Professional Documents
Culture Documents
Was Shylock Jewish
Was Shylock Jewish
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
Oxford University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to
Shakespeare Quarterly
EvenMerchant
to ask of
whether Shylock
Venice was was Jewish
first registered may seemRegister
in the Stationers' perverse. After all, The
in July
1598 as "the Marchaunt of Venyce or otherwise called the Iewe of Venyce,"1 and
the title page of its first printed edition of 1600 promised "the extreame crueltie
of Shylocke the Iewe towards the sayd Merchant, in cutting a iust pound of his
flesh."2 The word "Jew" and its cognates are heard more than seventy times in
the play, and in print in both quarto and Folio, Shylock's given name is some
times replaced with the identity "Jew" in stage directions and speech prefixes.3
For critics, readers, theater practitioners, and audiences, the issue of Shylock's
Jewishness and its troubling relation to the genre of romantic comedy the play
attempts to inhabit have been utterly dominant. Almost every critic of The
Merchant of Venice acknowledges Shylock as its most compelling figure, present
in only five scenes and entirely absent from its final act. Elaborating the signifi
cance of his Jewishness has been the key hermeneutic question for readings of
the plav.
In this essay, I will show that some critical assumptions about the play's
Elizabethan context do not stand up to close investigation. Recent criticism has
used a partial and anecdotal version of theatrical and social history to reify
Shylock's "original" cultural and ethnic Jewishness. This work of critical consol
idation can be traced to Henry Irvings influential nineteenth-century produc
tion of the play. Many of the connotations of Jewishness that criticism has
wanted to locate in the early modern period turn out to be symptoms of
If, as Linda Rozmovits has written, The Merchant of Venice "might well be
described as a late Victorian popular obsession," then Henry Irving's production
of the play which opened at the Lyceum Theatre in November 1879 must stand
as its epicenter.4 The production had 250 performances in its first year and hun
dreds more on tour in England and America over the next two decades.5 It has
been estimated that a third of a million spectators saw the production in the
1879-80 season. Irving's characterization of Shylock "as the type of a perse
cuted race'" with the interpolated anguish of his return to his house to find
Jessica gone was remarkable for its pathos and much repeated by later produc
tions.6 Irving himself reported that he was moved to play Shylock by having
observed a dignified "Levantine Jew" while sailing in the Mediterranean. He
4 Linda Rozmovits, Shakespeare and the Politics of Culture in Late Victorian England
(Baltimore: Johns Hopkins UP, 1998), 3.
5 James C. Bulman, Shakespeare in Performance: "The Merchant of Venice" (Manchester:
Manchester UP, 1991), 28.
6 Joseph Hatton, Henry Irvings Impressions of America, 2 vols. (London, 1884), 1:265; and
Bulman, 37-38.
13 Bulman, 33.
14 Ellen Terry, The Story of My Life (London, 1922), 186.
15 George Bernard Shaw, Our Theatres in the Nineties, vol. 1 of The Wo
(London: Constable and Co., 1931), 23:286; and Shaw on Shakespeare,
(Harmondsworth, UK: Penguin, 1961), 252.
16 See Charles Edelman, ed., Shakespeare in Production: "The M
(Cambridge: Cambridge UP, 2002), 36-37; and James Thomas Kirkman, M
Charles Macklin, Esq. (London, 1799), 2:428.
17 Rozmovits, 79.
18 Jonathan Freedman, The Temple of Culture: Assimilation and Anti-S
Anglo-America (Oxford: Oxford UP, 2000).
