Professional Documents
Culture Documents
JOG - Egzamin
JOG - Egzamin
Językom przypisać można jeszcze cały szereg innych, mniej ogólnych niż powyższe, cech,
np.:
1
2. Schemat Jakobsona i funkcje wypowiedzi.
Komunikacja językowa odbywa się głównie zą pośrednictwem zmysłu słuchu (mowa) oraz
wzroku (pismo).
3. Systemy semiotyczne.
Semiotyka to ogólną nauka o znakach. Tradycyjnie wyróżnia się trzy jej działy:
1. Składnia - bada budowę znaków. Ustala reguły tworzenia znaków złożonych ze
znaków prostszych.
2. Semantyka - bada związki między formami znaków a ich odniesieniami
przedmiotowymi.
3. Pragmatyka - bada związki między znakami a użytkownikami systemu znakowego
Tak więc, semiotyka bada nie tylko języki (etniczne), ale wszelkie systemy znakowe.
Ważne postacie w dziejach semiotyki to m.in.:
2
1. znaki naturalne, niezamierzone, jednostronne (mające tylko odbiorcę, który
uzyskuje informacje na zasadzie wnioskowania, opartego na wiedzy o związkach
przyczynowo-skutkowych)
2. znaki zwane konwencjonalnymi, inaczej sygnały, dwustronne (mające nadawcę i
odbiorcę), zamierzone jako nośniki in Znaki naturalne nazywane są także:
symptomami, oznakami, objawami.
Jeśli między formą a przekazywaną przez znak treścią zachodzi związek
podobieństwa, to mamy do czynienia ze znakiem umotywowanym (ikonicznym). Gdy
nie ma takiego związku, to mamy do czynienia ze znakiem nieumotywowanym
(arbitralnym).
4. Rodzina indoeuropejska.
Języki tej rodziny omówimy nieco bardziej szczegółowo niż języki z pozostałych rodzin.
Praindoeuropejska wspólnotą istniała w V–III tysiącleciu p.n.e. Lokalizuje się ją na terenach
od południowo-wschodniej Azji po Europę. Współczesne rozmieszczenie jęyków w Europie
ustaliło się zasadniczo w drugiej połowie pierwszego tysiąclecia n.e.
Oprócz języków występujących obecnie w Europie rodziną indoeuropejską obejmuje języki
indoirańskie, funkcjonujące w południowo-środkowej Azji. W ramach rodziny
indoeuropejskiej wyodrębniamy szereg podrodzin:
★ Języki romańskie
★ języki germańskie
★ języki bałtyckie
★ języki słowiańskie
★ język grecki
★ język albański
★ języki celtyckie
★ języki indo-irańskie
● języki uralskie
● języki ałtajskie
● języki Kaukazu
● języki wschodniej Syberii
● języki drawidyjskie
● języki austroazjatyckie
● języki chińsko-tybetańskie
● języki afroazjatyckie
● języki nilo-saharyjskie
3
● języki nigrokongijskie
● języki khoisan
● języki austronezyjskie
● języki aborygeńskie
● języki Ameryki Północnej
● języki Ameryki Środkowej
● Języki Ameryki Południowej
● pidżyny i języki kreolskie
● języki izolowane
Mowa jest liniowym ciągiem dźwięków. Reprezentację mowy jako ciągu głosek
otrzymujemy zastępując dźwięki ich klasami równoważności (względem relacji homofonii).
Po tym zabiegu możemy określić relacje oparte na dystrybucji głosek, czyli związane z tym,
w jakich kontekstach mogą występować głoski. Dwa ważne przypadki to:
Homofonia (równe brzmienie) dotyczy nie tylko pojedynczych dźwięków, ale także
dowolnych ich ciągów. Dopełnienie tak rozumianej homofonii to relacja diakryzy. Tak więc,
w relacji diakryzy pozostają te segmenty wypowiedzi, które nie są homofoniczne.
Jeśli dwa segmenty wypowiedzi pozostają w relacji diakryzy oraz różnią się jedynie jedną
głoską na tej samej pozycji, to mówimy, że segmenty te tworzą minimalną parę diakrytyczną.
Owe różne głoski takiej pary nazywamy jej diakrytami.
Relacja opozycji fonologicznej zachodzi między takimi głoskami, które są diakrytami w co
najmniej jednej minimalnej parze diakrytycznej, przy czym segmenty wypowiedzi tworzące
tę parę różnią się znaczeniem.
