Professional Documents
Culture Documents
11z-14z Engine Repair Manual c4615-1
11z-14z Engine Repair Manual c4615-1
5 HTT-2005-3 - “Rotten Egg” Smell; Driveline Vibration; Aisin LPG Regulator Rich/Lean
Air/fuel Ratio; Abnormal Brake Noise; Diesel Engine Smoke; Overheating
6 HTT-2005-4 - Lean LPG Main Path, Engine Compression Check; Key Switch Change
7 HTT-2005-5 - Seat Switch Testing, Premium GM V-6 Engine; GM V-6 Crankshaft Bolt
8 HTT-2005-6 - Injector Harness Test Light; Cascade House Valves
9 HTT-2005-7 - TWC Initial Setting for Injector Period,
Period Improvements to the new key switches
switches,
Operator Prescence System
10 HTT-2005-8 - TWC Initial Setting for Injector Period, Improvements To The New Key
Switches, Operator Presence System
11 HTT-2005-9 - 13Z Diesel Injection Timing
12 HTT-2005-10 - 13Z Diesel Injection Timing
13 HTT-2005-11 - TWC Analyzer Tips, GM V6 Hot Soak Engine Shut Down
14 HTT-2005-12 - OPSS Component Information
15 HTT-2006-1 - TWC Trouble Shooting Tips, Metal Clad Wiper Seals on Rear Lift Cylinders
16 HTT-2006-2 - O.P.S.S. Error Code 1, TWC Light Strobing & Adjustments, Hood Vents,
Replacement Radiators, GM V-6 Y Pipe Update
17 HTT-2006-3 - 7Series Starter Delay Circuit
18 HTT-2006-4 - LPG Regulator Air Testing, Home Depot Options, LPG Pre-Filter Service Parts
19 HTT-2006-5 -7FDU Oil Filing, Cotton Core Radiator, LPG Oil Contamination
20 HTT-2006-6 - V-Mast Rear Cylinders, Wire Harness Repair, SAS Code 63, Axle Mount Bolts
26 HTT-2006-12 - Travel Speed Measurement, Clogged LP injector, New Fuel System SST
Pagina
Page
VISTAS EXTERIORES DEL MOTOR ........................ 0-2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2
ENGINE EXTERIOR VIEWS
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6
ABREVIATURAS ................................................ 0-8
ABBREVIATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-8
SUGERENCIAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO ........ 0-8
TIPS FOR OPERATION ........................... 0-8
PAR DE APRETAMIENTO DE LOS PERNOS
STANDARD BOLT & NUT TIGHTENING TORQUE ..... 0-9
Y TUERCAS ESTANDAR ....................................... 0-9
0-2 0-2
I I 1 I
Vistas exteriores del motor 1 1 Z KAL28-24.26 112 Engine Exterior Views KAL28-24.26
I I I 1
Vistas exterlores d e motor 122 1 2 2 Engine Exterior Views
0-4 0-4
(Motor 132)
(132 engine)
1 I I I
142 Engine Exterior Views
Vistas exterlores del motor 142
ESPEClFlCAClONES SPECIFICATIONS
(Motor 1 1 Z, 1 3 2 ) (11 Z, 132 engine)
Engine model 1l Z 132
I Tv~e 1 Diesel 1 + 1
1-4-2-6-3-5
1 +
- 1
Starting system Self-starting +
Compression ratio 18 5 -
Compression pressure kglcmi lpsiirrpm 3 3 14691 2 6 0 -
Engine horsepower PS;rpm 85,2200 -
M a x ~ m u mtorque kg-m:rpm 29 1600 -
M ~ n i m u mfuel consumption at full load g PS t i Irpmi 165 112001 -
Eng~nedimensions !length x width x height) m m !in1 8 7 5 x 523 X 743 875 X 550 X 760
Oil ring 1 +
No-load maximum governed speed rpm See the repair manual for each model
Type Diesel
Cycle 4
-
Close 30' BTDC
-
No-load maximum governed speed rpm See the repair manual for each model
Positive crankcase ventilation type Closed
---- -
ABREVIATURAS ABBREVIATIONS
Abreviatura
(codgo)
Significado
Abreviatura
(codigo)
Significado Meaning
1 Abbreviation
(code)
1 Meaning
APMI (BBDC) Antes punto muerto inferior PMI (BDC) Punto muerto inferior Assembly OPT option
APMS (BTDC) Antes punto rnuerto superior PMS (TDC) Punto muerto superior After bottom dead center RH R ighthand
DPMI (ABDC) Despues punto muerto inferior RH Derecha After t o p dead center rpm Revolutions per minute
DPMS (ATDC) Despues pJnto rnuerto superior rpm Revolucioiles por mnuto Before bottom dead center SST Special service tool
EX Escape SST Herrarnienta especial de servicio Before top dead center STD Standard
IN Admsion st Carrera Bottom dead center SUB-ASSY Sub-assembly
LH !zqu~erda STD Standard Exhaust T= Tightening torque
MP Ob~etivomultiple T = Par de apretamento Intake TDC Top dead center
0 S Sobretamaho U IS Subtarnafio Lefthand U IS Undersize
OPT (OPC j Opclon
a Cada vez que saque una parte. nspeccione el estado de ~nstalacion,la deformacon. el deteroro. la aspereza @ Whenever a part is removed, inspect the installation state, deformation, damage, roughening state and
y defectos de ia superficie de dicha parte surface defects of the part.
MONTAJE
a I f required, carefully inspect and measure the parts t o be reused
@ Monte las oartes que no tengan defectos en el orden correct0 mentras observa 10s standards especificados ASSEMBLY
(valores del par de apretamento y standard)
@ Use sempre partes genuinas Toyota para el recambio @ Assemble non-defective parts in correct sequence while observing the specified standards (tightening
torque and standard values).
@ Use siempre empaquetaduras juntas de empaquetadura y pasadores de chaveta nuevos para el remontale
@ Revsta con empaquetadura de sellado 10s lugares necesarios de las juntas las superficies de contacto de @ Always use genuine Toyota parts for replacement.
deslizamento y de aceite con aceite o con grasa especificados las supeifcies de contacto de deslizamento @ Always use new pack~ngs,gaskets and cotter pins for reassembly,
especficadas y con grasa M P 10s bordes de las juntas hermet~casde aceite antes del remontaje
@ Coat sealant at necessary places o n gaskets, oil on sliding contact surfaces, specified oil or grease on
specified sllding contact surfaces, and MP grease on oil seal l ~ p before
s reassembly.
AJUSTES Y COMPROBACION DEL FUNCIONAMIENTO ADJUSTMENTS AND OPERATION CHECK
@ Use medidores y contadores y un multimetro para realizar los ajustes a 10s valores standard de servlco
especificados @ Use gauges and a m u l t m e t e r and make adjustments to the specifled service standard values.
PAR DE APRETAMIENTO DE LOS PERNOS Y TUERCAS ESTANDAR STANDARD BOLT & NUT TIGHTENING TORQUE
Standard b o l t and n u t tightening torques are n o t indicated.
Nose ndca el par de apretamento de 10s pernos y tuercas estandar Judge the standard tightening torque as shown below.
Juzgue el par de apretamento estandar de la manera slguiente 1. Find o u t the straight type of b o l t from the list below and then find the b o l t tightening torque from
the table.
1 Averigue el t ~ p ocorrect0 de perno en a lhsta slgulente 2. The nut tightening torque can be judged f r o m the mating bolt type.
y luego encuentre el par de apretamlento del perno en la tabla
BOLT STRENGTH TYPE IDENTIFICATION METHOD
2 El par de apretamlento de a tuerca se puede juzgar sabendo el tipo d e perno correspond~ente
1. I d e ~ t i f i c a t i o nby b o l t shape 2. Identification by part No.
METODO DE IDENTIFICACION DEL TIP0 DE RESISTENCIA DE LOS PERNOS
1 ldent~f~cac~on
segun la forma del perno 2 ldentif~cac~on
segun el numero de la parte
~~~~
4=3
Hexagon head bolt
P a r t s No.
No. de la parte
4 16 1 1-40625
0 No mark 1
I
7=7T
4T
0'611-40625
'C ~ a m e t e r i m m )
T T-;;;;;;;;m)
L clase
,
Diametro
F-0
flange bolt1
- -4
lines ~r:rudlng
Two
17 S t ~ bolt
d
Perno f ~ j o
Welded 92132-40614
No. de la parte bolt 4T Length irnrn)
92132- 40614 D ~ a m e t e ri m mi
Class
) - : : : - , I [ No m a r k
d;/;; 4T
Clase
Diametro Grooved
6T
BARM87
0-10 0-1 0
1 Specified toraue
I Class
l m rn
l
D~ameter P ~ t c h
mm k g -c m ; it-lb ; N-m
1
1 k g -c m ; it-lb N ~ m
6 1.0 1 55 1 48m-lb 5.4 60 52n!b1 5.9
8
I 0
1
1
1.25
2 5
I30
260
;
,
9
19
1 13
25
I45
290
1 10
2I
I I4
28
2 5 , 480 35 1 47 540 I 39 1 53
1!
!
6T
8
10
1.25
1.25
195
400
19
39
215
440
21
43 I '" L 1 .5 I400 101 j 137
I
I
I
1 .
1
BARME8 i 0 1.25 , 530 38 dc 43 58
PERNOS REVESTIDOS PREVIA- 7T '
2 1.25 970 ; 70 1 95 IC'50 I 76 I 103
MENTE (PERNOS Y TUERCAS REVES- I4 I .5 1500 I 0 8 I 147 1700 1 123 I I67
TlDOS C O N U N AGENTE DE SELLADO I I6 1.5 2300 1 166 I 226 - 1 - 1 -
EN LAS PARTES ROSCADAS)
BARM88
1 N o use pernos revest~dosprevlamente en n n -
guno de 10s casos sguientes PRECOATED BOLTS (BOLTS AND
(1 ) Despues de haber sacado los pernos reves NUTS COATED WITH SEAL LOCK
t1dos AGENT ON THREADED PARTS)
(2) Cuando se han rnovldo los pernos revest!. 1 . D o not use precoated bolts as they are in
dos (aflojado o apretado) en la cornproba- the following cases,
c o n de apretamento, etc ( 1 ) After precoated bolts are removed.
2
Nota:
Para comprobar el par, use el limite ~ n f e r ~ o r
del alcance permisible. Si se mueve u n perno,
vuelvalo a apretar de acuerdo con el proce-
dimiento s~guiente.
Procedimiento para volver a usar 10s pernos
revest~dosprevamente
( 1 ) Lave el perno y el o r i f ~ c ~del
el o r ~ f ~ cdel
o perno (Lave
~ o perno tambien cuando se
7 Seal lock agent
84460
2.
(2) When precoated bolts are moved
Note:
(loosened or tightened) in tightening
torque check, etc.
84460
recarnb~eel perno ) bolt hole also when the bolt ~sreplaced.)
(2) Seque b ~ e nel perno lavado y el o r i f ~ c odel (2)Thoroughly dry the washed bolt and
perno soplando con alre bolt hole b y alr blowing.
(3) Cubra con el sellador de roscas espec~fi- (3) Coat the spec~fiedseal lock agent on the
cado \as roscas de 10s pernos bolt threads.
PUESTA A PUNT0 DEL MOTOR ENGINE TUNE-UP
Pagina
Page
PARTES A PREPARAR ........................................ 1-2 ITEMS TO BE PREPARED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
INSPECCION DELREFRIGERANTE ........................ 1-3 COOLANT INSPECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
INSPECCION DEL ACEITE DE MOTOR .................... 1-3 ENGINE OIL INSPECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
INSPECCION Y AJUSTE DE LA CORREA EN "V" ....... 1-4 INTAKE HEATER INSPECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
INSPECCION DEL CALENTADOR DE ADMlSlON ....... 1-5 INJECTION NOZZLE
INSPECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
INSPECCION DE LA BOQUILLA DE INYECCION ............ 1-5
INJECTION TIMING INSPECTION AND
INSPECCION Y AJUSTE DE LA REGULACION ADJUSTMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
DE INYECCION ............................................. 1-6
VALVE CLEARANCE INSPECTION
INSPECCION Y AJUSTE DE LA HOLGURA AND ADJUSTMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
DE LAS VALVU LAS ....................................... 1 -8
COMPRESSION PRESSURE INSPECTION . . . . . . . . . . a , . 1-10
INSPECCION DE LA PRESION DE
COMPRESION .............................................. 1-10 IDLE SPEED INSPECTION AND ADJUSTMENT ........ 1-12
P
&/'
SST 09240 32880 7 i
Herramenla del aibol del
embolo
I
Dtbujo del maquinado de la SST KALS66 sST Maching Drawing KALS66
INSPECCION DEL REFRIGE- COOLANT INSPECTION
RANTE
See Section 4
Vea la Seccon 4
Standard:
Standard: The coolant level in the radiator reserve tank
El nivel del refr~gerantedel deposit0 de re- shall be between the FULL and LOW lines.
serva del radiador debera estar entre las lineas The LLC concentration shall be 30% (50% in
"FULL" (Ileno) y "LOW" ( b a ~ o ) . frigid zone) or more, and the coolant shall
La concentrac~ondel LLC debera ser del 30% not be contaminated with oil, etc.
(50% en zonas frias) o mas, y el refrlgerante
no debera estar contamlnado con aceite, etc. lnspect~ngthe Coolant KAHSlO9
Inspecting the Coolant KAHSlO9
Precaucion: Caution:
La presion de alre debera ser de 7 k g /cm 2 (99 The air pressure shall be 7 kg/crn2 (99 psi)
psi) o menos. or less.
Air Cleaner Element LAO1 90-6 Air Cleaner Element LA0190-6
m m
LlMPlEZA DE LA CAJA DEL FILTRO Air cleaner case cleaning
DE AlRE
1. Clean the inner and outer surface o f the
1 L m p e a s superfic es interior y exterior de ,a w i t h cloth.
cdja con un trapo
CLOGGING WARNING SYSTEM
INSPECCION DEL SlSTEMA DE INSPECTION
AVISO DE TAPONAMIENTO A I R CLEANER 1 Inspection on vehicle
A I R CLEANER
1 nspeccion en el v e h c u o Check that the air cleaner warning lamp on
Compruebe que la lampara de aviso del f : t r o de the Instrument panel comes on when the key
aire d e panel .n.strumental se encende cuando Warning Lamp LAOS5151 s w ~ t c his set t o ON, and that it goes off Warning Lamp LAOS5151
el nterrupto: de la ilave se coloca en ' O N ' when the engine starts
I
(covexion). y que se aoaga cuando se pone en m
I
8
I
inspection
Tension standard de la correa en "V".
Correa en " V"
nueva
1 1Z, 132 38 - 62 (84- 137)
k g . (Ib.1 122. 142 53-77!116-1691
[
Para la lnspecclon 1 12. 132 20- 40 (44-88) Tension Gauge 81669 Tenston Gauge 81669
general
k g . (Ib.1 122. 142 33- 57 ( 7 2 - 1251
(4) Cuando no haya d s p o n b e un m e d d o r d e ( 4 ) When a tension gauge is not available,
tensones. empuje el centro de a correa
Pressure 10 kq
push the center of the belt between the 1 pressure 10 kg 1
entre el alternador y la bornba de agua con alternator and water pump with a force
una fuerza de 1 0 kg (22 l b ) y mida a o f 10 kg ( 2 2 Ib) and measure the
flex~on flexure.
Flex~onstandard de la correa en "V":
Standard " V" belt flexure:
Para la ~nspecciongeneral 8- 13 For general inspection 8- 13
(empujando con 10 kg )
mm,(pul,)
(0.31 -0.51 ) (pushed w i t h 1 0 kg) rnm (in) (0.31 -
0.51)
-
( 2 ) Tension the belt by applying a 3 0 0
400 m m ( 1 2 16 in) long lever to the
-
alternador y aprete el perno de ajuste A
alternator, and tighten adjusting bolt A.
(3) Aprete el perno de fijacion B ( 3 ) Tighten fixing bolt B.
(4) Compruebe la tension de la correa (tension ( 4 ) Check the belt tension (tens~on or
o flexion)
flexure).
INSPECCION DEL CALENTA-
DOR DE ADMlSlON INTAKE HEATER INSPECTION
1. Disconnect the cables from the intake
1 Desconecte los cables d e calentador de admi-
heater.
ston
Compruebe la continuldad d e calentador de 2. Check continuitv o f the intake heater.
2
adrnsion Adjusting the Fan Belt Tension KAL29-8 ( 1 ) Check continuity between + terminal Adjusting the Fan Belt Tension KAL29-8
and - termlnal o f the intake heater
(1 ) Compruebe la c o n t ~ u i d a dentree1 terminal
@ y el term~nal3 d e calentador de a d m -
s~on
INJECTION NOZZLE INSPECTION
1 l n l e c t i o n n o z z l e i n l e c t l o n pressure
INSPECCION DE LA BOQUILLA ~nspection
DE INYECCION ( 1 ) Remove the injection nozzle.
1 lnspecc~onde la pres~onde ~nyeccionde la (2) Install the nozzle t o the nozzle tester.
boquilla de inyeccion Operate the tester level quickly to cause
(1) Saque a boquilla de n y e c c ~ o n injection a few times to remove the
(2) lnstale la boquilla en el probador de carbon at the injection holes.
boqullas ( 3 ) Slowly lower the tester lever to increase
Accione rapidarnente la palanca del proba- the pressure and read the pressure im-
Inspecting the Intake Heater KAL3-14 mediately before the indication drops Inspecttngthe Intake Heater KAL3-14
dor para que haya inyeccion varias veces
con el fin de sacar el carbon que haya en suddenly.
10s orif~ciosde inyeccion Standard injection pressure:
(3) Baje lentamente la palanca del probador 1 12, 122 12 spring type):
para aumentar la presion y lea la presion 180 f 5 kgicrn 2 12560 5 7 0 psi)
inrnediatarnente antes de que descienda 117650 ? 490 kPal
repentinamente la ~ndcacion 1 12, 1 2 2 ( 1 sprlng type):
Pres~onde inyeccion standard 200 +Ao kgicrn 2 12840 +p psi)
180 kg/cm 2 (2560 PSI) [ I 9 6 1 0 + t 8 0 kPal
Presi6n de inyecci6n esthndar: 132:
1 12. 12Z (tip0 de 2 resortesi 180 * 5 kgicm 2 12560 ? 7 0 psi)
180 + 5 kg/cm 2 117650 + 490 kPal [ I 7650 ? 490 kPal
112, 122 (tip0 de 1 resorte). L I 142:
200",0 kglcm 2 119610 ' kPai Injection Pressure F2516 230 f 5 kg/crn2 ( 3 2 7 0 f 7 0 psi) Injection Pressure F2516
132 [22560 ? 490 kPal
180 + 5 kglcm2 (17650 i 490 kPa)
142
230 + 5 kglcrn 2 (22560 + 490 kPai
1-6
Remov~ngthe fuel plpe N o 1 KAL29.13 Removlng the fuel pipe No. 1 KAL29-13
13) Saque ei perno que i?a\( en el extremo - . k ( 3 ) Remove the bolt ar the rear end of the
trasero de la bomba oe n ~ e c c o n Injection purnp
(a) Coloque la SST y un rneddor de esfera en 14) Set the SST and dial gauge t o the bolt
el oriftco del perno hole
SST 09240-32880 71 SST 09240-32880-71
Precaucibn: Caution:
Aplique el extremo de la punta del medidor Apply the t i p end o f the dial gauge t o a flat
de esfera a una superficie plana. Evite que surface. Prevent foreign matter or dust
entren materias extrahas o polvo durante esta entrance during operation.
operacion.
Inspecting the Injection Timing KAL29-15 lnspectfng the Injectton Timing KAL29-15
( 5 ) Mientras obsetva el calibrador de esfera. (51 While observing the dial gauge, rotate
gire el arbol del ciguehal en dreccion n - the crankshaft in the reverse direction
versa medante un angulo del ciguehal by a crank angle over 25' from the TDC
superior a 25' a partir del PMS del cilindro of cylinder No. 1 . When the dial gauge
No 1 Cuando se detene la desviacon de pointer deflection stops, set the dial
a aguja del caibrador de esfera. ajuste el gauge to 0.
medidor a cero (6)Slowly rotate the crankshaft in the
(6) Gire lentamente el arbol d e cgueiial en forward direction until cylinder N o . 1
d r e c c o n de avance hasta que el cilindro comes to the TDC.
No 1 acance el PMS Read the dial gauge indication there
Lea la indication del caibrador de esfera If the reading is within the standard,
S la lectura esta dentro de a standard, el the setting is normal. If n o t , adjustment
Rotating the Crankshaft in Reverse Direction KAL29-3 Rotatsng the Crankshaft in Reverse Direction KAL29-3
ajuste es normal S no, es iecesaro ajus- IS necessary.
tar I 1
Standard:
112, 122: 1.56 -
1.62 rnm
Standard:
(0.0614 -
0.0638 i n )
112,122: 1,56-1,62rnrn.
- 132: 1.36 -1.42 rnm
(0,061 4
-
0,0638")
(0.0535 - 0.0559 i n )
132: 1.36 1,42 rnrn.
- 142: 1.66 -1.72 rnm
(0,0535
142: 1,66 -
0,0559")
1,72 mm. (0.0654 - 0.0677 in)
(0,0654 -
0,0677")
2. I njecton t ~ m i n gadjustment
2 Ajuste de a "egulacior de n:tcc on (1) Check alignment of the degree of offset
between mark ( B ) on the timing gear 1
( 7 ) Cor?pvuebea al-e,~c15nd e q r d d de
~ des-
plazamiento entre la marca (B) del caiter Checking Match Marks KAL31-14 case and mark ( A ) on the injection Check~ngMatch Marks KAL31-14
(2)lntake pipe
(2) 1-uberia rigda de a d m s o n I Set bolt (engine hanger s13e)
@ Perno de sujecion (lado del colgador 2 Set bolt and set nut (intake heater
d e motor) side)
@ Perno desujecion v tueria de sujecion 3 lntake pipe
(lado d e calentador de admison)
@ Tuberia rigda de admison
6 G ~ r eel arool d ~ rlg : e t i a en la d,recr;o- cie 6. Rotate the crankshaft In the forward d ~ r e c -
avance para c o o c a r e c, n d r o No 6 en el PlVlS tlon t o set cylinder N o 6 at the TDC.
7 M ~ d aa holg~irade las vavuas restantes 7. Measure the valve clearance of the rernaln-
ing valves.
Inspecting the Valve Clearance (21 KAL28-5 Inspecting the Valve Clearance ( 2 ) K A L 2 8 -5
9 Apr~etea tuerca de segur~dade lnspeccione de 9. Tighten the lock nut, and inspect the valve
nuevo la holgura de la valvula clearance again.
Adjusting the Valve Clearance KAL28-4 Adjusting the Valve Clearance KAL28-4
1 0 lnstalacion de a cub~ertade la culata de cllin- 10. Cylinder head cover installation
dros (1 ) Cylinder head cover
(1 ) Cuberta de la culata de cilindros (2)Seal washers
( 2 ) Arandelas de sellado
(3) Pernos con arandelas
-
T = 50 90 kgm. 13.6 - 6.5 b-pie)
(3) Bolts w i t h washers
- --
T = 50 9 0 kg-cm (3.6 6.5 i t - b )
[ 4 9 8 8 N.ml
14.9 - 8.8 N m i
Installing the Cylinder Head Cover KAL27-22 Installing the Cylinder Head Cover KAL27-22
Installing the lntake Pipe KAL28-13 Installing the Intake Pipe KAL28-13
Removing the Intake Pipe KAL28-13 Rernovsng the lntake Plpe KAL28-13
3 Rernocon de la tuberia rigida de n y e c c 6 n y de
a tuberia rigida de filtraciones de a s boquillas
5. Medtcion de la compresion
Precaucibn:
Ponga en marcha el motor para que salgan
las materias extraiias de 10s cilindros antes de pression measurement.
Removing the Nozzle Leakage PlPe KAL27-5 Removing the Nozzle Leakage Pipe KAL27-5
comenzar la medicion de la compresion.
Nota:
Use una bateria totalmente cargada para
mantener la veloc~daddel motor superior a
las rprn especificadas.
Pagina
Page
VISTA SECCIONAL DEL MOTOR ........................... 2-2
ENGINE SECTIONAL VIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
MANIPULACION DE LA FlPG ............................... 2-6
FlPG HANDLING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
CULATA DE ClLlNDROS ...................................... 2-7
CYLINDER HEAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
ENGRANAJE DE DlSTRlBUClON ........................... 2-28
TIMING GEAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
BLOQUE DE ClLlNDROS ..................................... 2-46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46
CYLINDER BLOCK
I 1
Precaution: Caution :
Cuando quite la junta de empaquetadura. When removing the gasket, d o n o t let gasket
tenga cuidado de que 10s fragmentos de la fragments fall i n t o the engine.
empaquetadura n o calgan en el motor.
( 1 i Clean the mating surfaces of the 011pan
(1 ) L m p e las superficies de acoplamiento del and the cylinder block w i t h cloth to
surnidero de acete y el bloque de cilindros eliminate oil, water and dirt
con u n trapo para e m n a r el aceite el agua (21 Coat FlPG o n the part (oil pan) t o be
y a suciedad installed. Always coat o n the inner side
Oil Pan KALSl 011Pan KALSl
(2) Revista la FIPG sobre la parte (sumidero de of bolt holes.
acete) que se va a instalar Revista sempre ( 3 ) The coating shall be neither excessive
en el lado nterior de los oritlcios de 10s nor insufficient, and the start and end
pernos shall overlapped
(3) El revestm~entono sera excesivo ni i n s u f - ( 4 ) Carefully prevent the part f r o m move^
cente. y el comienzo y el final se super- ment after the assembly
pondra (5) Assemble the parts w i t h i n three minutes
(4) Evte con cudado que la parte se rnueva after FlPG coating.
despues del montaje (6)Do not add coolant or oil and do not
( 5 ) Monte las partes dentro de 3 mnutos des- start the engine in 30 minutes after the
pues de revestr con la FlPG assembly.
(6) No aiiada refrgerante n acete. n ponga
en marcha el motor hasta que no hayan
pasado 30 minutos despues del montale
CULATA DE ClLlNDROS CYLINDER HEAD
COM PONENTES COMPONENTS
I
KALM4 Cylinder Head Components KALM4
Cornponentes d e la culata de cilindros
40 Man~fold,intake
40 Mljlt~plede adm~s~on 41 Man~fold,exhaust
41 Mblt~plede escape 43 Gasket, intake t o exhaust m a n ~ f o l d
43 Junta de empaquetadura del mult~plede adrnls~ona1 de escape 44 Gasket, exhaust manifold, No. 1
44 Junta de empaquetadura del mlilt~plede escape No 1 70 Pipe. Intake
70 Tuberia de adm~sion ET Insulator
ET A~slador EY Stay. intake pipe
EY S o ~ o r t ede la tuberia de admls~on
Componentes del multiple de adm~siony escape KALM5 Intake and Exhaust Manifold Components KALM5
2-9 2-9
Removing the Intake Pipe KAL28-14 Removing the Intake Pipe KAL28-14
Removing the Nozzle Pipe KAL27-5 Removing the Nozzle Pipe KAL27-5
Removing the Nozzle Holder KAL17-25 Removing the Nozzle Holder KAL17-25
Removing the V belt and Pulley KAL3-35,36 Removing the V belt and Pulley KAL3-35.36
Removing the Alternator ASSY KAL4-3 Removing the Alternator ASSY K A L4-3
Nota: Note:
Como la bomba estA ~nstaladaen el bloque Since the p u m p is installed o n the cylinder
de cilindros con el anillo en "0" entre medio. block w i t h the O-ring i n between, fitting
el acoplamiento es muy hermetico. may be very tight.
Removing the Water Pump ASSY KAL4-5 Removing the Water Pump ASSY KAL4-5
2-1 2
Removing the Intake Manifold KAL4-10 Removing the Intake Manifold KAL4-10
Removing the Exhaust Manifold KAL4-16 Removing the Exhaust Manifold KAL4-16
Removing the Cylinder Head Cover KAL4-18 Removing the Cylinder Head Cover KAL4-18
12 Rernoclon del conjunto del aibol del balancin 12. Valve rocker shaft ASSY removal
de la valvula (1 1 Loosen t h e lock nut for each valve, and
(1) Afloje la tuerca de seguridad de cada loosen the valve adjusting screw.
valvula, y tambien el torn1110de ajuste de la ( 2 ) Evenly loosen the support set bolts in
valvula the illustrated sequence and remove
(2) Afloje unformelnente los pernos de suje- them.
cion en el orden ilustrado y saquelos
Set Bolt Loosening Sequence KAL4-21 Set Bolt Loosening Sequence KAL4-21
(3) Con!unto del arbol d e balancin de la ( 3 ) Valve rocker shaft ASSY
valvula
Removing the Valve Rocker Shaft ASSY KAL4-26 Remov~ngthe Valve Rocker Shaft ASSY KAL4-26
Removinq the Valve Push Rods KAL4-27 Removing the Valve Push Rods KAL4-27
Precaucibn: Caution:
Coloque las varillas de empuje de las valvulas Arrange the removed valve push rods i n the
en orden a partir del lado delantero. order f r o m the front side.
Arranging the Push Rods KAL4-1 Arranging the Push Rods KAL4-1
Head Bolt Loosening Sequence KAL4-28 Head Bolt Loosening Sequence KAL4-28
( 2 ) Saque la culata de cilindros fuera del blo- 121 Remove the cylinder head from the
que de cilindros cylinder block
Apalanque con un destornllador si la I Pry w i t h a screwdriver if removal
remoc~ones dificil is difficult
a Coloque la culata de cilindros sacada 2 Place the removed cylinder head o n
sobre bloques de rnadera para evitar wooden blocks t o prevent damage
deteriorarla
Caution:
Precaucion: D o n o t damage the mounting surfaces o f the
Tenga cuidado de n o deteriorar las superfi- cylinder head and cylinder block.
cies de montaje de la culata de cil~ndrosy del
bloque de cilindros.
Removing the Cylinder Head ASSY KAL16-20 Remov~ngthe Cylinder Head ASSY KAL16-20
2 L~rnp~eza
de la cavara de combilst~onde la 2 Cyi~nderhead combustion chamber cleanlng
culata de c l n d r o s ( 1 ) Use a wire brush and remove carbon
(1) Use un cep.llo de alambres v quite el f r o m the c o m b u s t ~ o nchamber.
carboi de la camara de combuston
I
Cleaning the Cylinder Head KALS2
Cleantng the Cylinder Head KALSZ
Inspecting the Cylinder Head for Distortion KAL5-21 lnspecr~ngthe Cylinder Head for Distort~on KAL5-21
( 2 ) M d a la superfcle de montaje del rnultple 121 Measure the manlfold mounting surface.
a Mida en tres lugares I Measure at three places
Limite: IN: 0.2 mm. (0,008") Limit: IN 0.2 m m (0.008 in)
EX: 0.2 mm. (0,008") E X 0.2 m m (0.008 in)
Rectiflque o recambie la culata de Grind or replace the cylinder head
cilndros si se excede el imite lf the limit is exceeded
1
Measuring Places KALS3 Measuring Places KALS3
I
C y l ~ n d e rHead Color Check K A LS4 C y l ~ n d e rHead Color Check KALS4
p~
Cleaning the Valve Stem Guide F2768 Cleaning the Valve Stem Guide F2768
I i
Cleaning the Valve EM0580 Cleaning the Valve EM0580
9 lnspecc~onde la holgura de acete entre a guia 9. Inspection o f oil clearance between stem
d e vastago y el vastago de la valvula guide and valve stem
(1) Use un calbrador y m ~ d ael d~ametrolnte- (1 ) Use a caliper gauge and measure the in-
r o r de la guia d e vastago de la valvula s ~ d ediameter o f the valve stem guide
Standard:
Standard:
IN, EX: 9.01 - 9.03 rnm. --
IN, EX 9.01 9.03 rnrn
(0.355 0.356 in)
L I
Measuring the Valve Stem Measuring the Valve Stem
Guide inside Diameter F2769 R2829 Guide Inside Diameter F2769 R2829
(2) Use un micrometro y rnida el dametro ( 2 ) Use a micrometer and measure the
exteror del vastago de la valvula outside diameter o f the valve stem.
