Professional Documents
Culture Documents
Revised - Communist Laughter
Revised - Communist Laughter
is its comedy.
– Karl Marx
James Agee once put it1 – in such a way that speaks to broader social realities after
1917 and during the 1920s, 30s, and 40s. More specifically, I contend that the
geopolitical relationship between communism and capitalism played out not only
between sovereign states and incompatible economies but also between two film
industries, one in Moscow and the other in Hollywood, and that the films themselves
were highly responsive to all of this – their response, I will want to show, is readily
apparent in the staging of laughter. To pursue the political fortunes of neither comedy
nor humor but more specifically of laughter acquires methodological value in that it
As Siegfried Kracauer once averred, “films address themselves, and appeal, to the
1
“existing mass desires,” encourages the narrowing of critical focus down from
broader questions about genre and affect so as to hone in on the visual regime as such.
It is in this capacity that focusing on laughter as a trope, motif, or even narrative event
divergent films utilizing radically different types of humor and to speculate on the
and film types, using laughter’s unique form as a mediating category with which to
the work of two exemplary filmmakers – Sergei Eisenstein and Charlie Chaplin – who
are favored here because of the enormous influence the exert over the evolution of
cinema in and across both communist and capitalist states, because the attention they
received was always bound up in the political concerns of their time, and because
their comparable stature allowed for mutual familiarity between them. As such, and
perhaps more so than any other filmmakers, these two allow us to track the dynamic
accounts of communist laughter in the cinema of Eisenstein and Chaplin, the essay
asks whether this form persists in films released during the politically stifling years of
Stalinism and McCarthyism, and it does so by sampling a handful of both Soviet and
Hollywood films from the 1930s and 40s. These films are chosen for similar reasons
to those of Eisenstein and Chaplin: because the exemplify filmmaking trends in both
Hollywood and Moscow; because they are deeply embedded within political history;
and because they are conscious of their relationship to whichever competing film
2
actively suppress it through gestures of negation and elision.
While this essay utilizes the form of laughter as a means to traverse disparate
fields in response to the vicissitudes of both aesthetic influence and political ideology,
there is good precedent for this approach, from critical thought more generally if not
peculiar to film theory. It was Mikhail Bakhtin – writing covertly about life in the
USSR during the 1930s – whose celebrated book on François Rabelais showed that,
attend to laughter’s complicated relationship with official ideology and folk culture
across specific iterations. “Its external privileges,” he argues, “are intimately linked
with interior forces; they are a recognition of the rights of those forces. This is why
laughter could never become an instrument to oppress and blind the People. It always
forces, we can begin to map the cinematic uptake of political ideology as well as the
shifting position of that ideology within mass culture and historical actuality.
that might be called “communist laughter” as it emerges not in film but through
historical personage, before showing that its cinematic form enjoys a richly
transnational evolution, forged out of the mutual appropriations from two film
Laughter is, at its base level, a physiological event. And if communism ever
had a physical embodiment, that body belonged to Vladimir Lenin, a figure whose
itself, is nothing short of legendary. Here we can echo a number of historians, both
committed and reactionary, and emphasize that it is impossible to explain Lenin the
3
revolutionary without reference to Lenin the man, and that Lenin the man could not
exist without Lenin the revolutionary. 4 “Blood and judgment,” reflected Georg
Lukács on the duality of Lenin’s being: “both their opposition and their unity only
derive from the biological sphere as the immediate and general basis of human
theoretical nor a purely historical task, but a task that must concern itself with the one
unified being. To this end, Lukács offers only the faintest impression of the
told; “he enjoys everything life offers, from hunting, fishing and playing chess to
reading Pushkin and Tolstoy; and he is devoted to real men.” 6 As this brief list
suggests, there was indeed a human behind the podium and the politburo. A living
subjectivity. Lenin’s was a life that not only enmeshed itself in revolution, but which
also and quite famously involved long bicycle rides, nude swimming in the Volga,
and – above all else – the joy of laughter. And it is this, the laughter, which serves as a
major point of cohesion between Lenin the man and Lenin the revolutionary. Between
In one of the more touching tributes made after Lenin’s death in 1924, the
novelist Maxim Gorky dedicates an extended eulogy to this very quality, the physical
form given to the revolutionary’s indomitable sense of humor. “I have never met
anyone who could laugh so infectiously as Vladimir Ilyich,” claimed the leading light
of socialist realism:
It was really strange to see that this stern realist who so clearly saw and felt the
implacable in his hatred for the capitalist world, could laugh with such
4
childish glee till the tears rose to his eyes. What a strong, healthy and sound
The key term in all of this is “infectiously,” which is taken from Leo Tolstoy and
said to infuse Lenin’s celebrity.8 What Gorky means is that, when Lenin laughs, the
from the ideology he is said to have embodied. Gorky was not the only comrade to
observe this quality. For instance, Leon Trotsky used the very same metaphor: “He
tried to control himself as long as he could, but finally he would burst out with a peal
of laughter which infected all the others.”9 But there is another side to it. If, as a social
gesture, laughter means solidarity between humans, here that affirmative quality is
also contextual, and depends upon its dialectical antithesis; laughter also and
simultaneously responds to what Gorky calls the “great social tragedies,” affirming
both itself and its collective as the political opposition to mass immiseration. 10 Once
again, Trotsky reported much the same, recalling that “Lenin would sometimes have a
fit of laughter, and that happened not only when things went well, but even during
famous in their own right.12 With one, it is suggested that Lenin’s laughter conveys “a
magnetic quality that won the hearts and sympathies of the working people,” capable
even of transcending linguistic boundaries.13 Gorky finds evidence for this claim in
his recollection that, when visiting the island of Capri in the Gulf of Naples, Lenin
forged a bond with the local fishermen despite the fact he could not speak Italian and
they could not speak Russian (or any of Lenin’s other three languages). “There was
5
great charm in his laughter,” recalls Gorky, “the hearty laughter of a man who, able
though he was to gauge the clumsiness of human stupidity and the cunning capers of
the intellect, could take pleasure in the childlike simplicity of an ‘artless heart.’” 14 It is
this, the apparent artlessness of popular forms, which Lenin is said to have
we are told, “laughed heartily at the clowns and the comic numbers, looked at most of
the others with indifference, and keenly watched the scene where a couple of
lumberjacks from British Columbia felled a tree.” 15 What appealed to Lenin most
about this scene, what triggered his laughter, is a quality described by the man himself
turn it inside out – to twist it a little, and disclose what is illogical in the customary.” 17
linguistically diverse men, in London it cuts through old conventions to disclose the
Put schematically, there are two sides to Lenin’s laughter: it is celebratory and
the affective space of what Bertolt Brecht would call “das gesell-schaftlich
that remains unrealized historically but which might only be achieved through the
general,” Hegel claimed, “nowhere can more contradiction be found than in the things
6
people laugh at.”19 That is to say, communist laughter seeks to overcome boundaries
not in some passive gesture toward liberal inclusivity but, rather, through political
antagonism hammered out in real time. In short, communist laughter aims to gather a
new society against its historical antithesis, namely capitalism, which must be torn
asunder from within. How, then, to give this philosophically abstract formulation a
cinematic form? How might communist laughter translate from Lenin’s exceptional
Dialectical laughter may sound like the most unfunny thing in the world, but it is
encounter to great effect in Soviet film, even if in theory more so than practice. When,
in 1930, Sergei Eisenstein visited Paris he was asked the following by an audience
member at the Sorbonne: “Why doesn’t your country make comedies? Is it true that
the Bolsheviks have killed off laughter?”20 A question subtended by accusation. The
irony – which dramatically enough triggered a volley of laughter from the director – is
that this question was posed at a lecture held only to placate an audience that had
turned out for a screening of The General Line, Eisenstein’s 1929 hymn to rural
agriculture, which had been cancelled by the local police. Ironic because, with this
response to the question, his theory of communist laughter, by way of the film in
whose place it evolved. Two scenes, both of which animate the benefits of agrarian
7
technology, stand out as exemplary of Eisenstein’s comedic sensibility. Both fixate on
the film’s heroine, Marfa Lapkina, played by an illiterate peasant of the same name,
whom we might assume was chosen for the role not only because of her willingness
to milk a cow on screen, but also because of her face which, as the film makes
unpretentious sexuality.
