Professional Documents
Culture Documents
Igala Phonetics and Phonology - An Overview
Igala Phonetics and Phonology - An Overview
Research Publications
OMACHONU, Gideon Sunday
Author
PG/MA/99/26380
Overview
Faculty
Arts
Department
October, 2001
Signature
Depat-trnantof Linguistics and Nigerian Languages
A Thesis
October, 2001
This research report has been read and approved as meetmy the
requirements for the award af Maslor of Arts (M.A.) Degree in Lmguislics,
Un~versityof Nigeria, Nsukka.
The work is original and has never been submitted in part or full for any
other degree or diploma of t h ~ sor any other universily.
' D ( f M 6 ) CIT,.Tke,kemn~a
Supervisor
Head of Department
External Examiner
This work is affectioaately dedicated to the author's wife and
children, particularly ~ a s kAr ~ Gideon
A (Jnr.j Whose birth co-incided
with the completion of the work.
Men and women of trua grea!ness are not r r w e l y dl-assed in gold. A
scratch at them reveals their golden nature. 1 cannot but express my sincere
and deep sense of gr'atitudo to my project supervisor Dr. (Mrs.) C. 1.
Ikekeonwu, a woman of true greatness and a rare gift to mankind who in spite
of her full schedule, did not allow our work to suffer. I have always considered
myself very lucky to have met such a mentor who has been adding a newly
refreshing meaning to my academic life. I pray that this union will grow t c our
mutual benefit.
Every learned writer owes a debt to his predecessors, teachars,
colleagues and students, I gratefully acknowledge my deep indebtedness to all
of these. In addition, I wish to express particular thanks to the hezd,
Department of Linguistics and Nigerian Language, Dr. I. U. Nwadike and my
other lecturers: Profs. P.A. Nwachukwu and 8. A. 0. Oluikpe, Drs. S. 0.
and C. U. Agbeco, Dr. and Mrs. B.M. Mbah and others for t+e
lent and academic; guidance while this work was in progress.
owledged also is the Deputy Provost, Kogi State College of
Mr. F.H. Atanu anr:! the College Chief Librarian, Chief N. ha lid^ for
i e geographical map of Igalaland. Josiah Yusuf Etu, D.S. Achema
H. Okpanachi of tha same institution are also acknowledged for ti.13ir
plying some relevent pieces of information and materials.
Above all, to the Ancient Divine be the glory forever (Amen).
L i s t sf Abbreviations
ABSTRACT
This work is an indepth study of the lgala sound system. It examines tha
principles and processes that determine pronunciation as well as the functional
consonantal and vocalic segments of the language were established using the
basic classical phonological a?proach. Besides, data from the various sources
consulted were recorded on cassettes and played repeatedly for a b e t w
perception of the segments a i d tones.
The investigation reveals that the language does not permit consonant
Acknowledgments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
List of Abbreviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
List of Figuresrrables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
List of Phonetic SymbolsINot~tionalConventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Tone Marking Conventionslln:onation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi
Abstract . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Chapter
I INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1. Background to the Study . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2. Statement of the Problem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3. Research Objectives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Research Questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Justification of the Study . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.6. Scope and Limitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
II I I T E R A T I IRE R F \ I I F \ I I I
4.2.1. Airstream Mechanisms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.2.2. The Phonation Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4.2.3. The Oro-Nasal Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.2.4. The Articulatory Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.3.0. Sound Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5.0 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5.1. Determining the Phonemic S'tatus of Segments . . . . . . . . . . 71
5.1.1. Consonantal Segments . . . .
5.1 .2 . Consonant Distribution . . . .
5.2.1. Vowel Segments . . . . . . . . .
5.2.2. Vowel Distribution . . . . . . . .
5.3.0
........ Seommt
a ......... . , .Rules
Redundmcv .............................. 77
5.3.1. Segment Redundancy Rules for Conscrnant . . . . . . . . . . . . . 79
5.3.2.Justification of Consonant Features .
5.3.3. segment Redundancy Rules for Vowel
5.3.4. Justification of Vowel Features . . . . . .
5.4.0. Syllable Structure and Phonotactics .
5.5.0. Phonological Processes . . . . . . . . . . .
5.5.1. Assimilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5.2.Deletion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5.3. Vowel Insertion ..................
VI SUMMARY AND CONCLUSlON
6.1. Summary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
direction.
Nigerians, the lgala carre up as the ninth largest tribal group in Nigeria amilrjst
6
works.
language (at this level) by a native speaker who has some linguistic insight:; 3s
regards the study of African languages.
As pointed out earlier somewhere in this unit or chapter (cf 1.I .), there
Besides, the outcome of this klnd of investigation will help to improve the
general linguistic knowledge of tne language. For- instance, the results of Ihis
study will be very useful in the modernization of the orthography and the
standardization of both the spoken and written forms of the language.
Consequently, this will help !a raise the sociolinguistic status of the language
amidst other linguistic systems, thereby improving upon the overall 1ingu;stic
operation of the language.
phonology of the Igala languqe. The phonetics a y x c t of the study sha!l invo ve
the identification of all speech sounds in the language; whether such sourrrls
course will involve discuss in^ the syllable structure and phonotactics of the
language.
all that there is in the study cjf !gala phonetics and phonology. For instance, it
the work does not take into consideration other levels of linguistic analysis like
influence(s) and contributiot:~ to this kind of research work are lost to this
omission.
This work concentrates solely on the speech sound systems of the Igala
language. Although it may nct have covered all the necessary aspects of this
subject, it has dealt as much as possible, with the most significant aspects of
CHAPTER T\NO
Literature Review
2.0 Introduction
Practice without theory is blind and theory without practice is barren. Here
is an attempt to subject the Icala Language to sc~entificanalysis from the pomt
of view of phonetics and phonology. In other words, this work addresses the
modern lgala grammar with a view to identifying and studying in details the
and a critical review of the relevant theories and practices 2ISreflected in the
available literature are needful insights and invaluable tools i t-I ALIL~t:
- L--J-
r ~ar -c
I U S u: 11E
A L -
researcher.
languages, believing that besides every problem, lies a parallel solution. The
Both phonetics and phonology deal with speech sounds. This indicates
that phonetics and phonology are related in terms of the level of linguistic
analysis and the object of study (speech sound). But in spite of this overt
similarity and close relationship, remarkable differences still exist between the
two. However, we shall not delve into the details of the arguments surrounding
this position yet, as our aim tiere is basically to review theoretical approachvs
to the study of phonetics and phonology. This is borne out of the fact that the
study of phonetics and phonology in linguistics are not mere blind practices.
