Professional Documents
Culture Documents
Poezija Francuskog Baroka Otklon Od Trad
Poezija Francuskog Baroka Otklon Od Trad
zhups_kg@hotmail.com
izvorni znanstveni rad
UDK: 821.133.1.09-1
Apstrakt
Predmet rada je definisanje barokne estetike u francuskoj poeziji XVII veka,
dugo vremena zanemarivane ili, pak, osporavane i osuđivane. U prvom delu
predstavićemo rad francuskih teoretičara (prvenstveno Žana Rusea) zaslužnih
za „rehabilitaciju“ baroka i usmeravanje pažnje na ovaj period u istoriji
francuske književnosti, kao i njihove definicije osnovnih osobina barokne
poetike. Zatim ćemo analizirati predočene osobine na primerima iz odabranih
pesama, s ciljem da zaključimo šta je to što na tematskom i stilskom planu čini
novinu i otklon u odnosu na tradiciju. Ograničili smo se na religioznu i ljubavnu
poeziju, dok se, na primer, satiričnom poezijom u užem smislu reči, veoma
plodnom u XVII veku, nismo bavili u analizama. Treći deo predočiće
eventualni doprinos baroka daljem razvoj francuske književnosti.
1
Published in/ Objavljeno u: Casca : časopis za društvene nauke, kulturu i umetnost.- God. 4, br. 1 (2015)
(Оnline): http://www.journal.casca.org.rs/2015/12/30/poezija-francuskog-baroka-otklon-od-tradicije-i-
otvaranje-novih-puteva/
Paskala, razapetog između dve beskonačnosti, dva zjapeća ponora. Između
pozne renesanse i unifikacije „zlatnog veka“ klasicizma apsolutnog „kralja
Sunca“ Luja XIV, stoji niz krvavih i nestabilnih decenija čije je literarno
stvaralaštvo francuska akademska struja dugo zanemarivala ili osporavala.
Čuveni francuski književni priručnik Les grands auteurs français du programme,
čiji su autori Andre Lagard (André Lagarde) i Loran Mišar (Laurent Michard),
nezaobilazan kako u školama, tako i na fakultetima, u tom posvećenom
sedamnaestom veku ističe kako je „XVII vek vek klasicizma i Luja XIV“
(Lagarde et al. 1985a, 7), a barok spominje tek u jednom pasusu na
dvanaestoj strani, posvećujući malo prostora „poeziji od Malerba do Sent-
Amana“, tačnije Malerbu (Malherbe), Teofilu de Viou (Théophile de Viau),
Sent-Amanu (Saint-Amant) i Renjijeu (Régnier).
Francuska nema barokne retoričke traktate, nema svog Tezaura
(Tesauro), Palavičina (Pallavicino) ili Peregrinija (Peregrini) koje je Italija imala
u XVII veku, premda su i ovi potonji tek kasnije podrobnije izučavani [1]. Barok
je u zemlji kartezijanizma dugo definisan pogrdno i negativno, kao opozicija
klasicizmu (stav Boaloa, Voltera, Lansona), a barokno smatrano „čudnim“,
„grotesknim“, „ekstravagantnim“, „nesvakidašnjim“, „šokantnim“[2]. Trebalo je
sačekati pedesete godine XX veka i istraživanja Žana Rusea (Jean Rousset)
koja su otrgla zaboravu pesnike kao što su D’Obinje (D’Aubigné), Deport
(Desportes), La Rok (La Roque), De Spond (De Sponde)… i rezultirala
teorijskim delom Književnost baroknog doba u Francuskoj. Kirka i Paun iz 1953, te
dvotomnom antologijom barokne poezije iz 1961. godine, da bi se raširile
studije i debate koje će se baviti barokom u francuskoj književnosti. U trenutku
kada Ruse sakuplja pesme za svoju antologiju, postoje samo antologija Tjerija
Monijea (Thierry Maulnier), objavljena 1942. pod imenom Barokni i preciozni
pesnici XVII veka, čiji predgovor predočava izvesne stavove i tehnike koje
danas nazivamo baroknim, ali ne pruža nikakav koherentan sistem analize i
razumevanja predstavljenih dela, i Antologija francuske poezije Marsela Arlana
(Marcel Arland), u kojoj autor osuđuje zaborav i prezir prema književnosti prve
polovine XVII veka. Zahvaljujući Ruseu, nižu se antologije barokne poezije:
Alen Niderst (Alain Niderst), Vensan Vives (Vincent Vivès), Žan Seroa (Jean
Serroy), Žizel Matje-Kastelani (Giselle Mathieu-Castellani) samo su neka od
imena koja skidaju prašinu sa bisera francuskog baroka.
