Professional Documents
Culture Documents
2019 03 01 DETAIL Magazine PDF Net
2019 03 01 DETAIL Magazine PDF Net
WC-TRENNWANDSYSTEM
VON DER NATUR INSPIRIERT
Paris-Saclay Fakultät für Radio und 3.2019
Campus der Superlative Fernsehen in Kattowitz
Paris-Saclay Faculty of Radio and
A World-Class Campus Television in Katowic
kaldewei.de
Editorial 1
WJFHBEF6FCFSVOT
&5̖
&3%&38"/%
4 Inhalt Contents 3.2019 ∂
1 Editorial
22 Impressum
Imprint
86 Projektbeteiligte / Hersteller
Project Teams / Suppliers
120 Contributors
Heatherwick Studio
06
Die „Kissing Roofs“ The “kissing” roofs give
sind das Markenzei- the Coal Drops Yard
chen des Einkaufs- shopping mall by
zentrums Coal Drops Heatherwick Studio
Yard in London von landmark appeal. The
Heatherwick Studio. weather-protected
Der Bereich im Freien space serves both as a
ist Treffpunkt und common area and
Veranstaltungsort. event venue.
Magazin
Reports
6 Wenn Dächer sich küssen
Kissing Roofs
16 DETAIL research
Movable House – ein mobiles Gebäude Budapest ist eine
Stadt der Höfe, Lau-
Movable House – A Mobile Building bengänge und Passa-
gen, die neu interpre-
tiert auch wichtiges
20 Architektur im Dialog Gestaltungsmerkmal
Architecture in Dialogue der Central European
University von
O’Donnell + Tuomey
und M-Teampannon
Produkte sind.
terpreted as an impor-
Sanitary Equipment, HVAC tant design feature of
the Central European
University by O’Donnell
100 Systembauweisen + Tuomey and
System Construction M-Teampannon.
3.2019 5
Essay
24 Campus der Superlative:
Paris-Saclay
World-Class Campus: Paris-Saclay
Andrew Ayers
Typologie
Typology
32 Hörsaalgebäude in Piura (PE)
Lecture Hall Complex in Piura (PE)
Barclay & Crousse
Prozess
Process
elii architects verwan-
deln ein Bestandsge-
60 Central European University in bäude in Madrid in ein
Budapest (HU) nutzerfreundliches
XQGÁH[LEHOEHVSLHO
O’Donnell + Tuomey, M-Teampannon bares Kinderzentrum.
children's centre.
Katowice (PL)
detail.de/
Baas Arquitectura, Grupa 5 Architekci, 3-2019-elii
0DãHFF\ELXURSURMHNWRZH
6 Magazin Reports 3.2019 ∂
Luke Hayes
Text: Roland Pawlitschko
Kaum mehr als zehn Jahre lang waren die beiden For a little over ten years, the two 19th-century build- „Kissing Roofs“ nen-
nen die Architekten
Mitte des 19. Jahrhunderts errichteten Gebäude ings were London’s most important coal transfer liebevoll das Berühren
Londons wichtigster Kohleumschlagplatz. Danach hub. After this time, the coal warehouses and pro- der beiden geschwun-
genen Dächer über
wurden sie zunächst als Lagerhäuser und Produkti- duction facilities gradually fell into decay. They were dem Bereich zwischen
onsstätten genutzt, um anschließend langsam zu rediscovered in the 1980s and served as a club den Bestandsgebäu-
den.
verfallen und ab den 1980er-Jahren für zwei Jahr- scene hot spot for another two decades.
zehnte als Hotspot der Clubszene zu dienen. Now, after being converted and extended by The architects lovingly
refer to the superstruc-
Nach seiner Revitalisierung und Erweiterung Heatherwick Studio, the Coal Drops Yard near King’s ture above the space
durch das Londoner Team von Heatherwick Studio Cross Station finally has a longer-term future. This between the original
buildings as “kissing
steht dem Coal Drops Yard unweit der King’s Cross has to do with the fact that its surroundings have roofs”.
Station nun erstmals eine längerfristige Zukunft gone from being an industrial wasteland to a pros-
bevor. Das hat damit zu tun, dass sich sein Umfeld perous creative and business district, to which the
von der Industriebrache zum prosperierenden project will add 50 shops, restaurants and cafés. But
Kreativ- und Geschäftsviertel entwickelt hat, das mit it is also due to its symbolic and sensual architec-
diesem Projekt um rund 50 Geschäfte, Restaurants ture, which blends old and new into a timeless whole.
Coal Drops Yard in London 7
und Cafés ergänzt wird. Wesentlich ist aber auch At the heart of the design are the roofs above the orig-
eine zeichenhafte und sinnliche Architektur, die Alt inal Victorian-era buildings, which sweep up from the
und Neu zu einer zeitlosen Einheit verschmilzt. brickwork to meet in the middle. As simple as this
Im Zentrum des Entwurfs stehen die Dächer der gesture may seem at first glance, the implications are
viktorianischen Bestandsgebäude, die sich schwung- far-reaching in terms of urban development, space
voll freispielen, aufeinander zubewegen und schließ- and construction. First of all, the roofs redefine the
lich sogar berühren. So simpel diese Geste auf den void between the existing linear sheds. Already at an
ersten Blick wirkt, so weitreichend sind die Folgen – early stage, the space between the two buildings was
städtebaulich, räumlich und konstruktiv. Zunächst to be connected at different levels. The design team,
einmal definieren die Dächer den Raum zwischen however, came up with a novel idea that sets it in
den langgestreckten Altbauten neu. Handelte es sich the foreground. The “kissing roofs” make Coal Drops
hierbei bisher nur um eine auf unterschiedlichen Yard an urban landmark, provide attractive retail W
Niveaus angelegte Erschließungsfläche, steht diese spaces and serve as a lookout and orientation point. Eine ausführliche
Dokumentation des
nun im Vordergrund. Die Kissing Roofs sind Marken- They have also resulted in a weather-protected public 3URMHNWV ÀQGHQ 6LH LQ
zeichen des Coal Drops Yard, sie bieten attraktive space for people to gather and events to take place. structure 1/2019
A detailed documenta-
Verkaufsflächen und dienen als Aussichts- und Ori- Far less obvious, but highly complex, is the tion of the project can
entierungspunkt. Zudem entsteht unter dem Dach design of the roof extension, which almost seems to be found in structure
1/2019.
ein witterungsgeschützter öffentlicher Freiraum, der float above the old coal stores. Since the historic structure-magazin.de/
zugleich Treffpunkt und Veranstaltungsort ist. buildings were not suited to bear the new roof loads, 1-2019
Luke Hayes
haus mit Einzel- house with retail
KDQGHOVÁlFKHQ space
2 öffentlicher Platz 2 Public courtyard
Schnitt Tragwerk
Maßstab 1:1000
Section structure
scale 1:1000
Luke Hayes
8 Magazin Reports 3.2019 ∂
Weit weniger offensichtlich, aber hochkomplex sind an independent construction was needed. This con-
die konstruktiven Folgen der scheinbar schweben- sists of new concrete walls and cores as well as 52
den Dächer. Da sich die denkmalgeschützte Bausub- steel columns, which were integrated into the existing
stanz nicht zum Ableiten der neuen Lasten eignete, structures and mostly hidden behind their old brick
bedurfte es einer eigenständigen Konstruktion. Diese walls. A prefabricated steel roof structure was also
besteht aus neuen Betonwänden und -kernen sowie assembled on site. Suspended from this between the
52 Stahlstützen, die – größtenteils verborgen hinter existing buildings is the floor of the iconic roof, with
alten Ziegelwänden – in die Altbauten eingefügt wur- the tension rods so well integrated into the sawtooth
den. Hinzu kommt ein vorgefertigtes und vor Ort glass facade that they can easily be overlooked,
zusammengesetztes Stahl-Dachtragwerk. Der Fuß- even on closer inspection. This creates the impres-
boden des zeichenhaften Dachraums zwischen den sion of graceful lightness from the interior as well.
Bestandsgebäuden ist hiervon abgehängt, wobei die Old materials in the existing buildings were
Zugstäbe so in der zickzackförmigen Glasfassade mostly reconditioned, and thoughtfully replaced only
integriert wurden, dass man sie selbst bei genauerer when absolutely necessary. The slate slabs used to
Betrachtung leicht übersehen kann. So entsteht auch clad the roof, for example, were sourced from the
von innen der Eindruck graziler Leichtigkeit. same quarry as those used on the original structures.
Im Bestand wurden alte Materialien in der Regel The main entrances from Regent’s Canal and
ertüchtigt. Ein sorgsamer Austausch erfolgte nur opposite Lewis Cubitt Square, along with the several
dann, wenn es tatsächlich unumgänglich war. Die für connecting bridges and stairways, make the Coal
die Dachfläche verwendeten Schieferplatten stam- Drops Yard an open and permeable space that peo-
men beispielsweise aus dem gleichen Steinbruch ple can walk through and experience in many ways.
wie jene der ursprünglichen Eindeckung. This and the interplay with the unique, atmospheric
Hauptzugänge sowohl vom Regent’s Canal als architecture provide the best conditions for the bus-
auch vom gegenüberliegenden Lewis Cubitt Square tling activity here to continue for a long time to come.
sowie zahlreiche Verbindungsbrücken und Treppen
machen den Coal Drops Yard zu einem offenen und
Im Inneren der Kissing Exclusive retail areas
durchlässigen Raum, den die Menschen auf vielfäl- Roofs entstanden were created inside the
tige Weise begehen und erleben können. Dies und ganz besondere La- “kissing” roof exten-
GHQÁlFKHQ LQ HLQHP sion. Not only does
das Zusammenspiel mit der unverwechselbaren außergewöhnlich gra- this create an excep-
atmosphärischen Architektur liefern die besten Vor- zilen offenen Raum. tionally graceful open
Darunter entsteht eine space but also a large,
aussetzungen dafür, dass hier auch in zehn Jahren große geschützte Frei- weather-protected
noch geschäftiges Treiben herrschen wird. ÁlFKH common area below.
Hufton+Crow
/('3HQGHOOHXFKWHQ7LHIVWUDKOHU}tGHU6SH]LDOLVWIÙUHLQH9LHO]DKO
YRQOLFKWWHFKQLVFKHQ$QIRUGHUXQJHQLQJUR¼HQ5ÁXPHQ=XVÁW]OLFK
]XPIUHLVWUDKOHQGZHLFKHQ/LFKWDQWHLONÓQQHQQDFKXQWHQHLQ
'RZQOLJKWXQGQDFKREHQHLQ8SOLJKWVHSDUDWDQJHVWHXHUWZHUGHQ
Die Leuchten sind DALI steuerbar und wahlweise auch in einer
5*%:9HUVLRQHUKÁOWOLFK0HKUDXIZZZEHJDFRP
Die anhaltende Restaurierungs- und Renovierungs- The ongoing wave of restoration and renovation in
welle beschränkte sich lange auf Venedig selbst und Venice and its lagoon has finally arrived in the town of
die Lagune. Doch nun ist sie auch im Stadtteil Mestre Mestre, bringing a sense of progress to the Venetian
angekommen und bringt den Fortschritt auf die mainland. Before its transformation by Sauerbruch
venezianische Terraferma. Das Areal um den Con- Hutton, the property surrounding Convento delle
vento delle Grazie war vor dem Quartiersumbau von Grazie was an array of abandoned, dilapidated build-
Sauerbruch Hutton eine Ansammlung ungenutzter ings and fallow land. Today, views and passageways
baufälliger Gebäude und Brachflächen. Heute enliven the complex around the old convent, which has
beleben zahlreiche Blickbeziehungen und Durch- now been renovated and converted. Its large ground
wegungen das Grundstück rund um das ehemalige level is open to public use, while the upper floors will
restaurierte Kloster. Das Erdgeschoss ist als großer house co-working spaces and exhibition spaces for the
öffentlicher Bereich genutzt. In den Obergeschossen M9 museum. Funded by Fondazione di Venezia, the
sind Coworking-Plätze und Ausstellungsflächen für museum is dedicated to showcasing contemporary
das Museum der Fondazione di Venezia vorgesehen. culture from the 20th century onwards.
Museum M9 in Mestre 11
Die Stiftung wird sich dort explizit mit der Kultur des Das Museo M9 ist als bietet und stellt außer- plex. As a place for
multifunktionaler Kul- dem einen wirtschaft- events as well as social
20. Jahrhunderts bis heute auseinandersetzten. turkomplex konzipiert. lichen Anziehungs- interaction, it is both a
Er bietet mit seinem punkt dar. multifaceted comple-
Programm vielschich- ment to the old town of
Kloster wird Coworking Space tige Ergänzungen zur Museo M9 is a multi- Mestre and a commer-
Sauerbruch Hutton haben die denkmalgeschützten Innenstadt von Mestre functional cultural com- cial attraction.
Gebäude behutsam renoviert und für ergänzende
Neubauten ein Betongemisch verwendet, das dem
der alten Wehrhäuschen gleicht, die sich heute noch
auf dem Grundstück befinden. Um den Klosterhof
zu schützen, wurde er mit einer opaken Membran
überdacht, die nicht aufliegt, sondern sich wie ein
Regenschirm über den Hof spannt. Die seitlichen
Schlitze lassen die Luft zirkulieren, und durch die
schalldämpfende Innenschicht entsteht eine beson-
dere Atmosphäre. Die kantigen Faltungen der
Membran greifen das Prinzip des kleinteiligen Stadt-
gefüges der unmittelbaren Umgebung auf. Zwei
eingeschnittene Fenster im Obergeschoss betonen
die neue Durchgangsachse des Quartiers hin zum
Marktplatz von Mestre.
Neugier erwünscht
Schon von Weitem sticht der bunte Neubau des M9
mit seiner Fassade aus farbigen Keramikpaneelen
hervor. Er markiert den Anfangs- und Endpunkt der
neuen Wege durch das belebte Quartier. Im Erd- und
Untergeschoss ist ein Auditorium untergebracht,
dessen Glasfassade den Passanten Einblicke
gewährt und ihre Neugierde weckt. Das Herzstück From convent to co-working space
des Museums ist die lange Kaskadentreppe – sie Sauerbruch Hutton renovated the historic listed
wird von einem durchgehenden Fenster flankiert, buildings with great sensitivity, complementing them
wodurch die Erschließung auch an der Fassade with new structures in fair-faced concrete similar to
ablesbar wird. Die Ausstellungssäle im ersten und that of the old military barracks still on the property.
zweiten Obergeschoss sind als Black Box konzipiert, Covering the convent courtyard is a translucent
die ein zurückhaltendes Setting für die Exponate membrane roof. This is not attached at the sides but
abgibt. Im dritten Obergeschoss können Wechsel- raised above the open space of the cloister like an
ausstellungen stattfinden. Über ein Sheddach umbrella. Air can circulate through the side open-
gelangt natürliches Tageslicht in den 1175 m2 großen ings, while a sound-absorbing inner layer creates a
stützenfreien Raum, der ganz in Weiß gehalten ist. unique atmosphere. The membrane’s angular folds
Weitere Fenster lassen Blicke über die Dachland- echo the intricate assemblage of buildings in the
schaft von Mestre zu, und vom Café ganz oben ist immediate vicinity. Two windows cut into the upper
das gefaltete Dach des Konvents in einem großen level highlight the axis that now runs from the new
Panoramafenster gerahmt. museum district to the Mestre market square.
Attention wanted
With its facade of coloured ceramic panels, the new
M9 building stands out from afar. It marks the begin-
ning and end point of new pedestrian routes that
lead through the lively new quarter. An auditorium on
the ground floor and lower level has a glass facade,
sparking the curiosity of passers-by with glimpses of
the interior space. The long cascade staircase is
striking, and flanked by a ribbon window that signi-
fies the staircase on the facade. The exhibition halls
on the first and second floors are designed as win-
dowless “black boxes”, providing a concentrated
setting for the many multimedia exhibits on display.
Temporary shows are hosted on the third floor. Here, W
a shed roof allows natural light into the 1,175 m2 col- Weitere Fotos des
Museums M9
umn-free room, which has been designed as a “white More photos of Museo
box”. Further windows allow views across the Mestre M9
detail.de/
roofscape, while the café on the top floor frames the 3-2019-sauerbruch-
convent’s faceted roof in a large panorama window. hutton
12 Magazin Reports 3.2019 ∂
Bauhaus 100 :LH ZDU GLH 5ROOH YRQ )UDXHQ LP /DERU GHU 0RGHUQH GHÀQLHUW" =X )UDJHQ GHU *OHLFK-
stellung hat das Bauhaus ein wenig fortschrittliches Erbe hinterlassen, das es zu überwinden gilt.
+RZ ZDV WKH UROH RI ZRPHQ GHÀQHG LQ WKH FUXFLEOH RI PRGHUQLVP" ,QWHUPVRIJHQGHUHTXDOLW\WKH%DX-
KDXVZDVKDUGO\SURJUHVVLYH²DOHJDF\WKDWQHHGVWREHUHFWLÀHG
verbunden zu sein scheint. Schwarz-Weiß-Fotos der But the image of this new type of woman that is often
Zeit zeigen die Studentinnen des Bauhaus als for- associated with the Bauhaus does not tell the whole
sche Frauen mit kurzen Haaren; manchmal tragen story. Shortly after the school’s founding, the entirely
die selbstbewussten Pionierinnen der Gestaltung male council of masters felt overwhelmed by so
sogar Hosen. Doch das Bild des neuen Frauen- many women. In September 1920, Gropius called for
typus, das gerne mit dem Bauhaus verbunden wird, a “sharp segregation” from the “over-represented
erzählt nicht die ganze Geschichte. Denn kurz nach female sex”. The otherwise free workshop choice
Gründung der Schule war der rein männlich besetzte was extremely restricted for female students, who
Meisterrat von so vielen Frauen überfordert. Im from then on were sent to the weaving workshop to
September 1920 forderte Gropius „eine scharfe study. The male domains remained closed off to the
Aussonderung“ bei dem „der Zahl nach zu stark ver- “beautiful sex”. Many male teachers made it blatantly
tretenen weiblichen Geschlecht“. Die freie Werkstatt- clear that women were undesirable – be it in pottery,
wahl für Studentinnen wurde extrem eingeschränkt graphic printing, at the metal workshop or in mural
und Frauen fortan zum Studium in die Weberei painting. Oskar Schlemmer, who joined the Bauhaus
geschickt. Männerdomänen hingegen blieben dem in 1921, has been quoted as saying, “Where there
„schönen Geschlecht“ in der Regel versagt. So is wool, there is also a woman who weaves, even if
machten zahlreiche Werkstattleiter unverhohlen only to pass the time.”
deutlich, dass Frauen unerwünscht seien – in der
Töpferei, in der grafischen Druckerei, in der Metall- Women’s careers at the Bauhaus
werkstatt oder bei der Wandmalerei. Von Oskar When it came to the role of women, this elite modern-
Schlemmer, der 1921 zum Bauhaus kam, ist das ist school was not revolutionary and future-oriented,
Zitat überliefert: „Wo Wolle ist, ist auch ein Weib, but old-fashioned and backward-looking. “The
das webt, und sei es nur zum Zeitvertreib.“ strategy of stealthy obstruction was effective – the
Frauenkarrieren am Bauhaus
Wenn es um die Rolle der Frauen ging, war die
Kaderschmiede der Moderne nicht revolutionär und
zukunftsorientiert, sondern altbacken und rückwärts-
gewandt. „Die Strategie klammheimlicher Behinde-
rung – offen vorzugehen trauten sich die Meister
nicht – zeigte ... Wirkung“, hält Ursula Muscheler in
ihrem kürzlich erschienenen Buch „Mutter, Muse und
Frau Bauhaus. Die Frauen um Walter Gropius“ fest
(Berlin 2018). Als Institution hat das Bauhaus Frauen
nicht gefördert, sondern versucht, sie auf ein Rollen-
Walter Gropius © VG Bild-Kunst, Bonn 2019 / photo: Bauhaus-Archiv Berlin, © Estate of T. Lux Feininger
Brown, mit der er 1964 das gemeinsame Büro Ven- masters did not dare to proceed openly,” notes
turi Scott Brown Associates gegründet hatte, außen Ursula Muscheler in her recent German-language
vor. „Room at the Top. Sexism and the Star System“, book, “Mutter, Muse und Frau Bauhaus” (English:
so der Titel eines Vortrags von Denise Scott Brown “Mother, Muse and Mrs. Bauhaus”, Berlin 2018). As
(1973, in Buchform veröffentlicht 1989), in dem sie an institution, the Bauhaus did not support women as
eine ernüchternde Bilanz zu den frauenverachtenden such, but rather tried to commit them to a role model
Strukturen in ihrem alltäglichen Berufsfeld zog. Bis that corresponded to the prevailing conservative
heute sind Frauen in der Architektur oft Außenseite- image of women and housewives held by themale
rinnen, und es ist nicht selbstverständlich, dass sie masters. So it is all the more astonishing that some
genauso ernst genommen werden wir ihre männli- of its female students nevertheless made a career for
chen Kollegen. Trotz einer Petition wurde Denise themselves, thanks to the support of individual mas-
Scott Brown der Pritzker-Preis auch im Nachhinein ters. Among them are Gunta Stölz and Anni Albers or
nicht zuerkannt neben ihrem Mann. Die heute 86 Lilly Reich headed the workshop for interior design
Jahre alte Architektin hat den Kampf um Gleichstel- unter Mies van der Rohe. Marianne Brandt studied
lung dennoch nie aufgegeben. Was sie jungen Archi- with Lázló Moholy-Nagy and, after his departure,
tektinnen und Hochschulabsolventinnen empfiehlt, took over the management of the metal workshop.
verrät sie im Gespräch: „Wir müssen akzeptieren,
dass der Beruf viele Erfahrungen mit sich bringt, Pioneers of architecture
auch solche, die nichts mit Architektur zu tun haben. The dawn of modernism in Europe is rightly under-
Falls möglich, sollten wir immer versuchen, die stood as the dawn of women who first conquered
Bedingungen selbst festzulegen.“ the field of architecture – from Charlotte Perriand to
Margarethe Schütte-Lihotzky and Eileen Grey. The
female pioneers at the Bauhaus, in contrast, were
„Der Beruf bringt viele Erfahrungen mit sich, more tolerated than welcomed. 100 years after its
auch solche, die nichts mit Architektur zu tun founding, it is time to assess what has occurred in
the wake of the Bauhaus and where we stand today.
haben. Falls möglich, sollten wir immer versu- When the American architect Robert Venturi
chen, die Bedingungen selbst festzulegen.“ received the Pritzker Prize in 1991, his long-time part-
“Architecture trains you for many things, but not ner in life and work Denise Scott Brown, with whom
he co-founded Venturi Scott Brown Associates, was
necessarily in architecture. If you can, try and do it left out. “Room at the Top. Sexism and the Star
on our orn terms.” Denise Scott Brown System” is the title of a lecture by Scott Brown (1973,
published in 1989), a sobering account of the institu-
tional discrimination against women that she experi-
Und jetzt? enced during her career. To this day, women in archi-
An den Architekturfakultäten der meisten Hochschu- tecture are often outsiders, and it is not self-evident
len sind derzeit mehr Studentinnen als Studenten that they will be taken as seriously as their male col-
immatrikuliert. Aufbruchsstimmung herrscht trotzdem leagues. Despite a petition, Denise Scott Brown was
nicht. Denn es bleibt weiterhin schwierig für Frauen, not retroactively awarded the Pritzker Prize alongside
sich nach dem Abschluss im Berufsleben zu etablie- her husband. But the 86-year-old architect has never
ren. Zwar gibt es Ausnahmen, wo aber ist die Frau- given up the fight for equality. In a recent interview,
enpower der Studienzeit im Berufsleben geblieben? she offered a word of advice to young female archi-
Auch Verlage wie Detail müssen sich sich solchen tects and university graduates: “Another thing is
Fragen kritisch stellen. Genau hinsehen, über das accepting that architecture trains you for many, many
Mindestmaß hinaus recherchieren und sorgfältig things and not necessarily in architecture. But if you
auswählen sind nur ein Teil der redaktionellen Strate- can, try and do it on your own terms.”
gie als Reaktion darauf. Die sichere Projektauswahl
und die Kritik gegenüber dem Starsystem müssen Now what?
