff. masmooH lak bil iqlaa' وح َل َك ِباإلقالع
َ مس ِم
ُ 6-2 Cleared for takeoff. masmooH lak bil iqlaa' وح َل َك ِباإلقالع
َ مس ِم
ُ
6-3 After departure, ___. ba'd il mughaadra, ___ ___ ،َب ْع َد ال ُمغادرة 6-3 After departure, ___. ba'd il mughaadra, ___ ___ ،َب ْع َد ال ُمغادرة
6-4 Heading fee itegaah في إتِّجاه 6-4 Heading fee itegaah في إتِّجاه
6-5 Flock of birds serb min iT Teyoor ُّ
ِسرب ِم ْن الطيور 6-5 Flock of birds serb min iT Teyoor ُّ
ِسرب ِم ْن الطيور
irtafe' biT Tayaara ّ ارَت ِفع ب
الطيارة واحتفظ irtafe' biT Tayaara ّ ارَت ِفع ب
الطيارة واحتفظ
6-6 Climb and maintain. ِ ْ 6-6 Climb and maintain. ِ ْ
weHtafez benafs il irtefaa' بنفس اإلرتفاع weHtafez benafs il irtefaa' بنفس اإلرتفاع
6-7 6-7
6-7 6-7
What fees are we ey ir resoom ilee 'aleynaa إيه الرسوم اللي علينا What fees are we ey ir resoom ilee 'aleynaa إيه الرسوم اللي علينا
7-6 7-6
liable for? nedfa'haa? ِند َْف ْعها؟ liable for? nedfa'haa? ِند َْف ْعها؟
How much do we kam il mablagh ilee How much do we kam il mablagh ilee
7-7 كام ال َم ْبَلغ اللي َعلينا؟ 7-7 كام ال َم ْبَلغ اللي َعلينا؟
owe? 'aleynaa? owe? 'aleynaa?
7-8 Dollars dolaraat دوالرات 7-8 Dollars dolaraat دوالرات
7-9 Egyptian Pound geeneh جنيه 7-9 Egyptian Pound geeneh جنيه
7-10 I am ___. anaa ___ ___ أنا 7-10 I am ___. anaa ___ ___ أنا
the aircraft the aircraft
7-11 qaa-id iT Tayaara الطيارة
َ قاِئد 7-11 qaa-id iT Tayaara الطيارة
َ قاِئد
commander commander
7-12 the flight engineer muhandis iT Tayaraan َّ ُم َه ْن ِدس
الطيران 7-12 the flight engineer muhandis iT Tayaraan َّ ُم َه ْن ِدس
الطيران
7-13 the navigator il malaaH ال َمالح 7-13 the navigator il malaaH ال َمالح
7-14 the copilot musaa'id iT Tayaar َّ ساعد
الطّيار ِ ُم 7-14 the copilot musaa'id iT Tayaar َّ ساعد
الطّيار ِ ُم
7-15 the crew chief ra-ees iT Taaqam ّ
رئيس الطا ِقم 7-15 the crew chief ra-ees iT Taaqam ّ
رئيس الطا ِقم
7-16 the flight surgeon garaaH ir reHla الرحلة
َ َجراح 7-16 the flight surgeon garaaH ir reHla الرحلة
َ َجراح
What fees are we ey ir resoom ilee 'aleynaa إيه الرسوم اللي علينا What fees are we ey ir resoom ilee 'aleynaa إيه الرسوم اللي علينا
7-6 7-6
liable for? nedfa'haa? ِند َْف ْعها؟ liable for? nedfa'haa? ِند َْف ْعها؟
How much do we kam il mablagh ilee How much do we kam il mablagh ilee
7-7 كام ال َم ْبَلغ اللي َعلينا؟ 7-7 كام ال َم ْبَلغ اللي َعلينا؟
owe? 'aleynaa? owe? 'aleynaa?