cooperative receives a mechanical separator with which to produce butter. The scene
begins with a series of static close-ups, taken from oblique angles, in which the
expressions of villagers’ craggy faces betray their skepticism toward the new object,
which remains concealed by a sheet. A young woman, Marfa, fills a bucket with milk
whilst being watched by three men, who stand behind the machine, and by the other
villagers, who stand to the side. The burliest of the men, dressed in a commissar
uniform of black leathers, unveils the machine. There is showmanship in the reveal,
how the sheet is whipped away dramatically. The subsequent shot slowly draws into
focus, as though the camera’s perspective has only just awoken with bleary eyes, and
a metallic body becomes slowly visible through the blur. A circular tank atop gears,
spindles, handles, and cream spouts. Reaction shot of the villagers, who reel in shared
amazement. The man caresses the rounded side of the machine’s tank, into which
Marfa pours the bucket of milk. He adjusts one of its nuts in a manner suggestive of
foreplay and pushes down on the handle, which disappears off-screen and below his
waist. We are shown a close-up on the interplay of gears and wheels. Another man
takes over. The churning accelerates. More close-ups: of the internal mechanisms, of
the churning milk, and of the protruding spout. The villagers look unimpressed, as
though they expected more. The young woman strokes the spout’s shaft. Rhythmic
8
subtitles announce a “hardening.” The cutting between shots accelerates to match the
pace of churning. Then the climax. A geyser of cream surges forth and sprays across
Marfa’s hands and face, shots of which are intercut with those of erupting fountains,
while she and the villagers laugh joyously and together in what can only be described
Gilles Deleuze, “to a properly comic dimension,” registering collectivization via the
objective incongruity. The scene is crudely funny in its overblown sexuality and the
A similar episode plays out soon after the arrival of a tractor, ordered in from
Moscow to reap a harvest too plentiful to be gathered by hand. When the prized
machine breaks down its driver, a scruffy young man also in leathers, throws his body
over the bonnet and, with legs pitched skyward, he attempts to fix the machine. Marfa
watches on curiously. He tears the collar from his white shirt and uses it to clean out
an oil cap. Then, blind to what he is doing, he reaches up and attempts to snatch the
red flag from the tractor’s hood. Marfa intervenes. She stills his hand, preserving the
revolutionary symbol, and offers her undergarments in its stead. The remainder of the
scene is shot like a striptease. He winks at her, and she slowly parts her overcoat to
reveal a striped underskirt. In reverse-shots the two exchange a quiet laugh, before
they tear a long strip from the garment. Then more and more, effectively shredding
the petticoat. Marfa’s laughter is sustained into a close-up on her face, which she
covers with her hand as though coy to witness this apparent loss of virtue. The subtext
is all but confirmed in the subsequent shots, taken from multiple angles around the
tractor, against which the engineer vigorously thrusts his pelvis. His movements
9
around the tractor seem impossible, as though he is passing through the machine
itself, as indeed Chaplin will at Electro Steel several years later. But they are also
unmistakably sexual: he is, it seems, copulating with the machine, or else the machine
has come to serve as an extension of his masculinity utilized here in seduction. The
scene ends with the couple happily riding off into the field on that foremost symbol of
agrarian collectivism, the tractor, which has been recast as another source of comic
eros.
quotas are tantamount to youthful procreation, and the means of production are
overlaid with symbolic phalli: that is what we see in these two scenes, first with the
creamer and then with the tractor. From a psychoanalytic standpoint, there is an
argument to be made that in such appearances the phallus is not only funny, and that
the humor communizes, but that it is funny precisely in its capacity for materializing
the missing link between heterogeneous subjects. “The sphere of comedy is created
by the presence at its center of a hidden signifier,” muses Jacques Lacan, “but that in
22
the Old Comedy is there in person, namely, the phallus.” If, as in the case with
Lenin and the fishermen, the experience of laughter transcends symbolic boundaries
gives objective form to that very paradox. Put simply, the phallus is like laughter
phallocentrism, which abounds both on and off the screen, ranging from his frequent
use of penile imagery alongside a profusion of muscular young men; through his
theories of vertical perception, his erotic drawings, and his fondness for exclamation
marks; and which reaches its apotheosis in the notorious photograph sent from
10
Mexico in 1931, wherein he sits astride an enormous dick-shaped cactus. The
inscription: “Speaks for itself and makes people jealous!” 23 While all of this and its
encroachment on his film aesthetic have been interpreted with some accuracy as a
humor of it all, encoded within the frame by laughing actors – and, especially by the
dared to intimate,”24 as Parker Tyler once phrased it, Eisenstein revels in the humor of
the phallus, as is made patent in these two instances, at least, by its phenomenal
coincidence with the peasants’ laughter, and by that of Marfa whose joy is framed
lovingly in close-up.
If, however, this film had screened at the Sorbonne we might not have had
Eisenstein’s response to the question of laughter, which is even more revealing than
the film itself. Eisenstein would recall this question half a decade later, in 1935, when
combines the author’s thoughts on the named genre with an implicit endorsement of
Joseph Stalin’s political strategy of socialism in one country. “We must,” Eisenstein
insists, “all involve ourselves and participate in creating the new kind of humor, in
filling a new page in the world history of humor and laughter, just as the very fact of
the existence of the Soviet Union has inscribed a new page in the history and diversity
of social forms.”25 Eisenstein would claim that there is laughter for us, the
communists, and there is laughter for them, the capitalists. While their laughter is that
of idle amusement and of escapism, ours contains elements not only of arraignment
but also of love. Communist laughter builds solidarity just as it divides. In keeping
11
necessary to his own evolving project, and to that of laughter in Soviet film more
generally: the gentle irony of Chekhov, the bitterness of Gogol, and the lampoon of
claims, is their shared sense of “social indictment.” 26 And yet, despite attempts at
distancing Moscow from Hollywood, the figure to whom Eisenstein dedicates the
most explicatory vigor is not a Russian national. Rather, Eisenstein seems to find an
level, from the Soviet director sensing a mirror image of his own narrative strategies,
given the two filmmakers’ shared reliance on the figuration of “social types,” on
of tramps and peasants and factory-owners, of heroic workers pitted against fat
bourgeoisie, and so on. Singularly, however, Chaplin is said to have created a comedy
of “social lyricism,” which Eisenstein explains in his typically intuitive though not
If we love our fellow man, share our younger brother’s afflictions and mourn
those brought low, insulted and passed over by fate, then a social emotion will
replace them. But a social love of humanity does not exist in sympathizing but
in recreating, so that a comedy scene does not become individually lyrical, but
socially lyrical. And a social lyricism is pathos. The lyricism of the masses at
the moment they merge into one being – that is an anthem. And this shift in
comedy, not towards lyrical tears but tears of pathos – that is where I saw the
guiding principle for the contribution that would turn our cinema to film
12
comedy.27
Felt here is the affective gravity embodied nowhere more obviously than in Chaplin’s
most celebrated screen persona, the Tramp, who was created for the myriad shorts and
two-reelers in the 1910s before going on to star in several features during the 1920s
and 30s. Sympathy, lyricism, and pathos, all underwritten by that elusive social
object, a matrix of relations that gives rise to such affects: this is the stuff of which
Chaplin’s Tramp is made. “A picture with a smile – and perhaps, a tear,” reads the
opening intertitle of the Tramp’s first feature in 1921, The Kid, which splices slapstick
mayhem into a heartfelt tale of economic destitution and surrogate paternity. The
resulting pathos, however, is said to want for the critical edge so desired by Soviet
militancy. And yet, the films themselves have other things to say on the matter.
