Karcher A 2120 Me

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 2

A 2003

DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
FR Manuel d´instruction
IT Istruzioni per l’uso
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de servicio
PT Instruções de serviço
DA Betjeningsvejledning
NO Bruksanvisning
SV Bruksanvisning
FI Käyttöohje
EL Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý
TR Kullanim kilavuzu
RU Èícòpyêöèÿ ïo çêcïëyaòaöèè
HU Üzemeltetési útmutató
CS Provozní návod
SL Navodila za uporabo
PL Instrukcja obsługi
RO Instruciuni de utilizare
SK Prevádzkový návod
HR Upute za uporabu
SR Uputstvo za upotrebu
BG Yèúòâaíe ça yïoòpeáa

5.962-019.0
(04/2007)

DE Das Gerät ist entsprechend in dieser Betriebsanleitung gegebenen Beschreibungen und Sicherheitshinweisen NL Het apparaat is bestemd voor gebruik als zuiger voor nat en droog zuigen volgens de beschrijvingen en NO Maskinen skal brukes iht. de beskrivelser og sikkerhetsanvisninger som er gitt i denne bruksanvisning for TR Bu cihazýn (ýslak – kuru elektirik süpürgesi) nasýl kullanýlacaðýna iliþkin olarak bu kullaným kýlavýzunda yapýlmýþ
zur Verwendung als Nass- und Trockensauger bestimmt. veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing. oppsuging av vått og tørt smuss. olan açýklamalar ve konu ile ilgili güvenlik tedbirleri geçerlidir.
Verwenden Sie dieses Gerät nur im privaten Bereich, wie z.B. im Haushalt, in der Hobbywerkstatt oder im Auto. Gebruik dit apparaat alleen voor particuliere toepassingen, bijvoorbeeld in het huishouden, de hobbyruimte of de auto. Denne maskinen er kun beregnet for privat bruk, som f.eks. i hjemmet, i hobbyverkstedet eller i bilen. Bu cihazý sadece ev tipi temizlik iþlerinde örn., ev temizliðinde, boþ zamanlarýnýzý el iþleri ile geçirdiðiniz
atölyelerin temizliðinde yada araba temizliðinde kullanýnýz.
1 Schalter EIN/AUS 2 Tragegriff 3 Motorgehäuse 4 Fugendüse 5 Lenkrollen 6 Schmutzbehälter 1 Schakelaar AAN/UIT 2 Draaggreep 3 Motorhuis 4 Spleetmondstuk 5 zwenkwielen 6 Vuilreservoir 1 PÅ/AV-bryter 2 Bærehåndtak 3 Motordel 4 Fugedyse 5 Styrehjulene 6 Smussbeholder 7 Filter
7 Filter 8 Saugschlauchanschluss 9 Saugschlauch 10 Saugrohr 11 Bodendüse 12 Papierfiltertüte 7 Filter 8 Zuigslangaansluiting 9 Zuigslang 10 Zuigbuis 11 Vloermondstuk 12 Papieren stofzak 8 Sugeslangetilkobling 9 Sugeslange 10 Sugerør 11 Gulvmunnstykke 12 Papirfilterpose 1 Açma kapama düðmesi 2 Taþýma kolu 3 Motor bölmesi 4 Derz ucu 5 Kýlavuz tekerler 6 Toz ve Kirli suyun
toplandýðý hazne 7 Filitre 8 Hortumunun cihaza baðlandýðý yer 9 Hortum 10 Boru 11 Yer fýrçasý 12 Kaðýt filitre torbasý
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Vollständigkeit. Die Lenkrollen befinden sich im Behälter Controleer bij het uitpakken of de inhoud van de verpakking volledig is. De zwenkwielen bevinden zich in het Kontroller ved utpakking at alle deler finnes. Styrehjulene ligger i beholderen og må først monteres. Ta
und müssen noch montiert werden. Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler. reservoir en moeten nog worden gemonteerd. Stel bij transportschade uw leverancier op de hoogte. umiddelbart kontakt med din forhandler dersom du skulle oppdage transportskader. Cihazi ambalajindan çikarirken parçalarin ve aksesuarlarin tam olup olmadigini kontrol ediniz. Döner tekerlekler
Lenkrollen montieren, Papierfiltertüte einlegen. Monteer de zwenkwielen, monteer de papieren stofzak Monter styrehjulene, monter papirfilterpose. kabýn içindedir ve monte edilmeleri gerekir. Cihazýn taþýmmasý sýrasýnda oluþan hasarlarý lütfen derhal
satýcýnýza bildiriniz.
Motorgehäuse auf Behälter aufsetzen und mit Clips verschließen Zubehör anschließen Plaats het motorhuis op het vuilreservoir en sluit af met de clips. Sluit het toebehoren aan. Sett motordelen på beholderen og fest klipsene. Koble til tilbehør.
Tekerleri yerine monte ediniz.
Nie ohne eingesetzten Filter arbeiten! Werk nooit zonder filter! Bruk aldri maskinen uten at det er montert filter!
Motor bölmesini toz kabýnýn üstüne oturtunuz ve kilit mekanizmasý ile tutturunuz.
Beim Wechsel von Nass- auf Trockensaugen folgendes beachten: Nassen Filter vor Benutzung vollständig trocknen! Let op het volgende bij de overgang van nat naar droog zuigen: Droog daarom een nat filter voordat u het gebruikt. Ta hensyn til følgende ved skifting fra vann- til støvsuging: Et vått filter må tørke før det brukes til støvsuging.
Gerekli olan aksesuarlarý yerine monte ediniz.
Trockensaugen-Hartflächen Trockensaugen-Teppichböden Droog zuigen op harde oppervlakken Droog zuigen op tapijtvloeren Støvsuging – harde overflater. Støvsuging – teppegulv.
! Keine Papierfiltertüte verwenden! ! Gebruik geen papieren filterzak. ! Det må ikke brukes papirfilterpose.
Filitresi takýlý olmadan cihazý kesinlikle çalýþtýrmayýnýz.
Nasssaugen Nat zuigen Vannsuging
Gerät bei Schaum oder Flüssigkeitsaustritt sofort ausschalten! Zet het apparaat onmiddellijk uit wanneer schuim of vloeistof naar buiten komen. Slå av maskinen umiddelbart dersom det lekker ut skum eller væske! Islak temizlemeden kuru temizlemeye geçerken dikkat edilmesi gerekenler: cihazý kullanmadan önce ýslak
Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und die Saugturbine läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort Wanneer het vuilreservoir vol is, sluit een vlotter de zuigopening en loopt de zuigturbine verder met verhoogd toerental. Zet het Når beholderen er full, stenger en flottør sugeåpningen og sugeturbinen går med høyt turtall. Slå av maskinen umiddelbart og olan filitre birimleri mutlaka iyice kurutunuz.
ausschalten und Behälter entleeren. apparaat onmiddellijk uit en maak het vuilreservoir leeg. tøm beholderen. Kuru temizleme – sert zeminler için Kuru temizleme – halýlar için
Betrieb beenden Gebruik beëindigen Etter bruk. Islak temizlik ! Kesinlikle kaðýt filitre torbasý kullanmayýnýz.
Pflegen / Warten Verzorging en onderhoud Service / Vedlikehold. Köpük yada sývýlarýn cihazýn dýþýna taþmasý halinde, cihazý derhal kapatýnýz.
! Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten am Gerät Netzstecker ziehen. ! Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat. ! Ta alltid ut det elektriske støpselet før noen service- og vedlikeholdsarbeider påbgynnes. Cihazýn alt kýsýmdaki hazne tamamen dolduðunda, þamandýra cihazýn emiþ aðzýný otomatik olarak kapatýr
! Die Reinigung des Gerätes darf nicht mit Schlauch oder Hochdruckwasserstrahl erfolgen (Gefahr ! Reinig het apparaat niet met een slang of hogedrukwaterstraal (gevaar voor kortsluiting en andere ! Rengjøring av maskinen må ikke skje med vannslange eller høytrykksvasker (fare for kortslutning ve emmeyi saðlayan türbin yüksek devir sayýsý ile çalýþmaya baþlar. Bu durumda cihazý derhal kapatýnýz ve
von Kurzschlüssen oder anderen Schäden). schade). eller andre skader). kabý boþaltýnýz.
! Nassen Filter vor Benutzung vollständig trocknen! ! Droog daarom een nat filter voordat u het gebruikt. ! Et vått filter må tørke før det brukes til støvsuging. Cihaz ile çalýþmanýz bittiðinde
Zubehöraufbewahrung Berg het toebehoren op. Oppbevar tilbehør Temizlik / Bakým:
! Bakým ve temizlik çalýþmalarýndan önce cihazýn fiþini prizden çekiniz.
EN The appliance is intended for use as a wet and dry vacuum cleaner in accordance with the descriptions and ES El aparato ha sido concebido y diseñado para su aplicación como aspirador de suciedad seca, líquida o húmeda. SV Maskinen är avsedd för våt- och torrsugning enligt beskrivning och säkerhetsanvisningar i denna ! Cihazý, kesinlikle üzerine hortumla su püskürterek su yada yüksek basýnçlý su jeti ile yýkamayýnýz
safety instructions in these operating instructions. Antes de poner en marcha el aparato por vez primera deberán leerse atentamente las presentes instrucciones de bruksanvisning. (kýsa devre veya baþka hasarlarýn oluþma tehlikesi).
Use this unit in private areas only, e.g. in the household, workroom or in the car. servicio, observándolas estrictamente durante el trabajo práctico con el mismo. Denna maskin är avsedd för privat bruk, som t ex i hushållet, i hobbyverkstaden eller i bilen. ! Cihazý kullanmadan önce ýslak olan filitre birimleri mutlaka iyice kurutunuz.
El aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, por ejemplo en el hogar, la sala de bricolaje o el coche. Cihazý yerine temizlenmesi
1 ON/OFF Switch 2 Carry handle 3 Motor housing 4 Crevice nozzle 5 Swivel casters 6 Dirt container 1 Strömställare TILL/FRÅN 2 Bärhandtag 3 Motorkåpa 4 Fogmunstycke 5 Styrrullar 6 Smutsbehållare
7 Filter 8 suction hose connection 9 Suction hose 10 Suction tube 11 Floor nozzle 12 Paper filter bag 1 Interruptor para conexión y desconexión del aparato 2 Asa de transporte 3 Carcasa del motor (turbina) 4 Boquilla 7 Filter 8 Sugslanganslutning 9 Sugslang 10 Sugrör 11 Golvmunstycke 12 Pappersfilterpåse
para juntas 5 Ruedas giratorias 6 Recipiente para la suciedad 7 Filtro 8 Conexión para la manguera de aspiración RU Äàííûé ïðèáîð ìîæíî ïðèìåíÿòü äëÿ âëàæíîãî è ñóõîãî âñàñûâàíèÿ òîëüêî â ñîîòâåòñòâèè ñ
When unpacking the appliance, make sure that all listed parts are supplied. You will find the swivel casters in the Kontrollera vid uppackningen att innehållet är komplett. Styrrullarna befinner sig i behållaren och måste ïðèâîäèìûìè â äàííîé èíñòðóêöèè ïîÿñíåíèÿìè è óêàçàíèÿìè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè.
9 Manguera de aspiración 10 Tubo de aspiración 11 Boquilla barredora de suelos 12 Bolsa de filtro, de papel
container. The swivel casters must be mounted on the appliance. Please inform your dealer if there has been monteras. Meddela handlaren eventuella transportskador. Ìû ïðîñèì Âàñ èñïîëüçîâàòü ýòîò àïïàðàò òîëüêî â ëè÷íûõ öåëÿõ, êàê íàïðèìåð â äîìàøíåì
any damage during transportation. Al desembalar el aparato, verificar si el embalaje del aparato contiene el equipo completo de éste. Las ruedas Montera styrrullar, set i pappersfilterpåse õîçÿéñòâå, ïðè çàíÿòèè Âàøèìè õîááè èëè äëÿ óáîðêè àâòîìîáèëÿ.
Mount swivel casters, insert paper filter bag. giratorias se encuentran en el interior del recipiente y deben ser montadas. Si al desembalar el aparato comprobara
Sätt motorkåpan på behållaren och lås den med klämmorna. Anslut tillbehör. 1 Ïåðåêëþ÷àòåëü 2 Ðó÷êà äëÿ ïåðåíîñà 3 Êîðïóñ ìîòîðà 4 Ôîðñóíêà äëÿ ÷èñòêè ñòûêîâ
Vd. algún daño o desperfecto en el mismo atribuible al transporte, rogamos se dirija inmediatamente al distribuidor
Place the motor housing on the container and close the clips Connect accessories Sug aldrig utan filter! 5 Íàïðàâëÿþùèé ðîëèê 6 Áàê äëÿ ìóñîðà 7 Ôèëüòð 8 Ïàòðóáîê äëÿ âñàñûâàþùåãî øëàíãà
en donde adquirió el aparato.
Never use the appliance without a filter! Vid omställning från våt- till torrsugning: Torka därför fuktigt filter före användning. 9 Âñàñûâàþùèé øëàíã 10 Âñàñûâàþùàÿ òðóáà 11 Ñîïëî äëÿ ïîëà 12 Áóìàæíûé ìåøîê
Montar las ruedas giratorias en el aparato, colocar una bolsa de filtro, de papel
When changing from wet to dry vacuuming note the following: Always allow wet filters to dry completely before use! Torrsugning – hårda ytor Torrsugning – mattor Ïðè ðàñïàêîâêå ïðîâåðüòå ñîäåðæèìîå íà íàëè÷èå âñåõ äåòàëåé, âõîäÿùèõ â êîìïëåêò.
Montar la tapa con la turbina integrada sobre el cuerpo (recipiente) del aparato. Fijarla con los cierres de
Dry vacuuming-stubborn stains Dry vacuuming-carpets sujeción. Acoplar los accesorios. Våtsugning ! Arbeta utan filterpåse i maskinen. Íàïðàâëÿþùèå ðîëèêè íàõîäÿòñÿ â ðåçåðâóàðå è äîëæíû áûòü çàêðåïëåíû â ñîîòâåòñòâóþùèõ
Wet vacuuming ! Never use a paper filter bag! Koppla genast från maskinen om skum eller vätska träder ut! ìåñòàõ. Ïðè îáíàðóæåíèè ïîâðåæäåíèé âî âðåìÿ òðàíñïîðòèðîâêè îáðàùàéòåñü ê Âàøåìó
¡No trabajar nunca sin estar el filtro colocado en el aparato!
If the appliance starts to leak foam or liquid, switch it off immediately! När behållaren är full, sluter en flottör sugöppningen och sugturbinens varvtal höjs. Koppla genast från maskinen och töm ïðîäàâöó.
Al cambiar de la aspiración de suciedad húmeda o líquida a suciedad seca tenga presente lo siguiente: Dejar secar siempre el
As soon as the container is full, a float closes the suction opening and the suction turbine runs at a higher speed. Switch off the behållaren. Çàêðåïëåíèå íàïðàâëÿþùèõ ðîëèêîâ è Áóìàæíûé ìåøîê
filtro antes de utilizar la máquina!
appliance immediately and empty the container. Stopp Íàñàäèòü êîðïóñ ìîòîðà íà åìêîñòü è çàêðûòü çàùåëêè Ïîäêëþ÷èòü ïðèíàäëåæíîñòè.
Aspiración de suciedad seca de suelos duros Aspiración de suciedad seca de alfombras y moquetas
When finished Underhåll Íèêîãäà íå ñëåäóåò ðàáîòàòü áåç óñòàíîâëåííîãî ôèëüòðà!
