Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 4

See discussions, stats, and author profiles for this publication at: https://www.researchgate.

net/publication/27194656

Novi pogled na funkcionalne stilove (Josip Silić: Funkcionalni stilovi


hrvatskoga jezika)

Article  in  Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje · January 2007


Source: OAI

CITATIONS READS

0 1,222

1 author:

Lana Hudeček
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje
37 PUBLICATIONS   29 CITATIONS   

SEE PROFILE

Some of the authors of this publication are also working on these related projects:

Linguistics View project

Вісник Термінологічної комісії при МКС = Vìsnik Termìnologìčnoï komìsìï pri MKS = Bulletin of the Terminology Commission under ICSS View project

All content following this page was uploaded by Lana Hudeček on 21 March 2015.

The user has requested enhancement of the downloaded file.


Prikazi i osvrti
Raspr. Inst. hrvat. jez. jezikosl., knj. 32 (2006)

Novi pogled na funkcionalne ziku kao standardu, u drugoj se cjeli-


stilove ni donose tekstovi o pojedinim funk-
cionalnim stilovima. Od svih funkcio-
(Josip Silić: Funkcionalni stilo- nalnih stilova autor najviše pozornosti
vi hrvatskoga jezika, Disput, Zagreb, poklanja znanstvenome funkcional-
2006.) nom stilu (na primjeru se znanstveno-
ga funkcionalnog stila u četvrtoj cjeli-
Knjiga Josipa Silića Funkcionalni ni objašnjava i odnos teksta i funkcio-
stilovi hrvatskoga jezika plod je, kako nalnoga stila). Na početku svakoga po-
i sam kaže, njegova “dugogodišnja glavlja o pojedinome funkcionalnome
bavljenja teorijom hrvatskoga stan- stilu daje se pregled žanrova u kojima
dardnog jezika i njegovih funkcional- se taj stil ostvaruje, stil se određuje s
nih stilova.” U razumijevanju jezika i obzirom na konkretnost/apstraktnost
odnosa koji u njemu vladaju prekret- i subjektivnost/objektivnost te se do-
nica su upravo njegovi članci objav- nosi iscrpan popis njegovih značajka,
ljeni u časopisu Kolo 1996. – 1998. upravo onih značajka koje ga čine po-
godine. U ovoj ih knjizi on ponovno sebnim funkcionalnim stilom, tj. zna-
objavljuje i dopunjuje novim radovi- čajka po kojima se razlikuje od ostalih
ma koji proširuju spoznaje o funkcio- funkcionalnih stilova.
nalnim stilovima hrvatskoga standard- Književnoumjetničkomu stilu po-
nog jezika. Osim toga, nekoliko nam svećeno je više poglavlja u različitim
poglavlja daje i posve novi pogled cjelinama. U drugoj cjelini, tj. u cje-
na uobičajene gramatičke kategorije. lini u kojoj se prikazuju svi funkcio-
Te nove postavke, osobito iščitane u nalni stilovi, o tome se stilu govori na
kontekstu Gramatike hrvatskoga jezi- jedan, a u trećoj cjelini, koja se cije-
ka za gimnazije i visoka učilišta Josi- la bavi tim stilom, na drugi način. Na
pa Silića i Ive Pranjkovića (Školska to nas autor upozorava već u predgo-
knjiga, Zagreb, 2005.) koja ih primje- voru, a potom i bilješkom uz naslov
njuje u gramatičkome opisu, morat će Književnoumjetnički (beletristički)
se ubuduće uzimati u obzir u grama- stil: “ Danas na književnoumjetnič-
tičkim opisima. ki (beletristički) stil gledamo drukči-
Knjiga je podijeljena u četiri cje- je nego što smo gledali kad smo ovaj
line. U prvoj autor u četirima poglav- tekst pisali. ... No tekst donosimo,
ljima (Hrvatski jezik kao sustav i kao djelomice izmijenjen, s jedne strane,
standard, Lingvističke i sociolingvi- zato jer se na jezik umjetničkoga dje-
stičke zakonitosti, Hrvatski standardni la još uvijek gleda kao na vid jezika
jezik i hrvatska narječja, Polifunkcio- standardnog jezika i, s druge strane,
nalnost hrvatskoga standardnog jezi- zato da pokažemo razvoj svoga gle-
ka) govori o jeziku kao sustavu i o je- danja na problem o kojemu je riječ”
Prikazi i osvrti
Raspr. Inst. hrvat. jez. jezikosl., knj. 32 (2006)

