Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 32

Eastern Orthodox Patriarchate of Alexandria & All Africa

Great Paraklesis

1 – 14 August
Dormition of the Ever Blessed Theotokos
With Greek, phonetic & English texts

64. G RE AT P ARAKLE SIS TO OUR AL L H OLY L ADY , TH EOTOKOS


2. G RE AT P ARAKL ESIS TO OU R A LL H OLY L ADY , T HE OTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 63.
T RISAGION P RAYE RS

Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, PRIEST ✞Blessed


is our God always
νύν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας now and ever, and to the Ages of
τῶν αἰώνων. Ages.

✞ Evlogitos O Theos imon, pantote
nin ke ai ke is tous eonas ton
eonon.
Ἀμήν. PEOPLE Amen
✞Δόξα Σοὶ ὁ Θεός, Δόξα Σοί. ✞Glory to Thee, O God, Glory to
 Thee!
✞Doxa Si, O Theos, Doxa Si!
Βασιλεῦ Οὐράνιε, Παράκλητε, τὸ O Heavenly King, O Comforter, the
Πνεῦμα τῆς Ἀληθείας ὁ Spirit of Truth, Who art in all
πανταχοῦ παρὼν καὶ τὰ πάντα places and fillest all things;
πληρῶν ὁ θησαυρός τῶν Treasury of Good Things and
Ἀγαθῶν καὶ Ζωῆς χορηγός, ἐλθὲ Giver of Life: come and Dwell in
καὶ σκήνωσον ἐν ἡμῖν καὶ us and Cleanse us from every
Καθάρισον ἡμᾶς ἀπὸ πάσης stain, and Save our souls, O
κηλῖδος καὶ Σῶσον Ἀγαθέ, τὰς Gracious Lord.
ψυχὰς ἡμῶν.

Vasili Ouranie, Paraklite, to
Pnevma tis Aklithias, O
Panatahou paron ke ta panta
pliron, O Thisavros ton Agathon
ke Zois Korigos elthe ke skinoson
en imin ke katharison imas apo
pasis kilidos ke Soson, Agathe,
tas psihas imon.

Ἅγιος ὁ Θεός, Ἀγιος Ἰσχυρός, ✞Holy God, Holy Mighty, Holy


Ἅγιος Ἀθάνατος Ἐλέησον ἡμᾶς. Immortal, have Mercy on us. (3)

✞Agios O Theos, Agios Ishiros,
Agios Athanatos, Eleison imas.
Ἀμήν Amen
✞ Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ ✞Glory to the Father, and to the
Πνεύματι. Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ Son, and to the Holy Spirit, both
εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. now and ever, and to the Ages
of ages.

62. G RE AT P ARAKLE SIS TO OUR AL L H OLY L ADY , TH EOTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 3.
Ἀμήν Amen O Glikasmos ton Angelon, ton
✞ Παναγία Τριάς, Eλέησον ἡμᾶς. ✞All Holy Trinity have Mercy upon thlivomenon i hara, Hristianon i
Κύριε, Ỉλάσθητι ταῖς Ἀμαρτίαις us. Lord, Wash away our sins. prostatis; Parthene Mitir Kyriou,
ἡμῶν. Δέσποτα, συγχώρησον Master, Pardon our Antilavou mou ke Rise ton
τὰς ἀνομίας ἡμῖν. Ἅγιε, transgressions. Holy One, Visit Eonion Vasanon
ἐπίσκεψαι καὶ Ἰασαι τὰς and Heal our infirmities for Thy
ἀσθενείας ἡμῶν, ἕνεκεν του Name’s sake. Καὶ Σὲ Μεσίτριαν ἔχω, πρὸς τὸν And having Thee as my Mediatrix
Ὁνόματός Σου. Φιλάνθρωπον Θεόν, μή μου before our Loving God, may He
 ἐλέγξη τὰς πράξεις, Ἐνώπιον not censure my actions before
✞Panagia Trias Eleison imas. Kyrie, τῶν Ἀγγέλων, Παρακαλῶ Σε, the Hosts of Angels. I beseech
Παρθένε, βοήθησόν μοὶ ἐν Thee, O Virgin, come quickly to
elas thiti tes amarties imon.
τάχει. assist me!
Despota, singhorison tas anomias
imin. Agie Ipiskepse, ke iase tas 
asthenias imon, eneken tou Ke Se Mesitrian, eho, pros ton
Onomatos Sou. Filanthropon Theon; mi mou
Κύριε, Ἐλέησον [3] Lord, have Mercy [3] elegxsi tas praxsis, enopion ton
Angelon. Parakalo Se, Parthene,
✞ Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ ✞Glory to the Father, and to the voithison mi en tahi.
Πνεύματι. Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ Son, and to the Holy Spirit, both
εἰς τοὺς Αἰῶνας τῶν αἰώνων. now and ever, and to the Ages Χρυσοπλοκώτατε Πύργε, καὶ A Golden Tower and Twelve Walled
of Ages. Δωδεκάτειχε Πόλις, City, art Thou - a Sun-bright
Ἀμήν Amen Ἡλιοστάλακτε Θρόνε, Καθέδρα Throne, a Royal Seat! O
τοῦ Βασιλέως, Ἀκατανόητον Inexplicable Wonder, how did
O U R LO RD ’ S P RAYE R Θαῦμα, πῶς γαλουχεῖς τὸν Thou Nurse the Master?
Everyone prays in unison Δεσπότην?
Πάτερ ἡμῶν, Ὁ ἐν τοῖς Οὐρανοῖς· Our Father Who art in Heaven: 
Ἀγιασθήτω τὸ Ὂνομά Σου, Hallowed be Thy Name. Thy Hristoplokotate Pirge, ke
ἐλθέτω ἡ Βασιλεία Σου, γενηθήτω Kingdom come. Thy Will be done Dodekatihe Polis, Iliostalakte
τὸ Θέλημά Σου, ὡς ἐν Οὐρανῷ on Earth as it is in Heaven. Give Throne, Kathedra tou Vasileos
καὶ ἐπὶ τῆς Γῆς. Τὸν Ἅρτον ἡμῶν us this day our Daily Bread, and akatanoiton Thavma; pos
galouhis ton Despotin?
τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον. forgive us our trespasses as we
Καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα forgive those who trespass against D ISM ISSAL BL E SSING
ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς us. And Lead us not into
ὀφειλέταις ἡμῶν. Καὶ μὴ temptation, but Deliver us from
Δι' εὐχῶν τῶν Ἀγίων Πατέρων P R I E S T ✞ Through the Prayers of our
ἡμῶν, Κύριε Ἰησοῦ Χριστὲ ὁ Holy Fathers, O Lord Jesus
εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, the evil one.
Θεός, Ἐλέησον καὶ Σῶσον Christ, our God, have Mercy on
ἀλλὰ Ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ
ἡμᾶς. us and Save us.
πονηροῦ. 
✞Di evhon ton Agion Pateron imon,
Pater imon O en tis Ouranis, Kyrie Isou Hriste, O Theos imon,
Agiasthito to Onoma Sou, eltheto i Eleison ke Soson imas.
Vasilia Sou, genithito to Thelima Ἀμήν. PEOPLE Amen.
Sou, os en Ourano ke epi tis gis.
Ton Arton imon ton epiousion dos

4. G RE AT P ARAKL ESIS TO OU R A LL H OLY L ADY , T HE OTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 61.
Antilipsis, ke orfanon Voithos, imin simeron. Ke afes imin ta
Mitir tou Theou tou Ipsistou, Si ofelimata imon, os ke imis
iparhis, Ahrante, Spefson, afiement tis ofiletes imon. Ke mi
disopoumen Sosesthe tous isenengis imas is pirasmon, alla
doulous Sou. rise imas apo tou ponirou.

Δέσποινα πρόσδεξαι, τὰς Δεήσεις O Lady, receive the Supplications of Ὅτι Σοῦ ἐστιν ἡ Βασιλεία καὶ ἡ PRIEST For Thine is the Kingdom, the
τῶν δούλων Σου, καὶ Λύτρωσαι Thy servants and Deliver us
Δύναμις καὶ ἡ Δόξα, ✞ τοῦ Power and the Glory, ✞ of the
Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ Father, and of the Son and of the
ἡμᾶς, ἀπὸ πάσης ἀνάγκης καὶ from all necessity and
Ἁγίου Πνεύματος, νῦν καὶ ἀεὶ καὶ
θλίψεως. afflictions. Holy Spirit, both now and ever,
εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. and to the Ages of Ages.

Despina prosdexe, tas Deisis ton
doulon Sou, ke Litrose imas, apo ✞ Oti Sou Estin i Vasilia ke i Dinamis
pasis anagkis ke thlipseos. ke i Doxa tou Patros, ke tou Iou, ke
tou Agiou Pnevmatos, nin ke ai ke
Τὴν πᾶσαν Ἐλπίδα μου, εἰς Σὲ To Thee, every Hope have I is tous eonas ton eonon.
ἀνατίθημι, Μήτερ τοῦ Θεοῦ, committed, O Mother of God. Ἀμήν PEOPLE Amen
Φύλαξόν με ὑπὸ τὴν Σκέπην Protect me under Thy Shelter.
Σου. T H E P ROSTRATIONS
Make the Sign of the Cross and bow down each time to our Lord God as
4
follows
F E STAL EX APOSTIL ARIA - D ORM ITION - T ONE 3
✞Δεύτε προσκυνήσωμεν και ✞O come let us worship and bow
Ἀπόστολοι ἐκ περάτων, O Apostles from far off, being
προσπέσωμεν τω Βασιλεί ημών down to our King and God.
συναθροισθέντες ἐνθάδε, gathered together in the village
Θεώ.
Γεθσημανὴ τῷ χωρίω, of Gethsemane, lay my body in
κηδεύσατέ μου τὸ σῶμα· Καὶ Σὺ burial, and Thou, my Son, and ✞Δεύτε προσκυνήσωμεν και ✞O come let us worship and bow
Υἱὲκαὶ Θεέ μου, παράλαβέ μου my God, receive now my spirit προσπέσωμεν Χριστώ τω down to Christ, our King and
τὸ πνεῦμα. from me. Βασιλεί ημών Θεώ. God.
Apostoli ek peraton, ✞Δεύτε προσκυνήσωμεν και ✞O come let us worship and bow
sinathristhendes enthade προσπέσωμεν αυτώ Χριστώ τω down before Christ Himself, our
Gethsimani to horio, kidefsate Βασιλεί και Θεώ ημών. King and our God.
mou to soma; ke Si Ie ke Thee 
mou, paralave mou to pnevma ✞Defte Proskinisomen ke
Prospesomen to Vasili imon Theo.
Ὁ Γλυκασμὸς τῶν Ἀγγέλων, τῶν O Sweetness of Angels, Gladness of ✞Defte Proskinisomen ke
Θλιβομένων ἡ Χαρά, the afflicted, Protection of all
Prospesomen Hristo to Vasili imon
Χριστιανῶν ἡ Προστάτις, Christians, O Virgin Mother of
Theo.
Παρθένε Μήτηρ Κυρίου, our Lord, Help me and Save me
Ἀντιλαβοῦ μου καὶ Ῥῦσαι, τῶν from the Eternal Torments! ✞Defte Proskinisomen ke
Prospesomen Afto Hristo to Vasili
Αἰωνίων Βασάνων.
ke Theo imon.

4
During 1 – 14 August - the Dormition Fast - these Hymns are chanted instead of
the previous Hymns.

60. GR EAT P ARAKLE SIS TO OUR AL L H OLY L ADY , TH EOTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 5.
P SALM 142/143 1
Ἀγαθὸς καὶ Φιλάνθρωπος. Good and Loves all mankind.
A Prayer Of Supplication For Protection From Evildoers
Amin PEOPLE Amen
T H E OTOKION – T ONE 2
Κύριε εισάκουσον της προσευχής O Lord, hear my Prayer - hearken to
μου - Ενώτισαι την Δέησίν μου my Supplications in Thy Truth - Πάντων προστατεύεις Ἀγαθή, τῶν All those who for Refuge flee with
εν τη Αληθεία Σου, εισάκουσον hear me in Thy Righteousness. καταφευγόντων ἐν Πίστει, τῇ Faith to Thee, O Good One, Thou
μου εν τη Δικαιοσύνη Σου. Κραταιᾷ Σου Χειρί· Ἅλλην γὰρ Shelter beneath Thy Mighty
Και μη εισέλθης εις Κρίσιν μετά And do not enter into Judgement οὐκ ἔχομεν, ἁμαρτωλοὶ πρὸς Hand. We, Thy servants, have no
τού δούλου Σου, ότι ου with Thy servant, for none is Θεόν, ἐν κινδύνοις καὶ θλίψεσιν, other Intercessor like Thee who
Δικαιωθήσεται Ενώπιόν Σου Righteous in Thy Sight who live. ἀεὶ μεσιτείαν, οἱ always prays to God for us who
πάς ζων. κατακαμπτόμενοι, ὑπὸ are threatened and sorrowing,
πταισμάτων πολλῶν. Μῆτερ τοῦ sinners as we are, overwhelmed
Ότι κατεδίωξεν Ο εχθρός την For the enemy has persecuted my Θεοῦ τοῦ Ὑψίστου· ὅθεν Σοι by our many misdeeds. O
ψυχήν μου εταπείνωσεν εις γην soul; he has crushed my life to
προσπίπτομεν Ῥῦσαι, πάσης Mother of our Most High God,
την ζωήν μου. the ground.
περιστάσεως τοὺς δούλους Σου. we fall prostrate before Thee.
Εκάθησε με εν Σκοτεινοίς ως He has made me dwell in Darkness,  Deliver from every affliction,
νεκρούς αιώνος. like those who have long been Panton prostatevis Agathi, ton Thy servants.
dead. katafevgonton en Pisti, ti Kratea
Και ηκηδίασεν επ’ εμέ το πνεύμα And overwhelmed is my spirit Sou Hiri. Allin gar ouk ehomen,
μου - εν εμοί εταράχθη η καρδία within me - within me my heart amartoli pros Theon, en kindinis
ke thlipsesin, ai pesitian, I
μου. is distressed.
katakamptomeni, ipo ptesmaton
Εμνήσθην ημερών αρχαίων, I remembered the days of old; I pollon. Miter tou Theou tou
εμελέτησα εν πάσι τοις Έργοις meditated on all Thy Works; I Ipsistou. Othen Si prospiptomen
Σου, εν ποιήμασι των Χειρών pondered on the Work of Thy Rise, pasis peristaseos tous
Σου εμελέτων. Hands. doulous Sou.

Διεπέτασα προς Σε τας χείράς μου, I spread out my hands to Thee; my Πάντων θλιβομένων ἡ Χαρά, καὶ For all who are troubled, Thou art
η ψυχή μου ως Γη άνυδρός Σοι. soul longs for Thee, like a thirsty ἀδικουμένων Προστάτις, καὶ Joy, and for the abused,
land. πενομένων Τροφή, ξένων τε Protectress, the paupers’
Ταχύ εισάκουσόν μου, Κύριε - Hear me quickly, O Lord - my spirit Παράκλησις, καὶ βακτηρία Nourishment, strangers’
εξέλιπε το πνεύμα μου. fails. τυφλῶν, ἀσθενούντων Consolation and walking staff of
ἐπίσκεψις, καταπονουμένων, the blind; Visitation of the
Μη αποστρέψης το Πρόσωπόν Do not turn Thy Sight away from Σκέπη καὶ ἀντίληψις, καὶ infirm, Assistance and Shelter
Σου απ’ εμού και ομοιωθήσομαι me, lest I be like those who go
ὀρφανῶν Βοηθός, Μήτηρ τοῦ for the weary and oppressed,
τοις καταβαίνουσιν εις λάκκον. down into the Pit.
Θεοῦ τοῦ Ὑψίστου, Σὺ and orphans’ Helper, O Mother
Ακουστόν ποίησόν μοι το πρωί το Cause me to hear Thy Mercy in the ὑπάρχεις, Ἄχραντε, Σπεῦσον, of God Most High. Fervently we
Έλεός Σου ότι επί σοι ήλπισα. morning, for in Thee I have put δυσωποῦμεν Σῴζεσθαι τοὺς beseech Thee, O Pure One,
my trust. δούλους Σου. hasten to Save Thy servants.
Γνώρισον μοι, Κύριε, Οδόν εν η Cause me to know, O Lord, the Way 
πορεύσομαι ότι προς Σε ήρα την in which I should walk, for I lift Panton thlivomenon I Hara, ke
ψυχήν μου. up my soul to Thee. adikoumenon Prostatis, ke
phenomenon Trofi, xenon te
Paraklisis, ke vaktiria tiflon,
1
This is the Prayer of those who are afflicted and who wait in the Darkness of sin for asthenounton episkepsis,
the Light of Salvation. It is a Prayer in anticipation of the Light of Divine Dawn –
a physical and Spiritual Awakening kataponoumenon, Skepi ke

6. G RE AT P ARAKL ESIS TO OU R A LL H OLY L ADY , T HE OTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 59.
imon, I Elpis panton ton peraton Εξελού με εκ των εχθρών μου, Rescue me, Lord, from my enemies;
tis Gis ke ton en thalassis Κύριε, προς Σε κατέφυγον. to Thee have I fled for refuge.
makran.. Ke Ileos, Ileos genou
imin, Despota, epi tes amarties
Δίδαξόν με του ποιείν το Θέλημά Teach me to do Thy Will, for Thou
imon, ke Eleison imas.
Σου ότι Συ ει Ο Θεός μου. art my God.