Routine im Alltag sein. These days, the architecture departments of most
Seit der Gründung des Bauhaus hat sich eini- universities have more female than male students.
ges verändert, vieles zum Positiven für Frauen. Doch But there is no spirit of optimism to be felt. It remains
gleichberechtigt sind sie in der Architektur auch difficult for women to establish themselves in the pro-
heute noch nicht. Bleiben wir also wachsam! fession after graduation. Of course, there are excep-
tions, but why do women remain underrepresented in
X SANDRA HOFMEISTER
ist Chefredakteurin
SANDRA HOFMEISTER
is Editor-in-Chief of
the field? Such questions should also be critically
addressed by publishers, even Detail. Taking a closer
„My Bauhaus/ von Detail. Sie verant- Detail. She oversees
Mein Bauhaus“ wortet die Zeitschriften, the magazines, the look and researching beyond the minimum is only
(Edition Detail, 2018) das Buchprogramm publisher’s book pro-
zeigt, wo der Mythos
part of our editorial strategy in reaction to this.
sowie die Online-Porta- gramme and online
heute steht. le des Verlags. Die portals. She has a PhD Selecting projects with a critical eye and scrutinizing
“My Bauhaus / My promovierte Philologin in philology and has
Bauhaus” (Edition Detail
the star system should be the norm, not the excep-
veröffentlichte zahlrei- edited numerous books
2018) shows what the che Bücher und Artikel and articles on archi- tion. Much has changed for the better, thanks to the
myth means today. zu Architektur und tecture and design.
detail.de/books
Bauhaus. But women’s equality in architecture still
Design.
has far to go. So let’s keep pushing forward!
ERLEBEN SIE
EINZIGARTIGE
FARBHARMONIE
Movable House –
ein mobiles Gebäude
Movable House –
A Mobile Building
Rahbaran Hürzeler Architekten haben ein Wohnhaus Rahbaran Hürzeler Architects have developed a resi- Im Zentrum des pavil-
lonartigen Wohnge-
entwickelt, das komplett seinen Standort wechseln dential building that can change its location com- bäudes liegt ein runder
kann. Voraussetzung dafür sind eine modulare Bau- pletely. The prerequisite for this is a modular design Erschließungsraum.
Die Wohnräume werden
weise, die einen vollständigen Auf- und Abbau ermög- that enables complete dismantling and assembly as über Kerne, die alle
licht, sowie ein einfacher Transport der Gebäudeteile. well as easy transport of the building parts. The insti- dienenden Funktionen
aufnehmen, voneinan-
Der Impuls kam von den Bauherren, die sich wünsch- gation for the project came from the clients who der getrennt.
ten, ihr Haus mit umziehen zu können. Ursula Hürzeler wished to be able to move their house with them.
In the centre of the pa-
beschreibt die planerischen Herausforderungen so: Ursula Hürzeler says: “In this project, a second and vilion-like residential
„In diesem Projekt war eine zweite, dritte Nutzungs- third usage phase had to be immediately taken into building is a circular
access room. The living
phase direkt mitzudenken. Wie kann man ein Gebäude account. How can you dismantle a building and spaces are separated
demontieren und es an einem neuen Ort wieder auf- rebuild it at a new location? How can you simplify the from each other by
cores, which incorpo-
bauen? Wie kann man die Prozesse auf der Baustelle processes on the construction site? These require- rate all the utility func-
vereinfachen? Diese Anforderungen haben schnell zur ments quickly led to consideration of how a house tions.
Überlegung geführt, wie ein Haus grundsätzlich effizi- could become more efficient. What is necessary, and
enter werden kann. Was ist notwendig, was kann weg- what can be omitted? How can all the levels be opti-
fallen? Wie kann auf allen Ebenen optimiert werden? mized? Our goal was to create a lot of space with
Unser Ziel war es, mit wenigen Bausteinen und gerin- only a few building blocks and a small amount of
gem Materialeinsatz viel Raum zu schaffen – anspre- material – attractive and high-quality living space. It
chenden und qualitätsvollen Wohnraum. Es wurde zur became a challenge to simplify all aspects.”
Herausforderung, alle Aspekte zu vereinfachen.“
Minimalism as a Concept
Minimalismus als Konzept The basic idea behind the Movable House is reduc-
Der Grundgedanke des Hauses, der einen Ortswech- tion in all areas: from production, transport and stor-
sel überhaupt möglich macht, ist die Reduktion in age, through to operation and energy consumption, as
Pilotprojekt Movable House Pilot Project Movable House 17
allen Bereichen von der Herstellung über Transport, well as an area-efficient floor plan. “We wanted to show
Lagerung und Energieverbrauch bis zur Grundriss- the structure openly and minimize both the layers and
fläche. „Es war ein architektonischer Wunsch, die materials. There are no front wall shells, and all the
Struktur offen zu zeigen und sowohl die Schichten cables are visible or lie in the cabinets. One positive
als auch die Materialien zu minimieren. Es gibt keine effect of this was that we hardly needed any space for
Vorsatzschalen, alle Leitungen sind sichtbar geführt the installations”, explains the architect.
oder liegen in den Schränken. Ein positiver Effekt
dessen war, dass wir kaum Platz für die Installationen A house without a Supporting Structure
brauchten“, erläutertet die Architektin. The building does not have a supporting structure in
the traditional sense, but instead load-bearing ele-
Haus ohne Tragwerk ments that simultaneously form the furniture, ceiling
Das Wohnhaus hat kein Tragwerk im klassischen and floor as well as being used for thermal insulation
Sinn, sondern tragende Elemente, die gleichzeitig and thermal storage. “The walk-in wood cores are
Möbel, Decke und Boden bilden sowie Wärmedäm- load-bearing, but at the same time are also very fili-
mung und -speicherung beinhalten. „Die begehba- gree with a wall thickness of just 4 cm. They are made
ren Holzkerne sind tragend, aber gleichzeitig mit nur of beech laminated veneer lumber. The material is
4 cm Wandstärke auch sehr filigran. Sie bestehen extremely slim and its load-bearing capacity is com-
aus Baubuche, einem zusammengeleimten Buchen- parable to that of concrete or steel. The beech LVL
furnier. Das Material ist extrem schlank und seine can absorb both tension and pressure, which is
Tragwerte sind vergleichbar mit Beton oder Stahl. important due to the uneven load on the concrete
Das Furnierschichtholz kann sowohl Zug als auch ceiling. From a static point of view, the mixed con-
Druck aufnehmen, was wegen der asymmetrischen struction method – thin wood cores carrying concrete
Belastung durch die Betondecke wichtig ist. Aus sta- ceiling elements – may appear somewhat unortho-
tischer Sicht mag die Mischbauweise – feine Holz- dox. However, both are ideal materials for the
kerne tragen Deckenelemente aus Beton – vielleicht respective requirements”, says the architect. The flat
etwas unorthodox erscheinen. Für die jeweiligen roof consists of only 6 cm thick, pre-stressed con-
Anforderungen sind aber beides die idealen Materia- crete slabs, which are factory-fitted with 22 cm insu-
lien“, so die Architektin. lation between the lateral ribs. The floor is formed by
Das Flachdach besteht aus vorgespannten, nur 11 cm thick precast concrete elements with inte-
6 cm starken, U-förmigen Betonelementen, die zwi- grated Phase Change Materials (PCM) based on wax
schen den seitlichen Rippen bereits ab Werk mit and salt. They provide the floor slab with the same
22 cm Dämmung versehen sind. Den Boden bilden heat storage capacity as 30 cm normal concrete.
11 cm dicke Fertigbetonelemente mit integrierten
Phase Change Materials (PCM) auf Wachs- und Salz- House on the Move
basis. Sie verleihen der Bodenplatte die gleiche Wär- In order to be able to dismantle and rebuild the house,
mespeicherfähigkeit wie 30 cm Normalbeton. special connections had to be developed to positively
Haus in Bewegung connect the wooden elements with the concrete cei- Entwickelt und umge-
VHW]W ZXUGH GDV H[SHUL-
Um das Haus demontieren und wieder aufbauen zu ling and the floor slab. The client, Nico Ros of ZPF mentelle Wohnhaus
können, mussten spezielle Verbindungen entwickelt Ingenieure, transferred connector elements originally YRQ 5DKEDUDQ +U]HOHU
Architekten in Zusam-
werden, die die Holzelemente kraftschlüssig mit der from wooden furniture construction into the building menarbeit mit ZPF
Betondecke und der Bodenplatte verbinden. Der plan while adjusting the scale. Steel crescents with a Ingenieure und dem
Institut Energie am Bau
Bauherr, Nico Ros von ZPF Ingenieure, übertrug very high tensile force of 25 kN now clamp the ele- der Fachhochschule
Steckverbindungselemente, die ursprünglich aus dem ments together. The wooden and concrete elements 1RUGZHVWVFKZHL]
Holzmöbelbau stammen, auf den Gebäudemaßstab. are fixed with a threaded rod. Threaded rods, which The building was devel-
Stahlhalbmonde mit einer Zugkraft von 25 kN spannen were pushed through the elements, were also used to oped and realized by
Rahbaran Hürzeler
die Elemente nun zusammen. Mit einer Gewinde- connect the five 2 × 10 m concrete ceiling elements. Architekten in coopera-
stange werden die Holz- und Betonelemente fixiert. In this way, five elements bearing in one direction tion with ZPF Ingeni-
eure and the Institute
Auch für die Verbindung der fünf jeweils 2 × 10 m gro- could become a plate bearing in two directions. for Energy in Construc-
ßen Betondeckenelemente kamen Gewindestangen, tion at the University
of Applied Sciences
die quer durch die Elemente geschoben wurden, zum House in the Test Phase Northwestern
Einsatz. Aus fünf in eine Richtung tragenden Elemen- After taking around four months to manufacture and Switzerland (FHNW).
ten entstand auf diese Weise eine in zwei Richtungen one month to install, since August 2018 the building zrharchitekten.ch
tragende Platte. has been in its test phase. As part of a monitoring z]SÀQJFK
Weisswert, Basel
Haus auf dem Prüfstand process, the Institute for Energy in Construction at
Nach rund vier Monaten Herstellungs- und einem the University of Applied Sciences Northwestern W
Besuchen Sie unsere
Monat Aufbauzeit befindet sich das Haus seit Switzerland is checking the energy parameters. The Online-Plattform
August 2018 in der Testphase. Im Rahmen eines focus here is on the use of phase change materials Visit our online platform
detail.de/research
Monitorings überprüft das Institut Energie am Bau based on wax and salt that are embedded in the floor
der Fachhochschule Nordwestschweiz die energe- slab in two rooms to compensate for the reduced
tischen Parameter. Dabei steht der Einsatz der storage mass of the lightweight construction.
Phasenwechselmaterialien auf Wachs- und Salz- The pilot project is intended to lead the way for
basis, die in zwei Räumen zur Kompensation der follow-up projects, while the findings from the prefab-
reduzierten Speichermasse des Leichtbaus in die rication of the modular system are intended to pro-
Bodenplatte eingelassen sind, im Fokus. vide the basis for subsequent industrial production.
Das Pilotprojekt soll wegweisend sein für Once the test phase is complete, the client wishes to
Nachfolgebauten. Die Erkenntnisse aus der Vorfer- have the house rebuilt at a different location.
tigung des Baukastensystems sollen Grundlagen Partner von DETAIL
research Partner of
für die spätere industrielle Produktion liefern. Der DETAIL research:
Bauherr möchte das Haus nach Abschluss der
BAU 2019
Testphase an einem anderen Standort wiederauf- Forschungsinitiative
bauen lassen. ZukunftBAU
Mit ARCHICAD
kommen wir schneller
zu Ergebnissen.
Johannes Berschneider BERSCHNEIDER+BERSCHNEIDER GMBH, PILSACH
ir
WIRIGEN
STE
UM. Büros wie Berschneider + Berschneider steigen auf ARCHICAD um.
Johannes Berschneider: „Mit dem alten Programm sind die Mitarbeiter
nicht vorangekommen. Es war zu kompliziert. Unsere Vorstellung war
immer, dass wir von der ersten Skizze an in 3D arbeiten können – mit
BIM im Hintergrund. Mit ARCHICAD kommen wir schneller zu
vorzeigbaren Ergebnissen und können die Bauherren mit unseren
3D-Modellen begeistern.“
Messe München
“In the Detail research Lab, the toph Rommel, Erich
Kotroczo, Katja Reich)
world of the day after tomorrow
becomes visible. It’s great that
you can not only see the research
exhibits, but also touch and con- “The entire BIMspot team is over- tion and appreciated our hard
sequently understand them. I was joyed to be one of the day win- work. This award will motivate us
particularly fascinated by the ners in the Digital Village. In our into continuing our work to plan,
translucent and multifunctional fa- opinion, the key to solving many build and operate buildings more
cade element produced by the problems in the construction and transparently and efficiently and
Technical University of Munich: planning industry lies in collabo- with a stronger emphasis on
An extreme innovation and an ab- ration. We are very pleased that quality using digital building data
Yury Soldatov
solute all-rounder. It’s impressive the jury, too, was impressed by models.” Erich Kotroczo, Chief
what 3D printing is enabling.” our software-independent solu- Product Officer, BIM Spot
Helmut Vorreiter, CEO goproject
Das Team von Building
Radar gewann den
DETAIL Netzwerkparty zweiten Jury Pitch im
Digital Village.
„Es ist beeindruckend, wie es Detail gelingt, Architekten mit Unter- The team of Building
nehmern, Start-ups und Herstellern zusammen zu bringen und Radar won the second
jury pitch in the Digital
damit den Dialog und die Diskussion zu befruchten. Durch die ver- Village.
schiedenen Formate auf der Messe bildet Detail die Änderungs-
prozesse in der Bauwirtschaft auf mehreren Ebenen ab. Auf der
Messe München
most family atmosphere. It was a noticed that there was a great is a huge motivational boost!”
great night.” Christos Chantzaras, deal of interest in innovative solu- Julian Scharf, Chief Revenue
Technical University Munich tions for the construction work of Officer, Building Radar
Das neue Jobportal von DETAIL
Jobs für Architekten und Ingenieure Für
Jobsuchende:
Passende Jobs
für Fach- und
Führungskräfte,
Praktika
Für
Arbeitgeber:
Größere Reichweite
und in nur 10 Minuten
zur fertigen
Stellenanzeige:
jobportal@detail.de
detail.de/jobs
22 Impressum Imprint 3.2019 ∂
∂
Zeitschrift für Architektur +
Redaktion Produktinformation,
Detail Research
Product Information Editors, Detail
detailabo@vertriebsunion.de
24 Essay
32 Typologie
Typology 60 Prozess
Process
Campus der
Superlative:
Paris-Saclay
World-Class
Campus:
Paris-Saclay
Fernando Guerra
Paris-Saclay 25
(OOHQ YDQ /RRQ 3DUWQHULQ EHL 20$ KDW HV HLQPDO Université As OMA partner Ellen van Loon once put it, “France
Paris-Saclay
VR IRUPXOLHUW Å)UDQNUHLFK EOHLEW HWZDV JDQ] %HVRQ- remains very special in that it still believes in grands
GHUHV ZHLO HV LPPHU QRFK DQ GLH *UDQGV 3URMHWV 2 Universitäten, projets.” The particular one she had in mind was
10 Grandes pcoles
JODXEW´ 'DV VSH]LHOOH 3URMHNW DQ GDV VLH GDEHL und 7 nationale
the pharaonic, 77 km2 Saclay campus, which is
GDFKWH ZDU GHU SKDUDRQLVFKH KD JURH Forschungsinstitutio- located 20 km south of Paris in the département of
nen wurden unter dem
6DFOD\&DPSXV NP VGOLFK YRQ 3DULV 1DFK Dach der 2014 gegrün-
L’Essonne and is destined, on completion sometime
VHLQHU )HUWLJVWHOOXQJ 0LWWH GHU HU-DKUH VROO GDV deten Einrichtung in the mid 2020s, to become the country’s largest
zusammengefasst.
*HOlQGH LP 'HSDUWHPHQW /·(VVRQQH GDV JU|WH Schon heute gibt es in
science and technology hub, with over 60,000
:LVVHQVFKDIWV XQG 7HFKQRORJLH]HQWUXP )UDQNUHLFKV Saclay 16 000 Master- students and 10,000 teaching and research staff.
studenten und Dokto-
PLW EHU 6WXGLHUHQGHQVRZLH /HKUHQ- randen. Der Campus
The history of Paris-Saclay, as it has been
GHQ XQG )RUVFKHUQ VHLQ soll sich zu einer Art dubbed, is long and complex. It dates back to 1946,
französischem Silicon
Die Geschichte von Paris-Saclay nahm ihren Valley entwickeln.
when the National Centre for Scientific Research
$QIDQJ LP -DKU DOV GDV NXU] YRU GHP =ZHLWHQ (CNRS), founded just before the war in 1939, pur-
Founded in 2014, the
:HOWNULHJ JHJUQGHWH 1DWLRQDOH =HQWUXP IU ZLVVHQ- University of Paris-
chased land on the agricultural plateau of Saclay in
VFKDIWOLFKH )RUVFKXQJ &156 QDFK HLQHP *HOlQGH Saclay comprises 2 order to build itself new premises in a quiet environ-
universities, 10 grandes
in ruhiger Umgebung suchte und auf dieser landwirt- écoles and 7 national
ment. It was soon joined by the National Office for
VFKDIWOLFK JHQXW]WHQ +RFKHEHQH *UXQGVWFNH IU research institutes, with Aerospace Study and Research (ONERA) and the
some 16,000 master’s
GHQ %DX QHXHU *HElXGH HUZDUE 6FKRQ EDOG NDPHQ and doctoral students
Atomic Energy Commission (CEA), which opened in
GDV 1DWLRQDOH %UR IU /XIW XQG 5DXPIDKUW 21(5$ today. The aim is to de- 1952. The presence of these three prestigious gov-
velop the cluster into a
XQG GDV .RPPLVVDULDW IU $WRPHQHUJLH &($ KLQ]X kind of French Silicon
ernment research institutes inevitably attracted uni-
GDV VLFK KLHU DQVLHGHOWH 'LH 3UlVHQ] GLHVHU Valley. versities and grandes écoles to Saclay over the
drei renommierten staatlichen Forschungsinstitutio- course of the 1950s, ‘60s and ‘70s, among them the
QHQ ]RJ LQ GHQ HU HU XQG HU-DKUHQ École Polytechnique and the École supérieure d’élec-
unweigerlich Universitäten und Elitehochschulen tricité (known as Supélec), while a brand-new univer-
nach Saclay, darunter die École sity arrived in the 1990s – the Université de
3RO\WHFKQLTXH XQG GLH eFROH VXSpULHXUH G·pOHFWULFLWp Versailles-Saint-Quentin-en-Yvelines.
6XSpOHF ,Q GHQ HU-DKUHQ VLHGHOWH VLFK ]X Inevitably, industry followed too: Peugeot-Citroën
VlW]OLFK GLH QHX JHJUQGHWH 8QLYHUVLWp GH 9HUVDLOOHV opened a technical centre at Saclay as early as 1966,
6DLQW4XHQWLQHQ<YHOLQHV DXI GHP 3ODWHDX DQ Renault built a huge one in 1988, and a whole slew of
$XFK GLH ,QGXVWULH OLH QLFKW ODQJH DXI VLFK ZDU- industrial research labs has sprouted there since the
WHQ %HUHLWV HU|IIQHWH 3HXJHRW&LWURsQ HLQ WHFK- turn of the millennium: Danone in 2000, Thales in
QLVFKHV =HQWUXP LQ 6DFOD\ IROJWH 5HQDXOW XQG 2006, Kraft Foods in 2011, and, the most recent and
VHLW GHU -DKUWDXVHQGZHQGH LVW HLQH JDQ]H 5HLKH ZHL- architecturally impressive, Électricité de France
Axonometrie
WHUHU LQGXVWULHOOHU )RUVFKXQJVODERUH KLQ]XJHNRP- Axonometric view (EDF), in 2016, in a complex designed by Francis
PHQ 'DQRQH LVW VHLW SUlVHQW 7KDOHV VHLW Masterplan Soler. (This list is far from exhaustive.)
Xaveer de Geyter
.UDIW )RRGV VHLW XQG GDV MQJVWH %HLVSLHO GLH Architects (XDGA) It was in this context that, in 2009, Nicolas
eOHFWULFLWp GH )UDQFH (') KDW HLQHQ DUFKLWHN- Sarkozy’s government took the decision to allocate a
WRQLVFK EHHLQGUXFNHQGHQ .RPSOH[ QDFK GHP (QW- Lehre first tranche of €850 million to the development of
ZXUI YRQ )UDQFLV 6ROHU EH]RJHQ 'LH /LVWHLVWGDPLW Teaching Saclay, officially declaring it a project of “national
Gemeinschaftliche
MHGRFK QRFK ODQJH QLFKW YROOVWlQGLJ Nutzung und interest” that aimed to create a world-class “scientific
,P =XJH GLHVHU (QWZLFNOXQJ EHVFKORVV GLH Forschung and technological cluster” along the lines of Silicon
Community use
5HJLHUXQJ YRQ 1LFRODV 6DUNR]\ HLQH HUVWH and research Valley out in the fertile fields of L’Essonne. At the end
7UDQFKH YRQ 0LR (XUR IU GHQ $XVEDX YRQ Öffentliche of the process, €3.5 billion of government funding will
Einrichtungen
6DFOD\ EHUHLW]XVWHOOHQ GHU &DPSXV DXI GHQ IUXFKWED- Public institutions have been spent on what will be one of the planet’s
UHQ )HOGHUQ YRQ /·(VVRQQH ZXUGH RIIL]LHOO ]X HLQHP Unternehmen top eight innovation clusters representing between
Companies
3URMHNW YRQ QDWLRQDOHP ,QWHUHVVH HUNOlUW GDV HLQHQ Wohnungen 20 % and 25 % of France’s entire scientific-research
Wissenschafts- und Technologiecluster von Weltrang Apartments effort.
W
Pläne und weitere
Fotos des Instituts für
Molekularwissen-
schaften (ISMO) von
Kaan Architecten
Floor plans and more
images of the Orsay
Molecular Science
Institute (ISMO) by
Kaan Architecten:
detail.de/3-2019-kaan
Paris-Saclay 27
QDFK GHP 9RUELOG GHV 6LOLFRQ 9DOOH\ VFKDIIHQ VROO An ambitious model
$P (QGH ZHUGHQ 0UG (XUR |IIHQWOLFKH *HOGHU IU The ambitions for Paris-Saclay can be grouped into
HLQHV GHU DFKW ZLFKWLJVWHQ ,QQRYDWLRQVFOXVWHU GHU three main areas: the continuing development of
:HOW JHIORVVHQ VHLQ ² GDV HQWVSULFKW HWZD ELV industrial research and innovation including the
GHU *HVDPWI|UGHUXQJ IU GLHZLVVHQVFKDIWOLFKH)RU- encouragement of start-ups; the creation of the
VFKXQJLQ)UDQNUHLFK Université Paris-Saclay, which will group together 19
universities, grandes écoles and research institutes;
Ambitionen für die Zukunft and, related to the creation of the university, the relo-
'LH =LHOH YRQ 6DFOD\ ODVVHQ VLFK LQ GUHL ]HQWUDOH cation of six higher-education institutions to the sec-
%HUHLFKH XQWHUWHLOHQ GLH :HLWHUHQWZLFNOXQJ LQGXVWUL- tor, requiring the construction of a vast new campus
HOOHU )RUVFKXQJ XQG (QWZLFNOXQJ GDUXQWHU GLH )|U- of almost 2 million m2 that will comprise not only fac-
GHUXQJ YRQ 6WDUWXSV GLH *UQGXQJ GHU 8QLYHUVLWp ulty buildings but also student and staff accommoda-
Paris-Saclay, die 19 Universitäten, Grandes Écoles tion, offices, shops, sports facilities, etc. The state-
XQG )RUVFKXQJVLQVWLWXWH YHUHLQW XQG GHU GDPLW YHU- run Paris-Saclay public development agency was set
EXQGHQH 8P]XJ YRQ VHFKV +RFKVFKXOHLQULFKWXQJHQ up in 2011 to oversee the building campaign, one of
DXI GDV *HOlQGH 'LHV PDFKW GHQ %DX HLQHV ULHVLJHQ its first acts being to commission an overall master-
QHXHQ &DPSXV LQ HLQHU *U|H YRQ IDVW 0LR P plan from a team comprising landscape architect
HUIRUGHUOLFK 1HEHQ GHQ ,QVWLWXWVJHElXGHQ ZHUGHQ Michel Desvigne, Belgian architect Xaveer de Geyter,
DXFK 6WXGHQWHQZRKQKHLPH XQG :RKQXQJHQ IU Dutch architect Floris Alkemade and French firm
+RFKVFKXODQJHK|ULJH *HVFKlIWH 6SRUWDQODJHQ XQG Arep. The current development area is divided into
DQGHUH 1XW]XQJHQ HQWVWHKHQ =XU /HLWXQJ GHU %DX- three geographic zones: the Quartier de Moulon to
PDQDKPHQ ZXUGH GLH VWDDWOLFKH (QWZLFNOXQJV- the west; to the east, on the other side of the four-
JHVHOOVFKDIW eWDEOLVVHPHQW SXEOLF G·DPpQDJHPHQW lane RN118, the Quartier de l’École Polytechnique;
3DULV6DFOD\ JHJUQGHW 6LH JDE HLQHQ 0DVWHUSODQ and, in between the two, an area known as
EHL HLQHP 7HDP DXV GHP /DQGVFKDIWVDUFKLWHNWHQ Corbeville.
