Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 142

DD310-26 5165

SECTION 8
DIESEL POWER PACK
GROUPE THERMO HYDRAULIQUE

SPARE PARTS MODIF. DESIGNATION BILL OF MATERIAL


DOCUMENT MODIF. DESCRIPTION NOMENCLATURE
DOCUMENT PIÈCES
DE RECHANGE

7701 5304 @.18 BF4L2011 DIESEL POWER PACK 7701 5304


GROUPE DIÉSEL BF4L2011

7701 4423 @.12 BF4L2011 DIESEL EQUIPMENT 7701 4423


ÉQUIPEMENT DIÉSEL BF4L2011

7701 5167 @.6 2011 ENGINE AIR FILTER 7701 5167


FILTRE À AIR MOTEUR 2011

7701 4421 @.8 FUEL TANK ASSEMBLY 7701 4421


RÉSERVOIR GASOIL ASSEMBLÉ

SPARE PARTS CATALOGUE BF4L2011


CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGES BF4L2011

Copyright © Sandvik Mining and Construction


ID: 7849 5165 EN - 06-10-2010 PG-SR-GP
E-22-09-2010 PG-GP Page 1

BF4L2011 DIESEL POWER PACK


GROUPE DIESEL BF4L2011
7701 5304

SPARE PARTS

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
Page 2 7701 5304 E-22-09-2010 PG-GP

7701 5304 BF4L2011 DIESEL POWER PACK @.18


GROUPE DIESEL BF4L2011

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
E-22-09-2010 PG-GP 7701 5304 Page 3

7701 5304 BF4L2011 DIESEL POWER PACK @.18


GROUPE DIESEL BF4L2011

REP. REFERENCE QTE.


DESIGNATION DESCRIPTION
ITEM PART NB. QTY.
1 77016532 1 DIESEL ENGINE ASSEMBLY MOTEUR DIESEL ASSEMBLE

2 42118950 4 WASHER RONDELLE

3 80438079 4 SCREW H M12X130 VIS H M12X130

4 73692715 4 NUT HFR M12 THREAD 175 ECROU HFR M12 PAS 175
5 85106809 4 WASHER D:12 NORD LOCK RONDELLE D:12 NORD LOCK

Bold Part Nb: Separate parts list / Référence en gras: Nomenclature séparée

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
Page 4 7701 5304 E-22-09-2010 PG-GP

TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
1 7701 6532 DIESEL ENGINE ASSEMBLY @.18
MOTEUR DIESEL ASSEMBLÉ 7
1/1 7322 5703 ENGINE / PUMP COUPLING A.6
ACCOUPLEMENT DIESEL / POMPE 13

1/2 7841 0559 A4VG TRAMMING PUMP @.5


POMPE TRANSLATION A4VG 15
1/2/1 7779 4227 71CC HYDRAULIC PUMP A.4
POMPE HYDRAULIQUE 71CM3 17

1/3 7119 5664 BF4L2011 DIESEL ENGINE @.19


MOTEUR DIESEL BF4L2011 19

1/4 7701 7175 16CC GEAR PUMP @.6


POMPE A ENGRENAGE 16CM3 21

1/5 7701 7176 14.1CC GEAR PUMP @.6


POMPE A ENGRENAGE 14,1CM3 23

1/6 7701 4432 EXHAUST PIPE @.6


TUBULURE ECHAPPEMENT 25

1/7 7701 4449 EXHAUST PIPE @.3


TUBULURE ECHAPPEMENT 27

1/8 7982 0516 PURIFIER D6 @.12


ÉPURATEUR D6 29

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
E-22-09-2010 PG-GP 7701 5304 Page 5

TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
Page 6 7701 6532 E-22-09-2010 PG-GP

7701 6532 DIESEL ENGINE ASSEMBLY @.18


MOTEUR DIESEL ASSEMBLÉ

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
E-22-09-2010 PG-GP 7701 6532 Page 7
1 7701 6532 DIESEL ENGINE ASSEMBLY @.18
MOTEUR DIESEL ASSEMBLÉ

REP. REFERENCE QTE.


DESIGNATION DESCRIPTION
ITEM PART NB. QTY.
1 33161332 6 SCREW CHC M10X25 VIS CHC M10X25

2 81956089 3 90° FITTING M/F 1"1/16JIC ADAPTEUR 90° M/F 1"1/16JIC


3 81676009 1 STRAIGHT FITTING 1"5/16-1/2JIC ADAPTEUR DROIT 1"5/16-1/2JIC
4 70801253 1 STRAIGHT FITTING 3/4JIC-M18X150 ADAPTEUR DROIT 3/4JIC-M18X150
5 77760711 1 ACCELERATION CYLINDER VERIN ACCELERATION

6 73360511 2 FLANGE 6000PSI 1"SAE BRIDE 6000PSI 1"SAE


8 80053179 4 SCREW H M12X40 VIS H M12X40

9 73225703 1 DIESEL/PUMP COUPLING ACCOUPLEMENT DIESEL/POMPE

10 73415030 2 O-RING NITRIL3.53X32.92 JOINT NITRIL3,53X32,92

11 81673649 2 NUT 1"5/16JIC ECROU 1"5/16JIC


12 73800238 1 ORIFICE D:200 GICLEUR D:200

13 55038599 1 MINIMESS FITTING M14X150 ADAPTEUR MINIMESS M14X150

14 73803403 1 MINIMESS FITTING M12X150 ADAPTEUR MINIMESS M12X150

15 85339959 2 STRAIGHT FITTING M/M 1"5/16JIC-1"1/16JIC ADAPTEUR DROIT M/M 1"5/16JIC-1"1/16JIC


16 87059379 2 STRAIGHT FITTING 7/16JIC-M12/150 ADAPTEUR DROIT 7/16JIC-M12/150
17 86676999 2 STRAIGHT FITTING M/M 9/16JIC-M14X150 ADAPTEUR DROIT M/M 9/16JIC-M14X150
18 77007537 1 TRANSMITTER + PRESSURE CONTACT TRANSMETTEUR + CONTACT PRESSION
19 85591839 1 FITTING 1"5/8JIC ADAPTEUR 1"5/8JIC
20 55028797 1 CHECK VALVE CLAPET

21 78410559 1 HYDRAULIC PUMP POMPE HYDRAULIQUE

22 81717069 2 STRAIGHT FITTING 1"5/16JIC-M26X150 ADAPTEUR DROIT 1"5/16JIC-M26X150


24 73390712 4 WASHER NV D:12 RONDELLE NV D:12

25 44572670 12 SCREW CHC M10X30-12.9 VIS CHC M10X30-12,9

26 85128209 12 WASHER D:10 NORD LOCK RONDELLE D:10 NORD LOCK

27 73702413 8 SCREW CHC M12X40 VIS CHC M12X40

28 71195664 1 BF4L2011 DIESEL ENGINE 55KW MOTEUR DIESEL BF4L2011 55KW


29 73808813 1 STRAIGHT FITTING 1"5/8JIC-M42X200 ADAPTEUR DROIT 1"5/8JIC-M42X200
30 77729300 1 SHUTTLE VALVE 15L/MN 350BAR SELECTEUR CIRCUIT 15L/MN 350BAR
31 87059379 1 STRAIGHT FITTING 7/16JIC-M12X150 ADAPTEUR DROIT 7/16JIC-M12X150
32 86540539 1 STRAIGHT FITTING M/M 1"5/16JIC-1"1/16JIC ADAPTEUR M/F 1/4BSPP-7/16JIC

Bold Part Nb: Separate parts list / Référence en gras: Nomenclature séparée

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
Page 8 7701 6532 E-22-09-2010 PG-GP

7701 6532 DIESEL ENGINE ASSEMBLY @.18


MOTEUR DIESEL ASSEMBLÉ

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
E-22-09-2010 PG-GP 7701 6532 Page 9

7701 6532 DIESEL ENGINE ASSEMBLY @.18


MOTEUR DIESEL ASSEMBLÉ
REP. REFERENCE QTE.
DESIGNATION DESCRIPTION
ITEM PART NB. QTY.
33 81718079 1 90° FITTING M/F 9/16JIC ADAPTEUR 90° M/F 9/16JIC
34 81956109 2 90° FITTING M/F 7/16JIC ADAPTEUR 90° M/F 7/16JIC
35 55057609 1 FITTING M12X1,5 9/16JIC RACCORD M12X1,5 9/16JIC
36 55078851 1 MINIMESS FITTING 1/4G ADAPTEUR MINIMESS 1/4G
38 77017175 1 16CC GEAR PUMP POMPE A ENGRENAGE 16CM3
39 77017176 1 14.1CC GEAR PUMP POMPE A ENGRENAGE 14,1CM3
40 44572670 2 SCREW CHC M10X30-12.9 VIS CHC M10X30-12,9

41 73390710 2 WASHER NV D:10 RONDELLE NV D:10

42 81718079 2 90° FITTING M/F 9/16JIC ADAPTEUR 90° M/F 9/16JIC


43 81676829 2 STRAIGHT FITTING M/M 1"1/16JIC-3/4BSPP ADAPTEUR DROIT M/M 1"1/16JIC-3/4BSPP
44 81676139 1 STRAIGHT FITTING F/M 1"1/16JIC-3/4BSPP ADAPTEUR DROIT F/M 1"1/16JIC-3/4BSPP
45 81718359 1 90° FITTING M/F 3/4JIC ADAPTEUR 90° M/F 3/4JIC
46 86548899 1 45° FITTING M/F 3/4JIC ADAPTEUR 45° M/F 3/4JIC
47 81709469 1 STRAIGHT FITTING M/M 3/4JIC-1/2G ADAPTEUR DROIT M/M 3/4JIC-1/2G
49 73809605 1 45° FITTING 7/8JIC-1/2BSPP ADAPTEUR 45° 7/8JIC-1/2BSPP
50 73700514 2 SCREW H M14X80 VIS H M14X80

51 73680506 2 BALL JOINT D:6 THREAD100 ROTULE D:6 PAS100

52 72207006 1 THREADED ROD M6 TIGE FILETEE M6

53 44253570 1 SCREW H M8X30 VIS H M8X30

55 81671199 2 90° FITTING M/M 9/16JIC-1/4BSPP ADAPTEUR 90° M/M 9/16JIC-1/4BSPP


56 73700240 2 SCREW H M8X25 VIS H M8X25

57 80091729 2 NUT H M8 ECROU H M8

58 77010586 1 CYLINDER BRACKET SUPPORT DE VERIN

60 85381509 1 FITTING 1"1/16 JIC RACCORD 1"1/16 JIC


61 73280002 1 STEEL PLUG M10 THREAD:100 BOUCHON ACIER M10 PAS:100

62 77720642 1 COPPER SEAL D:10.3X16 TH:1.2 JOINT-CUIVRE D:10,3X16 EP:1,2

63 73810111 1 COLLAR #3 D:62 TO 82 COLLIER SERFLEX N°3 D:62 A 82


64 77007424 1 ELBOW AIR INTAKE COUDE ADMISSION AIR

70 77014437 1 EXHAUST BRACKET SUPPORT ECHAPPEMENT

71 77014432 1 EXHAUST PIPE TUBULURE D'ECHAPPEMENT

Bold Part Nb: Separate parts list / Référence en gras: Nomenclature séparée

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
Page 10 7701 6532 E-22-09-2010 PG-GP

7701 6532 DIESEL ENGINE ASSEMBLY @.18


MOTEUR DIESEL ASSEMBLÉ

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
E-22-09-2010 PG-GP 7701 6532 Page 11

7701 6532 DIESEL ENGINE ASSEMBLY @.18


MOTEUR DIESEL ASSEMBLÉ

REP. REFERENCE QTE.


DESIGNATION DESCRIPTION
ITEM PART NB. QTY.
72 77014449 1 EXHAUST PIPE END TUBE SORTIE ECHAPPEMENT

73 70410326 1 EXHAUST SEAL JOINT ECHAPPEMENT

74 73812778 1 COLLAR D:78 COLLIER NORMA D:78

75 73813356 2 COLLAR #590 10X79 COLLIER N°590 10X79


76 73390710 4 WASHER NV D:10 RONDELLE NV D:10

77 80053209 3 SCREW H M12X45 VIS H M12X45

78 80082149 3 NUT H M12 ECROU H M12

79 85106809 6 WASHER D:12 NORD LOCK RONDELLE D:12 NORD LOCK

80 88434189 1 SEAL JOINT

81 79820516 1 PURIFIER D:6 EPURATEUR D:6

84 73390714 2 WASHER NV D:14 RONDELLE NV D:14

85 44221310 2 SCREW H M14X30 VIS H M14X30

86 73700514 2 SCREW H M14X80 VIS H M14X80

87 73390712 2 WASHER NV D:12 RONDELLE NV D:12

88 86427009 1 45° FITTING M/F 1"5/16JIC ADAPTEUR 45° M/F 1"5/16JIC

Bold Part Nb: Separate parts list / Référence en gras: Nomenclature séparée

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
Page 12 7322 5703 A-18-04-2007 SR-PM-FL

7322 5703 ENGINE / PUMP COUPLING A.6


ACCOUPLEMENT DIESEL / POMPE

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
A-18-04-2007 SR-PM-FL 7322 5703 Page 13

1/1/ 7322 5703 ENGINE / PUMP COUPLING A.6


ACCOUPLEMENT DIESEL / POMPE

REP. REFERENCE QTE.


