M1 - Reading - McKAy - Western Culture

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 6

04-0218 ETF_10_15 4/13/04 2:23 PM Page 10

Sandra Lee McKay


U N I T E D S T A T E S

Western
and the
Culture
Teaching
as an
of
English
International
Language
O NE OF THE MOST COMPLEX PROBLEMS IN TEACHING ENGLISH AS AN INTERNATIONAL

language (EIL) is determining the cultural basis of EIL. For some, the learning of

any language necessitates learning how to use the language correctly and appro-

priately according to native speaker norms. For others, however, an international

language by definition is not linked to any particular culture. Smith (1976), for

example, argues that in reference to an international language:

a) non-native speakers do not need to internalize the cultural norms of native

speakers of that language,

b) an international language becomes “de-nationalized,” and

c) the purpose of teaching an international language is to facilitate the com-

munication of learners’ ideas and culture in an English medium.

(For a discussion of additional features of an international language, see McKay

2002.)

10 A P R I L 2 0 0 4 E N G L I S H T E A C H I N G F O R U M
04-0218 ETF_10_15 4/13/04 2:23 PM Page 11

In many countries today there is tremen- American or Greek life and institutions. Pro-
dous interest in learning English for interna- dromou hypothesizes that the students’ inter-
tional purposes, yet there is ambivalence est in British life and institutions may be due
toward the linking of EIL with the culture of to students’ belief that if they knew more
countries where English is spoken as a native about British life, they would do better on the
language. To exemplify this ambivalence, I British-based Cambridge exam. If that is the
begin by discussing several countries in which case, overall these students did not find learn-
educators have rejected the inclusion of West- ing about culture, either their own or others,
ern culture and values in the teaching of Eng- very motivating.
lish. Then I demonstrate how, ironically, at In other contexts, there appears to be sup-
the same time, many of those countries port for including a cultural component in
include Western culture and values in their language teaching materials, but only if the
approved textbooks. materials deal with the local culture. For
example, in examining the Moroccan situa-
Attitudes toward western cultures tion, Adaskou, Britten, and Fahsi (1990)
Currently, in many countries throughout found that the inclusion of culture, specifical-
the world, there is tremendous pressure to ly Western culture, in teaching materials is not
learn English. This pressure is evident in a motivating or beneficial to students. Drawing
variety of ways. To begin, in many countries, on interviews with Moroccan teachers, Adask-
English is a required subject beginning in mid- ou, Britten, and Fahsi maintain that, in gener-
dle school and continuing through high al, Moroccan educators believe that including
school and is often one of the areas tested on information about Western culture, and then
college entrance examinations. In addition, inviting cultural comparisons, contributes to
many international corporations are encourag- students’ discontent with their own culture.
ing their employees to develop their English Teachers also pointed out that some patterns
skills by providing English training on the job. of behavior that exist in English-speaking
Along with the pressure to learn English social contexts are ones that many Moroccans
comes concern about how English should be would prefer their young people not see.
taught and what role culture should play in Finally, the teachers believe that students will
the teaching of English. Many language edu- be more, not less, motivated to learn English if
cators support the inclusion of a cultural com- the language is presented in contexts that
ponent in the teaching of English. Adaskou, relate to their lives as young adults rather than
Britten, and Fahsi (1990), for example, sum- in the context of an English-speaking country.
marize the following arguments for having a In Chile, the Ministry of Education has
cultural component in language teaching: it decided that it would be more motivating for
can promote international understanding, students to focus on their own culture and
deepen an understanding of one’s own culture, country. Hence, the Ministry has designed a
facilitate learners’ visits to foreign countries, series of textbooks for the public schools enti-
and motivate learners. tled Go for Chile (Mugglestone, Elsworth, and
Prodromou (1992), on the other hand, dis- Rose 1999, 2000) that implements the Min-
putes the value of including cultural content istry’s learning objectives. Go for Chile features
in language teaching materials. He bases his a group of students from various countries
opinion on the results of a survey he gave to onboard a ship sailing along the coast of Chile.
Greek students, mostly young adults (studying The scenario of the sea voyage enables the
in private language institutes and at the British textbook writers to deal with Chilean places
Council Teaching Centre), regarding what and concerns. Thus, the book is filled with
they believe should be the subject matter of information about various areas of Chile and
English lessons. The two top choices of topics issues facing the country.
were the English language and science and One of the strongest rejections of the inclu-
society. The reaction to cultural content was sion of Western culture in EIL teaching mate-
quite mixed. Whereas 60 percent wanted to rials appears in a Japanese bestseller entitled
study British life and institutions, only about a Why the Japanese people are no good at English
quarter of the students wanted to study either by Suzuki Takao. Suzuki (1999) offers several

