Nama Ramayanam Sanskrit With Meaning

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 30

1

Nama Ramayanam
नामरामायणम ् : शद्ध
ु ब्रह्मपरात्पर राम ्
Nama Ramayanam : Shuddha Brahma Paratpara Raam

Sri Rama

॥ बालकाण्डम ् ॥
|| Baala-Kaannddam ||
The Chapter on Childhood.

शुद्धब्रह्मपरात्पर राम ् ॥१॥


Shuddha-Brahma-Paraatpara Raam ||1||
1: I take Refuge in Sri Rama, Who is of the Nature of Pure Brahman and Who is Superior to the Best.

कालात्मकपरमेश्वर राम ् ॥२॥


Kaala-[A]atmaka-Parameshvara Raam ||2||
2: I take Refuge in Sri Rama, Who is of the Nature of Kala (i.e. Master of everyone's Destiny) and
the Supreme Lord.

शेषतल्पसुखनिद्रित राम ् ॥३॥


Shessa-Talpa-Sukha-Nidrita Raam ||3||
3: I take Refuge in Sri Rama, Who Sleeps Blissfully on the Bed of Serpent Sesha Naga.

ब्रह्माद्यामरप्रार्थित राम ् ॥४॥


Brahmaadya-Amara-Praarthita Raam ||4||
4: I take Refuge in Sri Rama, Whose Lotus Feet is Desired by everyone Beginning with Brahma to
gain Immortality.

राम ् राम ् जय राजा राम ् ।


राम ् राम ् जय सीता राम ् ।

चण्डकिरणकुलमण्डन राम ् ॥५॥


Canndda-Kiranna-Kula-Mannddana Raam ||5||
5: I take Refuge in Sri Rama, Who Adorned the Dynasty of Sun (Surya Vamsha).

श्रीमद्दशरथनन्दन राम ् ॥६॥


Shriimad-Dasharatha-Nandana Raam ||6||
6: I take Refuge in Sri Rama, Who was the Illustrious Son of King Dasaratha.

कौसल्यासख ु वर्धन राम ् ॥७॥


Kausalyaa-Sukha-Vardhana Raam ||7||
7: I take Refuge in Sri Rama, Who Brought Great Joy to Kaushalya.
2

विश्वामित्रप्रियधन राम ् ॥८॥


Vishvaamitra-Priya-Dhana Raam ||8||
8: I take Refuge in Sri Rama, Who was Dear to Sage Vishwamitra like a Great Treasure.

राम ् राम ् जय राजा राम ् ।


राम ् राम ् जय सीता राम ् ।

घोरताटकाघातक राम ् ॥९॥


Ghora-Taattakaa-Ghaataka Raam ||9||
9: I take Refuge in Sri Rama, Who was the Slayer of the Terrible Demoness Tataka.

मारीचादिनिपातक राम ् ॥१०॥


Maariica-[A]adi-Nipaataka Raam ||10||
10: I take Refuge in Sri Rama, Who brought the Downfall of Demon Marica and Others.

कौशिकमखसंरक्षक राम ् ॥११॥


Kaushika-Makha-Samrakssaka Raam ||11||
11: I take Refuge in Sri Rama, Who was the Protector of the Yajna of Sage Vishwamitra.

श्रीमदहल्योद्धारक राम ् ॥१२॥


Shriimad-Ahalyo[a-U]ddhaaraka Raam ||12||
12: I take Refuge in Sri Rama, Who provided Deliverance to the Venerable Ahalya.

राम ् राम ् जय राजा राम ् ।


राम ् राम ् जय सीता राम ् ।

गौतममुनिसंपजि ू त राम ् ॥१३॥


Gautama-Muni-Sampuujita Raam ||13||
13: I take Refuge in Sri Rama, Who was Greatly Honoured by Sage Gautama.

सरु मनि
ु वरगणसंस्तत ु राम ् ॥१४॥
Sura-Muni-Vara-Ganna-Samstuta Raam ||14||
14: I take Refuge in Sri Rama, Who was Praised by the Devas and the Best of Sages.

नाविकधावितमद ृ प
ु द राम ् ॥१५॥
Naavika-Dhaavita-Mrdu-Pada Raam ||15||
15: I take Refuge in Sri Rama, Whose Gentle Feet was Washed by the Boatman (Kewat).

मिथिलापुरजनमोहक राम ् ॥१६॥


Mithilaa-Pura-Jana-Mohaka Raam ||16||
16: I take Refuge in Sri Rama, Who Enchanted the People of Mithila.

राम ् राम ् जय राजा राम ् ।


राम ् राम ् जय सीता राम ् ।
3

विदे हमानसरञ्जक राम ् ॥१७॥


Videha-Maana-Sa-Ran.jaka Raam ||17||
17: I take Refuge in Sri Rama, Who Enhanced the Honour of King Janaka.

त्र्यंबककार्मुकभञ्जक राम ् ॥१८॥


Try[i]-Ambaka-Kaarmuka-Bhan.jaka Raam ||18||
18: I take Refuge in Sri Rama, Who Broke the Bow of the Three-Eyed Shiva.

सीतार्पितवरमालिक राम ् ॥१९॥


Siitaa-[A]rpita-Vara-Maalika Raam ||19||
19: I take Refuge in Sri Rama, To Whom Devi Sita Offered the Garland during Bridegroom
selection.

कृतवैवाहिककौतुक राम ् ॥२०॥


Krta-Vaivaahika-Kautuka Raam ||20||
20: I take Refuge in Sri Rama, Who Made Festive arrangements during Marriage.

राम ् राम ् जय राजा राम ् ।


राम ् राम ् जय सीता राम ् ।

भार्गवदर्पविनाशक राम ् ॥२१॥


Bhaargava-Darpa-Vinaashaka Raam ||21||
21: I take Refuge in Sri Rama, Who was the Destroyer of the Pride of Sri Parashurama.

श्रीमदयोध्यापालक राम ् ॥२२॥


Shriimad-Ayodhyaa-Paalaka Raam ||22||
22: I take Refuge in Sri Rama, Who was the Illustrious King of Ayodhya.

॥ अयोध्याकाण्डम ् ॥
|| Ayodhyaa-Kaannddam ||
The Chapter on Ayodhya

अगणितगुणगणभूषित राम ् ॥२३॥


Agannita-Gunna-Ganna-Bhuussita Raam ||23||
23: I take Refuge in Sri Rama, Who was Adorned with Inumerable Virtues.

अवनीतनयाकामित राम ् ॥२४॥


Avanii-Tanayaa-Kaamita Raam ||24||
24: I take Refuge in Sri Rama, Who was Desired by the Daughter of the Earth (i.e. Devi Sita).

राम ् राम ् जय राजा राम ् ।


राम ् राम ् जय सीता राम ् ।

राकाचन्द्रसमानन राम ् ॥२५॥


4

Raakaa-Candra-Sama-[A]anana Raam ||25||


25: I take Refuge in Sri Rama, Whose Face is Like the Full Moon.

पितवृ ाक्याश्रितकानन राम ् ॥२६॥


Pitr-Vaakya-[A]ashrita-Kaanana Raam ||26||
26: I take Refuge in Sri Rama, Who Went to the Forest Following the Words of His Father.

प्रियगहु विनिवेदितपद राम ् ॥२७॥


Priya-Guha-Vi-Nivedita-Pada Raam ||27||
27: I take Refuge in Sri Rama, To Whose Feet Guha Offered himself as a Dear Servant.

तत्क्षालितनिजमद ृ प
ु द राम ् ॥२८॥
Tat-Kssaalita-Nija-Mrdu-Pada Raam ||28||
28: I take Refuge in Sri Rama, Whose Gentle Feet was Washed (by Guha).

राम ् राम ् जय राजा राम ् ।


राम ् राम ् जय सीता राम ् ।

भरद्वाजमुखानन्दक राम ् ॥२९॥


Bharadvaaja-Mukha-[A]anandaka Raam ||29||
29: I take Refuge in Sri Rama, Who made the Face of Sage Bharatwaja shine with Joy.