Before the increasingly sentimental features of the 1920s and onward, Chaplin’s early
shorts were more obviously works of social indictment than of social lyricism. More a
eventual balance of which would give us the clearest expression of the actor-director’s
political consciousness: “the secret of his immense success,” writes Walter Benjamin,
“is that the films appeal to the most international and the most revolutionary emotion
of the masses: their laughter.” 28 If the positive content of Chaplin’s laughter is a bond
shared between the variously blighted men, women, and children in the factories and
13
the slums, the cause for that blight is never far from the narrative, and in the earliest
films it was the narrative. Of Chaplin’s critics, Robert Payne – biographer to Lenin,
Trotsky, Stalin, Mao, and Marx – is perhaps most sensitive to the conditioning
presence of this social milieu, which he describes in literary terms. “The dreams of
through industrial modernity. “Out of that failure came the shabby, carefree, mutilated
creatures of Dickens; and form the same failure comes Charlie, who may be Pan in
disguise, but he wears the cutaway of a Victorian dandy. Once, before he grew lean
with misery and imprisonment, he may have been Pickwick – how else can one
explain those trousers five sizes too big for him?” 29 While, in a subsequent sentence,
Payne shifts the citations from Dickens to Marx, Julian Smith similarly provides a
provisional catalogue of moments that “would delight a Marxist critic searching for
surrounded by the wealth and glamour of The Bank fights back in the only
way he can, with incompetence, laziness, and a final pathetic flight into the
last of the Essanay films, the Marxist critic would have died and gone to
heaven, for in Police Chaplin plays a convict released form the security of the
prison where he had been fed, sheltered and protected into a world of hunger,
If this was the case for the shorts – released between 1914 and 1917 by Keystone,
14
Essanay, and Mutual – similar things can said be for the early two-reelers and feature
films distributed by First National and released between 1918 and 1923, which retain
their narrative concentration on urban squalor and the obstinacy of human labor, even
“In the Keystone days the tramp had been freer and less confined to plot,” Chaplin
would later reflect (in language echoing F. W. Taylor and Henry Ford). “His brain
was seldom active then – only his instincts, which were concerned with the basic
essentials: food, warmth and shelter. But with each succeeding comedy the tramp was
growing more complex.”31 To be sure, by the 1920s the Tramp was acquiring the
virtues for which Eisenstein would appraise Chaplin, and from which the Soviet
director would claim to distance himself. Chaplin was allowing for laughter’s
admixture with “tears of pathos,” and it was these films, the First National
productions, which Eisenstein had seen before setting out to theorize communist
laughter.32 It was also in these films that we approach something like communist
laughter.
The most iconic iteration of Chaplin’s blending of social pathos with social
indictment takes place in the film for which Chaplin hoped to be remembered, The
Gold Rush (1925), the very title of which alludes to the opportunistic greed through
which capitalism finds sustenance.33 Here we look to the scene in which the Tramp
dreams wistfully of how he will entertain his expected company during a New Year’s
feast. The gag in question – shot in no fewer than eleven takes – follows from when
the Tramp is asked by his imagined guests to give a speech, respectfully declines, and
instead performs what is referred to in the register of scenes, quite simply, as “doing
dance with rolls.”34 Filmed from the space between a medium shot and a close-up, the
Tramp sinks two forks into as many bread rolls and, with the comestible objects now
15
transformed into dancing shoes, he performs a perfectly delicate routine across the
table, whose humor abides not only in the wondrous animation of inanimate objects
but also in the sense of bodily disproportion, with the man’s head and shoulders
appearing as the oversized upper body of these tiny, dancing legs. Here, too, is pathos:
that the Tramp is dreaming all of this while having been stood up by his guests in the
waking world, who cavort about at a nearby music hall, registers visually on the gag
itself, with its foregrounding of Chaplin’s all too expressive face, and especially his
big, slightly effeminate, and monumentally sad eyes, which flitter about in gestural
counterpoint to the rolls’ fancy footwork. The Tramp only falls back in laughter,
sharing the delight with his company, once the routine is complete, but in doing so he
punctures the fantasy and awakens alone. Laughter thus serves as a quilting point
What is most different from the early shorts – in which this scene was trialed –
is a shift, via narrative depth and into the close-up, to a more humanized figure, and
with that shift we encounter the full-blown realization of social lyricism: the felt
pathos of the scene; comedy tinged with tragedy. But the scene is no less politically
engaged than similar iterations from the shorts. The tabletop dance, with its
earlier in the film, in which the Tramp and a gold prospector, Big Jim, devour the
boiled leather of the Tramp’s boot. If, in the New Year’s fantasy, food becomes
dancing shoes, here in reality an old boot stands in as food. Chaplin transforms it,
writes David Bordwell, “by turns into a fish carcass (by neatly filleting the sole), a
chicken (by sucking the nails as if they were bones), and a plate of pasta (by twirling
16
destination in commodity capitalism, according to which food and footwear are both
one and the same in their realization of exchange value, perhaps more strikingly
hapless vagrant is forced to eat absolutely anything, even a filthy old boot. 36 Here
context is important. Although it is set during the Klondike Gold Rush, this film is
less about the 1890s as it is about the context into which it was released, on the eve of
the Great Depression. In the mid- 1920s, as the metropolitan population enjoyed the
orgastic splendor of a so-called Jazz Age, the vast rural workforce suffered their own
a decade-long downturn. “The roaring 1920s were not a golden age on the farms of
the USA,”37 reflects Eric Hobsbawn, and perhaps that is why in 1925 Chaplin sent his
where he would eventually eat his footwear. It is through this political sensitivity, not
development, that social indictment infuses social lyricism, without ever losing its
concrete intelligence, and therein obtains the real pathos of Chaplin’s laughter.
