Professional Documents
Culture Documents
1258813PO
1258813PO
Z-30 20N
Z-30 20N RJ
z informacjami
dotyczącymi
serwisowania
T łumaczenie oryginalnych
instrukcji
Sixth Edition
First Printing
Part No. 1258813PO
Instrukcja obsługi Wydanie szóste • Nakład pierwszy
Ważne!
Przed rozpoczęciem użytkowania tej maszyny należy
przeczytać i zrozumieć niniejsze wskazówki dotyczące
obsługi i zastosować się do nich. Ta maszyna może
być obsługiwana wyłącznie przez przeszkolonych
i upoważnionych pracowników. Niniejszą instrukcję
należy uważać za nieodłączną część maszyny.
Powinna ona być zawsze przechowywana w maszynie.
W przypadku jakichkolwiek pytań należy skontaktować
się telefonicznie z firmą Genie Industries.
Spis treści
Strona
Zasady bezpieczeństwa .............................................. 1
Elementy sterujące....................................................... 9
Opis............................................................................ 11
Przegląd przed rozpoczęciem pracy.......................... 12
Serwisowanie............................................................. 14
Sprawdzenie funkcji................................................... 16
Inspekcja miejsca pracy............................................. 21
Wskazówki dotyczące obsługi.................................... 22
Etykiety....................................................................... 30
Wskazówki dotyczące transportowania
i podnoszenia......................................................... 34
Dane techniczne......................................................... 37
Wydrukowano w USA
Zasady bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo
Nieprzestrzeganie wskazówek
i zasad bezpieczeństwa
zawartych w niniejszej instrukcji
może prowadzić do śmierci lub
poważnych obrażeń ciała.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ryzyko śmiertelnego porażenia Należy brać pod uwagę ruchy pomostu, kołysanie
lub zwisanie linii wysokiego napięcia oraz uważać
prądem na silne i porywiste wiatry.
Maszyna nie jest izolowana elektrycznie i nie Nie wolno zbliżać się do maszyny, jeśli dotyka
zapewnia ochrony w razie zbliżenia się do źródła ona linii elektroenergetycznej pod napięciem.
prądu elektrycznego (lub zetknięcia się z nim). Pracownikom znajdującym się na ziemi lub na
pomoście nie wolno dotykać ani obsługiwać
maszyny, dopóki linie elektroenergetyczne pod
napięciem nie zostaną odcięte.
Nie wolno używać maszyny podczas burzy
i w przypadku występowania wyładowań
atmosferycznych.
Nie wolno wykorzystywać maszyny jako
uziemienia podczas spawania.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nie wolno podnosić wysięgnika, jeśli maszyna nie Modele ANSI, CSA i AUS: Jeżeli alarm przechyłu
stoi na twardej, płaskiej powierzchni. uruchomi się, gdy pomost jest podniesiony:
Zachowaj najwyższą ostrożność. Porównaj stan
wysięgnika na pochyłości z poniższym rysunkiem.
Wykonaj poniższe czynności, aby opuścić
wysięgnik przed przemieszczeniem maszyny
na twardą i poziomą powierzchnię. Podczas
opuszczania wysięgnika nie wolno go obracać.
Modele CE: Jeżeli alarm przechyłu włączy
się przy podniesionym pomoście, należy
zachować najwyższą ostrożność. Kontrolka
niewypoziomowania maszyny zaświeci się
i funkcja jazdy w jednym lub obu kierunkach nie
Alarm przechyłu nie powinien służyć jako wskaźnik będzie dostępna. Porównaj stan wysięgnika na
wypoziomowania. Alarm przechyłu słychać tylko pochyłości z poniższym rysunkiem. Wykonaj
wtedy, gdy maszyna znajduje się na mocno poniższe czynności, aby opuścić wysięgnik przed
przemieszczeniem maszyny na twardą i poziomą
pochylonym stoku.
powierzchnię. Podczas opuszczania wysięgnika
Jeżeli alarm przechyłu uruchomi się, gdy wysięgnik nie należy go obracać.
jest opuszczony: Nie wolno wysuwać, obracać ani
podnosić wysięgnika ponad położenie poziome. Wszystkie modele: Należy alarm przechyłu
Przed podniesieniem pomostu należy wjechać uruchomi się, gdy pomost stoi na pochyłości
maszyną na twardą, poziomą powierzchnię. (pod górę):
1 Opuść wysięgnik główny.
2 Opuść wysięgnik dodatkowy.
3 Wsuń wysięgnik główny.
Jeżeli alarm przechyłu uruchomi
się, gdy pomost stoi na
pochyłości (w dół):
1 Wsuń wysięgnik główny.
2 Opuść wysięgnik
dodatkowy.
