Professional Documents
Culture Documents
R - T in Latin and Malayalam: Implications For Historical Linguistics
R - T in Latin and Malayalam: Implications For Historical Linguistics
DRAVIDIAN TRIBES
Vol I: Thematic Introduction
Pp. 425, Rs. 950/-
Vol. II: Ethnological Reports
Pp. 405, Rs. 960/-
Vol. III: Cis-Vindhyan Tribes
Pp. 359, Rs. 870/-
IJDL Vol. 44 No. 1
Annual Subscription: Rs. 600/-
Vol 39 No. 3 Website www.ijdl.org Email: ijdlisdl@gmail.com MARCH 2015
Please buy and recommend the publications of DLA and ISDL to others.
DLA and ISDL publications are now available at special discount.
1
sdfjkdjfk dfjkdfjk dfjkdjfk dfjkjkdjfk dfjkdjfk dfjkdkkd dkkdk Website: www.ijdl.org
dfkdfkdf
DLA News jksdfjksdfjlk sdfjksdjlfk
Vol. 39 March 2015 dfjk sdfjkdjfk dfjkdfjk E-mail: ijdlisdl@gmail.com
dfjkdjfk dfjkjkdjfk dfjkdjfk dfjkdkkd dkkdk dfkdfkdf
jksdfjksdfjlk sdfjksdjlfk dfjk sdfjkdjfk dfjkdfjk dfjkdjfk
making bored) etc. This suggests that Malayalam, an with dd is that it can be mistaken for two adjacent
agglutinative language, is also highly flexible and d-s that can occur in a word. Writing dd as ä
amenable to be influenced even by the European precludes this confusion. It may be noted that such
languages. a practice is not found in Tamil. Malayalam also
has the letter ³d (nta), a conjunct of alveolar [n]
Malayalam is unique in certain features. One
and alveolar t. In the past, it was written as d³d,
is the presence of the letter “dd”, sometimes written
with the n inserted in the middle of dd (Drummond
as ä, an alveolar voiceless stop. In the intervocalic
1799) or as ³dd with the full dd to one side, clearly
position, this alveolar voiceless stop has duration
showing that it is a conjunct of the two letters
similar to other geminated stops. When it occurs
(Clementi). The ³ denoted here belongs to a group
after a nasal, it is represented orthographically by
of orthographically representable consonants called
[d]. Phonetically it represents an alveolar voiced
cillu which is also unique to Malayalam. Tamil
stop. Word initially in loan words [dd] represents
lacks conjunct letters. It is emphasized that
non-geminate voiceless stop. Tamil, another Dravidian
Malayalam is the only Indian language in which
language, also has a letter similar to “dd”. However,
words such as `tint’, `tent’, `truant’ etc., can be
as Caldwell had emphatically noted, it is always
transliterated without any phonological alteration.
pronounced as ttR in Tamil where it is not
Overall, from the emergence of t, it can be surmised
phonetically equivalent to alveolar [tt].
that Malayalam had come into significant contact
This phoneme is found in a few South with Indo-European languages.
Dravidian languages like Irula, Kota and Toda.
One reason, other than its orthographic
These languages are closely related to Malayalam.
appearance, that misled grammarians to the belief
All other Indian languages lack this phoneme,
that dd is a geminate of d was the unique feature of
making Malayalam the only language with six
Malayalam, possibly first noticed by Robert
orthographically representable voiceless unaspirated
Drummond, who had written the first detailed
stops which are pronounced in spoken language also.
Malayalam grammar book in English, in 1799. In
This phoneme is used to represent t and tt in
the section on causal or effective verbs, he noted
transliteration of European languages; Father Clementi,
that: ‘What we (the English) express in two verbs,
in 1772, was possibly the first to use tt to represent
the Malabars (an old name for Keralites) do by a
this letter. Orthographically it looks like a doubling
of the letter d, the voiced post alveolar trill [R], single word, which may be termed a causal or
Because of this orthographic doubling, despite there effective verb’. Thus, to make to come, to cause to
being no phonetic similarity between the two, dd has do, to make to love, are, in Malabars, single
been since long considered as a geminate of t. expressions. However, as these are formed in
various modes according to the form of the radical
Following the convention applicable to all verb, the following rules are laid down for more
geminates, dd is never used word initially despite a readily distinguishing the primary verb. Verbs in
frequency of usage of 0.34% (Prema & Joseph). Of dpì (Runnu) double dpì into ddpì (tunnu).