They operate under certain theoretical frameworks that give the desired tonic to
what phonic features serve in the language under investigation and how many
the sounds produced by man can be identified as linguistic sounds and which
in turn can be used for a potential linguistic study. For instance, are all
communicable sounds produced by man linguistically relevant? Besides, how
many of these sounds are used in specific languages like Igala, lgbo, Hama,
Yoruba to mention only four.
language? Thzt is, whether there is the possibiiity of harmonizing the patteros
16
specify the relationship between the SR and the UR. The major function of
I +obstr
SR: [phZn]
1 -voi
adnn~
UUUyUULbly
arpnl ~l n
~ c a t n l t r UUQUUl t
fnr
L IUl
tnnn and i n t n n d i n r i
L u l 1 1 4 Ul lu 11 l L V l l U L l V l l Iy thic
I tcinn
UJII
fr~mnumrlt-I d A
L 1 I I C i I 1 CAI 1 ICrVVUll\, I C I L
a Ih n n
UI 1 b
christened the SPE model as classical generative phonology, Goldsmith ('I 976)
pointed out unequivocally that he did not discard completely
This accounts for why such earliest models are represented in terms c4 tonal
I lcau
Segmental Tier:
Commenting on the problem solving efficiency of the autosegr!:ental
'mountain' 'name'
Segmental Tier: s E k
This is indeed a worthwhile exploit because fur suu I a rr ;I r~ewurK LC) ve
2.2 Empirical Studies
is presented in the context of a general theory about speech sounds 2nd how
they are used in the langu~ge,with a view to helping anyone who needs ta
-
understand the principles regulating the use cf ennbnn -nril'ch
to look at 'the phonemes and the use of symbols in a theoretical wa\l, ttat is,
from the pclint of view of the International Phonetic Alphabet, Thereaft€r, it goes
. . .. . . . . ..
to examine larger un~tsof speech such as the syllable, stress and ~ntonatlon,
which he describes as the use of the pitch of the voice to convey meaning.
to one is the best learning experience". (Moody Allen in Ibe 1992). Thererore we
may need to consult works that contain information on tha phorietrcs and
phonology of at least some African languages and oreferablv New Benu€ Conao
languages.
Maddieson (I
984) contains a striking presence of African linguistics in
this direction. Maddieson single handedly embar rieu UI I a S U vt=y
~ GUVW I: ILJ ;I11 et:
(Bilabial and Labiodental Fricatives) in the West African Languages that have
&LA, .,-:,
I I I ~ I I I val ICS
L,, LL--- -t AL, n , , ~ . . I -,,..,,A, ,: C - . . L C . nc,:,,
11 )use uu!Lrle nar I L ULa1 lyuayes III auuir I n l r ILa. r
~~urrr
n,,,:,..~..
r tu:;tay,
,:
rr I
their production, the upper lip is higher for Labiodental than Bilabia for West
pan-dialectical approach" (his own words), that is, allowing the descriptior, of
and vowel deletion. Wherezs they gave tentative suggestions with respect to
denasalization under vows! deletion, they analyzed same under v o ~ ~ e f
as demonstrated earlier.
rl I= PI IUI I G L Ia
~ IU
~ P I IUI IUIUYY U I LI IG ran ISuayG.
Yoruba and Igala Disyllabic ! b u n prefixes" pointed out that lgala nouns do not
syllable structure and it is geaerally observed that the language does not allow
demonstrating that the three form the "Yoruboid sub-family. Her findings
revealed a lot on the linguistic similarities andl or affinity between the three
languages. Even before then, it was sensed that there exists a closer lingu~stic
affinity between lgala and especially Yoruba but her empirical findings clear the
remaining doubt concerniriy the linguistic relationship between lgala and the
moved to settle at Ika, another town in Igala land, precisely now in Ankpa Local
Government Area of Kogi State.
One would rather prefer the position of Abraham (1967) who in his introduction
to the Principles of Ibo assarts that orthography issues arise "again and again
like the phoenix bird from the flames" (see Miachi and Armstrong 1986:32).
The 1984 lgala orthography committee meeting held at ldah was acrucial
one. This is because be?ween 1951 when the first orthography committee
meeting was conveyed at Anyigba and the late 1970s, there was no formal
orthography committee meeting except for private md~vidualresearchers and
Scholars like Dr. Tom Miachi, Mr. Josiah Yusuf Etu and some missionaries like
the late Paul D. Gross ot the Church Missions in Many Lands (CMRI1L) at
Anyigba and Spencer J. E~bble,the son of the Late R.T. Dibble, at Ika.
This shows that from the early 1950s through to the early 1980:i, the
devdopment of the standard lgaia orthography was in progress. Dr. Tom Idkchi,
between 1984 and I985organized three National Serninars/Workshops on !gala
language utilizing the services of linguists and language experts like profassors,
Armstrong and Eugene Bunkoroske Drs. Alex Iwara and Femi Akinkugbe
approach to ph~nologicaltheory and analysis as it could absolve certain
accounting for tone, this framework has witnessed an extension in usage and
Methodology
1 Area od Study
and precisely one of the 'Yoruboid' languages (cf. Akinkugbe 1976, 1978, capo
1992). Other languages in this group are Yoruba and Iteskiri.
Wordlist of 400 Basic Items" using the direct translational approach from Ffrrglish
42
to Igala. The completion of the wordlists was carried out by the researcher and
his respondents or informants selected from the major dialects of lgala language
viz Ankpa, Akpanya, Dekina (including Anyigba, lyale and Egwun-~e),
Idah, Ibaji,
Ife (Abejukolo) and Ogwugwu (sea Appendix 8 for the names and addresser; of
the respondents).
