Parkside PFSA 20 Li A1 Cordless Paint Sprayer Instruction Manual

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 106

CORDLESS PAINT SPRAYER PFSA 20-Li A1

CORDLESS PAINT SPRAYER AKU PIŠTOLJ ZA NANOŠENJE BOJE


Translation of the original instructions Prijevod originalnih uputa za uporabu

AKU PIŠTOLJ ZA FARBANJE PISTOL DE VOPSIT, CU ACUMULATOR


Prevod originalnog uputstva za upotrebu Traducerea instrucţiunilor de utilizare original

АКУМУЛАТОРЕН ПИСТОЛЕТ ЗА БОЯ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΠΙΣΤΟΛΙ


Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ΒΑΦΗΣ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

AKKU-FARBSPRITZPISTOLE
Originalbetriebsanleitung

IAN 354661_2010
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.

Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.

Pre čitanja rasklopite obe strane sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.

Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.

Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.

Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.

GB / CY Translation of the original instructions Page 1


HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 15
RS Prevod originalnog uputstva za upotrebu Strana 29
RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 43
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 57
GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 73
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 87
5a

A
B
All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/PLG 20 A4/PLG 20 B1/PLG 20 A2/PLG 20 A3/
PDSLG 20 A1 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/
PAP 20 A2/PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3 battery pack.

Charging times 2 Ah 3 Ah 4 Ah
Battery pack Battery pack Battery pack
Charging currents PAP 20 A1/B1 PAP 20 A2 PAP 20 A3/B3

max. 2.4 A 60 min 90 min 120 min


Charger PLG 20 A1/A4/B1 2,4 A 2,4 A 2,4 A

max. 3.5 A 45 min 60 min 80 min


Charger PLG 20 A2 3,5 A 3,5 A 3,5 A

max. 4.5 A 35 min 45 min 60 min


Charger PLG 20 A3 3,8 A 4,5 A 4,5 A

max. 4.5 A 35 min 45 min 60 min


Charger PDSLG 20 A1 3,8 A 4,5 A 4,5 A
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
General power tool safety warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Use and handling of the cordless electrical power tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Additional safety instructions for paint spray guns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Original accessories/auxiliary equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Safety guidelines for battery chargers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Working procedures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Viscosity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preparing the spray surface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Charge battery pack (see fig. B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Checking the battery charge level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Assembly/disassembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Selecting/changing the nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Filling with spray material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Switching the appliance on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Adjust spray pattern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Selecting a jet type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance and cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cleaning/replacing the air filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Original Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ordering a replacement battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Telephone ordering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

PFSA 20-Li A1 GB│CY │ 1 ■


CORDLESS PAINT SPRAY GUN Fig. A
Cleaning brush
PFSA 20-Li A1
Cleaning needle
Introduction Measuring cup
Congratulations on the purchase of your new Replacement air filter
appliance. You have chosen a high-quality product.
Fig. B
The operating instructions are part of this product.
Battery pack*
They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product, Release button
please familiarise yourself with all of the operating Battery charge level button
and safety instructions. Use the product only as High-speed charger*
described and for the range of applications spec-
Red control LED
ified. Please also pass these operating instructions
on to any future owner. Green control LED

Intended use Package contents


This appliance is suitable for applying paint, 1 cordless paint spray gun
lacquers and glazes. The use of easily flammable, 2 nozzles *1 1 x 1.8 mm, 1 x 2.6 mm
combustible paints, lacquers or thinners is strictly 1 viscosity measuring cup
prohibited. Any other usage or modification of the
1 cleaning needle
appliance is deemed to be improper and carries
a significant risk of accidents. The manufacturer 1 cleaning brush
accepts no responsibility for damage(s) resulting 1 set of operating instructions
from improper usage. This appliance is intended 1 filter
for domestic use only.
*1 1 x prefitted
Features
Technical specifications
(see illustration on fold-out page)
Union nut Cordless paint spray gun PFSA 20-Li A1
Rated voltage 20 V (DC)
Nozzle head
Flow rate 700 ml/min (water)
Nozzle
Paint cup 1000 ml
Spray unit
Max. viscosity 70 DIN/s
Trigger
5a Catch Battery PAP 20 A1*
Type LITHIUM ION
Motor unit
Rated voltage 20 V (DC)
Screws
Capacity 2 Ah
Air filter cover
Cells 5
Air filter
Paint cup
Riser pipe
Spray volume adjusting wheel

■ 2 │ GB│CY PFSA 20-Li A1


High-speed battery charger PLG 20 A1*
WARNING!
INPUT ► The vibration emission value may differ from
Rated voltage 230–240 V ∼, 50 Hz (AC) the stated value during actual use of the
Rated power power tool, depending on of the manner in
consumption 65 W which the power tool is being used.
T3.15A ► Try to keep the vibration loads as low as
Fuse (internal) 3.15 A possible. Measures to reduce the vibration
OUTPUT load are, e.g. wearing gloves and limiting the
Rated voltage 21.5 V (DC) working time. Wherein all states of operation
Rated current 2.4 A must be included (e.g. times when the power
tool is switched off and times where the power
Charging time approx. 60 min tool is switched on but running without load).
Protection class II / (double insulation)
* BATTERY AND CHARGER ARE NOT INCLUDED
General power tool
Noise and vibration data
Noise measurement value determined in accordance safety warnings
with EN 60745. The A-rated noise level of the
power tool is typically as follows:
WARNING!
Sound pressure level LpA = 72 dB (A)
Uncertainty K= 3 dB ► Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
Sound power level LWA = 83 dB (A)
may result in electric shock, fire and/or
Uncertainty K= 3 dB serious injury.
Wear ear muffs!
Save all warnings and instructions for future
Total vibration value of the handle ah < 2.5 m/s2
reference.
Uncertainty K = 1.5 m/s2
The term “power tool” in the warnings refers
Symbols on the appliance to your mains-operated (corded) power tool or
battery-
Always wear safety goggles. operated (cordless) power tool.

1. Work area safety


Always wear a mask.
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
NOTE b) Do not operate power tools in explosive
► The vibration emission value given in these atmospheres, such as in the presence of
instructions has been measured in accord- flammable liquids, gases or dust. Power tools
ance with a standardised test procedure and create sparks which may ignite the dust or fumes.
can be used for comparison of the power c) Keep children and bystanders away while
tool with another tool. operating a power tool. Distractions can
► The specified vibration emission value can cause you to lose control.
also be used to make an initial exposure
estimate.

PFSA 20-Li A1 GB│CY │ 3 ■


2. Electrical safety 3. Personal safety
a) Power tool plugs must match the outlet. a) Stay alert, watch what you are doing and
Never modify the plug in any way. use common sense when operating a power
Do not use any adapter plugs with earthed tool. Do not use a power tool while you are
(grounded) power tools. Unmodified plugs tired or under the influence of drugs, alcohol
and matching outlets will reduce risk of electric or medication. A moment of inattention while
shock. operating power tools may result in serious
b) Avoid body contact with earthed or grounded personal injury.
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and b) Use personal protective equipment. Always
refrigerators. There is an increased risk of elec- wear eye protection. Protective equipment such
tric shock if your body is earthed or grounded. as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
c) Do not expose power tools to rain or wet or hearing protection used for appropriate condi-
conditions. Water entering a power tool will tions will reduce personal injuries.
increase the risk of electric shock. c) Prevent unintentional starting. Ensure the
d) Do not abuse the cord. Never use the cord switch is in the off-position before connecting
for carrying, pulling or unplugging the power to power source and/or battery pack, picking
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp up or carrying the tool.
edges or moving parts. Damaged or entangled Carrying power tools with your finger on the
cords increase the risk of electric shock. switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. d) Remove any adjusting key or wrench before
Use of a cord suitable for outdoor use reduces turning the power tool on. A wrench or a key
the risk of electric shock. left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device e) Do not overreach. Keep proper footing and
(RCD) protected supply. Use of an RCD re- balance at all times. This enables better control
duces the risk of electric shock. of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.

■ 4 │ GB│CY PFSA 20-Li A1


4. Power tool use and care 5. Use and handling of the cordless
a) Do not force the power tool. Use the correct electrical power tool
power tool for your application. The correct a) Charge a rechargeable battery unit using
power tool will do the job better and safer at only the charger recommended by the
the rate for which it was designed. manufacturer. Chargers are often designed
b) Do not use the power tool if the switch does for a particular type of rechargeable battery
not turn it on and off. Any power tool that unit. There is the danger of fire if other types of
cannot be controlled with the switch is danger- rechargeable battery units are used.
ous and must be repaired. b) Only the rechargeable battery units supplied
c) Disconnect the plug from the power source are to be used with an electrical power tool.
and/or the battery pack from the power tool The use of other rechargeable battery units may
before making any adjustments, changing lead to the danger of injury or fire.
accessories, or storing power tools. Such c) When they are not being used, store
preventive safety measures reduce the risk of rechargeable battery units away from paper-
starting the power tool accidentally. clips, coins, keys, nails, screws or other small
d) Store idle power tools out of the reach of metal objects that could cause the contacts to
children and do not allow persons unfamiliar be bridged.
with the power tool or these instructions to Short-circuiting the contacts of a rechargeable
operate the power tool. Power tools are battery unit may result in heat damage or fire.
dangerous in the hands of untrained users. d) Fluids may leak out of rechargeable battery
e) Maintain power tools. Check for misalign- units if they are misused. If this happens,
ment or binding of moving parts, breakage of avoid contact with the fluid. If contact occurs,
parts and any other condition that may affect flush the affected area with water. Seek
the power tool’s operation. If damaged, have additional medical help if any of the fluid
the power tool repaired before use. Many gets into your eyes. Escaping battery fluid may
accidents are caused by poorly maintained cause skin irritation or burns.
power tools. CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly Never charge non-rechargeable
maintained cutting tools with sharp cutting batteries.
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, Protect the rechargea-
etc., in accordance with these instructions, ble battery from heat (including continuous
taking into account the working conditions exposure to sunlight), fire, water and mois-
and the work to be performed. Use of the ture. There is a risk of explosion.
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation. 6. Service
a)Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.

PFSA 20-Li A1 GB│CY │ 5 ■


Additional safety instructions ■ Be aware of the potential hazards of the
sprayed material. Note the markings on the
for paint spray guns container and the manufacturer’s information
■ Keep your work area clean, well lit and on the spray material you are using, including
free of paint and solvents, cloths and other the instructions to use personal protective
inflammable materials. Possible risk of sponta- equipment. Follow the manufacturer’s
neous combustion. Have a fully functioning fire instructions to reduce the risk of fire and injuries
extinguisher available at all times. caused by poisons, carcinogens, etc.
■ Ensure adequate ventilation in the spray area ■ The spray gun must not be used for spraying
and sufficient fresh air in the entire room. flammable substances. Do not clean spray guns
Evaporation of flammable solvents will cause an with flammable solvents.
explosive environment.
WARNING!
■ Do not spray or clean with materials whose
► Pay attention to the dangers that can be
ignition point is lower than 21°C. Use water-
caused by the sprayed substance and also
based materials, non-volatile hydrocarbons
observe the labels on the containers or the
or similar materials. The evaporation of volatile
instructions given by the manufacturer of the
solvents will cause an explosive environment.
substance.
■ Do not spray near ignition sources such as
static electric sparks, open flames, ignition Original accessories/auxiliary
flames, hot items, motors, cigarettes or sparks equipment
caused by plugging in/unplugging power
■ Only use the accessories and additional
cables or by operating switches. These ignition
equipment that are specified in the operating
sources could ignite a fire in the environment.
instructions and are compatible with the
■ Do not spray any material if you do not know appliance.
whether it is potentially dangerous. Unknown
materials can cause hazardous conditions. WARNING!
■ Wear additional personal protective equip- ■ Do not use any accessories that are not
ment such as suitable gloves and a protective recommended by PARKSIDE. This can lead to
mask/respirator when spraying or when hand- electric shock and fire.
ling chemicals. Wearing appropriate protective
equipment for the conditions reduces your
exposure to dangerous substances.

■ 6 │ GB│CY PFSA 20-Li A1


Safety guidelines for battery Working procedures
chargers
Viscosity
■ This appliance may be used by This appliance can process spray materials up to
children aged 8 years and above max. 70 DIN/sec (viscosity). You can determine
the viscosity (thickness) of the substance with the
and by persons with limited supplied measuring cup using a simplified
physical, sensory or mental measuring procedure.
capabilities or lack of experience ♦ Fill the supplied measuring cup to the brim
and knowledge, provided that with the spray material.
they are under supervision or ♦ Remove the measuring cup from the spray
material and allow the liquid to run out.
have been told how to use the
♦ Measure the time (in seconds) until the stream
appliance safely and are aware of liquid stops. This time is called “DIN seconds
of the potential risks. Do not al- (DIN/sec)”.
low children to use the appliance ♦ If the value is too high, gradually thin the spray
material by adding small amounts of a suitable
as a plaything. Cleaning and thinning agent and mixing the liquid.
user maintenance tasks may not ♦ Measure the DIN seconds again. Repeat the
be carried out by children unless process until you measure a viscosity of less
they are supervised. than 70 DIN/sec.

■ To avoid potential risks, damaged NOTE


mains cables should be replaced ► Do not exceed the maximal viscosity of the
appliance. The spray material must not be
by the manufacturer, their too thick. Otherwise, the appliance might
customer service department or clog.
a similarly qualified person. ► Ensure that the spray material and thinning
agent are compatible. Using an unsuitable
The charger is suitable thinning agent may cause clots that clog
for indoor use only. the appliance. Never mix synthetic resin
varnishes with cellulose thinners.
ATTENTION! ► To find out which thinning agent is suitable
♦ This charger can only charge the following for your spray material (water, paint thinner),
batteries: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ refer to the manufacturer's notes provided
PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3. with the spray material.
♦ A current list of battery compatibility can ► Granular products and products containing
be found at www.Lidl.de/Akku. solids must not be sprayed. Their abrasive
effect shortens the service life of the
appliance.

PFSA 20-Li A1 GB│CY │ 7 ■


Preparing the spray surface Attaching/disconnecting the battery
♦ Cover the area around the spray area thoroughly pack to/from the appliance
and over a wide area. Any surface that is not Attaching the battery pack
masked could become contaminated. ♦ Push the battery pack into the handle until
♦ Make sure that the spray surface is clean, dry it clicks into place.
and free of grease.
Removing the battery pack
♦ Polished surfaces should be lightly sanded and ♦ Press the release button and remove the
the sanding dust removed. battery pack .

Before use Checking the battery charge level


♦ Press the battery charge level button to
Charge battery pack (see fig. B) check the charge level of the battery. The status
CAUTION! is indicated in the adjacent battery display LED
as follows:
► Always unplug the appliance before you
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge
remove the battery pack from or connect it
RED/ORANGE = medium charge
to the charger.
RED = low charge – charge the battery
NOTE
► Never charge the battery pack at an ambient Setting up
temperature of below 10°C or above 40°C. Assembly/disassembly
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level must be ♦ Move the ▸ mark on the spray unit to the
checked regularly. The optimum charge level mark on the motor unit  . Now, turn the spray
is between 50% and 80%. The storage unit until the ▸ mark on the spray unit
climate should be cool and dry and the locks into the mark on the motor unit .
ambient temperature should be between 0°C ♦ Release the catch 5a . Turn the ▸ mark on
and 50°C. the spray unit to the mark on the motor
♦ Insert the battery pack into the high-speed unit to separate the two units.
charger .
Selecting/changing the nozzle
♦ Insert the power plug into the socket. The red
control LED lights up to indicate that the Nozzle Use
appliance is charging.
all types of paints and
♦ The green LED indicates that the charging 1.8 mm nozzle lacquers
process is complete and the battery pack
is ready. 2.6 mm nozzle viscous spray material
♦ Push the battery pack into the appliance.
♦ Undo the union nut completely and remove
it from the spray unit .
♦ Fit the desired nozzle onto the nozzle
head .
♦ Screw the union nut back onto the spray
unit .

■ 8 │ GB│CY PFSA 20-Li A1


Filling with spray material Selecting a jet type
♦ Unscrew the paint cup from the spray unit . ♦ Undo the union nut .
♦ To work on a horizontal object, place the riser ♦ Turn the protruding parts of the nozzle head
pipe in front, facing the nozzle head . To so that they point to the desired symbol on the
work overhead, place the riser pipe at the spray unit .
back, facing the motor unit .
The appliance has the following settings:
♦ Fill the paint cup with the spray material and ▯ round jet
screw it firmly onto the spray unit .
vertical flat jet
Switching the appliance on/off horizontal flat jet
Working methods ♦ Re-tighten the union nut .
♦ Hold the spray gun at a constant distance from
the object. The ideal spraying distance is Maintenance and cleaning
approx. 15 cm. WARNING! RISK OF INJURY! Always
♦ Work out the best settings by carrying out a switch the appliance off and remove
test. the battery before carrying out any
♦ Do not switch the appliance on/off over the work on the appliance.
spray surface. Rather, start/end the spraying ATTENTION!
process approx. 10 cm from the spray surface.
► Never immerse the paint spray gun completely
Switching on in solvent.
♦ To switch on, pull the trigger and keep it
pressed in. NOTE
► Thorough cleaning after every use is very
Switching off
important for safety and operation.
♦ To stop spraying, simply release the trigger . Otherwise, the needle could get blocked and
proper operation of the appliance cannot be
Adjust spray pattern
guaranteed.
Set the spray rate ■ Wear suitable gloves when cleaning.
♦ Turn the spray volume adjusting wheel to the
■ After every use, squirt water through the
desired position:
appliance.
♦ (–) = minimum spray rate ♦ To clean the spray unit , nozzle head ,
♦ (+) = maximum spray rate nozzles and the spray holes inside, use
the supplied cleaning brush , cleaning
NOTE needle or a cloth. Never use petrol, solvents
► We recommend starting at the minimum or cleansers which can damage plastic.
setting. ♦ Store the device only in dry interior rooms.

PFSA 20-Li A1 GB│CY │ 9 ■


Cleaning/replacing the air filter Do not dispose of batteries in
Check the air filter regularly , otherwise your normal household waste!
malfunctions may occur. Defective or worn-out rechargeable
batteries must be recycled according
♦ Remove the screws from the air filter
to Directive 2006/66/EC. Take
cover .
the battery pack and/or appliance to a nearby
♦ Remove the air filter cover . collection facility.
♦ Remove the air filter and examine it for Please consult your local authorities regarding
contamination. suitable disposal of worn-out power tools/battery
packs.
♦ If necessary, shake out the air filter and
clean it under running water. Leave the air Dispose of the packaging in an envi-
filter to dry. ronmentally friendly manner.
NOTE Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
► If necessary, replace the air filter with the components for disposal if necessary. The packaging
replacement air filter . material is labelled with abbreviations (a) and
♦ Proceed in reverse order in order to reassemble numbers (b) with the following meanings:
the appliance. 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
Disposal Your local community or municipal
The packaging is made from environ- authorities can provide information
mentally friendly material which can on how to dispose of the worn-out
be disposed of at your local recycling product.
plant.
Environmental compatibility and material
Do not dispose of power tools in disposal
your normal household waste!
■ Paints and lacquers… are considered hazardous
European Directive 2012/19/EU waste and must be disposed of accordingly.
requires that worn-out power tools be
■ Observe the local regulations.
collected separately and recycled in an environ-
mentally compatible manner. ■ Observe the manufacturer’s instructions.
■ Environmentally harmful chemicals must not be
allowed to get into the ground, groundwater or
any body of water.
■ Spraying work next to bodies of water or
adjoining surfaces thereof (catchment area) is
therefore not permitted.
■ When buying paints, lacquers… pay attention
to their environmental compatibility.

■ 10 │ GB│CY PFSA 20-Li A1


Kompernass Handels GmbH Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord-
warranty ance with strict quality guidelines and inspected
Dear Customer, meticulously prior to delivery.
This appliance has a 3-year warranty valid from The warranty covers material faults or production
the date of purchase. If this product has any faults, faults. The warranty does not extend to product
you, the buyer, have certain statutory rights. Your parts subject to normal wear and tear or to fragile
statutory rights are not restricted in any way by the parts which could be considered as consumable
warranty described below. parts such as switches or parts made of glass.
Warranty conditions The warranty does not apply if the product has
The warranty period starts on the date of purchase. been damaged, improperly used or improperly
Please keep your receipt in a safe place. This will maintained. The directions in the operating instruc-
be required as proof of purchase. tions for the product regarding proper use of the
If any material or manufacturing fault occurs within product are to be strictly followed. Uses and
three years of the date of purchase of the product, actions that are discouraged in the operating
we will either repair or replace the product for you instructions or which are warned against must be
or refund the purchase price (at our discretion). avoided.
This warranty service requires that you present the This product is intended solely for private use and
defective appliance and the proof of purchase not for commercial purposes. The warranty shall
(receipt) within the three-year warranty period, be deemed void in cases of misuse or improper
along with a brief written description of the fault handling, use of force and modifications / repairs
and of when it occurred. which have not been carried out by one of our
If the defect is covered by the warranty, your prod- authorised Service centres.
uct will either be repaired or replaced by us. The The warranty period does not apply to
repair or replacement of a product does not signify ■ Normal reduction of the battery capacity
the beginning of a new warranty period. over time
X 12 V and X 20 V Team Series battery packs ■ Commercial use of the product
come with a 3-year warranty valid from the date of ■ Damage to or alteration of the product by the
purchase. customer
Warranty period and statutory claims for ■ Non-compliance with safety and maintenance
defects instructions, operating errors
The warranty period is not prolonged by repairs
■ Damage caused by natural hazards
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.

PFSA 20-Li A1 GB│CY │ 11 ■


Warranty claim procedure
WARNING!
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions: ► Have the power tool repaired by the Service
Centre or a qualified technician and only
■ Please have the till receipt and the item number using genuine replacement parts. This will
(e.g. IAN 12345) available as proof of ensure that the safety of the appliance is
purchase. maintained.
■ You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product, NOTE
on the front page of the operating instructions ► Replacement parts not listed (such as the
(below left) or on the sticker on the rear or needle, nozzles, paint cup) can be ordered
bottom of the product. via our service hotline.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by Service
telephone or by e-mail.
Service Great Britain
■ You can return a defective product to us free Tel.: 0800 404 7657
of charge to the service address that will be
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information Service Cyprus
about what the defect is and when it occurred. Tel.: 8009 4409
E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
You can download these instructions IAN 354661_2010
along with many other manuals,
product videos and installation
software at www.lidl-service.com. Importer
Please note that the following address is not the
This QR code will take you directly to the Lidl service address. Please use the service address
service page (www.lidl-service.com) where you provided in the operating instructions.
can open your operating instructions by entering
KOMPERNASS HANDELS GMBH
the item number (IAN) 354661_2010.
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

■ 12 │ GB│CY PFSA 20-Li A1


Original Declaration of Conformity
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EC Low Voltage Directive
(2014/35/EU, charger only)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the
declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament
and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic
appliances.

Applied harmonised standards


EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 50580:2012/A1:2013
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012

Type designation of machine: Cordless paint spray gun PFSA 20-Li A1

Year of manufacture: 12–2020

Serial number: IAN 354661_2010

Bochum, 10/12/2020

Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in the sense of further product development.

PFSA 20-Li A1 GB│CY │ 13 ■


Ordering a replacement battery
If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily
via the Internet on www.kompernass.com or by telephone.
Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time.

NOTE
► Online ordering of replacement parts might not be possible in some countries. In this case, please
contact the Service hotline.

Telephone ordering
Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657

Service Cyprus Tel.: 8009 4409


To ensure a fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand
(e.g. IAN 354661) in case of questions. The article number can be found on the type plate or
the title page of these instructions.

■ 14 │ GB│CY PFSA 20-Li A1


Sadržaj
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Namjenska uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Oprema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Opseg isporuke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Opće sigurnosne napomene za uporabu električnog alata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1. Sigurnost na radnom mjestu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2. Električna sigurnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3. Sigurnost osoba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4. Korištenje i rukovanje električnim alatom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5. Korištenje i rukovanje alatom na baterije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
6. Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Dodatne sigurnosne napomene za pištolje za raspršivanje boje . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Originalni pribor/dodatni uređaji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Sigurnosne napomene za punjače. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Napomene za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Viskoznost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Priprema površine za nanošenje boje raspršivanjem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Prije uključivanja uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Punjenje paketa baterije (vidi sliku B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Umetanje/vađenje paketa baterija iz uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Provjera stanja baterije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Uključivanje uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Montaža/demontaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Odabir/promjena mlaznice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Punjenje materijala za raspršivanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Uključivanje/isključivanje uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Podešavanje raspršivanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Podešavanje vrste mlaza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Održavanje i čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Čišćenje/promjena zračnog filtra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Zbrinjavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Uvoznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Prijevod originalne izjave o sukladnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Narudžba zamjenske baterije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Telefonska narudžba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

PFSA 20-Li A1 HR │ 15 ■


AKU PIŠTOLJ ZA NANOŠENJE Slika A
Četkica za čišćenje
BOJE PFSA 20-Li A1
Igla za čišćenje
Uvod Mjerna čaša
Čestitamo na kupnji vašeg novog uređaja. Time ste Rezervni zračni filtar
se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za
Slika B
uporabu dio su opreme ovog proizvoda. One
Paket baterija*
sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i
zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se Tipka za deblokadu
sa svim napomenama za rukovanje i svim sigurno- Tipka za stanje baterije
snim napomenama. Proizvod koristite isključivo na Brzi punjač*
opisani način i u navedenim područjima uporabe.
crvena kontrolna LED
U slučaju predaje proizvoda trećim osobama pre-
dajte i svu dokumentaciju. zelena kontrolna LED

Namjenska uporaba Opseg isporuke


Ovaj je uređaj prikladan za nanošenje boje, lakova 1 Aku pištolj za nanošenje boje
i lazura. Svaka uporaba s lakozapaljivim bojama, 2 Mlaznice *1 1x 1,8 mm, 1x 2,6 mm
gorivim bojama, lakovima ili razrjeđivačima nije 1 Čaša za mjerenje viskoznosti
dopuštena. Svaki drugi način uporabe i svaka
1 Igla za čišćenje
izmjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije
znatnu opasnost od nezgode. Za štete nastale 1 Četka za čišćenje
nenamjenskom uporabom ne preuzimamo nikakvu 1 Upute za uporabu
odgovornost. Uređaj je namijenjen isključivo za 1 Filtar
uporabu u privatne svrhe.
*1 1 x unaprijed montirano
Oprema
Tehnički podaci
vidi sliku na preklopnoj stranici
Nazuvna matica Aku pištolj za nanošenje boje
PFSA 20-Li A1
Glava mlaznice
Nazivni napon 20 V
Mlaznica (istosmjerna struja)
Jedinica za raspršivanje Kapacitet protoka 700 ml/min (voda)
Aktivacijska poluga Posuda za boju 1000 ml
5a Blokada Maks. viskoznost 70 DIN/sek
Motorna jedinica
Baterija PAP 20 A1*
Vijci Tip LITIJ-IONSKA
Poklopac zračnog filtra Nazivni napon 20 V
Zračni filtar (istosmjerna struja)
Posuda za boju Kapacitet 2 Ah
Uzlazna cijev Broj ćelija 5
Kotačić za podešavanje količine za prskanje

■ 16 │ HR PFSA 20-Li A1


Brzi punjač baterija PLG 20 A1* NAPOMENA
ULAZ/Input
► Navedena vrijednost emisije buke izmjerena
Nazivni napon 230–240 V ∼, 50 Hz je standardiziranom metodom ispitivanja i
(izmjenična struja) može se koristiti za međusobnu usporedbu
Nazivna snaga 65 W električnih alata;
Osigurač (unutarnji) 3,15 A
T3.15A ► Navedena razina emisije vibracija može se
koristiti i za uvodnu procjenu izloženosti.
IZLAZ/Output
Nazivni napon 21,5 V UPOZORENJE!
(istosmjerna struja) ► Vrijednost emisije vibracija može tijekom
Nazivna struja 2,4 A stvarnog korištenja električnog alata odstupati
Trajanje punjenja otpr. 60 min od navedene vrijednosti ovisno o načinu
uporabe električnog alata;
Razred zaštite II / (dvostruka izolacija)
► Nastojte održavati što manje opterećenje
*BATERIJA I PUNJAČ NISU SADRŽANI U OPSEGU vibracijama. Primjerne mjere za smanjenje
ISPORUKE
opterećenja vibracijama su nošenje rukavica
Informacije o buci i vibracijama prilikom uporabe uređaja i ograničenje rad-
Vrijednost buke izmjerena sukladno EN 60745. nog vremena. Pritom morate uzeti u obzir sve
A - standardna razina emisije buke električnog sastavne dijelove ciklusa pogona (primjerice
alata obično iznosi: razdoblja u kojima je električni uređaji isključen,
Razina zvučnog tlaka LpA = 72 dB (A) kao i razdoblja u kojima je uređaj uključen ali
radi bez opterećenja).
Odstupanje K= 3 dB
Razina zvučnog tlaka LWA = 83 dB (A)
Odstupanje K= 3 dB Opće sigurnosne
Nosite zaštitu sluha! napomene za uporabu
Ukupna vrijednost vibracija ručke električnog alata
ah < 2,5 m/s2
Odstupanje K = 1,5 m/s2 UPOZORENJE!
Simboli na uređaju ► Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Nepridržavanje sigurnosnih napomena i
Uvijek nosite zaštitne naočale. uputa može uzrokovati strujni udar, požar
i/ili teške ozljede.
Uvijek nosite zaštitu dišnih putova. Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za buduću uporabu.
Pojam „električni alat“ koji se koristi u sigurnosnim
napomenama odnosi se na električni alat s mrež-
nim napajanjem (s mrežnim kabelom) i na električni
alat s pogonom na baterije (bez mrežnog kabela).