3 Opuść wysięgnik główny.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nie należy przerabiać ani wyłączać wyłączników Nie należy jeździć maszyną po stokach, których
krańcowych. nachylenie przekracza maksymalne znamionowe
nachylenie gruntu dla maszyny — przy jeździe
Nie należy przekraczać prędkości 1 km/godz. pod górę, w dół i w poprzek stoku. Znamionowe
z podniesionym lub wysuniętym wysięgnikiem nachylenie stoku odnosi się do maszyn w pozycji
głównym lub podniesionym wysięgnikiem złożonej.
dodatkowym.
Nie należy używać elementów sterujących Maksymalne nachylenie znamionowe, pozycja
złożona
na pomoście do uwolnienia pomostu, jeżeli
został unieruchomiony lub nie ma możliwości Z przeciwwagą, w górę stoku 35% 19°
normalnego przemieszczania się z powodu
budowli znajdującej się zbyt blisko. Przed Z przeciwwagą, w dół stoku 20% 11°
rozpoczęciem próby uwolnienia zablokowanego W poprzek stoku 25% 14°
pomostu za pomocą naziemnych elementów
sterujących należy ewakuować wszystkich Uwaga: Nachylenie znamionowe zależy od stanu
pracowników znajdujących się na pomoście. powierzchni i przyczepności kół.
Nie należy podnosić wysięgnika, gdy prędkość Nie należy odpychać się ani przyciągać do
wiatru przekracza 12,5 m/s. Jeżeli prędkość wiatru żadnego obiektu znajdującego się poza
przekracza 12,5 m/s, a wysięgnik jest podniesiony, pomostem.
należy go opuścić i przerwać pracę.
Maksymalna
Nie należy używać maszyny w przypadku silnych dopuszczalna siła
lub porywistych wiatrów. Nie wolno zwiększać boczna — według
powierzchni pomostu ani ładunku. Zwiększenie ANSI i CSA
obszaru wystawionego na działanie wiatru 667 N
zmniejszy stabilność maszyny.
Maksymalna
dopuszczalna siła
ręczna — CE
400 N
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Do żadnej części maszyny nie wolno podwieszać Nie wolno popychać maszyny lub innych
ładunków. przedmiotów za pomocą wysięgnika.
Nie wolno dotykać wysięgnikiem okolicznych
budowli.
Nie wolno przywiązywać wysięgnika ani pomostu
do okolicznych budowli.
Nie wolno umieszczać żadnych ładunków poza
obrysem pomostu.
Zagrożenie upadkiem
Użytkownicy muszą nosić
pas bezpieczeństwa lub
Na pomoście nie wolno ustawiać drabin ani uprząż i postępować
rusztowań; nie wolno ich też opierać o żadną zgodnie z odpowiednimi
część maszyny. przepisami administracji
Nie wolno przewozić żadnych narzędzi ani państwowej. Linę
materiałów, zanim nie zostaną równomiernie zabezpieczającą należy
rozmieszczone i osoby znajdujące się na zamocować do kotwy
pomoście będą mogły nimi bezpiecznie w pomoście.
manipulować. Nie wolno stawać i siadać na poręczach pomostu
Nie wolno użytkować maszyny na ruchomej ani wspinać się po nich. Podczas przebywania
powierzchni ani pojeździe. na pomoście należy zawsze stać pewnie na obu
Należy się upewnić, że wszystkie opony są nogach.
w dobrym stanie oraz że nakrętki kołnierzowe są
mocno dokręcone.