Standard:
IN: 8.97
(0,353
--
8.99 mrn.
0,354")
Standard:
IN --
8.97 8.99 rnm
EX: 8.95 --
8.97 rnm. EX
(0.353 0.354 in)
-
8.95 8.97 rnm
(0,352 0,353") -
(0.352 0.353 in)
,6-~.>&
L I
Measuring the Valve Stem Measuring the Valve Stem
82830 82831 Outside Diameter 82830 82831
Outside Diameter
(3) Cacue a d~ferenciaentre el diametro n t e - (31 Calculate the difference between the
rlor de la guia d e vastago de la valvula y el valve stem guide inside diameter and
diarnetro exterior del vastago de la valvula valve stem outs~dediameter.
Standard:
IN: 0,02 --
(0,0008
0.06 mm.
0,0024")
Standard:
IN --
0.02 0.06 mrn
EX. 0.04 -
(0,001 6
0.08 mm.
- 0,0031 ")
EX 0.04 --
(0.0008 0.0024 in)
0.08 m m
(0.0016 0.0031 in)
Limite: IN: 0.1 0 mm. (0,004") Limit: IN 0.10 rnrn (0.004 in)
EX: 0.1 2 mm. (0,005") EX 0.12 mrn (0.005 in)
SI se excede el imite. recambe la valvula o If the limit is exceeded, replace the
a guia d e vastago de la valvula valve or valve stem guide.
'0 Recambio de la guia del vastago de la valvula 10 Valve stem guide replacement
( I ) Use la SST para sacar a guia del vastago (1) Use the SST to drive out the valve stem
de la valvula hac~a la camara de guide toward the combustion chamber
combustion SST 09201-76006-71 (SST 09201-6001 1)
SST 09201-76006-71 (SST 09201-6001 11
Replacing the Valve Stem Guide KAL5-10 Replaong the Valve Stem Guide KAL5-10
(2) Use la SST para colocar una nueva guia del (2)Use the SST to drive in the new valve
vastago de la valvula hasta que la proyec- stem guide until the protrusion from the
cion sobre la suped~ciesuperior de la culata cylinder head top surface satisfies the
de cilndros satisfaga el standard standard
SST 09201-76006-71 (SST 09201-6001 11 SST 09201-76006-71 (SST 09201-6001 1)
Standard: Standard:
15.5 mm. (0.61 ") 15.5 mrn (0.61 in)
Measuring the Guide Protrusion KAL5-11, EM0966 Measuring the G u ~ d eProtrus~on KAL5-11, EM0966
/#
(0,059 0,075") 1 I IN, EX 1.5- 1.9 mm
S no esta dentro d e standard. recarnble la lnspecttng the Valve Seat EM0183 (0.059 0.075 in) Inspecting the Valve Seat EM0183
vavua o rectfque el as~entode la valvua If outside the standard, replace the
I 3 Rect~f~cac~on del asento de a valvula valve or reface the valve seat 75" ( E X )
(1) Use una cortadora de asientos de valvula
13. Valve seat refacing
de 45" para el rectfcado
(1 ) Use a 45' valve seat cutter for refacing
( 2 ) S la poslcon de contacto se desvia en el
(2) If the contact posltion IS deviated out-
exterior, use una cortadora de 30" para
side, use a 30' cutter for refacing.
rectflcar
If the contact position is deviated In-
Si la poslcion de contacto se desvia inte-
side, use a 55' cutter (for I N ) or 75"
rlormente. use una cortadora de 55" (para
cutter (for E X ) for refacing
admson) o una cortadora de 75" (para 1 5-1 9mm
escape) para rectiflcar
(0.059-0.075 in) / Caution: ( 0 059-0 075 In)
o Use una cortadora con punta de carburo Refacing the Valve Seat F2656, M4909 on the EX side. Refacing the Valve Seat F2656, M4909
cementada para el lado del escape. 0 Cutting shall always be done while in-
o El cortado debera hacerse siempre mlen- specting the valve contact position and
tras se inspecciona la posic~onde anchura width.
de contacto de la vdlvula. 0 Cut the face evenly without undulation,
o Corte la superficie uniformemente sin on- and gradually release the force near the
dulaciones, y dismlnuya gradualmente la end.
fuerza cerca del extremo. @ Refacing shall be done after the valve
o El rectlficado se hara despues de inspec- stem guide inspection.
cionar la guia del vastago de la valvula.
14. Valve lapping
14 Esmerilado de la valvula
(1) Use a compound t o lap the valve seat
(1 ) Use un cornpuesto para esmerilarel aslento
for fitting Use red lead and check that
de la vavula para que acople Use rnnlo y
the contact with the valve is uniform for
compruebe que el contacto con la vavula Lapping the Valve KAL5-26
Lapping the Valve KAL5-26 the whole circumference.
es uniforme en toda a crcunferencia
Nota: Note:
Despues de esmerilar la valvula, limple per- At- 2 Omm ( 0 08 ~ n ) After lapping the valve, thoroughly wlpe o f f
fectamente el compuesto.
Compress~onspring inspection
( 1 ) Use a square and thickness gauge t o
(1) Use un rneddor de grosor y una escuadra
para rnedr la rectangularidad en el extrerno measure the departure i r o m squareness
d e resorte at the t o p end o f the spring
: EX: 2.0 mm. (0,08")
L i m ~ t eIN, Limit: IN, EX 2.0 m m (0.08 in)
I J I I
Measuring the Departure from Squareness 82844 Measuring the Departure from Squareness 82844
( 2 ) Use un calbradorvernier y m ~ d la
a Iongtud (2)Use vernier cal~persand measure the
Ibre free length
Standard: Standard:
IN, EX: 45.1 m m . (1,78") IN, EX 45.1 rnm (1.78 in)
Measuring the Free Length KAL5-14 Measuring the Free Length KAL5-14
16 lnspeccon del braro del balancin de la valvula 16. Valve rocker arm inspection
(1) Desgaste y deterloro de la superfcie del (1) Wear and damage o i the rocker arm s u r ~
brazo del balancin en contacto con el face i n contact w i t h the valve stem.
vastago de la valvula (2) Slight surface defects shall be corrected
(2) Los defectos ligeros de la superfic!e se b y using an oil stone. If heavily w o r n or
pueden correglr usando una piedra de damaged, replace the rocker arm.
acete SI esta muy desgastada o deterlo-
rada. recambie el braro del balancin
Contact surface
I I I
Inspecting the Rocker Arm Contact Surface 82846 lnspecting the Rocker Arm Contact Surface 82846
(3) Mueva el brazo del balancin corno se [ u s - (3) Move the rocker arm as illustrated If
Ira SI la holgura entre el brazo del balancin the clearance between the rocker arm
y el arb01 es exceslva. ~nspecc~onelos des- and shaft is excessive, inspect them after
pues del desrnontaje disassembly
I I
I
Inspecting the Rocker Arm 82847 Inspecting the Rocker Arm 82847
17 Desmontaje del conjunto d e brazo d e balancin 17. Valve rocker arm ASSY disassembly
de la vBlvula
11 1 Shaft lock screws
( * ) Tornllos del balancin del arbol 121 Rocker supports
(2) Sopones d e balancin
131 Rocker arms
(3) Brazo d e balancin
141 Compression springs
(4) Resones de compresion
15) Rocker arm shaft
( 5 ) Arbol d e brazo del balancin
D~sassembl~ng
the Valve Rocker Arm ASSY KAL6-6 Disassembling the Valve Rocker Arm ASSY KAL6-6
'8 n s ~ e c c o nde la hogura de acete del arbol del
Rocker arm to rocker shaft oil clearance
balancin a brazo del balancin
inspect~on
( ? ) Use un callbrador y r r ~ d a
el d~ametroInte- ( 1 ) Use a caliper gauge and measure the
ror d e brazo del balanci~
inside diameter of the rocker arm
Standard:
--
Standard:
IN. EX: 18,500
(0,728
18,521 mm.
0,729")
-
-
IN, EX 18.500 18.521 m m
(0.728 0.729 in)
Limite. IN, EX. 18.60 mm. (0,732")
Limit: IN, EX 18.60 mm (0.732 in)
(2) Use un micrometro v mlda el dlarnetro
121 Use a micromerer and measure the out-
exteror d e arb0 del brazo d e balancin
side diameter of the rocker arm shaft
Standard:
--
Standard:
18,472 18.493 mm. 1 1
18.472 -- 18.493 m m
(0,727 0,728")
Limite. 18,44 mm. (0,726")
Measuring the Rocker Arm Inside Diameter EM1537
-
(0.727 0.728 in)
Limit: 18.44 m m (0.726 in)
Measur~ngthe Rocker Arm Inside Diameter EM1537
19 Montaje del conjunto del balancin de la valvula 1 19 Valve rocker ASSY assembly 1 \
(1 ) Lleve a cabo el rnontaje consultando la Measuring the Rocker Arm Shaft Outside Diameter 82850 Measuring the Rocker Arm Shaft Outside Diameter 82850
(1 ) Carry out assembly by referring to the
llustracion Inferlor
illustration below.
Montaje del conjunto del brazo del balancin de la vBlvula KALMG Assembling the Valve Rocker Arm ASSY KALMG
20 lnspeccon del alabeo de la varlla de empuje 20 Push rod bend inspection
(1) Use un calbrador de esfera e inspecclone (1) Use a dial gauge and measure the rod
el alsbeo de a varlla mentras la g r a una bend while rotating it b y one t u r n .
vuelta Bend limit: 0.25 m m (0.010 in)
L i m ~ t ede alabeo: 0.25 mm. (0,010")
Bend = Dial gauge reflection
2
Alabeo = Deflex~ondel rned~dorde esfera
2
Inspecting the Push Rod Bend F2334 Inspecting the Push Rod Bend F2334
1 1
Inspecting the Manifold Distortion KALM21.22 Inspecting the Manifold Distortion KALM21.22
Installing the Retainer Lock KAL5-32 Installing the Retainer Lock KAL5-32
(71 Despues de nstalar el resoite de compre- 17) After installing the compression spring,
s ! o ~gopee suavemente la parte superior lightly tap the t o p o f the valve stem t o
d e vastago de a vavula para que se acople settle the spring.
el resorte
Installing the Cylinder Head KAL16-21 Installing the Cylinder Head KAL16-21
(3) Pernos de la cuata de clndros ( 3 ) Cvlinder bead bolts
@ Cubra con acete de motor as roscas 1 Coat engine oil on the head bolt
de 10s pernos de la cuata y 10s asen- threads and seats.
tos 2 Evenly tighten the bolts in the illus-
Installing the Intake Manifold KAL17-1 lnstalling the lntake Manifold KAL17-1
Precaucion: Caution:
lnstale las varillas de empuje de las valvulas Install the valve push rods in their original
en las poslciones originales que tenian antes positions before removal.
de la remocion.
Installing the Valve Push Rods KAL17-3 Installing the Valve Push Rods KAL17-3
5 r'stalac~nrd e CC'I UP:^ c!e a-06 dol n a a n c n 5 Valve rocker shaft ASSY installat~on
oe Id \ v ~ I v u I ~ ( 1 1 Valve rocker shaft ASSY
(:I Conjunto del arbo ael balar7c'n de la
valvcla Caution:
Rotate the crankshaft u n t i l all pistons are
Precauc~on: below the TDC.
G ~ r eel arbol del ciguehal hasta que todos 10s
pistones esten debajo del PMS.
( 2 ) Ajilsre a ~1oIg11r;i
(it? a s \'alvulas rriostradas
(21 Adjust the clearances of the valves
en la fgura
shown in the figure
<Valor de referenc~a;
,
(Reference value)
IN. 0.25 mm. (0,010")
IN 0.25 m m (0.010 in)
EX. 0.40 mm. (0,016")
E X 0.40 m m (0.016 in)
Precauc~on: Caution:
Recambie el anillo en "0" por uno nuevo. Replace the O-ring with a new one.
Installing the Cylinder Head Cover KAL17-18 Installing the Cylinder Head Cover KAL17-18
10 lnstalaclon de la polea de la bornba de agua y 10. Water pump pulley and V belt installation
de la correa en "V" ( 1) Water pump pulley
(1 ) Polea de la bomba de agua (2) Fan spacer
(2) Espaclador del ventliador
(3) Perno de sujec~on
-
T = 1,48 2,22kgm.
(3) Set bolt
- --
T = 148 222 kg-crn (10.7 16.0 ft-lb)
[14.5 21.8 N.m]
- -
(10,7 16,OIb-pie) [14,5 21,8N . m l (4) V belt
(4) Correa en "V" (5) Adjust the V belt tension by using the
(5) Ajuste la tension de la correa en "V" alternator adjusting bar. See page 1-4
usando la barra de ajuste del alternador for the V belt tension adjustment.
Vea la pagina 1-4 en cuanto a1 ajuste de la
tenson de la correa en "V" KAL29-8
Adjusting the V Belt Tension KAL298 Adjusting the V Belt Tension
1' lnstalacon d o sujetador de a boqulla \/ booul- 11 Nozzle holder and nozzle set ~ n s t a l a t o n
lla ( 1 Gasket
(1 ) Junta de ernpaquetadura 121 Seat
( 2 ) Asento (31 Nozzle holder and nozzle set
(3) Sujetador de a boquila v conjunto de la 14) Set nuts
ooqulla
(4) Tuercas de sujecon Note:
Tighten b y 114 t u r n alternately on the left
Nota. and right sides after the nuts come i n t o
Apriete 114 de vuelta alternativarnente en 10s contact with the holder.
lados izqu~erdoy derecho despu6s de que las
tuercas entren en contact0 con el sujetador. T = 200 f 50 kg-crn (14.5f3.6 ft-lb)
Installing the Nozzle Set KAL17-26 Installing the Nozzle Set KAL17-26
[ I 9.6t4.9 N.rn1
T = 2,O + 0,5 kgm. (14,5 + 3,6 Ib-pie) 13. Injection pipe installaton
[19,6 + 4,9 N.ml (1 ! Tighten the nuts for injection pipes No 1
13 lnstalacon de a tuheria r y d a de nyeccion -N o . 6 t o the specifed torque
(', ) Apr~etea s tuercas de las tuberias rig~dasde
n v e c c o ~N o 1 -
U o 6 al par especifl-
-
T = 250 350 kg-crn (18.1 25.3 ft-lb)
[24.5
-- 34.3 N m l
cado
-
T = 2,5 3,5 kgm. (18,l 25.3 Ib-pie)-
[24,5 - 34,3 N.ml
lnstalling the Injection Pipes KAL26-35.KAL27-2 Installing the Injection Pipes KAL26-35.KAL27-2
15 lnstalac~ond e calentador de a d m ~ s ~ o n Installing the Nozzle Leakage Pipes KAL27-9 Installing the Nozzle Leakage Pipes KAL27-9
(1) Junta de empaquetadura del calentador de
adrnson 15 lntake heater n s t a l l a t ~ o n
(2) Calentador de adrnson il ! lntake heater gasket
(3) Junta de ernpaquetadura del calentador de (2) lntake heater
admson 13) lntake heater gasket
20 Subconjunto dei arbol del balancin de la valvula 47 Reten del resorte de la valvula
No 1 47A lnmovilizador del reten del resorte de la valvula Shaft SUB-ASSY, valve rocker. N o Lock, valve spring retalner
22 Subconjunto del brazo del balancin de la valvula 48 Engranaje lmpulsor de la bomba de lnyecc~on A r m SUB-ASSY, valve rocker, N o . Gear. injection p u m p drlve
No 1 49 Placa de empuje del arbol de levas Screw, vlave adjusting Plate, camshaft thrust
22A Tornlllo de ajuste de la valvula 54 Engranaje Intermed10 Spring, Compression Gear, idle
228 Resorte de compreslon 55 Arbol del engranaje rntermedlo N u t , adjusting screw hexagon Shaft, idle gear
22C Tuerca hexagonal del tornillo de ajuste 56 Apoyo del balancin de la valvula N o 1 Bearing set, camshaft Support, valve rocker No. 1
30 Conjunto de cojrnetes del arbol de levas 57 Apoyo del balancin de la valvula No. 2 Camshaft Support, valve rocker No. 2
40 Arbol de levas 58 Apoyo del balancin de la valvula No. 3 Plug, expansion Support, vlave rocker No. 3
400 Tapon de expansion 59 Apoyo del balancin de la valvula No. 4 Gear. camshaft t i m i n g Support, valve rocker No. 4
41 Engranaje de distrlbucion del arbol de levas 60 Placa de empuje del engranaje lntermedio Rod, valve push Plate, idle gear thrust
42 Varllla de empuje de la valvula 62 Engranaje intermedlo Valve, intake Gear, idle
43 Valvula de admlslon 63 Placa de empuje del engranaje intermedlo Seal (valve stem oil) Plate, Idle gear thrust
43A Junta hermetlca de acelte del vastago de la 64 Arbol del engranaje intermed10 Valve, exhaust Shaft, idle gear
valvula AC Chaveta Lifter, valve Key
44 Valvula de escape AF Arandela plana Spring, valve compression Washer, plate
45 Levantador de la valvula BI Tapa del vastago de la valvula Retainer, valve spring Cap, valve stem
46 Resorte de compreslon de la valvula
Componentes de la cub~ertadel engranaje de dhstribuc~on KALM8 Timing Gear Cover Components KALM8
PARTES A PREPARAR ITE,MSTO BE PREPARED
SST
SST 09032-76001-71 (SST 09032-001 00)
Cortadora de a junta herrnetica del sumidero
de acete
:,"L:teal remOcion del de
I
I
SST 09032-76001-71 (SST 09032-001 00)
Cutter oil pan seal I
1 For
pan remodal
Q'! ~
Repiacer d r ~ v epinion bearing installation
I/
- --
Referenc~a:
o Vea las paginas 2-9 a la 2-14 e n cuanto
Reference:
0 See P2 - -
9 t o P2 14 for the cylinder
head removal procedure.
al procedimiento de rernocion d e la 0 Cylinder head removal is unnecessary for
culata de cilindros. other than the camshaft timing gear re-
3 La rernoc~onde la culata de cilindros n o e s moval
necesarla para lo que no sea la rernoc~on
del engranaje d e distr~buciondel arbol de
Removing the Cylinder Head ASSY KAL16-20 Removing the Cylinder Head ASSY KAL16-20
levas
2. Crankshaft pulley removal
2 Hemocon de a polea d e arbo del c g u e i a l ( 1 ) Crankshaft pulley bolt
(1 ) Perno de la polea del arool del cguefial Width across flats: 46 rnm (1.81 in)
Anchura entre caras 46 rnn (1.81 ")
Caution:
Precauc~on: Stop rotation o n the rear side o f the crank-
Detenga la rotacion en el lado trasero del shaft.
arbol del c~guefial. Service bolt: M12, P = 1.25
Perno de servlclo: M I 2, P = 1.25
Removing the Pulley Bolt KAL6-14.15 Removing the Pulley Bolt KAL6-14.15
Removing the Crankshaft Pulley KAL6-19 Removing the Crankshaft Pulley KAL6-19
Removing the Timing Gear Cover KAL6-22 Removing the Timing Gear Cover KAL6-22
4 Inspeccon d e juego Ibre del engranaje de la 4 n ] e c t o n pump gedr backlash inspection <a?
( 1 ) Use a dial qauae and measure the back kh-
Inspecting the Injection Pump Drive KAL6-29 lnspectlng the Injection Pump D r ~ v e K A L 6 29
Gear Backlash Gear Backlash
Inspeccion d e juego libre del engranaje de Camshaft timing gear backlash inspection
distribucion del arbol de evas il ) Use a dial gauge and measure the back-
( 1 ) Use un calbrador de esfera y m d a el juego lash between the camshaft timing gear
libre entre el engranaje de distribucon del and idle gear No. 2
arb0 de levas y el engranaje intermedio Standard: 0 . 0 5 rnm (0.0020 in)
No 2 Limit: 0.3 m m (0.0120 in)
Standard: 0,05 rnrn. (0,0020" ) If the limit is exceeded, replace the
Lirnite: 0,3 rnrn. (0,0120") camshaft timing gear and idlegear No. 2 .
SI se excede el limite, recambie el engra-
naje de distribucion del arbol de levas y el
engranaje ntermedio No 2
Inspecting the Camshaft Timing Gear Backlash K A L 6 - 3 0 lnspect~ngthe Camshaft Timing Gear Backlash K A L 6 - 3 0
6 lnspeccion del luego b r e del engranaje de 6 Crankshaft timing gear backlash inspection
distribucion del arbol d e ciguehal ( 1 ) Use a dial gauge and measure the back-
(1 ) Use un calbrador de esfera y m d a el juego lash between the crankshaft timing
libre entre el engranaje de distribucion del gear and idle gears No. 1 and No. 2
arbol del ciguehal y 10s engranajes inter- Standard:
medos No 1 y No 2 Crankshaft timing gear x idle gear
Standard: No. 1 : 0.05 rnrn (0.0020 in)
Engranaje de distribucion del Brbol Crankshaft timing gear x idle gear
del cigijehal x Engranaje intermedio No. 2: 0 . 0 5 mrn (0.0020 in)
No.1: 0.05 mrn. (0,0020") L l m ~ t :0.3 mrn (0.0120 ~ n )
Engranaje de distribucion del arbol
- -_i
If the limit IS exceeded replace the
\
del ciguehal x Engranaje interrnedio crankshaft timing gear and idle gears
lnspecting the Crankshaft Timing Gear Backlash KALS7 Inspecting the Crankshaft T l m ~ n gGear Backlash KALS7
No.2: 0,05 rnrn. (0,0020" )
Lirnite: 0.3 rnrn. (0.01 20")
S se excede el limite. recambie el engra-
nap de distribucion del arbol del cguefial y
10s engranajes intermedios
7 Inspeccon del uego ibre del engra-aje de la 7 0 1pump gear backlash inspection
borrba de acete 11 i Use a dial gauge and measure the back^
(1) Use un callbrador de esfera y rnda el juego lash between the oil pump gear and idle
I~breentre el engranaje de la bomoa de gear No 1
acete \ el ergraqaje intermedo No 1 Standard: 0 . 0 5 m ( 0 . 0 0 2 0 in)
Standard: 0 , 0 5 mm. (0,0020" ) Limit: 0.3 m m (0.0120 in)
Limite. 0,3 mm. (0.01 20") If the limit is exceeded, replace the oil
S se excede el limte, recambie el engra- pump gear and idle gear No 1
naje de a bornba de acete del engranaje
ntermedo No 1
Inspecting the 011Pump Gear Backlash KAL6-33 Inspecting the O i l Pump Gear Backlash KAL6-33
Standard. 0,030 --
(0,001 18
0.090 mm.
0,00354")
(0.00118 0.00354 in)
Limit: 0.3 m m (0.0120 in)
If the limit is exceeded, replace idle gear
Limite. 0,3 mm. (0.01 20") No. 1 and the thrust washer.
S se excede el limte, recambe el engra- 12) Use a thickness gauge, and measure the
naje mtermedio No 1 y a arandela de thrust clearance of idle gear No 2 .
ernpuje
(2) Use u r cal'brador de espesor y mida la
--
Standard: 0.030 0.090 m m
(0.001 18 0.00354 in)
Inspecting the ldle Gear No. 1 Thrust Clearance KAL7-1 lnspect~ngthe ldle Gear No. 1 Thrust Clearance KAL7-1
holgura de empuje del engrana;e nterme- Limit: 0.3 m m (0.0120 in)
d o No 2 If the limit is exceeded, replace idle gear
Standard. 0,030 - 0,090 mm. No 2 and the thrust washer
(0.001 18 - 0.00354")
Limite: 0.3 mm (0.01 20")
S se excede el limte, recarnbe el engra-
naje intermed~o No 2 .;
a arandela de
empuje
Removing the ldle Gear No. 1 and Shaft KAL7-5.6 Removing the ldle Gear No. 1 and Shaft KAL7-5.6
2-34 2-34
Removing Idle Gear No. 2 and Shaft KAL7-9.10 Removing Idle Gear No. 2 and Shaft KAL7-9.10
11 Remocion del engranaje impulsor de la bornba 11 lnjection pump drive gear removal
de nyecc!on ( 1 ) Set nut
(1 ) Tuerca de sujecion ( 2 ) Injection pump drive gear
(2) Engranaje impulsor de la bomba de SST 0921 3-76002-71 (SST 0921 3-31 021 1
inyeccion
SST 0921 3-76002-71 (SST 0921 3-31021) Caution:
Remove the injection pump drive gear when
Precaucion: it is judged necessary.
Saque el engranaje impulsor de la bomba de
inyeccion cuando juzgue que sea necesario.
Removing the lnjection Pump Drive Gear KAL7-13 Removing the lnject~onPump Drive Gear KAL7-13
12 Remocion del conjunto de la bomba de inyec- 12. Injection pump ASSY removal
c~on (1 ) Pump bracket set bolt
(1 ) Perno de sujecon del soporte de la bornba (21 Pump cover set bolt
( 2 ) Perno de sujecion de la cubierta de la (31 lnjection pump ASSY w i t h pump cover
bomba
(3) Conjunto de la bomba de inyeccion con Caution:
cubierta de la bornba Remove the injection p u m p ASSY when i t is
judged necessary.
Precaucion:
Saque el conjunto d e la bomba de inyeccion
cuando juzgue que es necesario.
Removing the Injection Pump ASSY KAL7-17 Removing the Injection Pump ASSY KAL7-17
Removing the Valve Lifters KAL6-13 Removing the Valve L~fters KAL6-13
14 Inspeccon de la holgura de empuje del arb0 de 14. Camshaft thrust clearance inspecton
evas (11 Use a d ~ a gaugel and nspect the cam
(:) Use un calibrador de esfera e nspeccone shaft thrust clearance
a holgura de empuje del arbol de levas
Holgura de ewpuje del arbol de evas
Standard: 0,06 -0,13 mm.
--
Camshaft thrust clearance
Standard: 0.06 0.13 m m
(0,0230 -
0,0051 ")
Limite. 0,3 mm. (0.01 2")
(0.0230 0.0051 in)
L i m i t : 0.3 m m (0.012 in)
Inspecting the Camshaft Thrust Clearance KAL7-19 Inspecting the Camshaft Thrust Clearance KAL7-19
15 Remocon d e arbol de evas con el engranaje de 15 Camshaft w ~ t hcamshaft timing gear removal
d s t r o u c ~ o nd e arno de evas (11 Thrust plate set bolts
(1 ) Pernos de sujecon de a paca de ernpuje 121 Camshaft w ~ t hcamshaft t m ~ n ggear
( 2 ) Arbol de levas con engranaje de d~strlbu-
c ~ o ndel arb01 de evas Caution:
D o n o t damage the camshaft bearing.
Precauci6n:
N o deteriore el cojlnete del arbol de levas
Removing the Camshaft with Timing Gear KAL7-21.24 Removing the Camshaft w ~ t hTiming Gear KAL7-21.24
16 Remocon de a chaveta de la poea del arbol del 16 Crankshaft pulley key removal
c~guefial
Caution:
Precaucion: Correct w i t h a file i f the key is damaged.
Corrija con una lima si la chaveta esta dete-
r~orada.
Removing the Crankshan Timing Gear KAL8-5 Removing the Crankshaft Timing Gear KAL8-5
INSPECCION Y RECAMBIO DEL EN- TIMING GEAR INSPECTION AND
GRANAJE DE DlSTRlBUClON REPLACEMENT
1 lnspeccion de la hoigura de aceite del engranaje 1 ldle Gear No 1 and Idle gear No 2 oil clear-
nterrnedo No 1 y engranaje nterrnedo No 2 ance inspection
(1) Use un calibrador de cilindros y mda 10s ill Use a cylinder gauge and measure the
diametros nteriores de 10s casquillos del inside diameters of idle gears No 1 and
engranaje ntermedio No 1 y engranale No 2
---
ntermedio No 2.
Standard 50,000 - 50,025 mm
Standard: 50.000 50.025 rnrn
(1,968 --
1,969") (No 1)
(1.968 1.969 in) (No. 1)
51.000 51.030 rnm
51,000
(2,008 - 51.030 mm.
2,009") (No. 2)
lnspecting the ldle Gear -
(2.008 2.009 in) (No. 2)
12) Damage on tooth surface.
the Gear
KAL8-26
---
termed10No 1 y No 2
---
Standard 49 950 49 975 rnm
Standard: 49.950 49,975 mm.
(1 966 1 967 in) (No 1)
(1,966 1,967") (No. 1 )
50 940 50.970 rnm
50,940
(2,006- 50,970 mm.
2,007") (No. 2)
-
(2 006 2 007 in) (No 2)
(4) Calculate the oil clearance by subtract
(4) Calcule la holgura de aceite sustrayendo Ing 13) from il)
(3) de (1
Standard: 0,025 -- 0,075 rnrn.
--
Standard 0 025 0 075 rnm
( 0 001 0 003 in) (No. 1)
(0,001
0,030-
0,003") (No. 1)
0,090 mm.
--
0.030 0.090 mm
lnspect~ngthe ldle lnspectlon
(0,001 2 - 0,00354") (N O. 2)
2.
(0.001 2 0.00354 in)(No. 2)
Crankshaft timing gear inspection
2 lnspeccion del engranaje de distribution del
arbol del cigueiial (1 ) Damage on tooth surface.
(1 ) Deterioro de la superfcie de 10s dientes
Limite
Standard rnm (pul )
rnrn. (pul )
41.25
(1.643- 1.646) (1.624)
42.777 - 42.877 42.31
(1.684 - 1,688) (1.666)
---
(2,0138 2,0145")
No. 3 50,951 -
50,970 mm. (2.0138 2.0145 in)
---
No. 3 50.951 50.970 m m
(2,0059 2,0067")
(2.0059 2.0067 in)
No. 4 50,751 50,770 mm.
(1,9980 1,9988")
--
No. 4 50.751 50.770 m m
(1.9980 1.9988 in)
(2) Use un callbrador de cillndros y m ~ d ael
dametro Interior de 10s co~netesdel arbol
de levas
( 2 ) Use a cylinder gauge and measure the
Standard: No. 1 51,400 - 51,430 rnrn. Measur~ngthe Journal Outs~deD ~ a m e t e r KALE-12 inside d~ameterso f camshaft bearings.
- Measuring the Journal Outside Diameter KAL8.12
- Standard: No. 1 51.400 51.430 m m
---
(2,0236 2,248")
No. 2 51,200 -
51,230 rnm. (2.0236 2.248 in)
(2,0157 -
2,0169") No. 2 51 .ZOO 51.230 m m
No. 3 51.000 -
51,030 mm. (2.0157 2.0169 in)
---
No. 3 51.000- 51.030 rnm
---
(2,0078 2,0090")
No. 4 50,800 50,830 mm. (2.0078 2.0090 in)
No. 4 50.800 50.830 rnm
(2,0000 2,001 2")
(3) Calcule la holgura de aceite sustrayendo (2.0000 2.0012 in)
( 3 ) Calculate the oil clearance by subtract-
( 2 ) de (1 )
Standard: 0,03 --
(0,0012
0,079 mm.
0,0030")
ing (2)from (1).
