Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 2

᪥ᮏㄒ㻌 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA

ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵஜᛟଢ Thank you very much for purchasing a Sigma Lens. In order to get the Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif SIGMA. Pour en tirer le Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft. Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma. Para conseguir los Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del vostro Tack för att du valde Sigma. För att få ut största möjliga nytta och nöje av
୿ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදॖໜǛദƠƘྸᚐƠƯŴ maximum performance and enjoyment out of your Sigma lens, please SIGMA Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung meilleur profit et le plus grand plaisir, nous vous conseillons de lire Teneinde maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectief te hebben, mejores resultados de su objetivo lea atentamente este manual de nuovo obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le ditt Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser igenom denna
read this instruction booklet thoroughly before you start to use the lens. vor der ersten Benutzung des Gerätes aufmerksam durch. attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing geheel door te lezen alvorens u instrucciones antes de utilizarlo. presenti istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo meglio, vi bruksanvisning innan du börjar använda objektivet.
ϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢ୿ƸŴӲǫȡȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJ
het objectief gaat gebruiken. sarà facile ottenerne le migliori prestazioni e soddisfazioni.
ƢƷưŴ᪮ႸƴǑǓƝ̅ဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖ৑ǛƓᛠLjƴƳǓŴƝ̅ဇǫȡȩƷᛟ
WARNING!! : SAFETY PRECAUTIONS ACHTUNG!!: VORSICHTSMAßNAHMEN AVERTISSEMENT ! : PRECAUTIONS D’UTILISATION ¡¡ADVERTENCIA!! : MEDIDAS DE SEGURIDAD
ଢ୿NjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴ‫ٻ‬Џƴ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵ
ŦSchauen Sie nie direkt durch das Objektiv in die Sonne, da dies zu Verletzungen ŦNe regardez jamais le soleil à travers l’objectif. Ceci pourrait entraîner WAARSCHUWING!! : VEILIGHEIDS VOORZORGSMAATREGELEN ATTENZIONE!! : PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA VARNING!! : SÄKERHETSANVISNINGAR
ŦDo not look directly at the sun, through the lens. Doing so can cause ‹ No mire directamente al sol, a través del objetivo. Hacerlo puede dañarle
am Auge oder gar zum Verlust des Sehvermögens führen kann. ‹ Non guardare il sole attraverso l’obiettivo. Si corre il rischio di gravi ŦTitta INTE mot solen genom objektivet, detta skada din syn allvarligt.
 ᜩԓ ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕ᣻ͻǛ᝟ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ une cécité définitive. ŦKijk niet door het objectief direct in de zon. Dit kan oogbeschadiging el ojo o provocarle la pérdida de visión.
damage to the eye or loss of eyesight. danni all’occhio o una diminuzione della vista.
ŦUnabhängig davon, ob das Objektiv an der Kamera angebracht ist oder ŦNe pointez pas l’objectif seul ou monté sur le boîtier vers le soleil sans veroorzaken of gezichtsverlies. ŦOavsett om objektivet sitter på kameran eller inte, bör det inte lämnas i
ŠȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩư‫ٽ‬ᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹǛឪƜƢ ŦDo not leave the lens in direct sunlight without the lens cap attached, ‹ Tanto si está conectado a la cámara o no, no deje el objetivo al sol sin la ‹ Che si trovi o meno attaccato alla fotocamera, non lasciate l’obiettivo al
nicht, setzen Sie es bitte keinesfalls ohne Frontdeckel der direkten son bouchon de protection avant. La concentration des rayons du soleil ŦLaat het objectief nooit zonder lensdop achter in de zon, of het nu wel direkt solljus utan objektivlocket på. Detta med anledning av brandrisken,
ऀǕƕƋǓLJƢŵཎƴȬȳǺҥ˳ư‫ٽ‬ᨗǛႺ੗ᙸǔƱŴ‫ڂ‬ଢƷҾ‫׆‬Ʊ whether the lens is attached to the camera or not. This will prevent the Sonneneinstrahlung aus. Dies gilt, um einen Brand zu vermeiden, der durch tapa puesta. Es para evitar que se concentren los rayos del sol en el sole senza il coperchietto frontale. Ciò per evitare il pericolo d’incendio,
pourrait provoquer un incendie. of niet is bevestigd op de camera. Hierdoor voorkomt u dat zonnestralen objetivo, lo que podría provocar un incendio. då objektivet i princip fungerar som ett förstoringsglas!
ƳǓLJƢŵ lens from concentrating the sun’s rays, which may cause a fire. das Objektiv einfallende und gebündelte Strahlen ausgelöst werden könnte. causato dai raggi del sole concentrati dalle lenti dell’obiettivo.
ŦLa forme de la monture est très complexe. Soyez prudent lors de la zich in het objectief kunnen bundelen waardoor brand zou kunnen ontstaan. ŦObjektivets konstruktion är väldigt avancerad. Var försiktig vid användning
ŦThe shape of the mount is very complex. Please be careful when ŦDer Objektivanschluss ist sehr komplex. Bitte seien Sie vorsichtig im ‹ La forma de la montura es muy compleja. Por favor, manipulela ‹ La costruzione dell’innesto è molto complessa. Attenti a non danneggiarla
දॖ ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕᨦܹǛ᝟ƏƔŴཋႎ੷ܹƕႆဃƢǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ manipulation afin d’éviter toute blessure. ŦDe vorm van de lensvatting is zeer complex. Wij adviseren u voorzichtig
handling it so as not to cause injury. Umgang, um Beschädigungen vorzubeugen. cuidadosamente para no dañarse. mentre maneggiate l’obiettivo. för att undvika personskador.
ŠȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛȬȳǺǭȣȃȗǛ˄ƚƳƍLJ te zijn om verwondingen en beschadigingen te voorkomen.
LJ્ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵ‫ٽ‬ᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪƜƠŴ້໎ƷҾ‫׆‬ DESCRIPTION DES ELEMENTS (fig.1) ELEMENTI CONSTITUTIVI (fig.1)
DESCRIPTION OF THE PARTS (fig.1) BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1) DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES (fig.1) DELARNAS NAMN (fig.1)
ƱƳǔ‫ئ‬ӳƕƋǓLJƢŵ ձFiletage pour filtre մBague de zoom շSélecteur de mise au point BESCHRIJVINS VAN DE ONDERDELEN (fig.1) ձPortafiltri frontale a vite նInterruttore OS (Esclusa la Sony)
ձFiltergewinde մBrennweitenring շFokussierschalter ձRosca para filtros յAro de enfoque շSelector de enfoque
ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ৖ᒰƴৢƏƱࣴ঻ƷҾ ձFilter Attachment Thread յFocus Ring շFocus Mode Switch ղEchelle des distances յBague des distances ոBaïonnette ձFilterschroefdraad յScherpstelring շScherpstelkeuze schakelaar ղScala delle distanze շSelettore di messa a fuoco ձFiltergänga նOS-knapp (Utom Sony)
ղEntfernungsskala յEntfernungsring ոAnschluß ղEscala de distancias նOS Botón ոMontura
‫׆‬ƱƳǓLJƢŵ ղDistance Scale նOS Switch ոMount ճRepère de distance նCurseur OS (Sauf Sony) չPare-Soleil ղAfstandschaal նOS Schakelaar ոVatting ճIndice di collimazione ոInnesto ղAvståndsskala շOmkopplare fokusfunktion
ճEinstellindex նOS Schalter (Ausser Sony) չGegenlichtblende ճLínea de índice (Excepto Sony) չParasol
ŠɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝ̅ဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛƝ̅ဇƴ ճFocus Index Line (Except Sony) չLens Hood ճIndex teken (Niet voor Sony) չZonnekap մGhiera di variazione della focale (zoom) չParaluce ճIndex linje ոFattning
ƳǓLJƢƱŴ᠃͂ƢǔऀǕƕƋǓLJƢŵ մZoom Ring EN MONTURE NIKON մZoomring մAro del Zoom մZoom ring չMotljusskydd
NIKON ANSCHLUSS յGhiera di messa a fuoco
Cet objectif est dépourvu de bague de diaphragme comme les objectifs յFokusring
Dieses Objektiv funktioniert genau so wie ein Nikon AF-Objektiv des „G
ӲᢿỉӸᆅί‫ ׋‬1ὸ FOR NIKON MOUNT autofocus Nikon de type G. Certaines restrictions de fonctionnalité sont VOOR NIKON VATTING PARA MONTURA NIKON PER INNESTO NIKON
Typs“ (Typ ohne Blendenring). Abhängig von der jeweiligen Kombination mit
This lens functions in the same way as a G Type auto-focus Nikon lens possibles en fonction du boîtier utilisé. Pour plus de détails, veuillez vous Dit objectief werkt op identieke wijze als de objectieven van het G type Éste objetivo funciona igual que las lentes de tipo G (sin Apertura) objetivo Il funzionamento di questo obiettivo è uguale al funzionamento degli
ձȕǣȫǿȸƶơ յȕǩȸǫǹȪȳǰ շȕǩȸǫǹȢȸȉЏ੭ƑǹǤȃȁ einer Kamera können einige Funktionseinschränkungen auftreten. Weitere NIKON AF KAMEROR
(without an aperture ring). Functions may be restricted depending on the Informationen hierüber schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung reporter au mode d'emploi du boîtier. (zonder diafragmaring) voor Nikon AF. Afhankelijk van het gebruikte auto focus de Nikon. Dependiendo de la combinación con la cámara obiettivi Nikon autofocus tipo G (senza ghiera dei diaframmi). Secondo la
ղᙀяႎុᩉႸႮ նOS ǹǤȃȁ ոȞǦȳȈ
cameratype kunnen er enkele beperkingen zijn. Raadpleeg hiervoor de pueden aparecer algunas restricciones. Para más detalles puede consultar fotocamera sulla quale viene montato, alcune funzioni potrebbero non Detta objektiv fungerar på samma sätt som Nikon G (utan bländare)
ճਦ೅ዴ ᲢǽȋȸဇǛᨊƘᲣ չȬȳǺȕȸȉ lens/camera combination. For more details, please refer to the camera’s der verwendeten Kamera nach.
FIXATION SUR L’APPAREIL gebruiksaanwijzing van uw camera. el manual de instrucciones de la cámara en cuestión. essere attive. Per maggiori dettagli bisogna leggere il manuale d’uso autofokus objektiv. Beroende på vilken kameramodell som används, kan
մǺȸȠȪȳǰ instruction manual.
ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE Lorsque l’objectif est fixé sur le boîtier, les automatismes fonctionnent della fotocamera. vissa funktioner skilja. För ytterligare detaljer om detta, se kamerans
An die Kamera angesetzt, funktioniert das Objektiv genauso automatisch wie comme avec vos objectifs habituels. Consultez éventuellement le mode BEVESTIGING OP DE CAMERABODY CONEXION AL CUERPO DE CAMERA bruksanvisning.
ἝἅὅဇỆếẟề ATTACHING TO THE CAMERA BODY d’emploi de l’appareil.
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
lhr Normalobjektiv. Einzelheiten hierüber finden Sie in der Bedienungsanleitung Wanneer uw Sigma objectief op de camerabody is bevestigd, zal het Cuando el objetivo se conecta a la cámara funciona del mismo modo que
ƜƷȬȳǺƸŴȋdzȳᙌ AF ȬȳǺƴƓƚǔŴG ǿǤȗᲢ዁ǓȪȳǰƷƳƍǿǤ When this lens is attached to the camera body it will automatically Una volta che avrete innestato lo zoom nel portaottica della fotocamera,
zur Kamera. ŦSur la monture se trouvent plusieurs contacts électriques et électroniques. automatisch net zo functioneren als de originele opjectieven. Lees hiervoor los objetivos originales. Consulte el manual de instrucciones de su cámara.
ȗᲣƱӷሁƷˁಮƴƳƬƯƍLJƢŵǫȡȩƱƷኵӳǘƤƴǑƬƯŴೞᏡƴСᨂƕ function in the same way as your normal lens. Please refer to the funzionerà automaticamente allo stesso mode di un obiettivo normale (v. MONTERING PÅ KAMERAN
ŦHalten Sie die Kontakte und Kupplungselemente am Objektivanschluß stets Gardez-les bien propres pour garantir un bon fonctionnement. Ne posez de gebruiksaanwijzing van uw camera. ‹ En lasuperficie de la montura existen una serie de contactos eléctricos y
instruction booklet for your camera body. istruzioni per l’uso della fotocamera). Sigma objektiv har exakt samma fattning som din kameras originalobjektiv.
ưǔ‫ئ‬ӳƕƋǓLJƢŵᛇƠƘƸƝ̅ဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ሁǛƝӋༀƘƩƞƍŵ sauber. Stellen Sie das Ovjektiv grundsätzlich nur mit der Vorderseite nach jamais l’objectif sur sa base arrière pour éviter d’endommager ces éléments. ŦOp de vatting bevindt zich een aantal electrische contacten en koppelstukken.
acopladores. Manténgalos limpios para asegurar una correcta conexión. ‹ La superficie dell’innesto presenta un certo numero di contatti elettrici e altri Följ därför bruksanvisningen till din kamera för att sätta på och taga av
ŦOnthe lens mount surface, there are a number of couplers and electrical unten ab, um eine Beschädingung der Kupplungs-elemente zu vermeiden. Deze moeten goed schoon worden gehouden teneinde van een goed Para prevenir daños en el objetivo tenga especial cuidado al apoyarlo elementi di accoppiamento. Vi raccomandiamo di curarne la pulizia. I contatti
ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ contacts. Please keep them clean to ensure proper connection. To avoid NOTE (Sauf Sony) contact verzekerd te zijn. Plaats, bij het verwisselen van objectieven objektiv.
cuando cambie de optica. sono molto delicati. Durante le operazioni di cambio di ottica, appoggiate
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓ৖ਤƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ damaging the lens, be especially sure to place the lens with its front HINWEIS (Ausser Sony) L’objectif est alimenté électriquement par le boîtier. A la mise en route de deze altijd met de voorzijde en niet met de vatting op tafel. Dit ter l’obiettivo su una superficie idonea badando a rivolgerne in giù la parte ŦPå fattningen finns ett antal elektriska kontakter och kopplingar. Se till
end down while changing the lens. Dieses Objektiv wird durch die Kamera angetrieben. Die Stabilisierungseinheit l'appareil, le mécanisme de stabilisation est placé en position permettant voorkoming van beschadiging. att hålla dessa rena för att få bästa kontakt. Vid objektivbyte, se till att
‹ ȞǦȳȈ᩿ƴƸ዁ǓᡲѣဇŴAF
ᡲѣဇƷᘺፗǍŴᩓൢ੗ໜሁƕƋǓLJƢŵǭǺ AVISO (Excepto Sony) della lente frontale per evitare di danneggiare i contatti in questione.
Ǎ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ૏ᨦƷҾ‫׆‬ƱƳǓLJƢƷưƝදॖƘƩƞƍŵ wird in eine spezifische Position im Objektiv gebracht und Aufnahmen la prise de vue (il passe en statut actif) quelle que soit la position du curseur objektivets front hålls nedåt för att undvika att objektivet skadas.
Este objetivo está conectado con la cámara. La unidad del estabilizador
NOTICE (Except Sony) werden möglich, (der Stabilisator wird aktiviert) unabhängig von der OS OS de l'objectif. Il garde cette position pendant approximativement une LET OP! (Niet voor Sony) ATTENZIONE (Esclusa la Sony)
se colocará en una posición específica en el cuerpo del objetivo y el
ắදॖᴾ ίἏἝὊဇửᨊẪὸ This lens is powered from the camera. The stabilizer unit will be placed to Schalter Position. Der Aktivstatus dauert ca. eine Minute vom Einschalten minute à partir de la mise en route ou de l'activation du déclencheur. Dit objectief wordt vanuit de camera aangestuurd. Nadat de camera is Questo obiettivo è alimentato dalla fotocamera. Il dispositivo stabilizzatore
der Kamera oder vom “Halb-Drücken” des Auslösers an. ingeschakeld of nadat de ontspanknop half is ingedrukt is de stabilisatie
disparo será posible (el estabilizador se activará), independientemente OBS! (Utom Sony)
a specific position in the lens body and then shooting will be possible ŦIl est normal que l’image dans le viseur semble vibrer au changement si trova all’interno del barilotto dell’obiettivo. La ripresa è possibile
ƜƷȬȳǺƸŴOS ǹǤȃȁƷ ON/OFF ƴ᧙ǒƣŴǫȡȩƔǒƷᩓเ̓ዅƴǑǓŴ de la posición del interruptor OS. El estado activo tomará aproximadamente Detta objektiv strömförsörjs från kameran, detta medför att bildstabilsatorn
(stabilizer unit will switch to active status) regardless of the OS Switch ŦDas Sucherbild scheint zu vibrieren, wenn Sie die Kamera ein oder d’état du boîtier (allumage ou extinction). Ceci ne correspond pas à un functie in werking. secondo la posizione dell’interruttore OS (lo stabilizzatore, infatti, deve
৖ਰǕᙀദȬȳǺȦȋȃȈƕ৑‫ܭ‬Ʒˮፗƴ‫ܭ׍‬ƞǕજࢨưƖǔཞ७ƱƳǓLJƢ un minuto desde que encienda la cámara o presione el botón del obturador automatiskt hamnar i ett förutbestämt läge i objektivet. Därefter är
position. The active status will take approximately a minute from turning ausschalten. Das ist keine Fehlfunktion. dysfonctionnement. ŦHet beeld in de zoeker lijkt even te bewegen als de camera wordt in- of essere attivato). Il dispositivo si attiva circa un minuto dopo l’accensione
ᲢજࢨǹǿȳȐǤཞ७ᲣŵજࢨǹǿȳȐǤཞ७ƸŴǫȡȩƷᩓเǛλǕƯƔǒᲢNj "a medio camino". della fotocamera o dopo aver premuto a metà corsa il pulsante di scatto. fotografering möjlig (stabilisatorn kopplar automatiskt om till aktivt
the camera on or depressing the shutter button “half-way”. ŦWenn Sie die Kamera an einem Stativ oder anders befestigen, bestimmen ŦLors de l’utilisation d’un trépied ou méthode équivalente, veuillez cadrer uitgeschakeld. Dit is een normaal verschijnsel en heeft te maken met
ƠƘƸҞ਀ƠƠƨǷȣȃǿȸȜǿȳƔǒਦǛᩉƠƯƔǒᲣኖ 1 Ў᧓ዒዓƠLJƢŵ bitte Sie Ihren Bildaufbau, wenn der Stabilisator aktiv ist. Der ‹ La imagen en el visor se ve como si vibrara cuando se enciende la OS-läge oavsett omkopplarens läge. Det aktiva läget är på i ca. 1 minut
votre photo lorsque le module de stabilisation est à l’état actif. Le cadrage het activeren van de OS functie. ‹ Dopo l’accensione e lo spegnimento della fotocamera l’immagine nel
ŦThe image in the viewfinder looks like it is vibrating after the camera is
‹ ǫȡȩƷᩓเǛλǕǔŴNjƠƘƸЏǔᨥƴŴȕǡǤȳȀȸ΂ƕ‫ٻ‬ƖƘѣƖLJƢ Bildaufbau durch den Sucher sieht abhängig vom Stabilisator-Status de l’image dans le viseur peut être différent selon l’état d’alimentation ŦIndien u de camera in een stabiele positie brengt of monteert op een
cámara o se apaga. Esto no es una anomalía. mirino si mette a vibrare. Questo non è un difetto, ma la normalità. från att kameran startats eller att avtryckaren tryckts ner halvvägs.
turned on or turned off. This is not a malfunction. unterschiedlich aus. Ist der Stabilisator nicht aktiv, drücken Sie den
ƕီࠝưƸƋǓLJƤǜŵ du boîtier. Si l’état du module de stabilisation est inactif, veuillez statief kan alleen een juiste compositie gemaakt worden als de camera ‹ Si fija la cámara con el trípode o con otro método, por favor, determine la ‹ Quando si fotografa con l’apparecchio fissato a un treppiede, comporre ŦSökarbildenser ut att vibrera efter att kameran startats eller stängts
ŦIf you fix the camera with the tripod or another method, please Auslöser der Kamera ”halb-durch”, um ihn zu aktivieren. appuyer à mi-course sur le déclencheur afin de rendre celui-ci actif. aan staat of de ontspanknop half is ingedrukt. composición cuando el estabilizador esté en estado activo. La composición, l’inquadratura con lo stabilizzatore attivo. L’inquadratura, infatti, può
‹ ǫȡȩǛɤᏩሁƴ‫ܭ׍‬ƠƯજࢨƢǔ‫ئ‬ӳŴǫȡȩƔǒƷᩓเ̓ዅƷஊ໯ƴǑǓ
determine the composition when the stabilize unit is in the active av. DETTA ÄR FULLT NORMALT, OCH INGEN FELFUNKTION!
ŦWenn das Objektiv von der Kamera abgenommen oder die Kamera vista través del visor, será diferente dependiendo de la situación de variare a seconda che la fotocamera sia accesa oppure spenta. Se lo
ನ‫׋‬ƕ‫ٻ‬ƖƘ‫҄٭‬ƠLJƢƷưŴ࣏ƣજࢨǹǿȳȐǤཞ७ƴƠƯನ‫׋‬ǛൿNJƯƘ ŦUn léger bruit, qui n'est pas un dysfonctionnement, peut être audible ŦWanneer het objectief van de camera wordt verwijderd, of wanneer de
status. The composition seen through the viewfinder will be different ausgeschaltet wird, kann das Objektiv ein klapperndes Geräusch ŦOm kameran skall användas med stativ, komponera bilden med stabilisatorn
lorsque l'objectif est détaché du boîtier ou lorsque ce dernier est désactivé. camera wordt uitgezet kan het objectief een geluid produceren. Dit is energía de la cámara. Si el estado activo es cancelado, presione el stabilizzatore non è attivo, premere a metà corsa il pulsante di scatto.