Nie wolno używać akumulatorów, które ważą mniej
niż wyposażenie oryginalne. Akumulatory pełnią
rolę przeciwwagi i mają duży wpływ na stabilność
maszyny. Każdy akumulator musi ważyć
przynajmniej 47,6 kg. Każdy zestaw akumulatorów
wraz z nimi musi ważyć co najmniej 240,4 kg.
Nie wolno wykorzystywać maszyny jako żurawia.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Elementy sterujące
4 5 6 7 8 9 10
3 1
2
11
STOP
DRIVE
ENABLE
OPERATION
2 12
Light on indicates that boom
has moved past a non-steer
tire and drive function is
turned off.
20
To drive, hold drive enable
switch up or down and
slowly move drive control
handle. Machine may drive
in opposite direction that CREEP
the drive and steer controls
are moved.
Use color-coded direction
20
arrows on this panel and
drive chassis to identify the
direction machine will travel.
1
20
19 18 17 16 13 15 14 20 20
ELEMENTY STERUJĄCE
8 00009.9
STOP
7
10
6
11
12
4
3 13
14
2
15
1
Naziemny panel sterowania
1 Przełącznik góra/dół wysięgnika dodatkowego 8 Licznik godzin pracy
2 Przełącznik obrotu obrotnicy 9 Czerwony przycisk zatrzymania awaryjnego
3 Przełącznik obrotu pomostu 10 Wyłącznik automatyczny 10 A dla obwodów
4 Przełącznik poziomowania pomostu elektrycznych
Opis
Informacje podstawowe
Odpowiedzialność za przeprowadzenie kontroli
przed rozpoczęciem pracy oraz za rutynową
konserwację spoczywa na operatorze.
Serwisowanie
SERWISOWANIE
OSTRZEŻENIE
Ryzyko obrażeń ciała.
Akumulatory zawierają kwas.
Należy unikać rozlania i kontaktu
z kwasem. Rozlany elektrolit
należy zneutralizować za pomocą
sody oczyszczonej i wody.
Przeprowadź ten test po pełnym
UWAGA naładowaniu akumulatorów.
1 Załóż odzież ochronną i okulary.
2 Upewnij się, że kable akumulatora są mocno
podłączone, a złącza nieskorodowane.
Akumulatory standardowe
Sprawdzenie funkcji
Informacje podstawowe
Kontrola funkcji ma na celu wykrycie wszelkich
nieprawidłowości przed wdrożeniem maszyny
do eksploatacji. Operator musi stosować się
do kolejnych wskazówek w celu sprawdzenia
wszystkich funkcji maszyny.
SPRAWDZENIE FUNKCJI
Wynik: Żadna funkcja wysięgnika i pomostu nie Wynik: Żadna funkcja naziemna i pomostu nie
powinna działać. powinna działać.
7 Przestaw przycisk włączania funkcji w lewo Sprawdź sygnał dźwiękowy
lub w prawo i uruchom każdy przełącznik
dwustabilny funkcji wysięgnika i pomostu. 12 Zwolnij czerwony przycisk zatrzymania
awaryjnego do pozycji „wł.”.
Wynik: Wszystkie funkcje wysięgnika
i pomostu powinny działać przez cały cykl. 13 Wciśnij przycisk sygnału dźwiękowego.
Podczas opuszczania wysięgnika powinien
Wynik: Powinien włączyć się sygnał dźwiękowy.
się uruchomić alarm przy opuszczaniu
(opcjonalny). Sprawdź przełącznik nożny
Sprawdź czujnik przechyłu 14 Nie naciskaj przełącznika nożnego. Sprawdź
8 Zwolnij czerwony przycisk zatrzymania każdą funkcję maszyny.
awaryjnego na pomoście do pozycji „wł.”. Wynik: Funkcje maszyny nie powinny działać.
Przestaw przełącznik na klucz na sterowanie
z pomostu.
9 Otwórz pokrywę obrotnicy od strony dolnego
panelu sterowania i znajdź czujnik przechyłu,
znajdujący się obok rozgałęźnika funkcji.
10 Naciśnij czujnik przechyłu z jednej
strony.