0LFKHO 'HVYLJQH GHP EHOJLVFKHQ $UFKLWHNWHQ ;DYHHU
GH *H\WHU GHP QLHGHUOlQGLVFKHQ $UFKLWHNWHQ )ORULV
$ONHPDGH XQG GHU IUDQ]|VLVFKHQ )LUPD $UHS LQ $XI- 7URW] DOOHU 6WDUWSUREOHPH JHKHQ GLH %DXDNWLYLWlWHQ
WUDJ 'DV (QWZLFNOXQJVJHOlQGH JOLHGHUW VLFK LQ GUHL DXI GHP &DPSXV PLW 9ROOGDPSI ZHLWHU
*HELHWH GDV 4XDUWLHU GH 0RXORQ LP :HVWHQ GDV
4XDUWLHU GH O·eFROH 3RO\WHFKQLTXH DXI GHU DQGHUHQ Despite initial hurdles, building at the campus is going
6HLWH GHU YLHUVSXULJHQ 1DWLRQDOVWUDH 51 LP full steam ahead.
2VWHQ XQG GD]ZLVFKHQ HLQ *HELHW QDPHQV &RUEH-
YLOOH 3UREOHPH XQG .ULWLN EOHLEHQ EHL HLQHP 9RUKD-
EHQ GLHVHU *U|HQRUGQXQJ QDWUOLFK QLFKW DXV 'LH An undertaking of this order has, of course, not been
0HLQXQJVYHUVFKLHGHQKHLWHQ XQG 0DFKWNlPSIH XQWHU without its problems and critics: the disagreements
GHQ +RFKVFKXOHLQULFKWXQJHQ GHU 8QLYHUVLWlW YHU]|- and infighting among the 18 higher-education institu-
JHUWHQ GLH *UQGXQJ 8PZHOWVFKW]HU EHNODJHQ GHQ tions that are supposed to form the university have
9HUOXVW HLQLJHU GHU IUXFKWEDUVWHQ %|GHQ GHV /DQGHV enormously slowed down its establishment; ecolo-
XQG DOOH EHVFKZHUHQ VLFK EHU GLH VFKZLHULJH $Q gists have been loudly deploring the loss of some of
IDKUW ]XP &DPSXV GD GDV 3ODWHDX GH 6DFOD\ NP the most fertile agricultural land in the country for
KDQJDXIZlUWV YRQ GHU QlFKVWHQ %DKQVWDWLRQ HQWIHUQW years now; and everyone has been complaining
LVW =ZDU VROO GLH 0HWUROLQLH $EKLOIH VFKDIIHQ GRFK about the site’s difficult access, the Saclay Plateau
LKUH )HUWLJVWHOOXQJ LVW YRQ DXI IUKHVWHQV being located 2 kilometres uphill from the nearest
verschoben worden, und manche finden die Kosten railway stations. Metro line no. 18 is supposed to
YRQ 0UG (XUR RKQH *UXQGVWFN XQG )XKUSDUN LQV- come to the rescue, but its completion has just been
JHVDPW DOVR ZDKUVFKHLQOLFK PLQGHVWHQV 0UG (XUR pushed back from 2024 to at least 2027, and some
DQJHVLFKWV YHUVFKLHGHQHU $OWHUQDWLYHQ ZLH HWZD6WUD- find its cost – €3 billion not including land purchase
HQEDKQOLQLHQYRP%DKQKRIH[RUELWDQW and rolling stock, meaning a likely final price tag of at
least €5 billion – exorbitant given the various possible
Der wissenschaftliche Cluster alternatives (tramlines from the railway stations, for
7URW] DOO GLHVHU 6WDUWSUREOHPH JHKHQ GLH %DXDNWLYLWl- example).
WHQ DXI GHP &DPSXV PLW 9ROOGDPSI ZHLWHU :LH DOVR
VLHKW GLHVHU ZLVVHQVFKDIWOLFKH &OXVWHU GHV -DKU- The scientific cluster
hunderts aus und wie ist die Forschungslandschaft Despite these birthing problems, building at the
NRQ]LSLHUW" 8P HLQH 9RUVWHOOXQJ YRQ 6DFOD\ ]X campus is going full steam ahead. So what does
EHNRPPHQ VLQG GUHL GHU LQWHUHVVDQWHVWHQ ,QVWLWXWV- this 21st-century scientific cluster actually look and
gebäude aufschlussreich, die in den vergangenen feel like? To get an idea of Saclay at its best, we
-DKUHQ IHUWLJJHVWHOOW ZXUGHQ 6LH DOOH EHILQGHQ VLFK chose to zoom in on three of the most interesting
LP 4XDUWLHU GH 0RXORQ =ZHL YRQ LKQHQ VLQG 7HLO GHV faculty buildings to have been completed in the past
0LQL&DPSXV &HQWUDOH6XSpOHF HLQHU QHXHQ ,QJHQL- couple of years, all of which are located in the
HXUVFKXOH GLH DXV GHU )XVLRQ YRQ 6XSpOHF Quartier de Moulon. Two of them form part of the
XQG GHUeFROH&HQWUDOH3DULVHQWVWDQG,KU*HOlQGH CentraleSupélec mini campus (CentraleSupélec
28 Essay 3.2019 ∂
Francis Bouygues
Building, École
CentraleSupélec,
Gigon/Guyer
Filigrane Stahlstützen
lassen die hellen
Erdgeschosszonen
noch luftiger wirken.
Durch die großen
Fenster strömt Tages-
licht. Neben Seminar-
und Vorlesungssälen,
der Cafeteria und
Ausstellungsräumen
EHÀQGHW VLFK DXFK
ein Hotel in dem
Gebäude.
große Bibliothek.
W
Grundrisse, Schnitte
und weitere Fotos des
LabCity-Projekts von
OMA
Floor plans, sections
and more images of
OMA’s LabCity:
detail.de/3-2019-oma
EHQ GLHVH =RQHQ DOV HLQH ÅNQVWOLFKH 7RSRJUDILH´ DXV of stairs, passages and colonnades. This was a
7UHSSHQ 3DVVDJHQ XQG .RORQQDGHQ 'DV 3URMHNW public-private partnership with French construction
ZXUGH LQ HLQHU |IIHQWOLFKSULYDWHQ 3DUWQHUVFKDIW PLW giant Bouygues, meaning that the architects had lit-
GHP IUDQ]|VLVFKHQ %DXNRQ]HUQ %RX\JXHV UHDOLVLHUW tle or no say in how their building was constructed,
'LHV EHGHXWHW DXFK GDVV GLH $UFKLWHNWHQ NDXP RGHU resulting in a certain heaviness that they would no
JDU NHLQ 0LWVSUDFKHUHFKW EHL GHU $XVIKUXQJ KDWWHQ doubt have avoided on home turf. The very gener-
=ZHLIHOVRKQH KlWWHQ *LJRQ*X\HU MHGRFK HLQH ous circulation spaces, which are predominantly
JHZLVVH 6FKZHUIlOOLJNHLW YHUPLHGHQ ZHQQ VLH GDV white, are intended to turbo-boost the kind of fortui-
6DJHQ JHKDEW KlWWHQ 'LH VHKU JUR]JLJHQ EHU- tous corridor encounters that take place in university
ZLHJHQG LQ :HL JHKDOWHQHQ (UVFKOLHXQJV]RQHQ I|U- buildings which mix different populations, a cosmo-
GHUQ ]XIlOOLJH %HJHJQXQJHQ XQG GLH LQIRUPHOOH .RP- politanism that is expressed externally through the
PXQLNDWLRQ ]ZLVFKHQ XQWHUVFKLHGOLFKHQ *UXSSHQ DXI different colours of ceramic tiling that clad the
GHP &DPSXV 'HU .RVPRSROLWLVPXV NRPPW lXHU- facades.
OLFK GXUFK GLH YHUVFKLHGHQIDUELJHQ.HUDPLNIDVVDGHQ The same dense multi-programme mixing contin-
]XP$XVGUXFN ues across the street in OMA’s 48,000 m2 LabCity,
which combines chemistry and engineering labs,
LabCity von OMA classrooms, a large lecture theatre, a student canteen,
'LHVHOEH GLFKWH 0LVFKXQJ YRQ )XQNWLRQHQ VHW]W VLFK a staff restaurant and a language school – tomorrow’s
DXI GHU DQGHUHQ 6WUDHQVHLWH LQ GHU P gro-
HQ /DE&LW\ YRQ 20$ IRUW 'RUW VLQG FKHPLVFKH XQG
technische Labore, Unterrichtsräume, ein großer 'LH ,QJHQLHXUH YRQ PRUJHQ ZHUGHQ ODXW GHP 'LUHNWRU
+|UVDDO HLQH 0HQVD HLQ 5HVWDXUDQW IU 0LWDUEHLWHU GUHLVSUDFKLJH :HOWHQEXPPOHU VHLQ Tomorrow’s engi-
XQG HLQH 6SUDFKVFKXOH XQWHUJHEUDFKW ² GLH ,QJHQL-
HXUH YRQ PRUJHQ ZHUGHQ ODXW GHP 'LUHNWRU YRQ &HQ- neers will be trilingual globetrotters, according to the
WUDOH6XSpOHF +HUYp %LDXVVHU GUHLVSUDFKLJH :HOWHQ- director.
EXPPOHU VHLQ 1DFKGHP 20$ GHQ :HWWEHZHUE IU
/DE&LW\ JHZRQQHQ KDWWH ZXUGH GDV %UR PLW GHU
(UVWHOOXQJ HLQHV 0LQL0DVWHUSODQV IU GDV XPOLH- engineers will be trilingual globetrotters, according to
JHQGH KD JURH 4XDUWLHU -ROLRW&XULH EHDXIWUDJW ² Hervé Biausser, CentraleSupélec’s director.
HLQH $QRUGQXQJ GLH ZLH GLH $UFKLWHNWHQ HUNOlUHQ After winning the competition for LabCity, OMA
DXV HLQHP 5DVWHU HQWZLFNHOW ZXUGH XQG DOV )RUWVHW- were appointed to produce a mini masterplan for
]XQJ GHU /DE&LW\ NRQ]LSLHUW LVW DOV QHXH )RUP HLQHV the surrounding 33 hectares (known as the Quartier
VWUHQJHQ XQG IOH[LEOHQ 6WlGWHEDXV GHU YHUVFKLHGHQH Joliot-Curie), a layout which, they explain, was
3URJUDPPH PLWHLQDQGHU ]X YHUNQSIHQ XQG EHVWH- “developed from a grid” and “is designed as a conti-
KHQGH *HElXGH LQ HLQ HIIL]LHQWHV HLQKHLWOLFKHV nuity of the LabCity, a new form of rigorous and
*HVDPWELOG ]X LQWHJULHUHQ YHUPDJ flexible urbanism, capable of combining varied pro-
'LHVHU =XVDPPHQKDQJ N|QQWH HEHQVR JXW GDV grammes and integrating existing buildings into an
,QQHUH GHV /DE&LW\*HElXGHV EHVFKUHLEHQ GDV LQ efficient, unified scheme.” This sentence could just
)RUP HLQHV *LWWHUV DXV EHUGDFKWHQ 6WUDHQ RUJDQL- as well be describing LabCity’s interior, which takes
VLHUW LVW ,Q *UXQGULVV XQG 6FKQLWW ZXUGH GDV *LWWHU VR the form of a lattice of covered “streets” that has
abgewandelt, dass es ein Gebäude von ähnlicher been manipulated in plan and section to produce a
.RPSOH[LWlW ZLH EHL *LJRQ*X\HU HUJLEW DEHU VFKHLQ- building whose spatial complexity is arguably equal
EDU DXI HIIL]LHQWHUHP :HJ HUUHLFKW ZXUGH 2KQH =ZHL- to that of Gigon/Guyer’s, but which seems to arrive at
IHO ODJ GLHV DXFK DQ GHP NQDSSHQ %XGJHW YRQ QXU it in a much more efficient way – a function no doubt
(XUR SUR P 6WDWW GHU HKHU NORELJHQ $WULHQ GHV of the rather tight budget of barely €2,000 per m2.
)UDQFLV %RX\JHV*HElXGHV ILQGHQ ZLU LQ GHU /DE&LW\ Instead of the Francis Bouygues Building’s rather
HLQ ULHVLJHV DXVNUDJHQGHV 'DFK DXV VLHEEHGUXFNWHQ clunky atria we here find a giant over-sailing roof in
(7)()ROLHQNLVVHQ GDV VDQIWHV PLOFKLJHV /LFKW LQ fritted ETFE cushions that floods the whole ensemble
GLH ,QQHQUlXPH VWUHXW +HOOH ,QWHULHXUV VLQG GHU with a gentle milky light.
JHPHLQVDPH 1HQQHU DOOHU GUHL *HElXGH 'RFK ZR Indeed, an abundance of natural light is the
VLFK ,602 VHLQHU 8PJHEXQJ |IIQHW ² XQG IU GLH (LQ- common denominator in all three of our buildings,
ULFKWXQJHQ XQG ,QIUDVWUXNWXU GLH HV QLFKW VHOEVW ]XU but where ISMO is open to the world around it – and
9HUIJXQJ VWHOOW DXI GLHVH 8PJHEXQJ DQJHZLHVHQ LVW depends on it for the facilities and infrastructure it
² LVW GDV &HQWUDOH6XSpOHF'XR HKHU LQ VLFK JHNHKUW doesn’t itself provide – the CentraleSupélec duo is
LQVEHVRQGHUH GLH /DE&LW\ PLW LKUHQ XQIUHXQGOLFKHQ very much turned in on itself, especially LabCity with
ZDUWXQJVDUPHQ )DVVDGHQ DXV JHEUVWHWHP $OXPL- its unfriendly minimum-service facades in brushed
QLXP XQG VFKZDU]HP %HWRQ ,P +HU]HQ GHV &DPSXV aluminium and black-striated concrete. As such it
ELOGHW GDV *HElXGH HLQH $UW YHUERWHQH 6WDGW ² HLQHQ forms a sort of forbidden city at the heart of a cam-
2UW GHQ PDQ QLH YHUODVVHQ PVVWH ZHQQ HV GRUW pus within a campus, a place that, had it included
6FKODIP|JOLFKNHLWHQ JlEH %HLQDKH HLQ )RXULHUVFKHV dorms, you would never need to leave, almost a
3KDODQVWqUH IU GDV JURH +LJKWHFK=HLWDOWHU GHVVHQ Fouriériste phalanstère for the big-tech age whose
7UHLEKDXV(WKRV DQ GDV GHU NDOLIRUQLVFKHQ &DP- hothouse ethos echoes that found at the Californian
SXVVHJHZLVVHUVHKUEHNDQQWHU,7)LUPHQHULQQHUW campuses of certain very well-known IT firms.
32 Typologie Typology 3.2019 ∂
Hörsaalgebäude in Piura W
Video: Das Hörsaal-
3
1
Projektdaten
Project data
Nutzungen 1XW]XQJVÁlFKH
12 Hörsäle (100–200 Usable floor area
Sitzplätze), 4 Multifunk- 5845 m 2
tionsräume, 14 Grup-
penarbeitsräume Fertigstellung
Functions Completion date
12 lecture halls 2016
(seating 100–200 pers.)
4 multifunctional Baukosten
spaces, 14 group work- Construction costs
ing spaces 7,3 Mio. €
34 Typologie Typology 3.2019 ∂
Mit über 400 000 Einwohnern ist Piura die fünftgrößte Stadt in With a population of more than 400,000, Piura is the fifth-
Peru. Ihre Lage an der Panamericana, jener Nord-Süd-Achse, largest city in Peru. Its location on the Pan-American Highway,
die Feuerland mit Alaska verbindet, macht sie zu einem wichti- the north-south route linking Tierra del Fuego with Alaska,
gen regionalen Zentrum, insbesondere im Bereich Bildung. Die makes it an important regional centre, especially in the field of
dort ansässige katholische Universidad de Piura (UDEP) nimmt education. The Roman Catholic University of Piura (UDEP)
den damit verbundenen Auftrag ernst und öffnet sich verstärkt takes this goal seriously and has opened itself increasingly to
für weniger begüterte Studenten aus dem ländlichen Umland. less affluent students from the rural hinterland. The lecture
Das notwendig gewordene Hörsaalgebäude konzipierten hall facilities that became necessary as a result were con-
Sandra Barclay und Jean Pierre Crousse als räumlichen Mikro- ceived by Sandra Barclay and Jean Pierre Crousse in the form
organismus, der interdisziplinären Austausch ermöglicht und of a spatial micro-organism that encourages interdisciplinary
sich dem vorherrschenden heißen und trockenen Wüstenklima exchanges, while at the same time resisting the hot, dry desert
wehrhaft entgegenstellt. climate.
Aus der Distanz betrachtet wirkt das quadratische Bau- Viewed from a distance, the square, exposed-concrete
werk aus Sichtbeton mit Seitenlängen von 70 × 70 m wie ein structure, 70 × 70 metres on plan, has the appearance of a
monolithischer Block. Doch der in sich geschlossene Eindruck monolithic block. But the hermetic impression one might gain is
Axonometrie
Axonometric drawing
aa
bb
cc
1 1 8 8
8
2 2 2 2 2 2
11
3
6 10
8
7
b b 9
7
3 5
11
a 2 2
a
1
8 7
4 4 4 4
8 8
1
Erdgeschoss c 1. Obergeschoss
Ground floor First floor
Schnitte • Grundrisse 4 Multifunktionsraum 8 Verwaltung Sections • Floor plans 4 Multifunctional space 8 Administration
Maßstab 1:1000 5 Cafeteria 9 Büro scale 1:1000 5 Cafeteria 2IÀFHV
1 Eingang 6 Arbeitsraum 10 Gruppenarbeits- 1 Entrance 6 Working space 10 Group working
2 Hörsaal (100 Pers.) Masterstudiengang raum Studenten 2 Lecture hall (100 pers.) masters course spaces for students
3 Hörsaal (120 Pers.) 7 Sitzpodest 11 Hörsaal (200 Pers.) 3 Lecture hall (120 pers.) 7 Sitting platform 11 Lecture hall (200 pers.)
36 Typologie Typology 3.2019 ∂
täuscht gleich doppelt: Allseitige Fugen, Einschnitte und Öff- deceptive in two respects. Joints, recesses and openings on all
nungen sorgen für ein hohes Maß an Durchlässigkeit und zielen sides ensure a great deal of permeability and were designed
auf Vernetzung mit dem angrenzenden Campus. Auf der Ost- to establish links with the surrounding campus. On the eastern
seite springt die Fassade zurück und macht Platz für eine zwei- side, the facade is set back to make space for a two-part
läufige Rampe, die einen großzügigen und sanft abgestuften ramp that creates a generous and gently sloping line of access
Übergang in das Gebäude herstellt. Völlig unvermutet erweist into the building.
sich der erwartete Innen- als klimatisch geschützter Außenraum, Quite unforeseen, the interior space one might expect
dessen fein gesponnenes Netz aus Wegen, Brücken und platz- proves to be outdoor space that is sheltered from climatic con-
artigen Aufweitungen zehn separat errichtete Einzelgebäude ditions. The finely woven network of routes, consisting of paths,
erschließt und deren bauliche Trennung zugleich betont. Insge- bridges and courtyard-like extensions, provides access to ten
samt zwölf Hörsäle für 100 bis 200 Personen sowie vier multi- individual and separately erected structures, while at the same
funktional nutzbare Seminarräume verteilen sich regelmäßig time accentuating their constructional division. Altogether 12 lec-
platziert auf zwei Ebenen. Lediglich der Verwaltungs- und Büro- ture halls for 100 – 200 persons, plus four multifunctional seminar
trakt auf der Westseite, sowie ein weiterer intern erschlossener spaces, are distributed evenly over two levels. Only the adminis-
und zentral angeordneter Baukörper mit Gruppenarbeitsräumen trative office tract on the western side plus a centrally situated
erstrecken sich über drei Geschosse. volume with group working spaces and internal access routes
Die geometrische Disposition der Anlage sorgt für ein extend over three storeys.
angenehmes Binnenklima: Unregelmäßig auskragende, sich The geometric layout of the development ensures a
einander auf wenige Zentimeter annähernde Dachflächen mini- pleasant indoor climate. Irregularly cantilevered roof slabs
mieren die Sonneneinstrahlung und werfen lineare Schlaglichter that project to within only a few centimetres of each other
auf die expressiv geformten Raumvolumina der darunterliegen- minimize insolation and allow linear shafts of light to fall diago-
den Geschosse. Insbesondere die großflächig verschatteten nally on the expressively shaped volumes on the storeys below.
Freibereiche im Erdgeschoss bergen reichlich Potenzial für The open areas at ground floor level, with their ample shading,
informelle Begegnungen – verstärkt durch frei geformte Sitz- possess a great potential for informal encounters. This is
podeste und angrenzende Nutzungen wie Empfang, Cafeteria supported by the freely shaped sitting platforms plus adjoining
und flexibel adaptierbare Arbeitsräume. In den vielwinklig gebro- functions such as the reception, cafeteria and freely adaptable
chenen und weitläufigen Zwischenräumen kann die Luft unge- working areas. Fresh air can circulate unimpeded in the
hindert zirkulieren. Die Fassaden sind je nach Ausrichtung mit angular, yet generous intermediate spaces. The facades,
vertikal angeordneten Sonnenschutzlamellen oder trapezförmig depending on their orientation, were designed with vertical
perforierten Betonelementen ausgestattet. In den geschlosse- sunscreening fins or trapezoidally perforated concrete elements.
nen Räumen ist die Temperatur Messungen zufolge um 5 °C Temperatures recorded in the enclosed spaces are 5° C lower
niedriger als in den angrenzenden Freibereichen. PP than in the adjoining external areas. PP
Hörsaalgebäude in Oxford
Lecture Hall Complex in Oxford
Níall McLaughlin Architects
Die University of Oxford geht auf ein Kloster von 1096 zurück und Oxford University has its origins in a monastery dating from
ist heute eine der weltweit renommiertesten Institutionen für For- 1096. Today, it is one of the most renowned institutions for
schung und Lehre. Ihre selbstverwalteten Colleges und Perma- research and learning in the world. Its independently governed
nent Private Halls bieten nicht nur Studienmöglichkeiten, son- colleges and permanent private halls offer not only study facili-
dern auch Wohnraum und Freizeitaktivitäten. Auch auf dem ties, but also accommodation and leisure activities. On the cam-
Campus des Worcester College verdichtet sich dieses Angebot. pus of Worcester College, too, amenities of this kind are on the
Zur Zeit seiner Gründung 1714 lag das Gelände am Stadtrand, increase. At the time of its foundation in 1714, the college lay on
und obwohl die Stadt um das Grundstück gewachsen ist, konnte the periphery of the city; yet although the urban areas surround-
das College doch seine großzügigen Freiflächen erhalten. Alte ing it have grown, it has managed to retain its ample open
Trauerweiden säumen das Ufer des künstlich angelegten Sees, spaces. Old willows line the banks of an artificial lake, where
an den Streuobstwiesen und weitläufige Sportplätze anschließen. there are grassland orchards and generous sports grounds.