Besides, the researcher got some useful pieces of information through
resource persons who are nstive speakers and have been involved in the study
of lgala language for sorne tirr!e now: Josiah Yusuf Etu, Deputy Director, Ministry
of Education, Lokoja, Kogi State but now on secondment to the Kogi State
college of Education, Ankpa;
D.S. Achema (HOD English), Kogi State college of Education, Ankpa and
Mallam E.H. Okpanachi ( H o g Igala), Kogi State College of Education, Ankpa.
Lastly, data from these sources were recorded on cassettes and played
dialects of Igala, the selection of respondents from the major dialects of the
Above all, since the research design employed in this study is purely
broad descriptive approach srnployed here draws heavily on the basic principles
of the classical phonology whereas the autosegmental approach is used
CHAPTER FOUR
lgala Phonetics
4.0. Introduction
As mentioned earlier in unit 2.1. of this work, the subject matter oi both
phonetics and phonology is the speech sound which means lhat tha two
disciplines belong to the same level of linguistic analysis. They are both
preoccupied with the study of speech sounds.
processes into utterances. Phonology and phonetics are thus closely related
since the latter serves as the input to the former. Therefore, it does appear that
effective and adequate phonological study of any linguistic system is
unattainable without the kwwledge of phonetics.
However, despite the relationship between phonetics and phorialogy
enunciated above, there exist still some basic differences between the two.
Describing phonology as "functional phonetics', Sommerstein (1977)
asserts that phonology begins where phonetics leaves off. In essence, this
points to the earlier notion that the end of the study of phonetics mark!; the
This is the studv of the ohvsical oro~ertiesof the sound waves :ha! are
This branch of phonetics deals with the way speech sounds are
perceived and identified by h e hearer's ears and brain, that is, their physical
.. a . .. . . . . . -A..
effects upon tne numan ear ana its assoclatea rnecnanlsrns. I ne perceptton or
the sound waves by the ticarer's ears is emphasized both in terms of the
physiology of the ear and sssociated organs of hearing, and in terms of the
for the production of nearly all speech sounds. AS mown ~nLarrora (I Y~:o, i w e
(1 943) and Ladefoged (1 9 6 r ! ) , the three principal methods of rnntl;--
U V I I IY .c> .IUIIII
all Lr* '-
rM
speech sounds are the pulmonic Airstream Mechanism, the GIottalic Airstream
is moved (usually outwards'l by the action of the respiratory muscles. 1.1 most
motion, and the direction of the airflow is outwards. Note that every air-;tream
I S Ia
I T I ~ C ~ I ~ ~ Irlas I ~u u a ~low:t r ~ ergr esslve tourwarus) arm rrie ~rig
esslve
~
airstream in the production cjf at least some of its speech sounds. However, it
is to be noted that the presence of the counter part flow - the p ~ ~ l lnic
nc
ingressive airstream is not normally used for speech P ~ O ~ U L L I U I It ~ ~ t : p ~
al, 2001:63). At present, thaie is no known language that uses the pulrnor-~ic
ingressive airstream. Even Fuller's (1990) report or ck~irnthat Tsoi:, an
. .
Austronesian language spoken in Taiwan uses the pulmonrc rngressrve
speech production. The glotklic egressive airstream is used for the produ :tion
upwards and compresses tht?air behind an articulatory closure E?g. (k') ant: (s')
in Hausa:
[k'a:ra] 'to increase'
[wa:k'a] 'song'
tsla-sla-1'ri 1st'
raised back of the tongue and the roof of the mouth. ~ - I W ~ C LWV
I ~ , LIUW 3:, d ~ t :
involved here. There is the closure at the velum whch is obligatory and
closures at some other parts in the oral cavity e.g. bilabial, dental, alveolijr etc.
palate (velum) can move a ~olurnnof air." If it moves backwards while a move
anterior stop is made, then Ihe result wi 11 be a CLICK -a Velaric ingressive stop.
. - .. . .. - .. . .
The Velaric inaressive airstream is Used tor the Droductlon ot click s t o ~ sound
'
vocal cords and t he glottis. Ladefoged ('71) describes the function of the state
of the glottis and tne rrgamonral vocal cords in relation to speech production.
.I 1. 1 , .
Although Catford (1964) idantified more than ten states of the vocal (xrds,
Ladefoged (1971) argues that we probably need at !east six or seven statr3s of
languages. Tho most common four configurations of me vocal Cords In t 3 r r m
of voicing vibrations are voicsc, voiceless, murmur and creaky voicing.
configuration where the arytecloids are apart but the l~gamentalvocal czrds
lgala language are 'voiceless' and 'voiced'. lgala attests neither murmur nor
creaky voicing as evident in some west African languages.
mechanism. It involves only tb1s raising of the soft palate (velum) to form a L ?tic
-
Inls process IS canswerea or appears ro oe m e mosr cornpllcarea or me
the tongue and the lips which make up this process, first in terms of placcl of
constriction in the vocal tract required for the production of consonants wtiile
place of articulation refers 1.3 the point in the vocal tract where the greatest
Basically, consonant sounds are identified, described and classified using the
the greatest constriction occurs in the production of the sounds. The follo4~ing
Labiodental: The Icwer lip and the upper front teeth act as the
articulators. lgala language has only one phonemic sound in this categot-4; If/
articulator is usually the black or sometimes the tip of the tongue; Examples in
as the tongue blade comes into contact with the alveolar ridge. lgala lamyage
has only two of such sounds:
[tp]
'to do' .
[d3E] 'to eat'
Velar: Sounds in this class are made with the back sf the tongue and soft
palate. Examples in lgata iqclude [ktkhlkw,g, gW,q , gvsts in
[kz] 'to wife'
[kha]'to say'
[ukwtj] 'death'
[gd] 'to swear'
[gwa]'to greet'
[iiqa] 'position'
[gwa] 'to measure'
Glottal: The vocal folds are usually employed to produce the differenze
the lungs." This results in the production of either the glottal stop or frica!ive
depending on the manner of articulation. igala language has only the gldtal
fricative [h] as in [hji] 'to cook' and [ohji] (an) answer.
of [h] have very little friction at the glottis. In other words, "(h] has no more
friction at the glottis than or any other voiceless sound with a compari3hle
glottal fricative [h] be left on the IPA chartfor phonological and practical reasms
Besides, their wider distributim and distinctive use in many languages of the
world is also a strong point in this argument-to retain them on the IPA chart.