And yet, it’s not just that Chaplin was making films that communists might
have found appealing; he was also making films that knowingly appealed to
communism. Whilst Eisenstein’s enthusiasm for Chaplin was mutual – in 1926, after
its American debut, Chaplin hailed The Battleship Potemkin as “the best film in the
calls the “Chaplin-machine,” an organic synthesis of the comedian’s body with the
industrial means of production in the Unites States, Owen Hatherley wonders about
the gracious reception given the Tramp within American cinema, and suggests this
has something to do with the evolving sentimentalism that came with his journey out
17
of the shorts and into feature films. “It is striking,” he insists, “given the relatively
benign figure the tramp becomes, how malevolent the earlier Chaplin is, even if this
about the way that Chaplin’s character is so frequently the hapless cause of bodily
injury, I want to suggest that such accidents, which seem to instinctively strike out at
the avatars and the structures of capital, betray the films’ ideological coordination,
acting as a kind of political parapraxis. If, in the early films, slapstick violence might
have acquired a degree of anti-capitalist force, it was during the so-called “red
decade,” the 1930s, that social indictment erupted into a declared anti-capitalism and
scene from Modern Times, Chaplin’s 1936 satire on industrial capitalism and its
a communist rally through the streets of industrial exurbia. When a red flag falls from
back of a flatbed truck, the Tramp tries to signal the oblivious driver, waving the mast
as he ambles toward the camera. Little does he realize that turning the corner behind
him is an army of unemployed workers, all carrying signs and placards of their own,
who together march onward with the Tramp as their leader, while the camera cranes
up overhead as though to emphasize the sheer size and collective strength of this
multitude.
sound and about the way his late works, including the three late comedies, are all
from what Edwin Rolfe would call, in a poem dedicated to Chaplin, “the melancholy
comus.”40 Here, however, we will leap forward to the final film in which Chaplin
18
starred as well as directed. In 1947, Chaplin was investigated on suspicion of being a
He was called because of his public campaign during World War II for a Second
Front through which to aid the USSR, because of his lack of American citizenship,
and because of his films’ emphatic critiques of capitalism. Made in Europe, A King in
New York is Chaplin’s vituperative satire on life in McCarthy-era America. With it,
very clear the personal costs at which capitalism sustains its ideological integrity by
demonizing the political other, in this case destroying a working family and
devastating the son of two suspected reds. But, more than simply taking aim at the
running through a career’s worth of films. “One of the minor annoyances of modern
played by Chaplin, arrives in New York City having been ousted from his native
using atomic power to “revolutionize modern life and bring about a utopia undreamed
of,” which makes that initial revolution seem more like a reactionary coup against a
leftist politician, he is forced to sell himself on the market as an actor for garish
involves Shahdov and a director of commercials trying to expunge the potential for
between commerce and comedy. Later, after undergoing plastic surgery for a different
19
commercial, Shahdov is physically “undone” by laughter when watching a slapstick
routine reminiscent of Chaplin’s own shorts. And, while the narrative culmination of
this film’s comedy, when Shahdov “accidentally” blasts the HUAC committee with a
high-pressure fire hose, can be read as Chaplin’s considered and deeply satisfying
phallic and ejaculatory imagery – elsewhere the film invites us to think further on that
meets Rupert Macabee, a ten-year old firebrand and editor of the school newspaper.
Having these words and a subsequent lecture about industrial monopolization and
the film to deliver a serious critique of capitalism but to play that critique for laughs.
If the rhetorical cliché for such a gesture is having your cake and eating it too, the
scene seems to be thinking precisely on those terms, in that it ends with Shahdov
sitting on a strategically placed cake and so drawing the collective laughter of Rupert
and his peers, as though in generational solidarity. And yet, this scene also marks the
beginning of the film’s tragic subplot, for which Shadhov’s face-off against HUAC is
20
only a comic foil to Rupert’s more harrowing interrogation. This subplot retells one of
Chaplin’s much earlier fables of paternal surrogacy, The Kid, but with the appropriate
modification of contexts: whereas that earlier film presented a system that deprives
children the means of subsistence, this one forces a child to testify against his parents
and their friends precisely because they identified with a political program which
sought to overturn that very system and the deprivations contained therein. When
approached by Shadhov later in the film Rupert announces that he is, now, a
communist. “I’m so sick and tired of people asking me if I’m this, if I’m that, so then
that Rupert is genuinely exhausted by the relentless questioning of his politics, and
simply wants off the hook, but it also means that Rupert, who previously identified as
might also say about Chaplin’s films: despite always flirting with Marxism, they still
political overtones and the occasional citation; however, in this reaction against anti-
communism, that positive identification seems stronger than ever. Finally, and most
importantly of all, that Rupert is played by Michael Chaplin – the director’s lookalike
son – only gives further weight to Chaplin’s inextricability from communism, and
“Chaplin,” Lenin is said to have claimed, “is the only man in the world I want to
meet.”41 Though Chaplin might be the best, the funniest, and the most engaging of all
21
Hollywood comedians, he nevertheless appeared at a moment in film history when
vaudeville stage comedy was finding itself reproduced on screen, with the animation-
like hijinks of an almost inhuman body augmented via the close-up and thereby
supplemented with the singular expressivity of the human face. Chaplin’s were a face
and a style absolutely unique, but he shared a cultural moment and an order of
magnitude with the considerable talents of Buster Keaton, Harold Lloyd, and the
Marx Brothers. Indeed, each had his own signature look, designed for both iconicity
and humorous effect, and each was a variation on the Tramp’s derby, toothbrush
moustache, walking cane, and wrong-sized garb: Keaton donned a pork pie hat; Lloyd
Eisenstein’s favoring of Chaplin, and while Keaton, Lloyd, and the Marx Brothers
were all relatively apolitical, their laughter harmonized with that of Chaplin in several
key ways: all of these filmmakers mined for comedy in societal apparatuses of their
interwar moment, and in this way all were drawn toward sites of capitalist
accumulation and the exploitation of labor; and, given this response to their context,
all of these filmmakers used laughter to rally affirmative energy against the
acquired a unique ideological surcharge, it might even prove unsurprising that one of
the first American diplomats sent to the USSR after Roosevelt’s belated recognition
of the revolutionary government was none other than Harpo Marx. 42 And, though
arguments could be made elsewhere that theirs is also a kind of communist laughter,
here we need only observe that, in making the very first Soviet comedy it was to this
moment in American cinema and to all of these figures collectively that Lev Kuleshov
turned in order to produce the kind of laughter Lenin embodied and Eisenstein
22
eventually theorized. Beginning with that film, what remains of this essay traces the
Chaplin, as it was either utilized or suppressed in both Soviet and Hollywood film
The first comedy produced in the USSR was The Extraordinary Adventures of
Mr. West in the Land of the Bolsheviks, directed by Kuleshov and released in 1924. In
it, John West travels to the socialist state to spread the idea of the YMCA. Upon
arrival in the USSR, his briefcase is stolen and he falls in with a group of thieves,
would announce as “screen’s first female eccentric,” and who in this film is
repeatedly shown laughing in close-up in much the same way we encountered it with
Marfa Lapkina.43 The difference, however, is that while Lapkina might have been a
vision of rural vitality, Khokhlov embodied the grotesque decadence of the old
and her laughter is emblematic of this, taking the form of a toothy cackle. 44 The
thieves collectively play on West’s prejudicial fears and engineer his abduction by
