Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 9

Упр 2

1) to renounce - g) to give up; to cast off or disown отказаться\отречься


2) singleton – n) smth occurring or existing singly and not as one of a pair or of a group
3) genderquake - l) a shift in power from men to women
4) quality time - k) time devoted to nurturing family relationships
5) 5) to facilitate- d) to make easy or easier
6) 6) flock- i) any group, esp. a large one, as the members of a church or the children in a family
7) 7) to incorporate- c) to unite or combine into a single whole)объединить)
8) 8) non-event- f) an event or occurrence that is boring,does not fulfill smb’s expectations
9) 9) pre-schooler- a) a child between infancy and school age,usually between the ages of 2 and 5
10) 10) stranglehold- e) any force or action that restricts or suppresses freedom
11) 11) to frown upon smth - o) to disapprove of smth
12) 12) to shrink- b) to lessen, as in amount, worth, etc.уменьшать
13) 13) in-law- h) colloq. a relative by marriage
14) 14) surfeit - m) too great an amount or supply; excess of(избыток)
15) Patriarchal- j) male-dominated

Упр 3

Ex. 3. Study the following definitions and give the corresponding topical

terms.

1) children who have their own key to their home, because there is no one to let

them in after school

2) an arrangement to meet smb socially, having not met before

3) not sexual; without sex or sexuality

4) a group of people related by blood or law, living together or associating with

one another for a common purpose

5) colloq. to get married

6) a day nursery for infants

7) a working person whose earnings support his or her dependents

8) failure or inability of the younger and older generations to communicate,

understand one another

9) a basic social unit consisting of parents and their children living in one

household

10) a person born in the US during the great increase in birthrate in the years

following the Second World War

11) to live together as husband and wife, esp. when not legally married

12) virtuousness; sexual abstinence; decency or modesty

13) a person employed to take full care of another’s young child or children;
nursemaid

14) a group of relatives by blood, marriage, or adoption, often including a nuclear

family, living in close proximity or together, esp. if 3 generations are involved

15) sexual intercourse aimed at begetting offspring

16) (in Great Britain, 1967 onward) term used for social changes including greater

sexual freedom, homosexual law reform, abolition of censorship in the theater,

frank discussion of hitherto taboo subjects, etc.

17) a kind of social mobility; a social trend which refers to individuals or families

moving from an accustomed or native location into a new environment

The Family

Most American families consist of a mother, a father, and three or four children living at home. There
may be relatives and (1) in-laws in the same community, but American families usually maintain close
(2) separate households. This (3) … is known as the (4 traditional family . Although the nuclear (5
family unit is economically independent of the rest of the family, members of the whole family group
often maintain (6) kinship ties .
Большинство американских семей состоят из матери, отца и трех или четырех детей, живущих
дома. В одном сообществе могут быть родственники и (1) родственники со стороны мужа, но
американские семьи обычно ведут близкие (2) отдельные домашние хозяйства. Это (3) ... известно
как (4) традиционная семья . Хотя нуклеарная (5 семейная единица экономически независима от
остальной семьи, члены всей семейной группы часто поддерживают (6) родственные связи .

Marriage in the United States is viewed as a matter of individual responsibility and decision. Most
American men (7)remarry by the time they are 25, and the husband is usually two or three years older
than his wife. Брак в Соединенных Штатах рассматривается как вопрос индивидуальной
ответственности и принятия решений. Большинство американских мужчин (7)вступают в
повторный брак к 25 годам, и муж обычно на два-три года старше своей жены.

Marriage is preceded by (8) dating , that is, young men and women going out together. Although
serious dating with a commitment to marriage is the familiar type of (9)courtship in many cultures,
there is a (10) … attached to the (11) … American dating system, which usually begins in the early teens.
For instance, it is perfectly respectable for friends to arrange a (12) blind date , that is, a date between
two young people who have not met before. By the late teens a pattern of (13) steady dating develops,
which is often followed by marriage or by a (14) formal engagement , which is, in effect, a public
statement of the intention to marry.