--
Standard: 0.03 0.079 rnm
Lirnite: 0,l mm. (0,0039") (0.0012 0.0030 in)
Limit: 0.1 m m (0.0039 in)
Measuring the Bearing Inside Diameter K A L E -3 1 Measuring the Bearing Inside Diameter KAL8-31
--
5 Recambo del a r b ~de levas y engranaje de 5 Camshaft and camshaft timing gear replace-
d s t r b u c ~ o nd e arb0 de levas ment
(1 ) Perno de sujecon del engranaje de dstrl ( I ) Camshaft timlng gear set b o l t .
b u c o n del arbol de levas SST 09278-76001-71 (SST 09278-5401 2)
SST 09278-76001-71 (SST 09278-54012)
Removing the Set Bolt KAL8-18 Removing the Set Bolt KAL8-18
( 2 ) Use una prensa y la SST. y desmonte el (2)Use a press and SST, and disassemble
arb0 de levas the camshaft
a Engranaje de d~strbuciondel arb01 de 1: Camshaft timing gear
levas SST 09620-76001-71 (SST 09620-3001 0)
SST 09620-76001-71 (SST 09620-3001 0) % Thrust plate
@ Placa de ernpuje 3 Key
@ Chaveta
(3) Use una prensa y monte el arbol de levas y (31 Use a press, and assemble the camshaft
el engranaje de distr~buc~on del arb0 de and camshaft timing gear.
evas 'D Key
@ Chaveta L Thrust late
@ Placa de empuje
Note:
Nota: The oil groove shall face the timing p a r .
El lado de la ranura de aceite debera estar
frente al engranaje d e distribucion. 8 Camshaft timing gear
(4) Perno de sujec~ondel engranaje de dstri- (4) Camshaft timing gear set bolt
b u c o n del arbol de levas
SST 09278-76001-71 (SST 09278-5401 2)
- -
T = 3,6 5,4 kgm. (26,O 39,O Ib-pie)
- --
SST 09278-76001 -71 (SST 09278-5401 2)
T = 360 540 kg-crn (26.0 39.0 ft-lb)
L35.3 53.0 N m l
-
[35,3 53,O N m l Note:
Nota: Coat engine oil thinly o n the b o l t threads
Cubra con una capa ligera de aceite d e motor and lower surface o f the head (in contact
la rosca del perno y la superficle Inferior d e la w i t h the washer) before tightening the bolt.
cabeza (en contact0 c o n la arandela) antes
de apretar.
Tightening the Set Bolt KALE-21 Tightening the Set Bolt KAL8-21
6 Recarnbo del cojnete d e arbol de evas 7. Camshaft bearing replacement
(1) Cooque el motor boca abajo 11 1 Reverse the engine upside down
( 2 ) Peinos y tuercas de sujec~ondel sumdero 12) Oil pan set bolts and set nuts.
de acete 131 Oil pan
(3) Sum~derode aceite SST 09032-76001-71 (SST 09032-00100)
SST 09032-76001-71 (SST 09032-001 00)
Removing the Oil Pan KAL9-15 Removing the Oil Pan KAL9-15
(4) Saque 10s taoones herrnet~cosde la parte (41 Rernove the tight plugs from the rear
trasera del bloque side of the block
( 5 ) Saque 10s cojnetes No 1 y No 4 del arbol 151 Remove camshaft bearings No. 1 and
de levas No. 4 .
SST 0921 5-76003-71 (SST 0921 5-001001 SST 0921 5-76003-71 iSST 0921 5-001 00)
(6) Saque o s cojlnetes No 2 y Yo 3 del 16) Remove camshaft bearings No. 2 and
cojtnete d e arbo de levas No. 3
SST 0921 5-76003-71 (SST 0921 5-001001 SST 0921 5-76003-71 (SST 0921 5-001 00)
\
!
Bearing Bearing Bearing Bearing Bearing BeaAng
' Bearing
KALSlO
(7) lnstale los nuevos cojnetes d e arbo de 171 Install new camshaft bearings.
levas
SST 0921 5-76003-71 iSST 0921 5-00100)
SST 0921 5-76003-71 (SST 0921 5-00100)
Caution:
Precauciones: 0 Install bearings No. 2 and No. 3 first.
o lnstale 10s cojtnetes No. 2 y No. 3 primero. Then install bearings No. 1 and No. 4.
Luego ~nstale10s cojinetes No. 1 y No. 4. 0 Surely match the oil holes on the bearing
o Acople bien 10s orificios de acelte del and cylinder block. After installation,
col~netey el bloque de c~lindros.Despuks insert a wire to check alignment o f oil
de la ~nstalacion, inserte u n cable para holes.
comprobar la alineaci6n de 10s orific~osde
aceite.
Replacing the Camshaft Bearing (2) KAGSl6 Replacing the Camshaft Bearing ( 2 ) KAGS16
u
24mm (0.945 in) 22mm (0.866 in) / 24mm (0.945 in) 22mm (0.866 ~ n )
I I
Camshaft Bearings KALSll Camshaft Bearings KALS11
2-40
(8) Cubra con seador la super:ce exterior del (81 Coat sealant cn outer surface of the
tapon hermetic0 tight plug
( 9 ) Meta el tapon herrnetco en el boque de (9)Drive in the tight plug into the cylinder
cilindros block.
Nivel a meter: 2.0 mm. (0,08") desde la Driving-in level: 2.0 m m (0.08 in) from
superfic~edel extremo del the cylinder block end
bloque de cilindros. surface
Referencia: Reference:
Vea la pagina 2-67 en cuanto al See P2 - 67 for the oil pan installation pro-
p r o c e d i m i e n t o de i n s t a l a c i o n d e l cedure.
sumidero de aceite.
i l l ) Setbolts
( 1 1 ) Pernos de
T = 1,48 -
sujecion
2,22 kgm.
T = 148 - 222 kg-cm (10.7
L14.5
-- 16.0 ft-lb)
21.8 N . m l
(10,7 - 16,O Ib-pie)
L14.5 -21,8 N . m l
7 Inspeccon de a holgura de acete y del evan- 8. Valve lifter oil clearance inspection
tador de a valvula (1 Use a micrometer, and measure the
( 1 ) Use un micrometro y mida el diametro valve lifter outside diameter
exterior d e levantador de la valvula
Valve lifter
Valve lifter type
outside diameter
22.170
10,8728
-- 22.1
90 rnrn
0.8736")
( 2 ) Use un rneddor de calibres y mida el ( 2 ) Use a caliper gauge, and measure the in-
diametro interior del orificio preparado del side diameter of the prepared hole on
boque de clndros the cyl~nderblock
Standard: 22,200
(0,87400
- 22,221 mm.
- 0,87484")
Standard: 22.200 --
22.221 m m
(0.87400 0.87484 in)
(3) Calcue la holgura de acete sustrayendo 13) Calculate the oil clearance by subtract-
(2)de (1 )
Standard: 0.01 0
(0.00039
-- 0,051 mm.
0,0020")
ing 12) from ( 1 )
--
Standard: 0.010 0.051 rnm
(0.00039 0.0020 in)
Limite: 0.1 mm. (0,0039") Limit: 0.1 mrn (0.0039 in)
lnstalaclol de la junta hermetica de acete de- Crankshaft front oil seal installation
lantera d e arbol d e c~gueiial (1 1 Coat MP grease o n oil seal dust lip and
(1 ) Cubra con grasa MP el borde de polvo de seal Ilp
la junta herrnetica de a c e i t e ~el borde de la 12) Coat engine oil o n the outer circum-
junta herrnetca de acete ference o f t h e oil seal.
(2) Cubra con aceite de motor la clrcunferen- 13) D r ~ v eIn the o i l seal until it becomes
c a exteror de la junta herrnetca de acete flush w i t h the timing gear cover surface.
(3) Meta la junta herrnetca de acete hasta que SST 09608-76009-71 (SST 09608-3501 4)
estb a nvel con a superi~ciede la cublerta
del engranaje de d s t r b u c o n
SST 09608-76009-71 (SST 09608-350141
Installing the O i l Seal KAL9-3 Installing the Oil Seal K A L9-3
Instalacion del engranaje de distribu- Timing Gear Installation
cion
1 Instal the crankshaft t m ~ n ggear
1 nstale el engranaje de dstribucion del arbol del
( 1 ) Key
c~guehal
12) Crankshaft timing qear
(1 ) Chaveta
SST 09370-20270 71 &b
(2) Engranaje de distr~buc~on del arbol del
cigueRal
SST 09370-20270-71
Installing the Crankshaft Timing Gear K A La-10 lnstalltng the Crankshaft Timing Gear KALB-10
Precauciones.
Caution:
o lnstale 10s levantadores de la valvula en 3 Install the valve lifters i n their original
sus pos~cionesoriginales de antes de la
positions before removal.
remotion. 0 Coat engine oil o n valve lifters before in-
^. Rev~stac o n acelte de motor 10s levanta-
stallation.
dores de la valvula antes de la instalac~on.
Precaucion:
Vea las paginas 2-23 a la 2-27 e n cuanto al
procedirniento d e instalacion d e la culata
d e cilindros.
Installing the Cylinder Head KAL16-22 Installing the Cylinder Head KAL16-22
5 lrstalac~ond e conju?to de a bornba de lnyec- 5 Inject~onpump ASSY nstalation
C'OI' i l ) Injection pump ASSY ~ v i t hpump cover
(I) Copjunto de la bomba de nyecc~oncon
cuberta de a bornba Caution:
Never forget the O-ring.
Precauc~on.
No se olvide del anillo en " 0 " 12) Pump cover set bolt
13) Pump bracket set bolt
(2) Perno de sujeclon de a cublerta de la
bornba
(3) Perno de sujecon del soporte de la bornba
Installing the Injection Pump ASSY KAL26-1 Installing the l n j e c t ~ o nPump ASSY KAL26-1
y 3) de 10s engranajes.
1
+ -+
Crankshaft timing gear 1 i
Y
Crankshaft timlng gear 1
lnstallating the Idle Gears KALS6O lnstallating the Idle Gears KALS6O
Installing the Idle Gears KAL7-4 Installing the Idle Gears KAL7-4
8 lnstalacion de la cubierta del engranaje de dls- 8 T i m ~ n ggear cover lnstallat~on
tribuc~on (1 Gasket
(1 ) Junta de ernpaquetadura (2) T ~ r n ~ ngear
g cover
(2) Cubierta del engranaje de d~stribucon ( 3 ) Set bolts
(3) Pernos de sujecion
- -
T = 3,O 4,5 kgm. (21,7 32,5 Ib-pie)
- -
T = 300 450 kg-crn (21 7 32.5 ft-lb)
-
[29 4 44.1 N rnl
-
[29,4 44.1 N.mI Note
Nota: A part Underhead length 40 rnrn ( 1 57 In)
Parte A . . . . Longitud bajo la cabeza 40 rnrn. B part Underhead length 65 rnrn ( 2 56 In)
(1,57")
Parte B . . . . Longitud bajo la cabeza 65 rnrn.
(2,56")
Installing the Timing Gear Cover KAL26-14 Installing the Tirn~ngGear Cover KAL26-14
Precaucion: Caut~on:
Revista con una capa delgada de grasa M P el 0 Coat MP grease thlnly on the oil seal Ilp
borde de la junta herrnetica de aceite de la of the tlrnlng gear cover, and Install the
cubierta del engranaje de distribucion e ins- pulley so as not t o damage the 011seal
tale la polea de tal manera que no deteriore la
junta herrnktica de aceite.
( 2 ) Perno de la polea del arbol del c~guefial (2) Crankshaft pulley bolt
Anchura entre caras 46 rnm (1.81 ")
---
Width across flats: 46 mm (1.81 in)
- -
T = 35 48 kgm. (253 347 Ib-pie) T = 3500 4800 kg-crn
-
[343 471 N.ml (253 347 f t -l b )
Precaucion: [343 471 N.m]
Detenga la rotacion del lado trasero del arbol Caution:
del ciguehal. Stop rotation on the rear side o f the crank-
Perno de servicio: M I 2, P = 1,25 shaft.
Service bolt: M12, P = 1.25
Installing the Pulley Bolt KAL29-3 Installing the Pulley Bolt KAL29-3
Adjusting the Valve Clearance ( 1 ) KAL3-11 Adjusting the Valve Clearance ( 1 ) KAL3-11
Note:
La inspecclon de la holgura de la valvula Regular valve clearance inspection and ad-
normal y el ajuste deberan realizarse cuando justment shall be done when the engine is
el motor esta caliente hot.
Holgura de la valvula standard. Standard valve clearance:
IN: 0,20 mm. (0,008") (motor callente) I N 0.20 m m (0.008 in) ( H o t engine)
EX: 0,36 mm. (0,014") (motor callente) EX 0.36 m m (0.014 in) ( H o t engine)
Adjusting the Valve Clearance ( 2 ) KAL3-11 Adjusting the Valve Clearance 12) KAL3-11
" 1 lnstalac,on de la cuberta de a cuata de c.1'7~ 11. Cyllnder head cover nstallation
dros (1 1 Cvllnder head cover gasket
( 1 ) Junta de emoaquetadura de la cuberta de 121 Cylinder head cover
la cuata de clndros 131 Seal washers
(2) Cuberta de la cuata de c'lrdros (41 Bolts w t h washers
(3) Arandeas de sellado - -
T = 50 90 kg-cm (3.6 6.5 ft-lb)
(4) Pernos con arandelas
- -
T = 0,5 0.9 kgm. (3,6 6,5 Ib-pie)
-
[4.9 8.8 N.ml
-
L4.9 8,8 N . m l
Installing the Cylinder Head Cover KAL3-17 Installing the Cylinder Head Cover KAL3-17
12 lnstalac~onde la poea de la bornba de agua y 12 Water pump pulley and V belt nstallation
correa en "V" (1) Water pump pulley
(1 ) Polea de a bornba de agua ( 2 ) Fan spacer
(2) Espaclador del ventllador
(3) Pernos de sujecon
-
T = 1,48 2,22 kgrn.
131 Set bolts
T = 148 --2 2 2 kg-cm
1 6 0 ft-lb)
- -
(10.7 16.0 Ib-pie) [14,5 21,8 N.ml
(4) Correa en "V"
( 10 7
[I45 - 21.8 N m l
(41 V belt
(5) Ajuste de a tenston de la correa en "V" (5) V belt tension adjustment
Vea la pagna 1-4 en cuanto al ajuste de la See P I - 4 for the belt tension adjust
tenson de la correa rnent
Adjusting the V belt Tension KAL29-8 Adjusting the V belt Tension KAL29-8
BLOQUE D E ClLlNDROS CYLINDER BLOCK
C O M PONENTES COMPONENTS
i 3bn
L...
~ -
Componentes del p ~ s t o ny del arbol del c~gueRal KALMll Piston and Crankshaft Components KALMll
PARTES A PREPARAR ITEMS TO BE PREPARED
SST
SST 09032-76001-71 (SST 09032-00100) I
Para la remoclon del sumldero de
Cortadora de la junta hermetica del sumdero
acelte SST 09032-76001-71 iSST 09032-00100)
de aceite For pan revoLal
Cdtter oil p a r seal
I
SST 09213-76007-71 (SST 09213-6001 7) Para a r e m i o n de a polea del
Extractora de a polea t e arb01 del cgueial arbol d e cigueial SST 09213-76007-71 (SST 09213-600171 For
p u l l e y remoLal
P u er ~ r d n k s h d f pulley
t
Renstaladora del cojinete interior d e cubo del metica de aceite trasera del arbol del
eje delantero ciguehal SST 0 9 3 2 0 1 0 4 1 0 - 7 1 I For crankshaft rear 0 1seal
Repacer, front axle hub inner bearing installation
Juego de herramlentas del cojinete del p i i o n metica de aceite del arbol del
SST 09608-76009-71 iSST 09608-35014)
@ transrnisor y cubo del eje ciguenal For crankshaft o i l seal
Tool set axle hub and drive p ~ n ~ o ' l I
1 *- 1
instailation
bearing
SST 09950-76012-71 iSST 09950-200171 Para a remocion del engranaje de .--
0
- -
4
I
xractora unveisal
I
dstribucion del arbol del cguehal
1 SST 09950-76012-71 1SST 09950-200171
(
For craiikshaft timing gear
removal
Herrarnientas e instrumentos de rnedicion
25 --
Micrometro 0 25 mm (0
50 mm (1.97 -- 0.98"). 50
2.95"). 75 -- 75 mm (0.98
100 mm ( 2 95
-- 1 .97").
3.94") Para l a
medicion de cads parte
1
Tools and measuring instruments
I
MeddordecalibresO - 25 rnm ( 0 - 0.98"). 2 5 - 50mm (0.98 - 1.97") Para la medicion de cada pane
25
-
5 0 m m 11 9 7
-
2 95 n l 75 -
-
Micrometer 0 2 5 m m ( 0 0 9 8 in) 5 0 7 5 m m ( 0 9 8 1 9 7 in)
- -
-
1 0 0 m m 42 9 5 - 39 4 in)
For measurement of each
1
Calibrador de esfera
Llave de torsion
Para la medicon de cada parte
Para la medicon de cada pane
Caliper gauge 0 - 25 m m (0- 0 9 8 in)
2 5 - 5 0 m m ( 0 9 8 - 1 9 7 in)
1 For measurement of each part I
Dial gauge I For measurement of each part
Torque wrench For measurement of each part
For measurement of block top
Straightedge
surface distortion
Para la remocion e instalacion del
Herramenta d e segment0 del piston segment0 del piston Cylinder gauge 5 0 - 1 0 0 m m ( 1 9 7 - 3 9 4 in) For cylinder bore measurement
I
Para la instalacion del segmento del For piston ring removal and
Cornpresor de segrnentos del piston oiston Piston ring tool
I ' installation
Calibrador de prensado
Para la rnedicion de la holgura de
aceite
Piston ring compressor / For piston ring installation
Remov~ngthe Cyl~nderHead with Manifold KALSl4 Remov~ngthe Cyl~nderHead with Man~fold KALS14
2 Remocon del engranaje de distribution y par 2 Timing gear and related parts removal
tes relaconadas
parte del reborde del sumidero de aceite. the oil pan flange portion.
o N o intente apalancar con u n destorn~lla- Never attempt prying w i t h a screwdriver.
dor.
( 4 ) 011
pan
(4) Sumidero de acelte
Removing the Gear Case KAL9-19 Removing the Gear Case KAL9-19
Removing the Gear Case KAL9-23 Removing the Gear Case KAL9-23
7 Rernocon del reten de la junta herrnetca de 7. Rear oil seal retainer removz
aceite trasera (1 ) Bolts w i t h washers
(1 ) Pernos con arandelas ( 2 ) Rear oil seal retainer
(2) Reten de la junta hermet~cade acelte tra-
sera
Measuring the Thrust Clearance KAL10-2 Measuring the Thrust Clearance KAL10-2
9 Inspeccon de la holgura de acete del colinete 9. Connecting rod bearing oil clearance inspec-
de la b~ela tion
(1 ) Saque las tapas d e cojinete y ponga eti- ( 1 ) Remove the bearing caps, and attach
quetas indcando el o r d e ~de ~nstalacton tags indicating the installation order.
( 2 ) Limpe las superfcies interior y exterior del (2)Clean the bearing inside and outside
cojinete, el extrerno de la b e l a y el pasador surfaces, connecting rod end and crank-
d e clguefial. y cornpruebe que no hay pin, and check there is no excessive
desgaste n deteroro excesivos wear or damage.
Removing the Bearing Caps KAL108 Removing the Bearing Caps KAL10-8
(3) Coloque un calbrador de prensado en el ( 3 ) Place a press gauge o n the crankpin and
pasador dei ciguenai e nstale la tapa del
cojinete
T = 9.4 -10.6k g m .
T = 940-
~nstallthe bearing cap.
-
1060 kg-cm (68.0 76.6 ft-lb)
-
L92.2 104 N.rn]
-
(68.0 76,6Ib-pie) [92,2 104 N.ml- Caution:
D o n o t rotate the crankshaft during measure-
Precauc~on: ment.
No gire el arbol del cigueiial durante la me-
dicion.
Setting the Press Gauge EM1274 Setting the Press Gauge EM1274
(4) Saque de nuevo a tapa del cojinete para (4) Remove the beartng cap again f o r
medirla
--
Standard: 0,03 0,07mm.
(0.001 0,003")
measurement.
--
Standard: 0.03 0.07rnm
(0.001 0.003 in)
Limite: 0,l mm. (0,004") L i m i t : 0.1 mrn (0.004in)
Measuring the Bearing Oil Clearance EM1103 Measuring the Bear~ngOil Clearance EM1103
( 5 ) Recarnbie el cojinete cuando se exceda el 153 If the limit is exceeded, replace the
1
I I
limite Si hay demasadas rayaduras o que- Fitting code 1 or 2
bearing If excessive scratching or burn-
I Fitting code 1 or 2
rnado. rectifique el arbol del ciguefial y use
UP cojinete UIS Front
i
ing exists, grind the crankshaft and use
an UIS bearing. Front mark *
=
a I
Referencia: Reference:
Codigo de acopla
rnento de a tapa
del cojinete
1
2
Dlarnetro exterior del
pasador dei cigueiial
standard rnm ( ~ u) l
--
54.98 55 00
(2 164 2 165)
Bearing cap
fitting code
1
2
1 Standard crankpin outside
diameter m m (in3
-
54 98 55.00
12 164 -2.1653
Fitting code 1 or 2 4
0 25 mm (0.0098") 54 74 - 54.75 0.25 rnrn UIS -
54.74 54.75 Bearing K A LS68
Removing the Piston with Connecting Rod KALIO-13 Removing the Piston with Connect~ngRod KAL10-13
11 Medicon de la holgura de ernpuje del arbol del 11 Crankshaft thrust clearance measurement
cigueiial 11 Use a dial gauge for measurement
( 1 ) Use un calibrador de esfera para la medi- Standard:
cion
Standard:
- -
0.04 0.25 rnm (0.0016 0.01 in)
-
0.04 0.25 rnm. (0,0016 0,Ol")
Lirnite: 0.3 rnrn. (0,012")
- L i m i t : 0.3 rnm (0.012in)
If the limit is exceeded, replace the
washer or crankshaft
S se excede el limte. recambie la arandela Reference:
de ernpuje o el arbol del ciguehal Thrust washer thickness:
Referencia:
Grosor de la arandela de empuje:
- -
2.43 2.48rnm (0.096 0.098 in)
-
2.43 2.48 rnm (0.096 0,098") - Measur~ngthe Thrust Clearance KAL12.8 Measuring the Thrust Clearance KAL12-8
12 M e d c o n de la holgura de aceite del arbol del 12. Crankshaft oil clearance measurement
ciguehal
11) Remove 14 bolts in the order shown in
(1 ) Saque 1 4 pernos en el orden lustrado en la the figure at right, and remove crank-
figura de la derecha y las tapas del cojinete shaft bearing caps.
del arbol del cigueiial ( 2 ) Clean bearing inside and outside sur-
(2) Limpie las superfices interior y exterior del faces, bearing cap inside surface, block
cojinete, la supericie interior de la tapa del journal portion, and crankshaft journals,
cojinete. la parte del rnuiion del bloque y el and check there is no excessive wear or
muiion d e arbol del ciguehal, y cornpruebe
damage.
que no hay desgaste ni deteroro excesivos
Removing the Bearing Caps KAL10-20 Removing the Bearing Caps KAL10-20
(3) Coloque un calbrador de prensado sobre 13) Place a press gauge on each crankshaft
el mufion del arbol d e ciguefial e nstale la journal and ~nstallthe bearlng cap.
tapa del cojnete T = 1250- 1500 k g c m
T = 12,5 -15.0 kgm.
-
(90,3 108,3 Ib-pie)
-
(90.3 108.3 ft-lb)
r122.6- 147.1 N.m]
-
[122,6 147,l N.ml Caution:
Precaucion: D o n o t rotate the crankshaft duringmeasure
No gire el arbol del cigijeRal durante esta rnent.
medicion.
I 1
Setting the Press Gauge E M 1 109 Settfng the Press Gauge EM1109
Standard: 0,030 --
(4) Saque la tapa d e cojinete para la medcion
0,066 rnm.
141 Remove the bearing cap for rneasure
rnent
(0.00118 0,00260")
Lirnite: 0,l mm. (0,0039")
Standard -
0 030 0 066 m m
( 0 00118-0 00260 In)
L ~ r n i t 0 1 m m ( 0 0039 in)
I
Measuring the Bearing O i l Clearance EM1110
I
' u
* _
EM1110
i
( 5 ) SI se excede el 18mite recambie el cojinete C6d1go1, 2 6 3 de acoplam~entode la tapa del 151 If the limit i s exceeded, replace the
collnete del arbol del clguetial Crankshaft bearing cap f i t t ~ n gcode 1, 2 o r 3
Sl hay excesivas rayaduras o quernado N; 1 al No 7 a partlr del lado delantero bearing If excessive scratching or burn- N o . 1 t o No. 7 f r o m the f r o n t stde
rectifique el arbol d e ciguefial y use un n g exists grind the crankshaft and use
cojinete U/S an UIS bearing
! Reference:
F ~ t t ~ code
ng
Codigo de acoplam~ento
11,263 ~ R a n u r aNo dhay ~ranura
a dec e ~ t e
Bearing
~
cap Standard crankshaft journal
011 groove
rnution del arbol del f ~ t t i n gcode outside diameter m m (in)
miento de la tapa
ciguetial standard acette en el cojlnete N o 0 1 1 oeartng
lower groove I n
~nfer~or
1
2
-
73.98 74.00
(2.9126-29133)
Marcas de acoplam~entodel cojinete KALS61 3 Bearing M a t c h ~ n gMarks KALSGI
72.99 - 73.00
1.OO m m UIS 72.99 73.00
1 .OO rnm (0.0394")
UIS (2.874 - 2.874) (0.0394 In) (2.8736 2.87401
- -
Nota: Note:
Coloque etiquetas en las tapas del cojinete y Attach tags t o bearing caps and bearings t o
cojinetes para indicar las posiciones de m o n - indicate the mounting positions.
tale
(Dimension A) lnspecting the Liner Protrusion KAL11-15.KALS15 lnspecting the Liner Protrusion KAL11-15.KALS15
Caution:
I f outside the standard range, make adjust-
Precaution:
ment b y selecting a proper shim.
Si no se satisface el standard, realice el ajuste
seleccionando la cufia adecuada.
2. Cylinder block t o p surface protrusion
( 1 ) Use a straightedge and thickness gauge,
2 Deforrnacon de la superiicie superior del blo-
and measure at four illustrated places.
que de c l n d r o s
Limit: 0.1 m m (0.0039 in)
(1) Use una regla de trazar y u n calibrador de
cilndros, y rnida los cuatro lugares n d c a -
3 Cylinder bore inspection
dos en la ilustracion
( 1 ) Check there is no excessive scratching
Limite. 0.1 mm. (0.0039")
o n bore surface.
3 Inspeccon del calibre del c l n d r o Inspecting the Cylinder KALS16 KAL11-18 Inspecting the Cylinder KALSl6 KALl1-18
Block Distortion Block D~stortion
(1 ) Cornpruebe que no hay rayaduras excesi-
vas en el calibre del c i n d r o
Inspeccon d e desgaste de 10s c l n d r o s
( 1 ) Use un calibradordecilindros para m e d r e l
calibre del cilindro en 10s seis lugares
lustrados
Luego obtenga la dferenca entre 10s valo-
res maximos y mir?mos
Limite: 0,3 m m . (0,012" )
l l Z , 12z.
~ c&x 1
-- lppig~ln)1
--
&Crankshaft
Thrust direction
direction
"enter
4 Cylinder wear inspection
( 1 ) Use a cylinder gauge, and measure at
S I X illustrated places
Then obtain the difference between the
maximum and minimum values
Limit: 0 . 3 m m ( 0 . 0 1 2 in)
1 lZ,122:
If the limit is exceeded, either replace the
Crankshaft
direction
Center
S se excede el Iimite, recambe la camisa cylinder liner or bore the cylinder
d e cilndro o tornee el c l n d r o Reference ( 1 I Z , 1 2 2 ) : I (0.59 ~ n )
Referencia II1Z, 1 2 2 ) : Standard cylinder bore:
Calibre del cilindro standard:
96,OO - 96,03 m m .
lnspecting the Cylinder Bore for Wear KAGS25,C2047 --
96.00
13.7795
96.03 m m
3 . 7 8 0 7 in)
lnspecting the Cylinder Bore for Wear KAGS25,C2047
(3,7795 - 3,7807" ) I I I I
P~stonfitting code Cylinder bore mrn (in!
Codgo de acopla Calibre del cilinoro
-
96 00 96.01
mento d e ptstoq mm (prii )
-- 9601 1
-
(3.7795 3 7799)
1
9600
( 37795 3 7799)
96 01 - 96 02
2
--
96.01 96.02
(3 7799 - 3 7803)
(3.7799 3 78031
2
--
9602-9603
3
96 02
( 37803
96 03
3 7807)
3
-
(37803 3.7807)
Notas: Notes:
Punzonado del c6digo Cylinder bore selection
Cuando tornee el cilindro, seleccione de seleccion del tor- When boring the cylinder, select an ap-
code punch~ngNo.1 t o No.6
un piston apropiado OIS basandose en neado del cilindro No. propriate OiS piston on the basis of the
1 a No. 6 desde la minimum inside diameter among all
el diametro interior minimo entre todos parte delantera
10s cilindros. ( 1 . 2 0 3) cylinders.
Dimension de torneado = Bored dimension =
(Diametro exterior del piston 0 6 ) (01s piston outside diameter) +
+ (Holgura de aceite) - (Margen (Oil clearance) - (Boring margin)
de torneado) Oil clearance:
Holgura de aceite: 0.05 - 0.07 m m (0.0020 -
0,05- 0,07 m m 0 . 0 0 2 8 in)
(0,00020 - 0,0028" ) Boring margin: 0 . 0 2 m m ( 0 . 0 0 0 8 in)
Margen de torneado: 0,02 m m When cylinder borlng is chosen,
(0,0008" ) measure eclipticity, taper, difference in
Cuando se elige el torneado del cilin- inside diameter, and piston clearance A
dro, mida la excentricidad, conicidad,
diferencia en el diametro interior y hol-
gura del piston cuando haya termi-
nado.
( 2 ) Uso de una camisa de c~lindrosde reparation diameter rnm iin)
7 lnspeccion de la holgura de aceite del levanta- 7. Valve lifter oil clearance inspection
dor de a valvula ( 1 ) Use a micrometer, and measure the
( 1 ) Use un micrometro y mida el diametro valve lifter outside diameter
exterlor del levantador de la valvula -
Standard: 22.170 22.190 m m
Standard. 22.1 70- 22.1 90 mm. -
(0.8728 0.8736 in)
-
(0,8728 0,8736")
I I
Measur~ngthe Diameter of Prepared Hole KALS13 Measuring the Diameter of Prepared Hole KALS13
for Valve Lifter for Valve Lifter
DESMONTAJE DEL PISTON Y LA PISTON AND CONNECTING ROD
BlELA
DISASSEMBLY
Precaucion:
Coloque 10s pistones sacados, 10s segmentos Caution:
del piston y 10s pasadores del piston en orden Arrange the removed pistons, piston rings
para no cambiar sus combinaciones. and piston pins orderly so as not t o change
their combination.
1 lnspeccion del rnovimiento del piston
( 1 ) Mueva el piston de un lado a otro para 1. Piston movement inspection
cornprobar s se rnueve suavernente (1 ) Move the piston back and forth t o check
( 2 ) S durante el movimiento se engancha. if it moves smoothly
lnspecting the Piston and Connecting Rod KAG11-16 lnspecting the Piston and Connecting Rod KAG11-16
oscila o se nota pesado, recarnbie el sub- (2) If the movement is caught, shaky or
conjunto del piston heavy, replace the piston SUB~ASSY
2 Remocion del segmento del piston
(1) Use una herramienta de segrnentos del
piston y saque el segment0 de compreson
2. Piston ring removal
No 1
( 1 ) Use a piston ring t o o l and remove com-
(2) Use una herram~entade segrnentos del presslon ring No. 1
piston y saque el segmento de compreson
( 2 ) Use the plston ring tool and remove
No 2 compression ring No. 2
( 3 ) Rail lateral del segmento de aceite 13) 011 ring side rail
(4) Expansora del segmento de acelte Removing the Plston Ring KAG11-19
Removing the Plston Ring KAG11-19
14) 011
ring expander
I I
3 Rernocion del pasador del piston Removing the Oil Ring EM1278
( 1 ) A n l o de resorte Removing the 011Ring EM1278
Precauclon: Caution:
Coloque en orden 10s pistones sacados, 10s Arrange the removed pistons, piston pins
pasadores del piston y las bielas para cada and connecting rods orderly t o clarify the
cilindro correspond~ente. corresponding cylinders.
