Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 300

Instrukcja obsługi

Wózek widłowy LPG

H25T, H30T, H35T


393 807 1071 PL – 08/2008
Przedmowa
g

Linde — Twój partner

Ze sprzedażą wózków jezdniowych widło- Lokalni partnerzy firmy Linde są w stanie za-
wych i maszyn magazynowych na poziomie pewnić kompleksową ofertę usług dostępnych
100 000 sztuk rocznie firma Linde jest czoło- w jednym miejscu, począwszy od doradztwa
wym producentem wyposażenia magazyno- w zakresie sprzedaży i serwisu, a skończyw-
wego do obsługi materiałów. O sukcesie firmy szy na odpowiednich opcjach finansowania.
decyduje wiele przyczyn: produkty firmy Linde Nasze umowy leasingowe oraz wynajmu są
słyną nie tylko z ich innowacyjnej i najnowo- bardzo elastyczne i umożliwiają dostosowa-
cześniejszej technologii, ale także z niskiego nie do konkretnych wymagań biznesowymi,
zużycia energii i niskich kosztów operacyj- co znacznie ułatwia podejmowanie decyzji.
nych, które są nawet do 40% niższe niż w
Linde Material Handling GmbH
przypadku produktów konkurencyjnych.
Carl-von-Linde-Platz
Wysokiej jakości produktów firmy Linde do- 63743 Aschaffenburg
równuje także jakość serwisu i obsługi. Dzięki Telefon: +49 (0) 6021 99-0
zakładom produkcyjnym rozmieszczonym na Faks: +49 (0) 6021 99-1570
całym świecie oraz rozległej sieci sprzedaży E-mail: info@linde-mh.com
firma Linde służy pomocą w zakresie serwisu Strona internetowa: http://www.linde-
przez całą dobę na całym świecie. mh.com

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 I


Spis treści
g

1 Wstęp
Wózek widłowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Właściwe użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zamykanie konsoli układu LPG bez zamontowanej butli gazowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Stosowane symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Obsługa wózka widłowego z czerpakiem ................................... 7
Odbiór wózka widłowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Program serwisowania przed rozpoczęciem eksploatacji ....................... 7

2 Bezpieczeństwo
Przepisy bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
W przypadku przechylenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Obchodzenie się z materiałami eksploatacyjnymi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Specjalista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Obsługa wózków przemysłowych na terenie zakładu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Przepisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Informacje dotyczące bezpieczeństwa układu LPG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Zasady bezpieczeństwa dotyczące gazu płynnego (fragment) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Środki bezpieczeństwa w czasie pracy przy układach zapłonowych . . . . . . . . . . . . . . . 17
Określanie i ocena zagrożeń związanych z użytkowaniem wózków przemysło-
wych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instrukcje przed zamocowaniem osprzętu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

3 Przegląd
Tabliczki znamionowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Przegląd wózka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Elementy sterujące . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Jednostka wskaźnika stanu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Panel przełączników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

4 Obsługa
Instrukcje dotyczące docierania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Kontrole przed rozpoczęciem pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 III


Spis treści
g

Wyposażenie standardowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Regulacja fotela operatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Regulacja kolumny kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ustawianie zegara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Otwieranie zaworu odcinającego gazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pas bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Silnik napędowy (obsługa za pomocą dwóch pedałów) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Zamknąć zawór odcinający gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Jazda (sterowanie za pomocą dwóch pedałów) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Silnik napędowy (obsługa za pomocą jednego pedału) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Zamknąć zawór odcinający gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Kierowanie (obsługa za pomocą jednego pedału) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Układ kierowniczy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Układ hamulcowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Klakson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Układ podnoszenia wraz z osprzętem (sterowanie za pomocą dźwigni środkowej) . . . . 62
Układ podnoszenia wraz z osprzętem (sterowanie za pomocą jednej dźwigni) . . . . . . . 66
Wyposażenie specjalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Układ podnoszenia wraz z osprzętem (sterowanie za pomocą jednej dźwigni z trzecim
pomocniczym układem hydraulicznym sterowanym za pomocą przełącznika dwu-
stabilnego) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Układ podnoszenia oraz osprzęt z trzecim pomocniczym układem hydraulicznym, bez
przełącznika dwustabilnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Regulacja fotela operatora za pomocą urządzenia obrotowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Regulacja pneumatycznego fotela kierowcy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ustalanie położenia masztu podnośnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Oświetlenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Wycieraczka szyby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Ogrzewanie tylnej szyby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Kabina kierowcy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Nagrzewnica, klimatyzacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Zarządzanie danymi wózka widłowego Linde (LFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Praca z ładunkiem . . . . . .... ............... ............... . . . . . . . . . . . . 97
Przed zabraniem ładunku .... ............... ............... . . . . . . . . . . . . 97
Regulacja rozstawu wideł .... ............... ............... . . . . . . . . . . . . 99
Podnoszenie ładunku . . . .... ............... ............... . . . . . . . . . . . . 99
Jazda z ładunkiem . . . . . .... ............... ............... . . . . . . . . . . . . 101
Odstawianie ładunku . . . .... ............... ............... . . . . . . . . . . . . 101
Sprzęg holowniczy . . . . . .... ............... ............... . . . . . . . . . . . . 102
Podnoszenie / transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Zabezpieczenie koła pasowego przewodów przed zwinięciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Demontaż masztu podnośnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

IV Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Spis treści
g

Jazda bez masztu podnośnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105


Podnoszenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Przewożenie za pomocą pojazdu ciężarowego lub naczepy niskopodwoziowej . . . . . . 108
Przed opuszczeniem wózka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

5 Konserwacja
Ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Prace przy maszcie podnośnika i przedniej części wózka widłowego Linde . . . . . . . . . 113
Dane dotyczące przeglądu i konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Zalecenia dotyczące materiałów eksploatacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Kontrole i przeglądy konserwacyjne . . . . . . ............... . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Plan serwisowy 50 godz. . . . . . . . . . . . . . . ............... . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Program serwisowania na zamówienie . . . . ............... . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Plan serwisowy 1000 godz. . . . . . . . . . . . . ............... . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Plan serwisowy 3000 godz. . . . . . . . . . . . . ............... . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Plan serwisowy 6000 godz. . . . . . . . . . . . . ............... . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Plan serwisowy 9000 godz. . . . . . . . . . . . . ............... . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Wymiana oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Wymiana filtra oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Układ zasilania LPG: Kontrola poziomu paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Wymiana pojedynczej butli LPG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Wymiana podwójnej butli LPG (wyposażenie specjalne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Napełnianie zbiornika LPG (wyposażenie specjalne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Wymiana filtra LPG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Kontrola ustawienia mieszalnika gazu LPG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Czyszczenie parownika / czujnika ciśnienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Kontrola wzrokowa i węchowa układu LPG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Kontrola układu zasilania gazem LPG na obecność uszkodzeń i nieszczelności . . . . . . 151
Kontrola poziomu płynu chłodzącego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Wymiana płynu chłodzącego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Kontrola stężenia płynu chłodzącego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Czyszczenie chłodnicy wody i chłodnicy oleju hydraulicznego oraz kontrola ich szczel-
ności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Wymiana pompy wodnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Kontrola stanu mocowań i zawieszenia silnika; sprawdzić, czy są prawidłowo zamo-
cowane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Kontrola stanu żebrowanego paska klinowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Wymiana żebrowanego paska klinowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 V


Spis treści
g

Kontrola stanu i naprężenia paska zębatego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162


Wymiana paska zębatego i napinacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Wymiana wkładu filtra powietrza, kontrola przełącznika podciśnieniowego . . . . . . . . . . 164
Wymiana wkładu zabezpieczającego filtra powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Kontrola zaworu upustowego pyłu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Czyszczenie filtra wstępnego (wyposażenie specjalne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Czyszczenie filtra kąpielowego powietrza (wyposażenie specjalne) . . . . . . . . . . . . . . . 167
Wymiana oleju w filtrze kąpielowym powietrza (opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Kontrola podstawowego ustawienia katalizatora spalin z zamkniętym obiegiem dla
instalalacji gazowej (opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Kontrola zawartości CO w gazach spalinowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Kontrola szczelności przewodów wlotu powietrza oraz wydechu . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Wymiana świec zapłonowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Wymiana przewodów wysokiego ciśnienia układu zasilania gazem . . . . . . . . . . . . . . . 171
Skrzynia biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Kontrola zamocowań zacisków osi i kół napędowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Kontrola i regulacja blokad bocznych osi napędowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Kontrola zużycia łożyskosi napędowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Kontrola przymocowania pompy hydraulicznej do silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Podwozie, nadwozie i osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Mycie wózka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Pokrywa komory silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Płyta podłogowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Konserwacja układu klimatyzacji (wyposażenie specjalne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Kontrola stanu i prawidłowego działania pasów bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Kontrola mocowań ramy, siłowników przechyłu i osi skrętnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Kontrola i oliwienie pozostałych punktów obrotowych i przegubów . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Rama podwozia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Zmiana koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Dokręcanie śrub mocujących koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Kontrola opon pod kątem uszkodzeń i obecności ciał obcych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Kontrola ciśnienia w oponach i rozmiary opon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Czyszczenie i smarowanie osi skrętnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Kontrola zabezpieczenia siłownika sterującego i sworznia zwrotnicy . . . . . . . . . . . . . . 186
Kontrola prawidłowego działania hamulca postojowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Elementy sterujące . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Kontrola pedałów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Kontrola mieszków przy dźwigni uruchamiającej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Układ elektryczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Kontrola stanu i prawidłowego zamocowania przewodów elektrycznych, złączy oraz
połączeń kablowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

VI Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Spis treści
g

Akumulator: kontrola stanu, poziomu i gęstości elektrolitu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189


Układ hydrauliczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Wymiana oleju hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Układ hydrauliczny: Kontrola poziomu oleju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Układ hydrauliczny: wymiana filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Kontrola prawidłowego działania zaworu odpowietrzającego zbiornik oleju hydraulicz-
nego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Kontrola szczelności układu hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Kontrola zużycia łożysk siłownika przechyłu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Sprawdzić naprężenie podwójnych przewodów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Kontrola działania i układu bezpieczeństwa trzeciego pomocniczego układu hydrau-
licznego (wyposażenie specjalne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Układ podnośnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Czyszczenia łańcucha masztu podnośnika i nakładanie smaru do łańcucha w
sprayu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Maszt, łańcuchy masztu podnośnika, siłowniki podnośnika i blokady: Kontrola zabez-
pieczeń, stanu i prawidłowego działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Regulacja łańcucha masztu podnośnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Kontrola wideł i mechanizmów szybkiego zwalniania wideł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Czyszczenie i smarowanie przesuwnika bocznego (wyposażenie specjalne) oraz
kontrola mocowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Kontrola zużycia prowadnic ślizgowych przesuwnika bocznego (wyposażenie spe-
cjalne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Czyszczenie i smarowanie regulatora rozstawu wideł (wyposażenie specjalne), kon-
trola mocowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Kontrola zużycia urządzenia regulacji ramion wideł (wyposażenie specjalne) . . . . . . . . 208
Wyposażenie specjalne, akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Uzupełnianie zbiornika wodnego spryskiwacza (wyposażenie specjalne) . . . . . . . . . . . 208
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Otwieranie osłony układu elektrycznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Bezpieczniki wyposażenia podstawowego i specjalnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Główne bezpieczniki w komorze silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Złącze diagnostyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Rozruch przy użyciu drugiego akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Awaryjne opuszczanie karetki wideł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Wyjście awaryjne w wózkach z tylną szybą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Instrukcje dotyczące holowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Odstawianie wózka do magazynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Likwidacja starych wózków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Usterki w trakcie działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Usterki, przyczyny i usuwanie (silnik zasilany gazem LPG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Usterki, przyczyny i usuwanie (czujnik ultradźwiękowy) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 VII


Spis treści
g

Usterki, przyczyny i usuwanie (wyposażenie hydrauliczne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228

6 Dane techniczne
Arkusz dla typu H 25 T, na 05/2008 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Arkusz dla typu H 30 T, na 05/2008 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Arkusz dla typu H 35 T, na 05/2008 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Informacje o obciążeniach i dane dotyczące masztu podnośnika na 05/2008 . . . . . . . . 241
Wielkości emisji hałasu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Charakterystyczne wartości drgań dla wibracji ciała . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244

Uzupełnienie

7 Schematy
Schemat połączeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Wyposażenie podstawowe wózków napędzanych gazem LPG – Arkusz 1 . . . . . . . . . . 260
Wyposażenie podstawowe wózków napędzanych gazem LPG - Arkusz 2 . . . . . . . . . . 262
Wyposażenie podstawowe wózków napędzanych gazem LPG – Arkusz 3 . . . . . . . . . . 264
Wyposażenie specjalne Arkusz 1 — światła robocze, oświetlenie, układ kierunkow-
skazów, światła stopu, oświetlenie wnętrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Wyposażenie specjalne Arkusz 2 − Wycieraczki szyb, ogrzewanie fotela, radio . . . . . . 268
Wyposażenie specjalne Arkusz 3 − Nagrzewnica, układ klimatyzacji, obrotowy sygna-
lizator świetlny, sygnał cofania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Wyposażenie specjalne arkusz 4 − Układ ostrzegawczy cofania, wyższe oświetle-
nie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Wyposażenie specjalne Arkusz 5 − Położenie masztu podnośnika, wskaźnik mikro-
filtra oleju hydraulicznego, wyłączenie pojazdu, Zarządzanie danymi wózka widło-
wego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Wyposażenie specjalne Arkusz 6 − Filtr cząsteczek stałych, system ostrzegawczy
separatora wody filtra silnika wysokoprężnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Wyposażenie specjalne Arkusz 7 − Wskazanie objętości gazu LPG, gniazdo 12 V,
światła robocze -poł. 5 i 6, monitoring poziomu płynu chłodzącego i oleju silniko-
wego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Wyposażenie specjalne Arkusz 8 − Główny wyłącznik akumulatora z jednostką wskaź-
nika zasilania prądem, wymienny filtr cząsteczek stałych, ogrzewanie tylnej szyby,
system kamer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Wyposażenie specjalne Arkusz 9− Trzeci pomocniczy układ hydrauliczny z trzecim
joystickiem, środkowe, tylne światło stopu/tylne światło . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Schemat układu hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Jazda, układ hydrauliczny i układ kierowniczy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284

VIII Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Spis treści
g

Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 IX


1

Wstęp
1 Wstęp
Wózek widłowy

Wózek widłowy
zapewnia optymalną wydajność, bezpieczeń- Obsługa serwisowa powinna być prowadzona
stwo, niezawodność i komfort. Utrzymanie wyłącznie przez wykwalifikowanych pracow-
tych właściwości jak najdłużej oraz korzysta- ników technicznych zatwierdzonych przez
nie z wynikających z nich korzyści zależy od firmę Linde (specjaliści).
właściciela wózka.
W przypadku zamówień części, oprócz
W trakcie produkcji: numerów części prosimy podać następujące
dane:
• przestrzegane były wszystkie wymogi
stosownych dyrektyw WE Model wózka
• przeprowadzone zostały wszystkie pro- widłowego:
cedury oceny zgodności ustanowione w Numer produkcyjny /
obowiązujących dyrektywach. Rok produkcji
Zostały one poświadczone znakiem CE, Data przekazania:
umieszczonym na tabliczce z nazwą.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wszystkie Numer produkcyjny należy również podać
potrzebne informacje dotyczące oddania w przypadku następujących części: silnik,
do eksploatacji, prowadzenia i konserwacji maszt podnośnika, hydrauliczna pompa
wózka. wielostopniowa, oś napędowa i oś skrętna.

Niektóre elementy wyposażenia specjalnego Numer silnika:


mają swoje własne instrukcje obsługi, które
Numer masztu
zostały dostarczone wraz z tym wyposaże-
podnośnika:
niem. Prosimy przestrzegać informacji doty-
czących obsługi w zależności od wersji wózka Siła nacisku masztu
widłowego oraz regularnie i w należnym cza- podnośnika:
sie prowadzić określone prace przy użyciu Numer hydraulicznej
materiałów roboczych przewidzianych do pompy wielostopnio-
tego celu , zgodnie z planem kontroli i prze- wej:
glądów konserwacyjnych. Prosimy upewnić
Numer osi
się, czy wykonywane prace są zapisywane
napędowej:
w dokumentach rejestracyjnych wózka prze-
mysłowego; tylko w taki sposób spełnione Numer osi skrętnej:
zostaną warunki gwarancji.
W trakcie przejmowania wózka, dane te po-
Oznaczenia użyte w tekście: przód - tył - winny zostać przepisane z tabliczek znamio-
lewa - prawa - zawsze odnoszą się do pozycji nowych tych części do niniejszej instrukcji
montażu opisywanych części przy przednim obsługi.
kierunku jazdy (ramiona wideł skierowane do
przodu) wózka widłowego.
WSKAZÓWKA
Prace serwisowe, które nie zostały opisane
tutaj, wymagają specjalistycznej wiedzy, W przypadku napraw używać tylko oryginal-
urządzeń pomiarowych i często również nych części zamiennych firmy Linde. Jest to
specjalnych narzędzi. Prosimy zwrócić się jedyny sposób, aby zagwarantować zacho-
do autoryzowanego dystrybutora w celu wanie takiego samego stanu technicznego
przeprowadzenia tych czynności. wózka jak w momencie przekazania.
Prosimy kierować wszystkie zapytania i
zamówienia części zamiennych wózka tylko

2 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Wstęp 1
Właściwe użytkowanie

do autoryzowanego dystrybutora , podając Z tego powodu żadne roszczenia na podsta-


adres pocztowy. wie danych, liczb/wykresów i opisów zawar-
tych w niniejszej instrukcji obsługi nie mogą
Firma Linde podejmuje stałe wysiłki na rzecz
zostać uznane.
dalszego rozwoju swoich produktów . Prosimy
o przyjęcie do wiadomości, że liczby/wykresy Powielanie, tłumaczenie i udostępnianie tej
i dane techniczne są zależne od modyfikacji instrukcji obsługi stronom trzecim - w tym jej
technicznych kształtu, sprzętu i know-how w fragmentów - z wyjątkiem za wyraźną pisemną
interesie postępu. zgodą producenta jest zabronione.

Właściwe użytkowanie
Wózek widłowy jest przeznaczony do trans- Przepisy dotyczące właściwego użytkowa-
portu i układania ładunków zgodnie z danymi o nia wózków przemysłowych muszą być ściśle
obciążeniach. Zwracamy szczególną uwagę przestrzegane przez osoby odpowiedzialne, a
na: w szczególności przez pracowników obsługu-
jących i prowadzących konserwację wózków.
• Broszurę VDMA "Zasady właściwej eks-
ploatacji wózków przemysłowych", do- Przed użyciem wózka do prac nie wymienio-
starczoną wraz z niniejszymi instrukcjami nych w zaleceniach, a wymagających jego
obsługi przebudowy lub wprowadzenia nowych ele-
• Fragmenty zasad bezpieczeństwa doty- mentów, prosimy skontaktować się z autory-
czących używania gazu LPG (opisane w zowanym dystrybutorem.
rozdziale "Bezpieczeństwo") Jakiekolwiek modyfikacje wózka, a w szcze-
• Środki bezpieczeństwa w czasie prac gólności dołączanie nowych elementów lub
przy układach zapłonowych (opisane w przebudowy, nie powinny być wykonywane
rozdziale "Bezpieczeństwo") bez zgody producenta.
• Regulamin towarzystwa ubezpieczenio- To użytkownik, a nie producent, ponosi
wego pracodawcy w zakresie zapobiegania odpowiedzialność za wszelkie zagrożenia
wypadkom wynikające z niezgodnego z przeznaczeniem
• Specjalne środki bezpieczeństwa doty- użytkowania wózka.
czące jazdy po drogach publicznych bę-
dące częścią StVZO (Przepisy dotyczące
rejestracji pojazdów przeznaczonych do
ruchu drogowego)
• Inne stosowne przepisy krajowe

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 3


1 Wstęp
Stosowane symbole

Zamykanie konsoli układu


LPG bez zamontowanej butli
gazowej
UWAGA
W pojazdach wyposażonych w czujnik
ultradźwiękowy może dojść do uszkodzenia
czujnika, jeśli konsola (5) zostanie zamknięta bez
zamontowanej butli.
Dlatego nie wolno zamykać konsoli bez jednoczes-
nego zamknięcia płyty zaciskowej (3).

¾ Przymocować zatrzaski (1) pasków zaci-


skowych (4) do uchwytu (2).
¾ Naciągać paski zaciskowe do momentu ich
naprężenia.
¾ Zamknąć konsolę aż zaskoczy zatrzask.

Stosowane symbole
Pojęcia NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZE- UWAGA
ŻENIE, UWAGA, WSKAZÓWKA i WSKA-
Oznacza, że nieprzestrzeganie zaleceń może
ZÓWKA DOT. ŚRODOWISKA są wykorzy- powodować ryzyko poważnych obrażeń i/lub
stywane w instrukcjach obsługi w miejscach poważnych szkód materialnych.
zawierających uwagi na temat zagrożeń lub
nietypowe informacje, które wymagają szcze-
gólnej uwagi: UWAGA

NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza, że nieprzestrzeganie zaleceń może


powodować ryzyko szkód materialnych lub
Oznacza, że nieprzestrzeganie zaleceń może zniszczeń.
powodować zagrożenie dla życia i/lub ryzyko
poważnych szkód materialnych.

4 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Wstęp 1
Opis techniczny

WSKAZÓWKA UWAGA
Naklejka ta znajduje się na wózku
Oznacza, że zwraca się szczególną uwagę w miejscach, gdzie wymagana jest
na działanie czynników, które nie musi być szczególna ostrożność i uwaga.
oczywiste nawet dla specjalisty. Należy przeczytać odpowiednie
części instrukcji obsługi.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Dla bezpieczeństwa pracowników stosuje
Instrukcji tutaj wymienionych należy się również dodatkowe symbole. Prosimy
przestrzegać, w przeciwnym razie mogą przestrzegać poszczególnych symboli.
wystąpić szkody dla środowiska.

Opis techniczny
Wózki widłowe serii 393 umożliwiają transport Silniki spalinowe wykorzystujące ultranowo-
ładunków i obsługę palet dla ładunków do 2,5 t czesne technologie zapewniają:
dla wózka H 25, do 3,0 t dla wózka H 30 i do
• Wysoki moment obrotowy
3,5 t dla wózka H 35.
• Niskie spalanie paliwa
Szczegółowe dane na temat dokładnych mak-
• Niski poziom emisji spalin
symalnych obciążeń dla różnych wysokości
podnoszenia są dostępne w informacjach o • Niski poziom hałasu
obciążeniach.
Układ hydrauliczny
Wózki są ekologiczne, a ich cicha praca i
niski poziom emisji są korzystne zarówno dla Napęd składa się z hydraulicznej pompy wie-
kierowcy, jak i środowiska. Przodują one w lostopniowej, dwóch hydraulicznych napędów
zakresie zwartej budowy i małego promienia kół (zamontowanych w układzie osi napędo-
skrętu oraz w pełni nadają się do pracy w wej), a także z pompy hydraulicznej (pompa
kontenerach. Z tego względu wózki widłowe jednostopniowa) służącej do zasilania hydrau-
nadają się szczególnie do pracy w wąskich liki roboczej i hydraulicznego układu kierowni-
przejściach oraz obszarach roboczych, gdzie czego. Kierunek jazdy i prędkość regulowane
jest niewiele miejsca. są za pomocą dwóch pedałów przyspiesze-
nia, za pośrednictwem hydraulicznej pompy
Silnik wielostopniowej.

Silnik napędowy to 4-cylindrowy, czterosu- Hydrauliczne napędy kół na osi napędowej


wowy silnik o zapłonie iskrowym. Zasila on są zasilane za pomocą hydraulicznej pompy
pompy hydrauliczne wózka i zmienia ich pręd- wielostopniowej i napędzają koła.
kość w zależności od obciążenia. Silnik jest
chłodzony za pomocą zamkniętego układu Obsługa
chłodzenia ze zbiornikiem wyrównawczym.
Każdy z dwóch pedałów przyspieszenia do
W celu smarowania silnika, stosowane jest jazdy do przodu i do tyłu (sterowanie za po-
wymuszone smarowanie cyrkulacyjne za po- mocą dwóch pedałów) służy do regulowania
mocą pompy oleju w misce olejowej. Spalane pracy hydraulicznej pompy wielostopniowej
powietrze jest czyszczone za pomocą su- i jednocześnie prędkości silnika. Napęd hy-
chego filtra powietrza z wkładem papierowym. drostatyczny umożliwia zmianę prędkości w
sposób ciągły w obu kierunkach, od postoju
do maksymalnej prędkości. Sterowanie za

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 5


1 Wstęp
Opis techniczny

pomocą dwóch pedałów oznacza, że obsługa Hamulce


wózka widłowego jest prosta, bezpieczna, nie
Napęd hydrostatyczny służy jako hamulec
męcząca i wydajna.
główny. Oznacza to, że hamulec główny jest
Operator ma zawsze obie ręce wolne, aby bezobsługowy. Dwa hamulce wielotarczowe
kierować i sterować ruchami roboczymi. zintegrowane z napędami kół spełniają funk-
Dzięki temu możliwe jest szybkie cofanie i cję hamulca postojowego. Hamulce wielotar-
wydajne układanie towarów. czowe są włączane, gdy silnik jest wyłączony.
Dzięki temu wózek posiada funkcję automa-
Dostępna jest również wersja specjalna
tycznego hamowania. Hamulec postojowy
wózka, w której prędkość reguluje pedał przy-
musi być włączony zawsze, gdy wózek jest
spieszenia (sterowanie za pomocą jednego
wyłączony.
pedału), a kierunek jazdy jest wybierany za
pomocą przełącznika kierunku jazdy.
Kierowanie
Sterowanie ruchami roboczymi podnoszenia,
obniżania i przechylania odbywa się za Kierowanie zapewnia hydrostatyczny układ
pomocą tylko jednej dźwigni (joystick). Do kierowniczy, w ramach którego kierownica
obsługi dodatkowego osprzętu zamontowany oddziaływuje na pompę układu kierowniczego
został inny joystick. Ruchami roboczymi w celu skręcenia tylnych kół. Jeśli do obrotów
można sterować również za pomocą dwu- kierownicą zastosuje się większą siłę, układ
lub czterokierunkowych dźwigni (wersja ze kierowniczy będzie można obsługiwać rów-
sterowaniem za pomocą jednej dźwigni). nież po wyłączeniu silnika.

System kontroli obciążenia Linde Load Maszt podnośnika


Control Maszt podnośnika zapewniający nieza-
System kontroli obciążenia Linde Load kłóconą widoczność:
Control (LLC) umożliwia: • Idealna widoczność przez wąskie profile
• Bezpieczną i bardzo precyzyjną obsługę masztu
masztu • Pełny udźwig do maksymalnych wysokości
• Bezwysiłkowe sterowanie wszystkimi podnoszenia
funkcjami masztu podnośnika za pomocą • Ogromne dodatkowe możliwości podno-
końcówek palców szenia
• Funkcje jazdy i podnoszenia zostały całko- • Bezobsługowe łożyska masztu podnośnika
wicie rozdzielone. i siłowniki przechyłu z punktami łączenio-
wymi amortyzowanymi gumą
System sterowania wózkiem Linde Truck • Elektryczne ograniczenie kąta przechyłu.
Control
Układ elektryczny
System sterowania wózkiem Linde Truck
Control (LTC) zapewnia: Układ elektryczny jest zasilany alternatorem
o napięciu 12 V DC. Do uruchamiania silnika
• Delikatną, płynną jazdę i cofanie
zastosowano akumulator 12 V o pojemności
• Automatyczną regulację prędkości silnika 88 Ah. Znajduje się on pod fotelem operatora
dostosowywaną do mocy wymaganej przez w komorze silnika.
układ hydrauliczny w danym momencie
• Szybki serwis dzięki autodiagnostyce
• Najwyższą niezawodność działania.

6 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Wstęp 1
Program serwisowania przed rozpoczęciem eksploatacji

Obsługa wózka widłowego z czerpakiem


Przed użyciem wózka z czerpakiem, autory-
WSKAZÓWKA
zowany dystrybutor może aktywować funkcję
ochrony silnika przed przeciążeniem. W przypadku dłuższego obciążenia sil-
nika, dźwignia musi zostać przełączona do
W takim przypadku skrajne przeciążenie sil-
położenia neutralnego w celu ponownego
nika napędowego z powodu towarzyszącego
zwolnienia hydrauliki roboczej.
zmniejszenia prędkości silnika prowadzi do
niewielkiego opóźnienia działania hydrauliki
roboczej.

Odbiór wózka widłowego


Zanim wózek opuści naszą fabrykę, zostaje dwóch pedałów) lub pedałem przyspiesze-
poddany szczegółowej kontroli w celu zapew- nia (sterowanie za pomocą jednego pedału).
nienia, że jest w doskonałym stanie i że dotrze Śrubę tę należy wyjąć po dołączeniu masztu,
do klienta kompletny wraz z całym wyposa- poluzowując ją i wysuwając za pomocą
żeniem zgodnie ze złożonym zamówieniem. nakrętki sześciokątnej (patrz również Kie-
Autoryzowany dystrybutor jest również zobo- rowanie wózkiem bez masztu podnośnika).
wiązany do wykonania inspekcji i właściwego
Do każdego wózka dołączone są następujące
przekazania wózka.
dokumenty techniczne:
Aby uniknąć przyszłych reklamacji, prosimy
• instrukcja obsługi wózka widłowego
uprzejme o sprawdzenie stanu wózka i kom-
pletności sprzętu oraz potwierdzenie u dys- • Deklaracja zgodności WE (producent
trybutora właściwego przekazania/odbioru potwierdza, że wózek przemysłowy jest
wózka. zgodny z wymogami Dyrektywy maszyno-
wej WE).
WSKAZÓWKA • Zasady bezpieczeństwa dotyczące użytko-
wania wózków przemysłowych (VDMA)
Wózki, które opuszczają nasze zakłady bez
• Dokumenty rejestracyjne wózka przemy-
masztu podnośnika, posiadają dodatkową
słowego, dostarczone w momencie przeka-
śrubę ograniczenia prędkości, znajdującą
zania wózka przez autoryzowanego dystry-
się pod pedałem przyspieszenia jazdy do
butora.
przodu i do tyłu (sterowanie za pomocą

Program serwisowania przed rozpoczęciem eksploatacji


Wyko-
nano
9 8
silnik
Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego
Sprawdzić poziom płynu chłodzącego
Układ LPG: sprawdzić poziom paliwa

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 7


1 Wstęp
Program serwisowania przed rozpoczęciem eksploatacji

Wyko-
nano
9 8
Sprawdzić układ LPG pod kątem uszkodzeń i nieszczelności
Rama podwozia
Dokręcić mocowania kół
Kontrola ciśnienia opon
Kontrola układu hamulcowego
Kontrola układu kierowniczego
Układ elektryczny / elektronika
Akumulator: kontrola stanu, poziomu i gęstości elektrolitu
Układ hydrauliczny
Układ hydrauliczny: sprawdzanie poziomu oleju.
Kontrola układu podnoszenia i osprzętu.
Sprawdzić działanie i układ bezpieczeństwa trzeciego pomocniczego układu hy-
draulicznego

8 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


2

Bezpieczeństwo
2 Bezpieczeństwo
Przepisy bezpieczeństwa

Przepisy bezpieczeństwa
Należy zaznajomić z "Przepisami dotyczą- • specjalne funkcje wózków widłowych
cymi właściwego korzystania z wózków prze- Linde (sterowanie za pomocą dwóch
mysłowych" stosowne osoby odpowiedzialne, pedałów, środkowa dźwignia sterująca,
a w szczególności osoby, które zajmują się pedał hamulca),
obsługą lub konserwacją wózków, przed pod- • specjalne elementy do podłączania
jęciem przez nie pracy z wózkiem lub na nim. osprzętu,
Firma użytkująca musi zapoznać operatora • szczególne cechy obsługi wózka i obszaru
wózka ze wszystkimi informacjami dotyczą- roboczego
cymi bezpieczeństwa.
Tylko wówczas powinny zacząć się szkolenia
Prosimy przestrzegać przepisów i wytycz- na wózku.
nych, np.
• Obsługa wózków przemysłowych, Przepisy bezpieczeństwa
• Prawo jazdy, NIEBEZPIECZEŃSTWO
• Zasady obowiązujące na drogach przejaz-
Wózek nie może być użytkowany przez nieupraw-
dowych i w obszarze pracy, nione osoby.
• Prawa, obowiązki oraz zasady postępowa- Operator musi zapewnić, aby dostęp do wózka
nia dla operatorów, posiadali wyłącznie upoważnieni do tego pracow-
• Szczególne obszary pracy nicy..
• Informacje dotyczące uruchamiania, pro-
wadzenia i hamowania, NIEBEZPIECZEŃSTWO
• Informacje dotyczące napraw i czynności
Urządzenia zabezpieczające (np. czujnik siedze-
konserwacyjnych, nia) służą bezpieczeństwu operatora.
• Okresowe czynności kontrolne, Żadnych urządzeń zabezpieczających nie wolno
• Utylizacja smarów, olejów i akumulatora, dezaktywować.
• Przepisy dotyczące pozostałych zagrożeń
Firma użytkująca lub stosowna osoba odpo- NIEBEZPIECZEŃSTWO
wiedzialna powinny zapewnić przestrzeganie Podczas modernizacji i wprowadzania nowych
wszystkich przepisów i wytycznych bezpie- elementów do trzeciego pomocniczego układu
czeństwa, które obowiązują w przypadku hydraulicznego, stosowanie rozwiązań innych
korzystania z wózków przemysłowych . niż zalecanych przez producenta wózka spowo-
duje unieważnienie zgodności z normami CE i w
W trakcie szkolenia operatora wózka widło- związku z tym jest wyraźnie zabronione.
wego, który został już przeszkolony w stan- Modernizacja i wprowadzanie nowych elementów
dardzie BGV D27, należy przećwiczyć nastę- do trzeciego pomocniczego układu hydraulicznego
może odbywać się wyłącznie za zgodą producenta
pujące elementy w ramach treningu, jazdy, wózka widłowego.
uruchamiania i kierowania, aby w pełni opano-
wać ich obsługę.

10 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Bezpieczeństwo 2
Przepisy bezpieczeństwa

NIEBEZPIECZEŃSTWO UWAGA
Podłączanie dowolnych elementów krytycznych z Podczas montowania akumulatora, należy
punktu widzenia bezpieczeństwa, takich jak zacisk przestrzegać następujących zaleceń.
na bel jest zabronione lub urządzenie obrotowe do Nieprawidłowa obsługa akumulatora może
zbiornika płynu do dowolnego trzeciego pomoc- prowadzić do poważnych obrażeń.
niczego układu hydraulicznego, które może być Przed rozpoczęciem obsługi akumulatora, należy
zamontowane. go rozhermetyzować. Prosimy skontaktować się z
Aby zapobiec przypadkowym otwarciom zacisku autoryzowanym dystrybutorem.
lub urządzenia obrotowego, należy aktywować
dodatkową funkcję do pierwszego pomocniczego
układu hydraulicznego.
UWAGA
W zależności od czasu
NIEBEZPIECZEŃSTWO działania i użytkowania, kom-
ponenty przenoszące spaliny i
Dodatkowe nawiercenia lub przyspawane ele- odprowadzające powietrze mogą
menty osłony nad głową mogą naruszyć jej bezpi- się nagrzewać.
eczne umocowanie. W związku z tym nosić odzież
W związku z tym wiercenie otworów w osłonie nad ochronną.
głową lub przyspawanie dodatkowych elementów
jest ściśle zabronione.
UWAGA
UWAGA Obszar roboczy wózka widłowego musi być odpo-
wiednio oświetlony.
Czynności spawalnicze na innych częściach po-
jazdu mogą spowodować uszkodzenia układu Jeśli oświetlenie w nim jest niewystarczające,
elektrycznego. należy zainstalować światła robocze. zapewnić,
aby operator miał odpowiednią widoczność
Dlatego przed wykonaniem czynności spawal-
niczych, zawsze odłączyć akumulator i wszystkie
złącza do elektrycznym modułów sterujących.
UWAGA
Różne elementy wyposażenia specjalnego za-
UWAGA montowane na wózku posiadają specjalną funkcję
"redukcji prędkości". Jest to funkcja czysto po-
Dla łatwości obsługi różne funkcje wózka zostały mocnicza. Oznacza to, że operator nie powinien
wyposażone w sprężynę gazową wspomaganie. polegać wyłącznie na działaniu funkcji "redukcji
Sprężyny gazowe to złożone komponenty, które prędkości" podczas obsługi wózka.
pracują przy wysokich ciśnieniach wewnętrznych
(do 300 barów). Operator jest zawsze odpowiedzialny za
bezpieczną obsługę wózka.
W żadnych okolicznościach nie wolno ich otwierać,
chyba że tak zarządzono, a wyjmować można
je tylko kiedy nie są sprężone. Ogólnie należy
unikać wszelkich uszkodzeń, oddziaływania sił UWAGA
poprzecznych, wybrzuszeń, temperatur powyżej Działanie sprzętu medycznego, np. działanie
80°C i ciężkiego gruntu. Uszkodzone lub wadliwe rozruszników serca lub aparatów słuchowych może
sprężyny gazowe należy wymienić natychmiast. zostać ograniczone podczas jazdy.
Prosimy skontaktować się z autoryzowanym
dystrybutorem. W razie konieczności przed Sprawdzić u lekarza lub producenta sprzętu medy-
demontażem rozhermetyzuje on sprężynę cznego, czy sprzęt jest wystarczająco zabezpiec-
gazową zgodnie z przepisami. Nie wolno zony przed zakłóceniami elektromagnetycznymi.
rozhermetyzowywać sprężyn gazowych przed ich
recyklingiem.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 11


2 Bezpieczeństwo
Obchodzenie się z materiałami eksploatacyjnymi

W przypadku przechylenia

• Pozostać w zapięciu Stabilność wózka jest zapewniona, jeśli


• Nie wyskakiwać używa się go właściwie i zgodnie z przezna-
czeniem. W przypadku przechyłu wózka w
• Trzymać się mocno
trakcie użytkowania niezgodnego z przezna-
• Zaprzeć stopy czeniem lub z powodu nieprawidłowej obsługi,
• Odchylić się zawsze przestrzegać instrukcji opisanych po-
niżej.

Obchodzenie się z materiałami eksploatacyjnymi


układu hydraulicznego, należy dokładnie
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
oczyścić obszar wokół części, której będą
ŚRODOWISKA
dotyczyć czynności serwisowe.
Z materiałami eksploatacyjnymi należy • Usunąć zużyte i wymienione części w
obchodzić się właściwie i zgodnie z instruk- sposób przyjazny dla środowiska.
cjami producenta.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
• Materiały eksploatacyjne powinny być
przechowywane tylko w pojemnikach i Po uwolnieniu LPG natychmiast
zmienia swój stan skupienia na
pomieszczeniach przewidzianych przez gazowy; prowadzi to natychmiast do
obowiązujące przepisy. niebezpiecznego nagromadzenia
• Nie zbliżać łatwopalnych materiałów eks- gazu w powietrzu i grozi eksplozją.
ploatacyjnych do gorących przedmiotów Zapewnić właściwą wentylację.
lub otwartego płomienia.
• Podczas dolewania płynów eksploatacyj-
nych, używać tylko czystych pojemników. UWAGA
• Przestrzegać instrukcji producenta doty- Gaz LPG może spowodować
czących bezpieczeństwa i utylizacji. miejscowe odmrożenie skóry!
• Unikać rozlania. Należy zawsze mieć na sobie
wyposażenie ochronne.
• Rozlany płyn należy niezwłocznie zebrać,
używając środków wiążących, a następnie i
zutylizować go zgodnie z przepisami. UWAGA
• Stare i zanieczyszczone materiały eks-
Przeniknięcie płynu hydraulicznego pod ciśnieniem
ploatacyjne należy utylizować zgodnie z do skóry, n p. spowodowane wyciekiem, jest nie-
obowiązującymi przepisami. bezpieczne. Jeśli obrażenie tego rodzaju nastąpi,
• Należy postępować zgodnie z obowiązują- zawsze zasięgnąć porady lekarza.
cymi przepisami. Należy nosić sprzęt ochronny.
• Przed wykonaniem smarowania, wymianą
filtra lub innymi czynnościami w obrębie

12 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Bezpieczeństwo 2
Przepisy

UWAGA
Nieprawidłowe obchodzenie się z płynem
chłodzącym i dodatkami do płynu chłodzącego
stanowi zagrożenie dla zdrowia i środowiska.
Przestrzegać w sposób ścisły instrukcji produ-
centa.

Specjalista
Za specjalistę uważa się osobę, której tech- uznane konwencje techniczne (normy DIN,
niczne kwalifikacje, doświadczenie oraz ostat- przepisy VDE, przepisy techniczne innych
nie dokonania zawodowe umożliwiły uzyska- państw członkowskich UE lub innych krajów
nie wystarczająco szerokiej wiedzy dotyczą- będących sygnatariuszami traktatu o powoła-
cej wózków przemysłowych i która w stopniu niu Europejskiego Obszaru Gospodarczego)
wystarczającym poznała obowiązujące kra- w celu zdobycia umiejętności umożliwiają-
jowe branżowe przepisy dotyczące bezpie- cych ocenę stanu wózków przemysłowych
czeństwa i higieny pracy, przepisy dotyczące pod kątem spełniania wymogów z zakresu
zapobiegania wypadkom, dyrektywy i ogólnie bezpieczeństwa i higieny pracy.

Obsługa wózków przemysłowych na terenie zakładu


Tereny wielu zakładów to tak zwane obszary spowodowanych w wyniku obsługi wózka wi-
ograniczonego ruchu publicznego. W związku dłowego w obszarach o ograniczonym ruchu
z tym , chcielibyśmy doradzić sprawdzenie za- publicznym zostały uwzględnione w ubezpie-
kresu ubezpieczenia firmy od odpowiedzial- czeniu.
ności cywilnej , aby upewnić się, czy ewentu-
alne roszczenia osób trzecich z tytułu szkód

Przepisy
Okresowa kontrola bezpieczeństwa
Okresowe kontrole bezpieczeństwa mają za-
sadnicze znaczenie dla utrzymania wózka
widłowego/wózka przemysłowego w stanie
zapewniającym bezpieczeństwo i prawidłowe
działanie.
Przestrzegać przepisów obowiązujących w
kraju użytkowania wózka.
Europa: Przepisy krajowe wynikające z Dy-
rektyw 95/63/WE, 99/92/WE i 2001/45/WE

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 13


2 Bezpieczeństwo
Informacje dotyczące bezpieczeństwa układu LPG

wymagają regularnych kontroli wózków widło-


wych/wózków przemysłowych przez kompe-
tentną osobę, w celu zapewnienia ich dobrego
stanu.
Niemcy: Rozporządzenie dotyczące bezpie-
czeństwa przemysłowego i ochrony zdrowia
(BetrSichV).
Istnieje zalecenie określające zakres kontroli,
FEM 4.004 Europejskiego Stowarzyszenia
Producentów Wózków Przemysłowych, które
definiuje zasady prowadzenia dziennika kon-
troli wózka w celu dokumentacji bieżących
kontroli oraz umieszczania naklejki z datą
następnej kontroli. Data następnej kontroli
widnieje jako liczba roku (3) na naklejce (2),
której kolor zmienia się co roku, na etykie-
cie (1). Zakres czynności kontrolnych został
rozszerzony przez Linde w zależności od kon-
kretnego typu wózka. Prosimy zwrócić się do
autoryzowanego dystrybutora w celu przepro-
wadzenia tych czynności.

Informacje dotyczące bezpieczeństwa układu LPG

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wyciek płynnego gazu sprowadza
bezpośrednie niebezpieczeństwo
eksplozji i związane z tym
niebezpieczeństwo poparzenia.
Zagrożenie takie istnieje szczegól-
nie w przypadku nieszczelności
ukladu LPG oraz wtedy, gdy sil-
nik nie uruchamia się w ogóle lub
uruchamia się z trudnością.
Dlatego też dalsze operowanie
układem LPG i wózkiem w przy-
padku wystąpienia jakichkolwiek
nieprawidłowości jest surowo zabro-
nione.