Κύριε, Ἐλέησον (3) PEOPLE Lord, have Mercy (3) Το Πνεύμα Σου το Αγαθόν Thy Good Spirit shall lead me in
οδηγήσει με εν Γη Ευθεία. the land of uprightness.
Ἐλεήμων γὰρ καὶ Φιλάνθρωπος PRIEST For Thou art a Merciful and For Thy Name’s sake, O Lord, Thou
Eνεκα του Ονόματός Σου, Κύριε
Θεὸς ὑπάρχεις, καὶ Σοὶ τὴν Loving God, and to Thee we
Ζήσεις με. shall Enliven me.
Δόξαν ἀναπέμπομεν, ✞ τῷ ascribe all Glory - ✞ to the
Εν τη Δικαιοσύνη Σου εξάξεις εκ In Thy Righteousness Thou shalt
Πατρὶ καὶ τῷ Υἱῷ καὶ τῷ Ἁγίῳ Father, and to the Son, and to
Πνεύματι, νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς the Holy Spirit, both now and θλίψεως την ψυχήν μου, και εν bring my soul out of trouble,
τοὺς Αἰῶνας τῶν αἰώνων. forever, and unto the Ages of τω Ελέει Σου εξολεθρεύσεις and in Thy Mercy, Thou shalt
 ages. τους εχθρούς μου. utterly destroy my enemies.
Eleimon gar ke Filanthropos Theos Και απολείς πάντας τούς And Thou shalt destroy all those
iparhis, ke Si tin Doxan θλίβοντας την ψυχήν μου ότι who afflict my soul; for I am
anapempomen, ✞to Patri ke to εγώ δούλός Σου ειμι. Thy servant.
Iio ke to Agio Pnevmatin, nin ke Κύριε εισάκουσον της προσευχής O Lord, hear my Prayer, hearken to
ai ke is tous Eonas ton eonon. μου, ενώτισαι την Δέησίν μου my Supplications in Thy Truth;
Ἀμήν PEOPLE Amen εν τη Αληθεία Σου, εισάκουσον hear me in Thy Righteousness.
D ISM ISSAL P RAYE RS
μου εν τη Δικαιοσύνη Σου.(2) (2)
✞ Δόξα Σοι ὁ Θεὸς ἡμῶν! Δόξα PRIEST ✞Glory to Thee, O our God! Δίδαξόν με του ποιείν το Θέλημά Teach me to do Thy Will, for Thou
Σοι! Glory to Thee! Σου ότι Συ ει Ο Θεός μου. art my God.
Χριστὸς ὁ Ἁληθινὸς Θεὸς ἡμῶν, ✞May Christ our True God, through
ταῖς Πρεσβείαις τῆς the Intercessions of His All Pure
Kyrie isakouson tis prosefhis mou, O Lord, hear my Prayer - hearken
enotise tin Deisin mou en ti to my Supplications in Thy
Παναχράντου καὶ Παναμώμου and Immaculate Holy Mother,
Alithia Sou, epakouson mou en ti Truth - hear me in Thy
Ἁγίας Αὐτοῦ Μητρός, Δυνάμει the Power of the Precious and Dikeosini Sou. Righteousness.
τοῦ Τιμίου καὶ Ζωοποιοῦ Lifegiving Cross, the Protection And do not enter into Judgement
Ke mi iselthis is Krisin meta tou
Σταυροῦ, προστασίαις τῶν of the Honourable, Bodiless doulou Sou, oti ou Dikeothisete with Thy servant, for none is
Τιμίων Ἐπουρανίων Δυνάμεων Heavenly Powers, the enopion Sou pas zon. Righteous in Thy Sight who live.
Ἀσωμάτων, Ἱκεσίαις τοῦ Supplications of the Honorable,
Oti katedioxen o ehthros tin psihin For the enemy has persecuted my
Τιμίου, Ἐνδόξου, Προφήτου, Glorious Holy Prophet and mou. Etapinosen is Gin tin Zoin soul; he has crushed my life to
Προδρόμου καὶ βαπτιστοῦ Forerunner, St John the Baptis, mou. the ground.
Ἰωάννου, τῶν Ἁγίων Ἐνδόξων of the Holy, Glorious and Exathise me en Skotinis, os nekrous He has made me dwell in
καὶ Πανευφήμων Ἀποστόλων, Praiseworthy Apostles, of the eonos, ke ikidiasen ep eme to Darkness, like those who have
τῶν Ἁγίων Ἐνδόξων καὶ Holy, Glorious and Triumphant pnevma mou, en emi etarahthi i long been dead, and
Καλλινίκων Μαρτύρων· Τῶν Martyrs, of our Righteous and kardia mou. overwhelmed is my spirit within
Ὁσίων καὶ Θεοφόρων Πατέρων God-bearing Holy Fathers, of me - within me distressed is
ἡμῶν· (τοῦ Ἁγίου τοῦ Ναοῦ)· (Patronal Saint/Feast); of the my heart.
τῶν Ἁγίων καὶ Δικαίων Holy and Righteous Ancestors of Emnisthin imeron arheon, emeletisa Remembering the days of old; I
Θεοπατόρων Ἰωακεὶμ καὶ God, St Joachim and St Anna,. en pasi tis Ergis Sou, en piimasi meditated on all Thy Works; I
ton Hiron Sou emeleton. pondered on the Work of Thy
Ἄννης, καὶ πάντων τῶν Ἁγίων, And of all the Saints, have Mercy
Hands.
Ἐλεήσαι καὶ Σώσαι ἡμᾶς, ὡς on us and Save us, for He is

58. G RE AT P ARAKL E SIS TO OUR AL L H OLY L ADY , TH EOTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 7.
Diepetasa pros Se tas hiras mou. I I spread out my hands to Thee; ἵλεων, εὐμενῆ καὶ εὐδιάλλακτον threats, dangers and sickness,
psihi mou os Gi anidros Si. my soul longs for Thee, like a γενέσθαι τὸν ἀγαθὸν καὶ and Deliver us from His Just
thirsty land. φιλάνθρωπον Θεὸν ἡμῶν, τοῦ Rebuke, and have Mercy on us.
Taxi isakouson mou, Kyrie - exelipe Quickly, hear me O Lord - my ἀποστρέψαι καὶ διασκεδάσαι
to pnevma mou! spirit fails. πᾶσαν ὀργὴν καὶ νόσον τὴν καθ'
Mi apostrepsis to Prosopon Sou ap’ Do not turn Thy Sight away from ἡμῶν κινουμένην, καὶ ρύσασθαι
emou, ke omiothisome tis me, lest I be like those who go ἡμᾶς ἐκ τῆς ἐπικειμένης δικαίας
katavenousin is lakkon. down into the Pit. αὐτοῦ ἀπειλῆς, καὶ ἐλεῆσαι
Akouston piison mi to proi to Eleos Cause me to hear Thy Mercy in ἡμᾶς.
Sou, oti epi Si ilpisa. the morning, for in Thee I have 
put my trust. Eti deometha ke iper tou
Gnorison mi, Kyrie, odon en i Cause me to know, O Lord, the diafilahthine tin Again Ekklisian
porefsome, oti pros Se ira tin Way in which I should walk, for ke tin polin taftin, ke pasan polin
psihin mou. I lift up my soul to Thee. ke horan, apo orgis, limou,
Exelou me ek ton ehthron mou, Rescue me, Lord, from my limou, sismou, katapontismou,
Kyrie, pros Se katefigon. enemies; to Thee have I fled for piros, maheras, epiromis
refuge. allofilon, emfiliou polemou ke
Didaxon Filanthropon Theon imon, tou
me tou piin to Thelima Teach me to do Thy Will, for Thou apostepse ke diaskedase pasa
Sou, oti Si i O Theos mou. art my God.
orgin ke noson tin kath’ imon
To Pnevma Sou to Agathon odigisi Thy Good Spirit shall lead me in kinoumenin, ke risasthe imas ek
me en Gi evthia. the land of uprightness. tis epikimenis Dikeas aftou apilis,
Eneken tou Onomatos Sou, Kyrie, For Thy Name’s sake, O Lord, Thou ke Eleise imas.
shall Enliven me.
PEOPLE Lord, have Mercy (3)
zisis me! Κύριε, Ἐλέησον (3) Again we pray that the Lord
En ti Dikeosini Sou exaxis ek In Thy Righteousness Thou shalt PRIEST

thlipseos tin psihin mou, ke en to bring my soul out of trouble, Ἔτι δεόμεθα καὶ ὑπὲρ τοῦ our God may hear the voice of
Eleei Sou exolothrefsis tous and in Thy Mercy, Thou shalt εἰσακοῦσαι Κύριον τὸν Θεὸν the Supplications of us sinners,
utterly destroy my enemies.
ehthrous mou. ἡμῶν φωνῆς τῆς δεήσεως ἡμῶν and have Mercy on us.
Ke apolis pantas tou thlivontas tin And Thou shalt destroy all those τῶν ἁμαρτωλῶν, καὶ Ἐλεῆσαι
psihin mou, oti ego doulos Sou who afflict my soul; for I am ἡμᾶς.
imi. Thy servant. 
Isakouson mou, Kyrie, en ti O Lord, hear my Prayer, hearken Eti deometha ke iper tou isakouse
Dikeosini Sou, ke mi iselthis is to my Supplications in Thy Kyrion ton Theon imon fonis tis
Krisin meta tou doulou Sou. [2] Truth; hear me in Thy deiseos imon ton amartolon, ke
Righteousness. (2) Eleise imas. PEOPLE Lord, have Mercy (3)
To Pnevma Sou to Agathon Odigisi Teach me to do Thy Will, for Thou Κύριε, Ἐλέησον (3)
me en gi evthia. art my God. PRIEST Hear us, O God our Saviour,
Ἐπάκουσον ἡμῶν, ὁ Θεός, ὁ the Hope of all who live on
Σωτὴρ ἡμῶν, ἡ Ἐλπὶς πάντων Earth, and thos who are at sea or
τῶν περάτων τῆς Γῆς καὶ τῶν ἐν in the air. Be Gracious towards
θαλάσσῃ μακράν· Καὶ ἵλεως, us sinners, O Master, and have
ἵλεως γενοῦ ἡμῖν, Δέσποτα, ἐπὶ Mercy on us.
ταῖς ἁμαρτίαις ἡμῶν, καὶ
Ἐλέησον ἡμᾶς.

Epakouson imon, O Theos, O Sotir

8. G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R A LL H OLY L ADY , T HE OTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 57.
nin os Efsplahnos, ke Litrose imas P SALM 117 /118

ek ton ehthron imon. Si gar i Praise to God for His Everlasting Mercy
Theos imon, ke imis laos Sou;
pandes gar Erga Hiron Sou, ke to Θεός Κύριος, και Επέφανεν ημίν, The Lord is God, and has
Onoma Sou epikeklimetha. Ευλογημένος O ερχόμενος εν Appeared to us. Blessed is He
Ονόματι Κυρίου. Who comes in the Name of the
Και νυν και αεί, και εις τους Now and ever, and unto the ages Lord!
Αιώνας των αιώνων. of ages. STIHOS 1 Εξομολογείσθε τω Κυρίω, VERSE 1: Give thanks unto the Lord,
Αμήν Amen και επικαλείσθε το όνομα το for He is Good; His Mercy

T H E OTOKION
άγιον αυτού.✳ endureth forever! ✳
S T I H O S 2 Πάντα τα Ἐθνη εκύκλωσάν VERSE 2: All the Nations surrounded
Τῆς Εὐσπλαγχνίας τὴν πύλην Open the Portal of Compassion to
me, but in the Name of the Lord
ἄνοιξον ἡμῖν, Εὐλογημένη us, O Most Blessed Theotokos; με, και τω Ονόματι Κυρίου
ημυνάμην αυτούς,. ✳ drove them back. ✳
Θεοτόκε· Ἐλπίζοντες εἰς Σέ, μὴ for hoping in Thee, let us not
ἀστοχήσωμεν· Ῥυσθείημεν διὰ fail, we pray; through Thee may STIHOS 3 Παρά Κυρίου εγένετο VERSE 3 : This is the Lord’s doing,
Σοῦ τῶν περιστάσεων· Σὺ γὰρ εἶ we be Delivered from αύτη, και εστι θαυμαστή εν and it is marvellous in our eyes.
ἡ Σωτηρία, τοῦ γένους τῶν adversities, for Thou art the οφθαλμοίς ημών. ✳ ✳
Χριστιανῶν. Salvation of Christians.
 Theos Kyrios ke Epefanen imin.
Tis Efsplahnias tin Pilin anixson
Evlogimenos O erhomenos en
imin Evlogimeni Theotoke; Onomati Kyriou!
Elpizondes is Se, mi astohisomen;
Risthimen dia Sou ton
STIHOS 1Exomologisthe to Kyrio, oti
Agathos, oti is ton eona to Eleos
peristaseon; Si gar i i Sotiria tou
Aftou! ✳
genous ton Hristianon
STIHOS 2Panta ta Ethni ekiklosan me,
E KTE NE - F ERVE NT S UP PL IC ATION
ke to Onomati Kyriou iminamin
Ἐλέησον ἡμᾶς ὁ Θεὸς κατὰ τὸ P R I E S T Have Mercy on us, O God, aftous.✳
Μέγα Ἒλεός Σου, δεόμεθά Σου, according to Thy Great Love. We STIHOS 3Para Kyriou egeneto afti, ke
Ἐπάκουσον καὶ Ἐλέησον. pray Thee, hearken, and have esti Thavmasti en ofthalmis
 Mercy. imon. ✳
Eleison imas O Theos, kata to
Mega Eleos Sou, deometha Sou, T ROP ARIA –T HE OTOKOS - T ONE 4
Epakouson ke Eleison. (Ὁ ὑψωθεὶς ἐν τῷ Σταυρῷ)
Κύριε, Ἐλέησον (3) P E O P L E Lord, have Mercy. (3)
Τῇ Θεοτόκῳ ἐκτενῶς, νῦν To the Theotokos, let us run now
PRIEST Again we pray for the προσδράμωμεν, ἁμαρτωλοὶ καὶ most earnestly - we who are all
Ἔτι δεόμεθα καὶ ὑπὲρ τοῦ
Protection of this Holy Temple,
διαφυλαχθῆναι τὴν Ἁγίαν ταπεινοί, καὶ προσπέσωμεν ἐν sinners and wretched, let us fall
this city and every city and land,
Ἐκκλησίαν καὶ τὴν πόλιν μετανοίᾳ, κράζοντες ἐκ βάθους down in Repentance, crying from
from wrath, famine, pestilence, the depths of our soul: O Lady,
ταύτην, καὶ πᾶσαν πόλιν καὶ ψυχῆς· Δέσποινα βοήθησον, ἐφ
earthquake, flood, fire, sword, come to our aid, have
χώραν, ἀπὸ ὀργῆς, λοιμοῦ, ἡμῖν σπλαγχνισθεῖσα, σπεῦσον
foreign invasions, civil strife and Compassion upon us; hasten
λιμοῦ, σεισμοῦ, καταποντισμοῦ, ἀπολλύμεθα, ὑπὸ πλήθους
accidental death. That our Good now for we are lost in the throng
πυρός, μαχαίρας, ἐπιδρομῆς πταισμάτων, μὴ ἀποστρέψῃς
and Loving God may be Merciful, of transgressions. Turn not Thy
ἀλλοφύλων, ἐμφυλίου πολέμου σοὺς δούλους κενούς· σὲ γὰρ
Gracious and favourable to us by servants away empty-handed,
καὶ αἰφνιδίου θανάτου· ὑπὲρ τοῦ turning and keeping us from all καὶ μόνην ἐλπίδα κεκτήμεθα. for Thou alone art our Hope.

56. G RE AT P ARAKLE SIS TO OUR AL L H OLY L ADY , TH EOTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 9.
Ὅτι Σοῦ ἐστιν ἡ Βασιλεία καὶ ἡ P R I E S T For Thine is the Kingdom, the
Ti Theotoko ektenos nin Δύναμις καὶ ἡ Δόξα ✞ τοῦ Power and the Glory, ✞ of the
prosdramomen, amartolis ke Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ Father, and of the Son and of the
tapini, ke prospesomen en
metanias, krazondes ek vaThous
Ἁγίου Πνεύματος, νῦν καὶ ἀεὶ Holy Spirit, now and ever, and
psihis; Despina, voithison, ef καὶ εἰς τοὺς Αἰῶνας τῶν unto the Ages of Ages.
iminm splahnisthisa; Spefson, αἰώνων.
apolimetha, ipo pliThous 
ptesmaton; Mi apostrepsis sous Oti Sou Estin i Vasilia ke i Dinamis
doulous kenous; Se gar ke monin
ke i Doxa ✞ tou Patros, ke tou
Elpida kektimetha ✞Glory to the Father, and the Son, Iou, ke tou Agiou Pnevmatos, nin
✞ ✞ Δόξα Πατρί, και Υιώ, και and the Holy Spirit.
Αγίω Πνεύματι. ke ai ke is tous eonas ton eonon.
To the Theotokos, let us run now Ἀμήν PEOPLE Amen
Τῇ Θεοτόκῳ ἐκτενῶς, νῦν most fervently, as sinners and T ROP ARIA – T ONE (6) P LAGAL 2
προσδράμωμεν, ἁμαρτωλοὶ καὶ lowly ones, let us fall down in
ταπεινοί, καὶ προσπέσωμεν ἐν Ἐλέησον ἡμᾶς, Κύριε, Ἐλέησον Have Mercy on us, O Lord, have
repentance, crying from the ἡμᾶς· Πάσης γὰρ ἀπολογίας Mercy on us; for lacking as we
Μετανοίᾳ, κράζοντες ἐκ βάθους depths of our soul: Lady, come
ψυχῆς· Δέσποινα βοήθησον, ἐφ ἀποροῦντες, ταύτην Σοι τὴν are in all Defence, this
and help us, have compassion Ἱκεσίαν ὡς Δεσπότῃ, οἱ Supplication do we sinners offer
ἡμῖν σπλαγχνισθεῖσα, σπεῦσον upon us; hasten now for we are ἁμαρτωλοὶ προσφέρομεν· Thee, as our Master: Have Mercy
ἀπολλύμεθα, ὑπὸ πλήθους lost in the host of our errors; do Ἐλέησον ἡμᾶς. on us.
πταισμάτων, μὴ ἀποστρέψῃς not turn Thy servants away, for
Σοὺς δούλους κενούς· Σὲ γὰρ Thou alone art a Hope to us.
Eleison imas, Kyrie, Eleison imas.
καὶ μόνην Ἐλπίδα κεκτήμεθα.
Και νυν και αεί, και εις τους Both now and forever and unto
Pasis gar apologias aporountes,
the ages of ages. taftin Si tin ikesian, os Despoti, i
Αιώνας των αιώνων. amartolis prosferomen: Eleison
Αμήν A men
imas.
✳ At this point, either the Ipsothis of the Holy Cross is repeated or the ✞ Δόξα Πατρί, και Υιώ, και Αγίω ✞ Glory to the Father and the Son
designated Apolytikion of the Parish Patron is chanted Πνεύματι and the Holy Spirit.