चित्रकूटाद्रिनिकेतन राम ् ॥३०॥


Citrakuutta-Adri-Niketana Raam ||30||
30: I take Refuge in Sri Rama, Who made the Chitrakuta Mountain as His Habitat.

दशरथसन्ततचिन्तित राम ् ॥३१॥


Dasharatha-Santata-Cintita Raam ||31||
31: I take Refuge in Sri Rama, Who Continually Thought of His Father Dasaratha during His Exile in
the Forest.

कैकेयीतनयार्थित राम ् ॥३२॥


Kaikeyii-Tanaya-Arthita Raam ||32||
32: I take Refuge in Sri Rama, Who was Earnestly Requested by Bharata, the Son of Kaikeyi to
return to the Kingdom.

राम ् राम ् जय राजा राम ् ।


राम ् राम ् जय सीता राम ् ।

विरचितनिजपितक ृ र्मक राम ् ॥३३॥


Viracita-Nija-Pitr-Karmaka Raam ||33||
33: I take Refuge in Sri Rama, Who Performed the Last Rites of His Father.

भरतार्पितनिजपादक
ु राम ् ॥३४॥
Bharata-Arpita-Nija-Paaduka Raam ||34||
5

34: I take Refuge in Sri Rama, Who Gave His Paduka (Wooden Sandal) to Bharata.

॥ अरण्यकाण्डम ् ॥
|| Arannya-Kaannddam ||
The Chapter on Forest

दण्डकवनजनपावन राम ् ॥३५॥


Dannddakavana-Jana-Paavana Raam ||35||
35: I take Refuge in Sri Rama, Who Purified the Environment of the Dandakaranya Forest by slaying
the demons.

दष्ु टविराधविनाशन राम ् ॥३६॥


Dusstta-Viraadha-Vinaashana Raam ||36||
36: I take Refuge in Sri Rama, Who Destroyed the Wicked Demon Viradha.

राम ् राम ् जय राजा राम ् ।


राम ् राम ् जय सीता राम ् ।

शरभङ्गसुतीक्ष्णार्चित राम ् ॥३७॥


Sharabhangga-Sutiikssnna-Arcita Raam ||37||
37: I take Refuge in Sri Rama, Who was Worshipped by Sage Sarabhanga and Sage Sutheekshana.

अगस्त्यानग्र
ु हवर्धित राम ् ॥३८॥
Agastya-Anugraha-Vardhita Raam ||38||
38: I take Refuge in Sri Rama, Who was Full with the Blessings of Sage Agastya.

गध्र
ृ ाधिपसंसेवित राम ् ॥३९॥
Grdhra-Adhipa-Samsevita Raam ||39||
39: I take Refuge in Sri Rama, Who was Served by the King of Vultures (Jatayu).

पञ्चवटीतटसुस्थित राम ् ॥४०॥


Pan.cavattii-Tatta-Su-Sthita Raam ||40||
40: I take Refuge in Sri Rama, Who Abided at the Bank of the River at Panchavati.

राम ् राम ् जय राजा राम ् ।


राम ् राम ् जय सीता राम ् ।

शूर्पणखार्तिविधायक राम ् ॥४१॥


Shuurpannakha[a-A]arti-Vidhaayaka Raam ||41||
41: I take Refuge in Sri Rama, Who Enjoined the Pain on Surpanakha for her wicked intentions.

खरदष ू णमख ु सद
ू क राम ् ॥४२॥
Khara-Duussanna-Mukha-Suudaka Raam ||42||
42: I take Refuge in Sri Rama, Who Destroyed the Face of Demons Khara and Dushana from the
World.
6

सीताप्रियहरिणानगु राम ् ॥४३॥


Siitaa-Priya-Harinna-Anuga Raam ||43||
43: I take Refuge in Sri Rama, Who Went After the Deer Wanted by Devi Sita.

मारीचार्तिकृदाशुग राम ् ॥४४॥


Maariica-[A]arti-Krda-[A]ashuga Raam ||44||
44: I take Refuge in Sri Rama, Who inflicted Pain on Marica with His Arrow for his (Marica's)
wrong deed.

राम ् राम ् जय राजा राम ् ।


राम ् राम ् जय सीता राम ् ।

विनष्टसीतान्वेषक राम ् ॥४५॥


Vinasstta-Siitaa-[A]nvessaka Raam ||45||
45: I take Refuge in Sri Rama, Who Searched for the Lost Sita earnestly.

गध्र
ृ ाधिपगतिदायक राम ् ॥४६॥
Grdhra-Adhipa-Gati-Daayaka Raam ||46||
46: I take Refuge in Sri Rama, Who Gave Liberation to the King of Vultures (Jatayu).

शबरीदत्तफलाशन राम ् ॥४७॥


Shabarii-Datta-Phala-Ashana Raam ||47||
47: I take Refuge in Sri Rama, Who Ate the Fruit Given by Shabari as an offering of devotion.

कबन्धबाहुच्छे दक राम ् ॥४८॥


Kabandha-Baahuc-Chedaka Raam ||48||
48: I take Refuge in Sri Rama, Who Cut off the Arms of Kabandha.

राम ् राम ् जय राजा राम ् ।


राम ् राम ् जय सीता राम ् ।

॥ किष्किन्धाकाण्डम ् ॥
|| Kisskindhaa-Kaannddam ||
The Chapter on Kisskindhaa, the Empire of the Monkeys

हनमु त्सेवितनिजपद राम ् ॥४९॥


Hanumat-Sevita-Nija-Pada Raam ||49||
49: I take Refuge in Sri Rama, Whose Feet was Served by Hanuman.

नतसुग्रीवाभीष्टद राम ् ॥५०॥


Nata-Sugriiva-Abhiisstta-Da Raam ||50||
50: I take Refuge in Sri Rama, Who Granted the Wish of Sugriva who Bowed to Him in Surrender.
7

गर्वितवालिसंहारक राम ् ॥५१॥


Garvita-Vaali-Samhaaraka Raam ||51||
51: I take Refuge in Sri Rama, Who Destroyed the Proud Bali, the king of monkeys.

वानरदत ू प्रेषक राम ् ॥५२॥


Vaanara-Duuta-Pressaka Raam ||52||
52: I take Refuge in Sri Rama, Who Sent a Monkey as Messenger (to Ravana).

राम ् राम ् जय राजा राम ् ।


राम ् राम ् जय सीता राम ् ।

हितकरलक्ष्मणसंयत ु राम ् ॥५३॥


Hitakara-Lakssmanna-Samyuta Raam ||53||
53: I take Refuge in Sri Rama, Who was always United with Lakshmana who Served Him earnestly.

॥ सुन्दरकाण्डम ् ॥
|| Sundara-Kaannddam ||
The Chapter on Hanuman's meeting with Devi Sita at Lanka

कपिवरसन्ततसंस्मत ृ राम ् ॥५४॥


Kapi-Vara-Santata-Samsmrta Raam ||54||
54: I take Refuge in Sri Rama, Who was Continually Remembered by Hanuman, the Most Excellent
among the Monkeys.

तद्‍गतिविघ्नध्वंसक राम ् ॥५५॥


Tad-Gati-Vighna-Dhvamsaka Raam ||55||
55: I take Refuge in Sri Rama, Who Removed the Obstacles to the Movement of Hanuman.

सीताप्राणाधारक राम ् ॥५६॥


Siitaa-Praanna-[A]adhaaraka Raam ||56||
56: I take Refuge in Sri Rama, Who was the Support of the Life of Devi Sita.

राम ् राम ् जय राजा राम ् ।


राम ् राम ् जय सीता राम ् ।

दष्ु टदशाननदषि
ू त राम ् ॥५७॥
Dusstta-Dasha-[A]anana-Duussita Raam ||57||
57: I take Refuge in Sri Rama, Who Despised the Wicked Ten-Headed Ravana.

शिष्टहनम ू द्‍भषि
ू त राम ् ॥५८॥
Shisstta-Hanuumad-Bhuussita Raam ||58||
58: I take Refuge in Sri Rama, Who Adorned the Wise and Eminent Hanuman with Praises.

सीतावेदितकाकावन राम ् ॥५९॥


8

Siitaa-Vedita-Kaakaa-Vana Raam ||59||


59: I take Refuge in Sri Rama, Who heard the Kakasura incident which took place in the Forest from
Hanuman as Told (to Hanuman) by Devi Sita.

