Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 20

Installation manual

Daikin Altherma 3 H HT

https://daikintechnicaldatahub.eu

EPRA14DAV3
EPRA16DAV3
EPRA18DAV3

EPRA14DAW1
EPRA16DAW1 Installation manual
English
EPRA18DAW1 Daikin Altherma 3 H HT
≤500 ≤500
General

≥1000

≥1000
H

≥500 ≥1000
≥150

X (X<H)
≥300
Top-side obstacle ≤500 ≤500

≥1000
≥1000

≥300 ≥300

≥1000
X (X<H)

≥150 ≥500

No top-side obstacle ≥500 ≥500 ≥300


Wall height unrestricted
≥300

X (X<H)

≥100 ≥500

(mm) 3D124412
1
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI

Daikin Europe N.V.


01 declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: 09  заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: 17  deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
02 erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: 10  erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring: 18  declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
03  déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration: 11  deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: 19  z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
04 verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: 12  erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at: 20  kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
05 declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: 13  ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet: 21  декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
06  dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione: 14  prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje: 22  visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
07  δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 15  izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi: 23  ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
08 declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere: 16  teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 24  vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25  tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:

EPRA14DAV3, EPRA16DAV3, EPRA18DAV3, EPRA14DAW1, EPRA16DAW1, EPRA18DAW1,

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни
document(s), provided that these are used in accordance with our documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con документам, при условии их использования согласно нашим andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi документи, при условие, че се използват съгласно нашите
instructions: nuestras instrucciones: инструкциям: i henhold til våre instrukser: instrukcjami: инструкции:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder - 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: istruzioni: vore instrukser: 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají conformitate cu instrucţiunile noastre: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), 07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och následujícím normám nebo normativním dokumentům: 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende οδηγίες μας: förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) instruktioner: 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: súlade s našim návodom:
onze instructies: documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
com as nossas instruções: ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 19 ob upoštevanju določb: 01 Directives, as amended. 10 Direktiver, med senere ændringer. 18 Directivelor, cu amendamentele respective.
02 gemäß den Vorschriften der: 11 enligt villkoren i: 20 vastavalt nõuetele: 02 Direktiven, gemäß Änderung. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 19 Direktive z vsemi spremembami.
03 conformément aux stipulations des: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 21 следвайки клаузите на: 03 Directives, telles que modifiées. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 20 Direktiivid koos muudatustega.
04 overeenkomstig de bepalingen van: 13 noudattaen määräyksiä: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: Low Voltage 2014/35/EU 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 21 Директиви, с техните изменения.
05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU * 05 Directivas, según lo enmendado. 14 v platném znění. 22 Direktyvose su papildymais.
06 secondo le prescrizioni per: 15 prema odredbama: 24 održiavajúc ustanovenia: 06 Direttive, come da modifica. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 23 Direktīvās un to papildinājumos.
07 με τήρηση των διατάξεων των: 16 követi a(z): 25 bunun koşullarına uygun olarak: Pressure Equipment 2014/68/EU ** 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 24 Smernice, v platnom znení.
08 de acordo com o previsto em: 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 08 Directivas, conforme alteração em. 17 z późniejszymi poprawkami. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
09 в соответствии с положениями: 18 în urma prevederilor: 09 Директив со всеми поправками.
01 * as set out in <A> and judged positively by <B> according to the 06 * delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo 11 * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. 16 * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány 21 * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно
Certificate <C>. il Certificato <C>.     ** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats szerint. Сертификата <C>.
    ** as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by    ** delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente av <E> (Fastsatt modul <F>). <G>. Riskkategori <H>. Se även nästa     ** a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta     ** както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено
<E> (Applied module <F>). <G>. Risk category <H>. Also refer to next da <E> (Modulo <F> applicato). <G>. Categoria di rischio <H>. Fare sida. a megfelelést (alkalmazott modul: <F>). <G>. Veszélyességi kategória положително от <E> (Приложен модул <F>). <G>. Категория риск
page. riferimento anche alla pagina successiva. 12 * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> <H>. Lásd még a következő oldalon. <H>. Вижте също на следващата страница.
02 * wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß 07 * όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με ifølge Sertifikat <C>. 17 * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i 22 * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Zertifikat <C>. το Πιστοποιητικό <C>.     ** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom Świadectwem <C>. Sertifikatą <C>.
    ** wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E>     ** όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>). <G>. Risikokategori     ** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną     ** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
(Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet. <G>. Risikoart <H>. θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>). <G>. <H>. Se også neste side. opinią <E> (Zastosowany moduł <F>). <G>. Kategoria zagrożenia <H>. (taikomas modulis <F>). <G>. Rizikos kategorija <H>. Taip pat žiūrėkite ir
Siehe auch nächste Seite. Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα. 13 * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Patrz także następna strona. kitą puslapį.
03 * tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au 08 * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> Sertifikaatin <C> mukaisesti. 18 * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu 23 * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā <A> DAIKIN.TCF.034A3/07-2019
Certificat <C>. de acordo com o Certificado <C>.     ** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt Certificatul <C>. ar sertifikātu <C>.
    ** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé     ** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> e com o (Sovellettu moduli <F>). <G>. Vaaraluokka <H>. Katso myös seuraava     ** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şi apreciate     ** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam <B> DEKRA (NB0344)
positivement par <E> (Module appliqué <F>). <G>. Catégorie de risque parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>). <G>. Categoria de risco sivu. pozitiv de <E> (Modul aplicat <F>). <G>. Categorie de risc <H>. lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>). <G>. Riska kategorija <H>. Skat. arī
<H>. Se reporter également à la page suivante. <H>. Consultar também a página seguinte. 14 * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu Consultaţi de asemenea pagina următoare. nākošo lappusi. <C> 2192529.0551-EMC
04 * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig 09 * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> s osvědčením <C>. 19 * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu 24 * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade
Certificaat <C>. согласно Свидетельству <C>.     ** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně s certifikatom <C>. s osvedčením <C>. <D> Daikin.TCFP.006
    ** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en     ** как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии zjištěno <E> (použitý modul <F>). <G>. Kategorie rizik <H>.     ** kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen     ** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
in orde bevonden door <E> (Toegepaste module <F>). <G>. с положительным решением <E> Viz také následující strana. modul <F>). <G>. Kategorija tveganja <H>. Glejte tudi na naslednji posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>). <G>. Kategória nebezpečia <H>. <E> VINÇOTTE nv (NB0026)
Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina. (Прикладной модуль <F>). <G>. Категория риска <H>. Также 15 * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema strani. Viď tiež nasledovnú stranu.
05 * como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> смотрите следующую страницу. Certifikatu <C>. 20 * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt 25 * <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu <F> B+D
de acuerdo con el Certificado <C>. 10 * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>.     ** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno sertifikaadile <C>. olarak değerlendirildiği gibi.
    ** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D>     ** som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>). <G>. Kategorija     ** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud     ** <D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <E> tarafından <G> —
y juzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>). <G>. Categoría <E> (Anvendt modul <F>). <G>. Risikoklasse <H>. Se også næste side. opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici. <E> järgi (lisamoodul <F>). <G>. Riskikategooria <H>. Vaadake ka olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir. <G>.
de riesgo <H>. Consulte también la siguiente página. järgmist lehekülge. Risk kategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın. <H> III

Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2019

2P586101-1
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI

01   continuation of previous page: 05   continuación de la página anterior: 08   continuação da página anterior: 12   fortsettelse fra forrige side: 15   nastavak s prethodne stranice: 19   nadaljevanje s prejšnje strani: 22   ankstesnio puslapio tęsinys:
02   Fortsetzung der vorherigen Seite: 06   continua dalla pagina precedente: 09   продолжение предыдущей страницы: 13   jatkoa edelliseltä sivulta: 16   folytatás az előző oldalról: 20   eelmise lehekülje järg: 23   iepriekšējās lappuses turpinājums:
03   suite de la page précédente: 07   συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα: 10   fortsat fra forrige side: 14   pokračování z předchozí strany: 17   ciąg dalszy z poprzedniej strony: 21   продължение от предходната страница: 24   pokračovanie z predchádzajúcej strany:
04   vervolg van vorige pagina: 11   fortsättning från föregående sida: 18   continuarea paginii anterioare: 25   önceki sayfadan devam:

01 Design Specifications of the models to which this declaration relates: 07 Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση: 13 Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 20 Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
02 Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht: 08 Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração: 14 Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení: 21 Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
03 Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration: 09 Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление: 15 Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi: 22 Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
04 Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft: 10 Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører: 16 A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői: 23 To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
05 Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración: 11 Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller: 17 Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja: 24 Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
06 Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione: 12 Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 18 Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie: 25 Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
19 Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:

01 ∙ Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar) 06 ∙ Pressione massima consentita (PS): <K> (bar) 10 ∙ Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar) 15 ∙ Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar) 19∙ Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar) 24 ∙ Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
∙ Minimum/maximum allowable temperature (TS*): ∙ Temperatura minima/massima consentita (TS*): ∙ Min./maks. tilladte temperatur (TS*): ∙ Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*): ∙ Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*): ∙ Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C) * TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C) * TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C) * TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C) * TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C) * TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum * TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima * TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M> * TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom * TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu * TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
allowable pressure (PS): <M> (°C) consentita (PS): <M> (°C) (°C) tlaku (PS): <M> (°C) tlaku (PS): <M> (°C) tlakom (PS): <M> (°C)
∙ Refrigerant: <N> ∙ Refrigerante: <N> ∙ Kølemiddel: <N> ∙ Rashladno sredstvo: <N> ∙ Hladivo: <N> ∙ Chladivo: <N>
∙ Setting of pressure safety device: <P> (bar) ∙ Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar) ∙ Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar) ∙ Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar) ∙ Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar) ∙ Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)
∙ Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate ∙ Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del ∙ Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt ∙ Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela ∙ Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico ∙ Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
02 ∙ Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar) modello 11 ∙ Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar) 16 ∙ Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar) 20∙ Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar) 25 ∙ İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
∙ Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*): 07 ∙ Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar) ∙ Min/max tillåten temperatur (TS*): ∙ Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*): ∙ Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*): ∙ İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C) ∙ Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*): * TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C) * TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon: * TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C) * TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS) * TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L> * TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS): <L> (°C) * TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud * TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
entspricht: <M> (°C) (°C) <M> (°C) * TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő temperatuur: <M> (°C) sıcaklığı: <M> (°C)
∙ Kältemittel: <N> * TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη ∙ Köldmedel: <N> telítettségi hőmérséklet: <M> (°C) ∙ Jahutusaine: <N> ∙ Soğutucu: <N>
∙ Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar) επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> (°C) ∙ Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar) ∙ Hűtőközeg: <N> ∙ Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar) ∙ Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
∙ Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild ∙ Ψυκτικό: <N> ∙ Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt ∙ A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar) ∙ Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati ∙ İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
des Modells ∙ Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar) 12 ∙ Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar) ∙ Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján 21∙ Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)
03 ∙ Pression maximale admise (PS): <K> (bar) ∙ Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα ∙ Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*): 17 ∙ Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar) ∙ Минимално/максимално допустима температура (TS*):
∙ Température minimum/maximum admise (TS*): αναγνώρισης του μοντέλου * TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C) ∙ Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*): * TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
* TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C) 08 ∙ Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar) * TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS): * TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> (°C) <L> (°C)
* TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale ∙ Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*): <M> (°C) * TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu * TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
admise (PS): <M> (°C) * TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C) ∙ Kjølemedium: <N> dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C) допустимото налягане (PS): <M> (°C)
∙ Réfrigérant: <N> * TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima ∙ Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar) ∙ Czynnik chłodniczy: <N> ∙ Охладител: <N>
∙ Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar) permitida (PS): <M> (°C) ∙ Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate ∙ Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar) ∙ Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)
∙ Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette ∙ Refrigerante: <N> 13 ∙ Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar) ∙ Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu ∙ Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
signalétique du modèle ∙ Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar) ∙ Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*): 18 ∙ Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar) на модела
04 ∙ Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar) ∙ Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações * TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C) ∙ Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*): 22∙ Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
∙ Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*): da unidade * TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila: * TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> (°C) ∙ Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C) 09 ∙ Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар) <M> (°C) * TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime * TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal ∙ Минимально/Максимально допустимая температура (TS*): ∙ Kylmäaine: <N> admisibile (PS): <M> (°C) * TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
toelaatbare druk (PS): <M> (°C) * TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления: ∙ Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar) ∙ Agent frigorific: <N> (PS): <M> (°C)
∙ Koelmiddel: <N> <L> (°C) ∙ Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi ∙ Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar) ∙ Šaldymo skystis: <N>
∙ Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar) * TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально 14 ∙ Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar) ∙ Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare ∙ Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
∙ Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model допустимому давлению (PS): <M> (°C) ∙ Minimální/maximální přípustná teplota (TS*): a modelului ∙ Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
05 ∙ Presión máxima admisible (PS): <K> (bar) ∙ Хладагент: <N> * TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C) plokštelę <K> PS 56 bar
∙ Temperatura mínima/máxima admisible (TS*): ∙ Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар) * TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému 23 ∙ Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C) ∙ Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку tlaku (PS): <M> (°C) ∙ Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*): <L> TSmin –28 °C
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima модели ∙ Chladivo: <N> * TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
admisible (PS): <M> (°C) ∙ Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar) * TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo <M> TSmax 70 °C
∙ Refrigerante: <N> ∙ Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu spiedienu (PS): <M> (°C)
∙ Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar) ∙ Dzesinātājs: <N> <N> R32
∙ Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa ∙ Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
de especificaciones técnicas del modelo ∙ Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa <P> 56 bar
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie

01 Name and address of the Notified body that judged positively 06 Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità 10 Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv 14 Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení 19 Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil 24 Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
on compliance with the Pressure Equipment Directive: <Q> alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q> bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q> združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q> smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
02 Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der 07 Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη Trykbærende Udstyr): <Q> 15 Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o 20 Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust 25 Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q> θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση: 11 Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q> positiivselt, nimi ja aadress: <Q> değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
03 Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la <Q> tryckutrustningsdirektivet: <Q> 16 A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való 21 Наименование и адрес на упълномощения орган, който
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q> 08 Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a 12 Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q> се е произнесъл положително относно съвместимостта
04 Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q> samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive): 17 Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię с Директивата за оборудване под налягане: <Q>
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q> 09 Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего <Q> dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych: 22 Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės <Q> VINÇOTTE nv
05 Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании 13 Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen <Q> įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q> Jan Olieslagerslaan 35
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q> под давлением: <Q> painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q> 18 Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv 23 Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību 1800 Vilvoorde, Belgium
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
presiune: <Q> adrese: <Q>

Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2019

2P586101-1
Table of contents
▪ User reference guide:
Table of contents ▪ Detailed step-by-step instructions and background information
for basic and advanced usage
▪ Format: Digital files on http://www.daikineurope.com/support-
1 About the documentation 5 and-manuals/product-information/
1.1 About this document.................................................................. 5
▪ Installation manual – Outdoor unit:
2 About the box 6 ▪ Installation instructions
2.1 Outdoor unit............................................................................... 6
▪ Format: Paper (in the box of the outdoor unit)
2.1.1 To remove the accessories from the outdoor unit....... 6
▪ Installation manual – Indoor unit:
3 Unit installation 6
▪ Installation instructions
3.1 Preparing the installation site .................................................... 6
3.1.1 Installation site requirements of the outdoor unit ........ 6 ▪ Format: Paper (in the box of the indoor unit)
3.2 Mounting the outdoor unit.......................................................... 6 ▪ Installer reference guide:
3.2.1 To provide the installation structure ............................ 6
3.2.2 To install the outdoor unit............................................ 7 ▪ Preparation of the installation, good practices, reference
3.2.3 To provide drainage .................................................... 7
data, …
3.3 To open the outdoor unit ........................................................... 8 ▪ Format: Digital files on http://www.daikineurope.com/support-
3.4 To remove the transportation stay............................................. 8 and-manuals/product-information/

4 Piping installation 8 ▪ Addendum book for optional equipment:


4.1 Connecting water piping............................................................ 8 ▪ Additional info about how to install optional equipment
4.1.1 To connect the water piping........................................ 8
▪ Format: Paper (in the box of the unit) + Digital files on http://
4.1.2 To fill the water circuit ................................................. 8
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-
4.1.3 To protect the water circuit against freezing ............... 9 information/
4.1.4 To insulate the water piping ........................................ 10
Latest revisions of the supplied documentation may be available on
5 Electrical installation 10 the regional Daikin website or via your dealer.
5.1 About electrical compliance....................................................... 10 The original documentation is written in English. All other languages
5.2 Guidelines when connecting the electrical wiring...................... 10 are translations.
5.3 To connect the electrical wiring on the outdoor unit .................. 10
5.3.1 In case of V3 models .................................................. 10 Online tools
5.3.2 In case of W1 models ................................................. 12 In addition to the documentation set, some online tools are available
5.4 To reposition the air thermistor on the outdoor unit................... 13 for installers:

6 Finishing the outdoor unit installation 14 ▪ Daikin Technical Data Hub


6.1 To close the outdoor unit........................................................... 14 ▪ Central hub for technical specifications of the unit, useful tools,
6.2 To install the discharge grille..................................................... 14 digital resources, and more.
6.3 To remove the discharge grille, and put the grille in safety
▪ Publicly accessible via https://daikintechnicaldatahub.eu.
position ...................................................................................... 15
▪ Heating Solutions Navigator
7 Starting up the outdoor unit 15
▪ Digital toolbox that offers a variety of tools to facilitate the
8 Technical data 16 installation and configuration of heating systems.
8.1 Piping diagram: Outdoor unit..................................................... 16 ▪ To access Heating Solutions Navigator, registration to the
8.2 Wiring diagram: Outdoor unit .................................................... 17 Stand By Me platform is required. For more information, see
https://professional.standbyme.daikin.eu.
▪ Daikin e-Care
1 About the documentation ▪ Mobile app for installers and service technicians that allows you
to register, configure and troubleshoot heating systems.
1.1 About this document ▪ The mobile app can be downloaded for iOS and Android
devices using the QR codes below. Registration to the Stand
Target audience By Me platform is required to access the app.
Authorised installers App Store Google Play
Documentation set
This document is part of a documentation set. The complete set
consists of:
▪ General safety precautions:
▪ Safety instructions that you must read before installing
▪ Format: Paper (in the box of the indoor unit)
▪ Operation manual:
▪ Quick guide for basic usage
▪ Format: Paper (in the box of the indoor unit)

EPRA14~18DAV3+W1 Installation manual


Daikin Altherma 3 H HT
4P586100-1B – 2019.09 5
2 About the box

2 About the box 3.1.1 Installation site requirements of the


outdoor unit
Mind the spacing guidelines. See figure 1 on the inside of the front
2.1 Outdoor unit cover.
Translation of text on figure 1:
2.1.1 To remove the accessories from the
outdoor unit English Translation
General General
No top-side obstacle No top-side obstacle
Top-side obstacle Top-side obstacle
a e
Wall height unrestricted Wall height unrestricted

The outdoor unit is designed for outdoor installation only, and for the
b
following ambient temperatures:
c f Cooling mode 10~43°C
Heating mode –28~35°C

ENERG Y IJA
IE IA
ENERG Y IJA
IE IA
Special requirements for R32
d g The outdoor unit contains an internal refrigerant circuit (R32), but
you do NOT have to do any refrigerant field piping, or refrigerant
charging.
Mind the following requirements and precautions:

WARNING

h ▪ Do NOT pierce or burn.


▪ Do NOT use means to accelerate the defrosting
process or to clean the equipment, other than those
i
recommended by the manufacturer.
▪ Be aware that R32 refrigerant does NOT contain an
odour.
a Shut-off valve (with integrated filter) WARNING
b O-ring for drain socket
c Drain socket The appliance shall be stored so as to prevent mechanical
d Thermistor fixture (for installations in areas with low damage and in a well-ventilated room without continuously
ambient temperatures)
e Installation manual – Outdoor unit
operating ignition sources (example: open flames, an
f Disposal manual – Recovering refrigerant operating gas appliance or an operating electric heater).
g Energy label
h Discharge grille (upper + lower part) WARNING
i Installation manual – Discharge grille
Make sure installation, servicing, maintenance and repair
NOTICE comply with instructions from Daikin and with applicable
Unpacking – Front corners. When you remove the front legislation (for example national gas regulation) and are
packaging corners, hold the box containing the discharge executed only by authorised persons.
grille to prevent it from falling.
3.2 Mounting the outdoor unit

3.2.1 To provide the installation structure


NOTICE
Level. Make sure the unit is level. Recommended:

3 Unit installation

3.1 Preparing the installation site


WARNING
The appliance shall be stored in a room without
continuously operating ignition sources (example: open
flames, an operating gas appliance or an operating electric
heater).

Installation manual EPRA14~18DAV3+W1


Daikin Altherma 3 H HT
6 4P586100-1B – 2019.09
3 Unit installation
Use 4 sets of M12 anchor bolts, nuts and washers. Provide at least
150  mm of free space below the unit. Additionally, make sure the
unit is positioned at least 100  mm above the maximum expected
level of snow.
Anchor points
800

4× M12

479

(mm)

Pedestal
When installing on a pedestal, make sure that the discharge grille 3 Remove the slings (and screws), and dispose of them.
still can be put in its safety position. See "6.3  To remove the
discharge grille, and put the grille in safety position" [4 15].

4× M12

47
0
80

3.2.3 To provide drainage


≥150

(mm) Make sure that condensation water can be evacuated properly.


a

a Make sure not to cover the drain hole in the bottom plate of NOTICE
the unit.
If the unit is installed in a cold climate, take adequate
measures so that the evacuated condensate CANNOT
3.2.2 To install the outdoor unit
freeze. We recommend to do the following:
1 Carry the unit by its slings, and put it onto the installation ▪ Insulate the drain hose.
structure.
▪ Install a drain tube heater (field supply). To connect the
drain tube heater, see "5.3  To connect the electrical
±150 wiring on the outdoor unit" [4 10].
kg
NOTICE
Provide at least 150  mm of free space below the unit.
Additionally, make sure the unit is positioned at least
100 mm above the expected level of snow.
Use the drain plug (with O-ring) and a hose for drainage.

2 Fix the unit to the installation structure.

EPRA14~18DAV3+W1 Installation manual


Daikin Altherma 3 H HT
4P586100-1B – 2019.09 7
4 Piping installation
a Transportation stays (2×)
1 2
1 Open the switch box cover. See "3.3  To open the outdoor
a
unit" [4 8].
2 Remove the screws (4×) from the transportation stays, and
dispose of them.
b
3 Remove the transportation stays (2×), and dispose of them.

4 Piping installation
3
4.1 Connecting water piping
c d
4.1.1 To connect the water piping
NOTICE
Do NOT use excessive force when connecting the field
a Drain hole piping and make sure the piping is aligned properly.
b O-ring (delivered as accessory) Deformation of the piping can cause malfunctioning of the
c Drain plug (delivered as accessory) unit.
d Hose (field supply)
1 Connect the shut-off valve (with integrated filter) to the outdoor
NOTICE unit water inlet, using thread sealant.
O-ring. Make sure the O-ring is installed correctly to
prevent leakage.
b
c
3.3 To open the outdoor unit
a
DANGER: RISK OF ELECTROCUTION
2
1
DANGER: RISK OF BURNING
d

1
a Water OUT (screw connection, male, 1")
b Water IN (screw connection, male, 1")
2 c Shut-off valve with integrated filter (delivered as accessory)
(2× screw connection, female, 1")
3
4 d Thread sealant

3× 3 2 Connect the field piping to the shut-off valve.