crooks dressed up as caricature Bolsheviks, only to rescue the American and extort
thousands of dollars from him. Visually, this film is in all of the best possible ways
replica of Harold Lloyd, and as Lloyd did one year earlier – in Safety Last! (1923) –
West is forced into a slapstick scene of high-rise acrobatics, dangling from a power
cable several stories above the street below. The caricature Bolsheviks look and
behave like the Marx Brothers. And Mr. West’s bodyguard – inexplicably enough a
cowboy in chaps and spurs – commits to several madcap chases modeled on the most
23
self-destructive sequences of Buster Keaton. All of this is put to work, however, not
only to satirize the western world’s misconceptions about socialism, but to show
communism as a process: socialism was yet to fully suppress the preceding mode of
demystifying the realities of the socialist state for the capitalist everyman, as an
affirmation of communism as such but one subtended by satire. So concludes the film,
with Mr. West being saved by the real Bolsheviks, touring Moscow, and telegraphing
his wife to burn their anti-communist propaganda and to hang a portrait of Lenin in
his study.45
Hollywood, and one that was mostly coherent with Eisenstein’s vision, such
resonance did not last. Kuleshov’s film, from 1924, can be instructively contrasted
with another, from 1934 – and between the two we are given perspective on the
socialism was transitioning out of Lenin’s New Economic Policy and into Stalin’s
for an international concert star and who subsequently acquires fame as the leader of a
jazz band. While there is room for an interpretation that this film uses the integrated
film itself barely encourages such an reading, and instead keeps matters very light and
moments of slapstick. At its best, for instance, its slapstick satisfies a potentially
universal desire to witness a man play a piano using another man’s face. But, unlike
Mr. West, this film consciously seeks to distance itself from American comedy. It
24
opens with a series of hand-drawn but familiar faces, all brought to life with
unsettlingly creepy animation. Chaplin winks, Lloyd smiles, and Keaton’s hat tips as
if by invisible hand. “Aren’t appearing in this film,” reads the subsequent intertitle,
before the actual actors are similarly announced. Interestingly enough, this animation
appears to be lifted from the 1927 short, One of Many, in which a young Soviet girl –
animated Hollywood, where she is then harassed and threatened by Chaplin, Lloyd,
and Keaton. Aleksandrov’s similarly reactive aesthetic, which owes more to the
potential for both affirmation and negation – the dialectic of communist laughter – so
as to enact something far tamer. Unlike the female leads cast by Eisenstein and
Kuleshov, its lead is played by Lyubov Orlova, often billed as the first Soviet film
genuinely funny film, which Graham Greene was surely right to call “a picture of
almost ecstatic happiness,”47 we must nevertheless insist that its laughter belongs not
to Lenin but to Stalin, and if we have been correct in attributing communist laughter
to Lenin, then Stalin’s laughter must be something else entirely. We hear that
laughter, without the critical edge of social indictment and without much in the way
Circus (1936) and Volga-Volga (1938), the latter of which was reportedly Stalin’s
favorite film.48
While this comparison between a film from the 1920s and a film from the
25
1930s might have drifted away from the visual form of laughter and into the realm of
part of official ideology. Boris Shumyatsky, who took over the newly centralized
Soviet film industry in 1930, famously insisted that communist cinema needed to
abandon its youthful avant-gardism in order to connect with the masses, and that
comedy would be the perfect genre for achieving this end. “Tsarist and capitalist
Russia,” he claimed in 1935, “were not acquainted with happy joyful laughter in their
best works. The laughter of Gogol, Shchendrin and Chekhov is accusing laughter,” he
said of those figures named by Eisenstein, “laughter derived from bitterness and
exploitation where the classes hostile to the proletariat have been liquidated,
the remnants of the capitalist past is being accomplished by the Party even in
exposure, has another more important and responsible task: the creation of a
something far more moral and, on the face of things, something politically detached
or at least hubristically bombastic. “The victorious class wants to laugh with joy,” he
concludes. “That is its right, and Soviet cinema must provide the audience with this
26
joyful Soviet laughter.”51 Beyond announcing the conservatism that attends a move
ideological victory is claimed here at the cost of “liquidation” – the euphemism for
Ecstatically happy though Aleksandrov’s films might be, their superficially apolitical
in laughter, from the irony and satire and the warmth and exuberance to the
apparently victorious and ultimately excapist laughter of the Stalin-era has been
described accurately enough by Slavoj Žižek with reference to the show trials, and to
what he calls “the Kafkaesque quality of the eerie laughter that erupted amongst the
public during Bukharin’s last speech in front of the Central Committee on February
23, 1937.”52 The bitter irony, totally absent from Shumyatsky’s defense but preserved
and redoubled historically, is that he too would be liquidated: three months after
laughter and toward something either socially disengaged or just plain moribund – has
While American films screened in the USSR during the NEP period – in which parity
between Soviet and imported film was finally achieved in 1928 – after 1929, under
the rule of Stalin, imports ceased almost entirely and the avant-garde filmmaking that
typified the early 1920s was suppressed as bourgeois formalism. 53 Ironically, then,
whilst distancing itself from the most politically radical strands of American comedy,
27
the type of superficial comedy Hollywood began churning out during the McCarthy
era. And yet, there is a second layer of irony with this, in that such Hollywood
communist laughter the likes of which had been extirpated from Soviet cinema.
in American cinema, using terms as appropriate to the films of W. C. Fields and Jerry
Lewis as they are to the silly symphonies of Walt Disney. “The aggregate crazy
laughter produced by all the bizarre plot twists, mindless gags, goofy characters,
peppy music, and unbridled optimism during this era in the movies,” he argues, “must
have seemed manic as well as poignant, considered the unemployment, race riots,
strikes, starvation, and general misery outside the theatre doors.” 54 Even though this
laughter has the outward appearance of and may well be escapism – of the type
The narrative begins in Hollywood, a decade into the Great Depression. The
yet to fix anything. Against this backdrop, our playboy hero, John Sullivan, directs
distractions. His box-office hits are all manifestly trivial, with directorial credits
including So Long, Sarong, Hey, Hey in the Hayloft, and Ants in Your Pants of 1939.
The studio looks forward to a follow-up, Ants in Your Pants of 1941, starring Bob
Hope, Mary Martin, and maybe even Bing Crosby. And yet, Sullivan wants to pursue
28
sweatshops, and people eating garbage in the alleys,” or so the pitch is summarized
back to him. “An epic about misery.” We are shown, along with Sullivan’s producers,
a scene in which two men fight to the death on a moving freight train. Rapid jump-
cuts. American night. Gunshots. The men tumble from an open boxcar off of a bridge
and into water. “You see,” shouts Sullivan, “you see the symbolism of it: capital and
labor destroy each other. It teaches a lesson, a moral lesson, it has social
significance.” The producers want nothing of the sort, even if this film, whose title
remains unknown, is said to have played for a fifth week at the music hall. “Who goes
to the music hall?” accuses one. “Communists!” Indeed, the only audience interested
in this ham-handed allegory will comprise the dull votaries of Marx and Engels; for
everyone else, stick to the Marx Brothers. Not to be dissuaded, Sullivan stubbornly
prepares for his project by donning the garb of a vagrant and submerging himself in a
life of the collectively downtrodden, albeit whilst followed around the countryside by
a fully staffed trailer. After fleeing the studio flunkies, hitchhiking along the West
Coast, and falling in with a down-and-out actress who bears a striking resemblance to
Veronica Lake, things take their inevitable turn for the worse. A case of mistaken
identity coupled with temporary amnesia lands Sullivan in a labor camp, for six years
of physical toil.