कृतचूडामणिदर्शन राम ् ॥६०॥


Krta-Cuuddaamanni-Darshana Raam ||60||
60: I take Refuge in Sri Rama, Who Saw the Chudamani of Devi Sita which was brought by
Hanuman.

राम ् राम ् जय राजा राम ् ।


राम ् राम ् जय सीता राम ् ।

कपिवरवचनाश्वासित राम ् ॥६१॥


Kapi-Vara-Vacana-[A]ashvaasita Raam ||61||
61: I take Refuge in Sri Rama, Who was Comforted by the Words of Hanuman, the Most Excellent
of Monkeys.

॥ युध्दकाण्डम ् ॥
|| Yudhda-Kaannddam ||
The Chapter on Battle

रावणनिधनप्रस्थित राम ् ॥६२॥


Raavanna-Nidhana-Prasthita Raam ||62||
62: I take Refuge in Sri Rama, Who Set out for Destroying Ravana.

वानरसैन्यसमावत ृ राम ् ॥६३॥


Vaanara-Sainya-Samaavrta Raam ||63||
63: I take Refuge in Sri Rama, Who was Surrounded by the Army of Monkeys.

शोषितसरिदीशार्थित राम ् ॥६४॥


Shossita-Sarid-Iisha-Arthita Raam ||64||
64: I take Refuge in Sri Rama, Who Requested the King of Ocean to Give Way and subsequently
threatened to Dry him.

विभीषणाभयदायक राम ् ॥६५॥


Vibhiissanna-Abhaya-Daayaka Raam ||65||
65: I take Refuge in Sri Rama, Who Gave Assurance of Fearlessness to Bibhisana when he took
Refuge.

राम ् राम ् जय राजा राम ् ।


राम ् राम ् जय सीता राम ् ।

पर्वतसेतुनिबन्धक राम ् ॥६६॥


Parvata-Setu-Nibandhaka Raam ||66||
66: I take Refuge in Sri Rama, Who Created a Bridge across the Sea by Binding Rocks.
9

कुम्भकर्णशिरच्छे दक राम ् ॥६७॥


Kumbhakarnna-Shirac-Chedaka Raam ||67||
67: I take Refuge in Sri Rama, Who Cut off the Head of Kumbhakarna in the Battle.

राक्षससङ्घविमर्दक राम ् ॥६८॥


Raakssasa-Sanggha-Vimardaka Raam ||68||
68: I take Refuge in Sri Rama, Who Crushed the Army of Demons in the Battle.

अहिमहिरावणचारण राम ् ॥६९॥


Ahimahiraavanna-Caaranna Raam ||69||
69: I take Refuge in Sri Rama, Who Destroyed Mahiravana (through Hanuman) who Trapped Him in
Patala Loka.

राम ् राम ् जय राजा राम ् ।


राम ् राम ् जय सीता राम ् ।

संहृतदशमख ु रावण राम ् ॥७०॥


Samhrta-Dasha-Mukha-Raavanna Raam ||70||
70: I take Refuge in Sri Rama, Who Destroyed the Ten-Faced Ravana in the Battle.

विधिभवमुखसुरसंस्तुत राम ् ॥७१॥


Vidhi-Bhava-Mukha-Sura-Samstuta Raam ||71||
71: I take Refuge in Sri Rama, Who was Praised by Brahma, Shiva and other Devas.

खस्थितदशरथवीक्षित राम ् ॥७२॥


Kha-Sthita-Dasharatha-Viikssita Raam ||72||
72: I take Refuge in Sri Rama, Whose Divine Deeds were Seen by Dasaratha from Heaven.

राम ् राम ् जय राजा राम ् ।


राम ् राम ् जय सीता राम ् ।

सीतादर्शनमोदित राम ् ॥७३॥


Siitaa-Darshana-Modita Raam ||73||
73: I take Refuge in Sri Rama, Who was Delighted Seeing Devi Sita after the Battle.

अभिषिक्तविभीषणनत राम ् ॥७४॥


Abhissikta-Vibhiissanna-Nata Raam ||74||
74: I take Refuge in Sri Rama, Who was Reverentially Saluted by Vibhisana who (Vibhisana) was
Coronated by Him.

पष्ु पकयानारोहण राम ् ॥७५॥


Pusspaka-Yaana-[A]arohanna Raam ||75||
75: I take Refuge in Sri Rama, Who Ascended the Pushpaka Vimana for returning to Ayodhya.
10

भरद्वाजादिनिषेवण राम ् ॥७६॥


Bharadvaaja-[A]adi-Nissevanna Raam ||76||
76: I take Refuge in Sri Rama, Who Visited Sage Bharadwaja and Other Sages.

राम ् राम ् जय राजा राम ् ।


राम ् राम ् जय सीता राम ् ।

भरतप्राणप्रियकर राम ् ॥७७॥


Bharata-Praanna-Priyakara Raam ||77||
77: I take Refuge in Sri Rama, Who brought Joy to the Life of Bharata after His return.

साकेतपरु ीभषू ण राम ् ॥७८॥


Saaketa-Purii-Bhuussanna Raam ||78||
78: I take Refuge in Sri Rama, Who Adorned the City of Ayodhya after his return from Lanka.

सकलस्वीयसमानत राम ् ॥७९॥


Sakala-Sviiya-Samaanata Raam ||79||
79: I take Refuge in Sri Rama, Who Treated Everyone Equally as His Own People.

रत्नलसत्पीठास्थित राम ् ॥८०॥


Ratna-Lasat-Piitthaa-Sthita Raam ||80||
80: I take Refuge in Sri Rama, Who was Seated on the Throne studded with Shining Jewels.

राम ् राम ् जय राजा राम ् ।


राम ् राम ् जय सीता राम ् ।

पट्टाभिषेकालंकृत राम ् ॥८१॥


Patttta-Abhisseka-Alamkrta Raam ||81||
81: I take Refuge in Sri Rama, Who was Adorned with the Royal Crown during Coronation.

पार्थिवकुलसम्मानित राम ् ॥८२॥


Paarthiva-Kula-Sammaanita Raam ||82||
82: I take Refuge in Sri Rama, Who Honoured the Assembly of Kings during His Coronation.

विभीषणार्पितरङ्गक राम ् ॥८३॥


Vibhiissanna-Arpita-Ranggaka Raam ||83||
83: I take Refuge in Sri Rama, Who Offered the idol of Sri Ranganatha to Vibhisana during the
Coronation ceremony.

कीशकुलानुग्रहकर राम ् ॥८४॥


Kiisha-Kula-Anugraha-Kara Raam ||84||
84: I take Refuge in Sri Rama, Who Showered His Grace on the Sun Dynasty (Surya Vamsha).

राम ् राम ् जय राजा राम ् ।


11

राम ् राम ् जय सीता राम ् ।

सकलजीवसंरक्षक राम ् ॥८५॥


Sakala-Jiiva-Samrakssaka Raam ||85||
85: I take Refuge in Sri Rama, Who is the Guardian of All Living Beings.

समस्तलोकाधारक राम ् ॥८६॥


Samasta-Loka-[A]adhaaraka Raam ||86||
86: I take Refuge in Sri Rama, Who is the Supporter of All the Worlds.

॥ उत्तरकाण्डम ् ॥
|| Uttara-Kaannddam ||
The Latter Chapter

आगतमुनिगणसंस्तुत राम ् ॥८७॥


Aagata-Muni-Ganna-Samstuta Raam ||87||
87: I take Refuge in Sri Rama, Who was Praised by All the Visiting Sages.

विश्रत
ु दशकण्ठोद्भव राम ् ॥८८॥
Vishruta-Dasha-Kannttho-[U]dbhava Raam ||88||
88: I take Refuge in Sri Rama, Who heard the origin (i.e. the story) of the Ten-Faced (i.e. Ravana).

राम ् राम ् जय राजा राम ् ।


राम ् राम ् जय सीता राम ् ।

सीतालिङ्गननिर्वृत राम ् ॥८९॥


Siita-[A]alinggana-Nirvrta Raam ||89||
89: I take Refuge in Sri Rama, Who was Happy in the Embrace of Devi Sita.