PFSA 20-Li A1 HR │ 17 ■


1. Sigurnost na radnom mjestu f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog
a) Radno mjesto držite čistim i dobro osvijetlje- alata u vlažnom okruženju, koristite fido
nim. Neuredno i neosvijetljeno radno mjesto sklopku. Korištenje fido sklopke smanjuje rizik
može uzrokovati nezgode. od strujnog udara.
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom ■ OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost
okruženju u kojem se nalaze zapaljive tekućine, strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda
plinovi ili prašina. Električni uređaji stvaraju
3. Sigurnost osoba
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
a) Uvijek budite pažljivi i pazite na ono što radite,
c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom
i električnim alatom rukujte razumno. Električni
korištenja električnog alata. U slučaju nepažnje
alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjeca-
možete izgubiti kontrolu nad uređajem.
jem droga, alkohola ili lijekova. Samo jedan
2. Električna sigurnost trenutak nepažnje za vrijeme uporabe električ-
nog alata može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
a) Utikač električnog alata mora pristajati u
utičnicu. Utikač se ni na koji način ne smije b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
mijenjati. Ne koristite adapterske utikače s zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne
uzemljenim električnim alatom. Neizmijenjeni opreme kao što je maska protiv prašine, nošenje
utikači i odgovarajuće utičnice umanjuju rizik sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize,
od strujnog udara. zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili zaštite za
sluh – ovisno o vrsti i namjeni električnog alata
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
– smanjuje rizik od ozljeda.
površinama kao što su cijevi, sustavi grijanja,
štednjaci ili hladnjaci. Rizik od strujnog udara c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja.
veći je kada je tijelo uzemljeno. Uvjerite se da je električni alat isključen prije
nego ga priključite na napajanje i/ili bateriju,
c) Električni alat držite podalje od kiše i vlage.
uhvatite ili nosite. Ako prilikom nošenja uređaja
Prodiranje vode u električni uređaj povećava
prst držite na prekidaču UKLJ/ISKLJ ili priključite
rizik od strujnog udara.
napajanje uključenog uređaja, može doći do
d) Ne koristite kabel za druge namjene, primje- nezgode.
rice za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili
d) Alat za namještanje ili ključeve za matice
izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel uređaja
uklonite prije uključivanja električnog alata.
držite podalje od izvora topline, ulja, oštrih
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu
bridova i pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni
uređaja mogu dovesti do ozljeda.
ili zapetljani kabeli povećavaju rizik od strujnog
udara. e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobri-
nite se da čvrsto stojite i održavajte ravnotežu
e) Ako električni alat koristite na otvorenom,
u svakom trenutku. Na taj ćete način moći
koristite samo produžne kabele koji su pri-
bolje kontrolirati električni alat u neočekivanim
kladni za uporabu na otvorenom.Uporaba
situacijama.
takve vrste produžnog kabela prikladnog za
uporabu na otvorenom umanjuje rizik od struj- f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
nog udara. odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite
podalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi
mogu zahvatiti ležernu, široku odjeću, nakit ili
kosu.
g) Ako je moguće montirati usisivač i sustav za
prihvat piljevine, uvjerite se da su priključeni
i da se ispravno koriste. Uporaba usisivača
može smanjiti ugroženost prašinom.

■ 18 │ HR PFSA 20-Li A1


4. Korištenje i rukovanje električnim 5. Korištenje i rukovanje alatom
alatom na baterije
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite električni a) Baterije punite samo pomoću punjača koje je
alat prikladan za vrstu posla koji obavljate. preporučio proizvođač uređaja. Kod punjača
Prikladnim električnim alatom moći ćete bolje predviđenog za određenu vrstu baterija postoji
i sigurnije raditi u navedenom području. opasnost od požara ako se koristi s drugom
b) Ne koristite električne alate s oštećenim vrstom baterija.
sklopkama. Električni alat koji ne možete uklju- b) U električnim uređajima koristite samo baterije
čiti i isključiti opasan je i treba ga popraviti. predviđene za tu svrhu. Uporaba drugih vrsta
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili odstranite baterija može dovesti do ozljeda i do opasnosti
bateriju prije nego što započnete namještati od požara.
uređaj, mijenjati pribor ili prije nego što od- c) Bateriju koja se ne koristi držite podalje od
ložite uređaj. Ova mjera predostrožnosti one- metalnih spajalica, kovanica, ključeva, čavala,
mogućuje nehotično uključivanje uređaja. vijaka i drugih sitnih metalnih predmeta koji
d) Električni alat koji se ne koristi čuvajte izvan mogu premostiti kontakte.
dohvata djece. Osobama koje nisu upoznate Kratki spoj između kontakata baterije može
s načinom rada uređaja ili nisu pročitale upute uzrokovati opekline ili požar.
nemojte dozvoliti da koriste uređaj. Električni d) U slučaju pogrešne primjene može doći do
alat je opasan ako njime rukuju osobe bez curenja tekućine iz baterije. Izbjegavajte
iskustva. kontakt s takvom tekućinom. U slučaju kontak-
e) Pažljivo održavajte električni alat. Provjerite ta isperite vodom. Ako tekućina dospije u oči,
rade li svi pokretni dijelovi uređaja besprije- zatražite dodatnu liječničku pomoć. Tekućina
korno i da slučajno nisu zaglavljeni. Provjerite koja iscuri iz baterija može dovesti do iritacije
da dijelovi uređaja eventualno nisu odlomljeni kože i do opeklina.
ili da dijelovi nisu do te mjere oštećeni, da OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
ometaju rad električnog alata. Prije uporabe Baterije koje nisu predviđene za po-
uređaja oštećene dijelove dajte na popravak. novno punjenje nikako se ne smiju
Mnoge nesreće uzrokovane su loše održavanim puniti.
električnim alatom.
f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani alat za rezanje s oštrim Bateriju zaštitite od
oštricama rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi. visokih temperatura, npr. i od trajnog utjecaja
g) Električni alat, pribor i drugi alat koristite sunčeve svjetlosti, vatre, vode i vlage.
prema odgovarajućim uputama. Pritom u Postoji opasnost od eksplozije.
obzir uvijek uzmite i uvjete rada, kao i vrstu
6. Servis
posla koji treba obaviti. Uporaba električnog
alata u druge svrhe osim ovdje opisanih može a)Popravak električnog alata prepustite isključivo
uzrokovati opasne situacije. kvalificiranim stručnjacima i koristite samo
originalne rezervne dijelove. Na taj način
osiguravate trajnu sigurnost električnog alata.

PFSA 20-Li A1 HR │ 19 ■


Dodatne sigurnosne ■ Tijekom raspršivanja i rukovanja kemikalijama
nosite dodatnu osobnu zaštitnu opremu kao
napomene za pištolje za što su odgovarajuće zaštitne rukavice i zaštit-
raspršivanje boje na maska ili maska za zaštitu dišnih putova.
■ Radni prostor održavajte čistim, dobro osvi- Nošenje zaštitne opreme za odgovarajuće
jetljenim i bez spremnika za boje i otapala, uvjete umanjuje izloženost opasnim tvarima.
krpa i drugih zapaljivih materijala. Postoji ■ Pazite na eventualne opasnosti uzrokovane
opasnost od samozapaljenja. U svakom trenutku raspršivanim materijalom. Pazite na oznake
pripravnima držite ispravne aparate/uređaje za na spremniku ili na informacije proizvođača
gašenje požara. materijala za raspršivanje, uključujući i naput-
■ Osigurajte dostatno prozračivanje u području ke za uporabu osobne zaštitne opreme. Mo-
raspršivanja i dostatnu količinu svježeg zraka rate poštivati naputke proizvođača kako biste
u cijeloj prostoriji. Isparavanjem zapaljivih smanjili rizik od požara, kao i ozljede izazvane
otapala nastaje eksplozivno okruženje. otrovima, karcinogenim tvarima, itd.
■ Raspršivanje i čišćenje ne obavljajte s materi- ■ Pištolj za raspršivanje ne smijete koristiti za
jalima plamišta nižeg od 21 °C. Koristite raspršivanje zapaljivih tvari. Pištolje za rasprši-
materijale na bazi vode, teško isparljivih vanje ne smijete čistiti pomoću zapaljivih sred-
ugljikovodika ili slične materijale. Isparava- stva za rastvaranje.
njem lako isparljivih otapala nastaje eksploziv- UPOZORENJE!
no okruženje.
► Pripazite na opasnosti do kojih može doći
■ Raspršivanje ne obavljajte u područjima uslijed raspršivane tvari i također obratite
izvora paljenja, kao što su statičko električno pozornost na natpise na spremnicima ili na
iskrenje, otvoreni plamen, plamen za palje- napomene proizvođača tvari.
nje, vrući predmeti, motori, cigarete i iskre
koje nastaju spajanjem i odvajanjem električ- Originalni pribor/dodatni uređaji
nih kabela ili aktivacijom prekidača. Takvi ■ Koristite samo pribor i dodatne uređaje nave-
izvori iskrenja mogu u okruženju izazvati zapa- dene u uputama za uporabu, odnosno čiji su
ljenje. nastavci kompatibilni s uređajem.
■ Ne raspršujte materijale za koje nije poznato
predstavljaju li opasnost. Nepoznati materijali UPOZORENJE!
mogu uzrokovati opasne uvjete. ■ Ne koristite pribor koji ne preporučuje tvrtka
PARKSIDE. To može dovesti do strujnog udara
i požara.

■ 20 │ HR PFSA 20-Li A1


Sigurnosne napomene za punjače Napomene za rad
■ Ovaj uređaj smiju koristiti djeca Viskoznost
stara 8 godina ili više, kao i oso- Uređajem se može raspršivati materijal za raspr-
be smanjenih fizičkih, osjetilnih ili šivanje do maksimalno 70 DIN-sec. (viskoznost).
Viskoznost (gustoća) se može odrediti pojedno-
mentalnih sposobnosti ili s nedo- stavljenim mjernim postupkom pomoću priložene
voljno iskustva i/ili znanja, ako mjerne čaše .
su pod nadzorom ili su primile ♦ Napunite priloženu mjernu čašu do ruba
s tvari za raspršivanje.
poduku o sigurnom rukovanju
♦ Izdignite mjernu čašu iz tekućine za rasprši-
uređajem te su razumjele opa- vanje i pustite da tekućina istječe.
snosti koje proizlaze iz uporabe ♦ Izmjerite vrijeme protoka u sekundama, sve
uređaja. Djeca se ne smiju igrati dok se tok tekućine ne prekine. Ovo se vrijeme
uređajem. Čišćenje i servisiranje naziva „DIN-sekundama (DIN-sec)“.

ne smiju obavljati djeca bez od- ♦ Ako je vrijednost previsoka, postupno polako
dodajte razrjeđivač u tekućinu za raspršivanje
govarajućeg nadzora. i promiješajte.
■ Ako dođe do oštećenja mrežnog ♦ Ponovo izmjerite DIN-sekunde. Postupak ponav-
kabela, isti mora zamijeniti proi- ljajte sve dok ne postignete viskoznost nižu od
70 DIN-sec.
zvođač, servis za kupce ili slična
NAPOMENA
kvalificirana osoba, kako bi se
► Ne prekoračujte maksimalnu vrijednost vi-
izbjegle opasnosti. skoznosti za uređaj. Tekućina za raspršivanje
Punjač je prikladan isključivo za uporabu ne smije biti pregusta za postupak rasprši-
u zatvorenim prostorijama. vanja. U protivnom se uređaj može začepiti.
► Obratite pozornost na usklađenost tekućine
POZOR! za raspršivanje i razrjeđivača. Uporaba po-
♦ Ovaj punjač može puniti samo sljedeće grešnog razrjeđivača uzrokovat će nastanak
baterije: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/ grudica koje mogu začepiti uređaj. Lakove na
PAP 20 B1/PAP 20 B3. bazi umjetne smole nikada ne miješajte s nitro
razrjeđivačem.
♦ Važeći popis kompatibilnih baterija možete
pronaći na www.Lidl.de/Akku. ► Informacije o odgovarajućem razrjeđivaču
(voda, sredstvo za razrjeđivanje boje) možete
pronaći u podacima proizvođača tekućine za
raspršivanje.
► Zrnata sredstva/sredstva koja sadrže zrnca
ne smiju se raspršivati. Njihov abrazivan
učinak skraćuje životni vijek uređaja.

PFSA 20-Li A1 HR │ 21 ■


Priprema površine za nanošenje Umetanje/vađenje paketa
boje raspršivanjem baterija iz uređaja
♦ Okruženje površine na koju se materijal nanosi Umetanje paketa baterija
raspršivanjem široko i temeljito prekrijte. U pro- ♦ Pustite da paket baterije ulegne u rukohvat.
tivnom može doći do onečišćenja svih nepokri-
venih površina. Vađenje paketa baterija
♦ Pritisnite tipku za deblokadu i izvadite paket
♦ Osigurajte da površina na koju se materijal
baterija .
raspršivanjem nanosi bude čista, suha i
odmašćena. Provjera stanja baterije
♦ Glatke površine prebrusite i nakon toga odstra- ♦ Za provjeru stanja baterija pritisnite tipku
nite brusnu prašinu. za provjeru stanja baterije . Stanje se na
susjednom LED indikatoru baterije prikazuje
Prije uključivanja uređaja na sljedeći način:
ZELENA/CRVENA/NARANČASTA =
Punjenje paketa baterije (vidi sliku B) maksimalna napunjenost
CRVENA/NARANČASTA = srednja
OPREZ!
napunjenost
► Uvijek izvucite mrežni utikač prije vađenja CRVENA = slaba napunjenost – napunite bateriju
paketa baterija iz punjača odnosno prije
njegova umetanja.
Uključivanje uređaja
NAPOMENA
Montaža/demontaža
► Nikada ne vršite punjenje paketa baterija
kada je vanjska temperatura niža od 10 °C ili ♦ Postavite oznaku ▸ jedinice za raspršivanje
viša od 40 °C. Ako litij-ionsku bateriju trebate na oznaku motorne jedinice  . Zatim
skladištiti na duže vrijeme, u redovnim vremen- okrenite jedinicu za raspršivanje tako, da se
skim razmacima provjerite stanje napunjenosti. oznaka ▸ jedinice za raspršivanje zaključa
Optimalna napunjenost iznosi između 50 % i na oznaci motorne jedinice .
80 %. Klimatski uvjeti skladištenja moraju biti ♦ Otključajte blokadu 5a . Okrenite oznaku ▸
hladni i suhi s temperaturom okruženja između jedinice za raspršivanje na oznaku
0 °C i 50 °C. motorne jedinice , kako biste ih rastavili.
♦ Umetnite paket baterija u brzi punjač
Odabir/promjena mlaznice
baterija .
♦ Utaknite mrežni utikač u utičnicu. Crvena kontrol- Mlaznica Uporaba
na LED svijetli i pokazuje postupak punjenja. Mlaznica 1,8 mm sve boje, lakovi
♦ Zelena kontrolna LED signalizira da je postu- guste tekućine za
pak punjenja završen i da je paket baterija Mlaznica 2,6 mm raspršivanje
pripravan za rad.
♦ Otpustite nazuvnu maticu potpuno s jedinice
♦ Umetnite paket baterija u uređaj.
za raspršivanje .
♦ Umetnite željenu mlaznicu u glavu
mlaznice .
♦ Zavrnite nazuvnu maticu ponovo na jedinicu
za raspršivanje i zategnite je.

■ 22 │ HR PFSA 20-Li A1


Punjenje materijala za raspršivanje Podešavanje vrste mlaza
♦ Odvrnite posudu za boju s jedinice za raspr- ♦ Otpustite nazuvnu maticu .
šivanje . ♦ Okrenite isturene dijelove glave mlaznice
♦ Postavite uzlaznu cijev kod radova na leže- tako, da pokazuju na željene simbole na jedinici
ćim objektima prema naprijed, u smjeru glave za raspršivanje .
mlaznice . Postavite uzlaznu cijev kod
Uređaj ima sljedeće postavke:
radova iznad glave prema natrag, u smjeru
motorne jedinice . ▯ okrugli mlaz
♦ Materijal za raspršivanje umetnite u posudu vertikalni plosnati mlaz
za boju i istu zavrnite čvrsto za jedinicu horizontalni plosnati mlaz
za raspršivanje .
♦ Nazuvnu maticu ponovo zategnite.
Uključivanje/isključivanje uređaja
Održavanje i čišćenje
Napomene za rad
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZ-
♦ Pištolj za raspršivanje boje uvijek od predmeta
LJEDA! Prije radova na uređaju oba-
držite na jednakoj udaljenosti. Idealna udalje-
vezno ga isključite i izvadite bateriju.
nost za raspršivanje je otprilike 15 cm.
♦ Probom ustanovite odgovarajuće postavke. POZOR!
♦ Uređaj ne uključujte/isključujte iznad tretirane ► Pištolj za raspršivanje boje nikada potpuno
površine, nego započnite i završite postupak ne uranjajte u otapalo.
raspršivanja otprilike 10 cm izvan tretirane
površine. NAPOMENA
► Temeljito čišćenje nakon svake uporabe vrlo
Uključivanje
je bitno za sigurnost i rad. U protivnom,
♦ Za uključivanje pritisnite i držite pritisnutom primjerice, može doći do začepljenja igle, i
aktivacijsku polugu . besprijekoran rad uređaja više nije zajamčen.
Isključivanje ■ Prilikom čišćenja nosite prikladne zaštitne ruka-
♦ Za završetak rada otpustite aktivacijsku vice.
polugu . ■ Nakon svake uporabe protjerajte vodu kroz
uređaj.
Podešavanje raspršivanja
♦ Da biste očistili jedinicu za raspršivanje , glavu
Podešavanje količine raspršivanja mlaznice , mlaznice i u njoj smještene
♦ Okrenite kotačić za podešavanje količine rupe za raspršivanje, koristite priloženu četku za
raspršivanja u željeni položaj: čišćenje , iglu za čišćenje ili krpu. Nikada
(–) = minimalna količina raspršivanja ne koristite benzin, otapala ili sredstva za čišće-
(+) = maksimalna količina raspršivanja nje koja agresivno djeluju na plastiku.
NAPOMENA ♦ Uređaj čuvajte samo u suhim prostorijama.
► Preporučuje se započeti s postavkom mini-
malnog mlaza.

PFSA 20-Li A1 HR │ 23 ■


Čišćenje/promjena zračnog filtra Baterije ne bacajte u kućni otpad!
Redovno provjerite zračni filtar , u protivnom Neispravne ili istrošene baterije moraju
može doći do smetnji u radu. se reciklirati u skladu s direktivom
2006/66/EG. Paket baterija i/ili
♦ Uklonite vijke poklopca zračnog filtra .
uređaj zbrinite putem ponuđenih
♦ Skinite poklopac zračnog filtra . sabirnih mjesta.
♦ Izvadite zračni filtar i provjerite onečišćenje. O mogućnosti zbrinjavanja starih električnih
uređaja/paketa baterija informirajte se u
♦ Po potrebi lupkanjem ispraznite zračni filtar
gradskoj ili mjesnoj upravi.
i očistite ga pod mlazom tekuće vode. Nakon
toga zračni filtar ostavite da se osuši. Ambalažu zbrinite na ekološki prihvat-
NAPOMENA ljiv način. Pazite na oznake na različi-
tim materijalima ambalaže i po potrebi
► Po potrebi zamijenite zračni filtar rezer-
ih zbrinite odvojeno. Materijali amba-
vnim zračnim filtrom .
laže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) slje-
♦ Postupite obrnutim redoslijedom, kako biste dećeg značenja: 1–7: Papir i karton, 20–22: Papir
uređaj ponovno sastavili. i karton, 80–98: Kompozitni materijali.

O mogućnostima zbrinjavanja starih


Zbrinjavanje
uređaja možete se raspitati u grad-
Ambalaža se sastoji od materijala neš- skom ili općinskom poglavarstvu.
kodljivih za okoliš koji se mogu zbrinuti
preko mjesnih ispostava za recikliranje. Ekološka prihvatljivost i zbrinjavanje
materijala
Električne alate ne bacajte
zajedno s kućnim otpadom! ■ Boje, lakovi... su poseban otpad kojeg morate
zbrinuti na odgovarajući način.
U skladu s europskom direktivom
2012/19/EU stari električni alati ■ Pridržavajte se mjesnih propisa.
moraju se prikupiti odvojeno i zbrinuti na ekološki ■ Pridržavajte se napomena proizvođača.
prihvatljiv način. ■ Kemikalije štetne za okoliš ne smiju dospjeti
u tlo, podzemne ili nadzemne vode.
■ Raspršivanje na granici voda ili na susjednim
površinama (odvodnim područjima) stoga nije
dopušteno.
■ Prilikom kupnje boje, lakova... pripazite na
njihovu ekološku prihvatljivost.

■ 24 │ HR PFSA 20-Li A1


Jamstvo tvrtke Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim
Kompernass Handels GmbH smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke
Poštovani kupci, brižljivo provjeren.
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi.
3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka Ovo jamstvo ne pokriva dijelove proizvoda koji su
ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava izloženi uobičajenom habanju i stoga se smatraju
na teret prodavača proizvoda. U nastavku izlože- dijelovima brzog habanja ili za štetu lomljivih dije-
no jamstvo ne ograničava ova zakonska prava. lova, npr. prekidača ili dijelova koji su proizvedeni
Uvjeti jamstva iz stakla.
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo, Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i
sačuvajte račun. Potreban je kao dokaz o kupnji. ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno
Ako u roku od tri godine od datuma kupnje ovog korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve
proizvoda nastupi greška na materijalu ili tvornička naputke navedene u uputama za uporabu. Upo-
greška proizvod će biti - po našem izboru - za Vas rabne namjene i radnje, koje se u uputama ne
besplatno popravljen ili zamijenjen, ili će Vam se preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se
vratiti novac. Za takvo ispunjenje jamstvene obveze moraju izbjegavati.
potrebno je unutar trogodišnjeg roka predočiti Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, neko-
uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun), te mercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u
pisanim putem ukratko opisati u čemu se sastoji slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, pri-
greška proizvoda i kada se pojavila. mjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo za to ovlaštena podružnica servisa.
Vam popravljen ili novi proizvod. Popravkom ili Jamstveno razdoblje ne vrijedi u slučaju
zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni ■ normalnog trošenja kapaciteta baterije
rok.
■ komercijalne uporabe proizvoda
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju ■ oštećenja ili izmjena proizvoda od strane kupca
nedostataka
■ zanemarivanja sigurnosnih uputa i propisa za
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni
održavanje, te pogrešnog upravljanja
rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelo-
ve. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već ■ oštećenja uzrokovanih elementarnim
prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon ras- nepogodama
pakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni
popravci se naplaćuju.
Na pakete baterija serije X 12 V i X 20 V Team
odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od
datuma kupnje.

PFSA 20-Li A1 HR │ 25 ■


Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
UPOZORENJE!
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva,
molimo slijedite sljedeće napomene: ► Uređaje na popravak predajte podružnici
servisa ili stručnjaku uz isključivu uporabu
■ Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti drži- originalnih rezervnih dijelova. Time se jamči
te blagajnički račun i broj artikla očuvanje sigurnosti uređaja.
(npr. IAN 12345) kao dokaz o kupnji.
■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici na NAPOMENA
proizvodu, u obliku gravure na proizvodu, na ► Rezervni dijelovi koji nisu navedeni (npr. igla,
naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lije- mlaznica, posuda za boju) mogu se naručiti
vo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj preko našeg servisnog telefonskog centra.
strani proizvoda.
■ Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedosta- Servis
taka, najprije telefonski ili preko
elektronske pošte kontaktirajte servisni Servis Hrvatska
odjel naveden u nastavku. Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
■ Proizvod registriran kao neispravan onda može-
te zajedno s priloženim dokazom o kupnji (bla- IAN 354661_2010
gajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se
pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu Uvoznik
servisa.
Molimo obratite pozornost na to, da adresa
Na stranici www.lidl-service.com navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije
možete preuzeti ove i mnoge druge kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
priručnike, videosnimke o proizvodu i Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
softver za instalaciju. Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53,
HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
S ovim QR kodom, možete otići izravno na Lidl
servisnu stranicu (www.lidl-service.com) i otvoriti Proizvođač
upute za uporabu unosom broja artikla (IAN) KOMPERNASS HANDELS GMBH
354661_2010. BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NJEMAČKA
www.kompernass.com

■ 26 │ HR PFSA 20-Li A1


Prijevod originalne izjave o sukladnosti
Mi, tvrtka KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odgovorna za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NJEMAČKA, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava
sljedeće norme, normativne dokumente i direktive EU:
Direktiva o strojevima
(2006/42/EC)
Direktiva EU o električnoj opremi za uporabu unutar određenih naponskih granica
(2014/35/EU, samo punjač)
Direktiva o elektromagnetskoj kompatibilnosti
(2014/30/EU)
Direktiva RoHS (direktiva o ograničenju uporabe
opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi)
(2011/65/EU)*
* Odgovornost za izdavanje ove izjave o sukladnosti isključivo snosi proizvođač. Gore opisan predmet izjave
ispunjava propise smjernice 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. za ograničenje
uporabe određenih opasnih tvari u električnim i elektronskim uređajima.

Primijenjene harmonizirane norme


EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 50580:2012/A1:2013
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012

Oznaka tipa stroja: Aku pištolj za nanošenje boje PFSA 20-Li A1

Godina proizvodnje: 12–2020

Serijski broj: IAN 354661_2010

Bochum, 10.12.2020

Semi Uguzlu
- Voditelj odjela kvalitete -
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda.

PFSA 20-Li A1 HR │ 27 ■


Narudžba zamjenske baterije
Ako za Vaš uređaj želite naručiti zamjensku bateriju, to možete učiniti jednostavno putem interneta
na adresi www.kompernass.com ili telefonskim putem.
Ovaj artikl zbog ograničenog broja na skladištu može biti rasprodan nakon kratkog vremena.

NAPOMENA
► Narudžba zamjenskih dijelova u nekim se državama ne može obaviti putem interneta. U tim slučaje-
vima kontaktirajte dežurnu servisnu telefonsku liniju.

Telefonska narudžba
Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999
Za osiguranje brze obrade vaše narudžbe i za sve upite u pripravnosti držite broj artikla (npr. IAN
354661) uređaja. Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici ili naslovnoj stranici ovih uputa.