7-8 Dollars dolaraat دوالرات 7-8 Dollars dolaraat دوالرات
7-9 Egyptian Pound geeneh جنيه 7-9 Egyptian Pound geeneh جنيه
7-10 I am ___. anaa ___ ___ أنا 7-10 I am ___. anaa ___ ___ أنا
the aircraft the aircraft
7-11 qaa-id iT Tayaara الطيارة
َ قاِئد 7-11 qaa-id iT Tayaara الطيارة
َ قاِئد
commander commander
7-12 the flight engineer muhandis iT Tayaraan َّ ُم َه ْن ِدس
الطيران 7-12 the flight engineer muhandis iT Tayaraan َّ ُم َه ْن ِدس
الطيران
7-13 the navigator il malaaH ال َمالح 7-13 the navigator il malaaH ال َمالح
7-14 the copilot musaa'id iT Tayaar َّ
ساعد الطّيار
ِ ُم 7-14 the copilot musaa'id iT Tayaar َّ
ساعد الطّيار
ِ ُم
7-15 the crew chief ra-ees iT Taaqam ّ رئيس
الطا ِقم 7-15 the crew chief ra-ees iT Taaqam ّ رئيس
الطا ِقم
7-16 the flight surgeon garaaH ir reHla الرحلة
َ َجراح 7-16 the flight surgeon garaaH ir reHla الرحلة
َ َجراح
7-17 the loadmaster mas-ool it taHmeel َم ْسؤول التحميل 7-17 the loadmaster mas-ool it taHmeel َم ْسؤول التحميل
7-18 the radio operator 'aamil il laasilkee الالسلكي
ِ عا ِمل 7-18 the radio operator 'aamil il laasilkee الالسلكي
ِ عا ِمل
7-19 This is the flight crew. deh Taaqam ir reHla دَه طا ِقم الرحلة 7-19 This is the flight crew. deh Taaqam ir reHla دَه طا ِقم الرحلة
7 7
7-17 the loadmaster mas-ool it taHmeel َم ْسؤول التحميل 7-17 the loadmaster mas-ool it taHmeel َم ْسؤول التحميل
7-18 the radio operator 'aamil il laasilkee الالسلكي
ِ عا ِمل 7-18 the radio operator 'aamil il laasilkee الالسلكي
ِ عا ِمل
7-19 This is the flight crew. deh Taaqam ir reHla دَه طا ِقم الرحلة 7-19 This is the flight crew. deh Taaqam ir reHla دَه طا ِقم الرحلة
7 7
PART 8: CARGO HANDLING PART 8: CARGO HANDLING
iHna miHtaageen winsh َ إحنا ِم ْحتاجين ونش iHna miHtaageen winsh َ إحنا ِم ْحتاجين ونش
8-1 We need a forklift. شوكة 8-1 We need a forklift. شوكة
shooka shooka
Where do we Where do we
8-2
unload?
Hanfaragh feyn? َح ْن َف َّرغ فين؟ 8-2
unload?
Hanfaragh feyn? َح ْن َف َّرغ فين؟
8-3 Pallet na-ala Khashab َنّقالة خشب 8-3 Pallet na-ala Khashab َنّقالة خشب
8-4 Cargo Hemoola َ ِح
مولة 8-4 Cargo Hemoola َ ِح
مولة
We need a pallet iHna miHtaageen raf'et محتاجين رافعة
ْ إحنا
ْ We need a pallet iHna miHtaageen raf'et محتاجين رافعة
ْ إحنا
ْ
8-5 8-5
loader. na-alaat Khashab َنّقاالت خشب loader. na-alaat Khashab َنّقاالت خشب
iHna miHtaageen 'umaal iHna miHtaageen 'umaal
We need workers to إحنا ِم ْحتاجين ُعمال
ْ We need workers to إحنا ِم ْحتاجين ُعمال
ْ
8-6 yesaa'doona fee it 8-6 yesaa'doona fee it
assist with unloading.
tafreegh
الت ْفريغ
َّ اعدونا فيْ ِي ْس assist with unloading.
tafreegh
الت ْفريغ
َّ اعدونا فيْ ِي ْس
8 8
iHna miHtaageen 'umaal إحنا ِم ْحتاجين ُعمال iHna miHtaageen 'umaal إحنا ِم ْحتاجين ُعمال
We need cargo We need cargo
8-7 ye'rafo yet'aamloo ma'a il يعرفوا يتعاملوا َم َع 8-7 ye'rafo yet'aamloo ma'a il يعرفوا يتعاملوا َم َع
handlers. handlers.