14 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Bezpieczeństwo 2
Zasady bezpieczeństwa dotyczące gazu płynnego (fragment)

Zasady bezpieczeństwa dotyczące gazu płynnego (fragment)


Należy zawsze przestrzegać przepisów doty- A Eksploatacja
czących zapobiegania wypadkom, Użytkowa-
1. Przed odłączeniem przewodów giętkich i
nie LPG (BGV D34), wydanych przez główną
sztywnych należy zamknąć zawór odcinający
organizację handlową, lub przepisów krajo-
i główny zawór odcinający butli. Nakrętki
wych.
łączące przy butlach należy odkręcać powoli i
Gaz płynny zawiera gazy łatwopalne - PRO- początkowo w nieznacznym stopniu, gdyż gaz
PAN, BUTAN oraz mieszanki tych substancji. znajdujący się jeszcze w przewodach może
Są one przechowywane w butlach lub zbiorni- wystrzelić.
kach LPG, do użytku jako paliwo w silnikach
spalinowych. Ciśnienie gazu w pojemniku UWAGA
zależy od temperatury otoczenia i może prze- Gaz LPG może spowodować
kraczać wartość 25 bar. miejscowe odmrożenie skóry!
Używać odpowiednich środków
NIEBEZPIECZEŃSTWO ochrony osobistej.
Po uwolnieniu, gaz płynny natychmi-
ast zmienia swój stan skupienia na
gazowy; prowadzi to natychmiast do Elementy instalacji gazowej, w których znaj-
niebezpiecznego nagromadzenia duje się gaz w postaci płynnej oraz zbiorniki
gazu w powietrzu i grozi eksplozją.
LPG nie mogą być wystawione na działanie
Podczas wykonywania czynności zbyt wysokiej temperatury.
związanych z obsługą układu LPG
zabrania się używania otwartego og- 2. Wymienialne zbiorniki LPG (butle LPG)
nia (piecyków, latarni sztormowych należy umieścić na wózku w pozycji poziomej
itp.), wykonywania czynności
powodujących iskrzenie oraz pa- z powierzchnią otwartą kołnierza zwróconą ku
lenia tytoniu! dołowi. W trakcie instalowania i zdejmowania
butli złącze wylotu gazu w zaworze butli musi
być zamknięte nakrętką blokującą, mocno
dokręconą za pomocą klucza.
Obowiązki właściciela i pracowników
Przed podłączeniem butli LPG należy upew-
Właściciel musi zadbać o to, aby obsługa i nić się, czy przewody podłączeniowe są w
konserwacja wózków przemysłowych była stanie niebudzącym zastrzeżeń.
przeprowadzana wyłącznie przez osoby
przeszkolone w tym zakresie i rzetelnie Po zdjęciu butli należy niezwłocznie przykrę-
spełniające swoje obowiązki. Układy LPG cić na niej korek, o ile butla jest wyposażona w
mogą być eksploatowane tylko, jeśli są w nakrętkę blokującą.
doskonałym stanie. 3. Zawory należy odkręcać powoli! Do otwie-
Właściciel zobowiązany jest sporządzić in- rania/zamykania zaworów nie należy używać
strukcje obsługi wózków przemysłowych, narzędzi udarowych. Niebezpieczeństwo
spisane w zrozumiały sposób i w zrozumia- eksplozji wywołanej iskrzeniem!
łym języku, zawierające wszystkie informacje
potrzebne do bezpiecznej eksploatacji. In- WSKAZÓWKA
strukcje obsługi muszą być znane operatorom Do gaszenia pożarów związanych z wy-
i personelowi odpowiedzialnemu za konser- ciekiem LPG można używać wyłącznie gaśnic
wację. proszkowych lub śniegowych.
Muszą być one zawsze dostępne dla operato- 4. Dalsze korzystanie z nieszczelnych butli z
rów oraz personelu zajmującego się konser- ulatniającym się gazem jest zabronione. Na-
wacją, i muszą być przez nich przestrzegane. leży je niezwłocznie opróżnić, wypuszczając

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 15


2 Bezpieczeństwo
Zasady bezpieczeństwa dotyczące gazu płynnego (fragment)

gaz z zachowaniem niezbędnych środków elementy należy zachować do czasu zakoń-


ostrożności i oznaczyć jako nieszczelne. W czenia dochodzenia.
przypadku dostarczenia uszkodzonych butli
11. Wózki zasilane paliwem gazowym mogą
gazowych należy niezwłocznie powiadomić o
być eksploatowane tylko w całkowicie lub
tym fakcie dostawcę lub jego przedstawiciela
częściowo otwartych pomieszczeniach,
(pracownik gazownictwa itp.), jeśli to możliwe,
gdzie nie może dojść do niebezpiecznego dla
w formie pisemnej.
zdrowia nagromadzenia spalin w powietrzu.
5. Stan całej instalacji LPG musi znajdować
się pod stałym nadzorem w celu zapewnie- B W pomieszczeniach magazynowych i
nia bezpieczeństwa przy pracy (dotyczy to
warsztatach obsługi
zwłaszcza szczelności instalacji). Użytkowa-
nie wózka z nieszczelną instalacją LPG jest 1. Na czas postoju wózka należy zamknąć
niedozwolone. Do sprawdzania szczelności zawór odcinający butli i główny zawór odcina-
instalacji należy stosować wodę mydlaną, jący.
roztwór substancji Nekal lub inne pieniące się
2. Wózki przemysłowe zasilane paliwem
preparaty. Nie wolno sprawdzać instalacji ga-
gazowym LPG mogą pozostawać tylko w po-
zowej za pomocą otwartego płomienia.
mieszczeniach znajdujących się ponad pozio-
6. Upewnić się, czy układ LPG jest tak wyre- mem gruntu i wyposażonych w odpowiednią
gulowany, aby poziom szkodliwych substancji wentylację. Nie wolno pozostawiać wózka
w gazach spalinowych był utrzymany na naj- bezpośrednio przy otworach prowadzących
niższym możliwym poziomie. do pomieszczeń znajdujących się poniżej
poziomu gruntu. Podczas postoju wózka na-
7. Zamarznięte elementy układu można
leży zapewnić wokół niego odpowiednią ilość
ogrzewać tylko przy użyciu gorącej wody,
wolnej przestrzeni; w tym obszarze nie mogą
gorących woreczków z piaskiem itp. Otwarty
znajdować się otwory lub wejścia do piwnic,
ogień, obiekty wydzielające wysoką tempera-
wykopy i podobne zagłębienia, studzienki
turę itp. mogą stać się przyczyną eksplozji.
ściekowe bez syfonu, szyby wentylacyjne i
8. Wymieniając pojedyncze elementy insta- świetlne oraz materiały łatwopalne.
lacji należy bezwzględnie stosować się do in-
3. Wymiany zbiorników LPG można dokony-
strukcji producenta. Podczas przeprowadza-
wać wyłącznie w pomieszczeniach, gdzie nie
nia wymiany zawór odcinający butli i główny
istnieje zagrożenie eksplozją w wyniku nagro-
zawór odcinający muszą być zamknięte .
madzenia gazu w powietrzu.
9. Stan układu elektrycznego wózków zasila-
4. Należy bezwzględnie przestrzegać spe-
nych LPG należy stale nadzorować. W razie
cjalnych przepisów dotyczących przecho-
nieszczelności elementów instalacji iskrzenie
wywania zbiorników ciśnieniowych z gazem
może być przyczyną eksplozji. Po dłuższym
pod ciśnieniem, jak również odpowiednich
okresie przestoju wózka z instalacją LPG,
przepisów krajowych. Przykładowo, zbiorniki
przed uruchomieniem jego silnika lub układu
ciśnieniowe z gazem nie mogą być składo-
elektrycznego należy dokładnie wywietrzyć
wane:
pomieszczenie, w którym przechowywano
wózek. • w pomieszczeniach poniżej poziomu ziemi;
10. W razie eksplozji butli gazowej lub układu • na klatkach schodowych
LPG należy niezwłocznie powiadomić o tym • w korytarzach/na półpiętrach
fakcie firmę ubezpieczeniową pracodawcy • na zamkniętych dziedzińcach, w przej-
oraz właściwy organ kontrolny, nawet jeśli ściach/przejazdach lub w ich bezpośrednim
eksplozja nie spowodowała żadnych obrażeń sąsiedztwie
(dotyczy rynku niemieckiego). Uszkodzone • na schodach instalacji zewnętrznych;

16 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Bezpieczeństwo 2
Środki bezpieczeństwa w czasie pracy przy układach zapłonowych

• na specjalnie oznaczonych drogach ewa- odpowiedzialna powinna dokonać kontroli za-


kuacji; mknięcia wszystkich zaworów, a zwłaszcza
• w garażach; zaworów butli . Wszelkie prace, przy których
pojawia się ogień, w szczególności spawanie
• w pomieszczeniach roboczych.
i cięcie, nie mogą być przeprowadzane w po-
Należy także uwzględnić „Ogólne wymogi bliżu butli LPG. Butli LPG nie wolno przecho-
dotyczące zbiorników ciśnieniowych z ga- wywać w warsztacie, nawet jeżeli są puste.
zem; Użytkowanie zbiorników ciśnieniowych
7. Pomieszczenia magazynowe i warsztaty
z gazem” w ramach przepisów technicznych
obsługi muszą posiadać dobrą wentylację.
TRG 380 i 404, odnoszących się do zbiorni-
Należy pamiętać, że LPG jest cięższy od
ków z gazem, jak również obowiązujących
powietrza. Gaz gromadzi się na wysokości
przepisów krajowych.
podłogi, w wykopach i innych zagłębieniach w
5. Elektryczne lampy przenośne używane w podłożu, gdzie może powstać niebezpieczna
pomieszczeniach, gdzie przechowywane są wybuchowa mieszanka gazu i powietrza.
zbiorniki z gazem, muszą posiadać szczelną
obudowę i wytrzymałą kratkę ochronną. NIEBEZPIECZEŃSTWO
Gazy wydechowe są trujące.
6. W czasie wykonywania czynności obsługo-
wych w warsztacie główny zawór odcinający i W pomieszczeniach magazynowych
należy zapewnić odpowiednią
zawór odcinający butli powinny być zamknięte wentylację!
, a butla LPG zabezpieczona przed nagrze-
waniem. Przed planowaną przerwą w eks-
ploatacji i na zakończenie eksploatacji osoba

Środki bezpieczeństwa w czasie pracy przy układach zapłono-


wych
Aby zapobiec obrażeniom ciała i/lub uszko- ¾ Użycie szybkiej ładowarki do pomocy przy
dzeniu układu zapłonowego, prosimy o prze- rozruchu silnika może trwać nie dłużej niż
strzeganie następujących zaleceń: 1 minutę, przy maksymalnym napięciu
16,5 V.
¾ Przewody układu zapłonowego — w tym
przewody wysokiego napięcia i przewody ¾ Mycie silnika może odbywać się tylko przy
pomiarowe przyrządów — można podłą- wyłączonym zapłonie.
czać i odłączać jedynie wtedy, gdy układ
¾ Przed przystąpieniem do zgrzewania elek-
zapłonowy jest wyłączony.
trycznego lub punktowego, należy całko-
¾ Jeżeli układ ma obracać się z prędkością wicie odłączyć akumulator i połączenia z
rozruchową, ale bez uruchamiania (np. elementami sterującymi. Elektroda masy
podczas badania poziomu sprężania), musi znajdować się możliwie najbliżej miej-
należy odłączyć przewód wysokiego sca zgrzewania.
napięcia (zacisk 4) od rozdzielacza zapłonu
i przyłączyć go do masy.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 17


2 Bezpieczeństwo
Określanie i ocena zagrożeń związanych z użytkowaniem wózków przemysłowych

Określanie i ocena zagrożeń związanych z użytkowaniem wóz-


ków przemysłowych
Adnotacja
X = podjęto
Zagrożenie Działanie działanie Uwagi
- = nie
dotyczy
W razie wątpliwości
należy skonsultować
Wyposażenie wózka
się z właściwym
przemysłowego nie
Kontrola organem kontrolnym
spełnia lokalnych
lub towarzystwem
przepisów.
ubezpieczeniowym
pracodawców
Szkolenie operatora
Niedostateczne UVV-BGV D 27 - § 7,
(obsługa wózków
umiejętności i BGG 925 pozwolenie
przemysłowych w pozycji
kwalifikacje operatora operatora VDI 3313
siedzącej i stojącej)
Niedostateczne
Instrukcja dla wózków z
umiejętności i
trybem obsługi pieszej
kwalifikacje operatora
Dostęp z kluczem
Użycie przez wyłącznie dla
nieuprawnione osoby upoważnionego
personelu
Warunki pracy wózka
Okresowe przeglądy i UVV-BGV D 27 - §§ 9,
przemysłowego
usuwanie usterek 37, BGG 918
stwarzające zagrożenie
Ładunek ograniczający Planowanie rozłożenia
UVV-BGV D 27 - § 12
widoczność ładunku
Zanieczyszczenie Badanie spalin oleju
TRGS 554
powietrza napędowego
Wykaz MAK (maksymal-
Zanieczyszczenie Ocena gazów układu
nych stężeń w miejscu
powietrza wydechowego
pracy)
Niedozwolone
użytkowanie Wydanie instrukcji
UVV-BGV D 27 - § 5
(niewłaściwe obsługi
użytkowanie)
Niedozwolone
Pisemne potwierdzenie
użytkowanie
poinstruowania UVV-BGV D 27 - § 7
(niewłaściwe
operatora
użytkowanie)

18 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Bezpieczeństwo 2
Określanie i ocena zagrożeń związanych z użytkowaniem wózków przemysłowych

Adnotacja
X = podjęto
Zagrożenie Działanie działanie Uwagi
- = nie
dotyczy
Niedozwolone UVV-BGV D 27,
użytkowanie postępować zgodnie z
(niewłaściwe instrukcją obsługi i ulotką
użytkowanie) VDMA
UVV-BGV D 27,
Podczas napełniania a) postępować zgodnie z
oleju napędowego instrukcją obsługi i ulotką
VDMA
UVV-BGV D 27,
Podczas napełniania b) postępować zgodnie z
paliwa gazowego instrukcją obsługi i ulotką
VDMA
UVV-BGV D 27, VDE 0510: W
W trakcie ładowania
postępować zgodnie z szczególności a)
akumulatorów
instrukcją obsługi i ulotką wentylacja b) poziom
trakcyjnych
VDMA oraz VDE 0510 uszczelnienia

Ustawa dotycząca Zdrowia i Bezpieczeństwa W celu zapewnienia bezpiecznego użytkowa-


w Miejscu Pracy (ArbSchG) obowiązująca nia wózków przemysłowych, nie tylko dostar-
w Republice Federalnej Niemiec nakłada na czamy wraz z wózkiem egzemplarz instrukcji
Pracodawcę obowiązek określenia zagro- obsługi, ale również ulotkę VDMA (Niemiec-
żeń dotyczących pracowników w trakcie pracy kiej Federacji Inżynierów) określającą zasady
oraz wymaganych środków z zakresu ochrony prawidłowego korzystania z przemysłowych
zdrowia i bezpieczeństwa (§ 5 ArbSchG) . Wy- wózków widłowych "Zasady właściwej eksplo-
niki muszą zostać udokumentowane (§ 6 Arb- atacji wózków widłowych".
SchG). W przypadku prac wózka przemy-
Lista kontrolna określa kluczowe zagroże-
słowego o podobnych zagrożeniach , do-
nia, będące najczęstszymi przyczynami wy-
puszczalne jest zestawianie wyników. Poza
padków mających miejsce wskutek niedo-
Republiką Federalną Niemiec , należy prze-
stosowania się do przepisów. W przypadku
strzegać przepisów właściwych dla danego
innych znaczących zagrożeń występujących
kraju. Za pomocą listy kontrolnej pomagamy
w danym zakładzie, należy je wymienić dodat-
w przestrzeganiu tych przepisów. Budowa
kowo.
i wyposażenie wózków przemysłowych są
zgodne z Dyrektywą maszynową 98/37/WE W wielu miejscach pracy warunki użytkowania
i zostały odpowiednio oznaczone znakiem wózków przemysłowych są na tyle zbliżone,
CE. Oznacza to, że nie wchodzą one w zakres że zagrożenia można ująć w postaci jednej
analizy zagrożeń, podobnie jak osprzęt dodat- listy kontrolnej. Należy również w każdym
kowy , który posiada własne oznaczenia CE. przypadku wziąć pod uwagę zobowiązania
Operator musi jednak dobrać typ i wyposa- ubezpieczyciela pracodawcy w ramach
żenie wózka przemysłowego, które spełniają ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej
wymogi lokalnych przepisów w zakresie ich w sytuacji zagrożeń.
użytkowania.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 19


2 Bezpieczeństwo
Instrukcje przed zamocowaniem osprzętu

Instrukcje przed zamocowaniem osprzętu


W celu rozhermetyzowania oleju w przewo- UWAGA
dach przed zamocowaniem dodatkowego
Nieprawidłowa obsługa akumulatora może
osprzętu hydraulicznego w układzie hydrau- prowadzić do poważnych obrażeń.
licznym, (wyposażenie specjalne) może być
Przed rozpoczęciem pracy z akumulatorem, należy
wykorzystany. . przeprowadzić jego rozhermetyzowanie. Prosimy
skontaktować się z autoryzowanym dystrybutorem.
W tym celu przeczytać część "Obsługa
osprzętu".

20 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


3

Przegląd
3 Przegląd
Tabliczki znamionowe

Tabliczki znamionowe

1 Tabliczka z nazwą
9 Numer masztu podnośnika (przylepna
etykieta)
10 Numer podwozia (wybity na tylnej ściance
osłony nad głową/podwozia)
11 Tabliczka znamionowa osi napędowej
12 Tabliczka znamionowa silnika

22 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Przegląd 3
Tabliczki znamionowe

WSKAZÓWKA
Znak CE potwierdza przestrzeganie
postanowień Dyrektywy maszynowej
WE oraz wszystkich przepisów odnoszących
się do wózków widłowych.

1 Tabliczka z nazwą
2 Producent
3 Model / Nr produkcji / Rok produkcji
4 Masa własna pojazdu
5 Znak CE
6 Moc znamionowa
7 Udźwig znamionowy wózka widłowego

13 Tabliczka znamionowa osi skrętnej

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 23


3 Przegląd
Przegląd wózka

Przegląd wózka

1 Maszt podnośnika 15 Pokrywy serwisowe


2 Siłownik podnośnika 16 Podwozie z osłoną nad głową
3 Jednostka wskaźnika stanu 17 Pokrywa komory silnika
4 Siłowniki przechyłu 18 Bezpieczniki (w komorze silnika)
5 Przełącznik dwustabilny dla funkcji dodat- 19 Stopień do wchodzenia i wychodzenia z
kowych (wyposażenie specjalne) wózka
6 Kierownica/hydrostatyczny układ kierowni- 20 Lewe koło napędowe
czy 21 Śruba mocująca regulacji kolumny kierow-
7 Dźwignie uruchamiające (joystick) nicy
8 Fotel operatora 22 Karetka wideł
9 Osłona układu elektrycznego 23 Elementy zabezpieczenia ramion wideł
10 Bezpieczniki (za pokrywą) 24 Ramiona wideł
11 Butla LPG 25 Zaczep ramion wideł
12 Przeciwwaga 26 Łańcuch masztu podnośnika (tylko w
13 Złącze diagnostyczne wersjach z podwójnym lub potrójnym
14 Oś skrętna masztem podnośnika)

24 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Przegląd 3
Elementy sterujące

Elementy sterujące

1 Uchwyt hamulca postojowego (wersja 1) 10 Dźwignia uruchamiająca (joystick) dla


2 Śruba mocująca regulacji kolumny kierow- pomocniczych układów hydraulicznych
nicy (osprzęt) (wyposażenie specjalne)
3 Dźwignia wielofunkcyjna do układu wycie- 11 Naklejka z oznakowaniem dodatkowych
raczki/spryskiwacza szyby i migacza (wypo- układów hydraulicznych (osprzęt) (wyposa-
sażenie specjalne) żenie specjalne)
4 Kierownica/hydrostatyczny układ kierowni- 12 Naklejka z oznakowaniem hydrauliki robo-
czy czej
5 Przycisk klaksonu 13 Podłokietnik fotela operatora
6 Przełącznik rozrusznika z kluczykiem 14 Fotel operatora
przełączającym 15 Pedał przyspieszenia jazdy do przodu
7 Dźwignia hamulca postojowego (wersja 2) 16 Pedał hamulca
8 Skrzynka narzędziowa 17 Pedał przyspieszenia jazdy do tyłu
9 Dźwignia sterująca (joystick) hydrauliki 18 Regulacja części lędźwiowej (wyposażenie
roboczej specjalne)
19 Tabliczka: "Gwarantowany poziom natęże-
nia siły dźwięku"

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 25


3 Przegląd
Jednostka wskaźnika stanu

Jednostka wskaźnika stanu

1 Jednostka wskaźnika stanu 14 Wskaźnik roboczogodzin


2 Wskaźnik temperatury oleju hydraulicznego 15 Symbol godzin pracy
3 Wskaźnik ładowania akumulatora 16 Wyświetlacz czasu
4 Wskaźnik ciśnienia oleju silniko- 17 Symbol przekroczenia okresu serwisowego
wego/wskaźnik poziomu oleju silnikowego 18 Przycisk funkcyjny
5 Awaria elektrycznego układu sterowania 19 Przycisk Reset
6 Wskaźnik temperatury silnika 20 Symbol włączonego hamulca postojowego
7 Wskaźnik obciążenia/przeciążenia ładun- 21 Symbol "Nie uruchamiać silnika"
kiem (wyposażenie specjalne) 22 Symbol godzin pracy pozostałych do na-
8 Alarm filtra cząstek stałych (zamontowany stępnej kontroli serwisowej (pokazywany
tylko w wózkach z silnikiem wysokopręż- tylko przez 4 s na wyświetlaczu (14))
nym) 23 Symbol wykrywania położenia masztu
9 Wskazanie poziomu (wyposażenie spe- podnośnika
cjalne) 24 Pole tekstowe
10 Wskaźnik mikrofiltra oleju hydraulicznego 25 Lampka usterki instalacji gazowej
(wyposażenie specjalne) 26 Wskaźnik podciśnienia filtra powietrza
11 Wskaźnik zawartości zbiornika LPG/wymie- 27 Wskaźnik poziomu płynu chłodzącego
nialnych butli 28 Lampka ostrzegawcza instalacji gazowej
12 Wyświetlacz
13 Symbol filtra cząstek stałych (tylko w wóz-
kach z silnikiem wysokoprężnym)

(2) Wskaźnik temperatury oleju hydraulicz- • Niewystarczająca ilość oleju w obwodzie


nego (czerwony) hydraulicznym
Zapala się, kiedy zostanie przekroczona • Użyto nieprawidłowego oleju
określona temperatura. Kiedy dopuszczalna • Zapchany filtr oleju
temperatura zostanie przekroczona, włącza • Zapchana chłodnica oleju
się również brzęczyk. Jeśli funkcja "ochrony • Wyłączyć brzęczyk za pomocą przycisku
silnika"* została włączona, pojazd porusza się RESET (19).
jedynie wolno na biegach pełzających (ok. 2
km/h). W polu tekstowym wyświetla się kod (3) Wskaźnik ładowania akumulatora (czer-
błędu X205(24). wony)

26 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Przegląd 3
Jednostka wskaźnika stanu

Zapala się w przypadku usterki układu elek- (6) Wskaźnik temperatury silnika (czerwony)
trycznego.
Zapala się, kiedy zostanie przekroczona
• Karbowany pasek klinowy pęknięty lub zbyt określona temperatura. Kiedy dopuszczalna
luźny temperatura zostanie przekroczona, włącza
• Uszkodzony napinacz karbowanego paska się również brzęczyk. Jeśli funkcja "ochrony
klinowego silnika"* została włączona, pojazd porusza się
jedynie wolno na biegach pełzających (ok. 2
• Uszkodzony kabel
km/h). W polu tekstowym (24) wyświetla się
• Uszkodzony alternator kod błędu X204.
• Uszkodzony sterownik lub przekaźnik
wyłączający. • Uszkodzony silnik wentylatora
• Uszkodzony przełącznik termiczny
(4) Wskaźnik ciśnienia oleju silniko-
• Chłodnica zatkana
wego/wskaźnik poziomu oleju silnikowego
(czerwony) • Przeciek w układzie chłodzenia
• Zbyt niski poziom płynu chłodzącego
Jeśli ciśnienie oleju w układzie smarowania
silnika jest zbyt niskie, wskaźnik ten zapala • Wyłączyć brzęczyk za pomocą przycisku
się i włącza się brzęczyk. Oprócz tego w RESET (19).
polu tekstowym (24) pojawia się tekst Oil (7) Wskaźnik obciążenia/przeciążenia ładun-
(Olej) z podwójną strzałką skierowaną do kiem (wyposażenie specjalne)
dołu; poziom oleju silnikowego jest zbyt niski.
Symbol pali się na żółto, jeśli obciążenie jest
• Niewystarczająca ilość oleju w skrzyni w normie.
korbowej
• Silnik zbyt gorący NIEBEZPIECZEŃSTWO
• Użyto nieprawidłowego oleju Symbol pali się na czerwono, jeśli występuje
przeciążenie.
• Wewnętrzny przeciek w układzie oleju
smarującego Natychmiast zdjąć ładunek.

• Uzupełnić olej silnikowy


• Sprawdzić informacje o obciążeniach.
• Wyłączyć brzęczyk za pomocą przycisku
RESET (19). (8) Alarm filtra cząstek stałych

Jeśli funkcja "ochrony silnika"* została włą- zamontowany tylko w wózkach z silnikiem
czona, a ciśnienie oleju i/lub poziom oleju wysokoprężnym.
silnikowego nadal spada, wózek będzie się (9) Wskaźnik poziomu (żółte) (wyposażenie
poruszał tylko bardzo wolno na biegach pełza- specjalne)
jących (ok. 2 km/h), a w polu tekstowym (24)
wyświetli się napis: Zapala się, kiedy poziom płynu chłodniczego
spadnie poniżej minimum.
• Oil z podwójną strzałką skierowaną do
dołu, oraz kod błędu X201 oznaczający • Wlać płyn chłodzący.
niski poziom oleju, Prosimy skontaktować się z autoryzowanym
• kod błędu X202 wskazujący na niskie dystrybutorem.
ciśnienie oleju.
(10) Wskaźnik mikrofiltra oleju hydraulicznego
(5) Awaria elektrycznego układu sterowania (żółty) (wyposażenie specjalne)
(czerwony)
Zapala się, kiedy mikrofiltr wymaga konser-
Zapala się w przypadku wystąpienia awarii wacji.
elektrycznego układu sterowania, a w polu
tekstowym wyświetlany jest kod błędu (24). • Mikrofiltr zapchany, wymienić go.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 27


3 Przegląd
Jednostka wskaźnika stanu

(11) Wskazanie poziomu paliwa w zbiorniku Jeśli liczba godzin pracy pozostałych do
(zielony lub czerwony zależnie od poziomu) następnego przeglądu jest mniejsza lub
równa 0, symbol miga przez 10 sekund przy
Wskazuje aktualny poziom napełnienia butli
każdym uruchomieniu wózka, a następnie pali
LPG lub zbiornika LPG.
się w sposób ciągły.
• Jeśli pole pompy paliwa zaświeci się na
Odstępy czasu można ustawiać i zerować
czerwono, należy wymienić butlę lub
wyłącznie za pomocą narzędzia diagnostycz-
napełnić zbiornik LPG w ciągu następnych
nego przeznaczonego do tego celu. Prosimy
5 do 25 minut, w zależności od sposobu
skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
jazdy i temperatury otoczenia.
torem.
(13) Symbol filtra cząstek stałych
(18) Przycisk funkcyjny
zamontowany tylko w wózkach z silnikiem
Przypisany w zależności od wersji.
wysokoprężnym.
(19) Przycisk Reset
(14) Wskaźnik roboczogodzin
Do ustawiania czasu, do wyłączania dźwięku
Wyświetla ilość godzin pracy wózka widło-
ostrzegawczego i innych funkcji w zależności
wego. Wskaźnik ten stanowi zapis godzin
od wersji.
pracy wózka widłowego oraz pokazuje, kiedy
należy wykonać przegląd lub czynności kon- (20) Symbol hamulca postojowego
serwacyjne.
Zapala się, jeśli zostanie uruchomiony hamu-
lec postojowy.
WSKAZÓWKA
(21) Symbol "Nie uruchamiać silnika"
W przypadku wymiany wadliwej jednostki
wskaźnika należy zapisać godziny robocze, Zapala się, kiedy silnik gaśnie w wyniku
które upłynęły do tego momentu. Nakleić przeciążenia.
dane na wytłaczanej taśmie obok jednostki
wskaźnika. Istnieje również możliwość WSKAZÓWKA
aktualizacji nowej jednostki wskaźnika w
Do czasu wygaśnięcia symbolu, nie należy
późniejszym czasie. Skontaktować się z
wyłączać zapłonu (od 15 do 50 sekund w
autoryzowanym dystrybutorem.
zależności od temperatury oleju). Następnie
(15) Symbol godzin pracy spróbować ponownie uruchomić silnik.
Miga w czasie liczenia godzin pracy (tylko (22) Symbol godzin pracy do następnego
wówczas, gdy zapłon jest włączony i kiedy przeglądu
prędkość silnika przekracza 500 obr./min)
Po włączeniu zapłonu, pole wyświetlacza
(16) Wyświetlacz czasu (14) pokazuje godziny pracy pozostałe do
następnego przeglądu (odliczając do zera).
24-godzinny zegar.
Symbol (22) zapala się. Po 5 sekundach sym-
Ustawiany za pomocą przycisków (18) i (19).
bol (22) gaśnie, wyświetlacz (14) automatycz-
Zegar można przestawić na tryb 12-godzinny nie przełącza się na godziny pracy wózka, a
za pomocą narzędzia diagnostycznego. symbol godzin pracy (15) miga.
Prosimy skontaktować się z autoryzowanym
(23) Symbol wykrywania położenia masztu
dystrybutorem.
podnośnika (wyposażenie specjalne)
(17) Symbol przekroczenia okresu serwiso-
Zapala się, gdy funkcja wykrywania położenia
wego
masztu podnośnika jest włączona.
(24) Pole tekstowe

28 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Przegląd 3
Jednostka wskaźnika stanu

Służy jako wyświetlacz. Prosimy skontakto- "ochrony silnika"* została włączona, pojazd
wać się z autoryzowanym dystrybutorem w porusza się jedynie wolno na biegach pełza-
celu interpretacji kodów błędów. jących (ok. 2 km/h) i w polu tekstowym (24)
wyświetlony zostaje kod błędu X203.
(25) Lampka usterki instalacji gazowej (żółta)
• Wlać płyn chłodzący.
Zapala się w przypadku wykrycia usterki w
instalacji gazowej. Usterka może być zidenty- (28) Lampka ostrzegawcza instalacji gazowej
fikowana przy użyciu narzędzia diagnostycz- (czerwona)
nego. Prosimy skontaktować się z autoryzo-
• Zapala się razem z lampką usterki (25), jeśli
wanym dystrybutorem.
silnik kontynuuje pracę dłużej niż 20 sekund
(26) Wskaźnik podciśnienia filtra powietrza po wyłączeniu go (błąd układu wyłączania w
(żółty) przypadku braku gazu). Prosimy skontak-
tować się z autoryzowanym dystrybutorem.
Zapala się, gdy filtr powietrza jest nadmiernie
zapchany. * Funkcję "ochrony silnika" można wyłączyć
przy użyciu narzędzia diagnostycznego.
• Zatkany filtr powietrza, wymienić.
Prosimy skontaktować się z autoryzowanym
(27) Wskaźnik poziomu płynu chłodniczego dystrybutorem.
(żółty)
Zapala się, kiedy poziom płynu chłodniczego
spadnie poniżej minimum. Jeśli funkcja

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 29


3 Przegląd
Panel przełączników

Panel przełączników

1 Panel przełączników w górnej prawej 9 Wycieraczka szyby dachowej - tryb prze-


części kabiny operatora z następującymi rywany / ciągły / wycieranie-spryskiwanie
funkcjami: szyby
2 Oświetlenie wnętrza 10 Światła awaryjne
3 Oświetlenie standardowe lub podwyższone 11 Przełącznik uruchamiania filtra cząstek
lub (4) stałych
4 Światła robocze poz. 1 / 2 bez podwyższo- 12 Wyłącznik awaryjny filtra cząstek stałych
nego oświetlenia 13 Obrotowa lampa ostrzegawcza lub (14) i/lub
5 Światła robocze poz. 3 / 4 i/lub poz. 5 / 6 lub (15)
poz. 1 / 2 z podwyższonym oświetleniem 14 Lampka usterki układu paliwowego (koloru
6 Światła robocze poz. 8 żółtego w wersji na rynek USA)
7 Wycieraczka przedniej szyby - tryb prze- 15 Ogrzewanie szyb lub inny specjalny prze-
rywany / ciągły / wycieranie-spryskiwanie łącznik
szyby
8 Wycieraczka tylnej szyby - tryb przerywany /
ciągły / wycieranie-spryskiwanie szyby

WSKAZÓWKA zależności od wersji wózka. Należy zwrócić


uwagę na symbole przełączników.
Przypisanie przełączników w panelu
przełączników i rozkład poszczegól-
nych przełączników może się zmieniać w

30 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


4

Obsługa
4 Obsługa
Wyposażenie standardowe

Instrukcje dotyczące docierania


Wózek widłowy może być od początku eks- kół. Później co najmniej co 100 godzin pracy.
ploatowany przy pełnej prędkości. Unikać Dokręcić mocowania położone naprzeciw sie-
dużego długotrwałego obciążenia układu hy- bie momentem dokręcenia:
draulicznego i układu napędowego w pierw-
szych 50 godzinach użytkowania. Mocowania przód: 170 Nm
kół muszą być dokręcone przed oddaniem tył 460 Nm
wózka do eksploatacji i po każdej wymianie

Kontrole przed rozpoczęciem pracy


Wyko-
nano
9 8
Silnik
Kontrola poziomu gazu
Układ LPG: kontrola wzrokowa i węchowa
Kontrola poziomu oleju silnikowego
Kontrola poziomu płynu chłodzącego
Rama podwozia
Kontrola ciśnienia opon
Układ hydrauliczny
Układ hydrauliczny: Kontrola poziomu oleju.

Wyposażenie standardowe
Regulacja fotela operatora

UWAGA
Nieprawidłowa regulacja fotela może powodować
obrażenia pleców. Nie obsługiwać urządzeń regu-
lacji fotela w trakcie jazdy wózkiem.
Przed każdym uruchomieniem wózka i przy
każdej zmianie kierowcy, ustawić wskazanie wagi
odpowiednio do indywidualnej wagi kierowcy
i sprawdzić, czy wszystkie ustawienia zostały
prawidłowo wykonane. Nie kłaść żadnych przed-
miotów w pobliżu elementów sterujących.

32 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie standardowe

Regulacja pozioma
¾ Podnieść dźwignię (2) do góry i pociągnąć
ją.
¾ Przesunąć fotel operatora na szynach
prowadzących do tyłu lub do przodu, aby
uzyskać najlepsze położenie dla kierowcy
względem kierownicy i pedałów przyspie-
szenia.
¾ Zwolnić dźwignię.

Regulacja oparcia 1
¾ Wcisnąć i przytrzymać regulator oparcia
(1).
¾ Przesunąć oparcie do przodu i do tyłu, aż
do uzyskania wygodnej pozycji siedzącej d3921352 2
dla kierowcy.
¾ Zwolnić regulator oparcia (1).

Regulacja części lędźwiowej (opcja)


¾ Obrócić pokrętło (3), aż do uzyskania wy-
3
godnej pozycji siedzącej .
Obrót pokrętłem w kierunku przeciwnym do
wskazówek zegara powoduje wygięcie się
oparcia na zewnątrz.
6
Obrót pokrętłem w kierunku zgodnym ze
wskazówkami zegara powoduje powrót opar-
cia na jego wyjściową pozycję.

Regulacja odpowiednio do wagi opera-


tora
¾ Obrócić pokrętło regulacji (5), aby ustawić
amortyzację fotela odpowiednio do wagi
kierowcy. 5 4 d3921353
Waga w zakresie od 50 kg do 130 kg jest wi-
doczna na wskaźniku (4) zakresu wagi.
W celu zmniejszenia wagi, obrócić pokrętło w
kierunku przeciwnym do wskazówek zegara.
W celu zwiększenia wagi, obrócić pokrętło w
kierunku zgodnym ze wskazówkami zegara.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 33


4 Obsługa
Wyposażenie standardowe

Regulacja kąta nachylenia siedzenia


(opcja)
¾ Podnieść rączkę (6).
7
Żądane nachylenie siedzenia uzyskuje się po-
przez równoczesne zwiększenie lub zmniej-
szenie obciążenia fotela.
9
Regulacja pozycji siedzenia (opcja) 8
¾ Podnieść rączkę (9).
Żądaną pozycje uzyskuje się poprzez równo-
czesne przesuwanie siedzenia do przodu lub
do tyłu.

Regulacja zagłówka (opcja)


¾ Pchnąć zagłówek (7) do góry lub do dołu w
celu uzyskania indywidualnego ustawienia. d3921354

Włączanie/wyłączanie ogrzewania fotela


(opcja)
¾ Przestawić przełącznik (8) w położenie ON
(wł.) lub OFF (wył.).

WSKAZÓWKA
Zbyt długie siedzenie powoduje nad-
mierne obciążenie kręgosłupa. Zapobiegać
obciążeniom za pomocą regularnych, lekkich
ćwiczeń.

Regulacja podłokietnika na siedzeniu


operatora

WSKAZÓWKA
Podłokietnik na siedzeniu operatora podnosi
się automatycznie dzięki sprężynowaniu, po
poluzowaniu pokrętła (1).

34 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie standardowe

¾ Usiąść na fotelu operatora i poluzować po- 4


krętło (1).
3
¾ Naciskać podłokietnik (3) pokonując sprę-
żynowanie , aż do uzyskania wygodnej
pozycji ramienia.
¾ Dokręcić pokrętło (1). 2
¾ Poluzować pokrętło (2) i przesunąć podło-
kietnik (3) do tyłu i przodu, aż do uzyskania
łatwego dostępu do dźwigni sterującej(4).
¾ Dokręcić pokrętło (2).
1

d3921416

Regulacja kolumny kierownicy

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie można zagwarantować bezpieczeństwa jazdy
w przypadku niedokręconej śruby mocującej.
Kolumnę kierownicy regulować tylko podczas
postoju wózka.

Regulacja kąta
¾ Odkręcić śrubę mocującą (2) przekręcając
ją w lewo. 1
¾ Ustawić kierownicę (1) w wymaganym po-
łożeniu.
¾ Dokręcić śrubę mocującą (2) zgodnie z
ruchem wskazówek zegara.

Regulacja wysokości
¾ Odkręcić śrubę mocującą (2) przekręcając
ją w lewo.
¾ Ustawić kierownicę (1) w wymaganym po-
łożeniu pociągając ją do góry lub pchając
do dołu.
¾ Dokręcić śrubę mocującą (2) zgodnie z
2 t3921369

ruchem wskazówek zegara.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 35


4 Obsługa
Wyposażenie standardowe

Ustawianie zegara

WSKAZÓWKA
Czas wyświetlany jest w układzie 24-godzin-
nym. Zmiana na układ 12-godzinny za
pomocą urządzenia diagnostycznego .
Prosimy skontaktować się z autoryzowanym
dystrybutorem w celu wykonania tej czynności
serwisowej.
¾ Wcisnąć oba przyciski (2) i (3) jednocześnie
i przytrzymać przez 3 sekundy.
Odczyt godzin na wyświetlaczu czasu
(1)miga.

WSKAZÓWKA
Ustawienie godzin lub minut można
regulować powoli za pomocą przycisku
(2) , naciskając go kolejno, lub szybko,
przytrzymując go.
¾ Nacisnąć przycisk (2), aby ustawić godziny.
¾ Nacisnąć przycisk (3), aby potwierdzić usta-
wienie godzin.
W tym momencie zaczyna migać odczyt mi-
nut.
¾ Nacisnąć przycisk (2), aby ustawić minuty.
¾ Nacisnąć przycisk (3), aby potwierdzić usta-
wienie minut.

Otwieranie zaworu odcinającego


gazu
Otwieranie zaworu odcinającego na butli
LPG (pojedyncza butla)

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Po dłuższym okresie przestoju
wózka w pomieszcze-
niu zamkniętym powstaje
niebezpieczeństwo eksplozji.
Przed włączeniem układu elektrycz-
nego należy dokładnie wywietrzyć
pomieszczenie.

36 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie standardowe

¾ Powoli i ostrożnie otworzyć zawór odcina-


jący (1) butli LPG lub zbiornika LPG.

Otwieranie zaworu odcinającego na butli


LPG (podwójna butla)

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Po dłuższym okresie przestoju
wózka w pomieszcze-
niu zamkniętym powstaje
niebezpieczeństwo eksplozji.
Przed włączeniem układu elektrycz-
nego należy dokładnie wywietrzyć
pomieszczenie.

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Obsługa wózka wyposażonego w tylko jedną butlę
LPG może powodować wyciek gazu z wolnego
przewodu.
Wózek powinien być wykorzystywany wyłącznie
wtedy, gdy obie butle LPG zostały zamontowane i
podłączone.

UWAGA
Podczas obsługi wózka istnieje ryzyko przelewania
się gazu LPG z jednej butli do drugiej.
W danej chwili gaz powinien być pobierany jedynie
z jednej butli.

¾ Powoli i ostrożnie otworzyć zawór odcina-


jący (1) butli LPG.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 37


4 Obsługa
Wyposażenie standardowe

¾ Otworzyć zawór przełącznika (2) odpo-


wiedniej butli. 2
Po wyczerpaniu gazu w jednej z butli LPG,
należy przełączyć instalację na odbiór gazu z
drugiej butli.
¾ Zamknąć zawór przełącznika pustej butli.
¾ Otworzyć zawór przełącznika pełnej butli.

WSKAZÓWKA
Zaleca się, aby możliwie najszybciej napełnić
opróżnioną butlę, aby uniknąć uszkodzenia
na skutek braku gazu (w sytuacji gdy skończy
się gaz w drugiej butli).
t3921003

Otwieranie zaworu odcinającego na


zbiorniku z paliwem (wyposażenie spe-
cjalne)

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Po dłuższym okresie przestoju
wózka w pomieszcze-
niu zamkniętym powstaje
niebezpieczeństwo eksplozji.
Przed włączeniem układu elektrycz-
nego należy dokładnie wywietrzyć
pomieszczenie.

¾ Powoli i ostrożnie otworzyć zawór odcina-


jący (3) zbiornika z paliwem (4). 3 4

t3941379

38 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie standardowe

Pas bezpieczeństwa
Zamocować pas bezpieczeństwa

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niekontrolowane opuszczanie
wózka przez operatora stanowi
zagrożenie dla życia.
Z tego powodu pas bezpieczeństwa
powinien być zapięty zawsze
podczas obsługi wózka! Pas
bezpieczeństwa powinien być
zapięty tylko na jednej osobie.

UWAGA
Należy zapewnić niezawodne działanie pasa
bezpieczeństwa.
Z tego powodu nie należy pasa przekręcać,
przygniatać lub plątać. Blokada i zwijacz pasa
powinny być chronione przed dostępem obcych
ciał, uszkodzeniem i zabrudzeniem.

WSKAZÓWKA
Kabiny operatora z zamkniętymi drzwi-
ami uchylnymi lub drzwiami przesuwnymi
spełniają wymogi bezpieczeństwa systemów
zabezpieczenia kierowcy. Dodatkowo można
użyć pasa bezpieczeństwa. Musi on jed-
nak być zamocowany w przypadku jazdy
z drzwiami otwartymi lub bez drzwi. Drzwi
wykonane z PVC nie stanowią systemu
zabezpieczającego operatora. W przypadku
wózków ze specjalną funkcją "redukcji
prędkości", pas bezpieczeństwa powinien być
zapięty nawet przy zmniejszonej prędkości.
Gdy wózek przemysłowy jest mocno przechy-
lony, wyciąganie pasa jest blokowane przez
automatyczny mechanizm blokujący. Nie da
się wówczas wysunąć pasa ze zwijacza. Aby
zwolnić automatyczny mechanizm blokujący,
przemieścić wózek, tak aby nie znajdował się
już pod kątem.
Podczas korzystania z wózka (np. podczas
prowadzenia, obsługi podnośnika masztu
etc.), przyjąć pozycję siedzącą najbardziej do
tyłu, aby plecy operatora spoczęły na oparciu
fotela. Automatyczny mechanizm blokujący
zwijacza pasa oferuje wystarczającą swobodę

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 39


4 Obsługa
Wyposażenie standardowe

ruchu na fotelu, niezbędną do normalnego


użytkowania wózka widłowego.
¾ Pociągnąć pas bezpieczeństwa (1) łagod-
nie ze zwijacza po lewej stronie.
5 1

¾ Ułożyć pas nad kolanami, a nie nad brzu-


chem.
¾ Zatrzasnąć klamrę (2) w przeznaczonym
otworze zamka blokującego pasa (4).
¾ Sprawdzić naprężenie pasa bezpieczeń- 4
stwa.
Pas powinien ściśle przylegać do ciała.
2
Odpinanie pasa bezpieczeństwa
¾ Nacisnąć czerwony przycisk (5) na zamku 3
pasa (4).
d3921415
¾ Zwinąć pas (2) ręcznie z powrotem do zwi-
jaka(3).