Rozważa się różne rodzaje opozycji fonologicznych, w zależności od charakterystyki
artykulacyjnej głosek oraźich własności dystrybucyjnych:
4
fonologicznej). Jeśli do klasy abstrakcji tej relacji należy dokładnie jedna para głosek,
to mówimy o opozycji izolowanej. W przeciwnym przypadku mówimy o opozycji
proporcjonalnej.
3. Opozycje stałe i zneutralizowane. Dwie głoski są w opozycji stałej, jeśli są one sobie
przeciwstawiane (są diakrytami minimalnej pary diakrytycznej) w każdej zajmowanej
przez nie pozycji (w głoskowej strukturze wypowiedzi). Jeśli istnieje pozycja, w
której dwie głoski nigdy nie są w ten sposób przeciwstawiane, to mówimy, że są one
w opozycji zneutralizowanej.
4. Opozycje prywatywne. Lingwiści używają terminu opozycja prywatywna dla tych
przypadków par głosek w opozycji fonologicznej, gdy jedna z głosek takiej pary
posiada jakąś cechę artykulacyjną, a druga jest jej pozbawiona. To ma sens na mocy
tradycji nazewniczej.
5. Opozycje gradualne. Lingwiści używają terminu opozycja gradualna dla tych
przypadków par głosek w opozycji fonologicznej, gdy jedna z głosek takiej pary
posiada jakąś cechę artykulacyjną w stopniu większym niż druga. To ma sens, gdy
wymiary artykulacyjne traktujemy jako skale.
W relacji
wolnej wariancji (wariancji fakultatywnej) pozostają te głoski, które:
Bazą fonematyczną (dla ustalonego języka) nazywamy każdą rodzinę B zbiorów głosek (tego
języka), którą spełnia następujące warunki:
5
Inaczej: określone fonemy, które da się wyodrębnić dla danego języka. Każdy lingwista może
zrobić to w odmienny sposób w zależności od przyjętej teorii.
Jak się wydaje, systemy pisma podlegały ewolucji. Początki pisma wiąże się z rysunkami
naskalnymi, żetonami glinianymi służącymi do liczenia, inskrypcjami na skorupach i
kościach zwierząt, węzełkami na sznurach, nacięciami na kijach, itp.
Uważa się, że pismo powstało najpierw w postaci obrazkowej, narracyjnej. Później
wykształcone zostały systemy znaków reprezentujących pojęcia lub segmenty mowy (sylaby
lub dźwięki).
Systemy pisma są dwóch rodzajów: niefonetyczne oraz fonetyczne.
6
Znaki pisma skorelowane są z elementami systemu dźwiękowego: głoskami, morami,
sylabami.
9. Rodzaje morfemów.
Dalej w tym tekście podaje się dwa podziały morfemów, ze względu na różne kryteria.
7
1. Funkcją semantyczna w węższym sensie: odniesienie do zjawisk pozajęzykowych.
Morfemy z dominującą funkcją semantyczną: leksykalne oraz słowotwórcze.
2. Funkcja syntaktyczna: polega na sygnalizowaniu relacji wewnątrztekstowych.
Morfemy z dominującą funkcją syntaktyczną: fleksyjne.
Języki świata dzieli się na typy, ze względu na występujące w danym języku rodzaje
łączliwości morfemów. Tradycyjnie wymienia się następujące typy (nie popadając w
przesadę, jeśli chodzi o poprawność definicji):
1.
Analityczne. W językach analitycznych (prawie) nie występują morfemy fleksyjne. Mogą
jednak występować morfemy słowotwórcze.
Izolujące. W językach izolujących leksemy składają się z niewielkiej liczby morfemów, w
2.
większości z jednego morfemu.
8
3. Syntetyczne. W tych językach wystę̨pują rozbudowane systemy morfemów
słowotwórczych oraz fleksyjnych. Klasę tę dzieli się dalej na:
(a)
Aglutynacyjne. Poszczególne morfemy niosą jedno znaczenie gramatyczne, a ich
połączenie jest „mechaniczne” (zlepkowe): nie pociągąząsobązmian formy dźwiękowej.
(d) Oligosyntetyczne. Języki tego typu miałyby mieć ograniczony inwentarz morfemów
(najwyżej kilkaset), które pozwoliłyby całkowicie obsłużyć semantykę. Nie ma w użyciu
takich języków.
