Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 7

UNIVERSAL DECLARATION OF HUMAN RIGHTS

recognition of the inherent признание присущего визнання властивої


1.
dignity достоинства гідності
равные и неотъемлемые
2. equal and inalienable rights рівні та невід'ємні права
права
foundation of freedom, основа свободы, основа свободи,
3. justice and peace in the справедливости и справедливості та
world всеобщего мира загального миру
пренебрежение и
disregard and contempt for зневажання і нехтування
4. презрение к правам
human rights правами людини
человека
привести к варварским призвести до варварських
5. to result in barbarous acts
актам актів
to outrage the conscience of возмущать совесть обурювати совість
6.
mankind человечества людства
to enjoy freedom of speech иметь свободу слова и мати свободу слова і
7.
and belief убеждений переконань
свобода от страха и
8. freedom from fear and want свобода від страху і нужди
нужды
to be proclaimed as the быть провозглашенным
бути проголошеним як
9. highest aspiration of the как высокое стремление
високе прагнення людей
common people людей
содействовать развитию
to promote the development сприяти розвиткові
10. дружественных
of friendly relations дружніх відносин
отношений
to be compelled to have быть вынужденным
11. бути змушеним вдаватися
recourse прибегать
12. last resort последнее средство останній засіб
rebellion against tyranny восстание против тирании повстання проти тиранії і
13.
and oppression и угнетения гноблення
to be protected by the rule охраняться властью
14. охоронятися силою закону
of law закона
15. to reaffirm the faith подтвердить веру підтвердити віру
16. fundamental human rights основные права человека основні права людини
dignity and worth of the human достоинство и ценность гідність і цінність людської
17.
person человеческой личности особи
равноправие мужчин и рівноправність чоловіків і
18. equal rights of men and women
женщин жінок
содействовать социальному сприяти соціальному
to promote social progress and
19. прогрессу и улучшению прогресові і поліпшенню
better standards of life
условий жизни умов життя
20. to pledge oneself обязаться зобов'язатись
to achieve the promotion of содействовать всеобщему
сприяти загальній повазі і
universal respect for and уважению и соблюдению
21. додержанню прав людини
observance of human rights прав человека и основных
і основних свобод
and fundamental freedoms свобод
полное выполнение повне виконання
22. full realization of the pledge
обязательства зобов'язання
to keep this Declaration постоянно иметь в виду завжди мати на увазі цю
23.
constantly in mind настоящую Декларацию Декларацію
24. progressive measures прогрессивные мероприятия прогресивні заходи
стремииться путем
to strive by teaching and
просвещения и прагнути шляхом освіти
education to promote
25. образования сприяти поважанню цих
respect for these rights and
содействовать уважению прав і свобод
freedoms
этих прав и свобод
рождаться свободными и народжуватися вільними і
to be born free and equal in
26. равными в своем рівними у своїй гідності та
dignity and rights
достоинстве и правах правах
to be endowed with reason and быть наделенным разумом и бути наділеним розумом і
27.
conscience совестью совістю
28. in a spirit of brotherhood в духе братства в дусі братерства
права и свободы, права і
rights and freedoms set forth
29. провозглашенные свободи,проголошені цією
in this Declaration
настоящей Декларацией Декларацією
без какого бы то ни было
30. without distinction of any kind без ніякого розрізнення
различия
национальное или національне чи соціальне
31. national or social origin
социальное происхождение походження
имущественное,
property, birth or other майнового, станового
32. сословное или иное
status абоіншого становища
положение
political, jurisdictional or политический, правовой політичного, правового
33. international status of the или международный або міжнародного статусу
country статус страны країни
(страна или территория)
(country or territory) (країни або території)
независимой, подопечной,
independent, trust, non-self- незалежною, підопічною,
несамоуправляющейся
34. governing or under any несамоврядованою або як-
или как-либо иначе
other limitation of небудьінакше обмеженою
ограниченной в своем
sovereignty у своєму суверенітеті
суверенитете
35. security of person личная неприкосновенность особиста недоторканність
to be held in slavery or содержаться в рабстве или в бути в рабстві або у
36.
