Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 228

FOREWORD

This repair manual describes the description, construction, trouble shooting,


Este manual de reparaciones abarca la descripcion, construction, brjsqueda de
removal, disassembly, inspection and repair, assembly and installation of the
averias, remocion, desmontaje, inspeccion y reparacion, montaje e instalacion de
various components of the 7 IZ, 122, 132and 142model engine equipped on the
10s diversos componentes de 10s motores 1 12, 122, 132 y 142 equipados en 10s
To yota Forklift Trucks.
montacargas Toyota.
You are encouraged to become thoroughly familiar with this manual so as to
Le aconsejamos que se familiarice completamente con este manual para aprove-
make the most of the outstanding performance and durability features of these
char a1 maximo /as caracteristicas de rendimiento y durabilidad sobresalientes de
vehicles mounted with the 1I 2, 122, 132, 142engine and to perform the proper
estos vehiculos que tienen montado el motor I 12, 122, 132 o 742 para realizar
servicing to maintain them in tip-top running condition.
el servicio adecuado, con el fin de mantenerlos en condiciones de marcha opti-
mas. This manual contains the information on the models manufactured in the follow-
ing periods:
Este manual de reparaciones contiene la informacion relativa a 10s modelos fabri-
1 12, 122: December 1990
cados en 10s periodos siguientes:
132 : September 1996
11Z, 122 : Diciembre de 1990
142 : July 1996
132 : Septiembre de 1996
For any changes thereafter, you are asked to consult the Parts & Service News.
142 : Julio de 1996
Toyota reserves the right to make changes in specifications and descriptions
En cuanto a cambios posteriores, consulte /as Noticias de Repuestos y Servicio.
without incurring any obligation and without previous notice.
Toyota se reserva el derecho a realizar cambios en /as especificaciones y en las
descripciones, sin incurrir en ninguna obligacion y sin previo aviso.
TOYOTA Material Handling Company
A Division of TOYOTA INDUSTRIES CORPORATION

TOYOTA Material Handling Company


A Dlv~slonof TOYOTA INWSTRIES CORPORATlON
Service Information Bulletins Affecting Models
7FG(D)U35-80 and 7FGCU35-70
Service Information Bulletins
1 SIB MA02-001 GM 6-262 Timing & Idle Adjustment Procedure Change
2 SIB MA04-001 Revision of Repair Manual for 7FG/DU35-80 & 7FGCU35-70
3 SIB FS06-001 13Z Updated Fuel System Components
4 SIB FS06-002 LPG Pre-Filter Service Parts
5 SIB CE05-004 Starter Motor Engagement Delay (All I.C. Units)
6 SIB BR06-001 Stiffer Inching Pedal Spring
7 SIB EN04-004 13Z Injection Pump Changes
8 SIB MA05-003 Change to Periodic Replacement Parts (4Y & GM6-262)
9 SIB EN04-001 EPA Compliant Three Way Catalyst System Identification & New SST
10 SIB EN03-004 Exhaust Y-Pipe Cracking
11 SIB CE01-005 Combination Meter Membrane Grease
12 SIB FA06-001 Changes to Reamer Bolt Torque Specification
13 SIB MA07-001 Caution During Oil Filling
14 SIB FS07-001 New Fuel System for GM6-262
15 SIB MA07-001R Caution During Oil Filling
16 SIB FS07-002 MIL Strategy Change
17 SIB FS07-003 ECM calibration revisions and DTC updates
18 SIB CE07-002 Wiring Diagrams for Spectrum Fuel System
19 SIB ST07-002 Recommended Service Tools for a Field Service Technician
20 SIB FS07-004 New Spectrum DTC 652 and 653
21 SIB FS07-008 New Spectrum DTC 9999 and 1151
22 SIB FS07-005 New Spectrum DTC 627, 628, and 629
23 SIB CE07-006 Introduction of VSCS Vehicle Speed Control System
24 SIB FS07-006
FS07 006 Spectrum
S t Fuel
F l System
S t Relay
R l ChChange
25 SIB BF08-002 Product Improvement for 7FGU/7FDU35-80, 7FGCU35-70
26 SIB ST08-001 Recommended Special Service Tools
27 SIB CE08-001 Low Cab Heater Output
28 SIB MA08-001 Removal of Tar from the IMPCO LPG Regulator
29 SIB EN08-003 PCV Spacer Hose
30 SIB CE09-004 A5, A5-1, or 1-1 Error Codes for OPSS
31 SIB EN10-001 Engine Block Heaters
32 SIB FS11-001 IMPCO Spectrum III Mixer Overhaul Instructions
33 MA11-001 Service Hint for Greasing Rear Axle Beam Pivot Pin

Technical News Brief


1 TNB-2003-03 7FGU35 – 80, 7FGCU35 – 70 Poor Engine Performance When Cold
2 TNB-2005-03 Quick Reference Sheet for 13Z Diesel Pump Timing
3 TNB-2005-04R2 Guidelines for Cleaning a Contaminated Hydraulic System
Service Information Bulletins Affecting Models
7FG(D)U35-80 and 7FGCU35-70
4 TNB-2007-01 Use of Torque Adapter for SSC FL06-007
5 TNB-2007-02 Chassis Lubrication Clarification
6 TNB-2007-08 Troubleshooting 13Z Diesel Exhaust Smoke
7 TNB-2008-11 Servicing HVAC System Installed as a TSDR Option with Cab Enclosure
8 TNB-2008-21 Reverse Locking of Seat Belt
9 TNB-2009-01 IMPCO Spectrum III Mixer Overhaul Instructions
10 TNB-09-05 How to use the Toyota Service Technical Hotline
11 TNB-09-08 Reverse Locking of Seat Belt – Update

Hotline Tech Tips


1 HTT-2004-11 - V-6 hard start; Hydraulic valve sticking: Excessive brake wear & noise; Axle
plate mounting bolts loose
2 HTT-2004-12 - GMV6 Timing; Strobe Light Failures; V6 hard start; Drive Train Noise;
Hydraulic pump failures
3 HTT-2005-1 - Rotten Egg Smell, Retrieving TWC Error Codes, Flame Retardant Hydraulic
Oil, GM V-6 Crank Pulley
4 HTT-2005-2 - LP Pre-filter Parts, Retrieving TWC Error Codes, Hydraulic Pump Change

5 HTT-2005-3 - “Rotten Egg” Smell; Driveline Vibration; Aisin LPG Regulator Rich/Lean
Air/fuel Ratio; Abnormal Brake Noise; Diesel Engine Smoke; Overheating
6 HTT-2005-4 - Lean LPG Main Path, Engine Compression Check; Key Switch Change
7 HTT-2005-5 - Seat Switch Testing, Premium GM V-6 Engine; GM V-6 Crankshaft Bolt
8 HTT-2005-6 - Injector Harness Test Light; Cascade House Valves
9 HTT-2005-7 - TWC Initial Setting for Injector Period,
Period Improvements to the new key switches
switches,
Operator Prescence System
10 HTT-2005-8 - TWC Initial Setting for Injector Period, Improvements To The New Key
Switches, Operator Presence System
11 HTT-2005-9 - 13Z Diesel Injection Timing
12 HTT-2005-10 - 13Z Diesel Injection Timing
13 HTT-2005-11 - TWC Analyzer Tips, GM V6 Hot Soak Engine Shut Down
14 HTT-2005-12 - OPSS Component Information
15 HTT-2006-1 - TWC Trouble Shooting Tips, Metal Clad Wiper Seals on Rear Lift Cylinders

16 HTT-2006-2 - O.P.S.S. Error Code 1, TWC Light Strobing & Adjustments, Hood Vents,
Replacement Radiators, GM V-6 Y Pipe Update
17 HTT-2006-3 - 7Series Starter Delay Circuit
18 HTT-2006-4 - LPG Regulator Air Testing, Home Depot Options, LPG Pre-Filter Service Parts

19 HTT-2006-5 -7FDU Oil Filing, Cotton Core Radiator, LPG Oil Contamination
20 HTT-2006-6 - V-Mast Rear Cylinders, Wire Harness Repair, SAS Code 63, Axle Mount Bolts

21 HTT-2006-7 - GM6-262 Exhaust Y-Pipe Breaking


Service Information Bulletins Affecting Models
7FG(D)U35-80 and 7FGCU35-70
22 HTT-2006-8 -Engine Shutdown Option, Extreme Environment Radiator
23 HTT-2006-9 - V-Mast Cylinder Spacer, GM6-262 Timing Chain Tensioner, TWC Tamper
Resistant Plug
24 HTT-2006-10 - GM6-262 Hard/Impossible to Start, SAS L-Off
25 HTT-2006-11 - Ultra-Low Sulfur Diesel, 7FGCU35-45 Brake Noise, TWC Emission Warranty

26 HTT-2006-12 - Travel Speed Measurement, Clogged LP injector, New Fuel System SST

27 HTT-2007-1 - GM6-262 Spectrum Fuel System


28 HTT-2007-2 - Spectrum MIL Strategy change, Chassis Lubrication, USB adapter for
Spectrum
29 HTT-2007-3 - IC Radiator Offerings
30 HTT-2007-4 - Spectrum Adapter hardware change
31 HTT-2007-5 - Spectrum Fuel System Terminology
32 HTT-2007-6 - New Active Radiator, Troubleshooting Smoke
33 HTT-2007-7 - New Hydraulic Oil, Troubleshooting Overheating, Spectrum III LP and/or
34 HTT-2007-9 - Spectrum Fuel System Calibration
35 HTT-2007-10 - LP Lockoff Solenoid Orientation
36 HTT-2007-11 - Spectrum Calibration changes, Spectrum DTC 1152
37 HTT-2007-12 - Spectrum hard start, Engine Block Heaters
38 HTT-2008-1 - Threshold Voltages
39 HTT-2008-2 - Rear Pillar Assist Grip with Horn Button, Proper Wheel Torque
40 HTT-2008-03 - Spectrum Fuel System Calibration Files Updated, Harsh Inching
41 HTT-2008-04 - IMPCO Spectrum Fuel System Diagnostics, No Lowering Complaint
42 HTT-2008-05 - Root Cause Analysis as Part of a Complete Repair Solution
Solution, New Datalink
43 HTT-2008-06 - No Updates
44 HTT-2008-07 - Slow Lowering on 7FGU35-80 and 7FGCU35-70, 11-15Z Block Heater
45
HTT-2008-08 - Tips on Testing Wire Harness, Dot-Lok Shift Interlock Software
46 HTT-2008-09 - SAS Matching, Updated LPG Shutoff Valve for Spectrum Fuel System, Basic
47 HTT-2008-10 - Spectrum Fuel System: Engine will "Hit" But not Start
48 HTT-2008-11 - Class IV & V LPG Filter Parts
49 HTT-2008-12 - Class I-VI Converting Dwell to Duty Cycle, Class I-V Mast Shimming
50 HTT-2009-01 - Class I-V SAS Down Valve, Class IV & V Code 73-1
51 HTT-2009-02 - 7FG(C)U35-50 External Flow Divider Changes
52 HTT-2009-03 - No Information on D700
53 HTT-2009-04 - Battery Voltage Setting On PDI, Parking Brake Warning and String Cutters
54 HTT-2009-05 - Error Codes After Card Replacement
55 HTT-2009-06 - Error Codes A6-1, A6-2, A6-3, A6-5 or A6-6 at Key-On
56 HTT-2009-07 - Slow Travel Speed
57 HTT-2009-08 - Occurrence of Error Code AO-4
58 HTT-2009-09 - Jerky Travel at Slow Speeds
59 HTT-2009-10 - Gear Case Bolt Torque Increase
Service Information Bulletins Affecting Models
7FG(D)U35-80 and 7FGCU35-70
60 HTT-2009-11 - A5 Error Code On 7FBE and 7FBC Forklifts With OPSS, 5F and 5G Codes
for the 7BNCU Model Forklifts
61 HTT-2009-12 - 7FBCU Transistor Test Procedure & Speed Sensor Check
62 HTT-2010-01 - Reverse Polarity, 11Z-15Z Block Heater Install, Spectrum VS E-Controls
F.S., Oil Contamination with Water, Clamping Attachment Will Not Hold Pressure
63 HTT-2010-02 - OPS Error Code 4-4 on D700 and GM V6 Hard Start Pre-Spectrum FS
64 HTT-2010-03 - No Information on the D700
65 HTT-2010-04 - 7-Series and 8-Series IC Threshold Voltage
66 HTT-2010-05 - Overheat Complaints, Using a Non-Contact Thermometer
67 HTT-2010-06 - SAS Manual Lowering Valve, 2010 GM V6 LP Fuel System Pressure Check
Points
68 HTT-2010-07 - D700 Engine Shutdown
69 HTT-2010-08 - D700 Diagnosic Tools
70 HTT-2010-09 - DST Software Operating System Compatibility
71 HTT-2010-10 - GM-262 V6 Hard Starting, Battery Cranking Voltage
72 HTT-2010-11 - Seat Switch Failures and Battery Reading
73 HTT-2010-12 - D700 Tar Removal from LPG Regulator
74 HTT-2011-01 - Class IV & V Oxygen Sensor Readings, D700 with PSI Engine DTC 154
75 HTT-2011-02 - Cass I-VI Common Electrical Acronyms, Class IV & V EPA Requirements, 7-
Series HNBR First Valve
76 HTT-2011-03 - Class IV & V 8-Series Throttle Body Cleaning/Adjustment and Analyzer
Functions,
77 HTT-2011-04 - Class IV & V Analyzer Functions and D700 Hard Start or Long Crank Time
78 HTT-2011-05 - Class IV & V 8-Series IC Analyzer Functions, PSI Fuel System DTC 154,
Starter Sub Relay Location on EZ Pedal Equipped D700 Forklifts
INDICE DE SECCIONES SECTION INDEX
GENERALIDADES
GENERAL

Pagina
Page
VISTAS EXTERIORES DEL MOTOR ........................ 0-2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2
ENGINE EXTERIOR VIEWS

SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6
ABREVIATURAS ................................................ 0-8
ABBREVIATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-8
SUGERENCIAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO ........ 0-8
TIPS FOR OPERATION ........................... 0-8
PAR DE APRETAMIENTO DE LOS PERNOS
STANDARD BOLT & NUT TIGHTENING TORQUE ..... 0-9
Y TUERCAS ESTANDAR ....................................... 0-9
0-2 0-2

VISTAS EXTERIORES DEL MOTOR ENGINE EXTERIOR V I E W S


(Motor 11Z) (11 Z engine)

I I 1 I

Vistas exteriores del motor 1 1 Z KAL28-24.26 112 Engine Exterior Views KAL28-24.26
I I I 1
Vistas exterlores d e motor 122 1 2 2 Engine Exterior Views
0-4 0-4

(Motor 132)
(132 engine)

Vistas exteriores del motor 132 132 Engtne Exterior V ~ e w s


(Motor 142) (142 engine)

1 I I I
142 Engine Exterior Views
Vistas exterlores del motor 142
ESPEClFlCAClONES SPECIFICATIONS
(Motor 1 1 Z, 1 3 2 ) (11 Z, 132 engine)
Engine model 1l Z 132

I Tv~e 1 Diesel 1 + 1

No of cylinders and arrangement

Fuel Injection sequence


I In-line 6 cylinders
ong~tudinalarrangement

1-4-2-6-3-5
1 +
- 1
Starting system Self-starting +

Combustion chamber type Direct injection -


Valve mechanism ! Overhead valve +

Bore x stroke '17m !in1 960 x 1020 9 8 0 x 1020


13 7 8 x 4 021 ( 3 86 x 4 02)

Total displacement cc (cub in) 4429 12671 4616 12811

Compression ratio 18 5 -
Compression pressure kglcmi lpsiirrpm 3 3 14691 2 6 0 -
Engine horsepower PS;rpm 85,2200 -
M a x ~ m u mtorque kg-m:rpm 29 1600 -
M ~ n i m u mfuel consumption at full load g PS t i Irpmi 165 112001 -
Eng~nedimensions !length x width x height) m m !in1 8 7 5 x 523 X 743 875 X 550 X 760

I Engine service weight kg (ibs) 1 3 3 0 (7261 3 2 5 !7171 1


Number of piston rings Compression ring 2 +

Oil ring 1 +

I Cvlinder liner t v ~ e I Drv I - I


Intake valve timing Open 16' BTDC -
Close 30' ABDC +

Exhaust valve timing Open 5 2 " BBDC -


close 14' ATDC +

Valve clearance (hot engine1 m m !in) Intake 0 20 (00081 -


Exhaust 0 3 6 ( 0 0141 -
Idle speed rpm See the repalr manual for each model

No-load maximum governed speed rpm See the repair manual for each model

Positive crankcase ventilat~ontype Closed -


(Motor 122, 142)
(122, 142 engine)

Engine model 122 142

Type Diesel
Cycle 4

No of cylinders and arrangement I n - n e 6 cylinders


longitudinal arrangement
-
Fuel injection sequence 1-4-2-6-3-5 -
Starting system Self-starting -
Combustion chamber type Direct injection +

Valve mechanism loverhead valve clear drive / -


Bore x stroke

Total displacement cc (cub-in) 4994 I3011 5204 13171


Compression ratlo 18 6 18 5

Compression pressure kglcm7 (psi1 rpm 3 3 14691 2 6 0 -


Engine horsepower PS rpm 95'2200 -
Maximum torque kg-mrrpm 35 1600 -
Minimum fuel consumption at full load SIPS-h irprnl 158,'1200 -
Engine d ~ m e n s ~ o nllength
s x width x helghtl rnm 11n1 9 1 1 x 566 x 847 913 x 602 x 832
135 8 x 22 3 x 3 3 31 135 9 x 23 7 x 3 2 81

I Engine service weight kg ilbs) 1 3 3 2 1730) 1 327 17211 1


-
-
Number of piston rings Compression ring 2
011ring 1

Cylinder liner type Dry


-
-
Intake valve timing Open 16' BTDC

-
Close 30' BTDC

Exhaust valve timing Open 52' BTDC

Close 14" ATDC -


-
-
Valve clearance (hot engine) m m (in1 Intake 0 2 0 I 0 0081
Exhaust 0 36 I 0 0141
Idle speed rpm See the repair manual for each model

-
No-load maximum governed speed rpm See the repair manual for each model
Positive crankcase ventilation type Closed
---- -

ABREVIATURAS ABBREVIATIONS
Abreviatura
(codgo)
Significado
Abreviatura
(codigo)
Significado Meaning
1 Abbreviation
(code)
1 Meaning

APMI (BBDC) Antes punto muerto inferior PMI (BDC) Punto muerto inferior Assembly OPT option
APMS (BTDC) Antes punto rnuerto superior PMS (TDC) Punto muerto superior After bottom dead center RH R ighthand
DPMI (ABDC) Despues punto muerto inferior RH Derecha After t o p dead center rpm Revolutions per minute
DPMS (ATDC) Despues pJnto rnuerto superior rpm Revolucioiles por mnuto Before bottom dead center SST Special service tool
EX Escape SST Herrarnienta especial de servicio Before top dead center STD Standard
IN Admsion st Carrera Bottom dead center SUB-ASSY Sub-assembly
LH !zqu~erda STD Standard Exhaust T= Tightening torque
MP Ob~etivomultiple T = Par de apretamento Intake TDC Top dead center
0 S Sobretamaho U IS Subtarnafio Lefthand U IS Undersize
OPT (OPC j Opclon

SUGERENCIAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO TIPS FOR OPERATION


PREPARACION ANTES DEL DESMONTAJE PREPARATION BEFORE DISASSEMBLY
a Prepare las herramentas mecanicas, 10s instrumentos de medicion y las SST necesarias antes de comenzar
a trabajar a
@
Prepare necessary mechanic tools, measuring tools and SSTs before starting operation.
When disassembling a complex unit, punch or draw matching marks at places not affecting functions
@ Cuando desmonte un conjunto complicado, punzone o ponga marcas de acoplamiento en lugares que no
afecten el funcionamiento para facilitar el remontaje Cuando repare el sistema electr~co,comience a traba~ar to make reassembly easy. When repairing the electrical system, always disconnect the battery nega-
despues de desconectar el cable del terminal negativo de la bateria tive terminal before starting operation.

INSPECCION DURANTE EL DESMONTAJE INSPECTION DURING DISASSEMBLY

a Cada vez que saque una parte. nspeccione el estado de ~nstalacion,la deformacon. el deteroro. la aspereza @ Whenever a part is removed, inspect the installation state, deformation, damage, roughening state and
y defectos de ia superficie de dicha parte surface defects of the part.

COLOCACION 0RDENADA DE LAS PARTES DESMONTADAS NEAT ARRANGEMENT OF DISASSEMBLED PARTS


a Las partes desmontadas deberan colocarse en orden Distinga las partes que va a volver a util~zarde las que
@ Arrange removed parts neatly and in good order. Distinguish the parts t o be reused from the parts to
va a recambar
t o be reolaced.
LlMPlEZA D E LAS PARTES DESMONTADAS WASHING OF DISASSEMBLED PARTS
@ Las partes que va a volver a usar deberan Impiarse y lavarse bien
a Thoroughly clean and wash the parts t o be reused
INSPECCION Y MEDICION
INSPECTION AND MEASUREMENT
S es necesaro. inspeccone y m d a con cuidado las partes que va a volver a usar

MONTAJE
a I f required, carefully inspect and measure the parts t o be reused

@ Monte las oartes que no tengan defectos en el orden correct0 mentras observa 10s standards especificados ASSEMBLY
(valores del par de apretamento y standard)
@ Use sempre partes genuinas Toyota para el recambio @ Assemble non-defective parts in correct sequence while observing the specified standards (tightening
torque and standard values).
@ Use siempre empaquetaduras juntas de empaquetadura y pasadores de chaveta nuevos para el remontale
@ Revsta con empaquetadura de sellado 10s lugares necesarios de las juntas las superficies de contacto de @ Always use genuine Toyota parts for replacement.
deslizamento y de aceite con aceite o con grasa especificados las supeifcies de contacto de deslizamento @ Always use new pack~ngs,gaskets and cotter pins for reassembly,
especficadas y con grasa M P 10s bordes de las juntas hermet~casde aceite antes del remontaje
@ Coat sealant at necessary places o n gaskets, oil on sliding contact surfaces, specified oil or grease on
specified sllding contact surfaces, and MP grease on oil seal l ~ p before
s reassembly.
AJUSTES Y COMPROBACION DEL FUNCIONAMIENTO ADJUSTMENTS AND OPERATION CHECK
@ Use medidores y contadores y un multimetro para realizar los ajustes a 10s valores standard de servlco
especificados @ Use gauges and a m u l t m e t e r and make adjustments to the specifled service standard values.
PAR DE APRETAMIENTO DE LOS PERNOS Y TUERCAS ESTANDAR STANDARD BOLT & NUT TIGHTENING TORQUE
Standard b o l t and n u t tightening torques are n o t indicated.
Nose ndca el par de apretamento de 10s pernos y tuercas estandar Judge the standard tightening torque as shown below.
Juzgue el par de apretamento estandar de la manera slguiente 1. Find o u t the straight type of b o l t from the list below and then find the b o l t tightening torque from
the table.
1 Averigue el t ~ p ocorrect0 de perno en a lhsta slgulente 2. The nut tightening torque can be judged f r o m the mating bolt type.
y luego encuentre el par de apretamlento del perno en la tabla
BOLT STRENGTH TYPE IDENTIFICATION METHOD
2 El par de apretamlento de a tuerca se puede juzgar sabendo el tipo d e perno correspond~ente
1. I d e ~ t i f i c a t i o nby b o l t shape 2. Identification by part No.
METODO DE IDENTIFICACION DEL TIP0 DE RESISTENCIA DE LOS PERNOS

1 ldent~f~cac~on
segun la forma del perno 2 ldentif~cac~on
segun el numero de la parte

