Document

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 5

bei lockeren Zusammenkünften und Empfängen ist nicht Ihr Wissen als Experte gefragt, sondern eher

etwas Allgemeines über Wet- tervorhersagen, Schneemangel in Wintersportgebieten oder den Kli-
mawandel. Lesen Sie nun die kur- ze Geschichte der Wettervorhersa- ge, um gut vorbereitet in einen
Wet- ter-Smalltalk zu gehen. Mit der Vorhersage der künf- tigen Wetterentwicklung beschäf- tigen sich
die Menschen schon seit Jahrtausenden, denn besonders die Landwirtschaft war und ist von
Temperaturen und Niederschlägen abhängig. Erste überlieferte Auf- zeichnungen stammen aus dem 4.
Jahrtausend vor Christus. Man unterteilte das Wetter zusätzlich zu den scheinbar immer wieder gleich
ablaufenden Jahreszeiten in weitere wetterrelevante Abschnitte, näm- lich in sogenannte ,Lostage".
Man ging davon aus, dass das Wetter der ,Lostage" den gesamten Wet- terverlauf beeinflussen würde.
Da- nach stellte man Regeln auf, die von Generation zu Generation wei- tergegeben wurden.

ჩვეულებრივი შეხვედრებისა და მიღებების დროს საჭიროა არა თქვენი ცოდნა, როგორც


ექსპერტი, არამედ ზოგადი ამინდის პროგნოზების, ზამთრის სპორტულ ადგილებში
თოვლის ნაკლებობის ან კლიმატის ცვლილების შესახებ. წაიკითხეთ ამინდის პროგნოზის
მოკლე ისტორია, რათა კარგად იყოთ მომზადებული ამინდის შესახებ მცირე საუბრისთვის.
ადამიანები ათასწლეულების განმავლობაში გატაცებულნი არიან ამინდის მომავალი
მოვლენების პროგნოზირებით, რადგან განსაკუთრებით სოფლის მეურნეობა
დამოკიდებულია და დამოკიდებულია ტემპერატურაზე და ნალექებზე. პირველი
დაფიქსირებული ჩანაწერები თარიღდება ძვ.წ. IV ათასწლეულით. აშკარად ყოველთვის ერთი
და იგივე სეზონების გარდა, ამინდი იყოფა ამინდის შესაბამის მონაკვეთებად, კერძოდ, ეგრეთ
წოდებულ ”დაკარგული დღეებად”. ვარაუდობდნენ, რომ ”დაკარგული დღეების” ამინდი
გავლენას მოახდენს მთელ კურსზე ამინდი შემდეგ შეადგინეს წესები, რომლებიც თაობიდან
თაობას გადაეცემოდა.

wissenschaftler haben herausgefunden, dass die- se Regeln- heute Bauernregeln genannt - rein
statistisch in zwei von drei Fällen zutreffen: Später setzte sich der griechische Philosoph und
Naturforscher Aris- toteles (384-322 vor Christus) in seinem Werk „Meteorologica" mit
Wetterphänomenen auseinander. Daher stammt die bis heute übliche Bezeichnung Meteorologie
(meteo- rologia = Lehre von den Himmels- erscheinungen). Aristoteles inter- essierte besonders die
Frage, was Wind ist. Er war irrtümlicherweise der Ansicht, Wind müsse mehr sein als bewegte Luft. Im
Jahr 1660 erkannte Otto von Guericke erstmals den Zusammen- hang zwischen dem Abfallen des
Luftdrucks und dem Anzug eines Unwetters.