Czasem dokonuje sięsubtelniejszych jeszcze odróżnień np. wydziela się języki alternacyjne,
w których fleksja wyrażana jest przez transfiksy samogłoskowe (jak np. w hebrajskim).
Powyższa typologia nie jest konsekwentna, z kilku względów. Dla przykładu, języki
określane jako polisyntetyczne mogą być językami aglutynacyjnymi lub fleksyjnymi.
Właściwie należałoby raczej mówić o stopniu syntetyczności języka i sytuować języki świata
na stosownej skali syntetyczności, co zresztą postulowali niektórzy lingwiści.
Osobną kategorię tworzą też języki inkorporujące. W takich językach elementy werbalne
zawierają wykładniki argumentów predykatu. Właściwie nie jest jasne, czy można tu mówić
o
klasie języków inkorporujących czy też stosowniej byłoby mówić, że jeden język jest
inkorporujący z punktu widzenia innego języka. Jak poradzić sobie z tym (w gruncie rzeczy
logicznym) problemem pokazano np. w Pogonowski 1996. Cytowana praca zawiera
rozszerzenie propozycji zawartych w Vennemann 1982 i podaje spójne kryteria, stanowiące
podstawę dla typologii morfologicznej języków świata (tekst jest dostępny na stronie
niniejszych wykładów).
Z czysto formalnego, logicznego punktu widzenia relacje na tym poziomie języka mogą być
m.in. następujących rodzajów:
9
Oprócz zależności, które dostrzegają użytkownicy języka rozważa się w lingwistyce cały
szereg relacji, które wymyślają teoretycy. Tu skupimy się jedynie na tych pierwszych.
3.1 Polisemia
O polisemii m
ówimy wtedy, gdy dany leksem ma więcej niż jedno znaczenie, a nieco
dokładniej, gdy używany jest w wielu znaczeniach, przy czym istnieje związek (np.
etymologiczny) pomiędzy wchodzącymi w grę znaczeniami. Na przykład:
1.
Klucz
2.
Język
3. Ż
uraw
4.
Głowa.
3.2 Homonimia
Homonimia polega na wyrażaniu różnych znaczeń przez tę samą jednostkę leksykalną, przy
czym nie ma bezpośredniego związku pomiędzy wchodzącymi w grę znaczeniami. Na
przykład:
1. Ranny
2. Zamek
3. Dam
4. Wydrze wydrzę wydrze wydrze wydrze wydrzę.
5. Eifersucht ist eine Leidenschaft, die mit Eifer sucht, waśLeiden schafft.Za-zdrość jest
pasją, którą z zapałem szuka tego, co wywołuje cierpienie.
3.3 Hiponimia
Hiponimia to relacja podrzędności znaczenia. Poprzedniki tej relacji nazywamy hiponimami,
a jej następniki hiperonimami. Zwykło się też używać terminu kohiponimy dla leksemów,
które mają wspólny (bezpośredni) hiperonim. Na przykład:
1. stół – mebel
2. jamnik – pies
3. te ̨czowy – wielobarwny
4. chłeptać – spożywać.
10
3. Podstawialność w zdaniach (salva veritate). X jest hiponimem Y, gdy (każde) zdanie
S zawierające X implikuje zdanie powstające z poprzez zastąpienie wystąpień X na
wystąpienia Y.
3.4 Synonimia
Synonimia to relacja tożsamości znaczenia. Powstaje naturalne pytanie: po cóż miałyby
istnieć w języku jednostki synonimiczne? Może synonimia, rozumiana jako ścisła tożsamość
znaczenia jest po prostu relacją identyczności? Przykłady:
1. ziemniak – kartofel
2. sztandar – chorągiew
3. traktor – ciągnik
4. lingwistyką– je ̨zykoznawstwo.
Kryteria ustalania zachodzenia synonimii:
3.5 Bliskoznaczność
Bliskoznaczność to niejako słabsza odmiana synonimii. Za bliskoznaczne uważamy takie
leksemy, których znaczenie sąsobie stosunkowo bliskie. Na przykład:
1.
ksiądz– zakonnik
2.
wadą– usterka
3.
zeszyt – kajet
4.
dziecko – bachor.<3
Kryteria ustalania zachodzenia bliskoznaczności:
Niepustość iloczynu zakresów. X jest bliskoznaczny z Y, gdy przekrój (iloczyn) zakresów
1.