Perno de cabeza hexagonal


Hexagon
head bolt
,@
,
Shape and class
B a i t head No.
Class

~~~~
4=3
Hexagon head bolt

P a r t s No.

No. de la parte

4 16 1 1-40625
0 No mark 1
I
7=7T

4T
0'611-40625

'C ~ a m e t e r i m m )
T T-;;;;;;;;m)
L clase

,
Diametro

F-0
flange bolt1
- -4
lines ~r:rudlng
Two

17 S t ~ bolt
d

Perno f ~ j o

Welded 92132-40614
No. de la parte bolt 4T Length irnrn)

92132- 40614 D ~ a m e t e ri m mi
Class
) - : : : - , I [ No m a r k
d;/;; 4T
Clase

Diametro Grooved
6T

BARM87
0-10 0-1 0

PAR DE APRETAMIENTO DEL PERNO STANDARD STANDARD BOLT TIGHTENING TORQUE

1 Specified toraue

I Class
l m rn
l
D~ameter P ~ t c h

mm k g -c m ; it-lb ; N-m
1
1 k g -c m ; it-lb N ~ m
6 1.0 1 55 1 48m-lb 5.4 60 52n!b1 5.9
8
I 0
1
1
1.25
2 5
I30
260
;
,
9
19
1 13
25
I45
290
1 10
2I
I I4
28
2 5 , 480 35 1 47 540 I 39 1 53
1!
!

I4 1.5 760 1 55 1 75 850 I 61 83


i l o 1.5 1 115Ci I 83 I l I3 - I - I -
I 6 1 . 0 ' 65 1I 5 6 n l b lI 6.4 I
\ I
1.25 160 I I 2 I I6 I I
14
16
1.5 930
1400
91
137
5T i.25 330 I 24 I 32 - I
I
- I
I
-
1.5 1.25 600 1 43 59
6 1.0 80 7.8 90 8.8 / I 41 1.5 930 67 91
I I

6T
8
10
1.25
1.25
195
400
19
39
215
440
21
43 I '" L 1 .5 I400 101 j 137
I
I
I
1 .

12 1.25 730 72 81 0 79 / 6 ! 1.1) ~ C I1 69>n!b1 7 . 8 ! 90 1 784"b 8.8


-
14 1.5 - - 1250 123 I95 I4 ' I9
6 1 ,O 110 11 120 12
8 1.25 260 25 290 28
!
730 , 810 , 59 ,
10 1,25 530 52 590 58 i4 1.5 - 1250 ; 90 123
7T
970 95 1050 103
I - I - I
12
14
1.25
1.5 1500 147 1700
-
167 6 l 1 . 0 110 1 8 1 l i
16 1.5 2300 226 8 1.25 260 21 28

1
BARME8 i 0 1.25 , 530 38 dc 43 58
PERNOS REVESTIDOS PREVIA- 7T '
2 1.25 970 ; 70 1 95 IC'50 I 76 I 103
MENTE (PERNOS Y TUERCAS REVES- I4 I .5 1500 I 0 8 I 147 1700 1 123 I I67
TlDOS C O N U N AGENTE DE SELLADO I I6 1.5 2300 1 166 I 226 - 1 - 1 -
EN LAS PARTES ROSCADAS)
BARM88
1 N o use pernos revest~dosprevlamente en n n -
guno de 10s casos sguientes PRECOATED BOLTS (BOLTS AND
(1 ) Despues de haber sacado los pernos reves NUTS COATED WITH SEAL LOCK
t1dos AGENT ON THREADED PARTS)
(2) Cuando se han rnovldo los pernos revest!. 1 . D o not use precoated bolts as they are in
dos (aflojado o apretado) en la cornproba- the following cases,
c o n de apretamento, etc ( 1 ) After precoated bolts are removed.

2
Nota:
Para comprobar el par, use el limite ~ n f e r ~ o r
del alcance permisible. Si se mueve u n perno,
vuelvalo a apretar de acuerdo con el proce-
dimiento s~guiente.
Procedimiento para volver a usar 10s pernos
revest~dosprevamente
( 1 ) Lave el perno y el o r i f ~ c ~del
el o r ~ f ~ cdel
o perno (Lave
~ o perno tambien cuando se
7 Seal lock agent

84460

2.
(2) When precoated bolts are moved

Note:
(loosened or tightened) in tightening
torque check, etc.

For torque check, use the lower limit of the


allowable range. If a bolt moves, retighten
i t according to the procedure below.
Procedure for reuse of precoated bolts
( 1 ) Wash the bolt and bolt hole. (Wash the
v I Seal lock agent

84460
recarnb~eel perno ) bolt hole also when the bolt ~sreplaced.)
(2) Seque b ~ e nel perno lavado y el o r i f ~ c odel (2)Thoroughly dry the washed bolt and
perno soplando con alre bolt hole b y alr blowing.
(3) Cubra con el sellador de roscas espec~fi- (3) Coat the spec~fiedseal lock agent on the
cado \as roscas de 10s pernos bolt threads.
PUESTA A PUNT0 DEL MOTOR ENGINE TUNE-UP

Pagina
Page
PARTES A PREPARAR ........................................ 1-2 ITEMS TO BE PREPARED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
INSPECCION DELREFRIGERANTE ........................ 1-3 COOLANT INSPECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
INSPECCION DEL ACEITE DE MOTOR .................... 1-3 ENGINE OIL INSPECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3

INSPECCION DEL ELECTROLITO DE LA BATTERY ELECTROLYTE INSPECTION . . . . . . . . . . . . . 1-3


BATERIA ..................................................... 1-3
AIR CLEANER INSPECTION AND CLEANING ........ 1-3
INSPECCION Y LlMPlEZA DEL FILTRO DE AlRE ........ 1-3
CLOGGING WARNING SYSTEM INSPECTION . . . . . . . . . 1-4
INSPECCION DEL SISTEMA DE AVlSO
DE TAPONAMIENTO ...................................... 1-4 "V" BELT INSPECTION AND ADJUSTMENT ......... 1-4

INSPECCION Y AJUSTE DE LA CORREA EN "V" ....... 1-4 INTAKE HEATER INSPECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
INSPECCION DEL CALENTADOR DE ADMlSlON ....... 1-5 INJECTION NOZZLE
INSPECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
INSPECCION DE LA BOQUILLA DE INYECCION ............ 1-5
INJECTION TIMING INSPECTION AND
INSPECCION Y AJUSTE DE LA REGULACION ADJUSTMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
DE INYECCION ............................................. 1-6
VALVE CLEARANCE INSPECTION
INSPECCION Y AJUSTE DE LA HOLGURA AND ADJUSTMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
DE LAS VALVU LAS ....................................... 1 -8
COMPRESSION PRESSURE INSPECTION . . . . . . . . . . a , . 1-10
INSPECCION DE LA PRESION DE
COMPRESION .............................................. 1-10 IDLE SPEED INSPECTION AND ADJUSTMENT ........ 1-12

INSPECCION Y AJUSTE DE LA VELOCIDAD NO-LOAD MAXlFAUM GOVERNED SPEED


DE MARCHA EN VAClO ................................. 1-12 INSPECTION AND ADJUSTMENT . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12

INSPECCION Y AJUSTE DE LA VELOCIDAD


REGULADA MAXIMA SIN CARGA .................... 1-12
PARTES A PREPARAR ITEMS TO BE PREPARED
SST 1 SST

P
&/'
SST 09240 32880 7 i
Herramenla del aibol del
embolo

ristrLi3ientos y therrarnientas de medicton


Para el ajuste de a reguacion de la bornba de
in /eccton
Measuring instruments and tools
SST 09240-32880-7 1
Tool, plunger stroke
For injection p u ~ timing
adjustment
p

For checking current conduction in


Para cornprobar a conduction de corriente de Clrcuit tester
Prooaaor de c rcutos I each Dart
cada parte
Belt tension gauge For V belt tension measurement
Medidor oe a tension d? ia correa Para rnedr la tension de la correa en V
Regla de trazar Para rnedir la tenston de la correa en V Straightedge For V b e t tension measurement
Probador oe la boqula Para la medicion de la boqulla de nyeccion
I Nozzle tester 1 For injection nozzle rneasurernent I
Caibrador de esfera Para el ajuste de la holgura de la valvula
Dtal gauge For valve clearance adjustment
Calibrador de espesor Para el ajuste de la holgura de la valvula
Llave de torsion ( 1 0 - 100 kgcm ) Para la instalacion de la cubierta de a culata For valve clearance adjustment
Cornpresornetro Para a rnedicon de la compresion
/ Torque wrench (10 - 1 0 0 kg-crn) 1 For head cover installation 1
[SSTI / Compresslor- gauge 1 For compression measurement 1
La SST 09240-32880-71 se puede preparar maquinando parcialmente la SST 09275-76002-71 (SST 09275-
5401 0) (No de la parte de Toyotai
[SSTI
Las dimensones de rndquinado son Ids sguientes
SST 09240-32880-71 can be prepared by partial machlnlng of SST 09275-76002-71 (SST 09275-5401 0)
D b u j o del maqunddo de la SST
(Toyota part No i
The machining dir~ensionsare as shown below.
SST Maching Drawing

Linea central del Brbal del ernbolo

I
Dtbujo del maquinado de la SST KALS66 sST Maching Drawing KALS66
INSPECCION DEL REFRIGE- COOLANT INSPECTION
RANTE
See Section 4
Vea la Seccon 4
Standard:
Standard: The coolant level in the radiator reserve tank
El nivel del refr~gerantedel deposit0 de re- shall be between the FULL and LOW lines.
serva del radiador debera estar entre las lineas The LLC concentration shall be 30% (50% in
"FULL" (Ileno) y "LOW" ( b a ~ o ) . frigid zone) or more, and the coolant shall
La concentrac~ondel LLC debera ser del 30% not be contaminated with oil, etc.
(50% en zonas frias) o mas, y el refrlgerante
no debera estar contamlnado con aceite, etc. lnspect~ngthe Coolant KAHSlO9
Inspecting the Coolant KAHSlO9

INSPECCION DEL ACEITE DE ENGINE OIL INSPECTION


MOTOR Standard:
The oil level shall be between F and L on the
Standard:
dipstick. The oil shall not be heavily con-
El nivel de aceite debera estar entre las mar-
taminated, and the viscosity shall be proper.
cas "F" y "L" del medidor de nlvel. El aceite
Neither coolant nor light oil shall exist in the
no debera estar muy contaminado y su VIS-
engine oil.
cosldad debera ser adecuada. No deberan
mezclarse el aceite de motor con aceite ligero
ni refrigerante
I I
Engine 011 82320

INSPECCION DEL ELECTRO- BATTERY ELECTROLYTE


LIT0 DE LA BATERIA INSPECTION
Standard: Standard:
El nivel del electrollto debera estar entre la The electrolyte level shall be between 1
marca de nivel superior a y la de nivel UPPER LEVEL and 2 LOWER LEVEL.
inferior @ La gravedad especifica debera ser The speciflc gravlty shall be 1.28 (at 2 0 ' ~ ) .
de 1,28 (a 20°C).
Caution:
Precaucion: I f the battery fluid is insufficient, add distill-
Si el fluido de la bateria es insuficiente, aAada ed water.
agua destilada. Battery Electrolyte Level K A L33-2 Battery Electrolyte Level KAL33-2

INSPECCION Y LlMPlEZA DEL AIR CLEANER INSPECTION


FILTRO DE AlRE AND CLEANING
1 lnspecc~ony llrnp~eradel flltro de aire 1. Air cleaner element inspection and cleaning
(1 ) Compruebe el elemento del f~ltrode are ( 1 ) Check the alr cleaner element for
por sl esta deterlorado, sucio o taponado damage, dlrt and clogg~ng.
(2) Use alre cornprimldo para l~mplarel ele- (2)Use compressed air to clean the air
rnento del filtro de alre cleaner element.

Precaucion: Caution:
La presion de alre debera ser de 7 k g /cm 2 (99 The air pressure shall be 7 kg/crn2 (99 psi)
psi) o menos. or less.
Air Cleaner Element LAO1 90-6 Air Cleaner Element LA0190-6
m m
LlMPlEZA DE LA CAJA DEL FILTRO Air cleaner case cleaning
DE AlRE
1. Clean the inner and outer surface o f the
1 L m p e a s superfic es interior y exterior de ,a w i t h cloth.
cdja con un trapo
CLOGGING WARNING SYSTEM
INSPECCION DEL SlSTEMA DE INSPECTION
AVISO DE TAPONAMIENTO A I R CLEANER 1 Inspection on vehicle
A I R CLEANER
1 nspeccion en el v e h c u o Check that the air cleaner warning lamp on
Compruebe que la lampara de aviso del f : t r o de the Instrument panel comes on when the key
aire d e panel .n.strumental se encende cuando Warning Lamp LAOS5151 s w ~ t c his set t o ON, and that it goes off Warning Lamp LAOS5151
el nterrupto: de la ilave se coloca en ' O N ' when the engine starts
I
(covexion). y que se aoaga cuando se pone en m
I
8
I

marcha el motor 2. Indlvldual inspection


Check current conduction when a negative
2 nspeccion individual pressure is applied to the vacuum switch.
Compruebe la conducc~bn de a corriente
cuando se aplca una preson negativa al inte- Standard:
rruotor de vacio 1 12, 1 3 2 : 655 rnm Aq or more
122, 142: 762 mrn Aq or more
Estandar:
112, 132: 6 5 5 mm Aq o mas
122, 142: 762 mm Aq o mas
1 I

lnspect~ngthe Vacuum Sw~tch KAHS125 Inspecting the Vacuum Swltch KAHS125

"V" BELT INSPECTION A N D


ADJUSTMENT

INSPECCION Y AJUSTE DE LA 1. " V " belt inspection


(1 Check that the belt is correctly installed.
CORREA EN "V"
( 2 ) I f squealing or slipping exists, check the
1 Inspeccon de a correa en "V" belt surface in contact with the pulley
( 1 ) Compruebe que la correa esta correcta- for wear, damage and scratches, and the
mente nstalada pulley for surface defects.
( 2 ) S hay chirrido o resbalarniento, corn- 131 Apply SST (belt tension gauge) to the
pruebe la superf~cede la correa en con- center of the belt between the a t e r -
tacto con la polea por s nay desgaste. Inspecting the Belt Tension KAL29-4 nator and water pump, and measure the lnspect~ngthe Belt Tenslon KAL29-4
deteroro o rayaduras. :.la polea p o i si tiene " V" belt tension
defectos en su superfce SST 0921 6-76001-71 (SST 0921 6-00020)
( 3 ) Aplique la SST (medidor de tension de
correas) a1 centro de la correa entre el Standard "V" belt tension:
alternador y la bornba de agua. y rnida a
teqson de la correa en "V"
SST 0921 6-76001-71 (SST 0921 6-00020)

inspection
Tension standard de la correa en "V".
Correa en " V"
nueva
1 1Z, 132 38 - 62 (84- 137)
k g . (Ib.1 122. 142 53-77!116-1691
[
Para la lnspecclon 1 12. 132 20- 40 (44-88) Tension Gauge 81669 Tenston Gauge 81669
general
k g . (Ib.1 122. 142 33- 57 ( 7 2 - 1251
(4) Cuando no haya d s p o n b e un m e d d o r d e ( 4 ) When a tension gauge is not available,
tensones. empuje el centro de a correa
Pressure 10 kq
push the center of the belt between the 1 pressure 10 kg 1
entre el alternador y la bornba de agua con alternator and water pump with a force
una fuerza de 1 0 kg (22 l b ) y mida a o f 10 kg ( 2 2 Ib) and measure the
flex~on flexure.
Flex~onstandard de la correa en "V":
Standard " V" belt flexure:
Para la ~nspecciongeneral 8- 13 For general inspection 8- 13
(empujando con 10 kg )
mm,(pul,)
(0.31 -0.51 ) (pushed w i t h 1 0 kg) rnm (in) (0.31 -
0.51)

2 Aluste de la correa en "V"


2. " V" b e l t a d j u s t m e n t
(1) Afloje el perno de ajuste A y el perno de
Inspecting the "V" Belt Flexure 81668 ( 1 ) Loosen adjust~ngbolt A and fixing bolt Inspecting the "V" Belt Flexure 81668
f i j a c i o ~B
(2) Tensone la correa apicando una palanca
de 300 - 400 mm (1 2 -
16") de larga al
B.

-
( 2 ) Tension the belt by applying a 3 0 0
400 m m ( 1 2 16 in) long lever to the
-
alternador y aprete el perno de ajuste A
alternator, and tighten adjusting bolt A.
(3) Aprete el perno de fijacion B ( 3 ) Tighten fixing bolt B.
(4) Compruebe la tension de la correa (tension ( 4 ) Check the belt tension (tens~on or
o flexion)
flexure).
INSPECCION DEL CALENTA-
DOR DE ADMlSlON INTAKE HEATER INSPECTION
1. Disconnect the cables from the intake
1 Desconecte los cables d e calentador de admi-
heater.
ston
Compruebe la continuldad d e calentador de 2. Check continuitv o f the intake heater.
2
adrnsion Adjusting the Fan Belt Tension KAL29-8 ( 1 ) Check continuity between + terminal Adjusting the Fan Belt Tension KAL29-8
and - termlnal o f the intake heater
(1 ) Compruebe la c o n t ~ u i d a dentree1 terminal
@ y el term~nal3 d e calentador de a d m -
s~on
INJECTION NOZZLE INSPECTION
1 l n l e c t i o n n o z z l e i n l e c t l o n pressure
INSPECCION DE LA BOQUILLA ~nspection
DE INYECCION ( 1 ) Remove the injection nozzle.
1 lnspecc~onde la pres~onde ~nyeccionde la (2) Install the nozzle t o the nozzle tester.
boquilla de inyeccion Operate the tester level quickly to cause
(1) Saque a boquilla de n y e c c ~ o n injection a few times to remove the
(2) lnstale la boquilla en el probador de carbon at the injection holes.
boqullas ( 3 ) Slowly lower the tester lever to increase
Accione rapidarnente la palanca del proba- the pressure and read the pressure im-
Inspecting the Intake Heater KAL3-14 mediately before the indication drops Inspecttngthe Intake Heater KAL3-14
dor para que haya inyeccion varias veces
con el fin de sacar el carbon que haya en suddenly.
10s orif~ciosde inyeccion Standard injection pressure:
(3) Baje lentamente la palanca del probador 1 12, 122 12 spring type):
para aumentar la presion y lea la presion 180 f 5 kgicrn 2 12560 5 7 0 psi)
inrnediatarnente antes de que descienda 117650 ? 490 kPal
repentinamente la ~ndcacion 1 12, 1 2 2 ( 1 sprlng type):
Pres~onde inyeccion standard 200 +Ao kgicrn 2 12840 +p psi)
180 kg/cm 2 (2560 PSI) [ I 9 6 1 0 + t 8 0 kPal
Presi6n de inyecci6n esthndar: 132:
1 12. 12Z (tip0 de 2 resortesi 180 * 5 kgicm 2 12560 ? 7 0 psi)
180 + 5 kg/cm 2 117650 + 490 kPal [ I 7650 ? 490 kPal
112, 122 (tip0 de 1 resorte). L I 142:
200",0 kglcm 2 119610 ' kPai Injection Pressure F2516 230 f 5 kg/crn2 ( 3 2 7 0 f 7 0 psi) Injection Pressure F2516
132 [22560 ? 490 kPal
180 + 5 kglcm2 (17650 i 490 kPa)
142
230 + 5 kglcrn 2 (22560 + 490 kPai
1-6

INSPECCION Y AJUSTE DE LA INJECTION TIMING INSPEC-


REGULACION DE INYECCION TION A N D ADJUSTMENT
INSPECCION DE LA REGULACION DE INJECTION TIMING INSPECTION
INYECCION
1. Place the N o 1 cylinder at the TDC.
i Coloque el chndro No 1 en el PMS (1) Align the crank pulley TDC notch mark
( 1 ) Alinee a marca de la rnuesca del PMS de la w i t h the @ timing pointer
polea del cgueiial con a aguja de dstribu-
c ~ o no regulation O

Sett~ngthe T D C KA L29-2 Sett~ngthe T D C KAL29-2

(2) Saque a tubera de rombustIble k o en el (2)Remove the fuel plpe No. 1 on n j e c t o n


Iddo ae a b o r a a de n v e c c o n pump s~de.

Remov~ngthe fuel plpe N o 1 KAL29.13 Removlng the fuel pipe No. 1 KAL29-13

13) Saque ei perno que i?a\( en el extremo - . k ( 3 ) Remove the bolt ar the rear end of the
trasero de la bomba oe n ~ e c c o n Injection purnp

Removing the Bolt KAL29-12 Removing the Bolt KAL29.12

(a) Coloque la SST y un rneddor de esfera en 14) Set the SST and dial gauge t o the bolt
el oriftco del perno hole
SST 09240-32880 71 SST 09240-32880-71

Precaucibn: Caution:
Aplique el extremo de la punta del medidor Apply the t i p end o f the dial gauge t o a flat
de esfera a una superficie plana. Evite que surface. Prevent foreign matter or dust
entren materias extrahas o polvo durante esta entrance during operation.
operacion.

Inspecting the Injection Timing KAL29-15 lnspectfng the Injectton Timing KAL29-15
( 5 ) Mientras obsetva el calibrador de esfera. (51 While observing the dial gauge, rotate
gire el arbol del ciguehal en dreccion n - the crankshaft in the reverse direction
versa medante un angulo del ciguehal by a crank angle over 25' from the TDC
superior a 25' a partir del PMS del cilindro of cylinder No. 1 . When the dial gauge
No 1 Cuando se detene la desviacon de pointer deflection stops, set the dial
a aguja del caibrador de esfera. ajuste el gauge to 0.
medidor a cero (6)Slowly rotate the crankshaft in the
(6) Gire lentamente el arbol d e cgueiial en forward direction until cylinder N o . 1
d r e c c o n de avance hasta que el cilindro comes to the TDC.
No 1 acance el PMS Read the dial gauge indication there
Lea la indication del caibrador de esfera If the reading is within the standard,
S la lectura esta dentro de a standard, el the setting is normal. If n o t , adjustment
Rotating the Crankshaft in Reverse Direction KAL29-3 Rotatsng the Crankshaft in Reverse Direction KAL29-3
ajuste es normal S no, es iecesaro ajus- IS necessary.

tar I 1
Standard:
112, 122: 1.56 -
1.62 rnm
Standard:
(0.0614 -
0.0638 i n )
112,122: 1,56-1,62rnrn.
- 132: 1.36 -1.42 rnm
(0,061 4
-
0,0638")
(0.0535 - 0.0559 i n )
132: 1.36 1,42 rnrn.
- 142: 1.66 -1.72 rnm
(0,0535
142: 1,66 -
0,0559")
1,72 mm. (0.0654 - 0.0677 in)
(0,0654 -
0,0677")
2. I njecton t ~ m i n gadjustment
2 Ajuste de a "egulacior de n:tcc on (1) Check alignment of the degree of offset
between mark ( B ) on the timing gear 1
( 7 ) Cor?pvuebea al-e,~c15nd e q r d d de
~ des-
plazamiento entre la marca (B) del caiter Checking Match Marks KAL31-14 case and mark ( A ) on the injection Check~ngMatch Marks KAL31-14

del ecgrariaje de ds!r b i l c o l y la maVca pump body. ( T o use it as theguideline


(A) d e cuerpo ds a oomba de nyeccton in making ad]ustn>ent)
(Para usaro como guia al realzar el ajuste ) ( 2 ) Loosen the joints of piping with the
injection pump
1 Fuel inlet pipe
(2) A f o j e las unones de a s tuberas rigidas 2 In~ecton pipe
con la bornba de inyeccion 3 Overflow pipe
a Tuberia rigda de adrnision de com-
bustible
@ Tuberia rigda de nyeccion
@ Tuberia rig~dade rebose
Loosening the Piping KAL30- 6 Loosening the P ~ p ~ n g KAL30-6

( 3 ) Loosen injection pump set nut and the


bracket underneath.

(3) Afloje la tuerca de sujecion de la bornba de


nyeccion y del soporte inferior

Loosening the Set N u t KAL29-19 Loosen~ngthe Set N u t KAL29-19


( 4 ) Mdeva ei cuerpo de a nomba para el (41 Move the pump body for adjustment
ajuste 3 If the measured value in step 6 of in- a*
6) S el valor medido en la etapa 6 de la jection timing inspection is below
nspeccion de la disrr~bucionde in- the lower limit, move the pump In
yeccion esta por debajo del limite n - direction A
ferior, mdeva ia bomba en la direc- a If the measured value in step 6 of in-
cion A jection timing inspection exceeds
@ S el valor medido en la etapa de a the upper limit move the pump in
nspeccion de la distribution de n - d~rectionB.
yeccion excede el limite superior, (5) Tighten the injection pump set nut and
mueva la bomba en la direcc~onB the bracket underneath, and inspect the
(5) Apriete la tuerca de sujecion de a bomba injection timing again.
Adjusting the Injection T ~ m i n g KAL30-8 Adjust~ngthe Injection T ~ m ~ n g KAL30-8
de lnyeccion y el soporte inferior. e nspec- ( 6 ) Tighten the loosened pipe joints.
c o r e de nuevo a r e g ~ l a c ~ ode
n nyeccon (71 After the injectlon timing inspection
(6) Aprete las unones de las tuberias rigdas and adjustment, remove the SST and
que se nabian aflojado dial gauge and install the bolt at the rear
(7) Despues de la nspecclon del ajuste de a end of the pump.
regulation de n y e c c o n quite la SST y el
calbrador de esfera e 'lnstale el perno en el T = 100 - 160 kg-cm (7.23 - 11.6 f t - l b )
extremo trasero de la bomba
Caution:
L9.8 -15.7 N . m l

T = 1,O - 1.6 k g m . (7,23 - 11,6 Ib-pie) 0 Use a new copper washer.


-
19,8 15,7 N , m l o Carefully prevent dust and foreign
Precauciones: matter entrance.
o Use una arandela de cobre nueva.
3 Evite cuidadosamente que entre el polvo o
materlas extrailas
VALVE CLEARANCE INSPECTION
INSPECCION Y AJUSTE DE LA AND ADJUSTMENT
HOLGURA DE LAS VALVULAS
1 Calente el motor
1. Warm up the engine.
Standard coolant temperature: 7 5 - 85'~

Temperatura standard del refrigerante.


75 85°C- 2. lntake plpe removal
( 1 ) Ventilation hose

2 Remocion de la tuoeria rig~dade admision


(1 ) Tuberia flexible de ventilation
Removing the Ventilation Hole KAL1-33 Removing the Ventilation Hole KAL1-33

(2)lntake pipe
(2) 1-uberia rigda de a d m s o n I Set bolt (engine hanger s13e)
@ Perno de sujecion (lado del colgador 2 Set bolt and set nut (intake heater
d e motor) side)
@ Perno desujecion v tueria de sujecion 3 lntake pipe
(lado d e calentador de admison)
@ Tuberia rigda de admison

Removing the Intake P ~ p e KAL28-13 Remov~ngthe Intake P ~ p e KAL28-13


3 Remocion de a cuberta de la culata de c ! n - 3. Cylinder head cover removal
dros (11 Bolts w ~ t hwashers
(1 ) Pernos con arandeas (2)Seal washers
( 2 ) Arandelas de sellado ( 3 ) Cylnder head cover
( 3 ) Cuberta de a culata de c lndros

Remov~ngthe Cylinder Head Cover K A L27-30 Remov~ngthe Cylinder Head Cover K A L 2 7 -3 0

Inspeccion de la holgura de la valvula Valve clearance inspection


3 G ~ r eel arb0 d e c~gueial en d ~ r e c c ~ ode
n
4. Rotate the crankshaft in the forward direc-
avance para colocare c n d - o No 1 en el PMS tlon t o set cylinder No. 1 at the TDC

5 M ! d a la holgi:ra de la valvula de cada o n a de 13s


5. Measure the valve clearance for each o f the
valvulas most-adas en la f g ~ ~ r a valves shown in the figure.

Holgura standard de la valvula. Standard valve clearance


IN. 0.20 mm. (0,008") (motor caliente) I N : 0.20 m m (0.008 in) (hot eng~ne)
EX. 0.36 mm. (0.01 4") (motor cal~ente) E X : 0.36 m m (0.014 in) (hot engine)
Inspecting the Valve Clearance ( 1 ) KAL28-5 Inspecting the Valve Clearance ( 1 ) K A L 2 8 -5

6 G ~ r eel arool d ~ rlg : e t i a en la d,recr;o- cie 6. Rotate the crankshaft In the forward d ~ r e c -
avance para c o o c a r e c, n d r o No 6 en el PlVlS tlon t o set cylinder N o 6 at the TDC.

7 M ~ d aa holg~irade las vavuas restantes 7. Measure the valve clearance of the rernaln-
ing valves.

Inspecting the Valve Clearance (21 KAL28-5 Inspecting the Valve Clearance ( 2 ) K A L 2 8 -5

Ajuste de la holgura de la valvula Valve clearance adjustment


8 Afloje la tuerca de segurdad y g r e el t o r ~ i ~ lde
io 8. Loosen the lock nut and turn the adjustng
ajuste para alustar Use un calbrador de espesor screw for adjustment. Use an engine feeler
d e motor para el ajuste de la holgura gauge for clearance measurement.

Holgura standard de la valvula: Standard valve clearance


IN: 0,20 mm. (0.008") (motor caliente) IN: 0.20 mm (0.008 in) (hot engine)
EX: 0,36 mm. (0,014") (motor caliente) E X : 0.36 m m (0.014 in) (hot engine)

9 Apr~etea tuerca de segur~dade lnspeccione de 9. Tighten the lock nut, and inspect the valve
nuevo la holgura de la valvula clearance again.
Adjusting the Valve Clearance KAL28-4 Adjusting the Valve Clearance KAL28-4
1 0 lnstalacion de a cub~ertade la culata de cllin- 10. Cylinder head cover installation
dros (1 ) Cylinder head cover
(1 ) Cuberta de la culata de cilindros (2)Seal washers
( 2 ) Arandelas de sellado
(3) Pernos con arandelas
-
T = 50 90 kgm. 13.6 - 6.5 b-pie)
(3) Bolts w i t h washers
- --
T = 50 9 0 kg-cm (3.6 6.5 i t - b )
[ 4 9 8 8 N.ml
14.9 - 8.8 N m i

Installing the Cylinder Head Cover KAL27-22 Installing the Cylinder Head Cover KAL27-22

11 lnstalacion de la tuberia rigida de a d m s o n 11. lntake pipe installat~on


(1 ) Tuberia rigda de admison ( 1 ) lntake pipe
(2) Perno de sulecion y tuerca de sujecion ( 2 ) Set bolt and set n u t
(3) Tuberia flexible de ventilacion ( 3 ) Ventilation hose

Installing the lntake Pipe KAL28-13 Installing the Intake Pipe KAL28-13

INSPECCION DE LA PRESION COMPRESSION PRESSURE


DE COMPRESION INSPECTION
1 Caiente el motor 1. Warm u p the engine.
Temperatura standard del refrigerante:
75 85°C- Standard coolant temperature: 7 5 - 85'C

2. intake plpe removal


2 Hemocion de la tuberia rig~dade admision (1 ) Ventilation hose
(1 ) Tuberia flexible de ventilacion

Removing the Ventilation Hose KAL1-34 Removing the V e n t ~ l a t ~ oHose


n KAL1-34

(2) Tuberia rigda de admison (2) lntake pipe


@ Perno de sujecon y tuerca de sujecion I Set bolt and set nut
@ Tuberia rigda de adrnlson 2 lntake pipe

Removing the Intake Pipe KAL28-13 Rernovsng the lntake Plpe KAL28-13
3 Rernocon de la tuberia rigida de n y e c c 6 n y de
a tuberia rigida de filtraciones de a s boquillas

4 Rernocon de todos 10s sujetadores de las bo-


quillas y de las boquillas
(1 ) Tuercas de sujecon
(2) Sujetadores de las boquillas y boquillas

5. Medtcion de la compresion

Precaucibn:
Ponga en marcha el motor para que salgan
las materias extraiias de 10s cilindros antes de pression measurement.
Removing the Nozzle Leakage PlPe KAL27-5 Removing the Nozzle Leakage Pipe KAL27-5
comenzar la medicion de la compresion.

(1 ) lnstale el accesorio del cornpresometro al


orificio de la boqu!la. e instale el cornpre-
sometro
Juego de compresometros
SST 09992-76002-71 (SST 09992-000251

(2) Ponga en rnarcha el motor y rnida la pre-


sion de compresion
Standard: 3 3 kg/crn2 (469 psi)/260 rprn
[3236 KPa11260 rprn
Limite: 20 kg/crn2(284 psi)/260 rprn Removing the Nozzle and Nozzle Holder KAL26-32 [ I 9 6 1 K P a l l 2 6 0 rpm Removing the Nozzle and Nozzle Holder KAL26-32
[ I 9 6 1 KPall260 rprn

Nota:
Use una bateria totalmente cargada para
mantener la veloc~daddel motor superior a
las rprn especificadas.

(3) Repita las etapas anteriores (1) y ( 2 ) para


todos 10s cilindros
Limite d e diferencia entre 10s cilindros:
2 kg/cmZ(28 psi)/260 rprn
[ I 9 6 KPa11260 r p r n
(4) Si la presion de compres~onde cualquier
cilindro es inferior al limite o si la diferencia Measuring the Compression Pressure KAL26-28 from the nozzle hole and repeat steps Measuring the Compression Pressure KAL26-28
de preson entre 10s cilindros es superior al (1 ) t o ( 3 )above.
limite, afiada un poco de aceite de motor 3 I f the 011a d d ~ t i o nraises the pres-
por el or!ficio de la boquilla y rep~talas sure, the piston rings and c y l ~ n d e r
etapas anteriores (1 ) a (3) bore may have been worn.
a SI al echar aceite aurnenta la presion. I f the pressure is still low after
10s segrnentos del piston y el calibre the oil addition, valve seizure, valve
d e cilindro pueden estar desgastados contact defect or pressure leakage
@ S a preson es todavia baja despues from the gasket may be the cause.
de haber aliadido acelte. la causa Caution:
puede ser agarrotamiento de la See page 3 - 19 for t h e nozzle holder and
valvula, defect0 de contact0 de la
nozzle installation method.
valvula o escape de pres~onpor la
junta de empaquetadura
Precaucion:
Vea la pagina 3 - 1 9 en cuanto al metodo
de instalacion de la boquilla y sujetador de
rador Adjust~ngthe Engine Speed KAL32-7 KALJZ-I
See repair manual for vehicle model, Adiusting the Speed
(2) lnspecc~onela veloc~dad de rnarcha en
4. Idle speed adjustment
vacio
( 1 ) Loosen the lock nut, and turn the ad-
Velocidad de marcha en vacio estan-
justing screw for the adjustment.
dar:
Vea el manual de reparaciones para
cada modelo de vehiculo.
4 Ajuste de la velocidad de marcha en vacio
NO-LOAD MAXIMUM
( 1 ) Afloje la tuerca de segur~dady glre el
GOVERNED SPEED INSPEC-
tornllo de ajuste para ajustar TION AND ADJUSTMENT
1. Warm up the engine.
INSPECCION Y AJUSTE DE LA Standard coolant temperature: 75 -8 5 ' ~
VELOCIDAD REGULADA
2. Tachometer installation Measuring the Eng~neSpeed KAL33-5.6
M A X I M A SIN CARGA Measur~ngthe Eng~neSpeed KAL~~-5,6

3. No-load rnaxlrnurn governed speed inspec-


1 Calente el motor
tion
Temperatura del refrigerante standard:
75 -
85°C
( 1 ) Depress the accelerator pedal t o its
stroke end, and inspect the no-load
2 lnstalacion del tacometro
maximum governed speed.
3 lnspeccion de la velocidad regulada maxima sin
No-load maximum governed speed:
carga
See repair manual for model
( 1 ) Apriete el pedal del acelerador hasta el
extrerno de su carrera. e inspeccione la
veloc~dadregulada max~rnasin carga
Velocidad regulada maxima sin carga: 4 No-load maximum governed speed adlust-
Vea el manual de reparaciones para rnent
cada modelo de vehiculo. Measuring the Rel~efDown ( 1 Turn the maximum speed adjusting Measuring the Rel~efDown
4 Aluste de la veloc~dadregulada rnax~rnasin screw 2 for the adjustment.
carga (2)W ~ t hthe engine running at the m a x l ~
( 1 ) G ~ r eel tornillo de ajuste de la velocidad mum speed, operate the material
maxima @ para ajustar handl~nglevers and measure the englne
( 2 ) Con el motor marchando en la velocidad speed at full r e l ~ e f .
maxima, accione las palancas de rnanpu- Check that the decrease in the engine
lacion de rnateriales y m d a la velocidad del speed (relief down) satisfies the follow-
motor en descompresion total ing standard
Compruebe que la d~smnucionde la velo- Decrease in engine speed at full relief:
cidad del motor (descenso de descompre- See repair manual for vehicle
son) satisface el standard siguente model.
Disminucion en la velocidad del motor ( 3 ) Seal the screw after the adjustment.
en descompresion total:
Vea el manual de reparaciones para
cada modelo de vehiculo.
(3) Sele el tornllo despues del ajuste
REVISION DEL MOTOR ENGINE OVERHAUL

Pagina
Page
VISTA SECCIONAL DEL MOTOR ........................... 2-2
ENGINE SECTIONAL VIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
MANIPULACION DE LA FlPG ............................... 2-6
FlPG HANDLING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
CULATA DE ClLlNDROS ...................................... 2-7
CYLINDER HEAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
ENGRANAJE DE DlSTRlBUClON ........................... 2-28
TIMING GEAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
BLOQUE DE ClLlNDROS ..................................... 2-46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46
CYLINDER BLOCK

DlMENSlONES DE TORNEADO DEL BLOQUE


CYLINDER BLOCK BORE DIMENSIONS . . . . . . . . . . . . . . . 2-73
DE ClLlNDROS ................................................. 2-73
VISTA SECCIONAL DEL MOTOR ENGINE SECTIONAL VIEW

I 1

Vlsta secclonal del motor 11 Z 112 Engine Sectional View


122 Engine Transverse Sectional View
Vista secconal transversal dei motor 122
I 1 I
Vista secconal d e motor 132 132 Engine Sect~onalView
Vista s e c c o n a transversal del motor 14Z 142 Engine Transverse Sect~onalV ~ e w
MANIPULACION DE LA FlPG (Junta formada en su lugar) FlPG (Formed in Place Gasket) HANDLING
; El numero de la parte de Toyota para la FlPG es 08826-76001-71 108826-00080), o use una parte 1 Use Toyota's part No. 08826-76001-71 (08826-00080) or the equivalent
equivaente
2 Applicable part and coating area
2 Parte aplcaole \, superfice de revestimiento
Applicable part Coating area
Parte apcable Supedice de revestirniento
Oil pan Joint surface in contact w i t h cylinder block
S~mideroae dcete Superiicie de union en contact0 con el boque de ciindros

3 Metodo de revestimiento y p~ocedimentode 3. Coating method and part installat~on pro^


~nstalaconde la parte cedure

Precaution: Caution :
Cuando quite la junta de empaquetadura. When removing the gasket, d o n o t let gasket
tenga cuidado de que 10s fragmentos de la fragments fall i n t o the engine.
empaquetadura n o calgan en el motor.
( 1 i Clean the mating surfaces of the 011pan
(1 ) L m p e las superficies de acoplamiento del and the cylinder block w i t h cloth to
surnidero de acete y el bloque de cilindros eliminate oil, water and dirt
con u n trapo para e m n a r el aceite el agua (21 Coat FlPG o n the part (oil pan) t o be
y a suciedad installed. Always coat o n the inner side
Oil Pan KALSl 011Pan KALSl
(2) Revista la FIPG sobre la parte (sumidero de of bolt holes.
acete) que se va a instalar Revista sempre ( 3 ) The coating shall be neither excessive
en el lado nterior de los oritlcios de 10s nor insufficient, and the start and end
pernos shall overlapped
(3) El revestm~entono sera excesivo ni i n s u f - ( 4 ) Carefully prevent the part f r o m move^
cente. y el comienzo y el final se super- ment after the assembly
pondra (5) Assemble the parts w i t h i n three minutes
(4) Evte con cudado que la parte se rnueva after FlPG coating.
despues del montaje (6)Do not add coolant or oil and do not
( 5 ) Monte las partes dentro de 3 mnutos des- start the engine in 30 minutes after the
pues de revestr con la FlPG assembly.
(6) No aiiada refrgerante n acete. n ponga
en marcha el motor hasta que no hayan
pasado 30 minutos despues del montale
CULATA DE ClLlNDROS CYLINDER HEAD
COM PONENTES COMPONENTS

Head SUB-ASSY, cylinder 43D Plug, tight, No. 4


Bush, valve guide intake 44 Seat, valve intake
Bush, valve guide exhaust 45 Seat, valve exhaust
20 Subconjunto de la culata de c~llndros 41 Junta de empaquetadura de la cub~ertade la
Bolt AA Plate. caution
20A Casqu~llode admis~onde la guia de la valvula culata de ciltndros Plug w i t h head taper screw
Cover SUB-ASSY, cylinder head AB
208 Casqutllo de escape de la guia de la valvula 4 3 A Tapon hermetlco No. 1
Washer, seal AE Tube
20C Perno 43C Tapon hermet~coNo. 3
Case SUB-ASSY, o i l filler
21 Subconjunto de la cub~erta de la culata de 43D Tapon hermettco No. 4
Gasket
c~l~ndros 4 4 A s ~ e n t ode admts~onde la valvula
Gasket, cylinder head
21 8 Arandela de la junta hermet~ca 4 5 A s ~ e n t ode escape de la valvula
Gasket, cylinder head cover
3 0 Subconjunto de la caja de admlston de aceite A A Placa de precauclon
Plug, tight, No. 1
30A Junta de empaquetadura A 8 Tapon con cabeza roscada
Plug, tight. No. 3
4 0 Junta de empaquetadura de la culata de cllln- AE Tubo
dros

I
KALM4 Cylinder Head Components KALM4
Cornponentes d e la culata de cilindros
40 Man~fold,intake
40 Mljlt~plede adm~s~on 41 Man~fold,exhaust
41 Mblt~plede escape 43 Gasket, intake t o exhaust m a n ~ f o l d
43 Junta de empaquetadura del mult~plede adrnls~ona1 de escape 44 Gasket, exhaust manifold, No. 1
44 Junta de empaquetadura del mlilt~plede escape No 1 70 Pipe. Intake
70 Tuberia de adm~sion ET Insulator
ET A~slador EY Stay. intake pipe
EY S o ~ o r t ede la tuberia de admls~on

Componentes del multiple de adm~siony escape KALM5 Intake and Exhaust Manifold Components KALM5
2-9 2-9

PARTES A PREPARAR ITEMS T O BE PREPARED

F o r valve stem 011seal installation

F o r valve guide bush removal and

SST 09202-76001 -71


SST 09202-76001 -71 (SST 09202-4301 31 F o r valve spring removal and
(SST 09202-4301 3 ) Para la remocon e instalacion de 10s resortes de

Caibrador de esfera Para rned~rcada parte


Bloque en V Para a inspection de la varilla de ernpuje
Calibrador vernler Para la inspecc~onde a varilla de ernpuje
Llave de torsion Para a inspeccion de la varlla de ernpule

Aceite, grasa, e:c


Mn~o Para a ~ n s p e c c ~ odel
n contact0 de la valvula
Para la lnspecc~onde a s gretas de la culata de
Cornprobador rolo
c~lindros

Removing the Ventilation Hose KAL1-34 Remov~ngthe Vent~lationHose KAL1-34


(3) Tuberia :igda de admsion 13) lntake pipe
a Perno de sujecion I Setbolt
(Lado del cogador d e motor) (Engine hanger side)
a pernu de sujecion y tuerca de sujecion 2 Set bolt and set nut
(Lado d e calentador de admsion) ilntake heater side)
@ Tuberia rigda de admison 3 lntake pipe

Removing the Intake Pipe KAL28-14 Removing the Intake Pipe KAL28-14

2 Remocion d e calentador de a d m s o n 2 lntake heater removal

Removing t h e Intake Heater KAL33-30 Removing the lntake Heater KAL33-30

3 Remocon de la tiiberia rigda de liltraciones de 3 Nozzle leakage pipe removal


la b o q u a i t I Fuel hose
(I) Tuberia flexible de combustible 12) Nozzle leakage pipe
(2) Tuberia rigda de liltracones de la boquilla 131 Gasket
(3) Junta de empaquetadura

Removing the Nozzle Pipe KAL27-5 Removing the Nozzle Pipe KAL27-5

4 Remocion de la tuberia rigda de inyeccon 4 Injection pipe removal


( 1 ) Tuerca del lado de a bornba de inyeccion il N u t o n injection pump side
( 2 ) Tuerca del lado de la boquilla 12) Nut on norzle side
( 3 ) Abrazadera de la tuberia rigda 13) Pipe clamp
(4) Tuberias rigdas de inyeccion 141 Injection pipes

Removing the Injection Pipes KAL2-14,15 Removing the Injection P ~ p e s KAL2-14.15


5 Rernocon del sujetador de la boqulla y con- 5. Nozzle holder and nozzle set removal
junto de la boqu:la (1 1 Evenly loosen t w o set nuts.
( 1 ) Afioje un~forrnementelas dos tuercas 121 Remove the nozzle holders and nozzle
(2) Saque 10s su!etadores de la boqu~llay los sets, and arrange them in the order o f
conjuntos de la boqulla colocandolos en cylinders.
el orden de los cilndros (31 Nozzle seats
(3) Asientos de a s boqu~llas (41 Gasket
(4) Junta de empaquetadura

Removing the Nozzle Holder KAL17-25 Removing the Nozzle Holder KAL17-25

6 Rernocon de la correa en ' V " y de la polea 6 V belt and pulley removal


(1 ) A f o j e los pernos de sujecon d e alternador ( 1 ) Loosen the alternator set bolts t o free
para b e r a r el alternador the alternator
( 2 ) Correa en "V" ( 2 ) V belt
(3) Espac~adordel vent~lador ( 3 ) Fan spacer
(4) Polea (41 Pulley

Removing the V belt and Pulley KAL3-35,36 Removing the V belt and Pulley KAL3-35.36

7 Remoc~ond e conjunto del aternador 7. Alternator ASSY removal


(1 ) Perno de ajuste (1 i Adjusting b o l t
(2) Perno de sujecon d e alternador (21 Alternator set bolt
(3) Conjunto del alternador 131 Alternator ASSY

Removing the Alternator ASSY KAL4-3 Removing the Alternator ASSY K A L4-3

8 Rernocon del conlunto de la bornba de agua 8. Water pump ASSY removal


(1 ) Pernos de sujecon y tuercas de sujecion (1 1 Set bolts and set nuts
(2) Conjunto de la bomba de agua (21 Water p u m p ASSY

Nota: Note:
Como la bomba estA ~nstaladaen el bloque Since the p u m p is installed o n the cylinder
de cilindros con el anillo en "0" entre medio. block w i t h the O-ring i n between, fitting
el acoplamiento es muy hermetico. may be very tight.

(3) Junta de empaquetadura ( 3 ) Gasket

Removing the Water Pump ASSY KAL4-5 Removing the Water Pump ASSY KAL4-5
2-1 2

9 Rernocon del multiple de a d m s o n 9 lntake manifold removal


(1) M e d d o r de n ~ v ede
l acelte I1 ) Oil level gauge
(2) Peinos de sujecon 12) Set bolts
(3) Tuercas de sujecron (31 Set nuts
(4) Multiple de a d m s o n 14) lntake manifold
(5) Junta de ernpaquetadura 151 Gasket

Removing the Intake Manifold KAL4-10 Removing the Intake Manifold KAL4-10

iO Rernocion d e multiple de escaue 10 Exhaust rnarifold removal


( 1 ) Tuercas de sujecon ( 1 ) Set nuts
(2) Multiple de escape (2)Exhaust manifold
(3) Junta de ernpaquetadura 13) Gasket

Removing the Exhaust Manifold KAL4-16 Removing the Exhaust Manifold KAL4-16

11 Rernocion de a cuberta de a culata de c l n - 11. Cyl~nderhead cover removal


dros (1 Set bolts
(1 ) Pernos de sujecion (2)Seal washers
(2) Aiandelas de sellado 13) Cvlinder head cover wigasket
(3) Cubierta de la c~ilatade cilndros y junta de
empaquetadura

Removing the Cylinder Head Cover KAL4-18 Removing the Cylinder Head Cover KAL4-18

12 Rernoclon del conjunto del aibol del balancin 12. Valve rocker shaft ASSY removal
de la valvula (1 1 Loosen t h e lock nut for each valve, and
(1) Afloje la tuerca de seguridad de cada loosen the valve adjusting screw.
valvula, y tambien el torn1110de ajuste de la ( 2 ) Evenly loosen the support set bolts in
valvula the illustrated sequence and remove
(2) Afloje unformelnente los pernos de suje- them.
cion en el orden ilustrado y saquelos

Set Bolt Loosening Sequence KAL4-21 Set Bolt Loosening Sequence KAL4-21
(3) Con!unto del arbol d e balancin de la ( 3 ) Valve rocker shaft ASSY
valvula

Removing the Valve Rocker Shaft ASSY KAL4-26 Remov~ngthe Valve Rocker Shaft ASSY KAL4-26

' 3 Remocon de la v a r l a de ernpule de a vavula 13 Valve push rod removal

Removinq the Valve Push Rods KAL4-27 Removing the Valve Push Rods KAL4-27

Precaucibn: Caution:
Coloque las varillas de empuje de las valvulas Arrange the removed valve push rods i n the
en orden a partir del lado delantero. order f r o m the front side.

Arranging the Push Rods KAL4-1 Arranging the Push Rods KAL4-1

Head Bolt Loosening Sequence KAL4-28 Head Bolt Loosening Sequence KAL4-28
( 2 ) Saque la culata de cilindros fuera del blo- 121 Remove the cylinder head from the
que de cilindros cylinder block
Apalanque con un destornllador si la I Pry w i t h a screwdriver if removal
remoc~ones dificil is difficult
a Coloque la culata de cilindros sacada 2 Place the removed cylinder head o n
sobre bloques de rnadera para evitar wooden blocks t o prevent damage
deteriorarla
Caution:
Precaucion: D o n o t damage the mounting surfaces o f the
Tenga cuidado de n o deteriorar las superfi- cylinder head and cylinder block.
cies de montaje de la culata de cil~ndrosy del
bloque de cilindros.
Removing the Cylinder Head ASSY KAL16-20 Remov~ngthe Cylinder Head ASSY KAL16-20

Desmontaje de la culata de cilindros Cylinder Head Disassembly

1 Remocon de las valvuas 1. Valve removal


( 1 ) Tapa del vastago de la valvula (1 ) Valve stem cap

Removing the Cap KAL4-35 Removing the Cap KAL4-35

(2) Use la SST para comprirnir el resorte y


12) Use the SST t o compress the spring,
saque 10s dos inrnovil~zadoresde reten-
and remove t w o retainer locks, outer
cion. el resorte exterior. el resorte interior. la
spring, inner spring, valve and retainer.
valvula y el reten
SST 09202-76001-71 (SST 09202-4301 3)
SST 09202-76001-71 (SST 09202-4301 3)
Caution:
Precaucion:
Arrange the removed parts i n sets.
Coloque las partes sacadas en conjuntos.

Removing the Valve KAL4-36 Removing the Valve KAL4-36

2 Rernocon de a junta herrnet~cade acete del


2. Valve stem oil seal removal
vastago de la valvula
Caution:
Precaucion:
Pry w i t h a screwdriver for easy removal, b u t
Apalanque c o n dos destornilladores para fa-
carefully operate t o prevent the mounting
cil~tarla remotion, per0 hhgalo c o n cuidado
surface o f the head cover f r o m damage.
para evitar que la superficie de instalacion d e
la cubierta de la culata se deteriore.

Removing the Oil Seal KAL5-3 Remov~ngthe Oil Seal KAL5-3


INSPECCION Y LlMPlEZA D E LA CU- CYLINDER HEAD INSPECTION AND
LATA D E ClLlNDROS CLEANING

1 L m p e r a de la superfce superior d e bloque de 1. Cleaning o f the piston and cylinder block


c l n d r o s y del sto on t o p surfaces
( 1 ) Use up rascador y saque el carbon que hay ( 1 ) Use a scraper and remove the carbon
en a superfce super.or d e plston f r o m the piston t o p surfaces.
(2) Quite la junta de ernpaquetadura adherida (21 Remove the head gasket adhering o n the
a la superfce superior del bloque de c ~ l n - t o p surface of the cylinder block w i t h
dros con u n rascador, y use una plstola t h e scraper, and use an air gun t o b l o w
neumat~capara qultar el acelte de 10s o r ~ f l - otl o f f f r o m b o l t holes.
cios de 10s pernos Clear ng rna CI noer B ock KAL~-27
Cleaning the Cylinder Block KAL5-27
Caution :
Precauc~on. I Use waste cloth t o prevent oil f r o m splash-
Use u n trapo para evltar que salte el aCelte ing.

2 L~rnp~eza
de la cavara de combilst~onde la 2 Cyi~nderhead combustion chamber cleanlng
culata de c l n d r o s ( 1 ) Use a wire brush and remove carbon
(1) Use un cep.llo de alambres v quite el f r o m the c o m b u s t ~ o nchamber.
carboi de la camara de combuston

I
Cleaning the Cylinder Head KALS2
Cleantng the Cylinder Head KALSZ

3 Remoc~orde la junta de ernpaquetadura de a 3 Gasket removal f r o m combustion chamber


culata de c l n d r o s ( 1 ) Use a scraper and clean t h e cylinder
(1) lJse un rascador y I mole la superf~c~e lnfe- head b o t t o m surface and manifold
r o r de la culata de c l n d r o s y la superfcie mounting surface
de montaje del mbltiple
Caution:
Precaution. D o n o t damage the cylinder head
N o deteriore la culata de cil~ndros

4 Lavado de a culata de cilndros 4. Cylinder head washing


( 1 ) Use un cepllo blando y lave con kerosene (1 i Use a soft brush and wash w i t h kerosene
o ace~teligero or light oil
Inspection de la deformac~onde a culata de Cylinder head distortion lnspectlon
c~lndros ( 1 ) Use a straightedge and thickness gauge,
(1) Use una regla de trazar y u n callbrador de and measure o n four sides and diagonal
espesor, y rnida en cuatro lados y en ineas lines of the cyllnder head b o t t o m sur-
dlagonaes la superflce Inferior de a culata face.
de c l n d r o s L i m i t : 0.15 m m (0.0059 in)
Limite: 0,l 5 mm. (0,0059") If the l i m t is exceeded, grind or replace
S se excede el Iimte, rectfque o recarnbe the cylinder head
la culata de c ~ l ~ n d r o s

Inspecting the Cylinder Head for Distortion KAL5-21 lnspecr~ngthe Cylinder Head for Distort~on KAL5-21

( 2 ) M d a la superfcle de montaje del rnultple 121 Measure the manlfold mounting surface.
a Mida en tres lugares I Measure at three places
Limite: IN: 0.2 mm. (0,008") Limit: IN 0.2 m m (0.008 in)
EX: 0.2 mm. (0,008") E X 0.2 m m (0.008 in)
Rectiflque o recambie la culata de Grind or replace the cylinder head
cilndros si se excede el imite lf the limit is exceeded

1
Measuring Places KALS3 Measuring Places KALS3

6 Inspecclon de la culata de cil~ndrosen cuanto a 6. Cylinder head Inspection for cracks


las grletas (1 Inspect the combustion chamber, intake
(1 ) Inspecclone a camara de combustion. la port, exhaust p o r t , head b o t t o m surface
lurnbrera de admision. la lumbrera de es- and head t o p surface b y color check
cape la superfc~enferior de la culata y la (color contrast penetrant examlnation)
superfce superor de la culata medlante
una prueba de color (examlnacion me-
dante penetrante de contraste de color)

I
C y l ~ n d e rHead Color Check K A LS4 C y l ~ n d e rHead Color Check KALS4
p~

7 Lmpeza de a guia d e vastago de a valvula 7 Valve stem guide cleaning


(1) L!mpae i a pa-te n t e r o r de a s guias de 10s ( 1 ) Clean ~ n s ~ d eofs valve stem gu~desw i t h
vastagos de a s valvulas con keroseno o kerosene or l ~ a h 011
t
acete l ~ g e i o

Cleaning the Valve Stem Guide F2768 Cleaning the Valve Stem Guide F2768

8 L!mpera de la valvula 8. Valve cleaning


(:) Use Lln rascador para qutar el carbon (1 Use a scraper t o remove carbon.
(2) Use un c e o l o de alambres para que la ( 2 ) Use a wire brush for perfect removal
remocor? sea ~erfecta

I i
Cleaning the Valve EM0580 Cleaning the Valve EM0580

9 lnspecc~onde la holgura de acete entre a guia 9. Inspection o f oil clearance between stem
d e vastago y el vastago de la valvula guide and valve stem
(1) Use un calbrador y m ~ d ael d~ametrolnte- (1 ) Use a caliper gauge and measure the in-
r o r de la guia d e vastago de la valvula s ~ d ediameter o f the valve stem guide
Standard:
Standard:
IN, EX: 9.01 - 9.03 rnm. --
IN, EX 9.01 9.03 rnrn
(0.355 0.356 in)

L I
Measuring the Valve Stem Measuring the Valve Stem
Guide inside Diameter F2769 R2829 Guide Inside Diameter F2769 R2829

(2) Use un micrometro y rnida el dametro ( 2 ) Use a micrometer and measure the
exteror del vastago de la valvula outside diameter o f the valve stem.
Standard:
IN: 8.97
(0,353
--
8.99 mrn.
0,354")
Standard:
IN --
8.97 8.99 rnm

EX: 8.95 --
8.97 rnm. EX
(0.353 0.354 in)
-
8.95 8.97 rnm
(0,352 0,353") -
(0.352 0.353 in)

,6-~.>&
L I
Measuring the Valve Stem Measuring the Valve Stem
82830 82831 Outside Diameter 82830 82831
Outside Diameter
(3) Cacue a d~ferenciaentre el diametro n t e - (31 Calculate the difference between the
rlor de la guia d e vastago de la valvula y el valve stem guide inside diameter and
diarnetro exterior del vastago de la valvula valve stem outs~dediameter.
Standard:
IN: 0,02 --
(0,0008
0.06 mm.
0,0024")
Standard:
IN --
0.02 0.06 mrn

EX. 0.04 -
(0,001 6
0.08 mm.
- 0,0031 ")
EX 0.04 --
(0.0008 0.0024 in)
0.08 m m
(0.0016 0.0031 in)
Limite: IN: 0.1 0 mm. (0,004") Limit: IN 0.10 rnrn (0.004 in)
EX: 0.1 2 mm. (0,005") EX 0.12 mrn (0.005 in)
SI se excede el imite. recambe la valvula o If the limit is exceeded, replace the
a guia d e vastago de la valvula valve or valve stem guide.

'0 Recambio de la guia del vastago de la valvula 10 Valve stem guide replacement
( I ) Use la SST para sacar a guia del vastago (1) Use the SST to drive out the valve stem
de la valvula hac~a la camara de guide toward the combustion chamber
combustion SST 09201-76006-71 (SST 09201-6001 1)
SST 09201-76006-71 (SST 09201-6001 11

Replacing the Valve Stem Guide KAL5-10 Replaong the Valve Stem Guide KAL5-10

(2) Use la SST para colocar una nueva guia del (2)Use the SST to drive in the new valve
vastago de la valvula hasta que la proyec- stem guide until the protrusion from the
cion sobre la suped~ciesuperior de la culata cylinder head top surface satisfies the
de cilndros satisfaga el standard standard
SST 09201-76006-71 (SST 09201-6001 11 SST 09201-76006-71 (SST 09201-6001 1)
Standard: Standard:
15.5 mm. (0.61 ") 15.5 mrn (0.61 in)

Measuring the Guide Protrusion KAL5-11, EM0966 Measuring the G u ~ d eProtrus~on KAL5-11, EM0966

(3) Use una rectifcadora para rectficar el ca- I I


(3) Use a reamer t o grind the bore as re-
libre segun sea necesario con el fin de que quired to make the oil clearance be-
satisfaga el standard la holgura de aceite tween the guide and valve stem sat~sfy
entre la guia y el vastago de la valvula the standard.

Reaming KAGM17, EM0968


1 '
Inspecclot- de a valvua 11 Valve Inspection
( 1 ) Grosor de a culata de la vavula ( 1 ) Valve head thickness
Limlte: IN: 0,9 mm (0,035") Limit: I N 0.9 m m (0.035 in)
EX: 1,O mm. (0,039") EX 1.0 m m (0.039 in)
(2) Longitud total de la vavua 12) Overall valve length
Standard: Standard:
IN: 121,94 mm (4,8008") IN 121.94 m m (4.8008 in)
EX: 121,84 mm. (4,7969") EX 121.84 m m (4.7969 in)
Limite: IN: 121.3 mm. (4,7756") Limit: I N 121.3 mm (4.7756 in)
EX: 121,2 mm. (4,771 7") EX 121.2 mm (4.7717 in)
12 nspecc~ondel aslento de la valvula
( 1 ) Cubra con una capa degada de r n ~ n ~lao 12. Valve seat inspection
Inspecting the Valve 86097. 26062 Inspecting the Valve B6097.26062
superice de la valvula (1) Coat red lead thinly on the valve face.
(2) lnserte la valvua en a guia del vastago de ( 2 ) Insert the valve to the valve stem guide,
la valvula, y ponga la valvula en contacto and bring the valve into forced contact
forzado con el asiento de la vavula w i t h the valve seat.
Precauclon: Caution:
No glre la valvula cuando esta en contacto Do not rotate the valve while i t is in forced
forzado. contact state.
(3) Cornpruebe que la anchura de contacto
satsface el standard en toda a clrcunferen- ( 3 ) Check that the contact wldth satisfies
cia the standard for the entlre circurnfer-
ence.
Standard:
--
IN, EX: 1.5 1.9 mm. Standard:

/#
(0,059 0,075") 1 I IN, EX 1.5- 1.9 mm
S no esta dentro d e standard. recarnble la lnspecttng the Valve Seat EM0183 (0.059 0.075 in) Inspecting the Valve Seat EM0183
vavua o rectfque el as~entode la valvua If outside the standard, replace the
I 3 Rect~f~cac~on del asento de a valvula valve or reface the valve seat 75" ( E X )
(1) Use una cortadora de asientos de valvula
13. Valve seat refacing
de 45" para el rectfcado
(1 ) Use a 45' valve seat cutter for refacing
( 2 ) S la poslcon de contacto se desvia en el
(2) If the contact posltion IS deviated out-
exterior, use una cortadora de 30" para
side, use a 30' cutter for refacing.
rectflcar
If the contact position is deviated In-
Si la poslcion de contacto se desvia inte-
side, use a 55' cutter (for I N ) or 75"
rlormente. use una cortadora de 55" (para
cutter (for E X ) for refacing
admson) o una cortadora de 75" (para 1 5-1 9mm
escape) para rectiflcar
(0.059-0.075 in) / Caution: ( 0 059-0 075 In)

Precauciones: 0 Use a cutter with cemented carbide t i p

o Use una cortadora con punta de carburo Refacing the Valve Seat F2656, M4909 on the EX side. Refacing the Valve Seat F2656, M4909
cementada para el lado del escape. 0 Cutting shall always be done while in-
o El cortado debera hacerse siempre mlen- specting the valve contact position and
tras se inspecciona la posic~onde anchura width.
de contacto de la vdlvula. 0 Cut the face evenly without undulation,

o Corte la superficie uniformemente sin on- and gradually release the force near the
dulaciones, y dismlnuya gradualmente la end.
fuerza cerca del extremo. @ Refacing shall be done after the valve
o El rectlficado se hara despues de inspec- stem guide inspection.
cionar la guia del vastago de la valvula.
14. Valve lapping
14 Esmerilado de la valvula
(1) Use a compound t o lap the valve seat
(1 ) Use un cornpuesto para esmerilarel aslento
for fitting Use red lead and check that
de la vavula para que acople Use rnnlo y
the contact with the valve is uniform for
compruebe que el contacto con la vavula Lapping the Valve KAL5-26
Lapping the Valve KAL5-26 the whole circumference.
es uniforme en toda a crcunferencia
Nota: Note:
Despues de esmerilar la valvula, limple per- At- 2 Omm ( 0 08 ~ n ) After lapping the valve, thoroughly wlpe o f f
fectamente el compuesto.

1 5 Inspeccon del anllo de compreson


n 15
the compound.

Compress~onspring inspection
( 1 ) Use a square and thickness gauge t o
(1) Use un rneddor de grosor y una escuadra
para rnedr la rectangularidad en el extrerno measure the departure i r o m squareness
d e resorte at the t o p end o f the spring
: EX: 2.0 mm. (0,08")
L i m ~ t eIN, Limit: IN, EX 2.0 m m (0.08 in)

I J I I

Measuring the Departure from Squareness 82844 Measuring the Departure from Squareness 82844

( 2 ) Use un calbradorvernier y m ~ d la
a Iongtud (2)Use vernier cal~persand measure the