Labial-Velar: This Conr.~otes
a double place of articulation involving the
lips, the back of the longue and the soft palate. Examples in lgala language are
[kp, gb, qm] as in [kpa] 'to kill' [gbs] 'to hear' and ii'nrnyl 'nose'.
witt
rele .-. .. .-... .-. .-. -l---"--
"
The glottis is the spaze between the vocal folds. The term 'state of the
only tw states of the glotris are required in relation to the language under
investigation: open (the resuting sound is voicefess) and vibrating (the sound
voiced or voiceless. The language as noted earlier, does not attest breathy
voicing (murmur) and creaky voicing (13.4.2.2.).
t Stop: This involves complete closure of the articulators in such a way that
the airstream cannot escape through the mouth. Stop sounds are of two t:ipes:
oral stop and nasal stop. <)rat stop is made if in addition to the articd3tot-y
54
closure in the mouth, rne son paare is raised to block off the nasal tract in ml-~ich
completely. Pressure in the mouth builds
case the airstream will be ot?s;tr~rcted
cavity.
made with a total obstruction to the airflow, we shall use the terms 'plosive' and
'nasal' for oral stops and nasal stops respectively in lgala language. As it
stands, the term 'plosive' is often reserved for pulmonic egressive stop M i c h is
what obtains in the lgala language.
lgala Plosives
First, the articulators move \3 form a stricture. Secondly, the compressed air
is stopped from escaping. Thirdly, the articulators used to form the stricturg are
moved so as to allow air to escape and the fourth phase is the post-re!sase
[PI:
Volceiess Bllablal Plosive: The lips are pressed together and the
vocal cords are not vibrating. It occurs in the following words and positions:
J [pi] 'to bend' qpa [Spa] 'groundnut'
- .-,. .. -, --
pa [pal 'to sprout' apo [apol 'a kind of poison'
[pj]: Palatalized Voiceless Bilabial Plosive: It becomes palatalized 30th
word initially and rnedially when it occurs before vowel /i/ as shown in the
following words:
pili [pjili] 'to wring z.pi [apji] 'melon'
piopio [pjiopjio] 'quickly' epio [ipji3'] 'mud'
[p]: and [pj] do not occur word finally.
[b]: Voiced Bilabial Plosive: The lips are pressed together and the b u x a l
alveolar ridge and the vocal sords are noi vibrating as in the following:
[dl: Voiced Alveolar Plosive: The tongue blade is pressed against the
alveolar ridgs acd the vocal cords, vibrating. ti occurs in the following:
de [ d ~ 'to
] fry' ctdu [bdli] 'name'
du [dlj] 'to defeat' E I ~ [adu]
U 'load'
the tongue makes contact with the soft palate and the vocal cords are not
~ y u jV. U I G ~ U~ c u ~ a - v e l arluslve,
1 equally, the production of this segment
gbo [gbo] 'to be old in age' agba [agba] 'basket'
gbo. [gbj] 'to heat igbi [igbi] 'snail'
gba [gba] 'to take/collect/receive' egbe [egbi.] 'grass'
pressed against the soft paiate accompanied with lip rounding. The Ivm
strictures are made and released at the same time. It is realized in the following
words and positions:
] wash'
gwe [ g w ~'to egwu [egvvlj] 'masquerade'
word initial position before vi~wels[a, o, and u], and palatalization 2s noled
earlier occurs before vow4 [i]. While palatalization in this language occurs with
both voiced and voiceless segments, aspiration is restrrctea to only tne
voiceless segments.
Ladefoged(1964 ) noted that the sounds called labial velars [kp gb,] are
language.
lgala Nasals
These sounds are producedwith velic opening so that air passes thrsugh
the nasal cavity. The basic characteristic of a nasal consonant is that t t e air
escapes through the nose as the soft palate is lowered. All nasal s o u n h in
lgala are voiced. Examples of nasal sounds involving primary and/or secordary
articulation in the language are:
[m]: Bilabial Nasal: The lips are pressed together and the soft piilate
lowered to allow air escape through the nose followed by a sudden releas?of
following:
mi [mji] Yo swallow'
umi [Gmji] 'restlholiday'
imie [imjiE] 'dew'
olafia [3'!af~ia]'health'
therefore always palatalized both word initially and medially as shown below:
hi [hji] 'to cook' ahiaka [ahjiaks] 'story
hika [hjika] 'be quick' awohi [awohji] 'lefi side'
otihi [htihji] 'tail' ihiaja [ihjiadja] 'mid mornir g'
dohi [dohji] 'replylanxwer' ihiolo [ihjiolo] 'catarrh'
che
cha
chu
chi
against the back of the alveolar ridge. The difference between [tfl and 1%) in
terms of articulation or production is the state of the glottis which is open f 8 x [a
and closed or vibrating for [a$].The voiced post-alveolar affricate occurs i I the
following words and positions in Igala:
that fits into this description in igala language is [r]. It is formed as the tip of the
tongue makes several taps on ;he alveolar ridge. It occurs in the follcwirlg
words and positions in the lanquage:
V. Approximants: They are the most open of all consonant categories. The
gap between the articulators is larger than for a fricative, and no turbulmce
Mecrnahon 1990). The category of sounds greaier in
(friction) is generated (6.
openness than this set are ibe vowels. Approximants are formerly known as
frictionless continuants and semi-vowels. They are all voiced sounds.
It also proves a point for the common core of !snguages. Notice also the
. .. ., . .. .-..
between the same set of languages as regaras tne wora, ~ u pm
s~rnr~arrties j cn
* ...
means 'joy' both in lgala language and the Northern lgbo (Nsukka). A k o the
word [ijE3 *ich means 'mother' in Igala, has something similar in Yoruba (see
4.3.2. Vowel Sounds
. .
- . . . . ,.riichntnmv
vowel-rnnnnnsnf , ". "" m
. !Alhile .
--' n'--.
m n'"'a n
""f arc! r roduced with s
"' " n nme ..nrrnr: -ma.- .
