Professional Documents
Culture Documents
Undergraduate Syllabus Degree: BA in English Language Level: 2 Year Semester: 3 Module: Translation
Undergraduate Syllabus Degree: BA in English Language Level: 2 Year Semester: 3 Module: Translation
UNDERGRADUATE SYLLABUS
Syllabus Content
1
Level: 2nd Year Module: Translation Third Semester Syllabus 2020-2021 Page 2 of 9
2. Work Load: 90 Hrs + 1h30: 45 class hrs (30 sessions of 90 min each) + 45 hrs of Self-
study + (1h30 end-of-term exam)
3. Course Description:
This Translation Course is a module of the Discovery Unit. It will be taught in S3
and S4. It will introduce you to the field of translation in order to enhance your skills so
that you would be able to communicate effectively in English and Arabic.
6. Learning Outcomes:
At the end of this course, the student will be able to:
1. Produce equivalent and faithful translation from English into Arabic at word and
sentence level;
2. Find solutions to different types of problems in the translation activity at word and
sentence level;
3. Shift easily from L1 to L2.
4. Express himself/herself in both languages fluently and accurately.
2
Level: 2nd Year Module: Translation Third Semester Syllabus 2020-2021 Page 3 of 9
7. Work Method:
Generally speaking, this workshop is mostly based on practical translating from
English into Arabic. Therefore, the students are not asked to delve into the theoretical
debates over terminology, but they are encouraged to read the available manuals. As for
the procedural method, the students are, first, introduced to the different levels of
linguistic and stylistic analysis. Second, the students are introduced to translation skills
and sub-skills in addition to the different translation methods and techniques. Third,
gradually, the students are assigned, in the classroom and at home, to solving translation-
related problems by mobilising their background knowledge and the new acquired skills.
Fourth, to foster students’ learning, they are asked to do oral presentations on contrastive
English and Arabic Morphology and Grammar. Fifth, students’ autonomy is encouraged
by giving them the opportunity to do extra activities.
This year, the course will be taught online via the el-learning Platform of our
University. Moodle has a lot of features that will facilitate your learning experience. The
use of other software and tools is also possible, whenever there is a need.
Send your assignments in Microsoft Office PPT and Word Formats via email as
attachments (by using the paper-clip below the email box) to:
Mr. A. NADIR
anadir3@gmail.com
0699232457
Dear Student,
Introduce yourself before sending your assignments (Full name, group, etc).
Do not forget to add/write your name and group on all your documents. Check them out
before uploading/attaching them.
Always, add the subject of the email. Write the message inside the box. Do not copy-
paste your assignment content inside the message box.
Write in full. Do not use contractions.
Undersign your email by writing your full name and group at the bottom of the message
box.
3
Level: 2nd Year Module: Translation Third Semester Syllabus 2020-2021 Page 4 of 9
8. Assessment Method
Translation(s):
Course Handouts’ Sentences
Exercise Handouts (OP)
Essay(s):
Essay about your Learning Objectives.
Feedback about the Course and your Learning experience.
Research Paper(s)(RP):
Report the results of your research about a topic which is
relevant to translation, to interpreting or to translation and
foreign language learning. Your research must be 10 pages
long.
Extra-work: Any additional work relevant to the course is welcomed and valued.
Content: Two exercises. The first exercise is on the nature of translation (Art,
Craft or Science). The second exercise consists of translating 15 sentences which reflect
the different problems dealt with in class.
4
Level: 2nd Year Module: Translation Third Semester Syllabus 2020-2021 Page 5 of 9
sessions by
reading the books
and manuals
available in the
Library of the
Faculty of A & L
(Bloc C) (Cf.
Bibliography)
2 - History of translation
- Definitions of translation
the following
sessions. Thus, they
will have to read on
the topics and take
notes)
5
Level: 2nd Year Module: Translation Third Semester Syllabus 2020-2021 Page 6 of 9
- Practice
8 - Practice
10 - Practice
12 - Practice
6
13 - Mid-term Test
14 - Mid-Term Test Key
7
15 - Types of sentences
24-28 Jan
2020
8
18 - Practice
20 - Practice
6
Level: 2nd Year Module: Translation Third Semester Syllabus 2020-2021 Page 7 of 9
22 - Practice
31 - End-of-Term Exam
Feb 2020
20-25
13
7
Level: 2nd Year Module: Translation Third Semester Syllabus 2020-2021 Page 8 of 9
11. Bibliography:
أمطوش ،محمد ( .)2012نصوص في اللغات والترجمة .األردن/عمان :دار الراية للنّشر والتوزيع.
دودين ،ماجد سليمان ( .) 2009دليل المترجم :كل ما يحتاجه المترجم .عمان :مكتبة المجتمع العربي للنشر والتوزيع.
عصفور ،جابر ( .)2000قضايا الترجمة وإشكاالتها .أبحاث المؤامرات .8 ،القاهرة :المجلس األعلى للثقافة.
عودي ،أحمد ( .) 2001نحو ترجمة صحيحة[ .جامعة لبنان] .لبنان/طرابلس :المؤسسة الحديثة للكتاب.
نذير ،عبدالقادر ( .)2012ترجمة الفصول 9-7من كتاب مايا ي .ماتاريك The Robotics Primerوالتعليق على
http://translation- الترجمة] .رسالة ماجستير[ .الجزائر :المعهد العالي العربي للترجمة.
worlds.blogspot.com/2015/11/data-configid1968903131616074.html
العيسوي ،بشير ( .)2000الترجمة إلى العربية :قضايا وأراء .ط .2القاهرة :دار الفكر العربي.
ي وال ،عزيز؛ لطيوش ،مفتاح (د.س.ن) .مبادئ الترجمة .بنغازي :دار النهضة العربية.
علي ،عبدالصاحب مهدي ( .)2008معجم مصطلحات الترجمة التحريرية والشفهية :إنجليزي – عربي .عمان :دار
إثراء للنشر.
Dickins, James; Hervey, Sandor; Higgins, Ian (2002). Thinking Arabic Translation: A
Course in Translation (NP) Routledge
Hatim, Basil (2001). English – Arabic/Arabic – English Translation: A practical Guide
(NP) Saqi Books
8
Level: 2nd Year Module: Translation Third Semester Syllabus 2020-2021 Page 9 of 9
. مكتبة عتيدة اإللكترونية.) محاضرات في الترجمة (الكتاب األول.) ن. س. محمد يحي (د،أبو ريشة
www.atida.org/e-library
الجامعة األمريكية (رسالة ماجستير: بيروت. الترجمة األدبية بين النظرية والتطبيق.) 2005( عهد شوكت،سبول
.)مقدمة لكلية األداب واللغات
الترجمة.) ن. س. شاكر (د، سمير عبدالرحيم؛ محمود، حسن عبدالمقصود؛ الجلبي، يوئيل يوسف؛ حسن،عزيز
. من العربية إلى اإلنجليزية: الجزء الثاني. قسم الترجمة- العلمية والتقنية والصحفية واألدبية للسنة الثالثة
. وزارة التعليم العالي والبحث العلمي:العراق
Bell, R.T. ( 1991 ) Translation and Translating: Theory & Practice;Longman: London
and New York