Ibre free length
Standard: Standard:
IN, EX: 45.1 m m . (1,78") IN, EX 45.1 rnm (1.78 in)

Measuring the Free Length KAL5-14 Measuring the Free Length KAL5-14

16 lnspeccon del braro del balancin de la valvula 16. Valve rocker arm inspection
(1) Desgaste y deterloro de la superfcie del (1) Wear and damage o i the rocker arm s u r ~
brazo del balancin en contacto con el face i n contact w i t h the valve stem.
vastago de la valvula (2) Slight surface defects shall be corrected
(2) Los defectos ligeros de la superfic!e se b y using an oil stone. If heavily w o r n or
pueden correglr usando una piedra de damaged, replace the rocker arm.
acete SI esta muy desgastada o deterlo-
rada. recambie el braro del balancin

Contact surface

I I I

Inspecting the Rocker Arm Contact Surface 82846 lnspecting the Rocker Arm Contact Surface 82846

(3) Mueva el brazo del balancin corno se [ u s - (3) Move the rocker arm as illustrated If
Ira SI la holgura entre el brazo del balancin the clearance between the rocker arm
y el arb01 es exceslva. ~nspecc~onelos des- and shaft is excessive, inspect them after
pues del desrnontaje disassembly

I I
I
Inspecting the Rocker Arm 82847 Inspecting the Rocker Arm 82847
17 Desmontaje del conjunto d e brazo d e balancin 17. Valve rocker arm ASSY disassembly
de la vBlvula
11 1 Shaft lock screws
( * ) Tornllos del balancin del arbol 121 Rocker supports
(2) Sopones d e balancin
131 Rocker arms
(3) Brazo d e balancin
141 Compression springs
(4) Resones de compresion
15) Rocker arm shaft
( 5 ) Arbol d e brazo del balancin

D~sassembl~ng
the Valve Rocker Arm ASSY KAL6-6 Disassembling the Valve Rocker Arm ASSY KAL6-6
'8 n s ~ e c c o nde la hogura de acete del arbol del
Rocker arm to rocker shaft oil clearance
balancin a brazo del balancin
inspect~on
( ? ) Use un callbrador y r r ~ d a
el d~ametroInte- ( 1 ) Use a caliper gauge and measure the
ror d e brazo del balanci~
inside diameter of the rocker arm
Standard:

--
Standard:
IN. EX: 18,500
(0,728
18,521 mm.
0,729")
-
-
IN, EX 18.500 18.521 m m
(0.728 0.729 in)
Limite. IN, EX. 18.60 mm. (0,732")
Limit: IN, EX 18.60 mm (0.732 in)
(2) Use un micrometro v mlda el dlarnetro
121 Use a micromerer and measure the out-
exteror d e arb0 del brazo d e balancin
side diameter of the rocker arm shaft
Standard:

--
Standard:
18,472 18.493 mm. 1 1
18.472 -- 18.493 m m
(0,727 0,728")
Limite. 18,44 mm. (0,726")
Measuring the Rocker Arm Inside Diameter EM1537
-
(0.727 0.728 in)
Limit: 18.44 m m (0.726 in)
Measur~ngthe Rocker Arm Inside Diameter EM1537

(3) Calcule la dferenca entre el dametro nte-


131 Calculate the difference between the
ror del brazo del balancin y el dametro
rocker arm inside dlameter and rocker
exterior del arbol del balancin
arm shaft outside diameter.
Standard:
- --
Standard:
0,007
(0,0003 - 0,049 mm.
0,001 9")
Limlte: 0.1 6 mm. (0.006")
0.007 0.049 m m
(0.0003 0.0019 in)
Limit: 0.16 mm (0.006 in)
SI se excede el limite. recambie el brazo del
If the limit is exceeded, replace the
balancin o el arbol del balancin
rocker arm or rocker arm shaft

19 Montaje del conjunto del balancin de la valvula 1 19 Valve rocker ASSY assembly 1 \

(1 ) Lleve a cabo el rnontaje consultando la Measuring the Rocker Arm Shaft Outside Diameter 82850 Measuring the Rocker Arm Shaft Outside Diameter 82850
(1 ) Carry out assembly by referring to the
llustracion Inferlor
illustration below.

Montaje del conjunto del brazo del balancin de la vBlvula KALMG Assembling the Valve Rocker Arm ASSY KALMG
20 lnspeccon del alabeo de la varlla de empuje 20 Push rod bend inspection
(1) Use un calbrador de esfera e inspecclone (1) Use a dial gauge and measure the rod
el alsbeo de a varlla mentras la g r a una bend while rotating it b y one t u r n .
vuelta Bend limit: 0.25 m m (0.010 in)
L i m ~ t ede alabeo: 0.25 mm. (0,010")
Bend = Dial gauge reflection
2
Alabeo = Deflex~ondel rned~dorde esfera
2

Inspecting the Push Rod Bend F2334 Inspecting the Push Rod Bend F2334

21 Inspeccon de la deformacon del multple 21. Manifold d i s t o r t ~ o ninspection


( 7 ) Use una rega de trazar de precsion y un (1) Use a stra~ghtedgeand th~cknessgauge,
medidor de grosor, y mida la superiicie del and measure the manifold surface for
multple para nstaar la culata de c l ~ n d r o s installat~onon the c y l ~ n d e rhead.
Lim~te.IN, EX: 0,4 m m (0,0016") L i m i t : IN, EX 0.4 m m (0.0016 in)

1 1

Inspecting the Manifold Distortion KALM21.22 Inspecting the Manifold Distortion KALM21.22

MONTAJE D E LA CULATA D E CILIN- CYLINDER HEAD ASSEMBLY


DUOS
Caution:
Precauciones: 0 Thoroughly clean the parts t o be as-
o L i m p ~ ebien todas las partes que va a sembled.
montar. 0 Coat engine oil on the sliding and rotating
o Revista con acelte de motor las partes parts.
deslizantes y rotatorlas. 0 Gaskets and oil seals shall be replaced
o Las juntas hermeticas de aceite y las juntas w i t h new ones.
de empaquetadura deberan recambiarse
por nuevas. 1. Valve installation
(1) Coat engine oil on the lips o f new valve Installing the Oil Seal KAL5-31
Installing the Oil Seal KAL5-31
1 lnstalac~onde la valvula stem oil seals and o n valve stems.
(1 ) Cubra con acelte de motor los bordes de a (2) Valve stem oil seals
nueva valvula. las juntas hermet~casde SST 09201-76005-71 (SST 09201-58010)
acete d e vastago y 10s vastagos de las ( 3 ) Valves
valvulas (4) Compression springs
(2) Juntas hermetcas de acelte del vastago de (5)Spring retainers
a valvula
SST 09201-76005-71 (SST 09201-580101
(3) Valvulas
(4) Resortes de cornpres~on
( 5 ) Retenes de 10s resortes

Installing the Valves KAL5-33 lnstalling the Valves KAL5-33


(6) Use la SST para cornprimir el resorte de (6) Use the SST t o compress the compres-
cornpresion e n s t a e el inmovilizador del sion spring, and Install the valve spring
reten del resorte de la valvula retainer lock.
SST 09202-76001-71 (SST 09202-43013) SST 09202-76001 -71 (SST 09202-4301 31

Installing the Retainer Lock KAL5-32 Installing the Retainer Lock KAL5-32

(71 Despues de nstalar el resoite de compre- 17) After installing the compression spring,
s ! o ~gopee suavemente la parte superior lightly tap the t o p o f the valve stem t o
d e vastago de a vavula para que se acople settle the spring.
el resorte

Checking Spring Installation KAL5-34 Checking Spring Installation KAL5-34

Instalacion de la culata de cilindros Cylinder Head Installation

1 Instalacion de a culata de c i n d r o s l d e n t ~ f l c a t l o nmark 1. Cylinder head installation ldent~f!cationmark


( 1 ) nstale a junta de ernpaquetadura de la - Front (1 1 Instal the cylinder head gasket ~ v i t hthe - Front
culata de cilndros con la rnarca de denti- identification mark facing backward.
i c a c o n colocada hacia arrba
Caution:
Precauclon: Pay attention t o the direction o f the head
Preste atenci6n a la direction de la junta de gasket.
empaquetadura de la culata.

Installing the Gasket KAL16-28.29 Installing the Gasket KAL16-28.29

( 2 ) Culata de c i n d r o s 12) Cylinder head

Installing the Cylinder Head KAL16-21 Installing the Cylinder Head KAL16-21
(3) Pernos de la cuata de clndros ( 3 ) Cvlinder bead bolts
@ Cubra con acete de motor as roscas 1 Coat engine oil on the head bolt
de 10s pernos de la cuata y 10s asen- threads and seats.
tos 2 Evenly tighten the bolts in the illus-

@ Apr~ete uniformemente en el orden trated order in several steps.


ilustrado en varias etapas
- -
T = 11 12 kgrn. (79 87 Ib-pie) -
-
T = 1 100 1200 kg-cm
(79 87 ft-lb)
-
[107,9 117.7 N,m] r107.9 - 117.7 N,m]

Head Bolt Tightening Order KAL4-28 Head Bolt T~ghteningOrder KAL4-28

2 lnstalacion dei r n i ~ t p l ede escape 2. Exhaust manifold ~nstallation


( 1 ) Junta de ernpaquetadura d e rnutple de (1 ) Exhaust manifold gasket
escape
Caution:
Precaucion: Do not damage the gasket by stud bolts.
No deteriore la junta de empaquetadura con
10s pernos fijos. (2) Exhaust manifold
( 3 ) Set nuts
(2) Multiple de escape
( 3 ) Tuercas de sujecion
T = 380 - 570 kg-cm (27.5
[37.3
- 41.2
- ft-lb)
55.9 N.ml
-
T = 3,8 5.7 kgm. (27.5 - 41,2 Ib-pie)
L37.3 - 55,9 N , m l Installing the Exhaust Manifold KAL16-34 lnstalling the Exhaust Manifold KA L16-34

3 lnstalacion del multiple de adrnision 3 lntake manifold installation


(1) Junta de ernpaquetadura del multiple de ( 1 ) lntake manifold gasket
adm~s~on (2)lntake manifold
(2) Multiple de admision (3) Set bolts and set nuts
(3) Pernos de sujec~ony tuercas de sujecion -
T = 148 222 kg-cm (10.7 - 16.0 ft-lb)
-
T = 1.48 2.22 kgrn. L14.5 - 21.8 N.ml
-
(10,7 16.0 Ib-pie)
-
[14,5 21,8 N.ml

Installing the Intake Manifold KAL17-1 lnstalling the lntake Manifold KAL17-1

4 lnstalacion de la var~llade empuje de la valvula 4. Valve push rod installation

Precaucion: Caution:
lnstale las varillas de empuje de las valvulas Install the valve push rods in their original
en las poslciones originales que tenian antes positions before removal.
de la remocion.

Installing the Valve Push Rods KAL17-3 Installing the Valve Push Rods KAL17-3
5 r'stalac~nrd e CC'I UP:^ c!e a-06 dol n a a n c n 5 Valve rocker shaft ASSY installat~on
oe Id \ v ~ I v u I ~ ( 1 1 Valve rocker shaft ASSY
(:I Conjunto del arbo ael balar7c'n de la
valvcla Caution:
Rotate the crankshaft u n t i l all pistons are
Precauc~on: below the TDC.
G ~ r eel arbol del ciguehal hasta que todos 10s
pistones esten debajo del PMS.

(2) Pernos de sujec~onde aooyo del balancin


121 Rocker support set bolts
- --
T = 148 222 kg-cm (10.7 16.0 ft-lb)
f14.5 21.8 N.mJ
-
T = 1,48 2,22 kgm.
(10,7- 16,O Ib-pie) Note:
Installing the Valve Rocker ASSY
114.5 - 21,8 N.m] KALS6, KAL17-9
Evenly tighten the bolts in the illustrated
Installing the Valve Rocker ASSY KALSG, KAL17-9
Nota order in several steps.
Apr~eteun~formementeen el orden ilustrado
en varlas etaoas 6 Valve clearance adjustment
i l Set cylinder No. 1 at the compression
6 Ajdste de lz holqura de a valvuia TDC
( 1 ) Coc,q~.e el c l n d r o Z o 1 er> el PMS de
ion-oresor

Setting the TDC KAL29-2 Sett~ngthe TDC KAL29-2

( 2 ) Ajilsre a ~1oIg11r;i
(it? a s \'alvulas rriostradas
(21 Adjust the clearances of the valves
en la fgura
shown in the figure
<Valor de referenc~a;
,
(Reference value)
IN. 0.25 mm. (0,010")
IN 0.25 m m (0.010 in)
EX. 0.40 mm. (0,016")
E X 0.40 m m (0.016 in)

(3) Coloque el c~lindroN o 6 en el PLlS ( 3 ) Set cylinder No 6 at the compression


Adjusting the Valve Clearance (1) KA L4-21 Adjusting the Valve Clearance ( 1 ) KAL4-21
(4) Aluste a holgura de a s v a v u a s remanen- TDC.
tes
141 Adjust the clearances of the remaining
<Valor de referencia >
valves
IN: 0,25 mm. (0.010")
(Reference value)
EX: 0.40 mm. (0.016")
IN 0.25 m m (0.010 in)
EX 0.40 rnm (0.016 in)
Nota:
La inspeccion d e la holgura de la valvula Note:
normal y el ajuste deberan realizarse cuando Regular valve clearance inspection and ad-
el motor esta caliente. justment shall be carried o u t while the
Holgura standard d e la valvula. engine is warm.
IN: 0.20 mm. (0,008") Standard valve clearance:
EX: 0,36 rnm. (0,014") IN 0.20 rnrn (0.008 i n )
Adjusting the Valve Clearance (2) KAL4-21 Adjusting the Valve Clearance (2) KA L4-21
EX 0.36 rnm (0.014 in)
2-26

7 Instalacon de a bomba de agua 7. Water pump installation


(1) Junta de ernpaquetadura (1) Gasket
(2) Conjunto de la oornba de agua (2)Water pump ASSY

Precauc~on: Caution:
Recambie el anillo en "0" por uno nuevo. Replace the O-ring with a new one.

(3) Pernos de sujecion y tuercas de sujeclon


- -
T = 3.0 4,5 kgm. (21,7 32,5Ib-pie) -
( 3 ) Set bolts and set nuts
T = 300 450 kg-crn (21.7 --
32.5 ft-lb)
-
[29,4 44,l N m l [29.4 44.1 N.rn1

Installing the Water Pump K A L 1 7 -1 3 Installing the Water Pump K A L 1 7 -1 3

8 Instalacon del alternador 8 Alternator installation


( 1 ) Conjunto del alternador (1 ) Alternator ASSY
(2) Tuerca y perno pasador (2) Through bolt and nut
(3) Perno de ajuste (apretarnlento temporal) ( 3 ) Adjusting bolt (temporary tightening)

Installing the Alternator K A L 1 7 -1 6 Installing the Alternator K A L 1 7 -1 6

9 lnstalaclon de la cuberta de la culata de c l l n - 9. Cylinder head cover installation


dros (1 ) Head cover gasket
(1 ) Junta de ernpaquetadura de la cubierta de ( 2 ) Cylinder head cover
la culata de c~lindros (3) Seal washers
( 2 ) Cublerta de la culata de c~hndros ( 4 ) Bolts with washers
(3) Arandelas de sellado
(4) Pernos con arandeas
- --
T = 50 90 kg-crn (3.6 6.5ft-lb)
[4.9 8.8 N.rn1
- -
T = 0,5 0.9 kgm. (3,6 6.5 I b - p ~ e )
-
[4,9 8,8 N.ml

Installing the Cylinder Head Cover KAL17-18 Installing the Cylinder Head Cover KAL17-18

10 lnstalaclon de la polea de la bornba de agua y 10. Water pump pulley and V belt installation
de la correa en "V" ( 1) Water pump pulley
(1 ) Polea de la bomba de agua (2) Fan spacer
(2) Espaclador del ventliador
(3) Perno de sujec~on
-
T = 1,48 2,22kgm.
(3) Set bolt
- --
T = 148 222 kg-crn (10.7 16.0 ft-lb)
[14.5 21.8 N.m]
- -
(10,7 16,OIb-pie) [14,5 21,8N . m l (4) V belt
(4) Correa en "V" (5) Adjust the V belt tension by using the
(5) Ajuste la tension de la correa en "V" alternator adjusting bar. See page 1-4
usando la barra de ajuste del alternador for the V belt tension adjustment.
Vea la pagina 1-4 en cuanto a1 ajuste de la
tenson de la correa en "V" KAL29-8
Adjusting the V Belt Tension KAL298 Adjusting the V Belt Tension
1' lnstalacon d o sujetador de a boqulla \/ booul- 11 Nozzle holder and nozzle set ~ n s t a l a t o n
lla ( 1 Gasket
(1 ) Junta de ernpaquetadura 121 Seat
( 2 ) Asento (31 Nozzle holder and nozzle set
(3) Sujetador de a boquila v conjunto de la 14) Set nuts
ooqulla
(4) Tuercas de sujecon Note:
Tighten b y 114 t u r n alternately on the left
Nota. and right sides after the nuts come i n t o
Apriete 114 de vuelta alternativarnente en 10s contact with the holder.
lados izqu~erdoy derecho despu6s de que las
tuercas entren en contact0 con el sujetador. T = 200 f 50 kg-crn (14.5f3.6 ft-lb)
Installing the Nozzle Set KAL17-26 Installing the Nozzle Set KAL17-26
[ I 9.6t4.9 N.rn1
T = 2,O + 0,5 kgm. (14,5 + 3,6 Ib-pie) 13. Injection pipe installaton
[19,6 + 4,9 N.ml (1 ! Tighten the nuts for injection pipes No 1
13 lnstalacon de a tuheria r y d a de nyeccion -N o . 6 t o the specifed torque
(', ) Apr~etea s tuercas de las tuberias rig~dasde
n v e c c o ~N o 1 -
U o 6 al par especifl-
-
T = 250 350 kg-crn (18.1 25.3 ft-lb)
[24.5
-- 34.3 N m l
cado
-
T = 2,5 3,5 kgm. (18,l 25.3 Ib-pie)-
[24,5 - 34,3 N.ml

lnstalling the Injection Pipes KAL26-35.KAL27-2 Installing the Injection Pipes KAL26-35.KAL27-2

14 lrstalac~onde la 1ube.a rigda de f t r a c o n e s de 14. Nozzle leakage p p e ~nstallation


!a ooqulla ( 1 ) Nozzle leakage pipes
(1 ) Tuberias rigidas de f t r a c o n e s de a b o q u - 121 Pack~ngs
l!a
( 2 ) Ernpaquetaduras
(3) Pernos de u n o n
13) Union bolts
T = 118 -
133 kg-crn (8.5 9.6 ft-lb)--
[ I 1.6 13.0 N.rn1
-
T = 1.18 1,33 kgm. (8,5 9,6 Ib-pie) -
[11,6 - 13,O N.ml

15 lnstalac~ond e calentador de a d m ~ s ~ o n Installing the Nozzle Leakage Pipes KAL27-9 Installing the Nozzle Leakage Pipes KAL27-9
(1) Junta de empaquetadura del calentador de
adrnson 15 lntake heater n s t a l l a t ~ o n
(2) Calentador de adrnson il ! lntake heater gasket
(3) Junta de ernpaquetadura del calentador de (2) lntake heater
admson 13) lntake heater gasket

16 lnstalacon de la tuberia rigda de a d m ~ s ~ o n 16 lntake p p e installation


(1 ) Tuberia rig~dade admision 11 lntake pipe
(2) Perno de sujecon y tuerca de sujecion
-
T = 1,48 2,22 kgrn.
(2)Set bolt and set nut
T = 148- 222 kg-cm (10.7 -- 16.0 ft-lb)
-
(10.7 16,O Ib-pie) [14,5 21,8 N,ml - c14.5 21.8 N.m]
(3) Tuberia flexible de vent~lacon (3) Ventilation hose
(4) Espacador de la tuberia rigda de admison ( 4 ) lntake pipe spacer lnstalling the lntake Heater KAL33-30
Installing the Intake Heater KAL33-30
ENGRANAJE DE DlSTRlBUClON TIMING GEAR
COM PONENTES COMPONENTS

20 Subconjunto dei arbol del balancin de la valvula 47 Reten del resorte de la valvula
No 1 47A lnmovilizador del reten del resorte de la valvula Shaft SUB-ASSY, valve rocker. N o Lock, valve spring retalner
22 Subconjunto del brazo del balancin de la valvula 48 Engranaje lmpulsor de la bomba de lnyecc~on A r m SUB-ASSY, valve rocker, N o . Gear. injection p u m p drlve
No 1 49 Placa de empuje del arbol de levas Screw, vlave adjusting Plate, camshaft thrust
22A Tornlllo de ajuste de la valvula 54 Engranaje Intermed10 Spring, Compression Gear, idle
228 Resorte de compreslon 55 Arbol del engranaje rntermedlo N u t , adjusting screw hexagon Shaft, idle gear
22C Tuerca hexagonal del tornillo de ajuste 56 Apoyo del balancin de la valvula N o 1 Bearing set, camshaft Support, valve rocker No. 1
30 Conjunto de cojrnetes del arbol de levas 57 Apoyo del balancin de la valvula No. 2 Camshaft Support, valve rocker No. 2
40 Arbol de levas 58 Apoyo del balancin de la valvula No. 3 Plug, expansion Support, vlave rocker No. 3
400 Tapon de expansion 59 Apoyo del balancin de la valvula No. 4 Gear. camshaft t i m i n g Support, valve rocker No. 4
41 Engranaje de distrlbucion del arbol de levas 60 Placa de empuje del engranaje lntermedio Rod, valve push Plate, idle gear thrust
42 Varllla de empuje de la valvula 62 Engranaje intermedlo Valve, intake Gear, idle
43 Valvula de admlslon 63 Placa de empuje del engranaje intermedlo Seal (valve stem oil) Plate, Idle gear thrust
43A Junta hermetlca de acelte del vastago de la 64 Arbol del engranaje intermed10 Valve, exhaust Shaft, idle gear
valvula AC Chaveta Lifter, valve Key
44 Valvula de escape AF Arandela plana Spring, valve compression Washer, plate
45 Levantador de la valvula BI Tapa del vastago de la valvula Retainer, valve spring Cap, valve stem
46 Resorte de compreslon de la valvula

Componentes del engranaje d e drstrlbuc16n KALM7 T ~ m i n gGear Components


I
KALM7
20 Subconjunto de la cub~ertadel engranaje de 45 Junta de empaquetadura del reten de la junta
d~str~buc~on hermet~cade acelte trasera
20 Cover SUB-ASSY, timing gear 46 Retainer, rear oil seal
20A Junta hermetica de acelte 46 Reten de la junta hermet~cade acelte trasera
20A Seal, oil 46A Seal, enghne rear oil
23 Subconjunto de la caja del engranaje de d~strl- 46A Junta hermbtrca de aceite trasera del motor
23 Case SUB-ASSY, timing gear AA Pin, stra~ght
bucion AA Pasador recto
41 Gasket, timing gear BC Plug
41 Junta de empaquetadura del engranaje de dls- BC Tapon
42 Gasket, front end plate BF Hanger, engine, No. 1
trlbuclon BF Colgador del motor NO 1
44 Pointer, timing BG Hanger, engine, No. 2
42 Junta de empaquetadura de la placa del extremo BG Colgador del motor N O . 2
45 Gasket, rear oil seal retainer BJ Gasket
delantero BJ Junta de empaquetadura
44 Aguja de distribuclon

Componentes de la cub~ertadel engranaje de dhstribuc~on KALM8 Timing Gear Cover Components KALM8
PARTES A PREPARAR ITE,MSTO BE PREPARED
SST
SST 09032-76001-71 (SST 09032-001 00)
Cortadora de a junta herrnetica del sumidero
de acete
:,"L:teal remOcion del de
I
I
SST 09032-76001-71 (SST 09032-001 00)
Cutter oil pan seal I
1 For
pan remodal

SST09213-76007-71 iSSTO9213-600171 Para la iemocion de la poiea del


Extractora de a polea d e arbol del cguefial arbol d e cigueiiai

SST 09213-76002-71 (SST 09213-31 021) Para la remocihn del engranaje m -


Extractora de la polea del arbol del clguehal pulsor de a bomba de inyeccion 09213-76002-71 (SST 09213-31021) 1 For injection pump drive gear
- Y;L/
- - - - - I
SST 0921 5-76003-71 (SST 0921 5-00100)
cojnete del arbol de 'nsta'acion
levas
E:tK~ra y reinstaadora dei cojinete del arb01 para l a remOciOn dei
SST 0921 5-76003-71 !SST 0921 5-001 001 ' For removal and installation
Q Remover and replacer camshaft bearing of camshaft bearing

Para la remOcibn instalaci0n del


SST 09278.7600171 (SST 09278.54012)
perno de sujecon d e engranaje de SST 09278-76001-71 (SST 09278-5401 21 For removal and installation
Herramienta del afoo impulsor
distribuc~ondel arbol de levas Tool drive shaft of camshaft timing gear set D o t

SST 09370-1041 0-71 Para la nstalacon de la polea del


SST 0 9 3 7 0 - 1 0 4 1 0 - 7 1 For crankshaft pulley
Reinstaladora del cojlnete del eje delantero arbol del cguefial
Replacer, front axle bearing installation

SST 09370 20270-71


Reinstaladora d e cojnete del pinon transm-
Para la instalacion del engranaje de
distribuclon del arbol del ciguenal SST 0 9 3 7 0 - 2 0 2 7 0 - 7 1 !1 For crankshaft timing gear

Q'! ~
Repiacer d r ~ v epinion bearing installation

SST 09608 76009-71 !SST 09608-35014) Para la instalacion de la junta her


SST 09608-76009-71 (SST 09608-35014)
Juego de herramientas cubo del eje y cojinete metica de aceite del arbol del For crankshaft oil seal
d e pihon transmisor cigueiial Tool set axle hub and drive p ~ n i o n
installation
@&Q bear in^

I/
- --

f-, -+ SST 09620-76001-71 (SST 09620-30010) Para la remoc~one instalacon del


Juego ae reinstaladoras de la caja de engra- engranaje de distribucion del arbol SST 09620-76001-71 (SST 09620-3001 01 For removal and installation
5- Y cJ
najes de la direction de levas
l JCJ Replacer set gear box of camshaft timing gear

SST 09950-7601 2-71 (SST 09950-2001 71 Para la remocion del engranaje de


distribution del arbol del cigueiial SST 09950-76012-71 (SST 09950-2001 7) For crankshaft t m l n g gear
Extractora universal
Puller. un~versal removal
I I
Herramlentase instrumentos de rnedcion
Micrornetro 0 - 2 5 mm ( 0 - 0.98"). 50 - 7 5 mm (1.97 - 2.95") 1 Para la medicon de cada parte
Tools and measuring instruments
- 2 5 m m ( 0 - 0 9 8 in) 5 0 - 7 5 m m ( 1 9 7 - 2 9 5 in)
_1
Veddor de calibres 0 - 25 mm ( 0 - 0 98 ) Para la medicion de cada pane
Micrometer 0
Callper gauge 0 - 2 5 m m ( 0 - 0 9 8 in)
For measurement of each part
For measurement of each part
Caibrador de esfera Para la medicion de cada parte
D ~ aqauqe
l For measurement of each part
Calibrador de cl~ndros50 - 100 mm (1.97 - 3.94")
Para rnedir el diametro interior del
cojinete del arbol de levas / Cylinder gauge 5 0 - 1 0 0 m m ( 1 9 7 - 3 9 4 in) /
/
For camshaft bearing i n s ~ d e
diameter measurement
I Aceite arasa. etc 1 I
I Three-Bond 1324 (pegamento) pane de No. 08833-76001-71 108833-000701
1 ELc:! instalacihndel lapon
her-
I
011.grease, etc
Three bond 1324 or equivalent, Part No. 08833-76001 -71 (08833-000701 For t ~ ht
g plug installation

I FPG parte de No 08826 76001-71 (08826-00080)


Para la instalacion del sumidero de
I FlPG Part No 08826-76001-71 (08826-00080) For oil pan installation
- -

REMOCION DEL ENGRANAJE DE DIS- TIMING GEAR REMOVAL


TRlBUClON
1. Cvlinder head ASSY removal
1 Remoc~ond e conunto de a culata de c ~ l ~ ? d r o s

Referenc~a:
o Vea las paginas 2-9 a la 2-14 e n cuanto
Reference:
0 See P2 - -
9 t o P2 14 for the cylinder
head removal procedure.
al procedimiento de rernocion d e la 0 Cylinder head removal is unnecessary for
culata de cilindros. other than the camshaft timing gear re-
3 La rernoc~onde la culata de cilindros n o e s moval
necesarla para lo que no sea la rernoc~on
del engranaje d e distr~buciondel arbol de
Removing the Cylinder Head ASSY KAL16-20 Removing the Cylinder Head ASSY KAL16-20
levas
2. Crankshaft pulley removal
2 Hemocon de a polea d e arbo del c g u e i a l ( 1 ) Crankshaft pulley bolt
(1 ) Perno de la polea del arool del cguefial Width across flats: 46 rnm (1.81 in)
Anchura entre caras 46 rnn (1.81 ")
Caution:
Precauc~on: Stop rotation o n the rear side o f the crank-
Detenga la rotacion en el lado trasero del shaft.
arbol del c~guefial. Service bolt: M12, P = 1.25
Perno de servlclo: M I 2, P = 1.25

Removing the Pulley Bolt KAL6-14.15 Removing the Pulley Bolt KAL6-14.15

( 2 ) Poea d e arbo del c guefial (21 Crankshaft pulley


SST 0921 3-76007-71 (SST 0921 3-60017) SST 0921 3-76007-71 (SST 0921 3-6001 7)

Removing the Crankshaft Pulley KAL6-19 Removing the Crankshaft Pulley KAL6-19

3 Rernocon de a cuberta del engranale de d ~ s 3 T i m ~ n ggear cover removal


tr~buc~on (1 ) Bolts w ~ t hwashers
(1 ) Pernos con arandelas (21 Remove the timlng gear cover b y
(2) Saque a cuberta del engrana~ede d s t r ~ l ~ g h t l ytapping it w ~ t ha plast~chammer
b u c ~ o n golpeando suavernente con un
mart1110de plastco

Removing the Timing Gear Cover KAL6-22 Removing the Timing Gear Cover KAL6-22
4 Inspeccon d e juego Ibre del engranaje de la 4 n ] e c t o n pump gedr backlash inspection <a?
( 1 ) Use a dial qauae and measure the back kh-

Inspecting the Injection Pump Drive KAL6-29 lnspectlng the Injection Pump D r ~ v e K A L 6 29
Gear Backlash Gear Backlash

Inspeccion d e juego libre del engranaje de Camshaft timing gear backlash inspection
distribucion del arbol de evas il ) Use a dial gauge and measure the back-
( 1 ) Use un calbrador de esfera y m d a el juego lash between the camshaft timing gear
libre entre el engranaje de distribucon del and idle gear No. 2
arb0 de levas y el engranaje intermedio Standard: 0 . 0 5 rnm (0.0020 in)
No 2 Limit: 0.3 m m (0.0120 in)
Standard: 0,05 rnrn. (0,0020" ) If the limit is exceeded, replace the
Lirnite: 0,3 rnrn. (0,0120") camshaft timing gear and idlegear No. 2 .
SI se excede el limite, recambie el engra-
naje de distribucion del arbol de levas y el
engranaje ntermedio No 2

Inspecting the Camshaft Timing Gear Backlash K A L 6 - 3 0 lnspect~ngthe Camshaft Timing Gear Backlash K A L 6 - 3 0

6 lnspeccion del luego b r e del engranaje de 6 Crankshaft timing gear backlash inspection
distribucion del arbol d e ciguehal ( 1 ) Use a dial gauge and measure the back-
(1 ) Use un calbrador de esfera y m d a el juego lash between the crankshaft timing
libre entre el engranaje de distribucion del gear and idle gears No. 1 and No. 2
arbol del ciguehal y 10s engranajes inter- Standard:
medos No 1 y No 2 Crankshaft timing gear x idle gear
Standard: No. 1 : 0.05 rnrn (0.0020 in)
Engranaje de distribucion del Brbol Crankshaft timing gear x idle gear
del cigijehal x Engranaje intermedio No. 2: 0 . 0 5 mrn (0.0020 in)
No.1: 0.05 mrn. (0,0020") L l m ~ t :0.3 mrn (0.0120 ~ n )
Engranaje de distribucion del arbol
- -_i
If the limit IS exceeded replace the
\

del ciguehal x Engranaje interrnedio crankshaft timing gear and idle gears
lnspecting the Crankshaft Timing Gear Backlash KALS7 Inspecting the Crankshaft T l m ~ n gGear Backlash KALS7
No.2: 0,05 rnrn. (0,0020" )
Lirnite: 0.3 rnrn. (0.01 20")
S se excede el limite. recambie el engra-
nap de distribucion del arbol del cguefial y
10s engranajes intermedios
7 Inspeccon del uego ibre del engra-aje de la 7 0 1pump gear backlash inspection
borrba de acete 11 i Use a dial gauge and measure the back^
(1) Use un callbrador de esfera y rnda el juego lash between the oil pump gear and idle
I~breentre el engranaje de la bomoa de gear No 1
acete \ el ergraqaje intermedo No 1 Standard: 0 . 0 5 m ( 0 . 0 0 2 0 in)
Standard: 0 , 0 5 mm. (0,0020" ) Limit: 0.3 m m (0.0120 in)
Limite. 0,3 mm. (0.01 20") If the limit is exceeded, replace the oil
S se excede el limte, recambie el engra- pump gear and idle gear No 1
naje de a bornba de acete del engranaje
ntermedo No 1

Inspecting the 011Pump Gear Backlash KAL6-33 Inspecting the O i l Pump Gear Backlash KAL6-33

8 Iispeccio- de la holgura de eruuje d e engra- 8 ldle gear thrust clearance inspection


naje nterniedo I1 Use a thickness gauge, and measure the
Use u r calbrador de espesor ,\ mida la
(')
holgura de empuje de: ?-gcanaje nterme-
din No 1
--
thrust clearance of idle gear No 1
Standard: 0.030 0.090 rnrn

Standard. 0,030 --
(0,001 18
0.090 mm.
0,00354")
(0.00118 0.00354 in)
Limit: 0.3 m m (0.0120 in)
If the limit is exceeded, replace idle gear
Limite. 0,3 mm. (0.01 20") No. 1 and the thrust washer.
S se excede el limte, recambe el engra- 12) Use a thickness gauge, and measure the
naje mtermedio No 1 y a arandela de thrust clearance of idle gear No 2 .
ernpuje
(2) Use u r cal'brador de espesor y mida la
--
Standard: 0.030 0.090 m m
(0.001 18 0.00354 in)
Inspecting the ldle Gear No. 1 Thrust Clearance KAL7-1 lnspect~ngthe ldle Gear No. 1 Thrust Clearance KAL7-1
holgura de empuje del engrana;e nterme- Limit: 0.3 m m (0.0120 in)
d o No 2 If the limit is exceeded, replace idle gear
Standard. 0,030 - 0,090 mm. No 2 and the thrust washer
(0.001 18 - 0.00354")
Limite: 0.3 mm (0.01 20")
S se excede el limte, recarnbe el engra-
naje intermed~o No 2 .;
a arandela de
empuje

Inspecting the ldle Gear No. 2 Thrust Clearance K A L 7 - 2 lnspect~ng


the ldle Gear No. 2 Thrust Clearance K A L 7 - 2

9 Rernocion d e engranaje intermedo No 1 9. ldle gear No 1 removal


(1 ) Pernos de sujecion 11 i Set bolts
(2) Arandela de ernpuje 121 Thrust washer
(3) Engranaje intermedio No 1 131 ldle gear No 1
(4) Arbol del engranaje ntermedo No 1 141 ldle gear No 1 shaft
Use a SST s el acoplamiento esta Use the SST if fitting is tight
apretado SST 0981 0-20172-71
SST 0981 0-201 72-71

Removing the ldle Gear No. 1 and Shaft KAL7-5.6 Removing the ldle Gear No. 1 and Shaft KAL7-5.6
2-34 2-34

1 0 Remocion d e engranaje nterrnedio N o 2 10 ldle gear No. 2 removal


( 7 ) Pernos de sujecion (1 ) Set bolts
(2) Arardela de empuje (21 Thrust washer
(3) Engranaje intermedo N o 2 ( 3 ) ldle gear No. 2
(4) A r b o del engranaje intermedo N o 2 (4) ldle gear N o . 2 shaft
Use la SST s el acoplamiento esta Use the SST i f flttlng is tight.
apretado SST 09810-20172-71
SST 09810-201 72-71

Removing Idle Gear No. 2 and Shaft KAL7-9.10 Removing Idle Gear No. 2 and Shaft KAL7-9.10

11 Remocion del engranaje impulsor de la bornba 11 lnjection pump drive gear removal
de nyecc!on ( 1 ) Set nut
(1 ) Tuerca de sujecion ( 2 ) Injection pump drive gear
(2) Engranaje impulsor de la bomba de SST 0921 3-76002-71 (SST 0921 3-31 021 1
inyeccion
SST 0921 3-76002-71 (SST 0921 3-31021) Caution:
Remove the injection pump drive gear when
Precaucion: it is judged necessary.
Saque el engranaje impulsor de la bomba de
inyeccion cuando juzgue que sea necesario.

Removing the lnjection Pump Drive Gear KAL7-13 Removing the lnject~onPump Drive Gear KAL7-13

12 Remocion del conjunto de la bomba de inyec- 12. Injection pump ASSY removal
c~on (1 ) Pump bracket set bolt
(1 ) Perno de sujecon del soporte de la bornba (21 Pump cover set bolt
( 2 ) Perno de sujecion de la cubierta de la (31 lnjection pump ASSY w i t h pump cover
bomba
(3) Conjunto de la bomba de inyeccion con Caution:
cubierta de la bornba Remove the injection p u m p ASSY when i t is
judged necessary.
Precaucion:
Saque el conjunto d e la bomba de inyeccion
cuando juzgue que es necesario.

Removing the Injection Pump ASSY KAL7-17 Removing the Injection Pump ASSY KAL7-17

1 3 Remocion del levantador de la valvula 13. Valve lifter removal


(1) Saque 10s levantadores de las valvulas ( 1 ) Remove the valve l ~ f t e r s(12 pcs.)
(doce)
Caution:
Precaucion: Arrange the removed lifters i n the order
Coloque 10s levantadores sacados en orden a from the front.
partir de la parte de delante.

Removing the Valve Lifters KAL6-13 Removing the Valve L~fters KAL6-13
14 Inspeccon de la holgura de empuje del arb0 de 14. Camshaft thrust clearance inspecton
evas (11 Use a d ~ a gaugel and nspect the cam
(:) Use un calibrador de esfera e nspeccone shaft thrust clearance
a holgura de empuje del arbol de levas
Holgura de ewpuje del arbol de evas
Standard: 0,06 -0,13 mm.
--
Camshaft thrust clearance
Standard: 0.06 0.13 m m

(0,0230 -
0,0051 ")
Limite. 0,3 mm. (0.01 2")
(0.0230 0.0051 in)
L i m i t : 0.3 m m (0.012 in)

Inspecting the Camshaft Thrust Clearance KAL7-19 Inspecting the Camshaft Thrust Clearance KAL7-19

15 Remocon d e arbol de evas con el engranaje de 15 Camshaft w ~ t hcamshaft timing gear removal
d s t r o u c ~ o nd e arno de evas (11 Thrust plate set bolts
(1 ) Pernos de sujecon de a paca de ernpuje 121 Camshaft w ~ t hcamshaft t m ~ n ggear
( 2 ) Arbol de levas con engranaje de d~strlbu-
c ~ o ndel arb01 de evas Caution:
D o n o t damage the camshaft bearing.
Precauci6n:
N o deteriore el cojlnete del arbol de levas

Removing the Camshaft with Timing Gear KAL7-21.24 Removing the Camshaft w ~ t hTiming Gear KAL7-21.24

16 Remocon de a chaveta de la poea del arbol del 16 Crankshaft pulley key removal
c~guefial
Caution:
Precaucion: Correct w i t h a file i f the key is damaged.
Corrija con una lima si la chaveta esta dete-
r~orada.

Removing the Pulley Key KAL8-3 Rernov~ngthe Pulley Key KAL8-3

17 Rernoc~ondel engranaje de d ~ s t r ~ b u c ~del


on 17. Crankshaft timing gear removal
arbol d e ciguefial SST 09950-76012-71 (SST 09950-200171
SST 09950-76012-71 (SST 09950-20017)

Removing the Crankshan Timing Gear KAL8-5 Removing the Crankshaft Timing Gear KAL8-5
INSPECCION Y RECAMBIO DEL EN- TIMING GEAR INSPECTION AND
GRANAJE DE DlSTRlBUClON REPLACEMENT
1 lnspeccion de la hoigura de aceite del engranaje 1 ldle Gear No 1 and Idle gear No 2 oil clear-
nterrnedo No 1 y engranaje nterrnedo No 2 ance inspection
(1) Use un calibrador de cilindros y mda 10s ill Use a cylinder gauge and measure the
diametros nteriores de 10s casquillos del inside diameters of idle gears No 1 and
engranaje ntermedio No 1 y engranale No 2

---
ntermedio No 2.
Standard 50,000 - 50,025 mm
Standard: 50.000 50.025 rnrn

(1,968 --
1,969") (No 1)
(1.968 1.969 in) (No. 1)
51.000 51.030 rnm
51,000
(2,008 - 51.030 mm.
2,009") (No. 2)
lnspecting the ldle Gear -
(2.008 2.009 in) (No. 2)
12) Damage on tooth surface.
the Gear
KAL8-26

(2) Deterioro de la superficie de 10s dientes


(3) Use a micrometer and measure the out
(3) Use un rnicrornetro y mida 10s d~arnetros
side diameters of idle gear shafts No 1
exteriores de 10s arboles del engranaje in-
and No 2

---
termed10No 1 y No 2

---
Standard 49 950 49 975 rnm
Standard: 49.950 49,975 mm.
(1 966 1 967 in) (No 1)
(1,966 1,967") (No. 1 )
50 940 50.970 rnm
50,940
(2,006- 50,970 mm.
2,007") (No. 2)
-
(2 006 2 007 in) (No 2)
(4) Calculate the oil clearance by subtract
(4) Calcule la holgura de aceite sustrayendo Ing 13) from il)
(3) de (1
Standard: 0,025 -- 0,075 rnrn.
--
Standard 0 025 0 075 rnm
( 0 001 0 003 in) (No. 1)
(0,001
0,030-
0,003") (No. 1)
0,090 mm.
--
0.030 0.090 mm
lnspect~ngthe ldle lnspectlon
(0,001 2 - 0,00354") (N O. 2)
2.
(0.001 2 0.00354 in)(No. 2)
Crankshaft timing gear inspection
2 lnspeccion del engranaje de distribution del
arbol del cigueiial (1 ) Damage on tooth surface.
(1 ) Deterioro de la superfcie de 10s dientes

Inspecting the Crankshaft Timing Gear KAL8-22 Inspecting the Crankshaft T ~ m ~ n


Gear
g KAL8-22

3 lnspeccion del arbol de levas 3. Camshaft inspection


(1 ) Mida la altura de la leva (1) Measure the cam height.

Limite
Standard rnm (pul )
rnrn. (pul )
41.25
(1.643- 1.646) (1.624)
42.777 - 42.877 42.31
(1.684 - 1,688) (1.666)

Inspecting the Cam Height KAL8-15


(2) Use un cabrador de esfera v m d a el a a - (21 Use a dial gauge, and measure the bend
beo d a d o l e una vueta a arbol de evas while rotatng tt by one turn
Alabeo = Deflex~onde! calibrador de esfera
2 Bend = Dlal gauge deflection
2
Limite de alabeo: 0.04 mm. (0,0016")
Bend limit: 0.04 m m (0,0016 in)

Inspecting the Camshaft Bend KALS8


Inspecting the Camshaft Bend KALS8

(3) M ~ d ala holgura de ernpule del arbol de


evas
Standard: 0,06 - 0.1 3 mm.
--
( 3 ) Measure the camshaft thrust clearance.
Standard: 0.06 0.13 m m

(0,0236 - 0,0051 ")


(0.0236 0.0051 in)
Limit: 0.3 m m (0.012 in)
Lim~te.0,3 mrn. (0,012")

4 Inspeccon de a holgura de acelte del collnete


del arbol de levas
Inspecting the Camshaft Thrust Clearance KAL8-13 4. Camshaft bearing oil clearance inspection
( 1 ) Use un rn~crometroy m ~ d ael d~hrnetro lnspectlng the Camshaft Thrust Clearance KAL8-13
( 1 ) Use a micrometer, and measure the
exterlor de 10s muliones del arbol de levas
Standard: No. 1 51.351 - 51,370 mm.
outs~dediameters of camshaft journals
--
---
Standard: No. 1 51.351 51.370 m m
(2,0217 2,022")
No. 2 51,151 51,170 mm. (2.0217 2.022 in)
No. 2 51.151 -51.170mm

---
(2,0138 2,0145")
No. 3 50,951 -
50,970 mm. (2.0138 2.0145 in)

---
No. 3 50.951 50.970 m m
(2,0059 2,0067")
(2.0059 2.0067 in)
No. 4 50,751 50,770 mm.
(1,9980 1,9988")
--
No. 4 50.751 50.770 m m
(1.9980 1.9988 in)
(2) Use un callbrador de cillndros y m ~ d ael
dametro Interior de 10s co~netesdel arbol
de levas
( 2 ) Use a cylinder gauge and measure the
Standard: No. 1 51,400 - 51,430 rnrn. Measur~ngthe Journal Outs~deD ~ a m e t e r KALE-12 inside d~ameterso f camshaft bearings.
- Measuring the Journal Outside Diameter KAL8.12
- Standard: No. 1 51.400 51.430 m m

---
(2,0236 2,248")
No. 2 51,200 -
51,230 rnm. (2.0236 2.248 in)
(2,0157 -
2,0169") No. 2 51 .ZOO 51.230 m m
No. 3 51.000 -
51,030 mm. (2.0157 2.0169 in)

---
No. 3 51.000- 51.030 rnm

---
(2,0078 2,0090")
No. 4 50,800 50,830 mm. (2.0078 2.0090 in)
No. 4 50.800 50.830 rnm
(2,0000 2,001 2")
(3) Calcule la holgura de aceite sustrayendo (2.0000 2.0012 in)
( 3 ) Calculate the oil clearance by subtract-
( 2 ) de (1 )
Standard: 0,03 --
(0,0012
0,079 mm.
0,0030")
ing (2)from (1).
--
Standard: 0.03 0.079 rnm
Lirnite: 0,l mm. (0,0039") (0.0012 0.0030 in)
Limit: 0.1 m m (0.0039 in)
Measuring the Bearing Inside Diameter K A L E -3 1 Measuring the Bearing Inside Diameter KAL8-31
--

5 Recambo del a r b ~de levas y engranaje de 5 Camshaft and camshaft timing gear replace-
d s t r b u c ~ o nd e arb0 de levas ment
(1 ) Perno de sujecon del engranaje de dstrl ( I ) Camshaft timlng gear set b o l t .
b u c o n del arbol de levas SST 09278-76001-71 (SST 09278-5401 2)
SST 09278-76001-71 (SST 09278-54012)

Removing the Set Bolt KAL8-18 Removing the Set Bolt KAL8-18

( 2 ) Use una prensa y la SST. y desmonte el (2)Use a press and SST, and disassemble
arb0 de levas the camshaft
a Engranaje de d~strbuciondel arb01 de 1: Camshaft timing gear
levas SST 09620-76001-71 (SST 09620-3001 0)
SST 09620-76001-71 (SST 09620-3001 0) % Thrust plate
@ Placa de ernpuje 3 Key
@ Chaveta

Camshaft Timing KAL15-13 Camshaft Timing KAL15-13

(3) Use una prensa y monte el arbol de levas y (31 Use a press, and assemble the camshaft
el engranaje de distr~buc~on del arb0 de and camshaft timing gear.
evas 'D Key
@ Chaveta L Thrust late
@ Placa de empuje
Note:
Nota: The oil groove shall face the timing p a r .
El lado de la ranura de aceite debera estar
frente al engranaje d e distribucion. 8 Camshaft timing gear

@ Engranaje de dlstribuc~ondel arbol de


levas
Installing the Thrust Plate KALS9 Installing the Thrust Plate KALS9

(4) Perno de sujec~ondel engranaje de dstri- (4) Camshaft timing gear set bolt
b u c o n del arbol de levas
SST 09278-76001-71 (SST 09278-5401 2)
- -
T = 3,6 5,4 kgm. (26,O 39,O Ib-pie)
- --
SST 09278-76001 -71 (SST 09278-5401 2)
T = 360 540 kg-crn (26.0 39.0 ft-lb)
L35.3 53.0 N m l
-
[35,3 53,O N m l Note:
Nota: Coat engine oil thinly o n the b o l t threads
Cubra con una capa ligera de aceite d e motor and lower surface o f the head (in contact
la rosca del perno y la superficle Inferior d e la w i t h the washer) before tightening the bolt.
cabeza (en contact0 c o n la arandela) antes
de apretar.

Tightening the Set Bolt KALE-21 Tightening the Set Bolt KAL8-21
6 Recarnbo del cojnete d e arbol de evas 7. Camshaft bearing replacement
(1) Cooque el motor boca abajo 11 1 Reverse the engine upside down
( 2 ) Peinos y tuercas de sujec~ondel sumdero 12) Oil pan set bolts and set nuts.
de acete 131 Oil pan
(3) Sum~derode aceite SST 09032-76001-71 (SST 09032-00100)
SST 09032-76001-71 (SST 09032-001 00)

Removing the Oil Pan KAL9-15 Removing the Oil Pan KAL9-15

(4) Saque 10s taoones herrnet~cosde la parte (41 Rernove the tight plugs from the rear
trasera del bloque side of the block
( 5 ) Saque 10s cojnetes No 1 y No 4 del arbol 151 Remove camshaft bearings No. 1 and
de levas No. 4 .
SST 0921 5-76003-71 (SST 0921 5-001001 SST 0921 5-76003-71 iSST 0921 5-001 00)
(6) Saque o s cojlnetes No 2 y Yo 3 del 16) Remove camshaft bearings No. 2 and
cojtnete d e arbo de levas No. 3
SST 0921 5-76003-71 (SST 0921 5-001001 SST 0921 5-76003-71 (SST 0921 5-001 00)
\
!
Bearing Bearing Bearing Bearing Bearing BeaAng

' Bearing

Replacing the Camshaft Bearing (11 KALSlO


I
I
Replacing the Camshaft Bearing (11
Bearing

KALSlO

(7) lnstale los nuevos cojnetes d e arbo de 171 Install new camshaft bearings.
levas
SST 0921 5-76003-71 iSST 0921 5-00100)
SST 0921 5-76003-71 (SST 0921 5-00100)
Caution:
Precauciones: 0 Install bearings No. 2 and No. 3 first.
o lnstale 10s cojtnetes No. 2 y No. 3 primero. Then install bearings No. 1 and No. 4.
Luego ~nstale10s cojinetes No. 1 y No. 4. 0 Surely match the oil holes on the bearing
o Acople bien 10s orificios de acelte del and cylinder block. After installation,
col~netey el bloque de c~lindros.Despuks insert a wire to check alignment o f oil
de la ~nstalacion, inserte u n cable para holes.
comprobar la alineaci6n de 10s orific~osde
aceite.
Replacing the Camshaft Bearing (2) KAGSl6 Replacing the Camshaft Bearing ( 2 ) KAGS16

1 No. 1 . 4 No. 2, 3 1 I No. 1, 4 No. 2, 3 I

u
24mm (0.945 in) 22mm (0.866 in) / 24mm (0.945 in) 22mm (0.866 ~ n )
I I
Camshaft Bearings KALSll Camshaft Bearings KALS11
2-40

(8) Cubra con seador la super:ce exterior del (81 Coat sealant cn outer surface of the
tapon hermetic0 tight plug
( 9 ) Meta el tapon herrnetco en el boque de (9)Drive in the tight plug into the cylinder
cilindros block.
Nivel a meter: 2.0 mm. (0,08") desde la Driving-in level: 2.0 m m (0.08 in) from
superfic~edel extremo del the cylinder block end
bloque de cilindros. surface

lnstall~ngthe Tight Plug KALS12 lnstall~ngT ~ g h Plug


t KALS12

(10) Sumdero de acete ( 1 0 ) 011pan

Referencia: Reference:
Vea la pagina 2-67 en cuanto al See P2 - 67 for the oil pan installation pro-
p r o c e d i m i e n t o de i n s t a l a c i o n d e l cedure.
sumidero de aceite.
i l l ) Setbolts
( 1 1 ) Pernos de
T = 1,48 -
sujecion
2,22 kgm.
T = 148 - 222 kg-cm (10.7
L14.5
-- 16.0 ft-lb)
21.8 N . m l
(10,7 - 16,O Ib-pie)
L14.5 -21,8 N . m l

lnstall~ngthe Oil Pan KAL9-12 lnstall~ngthe 011


Pan KAL9-12

7 Inspeccon de a holgura de acete y del evan- 8. Valve lifter oil clearance inspection
tador de a valvula (1 Use a micrometer, and measure the
( 1 ) Use un micrometro y mida el diametro valve lifter outside diameter
exterior d e levantador de la valvula
Valve lifter
Valve lifter type
outside diameter

22.170
10,8728
-- 22.1
90 rnrn
0.8736")

( 0 001 97") 10.8748 - 0,8754"l


Installing the Valve L ~ f t e r KAL9-2

( 2 ) Use un rneddor de calibres y mida el ( 2 ) Use a caliper gauge, and measure the in-
diametro interior del orificio preparado del side diameter of the prepared hole on
boque de clndros the cyl~nderblock
Standard: 22,200
(0,87400
- 22,221 mm.
- 0,87484")
Standard: 22.200 --
22.221 m m
(0.87400 0.87484 in)
(3) Calcue la holgura de acete sustrayendo 13) Calculate the oil clearance by subtract-
(2)de (1 )
Standard: 0.01 0
(0.00039
-- 0,051 mm.
0,0020")
ing 12) from ( 1 )
--
Standard: 0.010 0.051 rnm
(0.00039 0.0020 in)
Limite: 0.1 mm. (0,0039") Limit: 0.1 mrn (0.0039 in)

Measuring t h e Hole on Block KALS13 Measuring the Hole o n Block KALS13


8 Inspeccon del aabeo de a varllla 9 Push rod bend lnspecton
(:) Use un calbrador de esfera y m d a el ala- (1 i Use a d a l gauge and measure the bend
beo mientras e da una vueta a a varlla de while rotating the push rod b y one t u r n
ernpuje
Dial gauge deflect~on
Deflex~ondel callbrador de esfera Bend =
Alabeo = 2
2
L i m ~ t e0 25 m m (0.01 ") L l m ~ t 0 25 mrn (0 01 In)

Inspecting the Push Rod KAG9-4 lnspect~ngthe Push Rod KAG9-4

Recambio de la junta hermetica de Crankshaft Front Oil Seal Replacement


aceite delantera del arbol del cigiieAal
1. Crankshaft front oil seal removal
1 Rernoc~onde la junta herrretca de acete de- ( 1 ) Use a screwdriver, and drive the oil seal
antera d e arbol del clguehal out f r o m the rear t o the front.
(1) Use un destorn~llador y saqile a junta
ilerrnetca de acelte desde a parte de atras
a a de delaite

Removing the 011


Seal KAL9-5 Rernov~ngthe 011Seal KAL9-5

lnstalaclol de la junta hermetica de acete de- Crankshaft front oil seal installation
lantera d e arbol d e c~gueiial (1 1 Coat MP grease o n oil seal dust lip and
(1 ) Cubra con grasa MP el borde de polvo de seal Ilp
la junta herrnetica de a c e i t e ~el borde de la 12) Coat engine oil o n the outer circum-
junta herrnetca de acete ference o f t h e oil seal.
(2) Cubra con aceite de motor la clrcunferen- 13) D r ~ v eIn the o i l seal until it becomes
c a exteror de la junta herrnetca de acete flush w i t h the timing gear cover surface.
(3) Meta la junta herrnetca de acete hasta que SST 09608-76009-71 (SST 09608-3501 4)
estb a nvel con a superi~ciede la cublerta
del engranaje de d s t r b u c o n
SST 09608-76009-71 (SST 09608-350141
Installing the O i l Seal KAL9-3 Installing the Oil Seal K A L9-3
Instalacion del engranaje de distribu- Timing Gear Installation
cion
1 Instal the crankshaft t m ~ n ggear
1 nstale el engranaje de dstribucion del arbol del
( 1 ) Key
c~guehal
12) Crankshaft timing qear
(1 ) Chaveta
SST 09370-20270 71 &b
(2) Engranaje de distr~buc~on del arbol del
cigueRal
SST 09370-20270-71

Installing the Crankshaft Timing Gear K A La-10 lnstalltng the Crankshaft Timing Gear KALB-10

2 lnstalacjo~d e arbol de levas con engranaje de 2 Camshaft w ~ t h camshaft t i m n g gear In-


dstrlbucion d e arbol de levas stallation
(1) lnsene el arbol de levas de tal manera que (1 Insert the camshaft carefully so as not
no deteriore el cojnete d e arbol de levas t o damage the camshaft bearing.
(2) Perno de sujecton de la placa de empuje
- -
T = 3,O 4,5 kgrn. (21,7 32,5 Ib-pie) -
121 Thrust plate set bolt
-
T = 300 4 5 0 kg-cm (21.7 32.5 ft-lb)

Installing the Camshaft KAL7-24.22 Installing the Camshaft KAL7-24.22

Instalacon del levantador de la valvula 3. Valve lifter installation

Precauciones.
Caution:
o lnstale 10s levantadores de la valvula en 3 Install the valve lifters i n their original
sus pos~cionesoriginales de antes de la
positions before removal.
remotion. 0 Coat engine oil o n valve lifters before in-
^. Rev~stac o n acelte de motor 10s levanta-
stallation.
dores de la valvula antes de la instalac~on.

Installing the V ~ VI Piftar. KAL16-5 nstalling the Valve Lifters KAL16-5

4 Iristalac~ondel conjunto de la cuiata de c~ltndros


y partes relaclonadas

Precaucion:
Vea las paginas 2-23 a la 2-27 e n cuanto al
procedirniento d e instalacion d e la culata
d e cilindros.

Installing the Cylinder Head KAL16-22 Installing the Cylinder Head KAL16-22
5 lrstalac~ond e conju?to de a bornba de lnyec- 5 Inject~onpump ASSY nstalation
C'OI' i l ) Injection pump ASSY ~ v i t hpump cover
(I) Copjunto de la bomba de nyecc~oncon
cuberta de a bornba Caution:
Never forget the O-ring.
Precauc~on.
No se olvide del anillo en " 0 " 12) Pump cover set bolt
13) Pump bracket set bolt
(2) Perno de sujeclon de a cublerta de la
bornba
(3) Perno de sujecon del soporte de la bornba
Installing the Injection Pump ASSY KAL26-1 Installing the l n j e c t ~ o nPump ASSY KAL26-1

6 lnstalacon d e engranaje raulsor de a aomba 6 lnjection pump d r v e gear installation


de nyecc~on i l ) lnjection pump drive gear
(1) Engra-aje moulsor de la bomba de pyec
clon Caution:
Correctly match the key and key groove.
Precauc~on:
Acople correctamente la chaveta y su ranura

(2) Tuerca de sujecion


121 Set nut
T = 610 - 690 kg-cm (44.1 - 49.9 ft-lb)
-
c59.8 67.6 N.ml
-
T = 6.1 6.9 kgrn. (44,l - 49,9 Ib-pie)
l59,8 - 67,6 N m l
Install~ngthe Injection Pump KAL26-3, K A L 7 11 lnstalltng the I n j e c t ~ o nPump KAL26-3, K A L 7 - 11
Drive Gear
7 Instalacon de 10s engranajes riteFmed~os
No 1 7 ldle gears No 1 and No. 2 installation
Injection p u m p Camshaft Injectlor' pump
yNo 2 tlmlng gear 11 ) ldle gear shaft drlve gear
(1) Arbo del engrana,e ntermedo
(2) Engranajes nterrnedio No 1 y No 2
12) ldle gears No. 1 and No. 2
I
Caution:
Precauc~ones: 0 Make sure that the No. 1 cylinder is at its
I
3 Asegurese de que el c~lindroNo. 1 esta en
su PMS de compresion.
o Alinee las marcas de acoplamiento (0, 1 . 2
011pump
A"' '--'tp compression TDC.
0 Align the matching marks (0,1, 2 and 3)
on the gears.
011~ u m o

y 3) de 10s engranajes.
1
+ -+
Crankshaft timing gear 1 i
Y
Crankshaft timlng gear 1
lnstallating the Idle Gears KALS6O lnstallating the Idle Gears KALS6O

(3) Pacas de ernpuje (3) Thrust plates


(4) Pernos de sujecon 14) Set bolts
-
T = 3.0 4.5 kgrn. (21.7
L29.4
- 32,5 Ib-pie)
- 44.1 N.ml
-
T = 300 450 kg-cm (21.7
129.4
- 32.5 ft-lb)
- 44.1 N.ml

Installing the Idle Gears KAL7-4 Installing the Idle Gears KAL7-4
8 lnstalacion de la cubierta del engranaje de dls- 8 T i m ~ n ggear cover lnstallat~on
tribuc~on (1 Gasket
(1 ) Junta de ernpaquetadura (2) T ~ r n ~ ngear
g cover
(2) Cubierta del engranaje de d~stribucon ( 3 ) Set bolts
(3) Pernos de sujecion
- -
T = 3,O 4,5 kgm. (21,7 32,5 Ib-pie)
- -
T = 300 450 kg-crn (21 7 32.5 ft-lb)
-
[29 4 44.1 N rnl
-
[29,4 44.1 N.mI Note
Nota: A part Underhead length 40 rnrn ( 1 57 In)
Parte A . . . . Longitud bajo la cabeza 40 rnrn. B part Underhead length 65 rnrn ( 2 56 In)
(1,57")
Parte B . . . . Longitud bajo la cabeza 65 rnrn.
(2,56")
Installing the Timing Gear Cover KAL26-14 Installing the Tirn~ngGear Cover KAL26-14

9 lnstalacion de la polea del arbol del ciguehal 9 Crankshaft pulley ~nstallat~on


(1) Use la SST e instale la polea del arbol del (1 Use the SST and Install the crankshaft
ciguehal pulley
SST 09370-1041 0-71 SST 09370 1041 0 71

Precaucion: Caut~on:
Revista con una capa delgada de grasa M P el 0 Coat MP grease thlnly on the oil seal Ilp
borde de la junta herrnetica de aceite de la of the tlrnlng gear cover, and Install the
cubierta del engranaje de distribucion e ins- pulley so as not t o damage the 011seal
tale la polea de tal manera que no deteriore la
junta herrnktica de aceite.

Installing the Pulley KAL26-15 Installing the Pulley KAL26-15

( 2 ) Perno de la polea del arbol del c~guefial (2) Crankshaft pulley bolt
Anchura entre caras 46 rnm (1.81 ")

---
Width across flats: 46 mm (1.81 in)
- -
T = 35 48 kgm. (253 347 Ib-pie) T = 3500 4800 kg-crn
-
[343 471 N.ml (253 347 f t -l b )
Precaucion: [343 471 N.m]
Detenga la rotacion del lado trasero del arbol Caution:
del ciguehal. Stop rotation on the rear side o f the crank-
Perno de servicio: M I 2, P = 1,25 shaft.
Service bolt: M12, P = 1.25

Installing the Pulley Bolt KAL29-3 Installing the Pulley Bolt KAL29-3

10 Ajuste de la holgura de la valvula 10. Valve clearance adjustment


(1) Coloque el cilindro No 1 en el PMS de ( 1 ) Set No. 1 cylinder at its compression
cornpreson TDC.
(2) Ajtiste la hogura de a valvula en los luga-
res n d cados en a fgura
Valor de referencla:
IN. 0,25 mm. (0.01 0 " ) (motor frio)
EX: 0,40 rnm. (0.01 6") (motor frio)
(3) Cooque el c n d r o No 6 en el PMS de
compres on
(4) Aluste a hogura de las dernas valvulas
Valor de referencla:
IN: 0.25 mm. (0.01 0") (motor frio)
EX: 0,40 mm. (0,016") (motor frio)

Adjusting the Valve Clearance ( 1 ) KAL3-11 Adjusting the Valve Clearance ( 1 ) KAL3-11
Note:
La inspecclon de la holgura de la valvula Regular valve clearance inspection and ad-
normal y el ajuste deberan realizarse cuando justment shall be done when the engine is
el motor esta caliente hot.
Holgura de la valvula standard. Standard valve clearance:
IN: 0,20 mm. (0,008") (motor callente) I N 0.20 m m (0.008 in) ( H o t engine)
EX: 0,36 mm. (0,014") (motor callente) EX 0.36 m m (0.014 in) ( H o t engine)

Adjusting the Valve Clearance ( 2 ) KAL3-11 Adjusting the Valve Clearance 12) KAL3-11

" 1 lnstalac,on de la cuberta de a cuata de c.1'7~ 11. Cyllnder head cover nstallation
dros (1 1 Cvllnder head cover gasket
( 1 ) Junta de emoaquetadura de la cuberta de 121 Cylinder head cover
la cuata de clndros 131 Seal washers
(2) Cuberta de la cuata de c'lrdros (41 Bolts w t h washers
(3) Arandeas de sellado - -
T = 50 90 kg-cm (3.6 6.5 ft-lb)
(4) Pernos con arandelas
- -
T = 0,5 0.9 kgm. (3,6 6,5 Ib-pie)
-
[4.9 8.8 N.ml

-
L4.9 8,8 N . m l

Installing the Cylinder Head Cover KAL3-17 Installing the Cylinder Head Cover KAL3-17

12 lnstalac~onde la poea de la bornba de agua y 12 Water pump pulley and V belt nstallation
correa en "V" (1) Water pump pulley
(1 ) Polea de a bornba de agua ( 2 ) Fan spacer
(2) Espaclador del ventllador
(3) Pernos de sujecon
-
T = 1,48 2,22 kgrn.
131 Set bolts
T = 148 --2 2 2 kg-cm
1 6 0 ft-lb)
- -
(10.7 16.0 Ib-pie) [14,5 21,8 N.ml
(4) Correa en "V"
( 10 7
[I45 - 21.8 N m l
(41 V belt
(5) Ajuste de a tenston de la correa en "V" (5) V belt tension adjustment
Vea la pagna 1-4 en cuanto al ajuste de la See P I - 4 for the belt tension adjust
tenson de la correa rnent
Adjusting the V belt Tension KAL29-8 Adjusting the V belt Tension KAL29-8
BLOQUE D E ClLlNDROS CYLINDER BLOCK
C O M PONENTES COMPONENTS

10 Arbol de levas Apoyo de la guia del medidor de nlvel de acelte


20 Subconjunto del bloque de c~lindros Subconjunto de la llave de drenale Camshaft Support, 011level gauge guide
21 Subconjunto del sumtdero de acette Tapon de la Nave de drenaje Block SUB-ASSY, cylinder Cock SUB-ASSY, drain
21 A Tapon de drenaje Pasador recto Pan SUB-ASSY, oil Plug, drain cock
21 B Junta de empaquetadura Pasador recto Plug, d r a ~ n Pin, straight
30 Subconjunto del med~dorde n ~ v ede l aceite Pasador recto Gasket Pin, straight
41 Guia del med~dorde nlvel de acelte Perno Gauge SUB-ASSY, 011level Pln. straight
42 Carnisa del c ~ l i n d r o11 1 Z, 122) Junta de empaquetadura G u ~ d e 011
, level gauge Bolt
42A CuRa de la camlsa del clltndro Tapon hermetic0 Liner, cylinder ( 1 1Z. 122) Gasket
43A Tapon hermet~coNo 1 Tapon hermet~co Shim, cylinder ljner Plug, tight
438 Tapon hermet~coNo 2 Tapbn hermet~co Plug, tight, No. 1 Plug, tight
43C Tapon hermet~coNo. 3 Tapon hermet~co Plug, ttght, No. 2 Plug, tight
Plug, tight. No. 3 Plug, tight

Componentes del bloque de c ~ l i n d r o s KALMlO Cylinder Block Components KALMlO


L-- ...
J b -
20
31 -...
I-...

i 3bn
L...

20 Subconjunto de la b~ela 34 Conjunto de las arandelas de ernpuje del arbol del


26A Casqu~llode la b~ela c~guetial R o d SUB-ASSY, connecting Washer set, crankshaft thrust
208 Perno de la b~ela 40 Arbol del c~gueiial Bush, connecting rod Crankshaft
20C Tuerca hexagonal 41 Polea del arbol del ciguetial Bolt, connecting rod Pulley, crankshaft
21 Subconjunto del plston con pasador 41A Chaveta del arbol del ciguetial Nut, hexagon Key, crankshaft
21A An~llode resorte del orlflclo 42 Engranaje de distr~buc~on del arbol del cigueiial P~stonSUB-ASSY with pin Gear, crankshaft tlmlng
22 Subconjunto del volante 42A Chaveta del arbol del c~guetial Ring, hole snap Key, crankshaft
30 Conjunto del cojlnete de la b~ela 428 Cojinete Flywheel SUB-ASSY Bear~ng
30A Coj~netede la b~ela 43 Engranaje anular del volante Bearing set, connecting rod Gear, flywheel ring
31 Conjunto del cojlnete del arbol del c~guetial 438 Perno de sujeclon del volante Bearing, connecting rod Bolt, flywheel set