Браку предшествует (8) свидание , то есть молодые мужчины и женщины встречаются вместе.
Хотя серьезные свидания с обязательством вступить в брак являются знакомым типом
(9)ухаживания во многих культурах, к (11) прилагается (10) ... … Американская система знакомств,
которая обычно начинается в раннем подростковом возрасте. Например, для друзей вполне
прилично устраивать (12) свидание вслепую , то есть свидание между двумя молодыми людьми,
которые раньше не встречались. К концу подросткового возраста развивается модель
(13)постоянных свиданий, за которой часто следует брак или (14) официальная помолвка ,
которая, по сути, является публичным заявлением о намерении вступить в брак.

After their marriage the young couple is free to decide where to live and when to start a family. (15)
birth-control information is easily available, and the practice of limiting the size of families has general
approval. The birth rate has been (16) frown upon steadily in recent years.

После свадьбы молодая пара может свободно решать, где жить и когда создавать семью. (15)
информация о контроле над рождаемостью легко доступна, и практика ограничения размера
семей пользуется общим одобрением. В последние годы уровень рождаемости (16) неуклонно
снижался.

If the couple finds that their marriage was a (17) … , they are free to (18) disrupt a marriage or (19) … .
The divorce rate has almost doubled in the past fifty years, and current statistics indicate that one of
every three marriages will end in divorce. Many people (20) commonly held view these figures and
blame them on the (21) … . A number of sociologists, on the other hand, say that this increase in
divorces does not indicate less happy, balanced families. Instead, they point to changes in the laws that
have made a (22) … easier to get and to changes in attitudes that have made divorce more (23) … than it
had been years ago. It’s also a (24) … that since the prevailing majority of divorcees (25) … , divorce
marks a temporary, rather than a permanent (26) … .

Если пара обнаружит , что их брак был (17)..., они могут (18) расторгнуть брак или (19) ... . За
последние пятьдесят лет число разводов почти удвоилось, и текущая статистика показывает, что
один из каждых трех браков заканчивается разводом. Многие люди (20) обычно придерживаются
мнения об этих цифрах и обвиняют их в (21) ... . С другой стороны, ряд социологов утверждают,
что этот рост разводов не свидетельствует о менее счастливых, сбалансированных семьях. Вместо
этого они указывают на изменения в законах, которые облегчили получение (22) ... и на
изменения в отношениях, которые сделали развод более (23) ... чем это было много лет назад. Это
также (24) ... что, поскольку преобладающее большинство разведенных (25) ... развод означает
временный, а не постоянный (26) ... .

///////////////////////

22.09.2021

Упр 1

1.surfeit-N) too great an amount or supply; excess of smth

2.recalcitrant [rɪˈkælsɪtrənt] непокорный- e) indocile, disobedient, not prone to obey authority;


troublesome

3. to jump down smb’s throat (затыкать рот кому-л., перебивать кого-л. Возражениями)-- r) colloq. to
attack or criticize smb suddenly and violently

4. day-care center- m) place where small children may be left while their mothers are at work(4. центр
дневного ухода-м) место, где маленькие дети могут быть оставлены, пока их матери на работе)

5.to baby-j) to treat like a baby; pamper

6/permissiveness-t) a theory in bringing up children by which a child is encouraged to behave without


restriction
7/to roughhouse- h) colloq. to act or handle smb violently обращ жестоко

8/lukewarm- i) neither very warm nor cold; lacking warmth of feeling or enthusiasm

9) to zip it up(велеть кому-либо замолчать, перестать говорить )- l) to talk openly; to talk smth out\p)
to keep smth to oneself; colloq. to keep one’s mouth shut

10) laxity- c) negligence; inattention; lack of strictness or severity\ t) a theory in bringing up children by
which a child is encouraged to behave without restriction

11) to downgrade- a) to reduce to a lower grade or rank

12) the Victorian attitude- o) attitude revealing the middle-class piety, respectability, bigotry, etc.
generally attributed to the period of the reign of Queen Victoria (1837-1901)

13) to zero in on smth- d) to fix attention on smth(сосред внимание на\нацелиться)