worse even than Dr. Lopez: "Dr. Lopus was never such a doctor."29
a scam performance promised at the Swan in 1602 specifically desi
attractive as possible in order to persuade gullible spectators to
might have been expected to offer Jew-baiting were it as popular
pastime as many editors of Shakespeare's play seem to assume.3
trickster Richard Vennar promises, amid representations of
Armada and the titillating suggestion that "the play will be acted o
gentlemen and gentlewomen,""Lopus, and certaine Iesuites."31 Aga
ing feature of Lopez is his conspiratorial alliance with Spain an
rather than his own religious identity.32The strength of the strat
cized association of Lopez with Catholicism was remarked by the J
Henry Garnett in a letter to Father Robert Persons in Septem
plaining that Lopez's trial had been "greatly derived to the discredit
although most unjustly," and remarking darkly that Lopez "knew n
world, nor was acquainted with any Catholics in England that I kn
There are some scattered print references to Lopez as a Jew,
postdate The Merchant of Venice. William Warners verse hist
England (1596) recalls "That Spanish-Iewish, Atheist, and Lop-h
Leach, / (Unworthy a Physitions name) fowle Lopas" a formula
Spanishness, atheism, and the breaking of the Hippocratic oa
Jewishness to capture Lopez's perfidy.34 An illustration in Geo
1627 edition of his Thankfvll Remembrance of Gods Mercy shows
demic dress talking to a man in a Spanish ruff and beaver wit
"Lopez conspiring to poyson the Queene": in the account of th
Lopez is called "a Jew" on a single occasion, and his nefarious d
uted to the intriguing conflation "Romish Rabbies"3i In John
"The Churches Deliuerances," Lopez is identified as "by descen
36 [John Taylor], All the Workes of lohn Taylor the Water-Poet (London,
37 Stewart, 197-98; see also Alan Bell and Katherine Duncan-Jones, "
(1859-1926)," in Oxford Dictionary of National Biography, ed. H. C. G. M
Harrison (Oxford: Oxford UP, 2004); online ed., ed, Lawrence Goldman
http://www.oxforddnb.com/ view/article/34470 (accessed February 7 20
38 Stewart, 197-98.
39 Halio, 7; see also Stephen Greenblatt, gen. ed., The Norton Shakespe
Oxford Edition (New York: W. W. Norton, 1997), 1111; and David Bevi
Complete Works of Shakespeare, 6th ed. (New York: Longman, 2009), 180.
payments for musicians and for the players' breakfasts and ale, two shillings and
sixpence for beards, perhaps to costume Jewish characters, but again no color is
mentioned.46 Ruth Mellinkoff cites a single Continental example for a red
bearded Judas in the drama. In the Lucerne passion play of 1588, Judas is
described in the costume list with "rott lang har vnd bart."47 Given the sparce
ness of the evidence, Frederick Wood's citation of the York cycle as evidence
that "the conventional Judas of the mysteries wore a red grisly beard which after
wards became the traditional sign of the villainous stage Jew" is bewilderingly
definite.48 And red beards also appear in earlier drama with no apparent Jewish
connotation: the six masquers who "enter in pesute of Mynde, with rede berdys"
in Wisdom are part of an elaborately costumed exploration of feudal allegiance
and aristocratic abuses, which, while it may signal demonic affiliation, has no
evident religious or racial one.49
The additional passages, possibly by Ben Jonson, written for Thomas Kyd's
Spanish Tragedy and first published in 1602, do include the line "let their
beardes be of Iudas his owne collour."50 Understandably, given the thorough
Thomas Jordan, an actor in the later Stuart period. In 1664, Jordan published
a volume of ballad poetry entitled A Royal Arbor of Loyal Poesie (the title of the
work implies that an accurate description of Elizabethan drama was not his
main concern). Included in it is a poem often inaccurately cited as a description
of The Merchant of Venice in early modern performance. In fact, the ballad is
entitled "The Forfeiture: A Romance," and while it tells of a Jew in Venice with
a daughter it does not mention Shakespeare, quote from the play, or name any
of its characters. It also no reference to caskets and gives an account of a trial
scene in which "The Doctor proves [the Jew's] Daughter,"53 thus conflating
Shakespeare's Jessica and Portia. It postdates Elizabethan performances by
almost seventy years: Jordan himself was not born until almost twenty years
after The Merchant of Venice was written, and the conclusion of his ballad
apparently has more to do with the contemporary readmission of the Jews to
England than with the Elizabethan theater: "I wish such Jews may never come
/ To England nor to London."54 It would seem, therefore, that using its physical
description of the Jew—"His beard was red" and "his chin turn'd up, his nose
hung down, / And both ends met together"55—as evidence for early modern
of Literature and Theology 4 (1990): 15-28, esp. 19; and Philip Edwards, ed., The Spanish
Tragedy (Manchester: Revels Plays, 1991), lxi-lxiv.