მეცნიერებმა გაარკვიეს, რომ ეს წესები, რომლებსაც ახლა გლეხის წესებს უწოდებენ, წმინდა
სტატისტიკურად მოქმედებს სამიდან ორ შემთხვევაში: მოგვიანებით ბერძენმა
ფილოსოფოსმა და ბუნებისმეტყველმა არისტოტელემ (ძვ. წ. 384-322) ამინდის ფენომენებს
გაუმკლავდა თავის ნაშრომში „მეტეოროლოგია“. ტერმინი მეტეოროლოგია (მეტეოროლოგია
= დოქტრინა ციური მოვლენების შესახებ). არისტოტელეს განსაკუთრებით აინტერესებდა
კითხვა რა არის ქარი. ის შეცდომით ფიქრობდა რომ ქარი უნდა იყოს უფრო მეტი ვიდრე
მოძრავი ჰაერი. 1660 წელს ოტო ფონ გერიკემ პირველად აღიარა კავშირი ჰაერის წნევის
ვარდნასა და ქარიშხლის დაწყებას შორის.
ein europäisches stationsnetz mit gleichzeitigen Beob- achtungen nach einem einheitlichen Verfahren
entstand gegen 1800 und der nordatlantische Eiswarndienst wurde 1912 nach dem Titanic-Un- glück
errichtet. Die moderne Wettervorhersa- ge, wie wir sie heute kennen, ist aus den 50er-Jahren des 20.
Jahrhun- derts. Bald schickten die ersten Sa- telliten Bilder auf die Erde, die von Rechnern verarbeitet
wurden. Dabei stieg der relativ zuverlässige Vorher- sagezeitraum auf vier bis fünf Tage, das bedeutete
für viele Bereiche der Wirtschaft, im Verkehr, im Bauwe- sen oder in der Landwirtschaft ei- nen enormen
Fortschritt. Heute lie- fern rund 10 000 Bodenstationen, Satelliten, Wetterballons, Schiffe und Flugzeuge
die Daten weltweit. Da sich die Verhältnisse in der Atmosphäre schnell verändern kön- nen, sind die
Vorhersagen aber nicht absolut sicher. Außerdem gibt es bis heute kein weltweites, lückenloses
Wetterstationen-Netz. Die Progno- se für die kommende Woche ist un- gefähr so zuverlässig, wie sie es
vor dreißig Jahren für den nächsten Tag war. Die 24-Stunden-Vorhersage er- reicht eine Treffgenauigkeit
von gut 90 Prozent. Die Treffsicherheit für die kommenden drei Tage beträgt etwas mehr als 75 Prozent.

სადგურების ევროპული ქსელი ერთდროული დაკვირვებით სტანდარტიზებული


პროცედურის გამოყენებით შეიქმნა დაახლოებით 1800 წელს და ჩრდილოეთ ატლანტიკური
ყინულის გამაფრთხილებელი სამსახური შეიქმნა 1912 წელს ტიტანიკის კატასტროფის
შემდეგ. თანამედროვე ამინდის პროგნოზი, როგორც დღეს ჩვენ ვიცით, 1950-იანი წლებისაა.
მალე პირველი თანამგზავრები დედამიწაზე აგზავნიდნენ სურათებს, რომლებიც
კომპიუტერებმა დაამუშავეს. შედარებით საიმედო საპროგნოზო პერიოდი ოთხ – ხუთ
დღემდე გაიზარდა, რაც ნიშნავდა უზარმაზარ წინსვლას ეკონომიკის ბევრ სფეროში,
ტრანსპორტში, მშენებლობასა და სოფლის მეურნეობაში. დღეს მსოფლიოში დაახლოებით
10,000 მიწისქვეშა სადგური, სატელიტი, ამინდის ბუშტი, გემი და თვითმფრინავი მონაცემებს
გვაწვდის. მას შემდეგ, რაც ატმოსფეროში პირობები შეიძლება სწრაფად შეიცვალოს,
პროგნოზები აბსოლუტურად გარკვეული არ არის. გარდა ამისა, ამინდის სადგურების
გლობალური, უწყვეტი ქსელი ჯერ კიდევ არ არსებობს. მომავალი კვირის პროგნოზი ისეთივე
საიმედოა, როგორც ოცდაათი წლის წინ, მეორე დღისთვის. 24-საათიანი პროგნოზით კარგი 90
პროცენტის სიზუსტე მიიღწევა. მომდევნო სამი დღის სიზუსტე 75 პროცენტზე ოდნავ მეტია.

