Professional Documents
Culture Documents
11
11
fino mesto.
U Engleskoj smo.
10
u ma koji koncept,
11
12
13
ako možemo,
14
o našim problemima,
15
ne samo ljudskim,
16
17
18
19
20
21
22
23
24
i da unište zemlju,
25
26
27
28
00:04:30,180 --> 00:04:33,860
29
30
31
32
33
u sekundama,
34
36
37
38
39
40
41
43
44
45
46
hoće li uvenuti?
47
48
49
i industrijom zabave.
50
51
52
53
54
55
00:06:49,390 --> 00:06:52,500
to je i dalje zabava.
56
57
58
Znači da se okrene,
59
60
61
63
64
65
66
67
68
70
71
72
dugotrajnim konfliktima,
73
74
To je naš život.
75
76
77
78
79
misli i sigurnosti.
80
81
82
00:09:37,140 --> 00:09:41,000
83
84
85
86
ili
87
88
Govorimo o vremenu,
90
91
92
93
94
Razumemo li se?
95
postoji li sigurnost
97
u jurenju za sutra,
98
u jurenju za budućnošću,
99
što je vreme.
100
101
I to je važno da se razume,
102
103
104
105
106
107
108
109
00:12:10,420 --> 00:12:12,709
u društvu,
110
u komuni,
111
112
113
protestantizma itd.
114
115
Postoji li sigurnost
116
u vremenu?
117
118
119
I šta je budućnost?
120
121
122
sa svim vrtlozima,
123
strepnjom, depresijom,
124
125
tugom, privrženošću
126
127
i strahom od smrti,
128
129
130
To je naše biće.
131
I...
132
je li to,
133
134
znanja,
135
136
00:14:03,480 --> 00:14:05,560
137
138
kako lingvistički i,
139
140
141
142
Nedelja ujutro?
143
144
145
146
147
148
149
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
00:16:10,340 --> 00:16:12,380
nered.
164
I...
165
166
167
168
169
Nadamo se.
171
172
173
Dakle...
174
175
176
178
179
180
181
182
183
184
185
Razumete li?
186
187
188
Molim vas,
189
190
00:18:37,500 --> 00:18:41,420
191
192
193
194
195
196
198
199
To jest,
200
mi jesmo prošlost,
201
202
203
205
206
207
208
Zar ne?
209
210
211
Razumete li?
212
213
214
215
216
217
00:21:26,520 --> 00:21:29,920
218
219
220
221
222
Razumete?
223
225
Razumete?
226
227
228
229
I...
230
232
233
Razumete li?
234
235
236
237
238
Šta je to -
239
240
241
242
243
244
00:23:45,400 --> 00:23:49,960
245
246
247
248
249
250
itd.
252
253
254
255
u školi,
256
257
259
260
261
262
263
264
265
Sve to podrazumeva
266
267
268
što je činjenica,
269
to je iskaz činjenice,
270
271
00:26:00,040 --> 00:26:01,760
272
273
274
275
276
da ispitujemo,
277
279
280
281
282
sadržano u sada,
283
284
286
287
288
itd.
289
290
291
292
293
294
uslovljeno je prošlošću,
295
296
'Uradiću to.'
297
'Pokušaću da shvatim.'
298
00:28:21,200 --> 00:28:25,060
299
300
301
Razumete li pitanje?
302
Pitam se...
303
304
306
307
308
bacanje bombe.
309
310
idejama, sećanjima,
311
idealima,
312
itd.
313
Dakle
314
315
razumete li,
316
317
318
319
320
Zar ne?
321
322
U drevnoj literaturi,
323
324
325
00:30:30,540 --> 00:30:32,139
I...
326
327
328
329
330
331
333
334
335
336
337
338
340
341
342
343
ili diktator,
344
345
346
347
profesori, naučnici,
348
349
350
seksualnu moć,
351
moć misli,
352
00:32:49,960 --> 00:32:51,160
razumete li?
353
Moć čoveka koji kaže: 'Ja znam, a vi ne znate, reći ću vam sve o tome.'
354
Moć znanja.
355
356
357
358
360
i nevinost.
361
362
Mogu li da nastavim?
363
364
365
Slušate?
366
367
368
369
opis za opisom.
370
Slušamo li uopšte?
371
Ili
372
373
374
375
376
377
378
379
00:35:09,690 --> 00:35:11,340
To je živuća stvar,
380
381
382
383
pitanje straha.
384
Straha od budućnosti,
385
straha od nesigurnosti,
387
straha od smrti,
388
389
390
391
392
394
395
Strah od toga.
396
397
398
strah od nezaposlenosti
399
400
401
402
403
404
405
406
00:37:49,250 --> 00:37:51,640
407
408
409
ne dosezanja prosvetljenja,
410
411
412
Slažete li se?
413
Vidimo li to barem?
414
415
416
417
418
419
itd.
421
Sve su to izrazi
422
423
Zar ne?
424
425
korenu straha,
426
427
428
429
430
431
432
pa su to pretvorili u Boga.