नीतिसरु क्षितजनपद राम ् ॥९०॥


Niiti-Surakssita-Janapada Raam ||90||
90: I take Refuge in Sri Rama, Who Protected His Empire by Moral Precepts (i.e. Dharma).

विपिनत्याजितजनकज राम ् ॥९१॥


Vipina-Tyaajita-Janaka-Ja Raam ||91||
91: I take Refuge in Sri Rama, Who Abandoned Devi Sita ( Born of Janaka ) in the Forest.

कारितलवणासुरवध राम ् ॥९२॥


Kaarita-Lavannaasura-Vadha Raam ||92||
92: I take Refuge in Sri Rama, Who Caused the Killing of Demon Lavanasura (through brother
Satrughna).

राम ् राम ् जय राजा राम ् ।


राम ् राम ् जय सीता राम ् ।
12

स्वर्गतशम्बकु संस्तत
ु राम ् ॥९३॥
Svargata-Shambuka-Samstuta Raam ||93||
93: I take Refuge in Sri Rama, Who was Praised by Shambuka who has Gone to Heaven.

स्वतनयकुशलवनन्दित राम ् ॥९४॥


Sva-Tanaya-Kusha-Lava-Nandita Raam ||94||
94: I take Refuge in Sri Rama, Who Made Happy His Own Sons Lava and Kusha.

अश्वमेधक्रतुदीक्षित राम ् ॥९५॥


Ashvamedha-Kratu-Diikssita Raam ||95||
95: I take Refuge in Sri Rama, Who was Initiated in to the Sacrifice of Ashwamedha.

कालावेदितसुरपद राम ् ॥९६॥


Kaalaa-Vedita-Sura-Pada Raam ||96||
96: I take Refuge in Sri Rama, Who was Made to Know His Divine Position by Kala when His time
to depart arrived.

राम ् राम ् जय राजा राम ् ।


राम ् राम ् जय सीता राम ् ।

आयोध्यकजनमुक्तिद राम ् ॥९७॥


Aayodhyaka-Jana-Mukti-Da Raam ||97||
97: I take Refuge in Sri Rama, Who Gave Liberation to the People of Ayodhya.

विधिमुखविबुधानन्दक राम ् ॥९८॥


Vidhi-Mukha-Vibudha-[A]anandaka Raam ||98||
98: I take Refuge in Sri Rama, Who made the Faces of Brahma and other Gods Shine with Joy.

तेजोमयनिजरूपक राम ् ॥९९॥


Tejomaya-Nija-Ruupaka Raam ||99||
99: I take Refuge in Sri Rama, Who assumed His Own Divine Form Shining with Light during His
departure.

संसति
ृ बन्धविमोचक राम ् ॥१००॥
Samsrti-Bandha-Vimocaka Raam ||100||
100: I take Refuge in Sri Rama, Who Releases one from the Bondage of Samsara.

राम ् राम ् जय राजा राम ् ।


राम ् राम ् जय सीता राम ् ।

धर्मस्थापनतत्पर राम ् ॥१०१॥


Dharma-Sthaapana-Tatpara Raam ||101||
101: I take Refuge in Sri Rama, Who is Eager to Establish Dharma in the World.
13

भक्तिपरायणमुक्तिद राम ् ॥१०२॥


Bhakti-Paraayanna-Mukti-Da Raam ||102||
102: I take Refuge in Sri Rama, Who Gives Liberation to one Wholly Devoted to Him.

सर्वचराचरपालक राम ् ॥१०३॥


Sarva-Cara-Acara-Paalaka Raam ||103||
103: I take Refuge in Sri Rama, Who is the Guardian of All Moving and Non-Moving Beings.

सर्वभवामयवारक राम ् ॥१०४॥


Sarva-Bhava-[A]amaya-Vaaraka Raam ||104||
104: I take Refuge in Sri Rama, Who Restrains All Diseases of Worldly Attachments from His
Devotees.

राम ् राम ् जय राजा राम ् ।


राम ् राम ् जय सीता राम ् ।

वैकुण्ठालयसंस्थित राम ् ॥१०५॥


Vaikunnttha-[A]alaya-Samsthita Raam ||105||
105: I take Refuge in Sri Rama, Who Established Himself in the Abode of Vaikunatha after His
departure.

नित्यानन्दपदस्थित राम ् ॥१०६॥


Nitya-[A]ananda-Padasthita Raam ||106||
106: I take Refuge in Sri Rama, Who was Established in His Divine Position of Eternal Bliss after
His departure.

राम ् राम ् जय जय राजा राम ् ॥१०७॥


Raam Raam Jaya Jaya Raajaa Raam ||107||
107: O Rama, Sri Rama, Victory to You King Rama.

राम ् राम ् जय जय सीता राम ् ॥१०८॥


Raam Raam Jaya Jaya Siitaa Raam ||108||
108: O Rama, Sri Rama, Victory to You Sita Rama.

Meanings
14

बालकाण्डम ् (Baala-Kaannddam): The Chapter on Childhood


बाल (Baala) = Child
काण्ड (Kaanndda) = Chapter

अयोध्याकाण्डम ् (Ayodhyaa-Kaannddam): The Chapter on Ayodhya


अयोध्या (Ayodhyaa) = City of Ayodhya
काण्ड (Kaanndda) = Chapter

अरण्यकाण्डम ् (Arannya-Kaannddam): The Chapter on Forest


अरण्य (Arannya) = Forest
काण्ड (Kaanndda) = Chapter

किष्किन्धाकाण्डम ् (Kisskindhaa-Kaannddam): The Chapter on Kisskindhaa, the Empire of the Monkeys


किष्किन्धा (Kisskindhaa) = Kisskindhaa, the Empire of the Monkeys
काण्ड (Kaanndda) = Chapter

सुन्दरकाण्डम ् (Sundara-Kaannddam): The Chapter on Hanuman's meeting with Devi Sita at Lanka
सुन्दर (Sundara) = Beautiful
काण्ड (Kaanndda) = Chapter

युध्दकाण्डम ् (Yudhda-Kaannddam): The Chapter on Battle


यध्
ु द (Yudhda) = Battle
काण्ड (Kaanndda) = Chapter

उत्तरकाण्डम ् (Uttara-Kaannddam): The Latter Chapter


उत्तर (Uttara) = Latter
काण्ड (Kaanndda) = Chapter

शद्ध
ु ब्रह्मपरात्पर (Shuddha-Brahma-Paraatpara): Who is of the Nature of Pure Brahman and Superior to the
Best
शद्ध
ु (Shuddha) = Pure
ब्रह्म (Brahma) = Brahman, the Absolute Consciousness
परात्पर (Paraatpara) = Superior to the Best

राम ् (Raam): Sri Rama

कालात्मकपरमेश्वर (Kaala-([A]): Who is of the Nature of Kala [Time signifying Destiny] and the Supreme Lord
काल (Kaala) = Time
आत्मक (Aatmaka) = Forming the Nature of
15

परम (Parama) = Supreme


ईश्वर (Iishvara) = Lord

शेषतल्पसुखनिद्रित (Shessa-Talpa-Sukha-Nidrita): Who Sleeps Blissfully on the Bed of Serpent Sesha Naga
शेष (Shessa) = Serpent Sesha Naga
तल्प (Talpa) = Bed
सुख (Sukha) = Happiness
निद्रित (Nidrita) = Sleeping

ब्रह्माद्यामरप्रार्थित (Brahmaadya-Amara-Praarthita): Whose Lotus Feet is Desired by everyone Beginning with


Brahma to gain Immortality
ब्रह्माद्य (Brahmaadya) = Beginning with Brahma
अमर (Amara) = Immortality
प्रार्थित (Praarthita) = Wished for, Wanted, Desired

जय (Jaya): Victory

राजा (Raaja): King

सीता (Siita): Devi Siita

चण्डकिरणकुलमण्डन (Canndda-Kiranna-Kula-Mannddana): Who Adorned the Dynasty of Sun [Surya Vamsha]