servitude подневольном состоянии підневільному стані
37. slave trade работорговля работоргівля
38. to be subjected to torture подвергаться пыткам зазнавати тортур,
жестокое, бесчеловечное жорстоке, нелюдське, або
cruel, inhuman or degrading
39. или унижающее таке, що принижує
treatment
достоинство обращение гідність поводження
recognition as a person признание визнання
40.
before the law правосубъектности правосуб'єктності
41. equal protection of the law равная защита закона рівний захист законом
быть равными перед бути рівними перед
42. to be equal before the law
законом законом
равная защита от какой бы
equal protection against any то ни было рівний захист від якої б то
43. discrimination in violation дискриминации, не було дискримінації, що
of this Declaration нарушающей настоящую порушує цюДекларацію
Декларацию
подстрекательство к підбурювання до
44. incitement to discrimination
дискриминации такоїдискримінації
45. effective remedy эффективное ефективне поновлення у
восстановление в правах правах
компетентные компетентні національні
46. competent national tribunals
национальные суды суди
предоставленный
47. granted by the constitution надані конституцією
конституцией
48. to grant rights предоставлять права надавати права
быть подвергнутым зазнавати безпідставного
to be subjected to arbitrary
49. произвольному аресту, арешту, затримання або
arrest, detention or exile
задержанию или изгнанию вигнання
гласное рассмотрение с
прилюдний розгляд з
соблюдением всех
50. fair and public hearing додержанням усіх вимог
требований
справедливості
справедливости
independent and impartial независимый и незалежний і безсторонній
51.
tribunal беспристрастный суд суд
in the determination of one's для определения прав и для визначення прав і
52.
rights and obligations обязанностей обов'язків
предъявленное уголовного пред'явлене кримінальне
53. criminal charge against smb
обвинения обвинувачення
to be charged with a penal быть обвиняемым в обвинувачуватися у
54.
offence совершении преступления вчиненні злочину
55. to be presumed innocent считаться невиновным вважатися невинним
виновность,
proved guilty according to винність, встановлена в
56. установленная законным
law законномy порядку
порядком
путем гласного судебного шляхом прилюдного
57. in a public trial
разбирательства судового розглядy
guarantees necessary for
58. возможности для защиты можливості для захисту
smb's defence
to be held guilty of any быть осужденным за бути засудженим за
59.
penal offence преступление злочин
на основании совершения на підставі вчинення будь-
on account of any act or
60. какого-либо деяния или за якого діяння або за
omission
бездействие бездіяльність
61. to constitute a penal offence составлять преступление становити злочин
62. to impose a penalty налагать наказание накладати покарання
63. to be applicable быть примененным бути застосованим
64. to commit a penal offence совершить преступление вчинити злочин
подвергаться
to be subjected to arbitrary зазнавати безпідставного
65. произвольному
interference втручання
вмешательству
вмешательство в личную
втручання  в особисте і
и семейную жизнь,
interference with privacy, сімейне життя,
посягательство на
66. family, home or безпідставное посягання
неприкосновенность
correspondence на недоторканність житла
жилища, или тайну
або тайну кореспонденції
корреспонденции
attack upon smb's honour посягательства на честь и посягання на честь і
67.
and reputation репутацию репутацію
68. right to freedom of право свободно право вільно пересуватися
movement and residence передвигаться и выбирать і обирати собі місце
себе местожительство в
within the borders of each проживання у межах
пределах каждого
state кожної держави
государства
искать убежища от раво шукати притулку від
to seek and to enjoy asylum преследования и переслідувань і
69.
from persecution пользоваться этим користуватиса цим
убежищем притулком
70. to invoke the right использовать право використовувати право
преследование, в
действительности переслідування, яке в
prosecutions genuinely
основанное на дійсності ґрунтується на
71. arising from non-political
совершении вчиненні неполітичного
crimes
неполитического злочину
преступления
72. right to a nationality право на гражданство право на громадянство
быть произвольно бути безпідставно
to be arbitrarily deprived of
73. лишенным своего позбавленим
the nationality
гражданства громадянства
мужчины и женщины,
чоловіки і жінки, які
74. men and women of full age достигшие
досягли повноліття
совершеннолетия
to marry and to found a вступать в брак и одружуватися і
75.