51 Ruth Mellinkoff, "Judas's Red Hair and the Jews "Journal of Jewish Art 9 (1982): 31-46, esp.
45; and OED Online (Oxford: Oxford UP, March 2013), hhttp://www.oed.com/view/Entry/
101874?redirectedFrom=judas-colour#eid40216548 (this and all OED Online definitions
accessed 29 May 2013), s.w."Judas, ».," and "Judas-colour, adj."
52 Debra Higgs Strickland, Saracens, Demons, and Jews: Making Monsters in Medieval Art
(Princeton: Princeton UP, 2003), 105.
53 Thomas Jordan, A Royal Arbor of Loyal Poesie (London, 1664), sig. Cc4r.
54 Jordan, sig. Cc54v.
55 Jordan, sig. Cc3r.
67 Strickland, 78.
68 K. M. Lea, Italian Popular Comedy: A Study in the Commedia dell
(Oxford: Clarendon Press, 1934), 1:25. See also John Robert Moore,
Boston Public Library Quarterly 1 (1949): 33-42.
69 Thomas Coryate, Coryats Crudities (London, 1611), 232.
70 James Shapiro, Shakespeare and the Jews (New York: Columbia U
Bale, "The Jew in Profile," New Medieval Literatures 8 (2006): 125-5
cation: "The Jew in profile... forms a radical continuity between the M
tieth century" (150).
71 Sharrona Pearl, About Face: Physiognomy in Nineteenth-Century
Harvard UP, 2010), 143-44.
72 The OED's first citations of "anti-Semitism," "anti-Semitic," and "a
1881-82. See OED Online, http://www.oed.com/view/Entry/8854
Semitism#eid, s.v. "anti-Semitism, n."
73 All references to Shakespeare's plays are taken from Stanley Wel
eds., The Oxford Shakespeare: The Complete Works, 2nd ed. (Oxford:
74 Halio, 10; Bevington, 180; John Gross, Shylock: Four Hundred Years in the Life
(London; Chatto & Windus, 1992), 16.
75 Stephen Greenblatt, "Shakespeare & Shylock," New York Review of Books (30
2010), http://www.nybooks.com/articles/archives/2010/sep/30/shakespeare-shy
nation=false (accessed 29 May 2013).
76 James Shapiro, reply by Stephen Greenblatt, "Shylock in Red?" in New York
Books (14 October 2010), http://www.nybooks.com/articles/archives/2010/oct/
red/?pagination= false (accessed 29 May 2013).
77 James Shapiro, reply by Stephen Greenblatt, "Shylock on Stage and Page,"
Review of Books (9 December 2010), http://www.nybooks.com/articles/archiv
dec/09/shylock-stage-and-page/?pagination=false (accessed 29 May 2013), empha
78 Stoll, 246-47.
79 Norton, 1111.
80
M. M. Mahood, ed., The Merchant of Venice (Cambridge: Cambridge UP, 1987), 21; and
Halio, ed., 9.
81 See Charles Edelman, "Which Is the Jew that Shakespeare Knew? Shylock on the
Elizabethan Stage" Shakespeare Survey 52 (1999): 99-106.
82 A newe mery and wittie comedie or interlude ... of Iacoh and Esau (London, 1568); and A
tragédie of Abrahams sacrifice (London, 1577).
83 Kewes, 254. Legge's production notes describe historically authentic costuming for his
Jewish characters.
"Then pay me the one hälfe, if you will not pay me all"
Mercadore will not be dissuaded. Gerontus relents:
The Judge points out that plaintiff and prosecutor have exchanged their religious
and moral affiliations: "One may judge and speak truth, as appeares by this, /
Jewes seeke to excel in Christianitie, and Christians in Jewishnes" (sig. Fr).