Ʃƞƍŵኖ 1 Ў᧓ኺᢅƠŴજࢨǹǿȳȐǤཞ७ƕᚐᨊƞǕƨ‫ئ‬ӳƸŴǷȣȃǿ depending on the power status of the camera. If the active status is verursachen, was jedoch keine Fehlfunktion darstellt. i aktivt läge. Kompositionen som visas i sökaren blir olika beroende på
een normaal verschijnsel en geen storing. botón del obturador "a medio camino". ‹ Al quitar el objetivo de la cámara o al apagar la cámara, el objetivo
ȸȜǿȳǛҞ਀ƠƠƯƘƩƞƍŵ cancelled, please press the shutter button “half-way”. MISE AU POINT ET ZOOMING puede emitir un ligero ruido, pero esto no es un fallo. kamerans status, vilande eller aktiv. Om objektivets stabilisering skulle
‹ Al quitar el objetivo de la cámara o al apagar la cámara, el objetivo
‹ ȬȳǺǛ‫ٳ‬Ơƨ଺ŴNjƠƘƸǫȡȩƷᩓเǛЏƬƨ଺ŴȬȳǺǛਰǔƱǫǿǫ ŦIf the lens is detached from camera or the camera power is turned off, EINSTELLUNG VON SCHÄRFE UND BRENNWEITE Pour une mise au point automatique, placez le sélecteur de mise au point en SCHERPSTELLEN EN ZOOMEN puede emitir un ligero ruido, pero esto no es un fallo. stanna, starta om den genom att trycka ner kamerans avtryckare
ǿƱ᪦ƕƢǔ‫ئ‬ӳƕƋǓLJƢƕ૏ᨦưƸƋǓLJƤǜŵ the lens may emit a chattering noise, but this is not a malfunction. Für die automatische Scharfeinstellung schalten Sie den Fokussierschalter position “AF”(fig.2). Pour une mise au point manuelle, placez le sélecteur en MESSA A FUOCO E MANOVRA DELLO ZOOM halvvägs.
Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het objectief
am Objektiv auf die “AF”-Position (Abb.2). Sollten Sie die Schärfe manuell position “MF” position, et ajustez le point en tournant la bague de mise Per attivare l’Autofocus, impostare la messa a fuoco scegliendo, sull’obiettivo,
op de AF postitie te zetten (fig.2). Wilt u handmatig scherpstellen zet dan ENFOQUE Y ZOOM ŦOm objektivet tas av från kameran eller om kameran stängs av, kan
ἦὅἚӳỪẶểἌὊἱὅἂ FOCUSING AND ZOOMING einstellen wollen, schalten Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf die au point. la posizione “AF” (fig.2). Quando si desidera mettere a fuoco manualmente,
het schuifje op het objectief op de MF positie. Vervolgens kunt u scherpstellen Para utilizar el autofoco, ponga el selector en la posición “AF” (fig.2). Si objektivet avge ett ljud, detta är helt normalt.
“MF”-Position. Sie können die Schärfe nun durch Drehen des Entfernungsrings scegliere, sull’obiettivo, la posizione “MF”. In questo caso si mette a
ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨƢǔ‫ئ‬ӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ AF For autofocus operation, set the focus mode switch on the lens to the ŦVeuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le mode door aan de focusring te draaien. quiere enfocar manualmente ponga el selector en la posición “MF”.
einstellen. fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco.
ƴǻȃȈƠLJƢᲢ‫ ׋‬2ᲣŵȞȋȥǢȫưજࢨƢǔ‫ئ‬ӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏ੭Ƒ “AF” position (fig.2). If you wish to focus manually, set the focus mode de mise au point de l'appareil. ŦRaadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijzing van uw camera om bovengenoemde Ajuste el foco moviendo el aro de enfoque.
ŦHinweise zum Wechsel der Fokussierbetriebsart der Kamera entnehmen ‹ Consultare il libretto d’istruzioni della fotocamera per variare la modalità
SKÄRPEINSTÄLLNING OCH ZOOMING
switch on the lens to the “MF” position. You can adjust the focus by ŦDans les versions pour Nikon et Sony, la mise au point AF n'est possible
ǹǤȃȁǛ MF ƴǻȃȈƠŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛ‫ׅ‬ƠƯȔȳȈǛӳǘƤLJƢŵ instellingen op uw camera te wijzigen. ‹ Para cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo en el manual de
Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera. qu'avec les boîtiers permettant d'activer un moteur à ondes ultrasonique di messa a fuoco. För autofokus funktion välj fokus läge på objektivet till “AF” (fig.2). Om du
turning the focus ring. ŦVoor Nikon en Sony vatting is het alleen mogelijk de AF te gebruiken instrucciones de la cámara.
‹ ǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓ੭ƑƸŴƝ̅ဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘ ŦBei Nikon und Sony Anschlüssen, kann der Autofokus nur mit Kameras du type de celui de la motorisation HSM. L'AF est indisponible avec les ‹ Per attacchi Nikon e Sony è possible usare solamente la modalità AF önskar att fokusera manuellt, välj fokus läge på objektivet i läge ”MF”. Du
ŦPlease refer to camera’s instruction manual for details on changing the met de camera welke de Ultrasonic Motor kan ondersteunen zoals HSM. ‹ En las monturas Nikon y Sony solo funcionará el AF con cuerpos que
Ʃƞƍŵ benutzt werden, die Ultraschallmotoren, wie die HSM, unterstützen. autres boîtiers. quando il corpo macchina riconosce il motore a ultrasuoni, come lo kan nu fokusera genom att vrida på objektivets fokusring.
camera’s focusing mode. Der Autofokus wird nicht funktionieren, wenn die Kamera diese Art von De AF zal niet functioneren indien de camera/body dit niet ondersteunt. soporten los motores ultrasónicos, como los HSM o similares. En caso
‹ ȋdzȳŴǽȋȸဇƸŴឬ᪦ඬȢȸǿȸƴ‫ࣖݣ‬ƠƨǫȡȩƱƷኵӳƤưǪȸȈȕ ŦCet objectif permet la mise au point manuelle, même en mode autofocus. HSM. La modalità AF non è possible se il corpo macchina non riconosce
ŦHandmatig scherpstellen kan bij bit objectief ook in de autofocus stand. ŦVänligen läs i kamerans instruktionsbok om hur du ändrar fokuserings
ŦFor Nikon and Sony mounts, it is only possible to use AF with camera Motoren nicht unterstützt. Avec l’appareil en mode de mise au point "spot" (ONE SHOT) (AF-S), vous contrario el AF estará desactivado. questo tipo di motore.
ǩȸǫǹજࢨƕӧᏡưƢŵឬ᪦ඬȢȸǿȸƴ‫ࣖݣ‬ƠƯƍƳƍǫȡȩƱƷኵӳƤ Als de camera op “One-Shot” AF (AF-S) is ingesteld, kunt u de scherpstelling läget.
bodies which support motors driven by ultrasonic waves such as HSM. AF ŦDieses Objektiv kann auch manuell scharfgestellt werden, während die pouvez retoucher la mise au point manuellement après que l’objectif ‹ Este objetivo también permite el enfoque manual aunque esté en modo ‹ Questo obiettivo lascia la facoltà di mettere a fuoco manualmente persino
ưƸŴȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹưƷƝ̅ဇƱƳǓLJƢŵ eventueel handmatig corrigeren nadat de autofocus scherpstelling z’n ŦFör Nikon och Sony fungerar endast autofokus med kamerahus som
will not function if the camera body does not support this type of motor. AF-Betriebsart eingestellt ist. Wenn die Kamera auf Einzelbild-AF ait fait la mise au point automatiquement en maintenant le déclencheur automático. Con la cámara preparada para Modo Disparo AF puede ad autofocus inserito. Se infatti la fotocamera è predisposta per il modo
AF ƴǻȃȈƠƨLJLJŴȞȋȥǢȫưƷȔȳȈᙀദǛƢǔƜƱƕ
‹ ƜƷȬȳǺƸ
eingestellt ist, können Sie, nachdem das Objektiv von der Automatik enclenché à mi-course. werk heeft gedaan, en u de ontspanknop half ingedrukt houdt. di funzionamento One Shot AF (AF-S), non c’è che da premere a meta corsa stödjer ultraljudsmotor typ HSM. Autofokus kommer inte att fungera
ŦThis lens also permits manual focusing even in the autofocus mode. With ajustar el enfoque manualmente después que el objetivo haya enfocado
ӧᏡưƢŵǫȡȩǛǷȳǰȫ AF ȢȸȉƴǻȃȈƠƯŴӳ໰ࢸŴǷȣȃǿȸȜ the camera set to the One-Shot AF (AF-S) mode, it is possible to manually scharfgestellt wurde und zum Stillstand gekommen ist, die Schärfe ŦEn cas d’utilisation de cet objectif en mise au point manuelle, il est ŦWanneer .u dit objectief op handmatige instelling gebruikt, raden wij u il pulsante di scatto e da far intervenire il meccanismo di messa a fuoco om kamerahuset inte stödjer denna typ av fokuseringsmotor.
automáticamente (y se pare) mientras mantenga el botón disparador
ǿȳǛҞ਀ƠƠƨLJLJŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛ‫ׅ‬ƠƯȔȳȈǛᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ override the autofocus while the shutter release button is pressed halfway. durch Drehen am Fokussierring manuell einstellen. Der Auslöser muß recommandé de vérifier la qualité de la mise au point à partir du viseur. aan de correcte scherpstelling visueel in de zoeker vast te stellen. automatica (con successivo arresto) per ottenere, meediante la ghiera di ŦMeddetta objektiv kan du ställa in skarpan manuellt även i autofokusläge.
suavemente presionado.
‹ ȞȋȥǢȫưȔȳȈǛӳǘƤǔᨥŴႸႮƕĐᲢ໯ᨂᢒᲣƷˮፗưNjᢒ୎ƴȔȳ hierbei halb durchgedrückt bleiben. żZOOMINGŽ żZOOMENŽ messa a fuoco manuale, la nitidezza “personalizzata” che si preferisce. Med kameran inställd på One-Shot AF (AF-S), går det att justera skärpan
ŦWhen operating this lens in manual focus mode, it is recommended ‹ Cuando utilice estos objetivos en modo de enfoque manual es recomendable
ȈƕӳǘƳƍƜƱƕƋǓLJƢƷưŴȕǡǤȳȀȸưᄩᛐƠƳƕǒȔȳȈǛӳǘ ŦBei manueller Fokussierung sollte die Schärfe auf der Mattscheibe Tournez la bague de zoom sur la position voulue. Verdraai de zoomring naar de gewenste positie. ‹ Se usate l’obiettivo con messa a fuoco manuale, accertatevi della manuellt efter det att objektivets autofokusmotor stannat, så länge
that correct focus be confirmed visually in the viewfinder rather than comprobar visualmente por el visor cualquier cambio de enfoque.
eingestellt werden. nitidezza del quadro mediante osservazione diretta dell’immagine che som kamerans avtryckare hålls halwägs nertyckt.
ƤƯƘƩƞƍŵ relying on the distance scale.
FONCTIONNEMENT DU STABILISATEUR OPTIQUE OS FUNCTIES EN MOGELIJKHEDEN VAN DE OPTICAL STABILIZER (OS) żOPERACION ZOOMŽ si forma nel mirino.
żBRENNWEITENEINSTELLUNGŽ
żἌὊἱὅἂŽ żZOOMINGŽ (OPTICAL STABILIZER) (Sauf Sony) (Niet voor Sony) Gire el aro del Zoom hasta la posición deseada. ࠓMANOVRA DELLO ZOOMࠔ żZOOMINGŽ
Durch Drehen des Zoomringes wird die Brennweite eingestellt.
ǺȸȠȪȳǰǛ‫ׅ‬ƠƯŴஇᢘƳನ‫׋‬ƴƳǔǑƏƴ໰ໜុᩉǛ‫҄٭‬ƞƤLJƢŵ Rotate the Rubber grip on the zoom ring to the desired position. Cet objectif dispose du système de stabilisation optique Sigma OS (Optical Dit OS (Optical Stabilizer) objectief is zeer effectief om bewegingsonscherpte Fate ruotare la presina di gomma sulla ghiera dello zoom sino a raggiungere Vrid zoomringen för att ställa in önskad brännvidd.
ÜBER DIE OS (OPTICAL STABILIZER) FUNKTION (Ausser Sony) Stabilizer) qui évite les risques de flou liés aux mouvements du boîtier lors te voorkomen. Schuif OS-schakelaar naar ON (fig.3). Druk de ontspanknop CARACTERÍSTICAS DE ESTABILIZADOR ÓPTICO (Excepto Sony) la posizione desiderata.
৖ốủᙀദೞᏡỆếẟềᴾ ίἏἝὊဇửᨊẪὸ ABOUT OS (OPTICAL STABILIZER) FEATURES (Except Sony) Dieses OS (Optical Stabilizer) Objektiv kompensiert erfolgreich die Unschärfe de la prise de vue. Placez le curseur OS sur ON (fig.3). Appuyez à mi-course van uw camera half in. Controleer of het zoekerbeeld stabiel is en maak Ésta lente OS (con estabilizador óptico) compensa el desenfoque provocado OM OS (OPTISK STABILISERING) FUNKTIONEN (Utom Sony)
ƜƷȬȳǺƸŴ৖ਤƪજࢨ଺Ʒ৖ȖȬǛ᠉ถƢǔŴ৖ƿǕᙀദೞᏡ OS(Optical This OS lens effectively compensates for image blurring caused by camera in Ihren Bildern, die durch Verwacklung der Kamera während der Aufnahme sur le déclencheur, vérifiez la stabilité de l'image dans le viseur et prenez dan de opname (nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt, duurt het por el movimiento o temblor. Fijar OSᲢEstabilizador Óptico) en la posición PRESTAZIONI OS (STABILIZZATORE OTTICO) (Esclusa la Sony)
la photo. (la stabilisation de l'image est obtenue environ 1 seconde après ongeveer 1 seconde voordat het zoekerbeeld stabiel is). Quest’obiettivo OS (Otticamente Stabilizzato) elimina il mosso causato dal Detta OS objektiv kompenserar bra för suddiga bilder orsakade av kamerans
Stabilizer)Ǜ઀᠍ƠƯƍLJƢŵᲢǽȋȸဇƸ৖ƿǕᙀദೞᏡǛ઀᠍ƠƯƍLJƤǜŵ shake. Set the OS switch to ON (fig.3). Press the shutter button halfway entsteht. Stellen Sie den OS Schalter auf ON (Abb.3). Drücken Sie den encendido (fig.3). Presionar el disparador a medio camino, confirmar que
que le déclencheur a été activé). ŦGebruik de Optical Stabilizer in de volgende gevallen niet: tremolio impresso accidentalmente alla macchina fotografica. Impostare oavsiktliga rörelser. Resultat – skarpa skakningsfria bilder. Ställ in OS
ǫȡȩͨƷ৖ƿǕᙀദೞನǛƝ̅ဇƘƩƞƍŵᲣ down, confirm the image in the viewfinder is stable then take the picture. Auslöser halb durch, vergewissern Sie sich, daß das Bild im Sucher stabil la imagen en el visor aparece estable y entonces tomar la fotografía.
ƒwanneer het objectief op een statief staat. il cursore OS su ON (fig.3). Premere il pulsante di scatto a metà corsa, knappen på ON (fig.3) Tryck ner avtryckaren halvvägs, kontrollera att
OSᲢ৖ƿǕᙀദೞᏡᲣǹǤȃȁǛ ON ƴƠLJƢŵᲢ‫ ׋‬3ᲣǷȣȃǿȸȜǿȳǛҞ (It takes approximately 1 second to produce a stable image from the time steht und drücken den Auslöser zur Anfertigung der Aufnahme ganz ŦLe stabilisateur optique OS ne doit pas être employé dans les cas suivants : (Tarda aproximadamente 1 segundo en producir una imagen estable tras
durch. (Es dauert ca. 1 Sekunde, um nach dem Andrücken des Auslösers ƒmet de sluitertijd op 'B' (bulb). accertarsi che l’immagine nel mirino sia ferma e, quindi, scattare la foto. bilden är skarp i sökaren, tryck sedan ner avtryckaren helt för att ta din
਀ƠƠŴȕǡǤȳȀȸư΂ƕ‫ܭܤ‬ƠƯƍǔƷǛᄩᛐƠƯƔǒજࢨƠƯƘƩƞƍŵ of depressing the shutter button halfway). Ɣ si l'objectif est monté sur un trépied. haber presionado el disparador)
ein stabiles Bild zu erzeugen). (Bisogna attendere circa un secondo prima che l’immagine, visibile nel bild. (Det tar ca 1 sek att åstadkomma en skarp bild, efter det att du
Ɣ en pose B (longue durée d'exposition) ŦOok al lijkt het zoekerbeeld te dansen nadat u de opname hebt
ᲢҞ਀ƠƠƯƔǒ΂ƕ‫ܭܤ‬ƢǔLJưŴኖᲫᅺƔƔǓLJƢŵᲣ ŦDo not use the Optical Stabilizer in the following situations: ‹ No utilice el estabilizador óptico en las siguientes situaciones: mirino, si stabilizzi dopo aver premuto il pulsante a metà corsa).
ŦBitte benutzen Sie den Optical Stabilizer nicht in den folgenden Situationen: ŦMême si l'image dans le viseur semble vibrer immédiatement après la gemaakt of tijdens het laden van de ingebouwde flitser, heeft dit geen tryckt ner avtryckaren halvvägs).
ƒ When the lens is mounted on a tripod. Ɣ Cuando el objetivo este montado en un trípode
‹ Lo Stabilizzatore Ottico non si può usare quando la fotocamera è montata
‹ ˌɦƷவˑưƸŴ৖ƿǕᙀദೞᏡƸ̅ဇƠƳƍưƘƩƞƍŵ enkel effect op de opnamen.
ƒ When using the camera in Bulb mode. Ɣ wenn das Objektiv auf einem Stativ montiert ist prise de vue ou au démarrage de la charge du flash intégré du boîtier, Ɣ Modo de exposición B - (Bulb) (tiempo de exposición largo) ŦAnvändinte Optisk stabilisering i följande fall:
ƒ ɤᏩሁưǫȡȩǛ‫ܭ׍‬ƠƯƷજࢨ ƒ ȐȫȖᲢᧈ଺᧓ᩧήᲣજࢨ Ɣ bei Langzeitbelichtungen (Bulb) ŦDe Optical Stabilizer (OS) functie werkt niet met analoge camera’s voor
su cavalletto, oppure quando l’otturatore è impostato sulla posa B.
ŦAlthough the viewfinder image may appear to shake immediately after
ceci n'affecte en rien les images. ‹ A pesar de que en el visor la imagen aparezca ligeramente borrosa – När objektivet är monterat på stativ – Bulb
Nikon en Canon vattingen, behalve voor Nikon F6 en Canon EOS-1V. ‹ Può accade che, appena dopo lo scatto, nel mirino l’immagine appaia
‹ જࢨႺࢸǍǫȡȩƷϋᔺȕȩȃǷȥƷΪᩓ଺ƳƲƴŴȕǡǤȳȀȸ΂ƕੵǕǔ ŦObwohl das Sucherbild direkt nach der Aufnahme und zu Beginn des ŦPour les montures Canon et Nikon, la fonction OS (stabilisateur optique) ŦPrecis efter det att du tagit din bild kan det hända att bilden skakar till i
shooting and/or at the start of the flash charge cycle of the camera’s inmediatamente después de la toma y que se inicie el ciclo de carga del mossa, oppure quando il flash incorporato alla fotocamera inizia a caricarsi
ƜƱƕƋǓLJƢƕŴજࢨƴƸࢨ᪪ƋǓLJƤǜŵ Aufladens des eingebauten Blitzgerätes wackeln könnte, hat dies ne fonctionne pas avec les boîtiers reflex argentiques, sauf les boîtiers sökaren och att blixten startar ladda. Detta påverkar inte den bild du
built-in flash, it will not cause any effect to the pictures. flash esto no provocará defectos en la fotografía. e in altre situazioni simili. Ciò non causa affatto immagini mosse.
EOS-1V ˌ‫ٳ‬ƷȕǣȫȠǫȡȩƴƓƍƯŴ৖ƿǕᙀദೞᏡƕദࠝ
‹ ǭȤȎȳဇƸ
keinen Einfluss auf Ihre Bilder. Canon EOS-1V et le Nikon F6. FLITSOPNAMEN just tagit.
ŦFor Nikon and Canon mounts, the Optical Stabilizer (OS) function will ‹ Para las monturas Nikon y Canon, la función de Estabilizador Óptico ‹ Lo Stabilizzatore Ottico (OS) montato su obiettivi con baionetta Nikon e
ƴ΁ƖLJƤǜŵOS ǹǤȃȁǛ OFF ƴƠƯ̅ဇƠƯƘƩƞƍŵ ŦIm Nikon und Canon System funktioniert der Optical Stabilizer (OS) nicht Bij gebruik van de ingebouwde flitser van de camera zal het objectief een
not work with film SLR cameras except Nikon F6 and Canon EOS-1V. (OS) no funcionará con las cámaras réflex analógicas, excepto los Canon, non funziona con le fotocamere SLR a pellicola, eccetto la Nikon ŦGällande Canon- samt Nikonfattade objektiv så fungerar OS-funktionen i
beim Einsatz an anderen Film SLR Kameras als Nikon F6 und Canon EOS-1V. PHOTOGRAPHIE AU FLASH schaduw veroorzaken. Het gebruik van de ingebouwde flitser wordt daarom
modelos Nikon F6 y Canon EOS-1V. F6 e la Canon EOS-1V. kameror med film i ENDAST i Canon EOS-1V samt Nikon F6.