family основывать свою семью засновувати сім'ю
76. dissolution of marriage расторжение брака розірвання шлюбу
77. to enter into marriage заключать брак одружуватися
свободное и полное
free and full consent of the вільна і повна згода
78. согласие обеих
intending spouses сторін, що одружуються
вступающих в брак сторон
natural and fundamental естественная и основная природний і основний
79.
group unit of society ячейка общества осередок суспільства
80. to own property владеть имуществом володіти майном
alone as well as in как единолично, так и як одноособово, так і
81.
association with others совместно с другими разом з іншими
быть произвольно
to be arbitrarily deprived of бути безпідставно
82. лишенным своего
one's property позбавленим свого майна
имущества
freedom of thought, свобода мысли, совести и свобода думки, совісті і
83.
conscience and religion религии релігії
alone or in community with как единолично, так и як одноособово, так і
84.
others сообща с другими разом з іншими
публичным или частным прилюдним або
85. in public or private
порядком приватним порядком
to manifest one's religion or исповедовать свою сповідувати свою релігію
86.
belief религию или убеждения або переконання
в учении, богослужении и в ученні, богослужінні і
in teaching, practice,
87. выполнении религиозных виконанні релігійних та
worship and observance
и ритуальных обрядов ритуальних обрядів
freedom of opinion and свобода убеждений и на свобода переконань і на
88.
expression свободное выражение их вільне їх виявлення
89. to seek, receive and impart искать, получать и шукати, одержувати і
information распространять поширювати інформацію
информацию
90. through any media любыми средствами будь-якими засобами
независимо от незалежно від державних
91. regardless of frontiers
государственных границ кордонів
peaceful assembly and мирные собрания и
92. мирні збори і асоціації
association ассоциации
быть принуждаемым бути примушеним
to be compelled to belong to
93. вступать в какую-либо вступати до будь-якої
an association
ассоциацию асоціації
to take part in the принимать участие в брати участь в управлінні
94.
government of one's country управлении своей страной своєю країною
freely chosen свободно избранные вільно обрані
95.
representatives представители представники
equal access to public равный доступ к рівний доступ до
96.
service государственной службе державної служби
97. the will of the people воля народа воля народу
the basis of the authority of основа власти
98. основа влади уряду
government правительства
периодические и
periodic and genuine періодичні і
99. нефальсифицированные
elections нефальсифіковані вибори
выборы
всеобщее и равное загальне і рівне виборче
100. universal and equal suffrage
избирательное право право
101. secret vote тайное голосование таємне голосування
102. social security социальное обеспечение соціальне забезпечення
международное міжнародне
103. international co-operation
сотрудничество співробітництво
rights indispensable for his права, необходимые для
права, необхідні для
dignity and the free поддержания достоинства
104. підтримання гідності і для
development of one's и для свободного развития
вільного розвитку особи
personality личности
105. free choice of employment свободный выбор работы вільний вибір роботи
справедливые и
just and favourable справедливі і сприятливі
106. благоприятные условия
conditions of work умови праці
труда
protection against
107. защита от безработицы захист від безробіття
unemployment
равная оплата за равный рівна оплата за рівну
108. equal pay for equal work
труд працю
справедливое и
just and favourable праведлива і задовільна
109. удовлетворительное
remuneration винагорода
вознаграждение
existence worthy of human достойное человека
110. гідне людини існування
dignity существование
средства социального засоби соціального
111. means of social protection
обеспечения забезпечення
создавать
створювати професійні
to form and join trade профессиональные союзы
112. спілки і входити до
unions и входить в
професійних спілок
профессиональные союзы
113. for the protection of one's для защиты своих для захисту своїх інтересів
interests интересов
114. rest and leisure отдых и досуг відпочинок і дозвілля
reasonable limitation of разумное ограничение розумне обмеження
115.