That the only Jewish moneylender on the Elizabethan stage before Shylock
is a man of conscience, who respects the Christian religion of his debtor more
than he desires the legal return of his loan, has been strangely problematic for
many scholars. Peter Holland, introducing the Penguin edition, claims that
"there was no shortage of Jewish villains to offset this apparently lone example
of Jewish goodness," although he gives only Marlowe's Barabas in support.86 M.
J. Landa can only grudgingly allow that Gerontus "is by no means a bad fellow"
in his study The Jew in Drama, since his thesis is that "open the book of dra
matic representation at whatever page you choose, you will find on it the figure
of the Jew, sinister in his evil-doing, uncouth in his appearance, at best a carica
ture of a man."87 In arguing for the centrality of anti-Semitism in modern
European culture, Matthew Biberman advises that "it is wrong to read Gerontus
in a straight (non-ironic) way as a good character," since to do so "redeems the
English Renaissance from the charge of blanket anti-Semitism."88 Citing
Wilsons play, Jay Halio immediately discounts it in favor of other nondramatic
antecedents, most notably Thomas Nashes prose fiction The Unfortunate
Traveller (1594) and its depiction of "the scoundrels Zadoch and Zachary"
who are "much more like what we might expect"89 The expectation of wicked
Jewishness seems here to be a modern, rather than an early modern, phenome
non, a back projection which overlays an attestable dramatic history with an
imagined (expected) anti-Semitic one.
Janet Adelman discusses The Three Ladies of London at more length in a
wonderfully subtle and illuminating account of The Merchant of Venice
informed by the historical presence of converso Jews in early modern London
86 Peter Holland, ed., The Merchant of Venice (Harmondsworth, UK: Penguin, 2005), xxxiii.
87 M.J. Landa, The Jew in Drama (London: P. S. King & Son, 1926), 54, 9.
Matthew Biberman, Masculinity, Anti-Semitism and Early Modern English Literature: From
the Satanic to the Effeminate Jew (Aldershot, UK: Ashgate, 2004), 23.
89 Halio, ed., 6 (emphasis added).
90 Janet Adelman, Blood Relations: Christian and Jew in "The Merchant of Venice" (Chica
of Chicago P, 2008), ix.
91 Adelman, 17.
92 Adelman, 13.
93 The Pleasant and stately Morall, of the three Lordes and three Ladies of London (London,
1590), sig. F4.
94 Adelman, 14; and Lloyd Edward Kermode, ed., Three Renaissance Usury Plays (Man
chester: Manchester UP, 2009), 36.
95 Selimus, Emperor of the Turks, in Daniel J. Vitkus, ed., Three Turk Plays from Early Modern
England (New York: Columbia UP, 2000), 18.85.
Barabas claims to have "studied Physicke," worked as a military engineer, spy, and
"an Usurer" (2.3.182-91). He has "set Christian villages on fire" and attacked pil
grims to Jerusalem (2.3.204). As his Moorish servant Ithamore exclaims, "We
are villaines both: / Both circumcised, we hate Christians both" (2.3.215-16).
The allusion to crucifying a child (3.6.49) and murdering nuns in the Friary
place Barabas amid the blood libels of late medieval anti-Semitism.96 For Harold
Bloom, this deliberate and exaggerated performance of anti-Semitism cancels its
charge: "Barabas of course is a superbly outrageous representation of a Jew; he is
no more Jewish than Marlowe's Christians are Christians or his Muslims are
Muslims."97 Emily C. Bartels sees that "instead of being the Jew, Barabas strategi
cally plays the Jew—or rather, the various Jews, which others fabricate"; "he plays
the Jew... his spectators want and need to see, a Jew who ironically tells us more
about them than about him."98 While Bartels implies an available "type" of the
stage Jew that Barabas raids for his own improvisatory self-presentation—a type
for which is it is hard to find evidence—her view of Barabas as a product of audi
ence desire provides an important measure for assessing his critical appropria
tion. The extent to which the radically individual Barabas persists as a stereotype
in accounts of stage Jews shows that he remains the Jew we "want and need to
see," even while his terrible charisma exceeds such racial and dramatic typing. As
the play's "most energetic and inventive force,"99 Barabas, with his triumphant
amorality and engaging, sardonic performance to the audience, is more evident
in Shakespeare's Richard III than in The Merchant of Venice. To put it another
way, Jewishness is only a part, and perhaps only even a minor part, of the signif
icance of Barabas's characterization for Shakespeare.
