Professional Documents
Culture Documents
Zhakevich Ishmael 2020
Zhakevich Ishmael 2020
Zhakevich Ishmael 2020
1093/jss/fgz052
© The author. Published by Oxford University Press on behalf of the University of Manchester.
All rights reserved.
Iosif J. Zhakevich
THE MASTER’S SEMINARY, LOS ANGELES
Abstract
Introduction
1 On Ishmael in the Bible, see C. Bakhos, Ishmael on the Border: Rabbinic Por-
trayals of the First Arab (State University of New York Series, Albany 2006), 13–23;
and note R.E. Friedman, Commentary on the Torah with a New English Translation
and the Hebrew Text (San Francisco 2001), 71, n. 11; and on Ishmael in Tannaitic
and Amoraic literature, see Bakhos, Ishmael on the Border, 31–45.
2 Bakhos, Ishmael on the Border, 3.
3 Ibid., 95–6.
4 Robert Hayward, ‘Targum Pseudo-Jonathan and Anti-Islamic Polemic’, JSS
224
Szold, Philadelphia 1968), 1:239, 264; 5:232, n. 122; H. Feivel Ben-Mendel, תרגום
שמות- בראשית:( יונתן בן עוזיאל על התורה עם פירוש יונתןTargum Jonathan ben Uzziel
on the Torah with the Interpretation of Jonathan: Genesis–Exodus) (Lakewood 2009),
253 ( רנגin ;)בראשיתA. Shinan, תיאור וניתוח ספרותי של:אגדתם של מתורגמנים
החומר האגדי המשוקע בכל התרגומים הארמיים הארץ ישראליים לחמשה חומשי תורה
(The Aggadah in the Aramaic Targums to the Pentateuch) (Jerusalem 1979), 1:139–
40, n. 86; cf. idem, ‘The “Palestinian” Targums––Repetitions, Internal Unity, Con-
tradictions’, JJS 36:1 (1985), 85, n. 46; B. Schmerler, ספר בר�א:סרפר אהבת יהונתן
( שיתAhavat Yehonatan: The Book of Genesis) (Poland 1932; repr., Brooklyn 1992),
195; É. Levine, ‘Internal Contradictions in Targum Jonathan Ben Uzziel to Gen-
esis’, Aug 9, no. 1 (1969), 118; idem, ‘’מקורות סותרים בתרגום יונתן בן עוזיאל, (‘Con-
flicting Sources in Targum Jonathan ben Uzziel’) Sinai 64 (1968), 37; idem, The
Aramaic Version of the Bible (Beiheft zur Zeitschrift für die alttestamentliche Wis-
senschaft, Berlin 1988), 35–6; M. Maher (ed. and trans.), Targum Pseudo-Jonathan:
Genesis (The Aramaic Bible 1B, Collegeville 1992), 75, n. 15; Wenham observes
this tension between Gen. 16:3 and 21:10–13 already in the Hebrew Bible, for
which see G.J. Wenham, Genesis 16–50 (WBC 2, Dallas 1998), 6.
225
not marry an idolatress or a slave girl so that your seed would not go after
her’ (italics mine).8 Considering the question of Abraham’s dignity at
Genesis 16, A. Shinan explains that it is inconceivable for the targu-
mist that Abraham would have married a slave girl; therefore, con-
8 For b. Yebam. 100b, see I.W. Slotki and I. Epstein (eds and trans), Hebrew-
English Edition of the Babylonian Talmud: Yebamoth (London 1984), 100b. See also
b. Giṭ. 41a–b, which discusses the legal prohibition of marriage between a slave (or
a half-slave) and a free person; b. Pesaḥ. 113a, which presupposes the principle that
a slave must be freed before marrying a free person. For more comments on
Abraham marrying Hagar and the honour of the patriarchs, see Maher, Pseudo-
Jonathan: Genesis, 62, n. 3; Schmerler, בראשית:אהבת יהונתן, 138–9; Ben-Mendel,
שמות- בראשית:תרגום יונתן בן עוזיאל על התורה עם פירוש יונתן, 146–7 ( קמו–קמזin
;)בראשית Shinan, אגדתם של מתורגמנים, 2:318; idem, ‘Post-Pentateuchal Figures in
the Pentateuchal Aramaic Targumim’, in K.J. Cathcart and M. Maher (eds), Tar-
gumic and Cognate Studies: Essays in Honour of Martin McNamara (JSOT Supple-
ment 230, trans. H. Davis, Sheffield 1996), 132, n. 30; idem, The World of the
Aggadah (Tel Aviv 1990), 41; Y. Komlosh, ( המקרא באור התרגוםRamat-Gan 1973),
208–16; M. Aberbach, ‘Patriotic Tendencies in Targum Onkelos’, Journal of
Hebraic Studies 1 (1969), 13–24; idem, ‘Patriotic Tendencies in Targum Jonathan
to the Prophets’, Hebrew Abstracts 15 (1974), 89–90; and compare R. Syrén,
‘Ishmael and Esau in the Book of Jubilees and Targum Pseudo-Jonathan’, in
D.R.G. Beattie and M.J. McNamara (eds), The Aramaic Bible: Targums in their
Historical Context (JSOT Supplement 166, Sheffield 1992), 313.