Níall McLaughlin Architects 39
4
3
6
1
2
Projektdaten
Project data
Nutzungen
Großer Hörsaal (150
Sitzplätze), Tanzstu-
dio, Seminarräume
Functions
Large lecture hall
(seating 150), dance
studio, seminar spaces
%UXWWRJUXQGÁlFKH
Gross floor area
846 m²
1XW]XQJVÁlFKH
Usable floor area
682 m²
Fertigstellung
Completion date
1/2017
Baukosten
Construction costs
10 Mio. €
40 Typologie Typology 3.2019 ∂
Das neue Hörsaalgebäude, das Sultan Nazrin Shah Centre von The existing building ensemble has now been complemented
Níall McLaughlin Architects, ergänzt das Bestandsensemble. by a new lecture hall – the Sultan Nazrin Shah Centre by Níall
Der Bauplatz im Norden des Campus liegt direkt am Kricketfeld McLaughlin Architects. The site, in the northern part of the
und abseits der historischen Hauptgebäude. Fließende Über- campus somewhat removed from the historical main buildings,
gänge zwischen der Landschaft und der Architektur des Neu- is located next to a cricket pitch. Flowing transitions between
baus erinnern an die Szenerie eines Amphitheaters in einem the landscape and the architecture of the new structure recall
naturbelassenen Garten. an amphitheatre set in a naturally growing garden.
Das Auditorium bietet Platz für 150 Personen und ist für With seating for 150 persons, the auditorium was designed
Vorlesungen, Theaterstücke und Konzerte konzipiert. Tageslicht to house lectures, theatre performances and concerts. Daylight
fällt auf die gefaltete Decke aus glasfaserverstärktem Gips und falling on the folded soffit of glass-fibre-reinforced gypsum
erzeugt eine weiträumige Atmosphäre. Radial um die Bühne engenders a sense of space. Seating for the audience is
angeordnet sitzen die Zuschauer auf Bänken aus Eichenholz. In arranged in radial fashion about the stage on oak benches, the
Zusammenarbeit mit Fachleuten und den späteren Nutzern ist curved, ergonomic form of which was developed by experts
die geschwungene, ergonomische Form der Sitze entstanden. together with the subsequent users. The same type of wood was
Die Holzart findet sich auch in den Akustikelementen an den also used for the acoustic elements lining the walls of the hall,
Wänden des Hörsaals, den Deckenbalken und den raumhohen for the ceiling beams and the room-height doors between the
Türen zwischen Foyer und Hörsaal. Geöffnet wirken die beiden foyer and lecture hall. When the doors are open, these two cen-
zentralen Bereiche als räumliche Einheit, geschlossen ergeben tral areas form a single spatial entity; when the doors are closed,
sich zwei separierte Zonen. Für Veranstaltungen hält das Foyer there are two separate zones.
eine Bar bereit, die ebenfalls aus Eichenholz gefertigt ist. Semi- For special events, there is a bar in the foyer, also in oak.
narräume, offene Lernbereiche und ein Gymnastikraum vervoll- The spatial programme is rounded off by seminar spaces, open
ständigen das Raumprogramm. Die Innenwände sind entweder study areas and a gym. Some internal walls are painted off-
Níall McLaughlin Architects 41
Schnitte • Grundriss
Maßstab 1:500
1 Eingang
2 Foyer
3 Hörsaal
4 Bühne
5 Lager
6 Seminarraum
7 Terrasse
aa 8 Küche/Bar
9 Gymnastikraum
10 Innenhof
11 Lernbereich
12 Technik
13 künstlicher See
12
11 10
b
4
1
3
1
5
9 13 b
2 8
W
Informationen zum
städtebaulichen
Kontext
6 7 6 Information on the
urban context
detail.de/3-2019-nìall-
mclaughlin
a
in gebrochenem Weiß gestrichen, mit Holz beplankt oder mit white; others are lined with timber boarding or clad with a
einer regionalen Kalksteinart verkleidet, die auch den größten regional sandstone, which was also used for most of the facade.
Teil der Außenfassade prägt. Das in warmen Tönen gehaltene The warm colour tones contribute to the welcoming spatial
Farbkonzept trägt zu einem einladenden Raumgefühl bei. atmosphere.
Das architektonische Konzept ist auf einen Dialog mit der The architectural concept sought a dialogue with the envi-
Umgebung ausgerichtet: Bodentiefe Fenster bieten Blicke auf ronment; for example, windows extending down to the floor
die Sportplätze, den hohen Baumbestand und die Nachbar- afford views of the external sports areas, the stock of tall trees
bauten. Die Treppe zwischen Foyer und Sportplätzen ist auch and the neighbouring buildings. The stairs between the foyer
als Aufenthaltsort gedacht. Außerdem wurde der vorhandene and the sporting areas are also meant to be a place where peo-
See um zwei quadratische Becken erweitert, die das Wasser ple can congregate; and the existing lake has been extended by
direkt ans Gebäude führen. AW two further basins that bring water right up to the building. AW
42 Typologie Typology 3.2019 ∂
Stanton Williams
aa bb
Stanton Williams 43
Lageplan
Maßstab 1:5000
12 Schnitte • Grundrisse
7 13 6
Maßstab 1:750
1 Eingang
2 Rezeption/Halle
13 7
3 Milling space
4 Unterrichtsraum
5 Hörsaal
6 Break Out space
3. Obergeschoss 7 Besprechnungs-
Third floor raum
8 Küche
9 Speisesaal
10 Terrasse
11 Großraumbüro
12 Teeküche
13 13 Einzelbüro
11 7 7 7 Site plan
scale 1:5000
10
1. Obergeschoss
First floor
a b
8
4 4
5 5
6 7 3
2 2
Erdgeschoss
Ground floor a b
44 Typologie Typology 3.2019 ∂
Die University of Cambridge mit ihren historischen Gebäuden With its historical buildings and impressive gardens, Cambridge
und beeindruckenden Gartenanlagen zieht bis heute Besucher University attracts visitors and students from all over the world.
und Studierende aus aller Welt an. Auch die Judge Business The Judge Business School, founded in 1990, was accommo-
School, 1990 gegründet, ist in einem prächtigen Bau aus georgi- dated in what was formerly Addenbrooke’s Hospital. At that time,
scher Zeit untergebracht, dem ehemaligen Addenbrooke’s-Kran- John Outram, the architect, redesigned what had previously been
kenhaus. Damals gestaltete der Architekt John Outram die frühe- hospital wards to create teaching spaces. He also converted the
ren Krankenstationen in Lehrräume um und verwandelte das central building into an extensive hall with open staircases, galle-
Zentralgebäude in eine offene Halle mit Freitreppen, Galerien und ries and loggia-like balconies in a postmodern style.
logenartigen Balkonen im postmodernen Stil. The idea of an overall interweaving of functions was of
Diese Idee großzügiger Vernetzung war auch für den Erwei- central importance for the extension by Stanton Williams, too.
terungsbau von Stanton Williams von zentraler Bedeutung. Das The concept is based on the creation of a large number of loca-
Konzept des Gebäudes sieht viele Orte vor, an denen sich Lehrer tions where lecturers and students can come together informally.
und Studierende ungezwungen aufhalten können. Ein anderer A further important aspect was the treatment of the historical
wichtiger Aspekt war der Umgang mit dem historischen Erbe heritage, which dates from various periods and consists of dif-
aus verschiedenen Epochen und unterschiedlichen Stilen. Die ferent styles.
Ergänzung schmiegt sich im Nordosten an den Bestand und To the north-east, the extension hugs the existing structure
wahrt dessen Identität. Direkt an den Bordstein einer ehemaligen and also reflects its identity. Rising directly from the pavement of
Versorgungsstraße gesetzt, fügt sich die Fassade mit ihrem Sicht- a former service road, the facade – in facing bricks and with
ziegelmauerwerk und den tiefen Brise Soleils aus Naturstein deep stone brise-soleils – is unobtrusively integrated into the
dezent in die umgebende Bebauung ein. Die Fenster, hinter surrounding fabric. The windows to the lecture halls and seminar
denen Hörsäle und Seminarräume liegen, sind so hoch gesetzt, spaces are set so high that students looking out see the tops of
Insgesamt ist das Ge- liams Licht von oben Träger des Lichtbands The building is 46 m With great structural on a beam integrated in
bäude 46 m tief. Für geholt. Mit hohem auf einen in die Decke deep overall. Daylight complexity, members the roof.
die neue Rezeption tragwerksplanerischen integrierten Balken enters the reception bearing the glazed
haben Stanton Wil- Aufwand wurden die aufgelegt. area from above. strip were supported
Stanton Williams 45
dass die Studierenden in die Baumkronen, die Passanten aber the trees, while pedestrians passing outside have no view of
nicht in die Innenräume blicken können. Erschlossen ist die the interior. The main entrance to the business school is in the
Schule über den Haupteingang im Südwesten und Outrams post- south-west of the development and leads to Outram’s postmod-
moderne Halle. Von hier aus verteilen sich die Wege, auch in den ern hall, from where access routes fan out also through the
5000 m2 großen Anbau. Dabei wurde die Deckenhöhe des Erdge- 5,000 m2 extension. On the ground floor, the existing five-metre
schosses von 5 m übernommen, was den Hörsälen, aber auch storey height was adopted, which is of advantage to the lecture
den so genannten Milling- und Break-Out-Spaces zugute kommt. halls and the so-called “milling” and “break-out” spaces as well.
Neben einem MBA-Studiengang (Master of Business Admi- In addition to a Master of Business Administration (MBA)
nistration) bietet das College auch so genannte Executive Stu- course, the college offers so-called “executive studies” – short,
dies an – kurze, intensive Einheiten, zu denen externe Spezialis- intensive units to which specialists from outside are invited
ten eingeladen werden, um über ihr Fachgebiet zu berichten. to talk about their particular disciplines. For that reason, a
Wichtig waren daher eine hochwertige und flexibel nutzbare high-quality, flexible technical installation was very important as
technische Ausstattung sowie Bereiche für Diskussionen. Die- well as the incorporation of areas where discussions could take
sem Zweck dienen auch die zahlreichen Büffets, die an ver- place. The numerous small buffet facilities located about the
schiedenen Stellen des Gebäudes aufgebaut sind. In den Semi- building also serve this purpose. In contrast, the seminar
narräumen hingegen wird nach dem Begriff des Cabaret spaces provide scope for instruction in the form of so-called
Teaching gelehrt: Der Lehrer steht nur einen Teil des Unterrichts “cabaret teaching”, where lecturers stand before the students
vor den Studierenden und mischt sich dann unter die einzelnen for only part of the time and then mingle with the individual
Teams. In der Kantine mit Blick auf einen Park herrscht die groups. The dining hall is distinguished by the atmosphere of an
Atmosphäre eines exklusiven Restaurants, in dem sich Studie- exclusive restaurant, where longer stays and discussions are
rende und Lehrer gerne aufhalten und austauschen. HW welcome. HW
Projektdaten
Project data
Fakultät
Betriebswirtschaft
Faculty
Business Administra-
tion course
%UXWWRJUXQGÁlFKH
Gross floor area
5500 m²
1XW]XQJVÁlFKH
Effective floor area
3100 m²
Anzahl Studierende
No. of students
1234
Fertigstellung
Completion date
2018
Baukosten
Construction costs
0LR½
46 Typologie Typology 3.2019 ∂
Hörsaalgebäude in Bambey
Lecture Hall Complex in Bambey
IDOM
4
3
2
3 3
2
3 3
1
5
6
7 7
8
Lageplan
Maßstab 1:5000
1 neues Hörsaal-
gebäude
2 Bibliothek
3 Seminarraum
4 Hörsaal
5 Verwaltung
6 Mensa
7 Studentenunterkunft
8 Moschee
Site plan
scale 1:5000
1 New lecture-hall
complex
2 Library
3 Seminar spaces
4 Lecture hall
5 Administration
6 Dining hall
7 Student halls
of residence
8 Mosque
Viehzucht und Erdnussanbau sind die beiden Haupteinnahme- In the Senegalese town of Bambey, the two main sources of
quellen in der senegalesischen Stadt Bambey. Das extreme income are animal husbandry and the cultivation of peanuts. The
Klima der Sahelzone und die anhaltende infrastrukturelle Unter- extreme climatic conditions in the Sahel and constant infrastruc-
versorgung vor Ort bedeuten für knapp 30 000 Einwohner ein tural deficiencies mean that nearly 30,000 inhabitants live under
Leben unter schwierigsten Bedingungen. Eine von der Weltbank the most difficult conditions. An educational initiative supported
unterstützte Bildungsinitiative sieht vor, die Situation an den by the World Bank aims to achieve an ongoing improvement of
Universitäten des Landes nachhaltig zu verbessern. Das neue the situation in the country's universities. The new lecture-hall
Hörsaalgebäude für die Université Alioune Diop de Bambey complex for the Université Alioune Diop de Bambey (UADB) was
(UADB) wurde vom spanischen, multinational tätigen Büro IDOM designed by the Spanish office IDOM, which is active on a inter-
konzipiert – als ein mit einfachen baulichen Mitteln realisierter national scale. Their concept foresaw a haven for 1,500 students
Zufluchtsort für 1500 Studierende. implemented with simple constructional means.
Als zentrale Idee diente das Bild von einem Baum, der sei- The central idea is based on the image of a tree: in other
nen Nutzern Schatten und angenehme Temperaturen bietet words, an object that provides shade and agreeable tempera-
IDOM 47
ohne Energie zu verbrauchen. Um die hochgesteckten Ziele zu tures without the use of energy. In order to achieve these ambi-
erreichen, setzten sich die Architekten intensiv damit auseinan- tious goals, the architects concerned themselves intensively with
der, das Zusammenspiel der relevanten baulichen Elemente im perfecting the interplay between various constructional elements
Gebäudequerschnitt zu perfektionieren. Ein beidseitig auskra- in the cross-section of the building. The roof, cantilevered out on
gendes Dach schützt vor direkter Sonnenstrahlung und sorgt für both sides, protects the structure from direct solar radiation and
großzügige, schattige Bereiche im vorgelagerten Außenraum. Es provides extensive shading in the external areas adjoining the
funktioniert als eine Art Doppelhaut auf Stahlgitterträgern: Eine development. Supported by steel lattice girders, the roof acts as
leicht geneigte Metallsandwichplatte mit Isolierung auf der Ober- a kind of double skin. Gently sloping metal sandwich sheeting,
seite errichtet eine erste Barriere gegen die unnachgiebige Hitze with insulation on top, creates an initial barrier against the unre-
bis 45 °C; durch die abgehängte Decke aus Mineralfasern auf lenting heat (with temperatures as high as 45° C); and a sus-
der Innenseite ergibt sich ein hinterlüfteter Bereich; zusammen pended mineral-fibre soffit internally forms a ventilated space to
mit der nach außen abschirmenden winddurchlässigen Gitter- the rear. In conjunction with the shielding latticework facade
fassade auf der Südseite entsteht ein Venturi-Effekt, der einen along the south side, which is permeable to the wind, a Venturi
48 Typologie Typology 3.2019 ∂
konstanten Luftstrom zwischen Gebäudehülle und Hörsälen effect is achieved that results in a constant stream of air between
erzeugt (siehe Grafik). Das ausgeklügelte System übertrugen the outer skin and the lecture halls (see diagram). Federico
die Projektleiter Federico Pardos und Javier Pérez anschließend Pardos and Javier Pérez, the project architects, applied this
auf eine 200 m lange Raumfolge aus Hörsälen, Seminarräumen ingenious system to a 200-metre-long sequence of spaces, com-
und Laboren, die sich auf zwei Ebenen räumlich eigenständig prising lecture halls, seminar rooms and laboratories laid out
aneinanderreihen. Großzügige Zwischenräume dienen der independently of each other on two levels. Generous intermediate
Erschließung und beschleunigen die Luftzirkulation. zones form access areas and support the circulation of air.
Das repetitive Konstruktionsprinzip machte es möglich, A repetitive constructional system allowed the integration
lokale Arbeiter in den Bauprozess einzubinden und für sechs of local workers in the building process and their employment
Monate zu beschäftigen. Die speziell entwickelte dreieckig for six months. The specially developed 2,000 m2 south face
gelochte 2000 m² große Südfassade besteht aus 20 000 Beton- consists of 20,000 concrete blocks with triangular openings.
blöcken. Mithilfe einer Edelstahlform wurden sie vor Ort manuell Using a stainless-steel form, these were made by hand on site
gefertigt und anschließend an der Luft getrocknet. PP and subsequently sun-dried. PP
aa
2
3 5 5 6
7
1. Obergeschoss
First floor
a 2 a
3 3 3 4 4
Erdgeschoss
Ground floor
W
Video und Fotos von
der Baustelle Schnitt • Grundrisse 3 Seminarraum Section • Floor plans 3 Seminar space
Video and photos of Maßstab 1:1500 4 Labor scale 1:1500 4 Laboratory
building site 1 überdeckter 5 EDV-Raum 1 Covered 5 Computer space
detail.de/ Vorbereich 6 Besprechungsraum outdoor area 6 Discussion space
3-2019-idom 2 Hörsaal 7 Büro / Verwaltung 2 Lecture hall 7 Office / Administration
IDOM 49
Südost Nordost
South-east North-east
Projektdaten
Project data
Kunsthochschule in Nantes
School of Fine Arts in Nantes
Franklin Azzi Architecture aa
bb
6 6 6 15 13 13 13
10 15
6 15
12 8 6 6 6 15
6 14
2. Obergeschoss
Second floor
12 8
6 8 8 10
8 11
6 6
3
8 8
1. Obergeschoss
First floor
b b
6 6 6 8 9 4
5 2 1
9 9 6 6 3
a
Erdgeschoss
Ground floor
Luc Boegly
52 Typologie Typology 3.2019 ∂
Guillaume Satre
Künstlerische Arbeit braucht große, flexibel nutzbare Räume, Working in the realm of art requires large, flexible spaces, but
aber nicht unbedingt ein perfekt konstantes Raumklima. not necessarily a constant spatial climate. In accordance with
Gemäß dieser Maxime entwarfen die französischen Architek- this precept, the French architects Lacaton & Vassal designed
ten Lacaton & Vassal vor zehn Jahren den Neubau der Archi- a new structure for the University of Architecture in Nantes ten
tekturhochschule in Nantes. Nur wenige Gebäudeblocks wei- years ago. Only a few blocks further west, on what was formerly
ter westlich, auf einem ehemaligen Werksgelände, hat das a works site, the Franklin Azzi office has now created the pres-
Büro von Franklin Azzi nun das Gebäude für die Kunsthoch- ent complex for the School of Fine Arts Nantes Saint Nazaire in
schule Nantes Saint-Nazaire in ähnlichem Duktus als offenen a similar style – as an open hall structure with a lightweight
Hallenbau mit leichter Hülle gestaltet. Das Areal, auf dem frü- outer envelope. The site, where ship turbines were once manu-
her Schiffsturbinen hergestellt wurden, liegt auf der Île de Nan- factured, is situated on the Île de Nantes, an island in the River
tes, einer Flussinsel mitten in der Stadt, die sich derzeit vom Loire in the centre of the city. The area is at present subject to
Hafengebiet in ein gemischt genutztes Wohn-, Büro- und change – from a harbour district into one with mixed uses,
Hochschulquartier wandelt. Die Kunsthochschule ist nur ein including housing, offices and university amenities. The school
Baustein in der Konversion des Werksgeländes; in den Nach- of fine arts is but one element in the conversion of the overall
barhallen entstehen außerdem Räumlichkeiten für die Univer- site. In the adjoining halls, spatial facilities are being created
Franklin Azzi Architecture 53
Axonometrie
(grau = Abbruch)
Axonometric
(grey = demolition)
3 3 3
1 4
2 3
sität Nantes, ein Gründerzentrum mit Büros für Start-up-Unter- for the University of Nantes, a centre with offices for start-up
nehmen und ein Gebäudekomplex für die Kreativwirtschaft mit enterprises and a complex for creative industries with studios
Ateliers und Werkstätten. and workshops.
Die erste Maßnahme im Masterplan von Franklin Azzi The first step foreseen in the master plan by Franklin
bestand darin, das zuvor dicht bebaute Areal durchlässiger für Azzi was to make the area, which was previously densely built,
Fußgänger zu machen. Durch den Abbruch mehrerer Verbin- more accessible to pedestrians. The demolition of a number
dungsbauten wurden die drei großen Hallenkomplexe auf dem of linking structures enabled the three large hall complexes
Grundstück ringsum freigestellt. Den größten von ihnen, der die on the site to be opened up all round. The largest of these,
Kunsthochschule beherbergen sollte, ließen die Architekten bis where the school of art was to stand, was reduced by the
auf das Stahlskelett zurückbauen. Anschließend erhielt er ein architects to the steel skeleton frame. This was then given a
neues Blech- und Glasdach sowie eine transluzente Polycarbo- new roof of sheet metal and glass and a translucent poly-
nathülle, die nur bis auf eine Höhe von 4 m herabreicht, um das carbonate outer skin, which extends down to four metres
Erdgeschoss maximal offen zu halten. Das gesamte Hochschul- above the ground in order to maximize the open quality at the
leben spielt sich unter dieser ungedämmten, aber wetterdichten base. The entire life of the university takes place within this
Hülle ab – teilweise in den offenen Zwischenräumen und teils in uninsulated yet weatherproof outer skin – partly in the open
54 Typologie Typology 3.2019 ∂
zwei langgestreckten, sperrholzverkleideten Gebäuderiegeln, in intermediate spaces and partly in two elongated, plywood-
denen die beheizten Nutzflächen der Hochschule untergebracht clad building tracts, where the heated functional areas of the
sind. Dazu zählen Ateliers und Seminarräume, ein großes Audi- university are housed. These include ateliers and seminar
torium, eine Bibliothek und Gästezimmer für Dozenten. Besu- spaces, a large auditorium, a library, and dwellings for guest
cher betreten das Gebäude von Osten über einen hohen, über- lecturers. Visitors enter the building at the eastern end via a
dachten Vorhof und eine Eingangshalle. Daran schließen sich high, covered forecourt and an entrance hall. Adjoining this
die öffentlich zugänglichen Teile des Gebäudes an: eine Kunst- are the publicly accessible parts of the complex: an art
galerie, in der Arbeiten früherer Studenten gezeigt werden, und gallery, where works by former students are exhibited, and an
ein Atelier, in dem Malkurse für die Schüler umliegender Schu- atelier in which painting courses are given for pupils of nearby
len stattfinden. schools.
Der Westteil des Gebäudes und die oberen Geschosse The western part of the building and the upper floors
sind dem hochschulinternen Betrieb vorbehalten. Als Haupter- are reserved for internal university uses. The main line of
schließung dient eine offene, innere Straße entlang einer beste- access is an open, internal route along an existing crane track
henden Kranbahn in Gebäudemitte. In den Obergeschossen in the middle of the structure. On the upper floors, this route
wird sie beidseits von offenen Galerien flankiert, die sich stellen- is flanked on both sides by open galleries, which extend out
Luc Boegly
Franklin Azzi Architecture 55
weise zu Terrassen aufweiten. Brücken verbinden die Gebäude- here and there to terraces. The building tracts are linked by
riegel über den zentralen Luftraum hinweg. Die Flachdächer bridges across the central space. The flat roof areas over the
über dem zweiten Obergeschoss sind nicht zugänglich, da hier second floor are not accessible, since mechanical services
die Gebäudetechnik untergebracht ist. are housed here.
Im Inneren der beiden Riegel schufen die Architekten an At many points within the two long tracts, the architects
vielen Stellen Bereiche ohne feste Nutzungszuweisung, die sich created larger areas without a fixed attribution of functions.