Das Zwicken der Narbe vor dem Sturm.

Jeder zweite Deutsche ist wetter- fühlig. Und der Norden ist stär- ker betroffen als der Süden. Bis vor
Kurzem wusste niemand, wie viele Menschen ihre Krankheits- symptome dem Wctter zuschreiben. 2001
hat das Institut für Arbeits- und Umweltmedizin der Universi- tät München einen Fragenkatalog
entwickelt und mit dem Demosko- pischen Institut Allensbach in einer repräsentativen Stichprobe 1 064
Bundesbürger interviewt. Nun haben wir es Schwarz auf Weiß, dass 54 Prozent der Befragten dem
Wetter Einfluss auf ihre Ge- sundheit zutrauen – 19 Prozent viel, 35 Prozent immerhin etwas. Das
Zwicken der Narbe vor dem Sturm. Jeder zweite Deutsche ist wetter- fühlig. Und der Norden ist stär- ker
betroffen als der Süden. Bis vor Kurzem wusste niemand, wie viele Menschen ihre Krankheits-
symptome dem Wctter zuschreiben. 2001 hat das Institut für Arbeits- und Umweltmedizin der Universi-
tät München einen Fragenkatalog entwickelt und mit dem Demosko- pischen Institut Allensbach in einer
repräsentativen Stichprobe 1 064 Bundesbürger interviewt. Nun haben wir es Schwarz auf Weiß, dass 54
Prozent der Befragten dem Wetter Einfluss auf ihre Ge- sundheit zutrauen – 19 Prozent viel, 35 Prozent
immerhin etwas.

ნაწიბურის ქნევა ქარიშხლის წინ. ყოველი მეორე გერმანელი მგრძნობიარეა ამინდის მიმართ.
ჩრდილოეთი უფრო დაზარალებულია ვიდრე სამხრეთი. ბოლო დრომდე არავინ იცოდა,
რამდენმა ადამიანმა მიაწერა მათი სიმპტომები ცხოველს. 2001 წელს მიუნხენის
უნივერსიტეტის შრომითი და ეკოლოგიური მედიცინის ინსტიტუტმა შეიმუშავა კითხვარი
და წარმომადგენლობითი ნიმუშით შეისწავლა გერმანიის 1064 მოქალაქე ალენსბახის
დემოკოსკოპიურ ინსტიტუტთან. ახლა ჩვენ გვაქვს შავი და თეთრი, რომ გამოკითხულთა 54
პროცენტი თვლის, რომ ამინდს აქვს გავლენა მათ ჯანმრთელობაზე - 19 პროცენტი ბევრი, 35
პროცენტი მცირედით მაინც. 2000 წელს, ამინდისადმი მგრძნობიარეების მესამედი იყო ამის
გამო

Im Jahr 2000 war ein Drittel der Wet- terfühligen wegen der auftretenden Symptome einmal, ein
Fünftel sogar mehrmals außerstande, seiner nor- malen Tätigkeit nachzugehen. Die vom Wetter
verursach- te Arbeitsunfähigkeit dauerte un- gefähr zehn Tage. Die Mehrzahl der Interviewten
klagte über Kopf- schmerzen, ein Viertel über Narbenschnerzen

2000 წელს ამინდის მიმართ მგრძნობიარე ადამიანთა მესამედმა ვერ შეძლო ჩვეულებრივ
სამუშაოს გაგრძელება, ერთხელ გამოვლენილი სიმპტომების გამო, მეხუთედ კი
რამდენჯერმე. ამინდით გამოწვეულმა შრომისუნარიანობამ დაახლოებით ათი დღე გასტანა.
გამოკითხულთა უმეტესობა უჩიოდა თავის ტკივილს, ნაწიბურების მეოთხედს