(str. 97). Tako nam autor omogućuje Osobito nam se vrijednim dijelom
da pratimo razvoj njegova razumije- nove knjige Josipa Silića čini četvr-
vanja statusa književnoumjetničkog ta cjelina koja je posvećena tekstu u
stila, tj. odnosa toga stila prema stan- kontekstu funkcionalne stilistike. U
dardu i prema sustavu. Dok u po- tom se poglavlju teoretske postavke
glavlju u drugoj cjelini autor dopušta primjenjuju na znanstveni funkcio-
određen suodnos književnoumjetnič- nalni stil te se u njemu govori u pr-
kog stila i standarda (iako i tu već in- vome redu o osobitostima struktur-
zistira na tome da “Književnik (u biti) no-semantičke organiziranosti znan-
govori govorom koji je pod kontro- stvenoga teksta. Već u prvoj rečenici
lom jezika kao sustava.”), u poglavlju te cjeline autor nas upozorava na ono
Je li jezik književnoumjetničkoga dje- na čemu će u cijelome daljnjem izla-
la problem jezika funkcionalnoga sti- ganju inzistirati: na pažljivome razli-
la standardnog jezika? on zaključu- kovanju gramatike i komunikacije.
je: “Zato na taj jezik treba gledati kao
Razlažući svoju tezu da nema ni-
na jezik sui generis. On nije odvojak
čega u složenoj rečenici čega nema
standardnoga jezika kao njegov funk-
u tekstu, autor donosi pregled sred-
cionalni stil. Funkcionalni stil (stan-
dardnog jezika) sam po sebi nije je- stava kojima se surečenice povezu-
zik, a jezik književnoumjetničkoga ju u rečenice i rečenice povezuju u
djela jest. Njegove norme nisu nor- tekst, ističući da se surečenice (u re-
me jezika kao standarda, nego norme čenicu) i rečenice (u tekst) povezuju
jezika kao sustava” (str.184). Jezik je adekvatnim, ali ne i istovjetnim sred-
dakle književnoga djela, kako Josip stvima. Tako se npr. do sredstava me-
Silić piše već u predgovoru “...jezik đutekstne veze često dolazi kombi-
potencije (kakav je jezik sustava), tj. nacijom veznih sredstava nezavisno-
ostvarljiv, a ne jezik realizacije poten- složenih rečenica s veznim sredstvi-
cije, tj. ostvaren (kakav je jezik stan- ma zavisnosloženih rečenica (npr: pa
darda). Njegov je jezik postajući je- ako, pa kad, pa kako, a ako, a kad, a
zik, a ne postojeći jezik” (str. 11). Ne- kako, ali ako, ali kad, ali kako itd.).
ovisnosti jezika književnoga djela po- Kad se pak takva sredstva rabe unu-
svećena je cijela treća cjelina. U njoj tar složene rečenice, ispred njih se
se na primjeru jezika Ivana Despota, stavlja točka sa zarezom. (Mnogo-
Antuna Mihanovića i Slobodana No- brojne su u ovoj knjizi pravopisne
vaka dokazuje kako se standardni je- napomene; to je međutim posve ra-
zik u svojemu razvoju može i mora zumljivo jer riječ je o knjizi čiji je
služiti jezikom književnih djela – taj autor također autor jednoga od hrvat-
je jezik, potpuno slobodan, na usluzi skih pravopisa). Na razini pak teksta
standardnome jeziku. a ako postaje ako pak, a kad posta-
Prikazi i osvrti
Raspr. Inst. hrvat. jez. jezikosl., knj. 32 (2006)

je kad pak, ali ako postaje no ako ili lovima te o semantičkome inerpunk-
međutim ako itd. cijskom načelu i prozodiji rečenice.
U poglavlju o gramatičkome redo- Već smo spomenuli da autor priličnu
slijedu rečeničnih komponenata, tj. o pozornost posvećuje interpunkcijskim
suodnosu gramatičkoga i komunika- načelima koja komentira u mnogim
cijskoga reda riječi, Silić upozora- poglavljima. Tako se i posljednja re-
va na jednu uobičajenu pogrešku: če- čenica u ovoj iznimno vrijednoj knjizi
sto se naime govori o redu riječi u koja je mnoge probleme rasvijetlila, a
rečenici, a rečenica se ne sastoji od na još više njih ukazala, odnosi upra-
riječi nego od sintaktičkih kategorija vo na interpunkciju: “Sve nam to go-
(subjekta, predikata, objekta i prilož- vori da interpunkciju treba promatra-
ne oznake). Trebalo bi stoga govori- ti kao posljedicu, a ne kao uzrok. Tek
ti o redu članova rečenice, a ne o redu kad je budemo tako shvatili, rečeni-
riječi u rečenici. Autor upozorava da ca će nam biti integrirana u tekst kako
treba također voditi računa o razlici to njemu (tj. njegovim zakonitostima)
između rečenice kao gramatičke jedi- odgovara. Tek ćemo tada biti prirodni
nice (koja je potencijalna, o kontek- u svome govoru.”
stu neovisna veličina i čiji red sastav-
nica podliježe zakonima gramatike) i Lana Hudeček
rečenice kao komunikacijske jedinice
(koja je aktualna, o kontekstu ovisna
veličina i čiji red sastavnica podlije-
že zakonima komunikacije). U sljede-
ćemu poglavlju autor supostavlja gra-
matički red riječi komunikacijsko-
me redu riječi i obrnuto te pokazuje
da je ono što se obično naziva obrnu-
tim redom riječi stvar komunikacije,
a ne gramatike (kao što je svaka stil-
ska obilježenost stvar komunikacije).
S obzirom na red sastavnica i odgo-
varajuću iskaznu intonaciju (s odgo-
varajućim iskaznim naglaskom) au-
tor razlikuje neutralne, konfrontativ-
ne, kontrastne i reprizne iskaze (ko-
munikacijske jedinice).
U posljednja dva poglavlja autor
govori o rečenici i funkcionalnim sti-

View publication stats

You might also like