A P OLY TIKION OF THE P ATRON S AINT /FE AST OF THE P ARISH Κύριε Ἐλέησον ἡμᾶς· ἐπὶ Σοὶ γὰρ Lord, have Mercy on us, for we have
πεποίθαμεν, μὴ ὀργισθῇς ἡμῖν placed all our trust in Thee. Do
σφόδρα, μηδὲ μνησθῇς τῶν not be greatly angered with us,
ἀνομιῶν ἡμῶν, ἀλλ' ἐπίβλεψον nor recall our iniquities; but look
M E NAION - A POLY TIKION – D ORM ITION OF THE OTOKOS

καὶ νῦν ὡς Εὔσπλαγχνος, καὶ upon us even now, since Thou


Λύτρωσαι ἡμᾶς ἐκ τῶν ἐχθρῶν art Compassionate, and Redeem
En ti Gennisi tin Parthenian efilaxas. In giving Birth, O Theotokos, Thou
ἡμῶν· Σὺ γὰρ εἶ Θεὸς ἡμῶν, καὶ us from our enemies. For Thou
En ti Kimisi ton kosmon ou has retained Thy Virginity, and
ἡμεῖς λαός Σου, πάντες Ἒργα art our God, and we art Thine
katelipes Theotoke. Metestis pros in Falling Asleep, Thou has not
Χειρῶν Σου, καὶ τὸ Ὄνομά Σου people – everything art the
tin Zoin, Mitir iparhousa tis Zois. forsaken the world. Thou who
ἐπικεκλήμεθα. Works of Thy Hands and upon
Ke tes presvies tes ses litromeni, art the Mother of Life, has
Thy Name have we called.
ek thanatou tas psihas imon. passed over into Life, and by
Thy Prayers Thou Deliver our Kyrie Eleison imas epi Si gar
souls from Death. Wherefore, by pepthamen. Mi orgisthis imin
Thine Intercessions, Deliver our sfodra, mides mnisthis to
souls from Death. anomion imon, al epvlepson ke

10. G RE AT P ARAKLE SIS TO OUR AL L H OLY L ADY , TH E OTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 55.
ἐπίσκεψαι καὶ Ἲασαι τὰς infirmities for Thy Name’s sake.
Και νυν και αεί, και εις τους Now and forever and unto the
ἀσθενείας ἡμῶν, ἕνεκεν τοῦ Αιώνας των αιώνων. ages of ages.
Ὀνόματός Σου. Amen
Αμήν

G P – THE
✞ Panagia Trias Eleison imas. RE AT ARAKLE SIS OTOKION

Kyrie, elasthiti tes amarties imon.


Despota, singhorison tas anomias Ou siopisomen pote, Theotoke, tas We shall never be silent, O
imin. Agie Ipiskepse, ke Iase tas Dinastias Sou, lalin I anaxii; imi Theotokos, about Thy Mighty
asthenias imon, eneken tou gar Si proistaso Presvevousa, tis Acts, all we the unworthy; for
Onomatos Sou. imas erisato ek tosouton had Thou not Interceded for us,
kindinon? Tis de difilaxsen eos who would have Delivered us,
Κύριε, Ἐλέησον. [3] Lord, have Mercy. [3] nin Eleftherous? Ouk from the numerous perils? Who
apostomen, Despina, ek Sou; Sous would have Preserved us all until
✞ Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ ✞Glory to the Father, and to the
gar doulous Sozis ai, ek pandion now with our Freedom? O Lady,
Πνεύματι. Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ Son, and to the Holy Spirit, now
dinon. we shall not depart from Thee,
εἰς τοὺς Αἰῶνας τῶν αἰώνων. and ever, and unto Ages of
for Thou always Saves Thy
Ages.
Ἀμήν. servants from tribulation.
Amen
T H E OTOKION
O U R LO RD ’ S P RAYE R

Everyone prays in unison Tou Gavriil dexamenou Si Parthene As Gabriel proclaimed to Thee, O
Our Father Who art in to Here! Sin ti foni esarkouto O Virgin: Hail! With that cry the
Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς Οὐρανοῖς, PEOPLE
ton olon Despotis, en Si ti Agia Lord of All became Incarnate in
Ἁγιασθήτω τὸ Ὄνομά Σου. Heaven: Hallowed be Thy Name.
Kivoto, os efi O Dikeos David, Thee, the Holy Tabernacle, as
Ἐλθέτω ἡ βασιλεία Σου. Thy Kingdom come. Thy Will be
edihthis Platytera ton Ouranon, prophesied by the Righteous
Γενηθήτω τὸ Θέλημά Σου, ὡς ἐν done on earth as it is in Heaven.
Vastasasa ton Ktistin Sou. ✞ David. Thou manifested Thyself
Οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς Γῆς. Τὸν Give us this day our daily Bread,
Doxa to Enikisanti en Si! ✞ Doxa as being more spacious than the
Ἅρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς and forgive us our trespasses as
✞ Heavens, in that Thou has borne
ἡμῖν σήμερον. Καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ we forgive those who trespass to Proelthonti ek Sou! Doxa to
Thy Creator. ✞ Glory to Him
ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς against us. And lead us not into Eleftherosanti imas dia tou
ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν. temptation, but deliver us from Tokou Sou! Who abode in Thee! ✞ Glory to
Καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς the evil one… Him Who came forth from Thee!
πειρασμόν, ἀλλὰ Ρῦσαι ἡμᾶς ✞ Glory to Him Who through
ἀπὸ τοῦ πονηροῦ… Thy Birth-giving has set us free!
Pater imon O en tis Ouranis,
P SALM 50/51
Agiasthito to Onoma Sou, eltheto The Psalm of Repentance
i Vasilia Sou, genithito to Thelima
[Ἐλεήμων,] Ἐλέησόν με, Ὁ Θεός, Have Mercy on me, O God,
Sou, os en Ourano ke epi tis gis.
κατὰ τὸ Μέγα Ἒλεός Σου. according to Thy Great Mercy,
Ton Arton imon ton epiousion
dos imin simeron. Ke afes imin Kαὶ κατὰ τὸ πλῆθος τῶν and according to the multitude
Οἰκτιρμῶν Σου ἐξάλειψον τὸ of Thy Tender Mercies blot out
ta ofelimata imon, os ke imis
ἀνόμημά μου. my iniquity.
afiement tis ofiletes imon. Ke mi
isenengis imas is pirasmon, alla Ἐπὶ πλεῖον πλῦνόν με ἀπὸ τῆς Thoroughly wash my iniquity from
Rise imas apo tou ponirou. ἀνομίας μου καὶ ἀπὸ τῆς me, and from my sins, Cleanse
ἁμαρτίας μου καθάρισόν με. me.

54. G RE AT P ARAKLE SIS TO OUR AL L H OLY L ADY , TH EOTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 11.
Ὅτι τὴν ἀνομίαν μου ἐγὼ For I know my iniquity, and my Thelon epidixe tis Mathites,
γινώσκω, καὶ ἡ ἁμαρτία μου sins are always before me. Dinamin ex Ipsous, ke Sofian
ἐνώπιόν μού ἐστι διαπαντός. para Patros, en Ori anilthes,
Σοὶ μόνῳ ἥμαρτον καὶ τὸ πονηρὸν Against Thee only have I sinned, Hriste to Thavorio, ke lampsas os
Ἐνώπιόν Σου ἐποίησα, ὅπως ἂν and committed evil before Thee - Despotis toutous Efotisas..
Δικαιωθῇς ἐν τοῖς Λόγοις Σου, that Thou mayest be justified in
P AP
καὶ Νικήσῃς ἐν τῷ Κρίνεσθαί Thy Words, and mayest
ATRONAL OLY TIKION

Σε. overcome when Thou art judged.


Ἰδοὺ γὰρ ἐν ἀνομίαις συνελήφθην, For behold, I was conceived in T H E OTOKION
καὶ ἐν ἁμαρτίαις ἐκίσσησέ με ἡ iniquities; and in sin did my
μήτηρ μου. Mother conceive me.
Πᾶσαι τῶν Ἀγγέλων αἱ Στρατιαί, All the Angelic Hosts, the
Ἰδοὺ γὰρ Ἀλήθειαν ἠγάπησας, - τὰ For behold Thou Loves Truth - the Πρόδρομε Κυρίου, Ἀποστόλων Forerunner of our Lord, the
ἡ Δωδεκάς, οἱ Ἅγιοι Πάντες, Twelve Apostles, all the Saints,
ἄδηλα καὶ τὰ κρύφια τῆς Σοφίας uncertain and hidden things of μετὰ τῆς Θεοτόκου, ποιήσατε together with Theotokos, are
Σου ἐδήλωσάς μοι. Thy Wisdom Thou hast revealed Πρεσβείαν, εἰς τὸ Σωθῆναι Intercessors for our Salvation.
to me. ἡμᾶς.
Ῥαντιεῖς με ὑσσώπῳ, καὶ Sprinkle me with Hyssop, and I 
καθαρισθήσομαι. shall be Cleansed: Pase ton Angelon e Stratie,
Πλυνεῖς με, καὶ ὑπὲρ χιόνα Prodrome Kyriou, Apostolon i
Wash me, and I shalt be made
Dodekas, i Agii Pantes, meta tis
λευκανθήσομαι. whiter than snow.
Theotokou, piisate Presvian, is to
Ἀκουτιεῖς μοι Ἀγαλλίασιν καὶ To my hearing grant Joy and Sothine imas.
Εὐφροσύνην - Ἀγαλλιάσονται Gladness - the bones that have
T RISAGION P RAYE RS
ὀστέα τεταπεινωμένα. been humbled shall Rejoice.
Ἀπόστρεψον τὸ Πρόσωπόν Σου The Congregation must stand
Turn away Thy Sight from my sins,
ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν μου, καὶ and all my iniquities blot out.
πάσας τὰς ἀνομίας μου
Ἅγιος ὁ Θεός, Ἅγιος Ἰσχυρός, ✞Holy God, Holy Mighty, Holy
Ἅγιος Ἀθάνατος, Ἐλέησον Immortal, have Mercy on us. [3]
ἐξάλειψον.
Καρδίαν Καθαρὰν Κτίσον ἐν ἐμοί, A Clean heart Create in me, O God: ἡμᾶς. [3]
ὁ Θεός, καὶ Πνεῦμα Εὐθὲς and a right spirit Renew in me. 
ἐγκαίνισον ἐν τοῖς ἐγκάτοις μου. ✞Agios O Theos, Agios Ishiros,
Μὴ ἀποῤῥίψῃς με ἀπὸ τοῦ Cast me not away from Thy Sight; Agios Athanatos, Eleison imas.
Προσώπου Σου καὶ τὸ Πνεῦμά and take not Thy Holy Spirit [3]
Σου τὸ Ἅγιον μὴ ἀντανέλῃς ἀπ' from me. ✞ Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ ✞Glory to the Father, and to the
ἐμοῦ. Πνεύματι. Son, and to the Holy Spirit, now
Ἀπόδος μοι τὴν Ἀγαλλίασιν τοῦ Restore unto me the Joy of Thy Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς and ever, and unto Ages of
Σωτηρίου Σου καὶ Πνεύματι Salvation, and with a Perfect Αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ages.
Ἡγεμονικῷ στήριξόν με. Spirit Strengthen me.
Ἀμήν. Amen
Διδάξω ἀνόμους τὰς Ὁδούς Σου, Teach the unjust Thy Way, and
καὶ ἀσεβεῖς ἐπὶ Σὲ convert to Thee the wicked. Παναγία Τριάς, Ἐλέησον ἡμᾶς. ✞All Holy Trinity have Mercy on us.
ἐπιστρέψουσι. Κύριε,Ἱλάσθητι ταῖς ἁμαρτίαις Lord, Cleanse us from our sins.
Ῥῦσαί με ἐξ αἱμάτων, ὁ Θεὸς ὁ Deliver me from blood-guiltiness, ἡμῶν. Δέσποτα, συγχώρησον Master, Pardon our iniquities.
Θεὸς τῆς Σωτηρίας μου· O God – O God of my Salvation: τὰς ἀνομίας ἡμῖν. Ἅγιε, Holy God, Visit and Heal our

12. G RE AT P ARAKLE SIS TO OUR AL L H OLY L ADY , TH E OTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 53.
κόσμου γενοῦ Μεσίτρια. Ἀγαλλιάσεται ἡ γλῶσσά μου τὴν Rejoicing, shalt my tongue extol

Despina ke Mitir tou Litrotou, dexe
Δικαιοσύνην Σου. Thy Righteousness.

paraklisis anaxsion son iketon, Κύριε, τὰ χείλη μου ἀνοίξεις, καὶ O Lord, open my lips, and my
ina mesitefsis pros ton ek Sou τὸ στόμα μου ἀναγγελεῖ τὴν mouth shalt declare Thy Praise.
tehthenda; O Despina tou Αἴνεσίν Σου.
kosmou, genou Mesitria. Ὅτι εἰ ἠθέλησας θυσίαν, ἔδωκα ἄν For if Thou had desired Sacrifice, I
- Ὁλοκαυτώματα οὐκ would have given it - with Burnt
Ψάλλομεν προθύμως σοὶ τὴν We chant with zeal this Ode to
Εὐδοκήσεις. Offerings Thou would not be
ὠδήν, νὺν τῇ Πανυμνήτῳ. Thee. Now, O All-praised delighted.
Θεοτόκῳ χαρμονικῶς, μετὰ τοῦ Theotokos with Joy we Hymn
Thee, together with the Θυσία τῷ Θεῷ πνεῦμα A sacrifice to God is an afflicted
Προδρόμου, καὶ πάντων τῶν συντετριμμένον - καρδίαν spirit - a contrite and humbled
Forerunner and all the Saints
Ἁγίων, δυσώπει, Θεοτόκε, τοῦ συντετριμμένην καὶ heart, O God Thou would not
earnestly beseeching Thee, O
οἰκτειρῆσαι ἡμᾶς. τεταπεινωμένην ὁ Θεὸς οὐκ despise.
Theotokos, for Compassion on
us. ἐξουδενώσει.
Psalomen prothimos Si tin odin, nin
ti Panimnito Theotoko, Ἀγάθυνον, Κύριε, ἐν τῇ Εὐδοκίᾳ According to Thy Good Will, O
harmonikos meta tou Σου τὴν Σιών, καὶ Lord, deal favourably with Zion,
Prodromou, ke pandon ton οἰκοδομηθήτω τὰ τείχη and may the walls of Jerusalem
Agion, disopi Theotoke, tou Ἰερουσαλήμ. be built up.
iktirise imas. Τότε Εὐδοκήσεις Θυσίαν Then shalt Thou accept the
Δικαιοσύνης, ἀναφορὰν καὶ Sacrifice of Righteousness,
Ἄλαλα τὰ χείλη τῶν ἀσεβῶν, τῶν Speechless be the lips of the Ὁλοκαυτώματα. Oblations and Whole Burnt
μὴ προσκυνούντων, τὴν Εἰκόνα impious ones, those who do not Offerings:
Σου τὴν σεπτήν, τὴν reverence Thy Great Icon - the Τότε ἀνοίσουσιν ἐπὶ τὸ Then shalt they lay calves upon
ἱστορηθεῖσαν, ὑπὸ τοῦ Sacred One who is called θυσιαστήριόν Σου μόσχους. Thy Altar.
ἀποστόλου, Λουκᾶ Ἱερωτάτου, Directress - depicted for us by
τὴν Ὁδηγήτριαν. one of the Apostles, Luke the
 Evangelist. Eleison me, O Theos kata to Mega Have Mercy on me, O God,
according to Thy Great Mercy,
Alala ta hili ton asevon ton mi Eleos Sou, ke kata to plithos ton
and according to the multitude
proskinoundon, tin Ikona Sou tin Iktirmon Sou exalipson to
of Thy Tender Mercies blot out
septin, tin istorithisan ipo tou anomima mou. my iniquity.
Apostolou, Louka Ierotatou, tin
Odigitrian.
Epi plion plinon me apo tis anomias Thoroughly wash my iniquity from
mou, ke apo tis amartias mou me, and from my sins, Cleanse
M E NAION - M E GALY NARION – TR ANSF IGU RATION
3 Katharison me. me.
Θέλων ἐπιδεῖξαι τοῖς Μαθηταῖς, Wishing to display Power from on Oti tin anomie mou ego ginosko, ke For I know my iniquity, and my
Δύναμιν ἐξ ὕψους καὶ Σοφίαν High and the Father’s Wisdom to i amartia mou enopion mou esti sins are always before me.
παρὰ Πατρός, ἐν Ὄρει ἀνῆλθες, Thy Disciples, O Christ, Thou diapantos.
Χριστὲ τῷ Θαβωρίῳ, καὶ ascended Mount Tabor, and, Si mono imarton, ke to poniron Against Thee only have I sinned,
λἀμψας ὡς Δεσπότης τούτους shining as the Master, Thou enopion Sou epiisa - Opos an and committed evil before
Ἐφώτισας. Illumined them. Dikeothis en tis Logis Sou, ke
Thee - that Thou mayest be
 justified in Thy Words, and
nikisis en to Krinesthe Se. mayest overcome when Thou
art judged.
3
During the Feast of the Transfiguration, these Festal Meglynaria are chanted.

52. G RE AT P ARAKLE SIS TO OUR AL L H OLY L ADY , TH EOTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 13.
Idou gar en anomies sovelifthin, ke For behold, I was conceived in ke Metera to Theou imon.
en amarties ekissise me i Mitir iniquities; and in sin did my
Mother conceive me. Τὴν Τιμιωτέραν τῶν Χερουβείμ, More Honourable than the
mou.
For behold Thou Loves Truth - the καὶ Ἐνδοξοτέραν, Ἀσυγκρίτως Cherubim, and more Glorious
Idou gar Alithian igapisas - ta adila τῶν Σεραφείμ, τὴν ἀδιαφθόρως, beyond compare than the
uncertain and hidden things of
ke ta krifia tis Sofias Sou edilosas Θεὸν Λόγον τεκοῦσαν, τὴν Seraphim, Thou who without
Thy Wisdom Thou hast
mi. revealed to me. ὄντως Θεοτόκον, Σὲ stain bore God the Word, and art
Rantiis me Issopo, ke Μεγαλύνομεν. truly Theotokos: we Magnify
Sprinkle me with Hyssop, and I
Katharisthisome. shall be Cleansed:
 Thee!
Tin Timioteran ton Herouvim ke
Plinis me, ke iper hiona Wash me, and I shalt be made
Endoxsoteran asingritos ton
levkanthisome. whiter than snow.
Serafim tin adiafthoros Theon
Akoutiis mi Agalliasin ke Evfrosinin To my hearing grant Joy and Logon tekousan; tin ondos
-Agaliasonte ostea tetapinomena. Gladness - the bones that have Theotokon Se Megalinomen.
been humbled shall Rejoice.
Apostrepson to prosopon Sou apo Turn away Thy Sight from my sins, Τὴν Ὑψηλοτέραν τῶν Οὐρανῶν, Higher than the Heavens above art
tin amartion mou, ke pasas tas and all my iniquities blot out. καὶ Καθαρωτέραν λαμπηδόνων Thou, and Thou art much purer
anomias mou exalipson. ἡλιακῶν, τὴν Λυτρωσαμένην than the radiance of the sun;
Kardian Katharan ktison en emi, O A Clean heart Create in me, O ἡμᾶς ἐκ τῆς Κατάρας, τὴν Thou who hast Redeemed us

Theos, ke pnevma evthes


God: and a right spirit Renew Δέσποιναν τοῦ κόσμου, ὕμνοις from the Curse, which is upon

egkenison en tis egkatis mou.


in me. Τιμήσωμεν. us; the Lady of all people: with
 Hymns we honour Thee.
Mi aporripsis me apo tou Prosopou Cast me not away from Thy Sight; Tin Ipsiloteran ton Ouranon, ke
Sou, ke to Pnevma Sou to Agion and take not Thy Holy Spirit Katharoteran lampidonon
mi antanelis ap emou. from me.
iliakon, tin Litrosamenin imas ek
Apodos mi tin Agalliasin tou Restore unto me the Joy of Thy tis kataras, tin Despina tou
Sotiriou Sou, ke Pnevmati Salvation, and with a Perfect kosmou, imnis Timisomen
igemoniko Stirixon me. Spirit Strengthen me.
Teach the unjust Thy Way, and Ἀπὸ τῶν πολλῶν μου ἁμαρτιῶν, From the great multitude of my
Didazo anomous tas Odous Sou, ke
ἀσθενεῖ τὸ σῶμα, ἀσθενεῖ μου sins, ill am I in body, ill am I also
convert to Thee the wicked.
asevis epi Se apistrepsousi. καὶ ἡ ψυχή, πρὸς Σὲ καταφεύγω in my soul; I am fleeing to Thee,
Rise me ex ematon, O Theos - O Deliver me from blood-guiltiness, τὴν Κεχαριτωμένην, Ἐλπὶς the One who is All-Blessed, the
Theos tis Sotirias mou. O God – O God of my Salvation: ἀπηλπισμένων, Σὺ μοὶ Hope of all the hopeless: Please
Agalliasete i glosou mou tin Rejoicing, shalt my tongue extol Βοήθησον. come! Bring Help to me.
Dikeosinin Sou. Thy Righteousness. Apo ton polon mou amartion,
Kyrie, ta hili mou anixis, ke to O Lord, open my lips, and my astheni to soma, astheni mou ke i
mouth shalt declare Thy Praise. psihi; pros Se katafevgo tin
stoma mou a anangeli tin Enesin
Keharitomenin: Elpis
Sou.
apilpizmenon, Si mi voithison.
Oti i ithelisas Thisian, edoxa an - For if Thou had desired Sacrifice, I
Olokaftomata ouk evdoxisis. would have given it - with Δέσποινα καὶ Μήτηρ τοῦ Lady and the Mother of Him Who
Burnt Offerings Thou would not Saves: receive the Supplications
be delighted.
Λυτρωτοῦ, δέξαι Παρακλήσεις,
ἀναξίων Σῶν ἱκετῶν, ἵνα of the lowly who pray to Thee;
Thisia to Theo, pnevma A sacrifice to God is an afflicted Mediate between us and the One
μεσιτεύσης πρὸς τὸν ἐκ Σοῦ
sintetrimmenon - Kardian spirit - a contrite and humbled Thou brought forth; O Lady of
heart, O God Thou would not τεχθέντα. Ὧ Δέσποινα, τοῦ
sintetrimmenin ke tetapinomenin the world: Intercede for us.