DESIGNATION DESCRIPTION
ITEM PART NB. QTY.
1 73225751 1 FLANGE FLASQUE

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
Page 14 7841 0559 08-09-03 VB-OR-FL

7841 0559 A4VG TRAMMING PUMP @.5


POMPE TRANSLATION A4VG

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
08-09-03 VB-OR-FL 7841 0559 Page 15

1/2/ 7841 0559 A4VG TRAMMING PUMP @.5


POMPE TRANSLATION A4VG

REP. REFERENCE QTE.


DESIGNATION DESCRIPTION
ITEM PART NB. QTY.
1 77794227 1 TRAMMING PUMP POMPE TRANSLATION

2 77794240 1 POWER TAKE OFF PRISE DE FORCE

Bold Part Nb: Separate parts list / Référence en gras: Nomenclature séparée

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
Page 16 7779 4227 B 31-08-2006 BF-RL-FL

7779 4227 71CC HYDRAULIC PUMP A.4


POMPE HYDRAULIQUE 71CM3

5 4

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
B 31-08-2006 BF-RL-FL 7779 4227 Page 17

1/2/1 7779 4227 71CC HYDRAULIC PUMP A.4


POMPE HYDRAULIQUE 71CM3

REP. REFERENCE QTE.


DESIGNATION DESCRIPTION
ITEM PART NB. QTY.
1 77012789 1 HD3 COMMANDE ASS’Y COMMANDE COMPLETE HD3

2 77012790 1 SEAL KIT KIT JOINT

3 77794272 1 CHARGE PUMP KIT KIT POMPE GAVAGE

4 77794273 2 H.P. RELIEF VALVE SOUPAPE H.P.

5 77794274 1 SHUT OFF VALVE VALVE DE COUPURE

6 77794275 1 CHARGE PRESSURE RELIEF VALVE LIMITEUR GAVAGE

7 77794276 1 REGULATING CARTRIDGE CARTOUCHE RÉGULATION

8 77794282 1 OIL FILTER FILTRE HUILE

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
Page 18 7119 5664 D 03-10-2007 BF-RB-FL

7119 5664 BF4L2011 DIESEL ENGINE @.19


MOTEUR DIESEL BF4L2011

9
7

11
13

10
12

14

3 3
4 4
1 1

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
D 03-10-2007 BF-RB-FL 7119 5664 Page 19

1/3/ 7119 5664 BF4L2011 DIESEL ENGINE @.19


MOTEUR DIESEL BF4L2011

REP. REFERENCE QTE.


DESIGNATION DESCRIPTION
ITEM PART NB. QTY.
1 88065679 1 FUEL FILTER FILTRE GASOIL

2 71198831 1 ALTERNATOR ALTERNATEUR

3 77014803 1 ALTERNATOR BELT COURROIE ALTERNATEUR

4 71198833 1 ALTERNATOR BELT TENSIONER TENDEUR ALTERNATEUR

5 71198836 1 ENGINE OIL FILTER FILTRE HUILE MOTEUR

6 77009391 1 ENGINE STARTER DEMARREUR MOTEUR

7 77007206 1 TURBO COMPRESSOR TURBO COMPRESSEUR

8 88434189 1 SEAL GARNITURE JOINT

9 77007208 1 SEAL GARNITURE JOINT

10 77007209 1 WATERTIGHTNESS BUSHING BAGUE D’ETANCHEITE

11 77007210 1 WATERTIGHTNESS BUSHING BAGUE D’ETANCHEITE

12 77007211 1 ’O’ RING ANNEAU TORIQUE

13 77007212 1 ’O’ RING ANNEAU TORIQUE

14 77014359 1 CONNECTOR CONNECTEUR

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
Page 20 7701 7175 08-07-2010 PG-RB-GP

7701 7175 16CC GEAR PUMP @.6


POMPE A ENGRENAGE 16CM3

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
08-07-2010 PG-RB-GP 7701 7175 Page 21

1/4/ 7701 7175 16CC GEAR PUMP @.6


POMPE A ENGRENAGE 16CM3

REP. REFERENCE QTE.


DESIGNATION DESCRIPTION
ITEM PART NB. QTY.
1 77020658 1 SEAL KIT KIT DE JOINTS

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
Page 22 7701 7176 08-07-2010 PG-RB-GP

7701 7176 14.1CC GEAR PUMP @.6


POMPE A ENGRENAGE 14,1CM3

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
08-07-2010 PG-RB-GP 7701 7176 Page 23

1/5/ 7701 7176 14.1CC GEAR PUMP @.6


POMPE A ENGRENAGE 14,1CM3

REP. REFERENCE QTE.


DESIGNATION DESCRIPTION
ITEM PART NB. QTY.
1 77020658 1 SEAL KIT KIT DE JOINTS

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
Page 24 7701 4432 18-11-2008 SR-RB-GP

7701 4432 EXHAUST PIPE @.6


TUBULURE ECHAPPEMENT

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
18-11-2008 SR-RB-GP 7701 4432 Page 25

1/6/ 7701 4432 EXHAUST PIPE @.6


TUBULURE ECHAPPEMENT

REP. REFERENCE QTE.


DESIGNATION DESCRIPTION
ITEM PART NB. QTY.
1 73833051 1 EXHAUST FLEXIBLE PIPE CONDUITE FLEXIBLE ECHAPPEMENT

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
Page 26 7701 4449 18-11-2008 SR-RB-GP

7701 4449 EXHAUST PIPE @.3


TUBULURE ECHAPPEMENT

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
18-11-2008 SR-RB-GP 7701 4449 Page 27

1/7/ 7701 4449 EXHAUST PIPE @.3


TUBULURE ECHAPPEMENT

REP. REFERENCE QTE.


DESIGNATION DESCRIPTION
ITEM PART NB. QTY.
1 70801190 1 FITTING D76 RACCORD D76

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
Page 28 7982 0516 D-15-09-2009 SR-ER-GP

7982 0516 PURIFIER D6 @.12


ÉPURATEUR D6

7
3 4 5

5 2
4
3

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
D-15-09-2009 SR-ER-GP 7982 0516 Page 29

1/8/ 7982 0516 PURIFIER D6 @.12


ÉPURATEUR D6

REP. REFERENCE QTE.


DESIGNATION DESCRIPTION
ITEM PART NB. QTY.
1 70361637 1 EXHAUST PIPE FLANGE BRIDE ECHAPPEMENT

2 72203476 1 STAINLESS STEEL TUBE D:76.1 TH:2 TUBE INOX D:76,1 EP:2

3 73413405 2 COPPER SEAL BNA230 8X12X1 JOINT CUIVRE BNA230 8X12X1


4 73691708 2 STAINLESS STEEL NUT H M8 ECROU H M8 INOX

5 73705623 2 BRASS SCREW H M8X20 VIS H M8X20 LAITON

6 73833001 1 EXHAUST PURIFIER D6 EPURATEUR ECHAPPEMENT D6

7 77018915 1 CLAMP COLLAR COLLIER

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.
19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
B-26-10-2009 SR-ER-GP Page 1

BF4L2011 DIESEL EQUIPMENT


EQUIPEMENT DIESEL BF4L2011
7701 4423

SPARE PARTS

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
Page 2 7701 4423 B-26-10-2009 SR-ER-GP

7701 4423 BF4L2011 DIESEL EQUIPMENT @.12


EQUIPEMENT DIESEL BF4L2011

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
B-26-10-2009 SR-ER-GP 7701 4423 Page 3

7701 4423 BF4L2011 DIESEL EQUIPMENT @.12


EQUIPEMENT DIESEL BF4L2011

REP. REFERENCE QTE.


DESIGNATION DESCRIPTION
ITEM PART NB. QTY.
1 71194061 3 FUEL HOSE TUYAUTERIE GAS-OIL

2 81800109 1 NUT 3/4JIC ECROU 3/4JIC


3 77007998 1 AIR INTAKE TUBE DURITE ADMISSION AIR

4 73810111 1 COLLAR #3 D:62 TO 82 COLLIER SERFLEXIBLE N°3 D:62 A 82


5 73810113 1 COLLAR #4 D:77 TO 97 COLLIER SERFLEXIBLE N°4 D:77 A 97
6 85378009 1 STRAIGHT FITTING 9/16JIC-3/4JIC ADAPTEUR DROIT 9/16JIC-3/4JIC
7 77014579 1 DIESEL FILTER + PRE-HEATING FILTRE GASOIL + PRECHAUFFE
8 80091729 2 NUT H M8 ECROU H M8

9 73390708 4 WASHER NV8 RONDELLE NV8

10 73700240 2 SCREW H M8X25 VIS H M8X25

14 73810128 14 COLLAR D:9 TO 16 COLLIER D:9 A 16


15 73805952 4 END PIECE HOSE 9/16 EMBOUT FLEXIBLE 9/16
17 80154349 1 PIPE CLAMP PINCE TUBE

Bold Part Nb: Separate parts list / Référence en gras: Nomenclature séparée

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
Page 4 7701 4423 B-26-10-2009 SR-ER-GP

TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
1 7701 4579 2011 PRE-HEATING + DIESEL FILTER @.9
FILTRE GASOIL + PRE-CHAUFFAGE 2011 7
1/1 7119 8853 FUEL FILTER ELEMENT A.4
CARTOUCHE FILTRE GASOIL 9

1/2 7383 0960 WATER FILTER + BLEEDER A.4


FILTRE A EAU + PURGE 11

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
B-26-10-2009 SR-ER-GP 7701 4423 Page 5

TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
Page 6 7701 4579 09-12-2008 SR-RB-GP

7701 4579 2011 PRE-HEATING + DIESEL FILTER @.9


FILTRE GASOIL + PRE-CHAUFFAGE 2011

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
09-12-2008 SR-RB-GP 7701 4579 Page 7

1 7701 4579 2011 PRE-HEATING + DIESEL FILTER @.9


FILTRE GASOIL + PRE-CHAUFFAGE 2011

REP. REFERENCE QTE.


DESIGNATION DESCRIPTION
ITEM PART NB. QTY.
1 71198853 1 FUEL FILTER FILTRE GASOIL

2 81670209 1 STRAIGHT FITTING M/M 9/16JIC-1/2BSPP ADAPTEUR DROIT M/M 9/16JIC-1/2BSPP


3 73804108 1 STRAIGHT FITTING 9/16JIC-3/4SAE ADAPTEUR DROIT 9/16JIC-3/4SAE
4 73809506 1 STRAIGHT FITTING 7/8JIC-3/4SAE ADAPTEUR DROIT 7/8JIC-3/4SAE
5 81670469 1 STRAIGHT FITTING F7/8JIC-M1/2BSPP ADAPTEUR DROIT F7/8JIC-M1/2BSPP

6 81718079 1 90° FITTING M/F 9/16JIC ADAPTEUR 90° M/F 9/16JIC


7 73830960 1 WATER FILTER 1/2BSSP + DRAIN BALL VALVE FILTRE-EAU BRONZE 1/2BSSP + PURGE

Bold Part Nb: Separate parts list / Référence en gras: Nomenclature séparée

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
Page 8 7119 8853 A-26-10-2009 SR-ER-GP

7119 8853 FUEL FILTER ELEMENT A.4


CARTOUCHE FILTRE GASOIL

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
A-26-10-2009 SR-ER-GP 7119 8853 Page 9

1/1/ 7119 8853 FUEL FILTER ELEMENT A.4


CARTOUCHE FILTRE GASOIL

REP. REFERENCE QTE.


DESIGNATION DESCRIPTION
ITEM PART NB. QTY.
1 71198855 1 FUEL FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRE GASOIL

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
Page 10 7383 0960 01-08-2006 ER-RL-FL

7383 0960 WATER FILTER + BLEEDER A.4


FILTRE A EAU + PURGE

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
01-08-2006 ER-RL-FL 7383 0960 Page 11

1/2/ 7383 0960 WATER FILTER + BLEEDER A.4


FILTRE A EAU + PURGE

REP. REFERENCE QTE.


DESIGNATION DESCRIPTION
ITEM PART NB. QTY.
1 77012153 1 STAINLESS STEEL SCREEN 1/2" TAMIS 2/10 INOX 1/2"
2 77012154 1 BLEED TAP 1/4" ROBINET PURGE 1/4"

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.
19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
A-22-04-2009 ER-SR-GP Page 1

2011 ENGINE AIR FILTER


FILTRE A AIR MOTEUR 2011
7701 5167

SPARE PARTS

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
Page 2 7701 5167 A-22-04-2009 ER-SR-GP

7701 5167 2011 ENGINE AIR FILTER @.6


FILTRE A AIR MOTEUR 2011

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
A-22-04-2009 ER-SR-GP 7701 5167 Page 3

1 7701 5167 2011 ENGINE AIR FILTER @.6


FILTRE A AIR MOTEUR 2011

REP. REFERENCE QTE.


DESIGNATION DESCRIPTION
ITEM PART NB. QTY.
1 77014424 1 AIR FILTER FILTRE A AIR

2 85128209 4 WASHER D:10 NORD LOCK RONDELLE D:10 NORD LOCK

3 80082019 2 NUT H M10 ECROU H M10

4 80046179 2 SCREW H M10X35 VIS H M10X35

Bold Part Nb: Separate parts list / Référence en gras: Nomenclature séparée

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
Page 4 7701 4424 09-12-2008 SR-RB-GP

7701 4424 AIR FILTER @.5


FILTRE A AIR

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
09-12-2008 SR-RB-GP 7701 4424 Page 5

1/1/ 7701 4424 AIR FILTER @.5


FILTRE A AIR

REP. REFERENCE QTE.