X oraz Y jest niepusty.
3.6 Antonimia
11
Inna ważną grupą relacji semantycznych są różnego rodzaju opozycje – przeciwieństwa
znaczeniowe.
(a)
biały – czarny
(b)
mądry – głupi
(c)
ciepło – zimno
(d)
dodać – odjąć
12
Ponadto, w terminach tych znaczeń elementarnych powinno dać się zdefiniować
relacje semantyczne między leksemami.
13
X czuje zawiść =
czasem osoba myśli coś takiego:
„coś dobrego zdarzyło się innej osobie
to nie zdarzyło się mnie
chcę, żeby rzeczy takie jak ta zdarzały się mnie”
z tego powodu ta osoba czuje coś złego
X czuje cos takiego
14
1982, ´ 199–201):
Byłoby oczywiście wspaniale, gdyby udało się podać taki uniwersalny katalog
parametrów semantycznych, a jednostki leksykalne każdego języka definiować jako
wiązki cech branych z poszczególnych parametrów. Osobiście zajmujemy stanowisko
pesymistyczne wobec możliwości zrealizowania takiego projektu. Ale można
próbować, to wolna planeta.
Należy nadto podkreślić, że znaczenia, które są leksykalne w jednym języku
mogą być znaczeniami gramatycznymi w innym. Liczne przykłady poznamy w
trakcie dalszych wykładów.
1.
Nazwy barw.
2. N
azwy stosunków pokrewieństwa.
3.
Nazwy uczuć.
4.
Czasowniki oznaczające ruch.
15
Twierdzi się czasem, że w niektórych językach Ameryki Południowej nie poświadcza
się liczebników. Nie bierzemy odpowiedzialności za to stwierdzenie, trzeba byłoby
sprawdzić na miejscu.
System liczebnikowy może być bardzo ubogi (około czterech elementów), lub dość
bogaty, w zależności od tego, co brane jest za zasadę tworzenia liczebników. Systemy
liczebnikowe bez bazy odwołują się np. do części ciała (palce rąk, części ramienia,
części nóg, palce nóg). Taki system ma zatem jedynie liczebniki proste, bez
możliwości tworzenia językowej reprezentacji dowolnych liczb. Za Majewicz 1989,
227 wyliczmy niektóre inne systemy liczebnikowe w językach świata:
soixante-dix siedemdziesiąt 60 i 10
quatre-vingts osiemdziesiąt cztery dwudziestki
quatre-vingts-dix dziewięćdziesiąt cztery dwudziestki i dziesiątka
16
przedmiotów, które są liczone i musi występować wraz z liczebnikiem i
rzeczownikiem uczestniczącymi w liczeniu. W japońskim jest kilkadziesiąt
klasyfikatorów. Oto niektóre z nich:
- nin ludzie
- hiki małe zwierzęta
- to duże zwierzęta ˙
- wa ptaki
- satsu książzki, magazyny ilustrowane, gazety
- hon przedmioty długie
- do wystąpienia
- kai powtórzenia
- hai szklanki, filiżanki, naczynia z płynem
- mai płaskie, cienkie przedmioty
- dai pojazdy
Język niwchijski ma kilka serii liczebników, z których każda używana jest dla liczenia innego
rodzaju obiektów (Majewicz 1989, 235)
17
9. Partykuły. Inwentarz jednostek z przypisanymi im znaczeniami
(gramatycznymi).
10. Modyfikacje rdzenia. Zmiany struktury dźwiękowej rdzenia.
11. Afiksacja. W tej technice wyróżnia się:
(a) Prefiksy. Poprzedzaj rdzenia .
(b) Sufiksy. Następują po rdzeniu.
(c) Infiksy. Są wstawione do rdzenia.
(d) Konfiksy. Otaczają rdzeń
(e) Transfiksy. Przeplatają się z elementami rdzenia.
18
4. Języki trójdzielne. W tych językach argument zdania nieprzechodniego (czyli jego
podmiot) wyrażany jest przez Absolutivus, agens zdania przechodniego przez
Ergativus, zaś patiens zdania przechodniego przez Accusativus. Tego typu są
nieliczne języki, np. kalaw lagaw ya (Australia), nez perce (penutiański).