■ 28 │ HR PFSA 20-Li A1


Sadržaj
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Namenska upotreba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Oprema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Obim isporuke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Opšte bezbednosne napomene za električne alate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1. Bezbednost na radnom mestu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2. Električna bezbednost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3. Bezbednost lica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4. Upotreba i postupanje sa električnim alatom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5. Upotreba i postupanje sa akumulatorskim alatom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6. Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Dopunske bezbednosne napomene za pištolje za farbanje . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Originalni pribor/dodatni uređaji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bezbednosne napomene za punjače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Napomene za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Viskoznost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Priprema površine za prskanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pre puštanja u rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Punjenje baterijskog paketa (vidi sliku B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Stavljanje/vađenje baterijskog paketa u uređaj/iz uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Provera stanja akumulatora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Puštanje u rad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Montaža/demontaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Izbor/zamena mlaznice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sipanje materijala za prskanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Uključivanje/isključivanje uređaja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Podešavanje izgleda prskanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Podešavanje vrste mlaza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Održavanje i čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Čišćenje/zamena filtera za vazduh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Odlaganje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Garancija I Garantni List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Prevod originalne Izjave o usaglašenosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Poručivanje rezervnog akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Poručivanje telefonom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

PFSA 20-Li A1 RS│ 29 ■


AKU PIŠTOLJ ZA FARBANJE Slika A
Četka za čišćenje
PFSA 20-Li A1
Igla za čišćenje
Uvod Merna čaša
Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog uređaja. Rezervni filter za vazduh
Time ste se odlučili za visokokvalitetan proizvod.
Slika B
Uputstvo za upotrebu je deo ovog proizvoda. Ono
Baterijski paket*
sadrži važne napomene o bezbednosti, upotrebi i
odlaganju. Pre korišćenja proizvoda, upoznajte se Taster za deblokadu
sa svim napomenama vezanim za rukovanje i bez- Taster za stanje akumulatora
bednost. Koristite proizvod samo na opisani način Brzi punjač*
i u navedene svrhe. Predajte svu dokumentaciju
crvena LED lampica za kontrolu napunjenosti
prilikom prosleđivanja proizvoda trećim licima.
zelena LED lampica za kontrolu napunjenosti
Namenska upotreba
Obim isporuke
Ovaj uređaj je pogodan za nanošenje boja, lakova i
lazura. Zabranjena je svaka upotreba lako zapaljivih 1 aku pištolj za farbanje
boja, lakova ili razređivača. Svaka druga upotreba 2 mlaznice *1 1x 1,8 mm, 1x 2,6 mm
ili promena uređaja važi kao nenamenska i krije 1 čaša za merenje viskoznosti
znatne opasnosti od nezgoda. Proizvođač ne
1 igla za čišćenje
preuzima odgovornost za štete koje su nastale
nenamenskom upotrebom. Uređaj je namenjen 1 četka za čišćenje
isključivo za privatnu upotrebu. 1 uputstvo za upotrebu

Oprema 1 filter
*1 1 x prethodno montirano
Vidi sliku na preklopnoj strani
Slepa navrtka Tehnički podaci
Glava mlaznice
Aku pištolj za farbanje PFSA 20-Li A1
Mlaznica Nominalni napon 20 V
Jedinica za prskanje (jednosmerna struja)
Poluga okidača Kapacitet protoka 700 ml/min (voda)
5a Brava Posuda za boju 1000 ml
Sklop motora Maks. viskoznost 70 DIN/s
Vijci Akumulator PAP 20 A1*
Poklopac filtera za vazduh Tip LITIJUM-JONSKI
Filter za vazduh Nominalni napon 20 V
Posuda za boju (jednosmerna struja)
Vertikalna cev Kapacitet 2 Ah
Točkić za podešavanje količine za prskanje Ćelije 5

■ 30 │ RS PFSA 20-Li A1


Brzi punjač za akumulator PLG 20 A1* NAPOMENA
ULAZ/Input
► Navedena vrednost emisije vibracija je
Nominalni napon 230–240 V ∼, 50 Hz
izmerena prema normiranom postupku ispiti-
(naizmenična struja)
vanja i može da se upotrebi za međusobno
Nominalna snaga 65 W poređenje električnih alata;
T3.15A
Osigurač (unutra) 3,15 A ► Navedena vrednost emisije vibracija može
da se koristi i za uvodnu procenu izloženosti.
IZLAZ/Output
Nominalni napon 21,5 V (jednosmerna
UPOZORENJE!
struja)
► Vrednost emisije vibracija može u toku stvar-
Nominalna struja 2,4 A
nog korišćenja električnog alata da odstupa
Vreme punjenja oko 60 min od navedene vrednosti, u zavisnosti od nači-
Klasa zaštite II / (dvostruka izolacija) na na koji se upotrebljava električni alat,
posebno u zavisnosti od vrste radnog pred-
* AKUMULATOR I PUNJAČ NISU U OBIMU ISPORUKE
meta koji se obrađuje;
Informacije o buci i vibracijama ► Pokušajte da opterećenje vibracijama držite
Merna vrednost za buku je određena u skladu sa što manjim. Primeri mera za smanjenje opte-
EN 60745. Nivo buke sa ocenom A električnog rećenja vibracijama su nošenje rukavica prili-
alata iznosi obično: kom upotrebe uređaja i ograničenje radnog
Nivo zvučnog pritiska LpA = 72 dB (A) vremena. Pritom treba uzeti u obzir sve udele
Odstupanje K= 3 dB radnog ciklusa (na primer vremena u kojima
Nivo zvučnog pritiska LWA = 83 dB (A) je električni alat isključen, kao i vremena u
kojima je uključen, ali radi bez opterećenja).
Odstupanje K= 3 dB
Nosite štitnike za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija ručke ah < 2,5 m/s2 Opšte bezbednosne
Odstupanje K = 1,5 m/s2 napomene za električne
Simboli na uređaju alate
Uvek nosite zaštitne naočare. UPOZORENJE!
► Pročitajte sve bezbednosne napomene i uput-
Uvek nosite zaštitu disajnih organa. stva. Propusti prilikom pridržavanja bezbed-
nosnih napomena i uputstava mogu da prou-
zrokuju električni udar, požar i/ili teške
NAPOMENA povrede.
Ovim znakom se potvrđuje, da je Čuvajte sve bezbednosne napomene i sva
ovaj uređaj u skladu sa srpskim za- uputstva za ubuduće.
htevima za bezbednost proizvoda. Pojam "električni alat" korišćen u bezbednosnim
21
napomenama se odnosi na električne alate na
mrežni pogon (sa električnim kablom) i na električ-
ne alate na akumulatorski pogon (bez električnog
kabla).

PFSA 20-Li A1 RS│ 31 ■


1. Bezbednost na radnom mestu 3. Bezbednost lica
a) Držite svoje radno područje čisto i dobro a) Budite uvek pažljivi, pazite šta radite i razu-
osvetljeno. Nered i neosvetljena radna pod- mno obavljajte radove električnim alatom.
ručja mogu da dovedu do nezgoda. Ne koristite električni alat kada ste umorni ili
b) Ne radite električnim alatom u okruženju pod uticajem droga, alkohola ili lekova. Jedan
ugroženom eksplozivnom atmosferom, u trenutak nepažnje tokom upotrebe električnog
kojem se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili alata može da dovede do ozbiljnih povreda.
prašina. Električni alati stvaraju varnice koje b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek nosite
mogu da zapale prašinu ili isparenja. zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne opre-
c) Držite decu i druga lica podalje tokom koriš- me, kao što su zaštitna maska protiv prašine,
ćenja električnog alata. U slučaju odvraćanja protivklizne zaštitne cipele, zaštitni šlem ili štitnici
pažnje možete da izgubite kontrolu nad uređa- za sluh, zavisno od vrste i primene električnog
jem. alata, smanjuje rizik od povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.
2. Električna bezbednost Uverite se da je električni alat isključen, pre
a) Priključni utikač električnog alata mora da nego što ga priključite na strujno napajanje
odgovara utičnici. Utikač ne smete ni na koji i/ili akumulator i pre nego što ga podignete
način da promenite. Ne koristite adapterske ili nosite. Držanje prsta na prekidaču prilikom
utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim elek- nošenja električnog alata ili priključivanje već
tričnim alatima. Nepromenjeni utikači i odgo- uključenog uređaja na električno napajanje
varajuće utičnice smanjuju rizik od električnog može da dovede do nezgoda.
udara. d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve
b) Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim za vijke, pre nego što uključite električni alat.
površinama, kao npr. od cevi, radijatora, Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem delu
šporeta i frižidera. Postoji povišeni rizik od uređaja, može da dovede do povreda.
električnog udara kada je Vaše telo uzemljeno. e) Izbegavajte držanje tela u neprirodnom
c) Držite električne alate podalje od kiše ili položaju. Pobrinite se za stabilan položaj i
vlage. Prodiranje vode u električni uređaj u svakom trenutku držite ravnotežu. Na taj
povećava rizik od električnog udara. način možete bolje da kontrolišete električni
d) Ne koristite kabl nenamenski, da biste nosili alat u neočekivanim situacijama.
električni alat, vešali ga ili da biste izvukli f) Nosite prikladnu odeću. Ne nosite široku
utikač iz utičnice. Držite kabl podalje od viso- odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice
kih temperatura, ulja, oštrih ivica ili pokretnih podalje od pokretnih delova. Opuštena odeća,
delova uređaja. Oštećeni ili zapleteni kablovi nakit ili duga kosa mogu da budu zahvaćeni
povećavaju rizik od električnog udara. pokretnim delovima.
e) Ako radite električnim alatom napolju, koristite g) Ako mogu da se montiraju uređaji za usisa-
samo produžne kablove koji su odobreni za vanje ili sakupljanje prašine, uverite se da su
spoljno područje. Upotreba produžnog kabla, priključeni i da se pravilno koriste. Korišće-
odgovarajućeg za spoljno područje, smanjuje njem seta za usisavanje prašine mogu da se
rizik od električnog udara. smanje opasnosti od prašine.
f) Kada ne možete da izbegnete rad električ-
nog alata u vlažnom okruženju, koristite FI
zaštitnu sklopku. Upotreba FI zaštitne sklopke
smanjuje rizik od električnog udara.

■ 32 │ RS PFSA 20-Li A1


4. Upotreba i postupanje 5. Upotreba i postupanje
sa električnim alatom sa akumulatorskim alatom
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite odgova- a) Punite akumulatore samo u punjačima koje
rajući električni alat za posao koji obavljate. preporučuje proizvođač. Korišćenjem punjača
Sa odgovarajućim električnim alatom ćete bolje namenjenog za određenu vrstu akumulatora,
i bezbednije raditi u navedenom području snage. postoji opasnost od požara ako se koristi za
b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač neku drugu vrstu akumulatora.
neispravan. Električni alat, koji više ne može b) U električnim alatima koristite samo akumula-
da se uključi ili isključi, je opasan i morate da tore predviđene za tu vrstu alata. Korišćenje
ga popravite. nekih drugih akumulatora može da dovede do
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite bateriju povreda i opasnosti od požara.
pre podešavanja uređaja, zamene delova c) Akumulator koji ne koristite, držite podalje od
pribora ili odlaganja uređaja. Ova mera pre- kancelarijskih spajalica, kovanica, ključeva,
dostrožnosti sprečava nenamerno pokretanje eksera, vijaka ili drugih sitnih metalnih pred-
električnog alata. meta, jer isti mogu da izazovu kratak spoj
d) Električne alate koje ne koristite, čuvajte između kontakata.
izvan domašaja dece. Nemojte dozvoliti da Kratak spoj između kontakata akumulatora
uređaj koriste druga lica, koja nisu upoznata može da ima za posledicu opekotine ili požar.
s njim i koja nisu pročitala ova uputstva. d) U slučaju pogrešne primene, tečnost može
Električni alati su opasni kada ih koriste neiskusna da iscuri iz akumulatora. Izbegavajte kontakt
lica. sa iscurelom tečnošću. Ako slučajno dođete u
e) Pažljivo održavajte električne alate. Prekon- kontakt sa ovom tečnošću, isperite je vodom.
trolišite da li pokretni delovi besprekorno Ako ova tečnost dospe u oči, obratite se i
funkcionišu i da nisu zaglavljeni, da li su delo- lekaru. Iscurela tečnost iz akumulatora može
vi slomljeni ili oštećeni, tako da ometaju funk- da dovede do iritacije kože ili opekotina.
ciju električnog alata. Dajte oštećene delove OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
na popravku pre korišćenja uređaja. Mnoge Nikada ne punite baterije koje nisu
nezgode su prouzrokovane loše održavanim punjive.
električnim alatima.
f) Držite alate za rezanje oštre i čiste. Pažljivo
održavani alati za rezanje, sa oštrim sečivima, Čuvajte akumulator
se ređe zaglavljuju i lakše se vode. od toplote, npr. od trajnog izlaganja suncu,
g) Koristite električni alat, pribor, alate za ume- od vatre, vode i vlage. Postoji opasnost od
tanje itd. prema ovim uputstvima. Pritom uz- eksplozije.
mite u obzir radne uslove i delatnost koju
6. Servis
treba obaviti. Upotreba električnih alata za
druge primene, osim navedenih, može da a)Popravku Vašeg električnog alata treba da
dovede do opasnih situacija. obavlja isključivo kvalifikovano stručno osoblje
i samo sa originalnim rezervnim delovima.
Na taj način bezbednost električnog alata ostaje
nepromenjena.

PFSA 20-Li A1 RS│ 33 ■


Dopunske bezbednosne ■ Nosite dodatnu ličnu zaštitnu opremu, kao
što su odgovarajuće zaštitne rukavice, a
napomene za pištolje za prilikom prskanja ili rukovanja hemikalijama,
farbanje nosite i zaštitnu masku ili masku za zaštitu
■ Održavajte Vaše radno područje čisto, dobro disajnih organa. Nošenje zaštitne opreme u
osvetljeno i bez posuda koje sadrže boju ili odgovarajućim uslovima smanjuje izloženost
rastvarače, bez krpa i ostalih zapaljivih mate- opasnim supstancama.
rijala. Moguća opasnost od samozapaljivanja. ■ Vodite računa o eventualnim opasnostima od
Neka u svakom trenutku budu dostupni aparati materijala za prskanje. Obratite pažnju na
za gašenje požara. oznake na posudi ili na informacije proizvo-
■ Pobrinite se da u području prskanja bude đača materijala za prskanje, uključujući i
dobra ventilacija i da bude dovoljno svežeg zahtev za korišćenje lične zaštitne opreme.
vazduha u celoj prostoriji. Zapaljivi rastvarači Treba da se poštuju napomene proizvođača,
koji isparavaju, stvaraju eksplozivnu atmosferu. da bi se smanjio rizik od požara, kao i od po-
vreda prouzrokovanih otrovima, kancerogenim
■ Ne prskajte i ne čistite materijalima čija je tačka
materijama itd.
paljenja ispod 21 °C. Koristite materijale na
bazi vode, teško isparivih ugljovodonika ili ■ Pištolj za farbanje ne sme da se koristi za prska-
na bazi sličnih materijala. Zapaljivi rastvarači nje zapaljivih materija. Pištolji za farbanje ne
koji lako isparavaju, stvaraju eksplozivnu atmo- smeju da se čiste zapaljivim rastvaračima.
sferu. UPOZORENJE!
■ Ne prskajte u području izvora paljenja, kao ► Vodite računa o opasnostima, koje mogu da
što su električne varnice, otvoren plamen, proizađu od isprskanog materijala i obratite
varničenje, vrući predmeti, motori, cigarete pažnju na natpise na posudama ili na napo-
i varnice od umetanja i vađenja električnih mene, koje je naveo proizvođač materijala.
kablova ili rukovanja prekidačima. Takvi izvori
varnica mogu da dovedu do paljenja okruženja. Originalni pribor/dodatni uređaji
■ Ne prskajte materijale za koje nije poznato da ■ Koristite samo pribor i dodatne uređaje koji su
li predstavljaju opasnost. Nepoznati materijali navedeni u uputstvu za upotrebu, odn. koji su
mogu da stvore ugrožavajuće uslove. kompatibilni sa uređajem.
UPOZORENJE!
■ Ne koristite pribor koji nije preporučila firma
PARKSIDE. To može da dovede do električ-
nog udara i požara.

■ 34 │ RS PFSA 20-Li A1


Bezbednosne napomene za punjače Napomene za rad
■ Ovim uređajem smeju da rukuju Viskoznost
deca starija od 8 godina, kao Uređajem možete da obrađujete materijal za
i osobe sa smanjenim fizičkim, prskanje do maks. 70 DIN-s. (viskoznost).
Viskoznost (žitkost) se određuje pojednostavlje-
senzornim ili mentalnim sposob- nom metodom merenja priloženom mernom
nostima ili sa nedostatkom isku- čašom .
stva i/ili znanja, ako su pod nad- ♦ Napunite isporučenu mernu čašu do vrha
materijalom za prskanje.
zorom ili su im data uputstva za
♦ Izvadite mernu čašu iz materijala za
rukovanje uređajem na bezbedan prskanje i pustite da tečnost ističe.
način i ako razumeju opasnosti ♦ Merite vreme protoka u sekundama, dok se
do kojih može da dođe. Deca ne prekine tok tečnosti. To vreme se zove
ne smeju da se igraju uređajem. „DIN-sekunde (DIN-s)“.

Deca ne smeju da čiste i obavljaju ♦ Kada je vrednost previsoka, postepeno dodajte


razređivač u malim količinama, koji odgovara
korisničko održavanje uređaja materijalu za prskanje i promešajte ga.
bez nadzora. ♦ Ponovo izmerite DIN-sekunde. Postupak ponav-
■ Ako se ošteti mrežni priključni kabl ljajte sve dok ne postignete vrednost viskoznosti
ispod 70 DIN-s.
ovog uređaja, njega mora da
NAPOMENA
zameni proizvođač, korisnička
► Nemojte da prekoračite maksimalnu vrednost
služba ili kvalifikovana osoba, viskoznosti za uređaj. Materijal za prskanje
kako bi se izbegle opasnosti. ne sme da bude previše gust za proces prska-
nja. U suprotnom, uređaj može da se začepi.
Punjač je namenjen samo za rad u
unutrašnjem prostoru. ► Vodite računa da materijal za prskanje i
razređivač međusobno odgovaraju. Kada
PAŽNJA! koristite pogrešan razređivač, nastaju grud-
vice koje začepe uređaj. Nikada ne mešajte
♦ Ovaj punjač može da puni samo sledeće
lakove na bazi veštačke smole sa nitro razre-
akumulatore: PAP 20 A1/PAP 20 A2/
đivačem.
PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3.
► Preuzmite informacije o odgovarajućem
♦ Aktuelni spisak kompatibilnih akumulatora razređivaču (voda, razređivač za boje)
naći ćete na stranici www.Lidl.de/Akku. iz relevantnih podataka proizvođača o
materijalu za prskanje.
► Ne smete da prskate zrnaste, odn. krupnozr-
naste proizvode. Njihovo abrazivno dejstvo
skraćuje vek trajanja uređaja.

PFSA 20-Li A1 RS│ 35 ■


Priprema površine za prskanje Stavljanje/vađenje baterijskog
♦ Pokrijte okruženje površine za prskanje široko- paketa u uređaj/iz uređaja
pojasno i temeljno. U suprotnom, sve površine Stavljanje baterijskog paketa
koje nisu pokrivene mogu da se zaprljaju. ♦ Pustite da baterijski paket usedne u ručku.
♦ Uverite se da je površina za prskanje čista, suva
Vađenje baterijskog paketa
i bez masti.
♦ Pritisnite taster za deblokadu i izvadite bate-
♦ Orapavite ravne površine i nakon toga uklonite rijski paket .
brusnu prašinu.
Provera stanja akumulatora
Pre puštanja u rad ♦ Da biste proverili stanje akumulatora, pritisnite
taster za stanje akumulatora . Stanje se prika-
Punjenje baterijskog paketa zuje na LED lampici na displeju akumulatora,
(vidi sliku B) koja se nalazi pored, na sledeći način:
ZELENO/CRVENO/NARANDŽASTO =
OPREZ!
maksimalna napunjenost
► Pre vađenja odn. umetanja baterijskog CRVENO/NARANDŽASTO = srednja
paketa u punjač, uvek izvucite mrežni napunjenost
utikač. CRVENO = skoro prazan – napuniti akumulator
NAPOMENA
► Nikada ne punite baterijski paket kada je
Puštanje u rad
temperatura okruženja ispod 10 °C ili iznad Montaža/demontaža
40 °C. Ukoliko ne koristite litijum-jonski aku-
mulator duže vremena, morate redovno da ♦ Postavite oznaku ▸ na jedinici za prskanje
kontrolišete stanje napunjenosti. Optimalno na oznaku na sklopu motora . Nakon
stanje napunjenosti je između 50% i 80%. toga, okrenite jedinicu za prskanje tako da
Klima skladištenja treba da bude hladna i oznaka ▸ na jedinici za prskanje bude za-
suva, sa temperaturom okruženja između bravljena na oznaci na sklopu motora .
0 °C i 50 °C. ♦ Deblokirajte bravu 5a . Okrenite oznaku ▸ na
♦ Umetnite baterijski paket u brzi punjač za jedinici za prskanje na oznaku na sklopu
akumulator . motora , da bi ih međusobno razdvojili.
♦ Uključite mrežni utikač u utičnicu. Crvena LED Izbor/zamena mlaznice
lampica za kontrolu svetli i pokazuje proces
punjenja. Mlaznica Upotreba
♦ Zelena LED lampica za kontrolu Vam signali- Mlaznica 1,8 mm sve boje, lakovi
zira da je proces punjenja završen i da je bate- Mlaznica 2,6 mm gust materijal za prskanje
rijski paket spreman za korišćenje.
♦ Gurnite baterijski paket u uređaj. ♦ Potpuno odvrnite slepu navrtku sa jedinice
za prskanje .
♦ Postavite željenu mlaznicu u glavu mlaznice .
♦ Ponovo čvrsto zavrnite slepu navrtku na
jedinicu za prskanje .

■ 36 │ RS PFSA 20-Li A1


Sipanje materijala za prskanje Podešavanje vrste mlaza
♦ Odvrnite posudu za boju sa jedinice za ♦ Otpustite slepu navrtku .
prskanje . ♦ Okrenite isturene delove glave mlaznice
♦ Kod radova na ležećim objektima, postavite tako da budu usmereni na željeni simbol na
vertikalnu cev unapred, u pravcu glave mla- jedinici za prskanje .
znice . Kod radova iznad visine glave, posta-
Uređaj poseduje sledeće mogućnosti podešavanja:
vite vertikalnu cev unazad, u pravcu sklopa
motora . ▯ kružni mlaz
♦ Sipajte materijal za prskanje u posudu za vertikalni ravan mlaz
boju i čvrsto je zavrnite na jedinicu za horizontalni ravan mlaz
prskanje .
♦ Ponovo pritegnite slepu navrtku okretanjem.
Uključivanje/isključivanje uređaja
Održavanje i čišćenje
Napomene za rad
UPOZORENJE! OPASNOST OD
♦ Držite pištolj za farbanje uvek na istom rastoja-
POVREDA! Pre svih radova na
nju od objekta. Idealno rastojanje za prskanje
uređaju, isključite uređaj i izvadite
iznosi oko 15 cm.
akumulator.
♦ Odredite ispravno podešavanje odgovarajućim
testom. PAŽNJA!
♦ Ne uključujte/isključujte uređaj iznad površine za ► Nikada ne stavljajte pištolj za farbanje u
prskanje, već počnite i završite proces prskanja potpunosti u rastvarač.
oko 10 cm izvan površine za prskanje.
NAPOMENA
Uključivanje
► Temeljno čišćenje nakon svakog korišćenja
♦ Za uključivanje, pritisnite polugu okidača je veoma važno zbog bezbednosti i rada.
i držite je pritisnutom. U suprotnom, začepiće se npr. igla i bespre-
Isključivanje korno funkcionisanje uređaja više neće biti
♦ Kada želite da završite sa radom, ponovo zagarantovano.
pustite polugu okidača . ■ Prilikom radova na čišćenju nosite odgovarajuće
zaštitne rukavice.
Podešavanje izgleda prskanja
■ Nakon svake upotrebe, prskajte vodu kroz
Podešavanje količine za prskanje uređaj.
♦ Okrenite točkić za podešavanje količine za ♦ Za čišćenje jedinice za prskanje , glave
prskanje u željeni položaj: mlaznice , mlaznica i rupica za prskanje,
(–) = minimalna količina za prskanje koje se nalaze u mlaznicama, koristite priloženu
(+) = maksimalna količina za prskanje četku za čišćenje , iglu za čišćenje ili krpu.
Nipošto ne koristite benzin, rastvarače ili sred-
NAPOMENA
stva za čišćenje koja nagrizaju plastiku.
► Preporučuje se da počnete sa količinom
♦ Skladištite uređaj samo u suvim prostorijama.
podešenom na minimum.

PFSA 20-Li A1 RS│ 37 ■


Čišćenje/zamena filtera za vazduh Ne bacajte akumulatore
Redovno proveravajte filter za vazduh , u suprot- u kućni otpad!
nom mogu da nastanu funkcionalne smetnje. Neispravni ili istrošeni akumulatori
moraju da se recikliraju u skladu sa
♦ Uklonite vijke sa poklopca filtera za
direktivom 2006/66/EG. Vratite bate-
vazduh .
rijski paket i/ili uređaj preko ponuđenih sabirnih
♦ Skinite poklopac filtera za vazduh . centara.
♦ Izvadite filter za vazduh i proverite da li je Raspitajte se u Vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi
zaprljan. o mogućnostima odlaganja dotrajalih električnih
alata/baterijskih paketa.
♦ Po potrebi, lupkajte po filteru za vazduh da
biste istresli nečistoću iz njega i očistite ga pod Odložite ambalažu na ekološki prih-
mlazom tekuće vode. Nakon toga, pustite da vatljiv način. Obratite pažnju na
se filter za vazduh osuši. oznaku na različitim ambalažnim ma-
NAPOMENA terijalima i, ako je potrebno, odvojite
ambalažne materijale zasebno. Ambalažni materi-
► Po potrebi, zamenite filter za vazduh
jali su označeni skraćenicama (a) i ciframa (b) sa
rezervnim filterom za vazduh .
sledećim značenjem: 1–7: Plastika, 20–22: Hartija
♦ Postupite obrnutim redosledom, da biste uređaj i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
ponovo sklopili.
O mogućnostima za odlaganje dotra-
jalog proizvoda saznaćete u Vašoj
Odlaganje opštinskoj ili gradskoj upravi.
Ambalaža se sastoji od ekoloških
materijala koje možete da odložite Bezbednost životne sredine i odlaganje
putem lokalnih mesta za reciklažu. materijala
Ne bacajte električne alate ■ Boje, lakovi .... su poseban otpad, koji mora
u kućni otpad! da se odloži na odgovarajući način.
U skladu sa Evropskom direktivom ■ Poštujte lokalne propise.
2012/19/EU, upotrebljeni električni ■ Obratite pažnju na napomene proizvođača.
alati moraju da se sakupljaju odvojeno i da se ■ Hemikalije koje ugrožavaju životnu sredinu, ne
recikliraju na ekološki prihvatljiv način. smeju da dospeju u zemljište, podzemne vode
ili u vodotokove.
■ Zbog toga su zabranjeni radovi na prskanju na
obodu vodotokova i njihovih graničnih površina
(slivova).
■ Prilikom kupovine boja, lakova ... vodite računa
o njihovoj bezbednosti po životnu sredinu.

■ 38 │ RS PFSA 20-Li A1


GARANCIJA I GARANTNI LIST Garantni uslovi
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć,
Poštovani,
potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih
Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotre-
obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potro- bu.
šača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadaju-
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključu- će delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku
je prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zako- kupovine.
nom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgo-
vornosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru Popravke u roku garancije
koja traje 2 godine od dana kada je roba predata Garancija važi počev od dana kada je roba pre-
kupcu. data kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U
istom periodu davalac garancije, odnosno proda-
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obave-
vac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove
zu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima
bez naknade, u zakonskom roku.
definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
‒ besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, Garancija ne važi u sledećim slučajevima
koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog 1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskal-
grešaka u proizvodnji i materijalu, ili ni račun sa datumom prodaje.
‒ zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim 2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma,
ovom garancijskom izjavom, u slučaju da oprav- strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne
ka nije moguća, ili sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski
‒ ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima udar…).
pravo da zahteva od prodavca povrat novca. 3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređa-
Ukupan rok garancije je 3 godina. ju posledica delovanja spoljnih uticaja, kao što
Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine su: velika vlaga, previsoka i suviše niska tempe-
proizvoda, odnosno od prijema istog od strane ratura (pucanje cevi usled smrzavanja, ošteće-
kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom. nja gumenih delova, rđanje, itd.)
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije. 4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa
Uputstvom za upotrebu.
Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom
od prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno 5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće
telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na neovlašćeno lice.
kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu 6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa
fiskalnog računa na uvid. namenom.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi 7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja
u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za urađeno protivno Uputstvu za upotrebu.
upotrebu. 8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom svrhe.
roku, prodavac će izvršiti otklanjanje kvarova i
nedostataka na proizvodu u roku predviđenim
Zakonom.

PFSA 20-Li A1 RS│ 39 ■


Garantni rok ne važi kod
UPOZORENJE!
‒ normalnog trošenja kapaciteta akumulatora
► Dajte Vaš uređaj na popravku servisu ili
– komercijalne upotrebe proizvoda kvalifikovanom električaru, i to samo sa
‒ oštećenja ili izmena proizvoda od strane kupca originalnim rezervnim delovima. Na taj
‒ nepoštovanja propisa u pogledu bezbednosti način bezbednost uređaja ostaje neprome-
i održavanja, grešaka u rukovanju njena.
‒ šteta usled elementarnih nepogoda
NAPOMENA
► Rezevne delove, koji nisu navedeni, (kao npr.
Na baterijske pakete serije X 12 V i X 20 V Team igla, mlaznice, posuda za boju) možete da
dobijate 3 godine garancije od datuma kupovine. poručite preko naših kol-centara.