DESIGNATION DESCRIPTION
ITEM PART NB. QTY.
1 70801093 1 FITTING M/F 9/16JIC-1/8BSPP RACCORD M/F 9/16JIC-1/8BSPP
2 81718079 1 90° FITTING M/F 9/16JIC ADAPTEUR 90° M/F 9/16JIC
3 85077899 2 STRAIGHT FITTING F/F 1/4G-9/16JIC ADAPTEUR DROIT F/F 1/4G-9/16JIC
4 73820003 1 MINIMESS HOSE LG:500 FLEXIBLE MINIMESS LG:500

5 70800417 1 STRAIGHT FITTING 9/16JIC-1/8BSPP ADAPTEUR DROIT 9/16JIC-1/8BSPP


6 73810113 3 COLLAR # 4 D.77 TO 97 COLLIER SERFLEXIBLE N°4 D.77 A 97
7 77013294 1 FLEXIBLE PIPE D:101 L180 DURITE D:101 L180

8 77007054 1 AIR FILTER FILTRE A AIR

Bold Part Nb: Separate parts list / Référence en gras: Nomenclature séparée

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
Page 6 7700 7054 A-07-01-2009 ER-SR-GP

7700 7054 ENGINE AIR FILTER @.11


FILTRE A AIR MOTEUR

1
2 5
7

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
A-07-01-2009 ER-SR-GP 7700 7054 Page 7

1/1/1 7700 7054 ENGINE AIR FILTER @.11


FILTRE A AIR MOTEUR

REP. REFERENCE QTE.


DESIGNATION DESCRIPTION
ITEM PART NB. QTY.
1 77007055 1 CARTRIDGES CARTOUCHE

2 77007056 1 SAFETY CARTRIDGE CARTOUCHE SECURITE

3 77007057 1 COVER COUVERCLE

4 77007058 1 FLANGE BRIDE

5 77007059 1 FLUSHING VALVE VALVE EVACUATION

6 77017047 1 CLOGGING INDICATOR INDICATEUR DE COLMATAGE

7 88497179 1 GUARD CHAPEAU

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.
19 avenue De Lattre-de-Tassigny - ZI
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU Cedex
Tel : (33) 472 45 22 00 Fax : (33) 478 31 79 80
B-12-10-2009 SR-ER-GP Page 1

FUEL TANK ASSEMBLY


RESERVOIR GASOIL ASSEMBLÉ
7701 4421

SPARE PARTS

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
Page 2 7701 4421 B-12-10-2009 SR-ER-GP

7701 4421 FUEL TANK ASSEMBLY @.8


RESERVOIR GASOIL ASSEMBLÉ

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
B-12-10-2009 SR-ER-GP 7701 4421 Page 3

1 7701 4421 FUEL TANK ASSEMBLY @.8


RESERVOIR GASOIL ASSEMBLÉ

REP. REFERENCE QTE.


DESIGNATION DESCRIPTION
ITEM PART NB. QTY.
1 77006782 1 80L FUEL TANK RESERVOIR GASOIL 80L
2 85106809 4 WASHER D:12 NORD LOCK RONDELLE D:12 NORD LOCK

3 44277690 4 SCREW H M12X35 VIS H M12X35

Bold Part Nb: Separate parts list / Référence en gras: Nomenclature séparée

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
Page 4 7700 6782 E-17-07-2009 GP-SR-GP

7700 6782 80L FUEL TANK @.21


RESERVOIR GASOIL 80L

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
E-17-07-2009 GP-SR-GP 7700 6782 Page 5

1/1/ 7700 6782 80L FUEL TANK @.21


RESERVOIR GASOIL 80L

REP. REFERENCE QTE.


DESIGNATION DESCRIPTION
ITEM PART NB. QTY.
1 88124539 1 ALLEN PLUG 7/8SAE BOUCHON 6 PANS 7/8SAE
2 55035789 1 FILLING CAP BOUCHON DE REMPLISSAGE

3 73808350 2 90° FITTING M14X150 9/16JIC ADAPTEUR 90° M14X150 9/16JIC


5 77006284 1 FUEL TANK 80L RESERVOIR GASOIL 80L
6 77006416 1 FUEL GAUGE 280MM JAUGE DE CARBURANT 280MM
7 80095489 5 SCREW H M5X16 VIS H M5X16

8 73702106 6 SCREW CHC M4X20 VIS CHC M4X20

9 04181103 1 CONNECTOR CONNECTEUR

10 81718359 1 90° FITTING M/F 3/4JIC ADAPTEUR 90° M/F 3/4JIC

Bold Part Nb: Separate parts list / Référence en gras: Nomenclature séparée

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
Page 6 7700 6284 29-09-2008 RC-RB-GP

7700 6284 80L FUEL TANK @.10


RESERVOIR GASOIL 80L

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
29-09-2008 RC-RB-GP 7700 6284 Page 7

1/1/1 7700 6284 80L FUEL TANK @.10


RESERVOIR GASOIL 80L

REP. REFERENCE QTE.


DESIGNATION DESCRIPTION
ITEM PART NB. QTY.
1 70220710 2 FEMALE SLEEVE M14X150 LG:15 MANCHON FEMELLE M14X150 LG:15

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.
19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
Ersatzteilliste
Spare Parts Catalogue
Catalogue de Pièces de Rechange
Lista de Piezas de Repuesto

B/F L/M 2011


D/TD/TCD 2011
Die in dieser Ersatzteilliste aufgeführten Bauteile sind nur I componenti elencati in questa lista di pezzi di ricambio de- ken (reparasjonsarbeid). Produsenten påtar seg ikke
für Reparatur von Deutz Motoren der bezeichneten Baurei- vono essere utilizzati soltanto per la riparazione di motori ansvar for materielle skader eller personskader som
he zu verwenden (bestimmungsgemäßer Gebrauch). Über Deutz della serie specifica indicata (uso conforme alla de- skyldes at de relevante anvisningene ikke har blitt fulgt.
den fachgerechten Einbau von Ersatzteilen informieren die stinazione). Il libretto di istruzioni (interventi di manutenzio-
ϝΎϤόΘγϺϟ ςϘϓ Γ˷Ϊόϣ ˬϩάϫ έΎϴϐϟ΍ ϊτϗ ΔΤ΋ϻ ϲϓ ΔΟέΪϤϟ΍ ϊτϘϟ΍
Betriebsanleitung (Wartungsarbeiten) und das Werkstatt- ne) ed il manuale d'officina (interventi di riparazione)
handbuch (Reparaturarbeiten) ausführlich. Für Schäden forniranno delucidazioni dettagliate sul montaggio corretto ήμΘϘϣ ΎϬϟΎϤόΘγ΍) ΔΒγΎϨϤϟ΍ ΔΌϔϟ΍ Ϧϣ βΘϳϭΩ ΕΎϛήΤϣ ΢ϴϠμΗ ϲϓ
oder Verletzungen von Personen, die aus der Nichtbeach- dei pezzi di ricambio. Il fabbricante non si assume nessuna .(ΔϴγΎγϷ΍ ΔϳΎϐϟ΍ ϰϠϋ
tung der entsprechenden Anleitung führen, übernimmt der responsabilità per danni o lesioni a persone dovuti all’inos- ΔηέϮϟ΍ ΐ˷ϴΘϛϭ (ΔϧΎϴμϟ΍ ϝΎϤϋ΃) ϞϴϐθΘϟ΍ Ε΍ΩΎηέ· Ϧ˷ϤπΘΗ
Hersteller keine Haftung. servanza delle relative istruzioni. .ΐΠϳ ΎϤϛ έΎϴϐϟ΍ ϊτϗ ΐϴϛήΘϟ ΔπϴϔΘδϣ ΕΎϤϴϠόΗ (ΕΎΤϴϠμΘϟ΍)
The parts contained in this Catalogue are type-specific and De onderdelen in deze onderdelenlijst mogen uitsluitend ΕΎΑΎλ·ϭ έ΍ήοϷΎΑ κΘΨϳ Ύϣ ϲϓ ΔϴϟϭΆδϣ ϱ΃ ΞΘϨϤϟ΍ ϞϤ˷ ΤΘϳ ϻ
shall be used only for repairing engines belonging to the worden gebruikt voor reparatie van Deutz-motoren uit de
DEUTZ engine family given on the cover (approved purpo- vermelde bouwserie (gebruik volgens de voorschriften). Uit- .ΔΒγΎϨϤϟ΍ Ε΍ΩΎηέϹΎΑ Ϊ˷ϴϘΘϟ΍ ϡΪϋ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ΍ ιΎΨηϷ΍
se). Full information for the proper installation of spare parts voerige informatie over de correcte montage van onderde- ȉĮ İȟĮȡIJȒµĮIJĮ ʌȠȣ ʌİȡȚȜĮµȕȐȞȠȞIJĮȚ ı' ĮȣIJȩȞ IJȠȞ
are to be found in the relevant Operating Manual (mainte- len is te vinden in de gebruiksaanwijzing țĮIJȐȜȠȖȠ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ µİȡȫȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
nance work) and Workshop Manual (repair work). The ma- (onderhoudswerkzaamheden) en de werkplaatshandlei- ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ µȩȞȠ ȖȚĮ IJȘȞ İʌȚıțİȣȒ țȚȞȘIJȒȡȦȞ Deutz
nufacturer shall not be liable for any damage or injury of ding (reparaties). De fabrikant is niet aansprakelijk voor be- IJȘȢ ĮȞĮijİȡȩµİȞȘȢ țĮIJĮıțİȣĮıIJȚțȒȢ ıİȚȡȐȢ (ʌȡȠȠȡȚȗȩµİȞȘ
persons resulting from non-compliance with guidelines gi- schadigingen of lichamelijke letsels die voortvloeien uit de ȤȡȒıȘ). īȚĮ IJȘ ıȦıIJȒ IJȠʌȠșȑIJȘıȘ IJȦȞ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ
ven in the manuals. niet-naleving van de desbetreffende voorschriften. µİȡȫȞ İȞȘµİȡȫȞȠȣȞ ĮȞĮȜȣIJȚțȐ ȠȚ ȠįȘȖȓİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
La présente nomenclature de pièce détachées énumère les De i denna reservdelslista upptagna komponenterna ska (İȡȖĮıȓİȢ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ) țĮȚ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ıȣȞİȡȖİȓȠȣ
composants à utiliser uniquement à des fins de réparation endast användas för reparation av Deutz-motorer av angi- (İȡȖĮıȓİȢ İʌȚıțİȣȒȢ). ȅ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒȢ įİȞ ĮȞĮȜĮµȕȐȞİȚ
des moteurs Deutz de la série indiquée (utilisation confor- ven byggserie (ändamålsenlig användning). Utförliga infor- țĮµȓĮ İȣșȪȞȘ ȖȚĮ ȣȜȚțȑȢ ȗȘµȚȑȢ țĮȚ IJȡĮȣµĮIJȚıµȠȪȢ ʌȠȣ șĮ
me). Le manuel d’utilisation (travaux d’entretien) et le ma- mationer angående korrekt montering av reservdelar ʌȡȠțȜȘșȠȪȞ Įʌȩ IJȘ µȘ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ.
nuel d’atelier (réparations) apportent de plus amples framgår av instruktionsboken (skötselarbeten) och verk- Bu yedek parça listesinde belirtilen yapı parçaları yalnızca,
informations sur le montage approprié des pièces déta- stadshandboken (reparationer). För person- och materials- adı geçen yapı serisine mensup DEUTZ mortorlarının tami-
chées. Le fabricant décline toute responsabilité concernant kador, som uppstår på grund av ignorering av respektive rinde kullanılır (amaca uygun kullanım). Yedek parçaların
les dommages ou blessures de personnes résultant du anvisning, övertar tillverkaren inget ansvar. kuralınca uygun olarak takılması için detaylı bilgiyi, iúletim
non-respect des présentes instructions. De i denne reservedelsliste angivne komponenter må kun talimatından (bakım iúleri) ve atölye el kitabından (tamir
Los componentes indicados en esta lista de piezas de re- anvendes til reparation af Deutz-motorer i den anførte serie iúleri) edinebilirsiniz. ølgilili talimatlara riayet edilmedi÷i tak-
puesto se emplearán exclusivamente para la reparación de (Anvendelse i overensstemmelse med formålet). Detaljer dirde, kiúilerde oluúacak hasar veya yaralanmaları duru-
motores Deutz de la serie indicada (uso conforme a la fina- vedrørende den korrekte montering af reservedele fremgår munda Üretici, sorumluluk üstlenmez.
lidad). Respecto al correcto montaje de las piezas de re- af instruktionsbogen (service) samt værkstedshåndbogen ɉɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɩɟɪɟɱɧɟ ɡɚɩɚɫɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ
puesto, véanse los manuales de instrucciones (trabajos de (reparation). Producenten påtager sig intet ansvar for ska- ɞɟɬɚɥɢ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɪɟɦɨɧɬɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟɣ
mantenimiento) y el manual de servizio (trabajos de repara- der på personer eller ting som følge af, at bestemmelserne Deutz ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɫɟɪɢɣ (ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɩɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ).
ción). El fabricante no responderá por daños o lesiones de i den relevante vejledning ikke er overholdt. ɉɪɚɜɢɥɶɧɵɣ ɦɨɧɬɚɠ ɡɚɩɚɫɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ ɩɨɞɪɨɛɧɨ
personas resultantes de la inobservancia de la instrucción Tässä varaosaluettelossa lueteltuja komponentteja tulee ɨɩɢɫɵɜɚɟɬɫɹ ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚɯ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ (ɪɚɛɨɬɵ
correspondiente. käyttää vain ilmoitetun tyyppisten Deutz-moottoreiden kor- ɩɨ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ) ɢ ɪɟɦɨɧɬɭ (ɪɟɦɨɧɬɧɵɟ ɪɚɛɨɬɵ).
As peças e partes componentes relacionadas nesta lista de jaustöissä (käyttötarkoituksen mukainen käyttö). Käyttöoh- ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ
peças sobressalentes serão utilizadas (uso a que se de- jeesta (kohdasta Huoltotyöt) ja korjaamokäsikirjasta ɭɳɟɪɛ ɢɥɢ ɬɪɚɜɦɢɪɨɜɚɧɢɟ ɩɟɪɫɨɧɚɥɚ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ
stinam) somente para a reparação de motores Deutz da sé- (kohdasta Korjaustyöt) käy yksityiskohtaisesti ilmi, kuinka ɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ.
rie designada. O manual de instruções de serviço varaosat asennetaan asianmukaisesti. Valmistaja ei vastaa CzĊĞci zamienne znajdujące siĊ na niniejszej liĞcie przez-
(trabalhos de manutenção) e o manual de oficina (trabalhos vahingoista tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka johtu- naczone są wyáącznie do napraw silników Deutz oznaczo-
de reparação) proporcionam informações pormenorizadas vat siitä, että vastaavaa ohjetta ei ole noudatettu. nej serii (zastosowanie zgodne z przeznaczeniem).
quanto à montagem tecnicamente correta de peças sobres- Komponenter som er oppført på denne reservedelslisten, er Fachowy montaĪ czĊĞci zamiennych opisany jest obszernie
selentes. O fabricante não assume qualquer responsabili- bare beregnet til reparasjon av DEUTZ motorer som tilhører w instrukcji obsáugi (prace konserwacyjne) i ksiąĪce warsz-
dade por danos ou lesões pessoais resultantes da de serier som er angitt (forskriftsmessing bruk). Fagmessig tatowej (naprawy). Producent nie ponosi odpowiedzialnoĞci
inobservância das instruções correspondentes. innmontering av reservedeler er utførlig beskrevet i in- za uszkodzenia sprzĊtu lub obraĪenia ludzi, które wynikną
struksjonsboken (vedlikeholdsarbeid) og verkstedshåndbo- z nieprzestrzegania odpowiedniej instrukcji.