,..
,..
a
of obstruction to the airstream from the lungs at same point In me vocal tract,
bVilCiS
- .- _ .
me ourgang
I,. _.. -
alr Tlows Ireely
I _ - . - _ 1,. I-- . I
(Schane1973).
Practically, in the production af all vowels, the sirlTace of the tongue is coi~vsx
when looked at in a mid-line section of the mouth (cf. Macmahon 1990:20). The
highest point of the convex lir,r?according, to him, is taken as the 'marker' oi the
shapt: "I W~ILIUI I UI LI I C llL13 W IIILI I 13 CTILI ICI IUUI IUUU UI UI IIUUI IUCU 11 I L I IE;
producti
4.3.2.1 lgala Oral Vowols
These sounds are prc'ducedwnen air passes our rnr-ougn me mou:n only,
hence they are designated as oral vowels.
[i]: Close Front Unrounded Vowel: The tongue is held up close to t'le roof
of the mouth and there is no lip rounding. It occurs in the following words and
positions in Igala:
ita [ita] 'proverb' ohiala [ShjialF~]'story'
[h@eQlil 'meeting'
[ib6nti]'witness'
tongue and the roof of the mouth is now much greater. The corners of tile lips
moved away from each other, that is, the lips are slightly spr-d It n ~lrcli i l the
following:
la
vowel as against ' p a w use !r,otner relatea literatures In igara. I his rs DecaL!se
the approximation of Lhe body of the Iongue in the production of vowel [aj is
more of front than central c~r back though a little bit centralized i.e. mid-way
between front and central (see fig. 2) . Besides, the position of the lips is
neutral. It could be found in the following environments:
ate [atk] 'bed' ukpalu [bkpalti] 'tongue'
aji [actju 'river' ukpahiu [C~kpahjiirl'power'
udama [ljdama] 'unity'
between the surface of the tongue and the roof of the mouth is more than what
obtains for [u]. The lips are rounded. It occurs in the following:
has lost all its nasal vowelss. It retarns[lr] and makes u s e of it to distinguish or
designate third person singblar object pronoun normally written as 'unl in the
modern lgala orthography e.2. [GI close back rounded nassal vowel as in [uq]
hirnlherlit.
kind of vowels are produced xlth air passing out through both the mouth m d
- r ~ A-: - - - L : - - -z - - - -
i : ~ . .-XS--L:- II..z--- 1 - a ~- -
:-LA~I . n i LL..
IIUS~. Ir ~ t u) t l e u u r i ui Iiasarlty ~ I I ~ISGrlurrrlally
L rrvrr! lei1 lo I iyilr \L-K~. aee rrw
data below for the exam~lesof such vowels. Nasalized Vowels do not o c w
[s] a in ingo -+
engo 3
[u] as in ugwunu 3
unu 3
3 5
Open
distributional patterns.
physical and functional theory of the phoneme. But for the purpose of this study
and the intended phonemic analysis, we have adopted the functional theorv
which sees a phoneme as any segment that functions distinc
contrastively in any given linguistic system. A phoneme i s precisely tnwcrore
a distinctive speech sound in a given language.
Phonemezcare linguistically significant sounds of a language. Threc: basic
nhnnpmir n r i n r i n l ~ cr a n l - 1 ~ 1 I I C P ~tn ecfahlich fhe nhnnomir c f a f t ~ cand Inr
I d a 'to pour'
n
1
Zid 'fire'
IC~lal'fat'
Approximant :-I, w, j
3'G 'to defeat' fldG 'slave'
-- -
ka 'to say' jko 'lips'
--
$3 'to look' 4a0 'waist' does not occ:Ar
4
ili 'root'
1--
does not occut'
does not occur
does not occur
- --
--.
ye 'to find' y e 'mother'
---.
I does
7---
not occur
.- --
/ekp6 1 'oil'
Central Back
specify all features". Hence the need to forrr~allyindicate all the reqrired
features for such derivation by marking partially specified matrix into a fully
specified one. In this regard, Oyebade (1998: 42) explains, "there must be a
formal indication of all values of all features representing the sounds of a
language". The point being made above is that, although tho underlying
representation is assumed to admit to no redundancy, both the articulatory and
To this end, segment redundancy rules are the set of rules needed to
mark partially specified matrix into a fully
that the representation at this level is sometimes abstract but yet the simpicst.
Secondly, it simplifies the presentation of the rule component in phonological
analysis.
To bring this point home, we shall try to exemplify the issue raised z bove
by looking at the sound system of lgala (consonants and vowels). Besides,
identifying the features that define this system follows the dictate of generative
f
1
All of the predictable redundancies can be expressed as fill-in rules csllled
are
..
II IF:[+son] IF:l+str] lanfluage universal rule; stridents rrrs
1 T
THEN:[-str] THEN:[-son] non-sonoants
...
111 IF:[+nas] IF:[+cont] language specific rule; snne
languages have nasalized fricatives
and approximants
to find labialized
llzj+str] language specif~c rule; some
affricates aie
1 1
THEN:[-del.. rel.] THEN:[-nas] nasalization
v
viii IF:[+ant] IF:[-kdel. rel.] language universal; affricates are
normally
5.3.2.1 Sonorant: These are sounds produced with a vocal tract configuration
sufficiently open that the air pressure inside and outside the mouth is
approximately equal. This feature separates nasals, liquids and glides from
other consonants.
X2
5.3.2.2 Coronal: This sol af soc~nds:ire produced by raising the tongue blade
toward the teeth or hard palate. Coronal distinguishes between the nasal
consonants of the language; it separates [m, r], qw]from [n, p].
5.3.2.4 Labial: Labial sounds are formed with a constriction at the lips. T'tiis
configuration allowing the airsiream to flow through the mid- sagittal region of
the oral tract. It separates fricatives [f, h] from affricates [if, @,I and stops or
plosives.
5.3.2.6 Rounded: This feature defines sounds produced with protrusion of the
forcing the airstream to strike two surfaces, producing high intensity fricative
noise. This feature distinguishes between labiodental fricative and glwtal
fricative.