14. G RE AT P ARAKLE SIS TO OUR AL L H OLY L ADY , TH E OTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 51.
Tin disin mou dexe tin penihran, ke O Theos ouk exoudenosi. despise.
klavthmon mi Paridis ke dakria Agathinon, Kyrie, en ti evdokia Sou According to Thy Good Will, O
ke stenagmon. All antilavou tin Sion, ke ikodomithito ta tihi Lord, deal favourably with
mou os Agathi, ke tas etisis Ierousalim. Zion, and may the walls of
Jerusalem be built up.
Pliroson. Dinase gar panta, os
pansthenous Despotou Theou Tote eudoisis Thisian Dieosinis, Then shalt Thou accept the
Anaforan ke Olokaftomata. Sacrifice of Righteousness,
Mitir, I nefsis eti monon pros tin
Oblations and Whole Burnt
emin iktran tapinosin.
Offerings:
G RE AT P ARAKLE SIS - THE OTOKIA Tote aniisousin epi to Thisiastirion Then shalt they lay calves upon
Thy Altar.
Διάσωσον, ἀπὸ κινδύνων, τοὺς Preserve and Save, O Theotokos, Sou moshous.
δούλους Σου, Θεοτόκε, ὅτι Thy servants from every danger;
T H E C ANON OF THE G REAT P ARAKL E SIS
2
πάντες μετὰ Θεόν, εἰς Σὲ after God, all of us for refuge do
H IE RM OS - O DE 1
καταφεύγομεν, ὡς ἄῤῥηκτον flee to Thee; Thou art a Firm
Τεῖχος καὶ Προστασίαν. Rampart and our Protection. Ἁρματηλάτην Φαραὼ ἐβύθισε, The charioteers of Pharaoh was
τερατουργοῦσα ποτέ, Μωσαϊκὴ sunk in olden times by Moses'
Ῥάβδος, σταυροτύπως πλήξασα, Rod, which worked a Mighty
Diasoson, apo kindinon tous καὶ διελοῦσα θάλασσαν· Ἰσραὴλ Wonder when, in the Cross's
doulous Sou Theotoke, oti pantes δὲ φυγάδα, πεζὸν ὁδίτην form, it struck the sea, dividing
meta Theo is Se katafevgomen, διέσωσεν, ᾆσμα τῷ Θεῷ it in two; and it led into safety
os arrikton Tihos ke Prostasian. ἀναμέλποντα. sojourning Israel who fled on
foot, chanting to the Lord God a
Ἐπίβλεψον, ἐν εὐμενείᾳ, With Good Will, look upon me, O Armatilatin Farao evithise, song of Praise.
Πανύμνητε Θεοτόκε, ἐπὶ τὴν All-hymned Theotokos; behold
teratourgousa pote Mosaiki
ἐμὴν χαλεπὴν τοῦ σώματος my body's grievous infirmity,
ravthos, stavrotipos plixasa ke
κάκωσιν, καὶ ἴασαι τῆς ψυχῆς and Heal the cause of my soul's
thielousa thalassan Israil the
μου τὸ ἄλγος. sorrow.
figatha pezon othitin thiesosen,
asma to Theo anamelponta.
Epivlepson, en evmenia Panimnite
Theotoke, epi tin emin halepin G RE AT P ARAKLE SIS - T ROP ARIA – ODE 1
tou somatos kakosin,ke iase tis
✞Ὑπεραγία Θεοτόκε, Σῶσον ✞ O Most Holy Theotokos, Save
psihis mou to algos.
ἡμᾶς. us!
M - M – TH M
E NAION E GALY NARIA E AGNIF IC AT
Τῶν λυπηρῶν ἐπαγωγαὶ The rising storms of afflictions and
The Priest censes the Holy Table/Altar and the people, and the Church Bells χειμάζουσι τὴν ταπεινήν μου woes trouble my humbled soul,
are joyously rung. ψυχήν, καὶ συμφορῶν νέφη, τὴν and clouds of misfortunes
overwhelm me, bringing
Ἄξιόν ἐστιν ὦς Ἀληθῶς, ✞It is truly fitting to call Thee ἐμὴν καλύπτουσι, καρδίαν darkness to my heart, O Bride of
Θεονύμφευτε. ἀλλ' ἡ Φῶς
Μακαρίζειν Σὲ τὴν Θεοτόκον, Blessed, the Theotokos, the Ever- God. Yet as the Mother of the
τετοκυῖα, τὸ Θεῖον καὶ Divine and Eternal Light,
τὴν Ἀειμακάριστον καὶ Blessed and All-Pure Theotokos.
Προαιώνιον, Λάμψον μοι τὸ Illumine me with Thy Gladsome
Παναμώμητον, καὶ Μητέρα τοῦ
Φῶς τὸ Χαρμόσυνον. Light.
Θεοῦ ἡμῶν.

✞Axion Estin os Alithos, Makarizin 2
The Canon of the Paraklesis is usually chanted without the Hermoi except in Ode 9 of
Se tin Theotokon, tin the Small Paraklesis, in order to make an even number of Troparia instead of
Aimakariston ke Panamomiton repeating an Hiermos.

50. GR E AT P ARAKLE SIS TO OUR AL L H OLY L ADY , TH EOTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 15.
✞ Iperagia Theotoke Soson imas Ouk estin arithmisasthe dinaton
Ton lipiron epagoge himazousi tin Megalia ta Sa, Theonimfevte, ke
tapinin mou psihin ke simforon ton vithon ton anexerefniton
nefi tin emin kaliptousi kardian, exipin ton iper noun Thavmaton
Theonimfefte. Alla i Fos tetokia to Sou, ton tetelesmenon diinekos tis
Thion ke Proeonion, Lampson mi potho Se imosi ke Pisti
to Fos to Harmosinon. proskinousin os Alithi Theou
lohevtrian.

✞Ὑπεραγία Θεοτόκε, Σῶσον ✞ O Most Holy Theotokos, Save ✞ Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ ✞Glory to the Father and the Son
ἡμᾶς! us! Πνεύματι. and the Holy Spirit.
Ἐξ ἀμέτρητων ἀναγκῶν καὶ From countless trials and Ἐν Ὕμνοις Εὐχαρίστοις With Hymns of Thanksgiving I
θλίψεων, καὶ ἐξ ἐχθρῶν afflictions, grievous woes, and Δοξολογῶ, καὶ Γεραίρω τὸ Glorify and Honour Thine
δυσμενῶν, καὶ συμφορῶν βίου, from misfortunes of life have I ἄμετρον Ἐλεος, καὶ τὴν πολλήν, Infinite Mercy, and Thy
Λυτρωθεὶς Πανάχραντε, τῇ been Delivered by Thy Mighty Δύναμίν Σου Ὁμολογῶ καὶ τὰς Boundless Might I Confess
Κραταιᾷ Δυνάμει Σου, ἀνυμνῶ Strength, O Spotless and Pure εὐεργεσίας Σου. Ἂς unceasingly to all. I Magnify
Μεγαλύνω, τὴν Ἀμετρόν Σου Maiden. I Extol and Magnify ὑπερεκένωσας εἰς ἐμέ, κηρύττω, and Proclaim the many
συμπάθειαν, καὶ την εἰς ἐμέ Σου Thine Immeasurable Sympathy, Μεγαλύνω, ψυχῇ τε καὶ καρδίᾳ, Benefactions that Thou hast
Παράκλησιν. and Thy Loving Care that Thou καὶ λογισμῷ καὶ γλώσσῃ poured upon me in Thy
offers me. πάντοτε.
 Compassion, with my soul and
✞ Iperagia Theotoke Soson imas  heart, and mind and lips
Ex ametriton anagkon ke thlipseon En Imnis Efharistis Doxologo ke constantly.
ke ex ehthron dismenon ke gerero to ametron Eleos, ke tin
simoforon Viou litrothis, pollin Dinamin Sou pasin
Panahrante, ti Kratea Dinami Omologo, ke tas evergesias Sou,
Sou, anmno, Megalino tin as iperkenosas is eme, Kiritto,
ametron Sou Simpathian ke tin is Megalino, psihi te ke kardia ke
eme Sou Paraklisin. logismo ke glossi pantote.

✞ Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ ✞ Glory to the Father and the Son Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς Now and ever, and unto the ages
Πνεύματι and the Holy Spirit. αἰῶνας τῶν αἰώνων. of ages.
Ἀμήν. Amen
Νῦν πεποιθὼς ἐπὶ τὴν Σὴν Now trusting fully in Thy Mighty
Κατέφυγον, Ἀντίληψιν Refuge, I flee to Thee, and to Thy Τὴν Δέησίν μου δέξαι τὴν My poor Prayers accept, and my
Κραταιάν, καὶ πρὸς τὴν Σὴν Shelter have I run πενιχράν, καὶ κλαυθμὸν μὴ weeping and sighs do not ignore,
Σκέπην, ὁλοψύχως ἔδραμον, καὶ wholeheartedly, upon bended παρίδῃς καὶ δάκρυα, καὶ nor my lament, but help me
γόνυ κλίνω Δέσποινα, καὶ knees, O Lady, both mourning στεναγμόν, ἀλλ' ἀντιλαβοῦ μου according to Thy Goodness. And
θρηνῶ καὶ στενάζω, μὴ με and lamenting. Do not disdain ὡς Ἀγαθή, καὶ τὰς αἰτήσεις fulfil my pleadings. For Thou
παρίδῃς τὸν ἄθλιον, τῶν wretched me, for Thou art the πλήρωσον· Δύνασαι γάρ πάντα can do everything as the Mother
Χριστιανῶν Καταφύγιον. Refuge of Christians! ὡς πανσθενοῦς, Δεσπότου Θεοῦ of our Master, God. By only
 Μήτηρ. Εἰ νεύσεις ἔτι μόνον, looking upon me, have
Nin pepidos epi tin sin katefigon πρὸς τὴν ἐμὴν οἰκτρὰν Compassion on my humble
antilipsin kratean ke pros tin sin
ταπείνωσιν. state.

16. G RE AT P ARAKLE SIS TO OUR AL L H OLY L ADY , TH E OTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 49.
Ταξιαρχίαι Μεγαλύνουσι. Magnify Thee. Skepin alopsihos edramon ke
goni klino, Despina, ke thrino ke
stevazo, mi me Paridis ton
Exesti epi touto O Ouranos, ke tis
athlion, ton Hristianon
Gis kateplagi ta perata, oti Theos
Katafigion.
ofthi tis anthropis Somatikos, ke i
Gastir Sou gegonen evrihorotera Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς Now and ever, and unto the ages
ton Ouranon. Dio Se, Theotoke, αἰῶνας τῶν αἰώνων. of ages.
Angelon ke anthropon Taxiarhie
Megalinousi.
Ἀμήν Amen

G RE AT P ARAKLE SIS – TRO P ARIA – ODE 9


Οὐ σιωπήσω τοῦ βοᾶν τρανώτατα, I shall not cease from making
✞ Ὑπεραγία Θεοτόκε, Σῶσον ✞ O Most Holy Theotokos, Save τὰ Μεγαλεῖα τὰ Σά· Εἰμὴ γὰρ known most manifestly Thy
ἡμᾶς! us!
Σὺ, Κόρη, πάντοτε προΐστασο, Great Deeds, O Maiden of God;
ὑπὲρ ἐμοῦ Πρεσβεύουσα, τῷ for if Thou were not present to
Πρὸς τίνα καταφύγω ἄλλην, Ἁγνὴ? To whom else shall I flee, O Υἱῷ καὶ Θεῷ Σου, τὶς ἐκ Intercede on my behalf and
Ποῦ προσδράμω λοιπὸν καὶ Maiden? To whom shall I run for τοσούτου με κλύδωνος, καὶ importune Thy Son and God,
Σωθήσομαι? Ποῦ πορευθῶ; Help and to be Saved? Where δεινῶν κινδύνων ἐῤῥύσατο. who would Deliver me from such
ποίαν δὲ ἐφεύρω Καταφυγήν? shall I go, and where shall I find
 storms and turbulence, and
Ποίαν θερμὴν Ἁντίληψιν? a Safe Retreat? Whose Warm Ou siopiso tou voan tranotata ta surmount the perils that trouble
Ποῖον ἐν ταῖς θλίψεσι Βοηθόν? Protection shall I have? Who me?
Megalia ta sa. I mi gar Si, Kori,
Εἰς Σὲ Μόνην Ἐλπίζω, εἰς Σὲ shall be a Helper in distress? In
pantote pristso iper emou
Μόνην Καυχῶμαι, καὶ ἐπὶ Σὲ Thee alone I Hope, in Thee alone
Presvevousa to Iio ke Theo Sou,
θαῤῥῶν Κατέφυγον. I Boast; and to Thee I flee for
tis ek tosoutou me klidonos ke
 Encouragement. dinon kindinon errisato?
Pros tina katafigo allin, Agni? Pou
prosdramo Lipon ke Sothisome? G RE AT P ARAKLE SIS - H IE RM OS - O DE 3

Pou porevtho? Pian de efevro


Katafigin? Pian thermin Οὐρανίας Ἀψῖδος, ὀροφουργὲ The Vault of the Heavens is Thee, O
antilipsin? Pian en tes Κύριε, καὶ τῆς Ἐκκλησίας Lord, Fashioner; and the Holy
thlipsesi voithon? Is Se monin Δομῆτορ, Σὺ με Στερέωσον, ἐν Church's great Founder; likewise
Elpizo, is Se monin Kavhome, ke τῇ Ἀγάπῃ τῇ σῇ, τῶν ἐφετῶν ἡ establish me in Unfeigned Love
epi Se Tharrron katefigon. ἀκρότης, τῶν πιστῶν τὸ for Thee, for Thou art the Height
στήριγμα, μόνε φιλάνθρωπε. of Things sought for, the Staff of

✞ Ὑπεραγία Θεοτόκε, Σῶσον ✞ O Most Holy Theotokos, Save  the Faithful, and the only Friend
ἡμᾶς! us! Ouranias apsidos orofourge, Kyrie, of all.
ke tis Ekklisias Domitor, Si me
Οὐκ ἔστιν ἀριθμήσασθαι Δυνατόν, It is impossible to enumerate Thy stereoson en ti Agapi ti Si, ton
Μεγαλεῖα τὰ Σὰ Θεονύμφευτε, Magnificent Wonders, O Bride of efeton I akrotis, ton Piston, to
καὶ τὸν βυθόν, τὸν God, nor aptly acclaim the Stirigma Mone Filanthrope.
ἀνεξερεύνητον ἐξειπεῖν, τῶν Unfathomable Abyss of Thine
ὑπὲρ νοῦν Θαυμάτων Σου, τῶν Unending Miracles, which are
τετελεσμένων διηνεκῶς, τοῖς granted to those who Honour
πόθῳ Σε Τιμῶσι, καὶ Πίστει Thee, with longing, and with
Προσκυνοῦσιν, ὡς Ἀληθῆ Θεοῦ Faith, Venerate as the True
λοχεύτριαν. Mother of our God.

48. G RE AT P ARAKL E SIS TO OUR AL L H OLY L ADY , TH EOTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 17.
G RE AT P ARAKLE SIS T ROP ARIA – ODE 3
Χαῖρε, Θρόνε Πυρίμορφε Κυρίου! Rejoice, Fiery Throne of the Lord
✞Ὑπεραγία Θεοτόκε, Σῶσον ✞ O Most Holy Theotokos, Save Χαῖρε, Θεία καὶ Μανναδόχε God! Rejoice, O Sacred Vessel
ἡμᾶς! us! Στάμνε! Χαῖρε, Χρυσὴ Λυχνία, filled with Manna! Rejoice, O
Ἀπορήσας ἐκ πάντων, ὀδυνηρῶς Despairing, I cry with pain to Thee: λαμπὰς ἄσβεστος! Χαῖρε, τῶν Golden Lampstand and
κράζω Σοι· Πρόφθασον θερμὴ Hasten, O Fervent Protection; Παρθένων Δόξα καὶ Μητέρων, unquenchable Lamp! Rejoice, O
προστασία, καὶ Σὴν Βοήθειαν, grant Thy Help to me, Thy lowly Ὡράϊσμα καὶ Κλέος! Glory of Virgins and the Boast

δὸς μοι τῷ δούλῳ Σου, τῷ and wretched servant, O
Here, Throne Pirimorfe Kyriou!
and Adornment of mothers!
ταπεινῷ καὶ ἀθλίῳ, τῷ τὴν Σὴν Maiden; for with heartfelt
Here, Thia ke Mannadohe
ἀντίληψιν, ἐπιζητοῦντι θερμῶς. fervour I come seeking Thine Stamen! Here, Hrisi Lihnia,
Aid. lampas asveste! Here, ton
✞ Iperagia Theotoke, Soson imas! Parthenon Doxa ke Miteron
oresma ke kleos!
Aporisas ek panton, odiniros krazo
G RE AT P ARAKLE SIS - THE OTOKIA
Si. Profthason, Thermi Prostasie,
ke Sin voithian dos mi to doulo Διάσωσον, ἀπὸ κινδύνων, τοὺς Preserve and Save, O Theotokos,
Sou, to tapino ke athlio to tin Sin δούλους Σου, Θεοτόκε, ὅτι Thy servants from every danger;
antilipsin epizitounti Thermos. πάντες μετὰ Θεόν, εἰς Σὲ after God, all of us for refuge, do
καταφεύγομεν, ὡς ἄῤῥηκτον flee to Thee; a Firm Rampart
✞ Ὑπεραγία Θεοτόκε, Σῶσον ✞ O Most Holy Theotokos, Save Τεῖχος καὶ Προστασίαν. Thou art and our Protection.