Akumulatorski pištolj
Naziv proizvoda
za farbanje
Model PFSA 20-Li A1
IAN / Serijski broj 354661_2010
Proizvođač KOMPERNASS
HANDELS GMBH,
BURGSTRASSE 21,
44867 BOCHUM,
NEMAČKA
www.kompernass.com
Ovlašćeni serviser ICOM
COMMUNICATIONS doo,
Novosadski put 68,
21203 Veternik,
Republika Srbija,
tel. 021 3000 151,
mob. 0600992648,
e-mail: kompernass@lidl.rs
Datum predaje
datum sa fiskalnog računa
robe potrošaču
Uvozi i stavlja Lidl Srbija KD,
u promet Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova,
Republika Srbija,
tel. 0800-300-199,
e-mail: kontakt@lidl.rs

■ 40 │ RS PFSA 20-Li A1


Prevod originalne Izjave o usaglašenosti
Mi, preduzeće KOMPERNASS HANDELS GMBH, lice odgovorno za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOHUM, NEMAČKA, ovim izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sledećim
standardima, normativnim dokumentima i EZ direktivama:
Direktiva za mašine
(2006/42/EC)
EZ direktiva za električne uređaje niskog napona
(2014/35/EU, samo punjač)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2014/30/EU)
RoHS direktiva
(2011/65/EU)*
* Isključivu odgovornost za izdavanje ove Izjave o usklađenosti snosi proizvođač. Gore opisan predmet Izjave ispunjava
propise Direktive 2011/65/EU Evropskog parlamenta i saveta od 8. juna 2011. za ograničenje upotrebe određenih
opasnih materija u električnim i elektronskim uređajima.

Primenjeni harmonizovani standardi


EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 50580:2012/A1:2013
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012

Oznaka tipa mašine: Aku pištolj za farbanje PFSA 20-Li A1

Godina proizvodnje: 12–2020

Serijski broj: IAN 354661_2010

Bohum, 10.12.2020.

Semi Uguzlu
- Menadžer kvaliteta -
Zadržavamo pravo na tehničke izmene u svrhu daljeg razvoja proizvoda.

PFSA 20-Li A1 RS│ 41 ■


Poručivanje rezervnog akumulatora
Kada želite da poručite rezervni akumulator za Vaš uređaj, porudžbinu možete da izvršite na komforan
način putem interneta: www.kompernass.com ili telefonom.
Ovaj artikal može nakon kratkog vremena da bude rasprodat, usled ograničene količine na zalihama.

NAPOMENA
► U nekim zemljama nije moguće onlajn-poručivanje rezervnih delova. U tom slučaju, molimo Vas da
stupite u kontakt sa dežurnom servisnom službom.

Poručivanje telefonom
Servis Srbija Tel.: 021 3000 151
Da biste obezbedili brzu obradu Vaše porudžbine, molimo Vas da kod svih upita pripremite broj artikla
(npr. IAN 354661) uređaja. Broj artikla se nalazi na tipskoj pločici ili na naslovnoj strani ovog uputstva.

■ 42 │ RS PFSA 20-Li A1


Cuprins
Introducere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Utilizarea conform destinaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Dotare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Cuprinsul livrării . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Indicaţii generale de siguranţă pentru sculele electrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1. Siguranţa zonei de lucru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
2. Siguranţa electrică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
3. Siguranţa persoanelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
4. Utilizarea și manevrarea sculei electrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
5. Utilizarea și manevrarea sculei cu acumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
6. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Indicaţii de siguranţă complementare pentru pistoalele de vopsit . . . . . . . . . . . . . . 48
Accesorii/aparate auxiliare originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Indicaţii de siguranţă pentru încărcătoare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Instrucţiuni de lucru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Viscozitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Pregătirea suprafeţei de pulverizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Înainte de punerea în funcţiune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Încărcarea setului de acumulatori (a se vedea fig. B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Introducerea/scoaterea setului de acumulatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Verificarea nivelului acumulatorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Punerea în funcţiune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Montarea/demontarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Alegerea/înlocuirea duzei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Umplerea cu material de pulverizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Pornirea/oprirea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Reglarea modelului de pulverizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Reglarea tipului de jet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Întreţinerea și curăţarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Curăţarea/înlocuirea filtrului de aer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Eliminarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Garanţia Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Service-ul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Importator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Declaraţia de conformitate originală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Comandarea acumulatorului de schimb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Comanda telefonică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

PFSA 20-Li A1 RO │ 43 ■


PISTOL DE VOPSIT, CU Fig. A
Perie de curăţare
ACUMULATOR PFSA 20-Li A1
Ac de curăţare
Introducere Pahar gradat
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi Filtru de aer de schimb
decis să alegeţi un produs de calitate superioară.
Fig. B
Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din
Set de acumulatori*
acest produs. Acestea cuprind informaţii importan-
te privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte Tastă de deblocare
de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate Tastă pentru nivelul acumulatorului
indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi Încărcător rapid*
produsul numai în modul descris și numai în dome-
LED roșu de control
niile de utilizare menţionate. În cazul transmiterii
produsului unei alte persoane, predaţi-i toate docu- LED verde de control
mentele aferente acestuia.
Cuprinsul livrării
Utilizarea conform destinaţiei 1 pistol de vopsit, cu acumulator
Acest aparat este adecvat pentru aplicarea de vop- 2 duze* 1 x 1,8 mm, 1 x 2,6 mm
sele, lacuri și emailuri. Se interzice orice utilizare a 1 recipient pentru măsurarea viscozităţii
vopselelor, lacurilor sau a diluanţilor ușor inflama-
1 ac de curăţare
bili. Orice altă utilizare sau modificare a aparatului
este considerată a fi neconformă și atrage pericole 1 perie de curăţare
considerabile de accidentare. Nu ne asumăm răs- 1 exemplar instrucţiuni de utilizare
punderea pentru prejudiciile rezultate în urma unei 1 filtru
utilizări care contravine destinaţiei. Aparatul este
destinat doar utilizării în domeniul privat. * 1 x premontat

Dotare Date tehnice


a se vedea imaginea de pe pagina pliată Pistol de vopsit, cu acumulator PFSA 20-Li A1
Piuliţă olandeză Tensiune nominală 20 V (curent continuu)
Cap duză Debit 700 ml/min. (apă)
Duză Recipient pentru vopsea 1000 ml
Unitate de pulverizare Viscozitate max. 70 DIN/sec.
Declanșator Acumulator PAP 20 A1*
5a Dispozitiv de blocare Tip LITIU-ION
Unitate motor Tensiune nominală 20 V (curent continuu)
Șuruburi Capacitate 2 Ah
Capac filtru de aer Celule 5
Filtru de aer
Recipient pentru vopsea
Furtun
Rotiţă de reglare a cantităţii de pulverizare

■ 44 │ RO PFSA 20-Li A1


Încărcător rapid pentru acumulator
AVERTIZARE!
PLG 20 A1*
► Pe durata utilizării propriu-zise a sculei electri-
INTRARE/Input
ce, valoarea vibraţiilor emise poate fi diferită
Tensiune nominală 230–240 V ∼, 50 Hz
faţă de valoarea indicată, în funcţie de modul
(curent alternativ)
de utilizare a sculei electrice;
Consum nominal: 65 W ► Încercaţi să menţineţi sarcina prin vibraţii la
T3.15A
Siguranţă (internă) 3,15 A un nivel cât mai redus. Măsuri exemplificative
pentru reducerea expunerii la vibraţii sunt
IEȘIRE/Output purtarea mănușilor în timpul utilizării sculei
Tensiune nominală 21,5 V și limitarea timpului de lucru. În acest scop
(curent continuu) trebuie luate în considerare toate compo-
Curent nominal 2,4 A nentele ciclului de funcţionare (de exemplu
Durată de încărcare cca 60 min perioadele în care scula electrică a fost opri-
Clasa de protecţie II / (izolare dublă) tă și perioadele în care, deși a fost pornită, a
funcţionat fără sarcină).
* BATERIA ÎNCĂRCĂTOR NU SUNT INCLUSE
ÎN FURNIZATE
Indicaţii generale de
Informaţii privind zgomotele și vibraţiile
Valoarea măsurată pentru zgomot determinată
siguranţă pentru sculele
conform EN 60745. Nivelul de zgomot evaluat A electrice
al sculei electrice este în mod tipic de:
Nivelul presiunii acustice LpA = 72 dB (A) AVERTIZARE!
Incertitudine K= 3 dB ► Citiţi toate indicaţiile de siguranţă și instrucţi-
Nivelul puterii acustice LWA = 83 dB (A) unile. Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă
și a instrucţiunilor poate cauza electrocutare,
Incertitudine K= 3 dB
incendiu și/sau răniri grave.
Purtaţi echipament de protecţie a auzului!
Valoarea totală a vibraţiilor mânerului Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă și in-
ah < 2,5 m/s2 strucţiunile pentru consultarea ulterioară.
Incertitudine K = 1,5 m/s2 Noţiunea de "sculă electrică" utilizată în indicaţiile
de siguranţă se referă la sculele electrice alimenta-
Simbolurile de pe aparat te de la reţea (cu cablu de alimentare) și la sculele
electrice cu acumulatori (fără cablu de alimentare).
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie.
1. Siguranţa zonei de lucru
Purtaţi întotdeauna echipament a) Păstraţi zona de lucru curată și bine iluminată.
de protecţie respiratorie. Dezordinea și zonele de lucru iluminate necores-
punzător pot duce la accidentări.
INDICAŢIE
b) Nu lucraţi cu scula electrică în medii cu poten-
► Valoarea indicată a vibraţiilor emise a fost ţial exploziv în care se găsesc lichide, gaze
măsurată conform unei proceduri de verifi- sau pulberi inflamabile. Sculele electrice produc
care standardizate și poate fi utilizată pentru scântei care pot aprinde pulberea sau vaporii.
compararea sculelor electrice; c) În timpul utilizării sculei electrice ţineţi la
► Valoarea indicată a vibraţiilor emise poate fi distanţă copiii și alte persoane. Dacă sunteţi
utilizată și pentru o evaluare introductivă distras, puteţi pierde controlul asupra aparatului.
a expunerii.

PFSA 20-Li A1 RO │ 45 ■


2. Siguranţa electrică 3. Siguranţa persoanelor
a) Fișa de racord a sculei electrice trebuie să a) Fiţi mereu precaut, fiţi atent la ceea ce faceţi și
se potrivească în priză. Ștecărul nu trebuie acţionaţi în mod raţional atunci când lucraţi cu
modificat în niciun fel. o sculă electrică. Nu utilizaţi sculele electrice
Nu folosiţi adaptoare împreună cu scule elec- dacă sunteţi obosit sau dacă vă aflaţi sub
trice protejate prin împământare. Ștecărele influenţa drogurilor, alcoolului sau a medi-
nemodificate și prizele adecvate reduc riscul camentelor. Un moment de neatenţie în timpul
de electrocutare. utilizării sculei electrice poate duce la răniri
b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele împă- grave.
mântate precum ţevi, calorifere, aragazuri și b) Purtaţi echipament individual de protecţie și
frigidere. În cazul în care contactul există, riscul întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea de
de electrocutare este crescut. echipament individual de protecţie precum mască
c) Nu expuneţi sculele electrice la ploaie sau antipraf, încălţăminte de protecţie antiderapantă,
umezeală. Pătrunderea apei într-un aparat cască de protecţie sau echipament de protecţie
electric crește riscul de electrocutare. auditivă, în funcţie de tipul și utilizarea sculei
electrice, scade riscul de rănire.
d) Nu utilizaţi cablul într-un alt scop decât cel
destinat, de exemplu, pentru a transporta c) Evitaţi punerea în funcţiune neintenţionată.
sau pentru a suspenda scula electrică sau Asiguraţi-vă că scula electrică este oprită îna-
pentru a trage ștecărul din priză. Feriţi cablul inte de a o conecta la alimentarea cu curent
de temperaturi ridicate, ulei, muchii ascuţite și/sau la acumulator, înainte de a o lua în
sau de piese ale aparatului aflate în mișcare. mână sau de a o transporta.
Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul Transportul sculei electrice cu degetul pe comu-
de electrocutare. tator sau conectarea aparatului deja pornit la
alimentarea cu curent poate provoca acciden-
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer
tări.
liber, utilizaţi numai prelungitoare care sunt
adecvate și pentru utilizarea în exterior. Utili- d) Îndepărtaţi sculele de reglare sau cheile îna-
zarea unui prelungitor adecvat pentru folosirea inte de a porni scula electrică. O sculă sau
în exterior reduce riscul de electrocutare. o cheie care se află într-o piesă rotativă a apa-
ratului poate provoca răniri.
f) Dacă utilizarea sculei electrice într-un mediu
umed este inevitabilă, utilizaţi un întrerupător e) Evitaţi poziţiile anormale ale corpului. Asigu-
cu protecţie contra curenţilor vagabonzi. raţi o poziţie fixă și păstraţi-vă echilibrul în
Utilizarea unui întrerupător de protecţie contra orice moment. Astfel puteţi controla mai bine
curenţilor vagabonzi reduce riscul de electrocu- scula electrică în situaţii neașteptate.
tare. f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Ţineţi părul,
îmbrăcămintea și mănușile departe de com-
ponentele mobile. Îmbrăcămintea largă,
bijuteriile sau părul lung pot fi agăţate de
componentele mobile.
g) Dacă pot fi montate dispozitive de aspirare și
de captare a prafului, asiguraţi-vă că acestea
sunt racordate și că sunt utilizate corect.
Utilizarea unui dispozitiv de aspirare a prafului
poate reduce expunerea la pericole provocate
de praf.

■ 46 │ RO PFSA 20-Li A1


4. Utilizarea și manevrarea sculei 5. Utilizarea și manevrarea sculei
electrice cu acumulator
a) Nu suprasolicitaţi aparatul. Utilizaţi pentru a) Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoare
lucrarea dvs. scula electrică destinată respec- recomandate de producător. Un încărcător
tivei lucrări. Cu scula electrică adecvată lucraţi destinat unui anumit tip de acumulator prezintă
mai bine și mai sigur în domeniul de putere pericol de incendiu dacă este utilizat cu alţi
specificat. acumulatori.
b) Nu utilizaţi nicio sculă electrică al cărei co- b) Utilizaţi în sculele electrice numai acumula-
mutator este defect. O sculă electrică a cărei torii prevăzuţi în acest sens. Utilizarea altor
pornire sau oprire nu mai este posibilă, este acumulatori poate provoca răniri și pericol de
periculoasă și trebuie reparată. incendiu.
c) Scoateţi ștecărul din priză și/sau îndepărtaţi c) Acumulatorul neutilizat nu trebuie să intre în
acumulatorul înainte de a efectua reglaje la contact cu agrafe de birou, monede, chei,
aparat, înainte de a schimba accesoriile sau cuie, șuruburi sau alte obiecte metalice mici
de a pune aparatul deoparte. Această măsu- care ar putea provoca o șuntare a contactelor.
ră de precauţie împiedică pornirea neintenţio- Un scurtcircuit între contactele acumulatorului
nată a sculei electrice. poate provoca arsuri sau un incendiu.
d) Nu păstraţi sculele electrice neutilizate la d) În cazul unei utilizări necorespunzătoare, din
îndemâna copiilor. Nu permiteţi ca aparatul acumulator poate ieși lichid. Evitaţi contactul
să fie utilizat de persoane care nu sunt famili- cu lichidul. În cazul unui contact accidental,
arizate cu aparatul sau care nu au citit aceste spălaţi cu apă. Dacă lichidul intră în contact
instrucţiuni. Sculele electrice sunt periculoase cu ochii, consultaţi suplimentar un medic.
dacă sunt utilizate de persoane fără experienţă. Lichidul scurs din acumulator poate provoca
e) Îngrijiţi cu atenţie sculele electrice. Verificaţi iritaţii la nivelul pielii sau arsuri.
dacă componentele mobile funcţionează ire- PRECAUŢIE! PERICOL DE EXPLOZIE!
proșabil și dacă nu se blochează, dacă există Nu încărcaţi niciodată bateriile care
componente rupte sau deteriorate în așa fel nu sunt reîncărcabile.
încât să fie afectată funcţionarea sculei elec-
trice. Înainte de utilizarea aparatului solicitaţi
repararea componentelor deteriorate. Multe Protejaţi acumulatorul
accidente sunt provocate de întreţinerea neco- împotriva căldurii, de exemplu, inclusiv faţă
respunzătoare a sculelor electrice. de radiaţia solară îndelungată, foc, apă și
f) Menţineţi sculele de tăiere ascuţite și curate. umezeală. Pericol de explozie.
Sculele de tăiere îngrijite cu atenţie, cu muchii
6. Service
de tăiere ascuţite se blochează mai rar și sunt
mai ușor de controlat. a)Dispuneţi repararea sculei electrice pe care
o deţineţi numai de către personal calificat și
g) Utilizaţi sculele electrice, accesoriile, capetele
numai cu piese de schimb originale. Astfel se
atașabile etc. conform acestor instrucţiuni. În
asigură menţinerea siguranţei sculei electrice.
același timp aveţi în vedere condiţiile de lucru
și activitatea pe care trebuie să o executaţi.
Utilizarea sculelor electrice pentru alte aplicaţii
decât cele prevăzute poate duce la situaţii
periculoase.

PFSA 20-Li A1 RO │ 47 ■


Indicaţii de siguranţă ■ În timpul pulverizării sau manipulării substan-
ţelor chimice purtaţi echipament individual
complementare pentru de protecţie suplimentar, precum mănuși de
pistoalele de vopsit protecţie și mască de protecţie sau mască
■ Păstraţi zona de lucru curată, bine iluminată de protecţie respiratorie corespunzătoare.
și fără recipiente de vopsea sau solvenţi, Utilizarea echipamentului de protecţie adecvat
lavete și alte materiale inflamabile. Pericol condiţiilor respective contribuie la reducerea
potenţial de autoaprindere. Menţineţi permanent expunerii la substanţele periculoase.
la îndemână extinctoare/mijloace de stingere a ■ Se vor avea în vedere pericolele generate
incendiilor funcţionale. de produsul pulverizat. Respectaţi marcajele
■ Asiguraţi o bună aerisire a zonei de pulveri- de pe recipient sau informaţiile furnizate de
zare și o alimentare suficientă cu aer curat în producătorul materialului respectiv, inclusiv
întreaga încăpere. Solvenţii inflamabili volatili cerinţa privind utilizarea unui echipament
creează un mediu exploziv. individual de protecţie. Instrucţiunile producă-
torului trebuie respectate în vederea reducerii
■ Nu pulverizaţi și nu curăţaţi cu materiale, al
riscului de incendiu, precum și a celui de rănire
căror punct de aprindere se află sub 21 °C.
cauzată de substanţele toxice, cancerigene etc.
Utilizaţi materiale pe bază de apă, hidrocar-
buri greu volatile sau alte materiale similare. ■ Pistolul de vopsit nu trebuie utilizat pentru pul-
Solvenţii inflamabili ușor volatili creează un verizarea substanţelor inflamabile. Pistoalele de
mediu exploziv. vopsit nu trebuie curăţate cu solvenţi inflamabili.
■ Nu pulverizaţi în apropierea surselor de AVERTIZARE!
aprindere, precum scântei de electricitate ► Aveţi grijă la pericolele care pot fi cauzate
statică, flăcări deschise, flăcări de aprindere, de substanţa pulverizată și acordaţi de
obiecte fierbinţi, motoare, ţigări și scântei asemenea atenţie marcajelor de pe recipi-
provenite de la conectarea și deconectarea ente sau indicaţiilor date de producătorul
cablurilor electrice sau de la utilizarea comu- substanţei.
tatoarelor. Astfel de surse de scântei pot deter-
mina aprinderea zonei înconjurătoare. Accesorii/aparate auxiliare originale
■ Nu pulverizaţi materiale despre care nu se ■ Utilizaţi numai accesorii și aparate auxiliare
știe dacă sunt periculoase. Materialele necu- indicate în instrucţiunile de utilizare, respectiv
noscute pot crea condiţii periculoase. a căror prindere este compatibilă cu aparatul.
AVERTIZARE!
■ Nu utilizaţi accesorii care nu au fost reco-
mandate de PARKSIDE. Acest lucru poate
provoca electrocutare și incendiu.

■ 48 │ RO PFSA 20-Li A1


Indicaţii de siguranţă pentru Instrucţiuni de lucru
încărcătoare
Viscozitate
■ Acest aparat poate fi utilizat de Cu aparatul puteţi prelucra material de pulverizare
copii începând cu vârsta de 8 ani, până la maximum 70 DIN/sec. (viscozitate).
Viscozitatea se determină printr-o metodă simplifi-
cât și de persoane cu abilităţi cată de măsurare cu paharul gradat atașat.
fizice, senzoriale sau mentale ♦ Umpleţi paharul gradat furnizat cu materialul
reduse sau fără experienţă și de pulverizare.
fără cunoștinţe necesare, dacă ♦ Scoateţi paharul gradat din materialul de
sunt supravegheaţi sau dacă au pulverizare și scurgeţi lichidul.
fost instruiţi cu privire la utilizarea ♦ Măsuraţi timpul de curgere în secunde până
când fluxul de lichid se întrerupe. Acest timp
în siguranţă a acestui aparat și este numit "secunde DIN (DIN-sec)".
au înţeles pericolele cu privire la ♦ Dacă valoarea este prea mare, adăugaţi treptat
acesta. Copiilor le este interzis mici cantităţi de diluant adecvat în materialul
de pulverizare și amestecaţi.
să se joace cu aparatul. Cură-
♦ Măsuraţi din nou secundele DIN. Repetaţi
ţarea și acţiunile de întreţinere procedura până când obţineţi o viscozitate
destinate utilizatorului nu se vor sub 70 DIN-sec.
efectua de către copii fără supra- INDICAŢIE
veghere. ► Nu depășiţi valoarea maximă a viscozităţii in-
■ Pentru a evita orice risc, la defec- dicată pentru aparat. Materialul de pulveriza-
re nu trebuie să fie prea gros pentru procesul
tarea cablului de alimentare al de pulverizare. În caz contrar, aparatul se
aparatului, acesta trebuie înlocuit poate înfunda.
de către producător, serviciul ► Aveţi grijă ca materialul de pulverizare și dilu-
antul să se potrivească. În cazul utilizării unui
clienţi al acestuia sau de către diluant incorect apar bulgări care înfundă
o altă persoană calificată. aparatul. Nu amestecaţi niciodată vopsele cu
rășini sintetice cu diluant nitro.
Încărcătorul este destinat
► Informaţii cu privire la diluantul adecvat (apă,
exclusiv utilizării în interior.
diluant pentru vopsea) găsiţi în respectivele
indicaţii ale producătorului cu privire la mate-
ATENŢIE!
rialul de pulverizare.
♦ Acest încărcător poate încărca numai
► Produsele granulate/texturate nu trebuie pul-
următoarele tipuri de baterii: PAP 20 A1/
verizate. Efectul lor abraziv scurtează durata
PAP 20 A2/PAP 20 A3/PAP 20 B1/
de viaţă a aparatului.
PAP 20 B3.
♦ O listă actuală privind compatibilitatea
acumulatorilor poate fi consultată la
www.Lidl.de/Akku.

PFSA 20-Li A1 RO │ 49 ■


Pregătirea suprafeţei de pulverizare Introducerea/scoaterea setului
♦ Acoperiţi complet și temeinic zona înconjurătoa- de acumulatori
re a suprafeţei de pulverizare. În caz contrar, Introducerea setului de acumulatori
suprafeţele neacoperite se pot murdări. ♦ Permiteţi fixarea setului de acumulatori în
♦ Verificaţi ca suprafaţa de pulverizare să fie mâner.
curată, uscată și fără grăsime.
Scoaterea setului de acumulatori
♦ Șlefuiţi suprafeţele netede și apoi îndepărtaţi ♦ Apăsaţi tasta de deblocare și scoateţi setul
praful provenit de la șlefuire. de acumulatori .

Înainte de punerea în funcţiune Verificarea nivelului acumulatorului


♦ Pentru verificarea nivelului de încărcare a
Încărcarea setului de acumulatori acumulatorului apăsaţi tasta pentru nivelul
(a se vedea fig. B) acumulatorului . Nivelul de încărcare a acu-
mulatorului este afișat pe Display-LED-ul alăturat
PRECAUŢIE!
după cum urmează:
► Scoateţi întotdeauna ștecărul din priză înainte VERDE/ROȘU/PORTOCALIU = nivel maxim de
de scoaterea sau introducerea setului de încărcare
acumulatori în încărcător. ROȘU/PORTOCALIU = nivel mediu de încărcare
INDICAŢIE ROȘU = nivel scăzut de încărcare – încărcaţi
acumulatorul
► Nu încărcaţi setul de acumulatori atunci când
temperatura ambiantă se află sub 10 °C sau Punerea în funcţiune
peste 40 °C. În cazul depozitării îndelungate
a unui acumulator litiu-ion, este necesară Montarea/demontarea
verificarea periodică a stării de încărcare a
♦ Aduceţi marcajul ▸ al unităţii de pulverizare
acestuia. Starea optimă de încărcare se află
în intervalul cuprins între 50% și 80%. pe marcajul al unităţii motorului . După
Climatul de depozitare trebuie să fie uscat și aceea rotiţi unitatea de pulverizare astfel în-
rece, cu o temperatură ambiantă între 0 °C cât marcajul ▸ al unităţii de pulverizare să se
și 50 °C. blocheze la marcajul al unităţii motorului .

♦ Introduceţi setul de acumulatori în încărcă- ♦ Deblocaţi dispozitivul de blocare 5a . Rotiţi mar-


torul rapid . cajul ▸ al unităţii de pulverizare pe marcajul
al unităţii motorului pentru a le separa.
♦ Introduceţi ștecărul în priză. Ledul roșu de
control luminează și afișează procesul de Alegerea/înlocuirea duzei
încărcare.
♦ Ledul verde de control al încărcării semna- Duză Utilizarea
lează finalizarea procesului de încărcare și Duză 1,8 mm toate vopselele, lacurile
faptul că setul de acumulatori este pregătit
de utilizare. Duză 2,6 mm material de pulverizare vâscos
♦ Introduceţi setul de acumulatori în aparat. ♦ Desfaceţi complet piuliţa olandeză de pe
unitatea de pulverizare .
♦ Introduceţi duza dorită în capul duzei .
♦ Înșurubaţi bine piuliţa olandeză din nou pe
unitatea de pulverizare .

■ 50 │ RO PFSA 20-Li A1


Umplerea cu material de pulverizare Reglarea tipului de jet
♦ Deșurubaţi recipientul pentru vopsea de pe ♦ Desfaceţi piuliţa olandeză .
unitatea de pulverizare . ♦ Rotiţi componentele proeminente ale capului
♦ În cazul lucrului pe obiecte orizontale, așezaţi duzei astfel încât să fie orientate către sim-
furtunul în faţă, în direcţia capului duzei bolul dorit de pe unitatea de pulverizare .
. În cazul lucrului deasupra nivelului capului
Aparatul dispune de următoarele setări:
așezaţi furtunul în spate, în direcţia unităţii
motorului . ▯ jet rotund
♦ Umpleţi recipientul pentru vopsea cu material jet vertical, plat
de pulverizare și înșurubaţi-l bine pe unitatea de jet orizontal, plat
pulverizare . ♦ Strângeţi din nou piuliţa olandeză .
Pornirea/oprirea aparatului
Întreţinerea și curăţarea
Instrucţiuni de lucru
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
♦ Menţineţi întotdeauna pistolul de vopsit la o Înaintea tuturor lucrărilor la aparat,
distanţă constantă faţă de obiect. Distanţa opriţi aparatul și scoateţi acumulatorul.
optimă de pulverizare este de cca 15 cm.
♦ Stabiliţi reglajele corecte prin intermediul unui test. ATENŢIE!
► Nu introduceţi niciodată complet pistolul de
♦ Nu porniţi/nu opriţi aparatul deasupra supra-
vopsit în solvenţi.
feţei de pulverizare, ci începeţi și finalizaţi pro-
cesul de pulverizare la cca 10 cm în exteriorul
INDICAŢIE
suprafeţei.
► Curăţarea temeinică după fiecare utilizare
Pornirea constituie un aspect foarte important pentru
♦ Pentru a porni aparatul apăsaţi declanșa- siguranţă și exploatare. În caz contrar este
torul și menţineţi-l apăsat. posibilă, de exemplu, înfundarea acului, iar
Oprirea funcţionarea impecabilă a aparatului nu va
mai fi asigurată.
♦ Pentru a încheia utilizarea eliberaţi din nou
declanșatorul . ■ În timpul lucrărilor de curăţare purtaţi mănuși de
protecţie adecvate.
Reglarea modelului de pulverizare ■ După fiecare utilizare, aparatul se va curăţa
Reglarea cantităţii de pulverizare prin pulverizarea de apă.
♦ Rotiţi rotiţa de reglare a cantităţii de ♦ Pentru curăţarea unităţii de pulverizare ,
pulverizare în poziţia dorită: capului duzei , a duzelor și a orificiilor
♦ (–) = cantitate de pulverizare minimă de pulverizare din interiorul acesteia utilizaţi
numai peria de curăţare livrată, acul de
♦ (+) = cantitate de pulverizare maximă curăţare sau o lavetă. Nu utilizaţi niciodată
benzină, solvenţi sau agenţi de curăţare care
INDICAŢIE
atacă materialul plastic.
► Pentru început se recomandă reglarea canti-
tăţii minime. ♦ Depozitaţi aparatul numai în spaţii interioare
uscate.

