Professional Documents
Culture Documents
4 6012811466866951225
4 6012811466866951225
نشر لوگوس
:مشخصات کتاب به زبان اصلی
İran Mektupları
Cemil Said Bey
Hazırlayan: A. Ergun Çınar
1. Baskı, İstanbul, Kitabevi, 2014
نامـههای ایـران
گزارش کارگزار دولت عثمانی از تحوالت مشروطهی ایران
نشر لوگوس
سرشناسه :دیکل ،جمیلسعید Dikel , Cemil Sait
عنوان و نام پديدآور :نامههای ایران :گزارش کارگزار دولت عثمانی از تحوالت مشروطهی ایران /جمیل سعیدبیک ؛ به کوشش
آ .ارغونچنار ؛ مترجم حسن حضرتی.
مشخصات نشر :قم :لوگوس، .۱۳۹۶
مشخصات ظاهری ۲۳۶ :ص .؛ 21/5×14/5سم.
شابک978-600-97533-3-8 :
وضعیت فهرست نویسی :فیپا
يادداشت :عنوان اصلی.İran mektupları, 2014 :
عنوان دیگر :گزارش کارگزار دولت عثمانی از تحوالت مشروطهی ایران.
موضوع :ایران ـ تاریخ ـ قاجاریان۱۳۴۴ - ۱۱۹۳ ،ق.
موضوعIran - History - Qajars, 1779 - 1925 :
موضوع :ایران ـ سیاست و حکومت ـ قرن ۱۳ق.
موضوعIran - Politics and government - 19th century :
موضوع :ایران ـ تمدن ـ قرن ۱۳ق.
موضوعIran - Civilization - 19th century :
موضوع :ایران ـ تاریخ ـ انقالب مشروطه۱۳۲۷ - ۱۳۲۴ ،ق.
موضوعIran - History - Constitutional Revolution, 1906-1909 :
شناسه افزوده :چنار ،علی ارغون
شناسه افزودهCinar, Ali Ergun :
شناسه افزوده :حضرتی ،حسن، - ۱۳۴۹ ،مترجم
رده بندی کنگره/ DSR۱۴۰۷ :د۹ن۱۳۹۶ ۲
رده بندی دیویی955/075 :
شماره کتابشناسی ملی۴۸۴۳۵۱۷ :
نامــــههای ایــــران
مترجم :حسن حضرتی
عضو هیئت علمی دانشگاه تهران
نیمـهی دوم قـرن نوزدهـم و سـالهای آغازیـن قرن بیسـتم میلادی را میتوانیم
عصـر مشـروطهخواهی در سـپهر جهـان سیاسـت بنامیـم .دولتهایـی همانند
ژاپـن ،روسـیه ،عثمانـی و ایـران بـه طـور مشـخص در ایـن دوران درگیـر چنین
جنبـش فکـری و سیاسـیای شـده ،بـه تبـع آن ظهـور و اسـتقرار نظامهـای
مشـروطه را در قلمـرو خـود تجربـه کردنـد.
رخـداد مشـروطه در تاریـخ معاصـر ایـران نقطـه عطفـی آنچنـان اثرگذار
اسـت کـه برخـی از ایرانشناسـان ،تاریـخ ایـران را بـه دو دورهی پیـش و پس از
مشـروطه تقسـیم میکننـد و هنوز مشـروطهپژوهی یکـی از موضوعـات زنده در
نـزد تاریـخورزان اسـت و تعیینکننـده در تاریـخ اکنـون ما.
تاکنون آثار زیادی دربارهی مشروطهی ایران در داخل و خارج انتشار یافته
است .در این میان گزارش ناظران خارجی ،که خود شاهدان عینی رویدادها
بودهاند ،از اهمیت بسزایی برخوردار است .تابهحال گزارشهایی ازایندست
متعلق به کارگزاران دولتهایی مانند انگلیس ،فرانسه ،روسیه و دیگر دولتهای
اروپایی به زیور طبع آراسته شده و در دسترس محققان قرار گرفته است.