working hours рабочего дня робочово дня
оплачиваемый оплачувана періодична
116. periodic holidays with pay
периодический отпуск відпустка
жизненный уровень, життєвий рівень , який є
standard of living adequate
который необходим для необхідним для
117. for the health and well-
поддержания здоровья и підтримання здоров'я і
being
благосостояния добробуту
security in the event of обеспечение на случай забезпечення в разі
unemployment, sickness, безработицы, болезни, безробіття, хвороби,
118.
disability, widowhood, old инвалидности, вдовства, інвалідності, вдівства,
age наступления старости старості
утрата средств к
lack of livelihood in втрата засобів до
существованию по не
119. circumstances beyond one's існування через незалежні
зависящим (от него)
control (від неї) обставини
обстоятельствам
children born in or out of дети, родившиеся в браке діти, народжені у шлюбі
120.
wedlock или вне брака або поза шлюбом
free education in the
бесплатное начальное и безплатна початкова і
121. elementary and fundamental
общее образование загальна освіта
stages
compulsory elementary обязательное начальное обов'язкова початкова
122.
education образование освіта
техническое и
technical and professional технічна і професійна
123. профессиональное
education освіта
образование
124. to be generally available быть общедоступным бути загальнодоступним
быть одинаково
бути однаково доступним
to be equally accessible to доступным для всех на
125. для всіх на основі
all on the basis of merit основе способностей
здібностей кожного
каждого
full development of the полное развитие повний розвиток людської
126.
human personality человеческой личности особи
strengthening of respect for увеличение уважения к
збільшення поваги до прав
127. human rights and правам человека и
людини і основних свобод
fundamental freedoms основным свободам
содействовать
to promote understanding, сприяти взаєморозумінню,
взаимопониманию,
128. tolerance and friendship терпимості і дружбі між
терпимости и дружбе
among all nations усіма народами
между всеми народами
содействовать
сприяти діяльності
to further the activities of деятельности
129. Організації Об'єднаних
the United Nations Организации
Націй
Объединенных Наций
130. maintenance of peace поддержание мира підтримання миру
131. to have a prior right иметь право приоритета мати право пріоритету
freely to participate in the свободно участвовать в вільно брати участь у
132. cultural life of the культурной жизни культурному житті
community общества суспільства
133. to enjoy the arts наслаждаться искусством втішатися мистецтвом
to share in scientific участвовать в научном брати участь у науковому
134. advancement and its прогрессе и пользоваться прогресі і користуватися
benefits его благами його благами
protection of the moral and защита моральных и захист моральних і
135.
material interests материальных интересов матеріальних інтересів
social and international социальный и соціальний і міжнародний
136.
order международный порядок порядок
права и свободы,
rights and freedoms set forth права і свободи, викладені
137. изложенные в настоящей
in this Declaration в цій Декларації
Декларации
to have duties to the иметь обязанности перед мати обов'язки перед
138.
community обществом суспільством
the exercise of one's rights осуществление своих прав здійснення своїх прав і
139.
and freedoms и свобод свобод
подвергаться
140. to be subject to limitations зазнавати обмежень
ограничениям
141. determined by law установленный законом встаковлений законом
securing due recognition обеспечение должного забезпечення належного
142. and respect for the rights признания и уважения визнання і поваги прав і
and freedoms прав и свобод свобод
удовлетворение забеспечення
meeting the just
справедливых требований справедливих вимог
requirements of morality,
143. морали, общественного моралі, громадського
public order and the general
порядка и общего порядку і загального
welfare
благосостояния добробуту
144. in no case ни в коем случае ні в якому разі
to be exercised contrary to противоречить целям и суперечити цілям і
145. the purposes and principles принципам Организации принципам Організації
of the United Nations Объединенных Наций Об'єднаних Націй
146. to imply (any) right предоставлять право надавати право
заниматься какой-либо займатися будь-якою
147. to engage in any activity
деятельностью діяльністю
совершать действия,
to perform any act aimed at
направленные к вчиняти дії, спрямовані на
148. the destruction of any of the
уничтожению прав и знищення прав і свобод
rights and freedoms
свобод

You might also like