Aspiración de suciedad húmeda o líquida ! ¡No utilizar nunca la bolsa de filtro de papel al aspirar ! Dra ut nätkontakten innan underhållsåtgärder påbörjas.
Care / Maintenance Ïðè ïåðåõîäå ñ âëàæíîãî íà ñóõîå âñàñûâàíèå íåîáõîäèìî ó÷èòûâàòü ñëåäóþùåå: âëàæíûé
suciedad líquida o húmeda! ¡Desconectar el aparato inmediatamente en caso de producirse espuma o
! Before any care and maintenance work on the machine draw out the mains plug. ! Maskinen får ej rengöras med slang eller högtrycksstråle (risk för kortslutning eller andra skador). ôèëüòð ïåðåä óïîòðåáëåíèåì íåîáõîäèìî âûñóøèòü!
! The appliance must not be cleaned using a water hose or a high-pressure water jet (danger of short-
escapes de líquido! ! Torka därför fuktigt filter före användning.
Al llenarse el recipiente para la suciedad líquida, un flotador cierra la abertura de aspiración, con lo que la turbina gira a un mayor Ñóõîå âñàñûâàíèå – òâåðäûå ïîâåðõíîñòè Ñóõîå âñàñûâàíèå – êîâðîâûå íàïîëüíûå ïîêðûòèÿ
circuit or other damages). Förvara maskinen på lämplig plats.
! Always allow wet filters to dry completely before use!
número de revoluciones. En caso de producirse tal situación, desconectar el aparato y vaciar el recipiente para la suciedad líquida. Âëàæíîå âñàñûâàíèå ! Íå ñëåäóåò ïðèìåðÿòü áóìàæíûé ìåøîê-ôèëüòð. Ïðè ïîÿâëåíèè íà
Concluir el trabajo con el aparato Trabajos de cuidado y mantenimiento âûõîäå ïåíû èëè æèäêîñòè, ïðèáîð ñëåäóåò íåìåäëåííî âûêëþ÷èòü!
Store accessories ! Antes de ejecutar cualquier trabajo de cuidado o mantenimiento del aparato, extraer el cable de
FI Laite on tarkoitettu käytettäväksi märkä- ja kuivaimurina tässä annettujen käyttö- ja turvallisuusohjeiden
Ïðè çàïîëíåíèè åìêîñòè ïîïëàâîê çàêðûâàåò âñàñûâàþùåå îòâåðñòèå, è âñàñûâàþùàÿ òóðáèíà
mukaisesti.
conexión del mismo de la toma de corriente. íà÷èíàåò ðàáîòàòü ñ ïîâûøåííûìè îáîðîòàìè. Ñëåäóåò íåìåäëåííî âûêëþ÷èòü ïðèáîð è
FR Conformément aux descriptions et consignes de sécurité figurant dans la présente notice d’instructions, cet ! ¡No limpiar nunca el aparato con el chorro de agua de la manguera o una limpiadora de alta presión!
Käytä laitetta vain imurointiin kotitaloudessa, askartelutiloissa ja auton sisätilojen imurointiin. Imuri ei ole
îïîðîæíèòü åìêîñòü.
appareil est destiné à aspirer les salissures mouillées et sèches. tarkoitettu ammattikäyttöön.
(Peligro de cortocircuitos u otros daños en el aparato). Îêîí÷àíèå ðàáîòû
N’utilisez cet appareil que dans le domaine privé, par ex. pour les travaux de nettoyage domestique, à l’atelier ! Dejar secar siempre el filtro antes de utilizar la máquina! 1 Käyttökytkin PÄÄLLE/POIS 2 Kantokahva 3 Moottorinkansi 4 Rakosuutin 5 Kääntyvät etupyörät
de bricolage ou dans la voiture. Óõîä/ Îáñëóæèâàíèå
A GB P Guardar los accesorios 6 Likasäiliö 7 Suodatin 8 Imuletkun liitäntä 9 Imuletku 10 Imutanko 11 Lattiasuutin pölypussi 12 Paperinen ! Ïðåæäå ÷åì íà÷èíàòü êàêèå-ëèáî äåéñòâèÿ ïî óõîäó è îáñëóæèâàíèþ ïðèáîðà ñëåäóåò âûíóòü
Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. 1 Interrupteur MARCHE/ARRET 2 Poignée de transport 3 Boîtier moteur 4 Buse pour fentes
Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 Tarkista sisältääkö pakkaus kaikki ilmoitetut varusteet. Ohjausrullat sijaitsevat säiliössä ja ne on vielä âèëêó èç ðîçåòêè.
1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa 5 Roulettes pivotantes 6 Réservoir à salissures 7 Filtre 8 Raccord du flexible d’aspiration PT O aparelho foi concebido e desenhado para sua apalicação como aspirador de sujidade seca, líquida ou humida. asennettava. Jos laite on vaurioitunut kuljetuksen aikana, ilmoita siitä heti myyjäliikkeeseen. ! Íåëüçÿ ìûòü ïðèáîð è ïðèíàäëåæíîñòè ïðè ïîìîùè øëàíãà èëè ñòðóè âîäû ïîä âûñîêèì
☎ (01) 25 06 00 Banbury ☎ (21) 395 0040 9 Flexible d’aspiration 10 Tuyau d’aspiration 11 Buse de sol 12 Sachet-filtre en papier Utilize este aparelho somente em áreas particulares, tais como nos trabalhos domésticos, na oficina de laser ou
Kiinnitä kääntyvät etupyörät paikoilleen. äâàëåíèåì (îïàñíîñòü êîðîòêîãî çàìûêàíèÿ èëè äðóãèõ ïîâðåæäåíèé).
Oxon, OX16 1TB
para limpar o carro.
AUS ☎ 0906-6800632; 01295-752000 PL Au déballage, vérifiez que le contenu de l’emballage est au complet. Les roulettes pivotantes sont à l’intérieur de la
Aseta moottorinkansi säiliön päälle ja lukitse kiinnittimillä. Kiinnitä varuste.
! âëàæíûé ôèëüòð ïåðåä óïîòðåáëåíèåì íåîáõîäèìî âûñóøèòü!
Kärcher Pty. Ltd. Kärcher Sp. z o.o. cuve. Si vous constatez des dégâts survenus pendant le transport, veuillez prévenir immédiatement votre revendeur.
40 Koornang Road H Ul. Stawowa 140 1 Interruptor liga/desliga 2 Cabo de de transporte 3 Carcaça do motor 4 Bocal para juntas 5 Rolos de guia Õðàíåíèå ïðèíàäëåæíîñòåé
Älä imuroi ilman suodatinta!
Scoresby VIC 3179 Kärcher Hungária Kft 31-346 Kraków Montez les roulettes pivotantes, placer un sachet-filtre en papier 6 Depósito de sujidade 7 Filtro 8 Conexão para a mangueira de aspiração 9 Mangueira de aspiração
☎ (03) 9765 - 2300 Tormásrét ut 2. ☎ (012) 6397-222 Posez le boîtier moteur sur le réservoir puis obturez au moyen des clips Branchez les accessoires 10 Tubo de aspiração 11 Bocal para limpeza do chão 12 Saco filtrante de papel Kun vaihdat käyttötavan märkäimuroinnista kuivaimurointiin, ota huomioon seuraavaa: Anna märän suodattimen kuivua ennen HU A készüléket a kezelési útmutatóban megadott leírásoknak és biztonsági útmutatásoknak megfelelõen nedves és
2051 Biatorbágy käyttöä! szárazporszívóként történõ használatra rendelték.
B / LUX ☎ (023) 530-640 RUS Ne travaillez jamais sans filtre en place! Ao desembalar controle o conteúdo da embalagem quanto a sua integridade. Os rolos de guia encontram-se
Kuivaimurointi – kovat pinnat Kuivaimurointi – mattopinnat A készüléket csak magáncélra használja olyan területeken, mint pl. a háztartás, a hobbi barkácsmûhely vagy autó.
Kärcher N.V. Karcher Ltd. no recipiente e ainda devem ser montados. No caso de sinistros de transporte informe o seu revendedor.
Industrieweg 12 HK Vienna House Respectez les consignes suivantes lorsque vous passez de l’aspiration de salissures mouillées à l’aspiration sèche: avant
Märkäimurointi ! Älä käytä pölypussia. 1 Kapcsoló BE/KI 2 Tartófogantyú 3 Készülékház 4 Fúgafúvóka 5 Elforduló kerék
2320 Hoogstraten Kärcher Limited Strastnoi Blv. 16 d’aspirer, faites sécher le filtre s’il était mouillé. Montar as rolos de guia no aparelho, colocar o saco filtrante de papel
☎ 0900 - 33 444 33 Unit 10, 17/F. 107031 Moscow Pysäytä imuri heti, jos koneesta tulee ulos vaahtoa tai. 6 Szennyezõdés tároló 7 Szûrõ 8 Szívótömlõ-csatlakozó 9 Szívótömlõ 10 Szívócsõ
APEC Plaza ☎ 095-933 87 48 Aspiration à sec de surfaces dures Aspiration à sec des tapis et moquettes Colocar a carcaça do motor sobre o depósito de sujidade e fixá-la com os clips. Conectar os acessórios. Kun säiliö on täynnä, uimuri sulkee imuaukon ja imuturbiini käy korkeilla kierrosluvuilla. Pysäytä imuri heti ja tyhjennä säiliö. 11 Padlószívófej 12 Papír szûrõtasak
BR 49 Hoi Yuen Road Aspiration de liquide ! N’utilisez pas de sachet filtre en papier! Não trabalhar nunca sem filtro montado no aparelho! Käytön lopetus
Kärcher Indústria e Comércio Ltda. Kwun Tong, Kowloon S Ellenõrizze kicsomagoláskor a csomag tartalmának teljességét. A görgõket megtalálja a tartályban, ezeket már csak fel
Av. Prof. Benedicto Montenegro 419 ☎ (02) 357-5863 Kärcher AB Eteignez immédiatement l’appareil si de la mousse ou du liquide en sort! Ao mudar da aspiração de sujidade humida para sujidade seca observar o seguinte: Portanto secar o filtro húmido antes de utilizá-lo. Hoito / huolto kell szerelni. Szállítás közben keletkezett károk esetén értesítse az eladót.
CEP 13.140-000 - Paulínia - SP Tagenevägen 31 Une fois le réservoir plein, un flotteur referme l’orifice d’aspiration et la turbine aspirante tourne à une vitesse plus élevée.
☎ 0800 17 61 11 I 42502 Hisings-Kärra Eteignez immédiatement l’appareil et videz le réservoir.
Aspirar sujidades secas em superfícies duras Aspirar sujidades secas em carpetes ! Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista tai huoltotöitä.
Szerelje fel a kerekeket és papír szûrõtasak
Kärcher S.p.A. ☎ (031) 577-300 Aspirar líquido ! Não usar nenhum saco filtrante de papel. Desligar o aparelho imediatamente no ! Imuria ei saa pestä vesiletkulla tai korkeapaineisella vedellä (oikosulun tai muiden vaurioiden vaara).
CH Via A. Vespucci 19 Fin du service ! Anna märän suodattimen kuivua ennen käyttöä! Rakja fel a készülékházat a tartályra és zárja le a kapcsokkal.
Kärcher AG 21013 Gallarate (VA) SGP caso de produzir espuma ou de fugas de líquido!
Industriestraße 16 ☎ 848 - 99 88 77 Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Nettoyage / Entretien Quando o depósito ficar cheio, o flutuador fecha a abertura de aspiração e a turbina gira a um número de rotações mais Vie imuri säilytyspaikkaan. Csatlakoztassa a tartozékokat.
8108 Dällikon 5 Toh Guan Road East ! Avant d’effectuer tous les travaux de nettoyage et d’entretien sur l’appareil, veuillez débrancher sa elevado. Neste caso desligar o aparelho e esvaziar o depósito de sujidade líquida. Szûrõ nélkül soha ne dolgozzon!
☎ 0844 850 863 IRL #01-00 Freight Links Express Distripark fiche mâle de la prise de courant.
Terminar o serviço EL Ç óõóêåõÞ ðñïïñßæåôáé ãéá ôç ÷ñÞóç ùò çëåêôñéêÞ óêïýðá êáé óõãêåêñéìÝíá ãéá ôçí áíáññüöçóç õãñþí êáé óôåãíþí A nedves porszívózásról a száraz porszívózásra való átállásnál az alábbiakat vegye figyelembe: a nedvesszûrõt a
Karcher Limited (Ireland) Singapore 608831 ! Ne nettoyez jamais l’appareil avec un flexible à eau ou au jet d’eau haute pression (risque de provo-
CZ 12 Willow Business Park ☎ 6897-1811 quer des courts-circuits et autres dommages). Conservação / Manutenção:
ñýðùí óýìöùíá ìå ôéò ðåñéãñáöÝò êáé ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ðïõ äßíïíôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý. használat elõtt szárítsa meg!
Kärcher spol. s.r.o. Nangor Road ×ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ áõôÞ áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíïí óôïí éäéùôéêü ôïìÝá, ð.÷. óôï íïéêïêõñéü, ãéá ôçí åêôÝëåóç
Za Mototechnou 1114/4 Clondalkin TR ! Avant d’aspirer, faites sécher le filtre s’il était mouillé. ! Antes de efectuar quaisquer trabalhos de conservação e manutenção no aparelho: tirar a fixa de Száraz porszívózás kemény felületeken Száraz porszívózás padlószõnyegeken
155 00 Praha 5 -Stodûlky Dublin 12 Kärcher Servis Ticaret A.S.
åñáóéôå÷íéêþí åñãáóéþí Þ óôï áõôïêßíçôï.
rede da tomada. Nedves porszívózás ! Ne használjon papír szûrõtasakot!
☎ (02) 3552-1665 ☎ (01) 409 77 77 9 Eylül Mahallesi Rangez l’accessoires. ! Nunca limpar o aparelho com borrifo de água da mangueira ou com uma limparadora de alta pressão! 1 Äéáêüðôçò åéäþí ëåéôïõñãßáò 2 ËáâÞ ìåôáöïñÜò 3 Ðåñßâëçìá êéíçôÞñá 4 Áêñïöýóéï áñìþí Azonnal kapcsolja ki a készüléket hab vagy folyadék kifolyásakor.
307 Sokak No. 6
(Perigo de curto-circuito ou outros danos no aparelho). 5 Ôñï÷ßóêïé ïäÞãçóçò 6 Äï÷åßï ñýðùí 7 Ößëôñï 8 Óýíäåóç åýêáìðôïõ óùëÞíá áíáññüöçóçò Ha a tartály tele van, egy úszó elzárja a szívónyílást és a szívóturbina nagyobb fordulatszámmal forog. Azonnal kapcsolja ki
D
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
KOR
Karcher Co. Ltd. (South Korea)
Gaziemir / Izmir
☎ (0232) 252-0708 IT L’apparecchio è destinato all’uso come aspiratore per liquidi ed aspiratore a secco conformemente alle istruzioni ! Portanto secar o filtro húmido antes de utilizá-lo. 9 Åýêáìðôïò óùëÞíáò áíáññüöçóçò 10 ÓùëÞíáò áíáññüöçóçò 11 Ìðåê äáðÝäùí 12 Óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ
Service-Center Gissigheim Youngjae B/D, 50-1, 51-1 di sicurezza indicate in questo libretto d’istruzioni per l’uso. a készüléket, és ürítse ki a tartályt.