WSKAZÓWKA
Jeśli pas zostanie zwinięty zbyt szybko,
może zostać uruchomiony automatyczny
mechanizm blokujący, kiedy klamra uderzy
w obudowę. Pasa nie można wyciągnąć przy
użyciu normalnej siły.

Silnik napędowy (obsługa za po-


mocą dwóch pedałów)
Uruchamianie silnika

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zatrucia!
Silnik nie może pracować w pomies-
zczeniach pozbawionych wentylacji.

WSKAZÓWKA
Jeśli to możliwe, unikać częstego uruchami-
ania i gaszenia silnika w krótkich okresach
czasu, ponieważ uniemożliwia to osiągnięcie
temperatury roboczej silnika spalino-
wego. Częste rozruchy w stanie zimnym
przyspieszają zużycie silnika.

40 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie standardowe

WSKAZÓWKA
Gdy temperatura otoczenia jest niska (poniżej
+10°C) należy pozwolić, aby silnik pracował
przez co najmniej 1-2 minuty pomiędzy mo-
mentem rozruchu a wyłączenia, aby uniknąć
wadliwego działania układu LPG.
¾ Dźwignia uruchamiająca (joystick) musi
znajdować się w położeniu neutralnym.
¾ Zająć miejsce w fotelu operatora.
¾ Zapiąć pas bezpieczeństwa.
¾ Położyć obie stopy na pedałach przyspie-
szenia (4).
¾ Uruchomić hamulec postojowy (silnik
można uruchomić tylko przy włączonym
hamulcu postojowym).
• Wersja 1: Uchwyt hamulca postojowego (1)
zaciągnięty.
• Wersja 2: Dźwignia hamulca postojowego
(15) obrócona w prawo, aż do zatrzaśnię-
cia.
¾ Włożyć kluczyk (2) do stacyjki, a następnie
przekręcić z położenia neutralnego do po-
łożenia "I".
Układ elektryczny został włączony.

¾ Spojrzeć na jednostkę wskaźnika stanu (3).

WSKAZÓWKA
Po włączeniu zapłonu, jednostka wskaźnika
stanu wykona autotest. Wszystkie wskaźniki
zapalają się na ok. 2 s, a wyświetlacz (11)
w jednostce wskaźnika stanu (3) przez 5 s
będzie pokazywał informację o ilości god-
zin roboczych pozostałych do następnej
kontroli serwisowej. W tym czasie symbol
(12) pozostaje podświetlony. Po 5 sekund-
ach wyświetlacz automatycznie powraca
do wyświetlania godzin pracy. Jeśli sym-
bol (8) miga lub pali się, ustalony okres
międzyserwisowy został przekroczony.
Zaplanowany przegląd musi zostać prze-
prowadzony. Prosimy skontaktować się z
autoryzowanym dystrybutorem.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 41


4 Obsługa
Wyposażenie standardowe

W wózkach wyprodukowanych na rynek


amerykański, z trójdrożnym katalizatorem
spalin, żółta lampka błędu, (16) informująca
o usterce w układzie silnika/układzie wy-
dechowym, jest umieszczona w górnej części
panelu przełączników, po prawej stronie.
Świecą się następujące wskaźniki:
• Symbol włączonego hamulca postojowego
(9)
• Wskaźnik ciśnienia oleju silnikowego (6)
• Wskaźnik ładowania akumulatora (5)
• Po kilku sekundach, poziom napełnienia
butli LPG lub zbiornika LPG (wyposaże-
nie specjalne) może zostać odczytany na
świecącym pasku (13) jednostki wskaźnika
stanu.
• Lampka błędu (14) lub (16).
¾ Przekręcić kluczyk do położenia "II".
Jak tylko silnik zostanie uruchomiony:
¾ Zwolnić kluczyk.
Symbol (7) będzie się włączał i wyłączał.
Jeśli silnik się nie włączy:
¾ zaprzestać prób uruchomienia silnika, od-
czekać chwilę, a następnie ponowić próbę.
Jeśli silnik zgaśnie w wyniku przeciążenia, po-
jawi się symbol (10)"Nie uruchamiać silnika".
¾ Do czasu wygaśnięcia symbolu, nie należy
wyłączać zapłonu (od 15 do 50 sekund w
zależności od temperatury oleju).
¾ Następnie spróbować ponownie uruchomić
silnik.
W celu ochrony akumulatora, przy próbach
uruchomienia silnika należy odczekać każdo-
razowo 1 minutę. Jeśli silnik nie uruchomi się
pomimo trzeciej próby, patrz: Usterki, przy-
czyny i usuwanie.

42 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie standardowe

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niekontrolowany wyciek płynnego
gazu niesie ze sobą ryzyko eksplozji.
W przypadku wystąpienia jakiejkol-
wiek nieprawidłowości w działaniu
wózka lub problemów z jego uru-
chomieniem, układ LPG powi-
nien zostać sprawdzony przez
wykwalifikowaną osobę posiadającą
specjalną wiedzę na temat tego
układu.

Wskaźniki ładowania akumulatora i ciśnienia


oleju silnikowego oraz lampka sygnalizacji
błędu powinny zgasnąć, jak tylko silnik za-
cznie pracować gładko.
Prędkość silnika jest kontrolowana automa-
tycznie, w zależności od obciążenia silnika.

WSKAZÓWKA
Nie pozwolić, aby silnik nagrzewał się na
obrotach jałowych. Jechać wózkiem, z
obciążeniem, w miarę możliwości szybko.
Silnik szybko osiągnie swoją temperaturę
roboczą.

Wyłączanie silnika

WSKAZÓWKA
Nie wyłączać silnika, gdy pracuje na wysokich
obrotach.
¾ Zdjąć nogi z pedałów przyspieszenia (4).
¾ Przekręcić kluczyk (2) do położenia neutral-
nego.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 43


4 Obsługa
Wyposażenie standardowe

¾ Spojrzeć na jednostkę wskaźnika stanu (3).

WSKAZÓWKA
Wózek jest wyposażony w układ wyłączający,
który zadziała w przypadku braku gazu LPG.
Spowoduje on, że silnik będzie kontynuował
pracę jeszcze przez 8 sekund. Podczas
pracy silnika nie należy operować elementami
sterującymi (pedały, joystick). Kierowca musi
pozostać przy wózku, dopóki nie nastąpi
wyłączenie silnika. Jeżeli silnik kontynuuje
pracę dłużej niż 20 sekund, oznacza to,
że wystąpiła awaria układu wyłączania w
przypadku braku gazu LPG. W takiej sytuacji
kierowca powinien natychmiast zamknąć
zawór odcinający gaz, znajdujący się na butli
LPG, a następnie poczekać na zatrzymanie
silnika. Po włączeniu zapłonu zapalają się
lampki błędu (5) oraz (6). Jeśli zapali się
wyłącznie lampka błędu (6), oznacza to,
że wystąpiła awaria układu zasilania ga-
zem LPG. W celu usunięcia awarii należy
skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
torem.
W wersji przeznaczonej na rynek
amerykański, zamiast lampek błędu (5) i (16)
świecą (5) i (6). Jeżeli tylko lampka błędu (16)
świeci, wystąpił błąd w układzie wydechowym
silnika.

WSKAZÓWKA
Po wyłączeniu silnika należy zaciągnąć ha-
mulec.
¾ Włączyć hamulec postojowy.
• Wersja 1: Pociągnąć uchwyt hamulca po-
stojowego (1).
• Wersja 2: Obrócić dźwignię hamulca posto-
jowego (15) w prawo, aż do zatrzaśnięcia.
¾ Wyjąć kluczyk (2) przed opuszczeniem
wózka.

44 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie standardowe

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Należy pamiętać, że gaz LPG jest
cięższy od powietrza. Gaz gro-
madzi się na wysokości podłogi,
w wykopach i innych zagłębieniach
w podłożu, gdzie może powstać
niebezpieczna wybuchowa mies-
zanka gazu i powietrza (zobacz
niemieckie przepisy dotyczące za-
pobiegania wypadkom w czasie
używania płynnego gazu BGV D34
oraz niemieckie przepisy dotyczące
zapobiegania wypadkom w czasie
używania wózków przemysłowych
BGV D27).
Pomieszczenia magazynowe i
warsztaty obsługi muszą posiadać
dobrą wentylację.

Zamknąć zawór odcinający gaz.


Zamykanie zaworu odcinającego butli
LPG lub zbiornika LPG
¾ Mocno zamknąć zawór odcinający (1) butli
LPG lub zbiornika LPG (wyposażenie spe-
cjalne) od razu po wyłączeniu silnika.
1

¾ Przed opuszczeniem wózka wyjąć kluczyk


zapłonu.
¾ Gdy temperatura otoczenia spadnie po-
niżej zera, wózek należy pozostawić w
zamkniętym pomieszczeniu, ponieważ gaz
LPG paruje w stopniu umożliwiającym roz-
ruch silnika dopiero przy temperaturach
przekraczających -5°C (propan) lub +5°C
(propan/butan).

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Jeżeli poziom promieniowania
t3921355
cieplnego jest wysoki, istnieje ryzyko
pożaru lub eksplozji.
Nie pozostawiać wózków na halach
i w garażach w bezpośrednim
sąsiedztwie grzejników lub urządzeń
emitujących ciepło.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 45


4 Obsługa
Wyposażenie standardowe

Jazda (sterowanie za pomocą


dwóch pedałów)

UWAGA
Jazda po długich pochyłościach o nachyleniu
powyżej 15% jest zasadniczo niedozwolona
z powodu określonych minimalnych parame-
trów hamowania i stabilności. W przypadku
konieczności jazdy po długich pochyłościach,
prosimy skontaktować się z autoryzowanym
dystrybutorem. Wartości dotyczące zdolności
pokonywania wzniesień podane w arkuszu danych
zostały określone na podstawie siły uciągu i
dotyczą jedynie pokonywania przeszkód na jezdni
lub niewielkich różnić poziomu.
Należy zawsze dostosować jazdę do warunków
panujących na drodze (nierówności itp.), w obs-
zarze pracy o szczególnym zagrożeniu oraz do
obciążenia.

UWAGA
Korzystając z lusterek, należy pamiętać, że tylne
lusterko służy wyłącznie do monitorowania ruchu
za pojazdem.
Dlatego cofanie jest dozwolone tylko pod warun-
kiem bezpośredniego patrzenia do tyłu.

UWAGA
Wszystkie dołączone drzwi boczne muszą być za-
bezpieczone przed uszkodzeniem podczas jazdy.
Dlatego upewnić się, czy przed rozpoczęciem jazdy
wszystkie drzwi boczne zostały zamknięte i zablo-
kowane.

WSKAZÓWKA
Wózek widłowy może jechać tylko, jeśli na
fotelu znajduje się operator.
¾ Uruchomić silnik.
¾ Lekko podnieść ramiona wideł i przechylić
maszt podnośnika do tyłu.

46 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie standardowe

¾ Zwolnić hamulec postojowy(1), zgodnie z


daną wersją wózka.

Jazda do przodu
¾ Uważnie obsługiwać prawy pedał przyspie-
szenia(2).
Prędkość jazdy wózka zwiększa się im bar-
dziej pedał zostanie wciśnięty.

WSKAZÓWKA
Dociskanie pedału przyspieszenia jest bezce-
lowe, ponieważ maksymalne tempo przyspie-
szenia jest kontrolowane automatycznie.

Jazda w tył
¾ Uważnie obsługiwać lewy pedał przyspie-
szenia(4).
Wózek będzie cofał się powoli lub szybko w
zależności od położenia pedału przyspiesze-
nia.

Zmiana kierunku jazdy


¾ Zwolnić wciśnięty pedał przyspieszenia.
Hydrostatyczny napęd spełni funkcję hamulca
głównego.
¾ Nacisnąć pedał przyspieszenia odpowia-
dający przeciwnemu kierunkowi jazdy.
Wózek przyspieszy teraz w wybranym kie-
runku.
¾ Obie nogi powinny pozostawać na peda-
łach, aby można było z łatwością sterować
wózkiem w dowolnym momencie jazdy.
Pedały przyspieszenia można przełączać
bezpośrednio. Napęd hydrauliczny powo-
duje hamowanie wózka, aż do całkowitego
zatrzymania, a następnie przyspieszenie w
odwrotnym kierunku.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 47


4 Obsługa
Wyposażenie standardowe

Podjeżdżanie na pochyłościach
¾ Wcisnąć pedał hamulca (3) do samego
końca.
¾ Zwolnić hamulec postojowy(1), zgodnie z
daną wersją wózka.
¾ Puścić pedał hamowania do połowy wyso-
kości.
¾ Nacisnąć pedał przyspieszenia (2) lub (4).
¾ Powoli zdjąć całkowicie nogę z pedału ha-
mowania.
Hamulec został zwolniony i wózek ruszy do
przodu unikając staczania się do tyłu.

Zatrzymywanie
¾ Powoli zwolnić wciśnięty pedał przyspie-
szenia.
Hydrostatyczny napęd spełni funkcję hamulca
głównego.
¾ W trakcie postoju na pochyłościach, pozo-
stawić obie nogi na pedałach i nacisnąć po-
woli pedał jazdy w kierunku "do góry", aby
przeciwdziałać ześlizgnięciu się z jezdni.
Przyczyną takiego ześlizgnięcia są czynniki
techniczne.
¾ Zatrzymując się na dłuższy czas, nacisnąć
pedał hamulca(3).
¾ Wysiadając z wózka przy pracującym sil-
niku, na przykład, aby wykonać krótkie
czynności w bezpośrednim pobliżu wózka
(otwieranie drzwi, odłączenie przyczepy
etc.), należy bezwarunkowo uruchomić
hamulec postojowy (1) i odpiąć pas bez-
pieczeństwa. W przypadku opuszczenia
wózka na dłużej, wyłączyć silnik i urucho-
mić hamulec postojowy (1).
¾ Opuszczając wózek, należy wyjąć kluczyk
zapłonu.

48 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie standardowe

Silnik napędowy (obsługa za po-


mocą jednego pedału)
Uruchamianie silnika

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zatrucia!
Silnik nie może pracować w pomies-
zczeniach pozbawionych wentylacji.

WSKAZÓWKA
Jeśli to możliwe, unikać częstego uruchami-
ania i gaszenia silnika w krótkich okresach
czasu, ponieważ uniemożliwia to osiągnięcie
temperatury roboczej silnika spalino-
wego. Częste rozruchy w stanie zimnym
przyspieszają zużycie silnika.

WSKAZÓWKA
Gdy temperatura otoczenia jest niska (poniżej
+10°C) należy pozwolić, aby silnik pracował
przez co najmniej 1-2 minuty pomiędzy mo-
mentem rozruchu a wyłączenia, aby uniknąć
wadliwego działania układu LPG.
¾ Zająć miejsce w fotelu operatora.
¾ Zapiąć pas bezpieczeństwa.
¾ Ustawić dźwignię uruchamiającą (układ hy-
drauliczny i kierunek jazdy (5)) w położeniu
neutralnym. 5

d3921361

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 49


4 Obsługa
Wyposażenie standardowe

¾ Postawić stopę na pedale przyspieszenia


(4).
¾ Uruchomić hamulec postojowy (silnik
można uruchomić tylko przy włączonym
hamulcu postojowym).
• Wersja 1: Uchwyt hamulca postojowego (1)
zaciągnięty.
• Wersja 2: Dźwignia hamulca postojowego
(16) obrócona w prawo, aż do zatrzaśnię-
cia.
¾ Włożyć kluczyk (2) do stacyjki, a następnie
przekręcić z położenia neutralnego do po-
łożenia "I".
Układ elektryczny został włączony.

¾ Spojrzeć na jednostkę wskaźnika stanu (3).

WSKAZÓWKA
Po włączeniu zapłonu, jednostka wskaźnika
stanu wykona autotest. Wszystkie wskaźniki
zapalają się na ok. 2 s, a wyświetlacz (12)
w jednostce wskaźnika stanu (3) przez 5 s
będzie pokazywał informację o ilości god-
zin roboczych pozostałych do następnej
kontroli serwisowej. W tym czasie symbol
(13) pozostaje podświetlony. Po 5 sekund-
ach wyświetlacz automatycznie powraca
do wyświetlania godzin pracy. Jeśli sym-
bol (9) miga lub pali się, ustalony okres
międzyserwisowy został przekroczony.
Zaplanowany przegląd musi zostać prze-
prowadzony. Prosimy skontaktować się z
autoryzowanym dystrybutorem.

50 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie standardowe

W wózkach wyprodukowanych na rynek


amerykański, z trójdrożnym katalizatorem
spalin, żółta lampka błędu (17) informująca
o usterce w układzie silnika/układzie wy-
dechowym, jest umieszczona w górnej części
panelu przełączników, po prawej stronie.
Świecą się następujące wskaźniki:
• Symbol włączonego hamulca postojowego
(10)
• Wskaźnik ciśnienia oleju silnikowego (7)
• Wskaźnik ładowania akumulatora (6)
• Po kilku sekundach, poziom napełnienia
butli LPG lub zbiornika LPG (wyposaże-
nie specjalne) może zostać odczytany na
świecącym pasku (14) jednostki wskaźnika
stanu.
• Lampka błędu (15) lub (17).
¾ Przekręcić kluczyk do położenia "II".
Jak tylko silnik zostanie uruchomiony:
¾ Zwolnić kluczyk.
Symbol (8) będzie się włączał i wyłączał.
Jeśli silnik się nie włączy:
¾ zaprzestać prób uruchomienia silnika, od-
czekać chwilę, a następnie ponowić próbę.
Jeśli silnik zgaśnie w wyniku przeciążenia, po-
jawi się symbol (11)"Nie uruchamiać silnika".
¾ Do czasu wygaśnięcia symbolu, nie należy
wyłączać zapłonu (od 15 do 50 sekund w
zależności od temperatury oleju).
¾ Następnie spróbować ponownie uruchomić
silnik.
W celu ochrony akumulatora, przy próbach
uruchomienia silnika należy odczekać każdo-
razowo 1 minutę. Jeśli silnik nie uruchomi się
pomimo trzeciej próby, patrz: Usterki, przy-
czyny i usuwanie.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 51


4 Obsługa
Wyposażenie standardowe

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niekontrolowany wyciek płynnego
gazu niesie ze sobą ryzyko eksplozji.
Jeśli wystąpią usterki lub problemy
podczas uruchamiania wózka, układ
zasilania gazem LPG powinien
zostać sprawdzony przez kompe-
tentnego technika posiadającego
specjalną wiedzę na temat tego
układu.

Wskaźniki ładowania akumulatora i ciśnienia


oleju silnikowego oraz lampka sygnalizacji
błędu powinny zgasnąć, jak tylko silnik za-
cznie pracować gładko.
Prędkość silnika jest kontrolowana automa-
tycznie, w zależności od obciążenia silnika.

WSKAZÓWKA
Nie pozwolić, aby silnik nagrzewał się na
obrotach jałowych. Jechać wózkiem, z
obciążeniem, w miarę możliwości szybko.
Silnik szybko osiągnie swoją normalną
temperaturę roboczą.

Wyłączanie silnika

WSKAZÓWKA
Nie wyłączać silnika, gdy pracuje na wysokich
obrotach.
¾ Zdjąć stopę z pedału przyspieszenia (3).

52 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie standardowe

¾ Ustawić dźwignię kierunku jazdy (4) w poło-


żeniu neutralnym.
¾ Przekręcić kluczyk (2) do położenia neutral- 4
nego.

d3921362

¾ Spojrzeć na jednostkę wskaźnika stanu.

WSKAZÓWKA
Wózek jest wyposażony w układ wyłączający,
który zadziała w przypadku braku gazu LPG.
Spowoduje on, że silnik będzie kontynuował
pracę jeszcze przez 8 sekund. Podczas
pracy silnika nie należy operować elementami
sterującymi (pedały, joystick). Kierowca musi
pozostać przy wózku, dopóki nie nastąpi
wyłączenie silnika. Jeżeli silnik kontynuuje
pracę dłużej niż 20 sekund, oznacza to,
że wystąpiła awaria układu wyłączania w
przypadku braku gazu LPG. W takiej sytuacji
kierowca powinien natychmiast zamknąć
zawór odcinający gaz, znajdujący się na butli
LPG, a następnie poczekać na zatrzymanie
silnika. Po włączeniu zapłonu zapalają się
lampki błędu (6) oraz (7). Jeśli zapali się
wyłącznie lampka ostrzegawcza (7), oznacza
to, że wystąpiła awaria układu zasilania
gazem LPG. W celu usunięcia awarii należy
skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
torem.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 53


4 Obsługa
Wyposażenie standardowe

W wersji przeznaczonej na rynek


amerykański, zamiast lampek błędu (6) i
(17) zapalają się (6) i (7). Jeżeli zapali się
tylko lampka błędu (17) , wystąpiła usterka w
układzie wydechowym silnika.

WSKAZÓWKA
Po wyłączeniu silnika należy zaciągnąć ha-
mulec.
¾ Włączyć hamulec postojowy.
• Wersja 1: Pociągnąć uchwyt hamulca po-
stojowego (1).
• Wersja 2: Obrócić dźwignię hamulca posto-
jowego (16) w prawo, aż do zatrzaśnięcia.
¾ Wyjąć kluczyk (2) przed opuszczeniem
wózka.

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Należy pamiętać, że gaz LPG jest
cięższy od powietrza. Gaz gro-
madzi się na wysokości podłogi,
w wykopach i innych zagłębieniach
w podłożu, gdzie może powstać
niebezpieczna wybuchowa mies-
zanka gazu i powietrza (zobacz
niemieckie przepisy dotyczące za-
pobiegania wypadkom w czasie
używania płynnego gazu BGV D34
oraz niemieckie przepisy dotyczące
zapobiegania wypadkom w czasie
używania wózków przemysłowych
BGV D27).
Pomieszczenia magazynowe i
warsztaty obsługi muszą posiadać
dobrą wentylację.

54 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie standardowe

Zamknąć zawór odcinający gaz.


Zamykanie zaworu odcinającego butli
LPG lub zbiornika LPG
¾ Mocno zamknąć zawór odcinający (1) butli
LPG lub zbiornika LPG (wyposażenie spe-
cjalne) od razu po wyłączeniu silnika.
1

¾ Przed opuszczeniem wózka wyjąć kluczyk


zapłonu.
¾ Gdy temperatura otoczenia spadnie po-
niżej zera, wózek należy pozostawić w
zamkniętym pomieszczeniu, ponieważ gaz
LPG paruje w stopniu umożliwiającym roz-
ruch silnika dopiero przy temperaturach
przekraczających -5°C (propan) lub +5°C
(propan/butan).

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Jeżeli poziom promieniowania
t3921355
cieplnego jest wysoki, istnieje ryzyko
pożaru lub eksplozji.
Nie pozostawiać wózków na halach
i w garażach w bezpośrednim
sąsiedztwie grzejników lub urządzeń
emitujących ciepło.

Kierowanie (obsługa za pomocą


jednego pedału)

UWAGA
Jazda po długich pochyłościach o nachyleniu
powyżej 15% jest zasadniczo niedozwolona
z powodu określonych minimalnych parame-
trów hamowania i stabilności. W przypadku
konieczności jazdy po długich pochyłościach,
prosimy skontaktować się z autoryzowanym
dystrybutorem. Wartości dotyczące zdolności
pokonywania wzniesień podane w arkuszu danych
zostały określone na podstawie siły uciągu i
dotyczą jedynie pokonywania przeszkód na jezdni
lub niewielkich różnić poziomu.
Należy zawsze dostosować jazdę do warunków
panujących na drodze (nierówności itp.), w obs-
zarze pracy o szczególnym zagrożeniu oraz do
obciążenia.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 55


4 Obsługa
Wyposażenie standardowe

UWAGA
Korzystając z lusterek, należy pamiętać, że tylne
lusterko służy wyłącznie do monitorowania ruchu
za pojazdem.
Dlatego cofanie jest dozwolone tylko pod warun-
kiem bezpośredniego patrzenia do tyłu.

UWAGA
Wszystkie dołączone drzwi boczne muszą być za-
bezpieczone przed uszkodzeniem podczas jazdy.
Dlatego upewnić się, czy przed rozpoczęciem jazdy
wszystkie drzwi boczne zostały zamknięte i zablo-
kowane.

WSKAZÓWKA
Wózek widłowy może jechać tylko, jeśli na
fotelu znajduje się operator.
¾ Uruchomić silnik.
¾ Lekko podnieść ramiona wideł i przechylić
maszt podnośnika do tyłu.
¾ Zwolnić hamulec postojowy(1), zgodnie z
daną wersją wózka.

Jazda do przodu
¾ Przesunąć dźwignię kierunku jazdy (4) do
przodu.
¾ Wcisnąć ostrożnie pedał przyspieszenia
(3).
Prędkość jazdy wózka zwiększa się im bar-
dziej pedał zostanie wciśnięty.

WSKAZÓWKA
Dociskanie pedału przyspieszenia jest bezce-
lowe, ponieważ maksymalne tempo przyspie-
szenia jest kontrolowane automatycznie.

Jazda w tył
¾ Przesunąć dźwignię kierunku jazdy (4) do
tyłu.
¾ Wcisnąć ostrożnie pedał przyspieszenia
(3).

56 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie standardowe

Wózek będzie cofał się powoli lub szybko w


zależności od położenia pedału przyspiesze-
nia.

Zmiana kierunku jazdy


¾ Zwolnić pedał przyspieszenia.
Hydrostatyczny napęd spełni funkcję hamulca
głównego.
¾ Przesunąć dźwignię kierunku jazdy (4) na
odwrotny kierunek jazdy.
Wózek przyspieszy teraz w wybranym kie- 4
runku.
Dźwignię kierunku jazdy można przełączać
bezpośrednio. Napęd hydrauliczny powo-
duje hamowanie wózka, aż do całkowitego
zatrzymania, a następnie przyspieszenie w
odwrotnym kierunku.

d3921362

Podjeżdżanie na pochyłościach
¾ Wcisnąć pedał hamulca (2) do samego
końca.
¾ Zwolnić hamulec postojowy(1), zgodnie z
daną wersją wózka.
¾ Puścić pedał hamowania do połowy wyso-
kości.
¾ Wcisnąć pedał przyspieszenia (3).
¾ Powoli zdjąć całkowicie nogę z pedału ha-
mowania.
Hamulec został zwolniony i wózek ruszy do
przodu unikając staczania się do tyłu.

Zatrzymywanie
¾ Powoli zwolnić pedał przyspieszenia.
Hydrostatyczny napęd spełni funkcję hamulca
głównego.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 57


4 Obsługa
Wyposażenie standardowe

¾ W trakcie postoju na pochyłościach, po-


zostawić nogę na pedale przyspieszenia,
przełączyć dźwignię kierunku jazdy (4)
na kierunek "do góry" i wcisnąć lekko pe-
dał, aby przeciwdziałać ześlizgnięciu się z
jezdni. Przyczyną takiego ześlizgnięcia są
czynniki techniczne.
¾ Zatrzymując się na dłuższy czas, nacisnąć
pedał hamulca(2).
¾ Wysiadając z wózka przy pracującym sil-
niku, na przykład, aby wykonać krótkie
czynności w bezpośrednim pobliżu wózka
(otwieranie drzwi, odłączenie przyczepy
etc.), należy bezwarunkowo uruchomić
hamulec postojowy (1) i odpiąć pas bez-
pieczeństwa. W przypadku opuszczenia
wózka na dłużej, wyłączyć silnik i urucho-
mić hamulec postojowy (1).
¾ Opuszczając wózek, należy wyjąć kluczyk
zapłonu.

Układ kierowniczy
Kierowanie
Dzięki hydrostatycznemu wspomaganiu
układu kierowniczego obrót kierownicą wy-
maga użycia minimalnej ilości siły. Jest to
szczególnie korzystne w przypadku układania
towarów w wąskich przejściach.
¾ Uruchomić silnik i rozpocząć jazdę wóz-
kiem.
¾ Obrócić kierownicą maksymalnie w lewo
oraz w prawo i odwrotnie.
Kierownicę można obrócić poza granicę blo-
kady bez zmiany położenia kół na osi skrętnej,
jeśli zastosuje się wystarczającą siłę.

NIEBEZPIECZEŃSTWO d3921423

Nie wolno eksploatować wózka widłowego z nie-


sprawnym układem kierowniczym.
Jeśli pojawią się trudności przy obracaniu
kierownicą lub w przypadku wystąpienia nadmier-
nego luzu w kierownicy należy skontaktować się z
autoryzowanym dystrybutorem.

Promień skrętu

58 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie standardowe

H 25 T 2420 mm
H 30 T 2444 mm
H 35 T 2476 mm

Układ hamulcowy
Hamulec główny
¾ Pozwolić, aby pedały przyspieszenia (1)
znalazły się w położeniu neutralnym.
Hydrostatyczny napęd spełni funkcję hamulca
głównego. Powolne lub szybkie zwolnienie
pedałów przyspieszenia do położenia neu-
tralnego umożliwia precyzyjne kontrolowa-
nie czynności hamowania, od łagodnego do
ostrego hamowania.

WSKAZÓWKA
W celu hamowania awaryjnego, wcisnąć
pedał hamulca(2), który znajduje się
pomiędzy pedałami przyspieszenia. Spowo-
duje to pełne zastosowanie hamulca.
d3921424 1 2 1
Pedał hamulca

WSKAZÓWKA
Pedał hamulca (2) nie jest czułym hamul-
cem głównym, ale hamulcem postojowym
ostrego hamowania. Należy unikać jego
używania w trakcie jazdy, ponieważ jego zas-
tosowanie może spowodować poślizg, a w
niektórych okolicznościach, ześlizgnięcie się
ładunku z ramion wideł. W niesprzyjających
okolicznościach, silnik może zgasnąć w wy-
niku przeciążenia. Wówczas operator powi-
nien poczekać ok. 30 sekund przed ponow-
nym uruchomieniem (do czasu kiedy pompa
wielostopniowa napędu kół znajdzie się w
położeniu neutralnym). Zaleca się, aby opera-
torzy zapoznali się z funkcją i działaniem tych
hamulców na wózku, na którym nie znajduje
się ładunek. W tym celu należy wybrać trasę,
na której nie ma ruchu i jechać powoli.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 59


4 Obsługa
Wyposażenie standardowe

Hamulec postojowy - Wersja 1


Hamulce wielodyskowe spełniają funkcję ha-
mulca postojowego wózka widłowego.

Obsługa hamulca postojowego


¾ Pociągnąć uchwyt hamulca postojowego
(3) do góry. 3
Symbol na jednostce wskaźnika stanu zapali
się.

Zwolnić hamulec postojowy

WSKAZÓWKA
Hamulec wielodyskowy zostanie zwolniony
tylko przy włączonym silniku.
¾ Nacisnąć do dołu uchwyt hamulca postojo-
wego (3).
Symbol w jednostce wskaźnika stanu zgaśnie.
d3921425
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie wolno użytkować wózka widłowego z niespraw-
nym układem hamulcowym.
W przypadku jakichkolwiek usterek lub widocz-
nego zużycia w układzie hamulcowym, prosimy
skontaktować się natychmiast z autoryzowanym
dystrybutorem.

Hamulec postojowy - Wersja 2


Hamulce wielodyskowe spełniają funkcję ha-
mulca postojowego wózka widłowego.

60 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie standardowe

Obsługa hamulca postojowego


¾ Obrócić do końca dźwignię hamulca posto-
jowego (2) w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
Dźwignia (1) zaskoczy i zapali się ikona na
jednostce wskaźnika stanu.

Zwolnić hamulec postojowy

WSKAZÓWKA
Hamulec wielodyskowy zostanie zwolniony
tylko przy włączonym silniku.

¾ Nacisnąć przycisk (1).


Hamulec postojowy został odblokowany.
¾ Ustawić dźwignię hamulca postojowego (2)
maksymalnie do dołu.
Symbol w jednostce wskaźnika stanu zgaśnie.

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie wolno użytkować wózka widłowego z niespraw-
nym układem hamulcowym.
W przypadku jakichkolwiek usterek lub widocz-
nego zużycia w układzie hamulcowym, prosimy
skontaktować się natychmiast z autoryzowanym
dystrybutorem.

Klakson
Obsługa klaksonu
Podczas obsługi wózka w zakrętach z ograni-
czoną widocznością i skrzyżowaniach, klak-
son służy jako sygnał ostrzegawczy.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 61


4 Obsługa
Wyposażenie standardowe

¾ Wcisnąć przycisk klaksonu ((1)) na kierow-


nicy, aby uruchomić sygnał.

Układ podnoszenia wraz z osprzę-


tem (sterowanie za pomocą dźwigni
środkowej)

UWAGA
Ze względu na poruszający się
maszt podnośnika lub sprzęt, istnieje
zagrożenie, że operator zostanie
nimi przytrzaśnięty.
Z tego powodu nigdy się sięgać i
nie wchodzić na maszt podnośnika
lub w miejsce pomiędzy masztem
podnośnika a wózkiem. Układ pod-
noszenia i osprzęt powinny zawsze
być używane wyłącznie zgodnie z
ich przeznaczeniem. Operatorzy
powinni zostać przeszkoleni z za-
kresu obsługi układu podnoszenia i
osprzętu. Należy pamiętać o maksy-
malnej wysokości podnoszenia .

WSKAZÓWKA
W przypadku pracy z czerpakiem; patrz
"Obsługa wózka widłowego z czerpakiem".

WSKAZÓWKA
W wersji z dźwignią środkową, użycie dźwigni
uruchamiającej w położeniu pośrednim (ok.
45°) spowoduje włączenie obu funkcji w tym

62 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie standardowe

samym czasie (np. podnoszenia i przechyla-


nia).
¾ Zwrócić uwagę na symbole wskaźnikowe
ze strzałkami.
Dźwignia uruchamiająca powinna być za-
wsze obsługiwana ostrożnie, nigdy za po-
mocą szarpnięć. Zmiana położenia dźwigni
uruchamiającej decyduje o szybkości pod-
noszenia, opuszczania i przechyłu. Po zwol-
nieniu dźwigni uruchamiającej, powraca ona
automatycznie do swojego wyjściowego poło-
żenia.

WSKAZÓWKA
Układ podnoszenia i osprzęt działają tylko
przy pracującym silniku i kiedy fotel operatora
jest zajęty. d3931329

Pochylanie masztu do przodu.


¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (1) do
1 2
przodu.

Pochylanie masztu do tyłu.


¾ Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (1) do
tyłu.

Podnoszenie karetki wideł


NIEBEZPIECZEŃSTWO
Podczas podnoszenia masztu podnośnika, istnieje
zwiększone ryzyko opadnięcia i przygniecenia.
Z tego powodu stawanie bez klatki ochronnej na
ramionach wideł, kiedy są one podniesione, jest
zabronione.
d3921370

¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (1) do pra-


wej.

Opuszczanie karetki wideł


¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (1) do le-
wej.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 63


4 Obsługa
Wyposażenie standardowe

Obsługa osprzętu
Osprzęt może być zamontowany na wózku
jako wyposażenie dodatkowe (np. przesuw-
nik boczny, zaciski, regulator rozstawu wideł
itp.). Sprawdzić ciśnienie robocze i instrukcje
obsługi osprzętu. W celu łatwiejszej obsługi
została dołączona dodatkowa dźwignia uru-
chamiająca (dźwignia czterokierunkowa) .

UWAGA
W przypadku osprzętu, za pomocą którego wy-
konywane są operacje zaciskowe (np. zaciska-
nie bel), konieczne jest użycie dźwigni blokującej
(dźwigni czterokierunkowej lub joysticka).
Jeśli wózek nie jest wyposażony w ten osprzęt,
prosimy skontaktować się z autoryzowanym dys-
trybutorem.

WSKAZÓWKA
Przed zamontowaniem osprzętu, można
wykorzystać układ dehermetyzacji
(wyposażenie specjalne) w celu roz-
hermetyzowania pomocniczego układu
hydraulicznego , aby złącze osprzętu można
było przymocować do złącza znajdującego
się na karetce wideł.
¾ Wyłącz silnik.
¾ Włączyć zapłon.
¾ Poruszyć dźwignią uruchamiającą kilka
razy dla kolejnych pomocniczych układów
hydraulicznych.
¾ Odkręcić nakrętki łącznika na karetce wideł.
¾ Dokręcić przewody w celu podłączenia lub
połączyć złącza.

UWAGA
Osprzęt wpływa na udźwig i stabilność wózka
widłowego.
Osprzęt, który nie został dostarczony razem z wóz-
kiem powinien być używany tylko , jeśli autoryzo-
wany dystrybutor skontrolował bezpieczeństwo
jego działania sprawdzając udźwig i stabilność.

64 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie standardowe

¾ Zwrócić uwagę na symbole wskaźnikowe


ze strzałkami.

WSKAZÓWKA
W przypadku każdego osprzętu, tabliczka z
udźwigiem wózka musi być przymocowana
obok informacji o obciążeniach w górnej le-
wej części osłony nad głową, natomiast za
dźwignią uruchamiającą powinna zostać za-
mieszczona etykieta symboli dla każdego typu
osprzętu.

Obsługa przesuwnika bocznego

WSKAZÓWKA
Aby zapobiec uszkodzeniom, nie aktywować
przesuwnika bocznego, kiedy ramiona wideł
znajdują się na ziemi.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiając (2) do lewej.
1 2
Przesuwnik boczny przemieszcza się w lewo.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiając (2) do pra-
wej.
Przesuwnik boczny przemieszcza się w
prawo.

Obsługa zacisków
¾ Zwolnić dźwignię uruchamiającą (2) wci-
skając przycisk.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (2) do
przodu.
Zaciski są otwarte. d3921370

¾ Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (2) do


tyłu.
Zaciski są zamknięte.

Obsługa regulatora rozstawu wideł

WSKAZÓWKA
Aby zapobiec uszkodzeniom, nie włączać
regulatora rozstawu wideł, kiedy na wózku
jest ładunek lub kiedy ramiona wideł znajdują

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 65


4 Obsługa
Wyposażenie standardowe

się na ziemi. Nie używać regulatora rozstawu


wideł jako zacisków.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (2) do
przodu.
Ramiona wideł przesuwają się na zewnątrz.
¾ Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (2) do
tyłu.
Ramiona wideł przesuwają się do wewnątrz.

Układ podnoszenia wraz z osprzę-


tem (sterowanie za pomocą jednej
dźwigni)

UWAGA
Ze względu na poruszający się
maszt podnośnika lub sprzęt, istnieje
zagrożenie, że operator zostanie
nimi przytrzaśnięty.
Z tego powodu nigdy się sięgać i
nie wchodzić na maszt podnośnika
lub w miejsce pomiędzy masztem
podnośnika a wózkiem. Układ pod-
noszenia i osprzęt powinny zawsze
być używane wyłącznie zgodnie z
ich przeznaczeniem. Operatorzy
powinni zostać przeszkoleni z za-
kresu obsługi układu podnoszenia i
osprzętu. Należy pamiętać o maksy-
malnej wysokości podnoszenia .

WSKAZÓWKA
W przypadku pracy z czerpakiem; patrz
"Obsługa wózka widłowego z czerpakiem".

66 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie standardowe

¾ Zwrócić uwagę na symbole wskaźnikowe


ze strzałkami.
Dźwignia uruchamiająca powinna być za-
wsze obsługiwana ostrożnie, nigdy za po-
mocą szarpnięć. Zmiana położenia dźwigni
uruchamiającej decyduje o szybkości pod-
noszenia, opuszczania i przechyłu. Po zwol-
nieniu dźwigni uruchamiającej, powraca ona
automatycznie do swojego wyjściowego poło-
żenia.

WSKAZÓWKA
Układ podnoszenia i osprzęt działają tylko
przy pracującym silniku i kiedy fotel operatora
jest zajęty.

Podnoszenie karetki wideł


NIEBEZPIECZEŃSTWO
Podczas podnoszenia masztu podnośnika, istnieje
zwiększone ryzyko opadnięcia i przygniecenia.
Z tego powodu stawanie bez klatki ochronnej na
ramionach wideł, kiedy są one podniesione, jest
zabronione.

¾ Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (1) do


tyłu.

Opuszczanie karetki wideł


¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (1) do
przodu.

Pochylanie masztu do przodu.


¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (2) do
przodu.

Pochylanie masztu do tyłu.


¾ Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (2) do
tyłu.

Obsługa osprzętu
Osprzęt może być zamontowany na wózku
jako wyposażenie dodatkowe (np. przesuw-
nik boczny, zaciski, regulator rozstawu wideł
etc.). Sprawdzić ciśnienie robocze i instrukcje

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 67


4 Obsługa
Wyposażenie standardowe

obsługi osprzętu. W celu obsługi osprzętu za-


montowano jedną lub dwie dodatkowe dźwi-
gnie uruchamiające .

UWAGA
W przypadku osprzętu, za pomocą którego wyko-
nywane są operacje zaciskowe (np. zaciskanie
bel), konieczne jest użycie dźwigni blokującej.
Jeśli wózek nie jest wyposażony w ten osprzęt,
prosimy skontaktować się z autoryzowanym dys-
trybutorem.

WSKAZÓWKA
Przed zamontowaniem osprzętu, można
wykorzystać układ dehermetyzacji
(wyposażenie specjalne) w celu roz-
hermetyzowania pomocniczego układu
hydraulicznego , aby złącze osprzętu można
było przymocować do złącza znajdującego
się na karetce wideł.
¾ Wyłącz silnik.
¾ Włączyć zapłon.
¾ Poruszyć dźwignią uruchamiającą kilka
razy dla kolejnych pomocniczych układów
hydraulicznych.
¾ Odkręcić nakrętki łącznika na karetce wideł.
¾ Dokręcić przewody w celu podłączenia lub
połączyć złącza.

UWAGA
Osprzęt wpływa na udźwig i stabilność wózka
widłowego.
Osprzęt, który nie został dostarczony razem z wóz-
kiem powinien być używany tylko , jeśli autoryzo-
wany dystrybutor skontrolował bezpieczeństwo
jego działania sprawdzając udźwig i stabilność.

68 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie standardowe

¾ Zwrócić uwagę na symbole wskaźnikowe


ze strzałkami.

WSKAZÓWKA
W przypadku każdego osprzętu, tabliczka z
udźwigiem wózka musi być przymocowana
obok informacji o obciążeniach w górnej le-
wej części osłony nad głową, natomiast za
dźwignią uruchamiającą powinna zostać za-
mieszczona etykieta symboli dla każdego typu
osprzętu.

Obsługa przesuwnika bocznego

WSKAZÓWKA
Aby zapobiec uszkodzeniom, nie aktywować
przesuwnika bocznego, kiedy ramiona wideł
znajdują się na ziemi.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (3) do
przodu.
Przesuwnik boczny przemieszcza się w lewo.
¾ Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (3) do
tyłu.
Przesuwnik boczny przemieszcza się w
prawo.

Obsługa zacisków
¾ Zwolnić dźwignię uruchamiającą (4) wci-
skając przycisk.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (4) do
przodu.
Zaciski są otwarte.
¾ Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (4) do
tyłu.
Zaciski są zamknięte.

Obsługa regulatora rozstawu wideł

WSKAZÓWKA
Aby zapobiec uszkodzeniom, nie włączać
regulatora rozstawu wideł, kiedy na wózku
jest ładunek lub kiedy ramiona wideł znajdują

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 69


4 Obsługa
Wyposażenie specjalne

się na ziemi. Nie używać regulatora rozstawu


wideł jako zacisków.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (4) do
przodu.
Ramiona wideł przesuwają się na zewnątrz.
¾ Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (4) do
tyłu.
Ramiona wideł przesuwają się do wewnątrz.

Wyposażenie specjalne
Układ podnoszenia wraz z osprzę-
tem (sterowanie za pomocą jed-
nej dźwigni z trzecim pomocniczym
układem hydraulicznym sterowanym
za pomocą przełącznika dwustabil-
nego)

UWAGA
Ze względu na poruszający się
maszt podnośnika lub sprzęt, istnieje
zagrożenie, że operator zostanie
nimi przytrzaśnięty.
Z tego powodu nigdy się sięgać i
nie wchodzić na maszt podnośnika
lub w miejsce pomiędzy masztem
podnośnika a wózkiem. Układ pod-
noszenia i osprzęt powinny zawsze
być używane wyłącznie zgodnie z
ich przeznaczeniem. Operatorzy
powinni zostać przeszkoleni z za-
kresu obsługi układu podnoszenia i
osprzętu. Należy pamiętać o maksy-
malnej wysokości podnoszenia.