5.3.2.8. Voice: Voiced soun& are produced with a larngeai configurat:on
5.3.2.2 Coronal: This set of sounds are produced by raising the tongue blade
toward the teeth or hard palate. Coronal distinguishes between the nasal
consonants of the language; it separates [m, q, qw]from in, p].
in front of the alveolar ridge. It separates bilabials and alveolars from other
stops or plosives.
5.3.2.4 Labial: Labial sounds are formed with a constriction at the lips. This
feature separates Iabio-velars and labialized veiars from velar stops or plosives
5.3.2.5 Continuant: These sounds are producod or formed with a vocal trect
configuration allowing the airstream to flow through the mid- sagittal region of
the oral tract. It separates fricatives [f, h] from affricates [tf, cfj] and stops gr
plosives.
5.3.2.6 Rounded: This feature defines sounds produced with protrusion of the
forcing the airstream to strike two surfaces, producing high intensity fricative
noise. This feature disting1.1ishes between labiodental fricative and glot.;al
fricative.
5.3.2.8. Voice: Voiced sounds are produced with a larngeal configurakiun
5.3.2.70 Del. Rel: This feature is only applicable to sounds produced in the
mouth cavity with a stop closure but a later fricative release. It distinguishes
stops from affricates [tf,@].
Fig. 6: Distinctive Feature Mafix for lgala phonemic Vowes (partially specified)
All of the predictable redundancies can be expressed as fill-in rules called
IF-THEN segment structure constraints
"-III IF:[+low] IF:[+ATR]
f 5
THEN:[-ATR] THEN:[-low]
5.3.4.1 High: These sounds are produced by raising the body of the tongue
towards the palate. This featiire separates high vowels ti, ul from other vowels.
5.3.4.2 Low:Vowals in this class are produced when the body of the tongue is
lowest in the mouth. This feature distinguishes between the low front vowel la1
and other vowels.
5.3.4.3 Round: This category of vowel sounds are produced with protrusion of
the lips. This feature separates rounded back vowels from the front unrounded
vowels.
5.3.4.4 ATR: This feature is made by drawing the root of the tongue forward,
enlarging the pharygeal czvity and often raising the tongue body as well. It
separates li,e,o,u/ from other' vowels.
nearly all lgala consonants word finally. We shall discuss this presently.
The clear -cut syllable structures of lgala language are identified in 1lw
forms of [v, cv, cvv and N]. In lgala language we have instances of single
5' as rn I 'neck'
& as in . f a 'six1
b as in irbi 'back'
[vl .
ldirtjl 'every'
Ibis/ as in 5 b i i 'do$
/mas as in amaa 'h~t'
cw
Finally, the [N] pattern is seen in the following examples:
141 as in un
- 'himlherlit (object pronoun)
/Q/ as in bun 'he/she/it'
/q/ as in <ufi 'thing'
Apart from the separate examples given above, the various syllable structures
l a R( did 'load'
in lgala language is [CV]; being that it has the widest distribution (as evidenced
from the data above) and car1 occur word initially, medially and finally. Notice
also that vowel sounds predominantly form the necleus (peak) ofthe syllable in
IgaIa language hence we haue single vowel sound(s) forming syllable(s) in the
language. This is the pattern in many languages. lgala language maintains
Besides, whereas the ianguage permits vowel seqwnce, it does not allcw
consonant clusters. Notice that even the vowel sequence (except the vovmls
are identical) is restricted to only vowel /i/ occurring either before or after
another vowel (a phonotactic constraint) as shown in the data below
Iabiid'dog' IebiGl'seven' I k p M 'and'
Most Goun are vowel ini:ial while most verbs are consonant initial in Igola.
This pattern occurs also in Igtm and Yoruba. Exzrnples in lgala include:
Nom Verb
l ~ m 3 'child'
f lbil 'to I've birth'
/ a t 3 'father' /gwt/ 'to wash'
It is clear from the above analysis that tkough some consonantr'a occur
freely before all the seven vowel sounds, others do not. In other words, certain
consonants do not precede contain vowels freely in the language. The most
restricted is the voiceless glottal fricative [h] which must liccur before only [i]
troth word initially and rnedrally as shown below:
hi 'to cook' An iB kg 'story'
hika 'be quick' 5nohi 'left side'
otihi 'tail'
.iI-~~aja
,,..
'mid morning'
Notice also that /W and /g/ do not occur before l u l because the forms 'ku'
and 'gu' do not exist in lgala language; instead, it is 'kwu' and ' g w '
respectively. A similar pattern occurs in Nupe where /Wand /g/ for instance
become labialized before /u/ and palatalized before ti/ (cf. Hyman, 1975).
Besides, suspicious segments such as affricates [tf and a]and diagraphs
like [kp, gb, kw, gw, ng, nw, ny] have been analysed as unitary segments instead
5.5.1. Assimilation
opia + [ipjia]'machet.
epio [Cpjia] 'mud'
imie [imjik] 'dew'
umi 4 [brnji] 'holiday or rest'
olafia -+ [harjia] 'health'
+ high
- back
5.5.1.2 b Vowel Assimilating Consonant Features
Rule 3: Vowel one becomes vowel two when it occurs before vowel two.
PI # V2] + p 2 V2] I-[V2]
92
5.5.2. Deletion
5.5.2.1.
je # gje 4 [@;a$]
'eat food'
eat food
ne # uma + [numa] 'beknowledgeable'
get 1 have. knowledge
This process occurs especially in fast speech (see the data below):
ddudu pdc] 'morning'
IGALA GLOSS
I h l or tJlI because lgala larcjuage has no Is1 in her sound system. Besides,
vowel insertion word initially as seen above is necessitated by the fact that the
language does not permit ccmsonant initial for noun class words.