14) hardy(выносливый)- g) bold, courageous; strong, able to endure suffering or hardship;

15) to admonish- b) formal to give a mild warning or gentle reproof to smb(увещевать\дать


предупреждение)

16) fad- s) fanciful fashion, interest, preference, enthusiasm, unlikely to last(причудливая мода)

17) to facilitate- f) to make smth easy or easier сделать легим

18) toddler- q) baby who walks with short, uncertain steps

19) to open smth up (colloq.)- l) to talk openly; to talk smth out

20) broken/split home- k) disrupted by divorce

Упр 2

A dividing line

split/broken homes

delinquency results

gratifying results creatures

recalcitrant

hardy child

declining authority

excessive permissiveness child

alarming statistics

lax

juvenile achievement
The Power of No

Fad-причуда, increased mobility –повыш мобильность, non-issue –непроблема, concede-уступать,

come in contact –вступ в контакт, strive –стараться, whimper- хныкать, parental authority -
родительская власть , adolescents –подростки, retain one’s loyalty- сохраняйте свою лояльность,

renounce- откажитесь, pressure into-давление на, peers-сверстники,

quality-time ,set limits-установить ограничения, surfeit –изобилие, docile-послушный, lukewarm –


равнодушный, resentful –обиженный, have the upper hand-одержать верх

Today’s parents – who were raised on Greatest Generation 6 values of harsh (1) parental authority and
self-denial – (2) … to a culture where “no” was a household word.

Eloise Goldman, a publicist, says that as a teenager, she had to beg for a phone in her room. In a world
of (3) increased mobility where families spend (4) quality-time at the mall instead of in the backyard,
her request seems almost quaint. Today’s (5) adolescents want much more, partly because there’s a
whole (6) surfeit to want.

Goldman have strived to hold the line. She was (8) set limits? about spending $250 on a mini iPod 7 for
her 9-year-old son Ben. The price tag was a (9) non-issue for her and her fund-raiser husband, Jon.
Initially, she was (10) lukewarm of buying such an extravagant gadget for a kid still unaware of long
division. If she (11) retains her loyalty , how would Ben ever learn that you can’t always (12) concede ?
Goldman bore a hope the iPod would soon be abandoned, just like Ben’s (13) fad-of-choice from last
year, a blue drum set that now sits forlornly in the basement of their suburban New York home. But Ben
nagged and (14) whimpered that “everyone has one”. Goldman was nearly (15)to renounce
acceptance. She wanted Ben to have what the other kids had; he is a (16)docile kid, she reasoned. After
(17) coming in contact with a neighborhood-mom community and finding that Ben’s (18) peers were
indeed wired for sound, she caved – but attempted to salvage some lesson about (19) …. She offered
her son a deal. We give you an iPod, you (20) renounce your birthday party. “Done,” he said. Then,
without missing a beat: “Now what about getting me my own Apple G4?”

Упр 5

Ex. 5. Fill in the correct prepositions where necessary.

1. Newspapers play (1) up stories of youth gangs and adolescent rebellion (2) against authority
while the public gets fanatical (3) in their desire (4)of a “tighter rein”. 1. Газеты разыгрывают
(1) истории о молодежных бандах и подростковом бунте (2) против власти, в то время как
общественность становится фанатичной (3) в своем желании (4) “ужесточить контроль”.

2. A lot of parents now seem to be (5) at war (6) with their own offspring. There was a case of a
father who turned (7)into his “uncontrollable” son, shot him, was tried (8) for the crime and set
free. . Многие родители сейчас, похоже, (5) находятся в состоянии войны (6) со своими
собственными отпрысками. Был случай с отцом, который превратился (7)в своего
“неуправляемого” сына, застрелил его, был осужден (8) ... за преступление и освобожден.