70 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie specjalne

WSKAZÓWKA
W przypadku pracy z czerpakiem; patrz
"Obsługa wózka widłowego z czerpakiem".
¾ Zwrócić uwagę na symbole wskaźnikowe
ze strzałkami.
Dźwignia uruchamiająca powinna być za-
wsze obsługiwana ostrożnie, nigdy za po-
mocą szarpnięć. Zmiana położenia dźwigni
uruchamiającej decyduje o szybkości pod-
noszenia, opuszczania i przechyłu. Po zwol-
nieniu dźwigni uruchamiającej, powraca ona
automatycznie do swojego wyjściowego poło-
żenia.

WSKAZÓWKA
Układ podnoszenia i osprzęt działają tylko
przy pracującym silniku i kiedy fotel operatora
jest zajęty.

Podnoszenie karetki wideł


NIEBEZPIECZEŃSTWO
Podczas podnoszenia masztu podnośnika, istnieje
zwiększone ryzyko opadnięcia i przygniecenia.
Z tego powodu stawanie bez klatki ochronnej na
ramionach wideł, kiedy są one podniesione, jest
zabronione.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 71


4 Obsługa
Wyposażenie specjalne

¾ Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (1) do


tyłu.

Opuszczanie karetki wideł


¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (1) do
przodu.

Pochylanie masztu do przodu.


¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (2) do
przodu.

Pochylanie masztu do tyłu.


¾ Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (2) do
tyłu.

Obsługa osprzętu
Wózek widłowy został wyposażony w trzy do-
datkowe funkcje (np. regulacja ramion wideł,
obrotnica, przesuwnik boczny etc.). Zapo-
znać się z ciśnieniem roboczym i instrukcją
obsługi dla osprzętu. Dwie dodatkowe dźwi-
gnie uruchamiające zostały dołączone w celu
obsługi osprzętu. Dźwignia uruchamiająca
(5) jest używana do obsługi dwóch elemen-
tów osprzętu , które są sterowane za pomocą
przełącznika dwustabilnego (4).

UWAGA
W przypadku osprzętu, za pomocą którego wyko-
nywane są operacje zaciskowe (np. zaciskanie
bel), konieczne jest użycie dźwigni blokującej.
Jeśli wózek nie jest wyposażony w ten osprzęt,
prosimy skontaktować się z autoryzowanym dys-
trybutorem.

WSKAZÓWKA
Przed zamontowaniem osprzętu, można
wykorzystać układ dehermetyzacji
(wyposażenie specjalne) w celu roz-
hermetyzowania pomocniczego układu
hydraulicznego , aby złącze osprzętu można
było przymocować do złącza znajdującego
się na karetce wideł.
¾ Wyłącz silnik.
¾ Włączyć zapłon.

72 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie specjalne

¾ Poruszyć dźwignią uruchamiającą kilka


razy dla kolejnych pomocniczych układów
hydraulicznych.
¾ Odkręcić nakrętki łącznika na karetce wideł.
¾ Dokręcić przewody w celu podłączenia lub
połączyć złącza.

UWAGA
Osprzęt wpływa na udźwig i stabilność wózka
widłowego.
Osprzęt, który nie został dostarczony razem z wóz-
kiem powinien być używany tylko , jeśli autoryzo-
wany dystrybutor skontrolował bezpieczeństwo
jego działania sprawdzając udźwig i stabilność.

¾ Zwrócić uwagę na symbole wskaźnikowe


ze strzałkami.

WSKAZÓWKA
W przypadku każdego osprzętu, etykieta z
udźwigiem wózka razem z osprzętem musi
być przymocowana nad konsolą przełączania
w górnej prawej części osłony nad głową ope-
ratora, natomiast za dźwignią uruchamiającą
lub po lewej i prawej stronie przełącznika dwu-
stabilnego(4) powinna zostać zamieszczona
naklejka dla danego elementu osprzętu.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 73


4 Obsługa
Wyposażenie specjalne

Wykonywanie regulacji wideł


¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (1) do
przodu.
Ramiona wideł przesuwają się na zewnątrz.
¾ Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (1) do
tyłu.
Ramiona wideł przesuwają się do wewnątrz.

Obsługa obrotnicy
¾ Nacisnąć lewą stronę (2) przełącznika dwu-
stabilnego (3).
Zapala się zielony podświetlany przełącznik.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (5) do
przodu.
Jednostka porusza się w kierunku przeciw-
nym do ruchu wskazówek zegara.
¾ Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (5) do
tyłu.
Jednostka porusza w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.

Obsługa przesuwnika bocznego


¾ Nacisnąć prawą stronę (4) przełącznika
dwustabilnego (3).
Zapala się pomarańczowy podświetlany prze-
łącznik.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (5) do
przodu.
Przesuwnik boczny przemieszcza się w lewo.
¾ Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (5) do
tyłu.
Przesuwnik boczny przemieszcza się w
prawo.

74 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie specjalne

Układ podnoszenia oraz osprzęt


z trzecim pomocniczym układem
hydraulicznym, bez przełącznika
dwustabilnego

UWAGA
Ze względu na poruszający się
maszt podnośnika lub osprzęt,
istnieje zagrożenie, że operator
zostanie nimi przytrzaśnięty.
Z tego powodu nigdy się sięgać i
nie wchodzić na maszt podnośnika
lub w miejsce pomiędzy masztem
podnośnika a wózkiem. Układ pod-
noszenia i osprzęt powinny zawsze
być używane wyłącznie zgodnie z
ich przeznaczeniem. Operatorzy
powinni zostać przeszkoleni z za-
kresu obsługi układu podnoszenia i
osprzętu. Należy pamiętać o maksy-
malnej wysokości podnoszenia.

WSKAZÓWKA
W przypadku pracy z czerpakiem patrz
"Obsługa wózka widłowego z czerpakiem".
¾ Zwrócić uwagę na symbole wskaźnikowe
ze strzałkami.
Dźwignia uruchamiająca powinna być za-
wsze obsługiwana ostrożnie, nigdy za po-
mocą szarpnięć. Zmiana położenia dźwigni
uruchamiającej decyduje o szybkości pod-
noszenia, opuszczania i przechyłu. Po zwol-
nieniu dźwigni uruchamiającej, powraca ona
automatycznie do swojego wyjściowego poło-
żenia.

WSKAZÓWKA
Układ podnoszenia i osprzęt działają tylko
przy pracującym silniku i kiedy fotel operatora
jest zajęty. d3931329

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 75


4 Obsługa
Wyposażenie specjalne

Pochylanie masztu do przodu


¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (1) do
przodu.

Pochylanie masztu do tyłu


¾ Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (1) do
tyłu.

Podnoszenie karetki wideł


NIEBEZPIECZEŃSTWO
Podczas podnoszenia masztu podnośnika, istnieje
zwiększone ryzyko opadnięcia i przygniecenia.
Z tego powodu stawanie bez klatki ochronnej na
ramionach wideł, kiedy są one podniesione, jest
zabronione.

¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (1) w


prawo.

Opuszczanie karetki wideł


¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (1) w lewo.

Obsługa osprzętu
Wózek widłowy został wyposażony w trzy do-
datkowe funkcje (np. regulacja ramion wideł,
obrotnica, przesuwnik boczny itp.). Zapoznać
się z ciśnieniem roboczym i instrukcją obsługi
dla osprzętu. W celu obsługi osprzętu zamon-
towano dodatkowe dźwignie uruchamiające
(dźwignia czterokierunkowa, joystick).

UWAGA
W przypadku osprzętu za pomocą którego wykony-
wane są operacje zaciskowe (np. chwytanie belek),
konieczne jest użycie dźwigni blokującej (dźwigni
czterokierunkowej lub joysticka).
Jeśli wózek nie jest wyposażony w ten osprzęt,
prosimy skontaktować się z autoryzowanym dys-
trybutorem.

WSKAZÓWKA
Przed zamontowaniem osprzętu można
wykorzystać układ dehermetyzacji
(wyposażenie specjalne) w celu roz-
hermetyzowania pomocniczego układu
hydraulicznego, aby złącze osprzętu można

76 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie specjalne

było przymocować do złącza znajdującego


się na karetce wideł.
¾ Wyłączyć silnik.
¾ Włączyć zapłon.
¾ Poruszyć kilka razy dźwignią uruchamia-
jącą dla pomocniczych układów hydraulicz-
nych.
¾ Odkręcić nakrętki złączkowe na karetce
wideł.
¾ Dokręcić przewody w celu podłączenia lub
połączyć złącza.

UWAGA
Osprzęt wpływa na udźwig i stabilność wózka
widłowego.
Osprzęt, który nie został dostarczony razem z wóz-
kiem, powinien być używany tylko, jeśli autoryzo-
wany dystrybutor skontrolował bezpieczeństwo
jego działania sprawdzając udźwig i stabilność.

¾ Zwrócić uwagę na symbole wskaźnikowe


ze strzałkami.

WSKAZÓWKA
W przypadku każdego osprzętu, etykieta
z udźwigiem wózka razem z osprzętem
musi być przymocowana nad konsolą
przełączników w górnej prawej części osłony
nad głową operatora, natomiast za dźwignią
uruchamiającą lub po lewej i prawej stronie
przełącznika dwustabilnego (4) powinna
zostać umieszczona naklejka dla danego
elementu osprzętu.

Obsługa przesuwnika bocznego

WSKAZÓWKA
Aby zapobiec uszkodzeniom, nie aktywować
przesuwnika bocznego, kiedy ramiona wideł
znajdują się na ziemi.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 77


4 Obsługa
Wyposażenie specjalne

¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (2) w lewo.


Przesuwnik boczny przemieszcza się w lewo.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (2) w
prawo.
Przesuwnik boczny przemieszcza się w
prawo.

Obsługa zacisków
¾ Zwolnić dźwignię uruchamiającą (2) wci-
skając przycisk.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (2) do
przodu.
Zacisk otwiera się.
¾ Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (2) do
tyłu.
Zacisk zamyka się.

Wykonywanie regulacji wideł


¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (3) do
przodu.
Ramiona wideł przesuwają się na zewnątrz.
¾ Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (3) do
tyłu.
Ramiona wideł przesuwają się do wewnątrz.

78 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie specjalne

Regulacja fotela operatora za po-


mocą urządzenia obrotowego

UWAGA
Fotel operatora nie może się obracać podczas
użytkowania wózka.
Należy zatem zapewnić, aby urządzenie obrotowe
było zablokowane.

Fotel operatora z urządzeniem obrotowym


oferuje lepszą widoczność tylną podczas
dłuższej jazdy do tyłu. Jadąc dłużej do przodu,
zaleca się przywrócenie fotela do położenia
na wprost. Urządzenie obrotowe jest bezob-
sługowe.
¾ Podnieść dźwignię blokującą (1).
Urządzenie obrotowe zostaje zwolnione
i możliwy jest obrót fotela o 17° w prawo.
Można go zablokować w pozycji 0° i 17°.
¾ Pozwolić, aby śruby blokujące zaskoczyły
słyszalnie.

Regulacja pneumatycznego fotela


kierowcy

UWAGA
Nieprawidłowa regulacja fotela może powodować
obrażenia pleców operatora. Podczas pracy wózka
nie należy manipulować elementami sterującymi
fotela kierowcy.
Każdorazowo przed uruchomieniem pojazdu i zmi-
anie kierowcy, należy dopasować ustawienia fotela
do własnej masy ciała. Regulacji fotela kierowcy
należy dokonywać tylko podczas postoju pojazdu.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 79


4 Obsługa
Wyposażenie specjalne

Dostosowanie fotela do wagi kierowcy


¾ Usiąść w fotelu operatora.
¾ Sprawdzić w okienku ustawienie dotyczące
wagi operatora (3).
Właściwemu ustawieniu fotela do masy ope-
ratora odpowiada obecność strzałki (4) na
środku okienka.
¾ Dostosować fotel odpowiednio do wagi
kierowcy
• Podnieść dźwignię (2)(5) = nastawianie
wartości masy rosnąco
• Pchnąć dźwignię (2) do dołu (6) = nastawia-
nie wartości masy malejąco

Regulacja wzdłużna
¾ Podnieść (1) dźwignię.
¾ Przesunąć fotel operatora na szynach
prowadzących do tyłu lub do przodu, aby
uzyskać najlepsze położenie dla kierowcy
względem kierownicy i pedałów przyspie-
szenia.
¾ Zwolnić dźwignię, aż do zatrzaśnięcia w
swoim położeniu.

80 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie specjalne

Regulacja kąta nachylenia siedziska


¾ Podnieść dźwignię 2 i przytrzymać w tym
położeniu.
Przytrzymując dźwignię, naciskać na siedzi-
sko lub zwalniać nacisk, aby ustawić fotel w
żądanym położeniu.

Regulacja wysokości siedzenia


¾ Podnieść dźwignię 1 i przytrzymać w tym
położeniu.
Przytrzymując dźwignię, przesuwać fotel do
przodu lub do tyłu, aby ustawić fotel w żąda-
nym położeniu.

Ogrzewanie fotela

WSKAZÓWKA
Maksymalna temperatura jest wstępnie usta-
wiona.
¾ Przełącznik (1) służy do WŁĄCZANIA i WY-
ŁĄCZANIA ogrzewania fotela.
• 0 = ogrzewanie fotela WYŁĄCZONE
• I = ogrzewanie fotela WŁĄCZONE

Regulacja części lędźwiowej


Część lędźwiowa umożliwia uzyskanie opty-
malnego kształtu oparcia fotela dla ciała ope-
ratora.
¾ Obracać pokrętłem (2) w górę.
Wypukłość górnej części podparcia może być
regulowana indywidualnie.
¾ Obracać pokrętłem (2) w dół.
Wypukłość dolnej części podparcia może być
regulowana indywidualnie.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 81


4 Obsługa
Wyposażenie specjalne

Regulacja oparcia
¾ Podnieść dźwignię (2) i przytrzymać w tym
położeniu.
¾ Przesuwać oparcie do tyłu i do przodu, aż
do uzyskania wygodnej dla kierowcy pozy-
cji.
¾ Zwolnić dźwignię (2).

Regulacja zagłówka
¾ Wcisnąć lub wyciągnąć zagłówek (1), aby
dopasować jego położenie do własnych
wymagań.

Ustalanie położenia masztu podno-


śnika
Programowanie
System czujnika kąta przechyłu umożliwia
zaprogramowanie określonego kąta prze-
chyłu masztu podnośnika. Kiedy funkcja ta
jest włączona, symbol (1) pali się na jednostce
wskaźnika stanu.
¾ Przechylić maszt podnośnika pod wymaga-
nym kątem.

82 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie specjalne

¾ Nacisnąć przycisk (2) znajdujący się w


przedniej lewej części podłokietnika na dłu-
2
żej niż 2 sekundy.
Po tym czasie kąt przechyły zostanie zare-
jestrowany. Dla potwierdzenia z jednostki
wskaźnika stanu słyszalny będzie podwójny
dźwięk, a lampka przycisku (2) zamiga kilka-
krotnie.
Kąt przechyłu masztu podnośnika został za-
rejestrowany względem wózka. Kat przechyłu
masztu podnośnika względem ziemi jest za-
leżny od wielu oddziałujących zmiennych,
takich jak zużycie opon, ciśnienie w oponach
pneumatycznych, ładunek, a także nierówno-
ści i nachylenie podłoża.
t3921358

Obsługa

WSKAZÓWKA
Funkcja ustalania położenia masztu wspo-
maga kierowcę i służy dla samej wygody.
Odpowiedzialność za aktywowanie wyma-
ganego położenia masztu stanowi zawsze
obowiązek operatora.
¾ Nacisnąć krótko przycisk (2) znajdujący
się w przedniej lewej części podłokietnika.
2
Lampka w przycisku zapali się, a funkcja
wykrywania położenia masztu podnośnika
zostanie włączona.
¾ Za pomocą joysticka aktywować zareje-
strowany kąt przechyłu. (Ze względów
bezpieczeństwa, przechylanie masztu jest
dozwolone tylko w kierunku zarejestrowa-
nego kąta i musi być reaktywowane przy
każdym ustawieniu położenia masztu pod-
nośnika).
Po osiągnięciu zarejestrowanego położenia
masztu podnośnika, maszt podnośnika po-
zostaje nieruchomy, a z jednostki wskaźnika
t3921358
stanu słyszalny jest sygnał.
¾ Zwolnić joystick lub ponownie krótko naci-
snąć przycisk (2). Lampka w przycisku ga-
śnie, a funkcja ustalania położenia masztu
podnośnika zostaje wyłączona.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 83


4 Obsługa
Wyposażenie specjalne

¾ Teraz maszt podnośnika można obsługi-


wać w normalny sposób, za pomocą joy-
sticka.
¾ Nacisnąć przycisk na krótko (2) ponownie.
Funkcja wykrywania położenia masztu pod-
nośnika została włączona ponownie.

Oświetlenie

WSKAZÓWKA
Rozkład poszczególnych przełączników
na prawej konsoli osłony nad głową może
się różnić w zależności od wersji. Prosimy
zwrócić uwagę na symbole odpowiadające
przełącznikom.

Włączanie oświetlenia wewnętrznego


¾ Wcisnąć przełącznik dwustabilny (1).

Włączanie oświetlenia
¾ Ustawić przełącznik dwustabilny (2) w cen-
tralnym położeniu. Światła boczne i światło
tablicy rejestracyjnej są włączone.
¾ Ustawić przełącznik dwustabilny (2) w
skrajnym położeniu. Światła mijania , świa-
tła boczne i światło tablicy rejestracyjnej są
włączone.

Włączanie świateł roboczych


1 2 3 4 5 6 7 8 9
¾ Wcisnąć przełącznik dwustabilny (3) lub (4)
(w zależności od wersji). d3921516

Włączanie świateł awaryjnych


¾ Wcisnąć przełącznik dwustabilny (8).

Włączanie obrotowego światła błysko-


wego
Są dwie różne wersje w zależności od wypo-
sażenia.
Wersja 1 (przełącznik jednostopniowy):
¾ Wcisnąć przełącznik dwustabilny (9).

84 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie specjalne

Obrotowe światło błyskowe jest włączone na


stałe.
Wersja 2 (przełącznik dwustopniowy):
¾ Ustawić przełącznik dwustabilny (9) w cen-
tralnym położeniu.
Obrotowe światło błyskowe jest włączone
tylko podczas cofania.
¾ Ustawić przełącznik dwustabilny (9) w
skrajnym położeniu.
Obrotowe światło błyskowe jest włączone na
stałe.

Włączanie kierunkowskazów
¾ Przesunąć dźwignię sterującą (10 ) na kie-
rownicy do przodu.
Światła migają z prawej strony. Lampka
wskaźnika (11) miga.
¾ Przesunąć dźwignię sterującą(10 ) na kie-
rownicy do tyłu.
Światła migają z lewej strony. Lampka wskaź-
nika (11) miga.

Dołączanie dodatkowego wyposażenia


NIEBEZPIECZEŃSTWO
Dach ochronny operatora stanowi element
bezpieczeństwa.
W związku z tym zabrania się wykonywania
nawierceń lub spawań ochronnego zadaszenia
operatora.

UWAGA
Wszystkie dodatkowo montowane elementy
wyposażenia elektrycznego (światła, nagrzewnice
fotela itp.) należy instalować, korzystając z wol-
nych złączy wiązki przewodów przewidzianych w
tym celu. Podłączenia wykraczające poza prze-
widziany zakres są dozwolone tylko po konsultacji
z autoryzowanym dystrybutorem.
Podłączenia takie mogą wykonywać tylko przes-
zkoleni i kompetentni pracownicy przy użyciu
sprawnie działających i właściwych komponentów,
spełniających wymogi obowiązujących przepisów .

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 85


4 Obsługa
Wyposażenie specjalne

Wycieraczka szyby
Włączanie wycieraczki przedniej szyby
¾ Przesunąć dźwignię sterującą (10) na kie-
rownicy z położenia centralnego do góry.
Wycieraczka przedniej szyby będzie działała,
dopóki dźwignia pozostanie w tym położeniu.
¾ Przesunąć dźwignię sterującą (10) na kie-
rownicy z położenia centralnego do dołu.
Wycieraczka przedniej szyby będzie działała
w trybie przerywanym.

¾ Ustawić przełącznik dwustabilny (5) w


skrajnym położeniu.
¾ Przesunąć dźwignię sterującą (10) na kie-
rownicy z położenia centralnego do dołu.
Wycieraczka przedniej szyby będzie działała
w trybie ciągłym.

Włączanie wycieraczki tylnej szyby


¾ Ustawić przełącznik dwustabilny (6) w cen-
tralnym położeniu.
¾ Przesunąć dźwignię sterującą (10) na kie-
rownicy z położenia centralnego do góry. 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Wycieraczka tylnej szyby będzie działała, do-
póki dźwignia pozostanie w tym położeniu.
d3921516

¾ Ustawić przełącznik dwustabilny (6) w cen-


tralnym położeniu.
¾ Przesunąć dźwignię sterującą (10) na kie-
rownicy z położenia centralnego do dołu.
Wycieraczka tylnej szyby będzie działała w
trybie przerywanym.
¾ Ustawić przełącznik dwustabilny (6) w
skrajnym położeniu.
¾ Przesunąć dźwignię sterującą (10) na kie-
rownicy z położenia centralnego do dołu.

86 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie specjalne

Wycieraczka tylnej szyby będzie działała w


trybie ciągłym. Wycieraczka przedniej szyby
będzie działała w trybie przerywanym.

Włączanie wycieraczki szyby dachu


¾ Ustawić przełącznik dwustabilny (7) w cen-
tralnym położeniu.
¾ Przesunąć dźwignię sterującą (10) na kie-
rownicy z położenia centralnego do góry.
Wycieraczka szyby dachu będzie działała,
dopóki dźwignia pozostanie w tym położeniu.
¾ Ustawić przełącznik dwustabilny (7) w cen-
tralnym położeniu.
¾ Przesunąć dźwignię sterującą (10) na kie-
rownicy z położenia centralnego do dołu.
Wycieraczki szyby dachu i szyby przedniej
będą działać w trybie przerywanym.
¾ Ustawić przełącznik dwustabilny (7) w
skrajnym położeniu.
¾ Przesunąć dźwignię sterującą (10) na kie-
rownicy z położenia centralnego do dołu.
Wycieraczka szyby dachu będzie działała w
trybie ciągłym. Wycieraczka szyby przedniej
będzie działała w trybie przerywanym.

Włączanie układu wycieraczki/spryski-


wacza szyby
¾ Włączyć wybraną wycieraczkę.
¾ Oprócz tego ustawić dźwignię sterującą
(10) w skrajnym położeniu .
System wstępnego wyboru wycieraczki/spry-
skiwacza szyby będzie działał, dopóki dźwi-
gnia pozostanie w tym położeniu.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 87


4 Obsługa
Wyposażenie specjalne

Ogrzewanie tylnej szyby


Włączanie ogrzewania tylnej szyby
¾ Nacisnąć przełącznik dwustabilny (1).
Ogrzewanie tylnej szyby jest włączone.

Kabina kierowcy
Otwieranie drzwi kabiny
¾ Nacisnąć uchwyt (3) do góry.
¾ Otworzyć drzwi kierowcy na zewnątrz.

Zamykanie drzwi kabiny


¾ Chwycić uchwyt (4) i pociągnąć drzwi do
siebie do momentu zaskoczenia zaczepu.

Otwieranie/zamykanie przedniego bocz-


nego okna
¾ Ścisnąć razem oba uchwyty (2).
¾ Trzymając uchwyty ściśnięte, pchnąć
boczne okno do żądanego położenia.
Zamykanie okna odbywa się w podobny spo-
sób.

Otwieranie/zamykanie tylnego bocz-


nego okna
¾ Ścisnąć razem oba uchwyty (1).
¾ Trzymając uchwyty ściśnięte, pchnąć
boczne okno do żądanego położenia.

88 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie specjalne

Zamykanie okna odbywa się w podobny spo-


sób.

Nagrzewnica, klimatyzacja
Włączanie ogrzewania
Elementy sterujące
• Pokrętło regulacji temperatury (1)
• Przełącznik obrotowy (2) ustawienia dmu-
chawy
• Pokrętło (3) kierowania nawiewu do odszra-
niania szyby lub wentylacji dolnej
• Otwory nawiewowe kabiny (4)
¾ Przekręcić wyłącznik (2).
Dmuchawa jest włączona i możliwe są trzy
ustawienia przepływu powietrza.

Odszranianie szyb
¾ W celu intensywnego odszraniania szyb,
ustawić:
• Pokrętło (1) w skrajnie prawym położeniu
• Pokrętło (3) w położeniu odszraniania
szyby (skrajnie lewe położenie)
• Przełącznik obrotowy (2) na poziom 3
• Otworzyć otwory nawiewowe kabiny (4),
ustawić żeberka do przodu.
Poniższe zasady obowiązują w przypadku
standardowego ogrzewania:
• Wybrać temperaturę za pomocą pokrętła
(1) (skrajnie na lewo → zimno / skrajnie na
prawo→ gorąco)
• Użyć przełącznika dmuchawy (2) (poziomy
od 1 do 3), ustawić nawiew powietrza (po-
krętło (3)) i otwory nawiewowe kabiny (4),
tak aby wybrać najbardziej dogodną tempe-
raturę oraz rozkład ciepła

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 89


4 Obsługa
Wyposażenie specjalne

Włączanie klimatyzacji
UWAGA
Części ruchome powinny być smarowane, a
sprężarka chroniona przez zatarciem.
W związku z tym należy na krótko włączać
klimatyzację co trzy miesiące. Ponadto układ
klimatyzacji wymaga kontroli u autoryzowanego
dystrybutora raz w roku, najlepiej przed początkiem
sezonu , a także prowadzenia dziennika czynności
serwisowych. W przeciwnym razie gwarancja
przestanie obowiązywać .

WSKAZÓWKA
Podczas korzystania z klimatyzacji
zwiększona kondensacja w przewodach i pod
wózkiem stanowi zjawisko normalne.
Elementy sterujące
• Pokrętło regulacji temperatury (5)
• Przełącznik obrotowy (6) ustawienia dmu-
chawy
• Pokrętło (7) kierowania nawiewu do odszra-
niania szyby lub wentylacji dolnej
• Wcisnąć przycisk (9), aby włączyć klimaty-
zację
• Otwory nawiewowe kabiny (8)
¾ Przekręcić wyłącznik (6).
Dmuchawa jest włączona i możliwe są trzy
ustawienia przepływu powietrza.

WSKAZÓWKA
Klimatyzacja działa tylko przy włączonym
silniku i w przypadku ustawienia przełącznika
dmuchawy w pozycji 1, 2 lub 3. W razie
konieczności uruchamia się wentylator w
zadaszeniu . Od czasu do czasu może on
pozostawać nieruchomy.
¾ Nacisnąć przycisk (9).
Klimatyzacja jest włączona i lampka wskaź-
nika (10) pali się na zielono.
Zwiększanie temperatury we wnętrzu pojazdu
¾ Obrócić pokrętło (5) w prawą stronę i
zmniejszyć prędkość obrotów dmuchawy
za pomocą przełącznika (6).

90 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie specjalne

Zmniejszanie temperatury we wnętrzu po-


jazdu
¾ Zamknąć okna i drzwi, obrócić pokrętło
(5) w lewo i zwiększyć prędkość obrotów
dmuchawy za pomocą przełącznika (6).

WSKAZÓWKA
W celu intensywnego chłodzenia wnętrza po-
jazdu:
• klimatyzacja musi być włączona,
• pokrętło (5) musi być przekręcone w lewo
do samego końca,
• dmuchawa musi być ustawiona na maksy-
malne obroty,
• okna i drzwi muszą być zamknięte.

WSKAZÓWKA
W chłodne i wilgotne dni nagrzewnicy i klima-
tyzacji można używać do osuszania powietrza
w kabinie (włączyć nagrzewnicę i klimatyzację
jednocześnie). Nagrzewnica przeciwdziała
efektowi chłodzenia. Dzięki temu wewnątrz
kabiny utrzymuje się przyjemna temperatura,
a szyby nie ulegają zaparowaniu.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 91


4 Obsługa
Wyposażenie specjalne

Zarządzanie danymi wózka widło-


wego Linde (LFM)
Gromadzenie danych wózka widłowego
Urządzenie wprowadzania danych (1) do sys-
temu Gromadzenia danych wózka widłowego
(FDE) jest zamontowane na przednim lewym
słupku osłony nad głową
Urządzenie wprowadzania danych posiada
12-cyfrową klawiaturę (3). Przy ustawieniach
standardowych wyznaczenie 5-cyfrowego
kodu PIN dla odpowiednich operatorów gwa-
rantuje obsługę wózka wyłącznie przez upo-
ważnione osoby. Pojazd można uruchomić
tylko po wprowadzeniu kodu PIN oraz ewen-
tualnie kodu stanu (w zależności od ustawień).

WSKAZÓWKA
Kod PIN można rozszerzyć z 5 do 8 cyfr.
Przed wprowadzeniem kodu PIN, prosimy
skonsultować się z menedżerem parku mas-
zynowego w sprawie liczby cyfr kodu PIN oraz
ustawień pojazdu.

Kod stanu

WSKAZÓWKA
Kod ten wskazuje stan wózka.
Dostępne są następujące kody:
0 = Wózek sprawny
1 = Wymaga serwisu (wózek nie uruchomi
się)
2 = Wymaga konserwacji (wózek uruchomi
się)
3 = Problem z jazdą
4 = Problem z podnoszeniem
5 = Problem z kierowaniem
6 = Uszkodzenie w wyniku wypadku
7 = Zdefiniowany przez użytkownika
8 = Zdefiniowany przez użytkownika
9 = Zdefiniowany przez użytkownika

92 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie specjalne

Komunikaty stanu 7 , 8 i 9 może zdefiniować


oddzielnie sam użytkownik. Prosimy skontak-
tować się z menedżerem parku maszynowego
w celu poznania definicji tych komunikatów
stanu.

WSKAZÓWKA
W przypadku stwierdzenia jednego z tych
stanów (np. problem z jazdą), już po wpro-
wadzeniu kodu stanu 0 (pojazd sprawny),
należy się wylogować.
¾ Przekręcić przycisk obrotowy 2 maksy-
malnie w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
¾ Zalogować się ponownie z komunikatem
stanu 3 (problem z jazdą)

Gromadzenie danych wózka widłowego


- ustawienia standardowe (kod PIN i kod
stanu)
Zalogować się i uruchomić wózek:
¾ Włączyć hamulec postojowy.

¾ Nacisnąć dowolny przycisk, aby włączyć


urządzenie wprowadzania danych.
Zielona dioda LED (2) miga.
¾ Wprowadzić osobisty kod PIN (ustawienie
fabryczne = 0 0 0 0 0 ) oraz kod stanu.
Tak więc w przypadku właściwie skonfiguro-
wanego wózka, kod PIN powinien być nastę-
pujący: 0 0 0 0 0 0 .

WSKAZÓWKA
Jeśli wprowadzony został nieprawidłowy kod
PIN, nacisnąć przycisk * (4) i wpisać pop-
rawny kod PIN.
¾ Potwierdzić wprowadzone dane za pomocą
przycisku # (3).
Zielona dioda LED (2) pali się w sposób ciągły.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 93


4 Obsługa
Wyposażenie specjalne

WSKAZÓWKA
Jeśli zapali się dioda czerwona LED (1) ,
wprowadzony został nieprawidłowy kod PIN.
Nacisnąć przycisk * (4) i wprowadzić go po-
nownie. W przypadku trzech kolejnych nieu-
danych prób wprowadzenia kodu (ustawienie
fabryczne), zapali się czerwona dioda LED
(1), a zielona dioda LED (2) zacznie migać.
Wprowadzenie właściwego kodu PIN zosta-
nie zablokowane na 10 minut. Czas blokady
można skrócić wpisując specjalny numer PIN.
Prosimy skontaktować się z menedżerem
parku maszynowego.
¾ Przekręcić pokrętło (5) do końca w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara i
uruchomić wózek.

WSKAZÓWKA
Jeśli wózek nie uruchomi się poprawnie za
pierwszym razem, procedurę uruchamiania
można powtarzać (5), dopóki przycisk obro-
towy nie powróci do położenia neutralnego,
a kod PIN nie zostanie odrzucony po upływie
czasu zasilania.

WSKAZÓWKA
Jeśli zielona(2) i czerwona (1) dioda będą
świeciły w sposób ciągły, dane należy
sczytać. Prosimy niezwłocznie poinformować
menedżera parku maszynowego.
Wyłączyć wózek i wylogować się:
¾ Przekręcić przycisk obrotowy (5) maksy-
malnie w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
Silnik został wyłączony.

WSKAZÓWKA
Po upływie czasu zasilania (ustawienie fa-
bryczne = 10 sekund) czerwona dioda LED
(1) zapali się na krótko, a następnie zielona
(2) i czerwona (1) dioda LED będą migały
przez ok. 3 sekundy. W tym czasie wózek
można uruchomić w dowolnym momencie.
Po upływie tego czasu diody LED zgasną, a
kod PIN zostanie odrzucony. Czas zasilania

94 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Wyposażenie specjalne

można ustawić pomiędzy 10 sekund a 10 mi-


nut przy użyciu urządzenia diagnostycznego.
Prosimy skontaktować się z autoryzowanym
dystrybutorem.
Naciśnięcie przycisku # (3) po wyłączeniu
silnika przerywa czas zasilania natychmiast, a
kod PIN zostaje skasowany.

Gromadzenie danych wózka widłowego


- Ustawienia specjalne (kod PIN)
Zalogować się i uruchomić wózek:
¾ Włączyć hamulec postojowy.
¾ Nacisnąć dowolny przycisk, aby włączyć
urządzenie wprowadzania danych.
Zielona dioda LED (2) miga.
¾ Wprowadzić osobisty kod PIN (ustawienie
fabryczne = 0 0 0 0 0 ).

WSKAZÓWKA
Jeśli wprowadzony został nieprawidłowy kod
PIN, nacisnąć przycisk * (4) i wpisać pop-
rawny kod PIN.
¾ Potwierdzić wprowadzone dane za pomocą
przycisku # (3).
Zielona dioda LED (2) pali się w sposób ciągły.

WSKAZÓWKA
Jeśli zapali się dioda czerwona LED (1) ,
wprowadzony został nieprawidłowy kod PIN.
Nacisnąć przycisk * (4) i wprowadzić go po-
nownie. W przypadku trzech kolejnych nieu-
danych prób wprowadzenia kodu (ustawienie
fabryczne), zapali się czerwona dioda LED
(1), a zielona dioda LED (2) zacznie migać.
Wprowadzenie właściwego kodu PIN zosta-
nie zablokowane na 10 minut. Czas blokady
można skrócić wpisując specjalny numer PIN.
Prosimy skontaktować się z menedżerem
parku maszynowego.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 95


4 Obsługa
Wyposażenie specjalne

¾ Przekręcić pokrętło (5) do końca w kierunku


zgodnym z ruchem wskazówek zegara i
uruchomić wózek.

WSKAZÓWKA
Jeśli wózek nie uruchomi się poprawnie za
pierwszym razem, procedurę uruchamiania
można powtarzać (5), dopóki przycisk obro-
towy nie powróci do położenia neutralnego,
a kod PIN nie zostanie odrzucony po upływie
czasu zasilania.

WSKAZÓWKA
Jeśli zielona(2) i czerwona (1) dioda będą
świeciły w sposób ciągły, dane należy
sczytać. Prosimy niezwłocznie poinformować
menedżera parku maszynowego.
Wyłączyć wózek i wylogować się:
¾ Przekręcić przycisk obrotowy (5) maksy-
malnie w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
Silnik został wyłączony.

WSKAZÓWKA
Po upływie czasu zasilania (ustawienie fa-
bryczne = 10 sekund) czerwona dioda LED
(1) zapali się na krótko, a następnie zielona
(2) i czerwona (1) dioda LED będą migały
przez ok. 3 sekundy. W tym czasie wózek
można uruchomić w dowolnym momencie.
Po upływie tego czasu diody LED zgasną, a
kod PIN zostanie odrzucony. Czas zasilania
można ustawić pomiędzy 10 sekund a 10 mi-
nut przy użyciu urządzenia diagnostycznego.
Prosimy skontaktować się z autoryzowanym
dystrybutorem.
Naciśnięcie przycisku # (3) po wyłączeniu
silnika przerywa czas zasilania natychmiast, a
kod PIN zostaje skasowany.

96 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Praca z ładunkiem

Praca z ładunkiem
Przed zabraniem ładunku
Przed zabraniem ładunku, sprawdzić informa-
cje o udźwigu znajdujące się powyżej konsoli
przełączników w górnej prawej części dachu
ochronnego.
Maksymalny dopuszczalny udźwig jest wy-
znaczany na podstawie odległości środka
ciężkości ładunku do tylnej części ramion wi-
deł oraz wysokości podnoszenia.

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wartości podane w informacjach o udźwigu lub
na tabliczce z udźwigiem dotyczą zwartych i jed-
nolitych ładunków i nie wolno ich przekraczać,
ponieważ zmniejszona zostanie stabilność wózka
oraz siła ramion wideł i masztu podnośnika. t3921383

Korzystając z osprzętu, przestrzegać danych o


udźwigu umieszczonych na tabliczce każdego z
elementów osprzętu.

WSKAZÓWKA
Pamiętać o ograniczeniach udźwigu i poradzić
się autoryzowanego dystrybutora
• przed przewożeniem
niewypośrodkowanych i kołyszących
się ładunków
• przed przewożeniem ładunków z masztem
podnośnika przechylonym do przodu lub
ładunków , które nie są przewożone nisko
nad podłożem
• w przypadku ładunków o dużej odległości
od środka ciężkości
1 Maks. dopuszczalna waga ładunku w kg
• przed korzystaniem z osprzętu i dodatko- 2 Wysokość podnoszenia w mm
wego wyposażenia 3 Oznaczenie serii wózka widłowego ze
• przed przewożeniem towarów przy sile wia- wskazaniem maksymalnego udźwigu i serii
tru 6 i większej. masztu podnośnika
4 Odległość pomiędzy środkiem ciężkości
Przykład: ładunku a tylną częścią wideł w mm

Odległość środka ciężkości: 650 mm


Wysokość podnoszenia ładunku: 6500 mm
¾ Nakreślić pionową linię odległości środka
ciężkości ładunku wynoszącej 650 mm do
jej punktu przecięcia z linią wysokości pod-
noszenia 6500 mm.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 97


4 Obsługa
Praca z ładunkiem

¾ W punkcie przecięcia z linią poziomą od-


czytać maks. dopuszczalne obciążenie po
lewej.
Maksymalne obciążenie w tym przykładzie
wynosi 1700 kg.
Tę samą procedurę należy wykonać w przy-
padku pozostałych wysokości podnoszenia i
odległości środka ciężkości. Obliczone warto-
ści odnoszą się do obu ramion wideł i jednoli-
cie rozłożonego ładunku.

Łańcuchy antyślizgowe kół


UWAGA
Zamontowanie łańcuchów antyślizgowych kół
wpływa na swobodę ruchu kół i udźwig wózka
Przed założeniem łańcuchów antyślizgowych,
standardową karetkę wideł należy wymienić
na specjalną karetkę, która jest zamontowana
o 40 mm dalej w przód. Wszystkie inne dane
dotyczące podstawowego udźwigu i informacje na
tabliczce o dodatkowym udźwigu muszą zostać
zmniejszone o 100 kg. To zmniejszenie udźwigu
jest konieczne, nawet jeśli łańcuchy antyślizgowe
nie zostały zamontowane.

¾ Oprócz tego, przymocować tabliczkę (5)


obok informacji o podstawowym udźwigu.

98 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Praca z ładunkiem

Regulacja rozstawu wideł

WSKAZÓWKA
Środek ładunku powinien być położony cen-
tralnie między widłami.
¾ Podnieść szybko zwalniające dźwignie wi-
deł(1).
¾ Ustawić widły dalej lub bliżej od siebie w
zależności od rozmiaru ładunku, który ma
być podniesiony.
Upewnić się, że oba ramiona wideł są w jed-
nakowej odległości od środka wózka.
¾ Umożliwić zablokowanie szybko zwalniają-
cych dźwigni w nacięciu karetki wideł.
1

d3921429

Podnoszenie ładunku

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Stawanie na widłach kiedy są one podniesione
powoduje zwiększone ryzyko ich opadnięcia i przy-
gniecenia.
Z tego powodu stawanie bez klatki ochronnej na
ramionach wideł, kiedy są one podniesione, jest
zabronione.

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ładunki należy układać w taki sposób, aby
nie wystawały poza krawędź powierzchni
załadunkowej wózka i aby nie mogły ześlizgnąć
się, zachwiać lub spaść z niego.
W razie konieczności do ładunku użyć barierek
(wyposażenie specjalne).

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 99


4 Obsługa
Praca z ładunkiem

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Kiedy ładunek jest podniesiony, stawanie pod za-
wieszonym w górze towarem jest zabronione.
Wózkiem należy jechać wyłącznie z obniżonym
ładunkiem i masztem podnośnika przechylonym do
tyłu.

¾ Podjechać ostrożnie i jak najbardziej precy-


zyjnie do ładunku, który ma być zabrany.
¾ Ustawić maszt w pozycji pionowej.
¾ Podnieść lub obniżyć karetkę wideł do wy-
maganej wysokości.
¾ Ostrożnie wypośrodkować karetkę wideł
i wjechać pod ładunek, który będzie pod-
niesiony - jeśli to możliwe - w taki sposób,
aby ładunek dotykał tyłu wideł, pamiętając
o ładunkach przyległych.
¾ Podnieść karetkę wideł, aż ładunek oderwie
się od powierzchni podłoża.

d3921430

¾ Sprawdzić wskaźniki obciążenia/przecią-


żenia (wyposażenie specjalne) (2) na jed-
nostce wskaźnika stanu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Jeśli kontrolki wskaźnika obciążenia/przeciążenia
zapalą się na czerwono podczas podnoszenia
¾ natychmiast zdjąć ładunek.
¾ Sprawdzić dopuszczalną wagę ładunku w infor-
macjach o obciążeniach.

¾ Wycofać wózek, aż ładunek będzie stał


swobodnie.
¾ Pochylić maszt podnośnika do tyłu.

100 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Praca z ładunkiem

Jazda z ładunkiem

WSKAZÓWKA
Podczas przewożenia ładunku, wysyłający
musi upewnić się, czy towary zostały bezpi-
ecznie załadowane do transportu i w razie po-
trzeby odpowiednio zabezpieczone. Dlatego
prosimy upewnić się, czy towary są właściwie
układane, a opakowania i palety nieuszkod-
zone. Przewożący powinien zapewnić bezpi-
eczny załadunek.
¾ Nie przewozić ładunków, które wystają do
boku (np. w wyniku działania przesuwnika
bocznego).
¾ Przewozić towary nisko nad podłożem.
¾ Na trasach pod górę i w dół zawsze jechać
z ładunkiem skierowanym w górę wzniesie-
nia; nigdy nie jechać po przekątnej ani nie
zawracać na pochyłości.
¾ W przypadku słabej widoczności, inna
osoba powinna wydawać polecenia jazdy.
¾ Jeśli przewożony ładunek jest ułożony na
tyle wysoko, że ogranicza widoczność w
kierunku jazdy, wózkiem należy jechać wy-
łącznie do tyłu. d3921431

Odstawianie ładunku

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nigdy nie parkować i pozostawiać pojazdu z pod-
niesionym ładunkiem.
Opuścić karetkę wideł, aż ramiona wideł dotkną
ziemi.

¾ Ostrożnie przemieścić wózek do miejsca


załadunku / składowania.
¾ Podnieść karetkę wideł na żądaną wyso-
kość.
¾ Ustawić maszt w pozycji pionowej (ładunek
w pozycji poziomej)

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 101


4 Obsługa
Praca z ładunkiem

¾ Sprawdzić symbol identyfikacji położenia


masztu podnośnika (1) na jednostce wskaź-
nika stanu, jeśli wózek został wyposażony
w funkcję automatycznej identyfikacji poło-
żenia masztu podnośnika.
¾ Ostrożnie przemieścić ładunek w obszarze
załadunku / składowania.
¾ Ostrożnie opuścić ładunek tak, aby ramiona
wideł były wolne.
¾ Cofnąć wózek.

Sprzęg holowniczy

WSKAZÓWKA
Sprzęg holowniczy jest wykorzystywany tylko
do holowania lekkich przyczep wewnątrz
zakładu. (Przestrzegać obowiązujących
zaleceń bezpieczeństwa i VDI.)
¾ Obrócić uchwyt ((1)) sworznia holowni-
czego o 90° do tyłu, a następnie podnieść
do góry.
¾ Umieścić ucho dyszla w tulei sprzęgowej
(2).
¾ Wcisnąć sworzeń holowniczy do dołu na
sprężynie, obrócić o 90° stopni i zabloko-
wać w zaczepie. 1

2 d3921373

102 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Podnoszenie / transport

Podnoszenie / transport
Zabezpieczenie koła pasowego
przewodów przed zwinięciem
W przypadku montażu pojedynczego pomoc-
niczego układu hydraulicznego, pod płytą
podłogową znajduje się koło pasowe przewo-
dów (1) (w wersji z podwójnym pomocniczym
układem hydraulicznym montowane jest dru-
gie koło pasowe przewodów (5) w ustawieniu
lustrzanym).

