Haroon Rashid

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 5

When Abdul Azeez, the son of King Haroon Rasheed, shunned the worldly affairs and abandoned all

the
princely things including the dress, his father requested him in these words:

‫گیلی عالم سٔالۂ ٔستی اسی کار کیا‬،


‫ہا عزیزو جندء ولنس وار چھا۔‬

Gaile aalam saeli seeith assi kaar kya,

Ha azeezov jandeh walnas waar chha.

Gaile: Ridicule

Saeli: Mendicancy

Azeezov: (Here it could mean both the name of his Son and literal meaning beloved)

Whole world will ridicule us, what connection we have with mendicancy,

O Azeez! Wearing ragged dress doesn’t befit us.

After failed wheedling and persuasion, his son replies as follows:

ٰ
‫تقوى لباسا نٔالی چُھم‬ ‫خرقۂ‬،
ٔ
‫نرم گنڈہا بیم دزنُک کٔالی چُھم۔‬

Khirqe taqwa libaasa naael chhum,

Naram ganddha, beem daznuk kaael chhum.

Khirqe: Old and ragged dress, patched dress, habit of a hermit, fakir, dervish or mendicant

Khirqe Posh: One who wears a ragged garment, a devotee, a religious mendicant, a hermit or fakir.

Kaael: Tomorrow/Future

The ragged dress of piety I am wearing,

Would have tied soft one (but) I fear burning tomorrow.

‫کیا کورُم بد یود وولُم جامۂ ُمنُل‬،


‫ پأغمبرو سانیو یہ وول۔‬،‫غم مہ بر‬

Kyah korum badd yod wolum jaamah munul,


Gham me bar, paegambarov saanev yi wol.

Munul: Coarse woollen cloth

What wrong did I, if wore the coarse woollen dress,

Don’t you worry, our prophets did wore the same.

‫نرم جامۂ اھل دنیاھو وول ُو‬،


‫عقبی نألی ٔ ِژنان ُمنُل ُو۔‬
ٰ ‫اھل‬

Naram jaamah ahle duniyaho woluv,

Ahle uqba naael chhinaan munluv.

Soft dress has been worn by the worldly people,

Other worldly put on the coarse woollen cloth.

‫خرقۂ وول میے باب ِہ کیا گوہم ملول‬،


ٔ
‫رسول۔‬
ؐ ‫ٔخرقۂ او ُمت از خدا و از‬

Khirqe wol mey baabe kya govham molool,

Khirqe oamut az khuda wa az Rasool.

On my wearing old ragged dress O father why are you displeased,

Old ragged dress has come from God and from Prophet.

‫زاھدو پرہیزگارو ٔخرقۂ وول‬،


‫ٔخرقۂ پوشن نشی شیطان دور ژول۔‬

Zaehidov parhezgarov khirqe wol,

Khirqe poshan nishi shaitan door chol.

Pious, abstinent wore the old ragged dress,


Satan runs away from old ragged dressed people.

‫ وول پأغمبرو‬،‫مورسلو وول ٔخرقۂ‬،


‫ بے راہ مرو۔‬،‫غأر را ِہ شاہ پکو‬

Morsalov wol khirqe, wol paegambarov,

Gaer Raah e Shah pakov, be raah marov.

Raah e Shah: Path of King i.e., Prophet ‫ﷺ‬

Prophets wore ragged dress, Messengers wore it too,

If follow other than King's path, astray we will die.

‫ عأرفو‬،‫ قوطبو‬،‫وولُکھ غوصو ٔخرقۂ‬،


‫ عأقلو۔‬،‫ ولیی یو‬،‫ٔخرقۂ شیخو وولُکھ‬

Wolukh gousov khirqe, qotbov, aerifov,

Khirqe sheikhov wolukh, waliyov, aeqilov.

The exalted wore old ragged dress, (so did) grand and Godly ones,

Old ragged dress scholars wore, (so did) friends of God and intellectuals.

‫پور نو‬
ِ ‫نار دوزکھ‬
ِ ‫خرقۂ پوشن‬،
ٔ
‫چھور نو۔‬
ِ ‫ زاہ ت ِہ دوزکھ‬،‫یِم قبا پوش‬

Khirqe poshan naar e doazakh poari nov,

Yim qaba posh zah ti doazakh choari nov.

The hell fire will not affect the old ragged dressed ones,

The fine dressed will not be let off ever by the hell.

‫خرقۂ پوش چھوی با خدا ہردم بکار‬،


ٔ
‫در قبا پوشی چھے دولت آشکار۔‬
Khirqe posh chhui ba khoda hardam bakaar,

Dar qaba poshi chhey doalath aashkaar.

Old ragged dressed are, by God, all the time needed,

In fine dress (only) wealth is evident.

‫خرقۂ پوشن جنتُل ماوا مقام‬،


ٔ
‫ب دنیا چھی در دوزکھ مقام۔‬
ِ ‫صاح‬
Khirqe poshan Jantul Ma’wa muqaam,

Sahib e duniya chhi dar doazakh muqaam.

The final destination of old ragged dressed is Jannatul Maawa,

The world engrossed people have their destination in hell.

Jannatul Ma’wa: One of the level of paradise.

‫خرقۂ پوش در ہر دو عالم پادشاہ‬،


ٔ
‫بار ما آسن گناہ۔‬
ٔ ‫بادشاہن‬
Khirqe posh dar har du aalam paadshah,

Badshahan baare ma aasan gonah.

Old ragged dressed are kings in both the worlds,

The kings don’t have the burden of the sins.

‫بابۂ صأبا چأنی شأہی کتھ ِکچھئ‬،


‫چانی کھوتہ مینی گدأ ئی چھۓ ِرژئی۔‬

Baabe saeba chaen shaehi kath kitchhi?

Chaani khotte myeeni gadaai chhey ritchhi.


O dear father! What use of your empire?

Better than you (as king) is my state of mendicancy.

You might also like