the early grammarians, Dr. Gundert considered dd as Here it is alveolar voiceless stop. Alhough
an orthographical geminate but not a phonetic one phonemically geminate according to Malayalam
(Gundert 1872). To Rev. Mathan (1863), it is an pattern, its duration is almost similar to single
independent letter, an alveolar stop, and Lepsius consonant of Latin and other European languages.
included it as a sixth varga (class) in addition to the Hence t is not represented as geminate Bdpì
five seen in Sanskritic languages (Lepsius 1863). (ārunnu; to become cool), Bddpì (āttunnu; to
Recently it is extensively being used word initially to make cool); Gdpì (to ascend) Gddpì (ēttunnu;
transliterate European words starting with t, such as to make ascend); amdpì (to be altered), amddpì
time, telephone etc., showing that there is no (māttunnu; to make altered). This is done in Tamil
phonetic contra indication for such use. One problem also, but, as mentioned earlier, pronunciation-wise,
with is that it can be mistaken for two adjacent -s
Latest Publication: STUDIES ON BANGLA FROM A BROADER PERSPECTIVE, G.K. Panikkar, Syamala Sasidharan &
Sourav Chakraborty (Eds.), 2015, pp. 216. Rs. 230/- (US$ 23/-).
2
Website: www.ijdl.org
DLA News Vol. 39 March 2015 E-mail: ijdlisdl@gmail.com
it differs from t. This cannot be labelled as contends with Rama that “I have heard many
transitivisation (though Caldwell terms it so), since Ramayana-s recounted by many gifted poets, but in
that can be done differently in Malayalam in the case none of them did rāghava (rāma) go to the forest
of the same words. Adjectives are routinely formed leaving Sita behind.”. He quoted the relevant section
from either the radical or the modified verb with the from the Adhyatma Rāmāyaņa of Ezhuttacchan and
addition of the appropriate suffix which is the same notes that a corresponding text is found in the
for both forms; e.g. amdnb (māriya) meaning `that Adhyatma Rāmāyaņam Kiļipāţţu as well.
which altered’ from the verb amdpI (māruka, alter), This episode is noted by A.K. Ramanujan in
and amddnb (māttiya) meaning `that which was his essay Three Hundred Ramayanas (Dharwadker
altered’ from the verb amddpI (māttuka, to alter). 1999, pp. 143) as well. He traces it to the Sanskrit
Adhyatma Ramayana, but does not furnish an
In view of the ancient association of Kerala
explanation. My current note is in response to the
with Europe, the presence of r->t alteration in verbs
selfsame point. There are two distinct Sanskrit
and the absence of orthographically representable and
sources that record this peculiar statement and there
phonemically similar t in any other major Indian is a satisfactory explanation provided within the
language, it is possible that it was borrowed from an mythopoetic universe of the itihāsa-purāņā-s.
ancient European language; and this language may
have similar verb alterations and influenced 1. The Adhyātma Rāmāyaņa in Sanskrit – very
Malayalam grammar too. popular in the North, particularly with the sect of
[To be continued] Kabir and his guru Ramananda (who is sometimes
V.N. Bhattathiri said to be the author of the text). It can be
assigned to 15-16th century, since the Marathi
poet Eknath (died 1608) calls it a modern text
NATIONAL SEMINAR ON
(vide Bhandarkar Vaishnavism etc., pp. 48).
DRAVIDIAN TRIBAL LINGUISTICS:
RETROSPECT AND PROSPECTS Here is the Sanskrit verse relevant to the
discussion:
The Department of Dravidian and Computational
Linguistics, Dravidian University is organizing a two- rāmāyaņāni bahuśaH śrutāni bahubhir dvijaiH |
day National Seminar on Dravidian Tribal Linguistics: sītām vinā vanam rāmo gatah kim kutracid vada || 77 ||
Retrospect and Prospects on 26th and 27th March 2015 atastvayā gamișyāmi… etc.. || 78 ||
at Dravidian University, Kuppam. Those who are Ayodhya Kāna, Canto 3.77-78
interested in participating and presenting papers may 2. The Ānanda Rāmāyaņa (Sanskrit)
please contact the coordinator Prof. G. Balasubramonian
(E-mail: gbalu 123@gmail.com). Popular tradition ascribes the text to
Vālmiki but the internal evidence points otherwise.
Important Dates This text has elaborate descriptions of many tirtha-s
Abstract submission 6.3.2015 and pilgrimage spots of South India, like Gokarna
Acceptance of abstracts 10.3.2015 and Rāmeśwaram. While searching for a bride for
Submission of full paper 20.3.2015 Lava, even the Southern kingdoms of Kānci and
Vijayanagara are visited. The language is rather
modern and the title Chatrapati is used, as a
“MANY RAMAYANAMS” – SAYS THUNCHAT
consequence of which Prof. V. Raghavan assigns it
SHRI RAMANUJAN EZHUTHACCHAN? –
to early 18th century, suggesting that it was
A RESPONSE
produced in the Tanjore Maratha courtly milieu.