2 © 2007
Ersatzteilliste de
Spare Parts Catalogue en
Catalogue de pièces de rechange fr
Lista de piezas de repuesto es
Lista de peças sobressalentes pt
Listino parti di ricambio it
Onderdelenlijst nl
Reservdelslista sv
Reservedelsliste da
Varaosaluettelo fi
Reservedelsliste no
KĮIJȐȜȠȖȠȢ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ el
Yedek parça Listesi tr
ɋɩɢɫɨɤ ɡɚɩɚɫɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ ru
ar
Lista czĊĞci zamiennych pl
© 2007 3
Vorwort
Sehr geehrter Kunde Bestellangaben Service
de
Die Motoren der Marke DEUTZ sind für ein Bei der Bestellung von Original DEUTZ Tei- Wenden Sie sich bei Betriebsstörungen und
en breites Anwendungsspektrum entwickelt. len sind folgende Angaben erforderlich: Ersatzteilfragen an eine unserer zuständi-
Dabei wird durch ein umfangreiches Ange- - Motor-Nr. gen Service-Vertretungen. Unser geschultes
fr bot von Varianten sichergestellt, dass die je- Fachpersonal sorgt im Schadensfall für eine
weiligen speziellen Anforderungen erfüllt - Ident-Nr. schnelle und fachgerechte Instandsetzung
es werden. - Stückzahl unter Verwendung von Original DEUTZ Tei-
len.
Ihr Motor ist dem Einbaufall entsprechend
pt ausgerüstet, das heißt nicht alle in dieser Er- Dokumentationsaufbau Einen Überblick über die DEUTZ Partner in
satzteilliste dargestellten Bauteile und Kom- ihrer Nähe, über deren Produkt-Zuständig-
Die Bildtafeln dieser Ersatzteilliste sind nach
it ponenten sind an Ihrem Motor angebaut. keiten und Service-Leistungen können Sie
Motor-Baugruppen sortiert.
Obwohl die Grafiken weitgehend nicht mit al- der DEUTZ-Internetseite entnehmen.
nl Die Ident-Nr. 06/59 besteht aus Baugruppe
len Details dargestellt sind, können die ein- http://www.deutz.com
(z.B. 06) und Position (z.B. 59).
zelnen Varianten deutlich unterschieden
sv werden, so dass das für Ihren Motor relevan-
te Ersatzteil leicht herauszufinden ist. Über
Symbolerklärung
da Positions-, Baugruppen- und Motornummer -06- Baugruppennummer (z.B. 06)
wird in jedem Fall das richtige Ersatzteil er-
mittelt. 000 Änderungsziffer (z.B. 000)
fi
Bitte beachten Sie bei dieser Ersatzteilbe- A Anschlusssymbol
no stellung unsere Bestellhinweise (siehe nach- Tritt immer mindestens paarweise
folgende Beispielgrafiken), damit wir Ihnen auf (z.B. A-A, B-B, C-C etc.)
el schnell und zuverlässig die benötigten Er-
satzteile in der jeweils dem letzten Ände-
tr rungsstand entsprechenden Ausführung Gegenüber Darstellungen und Angaben die-
liefern können. ser Ersatzteilliste sind technische Änderun-
ru Für Ihre Rückfragen stehen wir Ihnen gerne gen, die zur Verbesserung der Motoren
beratend zur Verfügung. notwendig werden, vorbehalten. Nachdruck
ar und Vervielfältigung jeglicher Art, auch aus-
Ihre
zugsweise, bedarf unserer schriftlichen Ge-
pl DEUTZ AG nehmigung.

4 © 2007
Preface
Dear Customer Order information Service
de
DEUTZ engines are developed to meet the Please specify the following information In case of operational trouble with your
requirements of a wide range of applications. when ordering original DEUTZ parts: equipment or queries about spare parts en
An extensive program of variant options - Engine no. please contact your nearest service dealer-
gives them their high flexibility. ship. Our skilled staff of service experts will fr
- Ident no. trace and remedy any defect quickly, using
Your engine is custom-made, i.e. specifically
equipped for your requirement, which means - Quantity genuine DEUTZ parts. es
that not all of the components and assem- An overview of the DEUTZ partners in your
blies contained in this catalogue are fitted to Document structure area,their product responsibilities and range pt
your engine. of services provided can be found on the
The picture diagrams in this spare list are
DEUTZ home page. it
The greater part of the illustrations does not sorted according to engine assembly
depict all details, and yet you will find it easy groups. http://www.deutz.com
to differentiate between versions and thus to
The ident no. 06/59 is made up of the assem-
nl
identify the parts pertaining to your engine
model. Fig. Item No., Assembly Group No., bly group (e.g. 06) and item number (e.g. sv
59).
Engine Serial No. are the codes that infallibly
lead to the right spare part. da
Explanation of symbols
When placing your order, please observe
our ordering hints (see graphic examples be- -06- Assembly No. (e.g. 06) fi
low). This allow speedy and reliable delivery 000 Revision level (e.g. 000) no
of the required parts that are based on latest
engineering standards. A A connection symbol
Always occurs at least in pairs el
If there are any questions, please do not
(e.g. A-A, B-B, C-C etc.)
hesitate to contact us.
Sincerely, This Spare Parts Catalogue is subject to en-
tr
gineering changes necessary for engine ad-
DEUTZ AG ru
vancement. All rights reserved. No part of
this publication may be reprinted or repro-
duced in any form, without our prior permis-
ar
sion in writing.
pl
© 2007 5
Avant-propos
Cher client Indications de commande Service
de
Les moteurs de la marque DEUTZ ont été Lors d’une commande de pièces de rechan- En cas de panne de fonctionnement et pour
en développés pour une gamme étendue d'ap- ge d’origine DEUTZ, il est nécessaire de toute question relative à des pièces de re-
pli-cations. Il existe un grand choix de vari- fournir les indications suivantes : change, veuillez vous adresser à notre point
fr antes répondant aux exigences spéciales de service responsable pour votre secteur.
- n° de moteur
demandées dans chaque cas. Notre personnel qualifié assure une remise
- n° d’identification en état rapide et appropriée de votre moteur
es Votre moteur est équipé pour le cas d’appli-
- nombre en n’utilisant que des pièces d’origine
cation envisagé, ce qui signifie que toutes
DEUTZ.
pt les pièces et composants représentés dans
ce catalogue de pièces de rechange ne sont Structure de la documentation Vous trouverez un aperçu des partenaires
it pas montés sur votre moteur. DEUTZ les plus proches avec leurs compét-
Les tableaux illustrés de cette liste de pièces
Bien que les graphiques ne représentent pas ences techniques et les services qu’ils vous
de rechange sont classés par groupe de mo- offrent, sur le site internet de DEUTZ.
nl tous les détails, les variantes se distinguent teur.
nettement les unes des autres, si bien que http://www.deutz.com
sv vous trouverez sans problème la pièce de Le n° d’identification 06/59 est constitué du
n° de groupe (p.ex. 06) et du n° de position
rechange correspondant à votre moteur. Les
(p.ex. 59).
da numéros de référence, de l’organe et du mo-
teur permettent en tous les cas de retrouver
la pièce de rechange que vous cherchez.
Explication des symboles
fi
Lors de votre commande de pièces de re- -06- Numéro de groupe constitutif
no change veuillez respecter nos indications de (p. ex. 06)
commande, (cf. les tableaux graphiques sui- Indice de modification (p. ex. 000)
000
el vants) afin que nous puissons vous fournir
rapidement et sûrement les pièces de re- A Symbole d’assemblage
tr change demandées dans la version corre- Se présente toujours par paire Nous nous réservons le droit de procéder
spondante réactualisée. (p. ex. A-A, B-B, C-C etc.) dans cette liste de pièces de rechange à tou-
ru tes modifications techniques utiles visant à
Nous restons à votre entière disposition pour améliorer la qualité des moteurs. Toute réim-
toute question complémentaire.
ar pression ou reproduction du présent docu-
DEUTZ AG ment, même partielle, exige notre
autorisation écrite.
pl
6 © 2007
Prólogo
Estimado cliente Datos del pedido Servicio
de
Los motores de la marca DEUTZ se han de- Para realizar un pedido de repuestos origi- En caso de anomalías en el funcionamiento
sarrollado para una amplia gama de aplica- nales de DEUTZ tendrá que incluir los si- y cuestiones sobre repuestos, diríjase a uno en
ciones. Una extensa oferta de variantes guientes datos: de nuestros centros responsables del servi-
garantiza que se cumplan las exigencias es- cio técnico. Nuestro personal especializado fr
- N.° del motor
peciales de cada caso. y cualificado se ocupará de arreglar eficien-
- N.° de identificación temente y con rapidez cualquier desperfec-
Su motor se ha equipado de acuerdo con el es
- Número to, utilizando repuestos originales DEUTZ.
caso de montaje. Esto significa que en su
motor están montados los componentes En la página de internet de DEUTZ encon- pt
mostrados. Estructura de la documentación trará un resumen de los centros de DEUTZ
más cercanos, los productos de los que se it
Pese a que la mayoría de los gráficos no Las láminas de esta lista de piezas de re-
contiene todos los detalles, se pueden dis- ocupa cada centro y la gama de servicios
puestos están clasificadas según el grupo disponibles.
tinguir bien las diferentes variantes de modo de motor.
nl
que resulta fácil identificar el repuesto co- http://www.deutz.com
rrespondiente a su motor. El repuesto co- El n.° de identificación 06/59 está compues- sv
to por un n.° de grupo (p. ej. 06) y un n.° de
rrecto para cada caso se determina a través
posición (p. ej. 59).
de los números de posición, de grupo cons- da
tructivo y de motor.
Explicación sobre los símbolos
Le rogamos que tenga en cuenta nuestras fi
indicaciones al confeccionar su pedido de -06- Número del grupo constructivo
repuestos para que le podamos suministrar (p. ej. 06) no
rápida y eficazmente los repuestos requeri- Cifra de modificación (p. ej. 000)
000
dos en el modelo correspondiente al último el
Nos reservamos el derecho a efectuar, fren-
estado de modificación. A Símbolo de conexión
Aparece siempre en grupos de dos te a las representaciones e indicaciones de
En caso de dudas, estamos a su disposición
(p. ej. A-A, B-B, C-C).
esta lista de repuestos, las modificaciones
tr
para asesorarle. técnicas necesarias para perfeccionar los
motores. Para la reimpresión y reproducción ru
en cualquier forma, también en la de extrac-
DEUTZ AG tos, se requiere nuestra autorización por es- ar
crito.
pl
© 2007 7
Prefácio
Prezado cliente Estamos à sua inteira disposição para um Serviço
de aconselhamento no caso de quaisquer pedi-
Os motores da marca DEUTZ foram desen- dos de informação que nos dirigir. No caso de avarias operacionais e de possí-
en volvidos para um grande número de aplica- veis consultas relacionadas com peças e
A sua
ções vasto. Assegura-se ao mesmo tempo o partes sobressalentes, queiram dirigir-se a
fr cumprimento das exigências específícas DEUTZ AG uma das nossas representações autoriza-
correspondentes através da ampla oferta de das de serviço. O nosso pessoal técnico es-
variantes. Dados necessários para a enco- pecializado procurará, em caso de uma
es menda avaria, proceder a uma reparação rápida e
O seu motor encontra-se equipado de acor-
tecnicamente competente, com a aplicação
pt do com o tipo de montagem, isto é, nele não Para encomendar as peças originais DEUTZ
estão embutidas todas as peças e partes de peças originais DEUTZ.
é necessário indicar os seguintes dados:
it componentes representadas na lista de pe- Consulte a informação na página da Internet
ças sobressalentes. - Número de série do motor DEUTZ (ver em baixo) sobre os parceiros
nl - Números de identificação DEUTZ da sua área, as suas competências
Embora os gráficos não se encontrem am-
de produtos e prestações de serviços.
plamente representados com todos os por- - Quantidade
sv menores, é possível distinguir claramente E, mesmo na ausência de um registro de
cada uma das variantes, de forma a se en- Esquema da documentação competência de produtos direto, qualquer
da contrarse facilmente a peça sobressalente parceiro DEUTZ estará disponível para dar o
de importância para o seu motor. É possível, As figuras representativas das peças so- seu conselho competente.
fi em todo o caso, verificar a devida peça so- bressalentes estão agrupadas por módulos
http://www.deutz.com
bressalente correta. do motor.
no Quanto ao pedido de peças sobressalentes O Número de identificação 06/59 consiste
queira, por favor, observar as nossas instru- do número do módulo (por ex. 06) e da posi-
el ções para encomendas (veja os gráficos de ção (por ex. 59)
exemplo que seguem), a fim de podermos
Explicação dos símbolos Reservamo-nos o direito de proceder a alte-
tr fornecer-lhes rápida e seguramente as pe-
ças sobressalentes necessárias de acordo rações de ordem técnica na representação e
-06- Número dos módulos (p.ex. 06) nos dados desta lista de peças sobressalen-
ru com a correspondente versão à da última al-
tes que se tornem necessárias para o aper-
teração atualizada. 000 Algarismo variável (p.ex. 000)
feiçoamento dos motores. Toda e qualquer
ar A Símbolo de conexão reimpressão e reprodução, mesmo só em
Introduzir sempre, no mínimo, em parte, requer a nossa autorização por escri-
pl pares (p. ex. A-A, B-B, C-C etc.) to.