9 In the original: שהרי לא ייתכן,שרה שיחררה את הגר לפני שנתנה אותה לאברהם
positively at Tg. Ps.-J. Gen. 50:1, where the house of Ishmael (וגוברןין מן דבית יש�מ
‘ עאלmen of the house of Ishmael’) is present at the deathbed of Jacob. That is, the
passage attributes honour not to Ishmael, but to Jacob. On the one hand, no posi-
tive statement is attributed to the house of Ishmael. On the other, Jacob is the focal
point of honour — Joseph lays Jacob in a richly ornamented bed; Judah delivers
a speech in honour of Jacob; and Joseph honours Jacob with a kiss. See Hayward,
‘Targum Pseudo-Jonathan and Anti-Islamic Polemic’, 79.
226
edition states that Ishmael was bowing down to the Lord (מגחך לפולחנא נוכראה
;וגחין ליייas also the ancient printed editions, but spelled )ליי, while the manuscript
actually states that Ishmael was bowing down to ‘it’ ()לה, the antecedent of which
is an idol ) (לפולחנא:מגחך לפולחנא נוכראה וגחין לה. For Clarke’s edition, see
E.G. Clarke et al. (eds), Targum Pseudo-Jonathan of the Pentateuch: Text and Con-
cordance (Hoboken 1984), at Gen. 21:9. For the digitized manuscript, see http://
www.bl.uk/manuscripts/FullDisplay.aspx?ref=Add_MS_27031 (Gen. 21:9 at f. 21v;
eighth line from the bottom of the page). See also M. Ginsburger, Pseudo-Jonathan
(Thargum Jonathan Ben Usiel Zum Pentateuch) Nach Der Londoner Handschrift (Brit.
Mus. Add. 27031) (Berlin 1903), 34; R. Le Déaut with J. Robert (eds and trans),
Targum du pentateuque: Traduction des deux recensions palestiniennes complètes avec
introduction, parallèles, notes et index, Genèse (Sources Cretiennes 245, Paris 1978),
209; A. Díez Macho et al., Targum Palaestinense in Pentateuchum: Additur Targum
Pseudojonatan Ejusque Hispanica Versio (Biblia Polyglotta Matritensia IV, Madrid
1977–88), 133, n. 9; D. Rieder and M. Zamir, תרגום יונתן בן עוזיאל על התורה
שמות- בראשית:( מתורגם לעברית עם באורים ציוני מקורות ומקבילותTargum Jonathan
ben Uzziel on the Torah Translated into Hebrew with Explanatory Notes, Comments
on Sources, and Parallels: Genesis–Exodus) (Jerusalem 1984), 28, n. 7 (in the Aramaic
section); and 45, n. 8 (in the Hebrew section); and for some additional remarks,
see Maher, Pseudo-Jonathan: Genesis, 75, n. 8. For more on Ishmael practicing
idolatry, see Gen. R. 53.11, 14; t. Soṭ. 6.6; Sif. Deut. 31; Exod. R. 1.1; PRE 30.
12 Gen. R. 53.11 and PRE 30 record that Ishmael tried to kill Isaac; and cf. Gal.
4:29. See also A. Gold (ed.), The Torah: With the Baal HaTurim’s Classic Com-
mentary: Bereishis (Artscroll Series, New York 1999), 163; Ben-Mendel, תרגום יונתן
שמות- בראשית:בן עוזיאל על התורה עם פירוש יונתן, 179 ( קעטin ;)בראשיתGunkel,
Genesis, 226.