UWAGA
Koła pasowe przewodów są naprężone.
Dlatego powinny być one zawsze zabezpieczone
przed zwinięciem:

• Przed odłączeniem połączeń śrubowych


przewodów giętkich w punkcie podłączenia
do masztu podnośnika (np. aby zdjąć maszt
podnośnika lub zdjąć samo koło pasowe
przewodów).
• W przypadku wszystkich czynności z ko-
łami pasowymi przewodów wózka.

UWAGA
Zabezpieczenie przed zwinięciem nie może zostać
zwolnione na zdjętym kole pasowym przewodów.
Jeśli jest to niemożliwe, zmniejszyć przedtem
naprężenie sprężyny do 0. Prosimy skontaktować
się z autoryzowanym dystrybutorem.

¾ Otworzyć pokrywę silnika


¾ Otworzyć płytę podłogową i zabezpieczyć
ją.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 103


4 Obsługa
Podnoszenie / transport

¾ Przekręcić śrubę z łbem sześciokątnym


(3) na kole pasowym przewodów (1) w kie-
runku jazdy (w prawo) kluczem (SW 10), aż
do zablokowania w położeniu zabezpiecza-
jącym(6).
Zatrzask zabezpieczający (2) skierowany
jest w kierunku odwrotnym do kierunku jazdy 5 1
i szczelinowy sworzeń sprężyny (8) jest wi-
doczny; koło pasowe przewodów jest zabez-
pieczone przed zwinięciem.

4 2

3
d3921468

¾ W przypadku podwójnego pomocniczego


układu hydraulicznego, przekręcić rów- 2
nież zatrzask (4) drugiego koła pasowego
przewodów (5) do położenia zabezpiecza-
jącego(6).
6 7
¾ Odłączyć przewody przed zdjęciem masztu
podnośnika.

UWAGA
8
Jeśli maszt podnośnika zostanie wysunięty przy
zwolnionym zabezpieczeniu przeciw zwinięciu,
przewody giętkie nie zostaną uszkodzone (efekt
zapadki). Jeśli jednak maszt zostanie ponownie
wsunięty, przewody giętkie już się nie zwiną, co 3
może prowadzić od ich uszkodzenia.
Zabezpieczenie przed zwijaniem należy zwolnić
tylko po ponownym zamontowaniu masztu d3921481

podnośnika (przewody ponownie podłączone). W


tym celu ustawić z powrotem zatrzask lub zatrzaski
zabezpieczające w położeniu swobodnego obrotu
(7) (zatrzask zabezpieczający widoczny).

Demontaż masztu podnośnika


Czynność ta powinna być wykonywana tylko
przez przeszkolonego pracownika technicz-
nego autoryzowanego dystrybutora.

104 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Podnoszenie / transport

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Elementy sprężynujące osi napędowej są
naprężone.
Przed demontażem siłowników przechyłu, maszt
podnośnika należy przechylić do tyłu o 2°.

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Maszt podnośnika może spaść w
trakcie przewożenia.
Nie wolno przechodzić pod zawies-
zonym ładunkiem!

¾ Zamocować urządzenie podnoszące


do górnej belki poprzecznej zewnętrz-
nego masztu podnośnika w górnej części
masztu.
¾ Podczas demontażu masztu podnośnika,
umieścić siłowniki przechyłu na odpowied-
nim kwadratowym kawałku drewna i zabez-
pieczyć taśmą stalową.

UWAGA
Po zdemontowaniu masztu podnośnika lub
siłowników przechyłu, potencjometr kąta przechyłu
będzie źle ustawiony.
W związku z tym potencjometr kąta przechyłu
należy jeszcze raz wyregulować po ponownym
zamontowaniu masztu podnośnika. Podczas wy- t3921317
konywania tej czynności należy włączyć hamulec
postojowy ze względów bezpieczeństwa i pamiętać
o wszelkich ograniczeniach kąta przechyłu. Pro-
simy skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
torem.

Jazda bez masztu podnośnika

UWAGA
Jadąc wózkiem bez masztu podnośnika,
należy zmniejszyć jego prędkość ze względów
bezpieczeństwa.
W związku z tym aby ograniczyć prędkość wózka,
przed zdjęciem masztu podnośnika należy
zamocować dodatkową śrubę blokującą pod
pedałem przyspieszenia jazdy do tyłu (sterowanie
za pomocą dwóch pedałów) lub pedałem przyspie-
szenia (sterowanie za pomocą jednego pedału).

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 105


4 Obsługa
Podnoszenie / transport

¾ Wyłącz silnik.
¾ Wkręcić do połowy śrubę z łbem sześcio-
kątnym M8 x 20 (3) w nakrętkę sześciokątną
M8 (2) (DIN 6330, 6331, 6334).
¾ Nakręcić nakrętkę sześciokątną (2) na ist-
niejącą śrubę z łbem sześciokątnym (1), aż
jedna śruba (3) uderzy drugą śrubę (1).
¾ Zablokować je za pomocą nakrętki sześcio- 3
kątnej (2).
¾ Zdjąć maszt podnośnika.
2

Po ponownym zamontowaniu masztu podno-


śnika, należy usunąć dodatkową blokadę.

1
d3921520

Podnoszenie
Podnoszenie wózka przy użyciu dźwigu

NIEBEZPIECZEŃSTWO
W przypadku używania dźwigu
do podnoszenia wózka należy
zwrócić szczególną uwagę na
to, aby w obszarze roboczym
dźwigu nie znajdowały się żadne
osoby! Przestrzegać limitu masy
ładunku podanego na tabliczce
znamionowej.
Nie przechodź pod wiszącym
ładunkiem! Używać tylko zawiesi
zaokrąglonych oraz dźwigu o
wystarczającym udźwigu.

UWAGA
Podnoszenie wózka przy użyciu dźwigu może
spowodować uszkodzenie siłownika przechyłu
oraz pokrywy przeciwwagi.
Wsunąć maszt podnośnika, wsunąć siłownik
przechyłu do oporu i podnieść wózek w taki
sposób, aby zawisł do przodu.

¾ Przywiązać zaokrąglone zawiesia do punk-


tów zawieszenia.
Na wózku nie ma specjalnych oznaczeń punk-
tów zawieszenia.

106 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Podnoszenie / transport

¾ Umieścić zaokrąglone zawiesie (2)(min.


udźwig: 3000 kg) wokół spodu przeciw-
wagi.
¾ Użyć zabezpieczeń krawędzi w celu
ochrony przez ostrymi krawędziami belki
poprzecznej.
¾ Nałożyć zaokrąglone zawiesie (3) (min.
udźwig: 3000 kg) wokół belki poprzecznej
na maszcie zewnętrznym masztu podno-
śnika.
¾ Włożyć wszystkie końcówki na hak dźwigu
(1).
¾ Upewnić się, że blokada bezpieczeństwa
(4) jest zamknięta.

WSKAZÓWKA
W trakcie podnoszenia, urządzenie
podnoszące nie powinno dotykać osłony
nad głową, pokrywy na przeciwwadze, ani
jakichkolwiek dodatkowych dołączonych
elementów.

Podnoszenie wózka przy użyciu ucha do


podnoszenia
UWAGA
Gdy zawiesie znajduje się pod kątem w stosunku
do ucha dźwigu, może się ono złamać.
Podnoszenie przy użyciu uszu można wykonywać
tylko stosując właściwe urządzenie podnoszące
(3), w którym łańcuchy (2, 6) poprowadzone są
pionowo od ucha dźwigu (1, 7).

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 107


4 Obsługa
Podnoszenie / transport

¾ Przymocować łańcuchy (6) (min. udźwig:


3000 kg) do uszu dźwigu (7) na przeciwwa-
dze.
¾ Przymocować łańcuchy (2) (min. udźwig:
3000 kg) do uszu dźwigu (1) na maszcie
podnośnika.
¾ Upewnić się, że blokada bezpieczeństwa
(5) jest zamknięta.

WSKAZÓWKA
W trakcie podnoszenia, urządzenie
podnoszące nie powinno dotykać osłony
nad głową, pokrywy na przeciwwadze, ani
jakichkolwiek dodatkowych dołączonych
elementów.

Przewożenie za pomocą pojazdu


ciężarowego lub naczepy niskopo-
dwoziowej
¾ Opuścić maszt.
¾ Włączyć hamulec postojowy.
¾ Umieścić kliny pod kołami.
¾ Unieruchomić wózek pasami.

t3921315

Przed opuszczeniem wózka


¾ Zdjąć ładunek / opuścić karetkę wideł.
¾ Przechylić maszt lekko do przodu.
Ramiona wideł muszą dotykać podłoża.

108 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Obsługa 4
Podnoszenie / transport

¾ Uruchomić hamulec postojowy (1), zgodnie


z daną wersją wózka.
¾ Wyłączyć silnik.
¾ Wyjąć kluczyk (2).
¾ Zamknąć zawór odcinający gazu LPG.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 109


4 Obsługa
Podnoszenie / transport

110 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


5

Konserwacja
5 Konserwacja
Ogólne

Ogólne
Wózek widłowy będzie zawsze w stanie go- Dla czynności serwisowych wymagających
towości do użycia, jeśli w regularnych od- podniesienia karetki wideł i/lub masztu podno-
stępach czasu będą wykonywane zadania śnika, należy je właściwie zabezpieczyć, aby
konserwacyjne i kontrolne zgodnie z informa- uniemożliwić ich przypadkowe opadnięcie.
cjami w dokumentach rejestracyjnych wózka
Podczas wszystkich prac wykonywanych z
oraz danymi i zaleceniami zawartymi w in-
przodu wózka, należy zabezpieczyć maszt
strukcji obsługi . Obsługa serwisowa powinna
podnośnika przed przechyłem do tyłu.
być prowadzona wyłącznie przez wykwalifiko-
wanych pracowników zatwierdzonych przez Jakiekolwiek modyfikacje wózka, a w szcze-
firmę Linde. Wykonywanie tych prac można gólności dołączanie nowych elementów lub
uzgodnić w ramach umowy serwisowej za- przebudowy, nie powinny być wykonywane
wartej z autoryzowanym dystrybutorem firmy bez zgody producenta.
Linde.
Po każdej czynności serwisowej należy
W przypadku zamiaru samodzielnego wyko- przeprowadzić próbę działania i jazdę testową
nywania tych czynności, zalecamy, aby przy- wózka widłowego.
najmniej pierwsze 3 kontrole serwisowe zo-
stały przeprowadzone przez pracownika tech- UWAGA
nicznego dystrybutora w obecności przed- Zamontowane drzwi boczne mogą zatrzasnąć się
stawiciela zakładu, aby pracownicy zakładu w trakcie konserwacji i uwięzić pracownika.
mogli następnie uzyskać odpowiednie prze- Z tego powodu obie pary drzwi powinny być otwarte
szkolenie. i zabezpieczone w swoim położeniu w trakcie prac
serwisowych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nieprawidłowe obchodzenie się z
układami zasilania LPG niesie ze
UWAGA
sobą ryzyko eksplozji Wózek musi zawsze być odpowiednio oznaczony.
Konserwacja, przeglądy i ser- Brakujące lub uszkodzone tabliczki znamionowe
wis układu zasilania LPG mogą i/lub etykiety przylepne należy wymienić. Nr ma-
wykonywać tylko kompetentni pra- gazynowy lub nr zamówienia. patrz lista części
cownicy posiadający wiedzę na te- zamiennych.
mat testowania i danych nastawc-
zych tego układu. Wymagane są
specjalne urządzenia i narzędzia WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
testujące . Prosimy skontaktować
ŚRODOWISKA
się z autoryzowanym dystrybutorem.
Wynik testów, przeglądów i konser-
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
wacji układu zasilania LPG należy
udokumentować w postaci raportu materiałami eksploatacyjnymi.
z testu (np. BGG 936). Podczas
wykonywania napraw używać tylko WSKAZÓWKA
oryginalnych części zamiennych.
Jest to jedyny sposób zapewnienia W przypadku korzystania z wózków
bezpieczeństwa układu. widłowych w skrajnych warunkach (np.
skrajny upał lub zimno, wysoki poziom zapyle-
nia itp.) odstępy międzyserwisowe podane w
Podczas każdorazowego prowadzenia prac
programie przeglądów serwisowych powinny
konserwacyjnych, wózek widłowy należy za-
być odpowiednio skrócone.
parkować na płaskiej powierzchni i zabez-
pieczyć przed stoczeniem się. Silnik należy
wyłączyć, a kluczyk zapłonu wyjąć.

112 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Prace przy maszcie podnośnika i przedniej części wózka widłowego Linde

Odstępy międzyserwisowe części Zalecenia dotyczące materiałów eks-


ploatacyjnych. Odstępy pomiędzy kontrolami
W pewnych warunkach możliwa jest zmiana
i czynnościami konserwacyjnymi zależą od
odstępów międzyserwisowych dla niektórych
warunków działania i serwisowania wózka.
czynności serwisowych wymienionych w pro-
W przypadku warunków dużego obciążenia
gramie. Prosimy upewnić się, że wykorzy-
zalecamy krótsze okresy międzyserwisowe .
stywane są materiały eksploatacyjne, olej
Prosimy skontaktować się z autoryzowanym
silnikowy i płyn chłodzący określony dla ta-
dystrybutorem.
kich sytuacji] . Parametry jakościowe wy-
magane w tym względzie zostały opisane w

Prace przy maszcie podno-


śnika i przedniej części wózka
widłowego Linde
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Podczas prac przy maszcie podnośnika istnieje
ryzyko, że pracownik zostanie przytrzaśnięty i/lub
że maszt podnośnika przypadkowo opadnie.
Jeśli maszt podnośnika lub karetka wideł są
podniesione, nie można wykonywać żadnych prac
na maszcie i z przodu wózka bez zastosowania
poniższych środków bezpieczeństwa! Poniższe
zalecenia są wystarczające tylko w przypadku
ogólnych czynności konserwacyjnych wózka
widłowego (inspekcje i smarowanie). W przypadku
napraw (np. wymiany łańcuchów, demontażu
siłowników przechyłu) konieczne są dodatkowe
środki bezpieczeństwa. Prosimy skontaktować się
z autoryzowanym dystrybutorem.

Zabezpieczanie przed przechyleniem do


tyłu
Maszt podnośnika musi być zabezpieczony
przed przypadkowym przechyłem do tyłu.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 113


5 Konserwacja
Prace przy maszcie podnośnika i przedniej części wózka widłowego Linde

¾ Natychmiast przechylić maszt z powrotem.


¾ Wyłączyć silnik.
¾ Wyjąć kluczyk zapłonu.

Standardowy maszt podnośnika


DZIAŁANIE: Podczas podnoszenia masztu
wewnętrznego, rolki łańcucha przesuwają
się do góry razem z łańcuchami, aby karetka
wideł podnosiła się przy współczynniku prze-
łożenia 2:1 z powodu ugięcia łańcucha.

Zabezpieczenie podniesionego standar-


dowego masztu podnośnika
t3921320
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sprawdzić udźwig łańcucha!
Wybrać łańcuch bezpieczeństwa o udźwigu odpo-
wiednim do masztu podnośnika. Nie przekraczać
maksymalnej wysokości podnoszenia.

¾ Wysunąć maszt.
¾ Połączyć łańcuch ponad belką poprzeczną
masztu zewnętrznego (1) i pod belką po- 1
przeczną masztu wewnętrznego (2).
¾ Opuścić maszt wewnętrzny, aż do napręże-
nia łańcucha.

Podwójny maszt podnośnika

WSKAZÓWKA
Zaletą tej wersji jest pełne wykorzystanie
wysokości przejazdowej nawet w bardzo
niskich pomieszczeniach (piwnice, wagony,
statki). 2
DZIAŁANIE: Karetka wideł jest podnoszona
d3921482
na wysokość przejazdową za pośrednictwem
koła łańcucha środkowego siłownika. W tym
przypadku porusza się on dwa razy szybciej
niż środkowy siłownik. Następnie maszt we-
wnętrzny jest podnoszony za pomocą dwóch
zewnętrznych siłowników, pociągających za
sobą karetkę wideł. Siłownik środkowy jest
umieszczony na wysuwanym maszcie we-
wnętrznym.

114 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Prace przy maszcie podnośnika i przedniej części wózka widłowego Linde

Zabezpieczenie podniesionego podwój-


nego masztu podnośnika
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sprawdzić udźwig łańcucha!
Wybrać łańcuch bezpieczeństwa o udźwigu odpo-
wiednim do masztu podnośnika. Nie przekraczać
maksymalnej wysokości podnoszenia.

¾ Wysunąć maszt.
¾ Połączyć łańcuch ponad belką poprzeczną
masztu zewnętrznego (1) i pod belką po-
przeczną masztu wewnętrznego (2). 1

¾ Opuścić maszt podnośnika, aż do napręże-


nia łańcucha.
¾ Opuścić maksymalnie karetkę wideł.

Maszt potrójny
DZIAŁANIE: Karetka wideł jest podnoszona
na wysokość przejazdową za pośrednictwem
koła łańcucha środkowego siłownika. Na-
stępnie dwa siłowniki podnoszące podnoszą
maszt wewnętrzny. Po całkowitym wysunię-
ciu masztu wewnętrznego, dwa dodatkowe 2
siłowniki podnoszą środkowy maszt, który d3921483

zostaje podniesiony razem z wewnętrznym


masztem i karetką wideł. Siłownik środkowy
jest umieszczony na wysuwanym maszcie
wewnętrznym.

Zabezpieczenie podniesionego potrój-


nego masztu podnośnika
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sprawdzić udźwig łańcucha!
Wybrać łańcuch bezpieczeństwa o udźwigu odpo-
wiednim do masztu podnośnika. Nie przekraczać
maksymalnej wysokości podnoszenia.

¾ Wysunąć maszt.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 115


5 Konserwacja
Dane dotyczące przeglądu i konserwacji

¾ Przeprowadzić łańcuch ponad belką po-


przeczną masztu zewnętrznego (1) i pod 1
belką poprzeczną masztu środkowego (2).
¾ Opuścić maszt podnośnika, aż do napręże-
nia łańcucha.
¾ Opuścić maksymalnie karetkę wideł.

2
d3921484

Dane dotyczące przeglądu i konserwacji


Przyrządy / materiały Pojemność / Wartości
Nr Podzespół
eksploatacyjne nastaw
1 Silnik Olej silnikowy Około 4,0 l
2 Układ chłodzenia Dodatek do płynu chłodzą- z nagrzewnicą / układem
cego / woda pitna klimatyzacji: ok. 11,0 l
bez nagrzewnicy / układu
klimatyzacji: ok. 9,0 l
3 Świece zapłonowe NGK BKUR 6 ET–10 Odstęp między elektrodami:
1,0±0,1 mm
Moment dokręcania 30-5 Nm
4 Układ hydrauliczny Olej hydrauliczny Wysokość podnoszenia do
5000 mm: Ok. 24,0 l
Wysokość podnoszenia
od 5000 mm do 6900 mm:
Ok. 25,5 l
Wysokość podnoszenia
od 6900 mm do 8000 mm:
Ok. 28,0 l
5 Akumulator Woda destylowana wg zapotrzebowania
6 Opony Pneumatyczne Zobacz informacje podane
na naklejce po prawej
stronie wózka

116 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Zalecenia dotyczące materiałów eksploatacyjnych

Przyrządy / materiały Pojemność / Wartości


Nr Podzespół
eksploatacyjne nastaw
7 Mocowania kół Dokręcić Przód: 170 Nm
Tył: 460 Nm
Łańcuchy podnośnika Smar do łańcuchów w wg zapotrzebowania
8 / prowadnice masztu sprayu firmy Linde
podnośnika
9 Układ klimatyzacji Czynnik chłodniczy 1500 gram
10 Butla LPG LPG Około 11 kg
Zbiornik LPG do wielokrot- LPG Około 55,0 l
nego napełniania (wyposa-
żenie specjalne)

Zalecenia dotyczące materiałów eksploatacyjnych


LPG Zalecenia dotyczące oleju hydraulicznego w
warunkach normalnego użytkowania:
Zatwierdzone dla silnika VW:
Olej hydrauliczny ISO - L - HM 68 do
LPG to mieszanka 95% propanu i 5% innego
ISO 6743 - 4 lub HLP ISO VG 68 zgodny z
gazu lub do 80% butanu i 20% propanu i in-
DIN 51524, T.2 (napełnianie fabryczne) śred-
nego gazu, doprowadzana za pośrednictwem
nia długotrwała temperatura oleju 60°C–80°C.
odpowiedniego układu zapłonowego i tworze-
nia mieszanki. Zalecenia dotyczące oleju hydraulicznego w
warunkach dużego obciążenia:
Należy używać wyłącznie butli LPG zgodnych
z normą DIN 51622 lub LPG zgodnego z Olej hydrauliczny ISO - L - HM 100 do ISO
normą EN 589 (gaz samochodowy); pobór 6743 - 4 lub HLP ISO VG 100 zgodny z DIN
fazy płynnej gazu. 51524, T.2 dla warunków dużego obciążenia i
pracy wielozmianowej, w gorących klimatach
WSKAZÓWKA lub w wysokich temperaturach otoczenia,
średnia długotrwała temperatura oleju ponad
Używanie domowych butli gazowych jest 80 °C.
bezwzględnie zabronione.
Zalecenia dotyczące oleju hydraulicznego w
warunkach normalnych i dużego obciążenia:
Olej hydrauliczny
Olej hydrauliczny ISO - L - HV 68 do ISO 6743 -
WSKAZÓWKA 4 lub HVLP ISO VG 68 zgodny z DIN 51524,
T.3 (olej uniwersalny).
Temperatura robocza stanowi czynnik kryty-
czny, który musi być uwzględniany przy wy-
Olej biohydrauliczny
borze właściwego oleju do hydrostatycznych
układów napędowych. Zalecenia dotyczące Płyn hydrauliczny o wysokiej biodegradacji
olejów podane poniżej mogą być traktowane
Aral Forbex SE 46
wyłącznie jako wartości wskaźnikowe.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 117


5 Konserwacja
Zalecenia dotyczące materiałów eksploatacyjnych

UWAGA Dodatek
Temperatura do płynu Woda pitna
Nie wolno mieszać bioolejów z olejami mineral-
chłodzącego
nymi.
W tym momencie nie ma żadnych zaleceń dla -30°C 45% 55%
pozostałych płynów pochodzących od innych
producentów. -35°C 50% 50%
-40°C 60% 40%
WSKAZÓWKA
W razie wątpliwości zalecamy zwrócenie się Czynnik chłodniczy do układu klimatyza-
o radę do autoryzowanego dystrybutora. Za- cji
lecenia wydane przez przedstawicieli branży
olejów mineralnych powinny być również R 134a
skonsultowane z autoryzowanym dystrybu-
torem. Zgoda producenta została udzielona Smar akumulatora
tylko w odniesieniu do olejów wymienionych
powyżej. Mieszanie ich z innymi płynami hy- Smar bezkwasowy (specjalny smar).
draulicznymi lub stosowanie innych płynów
hydraulicznych może prowadzić do bardzo Smar do łańcuchów w sprayu
kosztownych szkód.
Smar do łańcuchów w sprayu Linde (nr kat.:
patrz katalog części zamiennych).
Smar
Długotrwały smar, zmydlony litem firmy Olej silnikowy
Linde z aktywnymi składnikami EP i MOS2.
Oznaczenie zgodnie z DIN 51825-KPF 2N-20 Specyfikacja i lepkość oleju silnikowego do
(nr kat. patrz katalog części zamiennych). wymiany oleju co 1000 godzin pracy

Mieszanie ze smarami zmydlanymi innymi Oleje silnikowe "Longlife" odpowiadające nor-


substancjami niż litem jest niedozwolone. mom VW 503 00 lub 503 01. Oleje te dostępne
są jedynie w klasie lepkości SAE 0W-30

Płyn chłodzący lub oleje silnikowe"Longlife 3" odpowiadające


normie VW 504 00 o lepkości SAE 5W-30.
UWAGA
Wymiana oleju co 1000 godzin pracy lub co
Sprawdzić specyfikacje płynu chłodzącego! 12 miesięcy.
Stosować tylko dodatki do płynu chłodzącego
zgodne ze standardem VW TL 774-F (napełnianie Olej silnikowy wysokiej jakości wymieniany
fabryczne) lub TL 774-D. co 1000 godzin pracy, odpowiadający normie
VW 504 00, jest wlewany fabrycznie.
Dodatek ten musi być zmieszany z wodą (cał- Olej silnikowy wymieniany co 500 godzin
kowita twardość wody nie może przekraczać pracy
20° zgodnie z niemieckimi normami twardo-
ści). Można zastosować maksymalnie 60% Oleje silnikowe odpowiadające normom
dodatku do płynu chłodzącego. VW 500 00, 501 01 lub 502 00 są także
dopuszczone do stosowania. Informacje na
Dodatek temat lepkości znajdują się w tabeli.
Temperatura do płynu Woda pitna
chłodzącego Powyższy olej silnikowy należy wymieniać co
500 godzin pracy.
-25°C 40% 60%
Olej silnikowy wymieniany co 300 godzin
pracy

118 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Zalecenia dotyczące materiałów eksploatacyjnych

Oleje silnikowe odpowiadające normom


API SF/SG lub ACEA A2/A3 i wyższej jakości
API-S lub klas ACEA-A są także dopuszczone
do stosowania. Informacje na temat lepkości
znajdują się w tabeli.
Powyższy olej silnikowy należy wymieniać co
300 godzin pracy.
Odnosi się ona tylko do olejów, które muszą
¾ W trakcie dolewania oleju, można mieszać być wymieniane co 500 lub 300 godzin pracy.
ze sobą różne rodzaje olejów, jednak czas
wymiany oleju określa wówczas olej o W trakcie pracy silnika nie tylko wypala się
najniższej jakości. ("zużywa") pewna ilość oleju silnikowego w
procesie smarowania tłoków, ale również
naprężenie termiczne i produkty spalania
paliwa przenikające do oleju prowadzą do
"zużycia" i oddziaływają w sposób szczególny
na chemiczne dodatki"" zawarte w oleju. Z tej
przyczyny należy w określonych odstępach
czasu powtarzać całkowitą wymianę oleju
silnikowego.
Ponieważ "zużycie oleju" zależy od warunków
pracy silnika, jakości paliwa i jakości oleju
(parametrów wydajnościowych oleju), okresy
między wymianami oleju mogą być różne.
Najdłuższy okres czasu, w jakim olej sma-
rujący może pozostać w silniku wynosi 12
miesięcy. Niezależne od okresów pomiędzy
wymianami, olej smarujący należy wymieniać
przynajmniej raz na 12 miesięcy.
Ponieważ dobry olej silnikowy stanowi nie-
odzowny warunek bezproblemowego dzia- WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
łania i długiego użytkowania silnika, nawet w ŚRODOWISKA
przypadku dolewania oraz podczas wymiany
stosować tylko olej silnikowy o dobrej jakości. Zużyty olej należy trzymać z dala od dzieci do
Z powodu ograniczonego zakresu lepkości, czasu jego utylizacji zgodnie z przepisami. W
zasadniczo nie powinno się stosować olejów żadnym wypadku olej nie może trafić do sieci
typu single-grade w trakcie całego roku. Oleje kanalizacyjnej lub ziemi.
te należy stosować wyłącznie w strefach skraj-
Z powodu kwestii związanych z utylizacją,
nego klimatu.
konieczności stosowania specjalnych narzę-
dzi i wymaganej wiedzy, wymiana oleju i filtra
WSKAZÓWKA powinna odbywać się u autoryzowanego dys-
Nie wolno mieszać żadnych dodatkowych trybutora.
smarów z olejami smarującymi.
¾ Informacje na temat lepkości znajdują się w
tabeli.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 119


5 Konserwacja
Kontrole i przeglądy konserwacyjne

Kontrole i przeglądy konserwacyjne


Plan serwisowy 50 godz.
Wyko-
Przy stanie roboczogodzin
nano
50 9 8
Przygotowania
Mycie wózka w razie potrzeby
Odczyt i skasowanie dziennika błędów
Kalibracja potencjometru napędu i dźwigni sterowania
Wpisanie następnego okresu międzyserwisowego
silnik
Sprawdzić układ zasilania gazem LPG na obecność uszkodzeń i nieszczelności
Sprawdzić ustawienia mieszalnika gazu LPG
Trójdrożny katalizator spalin: Sprawdzić domyślne ustawienie układu zasilania
gazem LPG
Rama podwozia
Dokręcić mocowania koła
Kontrola prawidłowego działania hamulca postojowego
Układ elektryczny
Kontrola stanu i prawidłowego zamocowania przewodów elektrycznych, złączy
kablowych oraz połączeń kablowych
Układ hydrauliczny
Kontrola szczelności układu hydraulicznego, osi napędowej, pomp hydraulicznych i
kabli (kontrola wzrokowa)
Układ podnośnika
Maszt podnośnika, łańcuch masztu podnośnika, siłownik podnośnika i blokady:
kontrola stanu, poprawnego mocowania i działania
Regulacja łańcucha masztu podnośnika i smarowanie za pomocą smaru do
łańcucha w sprayu
Zadania po wykonaniu planu
Przeprowadzenie kontroli działania i jazda próbna
Naklejenie naklejki serwisowej

120 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Kontrole i przeglądy konserwacyjne

Program serwisowania na zamówienie


Wyko-
nano
9 8
silnik
Wymienić wkład filtra powietrza (po maksymalnie 1000 godzinach pracy)
Wymienić wkład zabezpieczających w filtrze powietrza (po maksymalnie 3000 god-
zinach pracy)
Kontrola zaworu upustowego pyłu
Wymienić olej w filtrze kąpielowym powietrza
Wyczyścić filtr wstępny
Wyczyścić chłodnicę i chłodnicę oleju oraz sprawdzić ich szczelność
Podwozie, nadwozie i osprzęt
Mycie wózka
Konserwacja układu klimatyzacji
Sprawdzić stan i prawidłowe działanie pasów bezpieczeństwa
Rama podwozia
Zmiana koła
Wyczyścić i nasmarować oś skrętną (po maksymalnie 1000 godzinach pracy)
Sprawdzić opony pod kątem uszkodzeń i ciał obcych
Dokręcić mocowania kół (po każdej konserwacji lub naprawie, po maksymalnie
100 godzinach pracy)
Układ hydrauliczny
Sprawdzić działanie i układ bezpieczeństwa trzeciego pomocniczego układu hy-
draulicznego
Układ podnośnika
Wyczyścić łańcuch masztu podnośnika, wyregulować i nałożyć smar do łańcucha w
sprayu
Wyposażenie specjalne
Układ spryskiwacza: napełnić zbiornik wody

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 121


5 Konserwacja
Kontrole i przeglądy konserwacyjne

Plan serwisowy 1000 godz.


Przy stanie roboczogodzin
1000 2000 4000 5000 7000
Wyko-
8000 10000 11000 13000 14000 nano
16000 17000 19000 20000 9 8
Informacje dotyczące planu serwisowego
Zależnie od używanych materiałów eksploatacyjnych, stylu jazdy i warunków pracy,
ale przynajmniej po 1, 5, 7, 11, 13, 17 i 19 latach pracy. Sprawdzić również zalecenia
dotyczące materiałów eksploatacyjnych.
Przygotowania
Mycie wózka w razie potrzeby
Odczyt i skasowanie dziennika błędów
Kalibracja potencjometru napędu i dźwigni sterowania
Wpisanie następnego okresu międzyserwisowego
Silnik
Wymiana oleju silnikowego
Wymiana filtrów oleju silnikowego
Wymiana świec zapłonowych
Wymiana filtra LPG
Kontrola ustawienia mieszalnika gazu LPG
Czyszczenie parownika / regulatora ciśnienia i montaż z wykorzystaniem nowego
zestawu naprawczego
Trójdrożny katalizator spalin: Sprawdzić domyślne ustawienie układu zasilania
gazem LPG
Kontrola układu zasilania gazem LPG na obecność uszkodzeń i nieszczelności
Kontrola stanu i prawidłowego zamocowania ramy podsilnikowej i zawieszenia
silnika
Kontrola stanu żebrowanego paska klinowego
Kontrola stanu i naprężenia paska zębatego
Czyszczenie chłodnicy i chłodnicy oleju
Kontrola stężenia płynu chłodzącego
Wymiana wkładu filtra powietrza, kontrola przełącznika podciśnieniowego
Czyszczenie filtra olejowego powietrza
Kontrola szczelności rury ssawnej i wydechowej

122 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Kontrole i przeglądy konserwacyjne

Przy stanie roboczogodzin


1000 2000 4000 5000 7000
Wyko-
8000 10000 11000 13000 14000 nano
16000 17000 19000 20000 9 8
Kontrola poziomu CO w gazach spalinowych
Skrzynia biegów
Zaciski osi i koła napędowe: kontrola zamocowania
Oś napędowa: kontrola ograniczników bocznych
Podwozie, nadwozie i osprzęt
Podwozie, siłowniki przechyłu i oś skrętna: kontrola zamocowania
Kontrola i smarowanie pozostałych łożysk i przegubów
Rama podwozia
Kontrola prawidłowego działania hamulca postojowego
Czyszczenie i smarowanie osi skrętnej
Pompa wspomagania kierownicy i sworznie układu kierowniczego: kontrola zamo-
cowania
Elementy sterujące
Kontrola i oliwienie pedałów
Układ elektryczny
Kontrola stanu i prawidłowego zamocowania przewodów elektrycznych, złączy oraz
połączeń kablowych
Akumulator: kontrola stanu, poziomu i gęstości elektrolitu (nawet w przypadku aku-
mulatorów bezobsługowych)
Układ hydrauliczny
Układ hydrauliczny: Kontrola poziomu oleju.
Kontrola prawidłowego działania zaworu odpowietrzającego zbiornika oleju hydrau-
licznego
Kontrola szczelności układu hydraulicznego
Podwójne przewody: kontrola naprężenia
Układ podnośnika
Maszt podnośnika, łańcuch masztu podnośnika, siłownik podnośnika i blokady:
kontrola stanu, poprawnego zamocowania i działania
Regulacja łańcucha masztu podnośnika i smarowanie za pomocą smaru do
łańcuchów w sprayu
Kontrola ramion wideł i urządzeń zabezpieczających wideł

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 123


5 Konserwacja
Kontrole i przeglądy konserwacyjne

Przy stanie roboczogodzin


1000 2000 4000 5000 7000
Wyko-
8000 10000 11000 13000 14000 nano
16000 17000 19000 20000 9 8
Czyszczenie i smarowanie przesuwnika bocznego, kontrola zamocowania
Czyszczenie i smarowanie regulatora rozstawu wideł, kontrola zamocowania
Zadania po wykonaniu planu
Przeprowadzenie kontroli działania i jazda próbna
Naklejenie naklejki serwisowej

124 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Kontrole i przeglądy konserwacyjne

Plan serwisowy 3000 godz.


Wyko-
Przy stanie roboczogodzin
nano
3000 15000 9 8
Informacje dotyczące planu serwisowego
Zależnie od używanych materiałów eksploatacyjnych, stylu jazdy i warunków pracy,
ale przynajmniej po 2, 10 i 14 latach pracy. Sprawdzić również zalecenia dotyczące
materiałów eksploatacyjnych.
Przygotowania
Mycie wózka w razie potrzeby
Odczyt i skasowanie dziennika błędów
Kalibracja potencjometru napędu i dźwigni sterowania
Wpisanie następnego okresu międzyserwisowego
Silnik
Wymiana oleju silnikowego
Wymiana filtrów oleju silnikowego
Wymiana świec zapłonowych
Wymiana filtra LPG
Kontrola ustawienia mieszalnika gazu LPG
Czyszczenie parownika / regulatora ciśnienia i montaż z wykorzystaniem nowego
zestawu naprawczego
Trójdrożny katalizator spalin: Sprawdzić domyślne ustawienie układu zasilania
gazem LPG
Wymiana przewodów wysokiego ciśnienia układu zasilania gazem
Kontrola układu zasilania gazem LPG na obecność uszkodzeń i nieszczelności
Kontrola stanu i prawidłowego zamocowania ramy podsilnikowej i zawieszenia
silnika
Wymiana karbowanego paska klinowego
Wymiana paska zębatego i napinacza (najpóźniej po 5 latach)
Czyszczenie chłodnicy i chłodnicy oleju
Kontrola stężenia płynu chłodzącego
Wymiana wkładu filtra powietrza, kontrola przełącznika podciśnieniowego
Wymiana wkładu zabezpieczającego w filtrze powietrza
Czyszczenie filtra olejowego powietrza
Kontrola szczelności rury ssawnej i wydechowej

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 125


5 Konserwacja
Kontrole i przeglądy konserwacyjne

Wyko-
Przy stanie roboczogodzin
nano
3000 15000 9 8
Kontrola poziomu CO w gazach spalinowych
Skrzynia biegów
Zaciski osi i koła napędowe: kontrola zamocowania
Oś napędowa: kontrola ograniczników bocznych
Oś napędowa: kontrola zużycia łożysk
Pompa hydrauliczna przy silniku: kontrola mocowania
Podwozie, nadwozie i osprzęt
Podwozie, siłowniki przechyłu i oś skrętna: kontrola zamocowania
Kontrola i smarowanie pozostałych łożysk i przegubów
Rama podwozia
Kontrola prawidłowego działania hamulca postojowego
Czyszczenie i smarowanie osi skrętnej
Pompa wspomagania kierownicy i sworznie układu kierowniczego: kontrola zamo-
cowania
Elementy sterujące
Kontrola i oliwienie pedałów
Kontrola mieszków przy dźwigni uruchamiającej
Układ elektryczny
Kontrola stanu i prawidłowego zamocowania przewodów elektrycznych, złączy oraz
połączeń kablowych
Akumulator: kontrola stanu, poziomu i gęstości elektrolitu (nawet w przypadku aku-
mulatorów bezobsługowych)
Układ hydrauliczny
Układ hydrauliczny: Kontrola poziomu oleju.
Kontrola prawidłowego działania zaworu odpowietrzającego zbiornika oleju hydrau-
licznego
Wymiana filtra zasilania/ciśnienia/ssawnego i odpowietrznika układu hydraulicz-
nego
Kontrola szczelności układu hydraulicznego
Kontrola zużycia łożyska siłownika przechyłu
Podwójne przewody: kontrola naprężenia
Układ podnośnika

126 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Kontrole i przeglądy konserwacyjne

Wyko-
Przy stanie roboczogodzin
nano
3000 15000 9 8
Maszt podnośnika, łańcuch masztu podnośnika, siłownik podnośnika i blokady:
kontrola stanu, poprawnego zamocowania i działania
Regulacja łańcucha masztu podnośnika i smarowanie za pomocą smaru do
łańcuchów w sprayu
Kontrola ramion wideł i urządzeń zabezpieczających wideł
Czyszczenie i smarowanie przesuwnika bocznego, kontrola zamocowania
Kontrola zużycia prowadnic ślizgowych na przesuwniku bocznym
Czyszczenie i smarowanie regulatora rozstawu wideł, kontrola zamocowania
Kontrola zużycia regulatora rozstawu wideł
Zadania po wykonaniu planu
Przeprowadzenie kontroli działania i jazda próbna
Naklejenie naklejki serwisowej

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 127


5 Konserwacja
Kontrole i przeglądy konserwacyjne

Plan serwisowy 6000 godz.


Wyko-
Przy stanie roboczogodzin
nano
6000 12000 9 8
Informacje dotyczące planu serwisowego
Zależnie od używanych materiałów eksploatacyjnych, stylu jazdy i warunków pracy,
ale przynajmniej po 3, 6, 9, 15 i 18 latach pracy. Sprawdzić również zalecenia
dotyczące materiałów eksploatacyjnych.
Przygotowania
Mycie wózka w razie potrzeby
Odczyt i skasowanie dziennika błędów
Kalibracja potencjometru napędu i dźwigni sterowania
Wpisanie następnego okresu międzyserwisowego
Silnik
Wymiana oleju silnikowego
Wymiana filtrów oleju silnikowego
Wymiana świec zapłonowych
Wymiana filtra LPG
Kontrola ustawienia mieszalnika gazu LPG
Czyszczenie parownika / regulatora ciśnienia i montaż z wykorzystaniem nowego
zestawu naprawczego
Trójdrożny katalizator spalin: Sprawdzić domyślne ustawienie układu zasilania
gazem LPG
Wymiana przewodów wysokiego ciśnienia układu zasilania gazem
Kontrola układu zasilania gazem LPG na obecność uszkodzeń i nieszczelności
Kontrola stanu i prawidłowego zamocowania ramy podsilnikowej i zawieszenia
silnika
Wymiana karbowanego paska klinowego
Wymiana paska zębatego i napinacza (najpóźniej po 5 latach)
Czyszczenie chłodnicy i chłodnicy oleju
Kontrola stężenia płynu chłodzącego
Wymiana wkładu filtra powietrza, kontrola przełącznika podciśnieniowego
Wymiana wkładu zabezpieczającego w filtrze powietrza
Czyszczenie filtra olejowego powietrza
Kontrola szczelności rury ssawnej i wydechowej

128 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Kontrole i przeglądy konserwacyjne

Wyko-
Przy stanie roboczogodzin
nano
6000 12000 9 8
Kontrola poziomu CO w gazach spalinowych
Skrzynia biegów
Zaciski osi i koła napędowe: kontrola zamocowania
Oś napędowa: kontrola ograniczników bocznych
Oś napędowa: kontrola zużycia łożysk
Pompa hydrauliczna przy silniku: kontrola mocowania
Podwozie, nadwozie i osprzęt
Podwozie, siłowniki przechyłu i oś skrętna: kontrola zamocowania
Kontrola i smarowanie pozostałych łożysk i przegubów
Rama podwozia
Kontrola prawidłowego działania hamulca postojowego
Czyszczenie i smarowanie osi skrętnej
Pompa wspomagania kierownicy i sworznie układu kierowniczego: kontrola zamo-
cowania
Elementy sterujące
Kontrola i oliwienie pedałów
Kontrola mieszków przy dźwigni uruchamiającej
Układ elektryczny
Kontrola stanu i prawidłowego zamocowania przewodów elektrycznych, złączy oraz
połączeń kablowych
Akumulator: kontrola stanu, poziomu i gęstości elektrolitu (nawet w przypadku aku-
mulatorów bezobsługowych)
Układ hydrauliczny
Wymiana oleju hydraulicznego
Kontrola prawidłowego działania zaworu odpowietrzającego zbiornika oleju hydrau-
licznego
Wymiana filtra zasilania/ciśnienia/ssawnego i odpowietrznika układu hydraulicz-
nego
Kontrola szczelności układu hydraulicznego
Kontrola zużycia łożyska siłownika przechyłu
Podwójne przewody: kontrola naprężenia
Układ podnośnika

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 129


5 Konserwacja
Kontrole i przeglądy konserwacyjne

Wyko-
Przy stanie roboczogodzin
nano
6000 12000 9 8
Maszt podnośnika, łańcuch masztu podnośnika, siłownik podnośnika i blokady:
kontrola stanu, poprawnego zamocowania i działania
Regulacja łańcucha masztu podnośnika i smarowanie za pomocą smaru do
łańcuchów w sprayu
Kontrola ramion wideł i urządzeń zabezpieczających wideł
Czyszczenie i smarowanie przesuwnika bocznego, kontrola zamocowania
Kontrola zużycia prowadnic ślizgowych na przesuwniku bocznym
Czyszczenie i smarowanie regulatora rozstawu wideł, kontrola zamocowania
Kontrola zużycia regulatora rozstawu wideł
Zadania po wykonaniu planu
Przeprowadzenie kontroli działania i jazda próbna
Naklejenie naklejki serwisowej

130 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Kontrole i przeglądy konserwacyjne

Plan serwisowy 9000 godz.