Wynik: Powinien włączyć się alarm
dźwiękowy znajdujący się na
pomoście.
SPRAWDZENIE FUNKCJI
SPRAWDZENIE FUNKCJI
SPRAWDZENIE FUNKCJI
Informacje podstawowe
Inspekcja miejsca pracy pomaga operatorowi
określić, czy jest ono odpowiednie dla bezpiecznej
pracy maszyny. Powinna być ona wykonana przez
operatora przed wjechaniem na miejsce pracy.
Informacje podstawowe
Rozdział „Wskazówki dotyczące obsługi” zawiera
wskazówki dotyczące wszystkich aspektów
działania maszyny. Na operatorze spoczywa
obowiązek przestrzegania zasad bezpieczeństwa
i wskazówek zawartych w instrukcji obsługi,
instrukcjach bezpieczeństwa i zakresach
Maszynę można obsługiwać pod obowiązków.
warunkiem:
Wykorzystywanie maszyny do innych celów niż
Przyswojenia sobie i przećwiczenia w praktyce podnoszenie pracowników wraz z narzędziami
zawartych w niniejszej instrukcji zasad i materiałami do wysoko położonego miejsca pracy
bezpiecznej obsługi maszyny. jest niebezpieczne.
1 Unikaj ryzykownych sytuacji. Maszynę mogą obsługiwać wyłącznie przeszkoleni
i upoważnieni pracownicy. Jeżeli maszyna będzie
2 Zawsze dokonuj przeglądu maszyny przed
używana przez kilku operatorów na tej samej
rozpoczęciem pracy.
zmianie roboczej, lecz w różnych godzinach,
3 Zawsze dokonuj sprawdzenia funkcji każdy z nich musi być wykwalifikowanym
maszyny przed rozpoczęciem używania. operatorem oraz przestrzegać wszystkich zasad
bezpieczeństwa oraz wskazówek znajdujących
4 Sprawdź miejsce pracy.
się w instrukcji obsługi, instrukcji bezpieczeństwa
5 Używaj maszyny tylko zgodnie i zakresie obowiązków. Oznacza to, że każdy
z przeznaczeniem. nowy operator przed rozpoczęciem używania
maszyny powinien przeprowadzić kontrolę
przed rozpoczęciem pracy, kontrolę funkcji oraz
inspekcję miejsca pracy.
Prędkość jazdy maszyny jest ograniczona, gdy Zmierz nachylenie za pomocą pochyłomierza
wysięgniki są podniesione lub wysunięte. cyfrowego LUB przeprowadź poniższą procedurę.
1 Uruchom silnik.
2 Naciśnij przełącznik nożny.
3 Przesuń i przytrzymaj przełącznik funkcji
pakietu zabezpieczającego przed samolotami.
4 Przesuń odpowiednią dźwignię lub przełącznik
dwustabilny sterowania funkcją, aby odsunąć
maszynę od elementów samolotu.
Ładowanie akumulatora
1 Przed przystąpieniem do ładowania sprawdź,
czy akumulatory są podłączone.
2 Otwórz komorę akumulatorów. Komora
powinna być otwarta podczas całego cyklu
ładowania.
Wskazówki dotyczące
akumulatorów i prostownika Akumulatory bezobsługowe
Napełnianie akumulatorów
suchych i ich ładowanie —
wskazówki
1 Zdejmij zaślepki odpowietrzające akumulatora
i całkowicie usuń uszczelnienie plastikowe
z otworów wentylacyjnych akumulatora.
2 Dolej elektrolitu do każdej z cel akumulatora,
aby zakryć płyty.
Nie uzupełniaj elektrolitu do poziomu
maksymalnego przed zakończeniem cyklu
ładowania. Przepełnienie może spowodować
wylanie się elektrolitu podczas ładowania. Rozlany
elektrolit należy zneutralizować za pomocą sody
oczyszczonej i wody.