امـا سـوگمندانه بایـد گفـت کـه دربـارهی مشـروطهی ایـران ،گـزارش
نامههای ایران :گزارش کارگزار دولت عثمانی از تحوالت مشروطهی ایران 2
حکومتـی ،نماینـدگان مجلـس نیـز حضور داشـتند .ایـن مطلب صحـت ندارد.
محمدعلـی شـاه از وکالی مجلـس بـرای حضـور در این مراسـم دعـوت نکرد و
ایـن بیاعتنایـی شـاه جدیـد بـه مجلـس و نماینـدگان مردم ،نخسـتین نشـانهی
مخالفـت آشـکار او بـا نظام سیاسـی جدید و مجلـس و مشـروطهخواهان بود.
1
سیاسـتهای اسـتعماری ایـن دو دولـت میدانـد .از ایـن رو ،در متـن هـر جـا
توانسـته اسـت بـه سیاسـتهای ایـن دو دولـت آشـکارا تاختـه اسـت.
ً
.6نویسـنده در مـواردی هـم منتقـد دولـت عثمانی اسـت و اساسـا به این
سـبب ،عنـوان ایـن یادداشـتها را در روزنامه تصویـر افکار« ،نامههـای ایران»
گذاشـته اسـت کـه بـه تأسـی از منتسـکیو و اثـرش ،بهظاهر بـه ایـران میپردازد
ولـی در اصـل و باطـن ،اوضاع اسـتانبول را در این زمـان به باد انتقـاد میگیرد.
او بـه طـور صریـح در زیسـتنامه خودنوشـتاش بـه ایـن موضـوع اشـاره
کـرده اسـت 1.از ایـن رو در متـن بهتنـاوب انتقادهـای جـدی بـه سیاسـتهای
عبدالحمیـد دوم و دولـت متبـوع خـود وارد میکند.
.7نویسنده هیچ آ گاهیای دربارهی تحوالت مشروطه خارج از تهران
در اختیار قرار نمیدهد .گویا دربارهی رخدادهای مشروطه در شهرهایی چون
تبریز بیخبر است.
.8جمیل سعید دادههای خوبی در زمینه سپاه و قشون ایران در اختیار
مخاطبان خود قرار میدهد .شاید در قالب بررسیهای تطبیقی میان آنچه
نویسنده دربارهی سپاه ایران نقل میکند ،با آثاری که خودمان نوشتهایم ،نتایج
مفیدی حاصل شود.
.9علی ارغون چنار ،گردآورندهی یادداشتهای جمیل سعید ،که به همت
او این کتاب در ترکیه انتشار یافته است ،پاورقیهایی را در توضیح برخی از
رویدادها و معرفی برخی از اشخاص به متن افزوده است .با هماهنگی ایشان و
نظر به ضروری نبودن ترجمهی آنها برای پژوهشگران ایرانی ،از ترجمهی بخش
زیادی از این پاورقیها صرفنظر شد.
.10این اثر شامل 7پیوست است که مشتمل بر اسنادی است که از جمیل
. 1در صفحات آتی بنگرید به زیستنامه جمیل سعید که به قلم خود او نوشته شده است.
نامههای ایران :گزارش کارگزار دولت عثمانی از تحوالت مشروطهی ایران 6
سعید و شمسالدین بیک در آرشیو عثمانی موجود بود و ارغون چنار برای استفادهی
تاریخپژوهان آنها را به انتهای این متن اضافه کرده است .ترجمهی این بخش از
کتاب برای مترجم به سبب در اختیار نبودن اصل اسناد بسیار سخت و زمانبر بود.