#? P 1 \ I l ---I -------
: of death'
IS servant'
5.5.5. Vowel Harmony
partial vowel harmony as it exists in lgala language are shown below as one
converts the following verbs into their noun forms:
[do] 'to dwell/settleJ [odh] '(a) settlement'
[gbb] 'to be weak' [egbo] '(a) weakling'
[@El 'to eat' [hjk]'food'
[mi] 'to borrow' [Srn€] 'debt'
From the data above, one notices a fairly consistent [e-o] and [c: -31
harmony. There are however some exceptions which indicate that vowel
harmony in this language is only partial. Examples:
5.6.0 Tone
lgala operates a register tone system with the three basic tonemes of
high marked as [I], low which is marked as n] and mid tone which is usually
unmarked in the language. These three tones are used contrastively in the
language as attested in the data below:
The tone bearing units (T8Us)as observed from the data collected, are
vowels and the syllabic naszl. Tone distribution in the language shows that high
and low tones can occur word initially, rnedially and finally but the language
does not allow mid tone word initially for noun class words. The data below
illustrates clearly the points being made above.
ILLLU [~rnkrnkIC]'original'
differences between identical lexical items, that is, words with identical spelling
5.7.0 Intonation
voice in spoken utterances. It therefore goes without saying that the domain of
operation for intonation in language is the whole utlerance which could be a
phrase, clause or sentence.
Every language makes use of the fluctuations of pitch in speech, but the
counting.
5.7.1. Falling Tune
Declarative statement: ~ k w i r k 6ch&
, it
~ k k b tdid
ti mi de&
'that is my father'
~ t mi
a di%? F 'is that my father?'
Ma lia mee? r 'Have they come?'
Greetings:
13chO r Q ~ rB
.J
akpa fl akpQko .r kpai . . .
6.1 Summary
CV, C W ] but the most common is [CV]. This is because it has the widest
distribution as it is found word initially, medially and finally. The syllable
structure and phonotactics of the language reveal that although it permit vowel
sequences,
. .
abie [6bji&] 'blood' akpai [akpai]'(a) muslim'
epiq [ipji?i] 'mud' okai k k a ~ ]'name of person'
opia [jpjia] 'matchet atai [atag 'name of person1
lgala language maintains Predominantly an open syllable structure, '.hat
is, consonant do not occupy syllable or word final position except the syllaSic
Notice that the syllabic nasa! in the examples above maintains constant mid
and Low contrastively. Tone :or instance performs both lexical and syntactic
5. 5.2). However, the language does not allcw
functions in the language ( s e ~
andlor convey attitudinal meanings in utterances in the language (see unit 5.7).
Lastly, phonological processes such as assimilation, deletion, insertion,
6.2 Conciusion
something new and refreshin3 to add to the study of that language. The study
of the phonetics and phonology of the lgala language at this level by a native
speaker, is a sure sign of the many good things to happen to the lgala language
studies. The result thereof is promising and rewarding.
Following the published orthography of 1986, the lgala language has
thirty two (32) phonemes comprising the seven vowels and twenty f ~ v e(25)
consonants. This investigator however suggests thirty (30) as/Un/ sometimes
written as lnwul (traigraph) by the Ika press, is realised as velar nasal /Q/ in
actual production, that is 'oun' and 'eun' transcribe as [d?] and [ifi]
respectively.
Besides, iml as in /m3/ "to drink" and [umji] 'rest or holiday' is pronounced
as [qm5] or [~f-jrnji]respectively in some dialects of the lgala language. Since
this is only a case of dialectal difference, I would suggest that [qm] be treated
as an allophone of lml and not a separate phoneme, in the standard lgala
Dialect A B Gloss
Another argument in favour of this position is that /m/ and /nm/ occur in
free variation in some dialects of Igala. Recall that sounds in free variation are
that the one which has wider distribution in the language is chosen or usec in
the standard written farm of tho language. Hence our choice of Iml as the basic
ahernant (phoneme).
It was also observed that /hi and Irl hord finally as in especially names
such 'Attah' and 'Achor' are unacceptable likewise the double 't' and 'b' in P.ttah
Attah/Atah Ata
AltorIAkoh A ~ Q
Achor Achq
AttabohfAttabor Atabo
Adejoh Ad~jo
Afor Afo
AbbahIAbah Aba
EgwudahlEguah Egwuda
Eguche Egwuche
Akuboh Akwub~
Onekutu Onekwutu
ogulOgwuh Ogwu
study of lgala language owicg to the dearth of analytical and quality linguistic
works in the language generdly and the speech sound aspects in partic~lar.
Put in another way, lack of standard reading materials on lgala language had
rendered the teaching and laarning of the language difficult for both students
and teachers. This work has come to fill-in the gap as regards the phonetics
and phonology of the langusge.
It is a bit puzzling that in spite of the fact tP at Igala language does not
anesr i s / in rler sourla sysrern, rr~ostrlarlve speaKers of the language keep using
IS/ for fJl in pronouncing English words e.g. Shirt 1ss:tIfor lJxtlsheet /sit/ for /lit/
shine Isainf forllainl.Even the most surprising is the fact that they (Igala native
speakers) equally use Jsl for Itfl in English despite the fact that lgala has iql.
i 07
Examples are:
occurrences or events.
- shoot me
kill US
Pay US
There has been a hot debate among some sections of the lgala
community whether cortain dialects of lgala like lbaji, Akpanya and Ogwuywu
are actually dialects of lgala @rdistinct languages on their own. This argur~ant
is borne out of the low level of intelligibility that exist between them (those
recommended above, will ada !o our knowledge of the phonetics and phonology
of Igala.
BIBLIOGRAPHY
Chomsky and Hale (1968) The Sound Patterns of English. New York: I-larper
and Row.
Ird edition, U.
nbridge, M ~ ~ s s :
I I U U ~ G IJ
, . I 2 1U) n~
I II III UUULCIUI I LU l u a u 1(
Academic Press.
Hyman, L. (1975) Phonology: Theory and Analysis. New York: Rinehart and
Winston.
Jones, D. (1967) The Phoneme: Its Nature and Use. Cambridge: Heffer and
Sons Ltd.
Journal of the International Phonetic Association Vol. 20, No. 2 pp. 20-25
Laver, J. (
Pre:
Oluikpe, B. 0. (1982) Thesis M/riting: Its Form and Sfyle, 2nded. Africans-FEP
Publishers.
r I K ~ n.
, ( I 34 ( r~r u r ~ e r ~ ~nr ~I ecrrrllyue
s. I U Irxeuucrny Larlyuages ru vvrrr~ng.
Ann Arbor Michiaan: Universitv of Michigan Press.