Studenten und Lehrkräfte frei aneignen können. Die Konstruk- These can be freely used by students and lecturers. The con-
tion der beiden „Häuser im Haus“ kommt dieser Flexibilität ent- struction of two buildings within a single structure enhances
gegen: Tragende Betonwände beschränken sich im Wesentli- the flexibility of the development. Load-bearing concrete walls
chen auf die Gebäudekerne rund um die Treppenhäuser. are confined largely to the staircase cores. Between these,
Dazwischen werden die Stahlverbunddecken überwiegend von the steel composite floors are supported primarily by steel
Stahlstützen im Achsabstand von 6 m und von großen Stahlträ- columns at six-metre centres and by deep steel beams.
gern getragen. Kreisrunde Aussparungen in den Trägern sparen Circular openings in the beams help to achieve an economi-
Material und ermöglichen die platzsparende Durchführung von cal use of materials and allow a space-saving routing of
Lüftungskanälen und anderen Versorgungsleitungen. JS ventilation ducts and other service runs. JS
Projektdaten
Project data
Luc Boegly
56 Typologie Typology 3.2019 ∂
Fakultätsgebäude in Kassel
Faculty Building in Kassel
raumzeit
Die Universität Kassel wurde 1971 gegründet und verteilt sich Kassel University was founded in 1971 and now extends over
bisher auf acht Standorte in und außerhalb der Stadt. Seit zehn eight locations within the city and outside. For the past ten
Jahren arbeitet die Universität jedoch daran, immer mehr Ein- years, it has sought to bring together more and more institutions
richtungen im Norden der Kasseler Innenstadt zusammenzufüh- in the north of the city centre. This goal formed the basis of a
ren. Grundlage dafür ist ein Masterplan des Architekturbüros master plan by raumzeit architects that proposed the extension
Raumzeit, der den bestehenden Innenstadtcampus Richtung of the existing urban campus northwards on the site of a former
Norden auf das Gelände einer alten Tuchweberei erweitert. weaving mill.
Der jüngste, aber sicher nicht letzte Baustein der Erweite- The new faculty building for architecture, urban and land-
rung ist der Fakultätsneubau für Architektur, Stadt- und Land- scape planning is the latest expression of this — though cer-
schaftsplanung. Am oberen Ende einer großen Freitreppe gele- tainly not the last. Standing at the top of a broad external stair-
gen, bildet er eine unübersehbare Dominante auf dem Campus way, the structure forms a dominant element on the campus,
und den Abschluss von dessen zentraler Nord-Süd-Achse. Im marking the end of the central north-south axis. To the west and
Westen und Norden schließen sich die sanierten Altbauten der north are refurbished older buildings which were once part of
Weberei an, in denen die Arbeitsräume der Architekturstuden- the former weaving mill and which now house working space
ten und einige Lehrstühle der Fakultät Platz gefunden haben. for architectural students as well as a number of chairs of the
Im Osten sollen auf einer großen Brachfläche in den nächsten faculty. Proposals also exist for further buildings for the faculty
Jahren Fakultätsgebäude für Mathematik und Naturwissen- of mathematics and natural sciences on a large area of waste
schaften entstehen. land to the east.
Gemeinsam ist allen Neubauten der unregelmäßige Grund- Common to all the new structures is an irregular pen-
riss in fünf- bis sechseckiger Wabenform. Bei dem Fakultätsge- tagonal or hexagonal layout with a central courtyard. The new
bäude von Raumzeit verdichtet sich diese zu einem schmalen, faculty building by raumzeit takes the form of a narrow, elon-
langgestreckten Sechseck, das dem tiefer gelegenen Zentrum gated hexagonal complex, the south face of which overlooks
des Campus seine südliche Stirnseite zuwendet. Der Hauptein- the lower-lying centre of the campus. The main entrance is
gang weist hingegen zu den sanierten Altbauten der Fakultät im oriented to the north and the refurbished older structures. Here,
Norden. Dort ist der Neubau auf gut einem Drittel seiner Grund- the new development is raised above the ground over more
fläche aufgeständert und lässt einen überdachten Vorbereich than a third of its area, creating a covered forecourt, from where
entstehen. Das anschließende, verglaste Eingangsfoyer ist auch one has access to the glazed entrance foyer. This space can
2
4
4 1
4
3
5
3
6 Lageplan 5 Kindertagesstätte 3 Faculty of
Maßstab 1:5000 6 Studentenwohnheim Natural Sciences
7 1 Fakultätsgebäude 7 Selbstlernzentrum (planning stage)
3
Architektur, Stadt- 8 Hörsaalzentrum 4 Rehabilitated
6 und Landschafts- 9 Mensa older buildings
planung (now Faculty of
2 Science Park Site plan Architecture)
3 Fakultät für Natur- scale 1:5000 5 Nursery school
8 wissenschaften 1 Faculty building 6 Student hostel
9
(in Planung) for Architecture, 7 Self-study centre
4 sanierte Altbauten Urban and Land- 8 Lecture hall
(heute Architektur- scape Planning centre
fakultät) 2 Science Park 9 Dining hall
58 Typologie Typology 3.2019 ∂
für Ausstellungen nutzbar. Am Südende des Erdgeschosses also be used for exhibitions. On the ground floor at the south-
sind zwei Seminarräume untergebracht. ern end are two seminar rooms.
In den Obergeschossen schließt sich die Gebäudeform On the upper floors, where the building assumes its regu-
zum Sechseck. Die Raumhöhen sind hier niedriger, doch diese lar hexagonal form, the internal spaces are lower in height. This
Tatsache wird durch das dreigeschossige Atrium in der Mitte is counteracted, however, by the three-storey covered atrium in
des Hauses kompensiert. Mit seinen umlaufenden Galerien und the middle. With its peripheral galleries and ample staircases, it
großzügigen Treppen ist dies der zentrale fakultätsinterne Bege- is the central meeting place of the faculty. Daylight enters from
gungsort. Tageslicht erhält er von oben durch fünf große Licht- above through five large domed roof lights with asymmetrically
kuppeln mit asymmetrisch abgeschrägten Sichtbetonlaibungen. splayed, exposed-concrete reveals.
So bewegt die Formen des Atriums sind, so einfach ist die As animated as the forms of the atrium may be, the basic
Grundstruktur des Haues: An seinen Längsseiten sind die Büro- layout of the building is quite simple. The offices of the various
räume der Institute, der Fachschaft und des Dekanats angeord- institutes, the student association and the deanery are situated
net. Einheitliche Raumtiefen und mehrheitlich leichte Trennwände on the long faces. Uniform room depths and mainly lightweight
erlauben hier auch spätere Raum- und Nutzungsänderungen. An partitions allow functional and spatial changes to be made if
den Gebäudeenden brachten die Architekten jene Nutzungen required. At the ends of the building, the architects located
unter, die mehr Platz beanspruchen; insbesondere weitere functions that require more space, in particular, further seminar
Seminarräume und, auf zwei Geschosse verteilt, die Fakultäts- rooms and the two-storey faculty library.
bibliothek. Die Fassadengliederung bildet die Nutzungen nach Internal uses are reflected in the external divisions of the
außen ab. Schlanke, vertikale Aluminiumprofile im engen Raster facade. Slender, vertical aluminium sections at 1.25-metre
von 1,25 m strukturieren die Bürofassaden mit ihren zurück- centres articulate the office faces with their recessed windows.
gesetzten Fenstern. Die größeren Räume an den Kopfenden The larger rooms at the ends of the building, on the other hand,
erhielten dagegen außen bündige, großformatige Verglasungen. were designed with extensive areas of flush fenestration. The
Während die Räume im Erdgeschoss geschosshoch verglast ground floor spaces have room-height glazing, while the con-
sind, kaschieren in den Obergeschossfassaden siebbedruckte crete balustrades on the upper floors are covered externally
Glaspaneele die Betonbrüstungen. Manuell zu bedienende with screen-printed glass panels. Hand-operated ventilation
Lüftungsflügel in den metallverkleideten Fassadenfeldern doors in the metal-clad bays of the facade allow a natural air
erlauben eine natürliche Be- und Entlüftung. JS intake and extract. JS
raumzeit 59
aa
2
3
3
3
2
3
3 3
3
3
3
3 6
2. Obergeschoss
Second floor
Projektdaten
Project data
%UXWWRJUXQGÁlFKH
Gross floor area
4370 m 2
a
1XW]XQJVÁlFKH
Usable floor area
2400 m 2
Anzahl Studierende
No. of students
1 ca. 1000
a Fertigstellung
2 2 Completion date
2017
Baukosten
Erdgeschoss Construction costs
Ground floor 9,5 Mio. € brutto
60 Prozess Process 3.2019 ∂
Im Herzen der Altstadt Budapests hat sich die Central European University (CEU) mit einer gekan-
teten Kalksteinfassade ein neues Gesicht gegeben. Auch die angrenzenden historischen Stadt-
häuser gehören zum Campus der Hochschule, was sich jedoch nur im Inneren offenbart. Dort
dringt durch glasüberdeckte Innenhöfe Tageslicht tief ins Innere und schafft unterschiedlichste
Licht- und Lernatmosphären. Die helle, offene Architektur steht für die liberale Haltung der CEU, die
der Regierung Orbán allerdings ein Dorn im Auge ist. Der Streit um die Zulassung der Institution in
Ungarn dauert an, der Umzug nach Wien ist beschlossen und die künftige Nutzung des herausra-
genden Gebäudes ungewiss.
In the heart of Budapest’s historic quarter, the Central European University (CEU) has given itself a new
public face with the folded geometry of a limestone facade. The neighbouring historic town houses
form part of the university campus, although, this is only revealed internally. Here, courtyards with glass
roofs draw light deep into the plan and create a variety of lighting moods and learning atmospheres.
The bright and open architecture is an expression of CEU’s liberal stance, which is a thorn in the side
of Orban’s Government. While the row over CEU’s accreditation in Hungary continues, the university’s
relocation to Vienna is decided and the future of this outstanding building remains uncertain.
O’Donnell + Tuomey, M-Teampannon 61
Fakultäten
Geistes-, Politik-,
Umwelt-, Rechts- und
Sozialwissenschaften,
Wirtschaft und
Mathematik
Faculties
Humanities, Political,
Environmental, Legal
and Social Sciences,
Economics and
Mathematics
*UXQGÁlFKH
Floor area
2697 m 2
1XW]XQJVÁlFKH
Usable floor area
15 638 m 2
Anzahl Studierende
No. of students
1450
Fertigstellung
Completion date
2016
Baukosten
Construction costs
21,5 Mio. €
Das Eingangsgebäude
mit seiner abgekante-
ten Fassade ist das
neue Gesicht der CEU.
'HU 6WWßR .DONVWHLQ
aus der Nähe Buda-
pests ziert auch viele
historische Fassaden.
Budapest ist eine Stadt der Höfe. Denn die meisten 'LH *UDÀNHQ ]HLJHQ
die einzelnen Bauab-
Wohn- und Geschäftshäuser hinter den dekorativen schnitte. Umgesetzt
Kalksteinfassaden der Altstadt haben tiefe Grundrisse wurde nur die erste
Phase. Die Zusam-
und zentrale Innenhöfe. Sie sorgen für Tageslicht, fri- menführung aller Teil-
sche Luft und sind ein willkommener Rückzugsort abschnitte hätte 2020
vollendet sein sollen.
vom Trubel der Straße – eine Art städtische Oase. Die
irischen Architekten Sheila O’Donnell und John Tuo- The schematic draw-
O’Donnell + Tuomey
ings show the individu-
mey machten ihre erste Bekanntschaft mit den Buda- al work phases. Only
pester Hofhäusern, als sie die Stadt im Rahmen des phase 1 has been real-
ised. All phases were
Wettbewerbs für den 35 000 m2 großen Campus- scheduled for comple-
Masterplan der Central European University (CEU) tion by 2020.
besuchten. Die Verbindung verschiedener Innenhöfe
sollte das zentrale Thema ihres Siegerentwurfs wer- Neubau Budapest is a city of courtyards. Behind ornamental
new construction
den. Wo ihre Mitbewerber Abriss und Wiederaufbau Umbau
limestone facades are residential and office buildings
vorschlugen, um dem Programm der Hochschule conversion with deep plans and central courtyards. These court-
gerecht zu werden, entschieden sich O’Donnell + neue Verbindung yards provide natural light and ventilation and are a
new linking struc-
Tuomey bei dieser Unesco-Weltkulturstätte für städti- ture welcome retreat from the busy street life outside – an
sche Chirurgie. Sie reparierten, schufen Verbindungen urban oasis of sorts. Irish architects Sheila O’Donnell
und beschränkten die Extraktionen auf ein Minimum. and John Tuomey first encountered Budapest’s court-
Ihr Entwurf geht insgesamt weit über das Hochschul- yard houses when visiting during the competition for
gelände selbst hinaus, denn er verbindet die Universi- a 35,000 m2 campus masterplan for the Central
tät mit der Stadt an sich. Seit 1993 bietet die Institu- European University (CEU). Connecting courtyards
tion Postgraduiertenkurse in einem Eckgebäude an. were to become the central theme of their winning
Gegründet wurde sie von dem in Ungarn geborenen design. Where other competitors proposed demolish-
Investor und Philanthropen George Soros. Heute ing and rebuilding to meet the brief of an integrated
besitzt die Universität mehrere Gebäude in diesem 1. Bauabschnitt campus, O’Donnell + Tuomey applied skilful “urban
Work phase 1
Block. In einer kühnen Geste haben die Architekten dentistry” – repairing, connecting and minimizing
ein neues Eingangsgebäude an der Nádor 15 als extractions – to this Unesco World Heritage site.
öffentliches Aushängeschild geschaffen, das sich stra- O’Donnell + Tuomey’s principle design move,
tegisch in die Stadt eingliedert und die Sichtachse zur however, extends well beyond the campus and unites
Donau aufnimmt. the university with the wider city. Founded by the
Bereits bei frühen Projekten in Irland haben Hungarian-born investor and philanthropist George
O’Donnell + Tuomey ihr Talent für städtische Verbin- Soros, in 1993 CEU began teaching post-graduate
dungen bewiesen. Ihr Irish Film Center (1992) im courses in Budapest in a corner building at Nádor utca
Dubliner Viertel Temple Bar verbindet geschickt neun 9. The university now owns several buildings in a block
historische Gebäude, darunter ein Versammlungs- spanning from Nádor utca to Október 6. utca. In a bold
haus der Quäker, um einen zentralen Innenhof, der 2. Bauabschnitt gesture, the architects created a new entrance building
so zum sozialen Mittelpunkt des Kinos wird. Bei Work phase 2 as CEU’s public face at Nádor utca 15, making a
ihrem Student Centre für die London School of Eco- strategic insertion on an axis with the Danube River.
nomics (LSE) aus dem Jahr 2015 erweiterten sie das Like stonemasons mastering their craft,
Erdgeschoss in den Stadtraum hinein. Die skulptu- O’Donnell + Tuomey (ODT) have honed their skill
rale Fassade des Baus, der sich in dichtem Bestand of making urban connections since their early Irish
befindet, schraubt sich nach oben und nimmt Licht projects. Their 1992 Irish Film Centre in Dublin’s
und Ausblicke auf. Ein Dachgarten bietet Ausblicke Temple Bar district skilfully interweaves nine historic
über London. buildings (including a Quaker Meeting House) around
a central courtyard, the social hub of the cinema. In
Die Stadt verbinden – Nádor 15 their 2015 Student Centre for the London School of
Motive aus beiden Projekten finden sich auch in der 3. Bauabschnitt
Economics, ODT allowed the ground floor to extend
CEU, doch die Vernetzung mit dem städtischen Work phase 3 into the surrounding streets. Set on a tight urban site,
„Die Vielfalt der Arbeitsplätze ist erstaunlich, manche suchen sich die
dunklen Plätze tief im Gebäude, andere setzen sich direkt an die Glas-
fassade. Das Gebäude ist modern aber gemütlich.“ Diane Geraci, Leiterin Bibliothek
“The variety of work spaces is amazing, you see people heading for the dark
spaces at the back of the building and others straight to the front window.
The building is contemporary but cosy.” Diane Geraci, Head of Library
64 Prozess Process 3.2019 ∂
aa bb
Schnitte • Grundrisse 9 Event-, Raum-, 17 Übergang zu Sections • Floor plans 9 Office for events 17 Link to Nádor 11
Maßstab 1:1000 Betriebsmittel- Nádor 11 scale 1:1000 management 18 Controlled
1 Vorplatz management 18 Zugangskontrolle 1 Entrance court 10 Seminar room access to
2 Haupteingang 10 Seminarraum Bibliothek 2 Main entrance 11 Retreat library
3 Pförtner 11 Rückzugsraum 19 Besprechungs- 3 Porter 12 Administration 19 Discussion space
4 Garderobe 12 Verwaltung raum 4 Cloakroom 13 Small lecture 20 Library
5 Rezeption 13 kleiner Hörsaal 20 Bibliothek 5 Reception hall 21 Mechanical
6 Café 14 Büro 21 Technik 6 Cafe 14 Office services
7 Auditorium 15 Sitzungssaal 22 Lichthof 7 Auditorium 15 Conference space 22 Atrium
8 Innenhof überdeckt 16 Doktorand 23 Dachterrasse 8 Covered courtyard 16 PhD students 23 Roof terrace
17
14
14
10 16 14
13
14
14 14 19
14
10
10 20
10 10
13 15 19
10
1. Obergeschoss 3. Obergeschoss
First floor Third floor
10
11 14
16 10 14
10 8
12 10
9 4 3 14
6 5 2
10
1
a a 10
7 18
Erdgeschoss b 2. Obergeschoss
Ground floor Second floor
O’Donnell + Tuomey, M-Teampannon 65
Kontext ist in Budapest besonders gut gelungen. the sculpted brick facade of the LSE Student Centre
Nähert man sich dem Gebäude von der Donauseite twists upwards to “borrow” light and views, until a
aus, wirkt die helle Steinfassade des neuen Eingangs- roof garden reveals views across London.
gebäudes wie die Steilklippen einer Schlucht. Die
gefaltete Geometrie zieht Besucher in das Gebäude Connecting the City – Nádor 15
KLQHLQ ZlKUHQG GLH 9HUZHQGXQJ YRQ |UWOLFKHP 6WWß R Motifs from both projects can be detected in CEU, but
Kalkstein den Bau in den städtischen Kontext integ- the connectivity with the urban context is particularly
riert. Ein Großteil der Architektur in Budapest besteht well executed in Budapest. When approached from the
aus demselben Stein; hier jedoch wird er nicht zu Danube, the warm-coloured stone facade of the new
dekorativen Zwecken, sondern auf ausgesprochen entrance building appears like the steep cliffs of a river
zeitgenössische Weise verwendet. Den in 8 cm Stärke gorge. The folded geometry draws visitors into build-
PLW PDVVLYHQ 6WHLQHFNHQ DQJHEUDFKWHQ 6WWß R ZlKOWHQ LQJ ZKLOH WKH XVH RI ORFDO 6WWßR OLPHVWRQH LQWHJUDWHV LW
die Architekten aufgrund seiner besonderen Farbe with the urban realm. Much of Budapest’s architecture
und Struktur in einem örtlichen Steinbruch aus. is made from the same stone but here it is used, not
Ein hoher Innenhof führt vom Eingang zu einem as ornament, but in a decidedly contemporary manner.
öffentlichen Café, vorbei an einer bemerkenswerten Applied in 8 cm thickness with solid stone corners, the
Wendeltreppe aus Gussbeton mit einem markanten Die Wand aus wieder- 6WWß
R XVHG ZDV VHOHFWHG E\ WKH DUFKLWHFWV LQ DORFDO
verwendeten alten Zie-
Handlauf aus oxidrot gestrichenem Stahl – ein weite- JHOQ ZDU IUKHU .RP-
quarry for its particular colour and texture.
res Motiv der Architekten. Der Zugang zur Bibliothek munwand. Jetzt A tall courtyard leads from the entrance to a
binden Öffnungen die
und ein großer Gemeinschaftsraum liegen im zweiten beiden Nachbarbauten
public café past a striking cast-concrete spiral stair-
Stock. Obwohl der Bibliothekseingang zum Innenhof zu einer Einheit zu- case with a distinctive oxide-red steel handrail
sammen.
offen ist, herrscht in den Lesesälen absolute Ruhe. (another ODT motif). The staircase connects to the
Eine Treppe leitet den Besucher in einen beeindru- Built from salvaged old second-floor library entrance and a large social
bricks, the brick walls
ckenden Raum, der sich über mehrere Geschosse used to separate the
space. Although the library entrance is open to the
nach oben erstreckt. Das Glasdach, durch das neighbouring buildings. courtyard, it offers an exceptional acoustic experi-
New openings now
Tageslicht in die Bibliothek fällt, ragt in steilem unite these buildings
ence. An internal staircase takes the reader into a
Winkel empor. Alle Innenwände sind mit Birkenholz into one entity. dramatic interior that extends upwards over several
23
7. Obergeschoss
Seventh floor
14
21
20
22
6. Obergeschoss
Sixth floor
66 Prozess Process 3.2019 ∂
9 8 2 7
10
Schnitt Section
Maßstab 1:20 scale 1:20
und Akustikpaneelen verkleidet. Die CEU besitzt den reading rooms. The glass ceiling rises in a steep
größten englischsprachigen Buchbestand Osteuro- angle, allowing natural light enter the library. Internal
pas und bietet 400 Arbeitstische sowie ein Café mit walls are lined in rich timber with acoustic baffling
100 informellen Arbeitsplätzen, das direkt vor dem behind. CEU has the biggest English language library
Zugang zur Bibliothek liegt. Nutzern stehen die in Eastern Europe and provides 400 study desks as
unterschiedlichsten Umgebungen zum Arbeiten zur well as an 100-seat cafe right outside the Library main
Verfügung, von Gemeinschaftsarbeitsplätzen bis hin entrance for more informal learning and relaxing.
zu komplett abgeschirmten Räumen. Nádor 15 ver- There is a huge variety of study spaces, from commu-
fügt auch über ein flexibles Auditorium mit 400 Plät- nal desks to more introvert, cocooned spaces.
zen, das die Haltung der CEU zeigt, sich mit dem
kulturellen Leben der Stadt zu vernetzen. Dement-
sprechend kann es auch für öffentliche Veranstal- „Wir lieben dieses Gebäude nicht nur wegen seiner
tungen wie Konzerte genutzt werden. Da sich das Architektur, sondern auch wegen seiner technischen
Auditorium zur Straßenseite orientiert, entwarfen die
Architekten eine Holzblende, die sich öffnet und Ausstattung.“ “We love this building not only because
schließt – so kann das Auditorium nach Belieben of its architecture but also because of its technical
Kontakt zur Außenwelt aufnehmen. possibilities.” Zsolt Ilija, Space and Event Management
Die Stadt verbinden – Nádor 13
Wenn die Vernetzung mit der Stadt das Thema von Nádor 15 also contains a flexible 400-seat audito-
Nádor 15 ist, dann konzentriert sich sein renoviertes rium, which can be used – in line with CEU’s policy
Nachbargebäude auf die inneruniversitären Anforde- to integrate with the city’s cultural life – for public
rungen wie die zunehmende Vernetzung unter den activities including concerts. As the auditorium looks
verschiedenen Fachbereichen. Ein neuer Torbogen onto busy Nádor utca, the architects designed a tim-
verbindet Nádor 13 mit dem Eingangsgebäude; oxid- ber screen that opens and closes like jigsaw pieces,
rote Innentreppen dienen als Bindeglied zwischen allowing the auditorium to connect with the outside
den verschiedenen Fachbereichen. Büros für das world when desired.