Im Gewerbegebiet 2 Sansoo-dong, Mapo-ku TWN Utilizzate questo apparecchio solo per l’attività privata, come per es. a casa, nel laboratorio di bricolage Guardar os acessórios. ÊáôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá åëÝãîôå ôçí ðëçñüôçôá ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò óõóêåõáóßáò. Ïé ôñï÷ïß âñßóêïíôáé ìÝóá óôïí A munka befejezése
97953 Königheim-Gissigheim Seoul 121-060 Karcher Limited o nell’automobile. êÜäï êáé ðñÝðåé íá óõíáñìïëïãçèïýí. Óå ðåñßðôùóç æçìéþí áðü ôç ìåôáöïñÜ ðáñáêáëåßóèå íá ðëçñïöïñÞóåôå
☎ (07195) 903 20 65 ☎ 032-465-8000 Ápolás / karbantartás
5F/6. No.7
Wu-Chuan 1st Rd
DA Støvsugeren er beregnet til våd- og tørsugning i henhold til beskrivelserne og sikkerhedshenvisningerne i áìÝóùò ôï êáôÜóôçìá, áðü ôï ïðïßï áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ. ! Minden ápolási és karbantartási munkálat megkezdése elõtt húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját.
1 Interruttore ACCESO/SPENTO 2 Maniglia di trasporto 3 Gruppo motore 4 Bocchetta per fessure nærværende betjeningsvejledning.
DK MAL Wu-Ku Industrial Zone
5 Ruote pivottanti 6 Serbatoio sporcizia 7 Filtro 8 Raccordo del tubo flessibile di aspirazione 9 Tubo ÓõíáñìïëïãÞóôå ôéò ôñï÷ßóêïé ïäÞãçóçò êáé Óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ ! A készülék megtisztítása nem történhet tömlõvel vagy nagynyomású vízsugárral (rövidzárlat vagy más
Kärcher Rengøringssystemer A/S Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd. Taipei County Maskinen må kun benyttes i boligen, f.eks. i husholdningen, på hobbyværkstedet eller i bilen.
Gejlhavegård 5 No. 8, Jalan Serindit 2 ☎ (02) 2299-9626 flessibile di aspirazione 10 Tubo rigido di aspirazione 11 Bocchetta per pavimenti 12 Sacchetto-filtro di carta ÔïðïèåôÞóôå ôï ðåñßâëçìá ôïõ êéíçôÞñá åðÜíù óôï äï÷åßï êáé êïõìðþóôå ôï ìå ôá êëéð. ÓõíäÝóôå ôá åîáñôÞìáôá. károk keletkezhetnek).
6000 Kolding Bandar Puchong Jaya 1 Afbryder TÆND/SLUK 2 Bæregreb 3 Motorhus 4 Fugedyse 5 Styreruller 6 Beholder til opsuget tørt eller ! A nedvesszûrõt a használat elõtt szárítsa meg!
☎ 70 20 66 67 47100 Puchong, Selangor UA Nel disimballaggio controllate la completezza del contenuto. Le ruote pivottanti si trovano all’interno del vådt snavs 7 Filter 8 Sugeslangetilslutning 9 Sugeslange 10 Sugerør 11 Gulvdyse 12 Papirfilterpose Ìç äïõëåýåôå ðïôÝ ÷ùñßò íá Ý÷åé ôïðïèåôçèåß ößëôñï óôç óõóêåõÞ!
A készülék a tartozékokat
☎ (03) 5882 1148 Kärcher Ukraine serbatoio e vanno ancora montate. In caso di danni di trasporto informate il vostro rivenditore. êáôÜ ôçí áëëáãÞ áíáññüöçóçò áðü õãñïýò óå óôåãíïýò ñýðïõò: Ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç óôåãíþíåôå ôï ößëôñï!
E Dehtiarivska Street 62 Kontrollér pakkens indhold for komplethed ved udpakningen. Styreruller ligger i beholderen og skal først
Kärcher S.A. N 04112 Kyiv Montare le ruote pivottanti, inserire il sacchetto-filtro di carta Áíáññüöçóç óôåãíþí ñýðùí – óêëçñÝò åðéöÜíåéåò Áíáññüöçóç õãñþí ñýðùí – ìïêÝôåò
monteres. Underret forhandleren i tilfælde af transportskader.
Pol. Industrial Font del Radium Kärcher AS ☎ (044) 492 16 54 Mettere il gruppo motore sul serbatoio e chiudere con le mollette Collegare gli accessori. Áíáññüöçóç õãñþí ñýðùí ! Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ.
Calle Doctor Trueta 6-7 Stanseveien 31 Hjulene/styreruller monteres, Papirfilterpose ilægges.
08400 Granollers (Barcelona) 0976 Oslo UAE Non lavorare mai senza avere montato il filtro! Óå ðåñßðôùóç ðïõ åîÝñ÷åôáé áöñüò Þ õãñü áðü ôç óõóêåõÞ, áõôÞ ðñÝðåé íá ôåèåß áìÝóùò åêôüò ëåéôïõñãßáò!
☎ 902 17 00 68 ☎ (024) 1777-00 Karcher FZE
Al cambio da aspirazione di liquidi ad aspirazione a secco tenere presente quanto segue: asciugare il filtro prima di utilizzarlo!
Motorhuset sættes på beholderen og lukkes med clips. Tilslutning af tilbehør.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ãåìßóåé ôï äï÷åßï, Ýíáò ðëùôÞñáò êëåßíåé ôï Üíïéãìá áíáññüöçóçò êáé ï óôñüâéëïò
Jebel Ali Free Zone
F NL RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
Der må aldrig arbejdes, uden at filteret er sat i! áíáññüöçóçò äïõëåýåé ìå áõîçìÝíï áñéèìü óôñïöþí. ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ áìÝóùò åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé
Aspirazione a secco – Superfici dure Aspirazione a secco – Moquette
Kärcher S.A.S. Kärcher BV ☎ (04) 8836-776 I forbindelse med skift fra våd- til tørsugning skal følgende iagttages: Skal det våde filter tørres, inden det benyttes! áäåéÜóôå ôï äï÷åßï.
5 Avenue des Coquelicots Postbus 474 Aspirazione di liquidi ! Non utilizzare il sacchetto-filtro di carta.
Z.A. des Petits Carreaux 4870 AL Etten-Leur ZA Tørsugning – hårde overflader Tørsugning – gulvtæpper ËÞîç ëåéôïõñãßáò
Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso di fuoruscita di schiuma o liquido!
94865 Bonneuil-sur-Marne ☎ 0900-33 444 33 Kärcher (Pty.) Limited Vådsugning ! Der arbejdes uden isat papirfilterpose. Öñïíôßäá / ÓõíôÞñçóç
☎ (01) 43 99 67 70 144 Kuschke Street Se il serbatoio è pieno, un galleggiante chiude l’apertura di aspirazione e la turbina di aspirazione gira ad una maggiore velocità.
Sluk straks støvsugeren, hvis der slipper skum ! Ðñéí áðü üëåò ôéò åñãáóßåò öñïíôßäáò êáé óõíôÞñçóçò óôç óõóêåõÞ ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
NZ Meadowdale Spegnere immediatamente l’apparecchio e vuotare il serbatoio.
FIN Karcher Limited Edenvale 1614 Når beholderen er fuld, lukker en svømmer sugeåbningen, og sugeturbinen arbejder med øget hastighed. ! Ï êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò äåí åðéôñÝðåôáé íá ãßíåôáé ìå åýêáìðôï óùëÞíá Þ ìå áêôßíá íåñïý õøçëÞò ðßåóçò
Kärcher OY 12 Ron Driver Place ☎ (011) 574-5360 Fine dell’uso
Sluk straks støvsugeren og tøm beholderen. (êßíäõíïò âñá÷õêõêëùìÜôùí Þ Üëëùí æçìéþí).
Yrittäjäntie 17 East Tamaki, Auckland 11/2006 Cura / manutenzione:
01800 Klaukkala ☎ (09) 274-4603 Afslutning af drift. ! Ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç óôåãíþíåôå ôï ößëôñï!
☎ 0207 413 600 ! Prima di qualsiasi lavoro di cura e manutenzione all’apparecchio estrarre sempre la spina di
Pleje/vedligeholdelse. ÖõëÜôå ôç åîáñôçìÜôùí
PRC collegamento a rete.
GR Kärcher Cleaning Systems Co., Ltd. ! È vietato pulire l’apparecchio con un getto del tubo flessibile dell’acqua oppure con un getto ! Træk altid netstikket ud af stikkontakten, inden der udføres pleje- og vedligeholdelsesarbejder.
Kärcher Cleaning Systems A.E. Part B, Building 30, ! Støvsugeren må ikke rengøres med slange eller højtryksvandstråle (risiko for kortslutning eller
31-33, Nikitara & Konstantinoupoleos str. No. 390 Ai Du Road d’acqua ad alta pressione (pericolo di cortocircuiti o di altri danni).
13671 Acharnes Shanghai Waigaoquiao 200131 ! Asciugare il filtro prima di utilizzarlo! andre skader).
☎ 210 - 23 16 153 ☎ (021) 5046-3579 Conservare l’accessori
! Skal det våde filter tørres, inden det benyttes!
Henstil tilbehøret.
Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezimmer, Umweltschutz provistas de un interruptor de corriente diferencial. Consejos para preservar el kylpyhuoneessa, liitä se vain pistorasiaan, joka Ympäristönsuojelu zoló aljazatra csatlakoztassa. Kétes esetekben A régi készülék ártalmatlanítása Vo vlhkých priestoroch, napr. v kúpe¾niach, prístroj Ochrana ˜ivotného prostredia
DE Sicherheitshinweise nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI- Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. ES Advertencias generales En caso de duda consulte a su electricista. medio ambiente
FI Yleisiä turvallisuusohjeita on varustettu FI-suojakytkimellä. Jos olet Pakkaus on valmistettu materiaaleista, jotka HU Általános biztonsági kérje ki egy villanyszerelõ szakember tanácsát. A környezetvédelmi szempontoknak megfelõ el- SK Všeobecné bezpeènostné pripájajte iba na zásuvky, pred ktorými je zapojený Obalové materiály sú recyklovate¾né. Odovzdajte,
Erlauben Sie Kindern und Jugendlichen den Schutzschalter anschließen. Im Zweifelsfall Elek- Bitte führen Sie die Verpackung der Wiederver-
de seguridad No tire el embalaje del aparato y sus elementos al Älä anna lasten ja nuorten käyttää laitetta ilman epävarma, käänny sähköasentajan puoleen. voidaan kierrättää. Toimita pakkausmateriaali
útmutató helyezésre vonatkozó információkat a Kärcher-ke-
poznámky chrániè s chybovým prúdom. V prípade pochyb- prosím, obal k opätovnému vyu˜itiu.
Umgang mit dem Gerät nur unter Aufsicht. tro-Fachkraft zu Rate ziehen. wertung zu. ¡El uso del aparato por niños o jóvenes sólo está ! ¡Peligro de explosión! cubo de la basura. Entréguelo en los Puntos o valvontaa. keräyspisteeseen uusiokäyttöä varten. Csak felügyelet mellett engedje meg, hogy gyere- ! Robbanásveszély! reskedõknél kaphat. Deˆom a mladistvým povo¾te manipuláciu s prístro- ností sa obráˆte na odborníka pre elektrické zaria-
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, permitido en presencia de una persona adulta! No aspirar nunca líquidos explosivos, ácidos no Centros Oficiales de recogida para su reciclaje o Älä jätä laitetta ilman valvontaa, jos pääkytkin ! Räjähdysvaara! kek és fiatalok használják a gépet. Soha ne szívjon fel robbanékony folyadékokat, jom iba pod dozorom. denia. Likvidácia starého prístroja
solange der Hauptschalter eingeschaltet ist. ! Explosionsgefahr! Altgerät entsorgen No abandone nunca el aparato mientras esté diluidos ni disolventes como gasolina, disolventes recuperación. on kytkettynä päälle. Älä koskaan imuroi räjähtäviä nesteitä, palavia Käytöstä poistetun laitteen A készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül, ha gyúlékony gázokat, robbanékony porokat, vala- Garancia Pokia¾ je zapnutý hlavný vypínaè, nenechávejte Informácie o likvidácii, šetriacej ˜ivotné prostre-
Niemals explosive Flüssigkeiten, brennbare Informationen über umweltgerechte Entsorgung pulsado el interruptor principal de éste. de pinturas o gas-oil dado que podrían dar lugar kaasuja, räjähtäviä pölyjä tai laimentamattomia hävittäminen a fõkapcsoló be van kapcsolva. mint hígítatlan savakat és oldószereket! Minden országban az illetékes terjesztõ-társasá- prístroj nikdy bez dozoru. ! Nebezpeèenstvo výbuchu! die, obdr˜íte u Vášho obchodníka s prístrojmi fy.
! Elektrischer Anschluss Gase, explosive Stäube sowie unverdünnte erhalten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler. a vapores o mezclas explosivas o producir Desguace de aparatos usados ! Sähköliitäntä happoja ja liuotteita! Käytöstä poistetun laitteen – Ide számítanak a benzin, hígító, aceton, fûtõo- gunk által kiadott szavatossági feltételek vannak Nikdy nenasávajte výbušné kvapaliny, hor¾avé ply- Kärcher.
Die Spannungangabe auf dem Typenschild Säuren und Lösungsmittel aufsaugen! ! Conexión a la red eléctrica agresiones contra los materiales empleados en la Su Distribuidor o Administración local le informará Tyyppikilvessä olevan jännitteen on oltava sama – Niihin kuuluvat bensiini, väriohennusaineet, hävittämismahdollisuuksista saat tietoa ! Villamos csatlakozás laj, tömény savak és oldószerek, alumínium ér vényben. A készülék esetleges hibáit ! Elektrická prípojka ny, výbušné prachy, ako aj nezriedené kyseliny
muss mit der Versorgungsspannung über- – Dazu zählen Benzin, Farbverdünner, Aceton, Garantie Cerciorarse de que la tensión de la red coincide fabricación del aparato. gustosamente sobre las vías y posibilidades más kuin verkkojännitteen. asetoni, polttoöljy, laimentamattomat hapot Kärcher-laitteiden myyjäliikkeestä. A feszültségnek meg kell egyeznie a típustábla és magnéziumporok. a garanciaidõn belül költségmentesen megszün- Napätie na typovom štítku musí súhlasiˆ s napá- a rozpúšˆadlá! Záruka
einstimmen. Heizöl, unverdünnte Säuren und Lösungsmit- In jedem Land gelten die von unserer zuständi- con los valores señalados en la placa de – Entre estos se encuentran la gasolina, los eficaces y actuales para la eliminación respetuosa ja liuottimet, alumiini ja magnesiumpölyt. tápfeszültségével. – Ezek a beszívott levegõvel elkeveredve rob- tetjük, ha az anyag- vagy gyártási hibára vezethetõ jacím napätím. – Patrí k ním benzín, riedidlá na farbu, acetón, V ka˜dej krajine platia záruèné podmienky vyda-
tel, Aluminium und Magnesiumstäube. gen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen características del aparato. diluyentes cromáticos, la acetona, el fuel, los con el medio ambiente de los aparatos usados. ! Sähköiskun vaara! – Nämä voivat muodostaa räjähdysherkkiä Takuu banékony gõzöket vagy elegyeket alkothatnak. vissza. vykurovací olej, neriedené kyseliny a riedidlá, né našou príslušnou distribuènou spoloènosˆou.