ἡμᾶς! us! Diasoson, apo kindinon tous
Ἐθαυμάστωσας ὄντως, νῦν ἐπ' Thou, O Lady, have truly been doulous sou Theotoke, oti pantes
ἐμοὶ Δέσποινα, τὰς εὐεργεσίας shown to be Wondrous now in meta Theo is se katafevgomen, os
Σου Κόρη, καὶ τὰ Ἐλέη Σου· Thy Benefactions and Mercies arrikton Tihos ke Prostasian.
Ὄθεν Δοξάζω Σε, καὶ ἀνυμνῶ granted to me, O Maiden; hence
καὶ γεραίρω, τὴν πολλὴν καὶ do I Glorify and Acclaim Thee, Ἐπίβλεψον, ἐν εὐμενείᾳ, Look kindly upon me, O All Praise-
ἄμετρον, κηδεμονίαν Σου. whilst praising Thy Great Loving Πανύμνητε Θεοτόκε, ἐπὶ τὴν Worthy Theotokos, in Thy Great
Care and Thy Boundless ἐμὴν χαλεπὴν τοῦ σώματος Goodness, and behold my body’s
✞ Iperagia Theotoke, Soson imas! Solicitude. κάκωσιν, καὶ ἴασαι τῆς ψυχῆς grave illnesses and Heal the
μου τὸ ἄλγος. cause of my soul’s sorrow.
Ethavmastosas ontos nin ep epi,
Despina, tas evergesias Sou, Kori,
Epivlepson, en evmenia Panimnite
ke ta Elei Sou. Othen Doxazo Se
Theotoke, epi tin emin halepin
ke anomno ke gerero tin Pollin
tou somatos kakosin,ke iase tis
Ke Ametron Kidemonian Sou.
psihis mou to algos.
✞ Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ ✞ Glory to the Father and the Son G RE AT P ARAKLE SIS - I RM OS - ODE 9

Πνεύματι. and the Holy Spirit.


Ἐξέστη ἐπὶ τούτῳ ὁ Οὐρανός, καὶ Astounded were the Heavens and
Καταιγὶς με χειμάζει, τῶν M ighty storms of misfortunes, O τῆς Γῆς κατεπλάγη τὰ πέρατα, the Earth was awestruck, for God
συμφορῶν Δέσποινα, καί τῶν Lady, pass over me; and the ὅτι Θεός, ὤφθη τοῖς ἀνθρώποις Appeared Bodily to mankind.
λυπηρῶν τρικυμίαι, swelling waves of afflictions Σωματικῶς, καὶ ἡ Γαστήρ Σου And Thy Womb became more
καταποντίζουσιν· Ἀλλὰ plunge me into the depths. But γέγονεν, εὐρυχωροτέρα τῶν Spacious than the Heavens.
προφθάσασα, χεῖρά μοι δὸς hasten to come; lend me Thy Οὐρανῶν· Διό Σε Θεοτόκε, Wherefore, O Theotokos, the
βοηθείας, ἡ Θερμὴ Ἀντίληψις, helping hand, O Maiden, for Ἀγγέλων καὶ ἀνθρώπων, Angelic Hosts and mankind
Thou art my Fervent Protectress

18. GR E AT P ARAKLE SIS TO OUR AL L H OLY L ADY , TH E OTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 47.
me salo viotikon kimaton. Alla
καὶ Προστασία μου. and sure Support.
didou mi hira voithias,
kataponoumeno kakosesi tou
Kategis me himazi ton simforon,

viou. Despina, ke ton lipiron trikimie


katapontizousi. Alla profthasasa,
✞ Ὑπεραγία Θεοτόκε, Σῶσον ✞ O Most Holy Theotokos, Save hira mi dos voithias, I Thermi
us! Antilipsis ke Prostasie mou.
ἡμᾶς!
Περιστάσεις καὶ θλίψεις καὶ Circumstances of tribulations and
ἀνάγκαι, εὕροσάν με Ἁγνή, καὶ necessity, have befallen my life, Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς Now and ever, and unto the ages
συμφοραί τοῦ βίου, καὶ O Pure One, and temptationas αἰῶνας τῶν αἰώνων. of ages.
πειρασμοὶ με πάντοθεν have encircled me from all sides, A
so be my Defender and Protect
Ἀμήν.. men.
ἐκύκλωσαν· ἀλλὰ Πρόστηθί μοι, Ἀληθῆ Θεοτόκον, Ὁμολογῶ As the True Mother of God I
καὶ ἀντιλαβοῦ μου, τῇ Κραταιᾷ me under Thy Mighty Shelter.
Δέσποινα, σὲ τὴν τοῦ θανάτου Confess Thee, O Lady - Thou,
Σου Σκέπῃ. τὸ κράτος, ἐξαφανίσασαν· ὡς who hast both banished and

Pestasis ke thlipsis ke anagke γὰρ φυσίζωος, ἐκ τῶν δεσμῶν triumphed over the power of
evrosan me, Agni, ke simfore tou τῶν τοῦ Ἀδου, πρὸς Ζωὴν Death; for as the Source of Life,
viou ke pirasmi me pantothen ἀνήγαγες, εἰς Γῆν με ῥεύσαντα. Thou hast freed me from Hades'
ekiklosan. Alla prostithi mi ke bonds, raising me to Life,
antilavou mou ti Kratea Sou Alithi Theotokon Omologo, Despina, although to Earth was I fallen
Skepi. Se tin tou Thanatou to kratos down.
exafanisasan. Os gar fisizoos, ek
✞ Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ ✞ Glory to the Father and the Son ton desmon ton tou Adou pros
Πνεύματι. and the Holy Spirit. Zoin anigages, is Gin me
Ἐν ταῖς ζάλαις ἐφεῦρον Σε Λιμένα, I n distress Thou art my Port, and in refsanta.
ἐν ταῖς λύπαις Χαρὰν καὶ sorrow Thou art my Joy and T HE OTOKIA

Εὐφροσύνην, καὶ ἐν ταῖς νόσοις Gladness; and in afflictions, my


ταχινὴν Βοήθειαν, καὶ ἐν τοῖς quick Helper, and in diseases, Διάσωσον, ἀπὸ κινδύνων, τοὺς Preserve and Save, O Theotokos,
κινδύνοις, Ῥύστιν καὶ my Deliverer and Protectress δούλους Σου, Θεοτόκε, ὅτι Thy servants from every danger;
Προστάτιν, ἐν τοῖς from temptations. πάντες μετὰ Θεόν, εἰς Σὲ after God, all of us for Refuge do
Πειρατηρίοις. Καταφεύγομεν, ὡς Ἂῤῥηκτον flee to Thee; a firm Rampart
Τεῖχος καὶ Προστασίαν. Thou art and Thou art our

En tes zales efevron Se Limena. En  Protection.


tes limes Haran ke Evfrosinin. Ke
Diasoson, apo kindinon tous
en tes nosis tahinin Voithian. Ke doulous Sou Theotoke, oti pantes
en tis kindinis Ristin ke Prostatin meta Theo is Se katafevgomen,
en tis piratiriis. os arrikton Tihos ke Prostasian.

Καὶνῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς Now and ever, and unto the ages Ἐπίβλεψον, ἐν Εὐμενείᾳ, With Good Will, look upon me, O
of ages. πανύμνητε Θεοτόκε, ἐπὶ τὴν All-hymned Theotokos; behold
Αἰῶνας τῶν αἰώνων.
ἐμὴν χαλεπὴν τοῦ σώματος my body's grievous infirmity,
Ἀμήν. Amen.
κάκωσιν, καὶ ἴασαι τῆς ψυχῆς and Heal the cause of my soul's
μου τὸ ἄλγος. sorrow.

46. G RE AT P ARAKLE SIS TO OUR AL L H OLY L ADY , TH EOTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 19.
G P - THE
Epivlepson, en evmenia Panimnite
RE AT ARAKLE SIS OTOKIA

Theotoke, epi tin emin halepin Διάσωσον, ἀπὸ κινδύνων, τοὺς Preserve and Save, O Theotokos,
tou somatos kakosin, ke iase tis δούλους Σου, Θεοτόκε, ὅτι Thy servants from every danger;
psihis mou to algos. πάντες μετὰ Θεόν, εἰς Σὲ after God, all of us for refuge, do
καταφεύγομεν, ὡς ἄῤῥηκτον flee to Thee: a Firm Rampart and
E KTE NE - FE RV ENT S U PP L IC ATIONS Τεῖχος καὶ Προστασίαν. our protection.

Ἐλέησον ἡμᾶς ὁ Θεὸς κατὰ τὸ P R I E S T Have Mercy upon us, O God, Diasoson, apo kindinon tous
With Good Will, look upon me, O
Μέγα Ἒλεός Σου, δεόμεθά Σου, according to Thy great Mercy, we All-hymned Theotokos; behold
doulous Sou Theotoke, oti pantes
ἐπάκουσον καὶ Ἐλέησον. pray unto Thee: hear us and my body's grievous infirmity,
meta Theo is Se katafevgomen,
 have Mercy... os arrikton Tihos ke Prostasian.
and Heal the cause of my soul's
Eleison imas O Theos, kata to Mega sorrow.
Eleos Sou deometha Sou
epakouson ke Eleison Epivlepson, en evmenia Panimnite
Κύριε, Ἐλέησον PEOPLE Lord, have Mercy Theotoke, epi tin emin halepin
tou somatos kakosin,ke iase tis
Ἔτι δεόμεθα ὑπὲρ τῶν Εὐσεβῶν P R I E S T Again we pray for Pious and psihis mou to algos.
καὶ Ὀρθοδόξων Χριστιανῶν. Orthodox Christians...
 G RE AT P ARAKLE SIS - I RM OS - ODE 8

Eti deometha iper ton efsevon ke Τὸν ἐν Ὄρει Ἁγίῳ Δοξασθέντα, On the Holy Mount our Lord was
Orthodoxon Hristianon... καὶ ἐν Βάτῳ Πυρὶ τὸ τῆς beheld in all His Glory, and by
Κύριε, Ἐλέησον PEOPLE Lord, have Mercy Ἀειπαρθένου, τῷ Μωϋσῇ the Fiery Bush the Great Mystery
Μυστήριον Γνωρίσαντα. Κύριον of the Ever-Virgin and Undefiled
Ἔτι δεόμεθα ὑπὲρ τοῦ P R I E S T Again we pray for our ὑμνεῖτε, καὶ ὑπερυψοῦτε, εἰς Maiden was revealed to Moses.
(Ἀρχιερατικοῦ Βαθμοῦ) ἡμῶν Archbishop (...N A M E . . . )
πάντας τοὺς αἰῶνας. Let us Exalt and praise the Lord
(τοῦ δεῖνος)… unto all ages.
 Ton en Ori Agio Doxasthenta ke en
Eti deometha iper tou
Vato Piri to tis Aiparthenou, to
Arhiepiskopou imon (...N A M E . . . )
Moisi Mystirion gnorisanta
Κύριε, Ἐλέησον PEOPLE Lord, have Mercy Kyrion, imneite ke iperipsoute is
pantas tous eonas.
Ἔτι δεόμεθα ὑπὲρ Ἐλέους, Ζωῆς, P R I E S T Again we pray for Mercy, Life,
Εἰρήνης, Ὑγείας, Σωτηρίας, Peace, Health, Salvation, G RE AT P ARAKLE SIS – TRO P ARIA – ODE 8

Ἐπισκέψεως, Συγχωρήσεως καὶ Visitation, Pardon and Remission


✞ Ὑπεραγία Θεοτόκε, Σῶσον ✞ O Most Holy Theotokos, Save
Ἀφέσεως τῶν ἁμαρτιῶν τῶν of the sins of the servants of
us!
ἡμᾶς!
δούλων τοῦ Θεοῦ, πάντων τῶν God, all Pious and Orthodox
B e moved to Compassion, O Virgin,
Εὐσεβῶν καὶ Ὀρθοδόξων Christians who reside and visit Διὰ Σπλάγχνα Ἐλέους Σου
Χριστιανῶν, τῶν Κατοικούντων in this city, the members, Παρθένε, μὴ παρίδῃς σεμνή, and disdain me not, for life's
καὶ Παρεπιδημούντων ἐν τῇ Council members, Contributors, ποντούμενόν με σάλῳ, βιοτικῶν storms overwhelm me. But be
(πόλει, κώμῃ), ταύτῃ, τῶν and Benefactors of this Holy κυμάτων, ἀλλὰ δίδου μοι χεῖρα quick, O Modest One, and lend
Ἐνοριτῶν, ἐπιτρόπων, Church... βοηθείας, καταπονουμένῳ, me Thy helping hand, O Maiden,
κακώσεσι τοῦ βίου. for I perish drowning engulfed
συνδρομητῶν καὶ ἀφιερωτῶν
by life's misfortunes.
τοῦ Ἀγίου Ναοῦ τούτου…
 Dia Splaghna Eleous Sou, Parthene,
Eti deometha iper Eleous, Zois, Irinis mi Paridis, semni, pontoumenon
Igias, Sotirias, episkepseos,

20. GR EAT P ARAKLE SIS TO OUR AL L H OLY L ADY , TH EOTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 45.
ἀπηλπισμένων. Sighoriseos ke Afeseos ton
 amartion ton doulon tou Theou,
Skepi genou ke Prostasie ke ton efsevon ke Orthodoxon
Hristianon, ton Katikounton ke
Antilipsis ke Kafhima, Parthene;
Parepidimounton en ti poli tafti,
gimnothenti mi nin apasis ton enoriton, epitropon,
Voithias, avoithiton Dinamis ke sindromiton ke afironton tou
Elpis apilpsmenon. Agiou Naou touto...
Κύριε, Ἐλέησον PEOPLE Lord, have Mercy
✞ Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ ✞ Glory to the Father and the Son
Πνεύματι. and the Holy Spirit. Ἔτι δεόμεθα ὑπὲρ τῶν P R I E S T Again we pray for those who
Ὅλῃ ψυχῇ καὶ διανοίᾳ, καὶ καρδίᾳ With my soul and mind, and with καρποφορούντων καὶ bear Fruit and do Good Works in
Σε καὶ χείλεσι Δοξάζω, all my heart and lips I Glorify καλλιεργούντων ἐν τῷ ἁγίῳ καὶ this Holy and All Venerable
ἀπολαύσας τῶν Σῶν, Μεγάλων Thee, having truly enjoyed Thy πανσέπτῳ ναῷ τούτῳ, Temple, for those who Labour
Χαρισμάτων ἀλλ' ὢ τῆς Σῆς many Benefactions; yet Thy κοπιώντων, ψαλλόντων καὶ and those who sing, and for the
Χρηστότητος, καὶ ἀπείρων Σου Goodness and Miracles are ὑπὲρ τοῦ περιεστῶτος λαοῦ, τοῦ people here present, who await
Θαυμάτων! boundless! ἀπεκδεχομένου τὸ παρὰ σοῦ Thy Great and Rich Mercy…
 μέγα καὶ πλούσιον ἔλεος.
Oli psihi ke diania ke kardia Se ke 
hilesi Doxazo, apolafsas ton Son Eti deometha iper ton
Megalon Harismaton. All’ O tis Karpoforounton ke
Sis Hristotitos ke apiron Sou kalliergounton en to Agio ke
Thavmaton! pansepto Nao touto, kopionton,
psallonton ke iper tou periestotos
Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς Now and ever, and unto the ages laou, tou apekdehomenou to
αἰῶνας τῶν αἰώνων. of ages. para Sou Mega ke Plousion Eleos.
Ἀμήν. Amen The Priest prays for those for whom the Paraklesis is being offered…
Βλέψον ἱλέῳ ὄμματί Σου, καὶ Look upon me with Graciousness, Lord, have Mercy
ἐπίσκεψαι τὴν κάκωσιν ἣν ἔχω, and dispel the evil plight that Κύριε, Ἐλέησον PEOPLE

καὶ δεινῶν συμφορῶν, καὶ besets me; and from grievous Ὅτι Ἐλεήμων καὶ Φιλάνθρωπος P R I E S T For Thou art a Good and
βλάβης καὶ κινδύνων, καὶ distress, harm, temptations, and Θεὸς ὑπάρχεις, καὶ Σοὶ τὴν Merciful God, and unto Thee we
πειρασμῶν με Λύτρωσαι, perils Deliver me by Thine Δόξαν ἀναπέμπομεν,✞ τῷ Πατρὶ ascribe Glory, ✞ to the Father,
ἀμετρήτῳ Σου Ἐλέει. Infinite Mercy. καὶ τῷ Υἱῷ καὶ τῷ Ἁγίῳ and to the Son, and to the Holy
 Πνεύματι, νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς Spirit, now and forever and unto
Vlepson ileo ommati Sou ke τοὺς Αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ages of ages.
episkepse tin kakosin, in eho. Ke 
dinon simforon kevlavis ke Oti eleimon ke Filanthropos Theos
kindinon ke pirasmon me litrose, iparhis, ke Si tin Doxan
Ametrito Sou Elei. anapempomen, ✞ to Patri ke to
Io ke to Agio Pnevmati, nin ke ai,
ke is tous eonas ton eonon.
Amin PEOPLE Amen