Wyko-
Przy stanie roboczogodzin
nano
9000 18000 9 8
Informacje dotyczące planu serwisowego
Zależnie od używanych materiałów eksploatacyjnych, stylu jazdy i warunków pracy,
ale przynajmniej po 4, 8, 12, 16 i 20 latach pracy. Sprawdzić również zalecenia
dotyczące materiałów eksploatacyjnych.
Przygotowania
Mycie wózka w razie potrzeby
Odczyt i skasowanie dziennika błędów
Kalibracja potencjometru napędu i dźwigni sterowania
Wpisanie następnego okresu międzyserwisowego
Silnik
Wymiana oleju silnikowego
Wymiana filtrów oleju silnikowego
Wymiana świec zapłonowych
Wymiana filtra LPG
Kontrola ustawienia mieszalnika gazu LPG
Czyszczenie parownika / regulatora ciśnienia i montaż z wykorzystaniem nowego
zestawu naprawczego
Trójdrożny katalizator spalin: Sprawdzić domyślne ustawienie układu zasilania
gazem LPG
Wymiana przewodów wysokiego ciśnienia układu zasilania gazem
Kontrola układu zasilania gazem LPG na obecność uszkodzeń i nieszczelności
Kontrola stanu i prawidłowego zamocowania ramy podsilnikowej i zawieszenia
silnika
Wymiana karbowanego paska klinowego
Wymiana paska zębatego i napinacza (najpóźniej po 5 latach)
Wymiana pompy wodnej
Czyszczenie chłodnicy i chłodnicy oleju
Wymiana płynu chłodzącego
Kontrola stężenia płynu chłodzącego
Wymiana wkładu filtra powietrza, kontrola przełącznika podciśnieniowego
Wymiana wkładu zabezpieczającego w filtrze powietrza

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 131


5 Konserwacja
Kontrole i przeglądy konserwacyjne

Wyko-
Przy stanie roboczogodzin
nano
9000 18000 9 8
Czyszczenie filtra olejowego powietrza
Kontrola szczelności rury ssawnej i wydechowej
Kontrola poziomu CO w gazach spalinowych
Skrzynia biegów
Zaciski osi i koła napędowe: kontrola zamocowania
Oś napędowa: kontrola ograniczników bocznych
Oś napędowa: kontrola zużycia łożysk
Pompa hydrauliczna przy silniku: kontrola mocowania
Podwozie, nadwozie i osprzęt
Podwozie, siłowniki przechyłu i oś skrętna: kontrola zamocowania
Kontrola i smarowanie pozostałych łożysk i przegubów
Rama podwozia
Kontrola prawidłowego działania hamulca postojowego
Czyszczenie i smarowanie osi skrętnej
Pompa wspomagania kierownicy i sworznie układu kierowniczego: kontrola zamo-
cowania
Elementy sterujące
Kontrola i oliwienie pedałów
Kontrola mieszków przy dźwigni uruchamiającej
Układ elektryczny
Kontrola stanu i prawidłowego zamocowania przewodów elektrycznych, złączy oraz
połączeń kablowych
Akumulator: kontrola stanu, poziomu i gęstości elektrolitu (nawet w przypadku aku-
mulatorów bezobsługowych)
Układ hydrauliczny
Wymiana oleju hydraulicznego (jeśli nie nastąpiła w trakcie 9000 godzin pracy)
Układ hydrauliczny: Kontrola poziomu oleju.
Kontrola prawidłowego działania zaworu odpowietrzającego zbiornika oleju hydrau-
licznego
Wymiana filtra zasilania/ciśnienia/ssawnego i odpowietrznika układu hydraulicz-
nego
Kontrola szczelności układu hydraulicznego

132 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Kontrole i przeglądy konserwacyjne

Wyko-
Przy stanie roboczogodzin
nano
9000 18000 9 8
Kontrola zużycia łożyska siłownika przechyłu
Podwójne przewody: kontrola naprężenia
Układ podnośnika
Maszt podnośnika, łańcuch masztu podnośnika, siłownik podnośnika i blokady:
kontrola stanu, poprawnego zamocowania i działania
Regulacja łańcucha masztu podnośnika i smarowanie za pomocą smaru do
łańcuchów w sprayu
Kontrola ramion wideł i urządzeń zabezpieczających wideł
Czyszczenie i smarowanie przesuwnika bocznego, kontrola zamocowania
Kontrola zużycia prowadnic ślizgowych na przesuwniku bocznym
Czyszczenie i smarowanie regulatora rozstawu wideł, kontrola zamocowania
Kontrola zużycia regulatora rozstawu wideł
Zadania po wykonaniu planu
Przeprowadzenie kontroli działania i jazda próbna
Naklejenie naklejki serwisowej

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 133


5 Konserwacja
Silnik

Silnik
Sprawdzanie poziomu oleju silniko-
wego

WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi

UWAGA
Podczas dolewania oleju nie może
on w ogóle kapać na gorące części
silnika — Niebezpieczeństwo
pożaru!
Napełniać ostrożnie.

UWAGA
Różne specyfikacje oleju.
Przestrzegać zaleceń dotyczących materiałów ek-
sploatacyjnych.

UWAGA
Poziom oleju nie powinien nigdy przekraczać gór-
nej kreski.
W razie konieczności spuścić olej silnikowy.

¾ Zaparkować wózek na płaskim podłożu.


¾ Otworzyć pokrywę silnika.

134 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Silnik

¾ Wyjąć wskaźnik bagnetowy poziomu oleju


(2) z silnika.
¾ Przetrzeć wskaźnik bagnetowy poziomu
oleju za pomocą czystej szmatki. 1
¾ Włożyć z powrotem wskaźnik bagnetowy
do końca i ponownie wyciągnąć.
Poziom oleju powinien znajdować się pomię-
dzy kreskami.
¾ W razie konieczności wlać olej przez otwór
wlewu, aż do osiągnięcia poziomu górnej
kreski wskaźnika bagnetowego.
¾ Aby tego dokonać, zdjąć korek wlewu (1) z
otworu wlewowego. 2
t3921327
Różnica ilościowa pomiędzy poziomem min. i
maks. : 1,0 l
¾ Założyć korek wlewu i przekręcić w celu
zamknięcia.
¾ Zamknąć pokrywę silnika.

Wymiana oleju silnikowego


(przynajmniej po 12 miesiącach)

UWAGA
Stosowanie różnych klas olejów wynika z różnych
okresów międzyserwisowych.
Należy zawsze przestrzegać zaleceń dotyczących
materiałów eksploatacyjnych.

Spuszczanie oleju silnikowego

UWAGA
Niebezpieczeństwo poparzenia
podczas spuszczania gorącego
oleju silnikowego!
Należy nosić sprzęt ochronny.

WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 135


5 Konserwacja
Silnik

WSKAZÓWKA
Wymieniać olej, kiedy silnik osiągnie
temperaturę roboczą.
¾ Wjechać wózkiem na kanał.
¾ Wyłączyć silnik.
¾ Zamknąć zawór odcinający gaz, znajdujący
się na butli LPG.
¾ Umieścić naczynie zbierające pod podwo-
ziem wózka.
¾ Otworzyć pokrywę silnika.
¾ Zdjąć korek wlewu (1).
¾ Zdjąć pokrywę w podłodze.

t3921335

¾ Odkręcić korek spustowy oleju silnika (2)


znajdujący się pod miską olejową.
¾ Pozwolić, aby cały olej spłynął do naczynia
zbierającego.
¾ Przykręcić korek spustowy (2) wraz z nową
uszczelką.
Moment dokręcania: 30 Nm
¾ Założyć z powrotem pokrywę w podłodze.
¾ Założyć pokrywę (1).

Uzupełnianie oleju silnikowego 2


¾ Wyłączyć zapłon.
t3921336

136 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Silnik

¾ Otworzyć korek wlewu (1).


¾ Do otworu wlewu oleju wlać nowy olej sil-
nikowy zgodny z zaleceniami dotyczącymi
materiałów eksploatacyjnych.
Pojemność układu z wymianą filtra wynosi:
maks. 4,0 l 1
¾ Za pomocą wskaźnika bagnetowego (2),
sprawdzić poziom wlanego oleju i uzupełnić
do poziomu maksimum.
¾ Założyć korek wlewu (1) i przekręcić w celu
zamknięcia.

2 t3921350

¾ Sprawdzić jednostkę wskaźnika stanu (4).


Wskaźnik Oil(5) (Olej) (wyposażenie spe-
cjalne) w jednostce wskaźnika stanu musi
zgasnąć. Poprawne wskazanie poziomu oleju
zostanie wyświetlone w jednostce wskaźnika
stanu dopiero ok. 10 minut po wlaniu oleju.

WSKAZÓWKA
Po wymianie oleju i filtra, uruchomić silnik,
kontrolując wskaźnik ciśnienia oleju oraz
szczelność korka spustu oleju i filtra oleju.
Aby uzyskać dokładny pomiar poziomu oleju,
szczególnie po wymianie filtra, konieczne jest
ponowne wyłączenie silnika i następnie prze-
prowadzenie pomiaru poziomu oleju po ok.
jednej minucie.

Wymiana filtra oleju silnikowego

UWAGA
Niebezpieczeństwo poparzenia
gorącym olejem silnikowym!
Nosić sprzęt ochronny.

WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Zwrócić uwagę na informacje o materiałach
eksploatacyjnych.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 137


5 Konserwacja
Silnik

¾ Otworzyć pokrywę silnika.


¾ Umieścić naczynie zbierające pod wkładem
filtra (2).
¾ Poluzować filtr oleju silnikowego za pomocą
klucza do filtra oleju i odkręcić ręcznie.
¾ Zebrać olej wyciekający z filtra oleju i usu-
nąć go wraz z filtrem oleju w sposób przyja-
zny dla środowiska.
¾ Oczyścić górną część filtra.
¾ Powoli napełnić nowy wkład filtra oleju (2)
olejem silnikowym.
¾ Lekko posmarować uszczelkę filtra (1) ole-
jem silnikowym.
¾ Wkręcić ręcznie wkład filtra aż dotknie
uszczelki, następnie dokręcić o pół obrotu
kluczem do filtra oleju.
¾ Zamknąć pokrywę silnika.

WSKAZÓWKA
Po wymianie filtra sprawdzić wskaźnik
ciśnienia oleju, a także czy nie ma wycieków
z filtra oleju podczas próbnego uruchomienia
silnika. W celu dokonania precyzyjnej kontroli
poziomu oleju należy ponownie wyłączyć
silnik i sprawdzić poziom oleju po ok. jednej
minucie.

Układ zasilania LPG: Kontrola po-


ziomu paliwa
W przypadku mocowania dla pojedynczej butli
gazu wózek jest wyposażany w czujnik, który
kontroluje poziom napełnienia butli LPG.
Poziom paliwa jest wyświetlany w jednostce
wskaźnika stanu (4) w postaci podświetlonych
pól.
System wskaźnika zawartości został zapro-
jektowany do wykorzystywania z pełnymi
butlami LPG.
Nie nadaje się on do pomiarów różnych po-
ziomów napełnienia częściowo napełnianych
butli LPG. W tym przypadku, wskazanie po-
ziomu napełnienia może być nieprawidłowe.

138 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Silnik

¾ Włączyć zapłon.
Poziom paliwa zostanie wyświetlony po kilku
sekundach. Butla jest pełna, gdy wszystkie
6 diod LED (2) i podświetlane pole "pompy
paliwowej" (1) zapala się na zielono. Wraz
z opróżnianiem się butli, diody LED gasną,
począwszy od prawej strony. Jeśli tylko pod-
świetlane pole "pompa paliwowa" (1) zapala
się na czerwono, konieczna będzie wymiana
butli LPG w kolejnych 5–25 minutach zależnie
od stylu jazdy i temperatury otoczenia.

Wymiana pojedynczej butli LPG

WSKAZÓWKA
Czujnik monitorujący poziom paliwa umiesz-
czony jest pod butlą LPG i jest skalibrowany
dla butli LPG o pełnej masie 11 kg wg normy
DIN 4661 oraz mieszance gazu wg normy
DIN 51622. Jeżeli średnica butli lub mies-
zanka gazu jest inna, niż te wartości (przy
poziomie propanu poniżej 90%), konieczna
będzie ponowna kalibracja czujnika. Prosimy
skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
torem. Jeżeli wykorzystywane są częściowo
napełnione butle LPG, wskazanie poziomu
napełnienia może być nieprawidłowe.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sprawdzić, czy zawory butli LPG posiadają atesty.
Nie wolno używać butli LPG, których termin kontroli
został przekroczony.
Konieczne jest przestrzeganie okresów kon-
troli, określonych przez dyrektywę EC 97/23,
dotyczącą zbiorników ciśnieniowych. Ostatni
termin kontroli widniejący na butli LPG stanowi
datę obowiązującą.

Przestrzegać wytycznych dotyczących bez-


pieczeństwa podczas pracy z pojazdami
napędzanymi gazem LPG! Butle mogą być
wymieniane jedynie przez odpowiednio prze-
szkolony personel.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 139


5 Konserwacja
Silnik

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wyciek płynnego gazu niesie ze
sobą ryzyko eksplozji.
Nie wolno palić tytoniu ani używać
otwartego płomienia/ognia podczas
wymiany butli. Wymiany butli LPG
należy dokonywać tylko w dobrze
wentylowanych pomieszczeniach
i z dala od otworów w podłożu.
Wyłączyć silnik i nagrzewnicę i
pozwolić na ich ostudzenie.

UWAGA
Niewielka ilość gazu LPG ulotni
się, gdy przewód LPG zostanie
odłączony. Może to spowodować
miejscowe odmrożenie skóry.
Dlatego należy zawsze nosić
rękawice ochronne.

¾ Zamknąć szczelnie zawór odcinający (2) na


butli LPG.
2
¾ Zabezpieczyć złączkę za pomocą uchwytu 1
(1) i ostrożnie odkręcić nakrętkę złączkową,
początkowo tylko trochę (redukcja ciśnie-
nia).

WSKAZÓWKA
Nakrętka złączkowa ma gwint lewostronny. -
Wersja na rynek Stanów Zjednoczonych ma
gwint prawostronny.
¾ Całkowicie odkręcić nakrętkę złączkową.
¾ Zdjąć przewód.
¾ Przykręcić plastikową nakrętkę uszczelnia- t3921389

jącą na złączce.

140 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Silnik

¾ Nacisnąć przycisk (3).


¾ Pociągnąć rygiel blokujący (5) i przesunąć
konsolę (4) do tyłu za pomocą uchwytu, aż
do słyszalnego zablokowania się zatrzasku 3
(5).

t3921390

¾ Popchnąć zabezpieczające zamki hakowe


(8) do góry i pociągnąć zabezpieczającą
dźwignię hakową (6) do tyłu dopóki pasy (7)
nie zostaną poluzowane.
¾ Odłączyć haki zabezpieczające.
¾ Unieść pokrywę (9).
¾ Zdemontować butlę LPG.
W razie konieczności oczyścić powierzchnię
styku czujnika (18) starannie wodą lub wodą z
mydłem oraz miękką szmatką.

UWAGA
Podczas zamykania konsoli bez zamontowanej
butli LPG czujnik ultradźwiękowy jest narażony na
uszkodzenie.
Nie wolno zamykać konsoli bez zamknięcia płyty
zaciskowej. Dodatkowe informacje można znaleźć
w sekcji zatytułowanej "Zamykanie konsoli układu
LPG bez zamontowanej butli LPG".

¾ Delikatnie umieścić nową butlę LPG na


swoim miejscu, uważając, aby nie uszko-
dzić czujnika.
Aby uniknąć zużycia lub usterek czujnika,
nie obracać ani nie ciągnąć butli LPG przez
powierzchnię styku czujnika.
Wymiana butli zgodnie z normą DIN 4661 p. 6,
należy stosować butle o pojemności 11 kg
Wgłębienie nowej butli LPG musi się znajdo-
wać ponad kołkiem unieruchamiającym. Jeśli

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 141


5 Konserwacja
Silnik

nie ma kołka unieruchamiającego, włożyć


butlę w sposób wskazany na naklejce umiesz-
czonej na pokrywie.
¾ Zamknąć pokrywę (9) i założyć haki zabez-
pieczające.
¾ Napiąć pasy i dokładnie dokręcić za po-
mocą klucza grzechotkowego.
W trakcie tej czynności należy sprawdzić pra-
widłowe położenie butli na powierzchni styku
czujnika (naprężenie ok. 9 mm).
¾ Pociągnąć rygiel blokujący (5) i przytrzymać
go.
¾ Przechylić konsolę do przodu, aż do sły-
szalnego zablokowania się zatrzasku.
¾ Ponownie, zgodnie z obowiązującymi prze-
pisami, podłączyć złącze przewodu do butli
LPG.
¾ Sprawdzić szczelność przy pomocy spe-
cjalnego preparatu w sprayu oraz detektora
przecieków, postępując zgodnie z wytycz-
nymi dotyczącymi przeglądów i konserwa-
cji.

Wymiana podwójnej butli LPG (wy-


posażenie specjalne)

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sprawdzić, czy zawory butli LPG posiadają atesty.
Nie wolno używać butli LPG, których termin kontroli
został przekroczony.
Konieczne jest przestrzeganie okresów kon-
troli, określonych przez dyrektywę EC 97/23,
dotyczącą zbiorników ciśnieniowych. Ostatni
termin kontroli widniejący na butli LPG stanowi
datę obowiązującą.

Przestrzegać wytycznych dotyczących bez-


pieczeństwa podczas pracy z pojazdami
napędzanymi gazem LPG! Butle mogą być
wymieniane jedynie przez odpowiednio prze-
szkolony personel.

142 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Silnik

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wyciek płynnego gazu niesie ze
sobą ryzyko eksplozji.
Nie wolno palić tytoniu ani używać
otwartego płomienia/ognia podczas
wymiany butli. Wymiany butli LPG
należy dokonywać tylko w dobrze
wentylowanych pomieszczeniach
i z dala od otworów w podłożu.
Wyłączyć silnik i nagrzewnicę i
pozwolić na ich ostudzenie.

UWAGA
Niewielka ilość gazu LPG ulotni
się, gdy przewód LPG zostanie
odłączony. Może to spowodować
miejscowe odmrożenie skóry.
Dlatego należy zawsze nosić
rękawice ochronne.

¾ Zamknąć oba zawory przełącznika butli (2).


1 5
¾ Zamknąć szczelnie zawory odcinające (1)
na obu butlach LPG.
¾ Zabezpieczyć złączkę za pomocą uchwytu
(3) znajdującego się z tyłu butli (5) i ostroż-
nie odkręcić nakrętkę złączkową (4), po-
czątkowo tylko trochę (redukcja ciśnienia).

WSKAZÓWKA
Nakrętka złączkowa ma gwint lewostronny. − 3
2 4
Wersja na rynek Stanów Zjednoczonych ma
gwint prawostronny.
¾ Całkowicie odkręcić nakrętkę złączkową i
zdjąć przewód. t3921013

¾ Przykręcić plastikową nakrętkę uszczelnia-


jącą na złączce.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 143


5 Konserwacja
Silnik

¾ Popchnąć zabezpieczające zamki hakowe


(7) do góry i pociągnąć zabezpieczającą 6
dźwignię hakową (6) do tyłu dopóki pasy (8)
nie zostaną poluzowane.
¾ Odłączyć haki zabezpieczające.

8
t3921004

¾ Przytrzymać butlę LPG i unieść pokrywę (9)


do góry, aż zatrzask (10) się zablokuje.

UWAGA
Butla LPG nie jest już zamontowana na wsporniku,
może więc spaść.
Przytrzymać butlę LPG.

¾ Zdemontować butlę LPG.


¾ Odłączyć przewód LPG od przedniej części
butli LPG.
¾ Przykręcić plastikową nakrętkę uszczelnia-
jącą na złączce.
¾ Nacisnąć przycisk (11).

144 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Silnik

¾ Pociągnąć rygiel blokujący (13) i przesunąć


konsolę (12) do tyłu za pomocą uchwytu, aż
do słyszalnego zablokowania się zatrzasku
(13).

¾ Popchnąć zabezpieczające zamki hakowe


(14) do góry i pociągnąć zabezpieczającą
dźwignię hakową (15) do tyłu dopóki pasy
(17) nie zostaną poluzowane.
¾ Odłączyć haki zabezpieczające.
¾ Unieść pokrywę (16).
¾ Wymienić butlę LPG.
Wymiana butli zgodnie z normą DIN 4661 p. 6,
należy stosować butle o pojemności 11 kg.
Wgłębienie nowej butli LPG musi się znajdo-
wać ponad kołkiem unieruchamiającym. Jeśli
nie ma kołka unieruchamiającego, włożyć
butlę w sposób wskazany na naklejce umiesz-
czonej na pokrywie.
¾ Zamknąć pokrywę (16) i założyć haki za-
bezpieczające.
¾ Napiąć pasy i dokładnie dokręcić za po-
mocą klucza grzechotkowego.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 145


5 Konserwacja
Silnik

¾ Pociągnąć rygiel blokujący (13) i przytrzy-


mać go.
¾ Przechylić konsolę (12) do przodu, aż do
słyszalnego zablokowania się zatrzasku.
¾ Ponownie, zgodnie z obowiązującymi prze-
pisami, podłączyć złącze przewodu do butli
LPG.
¾ Zamontować nową tylną butlę LPG na
wsporniku i przytrzymać.
Wymiana butli zgodnie z normą DIN 4661 p. 6,
należy stosować butle o pojemności 11 kg.

WSKAZÓWKA
Umieścić butlę LPG na wsporniku w
taki sposób, aby gwint łączący zaworu
odcinającego był skierowany pionowo w dół.
¾ Przesunąć zasuwę (10) do przodu i za-
mknąć pokrywę (9).
¾ Ponownie założyć pasy.
¾ Napiąć pasy i dokładnie dokręcić za po-
mocą klucza grzechotkowego.
¾ Ponownie, zgodnie z obowiązującymi prze-
pisami, podłączyć złącze przewodu do butli
LPG.
¾ Sprawdzić szczelność przy pomocy spe-
cjalnego preparatu w sprayu oraz detektora
przecieków, postępując zgodnie z wytycz-
nymi dotyczącymi przeglądów i konserwa-
cji.

146 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Silnik

Napełnianie zbiornika LPG (wyposa-


żenie specjalne)

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Konieczne jest przestrzeganie okresów kon-
troli, określonych przez dyrektywę EC 97/23,
dotyczącą zbiorników ciśnieniowych. Ostatnia
data przeprowadzenia kontroli widniejąca na zbi-
orniku jest datą obowiązującą. Nie wolno używać
zbiorników, których termin kontroli został prze-
kroczony. Nie wolno ich napełniać, jeśli wykryto
jakiekolwiek usterki lub został przekroczony okres
międzykontrolny.
Przed podłączeniem dyszy napełniającej należy
się upewnić, czy zbiornik LPG lub złączki nie noszą
śladów uszkodzeń oraz czy nie upłynął okres
międzykontrolny widniejący na zbiorniku.

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wyciek płynnego gazu niesie ze
sobą ryzyko eksplozji.
Podczas napełniania zbiornika LPG
nie wolno palić tytoniu ani używać
otwartego płomienia/ognia.

Przestrzegać wytycznych dotyczących bez-


pieczeństwa używania gazu LPG oraz infor-
macji dotyczących bezpieczeństwa na stacji
paliw. Zbiornik LPG może być napełniany
tylko przez przeszkolonych pracowników.

UWAGA
Po odłączeniu dyszy pistoleto-
wej ulotni się mała ilość LPG.
Może to spowodować miejscowe
odmrożenie skóry.
Dlatego należy zawsze nosić
rękawice ochronne.

WSKAZÓWKA
Zaleca się napełnienie butli przed
rozpoczęciem pracy, gdy silnik jest nadal
zimny. Jeśli występuje znaczna różnica
temperatur pomiędzy zbiornikiem, w którym
przechowywany jest gaz na wolnym powie-
trzu, a zbiornikiem wózka, ciśnienie robocze
pompy może okazać się niewystarczające do
właściwego napełnienia zbiornika wózka.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 147


5 Konserwacja
Silnik

¾ Wyłączyć silnik i nagrzewnicę.


¾ Założyć rękawice ochronne.
¾ Zamknąć zawór odcinający (1).
1 2 3
¾ Odkręcić korek zaworu napełniającego (3).
¾ Sprawdzić, czy gwint łączący dyszy pistole-
towej jest czysty.
¾ Dokładnie podłączyć dyszę pistoletową do
zaworu napełniającego (3).
¾ Otworzyć główny zawór odcinający na stacji
LPG i włączyć silnik pompy/dyszę pistole-
tową do momentu gdy wbudowany zawór w
zbiorniku zakończy proces napełniania.
Pojemność: ok. 55,0 l
¾ Gdy zawór zbiornika zakończy napełnianie,
natychmiast zwolnić dźwignię wyłączającą t3921368
dyszę pistoletową w celu zakończenia pro-
cesu tankowania.
¾ Wyłączyć silnik pompy i zamknąć główny
zawór odcinający na stacji LPG.

UWAGA
Nie przepełniać zbiornika LPG.
Zbiornik LPG może być napełniany tylko do mo-
mentu zamknięcia zaworu zbiornika, bez względu
na wskazania wyświetlacza ilości paliwa (2).

¾ Ostrożnie odłączyć dyszę pistoletową od


zaworu napełniającego (3).
¾ Zakręcić korek zaworu napełniającego.

UWAGA
Uważnie obserwować cały proces napełniania.
W razie dostrzeżenia jakichkolwiek
nieprawidłowości lub nadzwyczajnych
zdarzeń podczas tankowania, należy niezwłocznie
powiadomić odpowiedzialne działy i zapewnić
naprawę usterek.

¾ Sprawdzić szczelność przy pomocy spe-


cjalnego preparatu w sprayu oraz detektora
przecieków, postępując zgodnie z wytycz-
nymi dotyczącymi przeglądów i konserwa-
cji.

148 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Silnik

Wymiana filtra LPG


¾ Zamknąć zawór odcinający na butli LPG.
¾ Pozostawić pracujący silnik do całkowitego
spalenia gazu w układzie.
¾ Poluzować śrubę (2) i wyjąć ją razem z obu-
dową filtra (1).
¾ Wyjąć stary filtr.
1
¾ Oczyścić obudowę.
¾ Włożyć nowy filtr i zamontować obudowę.
¾ Przeprowadzić test szczelności.
¾ Zamknąć pokrywę silnika.

t3921329

Kontrola ustawienia mieszalnika


gazu LPG
¾ Sprawdzić ustawienie mieszalnika gazu
LPG (1) i w razie potrzeby skorygować je.

UWAGA
Do wykonania tej czynności wymagana jest wiedza
specjalistyczna.
Prosimy skontaktować się z autoryzowanym dys-
trybutorem.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 149


5 Konserwacja
Silnik

Czyszczenie parownika / czujnika


ciśnienia
(zamontować przy użyciu nowego zestawu
naprawczego, co najmniej po 12 miesiącach)
¾ Wymontować, oczyścić i sprawdzić parow-
nik / czujnik ciśnienia i zamontować przy
użyciu nowego zestawu naprawczego.
¾ Zmierzyć zawartość CO i sprawdzić wydaj-
ność poprzez pomiar przyrostu ciśnienia.

t3921385

Kontrola wzrokowa i węchowa


układu LPG
Zawór redukcyjny wysokiego ciśnienia (1)
przed butlą z gazem chroni przewód gazowy
1
przed nadmiernym ciśnieniem.

WSKAZÓWKA
Codziennie, przed rozpoczęciem pracy
kierowca musi przeprowadzić kontrolę
wzrokową i węchową układu LPG . W przy-
padku wystąpienia problemów, nie wolno
używać wózka . Natychmiast zgłosić problem
do osoby posiadającej odpowiednie kwalifi-
kacje.
t3921365

150 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Silnik

Kontrola układu zasilania gazem


LPG na obecność uszkodzeń i nie-
szczelności

WSKAZÓWKA
Układ zasilania LPG musi być co najm-
niej raz w roku poddawany kontroli pod
kątem szczelności, przeprowadzanej przez
przeszkolonego pracownika technicznego
(specjalistę).
¾ Otworzyć zawór odcinający butli LPG.
¾ Sprawdzić zawór odcinający butli LPG lub
zbiornika LPG (wyposażenie specjalne),
połączenia gwintowe przewodów i prze-
wody pod kątem nieszczelności i uszko-
dzeń.

t3921322

¾ Sprawdzić połączenia gwintowe węży i


przewodów, filtr LPG z zaworem odcina-
jącym, parownik, regulator ciśnienia oraz
mieszalnik LPG z detektorem gazu; za-
stosować specjalny preparat w sprayu i
obserwować, czy nie tworzą się pęcherze.

WSKAZÓWKA
Lód oraz osad żółtej piany na układzie
zasilania LPG wskazują na obecność
nieszczelności.
W modelach ze zbiornikiem LPG (wyposaże-
nie specjalne)

WSKAZÓWKA t3921384

Regularne przeglądy zbiornika LPG


podlegają Rozporządzeniu dotyczącemu
bezpieczeństwa przemysłowego i ochrony

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 151


5 Konserwacja
Silnik

zdrowia (BetrSichV), § 15. Właściciel wózka


widłowego odpowiada za zapewnienie wyko-
nania kontroli oraz przestrzeganie okresów
międzykontrolnych. Nie można przekraczać
maksymalnych okresów międzykontrolnych,
podanych w Rozporządzeniu dotyczącym
bezpieczeństwa przemysłowego i ochrony
zdrowia. W krajach innych niż Niemcy
obowiązują inne przepisy prawne. Należy
przestrzegać przepisów obowiązujących w
danym kraju.
¾ Sprawdzić zawór upustowy, wskaźnik ilo-
ści paliwa i zawór napełniający pod kątem
uszkodzeń.
¾ Ponownie dokręcić nieszczelne połącze-
nia gwintowane, wymienić uszkodzone
przewody i ponownie sprawdzić pod kątem
nieszczelności.
¾ Nieszczelności w filtrze LPG, regulatorze
ciśnienia parownika, zaworze odcinającym
i mieszalniku LPG mogą być usuwane tylko
przez autoryzowanego dystrybutora.

Kontrola poziomu płynu chłodzą-


cego

WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.

WSKAZÓWKA
Jeśli wskaźnik się pali (w zależności od
modelu) (wyposażenie specjalne) (1) po-
ziom płynu chłodzącego jest zbyt niski i
należy uzupełnić płyn. Jeżeli poziom płynu
chłodzącego obniża się i spadnie poniżej
oznaczenia min., pojazd porusza się jedynie
wolno na biegach pełzających.

152 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Silnik

WSKAZÓWKA
W przypadku modeli bez wyświetlacza (1)
poziom płynu chłodzącego można sprawdzić
w okienku (2).
UWAGA
Używać tylko zatwierdzonego płynu chłodzącego.
Przestrzegać zaleceń dotyczących materiałów ek-
sploatacyjnych.

¾ Otworzyć pokrywę silnika.


2
Poziom płynu chłodzącego w okienku (2) nie
powinien się znajdować poniżej oznaczenia.
¾ W razie potrzeby uzupełnić płyn chłodzący;
aby wykonać tę czynność należy najpierw
otworzyć pokrywę butli LPG.
Więcej informacji na ten temat znajduje się w
rozdziale "Wymiana butli LPG".

UWAGA
Zbiornik wyrównawczy jest pod
ciśnieniem! Niebezpieczeństwo
poparzenia z powodu gorącego
płynu chłodzącego.
Korek wlewu należy odkręcać t3921328
powoli (3) i tylko wtedy, gdy zbiornik
wyrównawczy nie jest gorący.

¾ Otworzyć korek wlewu (3) zbiornika wyrów-


nawczego i uzupełnić płyn chłodzący.
Poziom płynu chłodzącego musi znajdować
się pomiędzy oznaczeniami na szyjce wlewu.
¾ Przykręcić korek wlewu na miejsce.
¾ Zamknąć pokrywę silnika.

t3921303

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 153


5 Konserwacja
Silnik

Wymiana płynu chłodzącego


Do układu chłodzenia należy przez cały rok
wlewać mieszankę wody i bezfosforanowego
dodatku do płynu chłodzącego na bazie gli-
kolu zawierającego dodatki antykorozyjne w
celu przeciwdziałania osadzaniu się kamienia
wapiennego i uszkodzeniom z powodu mrozu
i korozji, jak również w celu podniesienia tem-
peratury wrzenia.

UWAGA
Nigdy nie otwierać korka wlewu
(2), kiedy silnik jest gorący.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Poczekać aż do schłodzenia płynu
chłodzącego.

WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
¾ Otworzyć pokrywę silnika.
¾ Umieścić naczynie zbierające pod przewo-
dem płynu chłodzącego (3).
¾ Odłączyć przewód płynu chłodzącego przy
pompie wspomagania.
¾ Spuścić cały płyn chłodzący. Zutylizować
płyn chłodzący w sposób przyjazny dla śro-
dowiska.
¾ Podłączyć ponownie przewód płynu chło-
dzącego (3).

3
t3921347

154 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Silnik

¾ Wlać nowy płyn chłodzący przez wlew (1).


Poziom płynu chłodzącego musi znajdować
się pomiędzy min. i maks. oznaczeniem na 1 2
wlewie.

AU
F

1,2

GE ES
RM T-
W
AN
Y
ZU

d3921339

¾ Odczytać poziom napełnienia wewnątrz


wlewu.
4
• Min. oznaczenie to brzeg (4) niższego stop-
nia.
• Maks. oznaczenie to brzeg (5) wyższego
stopnia. 5
Różnica ilościowa pomiędzy poziomem min. i 5
maks.: ok. 0,75 l
Pojemność układu chłodzenia
bez ogrzewania i klimatyzacji: 9,0 l
z ogrzewaniem i klimatyzacją: 11,0 l
Środek przeciw zamarzaniu powinien być sku- 4
teczny w temperaturach sięgających -25°C. t3921378
W takim przypadku wymagane proporcje roz-
cieńczania to 40% dodatku do płynu chłodzą-
cego i 60% wody pitnej.
Proporcje mieszania z dodatkiem przy niż-
szych temperaturach:
Dodatek
Temperatura do płynu Woda pitna
chłodzącego
-30°C 45% 55%
-35 °C 50 % 50 %
-40°C 60% 40%

¾ Pozostawić pracujący silnik do czasu, aż


układ chłodzenia zostanie odpowietrzony.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 155


5 Konserwacja
Silnik

¾ Sprawdzić poziom płynu chłodzącego.


¾ Założyć korek wlewu (2) i dokręcić.
¾ Zamknąć pokrywę silnika.

Kontrola stężenia płynu chłodzącego


Do układu chłodzenia należy przez cały rok
wlewać mieszankę wody i bezfosforanowego
dodatku do płynu chłodzącego na bazie gli-
kolu, zawierającą dodatki antykorozyjne w
celu przeciwdziałania uszkodzeniom spowo-
dowanym przez osady kamienia wapiennego,
mróz i korozję oraz w celu podniesienia tem-
peratury wrzenia.

UWAGA
Nigdy nie otwierać korka
(2), kiedy silnik jest gorący.
Niebezpieczeństwo poparze-
nia!
Poczekać aż do schłodzenia płynu
chłodzącego.

WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać zaleceń dotyczących
materiałów eksploatacyjnych.

156 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Silnik

¾ Sprawdzić stężenie płynu chłodzącego we


wlewie (1).
Środek zapobiegający zamarzaniu powinien 1 2
być wystarczający przy temperaturach do-
chodzących do -25 °C. W takim przypadku
wymagane proporcje rozcieńczania to 40% AU
F

1,2
dodatku do płynu chłodzącego i 60% wody

GE ES
RM T-
pitnej.

W
AN
Y
ZU

Proporcje rozcieńczania dla niższych tempe-


ratur:
Dodatek
Temperatura do płynu Woda pitna
chłodzącego
-30°C 45 % 55 % d3921339

-35°C 50 % 50 %
-40°C 60 % 40 %

Jeśli poziom płynu chłodzącego jest zbyt niski:

¾ Otworzyć pokrywę silnika.


¾ Umieścić naczynie zbierające pod przewo-
dem płynu chłodzącego (3).
¾ Odłączyć przewód płynu chłodzącego od
bloku cylindrów i spuścić pewną ilość płynu 4
chłodzącego.
¾ Podłączyć ponownie przewód płynu chło-
dzącego.
¾ Usunąć wylany płyn chłodzący w sposób
przyjazny dla środowiska.
¾ Wlać płyn chłodzący do wlewu (1), aż do
uzyskania poprawnych proporcji rozcień-
czania.
¾ Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w 3
okienku kontrolnym (4). t3921339

¾ Umieścić korek (2) i przekręcić go, aby za-


mknąć zbiornik.
¾ Zamknąć pokrywę silnika.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 157


5 Konserwacja
Silnik

Czyszczenie chłodnicy wody i chłod-


nicy oleju hydraulicznego oraz kon-
trola ich szczelności

WSKAZÓWKA
Chłodnicę wody i chłodnicę oleju czyścić tylko
przy wyłączonym i ostudzonym silniku.
¾ Otworzyć pokrywę silnika.
¾ Poluzować 4 śruby (2).
¾ Zdjąć pokrywę (1) z tylnej części.
1

1,2

GER
MAN

WES
ZU

T-

2
2

d3921387

Czyszczenie za pomocą sprężonego


powietrza
¾ Przewietrzyć chłodnicę (3) silnika za po-
mocą sprężonego powietrza.
¾ Spłukać wydobyty brud za pomocą strumie-
nia wody pod ciśnieniem.
3
Czyszczenie za pomocą rozpuszczal-
nika
UWAGA
Do trójfazowego generatora nie może w ogóle
dostać się wilgoć.
W związku z tym chronić go przed bezpośrednim
kontaktem ze strumieniem wody.

¾ Rozpylić zwykły rozpuszczalnik na chłod-


nicy (3) i pozwolić, aby działał przez ok. 10 t3921349

minut.

158 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Silnik

¾ Przepłukać chłodnicę w silniku za pomocą


bezpośredniego strumienia wody, aż bę-
dzie czysta.
¾ Podgrzać silnik.
Pozwolić na wyparowanie resztek wody, aby
zapobiec tworzeniu się rdzy.
¾ Sprawdzić szczelność połączeń gwinto-
wych, przewodów i rur chłodnicy wody i
oleju.
¾ Wymienić porowate przewody. W razie
konieczności zamocować ponownie zaciski
przewodów.
¾ Założyć z powrotem pokrywę (1).

Wymiana pompy wodnej

WSKAZÓWKA
Wymiana pompy wodnej wymaga spec-
jalistycznej wiedzy i narzędzi. Prosimy
skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
torem.

d3921410

Kontrola stanu mocowań i zawie-


szenia silnika; sprawdzić, czy są
prawidłowo zamocowane
Elastyczne mocowania wykorzystywane w
zawieszeniu silnika są poddawane dużym
obciążeniom. Ich żywotność jest ograniczona
poprzez warunki pracy.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 159


5 Konserwacja
Silnik

¾ Sprawdzić gumowe elementy pod kątem


pęknięć i poważnych odkształceń; w razie
potrzeby wymienić je.
Prosimy skontaktować się z autoryzowanym
dystrybutorem.
¾ Sprawdzić wszystkie śruby i nakrętki zamo-
cowania i zawieszenia silnika pod kątem
uszkodzeń. Sprawdzić, czy są prawidłowo
zamocowane.
Poniżej przedstawiono momenty dokręcania
śrub i nakrętek mocujących:
Po stronie pompy:

2 SKS M 12 (resor) 80 Nm
d3931380
1 SKM M 12 (dół) 110 Nm

Po stronie silnika:

3 SKS M 8 23 Nm
1 SKS M 10 46 Nm
1 SKM M 12 (dół) 110 Nm
2 SKS M 12 (resor) 80 Nm

górna, środkowa część:

2 SKS M 12 (resor) 80 Nm
1 SKM M 12 (dół) 110 Nm
Kulista nakrętka wieńcowa
110 Nm
A14 (drążek)

Kontrola stanu żebrowanego paska


klinowego

UWAGA
Nie dotykać obracających się części!
Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk
zapłonu.

160 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Silnik

WSKAZÓWKA
Uszkodzenia lub poluzowanie żebrowanego
paska klinowego mają wpływ na napięcie
układu elektrycznego wózka.
¾ Otworzyć pokrywę silnika.
¾ Zdjąć pokrywę serwisową na prawym boku.
¾ Sprawdzić, czy żebrowany pasek klinowy
(1) nie nosi śladów nadmiernego zużycia,
czy nie ma postrzępionych brzegów, pęk-
nięć poprzecznych i plam oleju.
¾ W razie uszkodzeń żebrowanego paska
klinowego, wymienić go.
¾ Założyć z powrotem boczną pokrywę ser-
wisową.
¾ Zamknąć pokrywę silnika.

t3921340

Wymiana żebrowanego paska klino-


wego

UWAGA
Nie dotykać obracających się części.
Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk
zapłonu.

WSKAZÓWKA
W wózkach bez układu klimatyzacji, najpierw
odłączyć żebrowany pasek klinowy od alter-
natora, a podczas ponownego zakładania,
umieścić go na miejscu w ostatniej kolejności.
W wózkach z układem klimatyzacji, najpierw
odłączyć żebrowany pasek klinowy od na-
pinacza, a podczas ponownego zakładania,
umieścić go na miejscu w ostatniej kolejności.
Zapamiętać kierunek obrotu żebrowanego
paska klinowego.
¾ Otworzyć pokrywę silnika.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 161


5 Konserwacja
Silnik

¾ Zdjąć pokrywę serwisową na prawym boku.


¾ Zaznaczyć kierunek obrotu żebrowanego
1
paska klinowego (3). 2
¾ Odchylić (2) koło napinacza, (1) za pomocą
płaskiego klucza oczkowego 16 mm na
dźwigni napinającej.

WSKAZÓWKA
Zwrócić uwagę na kierunek obrotu
żebrowanego paska klinowego (3).
¾ Wymienić żebrowany pasek klinowy.
¾ Założyć z powrotem boczną pokrywę ser-
wisową. 3
¾ Zamknąć pokrywę silnika.
t3921345

Kontrola stanu i naprężenia paska


zębatego

UWAGA
Nie dotykać obracających się części!
Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk
zapłonu.

¾ Zdjąć pokrywę serwisową na prawym boku.


¾ Zdjąć pokrywę silnika
¾ Sprawdzić, czy pasek zębaty (4) nie nosi
śladów nadmiernego zużycia, czy nie ma
postrzępionych brzegów, uszkodzonych
zębów, pęknięć poprzecznych i plam oleju.
¾ Jeżeli pasek zębaty jest uszkodzony, zlecić
jego wymianę autoryzowanemu dystrybu-
torowi.

162 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Silnik

¾ Sprawdzić, czy wspornik mocujący (1)


wskakuje w rowek.
¾ Dociśnij pasek zębaty (4) mocno popycha-
jąc go kciukiem.
Wskazówka (2) musi się poruszyć.
¾ Ponownie zwolnić pasek zębaty.
¾ Przekręcić wał korbowy o kolejne dwa ob-
roty w kierunku obrotu silnika.
Napinacz musi powrócić do położenia począt-
kowego (nacięcie (3) i wskazówka(2) znajdują
się naprzeciwko siebie). Jeśli to się nie stanie,
prosimy skontaktować się z autoryzowanym
dystrybutorem.

¾ Sprawdzić zużycie mechanizmu pompy


wodnej (6).
¾ Przyłożyć ostrze noża (5) do zęba (8) i użyć
szczelinomierza do ustalenia ubytku (7) na
długości zęba.
Jeśli ubytek jest większy niż 0,3 mm, należy
wymienić pompę układu chłodzenia razem
z mechanizmem wału korbowego i paskiem
zębatym. Prosimy skontaktować się z autory-
zowanym dystrybutorem.
¾ Założyć pokrywę silnika.
¾ Założyć z powrotem boczną pokrywę ser-
wisową.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 163


5 Konserwacja
Silnik

Wymiana paska zębatego i napina-


cza

WSKAZÓWKA
Wymiana paska zębatego i napinacza wy-
maga wiedzy specjalistycznej i narzędzi spec-
jalnych. Prosimy skontaktować się z autory-
zowanym dystrybutorem.

Wymiana wkładu filtra powietrza,


kontrola przełącznika podciśnienio-
wego
(Najpóźniej po 1000 godzinach pracy)

WSKAZÓWKA
Nie wolno czyścić wkładu filtra powietrza.
Wkład filtra powietrza należy wymienić,
kiedy w jednostce wskaźnika stanu zapali się
wskaźnik podciśnienia (1).
¾ Otworzyć pokrywę silnika.
¾ Otworzyć 3 zapięcia (2) i zdjąć pokrywę
filtra powietrza (3).
2
¾ Wyciągnąć wkład filtra powietrza.

UWAGA
Starannie wyczyścić wnętrze obudowy filtra po-
wietrza. Nie przedmuchiwać go sprężonym powie- 1
trzem.
Wytrzeć obudowę czystą szmatką.

¾ Włożyć nowy wkład filtra powietrza z po-


wrotem do obudowy.
Wkładając wkład filtra, upewnić się, czy nie 3
jest on uszkodzony i czy uszczelka na obu-
dowie filtra jest właściwie zabezpieczona w
swoim położeniu.
t3921372

164 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Silnik

¾ Założyć pokrywę filtra powietrza.