INSPECCION DEL PISTON Y BlELA
PISTON AND CONNECTING ROD
: Lmpieza d e piston INSPECTION
(1) Quite el carbon de la ranura d e segment0 /A 1 Piston cleaning
usando ur: segment0 v e j o Removing the Piston Pin F2342 (1 Remove the carbon in the ring groove Removing the Piston Pin F2342
(2) Despues de qutar el carbon con una esco- b y using an o l d piston ring
billa, Iimpe con un disolvente II (21 After removincl carbon w i t h a brush.
clean w i t h washing fluid
Precaution: Caution:
N o use una escobilla dura porque puede
D o n o t use a hard brush because i t may
deteriorar la s u p e r f ~ c ~ e . damage the surface.
2 Piston outside diameter inspection
(1 1 Measure the outside diameter vertical t o
2 Insoecc!on d e diametro exterior del piston
the pin hole at the following positlon
(1 ) Mida el diarnetro exterior vertical a orifico
from the b o t t o m end of the piston skirt.
d e pasador en la posicion sguiente desde
Measuring place ( A ) :
el extremo inferior del faldon del piston I I
13.3 m m (0.524 in) from the b o t t o m 1 I
Mida en el lugar ( A ) : Cleaning the Piston KAGM16
Clean~ngthe Piston KAGM16
end o f piston skirt
13,3 mm. (0,524") desde el extremo
Standard:
inferior del faldon del piston
112, 1 2 2 :
Standard:
-
112, 122:
95.94 - 95,97 m m .
95.94
(3.777 -
132, 1 4 2 :
95.97 m m
3 . 7 7 8 in)
(3,777 - 3,778" )
97.94 - 97.97 m m
132, 1 4 2 :
97.94 - 97.97 mrn.
(3.8560 - 3 . 8 5 7 1 in)
- ortflc~odel pasador A. B o C
Standard: 0,05
(0.001 9 7 -
0.07 mm.
Marca de
112, 122:
If limit is exceeded, replace the cylinder
Ihner.
Pin hole size fitting code
A , B or C
Piston size fltting
delante'
11z. 122. 132, 142:
La forma ~lustradaes
S se excede el limlte, recambie la camisa la de 10smotores 1 1 2 If the limit is exceeded, replace the
del cilindro (Vea la pagina 2-59]
132, 1 4 2
o 122. Para el motor
132 o 142, la forma
es redondeada y la
piston, or bore the cylinder and install an
01s plston. If there 1s a wear larger than
. shape~sforthe
The illustrated
112
posic16n es un poco or 122. For the 13Z
Si se excede el limite, recambie el piston mas hac~ael centro the limit for the O / S piston, use a repair or 142. the shape is
o tornee el cilindro e instale un piston deSde horde de la round and the posi-
superflcle superlor del liner (exclus~vepart). t~onts a llnle inside
OIS Si el desgaste es mayor que el limite piston.
( 2 ) When the piston or cylinder block is from the edge of
the piston top face.
para el piston 0 6 , use una camsa de ci- Pist6n y pasador del pist6n KAGS26 replaced, check the piston clearance
Piston and Piston Pin KAGS26
lindros de reparacion (parte exclusivai again after the replacement
(2) Cuando se recambia el piston o el bloque
de cilindros, compruebe la holgura del
piston de nuevo despues del recambo
Notas:
o La holgura del piston se calcula sustra-
Note:
3 The piston clearance is calculated by sub-
yendo del calibre del cilindro rninimo en la
direccion de empuje el diametro exterior tracting the maximum piston outside
del p~ston maximo (en la posicion del diameter (at basic diameter position)
diametro de base). from the minimum cylinder bore in the
thrust direction.
o Dimensiones de base del diametro exte-
rior del piston y calibre del cilindro. (1 12, 0 Basic piston outside diameter and
cylinder bore (1 12. 122)
122)
Piston outside diameter:
95.94 -
Diametro exterior del piston:
95.97 mm. (3,777 3,778") - -
95.94 95.97 m m (3.777 3.778 in)
Cylinder bore:
-
Calibre del cilindro (1 lZ, 122):
96.00 - 96.03 rnm. (3,779 3,781") - - -
96.00 96.03 m m (3.779 3.781 in)
Reference (1 12, 122):
Pos!cdon de punzonado dei
Referencia: c6dlao de selecc~ondel Piston outside diameter and cylinder bore.
Diarnetro exterior del piston y calibre del calib;e de ios cllmdros 112. 122, 132, 142:
\
v/Fey ,-;,.I
No 1 a1 No 6 desde Cylinder bore selection
cilindro la ~ a r t ede delante ,c
-<-2 Fitting Piston outside Cylinder bore
code punching position
code diameter rnm (in) rnrn i ~ n ) No. 1 t o No. 6 from the
Codgo de
acopla-
mento
D~ametroexterior
d e plston
mm ( P U )
mm
del clllndro
(PU)
112, 122:
' 95 94 -- 95 95 96 00 -- 96 01
f r o n t side
95 94
( 3 7772-- 395.95
7776)
96.00
13.7795
-
-
96 01
3,77991
(3.7772
-
95 95 95 96
3.7776) 13 7795
96 01
3.7799)
- 96 02
112, 122:
95.95 - 95.96
(37776 - 37780)
96.01 -
-
96.02 clltndros No 1 ai No 6 -
(3.7776 3.7780) 13.7799 - 3 78031
95.96 - 95.97
137799 3,78031
-- 396.03
desde ia parte de delante
95.96 - 95 97 96.02 --
96 03 front6 side
No. f r o m the
(3 7780 - 3 7783)
96 02
(3.7803 7807) Posiciones de punzonado de
10s c6digos de seleccion
(3.7780 - 3.7783) 13.7803 3.78071
Piston 01s: 0.50 Selection Code Punch~ngPositions KALS18
4 lnspeccihn de la holgura del segmento del
p~stona la ranura del segmento
(1) Use un calibrador de espesor y m ~ d ala
--
Piston outside diameter:
96.44 96.47 m m
(3.7969 3.7980 in)
holgura para toda la circunferenc~a del 4. Piston ring to ring grooveclearance inspection
piston
Standard: No.1 0.08 --
0,12 mm.
(0,003 0,005")
(1) Use a thickness gauge and measure the
clearance along the whole plston cir-
No.2 -
0,04 0.08 mm.
cumference.
--
(0.001 6-0,003")
Standard: No. 1 0.08 0.12 m m
(0.003 0.005 in)
--
Segmento de aceite -
No. 2 0.04 0.08 m m
--
0,03 0.07 mm. (0.0016 0.003 in)
(0.001 0,0028") Measuring the Piston Ring Clearance KAGS28 Oil ring 0.03 0.07 m m
(0'001 - 0'0028 in' Measuring the P ~ s t o nRing Clearance KAGS28
2-61 2- 61
0,20 -
0,40 rnrn.
Measuring the Piston Ring EM1043, EM2552 Measuring the Piston R i n g
(0.008 -
0,016")
Jo~ntClearance
1
6. Connecting rod bush oil clearance Inspection
Jolnt Clearance EM1043, EM2552
9
( 1 ) Use a caliper gauge and measure the
6 Inspeccon de a holgura de acelte del casqulllo
bush Inside diameter.
de la blela
( I ) Use un meddor de calibres y mlda el
--
Standard: 32.008 32.020 m m
,; .\ ' (1.2602 1.2606 in)
darnetro nteror del casqullo
Standard 32,008 -
32,020 rnm
(1,2602 -
1,2606")
d,f--
Measuring the Bush Inside Diameter EM1091 Measuring the Bush lnslde Diameter EM1091
(2) Use un rnlcrornetro y rnida el dlarnetro 12) Use a micrometer and measure the piston
exterlor del pasador d e p~ston
Standard: 32,000
(1,2598
--
32,012 mm.
1,2603")
pin outside diameter.
Standard: 32.000 --32.012 rnrn
(1.2598 1.2603 in)
(3) Calcule la dlferencia entre el dlametro nte- (3) Calculate the difference between the
rior del casqu~llode la biela y el diametro connecting rod ~nside dlarneter and
exterlor del pasador del p~ston
Standard: 0,004
(0,0002
--
0,012 mm.
0,0005")
piston pin outside diameter.
--
Standard: 0.004 0.01 2 rnrn
(0.0002 0.0005 in)
Lirnite: 0,05 rnrn. (0,002") Limit: 0.05 rnm (0.002 in)
Referencia: Reference:
Measuring the Piston Pin Outside Diameter KAG12-6 Measuring the Piston Pin Outside Diameter KAG12-6
Diarnetro interior del casquillo y diarnetro Bush inside diameter and piston pin outside
exterior del pasador del piston diameter
Cddtgo de acoplam~entodel
tarnaiio del orlficlo del Cf,dlgo de acoplamlento
Fitting Bush inside Piston pin outside
D~brnetrolnter~ordel Pin hole size fitting
C:$!~afe
c a s q u l omm (pul )
~~;","~~d","~~~r pasador A. B o C del tamaiio del oist6n code diameter m m ( i n ) diameter m m ( i n )
code A, or c Piston size fitting
rn~ento pistbn rnrn (pu~) 1.263 code 1.2or3
A 32.008
(1.2602 -- 1.2603)
32.012 32,000
(1.2598 -- 32.004
1.2600)
I I
Cddigos de acoplamlento del piston KAGS26
y pasador del piston Piston and Piston Pin Fitting Codes KAGS26
RECAMBIO DEL CASQUILLO D E LA CONNECTING ROD BUSH
BlELA REPLACEMENT
1 Remocon del casquillo 1 Bush removal
(1) Use la SST y una prensa para sacar el ( 1 ) Use the SST and press to remove the
casqu,llo fuera de la blela bush from the connecting rod
SST 09222-76003-71 (SST 09222-6601 01 SST 09222-76003-71 (SST 09222-6601 0)
(2) Use la SST y una prensa para lnstalar el (21 Use the SSTand pressto ~nstallthe new
nuevo casqu~lloen la blela bush to the connecting rod
SST 09222-76003-71 (SST 09222-66010) SST 09222-76003-71 (SST 09222-6601 0)
1 I
Precauclon: Caution:
Rernov~ngthe Bush EM2092 Removing the Bush EM2092
Haga que coincldan 10s orificios de aceite del Match the oil holes of the bush and con-
casquillo y la biela. necting rod.
( 3 ) Despues de a nstalac~ondel casqu~llo. 131 After bush installation, check alignment 011
hole
compruebe la allneacon de 10s o r ~ f ~ c o
des of the oil holes in the connecting rod
aceite de la bela y el casquillo and bush
Oil hole
I I
Installing the Bush EM1321 Installing the Bush EM1321
2 Inspeccon del desgaste del arbol del cguefial 2. Crankshaft wear inspection
(1) Use un mlcrornetro y mida 10s lugares (1 ) Use a micrometer and measure the il-
lndcados en la lustracon del mufion del lustrated placesat thecrankshaft journal.
arbol del clgueiial
- Standard: 73.98 - 74.00 rnm
Standard: 73,98
(2,9125 -
74,OO mm.
2,9134")
(2.9125- 2.9134 in)
( 2 ) Calculate the ellipticity and taper
(2) Calcule la excentrcldad y concldad Limit ellipticity: 0.02 m m (0.0008 in)
Limit taper: 0.05 m m (0.0020 in)
Lirnite de excentricidad:
0.02 rnm. (0,0008")
Limite de conicidad:0,05 mm. (0,0020")
I
1 I
Replacing the Cylinder Liner EM1046 Replacing the Cylinder Liner EM1046
Referencia:
Reference:
C6digo de acoplamiento de la camlsa del
Cylinder liner fitting code
cilindro.
(1) Cubra con acelte de motor la superfcle de (1 ) Coat engine oil on the liner surface
la camsa
I I
Coating Oil EM0292 Coating Oil EM0292
(2) Use la SST y una prensa para nstalar la (21 Use the SST and press t o Install the new I 1
camsa nueva
SST 0921 8-76004-71 (SST 0921 8-56020)
I
1 I I I
Installing the Cylinder Liner EM1 047 Installing the Cylinder Liner EM1047
(3) Use un callbrador de esfera y m d a el sa- 131 Use a dial gauge, and measure the l ~ n e r
Iente de la carnlsa protrusion.
Standard:
0,03 - 0,12 rnm. (0,001 - 0,005")
Standard:
- -
0.03 0.12 rnm (0.001 0.005 in)
(4) Tornee y rectif~quepara acoplar el diametro (41 Carry o u t boring and honing to match
del p~ston the piston diameter.
Removing the Oil Regulator ASSY KAL11-9 Removlng the Oil Regulator ASSY KAL11-9
4 nstalacion del conjunto del regulador de acelte 4. Oil regulator ASSY installation
Nota: Note:
Despues de cubrir c o n aceite el asiento del A f t e r coating oil o n the seat o f the o i l regu-
conjunto del regulador de aceite, apriete al lator ASSY, tighten t o the specified torque.
par especificado.
Installing the Oil Regulator ASSY KAL11-13 Installing the Oil Regulator ASSY KAL11-13
CONJUNTO DEL PISTON Y LA BlELA PISTON AND CONNECTING ROD ASSEMBLY
I
Conjunto del piston, pasador del piston y biela KAGS32 P~ston.Piston Pin and Connect~ngRod Assembly KAGS32
1 I
(6) n s t a e el a n l o de resorte en el piston (6) Installing the snap ring t o the piston
(3) Use una herramienta de segmentos del ( 3 ) Use the piston ring tool and install
piston e instale 10s segmentos de compre- compression rings No. 1 and N o . 2 w t t h
sion No 1 y N o 2 con las marcas punzo- their 3 punched marks facing upward.
nadas @ colocadas hacia arriba Piston ring marks
Marcas del segment0 del piston I T . . . Top ring
1T .... Segmento superior 2 T . . . Second ring
2T .... Segundo segmento T . . . O i l ring
T .... Segmento de aceite
1 1
t
2
de acelte
Marca de
delante
_ Front
mark - m "
Un16ndel segmento
Unlon de la expansora superlor
esp~ral
Precaucion:
Tenga cuidado de que n o salpique aceite en Oil hole I' Caution:
D o n o t smear the bearing outer surface ( i n Oil hole
/
b
la superficie exterior del cojinete (en contact0 contact w i t h the connecting rod or bearing
con la biela o la tapa del cojinete). cap) w i t h oil.
lnstae el cojinete inferior acoplando con a ( 2 ) Install the lower bearing by matching
ranura de ~nmov~lizacion de la tapa del w i t h the bearing cap lock groove.
cojinete
Installing the Lower Bearing KAL15-26 Installing the Lower Bearlng KAL15-26
INSTALACION DEL BLOQUE D E CILIN- CYLINDER BLOCK INSTALLATION
DROS
1. Crankshaft bearing installation
1 lnstaiacion del cojinete d e arbol del ciguehal
Caution:
Precaucion: D o not smear the outer surfaces of the
Tenga cuidado de que no salpique aceite en connecting rod bearing and crankshaft
las superficies exteriores del cojinete de la bearing (in contact w i t h the cylinder block,
biela y cojinete del arbol del ciguehal (en connecting rod and bearing cap) with oil.
contacto con el bloque de cilindros, la biela y
la tapa del cojinete).
1 I
Installing the Thrust Washer KALS21 Installing the Thrust Washer KALSZl
Installing the Bearing Cap (1) KALIO-21 Installing the Bearing Cap ( 1 ) KAL10-21
(4) Apriete 10s pernos en el orden ilustrado en ( 4 ) Tighten the bolts in the order shown in
a figura de la derecha en varias etapas al the figure at right in several step to the
par especificado specified torque.
-
T = 12,5 15,O kgm. -
T = 1250 1500 kg-cm
-
(90,3 108,3 Ib-pie)
-
[122,6 147.1 N m l
--
(90.3 108.3 ft-l b)
L122.6 147.1 N.ml
Precaucion: Caution:
Compruebe si la rotacibn es suave despues Check smooth rotation after tightening the
de apretar 10s pernos. bolts.
Installing the Bearing Cap ( 2 ) KALIZ-11 lnstalling the Bearing Cap ( 2 ) KAL12-I 1
3 lnstalacion del piston
3 Piston installation
( 1 ) Compruebe a dreccion de union del seg
11) Check the p~stonrlng j o ~ n directloris
t
rnenio del prston tVea la paglna 2- 66) (See page 2- 66 i
(2) Cubra con aceite de motor as superficies
121 Coat engine oil on the sl~dingcontact
de contact0 deslizantes d e piston y a
surfaces of the piston and connecting
biela
rod
(3) Use aire cornpr~midopara nsertarel piston
( 3 ) Use compressed air to insert the piston
Precauc~ones
Caution:
o La marca de delante del p ~ s t o ndebera 0 The front mark on the piston shall be on
estar en la parte de delante
the front side.
o No deterlore el Brbol del c~gueiialcon el
Installation the Plston w/ Connecting Rod 0 Do not damage the crankshaft by the
perno de la biela KAL12-14 lnstallat~onthe Piston w/ Connecting Rod KAL12-14
connecting rod bolt.
Precaucihn Caution:
Compruebe la rotacion del arbol del cigueiial Check crankshaft rotation each time a piston
cada vez que ~nstalaun piston Installing the Bearing Cap KAL13-15 is installed.
Installing the Bearing Cap KAL13-15
4 Inspeccion de a holgura de empuje de la biela 4 Connecting rod thrust clearance inspection
(1 ) Use un calbrador de esfera o un calibrador (1 Use a dial gauge or thickness gauge to
de espesor para rned~rla holgura de em- measure the thrust clearance
pule Standard:
Standard:
0,08 - 0,16 mrn. (0,003 - 0,006") - -
0.08 0.16 rnrn (0.003 0.006 in)
Limit: 0.3 rnrn (0.012 in)
Limite: 0,3 rnm. (0,012")
Installing the Rear Oil Seal Retainer KAL9-24 lnstalllng the Rear 011Seal Reta~ner KAL9-24
lnstalacion del carter del engranaje de dstribu- 6 Timinggearcaseinstallation
cion ( 1 ) Gasket
(1 ) Junta de empaquetadura (2)Timing gear case
(2) Carter del engranale de distribution (31 Set bolts
(3) Pernos de sujecion
O MIO,P=1.25 T = 300 --
M10, P = 1.25
4 5 0 kg-cm
- (21.7 3 2 . 5 ft-lbl
T = 300
(21.7 -
4 5 0 kg-cm
32.5 Ib-pie) r29.4 - 44.1 N . m l
[29,4 - 44.1 N m l @ M8, P = 1.25
-
T = 1 4 8 222 kg-cm
@ M8, P = 1.25
-
T = 1.48 2,22 kgm. (10.7- 1 6 . 0 f t - l b )
- -
(10.7 16,O Ib-pie) 114.5 21,8 N.ml the Timing Gear Case KAL15-32
[14.5- 21.8 N . m l
Installing the Timing Gear Case K A L 1 5 -3 2
(2) L m p e las superiices de acoplamiento del sumidero de aceite y el bloque de c l n d r o s con un trapo para
( 2 ) Clean the mating surfaces o f the oil pan and this cylinder blocks w i t h waste cloth t o eliminate
qutar el acete. el agua y a suciedad
oil. water and dirt.
1
I
FlPG Coating Method KALSl
(3) Revista la FIPG en la parte que va a instalar (sumidero de acete) Revista siempre el lado interlor de 10s FlPG Coating Method KALSl
orifcios de 10s pernos
(4) El revestimiento no debera ser exceslvo n nsuficiente, y el principo y el final deberan sobremontarse 13) Coat FIPG o n the part (oil pan) t o be installed. Always coat o n the inner side o f bolt holes.
(5) Evite con cuidado que la parte se mueva despues del montaje 141 The coating shall be neither excessive nor insufficient, and the start and end shall be overlapped.
(6) Monte las partes antes de que pasen 3 mnutos despues de revestr la FlPG (51 Carefully prevenl the part f r o m movement after assembly
(7) N o aiiada refrigerante n aceite, ni ponga el motor en marcha antes de que pasen 30 mnutos despues (6)Assemble the parts w i t h i n 3 minutes after FlPG coating.
del montaje ( 7 ) Do not add coolant or oil and do not start the engine i n 3 0 minutes after the assembly
(8) Pernos de sujecion (treinta), tuercas (dos) ( 8 ) Set bolts (30 pcs.), Nuts (2pcs
- - -
T = 1.48 2.22 kgm. (10,7 16,O Ib-pie) [14,5 2 1 8 N.ml -
T = 1 4 8 - 222 kg-cm (10.7 16.0 f t - l b )
[14.5- 21.8 N.ml
9 nstaac~ondel engranaje de drstrbuc~on 9. Timing gear installation
Referencia: Reference :
Vea las paginas 2-40 a la 2-43 en cuanto al See pages 2-40 through 2-43 for the timing
montaje del engranaje de d~stribucion. gear assembly.
Referencia: Reference:
Vea las paginas 2-23 a la 2-27 en cuanto a1 See pages 2-23 through 2-27 for the cylinder
procedimiento de instalacion de la culata head installation procedure.
de cilindros.
Referencia: Reference:
Vea las paginas 1-3 a la 1-12 en cuanto al See pages 1-3 through 1-12 for the engine
procedimiento de puesta a punto del motor. Tune-up procedure.
2-73 2- 73
I Unit: mm [in1 I
SISTEMA DE COMBUSTIBLE FUEL SYSTEM
Pagina Page
PARTES A PREPARAR ........................................ 3-2 ITEMS TO BE PREPARED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
FILTRO DE COMBUSTIBLE .................................. 3-3 FUEL FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
BOQUILLA DE INYECCION ................................... 3-6 INJECTOR NOZZLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
BOMBA DE INYECCION ...................................... 3-20 INJECTION PUMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 -2 0
3-2 3-2
A r v . n j e c t i o n pump
--
T o o set. n j e c t i o n pumo
01 Fuel filter
01 Filtro de combust~ble 24 Cap SUB-ASSY. fuel
24 Subconjunto de la tapa de combust~ble 25 Filter SUB-ASSY, fuel
25 Subconjunto del filtro de combustlble 25A Ring. 0
, 25A Anlllo en "0" 26 Switch SUB-ASSY
. 26 Subconjunto del interruptor BR Bolt, drain
BR Perno de drenaje BS Ring. 0
BS Anillo en "0"
5 Desconexion del elemento del filtro de cornbus- 5. Fuel filter element and priming pump dis-
t b l e y bomba de cebado connection
(1 ) Elemento del filtro de combustible ( 1 ) Fuel filter element
SST 09228-76010-71 (SST 09228-6401 0) SST 09228-7601 0-71 (SST 09228-6401 0)
(2) Bomba de cebado (2) Priming p u m p
INJECTOR NOZZLE
1 Tipo de 2 resortes
- 2 Spring Type
-
j
I lnject~onNozzle Section ( 1 lZ, 122: -1 994.6)
Seccion de la boquilla de inyecc16n (112,122: - Junio de 1994)
o 1 resorte
l ~ i p de
/ 1 Spring Type
I
shim
I I
1 J Injection Nozzle Sectlon 11 12,122: 1994.6-) ( 1 32, 142)
Secci6n de la boquilla de inyecci6n ( 1 lZ,122: Junio de 1994 - ) (132,142)
C O M PO N ENTES COMPONENTS
L...
Removing the Injection Pipe KAL26-35, 27-4 Removing the lnlectton P ~ p e KAL26-35, 27-4
4 Remocion del conjunto de la boquilla y el 4. Nozzle holder and nozzle set removal
sujetador de a b o q u l a (1 ) Loosen t w o nuts equally.
(1 ) Afloje de gual rnanera las dos tuercas (2) Remove nozzle holder and nozzle sets,
(2) Saque 10s conjuntos de a boquilla y el and arrange them in the order o f cy-
sujetador de la boquilla y coloquelos en el linders.
orden de 10s cilindros
Referencia: Reference:
Vea la pagina 3- 1 3 en cuanto al procedi- Boqullla !tip0 de 2 resortesi KALS62 See Page 3 - 1 3 for t h e adjustment pro- S h ~ m( 2 Spring Typei KALS62
rniento de ajuste. cedure.
1 12, 122, 132. 142 ! t p o de 1 resorte) 112, 122, 132. 1 4 Z il sprlng type).
SI no se satisface el estandar, desrnonte la If the standard is not satisfied, disassemble
boquila y recarnbie la cuiia de ajuste 1
Aurnente el grosor de la cuiia si la indicacion
the nozzle and replace a
adjusting shim.
Increase the shim thickness if the reading is
es inferior a1 estandar, y dism~nuyael grosor si below the standard, and decrease it if the
la indicacion es superior a1 estandar reading is above the standard.
Nota:
Hay 2 0 tipos de cutias en etapas de 0 , 0 5 Note:
rnrn desde 1.00 a 1.95 m m . 2 0 types o f shims are provided i n 0 . 0 5 rnrn
( 0 . 0 0 1 9 7 in) steps in a range o f 1 . 0 0 t o
I 1.95 mrn ( 0 . 0 3 9 t o 0 . 0 7 6 8 in).
CuRa ltipo de 1 resorte) F0518 Shim (1 Spring Type) F0518
Inspecting D r ~ p p ~ n
after
g Spraylng F2517 lnspect~ngD r i p p ~ n g
after Spray~ng F2517
2 Inspeccon de la hermet~c~dad
de acelte
(1) Ernpule lentarnente a paanca d e probador
hasta que a preslon aurnente a
2. Oil tightness inspection
( 1 ) Slowlv ~ u s hthe tester lever u n t i l the
pressure rises t o about 160 kg/cm2
I
aprox~madamente160 kg/crnZ 12275 p s i (2275 psi) [I5690 KPa]. Hold that
115690 KPal Mantengala en este estado state for about 10 seconds, and check
durante 10 segundos y compruebe que no that no fuel is leaking from the nozzle
hay fltracon de acelte por la s a d a de la outlet or retaining n u t portion.
boauila n oor la oarte de la tuerca de ( 2 ) I f leaking, disassemble and clean the
nozzle o r replace ~t 1
(2) SI hay fltracion o goteo, desmonte y lirnple
la b o q u l a o recambela
Checking Oil Tightness 82445 Check~ng011
Tightness 82445
fl
cepillo de laton para m p i a r la boquilla. y Wooden stick
tamben acete igero I m p o para lavar and brass brush for nozzle cleaning, and Wooden stick
use clean light oil for wash~ng.
(2) Limpie el carbon adher~doa la punta de a
aguja de a boqulla con un trozo de ma- (2)Clean the carbon adhering o n t h e nozzle
dera dura needle t i p w ~ t hthe piece o f hard wood-
en stick.
I I
Clean~ngthe Nozzle F2521
Cleaning the Nozzle F2521
(3) L m p e 10s depostos de carbon de la parte ( 3 ) Clean the carbon deposit on the outside
exterior del cuerpo de la boqulla con un of the nozzle body w i t h the brass brush.
c e ~ i l l ode laton
(3) Suelte la aguja y cornpruebe que cae sua- ( 3 ) Release t h e needle, and check that i t I
I I
Sinking Test F2524 Sinking Test F2524
3-13
AJUSTE DE LA PRESION DE INYEC- INJECTION PRESSURE ADJUSTMENT
ClON ( 1 12. 122: TIP0 DE 2 RESORTES) - (1 IZ, 122: 2 SPRING TYPE)
I
Precauc~on: Caution:
Use slempre una superficie plana para medir Always use a surface plate f o r measurement
con u n cal~bradorde esfera. w i t h a dial gauge.
Precaucion: Caution:
Coloque la empaquetadura de la punta c o n Set the t i p packing w i t h its groove o n the
su ranura en el lado inferior (lador d e la lower side (nozzle side).
SST ;
boquilla).
(4) Con el extremo de la punta del embolo del (4) With the t i p end o f the dial gauge plung-
callbrador de esfera ligeramente levantado er slightly raised (stroke at least 5 m m
(carrera de al menos 5 m m (0.1 97"). co- (0.197 i n ) ) , place the t i p end o f the
loque el extrerno de la punta d e embolo plunger on the t o p surface o f the t i p
sobre la superficle superior de la empaque- packing, and set the dial gauge reading
tadura de la punta, y ajuste la lectura del t o "0".
calibrador de esfera a "0"
Caution:
Precauclon: Set the dial gauge t o make its plunger verti-
Coloque el calibrador d e esfera para q u e su cal t o the surface olate.
embolo este vertical a la superfic~eplana.
Setting t h e Dial Gauge KALS28 Setttng t h e Dial Gauge KALS28
(5) Mueva el callbrador de esfera junto con la 15) Move the dial gauge together with the
base magnetca magnet base.
i /
Precaucion: Caution:
44f
Hagalo todo con cuidado para cambiar el Carefully operate so as t o change the dial
ajuste del cal~bradorde esfera. gauge setting.
F ~ r spressure
t ptn
(6) Coloque el pasador de preslon de la pri- (6) Set the flrst pressure pin and SST ,2'
rnera valvula y la SST @
ssT
,
I
SST KALS29 SST KALS29
(7) Coloque el extrerno de la punta del embolo I 1 (71 Bung the tip end of the d ~ a l gauge
del calbrador de esfera en contact0 con la
superfcie del extremo superlor del pasador
de preson de la prlmera valvula, y m d a la
plunger into contact with the top end
surface of the first pressure pin, and
measure dimension A .
n
d~rnensonA
Reference value: A = 5.35 m m (0.2106 in)
Valor de referencla: A = 5.35 mm. (0,2106")
Caution: I
I
Precaucion: Repeat steps (2) t o (7) several times t o deter-
Repita las etapas (2) a (7) varias veces para mine A.
determlnar A. I
Measuring D~rnens~on
A KALS30 Measuring Dirnens~onA KALSBO
- -
T = 0,2 0,3 kgm. (1,45 2,17 Ib-pie) T = 2 0 - 3 0 kg-cm (1.45- 2.17 ft-lb)
Referencia:
-
I1,96 2,9 N.ml
Reference:
-
L1.96 2.9 N.rn1
Si se desconoce el grosor de la cuiia, use I f the shim thickness is unknown, use a 1.5
como regla general una cuiia de 1.5 mm. m m (0.059 in) shim as a rule.
(0,059")
u I
Installing the Capsule SU B-ASSY KALS3l Installing the Capsule SUB-ASSY KALS31
(10)Coloque el cuerpo del sujetador de la bo- r 1 (10) Set the nozzle holder body t o SST I by I 1
qulla en a SST @ usando un tornillo using a holl
hueco
I
Setting the Nozzle Holder Body KALS32 Setting the Nozzle Holder Body KALS32
(I I)Instale la curia y el ~ u b ~ 0 n j u n tde
0 la (1 1) Install the shim and capsule SUB-ASSY
capsua en el cuerpo d e sujetador de la to the nozzle holder body.
boqulla
Reference:
Referencia: I f the shim thickness is unknown, use a 1.5
SI se desconoce el grosor de la cuAa, use m m (0.059 in) shim as a rule.
como regla general una cuiia de 1.5 mm.
(0,059")
(1 2)Cooque el extremo del embolo del calibra- (12) Bring the tip end of the d ~ a l gauge
dor de esfera en contacto con el extrerno plunger into contact with the t i p end of
de la punta del pasador de presion de a the second pressure pin in the nozzle
segunda vavula en el cuerpo del sujetador holder body, and adjust the dial gauge
de la boqu~lla.y ajuste a lectura del call- reading to "0".
brador de esfera a "0"
Caution:
Precauc~on: Set the dial gauge t o place its plunger verti-
Coloque el calibrador de esfera para que su cal t o the surface plate.
embolo esth vertical a la superficie plana.
L I 1 I
Setting the Dial Gauge KALS35 Setting the Dial Gauge KALS35
(1 3)Coloque el extremo de la punta del ernboo (13) B r ~ n g the tip end of the dial gauge
del calbrador de esfera en contacto con el plunger into contact with the top end of
extremo superor del cuerpo del sujetador the nozzle holder body and measure
de la boqulla y m d a la dmension B d~mensionB.