44. G RE AT P ARAKLE SIS TO OUR AL L H OLY L ADY , TH EOTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 21.
G RE AT P ARAKLE SIS - K ATH ISM A - T ONE 2
Agatho ke Zoopio Sou Pnevmati,
( Τὰ Ἂνω ζητῶν…) nin ke ai, ke is tous eonas ton
Πρεσβεία Θερμή, καὶ Τεῖχος O Fervent Advocate, Invincible eonon.
Ἀπροσμάχητον, Ἐλέους Πηγή, Battlement, Fountain of Mercy,
Ἀμήν
τοῦ κόσμου Καταφύγιον, and Sheltering Retreat for the PEOPLE Amen
ἐκτενῶς βοῶμέν Σοι· Θεοτόκε world, earnestly we cry unto
G RE AT P ARAKLE SIS – I RM OS - O DE 7
Δέσποινα, πρόφθασον, καὶ ἐκ Thee: O Lady Theotokos quickly
κινδύνων Λύτρωσαι ἡμᾶς, ἡ Deliver us from all danger; for Παῖδες Ἑβραίων ἐν καμίνῳ, The three Hebrew Children in the
Μόνη Ταχέως Προστατεύουσα. Thou alone art our Speedy κατεπάτησαν τὴν φλόγα furnace trampled upon the
flames with courage and great
 Protectress. θαρσαλέως, καὶ εἰς δρόσον τὸ boldness; they turned fire to
Presvia Thermi ke Tihos πῦρ, μετέβαλον βοῶντες: Dew, and cried out with a great
aprosmahiton, Eleos Pigi, tou “Εὐλογητὸς εἶ Κύριε, ὁ Θεὸς εἰς voice: “Blessed art Thou, O Lord
kosmou Katafigion, ektenos τοὺς αἰώνας. our God, unto ages of ages!”
voumen Si. Theotoke Despina,
profthason ke ek kindinon Litrose Pedes Evreon en kamino
imas, i moni taheos katepatisan tin floga tharsaleos,
Prostatevousa ke is droson to pir metevalon,
G RE AT P ARAKLE SIS - I RM OS - ODE 4
voontes: “Evlogitos i, Kyrie O
Theos, is tous eonas!”
Σύ μου Ἱσχύς, Κύριε· Σύ μου καὶ Thou art my Strength; Thou art my
Δύναμις· Σὺ Θεός μου· Σύ μου Power and Might, O Lord; Thou G RE AT P ARAKLE SIS – TRO P ARIA – ODE 7
Ἀγαλλίαμα, ὁ Πατρικοὺς art my God; Thou Who art not ✞ Ὑπεραγία Θεοτόκε, Σῶσον ✞ O Most Holy Theotokos, Save
Κόλπους μὴ λιπών, καὶ τὴν absent from Thy Father's Arms, ἡμᾶς! us!
ἡμετέραν, πτωχείαν Thou, Lord, art my Joy. Thou
ἐπισκεψάμενος· Διὸ Σὺν τῷ hast deigned to visit our
Φῶς ἡ Τεκοῦσα Θεοτόκε, O Bringer of Light, Theotokos,
σκοτισθέντα με νυκτὶ Illuminate me lying in the
Προφήτῃ, Ἀββακοὺμ Σοὶ lowliness and our poverty. To
ἁμαρτημάτων. Φωταγώγησον Darkness of the night of sin, O
Κραυγάζω· ✞ Τῇ Δυνάμει Σου Thee, therefore, I cry out with
Σύ, Φωτὸς οὖσα Δοχεῖον, τὸ Pure and Stainless Vessel of
Δόξα Φιλάνθρωπε. Habbakoum the Prophet: ✞ Glory Light, so that yearning, I may
be to Thy Power, O Lover of
Καθαρὸν καὶ Ἂμωμον, ἵνα πόθῳ
 Glorify Thee.
Σε Δοξάζω.
Si mou Ishis, Kyrie, Si mou ke mankind.
Dinamis. Si Theos mou, Si mou
Agalliama, O Patrikous Kolpous Fos I Tekousa, Theotoke,
mi lipon ke tin imeteran ptohian Skotisthenta me nikti
episkepsamenos. Dio Sin to amartimaton - Fotagogison Si,
Profiti Abbakoum Si Kravgazo. ✞ Fotos ousa dohion to Katharon ke
Ti Dinami Sou Doxa, Filanthrope. Amomon, ina potho os Doxazo.

G RE AT P ARAKLE SIS – TRO P ARIA – ODE 4 ✞ Ὑπεραγία Θεοτόκε, Σῶσον ✞ O Most Holy Theotokos, Save
ἡμᾶς! us!
✞ Ὑπεραγία Θεοτόκε, Σῶσον ✞ O Most Holy Theotokos, Save Σκέπη γενοῦ καὶ Προστασία, καὶ Shelter and Protection art Thou,
ἡμᾶς! us! Ἀντίληψις καὶ Καύχημα and the Cause of boasting for
me, the sinner bereft of every
Καὶ ποῦ λοιπόν, ἄλλην εὑρήσω Where else shall I find another to Παρθένε, γυμνωθέντι μοι νῦν,
Help, O Virgin, the Power of the
Ἀντίληψιν? Ποῦ Προσφύγω? be my Help? Where is my ἁπάσης Βοηθείας, ἀβοήθητων weak, and the Hope of the
Refuge? Where shall I also be Δύναμις, καὶ Ἐλπὶς hopeless.

22. G RE AT P ARAKLE SIS TO OUR AL L H OLY L ADY , TH EOTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 43.
Nikolaou tou en Myris, Nektarios Of our Holy Father Nicholas of Ποῦ δὲ καὶ Σωθήσομαι? Τίνα Saved? Whom is my Fervent Aid?
Pentapolis, Spyridonos Episkopou Myra, Nektarios of Pentapolis, Θερμὴν ἔξω Βοηθόν? θλίψεσι By life’s tribulations and
Trymithountos, ton Spyridon of Trymithountos the τοῦ βίου καὶ ζάλαις οἴμοι! tempests, alas! I am shaken!
Thavmatourgon... Wonderworkers.. Κλονούμενος! Εἰς Σὲ μόνην Thou alone, O Maiden, art my
Ton Agion Evdoxon Of the Holy and Glorious great Ἐλπίζω, καὶ Θαῤῥῶ καὶ Only Hope, Encouragement, and
Martyrs: George the Victorious, Boast; and seeking Thy Shelter,
Megalomartyron: Georgiou tou
Demetrios the Myrrh-gusher,
Καυχῶμαι, καὶ Προστρέχω τῇ
Tropeoforou, Dimitriou tou Save me.
Theodore the Tyron, Theodore Σκέπῃ Σου Σῶσον με.
Mirovlitou, Theodorou tou
Tironos, Theodorou tou the General, Menas the
Wonder-worker and the Ke pou lipon allin evriso antilipsin?
Stratilatou, Mina tou
Hieromartyrs: Charalambos
Thavmtourgou, ke Ieromartirou Pou prosfigo? Pou de ke
and Eleftherios…
Haralambos ke Eleftheriou... sothisome? Tina thermin exo
Ton Agion Evdoxon, Megalon Of the Holy, Glorious, Great voithon, thlipsesi tou viou ke
Martyron: Theklas, Varvaras, Martyrs: Thekla, Barbara, zales, imi! Klonoumenos? Is Se
Anastasias, Ekaterinis, Kyriakis, Anastasia, Catherine, Kyriaki,
Monin Elpizo ke Tharro ke
Photinis, Marinas, Paraskevis ke Photini, Marina, Paraskevi and
Irene... Kavhome ke prostreho ti Skepi
Irinis...
Sou: Soson me.
Ton Agion Evdoxon ke Kallinikon Of the Holy, God-pleasing and
Martyron... Good Martyrs… ✞ Ὑπεραγία Θεοτόκε, Σῶσον ✞ O Most Holy Theotokos, Save
Ton Osion ke Theoforon Pateron Of our Sainted and God-bearing ἡμᾶς! us!
imon ton en Askisei Father, the Enlightened
Τὸν Ποταμόν, τὸν Γλυκερόν τοῦ The River of Thy Tender Mercy and
Lampsanton... Ascetics…
Of (the Patron Saint of the Parish) Ἐλέους Σου, τὸν Πλουσίαις Loving Care I proclaim, O All-
Tou (Agiou Tou Naou) ...
δωρεαῖς δροσίσαντα, τὴν Pure One, for with many Gifts
Ton Agion ke Dikeon Theopatoron Of the Holy and Righteous
Ancestors of God, Joachim and
Παναθλίαν καὶ ταπεινήν, has my tormented and humbled
Ioakim ke Annis, ke - - Saint - - Πάναγνε ψυχήν μου, τῶν soul greatly Refreshed, being
tin mnimin episteloumen, ke Anna, and – Saint - - whose
memory we Commemorate Συμφορῶν καί τῶν Θλίψεων, afire in a furnace of misfortunes
Panton Sou ton Agion...
today, and of all Thy Saints... καμίνῳ φλογισθεῖσαν, and sorrows; and I run to Thy
Iketevomen Se, Mone Polielee Kyrie: We beseech Thee, O Only, Most Μεγαλύνω κηρύττω, καὶ Shelter: Save me.
epakouson imon ton amartolon Merciful Lord: hear us sinners προστρέχω τῇ Σκέπῃ Σου
deomenon Sou ke Eleison imas. who pray unto Thee, and have Σῶσον με.
Mercy on us.

Κύριε, Ἐλέησον. (12) PEOPLE Lord, have Mercy (12) Ton Potamon ton Glikeron tou
Eleous Sou, ton plousies Dorees
✞Ἐλέει καὶ Οἰκτιρμοῖς καὶ PRIEST ✞Through the Mercy, drosisanta tin Panathlian ke
Φιλανθρωπίᾳ τοῦ Μονογενοῦς Compassion and Love of tapinin, Panagne, psihin mou,
Σου Υἱοῦ, μεθ' οὗ Εὐλογητὸς εἰ, mankind of Thine Only Begotten ton simforon ke ton thlipseon
Σὺν τῷ Παναγίῳ καὶ Ἀγαθῷ καὶ Son, with Whom Thou art kamino flogisthisan, megalino,
Ζωοποιῷ σου Πνεύματι, νῦν καὶ Blessed, together with Thine All Kiritto ke prosterho ti Skepi Sou:
ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν Holy, Good and Lifegiving Spirit, Soson me.
αἰώνων. now and forever, and unto the ✞ Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ ✞ Glory to the Father and the Son
 Ages of Ages. and the Holy Spirit.
Πνεύματι.
✞ Elei ke Iktirmis ke Filanthropia Thou, O Pure Maiden, All-Holy
Σὲ τὴν Ἀγνήν, Σὲ τὴν Παρθένον Virgin and Spotless, art my Only
tou Monogenous Sou Iiou, meth
καὶ Ἀσπιλον, Μόνην Φέρω, Steadfast Shelter and Retreat,
ou Evlogitos I, Sin to Panagio ke

42. G RE AT P ARAKLE SIS TO OUR AL L H OLY L ADY , TH EOTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 23.
Τεῖχος Ἀπροσμάχητον, and Unassailable Wall, my
Τῶν Ὁσίων καὶ Θεοφόρων Of (the Patron Saint of the Parish)
Καταφυγὴν Σκέπην Κραταιάν, Weapon of Salvation. Do not
Πατέρων ἡμῶν·
Ὄπλον Σωτηρίας μὴ με παρίδῃς disdain me, a prodigal, O Hope
(τοῦ Ἁγίου τοῦ Ναοῦ)· τῶν Ἀγίων Of the Holy and Righteous
τὸν ἄσωτον, Ἐλπὶς of the despairing and Ally of the
ailing - the Joy and Help of those καὶ Δικαίων Ancestors of God, Joachim and
ἀπηλπισμένων, ἀσθενῶν
συμμαχία, θλιβομένων Χαρὰ afflicted. Θεοπατόρων Ἰωακεὶμ καὶ Ἄννης Anna, and – Saint - - whose
… καὶ πάντων σου τῶν Ἁγίων. memory we Commemorate
καὶ Ἀντίληψις.
today, and of all Thy Saints...

Se tin Agnin, Se tin Parthenon ke


We beseech Thee, O Only, Most
Merciful Lord: hear us sinners
aspilon, monon fero Tihos
Ἱκετεύομέν Σε, Μόνε Πολυέλεε who pray unto Thee, and have
aprosmahiton, Katafigin, Skepin
Κύριε, ἐπάκουσον ἡμῶν τῶν Mercy on us.
kratean, oplon Sotirias. Mi me
Paridis, ton asoton, Elpis ἁμαρτωλῶν δεομένων Σου καὶ
apilpsmenon, asthenon Ἐλέησον ἡμᾶς. O Lord, Save Thy People and Bless
simmahia, thlivomenon Hara ke Thine Inheritance.
Antilipsis. Soson O Theos ton Laon Sou, ke VisitThy world with Mercies and
Evlogison tin Klironomian Sou. Bounties.
Ke nin ke ai ke is tous eonas ton Now and ever, and unto the ages Episkepse ton kosmon Sou en Elei ke Exalt the Horn of Orthodox
eonon. of ages. Iktirmis. Christians, and send down
Amin Amen. upon us Thy rich Mercies.
Ipsoson Keras Hristianon
Orthodoxon ke katamempson ef ✞ Through the Intercessions of our
Πῶς ἐξειπεῖν, Σοῦ κατ' Ἀξίαν How shall I Praise Thee? How shall imas ta Elei Sou ta Plousia. All Pure Lady, the Theotokos
δυνήσομαι, τοὺς ἀμέτρους, I worthily sing the Praises of Thy and Ever Virgin Mary...
✞Presvies tis Panahrantou Despinis
Οἰκτιρμοὺς ὦ Δέσποινα, τοὺς Boundless Mercies and
imon Theotokou ke Aiparthenou
τὴν ἐμὴν πάντοτε ψυχήν, δεινῶς Compassions, O Lady, which
Marias...
✞ Through the Might of the
πυρουμένην, ὡς ὕδωρ have ever cooled and refreshed Precious and Life-giving
my soul, aflame and tormented, Cross...
περιδροσίσαντας; Ἀλλ' ὢ τῆς Dinami tou Timiou ke Zoopiou
Σῆς προνοίας, καί τῆς and wounded grievously? Indeed ✞ Through the Protection of the
Stavrou... honourable Bodiless Powers
Thy Benefactions and
Εὐεργεσίας, ἧς ἀφθόνως αὐτὸς of Heaven...
Providence, O Maiden, are
Παραπήλαυσα! Prostasieston Timion, Epouranion
bestowed upon me most ✞ Of the Honourable, Glorious
 abundantly! Dinameon Asomaton... Prophet, Forerunner and
Pos exipin Sou kat’ axian dinisome Baptist, John;
Ikesies tou Timiou, ke Evdoxou
tous ametrous Iktirmous, O Profitou, Prodromou, ke Vaptisou ✞ Of the Holy, Glorious and All
Despina, tous tin emin pantote Ioannou; Laudable Apostles...
psihin, dinos piroumenin, os idor
Ton Agion Endoxon ke panevfimon ✞ Of our Fathers among the Saints
peridrosisantas? All’ O tis Sis Apostolon... the Great Hierarchs and
pronias ke tis evergesias, is Ecumenical Teachers: Basil
Ton en Agiis Pateron imon, Megalon the Great, Gregory the
afthonos aftos parapilfsa!
Ierarhon, ke Ikoumenikon Theologian and John
Didaskalon: Vasiliou tou Chrysostom; Athanasios,
Megalou, Grigoriou tou Cyril [and John the
Theologon ke Ioannou tou Almsgiver] Patriarchs of
Hrisostomou; Ananasiou ke Alexandria...
Kirillou, Patriarhon Alexandries...

24. G RE AT P ARAKLE SIS TO OUR AL L H OLY L ADY , TH EOTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 41.
G RE AT P ARAKLE SIS - THE OTOKIA

Δυνάμει τοῦ Τιμίου καὶ Ζωοποιοῦ and Life-giving Cross...


Διάσωσον, ἀπὸ κινδύνων, τοὺς Preserve and Save, O Theotokos,
Σταυροῦ… Through the Protection of the
δούλους Σου, Θεοτόκε, ὅτι Thy servants from every danger;
Προστασίαις τῶν Τιμίων honourable Bodiless Powers of πάντες μετὰ Θεόν, εἰς Σὲ after God, all of us for refuge do
Ἐπουρανίων Δυνάμεων Heaven... Καταφεύγομεν, ὡς Ἂῤῥηκτον flee to Thee; a Firm Rampart
Ἀσωμάτων… Of the Honourable, Glorious Τεῖχος καὶ Προστασίαν. Thou art and our Protection.
Prophet, Forerunner and Baptist, 
Ἰκεσίαις τοῦ Τιμίου Ἐνδόξου
John… Diasoson, apo kindinon tous
Προφήτου Προδρόμου καὶ doulous Sou Theotoke, oti pantes
Βαπτιστοῦ Ἰωάννου… Of the Holy, Glorious and All meta Theo is Se katafevgomen,
Laudable Apostles... os arrikton Tihos ke Prostasian.
Τῶν Ἀγίων Ἐνδόξων καὶ
Πανευφήμων Ἀποστόλων… Of our Fathers among the Saints
Τῶν ἐν Ἀγίοις Πατέρων ἡμῶν the Great Hierarchs and Ἐπίβλεψον, ἐν Εὐμενείᾳ,
Μεγάλων Ἱεραρχῶν καὶ Ecumenical Teachers: Basil the πανύμνητε Θεοτόκε, ἐπὶ τὴν With Good Will, look upon me, O
Οἰκουμενικῶν Διδασκάλων, Great, Gregory the Theologian ἐμὴν χαλεπὴν τοῦ σώματος All-hymned Theotokos; behold

Βασιλείου τοῦ Μεγάλου, and John Chrysostom; κάκωσιν, καὶ ἴασαι τῆς ψυχῆς my body's grievous infirmity,
Athanasios, Cyril [and John the μου τὸ ἄλγος. and Heal the cause of my soul's
Γρηγορίου τοῦ Θεολόγου καὶ  sorrow.
Almsgiver] Patriarchs of
Ἰωάννου τοῦ Χρυσοστόμου, Epivlepson, en evmenia Panimnite
Alexandria...
Ἀθανασίου, Κυρίλλου καὶ Theotoke, epi tin emin halepin
Ἰωάννου τοῦ Ἐλεήμονος tou somatos kakosin,ke iase tis
Πατριαρχῶν Ἀλεξανδρίας… Of our Holy Father Nicholas of psihis mou to algos.
Τῶν Νικολάου τοῦ ἐν Μύροις, Myra, Nektarios of Pentapolis,
G RE AT P ARAKLE SIS – I RM OS - ODE 5
Spyridon of Trymithountos the
Σπυρίδωνος Τριμυθοῦντος καὶ
Wonderworkers…
Νεκταρίου Πενταπόλεως τῶν Ἵνα τί με ἀπώσω, ἀπὸ τοῦ Thou hast deprived me, and cast
Θαυματουργῶν· Of the Holy and Glorious great Προσώπου Σου τὸ Φῶς τὸ me, the unfortunate one, far
Τῶν Ἀγίων Ἐνδόξων Martyrs: George the Victorious, ἄδυτον, καὶ ἐκάλυψέ με, τὸ from Thou Countenance; and the
Μεγαλομαρτύρων Γεωργίου τοῦ Demetrios the Myrrh-gusher, Ἀλλότριον Σκότος τὸν δείλαιον· Outer Darkness has enshrouded
Τροπαιοφόρου, Δημητρίου τοῦ Theodore the Tyron, Theodore Ἀλλ' ἐπίστρεψόν με, καὶ πρὸς τὸ and cast its gloom over me. Yet,
Μυροβλήτου, Θεοδώρου τοῦ the General, Menas the Wonder- Φῶς τῶν Ἐντολῶν Σου, τὰς now I beseech Thee: Convert and
Τήρωνος, Θεοδώρου τοῦ worker… ὁδούς μου κατεύθυνον δέομαι. Direct me to the Light of Thy
Στρατηλάτου, Μηνᾶ τοῦ Precepts, O Lord my God.
Θαυματουργοῦ… Of the Hieromartyrs: Charalambos
Ina ti me aposo apo tou Prosopou
and Eleftherios, the Holy,
Τῶν Ἱερομαρτύρων Χαραλάμπους Glorious and Victorious
Sou, to Fos to aditon, ke ekalipse
καὶ Ἐλευθερίου, tῆς Ἀγίας me to Allotrion Skotos ton dileon?
Martyrs,,,
Ἐνδόξου Μεγαλομάρτυρος καὶ All epistrepson me, ke pros to Fos
Πανευφήμου Εὐφημίας· Of the Holy, Glorious, Great ton Entolon Sou tas odous mou
Martyrs: Thekla, Barbara, katevthinon, Deome.
Τῶν Ἀγίων Ἐνδόξων Μαρτύρων Anastasia, Catherine, Kyriaki,
Θέκλας, Βαρβάρας, Photini, Marina, Paraskevi and G RE AT P ARAKLE SIS – TRO P ARIA – ODE 5
Ἀναστασίας, Αἰκατερίνης, Irene...
Κυριακῆς, Φωτεινῆς, Μαρίνης, ✞ Ὑπεραγία Θεοτόκε, Σῶσον ✞ O Most Holy Theotokos, Save
Παρασκευῆς καὶ Εἰρήνης· ἡμᾶς! us!
Of our Holy, God-bearing Fathers… Εὐχαρίστως βοῶ Σοι· Χαῖρε Gratefully I cry out to Thee:
Μητροπάρθενε! Χαῖρε Rejoice, O Virgin Mother!

