Download as rtf, pdf, or txt
Download as rtf, pdf, or txt
You are on page 1of 3

Introduction and Short Summary of

Meatless Days
Meatless Days is a book that encompasses person memoir, the history of the development of Pakistan,
and fermale position within Pakistani culture. Suleri jumps from the present to the past, from the United
States to Pakistan, and from the privileged world of Yale in New Haven to the traditional realm of
cultural traditions. Both the clash of modern and traditional cultures as well as the exile versus the
homeland is addressed in her beautiful prose.

‫ پاکستان کی ترقی کی تاریخ اور پاکستانی ثقافت کے‬، ‫میٹلیس ڈےس ایک ایسی کتاب ہے جس میں شخصیات کی یادداشت‬
‫ اور نیو ہیون میں ییل کے‬، ‫ امریکہ سے پاکستان‬، ‫اندر مردانہ مقام شامل ہے۔ سلیری موجودہ وقت سے ماضی تک‬
‫مراعات یافتہ دنیا سے لے کر ثقافتی روایات کے روایتی دائرے تک چھالنگ لگا رہی ہے۔ اس کے خوبصورت نثر میں‬
‫جدید اور روایتی ثقافتوں کے ساتھ ساتھ جالوطنی کے وطن دونوں کے تصادم کا ازالہ کیا گیا ہے۔‬

The female Pakistani author, Sara Suleri addresses the ontological landscape of her narrative as the role
of both a Pakistani female and an exile. Through Pakistani’s role as the “alien double” in relation to the
West, Suleri sees herself as the American Pakistani also as the alien double of her own culture. Through
her misunderstanding of some of her own cultural traditions, she sees herself as existing in between two
cultures and two ideologies, neither one nor the other. Sara, through her stories of her father’s work for
Pakistan and his political machinations, Suleri presents history within a human frame. She also illustrates
her own imagining of what Pakistan is an means to the exile. Her “country” becomes a homeland that
encompasses both the remote and archaic world of traditions with the contemporary, modern society of
both the East and the West. Through religion and the cultural development of the Twentieth Century,
Pakistan is presented as both jarring and formless within Suleri’s prose. The book is an intriguing look at
life in Pakistan and in the American-Pakistani community that Suleri has known. A fascinating and
haunting book.