ἧἻἕἉἷજࢨ La longueur de l'objectif peut causer une ombre dans l'image si vous afgeraden. Een externe flitser zal veel betere resultaten opleveren.
FLASH PHOTOGRAPHY BLITZ FOTOGRAFIE
ǫȡȩƷϋᔺȕȩȃǷȥƸ̅ဇƠƳƍưƘƩƞƍŵȬȳǺᦟለưȕȩȃǷȥήƕ
utilisez le flash intégré du boîtier. Nous vous recommandons d'utiliser
FOTOGRAFÍA CON FLASH FOTOGRAFIA CON IL FLASH
The camera’s built-in flash will cause barrel shadow if used with this lens. Interner Blitz der Kamera wird einen runden Schatten verursachen. exclusivement un flash externe. ZONNEKAP Il flash incorporato può causare delle vignettature indesiderate. Con BLIXT FOTOGRAFERING
ƞƑƗǒǕŴဒ᩿ɦᢿƴȬȳǺᦟለƷࢨƕϙǓƜLjLJƢŵ࣏ƣ‫ٳ‬ᢿȕȩȃǷȥǛ For best results, please only use an external flash unit. Verwenden Sie nicht den internen Kamerablitz mit diesem Objektiv, bitte Bij dit objectief wordt een losse zonnekap met bajonetaansluiting meegeleverd. No utilice el flash integrado de la cámara con este objetivo ya que le
questo obiettivo non si deve usare il flash incorporato alla macchina, ma Vid fotografering med kamerans inbyggda blixt tillsammans med denna
̅ဇƠƯƘƩƞƍŵ nur externes Blitzgerät verwenden. PARE-SOLEIL De zonnekap draagt bij tot het voorkomen van lichtvlekken en nevenbeelden, producirá sombras, solo utilice flash externo.
un flash esterno. objektiv kan orsaka skuggning. Använd inte kamerans inbyggda blixt
LENS HOOD Un pare-soleil démontable avec fixation à baïonnette est livré avec objectif. die worden veroorzaakt door sterk tegenlicht dat vanachter het onderwerp
tillsammans med denna objektiv. Vid behov av blixt använd extern blixt.
ἾὅἌἧὊἛ GEGENLICHTBLENDE Ce pare-soleil protège l’objectif des rayons parasites et de lumière incidente. direct in het objectief valt. Let erop dat bij het monteren van de zonnekap PARASOL PARALUCE
A bayonet type detachable hood is provided with the lens. This lens hood
ȬȳǺȕȸȉƸŴဒឋƴफࢨ᪪ǛɨƑǔஊܹήዴƷǫȃȈƴஊјưƢŵȬȳǺέ Das Objektiv wird mit einer abnehmbaren Bajonett-Gegenlichtblende Assurez-vous qu’il se fixe convenablement jusqu’à la position de blocage deze volledig in de geblokkeerde positie wordt gedraaid. (fig.4) Se incorpora con el objetivo un parasol extraíble de tipo bayoneta. Este Il vostro obiettivo è corredato da un paraluce staccabile con attacco a
helps to prevent flare and ghosted images caused by bright illumination
ᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸNJᡂLjŴ଺ᚘ૾ӼƴഥLJǔLJư‫ׅ‬ƠƯᄩܱƴӕǓ˄ƚƯƘ from outside the picture area. Attach the hood and turn clockwise until it
geliefert. Diese hilft, Streulicht und Reflexe zu vermeiden, wie sie durch (fig.4). ŦOm objectief en zonnekap op te kunnen bergen in de koffer, moet u eerst parasol ayuda a prevenir los destellos y reflejos producidos por la iluminación baionetta. Il paraluce previene efficacemente i riflessi interni e le immagini MOTLJUSSKYDD
ƩƞƍŵᲢ‫ ׋‬4Უ
starkes, seitlich einfallendes Licht entstehen können. Orientieren Sie sich de zonnekap afnemen en deze omgekeerd op het objectief plaatsen. (fig.5) ambiental. Al conectarlo compruebe que quede completamente sujeto (fig.4). fantasma che possono prodursi con un’illuminazione controluce. Dopo aver Ett motljusskydd av bajonettyp medföljer Sigma objektiv. Motljusskyddet
stops rotation. (fig.4) ŦPour replacer l'objectif et le pare-soleil dans la valise de transport, veillez
beim Anbringen der Gegenlichtblende an den aufgedruckten Markierungen applicato il paraluce, sinceratevi che sia perfettamente bloccato (fig.4).
à détacher d'abord le pare-soleil et à le replacer ensuite en position ‹ Paraguardar el objetivo y el parasol en su caja primero tiene que sacar skyddar mot att oönskat ljus påverkar dina bilder. Det skydder också i
‹ ઃ࠘଺ƴƸŴȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴƸNJᡂLjŴ଺ᚘ૾Ӽƴ‫ׅ‬ƠƯӕǓ˄ƚƕư ŦIn
order to place the lens and hood into the storage case, you must first und achten Sie darauf, daß die Blende korrekt einrastet. (Abb.4)
inversée. (fig.5) ONDERHOUD EN OPSLAG el parasol y después invertirlo en el objetivo (fig.5). ‹ Per riporre l’obiettivo, il paraluce può essere applicato anche all’incontrario viss mån linsytan mot slag, repor och regn (fig.4).
ƖLJƢᲢ‫ ׋‬5Უŵ remove the hood, then replace it on the lens in the reverse position (fig.5). ŦZumTransport oder zur Aufbewahrung des Objektives kann die Gegenlicht- ŦVermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan extreem (fig.5).
ŦVid samtidig förvaring av objektiv och motljusskydd i medföljande väska,
blende abgenommen und umgestülpt aufgesetzt werden. (Abb.5) PRECAUTIONS ELEMENTAIRES ET RANGEMENT CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE
hoge of lage temperaturen of hoge vochtigheid.
̬ሥẆӕৢɥỉදॖ BASIC CARE AND STORAGE CURA E CONSERVAZIONE tag först av motljusskyddet och sätt sedan på det bakfram på objektivet
ŦNe pas exposer l’objectif aux chocs, ni à des températures extrèmes, ou ŦIndien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan voor ‹ Evite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, altas o bajas,
‹ ฻ൢƸǫȓǍᥢƷҾ‫׆‬ƱƳǓLJƢŵᧈ஖᧓̅ဇƠƳƍ‫ئ‬ӳƸŴʑ༞дƱɟደƴ ŦAvoid any shocks or exposure to extreme high or low temperatures or to PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG à l’humidité.
‹ Proteggete l’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad alte (fig.5).
een koele, droge en bij voorkeur goed geventileerde plaats. Houd het y/o humedad. temperature o umidità eccessiva.
݅᧍ࣱƷᑣƍܾ֥ƴλǕƯ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ᧸ᖓдƷƋǔ‫ئ‬ humidity. ŦSetzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw.
ŦSi l’objectif n’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit frais, objectief, om beschadiging van de lenscoating te voorkomen, weg van ‹ En caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un lugar fresco y
niedrigen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus. ‹ In previsione di un prolungato periodo di inutilizzo, conservate l’obiettivo
৑ƴƸ̬ሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ ŦFor extended storage, choose a cool and dry place, preferably with good sec et bien ventilé. Ne pas placer l’objectif près de la naphtaline ou des mottenballen of naftalinegas. seco, preferiblemente con buena ventilación. Para evitar daños en el
VÅRDA DITT OBJEKTIV
ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep away from ŦWählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, trockenen und möglichst in un posto fresco, asciutto e, possibilmente, ben aerato. Evitate di
‹ ȬȳǺ᩿ƴƸႺ੗ਦưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴƸŴȖ produits anti-mites afin de ne pas détériorer le revêtement multicouche ŦGebruik geen thinner, benzine of andere organische schoonmaakmiddelen ŦUndvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar och
gut belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der Nähe von tratamiento de los objetivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina. esporlo a vapori di canfora o naftalina, che potrebbero deteriorame i
ȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵਦƷួƳƲƸŴࠊᝤƷȬȳǺǯ mothballs or naphthalene gas. des lentilles. om vuil of vingerafdrukken van de lenselementen te verwijderen. slag.
Chemikalien, deren Dämpfe die Vergütung angreifen könnten. ‹ No utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos para limpiar delicati rivestimenti antiriflessi.
ȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉ƘਚƍƯƘƩƞƍŵșȳǸȳŴ ŦDo not use thinner, benzine or other organic cleaning agents to remove ŦNe pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière organique pour Gebruik daarvoor een speciaal lensdoekje of lenstissues. la suciedad de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño de tela ‹ Non usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si tratta di ŦVidlängre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin som
ŦVerwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken auf
ǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌ‫ݣ‬ƴ̅ǘƳƍưƘƩƞƍŵ dirt or finger prints from the lens elements. Clean by using a soft, le nettoyage de saletés ou d’empreintes de doigts sur les éléments optiques. ŦDit objectief is niet waterbestendig. Zorg er bij regen of in de buurt van kan skada objektivets antireflexbehandling.
Glasflächen keinesfalls Verdünner, Benzin oder andere organische suave o limpia objetivos. eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronte digitali, Ripuliteli
moistened lens cloth or lens tissue. ŦCet objectif n’est pas étanche. Si vous l’utilisez par temps de pluie ou water voor dat het niet nat wordt. Lenselementen, interne mechanische invece con un panno morbido inumidito o con una cartina per lenti.
‹ ƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋ‫ټ‬Ǎ൦ᡀưƷ̅ဇưƸŴ຤ǒƞƳƍ Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes Optik-Reinigungstuch ‹ Estos objetivos no son impermeables. Cuando los utilice en la lluvia o ŦAnvänd aldrigtinner, bensin eller andra organiska vätskor. Vid rengöring,
ŦThis lens is not waterproof. When you use the lens in the rain or near water, près de l’eau, veuillez à ne pas le mouiller. Les réparations du mécanisme delen en electrische componenten die door water zijn aangetast, zijn in
ǑƏƴදॖƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴ‫ٻ‬ƖƳ૏ᨦƷҾ‫׆‬Ʊ oder Optik-Reinigungspapier. cerca del agua, asegúrese de mantenerlo seco. Es prácticamente ‹ L’obiettivo non è impermeabile. Fate che non si bagni quando lo usate använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din fotoaffär.
keep it from getting wet. It is often impractical to repair the internal ŦDas Objektiv ist nicht wassergeschützt. Sorgen Sie deshalb bei Aufnahmen
interne, des éléments optiques et/ou des éléments électriques ne sont de meeste gevallen niet tegen redelijke kosten te herstellen. sotto la pioggia o vicino all’acqua. Spesso i meccanismi interni, gli elementi
ƳǓŴ̲ྸɧᏡƴƳǔ‫ئ‬ӳƕƋǓLJƢŵ imposible reparar los mecanismos internos, elementos de cristal y ŦObjektivet är inte vattensäkert. Skydda det mot regn, snö eller vattenstänk.
mechanism, lens elements and electric components damaged by water. im Regen oder in der Nähe von Wasser für ausreichenden Schutz. Die pas toujours possibles en cas de dommages. ŦPlotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken op ottici e i componenti elettrici vengono danneggiati irrimediabilmente
‹ ࣯ນƳภࡇ‫҄٭‬ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦๟ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ݊ƍ‫ٳދ‬ componentes eléctricos dañados por el agua. ŦPlötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens på objektivet. Vänta
ŦSudden temperature changes may cause condensation or fog to appear Reparatur eines Objektives mit Wasserschaden ist häufig nicht möglich! ŦDes écarts soudains de température peuvent causer de la condensation het oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme kamer dall’acqua, tanto da renderne impossibile qualsiasi riparazione.
Ɣǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλǕŴԗ‫׊‬Ʒภࡇƴ ‹ Si hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación o
on the surface of the lens. When entering a warm room from the cold ou de la buée peut apparaître sur la lentille frontale. Lorsque vous pénétrez vanuit de koude buitenlucht, is het raadzaam het objectief in de tas te ‹ Improvvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di
tills objektivet (och kameran) fått samma temperatur som omgivningen
ŦTemperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives und seiner velo en la superficie del objetivo. Cuando entre en una habitación
ƳơLJƤƯƔǒƝ̅ဇƘƩƞƍŵ outdoors, it is advisable to keep the lens in the case until the temperature Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein geheiztes dans un local chauffé en venant d’un extérieur froid, il est recommandé houden totdat de temperatuur van het objectief ongeveer gelijk is aan condensa o provocare la velatura della lente frontale. Quando entrate in innan du använder den igen.
cálida, viniendo de un lugar frío, es recomendable mantener el objetivo
of the lens approaches room temperature. Zimmer empfiehlt es sich, das Objektiv solange im Köcher oder der de placer l’objectif dans un étui jusqu’à ce que sa température avoisine die van de kamertemperatuur. un vano riscaldato mentre fuori fa molto freddo, vi consigliamo di
Լឋ̬ᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề en su caja hasta que su temperatura se asemeje a la de la habitación.
Fototasche zu belassen, bis es die Zimmertemperatur angenommen hat. celle du local. tenere l’obiettivo nella relativa custodia finché la sua temperatura non TEKNISKA DATA
Լឋ̬ᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷż̬ᚰᙹ‫ܭ‬ŽǛƝӋༀƘƩƞƍŵ TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNISCHE GEGEVENS si sarà adattata alla temperatura ambiente.
CARACTERISTIQUES CARACTERISTCAS Uppbyggnad 14 - 19 Förstoringsgrad 1:4.6
TECHNISCHE DATEN Lensconstructie Maximale
ɼễˁಮ Lens construction 14 - 19 Filter Size 82mm
Construction de l’ objectif 14 - 19 Rapport de reproduction 1:4.6 (groepen - elementen)
14 - 19
vergrotings maatstaf
1:4.6 Construcción del objetivo 14 - 19 Ampliación 1:4.6 CARATTERISTICHE TECNICHE Bildvinkel 84.1 - 23.3° Filter 82mm
Glieder - Linsen 14 - 19 Größter Abbildungsmaßstab 1:4.6
Angle of View 84.1 - 23.3° Dimensions 88.6 x 109.4mm Angle de champ 84.1 - 23.3° Diamétre de filtre 82mm Ángulo de visión 84.1- 23.3° Diámetro filtro 82mm Costruzione ottica Rapporto d’ingrandim. 1:4.6 Minsta bländare 22 Mått (diam. x längd) 88.6 x 109.4mm
ȬȳǺನ঺Ტ፭ - ௏Უ 14 - 19 இ‫ٻ‬જࢨ̿ྙ 1:4.6 Diagonaler Bildwinkel 84.1 - 23.3° Filterdurchmesser 82mm Beeldhoek 84.1 - 23.3° Filtermaat 82mm 14 - 19
Minimum Aperture 22 Dia. ×Length (3.49 x 4.31 in) Ouverture minimale 22 (Gruppi-El.) Diamentro filtri 82mm
Abmessungen Ø × 88.6 x Dimension: 88.6 x Afmetingen 88.6 x Apertura mínima 22 Dimensiones 88.6 x Närgräns 0.45m Vikt 885g
ဒᚌ 84.1 - 23.3° ȕǣȫǿȸǵǤǺ 82mm Kleinste diafragma 22 Angoli di campo 84.1 - 23.3° Dimensioni 88.6 x
Minimum Focusing Distance 0.45m (1.48ft) 885g Kleinste Blende 22 Distance minimale de diamentre ×longueur 109.4mm (diam. x lengte) 109.4mm (diám x long) 109.4mm
Weight Baulänge 109.4mm 0.45m Apertura minima 22 (diametro x lunghezza) 109.4mm ŦMått och vikt gäller SIGMA fattning.
இ‫ݱ‬዁Ǔ 22 இ‫ ࢲٻ‬X μᧈ 88.6 x 109.4mm mise au point Distancia mínima enfoque 0.45m
Magnification 1:4.6 (31.2 oz) Naheinstellgrenze 0.45m Gewicht 885g Poids 885g Kortste instelafstand 0.45m Gewicht 885g Peso 885g
இჺજࢨុᩉ 0.45m ᣻᣽ 885g Distanza min. messa fuoco 0.45m Peso 885g ŦDet glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget miljöfarligt
ŦDimensions et poids donnés pour la monture SIGMA. ŦOpgegeven afmetingen en gewicht zijn met SIGMA vattin.
ŦDimensions and weight include the SIGMA mount. ŦAbmessungen und Gewicht beziehen sich auf den SIGMA-Anschluß. ‹ Dimensiones y peso incluyen montura SIGMA. ‹ Dimensioni e pesi s’intendono comprensivi di attacco SIGMA. bly eller arsenik.
‹ ‫ٻ‬Ɩƞ᣻ƞƸŴǷǰȞȞǦȳȈƷNjƷưƢŵ ŦLes verres utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune matière ŦDe glassoort die in dit objectief gebruikt werd bevat geen milieu belastend
ŦThe glass materials used in the lens do not contain environmentally ŦDas Glas, das für das Objektiv verwendet wird, enthält kein umweltschädliches ‹ Los materiales empleados en el objetivo no contienen productos nocivos ‹ Le materie vitree usate per la realizzazione dell’obiettivo non contengono piombo
‹ ƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ ࿢‫ݣؾ‬ሊǬȩǹǛ̅ဇƠƯƍLJƢŵ hazardous lead and arsenic. Blei und Arsen. nuisibles à l’environnement telles que le plomb et l’arsenic. lood of a rsenicum. para la salud ni el medio ambiente. né arsenico, sostanze potenzialmente pericolose sotto il profilo ecologico.
SIGMA (Deutschland) GmbH Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Rödermark, F.R.GERMANY
DANSK ㆰփѝ᮷ġ ䷩橼ᷕ㔯ġ ㇠㟝 ㉘⮹㉐ PYCCɄɂɃ PORTUGUÊS ΔϳΑέόϟ΍ ΔϐϠϟΎΑ Sales: 06074 / 865 16 0 Service: 06074 / 865 16 65 Support: 06074 / 865 16 88
E-Mail: info@sigma-foto.de
Tak fordi De har købt et Sigma objektiv. For at få den maksimale ydeevne 䶎ᑨᝏ䉒ᛘ䘹⭘䘲傜䮌ཤDŽѪҶ‫ਁ࠶ݵ‬ᥕ䘲傜䮌ཤⲴՈ䍘ᙗ㜭ˈ䇙 ⣂嫅ぐ怠䓐怑楔掉柕ˤ䁢Ḯ⃭↮䘤㎖怑楔掉柕䘬⃒岒⿏傥炻嬻ぐ 㐐Ἤ⫼ ⥀㪼⪰ Ạ㢹䚨㨰㊈㉐ ␴␜䢼 ᵄ㇠䚝⏼␘. ⸬ ㉘⮹㉐⪰ 㢱㡰㐔 Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ɜɚɫ ɡɚ ɜɵɛɨɪ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɮɢɪɦɵ Sigma. ɑɬɨɛɵ ɩɨɥɭɱɢɬɶ Antes de mais, queremos agradecer-lhe a aquisição desta objectiva ϥϣ έΩϗ ϰλϗ΃ ϰϠϋ ϝϭλΣϟ΍ ϝΟ΃ ϥϣ ˬΎϣϐϳγ ΔγΩϋ ˯΍έη ϰϠϋ έϛηϟ΍ ϝϳίΟ ϡϛέϛηϧ
og glæde af Deres Sigma objektiv, anbefaler vi, at De læser denne ɦɚɤɫɢɦɭɦ ɨɬ ɜɚɲɟɝɨ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ Sigma, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ Sigma. Sugerimos-lhe, entretanto, uma leitura atenta deste manual,
ᛘቭӛᩴᖡⲴҀ䏓ˈ֯⭘ࡽ䈧‫ݸ‬Ԅ㓶䰵䈫↔֯⭘䈤᰾Җˈ䰵䈫ᆼ∅ 䚉ṓ㓅⼙ᷳ㦪炻ἧ䓐⇵婳⃰Ṽ䳘教嬨㛔ἧ䓐婒㖶㚠ˤ 䟸, ⥀㪼㢌 ὤ⏙, 㦤㣅 㼜Ἵㇵ㢌 㨰㢌㥄㡸 㥉䞉䚌᷀ 㢨䚨䚌㜠 ㇠㟝䚨
ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ.
˯ΩΑϟ΍ ϝΑϗ ΍Ϋϫ ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ ΏϳΗϛ Γ˯΍έϗ ϰΟέϳ ˬϡϛΑ ιΎΧϟ΍ Ύϣϐϳγ ΔγΩόΑ ϊΗϣΗϟ΍ϭ ˯΍ΩϷ΍
brugsvejledning grundigt inden objektivet bruges. antes de a utilizar, a fim de conseguir obter os melhores resultados.