PFSA 20-Li A1 RO │ 51 ■


Curăţarea/înlocuirea filtrului de aer Nu aruncaţi acumulatorii
Verificaţi periodic filtrul de aer , în caz contrar în gunoiul menajer!
se poate ajunge la disfuncţionalităţi. Acumulatorii defecţi sau consumaţi
trebuie reciclaţi conform dispoziţiilor
♦ Îndepărtaţi șuruburile capacului filtrului de
Directivei 2006/66/EC. Predaţi setul
aer .
de acumulatori și/sau aparatul la unul dintre cen-
♦ Îndepărtaţi capacul filtrului de aer . trele de colectare existente.
♦ Îndepărtaţi filtrul de aer și verificaţi-l cu Informaţii privind posibilităţile de eliminare pentru
privire la impurităţi. sculele electrice/setul de acumulatori pot fi obţinute
de la administraţia locală.
♦ La nevoie scuturaţi filtrul de aer și curăţaţi-l
sub jet de apă. Apoi lăsaţi filtrul de aer să Eliminaţi ambalajul în mod ecologic.
se usuce. Respectaţi marcajul de pe diferitele
INDICAŢIE materiale de ambalare și separaţi-le
dacă este cazul. Materialele de amba-
► Dacă este cazul, înlocuiţi filtrul de aer cu lare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu
filtrul de aer de schimb . următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice,
♦ Procedaţi în ordine inversă pentru a reasambla 20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale compozite.
aparatul.
Informaţii despre posibilităţile de elimi-
nare a produsului scos din uz pot fi
Eliminarea obţinute de la administraţia locală.
Ambalajul este format din materiale
ecologice pe care le puteţi elimina prin Compatibilitatea cu mediul și eliminarea
intermediul centrelor locale de reciclare. materialelor:
■ Vopselele, lacurile etc. sunt deșeuri speciale
Nu aruncaţi sculele electrice care trebuie eliminate în mod corespunzător.
în gunoiul menajer! ■ Respectaţi reglementările locale.
Conform Directivei europene ■ Respectaţi indicaţiile producătorului.
2012/19/EU, sculele electrice uzate
■ Substanţele chimice dăunătoare pentru mediu
trebuie colectate separat și eliminate la puncte de
nu trebuie să pătrundă în sol, în apele subterane
reciclare ecologică.
sau în apele de suprafaţă.
■ Din acest motiv sunt interzise operaţiunile de
pulverizare pe malul apelor de suprafaţă sau în
proximitatea acestora (bazinul hidrografic).
■ La achiziţionarea vopselelor, lacurilor etc. se
va avea în vedere compatibilitatea acestora cu
mediul înconjurător.

■ 52 │ RO PFSA 20-Li A1


Garanţia Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu
Kompernass Handels GmbH orientările stricte privind calitatea şi verificat cu
Stimate client, rigurozitate înaintea livrării.
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani Garanţia se acordă în caz de defecte de material
de la data cumpărării. În cazul în care produsul sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde
prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă asupra componentelor produsului care sunt expuse
de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu uzurii normale și care, prin urmare, pot fi considera-
sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele te piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute
ce urmează. la componentele fragile, de exemplu comutatoare
Condiţii de garanţie sau componente realizate din sticlă.
Perioada de garanţie începe de la data cumpă- Această garanţie se pierde în cazul în care produsul
rării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal. Acesta este a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod
necesar pentru a dovedi cumpărarea. necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate
acestui produs apare un defect de material sau indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare.
de fabricaţie, produsul va fi reparat, înlocuit de Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi ac-
către noi în mod gratuit sau vi se va restitui preţul ţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor
de cumpărare, la alegerea noastră. Garanţia avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
presupune ca în timpul perioadei de trei ani să Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu
se prezinte aparatul defect și dovada cumpărării utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive
(bonul fiscal), precum și o scurtă descriere în scris, sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al in-
în care să se specifice în ce constă defecţiunea și tervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala
când a survenit aceasta. noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi valabilitatea.
primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată Perioada de garanţie nu este valabilă pentru
cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o ■ uzura normală a capacităţii acumulatorului
nouă perioadă de garanţie.
■ utilizarea comercială a produsului
Pentru pachetele de acumulatori din gama X 12 V ■ deteriorarea sau modificarea produsului de
și X 20 V Team se acordă o garanţie de 3 ani de către client
la data cumpărării.
■ nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă și de
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale întreţinere, erori de utilizare
privind defectele
■ daune cauzate de dezastre naturale
Perioada de garanţie nu este prelungită după
efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de
garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele
înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi defici-
enţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate
imediat după dezambalarea produsului. Reparaţii-
le necesare după expirarea perioadei de garanţie
se efectuează contra cost.

PFSA 20-Li A1 RO │ 53 ■


Procedura de acordare a garanţiei
AVERTIZARE!
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării
dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos: ► Lucrările de reparaţie ale aparatelor se vor
realiza numai la centrele de service sau de
■ Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână către specialiști și numai cu piese de schimb
bonul fiscal şi numărul articolului (de exemplu originale. Astfel se asigură menţinerea sigu-
IAN 12345) ca dovadă a cumpărării. ranţei aparatului.
■ Numărul articolului poate fi consultat pe plăcu-
ţa cu date tehnice de pe produs, pe o gravură INDICAŢIE
de pe produs, pe coperta instrucţiunilor de utili- ► Piesele de schimb nelistate (de exemplu
zare (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul acul, duzele, recipientul pentru vopsea) pot
de pe partea din spate sau de jos a produsului. fi comandate prin intermediul liniei noastre
■ În cazul în care apar defecte funcţionale sau telefonice.
alte defecţiuni, contactaţi mai întâi telefonic
sau prin e-mail departamentul de service Service-ul
menţionat în continuare.
R Service România
■ Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind Tel.: 0800896637
defect la adresa de service care v-a fost comuni-
E-Mail: kompernass@lidl.ro
cată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada
cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă IAN 354661_2010
defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum și multe alte Importator
manuale, videoclipuri cu produsele și Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea
software-uri de instalare pot fi adresă nu reprezintă o adresă pentru service.
descărcate de pe Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
www.lidl-service.com.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pa- BURGSTRASSE 21
gina Lidl de service (www.lidl-service.com) și puteţi
deschide instrucţiunile de utilizare prin introducerea 44867 BOCHUM
numărului de articol (IAN) 354661_2010. GERMANIA
www.kompernass.com

■ 54 │ RO PFSA 20-Li A1


Declaraţia de conformitate originală
Subscrisa, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabil cu documentaţia: domnul Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, declară prin prezenta că acest produs corespunde
următoarelor norme, documente normative și directive CE:
Directiva privind echipamentele tehnice
(2006/42/EC)
Directiva CE privind joasa tensiune
(2014/35/EU) (doar încărcător)
Directiva privind compatibilitatea electromagnetică
(2014/30/EU)
Directiva privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe
periculoase în echipamentele electrice și electronice (RoHS)
(2011/65/EU)*
* Responsabilitatea privind redactarea prezentei declaraţii de conformitate revine exclusiv producătorului. Obiectul
declaraţiei descris anterior corespunde prevederilor Directivei 2011/65/EU a Parlamentului European și a Consiliului
din 8 iunie 2011 privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice și electronice.

Norme armonizate aplicate


EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 50580:2012/A1:2013
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012

Denumirea tipului mașinii: Pistol de vopsit, cu acumulator PFSA 20-Li A1

An de fabricaţie: 12 - 2020

Număr de serie: IAN 354661_2010

Bochum, 10.12.2020

Semi Uguzlu
- Manager calitate -
Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice în scopul dezvoltării ulterioare.

PFSA 20-Li A1 RO │ 55 ■


Comandarea acumulatorului de schimb
Dacă doriţi să comandaţi un acumulator de schimb pentru aparatul dvs., aveţi posibilitatea
de a comanda comod pe internet, la www.kompernass.com sau telefonic.
Este posibilă epuizarea rapidă a acestui articol din cauza stocului limitat.

INDICAŢIE
► În anumite ţări nu este posibilă comandarea online a pieselor de schimb. În acest caz contactaţi linia
directă de service.

Comanda telefonică
R Service România Tel.: 0800896637
În vederea prelucrării rapide a comenzii dvs., în cazul tuturor cererilor pregătiţi numărul de articol
(de exemplu IAN 354661) al aparatului dvs. Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa de
fabricaţie sau pe coperta acestor instrucţiuni.

■ 56 │ RO PFSA 20-Li A1


Съдържание
Въведение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Употреба по предназначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Оборудване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Окомплектовка на доставката . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Технически характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Общи указания за безопасност за електрически инструменти. . . . . . . . . . . . . . . . 59
1. Безопасност на работното място . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
2. Електрическа безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
3. Безопасност на хората . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
4. Употреба и обслужване на електрическия инструмент . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
5. Употреба и обслужване на акумулаторния инструмент . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
6. Сервиз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Допълнителни указания за безопасност за пистолети за боядисване . . . . . . . . . 62
Оригинални принадлежности/допълнителни уреди . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Указания за безопасност за зарядни устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Указания за работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Вискозитет . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Подготовка на повърхността за пръскане . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Преди пускането в експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Зареждане на акумулаторния пакет (вж. фиг. Б) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Поставяне/Изваждане на акумулаторния пакет в/от уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Проверка на състоянието на акумулаторната батерия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Пускане в експлоатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Монтаж/Демонтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Избиране/Смяна на дюзата. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Зареждане с материал за пръскане . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Включване/Изключване на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Настройка на факела на пръскане . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Настройка на вида струя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Поддръжка и почистване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Почистване/Смяна на въздушния филтър . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Предаване за отпадъци . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Гаранция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Сервизно обслужване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Вносител . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Оригинална декларация за съответствие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Поръчка на резервна акумулаторна батерия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Поръчка по телефона . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

PFSA 20-Li A1 BG │ 57 ■


АКУМУЛАТОРЕН ПИСТОЛЕТ Фиг. A
Четка за почистване
ЗА БОЯ PFSA 20-Li A1
Игла за почистване
Въведение Мерителна чаша
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов Резервен въздушен филтър
уред. Избрали сте висококачествен продукт.
Фиг. Б
Ръководството за потребителя е част от този
Акумулаторен пакет*
продукт. То съдържа важни указания относно
безопасността, употребата и предаването за Бутон за деблокиране
отпадъци. Преди да използвате продукта, се Бутон за състоянието на акумулаторната
запознайте с всички указания за обслужване и батерия
безопасност. Използвайте продукта единствено Бързозарядно устройство*
според описанието и за указаните области на
Червен контролен светодиод
приложение. Предавайте продукта на трети
лица заедно с цялата документация. Зелен контролен светодиод

Употреба по предназначение Окомплектовка на доставката


Този уред е подходящ за нанасяне на бои, 1 акумулаторен пистолет за боя
лакове и лазури. Забранена е всякаква упот- 2 дюзи* 1 x 1,8 mm, 1 x 2,6 mm
реба на леснозапалими, горими бои, лакове 1 чаша за измерване на вискозитета
или разредители. Всяка друга употреба или
1 игла за почистване
промяна на уреда се счита за нецелесъобраз-
на и крие значителни опасности от злополука. 1 четка за почистване
За повреди вследствие на употреба, която не 1 ръководство за потребителя
отговаря на предназначението, не поемаме 1 филтър
отговорност. Уредът е предназначен само за
лична употреба. * 1 х предварително монтиран

Оборудване Технически характеристики


вж. фигурата на разгъващата се страница Акумулаторен пистолет за боя
Холендрова гайка PFSA 20-Li A1
Номинално напрежение 20 V
Глава на дюзата
(постоянен ток)
Дюза
Дебит 700 ml/min (вода)
Пръскащо устройство
Чаша за боя 1000 ml
Пусков лост
Макс. вискозитет 70 DIN-s
5a Блокировка
Акумулаторна батерия PAP 20 A1*
Блок на двигателя
Тип ЛИТИЕВО-ЙОННА
Винтове
Номинално напрежение 20 V
Капак на въздушния филтър (постоянен ток)
Въздушен филтър Капацитет 2 Ah
Чаша за боя Клетки 5
Тръба за подаване на материал
Регулатор на количеството за пръскане

■ 58 │ BG PFSA 20-Li A1


Бързозарядно устройство за акумулаторната УКАЗАНИЕ
батерия PLG 20 A1*
► Посочената стойност на вибрационните
ВХОД/Input
емисии е измерена съгласно стандартен
Номинално напрежение 230–240 V ∼, 50 Hz
метод на изпитване и може да се използва
(променлив ток)
за сравняване на електрически инструменти.
Номинална консумация 65 W ► Посочената стойност на вибрационните
T3.15A
Предпазител (вътрешен) 3,15 A емисии може да се използва и за начална
оценка на експозицията.
ИЗХОД/Output
Номинално напрежение 21,5 V ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
(постоянен ток)
► По време на действителна употреба на елек-
Номинален ток 2,4 A трическия инструмент стойността на вибра-
Продължителност ционните емисии може да се различава от
на зареждане около 60 min посочената стойност в зависимост от начина
Клас на защита II/ на използване на електрическия инструмент.
(двойна изолация) ► Постарайте се да поддържате вибрацион-
ното натоварване максимално ниско. При-
* АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ И ЗАРЯДНОТО
мерни мерки за намаляване на вибрацион-
УСТРОЙСТВО НЕ СА ВКЛЮЧЕНИ В ОКОМ-
ПЛЕКТОВКАТА НА ДОСТАВКАТА
ното натоварване са носене на ръкавици
при употреба на инструмента и огранича-
Данни за шум и вибрации ване на работното време. При това трябва
Измерена стойност за шум съгласно EN 60745. да се вземат предвид всички части на ра-
Измереното по скала „А“ ниво на шума на елек- ботния цикъл (напр. периодите, през които
трическия инструмент обикновено възлиза на: електрическият инструмент е изключен,
Ниво на звуковото налягане LpA = 72 dB (A) както и периодите, през които инструмен-
Възможна неточност на тът е включен, но работи без натоварване).
измерването K = 3 dB Общи указания
Ниво на звуковата мощност LWA = 83 dB (A)
Възможна неточност на
за безопасност
измерването K = 3 dB за електрически
Носете антифони! инструменти
Сумарна стойност на вибрациите на
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ръкохватката ah < 2,5 m/s2
► Прочетете всички указания за безопасност
Възможна неточност на
и инструкции. Пропуски при спазването на
измерването K = 1,5 m/s2
указанията за безопасност и инструкциите
Символи върху уреда могат да причинят токов удар, пожар и/или
тежки наранявания.
Винаги носете защитни очила.
Запазете всички указания за безопасност и
Винаги носете средства за инструкции за бъдещи справки.
дихателна защита. Използваният в указанията за безопасност тер-
мин „електрически инструмент“ се отнася за ра-
ботещи със захранване от мрежата електрически
инструменти (с мрежов кабел) и за работещи с
акумулаторни батерии електрически инструмен-
ти (без мрежов кабел).

PFSA 20-Li A1 BG │ 59 ■


1. Безопасност на работното място е) Когато работата с електрическия инструмент
a) Поддържайте работното си място чисто и във влажна обстановка е неизбежна, използ-
добре осветено. Безпорядък и неосветени вайте прекъсвач с дефектнотокова защита.
работни места могат да причинят злополуки. Използването на прекъсвач с дефектнотокова
защита намалява риска от токов удар.
б) Не работете с електрическия инструмент в
потенциално експлозивна среда с наличие 3. Безопасност на хората
на запалими течности, газове или прахове. a) Винаги бъдете внимателни, съсредоточете
Електрическите инструменти образуват искри, се върху това, което извършвате, и подхож-
които могат да запалят праха или парите. дайте разумно към работата с електрически
в) По време на употреба на електрическия инструменти. Не използвайте електрически
инструмент дръжте на разстояние деца и инструмент, когато сте уморени или сте под
други лица. При отвличане на вниманието въздействието на наркотици, алкохол или
е възможно да загубите контрол над уреда. медикаменти. Един момент невнимание при
работа с електрическия инструмент може да
2. Електрическа безопасност
доведе до сериозни наранявания.
a) Свързващият щепсел на електрическия б) Използвайте лични предпазни средства и
инструмент трябва да е подходящ за кон- винаги носете защитни очила. Използването
такта. Щепселът не трябва да се променя на лични предпазни средства като прахоза-
по никакъв начин. щитна маска, устойчиви на плъзгане защитни
Не използвайте преходни щепсели заедно обувки, каска или антифони – в зависимост от
със защитно заземените електрически инс- вида и приложението на електрическия ин-
трументи. Щепселите, по които не са пра- струмент – намалява риска от наранявания.
вени промени, и подходящите електрически
в) Избягвайте неволно пускане. Уверете се,
контакти намаляват риска от токов удар.
че електрическият инструмент е изключен,
б) Избягвайте контакт на тялото със заземени преди да го свържете към електрозахран-
повърхности, като например тръби, ради- ването и/или акумулаторната батерия,
атори, печки и хладилници. Съществува да го вземете или носите.
повишен риск от токов удар, когато тялото Когато при носене на електрическия инстру-
ви е заземено. мент държите пръста си на превключвателя
в) Пазете електрическите инструменти от дъжд или свържете вече включен уред към елек-
и влага. Проникването на вода в електри- трозахранването, са възможни злополуки.
чески уред повишава риска от токов удар. г) Отстранявайте инструментите за настрой-
г) Не променяйте предназначението на ка- ка или гаечните ключове, преди да вклю-
бела, например за носене или окачване чите електрическия инструмент. Намиращ
на електрическия инструмент с него или за се във въртяща се част на уреда инструмент
дърпане на щепсела от контакта. Пазете или ключ може да причини наранявания.
кабела от нагряване, масло, остри ръбове д) Избягвайте неестествено положение на
или движещи се части на уреда. Повредени тялото. Заемете стабилна позиция и винаги
или оплетени кабели увеличават риска от пазете равновесие. Така ще можете да
токов удар. контролирате по-добре електрическия инс-
д) Когато работите на открито с електрически трумент в неочаквани ситуации.
инструмент, използвайте само удължители, е) Носете подходящо работно облекло. Не
които са подходящи за ползване на открито. носете широки дрехи или бижута. Дръжте
Употребата на годни за работа на открито косите, облеклото и ръкавиците си далече
удължители намалява риска от токов удар. от движещи се части. Свободните дрехи,
бижутата и дългите коси могат да бъдат
захванати от движещи се части.

■ 60 │ BG PFSA 20-Li A1


ж) Ако е възможно монтиране на уреди за ж) Използвайте електрическия инструмент,
изсмукване и улавяне на прах, се уверете, принадлежностите, работните инструмен-
че са свързани и се използват правилно. ти и т.н. в съответствие с тези указания.
Използването на уред за изсмукване на Вземайте под внимание работните условия
прах може да намали опасностите поради и извършваната дейност. Употребата на
наличие на прах. електрически инструменти за други, различ-
ни от предвидените приложения може да
4. Употреба и обслужване на доведе до опасни ситуации.
електрическия инструмент
5. Употреба и обслужване на
a) Не претоварвайте уреда. За работата си
използвайте предназначения за нея елек- акумулаторния инструмент
трически инструмент. С подходящия елек- a) Зареждайте акумулаторните батерии
трически инструмент ще работите по-добре и единствено в зарядните устройства, пре-
по-безопасно в посочения работен диапазон. поръчани от производителя. За зарядно
б) Не използвайте електрически инструмент устройство, предназначено за определен
с повреден превключвател. Електрически вид акумулаторни батерии, съществува
инструмент, който не може да се включва и опасност от пожар, ако се използва с други
изключва, е опасен и трябва да се ремонтира. акумулаторни батерии.
в) Изключете щепсела от контакта и/или отстра- б) Използвайте единствено предвидените за
нете акумулаторната батерия, преди да пред- електрическите инструменти акумулаторни
приемете настройки на уреда, да смените батерии. Употребата на други акумулаторни
принадлежности или да оставите уреда. Тази батерии може да доведе до наранявания и
предпазна мярка предотвратява неволното опасност от пожар.
пускане на електрическия инструмент. в) Когато не използвате акумулаторната
г) Когато не използвате електрическите инс- батерия, я дръжте далече от канцеларски
трументи, ги съхранявайте извън обсега на кламери, монети, ключове, пирони, вин-
деца. Не позволявайте използване на уре- тове или други малки метални предмети,
да от лица, които не са запознати с него които могат да предизвикат шунтиране на
или не са прочели тези указания. Електри- контактите.
ческите инструменти са опасни, Късо съединение между контактите на
ако се използват от лица без опит. акумулаторната батерия може да причини
д) Поддържайте старателно електрическите изгаряния или пожар.
инструменти. Проверявайте дали движе- г) При неправилно използване е възможно
щите се части функционират правилно и изтичане на течност от акумулаторната
не се заклинват, дали има счупени части батерия. Избягвайте контакт с нея. При
или части, които са повредени така, че съ- случаен контакт измийте с вода. В случай
ществува опасност за функционирането на че течността попадне в очите, потърсете
електрическия инструмент. Преди изпол- допълнително медицинска помощ. Изтича-
зване на уреда повредените части трябва щият от акумулаторната батерия електролит
да се ремонтират. Причина за много злопо- може да доведе до раздразнения на кожата
луки е лоша поддръжка на електрическите или изгаряния.
инструменти. ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ!
е) Поддържайте режещите инструменти ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ!
остри и чисти. Старателно поддържаните Никога не зареждайте непрезареж-
режещи инструменти с остри режещи ръбо- дащи се батерии.
ве се заклинват по-рядко и се направляват
по-лесно.

PFSA 20-Li A1 BG │ 61 ■


■ Не разпръсквайте материали, за които не
е известно дали представляват опасност.
Пазете акумулаторната Непознати материали могат да създадат
батерия от високи температури, включително опасни условия.
напр. от продължително излагане на слънче-
■ При пръскане или боравене с химикали
ва светлина и огън, както и от вода и влага.
носете допълнителни лични предпазни
Съществува опасност от експлозия.
средства като подходящи защитни ръка-
6. Сервиз вици и защитна маска или средство за
дихателна защита. Носенето на предпазни
a)Електрическият инструмент трябва да се
средства за съответните условия намалява
ремонтира само от квалифицирани специа-
експозицията спрямо опасни субстанции.
листи и само с оригинални резервни части.
С това се гарантира запазването на безопас- ■ Вземете под внимание евентуалните опас-
ността на електрическия инструмент. ности от материала за пръскане. Обърнете
внимание на маркировките върху съда
Допълнителни указания за или информацията от производителя на
материала за пръскане, включително изис-
безопасност за пистолети за кването за използване на лични предпазни
боядисване средства. Указанията на производителя тряб-
■ Поддържайте работната зона чиста и добре ва да се следват с цел намаляване на риска
осветена и не съхранявайте в нея контейне- от пожар, както и от наранявания поради
ри с боя или разтворители, парцали и други токсични вещества, карциногени и т.н.
горими материали. Съществува опасност от ■ Пистолетът за боядисване не трябва да се
самозапалване. Функциониращи пожарогаси- използва за пръскане на горими материали.
тели/уреди за пожарогасене трябва да са на Пистолетите за боядисване не трябва да се
разположение по всяко време. почистват с горими разтворители.
■ Осигурете добро проветряване в зоната ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
на пръскане и достатъчно свеж въздух в
цялото помещение. Изпаряващи се горими ► Имайте предвид опасностите, произтича-
разтворители създават експлозивна среда. щи от материала за пръскане, и вземете
под внимание също етикетите на съдовете
■ Не пръскайте и не почиствайте с матери-
или посочените от производителя на мате-
али, чиято точка на възпламеняване е под
риала указания.
21 °C. Използвайте материали на водна
основа, труднолетливи въглеводороди или Оригинални принадлежности/
други подобни материали. Леснолетливи допълнителни уреди
изпаряващи се разтворители създават екс-
плозивна среда. ■ Използвайте само принадлежности и
■ Не пръскайте в зоната на източници на за- допълнителни уреди, които са посочени в
палване като искри от статично електричест- ръководството за потребителя респ. чийто
во, открити пламъци, запалителни пламъци, захват е съвместим с уреда.
горещи предмети, двигатели, цигари и искри ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
от включване/изключване на електрически ■ Не използвайте принадлежности, които
кабели или превключване на прекъсвачи. не са препоръчани от PARKSIDE. Изпол-
Тези източници на искри могат да доведат до зването им може да доведе до токов удар
възпламеняване на заобикалящата среда. и пожар.

■ 62 │ BG PFSA 20-Li A1


Указания за безопасност за зарядни Указания за работа
устройства
Вискозитет
■ Този уред може да се използва С уреда можете да нанасяте материал за пръс-
от деца на възраст над 8 години, кане до макс. 70 DIN-s (вискозитет). Вискозите-
тът (гъстотата) се определя по опростен метод
както и от лица с ограничени на измерване с приложената мерителната
физически, сетивни или умстве- чаша .
ни възможности или без опит и ♦ Загребете с приложената мерителна чаша
знания, ако са под наблюдение в материала за пръскане, докато се напълни
до ръба.
или са инструктирани по отно-
♦ Извадете мерителната чаша от матери-
шение на безопасната употре- ала за пръскане и оставете течността да
ба на уреда и разбират опасно- изтече.
стите, произтичащи от работата ♦ Измерете в секунди времето до прекъсване
на струята течност. Това време е известно
с него. Не допускайте деца да като „DIN-секунди (DIN-s)“.
играят с уреда. Почистването и ♦ При твърде висока стойност добавете посте-
поддръжката от страна на потре- пенно подходящ за материала на пръскане
разредител в малки количества и смесете.
бителя не трябва да се извърш-
♦ Отново измерете DIN-секундите. Повтаряйте
ват от деца без наблюдение. процеса, докато достигнете вискозитет под
■ Ако кабелът за свързване към 70 DIN-s.
мрежата на този уред се пов- УКАЗАНИЕ
реди, той трябва да се смени ► Не превишавайте максималната стойност
от производителя, неговия сер- на вискозитета за уреда. Материалът за
пръскане не трябва да е твърде гъст за про-
виз или лице с подходяща ква- цеса на пръскане. В противен случай уре-
лификация, за да се предот- дът може да се запуши.
вратят евентуални опасности. ► Уверете се, че материалът за пръскане и
разредителят са съвместими. При използва-
Зарядното устройство е подходящо за не на неправилен разредител се образуват
работа само в затворени помещения. бучки, които запушват уреда. Никога не
смесвайте лакове от синтетична смола
ВНИМАНИЕ! с нитроразредител.
♦ Това зарядно устройство може да зареж- ► Информация относно подходящия разре-
да само следните батерии: PAP 20 A1/ дител (вода, разредител за боя) ще наме-
PAP 20 A2/PAP 20 A3/PAP 20 B1/ рите в съответните указания на производи-
PAP 20 B3. теля на материала за пръскане.
♦ Актуален списък на съвместимите акуму- ► Не трябва да се пръскат гранулирани/
латорни батерии ще намерите на съдържащи частици материали. Тяхното
www.Lidl.de/Akku. абразивно действие съкращава експлоата-
ционния срок на уреда.