Počev od 1944, Remon Lebeg (Raymond Lebègue) na Sorboni drži kurs o
“francuskoj poeziji od 1560. do 1630” i obraća se studentima ovim rečima:
Počeću tako što ću sebe prozvati krivcem. Ako je u provinciji Antoan Adam od 1935.
pominjao barok u književnosti u vezi s delima Malerba i Teofila, ja sam verovatno
prvi pariski univerzitetski profesor koji je pripisao epitet ’barokno’ čitavom jednom
dêlu francuske književnosti[3] (Lebègue 1951, 23).
S druge strane, stav da je barok jedan više ili manje precizno omeđen
period francuske, tačnije evropske književne istorije zastupaju An-Lora
Angulvan (Anne-Laure Angoulvent), Klod Diboa (Claude Dubois), Bertran
Žiber (Bertrand Gibert) i drugi. Ako prihvatimo istorijsko stanovište, granice
pravca teško je odrediti: prema Ruseu, barokna epoha proteže se između
1580. i 1670. godine, dok B. Žiber razlikuje tri etape: „prvi talas“ baroka, pre
1620. godine, sa poezijom „borbe i strasti, samoće i meditacije“ D’Obinjea, La
Sepeda (La Ceppède), Šasinjea (Chassignet), Opila (Hopil). Sledi „zreli barok“
ili „barokna generacija“, između 1620. i 1640, sa poezijom Tristana Ermita
(Tristan l’Hermite), Gombervila (Gomberville), burlesknim Skaronom
(Scarron), pastoralom i najreprezentativnijim baroknim žanrom –
tragikomedijom Ardija (Hardy), Rotrua (Rotrou), Skiderija (Scudéry), Korneja
(Corneille). „Poslednje iskre“ baroka Žiber smešta posle 1640, nakon smrti
Rišeljea, sa proznim delom Sirana de Beržeraka (Cyrano de Bergerac),
epikom Le Moana (Le Moine), religijsko-refleksivnom poezijom Drelenkura
(Drelincourt), gospođe Gijon (Madame Guyon), Brebefa (Brébeuf) itd.,
napominjući da je barokni teatar sa svojim grandioznim scenografijama i dalje
u punom jeku, naročito na dvoru [5]. Terminologija je takođe često zbunjujuća,
jer jedni kritičari izvesne pesnike smatraju baroknim, a drugi manirističkim [6] ili
čak precioznim. Ž. Ruse nalazi u baroku „izvesne osobine azijatskog stila:
figurativan preko svake mere, naduvan, pompezan, sklon da gane, da zavede
pre nego da ubedi“ […] te tvrdi: „osobine za koje se ponekad kaže da su
manirističke, danas se smatraju baroknim“ (Rousset 1997, 119). I. Nuejak i K.
Narto, poput Kurcijusa, već pesnike Plejade – koje neki definišu kao „kasnu
renesansu“ – nazivaju manirističkim (Nouailhac et al. 2005, 26) dok ih Plazne
smatra „prebaroknim“ (Plazenet 2007, 28). Ovi autori svojim poslednjim
delima nagoveštavaju barok: Žoašen di Bele skrušeno konstatuje pomirenost
sa sudbinom:
Evo jedne čudnovate nakaze koju vam posvećujem. Prvi čin je tek prolog, naredna
sledeća činenesavršenu komediju, poslednji je tragedija, a sve zajedno skrpljeno čini
komediju. Možemo je nazvati čudnom i nastranom izmišljotinom koliko god hoćemo,
ona je nova, a draž novine među našim Francuzima često je popriličan stepen
valjanosti. (Kornej 2003, 41).[12]
I pepeo te zagrliti.[20]
Rasporeni trbuh groznim smradom truje
Međutim, već smo videli da, ako je „smrt ljupka kao i san među cvećem“
(Ruse 1998, 92) u ranom stvaralaštvu ovog pesnika, njegovi poslednji stihovi,
koje smo citirali u uvodnom delu, i te kako odišu baroknim nagoveštajima.
Oličenje ovog sveta nestalnosti, privida i iluzija jeste Don Žuan (v. Ruse
1995), koji smenjuje maske zavodnika, pokajnika itd. Žak di Peron (Jacques
du Perron) uzvikuje: „Želim da nestalnosti hram sagradim“[31], podsećajući na
Marinovog „Proteja ljubavi“, D’Obinje tvrdi: „Vernost je apsurd“[32]. D’Irfe (D’Urfé)
predstavlja savršeni primer suprotnosti vernog ljubavnika trubadurâ i Lionske
škole kome je čežnja draga:
Dame, taj „prevrtljivi pol“, vole promenu, „takva im je priroda“ [36]. Ko je kriv za
koketeriju? Prema Sarazenu (Sarasin):
Pesnik ne poredi oči sa bogovima, nebesima itd, već ih direktno naziva tako.
