Sale - Purchase Contract H P Đ NG Thương M I: THE SELLER (Ngư I Bán B) : Avnet Asia Pte LTD

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 4

SALE – PURCHASE CONTRACT

HỢP ĐỒNG THƯƠNG MẠI


No.001-15/ONE-avnet

14 December 2015

THE BUYER ( người mua A): ONE CORP


( Cong ty Co phan Truyen thong So 1)

135 Hoang Ngan Street, Cau Giay Dist, Hanoi, Vietnam.

Tel: 84 4 39765086 Fax: 84 4 39765123

THE SELLER ( người bán B): Avnet Asia Pte Ltd


151 Lorong Chuan, 06-03, New Tech Park, Singarpore 556741

TEL: 65 6580 6000 FAX: 65 6580 6121


It is agreed that the buyer commits to buy and the Seller commits to sell the following described commodities upon the following terms
and conditions hereinafter set forth:

Hợp đồng đã được thỏa thuận rằng người mua và người bán cam kết theo như mô tả hàng hóa , những điều khoản và điều kiện đưới đây

ARTICLE 1: COMMODITIES – QUANTITY – PRICE ( TÊN HÀNG- SỐ LƯỢNG- GIÁ)

S/N Model name Description Qty Unit price Subtotal ( USD)


MÃ HÀNG MÔ TẢ SỐ LƯỢNG (USD) THÀNH TIỀN
ĐƠN GIÁ
1 AES-ZSDR-ADI-
Zynq-7000 All 2 1,475,00 2,950,00
G programable
SoC/Analog
devices
sofwares
defined radio
KIT
2 AES-ZSDR2- Zynq-7000 AP 2 1,320,00 2,640,00
ADI-G SoC / AD9361
softwares-
defined radio
systems
development
KIT
3 EK-V7-VC707-G Xilinx Virtex- 7 6 3,495,00 20,970,00
FPGA VC707
Evaluation KIT
TOTAL PRICE IN FCA Singarpore ( Incoterms2010) 26,560,00

TỔNG TIỀN HÀNG THEO ĐIỀU KIỆN FCA SING ( INCOTERM2010 ) 26,556,00

In words: Twenty six thousand five hundred and sixty dollar.


SỐ TIỀN BẰNG CHỮ: HAI MƯƠI SÁU NGHÌN NĂM TRĂM NĂM MƯƠI SÁU NGHÌN USD.

ARTICLE 2: PACKING AND MARKING ( ĐÓNG GÓI VÀ DÁN NHÃN )

2.1 Packing : The goods to be packed as per export packing standard. The packing must be suitable for Air
Transportation and long-term storage.
2.2 Marking: To be made on the top and on body of each package as follows:

- Contract No: 011-15/ONE-Avnet

SỐ HỢP ĐỒNG

- Shipper: Avnet Asia Pte Ltd

NGƯỜI BÁN

- Consignee: ONE CORP – 135 HOANG NGAN STR. CAU GIAY DIST, HANOI, VIETNAM

NGƯỜI NHẬN

- Dimension:

KÍCH THƯỚC L x H x W ( in M)

- Gross/ Net weight: ( in Kg)

KHỐI LƯỢNG GỘP/ TỊNH

ARTICLE 3: SHIPMENT ( GIAO NHẬN )

3.1 Terms of delivery: FCA Singapore

ĐIỀU KHOẢN GIAO NHẬN

3.2 Shipment to be made within 2-4 weeks upon receipt of PO.

GIAO NHẬN ĐƯỢC THỰC HIỆN TRONG 2-4 TUẦN DỰA TRÊN BIÊN NHẬN CỦA PURCHASE ORDER

3.3 Shipping method: by air via a forwarder appointed by Buyer or Courier Express.

PHƯƠNG THỨC GIAO HÀNG: BẰNG HÀNG KHÔNG BỞI ĐẠI LÝ HÃNG BAY ĐƯỢC ỦY NHIỆM BỞI NGƯỜI MUA
HOẶC NHÀ VẬN CHUYỂN -CHUYỂN PHÁT NHANH

3.4 – Port of Loading: Any airport in Singapore.