13 See comments in J. Heinemann, ( אגדות ותולדותיהןJerusalem 1974), 189–90.
14 See Maher, Pseudo-Jonathan: Genesis, 75, n. 14; M. Ohana, ‘La polémique
227
16 See Gen. R. 53.11; 61.5, 6; Exod. R. 1.1; M. ben Solomon ben Isaac, מדרש
בראשית:( שכל טובJerusalem 2008), 102 ( ;)קבSchmerler, בראשית:אהבת יהונתן,
197–8; Ben-Mendel, שמות- בראשית:תרגום יונתן בן עוזיאל על התורה עם פירוש יונתן,
210 ( ריin ;)בראשיתcf. Rashi on Gen. 25:11, where Rashi states that Abraham
feared blessing Isaac because he foresaw Esau coming from Isaac. Rashi in
M.L. Katzenellenbogen (ed.), חמשה חומשי תורה עם ההפטרות: בראשית:תורת חיים
(Torat Hayyim: Genesis: Five Books of Torah with the Haftarot) (Jerusalem 1993),
1:293 ()רצג.
17 See Bakhos, Ishmael on the Border, 60. The qualification ‘the sister of Nebaioth
by his mother’ likely hearkens back to Tg. Ps.-J. Gen. 21:21, in which Ishmael is
said to have had two wives — Adisha and Fatima — and, more broadly, the context
in which Ishmael is cast out of Abraham’s home. See Maher, Pseudo-Jonathan:
Genesis, 99, n. 5; 76, n. 27; and H.Z. Hirschberg, על מקומם של התרגומים הארמיים
בחיי עמנו, (‘The Place of the Aramaic Targumim in the Life of Our People’) Bar
Ilan 1 (1963), 16–23.
18 See Maher, Pseudo-Jonathan: Genesis, 121, n. 23; Le Déaut and Robert, Tar-
tion, based on the Manuscripts and Early Editions, with an English Translation, Intro-
duction, and Notes2 (Philadelphia 2004), 2:317 (on Exod. 20:2); PRE 319; and for
the significance of Deut. 33:2 in Islam, see Ohana, ‘La polémique judéo-islamique’,
382.
21 Ohana, ‘La polémique judéo-islamique’, 367–87. See D.M. Splansky, ‘Tar� -
gum Pseudo-Jonathan: Its Relationship to Other Targumim, Use of Midrashim,
and Date’, unpublished PhD dissertation (Hebrew Union College-Jewish Institute
of Religion 1981); A. Shinan, ‘Dating Targum Pseudo-Jonathan: Some More Com-
ments’, JJS 41 (1990), 57–61; idem, ‘The “Palestinian” Targums –– Repetitions,
Internal Unity, Contradictions’, 72–87; idem, אגדתם של מתורגמנים, 2:349, n. 235.
For a discussion on this matter more generally, see P.V.M. Flesher and B. Chilton,
The Targums: A Critical Introduction (Studies in Aramaic Interpretation of Scripture
228
12, Leiden 2011), 71–3 and 87–9. For remarks on anti-Ishmael rabbinic literature
during the Islamic hegemony, see Bakhos, Ishmael on the Border, 2–3, 95.
22 For some proponents of a late-date of Tg. Ps.-J., see Maher, Pseudo-Jonathan:
229
Three observations within Tg. Ps.-J. Gen. 25:7–11 and 25:17 suggest
that even with Ishmael’s repentance, Ishmael is still perceived by Tg.
Ps.-J. to be a negative character, and that Ishmael’s repentance does
not betray an ‘ambiguous attitude towards Ishmael’.27 First, the tar-
gumist exploits Ishmael’s repentance at 25:8 to honour Abraham, not
Ishmael. Second, Ishmael’s repentance at 25:17 presupposes a tradi-
tion that renders tribute to Isaac, not to Ishmael. Third, despite the
two references to Ishmael’s repentance at 25:8 and 25:17, the targu-
mist expressly disparages Ishmael at 25:11 — in the very context of
Ishmael’s repentance — thus reaffirming the view that Ishmael’s
repentance does not rehabilitate Ishmael’s wicked character-type.