! Stromschlaggefahr! – Diese können durch Verwirbelung mit der Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an ácidos y disolventes sin diluir y los polvos de Älä tartu verkkopistokkeeseen märin käsin. höyryjä tai seoksia pyörrevirtauksen Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen ! Áramütés veszélye! – Ráadásul ezek az anyagok károsíthatják a kés- Garanciális igény esetén kérjük, hogy ! Nebezpeèenstvo úrazu hliníkový a horèíkový prach. Eventuálne poruchy vzniknuté na prístroji odstrá-
Netzstecker niemals mit feuchten Händen an- Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische dem Gerät beseitigen wir innerhalb der ! ¡Peligro de descargas eléctricas! aluminio o magnesio. Garantía Tarkista aina ennen käyttöä liitäntäjohdon ja seurauksena imuilman kanssa. Kärcher-yrityksen laatimat takuuehdot. A hálózati csatlakozót soha ne fogja meg nedves zülékben alkalmazott anyagokat. a készülékkel, a tartozékokkal és a vásárlási bizo- elektrickým prúdom! – S nasávaným vzduchom sa mô˜u v dôsledku nime poèas záruènej doby bezplatne v prípade,
fassen. bilden. Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder No asir nunca el enchufe con las manos húmedas. – Debido a las turbulencias, dichas sustancias En cada país rigen las condiciones de garantía verkkopistokkeen kunto. Vaurioitunut liitäntäjohto – Lisäksi nämä aineet voivat syövyttää Materiaali- ja valmistusvirheet korjataan kézzel. Égõ vagy parázsló tárgyakat nem szívjon fel. nylattal együtt forduljon a kereskedõjéhez vagy a Sieˆovej zástrèky sa nikdy nedotýkajte mokrými rozvírenia nasávaného vzduchu vytvoriˆ výbuš- ak je príèinou poruchy chyba materiálu alebo vý-
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem – Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Verificar antes de la puesta en marcha del aparato pueden mezclarse con el aire aspirado dando establecidas por las correspondientes Sociedades on jätettävä välittömästi valtuutetun laitteessa käytettyjä materiaaleja. takuuaikana maksutta. A csatlakozóvezetéket és a hálózati dugaszolót A tûzveszélyes helyiségekben történõ üzemeltetés legközelebbi Kärcher vevõszolgálati telephez. Oly- rukami. né pary alebo zmesi. robcu.
Betrieb auf Schaden prüfen. Beschädigte An- verwendeten Materialien angreifen. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zube- si el cable de conexión presenta huellas de daños lugar a mezclas o vapores explosivos. Distribuidoras. Las perturbaciones y averías de su huoltoliikkeen/sähköasentajan vaihdettavaksi. Älä imuroi palavia tai hehkuvia esineitä. Takuutapauksessa ota yhteys lähimpään minden használat elõtt ellenõrizze, hogy nem sé- nem megengedett. an károkért, amelyek nem szakszerû kezelés vagy Pred ka˜dou prevádzkou prekontrolujte, èi nie je – Tieto látky mô˜u navyše agresívne pôsobiˆ na V prípade záruky sa, prosím, obráˆte aj s príslu-
schlussleitung unverzüglich durch autorisierten Keine brennenden oder glimmenden Ge- hör und Kaufbeleg an Ihren Händler oder die o desperfectos. Los cables de conexión defectuosos – Además, esas sustancias pueden afectar aparato serán subsanadas de modo gratuito en la Kun käytät laitetta kosteissa tiloissa, esim. Laitteen käyttö räjähdysvaarallisissa tiloissa on jälleenmyyjään tai huoltopisteeseen. Toimita laite rült-e meg. A sérült csatlakozóvezetéket azonnal a kezelési útmutató figyelmen kívül hagyása miatt poškodený prívodný kábel so sieˆovou zástrèkou. materiály pou˜ité v zariadení. šenstvom a predajným úètom na Vášho obchod-
Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen genstände aufsaugen. nächste autorisierte Kundendienststelle. deberán ser sustituidos inmediatamente por per- negativamente a los materiales empleados en medida en que las causas de las mismas sean kielletty. varusteineen ja takuukortteineen sinne ki kell cseréltetni az arra jogosult vevõszolgálattal/ A csomagolás környezetvédelmi keletkeznek, nem vállalunk felelõsséget. Poškodený prívodný kábel nechajte bezprostred- Nenasávajte horiace alebo tlejúce predmety. níka alebo na najbli˜šiu autorizovanú servisnú
lassen. Der Betrieb des Gerätes in explosionsge- sonal técnico del Servicio Técnico Postventa Oficial el aparato. debidas a defectos de material o de fabricación. välittömästi. elektromos szakemberrel. szempontoknak megfelelõ elhelyezése ne vymeniˆ servisnou slu˜bou/odborníkom pre Prevádzka v priestoroch ohrozených výbuchom je slu˜bu.ným po˜iadavkám smerníc ES.
fährdeten Räumen ist untersagt. o por un técnico especializado del ramo. No aspirar productos incandescentes, como por En un caso de garantía rogamos se dirija con el A készüléket nedves helyiségekben, pl. fürdõs- A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, hogy elektrické zariadenia. zakázaná.
Conectar el aparato en recintos o habitaciones ejemplo rescoldos, cerillas, cigarrillos, cigarros o aparato y sus accesorios, así como el zobában, csak FI védõkapcsolóval ellátott dugas- a csomagolóanyagot adja le újrahasznosításra.
húmedas (por ejemplo el cuarto de baño, etc.) sólo ceniza caliente. comprobante/factura de la compra, al Distribuidor ðñïåãêáôåóôçìÝíï ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç FI. Ðñïóôáóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò
When using the machine in wet rooms, e.g. in Environmental protection si las tomas de corriente de estos recintos están Queda terminantemente prohibido hacer funcionar en donde adquirió el aparato o a la Delegación EL ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò Óå ðåñßðôùóç áìöéâïëßáò æçôÞóôå ôç óõìâïõëÞ Ôá õëéêÜ ôçò óõóêåõáóßáò åßíáé áíáêõêëþóéìá. onica, smije ukljuèiti samo ako se prethodno ukl- Zaštita okoliša
EN Safety notes áóöáëåßáò HR Opæe sigurnosne upute
the bathroom, only connect it to sockets which The packaging is recyclable. Please dispose of
Only allow children and adolescents to use are connected in series with a ground fault circuit it at a recycling facility.
el aparato en recintos amenazados de explosión. Oficial del Servicio Postventa más próxima.
Ç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò åðéôñÝðåôáé óå ðáéäéÜ
çëåêôñïëüãïõ. Ðáñáêáëïýìå íá ïäçãÞóåôå ôç óõóêåõáóßá óôá
áíôßóôïé÷á ÊÝíôñá ÓõëëïãÞò ãéá ôçí áîéïðïßçóÞ
CS Všeobecné bezpeènostní Ve vlhkých prostorách, napø. v koupelnách, pøístroj Ochrana ˜ivotního prostøedí
pøipojujte pouze na zásuvky, pøed kterými je za- Obalové materiály jsou recyklovatelné. Odevzdej-
juèio FI-zaštitni prekidaè. Ukoliko oko toga posto- Ambala˜ni materijal mo˜e se reciklirati. Ambala˜u
Djeci i mlade˜i dozvolite rukovanje s aparatom je neke nejasnoæe potrebno je pozvati struènu propisno zbrinite kako bi se mogla ponovno pre-
the machine when under supervision. interrupter. In case of doubt, consult an êáé åöÞâïõò ìüíïí õðü åðßâëåøç. ! Êßíäõíïò Ýêñçîçò! ôçò.
poznámky pojen chrániè s chybovým proudem. V pøípadì te prosím obal k opìtovnému vyu˜ití. samo pod nadzorom. osobu tj. elektrièara koji æe vam dati pravi savjet. raditi.
Never leave the machine unattended if the electrician. Disposing of the machine when quartos de banho, só a uma tomada de corrente Protecção do ambiente Ìçí áöÞíåôå ôç óõóêåõÞ ðïôÝ ÷ùñßò Ìçí øåêÜæåôå êáé ìçí áíáññïöÜôå ðïôÝ Dìtem a mladistvým povolte manipulaci s pøístro- pochybností se obraˆte na odborníka pro elek- Aparat nikada ne smije ostati bez nadzora tako
master switch is on. it is old
PT Advertências gerais de com disjuntor de corrente de defeito intercalado. Os materiais de embalagem são recicláveis. Por åðßâëåøç, üóï åßíáé áíïé÷ôüò ï êåíôñéêüò åêñçêôéêÜ õãñÜ, êáýóéìá óå ìïñöÞ áåñßùí, Áðüóõñóç ôçò ðáëéÜò óõóêåõÞò jem pouze pod dozorem. trická zaøízení. dugo dok je ukljuèen glavni prekidaè. ! Opasnost od eksplozije! Zbrinjavanje starog aparata
segurança Likvidace starého pøístroje
! Danger of explosion! You can obtain information about Em caso de dúvida consultar um electricista. favor, leve a embalagem para a reciclagem. äéáêüðôçò. åêñçêôéêÝò óêüíåò êáèþò êáé ìç áñáéùìÝíá Ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôçí öéëéêÞ ðñïò ôï Pokud je zapnutý hlavní vypínaè, nenechávejte Ne usisavati nikada eksplozivne tekuæine, zapal- Informacije o zbrinjavanju u skladu s oèuvanjem
Informaci k likvidaci, šetøící ˜ivotní prostøedí,
! Electrical connection Never use to appliance to vacuum explosive environmentally correct disposal from your Kär- Permita crianças ou jovens trabalhar com o ïîÝá êáé äéáëýôåò! ðåñéâÜëëïí áðüóõñóç ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå áðü pøístroj nikdy bez dozoru. ! Nebezpeèí výbuchu! ! Elektrièni prikljuèak jive plinove, eksplozivnu prašinu kao okoliša dobit æete kod vašeg prodavaèa Kärche-
obdr˜íte u Vašeho obchodníka s pøístroji fy.
The voltage shown on the model plate must liquids, flammable gases, explosive dusts, cher dealer. aparelho somente sob vigilância. ! Perigo de explosão! Eliminação do aparelho usado ! Óýíäåóç óôï äßêôõï ôïõ – Ó’ áõôÜ óõãêáôáëÝãïíôáé ç âåíæßíç, ôï ôï êáôÜóôçìá äéÜèåóçò ôùí ðñïúüíôùí Kärcher. Nikdy nenasávejte výbušné kapaliny, hoølavé ply- Napon na natpisnoj ploèici mora se podudarati s i nerazrijeðene kiseline i  rastvaraèe! rovih proizvoda.
! Elektrická pøípojka Kärcher.
concur with that of the electricity mains supply. or undiluted acids or solvents! Jamais abandone o aparelho enquanto o Jamais aspirar líquidos explosivos, gases As informações sobre a eliminação ecológica çëåêôñéêïý ñåýìáôïò äéáëõôéêü ÷ñùìÜôùí, ç áêåôüíç, ôï ny, výbušné prachy, jako˜ i nezøedìné kyseliny mre˜nim naponom. – Tu se ubrajaju benzin, razreðivaèi, aceton,
– These include benzene, paint thinner, Warranty interruptor principal estiver ligado. combustíveis, pós explosivos, ácidos absolutos podem ser obtidas no seu revendedor Kärcher. Ç ôÜóç óôçí ðéíáêßäá ôýðïõ ðñÝðåé íá óõìöùíåß ðåôñÝëáéï èÝñìáíóçò, óõìðõêíùìÝíá Åããýçóç Napìtí na typovém štítku musí souhlasit s a rozpouštìdla! ulje za lo˜enje, nerazrijeðene kiseline i Jamstvo
Záruka
! Danger of electric shock! acetone, heating oil, undiluted acids and The applicable warranty conditions in different e dissolventes! ìå ôçí ôñïöïäïôéêÞ ôÜóç. ïîÝá êáé äéáëõôéêÜ, ôï áëïõìßíéï êáé Óå êÜèå ÷þñá éó÷ýïõí ïé üñïé åããýçóçò ðïõ napájecím napìtím. – K takovým látkám patøí benzín, øedidla, ace- ! Opasnost od strujnog udara otapala, aluminij i magnezijska prašina. U svakoj zemlji va˜eæi su uvjeti jamstva koje je iz-
V ka˜dé zemi platí záruèní podmínky vydané naší
Never grasp the mains plug with wet hands. solvents, aluminium and magnesium dust. countries are issued by the respective national ! Ligação eléctrica – Trata-se de materiais como gasolina, diluentes Garantia óêüíåò ìáãíçóßïõ. åêäüèçêáí áðü ôçí áñìüäéá åôáéñßá äéÜèåóçò ôùí ton, topný olej, neøedìné kyseliny, rozpouš- Mre˜ni utikaè nikada ne dodirujte vla˜nim ruka- – Miješanjem s usisnim zrakom mogu stvoriti dala naša zadu˜ena udruga za marketing. Sve
! Nebezpeèí úrazu elektrickým pøíslušnou distribuèní spoleèností. Eventuální
Check the connection lead and mains plug for – These may produce explosive vapours or distributor of KÄRCHER products. During the A tensão indicada na placa de características de cores, acetona, ácidos não diluídos e dis- Para qualquer país são válidas as condições de ! Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò! – Ïé ïõóßåò áõôÝò üôáí áíáìåé÷èïýí ìå ôïí ðñïúüíôùí ìáò. Ôõ÷üí âëÜâåò óôç óõóêåõÞ óáò tìdla, hliník a prášky hoøèíku. ma. eksplozivne pare ili smjese. smetnje nastale unutar jamstvenog roka otklanja-
poruchy vzniklé na pøístroji odstraníme bìhem
damage before each use. Have a damaged mixtures when agitated by the suction air. warranty period, any malfunctions of the clea- tem de concordar com a tensão de alimentação. solventes, alumínio e pós de magnésio. garantia publicadas pela nossa companhia Ìçí ðéÜíåôå ðïôÝ ôï öéò ìå âñåãìÝíá ÷Ýñéá. áÝñá áíáññüöçóçò ìðïñåß íá áðïêáèéóôïýìå ìÝóá óôïí ÷ñüíï åããýçóçò proudem! – V kontaktu s nasávaným vzduchem mù˜e u Prije svakog ukljuèivanja pregledajte prikljuèni – Te tvari mogu dodatno nagristi materijale mo besplatno ukoliko je uzrok smetnje greška u
záruèní doby bezplatnì v pøípadì, je-li pøíèinou
connection lead replaced immediately by an – In addition, these substances may cause the ner caused by a material or manufacturing defect – Os mesmos podem formar com o ar aspirado distribuidora competente. Reparamos gratuita- Ðñéí áðü êÜèå ëåéôïõñãßá ôçò óõóêåõÞò äçìéïõñãÞóïõí åêñÞîéìïõò áôìïýò Þ äùñåÜí, åöüóïí ç áéôßá èá åßíáé åëáôôùìáôéêü Síˆové zástrèky se nikdy nedotýkejte mokrýma ru- tìchto látek dojít ke tvorbì explozivních par èi kabel s mre˜nim utikaèem kako na njemu ne bi upotrijebljene na aparatu. materijalu ili se radi o greški proizvoðaèa.
poruchy chyba materiálu nebo výrobce.
authorized Customer Service point or by an appliance materials to corrode. will be repaired free of charge. ! Perigo de choque eléctrico! gáses explosivos ou misturas por meio de mente eventuais avarias do aparelho dentro do åëÝã÷åôå ôï êáëþäéï óýíäåóçò óôï äßêôõï êáé ìåßãìáôá. õëéêü Þ óöÜëìá êáôáóêåõÞò. kama. smìsí. bilo ošteæenja. Ošteæeni prikljuèni kabel neizostav- Ne koristite stroj za usisavanje plamteæih ili tinja- U sluèaju jamstva obratite se sa priborom i raèu-
V pøípadì záruky se prosím obraˆte i s pøíslušenst-
electrician. Do not use the appliance to vacuum burning or In the event of a warranty claim, please take the Nunca pegar a ficha de rede com as mãos turbulências. prazo de garantia, desde que resultem de defeitos ôï öéò ãéá æçìéÝò. ÁíáèÝôåôå áìÝóùò óå – Ïé ïõóßåò áõôÝò ìðïñåß íá äéáâñþóïõí Óå ðåñßðôùóç åããýçóçò áðåõèýíåóôå ìå Pøed ka˜dým provozem pøekontrolujte, zda není – Kromì toho mohou tyto látky zpùsobit no se treba promijenti posredstvom ovlaštene ser- juæih predmeta. nom vašem prodavaèu ili najbli˜oj ovlaštenoj ser-
vím a prodejním úètem na Vašeho obchodníka
smouldering objects. cleaner and accessories, with proof of purchase, molhadas. – Além disso esses materiais podem ter efeitos de material ou de fabrico. åîïõóéïäïôçìÝíç õðçñåóßá ôå÷íéêÞò Üëëá õëéêÜ ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôç ðáñáóôáôéêü áãïñÜò óôï êáôÜóôçìá, áðü ôï ïðïßï poškozen pøívodní kabel se síˆovou zástrèkou. ne˜ádoucí škody na materiálu pøístroje. visne slu˜be/elektrièara. Stroj nije dozvoljeno koristiti na mjestima gdje visnoj slu˜bi.
nebo na nejbli˜ší autorizovanou servisní slu˜bu.