ਾˈ䈧࿕ழ‫؍‬ᆈ䈤᰾Җˈԕ༷ᰕਾ৲㘳DŽ↔֯⭘䈤᰾ҖѪ਴૱⡼⴨ 㨰㐐Ὤ ⵈ⣁⏼␘. ❄䚐 ⸬ ㉘⮹㉐⏈ ᴵ 㾨⮈⢰ ⫼㟨䏬ⷸ ḩ㟝㉘⮹㉐⦐ .ΔγΩόϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϲϓ
ᵪ䙊⭘⡸ᵜˈо⢩ᇊ૱⡼⴨ᵪᴹ‫ޣ‬㚄Ⲵ࣏㜭䈤᰾ˈ䈧਼ᰦ৲䰵䈕⴨ ╌㛨 㢼㡰⮤ ⥀㪼䚡⯝⫼␘ ㇠㟝䚌㐐⏈ 䚨␭ 㾨⮈⢰㢌 㼜Ἵ㉘⮹㉐㝴 䚜‌ ȼɇɂɆȺɇɂȿ!!: ɆȿɊɕ ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ AVISO!! PRECAUSÕES DE SEGURANÇA
ADVARSEL!! : SIKKERHEDS FORANSTALTNING 嬎⏲!!烉⬱ℐ旚䭬㍒㕥
‹ Kig aldrig direkte mod solen, gennem objektivet. Gør man det er der
ᵪⲴ֯⭘䈤᰾ҖDŽ 㵬Ḕ䚌㐐Ὤ ⵈ⣁⏼␘. Ŧɇɟ ɫɦɨɬɪɢɬɟ ɧɚ ɫɨɥɧɰɟ ɱɟɪɟɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɝɥɚɡɚ ŦNão olhe directamente para o sol através da objectiva. Pode causar ΕΎρΎϳΗΣϻ΍ ϭ Δϣϼγϟ΍ - έϳΫΣΗ
‹ ᶵ⎗䓐掉柕䚜㍍奨䚳⣒春炻⏎⇯炻䛤䜃⮯⍿ ⭛炻ㆾ㚱㎵夾≃ˤ ɢɥɢ ɥɢɲɢɬɶ ɡɪɟɧɢɹ. ϥϳόϟ΍ ϑϼΗ· ϰϟ· ϙϟΫΑ ϡΎϳϘϟ΍ ϱΩ΅ϳ Ωϗ. ΔγΩόϟ΍ ϝϼΧ ϥϣ αϣηϟ΍ ϰϟ· ΓέηΎΑϣ έυϧΗ ϻŦ
stor fare for øjenskader, der kan føre til, at man mister synet. dados graves á sua visão ou até cegeira. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
!! ᷱḔ 㼜Ἵ ⺴㨰㢌⦐ ㇠㟝㣄ᴴ 䙰䚨⪰ 㢹㡸 ᴴ⏙㉥㢨 㢼㏩⏼␘.
‹ Uanset om objektivet er monteret på kameraet eller ikke, bør det aldrig
䆜઀!! ᆿ‫ޞ‬䱨ᣚ᧠᯳ ‹掉 柕 ᶵ 䭉 忋 ㍍ ⛐ 㨇 幓 ᶲ ㆾ ↮ 攳 伖 㓦 炻 ⛐ 春 ⃱ ᶳ ⽭ 枰 味 ᶲ 掉 柕 Ŧɇɟɡɚɜɢɫɢɦɨ ɨɬ ɬɨɝɨ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ ɢɥɢ ɧɟɬ, ɧɟ ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ŦEm nenhuma circunstancia, deve deixar a sua objectiva exposta aos .έλΑϟ΍ ϥ΍ΩϘϓ ϭ΃ conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
Ŧ⥀㪼⪰㣙㵝䚐 㾨⮈⢰⦐ 䈐㛅 ⵃ ᵉ䚐 ṅ㉔㡸 㡕㙼㡰⦐ 㫵㥅 ⸰ ⚀ ɟɝɨ ɧɚ ɫɨɥɧɰɟ ɫɨ ɫɧɹɬɵɦɢ ɤɪɵɲɤɚɦɢ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɤɨɧɰɟɧɬɪɚɰɢɢ raios solares sem ter a tampa frontal colocada. Desta forma evitar-se-á any interference received, including interference that may cause undesired operation.
efterlades i sollys uden at objektivdækslet er monteret. Hvis dækslet ‹ 䈧य䙊䗷䮌ཤⴤ㿶ཚ䱣ᡆᕪ‫ݹ‬DŽ੖ࡉˈՊሩ⵬ⶋᡆ㿶࣋䙐ᡀᦏᇣDŽ 味炻㬌ᷫ旚䭬掉柕廱嬲䁢倂⃱掉≇傥炻ἧ春⃱倂䃎侴䓊䓇䀓嬎
ɥɢɧɡɚɦɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɥɭɱɟɣ ɢ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸ ɩɨɠɚɪɚ.
ΕϧΎϛ ˯΍Ϯγ ˬ ΔγΪόϟ΍ ˯ΎτϏ ςΑέ ϥϭΩ ήηΎΒϤϟ΍ βϤθϟ΍ ˯Ϯο ϲϓ ΔγΪόϟ΍ ϙήΘΗ ϻŦ
㐐⥙㣙䚨⪰ 㸼⣌䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘. 䏭䢼, ⥀㪼⬀㡰⦐ 䈐㛅㡸 㫵㥅 ⸰ que os raios solares ao passarem através dos elementos ópticos de
ikke er monteret, kan lyset fra solstråler der passerer objektivet, samles ‹ অ⤜᭮㖞䮌ཤᡆ䮌ཤо⴨ᵪ㓴ਸ᭮㖞ᰦˈ䈧ⴆк䮌ཤࡽⴆDŽ੖ࡉ ⌙晒ˤ ŦȻɚɣɨɧɟɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢɦɟɟɬ ɨɱɟɧɶ ɫɥɨɠɧɭɸ ɮɨɪɦɭ. Ɉɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɫ forma concentrada, possam causar um incêndio”.
Ωϗ Ύϣϣ ˬ αϣηϟ΍ Δόη΃ ίϳϛέΗ ϥϣ ΔγΩόϟ΍ ϙϟΫ ϊϧϣϳγ. ϻ ϡ΃ ΍ήϴϣΎϜϟΎΑ ΔΘΒΜϣ ΔγΪόϟ΍
på samme måde som i et brændglas og derved forårsage brandfare. ᷱ㟤 㐘⮹㢌 㠄㢬㢨 ╝⏼␘ .ϕϳέΣ Ώϭηϧ ϲϓ ΏΑγΗϳ
ᆈ൘㚊‫ˈݹ‬ሬ㠤⚛⚮Ⲵਟ㜭ᙗDŽ ‹ ㍍䑘⼊䉨墯暄炻婳⮷⽫ἧ䓐炻ẍ⃵ ㆸ㎵ ˤ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɬɚɤ, ɱɬɨɛɵ ɷɬɨ ɧɟ ɩɪɢɜɟɥɨ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ ɢɥɢ ɬɪɚɜɦɚɦ. ŦA forma do anel de encaixe é complexa. Maneje com cuidado para
‹ Objektivbajonettens form er meget kompleks. Vær forsigtig når du
‹ ⭡Ҿ঑ਓ䜘࠶ᖒ⣦∄䖳༽ᵲˈ䈧൘ᆹ㻵઼ਆл䮌ཤⲴᰦ‫⌘ى‬᜿֯ !! 㨰㢌 㼜Ἵ ⺴㨰㢌⦐ ㇠㟝㣄ᴴ 䙰䚨⪰ 㢹ᶤ⇌ Ɒ㫼㤵 ㋄䚨㢌 ⵐ㈑ᴴ⏙㉥㢨 㢼㏩⏼␘. evitar ferimentos. .ΔΑΎλϹ΍ ϙϟ ΏΑγϳ ϻ ϰΗΣ Ϫόϣ ϝϣΎόΗϟ΍ Ωϧϋ έΫΣϟ΍ ϲΧϭΗ ϰΟέϳ . ΔϳΎϐϠϟ ΩϘόϣ ϝϣΎΣϟ΍ ϝϛηŦ
håndtere den så du ikke forårsager skader.
⭘↓⺞Ⲵᯩ⌅DŽ㋇᳤ൠᯩ⌅ᇩ᱃ሬ㠤䮌ཤᡆᵪ䓛ᦏൿDŽ
ɈɉɂɋȺɇɂȿ ɑȺɋɌȿɃ ɈȻɔȿɄɌɂȼȺ (Ɋɂɋ.1)
Ŧ㚒◘ 㿕㡸 ⥀㪼⦐⺴䉤 ⺸⫠䚐 㵸 ⵝ㾌䚌⮨ 䈐㛅ṅ㜄 㢌䚌㜠 㬅ṅ䜸ㇵ㢨
悐ẞ婒㖶 ( ⚾ 1 ) ձɉɨɫɚɞɨɱɧɨɟ ɦɟɫɬɨ ɞɥɹ ɮɢɥɶɬɪɚ նɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɚ DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (fig.1) (1 ϝϛη) ˯΍ίΟϷ΍ ϑλϭ
BESKRIVELSE AF DELENE (fig.1) ⵐ㈑, 䞈㣠㢌 㠄㢬㢨 ╝⏼␘. ղɒɤɚɥɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɣ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɚ (Ʉɪɨɦɟ Sony)
䜞Ԭ䈪᱄(ഴ 1) ձ㾦掉坢䴚䲳 յ⮵䃎䑘 շ⮵䃎㧉⺷怠㑯㊱憽
Ŧ⫼㟨䏬 ⺴⺸㡴 ⸩㣕䚐 Ạ㦤⦐ ╌㛨 㢼㡰⳴⦐ 㦤㐠䚌㜠 㼜Ἵ䚌㐐ὤ ճɈɬɦɟɬɤɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ շɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɚ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
ձRosca para filtros նSelector OS (excepto Sony) ίϳϛέΗϟ΍ έη΅ϣ ΡΎΗϔϣ շ ίϳϛέΗϟ΍ ΔϘϠΣ յ ΏϟϭϠϟ΍ ϥγ ϕϓέϣ ΢ηέϣ ձ
ձFilterindskruningsgeveind նOS omskifteren (Ikke med Sony) ղEscala de distâncias շSelector do modo de focagem
ղAfstandsskala շFokuseringsmetodeomskifter ձ└䮌㷪㓩 յሩ❖⧟ շሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞 ղ嶅暊⇣⹎ նOS 旚暯䲣䴙 攳 / 斄㊱憽 ո㍍䑘 ⵈ⣁⏼␘. մɄɨɥɶɰɨ ɡɭɦɦɢɪɨɜɚɧɢɹ ոȻɚɣɨɧɟɬ ϝϣΎΣϟ΍ ո έίϟ΍ ΡΎΗϔϣ ն ΔϓΎγϣϟ΍ αΎϳϘϣ ղ ENGLISH
ճIndicador de distância seleccionada ոBaioneta de encaixe da objectiva
ճIndex ոBajonetfatning ղ䐍⿫࡫ᓖ նOS(‫ݹ‬ᆖ䱢ᣆ)㌫㔏 ᔰ/‫᤹ ޣ‬䫞 ո঑ਓ ճ掉柕㍍⎰㊯㧁 (ᶵ怑䓐㕤 䳊⯤) չ怖⃱休 յɎɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ չȻɥɟɧɞɚ  ΔγΩόϟ΍ ˯ΎρϏ չ (Sony ΕΎγΩόϟ ΍Ωϋ Ύϣ ) ίϳϛέΗϟ΍ έη΅ϣ ρΧ ճ Disposal of Electric and Electronic Equipment in Private Households
Ŧㇰᴵ␴⏈ ᵉ⓸ᴴ ⋆㡴 㥐䖼㡸 Ề㣙䚝⏼␘. ᵉ⓸ᴴ 㚱䚐 ㇰᴵ␴ ㇠㟝 մAnel do Zoom չPára-sol Disposal of used Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other
մZoomring չModlysblænde ճ࡫ᓖ㓯 (н䘲⭘Ҿ ㍒ቬ) չ䚞‫ݹ‬㖙 մ嬲䃎䑘 㐐 㘤⤠㫼 㜰⥘ᴴ 㢼㏩⏼␘. յAnel de focagem  ΔγΩόϟ΍ ΔϘϠΣ մ European countries with separate collection systems)

յFokuseringsring
ȾɅə ȻȺɃɈɇȿɌȺ NIKON This symbol indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall
մਈ❖⧟ be collected separately for the recycling of electrical and electronic equipment. If the new
ᴵ⺴㢌 ⮹㾡(Ἤ⫰ 1)
Ⱦɚɧɧɵɣ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɛɭɞɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɤɚɤ ɨɛɴɟɤɬɢɜɵ ɮɢɪɦɵ Nikon ɫɟɪɢɢ G (ɛɟɡ PARA MONTAGEM NIKON .ϥϭϛϳϧ ΍έϳϣΎϛ ϝϣΎΣϟ products are purchased, this product might be handed over to the distributor or the collection
TIL NIKON MOUNT ⯤⹟⌉⎋掉柕䘬ね⅝烉 ɤɨɥɶɰɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɨɣ). ȼ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣ ɦɨɞɟɥɢ system of waste electrical and electronic equipment eventually. By ensuring this product is
ީӄቲᓭগਙ䮒ཪ ձ䙸䉤㋀䁇 մ㩀 ⫵ շ䔠䀘㏘ ⯜☐ 㤸䞌㏘㠸㾌 ɤɚɦɟɪɵ, ɦɨɝɭɬ ɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶ ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɹ ɜ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ.
Esta objectiva funciona como as objectivas Nikon de focagem automático ΔϘϠΣ ϥϭΩΑ) ϥϭϛϳϧ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ ΔγΩϋ G ϝΛϣ ΔϘϳέρϟ΍ αϔϧΑ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ϑ΋Ύυϭ disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment
Dette objektiv fungerer på samme måde som Nikon G Type autofokus 㬌掉㔜橼姕妰ᶲ冯 ”⯤⹟” G 䲣↿掉柕䚠⎴炻⌛掉橼ᶲ᷎㰺㚱姕伖 tipo G (sem anel de abertura). Certas funções podem não estar disponíveis Ωϳίϣ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ ˬ ΍έϳϣΎϛϟ΍ /ΔγΩόϟ΍ ΔΑϳϛέΗ ϰϠϋ ΍ΩΎϣΗϋ΍ Δϔϳυϭϟ΍ ΩϳϘΗ Ωϗ (ΔΣΗϔϟ΍ and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
objektiver (objektiver uden blændeindstilling). Afhængig af kameramodel kan 䈕䮌ཤᮤփ䇮䇑коቬᓧĀGā㌫ࡇ⴨਼ˈণ䮌ཤкᰐ‫ݹ‬സ䈳ᮤ⧟DŽ ղᶤ⫠䖐㐐 յ䔠䀘㏘ ⫵ ո⫼㟨䏬 (conforme a combinação objectiva / câmara). Para um esclarecimento product or components of this product. If this product is disposed illegally, it might cause a
䴰㾱оᵪ䓛䝽ਸˈ֯⭘ᵪ䓛࣏㜭䈳㢲‫ݹ‬സDŽާփ֯⭘ᯩ⌅ˈ䈧৲䰵
⃱⚰䑘炻枰ὅ月⛐㨇幓ᶲ婧䭨⃱⚰ˤ㓭婳㲐シ炻ㅱ怠䓐⎰怑✳嘇 ճ㫴䖐㉔ նOS ㏘㠸㾌 (㋀⏼ 㥐㞬) չ⥀㪼 䟸☐ ɄɊȿɉɅȿɇɂȿ Ʉ ɄȺɆȿɊȿ .΍έϳϣΎϛϟ΍ ΩϳϳϘΗ ϝϳϟΩ ϰϟ· ωϭΟέϟ΍ ϰΟέϳ ˬ ϝϳλΎϔΗϟ΍ ϥϣ possibility of penalties. For more detailed information about recycling of this product, please
der være visse begrænsninger i funktionerne. Se kameraets brugsanvisning completo, consulte o manual de instruções da sua câmara. contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you have
㨇䧖惵⎰ἧ䓐ˤ娛ね婳⍫教敋ᶳ䚠㨇㑵ἄἧ䓐婒㖶ㇳℲˤ Ʉɨɝɞɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ Sigma ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ, ɨɧ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɧɚɱɢɧɚɟɬ
for flere oplysninger. ᛘⲴ⴨ᵪ᫽֌֯⭘䈤᰾ҖDŽ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɤɚɤ ɜɚɲ ɨɛɵɱɧɵɣ/ ɪɨɞɧɨɣ ɨɛɴɟɤɬɢɜ. ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϡγΟΑ ρΑέϟ΍
purchased the product.
NIKON ⫼㟨䏬㟝 COMO PRENDER A OBJECTIVA AO CORPO DA CÂMARA DEUTSCH
MONTERING PÅ KAMERAHUSET ᆿ㻻䮒ཪ ⬱墅掉柕 㢨 ⥀㪼㢌 ὤ⏙☘㡴 G 䇴㢹(㦤⫠ᵐ ⫵㢨 㛺⏈) 㝘䋔 䔠䀘㏘ ⏼䂌 ⥀㪼㝴
Ŧɇɚ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɛɚɣɨɧɟɬɚ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɦɟɯɚɧɢɡɦɵ ɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ.
Quando prender a objectiva ao corpo da câmara, a mesma funcionará ΎϬϠϳλϭΗ Δϳϔϳϛ ϝϭΣ ϝϳλΎϔΗ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗ ϝϳϟΩ ϰϟ· ωϭΟέϟ΍ ϰΟέϳ Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten aus privaten Haushalten
ɉɪɨɫɢɦ ɜɚɫ ɫɨɞɟɪɠɚɬɶ ɢɯ ɜ ɱɢɫɬɨɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɛɵɬɶ ɭɜɟɪɟɧɧɵɦɢ ɜ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ automaticamente, como se fosse uma objectiva da marca da sua câmara. .΍έϳϣΎϛϟ΍ ϡγΟ ϥϋ ΎϬϠλϓ ϭ΃ Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Anzuwenden in der Europäischen Union und
Dette ovjektiv vil, ved påsætning på kamerahuset, automatisk fungere ┍㢰 䚝⏼␘. 㾨⮈⢰㝴㢌 㦤䚝㜄 ♤⢰ 㢰⺴ ὤ⏙☘㢌 㥐䚐㢨 㢼㡸 ㍌ 㢼㏩⏼␘.
䮌ཤⲴ㻵নᯩ⌅ˈ䈧৲㘳ᛘᡰ֯⭘⴨ᵪⲴ֯⭘䈤᰾ҖDŽ 掉柕⬱墅⇘㨇幓⼴炻ὧ⎗冒≽㬋ⷠ㑵ἄ炻屯㕁⎗⍫教䚠㨇婒㖶㚠ˤ ɪɚɛɨɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ. ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ ɦɟɯɚɧɢɡɦɨɜ ɢ ɤɨɧɬɚɤɬɨɜ, anderen europäischen Ländern mit entsprechend geregeltem Abfall- Sammelsystem)
Consulte o respectivo manual de instruções.
på nøjagtigt samme måde som Deres normale objektiv. Se venligst 㦴⒈ 㣄㉬䚐 ⇨㟝㡴 㾨⮈⢰㢌 ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰ 㵬㦤 䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ, ɱɬɨ ɜɵ ɫɬɚɜɢɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɟɝɨ ɩɟɪɟɞɧɢɦ ɤɨɧɰɨɦ ɜɧɢɡ, ɜɨ ϝϣΎόΗϟ΍ Ωϧϋ έΫΣϟ΍ ϲΧϭΗ ϰΟέϳ˵ . Δϳ΋ΎΑέϬϛ ΕϻΎλΗ· ϙΎϧϫ ˬ ΔγΩόϟ΍ ϝϣΎΣ ΢ργ ϰϠϋŦ SIGMA unterstützt den Umweltschutz. Diese Produkt und die enthaltenen Zubehörteile erfüllen
vejledningen i kameraets brugsanvisning. ‹ ঑ਓ(മ 1 ѝⲴո) 㺘䶒ᴹ‫ݹ‬സ䘎ࣘǃAF (Auto Focus 㠚ࣘሩ❖) ŦNa zona de encaixe da objectiva existem vários contactos eléctricos e die Anforderungen der WEEE-Richtlinie. Bitte bewahren Sie diese Information auf. Dieses Symbol
‹ ㍍䑘ᶲ㚱⣂ᾳ暣⫸㍍溆⍲惵㍍☐炻婳ᾅ㊩㍍溆㶭㻼炻䡢ᾅ㍍楩 ɜɪɟɦɹ ɫɦɟɧɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ. ˱
.΍έ΍έο΃ ˱ ΎϬόϣ
ϭ΃ ΎϔϠΗ ΏΑγΗ Ωϗ Γέ΍ΫϘϟ΍ ϭ΃ εϭΩΧϟ΍ ϥϷ ΍έυϧ weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin.
䘎ࣘⲴ㻵㖞ԕ৺⭥ᆀ䀖⛩ㅹDŽՔⰅǃ㜿⊑䜭ਟ㜭ሬ㠤ࣘ֌н㢟ᡆ electrónicos. Mantenha-os limpos de forma a garantir uma boa ligação.
‹ På bajonetfatningens overflade er der et antal koplere og elektriske 㬋䡢ˤ ⥀㪼㢌 㣙㵝ⵝⷉ Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land
Enquanto está a mudar a objectiva, certifique-se de que a coloca com a
kontakter. Sørg for at disse er rene for at sikre god forbindelse. For at ᕅ䎧ަԆ᭵䳌ˈ䈧⌘᜿ᆹ㻵↓⺞઼㺘䶒␵⌱DŽ 㾨⮈⢰㜄 㣙㵝, 㵝䇼ⵝⷉ㡴 ㇠㟝䚌㐐⏈ 㾨⮈⢰ 㥐㦤㇠㢌 ⥀㪼ẤḰ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ (ɄɊɈɆȿ SONY)
parte frontal para baixo a fim de evitar danificar a superfície de encaixe.