8 © 2007
Prefazione
Egregio cliente Dati di ordinazione Servizi
de
I motori DEUTZ sono stati sviluppati per un Per l’ordinazione di pezzi di ricambio origina- In caso di avarie o richieste di ricambi, rivol-
ampio spettro d'uso. Grazie ad una vasta of- li DEUTZ, indicare sempre i seguenti dati: gersi immediatamente ai nostri Centri di As- en
ferta di varianti viene garantito che verrà fat- - N. del motore sistenza autorizzati. Il nostro personale
to fronte alle rispettive esigenze particolari. appositamente addestrato è a disposizione fr
- Codice d’identificazione in caso di guasto per un intervento rapido,
Il Suo motore è allestito secondo lo specifico
caso di montaggio, vale a dire che non tutti - Quantità pezzi garantendo l'uso di ricambi originali DEUTZ. es
gli elementi ed i componenti illustrati nel Suo Una panoramica dei partner DEUTZ di zona,
listino dei pezzi di ricambio sono integrati nel Struttura della docomentazione delle relative competenze e dei servizi di as- pt
Suo motore. sistenza offerti è illustrata alla pagina Inter-
Le tavole di questa lista dei pezzi di ricambio
net. it
Nonostante le immagini non siano illustrate sono suddivise secondo i gruppi costruttivi
con tutti i dettagli, si possono distinguere dei motori in base alle unità dei motori http://www.deutz.com
chiaramente le singole varianti, così da poter
Il codice d’identificazione 06/59 è costituito
nl
trovare con facilità il pezzo di ricambio adatto
al Suo motore. In ogni caso sarà possibile dall'unità costruttivo (per es. 06) e dalla posi- sv
zione (per es. 59)
identificare il pezzo di ricambio giusto tramite
numero di posizione, di gruppo di assem- da
blaggio e di motore.
Legenda
Per l'ordinazione di pezzi di ricambio voglia -06- Numero dell'unità dell’elemento co- fi
osservare le nostre indicazioni al fine di per- struttivo (ad esempio 06)
metterci di fornirle in modo celere e sicuro i
000 Numero variabile (ad esempio 000)
no
pezzi di ricambio necessari nella relativa ver-
sione, conforme all'ultima modifica. A Simbolo di collegamento el
compare sempre almeno a coppie L'azienda si riserva il diritto di apportare le
Siamo a Vs. completa disposizione per (ad esempio A-A, B-B, C-C, ecc.)
eventuali chiarimenti. modifiche necessarie alle illustrazioni e alle tr
indicazioni di questa lista dei pezzi di ricam-
Sua bio con lo scopo di migliorare i propri motori. ru
DEUTZ AG Per la ristampa e la riproduzione di qualsiasi
tipo è necessaria la nostra autorizzazione ar
scritta.
pl
© 2007 9
Voorwoord
Geachte klant Bestelgegevens Service
de
De motoren van het merk DEUTZ werden Bij bestelling van originele DEUTZ-onderde- In geval van storingen en met vragen om-
en ontwikkeld voor een breed toepassings- len dienen de volgende gegevens verstrekt trent reserveonderdelen kunt u terecht bij
spectrum. Door middel van een uitgebreid te worden: een van onze service-vertegenwoordigin-
fr aanbod van varianten wordt er steeds weer gen. Ons geschoolde vakpersoneel zorgt in
- Motornummer
voor gezorgd dat er aan de betreffende spe- geval van schade of storingen voor een snel-
cifieke eisen wordt voldaan. - Identificatienummer le en vakkundige reparatie met originele
es DEUTZ-onderdelen.
Uw motor werd uitgerust in overeenstem- - Aantal
pt ming met de specifieke inbouwsituatie. Dat Een overzicht van de DEUTZ-dealers in uw
wil zeggen dat uw motor niet al de onderde- Gebruiksaanwijzing voor docu- omgeving, van hun productverantwoordelijk-
it len bevat die in deze lijst werden opgeno- mentatie heid en hun onderhoudsdiensten vindt u op
men. de internetsite van DEUTZ
nl De afbeeldingen in deze onderdelenlijst wer-
Hoewel de tekeningen in de meeste gevallen http://www.deutz.com
den gesorteerd naar motormodule.
niet alle details bevatten, kunnen de ver-
sv schillende uitvoeringen duidelijk onderschei- Het identificatienummer (bijv. 06/59) bestaat
den worden, zodat u het voor uw motor uit het modulenummer (bijv. 06), gevolgd
da relevante onderdeel gemakkelijk kunt vin- door het positienummer (bijv. 59).
den. Met behulp van het positie-, het modu-
fi le- en het motornummer kunt u het juiste Verklaring van de symbolen
onderdeel in ieder geval bepalen.
-06- Nummer van de module (b.v. 06)
no Houdt u bij het bestellen van onderdelen
000 Modificatie cijfer (b.v. 000)
a.u.b. rekening met onze bestelaanwijzingen
el (zie onderstaande voorbeeldtekeningen), A Het aansluitsymbool verschijnt altijd
zodat wij u de benodigde onderdelen snel en minstens paarsgewijs Technische wijzigingen ten opzichte van de
tr in hun juiste uitvoering kunnen leveren. (bijv. A-A, B-B, C-C, enz.) tekeningen en gegevens in deze onderde-
lenlijst, die noodzakelijk zijn ter verbetering
Voor nadere inlichtingen staan wij geheel tot
ru van de motoren, blijven voorbehouden. Het
uw beschikking. nadrukken of kopiëren van deze gebruiks-
ar DEUTZ AG aanwijzing of gedeelten ervan, in welke vorm
dan ook, is niet toegestaan zonder onze
voorafgaande schriftelijke toestemming.
pl
10 © 2007
Förord
Bäste kund Beställningsuppgifter Service
de
Deutz motorer har utvecklats för att täcka ett För beställning av DEUTZ original reservde- Vänd dig till någon av våra servicerepresen-
brett användningsområde. Tack vare ett om- lar krävs följande uppgifter: tanter vid driftstörningar och frågor som rör en
fattande utbud av varianter säkerställs att - Motornr. reservdelar. Våra utbildade fackmän repare-
alla speciella krav uppfylls. rar motorn snabbt och korrekt med hjälp av fr
- ID-nr. DEUTZ originaldelar.
Din motor är alltid rätt utrustad inför monte-
ringen, vilket innebär att inte alla delar och - Antal Här får du en överblick över DEUTZ partner es
komponenter som finns i den här reservdels- i din närhet och om deras produktansvar och
listan behöver finnas på din motor. Dokumentationens uppbyggnad service. Även om det inte finns något direkt pt
produktansvar, så hjälper DEUTZ partner
Trots att inte alla detaljer visas på ritningar- Illustrationerna i denna reservdelslista är
ändå till med kompetent rådgivning. it
na, är det enkelt att skilja på de olika varian- sorterade enligt motorns moduler.
terna. Därmed är det lätt att hitta den http://www.deutz.com
ID-numret 06/59 består av modul (t.ex. 06) nl
reservdel som passar till just din motor. Den
och position (t.ex.59).
korrekta reservdelen fastställs via positions-
nummer, modulnummer och motornummer. sv
Symbolförklaring
Beakta våra beställningsanvisningar vid be-
ställning av reservdelar (se nedanstående -06- Modulnummer (t.ex. 06)
da
exempel), så att vi snabbt och tillförlitligt kan 000 Förändringsnummer (t.ex. 000) fi
leverera de nödvändiga reservdelarna i det
utförande som motsvarar den senaste änd- A Anslutningssymbol
ringsstatusen. visas alltid minst parvis no
(t.ex. A-A, B-B, C-C, osv)
Vi hjälper gärna till om du har några frågor.
el
Ditt
DEUTZ AG
Vi förbehåller oss att göra tekniska ändring-
tr
ar, nödvändiga för att förbättra motorerna yt-
terligare, gentemot de bilder och uppgifter
ru
som finns i den här reservdelslistan. Varje
typ av kopiering och mångfaldigande, även
ar
delar av den, kräver vårt skriftliga tillstånd.
pl
© 2007 11
Forord
Kære kunde Bestillingsangivelser Service
de
De væskekølede motorer fra firmaet DEUTZ Ved bestillingen af originale DEUTZ-dele er I tilfælde af driftsforstyrrelser og ved reserve-
en er udviklet til et bredt anvendelsesspektrum. det nødvendigt med følgende angivelser: delsspørgsmål kan De henvende Dem til en
Derved sikres det på grund af det omfatten- - Motor-nr. af vores ansvarlige servicerepræsentatio-
fr de udbud af varianter, at de individuelle spe- ner.
cielle krav kan opfyldes. - Ident.-nr.
Vores skolede fag-personale sørger i tilfæl-
es Deres motor er udstyret, så den svarer til - Antal de af skader for en hurtig og faglig korrekt
brugstilfældet; det vil sige, at ikke alle i den- istandsættelse under anvendelse af origina-
pt ne reservedelsliste viste dele og komponen- Dokumentationens opbygning le dele.
ter er monteret på motoren.
Billederne i denne reservedelsliste er sorte- De kan få et overblik over de DEUTZ-partne-
it Selv om de grafiske afbildninger ikke kan vi- ret efter motorkomponenter. re, der er beliggende i nærheden af Dem,
ses med alle detaljer, kan man tydeligt se over deres produktkompetencer og service-
nl Ident-nr. 06/59 er opbygget af komponent
forskel på de enkelte varianter, så De let kan ydelser på DEUTZ´s internetside.
(f.eks. 06) og position (f.eks. 59).
finde de reservedele, som er relevante til De- http://www.deutz.com
sv res motor. Ved hjælp of positions-, type- og
motor-nummeret kan man altid finde frem til
Symbolforklaring
da den rigtige reservedel. -06- Delmontagenummer (f.eks. 06)
Første gang De bestiller reservedele, bedes 000
fi Ændringsciffer (f.eks. 000)
De bemærke vore bestillingshenvisninger,
så vi hurtigt og korrekt kan finde frem til de A Tilslutningssymbol
no nødvendige reservedele i den udførelse, optræder altid mindst parvis
som svarer til den nyeste ændringstilstand. (f.eks. A-A, B-B, C-C osv.)
el Vi står gerne til rådighed, hvis De har
spørgsmål.
tr Deres
Ret til tekniske ændringer, som bliver nød-
ru DEUTZ AG
vendige til forbedring af motorerne, forbehol-
des. Eftertryk og mangfoldiggørelse af
ar enhver art, også i uddrag, kun tilladt med vo-
res skriftlige samtykke.
pl
12 © 2007
Esipuhe
Hyvä asiakas Tilaustiedot SERVICE
de
DEUTZ-moottorit on kehitetty laajaa käyttä- Alkuperäisten DEUTZ-varaosien tilauksen Käyntihäiriöissä ja varaosakysymyksissä
jäkuntaa silmälläpitäen. Niinpä tarjolla on yhteydessä on ilmoitettava seuraavat tiedot: voit kääntyä DEUTZ-edustajanne puoleen. en
laaja valikoima moottorivaihtoehtoja, jotka - Moottori numero Vauriotapauksessa koulutettu henkilökunta
täyttävät asiakkaiden vaihtelevat moottori- huolehtii nopeasta ja asianmukaisesta korja- fr
tarpeet. - Tunnusnumero uksesta käyttämällä alkuperäisiä DEUTZ-
Moottorinne on toimitettu tietyin varustein, - Kappalemäärä osia. es
eivätkä kaikki tässä varaosaluettelossa DEUTZin internetsivuilta löydät yleiskatsa-
esiintyvät osat välttämättä kuulu moottorin- Dokumentaation rakenne uksen kaikista lähelläsi olevista DEUTZ- pt
ne varusteisiin. edustajista ja heidän tuotteistaan ja palve-
Tämän varaosaluettelon kuvat on ryhmitelty
luistaan (ks. alla). Ja vaikka yksilöllistä tuo- it
Vaikka kaaviokuvat eivät sisällä kaikkia yksi- moottorin rakenneryhmien mukaan.
tyiskohtia, eri vaihtoehdot on kuitenkin help- teedustusta ei olisikaan mainittu, DEUTZ-
Tunnusnumero 06/59 koostuu rakenneryh- edustaja auttaa sinua eteenpäin asiantunte- nl
po erottaa toisistaan moottorillenne
mästä (esim. 06) ja osanumerosta (esim. valla neuvonnalla.
tärkeiden varaosien tunnistamiseksi. Posi-
tion, rakenneryhmäja moottorinumeron avul- 59). http://www.deutz.com sv
la pystytään joka tapauksessa toimittamaan
oikea varaosa.
Symbolien selitykset da
Varaosia tilattessa on noudatettava annettu- -06- Rakenneryhmänumero (esim. 06)
ja tilausohjeita, jotta pystymme nopeasti ja 000 Muutosnumero (esim. 000)
fi
varmasti toimittamaan tarvittavat, kyseisen
mallin viimeisintä teknistä kehitystä vastaa- A Liitäntäsymbooli no
vat varaosat. Annamme mielellään lisätieto- Ilmenee aina vähintään parittain
ja ja vastaamme kysymyksiinne. (esim. A-A, B-B, C-C, jne.) el
DEUTZ AG
Tämän varaosaluettelon kuvauksien ja tieto-
tr
jen suhteen pidätämme oikeuden muutok- ru
siin, jotka ovat tarpeellisia moottorin teknisen
kehityksen kannalta. Kaikenlaiseen jälkipai- ar
nosten ja kopioiden tekoon, myös osittai-
seen, tarvitaan kirjallinen lupamme.
pl
© 2007 13
Allment
Kjære kunde Bestillingsangivelser Service
de
Væskekjølte motorer av merket DEUTZ er Ved bestilling av originale DEUTZ deler er Ta kontakt med en av våre ansvarlige ser-
en utviklet med tanke på mange forskjellige følgende opplysninger nødvendige: vice-representanter ved driftsforstyrrelser og
bruksområder. Et bredt spekter av varianter - Motor-nr. spørsmål angående reservedeler. Vårt ut-
fr sikrer at mange forskjellige spesielle krav dannete fagpersonal sørger for rask og fag-
kan oppfylles. - Ident-nr. messig reparasjon med DEUTZ
es Din motor er utstyrt for det aktuelle bruksom- - Antall originaldeler.
rådet. Derfor vil ikke alle deler og komponen- En liste over DEUTZ-partnerne i nærheten
pt ter som er oppført på denne Dokumentasjonsoversikt av deg, samt hvilken produktkompetanse og
reservedelslisten, være montert på din mo- hvilke serviceytelser de tilbyr, finner du på
Illustrasjonene i denne reservedelslisten er
it tor. DEUTZ' nettsider.
sortert etter komponentgruppe.
Selv om bildene ikke alltid viser alle detaljer, http://www.deutz.com
nl Ident-nr. 06/59 består av konstruksjons-
kan de enkelte variantene tydelig skilles fra
gruppe (f.eks 06) og posisjon (f.eks 59).
hverandre slik at det er lett å finne frem til de
sv relevante reservedelene til din motor. Ved
hjelp av posisjonsnummer, komponentgrup-
Symbolforklaring
da penummer og motornummer kan du i hvert -06- Delenummer (f.eks. 06)
enkelt tilfelle finne frem til riktig reservedel.
fi 000 Endringsnummer (f.eks. 000)
Vi ber deg vennligst følge våre anvisninger
ved bestilling av reservedeler (se bildeek- A Koblingssymbol
no sempel nedenfor) slik at vi kan levere de re- Føres alltid opp parvis
servedelene du har bruk for, raskt og sikkert (f.eks. A-A, B-B, C-C osv.)
el og ifølge de seneste endringer.
Vi står gjerne til din disposisjon hvis du har
tr ytterligere spørsmål.