‫ سارہ سلیری نے اپنی داستان کے نظریاتی منظرنامے کو ایک پاکستانی خاتون اور جالوطنی‬، ‫خاتون پاکستانی مصنفہ‬
‫ سلیری خود کو‬، ‫دونوں کا کردار قرار دیا ہے۔ مغرب کے سلسلے میں پاکستانی کے "اجنبی ڈبل" کے کردار کے ذریعہ‬
‫امریکی پاکستانی کے طور پر بھی اپنی ثقافت کا اجنبی ڈبل سمجھتے ہیں۔ اپنی کچھ ثقافتی روایات کو اپنی غلط فہمیوں کے‬
‫ نہ ایک اور نہ ہی دوسری۔‬، ‫ وہ اپنے آپ کو دو ثقافتوں اور دو نظریات کے مابین موجودہ کے طور پر دیکھتی ہے‬، ‫ذریعہ‬
‫ سلیری ایک انسانی‬، ‫ اپنے والد کے پاکستان کے لئے کام کرنے اور ان کی سیاسی سازشوں کی کہانیوں کے ذریعہ‬، ‫سارہ‬
‫فریم میں تاریخ پیش کرتی ہیں۔ وہ یہ بھی بتاتی ہیں کہ پاکستان جالوطنی کا ذریعہ کیا ہے۔ اس کا "ملک" ایک ایسی‬
‫سرزمین بن گیا ہے جو دور دراز اور قدیم دونوں روایات کی دنیا کو مشرق اور مغرب دونوں معاصر جدید معاشرے کے‬
‫ پاکستان کو سلیری کے نثر میں گھماؤ اور بے‬، ‫ساتھ گھرا ہوا ہے۔ بیسویں صدی کی مذہب اور ثقافتی نشوونما کے ذریعہ‬
‫بنیاد دونوں کے طور پر پیش کیا گیا ہے۔ یہ کتاب پاکستان میں اور امریکی پاکستانی کمیونٹی میں زندگی کی ایک دلچسپ‬
‫نظر ہے جسے سلیری نے جانا ہے۔ ایک دل چسپ اور پریشان کن کتاب ہے۔‬
In Meatless Days, post-colonialism is used, like the English language itself, self-consciously.
Post-colonialism and English have become not just historical links to the canon, but tools used
by the authors to communicate their unique, non-Western visions of life. Discussion of post-
colonialism in these novels illustrates the confrontations of two worlds, Western and colonized,
but this is conflict is not bemoaned or decried. In fact, post-colonial rhetoric, metaphors, and
imagery have been appropriated in both, as has the very use of English. Meatless Days delivers
a forceful image of a unique culture that has collided with Western tradition in no uncertain
way. Works such as these can illustrate the effect the fermenting residue of colonial power will
ultimately have on nations confronting the dual identities of indigenous and imposed culture.
An apt analogy lies in the derivative of cricket played by the native populations of some
Indonesian islands. Discouraged by British missionaries and early colonial outposts from
pursuing their traditional form of mostly theatrical warfare and their pagan rituals, they
coopted cricket, which the colonials were eager to disseminate. Transforming it, they play it as
a multi-day ceremonial celebration in full traditional garb and with much of the showy feints
and retreats characteristic of their original inter-tribal conflicts.
‫ نوآبادیات کے بعد بھی استعمال ہوتا ہے۔ نوآبادیات کے بعد اور‬، ‫ انگریزی زبان کی طرح‬، ‫ خود نوشت سے‬، ‫میٹلیس ڈےس میں‬
‫ غیر مغربی‬، ‫ بلکہ مصنفین کے ذریعہ ان کی زندگی کے انوکھے‬، ‫انگریزی نہ صرف کینن کے ساتھ تاریخی روابط بن چکے ہیں‬
‫نظارے کو مواصلت کرنے کے لئے استعمال شدہ ٹولز ہیں۔ ان ناولوں میں نوآبادیات کے بعد کی بحث دو مغربی اور نوآبادیات کے دو‬
، ‫ نوآبادیاتی بعد کے بیانات‬، ‫ لیکن یہ تنازعہ غمزدہ یا فیصلہ کن نہیں ہے۔ در حقیقت‬، ‫جہانوں کے تصادم کی عکاسی کرتی ہے‬
‫ جیسا کہ انگریزی کا بھی بہت استعمال ہوتا ہے۔ میٹلیس ڈےس نے ایک‬، ‫ اور منظر کشی دونوں میں مختص کی گئی ہے‬، ‫استعارے‬
‫انوکھی ثقافت کا ایک زبردست امیج فراہم کیا جو غیر یقینی انداز میں مغربی روایت سے ٹکرا گیا ہے۔ ان جیسے کاموں سے‬
‫نوآبادیاتی طاقت کے خمیر شدہ باقیات دیسی اور مسلط ثقافت کی دوہری شناختوں کا مقابلہ کرنے والے ممالک پر پڑے گی۔ کچھ‬
‫یکساں نظریہ کرکٹ کے ماخوذ ہے جو کچھ انڈونیشیا کے جزیروں کی مقامی آبادی کے ذریعہ کھیال جاتا ہے۔ برطانوی مشنریوں‬
‫اور ابتدائی نوآبادیاتی چوکیوں کی طرف سے حوصلہ افزائی کی گئی کہ وہ زیادہ تر تھیٹریکل جنگ اور اپنی کافر روایات کی روایتی‬
، ‫ جس کا نوآبادیات پھیالنے کے لئے بے چین تھا۔ اس کو تبدیل کرتے ہوئے‬، ‫ انہوں نے کرکٹ کا مقابلہ کیا‬، ‫شکل پر عمل پیرا ہیں‬
‫وہ اسے روایتی لباس میں ایک کثیر الثانی رسمی جشن کے طور پر ادا کرتے ہیں اور ان کے اصل بین قبائلی تنازعات کی نمایاں‬
‫خصوصیات اور اعتکاف کے پیچھے رہتے ہیں۔‬