It is not permitted to use the appliance in to your original dealer or to the nearest Verifique se o cabo de ligação com ficha de rede negativos sobre os materiais utilizados no Se tiver que fazer uso do seu direito de garantia, åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí/åîåéäéêåõìÝíï óõóêåõÞ. ðñïìçèåõôÞêáôå ôç óõóêåõÞ óáò, Þ óôï Poškozený pøívodní kabel nechejte bezprostøed- Nenasávejte hoøící nebo doutnající pøedmìty. Aparat se u vla˜nim prostorijama, kao što je kupa- postoji moguænost eksplozije.
potentially explosive locations. authorised customer service centre. está danificado. Mandar o serviço de assistência aparelho. dirija-se, por favor, ao seu revendedor, ou ao serviço çëåêôñïëüãï ôçí áëëáãÞ ôïõ ÷áëáóìÝíïõ Ìçí áíáññïöÜôå êáéãüìåíá Þ ðõñáêôùìÝíá ðëçóéÝóôåñï áíáãíùñéóìÝíï óõíåñãåßï nì vymìnit autorizovanou servisní slu˜bou/od- Provoz v prostorech ohro˜ených výbuchem je
técnica / electricista autorizado trocar Não aspirar material em chamas ou em brasa. de assistência técnica mais próximo, apresentando êáëùäßïõ óýíäåóçò óôï äßêôõï. áíôéêåßìåíá. åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí. borníkem pro elektrická zaøízení. zakázán.
imediatamente o cabo de ligação danificado. É proibido funcionar o aparelho em recintos também os acessórios e o recibo de compra. ÓõíäÝåôå ôç óõóêåõÞ óå ÷þñïõò ìå õãñáóßá, Ç ëåéôïõñãßá óå ÷þñïõò, üðïõ õößóôáôáé u utiènice sa šuko-konektorom tipa FI. Ako niste Zaštita èovekove okoline
humides, par ex. dans une salle de bain, ne le Respect de l’environnement Ligar o aparelho em recintos húmidos, p.ex. em ameaçados de explosão. ð.÷. óôï ìðÜíéï, ìüíï óå ðñßæåò ìå êßíäõíïò Ýêñçîçò áðáãïñåýåôáé.
SR Opšta sigurnosna uputstva sigurno, da li je ovakav prikljuèak potreban, obra- Ambalaþa se moþe ponovo preraditi. Molimo Vas
FR Consignes de sécurité raccordez qu’à des prises femelles protégées Les matériaux constitutifs de l’emballage sont Napravo prikljuèite v vla˜nih prostorih samo na Varovanje okolja Ne dozvolite deci i omladini upotrebu ovog ure- tite se struènjaku. da ambalaþu dostavite na odgovarajuæa mesta.
Ne permettez aux enfants et aux adolescents par un disjoncteur différentiel. En cas de doute, recyclables. Veuillez réintroduire l’emballage
SL Splošna varnostna vtiènice, ki imajo predprikljuèeno FI varovalko. V Embala˜a je iz materialov, ki jih je lahko reciklira- ðaja, ako su ista bez nadzora.
d’utiliser cet appareil que sous surveillance. consultez un électricien agréé. dans un circuit de recyclage. vådrum, f.eks. i badeværelser, hvis de er udstyret Miljøbeskyttelse halinde, örneðin banyoda, cihazýn fiþini Ambalajlarýn giderilmesi navodila primeru dvoma se posvetujte s strokovnjakom za ti. Prosimo, da embala˜o oddate v za to namen- Ne ostavljajte ovaj ureðaj bez nadzora, dok je ukl- ! Opasnost od eksplozije! Otklanjanje starog ureðaja
Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance
DA Generelle med jordforbindelse. Spørg en elektriker i Emballagen kan genbruges. Aflever den til et TR Genel güvenlik bilgileri sadece FI güvenlik sigortasýnýn baðlý olduðu Ambalaj malzemelerinin tamamý recycle Otrokom in mladini dovolite uporabo naprave samo elektrièno omre˜je. jena zbirališèa. juèen glavni prekidaè. Nikada ne usisavajte eksplozivne ili zapaljive ga- Informacije o moguænostima otstranjivanja, koje
tant que son interrupteur principal se trouve en ! Risque d’explosion ! Elimination de l’ancien appareil
sikkerhedshenvisninger tvivlstilfælde. indsamlingssted for genbrugsmateriale. Cihazýn küçük çocuklar yada yetiþme prize takýnýz. Tereddüt halinde konunun edilebilecek þekilde üretilmiþdir. Lütfen pod nadzorom. sove, teènosti i/ili prašine, nerazbla˜ene kiseline je podobno èovekovoj okolini, mo˜ete dobiti od
position enclenchée. N’aspirez jamais de liquides explosifs, gaz in- Consultez votre revendeur Kärcher pour savoir Tillad kun børn og unge at benytte maskinen, çaðýndaki çocuklar tarafýndan kullanýlmasý uzmaný bir elektirikçiye baþvurunuz. ambalaj malzemelerini tekrar Naprave ne pustite nikoli brez nadzora, èe je glav- ! Nevarnost eksplozije! Recikliranje odslu˜ene naprave ! Prikljuèivanje na strujnu mre˜u niti rastvaraèe. predstavnika firme Kärcher.
flammables, poussières explosives ainsi que les comment éliminer l’ancien appareil en hvis de holdes under opsyn. ! Eksplosionsfare! Bortskaffelse af kasseret maskine sadece gözetim dahilinde yapýlýr. kullanýlabilecek þekilde gideriniz. no stikalo vkljuèeno. Nikoli ne sesajte eksplozivnih tekoèin, gorljivih pli- Informacije o okolju prijaznem recikliranju napra- Napon, koji je naveden na tablici sa podacima, – Tu se ubrajaju benzin, razreðivaèi, aceton,
! Branchement électrique acides non dilués et les solvants. respectant l’environnement. Frastil aldrig maskinen uden at holde den under Der må aldrig opsuges eksplosive væsker, Informationer vedrørende miljøvenlig Çalýþýr durumda olduðu sürece cihazý ! Patlama tehlikesi! nov, eksplozivnega prahu, kakor tudi ne nerazre- ve dobite pri vašem prodajalcu Kärcherjevih iz- mora odgovarati naponu strujne mre˜e. ulje za lo˜enje, nerazreðene kiseline i topiva, Garancija
La tension spécifiée sur la plaque signalétique – Notamment, essence, diluants de peinture, opsyn, så længe hovedafbryderen er tændt. brændbare gasser, eksplosivt støv samt bortskaffelse fås hos Deres Kärcher-forhandler. mutlak suretle gözetim altýnda tutunuz. Patlayýcý sývýlar, yanýcý gazlar, patlayýcý Eski cihazlarýn atýlmasý ! Elektrièni prikljuèek dèenih kislin ter razredèil! delkov. aluminijum i prašine magnezijuma. U svakoj zemlji va˜e od strane prodajne slu˜be
doit concorder avec la tension débitée par le acétone, fuel, acides ou solvants non dilués, Garantie ufortyndede syrer og opløsningsmidler! tozlar, seyreltilmiþ, asitler ve çözücüler Çevre dostu bir gidermeye iliþkin bilgileri Na tipski tablici podana napetost naprave se mora – Tu štejejo bencin, barvna razredèila, aceton, ! Opasnost od strujnog udara! – Mešanjem sa usisnim vazduhom mogu objavljeni uslovi garancije. Sve smetnje na ure-
secteur. aluminium et poussières de magnésium. Dans chaque pays, les conditions de garantie ! Eltilslutning – Dertil hører benzin, farvefortynder, acetone, Garanti ! Elektirik baðlantýsý kesinlikle bu cihaz ile emilerek Kärcher satýcýnýzdan elde edebilirsiniz. ujemati s prikljuèno mre˜no napetostjo. kurilno olje, nerazredèene kisline in topila, Garancija Ne dodirujte utikaè mokrim rukama. stvarati eksplozivne pare ili smese. ðaju u garantnom roku otklanjamo besplatno,
– Ces substances peuvent provoquer la en vigueur sont celles publiées par notre société Spændingen, der er angivet på typeskiltet, skal fyringsolie, ufortyndede syrer og I hvert land gælder de garantibetingelser, som Tip levhasýnda belirtilen gerilim (voltaj) temizlenmemelidir! aluminijev in magnezijev prah. V vsaki dr˜avi veljajo garancijski pogoji, ki jih de- Pre svake upotrebe proverite ispravnost prikl- – Ove materije mogu dodatno nagrizati ako se radi o grešci materijala ili o grešci u proi-
! Risque d’électrocution! formation de vapeurs ou de mélanges de distribution Kärcher autorisée. Si pendant la stemme overens med forsyningsspændingen. opløsningsmidler, aluminium og vort salgsselskab i det pågældende land har deðeri ile kullanýlan þebeke voltaj deðeri – Buna benzin, tiner, aseton, motorin, Garanti ! Nevarnost udara elektriènega – Pri mešanju s sesalnim zrakom lahko finira naša pristojna prodajna dru˜ba. Mogoèe juènog kabela i utikaèa. Ako su prikljuèni kabel ili materijale upotrebljene na ureðaju. zvodnji.
Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les mains explosifs par tourbillonnement avec l’air durée de la garantie votre machine présente des magnesiumstøv. udgivet. Evt. fejl på maskinen repareres gratis i ayný olmalýdýr. konsantre solvent, alüminyum ve Ýlgili ülkede genel distribitörümüzün toka! ustvarijo eksplozivne pare ali mešanice. motnje, ki nastanejo v garancijskem roku zaradi utikaè ošteæeni, isti moraju odmah biti zamenjeni Ne smeju se usisavati predmeti koji su izvor pla- Ako se radi o garantnom sluèaju obratite se Va-
mouillées. aspiré. vices de matière ou de fabrication, la réparation ! Fare fremkaldt af elektriske stød! – De kan danne eksplosive dampe eller garantiperioden, hvis de skyldes en materiale- magnezyum tozlarý da dahildir. belirlemiþ ve yayýnlamýþ olduðu garanti Mre˜nega vtièa nikoli ne prijemajte z mokrimi ro- – Te snovi lahko dodatno napadejo materiale, proizvodnih oziroma materialnih napak, odpravi- od strane ovlašæene servisne slu˜be odnosno mena ili ˜ara. šem prodavcu ili ovlašæenoj servisnoj slu˜bi;
Avant chaque utilisation, vérifiez si le cordon – Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives est gratuite. Der må aldrig gribes fat i netstikket med våde blandinger gennem ophvirvling med eller produktionsfejl. ! Elektirik çarpma tehlikesi! – Bu maddeler emme havasý ile türbülans koþullarý geçerlidir. Garanti süresi dahilinde kami. ki so uporabljeni pri napravi. mo brezplaèno. struènjaka. Rad u prostorijama u kojima postoji opasnost od priloþite pribor i dokaz o plaæanju.
d’alimentation et la fiche mâle sont pour les matériaux utilisés sur l’appareil. Pour bénéficier de la garantie en cas de panne, hænder. sugeluften. Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes Elleriniz ýslakken kesinlikle prizi tutmayýnýz. oluþturulduðunda patlayýcý buharlar veya cihazda, malzeme ve üretim hatasýndan Prikljuèni kabel z mre˜nim vtièem preverite vsakiè Ne sesajte goreèih ali tleèih predmetov. V primeru, da se v garancijskem roku naprava U prostorijama, u kojima ima pare ili vode, kao što eksplozije je zabranjen.
endommagés. Si le cordon est endommagé, N’aspirez jamais d’objets brûlants ou veuillez vous munir de l’appareil, de ses Tilslutningsledningen med netstikket skal altid – Desuden kan disse stoffer angribe de De henvende Dem til Deres forhandler eller Cihazý her defasýnda çalýþtýrmadan önce karýþýmlar oluþturulabilir. oluþabilecek arýzalarýn giderilmesi pred uporabo naprave, èe sta poškodovana. Poš- V eksplozijsko nevarnih prostorih je uporaba se- pokvari, se z originalnim raèunom in priborom je na pr. kupatilo, ovaj ureðaj se sme ukljuèiti samo
faites-le remplacer immédiatement par le service rougeoyants. accessoires, de la preuve d’achat et contacter kontrolleres for beskadigelse, inden den tages materialer, støvsugeren er fremstillet af. nærmeste autoriserede kundetjeneste med kablosununda ve prizinde bir hasar olup – Bu maddeler ayrýca cihazda kullanýlan tarafýmýzdan ücretsiz olarak yapýlýr. kodovan kabel naj takoj zamenja avtorizirana salnika prepovedana. oglasite pri prodajalcu oziroma pri najbli˜ji avto-
après-vente agréé/par un électricien agréé. L’emploi de l’appareil dans des locaux exposés votre revendeur ou l’agence agréée pour le brug. Hvis tilslutningsledningen er beskadiget, Der må aldrig opsuges brændende eller tilbehør og kvittering som dokumentation for olmadýðýný kontrol ediniz. Kablonun hasarlý malzemeleri de etkileyebilirler. Garanti kapsamýndaki arýzalar halinde slu˜ba ali strokovnjak. rizirani servisni slu˜bi.