This is, of course, to summarize the first two acts of Sullivan’s Travels, a
December 1941, just three days prior to the attack on Pearl Harbor. All of that,
however, only establishes the conditions of possibility for one of the most brilliantly
reflexive scenes in all of popular cinema: the epiphany in which our eponymous
filmmaker is given cause to reassess his values. Sullivan’s chain gang is taken to the
Sunday night picture show held in an old church for its African-American
29
congregation. As the workers shuffle in, manacled together, the camera holds low and
looks back at them from the forefront of the pews, capturing the leaden movements of
weary bodies and shackled feet. The minister leads his flock in song: “Go Down
Moses,” whose resonant timbre serves as an apt score to the barely audible clattering
of chains. “Will those nearest the lights kindly rise and dim them, please?” Projected
above the altar and on a white sheet is the iconic cartoon mouse, Mickey,
accompanied by text proclaiming the copyright of Walter Disney Productions. For the
remainder of this scene, the church organist plays in jaunty arpeggios, a counterpoint
to her harmony with the negro spiritual, and the camera cuts primarily between two
kinds of shot: close-ups on the working men’s faces, all covered in dirt and sweat and
visibly weatherworn; and a remediation, which takes up the entire screen, of a cartoon
from 1934, “Playful Pluto,” wherein the animated bloodhound crashes about a kitchen
while glued to a strip of flypaper. The audience erupts into laughter, and that is what
the close-ups show repeatedly and with affectionate detail. Sullivan, who has
remained stony-faced, looks around at his brethren and eventually chuckles, only
briefly, before asking the man next to him: “Hey, am I laughing?” The reply is more
laughter, to which Sullivan responds in kind, just as the scene opens out to a medium-
shot of Sullivan roaring merrily and surrounded on all sides by men doing likewise.
On this image the scene ends, fading out to the church exterior.
The transition is striking, from the resolute solemnity of “Go Down Moses” to
the madcap delight of “Playful Pluto,” and affective in a way for which Sullivan
seems completely unprepared. We can see as much by watching the contortions of his
face, the way his gradual surrender looks so involuntary, an observation reemphasized
by the punchline in which he has to ask if he really is laughing. While the laughter
evidently causes internal dissonance for its embodying subject, the potential source of
30
that dissonance – an aesthetic tension, between mindless comedy and social realism –
finds its adjunct in two of the more tempting ways for responding critically to this
scene. Perhaps we should love it, because anything that makes life bearable for an
immiserated underclass is surely a good thing. Because there are few pursuits more
noble than easing the burden of exploited laborers. Unsurprisingly, the film endorses
this interpretation, conspicuously enough with its paratextual dedication. “To the
memory of those who made us laugh,” reads an opening intertitle: “the motley
mountebanks, the clowns, the buffoons, in all times and in all nations, whose efforts
have lightened our burden a little, this picture is affectionately dedicated.” But then
again, perhaps we should resist such levity. Perhaps we should approach the scene
with suspicion, because – notwithstanding the cartoonists’ strike of 1941 – the brutal
formalism of the dog is potentially there to teach the congregation and the chain gang
to accept the exploitation that befalls them on a daily basis. As Esther Leslie has
argued, Disney cartoons like “Playful Pluto” are, at their core, “object lessons in the
impoverished experience, sadism and violence.”55 Humanist warmth, on the one hand;
icy skepticism, on the other. And so it is that the political amphibology of this scene,
and of the film as a whole, speaks to one of the principal dialectics in modern
aesthetics, complicating any straightforward answer to the question posed clearly and
influentially by Henri Bergson in 1900 but which takes on a whole new resonance in
the 1930s and 40s. “What,” asked the philosopher, “does laughter mean?” 56 In this
scene, we learn that laughter might either be a tool for ideologically bludgeoning an
might be a countervailing force of liberal good, a vital grace enjoyed by those who
need enjoyment the most. My sense, however, is that what we are witnessing from the
31
pews of an old church in neither of those two things. What Sullivan learns, and we
learn it with him, is that (in Crafton’s phrase) “movie laughter can create a
and actively collectivizing phenomenon, rallied against the powers that be. In short:
communist laughter.
Here we can approach some more extensive conclusions. Taking our definition of
seeks to marshal an affirmative community against the cultural logics and affective
tendencies of capitalism. Defined in that way, communist laughter was heard to echo
between the films of Charlie Chaplin and Sergei Eisenstein. Laughter in these films,
and in their surrounding theorizations, harmonizes with that of Lenin and also
From the standpoint of Soviet cinema, this laughter – peculiar to the 1920s – is very
different from that which we hear after Lenin’s death and in the subsequent ascent of
Stalin. Whereas the laughter of Lenin was dialectical, affirming and negating together
and at once, the laughter of Stalin and of Stalinist cinema is cheerful and joyful, but
only insofar as cheer and joy conceal the horrors of a revolution betrayed. In other
words, while communist laughter was heard loud and clear in Soviet films from the
1920s, such as those we looked at from Eisenstein and Kuleshov, during the 1930s
32
that laughter would modulate into something very different: the hysterical and eerie
laughter of the show trials. There are two readily observable ironies in this. The first
policy made in the name of communism, the resulting films were not only far less
radical than those produced earlier in the USSR but they might also be politically
second irony is that, whilst communist laughter was all but silenced in Soviet cinema,
in Hollywood it would persist, not least of all in the late films of Chaplin as well as in
that exemplary episode from Sturges. That said, this essay rounds off by looking to
one last and potentially improbable site for communist laughter in Hollywood cinema.
the socialist state and, despite his initial resistance, have him eventually convert to
communism in the manner of born again spiritualism. This narrative would see itself
remade several times over during the McCarthy era, and most frequently as screwball
comedy, into so many variations all of which invert the original polarities of political
belief. That is what we encounter, for instance, in King Vidor’s Comrade X from
1940, in which a Russian streetcar driver played by Hedy Lamer agrees to a sham
marriage with Clark Gable, but only in order to export socialism to the United States.
And again in Silk Stockings from 1957, in which Fred Astaire introduces several
Russian comrades to the bourgeois lifestyle via champagne, romance, and killer
dance-moves. These films, however, are only knock-offs of the truly wonderful
scripted by Billy Wilder and released by MGM in 1939, this film is about a Soviet
attaché played by Greta Garbo who is sent to collect three errant and incompetent
Bolsheviks from Paris. The Parisian setting is appropriate to the story, and not only
33
because Paris is the clichéd city of love. During the 1930s, Paris was also a principal
site of emigration for the socialist state’s ousted aristocrats and bourgeoisie and also a
point of departure for non-Russian socialists on pilgrimage to the USSR. While the
US and the USSR had each become increasingly statist, either under the influence of
McCarthy or under the rule of Stalin, Paris would serve as a mediator between the
two. Indeed, Ninotchka is not the first Lubitsch film in which we meet a communist in
Paris. In Trouble in Paradise, from 1932, a disheveled man is given cause to berate an
heiress for her decadence in the form of a diamond-encrusted handbag. “Any woman
who spends a fortune in times like this on a handbag, phooey, phooey, phooey, and
Set within this context, the first half of Ninotchka derives its humor from a
steely Garbo mocking bourgeois excess in the spirit of that unnamed communard
from the earlier film. “I am ashamed,” she tells her hosts, “to put the picture of Lenin
in a room like this.” The story is simple enough, and holds loosely to the original idea
Bolshevist ideals goes to fearful, capitalistic, monopolistic Paris. She meets romance
and has an uproarious good time. Capitalism not so bad after all.” While the film itself
is nowhere near so clear-cut as that might suggest, here I want to approach a final
conclusion by looking closely at the its best-known scene, one of the most celebrated
laughs in all of film history, when that infamously impassive “face of the century”
erupts into brilliant and beautiful laughter. The title character, played by Garbo,
chooses to eat alone at a workers’ café, but is cornered there by the film’s male lead, a
played by Melvyn Douglas. The two sit across from one another at a small table with
a checkered cloth. “I don’t like you following me,” her first words to him. “This is a
34
place for working men.” He flirts at her and she threatens him as “a man who employs
business methods which in Russia would be punished by death.” The two sit at a right
angle, with their sartorial difference redoubled by the black-and-white cloth on their
table: Ninotchka, in a dark gray jacket, and Leon in a tweed suit, rounded off with a
flower in the lapel and a bowtie. “I won’t leave yet,” he insists, “not until I’ve made
you laugh, at least once.” His strategy is to tell a series of bumbling jokes, which she
Leon: Two Scotchmen met on a street, and I don’t know the name of the
street. It doesn’t matter anyway. One’s name was Magillicutty, the other’s
He continues, chuckling away at his own wit, while she refuses to laugh and instead
stares ahead, busily tearing apart and devouring a bread roll as though to underscore
telling jokes with more force, shouting through them, murdering his own punchlines.