The text of Tg. Ps.-J. Gen. 25:7–11 and 25:17 reads as follows
(the italic font marks Tg. Ps.-J.’s additions to the Hebrew text):
7 Thisis the total of the days of the life of Abraham, who lived a hun-
dred and seventy-five years. 8 Abraham expired and died in a good old
230
age, old and satisfied, with everything good; even Ishmael had repented
in his days; and then he was gathered in to his people. 9 His sons Isaac
and Ishmael buried him in the cave of Kapheltah, in the field of Ephron
son of Zohar the Hittite, which faces Mamre, 10 the field that Abraham
Abraham, Isaac and Jacob, see M. Sternberg, The Poetics of Biblical Narrative: Ideo-
logical Literature and the Drama of Reading (ISBL, Bloomington 1985), 349–54.
30 See also Gen. R. 59.7.
231
The answer that both Tg. Ps.-J. Gen. 25:8 and Gen. R. 30.4 provide
is that Abraham died well, at least in part, because Ishmael repented.
The link between Abraham’s good death and Ishmael’s repentance
is clearly manifested in the Targum in the fact that the targumist adds
232
lest there be a defect among his sons. He called them and asked them:
“Is there any guile in your hearts?” All of them replied as one and
said to him: “Hear, Israel, our father, the Lord our God, the Lord is
one”. Jacob answered and said: “Blessed be his glorious Name for
Method and Presentation in Targumic Exegesis (TSAJ 27, Tübingen 1992), 75. See
also Neofiti Deut. 6:4 and Fragment Targumim Deut. 6:4.
34 J. Theodor and C. Albeck (eds), עם מראה מקומות וחילופי:מדרש בראשית רבא
233
36 For an analysis of this verse in the biblical text, see Sternberg, Poetics of Bibli-
Tg. Ps.-J. Gen. 4:13, 24 (see Gen. R. 22.11; Lev. R. 10.5; PRE 21; b. Sanh. 101b;
Josephus, Ant. 1 §58; Ginzberg, Legends of the Jews, 1:111; 5:140, n. 24; and
Maher, Pseudo-Jonathan: Genesis, 34, n. 32; J. Bowker, The Targums and Rabbinic
Literature: An Introduction to Jewish Interpretations of Scripture [London 1969],
139–40; E.E. Urbach, The Sages: Their Concepts and Beliefs, The World and Wisdom
of the Rabbis of the Talmud [trans. Israel Abrahams, Cambridge 1975], 467–8; and
Shinan, אגדתם של מתורגמנים, 2:313–5); on the repentance of Reuben, see Tg. Ps.-J.
Gen. 37:29, and cf. 35:22; 49:4, 28; and Deut. 6:4 (see Gen. R. 84.19; 98.4; PRE
24; and Maher, Pseudo-Jonathan: Genesis, 126, n. 23; 157, n. 11; Samely, Interpre-
tation of Speech, 75, 79); on the repentance of Judah, see Tg. Ps.-J. Gen. 38:25–6
(see Ginzberg, Legends of the Jews, 2:34–5; 5:335, nn. 87–9; and Maher, Pseudo-
Jonathan: Genesis, 129, n. 19); and for other references to repentance, or to a lack
thereof, see Tg. Ps.-J. Gen. 6:3 (cf. 7:4); 18:21; 19:24; Tg. Ps.-J. Exod. 2:12, 25;
33:7; 34:7; 40:7; Tg. Ps.-J. Num. 14:18; Tg. Ps.-J. Deut. 30:1–20. For a general
discussion of repentance, see Urbach, Sages, 462–71; A.J. Heschel, Heavenly Torah:
as Refracted through the Generations (ed. and trans. Gordon Tucker, New York
2007), 179–84.