These stage histories, purporting to lead up to The Merchant of Venice,
emerge as back projections from the play. Setting out the history of marked
Jewish characters on the stage before Shylock does not support the assumption
that Elizabethan audiences were primed to expect a wicked stereotype, or even
that such a stereotype can be traced.
One final aspect of Shylock's character has often been taken to signal his
intrinsic and deeply characterized Jewishness: his citation of Old Testament
scripture, or what Julia Reinhard Lupton calls his "Jewish hermeneutics."101 In
revisiting the case for this assumption, I propose an alternative reading of the
play's deployment of Jewishness as metaphor.
M. M. Mahood notes that in The Merchant of Venice Shakespeare deliber
ately developed his biblical knowledge in order to characterize Shylock: "to get
at these origins and so to endow Shylock with his pride of race, Shakespeare
naturally went to the stories of the patriarchs told in the Book of Genesis."102
While the story of Laban from Genesis 30 is used in Shylock's extensive speech
in his first scene to figure usurious lending, in fact most of Shylock's biblical ref
erences are to the New Testament rather than the Old, and some of his most
resonant phraseology comes from Christian rather than Hebrew scripture.103
To take examples from his first entrance in Act 1, "peril of waters" (1.3.24)
draws on 2 Corinthians 11:26, "I was often in perils of waters"; his aside "to
smell pork; to eat of the habitation which your prophet the Nazarite conjured
100 Eric Hobsbawm and T. J. Ranger, eds., The Invention of Tradition (Cambridge:
Cambridge UP, 1983), 1.
101 Julia Reinhard Lupton, "Exegesis, Mimesis and the Future of Humanism in The Merchant
of Venice" Religion and Literature 32 (2000): 123-39, esp. 125.
102 Mahood, ed., 197.
103 Quotations from the Geneva Bible are taken from Lloyd E. Berry, ed., The Geneva Bible:
A Facsimile of the 1560 Edition (Madison: U of Wisconsin P, 1969).
eloped to Belmont, reports that she had heard her father "sw
Chus, his countrymen" that he would prefer the bond's forfei
of "twenty times" Antonio's death (3.2.282-85). The text, th
Tubal and Chus as other members of Venice's Jewish commun
ars have struggled to identify a convincing Hebrew etymolog
Orgel notes that it was an English name—so too these names h
wanting.107 Naseeb Shaheen's observation that "neither Tubal
ically Jewish, as are names such as Isaac, Jacob, Zadok or Eph
way to identifying the particular strangeness of these names
tion of different races.108 But there is further to go.
As Colin Kidd has shown, early modern ethnology took
digm for understanding "mankind's family tree" the descript
sion of peoples in Genesis 10 and 11 as amplified by the w
Josephus, translated into English at the end of the sixteenth
orthodox mainstream of early modern Protestant anthrop
enquiry led back to Noah. Ultimately, race and ethnicity invo
pedigree: did an ethnic group descend from the line of H
Japhet?"109 It is from this much-cited Ur-text of scriptur
Shakespeare takes his problematically atypical Jewish nam
That Chus, son of Noahs son Ham, was seen as the pro
Africans has been discussed by Kim F. Hall in an importan
the associations of Shylock with "blackness, forbidden sexuali
ful appropriation of property." Hall's landmark study has rea
ently inconsequential remark from Lorenzo to Lancelot Go
with child by you" (3.5.37)—and opened up the play's "int
nexus of anxieties over gender, race, religion, and economics.
vincingly shown that Chus's name and its associations are not
meanings of The Merchant of Venice: they participate in
dynamic of "otherness" and its conflation of sexual and econo
Tubals associations have not had similar attention but can also
the play's historical context and its address to its initial audie
107 Orgel, 151. Orgel notes that "Leah, Tubal and Chus" have "immediat
lical names" (151) but does not develop this observation further.