40. GR EAT P ARAKLE SIS TO OUR AL L H OLY L ADY , TH EOTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 25.
Θεόνυμφε! Χαῖρε Θεία Σκέπη! Rejoice, O Bride of God! Rejoice, T H E OTOKIA

Χαῖρε Ὄπλον καὶ Τεῖχος O Holy Shelter! Rejoice, O Οὐδεὶς προστρέχων ἐπὶ Σοί, No one is turned away from Thee,
Ἀπόρθητον! Χαῖρε, Προστασία, Weapon and Rampart invincible! κατῃσχυμμένος ἀπὸ Σοῦ ashamed and empty, who flee to
καὶ Βοηθὲ καὶ Σωτηρία tῶν εἰς Rejoice, O Protection and Help ἐκπορεύεται, Ἁγνὴ Παρθένε Thee, O Pure Virgin Theotokos;
Σὲ προστρεχόντων ἐκ Πίστεως. and Salvation of all who run to Θεοτόκε, ἀλλ' αἰτεῖται τὴν yet one asks for the favour, and
 Thee with Faith! Χάριν, καὶ λαμβάνει τὸ δώρημα, a Gift is received from Thee, to
Efharistos Voo Si: Here, Mitro πρὸς τὸ συμφέρον τῆς αἰτήσεως. the advantage of those who
Parthene! Here, Theonimfe! Here, request.
Thia Skepi! Here, Oplon ke Tihos Oudis prostrehon epi Si,
apothiton! Here, prostasie ke
katishimenos apo Sou
voithe ke Sotiria ton is Se
ekporevete, Agni Parthene
prostrehonton ek Pisteos!
Theotoke; al etite tin Harin ke
lamvani to Dorima, pros to
✞ Ὑπεραγία Θεοτόκε, Σῶσον ✞ ✞ O Most Holy Theotokos, Save simferon tis etiseos.
ἡμᾶς! us!
Οἱ μισοῦντες με μάτην, βέλεμνα Those who hate me without cause Μεταβολὴ τῶν θλιβομένων, The Transformation of the
καὶ ξίφη καὶ λάκκον have prepared a dart and a ἀπαλλαγὴ τῶν ἀσθενούντων afflicted, Thou art the Cure of
ηὐτρέπισαν, καὶ ἐπιζητοῦσι, τὸ sword and pit for me. My ὑπάρχουσα, Θεοτόκε Παρθένε, those in sickness, Theotokos, O
πανάθλιον σῶμα σπαράξαι μου, wretched body they want to Σῷζε πόλιν καὶ λαόν, τῶν Virgin; Save Thy people and Thy
καὶ καταβιβάσαι, πρὸς Γῆν, destroy and tear apart, and to πολεμουμένων ἡ Εἰρήνη, τῶν town. Thou art the Peace of
Ἁγνὴ, ἐπιζητοῦσιν· ἀλλ' ἐκ cast me into the depths of Earth, χειμαζομένων ἡ γαλήνη, ἡ those in conflict, the Calm of
τούτων προφθάσασα Σῶσόν με. O Pure One. So from them Μόνη Προστασία τῶν Πιστῶν. those in turmoil - the Only
hasten to Save me! Protector of the Faithful.
I misountes me matin velemva ke Metavoli ton thlivomenon, apalagi
xifi ke lakkon iitrepisan, ke ton asthenoundon, iparhousa,
epizitousi to panathlion soma Theotoke Parthene, Soze polin ke
sparaxe mou, ke katavivase pros laon, ton polemoumenon i Irini,
gin, Agni, epizitousin. All’ ek ton himazomenon i galini, i Moni
touton, profthasasa, Soson me. Prostasia ton Piston.
P RAYE RS F OR S ALV ATION

✞ Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ ✞ Glory to the Father and the Son
Σῶσον ὁ Θεὸς τὸν Λαόν Σου καὶ P R I E S T O Lord, Save Thy People and
Πνεύματι. and the Holy Spirit.
Εὐλόγησον τὴν Κληρονομίαν Bless Thine Inheritance.
Ἀπὸ πάσης ἀνάγκης, θλίψεως καὶ From all need, affliction and Σου·
νόσου καὶ βλάβης με Λύτρωσαι, disease and harm Deliver me,
and by Thy Power, Sheltered by
Ἐπίσκεψαι τὸν κόσμον Σου ἐν Visit Thy world with Mercies and
καὶ τῇ Σῇ Δυνάμει, ἐν τῇ Σκέπῃ Ἐλέει καὶ Οἰκτιρμοῖς· Bounties.
Σου Φύλαξον ἄτρωτον, ἐκ Thee, Protect me unwounded,
παντὸς κινδύνου, καὶ ἐξ ἐχθρῶν from every threat and enemy Ὑψωσον Κέρας Χριστιανῶν Exalt the Horn of Orthodox
who hates and wars against me, Ὀρθοδόξων καὶ κατάπεμψον ἐφ' Christians, and send down upon
τῶν πολεμούντων, καὶ
O Maiden All-hymned. ἡμᾶς τὰ Ἐλέη Σου τὰ Πλούσια· us Thy rich Mercies.
μισούντων με Κόρη Πανύμνητε.
Πρεσβείαις τῆς Παναχράντου ✞Through the Intercessions of our
Δεσποίνης ἡμῶν Θεοτόκου καὶ All Pure Lady, the Theotokos and
Apo pasis anagkis, thlipseos ke
Ἀειπαρθένου Μαρίας… Ever Virgin Mary...
nosou ke vlavis me Litrose. Ke ti
Si Dinami en ti Skepi Sou Filaxon
Through the Might of the Precious

26. G RE AT P ARAKLE SIS TO OUR AL L H OLY L ADY , TH EOTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 39.
✞Tes tis Theotokou, Presvies, atroton ek pantos kindinou ke ex
Eleimon, exsalipson ta plithi ton ehthron ton polemounton ke
emon englimaton. misounton me, Kori, Panimnite.

M E NAION - I D IOMEL ON - D ORM ITION - T ONE (6) P L AGAL 2 Now and ever, and unto the ages
[Ὅλην ἀποθέμενοι..] Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς
of ages.
αἰῶνας τῶν αἰώνων.
Ἐλέησόν με, ὁ Θεός, κατὰ τὸ ✞Have Mercy on me, O God, Amen
Μέγα Ἒλεός Σου, καὶ κατὰ τὸ according to Thy Great Mercy; Ἀμήν.
πλῆθος τῶν Οἰκτιρμῶν Σου and according to the multitude
Τί Σοι δῶρον προσάξω, τῆς What Gift of Thanksgiving shall I
of Thy Compassion blot out my offer in gratitude to Thee, O
ἐξάλειψον τὸ ἀνόμημά μου. Εὐχαριστίας ἀνθ' ὧνπερ
transgressions. Maiden, for Thy Boundless
ἀπήλαυσα, τῶν Σῶν
δωρημάτων, καί τῆς Σῆς Goodness and the Favours and
✞Eleison me, O Theos, kata to
ἀμετρήτου χρηστότητος; Gifts that I have received from
Mega Eleos Sou, ke kata to
Τοιγαροῦν Δοξάζω, ὑμνολογῶ Thee? Hence, indeed I Praise
plithos ton iktirmon Sou,
καὶ Μεγαλύνω, Σοῦ τὴν Thee, and Glorify and Magnify
exalipson to anomima mou.
ἄμετρον πρός με συμπάθειαν. Thine Inexpressible Sympathy
Μὴ καταπιστεύσῃς με, ἀνθρωπίνη Entrust me not into any human shown to me.
προστασία, Παναγία δέσποινα, protection, O All Holy Lady, but Ti Si doron prosaxo tis Efharistias,
ἀλλὰ δέξαι Δέησιν, τοῦ ἱκέτου receive the Prayers of Thy anth on per apilafsa ton Sin
Σου, θλῖψις γὰρ ἔχει με, φέρειν supplicant, for sorrow has Dorimaton ke tis Sis ametritou
οὐ δύναμαι, τῶν δαιμόνων τὰ overwhelmed me, and I am hristotitos? Tigaroun Doxazo,
τοξεύματα, σκέπην οὐ κέκτημαι, unable to withstand and endure imnologo ke Megalino, Sou tin
οὐδὲ ποῦ προσφύγω ὁ ἄθλιος, the demon’s darts; shelter I do afanton pros me sympathian.
πάντοθεν πολεμούμενος, καὶ not have, nor a place to go,
worthless as I am! O Mistress of G RE AT P ARAKLE SIS - TH E OTOKIA
παραμυθίαν οὐκ ἔχω πλήν Σου·
the world, the Shelter of the Diasoson, apo kindinon tous Preserve and Save, O Theotokos,
Δέσποινα τοῦ κόσμου, Ἐλπὶς
Faithful and our Hope, do not doulous Sou Theotoke, oti pantes Thy servants from every danger;
καὶ προστασία τῶν Πιστῶν, μή
reject my Prayers to Thee - do meta Theo is Se katafevgomen, after God, all of us for refuge, do
μου παρίδῃς τὴν Δέησιν, τὸ whatever is Benefitial for me. os arrikton Tihos ke Prostasian. flee to Thee; a firm Rampart
συμφέρον ποίησον. Thou art and Thou art our
Protection.
Mi katapistefsis me, anthropini
Epivlepson, en evmenia Panimnite With Good Will, look upon me, O
Prostasia, Panagia Despina, ala
dexe Deisin tou iketou Sou; Theotoke, epi tin emin halepin All-hymned Theotokos; behold
thlipsis gar ehi me, ferin ou tou somatos kakosin,ke iase tis my body's grievous infirmity,
Dinami, ton demonon ta psihis mou to algos. and Heal the cause of my soul's
toxsevmata; skepin ou kektime, sorrow.
oude pou prosfigo O athlios,
pantothen polemoumenos ke P ARAKL ESIS – I RMOS – O D E 6
paramithian ouk ehon plin Sou, Τὴν Δέησιν ἐκχεῶ πρὸς Κύριον, My Petition, I pour out to the Lord,
Despina tou kosmou, Elpis ke
Prostasia ton Piston, mi mou
καὶ αὐτῷ ἀπαγγελῶ μου τὰς and to Him I proclaim all my
Paridis tin Deisin - to simferon θλίψεις, ὅτι κακῶν ἡ ψυχή μου sorrows, for many woes fill my
piison. ἐπλήσθη, καὶ ἡ Ζωή μου τῷ heart to its limits, and to Hades
ᾍδῃ προσήγγισε, καὶ δέομαι ὡς my whole life has now
approached; like Jonas I pray to

38. G RE AT P ARAKLE SIS TO OUR AL L H OLY L ADY , TH EOTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 27.
Ἰωνᾶς· Ἐκ φθορᾶς ὁ Θεός με Thee: Raise me up from I de Martha periespato peri pollin
ἀνάγαγε. corruption, O Lord my God! diakonian. Epistasa de ipe:
 “Kyrie, ou meli Si oti i adelfi mou
Tin Deisin ekheo pros Kyrion ke afto monin me katelipe diakonin? Ipe
apangelo mou tas thlipsis, oti oun afti ina mi sinantilavite.”
kakon I psihi mou eplisthi, ke I
Zoi mou to Adi prosingise. Ke
Apokrithi de ipen afti O Isous:
deome, os Ionas. Ek fthoras, O Martha, Martha: merimnas ke
Theos, me anagage! tirvazi peri polla. Enos de esti
G RE AT P ARAKLE SIS - T ROP ARIA - OD E 6
hria. Maria de tin Agathin
Merida exelexato, i tis ouk
✞Ὑπεραγία Θεοτόκε, Σῶσον ✞ O Most Holy Theotokos, Save aferethisete ap aftis.
ἡμᾶς! us!

Τὰ νέφη, τῶν λυπηρῶν ἐκάλυψαν, The storm clouds of grievous ...Egeneto de en to legin afon tafta
τὴν ἀθλίαν μου ψυχὴν καὶ sorrows and distress shroud my eparasa tis gini fonin ek tou
καρδίαν, καὶ σκοτασμὸν unfortunate heart and soul in ohlou ipen afto: “Makaria i kilia
ἐμποιοῦσι μοι Κόρη, ἀλλ' ἡ affliction, and with their gloom vastasasa se kemasti
γεννήσασα Φῶς τὸ Ἀπρόσιτον, have they filled me, O Maiden. ousethilasas!”
ἀπέλασον ταῦτα μακράν, τῇ Yet, since Thou brought forth
the Light Unapproachable, be
Aftos de ipe: Memounge Makariii
ἐμπνεύσει τῆς Θείας Πρεσβείας akountes ton Logon tou Theou
Σου. quick to drive them far from me
with the Breeze of Thy Holy ke filassontes afton.
Entreaties, O Maiden. Make the Sign of the Cross - Bow down to our Lord God - and proclaim – before an after
Ta nefi ton lipiron ekalipsan tin the Holy Gospel:
athlian mou psihin ke kardian,
ke skotasmon empiousi mi, Kori. ✞ Δόξα Σοι, Κύριε, Δόξα Σοι! PEOPLE ✞ Glory to Thee, O Lord,
All i Gennisasa Fos to aprositon Glory to Thee!
apelason tafta makran, ti
✞ Doxa Si, Kyrie, Doxa Si!
H Y MNS OF D IV INE M ERCY – T ONE 2
empnefsi tis Thias Presvies Sou.
✞ Δόξα Πατρί, και Υιώ, και Αγίω ✞ Glory to the Father and the Son
✞Ὑπεραγία Θεοτόκε, Σῶσον ✞ O Most Holy Theotokos, Save Πνεύματι and the Holy Spirit.
ἡμᾶς! us!
Πάτερ, Λόγε, Πνεῦμα, Τριὰς ἡ ἐν ✞ O Father, Word, and Spirit, the
Παράκλησιν, ἐν ταῖς θλίψεσιν A Comforter in times of distress,
Μονάδι, ἐξάλειψον τὰ πλήθη, Trinity in Unity: blot out the
οἶδα, καί τῶν νόσων Ἰατρὸν Σε and a Healer of all illness art
τῶν ἐμῶν ἐγκλημάτων. multitude of my offences.
γινώσκω, καὶ παντελῆ Thou, and the Destruction of
συντριμμὸν τοῦ Θανάτου, καὶ Death. Also Thou art an
✞ Pater, Loge, Pnevma, Trias i en
Ποταμὸν τῆς Ζωῆς Inexhaustible River Flowing with Monadi, exalipson ta plithi ton
ἀνεξάντλητον, καὶ πάντων τῶν Life, and for all who suffer emon egklimaton.
ἐν συμφοραῖς, ταχινὴν καὶ calamities, a swift and sharp
ὀξεῖαν Ἀντίληψιν. Helper.. Και νυν και αεί, και εις τους Now and ever, and unto the ages
 Αιώνας των αιώνων. of ages.
Paraklisin en tes thlipsesin ida ke Αμήν Amen.
ton noson Iatron Se ginosko, ke Ταῖς τῆς Θεοτόκου Πρεσβείαις, ✞By the Intercessions of the
panteli sintrimmon tou Thanatou
ke Potamon tis Zois anexantliton
Ἐλεῆμον, ἐξάλειψον τὰ πλήθη Theotokos, O Merciful One, blot
ke panton ton en simfores τῶν ἐμῶν ἐγκλημάτων. out the multitude of my
offences.