चण्ड (Canndda) = Glowing, Hot, Referring to Sun
किरण (Kiranna) = Ray of Light
कुल (Kula) = Race, Family
मण्डन (Mannddana) = Adorning

श्रीमद्दशरथनन्दन (Shriimad-Dasharatha-Nandana): Who was the Illustrious Son of King Dasaratha


श्रीमत ् (Shriimat) = Eminent, Illustrious, Venerable
दशरथ (Dasharatha) = Sri Dasaratha, the Father of Sri Rama
नन्दन (Nandana) = Son

कौसल्यासख
ु वर्धन (Kausalyaa-Sukha-Vardhana): Who Brought Great Joy to Kaushalya
कौसल्या (Kausalyaa) = Sri Kaushalya, the Mother of Sri Rama
सुख (Sukha) = Joy, Happiness
वर्धन (Vardhana) = Causing to Increase

विश्वामित्रप्रियधन (Vishvaamitra-Priya-Dhana): Who was a Dear to Sage Vishwamitra like a Great Treasure
विश्वामित्र (Vishvaamitra) = Sage Vishwamitra
16

प्रिय (Priya) = Dear to


धन (Dhana) = Wealth, Treasure

घोरताटकाघातक (Ghora-Taattakaa-Ghaataka): Who was the Slayer of the Terrible Demoness Tataka
घोर (Ghora) = Terrible, Frightful
ताटका (Taattakaa) = Demoness Tataka who destroyed the yagnas of the sages
घातक (Ghaataka) = Killer, Slayer

मारीचादिनिपातक (Maariica-Aadi-Nipaataka): Who brought the Downfall of Demon Marica and Others
मारीच (Maariica) = Demon Marica
आदि (Aadi) = And Others
निपात (Nipaata) = Falling Down

कौशिकमखसंरक्षक (Kaushika-Makha-Samrakssaka): Who was the Protector of the Yajna of Sage Vishwamitra
कौशिक (Kaushika) = Kaushika, i.e. Sage Vishwamitra
मख (Makha) = Sacrifice, Yajna
संरक्षक (Samrakssaka) = A Keeper, Guardian

श्रीमदहल्योद्धारक (Shriimad-Ahalya-Uddhaaraka): Who provided Deliverance to the Venerable Ahalya


श्रीमत ् (Shriimat) = Eminent, Illustrious, Venerable
अहल्य (Ahalya) = Ahalya, wife of Sage Gautama
उद्धार (Uddhaara) = Deliverance, Redemption

गौतममुनिसंपूजित (Gautama-Muni-Sampuujita): Who was Greatly Honoured by Sage Gautama


गौतम (Gautama) = Sage Gautama
मुनि (Muni) = Sage
संपूजित (Sampuujita) = Greatly Honoured

सुरमुनिवरगणसंस्तुत (Sura-Muni-Vara-Ganna-Samstuta): Who was Praised by the Devas and the Best of Sages

सुर (Sura) = Deva, God


मुनि (Muni) = Sage
वर (Vara) = Best, Most Excellent
गण (Ganna) = Multitude
संस्तुत (Samstuta) = Praised or Hymned together

नाविकधावितमद
ृ प
ु द (Naavika-Dhaavita-Mrdu-Pada): Whose Gentle Feet was Washed by the Boatman [Kewat]
नाविक (Naavika) = Belonging to Ship or Boat, Boatman
धावित (Dhaavita) = Cleaned, Washed
17

मद
ृ ु (Mrdu) = Gentle
पद (Pada) = Foot

मिथिलापुरजनमोहक (Mithilaa-Pura-Jana-Mohaka): Who Enchanted the People of Mithila


मिथिला (Mithilaa) = Mithila, the kingdom of Sri Janaka
पुर (Pura) = City
जन (Jana) = Person
मोह (Moha) = Enchantment

विदे हमानसरञ्जक (Videha-Maana-Sa-Ran.jaka): Who Enhanced the Honour of King Janaka


विदे ह (Videha) = Without sense of body, refers to King Janaka
मान (Maana) = Respect, Honour
स (Sa) = A prefix indicating 'with'
रञ्जक (Ran.jaka) = Colouring, Charming, Pleasing

त्र्यंबककार्मुकभञ्जक (Tri-Ambaka-Kaarmuka-Bhan.jaka): Who Broke the Bow of the Three-Eyed Shiva


त्रि (Tri) = Three
अम्बक (Ambaka) = Eye
कार्मुक (Kaarmuka) = Bow
भञ्ज (Bhan.ja) = To Break

सीतार्पितवरमालिक (Siitaa-Arpita-Vara-Maalika): To Whom Devi Sita Offered the Garland during Bridegroom
selection
सीता (Siitaa) = Devi Sita
अर्पित (Arpita) = Offered
वर (Vara) = Bridegroom
माला (Maalaa) = Garland

कृतवैवाहिककौतुक (Krta-Vaivaahika-Kautuka): Who Made Festive arrangements during Marriage


कृत (Krta) = Made
वैवाहिक (Vaivaahika) = Marriage
कौतक
ु (Kautuka) = Festivity

भार्गवदर्पविनाशक (Bhaargava-Darpa-Vinaashaka): Who was the Destroyer of the Pride of Sri Parashurama
भार्गव (Bhaargava) = Bharghava, i.e. Parashurama
दर्प (Darpa) = Pride
विनाश (Vinaasha) = Destruction

श्रीमदयोध्यापालक (Shriimad-Ayodhyaa-Paalaka): Who was the Illustrious King of Ayodhya


श्रीमत ् (Shriimat) = Eminent, Illustrious, Venerable
18

अयोध्या (Ayodhyaa) = Ayodhya


पालक (Paalaka) = Ruler, Guardian

अगणितगुणगणभूषित (Agannita-Gunna-Ganna-Bhuussita): Who was Adorned with Inumerable Virtues


अगणित (Agannita) = Uncounted
गुण (Gunna) = Quality, virtue
गण (Ganna) = Multitude
भूषित (Bhuussita) = Decorating, Adorning

अवनीतनयाकामित (Avanii-Tanayaa-Kaamita): Who was Desired by the Daughter of the Earth [i.e. Devi Sita]
अवनी (Avanii) = Earth
तनया (Tanayaa) = Daughter
कामित (Kaamita) = Wished, Desired

राकाचन्द्रसमानन (Raakaa-Candra-Sama-Aanana): Whose Face was Like the Full Moon


राका (Raakaa) = Full Moon
चन्द्र (Candra) = Moon
सम (Sama) = Similar, Identical
आनन (Aanana) = Face

पितव ृ ाक्याश्रितकानन (Pitr-Vaakya-Aashrita-Kaanana): Who Went to the Forest Following the Words of His
Father
पित ृ (Pitr) = Father
वाक्य (Vaakya) = Words
आश्रित (Aashrita) = Following, Observing
कानन (Kaanana) = Forest

प्रियगुहविनिवेदितपद (Priya-Guha-Vi-Nivedita-Pada): To Whose Feet Guha Offered himself as a Dear Servant


प्रिय (Priya) = Dear to
गुह (Guha) = Guha [the king of Nishada]
वि (Vi) = A prefix indicating division, order etc
निवेदित (Nivedita) = Entrusted, Presented, Given
पद (Pada) = Foot

तत्क्षालितनिजमद
ृ प
ु द (Tat-Kssaalita-Nija-Mrdu-Pada): Whose Gentle Feet was Washed [by Guha]
तत ् (Tat) = That
क्षालित (Kssaalita) = Washed, Cleaned
निज (Nija) = One's Own
मद
ृ ु (Mrdu) = Gentle
पद (Pada) = Foot
19

भरद्वाजमुखानन्दक (Bharadvaaja-Mukha-Aanandaka): Who made the Face of Sage Bharatwaja shine with Joy

भरद्वाज (Bharadvaaja) = Sage Bharadwaja


मुख (Mukha) = Face
आनन्द (Aananda) = Joy, Happiness

चित्रकूटाद्रिनिकेतन (Citrakuutta-Adri-Niketana): Who made the Chitrakuta Mountain as His Habitat


चित्रकूट (Citrakuutta) = Chitrakuta Mountain
अद्रि (Adri) = Mountain
निकेतन (Niketana) = House, Habitat