31A Coj~netedel arbol del c~gueiial AC Perno Bear~ngset, crankshaft Bolt
32 Conjunto de segrnentos del plston AV Pasador recto Bear~ngcrankshaft Pln, straight
Ring set, piston

~ -

Componentes del p ~ s t o ny del arbol del c~gueRal KALMll Piston and Crankshaft Components KALMll
PARTES A PREPARAR ITEMS TO BE PREPARED
SST
SST 09032-76001-71 (SST 09032-00100) I
Para la remoclon del sumldero de
Cortadora de la junta hermetica del sumdero
acelte SST 09032-76001-71 iSST 09032-00100)
de aceite For pan revoLal
Cdtter oil p a r seal

I
SST 09213-76007-71 (SST 09213-6001 7) Para a r e m i o n de a polea del
Extractora de a polea t e arb01 del cgueial arbol d e cigueial SST 09213-76007-71 (SST 09213-600171 For
p u l l e y remoLal
P u er ~ r d n k s h d f pulley
t

1 / SST 09222-76003-71 iSST 09222-6601 0)


Extractoia y renstaladora del casqullo de la
Ibiela

SST 09320 10410-71


~ ~ lremociOn
~ l ad e casquii'ode la

Para la instalacion de la junta her-


I /
PA-

SST 09222-76003-71 (SST 09222-66010)


Rerno~erdnd reodcer connecting rod
bush
For connect,ng rod bush
removal

Renstaladora del cojinete interior d e cubo del metica de aceite trasera del arbol del
eje delantero ciguehal SST 0 9 3 2 0 1 0 4 1 0 - 7 1 I For crankshaft rear 0 1seal
Repacer, front axle hub inner bearing installation

SST 09370-1041 0 71 Para la instalacion de la polea del


Renstaladora del cojinete del eje delantero arbol d e cigueiial For crankshaft pulley
SST 0 9 3 7 0 - 10 4 1 0 - 7 1
Replacer, front axle bedring instalation

1 SST 09370 20270-71


Renstaladora d e cojinete del pinon transmi
sor

SST 09608-76009-71 (SST 09608-350141


Para la instalacion del engranaje de
dlsti,buclon del arbol del c,guefial

Para la insfalacion de la junta her


SST 0 9 3 7 0 2 0 2 7 0 7 1
Repldcer drive ini ion bearing
I For crankshaft timing gear
installation

Juego de herramlentas del cojinete del p i i o n metica de aceite del arbol del
SST 09608-76009-71 iSST 09608-35014)
@ transrnisor y cubo del eje ciguenal For crankshaft o i l seal
Tool set axle hub and drive p ~ n ~ o ' l I

1 *- 1
instailation
bearing
SST 09950-76012-71 iSST 09950-200171 Para a remocion del engranaje de .--

0
- -
4
I
xractora unveisal
I
dstribucion del arbol del cguehal
1 SST 09950-76012-71 1SST 09950-200171
(
For craiikshaft timing gear
removal
Herrarnientas e instrumentos de rnedicion

25 --
Micrometro 0 25 mm (0
50 mm (1.97 -- 0.98"). 50
2.95"). 75 -- 75 mm (0.98
100 mm ( 2 95
-- 1 .97").
3.94") Para l a
medicion de cads parte
1
Tools and measuring instruments
I
MeddordecalibresO - 25 rnm ( 0 - 0.98"). 2 5 - 50mm (0.98 - 1.97") Para la medicion de cada pane
25
-
5 0 m m 11 9 7
-
2 95 n l 75 -
-
Micrometer 0 2 5 m m ( 0 0 9 8 in) 5 0 7 5 m m ( 0 9 8 1 9 7 in)
- -
-
1 0 0 m m 42 9 5 - 39 4 in)
For measurement of each
1
Calibrador de esfera
Llave de torsion
Para la medicon de cada parte
Para la medicon de cada pane
Caliper gauge 0 - 25 m m (0- 0 9 8 in)
2 5 - 5 0 m m ( 0 9 8 - 1 9 7 in)
1 For measurement of each part I
Dial gauge I For measurement of each part
Torque wrench For measurement of each part
For measurement of block top
Straightedge
surface distortion
Para la remocion e instalacion del
Herramenta d e segment0 del piston segment0 del piston Cylinder gauge 5 0 - 1 0 0 m m ( 1 9 7 - 3 9 4 in) For cylinder bore measurement
I
Para la instalacion del segmento del For piston ring removal and
Cornpresor de segrnentos del piston oiston Piston ring tool
I ' installation

Calibrador de prensado
Para la rnedicion de la holgura de
aceite
Piston ring compressor / For piston ring installation

Aceite grasa etc


P ~ e s saauae I For oil clearance measurement
1 0 1orease etc I
I FIPG, parte de Toyota No. 08826-76001-71 (08826-00080)
Para la instalacion del sumidero de
I FlPG Toyota part No. 08826-76001 -71 (08826-00080) For oil pan installation
Para evitar el deterioro durante la
remocion e instalacion del piston I Vinyl tube
For damage prevent during
piston removal and installation
REMOCION DEL BLOQUE D E CILIN-
DROS
I
/ 1 CYLINDER BLOCK REMOVAL

1 Cylinder head w i t h manifold removal


1 Remocon de la culata de c n d r o s con el m u -
tiole Reference:
See the cylinder head removal section (P2 -
Referencia: 9) f o r details.
Vea la seccion d e rernocion d e la culata d e
c i l i n d r o s ( p a g i n a 2-9) e n c u a n t o a 10s
detalles.

Remov~ngthe Cyl~nderHead with Manifold KALSl4 Remov~ngthe Cyl~nderHead with Man~fold KALS14

2 Remocon del engranaje de distribution y par 2 Timing gear and related parts removal
tes relaconadas

Removing the Camshaft KAL7-24 Removing the Camshaft KAL7-24

3 Remoc~ondel sumidero de acete 3 Oil pan removal


(1 ) Pernos de sujecion (tre,nta y dos) ( 1 ) Set bolts 132 pcs I
(2) Tuercas de sujec!on (dos) (2)Set nuts ( 2 pcs.)

Removlng the 011Pan ( 1 ) KAL9-10 Removing the Oil Pan ( 1 ) KAL9-10

(3) Use la SST (cortadora de juntas hermeticas


del sumidero de aceite) y separe el sumi-
I 13) Use the SST (011pan seal cutter), and
separate the oil pan f r o m the cylinder
I
dero de acete del bloque de cilindros block.
SST 09032-76001 -71 (SST 09032-001 001 SST 09032-76001 -71 (SST 09032-001 00)
Precauciones: Caution:
o HBgalo lentamente para evltar deformar la 0 Slowly operate t o prevent deformation o f

parte del reborde del sumidero de aceite. the oil pan flange portion.
o N o intente apalancar con u n destorn~lla- Never attempt prying w i t h a screwdriver.
dor.
( 4 ) 011
pan
(4) Sumidero de acelte

Removing the Oil Pan ( 2 ) KAL9-13 Removing the 011


Pan ( 2 ) KAL9-13
2-50

4 Remocon del colador de aceite 4 011 strainer removal


(1 ) Pernos con arandelas 11 1 Bolts w i t h washers
(2) Coador de aceite ( 2 ) Oilstrainer
(3) Junta de ernpaquetadura 13) Gasket

Removing the Oil Strainer KAL9-18 Removing the 011


Stra~ner KAL9-18

5 Rernocon del carter del engranaje de d s t r b u - 5 Timing gear case removal


cion (1 i Bolts w i t h washers
(1 ) Pernos con arandelas M I O , P = l 25 . 4pcs
M I 0.P = 1.25 cuatro M8, P = 1.25 . ... 1 pc.
M8. P = 1.25 uno (2)Use a plastlc hammer,
(2) Use un rnartillo de plastico y saque el carter timing gear case.
del engranaje de distrbucion

Removing the Gear Case KAL9-19 Removing the Gear Case KAL9-19

6 Rernocon d e conjunto de la bornba de aceite 6 Oil pump ASSY removal


(1 ) Pernos de sujecion (1 1 Set bolts
(2) Conjunto de la bornba de aceite 121 011 pump ASSY

Removing the Gear Case KAL9-23 Removing the Gear Case KAL9-23

7 Rernocon del reten de la junta herrnetca de 7. Rear oil seal retainer removz
aceite trasera (1 ) Bolts w i t h washers
(1 ) Pernos con arandelas ( 2 ) Rear oil seal retainer
(2) Reten de la junta hermet~cade acelte tra-
sera

Removing the Seal Retainer KALl0-1 Remov~ngthe Seal Retainer KALIO-1


8 Inspeccon de a holgura de empule de a bela 8. Connecting rod thrust clearance inspection
( 1 ) Use un calbrador de esfera y un catbrado? (1 Use a dial gauge or thickness gauge, and
measure the thrust clearance
de espesor y rnida la holgura de ernpule
-
Standard: 0.08 0.16 mm.
-
(0,003 0,006")
--
Standard: 0.08 0.16m m
(0.003 0.006in)
Lim~te:0,3 rnm. (0,012") L i m i t : 0.3mrn (0.012in)

Measuring the Thrust Clearance KAL10-2 Measuring the Thrust Clearance KAL10-2

9 Inspeccon de la holgura de acete del colinete 9. Connecting rod bearing oil clearance inspec-
de la b~ela tion
(1 ) Saque las tapas d e cojinete y ponga eti- ( 1 ) Remove the bearing caps, and attach
quetas indcando el o r d e ~de ~nstalacton tags indicating the installation order.
( 2 ) Limpe las superfcies interior y exterior del (2)Clean the bearing inside and outside
cojinete, el extrerno de la b e l a y el pasador surfaces, connecting rod end and crank-
d e clguefial. y cornpruebe que no hay pin, and check there is no excessive
desgaste n deteroro excesivos wear or damage.

Removing the Bearing Caps KAL108 Removing the Bearing Caps KAL10-8

(3) Coloque un calbrador de prensado en el ( 3 ) Place a press gauge o n the crankpin and
pasador dei ciguenai e nstale la tapa del
cojinete
T = 9.4 -10.6k g m .
T = 940-
~nstallthe bearing cap.
-
1060 kg-cm (68.0 76.6 ft-lb)
-
L92.2 104 N.rn]
-
(68.0 76,6Ib-pie) [92,2 104 N.ml- Caution:
D o n o t rotate the crankshaft during measure-
Precauc~on: ment.
No gire el arbol del cigueiial durante la me-
dicion.

Setting the Press Gauge EM1274 Setting the Press Gauge EM1274

(4) Saque de nuevo a tapa del cojinete para (4) Remove the beartng cap again f o r
medirla
--
Standard: 0,03 0,07mm.
(0.001 0,003")
measurement.
--
Standard: 0.03 0.07rnm
(0.001 0.003 in)
Limite: 0,l mm. (0,004") L i m i t : 0.1 mrn (0.004in)

Measuring the Bearing Oil Clearance EM1103 Measuring the Bear~ngOil Clearance EM1103
( 5 ) Recarnbie el cojinete cuando se exceda el 153 If the limit is exceeded, replace the

1
I I
limite Si hay demasadas rayaduras o que- Fitting code 1 or 2
bearing If excessive scratching or burn-
I Fitting code 1 or 2
rnado. rectifique el arbol del ciguefial y use
UP cojinete UIS Front
i
ing exists, grind the crankshaft and use
an UIS bearing. Front mark *
=
a I

Referencia: Reference:

Codigo de acopla
rnento de a tapa
del cojinete
1
2
Dlarnetro exterior del
pasador dei cigueiial
standard rnm ( ~ u) l

--
54.98 55 00
(2 164 2 165)
Bearing cap
fitting code
1
2
1 Standard crankpin outside
diameter m m (in3

-
54 98 55.00
12 164 -2.1653
Fitting code 1 or 2 4
0 25 mm (0.0098") 54 74 - 54.75 0.25 rnrn UIS -
54.74 54.75 Bearing K A LS68

U/S (2.155 - 2.156) (0.0098 in) (2.155 - 2.156) -


0.50mm (001 97")
U!S
54 49 - 54 50
(2 145 - 2 146)
0.50 rnm U I S
10.0197 in)
-
54.49 54 50
12.145 - 2 146)
54 24 - 54.25
-
0.75rnrn (0.0295") 54 24 - 54.25
UIS 12,135- 2,1361
53.99 - 54.00
0.75 rnrn UIS
10.0295 in) 12 135- 2.1361 -
(2 126 - 2 126) 53 99 - 54.00
1 00 mm (0.0394")
UiS I .OO rnm UIS
10.0394 in) 12 1 2 6 - 2 1261
10 Rernocion d e piston con la biea
10. Piston w i t h connecting rod removal

Removing the Piston with Connecting Rod KALIO-13 Removing the Piston with Connect~ngRod KAL10-13

11 Medicon de la holgura de ernpuje del arbol del 11 Crankshaft thrust clearance measurement
cigueiial 11 Use a dial gauge for measurement
( 1 ) Use un calibrador de esfera para la medi- Standard:
cion
Standard:
- -
0.04 0.25 rnm (0.0016 0.01 in)

-
0.04 0.25 rnm. (0,0016 0,Ol")
Lirnite: 0.3 rnrn. (0,012")
- L i m i t : 0.3 rnm (0.012in)
If the limit is exceeded, replace the
washer or crankshaft
S se excede el limte. recambie la arandela Reference:
de ernpuje o el arbol del ciguehal Thrust washer thickness:
Referencia:
Grosor de la arandela de empuje:
- -
2.43 2.48rnm (0.096 0.098 in)

-
2.43 2.48 rnm (0.096 0,098") - Measur~ngthe Thrust Clearance KAL12.8 Measuring the Thrust Clearance KAL12-8

12 M e d c o n de la holgura de aceite del arbol del 12. Crankshaft oil clearance measurement
ciguehal
11) Remove 14 bolts in the order shown in
(1 ) Saque 1 4 pernos en el orden lustrado en la the figure at right, and remove crank-
figura de la derecha y las tapas del cojinete shaft bearing caps.
del arbol del cigueiial ( 2 ) Clean bearing inside and outside sur-
(2) Limpie las superfices interior y exterior del faces, bearing cap inside surface, block
cojinete, la supericie interior de la tapa del journal portion, and crankshaft journals,
cojinete. la parte del rnuiion del bloque y el and check there is no excessive wear or
muiion d e arbol del ciguehal, y cornpruebe
damage.
que no hay desgaste ni deteroro excesivos

Removing the Bearing Caps KAL10-20 Removing the Bearing Caps KAL10-20
(3) Coloque un calbrador de prensado sobre 13) Place a press gauge on each crankshaft
el mufion del arbol d e ciguefial e nstale la journal and ~nstallthe bearlng cap.
tapa del cojnete T = 1250- 1500 k g c m
T = 12,5 -15.0 kgm.
-
(90,3 108,3 Ib-pie)
-
(90.3 108.3 ft-lb)
r122.6- 147.1 N.m]
-
[122,6 147,l N.ml Caution:
Precaucion: D o n o t rotate the crankshaft duringmeasure
No gire el arbol del cigijeRal durante esta rnent.
medicion.

I 1
Setting the Press Gauge E M 1 109 Settfng the Press Gauge EM1109

Standard: 0,030 --
(4) Saque la tapa d e cojinete para la medcion
0,066 rnm.
141 Remove the bearing cap for rneasure
rnent
(0.00118 0,00260")
Lirnite: 0,l mm. (0,0039")
Standard -
0 030 0 066 m m
( 0 00118-0 00260 In)
L ~ r n i t 0 1 m m ( 0 0039 in)

I
Measuring the Bearing O i l Clearance EM1110
I
' u

Measuring the Bearing O i l Clearance


'u

* _
EM1110
i
( 5 ) SI se excede el 18mite recambie el cojinete C6d1go1, 2 6 3 de acoplam~entode la tapa del 151 If the limit i s exceeded, replace the
collnete del arbol del clguetial Crankshaft bearing cap f i t t ~ n gcode 1, 2 o r 3
Sl hay excesivas rayaduras o quernado N; 1 al No 7 a partlr del lado delantero bearing If excessive scratching or burn- N o . 1 t o No. 7 f r o m the f r o n t stde
rectifique el arbol d e ciguefial y use un n g exists grind the crankshaft and use
cojinete U/S an UIS bearing

! Reference:
F ~ t t ~ code
ng
Codigo de acoplam~ento
11,263 ~ R a n u r aNo dhay ~ranura
a dec e ~ t e
Bearing
~
cap Standard crankshaft journal
011 groove
rnution del arbol del f ~ t t i n gcode outside diameter m m (in)
miento de la tapa
ciguetial standard acette en el cojlnete N o 0 1 1 oeartng
lower groove I n
~nfer~or
1
2
-
73.98 74.00
(2.9126-29133)
Marcas de acoplam~entodel cojinete KALS61 3 Bearing M a t c h ~ n gMarks KALSGI

0.25 rnm UIS


(0.0098 in)
73 74
(2.903
-- 73.75
2.904)
0.50 rnm UIS 73.49 - 73.50
(0.0197 in) (2.893 - 2.894)
--
-- 73.25
0.75 mrn U/S 73.24 73 25
0.75 rnrn (0.0295")
1 73.24
12 883 28841 I (0.0295 in) (2.883
--
2.884)

72.99 - 73.00
1.OO m m UIS 72.99 73.00
1 .OO rnm (0.0394")
UIS (2.874 - 2.874) (0.0394 In) (2.8736 2.87401
- -

13 Remocon d e aroo del ciguei7al 13 Crankshaft removal


(1 ) Arbol d e ciguefial 11 Crankshaft
( 2 ) Cojinete superior 12) Upper bearing
(3) Arandela de empule 13) Thrust washer

Nota: Note:
Coloque etiquetas en las tapas del cojinete y Attach tags t o bearing caps and bearings t o
cojinetes para indicar las posiciones de m o n - indicate the mounting positions.
tale

Removing the Crankshaft KAL10-32 Removing the Crankshaft KAL10-32

Bearlng and Bearing Caps KALl1-2 Bear~ngand Bearlng Caps

INSPECCION DEL ClLlNDRO


CYLINDER INSPECTION
1 lnspeccion del saliente de a camisa del c i n -
1. Cylinder liner protrusion Inspection 11 12, 122)
dro i 1 1 Z, 1 2 Z )
( 1 ) Remove the gasket adhering o n the
(1 ) Saque la junta de ernpaquetadura adherida
cylinder head and clean each part o f the
a a cuata de c l n d r o s y I m p e cada parte
block w i t h washing fluid
del bloque con un f u i d o de impieza
( 2 ) Measure the protrusion of the cylinder
(2) M d a el saliente del reborde de a camisa
liner flange.
del cilindro
Standard:
Standard:
0,03 --
(0,001 2
0.1 2 mm.
0,0047")
0.03-0.12 m m (0.001 2- 0.0047 in)
(Dimension A)

(Dimension A) lnspecting the Liner Protrusion KAL11-15.KALS15 lnspecting the Liner Protrusion KAL11-15.KALS15
Caution:
I f outside the standard range, make adjust-
Precaution:
ment b y selecting a proper shim.
Si no se satisface el standard, realice el ajuste
seleccionando la cufia adecuada.
2. Cylinder block t o p surface protrusion
( 1 ) Use a straightedge and thickness gauge,
2 Deforrnacon de la superiicie superior del blo-
and measure at four illustrated places.
que de c l n d r o s
Limit: 0.1 m m (0.0039 in)
(1) Use una regla de trazar y u n calibrador de
cilndros, y rnida los cuatro lugares n d c a -
3 Cylinder bore inspection
dos en la ilustracion
( 1 ) Check there is no excessive scratching
Limite. 0.1 mm. (0.0039")
o n bore surface.
3 Inspeccon del calibre del c l n d r o Inspecting the Cylinder KALS16 KAL11-18 Inspecting the Cylinder KALSl6 KALl1-18
Block Distortion Block D~stortion
(1 ) Cornpruebe que no hay rayaduras excesi-
vas en el calibre del c i n d r o
Inspeccon d e desgaste de 10s c l n d r o s
( 1 ) Use un calibradordecilindros para m e d r e l
calibre del cilindro en 10s seis lugares
lustrados
Luego obtenga la dferenca entre 10s valo-
res maximos y mir?mos
Limite: 0,3 m m . (0,012" )
l l Z , 12z.
~ c&x 1
-- lppig~ln)1
--
&Crankshaft
Thrust direction

direction

"enter
4 Cylinder wear inspection
( 1 ) Use a cylinder gauge, and measure at
S I X illustrated places
Then obtain the difference between the
maximum and minimum values
Limit: 0 . 3 m m ( 0 . 0 1 2 in)
1 lZ,122:
If the limit is exceeded, either replace the
Crankshaft
direction

Center
S se excede el Iimite, recambe la camisa cylinder liner or bore the cylinder
d e cilndro o tornee el c l n d r o Reference ( 1 I Z , 1 2 2 ) : I (0.59 ~ n )
Referencia II1Z, 1 2 2 ) : Standard cylinder bore:
Calibre del cilindro standard:
96,OO - 96,03 m m .
lnspecting the Cylinder Bore for Wear KAGS25,C2047 --
96.00
13.7795
96.03 m m
3 . 7 8 0 7 in)
lnspecting the Cylinder Bore for Wear KAGS25,C2047

(3,7795 - 3,7807" ) I I I I
P~stonfitting code Cylinder bore mrn (in!
Codgo de acopla Calibre del cilinoro
-
96 00 96.01
mento d e ptstoq mm (prii )
-- 9601 1
-
(3.7795 3 7799)
1
9600
( 37795 3 7799)
96 01 - 96 02
2
--
96.01 96.02

(3 7799 - 3 7803)
(3.7799 3 78031
2

--
9602-9603
3
96 02
( 37803
96 03
3 7807)
3
-
(37803 3.7807)

5. Ellipticity and taper inspection


l~speccionde Id excentricdad y conicidad (11 Use a c y l ~ n d e r gauge to measure the I J
(1 ) Use un calbrador de c l n d r o s para medirel lnspecting the Ellipticity and Taper KAGS25.25942 bore, and calculate the ellipticity and Inspecting the Ellipt~cityand Taper KAGS25,Z5942
dametro interior y calcuar a excentricdad taper as follows
y c o n c d a d de la manera s ~ g u e n t e Codigo A, B o C de acoplamiento del tamaiio Ellipticity A - B or a - b Pin hole size fitting code A, B, or C
del orificio del pasador
Excentricidad A - B o a - b Codigo de acoplamiento del Taper. A - a or B - b Piston size fitting code 1, 2, or 3
Conicidad A -a o B -b L i m i t ellipticity o r taper:
Limite d e excentricidad o conicidad: 0.02 rnrn (0.0008 in)
0,02 rnm. (0,0008")
6. 132, 142:
6 13Z.14Z If the limit is exceeded in Inspection 3, or 4 ,
SI se excede el limite en la inspeccon 3 o 4, replace the piston, or bore the cylinder and In-
recambie el pistbn, o tornee el cilndro e ins- stall an OIS piston, If there is a wear larger
tale el piston OIS S hay un desgaste superior than the limit for the OIS piston, use a repair
a Iimite para el pistdn OIS,use una camsa de liner iexclusive part).
c l n d r o s de reparation lparte excusiva) 111 Piston replacement or cyl~nderboring
11 1 Recambio del piston o torneado del cilin
dro /
I ~ i s t o ntype/Cylinder ID rnm In1 Piston OD mm (in) I
Tipo dei Diarnetro nter~ordei Diametro exterior del
pistdn cil~ndro mm pistdn mm
STDl 98.00 - 98.01 97,94- 97,95
STD2 98.01 - 98.02 -
97.95 97.96
STD3 98,02- 98.03 97.96 - 97.97
OIS 0.50 98.50 - 98-51 98.44 - 98.47
0IS 1.00 99.00 - 99,Ol 98.94 - 98.97
--

Notas: Notes:
Punzonado del c6digo Cylinder bore selection
Cuando tornee el cilindro, seleccione de seleccion del tor- When boring the cylinder, select an ap-
code punch~ngNo.1 t o No.6
un piston apropiado OIS basandose en neado del cilindro No. propriate OiS piston on the basis of the
1 a No. 6 desde la minimum inside diameter among all
el diametro interior minimo entre todos parte delantera
10s cilindros. ( 1 . 2 0 3) cylinders.
Dimension de torneado = Bored dimension =
(Diametro exterior del piston 0 6 ) (01s piston outside diameter) +
+ (Holgura de aceite) - (Margen (Oil clearance) - (Boring margin)
de torneado) Oil clearance:
Holgura de aceite: 0.05 - 0.07 m m (0.0020 -
0,05- 0,07 m m 0 . 0 0 2 8 in)
(0,00020 - 0,0028" ) Boring margin: 0 . 0 2 m m ( 0 . 0 0 0 8 in)
Margen de torneado: 0,02 m m When cylinder borlng is chosen,
(0,0008" ) measure eclipticity, taper, difference in
Cuando se elige el torneado del cilin- inside diameter, and piston clearance A
dro, mida la excentricidad, conicidad,
diferencia en el diametro interior y hol-
gura del piston cuando haya termi-
nado.
( 2 ) Uso de una camisa de c~lindrosde reparation diameter rnm iin)

3 Prepare la superfcie superlor del blo-


a Prepare the cylinder block upper sur-
face and the cylinder bottom hole by I I
que de cilindros y el orifico inferior
machin~ngfor press-f~tt~ng line1
del cilindro mediante el maquinado
para acoplar a presion la camisa del
Notes:
cilindro
Refer t o 2 - 7 3 for the bored
Notas:
dimensions.
Vea la pagina 2-73 en cuanto
When machining is completed,
a las dimensiones de tor-
wash the area thoroughly and
neado.
clean it using compressed air.
Cuando se ha terminado el
maquinado, lave bien todas
@ Coat engine oil on the liner surface
las superficies y limpielas
@ Install liner using SST and a press
usando aire comprimido.
SST 0921 8-76003-71
@ Cubra con aceite de motor la super-
(SST 0921 8-56020)
ficie de la camisa del c~lindro
@
a Instale la camlsa del cil~ndrousando
Bore the cyl~nderafter press fitting,
and measure the amount of protru-
la S S T y una prensa
sion
SST 0921 8-76003-71 Standard:
(SST 09218-56020)
@ Tornee el cilindro despues del aco-
0.03 --
(0.001 2
0.10 mm
0 . 0 0 3 9 In)
plam~entoa presion, y mida la canti-
dad de proyeccon
Estandar:
0,03 -
0 , l O mm.
(0.001 2 - 0,0039" )
% Cuando recambe a camsa d e c i n - ($ When replacing the cylinder liner,
dro, saquea usando la SST y una remove liner using SST and a press and
prensa y siguendo as etapas a follow steps 0to @ above.
@ anterior SST 091 11 -23660-71
SST 091 11 23660-71
SST SST

7 lnspeccion de la holgura de aceite del levanta- 7. Valve lifter oil clearance inspection
dor de a valvula ( 1 ) Use a micrometer, and measure the
( 1 ) Use un micrometro y mida el diametro valve lifter outside diameter
exterlor del levantador de la valvula -
Standard: 22.170 22.190 m m
Standard. 22.1 70- 22.1 90 mm. -
(0.8728 0.8736 in)
-
(0,8728 0,8736")

Inspecting the Valve Lifter KAL8-35 lnspect~ng


the Valve L~fter KAL8-35

(2) Use un medidor calbrador y mida el dia-


metro interior del orif~ciopreparado en el
(2)Use a caliper gauge, and measure the in-
side diameter of the prepared hole on
v I
the cylinder block
bloque de cilndros
Standard: 22,200 - 22,221 mm. Standard: 22.200 -- 22.221 m m
(0,8740 - 0,8748")
(3) Calcue la holgura de aceite del levantador
(0.87402 0.87484 in)
(31 Calculate the valve lifter oil clearance by
de a valvula sustrayendo (1 ) de ( 2 ) subtracting ( I ) from (2).
Standard: 0,010 --
(0,00039
0,051 rnm.
0,0020")
-
Standard: 0.010 0.051 m m
(0.00039 - 0.00201 in)
Limite: 0.1 mm. (0,0039") Limit: 0.1 m m (0.0039 in)

I I

Measur~ngthe Diameter of Prepared Hole KALS13 Measuring the Diameter of Prepared Hole KALS13
for Valve Lifter for Valve Lifter
DESMONTAJE DEL PISTON Y LA PISTON AND CONNECTING ROD
BlELA
DISASSEMBLY
Precaucion:
Coloque 10s pistones sacados, 10s segmentos Caution:
del piston y 10s pasadores del piston en orden Arrange the removed pistons, piston rings
para no cambiar sus combinaciones. and piston pins orderly so as not t o change
their combination.
1 lnspeccion del rnovimiento del piston
( 1 ) Mueva el piston de un lado a otro para 1. Piston movement inspection
cornprobar s se rnueve suavernente (1 ) Move the piston back and forth t o check
( 2 ) S durante el movimiento se engancha. if it moves smoothly
lnspecting the Piston and Connecting Rod KAG11-16 lnspecting the Piston and Connecting Rod KAG11-16
oscila o se nota pesado, recarnbie el sub- (2) If the movement is caught, shaky or
conjunto del piston heavy, replace the piston SUB~ASSY
2 Remocion del segmento del piston
(1) Use una herramienta de segrnentos del
piston y saque el segment0 de compreson
2. Piston ring removal
No 1
( 1 ) Use a piston ring t o o l and remove com-
(2) Use una herram~entade segrnentos del presslon ring No. 1
piston y saque el segmento de compreson
( 2 ) Use the plston ring tool and remove
No 2 compression ring No. 2
( 3 ) Rail lateral del segmento de aceite 13) 011 ring side rail

(4) Expansora del segmento de acelte Removing the Plston Ring KAG11-19
Removing the Plston Ring KAG11-19

14) 011
ring expander

I I
3 Rernocion del pasador del piston Removing the Oil Ring EM1278
( 1 ) A n l o de resorte Removing the 011Ring EM1278

3. Piston pin removal


( 1 ) Snap rlng

Removing the Snap Ring KAL12-21


Removing the Snap R ~ n g KAL12-21

(2) Caliente el piston a aproximadamente


60°C ( 2 ) Warm the piston ring t o about 6 0 " ~

Warming the Piston EM1036


Warming the Piston EM1036
( 3 ) Use una barra de laton y extraga el pasador ( 3 ) Use a brass rod and extract the piston
d e pisto? fuera del piston pin from the plston.
I

Precauclon: Caution:
Coloque en orden 10s pistones sacados, 10s Arrange the removed pistons, piston pins
pasadores del piston y las bielas para cada and connecting rods orderly t o clarify the
cilindro correspond~ente. corresponding cylinders.
INSPECCION DEL PISTON Y BlELA
PISTON AND CONNECTING ROD
: Lmpieza d e piston INSPECTION
(1) Quite el carbon de la ranura d e segment0 /A 1 Piston cleaning
usando ur: segment0 v e j o Removing the Piston Pin F2342 (1 Remove the carbon in the ring groove Removing the Piston Pin F2342
(2) Despues de qutar el carbon con una esco- b y using an o l d piston ring
billa, Iimpe con un disolvente II (21 After removincl carbon w i t h a brush.
clean w i t h washing fluid
Precaution: Caution:
N o use una escobilla dura porque puede
D o n o t use a hard brush because i t may
deteriorar la s u p e r f ~ c ~ e . damage the surface.
2 Piston outside diameter inspection
(1 1 Measure the outside diameter vertical t o
2 Insoecc!on d e diametro exterior del piston
the pin hole at the following positlon
(1 ) Mida el diarnetro exterior vertical a orifico
from the b o t t o m end of the piston skirt.
d e pasador en la posicion sguiente desde
Measuring place ( A ) :
el extremo inferior del faldon del piston I I
13.3 m m (0.524 in) from the b o t t o m 1 I
Mida en el lugar ( A ) : Cleaning the Piston KAGM16
Clean~ngthe Piston KAGM16
end o f piston skirt
13,3 mm. (0,524") desde el extremo
Standard:
inferior del faldon del piston
112, 1 2 2 :
Standard:
-
112, 122:
95.94 - 95,97 m m .
95.94
(3.777 -
132, 1 4 2 :
95.97 m m
3 . 7 7 8 in)

(3,777 - 3,778" )
97.94 - 97.97 m m
132, 1 4 2 :
97.94 - 97.97 mrn.
(3.8560 - 3 . 8 5 7 1 in)

(3,8560 - 3,8571" ) 3. Plston clearance inspection


3 lnspeccion de a holgura d e piston ( 1 Measure the piston outside diameter and
(1 ) Mida el diametro exterior del piston y el cylinder bore to obtain t h e piston
calibre del c l n d r o para obtener la holgura clearance.
del piston (Vea a pagina 2-55 en cuanto Measuring the Piston Outside Diameter KAL13-13 Standard: 0 . 0 5 - 0 . 0 7 rnm
a1 dametro exterior del piston y la pagna
2-53 en cuanto al calibre del cilindro)
C6dlgo de acoplam~entodel tamaio del
(0.00197 - 0 . 0 0 2 7 6 in)
Limit: 0 . 1 5 m m ( 0 . 0 0 6 in)
Measuring the Piston Outside Diameter KAL13-13

- ortflc~odel pasador A. B o C
Standard: 0,05
(0.001 9 7 -
0.07 mm.

Limite: 0,15 m m . (0,006")


0,00276")
C6d1gode acoplam~entodel

Marca de
112, 122:
If limit is exceeded, replace the cylinder
Ihner.
Pin hole size fitting code
A , B or C
Piston size fltting
delante'
11z. 122. 132, 142:
La forma ~lustradaes
S se excede el limlte, recambie la camisa la de 10smotores 1 1 2 If the limit is exceeded, replace the
del cilindro (Vea la pagina 2-59]
132, 1 4 2
o 122. Para el motor
132 o 142, la forma
es redondeada y la
piston, or bore the cylinder and install an
01s plston. If there 1s a wear larger than
. shape~sforthe
The illustrated
112
posic16n es un poco or 122. For the 13Z
Si se excede el limite, recambie el piston mas hac~ael centro the limit for the O / S piston, use a repair or 142. the shape is
o tornee el cilindro e instale un piston deSde horde de la round and the posi-
superflcle superlor del liner (exclus~vepart). t~onts a llnle inside
OIS Si el desgaste es mayor que el limite piston.
( 2 ) When the piston or cylinder block is from the edge of
the piston top face.
para el piston 0 6 , use una camsa de ci- Pist6n y pasador del pist6n KAGS26 replaced, check the piston clearance
Piston and Piston Pin KAGS26
lindros de reparacion (parte exclusivai again after the replacement
(2) Cuando se recambia el piston o el bloque
de cilindros, compruebe la holgura del
piston de nuevo despues del recambo
Notas:
o La holgura del piston se calcula sustra-
Note:
3 The piston clearance is calculated by sub-
yendo del calibre del cilindro rninimo en la
direccion de empuje el diametro exterior tracting the maximum piston outside
del p~ston maximo (en la posicion del diameter (at basic diameter position)
diametro de base). from the minimum cylinder bore in the
thrust direction.
o Dimensiones de base del diametro exte-
rior del piston y calibre del cilindro. (1 12, 0 Basic piston outside diameter and
cylinder bore (1 12. 122)
122)
Piston outside diameter:
95.94 -
Diametro exterior del piston:
95.97 mm. (3,777 3,778") - -
95.94 95.97 m m (3.777 3.778 in)
Cylinder bore:
-
Calibre del cilindro (1 lZ, 122):
96.00 - 96.03 rnm. (3,779 3,781") - - -
96.00 96.03 m m (3.779 3.781 in)
Reference (1 12, 122):
Pos!cdon de punzonado dei
Referencia: c6dlao de selecc~ondel Piston outside diameter and cylinder bore.
Diarnetro exterior del piston y calibre del calib;e de ios cllmdros 112. 122, 132, 142:
\
v/Fey ,-;,.I
No 1 a1 No 6 desde Cylinder bore selection
cilindro la ~ a r t ede delante ,c
-<-2 Fitting Piston outside Cylinder bore
code punching position
code diameter rnm (in) rnrn i ~ n ) No. 1 t o No. 6 from the
Codgo de
acopla-
mento
D~ametroexterior
d e plston
mm ( P U )
mm
del clllndro
(PU)
112, 122:
' 95 94 -- 95 95 96 00 -- 96 01
f r o n t side

95 94
( 3 7772-- 395.95
7776)
96.00
13.7795
-
-
96 01
3,77991
(3.7772
-
95 95 95 96
3.7776) 13 7795
96 01
3.7799)
- 96 02
112, 122:

95.95 - 95.96
(37776 - 37780)
96.01 -
-
96.02 clltndros No 1 ai No 6 -
(3.7776 3.7780) 13.7799 - 3 78031
95.96 - 95.97
137799 3,78031

-- 396.03
desde ia parte de delante
95.96 - 95 97 96.02 --
96 03 front6 side
No. f r o m the

(3 7780 - 3 7783)
96 02
(3.7803 7807) Posiciones de punzonado de
10s c6digos de seleccion
(3.7780 - 3.7783) 13.7803 3.78071
Piston 01s: 0.50 Selection Code Punch~ngPositions KALS18
4 lnspeccihn de la holgura del segmento del
p~stona la ranura del segmento
(1) Use un calibrador de espesor y m ~ d ala
--
Piston outside diameter:
96.44 96.47 m m
(3.7969 3.7980 in)
holgura para toda la circunferenc~a del 4. Piston ring to ring grooveclearance inspection
piston
Standard: No.1 0.08 --
0,12 mm.
(0,003 0,005")
(1) Use a thickness gauge and measure the
clearance along the whole plston cir-

No.2 -
0,04 0.08 mm.
cumference.
--
(0.001 6-0,003")
Standard: No. 1 0.08 0.12 m m
(0.003 0.005 in)

--
Segmento de aceite -
No. 2 0.04 0.08 m m

--
0,03 0.07 mm. (0.0016 0.003 in)
(0.001 0,0028") Measuring the Piston Ring Clearance KAGS28 Oil ring 0.03 0.07 m m
(0'001 - 0'0028 in' Measuring the P ~ s t o nRing Clearance KAGS28
2-61 2- 61

5 nspeccion de la holgura de la union d e seg- 5. Piston rlng joint clearance nspection


rnento del pston (1 Push in the piston ring deeper than the
(1 ) Empuje el segmento d e piston mas pro- sliding contact surface (approx. 150 mm
fundo que la superflc~ede contact0 de (5.9 n ) from the block top surface into
desl~zarn~ento(aprox 150 mm (5.9") the piston, and measure than clearance.
desde a superflc~e superlor del bloque
hasta el pston. y rnlda la holgura
--
Standard: No. 1 0.30 0.45 mm

Standard: No. 1 0,30 --


0,45 mm. --
(0.012 0.018 in)
No. 2 0.25 0.40 m m
(0,012
No. 2 0,25 --0,018")
0,40 mm.
(0.019 0.016 in)
-
Oil ring 0.20 0.40 m m
(0.01 9
Segmento de acelte
0,016")
I I
-
(0.008 0.016 in)

0,20 -
0,40 rnrn.
Measuring the Piston Ring EM1043, EM2552 Measuring the Piston R i n g

(0.008 -
0,016")
Jo~ntClearance
1
6. Connecting rod bush oil clearance Inspection
Jolnt Clearance EM1043, EM2552

9
( 1 ) Use a caliper gauge and measure the
6 Inspeccon de a holgura de acelte del casqulllo
bush Inside diameter.
de la blela
( I ) Use un meddor de calibres y mlda el
--
Standard: 32.008 32.020 m m
,; .\ ' (1.2602 1.2606 in)
darnetro nteror del casqullo
Standard 32,008 -
32,020 rnm
(1,2602 -
1,2606")

d,f--

Measuring the Bush Inside Diameter EM1091 Measuring the Bush lnslde Diameter EM1091

(2) Use un rnlcrornetro y rnida el dlarnetro 12) Use a micrometer and measure the piston
exterlor del pasador d e p~ston
Standard: 32,000
(1,2598
--
32,012 mm.
1,2603")
pin outside diameter.
Standard: 32.000 --32.012 rnrn
(1.2598 1.2603 in)
(3) Calcule la dlferencia entre el dlametro nte- (3) Calculate the difference between the
rior del casqu~llode la biela y el diametro connecting rod ~nside dlarneter and
exterlor del pasador del p~ston
Standard: 0,004
(0,0002
--
0,012 mm.
0,0005")
piston pin outside diameter.
--
Standard: 0.004 0.01 2 rnrn
(0.0002 0.0005 in)
Lirnite: 0,05 rnrn. (0,002") Limit: 0.05 rnm (0.002 in)

Referencia: Reference:
Measuring the Piston Pin Outside Diameter KAG12-6 Measuring the Piston Pin Outside Diameter KAG12-6
Diarnetro interior del casquillo y diarnetro Bush inside diameter and piston pin outside
exterior del pasador del piston diameter
Cddtgo de acoplam~entodel
tarnaiio del orlficlo del Cf,dlgo de acoplamlento
Fitting Bush inside Piston pin outside
D~brnetrolnter~ordel Pin hole size fitting
C:$!~afe
c a s q u l omm (pul )
~~;","~~d","~~~r pasador A. B o C del tamaiio del oist6n code diameter m m ( i n ) diameter m m ( i n )
code A, or c Piston size fitting
rn~ento pistbn rnrn (pu~) 1.263 code 1.2or3
A 32.008
(1.2602 -- 1.2603)
32.012 32,000
(1.2598 -- 32.004
1.2600)

' 32.01 2 - 32.016


(1.2603 - 1.2605)
32.004
(1.2600 -- 32,008
1.2602)
Marca de
delante
Front
32.016
(1.2605
-- 32.020
1 2606)
32.008
(1.2602 -- 32.01 2
1.2603)

I I
Cddigos de acoplamlento del piston KAGS26
y pasador del piston Piston and Piston Pin Fitting Codes KAGS26
RECAMBIO DEL CASQUILLO D E LA CONNECTING ROD BUSH
BlELA REPLACEMENT
1 Remocon del casquillo 1 Bush removal
(1) Use la SST y una prensa para sacar el ( 1 ) Use the SST and press to remove the
casqu,llo fuera de la blela bush from the connecting rod
SST 09222-76003-71 (SST 09222-6601 01 SST 09222-76003-71 (SST 09222-6601 0)
(2) Use la SST y una prensa para lnstalar el (21 Use the SSTand pressto ~nstallthe new
nuevo casqu~lloen la blela bush to the connecting rod
SST 09222-76003-71 (SST 09222-66010) SST 09222-76003-71 (SST 09222-6601 0)
1 I
Precauclon: Caution:
Rernov~ngthe Bush EM2092 Removing the Bush EM2092
Haga que coincldan 10s orificios de aceite del Match the oil holes of the bush and con-
casquillo y la biela. necting rod.

( 3 ) Despues de a nstalac~ondel casqu~llo. 131 After bush installation, check alignment 011
hole
compruebe la allneacon de 10s o r ~ f ~ c o
des of the oil holes in the connecting rod
aceite de la bela y el casquillo and bush
Oil hole

I I
Installing the Bush EM1321 Installing the Bush EM1321

INSPECCION DEL ARBOL DEL CRANKSHAFT INSPECTION


CIGUENAL
1. Crankshaft bend lnspectlon
1 Inspeccon del alabeo d e arbol del cguefial
(1 1 Use a dial gauge and inspect the bend
(1) Use un calbrador de esfera y m d a el ala- while rotating the crankshaft by one
beo mentras que el arbol del cgueiial da
turn
una vuelta
Alabeo = Deflexon del calbrador de esfera Bend = D ~ agauge
l deflection
2 2
Limite de alabeo = 0.06 mm. (0,002")
Bend limit: 0.06 m m (0.002 in)
I I
Inspecting the Crankshaft Bend F2391 Inspecting the Crankshaft Bend F2391

2 Inspeccon del desgaste del arbol del cguefial 2. Crankshaft wear inspection
(1) Use un mlcrornetro y mida 10s lugares (1 ) Use a micrometer and measure the il-
lndcados en la lustracon del mufion del lustrated placesat thecrankshaft journal.
arbol del clgueiial
- Standard: 73.98 - 74.00 rnm
Standard: 73,98
(2,9125 -
74,OO mm.
2,9134")
(2.9125- 2.9134 in)
( 2 ) Calculate the ellipticity and taper
(2) Calcule la excentrcldad y concldad Limit ellipticity: 0.02 m m (0.0008 in)
Limit taper: 0.05 m m (0.0020 in)
Lirnite de excentricidad:
0.02 rnm. (0,0008")
Limite de conicidad:0,05 mm. (0,0020")
I

lnspecting the Crankshaft (1) KAL10-35.KAGS29 lnspecttng the Crankshaft ( 1 ) KAL10-35.KAGS29


(3) Use un m~crornetroy rnlda 10s lugares ( 3 ) Use the micrometer and measure the
ndcados en la ~lustraciondel pasador del illustrated places of the crankshaft pin.
arb01 del clguefial Standard:
Standard: 54.98-55.00 m m (2.1646-2.1654 in)
54.98 -55,OO mm.
(2.1 646 -
2,1654")
(4) Cacue la excentrcidad y con~cldad
141 Calculate the ellipticity and taper.
Limit ellipticity:
0.02 m m (0.000787 in)
Limite de excentricidad: Limit taper:
0.02 mm. (0,000787") 0.05 m m (0.00197 in)
Lim~tede conicidad:
0,05 mm. (0.001 97")
lnspecting the Crankshaft ( 2 ) KAL10-36.KAGS30 Inspecting the Crankshaft (2) KAL10-36.KAGS30

RECAMBIO DE LA CAMISA CYLINDER LINER REPLACEMENT


DEL ClLlNDRO (112. 122) (112. 1 2 2 ) I
1 Rernocion de a camisa d e cilindro
1. Cylinder liner removal
(1) Use la SST y una prensa para sacar la
(1) Use the SST and press to remove the
camsa
liner.
SST 0921 8-76005-71 (SST 0921 8-560101 SST SST
SST 0921 8-76005-71 (SST 09218-560101

1 I
Replacing the Cylinder Liner EM1046 Replacing the Cylinder Liner EM1046

2 lnstalac~onde la carnlsa d e c i n d r o 2. Cylinder liner installation

Referencia:
Reference:
C6digo de acoplamiento de la camlsa del
Cylinder liner fitting code
cilindro.

Fitting Code KALS19 Fitting Code KALS19

(1) Cubra con acelte de motor la superfcle de (1 ) Coat engine oil on the liner surface
la camsa

I I
Coating Oil EM0292 Coating Oil EM0292
(2) Use la SST y una prensa para nstalar la (21 Use the SST and press t o Install the new I 1
camsa nueva
SST 0921 8-76004-71 (SST 0921 8-56020)
I

1 I I I
Installing the Cylinder Liner EM1 047 Installing the Cylinder Liner EM1047

(3) Use un callbrador de esfera y m d a el sa- 131 Use a dial gauge, and measure the l ~ n e r
Iente de la carnlsa protrusion.
Standard:
0,03 - 0,12 rnm. (0,001 - 0,005")
Standard:
- -
0.03 0.12 rnm (0.001 0.005 in)
(4) Tornee y rectif~quepara acoplar el diametro (41 Carry o u t boring and honing to match
del p~ston the piston diameter.

Inspecting the Liner Protrusion KAL11-15.KALS15 Inspecting the L ~ n e Protrusion


r KAL11-15.KALS15

RECAMBIO D E LA JUNTA HERME- REAR O I L SEAL REPLACEMENT & 4-%.

TlCA D E ACEITE TRASERA


1. Rear oil seal removal
1 Remocon de la junta herrnetca de aceite tra- (1 Use a screwdriver o r a proper t o o l for
sera removal.
(1) Use un destornllador o una herram~enta
adecuada para la remocon

Removing the Rear O i l Seal

lnstalacion de la junta hermet~cade aceite tra- Rear oil seal installation


sera (1) Use the SST t o drive in t h e new rear o i l
(1) Use la SST para meter la nueva junta seal
hermetica de acelte trasera SST 091 60-101 70-71
SST 091 60-10170-71 09320-10410-71
09320-1 041 0-71
Caution:
Precauc16n D o n o t damage the oil seal l i p portion.
N o deterlore la parte del borde d e la junta
hermet~cad e acelte 12) Coat MPgrease o n the o i l seal lip

(2) Cubra con grasa MP el borde de la junta


Installing the Rear O i l Seal KAL11-3 lnstalllng the Rear 011
Seal KALl1-3
hermetica de acelte
OIL REGULATOR ASSY
REPLACEMENT

1. 011regulator ASSY removal

Removing the Oil Regulator ASSY KAL11-9 Removlng the Oil Regulator ASSY KAL11-9

2 Desmontaje del conjunto del regulador de 2 011 regulator ASSY disassembly


acelte ( 1 ) Snap ring
( 1 ) A n l l o de resorte 12) Plate washer
(2) Arandela plana 131 Spring
(3) Resoite (4) Spr~ngretainer
(4) Reten del resorte

Dlsassembllng the 011


Regulator ASSY KALl1-11 Disassembling the 011Regulator ASSY KAL11-11

3 lnspeccion de 10s cornponentes d e reguladol 3 011 regulator components inspection


de acelte ( 1) Fatigue o f spring
(1 ) Fatlga del resorte ( 2 ) Spring retalner damage
(2) Deteroro d e reten del resorte

Inspecttng the 011


Regulator ASSY KAL11-12 Inspecting the Oil Regulator ASSY

4 nstalacion del conjunto del regulador de acelte 4. Oil regulator ASSY installation

Nota: Note:
Despues de cubrir c o n aceite el asiento del A f t e r coating oil o n the seat o f the o i l regu-
conjunto del regulador de aceite, apriete al lator ASSY, tighten t o the specified torque.
par especificado.

T = 2,4 - 3,6 kgm. (17,3 - 26.0 Ib-pie)


T = 240 - 360 kg-cm (17.3
[23.5
- 26.0 ft-lb)
- 35.3 N.ml
[23,5 - 35,3 N.ml

Installing the Oil Regulator ASSY KAL11-13 Installing the Oil Regulator ASSY KAL11-13
CONJUNTO DEL PISTON Y LA BlELA PISTON AND CONNECTING ROD ASSEMBLY
I

La forma ilustrada es la de 10s mo-


tores 1 1Z o 122. Para el motor 132
o 142, la forrna es redondeada y la
posici6n es un poco mas hac~ael
centro desde el borde de la superfl- The illustrated shape is for the 1 l Z or
cle superior del p~ston. 122. For the 132 or 142. the shape IS
1. Cod~gosA. B o C de acoplamiento round and the posltlon is a little Inside
del tamatio del or~ficiodel pasador from the edge of the plston top face.
2. Codlgos 1, 2 o 3 de acoplamlento 1. Pin hole size f ~ t t ~ n g A, B or C
code
del tarnatio del pasador 2. Piston slze f i t t ~ n gcode 1.2 or 3
3. Marca de delante 3. Front mark
4 Cod~gosA, B o C de acoplamiento
4. Small end hole fitting code A. B or C
del orific~odel ple 5. Large end hole fitting code 1, 2 or 3
5 Codigo 1, 2 6 2 de acoplam~ento
del o r ~ f l c ~de
o la cabeza

Conjunto del piston, pasador del piston y biela KAGS32 P~ston.Piston Pin and Connect~ngRod Assembly KAGS32

1 lnstalacion de la biela 1. Connecting rod installation


(1 ) Acople 10s codgos de acoplam~ento del ( 1 ) Match the fitting codes of the piston.
p~ston.pasador d e piston y biela con el piston pin and connecting rod w i t h the
c o d ~ g ode selecc~ondel bloque de cilin- selection codes o n the cylinder block.
dros (2) Install the snap rlng to the piston (on
( 2 ) lnstale el anllo de resorte en el piston (en one side o n l y ) .
I
un lado solarnente)
i
,
/'
1 I
lnstall~ngthe Snap R ~ n g F2349 Installing the Snap Ring F2349

( 3 ) Warm the piston t o about 6 0 ' ~

1 I

Warrn~ngthe Plston EM1054 Warrn~ngthe Paston EM1054


( 4 ) Acople las marcas de deante del piston y la (4) Match the front marks on the ptston
bela and connecting rod.
( 5 ) lnstale el pasador del piston en el ptston y (5) Install the piston pin t o the piston and
a btela connect n g rod.

Installing the Connecting R o d KAG12-8 Install~ngthe Connect~ngR o d KAG12-8

(6) n s t a e el a n l o de resorte en el piston (6) Installing the snap ring t o the piston

Installing the Snap R ~ n g KAL12-21 Installing the Snap R ~ n g KAL12-21

2 lnstalacion del segmento del piston 2. Piston ring installation


(1) lnstale la expansora de segrnentos del (1 ) Install the o i l ring expander.
piston ( 2 ) Use a piston ring tool and install the
(2) Use una herramienta de segrnentos del oil ring side rail.
piston e nstale el rail lateral del segmento
de aceite

Installing the 011 R ~ n g EM1278 lnstall~ngthe 011 R ~ n g EM1278

(3) Use una herramienta de segmentos del ( 3 ) Use the piston ring tool and install
piston e instale 10s segmentos de compre- compression rings No. 1 and N o . 2 w t t h
sion No 1 y N o 2 con las marcas punzo- their 3 punched marks facing upward.
nadas @ colocadas hacia arriba Piston ring marks
Marcas del segment0 del piston I T . . . Top ring
1T .... Segmento superior 2 T . . . Second ring
2T .... Segundo segmento T . . . O i l ring
T .... Segmento de aceite

1 1

Punched Mark Positlon KAGS31 Punched Mark Postt~on KAGS3l


(4) Coloque las uniones de 10s segmentos (4) Place the ring joints as illustrated
Un~ondel segundo segment0 Unldn del segmento Second rlng iotnt
como se lustra

t
2
de acelte

Marca de
delante
_ Front
mark - m "

Un16ndel segmento
Unlon de la expansora superlor
esp~ral

Posiciones de las uniones KAGS33 Joint Positions KAGS33

3 lnstalacon del cojnete


I
3. Bearing installation

Precaucion:
Tenga cuidado de que n o salpique aceite en Oil hole I' Caution:
D o n o t smear the bearing outer surface ( i n Oil hole
/
b
la superficie exterior del cojinete (en contact0 contact w i t h the connecting rod or bearing
con la biela o la tapa del cojinete). cap) w i t h oil.

( 1 ) Instale el cojinete superior acoplando el ( 1 ) Install the upper bearing by matching


orifcio de acete de la b ~ e ay la ranura de w i t h the connecting r o d oil hole and
inrnovilizacion lock groove.

Installing the Upper Bearing KALSZO lnstall~ngthe Upper Bearing KALSZO

lnstae el cojinete inferior acoplando con a ( 2 ) Install the lower bearing by matching
ranura de ~nmov~lizacion de la tapa del w i t h the bearing cap lock groove.
cojinete

Installing the Lower Bearing KAL15-26 Installing the Lower Bearlng KAL15-26
INSTALACION DEL BLOQUE D E CILIN- CYLINDER BLOCK INSTALLATION
DROS
1. Crankshaft bearing installation
1 lnstaiacion del cojinete d e arbol del ciguehal
Caution:
Precaucion: D o not smear the outer surfaces of the
Tenga cuidado de que no salpique aceite en connecting rod bearing and crankshaft
las superficies exteriores del cojinete de la bearing (in contact w i t h the cylinder block,
biela y cojinete del arbol del ciguehal (en connecting rod and bearing cap) with oil.
contacto con el bloque de cilindros, la biela y
la tapa del cojinete).

lnstalllng the Upper Bear~ng F1071 lnstall~ngthe Upper Bearing F1071

(1 ) nstae el cojnete superior (con la ranura


( 1 ) Install the upper bearing (with the oil
groove on the whole circumference) by
de acete en toda a circunferencia) aco-
matching with the lock groove.
~ l a n d ocon a ranura de ~nmov~lizac~on
( 2 ) lnstall the thrust washer with its I 011
(2) lnstale la arandea de empuje con la ranura
groove facing outward (the s ~ d e in
de acete @ colocada haca arriba (el ado
contact with the crankshaft).
que esta en contacto con el arb0 del
(3) Install the lower bearing to the bearing
ciguehal)
cap.
(3) lnstale el cojinete ~nferoren la tapa del
coiinete

1 I
Installing the Thrust Washer KALS21 Installing the Thrust Washer KALSZl

2 Instalacion del arbol del ciguehal 2. Crankshaft installation


( 1 ) Cubra con acelte de motor las superficies ( 1 ) Coat engine oil on the sliding contact
de contacto desl~zantes del arbol del surfaces of the crankshaft and bearing.
ciguehal y cojinete (21 Match the front mark on the crankshaft
(2) Acople a marca delantera de la tapa del bearing cap.
cojinete del arb0 del ciguehal (31 Coat engine oil slightly on the bearing
(3) Cubra con una capa ligera de aceite de caD set bolt threads
motor las roscas de 10s pernos de sujecion
de la tapa del cojlnete

Installing the Bearing Cap (1) KALIO-21 Installing the Bearing Cap ( 1 ) KAL10-21

(4) Apriete 10s pernos en el orden ilustrado en ( 4 ) Tighten the bolts in the order shown in
a figura de la derecha en varias etapas al the figure at right in several step to the
par especificado specified torque.
-
T = 12,5 15,O kgm. -
T = 1250 1500 kg-cm
-
(90,3 108,3 Ib-pie)
-
[122,6 147.1 N m l
--
(90.3 108.3 ft-l b)
L122.6 147.1 N.ml
Precaucion: Caution:
Compruebe si la rotacibn es suave despues Check smooth rotation after tightening the
de apretar 10s pernos. bolts.

Installing the Bearing Cap ( 2 ) KALIZ-11 lnstalling the Bearing Cap ( 2 ) KAL12-I 1
3 lnstalacion del piston
3 Piston installation
( 1 ) Compruebe a dreccion de union del seg
11) Check the p~stonrlng j o ~ n directloris
t
rnenio del prston tVea la paglna 2- 66) (See page 2- 66 i
(2) Cubra con aceite de motor as superficies
121 Coat engine oil on the sl~dingcontact
de contact0 deslizantes d e piston y a
surfaces of the piston and connecting
biela
rod
(3) Use aire cornpr~midopara nsertarel piston
( 3 ) Use compressed air to insert the piston
Precauc~ones
Caution:
o La marca de delante del p ~ s t o ndebera 0 The front mark on the piston shall be on
estar en la parte de delante
the front side.
o No deterlore el Brbol del c~gueiialcon el
Installation the Plston w/ Connecting Rod 0 Do not damage the crankshaft by the
perno de la biela KAL12-14 lnstallat~onthe Piston w/ Connecting Rod KAL12-14
connecting rod bolt.

(4) Cooque a tapa d e cojnete con la rnarca


14) Make the front mark on the bearing cap
de delante hacia el ado de delante y
face the front side, and coat engine oil
apl~queuna capa gera de aceite de motor slightly o n the threaded portion.
a las partes roscadas 15) Alternately tighten the nuts on the left
(5) Apriete alternativamente 10s pernos de 10s
Iados zquierdo y derecho
-
T = 9.4 10.6 kgrn.
-
and right sides.
T = 940 1060 k p c m
(68.0- 76.6 ft-lb)
- -
(68,O 76,6 Ib-pie) [92,2 104 N.rn1 -
r92.2 104 N.rn1

Precaucihn Caution:
Compruebe la rotacion del arbol del cigueiial Check crankshaft rotation each time a piston
cada vez que ~nstalaun piston Installing the Bearing Cap KAL13-15 is installed.
Installing the Bearing Cap KAL13-15
4 Inspeccion de a holgura de empuje de la biela 4 Connecting rod thrust clearance inspection
(1 ) Use un calbrador de esfera o un calibrador (1 Use a dial gauge or thickness gauge to
de espesor para rned~rla holgura de em- measure the thrust clearance
pule Standard:
Standard:
0,08 - 0,16 mrn. (0,003 - 0,006") - -
0.08 0.16 rnrn (0.003 0.006 in)
Limit: 0.3 rnrn (0.012 in)
Limite: 0,3 rnm. (0,012")

Inspecting the Thrust Clearance KAL10-2 Inspecting the Thrust Clearance


5 lnstalacion del reten de la ,unta hermetica de 5 Rear oil seal retainer installation
aceite
(1 Gasket
(1 ) Junta de empaquetadura 12) Rear oil seal retainer
(2) Reten de la junta hermetica de aceite tra- 13) Set bolts
sera
(3) Pernos de sujeclon
-
T = 148 222 kg-cm
(10.7- 16.0 ft-lb)
-
T = 1,48 2.22 kgrn. f14.5- 21.8 N,ml
-
(10,7 16.0 Ib-pie)
-
114.5 21,8 N . m l

Installing the Rear Oil Seal Retainer KAL9-24 lnstalllng the Rear 011Seal Reta~ner KAL9-24
lnstalacion del carter del engranaje de dstribu- 6 Timinggearcaseinstallation
cion ( 1 ) Gasket
(1 ) Junta de empaquetadura (2)Timing gear case
(2) Carter del engranale de distribution (31 Set bolts
(3) Pernos de sujecion
O MIO,P=1.25 T = 300 --
M10, P = 1.25
4 5 0 kg-cm
- (21.7 3 2 . 5 ft-lbl
T = 300
(21.7 -
4 5 0 kg-cm
32.5 Ib-pie) r29.4 - 44.1 N . m l
[29,4 - 44.1 N m l @ M8, P = 1.25
-
T = 1 4 8 222 kg-cm
@ M8, P = 1.25
-
T = 1.48 2,22 kgm. (10.7- 1 6 . 0 f t - l b )
- -
(10.7 16,O Ib-pie) 114.5 21,8 N.ml the Timing Gear Case KAL15-32
[14.5- 21.8 N . m l
Installing the Timing Gear Case K A L 1 5 -3 2

Instalacion del colador de acete 7. Oil strainer installation


(1) Junta de empaquetadura ( 1 ) Gasket
(2) Colador de acete (21 Oil strainer
(31 Pernos de surecion ( 3 ) Set bolts
T = 1 4 8 - 2 2 2 kg-cm
(10.7 - 16.0ft-lb)
r14.5- 21.8 N.ml

Installing the 011


Retainer K A L 1 3 -2 2 Installing the Oil Retainer KAL13-22
lnstalacion del sumidero de aceite
(1) Use un rascador y quite del s i ~ m d e r ode acete y bloque de clindros la FlPG que quede
8. Oil pan installation
( 1 ) Usea scraper,and remove FlPG remaining o n the oil pan and cylinder block
Precaucion:
Cuando saque la junta de empaquetadura, tenga cuidado de que n o caigan fragmentos de la misma Caution:
dentro del motor.
When removing the gasket, d o n o t let the gasket fragments fall i n t o the engine.

(2) L m p e las superiices de acoplamiento del sumidero de aceite y el bloque de c l n d r o s con un trapo para
( 2 ) Clean the mating surfaces o f the oil pan and this cylinder blocks w i t h waste cloth t o eliminate
qutar el acete. el agua y a suciedad
oil. water and dirt.
1

I
FlPG Coating Method KALSl

(3) Revista la FIPG en la parte que va a instalar (sumidero de acete) Revista siempre el lado interlor de 10s FlPG Coating Method KALSl
orifcios de 10s pernos
(4) El revestimiento no debera ser exceslvo n nsuficiente, y el principo y el final deberan sobremontarse 13) Coat FIPG o n the part (oil pan) t o be installed. Always coat o n the inner side o f bolt holes.
(5) Evite con cuidado que la parte se mueva despues del montaje 141 The coating shall be neither excessive nor insufficient, and the start and end shall be overlapped.
(6) Monte las partes antes de que pasen 3 mnutos despues de revestr la FlPG (51 Carefully prevenl the part f r o m movement after assembly
(7) N o aiiada refrigerante n aceite, ni ponga el motor en marcha antes de que pasen 30 mnutos despues (6)Assemble the parts w i t h i n 3 minutes after FlPG coating.
del montaje ( 7 ) Do not add coolant or oil and do not start the engine i n 3 0 minutes after the assembly
(8) Pernos de sujecion (treinta), tuercas (dos) ( 8 ) Set bolts (30 pcs.), Nuts (2pcs
- - -
T = 1.48 2.22 kgm. (10,7 16,O Ib-pie) [14,5 2 1 8 N.ml -
T = 1 4 8 - 222 kg-cm (10.7 16.0 f t - l b )
[14.5- 21.8 N.ml
9 nstaac~ondel engranaje de drstrbuc~on 9. Timing gear installation

Referencia: Reference :
Vea las paginas 2-40 a la 2-43 en cuanto al See pages 2-40 through 2-43 for the timing
montaje del engranaje de d~stribucion. gear assembly.

Installing the Timing Gear KAL26-9


Installing the Timing Gear KAL26-9

10 lnstalacion de la culata de cilindros 10 Cylinder head installation

Referencia: Reference:
Vea las paginas 2-23 a la 2-27 en cuanto a1 See pages 2-23 through 2-27 for the cylinder
procedimiento de instalacion de la culata head installation procedure.
de cilindros.

Installing the Cyl~nderHead KAL16-20 lnstall~ngthe Cyhnder Head KAL16-20

11 Puesta a wunto del motor 1I Tune-up the engine

Referencia: Reference:
Vea las paginas 1-3 a la 1-12 en cuanto al See pages 1-3 through 1-12 for the engine
procedimiento de puesta a punto del motor. Tune-up procedure.
2-73 2- 73

DlMENSlONES DE TORNEADO DEL BLOQUE DE ClLlNDROS CYLINDER BLOCK BORE DIMENSIONS

I Unit: mm [in1 I
SISTEMA DE COMBUSTIBLE FUEL SYSTEM

Pagina Page
PARTES A PREPARAR ........................................ 3-2 ITEMS TO BE PREPARED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
FILTRO DE COMBUSTIBLE .................................. 3-3 FUEL FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
BOQUILLA DE INYECCION ................................... 3-6 INJECTOR NOZZLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
BOMBA DE INYECCION ...................................... 3-20 INJECTION PUMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 -2 0
3-2 3-2

PARTES A PREPARAR ITEMS TO BE PREPARED

Exiractora de la polea del arbo del

SST 09220-32880-71 Para a r e v ~ s o nde a bornba de ~nyeccion


Adaptador de a d m s ~ o n

For n j e c t o c nozzle nsta a t o n


ntas de 2 resortes

A r v . n j e c t i o n pump
--

T o o set. n j e c t i o n pumo

For pump body otl s e a removal

For measurement of each oart


--

FILTRO D E COMBUSTIBLE FUEL FILTER


COMPONENTES COMPONENTS

01 Fuel filter
01 Filtro de combust~ble 24 Cap SUB-ASSY. fuel
24 Subconjunto de la tapa de combust~ble 25 Filter SUB-ASSY, fuel
25 Subconjunto del filtro de combustlble 25A Ring. 0
, 25A Anlllo en "0" 26 Switch SUB-ASSY
. 26 Subconjunto del interruptor BR Bolt, drain
BR Perno de drenaje BS Ring. 0
BS Anillo en "0"