Im wetterunbestän- digen Norddeutschland ist der An- teil der Wetterfühligen am höchsten. Hier führt
der Einbruch von Kaltluft zu den stärksten Beschwerden – die Bayern dagegen leiden mchr unter
Warmluftzufuhr. Nur 41 Prozent der Männer, aber 66 Prozent der Frauen glauben an einen
Zusammenhang zwischen dem Luftdruck und ihren Beschwerden. Wie lässt sich dieser Unterschied
erklären? Die Entwickler des Fra- genkatalogs halten psychologische Ursachen für möglich: Männer, ver-
muten sie, sind vielleicht weniger bereit, sich wetterbedingte Leiden einzugestehen. Demnach wäre der
Anteil der wetterfühligen Deutschen sogar noch größer.

ამინდის მიმართ მგრძნობიარე ადამიანების წილი ყველაზე მეტია ჩრდილოეთ გერმანიაში,


რომელიც არასტაბილურია ამინდისთვის. აქ ცივი ჰაერის მოხვედრა იწვევს ძლიერ ჩივილებს
- ბავარიელები, თბილი ჰაერის მიწოდებას განიცდიან. მამაკაცთა მხოლოდ 41 პროცენტს,
მაგრამ ქალების 66 პროცენტს სჯერა, რომ კავშირი აქვს ჰაერის წნევას და მათ სიმპტომებს
შორის. როგორ აიხსნება ეს განსხვავება? კითხვარის შემქმნელები ფსიქოლოგიურ მიზეზებად
მიიჩნევენ შესაძლო: მამაკაცები, მათ ეჭვი აქვთ, ალბათ ნაკლებად სურთ აღიარონ ამინდთან
დაკავშირებული დაავადებები. შესაბამისად, ამინდის მიმართ მგრძნობიარე გერმანელების
წილი კიდევ უფრო მეტი იქნებოდა.
Nur noch Englisch?

schon kurz nach dem Aufstehen beginnt der Sprachenkampf. Im Coffeeshop eines Münchner Groß-
bäckers duftet zum Frühstilck der „Happy Happen“. Auf dem Weg zur Arbeit fällt einem aus dem BMW-
Showroom wieder mal das Plakat mit der Aufschrift „Protected Drive“ ins Auge, ohne dass sich desscn
Sinn enträtseln ließe. Vom Büro aus geht man noch zur Post, um einen Aus- landsbrief aufzugeben.
„Premium oder Economy?", lautet die selbst- verständliche Frage des Schalterbe- amten. Und dann wird
im Office den lieben langen Tag designt und ge- cancelt, gelayoutet und downgeloa- det und mit
Genehmigung des neuen Duden sogar gehighlightet. Die Welle der Angloamerikani- sierung schlägt über
uns zusammen und droht das deutsche Sprachschiff auf den Grund zu schicken. Mag sein, dass der Hang
zum Englischen in Großstädten besonders ausge- prägt ist, doch die Provinz holt auf. So wurde zum
Beispiel Westmittel- franken vom Bayerischen Umwelt- minister zur Shooting-Tourismus- Region erklärt.
Die Bewohner nah- men es mit Gleichmut, denn die Entwicklung lässt sich anscheinend nicht aufhalten.
Noch zur Zeit Shakespeares war Englisch mit vielleicht vier Millio- nen Sprechern eine vergleichsweise
unbedeutende europäische Sprache. Heute sprechen anderthalb Milliar- den Menschen wenigstens
einiger- maßen Englisch, etwa ein Drittel davon als Erstsprache. Englisch ist als Verkehrssprache aus
verschiedenen Gründen attraktiv:

Მხოლოდ ინგლისური? ენობრივი ბრძოლა ადგომიდან მალევე იწყება. მიუნხენის დიდი


მცხობელის ყავის მაღაზიაში "ბედნიერი შემთხვევა" საუზმის სუნია. სამსახურისკენ მიმავალ
გზას, BMW- ს შოურუმის პლაკატი წარწერით "Protected Drive" კვლავ გიპყრობს თვალს, მისი
მნიშვნელობის ამოხსნის გარეშე. ოფისიდან მიდიხართ ფოსტაში საზღვარგარეთ წერილის
გასაგზავნად. ”პრემიუმი თუ ეკონომიკა?” აშკარაა კითხვა მაგიდის წარმომადგენლისგან.
შემდეგ კი ოფისში ხანგრძლივი დღე შეიქმნა და გაუქმდა, განლაგდა და გადმოწერილი იქნა
და ახალი Duden- ის დამტკიცებით კიდევ გამოიკვეთა. -ამერიკანიზაცია გვემუქრება და
საფრთხეს უქმნის გერმანულენოვან გემს ფსკერზე გაგზავნით. შეიძლება ინგლისში
მიდრეკილება განსაკუთრებით გამოიკვეთოს დიდ ქალაქებში, მაგრამ პროვინციამ მიაღწია.
მაგალითად, დასავლეთ ცენტრალური ფრანკონია ბავარიული გარემოს ნაწილი გახდა -
მინისტრმა გამოაცხადა სროლის ტურიზმის რეგიონი. მოსახლეობამ ეს გულწრფელობით
მიიღო, რადგან აშკარად განვითარება შეუძლებელია. შექსპირის დროსაც კი ინგლისური იყო
შედარებით უმნიშვნელო ევროპული ენა, სადაც დაახლოებით ოთხი მილიონი ადამიანი
საუბრობდა. დღეს მილიონობით ადამიანი საუბრობს ადამიანებს აქვთ ინგლისური მაინც,
მათ მესამედზე, როგორც პირველ ენად მიმზიდველია ორივე მიზეზის გამო

Es hat einen flexionsarmen Aufbau', pho- nosymbolische Kraft (boom, splash, zoom) und es steht für
Fort- schritt, unkompliziertes Denken und amerikani- sche Lebensart. Vor einer Generation waren
Experten noch der Meinung, die Angli- sierung finde hauptsäch- lich auf der Wortschatzebene statt
Satzbau und Wortbildung blieber weitgehend verschont. Diese Ein schätzung muss heute korrigier
werden. Die englische Gramma tik fasst im Deutschen Fuß, es voll ziehen sich auch Veränderungen in
Bereich der Struktur. Fremde Aus druckswcisen beeinflussen die deut sche Sprache: Es ist ein
Unterschied ob man Geld macht (to make money oder es verdient. Die Linguisten sind sich mit ih ren
Vermutungen über die Verbrei tung des Englischen uneinig. Man chen Prognosen zufolge wird nur je de
zehnte allcr lebenden Spracher dieses Jahrhunderts überleben. Eng lisch ist zur Welthilfssprache heran
gewachsen. Kunstsprachen wie Es peranto konnten sich nicht durchset zen. Und es wurde zur Sprache
de- Forschung. 98 Prozent der deutschen Physiker und Chemiker publizicrer ihre Forschungsergebnisse
auf Eng- lisch. Sogar französische Naturwis- senschaftler veröffentlichen ihre Ar- beiten in der Sprache
des geogra- fischen Nachbarn.