Međutim, dok De Poršer oči ipak spominje, i to na samom početku soneta
(„To nisu oči, to su bogovi…“) Abram de Vermej (Abraham de Vermeil) u
čuvenom Sonetu sunaca ni u jednom trenutku, sve do poslednjeg stiha, ne
pominje gospu niti je poredi sa suncem, već je od početka naziva „moje lepo
Sunce“ i gradacijski odlazi dalje: ako je gospa sunce, onda pravo Sunce može
da se poredi sa njom, i u nadmetanju izgubi bitku:
Lascivne slike nisu retke u ljubavnoj poeziji baroknog doba: zaljubljeni se više
ne zadovoljava strelama iz gospinog pogleda, slavujima njenog glasa, pa ni
poljupcem. Mark Papijon de Lafriz (Marc Papillon de Lasphrise) se čudi:
On bi želeo biti kiša, orao, svraka, da bi milovao ili posmatrao damu, ali
najviše od svega bi voleo da je bik ili Jason, da „pase na njenoj livadi“ ili osvoji
njeno „najdragocenije runo“[54]. Slavan je sonet Etjena Dirana (Etienne Durand)
„Želeo bih nekad biti vetar“: da je vetar, igrao bi se ženskom kosom, da je
puder, pao bi joj na vrat, da je platno, telo bi joj grlio, ali to mu nije dovoljno –
najviše od svega voleo bi da je buva:
Ja nisam, o, Bože, ono što jeste; ja sam gotovo ono što nije. Vidim sebe kao
nerazumljivu sredinu između ništavila i bića: ja sam onaj što beše, ja sam onaj
što će biti; ja sam onaj što nije više ono što je bio, ja sam onaj što nije još uvek
ono što će biti, i, između ta dva, šta sam ja? Nešto, ne znam ni ja šta, bez
ikakve čvrstine, što otiče brzo poput vode; nešto što ne mogu da uhvatim, što
mi izmiče iz ruku, čega više nema čim poželim da ga uhvatim ili spazim; nešto
što okončava istog trena kada je otpočelo; tako da nijednog trena ne mogu da
pronađem samog sebe, stabilnog i prisutnog, da bih mogao prosto reći: Ja
jesam…[57]
O Paskalu govori i A. Angulvan, ali odlazi još dalje, tražeći barokne tragove i u
tekstu koji se smatra kamenom temeljcem klasične i racionalističke misli –
Dekartovoj Raspravi o metodi (v. Angoulvent 1994, 20-47, 58)[58]. Ž. Ruslo
osvetljava čak barokno i groteskno u Boaloovim Satirama (Rousselot 1991,
47).
Romantizam će u XIX veku, poput baroka, mešati žanrove i registre,
stvarnost i iluziju, groteskno i uzvišeno, laž i istinu, svetlost i senku, uz
mnoštvo detalja i boja. Da je barok izvršio bitan uticaj na pesništvo francuskog
romantizma, ali i simbolizma, predočava i studija M. Berkoa Barokni Mise? koja
se bavi temom nestalnosti u ranom Miseovom stvaralaštvu, zatim
Gotjeove Groteske, Rusloovo proučavanje uticaja De Vioa na Lamartina, a
potom i Bodlera (v. Rousselot 1991, 45), sličnosti između Pjera Matjea i
Moreasa (Rousselot 1991, 43-44). U Antologiji ljubavne poezije baroknog
doba Ž. Seroa skreće pažnju na stihove Menara koji su „Nerval pre Nervala“:
Zaključak
Literatura
Angoulvent, Anne-Laure. 1994. L’esprit baroque. Paris: PUF.
Adam, Antoine. 1954. Le sentiment de la nature au XVII e siècle en France
dans la littérature et dans les arts. En Cahiers de l’Association internationale des
études françaises (6): 1-15.
Arland, Marcel. 1942. Anthologie de la poésie française. Paris: Stock.
Baudelaire, Charles. 2003. Les fleurs du mal. Paris: Livre de poche.
Bercot. Martine. 1987. Musset baroque? En Cahiers de l’Association
internationale des études françaises (39): 221-236.
Boileau, Nicolas. 1972. Art poétique. Paris: Larousse.
Claudon, Francis. 2005. Les grands mouvements littéraires européens. Paris:
Armand Colin.
Collognat-Barès, Annie. 2003. Le baroque en France et en Europe. Paris: Pocket.
D’Ors, Eugenio. 1968. Du baroque. Paris: Gallimard. Traduit par Agathe
Rouart-Valéry.
Du Bellay, Joachim. 1923. Œuvres choisies. Prose et poésie. Paris: Hatier.
Du Bellay, Joachim. 2002. Regrets. Paris: Librairie Générale Française.
Forestier, Georges. 2012. Introduction à l’analyse des textes classiques. Paris:
Armand Colin.
Gautier, Théophile. 1890. L’Albertus ou l’âme en péché. Paris: LGF.