¾ Zwolnić górne zaciski (4) przewodu ssą-
cego (5) i zdjąć przewód.
¾ Przy włączonym silniku, powoli zamknąć
otwór wlotu filtra powietrza zakrywając go 4
(np. za pomocą deseczki lub tabliczki) do
czasu zapalenia się wskaźnika podciśnie-
nia (1) w jednostce wskaźnika stanu.
W celu uniknięcia szkód, po zapaleniu się
wskaźnika podciśnienia, nie należy dłużej
zamykać otworu wlotu. Jeśli wskaźnik podci-
śnienia nie zapali się, poinformować autory-
zowanego dystrybutora.
¾ Założyć przewód (5). 5
t3921381

Wymiana wkładu zabezpieczają-


cego filtra powietrza

WSKAZÓWKA
Przeczytać informacje zawarte na etykiecie
obudowy filtra powietrza. Pokazuje ona, czy
w filtrze powietrza zainstalowany jest wkład
zabezpieczający.
¾ Wymiana wkładu zabezpieczającego:
• Co najmniej po dwóch latach od rozpoczę-
cia eksploatacji.
• Gdy zapali się wskaźnik podciśnienia fil-
tra powietrza bezpośrednio po dokonaniu
przeglądu wkładu filtra.
• Gdy wkład filtra jest uszkodzony.

UWAGA
Nie wolno czyścić ani ponownie wykorzystywać
wkładów zabezpieczających. Nie uruchamiać sil-
nika bez wkładu filtra powietrza.
Funkcją wkładu zabezpieczającego jest zapobie-
ganie dostawania się kurzu w czasie wymiany
głównego wkładu lub przypadkowego użycia usz-
kodzonego, głównego wkładu.

¾ Wyłącz silnik.
¾ Otworzyć pokrywę silnika

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 165


5 Konserwacja
Silnik

¾ Zdjąć pokrywę filtra powietrza i wyjąć wkład


filtra (2).
¾ Wyciągnąć wkład zabezpieczający (1).
¾ Włożyć nowy wkład zabezpieczający.
¾ Włożyć wkład filtra i założyć pokrywę filtra
powietrza.
¾ Zamknąć pokrywę silnika.

2 1
t3921373

Kontrola zaworu upustowego pyłu


Zawór upustowy pyłu (1) jest zasadniczo bez-
obsługowy.
¾ Otworzyć pokrywę silnika
¾ Ścisnąć zawór (1) i wyjąć pozostały pył.
¾ W przypadku uszkodzenia zaworu, wymie-
nić go.
¾ Zamknąć pokrywę silnika.

1 d3931387

Czyszczenie filtra wstępnego (wypo-


sażenie specjalne)

WSKAZÓWKA
Zbiornik na pył nigdy nie powinien być
zapełniony ponad połowę . W przypadku

166 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Silnik

znaczącego nagromadzenia pyłu, zbiornik


należy opróżniać codziennie.
¾ Odkręcić nakrętkę motylkową (1).
¾ Zdjąć przednią pokrywę(2).
¾ Wyjąć i opróżnić zbiornik na pył (3).
¾ Założyć zbiornik na pył i zabezpieczyć na-
krętką motylkową.

Czyszczenie filtra kąpielowego po-


wietrza (wyposażenie specjalne)

WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
¾ Wyłącz silnik.
¾ Otworzyć zapięcia (4) na zbiorniku oleju (3).
¾ Wyjąć zbiornik oleju (do dołu), a następnie
opróżnić i wyczyścić.
¾ Przeczyścić i sprawdzić uszczelki (2) oraz
wymienić, jeśli są uszkodzone.
¾ Poluzować zacisk przewodu powietrza na
złączu czystego powietrza (1) i zdjąć prze-
wód.
¾ Odłączyć i wyczyścić zbiornik na pył (8).
¾ Odłączyć górną część filtra (7) na osłonie
górnej.
¾ Przemyć górną część filtra i wkład filtra za
pomocą oleju napędowego.
Filtr i węzłowe wkłady stalowe można umyć za
pomocą strumienia pary wodnej.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 167


5 Konserwacja
Silnik

¾ Dokładnie wysuszyć umyty filtr.


¾ Zamocować górną część filtra i zabezpie-
czyć przewód powietrza za pomocą zaci-
sku.
¾ Zamocować zbiornik na pył (8).
¾ Napełnić zbiornik oleju (3) olejem silniko-
wym do poziomu kreski (5).
¾ Przymocować zbiornik oleju (3) do górnej
części filtra (7) , upewniając się, że jest pra-
widłowo ułożony, a następnie zabezpieczyć
zapięciami (4).

Wymiana oleju w filtrze kąpielowym


powietrza (opcja)

WSKAZÓWKA
Wymiana oleju jest konieczna jeśli osady pyłu
osiągną połowę poziomu wlewu oleju i przy-
najmniej przy każdorazowej wymianie wkładu
filtra. Nie dodawać oleju między wymianami
oleju.

WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać środków ostrożności
dotyczących pracy z płynami i smarami.
¾ Wyłączyć silnik.
¾ Otworzyć zaciski (3) misy olejowej (2).
¾ Wyjąć misę olejową do dołu, opróżnić i wy-
czyścić.
¾ Wyczyścić i sprawdzić ((1)) uszczelki, w
przypadku uszkodzenia wymienić.
¾ Sprawdzić wkład filtra ((5)) i wyczyścić,
jeśli będzie brudny. Napełnić misę olejową
(2) olejem silnikowym do oznaczenia na
wskaźniku(4).
¾ Umieścić misę olejową (2) na głowicy filtra
(6), sprawdzić prawidłowe ułożenie filtra i
zamocować zaciskami(3).

168 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Silnik

Kontrola podstawowego ustawienia


katalizatora spalin z zamkniętym
obiegiem dla instalalacji gazowej
(opcja)
Warunkiem dotyczącym regulacji przy po-
mocy oprogramowania do przeglądania od-
czytów sondy lambda jest prawidłowe, pod-
stawowe ustawienie silnika i wózka.
¾ Kontrola konta płyty przepustnicy.
¾ Kontrola dolnej i górnej prędkości biegu
jałowego (określonej przez regulator).
¾ Kontrola punktu zapłonowego (określo-
nego przez układ sterujący zapłonu; należy
zwrócić uwagę na zależność punktu za-
płonu od różnych gatunków w gazu).
¾ Kontrola ustawiania zaworu redukcyjnego
ciśnienia.
Do wykonania tego zadania wymagane są
specjalne umiejętności, prosimy skontakto-
wać się z autoryzowanym dystrybutorem.

Kontrola zawartości CO w gazach


spalinowych

WSKAZÓWKA
W Niemczech, przepisy wymagają kontrolę
zawartości CO w gazach spalinowych co
500 godzin lub maksymalnie po 6 miesiącach.
Do przeprowadzenia kontroli konieczne są
specjalna wiedza techniczna i narzędzia. Pro-
simy skontaktować się z autoryzowanym dys-
trybutorem. Poza Niemcami, przestrzegać
przepisów obowiązujących w danym kraju.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 169


5 Konserwacja
Silnik

Kontrola szczelności przewodów


wlotu powietrza oraz wydechu
¾ Sprawdzić stan i szczelność przewodów
wlotowych filtra powietrza.
W razie potrzeby dokręcić zaciski przewodów
i wymienić porowate przewody.
¾ Sprawdzić szczelność kolektorów doloto-
wych i wylotowych na głowicy cylindrów.
Jeśli okażą się nieszczelne, dokręcić śruby
mocujące i wymienić uszczelki.
¾ Sprawdzić szczelność kolektora wydechu
i dokręcić śruby mocujące lub w razie po-
trzeby wymienić uszczelkę.

t3921343

¾ Zdjąć pokrywę na przeciwwadze.


¾ Sprawdzić zamocowanie i połączenia wy-
dechu w okolicach przeciwwagi i w razie
potrzeby dokręcić śruby mocujące.
¾ Założyć z powrotem pokrywę na przeciw-
1,2

GER
MAN

WES

ZU
Y

T-

wadze.

d3921388

Wymiana świec zapłonowych

WSKAZÓWKA
Używać następujących świec zapłonowych:
NGK BKUR 6 ET-10
¾ Otworzyć pokrywę silnika.

170 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Silnik

¾ Gruntownie oczyścić obszar na głowicy


cylindrów, otaczający świece zapłonowe.
¾ Odłączyć wtyczki świec zapłonowych.
¾ Wykręcić świece.
¾ Sprawdzić przy pomocy szczelinomierza
szczelinę między elektrodami w nowej
świecy.
Wartość żądana: 1,0 ±0,1 mm
¾ Wkręcić ręcznie świece i dokręcić je mo-
mentem 30-5 Nm.
¾ Podłączyć z powrotem wtyczki świec zapło-
nowych.

UWAGA t3921396

Nie uruchamiać silnika, uszkodzi to układ


zapłonowy.
Nie próbować uruchamiać silnika bez świec
zapłonowych.

¾ Zamknąć pokrywę silnika.

Wymiana przewodów wysokiego


ciśnienia układu zasilania gazem

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przewody wysokiego ciśnienia układu zasilania ga-
zem z biegiem czasu starzeją się i stają się łamliwe.
Dlatego należy wymieniać przewody wysokiego
ciśnienia układu zasilania gazem LPG co 3000 god-
zin lub co 2 lata. Prosimy skontaktować się z auto-
ryzowanym dystrybutorem.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 171


5 Konserwacja
Skrzynia biegów

Skrzynia biegów
Kontrola zamocowań zacisków osi i
kół napędowych
¾ Sprawdzić, czy 4 śruby mocujące (M16) (1)
zacisków osi zostały dokręcone momentem 1
1
275 Nm.
¾ Sprawdzić, czy śruby mocujące (M12) kół
napędowych (strzałki) zostały dokręcone
momentem 110 Nm.
Można to zrobić tylko po wcześniejszym zdję-
ciu kół napędowych.

1 1
d3921397

Kontrola i regulacja blokad bocznych


osi napędowej
¾ Sprawdzić szczelinę powietrza (1) pomię-
dzy blokadą (2) a podwoziem (3).
Szczelina powietrza nie powinna przekraczać
1 mm. Sprawdzić szczelinę powietrza z lewej
i prawej strony osi.
Jeśli szczelina powietrza jest większa, wyre-
gulować blokadę.
¾ Poluzować nakrętkę sześciokątną (4).
¾ Wyregulować blokadę za pomocą nakrętki
sześciokątnej (5), aż szczelina powietrza
osiągnie 1 mm.
Jeśli regulacja szczeliny powietrza nie będzie
już możliwa, oznacza to, że resor osi się zu-
żył. Resor musi zostać wymieniony. Prosimy
skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
torem.
¾ Dokręcić nakrętkę sześciokątną (4).

172 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Skrzynia biegów

Kontrola zużycia łożyskosi napędo-


wej

WSKAZÓWKA
Oś napędowa jest zamontowana na podwoziu
z resorami gumowymi z każdej strony.
¾ Zdjąć koła napędowe.
¾ Przy użyciu lampy sprawdzić stan resorów
gumowych (1) pomiędzy osią, podwoziem i
plastikowymi ogranicznikami ruchu.
Należy sprawdzić resory gumowe po lewej
i prawej stronie przy osi. Gdy resory osi lub
plastikowe ograniczniku są zużyte, należy je
wymienić. Prosimy skontaktować się z auto-
ryzowanym dystrybutorem.
¾ Założyć koła napędowe.

1 1
d3921498

Kontrola przymocowania pompy


hydraulicznej do silnika
¾ Otworzyć pokrywę silnika
¾ Dokręcić 4 śruby z łbem sześciokątnym
zalecanym momentem dokręcenia 80 Nm.
¾ Zamknąć pokrywę silnika.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 173


5 Konserwacja
Podwozie, nadwozie i osprzęt

Podwozie, nadwozie i osprzęt


Mycie wózka
Konieczność mycia zależy od wykorzysta-
nia wózka. W przypadku kontaktu z wysoce
korozyjnymi czynnikami, np. słoną wodą, na-
wozem sztucznym, chemikaliami, cementem
itp., wymagane jest gruntowne mycie po skoń-
czeniu zadania.
Gorąca para lub środki czyszczące o silnych
właściwościach odtłuszczających należy uży-
wać z dużą ostrożnością ponieważ mogą one
spowodować rozpuszczenie smaru wewnątrz
łożysk trwale smarowanych, powodując jego
wyciek. Ponieważ ponowne ich nasmarowa-
nie nie jest możliwe, łożyska ulegną nieodwra-
calnemu uszkodzeniu. t3921320

Przed umyciem wózka wyłączyć silnik i pocze-


kać, aż ostygnie.

Regularnie usuwać osad/nagromadzone ma-


teriały palne, zwłaszcza jeśli znajdują się one
na/w pobliżu rozgrzanych elementów wózka
(np. rury wydechowej) .

UWAGA
Myjąc wózek za pomocą strumienia wody pod
ciśnieniem (wysokociśnieniowe lub parowe
urządzenia myjące itp.), nie należy kierować
strumienia bezpośrednio na komponenty elek-
tryczne i elektroniczne, wtyczki łączące, plastikowe
przewody odprowadzające powietrze lub miejsca,
gdzie znajdują się zaciski przewodów. Wody
nie należy używać do mycia centralnego układu
elektrycznego i konsoli przełączników.
Jeśli jest to nieuniknione, wrażliwe części należy
uprzednio przykryć lub umyć tylko za pomocą su-
chej szmatki lub czystego sprężonego powietrza.

Podczas czyszczenia myjką wysokociśnie-


niową, minimalna odległość rury stalowej od
wózka powinna wynosić ok. 300 mm.
W przypadku zastosowania sprężonego po-
wietrza do mycia wózka, usunąć uporczywe
zabrudzenia za pomocą rozpuszczalnika.
Podczas mycia należy szczególnie uważać
na otwory wlewu oleju, miejsca wokół nich, a
także niewypełnione smarem smarowniczki.

174 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Podwozie, nadwozie i osprzęt

Pokrywa komory silnika


Otwieranie pokrywy silnika.
UWAGA
Zawsze przestrzegać następujących zaleceń podc-
zas otwierania pokrywy silnika przy uruchomionym
silniku: Napęd hydrauliczny i układ reagujący na
temperaturę mogą spowodować nagłe automaty-
czne włączenie wentylatora.
Pozwolić na ostudzenie silnika.

UWAGA
Należy pamiętać, że części silnika i
wylotu spalin są gorące.
Nosić sprzęt ochronny.

¾ Przesunąć kolumnę kierownicy jak najdalej


do przodu i zatrzasnąć w tym położeniu.
Tylko w wersji z luksusowym fotelem opera-
tora
¾ Wyciągnąć dźwignię (2) i przesunąć fotel
kierowcy całkowicie do przodu. 4 1
¾ Zwolnić dźwignię i pozwolić, aby zasko-
czyła.

3 d3921405

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 175


5 Konserwacja
Podwozie, nadwozie i osprzęt

¾ Popchnąć dźwignię (1) całkowicie do góry,


4
przytrzymać ją w tym miejscu, popchnąć 5
fotel do tyłu (4) maksymalnie do przodu i
zwolnić dźwignię (1). (Tylko w wersjach z
zamontowaną tylną szybą)
¾ Włożyć kluczyk zapłonu do otworu (3) i po-
pchnąć w celu zwolnienia zaczepu pokrywy
silnika; zwalniając jednocześnie nacisk na
zaczep pokrywy silnika, naciskając zaczep
pokrywy silnika w kierunku strzałki.
¾ Otworzyć pokrywę silnika (5) do tyłu do
zatrzymania. 7

WSKAZÓWKA
Pokrywa silnika może zostać jeszcze bardziej
6 d3921489

otwarta w celu przeprowadzenia określonych


prac konserwacyjnych. Przed otwarciem po-
krywy silnika w ten sposób, podłokietnik musi
być opuszczony maksymalnie do dołu.
¾ Odkręcić śrubę mocującą (10) w podłokiet-
niku (8), popchnąć podłokietnik całkowicie
w dół. 8
¾ Dokręcić śrubę mocującą.
¾ Zwolnić wspornik (7). Popchnąć wspornik
do tyłu. 9
W wersji z tylną szybą, przód i tył podłokietnika
muszą również być maksymalnie przesunięte
do przodu. W tym celu zwolnić śrubę mocu-
jącą (9), a następnie popchnąć podłokietnik
(8) maksymalnie do przodu. Ponownie dokrę-
cić śrubę mocującą.
10

¾ Otworzyć maksymalnie pokrywę silnika.


d3921400
WSKAZÓWKA
Maskę w obu położeniach podtrzymuje
sprężyna gazowa.

176 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Podwozie, nadwozie i osprzęt

Zamykanie pokrywy silnika


¾ Zwolnić wspornik (7) popychając go do tyłu.
4
¾ Zamknąć pokrywę silnika, a następnie przy- 5
cisnąć ją, aż dźwignia blokująca (6) zasko-
czy na miejsce.

6 d3921489

Płyta podłogowa
Otwieranie płyty podłogowej
Niektóre czynności konserwacyjne wymagają
podniesienia płyty podłogowej.
¾ Otworzyć pokrywę silnika
¾ Odkręcić śruby mocujące (2) płyty podłogo-
wej.
¾ Zdjąć płyty (5) i (6)
¾ Zdjąć gumowe wykładziny z płyty podłogo-
wej (1).
¾ Odchylić płytę podłogową do góry.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 177


5 Konserwacja
Podwozie, nadwozie i osprzęt

¾ Umieścić pasek zabezpieczający (3) wokół


pokrętła na kierownicy i powiesić go na
3
śrubie (4).
4 1
Zamykanie płyty podłogowej
¾ Unieść płytę podłogową.
¾ Odłączyć pasek zabezpieczający.
¾ Zamknąć płytę podłogową.
¾ Założyć płyty (5) i (6).
¾ Zabezpieczyć płytę podłogową śrubami
mocującymi (2).
¾ Ułożyć z powrotem wykładziny gumowe na
płycie podłogowej. d3921504

¾ Zamknąć pokrywę silnika.

Konserwacja układu klimatyzacji


(wyposażenie specjalne)
Na początku, w środku i na końcu sezonu
należy przeprowadzić poniższe prace konser-
wacyjne :
¾ Sprawdzić naprężenie pasa sprężarki.
¾ Sprawdzić poziom czynnika chłodniczego i
zawartość wilgoci w układzie.
Czynnik chłodniczy musi przepływać bez bą-
belków powietrza przez okienko suszarki (1)
przy włączonym silniku.
W przypadku wymiany komponentu w ukła-
dzie chłodzenia, przed ponownym napełnie-
niem, należy wymienić suszarkę
¾ Wyczyścić kondensator.
Nie naciskać mocno podczas czyszczenia
żeberek kondensatora, w przeciwnym razie
zostaną uszkodzone, a powietrze nie będzie
już przez nie prawidłowo przelatywało.
Podczas wykonywania czynności konserwa-
cyjnych, prosimy skontaktować się z autory-
zowanym dystrybutorem.

178 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Podwozie, nadwozie i osprzęt

Kontrola stanu i prawidłowego dzia-


łania pasów bezpieczeństwa

WSKAZÓWKA
Ze względów bezpieczeństwa stan i
prawidłowe działanie systemu zabezpieczeń
powinny być kontrolowane regularnie (raz na
miesiąc). W przypadku skrajnych warunków
działania wózka, kontrolę tę należy prowadzić
codziennie przed rozpoczęciem pracy po-
jazdu.
¾ Wyciągnąć cały pas (1) i sprawdzić, czy nie
jest postrzępiony. 1

¾ Sprawdzić, czy zamek (3) działa prawi-


dłowo i czy zwijacz poprawnie zwija pas.
¾ Sprawdzić, czy opaski nie są uszkodzone.
Sprawdzić blokadę automatyczną.
¾ Zaparkować wózek na poziomym podłożu. 3
¾ Wyciągnąć gwałtownie pas.
Automatyczna blokada powinna uniemożliwić
paskowi rozwinięcie się ze zwijacza (2).
¾ Fotel przesunąć całkowicie do tyłu.
2
¾ Przechylić oparcie całkowicie do przodu. d3921441

WSKAZÓWKA
Otwierając pokrywę, uważać w przypadku
występowania tylniej szyby.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 179


5 Konserwacja
Podwozie, nadwozie i osprzęt

¾ Odblokować pokrywę i otworzyć ją przy


siedzeniu (4) ustawionym na około 30°.
Automatyczna blokada powinna uniemożliwić
paskowi rozwinięcie się ze zwijacza (2). 4
UWAGA
Nie eksploatować wózka z uszkodzonym pasem
bezpieczeństwa. Pasy fotela muszą być wymi-
enione po wypadku. W przypadku pasów przy-
mocowanych do siedzenia operatora, siedzenie
oraz umocowanie siedzenia muszą być również 30˚

skontrolowane przez wykwalifikowanego pracow-


nika. Należy regularnie sprawdzać, czy nakrętki
i śruby są dokręcone. Rozkołysanie siedzenia
może wskazywać na poluzowanie śrub lub inne
usterki. Nieprzestrzeganie tych zaleceń powoduje
zagrożenie dla zdrowia i zwiększa ryzyko wypad-
ków. t3921323

W przypadku wykrycia usterek działania fo-


tela (np. sprężysty fotel), należy niezwłocznie
skontaktować się autoryzowanym dystrybutorem,
aby wyeliminować przyczynę.

Kontrola mocowań ramy, siłowników


przechyłu i osi skrętnej
¾ Sprawdzić 6 śrub mocujących (M 24) (1)
ramy (moment dokręcenia 660 Nm).
2
¾ Sprawdzić 4 śruby mocujące (M16) (2) si-
łowników przechyłu (moment dokręcenia
2 1
275 Nm).
¾ Sprawdzić śruby mocujące (M16) osi skręt-
nej (moment dokręcenia 195 Nm).

t3921324

180 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Podwozie, nadwozie i osprzęt

Kontrola i oliwienie pozostałych


punktów obrotowych i przegubów

WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać środków ostrożności
dotyczących pracy z płynami i smarami.
¾ Sprawdzić bezpieczeństwo i jakość smaro-
wania następujących łożysk i mocowań:
• Prowadnica fotela kierowcy.
• Sworznie pokrywy silnika.
• Zamocowanie wycieraczek (opcja).
• Zamki drzwi i zawiasy kabiny (opcja).
• Mocowanie podstawy butli gazowej.
• Smarowanie zatrzasku pokrywy silnika.
• Blokada podstawy butli gazowej.

d3921450

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 181


5 Konserwacja
Rama podwozia

Rama podwozia
Zmiana koła

UWAGA
Zwrócić uwagę na masę własną silnika.
Używać wyłącznie podnośników o udźwigu przy-
najmniej 3600 kg.

¾ Ustawić podnośnik na brzegu podwozia (2)


po lewej lub prawej stronie lub pod przeciw-
wagą (1).
Wózek należy podnosić wyłącznie w tych
punktach zawieszenia po lewej i prawej stro-
nie.
¾ Odkręcić mocowania kół w wybranym kole.
¾ Podnieść wózek za pomocą podnośnika,
aż do oderwania się kół od ziemi.
1
¾ Podeprzeć podwozie lub przeciwwagę przy 2
pomocy kwadratowych kawałków drewna.
¾ Odkręcić mocowania kół.
¾ Wymienić koło. d3921491

¾ Włożyć mocowania koła i dokręcić je ręcz-


nie.
¾ Opuścić wózek.
¾ Dokręcić mocowania koła

Przednie 170 Nm
tył 460 Nm

WSKAZÓWKA
Gdy używa się nowych śrub kół lub montuje
nową obręcz, moment dokręcenia z przodu
podczas pierwszego dokręcania powinien
wynosić 195 Nm.

182 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Rama podwozia

Dokręcanie śrub mocujących koła


Mocowania kół należy dokręcać przed odda-
niem do eksploatacji oraz w przypadku każdej
wymiany kół lub dokonywania napraw.
Po wykonaniu tych czynności należy dokręcać
śruby co najmniej po 100 godzinach pracy .
Mocowania kół należy dokręcać poprzecznie
momentem:

przód 170 Nm
tył 460 Nm

WSKAZÓWKA
Gdy używa się nowych śrub mocujących
koła lub montuje się nowe koło, moment
dokręcenia tylko podczas pierwszego
dokręcania powinien wynosić 195 Nm

Kontrola opon pod kątem uszkodzeń


i obecności ciał obcych
¾ Zabezpieczyć wózek przed stoczeniem się
(włączyć hamulec postojowy).
¾ Włożyć klin pod koło, które nie jest podno-
szone.
¾ Podnieść wózek za pomocą podnośnika,
aż do oderwania się kół od ziemi.
¾ Zabezpieczyć wózek za pomocą drewnia-
nych klocków.
¾ Sprawdzić, czy koła obracają się z łatwo-
ścią i usunąć wszystko, co uniemożliwia im
swobodny ruch.
¾ Wymienić zużyte lub uszkodzone opony.

t3921321

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 183


5 Konserwacja
Rama podwozia

Kontrola ciśnienia w oponach i roz-


miary opon

UWAGA
Jeżeli ciśnienie w oponach będzie zbyt niskie, okres
eksploatacji opon zostanie skrócony, a stabilność
wózka zmniejszona.
W związku z tym należy regularnie sprawdzać
ciśnienie opon.

¾ Sprawdzić, czy w oponach jest prawidłowe


ciśnienie.

d3921385

¾ W razie konieczności należy wyregulo-


wać ciśnienie opon zgodnie z informacjami
znajdującymi się na naklejce (1) po prawej
stronie wózka, obok kierownicy:
Oś napędowa

Pojedyncze mocowanie
H 25, 27x10-12/20 PR 10,0 bar
H 30,
H 35 250/75 R12 10,0 bar
28x12,5-15 SE --
27x10-12 SE --
23x10-12 SE -- 1
d3921515
Podwójne mocowanie
H 25, 7,00-12/16 PR 7,5 bar
H 30,
H 35 7,00 R12 7,5 bar
7,00-12 SE --

Oś skrętna

184 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Rama podwozia

Pojedyncze mocowanie
H 25, 23x9-10/14 PR 7,0 bar
H 30,
H 35 6,50-10/14 PR 7,0 bar
6,50 R10 7,0 bar
23x9-10/20 PR 7,0 bar
23x9 R10 7,0 bar
6,50-10 SE --
23x9-10 SE --
200/50-10 SE --

Przykład:
Naklejka z ciśnieniem opon (1)

Oś napędowa
Pojedyncze
10,0 bar
mocowanie
Podwójne
7,5 bar
mocowanie

Oś skrętna
Pojedyncze
7,0 bar
mocowanie

Czyszczenie i smarowanie osi skręt-


nej

WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
W przypadku eksploatacji wózka w czystym i
suchym pomieszczeniu zamkniętym, wykony-
wanie konserwacji co 1000 godzin pracy jest
zazwyczaj wystarczające. Zaleca się skróce-
nie okresu miedzy smarowaniami o połowę,
jeśli pojazd jest eksploatowany zarówno we-
wnątrz, jak i na zewnątrz.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 185


5 Konserwacja
Rama podwozia

W przypadku eksploatacji wózka w warun-


kach stałego oddziaływania pyłów, brudu,
wody, soli drogowej i chemikaliów, cotygo-
dniowe smarowanie znacząco wydłuży ży-
wotność łożysk kulistych.

WSKAZÓWKA
Lepiej jest smarować łożyska niewielką ilością
smaru często, niż dużą ilością smaru rzadko.
¾ Oś skrętną czyścić za pomocą wody lub
rozpuszczalnika.

WSKAZÓWKA
Smar należy wykorzystywać do smarowania
zgodnie z zaleceniami dotyczącymi stosowa-
nia materiałów eksploatacyjnych. W pierwszej
kolejności należy nasmarować łożyska zwrot-
nicy osi na górze, a następnie pod spodem.
¾ Drążek kierowniczy i zwrotnicę osi sma-
rować za pomocą smarowniczek (patrz
strzałki) napełniając je smarem.
¾ Nasmarować za pomocą smarownicy ci-
śnieniowej, aż świeży smar będzie wyciekał
z łożysk. d3921344

Kontrola zabezpieczenia siłownika


sterującego i sworznia zwrotnicy
¾ Sprawdzić dokręcenie 4 śrub mocują-
cych(1). 2
Moment: 210 Nm
¾ Sprawdzić dokręcenie nakrętki (2) na
sworzniu zwrotnicy.
Moment: 250 Nm 1

d3921345

186 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Rama podwozia

Kontrola prawidłowego działania


hamulca postojowego
¾ Wjechać wózkiem z maksymalnym obcią-
żeniem na pochyłość o nachyleniu 15%.
¾ Pociągnąć uchwyt hamulca postojowego
(1) do góry.
Pojazd musi pozostać nieruchomy.
¾ Wyłącz silnik.
Wersja 1:
¾ Zwolnić uchwyt hamulca postojowego (1).
Pojazd musi pozostać nieruchomy.
Wersja 2:

1 d3921457

¾ Ustawić dźwignię hamulca postojowego (2)


w położeniu poziomym.
Pojazd musi pozostać nieruchomy.
¾ Wyłącz silnik.
¾ Nacisnąć przycisk (1) i odblokować dźwi-
gnię hamulca postojowego (2).
¾ Opuścić dźwignię hamulca postojowego o
90°.
Pojazd musi pozostać nieruchomy.

WSKAZÓWKA
Jeśli działanie hamulca postojowego zawi-
edzie podczas tego testu, skontaktować się
autoryzowanym dystrybutorem.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 187


5 Konserwacja
Elementy sterujące

Elementy sterujące
Kontrola pedałów

WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
¾ Podnieść do góry płytę podłogową i zabez-
pieczyć w odpowiedniej pozycji.
¾ Odkręcić 4 nakrętki skrzynki pedałów.
¾ Sprawdzić, czy pedały działają prawidłowo.
¾ W razie konieczności lekko nasmarować
łożyska.
¾ Zamknąć z powrotem skrzynkę pedałów.

d3921378

Kontrola mieszków przy dźwigni


uruchamiającej
¾ Sprawdzić, czy mieszki (1), (2) i (3) (w zależ-
ności od wersji) są prawidłowo umocowane
i nie noszą śladów uszkodzeń. W razie po-
trzeby wymienić.

188 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Układ elektryczny

Układ elektryczny
Kontrola stanu i prawidłowego zamo-
cowania przewodów elektrycznych,
złączy oraz połączeń kablowych

WSKAZÓWKA
Utlenione końcówki i złamane przewody
powodują spadki napięcia i tym samym
trudności podczas uruchamiania i obsługi
wózka.
¾ Sprawdzić, czy końcówki kabli są prawi-
dłowo zamocowane i czy noszą ślady osa-
dzających się tlenków.
¾ Sprawdzić prawidłowe zamocowanie prze-
wodu uziemienia.
¾ Sprawdzić kable elektryczne pod kątem
przetarć i prawidłowego zamocowania.
¾ Usunąć ślady osadzających się tlenków i
wymienić złamane kable.

t3921341

Akumulator: kontrola stanu, po-


ziomu i gęstości elektrolitu
Podczas pracy z akumulatorami rozrucho-
wymi należy zastosować się do następują-
cych zaleceń:
¾ Nosić okulary i ubranie ochronne.
¾ Przed dotknięciem akumulatora, najpierw
uchwycić części przewodzące ramy, aby
rozładować ewentualny ładunek elektrosta-
tyczny.
¾ Podczas podłączania/odłączania unikać
tworzenia iskier.
¾ Podczas ładowania nowych akumulatorów,
zapewnić dobre odgazowanie (odkręcić
wszystkie istniejące zatyczki).

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 189


5 Konserwacja
Układ elektryczny

¾ Jeśli możliwe, po naładowaniu akumulatora


pozostawić go na przynajmniej 8 godzin
przed ponownym podłączeniem.
¾ Podczas napełniania lub ładowania, usu-
nąć najpierw wszystkie taśmy po opakowa-
niu, aby umożliwić uchodzenie gazu.
¾ Nie używać plastikowej taśmy przylepnej,
szczególnie na pokrywie akumulatora i
otworach wentylacyjnych.
¾ Przed ładowaniem najpierw sprawdzić aku-
mulator bez ładunku elektrycznego, aby
upewnić się, że ładowany akumulator jest
sprawny.
¾ W trakcie ładowania elektrycznego, aku-
mulatory wydzielają gazową mieszankę
wodoru i tlenu, która w niektórych okolicz-
nościach może spowodować eksplozję.
Akumulator należy napełniać i ładować
tylko w dobrze wentylowanych pomiesz-
czeniach.
¾ Unikać pocierania akumulatora materiałami
tekstylnymi.
¾ Poziom elektrolitu powinien zawsze być
utrzymywany pomiędzy wartością maks.
i min. (w celu uniknięcia dużych objętości
gazu).
¾ Z powodu możliwości wystąpienia ładun-
ków elektrostatycznych, nie przecierać
akumulatorów suchymi szmatkami. Za-
miast tego używać wilgotnych szmatek.

UWAGA
Elektrolit ma silne właściwości żrące.
Należy więc zawsze unikać kontaktu
z elektrolitem. W przypadku kon-
taktu elektrolitu z ubraniem, skórą
lub oczami, należy przemoczone
miejsca natychmiast przepłukać
wodą. W przypadku kontaktu z ocz-
ami, należy niezwłocznie zasięgnąć
porady lekarza! Rozlany elektrolit
należy natychmiast zneutralizować!
Nosić sprzęt ochronny.

190 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Układ elektryczny

WSKAZÓWKA
Nawet w przypadku akumulatorów
bezobsługowych, konieczna jest kontrola
stanu i gęstości/poziomu elektrolitu.
¾ Otworzyć pokrywę silnika.
¾ Sprawdzić akumulator (1) pod kątem pęk-
1
nięć obudowy, uszkodzonych płytek i wy-
cieków elektrolitu.
¾ Odkręcić korki uszczelniające (2) i spraw-
dzić poziom elektrolitu.
W przypadku akumulatorów z wkładami do 2
kontroli poziomu, płyn musi dosięgać dołu
wkładu, a w przypadku akumulatorów bez
wkładów do kontroli poziomu, musi sięgać
ponad płyty ołowiane od 10 do 15 mm.
¾ Ubytki płynu należy uzupełnić wyłącznie
wodą destylowaną.
¾ Oczyścić zaciski akumulatora z osadzają-
cych się tlenków, a następnie posmarować t3921387
je smarem pozbawionym kwasu.
¾ Solidnie zamocować przewody prądowe na
zaciskach.
¾ Sprawdzić gęstość elektrolitu areometrem.
Poziom gęstości powinien wynosić od 1,24
do 1,28 kg/l.
¾ Ponownie dokręcić korki uszczelniające
(2).
¾ Zamknąć pokrywę silnika.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 191


5 Konserwacja
Układ hydrauliczny

Układ hydrauliczny
Wymiana oleju hydraulicznego
Spuszczanie oleju hydraulicznego

WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
¾ Wjechać wózkiem na kanał.
¾ Opuścić całkowicie karetkę wideł i maszt
podnośnika.
¾ Umieścić naczynie zbierające pod lewym
bokiem podłogi wózka.
¾ Otworzyć pokrywę silnika Odkręcić filtr
odpowietrznika za pomocą wskaźnika ba-
gnetowego poziomu oleju (2).

192 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Układ hydrauliczny

¾ Odkręcić korek spustowy (1) zbiornika oleju


hydraulicznego.
¾ Pozwolić na całkowite spuszczenie oleju.
Przeczyścić dokładnie miejsca wokół od-
pływu oleju.
¾ Założyć z powrotem korek spustowy.
Moment dokręcenia: 25 Nm

Uzupełnić/wlać olej hydrauliczny

WSKAZÓWKA
1
Wskaźnik oleju ma oznaczenia, które odnoszą
się do różnych wysokości podnoszenia.
d3921335

¾ Wlać olej hydrauliczny do otworu napełnia-


nia.
Całkowita pojemność:
• dla wysokości podnoszenia do 5000 mm -
potencjometr oznaczenia (5): ok. 24,0 l
• dla wysokości podnoszenia 5000 mm -
6900 mm - między oznaczeniem 3 a 5 (4):
ok. 25,5 l
• dla wysokości podnoszenia 6900 mm -
8000 mm - oznaczenie (3): ok. 28,0 l
¾ Sprawdzić poziom oleju wskaźnikiem ba-
gnetowym (2) aż do osiągnięcia poziomu
górnego oznaczenia na bagnecie po uzy-
skaniu odpowiedniej wysokości podnosze-
nia.
¾ Pozwolić, aby silnik pracował na biegu ja-
łowym przez 3 minuty w górnym zakresie
(hamulec postojowy włączony i pedał przy-
spieszenia wciśnięty).
¾ Ponownie sprawdzić poziom oleju (nie je-
chać wózkiem).
Tylko wówczas należy zmienić filtr ssawny.
¾ Zamknąć pokrywę silnika.

WSKAZÓWKA
Układ hydrauliczny odpowietrzy się sam w
trakcie działania silnika.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 193


5 Konserwacja
Układ hydrauliczny

Układ hydrauliczny: Kontrola po-


ziomu oleju

WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.

WSKAZÓWKA
Specyfikacje oleju: patrz Zalecenia dotyczące
materiałów roboczych
¾ Całkowicie opuścić karetkę wideł.
¾ Odkręcić filtr odpowietrznika (1) za pomocą
wskaźnika bagnetowego poziomu oleju po
lewej stronie pojazdu.

WSKAZÓWKA
Napełniać przy niskim ciśnieniu. Uwolni się
niewielka ilość powietrza.
¾ Przetrzeć wskaźnik bagnetowy poziomu
oleju za pomocą czystej szmatki.

WSKAZÓWKA
Są 2 oznaczenia na wskaźniku bagnetowym
poziomu oleju(2), które są wykorzysty-
wane odpowiednio do wysokości masztu
podnośnika. Na wskaźniku wybite są różne
wysokości podnoszenia
¾ Sprawdzać tylko oznaczenie odpowiednie
dla Państwa wózka.
• Oznaczenie (3) dla wysokości podnoszenia
od 6900 do 8000 mm.
• Oznaczenie (5) wysokości podnoszenia do
5000 mm.
• Między oznaczeniami 3 i 5 (4), dla wysoko-
ści podnoszenia od 5000 mm do 6900 mm.
¾ Za pomocą wskaźnika bagnetowego wkrę-
cić filtr odpowietrznika do końca, a następ-
nie odkręcić go ponownie.
Poziom oleju dla odpowiedniej wysokości
podnoszenia powinien znajdować się po-
między dwoma oznaczeniami na wskaźniku
bagnetowym.

194 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Układ hydrauliczny

¾ W razie potrzeby dolać oleju hydraulicz-


nego, aż osiągnie on poziom odpowiedni
dla Państwa wózka.
Różnica ilościowa pomiędzy poziomem ozna-
czeniami maks. i min.:
dla wszystkich wysokości podnoszenia wy-
nosi ok. 2 l

Układ hydrauliczny: wymiana filtra


Filtr zasilania i ciśnienia

WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
¾ Odkręcić boczną pokrywę serwisową po
lewej stronie.
¾ Obniżyć maszt podnośnika. Poluzować
dolną śrubę mocującą (2) oraz górną śrubę
mocującą (1) na kasecie filtra.
4
¾ Wysunąć kasetę filtra.
¾ Umieścić naczynie zbierające pod spodem.
3
¾ Poluzować obudowę filtra ciśnienia (3) oraz
obudowę filtra zasilania(4) na odcinku sze-
ściokątnym. 1
¾ Odkręcić obudowę filtra ręcznie i wyjąć
wkłady filtra z jej podstawy.

WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA 2
ŚRODOWISKA
Usunąć wkłady filtra w sposób przyjazny dla d3921369

środowiska.
¾ Nałożyć olej na uszczelki nowych wkładów
filtra.
¾ Przymocować wkłady filtra do podstawy na
głowicy filtra.
¾ Przykręcić obudowę filtra i dokręcić ją ręcz-
nie.
Moment dokręcenia: 10+5 Nm; następnie po-
luzować z powrotem o ¼ obrotu.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 195


5 Konserwacja
Układ hydrauliczny

¾ Sprawdzić szczelność kołnierza filtra pod-


czas próbnego uruchomienia.

Filtr ssawny
UWAGA
Poziom czystości oleju musi być w każdym mo-
mencie optymalny.
W trakcie przeglądu urządzenia po 6000 godzin
pracy, przed zmianą filtra ssawnego należy ko-
nieczne wymienić olej hydrauliczny.

¾ Otworzyć pokrywę silnika


¾ Otworzyć odpowietrznik (1).
Dzięki temu może ujść powietrze, aby olej nie
przelał się podczas wkładania wkładu filtra.
¾ Przekręcić pokrywę filtra (2) w lewo i odkrę-
cić ją.
¾ Powoli wyjąć wkład filtra.
Dzięki temu olej z powrotem popłynie do zbior-
nika.
¾ Całkowicie wyjąć wkład filtra.
¾ Ostrożnie włożyć nowy wkład filtra do zbior-
nika oleju hydraulicznego.
Upewnić się, czy jest on prawidłowo wycen-
trowany na dnie filtra.
¾ Przeczyścić uszczelkę pokrywy filtra i na-
moczyć olejem.
¾ Umieścić z powrotem pokrywę filtra (2) i
przekręcić ją w prawo.
¾ Dokręcić pokrywę filtra momentem dokrę-
cenia 25 Nm.
Układ hydrauliczny odpowietrzy się sam w
trakcie działania silnika.
¾ Dokręcić filtr odpowietrznika.
¾ Wykonać uruchomienie próbne, aby spraw-
dzić szczelność pokrywy filtra.
¾ Zamknąć pokrywę silnika.

196 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Układ hydrauliczny

Odpowietrznik

WSKAZÓWKA
W przypadku pracy w warunkach wysokiego
zapylenia, konieczna może być wcześniejsza
wymiana filtra.
¾ Otworzyć pokrywę silnika
¾ Odkręcić filtr (1) zbiornika oleju hydraulicz-
nego z szyjki wlewu.
¾ Wyjąć wskaźnik bagnetowy (2) z odpo-
wietrznika i zamocować go na nowym fil-
trze.
¾ Wkręcić filtr i dokręcić.
¾ Założyć boczną pokrywę serwisową.
¾ Zamknąć pokrywę silnika.

Kontrola prawidłowego działania


zaworu odpowietrzającego zbiornik
oleju hydraulicznego

WSKAZÓWKA
Filtr odpowietrznika zbiornika oleju hy-
draulicznego jest wyposażony w zawór
odpowietrzający, który powoduje, że w zbior-
niku występuje lekko dodatnie ciśnienie.

WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 197


5 Konserwacja
Układ hydrauliczny

¾ Zamknąć filtr odpowietrznika (1) i spraw-


dzić, czy jest on prawidłowo zamocowany.
¾ Uruchomić silnik.
¾ Wysunąć maszt podnośnika kilka razy w
skrajne położenie i pozwolić mu powrócić
do wyjściowej pozycji.
¾ Wyłącz silnik. Otworzyć filtr odpowietrznika
(1) zbiornika oleju hydraulicznego.
Musi być słychać powietrze uchodzące ze
zbiornika. Jeśli dźwięk uchodzącego powie-
trza nie jest słyszalny, wymienić filtr odpo-
wietrznika.

Kontrola szczelności układu hydrau-


licznego
¾ Podnieść i zabezpieczyć płytę podłogową.
¾ Sprawdzić szczelność wszystkich złączek
znajdujących się pomiędzy zbiornikiem
oleju, silnikami napędowymi, pompami i
zaworami sterującymi.
¾ Dokręcić złącza w razie potrzeby.
¾ Sprawdzić szczelność siłowników podno-
śnika, przechyłu i pompy wspomagania
układu kierowniczego.
¾ Wymienić wszystkie porowate przewody.
¾ Skontrolować węże na obecność przetarć i
w razie konieczności wymienić.
¾ Zamknąć płytę podłogową.

t3921344

Kontrola zużycia łożysk siłownika


przechyłu

WSKAZÓWKA
Siłowniki przechyłu są montowane na gu-
mowych podporach z obu stron.

198 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Układ hydrauliczny

¾ Odkręcić śrubę (1) przy dysku (2).


1 2
¾ Sprawdzić wzrokowo, czy na gumowych
podporach nie ma pęknięć.
Na gumie nie powinno być żadnych pęknięć.
¾ Sprawdzić podpory gumowe na przodzie i
tyle każdego siłownika przechyłu.
Zużyte lub uszkodzone podpory gumowe na-
leży wymienić. Prosimy skontaktować się z
autoryzowanym dystrybutorem.

d3921471

Sprawdzić naprężenie podwójnych


przewodów
Naprężenie podwójnych przewodów powinno
wynosić od 5 do 10 mm na metr, w zależności
od długości początkowej.
¾ Wyregulować naprężenie przewodów, aż
do uzyskania określonej wielkości, przesu-
wając je na zaciskach.

d3921519

Kontrola działania i układu bezpie-


czeństwa trzeciego pomocniczego
układu hydraulicznego (wyposaże-
nie specjalne)

WSKAZÓWKA
Jeśli zamontowany został trzeci pomoc-
niczy układ hydrauliczny sterowany za
pomocą przełącznika dwustabilnego, należy
przeprowadzić kontrolę działania i kontrolę

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 199


5 Konserwacja
Układ hydrauliczny

bezpieczeństwa przed rozpoczęciem ek-


sploatacji wózka i po przeprowadzeniu
napraw trzeciego pomocniczego układu
hydraulicznego.