Etykiety
Part No. Decal Description Quantity Part No. Decal Description Quantity
27564 Danger - Electrocution Hazard 2 44248 Label - Maximum Capacity, 440 lbs 1
(Aircraft Protection Package)
28161 Warning - Crushing Hazard 3
28164 Notice - Hazardous Materials 1 44980 Label - Power to Charger, EE 1
28171 Label - No Smoking 1 44986 Notice - Max Side Force, 90 lbs / 400 N 1
ETYKIETY
ETYKIETY
ETYKIETY
139586
52968
62929 37054
37056
72081 37055
46468
32728 Podwozie 82481
72867
82481
82611
28235 lub
28174
82487
37055
97815
37056
82602
lub 82604 37053
Taśma Pomost 133286
zabezpieczająca
44981
82601
lub 82612
Taśma
zabezpieczająca
62928
40434 lub 72167
82548 82472
82472
Od strony 82544
modułu
zasilania
Cieniowanie wskazuje, że
etykieta jest niewidoczna, np. 28235 lub
znajduje się pod pokrywą. 44981 28174 139586 62929 139586
Platforma ciężarówki
Platforma ciężarówki
Instrukcje podnoszenia
Całkowicie opuść i wsuń wysięgnik. Obniż
całkowicie wysięgnik. Usuń z maszyny wszystkie
niezamocowane przedmioty.
CG
Oś Y
Oś X
Dane techniczne
Maks. wysokość w pozycji złożonej 2m Prędkość jazdy w pozycji złożonej 4,8 km/godz.
12,2 m/9 s
Maks. zasięg poziomy 6,5 m
Prędkość jazdy 1,0 km/godz.
Szerokość 1,2 m wysięgniki podniesione 12,2 m/40 s
lub wysunięte
Długość w pozycji złożonej 5,1 m
Maksymalne nachylenie znamionowe,
Udźwig maksymalny 227 kg
pozycja złożona
Maksymalna prędkość wiatru 12,5 m/s
Z przeciwwagą, w górę stoku 35% 19°
Rozstaw osi 1,6 m
Z przeciwwagą, w dół stoku 20% 11°
Promień skrętu (zewnętrzny) 3,2 m
W poprzek stoku 25% 14°
Promień skrętu (wewnętrzny) 1,7 m
Uwaga: Nachylenie znamionowe zależy od stanu
Obrót obrotnicy 359° powierzchni i przyczepności kół.
Źródło zasilania Zestaw 8 akumulatorów 903 L-16, Ciśnienie akustyczne dźwięku na < 70 dBA
6 V, 390 AH stanowisku naziemnym
Elementy sterujące proporcjonalne, prąd stały 24 V Ciśnienie akustyczne dźwięku na < 70 dBA
stanowisku na pomoście
Wymiary pomostu 117 cm x 76 cm
(długość x szerokość) Informacja o obciążeniu powierzchni
Obrót pomostu 180° Nacisk opony na powierzchnię (na oponę) 710 kPa
7,24 kg/cm2
Gniazdo prądu przemiennego standardowe
na pomoście Obciążenie zajmowanej powierzchni 25,62 kPa
2612 kg/m2
Maks. ciśnienie hydrauliczne 193 bar
(funkcje wysięgnika) Uwaga: Obciążenie zajmowanej powierzchni podane
jest w przybliżeniu, ponieważ nie uwzględnia różnych
Napięcie zasilające 48 V konfiguracji opcji. Podane wartości powinny być
przyjmowane tylko z odpowiednimi współczynnikami
Rozmiar opony (pełna guma) 56 x 18 x 45 cm bezpieczeństwa.
Łączna wartość drgań, którym poddany jest układ dłoni/
ramienia, nie przekracza 2,5 m/s2
Firma Genie prowadzi politykę ciągłego
Najwyższa wartość średniej kwadratowej ważonego udoskonalania swoich produktów. Dane
przyspieszenia drgań, któremu poddane jest całe ciało, techniczne produktu mogą ulec zmianie bez
nie przekracza 0,5 m/s2 powiadomienia.
DANE TECHNICZNE
DANE TECHNICZNE
Zakres ruchu
+75°
9,1 m
7,6 m
-67°
6,1 m
4,6 m
3m
1,5 m
0m
0m 1,5 m 3m 4,6 m 6,1 m 7,6 m
1,5 m
0m
1,5 m
0m 1,5 m 3m 4,6 m