68 Prozess Process 3.2019 ∂
2 3
a a
8 Schnitte Sections
Maßstab 1:20 scale 1:20
Schnitt Section
Maßstab 1:20 scale 1:20
2
1 Aluminium eloxiert auf Unter- 1 impact-resistant anodized-
1
konstruktion trittfest aluminium sheeting on
2 Isolierverglasung in Rahmen supporting structure
Aluminium eloxiert 2 anodized alum. curtain-wall
3 Sonnenschutzlamelle Aluminium facade with double glazing
eloxiert auf Tragkonstruktion 3 anodized alum. sunshading 3
Stahl fins on steel supporting structure
4 Oberlicht rund 4 circular roof light
8:HUW :Pò. (U = 1.6 W/m 2K)
5 Dachaufbau: 5 roof construction: 50 mm
3ODWWH .DONVWHLQ DXIJHVWlQGHUW raised limestone slabs
50 mm 10 mm knopped plastic
Drainage Noppenmatte drainage mat
10
11
O’Donnell + Tuomey, M-Teampannon 71
4 5 6
O'Donnell + Tuomey
Mit Durchblicken, Wegen und Passagen haben die irischen Architekten einen
städtischen Block vereint und ein demokratisches, offenes Haus geschaffen – ein
wichtiges Anliegen, wie John Tuomey betont. With perspectives, paths and
passageways, the Irish architects have united an urban building block and created a
democratic, open house – an important goal, as John Tuomey emphasizes.
Was hat Sie zu der Teilnahme am Wettbewerb What inspired you to take part in the competition
bewogen und wie verlief der Prozess? and how was the process?
2011 fragte die Central European University 80 Archi- In 2011, the Central European University (CEU) invited
tekturbüros, ob sie Interesse an einem Masterplan 80 architectural practices to express an interest in
für einen 35 000 m2 großen Campus im Zentrum von developing a 35,000 m2 campus masterplan in central
Budapest hätten. Die CEU kürzte die Liste dann auf Budapest. CEU then cut this list down to 20 practices
20 Büros und ließ sie ihre Herangehensweise an den who were asked to make a statement on their master-
Masterplan erläutern. Danach reduzierte die CEU die plan approach. They then reduced the shortlist to 4
Shortlist auf vier Büros und lobte einen Entwurfswett- practices and ran a design competition. After inter-
bewerb aus. Nach Interviews mit den letzten zwei views with the final two we emerged as the winner.
gingen wir als Finalisten aus dem Wettbewerb hervor.
What do you think gave your design the winning
Was an Ihrem Entwurf hat Ihrer Ansicht nach zum edge?
Gewinn geführt? The challenge for the masterplan was to incorporate
Die Herausforderung beim Masterplan bestand darin, all university departments on an inner city campus.
alle Fachbereiche der Universität auf einem inner- I think we were the only architects who didn’t propose
städtischen Campus zu vereinen. Wir waren, glaube to extensively demolish and just keep the facades
ich, die einzigen Architekten, die keinen umfang- around the edge. Instead our design was themed on
reichen Abriss vorschlugen und mehr als nur die a connected campus, weaving existing buildings and
Fassaden am Blockrand erhalten wollten. Unser courtyards together.
Entwurf stand unter dem Motto eines Connected
Campus und sah eine Verknüpfung der bestehenden At what stage did your collaboration with a local
Gebäude und Innenhöfe vor. practice become necessary? How did you find
each other?
In welchem Stadium wurde die Zusammenarbeit We began to collaborate with Budapest architects
mit einem Architekten vor Ort notwendig und wie M-Teampannon when we reached the final 4 in the
haben Sie sich gefunden? design competition. We had contacted our architects’
Unsere Zusammenarbeit mit den Budapester Archi- institute in Dublin and they put us in touch with
tekten M-Teampannon begann, als wir unter den Tamás Noll of M-Teampannon.
O’Donnell + Tuomey, M-Teampannon 73
letzten vier Kandidaten des Entwurfswettbewerbs How was your experience working together with
waren. Wir hatten das Architekturinstitut in Dublin your Hungarian colleagues?
angefragt, und sie stellten den Kontakt zu Tamás Noll It was a very cooperative relationship. We could
von M-Teampannon her. completely trust our colleagues; they followed our
direction and supported us at every turn. As CEU is
Welche Erfahrungen haben Sie in der Zusammen- situated within a Unesco World Heritage site, all the
arbeit mit den ungarischen Kollegen gemacht? ideas for the campus had to be discussed with a
Das war eine sehr kooperative Beziehung. Wir konn- large team of stakeholders including the city autho-
ten den Kollegen voll und ganz vertrauen; sie hielten rities, planners and the Monuments’ Authority. The
sich an unsere Maßgaben und unterstützten uns bei expertise of Teampannon in the pre-planning stages
jeder Gelegenheit. Da sich die CEU inmitten eines was extremely helpful. I think we also made them
Unesco-Weltkulturerbe-Quartiers befindet, musste see their city through fresh eyes.
alles mit einem großen Team an Beteiligten bespro- During the design stage, Sheila O’Donnell and I
chen werden, darunter den städtischen Behörden, visited almost every week. When the project went
den Planern und der Denkmalbehörde. Die Expertise into construction,the local project architect Máté
von M-Teampannon in der Vorplanung war äußerst Hidasnémeti was our eyes and ears on site. Máté
hilfreich. Wir haben sie, glaube ich, auch dazu worked closely with our associate–in–charge, Mark
gebracht, ihre Stadt mit neuen Augen zu sehen. Grehan, who was in Budapest every week during
In der Entwurfsphase waren Sheila O’Donnell und construction.
ich fast wöchentlich in Budapest. Nach Baubeginn
war der lokale Kontaktarchitekt Máté Hidasnémeti How did this project change CEU’s relationship
unser Auge und Ohr vor Ort. Máté arbeitete eng mit with the city?
unserem Projektleiter Mark Grehan zusammen, der Our core idea was to open up the university to the
während der Bauphase jede Woche in Budapest war. city. Crucially, we aligned the new public entrance
with a street that links the university with the river
Wie hat dieses Projekt die Beziehung der CEU zur Danube River. Until then the university had turned its
Stadt verändert? back on the Danube. The folded geometry of the
Unser Kerngedanke war, die Universität für die entrance elevation was designed to draw people in.
Stadt zu öffnen. Ein für uns wichtiger Punkt bestand Inside, we created a civic space that the public can
darin, den neuen öffentlichen Eingang auf eine use – for example to attend a concert or have a cof-
Straße auszurichten, die direkt hinab zur Donau fee. In the overall masterplan we also designed new
führt. Bis dahin hatte die Universität dem Fluss den connections through the entire urban block – we
Rücken gekehrt. Die abgekantete Geometrie der thought of it like walking through Harvard Square.
Eingangsfassade sollte die Leute ins Innere ziehen.
Dort haben wir einen städtischen Raum geschaffen, How much of your masterplan has been designed
der der Öffentlichkeit offensteht – etwa für Konzerte and remains unrealized with CEU’s move to
oder einen Kaffee. Im Gesamtmasterplan haben Vienna?
wir außerdem neue Verbindungen durch den gesam- All three phases are fully designed. We had tendered
ten innerstädtischen Block hergestellt, die wir uns the new building and appointed the contractor when
wie einen Spaziergang über den Harvard Square the Hungarian parliament introduced new legislation
vorgestellt haben. in April 2017 that threatened CEU’s operations in
Hungary. CEU took the necessary steps to comply
Wie viel von Ihrem Masterplan bleibt mit dem with the new legal requirement of conducting educa-
Umzug der CEU nach Wien unrealisiert? tional activities in their home country (USA) by set-
Alle drei Phasen sind vollständig durchgeplant. Wir ting up an academic programme with Bard College
hatten den Neubau ausgeschrieben und den Bauun- in the state of New York. The Hungarian government
ternehmer ausgewählt, als das ungarische Parlament has so far refused to sign an agreement that would
im April 2017 ein neues Gesetz verabschiedete, das enable CEU to continue its operations in Budapest.
den Lehrbetrieb der CEU in Ungarn gefährdete. Die While this is disappointing for us and the project,
CEU unternahm die notwendigen Schritte, um den we find the wider political situation very depressing.
neuen gesetzlichen Anforderungen für Bildungsakti- We were working with a very civically minded client
vitäten in ihrem Heimatland nachzukommen und on a very civic project. Our building represents these
richtete einen Studiengang mit dem Bard College im democratic ideas.
Bundesstaat New York ein. Die ungarische Regie-
rung hat sich bislang trotzdem geweigert, eine Ver- Sheila O’Donnell und
John Tuomey gründe-
einbarung zu unterzeichnen, die den Weiterbetrieb ten ihr Büro 1988 in
der CEU in Ungarn erlaubt. Das ist zwar enttäu- Dublin. Heute haben
sie auch Zweigstellen
schend für uns und das Projekt, als sehr deprimie- in London und Cork.
rend aber empfinden wir die allgemeine politische
Sheila O’Donnell and
Situation. Wir haben mit einem Bauherrn, der viel John Tuomey founded
Sinn für das Gemeinwesen hat, an einem bürgerna- their office in 1988 in
Dublin. Today it also
hen Projekt gearbeitet. Unser Gebäude steht für has branches in
diese demokratischen Ideen. London and Cork.
74 Prozess Process 3.2019 ∂
Ein Passant könnte die neue Abteilung der Schlesischen Universität leicht übersehen, so gut fügt
sich der Bau in seine Umgebung ein. Ein Netz aus hohlen Klinkersteinen legt sich um eine Trafo-
station aus dem späten 19. Jahrhundert. Das Areal in einem der ältesten Viertel der Stadt war lange
vernachlässigt. Behutsam haben die Architekten den Neubau mit renovierungsbedürftigen, oftmals
leerstehenden Häusern in der Nachbarschaft verwoben. Jetzt bringen Studenten frischen Wind in
das Quartier und werten es auf.
The new department of the University of Silesia is so well integrated in its surroundings that it might
easily go unnoticed. Drawn over the outside of a transformer station dating from the late 19th century is
a latticework of open clinker blocks. The location, in one of the oldest quarters of the city, had long
been neglected. Now the architects have carefully integrated the new structure into the existing fabric,
much of which had stood empty and was in need of rehabilitation. Today, students bring a new vitality
to the district and help to enhance it.
%$$6DUTXLWHFWXUD*UXSD$UFKLWHNFL0DãHFF\ELXURSURMHNWRZH 75
Adrià Goula
76 Prozess Process 3.2019 ∂
3URMHNWGDWHQ
Project data
-DNXE&HUWRZLF]
/DJHSODQ Site plan
0DVWDE scale 1:2000
Adrià Goula
78 Prozess Process 3.2019 ∂
-DNXE&HUWRZLF]
Adrià Goula
´:H OLNH XVLQJ WUDGLWLRQDO PDWHULDOV LQ RXU SURMHFWV ² KHUH DERYH DOO
bricks; in other schemes, stone and wood. They have something warm and
agreeable about them, unlike the often high-gloss materials used in
modern architecture.” – Jordi Badia
Fakultät des Licht the facade, also the floor finishings and walls consist
Licht spielt eine besondere Rolle für Filmschaffende. of brick materials.
Wenn es im Lauf des Tages immer wieder anders
durch das Netz aus Klinker vor der Fassade fällt und A faculty of light
den Ziegelboden zu seiner Reflexionsfläche macht, Light plays a special role for film-makers. As it enters
erinnert das an eine Laterna magica. Auch die dunk- the present building in an ever-changing form
len Töne der Klinkerwände, die grauen Sichtbeton- through the latticework facade and is reflected by
decken und die anthrazitfarbenen Stahlprofile der the brick floor, the effect is reminiscent of a magic
Verglasungen schaffen die Stimmung der gedämpf- lantern. Similarly, the dark tones of the brick walling,
ten Umgebung eines Kinos. the grey exposed-concrete soffits and the anthracite-
Ganz im Sinne von Hermann Hertzbergers coloured steel glazing sections all help to create the
Idee, die Schule als Stadt zu verstehen, sind die subdued ambience of a cinema.
Erschließungsbereiche als öffentlicher Raum mit ,Q DFFRUGDQFH ZLWK +HUPDQQ +HUW]EHUJHU·V LGHD
Aufenthaltsgelegenheiten gestaltet. Bänke und Ses- of the school as a city in itself, the access routes
sel laden die Studierenden ein, sich zu treffen, zu here were conceived as public spaces where people
plaudern, Ideen auszutauschen. Den Bodenbelag can socialize. Benches and armchairs invite students
aus hochkant verlegten Vollziegeln im Format 25 × to congregate and exchange ideas. The flooring,
12 × 6,5 cm könnte man so auch auf der Straße fin- consisting of 25 × 12 × 6.5 cm bricks laid on edge,
den. Die Flure bilden eine Zwischenzone, die weder might also be found in the street. The corridors – nei-
Innen- noch Außenraum ist. Sie umschließt das ther internal nor external spaces – are intermediate
%$$6DUTXLWHFWXUD*UXSD$UFKLWHNFL0DãHFF\ELXURSURMHNWRZH 79
aa EE
Schnitte • Grundrisse
0DVWDE
29
22 (LQJDQJ
)R\HU
30 (PSIDQJ
20 21 4 Cafeteria
30 5 Bar
6 Küche
23
29 .LQR+|UVDDO
26
25 8 Toiletten
16 8 6FKQHLGHUDXP
10 Tonstudio
23 5HJLH
22 26 )LOPVWXGLR
24 /DJHU
14 Requisite
%UR %LEOLRWKHNDU
%LEOLRWKHN
%HOHXFKWXQJ
27 26 18 Studio
29 26
)DUENRUUHNWXU
28 19 Patio
20 Produktion
/HLWXQJ 3URGXNWLRQ
22 Fotostudio
%HVSUHFKXQJ
24 Studenten-
YHUWUHWXQJ
'XQNHONDPPHU
6HPLQDUUDXP
2EHUJHVFKRVV 2EHUJHVFKRVV
0LWDUEHLWHU
First floor Third floor
Produktion
%LOGEHDUEHLWXQJ
29 Büro
30 Dekanat
b
-DNXE&HUWRZLF]
Herzstück der Fakultät, das Atrium. Die nicht über- 6LFKWEHWRQ XQG NODU zones enclosing the atrium, which forms the heart of
lackiertes Kiefernholz
deckte Freifläche im Zentrum der Anlage lockt Stu- VLQG QHEHQ .HUDPLN
the faculty. This uncovered area at the centre of the
dierende und Dozenten nach draußen. GLH PDJHEOLFKHQ complex draws students and lecturers outdoors.
Materialien des Innen-
Im Osten schließt das Gebäude an die Nach- DXVEDXV
To the east, the building abuts the neighbouring
barbebauung an, hier ist keine natürliche Belichtung development, which means that natural lighting is not
Exposed concrete,
möglich. Ein Kino, das Fotoatelier mit Dunkelkammer clear varnished pine-
possible. Accommodated here are a cinema, a photo
und Produktionsräume sind hier untergebracht. Zwei wood, clay and ceramic studio with a darkroom and production spaces. In
products are the main
Geschosse im südlichen Trakt nimmt das Filmstudio materials used for the
the southern tract, two floors are taken up by the film
ein. Ein direkter Ausgang führt in einen weiteren klei- internal finishings. studio with access to a further, small courtyard. Here,
nen Innenhof, der Außenaufnahmen in unmittelbarer outdoor shots are possible in immediate proximity to
Nähe des Studios ermöglicht. the studio.
%$$6DUTXLWHFWXUD*UXSD$UFKLWHNFL0DãHFF\ELXURSURMHNWRZH 81
1
2
-DNXE&HUWRZLF]
5
8
82 Prozess Process 3.2019 ∂
-DNXE&HUWRZLF]
Im viergeschossigen Vorderhaus hat die Bibliothek in In the four-storey front block, housed within the
den alten Mauern der Trafostation Raum gefunden. walls of the old substation, is the library.
Die Büros der Verwaltung liegen im ersten Oberge- Administrative areas are located on the first floor.
schoss des Gebäudeteils. Von dort führt eine einläu- From here, a staircase leads up over two storeys to
fige Treppe über zwei Ebenen zu den Hörsälen. Ein- the lecture halls. Integrated in the building tract
gebunden in die Blockbebauung an der Straße along the road, they rise on the courtyard side
ragen sie auf der zum Innenhof gelegenen Seite über above the level of the adjoining development and
die angrenzenden Gebäudeteile hinaus. So erhalten receive daylight from the west. In the roof storey,
sie natürliches Licht von Westen. Im Dachgeschoss light enters diagonally from above, almost with the
fällt es schräg von oben ein und wirkt so fast wie effect of stage lighting.
Bühnenlicht.
%$$6DUTXLWHFWXUD*UXSD$UFKLWHNFL0DãHFF\ELXURSURMHNWRZH 83
3 1
10
12 11
84 Prozess Process 3.2019 ∂
Was hat Sie dazu gebracht, an einem Wettbewerb What persuaded you to take part in a competition
für eine Filmschule in Kattowitz teilzunehmen? for a film school in Katowice?
Vor ein paar Jahren war ich dort, um einen Vortrag A few years ago, I was there to give a lecture. I saw a
zu halten. Ich sah eine Stadt, ganz anders als die city quite different from those I had known hitherto: the
Städte, die ich zuvor gesehen hatte. Es ist fantas- buildings tell of their own past. There used to be a lot
tisch, denn die Gebäude selbst erzählen von ihrer of coalmining, and this had coloured the city black. I
Vergangenheit: Es gab viele Steinkohleminen, der saw all these black facades, and I thought to myself:
Kohleabbau hat die Stadt schwarz gefärbt. Ich sah what a bold character the city has! There was some-
die schwarzen Fassaden und dachte mir: Diese thing beautiful in the colour and the old appearance of
Stadt hat einen starken Charakter. Einige Architekten .DWRZLFH :KHQ ZH KHDUG RI WKH FRPSHWLWLRQ WR EH
dort, mit denen ich mich unterhalten habe, fanden held there, we decided to take part. I wanted to show
die Stadt hässlich, ich konnte ihnen jedoch nicht how I thought new buildings in this city should look.
zustimmen: Da war etwas Schönes in der Farbe und
im alten Gesicht von Kattowitz. Als wir dann vom How did your collaboration with the Polish offices
Wettbewerb erfahren haben, entschieden wir uns, come about?
teilzunehmen. Ich wollte zeigen, wie meiner Mei- :H ZRUNHG RQ WKH FRPSHWLWLRQ SURSRVDOV KHUH LQ
nung nach neue Gebäude in dieser Stadt aussehen Barcelona. Because it was an international competi-
sollten. tion, we felt that it was important to participate with
%$$6DUTXLWHFWXUD*UXSD$UFKLWHNFL0DãHFF\ELXURSURMHNWRZH 85
Wie kam die Kooperation mit den polnischen a local partner. For that reason, we submitted our
Büros zustande? SURSRVDOV MRLQWO\ ZLWK WKH 3ROLVK RIILFH *UXSD :H
Wir haben das Projekt hier in Barcelona bearbeitet. were acquainted with them through one of our col-
Weil es sich um einen internationalen Wettbewerb leagues who had worked with them for some months.
handelte, war es uns wichtig, mit einem lokalen After we had won the competition, the client wanted
Partner teilzunehmen. Deshalb haben wir den Ent- XV WR ZRUN WRJHWKHU ZLWK D ORFDO SUDFWLFH 7KH *UXSD
wurf zusammen mit dem polnischen Büro Grupa 5 RIILFH LV LQ :DUVDZ ² TXLWH D ORQJ ZD\ IURP
abgegeben. Als wir gewonnen hatten, wollte der Katowice. At a lecture I had given there years ago, I
Bauherr, dass wir mit einem Büro vor Ort zusam- KDG PHW :RMFLHFK 0DãHFNL IURP WKH 0DãHFF\ RIILFH
menarbeiten. Grupa 5 ist in Warschau, das ist ziem- 7KDW·VKRZRXUFROODERUDWLRQFDPHDERXW
lich weit von Kattowitz entfernt. Von dem Vortrag,
den ich dort vor Jahren gehalten hatte, kenne ich How did you work together over such a distance?
:RMFLHFK 0DãHFNL YRP %UR 0DãHFF\ 6R LVWXQVHUH During the design phase, I often visited the site, and
Zusammenarbeit zustande gekommen. :RMFLHFK 0DãHFNL IUHTXHQWO\ FDPH WR VHH XV LQ
%DUFHORQD :H SKRQHG DQG HPDLOHG HDFK RWKHU D
Wie haben Sie über diese große Entfernung ORW :KHQ ZRUN EHJDQ RQ VLWH $OED $]XDUD IURP %DDV
kooperiert? was there once a month. The working drawings were
Während der Entwurfsphase war ich selbst oft auf done by us in Barcelona, and 0DãHFF\ checked the
GHP *UXQGVWFN XQG :RMFLHFK 0DãHFNL ZDU RIW EHL planning to see that it complied with Polish building
uns in Barcelona. Wir haben telefoniert oder E-Mails regulations. He was also our contact person with
geschrieben. Als die Bauarbeiten begannen, waren specialist planners and building contractors there. It
Grupa 5 und Maleccy ein- manchmal sogar zweimal was possible for us to be intensely involved in the
in der Woche dort, Alba Azuara von Baas einmal im construction process even over a great distance.
Monat. Zusammen haben wir dann die Details aus-
gearbeitet. Die Werkplanung haben wir in Barcelona Were there differences in approach?
HUVWHOOW 0DãHFF\ EHUSUIWH GLH 3ODQXQJ EH]RJHQ :H ZHUH YHU\ NHHQ WR DFTXDLQW RXUVHOYHV ZLWK WKH WUD-
auf die polnischen Bauvorschriften. Und er war ditional form of construction and to find the right
unsere Verbindung zu Fachplanern und Baufirmen PDWHULDO :RMFLHFK 0DOHFNL ZDV YHU\ KHOSIXO LQ WKLV
dort. Wir haben festgestellt, dass wir auch aus der respect. He found the appropriate brick in a works
Ferne in den Bauprozess intensiv eingebunden sein ZLWK D ULQJ NLOQ WKDW ZDV VWLOO ILUHG ZLWK FRDO 7KDW·V
können. what caused all the inclusions and irregularities in
the material. The main difference in the approach is
Gibt es einen Unterschied in der Herangehens- that here in Barcelona we always begin a project with
weise? Haben Sie voneinander gelernt? WKH VLWH ,Q RXU FXOWXUH LW·V YHU\ LPSRUWDQW WR NQRZ WKH
Wir waren sehr daran interessiert, die traditionelle attributes of a location so as not to destroy them. In
Bauweise kennenzulernen und das richtige Poland, that seems to be different: colleagues there
0DWHULDO ]X ILQGHQ :RMFLHFK 0DãHFNL KDW XQV VHKU GRQ·WDWWDFKVRPXFKVLJQLILFDQFHWRWKHVHWKLQJV
dabei geholfen. Den passenden Ziegel fand er in
einer Ziegelei mit einem Ringofen, den sie noch What contribution can the new faculty building
mit Kohle beheizen. Daher kommen die Einschlüsse make to the urban development?
und Unregelmäßigkeiten. Der Hauptunterschied in :H KRSH WKH EXLOGLQJ ZLOO LQIXVH QHZ OLIH LQWR WKLV SDUW
der Herangehensweise ist, dass wir hier in Barcelona of the city. Perhaps people will come to recognize
ein Projekt immer mit dem Grundstück beginnen. WKDW LW·V D EHDXWLIXO SODFH WR OLYH DQG ZRUN QHDU WKH
In unserer Kultur ist es sehr wichtig, die Stimmung FHQWUH DQG WKH XQLYHUVLW\ WKDW LW·V D JRRG DUHD LQ
und die Qualitäten eines Ortes zu kennen, um which to invest in refurbishment. It would be a shame
diesen nicht zu zerstören. Das scheint in Polen to demolish the existing buildings there. They should
anders zu sein, die Kollegen legen darauf nicht so be kept and reanimated.
viel Wert. Für uns ist die Stadt wichtiger als das
Gebäude. Du kannst nicht unabhängig arbeiten,
zusammen mit anderen Architekten bauen wir die -25', %$',$
JUQGHWH LQ
Stadt. Es ist wichtig, Achtung vor dem Bestand zu Barcelona das Archi-
haben. WHNWXUEUR %DDV 6HLW
1994 ist er Professor
an der UPC, Barcelo-
Welchen Beitrag kann der Neubau der Fakultät QD *DVWYRUWUlJH KLHOW
HU XQWHU DQGHUHP LQ
zur Stadtentwicklung leisten? +RQJ .RQJ /MXEOMDQD
Wir hoffen, das Gebäude belebt diesen Teil der 7RXORXVH XQG =ULFK
Stadt neu. Vielleicht erkennen die Leute, dass es ein JORDI BADIA founded
schöner Ort zum Leben und Arbeiten ist, in der Baas architects in
Barcelona in 1993.