3. It is (9) out (10) of the question that there are good and affectionate people (11)
… the parents of the “bad” children, and that no parent should be held fully
responsible (12) for what his child does. Не может быть и речи о том, что есть хорошие и
любящие люди с родителями “плохих” детей, и что ни один родитель не должен нести
полную ответственность (12) за то, что делает его ребенок

4. Children need limits (13) - their behavior because they feel more secure when they are
persuaded (14) through a certain structure. Learning how to overcome challenges is essential
(15) for making (16) up a success (17) of\in life. 4. Детям нужны ограничения (13) - их
поведение, потому что они чувствуют себя в большей безопасности, когда их убеждают
(14) придерживаться определенной структуры. Изучение того, как преодолевать
трудности, имеет важное значение (15) для достижения (16) успеха (17) в жизни.

5. Getting (18) in contact with your children starts (19) with\byparents leading a life in which
high priority is given (20)by higher values, so you have credibility and are stripped (21) of all
pretence when you try to measure (22) … (23) … that standard and teach it.
. Установление (18) контакта с вашими детьми начинается (19) с того, что\родители ведут
жизнь, в которой высокий приоритет отдается (20)более высоким ценностям, поэтому вы
заслуживаете доверия и лишены (21) всякого притворства, когда вы пытаетесь измерить
(22) ... (23) ... этот стандарт и преподаете его.

B. This generation of parents is uniquely ill-equipped to react (1) to the relentless pressure of
marketing aimed (2) at kids. Baby boomers, raised (3) in the contentious 1960s and 1970s (the
era of the “generation gap”), swore that they strive (4) for a much closer relationship with their
own children. (5) by\at the end, many even wear the same Gap clothes as their kids and listen
(6)to the same music. “So whenever their children rebel (7) against them, it makes this
generation take (8) - the blame, never attempting (9) to bringing their violence (10) under
control. “They feel a lot guiltier than previous generations”, says Laurence Steinberg, a
psychologist (11) in Temple University and the author of “The 10 Basic Principles (12) of Good
Parenting”. Today’s parents are well (13) -\at paid work, too; (14)at the end of a long workweek,
it’s tempting to buy peace (15) … “yes”, rather than mar precious quality time and resort (16) to
a conflict. But they can’t tell the dividing-line (17) between permissiveness and love. Authors
(18) of child care agree: too much love won’t spoil a child, but too few limits will. According to
the American Academy of Pediatrics, more than 40,000 commercials a year intrude (19) into
the average American home (20) by television. (21) By the end, they take complete control,”
says Susan Linn, a Harvard psychologist. “The marketers benefit visibly (22) from this “cradle-
(23) in -grave” brand loyalty. They want to get kids (24) … their mode (25) of thinking (26) from
the moment they’re born.”
B. Это поколение родителей уникально плохо подготовлено, чтобы реагировать (1) на неустанное
давление маркетинга, направленного (2) на детей. Бэби-бумеры, выросшие (3) в спорные 1960-е и
1970-е годы (эпоха “разрыва поколений”), клялись, что они стремятся (4) к гораздо более тесным
отношениям со своими собственными детьми. (5) в конце концов, многие даже носят ту же одежду
Gap, что и их дети, и слушают (6)ту же музыку. “Поэтому всякий раз, когда их дети восстают (7)
против них, это заставляет это поколение брать на себя (8) вину, никогда не пытаясь (9) взять свое
насилие (10) под контроль. “Они чувствуют себя намного более виноватыми, чем предыдущие
поколения”, - говорит Лоуренс Стейнберг, психолог (11) из Университета Темпл и автор “10
основных принципов (12) хорошего воспитания”. Сегодняшним родителям хорошо (13) -\на
оплачиваемой работе тоже; (14)в конце долгой рабочей недели заманчиво купить мир (15) ... “да”,
а не тратить драгоценное время и прибегать (16) к конфликту. Но они не могут определить
разделительную линию (17) между вседозволенностью и любовью. Авторы (18) по уходу за детьми
согласны: слишком много любви не испортит ребенка, но слишком мало ограничений. По данным
Американской академии педиатрии, более 40 000 рекламных роликов в год вторгаются (19) в
средний американский дом (20) с помощью телевидения. (21) К концу они полностью
контролируют ситуацию”, - говорит Сьюзан Линн, психолог из Гарварда. “Маркетологи явно
выигрывают (22) от этой лояльности к бренду “колыбель-(23) в могиле". Они хотят, чтобы дети
(24) ... их образ (25) мышления (26) с момента их рождения”.
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////
a) Lead-Up: Introduce the article by stating the title, the author(s), the source and the date of
publication.^ The Monster Children

b) Structure Focus 1. Outline the theme and its sub-aspects.