3 Connect the field piping to the outdoor unit water outlet.

NOTICE
1 About the shut-off valve with integrated filter (delivered as
accessory):
▪ The installation of the valve at the water inlet is
mandatory.

3.4 To remove the transportation stay ▪ Mind the flow direction of the valve.

NOTICE NOTICE

If the unit is operated with the transportation stay attached, Install air purge valves at all local high points.
abnormal vibration or noise may be generated.
The transportation stays (2×) protect the unit during transport.
4.1.2 To fill the water circuit
During installation they must be removed. See the installation manual of the indoor unit, or the installer
reference guide.

Installation manual EPRA14~18DAV3+W1


Daikin Altherma 3 H HT
8 4P586100-1B – 2019.09
4 Piping installation

4.1.3 To protect the water circuit against If… Then…


freezing The system does NOT contain a You can use either propylene
domestic hot water tank glycol(a) or ethylene glycol
About freeze protection (a)
Propylene glycol, including the necessary inhibitors,
classified as Category III according to EN1717.
Frost can damage the system. To prevent the hydraulic components
from freezing, the software is equipped with special frost protection Required concentration of glycol
functions such as water pipe freeze prevention and drain prevention
(see the installer reference guide) that include the activation of pump The required concentration of glycol depends on the lowest
in case of low temperatures. expected outdoor temperature, and on whether you want to protect
the system from bursting or from freezing. To prevent the system
However, in case of a power failure, these functions cannot from freezing, more glycol is required.
guarantee protection.
Add glycol according to the table below.
Do one of the following to protect the water circuit against freezing:
Lowest expected Prevent from Prevent from
▪ Add glycol to the water. Glycol lowers the freezing point of the outdoor bursting freezing
water. temperature
▪ Install freeze protection valves. Freeze protection valves drain the –5°C 10% 15%
water from the system before it can freeze.
–10°C 15% 25%
NOTICE –15°C 20% 35%
If you add glycol to the water, do NOT install freeze –20°C 25% —
protection valves. Possible consequence: Glycol leaking –25°C 30% —
out of the freeze protection valves.
–30°C 35% —
Freeze protection by glycol INFORMATION
About freeze protection by glycol ▪ Protection against bursting: the glycol will prevent the
Adding glycol to the water lowers the freezing point of water. piping from bursting, but NOT the liquid inside the
piping from freezing.
WARNING ▪ Protection against freezing: the glycol will prevent the
Ethylene glycol is toxic. liquid inside the piping from freezing.

WARNING NOTICE
Due to the presence of glycol, corrosion of the system is ▪ The required concentration might differ depending on
possible. Uninhibited glycol will turn acidic under the the type of glycol. ALWAYS compare the requirements
influence of oxygen. This process is accelerated by the from the table above with the specifications provided by
presence of copper and high temperatures. The acidic the glycol manufacturer. If necessary, meet the
uninhibited glycol attacks metal surfaces and forms requirements set by the glycol manufacturer.
galvanic corrosion cells that cause severe damage to the ▪ The added concentration of glycol should NEVER
system. Therefore it is important that: exceed 35%.
▪ the water treatment is correctly executed by a qualified ▪ If the liquid in the system is frozen, the pump will NOT
water specialist, be able to start. Mind that if you only prevent the
▪ a glycol with corrosion inhibitors is selected to system from bursting, the liquid inside might still freeze.
counteract acids formed by the oxidation of glycols, ▪ When water is at standstill inside the system, the
▪ no automotive glycol is used because their corrosion system is very likely to freeze and get damaged.
inhibitors have a limited lifetime and contain silicates
which can foul or plug the system, Glycol and the maximum allowed water volume

▪ galvanized pipes are NOT used in glycol systems since Adding glycol to the water circuit reduces the maximum allowed
the presence may lead to the precipitation of certain water volume of the system. For more information, see the installer
components in the glycol's corrosion inhibitor. reference guide (topic "To check the water volume and flow rate").
Glycol setting
NOTICE
NOTICE
Glycol absorbs water from its environment. Therefore do
NOT add glycol that has been exposed to air. Leaving the If glycol is present in the system, setting [E-0D] must be
cap off the glycol container causes the concentration of set to 1. If the glycol setting is NOT set correctly, the liquid
water to increase. The glycol concentration is then lower inside the piping can freeze.
than assumed. As a result, the hydraulic components
might freeze up after all. Take preventive actions to ensure Freeze protection by freeze protection valves
a minimal exposure of the glycol to air.
About freeze protection valves
Types of glycol
When no glycol is added to the water, you can use freeze protection
The types of glycol that can be used depend on whether the system valves to drain the water from the system before it can freeze.
contains a domestic hot water tank:
▪ Install freeze protection valves (field supply) at all lowest points of
If… Then… the field piping.
The system contains a domestic Only use propylene glycol(a) ▪ Normally closed valves (located indoors near the piping entry/exit
hot water tank points) can prevent that all water from indoor piping is drained
when the freeze protection valves open.

EPRA14~18DAV3+W1 Installation manual


Daikin Altherma 3 H HT
4P586100-1B – 2019.09 9
5 Electrical installation
NOTICE 5.1 About electrical compliance
When freeze protection valves are installed, do NOT select
a minimum cooling setpoint lower than 7°C (7°C=default). Only for EPRA14~18DAV3
If lower, freeze protection valves can open during cooling Equipment complying with EN/IEC  61000‑3‑12 (European/
operation. International Technical Standard setting the limits for harmonic
currents produced by equipment connected to public low-voltage
For more information, see the installer reference guide.
systems with input current >16 A and ≤75 A per phase.).