108 Shaheen, 161.
109 Colin Kidd, The Forging of Races: Race and Scripture in the Protest
1600-2000 (Cambridge: Cambridge UP, 2006), 58. See also Benjamin B
Noah and the Construction of Ethnic and Geographical Identities in th
Modern Periods," William and Mary Quarterly 54 (1997): 103-42.
110 Kim F. Hall, "Guess Who's Coming to Dinner? Colonization and M
Merchant of Venice" Renaissance Drama 23 (1992): 87-111, esp. 101, 89.
116 Laura Hunt Yungblut, Strangers Settled Here amongst Us: Policies, Per
Presence of Aliens in Elizabethan England (London: Routledge, 1996), 21.
117 See Andrew Pettegree, Foreign Protestant Communities in Sixteenth-C
(Oxford: Clarendon Press, 1986).
118 Sir Simonds D' Ewes, A compleat journal of the votes, speeches and debates, b
of Lords and House of Commons throughout the whole reign of Queen Elizabeth, of
(London, 1693), 505-6.
119 On the comparison between London and Venice, see Carole Levin and
Shakespeare's Foreign Worlds: National and Transnational Identities in the
(Ithaca: Cornell UP, 2009), 112-40.
120 Guibbory, 3, vi.
125 Arthur Freeman, "Marlowe, Kyd, and the Dutch Church Libel," Eng
Renaissance 3 (1973): 50-51.
126 See Andrew Ortony, Metaphor and Thought, 2nd ed. (Cambridge: Camb
342-56, esp. 343.
127 James Shapiro, Shakespeare and the Jews (New York: Columbia UP, 1996)
of Sir Thomas More, after all, had been censored for dramatizing
and much of the Master of the Revels's attention to the problems
located in the detail of its identification of the strangers. Two o
script interventions turn the words "stranger" and "Frenchman
neutral "Lombard."134 Mores own speech attempting to quell
draws on terms familiar from The Merchant of Venice and ofte
interpreted there as having particularly scriptural relevanc
between Christian and Jew.135 In what Jeffrey Masten calls "cros
More threatens that the rioters will themselves be exiled where t
"whet their detested knives against your throats, / Spurn
(6.149-50).136 The theater had invented a type of comic, he
Dutch or French foreigner to rework the alien threat. The relat
this figure on the early modern stage compared to that of t
137
instructive/
G. K. Hunter has written that the figure of the Jew as "infidel outsid
had the general effect of stilling internal European oppositions and stressi
unity of Christendom."138 By contrast, the play hints at a di
Christendom using the figure of the Jew and Noachic ethnology, in
nationality rubs fretfully against religious affiliation. The aliens in Lond
well have been Protestants, and many were refugees from the wars of reli
continental Europe, but they had separate, specially licensed church
complaints against them stressed their religious separatism. A petition fr
Weavers' Company to the Elders of the Dutch and French churches, c
ing about anticompetitive practices, questioned whether such foreign wo
were Christians at all: "Nowe we beseech you enter into your owne Consc
and saie whether wee be wronged or noe, or whether thei men deale Chr
like with us, as they ought to doe. What love, what Charitye, or what Re
134 John Jowett, ed., Sir Thomas More (London: Arden Shakespeare, 2011), 45-46.
135 See, for example, Noble, 97.
136 Jeffery Masten, "More or Less: Editing the Collaborative," Shakespeare Studies 2
109-31, esp. 118.
137 Wilson O. Clough lists more than fifteen plays predating The Merchant of Venice
characters'broken English indicates they are European outsiders in an English context;
Broken English of Foreign Characters of the Elizabethan Stage," Philological Quart
(1933): 255-68. See also A.J. Hoenselaars, Images of Englishmen and Foreigners in th
of Shakespeare and His Contemporaries: A Study of Stage Characters and National Id
English Renaissance Drama, 1558-1642 (Rutherford, NJ: Fairleigh Dickinson UP, 19
Lloyd Edward Kermode, Aliens and Englishness in Elizabethan Drama (Cambridge: C
UP, 2009).
138 G. K. Hunter, Dramatic Identities and Cultural Tradition: Studies in Shakespeare
Contemporaries (Liverpool: Liverpool UP, 1978), 24.