1) topics: loss of parental authority in children, parents ' neglect of their own children .

subtopics: reasons why children spoil

2. Identify and formulate the message the article carries.

The reasons why the child " spoils”, of course, are complex.

Parental violence no longer seems to be a source of guilt and shame, and its objects are no longer
innocent. Parents usually believe that the fault lies with the devil, or drugs, or music, and not with the
parents themselves.

Parents should not forget their main function and task-to raise their children in sufficient love and
attention.

c) Idea Development: Develop the rendering around the central message. Paragraph it logically in
accordance with the article’s macro- and micro-composition.

d) Conclusion: Give the conclusion provided by the author.

But when there is a monster child, who appears determined to be as uncute, as unlovable as possible,
and his parents turn on him, I wonder if that suggests something about the quality of their love. It
doesn’t seem far, really, from the quality of feeling evidenced by the purchasers of baby rabbits who
stop visiting the hutch after the animal outgrows the Easter basket. No wonder the fangs begin to
sprout.

e) Close-Up: Provide your personal commentary on and interpretation of the article and the problem
highlighted in it. Refer to your background knowledge and give some predictions to the future.

In my opinion, the problem of neglect of children and parents ignoring their upbringing is becoming
more and more common. Hence, problems arise in relationships not only in the family circle, but also in
society. Teenagers become angry, violent. And here the fault lies mainly with parents who neglect the
communication and upbringing of their children. Speaking about the\ predictions to the future\
pronoses for this situation, I can say that a lot depends on the parents, on their attitude to the present
and future of the child. After all, who but parents play such an important role in the upbringing of
children and their formation as a person. It is important to understand that if the problem already exists,
it must be solved, but not ignored.

Упр 6
A. Полное безразличие; пособие по воспитанию детей; “крепкие орешки”; помалкивать,
держать язык за зубами (3); милые малютки. Complete indifference; a manual for raising
children; " tough nuts”; keep quiet, keep your mouth shut (3); cute babies.
B. Испытывать материнские чувства по отношению к кому-либо; знать всю подноготную кого-
либо; одаривать безвозмездной любовью; приобщить кого-либо к своему образу
мышления; быть туговатым на ухо; с прохладцей относиться к чему-либо; быть лишенным
всякого притворства. - To experience maternal feelings towards someone; to know the whole
background of someone; to give gratuitous love; to introduce someone to your way of thinking;
to be hard of hearing; to be cool about something; to be devoid of any pretense.
C. Снижение уровня успеваемости среди школьников; трудные подростки; первопричина;
нянчить; непокорное чадо (3); периодически прибегать к чему-либо; не уделять должного
внимания чему либо, не ставить на первое место; ликвидировать разрыв, устранить
пробел; уступить, сдаться в каком-либо вопросе; преходящее, кратковременное
увлечение; наставлять, выговаривать. = A decrease in the level of academic performance
among schoolchildren; difficult teenagers; the root cause; to nurse; an unruly child (3); to
periodically resort to something; not to pay due attention to something, not to put it in the first
place; to close the gap, eliminate the gap; to give up, give up on any issue; a transient, short-
term hobby; to instruct, reprimand.
D. Устроиться в жизни; постоянно подавленный, удрученный; воинствующий; любить кого-
либо в глубине души; насилие на экране (2); принуждать к послушанию; убеждение через
запугивание; буянить, хулиганить, скандалить, дебоширить. - To settle in life; constantly
depressed, dejected; militant; to love someone in the depths of your soul; violence on the
screen (2); to force obedience; persuasion through intimidation; to brawl, hooliganism, scandal,
rowdy.

You might also like