PFSA 20-Li A1 BG │ 63 ■


Подготовка на повърхността за Поставяне/Изваждане на
пръскане акумулаторния пакет в/от уреда
♦ Покрийте старателно и на голяма площ Поставяне на акумулаторния пакет
околността на повърхността за пръскане. ♦ Акумулаторният пакет трябва да се
В противен случай всички непокрити площи фиксира в ръкохватката.
или повърхности могат да се замърсят.
Изваждане на акумулаторния пакет
♦ Уверете се, че повърхността за пръскане
♦ Натиснете бутона за деблокиране и
е чиста, суха и обезмаслена.
извадете акумулаторния пакет .
♦ Награпавете гладките повърхности и след
това отстранете шлифовъчния прах. Проверка на състоянието на
акумулаторната батерия
Преди пускането ♦ За проверка на състоянието на акумулатор-
в експлоатация ната батерия натиснете бутона за състояние-
то на акумулаторната батерия .
Зареждане на акумулаторния Състоянието се показва от намиращите се
пакет (вж. фиг. Б) отстрани на акумулаторната батерия инди-
каторни светодиоди, както следва:
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ! ЗЕЛЕН/ЧЕРВЕН/ОРАНЖЕВ = максимално
► Винаги изключвайте щепсела, преди да зареждане
извадите респ. поставите акумулаторния ЧЕРВЕН/ОРАНЖЕВ = средно зареждане
пакет от респ. в зарядното устройство. ЧЕРВЕН = слабо зареждане – заредете
акумулатора
УКАЗАНИЕ
► Никога не зареждайте акумулаторния Пускане в експлоатация
пакет, ако околната температура е под
10 °C или над 40 °C. В случай на продъл- Монтаж/Демонтаж
жително съхраняване на литиево-йонна ♦ Поставете маркировката ▸ на пръскащото
акумулаторна батерия редовно проверя- устройство върху маркировката на
вайте нейното ниво на зареждане. блока на двигателя  . След това завъртете
Оптималното ниво на зареждане е между пръскащото устройство така, че марки-
50% и 80%. Климатът за съхранение ровката ▸ на пръскащото устройство да
трябва да е хладен, сух и с околна темпе-
блокира при маркировката на блока на
ратура между 0 °C и 50 °C.
двигателя .
♦ Поставете акумулаторния пакет в бързо-
♦ Деблокирайте блокировката 5a . За разделя-
зарядното устройство .
не завъртете маркировката ▸ на пръскащото
♦ Включете щепсела в контакта. Червеният устройство върху маркировката на
контролен светодиод свети и показва, че блока на двигателя .
се извършва процес на зареждане.
♦ Зеленият контролен светодиод сигнализи-
ра, че процесът на зареждане е завършен и
акумулаторният пакет е готов за експло-
атация.
♦ Поставете акумулаторния пакет в уреда.

■ 64 │ BG PFSA 20-Li A1


Избиране/Смяна на дюзата Настройка на факела на пръскане
Дюза Употреба Настройка на количеството за пръскане:
♦ Завъртете регулатора на количеството за
Дюза 1,8 mm всякакви бои, лакове
пръскане на желаната позиция:
труднотечлив материал ♦ (–) = минимално количество за пръскане
Дюза 2,6 mm за пръскане ♦ (+) = максимално количество за пръскане
♦ Отвинтете холендровата гайка изцяло
УКАЗАНИЕ
от пръскащото устройство .
♦ Поставете желаната дюза в главата на ► Препоръчваме да започнете с минимална-
дюзата . та настройка.
♦ Завинтете отново холендровата гайка на Настройка на вида струя
пръскащото устройство .
♦ Развийте холендровата гайка .
Зареждане с материал за пръскане ♦ Завъртете издаващите се части на главата
♦ Отвинтете чашата за боя от пръскащото на дюзата така, че да сочат желания
устройство . символ върху пръскащото устройство .
♦ При работи по хоризонтални предмети Уредът разполага със следните настройки:
позиционирайте тръбата за подаване на ▯ кръгла струя
материал напред, в посока към главата
на дюзата . При работи над височина на вертикална плоска струя
главата позиционирайте тръбата за пода- хоризонтална плоска струя
ване на материал назад, в посока към ♦ Отново затегнете холендровата гайка .
блока на двигателя .
♦ Напълнете чашата за боя с материал Поддръжка и почистване
за пръскане и я завинтете неподвижно на
пръскащото устройство . ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ
НАРАНЯВАНЕ! Преди всякакви рабо-
Включване/Изключване на уреда ти по уреда изключвайте уреда и
Указания за работа изваждайте акумулаторната батерия.
♦ Винаги дръжте пистолета за боядисване на ВНИМАНИЕ!
еднакво разстояние от обекта. Идеалното ► Никога не потапяйте пистолета за боядисва-
разстояние за пръскане е около 15 cm. не напълно в разтворител.
♦ Чрез тестване определете съответно подхо-
дящите настройки. УКАЗАНИЕ
♦ Не включвайте/изключвайте уреда над ► Старателно почистване след всяко изпол-
повърхността за пръскане, а започнете и зване е особено важно за безопасността и
завършете процеса на пръскане на около експлоатацията. В противен случай иглата
10 cm извън повърхността за пръскане. се запушва и повече не е гарантирано без-
Включване упречно функциониране на уреда.
♦ За включване натиснете пусковия лост ■ При работи по почистването носете подхо-
и го задръжте натиснат. дящи защитни ръкавици.
Изключване ■ След всяка употреба промийте уреда чрез
♦ За прекратяване на работа отново отпуснете пръскане на вода.
пусковия лост .

PFSA 20-Li A1 BG │ 65 ■


♦ За почистване на пръскащото устройство , Не изхвърляйте акумулаторни
главата на дюзата , дюзите и намира- батерии с битовите отпадъци!
щите се в нея отвори за пръскане използвайте Дефектни или употребени аку-
приложената четка за почистване , иглата мулаторни батерии трябва да се
за почистване или кърпа. Никога не из- рециклират съгласно Директивата
ползвайте бензин, разтворители или почист- 2006/66/ЕC. Връщайте акумулаторния пакет
ващи препарати, които разяждат пластмаса. и/или уреда в предлагащите тази услуга съби-
♦ Съхранявайте уреда само в сухи помещения. рателни пунктове.
Осведомете се от съответните общински или
Почистване/Смяна на въздушния градски власти относно възможностите за пре-
филтър даване за отпадъци на излезли от употреба елек-
Проверявайте редовно въздушния филтър , трически инструменти/акумулаторни пакети.
в противен случай са възможни функционални
неизправности. Предайте опаковката за отпадъци
в съответствие с екологичните
♦ Отстранете винтовете на капака на изисквания. Вземете под внимание
въздушния филтър . обозначението върху различните
♦ Свалете капака на въздушния филтър . опаковъчни материали и при необходимост ги
събирайте разделно. Опаковъчните материали
♦ Извадете въздушния филтър и го проверете са обозначени със съкращения (a) и цифри (b)
за замърсявания. със следното значение: 1 – 7: пластмаси,
♦ При необходимост изтръскайте въздушния 20 – 22: хартия и картон, 80 – 98: композитни
филтър и го почистете под течаща вода. материали.
След това оставете въздушния филтър да
изсъхне. Информация относно възможностите
за предаване за отпадъци на излез-
УКАЗАНИЕ лия от употреба продукт можете да
► При необходимост сменете въздушния получите от вашата общинска или
филтър с резервния въздушен филтър . градска управа.
♦ Извършете действията в обратна последова-
Екологична съвместимост и предаване на
телност, за да сглобите отново уреда.
материалите за отпадъци:
■ Боите, лаковете и т.н. представляват специ-
Предаване за отпадъци ални отпадъци, които трябва да се изхвърлят
Опаковката е произведена от еко- по съответен начин.
логични материали, които могат да ■ Спазвайте местните разпоредби.
се предават в местните пунктове за
рециклиране. ■ Спазвайте указанията на производителя.
■ Вредни за околната среда химикали не
Не изхвърляйте електрически инстру- трябва да попадат в почвата, подпочвените
менти заедно с битовите отпадъци! води или водоемите.
Съгласно европейската директива ■ Затова е забранено пръскане в близост до
2012/19/EU излезлите от употреба водоеми или съседните им площи (водос-
електрически инструменти трябва да се събират борни басейни).
разделно и да се предават за рециклиране ■ При покупката на бои, лакове и т.н. обърнете
съобразно екологичните изисквания. внимание на екологичната съвместимост.

■ 66 │ BG PFSA 20-Li A1


Гаранция Гаранционен срок и законови претенции при
дефекти
Уважаеми клиенти,
Гаранционната услуга не удължава гаранцион-
за този уред получавате 3 години гаранция от ния срок. Това важи също и за сменените и
датата на покупката. В случай на несъответствие ремонтирани части. За евентуално наличните
на продукта с договора за продажба Вие повреди и дефекти още при покупката трябва
имате законно право да предявите рекламация да се съобщи веднага след разопаковането.
пред продавача на продукта при условията и в Евентуалните ремонти след изтичане на гаран-
сроковете, определени в чл.112-115* от Зако- ционния срок са срещу заплащане.
на за защита на потребителите. Вашите права,
произтичащи от посочените разпоредби, не Обхват на гаранцията
се ограничават от нашата по-долу представе- Уредът е произведен грижливо според стро-
на търговска гаранция и независимо от нея гите изисквания за качество и добросъвестно
продавачът на продукта отговаря за липсата на изпитан преди доставка. Гаранцията важи за
съответствие на потребителската стока с дого- дефекти на материала или прsоизводствени
вора за продажба съгласно Закона за защита дефекти. Гаранцията не обхваща частите на
на потребителите. продукта, които подлежат на нормално износ-
ване, поради което могат да бъдат разглеждани
Гаранционни условия като бързо износващи се части (например фил-
Гаранционният срок започва да тече от датата три или приставки) или повредите на чупливи
на покупката. Пазете добре оригиналната части (например прекъсвачи или такива произ-
касова бележка. Този документ е необходим ведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът
като доказателство за покупката. Ако в рамките е повреден поради неправилно използване или
на три години от датата на закупуване на в резултат на неосъществяване на техническа
този продукт се появи дефект на материала поддръжка. За правилната употреба на проду-
или производствен дефект, продуктът ще бъде кта трябва точно да се спазват всички указания
безплатно ремонтиран или заменен – по наш в упътването за обслужване.
избор. Гаранцията предполага в рамките на
Предназначение и действия, които не се пре-
тригодишния гаранционен срок да се пред-
поръчват от упътването за експлоатация или за
ставят дефектният уред и касовата бележка
които то предупреждава, трябва задължително
(касовият бон) и писмено да се обясни в какво
да се избягват. Продуктът е предназначен само
се състои дефектът и кога е възникнал. Ако
за частна, а не за стопанска употреба. При зло-
дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие
употреба и неправилно третиране, употреба
ще получите обратно ремонтирания или нов
на сила и при интервенции, които не са извър-
продукт. С ремонта или смяната на продукта
шени от клона на нашия оторизиран сервиз,
не започва да тече нов гаранционен срок.
гаранцията отпада.
За акумулаторните пакети на серия X 12 V и Гаранционният срок не важи при
X 20 V Team получавате 3 години гаранция от
■ нормално изразходване на капацитета на
датата на закупуване.
акумулаторната батерия
■ професионална употреба на продукта
■ повреждане или промяна на продукта от
клиента
■ неспазване на разпоредбите за безопасност
и поддръжка, грешки при обслужването
■ повреди поради природни бедствия

PFSA 20-Li A1 BG │ 67 ■


Процедура при гаранционен случай
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
За да се гарантира бърза обработка на Вашия
случай, следвайте следните указания: ► Уредите трябва да се ремонтират от
сервиз или специалист и само с ориги-
■ За всички запитвания подгответе касовата нални резервни части. С това се гаранти-
бележка и идентификационния номер ра, че безопасността на уреда ще бъде
(IAN 354661_2010) като доказателство за запазена.
покупката.
■ Вземете артикулния номер от фабричната УКАЗАНИЕ
табелка.
► Непосочени резервни части (напр. игла,
■ При възникване на функционални или други дюзи, чаша за боя) можете да поръчате
дефекти първо се свържете по телефона чрез нашия кол център.
или чрез имейл с долупосочения сервизен
отдел. След това ще получите допълнителна Сервизно обслужване
информация за уреждането на Вашата
рекламация. България
Тел.: 00800 111 4920
■ След съгласуване с нашия сервиз можете да
Е-мейл:kompernass@lidl.bg
изпратите дефектния продукт на посочения
Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като IAN 354661_2010
приложите касовата бележка (касовия бон)
и посочите в какво се състои дефектът и кога
е възникнал. За да се избегнат проблеми
Вносител
с приемането и допълнителни разходи, Моля, обърнете внимание, че следващият
задължително използвайте само адреса, адрес не е адрес на сервиза.
който Ви е посочен. Осигурете изпращането Първо се свържете с горепосочения сервизен
да не е като експресен товар или като друг център.
специален товар. Изпратете уреда заедно KOMPERNASS HANDELS GMBH
с всички принадлежности, доставени при
BURGSTRASSE 21
покупката, и осигурете достатъчно сигурна
транспортна опаковка. 44867 BOCHUM
Ремонтен сервиз/извънгаранционно ГЕРМАНИЯ
обслужване www.kompernass.com
Ремонти извън гаранцията можете да възложите
на клона на нашия сервиз срещу заплащане.
Той с удоволствие ще Ви направи предварител-
на калкулация. Можем да обработваме само
уреди, които са достатъчно опаковани и изпра-
тени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на кло-
на на нашия сервиз почистен и с указание
за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени
транспортни разходи – с наложен платеж, като
експресен или друг специален товар – не се
приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на
изпратените от Вас дефектни уреди.

■ 68 │ BG PFSA 20-Li A1


* Чл. 112. (5) Потребителят може да иска и обезщетение
(1) При несъответствие на потребителската за претърпените вследствие на несъответ-
стока с договора за продажба потребите- ствието вреди.
лятима право да предяви рекламация, като Чл. 114.
поиска от продавача да приведе стоката (1) При несъответствие на потребителската
в съответствие с договора за продажба. В стока с договора за продажба и когато
този случай потребителят може да избира потребителят не е удовлетворен от решава-
между извършване на ремонт на стоката нето на рекламацията по чл. 113,
или замяната й с нова, освен ако това е той има право на избор между една от
невъзможно или избраният от него начин за следните възможности: 1. разваляне на
обезщетение е непропорционален в сравне- договора и възстановяване на заплатената
ние с другия. от него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване (2) Потребителят не може да претендира за
на потребителя е непропорционален, ако възстановяване на заплатената сума или
неговото използване налага разходи на за намаляване цената на стоката, когато
продавача, които в сравнение с другия търговецът се съгласи да бъде извършена за-
начин на обезщетяване са неразумни, като мяна на потребителската стока с нова или
се вземат предвид: да се поправи стоката в рамките на един
1. стойността на потребителската стока, месец от предявяване на рекламацията от
ако нямаше липса на несъответствие; потребителя.
2. значимостта на несъответствието; (3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане
3. възможността да се предложи на за разваляне на договора и да възстанови
потребителя друг начин на обезщетява- заплатената от потребителя сума, когато
не, който не е свързан със значителни след като е удовлетворил три рекламации
неудобства за него. на потребителя чрез извършване на ремонт
Чл. 113. на една и съща стока, в рамките на срока
(1) Когато потребителската стока не съответ- на гаранцията по чл. 115, е налице след-
ства на договора за продажба, продавачът ваща поява на несъответствие на стоката с
е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
договора за продажба. (4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г.,
(2) Привеждането на потребителската стока в в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не
съответствие с договора за продажба тряб- може да претендира за разваляне на дого-
ва да се извърши в рамките на един месец, вора, ако несъответствието на потребител-
считано от предявяването на рекламацията ската стока с договора е незначително.
от потребителя. Чл. 115.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потреби- (1) Потребителят може да упражни правото си
телят има право да развали договора и да по този раздел в срок до две години, счита-
му бъде възстановена заплатената сума или но от доставянето на потребителската стока.
да иска намаляване на цената на потреби- (2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето,
телската стокасъгласно чл. 114. необходимо за поправката или замяната на
(4) Привеждането на потребителската стока потребителската стока или за постигане на
в съответствие с договора за продажба е споразумение между продавача и потреби-
безплатно за потребителя. Той не дължи раз- теля за решаване на спора.
ходи за експедиране на потребителската (3) Упражняването на правото на потребителя
стока или за материали и труд, свързани с по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок
ремонта й, и не трябва да понася значител- за предявяване на иск, различен от срока
ни неудобства. по ал. 1.

PFSA 20-Li A1 BG │ 69 ■


Оригинална декларация за съответствие
Ние, KOMPERNASS HANDELS GMBH, отговорник за документацията: г-н Семи Угузлу,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ГЕРМАНИЯ, декларираме, че този продукт съответства
на следните стандарти, нормативни документи и директиви на ЕО:
Директива относно машините
(2006/42/ЕC)
Директива на ЕО за оборудване с ниско напрежение
(2014/35/ЕU) (само зарядно устройство)
Електромагнитна съвместимост
(2014/30/ЕU)
Директива относно ограничението за употребата на определени опасни вещества
в електрическото и електронното оборудване (EEО)
(2011/65/ЕU)*
* Издаването на тази декларация за съответствие е на собствена отговорност на производителя. Гореописаният
предмет на Декларацията отговаря на разпоредбите на Директивата 2011/65/ЕU на Европейския парламент
и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в елек-
трическото и електронното оборудване.

Приложени хармонизирани стандарти


EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 50580:2012/A1:2013
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012

Типово обозначение на машината: Акумулаторен пистолет за боя PFSA 20-Li A1

Година на производство: 12 - 2020

Сериен номер: IAN 354661_2010

Бохум, 10.12.2020 г.

Семи Угузлу
- Мениджър качество -
Запазено право на технически изменения с цел усъвършенстване.

■ 70 │ BG PFSA 20-Li A1


Поръчка на резервна акумулаторна батерия
Можете да поръчате резервна акумулаторна батерия за вашия уред по интернет на уеб сайт
www.kompernass.com или по телефона.
Поради ограниченото количество запас този артикул може да бъде разпродаден в рамките на
кратко време.

УКАЗАНИЕ
► В някои страни поръчката на резервни части не може да се извърши онлайн. В такъв случай
се свържете с горещата линия на сервиза.

Поръчка по телефона
България Тел.: 00800 111 4920
За да се гарантира бърза обработка на вашата поръчка, при всякакви запитвания имайте
готовност да съобщите артикулния номер (напр. 354661) на уреда. Артикулният номер е
посочен на фабричната табелка или на заглавния лист на това ръководство.

PFSA 20-Li A1 BG │ 71 ■


■ 72 │ BG PFSA 20-Li A1
Περιεχόμενα
Εισαγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Προβλεπόμενη χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Εξοπλισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Παραδοτέος εξοπλισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
1. Ασφάλεια στον χώρο εργασίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
2. Ηλεκτρική ασφάλεια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
3. Ασφάλεια ατόμων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
4. Χρήση και χειρισμός του ηλεκτρικού εργαλείου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
5. Χρήση και χειρισμός του επαναφορτιζόμενου εργαλείου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
6. Σέρβις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Συμπληρωματικές υποδείξεις ασφαλείας για πιστόλια ψεκασμού χρώματος . . . . . . 78
Γνήσια εξαρτήματα/πρόσθετες συσκευές . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Υποδείξεις εργασίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ρευστότητα (ιξώδες) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Προετοιμασία επιφάνειας ψεκασμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Πριν από τη θέση σε λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Φόρτιση συστοιχίας συσσωρευτών (βλ. Εικ. B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Τοποθέτηση/απομάκρυνση της συστοιχίας συσσωρευτών στη/από τη συσκευή . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Έλεγχος κατάστασης συσσωρευτών. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Θέση σε λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Επιλογή/Αντικατάσταση ακροφυσίου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Πλήρωση υλικού ψεκασμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Ρύθμιση κατανομής ψεκασμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Ρύθμιση τύπου δέσμης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Συντήρηση και καθαρισμός. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Καθαρισμός/αντικατάσταση του φίλτρου αέρα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Απόρριψη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Σέρβις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Εισαγωγέας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Γνήσια δήλωση συμμόρφωσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Παραγγελία ανταλλακτικού συσσωρευτή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Τηλεφωνική παραγγελία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86

PFSA 20-Li A1 GR│CY │ 73 ■


ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ Εικ. A
Βούρτσα καθαρισμού
ΠΙΣΤΟΛΙ ΒΑΦΗΣ PFSA 20-Li A1
Βελόνα καθαρισμού
Εισαγωγή Δοχείο μέτρησης
Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας Ανταλλακτικό φίλτρο αέρα
συσκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα
Εικ. B
προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης
Συστοιχία συσσωρευτών*
αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμ-
βάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, Πλήκτρο για την απασφάλιση
τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση Πλήκτρο κατάστασης συσσωρευτή
του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδεί- Ταχυφορτιστής*
ξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το
Κόκκινο LED ελέγχου
προϊόν αποκλειστικά όπως περιγράφεται και για
τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Σε περίπτωση Πράσινο LED ελέγχου
παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους, παραδώστε
μαζί και όλα τα έγγραφα.
Παραδοτέος εξοπλισμός
1 επαναφορτιζόμενο πιστόλι βαφής
Προβλεπόμενη χρήση 2 ακροφύσια* 1 x 1,8 mm, 1 x 2,6 mm
Η παρούσα συσκευή είναι σχεδιασμένη για την 1 δοχείο μέτρησης ρευστότητας (ιξώδες)
εφαρμογή χρωμάτων, βερνικιών και διάφανων
1 βελόνα καθαρισμού
επιστρώσεων. Οποιαδήποτε χρήση εύφλεκτων και
αναφλέξιμων χρωμάτων, βερνικιών ή αραιωτικών 1 βούρτσα καθαρισμού
απαγορεύεται. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή της 1 οδηγίες χρήσης
συσκευής θεωρείται μη σύμφωνη με τους κανονι- 1 φίλτρο
σμούς και ενέχει σημαντικούς κινδύνους ατυχημά-
των. Για βλάβες που προκύπτουν από ακατάλληλη * 1 x προεγκατεστημένο
χρήση δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη. Η συ-
σκευή προορίζεται μόνο για ιδιωτική χρήση.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Επαναφορτιζόμενο πιστόλι βαφής
Εξοπλισμός PFSA 20-Li A1
βλ. Εικόνα στην αναδιπλούμενη σελίδα Τάση μέτρησης 20 V
Περικόχλιο-ρακόρ (συνεχές ρεύμα)
Κεφαλή ακροφυσίου Ισχύς παροχής 700 ml/min (νερό)
Ακροφύσιο Δοχείο χρώματος 1000 ml
Μονάδα ψεκασμού Μέγ. ρευστότητα 70 DIN/δευτ.
Μοχλός σκανδάλης Συσσωρευτής PAP 20 A1*
5a Ασφάλιση Τύπος ΛΙΘΙΟΥ-ΙΟΝΤΩΝ
Μονάδα μοτέρ Τάση μέτρησης 20 V
(συνεχές ρεύμα)
Βίδες
Χωρητικότητα 2 Ah
Κάλυμμα φίλτρου αέρα
Κυψέλες 5
Φίλτρο αέρα
Δοχείο χρώματος
Σωλήνας ανύψωσης
Τροχίσκος ρύθμισης ποσότητας ψεκασμού

■ 74 │ GR│CY PFSA 20-Li A1


Ταχυφορτιστής συσσωρευτών PLG 20 A1* ΥΠΟΔΕΙΞΗ
ΕΙΣΟΔΟΣ/Input
► Η αναφερόμενη τιμή εκπομπής κραδασμών
Τάση μέτρησης 230–240 V ∼, 50 Hz
μπορεί επίσης να χρησιμοποιείται για μια
(εναλλασσόμενο ρεύμα)
αρχική εκτίμηση της έκθεσης.
Ονομαστική κατανάλωση 65 W
T3.15A
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ασφάλεια (εσωτερικά) 3,15 A
► Η τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί να
ΕΞΟΔΟΣ/Output διαφέρει από την καθορισμένη τιμή κατά
Τάση μέτρησης 21,5 V τη διάρκεια της πραγματικής χρήσης του
(συνεχές ρεύμα) ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με το είδος
Ρεύμα μέτρησης 2,4 A και τον τρόπο, με τα οποία χρησιμοποιείται
Διάρκεια φόρτισης περ. 60 λεπτά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Κατηγορία προστασίας II / (διπλή μόνωση) ► Προσπαθείτε να διατηρείτε την επιβάρυνση
λόγω δονήσεων σε όσο το δυνατόν χαμηλότε-
* Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΚΑΙ Ο ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΔΕΝ ρα επίπεδα. Παραδειγματικά μέτρα μείωσης
ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ της επιβάρυνσης λόγω δονήσεων είναι η χρή-
ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ
ση γαντιών κατά τη χρήση του εργαλείου και
Πληροφορίες θορύβου και κραδασμών ο περιορισμός του χρόνου εργασίας. Εδώ
Η τιμή μέτρησης για θόρυβο υπολογίστηκε πρέπει να συνυπολογίζονται όλα τα μέρη
σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745. Το επίπεδο του κύκλου εργασίας (παραδείγματος χάριν
θορύβου Α-στάθμισης του ηλεκτρικού εργαλείου χρόνοι, κατά τους οποίους το ηλεκτρικό ερ-
ανέρχεται συνήθως: γαλείο είναι απενεργοποιημένο, και χρόνοι,
Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA = 72 dB (A) κατά τους οποίους είναι μεν ενεργοποιημένο,
αλλά λειτουργεί χωρίς φορτίο).
Αβεβαιότητα Κ= 3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA = 83 dB (A)
Αβεβαιότητα Κ= 3 dB Γενικές υποδείξεις
Φοράτε προστατευτικά ακοής! ασφαλείας για
Συνολική τιμή κραδασμών της χειρολαβής ηλεκτρικά εργαλεία
ah < 2,5 m/s2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Σύμβολα επάνω στη συσκευή ► Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες. Σε περίπτωση μη τήρησης
Φοράτε πάντα γυαλιά προστασίας. των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών,
ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρ-
Φοράτε πάντα μάσκα προστασίας της καγιά ή/και σοβαροί τραυματισμοί.
αναπνοής.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες για να μπορείτε να ανατρέξετε σε αυτές
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
μελλοντικά.
► Η τιμή εκπομπής κραδασμών έχει μετρηθεί Ο χρησιμοποιούμενος σε αυτές τις υποδείξεις
σύμφωνα με μία πρότυπη διαδικασία ελέγχου ασφαλείας όρος "Ηλεκτρικό εργαλείο" αναφέρεται
και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκρι- σε ηλεκτρικά εργαλεία (με καλώδιο) που λειτουρ-
ση ενός ηλεκτρικού εργαλείου με ένα άλλο. γούν με ρεύμα και σε ηλεκτρικά εργαλεία (χωρίς
καλώδιο) που λειτουργούν με συσσωρευτή.