Si l’appareil doit fonctionner dans des locaux à des risques d’explosion est interdit. service après-vente la plus proche. skal den udskiftes omgående af en autoriseret glødende genstande. købet. olmasý halinde, derhal yetkili servisi yada Yanan yada kor halindeki maddeleri bu lütfen cihazý tüm aksesuarlarý ve satýþ ¹a®å­a, ÿoåc®a¼¹e ®o¸cºæ¹aýåø o¹ Èçõâúðëÿíå íà îïàêîâêàòà
kundeservice/elektriker. Det er forbudt at anvende støvsugeren i konunun uzmaný bir elektirikçiyi çaðýrarak cihaz ile kesinle temizlemeyiniz. belgesi ile (fiþ, fatura) satýn aldýðýnýz yere BG O¢óå º®aµa¸åø µa o¹opåµåpa¸ eæe®¹po¹ex¸å®. Îïàêîâú÷íèòå ìàòåðèàëè ìîãàò äà ñå
Maskinen må kun tilsluttes stikkontakter i eksplosionsfarlige rum. kabloyu deðiþtirtiniz. Cihazýn patlama tehlikesi arz eden yada en yakýndaki yetkili servise W wilgotnych pomieszczeniach, jak np. ³azienka Ochrona œrodowiska
¢eµoÿac¸oc¹ ðåöèêëèðàò. Ìîëÿ, ïðåäàâàéòå îïàêîâêèòå
danneggiato. Tutela dell’ambiente Cihazýn ýslak/nemli ortamlarda çalýþtýrýlmasý mekanlarda kullanýlmasý kesinlikle yasakdýr. götürünüz. PL Ogólne wskazówki pod³¹czaæ urz¹dzenie tylko do gniazdka, które Materia³y zastosowane na opakowanie urz¹dzenia Paµpeòa­a¼¹e ¸a ªeýa å ¯æaªe²å ªa ! Oÿac¸oc¹ o¹ e®cÿæoµåø! çà âòîðè÷íà ïðåðàáîòêà.
IT Istruzioni di sicurezza Negli ambienti umidi, per es. nel bagno, I materiali dell’imballaggio sono riciclabili. Siete bezpieczeñstwa zainstalowane jest poprzez wy³¹cznik ochronny nadaj¹ siê do przeróbki wtórnej. Proszê oddaæ pa¢o¹ø¹ c ºpeªa ca¯o, a®o ¨å ¸a¢æ÷ªa­a¹e. Hå®o¨a ¸e ­c¯º®­a¼¹e e®cÿæoµå­¸å
Consentire l’uso dell’apparecchio a bambini ed collegare l’apparecchio solo a prese di corrente pregati di avviare l’imballaggio al riciclaggio. I fuktige rom, som f.eks. bad, må det kun brukes Miljøvern Dzieciom i m³odocianym zezwalaæ na u¿ytkowanie FI (bezpiecznik). W przypadku w¹tpliwoœci zwró- opakowanie w punkcie zbioru surowców wtórnych. Hå®o¨a ¸e oc¹a­ø¼¹e ºpeªa ¢eµ ¹eñ¸oc¹å, ­½µÿæa¯e¸øe¯å ¨aµo­e, Èçõâúðëÿíå íà ñòàðè óðåäè
adolescenti solo sotto sorveglianza. protette mediante interruttore differenziale. In NO Sikkerhetsanvisninger stikkontakter med FI-vernbryter. I tvilstilfeller ta Emballasjemateriellet er gjenvinnbart. Vennligst Âçðûâîîïàñíîñòü!
! Óòèëèçàöèÿ ñòàðûõ urz¹dzenia tylko pod nadzorem doros³ych. ciæ siê po radê do elektryka specjalisty. ¸a¢æ÷ªe¸åe, ªo®a¹o e ­®æ÷ñe¸ ¨æa­¸åø¹ e®cÿæoµå­¸å ÿpaxo­e, ®a®¹o ¸epaµpeªe¸å Èíôîðìàöèÿ çà èçõâúðëÿíåòî ñúîáðàçíî
Non lasciate mai l’apparecchio incustodito caso di dubbio consultare un elettricista. Rottamazione dell’apparecchio La aldri barn eller ungdom betjene maskinen kontakt med en elektriker. levert emballasjen på et dertil egnet
RU Îáùèå óêàçàíèÿ ïî Êàòåãîðè÷åñêè çàïðåùåíî ðàñïûëÿòü è ïðèáîðîâ Urz¹dzenia nie wolno pozostawiaæ bez nadzoru, Usuwanie zu¿ytego urz¹dzenia òaæ¹ep. ®åceæå¸å å paµ¹­opå¹eæå! èçèñêâàíèÿòà çà îïàçâàíå íà îêîëíàòà
quando l’interruttore principale è inserito. dismesso uten under oppsikt. oppsamlingssted for gjenbruk.
áåçîïàñíîñòè ñîáèðàòü ïðè ïîìîùè àïïàðàòà Èíôîðìàöèþ îá ýêîëîãè÷åñêîé je¿eli wy³¹cznik g³ówny nie jest wy³¹czony. ! Niebezpieczeñstwo wybuchu! Informacje dotycz¹ce sposobu usuniêcia zu¿ytego Ž½¯ ¹a®å­a ­eóec¹­a ce ñåcæø¹ ¢e¸µå¸½¹, ñðåäà ìîæåòå äà ïîëó÷èòå îò Âàøèÿ
! Pericolo di esplosione! Per informazioni sulla rottamazione ecologica Forlat aldri maskinen uten av hovedbryteren er ! Eksplosjonsfare! Íå ïîçâîëÿéòå ïîëüçîâàòüñÿ ïðèáîðîì âçðûâîîïàñíûå æèäêîñòè, ãîðþ÷èå ãàçû, óòèëèçàöèè Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü ó Nie wolno nigdy zasysaæ cieczy wybuchowych, ga- urz¹dzenia w sposób zgodny z zasadami ochrony ! Eæe®¹påñec®o µaxpa¸­a¸e paµpeªå¹eæå¹e µa ¢oå åæå ¸aí¹a¹a, ®oå¹o ­ òúðãîâåö íà ìàðêàòà «Kärcher».
! Collegamento elettrico Non aspirare mai liquidi esplosivi, gas rivolgetevi al vostro rivenditore Kärcher. slått av. Sug aldri opp eksplosive væsker, brennbare Avhending av gamle maskiner äåòÿì è ïîäðîñòêàì áåç Âàøåãî ïðèñìîòðà. âçðûâîîïàñíóþ ïûëü, à òàêæå Âàøåãî ïðîäàâöà ôèðìû Kärcher. ! Pod³¹czenie elektryczne zów palnych, py³ów wybuchowych, jak równie¿ œrodowiska mo¿na uzyskaæ w punkcie zakupu ¥po­epe¹e ªaæå º®aµa¸o¹o ¸aÿpe²e¸åe ¸a peµºæ¹a¹ ¸a µa­åxpø¸e¹o ¯o¨a¹ ªa
La tensione indicata sulla targhetta infiammabili, polveri esplosive ed inoltre acidi gasser, eksplosivt støv samt ufortynnede syrer Informasjon vedrørende miljøriktig avhending får Íèêîãäà íå îñòàâëÿéòå ïðèáîð áåç íåðàçáàâëåííûå êèñëîòû è ðàñòâîðèòåëè! Napiêcie podane na tabliczce znamionowej nierozcieñczonych kwasów, ani rozpuszczalników! urz¹dzenia. ¹åÿo­a¹a ¹a¢eæ®a c½­ÿaªa c ÿoªa­a¸o¹o å o¢paµº­a¹ c½c µac¯º®a¸åø ­½µªºx ¦apa¸ýåø
d’identificazione deve coincidere con la tensione e solventi non diluiti! Garanzia ! Elektrisk tilkobling og løsemidler! du hos din Kärcher-forhandler. ïðèñìîòðà, åñëè âêëþ÷åí ãëàâíûé – Ê íèì îòíîñèòñÿ áåíçèí, ðàñòâîðèòåëè Ãàðàíòèÿ urz¹dzenia musi byæ zgodne z napiêciem Ÿród³a – Zalicza siê do nich benzyna, rozcieñczalniki ¸aÿpe²e¸åe å ¨o aªaÿ¹åpa¼¹e c½o¹­e¹¸o. e®cÿæoµå­¸å ÿapå åæå c¯ecå, oc­e¸ ¹o­a  c½o¹­e¹¸a¹a ª½p²a­a ca ­aæ媸å
di alimentazione. – Ne fanno parte benzina, diluenti per vernici, In ogni paese sono valide le condizioni di Spenningen som er oppgitt på typeskiltet må – Herunder hører bensin, malingstynner, âûêëþ÷àòåëü. êðàñîê, àöåòîí, ìàçóò, íåðàçáàâëåííûå  êàæäîé èç ñòðàí äåéñòâèòåëüíû pr¹du. do farb, aceton, olej grzewczy, nierozcieñc- Gwarancja aýe¹o¸, ¸epaµpeªe¸å ®åceæå¸å å 嵪aªe¸å¹e o¹ o¹opåµåpa¸a¹a µa
acetone, gasolio, acidi allo stato puro e garanzia pubblicate dalla nostra società Kärcher være overensstemmende med spenningen fra aceton, fyringsolje, konsentrerte syrer og Garanti êèñëîòû è ðàñòâîðèòåëè, àëþìèíèåâàÿ óñëîâèÿ âûïîëíåíèÿ ãàðàíòèéíûõ zone kwasy i rozpuszczalniki oraz py³y alumi- W ka¿dym kraju obowi¹zuj¹ warunki gwarancji wy- ! Oÿac¸oc¹ o¹ ¹o®o­ ºªap! paµ¹­opå¹eæå, a溯å¸åe­ å ¯a¨¸eµåe­ ªåc¹p墺ýåø ¸a ¸aòå¹e ºpeªå íåp¯a
! Pericolo di scarica elettrica! solventi, polveri d’alluminio e di magnesio. competente. Nel periodo di garanzia, ripariamo strømkilden. løsemidler, aluminiums- og magnesiumsstøv. De garantibestemmelser som er utgitt av vår ! Ïîäêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ è ìàãíèåâàÿ ïûëü. îáÿçàòåëüñòâ, èçäàííûå îðãàíèçàöèåé ïî ! Niebezpieczeñstwo pora¿enia nium i magnezu. danej przez nasze przedstawicielstwo handlowe Hå®o¨a ¸e x­aóa¼¹e óeÿceæa c ¯o®på p½ýe. ÿpax. ºcæo­åø µa ¨apa¸ýåø. E­e¸¹ºaæ¸å ÿo­peªå
Non afferrare mai la spina di collegamento a rete – Insieme all’aria di aspirazione possono gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, – Disse kan danne eksplosive damper eller distribusjonsavdeling gjelder i alle land. Even- Íàïðÿæåíèå, óêàçàííîå íà ôèðìåííîé –  ðåçóëüòàòå ñìåøåíèÿ ñ âñàñûâàåìûì ñáûòó ïðîäóêöèè íàøåé ôèðìû â äàííîé pr¹dem elektrycznym! – Poprzez zawirowanie z zasysanym powietrzem w danym kraju. Ewentualne usterki urz¹dzenia ¥po­epø­a¼¹e ÿpeªå ­cø®a ºÿo¹pe¢a ªaæå Oc­e¸ ¹o­a ¹eµå ¯a¹epåaæå ªoÿ½æ¸å¹eæ¸o ÿo ºpeªa ­ pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo®
con le mani bagnate. formare vapori e miscele esplosivi. se causati da un difetto di materiale o di ! Fare for elektrisk støt! blandinger når de virvles opp med sugeluften. tuelle feil på maskinen blir reparert gratis i òàáëè÷êå, äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü âîçäóõîì äàííûå âåùåñòâà ìîãóò ñòðàíå. Ìû îáÿçóåìñÿ áåñïëàòíî Wtyczki elektrycznego przewodu zasilaj¹cego nie mog¹ one tworzyæ wybuchowe opary i mies- usuwane s¹ w okresie gwarancji bezp³atnie, o ile µaxpa¸­aóåø¹ ®a¢eæ å óeÿceæ½¹ ¸e ca ¯o¨a¹ ªa º­peªø¹ åµÿoæµ­a¸å¹e ÿpå ce o¹c¹pa¸ø­a¹ ¢eµÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o
Prima di ogni uso controllare la presenza di – Queste sostanze possono inoltre corrodere i fabbricazione. Ta aldri i støpselet med fuktige hender. – I tillegg kan disse stoffene angripe materialet garantitiden, dersom disse kan føres tilbake til íàïðÿæåíèþ ïèòàíèÿ â ñåòè. îáðàçîâûâàòü âçðûâîîïàñíûå ïàðû è óñòðàíèòü ëþáûå íåèñïðàâíîñòè, wolno nigdy dotykaæ mokrymi rêkoma. zanki. spowodowane s¹ one wad¹ materia³ow¹ lub pro- ÿo­peªe¸å. š­peªe¸ µaxpa¸­aó ®a¢eæ åµpa¢o¹®a¹a ¸a ºpeªa ¯a¹epåaæå. ÿpåñå¸a µa ¹øx e ¢åæ ªeíe®¹ ­ ¯a¹epåaæa
eventuali danni al cavo di alimentazione ed alla materiali dell’apparecchio. Nel caso previsto dalla garanzia, preghiamo di Kontroller den elektriske ledningen for ev. skader som er brukt i støvsugeren. material- eller produksjonsfeil. ñìåñè. âîçíèêøèå â óñòðîéñòâå âî âðåìÿ Elektryczny przewód zasilaj¹cy z wtyczk¹ sprawd- – Substancje te mog¹ ponadto zaatakowaæ dukcyjn¹. ¹pø¢­a ¸eµa¢a­¸o ªa ¢½ªe c¯e¸e¸ o¹ He µac¯º®­a¼¹e ¨opøóå åæå ¹æeeóå åæå ÿpoåµ­oªc¹­o¹o.
spina di collegamento a rete. Fare sostituire Non aspirare oggetti accesi o incandescenti. rivolgersi con gli accessori e con il documento før hver bruk. En skadet ledning må skiftes Sug aldri opp brennende eller glødende Ved behov for garantireparasjoner henvender ! Îïàñíîñòü ýëåêòðè÷åñêîãî – Êðîìå ýòîãî, ýòè âåùåñòâà ìîãóò äåéñòâèÿ ãàðàíòèéíîãî ïåðèîäà, åñëè ziæ przed ka¿dym u¿yciem urz¹dzenia, czy nie jest materia³y zastosowane w urz¹dzeniu. W przypadku roszczenia gwarancyjnego proszê o¹opåµåpa¸ cep­åµ/eæe®¹po¹ex¸å®. ÿpeª¯e¹å.  cæºña¼, ñe ­å ce ¸aæo²å ªa ÿoæµ­a¹e
immediatamente dal servizio assistenza clienti/ È vietato l’uso dell’apparecchio in ambienti con di acquisto al proprio rivenditore, oppure al più umiddelbart av en servicemontør eller en gjenstander. du deg med kvittering til forhandleren eller til den óäàðà! îêàçûâàòü ðàçðóøàþùåå äåéñòâèå íà ïðè÷èíîé íåèñïðàâíîñòåé ïîñëóæèëè uszkodzony. Uszkodzony przewód zasilaj¹cy zle- Nie wolno zasysaæ ¿adnych p³on¹cych lub tl¹cych zwróciæ siê z urz¹dzeniem wraz z wyposa¿eniem i ½­ ­æa²¸å ÿo¯eóe¸åe, ¸aÿpå¯ep ­ ¢a¸å, ³a¢pa¸e¸o e ºpeª½¹ ªa ce ÿoæµ­a ­ ¨apa¸ýåø¹a, o¢½p¸e¹e ce ®½¯ ¹½p¨o­eýa,
elettricista autorizzato il cavo di alimentazione atmosfera potenzialmente esplosiva. vicino centro di assistenza clienti autorizzato. autorisert elektriker. Maskinen må ikke brukes på eksplosjonsfarlige nærmeste autoriserte serviceforhandler. Íèêîãäà íå ñëåäóåò äîòðàãèâàòüñÿ äî ìàòåðèàëû, èç êîòîðûõ èçãîòîâëåí èñïîëüçîâàíèå íåêà÷åñòâåííîãî ciæ niezw³ocznie do wymiany w autoryzowanym siê obiektów. dowodem k upna do punktu zakupu lub ­®æ÷ñ­a¼¹e ºpeªa ca¯o ®½¯ ®o¸¹a®¹å, ÿo¯eóe¸åø, ­ ®oå¹o å¯a oÿac¸oc¹ o¹ ÿpoªaæ å ºpeªa, åæå ®½¯ ¸a¼-¢æåµ®åø
steder. âèëêè âëàæíûìè ðóêàìè. äàííûé ïðèáîð. ìàòåðèàëà èëè îøèáêà èçãîòîâëåíèÿ. punkcie serwisowym lub uprawnionemu specja- Eksploatacja urz¹dzenia w pomieszczeniach najbli¿szego autoryzowanego punktu serwisowe- åµoæåpa¸å c½c c½o¹­e¹¸a µaóå¹a.  cæºña¼, e®cÿæoµåø. o¹opåµåpa¸ cep­åµ, ®a¹o ÿpeªc¹a­å¹e
Ïåðåä êàæäûì èñïîëüçîâàíèåì ñëåäóåò Çàïðåùàåòñÿ âñàñûâàòü ãîðÿùèå èëè  ñëó÷àå, åñëè Âû íàìåðåíû liœcie elektrykowi. zagro¿onych wybuchem jest zabroniona. go. ñe å¯a¹e c½¯¸e¸åø ªaæå ®o¸¹a®¹å¹e ca c½o¹­e¹¸a¹a o®o¯ÿæe®¹o­®a å ªo®º¯e¸¹a
stopcontact met een aardlekschakelaar in de Milieubescherming ïðîâåðÿòü ñîåäèíèòåëüíûé êàáåëü è åãî òëåþùèå ïðåäìåòû! âîñïîëüçîâàòüñÿ ïðàâîì íà ãàðàíòèéíîå µa ÿo®ºÿ®a.