दशरथसन्ततचिन्तित (Dasharatha-Santata-Cintita): Who Continually Thought of His Father Dasaratha during


His Exile in the Forest
दशरथ (Dasharatha) = Dasaratha, the king of Ayodhya and father of Sri Rama
संतत (Samtata) = Continually, Uninterruptedly
चिन्तित (Cintita) = Thought of

कैकेयीतनयार्थित (Kaikeyii-Tanaya-Arthita): Who was Earnestly Requested by Bharata, the Son of Kaikeyi to
return to the Kingdom
कैकेयी (Kaikeyii) = Queen Kaikeyi, the Mother of Bharata
तनय (Tanaya) = Son
अर्थित (Arthita) = Asked, Desired, Requested

विरचितनिजपितक
ृ र्मक (Viracita-Nija-Pitr-Karmaka): Who Performed the Last Rites of His Father
विरचित (Viracita) = Performed
निज (Nija) = One's Own
पित ृ (Pitr) = Father
कर्मक (Karmaka) = Work

भरतार्पितनिजपादक
ु (Bharata-Arpita-Nija-Paaduka): Who Gave His Paduka to Bharata
भरत (Bharata) = Bharata, the brother of Sri Rama
अर्पित (Arpita) = Offered, Entrusted, Give
निज (Nija) = One's Own
पादक
ु (Paaduka) = Sandal, Footwear

दण्डकवनजनपावन (Dannddakavana-Jana-Paavana): Who Purified the Environment of the Dandakaranya


Forest by slaying the demons
दण्डकवन (Dannddakavana) = Dandakaranya Forest
जन (Jana) = People, Subjects, Race
पावन (Paavana) = Purified
20

दष्ु टविराधविनाशन (Dusstta-Viraadha-Vinaashana): Who Destroyed the Wicked Demon Viradha


दष्ु ट (Dusstta) = Bad, Wicked
विराध (Viraadha) = Demon Viradha
विनाशन (Vinaashana) = Destruction

शरभङ्गसतु ीक्ष्णार्चित (Sharabhangga-Sutiikssnna-Arcita): Who was Worshipped by Sage Sarabhanga and Sage
Sutheekshana
शरभङ्ग (Sharabhangga) = Sage Sarabhanga
सत
ु ीक्ष्ण (Sutiikssnna) = Sage Sutheekshana
अर्चित (Arcita) = Worshipped

अगस्त्यानुग्रहवर्धित (Agastya-Anugraha-Vardhita): Who was Full with the Blessings of Sage Agastya
अगस्त्य (Agastya) = Sage Agastya
अनग्र
ु ह (Anugraha) = Favour, Kindness
वर्धित (Vardhita) = Filled

गध्र
ृ ाधिपसंसेवित (Grdhra-Adhipa-Samsevita): Who was Served by the King of Vultures [Jatayu]
गध्र
ृ (Grdhra) = A Vulture
अधिप (Adhipa) = King, Ruler
संसेवित (Samsevita) = Served

पञ्चवटीतटसुस्थित (Pan.cavattii-Tatta-Su-Sthita): Who Abided at the Bank of the River at Panchavati


पञ्चवटी (Pan.cavattii) = Panchavati
तट (Tatta) = Shore, Bank of River
सु (Su) = Well
स्थित (Sthita) = Established, Staying

शर्प
ू णखार्तिविधायक (Shuurpannakha-Aarti-Vidhaayaka): Who Enjoined the Pain on Surpanakha for her wicked
intentions
शर्प
ू णख (Shuurpannakha) = Surpanakha, the sister of Ravana
आर्ति (Aarti) = Pain, Injury
विधायक (Vidhaayaka) = Enjoining, Containing an Injunction

खरदषू णमुखसूदक (Khara-Duussanna-Mukha-Suudaka): Who Destroyed the Face of Demons Khara and
Dushana from the World
खर (Khara) = Demon Khara
दष
ू ण (Duussanna) = Demon Dushana
मुख (Mukha) = Face
सद
ू क (Suudaka) = Destroying, Killing
21

सीताप्रियहरिणानग
ु (Siitaa-Priya-Harinna-Anuga): Who Went After the Deer Wanted by Devi Sita
सीता (Siitaa) = Devi Sita
प्रिय (Priya) = Liked, Wanted
हरिण (Harinna) = Deer
अनुग (Anuga) = Going after, Following

मारीचार्तिकृदाशुग (Maariica-Aarti-Krta-Aashuga): Who inflicted Pain on Marica with His Arrow for his
[Marica's] wrong deed
मारीच (Maariica) = Marica
आर्ति (Aarti) = Pain
कृत (Krta) = Done, Performed
आशुग (Aashuga) = An Arrow

विनष्टसीतान्वेषक (Vinasstta-Siitaa-Anvessaka): Who Searched for the Lost Sita earnestly


विनष्ट (Vinasstta) = Lost
सीता (Siitaa) = Devi Sita
अन्वेषक (Anvessaka) = Searching, Inquiring

गध्र
ृ ाधिपगतिदायक (Grdhra-Adhipa-Gati-Daayaka): Who Gave Liberation to the King of Vultures [Jatayu]
गध्र
ृ (Grdhra) = Vulture
अधिप (Adhipa) = King, Ruler
गति (Gati) = Refuge, Liberation
दायक (Daayaka) = Giving, Granting

शबरीदत्तफलाशन (Shabarii-Datta-Phala-Ashana): Who Ate the Fruit Given by Shabari as an offering of


devotion
शबरी (Shabarii) = Shabari
दत्त (Datta) = Given
फल (Phala) = Fruit
अशन (Ashana) = Eating

कबन्धबाहुच्छे दक (Kabandha-Baahu-Chedaka): Who Cut off the Arms of Kabandha


कबन्ध (Kabandha) = Kabandha
बाहु (Baahu) = Arms
छे दक (Chedaka) = Cutting off

हनुमत्सेवितनिजपद (Hanumat-Sevita-Nija-Pada): Whose Feet was Served by Sri Hanuman


हनुमत ् (Hanumat) = Sri Hanuman
सेवित (Sevita) = Served
22

निज (Nija) = One's Own


पद (Pada) = Foot

नतसग्र
ु ीवाभीष्टद (Nata-Sugriiva-Abhiisstta-Da): Who Granted the Wish of Sugriva who Bowed to Him in
Surrender
नत (Nata) = Bowed, Saluting
सुग्रीव (Sugriiva) = Sugriva
अभीष्ट (Abhiisstta) = Wished, Desired
द (Da) = Giving, Granting

गर्वितवालिसंहारक (Garvita-Vaali-Samhaaraka): Who Destroyed the Proud Bali, the king of monkeys
गर्वित (Garvita) = Proud
वालि (Vaali) = Monkey king Bali
संहारक (Samhaaraka) = Destroyer

वानरदत
ू प्रेषक (Vaanara-Duuta-Pressaka): Who Sent a Monkey as Messenger [to Ravana]
वानर (Vaanara) = Monkey
दत
ू (Duuta) = Messenger
प्रेषक (Pressaka) = Sending

हितकरलक्ष्मणसंयुत (Hitakara-Lakssmanna-Samyuta): Who was always United with Lakshmana who Served
Him earnestly
हितकर (Hitakara) = Benefactor, Doing a Service
लक्ष्मण (Lakssmanna) = Lakshmana
संयुत (Samyuta) = Joined or Bound together, United

कपिवरसन्ततसंस्मत ृ (Kapi-Vara-Santata-Samsmrta): Who was Continually Remembered by Hanuman, the


Most Excellent among the Monkeys
कपि (Kapi) = Monkey
वर (Vara) = Most Excellent
संतत (Samtata) = Continually
संस्मत
ृ (Samsmrta) = Remembered

तद्‍गतिविघ्नध्वंसक (Tat-Gati-Vighna-Dhvamsaka): Who Removed the Obstacles to the Movement of


Hanuman
तत ् (Tat) = That
गति (Gati) = Movement
विघ्न (Vighna) = Obstacle
ध्वंसक (Dhvamsaka) = Destroying, Removing
23