PFSA 20-Li A1 GR│CY │ 75 ■


1. Ασφάλεια στον χώρο εργασίας στ) Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία του
α) Διατηρείτε τον χώρο εργασίας σας καθαρό ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον,
και φροντίζετε για επαρκή φωτισμό. Η ακα- χρησιμοποιείτε διακόπτη ασφαλείας. Η χρήση
ταστασία και οι μη φωτισμένοι χώροι εργασίας διακόπτη ασφαλείας μειώνει τον κίνδυνο ηλε-
μπορούν να οδηγήσουν σε ατυχήματα. κτροπληξίας.
β) Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε 3. Ασφάλεια ατόμων
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης,
α) Να είστε πάντα προσεκτικοί. Προσέχετε τι κάνε-
εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Κατά τη χρήση
τε και χρησιμοποιείτε τη λογική όταν εργάζεστε
των ηλεκτρικών εργαλείων δημιουργούνται σπιν-
με ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε
θήρες, από τους οποίους μπορούν να αναφλε-
ηλεκτρικά εργαλεία εάν είστε κουρασμένοι ή
γούν η σκόνη ή οι ατμοί.
υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμά-
γ) Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτομα μακριά κατά κων. Ένα μόνο λεπτό απροσεξίας κατά τη χρή-
τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν απο- ση του ηλεκτρικού εργαλείου αρκεί για να οδη-
σπαστεί η προσοχή σας, μπορείτε να χάσετε γήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
τον έλεγχο της συσκευής.
β) Φοράτε μέσα ατομικής προστασίας και πάντα
2. Ηλεκτρική ασφάλεια γυαλιά προστασίας. Όταν φοράτε μέσα ατομι-
α) Το βύσμα σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου κής προστασίας, όπως μάσκα για τη σκόνη,
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Το βύσμα δεν αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, κράνος
επιτρέπεται να τροποποιηθεί με κανέναν τρόπο. ή προστατευτικά ακοής, ανάλογα με το είδος
Μη χρησιμοποιείτε βύσματα προσαρμογέων και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνεται
μαζί με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα βύσμα- ο κίνδυνος τραυματισμών.
τα που δεν έχουν τροποποιηθεί και οι κατάλληλες γ) Αποφεύγετε τυχόν ακούσια έναρξη λειτουργίας.
πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απε-
β) Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες νεργοποιημένο, προτού το συνδέσετε στην πα-
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώμα- ροχή ρεύματος ή/και τον συσσωρευτή, καθώς
τα, εστίες και ψυγεία. Παρατηρείται αυξημένος και προτού το σηκώσετε ή το μεταφέρετε.
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα σας Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο και έχετε
είναι γειωμένο. το δάχτυλο στον διακόπτη ή εάν έχετε συνδέσει
την ήδη ενεργοποιημένη συσκευή στην παροχή
γ) Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από
ρεύματος, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
τη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού
σε μια ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο δ) Απομακρύνετε εργαλεία ρύθμισης ή μηχανι-
ηλεκτροπληξίας. κά κλειδιά πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο. Ένα εργαλείο ή κλειδί, το οποίο βρί-
δ) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο άσκοπα, π.χ.
σκεται σε ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα της συ-
για να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο, να
σκευής, μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
το κρεμάσετε ή για να τραβήξετε το βύσμα
από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά ε) Αποφεύγετε λανθασμένες στάσεις του σώμα-
από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, αιχμηρές τος. Φροντίζετε για ασφαλή στάση και διατη-
άκρες ή κινούμενα τμήματα της συσκευής. ρείτε πάντα την ισορροπία. Έτσι, μπορείτε να
Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο καλύτερα σε μη
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. αναμενόμενες καταστάσεις.
ε) Όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε στ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε μα-
εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά κριά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά,
εγκεκριμένα για εξωτερικούς χώρους καλώδια τα ρούχα και τα γάντια μακριά από κινούμενα
προέκτασης. Η χρήση κατάλληλου για εξωτερι- μέρη. Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμήματα ή τα
κούς χώρους καλωδίου προέκτασης μειώνει τον μακριά μαλλιά μπορούν να πιαστούν σε κινού-
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. μενα εξαρτήματα.

■ 76 │ GR│CY PFSA 20-Li A1


ζ) Εάν είναι δυνατή η τοποθέτηση διατάξεων απορ- ζ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα εξαρ-
ρόφησης και συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι τήματα, τα ένθετα εργαλεία, κλπ., σύμφωνα με
έχουν συνδεθεί και χρησιμοποιούνται σωστά. αυτές τις οδηγίες. Λαμβάνετε υπόψη τις συνθή-
Η χρήση μιας διάταξης απορρόφησης σκόνης κες εργασίας και την προς διεξαγωγή δραστη-
μπορεί να μειώσει τους κινδύνους από τη σκόνη. ριότητα. Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για δια-
φορετικές από τις προβλεπόμενες χρήσεις
4. Χρήση και χειρισμός του μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
ηλεκτρικού εργαλείου
α) Μην καταπονείτε υπερβολικά τη συσκευή. 5. Χρήση και χειρισμός του
Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα- επαναφορτιζόμενου εργαλείου
λείο ανάλογα με την εργασία. Με το κατάλλη- α) Φορτίζετε τους συσσωρευτές μόνο με προτει-
λο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και νόμενους από τον κατασκευαστή φορτιστές.
ασφαλέστερα στο δοθέν πεδίο απόδοσης. Για φορτιστές κατάλληλους για έναν καθορι-
β) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, των σμένο τύπο συσσωρευτών υπάρχει κίνδυνος
οποίων ο διακόπτης έχει υποστεί βλάβη. Ένα πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιούνται με άλλους
ηλεκτρικό εργαλείο, το οποίο δεν μπορεί πλέον συσσωρευτές.
να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί, είναι β) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους προβλεπό-
επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. μενους συσσωρευτές στα ηλεκτρικά εργαλεία.
γ) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα ή/και Η χρήση άλλων συσσωρευτών μπορεί να οδη-
αφαιρείτε τον συσσωρευτή πριν από τη διεξα- γήσει σε τραυματισμούς και πυρκαγιά.
γωγή ρυθμίσεων στη συσκευή, πριν από την γ) Όταν δεν χρησιμοποιείται, κρατάτε τον συσ-
αλλαγή αξεσουάρ ή πριν από την αποθήκευ- σωρευτή μακριά από συνδετήρες, νομίσματα,
ση της συσκευής. Αυτό το μέτρο ασφαλείας κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλι-
εμποδίζει τη μη ηθελημένη εκκίνηση του ηλεκτρι- κά αντικείμενα, τα οποία θα μπορούσαν
κού εργαλείου. να προκαλέσουν γεφύρωση των επαφών.
δ) Φυλάτε τα μη χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά ερ- Τυχόν βραχυκύκλωμα μεταξύ των επαφών του
γαλεία σε σημεία μη προσβάσιμα για τα παι- συσσωρευτή μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα
διά. Μην επιτρέπετε να χρησιμοποιούν τη συ- ή πυρκαγιά.
σκευή άτομα, τα οποία δεν έχουν εξοικειωθεί δ) Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης, ενδέχεται
μαζί της ή δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγί- να εξέλθει υγρό από τον συσσωρευτή. Απο-
ες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν φεύγετε την επαφή με το υγρό. Σε περίπτωση
χρησιμοποιούνται από άτομα χωρίς εμπειρία. επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Εάν το υγρό έλθει
ε) Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία με προσο- σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρι-
χή. Ελέγχετε εάν τα κινούμενα μέρη λειτουρ- κή βοήθεια. Το εκρέον υγρό των συσσωρευτών
γούν σωστά και δεν κολλάνε, εάν κάποια μπορεί να προκαλέσει δερματικούς ερεθισμούς
μέρη έχουν σπάσει ή παρουσιάζουν τέτοια ή εγκαύματα.
βλάβη, ώστε να επηρεάζεται η λειτουργία του ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ!
ηλεκτρικού εργαλείου. Τα εξαρτήματα που Μη φορτίζετε ποτέ μη επαναφορτιζόμε-
έχουν υποστεί βλάβη πρέπει να επισκευάζο- νες μπαταρίες.
νται πριν από τη χρήση της συσκευής. Πολλά
ατυχήματα οφείλονται στην κακή συντήρηση
ηλεκτρικών εργαλείων. Προστατεύετε τον συσσω-
στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και ρευτή από υψηλές θερμοκρασίες, καθώς και π.χ.
καθαρά. Τα εργαλεία κοπής, των οποίων η από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και
φροντίδα έχει γίνει με προσοχή και τα οποία υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
διαθέτουν αιχμηρές ακμές κοπής, μαγκώνουν
λιγότερο και είναι ευκολότερα στον χειρισμό.

PFSA 20-Li A1 GR│CY │ 77 ■


6. Σέρβις ■ Μην ψεκάζετε υλικά, τα οποία δεν γνωρίζετε
α)Το ηλεκτρικό εργαλείο σας πρέπει να επισκευ- εάν ενέχουν κάποιον κίνδυνο. Άγνωστα υλικά
άζεται αποκλειστικά από καταρτισμένο και μπορεί να δημιουργήσουν επικίνδυνες συνθήκες.
εξειδικευμένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ■ Να φοράτε επιπρόσθετα μέσα ατομικής
ανταλλακτικά. Κατ' αυτόν τον τρόπο, διατηρείται προστασίας, όπως ανάλογα προστατευτικά
η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. γάντια και προστατευτική μάσκα ή μάσκα
προστασίας της αναπνοής, κατά τον ψεκα-
Συμπληρωματικές υποδείξεις σμό ή τον χειρισμό χημικών ουσιών. Η χρήση
μέσων ατομικής προστασίας για τις αντίστοιχες
ασφαλείας για πιστόλια συνθήκες μειώνει την έκθεση έναντι επικίνδυνων
ψεκασμού χρώματος ουσιών.
■ Διατηρείτε τον χώρο εργασίας σας καθαρό, ■ Προσέχετε τους κινδύνους από το προϊόν ψε-
καλά φωτισμένο και απαλλαγμένο από δο- κασμού. Προσέχετε τις σημάνσεις στο δοχείο
χεία χρωμάτων ή διαλυτικών, πανιά και άλλα ή τις πληροφορίες του κατασκευαστή του προ-
εύφλεκτα υλικά. Πιθανός κίνδυνος αυτανάφλε- ϊόντος ψεκασμού, συμπεριλαμβανομένης της
ξης. Να έχετε ανά πάσα στιγμή διαθέσιμους σύστασης για τη χρήση μέσων ατομικής προ-
και λειτουργικούς πυροσβεστήρες/συσκευές στασίας. Τηρείτε τις υποδείξεις του κατασκευα-
κατάσβεσης. στή με στόχο τη μείωση του κινδύνου πυρκαγιάς,
καθώς και των προκαλούμενων τραυματισμών
■ Φροντίζετε για καλό αερισμό στην περιοχή
από δηλητήρια, καρκινογόνες ουσίες, κλπ.
ψεκασμού και για επαρκή καθαρό αέρα σε
όλο τον χώρο. Τα εύφλεκτα διαλυτικά μέσα ■ Απαγορεύεται η χρήση του πιστολιού ψεκα-
που εξατμίζονται δημιουργούν εκρηκτικό σμού για τον ψεκασμό εύφλεκτων ουσιών.
περιβάλλον. Τα πιστόλια ψεκασμού δεν επιτρέπεται να
καθαρίζονται με εύφλεκτα διαλυτικά μέσα.
■ Μην ψεκάζετε και μην καθαρίζετε με υλικά,
των οποίων το σημείο ανάφλεξης βρίσκεται ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
κάτω από τους 21 °C. Να χρησιμοποιείτε
► Προσέχετε τους κινδύνους, που μπορεί
υλικά με βάση το νερό, μη πτητικούς υδρο-
να προκύψουν από την ψεκαζόμενη ουσία,
γονάνθρακες ή παρόμοια υλικά. Τα πτητικά
καθώς και τις επιγραφές στα δοχεία ή τις
διαλυτικά μέσα που εξατμίζονται δημιουργούν
υποδείξεις που δίνει ο κατασκευαστής της
εκρηκτικό περιβάλλον.
ουσίας.
■ Απαγορεύεται ο ψεκασμός εντός του χώρου
πηγών ανάφλεξης, όπως είναι οι στατικοί Γνήσια εξαρτήματα/πρόσθετες
ηλεκτρικοί σπινθήρες, οι ανοιχτές φλόγες, οι συσκευές
φλόγες ανάφλεξης, τα υπέρθερμα αντικείμε-
■ Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και πρόσθε-
να, οι κινητήρες, τα τσιγάρα και οι σπινθήρες
τες συσκευές που αναφέρονται στις οδηγίες
από σύνδεση και αποσύνδεση ηλεκτρικών
χρήσης ή που η υποδοχή τους είναι συμβατή
καλωδίων ή τον χειρισμό διακοπτών. Τέτοιου
με τη συσκευή.
είδους πηγές σπινθήρων μπορεί να αναφλέξουν
το περιβάλλον. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
■ Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ, τα οποία δε
συστήνονται από την PARKSIDE. Σε αντίθετη
περίπτωση μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπλη-
ξία και πυρκαγιά.

■ 78 │ GR│CY PFSA 20-Li A1


Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές Υποδείξεις εργασίας
■ Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να Ρευστότητα (ιξώδες)
χρησιμοποιείται από παιδιά Με τη συσκευή μπορείτε να επεξεργαστείτε ψεκα-
άνω των 8 ετών, καθώς και από ζόμενο υλικό έως το μέγ. 70 DIN-sec. (ιξώδες). Το
ιξώδες (ρευστότητα) προσδιορίζεται σε μία απλο-
άτομα με περιορισμένες φυσικές, ποιημένη διαδικασία μέτρησης με το εσώκλειστο
αισθητηριακές ή νοητικές ικα- δοχείο μέτρησης
νότητες ή ελλείψεις από άποψη ♦ Αντλήστε με το εσώκλειστο δοχείο μέτρησης
τέρμα επάνω με το ψεκαζόμενο υλικό.
εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον
♦ Ανασηκώστε προς τα έξω το δοχείο μέτρησης
επιβλέπονται ή έχουν ενημερωθεί από το ψεκαζόμενο υλικό και αφήστε το υγρό
αναφορικά με την ασφαλή χρή- να τρέξει έξω.
ση της συσκευής και κατανοούν ♦ Μετρήστε το χρόνο εκτέλεσης σε δευτερόλεπτα,
έως ότου σταματήσει η ροή του υγρού. Αυτός
τους πιθανούς κινδύνους. ο χρόνος ονομάζεται "Δευτερόλεπτα DIN (DIN-
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να sec)".
παίζουν με τη συσκευή. Ο καθα- ♦ Σε περίπτωση που η τιμή είναι υψηλή, προσθέ-
στε σταδιακά το κατάλληλο για το ψεκαζόμενο
ρισμός και η συντήρηση χρήστη υλικό αραιωτικό σε μικρές ποσότητες και ανα-
δεν επιτρέπεται να διεξάγονται κατέψτε.
από παιδιά χωρίς επίβλεψη. ♦ Μετρήστε ξανά τα δευτερόλεπτα DIN. Επανα-
λάβετε τη διαδικασία, έως ότου επιτύχετε ένα
■ Εάν το καλώδιο σύνδεσης δικτύ- ιξώδες κάτω από 70 DIN-sec.
ου της συσκευής υποστεί βλάβη, ΥΠΟΔΕΙΞΗ
πρέπει να αντικατασταθεί από ► Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη τιμή ιξώδους για
τον κατασκευαστή ή το τμήμα τη συσκευή. Το ψεκαζόμενο υλικό δεν πρέπει
να είναι πολύ παχύ για τη διαδικασία ψεκα-
εξυπηρέτησης πελατών ή ένα σμού. Σε διαφορετική περίπτωση, η συσκευή
αντιστοίχως εξειδικευμένο άτομο, μπορεί να φράξει.
ώστε να αποφευχθούν τυχόν ► Φροντίζετε ώστε το ψεκαζόμενο υλικό και
το αραιωτικό να ταιριάζουν μεταξύ τους.
κίνδυνοι. Σε περίπτωση χρήσης λάθος αραιωτικού
Ο φορτιστής είναι κατάλληλος για λει- δημιουργούνται σβώλοι που φράζουν τη
τουργία μόνο σε εσωτερικούς χώρους. συσκευή. Μην αναμειγνύετε ποτέ βερνίκια
συνθετικής ρητίνης με νιτρωμένα αραιωτικά.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ► Να ενημερώνεστε σχετικά με το κατάλληλο
♦ Αυτός ο φορτιστής ενδείκνυται για τη φόρτιση αραιωτικό (νερό, αραιωτικό χρώματος) για
μόνο των ακόλουθων μπαταριών: το ψεκαζόμενο υλικό από τον εκάστοτε
PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/PAP 20 κατασκευαστή.
B1/PAP 20 B3. ► Απαγορεύεται ο ψεκασμός κοκκωδών προ-
♦ Μπορείτε να βρείτε την τρέχουσα συμβατότη- ϊόντων ή προϊόντων με χωριστά σωματίδια.
τα συσσωρευτών στην ηλεκτρονική διεύθυνση Η λειαντική δράση τους μειώνει τη διάρκεια
www.Lidl.de/Akku. ζωής της συσκευής.

PFSA 20-Li A1 GR│CY │ 79 ■


Προετοιμασία επιφάνειας ψεκασμού Τοποθέτηση/απομάκρυνση της
♦ Καλύψτε το περιβάλλον της επιφάνειας ψεκα- συστοιχίας συσσωρευτών στη/από
σμού σε μεγάλη επιφάνεια και σχολαστικά. τη συσκευή
Αλλιώς, οι μη καλυμμένες επιφάνειες μπορεί Τοποθέτηση της συστοιχίας συσσωρευτών
να λερωθούν.
♦ Η συστοιχία συσσωρευτών πρέπει να
♦ Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια ψεκασμού είναι κουμπώσει στη λαβή.
καθαρή, στεγνή και χωρίς γράσα.
Αφαίρεση της συστοιχίας συσσωρευτών
♦ Τρίψτε τις λείες επιφάνειες και απομακρύνετε ♦ Πιέστε το πλήκτρο για την απασφάλιση
τη λεπτή σκόνη. και αφαιρέστε τη συστοιχία συσσωρευτών .

Πριν από τη θέση σε λειτουργία Έλεγχος κατάστασης συσσωρευτών


♦ Για τον έλεγχο της κατάστασης των συσσωρευτών,
Φόρτιση συστοιχίας συσσωρευτών
πιέστε το πλήκτρο κατάστασης συσσωρευτή .
(βλ. Εικ. B) Η κατάσταση προβάλλεται στην παρακείμενη
ΠΡΟΣΟΧΗ! λυχνία LED ένδειξης συσσωρευτή ως εξής:
ΠΡΑΣΙΝΟ/ΚΟΚΚΙΝΟ/ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ =
► Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα από την πρίζα,
μέγιστη φόρτιση
πριν αφαιρέσετε τη συστοιχία συσσωρευτών
ΚΟΚΚΙΝΟ/ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ = μέτρια φόρτιση
από τον φορτιστή ή πριν την τοποθετήσετε.
ΚΟΚΚΙΝΟ = αδύναμη φόρτιση – φορτίστε τον
ΥΠΟΔΕΙΞΗ συσσωρευτή
► Μη φορτίζετε ποτέ τη συστοιχία συσσωρευ-
τών όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος Θέση σε λειτουργία
βρίσκεται κάτω των 10°C ή άνω των 40°C. Συναρμολόγηση/
Εάν απαιτείται αποθήκευση ενός συσσωρευτή
Αποσυναρμολόγηση
λιθίου-ιόντων για μεγάλο χρονικό διάστημα,
πρέπει να ελέγχεται τακτικά η κατάσταση ♦ Βάλτε τη σήμανση ▸ της μονάδας ψεκασμού
φόρτισής του. Η ιδανική κατάσταση φόρ- επάνω στη σήμανση της μονάδας του
τισης κυμαίνεται μεταξύ 50% και 80%. Το μοτέρ  . Στη συνέχεια, περιστρέψτε τη μονάδα
κλίμα αποθήκευσης πρέπει να είναι δροσερό ψεκασμού έτσι, ώστε η σήμανση ▸ της μ
και ξηρό με μια θερμοκρασία περιβάλλοντος ονάδας ψεκασμού να ασφαλίσει στη σήμαν-
μεταξύ 0°C και 50°C. ση της μονάδας του μοτέρ  .
♦ Τοποθετήστε τη συστοιχία συσσωρευτών ♦ Απασφαλίστε την ασφάλιση 5a . Περιστρέψτε τη
στον ταχυφορτιστή . σήμανση ▸ της μονάδας ψεκασμού επάνω
♦ Συνδέστε το βύσμα στην πρίζα. Το κόκκινο LED στη σήμανση της μονάδας του μοτέρ  ,
ελέγχου ανάβει και δείχνει τη διαδικασία για να τις διαχωρίσετε.
φόρτισης. Επιλογή/Αντικατάσταση ακροφυσίου
♦ Το πράσινο LED ελέγχου σηματοδοτεί ότι
η διαδικασία φόρτισης έχει ολοκληρωθεί και Ακροφύσιο Χρήση
η συστοιχία συσσωρευτών είναι έτοιμη για όλα τα χρώματα,
χρήση. Ακροφύσιο 1,8 mm βερνίκια
♦ Εισάγετε τη συστοιχία συσσωρευτών μέσα παχύρρευστο
στη συσκευή. Ακροφύσιο 2,6 mm ψεκαζόμενο υλικό

■ 80 │ GR│CY PFSA 20-Li A1


♦ Λασκάρετε τελείως το περικόχλιο-ρακόρ Ρύθμιση κατανομής ψεκασμού
από τη μονάδα ψεκασμού .
Ρύθμιση ποσότητας ψεκασμού
♦ Βιδώστε το επιθυμητό ακροφύσιο στην ♦ Γυρίστε τον τροχίσκο ρύθμισης της ποσότητας
κεφαλή ακροφυσίου . ψεκασμού στην επιθυμητή θέση:
♦ Βιδώστε πάλι σφιχτά το περικόχλιο-ρακόρ ♦ (–) = ελάχιστη ποσότητα ψεκασμού
επάνω στη μονάδα ψεκασμού .
♦ (+) = μέγιστη ποσότητα ψεκασμού
Πλήρωση υλικού ψεκασμού
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
♦ Ξεβιδώστε το δοχείο χρώματος από τη
► Συστήνεται να αρχίσετε με την ελάχιστη
μονάδα ψεκασμού .
ρύθμιση.
♦ Κατά τις εργασίες σε ξαπλωμένα αντικείμενα,
τοποθετείτε τον σωλήνα ανύψωσης προς Ρύθμιση τύπου δέσμης
τα εμπρός, στην κατεύθυνση της κεφαλής του ♦ Λασκάρετε το περικόχλιο-ρακόρ .
ακροφυσίου . Κατά τις εργασίες επάνω από
το ύψος του κεφαλιού, τοποθετείτε τον σωλήνα ♦ Περιστρέψτε τα μέρη της κεφαλής ακροφυσίου
ανύψωσης προς τα πίσω, στην κατεύθυνση που εξέχουν, έτσι ώστε να δείχνουν προς τα
της μονάδας του μοτέρ . επιθυμητά σύμβολα στη μονάδα ψεκασμού .

♦ Γεμίστε το υλικό ψεκασμού στο δοχείο χρώμα- Η συσκευή διαθέτει τις εξής ρυθμίσεις:
τος και βιδώστε καλά το δοχείο στη μονάδα ▯ Στρογγυλή δέσμη
ψεκασμού . Κάθετη επίπεδη δέσμη
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Οριζόντια επίπεδη δέσμη
της συσκευής ♦ Σφίξτε πάλι καλά το περικόχλιο-ρακόρ .
Υποδείξεις εργασία:
♦ Κρατάτε πάντα το πιστόλι ψεκασμού χρώματος Συντήρηση και καθαρισμός
στην ίδια απόσταση προς το αντικείμενο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Η ιδανική απόσταση ψεκασμού ανέρχεται περ. ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Πριν από οποιαδή-
στα 15 εκ. ποτε εργασία στη συσκευή, απενεργο-
♦ Κάντε μια δοκιμή για να διαπιστώσετε τις ποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε τον
εκάστοτε κατάλληλες ρυθμίσεις. συσσωρευτή.
♦ Μην ενεργοποιείτε/απενεργοποιείτε τη συσκευή ΠΡΟΣΟΧΗ!
πάνω από την επιφάνεια ψεκασμού, αλλά ξεκι- ► Μην τοποθετείτε ποτέ το πιστόλι ψεκασμού
νάτε και ολοκληρώνετε τη διαδικασία ψεκασμού χρώματος εντελώς μέσα σε διαλυτικό μέσο.
περ. 10 εκ. εκτός της επιφάνειας ψεκασμού.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ενεργοποίηση
► Ο λεπτομερής καθαρισμός μετά από κάθε
♦ Για την ενεργοποίηση, πιέστε τον μοχλό
χρήση είναι πολύ σημαντικός για την ασφά-
σκανδάλης και κρατήστε τον.
λεια και τη λειτουργία. Αλλιώς, φράζει, για
Απενεργοποίηση παράδειγμα, η βελόνα και δεν εξασφαλίζονται
♦ Για τον τερματισμό της λειτουργίας, αφήστε πλέον οι σωστές λειτουργίες της συσκευής.
πάλι ελεύθερο τον μοχλό σκανδάλης . ■ Κατά τις εργασίες καθαρισμού να φοράτε
κατάλληλα προστατευτικά γάντια.
■ Μετά από κάθε χρήση, ψεκάζετε νερό μέσα
από τη συσκευή.

PFSA 20-Li A1 GR│CY │ 81 ■


♦ Για τον καθαρισμό της μονάδας ψεκασμού , Μην απορρίπτετε τους συσσωρευτές
της κεφαλής ακροφυσίου , των ακροφυσίων στα οικιακά απορρίμματα!
και των οπών ψεκασμού που βρίσκονται σε Οι ελαττωματικοί ή χρησιμοποιημέ-
αυτά, χρησιμοποιείτε την εσώκλειστη βούρτσα νοι συσσωρευτές πρέπει να ανακυ-
καθαρισμού , τη βελόνα καθαρισμού κλώνονται σύμφωνα με την οδηγία
ή ένα πανί. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, 2006/66/ΕC. Επιστρέφετε τη συστοιχία συσσω-
διαλυτικά μέσα ή καθαριστικά, τα οποία ρευτών και/ή τη συσκευή μέσω των προσφερόμε-
διαβρώνουν το πλαστικό. νων εγκαταστάσεων συλλογής.
♦ Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε ξηρούς Ενημερωθείτε για τις δυνατότητες απόρριψης των
χώρους. χρησιμοποιημένων ηλεκτρικών εργαλείων/της συ-
στοιχίας συσσωρευτών από την αρμόδια υπηρεσία
Καθαρισμός/αντικατάσταση του της κοινότητας ή της πόλης σας.
φίλτρου αέρα
Ελέγχετε τακτικά το φίλτρο αέρα , ώστε να Απορρίπτετε τη συσκευασία με
αποφεύγετε δυσλειτουργίες. τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα
♦ Βγάλτε τις βίδες του καλύμματος του διάφορα υλικά συσκευασίας και,
φίλτρου αέρα . εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευ-
♦ Βγάλτε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα . ασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και
ψηφία (b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά,
♦ Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα και ελέγξτε εάν 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά
υπάρχουν ακαθαρσίες. υλικά.
♦ Τινάξτε, εάν χρειαστεί, το φίλτρο αέρα και
καθαρίστε το κάτω από τρεχούμενο νερό. Για τις δυνατότητες απόρριψης του
Στη συνέχεια αφήστε το φίλτρο αέρα να προϊόντος μετά το τέλος του κύκλου
στεγνώσει. ζωής του, απευθυνθείτε στην αρμόδια
υπηρεσία της κοινότητας ή της πόλης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ σας.
► Αντικαταστήστε, εάν χρειάζεται, το φίλτρο
αέρα με το ανταλλακτικό φίλτρο αέρα . Συμβατότητα με το περιβάλλον και απόρριψη
♦ Ακολουθήστε την αντίθετη σειρά για να συναρ- υλικού:
μολογήσετε ξανά τη συσκευή. ■ Τα χρώματα, τα βερνίκια... είναι ειδικά απορ-
ρίμματα, τα οποία πρέπει να απορρίπτονται με
Απόρριψη κατάλληλο τρόπο.
■ Προσέχετε τις τοπικές προδιαγραφές.
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά
προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία ■ Τηρείτε τις υποδείξεις του κατασκευαστή.
μπορείτε να απορρίψετε μέσω των ■ Τα βλαβερά για το περιβάλλον χημικά δεν πρέ-
τοπικών σημείων ανακύκλωσης. πει να καταλήγουν στη γη, στα υπόγεια ύδατα ή
στο υδάτινο περιβάλλον.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία ■ Ως εκ τούτου, απαγορεύεται ο ψεκασμός στις
στα οικιακά απορρίμματα! ακτές υδάτινων περιβαλλόντων ή σε γειτονικές
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία επιφάνειες (λεκάνη απορροής).
2012/19/ΕU, τα χρησιμοποιημένα ■ Κατά την αγορά χρωμάτων, βερνικιών… προσέ-
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται χωριστά χετε τη συμβατότητά τους με το περιβάλλον.
και να επαναχρησιμοποιούνται με φιλικό προς το
περιβάλλον τρόπο.