Componentes del filtro de cornbust~ble KAGM9


I Fuel Fllter Components KAGM9

Removing the Harness KAL33-12 Removing the Harness KAL33-12


2 Remocon de a tuberia flex~blede c o m b u s t ~ b e 2. Fuel hose removal
(1) Abrazadera de a tuberia flexible ( 1 ) Hose clamp
(2) Tubera f e x ! b e de combustible ( 2 ) Fuel hose

Remov~ngthe Fuel Hose KAL33-13 Rernov~ngthe Fuel Hose KAL33-1 3

3 Remocon d e filtro de combustible 3. Fuel filter reinoval


(1 ) Pernos de sujec~on ( 1 ) Set bolts
(2) Fltro de combustible (2) Fuel filter

Removing the Fuel Filter KAL33-17 Removing the Fuel F ~ l t e r KAL33-17

4 Remoc~ondel sedimentado! 4. Sedimenter removal


(1) Sujete el flltro de combustible en un torn>- (1) Hold the fuel filter w i t h a vise
Ilo de banco (2) Sedimenter
(2) Sedimentador

Removing the Sedimenter KAG16-13 Removing the Sedimenter KAG16-13

5 Desconexion del elemento del filtro de cornbus- 5. Fuel filter element and priming pump dis-
t b l e y bomba de cebado connection
(1 ) Elemento del filtro de combustible ( 1 ) Fuel filter element
SST 09228-76010-71 (SST 09228-6401 0) SST 09228-7601 0-71 (SST 09228-6401 0)
(2) Bomba de cebado (2) Priming p u m p

Removing the Element KAG16-15 Removlng the Element KAG16-15


6 Inspeccon del filtro de combustible 6. Fuel filter inspection
( 1 ) Taponarniento del elemento del filtro de (1) Fuel filter element clogging
combustible ( 2 ) Priming pump operation
(2) Funcionamiento de la bomba de cebado ( 3 ) Sedimenter damage
(3) Deteroro del sedimentador

Inspecting the Fuel Filter KAG16-18, 1 9 Inspecting the Fuel F ~ l t e r KAG16-18. 1 9

7 Conjunto del filtro de combustible 7. Fuelfilterassembly


(1) Aplique una capa delgada de aceite g e r o (1) A p p l y a t h ~ ncoat o f light oil o n the
a1 anillo en "0"del elemento del filtro de O-ring of the fuel filter element, and
combustible. e instae el elemento en la install the element t o the priming p u m p
bomba de cebado dandole vueltas con a b y manually turning i t
mano (2)Sedimenter
( 2 ) Sedimentador

Installing the Element KAG16-16 lnstall~ngthe Element KAG16-16

8 Instalacion d e fitro de combustible 8. Fuel filter installation


(1) Fitro de combustible (1) Fuel filter
(2) Pernos de sujecion (2) Set bolt
(3) Tuberia flexible de combustible (3) Fuel hose
(4) Abrazadera de la tuberia flexible (4) Hose clamp

Installing the Fuel Filter KAG33-16 Installing the Fuel F ~ l t e r KAG33-16

9 Purga de aire del filtro de combust~ble 9. A i r bleeding from fuel filter


(1 ) Accone el boton de la bomba de cebado (1) Operate the prlming pump k n o b u p and
hacia arriba y haca abajo para purgar el down t o bleed air until the knob move-
aire hasta que sea dificil este movimiento ment becomes hard.

Air Bleeding KAL33-24 Air Bleeding KAL33-24


3-6

INJECTOR NOZZLE
1 Tipo de 2 resortes
- 2 Spring Type
-

j
I lnject~onNozzle Section ( 1 lZ, 122: -1 994.6)
Seccion de la boquilla de inyecc16n (112,122: - Junio de 1994)

o 1 resorte
l ~ i p de
/ 1 Spring Type
I

shim

I I
1 J Injection Nozzle Sectlon 11 12,122: 1994.6-) ( 1 32, 142)
Secci6n de la boquilla de inyecci6n ( 1 lZ,122: Junio de 1994 - ) (132,142)
C O M PO N ENTES COMPONENTS

L...

01 Conjunto del sujetador y la boqullla AE Arandela


1 0 Conjunto de la boqu~lla AF Arandela 01 Holder and nozzle set AE Washer
11 Conjunto de la tuberia de f ~ l t r a c ~ o n ede
s la b o q u ~ l l aNo. 1 AG Resorte de pres~ondel sujetador de la boqullla 10 Nozzle ASSY AF Washer
4 0 Aslento de la boqullla de lnyeccldn AH Pasador de pres~ondel suletador de la b o q u ~ l i a 11 Pipe ASSY, nozzle leakage. No. 1 AG Sprtng, nozzle holder pressure
43 Tuberia flexible de cornbustlble Al U n ~ o nde ojal 40 Seat, i n j e n i o n nozzle AH Pln, nozzle holder pressure
45 Arandela AJ Tuerca de reten de la b o q u ~ l l a 43 Hose, fuel A1 Union, eye
46 Arandela BJ Pasador 45 Washer AJ N u t , nozzle retaining
47 Resorte de preslon del sujetador de la boqullla BK Torn~llo 46 Washer BJ Pin
50 Tuberia de filtrac~onesde la boquilia BR Junta de ernpaquetadura 47 Spring, nozzle holder pressure BK Screw
A A Torn1110hueco BV Tornlllo 50 P ~ p e nozzle
, leakage BR Gasket
A B Arandela CK Pasador AA Screw, h o l l o w BV Screw
A6 Washer CK P I ~

Componentes d e la tuberia d e inyecclon y b o q u ~ l l a KALM13 Injection Pipe a n d Nozzle Components KALM13

Removing the Intake Pipe KAL28-13 R e m o v ~ n gthe Intake Pipe KAL28-13


3-8

2 Remocion de la tuberia rigda de nyeccion 2. lnjection pipe removal


(1) Afloje las tuercas de a abrazadera de a (1 ) Loosen pipe clamp nuts
tuberia rigida ( 2 ) Disconnect injdction pipes from nozzles
(2) Desconecte las tuberias rigidas de inyec-
cion del lado de las boquilas

Removing the Injection Pipe KAL26-35, 27-4 Removing the lnlectton P ~ p e KAL26-35, 27-4

3 Rernocion de a tuberia rigida de filtraciones de 3. Nozzle leakage pipe removal


la b o q ~ i l l a ( 1 ) Hollow screw
(1 ) Tornillo nueco ( 2 ) Gasket
(2) Junta de empaquetadura (3) Nozzle leakage pipe
(3) Tuberia rigda de f~ltraconesde la boquilla ( 4 ) Gasket
(4) Junta de empaquetadura

Removing the Nozzle Leakage P ~ p e K A L 2 7 -5 Rernov~ngthe Nozzle Leakage Pipe K A L 2 7 -5

4 Remocion del conjunto de la boquilla y el 4. Nozzle holder and nozzle set removal
sujetador de a b o q u l a (1 ) Loosen t w o nuts equally.
(1 ) Afloje de gual rnanera las dos tuercas (2) Remove nozzle holder and nozzle sets,
(2) Saque 10s conjuntos de a boquilla y el and arrange them in the order o f cy-
sujetador de la boquilla y coloquelos en el linders.
orden de 10s cilindros

Removing the Nozzle Set K A L 2 6 -3 3 Remov~ngthe Nozzle Set K A L 2 6 -3 3

INSPECCION DEL CONJUNTO DE LA INJECTION NOZZLE ASSY


BOQUILLA DE INYECCION INSPECTION

1 lnspeccion de la preson de nyeccion 1. Injection pressure Inspection


(1 ) Instale el sujetador de la boquilla y el ( 1 ) Install the nozzle holder and nozz!e set
conjunto de la boqulla en el probador de to the nozzle tester.
boquilas

Nozzle Set F2515 Nozzle Set F2515


(2) Accone rapdarnente la palanca del proba- ( 2 ) Quickly operate the tester lever t o
dor para que las varas inyecciones que se cause a few injections t o sweep o f f the
produzcan qulten el carbon que hay en la carbon at the nozzle outlet.
salida de la boqulla (3) Slowly push t h e tester lever t o raise the
(3) Ernpuje lentarnente la palanca del probador pressure and read the pressure gauge
para aumentar a presion y lea lo que ndica indication imrned~ately before a quick
el manometro inmedatamente antes de la fall.
caida rapida Standard:
Standard: 1 1 2. 1 2 2 ( 2 spring type):
1 1 2 . 1 2 2 (tipo de 2 resortes): 1 8 0 f 5 kg/cm 2 ( 2 5 6 0 f 7 0 psi)
1 8 0 + 5 kg/crn2 117650 + 4 9 0 kPal
*
( 17 6 5 0 4 9 0 kPa) 1 12, 1 2 2 ( 1 spring type):
lnspect~ngthe I n j e c t ~ o n
Pressure F2516
1 12, 122 (tipo de 1 resorte): 200+A0 kg/crn 2 ( 2 8 4 0 +A4' psi) lnspect~ngthe lnject~onPressure F2516
200'b0 kg/crn 2 ( 19 6 1 0'8e0 kPa) I 1 9 6 1 0 1:80 kPal
132: 132:
1 8 0 + 5 kg/cm2 1 8 0 f 5 kg/crn 2 ( 2 5 6 0 f 7 0 psi)
( 17 6 5 0 i 4 9 0 kPa) [ I 7 6 5 0 f 4 9 0 kPal
142: 142:
2 3 0 + 5 kg/cm 2 2 3 0 f 5 k g l c m 2 ( 3 2 7 0 i 7 0 psi) Shlm (for second valve
( 2 2 5 6 0 & 4 9 0 kPa) Openlng pressure adjustment)
I 2 2 5 6 0 f 4 9 0 kPal
I I Z, 122 ( t ~ p de
o 2 resortes) Shlm ( f o r farst valve openlng
1 lZ, 122 ( 2 spring type): pressure adjustment)
Si la ectura es rnenor que la standard, ajuste la If the reading is less than the standard, adjust L-

presion de n y e c c o n the injection pressure.

Referencia: Reference:
Vea la pagina 3- 1 3 en cuanto al procedi- Boqullla !tip0 de 2 resortesi KALS62 See Page 3 - 1 3 for t h e adjustment pro- S h ~ m( 2 Spring Typei KALS62
rniento de ajuste. cedure.
1 12, 122, 132. 142 ! t p o de 1 resorte) 112, 122, 132. 1 4 Z il sprlng type).
SI no se satisface el estandar, desrnonte la If the standard is not satisfied, disassemble
boquila y recarnbie la cuiia de ajuste 1
Aurnente el grosor de la cuiia si la indicacion
the nozzle and replace a
adjusting shim.
Increase the shim thickness if the reading is
es inferior a1 estandar, y dism~nuyael grosor si below the standard, and decrease it if the
la indicacion es superior a1 estandar reading is above the standard.
Nota:
Hay 2 0 tipos de cutias en etapas de 0 , 0 5 Note:
rnrn desde 1.00 a 1.95 m m . 2 0 types o f shims are provided i n 0 . 0 5 rnrn
( 0 . 0 0 1 9 7 in) steps in a range o f 1 . 0 0 t o
I 1.95 mrn ( 0 . 0 3 9 t o 0 . 0 7 6 8 in).
CuRa ltipo de 1 resorte) F0518 Shim (1 Spring Type) F0518

(4) Cornpruebe que no hay goteo despues de


(4) Check that n o dripping is observed after
la inyeccion
injection.
0 Correcto
X Incorrect0
0 : Good
X : N o good

Inspecting D r ~ p p ~ n
after
g Spraylng F2517 lnspect~ngD r i p p ~ n g
after Spray~ng F2517
2 Inspeccon de la hermet~c~dad
de acelte
(1) Ernpule lentarnente a paanca d e probador
hasta que a preslon aurnente a
2. Oil tightness inspection
( 1 ) Slowlv ~ u s hthe tester lever u n t i l the
pressure rises t o about 160 kg/cm2
I
aprox~madamente160 kg/crnZ 12275 p s i (2275 psi) [I5690 KPa]. Hold that
115690 KPal Mantengala en este estado state for about 10 seconds, and check
durante 10 segundos y compruebe que no that no fuel is leaking from the nozzle
hay fltracon de acelte por la s a d a de la outlet or retaining n u t portion.
boauila n oor la oarte de la tuerca de ( 2 ) I f leaking, disassemble and clean the
nozzle o r replace ~t 1
(2) SI hay fltracion o goteo, desmonte y lirnple
la b o q u l a o recambela
Checking Oil Tightness 82445 Check~ng011
Tightness 82445

3 Inspeccon del formato de pulver~zac~on 3. Spray pattern inspection


( I ) Accone el probador a una velocidad de un ( 1 ) Operate the tester at a rate o i one
segundo o dos por carrera. e inspeccone second or t w o per stroke, and inspect
a s sal~daspor s estan taponadas, el for- the outlets for clogging, spray pattern
mato de pulver~zaciony las filtrac~onesde and fuel leak,.
combust~ble 0 : Good
0 Correcto X : N o good
X lncorrecto (2) I f defective, clean or replace the nozzle.
(2) Si hay deiectos, lhrnp~eo recamb~ela b o - Reference:
qu~lla Nozzle outlets: 5 outlets
Referencia:
Salidas de la boquilla: 5
Inspecting the Spray Pattern F2518 lnspect~ngthe Spray Pattern F2518
DESMONTAJE E INSPECCION DE LA
BOQUILLA NOZZLE DISASSEMBLY AND
INSPECTION
Desrnontaje de la boqu~lla
1. Nozzle disassembly
(1) Sujete el sujetador de la boquila en un
tornillo de banco con protectores entre ( 1 ) H o l d the nozzle holder b y a vise w i t h
rnedo, y saque la tuerca de reten pads in-between, and remove the re-
t a i n ~ n gnut.

Rernov~ngthe Retaining Nut K A G 15-7


Rernov~ngthe Retain~ngNut KAG15-7
(2) Conjunto de la boqulla
(3) Pasador con ernpaquetadura de la punta (2) Nozzle ASSY
(4) Pasador prlmero de pres~on ( 3 ) Pin w i T i p packing
(5) Resorte de pres~on (4) First pressure p i n
(6) Arandela ( 5 ) Pressure sprlng
( 7 ) Subconjunto de la capsula (6) Washer
(8) Cuiia ( 7 ) Capsule SUB-ASSY
( 9 ) Sujetador de a boqulla (8) Shim
(9) Nozzle holder

Dlsassembllng the Nozzle KAL37-13, 14


Disassembling the Nozzle KAL37-13, 14
Lmp~ezade la boqulla
2. Nozzle cleaning
( 1 ) Use un pequeio trozo de madera dura y un
( 1 ) Use a small piece of hard wooden stick

fl
cepillo de laton para m p i a r la boquilla. y Wooden stick
tamben acete igero I m p o para lavar and brass brush for nozzle cleaning, and Wooden stick
use clean light oil for wash~ng.
(2) Limpie el carbon adher~doa la punta de a
aguja de a boqulla con un trozo de ma- (2)Clean the carbon adhering o n t h e nozzle
dera dura needle t i p w ~ t hthe piece o f hard wood-
en stick.

I I
Clean~ngthe Nozzle F2521
Cleaning the Nozzle F2521
(3) L m p e 10s depostos de carbon de la parte ( 3 ) Clean the carbon deposit on the outside
exterior del cuerpo de la boqulla con un of the nozzle body w i t h the brass brush.
c e ~ i l l ode laton

Cleaning the Nozzle F2522 Cleaning the Nozzle F2522

3 Inspeccon de la boquilla 3. lnspecting the nozzle


(1 ) Compruebe el cuerpo de la boquilla por si (1 ) Check the nozzle body for cracks and
t e n e gretas y corrosion corrosion.
(2) Cornpruebe la aguja de la boqu~llapor si ( 2 ) Check the nozzle needle for damage and
tiene deteroro y corrosion Si cualquier corrosion. I f e ~ t h e rpart 1s defective,
parte tlene defectos, recambe el conjunto replace the nozzle ASSY.
de la boqulla

Inspecting the Nozzle KAG15-12 Inspecting the Nozzle KAG15-12

4 Prueba de cada 4. S ~ n k i n gtest


( 1 ) Lave el cuerpo y la aguja con acete ligero ( 1 ) Wash the body and needle w i t h clean
Ihrnpo light oil.
( 2 ) Incline el cuerpo unos 60" y saque aproxi (2) Incline the body b y about 6 0'. and
rnadarnente 113 de la aguja draw o u t about 113 o f the needle.

Falling Test Falling Test F2523

(3) Suelte la aguja y cornpruebe que cae sua- ( 3 ) Release t h e needle, and check that i t I

vemente en el cuerpo par su proplo peso sinks smoothly i n t o t h e body b y its


(4) Repita la prueba rnlentras gira la aguja un o w n weight.
poco cada vez SI la aguja no cae por su (4) Repeat t h e test while rotating the
propio peso en cualquier parte de la needle a little at a time. I f the needle
prueba, recambie el cuerpo y la aguja corno does n o t sink at any point i n t h e test,
un conjunto replace the body and needle as a set.

I I
Sinking Test F2524 Sinking Test F2524
3-13
AJUSTE DE LA PRESION DE INYEC- INJECTION PRESSURE ADJUSTMENT
ClON ( 1 12. 122: TIP0 DE 2 RESORTES) - (1 IZ, 122: 2 SPRING TYPE)
I
Precauc~on: Caution:
Use slempre una superficie plana para medir Always use a surface plate f o r measurement
con u n cal~bradorde esfera. w i t h a dial gauge.

1 Ajuste prevo a la elevacon 1 Prellft adjustment


(i) Prepare a SST ( 1) Prepare the SST
SST 09230-32880 71 SST 09230-32880-7 1
@ Base 1 Base
@ Sujetador 5 Holder
SST KALS25 SST KALS25
@ Pasador 3 Pln
@ Tapon Z Plug
( 2 ) Coloque la boquilla en la SST @ (2) Set the nozzle t o SST r

Setting t h e Nozzle KALS26 S e t t ~ n gt h e Nozzle KALS26

(3) n s t a e la empaquetadura de la punta (con (3) Install the t i p p a c k ~ n g ( w i t h straight


el pasador recto) sobre la boqulla pin) on the nozzle.

Precaucion: Caution:
Coloque la empaquetadura de la punta c o n Set the t i p packing w i t h its groove o n the
su ranura en el lado inferior (lador d e la lower side (nozzle side).
SST ;
boquilla).

S e t t ~ n gt h e T I P Packing KALS27 Setting t h e TIP P a c k ~ n g KALS27

(4) Con el extremo de la punta del embolo del (4) With the t i p end o f the dial gauge plung-
callbrador de esfera ligeramente levantado er slightly raised (stroke at least 5 m m
(carrera de al menos 5 m m (0.1 97"). co- (0.197 i n ) ) , place the t i p end o f the
loque el extrerno de la punta d e embolo plunger on the t o p surface o f the t i p
sobre la superficle superior de la empaque- packing, and set the dial gauge reading
tadura de la punta, y ajuste la lectura del t o "0".
calibrador de esfera a "0"
Caution:
Precauclon: Set the dial gauge t o make its plunger verti-
Coloque el calibrador d e esfera para q u e su cal t o the surface olate.
embolo este vertical a la superfic~eplana.
Setting t h e Dial Gauge KALS28 Setttng t h e Dial Gauge KALS28
(5) Mueva el callbrador de esfera junto con la 15) Move the dial gauge together with the
base magnetca magnet base.
i /
Precaucion: Caution:

44f
Hagalo todo con cuidado para cambiar el Carefully operate so as t o change the dial
ajuste del cal~bradorde esfera. gauge setting.
F ~ r spressure
t ptn

(6) Coloque el pasador de preslon de la pri- (6) Set the flrst pressure pin and SST ,2'
rnera valvula y la SST @
ssT

,
I
SST KALS29 SST KALS29

(7) Coloque el extrerno de la punta del embolo I 1 (71 Bung the tip end of the d ~ a l gauge
del calbrador de esfera en contact0 con la
superfcie del extremo superlor del pasador
de preson de la prlmera valvula, y m d a la
plunger into contact with the top end
surface of the first pressure pin, and
measure dimension A .
n
d~rnensonA
Reference value: A = 5.35 m m (0.2106 in)
Valor de referencla: A = 5.35 mm. (0,2106")
Caution: I
I
Precaucion: Repeat steps (2) t o (7) several times t o deter-
Repita las etapas (2) a (7) varias veces para mine A.
determlnar A. I

Measuring D~rnens~on
A KALS30 Measuring Dirnens~onA KALSBO

(8) lnstale el subconjunto de la capsula

(9) Use la SST @. @ y @ para apretar el


tornllo del embolo del subconjunto de la
capsula al par especificado
181 Install the capsule SUB-ASSY.

(9) Use SSTs 1 , 3 and ,4'. to t~ahten


the plug screw for the capsule SUB-
ASSY t o the specified torque.
, /
1
I
1

- -
T = 0,2 0,3 kgm. (1,45 2,17 Ib-pie) T = 2 0 - 3 0 kg-cm (1.45- 2.17 ft-lb)

Referencia:
-
I1,96 2,9 N.ml
Reference:
-
L1.96 2.9 N.rn1

Si se desconoce el grosor de la cuiia, use I f the shim thickness is unknown, use a 1.5
como regla general una cuiia de 1.5 mm. m m (0.059 in) shim as a rule.
(0,059")
u I
Installing the Capsule SU B-ASSY KALS3l Installing the Capsule SUB-ASSY KALS31

(10)Coloque el cuerpo del sujetador de la bo- r 1 (10) Set the nozzle holder body t o SST I by I 1
qulla en a SST @ usando un tornillo using a holl
hueco

I
Setting the Nozzle Holder Body KALS32 Setting the Nozzle Holder Body KALS32
(I I)Instale la curia y el ~ u b ~ 0 n j u n tde
0 la (1 1) Install the shim and capsule SUB-ASSY
capsua en el cuerpo d e sujetador de la to the nozzle holder body.
boqulla
Reference:
Referencia: I f the shim thickness is unknown, use a 1.5
SI se desconoce el grosor de la cuAa, use m m (0.059 in) shim as a rule.
como regla general una cuiia de 1.5 mm.
(0,059")

lnstall~ngthe Shim and Capsule KALS33, 34 lnstall~ngthe Sh~mand Capsule KALS33. 34

(1 2)Cooque el extremo del embolo del calibra- (12) Bring the tip end of the d ~ a l gauge
dor de esfera en contacto con el extrerno plunger into contact with the t i p end of
de la punta del pasador de presion de a the second pressure pin in the nozzle
segunda vavula en el cuerpo del sujetador holder body, and adjust the dial gauge
de la boqu~lla.y ajuste a lectura del call- reading to "0".
brador de esfera a "0"
Caution:
Precauc~on: Set the dial gauge t o place its plunger verti-
Coloque el calibrador de esfera para que su cal t o the surface plate.
embolo esth vertical a la superficie plana.

L I 1 I
Setting the Dial Gauge KALS35 Setting the Dial Gauge KALS35

(1 3)Coloque el extremo de la punta del ernboo (13) B r ~ n g the tip end of the dial gauge
del calbrador de esfera en contacto con el plunger into contact with the top end of
extremo superor del cuerpo del sujetador the nozzle holder body and measure
de la boqulla y m d a la dmension B d~mensionB.
Referenc~a: Reference:
B = 5.42 mm. (0.21 34") B = 5.42 m m (0.2134 in)
Precaucion:
Caution:
Repita las etapas (1 1 ) a (1 3) varias veces
para determinar la dimension B. Repeat steps (11) -
(13) several times t o
determine dimension B.
(1 4)Calcule la elevacon prevla C sustrayendo
I I
A de B med~dasen las etapas (7) y (1 3) (14) Calculate p r e l ~ f t C by subtract~ng A
Measuring Dimension B KALS36 Measur~ngDimension B KALS36
C = B-A from B measured in steps 171 and (13).
C = 5.42 - 5,35 = 0.07 C=B-A
(0,2134 - 0.21 06 = 0,0028") C = 5.42 - 5.35 = 0.07
Standard C = (0.2134 - 0.2106 = 0.0028 in)
+O 0016 Standard C =
0,07+: O4 mm (0,0028 ")
(1 5 ) s ) la elevacion previa C no satlsface el 0.07+:.~~ m m ( 0 . 0 0 2 8 + : . ~ ~ ~in)
~
standard realice el ajuste camb~andoel (15) If p r e l ~ f Cdoes
t not satisfy the standard,
grosor de la cufia D make adjustment by chang~ngthe thick-
Aumento del grosor de la cuiia ness of shim D
+ Para dsm~nuirla elevac~onprevia Increase the shim thickness
D ~ s m ~ n u c ~del
o ngrosor de la cuiia + T o decrease the p r e l ~ f t
-. Para aumentar la elevacion preva Decrease the shim thickness
Adjust~ngSh~mD KALS37 + T o increase the ~ r e l ~ f t
- - ~-

2 Ajuste de a preson de abertura de la segunda 2. Second valve opening pressure adjustment


valvula Clearance after loosening b y one t o t w o ( 1 ) Loosen the plug screw on the capsule Clearance after loosening b y one t o t w o
I
turns
(1) A f o j e el tornillo del ernbolo d e subcon- / \ SUB-ASSY ~n the nozzle holder body turns

u n t o de la ciosula en el cueroo d e suie- 1 \ 1 by one t o t w o turns.


tador de a b o a u l a una o dos vueltas
Reference:
Referencia: Loosening the plug screw b y one t o t w o
El aflojar el tornillo del Brnbolo una o dos turns makes the prelift t o zero after assern-
vueltas hace que la elevacion previa sea cero b l y i n the nozzle holder.
despues del rnontaje en el sujetador de la
boauilla.
I 1
Capsule SUB-ASSY Clearance KALS38 Capsule SUB-ASSY Clearance KALS38

( 2 ) Coloque la c u i a (selecconada en el ajuste (2)Place the shim (selected i n prelift adjust-


de a elevacon preva) y el subconjunto de ment) and capsule SUB-ASSY (after
la capsula (despues de aflojar el embolo) plug loosening) in the nozzle holder
en el cuerpo del sujetador de la boquilla body.

I I
Assembling t h e Shlm and Capsule KALS39.40 Assembling the Shlm and Capsule KALS39.40

(3) lnstale el pasador de presion de la prrnera (3) Install the first pressure in and t i p I I
valvula y la ernpaquetadura de la punta packing ( w i t h pin) t o the nozzle holder
(con el pasador) en el cuerpo d e sujetador body
de la boau~lla
Caution:
the upper
Precaucion: D o n o t install the first pressure spring and
N o instale el resorte de presion de la prirnera the shim f o r first valve opening pressure.
valvula y la cuiia para la p r e s ~ o nde abertura
de la prirnera valvula.

I I
Installin t h e First Pressure Pin KALS41.42 l n s t a l l ~ n the F ~ r sPressure
t Pin KALS41,42
and ~ i p % a c k i n g and ~ l p % a c k l n g
(4) lnstale la boquilla en el cuerpo del sujeta- (4) Install the nozzle t o the nozzle holder
c; I f
dor de la boquilla I: , 1 body 1

I I
lnstall~ngthe Nozzle KALS43 lnstall~ngthe Nozzle KALS43
(5) nstaie la tGerca de reten en el cuerpo del (5) Install the retaining nut to the nozzle I I
sujetador de la boqullla, y aprlete a par holder body, and tighten i t t o the speci-
especf:cado fied torque.
- -
T = 3,O 4.0 kgm. (21,7 28.9 Ib-pie) -
T = 3 0 0 - 400 k q c m (21.7 28.9 f t -l b )
-
L29.4 39,2 N.ml -
129.4 39.2 N.ml

Tightening the Reta~ningNut KALS44 Tightening the Retalnlng Nut KALS44

(6) nstale el sujetador de a boquilla y la (61 lnstall the nozzle holder and nozzle on
boqulla en el probador manual de la bo- the nozzle hand tester and Inspect the
valve opening pressure
qullla e inspecclone la preson de abertura
Second valve opening pressure
de la valvula
(adjustable valve) = 96.0 t 3.0 k g/crn 2
(1363 + 42.6 psi)
Presion d e abertura d e la s e g u n d a
[9414 + 294 KPal
valvula
(valvula ajustable) = 96,O 2 3,O kg/cmZ
(1363 i 42,6 psi)
[9414 + 294 KPal

Measuring the Second Valve Opeing Pressure F2516 Measur~ngthe Second Valve Opelng Pressure F2516
(7) S la valvula rnedda en a etapa ( 6 ) no esta
dentro del alcance standard. reallce el (7) If the valve measured in step ( 6 ) IS out^
ajuste carnblando a cuna E slde the standard range, make adjust-
ment by changing shim E.
Precauc~on:
Cuando instale el subconjunto de la capsula Caution:
despues de camblar la cuiia, afloje siempre el When installing the capsule SUB-ASSY after
tornlllo del tapon una o dos vueltas. changing the shim, always loosen the plug
screw by one t o t w o turns.
Aurnente el grosor de la cuha
+ Para aurnentar la presor? de abertura de a Increase the shim thickness
valvula + T o increase the valve opening pressure

-
Dsmnuya el grosor de la cuha
Para dsminulr la pres~onde abertura de la
valvula
Decrease the shim thickness
+ To decrease the valve opening pressure Ad'ust1ng Shim
I
KALS45
I
Reference:
Referencla: 0.01 mrn (0.000394 in) in the shim thick-
0,01 rnm. (0,000394") del grosor de la cuiia
corresponde aproximadamente a 1.2 kg/cm 2
ness corresponds to approx. 1.2 kgicrnZ
(17.0 psi) I118 KPal in the valve opening
pressure.
i
(17.04 psi) en la pres~onde abertura de la i
valvula. (8) After adjusting the second valve opening
pressure, take out the capsule SUB-
(8) Despues del ajuste de a preslon de aber- ASSY and tighten the plug screw with
tura de la segunda valvula, saque el sub- SST 1 to the specified torque
conjunto de a capsula y aprlete el tornllo
del tapon con la S S T O al parespecfcado
- --
T = 20 30 kg-cm (1.45 2.17 ft-lb)
[ I.96 2.9 N,ml
L
Tightening the Plug Screw KALS46 T~ghten~ng
t h e Plug Screw
- -
T = 0,2 0,3 kgm. (1,45 2,17 Ib-pie)
-
[1,96 2,9 N.ml
3- 18

3 Ajuste de la preson de abertura de la primera 3. First valve opening pressure adjustment


valvula ( 1 ) Install the shim selected In 1 iprelift ad-
(1 ) lnstale la cuiia selecconada en 1 (ajuste de justment), capsule SUB-ASSY adjusted
la elevation previa). el subconjunto de la in 2 (second valve opening pressure ad-
capsula ajustada en 2 (ajuste de la presion justment), first pressure spring, first
de abertura de la segunda valvula), el re- pressure pin, tip packing and nozzle in
sorte prlmero de preson, el prmer pasador the nozzle holder body, tighten the re-
de pres~on,la ernpaquetadura de la punta y taining nut t o the specified torque.
la boqulla en el cuerpo del sujetador de la T = 300- 400 k p c m (21.7-28.9ft-lb)
boquilla, y apriete la tuerca de reten al par
(para el ajuste de la
elevaclon prevla) -
r29.4 39.2 N.ml
especficado Reference:
- -
T = 3,O 4,O kgm. (21,7 28,9Ib-pie) I f the thickness of the first valve opening
-
[29,4 39,2 N.ml pressure adjustment is unknown, use a 1.5
m m (0.0059in) thick shim as a rule.
!
Referencia: Subconjunto de la capsula Capsule SUB-ASSY
Si se desconoce el grosor del ajuste de la Curia (para el ajuste de la Shim ( f o r first valve
presion de abertura de la primera valvula, use pres16nde abertura de la Caution: opening pressure
una cuiia de 1,5 mm. (0,0059")de grosor Install the tip packing with the groove facing
Resorte prlmero de pres~on
como regla general. the nozzle. First pressure spring

Pasador prlrnero de Preston First pressure p i n


Precaucion:
Ernpaquetadura de la punta
lnstale la empaquetadura de la punta con la
Conjunto de la boqu~lla
ranura colocada hacia la boquilla
Tuerca de retin

Instalacion del sujetador de la boquilla KALMl4 Installing the Nozzle Holder KALM14

(2) lnstale el sujetador de la boqu~llay la (2) Install the nozzle holder and nozzle t o
boquila en el probador manual de la bo- the nozzle hand tester, and measure the
quilla. y m d a la preson de abertura valve opening pressure.
P r e s i o n d e a b e r t u r a d e la p r i r n e r a First valve opening pressure:
valvula: 180 f 5 kg/crn2 (2560 f 71 psi)
180 + 5 kg/cm 2 (2560 + 71 psi) [ I 7652 t 490 KPal
[I7652+ 490 KPal ( 3 ) I f the valve measured in step (2) is out-
side the standard range, make adjust-
(3) S el valor rned~doen la etapa (2) no esta
dentro d e alcance standard, realice el ment by changing shim F.
ajuste cambiando la cuha F Increase the shim thickness
+ To increase the valve opening
Aumente el grosor de la cuiia
+ Para aumentar la presion de abertura
pressure
Adjusting Shim F KALS47 Adjusting Shim F KA LS47
de la valvula Decrease the shim thickness
+ T o decrease the valve opening
Dism~nuyael grosor de la cuha
pressure
-, Para disminuir la presion de abertura
de la valvula
Reference:
0.01 m m (0.000394 in) in the shim thick-
Referencia: 2
ness corresponds t o approx. 1.2 kg/cm
0,01 m m . (0,000394")d e l g r o s o r d e la
(17.0 psi) [I18 KPa] in the valve opening
cutia corresponde aproximadamente a 1,2
pressure.
kg/cm 2 (17,O psi) [I18 KPal en la
presion de abertura de la valvula.
INSTALACION DEL SUJETADOR D E NOZZLE HOLDER A N D NOZZLE
LA BOQUILLA Y LA BOQUILLA INSTALLATION
lnstalac~ondel conlunto de la boqulla y sujeta- 1 Nozzle holder and nozzle set installation
dor de a boqulla ( 1 ) Gasket
( 1 ) Junta de enipaquetadura
121 Seat
( 2 ) Asiento
13) Nozzle holder and nozzle set
( 3 ) Conjunto de la boqulla y sujetador de la 141 Evenly tlghten the set nuts.
boquilla
(4) Apriete unformemente a s tuercas de sule-
*
T = 200 50 kg-cm (14.5? 3.6 ft-lb)
c19.6+ 49 N . m l
cion Caution:
T = 2.0 + 0.5 k g m . (14.5k 3,6 Ib-pie) Alternately tighten the nuts o n the left and
Installing the Nozzle Set (1 K A L 2 6 - 3 3 . K A L 2 7 -1 5
[19,6+ 49 N , m l right sides b y 114 t u r n at a time after they
lnstalltny the Nozzle Set (1 ) KAL26-33, KAL27-15
Precaucion:
come i n t o contact w i t h the holder.
Apriete alternat~vamente las tuercas d e 10s
lados izquierdo y derecho 1 /4vuelta cada vez
despues de que entren en contact0 c o n el
sujetador.

installing the Nozzle Set (21 KAL27-14

lnstalacion de la tuberia rigida de filtraciones de Noz zle leakage pipe installation


la boquilla (11 Gasket
(1 ) Junta de empaquetadura 121 Nozzle leakage pipe
(2) Tuberia rig~dade f~ltracionesde la boquilla ( 3 ) Gasket
(3) Junta de ernpaquetadura 141 Hollow screw
(4) Tornillo hueco - -
T = 118 133 kg-cm (8.5 9.6 ft-lb)
- -
T = 1.18 1,33k g m . (8,5 9,6Ib-pie)
-
111,6 13,O N . m ]
-
[I 1.6 13.0 N.m]

lnstalacion de la tuberia rigida de nyeccion


(1) Apretarniento provisional de la tuberia
Installing the Nozzle Leakage Pipe K A L 2 7 -1 0 lnstalllng the Nozzle Leakage P ~ p e K A L 2 7 -1 0
rigda de inyeccion
( 2 ) Tuerca de la abrazadera de la tuberia rigda 3. Injection pipe ~nstallation
( 1 ) Temperarily fasten the i n j e c t ~ o nplpe
4 Purga de are de la tuberia rigda de combustible ( 2 ) Pipe clamp n u t
(1) Ponga en marcha el motor medante el
arrancador para purgar el aire hasta que no 4. Fuel pipe air bleeding
aparezcan burbujas de aire ( 1 ) Crank the engine b y the startlng m o t o r
( 2 ) Apriete todas las tuberias rigidas de inyec- t o bleed the air until no air comes out.
cion
- -
T = 2,5 3,5kgm. (18,l 25,3Ib-pie)
121 Tighten all injection pipes.
- -
T = 250 350 kg-cm (1 8.1 25.3 ft-lb)

5
-
[24,5 34.3 N . m l
Cornprobac~onde filtraciones de combustible 5. Fuel leak inspection
-
[24.5 34.3 N.ml

(1 ) Ponga en rnarcha el motor e nspeccione si 111 Start the engine and inspect fuel leak.
hay fltrac~onesde combustible
BOMBA DE INYECCION INJECTION PUMP
COMPONENTES

Pump ASSY, injection


Pipe SUB-ASSY, injection. No. 1
Pipe SUB-ASSY, injection, No. 2
Pipe SUB-ASSY, injection, No. 3
Pipe SUB-ASSY, injection, No. 4
Conjunto de la bomba de 1nyecc16n Pipe SUB-ASSY, injection, No. 5
Subconjunto de la tuberia rigtda de 1nyecci6n NO. 1 Pipe SUB-ASSY, injection, No. 6
Subconjunto de la tuberia rig~dade lnyeccion No. 2 Gasket, injection pump
Subconjunto de la tuberia rig~dade lnyeccton No. 3 Clamp, injection pipe
Subconjunto de la tuberia rig~dade tnyecc16nNo. 4 Clamp, injection pipe
Subconjunto de la tuberia rig~dade inyecc16n NO. 5
Subconjunto de la tuberia rig~dade tnyecctbn No. 6
Junta de empaquetadura de la bomba de inyeccibn
Abrazadera de la tuberia de ~nyeccton
Abrazadera de la tuberia de inyecclon

I I 1
Cornponentes de la bomba de inyeccion y tuberias rig~das KALMl5 Injection Pump and Pipe Components KALM15
T = 3.5 - 4.0
T=35-40

T = 0.7 - 0.9 (5.1 - 6.41


T =
T = 0.5
0.5
-- 0 9 (3.7
0 9 (3.7
-- 6.51
6 51

T=25-30

[pa, de apretarniento k g m ( 1 b w e ) l
T = 1.1 -- 1.3 T = 6,O 80--
(8.0 9.3) 143,4 57.61
139 8 - 47.0)
20
21
Palanca de ajuste
Subcon~untod e carter de la barnba de
CM Anillo de reten del manguito del regula-
dor
DS
DT
Resone lntermedlo del regulador
Aslento del resorte del regulador [Tightening torque: kg-m ( f t - l b ) l 1 I 1101 -
14.4)

22
~nyeccibn
Subconluntode la cublertadel regulador
CN Subconjunto de la placa de a leva fron-
la1
DU
DY
Resorte de control de velocidad
~ e s o r t ede retorno
-
(8.0 9.3) -
T = l . l - 1.3 T = 6 0 - 8 . 0
( 4 3 4 57 61
Subconjunto de la vdlvula de sum8nlsiro Placa lnferlor del ernbolo Junta de ernpaquetadura de la cublerta
Sujetadar de la valvula de sumlnisrro Placa superior del Cmbolo del regulador 20 Adjusting lever CP Plate. plunger, upper DU Spr~ng,speed control
Junta de empaquetadura de la vdlvula Resorte del acoplamlenta Subconjunto de la vdlvula del regulador 21 Housing SUB-ASSY, injection Pump CQ Spring, coupling DY Spring, return
de sumlnistro Acoplam\ento Arandela de empuje del regulador 22 Cover SUB-ASSY, governor CR Coupling EA Gasket, governor cover
Resorte de la vilvula de sumnlstro Engranaje 8mpulroi del regulador Subconjunto del cable de corre de com- 30 Valve SUB-ASSY, delivery CS Gear, governor drive EB Valve SUB-ASSY, regulato~
Resorte del Crnbolo de la bomba Unlan de caucho bustible 41 Holder, delivery valve CT Joint, rubber EE Washer, governor thrust
Astento superor del rerone Aiandela del arbol 8mpulsor Mangulto del reguladai
45 Gasket, delivery valve CU Washer, drive shaft EG Wire SUB-ASSY, fuel cut
A r e n t o ~nferlordel rerone Cubleita de la bomba de al8mentaclon Resone exrertor del s~ncronlzador
46 Spring, delivery valve CV Cover, feed pump El Sleeve. governor
Chaveta Junta herrnbtca de aceite CuOa del resone del Crnbolo
49 Spring, p u m p plunger CW Seal, oil EJ Spring, timer, outer
Subconlunrode laculata de la bornba de Chaveta CuOa de la dlreccibn del Crnboio
AD Seat, spring upper CX Key EL Shim, plunger spring
dstrbuci6n Plstbn del s!ncrantzadar Arandela de alurte del engranale del
AE Seat, spring lower CY Piston, timer EM Shim, plunger steering
Arbol mpulrar SubpstOn d e s8ncranmador regulador
A0 Key Sub-piston, timer EN Washer, governor gear adjusting
Subconjunto de a articuIac8On d e rod!- Parador desllzanfe del rrncron~zadai Collnete
BZ Head SUB-ASSY, distributive p u m p Pin, timer slide FE Bearing
110 RerCn derlrzante del rincron~zador An8110 en "E"
CA Shaft, drive Stopper, timer slide FH Ring, E
Subconlunro de la bornba de aliments- Agarradera del rncron8zador Soponede aumento de marcha en vacio
CB Link SUB-ASSY, roller Grip, timer FJ Bracket, idle up
c16n de cornbustlble Cub~ertad e s#ncran~zadoi Cublerta
CC Pump SUB-ASSY, fuel feed Cover, timer FK Cover
Subconjunto del regulador de control de Cub~ertadel $>ncronizador
CD Governor SUB-ASSY, torque control Cover, timer
Suletador embolo
par CE Shaft SUB-ASSY, speed control
TapOn Clip
Subconlunto del arbol del control de CG Holder SUB-ASSY, f l y wieght
Tapon del mangull0 del regulador Plug
veloc$dad
Subcon~untode la gula del rerone del CH Fly weight, distributive pump plug, governor sleeve
Subconlunto del suletador del volante
dmbolo CJ Washer, f l y weight Guide SUB-ASSY, plunger spring
Volanle de la bomba de d#str#bucOn
Resorte del apovo de la palanca CL Shaft, governor main Spring. lever support
Arandela del volante
Totnillo CM Ring, governor sleeve stop
Arbol principal del regulador Screw
CN Plate SUB-ASSY, face cam Spring, governor idle
CO Plate, plunger lower Seat. aovernor s ~ r i n o

Componentes de la bomba de ~ n y e c c ~ o n Injection Pump Components KALM16


REMOVAL

1 Remocon del f t r o de combust~ble (vea la 1. Fuel filter removal (See page 3-2)
pagna 3 2 )
2. Battery removal
2 Remoclon de la bateria
3. Accelerator wire removal
3 Remocon del cable del aceleradoi
4, lnjection pipe loosening

Caution:
Precaucion: The photograph shows removal from the
Removing the Injection Pipe KAf27-4 KAL27-4
La fotografia muestra la remoci6n del motor removed engine for easy understanding Removing the Injection Pipe
sacado para que se comprenda mas facil-
mente.
5. Use a mark~ngpen I and draw a match
5 use una ~ l u m a
de marcar@ \/ ponga una marca mark on the injection punp and drive gear.
de acoplam~entoen a bomoa de ~nyeccior-y en ( 1 ) Plug on timing gear cover
el engranaje mpulsor ( 2 ) March mark
( 1 ) Coloque a cub~ertadel engranaje de dis-
trbucon Caution:
(2) Marca de acopamento The match mark shall be drawn so as not t o
disappear easily.
Precaucion:
La marca de acoplam~entodebera dlbujarse
de tal manera que no desaparezca con fac~li- Match mark KAL32-3, 4 Match mark KAL32-3. 4
dad.
6. Injection pump set bolt removal
6 Remocon del perno desujecon de a bomba de
inveccion

Removing the Bolt KAL26-18 Removtng the Bolt KAL26-18

7 Remoclon de la bomba de lnyeccon 7. lnjection pump removal

Precaucion: Caution:
No gire la polea del cigiiehal, etc. despubs de Do not rotate the crank pulley, etc. after
sacar la bomba de inyeccibn. removing the injection pump.

Removing the Injection Pump KAL26-21 Removing the Injection Pump KAL26-21
Desmontaje Disassembly

Precauciones: Caution:
o Lave el exterior de la bomba de inyeccion. Llmpie el banco de trabajo y el taller de trabajo para el 0 Wash outside of the injection pump. Clean the work bench and workshop for operation.
desmontaje. 0 Always measure and record the pump injection volume characteristic before disassembly. I f there
o Mida slempre y anote las caracteristicas del volumen de inyecc~onde la bomba antes del is an adjustment error or part with defective function, comparison of the characteristics before
desmontaje. Si hay algun error de ajuste o alguna parte que no funciona correctamente, la and after disassembly enables detection of the defect cause.
comparacion de las caracteristicas antes y despues del desmontaje permitira captar la causa del 0 During disassembly, remove each part while checking the part mounting status, deformation,
defecto. damage, roughening and scratching.
o Durante el desmontaje, saque cada parte mientras comprueba el estado del montaje de las partes, 0 The disassembled parts shall be arranged orderly t o clarify those t o be replaced and others to be
la deformacion, el deterioro, la aspereza y las rayaduras. reused.
o Las partes desmontadas deberan colocarse en orden y destacar claramente las que se han de
recambiar y las que se van a volver a usar.
I Remocion del engranaje impulsor de a bomba 1. Injection pump drive gear removal
de inyeccion ( 1 ) Self locking nut
(1 ) Tuerca de segurdad automatica (2) Injection pump drlve gear
(2) Engranaje impulsor de la bomba de SST 09213-76002-71 (SST 0921 3-31021)
inyeccon
SST 0921 3-76002-71 (SST 09213-31 021 )

Removing the Drlve Gear KAL26-22 R e m o v ~ n gthe D r ~ v eGear KAL26-22

Setting the SST KAL18-1 S e t t ~ n gthe SST KAL18-1

4 Saque la cub~ertadel regulador


(1 ) Pernos de cabeza hueca

Removing the Socket Bolt KAL18-4 Removing the Socket Bolt KAL18-4
(2) Levante la cuberta d e regulador y desco- 121 Raise the governor cover and disconnect
necte el resorte de control d e lado del the control spring f r o m the governor
asiento d e resorte d e regulador sprlng seat.
(3) Resorte amortiguador ( 3 ) Damper spring
(4) Asiento del resorte del regulador (4)Governor spring seat
(5) Resorte de control 151 Control spring
(6) Cuberta d e regulador (61 Governor cover

R e m o v ~ n gthe Governor Cover KALl8-6 R e m o v ~ n gthe Governor Cover KAL18-6

5 Saque la u n ~ o nde adm~sionde combustible 5. Remove the fuel ~ n l e unlon


t

6 Saque las partes del arbol del regulador 6. Remove the governor shaft parts.
(: ) Afo;e la tuerca de seguridad del arbol del ( 11 Loosen the governor shaft lock nut, and
regulador, y use una lave hexagonal para use a hexagon wrench t o loosen the
aflojar el arbol del regulador governor shaft.

Precaucion:
Tenga en cuenta que la tuerca de seguridad y Caution:
el arbol del regulador tienen la rosca a la Be careful that the lock n u t and governor
izqu~erda. shaft use left-handed screw.

R e m o v ~ n gthe Governor Shaft KAL18-9 Rernov~ngthe Governor Shaft KAL18-9

(2) Cuando extralga el arbol del regulador. (2)When extracting the governor shaft, re-
saque las partes siguentes corno un con- move the following parts as an assembly
junto

-
% Fly weight holder
@ Sujetador del volante % Fly weight
@ Volante L Fly weight washer
@ Arandela del volante @ Governor sleeve
@ Manguito del regulador
Note:
Nota: Remove parts I , 2 , T and S as an
Saque las partes O,0, O y @ corno u n assem bly.
conjunto.

Removing the Fly Weight KAL18-11 Rernov~ngthe Fly W e ~ g h t KAL18-1 1

( 3 ) Arandela (31 Washer


(4) Arandela de ajuste (4)Adjusting washel

R e m o v ~ n gthe Washer LAD35-28 Removtng the Washer LAD35-28


7 Saque el solenoide 7. Remove the solenold
(1 ) Guardapovo 11 1 Boot
(2) Con~untod e solenoide 121 Solenoid ASSY
(3) Anillo en "0' 131 0 - r ~ n g

Removing the Solenoid KAL18-15 Removing the Solenoid KAL18-15

8 Saque el tapon de a culata del dstribuidor 8. Remove the distributor head plug.
(1 ) Tapon de la culata ( 1) Head plug
SST 09260-76003-71 (SST 09260-5401 2) SST 09260-76003-71 (SST 09260-5401 2)
( 2 ) A n l l o en "0" 121 0 - r ~ n g

Removing the Head Plug KAL18-17 R e m o v ~ n gthe Head Plug KAL18-17

9 Saque la valvula de sum~nstro 9. Remove the dellvery valve.


(1) Sujetador de la valvua de suministro 11 ) Delivery valve holder
SST 09260-76003-71 1SST 09260-5401 2) SST 09260-76003-71 1SST 09260-5401 2 )
(2) Asiento d e resorte de la valvua 12) Valve spring seat
(3) Resorte de la valvula 131 Valve spring
(4) Valvula de suministro y asiento de la 141 Delivery valve and valve seat
valvula 15) Valve gasket
(5) Junta de ernpaquetadura de la valvula

R e m o v ~ n gthe Delivery Valve Holder KAL18-19 Removing the Delivery Valve Holder KAL18-19

Precauciones: Caution:
o Las valvulas y 10s aslentos sacados de- 0 Removed valves and valve seats shall al-
beran estar emparejados; nunca 10s use ways be paired, and never use them for
para cilindros diferentes. different cylinders.
o Las culatas del distr~buidorestan punzo- 0 Distributor heads are punched w i t h the
nadas con 10s simbolos A, B, C, D, E y F symbols (A, B, C, D, E and F ) showing
indlcando 10s cilindros d e acoplamiento. the mating cylinders.
o Las valvulas de suministro y sus sujetado- 0 Delivery valves and delivery valve holders
res deberhn colocarse en orden para la shall be arranged for reinstallation t o the
reinstalaclon en 10s mismos cilindros. same cylinders.

Removing the Delivery Valve KAL18-24. KAA-15-2 Removing the Dellvery Valve KAL18-24. KAA-15-2
10 Saque la culata del dlstr~bu~dor 10. Remove the dlstrlbutor head
(1) Culata d e dstr~budor (1 Distributor head
(2) Resone de apoyo de la palanca (21 Lever support sprlng

Precauclon: Caution:
Cuando saque la culata del distribuidor, When removing the distributor head, slowly
hagalo lentamente mlentras sujeta el extremo operate while holding the tip end of the
de la punta del Bmbolo con pinzas o una plunger with tweezers or a proper tool.
herramienta adecuada.
The plunger spring guide may come o f f w i t h
La guia del resorte del embolo puede salir
the head.
con la culata.

Removing the D~stributorHead KAL-18-19.30


Remov~ngthe D~str~butor
Head KAL-18-19, 30

11 Saqiie el embolo move the plunger


(1 ) Gua del resorte del ernbolo Plunger sprlng guide
(2) Cufia del resorte d e ernbolo Plunger spring shim
(3) Aslento superlor del resorte del embolo Plunger spring upper seat
(4) Resone del ernbolo Plunger sprlng
(5) Anllo de derrame Spill ring
(6) Asento nferlor del resorte del ernbolo Plunger sprlng lower seat
(7) Placa superlor del ernbolo Plunger upper plate
(8) Placa nferlor del ernbolo Plunger lower plate
(9) Emboo Plunger

Precaucibn: Caution:
Remov~ngthe Plunger KAL18-34.36
Removing the Plunger KAL18-34, 36
Tenga cuidado, porque la cufia de ajuste estA Carefully operate because the adjusting shim
debajo del Bmbolo. (Permanece en el dlsco under the plunger. (Remained on the cam
de leva) plate)

Removing the Plunger KA L20-4,6 Remov~ngthe Plunger KAL20-4.6

12 Saque la palanca del regulador 12. Remove the governor lever.


(1 ) Perno de apoyo (1 ) Support bolt
SST 09260-76003-71 (SST 09260-5401 2) SST 09260-76003-71 (SST 09260-5401 2)

Removing the Support Bolt KAL19-4


Remov~ngthe Support Bolt KAL19-4
( 2 ) Palanca d e regulador

Removing the Governor Lever KAL19-5 Remov~ngthe Governor Lever KAL19-5

1 3 Saque el disco de leva y el acoplamento


(1 ) Disco de leva
(2) Cuiia de aluste d e embolo

Removing the Cam Plate KAL19-6, 7 ~ e m o v i n gthe Cam Plate KAL19-6. 7

(3) Resorte del acoplamento ( 3 ) Coupling spring


(4) Acoplamlento ( 4 ) Coupling

Removing the Coupling KAL19-8 Removing the Coupling KAL19-8

1 4 Saque el resorte d e sincronizador 14. Remove the timer spring.


(1) Cubierta del sncronizador ( 1) T ~ m e rcover
(2) Resorte del sncronizador ( 2 ) Timer spring
(3) Arandelas de ajuste (dos) (3) Adjusting washers ( 2 pcs.)
(4) Anillo en "0' (4) O-ring

Removing the Timer Spring KAL19-10. 11 Removing the T ~ m e Spring


r KAL19-10. 11
3-28

1 5 Saque el a n l o de rodilos y el piston del s n - 15. Remove the roller rlng and timer plston
cronzador ( 1 i Timer clip
(1 ) Sujetador del sincronizador (21 Stopper pin
( 2 ) Pasador de reten

Removing the Clip, Pin KAL19-12. 14 Remov~ngthe C l ~ p Pin


, K A L l 9 - 1 2 , 14

( 3 ) Empuje el pasador deslzante del sincroni- ( 3 ) Push the tlmer slide pin to the center of
zador hasta el centro del a n o de rodillos the roller ring.

Nota: Note:
Coloque el trinquete del arbol ~mpulsor90" Set the pawl of the drive shaft 90' off from
desplazado del pasador deslizante del sincro- the timer slide pin.
nizador.

Removing the Slide Pin KAL19-16 Removing the Sl~dePin KAL19-16


(4) Subconjunto d e an110de rodillos 141 Roller ring SUB-ASSY

Notas: Note:
o Use alicates de puntas largas y saque con 0 Use long-nozed pliers and remove the
cuidado el anillo de rodillos sin inclinarlo. roller ring carefully without tilting it.
o En el a n ~ l l o de rodillos se ha hecho 0 In the roller ring, the height of four
identica la altura de 10s cuatro rodillos. Por rollers are made identical. Therefore, do
tanto, no cambie la posicion de montaje not change the assembling position of
de 10s cuatro rod~llosni la combinaci6n four rollers nor change the combination
del rodillo, el casquillo y el pasador del of the roller, bushing and roller pin.
rodillo.

Removing the Roller Rtng KAL19-19 Removing the Roller Rtng KAL19-19

(5) Piston del sincronizador (5) Timer piston


(6) Subpiston del sncron~zador (6) Timer sub-piston

Precaucibn: Caution:
Evite con cuidado que se le caiga el sub- Careful prevent the sub-piston from being
pist6n. dropped.

Removing the Timer Piston KAL19-22 Remov~ngthe Timer P~ston KAL19-22


1 6 Saque el arbol mpulsor 16. Remove the d r ~ v eshaft
(1) Extraiga el arbol ~mpulsor(con el engra- ( 1 ) Extract the drive shaft (with gear)
najej hacla arrba upward.

Precaucion: Caution:
Evite con cuidado que se le pierda la chaveta Carefully prevent loss of the feed pump
de impulsion de la bomba de alimentacion. driving key.

Removing the Drive Shaft KAL19-25, 27 Removing the D r ~ v eShaft KAL19-25, 27

(2) Desrnonte el arbol irnpulsor (con el engra- (2) Disassemble the drive shaft (with gear).
3 Drive shaft
@ Arbol impulsor % Drlve gear
@ Engranaje mpulsor 3 Rubber joints ( 2 pcs.)
@ Uniones de caucho (dos) '& D r ~ v eshaft washer
@ Arandela del arbol ~mpulsor @ D r ~ v eshaft
@ Arbol impulsor

Disassembling the Drive Shaft KAL19-29 Disassembling the Drive Shaft KAL19-29

17 Saque las partes relaconadas con a bornba de 17. Remove the feed pump related parts.
almentacion (1 1 Feed pump cover set screws
(1) Tornllos de sujecion de a cub~ertade la (2) Feed pump cover
bomba de almentacion ( 3 ) Liner
(2) Cubierta de la bomba de al~mentacon
(3) Camsa Note:
c Use wlre and insert i t In the cover set
Notas: screw hole for removal.
o Para la remocion use un cable e inskrtelo 0 Carefully prevent the rotor and the blade
en el orific~odel tornillo de sujecion de la from cornlng out with the cover and liner.
cubierta. Avoid slanting and prying.
o Ev~tecon cuidado que se salgan el rotor y
Removing the Cover, Liner KAL19-34, 3 5 Rernov~ngthe Cover, Liner KAL19-34, 3 5
la paleta con la cubierta y la camisa.
Evite sacar en forma inclinada y apalancar. (4) Rotor and blade

(4) Rotor y paleta Caution:


0 The relative positions of four blades with
Precauciones: the rotor shall not be changed.
o Las posiciones relativas de las cuatro pa- 0 When replacement is necessary, replace
letas con el rotor no deben cambiarse. the rotor, blades and liner as an assembly.
o Cuando el recambio sea necesario, recam-
b ~ el
e rotor, las paletas y la camlsa como
un conjunto.

Removing the Rotor & Blade KAL20-1 Rernov~ngthe Rotor & Blade KAL2O-1
18 Saque la valvula reguladora 18. Remove the regulating valve.
(1 ) Valvula ,eguadora (1 Regulating valve
SST 09260-76003-71 (SST 09260-5401 2) SST 09260-76003-71 (SST 09260-5401 2)
(2) A n l l o en "0" 12) O-ring

Removing the Regulating Valve LAD34-34 Removing the Regulat~ngValve LAD34-34

19 Saque la junta hermetca de acete 1 I 19. Remove the oil seal. I 1


SST 0961 2-76006-71 (SST 0961 2-65014) SST 0961 2-76006-71 (SST 0961 2-65014)

Nota: Note:
lnstale la SST corno se ilustra, y saque la Install the SST as illustrated, and drive o u t
junta herrnetica de aceite usando una barra o the oil seal b y using a driving bar, etc.
algo parecldo.

Removlng the Oil Seal KAHS49 Removing the 011


Seal KAHS49

20 Saque las partes de la palanca de ajuste fuera de 20. Remove the adjusting lever parts f r o m the
la cub~ertadel regulador governor cover.
(1) Punzone marcas de acoplamlento en el ( 1 ) Punch match marks on the lever shaft
arbol de la palanca y en la palanca and lever.

Match Marks KAL22-19 Match Marks KAL22-19

(2) Tuerca (2) N u t


(3) Palanca de ajuste (3) Adjusting lever
(4) Resorte de retorno (4) Return spring
(5) Saque el arbol de la palanca hacla el n t e - (5) Extract the lever shaft toward the inside
rlor

Removing the Adjusting Lever KALSG Removing the Adjusting Lever KALSG
Inspeccion lnspection

1 Inspeccione el ernbolo 1. lnspect the plunger.


(1 ) Cuando se observe desgaste. rayaduras o ( 1 ) When wear, scratch or discoloration at
decoloracion en la parte de carga del the plunger load part is perceived, re-
ernbolo, recambe este, el anllo de derrame place the plunger, spill ring and distribu-
y a culata del distrbuidor como un con- tor head as a set.
junto ( 2 ) lnspect the plunger sliding contact
(2) nspeccione la superficie de contacto des- surface as follows:
lizante del embolo de la rnanera sigulente @ Slide the plunger 4 t o 5 times i n
@ Deslice el embolo de 4 a 5 veces clean light oil.
dentro de acete igero Tilt the distributor head about 60'
Inspecting the Plunger KAL20-31 lnspecting the Plunger
@ Incline la cuata del distrbuidor apro- as illustrated and pull out the
xirnadamente 60", corno se lustra. y plunger b y about 15 rnm (0.6 in).
tire liaca afuera del embolo sacandolo @ When the plunger is released gently,
unos 1 5 mrn (0.6") i t shall drop at least 3 m m (0.12 in)
@ Cuando se suelta el embolo suave- by its o w n weight.
rnente. debera descender a1 rnenos @ Fix the spill ring and distributor
3 rnm (0.1 2") por su propio peso head and rotate the plunger t o
@ Fije el anillo de derrame y la culata del change its position. Repeat steps @
distribuidory gire el embolo para cam- and 3' three to four times for
biar su posicion Repita las etapas @ y inspection.
a de ties a cuatro veces para la n s - @ I f the plunger does n o t fall b y 3
peccion m m (0.12 in) or more by its o w n
a S el embolo no desciende 3 rnrn weight, replace the plunger, spill
(0.1 2") o mas por su propio peso. lnspecting the Plunger Sliding Movement KALZO-10 ring and distributor head as a lnspecting the Plunger S l ~ d ~ nMovement
g KAL20-10
recambe el emboo. el anillo de de- set.
rrame y la culata del distribuidor corno
un conjunto 2. lnspect the delivery valve and holder
( 1 ) Scratch, dent and wear at valve seat
Inspeccone a valvula de surninistro y el suje- surface and piston
tador ( 2 ) Scratch o n delivery valve holder surface
( 1 ) Rayados, dentados y desgastes de la in close contact w i t h high-pressure pipe
superice del asiento de la valvula y del
piston
( 2 ) Rayados en a superficie del sujetador de la
valvula de suminstro en contacto con la
tuberia de a t a oresion
Inspecting the Delivery Valve, Holder KAA15-2 lnspect~ngthe Dellvery Valve, Holder KAA15 2

3 Inspeccione el anllo de rodillos 3. lnspect the roller ring.


(1 ) S hay escamas. desgasteen alguna parte o ( 1 ) I f flaking, local wear or damage n o t
deterioro que no perrnita volver a usar el allowing reuse exists w i t h the roller
rodillo y el pasador del rodillo, recambie el and roller pin, replace the roller ring
a n l o de rodillos corno u n conjunto as an assembly.

Inspecting the Roller Ring KAL20-9 Inspecting the Roller Ring KAL20-9
( 2 ) lnspecc~onela altura de 10s cuatro rod~llos ff (2)Inspect the height of four rollers with 1
con un callbrador deesfera para cornprobar a dial gauge t o check if dispersion of the
si la desvacon de altura esta dentro del height is withln the Ihrnit.
lirnlte L i m i t dispersion o f roller height:
Desviacion limite de la altura del rodillo: 0.02 m m (0.0008 in)
0.02 mm. (0.0008" ) I f the limit is exceeded, change the
S se excede el Iimte, carnb~elas p o s ~ c ~ o - roller posit~ons. I t is acceptable if d~s-
nes d e rodllo Es aceptable si la desviacion persion becomes less than the l i m i t .
es nferior al Iimte

Measuring the Roller Height KALZO-16 Measuring the Roller Height

4 Inspeccone el arbo irnpulsor 4. Inspect the drive shaft


(1 ) No debera haberfojedad entre la chaveta y ( 1 ) There shall be no looseness between the
a ranura de a chaveta key and key groove.
(2) Deteroro ( 2 ) Damage
(3) Desgaste de a superfice de contacto de a 131 Wear at oil seal contact surface
junta herrnetica de acete Depth wear limit: 0.08 m m (0.003 in)
Lirnite d e desgaste de profundidad:

lnspecting the D r ~ v eShaft lnspect~ngthe Drive Shaft

5 lnspeccione el d s c o de leva 5. Inspect the cam plate.


(1 ) Escamas. desgaste en aguna parte y dete ( 1 ) Flaking, local wear and damage on cam
rloro en la superflce de la leva surface

Inspecting the Cam Plate KAL20-15 Inspecting the Cam Plate KAL2O-15

1
(2) Desgaste del dlsco de leva en la superiicie ( 2 ) Wear of cam plate at contact surface
de contacto con el embolo w i t h plunger
( M ~ d ala dimension L, Iustrada. con u n (Measure the illustrated dimension L
calibrador vernier) w i t h a vernier calioer.)
Limite de desgaste L = 4.2 mm. (0,165") L Wear l i m i t L = 4.2 m m (0.165 in) L

Inspecting the Cam Plate KAHSBO lnspecting the Cam Plate KAHS50
3-33

6 Inspecclone 10s volantes 7 6. lnspect the f l y we~ghts.


( I ) M d a el desgaste gradual de la supericie ( 1 1 Measure staged wear at the f l y weight
A
d e ~ o l a n t een contacto con la arandela SI surface in contact with the washer. If
se excede el i m t e de desgaste, recamb~e ccc the wear l ~ m i tis exceeded replace four
10s cuatro volantes corn0 un conjunto f l y weights as a set.
L i m ~ t ede desgaste de profundldad A = Depth wear l i m i t A = 0.2 m m (0.008 in)
0.2 m m (0,008")

I '

lnspect~ngthe Fly We~ght KAHS51.KAL20-24 lnspectlng the Fly We~ght KAHS51.KAL20-24

7 nspecc~onea bornba de almentacon 7. lnspect the feed pump.