CẢNG XẾP HÀNG

- Port of discharge: Noi Bai airport, Viet Nam.

CẢNG DỞ HÀNG

- Partial Shipment: Allowed.

GIAO TỪNG PHẦN: CHO PHÉP

- Transshipment: Not Allowed.

TRUNG CHUYỂN: KHÔNG CHO PHÉP

3.5 The Seller must send along with the goods to the buyer documents as follow:

BÊN BÁN PHẢI GỬI KÈM CÁC CHỨNG TỪ SAU CÙNG VỚI HÀNG ĐẾN NGƯỜI MUA :

*Signed commercial invoice : 03 origins ( HÓA ĐƠN CÓ CHỮ KÝ )

*Packing list : 03 origins ( DANH SÁCH ĐÓNG GÓI)

3.6 Freight terms: Freight collect. ( ĐIỀU KHOẢN VẬN CHUYỂN: THU CƯỚC )

ARTICLE 4: PAYMENT
Payment for 100% contract value will made by T/T to the Seller’s account in advanced:

Trả 100% tổng giá trị tiền hàng theo hợp đồng bằng trả trước cho người bán

BENEFICIARY:

THỤ HƯỞNG: Avnet Asia Pte Ltd

BENEFICIARY’S BANK: Bank of America, Singapore Branch

Address: 9 Raffles Place 17-00, Republic Plaza Tower 1 , Singapore 048619

Account No: 6212-54762-038

Swift code: BOFA SG2X

ARTICLE 5: ARBITRATION: ( ĐIỀU KHOẢN TRỌNG TÀI )

5.1 Any dispute arising during the course of execution of this contract shall be setted primarily through
concilliation and the negotiation between two parties. If both parties fail to reach such amicable settlement,
the dispute shall be referred to the Ha Noi International Council of Arbitrators for settlement. The award of the
Arbitrator shall be final and binding both parties

Mọi tranh chấp phát sinh trong quá trình thực hiện hợp đồng này sẽ được giải quyết chủ yếu thông qua tư vấn
và thương lượng giữa hai bên. Nếu cả hai bên không đạt được thỏa thuận hòa giải, tranh chấp sẽ được chuyển
đến Hội đồng Trọng tài Quốc tế Hà Nội để giải quyết. Phán quyết của Trọng tài sẽ là quyết định cuối cùng và
ràng buộc cả hai bên

5.2 The fees for arbitration and other relevant charges shall be borne by the losing party unless otherwise
awarded by the Council.

Phí trọng tài và những chí phí liên quan khác sẽ do bên thua chịu trừ khi có quyết định khác của Hội đồng trọng
tài.

ARTICLE 6: GENERAL CONDITIONS ( ĐIỀU KIỆN CHUNG )

6.1 Both parties engage to execute strictly all the terms and condition in this contract.

Cả hai bên gắn kết với nhau trong việc điều hành nghiêm ngặt tất cả các điều khoản và điều kiện của hợp đồng
này.

6.2 All amendments and alterations to this contract shall be valid only if they are made writing andduly
confirmed by both parties.

Tất cả các sửa đổi và thay đổi đối với hợp đồng này sẽ chỉ có hiệu lực nếu chúng được lập thành văn bản và
được cả hai bên xác nhận.

6.3 This contract is made in English, in two originals, one for the Seller, one for the Buyer, and is signed via Fax
by both parties.

Hợp đồng này được lập thành hai bản bằng tiếng Anh, một bản cho Người bán, một bản cho người mua và
được hai bên ký kết qua Fax.

6.4 This contract comes into force from signing date.

Hợp đồng bắt đầu có hiệu lực kể từ ngày ký.

FOR AND ON BEHALF FOR AND BEHALF

OF THE BUYER OF THE SELLER


Người mua hoặc Người bán hoặc

đại diện người mua đại diện người bán

You might also like