Although Meatless Days is non-hronological, a significant amount of the text address


the partition of the Indian subcontinent and the resulting confusion: “When in 1947
Mountbatten’s scissors clipped at the map of India and handed over what Jinnah
fastidiously called a moth-eaten Pakistan…those very people must have worked with
speedy fidelity all through the crazy winter of 1946, realigning their spatial perspective
with something of the maniacal neatness of a Mughal miniaturist” . The religious/ethnic
conflict on the subcontinent has become a prototype irredentist dispute of the kind now
manifesting itself in many ex-colonies: Ireland, the Middle East, India and Pakistan, etc.
Neither of these novels is about post-colonialism. Theses authors do not stake claim to
canonization by appealing to current historical and political sensibilities, but by
presenting a unique synthesis of their literary predecessors and native cultures.
Meatless Days, colored by the effects of colonialism, provides a unique vision that is
not explicitly post-colonial in nature. Meatless Days treats multiple themes (gender
and sibling relations, political strife, religion, expatriatism, etc.), but above all it is a
personal novel, a celebration and remembrance of her English mother. In
‫‪communicating her personal vision, Suleri necessarily writes about colonialism, for she‬‬
‫‪is a Pakistani. However, as a celebration of her mother, post-colonialism is‬‬
‫‪conceptualized as a communicating tool and metaphor. She asks, “How can I bring them‬‬
‫‪together in a room, that most reticent woman and that most demanding man?… Papa’s‬‬
‫‪powerful discourse would surround her night and day”.‬‬

‫اگرچہ میٹلیس ڈے غیر تاریخی ہیں ‪ ،‬لیکن متن کی ایک اہم مقدار برصغیر پاک و ہند کی تقسیم اور اس کے نتیجے میں پائے جانے‬
‫والے الجھن کی نشاندہی کرتی ہے‪“ :‬جب ‪ 1947‬میں ماؤنٹ بیٹن کی کینچی نے ہندوستان کے نقشے پر کلپنگ کی اور جس کو جناح‬
‫نے تیز رفتار طور پر کیڑا کھا ہوا پاکستان کہا تھا اس کے حوالے کیا۔ … ان لوگوں نے ‪ 1946‬کے پاگل موسم سرما کے دوران ‪،‬‬
‫پوری دنیا کے سرعت کے ساتھ کام کیا ہوگا ‪ ،‬اور ان کے مقامی تناظر کو ایک مغل ماہر متغیر کی پاگل پن سے پاک کیا ہو۔ برصغیر‬
‫میں مذہبی ‪ /‬نسلی کشمکش اس نوعیت کا ایک عجیب و غریب تنازعہ بن چکی ہے جو اب بہت ساری سابق نوآبادیات‪ :‬آئرلینڈ ‪ ،‬مشرق‬
‫وسطی ‪ ،‬ہندوستان اور پاکستان وغیرہ میں ظاہر ہورہی ہے۔ ان میں سے کوئی بھی ناول نوآبادیات کے بعد نہیں ہے۔ تھیس کے مصنف‬
‫موجودہ تاریخی اور سیاسی حساسیت کی اپیل کرتے ہوئے کینونائزیشن کے دعوے پر نہیں ‪ ،‬بلکہ اپنے ادبی پیش رو اور مقامی‬
‫ثقافتوں کی ایک انوکھی ترکیب پیش کرکے۔‬