( 1 ) Inspecclone la superf~cede contacto de ( 1 ) lnspect the sliding contact surface.
desllzamlento Replace the feed p u m p assy if excessive-
Recarnbie el conjunto de la bomba de l y worn or damaged.
alirnentac~on s esta exceslvamente des
gastado o deterlorado

Inspecting the Feed Pump KAL20-18 lnspect~ngthe Feed Pump KAL20-18

8 Inspeccone la palanca del regulador y el an1110 8. lnspect the governor lever and spill ring.
de derrarne ( 1 ) Insert the ball pin of the governor lever
(1 ) nserte el pasador de bola de ia palanca del i n t o the hole o f the spill ring, and In-
regulador en el o r ~ f c i odel a n l l o de de- spect if they slide smoothly without
rrarne. e nspecc~onesi se desl~zasuave- loose fit.
mente sin perder el acoplamiento

lnspect~ngthe Governor Lever, Spill Ring KAL20-19 lnspecting the Governor Lever, Sp~llRing KAL20-19

1
9 Inspecclone el resorte del embolo 9. lnspect the plunger spring.
(1) Recarnbie el resorte del embolo si tlene (1 1 Replace the plunger spring w i t h surface
defectos en la superfic~e.porque puede defect because i t may be broken.
estar roto
Caution: 1
Precaucion: Replace b o t h the right and left springs at
Recambie el resorte de la derecha y el de la the same time.
izqu~erdaal mismo tiempo.
(2) Squareness o f spring
(2) Cuadratura del resorte L i m i t squareness A = 2.0 m m (0.08 in)
Limite d e cuadratura A = 2.0 m m
(0,08")
Inspecting the Plunger Spring KAHS52 lnspectlng the Plunger Spring KAHS52
10 lnspecc~oneel carter de la bomba I I 10. Inspect the pump housing.
(1 ) Desgaste o deter~orode la superi~clede ( 1 ) Wear and damage at sliding contact
contacto desllzante de la bomba de all- surface of feed pump
rnentacon (2)Damage at each threading
(2) Deter~orode cada rosca
(3) Desgaste d e casqullo del carter
' Caltbrador
( 3 ) Wear of hous~ngbushing
J Fit the nut t o the drive shaft as
Drive shaft
a Coloque la tuerca del arbol mpulsor illustrated. Lightly shake the drlve
corno se ilustra Sacuda ligeramente el shaft in the wear direction (by
arbol mpulsor en la direction de des- Acople la a light push with a hand), and F i t the n u t
tuerca measure the wear amount with a

-
gaste (empujando ligeramente con la
mano), y mida a cant~dadde desgaste dial gauge. If the wear l ~ r n i tis
con un callbrador de esfera S se exceeded, replace the pump hou-
Sacuda l~geramente
excede el irnite de desgaste, recarnbie ing. (Replacement of the bushing Shake l ~ g h t l y(Force less than 2 kg (4.4 Ibsl)
[con una fuerza tnfertor a 2 kg. (4.4 lb ) ]
el carter de a bomba (No se puede only is not allowed.)
Parte desgastada Worn part
cambar solarnente el casqu~llo) Bushing wear limit: 0.1 m m
Limite de desgaste del casquillo: (0.004in)
0,l mm. (0,004")
M e d ~ c ~ bde
n la Wear
cant~dadde -amount
desgaste
measurement

lnspecc~ondel casqulllo del carter KAHS53 Inspecting the Housing B u s h ~ n g KAHS53

MONTAJE ASSEMBLY

Precauciones: Caution:
c El procedimiento de montaje se puede decir que es la inversion del procedimiento de desmontaje, 0 The assembly procedure is roughly the reverse o f the disassembly procedure, but be careful be-
per0 hay que tener cuidado porque existe una pequeAa diferencia en el orden de montaje. cause there is a little difference in the sequence.
o El banco de trabajo y el taller deberan mantenerse limpios y prestar una cuidadosa atencion al 0 Keep the work bench and work shop clean and pay careful attention t o the operation.
montaje. 0 Do not let dirt or foreign matters enter the pump. Each part shall be thoroughly washed with
o No permlta que entren suciedad ni materias extiaAas en la bomba. Cada parte debera limpiarse bien clean light oil before assembly.
con aceite ligero limpio antes del montaje. 0 Coat light oil on the sliding contact surfaces, O-rings and oil seals before assembly.
o Revista con aceite ligero las superficies de contacto de deslizamiento, 10s anillos en "0" y las juntas 0 Always replace O-rings, nipple washers, gaskets and joint rubber with new ones.
hermeticas de aceite antes del montaje.
o Recambie siempre 10s an~llosen "Ow, las arandelas de las boquillas roscadas, las juntas de
empaquetadura y 10s cauchos de union por nue
1 Monte las panes de a palanca de ajuste 1. Assemble the adjusting lever parts.
(1 ) Monte el an1110en '0"y la arandela en el ( 1 ) Assemble the 0 - r ~ n gand washer to the
arb01 de la palanca lever shaft.
(2) Monte el arbol de la palanca por la pane (2) Assemble the lever shaft from inside the
nteror de la cuberta cover.

Assembling the Lever Shaft LAD38-9 Assembling the Lever Shaft LAD38-9
(3) Resorte de retorno ( 3 ) Return spring
Serration Serration
(4) Palanca de ajuste (4) Adjusting lever

Precauciones: Caution:
o Alinee las marcas de acoplamiento de la 0 Align matching marks on the adjusting
palanca de ajuste y del arbol de la palanca lever and lever shaft for assembly.
para el rnontaje. 0 One serration I o f the adjusting lever
o U n dentado @ de la palanca de ajuste corresponds t o 7.5O in lever angle.
corresponde a 7,5" en el angulo de la 0 When replacing the adjusting lever, check
palanca. the punched number 2 on the lever is
o Cuando recambie la palanca de ajuste, identical.
compruebe que el nljmero punzonado @
Assembling the Adlusting Lever KALS63 Assembl~ngthe Adjusr~ngLever KALS63
en la palanca es identico.

Assembling the Adjusting Lever KALS64 Assembling the Adjusting Lever KALS64
r I
( 5 j Guia del resorte (5)Spring gu~de
(6) Tuercd
-
T = 7 0 - 1 0 0 kg-crn (5.1 7,2 Ib-pie)
[6,9- 9,8 N.ml
(6) Nut
T = 70 - 1 0 0 kg-cm (5.1
k6.9
- 7.2 ft-lb)
- 9.8 N.rnl

Assembling the A d j u r t ~ n gLever KALS65 Assembling the Adjusting Lever KALS65

2 Use la SST e instale el carter de a bomba en el 2. Use the SST and install the pump housing to
sopofle de la bomba the pump stand.
SST 09245-76001-71 (SST 09245-5401 0) SST 09245-76001 -71 (SST 09245-54010)

3 Monte a lunta hermet~cade acelte 3. Assemble the oil seal.

Nota: Note:
Use una llave tubular de 22 rnm. y meta la Use a 22 m m box wrench and drive in the oil
junta hermetica de acelte en el extremo del seal t o the end of the pump body.
cuerpo de la bornba.

Assembling the Oil Seal LAD35-7 Assembl~ngthe Oil Seal L A D 3 5 -7


3-36

4 Monte la valvula reguladora 4. Assemble the regulating valve.


( 1 ) Monte el anllo en "0" en a valvula regu- ( 1 ) Assemble the O-ring to the regulating
ladora valve.
(2) Valvula reguladora (2)Regulating valve
SST 09260-76003-71 (SST 09260-5401 2)
- -
T = 0,8 1.0 kgrn. (5,8 7,2 Ib-pie)
-
[7,8 9.8 N.rn]
- --
SST 09260-76003-71 (SST 09260-5401 2)
T = 80 100 kg-cm (5.8 7.2 ft-lb)
r7.8 9.8 N.ml

Assembling the Regulating Valve LAD35-9 Assembling the Regulating Valve LAD35-9

5 Monte las partes de la bomba de alimentacion 5. Assemble the feed pump parts.
(1) Camsa (1) Liner

Precaution: Caution:
lnstale la camisa en la dlreccion mostrada en Install the liner in the direction showk in
la figura. Hay que tener mucho cuidado para Fig. Reversed installation (left and right or
no instalar en forma invertida (la ~zquierdaen upside down) shall carefully be avoided
la derecha o boca abajo) porque no habria because i t will prevent discharge.
descarga. (Place the staged part of the side surface at
(Coloque la parte graduada de la superficie the top in the figure.)
lateral en la parte superior de la figura.)

Assembling the Liner L A D 3 5 -1 0 Assembling the Liner LAD35-10

( 2 ) Rotor y paetas Preste atenc16n (2) Rotor and blades I


Pay attentior
Preste atencf'n a la d~recc~bn

Precauciones: Caution:
o Monte el rotor y las paletas como se 0 Assemble the rotor and blades as shown
muestra en la figura. lnstale cada paleta in figure. Install each blade with its not also wed
con su parte ranurada hacia adentro grooved side facing inward (toward the
(hacia el centro del rotor). El rotor y las rotor center). The rotor and blades shall
paletas deberan deslizarse suavemente. slide smoothly.
o Cuando recambie la bomba de alimenta- 0 When replacing the feed pump, always re-
cion, recambiela siempre como un con- place i t as an assembly (rotor, blades and
junto (rotor, paletas y camisa) liner).

Montaje d e la bomba d e alimentac~on KAHS54 Assembling the Feed Pump KAHS54

(3) Cuberta de la bornba de al~mentacion ( 3 ) Feed pump cover

Precauciones: Caution:
o Compruebe la posicion del orificio de des- 0 Check the fuel discharge hole position of
carga de combustible de la cubierta de la the feed pump cover. Reversed installa-
bomba de alimentacion. No puede insta- tion is not allowed.
larse inversamente. 0 After cover installation, make sure that
o Despubs de la instalacibn de la cubierta, the rotor slides smoothly u p and down
aseghrese de que el rotor se desliza sua- and t o the left and right.
vemente hacia arriba y hacia abajo, y hacia
la derecha y hacia la izquierda. L

Assembling the Feed Pump Cover KAHS55 Assembling the Feed Pump Cover KAHS55
6 Monte el arbol impulsor 6. Assemble the drive shaft.
(1 ) lnstale el engranaje impulsor del regulador ( 1 ) Install the governor drive gear to the
en el arbol impulsor y luego nserte rna- drive shaft and then manually insert the
nualmente a union de caucho en la hol rubber joint to the clearance between
gura que hay entre el arbol irnpulsor y el the drive shaft and d r ~ v egear.
engranaje impulsor
Caution:
Precauciones: o When installing the governor drive gear,
o Cuando instale el engranaje impulsor del direct its indented side toward the pawl
regulador, dirija su parte dentada hacia el side o f the drive shaft.
lado del trinquete del arbol impulsor. o Use a new rubber joint.
o Use una nueva uni6n de caucho.
Assembling the Governor Drive Gear KAL21-10, 11 Assembl~ngthe Governor Drive Gear KAL21-10, 11

(2) Monte las partes sigulentes ( 2 ) Assemble the follow~ngparts


@ Arandela del arbol impulsor I: Drive shaft washer
@ Conjunto del arbol impulsor y chaveta I) Drive shaft ASSY and key

Precauciones Caution:
o Dirija la ranura de la chaveta del rotor 0 Direct the rotor key groove upward.
hacia arriba lnstale la chaveta irnpulsora Install the rotor drive key and thrust
del rotor y la arandela de empuje en el washer t o the shaft and assemble the
arbol y monte este y el rotor acoplando shaft and rotor with correct mating of the
correctamente la chaveta y la ranura de la key and the rotor key groove.
chaveta del rotor o Check smooth rotation after assembly.
o Compruebe que la rotacion es suave des-
Assembling the Drive Shaft KAL19-26 Assembling the Drive Shaft KAL19-26
pues del montaje
7 lnstall the roller ring
7 lnstale el an110de rodillos ( 1 ) Insert the timer slide pin to the roller
(1) nserte el pasador deslizante del sncron- iing ASSY.
zador en el conjunto d e anillo de rodillos
Caution:
Precauciones: Washers at rollers of the roller ring shall
o Las arandelas y 10s rodillos del anillo de be set so that their curved surfaces face
rodillos deberan estar colocados de tal outward.
manera que sus superficies esten hacia 0 The slide pin shall be inserted fully t o
afuera. the center as shown in the figure at light.
o El pasador deslizante debera estar inser-
tad0 completamente en el centro, como se
rnuestra en la figura de la derecha. Assembling the Timer Slide Pin LAD35-8 Assembling the Timer Slide Pin LAD35-8

(2)Place the pump vertically and install the


( 2 ) Coloque la bomba verticamente e instale roller ring ASSY as shown in the figure
el conjunto del anllo de rod~llos.corno se
at right.
muestra en la figura de la derecha
Caution:
Precauciones: 0 Carefully prevent dropping of the roller.
o Tenga cuidado de que no se le caiga el 0 Install the roller ring so that its notched
rodillo. part faces the upper side of the pump
o lnstale el anillo de rodillos, de tal manera
housing.
que la parte con muescas este hacia el
lado superior del carter de la bomba.

Assembling the Roller Ring KAL19-19 Assembling the Roller Ring KAL19-19
--

8 Monte el sincronizador 8. Assemble the timer.


(1 ) lnstale el subpston en el piston del sincro- ( 11 Install the sub-piston to the timer
nzador, e nserteo en el carterde la bomba piston, and insert them to the pump
despues de revestr con grasa (grasa Denso housing after coating grease (Denso
No 50 o grasa de sincronizador) grease i t 5 0 or timer grease) on them.

Notas: Note:
o lnstale el piston, de tal manera que su 0 lnstall the piston so that its low pressure
extremo de presion baja (lado del resorte end (timer spring side) comes to the right
del sincronizador) venga hacia la derecha as viewed from the pump drive side. Also
visto desde el lado de impulsion de la check that the fuel inlet hole of the pump
bomba. Compruebe tambien que el orifi- housing is on the low pressure side.
clo de admision de combustible del carter Assembling Timer Piston KAL19-20
0 The hole on the sub-piston shall face the
de la bomba esta en el lado de presion timer slide pin.
baja.
o El orificio del subpist6n debera estar hacia (2)Insert the timer slide pin 4 into the
el pasador deslizante del sincronizador. timer sub-piston 3 and install the
stopper pin 2 Then, f i t the clip I
(2) lnserte el pasador deszante @ d e sincro-
nzador en el subpston del slncronzador
Note: 3 Timer sub-p~ston
@ e nstae el pasador de reten @ Luego. Make sure that the timer piston slides
acople el sujetador @
smoothly.
Nota:
AsegOrese de que se desliza suavemente el
piston del sincronizador.
Assembling the Slide Pin, Clip KAHS57 Assembl~ngthe Sl~dePin, C l ~ p KAHS57
(3) lnstale las partes sguieqtes
( 3 ) Instal the following parts
@ Anillo en "0"
I 0 ring
@ Arandela
2 Washer
@ Resorte del sincronizador
3 Timer spring
@ Cubierta del sincronizador
4 Timer cover
Precauclon:
Caution:
Debera colocarse una arandela de al menos
0,5 mm. (0,020") de grosor en cada extremo A t lease 0.5 m m (0.020 in) thick washer
del resorte. shall be placed at each end of the spring.

9 nstae el acoplamiento y el disco de leva


(1 ) Acoplamiento
Assembl ing the Timer Spring KAHS58 9. Install the coupling and cam plate. Assembl~ngthe Timer Spr~ng KAHS58
(2) lnstale el disco de leva con su pasador
( 1 ) Coupling
d r g i d o haca la ranura de la chaveta del
arbol imoulsor (2)Install the cam plate with its pin direct-
ed toward the key groove of the drive
Precauciones: shaft.
o lnstale el acoplamiento, de tal manera que
su orificio del centro mas grande este Caution:
hacia arriba. 0 Install the coupling so that its larger
o Con cuidado haga coincidir el pasador del center hole faces upwards.
disco de leva con la ranura de la chaveta 0 Carefully coincide the cam plate pin with
del arbol impulsor para evitar que el orden the drive shaft key groove t o prevent
de inyeccion sea incorrecto. incorrect injection sequence.
o N O instale el resorte de acoplamiento en 0 Do not install the coupling spring in this

esta etapa. Assembling Coupling and Cam Plate KAHS59 Assembl~ngCoupl~ngand Cam Plate KAHS59
0 Ajuste de ia cuiia d e resorte del emboo (me- 10 Plunger spring shim adjustment (Measure-
dicton de a d~mensonKFI ment of dimension
112, 12Z. 1 4 Z 112. 122, 142
KF = 5.7 yjL rnm 10,224 '..0,0079 " ) KF = 5 . 7 ':'rnm 10.224 I:"-' in)
13Z 132.
K i = 5,2 ' mm 10,205 0,0079" 1
' '
KF = 5 2 I: rnm (0.205 ':0075n)
( 1 ) La dimension K F es la dstanca entre la
Distributor ( 1 1 Dimension K F is the distance between Distributor
superiice d e extremo del cilindro del dis-
cylinder the end surface of the distributor cylinder
trlbudor@ v la superiice del extremo de a
cylinder I and the end surface of the
culata del embolo @ La longitud de suje-
cion d e resone del embolo se ajustara
camoiando el grosor de a cuiia del resorte
Dimens~onK F
M
'2 Plunger

KAHS6O
I plunger 2 head The plunger spring set
length shall be adjusted by changing the
thickness of the plunger spring shim
I
Dimension K F
M
2, Plunger

KAHSGO
I
del embolo (uso selectvo)
(selective use)
( 2 ) Monte las partes siguientes en la culata del
(2) Assemble the following parts to the
cllindro
cylinder head
@ I del resorte del embolo
Guia
3 Plunger spring gutde
@ As~entodel resorte superior A
5 Upper sprtng seat
@ Resorte del ernbolo 3 Plunger spring
@ Asiento del resorte inferior Z Lower spring seat
@ Placa superior del embolo L Plunger upper plate
@ Placa inferior del ernbolo D Plunger lower plate
a Embolo
% Plunger

Precaucicnes
Caution:
o La cuiia del resorte del embolo no se
0 The plunger spring shim shall not be
instalara en esta etapa Assembling the Plunger Temporarily KAHS61 Assembl~ngthe Plunger Temporartly KAHS61
installed in this step.
o Se sacara el anillo de derrame
0 The spill ring shall be removed. t .

(3) Seeccon de la cuAa del resorte del ernbolo


Mida la dimension KF para saber la o n g - ( 3 ) Plunger spring shim selection
tud Ibre del resorte del ernbolo y obtener el Measure dimension K F for free plunger
grosor de la cuiia del resorte del embolo spring length and obtain the plunger
medlante la ecuacion slguiente spring shim thickness by the following
Grosor de la curia mm. (pul.) = equation.
5,8 (0,028) - dimension KF Shim thickness m m (in) =
5.8 (0.028) - dimension KF
Precauciones:
o Use las cufias del resorte del embolo del Caution:
Measuring Dimension K F KAL21-7 Measuring D~mensionK F
mismo grosor en ambos lados. (Use dos 0 Use the plunger spring shims of the same

cuRas tdenticas para una bomba). T p o de cuiia del resorte del ernbolo thickness on both sides. (Use t w o identi- Plunaer s ~ r i n ashim tVDe
o Si no hay disponible una cufia exacta- cal shims for one pump.)
Grosor Thickness
No. de la parte 0 I f the shim exactly as thick as the cal- Part No.
mente del mismo grosor que el valor cal- mm. 1pul.1 m m (in)
culado, seleccione una cuyo grosor sea el culated value is not available, select the
221 82-76005-71 (22182-540101 0.5 (0,020) one whose thickness is nearest t o the 221 82-76005-71 (22182-5401 0) 0 . 5 (0.0201
mas cercano al valor calculado en el lado
22183-76001-71 (22183-540101 0.8 10,031 calculated value o n the greater side. 22183-76001-71 (22183-540101 0.8 (0 031 ,
mayor.
221 84-76001-71 (22184-540101 1 ,O (0,039) 0 When replacing the plunger spring, re- 22184-76001-71 (22184-540101 1 .O (0.039)
o Cuando recambie el resorte del Bmbolo.
place the left and right springs as a pair.
recambie 10s resortes izquierdo y derecho 221 85-76001-71 (22185-540101 1.2 (0,0471 221 85-76001-71 (22185-54010) 1 2 ( 0 0471
en pareja. 22186-76001-71 (22186-540101 1.5 10,0591 22186-76001-71 (22186-5401 01 1.5 (0.059)
22187-76001-71 (22187-540101 1.8 (0,0711 22187-76001-71 122187-54010) 1 . 8 (0.0711
22188-76001-71 (22188-540101 2.0 (0,079) 22188-76001-71 (22188-5401 01 2.0 10.079)
11 Ajuste de a cuha del embolo (medclon de la 11. Plunger shlrn adjustment (measurement of
d m e n s o n K)
(1) La d m e n s o n K es la dstancia entre la
supericle del extremo d e c l n d r o d e d s -
-.
K
C
dlmenslon K )
( 1 ) Dimension K is the distance between
the end surface of the distributor cy-
trbuldor @ en estado Instalado y la super- llnder 3 In installed state and the end
f i c e d e extremo de a culata del ernboo @ surface of the plunger i head at the
en el P M I del embolo plunger BDC.
D~stributor
La dlmenson K se ajustara camblando el cyl~nder D~mensionK shall be adjusted by chang-
grosor de la cuiia de ajuste d e embolo ing the thickness of the plunger adjust-
2 Plunger
(us0 selectlvo) ing shim (selective use).

Dimens~onK KAHS62

( 2 ) nserte una cufia del ernbolo de u r grosor (2)Insert a plunger shim of an arbitrary
arbtraro e Instale el ernbolo, de t a manera thickness and install the plunger so that
que el pasador ~rnpulsord e d s c o de leva the cam plate drlve pin enters the
entre en a ranura del ernholo plunger groove.

Precauci6n: Caution:
N o revlsta con grasa la curia del embolo. D o n o t coat grease o n the plunger shim.

Adjusting the Plunger Shim KAL19-6 Adjusting the Plunger Shlm KAL19-6

(3) Acople con cudado la culata d e distrlbul- ( 3 ) Carefully f i t the distributor head and
d o r y fijela con pernos f i x i t b y bolts.

Precauciones: Caution:
o Gire el arbol impulsor y compruebe si gira 0 Turn the drive shaft and check i f the
el embolo. plunger rotates.
o SI el embolo no gira, lleve a cab0 el 0 I f the plunger does n o t rotate, carry o u t
remontaje porque el pasador del disco d e reassembly because the cam plate p i n is
leva n o esta en la ranura del embolo. n o t in the plunger groove.

Head KALS48 Head KALS48

(4) Ponga el ernboo en la poslcton del PMI y (4) Bring the plunger t o the BDC position
rnida la dirnenslon K and measure dimension K.
Standard: Standard:
3.0 + 0.2 mm. (0.1 18 i 0,0079") 3.0 t 0.2 m m (0.1 1 8 t 0.0079 in.)

Nota: Note:
Aseglirese de que el embolo n o sube en el Make sure that the plunger is n o t raised at
momento d e la medicion. the time o f measurement.

Measuring Dimension K KAL21-21 Measur~ngDimension K KAL21-21


(5) Seeccon de a cuiia d e ernboo Tipo de cuiia del embolo ( 5 ) Plunger shim select~on Plunger shim type
Seleccone el grosor de la cufia del embolo Select the plunger s h m thickness by
Grosor Th~ckness
comparando el valor rnedido con el stan- No. de la parte cornparng the measured value w i t h the Part No.
rnm, (pul.) rnm (in)
dard standard.
221 79-76001-71 (22179-540101 1,9 (0,0751 221 79-76001-71 1221 79-5401 0) 1.9 10 0751
Grosor de la cuiia (mm.) Shim thickness ( m m )
= t l + (t2 - 3,O)
22179-76006-71 122179-540111
22179-76007-71 (22179-54012)
2.0 (0,0791
2.1 10,083)
= t, + ( t z - 3.0) 221 79-76006-71 122179-5401 11
22179-76007-71 1221 79-5401 21
2.0 10.0791
2.1 10 083)
tl Grosor de la cufia ~nstaladapara la t, Thickness of the shim installed
med~con 221 79-76002-71 (22179-540131 2.2 10,0871 for measurement 221 79-76002-71 (22179-5401 31 2.2 (0.087)
t 2 Valor rned~do t2 Measured value
22179-76008-71 (22179-540141 2,3 (0.0911 221 79-76008-71 (22179-5401 41 2.3 (0.0911
22179-76003-71 122179-54015) 2.4 10,0941 221 79-76003-71 1221 79-5401 51 2.4 ( 0 0941
(6) Saque la culata del dstribudor. el ernboo ( 6 ) Remove the distr~butor head, plunye~
y el disco de leva de nuevo 22179-76009-71 (22179-54016) 2.5 10,0981 and cam plate again. 221 79-76009-71 (22179-5401 61 2 5 10.098)
221 79-76010-71 (22179-54017) 2.6 (0.1021 22179-7601 0-71 (221 79-540171 2.6 10.1021
221 79-76004-71 122179-540181 2.7 (0.1061 221 79-76004-71 (22179-5401 8) 2.7 (0 1061
22179-76011-71 122179-54019) 2.8 (0.110) 22179-7601 1-71 1221 79-5401 91 2.8 (0.1101
22179-76005-71 (22179-54020) 2.9 10.114) 22179-76005-71 1221 79-540201 2.9 10.1 14)

12 nstale el resorte d e acoplamiento

Installing the Coupling Spring LAD35-16 lnstall~ngthe Coupling Spring LAD35-16

1 3 lnstale el disco de leva Install the cam plate

Precaucion: Caution:
lnstale el disco de leva, de tal manera que su Install the cam plate so that its drive p i n 1,
pasador impulsor @ este alineado c o n la is aligned w i t h the drive shaft key groove.
ranura de la chaveta del arbol impulsor. Evite Carefully prevent misalignment because i t
con c u ~ d a d ola alineacion incorrecta porque will cause incorrect injection sequence.
causara u n orden de 1nyecci6n incorrect0
tambien.

Installing the Cam Plate KAL21-18 Installing the Cam Plate KAL21-18
Monte as panes d e emboo 14 Assemble the plunger parts
( I ) nstale as panes sgulentes en el ernboo (1) lnstall the following parts to the plunger
@ DISCO nferlor d e embolo I Plunger lower plate
@ Dsco superor del embolo (con ranura 2 Plunger upper plate
de aceite) (with 011groove)
@ Asiento inferior del resorte del ernbolo 5' Plunger spring lower seat
@ Anillo de derrarne & Spill rlng

Precaucion: Caution:
lnstale el anillo de derrame, de tal manera que When installing the spill ring, make the hole
la superficle del extremo con el oriflclo este on its end surface face the cam plate.
siempre hac~ael dlsco de leva.
Assembling the Plunger Assembling the Plunger (1 ) K A L 2 0 4, 21 2 3

(2) lnstale el embolo montado en la etapa (1) (2)lnstall the plunger assembled ~nstep (1)
I
encma del cuerpo de la bornba above In the pump body
@ Cutia del ernbolo (selecclonado en Plunger shlm (selected In 11)
11 f Plunger
@ Ernbolo
Caution:
Precauc16n lnstall the plunger so that the cam plate
lnstale el ernbolo, de tal manera que el pasa- drive pin fits into the groove on the plunger
dor lrnoulsor del dlsco de leva entre en la leg.
ranura en la parte de la pata del embolo.

Assembling the Plunger ( 2 ) LAD35-17, K A L S 4 9 Assembling the Plunger ( 2 ) LAD35-17, K A L S 4 9

(3) lnstale las partes sigulentes en el asento ( 3 ) lnstall the following parts t o the plunger
Inferior del resorte del emboo lower seat:
@ Resorte del ernbolo ,I Plunger spring
@ Asiento superior del resorte (21 Spring upper seat
@ Cuiia del resorte del embolo (selec- '9 Plunger spring seat (selected in 10)
c~onadaen 10) 5 Plunger spring guide
@ Guia del resorte del embolo
Caution:
Precaucion: Do not coat grease on the plunger shim.
No revista con grasa la cuiia del embolo

Assembl~ngthe Plunger (3) KAL20-6, 18-34 Assembl~ngthe Plunger ( 3 ) KAL20-6, 18-34

lnstale la palanca del regulador 15. Install the governor level


(1 ) Palanca del regulador (1) Governor lever

Precaucion: Caution:
lnstale la palanca del regulador, de tal rnanera lnstall so that the governor lever pin surely
que el pasador de bola este bien acoplado al fits into the spill ring.
anillo de derrarne.
( 2 ) Support bolt
SST 09260-76003-71 (SST 09260-5401 21
(2) Perno de apoyo
SST 09260-76003-71 (SST 09260-5401 2)
T = 100 -
1 3 0 kg-crn
T = 100 - --
130 kg-cm (7.23 9.3 ft-lb)
[9.8 12.7 N.ml
(7.23 -9,3 Ib-pie)
lnstall~ngthe Governor Lever KALSSO
l9,8 - 12,7 N.ml Installing the Governor Lever KALS50
16 Assemble the distr~butorhead
16 Monte la culata del dstrihudor
(1) Install the follow~ngparts t o be dlstrl
(1 ) lnstale \as partes siyulentes en la culata del
butor head
distrtbuidor
Anllo en "0"
.! 0 rlng
2 Lever support sprlng
@ Resorte de apoyo de la palanca
Note:
Notas.
0 Adhere the spring by grease (Denso grease
o Adhiera el resorte con grasa (Denso No.
#50 or timer grease) t o the hole in the
50 o grasa de sincronizador) en el orificio
distributor head.
de la culata del dlstr~bu~dor.
0 Install the spring guide on the head side
o lnstale la guia del resorte en el lado de la
culata para facilitar la operacion. for easier operation.
lnstall~ngthe Support Sprlng KAL18-31 lnstalllng the Support Spring KAL~S-31

(2) lnstale la culata del dlstrbuidor 12) Install the distributor head

Precauciones: Caution:
0 Install t o make the lever support face the
c lnstale el resorte de apoyo de la palanca
hacla la palanca del regulador en el mon- governor lever.
0 Push the distributor head with a hand u p
taje.
to the O-ring installing position.
o Empuje la culata del distribuidor con la
rnano hasta la parte de instalaclon del
anillo en " 0 " .

(3) Pernos de sulecon de la culata d e distr-


Installing the Distributor Head KAL22-4 lnstall~ngthe Distributor Head KAL22-4
buidor
T = 110 -
1 3 0 kg-cm (3) Dlstributor head set bolts
(8.0 -9.3 Ib-pie) - -
T = 110 130 kg-cm (8.0 9.3 ft-lb)
[10,8 -
Precauciones:
12,7 N.ml -
[10.8 12.7 N.ml
Caution:
o Apriete alternativamente 10s cuatro pernos
0 Alternately tighten four bolts evenly.
de forma uniforme.
0 After tightening, operate the governor
o Despues de apretar, accione la palanca del
lever t o check i f the spill ring follows
regulador para comprobar si el a n ~ l l ode
smoothly.
derrame sigue el movimiento con suavi-
dad. 17. Measure the prestroke.
(1) Set the SST t o the head.
17 Mida la carrera prevla SST 09220-32880-7 1
(1 ) Cooque la SST en a culata Installing the Head Bolts KAL22-7 12) Rotate the drive shaft to bring the Installing the Head Bolts KAL22-7
SST09220-32880-71 plunger t o the BDC position.
(2) G~reel arbol rnpulsor para que el ernbolo Measure dimension K above:
alcance la pos~c~on PMS Dimension A
M ~ d ala dimension K anterlor (3) Apply 0.1 normal pressure from the
D~mensionA SST and drip light oil on top surface of
(3) Apl~queuna presion normal de 0.1 desde la the plunger t o check air bubble genera-
SST y ponga aceite ligero sobre la superil- tion.
c e superior del ernboo para cornprobar S I (4) Rotate the shaft and measure dimesion
se producen hurbujas K again when air bubble generation
(4) Gire el arbol y m ~ d ala d~mensionK de stops: Dimension B
nuevo cuando ya no haya burbujas' Prestroke = A - B
Dimens~onB Standard = 0 . 2 f 0.05 m m
Precarrera = A - B ( 0 . 0 0 7 9 & 0 . 0 0 2 0 in) Measuring the Prestroke KAL22-9
Measuring the Prestroke KAL22-9
Standard = 0.2 + 0.05 mm.
(0,0079 + 0,0020" )
18 Instale el tapon de a culata 18 Install the head plug
( 1 ) n s t a e el a n l o en "0'
e l el tapon de a ( 1 1 Install the O-ring t o the head plug.
culata (2)Head plug
SST 09260-76003-71 (SST 09260-5401 2)
( 2 ) T a o o ~de la culata
SST 09260-76003-71 (SST 09260-54012) -
T = 600- 800 kg-cm (43.4 57.6 f t -l b )
T = 600 -
800 kg-cm r58.8- 78.4 N , m ]
-
(43.4 57,6 Ib-pie) Caution:
-
L58.8 78,4 N.ml Always use a new head plug.
Precaucibn:
Use siempre u n nuevo tapon de la culata.

Assembling the Head Plug KAL22-11 Assembling the Head Plug KAL22.11

19 Monte a valvula de suministro 19. Assemble the delivery valve.


(1 ) Junta de empaquetadura I Gasket
Valve sprlng
(11 Gasket
(2) Valvula de sumin~stro \ (2)Delivery valve
(3) Resorte de la valvula 131 Valve spring
(4) Asento del resorte 141 Spring seat
( 5 ) Sujetador de a valvula (5) Valve holder
SST 09260-76003-71 (SST 09260-5401 2)
SST 09260-76003-71 (SST 09260-5401 21
T = 550 - 650 kg-cm T = 550 --650 kg-cm
(39,8 - 47,O Ib-pie)
[53,9 - 63,7 N,ml Delivery valve Spring seat
(39.8 47.0 ft-lb)
153.9 - 63.7 N , m ] Delivery valve
\
Spring seat
I
Precauciones: i Caution:
I
o Use slempre una junta de empaquetadura 3 Always use a new gasket.
Assembl~ngthe Dellvery Valve KAHS64 Assembl~ngthe Dellvery Valve KAHS64
nueva. c The valve and valve seat o f the delivery
3 La valvula de suministro y su asiento estan valve are paired. Whenever replacement is
por parejas. Cuando sea necesario el re- necessary, replace them as a pair.
cambio, recamb~elascomo u n par.

Assembling the Delivery Valve KAL22-13 Assembling the Dellvery Valve KAL22-13

20 lnstale el solenode 20. Install the solenoid.


(1) lnstale el anillo en "0"
en el soleno~de ( 1 ) lnstall the O-ring t o the solenold.
(2) Solenoide (2) Solenoid
T = 200 - 250 kg-cm T = 200- 250 kg-cm (14.5- 18.0 ft-lb)
(14,5 - 18,O Ib-pie) [19.6-24.5 N.m]
[I 9,6 - 24.5 N,ml Caution:
Precaucion: When installing the solenoid, never forget t o
Cuando instale el soleno~de,n o se olvide d e install the piston and spring.
~nstalarel pist6n y el resorte.
(31 Boot
(3) Guardapolvo
Assembling the Solenoid KAL18-15 Assembling the Solenold KAL18-15
21 Assemble the governor shaft parts
21 Monte a s panes d e arbol del regulador
(1) Install the followlng parts t o the gover
( 1 ) lnstale a s partes slgu~enresen el rnanguto
nor sleeve
del regulador
Stop ring
a Anlllo de reten
I
2 Sleeve plug
@ T a ~ o ndel rnanguito
( 2 ) lnstale las partes slguientes en el sujetador (2) lnstall the following parts t o the w e ~ g h t
del volante holder
Volantes I F l y we~ghts
@ Arandela del volante 2 Fly weight washer
@ M a n g u ~ t od e regulador 2 Governor sleeve

Precaution: Caution: Assernbllng We~yhts LAD35-26, KAHS65


Assembling Weights LAD35-26. KAHS65
Cuando sea necesario recambiar u n volante, Whenever f l y weight replacement is neces-
recamb~e10s cuatro como u n conjunto. sary, replace all four weights as a set.

(3) lnstale el anillo en "0"en el arbol del (3) Install the O-ring t o the governor shaft.
regulador
(4) Assemble the followlng parts
(4) Monte las partes sgulentes' I Governor shaft
@ Arbol del regulador % Adjusting washer
@ Arandela de ajuste Z Washer
@ Arandela Z Governor f l y welght ASSY
@ Conjunto del volante d e regulador
Note:
Nota: The governor shaft threading is left-handed.
LAD35-27, K A L 2 2 - 1 5 Assembling the Governor Shaft LAD35-27. K A L 2 2 - 1 5
Assembling the Governor Shaft
Las roscas del arbol del regulador estan hacia
la ~zquierda. (5) Measure the thrust clearance o f the
weight holder w ~ t ha thickness gauge
I f the standard is n o t satisfied, adjust
( 5 ) M d a la holgura de ernpuje del sujetador
del volante con un calbrador de espesor the clearance b y changlng the adjusting
washer thickness.
SI no se satlsface el standard ajuste la
Thrust clearance:
holgura camb~andoel grosor de la aran
dela
- -
0.1 5 0.35 m m (0.0059 0.01 37 in)
(Clearance o n entire circumference) -
W

0.1 5 -
Holgura de empuje
0.35 m m (0,0059 -
0.01 37")
(Holgura d e toda la clrcunferencla)
We~ghtholder

I
--
Thrust clearance O 15 ': m m 1 Adjusting washer type
We~ghtholder --
Thrust clearance o 15 ' m m
+Y 1
Th~ckness
Part No.
m m 11ni I I
T p o de arandela de ajuste
Assernbllng the Weight Holder KAHS66 Assernbllng the We~yhtHolder KAHS66
Grosor 2271 3-76001 -71 (22713-5401 0) 1.05 (0.04131
No, de la parte
m m . (pu1.i 22714-76001 -71 (22714-54010) 1.25 (0.04921
2271 3-76001-71 (22713-54010) 1,05 10,0413) 2271 5-76001 -71 (22715-5401 0) 1.45 (0.05711
22714-76001-71 (22714-54010) 1,25 (0.0492) 2271 6-76001-71 122716-54010) 1.65 (0.0650)
22715-76001-71 (22715-5401 0) 1,45 (0.05711 2271 7-76001-71 12271 7-5401 0) 1.85 10.0728)
2271 6-76001-71 (22716-54010) 1,65 10,0650)
22717-76001-71 (22717-54010) 1.85 10,0728)

Measur~ngthe Thrust Clearance KAL22-16


Measuring the Thrust Clearance KAL22-16
(6) Ajuste la dlmenson L del extrerno de la ( 6 ) Adjust dirnenslon L from the governor
Dirnens~onL shaft I tip end t o the pump houslng
punta d e arbol del reguador @ a la super-
fcie del extrerno d e carter de la bomba Governor shaft end surface.
Governor shaft
Standard: Standard: I
L = 1,0 - 2,O rnrn. 10,039 - 0,079" ) L = 1.0- 2.0 m m (0.039 -
0.079 in)

Nota: Note:
La rosca del arbol del regulador es a la The governor shaft threading is left-handed.
izoulerda.

(7) Tuerca de Segurdad d e arbol d e regulador (7) Governor shaft lock n u t


- -
T = 2,5 3,O kgrn. (18.1 21,6 Ib-pie) T = 2 5 0 - 3 0 0 kg-cm (18.1 - 2 1 . 6 f t - l b )

Nota:
-
[24,5 29.4 N . m l -
r24.5 29.4 N T ~ ]

La tuerca de seguridad tiene rosca a la iz- Note:


qulerda. The lock nut adopts left-handed screw.

Assembling the Lock Nut KAL22-18 Assembling the Lock Nut KAL22-18

22. Install the governor cover.


22 nstale a cublerta del regulador
( 1 ) Enganche el resorte de control @ en la
cubierta del regulador
I Control spring
( 1 ) Hook the control spring
governor cover.
2 on the
! Control spring

Nota: Note:
lnstale el resorte de control, de tal rnanera Install the control spring so that the open
que el extremo abierto del gancho este diri- end of the hook is directed as shown in the
gido como se muestra en la figura de la figure at right.
derecha.

I
Assernbl~ngthe Governor Cover KAHS68
1 1
Assembl~ngthe Governor Cover KAHS68

(2) lnstale el resorte del regulador y el resorte ( 2 ) Install the governor spring and damper
dei arnortiguador en la palanca de tenston. spring t o the tension lever, and hook the
y enganche el resorte de control en el control spring to the hole in the spring
o r ~ f ~ cdel
~ oasento d e resorte seat.

Precauciones: Caution:
o Preste atencion a la posicibn de instala- c Pay attention t o the governor spring seat
c ~ o ndel asiento del resorte del regulador. installing position.
o Use una nueva junta de ernpaquetadura 0 Use a new governor cover gasket.

de la cubierta del regulador.


(3) Socket bolts
(3) Pernos de cabeza hueca Assemblrng the Governor Cover KAL22-21 Assembling the Governor Cover KAL22-21
3-47

PRUEBA DE HERMETICIDAD AL AlRE AIRTIGHTNESS TEST

Despues del montaje, Ieve a cabo la prueba de hermeticidad al are siguendo las etapas indicadas a After assembly, carry o u t the airtightness test according t o the steps below
continuation
1. Install the blind plug t o the overflow screw part, apply an air pressure at about 1.5 kg/cm2 121.3 psi)
1 Instale el tapon ciego en la parte d e tornillo de rebose aplique una presion de aire de aproximadamente 1 5 L147.1 KPal from the fuel inlet hole and immerse the pump in oil until the overflow screw is f u l l y
kglcm 121 3 psi) 1147 1 KPal desde el orificio de adrn~sionde combustible y sumerja la bomba en aceite hasta covered w i t h oil t o check that air is n o t leak~ngfrom any part o f the oil pump.
que el tornillo de rebose este totalmente cuberto con aceite para cornprobar que no hay escape de aire por
nnguna parte de la bomba de aceite 2 Then, apply an air pressure at about 5 kg/cm2 171.1 psi) [490 KPal in the same condition t o test
that the pump is not leaky.
2 Luego aplique una presion de aire de aproximadamente 5 kg/cm2(71.1 psi) 1490 KPal en las mismas condciones
para cornprobar que la bomba no tene filtracones
ADJUSTMENT
AJUSTE

Injection Pump Adjustment KAL23-9

Injection Pump Adjustment K A L23-9

Adjustment Sequence
Orden de ajuste 1. Inspection and preparation before test 6. Full-load injection volume adjustment
2. Runningin 7. Adjustment of injection volume at starting
1 Inspecc~ony preparac~onantes de la prueba 6 Ajuste del volumen de ~nyeccionen carga totai
3. Temporary adjustment 8. Full-load injection volume check
2 Rodaje 7 Ajuste del volumen de nyeccion en el arranque 4. Pump ~nternalpressure adjustment 9. High speed lever setting
3 Ajuste provisional 8 Comprobacion del volumen de inyeccion en 5. Overflow rate inspection 10. L o w speed lever setting
4 Ajuste de la presion nterna de la bomba carga total
5 nspeccion de la capacidad de rebose 9 Ajuste de la palanca de alta velocidad
10 Ajuste de la palanca de baja velocidad
- -- - -

Inspeccion y preparacion antes de la prueba lnjection and Preparation before Test

@ Feed pump @ Nozzle & nozzle holder

O Bomba de alimentac~on 8 Boqullla y sujetador de la boqullla @ Fuel filter a Measuring cylinder


(2
@
Filtro de combustible
Valvula de ajuste
O
@
C~lindrode medicion
Deposlto de combustible
a Adjusting valve @ Fuel tank

@ n la preslon de al~mentac~on) 8
Manometro (para la m e d ~ c ~ ode Tornillo de rebose @ Pressure gauge (feed pressure measurement) @ Overflow screw
Q Manometro (para la medic~onde la pres~oninternal
@ Pressure gauge (internal pressure measurement)

D~agramade las tuberias rigidas para el ajuste de la bomba KALM17 Piping Diagram for Pump Adjustment KALM17

1. Inspect the valve openlng pressure of the


nozzle holder for the test.
Valve opening pressure:
150 + 5 kgicm2 (2130 +. 70 psi)
I1 4710 +
490 kPal

2. Install the pump t o the pump tester.

3. Manually rotate the pump t o check that it


rotates smoothly.

Injection Pump Installation KAL24-22 lnject~on


Pump Installation KAL24-22
4 Conecte la tuberia de alta presion y el rnano- 4. Connect the high-pressure piping and pres-
metro (para la rnedicion de la pres~oninterna) sure gauge (for internal pressure adjustment).
( 1 ) Tuberia flexble de admlson ( 1 ) lnlet hose
(2) Tuberia flex~blede rebose (2) Overflow hose

Precaucion: Caution:
No confunda el tornillo de rebose y el tornillo Do not mistake the overflow screw and inlet
de admisi6n. El tornillo de rebose t!ene la screw. The overflow screw is marked OUT
marca "OUT" punzonada. by punching.

lnstalllng the Inlet Hose KAL24-17 Installing the lnlet Hose KAL24-17
(3) Manometro (3) Pressure gauge

Precaucion: Caution:
Se usa un manometro ~ntegradocon el dis- The pressure gauge integrated with the timer
posit~vo de medicion del sincronizador. measuring device is used. It may be connect-
Puede conectarse en la p o s ~ c ~ o
den conex~on ed at the overflow hose connecting position.
de la tuberia flex~blede rebose.

, d

lnstalllng the Pressure Gauge KAL23-7 lnstall~ngthe Pressure Gauge KAL23 7


( 4 ) Tuberia r i ~ d a
de alta preson 14) High pressure pipe
Use a tuberia r ~ g ~ d de a alta pres~on Use the following high pressure plpe
sguente
(Inside diameter) x iOutside diameter) x
(D~arnetroInterior) x (D~ametroexter~or)
(Length) = 2.0 rnm (0.079 in) x 6.0 m m
x (Longtud) = 2.0 mrn (0.079") x 6.0 (0.236 in) x 840 mm (33.07 in)
mm 1 0 , 2 3 6 " ) ~ 8 4 0rnm 133.07")

lnstalllng the High-pressure Pipe KAL24-16, 11 Installing the High-pressure Pipe KAL24-16. 11
(5) lnstale la placa angular de ind~ce (51 Install the angle index plate.

Apply~nga Voltage to the Solenold KAL23-9 Apply~nga Voltage to the Solenoid KAL23-9
(6) Aplique 14 V al soleno~de de corte de ( 6 ) Apply 14 V t o the fuel cut solenoid.
combustble

Voltage Application to Solenoid KAL23-9 Voltage Application to Solenoid KA L23-9

Rodaje (adaptacion) Running-in

1 Estabilice la temperatura del combustible 40 - 45°C (104 - 11 3°F) 1. Stabilize the fuel temperature at 40 - 4 5 O ~(104 - 113'~).

2 Ajuste la presion de allmentacon dei probador de la bomba a 0.2 kglcrn2(2.8 ps11119.6 KPal 2. Adjust the feed pressure of the pump tester t o 0.2 kg/cm 2 (2.8 PSI) r19.6 KPal

3 Haga marchar la bomba a baja veloc~dad(aprox~madamente300 rpm) y asegurese de que el aire de la 3. Run the pump at a low speed (300 rpm) and make sure that the air In the pump chamber has been
carnara de a bomba se ha purgado a traves de la tuberia rig~dade rebose bled through the overflow pipe.

4 Fje la palanca de ajuste en la postcton total trando con un resorte 4. Fix the adjusting lever at the FULL position by pulling w ~ t ha spring.
Aumente gradualmente la velocidad de la bomba Despues de comprobar que la nyeccion ocurre a 1100 Gradually raise the pump speed. After checking that ~njectionoccurs at 1100 rpm,wipe oil off from
rpm. limpie el acelte de la superflce de la bornba para que se pueda ver SI hay filtrac~onesde aceite the pump surface t o enable oil leakage detection.

5 Acc~onela bornba en este estado a 1100 rpm durante 5 rnlnutos para realzar el rodaje o adaptacion de la 5. Operate the pump at 1100 rpm in this state for 5 minutes t o run in the pump.
bomba
Caution:
Precaucion: If any abnormality such as oil leakage, injection failure or abnormal noise generation is formed during
Si encuentra alguna anormaltdad tal como filtration de aceite, fallo de inyeccibn o generaci6n de this operation, immediately turn the switch off and inspect the pump.
ruidos anormales durante esta operacion, desconecte inmediatamente el interruptor e inspeccione la
bomba.

6 Despues de ajustar la ranura de a chaveta del arb01 6. After setting the key groove on the drive
~rnpulsoren el angulo rnostrado en la fgura de a shaft at the angle shown in the figure, ex-
derecha, extraga a valvula de sum~nstrodel tract the delivery valve from cylinder C.
c n d r o C. Asegurese de que el combust~blesale Make sure that the fuel comes out when a
cuando se apl~cauna preslon de al~mentaclonde feed pressure of 0.2 k g /cm Z (2.8 psi) [19.6
0.2 kg/crn212.8 PSI) 119.6 KPal KPal is applied.

Precaucion: Caution:
Si el combustible no sale por el cilindro C, I f the fuel does not come out from cylinder
corrija la instalacion del disco de leva porque C, correct the cam plate installation because
esta ma1 instalado (opuesto 180"). i t is faulty (180' opposite).
Dr~veShaft Key Groove Position KALS51.52 Drtve Shaft Key Groove Position KALS51.52
Ajuste provisional Temporary Adjustment
(palanca en la posicion total) (Lever at FULL position)

1 Ajuste provisionalmente el volumen de inyec- 1. Temporary adjustment of full-load standard


cion standard de carga total injection volume
M d a el volumen de inyeccion con una veloc- Measure the injection volume at a pump
dad de la bomba de 800 rpm Si el standard no speed of 800 rpm. I f the standard is not sat-
se satisface. ajuste el volumen de inyeccion isfied, adjust the injectioj volume by turning
girando el tornillo de ajuste de carga total the full load set screw.
Standard: Standard:
1 12: 9 , l- 10.3 c.c.1200 st. 1 cil. 112: 9.1 -1 0 . 3 c c l 2 0 0 st. 1 cyl. .
(0.555-0.629 pul. cdb.1200 st. 1 cil.)
122: 12.0 - 13,O c.c.1200 st. 1 cil.
(0,732- 0.793 pul. c6b.1200 st. 1 cil.)
Adjusting the Full-load Standard Injection
Volume Temporarily
KAL23-11
122: 12.0 ---
(0.555 0.629 cu-inl200st. 1 cyl.)
13.0 cc1200 st. 1 cyl.
(0.732 0 . 7 9 3 ~ ~ - i n l 2 0 0 s1t cyl.)
.
Adjusting the Full-load Standard Injection
Volume Temporarily
KAL23-11

132: 8,3 - 9,3 c.c.1200 st. 1 cil.


(0,506- 0,568 pul. cdb.1200 st. 1 cil.)
132: 8.3 --9.3 c c l 2 0 0 st. 1 cyl.
(0.506 0.568 cu-inl200st. 1 cyl.)
142: 11.3 - 12.3 c.c.1200 st. 1 cil. 142: 1 1 . 3- 12.3 cc1200 st. 1 cyl.
(0,690- 0,751 pul. cdb.1200 st. 1 cil.) (0.690- 0.751 cu-inl200st. 1 cyl.)
2 Ajuste provisional de la palanca de alta velocidad
Mida el volumen de inyeccion con una velocidad 2. Temporary adjustment o f high speed lever
de la bomba de 1200 rpm setting
Measure the injection volume at a pump
SI no se satisface el standard, ajuste el volumen
speed of 1200 rpm.
de lnyeccion girando el t o r n o de ajuste de la
veloc~dadmaxima If the standard IS not satisfied, adjust the
Standard: injection volume by turning the maximu
speed set screw.
112: 0.4 - 3.6 c.c.1200 st. 1 cil. Adjusting the High Speed Lever Setting KAL23-19 Adjust~ngthe H~ghSpeed Lever Setting KAL23-19
Temoorarilv Standard:
(0,0244- 0,219 pul. cdb.1200 st. 1 cil.)
122: 0,5 - 4,3 c.c.1200 st. 1 cil.
11Z: 0 . 4 -
3 . 6 c c l 2 0 0 st. 1 cyl.
Temporarily

(0.0244-0.21 9 cu-in1200st. 1 cyl.)


(0,031 - 0,264 pul. cdb.1200 st. 1 cil.)
132: 0.6 - 2,6 c.c.1200 st. 1 cil.
122: 0.5 --
4.3 cc1200 st. 1 cyl.
(0.031 0 . 2 6 4 ~ ~ - i n l 2 0 0 s1t cyl.)
.
(0,037-0.1 59 pul. cdb.1200 st. 1 cil.)
-
- --
132: 0 . 6 2.6 cc1200 st. 1 cyl.
142: 1.5 - 4.7 c.c.1200 st. 1 cil.
(0.037 0.159 cu-in1200st. 1 cyl.)
(0,092- 0,287 pul. c~jb.1200st. 1 cil.)
142: 1.5 4.7 cc1200 st. 1 cyl.
Ajuste de la presion interna de la
(0.092 0 . 2 8 7 ~ ~ - i n I 2 0 0 s1t .cyl.)
bornba
(palanca en la posicion total) Pump Internal Pressure Adjustment
(Lever at FULL position)
1 M~da
la presion en cada velocidad especificada
1. Measure the pressure at each specified speed.
Adjusting the Pump Internal Pressure KAL23-15
Standards
Standard
Pump chamber internal pressure
Pump speed kg/crnzipsi) [kPal
rpm
llZ.122 132 142

400
22- 28 37- 43 31- 37
131
--
401 153 --
61) 144 531
1216 2751 [363 4231 [304 3631
--
-- --
41- 47 56- 62 50- 56
1100 158 671 (80 881 (71 801
[402 461 1 1549 6081 [490 5491
--
Adjusting the Pump Internal Pressure KAL23-15
S el valor medido es inferior a standard
- If the measured value is less than the stan-

-
Aplque uravar l a redonda de 3 4 mm (0.12
0.1 6") de dametro al piston cie la valvula
reguladora y golpeela suavemente para meter el
dard,
Apply 3 - 4 rnm (0.12 - 0 16") diameter
round rod to the regulating valve piston and
piston al tempo que observa el manometro give a light tap to d r ~ v eIn the piston while
observing the pressure gauge.
Precaucion:
Tenga cuidado de no meterla demasiado Caution:
Carefully prevent overdriving.
S el valor medido es superior al standard
recambe la valvula reguladora If the measured value is above the standard,
Replace the regulat~ngvalve.

Measuring the Overflow Rate KAL23-17


Measuring the Overflow Rate KAL23-17

Adjusttng the Full-load lnject~onVolume KAL23-1 1


Adjusting :he Full-load Injection Volume KAL23-1 1 [Deviation: 0 . 6 cc (0.037 cu-in) or lessl
122: 12.2- 12,6 c.c./200 st. 1 cil.
132: 8.6 - 9 . 0 cc1200 st. 1 cyl.
(0.744-0.769 put. c6b.1200 st. 1 cil.)
[Desviacion: 0.6 C.C.(0,037 pul. cub.) -
(0.525 0.549 cu-ini200st. 1 cyl.)
o menosl
132: 8.6- 9,O c.c.1200 st. 1 cil. 142: 11.6 --
[Deviation: 0 . 6 cc (0.037 cu-in) or lessl
12.0 cc12OO st. 1 cyl.
(0.708 0.732 cu-1ni200st.1 cyl.)
(0,525- 0,549 pul. cub.1200 st. 1 cil.)
[Desviacion: 0,6 C.C.(0,037 pul. cub.) [Deviation: 0.6 cc ( 0 . 0 3 7 cu-in) or lessl
o menosl
142: 11,6- 12,O c.c.1200 st. 1 cil.
(0,708- 0,732 put. cub.1200 st. 1 cil.)
[Desviaclon: 0.6 C.C. (0,037 pul. cub.)
o menosl
Ajuste del volumen de inyeccion en el Adjustment of Injection Volume at
arranque Starting (Lever at FULL position)
(palanca en la posicion total)
1. Measure the injection volume at a pump

t
speed of 100 rprn.
1 M d a el volumen de inyeccion con una veloci-
dad de la bomba de 100 rpm
Standard: ( 1 12. 122)
14.1 --
Standard: ( 112, 122)
18.9 c c l 2 0 0 st. 1 cyl.
-
14.1 18.9 c.c.1200 st. 1 cil.
(0.860 1.1 5 3 cu-in1200 st. 1 cyl.)
[Deviation: I.6 cc (0.098 cu-in)]
(0,867- 1.1 6 2 pul. cub.1200 st. 1 cil.)
[Desviacioi~:1.6 C . C . (0,0976 pul. cub.)]
(132)
12.0- 16,4 c.c./200 st. 1 cil.
Governor sleeve

Governor Sleeve Plug


Governor sleeve plug

KAHS72
(132)
12.0 --
(0.732
16.4 c c l 2 0 0 st. 1 cyl.
1.001 cu-in1200 st. 1 cyl.)
I
L
\
Governor sleeve

Governor Sleeve Plug


Governor sleeve plug

KAHS72
I

[Deviation: 1 . 6 cc (0.098 cu-in)]


(0,732- 1,001 pul. cub.1200 st. 1 cil.)
11 42)
[Desviacion: 1,6 C.C. (0,098 pul. cub.)]
13.0 - 17.2 c c l 2 0 0 st. 1 cyl.
(142)
13,O- 17,2 c.c.1200 st. 1 cil.
(0.793 - 1 . 0 5 0 cu-1nl200st. 1 cyl.)
[Deviation: I.6 cc (0.098 cu-in)]
(0,793- 1,050 pul. cub.1200 st. 1 cil.)
[Desviacion: 1,6 C.C. (0,098 pul. cub.11 2. If the standard is not satisfied, make adjust-
ment by changing the governor sleeve plug
2 S no se satisface el standard, reaice 10s ajustes carnbando el tapon del rnanguito del regulador Increasing dimension L of the governor
Aurnentando la d~rnensionL del tapon del rnanguito del regulador en 0.2 rnrn. 10,0079'1 se reduce el volurnen de sleeve plug by 0.2 rnrn (0.0079 in) reduces
inyeccion en 2.8 c c 1200 st 10.171 pul cub 1200 st ) the injection volume by 2,8cc/200 st (0.171
Tipos de tapon del rnanguito del regulador
cu-in1200 st.)
Dimension L Dimension L Governor sleeve plug types
No, de la parte No de la parte
rnrn. (pul.) rnm. (pul.)
Dimension L Dimension L
Part No. Part No. mrn (in)
rnrn (in)

22787-76026-71 (22787-54020) 4.7 10 1851 1 22787-76029-71 122787-54024) 1 5,5 10.217)


22787-76031 -71 (22787-540211 4.9 (0,193) 22787-76032-71 122787-54025) 5.7 (0,224) 22787-76026-71 122787.54020) / 4.7 10 185) 1 22787-76029-71 (22787-540241 1 5 5 10.217)

3 S la desviac~onno satisface el standard recarnbie la valvula de sumin~stroy el resorte de la valvula de 22787-76031-71 (22787-54021) 4 9 (0.193) 22787-76032-71 122787-540251 5.7 10.2241
sumnistro 3. If the devlaton does not satisfy the standard, replace the delivery valve and delivery valve spring.
Full-load Injection Volume Check

1. Check that the full-load standard injection


volume under the conditions in the follow-
ing table satisfies the standard If not, make
adjustment by turning the full load screw.

Standard

Anguio de Veloc~dadd r Vo;urner de ~nytc,-#on D e s v ~ a c ~ o n


a palanca la bamba ran- c c 200 sl 1 c I cc
11Z -
9.5 9.3 0.6
800
122 -
12.2 12.6 0.6 Adjusting the Full-load Standard KAL23-11 Adiust~no
, " the Full-load Standard KAL23-1 1
132 -
8,6 9.0 0,6
lniection Volume Injectton Volume
14Z 11,6- 12.0 0.6 [ A = 300 + 5' (112, 122. 1321 1
1 :Z 8.8- ;0,0 0.72
122 :0,3- 1.7 0.8
500
132 7 4 - 8.4 0.72
- .2"5'
14Z 10.9 - 12.3 0.8
lpos~c~on
TOTAL1 122 10.9-11,9
600
142 11,O-12,2
650 132 8.2 9,4-
700 11Z 9.2-10.0 .-

1 lZ 8.3 9.5-
1100
122 -
10.0 1 1 3
13Z 8.4- 9.4 -

142 -
10.4 11.7 - Adjusting Lever Angle KALS53 Adjusting Lever Angle
2 S a desvacion no satisface el standard. recarn-
bie la valvula de surninistro y el resorte de a
valvula e inspeccone el estado de instalacor 10.610 - 0 6901
de la junta de empaquetadura de la valvula de
surninistro

Ajuste de la palanca en alta velocidad 2. If the deviation does not satisfy thestandard,
either replace the delivery valve and valve
1 spring or Inspect the delivery valve gasket
Ajuste el voumen de n y e c c o n girando el tornillo de ajuste de velocidad maxima. de tal rnanera que se
satsfaga el standard bajo las condiciones de la tabla sguiente installation status.

High Speed Lever Setting


Standard:
1. Adjust the injection volume by turning the maximum speed set screw so that the standard is satisfied
under the conditions in the f o l l o w ~ n gtable.
Standard
Referenc~a:
El apretar el t o r n i l l o r e d u c e el v o l u m e n d e Reference:
inyeccion. T i g h t e n i n g t h e screw reduces t h e i n j e c t i o n
volume.

High Speed Lever Sett~ng KAL23-19 H ~ g hSpeed Lever Settlng KAL23-19

Ajuste del sincronizador sensible a la Velocidad constante de rotacion de la bornba


Load sensing timer adjustment
(For 122 engine)
I Constant pump rotation speed I
carga (para el motor 122)
1 Aplicacion del ajuste de la posicion de comienzo Application start position setting
(1) Haga m a r c h a r la b o m b a a la v e l o c d a d ( 1 ) Run t h e p u m p at the specified speed
especificada Lentamente rnueva la palanca Slowly m o v e the adjusting lever f r o m the
de ajuste desde la posicion total hasta la full position t o w a r d the idle position FIX the
posiclon de marcha en vacio (ralenti) Fije la lever at position ( A ) w h e r e the p u m p in
palanca en la poslcion (A) donde comienza
descender la presion interna de la bomba
como se rnuestra en la figura de la derecha
Vacio iralenti) - Total
Posicion de la palanca
ternal pressure starts t o d r o p a s s h o w n in
the figure at right, a n d measure if the
specified injection a m o u n t is obtained
Idle -
Lever position
Full

y rnda si se obtiene a cantidad de inyeccion


especificada Posicion de la palanca en la presion interna KANS34 12) If t h e specified injection a m o u n t is n o t Lever Position t o Pump Internal Pressure KANS34
de la bomba satisfied, adjust the governor shaft, set the
(2) SI no se satisface la cantidad de inyeccion lever again as in step i 11 above, a n d meas-
especificada, ajuste el arbol del regulador, ure t h e injection a m o u n t t o c h e c k if the
c o o q u e la palanca d e nuevo corno e n la soecification IS satisfied
etapa (1) anterior, y mida la cantidad de
inyeccion para comprobar si se satisface la Adjusting m e t h o d
especificac~on 0 Insufficient injection amount: Return t h e

M e t o d o de ajuste g o v e r n o r s h a f t b y t u r n i n g it c l o c k w i s e
0 Cantidad de inyeccion insuficiente: Retorne 0 Excessive injection amount: S c r e w i n t h e
el a r b o l d e l r e g u l a d o r g i r a n d o l o hacia la g o v e r n o r s h a f t b y t u r n i n g it c o u n t e r -
derecha. clockwise.
0 Cantidad excesiva de inyeccion: Enrosque
el a r b o l d e l r e g u l a d o r g i r a n d o l o h a c i a la Ajuste de la posicion de cornienzo KANS35.36
de la aplicacion Lever Pump Injection amount Deviation Remarks S e t t ~ n gthe A p p l ~ c a t ~ oStart
n Position KANS35.36
izquierda.
angle speed cc1200 st. Icc)
Irprn)
A~~~~~ Velocid

"!---'-
ad de la Cantidad de Desviaci Observac
gEl~nca bornba inyeccion ccI200 st 6n (cc) Start of 1100 iq full-0.81*0.4 - By gover-

%z?iTll
iones
(rprn) appli- (0.0491 (0.004) nor shaft
Cornien (q total - 0.8) + 0.4 - Med~ante cation
zo de la (0,049) (0,0041 el arbol
apl~caci 1100 del End of 1100 iq full-2.41i0.4 -