Nähe des Zentrums und der Universität. Es ist eine A professor at the
gute Gegend, um in Sanierung zu investieren. UPC Barcelona since
Marcela Grassi
Francesco Pintón
Cristobal Palma
Hufton + Crow
Nick Kane
Seite 32 page 32 Seite 38 page 38 Seite 42 page 42 Seite 46 page 46
Werner Huthmacher
Tamas Bujnovszky
Jakub Certowicz
Seite 50 page 50 Luc Boegly Seite 56 page 56 Seite 60 page 60 Seite 74 page 74
Holzbau –
Raummodule
Holzbau
Raummodule
Wolfgang Huß
Matthias Kaufmann
Konrad Merz
ENGLISCHE
VERSION
ab Juli 2019 erhältlich
ENGLISH EDITION
available in
July 2019
Raster versus Vielschichtigkeit
Die anhaltende Urbanisierung verlangt nach
∂ Praxis
Wohnraum: möglichst schnell realisierbar,
kostengünstig, nachhaltig und flexibel.
Bauen mit Raummodulen in Holzbauweise
bietet all dies in vielschichtigen und differen-
zierten Architekturen. Dieser Praxisband liefert
Planern das nötige Fachwissen vom Entwurf
über den Planungsprozess bis zur Montage Holzbau – Raummodule
NEU November 2018. Wolfgang Huß,
und inspiriert mit gelungenen Gebäuden
Matthias Kaufmann, Konrad Merz.
verschiedener Typologien. 112 Seiten. Format 21 × 29,7 cm.
Deutschsprachige Ausgabe.
Hardcover: EUR 52,90 / CHF 79,–
ISBN 978-3-95553-436-3
Patterns versus complexity
NEW November 2018. Wolfgang Huß,
Ongoing urbanisation requires housing: Matthias Kaufmann, Konrad Merz.
112 pages. Format 21 × 29.7 cm.
as soon as possible, cost-effective, sustainable
German-language edition.
and flexible. Building with room modules of Hardcover: EUR 52.90 / GBP 42.– / USD 74.–
timber construction offers all this in complex and ISBN 978-3-95553-436-3
88 89
detail.de/shop
Produkte
Products
Cristobal Palma
100 Systembauweisen
System Construction
90 Produkte Products 3.2019 ∂
systeme mit dem Thema Indoor Air Quality (IAQ) sowie zentrale
Wasser, Wärme, Klima und Design und dezentrale Lösungen für Neubau und Sanierung im Fokus.
Water, Heat, Climate and Design Das Internet of Things (IoT) in Verbindung mit Building Informa-
Die alle zwei Jahre in Frankfurt stattfindende ISH – Weltleitmesse tion Modeling (BIM) ist ebenfalls ein stetig wachsendes Seg-
für Sanitärlösungen, Energie- und Klimatechnik sowie intelli- ment und ein wichtiger Baustein für Smart Buildings. Im Bereich
gente Gebäudesteuerung – öffnet vom 11. bis 15. März 2019 ISH Water geht es um nachhaltige Sanitärlösungen und moder-
ihre Pforten, um Neuheiten aus dem In- und Ausland zu präsen- nes Baddesign. Schwerpunktthemen sind hier intelligente
tieren. Strukturell und visuell wird es dieses Jahr einige Neue- Wassermanagement-Systeme und sauberes Trinkwasser. Als
rungen geben, unter anderem durch den Neubau der Halle 12, Herausforderungen für die Badplanung sieht die Messe weiter-
der eine geänderte Hallenbelegung mit sich bringt. hin den demografischen Wandel neben Themen wie Gesund-
Der Fokus der ISH liegt auf zukunftsweisende Aufgaben heit, Wellness, Komfort und Ressourcenschonung.
wie der Schonung der Ressourcen und dem Einsatz von erneu- Das Rahmenprogramm der Messe sieht Events in drei
erbaren Energien. Zudem haben technologischer Wandel und Themenfeldern vor: Der Bereich „Selection“ präsentiert Awards,
Digitalisierung großen Einfluss auf das Messeangebot. Stark geführte Messerundgänge und die Sondershow „Pop up my
gewachsen ist der Bereich ISH Energy. Hier dreht sich alles um Bathroom“; unter „Skills“ gliedern sich fachwissenschaftliche
intelligente und effiziente Gebäudetechnik. Der Bereich der Käl- Foren zu den relevanten Branchenthemen und das Cluster
te-, Klima- und Lüftungstechnik präsentiert sich 2019 ebenfalls „Career“ widmet sich dem Thema Nachwuchsförderung.
größer als bisher. Hier stehen unter anderem Gebäudelüftungs-
zish.messefrankfurt.com ISH, the world's leading trade fair tralised and decentralised solu-
for sanitary solutions, energy and tions for new construction and
air-conditioning technology as refurbishment. The Internet of
well as intelligent building control Things (IoT) in conjunction with
will open its doors in Frankfurt Building Information Modelling
again from 11 to 15 March 2019. (BIM) is also a growing segment
This year, there will be a number and an important component for
of structural and visual innova- smart buildings. The ISH Water
tions, including on account of the area focuses on sustainable sani-
new Hall 12 building, resulting in tary solutions and modern bath-
changes in the hall layout. room design, including intelligent
Messe Frankfurt Exhibition GmbH / Jean-Luc Valentin
zde.toto.com
zhansa.de zgrohe.com
The fittings with electronic control less frequently. All Bluetooth-ca- With the Colors Collection, Grohe Minimalist ceramic lines and
from Hansa, on display at ISH in pable products can be controlled wants to give architects and intelligent water management
Hall 4.1, are economical and and programmed via app, for designers the right tools to meet systems are also part of Grohe's
smart. Since no skin contact is functions such as regulating the the increasing demands of their comprehensive product range
necessary to activate the water temperature and flow rate, acti- clients for individual design. The presented at the ISH, to be found
flow, fewer bacteria collect on the vating the cleaning mode or cre- range extends from taps and in Forum 0/A01 and in the Agora/
fitting and it needs to be cleaned ating an automatic flushing plan. showers to accessories. A99 outdoor area.
zvitra-bad.de
energy-efficient
Filigrane Accessoires
Filigree Accessories
Das italienische Unternehmen Inda zeigt seine Neuheiten dieses
Jahr in Halle 3.1. In Zusammenarbeit mit Matteo Thun entstand
Indissima, eine Linie für den Objektbereich sowie gehobenes
Wohnen. Das Programm umfasst Accessoires fürs Badezimmer,
darunter Spiegel, Leuchten, Möbel und Duschabtrennungen.
Die minimalistisch gestalteten Objekte aus Materialien wie Stahl
und Holz sind sowohl ästhetisch als auch ergonomisch durch-
dacht und bringen selten erreichte Leichtigkeit ins Bad.
zinda.net
Der Neue
Das soll uns mal einer
nachmachen.
Geradlinige Kollektion
Linear Collection
Villeroy & Boch präsentiert in Frankfurt zwei Kollektionen, die die
Eigenschaften des Werkstoffs TitanCeram unterstreichen. Klare
Formen und feine Kanten zeichnen die Designkollektion Memen-
to 2.0 aus. Mit acht verschiedenen Waschtischen, einem Bidet
und einem WC mit DirectFlush-Technologie passt die Komplett-
badkollektion zu vielen Raumsituationen und eröffnet in sieben
Farbtönen größeren Gestaltungsspielraum. Zu sehen ist das
Sortiment auf der ISH in der Festhalle 2.0.
zvilleroy-boch.com
www.lunos.de
3.2019 ∂
zidealstandard.com
Ipalyss is the name of the new, ultra-thin line With Veil, Scarabeo Ceramiche presents
of washbasins from Ideal Standard, to be a washstand that is half art-work and half
found in Hall 3.1. The design by Robin Levien utopia. Massimiliano Braconi didn't simply
was realised using the extremely durable want to create an object, but rather pursued
ceramic material Diamatec. The high resist- an idea that would become an experiential,
ance of the material enables extremely thin concrete vision. The boundaries between
and smooth edges, which are robust and craftsmanship and creative expression
hard-wearing. This washbasin was inspired were to merge. During implementation, the
by the work of Bernard Palissy, a French cera- designer exploited what was technically
mist from the 16th century who explored the feasible and designed a wafer-thin ceramic
zduravit.de zaxentbath.eu
0D[LPDOH (QHUJLHHIé]LHQ]
und Wirtschaftlichkeit
Vollautomatisch perfekte Wasserqualität
Mit Webserver und Schnittstellen
für die Gebäudetechnik
The manufacturer Duravit emphasizes with Swiss sanitary manufacturer Axent is presen-
its puristic designed SensoWash Slim, pre- ting in Hall 3.1 among other products the
sented in Hall 3.1, the essential functions of a shower toilet Axent.One, developed jointly
shower toilet. With its flat lid-and-seat combi- with Matteo Thun and Antonio Rodriguez in
nation, it looks almost like a normal WC. After a clear and reduced design. The basin is rim-
toilet use, users can choose from the follow- less and has a dirt-repellent surface. Despite
ing cleaning functions: rear, lady or comfort its reduced height, the lid has space for the
shower. necessary technology, while a soft-close-
An integrated instantaneous water heater effect ensures gentle closing. The control
ensures a constant, individually-adjustable technology is concentrated in one multifunc-
water temperature. The removable seat set tional button. All the relevant settings, such
facilitates cleaning of the seat and ceramic. as starting and stopping washing or selecting
According to the manufacturer, the robust the water temperature and quantity, are
top100.de
material of the seat set with a closed, pore- adjustable and can be regulated by turning Top-Innovator
2015 + 2016
free and scratch-resistant surface ensures the dial. Compared to the basic model, the
optimum hygiene. Thanks to an integrated “Plus”-version has additional features that can
safety device, SensoWash Slim meets the be controlled via app: hot-air dryer, integrated
requirements according to EN 1717 for the seat heating, seat sensor to activate deodori-
protection of drinking water. sation, gently oscillating or pulsating shower
jet and programmable user profiles.
This year, Italian company Tubes When switched on, the upper
is showcasing Astro, a fan heater part is raised and the ventilation
that is also an air purifier and can for air cleaning is switched on
therefore be used all year round. at low speed.
Astro is part of the Plug&Play- The air is cleaned with a
collection and has been de- class F7 activated carbon filter.
signed so that it is not perceived According to the manufacturer,
as a technical device, but blends the filter removes almost all
into any environment like a piece pollen, bacteria, mould and
of furniture. spores. Activated carbon cap-
The minimalist design with a tures 98 % of unpleasant odours
touch of retro comes from Luca and eliminates cigarette smoke,
Nichetto. There is a choice of four kitchen odours and bad odours
colours and two versions with in closed rooms. Tubes' exhibi-
different-height feet. Operation tion and products can be found
is via touch-command on the at ISH in Hall 3.0.
device or via mobile phone using
the integrated WiFi function.
zeberle.de
www.dallmer.de
98 Produkte Products 3.2019 ∂
Meltem presents the ventilation unit series The B 44 from Vallox, exhibited in Hall 8.0, is
M-WRG-II, to be seen in Hall 8.0. In line with an efficient single-room ventilation unit for
the structural conditions of modern low-ener- zzehnder-systems.de installation in the external wall. The energy-
gy buildings, the product also has PHI certifi- saving model with an air output of up to
cation for use in passive houses. This ensures 45 m³/h is embedded in an EPP enclosure
that all ventilation requirements and the and, according to the manufacturer, achieves
hygiene standard according to VDI 6022 first-class heat recovery values. Sound insula-
Bl. 1 are fulfilled. The new models have five tion modules made of ecologically harmless
selectable ventilation stages, and additional Basotec are used for additional insulation. In
variants with six and ten ventilation stages/ this way, both the device and external noise
programmes complete the product range. All are minimized. Suitable systems are available
the units are equipped with a cross-flow heat for each installation situation. When installed
exchanger and achieve higher heat recovery in the outer wall, the wall spacer ends on the
than the predecessor models. In addition, outside with a visually inconspicuous metal
with an inherent noise level from L pA10m2 = outer panel. For installation next to a window,
8.4 dB(A) the series is intended to operate a window reveal module can be used instead
very quietly and have good sound insulation. of the shell kit.
All the units are suitable for the ventilation of
individual rooms or with accessories as a
multi-room solution.
Zehnder has expanded its product portfolio to
zmeltem.com include accessories for decentralised ventila- zvallox.de
tion solutions. The reveal modules for the
ComfoAir 70, ComfoSpot 50 and ComfoSpot
Twin40 models deserve special mention. They
can be used to discreetly integrate the out-
side and exhaust air ducting into the window
reveal on the facade so that the original
appearance of the building is not disturbed.
The sound values have also been improved
compared to installation with a standard
external wall-mounted hood. The products
are therefore particularly suitable for inner-city
residential areas. The outside and exhaust air
ducts of the reveal modules, which can be
moved separately to the left, right or in both
directions, mean more planning freedom.
Zehnder will be exhibiting in Hall 12.0 and 4.2.
Bäder, Sanitär, Klimatechnik Sanitary Equipment, HVAC 99
System 900
Neue Oberflächen
Menschen das Leben erleichtern – mit individuellen Konzepten, die Selbstständigkeit und Sicherheit ermög-
lichen, ohne dabei den ästhetischen Anspruch zu verlieren – das ist es, was uns seit 90 Jahren antreibt.
Gutes Design bedeutet für HEWI auch Optionen zu bieten. Entdecken Sie System 900 mit Pulverbeschichtung
in verschieden Nuancen und erleben Sie Serie 477/801 in der Edition matt auf der ISH 2019.
Modulbau
Systembauweisen Elementierte Bauweise
W
Weitere Informationen
System Construction Vorgefertigte Bauelemente zum Thema
Further information
about the topic
Verbundbaustoffe detail.de/produkte
Modular Construction
Unitised Construction Method
Prefabricated Elements
Composite Building Materials
Serielle Bauweise, individuelle Architektur? Bartenschlag, Assoziierter im Büro Sauerbruch Hutton vor.
Selbst komplexe Fassadentechnik mit integrierter Kühlung und
Serial Construction, Individual Architecture? Lüftung für Hochhäuser ließe sich so realisieren. Ob die Umset-
„Auch mit Vorfertigung werden wir die Welt nicht retten“, erklärte zung letztendlich als Raummodulbau oder in konventioneller
Architekt und Professor Christian Schlüter im Detail research Bauweise entsteht, hängt von ökonomischen Gesichtspunkten
Forum auf der BAU 2019. Architekten könnten aber etwas dazu ab und sollte nicht vorgegeben werden. Wichtig bleibt jedoch
beitragen, indem sie einerseits die Vorteile der seriellen Vorferti- immer, die Detailqualität in der Planung zu wahren.
gung nutzen, wie Kostenreduktion, Bauzeitverkürzung und Die Komponente einer kreislaufgerechten, präfabrizierten
Qualitätssicherung, gleichzeitig aber an der individuellen Pla- Bauweise brachte Dirk Hebel, Professor am Karlsruher Institut
nung festhalten. Den Kollegen sei geraten, auf ihre Kompetenz für Technologie in die Diskussion ein. Das urbane Umfeld sei
zu vertrauen und eigene Lösungen zu entwickeln, statt nur auf eine neue Mine für Baustoffe, zahlreiche Start-ups schöpften
Systeme zu setzen. Dass Energieeffizienz das Bauen automa- diese bereits mit teils außergewöhnlichen Ideen aus. Er zeigte
tisch teurer mache, stimme so nicht. Ein nach dem Baukasten- anhand eines zu Forschungszwecken errichteten Prototypen
system entwickelter Holztafelbau in Passivhausstandard könne in Zürich auf, dass Gebäude ausschließlich mit wiederverwen-
durchaus günstiger sein, als das Massivbaupendant. Es gilt, deten und -verwertbaren Baumaterialien realisierbar sind. Letzt-
pragmatisch für jedes Bauteil zu entscheiden, was wirtschaft- endlich einte die Diskussionsteilnehmer die Meinung, dass
licher ist, und nicht dogmatisch an einem Material oder einer lebenswerte Architektur das oberste Ziel bleibt, auch bei seriel-
Konstruktionsweise festzuhalten. len, vorgefertigten Bauweisen. SAS
Eine Reihe von Beispielen, die belegen, dass serielle Ferti-
gung mit individueller Gestaltung vereinbar sind, stellte Jürgen
ALHO Modulbau
KREATIVER
MODULARES BAUEN IST
INDIVIDUALITÄT IN SERIE!
Modulbau – die Vielfalt der Gestaltungs-
BAUEN
Mit der ALHO
möglichkeiten spricht dafür!
Denn dank der Modulbauweise planen Sie MODULBAUWEISE
sehr effizient den Bau von Bürogebäuden,
Bildungsimmobilien, Gesundheitsimmo-
bilien und Wohngebäuden und schaffen
sich so Freiraum für Ihre Kreativität:
Zukunft
Raum.
Bauen. Visionen erschaffen.
zukunft-raum.info
104 Produkte Products 3.2019 ∂
SIEGENIA-AUBI KG
KEMMLIT
Das von Säbu in Modulbauweise errich- Auf einem 7600 m² großen Grundstück
tete Bürogebäude der Firma Optirent errichtet Cadolto nach den Plänen des
grenzt direkt an eine F90-Brandwand der Münchner Architekturbüros Zobel Till-
Produktions- und Montagehalle. Um mann Rosenbruch ein Verwaltungsge-
Schallbrücken und die Übertragung von bäude für 240 Mitarbeiter des Geschäfts-
Vibrationen konstruktiv auszuschließen, bereichs Real Estate des Flughafens
wurde der Neubau auf einem von der München. Das 3-geschossige, U-förmige
Produktionshalle entkoppelten Streifen- Gebäude besteht aus 106 Raumzellen.
fundament errichtet. Im Erdgeschoss und Die einzelnen Module sind 6 m breit, 4 m
im 1. Obergeschoss befinden sich Büro- hoch und bis zu 20 m lang. Das Verwal-
und Besprechungsräume, im Dachge- tungsgebäude ist 65 m lang, 60 m breit
schoss eine Penthousewohnung.
Die Fassade besteht in den beiden
und 12 m hoch. Es besteht aus Büroräu-
men für 1 und 2 Personen in konventio-
LIEBLINGSPLÄTZE
unteren Stockwerken aus mineralischem
WDVS. Der eingerückte Wohnbereich ist
neller Büroraumstruktur sowie Kombizo-
nen als Großraumbüros. Große Teile der
IM WANDEL
durch eine vorgehängte hinterlüftete Büroräume erhielten Glastrennwände.
Fassade aus HPL-Platten optisch vom Neben den erforderlichen Funktionsräu-
Wie die Stadtentwicklung die
Verwaltungsbereich getrennt. Die umlau- men sind Besprechungs- und Konferenz- Herausforderung der Zukunft annimmt.
fende Attikablende beginnt am Gebäu- räume im Gebäude untergebracht. Der
desockel, läuft komplett an der Gebäude- Neubau entspricht dem Energiestandard
kante des Wohnbereichs entlang und des KfW-Energieeffizienzhauses 55.
trennt das Modulgebäude optisch von
der Hallenfassade. zcadolto.com
zsaebu.de
Dipl. Ing. Stefan Schurig Dipl. Ing. Harald Fugmann
www.kann.de
106 Produkte Products 3.2019 ∂
from Egger form the constructive counterpart. building provide further reinforcement. The
The permeable and moisture-resistant wood top floor slab was adapted for large-format
fibre board was used as an exterior wall clad- element construction. Material-specific pro-
ding behind the larch facade. The combina- tective measures, such as the burn-off design
tion of the two bracing components enables of visible wooden components, plasterboard
a stable, permeable wall construction. With steel skeleton modules, existing build- in stairwells and coated steel parts, ensure
ings can be extended and buildings built over that fire protection requirements are met.
parking spaces. Bremen-based planning
group Gestering-Knipping-de Vries planned
zegger.com a new 2-storey building for the Bremen zrubner.com
University of Applied Sciences above a
parking lot and opted to use steel skeleton
modules from Kleusberg. The architects
based the architectural design of the new
building on the existing building and specified
floor-to-ceiling glass elements for the facade
facing the inner courtyard. The cantilevered
floor and roof frames of the modules are used
to fasten the curtain-type, rear-ventilated
facade construction so that the recessed
module supports do not interrupt the con-
tinuous glazing. A glazed connecting corridor
and a steel bridge connect the two buildings
on the first and second floors.
Systembauweisen System Construction
zswisskrono.de
Thomas Koculak
The Gymnasium Nord grammar boards were also used for the
school in Frankfurt's Praunheim modules, enabling continuous
district has been expanded just walls without joints to be created,
two years after it opened. Due to which in turn provide better
the short construction period, the sound insulation and energy
client, the City of Frankfurt, opted efficiency values. Innovative,
for timber modules. The project prefabricated hybrid ceiling ele-
was planned by Raumwerk & ments made of wood and con-
Spreen Architekten and the work crete with an integrated heating/
carried out by Erne Holzbau cooling system also contribute
using OSB boards from manufac- to the latter aspect. The client
turer Swiss Krono. At present, the also attached great importance
Gymnasium Nord is believed to to a high proportion of visible
be Europe's largest school to be wood surfaces in the interior.
built in timber modular construc- The architects chose silver fir
tion. 210 prefabricated structures with pre-grey glaze as the facade
were used, which now provide cladding. Together with anodised
around 8600 m2 of gross floor aluminium sheeting on the re-
space for 60 classrooms on three veals and ceiling-high windows, Solide. Massiv. Natürlich.
floors. Precisely prefabricated this forms a harmonious interplay Und weiß. Grundstein für
large-format Longboard OSB of materials. anspruchsvolle Architektur.
JETZT KOSTENLOS TESTEN! TRY N OW F RE E OF CH ARGE detail.de/inspiration
DIE DATENBANK
FÜR ARCHITEK TEN
THE ONLINE DATABASE
FOR ARCHITECTS
Wir haben über 5.500 DETAIL Projekte für Sie online gestellt. 7i
>Ûi>`iÛiÀ3,400 DETAIL projects>Û>>LivÀÞÕ
ÕÃiÀiÀ `Õ`,iviÀiâ`>ÌiL>w`i-i>i*ÀiÌ i°*ÀiVÌvÀ>ÌvÀÀiÌ
>ÎäÞi>ÀÃv
/Ƃ
dokumentationen aus mehr als 55 Jahren DETAIL. Ob Sie can be found in our image and reference database. Whether
sich primär für Tragwerkskonstruktionen interessieren oder ÞÕ>ÀiÌiÀiÃÌi`ÃÕ««ÀÌ}ÃÌÀÕVÌÕÀiÃÀëiVwVLÕ`}
ganz gezielt nach einem Gebäudetyp in einem speziellen types in certain countries, the DETAIL inspiration database
>` Ã ÕV
i] Ì `iÀ
/Ƃ ëÀ>Ì >ÌiL> w`i contains all the reference photos, drawings and technical infor-
Sie genau die Referenzfotos, Zeichnungen und technischen mation you need. #RTQHGUUKQPCNUGCTEJHWPEVKQPCPFƂNVGT
Infor mationen, die Sie suchen. Durch eine professionelle options with key words such as building type, material, year
Suchfunktion und Filteroptionen nach Hauptschlagwort- of construction or DETAIL magazine topic help you to search
Li}Àvvi] Üi iLBÕ`i>ÀÌ] >ÌiÀ>] >Õ>
À `iÀ
/Ƃ vÀ ÃÕÌÃ ÞÕÀ iÛiÀÞ`>Þ ÜÀ° /
i `>Ì>L>Ãi `iÃ} Ã
Heftthema unterstützt DETAIL inspiration Sie bei der Su- optimised for your smart phone, tablet and desktop. The
che nach Baulösungen und in Ihrer alltäglichen Arbeit. Die ‘collections’ feature allows you to set up personal collections
Datenbank ist auch für Tablet und Smartphone optimiert. vÀ À}>â} >` Ã>Û} «ÀiVÌð All project descriptions
Über persönlich angelegte Merklisten können Sie sich die are available for download. Register for a free trial access
*ÀiÌi `Û`Õi À}>ÃiÀi Õ` >LëiV
iÀ° Alle Ü\`iÌ>i°VÉëÀ>Ì
Projektbeschreibungen stehen Ihnen als Download zur Ver-
fügung° À`iÀ -i iÌâÌ
Ài ÃÌiÃi /iÃÌâÕ}>} >\
detail.de/inspiration
detail.de/inspiration
detail-online.com/inspiration
Systembauweisen System Construction 109
zvariahome.de
With the Variahome G series, KfW Energy Efficiency House
Bauer Holzsysteme has devel- 55 standard, and building owners
oped a modular construction receive a certificate proving the
system made of solid wood for climate neutrality of the building.
residential construction. The It can also be supplied as a KfW
company offers the series with 40 or KfW 40 plus efficiency
1- to 4-room apartments and module or as a passive-house
living spaces from 25 to 95 m2. modular building.