28. G RE AT P ARAKL ESIS TO OUR AL L H OLY L ADY , TH EOTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 37.
H OLY G OSPE L A CC ORD ING TO S T L UKE 10:38-42 & 11:27-28 tahinin ke ohian antilipsin.
Τῷ καιρῷ ἐκείνῳ, εἰσῆλθεν ὁ P R I E S T At that time, Jesus entered a
Ἰησοῦς εἰς κώμην τινά, γυνὴ δέ certain village, and a woman
✞ Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ ✞ Gand
lory to the Father and the Son
the Holy Spirit.
τις ὀνόματι Μάρθα ὑπεδέξατο named ‘Martha’ welcomed Him Πνεύματι.
I shall not conceal Thine Ever-
Αὐτὸν εἰς τὸν οἶκον αὐτῆς. into her house. Οὐ κρύπτω Σου, τὸν βυθὸν τοῦ flowing Depths of Mercy nor the
Kαὶ τῇδε ἦν ἀδελφὴ καλουμένη And she had a Sister called Mary, Ἐλέους, καὶ τὴν βρύσιν τῶν Abyss of Thine Infinite Mercy,
‘Μαρία,’ ἣ καὶ παρακαθίσασα who also sat at the Feet of Jesus,
ἀπείρων Θαυμάτων, καὶ τὴν nor yet the Source of Thy
παρὰ τοὺς πόδας τοῦ Ἰησοῦ listening to His Word.
Πηγὴν τὴν Ἀέναον Ὄντως, τῆς Boundless Miracles; but
ἤκουε τὸν Λόγον Αὐτοῦ. πρὸς ἐμὲ συμπαθείας Σου ceaselessly I Confess and
Δέσποινα· ἀλλ' ἅπασιν
Ἡ δὲ Μάρθα, περιεσπᾶτο περὶ Martha, being distracted with much Ὁμολογῶ, καὶ βοῶ καὶ Κηρύττω
Declare and Proclaim them, O
πολλὴν διακονίαν, ἐπιστᾶσα δὲ serving, went to Him and said:, Maiden.
καὶ Φθέγγομαι.
εἶπε· “Κύριε, οὐ μέλει Σοι ὅτι ἡ "Lord, dost Thou not care that
ἀδελφή μου μόνην με κατέλιπε my Sister has left me to serve
διακονεῖν? Εἰπὲ οὖν αὐτῇ ἵνα alone? Therefore tell her to assist Ou kripto Sou ton vithon tou Eleous
ke tin vrisin ton apiron
μοι συναντιλάβηται.” me."
Thavmaton, ke tin Pigin tin
Ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν αὐτῇ ὁ Answering, Jesus said to her: aenaon ontos, tis pros eme
Ἰησοῦς: “Μάρθα, Μάρθα! "Martha, Martha! Thou art simathias Sou, Despina. All
μεριμνᾷς καὶ τυρβάζῃ περὶ worried and troubled about apasin Omologo ke Voo ke Kiritto
many things. One thing is ke Fthengome.
πολλά. Ἐνὸς δέ ἐστι χρεία.
Μαρία δὲ τὴν Ἀγαθὴν μερίδα needed. Mary has chosen that
Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς Both now and ever, and unto the
ἐξελέξατο, ἥτις οὐκ Good Part, which shall not be
Αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ages of ages.
ἀφαιρεθήσεται ἀπ᾿ αὐτῆς.” taken away from her.”
Ἀμήν. Amen.
…Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ λέγειν Αὐτὸν ...And it came to pass, as He spoke Ἐκύκλωσαν, αἱ τοῦ βίου με ζάλαι, The turmoils of this life encircle
ταῦτα ἐπάρασά τις γυνὴ φωνὴν these things, that a certain
ὥσπερ μέλισσαι κηρίον, me like bees about a honeycomb,
ἐκ τοῦ ὄχλου εἶπεν Αὐτῷ: woman from the crowd raised
Παρθένε, καὶ τὴν ἐμὴν O Virgin, and they hold my heart
"Μακαρίαἡ Κοιλία ἡ βαστάσασά her voice and said to Him:
κατασχοῦσαι καρδίαν, captive, pierced with the stings
Σε καὶ Μαστοὶ οὓς ἐθήλασας!” "Blessed is the Womb that bore
κατατιτρώσκουσι βέλει τῶν of afflictions. O Maiden; yet
Thee, and the breasts that
θλίψεων· ἀλλ' εὕροιμί Σε Thou art my Helper and
nursed Thee!"
βοηθόν, καὶ διώκτην καὶ ῥύστην Defender and my Rescuer. O All-
Αὐτὸς δὲ εἶπε: “Μενοῦνγε - He said: "More than that - Blessed Πανάχραντε. Holy.
Μακάριοι οἱ ἀκούοντες τὸν are those who hear the Word of
λόγον τοῦ Θεοῦ καὶ God and keep It!" Ekiklosan e tou viou me zale, osper
φυλάσσοντες Αὐτόν!” melisse kirion, Parthene, ke tin
emin katashouse kardian,
To kero ekino, egeneto de en to katatitroskousi veli ton thlipseon.
porevesthe aftous ke aftos All’ evrimi Se Voithin ke Dioktin
isilthen is komin tina; gini de tis ke Ristin, Panahrante.
onomati ‘Martha’ ipedexato G RE AT P ARAKLE SIS – THE OTOKIA

Afton is ton ikon aftis.


Ke tide in adelfi kaliumeni ‘Maria,’ i Διάσωσον, ἀπὸ κινδύνων, τοὺς Preserve and Save, O Theotokos,
ke parakathisasa para tou Podas
δούλους Σου, Θεοτόκε, ὅτι Thy servants from every danger;
tou Isou ikone ton Logon Aftou.
πάντες μετὰ Θεόν, εἰς Σὲ after God, all of us for refuge do

36. G RE AT P ARAKLE SIS TO OUR AL L H OLY L ADY , TH EOTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 29.
καταφεύγομεν, ὡς ἄῤῥηκτον flee to Thee; a Firm Rampart T H E H OLY G OSPEL

Τεῖχος καὶ Προστασίαν. Thou art and Thou art our The Congregation must stand
 Protection. Καὶ ὑπέρ τοῦ καταξιωθῆναι ἡμᾶς PRIEST Let us pray to the Lord, our
Diasoson, apo kindinon tous τῆς ἀκροάσεως τοῦ Ἀγίου God, that we may be deemed
doulous Sou Theotoke, oti pantes Εὐαγγελίου, Κύριον τὸν Θεὸν worthy to hear the Holy Gospel.
meta Theo is se katafevgomen, os ἡμῶν ἱκετεύσωμεν.
arrikton Tihos ke Prostasian.
Ke iper tou kataxiothine imas tis
Ἄχραντε, ἡ διὰ λόγου τὸν Λόγον Entreat for us, O Spotless Maiden, akroaseos tou Agiou Evangeliou,
Kyrion ton Theon imon,
ἀνερμηνεύτως, ἐπ' ἐσχάτων τῶν who gave Birth to the Divine
iketevsomen
ἡμερῶν τεκοῦσα, δυσώπησον, Word, inexplicably through a
Word in the Latter Days, since Κύριε, Ἐλέησον [3] PEOPLE Lord, have Mercy [3]
ὡς ἔχουσα μητρικὴν παῤῥησίαν.
Thou indeed speak with Wisdom! Arise! Let us listen
Motherly Freedom
Σοφία. Ὀρθοί. Ἀκούσωμεν τοῦ PRIEST

Ahrante, I dia Logou ton Logon Ἀγίου Εὐαγγελίου. to the Holy Gospel.
anerminevtos, ep’ Eshaton ton
Imeron tekousa, disopison, os Sofia! Orthi! Akousomen tou Agiou
ehousa mitrikin parrisian. Evangeliou

E KTE NE – FE RVE NT S U PP L IC ATIONS Εἰρήνη πᾶσι. Peace be with you all.


Καὶ τῷ πνεύματί σου. PEOPLE And with Thy spirit
Ἐλέησον ἡμᾶς ὁ Θεὸς κατὰ τὸ PRIEST Have Mercy on us, O God,
Μέγα Ἒλεός Σου, δεόμεθά Σου, according to Thy Great Mercy, Irini pasi!
ἐπάκουσον καὶ Ἐλέησον… we pray to Thee: Hear us and Ke pnevmati sou
have Mercy...
Ἐκ τοῦ κατὰ Λουκᾶν Ἀγίου PRIEST The reading of the Holy
Eleison imas O Theos, kata to Mega
Gospel according to St Luke.
Eleos Sou deometha Sou Εὐαγγελίου τὸ ἀνάγνωσμα.
epakouson ke eleison ... Πρόσχωμεν. Let us be attentive.
Κύριε, Ἐλέησον PEOPLE Lord, have Mercy
Ek tou kata Loukan Agiou
Ἔτι δεόμεθα ὑπὲρ τῶν Εὐσεβῶν PRIEST Again
we pray for Pious and Evangeliou to anagnosma.
καὶ Ὀρθοδόξων Χριστιανῶν… Orthodox Christians... Proshomen!
Make the Sign of the Cross - Bow down to our Lord God - and proclaim – before an after
Eti deometha iper ton Efsevon ke the Holy Gospel:
Orthodoxon Hristianon... ✞ Δόξα Σοι, Κύριε, Δόξα Σοι! PEOPLE ✞ Glory to Thee, O Lord,
Κύριε, Ἐλέησον PEOPLE Lord, have Mercy Glory to Thee!
✞ Doxa Si, Kyrie, Doxa Si!
Eti deometha iper tou P A P A K E PRIEST Again we pray for O U R POPE &
P A T R I A R H I I M O N T H E O D O R O U ke tou P A T R I A R C H T H E O D O R O S , and our
Arhiepiskopou imon ( . . . N A M E . . . ) , Archbishop ( . . . N A M E . . . ) and all
ke pasis tis en Hristo imon the Clergy and the laity in
Adelfotitos. Christ…

Κύριε, Ἐλέησον PEOPLE Lord, have Mercy

30. G RE AT P ARAKL ESIS TO OUR AL L H OLY L ADY , TH EOTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 35.
Ἁγίῳ Πνεύματι πᾶσα ψυχὴ By the Holy Spirit is every soul Eti deometha iper Eleous, Zois, Irinis PRIEST Again we pray for Mercy, Life,
Ζωοῦται, καὶ Καθάρσει filled with Life, and through Igias, Sotirias, episkepseos, Peace, Health, Salvation,
Ὑψοῦται Λαμπρύνεται, τῇ Purification is Uplifted and Sighoriseos ke Afeseos ton Visitation, Pardon and Remission
Τριαδικῇ Μονάδι Ἱεροκρυφίως. Illumined by the Triune Unity in amartion ton doulon tou Theou, of the sins of the servants of
Mystic Holiness. ton efsevon ke Orthodoxon God, all Pious and Orthodox
Agio Pnevmati, pasa psihi Zooute, Hristianon, ton katikounton ke Christians who reside and visit
ke Katharsi, Ipsoute, parepidimounton en ti poli tafti, in this city, the members,
Lambrinete, ti Triadiki Monadi, ton enoriton, epitropon, Council members, Contributors,
Ierokrifios. sindromiton ke afironton tou and Benefactors of this Holy
Agiou Naou touto. Church.
Και νυν και αεί, και εις τους Both now and ever, and unto Ages
of Ages. Κύριε, Ἐλέησον PEOPLE Lord, have Mercy
Αιώνας των αιώνων.
Αμήν Amen Ἔτι δεόμεθα ὑπὲρ τοῦ P R I E S T Again we pray for (Episcopal
(Ἀρχιερατικοῦ βαθμοῦ) ἡμῶν Rank and name)
Ἁγίῳ Πνεύματι, ἀναβλύζει τὰ τῆς From the Holy Spirit streams of
(τοῦ δεῖνος).
Χάριτος ῥεῖθρα, ἀρδεύοντα, Grace well forth, irrigating all 
ἅπασαν τὴν Κτίσιν πρὸς Creation, granting Life. Eti deometha iper tou (Arhiepatikou
Ζωογονίαν. Bathmou) imon (tou dinos)…
Κύριε, Ἐλέησον PEOPLE Lord, have Mercy
Agio Pnevmati, anavlizi ta tis
Haritos reithra, arthevonda, Ἔτι δεόμεθα ὑπὲρ Ἐλέους, Ζωῆς, PRIEST Again we pray Mercy, Life,
apasan tin Ktisin pros Zoogonion. Εἰρήνης, Ὑγείας, Σωτηρίας, Peace, Health, Salvation,
P ROKE IME NON – P SALM 44/45
Ἐπισκέψεως, Συγχωρήσεως καὶ Protection, Forgiveness, and
Ἀφέσεως τῶν ἁμαρτιῶντῶν Remission of the sins of the
Μνησθήσομαι τοῦ Ὁνόματός Σου Thy Name shalt be remembered
δούλων τοῦ Θεοῦ, πάντων τῶν servants of God, all Pious
ἐν πάσῃ γενεᾷ καὶ γενεᾷ. [2] from generation to generation.
Εὐσεβῶν καὶ Ὀρθοδόξων Orthodox Christians residing in
Στίχ. Ἄκουσον, θύγατερ, καὶ ἴδε καὶ Hearken, O Daughter, and behold, Χριστιανῶν, τῶν Κατοικούντων and visiting this
κλῖνον τὸ οὖς σου καὶ ἐπιλάθου and incline Thine ear, and forget
city/town/village/Monastery…
Thy people and Thy Father’s καὶ παρεπιδημούντων ἐν τῇ
τοῦ λαοῦ σου καὶ τοῦ οἴκου τοῦ house, and the King shall desire (πόλει, κώμῃ), ταύτῃ, τῶν the Parishioners, the Parish
πατρός σου· καὶ ἐπιθυμήσει ὁ Council members, the Stewards
Thy Beauty. ἐνοριτῶν, ἐπιτρόπων,
βασιλεὺς τοῦ κάλλους σου. and Benefactors of this Holy
συνδρομητῶν καὶ ἀφιερωτῶν Church…
Μνησθήσομαι τοῦ Ὁνόματός Σου Thy Name shalt be remembered τοῦ Ἁγίου Ναοῦ τούτου.
ἐν πάσῃ γενεᾷ καὶ γενεᾷ. from generation to generation.

Eti deometha iper Eleous, Zois,
Mnisthisome tou Onomatos Sou Irinis, Igias, Sotirias, Episkepseos,
en pasi genea ke genea. [2} Sighoriseos ke Afeseos ton
Akouson Thigater ke ide ke klinon amartionton doulon tou Theou,
panton ton Efsevoin ke
to ous Sou ke epilathou tou laou
Orthodoxon Hristianon, ton
Sou ke tou ikou tou Patros Sou ke Katikounton ke parepidimounton
epithimisi O Vasilefs tou Kalous en ti (poli, komi…) tafti ton
Sou. enoriton, epitropon, sindromiton
Mnisthisome tou Onomatos Sou en ke afieroton tou Agiou Naou
pasi genea ke genea. toutou.

34. G REAT P ARAKLE SIS TO OUR AL L H OLY L ADY , TH EOTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 31.
M - K – T – T 2
Κύριε, Ἐλέησον PEOPLE Lord, have Mercy E NAION ONTAKION HE OTOKOS ONE

Again we pray
Προστασία τῶν Χριστιανῶν O Protection of Christians who
Ἔτι δεόμεθα ὑπὲρ τῶν δούλων τοῦ PRIEST for the
ἀκαταίσχυντε, μεσιτεία, πρὸς cannot be put to shame, Thou
Θεοῦ… servants of God…
τὸν Ποιητὴν ἀμετάθετε, μὴ art the Most Constant Mediator

Eti deometha ke iper ton doulon tou παρίδῃς, ἁμαρτωλῶν Δεήσεων to the Creator. O despise not the
Theou ... Φωνάς, ἀλλὰ πρόφθασον, ὡς suppliant voices of those who
The Priest mentions all those for whom the Paraklesis is sung
Ἀγαθή, εἰς τὴν Βοήθειαν ἡμῶν, have sinned; but be quick, O
τῶν Πιστῶς Κραυγαζόντων Σοι· Good One, to come to our aid,
Κύριε, Ἐλέησον PEOPLE Lord, have Mercy Τάχυνον εἰς Πρεσβείαν, καὶ who in Faith cry to Thee: Hasten
Σπεῦσον εἰς Ἱκεσίαν, ἡ to Intercession, and speedily
Ἔτι δεόμεθα ὑπὲρ τῶν Again, we pray for those who bear
προστατεύουσα ἀεί, Θεοτόκε, make Supplication, Thou who
Καρποφορούντων καὶ Fruit and do Good Works in this
τῶν Τιμώντων Σε. always protects, O Theotokos,
Καλλιεργούντων ἐν τῷ Ἀγίῳ καὶ Holy and All Venerable Church, those who honour Thee.
Πανσέπτῳ Ναῷ τούτῳ, for those who Labour and those

Κοπιώντων, Ψαλλόντων καὶ who chant, and for the people
Prostasia ton Hristianon
ὑπὲρ τοῦ περιεστῶτος λαοῦ, τοῦ here present, who await Thy akateohinte, Mesitia pros ton
ἀπεκδεχομένου τὸ παρὰ Σοῦ Great and Rich Mercy. Piiton ametathete, mi Paridis
Μέγα καὶ Πλούσιον Ἒλεος. amartolon Deiseon fonas, alla
profthason, os Agathi, is tin

Voithian imon, ton Pistos
Eti deometha iper ton
Kravgzonton Se. Tahinon is
Karpoforounton ke
Presvian ke Spefson is Ikesian I
Kalliergounton en to Agio ke
prostatefousa ai, Theotoke, ton
Pansepto Nao touto, Kopionton,
Timonton Se.
Nao touto, Kopionton Psallonton
ke iper tou periestotos laou, tou F E STAL A NABATHM I - TO NE 4
apekdehomenou to para Sou Ἐκ νεότητός μου πολλὰ πολεμεῖ From my youth up many passions
Mega ke Plousion Eleos. με πάθη, ἀλλ' αὐτὸς ἀντιλαβοῦ, have warred against me. But
Κύριε, Ἐλέησον PEOPLE Lord, have Mercy καὶ Σῶσον Σωτήρ μου. [2] Thou succours and Saves me, O
Saviour. [2]
Ὅτι Ἐλεήμων καὶ Φιλάνθρωπος P R I E S T For Thou art a Loving and Ek neotitos mou, pola polemi me
Θεὸς ὑπάρχεις, καὶ Σοὶ τὴν Merciful God, and to Thee we pathi al aftos andilavou, ke
Δόξαν ἀναπέμπομεν, ✞ τῷ ascribe Glory, ✞ to the Father, Soson, Sotir mou. [2]
Πατρὶ καὶ τῷ Υἱῷ καὶ τῷ Ἁγίῳ and to the Son, and to the
Οἱ μισοῦντες Σιών, αἰσχύνθητε Those who hate Zion shall be put to
Πνεύματι, νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς Holy Spirit, now and forever and
τοὺς Αἰῶνας τῶν αἰώνων. unto Ages of ages. ἀπὸ τοῦ Κυρίου· ὡς χόρτος γάρ, shame by the Lord, for like grass
πυρὶ ἔσεσθε ἀπεξηραμμένοι. [2] in the fire shall you be withered
 up. [2]
Oti Eleimon ke Filanthropos Theos I misoundes Sion, eshinthite apo tou
iparhis, ke Si tin Doxan Kyriou, os hortos gar, piri esesthe
anapempomen, ✞ to Patri ke to Io apexirameni. [2]
ke to Agio Pnevmati, nin ke ai, ke
is tous Eonas ton eonon. ✞ Δόξα Πατρί, και Υιώ, και Αγίω ✞ Glory to the Father, and to the
PEOPLE Amen Πνεύματι Son, and to the Holy Spirit
Ἀμήν

32. G RE AT P ARAKLE SIS TO OUR AL L H OLY L ADY , TH EOTOKOS G RE AT P ARAKLE SIS TO OU R AL L H OLY L ADY , T HE OTOKOS 33.

You might also like