E N G L I S H T E A C H I N G F O R U M A P R I L 2 0 0 4 11
04-0218 ETF_10_15 4/13/04 2:23 PM Page 12

reasons why he believes the teaching of Eng- This tendency to focus mainly on Western
lish should be separated from information English-speaking cultures is also evident in
about Western cultural values. First, he argues junior high school textbooks approved by the
that Japan as an international power has no Japanese Ministry of Education. This is demon-
need to teach Western culture. Secondly, he strated by the chart on the next page, which lists
believes that Japan must fight against the sub- the countries of origin of the non-Japanese
tle form of Western imperialism that suggests characters in such textbooks.
the need to emulate everything Western, Perhaps more interesting than the national-
including the English language. For him, such ities of characters in textbooks is how charac-
emulation is a form of mental colonization. ters are used in the textbooks. In many coun-
He says: tries where Western characters are introduced
When Japanese come into contact with for- in textbooks, it is often in the context of pre-
eigners [Westerners, specifically, Ameri- senting differences between Western culture
cans], they have been historically predis- and local cultures, often accompanied by an
posed to accepting that person’s way of emulation of Western culture and traditions.
thinking and acting, that person’s value sys- Examples in the following discussion demon-
tem, and even that person’s habits. And if strate this tendency. All of these examples
they seem better than one’s own, they don’t involve the issue of gender roles, and all of
hesitate to imitate them and take these dif- them appear in textbooks approved by the
ferences in as their own, even hoping to local Ministry of Education.
become like them. This is the mental pre- In one Moroccan textbook (English in
disposition to what I referred to earlier as Life), students are introduced to an American
auto-colonization. (p. 145) engineer, Steve Lynch, and his family of three
For Suzuki, promoting Western cultural stan- children. In terms of gender roles, the family is
dards in the use of English often results in fairly traditional because the wife, Barbara,
Japanese people having a feeling of inferiority. doesn’t work outside of the home. However, in
As illustrated by the examples above, man- one of the readings, the family’s activities are
ifestations of attitudes toward including West- described in such a way that traditional gender
ern culture in EIL teaching materials vary by roles are questioned.
country. Some countries emphasize making Example One:
the local culture the focus of the content, After work Steve comes back home. He
while other countries reject any inclusion of likes to be with his family in the evening.
Western culture. Usually he or Nancy [his daughter] cooks
dinner for the family. Then they wash the
Western culture and EFL textbooks
plates. Barbara just likes to eat. She doesn’t
While educational leaders in some coun- like to work in the kitchen. She thinks it
tries are hesitant to include Western culture in takes a lot of time and it isn’t interesting.
English language teaching, many of the text- Steve never criticizes her. Do you think he’s
books adopted in these countries do include right? (page 41)
Western characters and values. Japan is a case
in point. Although the majority of characters In this case, although the wife plays a tradi-
in textbooks approved by the Ministry of Edu- tional role in that she doesn’t work outside of
cation are Japanese, those that are not Japan- the home, nonetheless, she is unusual because
ese are Western characters. In examining cur- she doesn’t participate in the traditional female
rent high school English oral communication role of making meals. Steve, on the other
textbooks, Shimako (2000) found that hand, by undertaking domestic duties, illus-
although Japanese culture was the main con- trates a male role that is often encouraged in
tent used in the books, when foreign cultures Western cultures. Hence, not only does the
were mentioned in the texts, it was in the con- book depict gender roles advocated by many
text of visitors to Japan (almost exclusively Western cultures, but it also opens a discussion
Western visitors) being introduced to Japanese of gender roles by asking whether or not Bar-
culture by Japanese. By and large, the main bara should be criticized for not playing a tra-
Western culture presented was American. ditional female role.