Check
on regulador appli- (0.15 10 0241
Final de (q total - 2.41 t 0.4 - Cornpro 0.4 cation 0.4
la (0.151 (0.024) bar
aplicaci 0.2O 60' 120° 180° 240° 300° 0.2
on q full: I n j e c t i o n a m o u n t ( a c t u a l l y m e a s u r e d O 60° 120° 180° 240° 300"
value) w i t h t h e lever a t full position
q total: Cantidad de inyeccion (valor m e d i d o
Angulo de instalac~ondel arbol del regulador w h e n t h e p u m p is running a t 1 1 0 0 Governor shaft installation angle
real) c o n la palanca e n l a p o s i c i o n
rpm
t o t a l c u a n d o la bornba esta
Ejernplo del angulo de enrosque del arbol KANS37 (Reference value) 9 - 1 0 c c Example of Governor Shaft S c r e w ~ i n KANS37
rnarchando a 1100 r p m
del regulador y variacion de la cantidad de inyeccion ( q ( f u l l )- 0 . 0 4 9 ) + 0 . 0 2 4 Angle and Injection Amount Var~ation
(Valor de referencia) 9 - 10 cc
( q ( f ~ l l ) - 0 . 1 5 )5 0 . 0 2 4
( q (total) - 0,0491 + 0,024
( q (total) - 0.15) + 0,024
Aplcacon d e ajuste de la poscion final
2 Apnl!cation end position setting
Haga marchar a b o m b a a a velocidad
Run the oump at the specified speed and sobvly
espec fcada y entarnente mueva a paanca de
move the adjusting lever f r o m the idle p o s t o r
ajuste desde a posicion de marcha en vacio
toward the full pos'tion FIX the adjusting lever
(raenti hasta ,a posiclon total File a palanca de
at positton 1B1 where the pumrJ internal pres-
ajuste en a posicion 101 donde c o m e n z a a
sure starts to rise (in the lever position to purno
aurnentar la preson nterna de a bomba (en a
internal pressure c h a r t l and check lf the spec,-
tabla en la posicion de a paianca a a p r e s o n
fied injection amount is obtained
interpa de la bornbai y cornpruebe si se obtene
la cantdad de nyeccion especficada

Ajuste la posicion de final de la aplicacion KANS38 Setting the Application End Position KANS38
Ajuste de la palanca en baja velocidad Low Speed Lever Setting

1 Dele l b r e a paanca d e ajuste 1. Free the adjusting lever.

2 Ajuste el vol,rren de i ~ y e c c : b ng r a n d o el tornillo de ajuste de marcha en vacio, d e tal rnanera que satisfaga 2. Adjust t h e injection volume b y turning t h e idle set screw so t h a t i t satisfies t h e standard
el s t a i d a r d
Standard
Standard.
A n c ~ l ode a Veotdari i e a VC',Arrtirlde -veccon Desv:acop cc Observacones
oalanca eon-ba rpm 500 st, c , l
I .
I 1 380 132 1 1,25- 3.75 1 - 1 ~ j u s t eue a , ,
paianca ue oaja veioc~aao
,
I
385 '12 1 ,8 - -2.8 0.6 Ajr~stede a paarca de baja veocdad
1 %Z 2.5- 5,5 - Ajuste de a paanca de baja velocdad
400
14Z 3.25 - 6.25 - Ajuste de la palanca de baja veocidad

--18C+53
250 '1Z -
18.3 24.8 - Confirrnacion
(position 122 18.25- 24.75 - Conf~rrnacon
MAPCH4 EN 275 132 '7,0- 21.0 - Confirrnac~on
\JAClO ;raentII
.4Z 19.5 - 26.0 - Confrrnacion
I 112 2.0o ~ e ~ o s
1.5o rnenos
-

-
Confirmation
Co?firrnac~on
7.5 o n e l o s - Confirrnacion
14Z 1.5 o menos -. Confirmacon

Low Speed Lever Sett~ng

Low Speed Lever Setting KAL23-23 Check after Adjustment

Comprobacion despues del ajuste 1. U p o n c o m p l e t ~ o no f adjustment, c u t o f f voltage supply t o t h e fuel c u t solenold a n d check t h a t ~ n j e c -
t i o n v o l u m e becomes 2.2 cc o r less per 500 strokes o f one cylinder. (Set t h e p u m p speed t o 200 rprn.)
1 Despues d e terminar el ajuste, c o n e el sumlnlstro d e voltaje al solenode de corte d e combustible y
compruebe que el v o u r n e n d e inyeccibn es de 2.2 c c o menos por 500 carreras de u n c ~ l i n d r o (Ajuste a 2. The lever angle shall b e 30' * 5" I 1 12, 1 2 2 . 1321 o r 27' + 5' 1142)b e t w e e n the IDLE and FULL
v e l o c d a d d e a bornba a 200 rpm) positions
2 El angulo de la p a a n c a sera de 30" + 5" I 1 lZ,12Z,132) o 2 7 ' + 5' 1142) entre las posiciones de
marcha en vacio y total 3. Seal the f u l l load set screw a n d m a x l m u m speed set screw.
3 Selle el t o r n l o d e ajuste de carga total y el torn110 d e ajuste d e velocidad maxima
COOLING SYSTEM

Pagina
Page
INSPECCION Y RECAMBIO DEL
REFRIGERANTE ........................................... 4-2 COOLANT INSPECTION AND REPLACEMENT ........ 4-2

BOMBA DE AGUA ............................................. 4-3 WATER PUMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3


TERMOSTATO .................................................. 4-5 THERMOSTAT .................................. 4-5

RADIATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
4-2 4-2

INSPECCION Y RECAMBIO COOLANT INSPECTION AND


DEL REFRIGERANTE REPLACEMENT
INSPECCION DEL REFRIGERANTE COOLANT INSPECTION

1 Compruebe el nive del refrlgerante 1. Coolant level check


(1) Compruebe cjue el n ~ v e ldel refr~gerante ( 1 ) Check that the coolant level is between
esta entre las rnarcas "FULL" (Ileno) y F U L L and LOW marks on the radiator
"LOW" (bajo) del deposito de reserva del reserve tank.
radador

Reserve Tank KAHSlO9 Reserve Tank KAHSlO9

2 lnsoecclon de la concentracon del refrlgerante 1 2. Coolant concentraton lnspectlon ( L L C ) I


(LLC) ( 1 ) Measure the coolant temperature and
( 1 ) M d a a temperatura y a gravedad espe- specific gravity, and obtaln the con-
c;fica d e refrgerante, y obtenga la concen- centratlon by means o t the graph at
tracon medante el graflco de la derecha r~ght
Nota: Note:
La concentracion del refrigerante sera del The coolant concentration shall be 30%
30% (50% en zonas frias) o mas. (50% i n frigid zone) or more.

Referencia: Reference:
Este grafico rnuestra la relac~onentre la tern- This graph shows the relationship between
peratura del refrigerante y la gravedad espe- the coolant temperature and specific gravity
Measuring the Spec~f~c
Gravlty of LLC KAGS48 Measui~ngthe Specific Grav~tyof LLC KAGS48
ciflca cuando la densidad del refrigerante es when the coolant density is 30%, 40% and
30%. 40% y 50%. 50%.
SI la gravedad especiflca es 1,035 cuando se I f the specific gravity is 1.035 when rneasur-
mide a una temperatura del refrigerante de ed at a coolant temperature of 5 5 ' ~ . the
55"C, la concentracion del refrigerante se coolant concentration can be obtained as
puede obtener de la rnanera s~guiente: follows:
La lnterseccion A de las lineas que represen- Intersection A o f the lines representing 5 5 ' ~
tan 55°C y 1,035 se encuentra hacia la rnitad and 1.035 lies halfway between the curves
entre las curvas que representan el 30% y el representing 30% and 40%.
40% Therefore, the concentration is about 35%.
Por tanto, la concentrac~ones aproximada-
mente del 35%.

3 Comprobacion de la caldad del refrgerante 3. Coolant quality check


(1 ) Cornpruebe que el refrlgerante esta Ilbre de ( 1 ) Check that the coolant 1s free f r o m oil
acete u otros contamnantes or other conramlnant.

I Ternperatura rnedlda ( ' C )


I Measuring temperature ('C)

RelaclOn entre la ternperatura del refrtqerante M6370 Relat~onshipbetween Coolant Temperature M6370
y lagravedad especiflca and Specific Gravity
Recambio del refrigerante Coolant Replacement

1 Drenaje del iefrgerante 1. Coolant draining


(1 ) Abra a s laves de drenaje d e rad~adory el (1 1 Cpen the drain cocks of the radiator
motor para drenar el refrigerante and engine t o drain the coolant
( 2 ) Drene el refrigerante del deposito de re 121 Drain the coolant from the reserve tank. /
serva
2 Coolant f ~ l l i n g
2 Rellenado del refrigerante ( 1 ) Close the drain cocks of the rad~ator
1 1 1 Cierre a s laves de drenaje dei radiador y el and englne, and fill coolant ( L L C I .
motor y eche refrigerante (LLCI Coolant volume
I I I I
Volumen del refr~gerante Refer t o t h e repair manual for each vehi-
Drain Plug Pos~tions KALS54 D r a ~ nPlug Pos~tions KALS54
Vea el manual de reparaclones para cle model.
cada modelo de vehiculo.
121 Comprbebe el nivet d e refr~gerantedes- (21 Check the coolant level after warming
Dues de caentar el motor u p the engine.

Precaucion: Caution:
Cuando quite la tapa del radiador, tenga When removing the radiator cap, be careful
cuidado porque puede saltar vapor o agua because h o t steam or water may be spouted.
caliente.
13) A d d coolant

BOMBA D E AGUA
COMPONENTES WATER PUMP
COMPONENTS

01 Conjunto de la bomba de agua


10 Sensor de la temperatura del agua Pump ASSY, water
44 Junta de empaquetadura de la cu- Water temperature sensor
bierta de la bomba de agua Gasket, water pump cover
Gasket, water pump cover
45 Junta de empaquetadura de la cu-
Pulley, fan
b~ertade la bomba de agua
Plug w i t h head taper screw
46 Polea del ventilador
R ~ n g0
,
AD Tapon con tornlllo en la cabeza
Plate, water pump
AT Anillo en "0"
Plug, tight
AZ Placa de la bomba de agua
BT Tapon hermet~co

I I I
Cornponentes de la bornba de agua KALM18 Water Pump Components KALM18
PARTES A PREPARAR ITEMS TO BE PREPARED

Heryarrientas e ins~rbmentosde rned!con I Tools and measuring instruments

Probador de concentration del refrigerante Para la nspeccion del refrigerante Coolant concentration tester For coolant nspectlon
Ternperatura del agua Para la nspeccion d e terrnostato Water temperature For thermostat inspect~on

Probador de a tapa d e rad~a-


Para a ~nspecconde la tapa d e radador
dor For rad~atorcap lnspectlon

REMOVAL

Precaution: Caut~on:
La bomba de agua se puede sacar del ve- The water p u m p can be removed o n the ve-
hiculo, per0 la foto muestra la remoc16ndes- hlcle, b u t the p h o t o shows the removal f r o m
pues de haber sacado el motor para facilitar la the removed englne f o r easy understanding
comprension.
I
1 Coolant d r a ~ n ~ n g
1 Drenaje del refrlgerante ( 1 ) Loosen the rad~ator and englne drain
(1 ) Afloje 10s tapones de drenaje d e radiador y plugs to draln coolant
d e motor oara sacar el refr~gerante
I 1
Drain Plug KALS54 D r a ~ nPlug KALS54

2 Remocion de la correa en 'V" y de a polea de a


bomba de agua
(1 ) Afloje el perno de ajuste del alternador y la
tension de la correa en "V"
( 2 ) Pernos de sujecon de la polea (motor
1 12, 132)
Pernos de sujeclon de a ventilador imo-
tor 122, 1421
(3) Ventilador y espac~ador(motor 122, 1421
(4) Correa en "V"
(5) Polea de a bomba de agua
Removing the "V" Belt and Pulley KAL3-35, 36 Removing the " V" Belt and Pulley KAL3-35, 3 6

3 Rernocion de la bomba de agua 3. Water pump removal f I


(1 ) Pernos de sujecon ( 1 ) Set bolts
(2) Tuercas de sujecion (2) Set nuts
(3) Bomba de agua (31 Water pump
(4) Junta de empaquetadura (4) Gasket

I 1
Removing the Water Pump KALS55 Remov~ngthe Water Pump KALS55
TERMOSTATO THERMOSTAT
COMPON ENTES COMPONENTS

1. Water outlet
1 Sal~dade agua 2 . Gasket
2 Junta de empaquetadura 3. Thermostat
3 Terrnostato

Componentes del termostato KAGS45 Thermostat Components KAGS45

Removing the Inlet Hose KAL34-16 KAL34-16


2. Radiator inlet hose disconnection ( f r o m Remov'ng the Inlet Hose
water outlet)
( 1 ) Hose clamp
(21 Radiator inlet hose

3.. Water outlet removal


( 1 ) Set bolts
( 2 ) Water outlet
(31 Gasket

Removing the Water Outlet KAL32-21 Remov~ngthe Water Outlet KAL32-21


4 Remocon del terrnostato 4. Thermostat removal

Remov~ngthe Thermostat KAL32-16 Removing the Thermostat KAL32-16

INSPECTION

1 Inspeccon de la temoeratura de comenzo de 1. Openng start temperature and fully openlng


abertura y de abertura total temperature inspection
(1 ) Coloque el termostato en un baiio de agua (1 ) Put the thermostat in a water bath. and
y c a e n t e el aglla al tlernpo que le da heat the water while stlrrlng i t .
vueltas
( 2 ) lnspecc~onela temperatura de comienzo
de abertura de a valvula y la ternperatura
de abertura total
Standard:
I I - -
Temperatura de comienzo d e abertura:
80- -
84°C (1 7 6 183°F)
Temperatura de abertura total:
Inspecting the Thermostat 82793 lnspect~ngthe Thermostat 82793

(2) Inspect the valve opening temperature


95°C (203°F) and fully openlng temperature.
(elevac16n= 1 0 mm. (0,4") o mas) Standard:
Opening start temperature:
2 Comprobacion de sellado 8 0 - 8 4 " ~ (176- 1 8 3 " ~ )
(1 ) Si la valvula se abre a la ternperatura nor- Fully opening temperature:
mal de la habtacon o si el sellado de la 9 5 ' ~( 2 0 3 " ~ )
valvula tlene defectos, recawbe el termos- ( l i f t = 10 m m (0.4 in) or more)
tato
2. Sealing check m m (0.4
( I ) If the valve is open at the room temper- more

1 I
ature or ~f the valve seal~ngis defect~ve, 1 1 1
replace the thermostat. Inspecting the Thermostat F2458
1 lnstalacon del termostato Inspecting the Thermostat F2458

INSTALLATION
2 lnstalacon de la sal~dade agua
(1 ) Junta de ernpaquetadura nueva
1. Thermostat ~nstallation
(2) Saida de agua
-
T = 1.48 2,22 kgm.
- -
(10,7 16.0 Ib-pie) [14,5 21,8 N.ml
2. Water outlet ~nstailation
(1 ) New gasket
( 2 ) Water outlet
3 lnstalacion de la tuberia flexble de admsion del
T = 1 4 8 - 2 2 2 kg-cm (10.7- 16.0 ft-lb)
rad~ador
r14.5 - 21.8 N.ml
4 Rellenado del refr~gerante 3. Radiator inlet hose installat~on
Vea la pagna 4 - 3 en cuanto a los detales
4. Coolant f ~ l l i n g
See page 4-3 for deta~ls
RADIATOR
INSPECTION ON VEHICLE

1 Inspeccon visual de la tapa del radiador 1. Radiator cap visual inspection


(1 ) Compruebe la empaquetadura por si t e n e ( 1 ) Check the packing for cracks and
gretas y deformacon deformation.
( 2 ) Compruebe que la valvula y el asiento de la ( 2 ) Check that the valve and valve seat are
valvula estan b r e s de deformaciones y free from deformation and dent.
dentados (31 Check that there is no scale deposit
(3) Compruebe que no hay depositos de esca- between the valve and valve seat.
-
mas entre la valvula y el asiento de la
Inspecting the Radiator Cap 85443 lnspect~ngthe Radiator Cap
valvula 2. Radiator cap valve opening pressure inspec-

2 Inspeccion de la presion de abertura de la


1 tion
( 1 ) Install a cap tester t o the radiator cap.
valvula de la tapa d e radiador and inspect the valve opening pressure.
(1 ) lnstae el probador de la tapa en la tapa del Standard:

-- 1.05 k g /cm 2
radiador e inspecc~onela preson de aber- 0.75
tura de la valvula (11 1 5 p s i )
Standard: [73.5- 103 KPal
- -
0.75 1.05 kg/cmi ( 11 15 psi)
-
[73,5 103 KPal

Inspecting the Valve Opening Pressure F2559 lnspect~ngthe Valve Openlng Pressure F2559

3 Inspeccion de la boca de adrnision de agua 3. Neck filler (water inlet) inspection


(1) Compruebe que la superficie de sellado (1) Check that the seal~ngface is free f r o m
esta b r e de deformaciones y dentados deformation and dents.
(2) Compruebe que la parte del extremo no (21 Check that the end portion is not
esta deformada deformed.

4 lnspeccion del sistema de enframiento


(1) Saque la tapa del radiador Rellene bien
con refrigerante e instale el probador 4. Cooling system Inspection
(2) Calente el motor ( 1 Remove the radiator cap. Fill coolant
(3) Pare el motor A p ~ q u euna presion de 1.8 completely. and ~ n r t a lthe
l tester
kglcm' (26 psi) 1176.5 KPal con el probador y ( 2 ) Warm up the engine.
Inspecting the Filler F2460 lnspect~ngthe F~ller F2460
cornpruebe que no hay ftraciones en ningun ( 3 ) Stop the engine. A p p l y a pressure of
mornento I 1.8 k g /cm 2 (26 psi) [ I 7 7 KPal w l t h I
the tester and check no loak occurs dt
Precauciones: any place.
o Rellene c o n refrigerante sln dejar espacio Caution:
alguno. 0 Always fill coolant w i t h o u t leaving any
o Limpie el agua que haya en 10s lugares d e space.
inspeccion. 0 Wipe off water f r o m the inspecting places.
o N o deforme la boca d e admision del ra- 0 D o n o t deform the radiator neck filler
dlador cuando instale o saque el probador when installing or removing the tester
y cuando accione la bomba. and when operating the pump.
o Cuando saque el probador, use trapos 0 When removing the tester, use cloth t o
para evitar escaldarse c o n el refrigerante prevent unexpected scalding b y spouting
que pueda saltar. lnspect~ngWater Leak F2461 Inspecting Water Leak F2461
coolant.
LUBRICATION SYSTEM

Pagina Page
PARTES A PREPARAR ........................................ 5-2 ITEMS T O BE PREPARED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 2
INSPECCION D E LA PRESION DE ACEITE ............... 5-3 OIL PRESSURE INSPECTION ...................... 53

RECAMBIO DEL ACEITE DE MOTOR Y FILTRO ENGINE OIL AND OIL FILTER REPLACEMENT . . . . . . . 5 3
DE ACEITE ................................................... 5-3
OILPUMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
B O M B A DE ACEITE ........................................... 5-5
5-2 5-2

PARTES A PREPARAR ITEMS TO BE PREPARED

or oi pan remova

For crankshaft pulley removal

For oil filter removal

For idle gear shaft removal


Extractora d e pasador de union del engranaje nterrnedo emover, join pin

i aceite de motor

iese engine oi
INSPECCION DE LA PRESION OIL PRESSURE INSPECTION
DE ACEITE
1. Oil lnspectlon
1 Inspeccon de acete Standard:
Standard: The oil level shall be between F and L marks
El nivel de aceite debera estar entre las mar- o n the level gauge. The oil shall n o t be
cas "F" y "L" del medidor de nivel. El acelte heavily contaminated. The viscosity shall be
n o debera estar muy contaminado. La visco- proper, and n o coolant o r gasoline shall
sidad debera ser la adecuada y n o deberd exist i n the oil.
haber ni refrigerante ni gasolina en el aceite.
2. Oil pressure swltch removal
2 Reniocion d e nterruptor de presion de acete lnspectlng the Engine 011 KAL33-19
3. Oil oressure aauae nstallatlon lnspecttng the Englne 011 KAL33-19
< d ~ - -
3 I ~ s t a l a c o ndel rneddor de preson de acete Gauge OPG-100 (Banzai)
Marlometro OPG-100 (Banza~)
4 Engine warming up
Standard coolant temperature:
4 Calentamlento d e motor
Temperatura del refrlgerante standard:
7 5 - 8 5 ' ~(167 - 185"~)
75 -
85°C (1 67 -
185°F)
5. 011 pressure measurement
Standard at idle speed:
5 Medlcon de a presion de aceite
0.8 k g / c m 2 (11 psi) L78.0 kPa1 or above
Standard en velocidad d e rnarcha m i n i m a :
at 2200 rpm:
0,8 kg/cm2 (11 psi) [78,5 KPal o m a s
112, 122: 4 k g / c m 2 (57 psi) 1390 kPal or
A 2200 r p m : 1 J above I
112, 122: 4 kg/cm 2 (57 psi) 1392 kPa] L
lnspecttng the 011Pressure KALS56 132, 142: 3.5 k g i c m 2 ( 5 0 psi) [343 kPa1 or
o mas
-. lnspect~ngthe 011Pressure KA LS56
above
132, 142: 3,5 k g / c m z ( 5 0 psi) I343 kPa]
o mas 6. 011
pressure swltch nstallation

6 nstalacion del iter err up tor de la preson de


acelte ENGINE OIL AND OIL FILTER
REPLACEMENT
RECAMBIO DEL ACEITE DE
MOTOR Y FILTRO DE ACEITE 1. Englne O I I dralning
( 1 ) Remove the oil filler cap.
1 Drenaje del aceite de motor (2)Remove the oil d r a ~ nplug t o draln 011.

( 1 ) Saque a tapa del filtro de acete


(2) Saque el tapon de drenaje de aceite para
drenar el ace~te Drain~ngthe Engine Oil KAL31-7

2 Remocion d e f ~ l t r ode aceite 2. Oil filter removal


(1) Use a SST y saque el f l t r o de acelte (1 Use the SST and remove the 011fllter.
SST 09228-76008-71 (SST 09228-44011) SST 09228-76008-71 (SST 09228-44011)

Removing the Oil Filter KAL32-23


Removing the 011Ftlter KAL32-23
3 Rernocon d e soporte del f t r o de aceite 3. 011filter bracket removal
( I 1 Pernos con arandelas I1 Bolts with washers
( 2 ) Soporte del fitro de acete (21 011filter bracket
(3) Junta de empaquetadura 131 Gasket

4 lnstalacion del soporte del filtro de acete 4. 011filter bracket installation


(1 ) Junta de ernpaquetadura nueva ( 11 New gasket
( 2 ) Soporte d e filtro de aceite 12) Oil filter bracket
(3) Pernos con arandelas 13) Bolts w i t h washers
- -
T = 3,O 4,5 kgrn. (21,7 32,5 Ib-pie)
-
L29.4 44,l N.ml
-
T = 3.0 4.5 kg-m (21.7
l29.4
-
-
32.5 ft-lb)
44.1 N m l
Removing the Filter Bracket KAL31-2 Rernov~ngthe F~lterBracket KAL31-2
5 lnstalacion del filtro de aceite 5. Oil filter installation
(1 ) n s t a e el anillo en "0" con una capa igera (1 ) lnstall the O-ring w i t h slight engine oil
de aceite en el filtro de aceite, e nstale el coating to the oil filter, and install
filtro de aceite en el soporte del filtro the oil filter t o the filter bracket by
dandole vuetas con a mano manually turning it

Precaucion: Caution:
Limpie la superficie de montaje antes de la Clean the mounting surface before installa-
instalacion. tion.

Installing the Oil Filter KA L32-24 lnstall~ngthe 011Filter


6. Engine oil filling
6 Releno del aceite de motor ( 1 ) Install the oil drain plug w i t h new I
(1 ) lnstale el tapon de drenaje de aceite con a gasket in between.
nueva empaquetadura entre medio
Caution:
Precaucion: Before installation, remove the old gasket
Antes de la instalacion, saque la junta de adhering o n the oil pan and clean the m o u n t -
empaquetadura vieja que esta adherida al ing surface.
sumidero de aceite y limpie la superficie de
montaje. (2) Filloil
Total oil volume ( F level):
( 2 ) Relene con aceite 12.5 P (3.3 U S gal)
Volumen de aceite total (nivel F): O i l pan: 11.0 P (2.9 US gal)
12.5 litros (3.3 gal. US) Check~ngthe Engine 011Level 82320 Check~ngthe Engine 011Level 82320
Sumidero de aceite: 9 Nivel de aceite ( 3 ) Install the oil filler cap
11 ,O litros (2.9 gal. U S ) 9. Oil level
(1 ) Cornpruebe que el nivel de acete esta entre 111 Check that the oil level is between F
a s rnarcas "F" y ' L " del medidor de nivel de 7. Oil level check
and L on the oil level gauge.
(3) Instale la tapa de admsion de acete aceite ( 1 ) Extract the oil level gauge t o check
the oil level. Caution:
7 Cornprobacion del nivel de aceite Precaucion: Check at 3 minutes after stopping the engine.
(1 ) Extraiga el medidor de nivel de aceite para Compruebe 3 rninutos despues d e parar el 8. 011leak check
cornprobar el nivel de aceite motor. ( 1 ) Start the engine and check no o i l is
leaking.
8 Comprobacon de las filtraciones de aceite
( 1 ) Ponga en marcha el motor y cornpruebe
que no hay filtraciones
5-5

BOMBA DE ACEITE OIL PUMP


COM PO N ENTES COMPONENTS

01 Bomba de acelte [Par de apretamiento: kgm. (lb-pie) lN.ml I


01 Oil p u m p
11 Regulador de aceite
11 011regulator
20 Colador de acelte
20 Oil strainer
30 Elemento del f ~ l t r ode acelte
30 Oil f ~ l t e element
r
40 Soporte del f ~ i t r ode acelte
40 O i l filter bracket [ T i g h t e n ~ n gtorque: kg-cm ( f t - l b ) [ N , m l I
45 Junta de empaquetadura del f ~ l t r ode acelte
45 Oil filter gasket
AK Junta de empaquetadura
AK Gasket

Componentes d e la b o m b a d e acelte KALM19 011


P u m p Components KALM19

REMOVAL

1. Timing gear removal

Note:
See the timing gear removal section on page
2-29.

Removing the T i m i n g Gear KAL6-26 Removing the T ~ m i n gGear KAL6-26


2 Inspeccon del juego Ibre del engrana~ede la 2. Oil pump gear backlash inspect~on
bornba de aceite ( 1 1 Use a dlal gauge and measure the
( I ) Use J n calbrador de esfera y m d a el juego backlash between ~ d l egear No. 1 and
Ibre entre el engranaje intermedo N o 1 y oil pump gear.
el engranaje de la bornba de acete Standard:
Standard 0.050 rnrn 10.002 in)
0,050 rnrn. (0,002") Limit: 0.3 rnrn (0.012 in)
Lirnite 0.3 rnrn (0,012") If the l i m i t I S exceeded, replace idle gear
SI se excede el Imite recambe el engra- No. 1 and oil pump gear as a set.
naje nterrnedo N o 1 y el engranaje de a
bornba de aceite corno u n conjunto

lnspect~ngthe Pump Gear Backlash KAL6-34 Inspecting the Pump Gear Backlash KAL6-34

3 Remocon del engranaje intermedo N o 1 3. ldle gear No. 1 removal


(1 ) Pernos de s u ~ e c ~ o n ( 1 ) Set bolts
( 2 ) Paca de empuje (2) Thrust plate
(3) Engranaje nterrnedo N o 1 131 ldle gear No. 1
(4) A r b o del engranaje nterrnedio N o 1 141 ldle gear No. 1 shaft
Use la SST si el acoplamento es hermetco Use the SST ~f the fitting IS tight
SST 6981 0-20172-71 SST 0981 0-201 72-71

Removing Idle Gear No. 1 KAL7-5 R e m o v ~ n gIdle Gear No. 1 KAL7-5

4 Remocon del conjunto de la bornba de acelte 4. Oil pump ASSY removal


(1 ) Pernos de sujeclon ( 1 ) Set bolts
(2) Conjunto de la bornba de acelte 12) 011pump ASSY

Removlng the Oil Pump KALS57 R e m o v ~ n gthe 011


Pump KALS57

5 Desrnontaje de la bornba de acete 5. Oil pump d~sassembly


( 3 ) Cuerpo del rotor ( 1 1 Rotor body
(2) Use una varlla mas delgada que el arb01 (21 Use a t h ~ n n e rrod than the rotor shaft
del rotor y saque el rotor and remove the rotor
(3) Engranaje de la bornba de acete (3) 011
pump gear

R e m o v ~ n gthe R o t o r KAL15-10 R e m o v ~ n gthe R o t o r KAL15-10


INSPECTION

1 Inspeccon de a holgura d e cuerpo 1. Body clearance Inspection


(1) Use un calibrador de espesor y mida la (1) Use a thickness gauge and measure the
holgura entre el rotor y el cuerpo clearance between the rotor and body.
Standard:
0.10 - 0,17 mm. (0,0039
Limite: 0.2 mm. (0,0079")
-
0,0067") 0.10 -
Standard:
-
0.1 7 mm (0.0039 0.0067 in)
Limit: 0.2 m m (0.0079 in)

( 2 ) Use un calibrador de espesor y m ~ d ala (21 Use the thickness gauge and measure
holgura entre el rotor exterior y el rotor the clearance between the outer rotor
interior and inner rotor.
Inspecting the Body Clearance KALl5-18 Inspecting the Body Clearance K A L 1 5 -1 8
Standard. Standard:
0,05 -0,15 mm. (0,0008 -
0,0020") -
0.05 0.15 m m (0.0008 0.0020 in)-
Lim~te.0,2 mm (0,0079") Limit: 0.2 m m (0.0079 in)

2 I-speccor del sal~entedel rotor 2. Rotor protrusion inspection


(1 ) Coloque a regla de trdidr I P I calbrador de 11 1 Set the straightedge and dial gauge as
esfera como se lustra illustrated.
(2) Mueva la regla de trazar \I el calibrddor de 12) Move the straightedge and dial gauge at
esfera a msrno tiernpo para medr el sa the %me time t o measure the driven
liente del rotor impusado desde el cuerpo rotor protrusion from the oil pump
de la bomba de aceste body.
Valor de referencia 5 91 -
5,97 mm
(0,2327 - 0,2350")
--
Reference value: 5.91 5.97 mrn
(0.2327 0.2350 in)
Inspecting the Side Clearance KALS67 lnspect~ngthe S ~ d eClearance KALS67

MONTAJE ASSEMBLY

1 Monte el rotory el engranaje con el cuerpo de la 1 Assemble the rotor and gear with the oil
bornba de aceite pump body.
(1 ) Engranaje de la borrba de aceite (1 ) Oil pump gear
(2) Rotor (2) Rotor

Precaucion: Caution:
El rotor es simetrico y no se especifica la The rotor is symmetric and the installing
direccion de instalacion. direction is not specified.

(3) Cuerpo del rotor (31 Rotor body


Assembling the Rotor and Body KAG9-10 Assernbl~ngthe Rotor and Body KAG9-10

INSTALLATION

1 Instale el conjunto de la bornba de aceite en el 1. Install the oil pump ASSY to the cylinder
bloque de c~l~ndros usando los pasadores posi- block using the dowel pins as the guide.
conadores como guia
Caution:
Precaucion: Do not let the rotor and body fall
No deje que se calgan ni el rotor ni el cuerpo.

T = 1.48 - 2,22 kgrn. (10.7 - 16.0 Ib-pie) T = 1 4 8 - 2 2 2 kg-crn (10.7


r14.5
-- 16.0ft-lb)
21.8 N m l
[14,5 - 21.8 N m l
Installing the Oil Pump KALS58 lnstall~ngthe Oil Pump KALS58
REMOCION DEL COLADOR DE I OIL STRAINER REMOVAL
ACEITE
1. Oil pan removal
1 Remocion del sumidero de aceite ( 1 ) Bolts w i t h washers
(1 ) Pernos con arandelas 12) Nuts
(2) Tuercas ( 3 ) Use SST and separate the cylinder block
(3) Use la SST y separe el bloque de cilindros and oil pan.
y el sumidero de acelte SST 09032-76001-71 (SST09032-00100)
SST 09032-76001-71 (SST 09032-001 00)
Caution:
Precauciones: 0 Carefully operate so as n o t t o deform
o Tenga cuidado de n o deformar el reborde the oil pan flange.
del surnidero de aceite. Removing the Oil Pan Removlng the 011
Pan KAL9-13
0 Never p r y w i t h a screwdriver.
o Nunca apalanque c o n u n destornillador.
(4) Oil pan

Removing the 011


Pan KAL9-15 Removlng the Oil Pan KAL9-15

2 Remocion del colador de aceite 2. 011strainer removal


(1 ) Pernos con arandelas ( 1 Bolts w i t h washers
(2) Colador de acelte (2)011strainer
(3) Junta de ernpaquetadura 131 Gasket

Removing the 011


Strainer KAL13-20 Removing the 011Stralner KAL13-20

INSTALACION DEL COLADOR DE OIL STRAINER INSTALLATION


ACEITE
1 Oil strainer installation
1 Instalacion del colador de aceite ( 1 ) Gasket
(1) Junta de empaquetadura 12) Oil strainer
(2) Colador de aceite 13) Bolts w ~ t hwashers
(3) Pernos con arandelas T = 148 - 222 kg-crn
T = 1,48-2,22kgrn. (10.7-16,Oft-lb) -
110.7 16.0 ft-lbl
114.5-21.8 N.ml -
[14.5 21.8 N.ml

lnstalllng the Oil Stralner KAL13-22 Installing the 011Stra~ner KAL13-22


2 n s t a l a c o ~d e sumdero de acete 2. Oil pan installation
(1 ) Use un rascador y quite a FlPG adherda a1 ( 1 ) Use a scraper and remove the FlPG
sumdero de acete y a bloque de c l ~ ~ d r o s adhered o n the oil pan and c y l ~ n d e r
(2) Revista COP FIPG el sumidero de aceite block.
(Vea l a pagma 2-4 en cuanto a1 metodo de 12) Coat FlPG o n the 011pan (See page 2-4
manipulation de a FIPG) for the FlPG handl~ngmethod )
( 3 ) Pernos de sujecion y tuercas de sujecion 13) Set bolts and set nuts
-
T = 1,48 2,22 k g m . - -
T = 148 222 kg-cm (10.7 16.0 f t - l b )
- -
(10.7 16,O Ib-pie) [14,5 21,8 N.ml
3. Engine oil filling
r14.5 -
21.8 N . m l

3 Releno de aceite de wotor ( 1 ) Fill 011


f: ) Eche aceite
Volumen total de aceite (nivel F): Installing the Oil Pan KAL9-12 Total oil volume ( F level): Installing the 011 Pan KAL9-12
12.5 Q (3.3 US gal)
12.5 litros (3,3 gal. US) Oil pan: 11.0 Q (2% US gal)
Sumidero de aceite.
11 ,O l ~ t r o s(2.9 gal US)
(21 Install the oil filler cao I
(2) lnstale la tapa de adrn:son de acete 4 Oil level check
( 1 ) Extract the oil level gauge t o check the
4 Cor~~probac\on del n ~ v ede
l acelte 011level
( 1 ) Extraya el meddor de r ~ v e lde acete y
conlcrruebe el meddor de n ~ v e l 5 Oil leak check
( 1 ) Start the engine and check that no oil
5 Comorobacion de a s filtraciones de acete
(1) Porya en marcha el moto r $1 comoruebe
que no hay ' t r a c o ~ e sde acete 1 6. Oil level check I I

Inspecting the Engtne 011 82320 (1 Check that the oil level is between F lnspect~ngthe Engfne Oil 82320
6 Comprobacio~de' qvel de acete and L on the oil level gauge.
( 1 ) Corrpruebe que el n ~ v e de
l acelte se en
cuentra entre a s rnarcas F y L del Caution:
meddor de ~ i v de
e acete Check at 3 minutes after stopping the engine.

Precaucion:
Cornpruebe 3 minutos despues de parar el
motor.
SISTEMA DE ARRANQUE STARTING SYSTEM

Pagina
Page
CALENTADOR DE ADMlSlON .............................. 6-2
INTAKE HEATER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
MOTOR DE ARRANQUE ..................................... 6-6
STARTING MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
RELEVADOR DEL MOTOR DE ARRANQUE .............. 6-20
STARTING MOTOR RELAY ....................... 6-20
6-2

CALENTADOR DE ADMlSlON INTAKE HEATER


DIAGRAMA DEL CIRCUIT0 CIRCUIT DIAGRAM

'a Sallda d e clrcuto de iuleclon "0


Salda del crcutio de rulec86n ' 1
-
+
ir
ti
'Q Cuando se rornpe el cable
Fusible relevador fundtda
del calentador
lndlcadar ON /conex#bn)
OFF ~ d e s c o n e x ~ ~ n ) ~
Relevador conecrado Relevador O N iconexon) '@ Hold clrcult output "0" + t , @ When heater wtre breaks
OFF ( d e s c o n e x ~ b n ) n Hold clrcult output "1" - + t 2 Relay fuse blows
Relay turn "ON"
I I U
Preheating t m e r
A Fuse Kev rw~tch

Dlagrama del c ~ r c u i t odel slstema del calentador de a d m ~ s ~ o n LAOM9 I J


Intake Heater System Clrcu~tD~agram LAOM9
C O M PONENTES
COMPONENTS

(Modelo de 24 V) (Modelo de 12 V)
(12V model)
01 Conjunto de la bateria 49 Cable
24 Conjunto del calentador de admis~on 50 Banda de sujec~on 01 Battery ASSY 4 9 Cable
24A Junta de empaquetadura del calentador 53 Sensor de la temperatura del agua 24 Heater ASSY intake 5 0 Strap, bond
de adm~sion BL Reten de la bateria 24A Gasket, intake heater 53 Sensor, water temperature
31 Cable BZ Arandela 31 Cable B L Stopper, battery
32 Caja de la bateria EK Reborde de admislon 32 Battery case BZ Washer
33 Cable (Calentador de adm~s~on izqu~erdo) 33 Cable E K Flange, intake
(Llintake heater)
1 I
Componentes del calentador de adm~sibn KALM20 Intake Heater Components KALM20
REMOCION DEL CALENTADOR DE INTAKE HEATER REMOVAL
ADMlSlON
1. Battery negative terminal disconnection
1 Desconex~ond e terminal negativo de la bateria
2. A i r cleaner hose disconnection
2 Desconexion de la tuberia flexible del f t r o de
aire 3. Ventilation hose disconnection

3 Desconexion de a tuberia flexible de ventla-


cion

Disconnecting the Hose KAL1-33 Disconnecting the Hose KAL1-33

4 Remocion de la tuberia riyida de a d m s o n 4 lntake pipe removal

Removing the Intake P ~ p e KAL28-13 Removlng the Intake P ~ p e KAL28-13

5 R e n ~ o c o ndel calentador de admision 5, lntake heater removal


(1 ) Junta de empaquetadura del calentador de ( 1 ) lntake heater gasket
admsion ( 2 ) lntake heater
(2) Calentador de admision ( 3 ) lntake heater gasket
(3) Junta de empaquetadura delk calentador
de admsion INTAKE HEATER INSTALLATION

INSTALACION DEL CALENTADOR DE The installation procedure is the reverse of the


ADMlSlON removal procedure.
Air cleaner pipe set n u t
El procedimiento de instalacion es el inverso al de la
remocion Tuerca de sujecion de la tuberia del filtro
T = 148 - --
222 kg-crn (10.7 16.0 ft-lb)
I14.5 21.8 N.ml
de aire Removing the Intake Heater KAL3-32 Removing the Intake Heater KAL3-32
T = 1,48-2.22kgrn. (10,7-16,Oft-lb)
114.5-21.8 N,rnl
INSPECCION DEL SINCRONIZADOR I PREHEATING TIMER INSPECTION
DE PRECALENTAMIENTO
1. Preheatlng indicator lamp lighting time
V e d ~ c ~ o del
n tlempo de Iurmnac~onde la measurement
ampara ndlcadora de precalentameito (1 Disconnect the water temperature
(1) Descoiecte el conector del sensor de a sensor connector.
temperatura d e agua

I I
( 2 ) Conecte el interruptor del motor y rnida el KALS59
the Connector Dlsconnect~ngthe Connector KALSSQ
tlernpo de ~ l u r n ~ n a c ~de
o nla ampara n d -
cadora de precalentam~ento ( 2 ) Turn the engine switch t o ON, and
Standard: 20 segundos (12 V), measure the preheating indicator lamp
(solo m o t o r 11Z) lighting time.
20 segundos (24 V) Standard: 20 seconds ( 1 2 V )
Precaucion (Only 1 1 2 engine),
N o replta esta operaclon, ya que el consumo 20 seconds ( 2 4 V )
de alta potencla puede causar una descarga Caution:
exceslva d e la bateria D o n o t repeat this operation since the high
power consumption may cause excessive
(3) Vuelva a conectar el conector del sensor de 1 battery discharge.
la ternperatura del agua
I
(3) Reconnect the water temperature sensor
2 Cornprobac~onde a funclon de postcalenta- Preheating lndlcator Lamp LAOS154 connector. Preheat~nglndlcator Lamp LAOS154
rnento I I
( 1 ) Desconecte el conector del sensor de la 2. Afterheating function check
temperatura d e agua
(2) Ponga en marcha el motor y m d a la dura-
-
,I Preheatlng tlrner terrn~nal
( 1 ) Disconnect
sensor connector.
the water temperature
I Preheatlng tlmer termlnal
c16nde la conducc~onde corriente entre el ( 2 ) Start the engine and measure the
termnal @ del sncronlzador de precalen- d u r a t ~ o no f current conduction between
tamiento y tlerra the preheating timer terminal (i' and
Standard: 70 segundos ground.
Standard: 70 seconds
Precaucion:
N o repita, ya que el consumo de energia es I 1 Caution:
alto. I 1 D o n o t repeat since the power consumption 1 I
Afterheat~ngCheck G-13-2 is high. Afterheatlng Check G-13-2
( 3 ) Vuelva a conectar el conector del sensor de
la temperatura del agua ( 3 ) Reconnect the water temperature sensor
ic'rl connector.
3 Comprobacon de la f u n c ~ o nde deteccon del
crculto abierto 3. Open-circuit Detecting F u n c t ~ o nCheck
(1) Cornpruebe que la larnpara lndicadora de ( 1 ) Check that the preheating indicator
precalentam~entose enciende y que el re- lamp comes o n and relay (for after-
levador de la bujia ncandescente (para el heating) is set t o o f f when t h e relay ( f o r
postcalentarnento) se desconecta cuando afterheating) opencircuit detection ter-
el conector del terminal de detecclon del minal connector is disconnected.
clrculto abierto del relevador de la bujia
~ncandescente(para el postcalentamiento) 1 I
se desconecta Open-circuit Detecting Function Check F1058 Open-circuit Detecting Function Check F1058
4 Inspecc!on del sensor de a temperatura del 4. Water Temperature Sensor Inspection
agua ( 1 ) Measure the resistance between water
(1 ) Md; la res:stenca entre ios termnaies del temperature sensor terminals.
sensor de la temperatura del agua Standard:
Standard: - 2 0 ' ~ 16.2 ? 1.6 kR
-20'C 16,2 i 1.6 kR 2 0 ' ~ 2.45 + 0.24 kR
20'C 2.45 * 0.24 kR 80°C +
0.322 0.032 kR
80°C 0,322 + 0,032 kR

1 I

lnspect~ngthe Water Temperature Sensor F2763 lnspect~ngthe Water Temperature Sensor F2763

- 30
20
2 10
: 5
1 3
E 2
_m 1
0,5
$ 0,3
9 0.2

- 20 0 20 40 60 80 100 120
Temperatura del agua ( " C ) Water temperature ('CI

Curva de caracterist~casdel sensor 86202 Sensor Character~st~c


Curve 86202

INSPECCION DEL CALENTADOR D E INTAKE HEATER INSPECTION


ADMlSlON
1. Intake heater inspection
1 Inspeccon del calentador de admson (1 ) Inspect continuity in the intake heater.
(1 ) Inspecclone la contlnuldad d e calentador Standard: Continuity
de admison
Standard: Continuidad

INSPECCION DEL RELEVADOR DEL INTAKE HEATER RELAY INSPECTION


lnspectlng the Intake Heater KAL3-14 lnspect~ngthe Intake Heater KAL3-14
CALENTADOR D E A D M l S l O N
( 1 1 Check continuity between the following
(1) Cornpruebe la contnuidad entre 10s co- connectors.
nectores sigulentes Standard:
Standard:
g - E Continuidad
g ++ E Continuity
(approx. 14 a)
+B - (aprox. 1 4 R)
G Sin continuidad
121 Apply
+B * G No continuity

the battery voltage between


(2) Aplque voltaje de a bateria entre los ter- terminals g and E, and Inspect the
mnaes g y E e inspeccione la funclon function.
Standard:
+B -G Continuidad
Inspecting the Heater Relay 82997
Standard:
+B * G Continuity
Inspecting the Heater Relay 82997
MOTOR DE ARRANOUE STARTING MOTOR
COM PONENTES COMPONENTS

01 Conjunto del motor de arranque Subconjunto de la punta de contact0


01A Junta de empaquetadura Escob~lladel motor de arranque
02 Conjunto del ~ n d u c ~ ddel
o motor de Arandela de f~eltrodel motor de arranque
arranque Rod~llodel embraguedel engranaje tnter-
02A Cojinete del ~nducidoNo. 1 med~odel motor de arranque
028 Cojinete del ~nductdoNo. 2 Reten del engranaje ~ntermedtodel motor
03 Conjunto del casco del motor de arran- de arranque
que Engranaje Intermed10del motor de arran- 01 Starting motor ASSY 22 TIP SUB-ASSY, contact
04 Conjunto del chrter impulsor del motor de 01A Gasket 40 Brush. starting motor
que
arranque Resorte de retorno del Interruptor mag- 02 Armature ASSY, starting motor 41 Washer, felt, startlng motor
05 Conjunto de la armazon del extremo del n e t i c ~del motor de arranque 02A Bearing, armature, No. 1 42 Roller, startlng motor idle gear clutch
conmutador Bola de acero 028 Bearing. armature, No. 2 43 Retainer, starting motor idle gear
06 Conjunto del tnterruptor magnet~co Placa 03 Yoke ASSY, starting motor 44 Gear, starting motor Idle
10 Conjunto del sujetador de la escob~lladel Arandela del embrague del engranaje tn- 04 Housing ASSY, starring maotor drive 47 Spring, starting motor magnet switch return
motor de termedio 05 Frame ASSY, commutator end 48 Steel ball
20 Subconjunto del embrague del motor de Cable conductor 06 Switch ASSY, magnet AA Plate
arranque Cubierta de la armazbn del extremo 10 Holder ASSY, starting motor brush AC Washer, idle gear clutch
20A Anillo en "0" 20 Clutch SUB-ASSY, starting motor AD W~re,lead
20A Ring, 0 AG Cover, end frame

Componentes del motor de arranque KALM21 Starting Motor Components KALM21


6-7 6-7

PARTES A PREPARAR ITEMS TO BE PREPARED


SST SST

SST 09286-76001-71 (SST 09286-4601 1)


Extractora del arbol estr~ado

Herramlentase ~nstrumentosde med8con


Para la remocion del cojnete del
nducido
@ 0
SST 09286-76001-71 (SST 09286-4601 11
Puller s p i ~ n eshaft

Tools and measuring Instruments


For

Calibrador de esfera Para a ~nspecc~on


del conmutador D ~ agauge
l For cornmdtator nspect on
Probador de circutos Para a lnspecclon d e n d u c d o C ~ r c u itester
t For arrrature nspectlon
Probador del ~ n d u c ~ d o Para la ~nspecclondel n d u c d o Armature tester For armature nspectlor
Callbrador vernier Para la rned~cionde cada parte Vernier callper For measurement of each part
Para la medlcon de la fuerza del I For brush s p r n g force
Balanza de resorte resorte de la escob~lla S p r ~ n gscale 1 measurement

REMOCION DEL MOTOR D E ARRAN- % STARTING MOTOR REMOVAL


QUE
1 D~sconnectthe battery negative @ termlnal
1 Desconecte el terrn~nainegatvo @ de ia bateria

Disconnecting the Battery Negative KAL34-2 Disconnectlny the Battery Negative KAL34-2
@Terminal
2 Desconecte el conector del cable del motor de ' 2. Disconnect the starting m o t o r wiring con-
arranque nector.

Disconnecting the Starting Motor Wiring KAL34-4 Dlsconnecttng the Starting Motor Wir~ny KAL34-4
3 Saque el motor de arrawue 3. Remove the starting motor.
(1 ) Desconecte el cab!e conductor del terminal ( 1 ) Disconnect the lead f r o m terminal 30.
30 ( 2 ) Set n u t
( 2 ) Tuerca de sujecon ( 3 ) Bond strap
( 3 ) Banda de s u j e c ~ o ~

Rernov~ngthe Set N u t KAL34-6.9 R e m o v ~ n gthe Set N u t KAL34-6, 9

(4) Motor de arranque (4) Starting motor

Removing the Set N u t KAL34-10 Remov~ngthe Set N u t KAL34-I0


- -

DESMONTAJE DISASSEMBLY I 1
1 Desconecte el cable conductor del ~nterruptor Disconnect the lead wire from the magnet
rnagnetlco sw~tch.

I Magnet switch
I Magnet switch

D~sconnect~ng
the Lead W ~ r e KAHS91 Disconnect~ngthe Lead W ~ r e KAHS91

2 Remocon del casco 2. Yoke removal


(1 ) Pernos pasadores (1 Through bolts
(2) Conjunto del casco ( 2 ) Yoke ASSY

I
Magnet ;witch Magnet switch

Remov~ngthe Yoke KAHS92 Removing the Yoke KAHS92

3 Remoc~onde la arrnazon del extremo 3. End frame removal


(1 ) Tornllos (1 ) Screws
(2) Armazon del extremo ( 2 ) End frame

, " ,
End frame
-
End frame

Removing the End Frame KAHS93 Removing the End Frame KAHS93

4 Remocion del casqu~llo 1 1 4. Brush removal


(1) Use alicates de puntas largas y levante el \ Brush hqlder ( 1 ) Use long~nosepliers and raise the posi-
resorte de la escob~lladel lado positivo @ tive ,+, slde brush spring.

Precauc~on: Caution:
Hhgalo c o n cuidado para n o deteriorar la Carefully operate so as n o t t o damage the
escobilla n i el conmutador. brush and commutator.

Removing the Brush KAHS94 Removing the Brush KAHS94


5 Rernocion del nducido I I 5. Armature removal

Caution:

1
Precauc~on:
Tenga c u ~ d a d ode que n o se caiga el indu- D o n o t let the armature fall.
cido.

I
I Armature 1 I Armature 1
Remov~ngthe Armature KAHS95 Removlng the Armature KAHS95

6 Rernocon del carter 6. Housing removal


(1 ) Tornillos (1 ) Screws
(2) Conjunto d e carter

~ a i n e switch
t 1 Magnet switch
Hous~nq Hous~ng

Rernov~ngthe Hous~ng KAHS96 Remov~ngthe Hous~ng KAHS96

7 Rernoc~ondel embrague I 7. Clutch removal

Rernov~ngthe Clutch KAHS97 Rernovlng the Clutch KAHS97

8 Remoc~onde a bola de acero 8. Steel ball removal

Precaucion: Caution:
N o pierda la bola de acero. D o n o t lose the steel ball

Removing the Steel Ball KAHS98 Removing the Steel Ball KAHS98
-- --

9 Remoc~ondel engranaje ~nterrned~o 9 Idle gear removal

I 1
Removing the Idle Gear KAHS99 Remov~ngthe Idle Gear KAHS99

10 Remocion del reten y el rodillo 10. Retainer and roller removal

Precaucion: Caution:
Hagalo con cuidado para que n o se le calga Carefully operate so as n o t t o d r o p the
el reten ni el rodillo. retainer and roller.

Reta~nerand roller KAHSlOO Retainer and roller KAHSlOO

11 Rernoc~ondel resorte esplral 1 1. Coil spring removal

~ a ~ nswitch
e t
I 1 ~ a ~ n switch
e t 1
Remov~ngthe Spring KAHSlOl Removing the Spring KAHSlOl
INSPECTION 0
1 Prueba de tierra (masa) de la bobina del indu- 1 Armature coil ground~ngtest
cido ( 1 ) Check the insulation between the
(1) Compruebe el aislamiento entre el conrnu- Commutator and armature coil
tador y a bobina d e inducido Standard N o continuity
Standard: No hay continuidad

Armature C o ~ Grounding
l Test 25260 Armature C o ~ G
l r o u n d ~ n gTest 25260

2 Prueba de cortoc~rcuitode la bobina dei n d u - 2. Armature coil short-circuit test


cido ( 1 ) Use the armature tester. Whiie placing
(1) Use un probador de inducidos y gire el the steel plate parallel with thearmature.
lnducdo al tiernpo que coloca una t r a Standard 1
degada de acero apcada paralea al n d u - I The steel plate shall neither be attracted
cido nor vibrate.
Standard:
La tlra de acero no debera ser atraida ni 1 Caut~on
-
I
I
debera vibrar

Precaution:
Limpie bien 10s depositos de la superficie del
inducido
I I

Armature Coil Short-circuit Test


I

25261
I Thoroughly eliminate
armature surface.
deposits on the

~ Armature Coil Short-circuit Test 25261

3 Prueba de circuito abierto de la bobina del 3. Armature coil open-circu~ttest


irducldo ( 1 ) Check continutty between segments
(1) Compruebe la continuidad entre 10s seg- Standard:
rnentos Continuity between all segments
Standard:
Continuidad entre todos 10s segmentos.

Armature Coil Open-Circuit Test 81416 Armature Coil Open-Circuit Test 81416

4 lnspeccion del conmutador


(1 ) lnspeccione el descentramento radial n I 4. Commutator inspection
(1 ) Inspect radial runout.
Limit: within 0.05 m m (0.002 in)
n

Inspecting the Commutator 25256 Inspecting the Commutator 25256


(2) Inspecclone el dametro exterioi (2)Inspect the outside d~arneter
Standard. 36 mm. (1.42") Standard: 36 m m (1.42 in)
Lim~te:35 mm. (1,38") Limit: 3 5 m m (1.38 in)

I I 1 I
lnspecting the Commutator Outs~deDiameter 25257 lnspecting the Commutator Outs~deDiameter 25257

(3) lnspeccione a profunddad del recorte en- (3) Inspect the undercut depth between
tre los segmentos segments.
Standard: 0.7 mm. (0.028") Standard: 0.7 m m (0.028 in)
Lim~te:0,2 mm. (0,008") Limit: 0.2 mm (0.008 in)

Inspecting the Undercut M5044 Inspect~ngthe Undercut M5044

5 Prueba de crcuito abierto de la bobna nduc- I 1 5. Field coil open-circuit test


tora ( 1 ) Check the continuity between the field
( 1 ) Compruebe la continudad entre la escobi- coil brush and term~nalC.
lla de la bobina ~nductoray el terminal C Standard: Continuity
Standard: Continuidad

I I
F~eldcoil Open-Circuit Test M5047 Field co~lOpen-CircultTest M5047

6 Prueba de tlerra irnasa) de la bobina inductors I 6. F ~ e l dcoil ground~ngtest r


( 1 ) Compruebe el a~slamientoentre la escobilla ( 1 ) Check the insulation between the field
de la bobina inductora y el casco coil brush and field.
Standard: No hay continuidad Standard: N o continuity

Field Coil Grounding Test M5048 Field Coil Grounding Test M5048
7 Inspeccion de la escobilla 7. Brush inspection
(1) Inspecclone la superfice de contacto y a r3 ( 1 ) Inspect the contact surface roughening
ongitud de la escobilla and brush length
Standard 20 5 rnrn ( 0 3 1 ") Standard: 20.5 m m (0.81 in)
Limite 1 3 0 rnrn ( 0 51 ") Limit: 13.0 m m (0.51 in)

Precaution ix c Caution:
Mida la l o n g ~ t u dde la escobilla en el centro ,.- 9
?
.
: Measure the brush length at the center
(parte concava) 4J *,/ (concave portion).
,
( 2 ) En el rnomento de la correccion de la
i B 1 _-_,
( 2 ) A t the time of contact surface correc-
superiicie de contacto o el recambio de la tion or brush replacement, use sand
lnSpect'ng the Brush ST001 7,0018 Inspecting the Brush ST001 7,001 8
escobilla. use pape de i j a envuelto alrede paper wrapped around the commutator
dor d e conmutador para corregir a super- for surface correction.
fice
8. Brush and spring inspection
8 Inspeccion del resone de la escobilla ( 1 ) After checking smooth brush spring
(1) Despues de comprobar el movimiento movement, measure the installed load.
suave del resorte de la escobilla. rnda la
carga de instalacion d e resorte
i - --
Standard: 3200 4000 g (7.1 8.8 Ib)
131.4 39.2 N ]
-
Standard: 3200 4000 g. Limit: 2200 g (4.9 Ib)
- -
(7,l 8,8 Ib.) 131.4 39.2 N l 121.6 N )
Limite: 2200 g. (4.9 Ib.) [21,6 N l Brush Brush

1 1
Inspecting the Brush Sprlng S4116 Inspecting the Brush S p r ~ n g S4116

1
9 lnspeccion d e sujetador de la escobilla 9 Brush holder inspection
(1) Inspeccone el aislamento entre el sujeta- ( 1 ) Check the insulation between the posi-
dor de a escobilla d e lado oositivo @ v el tive + and negative - brush holders
sujetador de la escobilla d e lado negatvo Standard: N o continuity
0
Standard: N o hay continuidad

Inspect~ngthe Brush Holder ST0062 lnspectlng the Brush Holder ST0062

1 0 Inspeccion del embrague y del engranaje 10. Clutch and gear inspection
(1) Compruebe el engranaje por si hay des- (1 ) Check the gear for wear and damage.
gaste o deterioro ( 2 ) Check that the gear is locked when
(2) Compruebe que el engranaje esta inmovi- rotated direction (counter clockwise)
Iizado cuando se g r a en a direccon de and that i t rotates smoothly when it
impulsion (a la zquierda), y que se rnueve is rotated in the reverse direction
suavemente cuando se g r a en la d~reccion (clockwise).
inversa ( a la derecha)

1 I I I
Inspecting the Clutch and Gear ST0020 Inspecting the Clutch and Gear ST0020
11 Inspeccone y recambe el cojnete 11. Bearing inspection and replacement
(1 ) El cojnete debera rnoverse suavemente sin ( 1 ) N o abnormality or seizure shall occur
ninguna anormalidad cuando se gira con la when rotated w i t h a finger force.
fuerza del dedo (2) N o abnormal sound shall be heard when
( 2 ) N o debera haber sonido anormal cuando rotated quickly.
se gira rapidamente ( 3 ) Replace the bearing when any ab-
(3) Recarnb~eel cojnete s exste alguna anor- normality is found.
malldad

lnspect~ngthe Bear~ng C0842.0843 lnspecting the Bear~ng C0842.0843

(4) Use a SST para sacar el cojnete (4) Use the SST t o remove the bearing. 1

Replac~ngthe Bear~ng 81419 Replacing the Bearing 81419

(5) Use una prensa para acoplar el cojinete 1 (5) Use a press t o f ~ the
t bear~ng.

1 I
Presr-F~tt~ng
the Bearing Press-Fitting the Bearing 81420

12 lnspeccion del interruptor magnetic0 I I 12. Magnet switch inspection


(1 ) Cornpruebe la continuidad entre los termi-
nales 50 @ y C
9Terminal C
Standard: Continuidad

Inspecting the Magnet Switch F2703 lnspect~ngthe Magnet Swltch F2703


(2) Cornwruebe la continuidad entree termlnal I 1 (2) Check continuity between 2 terminal
50 @ y el cuerpo del nterrucltor magnetco 50 and I the magnet switch body
Magnet swltch t w d y Magnet switch body
0 Standard Continuity
Standard: Continuidad

lnspect~ngthe Magnet Switch F2702 lnspect~ngthe Magnet Swltch F2702

MONTAJE
0 ASSEMBLY y
1 lnstalacion de a bola de acero 1 Steel ball installat~on
(1) Cubra la bola de acero con grasa de alta ( 1 ) Coat high-temperature grease o n the ball
temperatura y coloquela en el or f ~ c odel and p u t i t lnto the clutch shaft hole //
arbol d e embrague \A \

1 1

Installing the Steel Ball 61423 Installing the Steel Ball 81423

2 Montaje del engranaje intermed10 y d e embra- I I 2. Idle sear and clutch assembly I
Que ( 1 ) Coat high-temperature grease o n the idle
(1) Cuora con grasa de alta temperatura el gear and clutch.
engranaje ntermedio y el embrague ( 2 ) Assemble the clutch, roller, retainer
( 2 ) Monte el embrague. el rodllo. el reten y el and idle gear w i t h the starting motor
engranaje interrned~ocon el carter del m o - housing.
tor de arranque

Assembling the Idle Gear and Clutch ST0063 Assembltng the Idle Gear and Clutch ST0063

3 Montaje del carter d e motor de arranque 3. Starting motor hous~ngassembly


(1) Curbra con grasa de alta temperatura el ( 1 ) Coat high-temperature grease o n the -
- -\
resorte de retorno y montelo con el lnte return spring, and assemble i t w i t h the
rruptor magnetico magnet swltch
(2) Monte el carter del motor de arranque y el (2) Assemble the starting motor housing
Interruptor magnetlco and magnet switch

Assembling the Starthng Motor Hous~ng ST0225 Assembling the S t a r t ~ n gMotor Housing ST0225
4 lnstalacion del ~nducido Armature installatton
(1) Cubra con grasa de alta temperatura el ( 1 ) Coat high-temperature grease on the
co1ir;ete d e nducido, e nstale el inducido armature bearing, and install the arma-
en el casco d e motor de arranaue ture t o the starting motor yoke.

1
Installing the Armature ST0237 Installing the Armature ST0237

5 lnstalacion del sujetador de la escobilla Brush holder installation


(1) Levante el resorte de la escoblla con un ( 1 ) Raise the brush spring w i t h a screw-
destornillador, e instale el sujetador en el driver, and install the brush holder t o
casco d e motor de arranque the starting motor yoke.
(2) Tire haca arriba del lesorte de la escobilla e (2) Pull up the spring and install the brush
instale a escobilla en el sujetador de la t o the brush holder.
mlsma

Installing the Brush Holder ST0039 lnstall~ngthe Brush Holder ST0039

6 lnstalacion de la armazon d e extremo 6 End frame ~nstallation


(1) Acople la muesca de la arrnazon d e ex- ( 1 ) Match the end frame notch L w i t h the
tremo @ y el tapon d e cable conductor @ lead wlre grommet %
(2) lnstale la armazon del extremo usando dos (2)Use the screws ( t w o ) t o f i x the end
tornlos frame

ad wire grommet Lead wlre grommet

lnstalllng the End Frame KAHSlOZ lnstalling the End Frame KAHS102

7 lnstalacion d e casco
(1) lnstale la arandela de fieltro sobre el coji-
nete del arb01 del inducido
7. Yoke installation
( 1 ) Install the felt washer on t o p of the
armature shaft bearing
1

Installing the Felt Washer ST0103 Installing the Felt Washer ST0103
(2) Acople la rnuesca del cascol a
con el (2) Match the yoke notch I!, w ~ t hthe
saente d e nterruptor magnetco, y monte protrusion of the magnet s w ~ t c h ,and
el casco y el nterruptor magnetco assemble the yoke and magnet switch.

Installing the Yoke KAHSlO3 lnstall~ngthe Yoke KAHS103

(3) I ~ s t a l edos pernos pasadores I ( 3 ) Install t w o through bolts

lnstall~ngthe Through Bolts ST0348 lnstall~ngthe Through Bolts ST0348

8 Conexton d e cable conductor a1 terminal C 8 Lead wire connection t o t e r m ~ n aC


l -7;,-> -
(1) Use una tuerca para conectar el conductor
a termna C
(1 ) Use a nut t o connect the lead t o terminal
C I /
I -
1 I/

-I
A
\
Connecting the Lead Wire t o Terminal C ST0347 Connecting the Lead W ~ r eto Terminal C ST0347

INSPECTION

Precauclon: Caution:
Cada prueba debera completarse en u n Carry o u t each test in a short time ( 3 t o 5
tiempo corto (3 a 5 segundos). seconds).

1 Prueba de atraccion 1. Pull-in test


(1) Asegurese de que el engranaje del p h o n ( 1 ) Make sure that the illustrated connec~
sale cuando la conexlon se realiza corno en tlon causes the pinion gear t o come out.
la ilustracon

Pull-in Test ST0227 P u l l - ~ nTest ST0227


2 Prueba de rendimiento de la b o b ~ n ade sujecion 2. Holding coil performance test
( 1 ) Asegbrese de que el engranaje del pinon (1 Make sure that the pinion gear stays at
queda suleto en a poscion sacado des- the protruded position after disconnect-
pues de que se desconecta el conductor ing the wiring f r o m terminal C f r o m the