მას აქვს დაბალი მოქნილობის სტრუქტურა, ფონოსიმბოლური ძალა (ბუმი, სპრეი,


მასშტაბირება) და წარმოადგენს პროგრესს, გაურთულებელ აზროვნებას და ცხოვრების
ამერიკულ სტილს. ერთი თაობის წინ, ექსპერტებს კვლავ ჰქონდათ მოსაზრება, რომ
ანგლიკაცია მეტწილად დაიზოგა ლექსიკის დონეზე, წინადადებების სტრუქტურისა და
სიტყვების ფორმირების ნაცვლად. ეს შეფასება დღეს უნდა გამოსწორდეს. ინგლისური
გრამატიკა ფეხს იკიდებს გერმანულ ენაში და ასევე შეიცვლება სტრუქტურაში. უცხოური
გამონათქვამები გავლენას ახდენს გერმანულ ენაზე: მნიშვნელობა აქვს ფულს აკეთებ (ფულის
შოვნა თუ შოვნა). ენათმეცნიერები არ ეთანხმებიან მათ ვარაუდებს ინგლისურის
გავრცელების შესახებ. ზოგიერთი პროგნოზის თანახმად, მხოლოდ ათი ადამიანი მიიღებს ამ
საუკუნის ენები გადარჩა. ინგლისური გახდა დამხმარე ენა. ხელოვნური ენები, როგორიცაა Es
peranto, ვერ დამკვიდრდნენ. და ის გახდა კვლევის ენა. გერმანელი ფიზიკოსებისა და
ქიმიკოსების 98 პროცენტი გამოაქვეყნებს კვლევის ინგლისური. ფრანგი მეცნიერებიც კი
აქვეყნებენ თავიანთ ნამუშევრებს მათი გეოგრაფიული მეზობლის ენაზე.

Aber es regt sich überall auf der Welt Widerstand. Es soll Leute ge- ben, die bei Begriffen wie Corpo- rate
Identity oder Global Player auf- stöhnen, Leute, die das Lokal verlas- sen, wenn ihnen auf der
Speisekarte der Spruch „positive eating, positive thinking“ entgegenspringt. Neuere Autoren der Dritten
Welt betrachten die englische Sprache als kulturelle Bombe, die über kurz oder lang die Eigenheiten
einer Lan- dessprache vernichtet und die Ent- fremdung von der eigenen Kultur herbeiführen werde. Aus
ähnlichen Überlegungen heraus wollen Fran- zosen, Frankokanadier und Polen mit Gesetzen gegen eine
sprach- liche Überfremdung vorgehen. Im Internet ist Englisch bereits auf dem Rückmarsch.
Textverarbeitungspro- gramme und Betriebssysteme kön- nen schon lange mit nichtenglischen Sprachen
umgehen. Momentan sind noch achtzig Prozent aller Texte im Internet auf Englisch verfasst, mit
sinkender Tendenz. Im nächsten Jahrzehnt sollen es nur noch vier- zig sein.

მაგრამ წინააღმდეგობა მთელ მსოფლიოში იწვევს. უნდა არსებობდეს ხალხი, ვინც წუწუნებს
ისეთი პირობებით, როგორიცაა კორპორატიული იდენტურობა ან გლობალური მოთამაშე,
ადამიანები, რომლებიც ტოვებენ პაბიდან, როდესაც მენიუში მათ წააწყდება ლოზუნგი
"პოზიტიური ჭამა, პოზიტიური აზროვნება". მესამე სამყაროს ახალი ავტორები მიიჩნევენ
ინგლისურ ენას, როგორც კულტურულ ბომბს, რომელიც ადრე თუ გვიან გაანადგურებს
ეროვნული ენის თავისებურებებს და იწვევს საკუთარი კულტურისგან გაუცხოებას. მსგავსი
მიზეზების გამო, ფრანგებს, ფრანგ-კანადელებსა და პოლონელებს სურთ მიიღონ ზომები,
რომლითაც ისინი მიიღებენ ზომებს ენობრივი შეღწევის წინააღმდეგ. ინგლისური უკვე
იკლებს ინტერნეტში. ტექსტის დამამუშავებელ პროგრამებსა და ოპერაციულ სისტემებს უკვე
დიდი ხანია შეუძლიათ არაინგლისური ენების მოგვარება. ამ დროისთვის ინტერნეტში
ყველა ტექსტის ოთხმოცი პროცენტი ინგლისურ ენაზეა და ტენდენცია მცირდება. შემდეგ
ათწლეულში უნდა იყოს მხოლოდ ორმოცი.

You might also like