Referenc~a: Reference:
B = 5.42 mm. (0.21 34") B = 5.42 m m (0.2134 in)
Precaucion:
Caution:
Repita las etapas (1 1 ) a (1 3) varias veces
para determinar la dimension B. Repeat steps (11) -
(13) several times t o
determine dimension B.
(1 4)Calcule la elevacon prevla C sustrayendo
I I
A de B med~dasen las etapas (7) y (1 3) (14) Calculate p r e l ~ f t C by subtract~ng A
Measuring Dimension B KALS36 Measur~ngDimension B KALS36
C = B-A from B measured in steps 171 and (13).
C = 5.42 - 5,35 = 0.07 C=B-A
(0,2134 - 0.21 06 = 0,0028") C = 5.42 - 5.35 = 0.07
Standard C = (0.2134 - 0.2106 = 0.0028 in)
+O 0016 Standard C =
0,07+: O4 mm (0,0028 ")
(1 5 ) s ) la elevacion previa C no satlsface el 0.07+:.~~ m m ( 0 . 0 0 2 8 + : . ~ ~ ~in)
~
standard realice el ajuste camb~andoel (15) If p r e l ~ f Cdoes
t not satisfy the standard,
grosor de la cufia D make adjustment by chang~ngthe thick-
Aumento del grosor de la cuiia ness of shim D
+ Para dsm~nuirla elevac~onprevia Increase the shim thickness
D ~ s m ~ n u c ~del
o ngrosor de la cuiia + T o decrease the p r e l ~ f t
-. Para aumentar la elevacion preva Decrease the shim thickness
Adjust~ngSh~mD KALS37 + T o increase the ~ r e l ~ f t
- - ~-
I I
Assembling t h e Shlm and Capsule KALS39.40 Assembling the Shlm and Capsule KALS39.40
(3) lnstale el pasador de presion de la prrnera (3) Install the first pressure in and t i p I I
valvula y la ernpaquetadura de la punta packing ( w i t h pin) t o the nozzle holder
(con el pasador) en el cuerpo d e sujetador body
de la boau~lla
Caution:
the upper
Precaucion: D o n o t install the first pressure spring and
N o instale el resorte de presion de la prirnera the shim f o r first valve opening pressure.
valvula y la cuiia para la p r e s ~ o nde abertura
de la prirnera valvula.
I I
Installin t h e First Pressure Pin KALS41.42 l n s t a l l ~ n the F ~ r sPressure
t Pin KALS41,42
and ~ i p % a c k i n g and ~ l p % a c k l n g
(4) lnstale la boquilla en el cuerpo del sujeta- (4) Install the nozzle t o the nozzle holder
c; I f
dor de la boquilla I: , 1 body 1
I I
lnstall~ngthe Nozzle KALS43 lnstall~ngthe Nozzle KALS43
(5) nstaie la tGerca de reten en el cuerpo del (5) Install the retaining nut to the nozzle I I
sujetador de la boqullla, y aprlete a par holder body, and tighten i t t o the speci-
especf:cado fied torque.
- -
T = 3,O 4.0 kgm. (21,7 28.9 Ib-pie) -
T = 3 0 0 - 400 k q c m (21.7 28.9 f t -l b )
-
L29.4 39,2 N.ml -
129.4 39.2 N.ml
(6) nstale el sujetador de a boquilla y la (61 lnstall the nozzle holder and nozzle on
boqulla en el probador manual de la bo- the nozzle hand tester and Inspect the
valve opening pressure
qullla e inspecclone la preson de abertura
Second valve opening pressure
de la valvula
(adjustable valve) = 96.0 t 3.0 k g/crn 2
(1363 + 42.6 psi)
Presion d e abertura d e la s e g u n d a
[9414 + 294 KPal
valvula
(valvula ajustable) = 96,O 2 3,O kg/cmZ
(1363 i 42,6 psi)
[9414 + 294 KPal
Measuring the Second Valve Opeing Pressure F2516 Measur~ngthe Second Valve Opelng Pressure F2516
(7) S la valvula rnedda en a etapa ( 6 ) no esta
dentro del alcance standard. reallce el (7) If the valve measured in step ( 6 ) IS out^
ajuste carnblando a cuna E slde the standard range, make adjust-
ment by changing shim E.
Precauc~on:
Cuando instale el subconjunto de la capsula Caution:
despues de camblar la cuiia, afloje siempre el When installing the capsule SUB-ASSY after
tornlllo del tapon una o dos vueltas. changing the shim, always loosen the plug
screw by one t o t w o turns.
Aurnente el grosor de la cuha
+ Para aurnentar la presor? de abertura de a Increase the shim thickness
valvula + T o increase the valve opening pressure
-
Dsmnuya el grosor de la cuha
Para dsminulr la pres~onde abertura de la
valvula
Decrease the shim thickness
+ To decrease the valve opening pressure Ad'ust1ng Shim
I
KALS45
I
Reference:
Referencla: 0.01 mrn (0.000394 in) in the shim thick-
0,01 rnm. (0,000394") del grosor de la cuiia
corresponde aproximadamente a 1.2 kg/cm 2
ness corresponds to approx. 1.2 kgicrnZ
(17.0 psi) I118 KPal in the valve opening
pressure.
i
(17.04 psi) en la pres~onde abertura de la i
valvula. (8) After adjusting the second valve opening
pressure, take out the capsule SUB-
(8) Despues del ajuste de a preslon de aber- ASSY and tighten the plug screw with
tura de la segunda valvula, saque el sub- SST 1 to the specified torque
conjunto de a capsula y aprlete el tornllo
del tapon con la S S T O al parespecfcado
- --
T = 20 30 kg-cm (1.45 2.17 ft-lb)
[ I.96 2.9 N,ml
L
Tightening the Plug Screw KALS46 T~ghten~ng
t h e Plug Screw
- -
T = 0,2 0,3 kgm. (1,45 2,17 Ib-pie)
-
[1,96 2,9 N.ml
3- 18
Instalacion del sujetador de la boquilla KALMl4 Installing the Nozzle Holder KALM14
(2) lnstale el sujetador de la boqu~llay la (2) Install the nozzle holder and nozzle t o
boquila en el probador manual de la bo- the nozzle hand tester, and measure the
quilla. y m d a la preson de abertura valve opening pressure.
P r e s i o n d e a b e r t u r a d e la p r i r n e r a First valve opening pressure:
valvula: 180 f 5 kg/crn2 (2560 f 71 psi)
180 + 5 kg/cm 2 (2560 + 71 psi) [ I 7652 t 490 KPal
[I7652+ 490 KPal ( 3 ) I f the valve measured in step (2) is out-
side the standard range, make adjust-
(3) S el valor rned~doen la etapa (2) no esta
dentro d e alcance standard, realice el ment by changing shim F.
ajuste cambiando la cuha F Increase the shim thickness
+ To increase the valve opening
Aumente el grosor de la cuiia
+ Para aumentar la presion de abertura
pressure
Adjusting Shim F KALS47 Adjusting Shim F KA LS47
de la valvula Decrease the shim thickness
+ T o decrease the valve opening
Dism~nuyael grosor de la cuha
pressure
-, Para disminuir la presion de abertura
de la valvula
Reference:
0.01 m m (0.000394 in) in the shim thick-
Referencia: 2
ness corresponds t o approx. 1.2 kg/cm
0,01 m m . (0,000394")d e l g r o s o r d e la
(17.0 psi) [I18 KPa] in the valve opening
cutia corresponde aproximadamente a 1,2
pressure.
kg/cm 2 (17,O psi) [I18 KPal en la
presion de abertura de la valvula.
INSTALACION DEL SUJETADOR D E NOZZLE HOLDER A N D NOZZLE
LA BOQUILLA Y LA BOQUILLA INSTALLATION
lnstalac~ondel conlunto de la boqulla y sujeta- 1 Nozzle holder and nozzle set installation
dor de a boqulla ( 1 ) Gasket
( 1 ) Junta de enipaquetadura
121 Seat
( 2 ) Asiento
13) Nozzle holder and nozzle set
( 3 ) Conjunto de la boqulla y sujetador de la 141 Evenly tlghten the set nuts.
boquilla
(4) Apriete unformemente a s tuercas de sule-
*
T = 200 50 kg-cm (14.5? 3.6 ft-lb)
c19.6+ 49 N . m l
cion Caution:
T = 2.0 + 0.5 k g m . (14.5k 3,6 Ib-pie) Alternately tighten the nuts o n the left and
Installing the Nozzle Set (1 K A L 2 6 - 3 3 . K A L 2 7 -1 5
[19,6+ 49 N , m l right sides b y 114 t u r n at a time after they
lnstalltny the Nozzle Set (1 ) KAL26-33, KAL27-15
Precaucion:
come i n t o contact w i t h the holder.
Apriete alternat~vamente las tuercas d e 10s
lados izquierdo y derecho 1 /4vuelta cada vez
despues de que entren en contact0 c o n el
sujetador.
5
-
[24,5 34.3 N . m l
Cornprobac~onde filtraciones de combustible 5. Fuel leak inspection
-
[24.5 34.3 N.ml
(1 ) Ponga en rnarcha el motor e nspeccione si 111 Start the engine and inspect fuel leak.
hay fltrac~onesde combustible
BOMBA DE INYECCION INJECTION PUMP
COMPONENTES
I I 1
Cornponentes de la bomba de inyeccion y tuberias rig~das KALMl5 Injection Pump and Pipe Components KALM15
T = 3.5 - 4.0
T=35-40
T=25-30
[pa, de apretarniento k g m ( 1 b w e ) l
T = 1.1 -- 1.3 T = 6,O 80--
(8.0 9.3) 143,4 57.61
139 8 - 47.0)
20
21
Palanca de ajuste
Subcon~untod e carter de la barnba de
CM Anillo de reten del manguito del regula-
dor
DS
DT
Resone lntermedlo del regulador
Aslento del resorte del regulador [Tightening torque: kg-m ( f t - l b ) l 1 I 1101 -
14.4)
22
~nyeccibn
Subconluntode la cublertadel regulador
CN Subconjunto de la placa de a leva fron-
la1
DU
DY
Resorte de control de velocidad
~ e s o r t ede retorno
-
(8.0 9.3) -
T = l . l - 1.3 T = 6 0 - 8 . 0
( 4 3 4 57 61
Subconjunto de la vdlvula de sum8nlsiro Placa lnferlor del ernbolo Junta de ernpaquetadura de la cublerta
Sujetadar de la valvula de sumlnisrro Placa superior del Cmbolo del regulador 20 Adjusting lever CP Plate. plunger, upper DU Spr~ng,speed control
Junta de empaquetadura de la vdlvula Resorte del acoplamlenta Subconjunto de la vdlvula del regulador 21 Housing SUB-ASSY, injection Pump CQ Spring, coupling DY Spring, return
de sumlnistro Acoplam\ento Arandela de empuje del regulador 22 Cover SUB-ASSY, governor CR Coupling EA Gasket, governor cover
Resorte de la vilvula de sumnlstro Engranaje 8mpulroi del regulador Subconjunto del cable de corre de com- 30 Valve SUB-ASSY, delivery CS Gear, governor drive EB Valve SUB-ASSY, regulato~
Resorte del Crnbolo de la bomba Unlan de caucho bustible 41 Holder, delivery valve CT Joint, rubber EE Washer, governor thrust
Astento superor del rerone Aiandela del arbol 8mpulsor Mangulto del reguladai
45 Gasket, delivery valve CU Washer, drive shaft EG Wire SUB-ASSY, fuel cut
A r e n t o ~nferlordel rerone Cubleita de la bomba de al8mentaclon Resone exrertor del s~ncronlzador
46 Spring, delivery valve CV Cover, feed pump El Sleeve. governor
Chaveta Junta herrnbtca de aceite CuOa del resone del Crnbolo
49 Spring, p u m p plunger CW Seal, oil EJ Spring, timer, outer
Subconlunrode laculata de la bornba de Chaveta CuOa de la dlreccibn del Crnboio
AD Seat, spring upper CX Key EL Shim, plunger spring
dstrbuci6n Plstbn del s!ncrantzadar Arandela de alurte del engranale del
AE Seat, spring lower CY Piston, timer EM Shim, plunger steering
Arbol mpulrar SubpstOn d e s8ncranmador regulador
A0 Key Sub-piston, timer EN Washer, governor gear adjusting
Subconjunto de a articuIac8On d e rod!- Parador desllzanfe del rrncron~zadai Collnete
BZ Head SUB-ASSY, distributive p u m p Pin, timer slide FE Bearing
110 RerCn derlrzante del rincron~zador An8110 en "E"
CA Shaft, drive Stopper, timer slide FH Ring, E
Subconlunro de la bornba de aliments- Agarradera del rncron8zador Soponede aumento de marcha en vacio
CB Link SUB-ASSY, roller Grip, timer FJ Bracket, idle up
c16n de cornbustlble Cub~ertad e s#ncran~zadoi Cublerta
CC Pump SUB-ASSY, fuel feed Cover, timer FK Cover
Subconjunto del regulador de control de Cub~ertadel $>ncronizador
CD Governor SUB-ASSY, torque control Cover, timer
Suletador embolo
par CE Shaft SUB-ASSY, speed control
TapOn Clip
Subconlunto del arbol del control de CG Holder SUB-ASSY, f l y wieght
Tapon del mangull0 del regulador Plug
veloc$dad
Subcon~untode la gula del rerone del CH Fly weight, distributive pump plug, governor sleeve
Subconlunto del suletador del volante
dmbolo CJ Washer, f l y weight Guide SUB-ASSY, plunger spring
Volanle de la bomba de d#str#bucOn
Resorte del apovo de la palanca CL Shaft, governor main Spring. lever support
Arandela del volante
Totnillo CM Ring, governor sleeve stop
Arbol principal del regulador Screw
CN Plate SUB-ASSY, face cam Spring, governor idle
CO Plate, plunger lower Seat. aovernor s ~ r i n o
1 Remocon del f t r o de combust~ble (vea la 1. Fuel filter removal (See page 3-2)
pagna 3 2 )
2. Battery removal
2 Remoclon de la bateria
3. Accelerator wire removal
3 Remocon del cable del aceleradoi
4, lnjection pipe loosening
Caution:
Precaucion: The photograph shows removal from the
Removing the Injection Pipe KAf27-4 KAL27-4
La fotografia muestra la remoci6n del motor removed engine for easy understanding Removing the Injection Pipe
sacado para que se comprenda mas facil-
mente.
5. Use a mark~ngpen I and draw a match
5 use una ~ l u m a
de marcar@ \/ ponga una marca mark on the injection punp and drive gear.
de acoplam~entoen a bomoa de ~nyeccior-y en ( 1 ) Plug on timing gear cover
el engranaje mpulsor ( 2 ) March mark
( 1 ) Coloque a cub~ertadel engranaje de dis-
trbucon Caution:
(2) Marca de acopamento The match mark shall be drawn so as not t o
disappear easily.
Precaucion:
La marca de acoplam~entodebera dlbujarse
de tal manera que no desaparezca con fac~li- Match mark KAL32-3, 4 Match mark KAL32-3. 4
dad.
6. Injection pump set bolt removal
6 Remocon del perno desujecon de a bomba de
inveccion
Precaucion: Caution:
No gire la polea del cigiiehal, etc. despubs de Do not rotate the crank pulley, etc. after
sacar la bomba de inyeccibn. removing the injection pump.
Removing the Injection Pump KAL26-21 Removing the Injection Pump KAL26-21
Desmontaje Disassembly
Precauciones: Caution:
o Lave el exterior de la bomba de inyeccion. Llmpie el banco de trabajo y el taller de trabajo para el 0 Wash outside of the injection pump. Clean the work bench and workshop for operation.
desmontaje. 0 Always measure and record the pump injection volume characteristic before disassembly. I f there
o Mida slempre y anote las caracteristicas del volumen de inyecc~onde la bomba antes del is an adjustment error or part with defective function, comparison of the characteristics before
desmontaje. Si hay algun error de ajuste o alguna parte que no funciona correctamente, la and after disassembly enables detection of the defect cause.
comparacion de las caracteristicas antes y despues del desmontaje permitira captar la causa del 0 During disassembly, remove each part while checking the part mounting status, deformation,
defecto. damage, roughening and scratching.
o Durante el desmontaje, saque cada parte mientras comprueba el estado del montaje de las partes, 0 The disassembled parts shall be arranged orderly t o clarify those t o be replaced and others to be
la deformacion, el deterioro, la aspereza y las rayaduras. reused.
o Las partes desmontadas deberan colocarse en orden y destacar claramente las que se han de
recambiar y las que se van a volver a usar.
I Remocion del engranaje impulsor de a bomba 1. Injection pump drive gear removal
de inyeccion ( 1 ) Self locking nut
(1 ) Tuerca de segurdad automatica (2) Injection pump drlve gear
(2) Engranaje impulsor de la bomba de SST 09213-76002-71 (SST 0921 3-31021)
inyeccon
SST 0921 3-76002-71 (SST 09213-31 021 )
Removing the Socket Bolt KAL18-4 Removing the Socket Bolt KAL18-4
(2) Levante la cuberta d e regulador y desco- 121 Raise the governor cover and disconnect
necte el resorte de control d e lado del the control spring f r o m the governor
asiento d e resorte d e regulador sprlng seat.
(3) Resorte amortiguador ( 3 ) Damper spring
(4) Asiento del resorte del regulador (4)Governor spring seat
(5) Resorte de control 151 Control spring
(6) Cuberta d e regulador (61 Governor cover
6 Saque las partes del arbol del regulador 6. Remove the governor shaft parts.
(: ) Afo;e la tuerca de seguridad del arbol del ( 11 Loosen the governor shaft lock nut, and
regulador, y use una lave hexagonal para use a hexagon wrench t o loosen the
aflojar el arbol del regulador governor shaft.
Precaucion:
Tenga en cuenta que la tuerca de seguridad y Caution:
el arbol del regulador tienen la rosca a la Be careful that the lock n u t and governor
izqu~erda. shaft use left-handed screw.
(2) Cuando extralga el arbol del regulador. (2)When extracting the governor shaft, re-
saque las partes siguentes corno un con- move the following parts as an assembly
junto
-
% Fly weight holder
@ Sujetador del volante % Fly weight
@ Volante L Fly weight washer
@ Arandela del volante @ Governor sleeve
@ Manguito del regulador
Note:
Nota: Remove parts I , 2 , T and S as an
Saque las partes O,0, O y @ corno u n assem bly.
conjunto.
8 Saque el tapon de a culata del dstribuidor 8. Remove the distributor head plug.
(1 ) Tapon de la culata ( 1) Head plug
SST 09260-76003-71 (SST 09260-5401 2) SST 09260-76003-71 (SST 09260-5401 2)
( 2 ) A n l l o en "0" 121 0 - r ~ n g
R e m o v ~ n gthe Delivery Valve Holder KAL18-19 Removing the Delivery Valve Holder KAL18-19
Precauciones: Caution:
o Las valvulas y 10s aslentos sacados de- 0 Removed valves and valve seats shall al-
beran estar emparejados; nunca 10s use ways be paired, and never use them for
para cilindros diferentes. different cylinders.
o Las culatas del distr~buidorestan punzo- 0 Distributor heads are punched w i t h the
nadas con 10s simbolos A, B, C, D, E y F symbols (A, B, C, D, E and F ) showing
indlcando 10s cilindros d e acoplamiento. the mating cylinders.
o Las valvulas de suministro y sus sujetado- 0 Delivery valves and delivery valve holders
res deberhn colocarse en orden para la shall be arranged for reinstallation t o the
reinstalaclon en 10s mismos cilindros. same cylinders.
Removing the Delivery Valve KAL18-24. KAA-15-2 Removing the Dellvery Valve KAL18-24. KAA-15-2
10 Saque la culata del dlstr~bu~dor 10. Remove the dlstrlbutor head
(1) Culata d e dstr~budor (1 Distributor head
(2) Resone de apoyo de la palanca (21 Lever support sprlng
Precauclon: Caution:
Cuando saque la culata del distribuidor, When removing the distributor head, slowly
hagalo lentamente mlentras sujeta el extremo operate while holding the tip end of the
de la punta del Bmbolo con pinzas o una plunger with tweezers or a proper tool.
herramienta adecuada.
The plunger spring guide may come o f f w i t h
La guia del resorte del embolo puede salir
the head.
con la culata.
Precaucibn: Caution:
Remov~ngthe Plunger KAL18-34.36
Removing the Plunger KAL18-34, 36
Tenga cuidado, porque la cufia de ajuste estA Carefully operate because the adjusting shim
debajo del Bmbolo. (Permanece en el dlsco under the plunger. (Remained on the cam
de leva) plate)
1 5 Saque el a n l o de rodilos y el piston del s n - 15. Remove the roller rlng and timer plston
cronzador ( 1 i Timer clip
(1 ) Sujetador del sincronizador (21 Stopper pin
( 2 ) Pasador de reten
( 3 ) Empuje el pasador deslzante del sincroni- ( 3 ) Push the tlmer slide pin to the center of
zador hasta el centro del a n o de rodillos the roller ring.
Nota: Note:
Coloque el trinquete del arbol ~mpulsor90" Set the pawl of the drive shaft 90' off from
desplazado del pasador deslizante del sincro- the timer slide pin.
nizador.
Notas: Note:
o Use alicates de puntas largas y saque con 0 Use long-nozed pliers and remove the
cuidado el anillo de rodillos sin inclinarlo. roller ring carefully without tilting it.
o En el a n ~ l l o de rodillos se ha hecho 0 In the roller ring, the height of four
identica la altura de 10s cuatro rodillos. Por rollers are made identical. Therefore, do
tanto, no cambie la posicion de montaje not change the assembling position of
de 10s cuatro rod~llosni la combinaci6n four rollers nor change the combination
del rodillo, el casquillo y el pasador del of the roller, bushing and roller pin.
rodillo.
Removing the Roller Rtng KAL19-19 Removing the Roller Rtng KAL19-19
Precaucibn: Caution:
Evite con cuidado que se le caiga el sub- Careful prevent the sub-piston from being
pist6n. dropped.
Precaucion: Caution:
Evite con cuidado que se le pierda la chaveta Carefully prevent loss of the feed pump
de impulsion de la bomba de alimentacion. driving key.
(2) Desrnonte el arbol irnpulsor (con el engra- (2) Disassemble the drive shaft (with gear).
3 Drive shaft
@ Arbol impulsor % Drlve gear
@ Engranaje mpulsor 3 Rubber joints ( 2 pcs.)
@ Uniones de caucho (dos) '& D r ~ v eshaft washer
@ Arandela del arbol ~mpulsor @ D r ~ v eshaft
@ Arbol impulsor
Disassembling the Drive Shaft KAL19-29 Disassembling the Drive Shaft KAL19-29
17 Saque las partes relaconadas con a bornba de 17. Remove the feed pump related parts.
almentacion (1 1 Feed pump cover set screws
(1) Tornllos de sujecion de a cub~ertade la (2) Feed pump cover
bomba de almentacion ( 3 ) Liner
(2) Cubierta de la bomba de al~mentacon
(3) Camsa Note:
c Use wlre and insert i t In the cover set
Notas: screw hole for removal.
o Para la remocion use un cable e inskrtelo 0 Carefully prevent the rotor and the blade
en el orific~odel tornillo de sujecion de la from cornlng out with the cover and liner.
cubierta. Avoid slanting and prying.
o Ev~tecon cuidado que se salgan el rotor y
Removing the Cover, Liner KAL19-34, 3 5 Rernov~ngthe Cover, Liner KAL19-34, 3 5
la paleta con la cubierta y la camisa.
Evite sacar en forma inclinada y apalancar. (4) Rotor and blade
Removing the Rotor & Blade KAL20-1 Rernov~ngthe Rotor & Blade KAL2O-1
18 Saque la valvula reguladora 18. Remove the regulating valve.
(1 ) Valvula ,eguadora (1 Regulating valve
SST 09260-76003-71 (SST 09260-5401 2) SST 09260-76003-71 (SST 09260-5401 2)
(2) A n l l o en "0" 12) O-ring
Nota: Note:
lnstale la SST corno se ilustra, y saque la Install the SST as illustrated, and drive o u t
junta herrnetica de aceite usando una barra o the oil seal b y using a driving bar, etc.
algo parecldo.
20 Saque las partes de la palanca de ajuste fuera de 20. Remove the adjusting lever parts f r o m the
la cub~ertadel regulador governor cover.
(1) Punzone marcas de acoplamlento en el ( 1 ) Punch match marks on the lever shaft
arbol de la palanca y en la palanca and lever.
Removing the Adjusting Lever KALSG Removing the Adjusting Lever KALSG
Inspeccion lnspection
Inspecting the Roller Ring KAL20-9 Inspecting the Roller Ring KAL20-9
( 2 ) lnspecc~onela altura de 10s cuatro rod~llos ff (2)Inspect the height of four rollers with 1
con un callbrador deesfera para cornprobar a dial gauge t o check if dispersion of the
si la desvacon de altura esta dentro del height is withln the Ihrnit.
lirnlte L i m i t dispersion o f roller height:
Desviacion limite de la altura del rodillo: 0.02 m m (0.0008 in)
0.02 mm. (0.0008" ) I f the limit is exceeded, change the
S se excede el Iimte, carnb~elas p o s ~ c ~ o - roller posit~ons. I t is acceptable if d~s-
nes d e rodllo Es aceptable si la desviacion persion becomes less than the l i m i t .
es nferior al Iimte
Inspecting the Cam Plate KAL20-15 Inspecting the Cam Plate KAL2O-15
1
(2) Desgaste del dlsco de leva en la superiicie ( 2 ) Wear of cam plate at contact surface
de contacto con el embolo w i t h plunger
( M ~ d ala dimension L, Iustrada. con u n (Measure the illustrated dimension L
calibrador vernier) w i t h a vernier calioer.)
Limite de desgaste L = 4.2 mm. (0,165") L Wear l i m i t L = 4.2 m m (0.165 in) L
Inspecting the Cam Plate KAHSBO lnspecting the Cam Plate KAHS50
3-33
I '
8 Inspeccone la palanca del regulador y el an1110 8. lnspect the governor lever and spill ring.
de derrarne ( 1 ) Insert the ball pin of the governor lever
(1 ) nserte el pasador de bola de ia palanca del i n t o the hole o f the spill ring, and In-
regulador en el o r ~ f c i odel a n l l o de de- spect if they slide smoothly without
rrarne. e nspecc~onesi se desl~zasuave- loose fit.
mente sin perder el acoplamiento
lnspect~ngthe Governor Lever, Spill Ring KAL20-19 lnspecting the Governor Lever, Sp~llRing KAL20-19
1
9 Inspecclone el resorte del embolo 9. lnspect the plunger spring.
(1) Recarnbie el resorte del embolo si tlene (1 1 Replace the plunger spring w i t h surface
defectos en la superfic~e.porque puede defect because i t may be broken.
estar roto
Caution: 1
Precaucion: Replace b o t h the right and left springs at
Recambie el resorte de la derecha y el de la the same time.
izqu~erdaal mismo tiempo.
(2) Squareness o f spring
(2) Cuadratura del resorte L i m i t squareness A = 2.0 m m (0.08 in)
Limite d e cuadratura A = 2.0 m m
(0,08")
Inspecting the Plunger Spring KAHS52 lnspectlng the Plunger Spring KAHS52
10 lnspecc~oneel carter de la bomba I I 10. Inspect the pump housing.
(1 ) Desgaste o deter~orode la superi~clede ( 1 ) Wear and damage at sliding contact
contacto desllzante de la bomba de all- surface of feed pump
rnentacon (2)Damage at each threading
(2) Deter~orode cada rosca
(3) Desgaste d e casqullo del carter
' Caltbrador
( 3 ) Wear of hous~ngbushing
J Fit the nut t o the drive shaft as
Drive shaft
a Coloque la tuerca del arbol mpulsor illustrated. Lightly shake the drlve
corno se ilustra Sacuda ligeramente el shaft in the wear direction (by
arbol mpulsor en la direction de des- Acople la a light push with a hand), and F i t the n u t
tuerca measure the wear amount with a
-
gaste (empujando ligeramente con la
mano), y mida a cant~dadde desgaste dial gauge. If the wear l ~ r n i tis
con un callbrador de esfera S se exceeded, replace the pump hou-
Sacuda l~geramente
excede el irnite de desgaste, recarnbie ing. (Replacement of the bushing Shake l ~ g h t l y(Force less than 2 kg (4.4 Ibsl)
[con una fuerza tnfertor a 2 kg. (4.4 lb ) ]
el carter de a bomba (No se puede only is not allowed.)
Parte desgastada Worn part
cambar solarnente el casqu~llo) Bushing wear limit: 0.1 m m
Limite de desgaste del casquillo: (0.004in)
0,l mm. (0,004")
M e d ~ c ~ bde
n la Wear
cant~dadde -amount
desgaste
measurement
MONTAJE ASSEMBLY
Precauciones: Caution:
c El procedimiento de montaje se puede decir que es la inversion del procedimiento de desmontaje, 0 The assembly procedure is roughly the reverse o f the disassembly procedure, but be careful be-
per0 hay que tener cuidado porque existe una pequeAa diferencia en el orden de montaje. cause there is a little difference in the sequence.
o El banco de trabajo y el taller deberan mantenerse limpios y prestar una cuidadosa atencion al 0 Keep the work bench and work shop clean and pay careful attention t o the operation.
montaje. 0 Do not let dirt or foreign matters enter the pump. Each part shall be thoroughly washed with
o No permlta que entren suciedad ni materias extiaAas en la bomba. Cada parte debera limpiarse bien clean light oil before assembly.
con aceite ligero limpio antes del montaje. 0 Coat light oil on the sliding contact surfaces, O-rings and oil seals before assembly.
o Revista con aceite ligero las superficies de contacto de deslizamiento, 10s anillos en "0" y las juntas 0 Always replace O-rings, nipple washers, gaskets and joint rubber with new ones.
hermeticas de aceite antes del montaje.
o Recambie siempre 10s an~llosen "Ow, las arandelas de las boquillas roscadas, las juntas de
empaquetadura y 10s cauchos de union por nue
1 Monte las panes de a palanca de ajuste 1. Assemble the adjusting lever parts.
(1 ) Monte el an1110en '0"y la arandela en el ( 1 ) Assemble the 0 - r ~ n gand washer to the
arb01 de la palanca lever shaft.
(2) Monte el arbol de la palanca por la pane (2) Assemble the lever shaft from inside the
nteror de la cuberta cover.
Assembling the Lever Shaft LAD38-9 Assembling the Lever Shaft LAD38-9
(3) Resorte de retorno ( 3 ) Return spring
Serration Serration
(4) Palanca de ajuste (4) Adjusting lever
Precauciones: Caution:
o Alinee las marcas de acoplamiento de la 0 Align matching marks on the adjusting
palanca de ajuste y del arbol de la palanca lever and lever shaft for assembly.
para el rnontaje. 0 One serration I o f the adjusting lever
o U n dentado @ de la palanca de ajuste corresponds t o 7.5O in lever angle.
corresponde a 7,5" en el angulo de la 0 When replacing the adjusting lever, check
palanca. the punched number 2 on the lever is
o Cuando recambie la palanca de ajuste, identical.
compruebe que el nljmero punzonado @
Assembling the Adlusting Lever KALS63 Assembl~ngthe Adjusr~ngLever KALS63
en la palanca es identico.
Assembling the Adjusting Lever KALS64 Assembling the Adjusting Lever KALS64
r I
( 5 j Guia del resorte (5)Spring gu~de
(6) Tuercd
-
T = 7 0 - 1 0 0 kg-crn (5.1 7,2 Ib-pie)
[6,9- 9,8 N.ml
(6) Nut
T = 70 - 1 0 0 kg-cm (5.1
k6.9
- 7.2 ft-lb)
- 9.8 N.rnl
2 Use la SST e instale el carter de a bomba en el 2. Use the SST and install the pump housing to
sopofle de la bomba the pump stand.
