Professional Documents
Culture Documents
CREOLE
CREOLE
Men anpil, chay pa lou - Unity creates strength (With many hands, the burden is light) - The
Haitian creole equivalent of the Haitian motto written in French "L'union fait la force".
Apre bal, tanbou lou - There are consequences to your actions
Sak vid pa kanpe - You can't work without food. (Literally: An empty sack does not stand)
Pitit tig se tig - Like father like son. (Literally: the son of a tiger is a tiger).
Ak pasyans w ap wè tete foumi - Anything is possible. (Literally: With patience you will see
the breast of the ant)
Bay kou bliye, pòte mak sonje – The giver of the blow forgets, the carrier of the scar
remembers
Mache chèche pa janm dòmi san soupe - You will get what you deserve
Bèl dan pa di zanmi – Just because one smiles at you doesn't mean they're your friend
Bèl entèman pa di paradi – A beautiful funeral doesn't guarantee heaven
Bel fanm pa di bon menaj - A beautiful wife doesn't guarantee a happy marriage.
Dan konn mode lang - People who work together sometimes hurt each other (Literally: Teeth
are known to bite the tongue).
Sak rive koukouloulou a sa rive kakalanga tou – What happens to the turkey can happen to the
rooster too.
Chak jou pa Dimanch - Your luck won't last forever. (Literally: Not every day is Sunday).
Fanm pou yon tan, manman pou tout tan – Wife for one time, mother for all time
Nèg di san fè, Bondye fè san di – People say without doing, God does without saying
Sa Bondye sere pou ou, lavalas pa ka pote l ale - What God has saved for you, nobody can
take it away.
Nèg rich se milat, milat pov se nèg – A rich negro is a mulatto, a poor mulatto is a negro
Pale franse pa di lèspri ou – Speaking French doesn't mean you're smart.
Wòch nan dlo pa konnen doulè wòch nan solèy – The rock in the water doesn't know the pain
of the rock in the sun
Ravèt pa janm gen rezon devan poul - Justice will always be on the side of the stronger
Si ou bwè dlo nan vè, respèkte vè a – If you drink water from a glass, respect the glass
Si travay te bon bagay, moun rich ta pran l lontan – If work were a good thing, the rich
would've grabbed it a long time ago
Sèl pa vante tèt li di li sale - Let others praise you (Said to ridicule those who praise
themselves)
Bouch granmoun santi, sak ladan l se rezon - Wisdom comes from the mouth of old people
Expressions
Se lave men, siye l atè - It was useless work (Literally: Wash your hands and wipe them on the
floor)
M ap di ou sa kasayòl te di bèf la - Mind your own business
Li pale franse – He cannot be trusted, he's a trickster. (Literally: He speaks French)
Kreyòl pale, kreyòl konprann – Speak plainly, do not deceive (Literally: Creole spoken is
Creole understood)
Bouche nen w pou bwè dlo santi - You have to accept a bad situation (Literally: Pinch your
nose to drink smelly water)
Mache sou pinga w pou ou pa pile sou sa w te konnen - You need to be careful to avoid
known problems
Tann jis nou tounen pwa tann - To wait forever (Literally: Wait until you become a tender
pea) - Word play on "tann", which means "to wait" and also "tender"
San pran souf - Without taking a breath – Continuously
Haitian Creole alphabet (Alfabè Kreyòl la)
Today Jodi-a 15 Kenz
Tomorrow Demen
Yesterday Yè Directions/Getting Around
Monday Lendi Where is the… Ki Kote … la ye?
Tuesday madi Market Mache
Wednesday Mèkredi Bus stand Stasyon bis
Thursday Jedi School lekòl
Friday Vandredi Bathroom Twalèt
Saturday Samdí What do you call this …? Kòman ... sa-a rele?
Sunday Dimanch
Sunday Dimans