ru Vennlig hilsen
DEUTZ AG Vi forbeholder oss tekniske foranderinger i
ar våre beskrivelser og opplysninger i denne in-
struksjonsboken som er nødvendig for forbe-
pl dring.

14 © 2007
ǼȚıĮȖȦȖȚțȑȢ ʌĮȡĮIJȘȡȒıİȚȢ
ǹȟȚȩIJȚµİ ʌİȜȐIJȘ ȤȡİȚȐȗİıIJİ, ıIJȠȞ țĮIJĮıțİȣĮıIJȚțȩ IJȪʌȠ, Ƞ ǼʌİȟȘȖȒıİȚȢ ıȣµȕȩȜȦȞ
ȠʌȠȓȠȢ ĮȞIJĮʌȠțȡȓȞİIJĮȚ ıIJȘȞ İțȐıIJȠIJİ de
ȅȚ țȚȞȘIJȒȡİȢ DEUTZ ȑȤȠȣȞ ıȤİįȚĮıIJİȓ ȖȚĮ ȑțįȠıȘ ĮȞĮșİȫȡȘıȘȢ. -06- ǹȡȚșµȩȢ țĮIJĮıțİȣĮıIJȚțȒȢ ȠµȐįĮȢ
ȑȞĮ İȣȡȪ ijȐıµĮ İijĮȡµȠȖȫȞ. ȀĮIJȐ IJȘȞ (ʌ.Ȥ 06) en
ǺȡȚıțȩµĮıIJİ ʌȐȞIJȠIJİ ıIJȘ įȚȐșİıȘ ıĮȢ, ĮȞ
ʌȡȠıʌȐșİȚȐ µĮȢ ĮȣIJȒ İȟĮıijĮȜȓıIJȘțİ µȑıȦ ȑȤİIJİ İȡȦIJȒµĮIJĮ, ʌȡȠıijȑȡȠȞIJȐȢ ıĮȢ țĮȚ IJȚȢ 000 ȌȘijȓȠ µİIJĮIJȡȠʌȒȢ (ʌ.Ȥ 000)
µȓĮȢ ʌȠȜȣʌȜȘșȠȪȢ ʌȡȠıijȠȡȐȢ fr
ĮȞĮȖțĮȓİȢ ıȣµȕȠȣȜİȣIJȚțȑȢ ȣʌȘȡİıȓİȢ.
țĮIJĮıțİȣĮıIJȚțȫȞ ʌĮȡĮȜȜĮȖȫȞ, ȫıIJİ ȞĮ A ȈȪµȕȠȜȠ ıȣȞįȑıİȦȞ – ݵijĮȞȓȗİIJĮȚ
İțʌȜȘȡȫȞȠȞIJĮȚ ȩȜİȢ ȠȚ İȚįȚțȑȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ Ǿ İIJĮȚȡİȓĮ ıĮȢ ʌȐȞIJȠIJİ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠ ıİ ȗİȪȖȘ
IJȦȞ ʌİȜĮIJȫȞ µĮȢ. (ʌ.Ȥ ǹ-ǹ, Ǻ-Ǻ, C-C ț.Ȝ.ʌ)
es
DEUTZ AG
ȅ țȚȞȘIJȒȡĮȢ ıĮȢ İȟȠʌȜȓȗİIJĮȚ ĮȞȐȜȠȖĮ µİ IJȘȞ ȈǼȇǺǿȈ pt
țȐșİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ IJȠʌȠșȑIJȘıȘȢ, țĮȚ ĮȣIJȩ ȈIJȠȚȤİȓĮ ʌĮȡĮȖȖİȜȓĮȢ
ıȘµĮȓȞİȚ ȩIJȚ IJĮ țĮIJĮıțİȣĮıIJȚțȐ İȟĮȡIJȒµĮIJĮ īȚĮ ȕȜȐȕİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ țĮȚ İȡȦIJȒıİȚȢ it
ȀĮIJȐ IJȘȞ ʌĮȡĮȖȖİȜȓĮ IJȦȞ ȖȞȒıȚȦȞ
țĮȚ ıIJȠȚȤİȓĮ, IJĮ ȠʌȠȓĮ ʌİȡȚȜĮµȕȐȞȠȞIJĮȚ ıİ ıȤİIJȚțȐ µİ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ µȑȡȘ ĮʌİȣșȣȞșİȓIJİ
ĮȣIJȩ IJȠȞ țĮIJȐȜȠȖȠ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ, įİȞ İȓȞĮȚ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ DEUTZ ȤȡİȚȐȗȠȞIJĮȚ IJĮ
ĮțȩȜȠȣșĮ ıIJȠȚȤİȓĮ: ıİ ȑȞĮȞ ĮȡµȩįȚȠ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȩ µĮȢ ȖȚĮ IJȠ nl
İȟ ȠȜȠțȜȒȡȠȣ İijĮȡµȠıµȑȞĮ ıIJȠȞ țȚȞȘIJȒȡĮ ıȑȡȕȚȢ. ȉȠ İțʌĮȚįİȣµȑȞȠ µĮȢ IJİȤȞȚțȩ
ıĮȢ. - ǹȡ. țȚȞȘIJȒȡĮ ʌȡȠıȦʌȚțȩ șĮ µİȡȚµȞȒıİȚ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ sv
ǹȞ țĮȚ ȠȚ ȖȡĮijȚțȑȢ ʌĮȡĮıIJȐıİȚȢ įİȞ İȓȞĮȚ - ǹȡ. ĮȞĮȖȞȫȡȚıȘȢ ȕȜȐȕȘȢ ȖȚĮ IJȘ ȖȡȒȖȠȡȘ țĮȚ ıȦıIJȒ
įȚĮµȠȡijȦµȑȞİȢ µİ ȩȜİȢ IJȚȢ ȜİʌIJȠµȑȡİȚİȢ, İʌȚįȚȩȡșȦıȘ, ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȫȞIJĮȢ ȖȞȒıȚĮ da
- ǹȡ. IJݵĮȤȓȦȞ
µʌȠȡİȓ İȞIJȠȪIJȠȚȢ ȞĮ ʌȡȠțȪȥİȚ įȚĮȤȦȡȚıµȩȢ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ µȑȡȘ. ȂȓĮ ıȣȞȠʌIJȚțȒ ĮȞĮijȠȡȐ
µİIJĮȟȪ IJȦȞ µİµȠȞȦµȑȞȦȞ țĮIJĮıțİȣĮıIJȚțȫȞ ȖȚĮ IJȠȣȢ ıȣȞİȡȖȐIJİȢ IJȘȢ DEUTZ ıIJȘȞ fi
ǻȚȐȡșȡȦıȘ ʌİȡȚȖȡĮijȒȢ ʌİȡȚȠȤȒ ıĮȢ, ȖȚĮ IJĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ʌȠȣ İȓȞĮȚ
ʌĮȡĮȜȜĮȖȫȞ țĮIJȐ ıĮijȒ IJȡȩʌȠ, ȠȪIJȦȢ ȫıIJİ
ȞĮ µʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȕȡİȓIJİ µİ İȣțȠȜȓĮ IJĮ ĮȡµȩįȚȠȚ țĮȚ IJȚȢ ȣʌȘȡİıȓİȢ ıȑȡȕȚȢ
ȅȚ ʌȓȞĮțİȢ µİ İȚțȩȞİȢ ĮȣIJȠȪ IJȠȣ țĮIJĮȜȩȖȠȣ no
ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ İțİȓȞĮ, IJĮ ȠʌȠȓĮ ĮijȠȡȠȪȞ IJȠȞ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ İȓȞĮȚ IJĮȟȚȞȠµȘµȑȞȠȚ ıȪµijȦȞĮ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȘȞ ȚıIJȠıİȜȓįĮ IJȘȢ DEUTZ
țȚȞȘIJȒȡĮ ıĮȢ. ȂȑıȦ IJȠȣ ĮȡȚșµȠȪ șȑıȘȢ, http://www.deutz.com
µİ IJĮ ıȣȖțȡȠIJȒµĮIJĮ țȚȞȘIJȒȡȦȞ. el
ȠµȐįĮȢ İȟĮȡIJȘµȐIJȦȞ țĮȚ țȚȞȘIJȒȡĮ µʌȠȡİȓ ǻȚĮIJȘȡȠȪµİ IJȠ įȚțĮȓȦµĮ, ȞĮ ʌȡȠȕĮȓȞȠȣµİ ıİ
ȅ Įȡ. ĮȞĮȖȞȫȡȚıȘȢ
ȞĮ įȚĮʌȚıIJȦșİȓ ıİ țȐșİ ȟİȤȦȡȚıIJȒ IJİȤȞȚțȑȢ ĮȜȜĮȖȑȢ İʌȓ IJȦȞ ĮʌİȚțȠȞȓıİȦȞ, țĮȚ tr
06/59 ĮʌȠIJİȜİȓIJĮȚ Įʌȩ ıȣȖțȡȩIJȘµĮ
ʌİȡȓʌIJȦıȘ IJȠ ıȦıIJȩ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȩ. İȞįİȓȟİȦȞ ĮȣIJȠȪ IJȠȣ țĮIJĮȜȩȖȠȣ
(ʌ.Ȥ 06) țĮȚ șȑıȘ (ʌ.Ȥ 59).
ȆĮȡĮțĮȜȠȪµİ ʌȡȠıȑȟIJİ ȖȚĮ IJȘȞ ʌĮȡĮȖȖİȜȓĮ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ, İijȩıȠȞ ȠȚ ĮȜȜĮȖȑȢ ĮȣIJȑȢ ru
ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ µĮȢ, ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ ĮʌȠȕȜȑʌȠȣȞ ıİ ȕİȜIJȓȦıȘ IJȦȞ țȚȞȘIJȒȡȦȞ. Ǿ
ıȤȑıȘ µİ IJȚȢ ʌĮȡĮȖȖİȜȓİȢ ĮȣIJȑȢ, (ȕȜȑʌİ IJĮ ĮȞĮIJȪʌȦıȘ țĮȚ Ș ĮȞIJȚȖȡĮijȒ țȐșİ İȓįȠȣȢ, ar
ĮțȩȜȠȣșĮ ȣʌȠįİȓȖµĮIJĮ), µİ ıțȠʌȩ ȞĮ ıĮȢ ȑıIJȦ țĮȚ țĮIJȐ µȑȡȠȢ, IJȠȣ țĮIJĮȜȩȖȠȣ
ʌȡȠıijȑȡȠȣµİ µȓĮ ıȪȞIJȠµȘ țĮȚ ݵʌȚıIJİȣIJȚțȒ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ İʌȚIJȡȑʌȠȞIJĮȚ µȩȞȠ µİIJȐ Įʌȩ
ʌĮȡȐįȠıȘ IJȦȞ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ ʌȠȣ ȑȖȖȡĮijȘ ȑȖțȡȚıȒ µĮȢ.
pl
© 2007 15
Önsöz
Sayin müúterimiz Sipariú bilgileri SERVøS
de
DEUTZ motorları, geniú bir kullanım alanı Orijinal DEUTZ yedek parça sipariúlerinde Arıza durumlarında ve yedek parça
en için geliútirilmiútir. Bunun yanın sıra geniú aúa÷ıdaki bilgilerin belirtilmesi gereklidir: konularında bilgi edinmek için yetkili
varyasyon teklifleri ile çeúitli özel - Motor-No. servislerimize baúvurunuz. E÷itimli kalifiye
fr gereksinimlerin yerine getirilmesi personelimiz, orijinal DEUTZ parçaları
sa÷lanmaktadır. - Kod No. kullanarak tamir çalıúmalarını yerine
es Sahip oldu÷unuz motor, ba÷lı oldu÷u - Adet getireceklerdir.
kullanım amacı ile donatılmıú olup, yedek Dokümantasyon yapısı DEUTZ’un en yakınınızdaki temsilcileri,
pt parça listesinde gösterilmiú olan tüm eleman onların ürün yetkileri ve servis hizmetleri
ve parçalar motorunuzda mevcut de÷ildir. Yedek parça listesindeki úekiller ve çizimler hakkında genel bilgileri DEUTZ’un Internet
motor gruplarına göre ayrılmıútır.
it sayfasından ö÷renebilirsiniz
Gösterilmiú olan grafikler tüm ayrıntıları
içermemesine ra÷men, motorunuz için Kod No. 06/59, yapı grubundan (örn. 06) ve http://www.deutz.com
nl pozisyondan (örn. 59) oluúmaktadır.
önemli olan yedek parça kolayca tespit
edilebilir. Pozisyon, yapı grubu ve motor
sv numarası üzerinden her halukârda,
Sembol açıklamaları
motorunuz ile ilgili do÷ru yedek parça tespit -06- Yapı grubu numarası (örne÷in 06)
da edilebilir.
000 De÷iúim rakamı (örne÷in 000)
Bu yedek parça sipariúinde, ihtiyacınız olan
fi yedek parçayı en kısa zamanda, güvenilir ve A Ba÷lantı sembolü
son de÷iúiklik tipinde teslim edebilmemiz için Daima en az çiftli olarak yer alır
no sipariú bilgilerini (bakınız sonraki örnek (Örne÷in A-A, B-B, C-C, vs.)
grafiklere) dikkate alınız.
el Sormak istedi÷iniz sorular oldu÷unda bize
her zaman baúvurabilirsiniz.
tr DEUTZ AG
ru Yedek parça listesinde gösterilen úekillerde
ve teknik bilgilerinde, motorların
ar geliútirilmesi için gerekli olan de÷iúiklik
yapma hakkı saklıdır. Firmamızın yazılı izni
pl olmaksızın, kısmen de olsa her türlü
ço÷altmakve kopyalamak yasaktır.