सीताप्राणाधारक (Siitaa-Praanna-Aadhaaraka): Who was the Support of the Life of Devi Sita
सीता (Siitaa) = Devi Sita
प्राण (Praanna) = Life
आधारक (Aadhaaraka) = Substratum

दष्ु टदशाननदषि
ू त (Dusstta-Dasha-Aanana-Duussita): Who Despised the Wicked Ten-Headed Ravana
दष्ु ट (Dusstta) = Wicked
दश (Dasha) = Ten
आनन (Aanana) = Face
दषि
ू त (Duussita) = Censured, Despised

शिष्टहनूमद्‍भूषित (Shisstta-Hanuumat-Bhuussita): Who Adorned the Wise and Eminent Hanuman with Praises

शिष्ट (Shisstta) = Wise, Disciplined, Eminent


हनूमत ् (Hanuumat) = Sri Hanuman
भूषिन ् (Bhuussin) = Adorned [with Praises]

सीतावेदितकाकावन (Siitaa-Vedita-Kaakaa-Vana): Who heard the Kakasura incident which took place in the
Forest from Hanuman as Told [to Hanuman] by Devi Sita
सीता (Siitaa) = Devi Sita
विद् (Vid) = To Know, be Acquainted with
काका (Kaakaa) = Demon Kakasura
वन (Vana) = Forest

कृतचूडामणिदर्शन (Krta-Cuuddaamanni-Darshana): Who Saw the Chudamani of Devi Sita which was brought
by Hanuman
कृत (Krta) = Done
चूडामणि (Cuuddaamanni) = Jewel worn on Head
दर्शन (Darshana) = Seeing, Looking

कपिवरवचनाश्वासित (Kapi-Vara-Vacana-Aashvaasita): Who was Comforted by the Words of Hanuman, the


Most Excellent of Monkeys
कपि (Kapi) = Monkey
वर (Vara) = Most Excellent
वचन (Vacana) = Utterance, Words
आश्वासित (Aashvaasita) = Comforted, Consoled

रावणनिधनप्रस्थित (Raavanna-Nidhana-Prasthita): Who Set out for Destroying Ravana


रावण (Raavanna) = Ravana
24

निधन (Nidhana) = Destruction


प्रस्थित (Prasthita) = Set out, Departed

वानरसैन्यसमावत
ृ (Vaanara-Sainya-Samaavrta): Who was Surrounded by the Army of Monkeys
वानर (Vaanara) = Monkey
सैन्य (Sainya) = Army
समावत
ृ (Samaavrta) = Enveloped, Surrounded by

शोषितसरिदीशार्थित (Shossita-Sarit-Iisha-Arthita): Who Requested the King of Ocean to Give Way and
subsequently threatened to Dry him
शोषित (Shossita) = Dried, Sucked up, Drained, Emptied
सरित (Sarita) = The Ocean
ईश (Iisha) = Ruler, Master
अर्थित (Arthita) = Asked, Desired, Requested

विभीषणाभयदायक (Vibhiissanna-Abhaya-Daayaka): Who Gave Assurance of Fearlessness to Bibhisana when


he took Refuge
विभीषण (Vibhiissanna) = Vibhisana, the brother of Ravana
अभय (Abhaya) = Fearless
दायक (Daayaka) = Giving

पर्वतसेतुनिबन्धक (Parvata-Setu-Nibandhaka): Who Created a Bridge across the Sea by Binding Rocks
पर्वत (Parvata) = Mountain, Hill, Rock
सेतु (Setu) = Bridge
निबन्ध (Nibandha) = Binding on, Tying, Fastening

कुम्भकर्णशिरच्छे दक (Kumbhakarnna-Shira-Chedaka): Who Cut off the Head of Kumbhakarna in the Battle
कुम्भकर्ण (Kumbhakarnna) = Kumbhakarna, the brother of Ravana
शिर (Shira) = Head
छे दक (Chedaka) = Cutting off

राक्षससङ्घविमर्दक (Raakssa-Sasanggha-Vimardaka): Who Crushed the Army of Demons in the Battle


राक्षस (Raakssasa) = Demon
सङ्घ (Sanggha) = Assemblage, Congregation
विमर्दक (Vimardaka) = Crushing, Pounding, Destroying

अहिमहिरावणचारण (Ahimahiraavanna-Caaranna): Who Destroyed Mahiravana [through Hanuman] who


Trapped Him in Patala Loka
अहिमहिरावण (Ahimahiraavanna) = Ahiravana or Mahiravana, the brother of Ravana
चार (Caara) = A Trap, Snare
25

संहृतदशमुखरावण (Samhrta-Dasha-Mukha-Raavanna): Who Destroyed the Ten-Faced Ravana in the Battle


संहार (Samhaara) = Destruction
दश (Dasha) = Ten
मुख (Mukha) = Face
रावण (Raavanna) = Ravana

विधिभवमख ु सुरसंस्तुत (Vidhi-Bhava-Mukha-Sura-Samstuta): Who was Praised by Brahma, Shiva and other
Devas
विधि (Vidhi) = Brahma
भव (Bhava) = Refering to Sri Shiva
मख
ु (Mukha) = Face
सुर (Sura) = Deva
संस्तुत (Samstuta) = Praised, Hymned together, Extolled

खस्थितदशरथवीक्षित (Kha-Sthita-Dasharatha-Viikssita): Whose Divine Deeds were Seen by Dasaratha from


Heaven
ख (Kha) = Heaven
स्थित (Sthita) = Abiding in
दशरथ (Dasharatha) = Dasaratha
वीक्षित (Viikssita) = Looked at, Seen

सीतादर्शनमोदित (Siitaa-Darshana-Modita): Who was Delighted Seeing Devi Sita after the Battle
सीता (Siitaa) = Devi Sita
दर्शन (Darshana) = Seeing, Looking
मोदित (Modita) = Pleased, Delighted

अभिषिक्तविभीषणनत (Abhissikta-Vibhiissanna-Nata): Who was Reverentially Saluted by Vibhisana who


[Vibhisana] was Coronated by Him
अभिषिक्त (Abhissikta) = Enthroned, Coronated
विभीषण (Vibhiissanna) = Vibhisana
नत (Nata) = Bowed, Saluting

पुष्पकयानारोहण (Pusspaka-Yaana-Aarohanna): Who Ascended the Pushpaka Vimana for returning to


Ayodhya
पुष्पक (Pusspaka) = Pushpaka Vimana
यान (Yaana) = Vehicle
आरोहण (Aarohanna) = Arising, Ascending

भरद्वाजादिनिषेवण (Bharadvaaja-Aadi-Nissevanna): Who Visited Sage Bharadwaja and Other Sages


भरद्वाज (Bharadvaaja) = Sage Bharadwaja
26

आदि (Aadi) = And Others


निषेवण (Nissevanna) = Visiting

भरतप्राणप्रियकर (Bharata-Praanna-Priyakara): Who brought Joy to the Life of Bharata after His return
भरत (Bharata) = Bharata, the brother of Sri Rama
प्राण (Praanna) = Life
प्रियकर (Priyakara) = Causing or Giving Joy

साकेतपुरीभूषण (Saaketa-Purii Bhuussanna): Who Adorned the City of Ayodhya after his return from Lanka
साकेत (Saaketa) = City of Ayodhya
परु ी (Purii) = Town, City
भूषण (Bhuussanna) = Adorned

सकलस्वीयसमानत (Sakala-Sviiya-Samaanata): Who Treated Everyone Equally as His Own People


सकल (Sakala) = Everyone
स्वीय (Sviiya) = One's Own prople or Kindred
समान (Samaana) = Alike, Equal

रत्नलसत्पीठास्थित (Ratna-Lasat-Piitthaa-Sthita): Who was Seated on the Throne studded with Shining Jewels
रत्न (Ratna) = Jewel, Gem
लस (Lasa) = Shining
पीठ (Piittha) = Throne
स्थित (Sthita) = Seated

पट्टाभिषेकालंकृत (Patttta-Abhisseka-Alamkrta): Who was Adorned with the Royal Crown during Coronation
पट्ट (Patttta) = Crown, Tiara
अभिषेक (Abhisseka) = Coronation
अलंकृत (Alamkrta) = Adorned, Decorated