5. Języki bezpośrednie (direct). Pewne języki nie dokonują żadnych odróżnień między
omawianymi trzema pojęciami (albo czynią to jeszcze inaczej).
Zauważmy, że w polskim zdaniu Prezesowi marzy się korona podmiotem jest korona,
agensem natomiast jest prezesowi: w tym przypadku agens wyrażony jest nie przez
mianownik, lecz przez celownik. Tą konstrukcją nieco przypomina konstrukcję ergatywną.
W językach świata znajdujemy między innymi naste ̨pujące dystynkcje, jeśli chodzi o
kategorię przypadka:
19
W niektórych językach Locativus oraz Directivus mają dość złożoną strukturę oddającą
subtelniej zależności przestrzenne oraz dotyczące ruchu. Tak więc, Locativus bywa
rozczłonkowany np. na:
1.
Inessivus:wewnątrz czegoś
2.
Adessivus:przy czymś
3.
Superficialis: na czymś
4.
Anteessivus: przed czymś
5.
Postessivus: za czymś
6.
Superessivus:nad czymś
7.
Subessivus: pod czymś
8.
Interessivus:mię̨dzy czymś
9.
Circumessivus: wokół czegoś
10. Temporalis: podczas czegoś
Natomiast Directivuś bywa rozczłonkowany np. na:
1.
Allativus: do czegoś
2.
Illativus: do wewnątrz czegoś
3.
Supralativus: na powierzchnię czegoś
4.
Antelativus:przed coś
5.
Postlativus:nątył czegoś
6.
Superlativus:nad coś
7.
Sublativus:pod coś
8.
Allativuśterminativus: do pewnej granicy
9.
Ablativus: od czegoś
10. Elativus: … czegoś
11. Delativus: z powierzchni czegoś
12. Ablativuśanteessivus:sprzed czegoś
13. Ablativuśpostessivus: zza czegoś
14. Ablativuśsuperessivus: znad czegoś
15. Ablativuśsubessivus:spod czegoś
16. Ablativuśterminativus:od pewnej granicy
W językach światąwyste ̨pująbardzo różnorodne systemy przypadkągrama- tycznego:
niektóre języki mająnp. cztery przypadki, a inne np. kilkadziesiąt.
20
4. Dubitativus.Wyraża wątpliwość lub niepewność. Mówi jakoby juzz podpisał.
5. Permissivus. Wyraża przyzwolenie na wykonanie czynności. Wolno myśleć.
6. Debitivus. Wyraża powinność lub obowiązek wykonaniączynności. Powinien
podpisać.
1. Habilitivus.Wyraża możność wykonania czynności. Może podpisać.
2. Necessativus. Wyraża konieczność wykonania czynności. Musi podpisać.
3. Prohibitivus.Wyraża zakaz wykonania czynności. Nie wolno mu podpisać.
4. Conditionalis. Wyraża to, że dany stan rzeczy nie zachodzi, ale mógłby zajść, pod
pewnymi warunkami. Zdałby, gdyby umiał.
5. Potentialis. Wyraża przypuszczalną możliwość zajścia zdarzenia. Wyjechałbym stąd.
6. Irrealis. Wyraża to, że dany stan rzeczy nie może zajść. Gdybym był tobą.
7. Imperativus.Wyraża rozkaz. Podpisz to.
8. Hortativus. Wyraża zachęcenie. Zostańmy kolegami.
9. Iussivus.Wyraża łgodniejszy rozkaz. Niech będzie spokój.
10. Optativus.Wyraża życzenie. Oby dożył dymisji rządu.
Nie należy mylić rodzaju gramatycznego (genus) źrodzajem naturalnym istot żywych.
Znaczeniąniesione przeźrodzaj gramatyczny służącelom syntaktycznym.
W je ̨zyku polskim wyróżniamy następujące rodzaje gramatyczne:
1.
Męski (masculinum).
(a)
Męskoosobowy. Nauczyciel.
(b) Męskożywotny. Pies.
(c)
Męskorzeczowy.Stół.
2. Ż
eński (femininum). Ryba.
3.
Nijaki (neutrum).Krzesło.
W języku wę̨gierskim nie występuje kategoria rodzaju gramatycznego. W holenderskim,
szwedzkim, duńskim mamy dychotomie rodzaju gramatycznego: utrum (rodzaj ogólny,
wspólny, męsko-żeński, nienijaki) oraz neutrum (rodzaj nijaki).