(ϲϧϭγ ΍Ωϋ Ύϣ) έΎρΧ· gültige Rücknahmesystem und nutzen Sie dieses zur Entsorgung. Batterien und Akkus sollten
separat entsorgt werden.
undgå beskadigelse af objektivet, sørg da for at placere det med front ɉɢɬɚɧɢɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ ɨɬ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɵ. ɍɡɟɥ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɚ
㲐 シ (ᶵ怑䓐㕤 䳊⯤) ┍㢰䚌⳴⦐ 㾨⮈⢰ ㇠㟝㉘⮹㉐⪰ 㵬Ḕ䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. ϡγΟ ϲϓ ΩΩΣϣ ϊοϭϣ ϲϓ ΕϳΑΛΗϟ΍ ΓΩΣϭ ϊοϭΗ . ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϥϣ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ϝϳϐηΗ ϡΗϳ
⌞ ᝅ (у䘸⭞ӄ ㍘ቲ) ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɜ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɜ ɤɨɪɩɭɫɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ, ɩɨɫɥɟ FRANÇAIS
nedad ved objektvskift.
Ŧ⫼㟨䏬⮨㜄⏈ 㦤⫠ᵐ 㜤┍㟝, AF 㜤┍㟝 㣙㾌 ⵃ 㤸ὤ 㥅㥄☥㢨 ɷɬɨɝɨ ɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ ɜɨɡɦɨɠɧɵɦ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɟɧɢɟ ɫɴɟɦɤɢ ɜɧɟ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ NOTA (excepto Sony) (Δρηϧ Δϳόοϭ ϰϟ· ΕϳΑΛΗϟ΍ ΓΩΣϭ ϝϭΣΗΗγ) Ύϧϛϣϣ ˱ έϳϭλΗϟ΍ ϥϭϛϳγ ϡΛ ϥϣϭ ΔγΩόϟ΍ Elimination des Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques ménagers
䈕䮌ཤˈᰐ䇪 OS ᔰ‫ޣ‬ᱟ੖ᔰ੟ˈ䙊䗷ᵪ䓛ᨀ‫⭥Ⲵ׋‬Ⓚˈ䱢ᣆ㓴Ԧ 掉橼㇨暨槭≽暣㸸ℐ䓙䚠㨇橼㍸ὃ炻⃱⬠旚暯䲣䴙伖掉ℏ䈡⭂ỵ A objectiva é accionada pela câmara. O estabilizador de imagem adapta ΔϘϳϗΩ ϲϟ΍ϭΣ ρηϧϟ΍ ϊοϭϟ΍ ϕέϐΗγϳγ. ϝϳϐηΗϟ΍ ϡΎυϧ ϝϳΩΑΗ ϊοϭϣ ϥϋ έυϧϟ΍ νϐΑ (Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières de chaque Etat membre)
BEMÆRK (Ikke med Sony) 㢼㏩⏼␘. ㇵ㷌 ⵃ 㝘㜰㜄 㢌䚌㜠 㝘㣅┍ ⵃ Ḕ㣙㢌 㠄㢬㢨 ╌⳴⦐ ɨɬ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹ "OS" (ɭɡɟɥ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɚ ɩɟɪɟɤɥɸɱɢɬɫɹ ɜ Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte de garantie
䮌㗔Պ‫⮉ڌ‬൘亴༷᣽ᩴս㖞ˈ䈕亴༷᣽ᩴս㖞唈䇔Ѫപᇊ᣽ᩴ⣦ᘱDŽ 伖炻㉵㓅㗪䣿暨┇≽ OS 旚暯㊱憽炻旚暯≇傥⌛㗪┇≽ˤOS 旚暯 ɚɤɬɢɜɧɵɣ ɪɟɠɢɦ). ɋ ɦɨɦɟɧɬɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɵ ɢɥɢ ɩɨɫɥɟ ɬɨɝɨ, uma posição específica na estrutura da objectiva permitindo a captação ".ϕϳέρϟ΍ ϑλϧ " ϕϟΎϐϟ΍ έί ϰϠϋ ρϐοϟ΍ ϭ΃ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϝϳϐηΗ ϥϣ ΓΩΣ΍ϭ indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. Il doit être
Dette objektiv forsynes med strøm fra kamerahuset. Billedstabiliseringsenheden 㨰㢌 ⵈ⣁⏼␘.
↔⣦ᘱˈӾ⴨ᵪ⭥Ⓚ᧕䙊 (ᡆ㘵䈤Ӿॺ᤹ᘛ䰘᡻ᤷ⿫ᔰ) ᔰ࿻ˈ㓖 䲣䴙㊩临ⶍἄ㗪旸炻䲬䁢┇≽䚠㨇⼴ㆾ⋲㊱⾓攨⼴ 1 ↮揀ˤ ɤɚɤ ɨɬɩɭɳɟɧɚ ɧɚɩɨɥɨɜɢɧɭ ɧɚɠɚɬɚɹ ɤɧɨɩɤɚ ɫɩɭɫɤɚ ɡɚɬɜɨɪɚ, ɞɨ ɩɟɪɟɯɨɞɚ de imagens (o estabilizador é activado) independentemente da posição remis à un point de collecte agréé des Déchets d'Equipements Electrique et Electroniques en fin
vil blive placeret på et specifikt sted i objektivet og optagelse vil være
ɜ ɚɤɬɢɜɧɵɣ ɪɟɠɢɦ ɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨ 1 ɦɢɧɭɬɚ. do selector OS. Demora aproximadamente um minuto a passar ao estado ϑΎϘϳ· ϭ΃ ΍ήϴϣΎϜϟ΍ ϞϴϐθΗ ΪόΑ ΓΰΘϬϣ ΩϬηϣϟ΍ ΚΣΎΑ ϲϓ ΓΩϮΟϮϤϟ΍ ΓέϮμϟ΍ ϭΪΒΗŦ de vie. En cas d'achat d'un produit neuf de remplacement, il peut être laissé au point de vente ou
ᴹ 1 ࠶䫏Ⲵᤱ㔝DŽ 㨰㢌 (㋀⏼ 㥐㞬) remis à un point de collecte agréé. En vous assurant que ce produit sera éliminé correctement,
mulig (stabiliseringsenheden vil blive aktiveret) uanset OS-knappens OS 旚暯䲣䴙㗪炻⛐奨㘗䨿ᷕ⎗⮇奢⼙⁷㈾≽炻㬌䎦
‹ ┇≽ㆾ斄攱
Ŧɉɨɫɥɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɢɥɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɵ, ɡɚɦɟɬɧɚ ɜɢɛɪɚɰɢɹ
activo após ligar a câmara ou pressionar o botão de disparo até meio. .ϝρϋ αϳϟ ΍Ϋϫ. ΎϬϠϴϐθΗ vous aiderez à lutter contre l'impact négatif pour l'environnement et la santé humaine qui
stilling. Aktiveringen vil tage ca. et minut fra kameraet tændes eller fra ‹  ੟ ࣘᡆ‫ޣ‬䰝⴨ᵪ⭥Ⓚᰦˈ൘ਆᲟಘѝਟԕⴻࡠ⭫䶒ᣆࣘˈ↔Ѫ↓
尉Ⱄ㬋ⷠ炻᷎朆㨇㡘㓭晄ˤ 㢨 ⥀㪼㢌 㤸㠄㡴 㾨⮈⢰㜄㉐ ḩἽ╝⏼␘. ㋄ ⛜⫰ ⵝ㫴 㣙㾌⏈ ⥀㪼 ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɜ ɜɢɞɨɢɫɤɚɬɟɥɟ. ɗɬɨ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶɸ. ŦA imagem no visor parece vibrar após ligar ou desligar a câmara. Isso ΩϳΩΣΗ ̶Οέϳ˵ ˬ ϯέΧ΃ ΔϘϳέρ ϱ΄Α ϭ΃ ϡ΋΍ϭϘϟ΍ ϲΛϼΛ ϝϣΎΣ ϊϣ ΍έϳϣΎ̯ϟ΍ ΕϳΑΛΗ Εϣϗ ΍Ϋ·Ŧ résulterait d'un mode d'élimination inapproprié. Le non respect de ces dispositions peut
entraîner une amende.
udløserknappen trykkes halvt ned. ᑨ⧠䊑ˈᒦ䶎ᵪỠ᭵䳌DŽ ⵈ♈ 㙼㯱㢌 䏭㥉 㠸㾌㜄 ⋇㜠㫴᷀ ╌Ḕ OS ㏘㠸㾌㢌 㠸㾌㝴⏈ Ḵ᷸
‹ 㥳⚾㗪劍⮯䚠㨇㓦伖㕤ᶱ儛㝞ᶲㆾ䚠栆䘬㈀㝞ᶲ炻婳㲐シ旚暯
Ŧȿɫɥɢ ɜɵ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɭ ɧɚ ɲɬɚɬɢɜ, ɢɥɢ ɮɢɤɫɢɪɭɟɬɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ não é uma avaria. ϡΗϳ ϱΫϟ΍ ϥϳϭϛΗϟ΍ ϥϭϛϳγO Δρηϧ ΔϟΎΣ ϲϓ έ΍έϘΗγϻ΍ ΓΩΣϭ ϥϭ̯Η ΎϣΩϧϋ Ώϳ̯έΗϟ΍
‹ Billedet i søgeren ser ud som om det vibrerer, når kameraet tændes ‹  ֯ ⭘й㝊ᷦപᇊ᣽ᩴᰦˈ⭡Ҿ⴨ᵪ⭥Ⓚᱟ੖о䮌ཤ᧕䙊Պሬ㠤ᶴ 㛺㢨 㹠㜵㢨 ᴴ⏙䚌᷀ ╔ ᶷ㢹⏼␘. (㋄ ⛜⫰ ⵝ㫴 㣙㾌⏈ 䞐㉥䞈 ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɵ ɤɚɤɢɦ-ɥɢɛɨ ɞɪɭɝɢɦ ɫɩɨɫɨɛɨɦ, ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɣɬɟ ɜɵɛɨɪ ɤɨɦɩɨɡɢɰɢɢ ŦCaso fixe a câmara com um tripé ou outro método, por favor, determine ˱
˱ ΎϔϠΗΧϣ
˯Ύϐϟ· ϡΗ ΍Ϋ·. ΍έϳϣΎϛϟ΍ ΔϗΎρ ΔϟΎΣ ϰϠϋ ˯ΎϧΑ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ΔγΩϋ ϝϼΧ ϥϣ ϪΗϳ΅έ NEDERLANDS
Inzamelen van electronische apparatuur voor huishoudelijk gebruik
eller slukkes. Dette er ikke en fejlfunktion. 䲣䴙㗗⏎嗽㕤ⶍἄỵ伖ˤ⚈奨㘗䨿ᷕ㇨栗䣢⼙⁷䉨ン炻⮯ὅ㒂 ㇵ䈐⦐ 㜤ᷤ䚨 㩁⏼␘.) 㾨⮈⢰㢌 㤸㠄㡸 䁐⮨ 㣔㐐 䟸 䞐㉥䞈 ╌Ḕ ɩɪɢ ɧɚɯɨɠɞɟɧɢɢ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɚ ɜ ɚɤɬɢɜɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ. ɂɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɜ a composição quando o estabilizador de imagem se encontrar no
മਁ⭏䖳བྷਈॆˈ䈧࣑ᗵ൘亴༷᣽ᩴ⣦ᘱ䘋㹼ᶴമDŽྲ᷌䎵䗷 1 ".ϕϳέρϟ΍ ϑλϧ" ϕϟΎϐϟ΍ έί ϰϠϋ ρϐοϟ΍ ϰΟέϳ ˬ Δρηϧϟ΍ ΔϟΎΣϟ΍ Inzamelen van electronische apparatuur (van de toepassing in de EU en andere Europese landen
‹ Hvis kameraet fikseres på et stativ eller lignende, bør billedkompositionen 䚠㨇㇨⬀暣慷侴㚱ⶖ䔘烊䲬旚暯䲣䴙ⶍἄ㗪旸崭忦炻⎗ℵ⋲㊱ ❄⏈ ˈⵌ ㊈䉤ˉ⪰ ⌸⪨⮨ 䞐㉥䞈 ╔ ᶷ㢹⏼␘. ɜɢɞɨɢɫɤɚɬɟɥɟ ɛɭɞɟɬ ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɫɨɫɬɨɹɧɢɹ ɩɢɬɚɧɢɹ estado activo. A composição observada no visor poderá ser diferente met een gescheiden afval systeem).
࠶䫏ԕкˈ亴༷᣽ᩴ⣦ᘱ㻛䀓䲔ᰦˈ䈧޽⅑ॺ᤹ᘛ䰘DŽ έΩλΗ ΩϘϓ ˬ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϝϳϐηΗ ϑΎϘϳ· ϡΗ ϭ΃ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϥϋ ΔϠλϔϧϣ ΔγΩόϟ΍ ΕϧΎϛ ΍Ϋ·Ŧ
vurderes mens billedstabiliseringsenheden er aktiv. Billedudsnittet der ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɵ. ɉɪɢ ɨɬɦɟɧɟ ɚɤɬɢɜɧɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ, ɧɚɩɨɥɨɜɢɧɭ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ da imagem captada dependendo do estado de energia da câmara. Se o Dit symbool geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld.
‹ Ӿᵪ䓛кਆл䮌ཤᡆ㘵⴨ᵪ⭥Ⓚ‫ޣ‬䰝ᰦˈ᩷ᱳ䮌ཤਟ㜭Պੜࡠ
⾓攨ˤ Ŧ㾨⮈⢰⪰ 䁐ᶤ⇌ ⅸḔ ⇌⮨ ⼤ 䑀㢬⒈㢌 㢨⴬㫴⏈ 䢈☘⫤ ᶷ㷌⤰ ɫɩɭɫɤɚ ɡɚɬɜɨɪɚ. estado activo for cancelado, pressione o disparador até meio. ˱
.ϼρϋ αϳϟ ΍Ϋϫ ϥϛϟϭ ˬ Εϭλ ΔγΩόϟ΍ Inplaats hier van zal het apart worden verzameld voor hergebruik van electrische- en
ses i søgeren vil variere afhængig af om kameraet er tændt eller slukket. electronische apparatuur. De producten die aan het einde van hun levensduur zijn dient u in te
Hvis aktiveringen af billedstabiliseringen slukkes automatisk, kan den ĀૄంૄంāⲴ༠૽ˈ䈕ᛵߥ኎Ҿ↓ᑨ⧠䊑DŽ ‹ `⤪掉柕⛐僓暊䚠㨇㗪炻暣㸸斄攱Ḯ烊掉柕⎗傥㚫䘤↢ᶨṃ枧 ⸨㢹⏼␘. 㢨ᶷ㡴 㝘㣅┍㢨 㙸␍⏼␘. Ŧȼ ɨɛɴɟɤɬɢɜɟ ɦɨɠɟɬ ɜɨɡɧɢɤɚɬɶ ɡɜɭɤ ɜɢɛɪɚɰɢɢ, ɟɫɥɢ ɨɧ ɨɬɫɨɟɞɢɧɺɧ ɨɬ ŦSe a objective for removida do corpo da câmara ou a câmara for leveren bij de leverancier of bij het afval inzamelstation voor elektrische apparatuur. Indien u dit

aktiveres igen ved at trykke udløserknappen halvt ned. 枛ˤỮ婳㓦⽫炻忁᷎朆㓭晄ˤ Ŧ㾨⮈⢰⪰ 䏬⢰㢨䔠☐⇌ ␘⪬ 㚕㉬㉐⫠㜄 Ḕ㥉㐐䇜 ᷱ㟤㜄⏈ ㋄ ⛜⫰ ɤɚɦɟɪɵ ɢɥɢ ɤɚɦɟɪɚ ɫ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɦ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɜɵɤɥɸɱɟɧɚ. ɗɬɨ ɧɟ desligada, a objectiva emitirá um ruído, que não é devido a qualquer έϳΑϛΗϟ΍ϭ ίϳϛέΗϟ΍ product op de juiste- / voorgeschreven wijze weggooit help u hiermee het milieu te sparen en
voorkomt u dat schadelijke stoffen van dit product, of van de gebruikte onderdelen, de
ሯ❜਀਎❜ 㣙㾌ᴴ 䞐㉥䞈 ㇵ䈐⦐ ╌㛨 㢼㡸 ⚀ Ạ⓸⪰ ᷤ㥉䚝⏼␘. ⼤ 䑀㢬⒈⪰ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶɸ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ. mau funcionamento. ϊοϭ ϰϟ· ΕΎγΩόϟ΍ ϲϓ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϝϳϐηΗ έί ϊοϭ ρΑο΍ ˬίϳϛέΗϠϟ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ϝϳϐηΗϠϟ gezondheid van mens en dier kunnen schaden. Wanneer dit product illegaal wordt gedumpt
‹ Hvis objektivet tages af kameraet eller kameraet slukkes, kan objektivet
kunnen boetes worden gegeven. Voor meer informatie voor hergebruiken van dit product kunt u
give en hakkende lyd, dette er ikke en funktionsfejl. 㤕㾱䘹⭘㠚ࣘሩ❖ˈ䈧ሶሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞ᤘ㠣“AF”ս㖞 (മ 2)DŽ䘹 ⮵䃎⍲嬲䃎 䋩䚨 ⸨㜠㫴⏈ Ạ⓸⏈ 㾨⮈⢰㢌 㤸㠄 ㇵ䈐㜄 ♤⢰ ␠⢰㫼 ᶷ㢹⏼␘. ɎɈɄɍɋɂɊɈȼɄȺ ɂ ɂɁɆȿɇȿɇɂȿ ɎɈɄɍɋɇɈȽɈ ɊȺɋɋɌɈəɇɂə ϲϓ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϝϳϐηΗϟ΍ έί ρΑο΍ ˬΎϳϭΩϳ ίϳϛέΗϟ΍ ϲϓ ΏϏέΗ Εϧϛ ΍Ϋ· ϭ (2 ϝϛηϟ΍) "AF" contact opnemen met uw locale afval scheidingsstation of bij de winkel waar u het apparaat
FOCAGEM E ZOOM
⭘᡻ࣘሩ❖ˈਟሶሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞ᤘ㠣“MF”ս㖞ˈᛘণਟ䙊䗷᯻ 䞐㉥䞈 ㇵ䈐ᴴ 㼜㋀╌⮨ “ⵌ ㊈䉤ˉ⪰ ⌸⪹⏼␘. (ɁɍɆɂɊɈȼȺɇɂȿ) Para utilizar a focagem automática, seleccione o modo de focagem “AF”
. ίϳϛέΗϟ΍ ΔϘϠΣ ϝϳϭΣΗ ϕϳέρ ϥϋ ίϳϛέΗϟ΍ ρΑο ϙϧϛϣϳ ϭ ˬ"MF" Δϳόοϭ, ϰϟ· ΔγΩόϟ΍ gekocht heeft.
FOKUSERING OG ZOOMFUNKTION 冒≽⮵䃎㑵ἄ炻⮯掉幓ᶲ⮵䃎憽姕⭂䁢 AF ỵ伖(⚾ 2)烊劍敋ᶳ㫚 Ŧ㾨⮈⢰㜄㉐ ⥀㪼⪰ 㥐ᶤ䚌ᶤ⇌ 㾨⮈⢰ 㤸㠄㡸 ⅸ⮨, ⥀㪼㜄㉐ ㋀㢀㢨 ɑɬɨɛɵ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
䖜ሩ❖⧟᡻ࣘሩ❖DŽ na objectiva (fig.2). Se desejar usar a focagem manual, coloque o selector ΔϘϳέρέϳϳϐΗ ϝϭΣ ϝϳλΎϔΗ ̶Ϡϋ ϝϭλΣϠϟ ΍έϳϣΎ̰ϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗ ϝϳϟΩ ̶ϟ· ωϭΟέϟ΍ ̶ΟέϳŦ ESPAÑOL
For autofokusfunktion stilles fokusvælgeren på objektivet (fig.2) på ”AF” ㇳ≽婧庫䃎嶅炻忁⎗⮯掉幓ᶲ⮵䃎憽姕⭂䁢 MF ỵ伖炻两侴廱≽ ⵐ㈑䚔 ㍌ 㢼㫴⬀ 㢨⏈ 㥐䖼 ⺼⣽㢨 㙸␍⏼␘. ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ AF (ɪɢɫ.2). Ⱦɥɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɪɭɱɧɨɦ Disposición de equipamiento eléctrico y electrónico en casa privadas.
indstilling. Hvis du ønsker at fokusere manuelt, stilles fokusvælgeren på ”M” ‹ ⴨ᵪᵪ䓛Ⲵሩ❖⁑ᔿⲴᴤ᭩઼䇮ᇊˈ䈧৲➗⴨ᵪ֯⭘䈤᰾ҖDŽ ɪɟɠɢɦɟ – ɩɟɪɟɞɜɢɧɶɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
do modo de focagem da sua objectiva na posição “MF”. Pode ajustar a .΍έϳϣΎϛϟ΍ ίϳ̯έΗϟ΍ Disposición de uso de equipamiento ecléctico y electrónico (Aplicable en la Unión Europea y otros
⮵䃎䑘ἄ䃎嶅婧庫ˤ focagem, rodando o anel de focagem. países con sistemas de recolección separados)
indstilling. Du kan justere fokuseringen ved at dreje fokuseringsringen. ‹ 䘲䝽ቬᓧ/㍒ቬ঑ਓ䮌ཤᰦˈAF 㠚ࣘሩ❖࣏㜭ӵ䘲䝽Ҿ᭟ᤱ䎵༠ ɆF. Ɍɟɩɟɪɶ ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ, ɜɪɚɳɚɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ. ΎϋϭϓΩϣ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϡΎγΟ΃ ϊϣ AF ϡ΍ΩΧΗγ· ρϘϓ ϥϛϣϣϟ΍ ϥϣϓ ˬ ϲϧϭγ ϭ ϥϭϛϳϧ ΍έϳϣΎϛϟŦ
㸼㥄 ⵃ 㩀 Este símbolo indica que este producto no debe ser tratado como otros residuos de uso general.