del terminal C a partir del estado de la pull-in test state.
prueba de atraccion

Inspecting the Holding Coil ST0228 lnspect~ngthe Holding Coil ST0228

3 Prueba de retorno d e embolo 3. Plunger return test


(1 ) Compruebe que el piiion vuelve cuando el (1) Check that the pinion gear retracts
terminal se desconecta como se lustra a when the wiring is disconnected as
partir del estado de la prueba de sujecion illustrated f r o m the holding coil perfor-
de la b o b n a de sujecion mance test state.

Return Test ST0229 Return Test ST0229

4 Prueba sin carga 1 4. No-load test


(1 ) Fije frmemente el motor de arranque en un ( 1 ) Firmly f i x the starting motor w i t h a
tornillo de banco vise.
(2) Use unos cables conductores gruesos para ( 2 ) Since a big current flows in the leads
la prueba sin carga porque fluye una gran during the no-load test, use thick
corriente a 10s conductores lead wires.
(3) Lea el amperimetro cuando se estabilice la ( 3 ) Read the ammeter when the indication
indcacion is stabilized.
Standard: (24 V) 90 A o menos Standard: (24V) 90A or less
(12 V) 180 A o menos (12V) 180A or less

No-load Test F2698 No-load Test F2698

INSTALLATION

El procedimiento de instalacon es inverso a1 de la The installation procedure is the reverse of the


remocion removal procedure.

Precaution: Caution:
Compruebe que n o hay cables sin conectar o Check that there is no incorrect o r omitted
conectados incorrectamente antes d e conec- wiring before connecting the battery nega-
tar el terminal negativo de la bateria. tive terminal.

Installing the Starting Motor F4998 Installing the Starting Motor F4998
RELEVADOR DEL MOTOR DE No continultv
Continuity STARTING MOTOR RELAY
ARRANQUE
INSPECTION

1. Continuity inspection
1 Inspeccon de la continuidad Terminals Continuity

--
Terrninales Continuidad St* E Yes
St E Si 6-Mg No
B Mg No Replace the relay if defective
Eecarnbe s el relevador tiene defectos

Inspecting the Continuity 124 V ) F2705 Inspecting the Cont~nuity(24 V ) F2705

Inspecting the Continuity 112 V) ST0064 Inspecting the Cont~nuity112 V ) ST0064

2 Cornprobacon de funclonamiento Continuity 2. F u n c t ~ o ncheck Continuity


( 1 ) Check that the circuit between terminals
-
(1 ) Cornpruebe que el c r c u ~ t oentre los termi-
nales Mg y B esta cerrado cuando se apica Mg and B is closed when the battery
voltale de la bateria a los terminales S t y E voltage is applied t o terminals St and E.

L J
Checking the Function 124 V l F2706 Checking the F u n c t ~ o n(24 V l F2706

E E

Checking the Function (24V1 ST0108 Checking the Function (24V) ST0 106
SISTEMA DE CARGA CHARGING SYSTEM

Pagina Page
PARTES A PREPARAR ........................................ 7-2
ITEMS TO BE PREPARED ......................... 7-2

INSPECTION ON VEHICLE ........................ 7-3

ALTERNADOR ................................................ 7-4


ALTERNATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
--

PARTES A PREPARAR ITEMS TO BE PREPARED


I

SST 0 9 3 8 1 - 4 1 9 5 0 - 7 1
For rotor n s t a a t o r
Replacer HST pump beariqg

SST 09820-76002-71 (SST 09820-00021)


, Puller alternator bear~qg
For rear bear,ng remova

SST 09820-76003-71 (SST 09820-000301 1 For rear


On
Replacer alternator bearing
I
Tools and measurrig nstrurnents
Circuit tester For measurement of each part
I
Vernier calipers For measurement of each part
Soderng r o n For brush replacement
Torque wrench For end frame ~ ~ s t a l l a t ~ o ?
I
SST 09216-76001-71 (SST 09216-00020)
For ..V.. belt t e n s o n
Gauge, belt tenson

Oil grease etc

Para el recarnbio de la escobilla For brush replacement


n s u a t n g pant
Pintura aisante (en la parte soldada) (at soldered oortionl
INSPECCION EN ELVEHICULO
1

2
1nspecc:on de la gravedad especifca del elec-
trolto de la batera
Standard:
1,25- 1,27
(A una temperatura dei electralito d e 20°C)

Inspeccion del terminal de a bateria


]or INSPECTION ON VEHICLE
1.

2.
Battery electrolyte specif~cgravity inspec-
tion.
Standard:
1.25- 1.27
(at electrolyte temperature of 2 0 ' ~ )

Battery terminal inspection


( I ) Check the terminals for corrosion and
-
(1 ) Compruebe 10s terminales por s! hay corro-
sion y flojedad
lnspect~onthe Battery Fluid Spec~ficGravlty KAHSlO6
loosening.
c Inspection the Battery Fluid Specif~cG r a v ~ t yKAHSlO6
3 lnspeccion de a correa en ' V " 3. V belt inspection
I I
4 Inspeccion del fusible 4. Fuse cnspectlon

5 Comprobacion d e estado de 10s cables del 5. Alternator and regulator w r i n g status check
alternador y regulador
6. Abnormal sound check
( 1 ) Check abnormal sound from alternator
6 Cornprobac!on de sonidos anormales
durtng engine running.
(1) Compruebe 10s sonidos anormales del al-
ternador cuando el motor esta en rnarcha
7 No-load test (regulated voltage and current
check)
7 Prueba sin carga (comprobacion d e montaje
2
regulado y de a corriente) ( 1 ) Connect a voltmeter and ammeter as I
Test KAHS104 illustrated. No-load Test KAHS104
(1) Conecte un voltimetro y un amperimetro
como se ilustra
(2)Gradually raise the engine speed t o
1500 r p m and measure the voltage.
(2) Aumeqte gradualmente la velocidad del
motor a 1500 rpm m d a el votaje Standard: 1 2 V 13.5 - 15.5 V ( 2 5 ' ~ )
-
Standard: 12 V 13,5 15,5 V (25'C)
(Only 112 engine)
24 V 28.0 - 29.0 V ( 2 5 ' ~ )
(solo m o t o r 11Z)
-
2 4 V 28.0 29.0 V (25°C)
( 3 ) Measure the current when the engine
speed in rased t o 1500 rpm.
Standard: 1 0 A or less
(3) M d a la corriente cuando la velocidad del
motor aumenta a 1500 rpm
Standard: 1 0 A o menos
Caution:
The current temporarily exceeds 1 0 A
Precaucion:
immediately after starting the engine, b u t
La corriente temporalmente excede 1 0 A i n -
this is n o t a trouble.
mediatamente despues de poner en marcha el
motor, per0 n o significa que hay averia.
ALTERNADOR ALTERNATOR
COMPONENTES COMPONENTS

1 lPar de aprelamlento kgm (lb p ~ ) ] ( T ~ g h t e n i n gtorque. kg-m ( f t - l b ) I

01 Aiternator ASSY 45 Holder w i t h rectifter


01 Conjunto del alternador Sujetador con rectiflcddor 02 R o t o r ASSY. alternator AE Plate, bearing retainer
02 Conjunto del rotor del dlternddor Placa del leten del cojlnete 02A Bearing AF Bush
02A Coj~nete Casqu~llo 10 Holder ASSY, alternator brush AG Flame, rectifier end
10 Conjunto del sujetador de la escobilla del alternddor A r r n d ~ o ndel extrenio del r e ~ t l f lado:
i 12 Frame ASSY, d r ~ v eend AL N u t , pulley l o c k
12 Conjunto de la armazon del extrenio ~mpulsor Tuerca de ~ilmovilizaclonde la polea 12A Beartng AP l nrulator
12A Colinete A~slador 40 Pulley. alternstor AY Nut
40 Polea del alternador Tuerca 42 Cover, rear end BS R e g u l a t o ~ASSY
42 Cub~ertadel extremo trasero Conjunto del regulador 43 Brush,alternator CF Cover, beartng
43 E s ~ o b ~ ldel
l a alternador Cubierta del cojlnete 44 Spring. brush CH Nut
44 Resorte de la escob~lla Tuerca

Componentes del alternador KAGM13 Alternator Components


REMOCION REMOVAL
1 Desconexon del terrnlnal negatlvo de la bateria 1 Battery negative terminal dlsconnect~on

2 Desconexlon del cable d e alternador 2. Alternator w i r ~ n gd~sconnection


3 Rernocon de la correa en ' V " 3. " V" belt removal

4 Rernoclon del alternador 4. Alternator removal

Removing the Alternator KAL34-13 Rernov~ngthe Alternator KAL34-1 3

DESMONTAJE DISASSEMBLY
1 Rernoclon del aislador del terrn~nal 1. Terminal Insulator removal

2 Remocion de a cub~ertadel extremo trasero 2. Rear end cover removal


(1 ) Torn~llos ( 1) Screws
(2) Cuberta del extrerno trasero 12) Rear end cover

Removing the Rear End Cover KAH21-7 Remov~ngthe Rear End Cover KAH21-7

3 Remocion del subconjunto del sujetador de la 3. Brush holder SUB-ASSY removal


escobilla 11 ) Screws
(1 ) Tornillos 12) Brush holder SUB-ASSY
( 2 ) Subconjunto del sujetador de la escobilla

Remov~ngthe Brush Holder SUB-ASSY KAH21-12 Removing the Brush Holder SUB-ASSY KAH21-12

4 Remocion del regulador de IC 4. IC regulator removal


(1 ) Tornlllos ( 1 ) Screws
(2) Regulador de IC ( 2 ) IC regulator

Removing the I C Regulator KAH21-16 Removing the IC Regulator KAH21-16


5 Remocon del ~ u j e t a d odel
) rectfcador 5 Rectlfler holder removal
( 1 ) T o r n ~ o sd e term nal de la b o b n a del es ( 1 Stator coil termlnal screws at 4 places
tator en 4 lugares ( 2 ) Straighten the terminals
(2) Enderece 10s terrnnales (3) Rect~fierholder
(3) Sujetador d e rect~flcador

Rernov~ngthe Rect~f~er
Holder KAH21-21 Remov~ngthe Rect~f~er
Holder KAH21-21

6 Remocon de a oolea d e ater~iador 6 Alternator pulley removal


(' ) Sujete la paqe de a oolea del aternador e l ( 1 ) Hold the alternator pulley p o r t o n w i t h
u r t o w 110 de banco a vse.

Precaution. Caution:
Use siempre protectores entre media Always use pads in-between

121 Tuerca de s u j e c i ~ n122 rnm 10,866") (2)Set n u t (22mrni (0.866 in)


(3) Polea del alternador ( 3 ) Alternator pulley

Removing the Pulley KAH22-2 Removing the Pulley KAH22-2

7 Remocov de a armazon del extren?o del rect- 7. Rectifier end frame removal
flcador ( 1 ) Set nuts
(1 ) Tuercas de sujecon ( 2 ) Set bolts
(2) Pernos de sujecon

Removing the End Frame KAH22-5 Remov~ngthe End Frame KAH22-5

(3) Mientras sujeta la armazon del extremo del (3) Whlle holding the rect~fier end frame.
rectlficador. apllque un golpe (choque) al apply a shock to the t i p end of the rotor
extrerno de la punta del arbol del rotor para shaft t o separate the drive end frame
separar la armazon del extrerno ~mpulsorv and rectifier end frame.
la armazon del extremo del rectificador
Caution:
Precauc16n: When applying the shock, use a piece o f
Cuando aplique el choque, use u n trozo de w o o d t o protect the t i p end o f the rotor
madera para proteger el extremo d e la punta shaft.
del arbol del rotor.

Rernov~ngthe End Frame KAH22-8 Rernov~ngthe End Frame KAH22-8


8. Separat~on o f d r ~ v eend frame and rotor
ASSY
( 1 ) Use a press and remove the rotor ASSY
f r o m the drive end frame.

Remov~ngthe Rotor ASSY KAH22-14 Remov~ngthe Rotor ASSY KAH22-14

Rernocion del cojnete trasero 9. Rear bear~ngremoval


( 1 ) Use la SST para sacar el cojlnete trasero ( 1 ) Use the SST t o remove the rear bearing.
SST 09820-76002-71 (SST 09820-00021) SST 09820-76002-71 (SST 09820-00021)

Precauclon: Caution:
N o saque el cojinete trasero SI n o hay algo D o n o t remove the rear bearing unless i t is
anorrnal. abnormal.

Remov~ngthe Rear Bearing 81565 Remov~ngthe Rear Bearsng 81565

10 Remoc~ondel cojlnete delantero 10. Front bearing removal


(1 ) Tornilios (1 ) Screws
(2) Placa de reten ( 2 ) Reta~nerplate

Removing the Retainer Plate KAH22-26 Removing the Retainer Plate KAH22-26

(3) Front bearing

Caution:

-
o Use an appropriate round rod ($25 28 -
m m (1 1.1 i n ) and a press f o r removal.
o D o n o t remove the f r o n t bearing unless
it is abnormal.

Removing the Front Bear~ng KAH22-27 Removing the Front Bear~ng KAH22-27
INSPECCION INSPECTION

1 Inspeccon del rotor No 1 (prueba de crcuito 1. Rotor inspection No. 1 (coil open-circuit
aberto de la bobna) test)
(1) Mida la resistencia entre 10s dos anillos (11 Measure the resistance between two
desl~zantes slip rtngs.
Standard. Standard
Vehiculo de 12 V: Aproximadamente 12V Vehicle: about 3.0 R or less
3,O (1 o rnenos 24V Vehicle: about 9.0 R or less
Vehiculo de 24 V: Aproximadarnente (To Feb. 1989)
9.0 0 o rnenos (Hast Feb. 1989) 24V Vehicle: about 12.0 R or less
Vehiculo de 24 V: Aproxirnadamente (From Mar. 1989)
Colt Open-circult
12.0 R o rnenos (Desde Mar. 1989)
nspeccon del rotor No 2 (prueba de terra o Rotor inspection No. 2 (coil grounding test)
rnasa de la bobna) ( 1 ) Measure the insulation resistance be
:Ij Mida la resisteqca de aisamiento er'tre el tween to slip ring and rotor core
a n o d e s z a ~ t e,I el nucleo del rotor Standard: rn R
Standard. x R

Coil Grounding Test KAH22-24 C o ~ Grounding


l Test

nspeccon del a n l o deslzante Slip ring inspection


(1) Cornpruebe 10s anillos desizantes oor si (1) Check the slip rings for damage.
tienen deteroros ~I Any surface defect on the slip ring
O Cuaiquierdeter~orode la superfce del shall be corrected by sandpaper
anllo deslzante debe corregrse con (P4001.
papel de Iija (No 400) ( 2 ) Measure the s l ~ prlng outs~dediameter.
(2) Mida el diarnetro exterior del a n l o desli- Standard: 14.4 mm (0.567 in)
zante Limit: 14.0 rnm (0.551 in)
Standard: 14,4 mm. (0.567")
Lim~te: 14.0 mm. (0,551 ")

Inspecting the Slip Rlng KAH22-25 lnspect~ngthe S l ~ pR ~ n g KAH22-25


. ,

4 lnspecclon de la bobina del estator 4 Sl,Zl0, 7 -11sp:. 1 71.


(1) Mida la resistencia entre las fases ,I t.'?as C PI r e c . 1 ~s.dr ,.F. :.-- :, ?+I> :rase;
Standard: Aprox. 1.0 R Standaro: Approx. 1 .O .C!

lnspectlng the Stator Coil KAH22-21 lnspect~ngthe Stator C o ~ l KAH22-21


5 lnspeccion d e rect~fcador 5. Rectifier inspection
(1 ) Use el alcance de kRde un multimetro para (1 ) Use the kR range of a rnultimeter to
probar la conduction test conduction.
Standard Standard:
Conducc~onen una d ~ r e c c ~ oy nno con- Conduction in one direction and n o
ducc~onen la Inversa cuando se prueba conduction in the reverse direction
camb~andolas polarldades when tested by changing polarities.

Precauciones: Caution:
o Vea la ilustracion de la derecha en cuanto 0 Set the illustration at right for the recti-
a1 circuit0 del rect~f~cador. fier circuit.
o La calidad del rectificador no se puede 0 The rectifier quality cannot be judged
Inspecting the Rectifier KAH21-33 Inspecting the Rectifier KAH21-33
juzgar basandose en la resistenc~ade la on the basis of the resistance in the
direccion de avance, ya que la corriente de forward direction since the forward
avance depende muchis~model voltaje de current depends greatly on the source
la fuente. La lectura del multimetro varia voltage. The multimeter reading varies
muchis~mocon el tip0 del multimetro y el with the multimeter type and resistance
alcance de la resistencia. range.
Se puede juzgar que el rect~f~cador es The rectifier can be judged acceptable if
normal SI es mucha la d~ferenciaentre las the difference in the forward and reverse
reslstenclas de avance y retroceso. resistances I S great.
o No use un megometro de 500 V, ya que 0 Never use a 500 V megger because i t
deterioraria el rect~f~cador may damage the rectifier.

Rectifier C i r c u ~ D~agram
t F3509 Rectifier C i r c u ~Diagram
t F3509

6 lnspeccion de la escobilla 6. Brush inspection


(1 ) Mida la longltud A d e saliente de la esco- ( 1 ) Measure brush protrusion length A.
bla Standard: 10.5 m m (0.413 in)
Standard: 10.5 mm. (0,413") Limit: 4.5 m m (0.177 in)
Limite: 4.5 mm. (0,177") ( 2 ) If the brush protrusion length is less
(2) SI a longitud del salente de la escobilla es than the limit, remove the brush by
inferior al Iimlte. saque la escobilla derri- meeting the soldering of the brush
tendo la parte soldada del sujetador de la holder
escobilla (31 Install the spring to the brush holder
(3) nstale el resorte en el sujetador de la es- and solder the brush so that the brush
cobilla y suelde esta de tal manera que la protrusion length becomes 10.5 rnm
longtud del salente de la escobilla sea de (0.413 in.)
I 1
Brush Protrusion Length F3510 Brush Protrus~onLength F3510
10.5 rnm (0.413") ( 4 ) Cut the surplus of the lead wlre.
(4) Corte el cable conductor que sobre I 15) Coat insulating palnt on the soldered
(5) Revsta con pntura aslante a parte sol- portlon
dada
Caution:
Precauciones: 0 Always replace both brushes at the same
o Recamb~e siempre arnbas escobillas al time.
mismo tiempo. 0 When soldering, keep the solder thickness
o Cuando suelde, rnantenga el grosor de la within 1 m m (0.039 in).
soldadura a menos de 1 mm. (0.039").

I I
A d j u s t ~ n gthe Brush Length 85004 A d j u s t ~ n gthe Brush Length 85004
7-10

Inspeccon del d o d o d e regulador de C 7. IC regulator diode inspection


(1) Compruebe la conduction d e d ~ o d oentre ( 1 ) Check the conduction of the diode
10s termmales B y F usando el alcance de between terminals B and F using the
kR de un multirnetro k R range of a multimeter.
Standard: Standard:
Conducci6n en una direccion y n o con- Conduction in one direction and n o
duccion en la inversa cuando se prueba conduction in the reverse direction
cambiando las polaridades en F y B. when tested b y changing polarities at
F and B.

lnspecttng the IC Regulator KAH21-27 Inspecting the IC Regulator KAH21-27

MONTAJE ASSEMBLY

1 lnstalac~ond e cojnete trasero 1. Rear bearing installation

Precaucion. Caution:
Esta etapa es necesaria solamente cuando se This step is necessary only when the bearing
saca el cojinete. is removed.

(1) Use la SST y una prensa para colocar el (1 Use the SST and a press t o f i t t h e rear
cojinete trasero bearing
SST 09820-76003-71 (SST 09820-00030) SST 09820-76003-71 (SST 09820-00030)
I I
Installing the Rear Bearing C5024 lnstall~ngthe Rear Bear~ng C5024
Precaucion: Caution:
Acople con la prensa en el lado del roda- Press-fit the inner race side o f the bearing.
miento interior del cojinete.
2. Assemble the rectifier end frame and rotor
2 Monte la armazon d e extremo del rectificador y ASSY.
el conjunto del rotor (1) Use the SST and press to press-fit the
(1) Use la SST y una prensa para acoplar el rectifier and end frame into the rotor
rectificador y la armazon del extremo en el ASSY.
conjunto del rotor SST 09381 -41950-71
SST 09381 -41 950-71

Assembling the E n d Frame KAH22-33 Assembling the End Frame KAH22-33

3 lnstale el cojinete en la arrnazon del extremo 3. Install the bearing t o the drive end frame.
impulsor
Caution:
Precauci6n: This step is necessary only when the bearing
Esta etapa es necesaria solamente cuando se is removed.
saca el coj~nete.
(1 ) Use a brass bar and hammer, and install
(1 ) Use una barra de laton y un rnartillo para a the front bearing t o the drive end frame.
instalacion del cojinete delantero en la ar- ( 2 ) Use three screws and install the retainer
mazon del extrerno impulsor plate t o the drive end plate.
(2) Use tres tornillos e instale la placa de reten
en la placa del extremo impulsor
Installing the Front Bear~ng F3514 Installing the Front Bearing F3514
4 Monte la armazon del extremo rnpulsor y la 4. Assemble the d r ~ v eend frame and rectifier
armazon del extrerno del rectificador end frame.
(1 ) Enderece 10s termnales de la bobina del (I)Straighten the stator coil terminals.
estator ( 2 ) Rectifier end frame
(2) Armazon del extremo del rectificador (3) Set bolts
(3) Pernos de sujecion (4) Set nuts
(4) Tuercas de sujecion T = 55 kg-cm (3.98 ft-lb)
T = 55 kgcrn. ( 4 Ib-pie) I5.39 N.m]
15,4 N.ml

- Assernbl~ngthe End Frames


h

KAH22 7

5 lnstalacion de la poea del alternador en el arb01 5. Alternator pulley installation t o rotor shaft
del rotor
6 lnstalacion del sujetador del rectfcador 6 Rectifier holder installation
(1) Forme los extrernos de 10s cables en el ( 1 ) Form the wire ends in the order of a
orden de @ a @ para fijar mediante through c f o r fixing by screws
tornillos ( 2 ) After forming d , tighten the terminals
(2) Despues de hacer la forrna de @, apriete b y screws ( 4 pcs )
10s termnales con los tornillos (cuatro)

1 1
Installing the Rectifier Holder KAHS105 lnstall~ngthe Rect~fierHolder KAHSIOB

7 lnstalacion del regulador de C 7. IC regulator installation


(1) Regulador de 1C (1 ) IC regulator
(2) Tornillos ( 2 ) Screws

Installing the I C regulator KAH21-14 lnstalltng the I C regulator KAH21-14

8 lnstalacion del sujetador de la escoblla 8. Brush holder installation


(1) Sujetador de la escobilla ( 1 ) Brush holder

Precauci6n: Caution:
Compruebe que el guardapolvo del sujetador Check that the brush holder b o o t is installed
de la escobilla esta instalado correctamente. correctly.

(2) Tornillos ( 2 ) Screws

lnstalling the Brush Holder KAH22-36 lnstall~ngthe Brush Holder KAH22-36


9 lnstalac~onde la cub~ertadel extrerno trasero 9. Rear end cover installation
(1 ) Cublerta del extrerno trasero ( 1 ) Rear end cover
(2) Torn~llos (2)Screws

Installing the Rear End Cover KAH21-4 lnstall~ngthe Rear End Cover KAH21-4

INSTALLATION

El procedmento de nstalac~ones inverso a de la The ~ n s t a l l a t ~ oprocedure


n IS the reverse of the
remocon removal procedure.

Nora: Note:
Ajuste siernpre la f l e x ~ o nde la correa del Always adjust the fan belt flexure after
vent~ladordespues de ~nstalarel alternador. installing the alternator. (See page 1-31.
(Vea la p a g ~ n a1-3).
LlSTA DE LAS SST SST LlST

Pagina
Page
LlSTA D E LAS SST (HERRAMIENTAS
ESPECIALES D E SERVICIO) ...... ...... ... ... ....... ... . . 8-2
SST LlST (SPECIAL SERVICE TOOLS) . ..... ... . ... . . 82
8-2 8-2

LlSTA DE LAS SST (HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO)


Seccion
Nombre de la parte
1 2 3 4 5 6 7
No de la parte
Ilustrac~on

q SST 09032.76001-71
(SST09032-001 00)
Conadora de la Junta
herrnet~cad e sum~dero
de ace,te
0 0

SST 09201~76005~71 Reinstaladora de la junta


herrnet~cade ace~tedel 0
6 9 09201-58010) vastago de la valvula

-----

Extractora y renstaladora
SST 09201~76006~71
de C ~ S ~ U deI IdOr l u d 0
iSST 0 9 2 0 1 ~ 6 0 0 1 1 ~ de la vdlvuld

& SST 09202-76001-71


(SST 09202-43013)
Cornpresor de resortes de
vavula
0

@ SST 09213-76002-71
(SST 09213-31021)
Extractora de la polea del
arbol del c~gueiial
0 0 0

o@%$
@+&
SST 09213-76007-71
(SST09213-60017)
Extractora de la polea del
arbol del c~gueiial
0 0

ado0
Extractors y re~nstaladora
/ @ "2; SST 0921 5.76003.71
del cojlnete del arbol de 0
cA/d
T 2
iSST 0921 5-00100, levas

Adaptador de la admsion
09220 32880 71
I
Seccon Section
Nornbre de la parte
1 2 3 4 5 6 7 Part Name
No de la parte 11,23 4 5 6 7
Ilusfrac~on Part No
\ I
Ilustrat~on \ \

8 09228-76007-71
(SST 09228-44011)
Llave del i l t r o de acete 0

@ SST 09228-76007-71
(SST 09228-4401 1)
Wrench "I f l i t e r
I '

lo

lo 1 1
SST 09228-76010-71 Llave del f l t r o de
cornbust~ble
0 SST 09228 76010-71
(SST 09228-6401
0)
Wrench fuel

~
'Iter
(SST 09228.6401 0)

I
f i ,
a a
SST
09230 32880 71
Juego de herramlentas
de 2 resortes
0

0
0 ,
a
SST
09230.32880 7 1
set spring

I
O i lj
I

& 09240-3288071
ernbolo
Herrarnenta del arbol del
0

-
& SST
09240 32880
j
I
T o o l lunge shaft
0 1 1 11
I
I
@ SST 09245-76001-71
(SST 09245-54010)
Brazo de la bornba de
inyeccion
0
@ SST 09245-76001-71
(SST 09245-540101
Arm ~njectlon
0
pump

*s
oc 4
" SST 09260-76003-71
(SST 09260-54012)
Juego de herramlentas de
la bornba de ~ n y e c c ~ o n
0
&OD
SST 09260-76003-71 TOO set ~ n j e c t i o n
O
l
o" @ (SST 09260-54012) pump
I

4 SST 09278-76001-71
(SST 09278-54012)
Herrarn~entadel arbol
~rnpulsor
0
4 SST 09278-76001-71
(SST 09278-54012)
drive shaft 0

@ ! Extractors del arb01 estrado 0


@ SST 09286-76001-71
(SST 09286.4601 1)
'pilne shaft 0

SST
Renstaladora del collnete . SST Replacer front axle
P 09320 1041 0-71 lnterlor del cub0 del eje 0 C 0
~ 5 2 delantero Lzt- 09320-1041 0-71 h u b Inner bearing
I
I
Secc~on Section
Nombre de la parte Part N a m e
1 2 3 4 5 6 7
No de la pane
lustrac~on Part N o
lllustrat~on

0 09370 10410 71
Re~nstaladoradel cojlnete
del eje delantero
0

SST Renstaladora del cojlnete


09370 20270 71 del pihon transm~sor

SST Renstaladora del cojnete


de a bornba HST
0
09381 41950 71

n;
(3
eR@gZ
SST 09608-76009-71
(SST 09608-350141
Juego de herramlentas del
cub0 del eje y cojlnete del 0
___r__-----

pliion transm~sor

--
SST 0961 2-76006-71 Extractora del coj~netedel
0 *.+g '
(SST 0961 2-65014) s ~ n f nde la direcclon
-*P%<*&
4'
" 1 SST 09612 76006-71
( 5 5 10961 265014)
P u l e r steering
worm bearng

I
-- - p-
p -
r, c SST 09620-76001 71 / Replacer set g e a r
2 L, (SST 09620-30010) box
I
I
i
S ST
0981 0 201 72-71

--
SST 09820-76002-71 Extractora del cojlnete del SST 09820-76002-71
0 Puller a l t e r n a t o r 1
0
(SST 09820-000211 alternador
/ (SST 09820-00021) bearng

-
I
SST 09820-76003-71 Relnstaladora del cojlnete SST 09820-76003-71
0 Replacer a l t e r n a t o r
( S T 09820-00030) del alternador
(SST 09820-00030) bear~ng
Seccion Section
Novbre de la parte Part N a m e
1 2 3 4 5 6 7
No de a parte
Part No
~lustrac~on
Illustrat~on I

. SST 09950-7601 2-71


(SST 09950-200,7)
universal

Juego de rned~doresde
0
ss* O&
*
*
e SST 09950-76012-71
(SST 09950-200171
Puller universa,
I

SST 09992-76002-71 co~probaci6nde a


0 SST 09992-76002-71 Cylinder compression
(SST 09992-000251 cornpresion del cilindro 0
lcornpresornetrosl (SST 09992-00025) c h e c k gauge set
STANDARDS DE SERVlClO SERVICE STANDARDS

Pagina Page
VALORES DE REFERENCIA DE SERVlClO ............... 9-2 SERVICING REFERENCE VALUES ................. 9-2

MOTOR ........................................................... 9-2 ENGINE ........................................ 9-2

COMBUSTIBLE ................................................. 9-7 FUEL .......................................... 9-7

LUBRICATION .................................. 9-12

COOLING ...................................... 9-13

SISTEMA ELECTRIC0 DEL MOTOR ....................... 9-1 3 ENGINE ELECTRICAL ............................ 9-13

PARES D E APRETAMIENTO ................................. 9-16


VALORES DE REFERENCIA DE SERVlClO SERVICING REFERENCE VALUES
MANTENlMlENTO PERIODIC0 PERIODIC M A I N T E N A N C E

V belt tension
New
112, 132
122,142
38 - 6 2 184 -
1371 [373
53-771116-169)[520-7551
6081 -
-- -- -
kg
(with a tension gauge)
Used

Fan belt flexure (pushed with 1 0 kg 122 Ib11


1 l Z , 132
122
--

m m (in)
147
-
I
.
20
3.3 .
4 0 144
57 177-
881 [ I 9 6
1751
- - 1173
3921
5591
- -

8 - 1 3 1 0 3 1 - 051)
- . ~

Battery electrolyte specific gravlty (at 20°C1


Radiator cap valve opening pressure kg/crn z (psi1 [kPal 1 0.75 - 1 0 5 110.7
1.28
-1 4 91 [73 5 1031-
1 Engine oil volume I 1US gall I Total capacity
Oil an caoacitv I
1 2 . 5 13 3 )
11 0 1 2 9 1
Injection timing IBTDC) degrees 0
112, 122 12 spring type)
180 i 5 12560 t 7 0 ) [ I 7 6 5 0 t 4901
11Z. 12Z 11 spring type).

Injection pressure kg/cm21psi1 [kPal


200 +do12840 +pO1
[ I 9 6 11 00: 9 +
132:

Preson de nyeccon

7", I LOU
2 0 (2801 [29601 1 2 6 0
kg/cm 2 /rpm (psi1 IkPal Difference betwee;
2 1281 [ZOO1 1 2 6 0
Cornpreslon - Limte 20 12801 [29601 1260 cylinders
k g , ~ m " ' r p m! p s i [kPal
Dferenca entre Idle speed
ciindros 2 1281 [ZOO1 /260 h,- ,-,.A rpm Refer to the repair manual for each vehicle
IUU-IUdU
I
IlldXllllUII I
rpm model
Veloc~dadde rnarcha en vacio iralentii rpm Vea el manual de reparacones para governed speed
Veiocidad reguada rnaxima sin carga rpm cada rnodelo de vehiculo
ENGINE
CYLINDER HEAD
MOTOR
B o t t o m surface distortion limit m m (in) 1 0.1 5 10 0059) 1
CULATA DE ClLlNDROS
I N manifold mounting suriace distortion limit m m (in) 0.2 10.008)

L m t e de deformacon de la supericie inferior mm (pul ) 0 15 (0 0059 ) E X m a n ~ f o l dmounting surfacedistortion l ~ m i t m m ( i n ) 1 0.2 10.008)


Lirnite de deformacion de a supericie de montaje
del multiple de admision mrn ( P U )~
0 2 ( 0 008)
Contact w i d t h m m (in) 1.5 - 1.9 (0.059 - 0.075)
Contact angle degrees 45

I L m t e de deformacion de la superfice de montaje


del mbtiole de esca~e mm ( o u l )
0.2 (0.008)
Valve seat
IN degrees 35-+45+60

II Anchura de contacto mm ( p u l ) 1 1.5 - 1.9 (0.059 - 0.075)


I
Correction angle
EX degrees 15+45+60

1
A~~~~~~de
la vavua
Angulo de contacto

Angulo de correction
grados
Grados de admision
Grados de escape
I
/
35 - --
45
45
15 - 4 5
60
60
9-3 9-3

CASQUILLO D E GUlA DE LA VALVULA V A L V E GUIDE BUSH

IN 56 (2.2) IN 56 (2.21
Longltud total mm ( p u l ) Overall length mm (tni
EX 56 (2.2) EX 56 12.21

Darnetro exteror mm ( P U ~ ) 14.02 - 14.04 (0.552 - 0.553) Outslde didmeter mm i l n ) 1 4 02 - 14.04 (0.552 - 0.553)
IN 9.01 - 9.03 (0.355 - 0.356) IN 9.01 - 9 0 3 10.355 - 0.3561
D~ametronterlor mm ( P U)~
EX 9.01 - 9.03 (0.355 - 0.356)
lnslde d~ameter mm (in)
EX 9 01 - 9.03 (0.355 - 0.356)
Saente desde a supericle superor de la cuata rnm (pul ) 15 5 (0.6) Protrus~onfrom head top surface m m (in) 15.5 (0.6)

RESORTE DE LA VALVULA V A L V E SPRING

Longttud b r e mm ( P U 45.1 (1.78) Free length mm (1n1 45 1 (1.781

Longnud nstalado mm ( P U ~ )
IN
EX
40.0 (I .57)
40.0 (1.57)
Installed length mm 11n) !! IN
EX
40.0 (1.57)
4 0 0 (1 57)

Carga ~nstaado
IN 21,7 147,901 [212,81
- 1 IN 21.7 147 9 0 ) 1212 81
kg (lb 1 IN1 Installed load kg ( b ) [ N l
EX 21.7 (47,901 [212,81 EX 21 7 (47 901 L212.81
Lirn~tede caiga nstalado kg llb 1 IN1 18.5 140,801 [I811 Installed load limit kg i l b ) [ N l 18 5 (40.801 [I811
Lirnlte de cuadratura rnm ( p u ) 2.0 (0.08) Squareness ltmit mm ( 1 r i 1 2.0 10.081

VALVU LA VALVE

IN 121 94 ( 4 8008) IN 121.94 (4.80081


Standard Standard
EX 121 84 ( 4 7969) Overall length EX 121.84 (4.7969)
Longltud total rnrn (pul )
IN 121 3 (47756) m m (in1 IN 121 3 14 7756)
Limit
EX i 121.2 14.77171
IN 8.97 - 8.99 (0.353 - 0.354) - - 0.3541
Dtametro exterlor del vastago rnm (pul )
EX 8.95 - 8.97 (0.352 - 0.353) Stem outside d~ameter m m (In)
IN 8.97
-
8.99 (0.353
-
0.02 - 0.06 (0.0008 - 0.0024)
EX 8.95 8.97 10.352 0.3531
Standard
IN
0 04 - 0.08 10.001 6 - 0.0031
IN 0.02 - 0.06 (0.0008 - 0.0024)
Hogura de acete con el
casqutllo de guia
mm (pul
EX
IN 0.1 0 (0.004)
)
011clearance
Standard
EX 0.04 - 0.08 (0.0016 - 0.0031 )
Lirnlte with gulde bush IN 0 10 (0.004)
EX 0.1 2 (0.005) m m (in) Lim~t
EX 0.12 (0.005)
Dlarnetro exteror de la culata de la valvula IN 42 (1.7)
mm ( P U ~ EX 35 (1.4) 42 (1.7)
Valve head outside diameter mm ( ~ n )
IN 0.9 (0.035) 35 (1.4)
Limtte de grosoi de la culata de la valvula
mm (pul )
Anguio de la cara de contact0 de la valvula
EX
G rados
1.O (0.039)
45 II Valve head thickness limit

Valve contact face angle


m m (ln)
IN
EX
degree /
0.9 10 0351
1 .O 10.0391
45 1
ARBOL DEL BALANCIN D E LA VALVULA Y BRAZO DEL BALANCIN V A L V E ROCKER S H A F T & ROCKER A R M

Darnetro exterior del arbol del balancin Standard 18.472 - 18.493 (0.727 - 0.728) Rocker shaft outsde dlameter m m (in)
Standard 18 472 - 18.493 ( 0 727 - 0.728)
mm ( P u ) ~irnte 18.44 ( 0 726) Limit 18.44 (0.726)

Dlarnetro interor d e brazo del balancin Standard 18.500 - 18.521 (0.728 - 0.729)
Rocker arm lnslde diameter rnm ( i n ) .
Standard 18.500 - 18 521 (0.728 - 0.729)
mm ( p u l ) Limite 18.60 (0.732) Limit 18.60 10.732)
Holgura de ace~tedel braro a1 arb01
mm (p"l )
Standard 0.007 - 0.049 ( 0 0003 - 0,0019)
Shaft t o arm 011clearance m m (ln)
Standard 0 007 - 0 049 (0.0003 - 0.001 9)
Lim~te 0.1 6 (0.006) Limit 0.1 6 10.006)

LEVANTADOR DE LA VALVULA Y VARILLA D E EMPUJE V A L V E L I F T E R & PUSH ROD

Dlametro exterior del levantador de STD 22,170 - 22,190 10,8728- 0,87361 STD 22.1 70 - 22.190 (0.8728 - 0.87361
la valvula mrn (p"l ) OiS 0.05 22,220 - 22,235 (0.8748 - 0,8754)
Valve llfter outsde diameter m m (ln)
01s 0.05 22.220 - 2 2 235 10.8748 - 0 8754)
Holgura del levantador de a valvula
al or~ficiode acelte del bloque mrn ( p u )
Standard 0,010 - 0,051 10,00039 - 0,00201 1 Valve lifter t o block
rnm (In)
Standard 0.010 - 0.051 (0.00039 - 0.00201 )
L~~~~~ 0.1 (0.004) hole oil clearance Limit 0.1 10.0041
Limte de alabeo de la varlla de ernpuje mm ( P I ) 0.25 (0.01) Push rod bend limit m m (in) 0.25 (0.01)

MULTIPLE MANIFOLD

Limte de deformac~onde la superflce de ins- IN 0.4 (0.01 6) Cylinder head installation IN 0.4 10.016)
rnm ( l n )
taaclon de la cuata de cllndros mm ( p u ) EX 0.4 (0.016) surface distortion limit EX 0.4 ( 0 01 61

BLOQUE DE ClLlNDROS C Y L I N D E R BLOCK


I
Top surface d ~ s t o r t ~ ol nm i t mm i ~ n ) / 0.1 ( 0 0041
cT
. r. I 1 12, 122. 96 0 0 - 96 03 13 7795 - 3.7807)

1 /
I r i , ~ , n ~ ohnro
r I Maximum wear I 0 3 10 0121
Callbre del clndro m m 11n1 Horning margln 0 0 2 (0.0008) or less
When
bored
Taper and e l p t l c ~ t y 1 0 . 0 2 (0.0008) or less
I Cylinder bore difference / 0 . 0 3 (0.00121 or less
A / 100 055 - 100 075 13.9392 - 3 94001
Cyl~nderIhner B 100 075 - 100 095 ( 3 9400 - 3 94071
outslde dlameter A 0.0375 - 0 . 0 7 5 10 0015 - 0.0030)
rnm (in)
Interference
B 0.040 - 0.0775 10.0016 - 0 0031
Protrus~on 0.03 - 0 12 10 001 - 0.0051
Cylinder liner A 101.005 - 101.020 (3.97657 - 3.9771 71
outslde diameter
mrn (in1 132, 142
B 101.020 - 101.035 13.97717 - 3 97776)
I Cylinder hole before 1 1 A I 101 000 - 101 015 13 97637 - 3.97696) /
- -
.-
, , . --, . .
liner
1 101 015 101 030 ( 3 97696 3 977551
Or~f~d ce
~ oclndro antes de colocar
a camlsa d e cilndro mm i p u 1 13" 14'
A 101,000- 101,015 13.97637-3.976961
Valve lhfter hole STD
B
22 200 - 22.221 10.87402 - 0.87484)

Diametro nteror d e o r ~ f ~ cdel


~o
levantador de la valvula rnrn lpul 1
STD
B 101,015- 101,030 13.97696-3.977551
22.200-22.221 10.87480-0.874841 lnslde dlameter
mrn (In1
01s 0 0 5 22.245 - 22 271 10 876 - 0 8771
o ! 0.05
~ 22.245-22.271 (0.876-0.8771
9-5 9-5

ARBOL DE L CIGUENAL C R AN K S HAFT

olgura de empule

Darnetro exterior del mufion


(dimension de acabado para U I S ) Journal outside diameter
(finishing d~mensionfor UIS)

Holgura de acete del muiion rnm (pul )

Dametro exterior del pasador de ciguehal


(dirnens'onde acabado para UIS) Crankpin outside diameter mm (in)
(finishing dimension for UIS)

Holgura de acete del pasador del

Mution y pasador de ciguetial rnm (pul )

FLYWHEEL
VOLANTE
1 Runout l ~ m i t mm (in) 1 0 2 (0.008) or less
1
Limite de descentramiento mm ( P U) ~ I 0.2 (0 008) o menos
CONNECTING ROD & BUSH
BlELA Y CASQUILLO
Bend limit (per 100 m m ) mm (in) 0.05 (0.002) or less
Limite de alabeo (por 100 mm ) rnm. (pul ) 0.05 (0.002) o menos Tors~onlimit (per 100 m m ) m m (in) 0.15 (0.006) or less
Limte de torsion foor I 0 0 rnm ) mm ( P ~ I /
1
0.15 (0.006) o rnenos
- - Bush ~nsidediameter standard m m (in) 32.008 - 32.020 (1.2602 - 1.2606)
-
Standard del dametro interior del casqu~llo
I
mm ( P U ~
Standard /
I
32.008
0 004 -
32.020 (1.2602
0.01 2 10 0002 -
1 2606)
0 0005) I Bush oil clearance m m (in)
Standard 1 0.004 - 0.01 2 (0.0002 -0.0005)
Holgura de acete del casqullo rnm (pul )
Limite 0 05 (0 002)
PISTON Y SEGMENT0 DEL PISTON PISTON & PISTON RING

1, 1, -7, 1, 7 7
STD
OiS 0 5 0
95 94
96 44
-
-
95 97 I 3 777
96.47 13 7969
-
-
3 7781
3.7980)
metro exteror Piston
Outside diameter -
STD 97 94 -97 97 13.8559 -3 8571)
mm (in)
132, 142 OiS 0 . 5 0 98 4 4 -98 47 13.8756 --
3 8770)
OiS 1 .OO 98.94 -98 97 13.8953 -3.8965)
Pin outside diameter m m (in1 32.000 -32 01 2 (1.2598 - 1 2603)
Pin fitting temperature "C 60
Compression No 1 0.30 - 0.45 ( 0 012 -0 018)
End gap
ring No.2 0.25 - 0 4 0 I0 010- 0016)
mrn (in)
011ring 0.20 - 0 40 10 008 -0 016)
Piston ring
Ring to ring Compression NO 1 0.08 - 0 . 1 2 10 003 -0 005)
groove clear- ring No.2 0.04 -0 0 8 ( 0 0016 -0.0031 1
ance rnm (in) Oil ring 0.03 -0 0 7 10.0012 -0.00281

ENGRANAJES DE DlSTRlBUClON E INTERMEDIO TIMING A N D IDLE GEARS

Gear backlash

ldle gear No. 1 x

ldle gear thrust clearance

and idle gear shaft No. 1 . 2


ARBOL DE LEVAS Y COJINETE
CAMSHAFT & BEARING

I Bend limit
Thrust clearance
Standard I 0.06 - 0 13 10.00236 - 0 0051 )
Limit 0.3 10.012 )
IN 41.72 - 41.82 (1.643 - 1.6461

Altura de la leva mm (pul )


Cam he~ght rnm (in)
Standard ,
EX 42.777 - 42.877 (1 684 - 1 688)
IN 41.25 (1.624)
Limit
EX 42.31 11.666)
51.351 - 51.37 ( 2 0217 - 2 022)
Darnetro exterior del
Journal outside diameter 51.1 51- 51.17 (2.0138 - 2 0145)
50.951 - 50.97 (2.0059 - 2.0067)
STD
m m (in)
No. 4 50.751 - 50.77 11.998 - 1.9988)
Bear~ngO/S king 0.1 25, 0.250
Standard 0.030 - 0.079 ( 0 001 2 - 0 0031
Oil clearance mm (in)
Limit 0.1 (0.0039)
COMBUSTIBLE
B O M B A DE INYECCION FUEL
INJECTION PUMP

ITEM 112 122 132 142


0 02
Roller ring ASSY Roller ring height misalignment limit mm i n )
(00008)
0 08
Drive shaft Oil seal working face wear depth limit mm (in)
10 0031
42
Cam plate Plunger working face wear Ihmt ld~mensionL1 m m (in)
10 165)
Washer working face stepped wear depth limit 0 2
Fly weight
ld~mensionA) mrn i n ) ( 0 008)
20
Plunger spring Squareness limit (dimension A) mm (in)
( 0 081
0 1
Pump housing Bush wear (looseness) limit m m (in)
10 004)

112,122 1 5 6 - 162
-
( 0 061 4 0 06381
132 1 3 6 - 142
Standard cam lift at injection tlming inspection mm (in)
-
10 0535 0 05591
142 1 6 6 - 1 72
-
10 0654 0 06771

0 15- 025
Pre-stroke Ipunger) mm (in)
-
10 00787 0 098)
9-8

BOQUILLA Y SUJETADOR DE LA BOQUILLA NOZZLE & NOZZLE HOLDER

Type Hole type


Tipo T ~ p ode! orficio
11Z, 122 ltipo de 2 resortesl
I i IZ. 1 zz 12 s o r n a tvoei
180 ~t5 I 1 7 6 5 0 & 4901 180 + 5 ( 2 5 6 0 '70) [ i 7 6 5 0 i 4901
1 12, 122 !tip0 de 1 resortel 1 1 2 . 1 2 2 i i spring type!
Nozzle
Valve opening pressure k g / c m 2 ips11 [kPal
200 +d3 12840 +Fo![ I 9 6 1 0 +90Snl
13z,

0.6 - 2.15 10,0236 0,08461 -


T p o ce 2 resortes
E!evacbn prevja
Presdn de aberrura de a v8lvula
Aluste del grosor de a c u i a (para el aldste de a pnmera
501*
~ ~ ~ ~ p p e ~ ; 7 ~ ~ o ~ ~ ~ n 1 " 6 , ~ ,shims
2 spring type:
" , " thickness
~
( f o r nozzle valve oDenina
Prelift
i st valve opening pressure
0.975 -
0 6-2.15iOO236-00846)
1 7 7 5 m m are at the unit o f 2 5 p
but others are at the

I
preson Ue abertura de a valvdla de a b o q u a l
mrn (pui ! Presidn de abertura de la vBvua 0 8
segunda
2 . 2 10 0315
(en unidaaes de 25pl
0 08661 - - pressure adjustment)
. u

m m (in) 2 n d valve openlng pressure


0 8 - 2 2 10 0 3 1 5
( a t the unit of 25/11
- 0 0866)
1
AJUSTE DE LA BOMBA DE INYECCION
I N J E C T I O N PUMP A D J U S T M E N T
1 Condiclones de ajuste
1 A d j u s t m e n t conditions
1 B o q u a lpara pruebal I DN12SD12 I
Pres~onde abertura de !a vavula de a boquia kglcrn' I k ~ a l l 150 + 5 I14710 i 4901
I Nozzle ( F o r test) DN12SD12

Ace~tede arueba Aceite Iaero JIS No 2


I Nozzle valve opening pressure k g / c m i ips11 [ k ~ a ] / 1 5 0 i 5 ( 2 1 3 0 i 711 [ 1 4 7 1 0 + 4 9 0 1 1
Preson de suminstro de acete kgtcrn' IkPaIl 0.2 1201 Test o i l I JIS N o . 2 light o i l
Tuberia de alta presion
$2 x d 6 x 8 4 0 Oil del v e r y pressure kg!cm 2 (psi! [ k ~ a l / 0 . 2 ( 2 . 8 ) [201
darnetro interior x dametro exterior x ongitudl mrn ,
Tern~eraturad e acete de ~ r u e b a
I Votaje d e soleno\de ciurante el aluste / 6V
40 - 45°C
rnodeo de 12V 14V rnodeio de 24V I
High pressure p l p e
i n s i d e diameter x outside diameter x lenath)
Test o i l temperature
m m (in)
,
'
I
$2 x $6 x 8 4 0 ( 0 . 0 8 x 0 2 4 x 331

40 - 45OC
I
2 Ajuste temporal ( c o n a p a a n c a en posicion total!
Solenoid voltage d u r i n g adjustment 6 V 1 2 V m o d e l , 1 4 V 2 4 V model
1 1 z . 122

I\ vE:Gt:7ra
Capacidad de inyeccion
c c 2 0 st 2z 1 Observaciones
2 . Temporary adjustment (lever a t full position)
11Z, 1 2 z
Pump Injection rate

I Punto estandar de carga total / 800 9.1 - 10.3 / 12.0 - 13.0 1 Ajuste con el t o r n ! o de aluste
de carqa total
speed c c / 2 0 0 st i c u 1 n I 2 0 0st) Remarks

Punto de ajuste de a palanca


de alta veocdad 1 I2O0 / 0,4 - 3z6 / OP5 - 483
Aluste con el tornllo de
Ialuste de veloc~dadmaxima I Full load standard point
irpm!

800
112

-
91- 103 12 0 --
122
13 0 Adjustment full load

High speed lever set point 1200


10 5 5 5
0 4 -
10 0 2 4 4-
0 6291
3 6
0 219)
10 7 3 2
0 5
( 0 031
-- 0 7931
4 3
0 2641
set screws
Adjustment by m a x i m u m
speed adjusting screw
Capacidad de inyeccion 132, 1 4 2
Veloc~dadde la cc1200 st Observaciones
bomba lrpml -
13Z 14Z I\ Injection rate 1 I
I Punto estandar de carga total 1 / 1 1 Aluste con el tornilo de ajuste
I
speed c c l 2 0 0 st icu-in1200 st! Remarks

--
800 8.3-9.3 11,3-12.3

---
de carqa total irpm) 132 142

I Punto de ajuste de a palanca


de alta velocidad 1 / 0'6 - 2'6 / - 4,7
Ajuste con el tornillo de
a l u s t e de veocidad maxlrna I Full load standard point 800
8.3
10.506
9.3
0.5681
1 1.3
10 6 9 0
12.3
0 . 7 5 11
Adjustment full load
set screws
1 5 4 7
3 Ajuste de la presion n t e r n a de a bomba ( p a a n c a en posicion total)
llZ,1 2 2
High speed lever set point 1200
0 6 -
(0 037 - 2 6
0 1591 10 0 9 2 -
0 287)
Adjustment b y m a x i m u m
speed adjusting screw

3 P u m p internal pressure adjustment ilever a t full position)


Veocdad de a bomba Preson interna de a bornba
lrprnl kgicrn2 IkPal Observaciones l l Z , 122

t 400
1100
2.2
4.1
- 2 . 8 1216 -
- 4 . 7 I402 - 4611
2751
Ajuste con la vavula reguadora
I P u m p speed
(r~rni
400 1
P u m p internal pressure
k a / c m 2 i o s i l IkPal
2.2-2.8131 .O-40.0) 1216-2751
Remarks
1
1100 1 4.1- 4 7158.3-66.8)[402-4611
A d j u s t m e n t b y r e g u l a t ~ n gvalve
Pump speed Pump internal pressure
Veloc~dadde !a bornba Pres~on:nterna de la bomba Observacones Remarks
lrpmi kg crn2 IkPal irpml kg/cm 2 ips11[kPal
400 3.7 - 4.3 1363 - 4231 400 3.7 - 4 3 153 - 61 ) [363 - 4231
1100 5.6 - 6.2 !549 - 6081
Ajuste con !a valvuld reguladora
1100 5.6 - 6.2 180 - 88) [549 - 6081
Adjustment by reguatng valve

V e o c d a d de a bomba Preson ~ n t e r n ade la bomba


(rprni kg:crn2 IkPal
Observac~ones Pump speed Pump n t e r n a pressure
Remarks
(rpml kg/cm2 ips11[kPal
400
1100
3,l - 3 . 7 I 3 0 4 - 3631
5.0 - 5 . 6 I 4 9 0 - 5491
Ajuste con a valvula reguladora
400 3.1 - 3.7 (44 - 531 [304 - 3631

4 Inspecclot- de la capacdad de rebose Ipaanca en poslclon total!


1100 5.0 - 5.6 (71 - 801 [490 - 5491
Adjustment by regulat~ngvalve

112, 122. 132. 142 4. Overflow rate nspectlon (lever at full pos~tionl
112, 122, 132, 142
V e ! o c d a d de 'a bornba Capacldad de rebose Observacones
lrpmi cctrn~n
Pump speed Overflow rate
Use el t o r n ~ l l ode rebose en cada bornba Remarks
A00 533 - 967
para a m e d c o n (rpm) cc/min (cu-in/mln)

533 - 967 Use overflow screw of each pump


5 Ajuste d e volumen de nyeccion
112
400
(32.5 - 59.0)
,
for measurement

5. Injection volume adjustment

1 - 1 12O i 5 "
600 10.9 - 11.9 - Cornprobacon
1100 10.0 - 1 1.3 - Confirmacon

Lever angle Pump speed Injection volume Unevenness Remarks


irprn) cc1200 st icu-in1200 st) cc i c u - n l
800 8.6
(0.528
-- 9.0
0 5491
iO 037,
Full load standard
injection rate setting

1200
0.8
10.049
--
2.4
0.1461
- High speed lever setting

1150
5.5 --
7.3
10.336 0 445)
- Confirmation
0.5 or less -
1300 confirmation
I + )1Z0 i 5O ' 10.031 or less)
(full position)
100
12.0 -- 16.4
1.001I
1 . 6 (0.098) Increase at start

380
10 732
6.8- 8 4
( 0 . 4 1 5 - 0 513)
-
End of increase effect

500
(0,452 -
74- 84
513,
0 72 10.0439) Confirmation

1100
( 0 51 3 -
84- 94
0.5741
- Confirmation
6 Ajuste de la palanca de baja velocidad

6. Low speed lever setting


Il Z
Angulo de a
palanca
V 7(rprn)
~ ~ ~ ~ Vournen
~ a dcc1500
ede nsty e c c 6 n Variacon
cc Observaclones
Pump 'peed Injection volume Unevenness
Lever angle Remarks
i-) 18' + 5' 385 1,8 - 4.8 0,6
Ajuste de la palanca de
baja velocidad
irpm)
385
--
cc1500 st (cu-in1500 st)
1 . 8 4.8
cc (cu-in)
0.6 10 0371 Low speed lever setting
(position de
marcha en
vacjo!
-
250
535
18.3 - 24.8
2.0 o menos
-

-
Conf~rmacon
Confirmation
(-1 18' ? 5"
(idle position) 250
-
( 0 . 110 0 . 2 3 )
1 8 . 3 24 8
( 1 . 1 1 7 - 1 513)
- Confirmation

535 2 0 or less -
( 0 . 1 2 2 or less! Confirmation

Angulo de la
palanca
V 7 ~ ~ ~ ~ Volurnen
~ a cc1500
d dee nyeccon
st
Var~acion
cc
Observaciones
(rpm) Injection volume
speed Unevenness
Lever angle Remarks

--
( - 1 18' * 5' 400 2.5 - 5,5 - Ajuste de a palanca de
baja velocidad
(rprn) cc1500 st (cu-in1500 st)
2.5 5.5
cc (cu-in)
iposicion de -
rnarcha en 275 18.25 - 24,75 -
Confirrnacion
400
(0.153
- 0 3361 Low speed lever setting
vaco!
535 1,5 o menos -
Confirrnacion
( - ! 18' +
5'
275
18.25 24.75 - Confirmation
(idle pos~tion) (1 1137-1.5103)
535 - Confirmation
(0.092
1.5 ororless
less)
Angulo de la
V ~ ~ ~ ~
Volumen de lnyecclon
~ ~ccI500
a dst e
Variation Observaciones Lever angle 1 Pump 'Peed
irpmi
I Injection volume
cc1500 st (cu-in1500 sti
Unevenness
cc i c u - n i
Remarks
palanca
irpmi
cc

Ajuste de la palanca de I 1 380


,
I
. .- .
1 .ZS
in n 7 m - n
- 3./ 5
--
73881
I - 1 Low speed lever setting /
- 3.75
1
i - i 18' i 5' 380 1.25 -
i p o s c o n de
rnarcha en
vacoi
275
535
17.0 - 21.0
1.5 o menos
-
-
baja velocdad
Confirmation
Confirmation
1 1 - 1 18' ? 5"
iidle position)
275
( 1 037 -
1 7 0 - 2 10
1.2821
1.5 or less
-

-
Confirmation

535 Coniirmation
10.092 or less)

Angulo de a Volumen de nyecci6n Variacon


V ~ ~ ~ $ ~ a d e Observaciones Injection volume Unevenness
palanca cc1500 st cc Lever angle Remarks
(rpmi

1-1 15' i 5" 400 3.25 - 6.25 - Ajuste de la palanca de


baja veloc~dad
irpmi
400
-
ccl500 st icu-in1500 st)
3 . 2 5 6.25
10.1983 - 038141
cc icu-in)
- Low speed lever settlng
iposicion de
marcha en 275 19,5 - 26.0 - Confirmation 1 - 1 15' +- 5"
275
19.5 - 2 6 . 0 - Confirmation
vacioi [idle position) 11.190- 1 5871
535 1 , 5 o rnenos -
Confirmacon
1 . 5 or less -
535 Coniirrnation
10 092 or less)
7 Caracteristca d e siricronizador ipalanca en posicon total)
11z. 12z 7. Timer characteristic (lever at full positioni
11z. 122
Velocidad de la bomba rpm 700 900 1100
- 1.3 - - Pump speed rpm 700 900 1100

--
Carrera del sincronizador mm 0,3 1,14 2,14 1,96 2.96
Timer stroke rnm ( i n ) 0.3 1.3
--
(0.012 0.052) ) -
1.14- 2.14
( 0 0449 0 0843)
1.96 2 96
(0.0772 0.1165)

Velocidad de la bomba rpm 1020 1200


Carrera d e sincronizador mm 0 - 0.75 0.7 - 1.3

--
Pump speed rpm 1020 1200

LUBRICACION Timer stroke mm iini


0
--
0.75
10 0.02951
0.7 13
(0.028 0 0511

BOMBA DE ACEITE
LUBRICATION
T ~ p ode a bomba de aceite Bornba de engranajes

mm
Estandar 0.10 - 0,17 O I L PUMP
Holgura d e rotor al cuerpo
Limite 0,2 Oil pump type Gear pump

Hogura de a punta mm
Estandar
Limite
0.02 - 0.05
0.2
-
Rotor t o body clearance m m (in)
Standard 0.10 - 0.17 (0.0039 - 0.00671
Limit 0.2 (0.0079)
- 5.97 (Valor de referenciai
0.02 - 0.05 (0.0008 - 0.0020)
Sal~entedel rotor mm Estandar 5,91
Standard
Presion de abertura de a valvula reguladora de aceite
5 (4901 Tip clearance mm (in) .
kglcm 2 ikPai Lim~t 0.2 (0.0079)
Rotor protrusion mm i n ) Standard 5.91 - 5.97 (0.233 - 0.235) (Reference value)
011
regulator valve opening pressure kg/cm2 (psi) [kPa] 5 (71) [4901
VOLUMEN DE LUBRCANTE Y TIP0 LUBRICANT VOLUME A N D TYPE

Volumen total de acelte de motor itros 12.5 Total engine oil volume 2! (US gal) 12.5 (3.3)
Clase API CC o CD API class CC or CD
Dieselux SAE30 ISAE20 en temporada frial Dieselux SAE30 (SAE20 in cold season)
Tipo de aceite de motor Dieselux S-3 SAE30 !SAE20 en temporada Engine oil type
frial Dieselux S-3 SAE30 (SAE20 in cold season)
Ace~tediesel 10W-30 !en temporada fria) Diesel oil 10W-30 (in cold season)

ENFRIAMIENTO COOLING
RADIADOR RADIATOR
2

Presion de abertura de la vavula de a tapa Estandar 0,75 - 1,05 (73.5 - 103) Radiator cap valve opening pressure Standard 0.75-105(10.7-149)[735-1031
del radiador
kg/cm2 !kPal Llmite 0,6 (591 kg/cmZ (psi) [kPal Limit 0.6 (8.5) [59]

TERMOSTATO THERMOSTAT

Temperatura de abertura n c a l OC 80 - 84 Opening start temperature "C (OF) 80 - 84 (176 - 183)


Temperatura de abertura total " ~ 1 95 Fully opening temperature "C (OF) 95 (203)

SISTEMA ELECTRIC0 DEL MOTOR ENGINE ELECTRICAL


ALTERNADOR ALTERNATOR
For 12V

Para 24 " Para 12 V


S6lo motor 1 l Z Nominal voltage V
For 24
24
V only 1 I Z engine
12
Voltale nominal V 24 12
Maximum output A 20 40
Potenc~amaxima

Velocidad de salida
A 20
1030
40
1020 I Output speed

Longtud de la escobilla mm
Estandar
Limite
rpm 127,O V)
10.5 -
(13,5 Vl

t
Brush length mm (in)
Standard
Limit
10.5 (0.413 )
1.5 (0.059)
t

t
1.5
Estandar 14.4 +
Standard 14.4 (0.567) c
Diametro exterior d e anilo deslzante mm Slip ring outside diameter m m (in)
Limite 14.0 +
Limit 14.0 (0.551 ) t
9- 14 9- 14

MOTOR DE ARRANQUE STARTING MOTOR


For 1 2 V
For 24 V only 1 I Z engine

Motor type
/ DC serles wound t
reduction type
Nominal voltage V 24 12
Nominal output kW I 45 25
Voltage V 1 23
No-load characteristics Current A 1 90 or less
1 Speed 1
Ecllpticity 1 Standard
rpm 1 3500 or more
0 02 i0 00079) -1
Outside diameter Standard 36 11.417) 1 t
Comrnutatol m m (in) L I ~ I ~ 35 il 3781 +

07- 09
Undercut depth
Standard (0 0276- 0 0354) 1 t

Profundidad del
m m (in) L I ~ I ~o 2 10 00787) , +

Length Standard 20 5 10 8071 1 t

1 Brush
1
I
Spring installed / Standard
I
--
3200 4000
17 04 8 801
t

load
(Ib) 1 Limit 2200 4 84) t

S T A R T I N G MOTOR R E L A Y
RELEVADOR DEL MOTOR DE ARRANQUE For 12V
For 24 V Only 112 engine
Para 12 V Rated voltage V 24 12
Para 24 V So10 rnoror 1 l Z

Voltaje de regimen V 24 12 Rated coil current A 0.37 + 0.09 1.2 + 0.3


Corrente de regimen de a bobna A 0.37 + 0.09 1.2 i 0.3 I Rated contact current A 1 14 1 25
Corr~entede regimen de contacto A 14 25 I Instantaneous maximum contact current capacity A 1 50 I
95
M i n i m u m operating voltage V 12 (at 2 0 ' ~i 6 8 ° ~ i ) 6 (at 20'~( 6 8 ' ~ ) )
Capacidad de la corriente de contacto
maxlma instantanea
Voltale de funcionamiento rninrno
A

V
50

12 (a 20'C (68°F))
95

6 ( a 20°C (68°F))
Working voltage range
G r o u n d ~ n gsystem
V 18 - 32 9 - 16

Alcance del voltale de trabalo V 1 8 - 32 9 - 16 Ground~ng


b y lead wire t

Conexon a tierra poi +


Ssterna de conexion a tierra (masa)
cable conductor I N T A K E HEATER
For 12V
CALENTADOR DE ADMlSlON For 24V Only 1 1 Z englne
After 1 After
Para 12 V Preheater Preheater
Para 24 V S610 motor 1 l Z heater heater
Precalenta- Postcalenta- Precalenta Postcalenta- Rated voltage V 21 22 10 11
rniento m~ento miento miento
Rated current A 54 58 101 104
Maximum allowable voltage V 28 c 14 c
Corrienre de reglrnen A 54 58 101 104
Heater temperature 'c("F) - 900(1652) - 80011472)

I Tem~eraturadel calentador "C1'F)I -- 190011652) 1 - 180011472) 1


RELEVADOR DEL CALENTADOR D E A D M I S I 6 N INTAKE HEATER RELAY
For 12V
Para 1 4 V
Para 1 2 V For 14V Only 11Z engine
Solo motor 112

Voltaje de reglmen V 24 12 Rated voltage V I 24 12


Corriente de reglmen A 100 100 Rated current A 100 100
1
Voltaje de funclonam~entominlmo V 16 8 M ~ n i m u moperating voltage V 16 8
1
PARES DE APRETAMIENTO TIGHTENING TORQUES
Lugar Par de apretamiento kgm IIb-pie) IN.ml Place Tightening torque k g - c m i f t - l b ) [ N . m ]

Bloque de clindros X Culata de cilindros


I1 - 12179-871
1107.8 - 117.71 1100-1200 179-871
Bloque de cilindros X Tapa d e cojnete del arbol d e ciguenal
-
12,5 - 15.0 (90,3 108.3)
-
1122.6 147,ll
Cylinder block x cylinder head

Cylinder block x crankshaft bearing cap -


[107.8 11 7.71
1250 1500 (90.3 108 3 )
--
3,O - 4.5 121,7 - 32.51 L122.6-147.11
129.4 - 44.11
Bloque de clindros X Cubierta del engranaje de distribucion
Cylinder block x timing gear cover 300 - 4 5 0 (21.7 - 32.51
3,O - 4.5 (21.7 - 32,5) [29.4 -44.11
129.4 - 44.1 I
Boque de clindros X Engranale ntermedio No, I,No 2
Cylinder block x idle gear No. 1. No. 2 300 - 4 5 0 (21.7 - 32.5)
3.0 - 4.5 (21.7 - 32.5)
Boque de cilindros X Placa de empule d e arbol de levas
129,4 - 4 4 , l l
[29.4 - 44.1I
Cylinder block x camshaft thrust plate 300 - 4 5 0 (21 7 - 32.5)
1,48 - 2,22 (10.7 - 16.01
Bloque de cilindros X Sum~derode aceite
114.5 - 21.81 L29.4 - 44.1I
1.48 - 2.22 (10.7 - 16.01
Cylinder block x oil pan 148- 222 (10.7-1601
Bloque de clindros X Bomba de acelte L14.5 - 21.81
114.5 - 21.81
Boque de cilindros X Carter del engranaje de distribucon Uno
1.48 - 2.22 (10.7 - 16.01 Cylinder block x o i l p u m p 148- 222 (10.7-16.0)
[14,5 - 21.81 [14.5 -21.81
3.0 - 4.5 (21-7 - 32,51 C y l ~ n d e block
r x t i m i n g gear case Ipc 148- 222 (107-16.0)
129.4 - 44.1 1
Cuatro
[14.5 - 21.81
1.48 - 2.22 (10.7 - 16.0) 4 pcs. 300 - 450 (21.7 - 3 2 5)
Boque de clindros X Reten de a junta hermetica de aceite
114.5 - 21,81 r29.4 - 44.1 1
Bloque de cilindros X Soporte de montaje del motor
3.0 - 4.5 (21.7 - 32.51
129.4 - 44.1 1
Cylinder block x o i l seal retainer 148 - 2 2 2 (10.7 16.0) -
r14.5 - 21.81
3.0 - 4,5 (21.7 - 32.5) Cylinder block x engine mounting bracket 300 - 450 121.7 -32.51
Bloque de cilindros X Soporte d e alternador
129.4 - 44.1 1
[29.4 - 44.1 I
1.48 - 2-22 (10.7 - 16.01
Bloque de cilindros X Colador de aceite
114.5 - 21.81
Cylinder block x alternator bracket 300 - 450 121.7 -32.5)
[29.4 - 44.1 I
2.4 - 3.6 (17.3 - 26-01
Bloque de cilindros X Reguador de aceite
123.5 - 35.31 Cylinder block x oil strainer 148 - 222 (10.7 16.0) -
0.5 - 0.9 13.6 - 6.5) [14.5 - 21 81
Culata de cilindros X Cubierta de a culata de cilindros Cylinder block x 240- 360 (17.3-2601
14.9 - 8.81 011regulator

1,48 - 2,22 (10.7 - 16.0) L23.5 - 35.31


114.8 - 21.81
Culata de c ~ n d r o sX Multiple de adm~sion

3.8 - 5.7 (27.4 - 41.2) Cylinder head x cylinder head cover 50 -90 13.6 - 6.5)
Culata de cilindros Multiple de escape
137.3 - 55.91
X
14.9 -8.81
1.48 - 2.22 (10.7 - 16.01 Cylinder head x intake manifold 148- 222 (10.7-16.0)
114.5 - 21.81
Culata de cilindros X Soporte d e balancin de a valvula
[14.8 - 21 81
3.0 - 4.5 (21.7 - 32.51 Cylinder head x exhaust manifold 380 - 570 (27.4 -41.21
129.4 - 44.11
Culata de cilindros X Bomba de agua
r37.3 - 5 5 91
1.5 - 2.5 (10.8 - 18.11 Cylinder head x valve rocker support 148- 222 (10.7- 16.0)
Culata de cilindros X Sujetador de la boquilla
114.7 - 24.51
[14.5 - 21.81
10,O - 11 ,O I72 - 791
Arbo del c~gueiiaX Volante (Transmision manual)
198 - 107.81 Cylinder head x water p u m p 300 - 450 (21.7 - 32.51
129 4 -44.11
7,8 - 9.5 156 - 691
Arbol d e cigueiial X Volante (Convertidor de par) 150 - 250 (10.8 -18.11
[76,5 - 93.1 1 Cylinder head x nozzle holder

Arbol del ciguenal X Polea del arbol del ciguenal


35.0 - 48.0 I253 - 3471 [14.7 "24.51
L343.2 - 470.41
3.6 - 5.4 (26.0 - 39.0) Crankshaft x Flywheel (Manual transmission) 1000 - 1100 (72 -79)
Arbol de levas X Engranaje de distribucion del arb0 de levas
136.3 - 52.91 [98 -107.81
9.4 - 10.6 (68.0 - 76,61 Crankshaft x Flywheel (Torque converter) 780 - 950 156 -691
Biela X Tapa de la biea
192.2 - 1041 [76.5 - 93 1I
Crankshaft x crankshaft pulley 3500 - 4800 (253 3471
[343.2 470.41
--
9- 17

Place Tightening torque k g - c m ( f t - b ) [ N - m ]


Bornba de inyeccion X Carter de engranaje de distribution
Camshaft x camshaft timlng gear 360 - 540 126 0 - 39 01
Bornba de inyecc~onX Engranaje irnpulsor de la bornba
6.1 - 6.9 (44 - 501 -
[36 3 52.91

Connecting rod x connecting rod cap 940 - 1060 -


(68.0 76 61
[92 2- 1041

Injection pump x timing gear case 300 - 450 (21.7 - 32.5)


r29.4 - 44.1I
I
lnject~onpump x pump drive gear 610 - 690 (44 - 5 0 )
f59.8 - 67 61
Injection pump x injection pipe 250- 350 (18-25)
[24.5 -34.31

Timing gear case x timing gear cover I 150- 220 (10.9-15.91


L14.7 -21.61

Alternator bracket x alternator 300 - 450 (21 7 - 32.51


[29 4 - 4 4 11

Water pump x V belt pulley 148 - 222 -


(10.7 16.0)
[145-21.81

Valve rocker arm x adjusting screw 200- 300 (14-221


[19.6 -29.41

Valve rocker support x rocker shaft 110- 160 (7.9-11.61


-
L10.8 15.71

Water outlet x outlet housing 148- 222 (10.7- 16.0)


r14.5-21.81

Nozzle holder x nozzle leakage plpe 118- 133 (8.5-9.61


-
[ I 1.6 13.01

Intake pipe x ntake heater 148 -222 (10.7 - 16 0 )


. 1145-21.81

You might also like