Hemoola الحمولة Hemoola الحمولة
Is there a staging fee makaan letaKhzeen il في َمكان لتَخزين Is there a staging fee makaan letaKhzeen il في َمكان لتَخزين
8-8 8-8
area for cargo? Hemoola? الحمولة؟
ِ area for cargo? Hemoola? الحمولة؟
ِ
8 8
PART 9: MAINTENANCE PART 9: MAINTENANCE
9-1 Do you have ___? ma'aak ___? َمعاك ___؟ 9-1 Do you have ___? ma'aak ___? َمعاك ___؟
9-2 Oil zeyt زيت 9-2 Oil zeyt زيت
9-3 Hydraulic fluid saa-il haydroleekee سائل َه ْيدروليكي 9-3 Hydraulic fluid saa-il haydroleekee سائل َه ْيدروليكي
9-4 Hydraulic system in nezaam il haydroleekee النِّظام ال َهيدروليكي 9-4 Hydraulic system in nezaam il haydroleekee النِّظام ال َهيدروليكي
We need local iHna miHtaageen We need local iHna miHtaageen
إحنا ِم ْحتاجين خدمة
ْ إحنا ِم ْحتاجين خدمة
ْ
9-5 airline maintenance Khedmet Seeyana 9-5 airline maintenance Khedmet Seeyana
support. maHaleeya
صيانَة محلية support. maHaleeya
صيانَة محلية
9-10 9-10
9-10 9-10
How much fuel do ad ey beeyaaKhud tank il ُ َقد إيه
بياخد تَنك اللوري How much fuel do ad ey beeyaaKhud tank il ُ َقد إيه
بياخد تَنك اللوري
10-8 10-8
your trucks hold? lorey betaa'ak? تاعك؟
َ ِب your trucks hold? lorey betaa'ak? تاعك؟
َ ِب
iHna miHtaageen iHna miHtaageen
إحنا ِم ْحتاجين إعادة تَموين
ْ إحنا ِم ْحتاجين إعادة تَموين
ْ
10-9 We need refueling. ey'aadet tamween bil 10-9 We need refueling. ey'aadet tamween bil
waqood
بالوقود
َ waqood
بالوقود
َ
feyn il makaan ilee feyn il makaan ilee
Where will we be فين المكان اللي َحِن َم ِّون Where will we be فين المكان اللي َحِن َم ِّون
10-10 Hanmawin menuh bil 10-10 Hanmawin menuh bil
refueling? منه بالوقود؟ refueling? منه بالوقود؟
waqood? waqood?
When can we be imta mumkin nemawin bil When can we be imta mumkin nemawin bil
10-11 إمتى ُم ْم ِكن ِن َم ِّون بالوقود؟
ْ 10-11 إمتى ُم ْم ِكن ِن َم ِّون بالوقود؟
ْ
refueled? waqood? refueled? waqood?
11 11
11 11
11-9 Severe conditions zeroof saye-a gedan ً ظروف سيَئة ِج
دا 11-9 Severe conditions zeroof saye-a gedan ً ظروف سيَئة ِج
دا
11-10 Wet runway mamar il hebooT mablool َم َمر ال ُهبوط َم ْبلول 11-10 Wet runway mamar il hebooT mablool َم َمر ال ُهبوط َم ْبلول
11-11 Dry runway mamar il hebooT naashef َم َمر ال ُهبوط ناشف 11-11 Dry runway mamar il hebooT naashef َم َمر ال ُهبوط ناشف
Public Affairs Survival Kit contains: Public Affairs Survival Kit contains:
1: General Statements 4: Interviews 1: General Statements 4: Interviews
2: Query (over the phone) 5: Press Conference 2: Query (over the phone) 5: Press Conference
3: Escort 6: Crisis Communications 3: Escort 6: Crisis Communications
Force Protection Survival Kit contains: Force Protection Survival Kit contains:
1: Assessment 5: Medical Threat 1: Assessment 5: Medical Threat
2: Terrorist Threat 6: Local Employed Personnel (LEP) 2: Terrorist Threat 6: Local Employed Personnel (LEP)
3: Foreign Intelligence Service (FIS) 7: Route Assessments 3: Foreign Intelligence Service (FIS) 7: Route Assessments
4: Criminal Threat 8: Glossary 4: Criminal Threat 8: Glossary
Civil Affairs Survival Kit contains: Civil Affairs Survival Kit contains:
1: Introduction 8: Land Dispute 1: Introduction 8: Land Dispute
2: Public Safety 9: Curfew Enforcement 2: Public Safety 9: Curfew Enforcement
3: Public Health 10: Border Crossing 3: Public Health 10: Border Crossing
4: Transportation 11: Village Assessment 4: Transportation 11: Village Assessment
5: Driver’s Guide 12: Reparations 5: Driver’s Guide 12: Reparations
6: Public Works and Utilities 13: Veterinary Services 6: Public Works and Utilities 13: Veterinary Services
7: Public Communications 7: Public Communications
Public Affairs Survival Kit contains: Public Affairs Survival Kit contains:
1: General Statements 4: Interviews 1: General Statements 4: Interviews
2: Query (over the phone) 5: Press Conference 2: Query (over the phone) 5: Press Conference
3: Escort 6: Crisis Communications 3: Escort 6: Crisis Communications
Force Protection Survival Kit contains: Force Protection Survival Kit contains:
1: Assessment 5: Medical Threat 1: Assessment 5: Medical Threat
2: Terrorist Threat 6: Local Employed Personnel (LEP) 2: Terrorist Threat 6: Local Employed Personnel (LEP)
3: Foreign Intelligence Service (FIS) 7: Route Assessments 3: Foreign Intelligence Service (FIS) 7: Route Assessments
4: Criminal Threat 8: Glossary 4: Criminal Threat 8: Glossary
DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE
FOREIGN LANGUAGE CENTER FOREIGN LANGUAGE CENTER
(DLIFLC) (DLIFLC)