“You have no sense of humor. None whatsoever. There’s not a laugh in you.” With
that outburst his chair punctually collapses. He falls backward, taking out a nearby
table on the way down, and lands flat on his ass. The shot cuts to nearby workers, all
roaring with laughter, and then back to Garbo’s character, framed in medium close-up
as she too laughs, uproariously and inelegantly, banging fists on the table. After a
35
medium shot of him – “what’s so funny?” – we are shown in a wide-angle lens the
entirety of the café’s interior, wherein all patrons are united in laughter. And Leon,
the last to laugh, is not only the butt of a collective joke; by the scene’s closing fade-
out, he too is laughing, as though recruited into some new sociality, with the
communist and the workers. While this is the narrative moment at which Garbo’s
character effectively softens, loosening up on her political values and falling in love
with her seducer, the scene itself operates conversely. In its laughter, this scene mocks
bourgeois impotence, the aristocrat’s absolute failure to draw even a smile by his own
volition, and simultaneously allows for its heroine to find solidarity with the workers
at a nearby table and then throughout the café as a whole. The shots themselves, the
widening view of the social space, reinforce the collectivizing force of laughter. And
so does the narrative. Leon has indeed been recruited, even if only temporarily. “Ever
since you met that Bolshevik lady,” reports the Count’s butler, “I’ve noticed a distinct
change in you, sir,” which is said to have become manifest nowhere more decidedly
than in his choice of reading material: “It was with great amazement that I found a
“In spite of its extreme beauty,” Roland Barthes once described Garbo, “this
face, not drawn but sculpted in something smooth and fragile, that is, at once perfect
and ephemeral, comes to resemble the flour-white complexion of Charlie Chaplin, the
dark vegetation of his eyes, his totem-like countenance.”59 With this scene, which may
indeed be referencing Chaplin’s own dinner festivities, that mask is let slip to reveal
This may be the case, but even so: that need not necessarily mean the domestication
of her aesthetic power or the selling out of her character’s political values. Rather,
36
Garbo’s laughter retains the memory of its communist prehistory, and especially of
that aesthetic relay between Moscow and Hollywood and the values these two places
are supposed to represent. In it, we can hear the laughter Lenin shared with the
fishermen in Capri and again at a London street theatre. We can hear Eisenstein’s
eruption in Paris at the charge of his and the Bolsheviks’ apparent humorlessness. We
can hear – and even see – the laughter of the Tramp, and of the various clowns both
American and Soviet. With all of that coming to bear, this scene and its film –
released after Stalin’s seizure of power in the USSR but years before the rise of
McCarthyism in the USA – have thus preserved communist laughter, ensuring its
permanence in a cinema for which it would appear and reappear as both a critical and
a collectivizing force, even while geopolitical history was eradicating the utopian
laughter whose loudest echo can be heard only two years later when John Sullivan
chain gang, gathered together in an old church, which for just a few minutes is
37
1
James Agee, Agee on Film: Reviews and Comments (New York: McDowell, 1958), 6-7.
2
Siegfried Kracauer, From Caligari to Hitler: A Psychological History of the German Film (Princeton:
Princeton UP, 1947), 5-6.
3
Mikhail Bakhtin, Rabelais and His World, trans. Hélène Iswolsky (Bloomington and Indianapolis:
Indiana UP, 1968), 94
4
For the best of those politically committed histories, see the work of Lars T. Lih, primarily in Lenin
Rediscovered: What Is to Be Done? In Context (London: Haymarket, 2006) as well as in the
introductory and altogether more biographical text, Lenin (London: Reaktion, 2011). See also Tamás
Krausz, Reconstructing Lenin: An Intellectual Biography (New York: Monthly Review Press, 2015)
and Tariq Ali, The Dilemmas of Lenin: Terrorism, War, Empire, Love, Revolution (London: Verso,
2017). For a completely reactionary text, which should probably be avoided, see Robert Service,
Lenin: A Biography (London: Pan Books, 2000).
5
Georg Lukács, Lenin: A Study on the Unity of His Thought (London: Verso, 2009), 92.
6
Ibid., 90.
7
Maxim Gorky, Lenin, The Revolution, Peace: Stories (Moscow: Raduga Publishers, 1986), 14.
8
For a brilliant take on “infectious laughter,” which will be discussed at some length later in this essay,
see Donald Crafton, “Infectious Laughter: Cartoons’ Cure for the Depression” in Daniel Goldmark and
Charles Keil, eds. Funny Pictures: Animation and Comedy in Studio-Era Hollywood (Berkeley:
University of California Press, 2011), 69-92.
9
Leon Trotsky, On Lenin: Notes Toward a Biography, trans. Tamara Deutscher (Edinburgh: Harrap,
1971), 165.
10
Gorky, 14.
11
Trotsky, 165.
12
See, for instance, Victor Shklovsky, Mayakovsky and his Circle (London: Pluto Press, 1972), 118-9.
13
Gorky, 17.
14
Ibid., 21.
15
Ibid., 11.
16
Ibid. This term, “eccentricity,” will recur throughout this essay but will not become an argument of
its own. For a thoroughgoing account of eccentricity within the sphere of modernist aesthetics, see
Justus Nieland, Feeling Modern: The Eccentricities of Public Life (Chicago: University of Illinois
Press, 2008).
17
Gorky, 12.
18
See Paul Flaig, “Brecht, Chaplin, and the Comic Inheritance of Marxism,” The Brecht Yearbook 35
(2010): 3-22.
19
G. W. F. Hegel, Aesthetics: Lectures on Fine Art, trans. T. M. Knox (Oxford: Oxford UP, 1975),
1200. For a detailed though different investigation of the dialectic as a narrative form within the type of
cinema discussed in this essay, see the work of Lisa Trahair, especially these two essays: “The Comedy
of Philosophy: Bataille, Hegel and Derrida,” Angelaki 6.3 (December 2001): 155-69; “Short-circuiting
the Dialectic: Narrative and Slapstick in the Cinema of Buster Keaton,” Narrative, 10.3 (2002): 307-
325.
20
Sergei Eisenstein, Writings, 1934-1947, ed. Richard Taylor, trans. William Powell (London: I. B.
Taurus, 2010), 68.
21
Gilles Deleuze, Cinema 1: The Movement-Image (London: Continuum, 2005), 181.