.11در ایـن متـن از دو و گاهـی سـه تقویـم اسـتفاده شـده اسـت :تقویـم
میلادی ،تقویـم هجـری قمـری و تقویـم «سـال مالـی» کـه از تقویـم هجـری
قمـری دو سـال عقبتـر بـوده اسـت .از آنجـا کـه تقویـم سـال مالـی بـرای
خیلیهـا ناآشناسـت ،توضیحاتـی دربـارهی آن ارائـه میشـود:
با تشکیل حکومت عثمانی و گسترش قلمرو آن ،گاهشماری هجری قمری
به عنوان مهمترین گاهشماری تا 1088ه.ق در قلمرو این دولت رواج داشت.
در این سال ،در زمان فرمانروایی سلطان محمد چهارم ( )1098-1058نوعی
گاهشماری شمسی با نام «سال مالی» (به ترکی :مالی سنه) ابداع شد .این
گاهشماری ،حدود یک قرن و نیم پس از وضع آن یعنی تا 1256ه.ق1840/.م،.
به صورت محدود تنها در امور مالی استفاده میشد و از 1256ه.ق .در زمان
سلطنت عبدالمجید اول به عنوان گاهشماری رسمی اعالن گردید و در کلیه امور
حکومتی به کار گرفته شد .از اوایل قرن هجدهم تا قرن نوزدهم میالدی و پس از
تنظیمات و نیز رواج اندیشهی نزدیکی به غرب ،که بعد از دورهی تنظیمات و به
ویژه پس از روی کار آمدن ترکهای جوان در ترکیه پا گرفت ،در گاهشماریهای
رایج در عثمانی و پس از آن در ترکیه نیز نوگراییهایی پدید آمد .با آغاز رواج
این اندیشهها ،در زمان حکومت سلطان سلیم سوم (1222-1203ه-1789/.
1807م ).استفاده از گاهشماری میالدی در کنار گاهشماریهای مالی و هجری
قمری باب شد .در 1332مالی1335-1334/ه.ق1917-1916/م .دولت
عثمانی تصمیم گرفت ارکان گاهشماری مالی را از گاهشماری میالدی یولیانی به
7 دیباچه مترجم
میالدی گرگوری تبدیل کند؛ از جمله ،سال مالی به جای مارس از ژانویه آغاز
شود و نیز برای رفع 10روز اختالف بین گاهشماری گرگوری با یولیانی تعدیلی
صورت گیرد .از این رو ،در این سال 13روز از ماه دوازدهم (شباط) حذف
گردید و سال جدید مالی (اول مارت )1333بالفاصله پس از 16شباط 1332
آغاز شد .همچنین با پایان یافتن ماه دسامبر 1917م ،.سال 1333مالی نیز 10
ماهه محسوب و پایانیافته اعالم شد تا سال 1334مالی از ژانویه 1918میالدی
آغاز گردد .در نهایت ،به سال 1925میالدی1341/مالی ،مجلس ترکیه طی
قانونی گاهشماری مالی را منسوخ کرد و از آن پس گاهشماری میالدی گرگوری
را گاهشماری رسمی کشور اعالم کرد .با توجه به آنچه گفته آمد ،الزم است
خوانندگان محترم در متن به این دقایق تقویمی توجه داشته باشند.
در پایان این آغاز ،بر خود واجب میدانم از همه دوستان و سروران ارجمندی
که در به سامان رسیدن این ترجمه یاریام نمودند ،تشکر و قدردانی کنم:
ـ دوستان و سروران عالیقدرم دکتر داریوش رحمانیان ،دکتر عباس قدیمی
قیداری و اسـتاد کاوه بیات که با مطالعه متن نکات ارزشـمندی را یادآور شدند.
ـ نشر لوگوس و دوست فاضلم آقای دکتر سید علی اصغر سلطانی که به
چاپ این اثر همت گماشتند.
ـ دانشجوی محترم آقای علی رحیمیزاده که زحمت بازخوانی و مقابلهی
متن را تقبل فرمودند.
ـ خانم ملیحه سرخی که ویرایش ادبی متن را عهدهدار بودند.
و من الله التوفیق
حسن حضرتی
تهران تیرماه 1396