16 © 2007
ɉɪɟɞɢɫɥɨɜɢɟ
ɍɜɚɠɚɟɦɵɣ ɡɚɤɚɡɱɢɤ! Ɇɵ ɜɫɟɝɞɚ ɝɨɬɨɜɵ ɨɬɜɟɬɢɬɶ ɧɚ ɜɫɟ ɜɚɲɢ ɋȿɊȼɂɋ
ɜɨɩɪɨɫɵ. de
Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɢ ɦɚɪɤɢ DEUTZ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ ɉɨ ɜɨɩɪɨɫɚɦ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ
ɋ ɭɜɚɠɟɧɢɟɦ, ɤɨɦɩɚɧɢɹ
ɞɥɹ ɲɢɪɨɤɨɝɨ ɤɪɭɝɚ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ. ɉɪɢ ɢ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ ɡɚɩɚɫɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ en
ɷɬɨɦ ɛɨɝɚɬɵɣ ɜɵɛɨɪ ɩɪɟɞɥɚɝɚɟɦɵɯ DEUTZ AG ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɜ ɧɚɲɢ ɫɟɪɜɢɫɧɵɟ
ɜɚɪɢɚɧɬɨɜ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶɫɬɜɚ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɜɵɯɨɞɚ fr
ɫɚɦɵɯ ɪɚɡɧɨɨɛɪɚɡɧɵɯ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɣ Ⱦɚɧɧɵɟ ɞɥɹ ɡɚɤɚɡɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢɡ ɫɬɪɨɹ ɧɚɲ ɨɛɭɱɟɧɧɵɣ
ɡɚɤɚɡɱɢɤɚ. ɩɟɪɫɨɧɚɥ ɩɨɡɚɛɨɬɢɬɫɹ ɨ ɛɵɫɬɪɨɦ ɢ es
Ⱦɥɹ ɡɚɤɚɡɚ ɮɢɪɦɟɧɧɵɯ ɡɚɩɚɫɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦ ɪɟɦɨɧɬɟ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨ-
ȼɚɲ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧ ɜ DEUTZ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɞɚɧɧɵɟ:
ɜɚɧɢɟɦ ɮɢɪɦɟɧɧɵɯ ɡɚɩɚɫɧɵɣ ɱɚɫɬɟɣ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɟɝɨ ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɦ pt
ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟɦ, ɩɨɷɬɨɦɭ ɧɚ ɧɟɦ - ɧɨɦɟɪ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ DEUTZ.
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɧɟ ɜɫɟ ɭɡɥɵ ɢ ɞɟɬɚɥɢ, - ɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɰɢɨɧɧɵɣ ɧɨɦɟɪ Ɉɛɳɢɟ ɫɜɟɞɟɧɢɹ ɨ ɩɚɪɬɧɟɪɚɯ ɮɢɪɦɵ it
ɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɩɟɪɟɱɧɟ - ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ DEUTZ ɜ ɜɚɲɟɦ ɪɟɝɢɨɧɟ, ɩɪɟɞɥɚɝɚɟɦɵɯ
ɡɚɩɚɫɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ. ɢɦɢ ɢɡɞɟɥɢɹɯ ɢ ɫɟɪɜɢɫɧɨɦ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢ nl
ɋɬɪɭɤɬɭɪɚ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɢ ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɧɚɣɬɢ ɧɚ ɜɟɛ-ɫɚɣɬɟ ɮɢɪɦɵ
ɇɟɫɦɨɬɪɹ ɧɚ ɬɨ, ɱɬɨ ɧɚ ɛɨɥɶɲɢɧɫɬɜɟ ɫɯɟɦ
ɩɨɤɚɡɚɧɵ ɧɟ ɜɫɟ ɩɨɞɪɨɛɧɨɫɬɢ, ɧɚ ɧɢɯ DEUTZ. sv
ɱɟɬɤɨ ɭɤɚɡɚɧɵ ɪɚɡɥɢɱɢɹ ɨɬɞɟɥɶɧɵɯ Ɍɚɛɥɢɰɵ ɫɨ ɫɯɟɦɚɦɢ ɜ ɷɬɨɦ ɩɟɪɟɱɧɟ http://www.deutz.com
ɜɚɪɢɚɧɬɨɜ, ɱɬɨɛɵ ɦɨɠɧɨ ɛɵɥɨ ɥɟɝɤɨ ɡɚɩɚɫɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ ɭɩɨɪɹɞɨɱɟɧɵ ɩɨ ɭɡɥɚɦ da
ɧɚɣɬɢ ɡɚɩɚɫɧɵɟ ɱɚɫɬɢ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɟ ɞɥɹ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ.
ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɝɨ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ. ɇɭɠɧɭɸ ɞɟɬɚɥɶ ɂɞɟɧɬɢɮɢɤɚɰɢɨɧɧɵɣ ɧɨɦɟɪ 06/59 ɫɨɫɬɨɢɬ fi
ɜɫɟɝɞɚ ɦɨɠɧɨ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɶ ɩɨ ɧɨɦɟɪɭ ɢɡ ɧɨɦɟɪɚ ɭɡɥɚ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ 06) ɢ ɩɨɡɢɰɢɢ
ɩɨɡɢɰɢɢ, ɭɡɥɚ ɢ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ. (ɧɚɩɪɢɦɟɪ 59). no
ɉɪɢ ɡɚɤɚɡɟ ɡɚɩɚɫɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ ɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟ
ɧɚɲɢ ɭɤɚɡɚɧɢɹ (ɫɦ. ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɞɚɥɟɟ ɍɫɥɨɜɧɵɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ el
ɩɪɢɦɟɪɵ ɡɚɤɚɡɨɜ), ɱɬɨɛɵ ɦɵ ɦɨɝɥɢ ɉɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɜ ɷɬɨɦ ɩɟɪɟɱɧɟ ɡɚɩɚɫɧɵɯ
-06- ɇɨɦɟɪ ɭɡɥɚ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ 06)
ɛɵɫɬɪɨ ɢ ɧɚɞɟɠɧɨ ɞɨɫɬɚɜɢɬɶ ɜɚɦ ɱɚɫɬɟɣ ɢɥɥɸɫɬɪɚɰɢɢ ɢ ɞɚɧɧɵɟ ɦɨɝɭɬ tr
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɟ ɞɟɬɚɥɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɵɟ c 000 Ʉɨɞ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ 000) ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ ɨɬ ɪɟɚɥɶɧɨɝɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ
ɭɱɟɬɨɦ ɜɫɟɯ ɜɧɟɫɟɧɧɵɯ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɢɡ-ɡɚ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɭɫɨɜɟɪɲɟɧɫɬɜɨɜɚɧɢɣ ru
A Ɉɛɨɡɧɚɱɟɧɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɜɫɟɝɞɚ
ɢɡɦɟɧɟɧɢɣ. ɞɜɢɝɚɬɟɥɟɣ. ɉɨɥɧɚɹ ɢɥɢ ɱɚɫɬɢɱɧɚɹ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɤɚɤ ɦɢɧɢɦɭɦ
ɩɨɩɚɪɧɨ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ, A-A, B-B, ɩɟɪɟɩɟɱɚɬɤɚ ɢ ɪɚɡɦɧɨɠɟɧɢɟ ɜ ɥɸɛɨɣ ar
ɮɨɪɦɟ ɜɨɡɦɨɠɧɵ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɩɢɫɶɦɟɧɧɨɝɨ
C-C ɢ ɬ. ɞ.)
ɪɚɡɪɟɲɟɧɢɹ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ. pl
© 2007 17
ΔϣΪΨϟ΍ ΕΎϴΒϠτϟΎΑ ΔλΎΨϟ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ ϢϳήϜϟ΍ ϥϮΑΰϟ΍ ΎϬϳ΃
de έΎϴϐϟ΍ ϊτϗ Ϧϋ έΎδϔΘγϼϟ ϭ΃ ϝΎτϋϷ΍ ΕϻΎΣ ϲϓ ΕΎϣϮϠόϤϟ΍ ˯Ύτϋ· ΐΠϳ ΔϴϠλϷ΍ βΘϳϭΩ ϊτϗ ΐϠσ ΪϨϋ ήϴΜϜϟ΍ ϲϓ ΔΟΎΤϟ΍ ϲ˷ΒϠΘϟ βΘϳϭΩ ΕΎϛήΤϣ ήϳϮτΗ ϯήΟ
ϥ· .ΔϣΪΨϟ΍ Ϧϋ ϦϴϟϭΆδϤϟ΍ ΎϨ΋ϼϛϮΑ ϝΎμΗϻ΍ ˯ΎΟήϟ΍ ΔϴϟΎΘϟ΍ ΔϠϴϜθΗ ϖϳήσ Ϧϋ ϲϋϭέϭ .ϝΎϤόΘγϻ΍ ΕΎϬΟϭ Ϧϣ
en ΕϻΎΣ ϲϓ ϥϮϨϣΆϳ ϦϴΑέΪϤϟ΍ϭ ϦϴμμΨΘϤϟ΍ ΎϨϴϔχϮϣ ϙ˷ήΤϤϟ΍ Ϣϗέ - ΔλΎΨϟ΍ ΕΎΒϠτΘϤϟ΍ ΔϴΒϠΗ ϥΎϤο ˬϕΎτϨϟ΍ Δόγ΍ϭ ΔϋϮϨΘϣ
ϊτϗ ϥϮϠϤόΘδϳϭ Δόϳήγϭ ΓήϴΒΧ ϻϮϠΣ ϝΎτϋϷ΍ ΔότϘϟ΍ Ϣϗέ - .ωΎτϗ ϞϜϟ
fr .ΔϴϠλϷ΍ βΘϳϭΩ ϊτϘϟ΍ ΩΪϋ -
Ύϣϭ ϢϜϨϣ ΐϳήϘϟ΍ βΘϳϭΩ Ϟϴϛϭ ϥ΍ϮϨϋ Δϓήόϣ ϢΗΩέ΃ ΍Ϋ· ϲϨόϳ ϻ ϦϜϟϭ ˬΐϴϛήΘϠϟ ΐγΎϨϣ ϞϜθΑ ΰϬΠϣ Ϛϛ˷ήΤϣ
es Ϧϣ ϪϤϳΪϘΗ ϪϨϜϤϳ Ύϣϭ ΕΎΟϮΘϨϣ Ϧϣ ϪϨϋ ϝϭΆδϣ Ϯϫ ΔϘϴΛϮϟ΍ ΐϴΗήΗ ϊτϗ ΔΤ΋ϻ ϲϓ ΔΟέΪϤϟ΍ ΕΎϧ˷ϮϜϤϟ΍ϭ ϊτϘϟ΍ ϥ΃ ϚϟΫ
: ϲϟΎΘϟ΍ ϲϧϭήΘϜϟϹ΍ ϥ΍ϮϨόϟ΍ ΔόΟ΍ήϣ ˯ΎΟήϟ΍ ˬΕΎϣΪΧ ΐδΣ ΔΒ˷Ηήϣ ϩάϫ έΎϴϐϟ΍ ϊτϗ ΔΤ΋ϻ ϲϓ ϊτϘϟ΍ έϮλ .ϙήΤϤϟ΍ ϲϓ ΎϬϠϛ ΔΒ˷ϛήϣ ϩάϫ έΎϴϐϟ΍
pt http://www.deutz.com .ϙ˷ήΤϤϟ΍ ΔΌϓ
ϰϟ΍ϭ ( 06 ) ΔΌϔϟ΍ ϰϟ΍ ϼΜϣ 06/59 ΔότϘϟ΍ Ϣϗέ ήϴθϳ ϊϣ ΎϴϠϛ ϖΑΎτΘΗ ϻ ΔϴϧΎϴΒϟ΍ ϡϮγήϟ΍ ϥ΃ Ϧϣ ϢϏήϟ΍ ϰϠϋϭ
it ( 59 ) ϊοϮϤϟ΍ ΕΎΌϓ ϊϴϤΟ ϦϴΑ ϖϳήϔΘϟ΍ ϞϬδϳ ˬϞϴλΎϔΘϟ΍ ϊϴϤΟ
ΔότϘϟ΍ ΩΎΠϳ· ΔΑϮόλ ϼΑ ϚϨϜϤϳ ΚϴΤΑ ˬΕΎϛήΤϤϟ΍
nl ίϮϣήϟ΍ Ρήη ΔϘϴϗΩ ΕΎϤϴϠόΗ ΔϟΎΣ Ϟϛ ϲϓ ΪΟϮϳϭ .ϚϛήΤϤϟ Δϣίϼϟ΍
ϲΘϟ΍ ΔϋϮϤΠϤϟ΍ϭ ΎϬόοϮϣ ϡΎϗέ΃ϭ έΎϴϏ Δότϗ Ϟϛ Ϧϋ
sv ( ϼΜϣ 06 ) έΎϴϐϟ΍ ϊτϗ ΔϋϮϤΠϣ Ϣϗέ -06-
.ΎϬΑ ιΎΨϟ΍ ϙ˷ήΤϤϟ΍ϭ ΎϬϴϟ· ϲϤΘϨΗ
( ϼΜϣ 000 ) ήϴϴϐΘϟ΍ Ϣϗέ 000
da ΎΟϭΩΰϣ ΎϤ΋΍Ω ϥϮϜϳ ϞϴλϮΘϟ΍ ΰϣέ ΕΎϤϴϠόΘϟΎΑ Ϊ˷ϴϘΘϟ΍ ˯ΎΟήϟ΍ ˬέΎϴϐϟ΍ ϊτϗ ΔϴΒϠσ Ω΍Ϊϋ· ΪϨϋ
( ...Φϟ·ϭ Ν - Ν ˬ Ώ - Ώ ˬ ΃ -΃ ϼΜϣ )
A
(ϲϟΎΘϟ΍ ϥΎϴΒϟ΍ ϲϓ ϝΎΜϤϟ΍ ϰϟ΍ ήψϧ΃) ΕΎϴΒϠτϟΎΑ ΔλΎΨϟ΍
fi ϊτϘϠϟ ϪΑ ϕϮΛϮϣϭ ϊϳήγ ϢϴϠδΗ Ϧϣ ΎϨϨϴϜϤΘϟ ϚϟΫϭ
.ΔϴϨϘΘϟ΍ ήϴϳΎόϤϟ΍ ΙΪΣ΃ ΐδΤΑ ΔΠΘϨϤϟ΍ϭ ΔΑϮϠτϤϟ΍
no
ϱ΃ ΕΩέ΃ ΍Ϋ· ήσΎΧ ΐϴσ Ϧϋ Ϛϓ˷ήμΗ ΖΤΗ ϦΤϧ
el .έΎδϔΘγ΍ ϭ΃ ΓέΎθΘγ΍
ΕΎϴΤΗ ϊϣ
tr .ϡ .ε βΘϳϭΩ Δϛήη