433
00:39:44,650 --> 00:39:45,900
Razumete li?
434
435
436
437
438
439
441
442
443
sluha,
444
i konačnog umiranja.
445
I pitamo se:
446
448
449
450
451
452
unutar mozga,
453
454
455
Šta je strah?
456
457
458
ni malo, iznutra,
459
460
00:41:30,780 --> 00:41:32,120
Da gospodo,
461
462
463
i da za sebe otkrijemo
464
je li moguće
465
466
468
'kao činjenicu,'
469
470
471
472
473
Dakle
474
475
476
477
478
479
480
481
Ne samo u dubokim
482
nivoima mozga,
483
484
485
sve je to svest.
486
487
00:43:31,060 --> 00:43:34,210
488
ne možete da je delite.
489
490
491
492
493
495
496
Je li to misao?
497
498
499
a misao
500
je rođena iz znanja,
501
502
pa je i misao ograničena.
503
Je li strah
504
505
506
Iz razmišljanja o sutra,
507
508
509
510
511
512
513
514
00:45:36,710 --> 00:45:39,960
515
516
Razumete li pitanje?
517
518
519
520
522
da se....
523
Znate već.
524
Drago mi je da to razumete.
525
I tako dalje.
526
527
mi to ne analiziramo,
529
mi posmatramo.
530
531
Ne zaključujemo,
532
533
534
535
itd,
536
nego posmatramo.
537
538
539
540
541
00:47:21,820 --> 00:47:25,040
542
543
544
545
546
Razumete li?
547
Pratimo li se međusobno?
548
549
550
551
Zar ne?
552
Pratite li?
553
554
Zar ne?
555
556
Zar ne?
557
Vidim li to jasno?
558
559
Misli
560
561
562
563
564
Razumete li problem?
565
566
Pratimo li se međusobno?
567
568
00:48:57,910 --> 00:49:01,359
569
570
571
572
573
574
576
577
Vreme.
578
579
580
581
583
584
Zar ne?
585
586
Vreme je misao.
587
588
589
razumemo to intelektualno,
590
verbalno,
591
592
593
594
595
00:50:57,080 --> 00:51:00,640
596
597
598
Dakle vidim,
599
600
601
603
604
605
ne kao ideju,
606
607
608
610
Ja to ne razumem skroz.
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
Razumete li?
621
Mi želimo -
622
00:53:04,300 --> 00:53:07,480
623
tako da se trudimo.
624
625
626
627
onda vidite,
628
630
631
632
Ovo je činjenica.
633
634
635
637
638
639
i posmatramo ga pažljivo,
640
641
642
643
644
645
Zar ne?
646
Moj gospode!
647
648
649
00:55:08,300 --> 00:55:09,940
650
651
652
Držite ga.
653
Da se ne sklanjate od njega.
654
Da ne pokušavate da ga potisnete,
655
ne da bežite od njega,
656
ili da ga nadvladate,
657
658
659
660
661
662
664
665
666
667
668
kada ga posmatrate,
669
670
ne na morbidan način,
671
672
673
674
675
676
00:56:51,120 --> 00:56:53,089
nešto izvanredno,
677
678
679
680
681
njegovo okončanje.
682
684
685
686
687
688
689
to je koren straha.
690
691
692
Zar ne?
693
694
695
696
697
Razumete li?
698
699
700
701
702
703
00:59:02,960 --> 00:59:06,386
704
705
A nema garancije.
706
707
Dakle,
708
sada se pitamo:
709
činilac straha?
711
I vidimo da jeste.
712
I mozak je uslovljavan,
713
oblikovan, ukalupljen,
714
715
716
Znači
717
718
u oblastima straha
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
Zar ne?
729
730
01:01:30,026 --> 01:01:32,173
731
732
733
734
735
736
738
u razumevanju
739
740
741
Razumete?
742
Hajdete.
743
Razumete li?
744
To 'sada' je
745
746
747
Zar ne?
748
749
750
751
752
753
754
tugu, bol,
755
756
757
01:03:22,306 --> 01:03:24,784
I u toj svesti
758
759
Zar ne?
760
761
762
Ne?
763
Naravno.
764
Ne?
765
766
vaša vera,
767
768
769
770
Nemci, Indijci,
771
Siki i sve te
772
773
774
Sebično delovanje
775
776
i tako dalje,
777
778
I ta svest
779
780
781
svako,
782
od najprimitivnijih,
783
od najneobrazovanijih,
784
01:05:03,130 --> 01:05:07,000
do najsofisticiranijih i najobrazovanijih,
785
786
787
788
bol,
789
790
792
Zar ne?
793
794
795
Zar ne?
796
797
Baš tako.
798
799
800
801
i nikome drugom.
802
803
804
805
ali iznutra,
806
vaša svest
807
808
809
810
811
01:06:49,600 --> 01:06:52,453
812
813
Vi ste čovečanstvo.
814
815
816
817
strah, izolaciju.
818
819
Dakle
820
821
822
823
824
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
01:08:54,305 --> 01:08:58,705
839
840
841