12 A P R I L 2 0 0 4 E N G L I S H T E A C H I N G F O R U M
04-0218 ETF_10_15 4/13/04 2:23 PM Page 13

TEXTBOOKS WESTERN OTHER CULTURES


ENGLISH-SPEAKING CULTURES
Total Active Communication USA (5 characters)

Columbus USA (4 characters) Korea (3 characters)


New Zealand (1 character)

New Crown USA (3 characters) China (1 character)


England (1 character) Kenya (1 character)

New Horizon Australia (3 characters)


Canada (1 character)
USA (1 character)

One World Canada (1 character) Brazil (1 character)


USA (1 character)

Sunshine Canada (1 character) Brazil (1 character)


USA (1 character) China (1 character)
Total English USA (2 characters) Kenya (1 character)

Total: 25 characters Total: 9 characters


Source:
Watanabe. S., R. Ogasawara, and R. Goris, eds. 2002. Total Active Communication 1. Tokyo: Shubunkan. N Tojo, K.,
ed. 2002. Columbus 21 English Course 1. Tokyo: Mitsumura Tosho. N Morizumi, M., ed. 2002. New Crown English
Series 1. Tokyo: Sanseido. N Kasajima, J., H. Asano, Y. Shimomura, T. Makino, and M. Ikeda, eds. 2002. New Hori-
zon English Course 1. Tokyo: Tokyo Shoseki. N Sasaki, T., ed. 2002. One World English Course 1. Tokyo: Kyoiku
Shuppan. N Shimaoka, T. and S. Aoki, eds. 2002. Sunshine English Course 1. Tokyo: Kairyudo. N Horiguchi, T., ed.
2002. Total English New Edition 1. Tokyo: Gakko Tosho.

A presentation of Western values regarding Latifa: That’s true. Well, have you consid-
gender roles is evident later in this same text- ered a career in business? That
book when the daughter, Nancy, is discussing doesn’t need much intelligence.
her future with her Moroccan friend, Latifa. Nancy: Oh really? Yes, I’d like to be a busi-
The following is an excerpt from this dialogue: ness woman. But no, it’s impossible.
Example Two: I’m too lazy for a career in business.
Nancy: Do you want to see this magazine, Latifa: Well, have you thought about jour-
Latifa? It’s all about different possi- nalism? Some journalists don’t
ble careers. work very hard.
Latifa: No thanks. I’ve decided on my Nancy: Oh yes! I’d like to be a journalist.
career. I’m going to be a university But…I don’t know…I don’t write
professor. well enough.
Nancy: Oh, that’s nice. Congratulations. Latifa: It’s difficult, isn’t it? You aren’t
What university are you going to intelligent, you aren’t hard-working
teach at? and you don’t write well. What
Latifa: I haven’t decided yet. Probably the careers have you thought about?
biggest one. What about you, Nancy? Nancy: Well, I’d like to be a gym teacher –
Have you decided on your career? you know, physical education.
Nancy: No, not yet. I’m still thinking Latifa: Oh. I see yes…Well, I must get
about it. back to work. See you.
Latifa: Have you thought about a career in Nancy: Bye, Latifa. (pages 156–57)
medicine? The dialogue presents a complex account of
Nancy: Hm. I’d like to be a doctor. But no, gender roles. Although the interaction sug-
I can’t. I’m not intelligent enough. gests that it is important for a woman to have