ŦSe venligst I kameraets brugsanvisning hvordan kameraets fokusfunktion ⌒傜䗮Ⲵ⴨ᵪDŽྲ᷌⴨ᵪ‫ח‬н᭟ᤱ䈕රਧ傜䗮ˈሶᰐ⌅ᇎ⧠㠚ࣘ ‹ ⮵䃎㧉⺷䘬㚜㓡␴姕⭂炻婳⍪教䚠㨇㑵ἄㇳℴˤ ŦɁɚ ɛɨɥɟɟ ɩɨɥɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤ ɜɚɲɟɣ ɤɚɦɟɪɟ.
ŦConsulte o manual de instruções da sua câmara para mais informações ϡϋΩϳ ϻ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϡγΟ ϥΎϛ ΍Ϋ· ˬ AF ϝϣόϳ ϥϟ ˬ HSM ϝΛϣ ΔϳΗϭλϟ΍ ϕϭϓ ΕΎΟϭϣϟ΍ Los equipos eléctricos y electrónicos deben reciclarse por separado y de manera correcta. Puede
㝘䋔 䔠䀘㏘ 㣅┍㡸 㠸䚨㉐⏈ ⥀㪼㢌 䔠䀘㏘ ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ “AF” ⯜☐⦐ acerca da selecção do modo de focagem. existir la posibilidad de devolver sus productos a su distribuidor habitual cuando adquiera un
vælges. ሩ❖ˈӵ᭟ᤱ᡻ࣘሩ❖DŽ ‹ AF
≇傥惵䓐㕤 NikonˣSony 䫱⑩䇴㗪炻暨夾᷶㨇䧖✳嘇㗗⏎ ŦɈɛɴɟɤɬɢɜɵ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ Nikon ɢ Sony ɦɨɝɭɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ .ϙέΣϣϟ΍ ϥϣ ωϭϧϟ΍ ΍Ϋϫ nuevo producto que sea de tipo equivalente o realice las mismas funciones, o depositarlos en los
㉘㥉䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ (Ἤ⫰ 2). 䔠䀘㏘⪰ ㍌┍㡰⦐ ㉘㥉䚌㐐ὤ⪰ 㠄䚌㐘 ŦPara Nikon e Sony, só é possível usar o AF com câmaras que suportem
ŦFor Nikon og Sony modeller, er det kun muligt at anvende AF med ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ, ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɸɳɢɦɢ ɭɥɶɬɪɚɡɜɭɤɨɜɵɟ AF ΓέϭλϠϟ ϲ΋ΎϘϠΗ ρΑο ϊοϭ ϲϓ ϰΗΣ ϱϭΩϳϟ΍ ίϳϛέΗϟΎΑ Ύοϳ΃ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ΢ϣγΗŦ puntos de recogida municipales. Depositando este producto correctamente, UD ayuda al
‹ ↔䮌ཤਟ൘㠚ࣘሩ❖⁑ᔿл䘋㹼㠚ࣘሩ❖ˈਚ䴰ᢺ⴨ᵪ䇮ᇊ൘ ℟㓗㎜崭倚㲊⮵䃎楔忼炻劍掉柕ᶵ㓗㎜㬌栆楔忼炻冒≽⮵䃎㑵 ᷱ㟤, ⥀㪼㢌 䔠䀘㏘ ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ “MF” ⯜☐⦐ ㉘㥉䚌㐐⮨ 䔠䀘㏘ motores conduzidos por ondas ultra sónicas como o HSM. O AF não tratamiento adecuado de los productos reciclables y previene los efectos potencialmente
ɦɨɬɨɪɵ ɩɪɢɜɨɞɚ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ (ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɩɪɢɜɨɞ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɞɥɹ
kamerahuse der understøtter motorer drevet af ultralydbølger så som (One- Shot) (AF-S) অᕐ㠚ࣘሩ❖⁑ᔿ,ᛘ‫ׯ‬ਟॺ᤹ᘛ䰘ˈ൘䮌ཤ ἄ⮯ᶵ怑䓐ˤ ⫵㡸 ─⥘ 㸼㥄 㦤㥉㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘. funcionará se o corpo da câmara não suportar este tipo de motores. ρϐοϟ΍ ˯ΎϧΛ΃ ΎϳϭΩϳ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ ϊοϭϭ ϲϓ ΍έϳϣΎ̰ϟ΍ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ρΑο Ωϧϋ (AF-S) negativos para el medioambiente y la salud, que podrían verse afectada por un incorrecto
HSM). ȿɫɥɢ ɤɚɦɟɪɚ ɧɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɩɪɢɜɨɞ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, reciclado del producto. Si este producto es depositado de forma ilegal puede ser causa de
HSM. AF vil ikke fungere hvis kamerahuset ikke understøtter denne
㠚ࣘሩ❖ਾԕӪ᡻䈳ᮤ❖⛩DŽ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɧɚɜɨɞɤɚ ɧɚ ɪɟɡɤɨɫɬɶ ɛɭɞɟɬ ɧɟɞɨɫɬɭɩɧɚ. ŦEsta objectiva também permite focagem manual mesmo em modo Auto .ϕϳέρϟ΍ ϑλΗϧϣ ϲϓ έί ̶Ϡϋ penalización. Para más información sobre reciclar este producto, por favor contacte con el
motortype. ‹ 㛔掉柕⎗⛐冒≽⮵䃎㧉⺷ᶳ忚埴ㇳ≽⮵䃎ˤ⎒天㈲䚠㨇姕⭂⛐ Ŧ㾨⮈⢰㢌 䔠䀘㐥 ⯜☐⪰ ⷴᷱ䚌ὤ 㠸䚨㉐⏈ 㾨⮈⢰ ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰ Focus. Com a máquina na opção “One-Shot” AF, pode ajustar a focagem
‹ ൘᡻ࣘሩ❖⁑ᔿлˈሩ❖⧟ণ֯ᐢ൘“҄”ᰐ䲀䘌ս㖞кˈҏᆈ൘ Ŧɗɬɨɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɬɚɤɠɟ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɜɪɭɱɧɭɸ ɜ ɪɟɠɢɦɟ «AF». Ωϳϛ΄Η ϡΗϳ ϥ΃ ϥγΣΗγϣϟ΍ ϥϣϓ ˬϱϭΩϳϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ Δϳόοϭ ϲϓ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ϝϳϐηΗ ΩϧϋŦ ayuntamiento de su ciudad, el servicio de basuras o la tienda donde compro su producto.
ŦDette objektiv giver også mulighed for at fokusere manuelt, selv om det (ONE - SHOT) (AF-S) ╖⻝冒≽⮵䃎㧉⺷炻Ἀὧ⎗⋲㊱⾓攨憽炻 㵬㦤䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. manualmente após o auto foco da objectiva (e paragem), enquanto o
ᰐ䲀䘌ս㖞ᰐ⌅ሩ߶ⲴᛵߥDŽ䈧䙊䗷ਆᲟಘ㿲ሏⲴ਼ᰦ䘋㹼ሩ❖DŽ
Ⱦɥɹ ɷɬɨɝɨ ɤɚɦɟɪɚ ɞɨɥɠɧɚ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɞɧɨɤɚɞɪɨɜɨɣ ɫɴɺɦɤɢ.
botão já está a ser premido.
ϊΟέϳϭ ˬΔϓΎγϣϟ΍ αΎϳϘϣ ϰϠϋ ΩΎϣΗϋϻ΍ ϥϣ ϻΩΑ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ΔγΩϫ Δργ΍ϭΑ ΢ϳΣλϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ ITALIANO
er indstillet til autofokus. Med kameraet indstillet på One-Shot AF (AF-S), Ŧ⏼䂌, ㋀⏼ ⫼㟨䏬㢌 ᷱ㟤, 㾨⮈⢰ ⵈ♈㜄㉐ AF ⪰ 㫴㠄䚨 㨰⏈ ɑɬɨɛɵ ɫɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɜɪɭɱɧɭɸ ɧɚɞɨ ɞɨɠɞɚɬɶɫɹ ɩɨɤɚ ɡɚɤɨɧɱɢɬɶɫɹ Smaltimento domestico dei rifiuti elettrici ed elettronici
⛐掉柕冒≽⮵䃎⼴ℵẍṢㇳ婧㔜䃎溆ˤ
ŦAo utilizar esta objectiva no modo de focagem manual, recomenda-se que
ΏΑγΗ ϲΗϟ΍ Γέ΍έΣϟ΍ ΔΟέΩ ϲϓ Ε΍έϳϐΗϟ΍ ϥϋ ϡΟΎϧϟ΍ ίϳϛέΗϠϟ ϥϛϣϣϟ΍ ϝϭΣΗϟ΍ ϰϟ· ϙϟΫ Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (Per gli Stati UE e dell’Europa con raccolta
kan fokuseringen justeres manuelt, efter at objektivet har fokuseret ⯜⒬㜄⬀ HSM Ḱ ᵍ㡴 㸼㢀䑀 ⯜䉤ᴴ 㫴㠄╝⏼␘. 㾨⮈⢰ ⵈ♈㜄㉐ ɩɪɨɰɟɫɫ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, ɜ ɦɨɦɟɧɬ ɩɨɥɭ ɩɪɢɠɚɬɢɹ ɤɧɨɩɤɢ ɫɩɭɫɤɚ ɡɚɬɜɨɪɚ.
lj਎ ❜NJ ‹ ⛐ㇳ≽⮵䃎㧉⺷ᶳἧ䓐㛔掉柕ˤ㚨⤥⃰⛐奨㘗☐ℏ奨䚳⮵䃎㗗 confirme a focagem correcta no visor, em vez de confiar exclusivamente .ΔϳΎϬϧϼϟ΍ ϊοϭ ϲϓ ΍ΫϬϟ ιΎΧ ϝΩΑ ϡϳΩϘΗ ϡΗϳ ˬ ϊϳγϭΗϟ ΔγΩόϟ΍ ϲϓ ΔϔϠΗΧϣ ΕΎϧϭϛϣ differenziata dei rifiuti)
automatisk, mens udløserknappen trykkes halvt ned. 㢨⤠䚐 ⯜䉤 䇴㢹㡸 㫴㠄䚨㨰㫴 㙾㡰⮨ AF ὤ⏙㡴 㣅┍╌㫴 㙾㏩⏼␘. Ŧȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɥɨɦɨɤ ɦɟɯɚɧɢɡɦɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, ɧɟ ɜɪɚɳɚɣɬɟ Il simbolo indica che questo prodotto non deve essere considerato un normale rifiuto domestico.
䖜ࣘਈ❖⧟ˈਟԕ䘹ᤙᴰਸ䘲Ⲵ❖⛩䐍⿫䘋㹼ᶴമDŽ na escala de distâncias.
ŦNår man bruger dette objektiv i manuel fokus, vil vi anbefale at man
⏎㸾䡢ˤġ
Ŧ㢨 ⥀㪼⏈ AF 㜄 ㉘㥉═ ㇵ䈐㜄㉐ ⬘⎨㛰⦐ 䙴䏬 ⸨㥉㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘.
ɤɨɥɶɰɨ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ. żέϳΑϛΗϟ΍Ž Perciò deve essere raccolto separatamente ,in modo da permettere il riciclo dei suoi componenti
elettrici ed elettronici. Quando si sostituisce con un nuovo prodotto, deve essere consegnato al
bekræfter den korrekte fokusering i kameraets søger. 㾨⮈⢰⪰ ONE SHOT 㝘䋔 䔠䀘㏘ 㜄 ㉘㥉䚌㜠, 䚝㥄 䟸, ㊈䉤 żɂɁɆȿɇȿɇɂȿ ɎɈɄɍɋɇɈȽɈ ɊȺɋɋɌɈəɇɂə (ɁɍɆɂɊɈȼȺɇɂȿ)Ž 䛀PARA “FAZER UM ZOOM”䛁 .ΏϭϠρϣϟ΍ ϊοϭϣϟ΍ ϰϟ· έϳΑϛΗϟ΍ ΔϘϠΣ ϰϠϋ ρΎρϣϟ΍ ΔοΑϗ έΩ΃ distributore o al centro di raccolta per lo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici.
ީӄ OS (‫ݿ‬ᆜ䱨ᣌࣕ㜳) (у䘸⭞ӄ ㍘ቲ) ż嬲 䃎Ž Rode o anel de focagem de borracha do zoom para a posição desejada. Assicuratevi che il prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete a prevenire negative
ⶸ䏰㡸 ⵌ ㊈䉤 ㇵ䈐㜄㉐ 䔠䀘㏘ ⫵㡸 ─⥘ 䙴䏬⪰ ⬒㻙⏼␘. ȼɪɚɳɚɣɬɟ ɤɨɥɶɰɨ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɮɨɤɭɫɧɨɝɨ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹ ɞɨ ɬɟɯ ɩɨɪ, ɩɨɤɚ ɧɟ conseguenze per l’ambiente e per la salute umana, che potrebbero essere causate dal suo
żZOOMFUNKTIONŽ Ѫ Ҷ ߿ 䖫 ᡻ ᤱ ᣽ ᩴ ᰦ Ⲵ ᡻ ᣆ ⧠ 䊑 ˈ 䈕 䮌 ཤ ᩝ 䖭 ᴹ OS (Optical ⮯嬲䃎䑘廱≽军⎰怑䘬䃎嶅ˤ
Drej Zoomringen til den ønskede position. Ŧ䔠䀘㏘⫵㢨 ’(ⱨ䚐␴)㢌 㠸㾌㜄㉐⓸ 㠄ᶤ⫠㜄 㸼㥄㢨 ⬒㫴 㙾㡸
ɞɨɫɬɢɝɧɢɬɟ ɧɭɠɧɵɯ ɝɪɚɧɢɰ ɤɚɞɪɚ. (ϲϧϭγ ΍Ωϋ Ύϣ) (ΔϳΗϭλϟ΍ ΕΎΗΑΛϣϟ΍) ϝϳϐηΗϟ΍ ϡΎυϧ Ε΍ίϳϣϣ ϝϭΣ inappropriato smaltimento. Se questo prodotto è smaltito contrariamente a quanto prescrive la
Stabilizer)‫ݹ‬ᆖ䱢ᣆ࣏㜭DŽ(㍒ቬ঑ਓⲴ䮌ཤᵚᩝ䖭ˈ䈧֯⭘ᵪ䓛к SOBRE AS VANTAGENS DE UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO OS legge, si può andare incontro a sanzioni.
㍌⓸ 㢼㡰⳴⦐ 䑀㢬⒈⪰ 䞉㢬䚌⮨㉐ 㹠㜵䚌㜠 㨰㐡㐐㝘. ɎɍɇɄɐɂɂ ɈɉɌɂɑȿɋɄɈȽɈ ɋɌȺȻɂɅɂɁȺɌɈɊȺ (OS)(ɄɊɈɆȿ SONY) (ESTABILIZAÇÃO OPTICA) (excepto Sony) Γέϭλϟ΍ Ρϭοϭ ϡΩϋ ϝΎόϓ ϝϛηΑ ϩΫϫ (ΔϳΗϭλϟ΍ ΕΎΑΛϣϟ΍)ϝϳϐηΗ ϡΎυϧ ΔγΩϋ νϭόΗϭ
Ⲵ䱢᡻ᣆ࣏㜭DŽ) 㚱ℛ㛔ṏ⑩ OS (旚暯䲣亇) ᷳ䈡䁡 (ᶵ怑䓐㕤 䳊⯤)
OM OS (OPTICAL STABILIZER) FUNKTIONER (Ikke med Sony)
ɗɬɨɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜ, ɫɧɚɛɠɟɧɧɵɣ Ɉɩɬɢɱɟɫɤɢɦ ɋɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɨɦ (OS), ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨ Esta objectiva OS (com Estabilização Óptica) compensa efectivamente a ϰϟ· (ϱέλΑϟ΍ ΕΑΛϣϟ΍) ϝϳϐηΗ ϡΎυϧ ΡΎΗϔϣ ϝϳϭΣΗΑ ϡϗ .΍έϳϣΎϛϟ΍ ί΍ίΗϫ΍ ϥϋ ΞΗΎϧϟ΍ SVENSKA
Hantering av elektriskt och elektroniskt hushållsavfall
ᔰ੟ OS ࣏㜭ˈሶ OS ᔰ‫ޣ‬䇮㖞ѪĀON(ᔰ੟)ā(മ 3)DŽॺ᤹ᘛ䰘ˈ ż㩀 ㇠㟝Ž
Dette OS objektiv kompenserer effektivt for uskarphed forårsaget af 㬌掉柕䘬 OS 旚暯䲣䴙傥㷃Ỷㆾ㴰昌䚠㨇⛐㉵㓅ᷕ⚈庽⽖暯≽侴 ɩɨɞɚɜɥɹɟɬ ɫɦɚɡɵɜɚɧɢɟ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ, ɜɨɡɧɢɤɚɸɳɟɟ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɫɨɬɪɹɫɟɧɢɹ falta de nitidez na imagem causada pela vibração involuntária do ˱
Γέϭλϟ΍ ΕΎΑΛ ϥϣ Ωϛ΄Η ˬ ϝϔγϷ Ύϳ΋ίΟ ω΍έλϣϟ΍ έί ϰϠϋ ρϐο΍ (3 ϝϛηϟ΍) ON ϊοϭϟ΍ Hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, gällande EU och övriga europeiska
kamerarystelser. Stil OS omskifteren på ON (fig.3). Tryk udløserknappen ᖵਆᲟಘ޵⭫䶒っᇊਾˈ޽‫᤹ޘ‬ᘛ䰘䟺᭮䘋㹼᣽ᩴDŽ(ॺ᤹ᘛ䰘ᰦˈ 㩀⫵㡸 ─⥘ 㤵㤼䚐 Ạ⓸⦐ 㸼㥄ᶤ⫠⪰ ⷴ䞈㐐䇩⏼␘. länder med separata uppsamlingssystem.
⮶农⚾⁷岒慷㧉䱲ˤ学⭂ OS 旚暯ᷢ “ON” (⚾ 3)ˤ㊱ᶳ⾓斐慲㓦 ɤɚɦɟɪɵ. ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɚ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɚ (OS) ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ conjunto máquina/objectiva. Coloque o selector OS em ON (fig.3). Prima o Γέϭλ ΝΎΗϧϹ ΓΩΣ΍ϭ ΔϳϧΎΛ ϲϟ΍ϭΣ έϣϷ΍ ϕέϐΗγϳ) Γέϭλϟ΍ ρϘΗϟ΍ ϡΛ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ΔγΩϋ ϲϓ Denna symbol betyder att denna produkt ej skall hanteras som vanligt hushållsavfall. Istället
halvt ned, kontroller at billedet i søgeren er stabilt og tag billedet. (Det tager 䮌ཤ޵䜘 OS ㌫㔏䴰㾱㓖 1 。ᐖਣっᇊᰦ䰤) botão de disparo até meio, verifique no visor se a imagem está estável e
摖ᶨ⋲⍾䃎炻⼙⁷㶭㘘⎶炻ὧ⎗ℐ㊱⾓斐慲㓦摖㊦⁷ (⻻⇂㊱ᶳ OS (OPTICAL STABILIZER) 㢌 䏭㬉㜄 ␴䚌㜠 (㋀⏼ 㥐㞬)
ON. (ɪɢɫ.3) ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ɫɩɭɫɤɚ ɡɚɬɜɨɪɚ ɧɚɩɨɥɨɜɢɧɭ ɢ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, .(ϑλΗϧϣϟ΍ ϲϓ ϕϠϐϟ΍ έί ϰϠϋ ρϐοϟ΍ ΩόΑ ˬ ΔΗΑΎΛ skall den lämna till närmaste återvinningsstation. Genom att lämna in denna produkt på korrekt
ca. 1 sek. fra udløserknappen trykkes halvt ned, til billedet er stabiliseret). ‹ 䈧н㾱൘лࡇᛵߥ֯⭘ OS 䱢ᣆ࣏㜭: ɱɬɨ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɜ ɜɢɞɨɢɫɤɚɬɟɥɟ ɭɫɬɨɣɱɢɜɨɟ, ɡɚɬɟɦ ɫɞɟɥɚɣɬɟ ɫɧɢɦɨɤ. tire a fotografia. (A apresentação da imagem estável demora cerca de 1 sätt, hjälper du till att förhindra skador på människa och miljö, som annars kunnat uppstå vid
⾓斐慲㓦摖ᶨ⋲⍾䃎㖞炻攄ỻℭ伖 OS 旚暯䲣亇乎栣 1 䥺ἄ㍊㳳ˤ 㢨 OS ⥀㪼⏈ 㾨⮈⢰㢌 ⛜⫰㜄 㢌䚐 㢨⴬㫴㢌 䢈☘⫰㡸 䟜Ḱ㤵㡰⦐ (ɂɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɨɤɨɧɱɚɬɟɥɶɧɨ ɫɬɚɛɢɥɢɡɢɪɭɟɬɫɹ ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 1 segundo, depois de premir o botão de disparo até meio). .ΔϳϟΎΗϟ΍ ΕϻΎΣϟ΍ ϲϓ ϱέλΑϟ΍ ΕΑΛϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϡΩϋ ϰΟέϳŦ normal sophantering. Om din utrustning har lätt urtagbara batterier eller accumulatorer, var
‹ Anvend ikke Optical Stabilizer’en i følgende situationer. Ɣ ⭘й㝊ᷦㅹപᇊ᣽ᩴDŽ Ɣ ֯⭘ B ᘛ䰘(䮯ᰦ䰤ᴍ‫ݹ‬ᘛ䰘)䘋㹼᣽ᩴDŽ vänlig lämna in dem enligt lokala föreskrifter. Återvinning hjälper till att spara våra naturtillgångar.
