KOMU Radio Script

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 5

Radio Script

Reporters: Officials na iinterviewhin:


1. Crisostomo 1. Rada
2. Elefante 2. Elefante
Interviewee: Script Writers:
1. Rivera (civilian) 1. Lance
2. Rada (teacher) 2. Miguel
3. Eti (civilian) 3. Allaine
4. Arellano (student) Editor:
5. Eti (magulang) 1. Hannah

VOICE OVER: Paalala, ang mga opinyon at pananaw sa programang ito ay


sa mga host at sa mga panauhin lamang, Hindi ito opinyon at pananaw ng
mga himpilan at pamunuan ng network.

TRANSITION

VOICE OVER: Magandang Araw, Pilipinas! Nagbabalik ang InfoRadyo upang


inyong matunghayan ang aming EdukaShow!Naghahatid sa inyo ng kalidad
na balita, hindi lang sa pilipinas, kundi sa buong mundo. Mga
napapanahong isyu, bibigyang pansin. Mga hinaing ng bayan,
tatalakayin. Tinig ng sambayanan, pupusukan. Ito ang InfoRadyo!

REPORTER (CRISOSTOMO) Angelo Cristobal: Hello, Good Morning, Mga


kababayan. Welcome back sa aming programang InfoRadyo. Kami po ang
inyong makakasama sa araw na ito. Ako si Angelo Cristobal at kasama
kong si Mahalia Agaton. Ngayon pong July 16, 2020. Thursday na po sa
linggong ito. Mantakin niyo yan napakabilis ng araw noh. Ikaw, Mahalia
Kumusta ka diyan Partner?

CO-REPORTER (ELEFANTE) Mahalia Agaton: Mabuting mabuti, Angelo. Medyo


malamig dito sa Baguio eh, diyan ba sa Maynila? Maulan ba dyan o
maaraw?

REPORTER (CRISOSTOMO) Angelo Cristobal: Ay sinabi mo pa napakainit


dito sa maynila noh mas mainit pa sa pulitika sa pilipinas eh
(launching noise) pero partner, speaking of pulitika, naisabatas na sa
Korte Suprema ang pagpapatupad ng Mother Tongue Based Multilingual
Education mula Kinder hanggang Grade 12.

CO-REPORTER (ELEFANTE) Mahalia Agaton: Natuwa nga karamihan sa


desisyon ng korte suprema na isabatas ang Mother tongue-based
Multilingual language mula kinder hanggang grade 12 na isinasaad na
magiging globally competitive ang mga Pilipino at higit ring matuto
ang mga estudyante sa paghasa ng kanilang sariling wika. At nakakabuti
rin ito para ma preserba ang Philippine Cultural Center ng Bansa.
Narito si Ma’am Luningning Reyes para sabihin kung ano ng aba o para
saan ang bagong batas na ito.

Teacher (RADA) Luningning Reyes: Isa tong magandang idea para sa mga
bata na nahihirapan mag tagalog dahil sa kinalakihan niyang wika. Some
lessons kasi in filipino are deeper, mas malalim yung words na
ginagamit so may struggle in understanding those words. However, there
are some students who prefer their second language which is Tagalog or
English dahil nga yun yung nakasanayan nilang language in terms of
learning. overall, malaking tulong sya sa mga batang mas comfortable
sa kanilang mother tongue however, it is not applicable to all.

CO-REPORTER (ELEFANTE) Mahalia Agaton: Nagconduct din po kami


interview na kung saan tinignan naming ang opinyon ng mga magulang
ukol sa batas na ito. Ngunit tutol naman ang mga magulang tulad na
lamang ni Aling Gemerlyn Bustamante dahil masyado nang ‘overloaded’
ang mga bata upang matuto pa raw ng iba pang lenguwahe.

NANAY - Gemerlyn Bustamante: Kahit wag na ituro, tagalog din naman ang
mother tongue natin dito kaya magkakaintindihan pa rin tayo,
papahirapan lang nila ang mga bata kung tuturuan agad nila ng
malalalim na mga salita sa tagalog. Atsaka matututo rin ang mga bata
sa paligid nila, matututo rin yan ng ingles, gabay lang ang kailangan
nila.

CO-REPORTER (ELEFANTE) Mahalia Agaton: Mayroon din mga indibidwal na


nakalap ang impormasyong ito at may halu-halong opinion ukol sa
nasabing batas. Tulad na lamang ng grade 11 na estudyante na si
Anthony Gomez. Pakinggan po natin ito.
Student - Anthony Gomez: Sang-ayon ako sa pagtuturo ng ibang lenggwahe
dahil ito ay magiging advantage rin namin kung kami man ay pupunta sa
ibang bansa o ibang lugar sa pilipinas, mahahasa at tatalas din ang
isipan ng nating mga mag-aaral. Ang pagkatuto natin ng ibang
lengguwahe ay maari ding maging daan upang magkaroon ng mas maayos na
relasyon sa mga taong nasa ibang parte ng mundo.

Civilian 1 (ETI) Abigail Magsaysay: Sang-ayon ako ngunit hindi dapat


natin puwersahin ang mga mag aaral na aralin ang isang lenggwahe na
hindi naman nila gusto. Dapat bukas ang ating isipan na hindi lahat ng
estudyante ay mapagkakasya sakanilang utak ang lahat ng lenggwaheng
nais niyong matutuhan nila. Sapat na ang Ingles at tagalog upang
tayo’y magkaintindihan dahil sobrang daming bata ang nangangapa at
naninibago pa rin sa K-12.