SST 09245-76001-71 (SST 09245-5401 0) SST 09245-76001 -71 (SST 09245-54010)
Nota: Note:
Use una llave tubular de 22 rnm. y meta la Use a 22 m m box wrench and drive in the oil
junta hermetica de acelte en el extremo del seal t o the end of the pump body.
cuerpo de la bornba.
Assembling the Regulating Valve LAD35-9 Assembling the Regulating Valve LAD35-9
5 Monte las partes de la bomba de alimentacion 5. Assemble the feed pump parts.
(1) Camsa (1) Liner
Precaution: Caution:
lnstale la camisa en la dlreccion mostrada en Install the liner in the direction showk in
la figura. Hay que tener mucho cuidado para Fig. Reversed installation (left and right or
no instalar en forma invertida (la ~zquierdaen upside down) shall carefully be avoided
la derecha o boca abajo) porque no habria because i t will prevent discharge.
descarga. (Place the staged part of the side surface at
(Coloque la parte graduada de la superficie the top in the figure.)
lateral en la parte superior de la figura.)
Precauciones: Caution:
o Monte el rotor y las paletas como se 0 Assemble the rotor and blades as shown
muestra en la figura. lnstale cada paleta in figure. Install each blade with its not also wed
con su parte ranurada hacia adentro grooved side facing inward (toward the
(hacia el centro del rotor). El rotor y las rotor center). The rotor and blades shall
paletas deberan deslizarse suavemente. slide smoothly.
o Cuando recambie la bomba de alimenta- 0 When replacing the feed pump, always re-
cion, recambiela siempre como un con- place i t as an assembly (rotor, blades and
junto (rotor, paletas y camisa) liner).
Precauciones: Caution:
o Compruebe la posicion del orificio de des- 0 Check the fuel discharge hole position of
carga de combustible de la cubierta de la the feed pump cover. Reversed installa-
bomba de alimentacion. No puede insta- tion is not allowed.
larse inversamente. 0 After cover installation, make sure that
o Despubs de la instalacibn de la cubierta, the rotor slides smoothly u p and down
aseghrese de que el rotor se desliza sua- and t o the left and right.
vemente hacia arriba y hacia abajo, y hacia
la derecha y hacia la izquierda. L
Assembling the Feed Pump Cover KAHS55 Assembling the Feed Pump Cover KAHS55
6 Monte el arbol impulsor 6. Assemble the drive shaft.
(1 ) lnstale el engranaje impulsor del regulador ( 1 ) Install the governor drive gear to the
en el arbol impulsor y luego nserte rna- drive shaft and then manually insert the
nualmente a union de caucho en la hol rubber joint to the clearance between
gura que hay entre el arbol irnpulsor y el the drive shaft and d r ~ v egear.
engranaje impulsor
Caution:
Precauciones: o When installing the governor drive gear,
o Cuando instale el engranaje impulsor del direct its indented side toward the pawl
regulador, dirija su parte dentada hacia el side o f the drive shaft.
lado del trinquete del arbol impulsor. o Use a new rubber joint.
o Use una nueva uni6n de caucho.
Assembling the Governor Drive Gear KAL21-10, 11 Assembl~ngthe Governor Drive Gear KAL21-10, 11
Precauciones Caution:
o Dirija la ranura de la chaveta del rotor 0 Direct the rotor key groove upward.
hacia arriba lnstale la chaveta irnpulsora Install the rotor drive key and thrust
del rotor y la arandela de empuje en el washer t o the shaft and assemble the
arbol y monte este y el rotor acoplando shaft and rotor with correct mating of the
correctamente la chaveta y la ranura de la key and the rotor key groove.
chaveta del rotor o Check smooth rotation after assembly.
o Compruebe que la rotacion es suave des-
Assembling the Drive Shaft KAL19-26 Assembling the Drive Shaft KAL19-26
pues del montaje
7 lnstall the roller ring
7 lnstale el an110de rodillos ( 1 ) Insert the timer slide pin to the roller
(1) nserte el pasador deslizante del sncron- iing ASSY.
zador en el conjunto d e anillo de rodillos
Caution:
Precauciones: Washers at rollers of the roller ring shall
o Las arandelas y 10s rodillos del anillo de be set so that their curved surfaces face
rodillos deberan estar colocados de tal outward.
manera que sus superficies esten hacia 0 The slide pin shall be inserted fully t o
afuera. the center as shown in the figure at light.
o El pasador deslizante debera estar inser-
tad0 completamente en el centro, como se
rnuestra en la figura de la derecha. Assembling the Timer Slide Pin LAD35-8 Assembling the Timer Slide Pin LAD35-8
Assembling the Roller Ring KAL19-19 Assembling the Roller Ring KAL19-19
--
Notas: Note:
o lnstale el piston, de tal manera que su 0 lnstall the piston so that its low pressure
extremo de presion baja (lado del resorte end (timer spring side) comes to the right
del sincronizador) venga hacia la derecha as viewed from the pump drive side. Also
visto desde el lado de impulsion de la check that the fuel inlet hole of the pump
bomba. Compruebe tambien que el orifi- housing is on the low pressure side.
clo de admision de combustible del carter Assembling Timer Piston KAL19-20
0 The hole on the sub-piston shall face the
de la bomba esta en el lado de presion timer slide pin.
baja.
o El orificio del subpist6n debera estar hacia (2)Insert the timer slide pin 4 into the
el pasador deslizante del sincronizador. timer sub-piston 3 and install the
stopper pin 2 Then, f i t the clip I
(2) lnserte el pasador deszante @ d e sincro-
nzador en el subpston del slncronzador
Note: 3 Timer sub-p~ston
@ e nstae el pasador de reten @ Luego. Make sure that the timer piston slides
acople el sujetador @
smoothly.
Nota:
AsegOrese de que se desliza suavemente el
piston del sincronizador.
Assembling the Slide Pin, Clip KAHS57 Assembl~ngthe Sl~dePin, C l ~ p KAHS57
(3) lnstale las partes sguieqtes
( 3 ) Instal the following parts
@ Anillo en "0"
I 0 ring
@ Arandela
2 Washer
@ Resorte del sincronizador
3 Timer spring
@ Cubierta del sincronizador
4 Timer cover
Precauclon:
Caution:
Debera colocarse una arandela de al menos
0,5 mm. (0,020") de grosor en cada extremo A t lease 0.5 m m (0.020 in) thick washer
del resorte. shall be placed at each end of the spring.
esta etapa. Assembling Coupling and Cam Plate KAHS59 Assembl~ngCoupl~ngand Cam Plate KAHS59
0 Ajuste de ia cuiia d e resorte del emboo (me- 10 Plunger spring shim adjustment (Measure-
dicton de a d~mensonKFI ment of dimension
112, 12Z. 1 4 Z 112. 122, 142
KF = 5.7 yjL rnm 10,224 '..0,0079 " ) KF = 5 . 7 ':'rnm 10.224 I:"-' in)
13Z 132.
K i = 5,2 ' mm 10,205 0,0079" 1
' '
KF = 5 2 I: rnm (0.205 ':0075n)
( 1 ) La dimension K F es la dstanca entre la
Distributor ( 1 1 Dimension K F is the distance between Distributor
superiice d e extremo del cilindro del dis-
cylinder the end surface of the distributor cylinder
trlbudor@ v la superiice del extremo de a
cylinder I and the end surface of the
culata del embolo @ La longitud de suje-
cion d e resone del embolo se ajustara
camoiando el grosor de a cuiia del resorte
Dimens~onK F
M
'2 Plunger
KAHS6O
I plunger 2 head The plunger spring set
length shall be adjusted by changing the
thickness of the plunger spring shim
I
Dimension K F
M
2, Plunger
KAHSGO
I
del embolo (uso selectvo)
(selective use)
( 2 ) Monte las partes siguientes en la culata del
(2) Assemble the following parts to the
cllindro
cylinder head
@ I del resorte del embolo
Guia
3 Plunger spring gutde
@ As~entodel resorte superior A
5 Upper sprtng seat
@ Resorte del ernbolo 3 Plunger spring
@ Asiento del resorte inferior Z Lower spring seat
@ Placa superior del embolo L Plunger upper plate
@ Placa inferior del ernbolo D Plunger lower plate
a Embolo
% Plunger
Precaucicnes
Caution:
o La cuiia del resorte del embolo no se
0 The plunger spring shim shall not be
instalara en esta etapa Assembling the Plunger Temporarily KAHS61 Assembl~ngthe Plunger Temporartly KAHS61
installed in this step.
o Se sacara el anillo de derrame
0 The spill ring shall be removed. t .
cuRas tdenticas para una bomba). T p o de cuiia del resorte del ernbolo thickness on both sides. (Use t w o identi- Plunaer s ~ r i n ashim tVDe
o Si no hay disponible una cufia exacta- cal shims for one pump.)
Grosor Thickness
No. de la parte 0 I f the shim exactly as thick as the cal- Part No.
mente del mismo grosor que el valor cal- mm. 1pul.1 m m (in)
culado, seleccione una cuyo grosor sea el culated value is not available, select the
221 82-76005-71 (22182-540101 0.5 (0,020) one whose thickness is nearest t o the 221 82-76005-71 (22182-5401 0) 0 . 5 (0.0201
mas cercano al valor calculado en el lado
22183-76001-71 (22183-540101 0.8 10,031 calculated value o n the greater side. 22183-76001-71 (22183-540101 0.8 (0 031 ,
mayor.
221 84-76001-71 (22184-540101 1 ,O (0,039) 0 When replacing the plunger spring, re- 22184-76001-71 (22184-540101 1 .O (0.039)
o Cuando recambie el resorte del Bmbolo.
place the left and right springs as a pair.
recambie 10s resortes izquierdo y derecho 221 85-76001-71 (22185-540101 1.2 (0,0471 221 85-76001-71 (22185-54010) 1 2 ( 0 0471
en pareja. 22186-76001-71 (22186-540101 1.5 10,0591 22186-76001-71 (22186-5401 01 1.5 (0.059)
22187-76001-71 (22187-540101 1.8 (0,0711 22187-76001-71 122187-54010) 1 . 8 (0.0711
22188-76001-71 (22188-540101 2.0 (0,079) 22188-76001-71 (22188-5401 01 2.0 10.079)
11 Ajuste de a cuha del embolo (medclon de la 11. Plunger shlrn adjustment (measurement of
d m e n s o n K)
(1) La d m e n s o n K es la dstancia entre la
supericle del extremo d e c l n d r o d e d s -
-.
K
C
dlmenslon K )
( 1 ) Dimension K is the distance between
the end surface of the distributor cy-
trbuldor @ en estado Instalado y la super- llnder 3 In installed state and the end
f i c e d e extremo de a culata del ernboo @ surface of the plunger i head at the
en el P M I del embolo plunger BDC.
D~stributor
La dlmenson K se ajustara camblando el cyl~nder D~mensionK shall be adjusted by chang-
grosor de la cuiia de ajuste d e embolo ing the thickness of the plunger adjust-
2 Plunger
(us0 selectlvo) ing shim (selective use).
Dimens~onK KAHS62
( 2 ) nserte una cufia del ernbolo de u r grosor (2)Insert a plunger shim of an arbitrary
arbtraro e Instale el ernbolo, de t a manera thickness and install the plunger so that
que el pasador ~rnpulsord e d s c o de leva the cam plate drlve pin enters the
entre en a ranura del ernholo plunger groove.
Precauci6n: Caution:
N o revlsta con grasa la curia del embolo. D o n o t coat grease o n the plunger shim.
Adjusting the Plunger Shim KAL19-6 Adjusting the Plunger Shlm KAL19-6
(3) Acople con cudado la culata d e distrlbul- ( 3 ) Carefully f i t the distributor head and
d o r y fijela con pernos f i x i t b y bolts.
Precauciones: Caution:
o Gire el arbol impulsor y compruebe si gira 0 Turn the drive shaft and check i f the
el embolo. plunger rotates.
o SI el embolo no gira, lleve a cab0 el 0 I f the plunger does n o t rotate, carry o u t
remontaje porque el pasador del disco d e reassembly because the cam plate p i n is
leva n o esta en la ranura del embolo. n o t in the plunger groove.
(4) Ponga el ernboo en la poslcton del PMI y (4) Bring the plunger t o the BDC position
rnida la dirnenslon K and measure dimension K.
Standard: Standard:
3.0 + 0.2 mm. (0.1 18 i 0,0079") 3.0 t 0.2 m m (0.1 1 8 t 0.0079 in.)
Nota: Note:
Aseglirese de que el embolo n o sube en el Make sure that the plunger is n o t raised at
momento d e la medicion. the time o f measurement.
Precaucion: Caution:
lnstale el disco de leva, de tal manera que su Install the cam plate so that its drive p i n 1,
pasador impulsor @ este alineado c o n la is aligned w i t h the drive shaft key groove.
ranura de la chaveta del arbol impulsor. Evite Carefully prevent misalignment because i t
con c u ~ d a d ola alineacion incorrecta porque will cause incorrect injection sequence.
causara u n orden de 1nyecci6n incorrect0
tambien.
Installing the Cam Plate KAL21-18 Installing the Cam Plate KAL21-18
Monte as panes d e emboo 14 Assemble the plunger parts
( I ) nstale as panes sgulentes en el ernboo (1) lnstall the following parts to the plunger
@ DISCO nferlor d e embolo I Plunger lower plate
@ Dsco superor del embolo (con ranura 2 Plunger upper plate
de aceite) (with 011groove)
@ Asiento inferior del resorte del ernbolo 5' Plunger spring lower seat
@ Anillo de derrarne & Spill rlng
Precaucion: Caution:
lnstale el anillo de derrame, de tal manera que When installing the spill ring, make the hole
la superficle del extremo con el oriflclo este on its end surface face the cam plate.
siempre hac~ael dlsco de leva.
Assembling the Plunger Assembling the Plunger (1 ) K A L 2 0 4, 21 2 3
(2) lnstale el embolo montado en la etapa (1) (2)lnstall the plunger assembled ~nstep (1)
I
encma del cuerpo de la bornba above In the pump body
@ Cutia del ernbolo (selecclonado en Plunger shlm (selected In 11)
11 f Plunger
@ Ernbolo
Caution:
Precauc16n lnstall the plunger so that the cam plate
lnstale el ernbolo, de tal manera que el pasa- drive pin fits into the groove on the plunger
dor lrnoulsor del dlsco de leva entre en la leg.
ranura en la parte de la pata del embolo.
(3) lnstale las partes sigulentes en el asento ( 3 ) lnstall the following parts t o the plunger
Inferior del resorte del emboo lower seat:
@ Resorte del ernbolo ,I Plunger spring
@ Asiento superior del resorte (21 Spring upper seat
@ Cuiia del resorte del embolo (selec- '9 Plunger spring seat (selected in 10)
c~onadaen 10) 5 Plunger spring guide
@ Guia del resorte del embolo
Caution:
Precaucion: Do not coat grease on the plunger shim.
No revista con grasa la cuiia del embolo
Precaucion: Caution:
lnstale la palanca del regulador, de tal rnanera lnstall so that the governor lever pin surely
que el pasador de bola este bien acoplado al fits into the spill ring.
anillo de derrarne.
( 2 ) Support bolt
SST 09260-76003-71 (SST 09260-5401 21
(2) Perno de apoyo
SST 09260-76003-71 (SST 09260-5401 2)
T = 100 -
1 3 0 kg-crn
T = 100 - --
130 kg-cm (7.23 9.3 ft-lb)
[9.8 12.7 N.ml
(7.23 -9,3 Ib-pie)
lnstall~ngthe Governor Lever KALSSO
l9,8 - 12,7 N.ml Installing the Governor Lever KALS50
16 Assemble the distr~butorhead
16 Monte la culata del dstrihudor
(1) Install the follow~ngparts t o be dlstrl
(1 ) lnstale \as partes siyulentes en la culata del
butor head
distrtbuidor
Anllo en "0"
.! 0 rlng
2 Lever support sprlng
@ Resorte de apoyo de la palanca
Note:
Notas.
0 Adhere the spring by grease (Denso grease
o Adhiera el resorte con grasa (Denso No.
#50 or timer grease) t o the hole in the
50 o grasa de sincronizador) en el orificio
distributor head.
de la culata del dlstr~bu~dor.
0 Install the spring guide on the head side
o lnstale la guia del resorte en el lado de la
culata para facilitar la operacion. for easier operation.
lnstall~ngthe Support Sprlng KAL18-31 lnstalllng the Support Spring KAL~S-31
(2) lnstale la culata del dlstrbuidor 12) Install the distributor head
Precauciones: Caution:
0 Install t o make the lever support face the
c lnstale el resorte de apoyo de la palanca
hacla la palanca del regulador en el mon- governor lever.
0 Push the distributor head with a hand u p
taje.
to the O-ring installing position.
o Empuje la culata del distribuidor con la
rnano hasta la parte de instalaclon del
anillo en " 0 " .
Assembling the Head Plug KAL22-11 Assembling the Head Plug KAL22.11
Assembling the Delivery Valve KAL22-13 Assembling the Dellvery Valve KAL22-13
(3) lnstale el anillo en "0"en el arbol del (3) Install the O-ring t o the governor shaft.
regulador
(4) Assemble the followlng parts
(4) Monte las partes sgulentes' I Governor shaft
@ Arbol del regulador % Adjusting washer
@ Arandela de ajuste Z Washer
@ Arandela Z Governor f l y welght ASSY
@ Conjunto del volante d e regulador
Note:
Nota: The governor shaft threading is left-handed.
LAD35-27, K A L 2 2 - 1 5 Assembling the Governor Shaft LAD35-27. K A L 2 2 - 1 5
Assembling the Governor Shaft
Las roscas del arbol del regulador estan hacia
la ~zquierda. (5) Measure the thrust clearance o f the
weight holder w ~ t ha thickness gauge
I f the standard is n o t satisfied, adjust
( 5 ) M d a la holgura de ernpuje del sujetador
del volante con un calbrador de espesor the clearance b y changlng the adjusting
washer thickness.
SI no se satlsface el standard ajuste la
Thrust clearance:
holgura camb~andoel grosor de la aran
dela
- -
0.1 5 0.35 m m (0.0059 0.01 37 in)
(Clearance o n entire circumference) -
W
0.1 5 -
Holgura de empuje
0.35 m m (0,0059 -
0.01 37")
(Holgura d e toda la clrcunferencla)
We~ghtholder
I
--
Thrust clearance O 15 ': m m 1 Adjusting washer type
We~ghtholder --
Thrust clearance o 15 ' m m
+Y 1
Th~ckness
Part No.
m m 11ni I I
T p o de arandela de ajuste
Assernbllng the Weight Holder KAHS66 Assernbllng the We~yhtHolder KAHS66
Grosor 2271 3-76001 -71 (22713-5401 0) 1.05 (0.04131
No, de la parte
m m . (pu1.i 22714-76001 -71 (22714-54010) 1.25 (0.04921
2271 3-76001-71 (22713-54010) 1,05 10,0413) 2271 5-76001 -71 (22715-5401 0) 1.45 (0.05711
22714-76001-71 (22714-54010) 1,25 (0.0492) 2271 6-76001-71 122716-54010) 1.65 (0.0650)
22715-76001-71 (22715-5401 0) 1,45 (0.05711 2271 7-76001-71 12271 7-5401 0) 1.85 10.0728)
2271 6-76001-71 (22716-54010) 1,65 10,0650)
22717-76001-71 (22717-54010) 1.85 10,0728)
Nota: Note:
La rosca del arbol del regulador es a la The governor shaft threading is left-handed.
izoulerda.
Nota:
-
[24,5 29.4 N . m l -
r24.5 29.4 N T ~ ]
Assembling the Lock Nut KAL22-18 Assembling the Lock Nut KAL22-18
Nota: Note:
lnstale el resorte de control, de tal rnanera Install the control spring so that the open
que el extremo abierto del gancho este diri- end of the hook is directed as shown in the
gido como se muestra en la figura de la figure at right.
derecha.
I
Assernbl~ngthe Governor Cover KAHS68
1 1
Assembl~ngthe Governor Cover KAHS68
(2) lnstale el resorte del regulador y el resorte ( 2 ) Install the governor spring and damper
dei arnortiguador en la palanca de tenston. spring t o the tension lever, and hook the
y enganche el resorte de control en el control spring to the hole in the spring
o r ~ f ~ cdel
~ oasento d e resorte seat.
Precauciones: Caution:
o Preste atencion a la posicibn de instala- c Pay attention t o the governor spring seat
c ~ o ndel asiento del resorte del regulador. installing position.
o Use una nueva junta de ernpaquetadura 0 Use a new governor cover gasket.
Despues del montaje, Ieve a cabo la prueba de hermeticidad al are siguendo las etapas indicadas a After assembly, carry o u t the airtightness test according t o the steps below
continuation
1. Install the blind plug t o the overflow screw part, apply an air pressure at about 1.5 kg/cm2 121.3 psi)
1 Instale el tapon ciego en la parte d e tornillo de rebose aplique una presion de aire de aproximadamente 1 5 L147.1 KPal from the fuel inlet hole and immerse the pump in oil until the overflow screw is f u l l y
kglcm 121 3 psi) 1147 1 KPal desde el orificio de adrn~sionde combustible y sumerja la bomba en aceite hasta covered w i t h oil t o check that air is n o t leak~ngfrom any part o f the oil pump.
que el tornillo de rebose este totalmente cuberto con aceite para cornprobar que no hay escape de aire por
nnguna parte de la bomba de aceite 2 Then, apply an air pressure at about 5 kg/cm2 171.1 psi) [490 KPal in the same condition t o test
that the pump is not leaky.
2 Luego aplique una presion de aire de aproximadamente 5 kg/cm2(71.1 psi) 1490 KPal en las mismas condciones
para cornprobar que la bomba no tene filtracones
ADJUSTMENT
AJUSTE
Adjustment Sequence
Orden de ajuste 1. Inspection and preparation before test 6. Full-load injection volume adjustment
2. Runningin 7. Adjustment of injection volume at starting
1 Inspecc~ony preparac~onantes de la prueba 6 Ajuste del volumen de ~nyeccionen carga totai
3. Temporary adjustment 8. Full-load injection volume check
2 Rodaje 7 Ajuste del volumen de nyeccion en el arranque 4. Pump ~nternalpressure adjustment 9. High speed lever setting
3 Ajuste provisional 8 Comprobacion del volumen de inyeccion en 5. Overflow rate inspection 10. L o w speed lever setting
4 Ajuste de la presion nterna de la bomba carga total
5 nspeccion de la capacidad de rebose 9 Ajuste de la palanca de alta velocidad
10 Ajuste de la palanca de baja velocidad
- -- - -
@ n la preslon de al~mentac~on) 8
Manometro (para la m e d ~ c ~ ode Tornillo de rebose @ Pressure gauge (feed pressure measurement) @ Overflow screw
Q Manometro (para la medic~onde la pres~oninternal
@ Pressure gauge (internal pressure measurement)
D~agramade las tuberias rigidas para el ajuste de la bomba KALM17 Piping Diagram for Pump Adjustment KALM17
Precaucion: Caution:
No confunda el tornillo de rebose y el tornillo Do not mistake the overflow screw and inlet
de admisi6n. El tornillo de rebose t!ene la screw. The overflow screw is marked OUT
marca "OUT" punzonada. by punching.
lnstalllng the Inlet Hose KAL24-17 Installing the lnlet Hose KAL24-17
(3) Manometro (3) Pressure gauge
Precaucion: Caution:
Se usa un manometro ~ntegradocon el dis- The pressure gauge integrated with the timer
posit~vo de medicion del sincronizador. measuring device is used. It may be connect-
Puede conectarse en la p o s ~ c ~ o
den conex~on ed at the overflow hose connecting position.
de la tuberia flex~blede rebose.
, d
lnstalllng the High-pressure Pipe KAL24-16, 11 Installing the High-pressure Pipe KAL24-16. 11
(5) lnstale la placa angular de ind~ce (51 Install the angle index plate.
Apply~nga Voltage to the Solenold KAL23-9 Apply~nga Voltage to the Solenoid KAL23-9
(6) Aplique 14 V al soleno~de de corte de ( 6 ) Apply 14 V t o the fuel cut solenoid.
combustble
1 Estabilice la temperatura del combustible 40 - 45°C (104 - 11 3°F) 1. Stabilize the fuel temperature at 40 - 4 5 O ~(104 - 113'~).
2 Ajuste la presion de allmentacon dei probador de la bomba a 0.2 kglcrn2(2.8 ps11119.6 KPal 2. Adjust the feed pressure of the pump tester t o 0.2 kg/cm 2 (2.8 PSI) r19.6 KPal
3 Haga marchar la bomba a baja veloc~dad(aprox~madamente300 rpm) y asegurese de que el aire de la 3. Run the pump at a low speed (300 rpm) and make sure that the air In the pump chamber has been
carnara de a bomba se ha purgado a traves de la tuberia rig~dade rebose bled through the overflow pipe.
4 Fje la palanca de ajuste en la postcton total trando con un resorte 4. Fix the adjusting lever at the FULL position by pulling w ~ t ha spring.
Aumente gradualmente la velocidad de la bomba Despues de comprobar que la nyeccion ocurre a 1100 Gradually raise the pump speed. After checking that ~njectionoccurs at 1100 rpm,wipe oil off from
rpm. limpie el acelte de la superflce de la bornba para que se pueda ver SI hay filtrac~onesde aceite the pump surface t o enable oil leakage detection.
5 Acc~onela bornba en este estado a 1100 rpm durante 5 rnlnutos para realzar el rodaje o adaptacion de la 5. Operate the pump at 1100 rpm in this state for 5 minutes t o run in the pump.
bomba
Caution:
Precaucion: If any abnormality such as oil leakage, injection failure or abnormal noise generation is formed during
Si encuentra alguna anormaltdad tal como filtration de aceite, fallo de inyeccibn o generaci6n de this operation, immediately turn the switch off and inspect the pump.
ruidos anormales durante esta operacion, desconecte inmediatamente el interruptor e inspeccione la
bomba.
6 Despues de ajustar la ranura de a chaveta del arb01 6. After setting the key groove on the drive
~rnpulsoren el angulo rnostrado en la fgura de a shaft at the angle shown in the figure, ex-
derecha, extraga a valvula de sum~nstrodel tract the delivery valve from cylinder C.
c n d r o C. Asegurese de que el combust~blesale Make sure that the fuel comes out when a
cuando se apl~cauna preslon de al~mentaclonde feed pressure of 0.2 k g /cm Z (2.8 psi) [19.6
0.2 kg/crn212.8 PSI) 119.6 KPal KPal is applied.
Precaucion: Caution:
Si el combustible no sale por el cilindro C, I f the fuel does not come out from cylinder
corrija la instalacion del disco de leva porque C, correct the cam plate installation because
esta ma1 instalado (opuesto 180"). i t is faulty (180' opposite).
Dr~veShaft Key Groove Position KALS51.52 Drtve Shaft Key Groove Position KALS51.52
Ajuste provisional Temporary Adjustment
(palanca en la posicion total) (Lever at FULL position)
400
22- 28 37- 43 31- 37
131
--
401 153 --
61) 144 531
1216 2751 [363 4231 [304 3631
--
-- --
41- 47 56- 62 50- 56
1100 158 671 (80 881 (71 801
[402 461 1 1549 6081 [490 5491
--
Adjusting the Pump Internal Pressure KAL23-15
S el valor medido es inferior a standard
- If the measured value is less than the stan-
-
Aplque uravar l a redonda de 3 4 mm (0.12
0.1 6") de dametro al piston cie la valvula
reguladora y golpeela suavemente para meter el
dard,
Apply 3 - 4 rnm (0.12 - 0 16") diameter
round rod to the regulating valve piston and
piston al tempo que observa el manometro give a light tap to d r ~ v eIn the piston while
observing the pressure gauge.
Precaucion:
Tenga cuidado de no meterla demasiado Caution:
Carefully prevent overdriving.
S el valor medido es superior al standard
recambe la valvula reguladora If the measured value is above the standard,
Replace the regulat~ngvalve.
t
speed of 100 rprn.
1 M d a el volumen de inyeccion con una veloci-
dad de la bomba de 100 rpm
Standard: ( 1 12. 122)
14.1 --
Standard: ( 112, 122)
18.9 c c l 2 0 0 st. 1 cyl.
-
14.1 18.9 c.c.1200 st. 1 cil.
(0.860 1.1 5 3 cu-in1200 st. 1 cyl.)
[Deviation: I.6 cc (0.098 cu-in)]
(0,867- 1.1 6 2 pul. cub.1200 st. 1 cil.)
[Desviacioi~:1.6 C . C . (0,0976 pul. cub.)]
(132)
12.0- 16,4 c.c./200 st. 1 cil.
Governor sleeve
KAHS72
(132)
12.0 --
(0.732
16.4 c c l 2 0 0 st. 1 cyl.
1.001 cu-in1200 st. 1 cyl.)
I
L
\
Governor sleeve
KAHS72
I
3 S la desviac~onno satisface el standard recarnbie la valvula de sumin~stroy el resorte de la valvula de 22787-76031-71 (22787-54021) 4 9 (0.193) 22787-76032-71 122787-540251 5.7 10.2241
sumnistro 3. If the devlaton does not satisfy the standard, replace the delivery valve and delivery valve spring.
Full-load Injection Volume Check
Standard
1 lZ 8.3 9.5-
1100
122 -
10.0 1 1 3
13Z 8.4- 9.4 -
142 -
10.4 11.7 - Adjusting Lever Angle KALS53 Adjusting Lever Angle
2 S a desvacion no satisface el standard. recarn-
bie la valvula de surninistro y el resorte de a
valvula e inspeccone el estado de instalacor 10.610 - 0 6901
de la junta de empaquetadura de la valvula de
surninistro
Ajuste de la palanca en alta velocidad 2. If the deviation does not satisfy thestandard,
either replace the delivery valve and valve
1 spring or Inspect the delivery valve gasket
Ajuste el voumen de n y e c c o n girando el tornillo de ajuste de velocidad maxima. de tal rnanera que se
satsfaga el standard bajo las condiciones de la tabla sguiente installation status.
M e t o d o de ajuste g o v e r n o r s h a f t b y t u r n i n g it c l o c k w i s e
0 Cantidad de inyeccion insuficiente: Retorne 0 Excessive injection amount: S c r e w i n t h e
el a r b o l d e l r e g u l a d o r g i r a n d o l o hacia la g o v e r n o r s h a f t b y t u r n i n g it c o u n t e r -
derecha. clockwise.