NL Veiligheidsvoorschriften stroomkring. Raadpleeg in geval van twijfel een De verpakkingsmaterialen kunnen worden ! Explosionsrisk! Skrotning âèëêó íà íàëè÷èå ïîâðåæäåíèé. Çàïðåùàåòñÿ ðàáîòàòü âî âçðûâîîïàñíûõ îáñëóæèâàíèå, îáðàùàéòåñü,
Laat kinderen en jongeren het apparaat alleen vakman voor elektrische montage. gerecycled. Geef de verpakking af bij een SV Säkerhetsanvisningar Sug aldrig upp explosiv vätska, brännbar gas, Gällande föreskrifter för skrotning kan erhållas Ïîâðåæäåííûé êàáåëü ñëåäóåò ïîìåùåíèÿõ! ïîæàëóéñòà, â òîðãîâóþ îðãàíèçàöèþ, â În încãperi cu umezealã, de exemplu în bãi, apa- Protecþia mediului înconjurãtor
onder toezicht gebruiken. inzamelpunt voor recycling. Låt barn och ungdomar endast använda explosivt damm liksom oförtunnad syra och av Kärcher. íåçàìåäëèòåëüíî çàìåíèòü, ïðèâëåêàÿ êîòîðîé Âû ïðèîáðåëè äàííîå
RO Indicaþii generale de ratul se va conecta numai la prize cu împãmânta- Ambalajul se poate recicla. Vã rugãm sã predaþi
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter ! Explosiegevaar! maskinen under uppsikt. lösningsmedel! äëÿ ýòîãî ñïåöèàëèñòîâ ñåðâèñíîé Çàùèòà îêðóæàþùåé ñðåäû îáîðóäîâàíèå, èëè â áëèæàéøóþ
protecþie re. În situaþii neclare apelaþi la sfatul unui electrici- ambalajul la un centru de recuperare.
wanneer de hoofdschakelaar ingeschakeld is. Zuig nooit explosieve vloeistoffen, brandbare Oude apparaat afvoeren Lämna aldrig maskinen utan uppsikt när – Hit räknas bensin, färgförtunningsmedel, Garanti ñëóæáû. Óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû ìîãóò áûòü ìàñòåðñêóþ ñåðâèñíîãî îáñëóæèâàíèÿ, Utilizarea aparatului de cãtre copii ºi tineri este an calificat.
Scoaterea din uz a aparatelor uzate
gassen, explosief stof, onverdunde zuren of Informatie over milieubewuste afvoer is huvudströmbrytaren är tillslagen. värmeledningsolja, outspädda syror eller För varje land gäller vår representants Âî âëàæíûõ ïîìåùåíèÿõ, íàïðèìåð, â èñïîëüçîâàíû êàê âòîðñûðüå. èìåþùóþ ðàçðåøåíèå íà ðåìîíò íàøåé permisã numai sub supraveghere.
Informaþii referitoare la scoaterea din uz în mod
! Elektrische aansluiting oplosmiddelen verkrijgbaar bij uw Kärcher-leverancier. lösningsmedel, aluminium och garantivillkor. Eventuella fel på maskinen âàííîé êîìíàòå, ïðèáîð ñëåäóåò Ïîæàëóéñòà, íàïðàâëÿéòå óïàêîâêó íà ïðîäóêöèè, èìåÿ ïðè ñåáå Aparatul cu comutatorul în poziþia pornit nu se va ! Pericol de explozie!
ecologic a aparatelor uzate vã oferã reprezentanþa
De spanning op het typeplaatje moet – Daartoe moeten worden gerekend: benzine, ! Elanslutning magnesiumdamm. repareras kostnadsfritt under garantitiden, âêëþ÷àòü òîëüêî â ðîçåòêè, èìåþùèå óòèëèçàöèþ. ñîîòâåòñòâóþùèå ïðèíàäëåæíîñòè è lãsa niciodatã nesupravegheat. Nu aspiraþi ºi nu stropiþi niciodatã lichide explozi-
Kärcher.
overeenkomen met de netspanning. verfverdunner, aceton, stookolie, onverdunde Garantie Den på typskylten angivna spänningen måste – Dessa kan vid uppvirvling bilda explosiva såvida orsaken är material- eller tillverkningsfel. çàùèòíûé âûêëþ÷àòåëü.  ñëó÷àå, åñëè ãàðàíòèéíûé òàëîí. ve, gaze combustibile, prafuri explozibile sau aci-
zuren en oplosmiddelen, aluminium en In elk land gelden de garantiebepalingen die door överensstämma med nätets. blandningar och ångor med sugluften. Kontakta återförsäljaren eller vår representant Âû ñîìíåâàåòåñü, îáðàùàéòåñü çà ! Alimentarea electricã zi nediluaþi ºi diluanþi! Condiþii de granþie
! Gevaar voor een elektrische magnesiumstof. onze maatschappij worden uitgegeven. Storingen – Dessutom kan dessa ämnen angripa vid garantifall. ïîìîùüþ ê ñïåöèàëèñòàì-ýëåêòðèêàì. Tensiunea de alimentare trebuie sã corespund㠖 Printre acestea se numãrã benzinã, diluant În fiecare þarã sunt valabile condiþiile de garanþie
schok! – Deze stoffen kunnen explosieve nevels of aan uw apparaat verhelpen wij kosteloos in het ! Risk för elektriska stötar! materialet på apparaten. Tillverkaren har inget ansvar för skador som cu cea de pe plãcuþa indicatoare a aparatului. pentru vopsea, acetonã, pãcurã, acizi ºi publicate de reþeaua noastrã de desfacere. Even-
Pak de stekker nooit met vochtige handen vast. mengsels vormen doordat ze door de kader van de garantie indien een materiaal- of Ta aldrig i nätkontakten med våta händer. Sug ej upp brinnande eller glödande föremål. uppstår p.g.a. felaktigt handhavande av solvenþi nediluaþi, aluminiu ºi pulberi de mag- tuale defecþiuni ale aparatului dumneavoastrã, care
Controleer het aansluitsnoer en de stekker voor aangezogen lucht worden opgewerveld. produktiefout hiervan de oorzaak is. Kontrollera alltid sladden och nätkontakten före Maskinen får ej användas i explosionsfarliga rum. maskinen eller när anvisningarna i ! Pericol de electrocutare! neziu. survin în perioada de garanþie ºi care sunt cauza-
elk gebruik op beschadiging. Laat een – Bovendien kunnen deze stoffen de in het Neem voor een reparatie binnen de varje användning. Låt genast autoriserad bruksanvisningen inte beaktats. Nu apucaþi niciodatã fiºa cu mâinile umede. – Prin turbionare, acestea pot forma, împreunã cu te de defecþiuni de fabricaþie sau de material, se
beschadigd aansluitsnoer onmiddellijk door een apparaat gebruikte materialen aantasten. garantietermijn contact op met uw leverancier of kundtjänst/elektriker byta ut defekt sladd. Miljöskydd Înainte de fiecare utilizare a aparatului verificaþi in- aerul aspirat, aburi sau amestecuri explozive. reparã în mod gratuit.
erkende klantenservice of een vakman voor elek- Zuig geen brandende of gloeiende de dichtstbijzijnde klantenservice-werkplaats. I fuktiga rum som t ex badrum får maskinen Förpackningen är återanvändbar. tegritatea cablului ºi a fiºei. Dacã se constatã o – Suplimentar, aceste substanþe pot coroda ma- În cazul producerii unei defecþiuni care se înca-
trische montage vervangen. voorwerpen op. Neem uw aankoopbewijs en toebehoren mee. endast anslutas till uttag med jordskyddsbrytare. defecþiune a cablului apelaþi neîntârziat la servici- terialele utilizate în construcþia aparatului. dreazã în garanþie, prezentaþi aparatul, accesorii-
Sluit het apparaat in een vochtige ruimte, Het gebruik in ruimten met explosiegevaar is Kontakta elektriker i tveksamma fall. ile unui centru de reparaþii autorizat sau la un elec- Nu aspiraþi obiecte arzânde sau incandescente. le ºi chitanþa de cumpãrare la centrul de desface-
bijvoorbeeld een badkamer, alleen aan op een niet toegestaan. trician calificat pentru înlocuirea acestuia. Utilizarea aparatului în spaþii cu pericol de explo- re sau la cea mai apropiatã unitate de reparaþii
zie este interzisã. autorizatã.

CS Vysavaè je urèen, shodnì s popisy a bezpeènostními pokyny k pou˜ití uvedenými v tomto Návodu na obsluhu, jako PL Urz¹dzenie przeznaczone jest do zastosowania jako odkurzacz suchy i mokry zgodnie z opisem zamieszczonym w tej SK Vysávaè je urèený, zhodne s popismi a bezpeènostnými pokynmi na pou˜itia uvedené v tomto Návode na obsluhu, ako SR Aparat je predviðen za korišæenje kao ureðaj za usisavanje vla˜nog i suvog smeæa, a u skladu sa opisima i sigurnosnim
vysavaè k vysávání za mokra a za sucha. instrukcji obs³ugi i wskazówkami bezpieczeñstwa. vysávaè na vysávanie za mokra a za sucha. propisima koji su dati u uputstvu za rukovanje.
Pou˜ívejte tento vysavaè pouze v soukromé oblasti, jako napø. v domácnosti, kutilské dílnì nebo v autì. Urz¹dzenie przeznaczone jest wy³¹cznie do prywatnego u¿ytku, np. w gospodarstwie domowym, warsztacie Pou˜ívajte tento vysávaè iba v súkromej oblasti, ako napr. v domácnosti, hobby-dielni alebo v aute. 1 Prekidaè za ukljuèenje i iskljuèenje 2 Ruèka 3 Kuæište motora 4 Sapnica za fuge 5 Upravljaèki valjci
1 Vypínaè ZAP/VYP Nosná rukojeˆ Tìleso motoru 4 Hubice na štìrbiny Koleèka 6 Nádoba na zneèistìnou vodu
majsterkowicza, lub w samochodzie.
1 Vypínaè ZAP/VYP 2 Nosná rukoväˆ 3 Teleso motora 4 Hubica na škáry 5 Otoèné kolieska 6 Sabirna posuda za smeæe 7 Filtar 8 Prikljuèak za usisno crevo 9 Usisno crevo 10 Usisna cev
11 Podna mlaznica 12 Papirna filtarska vreæica
Pmax 1200 W
7 Filtr 8 Pøípojka sací hadice 9 Sací hadice 10 Sací trubka 11 Podlahová hubice 12 Papírový filtraèní sáèek 1 Wylacznik wlaczanie/wylaczanie 2 Uchwyt do przenoszenia urzadzenia 3 Pokrywa z silnikiem 4 Dysza do szczelin
5 Rolki prowadzace 6 Zbiornik zanieczyszczen 7 Filtr 8 Przylacze weza ssacego 9 Waz ssacy 10 Rura ssaca
6 Nádoba na zneèistenú vodu 7 Filter 8 Prípojka sacej hadice 9 Sacia hadica 10 Sacia rúrka
11 Podlahová hubica 12 Papierový filtraèný sáèok 35 mm
Pøi vybalování zkontrolujte úplnost obsahu balení. Koleèka jsou z pøístroje odmontována a uschována v nádobì. Pøi
poškození zpùsobeném pøepravou informujte prosím Vašeho obchodníka.
11 Ssawka pod³ogowa 12 Filtr papierowy
Pri vyba¾ovaní skontrolujte úplnosˆ obsahu balenia. Otoèné kolieska sa nachádzajú v nádr˜i a musia sa ešte namontovaˆ.
Prilikom raspakivanja proverite da li je sadrzaj paketa kompletan. Upravljaèki valjci se nalaze u rezervoaru te ih je zato
potrebno montirati. Obavestite Vašeg prodavca, ako ustanovite ošteæenja nastala pri transportu. Pnom 1000 W
Montᘠkoleèek a papírový filtraèní sáèek W czasie rozpakowania urz¹dzenia sprawdziæ zawartoœæ opakowania. Rolki prowadz¹ce znajduj¹ siê w zbiorniku i nale¿y Pri poškodení prepravou informujte Vášho obchodníka. Monta˜a upravljaèkih valjaka i papirna filtarska vreæica
je zamontowaæ. W przypadku stwierdzenia uszkodzen powstalych w czasie transportu prosze zawiadomic Panskiego Montᘠotoèných koliesok a papierový filtraèný sáèok Kuæište motora postaviti na rezervoar i zatvoriti pomoæu kvaèica.
Na nádobu nasaïte tìleso motoru a uzavøete pomocí pøíchytek
Pøipojte pøíslušenství
sprzedawce. Na nádobu nasaïte teleso motora a uztvorte pomocou príchytiek. Prikljuèiti delove pribora. 12 l H05VV-
Monta¿ rolek prowadz¹cych i filtr papierowy Pripojte príslušenstvo. Nikada ne raditi sa aparatom ako nije umetnut filtar!
Nikdy nepracujte bez nasazeného filtru.
Pøi zmìnì z vysávání za mokra na vysávání za sucha dbejte na následující: mokrý filtr pøed pou˜itím vysušte!
Pokrywe z silnikiem nalozyc na zbiornik i zamknac zaczepami mocujacymi. Nikdy nepracujte bez nasadeného filtra. Kod prelaska sa usisavanja vla˜nog na usisavanje suvog smeæa obratiti pa˜nju na sledeæe: Vla˜an filtar osušiti pre 4l F2x0,75
Przy³¹czyæ wyposa¿enie. upotrebe!
Vysávání za sucha – tvrdé plochy Vysávání za sucha – kobercové krytiny Pozor! pri zmene z vysávania za mokra na vysávanie za sucha dbajte na nasledujúce: mokrý filter pred pou˜itím vysušte!