21
rodziny bantu (suahili, fula). Klasy nominalne w suahili odpowiadają następującym
dystynkcjom:
1. Osoby.
2. Drzewa, siły natury.
3. Przedmioty w grupach, zgrubienia.
4. Sztucznie wytworzone przedmioty, zdrobnienia.
5. Zwierzęta, słowa zapożyczone.
6. Przedmioty posiadające rozciągłość (np. płot).
7. Abstrakta.
22
2. Niedokonaność́. Wyrażączynność́, która nie osiągneła momentu zakończenia.
W wyrażeniach złożonych pewne ich części mogą określać inne, np. wyraz mały w
mały pies określa wyraz pies. Ta relacja określania pozwala na wydzielanie pewnych
konstrukcji złożonych z wyrazów, ma także określone własności semantyczne. Proszę
zauważyć, że mały pies jest psem, a jeśli ktoś zdał egzamin na piątkę, to oczywiście
zdał egzamin. W pewnych przypadkach występują, powiedzmy, kolizje między
składniowymi a semantycznymi własnościami tej relacji (np. rzekomy ojciec
niekoniecznie jest ojcem, były kolega już nie jest kolegą).
23
3. Parataksa. To, najogólniej mówiąc, równorzędność składniowa.
4. Związek zgody. Ta relacja (nazywana też kongruencja) zachodzi
między dwoma elementami tworzącymi konstrukcje w zdaniu, gdy oba
zgadzają się co do pewnych informacji gramatycznych (w tym sensie,
że oba je posiadają). W wyrażeniu mały pies oba elementy zgadzają się
co do: przypadka, liczby, rodzaju.
5. Związek rządu. Ta relacja nazywana jest też reakcją i zachodzi między
dwoma elementami zdania, gdy znaczenie gramatyczne jednego z nich
wymusza na drugim przyjmowanie określonych znaczeń
gramatycznych. Mówi się np., że czasowniki rządzą wyrażeniami,
pełniącymi funkcję dopełnien (np. patiens zdania z czasownikiem
przechodnim niesie w języku polskim informację biernika). Związkiem
rządu mogą też być połączone dwa rzeczowniki: w wyrażeniu wycie
skazańca drugi człon w języku polskim niesie informację dopełniacza
(i tak być musi w polskim).
6. Związek przynależności Ta relacja, zwana też adiunkcją leksykalną
zachodzi między tymi elementami zdania, z których jeden (zwykle
czasownik) jest nadrzędny składniowo wobec całej grupy, a drugi jest,
mówiąc językiem szkolnym, nieodmienny. Dla przykładu: Teraz
zaśpiewam
7. Akomodacja syntaktyczna. Wszelkie wymagane sygnały zależności
składniowej.
8. Temat i remat. Temat to to, o czym w danym zdaniu się mówi, zaś
remat to to, co mówi się o temacie. Niektórzy zamiast temat i remat
używają terminów topic oraz comment, odpowiednio. Zaznaczanie
tematu w różnych językach może wyglądać różnie: używa się do tego
szyku, intonacji, specjalnych partykuł, itd.
9. Datum i novum. Datum to informacja już znana, novum to informacja
nowa.
x
21. Rodzaje modalności.
We wstępnych zdaniach rozdziału IV pracy Grzegorczykowa 1990 autorka pisze
(strona 134): Każde użyte zdanie to wypowiedź mająca swego nadawcę i skierowana
prawie zawsze do kogoś, jakiegoś odbiorcy (wyjątek stanowią czyste ekspresje, o
czym dalej). Zawsze więc wyrażona jest w wypowiedzi jakaś postawa nadawcy
wobec treści komunikowanej, a także często wobec odbiorcy. Owa postawa nadawcy
wobec komunikowanego zjawiska, wyróżnionego przez struktuę
predykatowo-argumentów a (proposition), ujmująca je jako rzeczywiste,
nierzeczywiste, możliwe, pożądane itp. nazywana jest najogólniej modalności ˛a. ´ O
modalnosciach w lingwistyce pisze się nieco inaczej niż o modalnościach, ´
traktowanych jako obiekt zainteresowania logiki. Zacytujmy jeszcze jeden fragment z
