Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 8

TRMA-VRMA

Saturday, noon.
Sherlock to Watsonovi s radosťou vysvetlí:
Zjavne to nebol len jeden páchateľ, ale dvaja.
Na hrobe sú totiž odtlačky topánok.
Presne o dvanástej stoja Sherlock a Watson
pred Westminster Abbey. Dážď ustal tak
rýchlo, ako prišiel. Našťastie. Dokonca
vykuklo slniečko.
Watson napriek tomu nemá dobrý pocit.
Otvorené hroby práve nemusí. A veľkú
tlačenicu tiež nie. Pred opátstvom sa to
však len tak hemží ľuďmi. Napokon, je to
jedna z najslávnejších stavieb na svete.
Každý návštevník Londýna si ju chce
pozrieť znútra. Za normálnych okolností
sa čaká v rade aj niekoľko hodín. Dekan
však dal chlapcom VIP preukazy.

14

Intro_SherlockJunior_a Hrob vo Westmini_SK.indd 14 04.10.21 12:24


VIP je skratka Very Important Person.
Watson je pyšný, že je teraz veľmi dôležitá
osoba. Bežne dostávajú také preukazy
len členovia komisie na správu cirkevných
pokladov. S takýmto preukazom vás hneď
pustia dovnútra.
Strážnik si najprv prezrie preukazy
a potom sa na chlapcov skúmavo zahľadí.
Napokon však prikývne a vráti ich Sherlockovi.
„Where’s your boss?“ spýta sa ho Sherlock.
Strážnik niečo povie do vysielačky.

Intro_SherlockJunior_a Hrob vo Westmini_SK.indd 15 04.10.21 12:24


O dve a pol minúty sa pri bráne do kostola
zjaví ozajstná gorila.
„Hi, my name is David,“ predstaví sa milo.
„Are you Sherlock Holmes?“
David sa zasmeje, akoby práve povedal
dobrý vtip.
Sherlock prikývne, no Watson mu stúpi
na nohu.
„No, we’re his assistants,“ opraví sa rýchlo.
„The detective has the flu.“
David sa s takým vysvetlením uspokojí
a kývnutím hlavy chlapcom naznačí, že môžu
ísť ďalej. Akoby to nebol najslávnejší chrám
Boží, ale jeho byt.
David sa prediera zástupmi návštevníkov
smerom k južnej priečnej lodi, v ktorej sa
nachádza hrob Thomasa Parra.
Watson je fascinovaný. Pochopiteľne,
v opátstve už niekoľkokrát bol, zakaždým ho
však táto stavba ohúri.

16

Intro_SherlockJunior_a Hrob vo Westmini_SK.indd 16 04.10.21 12:24


Strop je pôsobivo
vyzdobený, je tu veľa
sôch a obrazov svätcov.
Ozývajú sa hlboké tóny
organu.
Uvedomí si, že napriek návalu
turistov všade panuje sviatočná nálada.
„This is the grave of David Livingstone,
the famous explorer of Africa,“ vysvetľuje
David, keď prechádzajú okolo jedného
z hrobov.
Očividne je pyšný na to, že má rovnaké
meno ako slávny cestovateľ po Afrike.
Sherlock sa však nedá nikým a ničím rušiť.
Na Watsona robí jeho šéf ako vždy hlboký
dojem. Aj keby sa ocitol uprostred hurikánu,
určite by si spokojne lúštil krížovku.
V hlave sa mu neustále krútia kolieska.
Watson si je stopercentne istý, že je to tak
aj teraz.

17

Intro_SherlockJunior_a Hrob vo Westmini_SK.indd 17 04.10.21 12:24


Približne po sto metroch zabočia
do južnej priečnej lode.
„Make room!“ zakričí David. Keďže
je taký široký ako vysoký, všetci sa mu
radšej pracú z cesty. Popritom chlapcom
vysvetľuje, čo sa stalo. Vykrádači hrobov
sa vydávali za stavbárov, aby mohli
nenápadne pracovať v opátstve.
Okolo hrobu Thomasa Parra pokojne
postavili zástenu. Potom otvorili hrob
bez toho, aby si turisti či strážnici niečo
všimli.
Chlapci a David zastali pred zástenou.
„Everything’s like the culprits left it,“
zopakuje David ešte raz.
Ani on, ani jeho strážnici sa ničoho
nedotýkali. Všetko je stále presne tak,
ako to páchatelia po sebe včera
zanechali.

18

Intro_SherlockJunior_a Hrob vo Westmini_SK.indd 18 04.10.21 12:24


Sherlock sa postaví tesne k falošnej
stene. Pozostáva z nepriehľadných plachiet,
všimne si Watson. Nie je cez ne vôbec
nič vidieť.
David chytí jednu stenu a chce ju
nadvihnúť.
„Let’s do this later,“ zastaví ho Sherlock.
„First I want to talk to the other
security guards.“
Watsonovi to vôbec neprekáža. Nemal by
vôbec problém toto miesto s hrobom
okamžite opustiť.
Sherlock vypočúva ostatných strážnikov,
ktorí mali včera službu.
Údajní stavbári im ukázali papiere,
ktoré podpísal samotný dekan. Ako sa
neskôr ukázalo, išlo o sfalšované
dokumenty.
Každý si myslí, že vie páchateľov opísať.

19

Intro_SherlockJunior_a Hrob vo Westmini_SK.indd 19 04.10.21 12:24


Žiaľ, ich opisy sa ani trocha nezhodujú.
Sherlock si vzdychne. Nie je to prvý raz,
čo vypočúva svedkov. Pozná to aj každý
bežný policajt.
„They’re both young!“ hovorí prvý strážnik.
„They’re both old,“ myslí si druhý.
„They’re tall,“ opisuje ich tretí.
„They’re small,“ namieta štvrtý.
Sherlock si napriek tomu priebežne robí
poznámky. Keď dohovorí posledný strážnik,
detektív si opäť vzdychne.
V bloku má zapísané:

20

Intro_SherlockJunior_a Hrob vo Westmini_SK.indd 20 04.10.21 12:24


„All opposites!“ krúti Sherlock neveriacky
hlavou.
Watson si, pochopiteľne, tiež všimne,
že strážnici majú na stavbárov celkom
protichodné spomienky. Iba v jednej veci sa
všetci zhodujú: They speak excellent English.
A podľa všetkého to boli muži.
„Okay,“ vyhlási Sherlock. „Let’s see what
they really look like.“
Watson je zmätený. Odkiaľ chce jeho šéf
zistiť, ako tí muži naozaj vyzerajú? Určite sa
už schovali alebo niekam odcestovali.

Pozri si ďalšiu stranu.


Ako chce Sherlock zistiť, ako zlodeji
naozaj vyzerali?

Intro_SherlockJunior_a Hrob vo Westmini_SK.indd 21 04.10.21 12:24

You might also like