Gibert, Bertrand. 1997. Le baroque littéraire français. Paris: Armand Colin.
Janković, Željka. 2013. La femme et l’amour dans la poésie baroque
française: entre néo-pétrarquisme et anti-pétrarquisme. Filološki pregled (XL):
89-101.
Kornej, Pjer. 2003. Komična iluzija. Novi Sad: Stylos.
Kurcijus, Ernst Robert. 1996. Evropska književnost i latinski srednji vek. Beograd:
SKZ.
Lagarde, André et Laurent Michard. 1985. XVIe siècle. Les grands auteurs
français du programme.Paris: Bordas.
Lagarde, André et Laurent Michard. 1985a. XVIIe siècle. Les grands auteurs
français du programme.Paris: Bordas.
Lebègue, Raymond. 1951. La poésie baroque en France. En Cahiers de
l’Association internationale des études françaises (1-2): 23-34.
Maka-de Schepper, Monique. 1969. Le thème de la Pythie chez Paul Valéry.
Paris: Société d’édition „Les Belles lettres“.
Marino, Đambatista. 1995. Pismo Klaudiju Akiliniju. U Književna reč (461/462):
III-IV. Prevela Mirka Zogović.
Mathieu-Castellani, Giselle. 1990. Anthologie de la poésie amoureuse de l’âge
baroque (1570-1640). Paris: Librairie Générale Française.
Maulnier, Thierry. 1942. Poètes précieux et baroques du XVIIe siècle. Paris:
Jacques Petit.
Mićević, Kolja. 1973. Antologija trubadurske poezije. Beograd: BIGZ.
Molinié, Georges. 1988. Le Cid baroque. En L’Information Grammaticale (39):
23-25.
Montaigne, Michel de. 1956. Essais. Paris: PUF.
Nouailhac, Irène et Carole Narteau. 2005. Mouvements littéraires français du
Moyen Age au XIXe siècle. Paris: Librio.
Novaković, Jelena. 2002. Tipologija nadrealizma. Beograd: Narodna knjiga.
Plazenet, Laurence. 2007. La littérature baroque. Paris: Seuil.
Raymond, Marcel. 1949. Propositions sur le baroque et la littérature française.
In Revue des Sciences Humaines. Revue d’histoire de la Philosophie et d’Histoire
générale de la Civilisation (55-56): 133-144.
Rousselot, Jean. 1991. Histoire de la poésie française des origines à 1940. Paris:
PUF.
Rousset, Jean. 1961. Anthologie de la poésie baroque française, tome I. Paris:
Armand Colin.
Rousset, Jean. 1961a. Anthologie de la poésie baroque française, tome II. Paris:
Armand Colin.
Rousset, Jean. 1968. L’Intérieur et l’extérieur. Essais sur la poésie et sur le théâtre
au XVIIe siècle. Paris: Armand Colin.
Rousset, Jean. 1997. Dernier regard sur le baroque. En Petite autobiographie
d’une aventure passée.Littérature (105): 110-121.
Ruse, Žan. 1995. Mit o Don Žuanu. Sremski Karlovci: Izdavačka knjižarnica
Zorana Stojanovića. Prevela Jelena Novaković.
Ruse, Žan. 1998. Književnost baroknog doba u Francuskoj. Kirka i Paun. Sremski
Karlovci: Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića. Prevela Tamara Valčić-
Bulić.
Serroy, Jean. 1999. Poètes français de l’âge baroque, anthologie (1571-1677).
Paris: Imprimerie nationale.
Valéry, Paul. 1958. Poésies. Paris: Gallimard.
Velflin, Hajnrih. 2000. Renesansa i barok. Istraživanje o suštini i nastanku baroknog
stila u Italiji. Sremski Karlovci: Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića.
Verlen, Pol. 1996. Pesme. Podrogica: Unireks. Preveo Danilo Kiš.
Villon, François. 1992. Poésies. Paris: Flammarion.
Zogović, Mirka. 2005. Književno-teorijska misao baroka. Dometi (122-123): 47-
64.
Zogović, Mirka. 2007. Barok: književna teorija i praksa. Beograd: Narodna knjiga
ALFA.
Zonza, Christian. 2007. Le baroque. Paris: Gallimard.
Summary
The topic of this paper is the poetic concept of the Baroque literature in
France, which was for a long time neglected or contested. We will first expose
the thesis of several French literary critics, with a particular focus on the
contribution of Jean Rousset, who rehabilitated the unknown or forgotten
poetry of the early seventeenth century. We will then examine the
fundamental principles in the selection of the spiritual and love poetry in order
to demonstrate which innovative elements break with the literary tradition and
trace a path towards modernism. The final part of the paper will thus
highlighthe contribution of the Baroque style and legacy to the further
development of the French literature.