234
at 25:8, and by virtue of the shared literary context, 25:17 relies upon
and reaffirms the point at 25:8 that Abraham is the beneficiary of
Ishmael’s repentance.38
On the other hand, analysis of the specific text pertaining to
25:17 ( )והדר בתייובאis inconsequential for the argument of this paper (cf. דהדר
בתתובאat Tg. Ps.-J. Exod. 33:7). Tg. Ps.-J. expresses the idea of repentance in
a variety of lexical ways, employing the verbs עבד, תוב, הדרalong with various
spellings of the noun תייובא, תיובתא, תיובא,תתובא, while the prevalent combination
is that of עבדand ( תתובאor ( )תיובתאsee Tg. Ps.-J. Gen. 4:24; 6:3; 7:4; 18:21;
19:24; Tg. Ps.-J. Exod. 2:12, 25; 33:7; 34:7; 40:7; Tg. Ps.-J. Num. 14:18;
Tg. Ps.-J. Deut. 30:1, 2, 3). See S.A. Kaufman, ‘Targum Pseudo-Jonathan and Late
Jewish Literary Aramaic’, Aramaic Studies 11 (2013), 1–26.
39 See also references to the deaths of Aaron and Moses that make use of the
verb אסףat Num. 20:24, 26; 27:13; 31:2; Deut. 32:50. And see comments on
235
Gen. 25:8 in Sarna, Genesis, JPS, 174; Wenham, Genesis 16–50, 160; Westermann,
Genesis 12–36, 397; Gunkel, Genesis, 272–3; Skinner, A Critical and Exegetical
Commentary on Genesis, 352.
40 See M. Simon, I.W. Slotki and I. Epstein (eds and trans), Hebrew-English
Edition of the Babylonian Talmud: Baba Bathra (London 1976), 16b; and cf. transla-
tion in Simon, Slotki and Epstein (eds and trans), Hebrew-English Edition of the
Babylonian Talmud: Baba Bathra, 16b.
236
(‘His sons Isaac and Ishmael buried him’), this talmudic discussion
explicates the significance of the order in which Abraham’s two sons
are listed — Isaac as first, and Ishmael as second — to mean that
Ishmael ‘made way’ for Isaac, which, according to this discussion,
237
238
45 See also Chilton, ‘Genesis in Aramaic: The Example of Chapter 22’, 495–
518; P.R. Davies and B.D. Chilton, ‘The Aqedah: A Revised Tradition History’,
CBQ 40 (1978), 514–46; for some comments on the translation of Tg. Ps.-J. Gen.
22:1, see S.G.D.A. Lasair, ‘Targum and Translation: A New Approach to a Classic
Problem’, Association for Jewish Studies 34:2 (2010), 266–71; for Hayward’s addi-
tional remarks on the significance of circumcision in this passage, see Hayward,
‘Targum Pseudo-Jonathan and Anti-Islamic Polemic’, 91–2; and for a close reading
of Gen. 22 in the Bible and in later Jewish transmission history, see J.D. Levenson,
The Death and Resurrection of the Beloved Son: The Transformation of Child Sacrifice
in Judaism and Christianity (New Haven 1993), 111–42.
46 Hayward, ‘Targum Pseudo-Jonathan and Anti-Islamic Polemic’, 91.
47 For more on this rivalry, see Bakhos, Ishmael on the Border, 49–54; and
Shapira, ’מוסלמי בתרגום המיוחס ליונתן לפרשת העקדה-‘עקבות פולמוס אנטי, 293–6.
48 I owe this observation to Professor Moshe Bernstein. Cf. the expansion at Tg.
Neof. Gen. 22:1 and see Gen. R. 55.1–6 for various midrashim associated with
Gen. 22:1.
239
49 Compare also Tg. Ps.-J. Gen. 4:13, 24; 6:3 (cf. 7:4); 18:21; 19:24; 37:29
(cf. 35:22; 49:4, 28; Tg. Ps.-J. Deut. 6:4); 38:25–6; Tg. Ps.-J. Exod. 2:12, 25;
34:7; 40:7; Tg. Ps.-J. Num. 14:18; Tg. Ps.-J. Deut. 30:1–20.
240
50 See Gen. R. 61.6. Also see Gold, The Torah: With the Baal HaTurim’s Classic
241
Efrat is discussing specifically Saul and David, the principle applies to characters
and characterization in general.
56 See Bar-Efrat, Narrative Art in the Bible, 80.
242
‘The animus toward Ishmael was a way in which the rabbis con-
fronted the swiftly emerging political force in the Near East, essen-
tially identified with Arabs. It was also a means of dispelling Islamic
claims as rightful heir to Abraham. In other words, by taking a swipe
Conclusion
243
244