4.1.4 To insulate the water piping


5.2 Guidelines when connecting the
The piping in the complete water circuit MUST be insulated to
prevent condensation during cooling operation and reduction of the
electrical wiring
heating and cooling capacity. Tightening torques
Outdoor water piping insulation Item Tightening torque (N•m)
NOTICE M4 (X1M, X2M) 1.2~1.5

Outside piping. Make sure the outside piping is insulated M4 (earth)


as instructed to protect against hazards.
For piping in free air, it is recommended to use the insulation 5.3 To connect the electrical wiring on
thickness as shown in below table as a minimum (with λ=0.039  W/ the outdoor unit
mK).
1 Open the switch box cover. See "3.3  To open the outdoor
Piping length (m) Minimum insulation thickness
unit" [4 8].
(mm)
<20 19 2 Insert the cables at the back of the unit, and route them through
the factory-mounted cable sleeves into the switch box. For the
20~30 32 power supply, use the factory-mounted cable.
30~40 40
40~50 50

For other cases the minimum insulation thickness can be determined


using the Hydronic Piping Calculation tool.
The Hydronic Piping Calculation tool also calculates the maximum
hydronic piping length from the indoor unit to the outdoor unit based
on the emitter pressure drop or the other way around.
The Hydronic Piping Calculation tool is part of the Heating Solutions c2
Navigator which can be reached via https:// d
professional.standbyme.daikin.eu. b2
Please contact your dealer if you have no access to Heating
Solutions Navigator. a2

This recommendation ensures good operation of the unit, however,


local regulations may differ and shall be followed.

b1

5 Electrical installation c1

DANGER: RISK OF ELECTROCUTION


a1
WARNING
Rotating fan. Before powering ON or servicing the outdoor
a1+a2 Power supply cable (factory-mounted cable)
unit, make sure that the discharge grille covers the fan as b1+b2 Interconnection cable (field supply)
protection against a rotating fan. See: c1+c2 (optional) Drain tube heater cable (field supply)
d Cable sleeves (factory-mounted)
▪ "6.2 To install the discharge grille" [4 14]
3 Inside the switch box, connect the wires to the appropriate
▪ "6.3 To remove the discharge grille, and put the grille in
terminals, and fix the cables with cable ties. See:
safety position" [4 15]
▪ "5.3.1 In case of V3 models" [4 10]
WARNING ▪ "5.3.2 In case of W1 models" [4 12]
ALWAYS use multicore cable for power supply cables.
5.3.1 In case of V3 models
CAUTION
1 Power supply cable:
Do NOT push or place redundant cable length in the unit.
▪ Use the factory-mounted cable, which is already routed
NOTICE through the frame.
▪ Connect the wires to the terminal block.
The distance between the high voltage and low voltage
▪ Fix the cable with a cable tie.
cables should be at least 50 mm.

Installation manual EPRA14~18DAV3+W1


Daikin Altherma 3 H HT
10 4P586100-1B – 2019.09
5 Electrical installation
Use the factory-mounted cable.
1
Wires: 1N+GND 2
Maximum running current: Refer to name plate on unit. 3

b
L
a 1 2 3
N

L N PE

3 (Optional) Drain tube heater cable:


▪ Make sure the heating element of the drain tube heater is
completely inside the drain tube.
▪ Route the cable through the frame.
▪ Connect the wires to the terminal block and the earth screw.
▪ Fix the cable with cable ties.
b Wires: (2+GND)×0.75 mm². Wiring must be double insulated.
F1B
Q1DI Maximum power allowed for drain tube heater = 115 W (0.5 A)
BRN
I

1N~, L 2 1 —
50 Hz, a
BLU
N
I

230 V AC
4 3
YLW/GRN

a Factory-mounted power supply cable


b Field wiring
F1B Overcurrent fuse (field supply). Recommended fuse: 2
pole, 32 A fuse, C curve.
Q1DI Earth leakage circuit breaker (30 mA)(field supply)
2 Interconnection cable (indoor↔outdoor):
▪ Route the cable through the frame.
▪ Connect the wires to the terminal block (make sure the
numbers match with the numbers on the indoor unit) and the
earth screw.
▪ Fix the cable with a cable tie.
Wires: (3+GND)×1.5 mm²

EPRA14~18DAV3+W1 Installation manual


Daikin Altherma 3 H HT
4P586100-1B – 2019.09 11
5 Electrical installation

b
L1
L2 a
L3
1 2
N

L N PE
L1 L2 L3 N PE

4 (Optional) Power saving function: If you want to use the b


power saving function: F1B
Q1DI
BRN

I
▪ Disconnect X804A from X805A. L1 2 1
3N~,
▪ Connect X804A to X806A. GRY
50 Hz, L2

I
400 V AC 4 3
a
L3 BLK

I
6 5
BLU
N 8 I 7
YLW/GRN

a Factory-mounted power supply cable


b Field wiring
F1B Overcurrent fuse (field supply). Recommended fuse: 4
pole, 16 A or 20 A fuse, C curve.
Q1DI Earth leakage circuit breaker (30 mA)(field supply)
2 Interconnection cable (indoor↔outdoor):
X805A
▪ Route the cable through the frame.
X804A
▪ Connect the wires to the terminal block (make sure the
numbers match with the numbers on the indoor unit) and the
earth screw.
X806A ▪ Fix the cable with a cable tie.
Wires: (3+GND)×1.5 mm²
INFORMATION
Power saving function. The power saving function is only —
applicable for V3 models. For more information about the
power saving function ([9.F] or overview field setting
[E‑08]), see the installer reference guide.

5.3.2 In case of W1 models


1 Power supply cable:
▪ Use the factory-mounted cable, which is already routed
through the frame.
▪ Connect the wires to the terminal block.
▪ Fix the cable with a cable tie.
Use the factory-mounted cable.
Wires: 3N+GND
Maximum running current: Refer to name plate on unit.