‫میٹ لیس ڈے ‪ ،‬جو نوآبادیات کے اثرات سے رنگین ہیں ‪ ،‬ایک انوکھا وژن فراہم کرتے ہیں جو فطرت میں واضح طور پر نوآبادیاتی‬
‫نہیں ہے۔ میٹلیس ڈےس متعدد موضوعات (صنف اور بہن بھائی کے تعلقات ‪ ،‬سیاسی تنازعہ ‪ ،‬مذہب ‪ ،‬وطن عزیز وغیرہ) کا عالج‬
‫کرتا ہے ‪ ،‬لیکن سب سے بڑھ کر یہ ایک ذاتی ناول ہے ‪ ،‬اس کی انگریزی ماں کی یاد اور یاد ہے۔ اپنے ذاتی نقطہ نظر کی بات چیت‬
‫کرتے ہوئے ‪ ،‬سلیری ضروری طور پر نوآبادیات کے بارے میں لکھتے ہیں ‪ ،‬کیونکہ وہ ایک پاکستانی ہے۔ تاہم ‪ ،‬اس کی والدہ کے‬
‫جشن کے طور پر ‪ ،‬نوآبادیات کو ابالغ کے آلے اور استعارہ کے طور پر تصور کیا گیا ہے۔ وہ پوچھتی ہے ‪" ،‬میں انھیں ایک کمرے‬
‫میں کیسے اکٹھا کرسکتا ہوں ‪ ،‬کہ انتہائی منحرف خاتون اور سب سے زیادہ مانگنے واال آدمی؟… پاپا کا طاقت ور گفتگو اس کے رات‬
‫"دن گھیرے گی۔‬

‫‪Meatless Days succeed as vessels for communicating a unique vision. It is evident that‬‬


‫‪Suleri has become adept at utilizing her cultures’ encounters with the West to their own‬‬
‫‪ends. This cooptation of things Western, including English itself, provides an ironically‬‬
‫‪effective method of forcing Westerners to reevaluate their beliefs in regard to the canon‬‬
‫‪among other things. These are precisely the contemporary writers who can force open‬‬
‫‪the canon. In an era where post-colonialism, the third world, and ethnicity are central‬‬
‫‪concerns, the sensibilities that shape the canon may be ready to accept Meatless Days.‬‬
‫‪Certainly her vision, quality, resourcefulness, and groundbreaking topicality‬‬
‫‪recommend them.‬‬

‫میٹلیس ڈےس ایک منفرد نقطہ نظر کو بات چیت کرنے کے لئے برتنوں کی حیثیت سے کامیاب‪ w‬ہوجاتے ہیں۔ یہ بات واضح ہے کہ‬
‫سلیری مغرب کے ساتھ اپنی ثقافتوں ’ مقابلوں کو اپنے انجام تک استعمال کرنے میں ماہر ہوگئ ہیں۔ مغربی چیزوں کا یہ جمہوریہ ‪،‬‬
‫بشمول انگریزی ہی ‪ ،‬یہ ایک ستم ظریفی کا مؤثر طریقہ مہیا کرتا ہے کہ مغربی باشندوں کو دوسری چیزوں کے عالوہ کینن کے‬
‫سلسلے میں اپنے عقائد کا دوبارہ جائزہ لینے پر مجبور کرنا۔ یہ عصری طور پر عصری مصنفین ہیں جو تپ کھولنے پر مجبور‬
‫کرسکتے ہیں۔ ایک ایسے دور میں جہاں نوآبادیات کے بعد ‪ ،‬تیسری دنیا اور نسل ایک مرکزی خدشات ہیں ‪ ،‬وہ حساسیتیں جو کینن کی‬
‫شکل دیتی ہیں میٹ لیس ڈے قبول کرنے کے لئے تیار ہوسکتی ہیں۔ یقینی طور پر اس کا نقطہ نظر ‪ ،‬معیار ‪ ،‬وسائل ‪ ،‬اور اہم تجارتی‬
‫حقیقت ان کی سفارش کرتی ہے۔‬

You might also like