0 Cantidad excesiva de inyeccion: Enrosque
el a r b o l d e l r e g u l a d o r g i r a n d o l o h a c i a la Ajuste de la posicion de cornienzo KANS35.36
de la aplicacion Lever Pump Injection amount Deviation Remarks S e t t ~ n gthe A p p l ~ c a t ~ oStart
n Position KANS35.36
izquierda.
angle speed cc1200 st. Icc)
Irprn)
A~~~~~ Velocid
"!---'-
ad de la Cantidad de Desviaci Observac
gEl~nca bornba inyeccion ccI200 st 6n (cc) Start of 1100 iq full-0.81*0.4 - By gover-
%z?iTll
iones
(rprn) appli- (0.0491 (0.004) nor shaft
Cornien (q total - 0.8) + 0.4 - Med~ante cation
zo de la (0,049) (0,0041 el arbol
apl~caci 1100 del End of 1100 iq full-2.41i0.4 -
Check
on regulador appli- (0.15 10 0241
Final de (q total - 2.41 t 0.4 - Cornpro 0.4 cation 0.4
la (0.151 (0.024) bar
aplicaci 0.2O 60' 120° 180° 240° 300° 0.2
on q full: I n j e c t i o n a m o u n t ( a c t u a l l y m e a s u r e d O 60° 120° 180° 240° 300"
value) w i t h t h e lever a t full position
q total: Cantidad de inyeccion (valor m e d i d o
Angulo de instalac~ondel arbol del regulador w h e n t h e p u m p is running a t 1 1 0 0 Governor shaft installation angle
real) c o n la palanca e n l a p o s i c i o n
rpm
t o t a l c u a n d o la bornba esta
Ejernplo del angulo de enrosque del arbol KANS37 (Reference value) 9 - 1 0 c c Example of Governor Shaft S c r e w ~ i n KANS37
rnarchando a 1100 r p m
del regulador y variacion de la cantidad de inyeccion ( q ( f u l l )- 0 . 0 4 9 ) + 0 . 0 2 4 Angle and Injection Amount Var~ation
(Valor de referencia) 9 - 10 cc
( q ( f ~ l l ) - 0 . 1 5 )5 0 . 0 2 4
( q (total) - 0,0491 + 0,024
( q (total) - 0.15) + 0,024
Aplcacon d e ajuste de la poscion final
2 Apnl!cation end position setting
Haga marchar a b o m b a a a velocidad
Run the oump at the specified speed and sobvly
espec fcada y entarnente mueva a paanca de
move the adjusting lever f r o m the idle p o s t o r
ajuste desde a posicion de marcha en vacio
toward the full pos'tion FIX the adjusting lever
(raenti hasta ,a posiclon total File a palanca de
at positton 1B1 where the pumrJ internal pres-
ajuste en a posicion 101 donde c o m e n z a a
sure starts to rise (in the lever position to purno
aurnentar la preson nterna de a bomba (en a
internal pressure c h a r t l and check lf the spec,-
tabla en la posicion de a paianca a a p r e s o n
fied injection amount is obtained
interpa de la bornbai y cornpruebe si se obtene
la cantdad de nyeccion especficada
Ajuste la posicion de final de la aplicacion KANS38 Setting the Application End Position KANS38
Ajuste de la palanca en baja velocidad Low Speed Lever Setting
2 Ajuste el vol,rren de i ~ y e c c : b ng r a n d o el tornillo de ajuste de marcha en vacio, d e tal rnanera que satisfaga 2. Adjust t h e injection volume b y turning t h e idle set screw so t h a t i t satisfies t h e standard
el s t a i d a r d
Standard
Standard.
A n c ~ l ode a Veotdari i e a VC',Arrtirlde -veccon Desv:acop cc Observacones
oalanca eon-ba rpm 500 st, c , l
I .
I 1 380 132 1 1,25- 3.75 1 - 1 ~ j u s t eue a , ,
paianca ue oaja veioc~aao
,
I
385 '12 1 ,8 - -2.8 0.6 Ajr~stede a paarca de baja veocdad
1 %Z 2.5- 5,5 - Ajuste de a paanca de baja velocdad
400
14Z 3.25 - 6.25 - Ajuste de la palanca de baja veocidad
--18C+53
250 '1Z -
18.3 24.8 - Confirrnacion
(position 122 18.25- 24.75 - Conf~rrnacon
MAPCH4 EN 275 132 '7,0- 21.0 - Confirrnac~on
\JAClO ;raentII
.4Z 19.5 - 26.0 - Confrrnacion
I 112 2.0o ~ e ~ o s
1.5o rnenos
-
-
Confirmation
Co?firrnac~on
7.5 o n e l o s - Confirrnacion
14Z 1.5 o menos -. Confirmacon
Comprobacion despues del ajuste 1. U p o n c o m p l e t ~ o no f adjustment, c u t o f f voltage supply t o t h e fuel c u t solenold a n d check t h a t ~ n j e c -
t i o n v o l u m e becomes 2.2 cc o r less per 500 strokes o f one cylinder. (Set t h e p u m p speed t o 200 rprn.)
1 Despues d e terminar el ajuste, c o n e el sumlnlstro d e voltaje al solenode de corte d e combustible y
compruebe que el v o u r n e n d e inyeccibn es de 2.2 c c o menos por 500 carreras de u n c ~ l i n d r o (Ajuste a 2. The lever angle shall b e 30' * 5" I 1 12, 1 2 2 . 1321 o r 27' + 5' 1142)b e t w e e n the IDLE and FULL
v e l o c d a d d e a bornba a 200 rpm) positions
2 El angulo de la p a a n c a sera de 30" + 5" I 1 lZ,12Z,132) o 2 7 ' + 5' 1142) entre las posiciones de
marcha en vacio y total 3. Seal the f u l l load set screw a n d m a x l m u m speed set screw.
3 Selle el t o r n l o d e ajuste de carga total y el torn110 d e ajuste d e velocidad maxima
COOLING SYSTEM
Pagina
Page
INSPECCION Y RECAMBIO DEL
REFRIGERANTE ........................................... 4-2 COOLANT INSPECTION AND REPLACEMENT ........ 4-2
RADIATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
4-2 4-2
Referencia: Reference:
Este grafico rnuestra la relac~onentre la tern- This graph shows the relationship between
peratura del refrigerante y la gravedad espe- the coolant temperature and specific gravity
Measuring the Spec~f~c
Gravlty of LLC KAGS48 Measui~ngthe Specific Grav~tyof LLC KAGS48
ciflca cuando la densidad del refrigerante es when the coolant density is 30%, 40% and
30%. 40% y 50%. 50%.
SI la gravedad especiflca es 1,035 cuando se I f the specific gravity is 1.035 when rneasur-
mide a una temperatura del refrigerante de ed at a coolant temperature of 5 5 ' ~ . the
55"C, la concentracion del refrigerante se coolant concentration can be obtained as
puede obtener de la rnanera s~guiente: follows:
La lnterseccion A de las lineas que represen- Intersection A o f the lines representing 5 5 ' ~
tan 55°C y 1,035 se encuentra hacia la rnitad and 1.035 lies halfway between the curves
entre las curvas que representan el 30% y el representing 30% and 40%.
40% Therefore, the concentration is about 35%.
Por tanto, la concentrac~ones aproximada-
mente del 35%.
RelaclOn entre la ternperatura del refrtqerante M6370 Relat~onshipbetween Coolant Temperature M6370
y lagravedad especiflca and Specific Gravity
Recambio del refrigerante Coolant Replacement
Precaucion: Caution:
Cuando quite la tapa del radiador, tenga When removing the radiator cap, be careful
cuidado porque puede saltar vapor o agua because h o t steam or water may be spouted.
caliente.
13) A d d coolant
BOMBA D E AGUA
COMPONENTES WATER PUMP
COMPONENTS
I I I
Cornponentes de la bornba de agua KALM18 Water Pump Components KALM18
PARTES A PREPARAR ITEMS TO BE PREPARED
Probador de concentration del refrigerante Para la nspeccion del refrigerante Coolant concentration tester For coolant nspectlon
Ternperatura del agua Para la nspeccion d e terrnostato Water temperature For thermostat inspect~on
REMOVAL
Precaution: Caut~on:
La bomba de agua se puede sacar del ve- The water p u m p can be removed o n the ve-
hiculo, per0 la foto muestra la remoc16ndes- hlcle, b u t the p h o t o shows the removal f r o m
pues de haber sacado el motor para facilitar la the removed englne f o r easy understanding
comprension.
I
1 Coolant d r a ~ n ~ n g
1 Drenaje del refrlgerante ( 1 ) Loosen the rad~ator and englne drain
(1 ) Afloje 10s tapones de drenaje d e radiador y plugs to draln coolant
d e motor oara sacar el refr~gerante
I 1
Drain Plug KALS54 D r a ~ nPlug KALS54
I 1
Removing the Water Pump KALS55 Remov~ngthe Water Pump KALS55
TERMOSTATO THERMOSTAT
COMPON ENTES COMPONENTS
1. Water outlet
1 Sal~dade agua 2 . Gasket
2 Junta de empaquetadura 3. Thermostat
3 Terrnostato
INSPECTION
1 I
ature or ~f the valve seal~ngis defect~ve, 1 1 1
replace the thermostat. Inspecting the Thermostat F2458
1 lnstalacon del termostato Inspecting the Thermostat F2458
INSTALLATION
2 lnstalacon de la sal~dade agua
(1 ) Junta de ernpaquetadura nueva
1. Thermostat ~nstallation
(2) Saida de agua
-
T = 1.48 2,22 kgm.
- -
(10,7 16.0 Ib-pie) [14,5 21,8 N.ml
2. Water outlet ~nstailation
(1 ) New gasket
( 2 ) Water outlet
3 lnstalacion de la tuberia flexble de admsion del
T = 1 4 8 - 2 2 2 kg-cm (10.7- 16.0 ft-lb)
rad~ador
r14.5 - 21.8 N.ml
4 Rellenado del refr~gerante 3. Radiator inlet hose installat~on
Vea la pagna 4 - 3 en cuanto a los detales
4. Coolant f ~ l l i n g
See page 4-3 for deta~ls
RADIATOR
INSPECTION ON VEHICLE
-- 1.05 k g /cm 2
radiador e inspecc~onela preson de aber- 0.75
tura de la valvula (11 1 5 p s i )
Standard: [73.5- 103 KPal
- -
0.75 1.05 kg/cmi ( 11 15 psi)
-
[73,5 103 KPal
Inspecting the Valve Opening Pressure F2559 lnspect~ngthe Valve Openlng Pressure F2559
Pagina Page
PARTES A PREPARAR ........................................ 5-2 ITEMS T O BE PREPARED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 2
INSPECCION D E LA PRESION DE ACEITE ............... 5-3 OIL PRESSURE INSPECTION ...................... 53
RECAMBIO DEL ACEITE DE MOTOR Y FILTRO ENGINE OIL AND OIL FILTER REPLACEMENT . . . . . . . 5 3
DE ACEITE ................................................... 5-3
OILPUMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
B O M B A DE ACEITE ........................................... 5-5
5-2 5-2
or oi pan remova
i aceite de motor
iese engine oi
INSPECCION DE LA PRESION OIL PRESSURE INSPECTION
DE ACEITE
1. Oil lnspectlon
1 Inspeccon de acete Standard:
Standard: The oil level shall be between F and L marks
El nivel de aceite debera estar entre las mar- o n the level gauge. The oil shall n o t be
cas "F" y "L" del medidor de nivel. El acelte heavily contaminated. The viscosity shall be
n o debera estar muy contaminado. La visco- proper, and n o coolant o r gasoline shall
sidad debera ser la adecuada y n o deberd exist i n the oil.
haber ni refrigerante ni gasolina en el aceite.
2. Oil pressure swltch removal
2 Reniocion d e nterruptor de presion de acete lnspectlng the Engine 011 KAL33-19
3. Oil oressure aauae nstallatlon lnspecttng the Englne 011 KAL33-19
< d ~ - -
3 I ~ s t a l a c o ndel rneddor de preson de acete Gauge OPG-100 (Banzai)
Marlometro OPG-100 (Banza~)
4 Engine warming up
Standard coolant temperature:
4 Calentamlento d e motor
Temperatura del refrlgerante standard:
7 5 - 8 5 ' ~(167 - 185"~)
75 -
85°C (1 67 -
185°F)
5. 011 pressure measurement
Standard at idle speed:
5 Medlcon de a presion de aceite
0.8 k g / c m 2 (11 psi) L78.0 kPa1 or above
Standard en velocidad d e rnarcha m i n i m a :
at 2200 rpm:
0,8 kg/cm2 (11 psi) [78,5 KPal o m a s
112, 122: 4 k g / c m 2 (57 psi) 1390 kPal or
A 2200 r p m : 1 J above I
112, 122: 4 kg/cm 2 (57 psi) 1392 kPa] L
lnspecttng the 011Pressure KALS56 132, 142: 3.5 k g i c m 2 ( 5 0 psi) [343 kPa1 or
o mas
-. lnspect~ngthe 011Pressure KA LS56
above
132, 142: 3,5 k g / c m z ( 5 0 psi) I343 kPa]
o mas 6. 011
pressure swltch nstallation
Precaucion: Caution:
Limpie la superficie de montaje antes de la Clean the mounting surface before installa-
instalacion. tion.
REMOVAL
Note:
See the timing gear removal section on page
2-29.
lnspect~ngthe Pump Gear Backlash KAL6-34 Inspecting the Pump Gear Backlash KAL6-34
( 2 ) Use un calibrador de espesor y m ~ d ala (21 Use the thickness gauge and measure
holgura entre el rotor exterior y el rotor the clearance between the outer rotor
interior and inner rotor.
Inspecting the Body Clearance KALl5-18 Inspecting the Body Clearance K A L 1 5 -1 8
Standard. Standard:
0,05 -0,15 mm. (0,0008 -
0,0020") -
0.05 0.15 m m (0.0008 0.0020 in)-
Lim~te.0,2 mm (0,0079") Limit: 0.2 m m (0.0079 in)
MONTAJE ASSEMBLY
1 Monte el rotory el engranaje con el cuerpo de la 1 Assemble the rotor and gear with the oil
bornba de aceite pump body.
(1 ) Engranaje de la borrba de aceite (1 ) Oil pump gear
(2) Rotor (2) Rotor
Precaucion: Caution:
El rotor es simetrico y no se especifica la The rotor is symmetric and the installing
direccion de instalacion. direction is not specified.
INSTALLATION
1 Instale el conjunto de la bornba de aceite en el 1. Install the oil pump ASSY to the cylinder
bloque de c~l~ndros usando los pasadores posi- block using the dowel pins as the guide.
conadores como guia
Caution:
Precaucion: Do not let the rotor and body fall
No deje que se calgan ni el rotor ni el cuerpo.
Inspecting the Engtne 011 82320 (1 Check that the oil level is between F lnspect~ngthe Engfne Oil 82320
6 Comprobacio~de' qvel de acete and L on the oil level gauge.
( 1 ) Corrpruebe que el n ~ v e de
l acelte se en
cuentra entre a s rnarcas F y L del Caution:
meddor de ~ i v de
e acete Check at 3 minutes after stopping the engine.
Precaucion:
Cornpruebe 3 minutos despues de parar el
motor.
SISTEMA DE ARRANQUE STARTING SYSTEM
Pagina
Page
CALENTADOR DE ADMlSlON .............................. 6-2
INTAKE HEATER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
MOTOR DE ARRANQUE ..................................... 6-6
STARTING MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
RELEVADOR DEL MOTOR DE ARRANQUE .............. 6-20
STARTING MOTOR RELAY ....................... 6-20
6-2
(Modelo de 24 V) (Modelo de 12 V)
(12V model)
01 Conjunto de la bateria 49 Cable
24 Conjunto del calentador de admis~on 50 Banda de sujec~on 01 Battery ASSY 4 9 Cable
24A Junta de empaquetadura del calentador 53 Sensor de la temperatura del agua 24 Heater ASSY intake 5 0 Strap, bond
de adm~sion BL Reten de la bateria 24A Gasket, intake heater 53 Sensor, water temperature
31 Cable BZ Arandela 31 Cable B L Stopper, battery
32 Caja de la bateria EK Reborde de admislon 32 Battery case BZ Washer
33 Cable (Calentador de adm~s~on izqu~erdo) 33 Cable E K Flange, intake
(Llintake heater)
1 I
Componentes del calentador de adm~sibn KALM20 Intake Heater Components KALM20
REMOCION DEL CALENTADOR DE INTAKE HEATER REMOVAL
ADMlSlON
1. Battery negative terminal disconnection
1 Desconex~ond e terminal negativo de la bateria
2. A i r cleaner hose disconnection
2 Desconexion de la tuberia flexible del f t r o de
aire 3. Ventilation hose disconnection
I I
( 2 ) Conecte el interruptor del motor y rnida el KALS59
the Connector Dlsconnect~ngthe Connector KALSSQ
tlernpo de ~ l u r n ~ n a c ~de
o nla ampara n d -
cadora de precalentam~ento ( 2 ) Turn the engine switch t o ON, and
Standard: 20 segundos (12 V), measure the preheating indicator lamp
(solo m o t o r 11Z) lighting time.
20 segundos (24 V) Standard: 20 seconds ( 1 2 V )
Precaucion (Only 1 1 2 engine),
N o replta esta operaclon, ya que el consumo 20 seconds ( 2 4 V )
de alta potencla puede causar una descarga Caution:
exceslva d e la bateria D o n o t repeat this operation since the high
power consumption may cause excessive
(3) Vuelva a conectar el conector del sensor de 1 battery discharge.
la ternperatura del agua
I
(3) Reconnect the water temperature sensor
2 Cornprobac~onde a funclon de postcalenta- Preheating lndlcator Lamp LAOS154 connector. Preheat~nglndlcator Lamp LAOS154
rnento I I
( 1 ) Desconecte el conector del sensor de la 2. Afterheating function check
temperatura d e agua
(2) Ponga en marcha el motor y m d a la dura-
-
,I Preheatlng tlrner terrn~nal
( 1 ) Disconnect
sensor connector.
the water temperature
I Preheatlng tlmer termlnal
c16nde la conducc~onde corriente entre el ( 2 ) Start the engine and measure the
termnal @ del sncronlzador de precalen- d u r a t ~ o no f current conduction between
tamiento y tlerra the preheating timer terminal (i' and
Standard: 70 segundos ground.
Standard: 70 seconds
Precaucion:
N o repita, ya que el consumo de energia es I 1 Caution:
alto. I 1 D o n o t repeat since the power consumption 1 I
Afterheat~ngCheck G-13-2 is high. Afterheatlng Check G-13-2
( 3 ) Vuelva a conectar el conector del sensor de
la temperatura del agua ( 3 ) Reconnect the water temperature sensor
ic'rl connector.
3 Comprobacon de la f u n c ~ o nde deteccon del
crculto abierto 3. Open-circuit Detecting F u n c t ~ o nCheck
(1) Cornpruebe que la larnpara lndicadora de ( 1 ) Check that the preheating indicator
precalentam~entose enciende y que el re- lamp comes o n and relay (for after-
levador de la bujia ncandescente (para el heating) is set t o o f f when t h e relay ( f o r
postcalentarnento) se desconecta cuando afterheating) opencircuit detection ter-
el conector del terminal de detecclon del minal connector is disconnected.
clrculto abierto del relevador de la bujia
~ncandescente(para el postcalentamiento) 1 I
se desconecta Open-circuit Detecting Function Check F1058 Open-circuit Detecting Function Check F1058
4 Inspecc!on del sensor de a temperatura del 4. Water Temperature Sensor Inspection
agua ( 1 ) Measure the resistance between water
(1 ) Md; la res:stenca entre ios termnaies del temperature sensor terminals.
sensor de la temperatura del agua Standard:
Standard: - 2 0 ' ~ 16.2 ? 1.6 kR
-20'C 16,2 i 1.6 kR 2 0 ' ~ 2.45 + 0.24 kR
20'C 2.45 * 0.24 kR 80°C +
0.322 0.032 kR
80°C 0,322 + 0,032 kR
1 I
lnspect~ngthe Water Temperature Sensor F2763 lnspect~ngthe Water Temperature Sensor F2763
- 30
20
2 10
: 5
1 3
E 2
_m 1
0,5
$ 0,3
9 0.2
- 20 0 20 40 60 80 100 120
Temperatura del agua ( " C ) Water temperature ('CI
Disconnecting the Battery Negative KAL34-2 Disconnectlny the Battery Negative KAL34-2
@Terminal
2 Desconecte el conector del cable del motor de ' 2. Disconnect the starting m o t o r wiring con-
arranque nector.
Disconnecting the Starting Motor Wiring KAL34-4 Dlsconnecttng the Starting Motor Wir~ny KAL34-4
3 Saque el motor de arrawue 3. Remove the starting motor.
(1 ) Desconecte el cab!e conductor del terminal ( 1 ) Disconnect the lead f r o m terminal 30.
30 ( 2 ) Set n u t
( 2 ) Tuerca de sujecon ( 3 ) Bond strap
( 3 ) Banda de s u j e c ~ o ~
DESMONTAJE DISASSEMBLY I 1
1 Desconecte el cable conductor del ~nterruptor Disconnect the lead wire from the magnet
rnagnetlco sw~tch.
I Magnet switch
I Magnet switch
D~sconnect~ng
the Lead W ~ r e KAHS91 Disconnect~ngthe Lead W ~ r e KAHS91
I
Magnet ;witch Magnet switch
, " ,
End frame
-
End frame
Removing the End Frame KAHS93 Removing the End Frame KAHS93
Precauc~on: Caution:
Hhgalo c o n cuidado para n o deteriorar la Carefully operate so as n o t t o damage the
escobilla n i el conmutador. brush and commutator.
Caution:
1
Precauc~on:
Tenga c u ~ d a d ode que n o se caiga el indu- D o n o t let the armature fall.
cido.
I
I Armature 1 I Armature 1
Remov~ngthe Armature KAHS95 Removlng the Armature KAHS95
~ a i n e switch
t 1 Magnet switch
Hous~nq Hous~ng
Precaucion: Caution:
N o pierda la bola de acero. D o n o t lose the steel ball
Removing the Steel Ball KAHS98 Removing the Steel Ball KAHS98
-- --
I 1
Removing the Idle Gear KAHS99 Remov~ngthe Idle Gear KAHS99
Precaucion: Caution:
Hagalo con cuidado para que n o se le calga Carefully operate so as n o t t o d r o p the
el reten ni el rodillo. retainer and roller.
~ a ~ nswitch
e t
I 1 ~ a ~ n switch
e t 1
Remov~ngthe Spring KAHSlOl Removing the Spring KAHSlOl
INSPECTION 0
1 Prueba de tierra (masa) de la bobina del indu- 1 Armature coil ground~ngtest
cido ( 1 ) Check the insulation between the
(1) Compruebe el aislamiento entre el conrnu- Commutator and armature coil
tador y a bobina d e inducido Standard N o continuity
Standard: No hay continuidad
Armature C o ~ Grounding
l Test 25260 Armature C o ~ G
l r o u n d ~ n gTest 25260
Precaution:
Limpie bien 10s depositos de la superficie del
inducido
I I
25261
I Thoroughly eliminate
armature surface.
deposits on the
Armature Coil Open-Circuit Test 81416 Armature Coil Open-Circuit Test 81416
I I 1 I
lnspecting the Commutator Outs~deDiameter 25257 lnspecting the Commutator Outs~deDiameter 25257
(3) lnspeccione a profunddad del recorte en- (3) Inspect the undercut depth between
tre los segmentos segments.
Standard: 0.7 mm. (0.028") Standard: 0.7 m m (0.028 in)
Lim~te:0,2 mm. (0,008") Limit: 0.2 mm (0.008 in)
I I
F~eldcoil Open-Circuit Test M5047 Field co~lOpen-CircultTest M5047
Field Coil Grounding Test M5048 Field Coil Grounding Test M5048
7 Inspeccion de la escobilla 7. Brush inspection
(1) Inspecclone la superfice de contacto y a r3 ( 1 ) Inspect the contact surface roughening
ongitud de la escobilla and brush length
Standard 20 5 rnrn ( 0 3 1 ") Standard: 20.5 m m (0.81 in)
Limite 1 3 0 rnrn ( 0 51 ") Limit: 13.0 m m (0.51 in)
Precaution ix c Caution:
Mida la l o n g ~ t u dde la escobilla en el centro ,.- 9
?
.
: Measure the brush length at the center
(parte concava) 4J *,/ (concave portion).
,
( 2 ) En el rnomento de la correccion de la
i B 1 _-_,
( 2 ) A t the time of contact surface correc-
superiicie de contacto o el recambio de la tion or brush replacement, use sand
lnSpect'ng the Brush ST001 7,0018 Inspecting the Brush ST001 7,001 8
escobilla. use pape de i j a envuelto alrede paper wrapped around the commutator
dor d e conmutador para corregir a super- for surface correction.
fice
8. Brush and spring inspection
8 Inspeccion del resone de la escobilla ( 1 ) After checking smooth brush spring
(1) Despues de comprobar el movimiento movement, measure the installed load.
suave del resorte de la escobilla. rnda la
carga de instalacion d e resorte
i - --
Standard: 3200 4000 g (7.1 8.8 Ib)
131.4 39.2 N ]
-
Standard: 3200 4000 g. Limit: 2200 g (4.9 Ib)
- -
(7,l 8,8 Ib.) 131.4 39.2 N l 121.6 N )
Limite: 2200 g. (4.9 Ib.) [21,6 N l Brush Brush
1 1
Inspecting the Brush Sprlng S4116 Inspecting the Brush S p r ~ n g S4116
1
9 lnspeccion d e sujetador de la escobilla 9 Brush holder inspection
(1) Inspeccone el aislamento entre el sujeta- ( 1 ) Check the insulation between the posi-
dor de a escobilla d e lado oositivo @ v el tive + and negative - brush holders
sujetador de la escobilla d e lado negatvo Standard: N o continuity
0
Standard: N o hay continuidad
1 0 Inspeccion del embrague y del engranaje 10. Clutch and gear inspection
(1) Compruebe el engranaje por si hay des- (1 ) Check the gear for wear and damage.
gaste o deterioro ( 2 ) Check that the gear is locked when
(2) Compruebe que el engranaje esta inmovi- rotated direction (counter clockwise)
Iizado cuando se g r a en a direccon de and that i t rotates smoothly when it
impulsion (a la zquierda), y que se rnueve is rotated in the reverse direction
suavemente cuando se g r a en la d~reccion (clockwise).
inversa ( a la derecha)
1 I I I
Inspecting the Clutch and Gear ST0020 Inspecting the Clutch and Gear ST0020
11 Inspeccone y recambe el cojnete 11. Bearing inspection and replacement
(1 ) El cojnete debera rnoverse suavemente sin ( 1 ) N o abnormality or seizure shall occur
ninguna anormalidad cuando se gira con la when rotated w i t h a finger force.
fuerza del dedo (2) N o abnormal sound shall be heard when
( 2 ) N o debera haber sonido anormal cuando rotated quickly.
se gira rapidamente ( 3 ) Replace the bearing when any ab-
(3) Recarnb~eel cojnete s exste alguna anor- normality is found.
malldad
(4) Use a SST para sacar el cojnete (4) Use the SST t o remove the bearing. 1
(5) Use una prensa para acoplar el cojinete 1 (5) Use a press t o f ~ the
t bear~ng.
1 I
Presr-F~tt~ng
the Bearing Press-Fitting the Bearing 81420
MONTAJE
0 ASSEMBLY y
1 lnstalacion de a bola de acero 1 Steel ball installat~on
(1) Cubra la bola de acero con grasa de alta ( 1 ) Coat high-temperature grease o n the ball
temperatura y coloquela en el or f ~ c odel and p u t i t lnto the clutch shaft hole //
arbol d e embrague \A \
1 1
Installing the Steel Ball 61423 Installing the Steel Ball 81423
2 Montaje del engranaje intermed10 y d e embra- I I 2. Idle sear and clutch assembly I
Que ( 1 ) Coat high-temperature grease o n the idle
(1) Cuora con grasa de alta temperatura el gear and clutch.
engranaje ntermedio y el embrague ( 2 ) Assemble the clutch, roller, retainer
( 2 ) Monte el embrague. el rodllo. el reten y el and idle gear w i t h the starting motor
engranaje interrned~ocon el carter del m o - housing.
tor de arranque
Assembling the Idle Gear and Clutch ST0063 Assembltng the Idle Gear and Clutch ST0063
Assembling the Starthng Motor Hous~ng ST0225 Assembling the S t a r t ~ n gMotor Housing ST0225
4 lnstalacion del ~nducido Armature installatton
(1) Cubra con grasa de alta temperatura el ( 1 ) Coat high-temperature grease on the
co1ir;ete d e nducido, e nstale el inducido armature bearing, and install the arma-
en el casco d e motor de arranaue ture t o the starting motor yoke.
1
Installing the Armature ST0237 Installing the Armature ST0237
lnstalllng the End Frame KAHSlOZ lnstalling the End Frame KAHS102
7 lnstalacion d e casco
(1) lnstale la arandela de fieltro sobre el coji-
nete del arb01 del inducido
7. Yoke installation
( 1 ) Install the felt washer on t o p of the
armature shaft bearing
1
Installing the Felt Washer ST0103 Installing the Felt Washer ST0103
(2) Acople la rnuesca del cascol a
con el (2) Match the yoke notch I!, w ~ t hthe
saente d e nterruptor magnetco, y monte protrusion of the magnet s w ~ t c h ,and
el casco y el nterruptor magnetco assemble the yoke and magnet switch.
-I
A
\
Connecting the Lead Wire t o Terminal C ST0347 Connecting the Lead W ~ r eto Terminal C ST0347
INSPECTION
Precauclon: Caution:
Cada prueba debera completarse en u n Carry o u t each test in a short time ( 3 t o 5
tiempo corto (3 a 5 segundos). seconds).
INSTALLATION
Precaution: Caution:
Compruebe que n o hay cables sin conectar o Check that there is no incorrect o r omitted
conectados incorrectamente antes d e conec- wiring before connecting the battery nega-
tar el terminal negativo de la bateria. tive terminal.
Installing the Starting Motor F4998 Installing the Starting Motor F4998
RELEVADOR DEL MOTOR DE No continultv
Continuity STARTING MOTOR RELAY
ARRANQUE
INSPECTION
1. Continuity inspection
1 Inspeccon de la continuidad Terminals Continuity
--
Terrninales Continuidad St* E Yes
St E Si 6-Mg No
B Mg No Replace the relay if defective
Eecarnbe s el relevador tiene defectos
L J
Checking the Function 124 V l F2706 Checking the F u n c t ~ o n(24 V l F2706
E E
Checking the Function (24V1 ST0108 Checking the Function (24V) ST0 106
SISTEMA DE CARGA CHARGING SYSTEM
Pagina Page
PARTES A PREPARAR ........................................ 7-2
ITEMS TO BE PREPARED ......................... 7-2
SST 0 9 3 8 1 - 4 1 9 5 0 - 7 1
For rotor n s t a a t o r
Replacer HST pump beariqg
2
1nspecc:on de la gravedad especifca del elec-
trolto de la batera
Standard:
1,25- 1,27
(A una temperatura dei electralito d e 20°C)
2.
Battery electrolyte specif~cgravity inspec-
tion.
Standard:
1.25- 1.27
(at electrolyte temperature of 2 0 ' ~ )
5 Comprobacion d e estado de 10s cables del 5. Alternator and regulator w r i n g status check
alternador y regulador
6. Abnormal sound check
( 1 ) Check abnormal sound from alternator
6 Cornprobac!on de sonidos anormales
durtng engine running.
(1) Compruebe 10s sonidos anormales del al-
ternador cuando el motor esta en rnarcha
7 No-load test (regulated voltage and current
check)
7 Prueba sin carga (comprobacion d e montaje
2
regulado y de a corriente) ( 1 ) Connect a voltmeter and ammeter as I
Test KAHS104 illustrated. No-load Test KAHS104
(1) Conecte un voltimetro y un amperimetro
como se ilustra
(2)Gradually raise the engine speed t o
1500 r p m and measure the voltage.
(2) Aumeqte gradualmente la velocidad del
motor a 1500 rpm m d a el votaje Standard: 1 2 V 13.5 - 15.5 V ( 2 5 ' ~ )
-
Standard: 12 V 13,5 15,5 V (25'C)
(Only 112 engine)
24 V 28.0 - 29.0 V ( 2 5 ' ~ )
(solo m o t o r 11Z)
-
2 4 V 28.0 29.0 V (25°C)
( 3 ) Measure the current when the engine
speed in rased t o 1500 rpm.
Standard: 1 0 A or less
(3) M d a la corriente cuando la velocidad del
motor aumenta a 1500 rpm
Standard: 1 0 A o menos
Caution:
The current temporarily exceeds 1 0 A
Precaucion:
immediately after starting the engine, b u t
La corriente temporalmente excede 1 0 A i n -
this is n o t a trouble.
mediatamente despues de poner en marcha el
motor, per0 n o significa que hay averia.