E N G L I S H T E A C H I N G F O R U M A P R I L 2 0 0 4 13
04-0218 ETF_10_15 4/13/04 2:23 PM Page 14

a career, a value often promoted in Western The dialogue is a vivid example of what
contexts, the Western figure appears to be Suzuki (1999) refers to as auto-colonization, in
incapable of managing most careers. Hence, which Japanese are depicted as emulating and
Nancy provides a far from exemplary role accepting Western values. In the dialogue, Rye
model. On the other hand, Latifa, a Moroc- not only appears to apologize for aspects of his
can, appears quite determined to pursue a suc- own culture, agreeing with Jim that Japanese
cessful professional career. Dialogues like this “work too much and too long,” but he quickly
one demonstrate that even though there points out that his father is emulating Western
appears to be little support among Moroccan traditions by learning to cook. As if this is not
educators for the inclusion of Western culture sufficient evidence of a type of auto-coloniza-
in teaching materials, textbooks do, in fact, tion, he goes on to say that his father, however,
include examples of Western values, often pre- has not managed to undertake this Western
sented in an ambivalent manner. pattern very effectively since everything he
Presentation of cultural values is less am- cooks is “very very well-done.”
bivalent in the Chilean context mentioned ear-
lier. Although characters from many countries Conclusion
are portrayed in the Go For Chile textbooks, the As Smith (1976) argued almost 30 years
gender roles depicted reflect typical Western ago, the fact that English has become an inter-
values. Most of the families presented in the national language suggests that English no
textbook include a mother who works outside longer needs to be linked to the culture of
of the home in a professional job. For exam- those who speak it as a first language. Rather,
ple, in the family of one character, the mother the purpose of an international language is to
is a secretary and the aunt is a dentist. There is describe one’s own culture and concerns to
no mention of a family in which the mother others. The examples in this article demon-
works in the home taking care of the family. strate that, in many countries, the teaching of
Perhaps the most vivid example of the pro- English is becoming much more closely
motion of Western gender roles appears in the aligned with the host culture as those coun-
following dialogue from a Japanese textbook. tries use local characters, places, and issues as
Example Three: the content for their teaching materials. On
Rye: Jim? the other hand, a closer look at some of these
materials demonstrates that, in more subtle
Jim: What.
ways, English is still being linked to the cul-
Rye: Is your father always doing the dish-
ture of English-speaking countries. First, in
es like that?
many cases where characters other than local
Jim: Yes. My parents take turns cooking figures are included in teaching materials, the
and doing the dishes. characters are from Western English-speaking
Rye: My father never helps with the countries. These depictions persist even
housework. He’s too tired after a though, in many instances today, second lan-
long day’s work. guage speakers of English use EIL to commu-
Jim: I think the Japanese work too much nicate not with native speakers of English but
and too long. What do you think? with other second language users of English.
Rye: I think so too. But people are taking By not portraying second language speakers of
more holidays than before. My English in dialogue with one another, educa-
father stays home longer. tors are missing an opportunity to provide
Jim: What does he do on holidays? learners with models of second language
Rye: Usually, he just relaxes. But you speakers of English communicating effectively
know what? He started to learn with each other. Secondly, and perhaps more
cooking. importantly, the use of Western characters in
Jim: Does he cook well? some language teaching materials is illustrat-
Rye: Yes, he cooks very well. Everything is ing in subtle ways that the use of English
very very well-done. necessitates the acceptance of Western values.
(Source: Echo. 1997. Tokyo: Sanyusya, Lesson It would be unfortunate if dialogues such as
18, “Housework,” as cited in Shimako 2000) those noted above left students with that

14 A P R I L 2 0 0 4 E N G L I S H T E A C H I N G F O R U M
04-0218 ETF_10_15 4/14/04 9:30 AM Page 15

impression. For, as Smith claimed long ago, Mugglestone, P., S. Elsworth, and J. Rose. 1999,
only when English is used to express and 2000. Go for Chile, Book 1 and 2. Santiago,
uphold local culture and values will it truly Chile: Addison Wesley Longman.
Prodromou, L. 1992. What culture? Which cul-
represent an international language. ture? ELT Journal 46 (1): 39–50.
Acknowledgements Smith, L. 1976. English as an international auxil-
Thanks to David Malinowski for his transla- iary language. RELC Journal 7 (2):38–43.
tion of Suzuki (1999) and Takako Nishino for Suzuki, T. 1999. Nihonjin wa naze Eigo ga dekinai
ka [Why the Japanese people are no good at
her analysis of the junior high school textbook
English]. Tokyo: Iwanami Shoten.
characters. Shimako, I. 2000. Evaluating cultural context and
content in EFL materials: A study of high school
References level oral communication (OCA) textbooks in
Adaskou, K., D. Britten, and B. Fahsi. 1990. Design Japan. Paper presented at the international con-
decisions on the cultural content of a secondary vention of Teachers of English to Speakers of
English course for Morocco. ELT Journal 44 Other Languages, Vancouver, Canada.
(1):3–10.
English in Life. 1990. Casablanca: Royaume du
SANDRA MCKAY is a Professor of English at
Maroc, Ministere de L’Education Nationale
[Morocco’s Ministry of Education]. San Francisco State University in the TESL
McKay, S.L. 2002. Teaching English as an interna- program. She has been involved in teacher
tional language: Rethinking goals and approaches. education programs in many countries,
Oxford: Oxford University Press. including Chile, Morocco, and Japan.

A WORD SEARCH PUZZLE


URBAN RENEWAL
ANSWERS

E N G L I S H T E A C H I N G F O R U M A P R I L 2 0 0 4 15

You might also like