Nie wolno pracowaæ urz¹dzeniem bez za³o¿onego filtra! Usisavanje suvog smeca – tvrde površine Usisavanje suvog smeca – podovi sa tepisima
Vysávání za mokra ! Nepou˜ívejte papírový filtraèní sáèek. Vysávanie za sucha – tvrdé plochy Vysávanie za sucha – kobercové krytiny
Pøi výtoku kapaliny nebo pìny vysavaè okam˜itì vypnìte!
Je-li nádr˜ plná, uzavøe plovák sací otvor a sací turbína bì˜í se zvýšenými otáèkami. Vysavaè okam˜itì vypnìte a nádobu
Przy zmianie z zasysania mokrego na zasysanie suche przestrzegaæ poni¿szych wskazówek: Mokry filtr nale¿y wysuszyæ
przed u¿yciem!
Vysávanie za mokra ! Nepou˜ívajte papierový filtraèný sáèok.
Pri vytekaní kvapaliny alebo peny vysávaè okam˜ite vypnite! Ak je nádr˜ plná, uzatvorí plavák sací otvor a sacia turbína be˜í
Usisavanje vla˜nog smeæa ! Ne upotrebljavati papirne filtar vreæice.
U sluèaju curenja pene ili teènosti aparat odmah iskljuèiti! Kada je rezervoar pun, plovak zatvara usisni otvor i usisna 5,0 kg 220 – 240 V
vyprázdnìte. Zasysanie suche – twarde powierzchnie Zasysanie suche – wykladziny dywanowe so zvýšenými otáèkami. Vysávaè okam˜ite vypnite a nádobu vyprázdnite. turbina radi sa poveæanim brojem obrtaja. Aparat odmah iskljuèiti i isprazniti rezervoar.
Ukonèení provozu Zasysanie mokre ! Nie wolno zak³adaæ filtra papierowego! Ukonèenie prevádzky Završetak rada
1/50 Hz
W przypadku wyst¹pienia z urz¹dzenia piany lub cieczy nale¿y natychmiast wy³¹czyæ urz¹dzenie! Je¿eli zbiornik jest pe³ny, Nega / Odr˜avanje
Ošetøování / Údr˜ba Ošetrovanie / Údr˜ba
! Pøed veškerými èisticími a údr˜bovými pracemi na pøístroji vytáhnìte síˆovou zástrèku.
p³ywak zamyka otwór ss¹cy i turbina pracuje ze zwiêkszon¹ liczb¹ obrotów. Urz¹dzenie nale¿y natychmiast wy³¹czyæ i ! Pred všetkými èistiacimi a údr˜bárskymi prácami na prístroji, vytiahnite sieˆovú zástrèku. ! Pre svih radova u okviru nege i odr˜avanja ureðaja izvucite utikaè.
! Èistìní vysavaèe se nesmí provádìt pomocí hadice nebo vysokotlakým paprskem vody (nebezpeèí zkratù
opró¿niæ zbiornik. ! Èistenie vysávaèa sa nesmie vykonávaˆ pomocou hadice alebo vysokotlakým lúèom vody ! Aparat se ne sme prati pomoæu creva ili mlazom vode pod pritiskom (opasnost od kratkog spoja ili drugih
nebo jiných poškození).
! Mokrý filtr pøed pou˜itím vysušte!
Zakonczenie pracy
Czyszczenie / przegl¹d i konserwacja:
(nebezpeèenstvo skratov alebo iných poškodení).
! Mokrý filter pred pou˜itím vysušte!
ošteæenja).
! Vla˜an filtar osušiti pre upotrebe! 10 A
Vysavaè pøíslušenství ! Przed przyst¹pieniem do czyszczenia, przegl¹du i konserwacji wyj¹æ wtyczkê z gniazdka sieciowego. Vysávaè príslušenstva. Odlo˜iti pribora
! Urz¹dzenia nie wolno myæ strumieniem wody z wê¿a gumowego ani wysokociœnieniowym strumieniem
SL Naprava je namenjena za delovanje kot sesalnik za suho in mokro sesanje ustrezno opisu in varnostnim dolocilom v teh wody (niebezpieczeñstwo zwarcia elektrycznego lub innych uszkodzeñ). HR Aparat je namijenjen za mokro i suho usisavanje prema opisu i sigurnosnim uputama za uporabu. BG špeª½¹ e ÿpeª¸aµ¸añe¸ µa ÿoæµ­a¸e ®a¹o ÿpaxoc¯º®añ®a c ­½µ¯o²¸oc¹ µa c¯º®a¸e ¸a cºxo å ¸a ¯o®po,
navodilih. ! Mokry filtr nale¿y wysuszyæ przed u¿yciem! Upotrebljavajte ovaj stroj samo u privatnom podruèju, kao primjerice u domaæinstvu, u hobi-radionici ili u automobilu. c½¨æac¸o ÿocoñe¸å¹e ­ ¸ac¹oøóo¹o ºÿ½¹­a¸e µa ºÿo¹pe¢a xapa®¹epåc¹å®å å º®aµa¸åø µa ¢eµoÿac¸oc¹.
Uporabljajte to napravo samo za osebne namene, to je v gospodinjstvu, v privatni delavnici ali v avtu.
1 Vklopno/izklopno stikalo 2 Nosilni drzaj 3 Ohišje motorja 4 šoba za fuge 5 Valjèki 6 Zbiralnik za umazano vodo
Urzadzenie odstawic na miejsce do przechowywania.
1 Prekidac za ukljucenje/iskljucenje 2 Rucka 3 Kucište motora 4 sapnica za fuge 5 Upravljaèki valjci
6 Spremnik za prljavštinu 7 Filtar 8 Spoj usisnog crijeva 9 Usisno crijevo 10 Usisna cijev 11 Podna mlaznica 1 Žæ÷ñ µa ­®æ÷ñ­a¸e å åµ®æ÷ñ­a¸e 2 ©p½²®a µa ÿpe¸acø¸e 3 Žopÿºc ¸a ª­å¨a¹eæø
73 dB(A)
7 Filter 8 Prikljuèek za sesalno cev 9 Sesalna gibljiva cev 10 Sesalna cev 11 Talna šoba 12 Papirna filtrska vrecka
RO Acest aparat este destinat utilizãrii ca un aspirator de deºeuri uscate sau lichide în conformitate cu instucþiunile de utilizare 12 Papirnata filtarska vrecica 4 íàêðàéíèê çà ïî÷èñòâàíå íà ôóãè 5 âîäåùè êîëåëà 6 Peµep­oap µa ­c¯º®a¸å¹e µa¯½pcø­a¸åø
ºi de protecþie cuprinse în aceastã broºurã. 7 Íåæ¹½p 8 p½µ®a ¸a ­c¯º®a¹eæ¸åø ¯ap®ºñ 9 c¯º®a¹eæe¸ ¯ap®ºñ 10 c¯º®a¹eæ¸a ¹p½¢a
Pri razpakiranju naprave preverite, èe je pošiljka popolna. Valjèki se nahajajo v posodi in jih je najprej potrebno montirati. Utilizaþi acest aparat numai în sfera particularã, de ex. în gospodãria proprie, în atelierul personal sau la curãþarea maºinii. Provjerite sadrzaj ambalaze prilikom raspakiravanja. Upravljaèki valjci nalaze se u spremniku i valja ih montirati. Obavijestite 11 ©÷µa µa ÿoñåc¹­a¸e ¸a ÿoª 12 Xap¹åe¸ íåæ¹½p
Èe se je pošiljka ob prevozu poškodovala, nemudoma obvestite svojega prodajalca. vašeg dobavljaca ukoliko je došlo do oštecenja aparata prilikom transporta.
1 Comutator PORNIT/OPRIT 2 Mâner pentru transport 3 Carcasa motorului 4 Duza pentru rosturi ¥på paµoÿa®o­a¸e ÿpo­epe¹e ªaæå c½ª½p²a¸åe¹o ¸a oÿa®o­®a¹a e ýøæoc¹¸o. Âîäåùèòå êîëåëà ñå
Monta˜a valjèkov in papirna filtrska vrecka in papirna filtrska vrecka 5 Role de ghidare 6 Colectorul de murdãrie 7 Filtru 8 Racordul furtunului de aspirare 9 Furtun de aspirare Monta˜a upravljaèkih valjaka i papirnata filtarska vrecica íàìèðàò â ðåçåðâîàðà è òðÿáâà äà áúäàò ìîíòèðàíè äîïúëíèòåëíî.  cæºña¼ ¸a º­pe²ªa¸åø ÿpå
Ohišje motorja poveznite na zbiralnik in zapnite z zaponkami. 10 Þeavã de aspirare 11 Duza de podea 12 Pungã filtrantã din hârtie Stavite kucište motora na spremnik i blokirajte spojnicama. ¹pa¸cÿop¹a, ¯oæå¯, å¸íop¯åpa¼¹e ¹½p¨o­eýa, o¹ ®o¨o¹o c¹e µa®ºÿåæå ºpeªa. 6.904-322.0
Prikljucite pribor. La desambalare verificaþi conþinutul livrãrii. Rolele de ghidare ce se gãsesc în rezervor trebuie montate. În cazul unor Spojite dodatni pribor. Ìîíòèðàíå íà âîäåùèòå êîëåëà å xap¹åe¸ íåæ¹½p
Nikoli ne sesajte brez vstavljenega filtra! deteriorãri datorate transportului informaþi centrul de desfacere. Nikada ne koristite aparat bez filtra. ¥oc¹a­e¹e ®opÿºca ¸a ª­å¨a¹eæø å peµep­oapa å ¨å µa¹­ope¹e c ®æåÿco­e¹e.
C­½p²e¹e c½o¹­e¹¸å¹e ñac¹å o¹ o®o¯ÿæe®¹o­®a¹a.
Pri zamenjavi naèina sesanja z mokrega na suho upoštevajte naslednje: Zato je potrebno moker filtrski element pred Montarea rolelor de ghidare ºi pungã filtrantã din hârtie Kod prebacivanja sa mokrog na suho usisavanje obratite paznju na sljedece: mokri filtar uvijek osušite prije uporabe! ¥på ÿpe­®æ÷ñ­a¸e o¹ ¯o®po ®½¯ cºxo c¯º®a¸e cÿaµ­a¼¹e cæeª¸å¹e º®aµa¸åø: ¥peªå ºÿo¹pe¢a
uporabo posušiti! Aºezaþi carcasa motorului pe rezervor ºi fixaþi-o cu zãvoarele. Suho usisavanje – tvrdokorne mrlje Suho usisavanje – tepisi åµcºòe¹e ¯o®påø íåæ¹½p!
Suho sesanje na trdih podlagah Suho sesanje na preprogah Racordaþi accesoriile. Mokro usisavanje ! Nikada ne koristite papirnatu vrecicu ! Hå®o¨a ¸e pa¢o¹e¹e, ¢eµ ªa c¹e ÿoc¹a­åæå ­ ÿpaxoc¯º®añ®a¹a íåæ¹½p!
Mokro sesanje ! Ne uporabite papirne filtrske vreèke. Nu lucraþi niciodatã fãrã filtru! Ukoliko aparat pocne ispuštati pjenu ili tekucinu, odmah ga iskljucite. Kada je spremnik pun, plovak zatvara usisni otvor i
Napravo pri izhajanju tekocine ali tvorbi pene takoj izkljucite! Ce je zbiralnik poln, zapre plovec sesalno odprtino in turbina usisna turbina pocinje raditi vecom brzinom. Odmah iskljucite aparat i ispraznite spremnik. C¯º®a¸e ¸a cºxo – ¹­½pªå ÿoªo­å ÿo®på¹åø C¯º®a¸e ¸a cºxo – ®åæå¯å å ¹e®c¹åæ¸å ÿoªo­å
zacne teci s povišanimi vrtljaji. Napravo takoj izkljucite in zbiralnik izpraznite. La schimbarea modului de lucru aspirare umedã/uscatã se va avea în vedere: uscaþi filtrul înainte de a-l utiliza! ÿo®på¹åø
Na kraju rada
Aspirarea uscat㠖 suprafeþe dure Aspirarea uscat㠖 mochete Mo®po c¯º®a¸e - He åµÿoæµ­a¼¹e xap¹åe¸å íåæ¹på.
Konec delovanja Njega / Odr˜avanje
Aspirarea umedã ! Nu se va lucra cu punga filtrantã de hârtie. A®o µaÿoñ¸e ªa åµæåµa ÿø¸a åæå ¹eñ¸oc¹, ­eª¸a¨a åµ®æ÷ñe¹e ºpeªa! A®o peµep­oap½¹ e ÿ½æe¸,
Nega in vzdr˜evanje ! rije svih radova na èišæenju i odr˜avanju aparata izvucite mre˜ni utikaè.
eªå¸ ÿoÿæa­½® µa¹­apø o¹­opa µa c¯º®a¸e å ­c¯º®a¹eæ¸a¹a ¹ºp¢å¸a ce ª­å²å c ÿo­åòe¸å
! Pred vsemi negovalnimi in vzdr˜evalnimi deli izvlecite prikljuèni vtiè.
Opriþi imediat aparatul, dacã din el se revarsã spumã sau lichid. Dacã rezervorul de apã uzatã se umple, un plutitor obtureazã ! Aparat ne smijete cistiti vodenim mlazom (opasnost od kratkog spoja ili drugi kvarovi).
duza de aspirare ºi turbina începe sã lucreze cu turaþie ridicatã. Opriþi imediat aparatul ºi goliþi rezervorul de apã uzatã. o¢opo¹å. eª¸a¨a åµ®æ÷ñe¹e ºpeªa å åµÿpaµ¸e¹e peµep­oapa.
! Naprave ne smete cistiti s pomocjo vodne cevi ali visokotlacnega brizganja (nevarnost nastanka kratkega ! Mokri filtar uvijek osušite prije uporabe!
La terminarea lucrului ¥på®æ÷ñ­a¸e ¸a pa¢o¹a c ºpeªa
stika ali drugih poškodb). Cuvajte pribora ¥oªªp½²®a / Pe¯o¸¹: u ! ¥peªå ªa ÿpeªÿpåe¯e¹e pa¢o¹å ÿo ÿoªªp½²®a åæå pe¯o¸¹ ¸a
! Zato je potrebno moker filtrski element pred uporabo posušiti! Întreþinerea ºi repararea aparatului. ºpeªa, åµ¹e¨æe¹e óeÿceæa o¹ ®o¸¹a®¹a.
Sesalnik shranite v shrambo. ! Înainte de efectuarea oricãrei operaþii de întreþinere sau reparaþie se va scoate fiºa din prizã.
! Aparatul nu se va curãþa cu jet de apã sau cu jet de înaltã presiune (pericol de scurtcircuitare sau alte ◆ ¥oñåc¹­a¸e ¸a ºpeªa å o®o¯ÿæe®¹o­®a¹a ! He ¹pø¢­a ªa ÿoñåc¹­a¹e ºpeªa c ¯ap®ºñ åæå c
defecte). ­oªa ÿoª ¸aæø¨a¸e (c½óec¹­º­a oÿac¸oc¹ o¹ ®½co c½eªå¸e¸åe åæå o¹ ªpº¨å º­pe²ªa¸åø).
! Uscaþi filtrul înainte de a-l utiliza! ◆ ! ¥peªå ºÿo¹pe¢a åµcºòe¹e ¯o®påø íåæ¹½p!
C½xpa¸ø­a¼¹e o®o¯ÿæe®¹o­®a¹a
Depozitaþi aparatul.

You might also like