ALTERNADOR ALTERNATOR
COMPONENTES COMPONENTS
DESMONTAJE DISASSEMBLY
1 Rernoclon del aislador del terrn~nal 1. Terminal Insulator removal
Removing the Rear End Cover KAH21-7 Remov~ngthe Rear End Cover KAH21-7
Remov~ngthe Brush Holder SUB-ASSY KAH21-12 Removing the Brush Holder SUB-ASSY KAH21-12
Rernov~ngthe Rect~f~er
Holder KAH21-21 Remov~ngthe Rect~f~er
Holder KAH21-21
Precaution. Caution:
Use siempre protectores entre media Always use pads in-between
7 Remocov de a armazon del extren?o del rect- 7. Rectifier end frame removal
flcador ( 1 ) Set nuts
(1 ) Tuercas de sujecon ( 2 ) Set bolts
(2) Pernos de sujecon
(3) Mientras sujeta la armazon del extremo del (3) Whlle holding the rect~fier end frame.
rectlficador. apllque un golpe (choque) al apply a shock to the t i p end of the rotor
extrerno de la punta del arbol del rotor para shaft t o separate the drive end frame
separar la armazon del extrerno ~mpulsorv and rectifier end frame.
la armazon del extremo del rectificador
Caution:
Precauc16n: When applying the shock, use a piece o f
Cuando aplique el choque, use u n trozo de w o o d t o protect the t i p end o f the rotor
madera para proteger el extremo d e la punta shaft.
del arbol del rotor.
Precauclon: Caution:
N o saque el cojinete trasero SI n o hay algo D o n o t remove the rear bearing unless i t is
anorrnal. abnormal.
Removing the Retainer Plate KAH22-26 Removing the Retainer Plate KAH22-26
Caution:
-
o Use an appropriate round rod ($25 28 -
m m (1 1.1 i n ) and a press f o r removal.
o D o n o t remove the f r o n t bearing unless
it is abnormal.
Removing the Front Bear~ng KAH22-27 Removing the Front Bear~ng KAH22-27
INSPECCION INSPECTION
1 Inspeccon del rotor No 1 (prueba de crcuito 1. Rotor inspection No. 1 (coil open-circuit
aberto de la bobna) test)
(1) Mida la resistencia entre 10s dos anillos (11 Measure the resistance between two
desl~zantes slip rtngs.
Standard. Standard
Vehiculo de 12 V: Aproximadamente 12V Vehicle: about 3.0 R or less
3,O (1 o rnenos 24V Vehicle: about 9.0 R or less
Vehiculo de 24 V: Aproximadarnente (To Feb. 1989)
9.0 0 o rnenos (Hast Feb. 1989) 24V Vehicle: about 12.0 R or less
Vehiculo de 24 V: Aproxirnadamente (From Mar. 1989)
Colt Open-circult
12.0 R o rnenos (Desde Mar. 1989)
nspeccon del rotor No 2 (prueba de terra o Rotor inspection No. 2 (coil grounding test)
rnasa de la bobna) ( 1 ) Measure the insulation resistance be
:Ij Mida la resisteqca de aisamiento er'tre el tween to slip ring and rotor core
a n o d e s z a ~ t e,I el nucleo del rotor Standard: rn R
Standard. x R
Precauciones: Caution:
o Vea la ilustracion de la derecha en cuanto 0 Set the illustration at right for the recti-
a1 circuit0 del rect~f~cador. fier circuit.
o La calidad del rectificador no se puede 0 The rectifier quality cannot be judged
Inspecting the Rectifier KAH21-33 Inspecting the Rectifier KAH21-33
juzgar basandose en la resistenc~ade la on the basis of the resistance in the
direccion de avance, ya que la corriente de forward direction since the forward
avance depende muchis~model voltaje de current depends greatly on the source
la fuente. La lectura del multimetro varia voltage. The multimeter reading varies
muchis~mocon el tip0 del multimetro y el with the multimeter type and resistance
alcance de la resistencia. range.
Se puede juzgar que el rect~f~cador es The rectifier can be judged acceptable if
normal SI es mucha la d~ferenciaentre las the difference in the forward and reverse
reslstenclas de avance y retroceso. resistances I S great.
o No use un megometro de 500 V, ya que 0 Never use a 500 V megger because i t
deterioraria el rect~f~cador may damage the rectifier.
Rectifier C i r c u ~ D~agram
t F3509 Rectifier C i r c u ~Diagram
t F3509
I I
A d j u s t ~ n gthe Brush Length 85004 A d j u s t ~ n gthe Brush Length 85004
7-10
MONTAJE ASSEMBLY
Precaucion. Caution:
Esta etapa es necesaria solamente cuando se This step is necessary only when the bearing
saca el cojinete. is removed.
(1) Use la SST y una prensa para colocar el (1 Use the SST and a press t o f i t t h e rear
cojinete trasero bearing
SST 09820-76003-71 (SST 09820-00030) SST 09820-76003-71 (SST 09820-00030)
I I
Installing the Rear Bearing C5024 lnstall~ngthe Rear Bear~ng C5024
Precaucion: Caution:
Acople con la prensa en el lado del roda- Press-fit the inner race side o f the bearing.
miento interior del cojinete.
2. Assemble the rectifier end frame and rotor
2 Monte la armazon d e extremo del rectificador y ASSY.
el conjunto del rotor (1) Use the SST and press to press-fit the
(1) Use la SST y una prensa para acoplar el rectifier and end frame into the rotor
rectificador y la armazon del extremo en el ASSY.
conjunto del rotor SST 09381 -41950-71
SST 09381 -41 950-71
3 lnstale el cojinete en la arrnazon del extremo 3. Install the bearing t o the drive end frame.
impulsor
Caution:
Precauci6n: This step is necessary only when the bearing
Esta etapa es necesaria solamente cuando se is removed.
saca el coj~nete.
(1 ) Use a brass bar and hammer, and install
(1 ) Use una barra de laton y un rnartillo para a the front bearing t o the drive end frame.
instalacion del cojinete delantero en la ar- ( 2 ) Use three screws and install the retainer
mazon del extrerno impulsor plate t o the drive end plate.
(2) Use tres tornillos e instale la placa de reten
en la placa del extremo impulsor
Installing the Front Bear~ng F3514 Installing the Front Bearing F3514
4 Monte la armazon del extremo rnpulsor y la 4. Assemble the d r ~ v eend frame and rectifier
armazon del extrerno del rectificador end frame.
(1 ) Enderece 10s termnales de la bobina del (I)Straighten the stator coil terminals.
estator ( 2 ) Rectifier end frame
(2) Armazon del extremo del rectificador (3) Set bolts
(3) Pernos de sujecion (4) Set nuts
(4) Tuercas de sujecion T = 55 kg-cm (3.98 ft-lb)
T = 55 kgcrn. ( 4 Ib-pie) I5.39 N.m]
15,4 N.ml
KAH22 7
5 lnstalacion de la poea del alternador en el arb01 5. Alternator pulley installation t o rotor shaft
del rotor
6 lnstalacion del sujetador del rectfcador 6 Rectifier holder installation
(1) Forme los extrernos de 10s cables en el ( 1 ) Form the wire ends in the order of a
orden de @ a @ para fijar mediante through c f o r fixing by screws
tornillos ( 2 ) After forming d , tighten the terminals
(2) Despues de hacer la forrna de @, apriete b y screws ( 4 pcs )
10s termnales con los tornillos (cuatro)
1 1
Installing the Rectifier Holder KAHS105 lnstall~ngthe Rect~fierHolder KAHSIOB
Precauci6n: Caution:
Compruebe que el guardapolvo del sujetador Check that the brush holder b o o t is installed
de la escobilla esta instalado correctamente. correctly.
Installing the Rear End Cover KAH21-4 lnstall~ngthe Rear End Cover KAH21-4
INSTALLATION
Nora: Note:
Ajuste siernpre la f l e x ~ o nde la correa del Always adjust the fan belt flexure after
vent~ladordespues de ~nstalarel alternador. installing the alternator. (See page 1-31.
(Vea la p a g ~ n a1-3).
LlSTA DE LAS SST SST LlST
Pagina
Page
LlSTA D E LAS SST (HERRAMIENTAS
ESPECIALES D E SERVICIO) ...... ...... ... ... ....... ... . . 8-2
SST LlST (SPECIAL SERVICE TOOLS) . ..... ... . ... . . 82
8-2 8-2
q SST 09032.76001-71
(SST09032-001 00)
Conadora de la Junta
herrnet~cad e sum~dero
de ace,te
0 0
-----
Extractora y renstaladora
SST 09201~76006~71
de C ~ S ~ U deI IdOr l u d 0
iSST 0 9 2 0 1 ~ 6 0 0 1 1 ~ de la vdlvuld
@ SST 09213-76002-71
(SST 09213-31021)
Extractora de la polea del
arbol del c~gueiial
0 0 0
o@%$
@+&
SST 09213-76007-71
(SST09213-60017)
Extractora de la polea del
arbol del c~gueiial
0 0
ado0
Extractors y re~nstaladora
/ @ "2; SST 0921 5.76003.71
del cojlnete del arbol de 0
cA/d
T 2
iSST 0921 5-00100, levas
Adaptador de la admsion
09220 32880 71
I
Seccon Section
Nornbre de la parte
1 2 3 4 5 6 7 Part Name
No de la parte 11,23 4 5 6 7
Ilusfrac~on Part No
\ I
Ilustrat~on \ \
8 09228-76007-71
(SST 09228-44011)
Llave del i l t r o de acete 0
@ SST 09228-76007-71
(SST 09228-4401 1)
Wrench "I f l i t e r
I '
lo
lo 1 1
SST 09228-76010-71 Llave del f l t r o de
cornbust~ble
0 SST 09228 76010-71
(SST 09228-6401
0)
Wrench fuel
~
'Iter
(SST 09228.6401 0)
I
f i ,
a a
SST
09230 32880 71
Juego de herramlentas
de 2 resortes
0
0
0 ,
a
SST
09230.32880 7 1
set spring
I
O i lj
I
& 09240-3288071
ernbolo
Herrarnenta del arbol del
0
-
& SST
09240 32880
j
I
T o o l lunge shaft
0 1 1 11
I
I
@ SST 09245-76001-71
(SST 09245-54010)
Brazo de la bornba de
inyeccion
0
@ SST 09245-76001-71
(SST 09245-540101
Arm ~njectlon
0
pump
*s
oc 4
" SST 09260-76003-71
(SST 09260-54012)
Juego de herramlentas de
la bornba de ~ n y e c c ~ o n
0
&OD
SST 09260-76003-71 TOO set ~ n j e c t i o n
O
l
o" @ (SST 09260-54012) pump
I
4 SST 09278-76001-71
(SST 09278-54012)
Herrarn~entadel arbol
~rnpulsor
0
4 SST 09278-76001-71
(SST 09278-54012)
drive shaft 0
SST
Renstaladora del collnete . SST Replacer front axle
P 09320 1041 0-71 lnterlor del cub0 del eje 0 C 0
~ 5 2 delantero Lzt- 09320-1041 0-71 h u b Inner bearing
I
I
Secc~on Section
Nombre de la parte Part N a m e
1 2 3 4 5 6 7
No de la pane
lustrac~on Part N o
lllustrat~on
0 09370 10410 71
Re~nstaladoradel cojlnete
del eje delantero
0
n;
(3
eR@gZ
SST 09608-76009-71
(SST 09608-350141
Juego de herramlentas del
cub0 del eje y cojlnete del 0
___r__-----
pliion transm~sor
--
SST 0961 2-76006-71 Extractora del coj~netedel
0 *.+g '
(SST 0961 2-65014) s ~ n f nde la direcclon
-*P%<*&
4'
" 1 SST 09612 76006-71
( 5 5 10961 265014)
P u l e r steering
worm bearng
I
-- - p-
p -
r, c SST 09620-76001 71 / Replacer set g e a r
2 L, (SST 09620-30010) box
I
I
i
S ST
0981 0 201 72-71
--
SST 09820-76002-71 Extractora del cojlnete del SST 09820-76002-71
0 Puller a l t e r n a t o r 1
0
(SST 09820-000211 alternador
/ (SST 09820-00021) bearng
-
I
SST 09820-76003-71 Relnstaladora del cojlnete SST 09820-76003-71
0 Replacer a l t e r n a t o r
( S T 09820-00030) del alternador
(SST 09820-00030) bear~ng
Seccion Section
Novbre de la parte Part N a m e
1 2 3 4 5 6 7
No de a parte
Part No
~lustrac~on
Illustrat~on I
Juego de rned~doresde
0
ss* O&
*
*
e SST 09950-76012-71
(SST 09950-200171
Puller universa,
I
Pagina Page
VALORES DE REFERENCIA DE SERVlClO ............... 9-2 SERVICING REFERENCE VALUES ................. 9-2
SISTEMA ELECTRIC0 DEL MOTOR ....................... 9-1 3 ENGINE ELECTRICAL ............................ 9-13
V belt tension
New
112, 132
122,142
38 - 6 2 184 -
1371 [373
53-771116-169)[520-7551
6081 -
-- -- -
kg
(with a tension gauge)
Used
m m (in)
147
-
I
.
20
3.3 .
4 0 144
57 177-
881 [ I 9 6
1751
- - 1173
3921
5591
- -
8 - 1 3 1 0 3 1 - 051)
- . ~
Preson de nyeccon
7", I LOU
2 0 (2801 [29601 1 2 6 0
kg/cm 2 /rpm (psi1 IkPal Difference betwee;
2 1281 [ZOO1 1 2 6 0
Cornpreslon - Limte 20 12801 [29601 1260 cylinders
k g , ~ m " ' r p m! p s i [kPal
Dferenca entre Idle speed
ciindros 2 1281 [ZOO1 /260 h,- ,-,.A rpm Refer to the repair manual for each vehicle
IUU-IUdU
I
IlldXllllUII I
rpm model
Veloc~dadde rnarcha en vacio iralentii rpm Vea el manual de reparacones para governed speed
Veiocidad reguada rnaxima sin carga rpm cada rnodelo de vehiculo
ENGINE
CYLINDER HEAD
MOTOR
B o t t o m surface distortion limit m m (in) 1 0.1 5 10 0059) 1
CULATA DE ClLlNDROS
I N manifold mounting suriace distortion limit m m (in) 0.2 10.008)
1
A~~~~~~de
la vavua
Angulo de contacto
Angulo de correction
grados
Grados de admision
Grados de escape
I
/
35 - --
45
45
15 - 4 5
60
60
9-3 9-3
IN 56 (2.2) IN 56 (2.21
Longltud total mm ( p u l ) Overall length mm (tni
EX 56 (2.2) EX 56 12.21
Darnetro exteror mm ( P U ~ ) 14.02 - 14.04 (0.552 - 0.553) Outslde didmeter mm i l n ) 1 4 02 - 14.04 (0.552 - 0.553)
IN 9.01 - 9.03 (0.355 - 0.356) IN 9.01 - 9 0 3 10.355 - 0.3561
D~ametronterlor mm ( P U)~
EX 9.01 - 9.03 (0.355 - 0.356)
lnslde d~ameter mm (in)
EX 9 01 - 9.03 (0.355 - 0.356)
Saente desde a supericle superor de la cuata rnm (pul ) 15 5 (0.6) Protrus~onfrom head top surface m m (in) 15.5 (0.6)
Longnud nstalado mm ( P U ~ )
IN
EX
40.0 (I .57)
40.0 (1.57)
Installed length mm 11n) !! IN
EX
40.0 (1.57)
4 0 0 (1 57)
Carga ~nstaado
IN 21,7 147,901 [212,81
- 1 IN 21.7 147 9 0 ) 1212 81
kg (lb 1 IN1 Installed load kg ( b ) [ N l
EX 21.7 (47,901 [212,81 EX 21 7 (47 901 L212.81
Lirn~tede caiga nstalado kg llb 1 IN1 18.5 140,801 [I811 Installed load limit kg i l b ) [ N l 18 5 (40.801 [I811
Lirnlte de cuadratura rnm ( p u ) 2.0 (0.08) Squareness ltmit mm ( 1 r i 1 2.0 10.081
VALVU LA VALVE
Darnetro exterior del arbol del balancin Standard 18.472 - 18.493 (0.727 - 0.728) Rocker shaft outsde dlameter m m (in)
Standard 18 472 - 18.493 ( 0 727 - 0.728)
mm ( P u ) ~irnte 18.44 ( 0 726) Limit 18.44 (0.726)
Dlarnetro interor d e brazo del balancin Standard 18.500 - 18.521 (0.728 - 0.729)
Rocker arm lnslde diameter rnm ( i n ) .
Standard 18.500 - 18 521 (0.728 - 0.729)
mm ( p u l ) Limite 18.60 (0.732) Limit 18.60 10.732)
Holgura de ace~tedel braro a1 arb01
mm (p"l )
Standard 0.007 - 0.049 ( 0 0003 - 0,0019)
Shaft t o arm 011clearance m m (ln)
Standard 0 007 - 0 049 (0.0003 - 0.001 9)
Lim~te 0.1 6 (0.006) Limit 0.1 6 10.006)
Dlametro exterior del levantador de STD 22,170 - 22,190 10,8728- 0,87361 STD 22.1 70 - 22.190 (0.8728 - 0.87361
la valvula mrn (p"l ) OiS 0.05 22,220 - 22,235 (0.8748 - 0,8754)
Valve llfter outsde diameter m m (ln)
01s 0.05 22.220 - 2 2 235 10.8748 - 0 8754)
Holgura del levantador de a valvula
al or~ficiode acelte del bloque mrn ( p u )
Standard 0,010 - 0,051 10,00039 - 0,00201 1 Valve lifter t o block
rnm (In)
Standard 0.010 - 0.051 (0.00039 - 0.00201 )
L~~~~~ 0.1 (0.004) hole oil clearance Limit 0.1 10.0041
Limte de alabeo de la varlla de ernpuje mm ( P I ) 0.25 (0.01) Push rod bend limit m m (in) 0.25 (0.01)
MULTIPLE MANIFOLD
Limte de deformac~onde la superflce de ins- IN 0.4 (0.01 6) Cylinder head installation IN 0.4 10.016)
rnm ( l n )
taaclon de la cuata de cllndros mm ( p u ) EX 0.4 (0.016) surface distortion limit EX 0.4 ( 0 01 61
1 /
I r i , ~ , n ~ ohnro
r I Maximum wear I 0 3 10 0121
Callbre del clndro m m 11n1 Horning margln 0 0 2 (0.0008) or less
When
bored
Taper and e l p t l c ~ t y 1 0 . 0 2 (0.0008) or less
I Cylinder bore difference / 0 . 0 3 (0.00121 or less
A / 100 055 - 100 075 13.9392 - 3 94001
Cyl~nderIhner B 100 075 - 100 095 ( 3 9400 - 3 94071
outslde dlameter A 0.0375 - 0 . 0 7 5 10 0015 - 0.0030)
rnm (in)
Interference
B 0.040 - 0.0775 10.0016 - 0 0031
Protrus~on 0.03 - 0 12 10 001 - 0.0051
Cylinder liner A 101.005 - 101.020 (3.97657 - 3.9771 71
outslde diameter
mrn (in1 132, 142
B 101.020 - 101.035 13.97717 - 3 97776)
I Cylinder hole before 1 1 A I 101 000 - 101 015 13 97637 - 3.97696) /
- -
.-
, , . --, . .
liner
1 101 015 101 030 ( 3 97696 3 977551
Or~f~d ce
~ oclndro antes de colocar
a camlsa d e cilndro mm i p u 1 13" 14'
A 101,000- 101,015 13.97637-3.976961
Valve lhfter hole STD
B
22 200 - 22.221 10.87402 - 0.87484)
olgura de empule
FLYWHEEL
VOLANTE
1 Runout l ~ m i t mm (in) 1 0 2 (0.008) or less
1
Limite de descentramiento mm ( P U) ~ I 0.2 (0 008) o menos
CONNECTING ROD & BUSH
BlELA Y CASQUILLO
Bend limit (per 100 m m ) mm (in) 0.05 (0.002) or less
Limite de alabeo (por 100 mm ) rnm. (pul ) 0.05 (0.002) o menos Tors~onlimit (per 100 m m ) m m (in) 0.15 (0.006) or less
Limte de torsion foor I 0 0 rnm ) mm ( P ~ I /
1
0.15 (0.006) o rnenos
- - Bush ~nsidediameter standard m m (in) 32.008 - 32.020 (1.2602 - 1.2606)
-
Standard del dametro interior del casqu~llo
I
mm ( P U ~
Standard /
I
32.008
0 004 -
32.020 (1.2602
0.01 2 10 0002 -
1 2606)
0 0005) I Bush oil clearance m m (in)
Standard 1 0.004 - 0.01 2 (0.0002 -0.0005)
Holgura de acete del casqullo rnm (pul )
Limite 0 05 (0 002)
PISTON Y SEGMENT0 DEL PISTON PISTON & PISTON RING
1, 1, -7, 1, 7 7
STD
OiS 0 5 0
95 94
96 44
-
-
95 97 I 3 777
96.47 13 7969
-
-
3 7781
3.7980)
metro exteror Piston
Outside diameter -
STD 97 94 -97 97 13.8559 -3 8571)
mm (in)
132, 142 OiS 0 . 5 0 98 4 4 -98 47 13.8756 --
3 8770)
OiS 1 .OO 98.94 -98 97 13.8953 -3.8965)
Pin outside diameter m m (in1 32.000 -32 01 2 (1.2598 - 1 2603)
Pin fitting temperature "C 60
Compression No 1 0.30 - 0.45 ( 0 012 -0 018)
End gap
ring No.2 0.25 - 0 4 0 I0 010- 0016)
mrn (in)
011ring 0.20 - 0 40 10 008 -0 016)
Piston ring
Ring to ring Compression NO 1 0.08 - 0 . 1 2 10 003 -0 005)
groove clear- ring No.2 0.04 -0 0 8 ( 0 0016 -0.0031 1
ance rnm (in) Oil ring 0.03 -0 0 7 10.0012 -0.00281
Gear backlash
I Bend limit
Thrust clearance
Standard I 0.06 - 0 13 10.00236 - 0 0051 )
Limit 0.3 10.012 )
IN 41.72 - 41.82 (1.643 - 1.6461
112,122 1 5 6 - 162
-
( 0 061 4 0 06381
132 1 3 6 - 142
Standard cam lift at injection tlming inspection mm (in)
-
10 0535 0 05591
142 1 6 6 - 1 72
-
10 0654 0 06771
0 15- 025
Pre-stroke Ipunger) mm (in)
-
10 00787 0 098)
9-8
I
preson Ue abertura de a valvdla de a b o q u a l
mrn (pui ! Presidn de abertura de la vBvua 0 8
segunda
2 . 2 10 0315
(en unidaaes de 25pl
0 08661 - - pressure adjustment)
. u
40 - 45OC
I
2 Ajuste temporal ( c o n a p a a n c a en posicion total!
Solenoid voltage d u r i n g adjustment 6 V 1 2 V m o d e l , 1 4 V 2 4 V model
1 1 z . 122
I\ vE:Gt:7ra
Capacidad de inyeccion
c c 2 0 st 2z 1 Observaciones
2 . Temporary adjustment (lever a t full position)
11Z, 1 2 z
Pump Injection rate
I Punto estandar de carga total / 800 9.1 - 10.3 / 12.0 - 13.0 1 Ajuste con el t o r n ! o de aluste
de carqa total
speed c c / 2 0 0 st i c u 1 n I 2 0 0st) Remarks
800
112
-
91- 103 12 0 --
122
13 0 Adjustment full load
--
800 8.3-9.3 11,3-12.3
---
de carqa total irpm) 132 142
t 400
1100
2.2
4.1
- 2 . 8 1216 -
- 4 . 7 I402 - 4611
2751
Ajuste con la vavula reguadora
I P u m p speed
(r~rni
400 1
P u m p internal pressure
k a / c m 2 i o s i l IkPal
2.2-2.8131 .O-40.0) 1216-2751
Remarks
1
1100 1 4.1- 4 7158.3-66.8)[402-4611
A d j u s t m e n t b y r e g u l a t ~ n gvalve
Pump speed Pump internal pressure
Veloc~dadde !a bornba Pres~on:nterna de la bomba Observacones Remarks
lrpmi kg crn2 IkPal irpml kg/cm 2 ips11[kPal
400 3.7 - 4.3 1363 - 4231 400 3.7 - 4 3 153 - 61 ) [363 - 4231
1100 5.6 - 6.2 !549 - 6081
Ajuste con !a valvuld reguladora
1100 5.6 - 6.2 180 - 88) [549 - 6081
Adjustment by reguatng valve
112, 122. 132. 142 4. Overflow rate nspectlon (lever at full pos~tionl
112, 122, 132, 142
V e ! o c d a d de 'a bornba Capacldad de rebose Observacones
lrpmi cctrn~n
Pump speed Overflow rate
Use el t o r n ~ l l ode rebose en cada bornba Remarks
A00 533 - 967
para a m e d c o n (rpm) cc/min (cu-in/mln)
1 - 1 12O i 5 "
600 10.9 - 11.9 - Cornprobacon
1100 10.0 - 1 1.3 - Confirmacon
1200
0.8
10.049
--
2.4
0.1461
- High speed lever setting
1150
5.5 --
7.3
10.336 0 445)
- Confirmation
0.5 or less -
1300 confirmation
I + )1Z0 i 5O ' 10.031 or less)
(full position)
100
12.0 -- 16.4
1.001I
1 . 6 (0.098) Increase at start
380
10 732
6.8- 8 4
( 0 . 4 1 5 - 0 513)
-
End of increase effect
500
(0,452 -
74- 84
513,
0 72 10.0439) Confirmation
1100
( 0 51 3 -
84- 94
0.5741
- Confirmation
6 Ajuste de la palanca de baja velocidad
-
Conf~rmacon
Confirmation
(-1 18' ? 5"
(idle position) 250
-
( 0 . 110 0 . 2 3 )
1 8 . 3 24 8
( 1 . 1 1 7 - 1 513)
- Confirmation
535 2 0 or less -
( 0 . 1 2 2 or less! Confirmation
Angulo de la
palanca
V 7 ~ ~ ~ ~ Volurnen
~ a cc1500
d dee nyeccon
st
Var~acion
cc
Observaciones
(rpm) Injection volume
speed Unevenness
Lever angle Remarks
--
( - 1 18' * 5' 400 2.5 - 5,5 - Ajuste de a palanca de
baja velocidad
(rprn) cc1500 st (cu-in1500 st)
2.5 5.5
cc (cu-in)
iposicion de -
rnarcha en 275 18.25 - 24,75 -
Confirrnacion
400
(0.153
- 0 3361 Low speed lever setting
vaco!
535 1,5 o menos -
Confirrnacion
( - ! 18' +
5'
275
18.25 24.75 - Confirmation
(idle pos~tion) (1 1137-1.5103)
535 - Confirmation
(0.092
1.5 ororless
less)
Angulo de la
V ~ ~ ~ ~
Volumen de lnyecclon
~ ~ccI500
a dst e
Variation Observaciones Lever angle 1 Pump 'Peed
irpmi
I Injection volume
cc1500 st (cu-in1500 sti
Unevenness
cc i c u - n i
Remarks
palanca
irpmi
cc
-
Confirmation
535 Coniirmation
10.092 or less)
--
Carrera del sincronizador mm 0,3 1,14 2,14 1,96 2.96
Timer stroke rnm ( i n ) 0.3 1.3
--
(0.012 0.052) ) -
1.14- 2.14
( 0 0449 0 0843)
1.96 2 96
(0.0772 0.1165)
--
Pump speed rpm 1020 1200
BOMBA DE ACEITE
LUBRICATION
T ~ p ode a bomba de aceite Bornba de engranajes
mm
Estandar 0.10 - 0,17 O I L PUMP
Holgura d e rotor al cuerpo
Limite 0,2 Oil pump type Gear pump
Hogura de a punta mm
Estandar
Limite
0.02 - 0.05
0.2
-
Rotor t o body clearance m m (in)
Standard 0.10 - 0.17 (0.0039 - 0.00671
Limit 0.2 (0.0079)
- 5.97 (Valor de referenciai
0.02 - 0.05 (0.0008 - 0.0020)
Sal~entedel rotor mm Estandar 5,91
Standard
Presion de abertura de a valvula reguladora de aceite
5 (4901 Tip clearance mm (in) .
kglcm 2 ikPai Lim~t 0.2 (0.0079)
Rotor protrusion mm i n ) Standard 5.91 - 5.97 (0.233 - 0.235) (Reference value)
011
regulator valve opening pressure kg/cm2 (psi) [kPa] 5 (71) [4901
VOLUMEN DE LUBRCANTE Y TIP0 LUBRICANT VOLUME A N D TYPE
Volumen total de acelte de motor itros 12.5 Total engine oil volume 2! (US gal) 12.5 (3.3)
Clase API CC o CD API class CC or CD
Dieselux SAE30 ISAE20 en temporada frial Dieselux SAE30 (SAE20 in cold season)
Tipo de aceite de motor Dieselux S-3 SAE30 !SAE20 en temporada Engine oil type
frial Dieselux S-3 SAE30 (SAE20 in cold season)
Ace~tediesel 10W-30 !en temporada fria) Diesel oil 10W-30 (in cold season)
ENFRIAMIENTO COOLING
RADIADOR RADIATOR
2
Presion de abertura de la vavula de a tapa Estandar 0,75 - 1,05 (73.5 - 103) Radiator cap valve opening pressure Standard 0.75-105(10.7-149)[735-1031
del radiador
kg/cm2 !kPal Llmite 0,6 (591 kg/cmZ (psi) [kPal Limit 0.6 (8.5) [59]
TERMOSTATO THERMOSTAT
Velocidad de salida
A 20
1030
40
1020 I Output speed
Longtud de la escobilla mm
Estandar
Limite
rpm 127,O V)
10.5 -
(13,5 Vl
t
Brush length mm (in)
Standard
Limit
10.5 (0.413 )
1.5 (0.059)
t
t
1.5
Estandar 14.4 +
Standard 14.4 (0.567) c
Diametro exterior d e anilo deslzante mm Slip ring outside diameter m m (in)
Limite 14.0 +
Limit 14.0 (0.551 ) t
9- 14 9- 14
Motor type
/ DC serles wound t
reduction type
Nominal voltage V 24 12
Nominal output kW I 45 25
Voltage V 1 23
No-load characteristics Current A 1 90 or less
1 Speed 1
Ecllpticity 1 Standard
rpm 1 3500 or more
0 02 i0 00079) -1
Outside diameter Standard 36 11.417) 1 t
Comrnutatol m m (in) L I ~ I ~ 35 il 3781 +
07- 09
Undercut depth
Standard (0 0276- 0 0354) 1 t
Profundidad del
m m (in) L I ~ I ~o 2 10 00787) , +
1 Brush
1
I
Spring installed / Standard
I
--
3200 4000
17 04 8 801
t
load
(Ib) 1 Limit 2200 4 84) t
S T A R T I N G MOTOR R E L A Y
RELEVADOR DEL MOTOR DE ARRANQUE For 12V
For 24 V Only 112 engine
Para 12 V Rated voltage V 24 12
Para 24 V So10 rnoror 1 l Z
V
50
12 (a 20'C (68°F))
95
6 ( a 20°C (68°F))
Working voltage range
G r o u n d ~ n gsystem
V 18 - 32 9 - 16
3.8 - 5.7 (27.4 - 41.2) Cylinder head x cylinder head cover 50 -90 13.6 - 6.5)
Culata de cilindros Multiple de escape
137.3 - 55.91
X
14.9 -8.81
1.48 - 2.22 (10.7 - 16.01 Cylinder head x intake manifold 148- 222 (10.7-16.0)
114.5 - 21.81
Culata de cilindros X Soporte d e balancin de a valvula
[14.8 - 21 81
3.0 - 4.5 (21.7 - 32.51 Cylinder head x exhaust manifold 380 - 570 (27.4 -41.21
129.4 - 44.11
Culata de cilindros X Bomba de agua
r37.3 - 5 5 91
1.5 - 2.5 (10.8 - 18.11 Cylinder head x valve rocker support 148- 222 (10.7- 16.0)
Culata de cilindros X Sujetador de la boquilla
114.7 - 24.51
[14.5 - 21.81
10,O - 11 ,O I72 - 791
Arbo del c~gueiiaX Volante (Transmision manual)
198 - 107.81 Cylinder head x water p u m p 300 - 450 (21.7 - 32.51
129 4 -44.11
7,8 - 9.5 156 - 691
Arbol d e cigueiial X Volante (Convertidor de par) 150 - 250 (10.8 -18.11
[76,5 - 93.1 1 Cylinder head x nozzle holder