Installation manual EPRA14~18DAV3+W1


Daikin Altherma 3 H HT
12 4P586100-1B – 2019.09
5 Electrical installation

1
2
3
1 2

1 2 3

3 (Optional) Drain tube heater cable:


▪ Make sure the heating element of the drain tube heater is 5.4 To reposition the air thermistor on
completely inside the drain tube. the outdoor unit
▪ Route the cable through the frame.
▪ Connect the wires to the terminal block and the earth screw. This procedure is only necessary in areas with low ambient
▪ Fix the cable with cable ties. temperatures.

Wires: (2+GND)×0.75 mm². Wiring must be double insulated. Required accessory (delivered with the unit):

Maximum power allowed for drain tube heater = 115 W (0.5 A) Thermistor fixture.

2 3

4 5 Click

6 7

EPRA14~18DAV3+W1 Installation manual


Daikin Altherma 3 H HT
4P586100-1B – 2019.09 13
6 Finishing the outdoor unit installation
Install the upper part of the discharge grille
6 Finishing the outdoor unit
NOTICE
installation
Vibrations. Make sure the upper part of the discharge
grille is attached seamlessly to the lower part to prevent
6.1 To close the outdoor unit vibrations.
4 Align and attach the left side.
NOTICE
5 Align and attach the middle part.
When closing the outdoor unit cover, make sure that the
tightening torque does NOT exceed 4.1 N•m. 6 Align and attach the right side.

1
4

3
1
2
3
2
3 3×

1
4 4 6
5

7 Insert the hooks.


6.2 To install the discharge grille
8 Insert the ball studs.
Install the lower part of the discharge grille
1 Insert the hooks.
2 Insert the ball studs. 8

1 2 9 Fix the 6 remaining screws.

3 Fix the 2 lower screws.

3

Installation manual EPRA14~18DAV3+W1


Daikin Altherma 3 H HT
14 4P586100-1B – 2019.09
7 Starting up the outdoor unit

6.3 To remove the discharge grille,


and put the grille in safety position
WARNING
Rotating fan. Before powering ON or servicing the outdoor
unit, make sure that the discharge grille covers the fan as
protection against a rotating fan. See:
▪ "6.2 To install the discharge grille" [4 14]
▪ "6.3 To remove the discharge grille, and put the grille in
safety position" [4 15]
1 Remove the upper part of the discharge grille.

5 Insert the hook.



6 Insert the ball stud.

2 Remove the lower part of the discharge grille.


7 Starting up the outdoor unit
See the indoor unit installation manual for configuration and
commissioning of the system.

WARNING
Rotating fan. Before powering ON or servicing the outdoor
unit, make sure that the discharge grille covers the fan as
protection against a rotating fan. See:

3 Rotate the lower part of the discharge grille. ▪ "6.2 To install the discharge grille" [4 14]
▪ "6.3 To remove the discharge grille, and put the grille in
safety position" [4 15]

4 Align the ball stud and hook on the grille with their counterparts
on the unit.

EPRA14~18DAV3+W1 Installation manual


Daikin Altherma 3 H HT
4P586100-1B – 2019.09 15
8 Technical data

8 Technical data

8.1 Piping diagram: Outdoor unit

d h
Y1E

e f f e
f f

R6T
k *
i i l g
d

Y3E
R1T

Y4S
sv

M1F
sv c
Gas R10T
i i Y3S b

R5T a
S2PH

Liquid R9T

E1HHEX
T
R4 Y1S
j S1NPH

sv e

Y2S
n S1PH *
n R2T
l
R3T

R7T 1N~
R8T
S1PL

m 3N~
M1C

3D124079B
Gas Gas Thermistors:
Liquid Liquid R1T Outdoor air
a Water IN (screw connection, male, 1") R2T Compressor discharge
b Water OUT (screw connection, male, 1") R3T Compressor suction
c Plate heat exchanger R4T Air heat exchanger, distributor
d Pinched pipe R5T Air heat exchanger, middle
e Refrigerant filter R6T Refrigerant liquid
f One-way valve R7T Compressor shell
g Economiser heat exchanger R8T Compressor port
h Service port 5/16" flare R9T Entering water
i Capillary tube R10T Leaving water
j Distributor
k Air heat exchanger Refrigerant flow:
l PCB cooling Heating
m Accumulator Cooling
n Muffler
E1HHEX Plate heat exchanger heater
M1C Compressor
M1F Fan motor
S1PH High pressure switch (5.6 MPa)
S2PH High pressure switch (4.17 MPa)
S1PL Low pressure switch
S1NPH High pressure sensor
Y1E Electronic expansion valve (main)
Y3E Electronic expansion valve (injection)
Y1S Solenoid valve (4-way valve)
Y2S Solenoid valve (hot gas bypass)
Y3S Solenoid valve (low pressure bypass)
Y4S Solenoid valve (liquid injection)