22
Jacques Lacan, The Ethics of Psychoanalysis, trans. Dennis Porter (London: Routledge, 1992), 385-
6. See, for an extension of Lacan’s claim, the brilliant appendix to Alenka Zupančič, The Odd One In:
On Comedy (Cambridge MA: MIT Press, 2008), 183-219.
23
Ronal Bergman, Sergei Eisenstein: A Life in Conflict (London: Warner, 1997), Ebook.
24
Parker Tyler, Screening the Sexes: Homosexuality in the Movies (New York: Holt, Rinehart and
Winston), 315. Underestimating that humor is part of what derails Peter Greenawas’s Eisenstein biopic
from 2015, which is at its most Eisensteinian when playing phallocentrism for laughs, and which
descends into stale melodrama by circumscribing that phallocentrism within a bourgeois narrative of
artistic individualism v. an authoritarian state.
25
Eisenstein, Writings, 1934-1947, 72.
26
Ibid.
27
Ibid., 70.
28
Walter Benjamin, Selected Writings Volume 2, 1927-1930, eds. Michael W. Jennings, Howard
Eiland, and Gary Smith (Cambridge MA: Harvard UP, 2002), 224. While this claim is abstractly
theoretical see, for a book-length reworking of its premise from the standpoint of materialist film
history, Rob King, The Fun Factory: The Keystone Film Company and the Emergence of Mass Culture
(Berkeley: University of California Press, 2009).
29
Robert Payne, The Great God Pan: A Biography of the Tramp Played by Charles Chaplin (New
York: Hermitage House, 1952), 74.
30
Julian Smith, Chaplin (London: Columbus, 1986), 31. I take this citation from Owen Hatherley’s
book, cited below. Interestingly enough, Payne also compares Chaplin’s supposedly algebraic method
for producing laughter with Marx’s formula for capitalist accumulation. “Such were the conclusions of
Chaplin’s algebra,” he reflects after a page of equations. “They are no worse than the conclusions
which Karl Marx reached in his study of differential calculus.” Payne, 205.
31
Charles Chaplin, My Autobiography (London: Penguin, 1964), Ebook.
32
We know as much from the films Eisenstein chooses to cite as well as by the more generic
descriptions afforded Chaplin’s cinema.
33
See Chapter 10 in David Robinson, Chaplin: His Life and Art (London: Penguin, 1985). Ebook.
34
See Matthew Solomon, The Gold Rush (London: Palgrave, 2015), 100-101.
35
David Bordwell, On the History of Film Style (Cambridge, MA: Harvard UP, 1997), 32.
36
See, for an excellent rendition of that reading, Julian Murphet, Multimedia Modernism: Literature,
Media, and the Anglo-American Avant-Garde (Cambridge: Cambridge University Press, 2009), 192-3.
37
Eric Hobsbawm, The Age of Extremes: The Short Twentieth Century 1914-1991 (London: Abacus,
1994), 89.
38
Richard Taylor, Battleship Potemkin: The Film Companion (London: I. B. Taurus, 2000), 117.
Eisenstein and Chaplin would eventually become familiar on a more personal level, discussing
communism over tennis in Hollywood. See, for Chaplin’s version of their friendship, chapter 20 in
Chaplin’s Autobiography.
39
Owen Hatherley, The Chaplin-Machine: Slapstick, Fordism and the Communist Avant-Garde
(London: Pluto, 2016), Ebook.
40
Edwin Rolfe, Collected Poems, ed. Cary Nelson and Jefferson Hendricks (Chicago: University of
Illinois Press, 1996), 173. Nevertheless, as Angelos Koutsourakis phrases it in an essay on Chaplin’s
late style, these films maintain and even develop “relentlessly the concept of the individual as a
historical and social product,” and specifically as an embodiment of the relations of production.”
Angelos Koutsourakis, “The Crisis of the Individual as a Precept of Political Cinema: Kuhle Wampe
(1932) and Monsieur Verdoux (1947),” Film Criticism 39.3 (Spring 2015): 38.
41
This claim appears in numerous Chaplin biographies, but I am yet to find “official” documentation of
Lenin having said or written it. The earliest recitation of these words is by Waldo Frank in a 1929 issue
of Scribner’s, attributing them to Argentinian writer, Arturo Mom. The accompanying text points up
that, true or not, the claim makes perfect sense. “It is a story readily believed. Chaplin’s art expresses
the germinal seed of the revolt – tender and ruthless, romantic and realistic – which Lenin’s technic
attempted to fulfill. Chaplin and Lenin – they are probably the two most potential spirits of our age.”
Waldo Frank, “Charles Chaplin: A Portrait” Scribner’s Magazine 86 September 1929: 243.
42
See chapter 18, “Exapno Mapcase, Secret Agent” in Harpo Marx and Rowland Barber, Harpo
Speaks! (New York: Limelight Editions, 1962), 299-337.
43
Eisenstein, Writings, 1922-1934, ed. and trans. Richard Taylor (London and New York: Tauris,
2010), 71-73.
44
Jonathan Rosenbaum, Goodbye Cinema, Hello Cinephilia: Film Culture in Transition (Chicago:
University of Chicago Press, 2010), 60.
45
For an alternative account of this film, which is attentive to the many-levelled ironies of its ending,
see Vlada Petric, “A Subtextual Reading of Kuleshov’s Satire” The Extrordinary Adventures of Mr.
West in the Land of the Bolsheviks (1924)” in Andrew Horton, ed., Inside Soviet Film Satire: Laughter
With A Lash (Cambridge: Cambridge University Press, 1993), 65-74.
46
Susan Buck-Morss, Dreamworld and Catastrophe: The Passing of Mass Utopia in East and West
(Cambridge, MA: MIT Press, 2000), 161.
47
Graham Greene, Graham Greene on Film (New York: Simon and Schuster, 1972), 24.
48
See, for instance, Simon Sebag Montefiore, Stalin: The Court of the Red Tsar (New York: Phoenix,
2014), 528. There is, of course, a self-contained branch of scholarship dealing with Stalin, comedy, and
laughter. See, for a good example of this scholarship, Jonathan Waterlow’s wide-ranging article,
“Sanctioning Laughter in Stalin’s Soviet Union” History Workshop Journal 79.1 (2015): 198-214.
49
Boris Shumyatsky, “A Cinema for the Millions” in eds. Richard Taylor and Ian Christie, The Film
Factory: Russian and Soviet Cinema in Documents (London and New York: Routledge, 1988), 368.
50
Ibid., 368-9.
51
Ibid., 369.
52
Slavoj Žižek, In Defense of Lost Causes (London: Verso, 2008), 233.
53
For the best history of cinema during this period, see Denise J. Youngblood, Soviet Cinema in the
Silent Era, 1918–1935 (Austin: University of Texas Press, 1985).
54
Crafton, 74.
55
Esther Leslie, Hollywood Flatlands: Animation, Critical Theory, and the Avant-Garde (London:
Verso, 2004), 83.
56
Henri Bergson, Laughter: An Essay on the Meaning of the Comic (New York: Cosimo, 2015), 1.
57
Crafton, 72.
58
My colleague, Greg Dogopolov, translates this phrase as the pejorative casting of a feminine noun.
59
Roland Barthes, Mythologies, trans. Annette Lavers (London: Vintage, 2000), 56.
60
Paul Morrison, “Garbo Laughs!” Modernist Cultures 2.2 (October 2006): 153-169.