Civilian 2 (RIVERA) Mary Joy Andres: Gusto kong matuto ang mga
mag-aaral ng kanilang mga katutubong wika, para hindi pa rin mamatay
ang kinagisnan nating wika at kultura, para hindi maging dayuhan sa
sariling bayan, at mapagyayaman at maipagmamalaki pa natin ang ating
wika sa ibang tao.

REPORTER (CRISOSTOMO) Angelo Cristobal: Nagbabalik ang InfoRadyo,


nakuha naming ang panayam ng opisyal ng pamahalaan ukol sa
pagsasabatas ng Mother Tongue-Based Multilingual Education sa K12,
nagbabalita, (pangalan ni anchor)

CO-REPORTER (ELEFANTE) Mahalia Agaton: Ang mga opisyal naman ng


pamahalaan, sinasabing magandang paraan ito upang mapabuti ang
kapakanan ng mga bata. Narito ang pahayag ng isang senador at ang
secretarya ng DepEd.

Other support staff of DepEd in Region 4-A- Michelle Morales:


Kagustuhan nating mapataas ang kalidad ng edukasyon at pahalagahan ang
ating mga katutubong wika. Kaya ipinatupad ang Mother Tongue-based
Multilingual Education o MTB-MLE kung saan ang itinuturo ng mga guro
sa kanilang mga estudyante ang kanilang unang wika sa isang partikular
na lugar. Nakakatulong din ito upang magkaroon tayo ng pagkakaunawaan
at paggalang sa ibang wika sa ibang grupo sa lipunan. Kailangan nilang
matutuhan ito dahil kapag hindi ginagamit ang isang wika, ito ay
tuluyan na talagang makakalimutan at mamamatay, at sa pagkamatay ng
isang wika maikokonsidera nating patay na rin ang kanilang kinagisnang
kultura. Kailanman hindi nakakababa sa dignidad ng isang tao ang
pagkatuto lamang ng isang wika, subalit para na rin sa ating future na
henerasyon, kakailanganin natin matutunan ang ating katutubong wika,
ang ating pambansang wika na ang tagalog, at ang wika natin pang
internasyonal na ang ingles. Ang mga layunin ng Guidelines on the
implementation of the MTB-MLE na pinagtibay ng DepEd order 16, S.
2012, ay ang pagpapaunlad ng wika para sa mas matatag na edukasyon at
habang buhay nating pagkatuto. Sunod dito ang pag-unlad sa ating pokus
sa higher order thinking (HOTS) kung saan mas makapag isip tayo nang
may linaw at mas maayos. Ang ating mga mag-aaral ay mas may kakayahang
mas maging mahusay sa iba’t ibang larangan ng pagkatuto. At ang mga
mag-aaral ay magkakaroon ng pagpapahalaga at pagmamalaki sa kanyang
pinagmulang kultura at wika, kung saan mas makikilala ang kanilang
kultura at mas mapagyayaman ito. DepEd secretary- Angelita Cabrera:
One of our agenda is to review and update the MTB-MLE transition
program, we are taking steps on the issues of MTB-MLE. Kailangan
maresolve ito kaya lahat nirereview natin, at gusto nating baguhin
natin ang challenges including the learning process of our learners
nang sa gayon ay maibigay natin ang full potential ng program na ito.
After this I expect all learners to be capable of understanding this
process of teaching at mas mapapadali pa ang pagkatuto ng kabataan.

REPORTER (CRISOSTOMO) Angelo Cristobal: Para sakin ha, siguro pinag


aralan muna dapat nila ang paksang ito sapagkat ngayon pa lamang nga
mayroong na tayong dalawang sinasalitang lenggwahe pano pa kaya kung
damihan pa ito ano? (patawa or joke ung tone) pero andito nay an wala
na tayo magagawa at saka ang mga kabataan naman ang makikinabang niyan
para sa kanilang kinabukasan.

CO-REPORTER (ELEFANTE) Mahalia Agaton: Eh sakin naman maganda nga ito


noh para maging globally competitive ang mga bata lalo na’t ang mga
bansa ngayon ay gumagawa ng paraan upang mapansin ang kanilang mga
kabataan. Saka may narecall ako sinabi ni Former President Benigno
Aquino na “We should become trilingual as a country. Learn English
well and connect to the world. Learn Filipino well and connect to our
country. Retain your dialect and connect to your heritage” ayon noh
kaya magandang hakbang ito para sa pilipinas.

REPORTER (CRISOSTOMO) Angelo Cristobal: Ayan ang balita para sa araw


na ito, magbabalik ang programa naming bukas, noh ano ba bukas? Ayon
Friday. Friday payday (laughing noise). Sana po naenjoy niyo ang
balita para sa araw na ito so until tomorrow, stay safe po. Ako po si
Angelo Cristobal.

CO-REPORTER (ELEFANTE) Mahalia Agaton: Ako naman po si Mahalia Agaton.


Muli, ito ang InfoRadyo na naghahatid ng EdukaShow kung saan magiging
Edukadyo kayo! Godspeed po. (Music nalang tas tapos na)

You might also like