ƒ Når objektivet er monteret på et stativ. ⸨㥉䚨㩁⏼␘. OS ㏘㠸㾌⪰ ON (Ἤ⫰ 3) 㡰⦐ ㉘㥉䚌㐡㐐㝘. ⵌ ㊈䉤⪰ ɫɟɤɭɧɞɵ ɩɨɫɥɟ ɬɨɝɨ, ɤɚɤ ɤɧɨɩɤɚ ɫɩɭɫɤɚ ɡɚɬɜɨɪɚ ɛɵɥɚ ɧɚɠɚɬɚ ɧɚɩɨɥɨɜɢɧɭ). ŦNão deve utilizar o Estabilizador Óptico nas seguintes situações: .ϡ΋΍ϭϘϟ΍ ϲΛϼΛ ϝϣΎΣ ϰϠϋ ΔγΩόϟ΍ ΏϳϛέΗ ϡΗϳ ΎϣΩϧϋƔ För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, vänd Dig till ortens miljökontor
‹ ণ֯൘᤹лᘛ䰘ਾᡆ㘵⴨ᵪ޵䜘䰚‫⚟ݹ‬൘‫⭥ݵ‬ᰦˈਆᲟಘ޵⭫䶒 ‹ 実ᶵ天⛐ᶳ↿ね⅝ἧ䓐 OS 旚暯䲣亇ˤ
ƒ Ved optagelser på Bulb (langtids-eksponering) ⍀⤠ ⼤ 䑀㢬⒈ㇵ㢌 㢨⴬㫴ᴴ 㙼㥉㤵㢬㫴 䞉㢬䚐 䟸 ㇠㫸㡸 㹠㜵䚌㐡㐐㝘. Ŧɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɨɩɬɢɱɟɫɤɢɣ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ: ƒ Quando a objectiva está montada num tripé .(ΔϠϳϭρ ΓέΗϔϟ νέόΗϟ΍) ΔΑϣϠϟ΍Ɣ eller till din handlare.
Պᴹ䖫ᗞ䴷ࣘˈҏнՊᖡ૽᣽ᩴ᭸᷌DŽ ƒ 㬌攄⶚塓⬱㓦⍲撩⭂⛐僂㝞ᶲˤ ƒ Ʉɨɝɞɚ ɤɚɦɟɪɚ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ ɧɚ ɲɬɚɬɢɜɟ. ƒ Na fotografia de pose (grande tempo de exposição) ϥΣη ΓέϭΩ Δϳ΍ΩΑ ϲϓϭ έϳϭλΗϟ΍ ΩόΑ ΓέηΎΑϣ έϬυΗ Ωϗ έυϧϣϟ΍ Γέϭλ ϥ΃ ϥϣ ϡϏέϟΎΑŦ DANSK
‹ Selv om søgerbilledet kan virke rystet umiddelbart efter optagelsen og (ⵌ ㊈䉤⪰ ⌸⪬ 䟸 㙼㥉㤵㢬 㢨⴬㫴ᴴ ⇌㝘⏈⒤ 㚱 1 㸼 㥉⓸ ㋀㟈╝⏼␘.)
ved start af opladningen af den indbyggede flash, vil det ikke påvirke ‹ 䲔ቬᓧ F6ˈ֣㜭 EOS-1V ѻཆⲴ㜦⡷ᔿ⴨ᵪᰐ⌅֯⭘DŽ䈧ሶ OS ƒ ἧ䓐 B ⾓斐 (攧㖞斜㚅⃱⾓斐)ˤ ƒ Ʉɨɝɞɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɜɵɞɟɪɠɤɚ «ɨɬ ɪɭɤɢ». ŦEmbora a imagem no visor possa aparecer a tremer, imediatamente
ϱ΃ ϲϓ ϙϟΫ ΏΑγΗϳ ϥϟϓ ˬ ϙϟΫ ̶ϟ· Ύϣϭ ΍έϳϣΎ̯ϟΎΑ ιΎΧϟ΍ ΞϣΩϣϟ΍ εϼϔϟΎΑ ΔλΎΧϟ΍ εϼϔϟ΍
Bortskaffelse af elektrisk/elektronisk udstyr i private husholdninger
Ŧ␘㢀㢌 ㇵ䞝㜄㉐⏈ OS ὤ⏙㡸 ㇠㟝䚌㫴 ⫼㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. Bortskaffelse af kasseret elektrisk & elektronisk udstyr (Gældende for lande indenfor EU og
ᔰ‫ޣ‬䈳ᮤ㠣 OFFDŽ Ŧɇɟɫɦɨɬɪɹ ɧɚ ɬɨ, ɱɬɨ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɧɟ ɫɬɚɛɢɥɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɦ após o disparo ou no início do ciclo de carga do flash incorporado na
billedets kvalitet. ‹ ⯥䭉⛐㊱ᶳ⾓斐慲㓦摖㉵㏬ㆾ⚈㛢ỻℭ伖斒䀗⃭䓝ᷕ⍹䓇暯≐炻
ƒ ⥀㪼ᴴ ㇰᴵ␴㜄 㣙㵝╌㛼㡸 ᷱ㟤. ƒ ⷀ⽀ .έϭλϟ΍ ̶ϟϋ έϳΛ΄Η andre europæiske lande med separat indsamlingsordning).
ɫɪɚɡɭ ɩɨɫɥɟ ɫɴɺɦɤɢ ɢ/ɢɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɡɚɪɹɞɤɢ ɜɫɬɪɨɟɧɧɨɣ ɜ ɤɚɦɟɪɭ câmara, etc., esse “defeito” não aparece na fotografia. Dette symbol betyder, at udstyret ikke bør behandles som almindeligt husholdningsaffald. I
‹ For Nikon og Canon modeller, vil Optical Stabilizer (OS) funktionen ikke 㬌䫱ね⅝⮮ᶵỂ⼙⑵⼙⁷䘬ㆸ⁷㓰㝄ˤ Ŧ⽸⦑ 㾨⮈⢰ ⇨㣙 䙀⣌㐐㢌 䙀⣌㐐 㻝㤸㢨 㐐㣅╔ ⚀ ☥㢨⇌ ❄⏈ ɜɫɩɵɲɤɢ, ɧɚ ɫɧɢɦɤɚɯ ɷɬɨɬ ɷɮɮɟɤɬ ɧɟ ɩɪɨɹɜɥɹɟɬɫɹ. ŦPara objectivas com montagem Nikon ou Canon, o sistema de estabilização
ϊϣ ϝϣόϳ ϥϟ ϱέλΑϟ΍ ΕΑΛϣϟ΍ Δϔϳυϭ ϥΈϓ ˬ ϥϭϧΎϛϭ ϥϭϛϳϧ Ε΍έϳϣΎϛϠϟ ΔΑγϧϟΎΑŦ stedet skal det afleveres på et godkendt indsamlingssted for behandling og genanvendelse af
fungere med analoge SLR kameraer undtagen modellerne Nikon F6 og 䰠‫⚥ݿ‬ᤃ᩺ .EOS-1V ˬ ϥϭϧΎϛ ϭ F6 ϥϭϛϳϧ ΍Ωϋ Ύϣ SLR ϲ΋Ύϣϧϳγϟ΍ έϳϭλΗϟ΍ Ε΍έϳϣΎϛ elektronisk udstyr. Ved at bortskaffe dette produkt på korrekt måde, sikrer du at affaldet
‹ 伖㚱OS (⃱⬠旚暯) ≇傥䘬掉柕 : Ἓ傥ˣ⯤⹟㍍䑘炻劍惵䓐㕤 㹠㜵 䟸 㪽㐐, ⼤ 䑀㢬⒈ 㢨⴬㫴ᴴ ⛜⥘ ⸨㢨⒈⢰⓸ 㢨⏈ ㇠㫸㜄 Ŧɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ ɜ ɛɚɣɨɧɟɬɧɵɯ ɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɹɯ Nikon ɢ Canon de imagem (OS) não funcionará com câmaras analógicas com excepção behandles korrekt og genbruges i størst muligt omfang. Herved forhindres en evt. negativ
Canon EOS-1V. 䈧य֯⭘⴨ᵪ޵㖞䰚‫⚟ݹ‬䘋㹼᣽ᩴDŽ䮌ཤⲴ䮌ㆂ䜘࠶Պᥑտ䜘࠶‫ݹ‬ ɫ ɩɥɟɧɨɱɧɵɦɢ ɤɚɦɟɪɚɦɢ ɷɬɢɯ ɫɢɫɬɟɦ ɮɭɧɤɰɢɹ ɨɩɬɢɱɟɫɤɨɣ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ da Nikon F6 e Canon EOS-1V. miljømæssig og sundhedsmæssig effekt der kunne opstå ved forkert behandling af affaldet. Hvis
㛨⛔䚐 㜵䛙⓸ ⴬㾌㫴 㙾㏩⏼␘.
㓯ˈሬ㠤᣽ᩴⲴ⭫䶒л䜘ᴹ䮌ཤⲴᖡᆀDŽᡰԕˈ䈧࣑ᗵ֯⭘ཆ᧕䰚 ⁛䴙厚㜿╖掉⍵⃱䚠㨇幓ᶲ炻䚠斄䘬旚暯≇傥⮯㚫⣙㓰烊ỮἛ (OS) ɛɭɞɟɬ ɧɟɞɨɫɬɭɩɧɚ (ɡɚ ɢɫɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɦɨɞɟɥɟɣ F6 ɢ Canon EOS-1V). ϲϓ΍έϏϭΗϭϔϟ΍ έϳϭλΗϟ΍ εϼϓ udstyret indeholder batterier eller akkumulatorer der nemt kan tages ud, bør disse behandles
MODL FLASH FOTOGRAFERING 傥 EOS-1Vˣ⯤⹟ F6 㨇✳昌⢾ˤ Ŧ⏼䂌Ḱ 㿄⊰ ⫼㟨䏬㢌 ᷱ㟤, ⏼䂌 F6 Ḱ 㿄⊰ EOS-1V ⪰ 㥐㞬䚐 䙸⪸
FOTOGRAFIA COM FLASH
separat i henhold til de lokale regler. Genbrug af materialer hjælper med at bevare de naturlige
‫⚟ݹ‬DŽ ϝϭλΣϠϟ ˬΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ϊϣ ϡΩΧΗγ΍ Ύϣ ΍Ϋ· ˬϝυ ΏΑγϳ ϑϭγ εϼϓ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϝΧ΍Ω ΩΟϭϳ ressourcer. Hvis du ønsker mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt, kan du
Brug af kameraets indbyggede flash vil forårsage vignettering. Det SLR 㾨⮈⢰㝴⏈ OS ὤ⏙㢨 㣅┍╌㫴 㙾㏩⏼␘. ɎɈɌɈȽɊȺɎɂɊɈȼȺɇɂȿ ɋɈ ȼɋɉɕɒɄɈɃ kontakte de lokale myndigheder, den lokale renovationsvirksomhed eller den forretning hvor du
anbefales at anvende en ekstern flash med dette objektiv.
O comprimento da objectiva pode causar sombras indesejadas na .ΔϳΟέΎΧ εϼϓ ΓΩΣϭ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ρϘϓ ϰΟέϳ ˬΞ΋ΎΗϧϟ΍ ϝοϓ΃ ϰϠϋ har købt produktet.
䚤‫ݿ‬㖟 ȼɫɬɪɨɟɧɧɚɹ ɜɫɩɵɲɤɚ ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɫ ɷɬɢɦ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ. Ɋɟɡɭɥɶɬɚɬɨɦ imagem, quando usa o flash incorporado da câmara. Recomenda-se que
攫䅰㓅⼙ 䙀⣌㐐 㹠㜵 ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɧɟɠɟɥɚɬɟɥɶɧɚɹ ɬɟɧɶ ɜ ɜɟɪɯɧɟɣ ɨɛɥɚɫɬɢ ɫɧɢɦɤɚ. Ⱦɥɹ
MODLYSBLÆNDE 䲿䮌䱴䘱Ⲵ䚞‫ݹ‬㖙ˈਟԕᴹ᭸䚞ᥑᖡ૽⭫䶒Ⲵᴹᇣ‫ݹ‬㓯DŽ֯⭘ᰦˈ ⛐ἧ䓐㬌掉忚埴攫䅰㓅⼙㗪炻婳⊧ἧ䓐㨇幓ℏ旬伖攫䅰炻⃵⮶农 ɞɨɫɬɢɠɟɧɢɹ ɥɭɱɲɢɯ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɜ ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɜɧɟɲɧɸɸ ɜɫɩɵɲɤɭ.
use exclusivamente um flash externo. ΔγΩόϟ΍ ˯ΎρϏ PORTUGUÊS
Eliminação doméstica dos equipamentos eléctricos e electrónicos
㾨⮈⢰㜄 Ḕ㥉═ 䙀⣌㐐⪰ ㇠㟝䚌㐐⮨ Ἤ⫰㣄ᴴ ⵐ㈑䚝⏼␘. Ḕ㥉䝉
Til objektivet medfølger en modlysblænde med bajonetfatning. Modlysblænden 䈧⺞‫؍‬䚞‫ݹ‬㖙ԕ亪ᰦ䪸ᯩੁ↓⺞ᆹ㻵ᒦ䬱㍗ (മ 4)DŽ PÁRA-SOL ϥΎϳΑ ϭ ϝΎόΗη΍ ϊϧϣ ϰϠϋ ΩϋΎγϳ ΔγΩόϟ΍ ˯ΎρϏ ΍Ϋϫϭ ˬΔγΩόϟ΍ ϊϣ ΔΑέΣϟ΍ ωϭϧ έϳϓϭΗ ϡΗ Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia e noutros
⼙⁷ᶳ悐↢䎦㖷㘿湹⼙䎦⁷烊⺢嬘ἧ䓐⢾伖攫䅰ˤ 䙀⣌㐐⪰ ㇠㟝䚌㫴 ⫼㐐Ḕ 㞬㣙䝉 䙀⣌㐐⬀ ㇠㟝䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. países da Europa com sistemas de recolha de lixo separados)
modvirker generende reflekser, ”spøgelsesbilleder”, og andre uønskede ‹ 䚞‫ݹ‬㖙ਟԕ৽㻵ˈ‫ׯ‬Ҿᩪᑖᡆᆈ᭮ (മ 5)DŽ ȻɅȿɇȾȺ Junto com esta objectiva, vem também um pára-sol destacável tipo baioneta. ˯ΎρϏ ϝϳλϭΗΑ ϡϗ ΝέΎΧϟ΍ ϥϣ ΔόρΎγϟ΍ Γ˯ΎοϹ΍ ϕϳέρ ΎϬΑΑγΗΗ ϲΗϟ΍ έϭλϟ΍ ϝΎϳΧ O símbolo acima indica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso,
forstyrrelser ved optagelser i modlys. Ved påmonteringen, vær da sikker
⥀㪼 䟸☐ ȼ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɛɥɟɧɞɚ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɧɵɦ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟɦ. Este ajuda a prevenir o flare e o efeito fantasma nas fotografias, que são .(4 ϝϛηϟ΍) ϥ΍έϭΩϟ΍ ϑϗϭΗϳ ϰΗΣ ΔϋΎγϟ΍ ΏέΎϘϋ ϩΎΟΗ΍ ϲϓ ΓΩΣϭϟ΍ ϝϳϭΣΗϭ deve ser separado para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Se adquirir novos
produtos, esta câmara deve ser entregue ao distribuidor ou a um sistema especializado de
på at modlysblænden er drejet så den sidder helf fast (fig.4) 怖⃱休 Ȼɥɟɧɞɚ ɩɨɦɨɠɟɬ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɩɨɹɜɥɟɧɢɹ ɧɟɠɟɥɚɬɟɥɶɧɵɯ ɛɥɢɤɨɜ ɢ ɡɚɫɜɟɬɨɤ causados pela luz excessiva e proveniente de fora da área da fotografia. (fig.4)
ؓᆎȽֵ⭞ѣⲺ⌞ᝅ⛯ ⥀㪼 䟸☐⏈ 䞈㫼㜄 㜵䛙㡸 ⴬㾌⏈ 㡔䚨ṅ㉔㢌 㵜␜䟜Ḱᴴ 㢼㏩⏼␘. ɧɚ ɫɧɢɦɤɟ, ɜɵɡɜɚɧɧɵɯ ɹɪɤɢɦ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦ ɫɜɟɬɚ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɦ ɡɚ ɝɪɚɧɢɰɟɣ Δϟ΍ί· ϻϭ΃ ϙϳϠϋ ΏΟϳ ˬϥϳίΧΗϟ΍ ΔΑϳϘΣ ϲϓ ϙέΣϣ ˯Ύρϐϟ΍ϭ ΔγΩόϟ΍ ϊοϭ ϝΟ΃ ϥϣŦ recolha de lixo. Assegurando a correcta eliminação destes equipamentos, ajudará a prevenir
consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana causadas por uma
‹ For
at opbevare objektivet og modlysblænden i etuiet, afmonteres ŦPara colocara objectiva e o pára-sol na bolsa, é primeiro necessário remover
‹ ⭡Ҿ▞⒯Ⲵ‫ޣ‬㌫ਟ㜭ሬ㠤ਁ䴹ᡆ⭏䬸DŽ䮯ᵏн⭘Ⲵᰦ‫ˈى‬䈧оᒢ⠕
掉柕旬復ᶨᾳ㍺㓦⺷怖⃱休炻ἄ䓐㗗旚㬊ᷣ橼側⼴⃱㸸䓊䓇䘬侨 㣙㵝ⵝⷉ㡴 ⥀㪼 ㉔␜㜄 ⥀㪼䟸☐⪰ 㐐᷸ⵝ䛙㡰⦐ ─⥘ Ḕ㥉╔ ⚀ ɤɚɞɪɚ. ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɛɥɟɧɞɭ ɧɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɢ ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ .(5 ϝϛηϟ΍) ϲγϛϋ ϑϗϭϣ ϲϓ ΔγΩόϟΎΑ ϪϟϼΣ· ϭ ˯Ύρϐϟ΍ inapropriada manipulação dos componentes deste produto. Se a eliminação for feita de forma
modlysblænden hvorefter den monteres omvendt. (fig.5) o pára-sol, e tornar a colocá-lo na posição inversa na objectiva. (fig.5) ilegal, poderá dar lugar a eventuais penalizações. Para informação mais detalhada acerca da
ࡲа䎧᭮㖞൘ᇶ䰝ᙗྭⲴᇩಘ޵‫؍‬㇑DŽ䈧य᭮㖞൘ᴹ⁏㝁Ѩǃ䱢㲛 ⃱櫤⼙ˤἧ䓐㗪炻⽭枰䡢ᾅ怖⃱休⶚䴻⬴ℐ挾䵲 (⚾ 4)ˤ ᾀ㫴 䞉㐘䚌᷀ 㣙㵝䚝⏼␘.(Ἤ⫰ 4) ɞɨ ɭɩɨɪɚ. (ɪɢɫ.4) reciclagem deste produto, contacte os serviços camarários ou a loja onde adquiriu o mesmo.
ŦȾɥɹ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɢɥɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɫɧɹɬɶ CUIDADOS BÁSICOS E ARMAZENAMENTO
ϥϳίΧΗϟ΍ϭ ΔϳγΎγϷ΍ ΔϳΎϋέϟ΍
GRUNDLÆGGENDE VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING ࡲㅹⲴൠᯩDŽ ‹ 怖⃱休⎗⍵⎹⬱墅ẍὧ⬀㓦 (⚾ 5)ˤ Ŧ䡨␴
㐐 ⥀㪼 䟸☐⪰ 㜡ⵝ䛙㡰⦐ 㣙㵝䚌㜠 㐐᷸ⵝ䛙㡰⦐ ─⥘ Ḕ㥉䚌㜠
ŦUndgå hårde stød, samt at udsætte ohjektivet for meget høje eller lave ‹ 䈧यⴤ᧕䀖᪨䮌⡷㺘䶒DŽ⚠ቈᡆ⊑ිਟԕ⭘੩⚠⨳ᡆ䮌ཤࡧ䖫䖫 㨰㐡㐐㝘. (Ἤ⫰ 5)
ɛɥɟɧɞɭ ɢ ɧɚɞɟɬɶ ɟɺ ɧɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɨɛɪɚɬɧɨɣ ɫɬɨɪɨɧɨɣ. (ɪɢɫ.5)
ŦEvite quaisquer choques ou a exposição a temperaturas excessivas ou
ϭ΃ ΔϳΎϐϠϟ ΔοϔΧϧϣ ϭ΃ ΔϳϟΎϋ Γέ΍έΣ ΔΟέΩ ϰϟ· νϳέόΗϟ΍ ϭ΃ ΔϣΩλ ϭ΃ Γίϫ ϱ΃ ΏϧΟΗŦ
temperaturer. à humidade. .ΔΑϭρέϟ΍ ϰϟ·
䲔৫DŽᤷ㓩ㅹˈਟԕ֯⭘ᐲ䶒к䬰୞Ⲵ䮌ཤ␵⌱⏢઼ᬖ䮌㓨䖫䖫 ᾅ梲⍲⬀㓦 ɍɏɈȾ ɂ ɏɊȺɇȿɇɂȿ.