ru ΔϴϨϘΗ Ε΍ήϴϴϐΗ ϰϟ΍ ˯ϮΠϠϟ΍ ϖΤΑ βΘϳϭΩ Δϛήη φϔΘΤΗ


ar ΎϬϨϜϟϭ ˬϩάϫ έΎϴϐϟ΍ ϊτϗ ΔΤ΋ϻ ϲϓ Ωέϭ ΎϤϋ ϒϠΘΨΗ
ˬϊσΎϘϤϟ Ϯϟϭ ˬή˷ψΤϳ .ΕΎϛήΤϤϟ΍ ϦϴδΤΘϟ Δϳέϭήο
pl ΔϘϓ΍Ϯϣ ϥϭΪΑ ϪϋϮϧ ϥΎϛ ΎϤϬϣ ΦδϨϟ΍ϭ ήϳϮμΘϟ΍ϭ ϊΒτϟ΍
.Δϛήθϟ΍ Ϧϣ ΔϘΒδϣ ΔϴτΧ

18 © 2007
Wprowadzenie
Szanowny kliencie Na zapytania PaĔstwa zawsze z Serwis
przyjemnoĞcią udzielimy odpowiedzi. de
Cháodzone cieczą silniki marki DEUTZ W przypadkach zakáóceĔ eksploatacyjnych
Z powaĪaniem
zostaáy opracowane dla szerokiego zakresu oraz w sprawach czĊĞci zamiennych en
zastosowania. Bogata oferta róĪnych DEUTZ AG prosimy zwróciü siĊ do jednego z naszych
wariantów zapewnia moĪliwoĞü speánienia przedstawicielstw serwisowych. W fr
wymagaĔ specjalnych w poszczególnych Dane zamówieniowe przypadku usterek nasi przeszkoleni
przypadkach. specjaliĞci zapewnią PaĔstwu szybką i es
Przy zamawianiu oryginalnych czĊĞci fachową naprawĊ z uĪyciem oryginalnych
PaĔstwa silnik wyposaĪony jest zamiennych marki DEUTZ naleĪy podaü
czĊĞci zamiennych marki DEUTZ.
odpowiednio do danego zastosowania, nastĊpujące dane: pt
oznacza to, Īe nie wszystkie czĊĞci i Zestawienie obejmujące partnerów
- Numer silnika
komponenty z niniejszej listy czĊĞci handlowych Deutz w PaĔstwa pobliĪu, ich it
zamiennych zostaáy zamontowane w - Numer identyfikacyjny zakres odpowiedzialnoĞci za produkt i
PaĔstwa silniku. wykonywane czynnoĞci serwisowe znajdują nl
- IloĞü
siĊ na stronie internetowej DEUTZ.
Mimo, Īe zaáączone rysunki nie zawierają
wielu szczegóáów, poszczególne warianty Ukáad dokumentacji http://www.deutz.com sv
pozwalają siĊ wyraĨnie rozróĪniü i
znalezienie istotnych czĊĞci zamiennych dla Tabele zawierające rysunki czĊĞci zami- da
PaĔstwa silnika nie sprawi trudnoĞci. ennych są uszeregowane wedáug podze-
Poszukiwana czĊĞü zamienna moĪe byü w spoáów silnika. fi
kaĪdym przypadku bezbáĊdnie znaleziona Numer identyfikacyjny 06/59 skáada siĊ z
na podstawie numeru pozycji, numeru podzespoáu (np. 06) i z pozycji (np. 59). no
podzespoáu i numeru silnika.
Przy zamawianiu czĊĞci zamiennych ObjaĞnienia symboli el
prosimy przestrzegaü naszych wskazówek
-06- Numer podzespoáu (np. 06) Zastrzega siĊ prawo do modyfikacji
do zamówienia (patrz objaĞnienia symboli). technicznej rysunków i danych zawartych w
tr
Zapewni nam to moĪliwoĞü szybkiego i 000 Cyfra zmiany (np. 000)
liĞcie czĊĞci zamiennych, mających na celu
niezawodnego dostarczenia potrzebnych ru
A Symbol poáączenia usprawnienie silników. Przedruk i powielanie
czĊĞci zamiennych z kaĪdorazowym dokumentacji w jakikolwiek sposób, takĪe w
WystĊpuje zwykle co najmniej
uwzglĊdnieniem ostatnio wprowadzonych parami (np. A-A, B-B, C-C itd.) postaci wyciągów, wymaga naszej pisemnej ar
zmian.
zgody.
pl
© 2007 19
Service
Beispiel/Example

20 © 2007
Service
Beispiel/Example

Motor-Nr.: de
Engine Serial No.: en
Numéro du moteur: fr
N.° de motor: es
Número do motor: pt
Numero del motore: it
Motornummer: nl
Motornummer: sv
Motornummer: da
Moottorinumero: fi
Motornummer: no
ǹȡȚșµȩȢ țȚȞȘIJȒȡĮ: el
Motor numarası: tr
ɇɨɦɟɪ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ: ru
ar
Numer silnika: pl

© 2007 21
DEUTZ Oil

DEUTZ Oil DQC II-05 DEUTZ Oil DQC III-05 DEUTZ Oil DQC IV-05 (Synthetic)
ACEA E5-02 / E3-96 / B3-04 ACEA E7-04 / E5-02 / E3-96 / B4-04 / A3-04 ACEA E7-04 / E5-02 / E4-99
API CG-4 API CI-4 / SL GLOBAL DHD-1

TLS-15W40D TLX-10W40FE DEUTZ Oel DQC IV-5W30


(DQC II-05) (DQC III-05) (DQC IV-05)
5L 0101 6331 5L 0101 6335 5L -
20 L 0101 6332 20 L 0101 6336 20 L 0101 7849
209 L 0101 6333 209 L 0101 6337 209 L 0101 7850
DEUTZ AG
Service Information Systems

Ottostraße 1
D-51149 Köln
Telefon: +49 (0) 221-822-0
Fax: +49 (0) 221-822-5850
Internet: www.deutz.com
eMail: info@deutz.com

Printed in Germany
All rights reserved
1st Edition, © 03/2008
The engine company. Order No.: 0312 3552

You might also like