■ 82 │ GR│CY PFSA 20-Li A1


Εγγύηση της Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές
Kompernass Handels GmbH οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, από την αποστολή.
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή
από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει
ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε
έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά φυσιολογική φθορά και, ως εκ τούτου, θεωρούνται
δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα
αναφερόμενης εγγύησης. εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή γυάλινα εξαρτήματα.
Προϋποθέσεις εγγύησης Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγο- ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή
ράς. Φυλάσσετε την απόδειξη αγοράς. Απαιτείται συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος
ως αποδεικτικό αγοράς. πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης
παρατηρηθεί κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποί-
στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστή- ους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να
σουμε (κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή αποφεύγονται.
θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς. Η παρούσα Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι
εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής με-
και η απόδειξη αγοράς θα υποβληθούν μαζί με ταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας
μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από
βρίσκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση
της περιόδου των τριών ετών. παύει να ισχύει.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, Η εγγύηση δεν ισχύει στις παρακάτω
θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν. περιπτώσεις
Για τις συστοιχίες συσσωρευτών της σειράς X 12 V ■ σε φυσιολογική εξασθένηση της χωρητικότητας
και X 20 V Team παρέχεται εγγύηση 3 ετών από συσσωρευτή
την ημερομηνία αγοράς. ■ σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης του
προϊόντος
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις
λόγω ελλείψεων ■ σε περίπτωση ζημιάς ή τροποποίησης του
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της πα- προϊόντος από τον πελάτη
ροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, ■ σε περίπτωση μη τήρησης των προδιαγραφών
τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. ασφάλειας και συντήρησης, καθώς και
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις σφαλμάτων χειρισμού
κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέ- ■ σε περίπτωση ζημιών λόγω φυσικών φαινομένων
σως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του
χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές
χρεώνονται.

PFSA 20-Li A1 GR│CY │ 83 ■


Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του
ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις: ► Η επισκευή των συσκευών σας πρέπει να
γίνεται από την υπηρεσία σέρβις ή εξειδι-
■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την κευμένο προσωπικό και μόνο με γνήσια
απόδειξη αγοράς και τον κωδικό προϊόντος εξαρτήματα.Έτσι διατηρείται η ασφάλεια της
(π.χ. ΙΑΝ 12345) ως απόδειξη για την αγορά. συσκευής.
■ Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην
πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε μια ετικέτα στο ΥΠΟΔΕΙΞΗ
προϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης ► Μπορείτε να παραγγείλετε τα μη αναφερόμε-
(κάτω αριστερά) ή σε ένα αυτοκόλλητο στην να ανταλλακτικά (όπως π.χ. βελόνα, ακροφύ-
πίσω ή κάτω πλευρά του προϊόντος. σια, δοχείο χρώματος) μέσω του τηλεφωνικού
■ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες μας κέντρου.
ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν με το ακό-
λουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνι- Σέρβις
κά ή με E-Mail.
Σέρβις Ελλάδα
■ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπο- Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.)
ρείτε να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερό-
E-Mail: kompernass@lidl.gr
μενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας
την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και Σέρβις Κύπρος
αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε Tel.: 8009 4409
εμφανίστηκε. E-Mail: kompernass@lidl.com.cy

Στην ιστοσελίδα IAN 354661_2010


www.lidl-service.com μπορείτε να
πραγματοποιήσετε λήψη των Εισαγωγέας
παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης,
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση
βίντεο προϊόντων και λογισμικού.
σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφε-
Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε ρόμενη υπηρεσία σέρβις.
απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης Lidl
KOMPERNASS HANDELS GMBH
(www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδι-
κό προϊόντος (IAN) 354661_2010 μπορείτε να BURGSTRASSE 21
ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης. 44867 BOCHUM
ΓΕΡΜΑΝΙΑ
www.kompernass.com

■ 84 │ GR│CY PFSA 20-Li A1


Γνήσια δήλωση συμμόρφωσης
Η KOMPERNASS HANDELS GMBH, υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ, δηλώνει διά της παρούσης ότι το παρόν προϊόν πληροί τα
ακόλουθα πρότυπα, τα κανονιστικά έγγραφα και τις οδηγίες της ΕΚ:
Οδηγία περί μηχανών
(2006/42/ΕC)
Οδηγία περί Χαμηλής Τάσης ΕΚ
(2014/35/ΕU, Μόνο φορτιστής)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2014/ 30/ΕU)
Οδηγία RoHS (σχετικά με τον περιορισμό χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων ουσιών
στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό)
(2011/65/ΕU)*
* Ο κατασκευαστής φέρει αποκλειστική ευθύνη για τη σύνταξη αυτής της δήλωσης συμμόρφωσης. Το ανωτέρω περι-
γραφόμενο αντικείμενο της Δήλωσης πληροί τις προδιαγραφές της Οδηγίας 2011/65/ΕU του Ευρωπαϊκού Κοινο-
βουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυ-
νων υλικών σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.

Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα


EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 50580:2012/A1:2013
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012

Ονομασία τύπου του μηχανήματος: Επαναφορτιζόμενο πιστόλι βαφής PFSA 20-Li A1

Έτος κατασκευής: 12–2020

Σειριακός αριθμός: IAN 354661_2010

Bochum, 10.12.2020

Semi Uguzlu
- Διευθυντής ποιότητας -
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την έννοια της συνεχούς ανάπτυξης.

PFSA 20-Li A1 GR│CY │ 85 ■


Παραγγελία ανταλλακτικού συσσωρευτή
Εάν επιθυμείτε να παραγγείλετε έναν ανταλλακτικό συσσωρευτή για τη συσκευή σας, ανατρέξτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση www.kompernass.com ή καλέστε μας στους διαθέσιμους αριθμούς τηλεφώνου.
Λόγω περιορισμένης διαθεσιμότητας, το προϊόν ενδέχεται να εξαντληθεί μετά από σύντομο χρονικό
διάστημα.

ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Σε ορισμένες χώρες δεν είναι δυνατή η ηλεκτρονική παραγγελία ανταλλακτικών. Σε αυτήν την
περίπτωση, επικοινωνήστε με την τηλεφωνική γραμμή σέρβις.

Τηλεφωνική παραγγελία
Σέρβις Ελλάδα Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.)

Σέρβις Κύπρος Tel.: 8009 4409


Για να διασφαλιστεί η γρήγορη επεξεργασία της παραγγελίας σας, για οποιοδήποτε αίτημα, έχετε
εύκαιρο τον κωδικό προϊόντος (π.χ. IAN 354661) της συσκευής. Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε
στην πινακίδα τύπου ή στην πρώτη σελίδα των οδηγιών.

■ 86 │ GR│CY PFSA 20-Li A1


Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
1. Arbeitsplatz-Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
2. Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
3. Sicherheit von Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
6. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Ergänzende Sicherheitshinweise für Farbspritzpistolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Originalzubehör/-zusatzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Sicherheitshinweise für Ladegeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Arbeitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Viskosität. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Spritzfläche vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Akku-Pack laden (siehe Abb. B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Akku-Pack ins Gerät einsetzen/entnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Akkuzustand prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Montage/Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Düse wählen/wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Spritzmaterial einfüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Gerät ein-/ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Spritzbild einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Strahlart einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Luftfilter reinigen/ersetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ersatz-Akku Bestellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Telefonische Bestellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

PFSA 20-Li A1 DE│AT│CH │ 87 ■


AKKU-FARBSPRITZPISTOLE Abb. A
Reinigungsbürste
PFSA 20-Li A1
Reinigungsnadel
Einleitung Messbecher
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Ersatzluftfilter
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Abb. B
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Akku-Pack*
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Taste zur Entriegelung
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Taste-Akkuzustand
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut- Schnell-Ladegerät*
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
rote Kontroll-LED
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an grüne Kontroll-LED
Dritte mit aus.
Lieferumfang
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 1 Akku-Farbspritzpistole
Dieses Gerät ist zum Auftragen von Farben, Lacken 2 Düsen *1 1x 1,8 mm, 1x 2,6 mm
und Lasuren geeignet. Jegliche Verwendung von 1 Viskositätsmessbecher
leicht entzündbaren, brennbaren Farben, Lacken
1 Reinigungsnadel
oder Verdünnungen ist unzulässig. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt 1 Reinigungsbürste
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche 1 Bedienungsanleitung
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver- 1 Filter
wendung entstandene Schäden übernehmen wir
keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten *1 1 x vormontiert
Einsatz bestimmt.
Technische Daten
Ausstattung Akku-Farbspritzpistole PFSA 20-Li A1
siehe Abbildung Ausklappseite Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom)
Überwurfmutter Förderleistung 700 ml/min (Wasser)
Düsenkopf Farbbecher 1000 ml
Düse Max. Viskosität 70 DIN/sek
Spritzeinheit Akku PAP 20 A1*
Abzughebel Typ LITHIUM-IONEN
5a Verriegelung Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom)
Motoreinheit Kapazität 2 Ah
Schrauben Zellen 5
Luftfilterabdeckung
Luftfilter
Farbbecher
Steigrohr
Stellrad Spritzmenge

■ 88 │ DE│AT│CH PFSA 20-Li A1


Akku-Schnellladegerät PLG 20 A1*
WARNUNG!
EINGANG/Input
► Der Schwingungsemissionswert kann sich
Bemessungsspannung 230–240 V ∼, 50 Hz
während der tatsächlichen Benutzung des
(Wechselstrom)
Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unter-
Bemessungsaufnahme 65 W scheiden, abhängig von der Art und Weise,
Sicherung (innen) 3,15 A
T3.15A
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird;
► Versuchen Sie, die Belastung durch Vibra-
AUSGANG/Output tionen so gering wie möglich zu halten. Bei-
Bemessungsspannung 21,5 V (Gleichstrom) spielhafte Maßnahmen zur Verringerung der
Bemessungsstrom 2,4 A Vibrationsbelastung sind das Tragen von
Ladedauer ca. 60 min Handschuhen beim Gebrauch des Werk-
Schutzklasse II / (Doppelisolierung) zeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus
* AKKU UND LADEGERÄT SIND NICHT IM sind zu berücksichtigen (beispielsweise Zei-
LIEFERUMFANG ENTHALTEN ten, in denen das Elektrowerkzeug abge-
Geräusch und Vibrationsinformationen schaltet ist, und solche, in denen es zwar
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Allgemeine
Schalldruckpegel LpA = 72 dB (A)
Sicherheitshinweise für
Unsicherheit K= 3 dB
Schalldruckpegel LWA = 83 dB (A) Elektrowerkzeuge
Unsicherheit K= 3 dB
WARNUNG!
Gehörschutz tragen! ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
Schwingungsgesamtwert des Handgriffs sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
ah < 2,5 m/s2 Sicherheitshinweise und Anweisungen können
Unsicherheit K = 1,5 m/s2 elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Symbole auf dem Gerät Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
Tragen Sie stets einen Atemschutz. „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
HINWEIS triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

► Der angegebene Schwingungsemissionswert


ist nach einem genormten Prüfverfahren
gemessen worden und kann zum Vergleich
eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen
verwendet werden;
► Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung
der Aussetzung verwendet werden.

PFSA 20-Li A1 DE│AT│CH │ 89 ■


1. Arbeitsplatz-Sicherheit f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der 3. Sicherheit von Personen
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft
Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent- an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
zünden können. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
c) Halten Sie Kinder und andere Personen müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
während der Benutzung des Elektrowerk- gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
Kontrolle über das Gerät verlieren. des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
2. Elektrische Sicherheit
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
muss in die Steckdose passen. Der Stecker Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
darf in keiner Weise verändert werden. Ver- Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un- verringert das Risiko von Verletzungen.
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek-
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, an die Stromversorgung und/oder den Akku
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein anschließen, es aufnehmen oder tragen.
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
Ihr Körper geerdet ist. den Finger am Schalter haben oder das Gerät
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
Schlages. benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
oder um den Stecker aus der Steckdose zu kann zu Verletzungen führen.
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da-
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen durch können Sie das Elektrowerkzeug in uner-
Schlages. warteten Situationen besser kontrollieren.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei- f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
en arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
rungskabel, die auch für den Außenbereich Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
geeignet sind. Die Anwendung eines für den von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels Schmuck oder lange Haare können von sich
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. bewegenden Teilen erfasst werden.

■ 90 │ DE│AT│CH PFSA 20-Li A1


g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
gen montiert werden können, vergewissern Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
richtig verwendet werden. Die Verwendung Arbeitsbedingungen und die auszuführende
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
durch Staub verringern. für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs 5. Verwendung und Behandlung
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden des Akkuwerkzeugs
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elek- a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
trowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk- die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im ange- Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
gebenen Leistungsbereich. geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen anderen Akkus verwendet wird.
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist Akkus in den Elektrowerkzeugen.
gefährlich und muss repariert werden. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Verletzungen und Brandgefahr führen.
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen-
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich- ständen, die eine Überbrückung der Kontakte
tigten Start des Elektrowerkzeuges. verursachen könnten.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut- haben.
zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
diese Anweisungen nicht gelesen haben. dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
unerfahrenen Personen benutzt werden. abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein- in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
wandfrei funktionieren und nicht klemmen, zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges Laden Sie nicht aufladbare Batterien
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte niemals auf.
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen. Schützen Sie den Akku
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonnen-
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge einstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich Es Besteht Explosionsgefahr.
weniger und sind leichter zu führen.

PFSA 20-Li A1 DE│AT│CH │ 91 ■


6. Service ■ Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutzaus-
a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi- rüstung wie entsprechende Schutzhandschu-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original- he und Schutz- oder Atemschutzmaske beim
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- Spritzen oder der Handhabung von Chemika-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs lien. Das Tragen von Schutzausrüstung für ent-
erhalten bleibt. sprechende Bedingungen verringert die Ausset-
zung gegenüber gefährdenden Substanzen.
Ergänzende Sicherheits- ■ Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des
Spritzguts. Beachten Sie die Markierungen
hinweise für Farbspritzpistolen auf dem Behälter oder die Herstellerinforma-
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut tionen des Spritzguts, einschließlich der Auf-
beleuchtet und frei von Farb- oder Lösemittel- forderung zur Verwendung persönlicher
behältern, Lappen und sonstigen brennbaren Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen
Materialien. Mögliche Gefahr der Selbstent- ist Folge zu leisten, um das Risiko von Feuer
zündung. Halten Sie funktionsfähige Feuerlö- sowie durch Gifte, Karzinogene, etc. hervorge-
scher/Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar. rufenen Verletzungen zu verringern.
■ Sorgen Sie für gute Belüftung im Spritzbe- ■ Die Spritzpistole darf nicht zum Spritzen brenn-
reich und für ausreichend Frischluft im gesam- barer Stoffe verwendet werden. Spritzpistolen
ten Raum. Verdunstende brennbare Lösemittel dürfen nicht mit brennbaren Lösungsmitteln
schaffen eine explosive Umgebung. gereinigt werden.
■ Spritzen und reinigen Sie nicht mit Materialien, WARNUNG!
deren Flammpunkt unterhalb von 21 °C liegt.
► Achten Sie auf die Gefahren, die von dem
Verwenden Sie Materialien auf der Basis von
verspritzten Stoff ausgehen können und be-
Wasser, schwerflüchtigen Kohlenwasserstof-
achten Sie ebenfalls die Aufschriften auf den
fen oder ähnlichen Materialien. Leichtflüchtige
Behältern oder die vom Hersteller des Stoffes
verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive
angegebenen Hinweise.
Umgebung.
■ Spritzen Sie nicht im Bereich von Zündquellen Originalzubehör/-zusatzgeräte
wie statischen Elektrizitätsfunken, offenen ■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
Flammen, Zündflammen, heißen Gegenstän- die in der Bedienungsanleitung angegeben
den, Motoren, Zigaretten und Funken vom sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät
Ein- und Ausstecken von Stromkabeln oder kompatibel ist.
der Bedienung von Schaltern. Derartige Fun-
kenquellen können zu einer Entzündung der WARNUNG!
Umgebung führen. ■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht
■ Verspritzen Sie keine Materialien bei denen von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann
nicht bekannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen. zu elektrischem Schlag und Feuer führen.
Unbekannte Materialien können gefährdende
Bedingungen schaffen.

■ 92 │ DE│AT│CH PFSA 20-Li A1


Sicherheitshinweise für Ladegeräte Arbeitshinweise
■ Dieses Gerät kann von Kindern Viskosität
ab 8 Jahren und darüber sowie Mit dem Gerät können Sie Spritzgut bis max.
von Personen mit verringerten 70 DIN-sec. (Viskosität) verarbeiten. Die Viskosi-
tät (Zähflüssigkeit) wird in einem vereinfachten
physischen, sensorischen oder Messverfahren mit dem beiliegenden Mess-
mentalen Fähigkeiten oder Man- becher bestimmt.
gel an Erfahrung und Wissen be- ♦ Schöpfen Sie den mitgelieferten Messbecher
randvoll mit dem Spritzgut.
nutzt werden, wenn sie beauf-
♦ Heben Sie den Messbecher aus dem
sichtigt oder bezüglich des Spritzgut heraus und lassen Sie die Flüssigkeit
sicheren Gebrauchs des Gerätes auslaufen.
unterwiesen wurden und die dar- ♦ Messen Sie die Durchlaufzeit in Sekunden, bis
aus resultierenden Gefahren ver- der Strom der Flüssigkeit abreißt. Diese Zeit
nennt man „DIN-Sekunden (DIN-sec)“.
stehen. Kinder dürfen nicht mit
♦ Fügen Sie bei einem zu hohen Wert das zum
dem Gerät spielen. Reinigung Spritzgut passende Verdünnungsmittel in ge-
und Benutzer-Wartung dürfen ringen Mengen schrittweise zu und mischen Sie
es.
nicht von Kindern ohne Beauf-
♦ Messen Sie die DIN-Sekunden erneut. Wieder-
sichtigung durchgeführt werden. holen Sie den Vorgang so lange, bis Sie eine
■ Wenn die Netzanschlussleitung Viskosität von unter 70 DIN-sec. erreicht haben.
dieses Gerätes beschädigt wird, HINWEIS
muss sie durch den Hersteller ► Überschreiten Sie den maximalen Viskositäts-
oder seinen Kundendienst oder wert für das Gerät nicht. Das Spritzgut darf
für den Spritzvorgang nicht zu dick sein.
eine ähnlich qualifizierte Person Andernfalls kann das Gerät verstopfen.
ersetzt werden, um Gefährdun- ► Achten Sie darauf, dass Spritzgut und Ver-
gen zu vermeiden. dünnung zueinander passen. Bei Verwen-
dung der falschen Verdünnung entstehen
Das Ladegerät ist nur für Klumpen, die das Gerät verstopfen. Kunst-
den Betrieb im Innenbereich geeignet. harzlacke nie mit Nitroverdünnung mischen.
► Entnehmen Sie Informationen über die pas-
ACHTUNG! sende Verdünnung (Wasser, Farbve-
♦ Dieses Ladegerät kann nur die folgenden rdünnungsmittel) den jeweiligen Hersteller-
Batterien laden: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ angaben zum Spritzgut.
PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3. ► Körnige/körperhaltige Fabrikate dürfen nicht
♦ Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität gespritzt werden. Deren schmirgelnde Wir-
finden Sie unter www.Lidl.de/Akku. kung verkürzt die Lebensdauer des Gerätes.

PFSA 20-Li A1 DE│AT│CH │ 93 ■


Spritzfläche vorbereiten Akku-Pack ins Gerät
♦ Decken Sie die Umgebung der Spritzfläche einsetzen/entnehmen
weiträumig und gründlich ab. Alle nicht abge- Akku-Pack einsetzen
deckten Flächen oder Oberflächen können ♦ Lassen Sie den Akku-Pack in den Griff ein-
sonst verunreinigt werden. rasten.
♦ Stellen Sie sicher, dass die Spritzfläche sauber,
Akku-Pack entnehmen
trocken und fettfrei ist.
♦ Drücken Sie die Taste zur Entriegelung und
♦ Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie entnehmen Sie den Akku-Pack .
anschließend den Schleifstaub.
Akkuzustand prüfen
Vor der Inbetriebnahme ♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste-Akkuzustand . Der Zustand wird in der
Akku-Pack laden (siehe Abb. B) nebenliegenden Akku-Display-LED wie folgt
VORSICHT! angezeigt:
GRÜN/ROT/ORANGE = maximale Ladung
► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie ROT/ORANGE = mittlere Ladung
den Akku-Pack aus dem Ladegerät neh- ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
men bzw. einsetzen.

HINWEIS Inbetriebnahme
► Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Um- Montage/Demontage
gebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-Ionen- ♦ Setzen Sie die ▸-Markierung der
Akku längere Zeit gelagert werden, muss Spritzeinheit auf die -Markierung der
regelmäßig der Ladezustand kontrolliert wer- Motoreinheit  . Drehen Sie anschließend die
den. Der optimale Ladezustand liegt zwi- Spritzeinheit so, dass die ▸-Markierung der
schen 50 % und 80 %. Das Lagerungsklima Spritzeinheit bei der -Markierung der
soll kühl und trocken sein in einer Umge- Motoreinheit verriegelt.
bungstemperatur zwischen 0 °C und 50 °C. ♦ Entriegeln Sie die Verriegelung 5a . Drehen
♦ Stecken Sie den Akku-Pack in das Schnell- Sie die ▸-Markierung der Spritzeinheit auf
Ladegerät . die -Markierung der Motoreinheit , um
sie voneinander zu trennen.
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die rote Kontroll-LED leuchtet und zeigt den Düse wählen/wechseln
Ladevorgang an.
♦ Die grüne Kontroll-LED signalisiert Ihnen, Düse Verwendung
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Düse 1,8 mm sämtliche Farben, Lacke
Akku-Pack einsatzbereit ist. dickflüssiges Spritzgut
Düse 2,6 mm
♦ Schieben Sie den Akku-Pack in das Gerät ein.
♦ Lösen Sie die Überwurfmutter vollständig
von der Spritzeinheit ab.
♦ Setzen Sie die gewünschte Düse in den
Düsenkopf ein.
♦ Schrauben Sie die Überwurfmutter wieder
auf der Spritzeinheit fest.

■ 94 │ DE│AT│CH PFSA 20-Li A1


Spritzmaterial einfüllen Strahlart einstellen
♦ Schrauben Sie den Farbbecher von der ♦ Lösen Sie die Überwurfmutter .
Spritzeinheit ab. ♦ Drehen Sie die hervorstehenden Teile des
♦ Platzieren Sie das Steigrohr bei Arbeiten Düsenkopfs so, dass sie auf die gewünschte
an liegenden Objekten nach vorne, Richtung Symbolik auf der Spritzeinheit weisen.
Düsenkopf . Platzieren Sie das Steigrohr
Das Gerät verfügt über folgende Einstellungen:
bei Über-Kopf- Arbeiten nach hinten, Richtung
Motoreinheit . ▯ Rundstrahl
♦ Füllen Sie das Spritzmaterial in den Farb- vertikaler Flachstrahl
becher und schrauben Sie diesen fest an horizontaler Flachstrahl
die Spritzeinheit .
♦ Drehen Sie die Überwurfmutter wieder fest.
Gerät ein-/ausschalten
Wartung und Reinigung
Arbeitshinweise
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
♦ Halten Sie die Farbspritzpistole immer im
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
gleichen Abstand zum Objekt. Der ideale
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Spritzabstand beträgt ca. 15 cm.
Sie den Akku.
♦ Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellungen
durch einen Versuch. ACHTUNG!
♦ Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritz- ► Legen Sie die Farbspritzpistole niemals voll-
fläche ein/aus, sondern beginnen und beenden ständig in Lösungsmittel.
Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb
der Spritzfläche. HINWEIS
► Die gründliche Reinigung nach jeder Anwen-
Einschalten
dung ist sehr wichtig für Sicherheit und Be-
♦ Drücken Sie zum Einschalten den Abzughebel trieb. Andernfalls verstopft beispielsweise die
und halten Sie ihn gedrückt. Nadel und die einwandfreien Funktionen des
Ausschalten Gerätes sind nicht mehr gewährleistet.
♦ Lassen Sie zum Beenden des Betriebs den Ab- ■ Tragen Sie bei Reinigungsarbeiten geeignete
zughebel wieder los. Schutzhandschuhe.
■ Spritzen Sie nach jedem Gebrauch Wasser
Spritzbild einstellen
durch das Gerät.
Spritzmenge einstellen ♦ Um die Spritzeinheit , den Düsenkopf , die
♦ Drehen Sie das Stellrad Spritzmenge in die Düsen und die darin befindlichen Spritz-
gewünschte Position: löcher zu reinigen, benutzen Sie die beiliegende
(–) = minimale Spritzmenge Reinigungsbürste , Reinigungsnadel oder ein
(+) = maximale Spritzmenge Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
HINWEIS
♦ Lagern Sie das Gerät nur in trockenen Räumen.
► Es wird empfohlen, mit der minimalen Ein-
stellung zu beginnen.

PFSA 20-Li A1 DE│AT│CH │ 95 ■


Luftfilter reinigen/ersetzen Werfen Sie Akkus nicht
Überprüfen Sie regelmäßig den Luftfilter , an- in den Hausmüll!
sonsten kann es zu Funktionsstörungen kommen. Defekte oder verbrauchte Akkus
müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG
♦ Entfernen Sie die Schrauben der Luftfilter-
recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack
abdeckung .
und/oder das Gerät über die angebotenen
♦ Nehmen Sie die Luftfilterabdeckung ab. Sammeleinrichtungen zurück.
♦ Entnehmen Sie den Luftfilter und überprüfen Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Sie ihn auf Verunreinigungen. Elektrowerkzeuge/Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
♦ Klopfen Sie bei Bedarf den Luftfilter aus und
reinigen Sie ihn unter fließendem Wasser. Las- Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
sen Sie den Luftfilter danach trocknen. gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
HINWEIS nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese
► Ersetzen Sie gegebenfalls den Luftfilter
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsma-
durch den Ersatzluftfilter .
terialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a)
♦ Verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge, um und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
das Gerät wieder zusammenzusetzen. 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Entsorgung Möglichkeiten zur Entsorgung des
Die Verpackung besteht aus umwelt- ausgedienten Produkts erfahren Sie
freundlichen Materialien, die Sie über bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen waltung.
können.
Umweltverträglichkeit und
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
Materialentsorgung:
nicht in den Hausmüll!
■ Farben, Lacke … sind Sondermüll, den Sie ent-
Gemäß Europäischer Richtlinie sprechend entsorgen müssen.
2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer ■ Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt ■ Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
werden. ■ Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer
gelangen.
■ Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet)
sind daher unzulässig.
■ Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken…auf
deren Umweltverträglichkeit.

■ 96 │ DE│AT│CH PFSA 20-Li A1


Garantie der Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
Kompernaß Handels GmbH sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, haft geprüft.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte sind und daher als Verschleißteile angesehen wer-
werden durch unsere im Folgenden dargestellte den können oder für Beschädigungen an zerbrechli-
Garantie nicht eingeschränkt. chen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
Garantiebedingungen gefertigt sind.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
als Nachweis für den Kauf benötigt. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl zwecke und Handlungen, von denen in der Be-
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf- dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge-
preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge- Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
besteht und wann er aufgetreten ist. Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, von unserer autorisierten Serviceniederlassung
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts Garantiezeit gilt nicht bei
beginnt kein neuer Garantiezeitraum. ■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X12V und ■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. ■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
Garantiezeit und gesetzliche durch den Kunden
Mängelansprüche ■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung vorschriften, Bedienungsfehler
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und ■ Schäden durch Elementarereignisse
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor-
handene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos-
tenpflichtig.

PFSA 20-Li A1 DE│AT│CH │ 97 ■


Abwicklung im Garantiefall
WARNUNG!
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin- ► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
weisen: stelle oder einer Fachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen- wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) Gerätes erhalten bleibt.
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem HINWEIS
Typenschild am Produkt, einer Gravur am Pro- ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Nadel,
dukt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung Düsen, Farbbecher) können Sie über unsere
(unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- Callcenter bestellen.
oder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel Service
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch Service Deutschland
oder per E-Mail. Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
E-Mail: kompernass@lidl.de
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und Service Österreich
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden. E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Auf www.lidl-service.com können Sie Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
diese und viele weitere Handbücher, Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
Produktvideos und Installationssoft- E-Mail: kompernass@lidl.ch
ware herunterladen.
IAN 354661_2010
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön- Importeur
nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
354661_2010 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com

■ 98 │ DE│AT│CH PFSA 20-Li A1


Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2014/35/EU, nur Ladegerät)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be-
schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
in Elektro- und Elektronikgeräten.

Angewandte harmonisierte Normen


EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 50580:2012/A1:2013
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012

Typbezeichnung der Maschine: Akku-Farbspritzpistole PFSA 20-Li A1

Herstellungsjahr: 12–2020

Seriennummer: IAN 354661_2010

Bochum, 10.12.2020

Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.

PFSA 20-Li A1 DE│AT│CH │ 99 ■


Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder
bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.

HINWEIS
► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.

Telefonische Bestellung
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)

Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)

Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die
Artikelnummer (z. B. IAN 354661) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.

■ 100 │ DE│AT│CH PFSA 20-Li A1


KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

Last Information Update · Stanje informacija · Stanje informacija


Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών
Stand der Informationen: 12 / 2020 · Ident.-No.: PFSA20-LiA1-122020-1

IAN 354661_2010

You might also like