pracy Grzegorczykowa 1990 (strona 138), odnoszący się do typów modalności
24
wyróżnianych przez lingwistów: Podstawowe odróżnienie oddziela modalność
rozumianą jako informacją o intencji, z jaką nadawca tworzy wypowiedź, zawarta w
sposób konieczny w każdym zdaniu, o
1. Ekspresje woli. Niechbym zdała ten egzamin!
2. Ekspresje uczuć. Jakie piękne pytania egzaminacyjne!
3. Ekspresje sądów. Zdałam ten egzamin!
Modalnosci zwane w lingwistyce epistemicznymi oraz deontycznymi
powiązane są z kategori ˛a gramatyczną trybu, omawianą w jednym z wcześniejszych
wykładów. Różnica polega tu na tym, że informacja trybu oddawana jest za pomocą ˙
gramatycznych srodków wyrażania, natomiast wspomniane modalności mają
wykładniki leksykalne. W filozofii tradycyjnie dokonuje się odróznienia:
1. Modalność de re. Odnosi się do przysługiwania przedmiotom cech.
Tyran jest bezwzględny.
2. Modalność de dicto. Odnosi się do stanów rzeczy (np. w
stwierdzeniach, że˙ są konieczne, możliwe, itd.). ˙Przejście od
demokracji do tyranii jest możliwe ˙ .
Główne typy modalności z punktu widzenia logiki to:
1. Aletyczna. Dotyczy konieczności oraz możliwości , a także ich zaprzeczeń:´
niekoniecznosci ´ oraz niemożliwśoci
2. Doksastyczna. Dotyczy żywionych przekonań. W stosunku do zachodzenia ´
jakiegoś stanu rzeczy możemy np.: być przekonanym, wątpić, mniemać,
głęboko wierzyć, podejrzewać, sądzić, itp. Ż ywienie przekonań jest
stopniowalne.
3. Epistemiczna. Ten typ modalności dotyczy naszej wiedzy (oraz, rzecz jasna,
niewiedzy). Wedle dość tradycyjnego ujęcia, wiedza to uzasadnione
prawdziwe przekonanie.
4. Deontyczna. Jest to modalność dotycząca powinności , czyli tego, co jest:
nakazane, zakazane, dozwolone, niedozwolone.
Logika współczesna dość dobrze radzi sobie z opisem modalności
wspomnianych wyżej typów. Studenci kognitywistyki UAM mają możliwość
usłyszenia o tym na kilku kursach logiki. Poznaje się na nich nie tylko najprostsze
fakty dotyczące tych modalności (jak np. różne kwadraty logiczne), ale także
współczesna ˙ teorię dowodu dla logik modalnych oraz rózne wersje proponowanych
dla nich ˙ semantyk.
25
26
27
23. Rodzaje zdań złożonych.
W książce Grzegorczykowa 2007 wymienia się trzy typy zdań złożonych języka ˙
polskiego (strona 116):
1. Zdania łączone na zasadzie semantycznej.
(a) Parataktyczne (współrzędne). Zakochał się i kompletnie zgłupiał.
28
(b) Hipotaktyczne (podrzędne). Zakochał się, poniewaz kompletnie
zgłupiał.
29
Natomiast zdania złożone podrzędnie mogą być wyra ´ zane na nast˛epuj ˛ace
sposoby (Majewicz 1989, 219):
1. sekwencja zdan prostych poł ˛aczonych zaimkami wzgl˛ednymi (np. polski)
2. atrybutyzacja zdań podrzędnych (np. japoński)
3. konstrukcja teleskopowa (np. chiński, tajski).
30
2. O woli, zeby ˙ N zrobił C, niz˙ zeby ˙ N nie zrobił C;
3. N zamierza zrobić C;
4. przed złożeniem obietnicy ˙ nie było oczywiste, ze˙ N zrobi C;
5. N jest świadom tego, że obietnica nakłada na niego ˙ zobowiązanie do
zrobienia C.
Inny rodzaj illokucji maj ˛a np. szczere przeprosiny (odbiorcy O przez nadawcę N za
zdarzenie Z):
1. Z jest zdarzeniem przeszłym;
2. Z w odczuciu N jest nieprzyjemne dla O;
3. N wywołał Z;
4. N żałuje, że wywołał ˙ Z.
Podobnie dla innych illokucji: prósb, gróźb, pytań, poleceń, przysiąg, rozkazów, przekleństw,
itd.
31