Prof. T. Madhava Menon wrote in the January This text is popular amongst the Tamils, since
2015 issue of DLA News, asking for a clarification Mahākavi Subrahmanya Bharati has translated it
about the verse in the Ayodhya Kanda, wherein Sita into the Tamil language.
Recent Publications: Studies on Bangla and Dravidian, Syamala Sasidharan, Sourav Chakraborty & G.K. Panikkar (Eds.), 2014, pp.
208, Rs. 220/- (US$ 20/-). Tulu: An Intensive Course, M. Rama, 2013, pp. 12 + 132, Rs. 200/- (US$ 20/-). Bangla Basic
Vocabulary, Tapas Kayal & Dhrubajyoti Das, 2014, PB, Demy 1/8, Pp. xvi + 128, Rs. 150/- (US$ 15/-).
3
Website: www.ijdl.org
DLA News Vol. 39 March 2015 E-mail: ijdlisdl@gmail.com
Ayodhya Kānda, canto 6.11 of the Ānanda Ramanujan, A.K. 1999. “Three hundred Ramayanas:
Rāmāyaņa has a verse with Sita insisting that she will Five examples and three thoughts on translation” in
accompany Rama to the forest, giving the same Dharwadker, V. & Blackburn, S.H. (Eds.), The
explanation as seen in the Adhyatma Rāmāyaņa above. Collected Essays of AK Ramanujan. New Delhi,
The Solution – Kalpabheda or Kalpāntara New York: Oxford University Press. Pp. 143.
In the circumstance of discussing the Ahalyā Raghavan, V. 1998. Sanskrit Ramayanas other than
śāpa episode, Prof. V. Raghavan discusses the concept Valmiki’s. The Adbhuta, Adhyatama, and Ananda
of kalpa-bheda, or kalpāntara, which is crucial for a Ramayanas. Chennai: The V. Raghavan Centre for
coherent exegesis of purāņic mythopoesis. It entails Performing Arts.
the use of the cyclic nature of the various temporal Richman, P. (Ed.). 1992. Many Rāmāyaas: The
units in a nested loop to explain variants or repetitions Diversity of a Narrative Tradition in South Asia.
of a certain adventure, act or curse in each age (kalpa). Delhi: Oxford University Press.
Hence, there are countless kalpa-s, each with a Naresh Keerthi
quartette of yuga-s [Kŗta, Treta, Dwāpara and Kali],
and each kalpa has a repetition of the events of the NATIONAL SEMINAR ON
previous yuga, with minor or major variations. Every MALAYALAM GRAMMATICAL STUDIES
kalpa will have the lives of the same characters re- AND CONTEMPORARY LANGUAGE
enacted, and the multiple variants on the themes of
The Department of Linguistics, Malayalam
stories of well-known characters will be reconciled by
University is conducting a three-day National
saying that both versions of the tale occurred albeit in
Seminar on malayāa vyākaraa pahanaaum
different kalpa-s.
samakālika bhāayum from 23rd to 25th March at
The Poet as a Narratologist Akshara Campus, Tirur. Eminent linguists,
The Ānanda Rāmāyaņa has frequent, deliberate grammarians and researchers will participate and
and self-conscious use of the device of Kalpabheda present papers.
and seems to have been written with a view to Important Dates:
document alternative accounts of many episodes in
Abstract submission 15.3.2015
the Rāma story. Further, within the story, he uses a
metadiscursive strategy to introduce Kalpabheda, Submission of full paper 20.3.2015
wherein a character Vișņudāsa questions a certain For more details, log on to www.malayalam
Rāmadāsa about these deviations in the Rāma story, university.edu.in.
and the latter explains it using the trope of
Kalpabheda; saying that while Rāma incarnated in SPECIAL LECTURE BY
each kalpa, he played his role differently, accounting PROF. HANS HENRICH HOCK AT ISDL
for the multiple narratives, all of which are equally valid. A special lecture was delivered on the
As evidenced by many variant episodes in the Development of Stop Consonants from Proto
Ānanda Rāmāyaņa, and this oft-used device of Dravidian by Prof. Hans Henrich Hock, Emeritus
kalpabheda, the poet establishes himself as a student Professor of Linguistics and Sanskrit, University of
of the Rāma tale and its variants. He is in this aspect, Illinois at the International School of Dravidian
an intellectual predecessor of A.K. Ramanujan, in Linguistics on 6th February 2015. The members of
being a narratologist of the Rāma epos. the Council of Direction, the research fellows of
ISDL and the faculty members of the Departments
References
of Linguistics and Tamil, University of Kerala
Bhandarkar, R.G. 1965. Vaishnavism, Shaivism and attended the meeting. Prof. G.K. Panikkar, Hon.