Installation manual EPRA14~18DAV3+W1


Daikin Altherma 3 H HT
16 4P586100-1B – 2019.09
8 Technical data

8.2 Wiring diagram: Outdoor unit


The wiring diagram is delivered with the unit, located at the inside of BS1~BS4 (A1P) Push button switch
the switch box cover.
C1~C4 (A1P, A2P) Capacitor
English Translation DS1 (A1P) DIP switch
Electronic component assembly Electronic component assembly E1H Drain tube heater (field supply)
Front side view Front side view E1HHEX~E3HHEX Plate heat exchanger heaters
Indoor Indoor F1U Field fuse (field supply)
OFF OFF F1U~F4U (A2P) Fuse
ON ON F6U (A1P) Fuse (T 5.0 A / 250 V)
Outdoor Outdoor H1P~H7P (A1P) Light-emitting diode (service monitor is
Position of compressor terminal Position of compressor terminal orange)
Position of elements Position of elements HAP (A1P) Light-emitting diode (service monitor is
Rear side view (only for W1 models) green)
K1R (A1P) Magnetic relay (Y1S)
Rear side view
K1R (A4P) Magnetic relay (E1HHEX~E3HHEX)
Right side view Right side view
K2R (A1P) Magnetic relay (Y2S)
See note *** See note ***
K2R (A4P) Magnetic relay (E1H)
Notes:
K3R (A1P) Magnetic relay (Y3S)
1 Symbols: K4R (A1P) Magnetic relay (E1HC)
L Live K10R (A1P) Magnetic relay
N Neutral K11M (A1P) Magnetic contactor
Protective earth K13R~K15R (A1P, Magnetic relay
Noiseless earth A2P)
Field wiring L1R~L3R (A1P) Reactor
Option M1C Compressor motor
Terminal strip M1F Fan motor
Terminal PS (A1P) Switching power supply
Connector Q1DI Earth leakage circuit breaker (30 mA) (field
supply)
Connection
R1~R5 (A1P, A2P) Resistor
2 Colours:
R1T Thermistor (outdoor air)
BLK Black
R2T Thermistor (compressor discharge)
RED Red
R3T Thermistor (compressor suction)
BLU Blue
R4T Thermistor (air heat exchanger, distributor)
WHT White
R5T Thermistor (air heat exchanger, middle)
GRN Green
R6T Thermistor (refrigerant liquid)
YLW Yellow
R7T Thermistor (compressor shell)
PNK Pink
R8T Thermistor (compressor port)
ORG Orange
R9T Thermistor (entering water)
GRY Grey
R10T Thermistor (leaving water)
BRN Brown
R11T Thermistor (fin)
3 This wiring diagram applies only to the outdoor unit.
RC (A2P) Signal receiver circuit
4 When operating, do not short-circuit protective devices S1PH,
S2PH and S1PL. S1NPH High pressure sensor
5 Refer to the combination table and the option manual for how S1PH, S2PH High pressure switch
to connect the wiring to X6A, X41A and X2M. S1PL Low pressure switch
6 The factory setting of all switches is OFF, do not change the T1A Current transfo
setting of the selector switch (DS1). TC (A2P) Signal transmission circuit
7 (only for W1 models) V1D~V4D (A1P) Diode
Ferrite core Z8C consists of 2 separate core parts. V1R (A1P) IGBT power module
Legend in case of V3 models: V2R (A1P) Diode module
A1P Printed circuit board (main) V1T~V3T (A1P) Insulated Gate Bipolar Transistor (IGBT)
A2P Printed circuit board (noise filter) X1M, X2M Terminal strip
A3P Printed circuit board (leakage current) Y1E Electronic expansion valve (main)
A4P Printed circuit board (ACS) Y3E Electronic expansion valve (injection)
A5P Printed circuit board (flash) Y1S Solenoid valve (4‑way valve)

EPRA14~18DAV3+W1 Installation manual


Daikin Altherma 3 H HT
4P586100-1B – 2019.09 17
8 Technical data
Y2S Solenoid valve (hot gas bypass) Y1E Electronic expansion valve (main)
Y3S Solenoid valve (low pressure bypass) Y3E Electronic expansion valve (injection)
Y4S Solenoid valve (liquid injection) Y1S Solenoid valve (4‑way valve)
Z1C~Z11C Noise filter (ferrite core) Y2S Solenoid valve (hot gas bypass)
Z1F~Z6F (A1P, A2P) Noise filter Y3S Solenoid valve (low pressure bypass)
Y4S Solenoid valve (liquid injection)
Legend in case of W1 models:
Z1C~Z10C Noise filter (ferrite core)
A1P Printed circuit board (main)
Z1F~Z4F (A1P, A3P) Noise filter
A2P Printed circuit board (inverter)
A3P Printed circuit board (noise filter)
A4P Printed circuit board (ACS)
A5P Printed circuit board (leakage current)
BS1~BS4 (A1P) Push button switch
C1~C3 (A2P) Capacitor
DS1 (A1P) DIP switch
E1H Drain tube heater (field supply)
E1HHEX Plate heat exchanger heater
F1U Field fuse (field supply)
F1U~F7U (A1P, A2P) Fuse
H1P~H7P (A1P) Light-emitting diode (service monitor is
orange)
HAP (A1P, A2P) Light-emitting diode (service monitor is
green)
K1R (A1P) Magnetic relay (Y1S)
K1R (A2P) Magnetic relay
K1R (A4P) Magnetic relay (E1HHEX)
K2R (A1P) Magnetic relay (Y2S)
K2R (A4P) Magnetic relay (E1H)
K3R (A1P) Magnetic relay (Y3S)
K4R (A1P) Magnetic relay (E1HC)
K2M, K11M (A2P) Magnetic contactor
L1R~L4R Reactor
M1C Compressor motor
M1F Fan motor
PS (A2P) Switching power supply
Q1DI Earth leakage circuit breaker (30 mA) (field
supply)
R1, R2 (A2P) Resistor
R1T Thermistor (outdoor air)
R2T Thermistor (compressor discharge)
R3T Thermistor (compressor suction)
R4T Thermistor (air heat exchanger, distributor)
R5T Thermistor (air heat exchanger, middle)
R6T Thermistor (refrigerant liquid)
R7T Thermistor (compressor shell)
R8T Thermistor (compressor port)
R9T Thermistor (entering water)
R10T Thermistor (leaving water)
R11T Thermistor (fin)
S1NPH High pressure sensor
S1PH, S2PH High pressure switch
S1PL Low pressure switch
T1A Current transfo
V1R, V2R (A2P) IGBT power module
V3R (A2P) Diode module
X1M, X2M Terminal strip

Installation manual EPRA14~18DAV3+W1


Daikin Altherma 3 H HT
18 4P586100-1B – 2019.09
4P586100-1 B 0000000Y

Copyright 2019 Daikin

4P586100-1B 2019.09

You might also like