ŦHvis De skal opbevare objektivet uden at bruge det i længere tid, vælg da et ᬖᤝDŽ⊭⋩ǃ〰䟺⏢ (俉㭹≤) ㅹᴹᵪⓦࡲ࠷य֯⭘DŽ Ḵ⫠, 㼜Ἵㇵ㢌 㨰㢌 ŦPara armazenamento por um longo período de tempo, escolha um local ΔϳϭϬϧ Ϫϳϓ ϥΎϛϣ ϥϭϛϳ ϥ΃ ϝοϔϳϭ ˬϑΎΟϭ ΩέΎΑ ϥΎϛϣ έΎϳΗΧ΍ ˬΩϣϷ΍ ϝϳϭρϟ΍ ϥϳίΧΗϠϟŦ
Ŧɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɪɟɡɤɢɦ ɜɫɬɪɹɫɤɚɦ, ɪɟɡɤɨɦɭ ɩɟɪɟɩɚɞɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ
køligt og tørt sted. For at undgå at ødelægge antirefleksbehandlingen på ‹ ㅱ性⃵㑆㑲ㆾ䚜㍍伖㓦⛐感䅙ˣ㤝⅟ㆾ㼖㽽䘬䑘⠫ᶳˤ
Ŧ㏩ὤ⏈ Ḥ䑕㢨 ⵃ ㇤䞈㢌 㠄㢬㢨 ╝⏼␘. 㣙ὤᴸ ㇠㟝䚌㫴 㙾㡸 ᷱ㟤 ɢ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ. fresco e seco, de preferência bem ventilado. Para evitar danificar a ϭ΃ ΔΗόϟ΍ Ε΍ΩϳΑϣ ϥϣ ΩΎόΗΑϻ΍ ˬΔγΩόϟ΍ ˯ϼρΑ ϕΣϠΗ Ωϗ ϲΗϟ΍ έ΍έοϷ΍ ΏϧΟΗϟ ˬΓΩϳΟ ਚ䘲⭘Ҿѝഭ ӗ૱ѝᴹᇣ⢙䍘Ⲵ਽〠৺ਜ਼䟿 䮌ཤ
‹ 䈕䮌ཤ䶎䱢≤㔃ᶴDŽ䴘ཙᡆ䘁≤ⓀⲴൠᯩ֯⭘ᰦˈ䈧यᔴ⒯DŽ㤕 cobertura da objectiva, mantenha-a fora do alcance da naftalina ou de
linseoverfladerne, bør det holdes borte fra mølkugler og anden kemisk ‹ ⤪㝄天攟㛇⬀㓦炻⭄怠㑯昘㵤Ḧ䇥⍲忂桐列⤥䘬⛘㕡ˤ䁢Ḯᾅ ᶨ㦤㥐㝴 䚜‌ ⴴ⸽ᴴ⏙䚐 㟝ὤ㜄 ≗㛨 ⸨Ḵ䚌㜠 㨰㐡㐐㝘. ⇌䘸䇼⥀ ŦȾɥɹ ɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɨɝɨ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɨɯɥɚɞɧɨɟ ɫɭɯɨɟ ɦɟɫɬɨ, . ϥϳϟΎΛϔϧϟ΍ ίΎϏ ᴹᇣ⢙䍘
䮌ཤ޵䜘䘋≤ˈᆈ൘ᕅ䎧䖳བྷ᭵䳌ˈሬ㠤ᰐ⌅㔤‫Ⲵ؞‬ਟ㜭ᙗDŽ produtos similares.
påvirkning.
嬟掉柕䘬≈兄Ⰼ炻⭄怈暊旚垚ᷠㆾ旚垚ᷠ䘤↢㯋橼䘬⛘㕡ˤ ☥ ⵝ㻝㥐ᴴ 㢼⏈ ḧ㜄㉐ 䚜‌ ⸨Ḵ䚌㫴 ⬄㙸 㨰㐡㐐㝘. ɩɪɟɞɩɨɱɬɢɬɟɥɶɧɨ ɫ ɯɨɪɨɲɟɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ. ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ Δϳϭοόϟ΍ ϑϳυϧΗϟ΍ Ω΍ϭϣ ϥϣ ΎϫέϳϏ ϭ΃ ϥϳίϧΑϟ΍ ϭ΃ Δϳϭοόϟ΍ ϑϳυϧΗϟ΍ Ω΍ϭϣ ϡΩΧΗγΗ ϻŦ 䫵 ⊎ 䭹 ‫ޝ‬ԧ䬜 ཊ◣㚄㤟 ཊⓤҼ㤟䟊
‹ ⧟ຳ⑙ᓖケਈᰦˈ䮌ཤ޵䜘ਟ㜭ӗ⭏≤㫨⊭㔃䵢⧠䊑DŽӾሂߧᇔ ŦNão utilize diluentes, benzina ou outros produtos de limpeza orgânicos 䜘Ԧ਽〠
ŦBenyt ALDRIG fortynder, benzin eller andre organiske opløsningsmidler, ɩɪɨɫɜɟɬɥɟɧɢɹ ɥɢɧɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɯɪɚɧɢɬɟ ɟɝɨ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɧɚɮɬɚɥɢɧɚ ɢ ɞɪ. Δόρϗ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ ΎϬϔϳυϧΗϭ ΔγΩόϟ΍ έλΎϧϋ ϥϣ ϊΑΎλϷ΍ ϭ΃ ϊΑΎλϷ΍ ΕΎϣλΑ Δϟ΍ίϹ (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE)
‹ 掉䇯ᶲ䘬㰉❊ㆾ㊯䲳⎗䓐㝼庇⽖㽽䘬掉柕ⶫㆾ掉柕䳁㶭㻼炻ょ Ŧ⥀㪼 ⮨㡸 㫵㥅 ㋄㡰⦐ ⬀㫴㫴 ⬄㙸 㨰㐡㐐㝘. ⭰㫴 ⵃ 㝘㜰㐐㜄⏈ para remover a sujidade ou as dedadas dos componentes da objectiva.
til at fjerne fingeraftryk eller snavs fra linseoverfladen. Rengør kun ved ཆ䘋‫⑙ޕ‬᳆ቻ޵ᰦˈ䈧᭮㖞൘䮌ཤवᡆ㘵ሱਓກᯉ㺻ѝˈⴤ㠣䮌 ɚɧɬɢɦɨɥɟɣ.
㜄㛨⽈⦐㛨 ⵃ ⥀㪼⽈⤠㐐⦐ 㷡㋀䚌㜠 㨰㐡㐐㝘. 㫴ⱬ ☥㡴 㐐䑄䚌Ḕ Limpe com um pano macio e humedecido ou com um tecido próprio . ΔγΩϋ Ξϳγϧ ϭ΃ ΔΑρέ ϭ΃ ΔϣϋΎϧ εΎϣϗ ཆ༣ (䠁኎䜘Ԧ) g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
at bruge en blød objektivklud eller linsepapir. ཤ⑙ᓖо⧟ຳ⑙ᓖ⴨䘁ᰦ޽ਆࠪDŽ ↯⊧䓐㹞∹ˣ劗ㆾ℞Ṿ㚱㨇㶭㻼∹ˤ Ŧɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɶ, ɛɟɧɡɢɧ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɨɪɝɚɧɢɱɟɫɤɢɟ ɱɢɫɬɹɳɢɟ ཆ༣ (ṁ㜲䜘Ԧ) Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
㢼⏈ ⥀㪼䆨⫠∼ 㚕Ḱ ⥀㪼䆨⫠␑ 䓌㢨䒰⦐ ᴴ⸁᷀ ␚㙸 㨰㐡㐐㝘. ɜɟɳɟɫɬɜɚ, ɱɬɨɛɵ ɨɱɢɫɬɢɬɶ ɥɢɧɡɨɜɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɦɹɝɤɭɸ para limpeza de lentes. ˬϩΎϳϣϟ΍ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ ϭ΃ έρϣϟ΍ ϲϓ ΔγΩόϟ΍ ϙϣ΍ΩΧΗγ· Ωϧϋ ˬ˯Ύϣϟ΍ Ωο Εγϳϟ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫŦ
ŦDette objektiv er ikke vandtæt. Ved brug i regnvejr, ved vandet og ‹ 㛔掉柕᷎ᶵ旚㯜炻ᶳ暐ㆾ㍍役㯜㸸㗪ἧ䓐䈡⇍⮷⽫炻↯⊧⺬㽽ˤ สᶯ䜘Ԧ g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
lignende, sørg da for at holde det tørt. Det vil ofte være umuligt at 㿺Ṳ ␘⪬ 㡔ὤ㟝㥐⦐⏈ 㤼␴ ⥀㪼㷡㋀⪰ Ἴ䚝⏼␘. ɜɥɚɠɧɭɸ ɬɤɚɧɶ ɞɥɹ ɨɩɬɢɤɢ. ŦEsta objectiva não é à prova de água. Quando a usar à chuva ou perto ˬϥ΃ ΔϳΟέΎΧϟ΍ Δϳϟϵ΍ ΡϼλϹ ϲϠϣϋ έϳϏ ϥϭϛϳ Ύϣ ΎΑϟΎϏ ϪϧΈϓ ˬϝϠΑϟ΍ ϥϣ ΎϬυϔΣ΃
de água, impeça que ela se molhe. É quase sempre impossível reparar ‫ݹ‬ᆖ䜘Ԧ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
reparere linseelementer og elektroniske komponenter der har været i
῀劍ℏ悐㨇ẞˣ掉䇯⍲暣⫸暞ẞ⚈⍿㽽⺬㎵炻⣏悥䃉㱽ᾖ䎮ˤ Ŧ㢨 ⥀㪼⏈ ⵝ㍌Ạ㦤ᴴ 㙸⏼⳴⦐ 㟤㷐 ⵃ Ɒᴴ 㨰㠸㜄㉐ ㇠㟝 㐐 Ɒὤ㜄 ŦɈɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟ ɜɨɞɨɧɟɩɪɨɧɢɰɚɟɦ. ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɜɛɥɢɡɢ .˯Ύϣϟ΍ ΏΑγΑ Δϔϟ΄Η ΢ΑλΗ Ωϗ Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ ΕΎϧϭϛϣϟ΍ϭ ΔγΩόϟ΍ έλΎϧϋ ᵪỠ䜘Ԧ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
䮌ཤ㔃ᶴ 14 - 19 ᭮བྷ‫⦷ؽ‬ 1:4.6 ɜɨɞɵ ɢɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɞɨɠɞɹ ɡɚɳɢɬɢɬɟ ɟɝɨ ɨɬ ɧɚɦɨɤɚɧɢɹ. Ɉɛɵɱɧɨ mecanismos internos, elementos da objectiva e componentes eléctricos,
forbindelse med vand. ‹ 㹓⹎䨩嬲⎗傥㚫Ẍ掉柕堐朊ↅ䳸曏㯋ㆾ㯜溆炻⚈㬌⛐⣑㯋⭺⅟ 㥊㫴 㙾⓸⦑ 㨰㢌 ⵈ⣁⏼␘. danificados pela água. ΢ργ ϰϠϋ έϭϬυϟ΍ ϲϓ ΏΎΑοϟ΍ ϭ΃ ϩΎϳϣϟ΍ ϑϳΛϛΗ ϲϓ Δ΋ΟΎϔϣϟ΍ Γέ΍έΣϟ΍ ΏΑγΗΗ ΩϗŦ
㿶䀂 84.1 - 23.3° └䮌ਓᖴ 82mm ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɫ ɩɪɨɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟɦ ɜɨɞɵ ɜ ɦɟɯɚɧɢɡɦɵ, ɦɟɠɞɭ
ŦPludselige temperaturudsving kan forårsage, at kondens eller dug vil 㗪忚ℍ㘾␴䘬⭌ℏ䑘⠫炻㚨⤥⮯掉柕㓦⛐掉柕堳ℏ炻䚜军掉柕 ŦἽᷝ䚐 㝜⓸ ⷴ䞈㜄 㢌䚨 ⥀㪼 ⇨⺴㜄 Ɒⵝ㟬㢨 ⵐ㈑䚌⳴⦐ 㵜ᴴ㟨
ɥɢɧɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢ ɨɤɢɫɥɟɧɢɹ ɪɟɦɨɧɬɭ ɧɟ ɩɨɞɥɟɠɚɬ. ŦAs mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação ou ϥγΣΗγϣϟ΍ ϥϣϓ ˬϕϠρϟ΍ ˯΍ϭϬϟ΍ ϲϓ ΩέΑϟ΍ ϥϣ ΎϣΩΎϗ Δ΋ϓ΍Ω ΔϓέϏ ϝϭΧΩ Ωϧϋ ˬΔγΩόϟ΍
ᵜ㺘Ṭ‫ ᦞ׍‬SJ/T 11364 Ⲵ㿴ᇊ㕆ࡦDŽ
opstå på objektivets overflade. Når det er koldt udendørs, og man ᴰ㓶‫ݹ‬സ 22 փ〟ⴤᖴ X 䮯ᓖ 88.6 x 109.4mm 㹓⹎㍍役⭌㹓䁢㬊ˤ 㞬⺴㜄㉐ ♤⡯䚐 㐘⇨⦐ 㢨┍ 㐐㜄⏈ 䀴㢨㏘ ⵃ ⽸␄⸽䍠㜄 ≗㛨 ŦɊɟɡɤɢɟ ɩɟɪɟɩɚɞɵ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɦɨɝɭɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɬɭɦɚɧɧɨɣ
embaciar a superfície da objectiva. Quando entrar num quarto aquecido .Δϓέϐϟ΍ Γέ΍έΣϟ Γέ΍έΣ ΔΟέΩ ΔϟΎΣ ϲϓ ΔγΩόϟ΍ ϰϠϋ υΎϔΣϟ΍
Ũ 㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘൘䈕䜘Ԧᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝⲴਜ਼䟿൷൘ GB/T 26572 㿴ᇊ
træder ind i et varmt rum anbefales det at beholde objektivet i tasken, ᴰ䘁ሩ❖䐍⿫ 45cm 䟽 䟿 885g 㨰㠸㝜⓸㜄 ⬒㻈㛨 ㇠㟝䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. ɩɟɥɟɧɵ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɥɢɧɡɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ. ɉɨɷɬɨɦɭ, ɜɯɨɞɹ ɜ ɬɺɩɥɨɟ vindo dum exterior frio, é aconselhável conservar a objectiva no estojo ༷⌘ Ⲵ䲀䟿㾱≲ԕлDŽ
indtil objektivets og rummets temperatur nærmer sig hinanden. ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ ɫ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɭɥɢɰɵ, ɫɪɚɡɭ ɧɟ ɞɨɫɬɚɜɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɢɡ até que a sua temperatura se aproxime da temperatura ambiente. Δϳϧϔϟ΍ ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍ g 㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘㠣ቁ൘䈕䜘ԦⲴḀа൷䍘ᶀᯉѝⲴਜ਼䟿䎵ࠪ GB/T 26572
‹ փ〟৺䟽䟿ᐢवᤜ䘲傜᧕⧟൘޵DŽ 夷㟤 㨰㟈 ㇠㛅 ɱɟɯɥɚ, ɩɨɤɚ ɨɧ ɧɟ ɞɨɫɬɢɝɧɟɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1; 4.6 έϳΑϛΗϟ΍ 14 - 19 ΔγΩόϟ΍ ˯ΎϧΑ 㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲DŽ
TEKNISKE SPECIFIKATIONER ‹ 䮌ཤᡰ֯⭘ѻ⧫⪳ᶀᯉˈ㔍ᰐᴹᇣ⧟ຳѻ䫵৺⹧ㅹ⢙DŽ
掉柕䳸㥳 14 - 19 㓦⣏᾵䌯 1:4.6 ⥀㪼Ạ㉥ (Ấ-⬘) 14 - 19 㺐␴㹠㜵 ⵤ㡜 1:4.6 82mm έΗϠϔϟ΍ ϡΟΣ 84.1 - 23.3” Δϳ΅έϟ΍ Δϳϭ΍ί 10 ᡆ 5 മᖒਜ਼ѹ: ↔ḷ䇶ᱟ䘲⭘Ҿ൘ѝഭຳ޵䬰୞Ⲵ⭥ᆀ䇟᚟ӗ૱Ⲵ⧟‫֯؍‬
Antal linseelementer 14 - 19 Forstørrelsesgrad 1:4.6 ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ Construção da Objectiva Relação (Rácio) de
84.1 - 23.3° 82mm 䞈 ᴵ 84.1 - 23.3° 䙸䉤㇠㢨㪼 82mm 14 - 19 1:4.6 ΩΎόΑϹ΍ ⭘ᵏ䲀DŽ↔ӗ૱֯⭘㘵ਚ㾱䚥ᆸᆹ‫⭘઼֯ޘ‬кⲴ⌘᜿һ亩ˈӾ⭏ӗѻᰕ䎧Ⲵ
ࡦ䙐୶: ṚᔿՊ⽮䘲傜 / SIGMA CORPORATION 夾ġ 奺 㾦掉⎋⼹ Ʉɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ (ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ/ɝɪɭɩɩ) 14 - 19 Ɇɚɫɲɬɚɛ ɫɴɺɦɤɢ 1:4.6 (grupos/elementos) Reprodução 88.6 x 109.4mm 22 ΔΣΗϔϠϟ ϰϧΩϷ΍ ΩΣϟ΍ ॱᒤᡆӄᒤᵏ䰤нՊሩ⧟ຳ⊑ḃˈҏнՊሩӪ䓛઼䍒ӗ䙐ᡀ䟽བྷᖡ૽DŽ
Synsvinkel 84.1 - 23.3° Filtergevind 82mm
㺐㋀㦤⫠ᵐ 22 㺐␴ᷱ x Ὤ㢨 88.6 x 109.4mm ϝϭρϟ΍ x έρϘϟ΍
Dimensioner 88.6 x ᰕᵜ⾎ླྀᐍ৯ᐍጾᐲ哫⭏४ṇᵘ 2-4-16 ਧ 㚨䳘⃱⚰ 22 橼䧵䚜⼹ x 攟⹎ 88.6 x 109.4mm ɍɝɨɥ ɩɨɥɹ ɡɪɟɧɢɹ 84.1 - 23.3° Ɋɟɡɶɛɚ ɩɨɞ ɮɢɥɶɬɪ 82ɦɦ Ângulo de cobertura 84.1 - 23.3° Tamanho do Filtro 82mm
Mindste blændeåbning 22 㺐␜㹠㜵ᶤ⫠ 0.45m ⱨ ᷀ 885g Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ 22 Ƚɚɛɚɪɢɬɵ 88.6 ɯ
ϡ΍έϏ 885 ϥίϭϟ΍ 45cm ίϳϛέΗϠϟ ΔϓΎγϣ ϰϧΩϷ΍ ΩΣϟ΍
(Diam. x Længde) 109.4mm 䘋ਓ୶: 䘲傜䍨᱃ (к⎧) ᴹ䲀‫ޜ‬ਨ Abertura Mínima 22 Dimensões 88.6 x
㚨役⮵䃎嶅暊 0.45m 慵ġ 慷 885g
Nærgrænse 0.45m Vægt 885g к⎧ᐲ䮯ᆱ४ᆻഝ䐟 65 ਧ 1 ਧᾬ 3 ᾬ 1301-1302 অ‫ݳ‬ Ŧ䆠ὤ㝴 ⱨ᷀⏈ 㐐Ἤ⫼ ⫼㟨䏬 ὤ㨴. Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɫɬɚɧɰɢɹ (ɞɢɚɦɟɬɪ ɯ ɞɥɢɧɧɚ) 109.4ɦɦ Distância Mínima de (Diâmetro x Comprimento) 109.4mm . SIGMA ΔϋϭϣΟϣ ϥίϭϟ΍ϭ ΩΎόΑϷ΍ ϝϣηΗŦ
0.45ɦ 0.45m
‹ 橼䧵⍲慵慷⶚⊭㊔怑楔㍍䑘⛐ℏˤ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ȼɟɫ 885ɝ
ŦDimensioner og vægt er angivet med SIGMA bajonetfatning. ୞ਾᴽ࣑:400-852-8080 ԓ㺘: 021-6233-1086 FAX:021-6233-1167 Ŧ㢨 ⥀㪼㜄 ㇠㟝═ 㠄㣄㣠⏈ 䞌ᷱ㤵㡰⦐ 㡔⓹䚐 ⇝ 㢨⇌ ⽸㋀⪰
Focagem Peso 885g Φϴϧέΰϟ΍ϭ ιΎλήϟ΍ ϰϠϋ ΔγΪόϟ΍ ϲϓ ΔϣΪΨΘδϤϟ΍ ΔϴΟΎΟΰϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ ϱϮΘΤΗ ϻŦ
ŦGlasset anvendt i dette objektiv indeholder ikke miljøskadelig bly og arsen. 2018 ᒤ 11 ᴸঠࡧ ‹ 掉柕㇨ἧ䓐ᷳ䍣䐫㛸㕁炻䳽䃉㚱⭛䑘⠫ᷳ戃⍲䟟䫱䈑ˤ 䚜㡔䚌Ḕ 㢼㫴 㙾㏩⏼␘. ŦȽɚɛɚɪɢɬɵ ɢ ɜɟɫ ɭɤɚɡɚɧɵ ɞɥɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ SIGMA. ŦAs dimensões e o peso incluem a baioneta de encaixe SIGMA. . ˱ΎϴΌϴΑ ϦϳήϴτΨϟ΍

You might also like