Major Religious Systems of India, Varanasi. Pp. 48. Director, ISDL chaired the session.
Ramanujan,The
Recent Publications: A.K. 1999. “Three
Morphosyntax hundred
of the Dravidian Languages, P.S. Subrahmanyam, 2013, pp. xxx + 687, Rs. 1,000/-
(US$ 100/-). A Survey of Smriti Literature, N.P. Unni, 2013, pp. 8 + 164, Rs. 200/- (US$ 20/-). A Contrastive Study of Case in
Bengali and Tamil, Sourav Chakraborty, 2012, pp. 136, Rs. 120/- (US$ 5/-).
4
Website: www.ijdl.org
DLA News Vol. 39 March 2015 E-mail: ijdlisdl@gmail.com
5
Registration No. KL/TV(N)/116/2015-2017
Date of Publication 15.3.2015
V.I. Subramoniam Memorial ISDL Complex
St. Xavier’s College P.O.
Thiruvananthapuram – 695 586
(b) All the places with which the Cheras were SPECIAL DISCOUNTS FOR
traditionally and sentimentally connected, such as DLA AND ISDL PUBLICATIONS
Kolli hills (Salem District), Ayirai hill (Aivar
Malai near Palani) and Pulinatu (near or around Special discounts offered in connection with
Karuvur) are in the east. the commemoration of the 125th birth anniversary of
Suniti Kumar Chatterji, the doyen of modern
(c) Archaeological, epigraphic, numismatic and
linguistics in India and the Founder-President of the
literary evidences indicate that Karuvur/Karur was
the Sangam-age capital Vanci of the Cheras. No Dravidian Linguistics Association, will be continued
evidence of any kind is available to show that there for a few more months.
was an earlier Chera capital on the West Coast. The rates of discount for the publications are
II All the big battles fought by the early Chera kings as follows:
were with the Cholas. This was before they conquered DLA/ISDL Publications
Konkunatu. Since the location of the Cholas as the
A. Life members
eastern-most kingdom of Tamilakam is non-
controversial, it is difficult to understand how the Books published before 1995 70%
Cheras would have come into conflict with them Books published before 2005 60%
before the conquest of Konkunatu unless they Books published after 2005 50%
themselves were in the east, sandwiched between
the Cholas and the Konkars. B. Booksellers
[To be continued] Books published before 1995 60%
P. Ramanathan Books published before 2005 50%
Books published after 2005 45%
HON. D.LITT. TO
IJDL
IRAVATHAM MAHADEVAN
Libraries & Individuals (Non Life-Members) 25%
Padmashree Iravatham Mahadevan (84), Booksellers 30%
noted epigraphist and former I.A.S. officer, is known
for his successful decipherment of Tamil-Brahmi An additional discount of 5% can be
inscriptions and for his expertise on the epigraphy sanctioned for bulk purchase, the amount of which
of the Indus Valley Civilization. The Dravidian exceeds Rs. 10,000/-. Postage and packing charges
University, Kuppam, Andhra Pradesh conferred Hon. will be collected from the parties concerned.
D.Litt. on Iravatham Mahadevan in February 2015.
Earlier, Iravatham Mahadevan had been OPPORTUNITIES FOR LINGUISTS
awarded D.Litt. from Tamil University, Thanjavur. Applications in the prescribed format are
He is the recipient of Tolkappiyar Award for invited from eligible candidates for the posts of
Lifetime Achievement in Classical Tamil by the Professor (ST) and Associate Professor (ST) in
Government of India (2009-2010). He was
Linguistics in Central University of Kerala, Tejaswini
formerly Chairman of International School of
Dravidian Linguistics, Thiruvananthapuram and also Hills, Kasargod.
former Editor of Dinamani (Tamil Daily). Interested persons may log on to cukerala.
Reported by Nellai S. Muthu ac.in.
Printed, published and edited by K.N. Geethakumari (Editor-in-Charge) on behalf of the Dravidian Linguistics Association.
Pageset by Harikumar Basi in the ISDL Computer Unit. Printed at Solar Offset Printers Private Limited, Manvila,
Thiruvananthapuram. Published at International School of Dravidian Linguistics, V.I. Subramoniam Memorial ISDL Complex, St.
Xavier’s College P.O., Thiruvananthapuram – 695 586, Kerala, India.