Each apartment is equipped with The solid-wood cross-lami-
parquet flooring and underfloor nated wall is insulated with exter-
heating. Tiled floors as well as nal wood fibre insulation, while
electric shutters are also inclu- the facade consists of pre-greyed
ded as standard. Furthermore, all rhombus cladding as standard.
the units have a patio or balcony. Variahome does not require a
The modular series has been base plate as a foundation, and
planned and developed as a the modules are mounted on re-
Green Building according to the usable screw-in foundations.
zruss-holzbau.de
Russ Holzbau & Technik has
designed and built a rural medi-
cal practice in Höhn, Westerwald
out of six prefabricated room
modules in solid wood construc-
tion. The 220 m2 area can be fle- ,
xibly expanded or relocated if
required. Assembly of the pre-
fabricated modules took only
one week. The facade consists
of horizontal larch wood lamellas,
VERWALTUNGSGEBÄUDE . HOSPITALE . BÜROGEBÄUDE.
and the wooden walls and ceil-
KINDERTAGESSTÄTTEN. SCHULEN. UNIVERSITÄTSGEBÄUDE.
ings are made of knot-free
spruce wood. Triple glazing,
solid wood construction and www.saebu.de
external wood fibre insulation modulbau@saebu.de
ensure U-values below EnEV.
110 Produkte Products 3.2019 ∂
Aktuelle Fachinformationen
rund um das Thema
Architektur & Bau Up-to-date information on
architecture and construction
Subscription benefits:
Ihre Vorteile: Substantial savings on the cover price
Sie sparen deutlich gegenüber dem Special offers for DETAIL emagazine
Einzelkauf and DETAIL inspiration
Spezielle Angebote für Abonnenten bei Classic subscription p.a.
DETAIL eMagazine und DETAIL inspiration plus postage packing; plus VAT, if applicable:
Classic-Abo EUR 197,– CHF 251,– EUR 197.– GBP 137.– USD 251.–
p.a. inkl. MwSt. zzgl. Versand Student Subscription p.a.
Studenten-Abo EUR 105,– CHF 137,– plus postage packing; plus VAT, if applicable:
p.a. inkl. MwSt. zzgl. Versand EUR 105.– GBP 76.– USD 133.–
DETAIL auch als eMagazine verfügbar. Mehr detail.de/abo DETAIL is also available as an emagazine.
Informationen unter detail.de/emagazine detail.de/subscription More information at detail.de/emagazine
Gebäudetyp
The online database for architects.
Konstruktion
Material
Thema
Wohnhaus in Grândo a Wohnhaus in Dublin Musikerhaus in Gaasbeek
Standort
Das niedrige Hofhaus fügt sich unaufdring ich Der ex reme Zuschnitt des 53 m langen und Die ehema ige Mo ke ei im flämischen Pajot
in die karge Landschaft des portugiesischen 8 3 m b eiten Grunds ücks bes immt das enland fungiert nun mit Hi fe eines Zubaus
Bau ahr Alentejo ein außergewöhnliche Konzept als Refugium für angehende
o
Professionelle Suchfunktion und Printab–––––––– selection system
––
r
Filteroptionen l rate fo Set up personal collections for
Specia scribers
u b
Projekte in persönlichen Merklisten speichern print s organizing and saving projects
Projektbeschreibungen stehen als Download All projects available for downloads
zur Verfügung Single-user licence – net prices plus VAT:
Abo für EUR 226,– CHF 330,– p.a. inkl. MwSt. detail.de/inspiration EUR 226.– GBP 175.– USD 298.–
Kostenloser Probemonat detail-online.com/inspiration Trial month free of charge
∂ online ∂ online
MENÜ NEWS SHOP SUCHE
Auf DETAIL.de finden Sie aktuelle Entwick- DETAIL-online.com offers highlights, current
lungen, Fachwissen für Architekten sowie ver- industry trends and delivers expert knowledge
tiefende Informationen und fundierte Inhalte for architects as well as exclusive in-depth
exklusiv aus der DETAIL Redaktion. information and valuable content from the
DETAIL editorial office.
Online Shop für alle DETAIL Publikationen: Online shop for all DETAIL publications:
detail.de/shop detail.de/shop
kostenloser Newsletter: detail.de/newsletter detail.de Sign up to our free DETAIL newsletter:
DETAIL App (kostenlos) für Android und iOS detail-online.com detail-online.com/newsletter
Service
Onlin
beste e
llen:
Edition ∂ detai
l.de/s
FACHBÜCHER FÜR ARCHITEKTEN hop
DIE NEUE HEIMAT (1950 –1982) NEU Februar 2019 | Hardcover 29,90 45,– DETAIL engineering 1:
David Chipperfield Architects NEU 2. erweiterte Auflage schlaich bergermann u. partner Softcover 54,90 77,–
Januar 2019 | DE/EN | Hardcover 49,90 77,– DETAIL engineering 2: ARUP Building design Hardcover 54,90 77,–
Mein Bauhaus NEU November 2018 | DE/EN | Hardcover 29,90 45,– DETAIL engineering 3: Bollinger + Grohmann Hardcover 54,90 77,–
In Material gedacht NEU November 2018 | DE/EN | Softcover 34,90 52,– DETAIL engineering 4: SOM EN | Hardcover 54,90 77,–
Wohnungsbau NEU November 2018 | Hardcover 49,90 77,– Innovativ Konstruieren Softcover 19,90 32,–
Letztlich suche ich Klarheit NEU Oktober 2018 | DE/EN | Softcover 39,90 59,–
Nachhaltige Stadtplanung NEU Oktober 2018 | Hardcover 79,90 120,–
Wohnhäuser Hardcover 34,90 52,– best of ∂ EUR * CHF *
Renzo Piano Building Workshop DE/EN | Hardcover 49,90 77,– Alle Bücher in Softcover. Alle Bücher zweisprachig DE/EN.
Bewohnte Natur DE/EN | Hardcover 39,90 59,– best of DETAIL: Urbanes Wohnen | Urban Housing 49,90 77,–
Bella Vista DE/ES | Softcover 34,90 52,– best of DETAIL: Landschaft | Landscape 49,90 77,–
BIM · Band 2 · Building Information Modeling Softcover 39,90 59,85 best of DETAIL: Material + Oberfläche | Materials + Finishes 49,90 77,–
Dachräume Hardcover 59,90 94,50 best of DETAIL: Bauen für Kinder | Building for Children 49,90 77,–
Gebäude, die Zeichen setzen | best of DETAIL: Beton | Concrete 49,90 77,–
Landmark Buildings DE/EN | Hardcover 49,90 77,–
best of DETAIL: Sanierung | Refurbishment 49,90 77,–
Beyond Bending DE/EN | Hardcover 49,90 77,–
best of DETAIL: Einfamilienhäuser | Single-Family Homes 49,90 77,–
Visionäre und Alltagshelden Hardcover 39,90 59,–
best of DETAIL: Holz | Wood 49,90 77,–
Holzbauten in Vorarlberg DE/EN | Hardcover 39,90 59,–
best of DETAIL: Glas | Glass 49,90 77,–
DBU Bauband 2: Zukunftsfähiger Schulbau Softcover 59,90 94,50
best of DETAIL: Büro | Office 49,90 77,–
Habitat Hardcover 99,00 149,–
best of DETAIL: Wohnen | Housing 49,90 77,–
Herzog & de Meuron Nachdruck 2018 | DE/EN | Hardcover 49,90 77,–
Wohnkonzepte in Japan 2. Auflage 2018 | DE/EN | Hardcover 39,90 59,–
Landschaftsarchitektur gestern und heute Hardcover 79,90 102,–
Neue Pavillons in der Architektur Hardcover 39,90 59,–
∂ Green Books EUR * CHF *
Frei Otto Hardcover 34,– 51,– Gebäudeintegrierte Solartechnik Hardcover 59,90 94,50
Museumsbauten Hardcover 78,– 122,– Nachhaltig konstruieren Hardcover 59,90 94,50
Martin Rauch: Gebaute Erde 2. korr. Auflage 2017 | Hardcover 59,– 88,50 Passivhäuser entwerfen Hardcover 59,90 94,50
Asiatisch genießen Hardcover 39,– 58,50 Energetische Sanierung Hardcover 59,90 94,50
DBU BauBand 1: Schmuttertal Gymnasium Softcover 49,90 77,– Zertifizierungssysteme für Gebäude Hardcover 59,90 94,50
BIM · Building Information Modeling Softcover 39,90 59,85 Nachhaltige Gebäudetechnik Hardcover 59,90 94,50
Wein und Raum Softcover 39,– 61,– Lebenszyklusanalyse in der Gebäudeplanung Hardcover 59,90 94,50
Architekten zwischen Konzept und Strategie Hardcover 39,– 61,– Nullenergiegebäude Softcover 49,90 78,90
* Alle Preise Deutschland inkl. gesetzlicher MwSt. Bei Lieferung in EU-Länder ohne VAT-Nr. zzgl. gesetzlicher MwSt.
Alle Preise Schweiz zzgl. gesetzlicher MwSt. Versandkosten pro Bestellung: EUR 3,50 innerhalb Deutschlands, EUR 6,50 bei Lieferungen ins Ausland,
CHF 9,90 in die Schweiz.
DETAIL Business Information GmbH · Postfach 500 205 · D-80972 München · Tel.: +49 (0)89 38 16 20-0 · Fax: +49 (0)89 38 16 20-877 · E-Mail: mail@detail.de
published by
published by
– die Fachzeitschrift für Bauingenieure
structure – vier Mal im Jahr und durchgehend zweisprachig (Deutsch/Englisch) –
stellt tragwerksrelevante Themen in den Fokus und richtet sich an alle, die um
die wichtige Rolle der Tragwerksplaner für das Gelingen anspruchsvoller Bau-
werke und deren bedeutenden Beitrag zur Baukultur wissen.
published by
– the review for structural engineers
structure – four issues a year and completely bilingual (German/English) – focuses
on structural issues and is aimed at all those who know about the important role
of structural engineers in the success of demanding structures and their important
contribution to building culture.
structure-magazin.de
Service
Order
online
Edition ∂ detai :
l.de/s
hop
FOR ARCHITECTS
English EUR* GBP* USD CHF* English EUR* GBP* USD CHF*
Manual of Multistorey Stairs hardcover 52.90 42.– 74.– 79.–
Timber Construction paperback 99.90 80.– 140.– 150.–
Flooring Volume 2 52.90 42.– 74.– 79.–
Facade Construction Manual paperback 99.90 80.– 140.– 150.–
Flooring Volume 1 52.90 42.– 74.– 79.–
Building Openings
Construction Manual paperback 99.90 80.– 140.– 150.–
Set of Flooring Volume 1 + Volume 2 89.90 72.– 125.– 134.–
Flat Roof Construction Manual paperback 79.90 66.50 106.– 126.– Colour 52.90 42.– 74.– 79.–
Interiors Construction Manual 129.95 104.– 182.– 189.– Pedestrian Bridges 39.90 32.– 55.– 59.–
Refurbishment Manual 129.95 104.– 182.– 189.– Digital Processes 42.95 35.– 60.– 63.–
Energy Manual 129.95 104.– 182.– 189.– Barrier-Free Design 42.95 35.– 60.– 63.–
Glass Construction Manual 2nd edition 2007 129.95 104.– 182.– 189.– Photovoltaics 42.95 35.– 60.– 63.–
Components and Systems 84.95 68.– 119.– 126.– Glass in Building 42.95 35.– 60.– 63.–
Special prices for students online: detail.de/booksforstudents Dry Construction 42.95 35.– 60.– 63.–
Insulating Materials 42.95 35.– 60.– 63.–
∂ Special Concrete 2nd edition 42.95 35.– 60.– 63.–
All books in hardcover unless otherwise stated. Lighting Design 42.95 35.– 60.– 63.–
Blaibach NEW May 2019 39.90 32.– 55.– 60.– Translucent Materials reprint 2012 42.95 35.– 60.– 63.–
Living with Nature 39.90 32.– 55.– 59.– best of DETAIL: Landscape 49.90 40.– 70.– 77.–
Landmark Buildings 49.90 40.– 70.– 77.– best of DETAIL: Materials + Finishes 49.90 40.– 70.– 77.–
Timber Structures in Vorarlberg 39.90 32.– 55.– 59.– best of DETAIL: Building for Children 49.90 40.– 70.– 77.–
Herzog & de Meuron 49.90 40.– 70.– 77.– best of DETAIL: Concrete 49.90 40.– 70.– 77.–
Frei Otto 34.– 27.– 48.– 51.– best of DETAIL: Refurbishment 49.90 40.– 70.– 77.–
best of DETAIL: Single-Family Homes 49.90 40.– 70.– 77.–
English EUR* GBP* USD CHF*
best of DETAIL: Wood 49.90 40.– 70.– 77.–
Robotic Building NEW May 2019 49.90 40.– 70.– 77.–
best of DETAIL: Glass 49.90 40.– 70.– 77.–
Visionairies and Unsung Heros NEW March 2019 39.90 32.– 55.– 60.–
Affordable Housing NEW November 2018 49.90 40.– 70.– 77.–
best of DETAIL: Office 49.90 40.– 70.– 77.–
English EUR* GBP* USD CHF* Passive House Design 59.90 48.– 84.– 94.50
SOM hardcover 54.90 42.– 74.– 77.– Energy efficiency refurbishments 59.90 48.– 84.– 94.50
Bollinger + Grohmann hardcover 54.90 42.– 74.– 77.– Net zero energy buildings paperback 49.90 40.– 70.– 78.90
Building design at Arup paperback 54.90 42.– 74.– 77.– Green building certification systems 59.90 48.– 84.– 94.50
schlaich bergermann und partner paperback 54.90 42.– 74.– 77.– Sustainable Building Services 59.90 48.– 84.– 94.50
Innovative Design + Construction paperback 39.90 32.– 53.– 63.– A life cycle approach to buildings 59.90 48.– 84.– 94.50
* Prices plus VAT, if applicable. Postage/packing: EUR 6.50 | CHF 9.90 | GBP 4.50 | USD 7.–
DETAIL Business Information GmbH · P.O. Box 500 205 · 80972 Munich · GERMANY · T: +49 89 38 16 20-0 · F: +49 89 38 16 20-877
Edition ∂
Nur auf
Deutsch erhältlich
Only available
in German
© Hamburgisches Architekturarchiv
detail.de/shop
116 Contributors 3.2019 ∂
Máté Hidasnémeti
Contributors LVW HLQ XQJDULVFKHU $UFKLWHNW EHL 1DUW $UFKLWHFWV 'DV %UR KDW
VHLQHQ 6LW] LQ %XGDSHVW XQG YHUHLQW $UFKLWHNWXU ,QQHQDUFKLWHN-
WXU XQG /DQGVFKDIWVDUFKLWHNWXU XQWHU |NRORJLVFKHQ *HVLFKWV-
SXQNWHQ =XYRU DUEHLWHWH 0iWp +LGDVQpPHWL -DKUH ODQJ IU
07HDPSDQQRQ ZR HU ]XQlFKVW DOV 3URMHNWDUFKLWHNW DP %DX
HLQLJHU |IIHQWOLFKHU *HElXGH PLWZLUNWH GDUXQWHU GLH 6HPPHO-
ZHLV8QLYHUVLWlW LQ %XGDSHVW $OV ORNDOHU 3DUWQHU YRQ 2·'RQQHOO
Gavin Henderson 7XRPH\ UHDOLVLHUWH HU GHQ (UZHLWHUXQJVEDX GHU &HQWUDO
'HU EULWLVFKH $UFKLWHNW 'R]HQW XQG .ULWLNHU VWXGLHUWH LQ &DP- (XURSHDQ 8QLYHUVLW\ LQ %XGDSHVW =LHO ZDU HV GLH %H]LHKXQJ
EULGJH XQG +DUYDUG %HUHLWV IU VHLQH 6WXGHQWHQDUEHLWHQ YRQ 8QLYHUVLWlW XQG 6WDGWUDXP ]X VWlUNHQ XQG GHQ &DPSXVLQ
JHZDQQ HU GLH 5LED%URQ]H XQG 6LOEHUPHGDLOOH VFKORVV GHQXUEDQHQ.RQWH[W]XLQWHJULHUHQ6HLWHII
*DYLQ +HQGHUVRQ VLFK GHP %UR 6WDQWRQ :LOOLDPV DQ XQG
DUEHLWHWH DQ GLYHUVHQ 3URMHNWHQ LQ *UREULWDQQLHQ PLW (U OHLWHWH
znartarchitects.hu
GLH 3ODQXQJHQ IU GLH (UZHLWHUXQJ GHU &DPEULGJH -XGJH %XVL-
QHVV 6FKRRO XQG DUEHLWHW GHU]HLW DP QHXHQ )RUVFKXQJV]HQWUXP
GHV *UHDW 2UPRQG 6WUHHW +RVSLWDOV 'DV 6DLQVEXU\ /DERUDWRU\
IU GLH 8QLYHUVLW\ RI &DPEULGJHJHZDQQGHQ6WLUOLQJ
3UHLV 6HLWHII
zstantonwilliams.com
nartarchitects
MRLQHG WKH RIILFH RI 6WDQWRQ +XQJDULDQ DUFKLWHFW 0iWp UHVSRQVLEOH IRU WKH H[WHQVLRQ RI
:LOOLDPV JRLQJ RQ WR ZRUN RQ +LGDVQpPHWL LV SDUW RI 1DUW $UFKL- WKH &HQWUDO (XURSHDQ 8QLYHUVLW\
YDULRXV SURMHFWV LQ WKH 8. +H WHFWV LQ %XGDSHVW 7KH SUDFWLFH LQ %XGDSHVW LQ 7KH SURMHFW
Stanton Williams
ZDV LQ FKDUJH RI SODQQLQJ WKH H[- DSSURDFKHV DUFKLWHFWXUH LQWHULRU DLPHG WR VWUHQJWKHQ WKH UHODWLRQ-
SDQVLRQ RI WKH 8QLYHUVLW\ RI &DP- GHVLJQ DQG ODQGVFDSH DUFKLWHF- VKLS EHWZHHQ WKH XQLYHUVLW\ DQG
EULGJH -XGJH %XVLQHVV 6FKRRO WXUH IURP DQ HFRORJLFDO VWDQG- WKH XUEDQ VSDFH DQG LQWHJUDWH
DQG LV FXUUHQWO\ ZRUNLQJ RQ WKH SRLQW +LGDVQpPHWL SUHYLRXVO\ WKH FDPSXV LQWR WKHXUEDQFRQ-
*DYLQ +HQGHUVRQ LV D %ULWLVK DUFKL- QHZ UHVHDUFK FHQWUH DW *UHDW ZRUNHG DW 07HDPSDQQRQ IRU WH[WSDJH
WHFW OHFWXUHU DQG FULWLF +H VWXGLHG 2UPRQG 6WUHHW +RVSLWDO LQ /RQ- \HDUV ZKHUH KH RYHUVDZ WKH
DW &DPEULGJH DQG +DUYDUG XQLYHU- GRQ 6WDQWRQ :LOOLDPV·V 6DLQV- FRQVWUXFWLRQ RI SXEOLF EXLOGLQJV
VLWLHV DQG ZDV DZDUGHG WKH 5LED EXU\ /DERUDWRU\ DW WKH 8QLYHUVLW\ VXFK DV 6HPPHOZHLV 8QLYHUVLW\
EURQ]H DQG VLOYHU PHGDOV IRU KLV RI &DPEULGJH ZDV DZDUGHG WKH LQ %XGDSHVW $V WKH ORFDO SDUWQHU
VWXGHQWZRUN,Q+HQGHUVRQ 6WLUOLQJ3UL]HLQSDJH RI2·'RQQHOO7XRPH\KHZDV
Polish architects Wojciech and QDWLRQDO SURMHFWV LQFOXGLQJ LQ VLRQ DW WKH 8QLYHUVLW\ RI 6LOHVLD URXQGLQJV ZKLOH HQOLYHQLQJ WKH
-RDQQD 0DãHFNL IRXQGHG $EXMD &RSHQKDJHQ 6WRFNKROP LQ .DWRZLFH ZKHUH WKH\ RYHUVDZ XUEDQ GLVWULFW ,Q LW UHFHLYHG
0DãHFF\ ELXUR SURMHNWRZH LQ DQG 6W 3HWHUVEXUJ 7KH\ FROODE- LPSOHPHQWDWLRQ SODQQLQJ DQG SUL]HV IURP 6DUS $VVRFLDWLRQ RI
.DWRZLFH LQ 7KH FRXSOH RUDWHG ZLWK %DDV DQG *UXSD RQ VLWH PDQDJHPHQW 7KH EXLOGLQJ 3ROLVK $UFKLWHFWV DQG 3ROLW\ND
KDV ZRUNHGRQQXPHURXVLQWHU- WKH)DFXOW\RI5DGLRDQG7HOHYL- LQWHJUDWHVLQWRWKHH[LVWLQJ VXU- PDJD]LQHSDJH
Plastikvermeidung. Durch Trinkwasser aus der Armatur.
Arbeitsräume für ein Start-up und Ausstattung den Stil der vor- liner Architekten von Kinzo folgten
Das Unternehmen SoundCloud traf wiegend jungen Nutzer wider: Hin- einem ganzheitlichen und bis ins
zum Zeitpunkt seiner Gründung ter einer heterogenen Umgebung Detail durchdachten Konzept, bei
2007 den Nerv der Zeit, indem mit gewollt improvisiert wirkendem dem sich letztendlich der Aus-
es zum digitalen Austausch von Charakter stecken Hightech, De- tausch- und Kommunikations-
Audiodateien und der Kommuni- sign und hohe Ausführungsqualität. ansatz aus der virtuellen Welt auch
kation zwischen Künstlern und auf die reale Arbeitsumgebung
Musikinteressierten beitrug. 180 Durchdekliniertes Design überträgt. Das Zentrum der Büro-
Mitarbeiter der Onlineplattform Die Umnutzung eines ehemaligen räume bildet eine Treppe, die sich
bezogen vor fünf Jahren ein neues Brauereigebäudes in Berlin-Mitte in einen neu geschaffenen Decken-
Hauptquartier in Berlin. Die Gestal- zu einer modernen Büroumgebung ausschnitt einfügt und die zweite
tung durch das Büro Kinzo unter- bescherte dem Onlinedienst rund mit der dritten Ebene verbindet.
streicht einen mittlerweile etablier- 4000 m2 Fläche auf drei Etagen. Es Die offene Struktur vermittelt zwi-
ten Standard im modernen Office- entstand eine hybride Struktur aus schen dem Empfang unten sowie
design für die Kreativwirtschaft: Es rohen Backsteinmauern, unver- einem Gemeinschaftsbereich mit
dominieren flexible und abwechs- putzten Betonpfeilern und sicht- Bistro oben. Ebenfalls offen gestal-
lungsreiche Raumsituationen, in baren Deckeninstallationen einer- tet sind die Büroräume mit ihren
denen Wohnen und Arbeiten zu- seits sowie warmen Holz-, wohn- Gruppenarbeitsplätzen an langen
nehmend verschmelzen. Entspre- lichen Textil- oder cleanen Metall- Tischen oder transparent umhüll-
chend spiegeln Innenarchitektur oberflächen andererseits. Die Ber- ten Besprechungsinseln. Zur Kom-
EINE KOOPERATION VON GROHE UND DETAIL
TECHNOLOGIE