Udo, A. A. (1987) Basic Strategies and Tools of Social Science Research. IJyo:
.. Modern Business Press, Ltd.
Ankpa
Name: lsah ldakwo
Age: 35 years
Sex: Male
Marital Status: Single
Occupation: Civil Servant
Address: Independent.National Electoral commission, Ankpa
Other languages spcrken: English, Hausa and ldoma
Akpanya
Name: W. S.Onogwu
Age: 42 years
Sex: Male
Marital Ststus: Married
Occupation: Public Servant (Lecturer)
Address: Kogi State College of education, Ankpa
Other languages spcken: English and lgbo
3. Dekina
Name: Esther Ejura Akw
Age: 32 years
Sex: Female
Marital Status: Married
Occupation: Business
Address: Iji-Anyigba
Other languages spoken: English, Yoruba and Hausa
4. ldah
Name: Margaret Acherna
Age: 28 years
Sex: Female
Marital Status: Single
- .- -. , .
uccupatron: stuaent
Address: Ofukolo-ldah
Other languages spokzn: English
lbaji
Name: John On~ojah
Age: 53 years
Sex: Male
Marital Status: Married
Occupation: Business
Address: Uruh-Odeke-!baji
Other languages spoken: English and lgbo
QWwwu
Name: Ocheni Agada
Age: 45 years
Sex: Male
Marital Status: Widower
Occupation: Farming
Address: Ofante 0 ywuqwu
Other languages spoken: English, lgbo and Idoma
118
APPENDIX C
What other towns (or Districts Divisions, etc.) Speak the same languages
as the one under investigation.
head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-Nose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mouth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tongue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jaw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Beard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Neck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Breast(fema1e) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Belty (external) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stomach (internal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Navel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Back . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nail (finger or toe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Buttocks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Penis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vagina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thigh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.Knee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Body . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Skin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + . . . . . . . . . .
Blood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saliva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Urine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faces . . . :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Souplsaucelstew . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . . - .
Meat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fish ........................................
Oil , .......................................
Sa!t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WinelBeer (general word) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Palmwine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Yam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cassava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guineacorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Millet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maize . . . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Beans .......................~I...........................
(51) Pepper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(52) Okro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
lG?\ Plantsin
Banana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Orange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Groundnut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kolanut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tobacco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cotton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oilpalm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tree . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leaf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bark (of tree) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Root ....................................................
Thorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Firewood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Charcoal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Smoke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ashes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Waterpot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cookingpot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calabash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grindingstone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mortar . : . . . . . . : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knife . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hoe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Axe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Matchet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spear(war) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.................
(230) Thirteen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(231) Fourteen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(232) Fifteen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(233) Sixteen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(234) Seventeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(235) Eighteen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(236) Nineteen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(237) Twenty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(238) Twenty-one . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(239) Twenty-two . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(240) Thirty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(241) Fofiy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(242) Fifty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(243) Sixty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(244) Seventy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(245) Eighty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(246) Ninety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(247) Hundred . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. (248) Twohundred . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(249) Fourhundred . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(250) Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(251) White . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(252) Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.......................................
........................................
.......................................
...............................................
(264) Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(265) Good . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(266) Bad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(267) Sweet(tasty) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(268) Heavy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(269) Full . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(270) Strong . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(271) Hard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(272) Eat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(273) Drink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(274) Swallow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(275) Bite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(276) Lick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(277) Paste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(278)-Spilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(279) Vomit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(280) Urinate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(281) Defecate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(282) Givebirth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(283) Die . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(284) Stand(+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(285) Sit(down) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(286) Kneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(207) Lie(down) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(288) Sleep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(289) Dream . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(290) Go . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(291) Come . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(292) Return(intro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(293) Arrive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(294) Enter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(295) Climb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(296) Descend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(297) Fall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(298) Walk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(299) Run . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(300) Jump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(301) Fly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(302) Pass(by) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(303) Turn round (intr.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(304) Follow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(305) See . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(306) Hear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(307) Touch(with hand) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(308) Know . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(309) Remember . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................................
......................................
......................................
......................................
- - - - -.,, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
\ - . . I
\
(315) Sing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(316) Dance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(317) Play(games) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(318) Fear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(319) Great (salute) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(320) Abuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(321) Fight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(322) Call(summon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(323) Send (someone to do something) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(324) Say (direct speech) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .
(325) Ask(question) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(326) Reply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(327) Ask(request) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(328) Refuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(329) Like . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(330) Want(desire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(331) Lookfor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(332) Lose (something) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(333) Get (obtain) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(334) Gather (thing) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(335) Steal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(336) Take(onething) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(337) Carry(load) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(338) Show(something) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(339) Give . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(340) Sell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(341) Choose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(342) Buy ....:................................................
(343) ..Pay (for something) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(344) Count . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(345) Divide(share out) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(346) Finish (intr.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(347) Catch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(348) Shoot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(349) Kill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(350) Skin(flay) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(351) Cook . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(352) Fry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(353) Roast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(354) Pound(in mortar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(355) Grind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(356) Pour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(357) Throw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(358) Sweep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(359) Burn(tr.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(360) Extinguish(tr.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(361) Plait(hair) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(362) Weave(cloth) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(363) Spin (thread) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(364) Sew . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(365) Put on (clothes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(366).Take off (clothes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(367) Wash(things) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .
(368) VVash(body) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(369) Wring (clothes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(370) Pull . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(371) Push . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(372) Beatlperson) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(373) Beat(drum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(374) Break (pot, calabash) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(375) Break (a stick) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. (376) Tear(tr.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(377) Spilt(tr.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(378) Pierce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(379) Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(380) Dig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(381) Sow (seeds in holes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(382) Plant (tubers) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(383) Bury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(384) Build (house) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .,' .
(385) Mould(pot) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(386) Carve(wood) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(387),Make . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(388) Hold (in hand) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(389) Tie(rope) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(390) Untie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(391) Cover(apot) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(392) Open(door) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(393) Close . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(394) (Be) rotten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(395) Stink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(396) Swell (intr.) (Of boil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(397) Blow [with mouth) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
:
(398) ~ l o w i o f w i n d ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(399) Surpass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(400) n..,*ll
UWGII ...................................................