पार्थिवकुलसम्मानित (Paarthiva-Kula-Sammaanita): Who Honoured the Assembly of Kings during His


Coronation
पार्थिव (Paarthiva) = Lord of the Earth, King, Prince
कुल (Kula) = Assemblage, Multitude
सम्मानित (Sammaanita) = Honoured

विभीषणार्पितरङ्गक (Vibhiissanna-Arpita-Ranggaka): Who Offered the idol of Sri Ranganatha to Vibhisana


during the Coronation ceremony
विभीषण (Vibhiissanna) = Vibhisana
अर्पित (Arpita) = Offered
रङ्ग (Rangga) = Idol of Sri Ranganatha
27

कीशकुलानुग्रहकर (Kiisha-Kula-Anugraha-Kara): Who Showered His Grace on the Sun Dynasty [Surya Vamsha]
कीश (Kiisha) = Sun
कुल (Kula) = Dynasty, Race
आनुग्रह (Aanugraha) = Favour, Kindness
कर (Kara) = Doer, Causer

सकलजीवसंरक्षक (Sakala-Jiiva-Samrakssaka): Who is the Guardian of All Living Beings


सकल (Sakala) = All
जीव (Jiiva) = Living Being
संरक्षक (Samrakssaka) = Keeper, Guardian

समस्तलोकाधारक (Samasta-Loka-Aadhaaraka): Who is the Supporter of All the Worlds


समस्त (Samasta) = All
लोक (Loka) = World
आधारक (Aadhaaraka) = Substratum

आगतमुनिगणसंस्तुत (Aagata-Muni-Ganna-Samstuta): Who was Praised by All the Visiting Sages


आगत (Aagata) = Come, Arrived
मनि
ु (Muni) = Sage
गण (Ganna) = Multitude
संस्तुत (Samstuta) = Praised

विश्रुतदशकण्ठोद्भव (Vishruta-Dasha-Kannttha-Udbhava): Who heard the story of the Ten-Faced [i.e. Ravana]
विश्रत
ु (Vishruta) = Heard, Famous, Celebrated
दश (Dasha) = Ten
कण्ठ (Kannttha) = Throat, Voice
उद्भव (Udbhava) = Existence, Generation, Production

सीतालिङ्गननिर्वृत (Siita-Aalinggana-Nirvrta): Who was Happy in the Embrace of Devi Sita


सीता (Siitaa) = Devi Sita
आलिङ्गन (Aalinggana) = Embrace
निर्वृत (Nirvrta) = Satisfied, Happy

नीतिसुरक्षितजनपद (Niiti-Surakssita-Janapada): Who Protected His Empire by Moral Precepts [i.e. Dharma]
नीति (Niiti) = Moral Precept
सरु क्षित (Surakssita) = Well Protected
जनपद (Janapada) = Empire, Nation
28

विपिनत्याजितजनकज (Vipina-Tyaajita-Janaka-Ja): Who Abandoned Devi Sita [Born of Janaka] in the Forest
विपिन (Vipina) = Forest, Wood
त्याजित (Tyaajita) = Made to Abandon
जनक (Janaka) = King Janaka
ज (Ja) = Born or Descended from

कारितलवणासरु वध (Kaarita-Lavannaasura-Vadha): Who Caused the Killing of Demon Lavanasura [through


brother Satrughna]
कारित (Kaarita) = Caused to be Done
लवणासुर (Lavannaasura) = Demon Lavanasura
वध (Vadha) = Killing

स्वर्गतशम्बकु संस्तत
ु (Svargata-Shambuka-Samstuta): Who was Praised by Shambuka who had Gone to
Heaven
स्वर्गत (Svargata) = Gone to Heaven
शम्बुक (Shambuka) = Shambuka
संस्तुत (Samstuta) = Praised

स्वतनयकुशलवनन्दित (Sva-Tanaya-Kusha-Lava-Nandita): Who Made Happy His Own Sons Lava and Kusha
स्व (Sva) = One's Own
तनय (Tanaya) = Son
कुश (Kusha) = Kusha
लव (Lava) = Lava
नन्दित (Nandita) = Delighted, Made Happy

अश्वमेधक्रतुदीक्षित (Ashvamedha-Kratu-Diikssita): Who was Initiated into the Sacrifice of Ashwamedha


अश्वमेध (Ashvamedha) = Aswamedha Yajna
क्रतु (Kratu) = Sacrifice
दीक्षित (Diikssita) = Initiated into

कालावेदितसुरपद (Kaalaa-Vedita-Sura-Pada): Who was Made to Know His Divine Position by Kala when His
time to depart arrived
काला (Kaalaa) = Kala, Time
विद् (Vid) = Made to Know
सुर (Sura) = Divine
पद (Pada) = Position, Rank, Station

आयोध्यकजनमक्ति
ु द (Aayodhyaka-Jana-Mukti-Da): Who Gave Liberation to the People of Ayodhya
आयोध्य (Aayodhya) = City of Ayodhya
जन (Jana) = People
29

मुक्ति (Mukti) = Liberation


द (Da) = Giving, Granting

विधिमखु विबुधानन्दक (Vidhi-Mukha-Vibudha-aa2nandaka): Who made the Faces of Brahma and other Gods
Shine with Joy
विधि (Vidhi) = Lord Brahma
मुख (Mukha) = Mouth
विबध
ु (Vibudha) = God
आनन्द (Aananda) = Joy, Happiness

तेजोमयनिजरूपक (Tejomaya-Nija-Ruupaka): Who assumed His Own Divine Form Shining with Light during His
departure
तेजोमय (Tejomaya) = Shining [with Divine Light]
निज (Nija) = One's Own
रूप (Ruupa) = Form, Appearance

संसति
ृ बन्धविमोचक (Samsrti-Bandha-Vimocaka): Who Releases one from the Bondage of Samsara [Worldly
Attachments]
संसतिृ (Samsrti) = The World, Samsara
बन्ध (Bandha) = Bond, Fetter
विमोचक (Vimocaka) = Releasing, Delivering from

धर्मस्थापनतत्पर (Dharma-Sthaapana-Tatpara): Who is Eager to Establish Dharma in the World


धर्म (Dharma) = Dharma, Righteousness
स्थापन (Sthaapana) = Establishing, Instituting
तत्पर (Tatpara) = Eager, Engaged in

भक्तिपरायणमक्ति
ु द (Bhakti-Paraayanna-Mukti-Da): Who Gives Liberation to one Wholly Devoted to Him
भक्ति (Bhakti) = Devotion
परायण (Paraayanna) = Wholly devoted to, Making one's chief objective
मक्ति
ु (Mukti) = Liberation
द (Da) = Giving, Granting

सर्वचराचरपालक (Sarva-Cara-Acara-Paalaka): Who is the Guardian of All Moving and Non-Moving Beings
सर्व (Sarva) = All
चर (Cara) = Moving
अचर (Acara) = Non-Moving
पालक (Paalaka) = Who takes Care, Guardian

सर्वभवामयवारक (Sarva-Bhava-Aamaya-Vaaraka): Who Restrains All Diseases of Worldly Attachments from His
Devotees
30

सर्व (Sarva) = All


भव (Bhava) = World, Worldly Existence
आमय (Aamaya) = Sickness, Disease
वारक (Vaaraka) = Restrainer, Resister

वैकुण्ठालयसंस्थित (Vaikunnttha-Aa2laya-Samsthita): Who Established Himself in the Abode of Vaikunatha


after His departure
वैकुण्ठ (Vaikunnttha) = Vaikuntha
आलय (Aalaya) = House, Abode
संस्थित (Samsthita) = Abiding

नित्यानन्दपदस्थित (Nitya-Aa2nanda-Pada-Sthita): Who was Established in His Divine Position of Eternal Bliss
after His departure
नित्य (Nitya) = Eternal
आनन्द (Aananda) = Joy, Bliss
पद (Pada) = Station, Position
स्थित (Sthita) = Abiding

जय (Jaya): Victory

राजा (Raajaa): King

सीता (Siitaa): Devi Sita

You might also like