Kontrola działania:
¾ Włączyć wszystkie trzy dodatkowe funkcje,
jedna po drugiej.
Funkcje wykonywane przy użyciu osprzętu
muszą być zgodne ze znakami na konsoli
sterującej.

Test bezpieczeństwa:
¾ Włączyć zapłon.
¾ Wyjąć złącze kabla z zaworu elektroma-
gnetycznego na karetce wideł.
¾ Przełączyć ustawienie wstępnego wyboru
(1) z drugiego na trzeci pomocniczy układ
hydrauliczny .
Zostaną aktywowane następujące środki
ostrożności / komunikaty ostrzegawcze:
• Zablokowana funkcja przełączania pomoc-
niczego układu hydraulicznego.
• Wózek zostaje przełączony w tryb jazdy
powolnej.
• Kod błędu zostaje wyświetlony w polu tek-
stowym jednostki wskaźnika stanu.
• Włącza się brzęczyk.
W przypadku jakichkolwiek usterek, prosimy
skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
torem.

200 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Układ podnośnika

Układ podnośnika
Czyszczenia łańcucha masztu pod-
nośnika i nakładanie smaru do łań-
cucha w sprayu

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Łańcuchy masztu podnośnika stanowią elementy
służące do zapewnienia bezpieczeństwa. Zas-
tosowanie niewłaściwych środków czyszczących
może prowadzić do bezpośrednich uszkodzeń
łańcuchów.
Nie używać chemicznych preparatów
czyszczących na zimno, a także płynów o
właściwościach żrących lub zawierających kwas
lub chlor.

Jeśli łańcuch masztu podnośnika jest zabru- d3921398


dzony do tego stopnia, że nie można zapewnić
penetracji oleju smarującego, łańcuch powi-
nien zostać umyty.
¾ Umieścić naczynie zbierające pod masz-
tem podnośnika.
¾ Umyć łańcuch masztu podnośnika za po-
mocą produktów naftopochodnych, takich
jak eter naftowy.
Przeczytać informacje producenta dotyczące
bezpieczeństwa. W przypadku czyszczenia
strumieniem pary wodnej pod ciśnieniem nie
stosować żadnych dodatków.
¾ Po umyciu łańcucha, niezwłocznie zastoso-
wać skompresowane powietrze, aby usu-
nąć resztki wody pozostałej na powierzchni
łańcucha oraz na jego ogniwach.
W trakcie tej procedury należy przesunąć łań-
cuch kilkakrotnie.
¾ Niezwłocznie nałożyć smar do łańcuchów
w sprayu firmy Linde, jednocześnie przesu-
wając łańcuch podczas tej czynności.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 201


5 Konserwacja
Układ podnośnika

Maszt, łańcuchy masztu podno-


śnika, siłowniki podnośnika i blo-
kady: Kontrola zabezpieczeń, stanu
i prawidłowego działania
¾ Umyć szyny i łańcuchy masztu.
¾ Sprawdzić stan i zużycie łańcuchów, szcze-
gólnie w okolicy kół zębatych.
¾ Sprawdzić, czy łańcuch jest bezpiecznie
przymocowany do blokady.
¾ Wymienić uszkodzone łańcuchy.

WSKAZÓWKA
Pojedyncze uszkodzone i brakujące og-
niwa plastikowe nie wpływają na działanie i
żywotność łańcucha.
¾ Sprawdzić stan i zabezpieczenia masztu,
szyn i rolek.
¾ Sprawdzić stan, mocowanie i prawidłowe
działanie blokad.
¾ Sprawdzić zabezpieczenia siłowników pod-
nośnika.
¾ Sprawdzić zabezpieczenia pierścienia
sprężynującego zabezpieczającego moco-
wania trzonu tłokowego na górze masztu.

Regulacja łańcucha masztu podno-


śnika
Standardowy maszt podnośnika

WSKAZÓWKA
Łańcuch masztu podnośnika rozciąga się w
okresie swojego użytkowania, dlatego musi
być ponownie regulowany po prawej i lewej
stronie.
¾ Obniżyć całkowicie maszt podnośnika.

202 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Układ podnośnika

¾ Poluzować nakrętkę zabezpieczającą (1).


¾ Wyregulować łańcuch za pomocą nakrętki
regulacyjnej (2) punktu mocującego łańcu-
cha.
Niższa rolka prowadząca karetki wideł po-
winna wystawać maks. 25 mm od szyny pro-
wadzącej wewnętrznego masztu podnośnika.
¾ Dokręcić nakrętkę zabezpieczającą (1).
¾ Wyregulować również drugi łańcuch.

UWAGA
W pozycji wyciągniętej maszt podnośnika nie powi-
nien dotykać blokad.
Wyciągnąć maszt maksymalnie i sprawdzić
prześwit pomiędzy blokadami.

Nałożyć smar do łańcucha w sprayu.

WSKAZÓWKA
W przypadku wózków wykorzystywanych w
sektorze spożywczym, smar do łańcucha w
sprayu nie powinien być stosowany. Zamiast
niego stosować olej o niskiej lepkości, który
jest dozwolony w sektorze spożywczym.
¾ Nałożyć smar do łańcucha w sprayu firmy
Linde na powierzchnie prowadnicy i łań-
cuch.

Podwójny lub potrójny maszt podnośnika

WSKAZÓWKA
Łańcuch masztu podnośnika rozciąga się w
okresie swojego użytkowania, dlatego musi
być ponownie regulowany.
¾ Opuścić całkowicie maszt podnośnika i
karetkę wideł.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 203


5 Konserwacja
Układ podnośnika

¾ Poluzować nakrętkę zabezpieczającą (4).


Wyregulować łańcuch za pomocą nakrętki
regulacyjnej (3) punktu mocującego łańcu-
cha.
Niższa rolka prowadząca karetki wideł po-
winna wystawać maks. 25 mm od szyny pro-
wadzącej wewnętrznego masztu podnośnika.
¾ Dokręcić nakrętkę zabezpieczającą (4).

UWAGA
W pozycji wyciągniętej maszt podnośnika nie powi-
nien dotykać blokad.
3
Wyciągnąć maszt maksymalnie i sprawdzić
prześwit pomiędzy blokadami.
4 d3921486
Nałożyć smar do łańcucha w sprayu.

WSKAZÓWKA
W przypadku wózków wykorzystywanych w
sektorze spożywczym, smar do łańcucha w
sprayu nie powinien być stosowany. Zamiast
niego stosować olej o niskiej lepkości, który
jest dozwolony w sektorze spożywczym.
¾ Nałożyć smar do łańcucha w sprayu firmy
Linde na powierzchnie prowadnicy i łań-
cuch.

Kontrola wideł i mechanizmów


szybkiego zwalniania wideł
¾ Sprawdzić, czy widły nie noszą śladów
widocznych zniekształceń, zużycia i uszko-
dzeń.
¾ Sprawdzić, czy śruby ograniczników wideł i
szybkozłącza wideł są prawidłowo ułożone
i czy nie zostały uszkodzone.
¾ Wymienić wszystkie uszkodzone części.

d3921451

204 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Układ podnośnika

Czyszczenie i smarowanie prze-


suwnika bocznego (wyposażenie
specjalne) oraz kontrola mocowania

WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać zaleceń dotyczących
materiałów roboczych.

WSKAZÓWKA
Przesuwnik boczny należy smarować po
każdorazowym myciu wózka. Stosować smar
spełniający zalecania dotyczące materiałów
roboczych.
¾ Wyczyścić przesuwnik boczny za pomocą
strumienia pary wodnej.
¾ Sprawdzić przewody hydrauliczne pod
kątem przetarć i w razie konieczności wy-
mienić.
¾ Sprawdzić połączenia hydrauliczne oraz
elementy mocujące pod kątem bezpiecz-
nego ułożenia oraz zużycia i dokręcić/wy-
mienić w razie konieczności.
¾ Sprawdzić, czy nie ma wycieków na cylin-
drach.
¾ Sprawdzić, czy drągi tłokowe nie są uszko-
dzone.
¾ Ustawić ramiona wideł, aby 4 smarowniczki
(1) były dostępne.
¾ Opuścić przesuwnik boczny, aż ramiona
wideł dotkną ziemi.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 205


5 Konserwacja
Układ podnośnika

¾ Nałożyć smar przez smarowniczki (1) rolek


podtrzymujących na karetce wideł, aż smar
wycieknie na bok.
¾ Nałożyć smar przez smarowniczki (2) taśm
wymienialnych karetki wideł na górze, aż
smar wycieknie na bok.

Kontrola zużycia prowadnic ślizgo-


wych przesuwnika bocznego (wypo-
sażenie specjalne)
¾ Wymontować przesuwnik boczny.
¾ Umyć przesuwnik boczny.
¾ Wyjąć prowadnice z prowadnicy górnej (1).
¾ Zmierzyć grubość ścianki prowadnicy śli-
zgowej (3).
Jeśli grubość ścianki jest mniejsza niż 2,5 mm,
wymienić prowadnice ślizgowe.
¾ Nasmarować prowadnice ślizgowe.
¾ Zamontować z powrotem przesuwnik
boczny.
¾ Przechylić maszt podnośnika do przodu i
obniżyć ramiona wideł, aż dotkną ziemi, tak
aby zdjąć ciężar wideł z ramy przesuwnika
bocznego.
¾ Nasmarować przesuwnik boczny za po-
mocą smarowniczek (2) i (4).

206 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Układ podnośnika

Czyszczenie i smarowanie regula-


tora rozstawu wideł (wyposażenie
specjalne), kontrola mocowania
¾ Wyczyścić regulator rozstawu wideł stru-
mieniem pary wodnej pod ciśnieniem.
¾ Sprawdzić stan i szczelność urządzenia
regulującego rozstaw wideł.
¾ Sprawdzić przewody hydrauliczne pod
kątem przetarć i w razie konieczności wy-
mienić.
¾ Sprawdzić dokręcenie połączeń hydraulicz-
nych, wymienić w razie konieczności.
¾ Sprawdzić, czy nie ma wycieków na cylin-
drach.
¾ Sprawdzić, czy tłoczyska nie są uszko-
dzone.
¾ Dokręcić śruby mocujące (1) momentem
85 Nm.
¾ Dokręcić śruby mocujące (2) momentem
85 Nm.
¾ Dokręcić śruby mocujące (3) momentem
50 Nm.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 207


5 Konserwacja
Wyposażenie specjalne, akcesoria

¾ Dokręcić śruby mocujące (7) momentem


145 Nm (w przypadku wózków widłowych
H 25 o udźwigu karetki wideł klasy 2A).
¾ Dokręcić śruby mocujące (7) momentem
235 Nm (w przypadku wózków widłowych
H 30 / H 35 o udźwigu karetki wideł klasy
3A).
¾ Nasmarować prowadnice ślizgowe (4).
¾ Nałożyć smar na smarowniczki (5) prowad-
ników, aż smar zacznie wydostawać się z
boku.
¾ Nałożyć smar na smarowniczki (6) rolek
prowadzących, aż smar zacznie wydosta-
wać się z boku.

Kontrola zużycia urządzenia regula-


cji ramion wideł (wyposażenie spe-
cjalne)
Demontaż urządzenia regulacji ramion wideł
może przeprowadzić wyłącznie specjalista
korzystający ze specjalnych narzędzi. Pro-
simy skontaktować się z autoryzowanym dys-
trybutorem.

Wyposażenie specjalne, akcesoria


Uzupełnianie zbiornika wodnego
spryskiwacza (wyposażenie spe-
cjalne)
¾ Otworzyć pokrywę silnika.

208 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Wyposażenie specjalne, akcesoria

¾ Zdjąć korek (1) ze zbiornika wodnego (2) po


prawej stronie ścianki ramy.
¾ Napełnić wodą, aż będzie ona widoczna w
szyjce wlewu.
¾ Założyć korek.
¾ Zamknąć pokrywę silnika.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 209


5 Konserwacja
Rozwiązywanie problemów

Rozwiązywanie problemów
Otwieranie osłony układu elektrycz-
nego
W zależności od konfiguracji układ elek-
tryczny może zawierać do 40 bezpieczników
mających go zabezpieczać. Do skrzynki
bezpieczników można dostać się po zdjęciu
osłony układu elektrycznego.
¾ Odkręcić oba uchwyty(2).
¾ Zdjąć osłonę (1).
¾ Zdjąć pokrywę skrzynki bezpieczników.

210 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Rozwiązywanie problemów

Bezpieczniki wyposażenia podstawowego i specjalnego


Kontrola i wymiana bezpieczników

1 Gniazdo 12 V (9F10)*, 15 A 19 Styk 58 (F14), 2 A


2 Nagrzewnica/klimatyzacja (9F9)*, 20 A 20 Styk 30 (F13), maks. 15 A
3 Ogrzewanie fotela (9F6)*, 15 A 21 Napęd dmuchawy (0F1)*, 10 A lub
4 Światła awaryjne i obrotowa lampa ostrze- Wyłączanie oświetlenia z opóźnieniem
gawcza (4F3)*, 7,5 A czasowym (F17)*, 2 A
5 Światła robocze poz. 3, 4 (5F2)*, 15 A 22 Nieprzypisany
6 Światła robocze poz. 5, 6 (5F3)*, 15 A (z 23 Nieprzypisany
zamontowanym jednym światłem 7,5 A) 24 Nieprzypisany
7 Światła robocze poz. 7, 8 (5F4)*, 15 A (z 25 Zarządzanie danymi pojazdu (6F1)*, 5 A
zamontowanym jednym światłem 7,5 A) 26 Jazda do tyłu (4F1)*, 10 A
8 Ogrzewanie tylnej szyby (9F5)*, 20 A 27 Radio, styk 58 (9F8)*, 10 A
9 Jednostka wskaźnika stanu (styk 30) (F5), 28 Radio, styk 30 (9F7)*, 5 A
2A 29 Pompy spryskiwacza (9F4)*, 10 A
10 Jednostka wskaźnika stanu (styk 15) (F6), 30 Wycieraczka szyby tylnej i dachu (9F3)*,
2A 10 A
11 Klakson (F7), 15 A 31 Wycieraczka szyby przedniej (9F2)*, 10 A
12 Sterownik napędu i podnośnika (styk 15) 32 Wycieraczka szyby (9F1)*, 2 A
(F8), 2 A 33 Oświetlenie wnętrza (5F12)*, 5 A
13 Jednostka sterująca silnika (F12), 10 A 34 Światło stopu (5F7)*, 5 A
14 Jednostka sterująca silnika (F11), 7,5 A 35 Światła awaryjne (5F6/5F13)*, 10 A
15 Cewka zapłonowa (F10), 20 A 36 Oświetlenie / światła robocze poz. 1, 2
16 Sterownik napędu i podnośnika (styk 30) (5F5/5F1)*, 15 A
(F9), 15 A 37 Prawe światła boczne (5F11)*, 5 A
17 3. Dodatkowe układy hydrauliczne (F16)* 38 Lewe światła boczne (5F10)*, 5 A
7,5 A 39 Prawy reflektor (5F9)*, 7,5 A
18 Styk 15 (F15), 10 A 40 Lewy reflektor (5F8)*, 7,5 A

* Wyposażenie specjalne

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 211


5 Konserwacja
Rozwiązywanie problemów

Główne bezpieczniki w komorze


silnika
Kontrola i wymiana bezpieczników
¾ Otworzyć pokrywę silnika.
¾ Otworzyć pokrywę skrzynki bezpieczników.
1
W komorze silnika, bezpieczniki MTA zabez-
pieczają następujące obwody: 3
• Główny bezpiecznik (F2) (2) dla całego 2
układu elektrycznego, 30 A
• Główny bezpiecznik (F3) (1) dla całego
wyposażenia specjalnego, 70 A
• Bezpiecznik (F4) (3) dla klimatyzacji, 30 A

t3921394

Złącze diagnostyczne
Złącze diagnostyczne znajduje się pod okła-
dziną po lewej stronie za siedzeniem kie-
rowcy.
¾ Podczas rozwiązywania problemów,
podłączyć urządzenie diagnostyczne do
wtyczki diagnostycznej, korzystając z
właściwego oprogramowania diagnostycz-
nego. Oprócz tego można wczytywać i
odczytywać dane wózka, przeprowadzać
regulację i wyzerowywać lub zmieniać
okresy międzyserwisowe.
Prosimy skontaktować się z autoryzowanym
dystrybutorem.

d3921428

212 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Rozwiązywanie problemów

Rozruch przy użyciu drugiego aku-


mulatora

WSKAZÓWKA
W przypadku rozładowania akumulatora
wózka, można skorzystać z drugiego aku-
mulatora i kabla rozruchowego w celu
uruchomienia silnika. Podczas wykonywa-
nia tej czynności należy wziąć pod uwagę
następujące zalecenia:
• Oba akumulatory muszą mieć to samo
napięcie znamionowe.
• Wydajność (Ah) akumulatora zasilającego
nie może być znacząco niższa od
wydajności akumulatora rozładowanego .
• Użyć kabla rozruchowego o
wystarczającym przekroju i z zaizolowa-
nymi zaciskami biegunowymi .
UWAGA
Rozładowany akumulator zamarza w temperatu-
rach poniżej 0°C. Istnieje wówczas ryzyko wybu-
chu.
Przed podłączeniem kabla rozruchowego, należy
odmrozić zamarznięty akumulator.

¾ Wyłączyć wszystkie urządzenia zasilane


prądem (nagrzewnica, układ klimatyzacji,
oświetlenie).
¾ Otworzyć pokrywę silnika

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 213


5 Konserwacja
Rozwiązywanie problemów

¾ Podłączyć jeden koniec kabla dodatniego


(1) do końcówki dodatniej (+) rozładowa-
nego akumulatora wózka(2).
¾ Podłączyć drugi koniec dodatniego kabla
(1) do dodatniej końcówki (+) akumulatora
zasilającego(5).
¾ Podłączyć jeden koniec kabla ujemnego
(4) do końcówki ujemnej (-) akumulatora
zasilającego(5).
¾ Podłączyć drugi koniec ujemnego kabla
(4) w miejscu jak najdalej od rozładowa-
nego akumulatora wózka (2) do dużego
komponentu metalowego bezpiecznie po-
łączonego z blokiem silnika lub do samego
bloku silnika (3).

WSKAZÓWKA
Jeśli drugi akumulator jest umieszczony w in-
nym pojeździe, uruchomić silnik tego pojazdu
i pozwolić działać na biegu jałowym.
¾ Uruchomić silnik.
Jeśli silnik nie uruchomi się natychmiast, prze-
rwać proces uruchamiania po 10 sekundach i
spróbować ponownie po około 30 sekundach.
¾ Kiedy silnik zostanie już włączony, najpierw
odłączyć kabel ujemny (4) od bloku silnika
(3), a następnie od akumulatora zasilają-
cego(5).
¾ Najpierw odłączyć kabel dodatni (1) od aku-
mulatora zasilającego (5), a następnie od
rozładowanego akumulatora (2).

Awaryjne opuszczanie karetki wideł


W przypadku wystąpienia usterki, karetkę
wideł można opuścić ręcznie.
¾ Zdjąć matę podłogową.

214 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Rozwiązywanie problemów

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zabrania się przebywania w pobliżu
ramion wózka podczas ich opusz-
czania.
Podczas opuszczania, pozostawić
klucz nasadowy na śrubie (1)
na bloku zaworów (3) w celu
umożliwienia przerwania opusz-
czania w dowolnym czasie.

¾ Włożyć klucz nasadowy 8 mm WAF przez


otwór w płycie podłogowej.
¾ Powoli obracać śrubę (1) używając klucza
nasadowego przez ok. 1,5 obrotu w kie-
runku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara aż karetka wideł zostanie całkowicie
opuszczona.
¾ Otworzyć pokrywę silnika
¾ Otworzyć płytę podłogową i zabezpieczyć
ją.
¾ Odkręcić nakrętkę samozabezpieczającą
się(2) o ok. 2 obroty.

¾ Z powrotem obrócić śrubę (1), w kierunku


zgodnym z ruchem wskazówek zegara,
(moment dokręcania 2,5 Nm), w przeciw-
nym razie niemożliwe będzie podniesienie
karetki wideł przy pomocy joysticka.
¾ Dokręcić jeszcze raz nakrętkę samoza-
bezpieczającą się (2)(moment dokręcenia
9,5 Nm).
1
¾ Zamknąć płytę podłogową i pokrywę silnika.
¾ Założyć matę podłogową.

3 2 d3941386

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 215


5 Konserwacja
Rozwiązywanie problemów

Wyjście awaryjne w wózkach z tylną


szybą
Jeśli wózek posiada zamontowaną przednią
i tylną szybę, opuszczenie wózka może oka-
zać się niemożliwe w przypadku zepsucia się
wózka w wąskim przejściu. W sytuacji zagro-
żenia operator może wysiąść z wózka przez
tylną szybę. W tym celu należy użyć młotka
wyjścia awaryjnego, aby rozbić szybę.
¾ Odgiąć kołek przetyczki (1) na wsporniku
(2) pod silnikiem wycieraczki tylnej szyby.

UWAGA
Niebezpieczeństwo obrażeń osobistych z powodu
odprysków szkła.
Ostrożnie usunąć odpryski szkła.

¾ Wyjąć młotek wyjścia awaryjnego (3) ze


wspornika i ostrożnie rozbić szybę.
¾ Ostrożnie wysiąść tyłem.
3

2 1
t3921371

Instrukcje dotyczące holowania


Holowanie
W przypadku konieczności holowania wózka,
jednostka holownicza może spowodować
następujące zdarzenia:
• zwarcie obwodu oleju hydraulicznego
• wyciek z wielotarczowych hamulców na
osi napędowej za pośrednictwem zaworu
hamulca i pedału hamowania.

UWAGA
Hamowanie wózkiem nie jest już możliwe. Hamu-
lec postojowy też nie funkcjonuje.
Do holowania wózka wymagane jest użycie
pojazdu holowniczego o wystarczającej sile
uciągu i hamowania do holowania pojazdu nie
dysponującego hamulcami. Holowanie wózka
jest dozwolone tylko przy użyciu sztywnego holu
(drążka holowniczego).

216 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Rozwiązywanie problemów

Proces holowania
¾ Opuścić ładunek, tak aby ramiona wideł nie
ocierały podłoża podczas holowania.
¾ Zdjąć ładunek.
¾ Podłączyć pojazd holujący (zapewnić wy-
starczającą siłę uciągu i hamowania) do
sworznia holowniczego, używając drążka
holowniczego.

Otwieranie zaworu obejściowego układu


hydraulicznego
¾ Otworzyć pokrywę silnika.
¾ Poluzować uszczelniającą nakrętkę wień-
cową (1) (rozmiar 19 mm) po lewej stronie
pompy wielostopniowej za pomocą klucza.
¾ Odkręcić gwintowany trzpień (2) (8 mm)
2 obrotami klucza.
¾ Zablokować trzpień uszczelniającą na-
krętką wieńcową (1), dokręcić do 80 Nm.
¾ Zamknąć pokrywę silnika. 2

Zwalnianie hamulca wielotarczowego


Zawór hamulca znajduje się pod płytą podło- 1
gową na ramie wózka po lewej stronie.
¾ Zdjąć matę podłogową.
t3921370

¾ Włożyć klucz do wkrętów z gniazdem sze-


ściokątnym (5 mm) przez otwór w podłodze
i odkręcić wkręt z łbem gniazdowym (3)
ok. 8 obrotami.
¾ Zająć miejsce w fotelu operatora.
¾ Nacisnąć uchwyt hamulca postojowego.
3
Symbol w jednostce wskaźnika stanu zgaśnie.
¾ Wcisnąć kilkakrotnie pedał hamowania
lekkim ruchem, aż do odczucia oporu (pom-
pować maks. 10 razy), aż do zwolnienia
hamulca.

Po holowaniu
¾ Umieścić kliny pod spodem po stronie d3921511

spadku.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 217


5 Konserwacja
Rozwiązywanie problemów

¾ Otworzyć pokrywę silnika.


¾ Poluzować uszczelniającą nakrętkę wień-
cową (1) na pompie wielostopniowej.
¾ Wkręcić gwintowany trzpień (2) (8 mm),
dokręcić momentem 20+5 Nm.
¾ Zablokować gwintowany trzpień za pomocą
uszczelniającej nakrętki wieńcowej (1).
¾ Dokręcić nakrętkę do 80 Nm.

Przywrócić hamowanie
¾ Włożyć wkręt z łbem gniazdowym(3), aż do
zablokowania w bloku zaworów.
¾ Założyć matę podłogową i zamknąć po-
krywę silnika.

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie wolno użytkować wózka widłowego z niespraw-
nym układem hamulcowym.
Po naprawie układu hamulcowego, sprawdzić jego
działanie. W przypadku wystąpienia awarii układu
hamulcowego, skontaktować się z autoryzowanym
dystrybutorem.

Odstawianie wózka do magazynu


Działania przed odstawieniem wózka do ¾ Sprawdzić i w razie potrzeby uzupełnić
magazynu poziom oleju hydraulicznego.
Jeśli pojazd ma zostać odstawiony do maga- ¾ Szczelnie zamknąć zawór odcinający butlę
zynu na dłużej niż 2 miesiące np. z powodu z gazem lub zbiornik gazowy.
niewłaściwego działania, powinien być prze- ¾ Opróżnić przewody układu zasilania gazem
chowywany tylko w pomieszczeniu o dobrej uruchamiając silnik.
wentylacji, czystym i suchym oraz w tempe-
raturze dodatniej. Przedtem jednak należy ¾ Wyjąć butlę z gazem.
podjąć następujące środki.
¾ Wszystkie niemalowane mechaniczne
¾ Dokładnie wyczyścić wózek widłowy. części należy posmarować cienką warstwą
oleju lub smaru.
¾ Podnieść kilka razy karetkę wideł aż do
blokady. ¾ Nasmarować wózek.
¾ Kilkukrotnie przechylić maszt do tyłu i do ¾ Odłączyć akumulator.
przodu poruszyć specjalnym osprzętem, w
¾ Sprawdzić stan akumulatora i gęstość
który wózek może być wyposażony.
elektrolitu
¾ Obniżyć karetkę wideł do poziomu pod-
stawy, aż łańcuchy zostaną odciążone.

218 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Rozwiązywanie problemów

¾ Nasmarować zaciski akumulatora smarem ¾ Nasmarować podzespoły wózka widło-


bezkwasowym. (Przestrzegać instrukcji wego.
producenta akumulatora.)
¾ Podłączyć akumulator.
¾ Zabezpieczyć wszystkie odsłonięte złącza
¾ Wyczyścić akumulator i nasmarować koń-
elektryczne odpowiednim preparatem w
cówki akumulatora smarem bezkwasowym
sprayu.
¾ Sprawdzić stan akumulatora i ciężar wła-
¾ Przy użyciu dźwignika podnieść wózek tak,
ściwy elektrolitu i naładować w razie ko-
aby koła nie miały styczności z podłożem.
nieczności.
Pozwoli to zapobiec stałej deformacji opon.
¾ Sprawdzić olej hydrauliczny pod kątem
obecności wody; w razie potrzeby wymienić
WSKAZÓWKA go.
Nie pokrywać plastikową folią, w przeciwnym ¾ Sprawdzić olej hydrauliczny pod kątem
razie przyczyni się to do powstania i nagro- obecności wody; w razie potrzeby wymienić
madzenia wody. go.

WSKAZÓWKA ¾ Przeprowadzić czynności konserwacyjne


jak przed oddaniem do eksploatacji.
Jeśli wózek ma zostać wycofany z eksploa-
¾ Zamontować butlę z gazem i podłączyć ją
tacji na dłużej niż 6 miesięcy, dalsze środki
zgodnie z instrukcjami.
powinny zostać uzgodnione z autoryzowa-
nym przedstawicielem. ¾ Rozpocząć ponowną eksploatację wózka.

Powrót do eksploatacji po okresie


magazynowania
¾ Dokładnie wyczyścić wózek widłowy.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 219


5 Konserwacja
Rozwiązywanie problemów

Likwidacja starych wózków


Likwidację starych wózków reguluje dyrek- zanieczyszczone olejem, a także opony po-
tywa 2000/53/WE Parlamentu Europejskiego winny być magazynowane w odpowiednich
i Rady Europy. pomieszczeniach posiadających zabez-
pieczenia przeciwpożarowe. Konieczne
Zalecamy, aby likwidację prowadziła autory-
są również odpowiednie zbiorniki do prze-
zowana firma zajmująca się odzyskiwaniem
chowywania płynów, takich jak paliwo, olej
odpadów. W przypadku samodzielnej likwida-
silnikowy, płyn hamulcowy, płyn chłodzący
cji wózków, należy zgodnie z artykułami 9, 10 i
oraz płyny z systemów klimatyzacji.
11 dyrektywy 75/442/EWG uzyskać pozwole-
nie stosownych władz. • W celu likwidacji szkodliwych substancji
starych wózków, należy wyjąć akumulatory
Należy również przestrzegać przynajmniej oraz butle/zbiorniki z gazem. Należy
następujących wymogów: również usunąć, zebrać i zmagazynować:
• Stare wózki przed ich przetworzeniem po- paliwo, olej silnikowy, płyn chłodzący, płyn
winny być magazynowane w odpowiednich hamulcowy, płyny z systemów klimatyzacji.
do tego miejscach, które posiadają nie- • Następujące części można zbierać i pod-
przepuszczalną powierzchnię. Miejsca te dawać recyklingowi oddzielnie: katalizatory
muszą być wyposażone w urządzenia do spalin, części metalowe zawierające miedź
zbierania i oddzielania wyciekających pły- i aluminium, opony, duże części z tworzywa
nów oraz odczynniki do odtłuszczania. (konsola, zbiorniki płynów), szyby.
• Wózki muszą być przetwarzane w odpo-
wiednich do tego miejscach, które posia- WSKAZÓWKA
dają nieprzepuszczalną powierzchnię.
Właściciel wózka ponosi odpowiedzialność
Miejsca te muszą być wyposażone w urzą-
za przestrzeganie postanowień dyrektyw oraz
dzenia do zbierania i oddzielania wyciekają-
obowiązujących przepisów krajowych.
cych płynów oraz odczynniki do odtłuszcza-
nia. Usuwane części oraz części częściowo

Usterki w trakcie działania

UWAGA
Jeśli w trakcie działania wózka zapali się jeden z
następujących wskaźników w jednostce wskaźnika
stanu i włączy się sygnał dźwiękowy, nastąpiła
usterka.
Należy natychmiast wyłączyć silnik i zająć się
usterką. (Patrz: Usterki, przyczyny i usuwanie)

• Wskaźnik i sygnał dźwiękowy temperatury


oleju silnika (1)
• Wskaźnik ładowania akumulatora (2)
• Wskaźnik i sygnał dźwiękowy ciśnienia
oleju silnikowego (3)
• Wskaźnik ostrzegawczy: błąd w elektrycz-
nym układzie sterowania (4)
• Wskaźnik i sygnał dźwiękowy temperatury
silnika (5)

220 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Rozwiązywanie problemów

• Wskazanie poziomu (6) (wyposażenie spe-


cjalne)
• Wskaźnik poziomu płynu chłodzącego (11)
(wyposażenie specjalne)
• Mikrofiltr oleju hydraulicznego (7) (wyposa-
żenie specjalne)
• Lampka awarii układu zasilania gazem (9)
Należy również pamiętać o poniższych kwes-
tiach:

WSKAZÓWKA
• Jeśli wskaźnik ostrzegawczy (4) będzie
migał, wystąpił błąd w elektrycznym
układzie sterowania. W zależności od
ustawień i błędu, wózkiem będzie można
jechać tylko bardzo wolno lub wcale. Każdy
błąd jest sygnalizowany za pomocą kodu
numerycznego lub symbolu w polu teks-
towym (8). Prosimy skontaktować się z
autoryzowanym dystrybutorem.
• Jeżeli kontrolka (12) zapali się wraz
z lampką awarii (9) istnieje usterka w
układzie wyłączania z powodu braku gazu.
Prosimy skontaktować się z autoryzowa-
nym dystrybutorem.
• Tylko w wózkach z trójdrożnym katalizato-
rem spalin, sprzedawanych na rynku USA:
Jeśli żółta lampka awarii (13) w prawym gór-
nym rogu panelu przełączników zaświeci
się, w silniku/układzie wydechowym
wystąpiła usterka. Należy niezwłocznie
przeprowadzić kontrolę silnika/ układu
wydechowego. Prosimy skontaktować się
z autoryzowanym dystrybutorem.
• Jeśli zaświeci się kontrolka (9), w układzie
zasilania LPG wystąpiła usterka. Prosimy
skontaktować się z autoryzowanym dystry-
butorem.
• Jeśli lampka awarii (9) lub (13) miga po
uruchomieniu silnika, w układzie zasilania
gazem została zarejestrowana usterka,
która musi zostać usunięta przez autoryzo-
wanego dystrybutora.
• Jeśli zapali się próżniowy wskaźnik filtra po-
wietrza (10) w jednostce wskaźnika stanu,

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 221


5 Konserwacja
Rozwiązywanie problemów

należy przeprowadzić konserwację filtra


powietrza.
• Tylko gdy zamontowany jest trzeci, pomoc-
niczy układ hydrauliczny: Jeśli dodatkowa
funkcja przełączania jest zablokowana
lub wózek widłowy może jechać bardzo
wolno, tylko na biegach pełzających, lub
w polu tekstowym (8) wyświetlany jest kod
błędu L247 i słychać brzęczyk, w systemie
bezpieczeństwa wystąpiła usterka. Pro-
simy skontaktować się z autoryzowanym
dystrybutorem.

222 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Rozwiązywanie problemów

Usterki, przyczyny i usuwanie (silnik zasilany gazem LPG)

Silnik się nie włącza


Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Zawór odcinający butli LPG lub zbiornika LPG
Otworzyć zawór odcinający.
zamknięty.
Wymienić butlę z gazem, napełnić zbiornik
Butla lub zbiornik LPG pusty.
LPG.
Ogrzać gorącą wodą układ zasilania gazem
Zbyt niska temperatura LPG w zbiorniku. oraz jego przewody. Nie używać otwartego
płomienia ani gorącego powietrza.
Sprawdzić za pomocą próbnika napięcia, czy
dostępne jest zasilanie; jeśli nie, sprawdzić
Elektromagnetyczny zawór odcinający gaz nie
przewód i usunąć usterkę. W razie potrzeby
otwiera się.
wymienić zawór odcinający. Bezpiecznik F11
może być uszkodzony, wymienić go.
Zapchany filtr LPG. Wymienić filtr LPG.
Przerwa w obwodzie zapłonu. Sprawdzić obwód począwszy od akumulatora.
Wilgotne świece zapłonowe (skroplona woda). Gruntownie osuszyć świece zapłonowe.
Świece zapłonowe zalane olejem na skutek
Wymienić świece zapłonowe lub zlecić kon-
uszkodzonych pierścieni tłokowych lub zuży-
trolę silnika autoryzowanemu dystrybutorowi.
tych tłoków.
Uszkodzone świece zapłonowe, za duża Wyregulować szczelinę między elektrodami
szczelina w świecach zapłonowych. lub wymienić świece zapłonowe.
Skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
Włączony immobilizer.
torem.
Docisnąć zaciski złączy akumulatora, spraw-
Jednostka wskaźnika stanu nie pali się.
dzić połączenia kabli.

Silnik uruchamia się, ale ma nierówne obroty na biegu jałowym.


Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Dokręcić mocowania. Wymienić uszczelkę
Niedokręcone połączenia kolektora doloto-
na kołnierzu, sprawdzić kolektor dolotowy pod
wego.
kątem pęknięć.
Źle wyregulowany moduł elektrycznej regulacji Skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
prędkości. torem.
Skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
Brak luzu zaworowego lub zużyte zawory.
torem.
Skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
Spadek ciśnienia między tłokiem a cylindrem.
torem.
Spuścić olej, aż osiągnie on poziom górnej
Zbyt wysoki poziom oleju silnikowego.
kreski na wskaźniku bagnetowym.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 223


5 Konserwacja
Rozwiązywanie problemów

Silnik przegrzewa się, zapala się wskaźnik temperatury płynu chłodzącego na jednostce wskaź-
nika stanu. Natychmiast wyłączyć silnik.
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Sprawdzić szczelność układu chłodzenia,
Niewystarczająca ilość płynu chłodzącego w
uszczelnić go w razie potrzeby. Uzupełnić płyn
układzie chłodzenia.
chłodzący.
Żeberka chłodnicy częściowo zapchane Oczyścić chłodnice płynu chodzącego i oleju
brudem lub obcymi ciałami. hydraulicznego.
Skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
Zbyt uboga mieszanka gaz/powietrze.
torem.

Zbyt niskie ciśnienie oleju silnikowego. Natychmiast wyłączyć silnik.


Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
Nieszczelność w układzie smarowania.
torem.
Zbyt niski poziom oleju Uzupełnić olej silnikowy

Lampka wskaźnika ładowania zapala się podczas pracy wózka.


Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Sprawdzić naprężenie żebrowanego paska
Zbyt niska prędkość alternatora trójfazowego.
klinowego.
Alternator nie ładuje akumulatora, uszkodzony Skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
alternator lub przekaźnik wyłączający. torem.

Silnik nie pali na wszystkie 4 cylindry.


Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Luźne połączenia kablowe przy cewkach
Sprawdzić i dokręcić połączenia kablowe.
zapłonowych.
Sprawdzić złącze, w razie konieczności
Uszkodzone złącze (uszkodzenie izolacji).
wymienić uszkodzone części.
Oczyścić świece zapłonowe, sprawdzić szcze-
Zabrudzone lub uszkodzone świece zapło-
linę między elektrodami, w razie potrzeby wy-
nowe.
mienić świece zapłonowe.
Skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
Nieszczelny lub zablokowany zawór.
torem.

224 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Rozwiązywanie problemów

Silnik nie pracuje równo lub nie zapala.


Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Sprawdzić i oczyścić świece zapłonowe, wyre-
Świece zapłonowe nie powodują zapłonu. gulować szczelinę między elektrodami, w razie
konieczności wymienić świece zapłonowe.
Wymienić uszkodzone wtyczki (widać po
Uszkodzone wtyczki świec zapłonowych.
nadpaleniach).
Niewystarczające lub zablokowane zasilanie
Sprawdzić układ zasilania gazem.
gazem.

Po rozgrzaniu silnik pracuje nierówno; w spalinach występuje sadza.


Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
Nieprawidłowa prędkość obrotów jałowych.
torem.

Silnik stuka, gdy jest obciążony.


Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
Zbyt duży kąt wyprzedzenia zapłonu.
torem.
Przegrzanie silnika. Patrz: Przegrzewanie silnika.
Skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
Duży nagar w komorze spalania.
torem.
Używać podanego typu świec zapłonowych.
Zbyt niski zakres temperaturowy świec zapło-
Sprawdzić pierścień uszczelniający świec
nowych.
zapłonowych.
Nieodpowiednie paliwo LPG. Używać określonego paliwa LPG.

Lampka błędu zapala się podczas pracy silnika.


Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Natychmiast wyłączyć wózek widłowy.
Usterka w układzie zasilania LPG lub funkcja Usterkę można zdiagnozować za pomocą
wyłączania z powodu braku gazu. urządzenia diagnostycznego. Prosimy skon-
taktować się z autoryzowanym dystrybutorem.

Usterka układu wydechowego (dotyczy tylko wersji na rynek USA)


Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Na panelu przełączników zapala się żółta Niezwłocznie zlecić kontrolę układu wydecho-
kontrolka ostrzegawcza, znajdująca się w wego silnika. Skontaktować się z autoryzowa-
górnej prawej części kabiny operatora. nym dystrybutorem.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 225


5 Konserwacja
Rozwiązywanie problemów

Wózek porusza się tylko bardzo wolno na biegach pełzających, brzęczyk się włącza i kod błędu
X201 wyświetla się w polu tekstowym jednostki wskaźnika stanu.
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Zbyt niski poziom oleju silnikowego. Uzupełnić olej silnikowy.

Wózek porusza się tylko bardzo wolno na biegach pełzających, brzęczyk się włącza i kod błędu
X202 wyświetla się w polu tekstowym jednostki wskaźnika stanu.
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Uzupełnić olej silnikowy, a jeśli usterka będzie
Zbyt niskie ciśnienie oleju silnikowego. występować nadal, skontaktować się z autory-
zowanym dystrybutorem.

Wózek porusza się tylko bardzo wolno na biegach pełzających, brzęczyk się włącza i kod błędu
X203 wyświetla się w polu tekstowym jednostki wskaźnika stanu.
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Zbyt niski poziom płynu chłodzącego. Dolać płynu chłodzącego.

Wózek porusza się tylko bardzo wolno na biegach pełzających, a kontrolka wskaźnika poziomu
pali się w jednostce wskaźnika stanu.
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Zbyt niski poziom płynu chłodzącego. Dolać płynu chłodzącego.

Wózek porusza się tylko bardzo wolno na biegach pełzających, brzęczyk się włącza i kod błędu
X204 wyświetla się w polu tekstowym jednostki wskaźnika stanu.
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Dolać płynu chłodzącego. Uszkodzenie
Zbyt wysoka temperatura silnika. pompy wodnej. Wyczyścić chłodnicę. Wy-
regulować układ wtrysku paliwa.

226 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Rozwiązywanie problemów

Usterki, przyczyny i usuwanie (czujnik ultradźwiękowy)

Brak możliwości wyświetlania.


Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Zabrudzona powierzchnia podłoża. Ostrożnie oczyścić powierzchnię podłoża.
Umieścić prawidłowo butlę z gazem lub
sprawdzić, czy butla z gazem jest umieszczona
Brak wyświetlania na wskaźniku paliwa.
połączeniem spawanym lub etykietą nad
czujnikiem, jeżeli tak - usunąć etykietę.

Wyświetlana nieprawidłowa wartość.


Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Przekroczenie maksymalnego pochylenia Zjechać wózkiem z pochyłego podłoża. Włą-
wózka. czyć i wyłączyć zapłon.
Zamontowana częściowo napełniona butla z
Zamontować pełną butlę z gazem.
gazem.
Zastosowano inną średnicę butli lub mie- Albo użyć prawidłową butlę albo ponownie
szankę gazu. skalibrować czujnik.

Silnik wyłącza się, mimo że wskaźnik paliwa pokazuje, że nadal jest paliwo.
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Umieścić butlę z gazem w prawidłowym
Butla z gazem montowana poprzecznie.
miejscu i zabezpieczyć się
Zamontowana częściowo napełniona butla z
Zamontować pełną butlę z gazem.
gazem.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 227


5 Konserwacja
Rozwiązywanie problemów

Usterki, przyczyny i usuwanie (wyposażenie hydrauliczne)

Nienormalny hałas.
Możliwa przyczyna Naprawa
Zapchany filtr ssawny. Wymienić filtr.
Uszczelnić przewód rurowy. Sprawdzić i
Nieszczelność ssawnego przewodu rurowego,
w razie potrzeby uzupełnić poziom oleju
pieniący się olej.
hydraulicznego.
Awaria pompy hydraulicznej lub silnika, uszko-
Wykonać kontrolę jednostki zasilania hydrau-
dzone uszczelki, powodujące wciąganie po-
licznego przez autoryzowanego dystrybutora.
wietrza.
Nieprawidłowa lepkość oleju, niewystarcza- Wymienić olej hydrauliczny; upewnić się, że
jąca ilość oleju w zbiorniku lub pompie hydrau- olej posiada określoną lepkość. Uzupełnić olej
licznej. hydrauliczny

Brak ciśnienia lub niewystarczające ciśnienie w układzie.


Możliwa przyczyna Naprawa
Uszkodzony przewód ssawny, głośne działa- Wymienić olej hydrauliczny, dolać olej hydrau-
nie. liczny.
Uszkodzona pompa, utrata ciśnienia, zawory
Skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
ciśnienia nie zamykają się, uszkodzona
torem.
podstawa zaworu.
Przerwany lub nieszczelny przewód rurowy. Wymienić przewód rurowy lub uszczelnić go.
Zbyt rzadki olej, powodujący nadmierne Wymienić olej hydrauliczny; upewnić się, że
wycieki. olej posiada określoną lepkość.
Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego,
Pali się wskaźnik temperatury oleju.
wyczyścić chłodnicę oleju.

Wahania ciśnienia oleju.


Możliwa przyczyna Naprawa
Przyczyny jak w przypadku nienormalnego Patrz w części dotyczącej nienormalnego
hałasu. hałasu.
Zakłócone działanie zaworu redukcyjnego Prosimy skontaktować się z autoryzowanym
ciśnienia lub zaworów ciśnienia zasilania. dystrybutorem.
Na podnośniku i siłownikach przechyłu znaj- Prosimy skontaktować się z autoryzowanym
dują się ślady ocierania. dystrybutorem.
Maszt podnośnika nie wysuwa się do końca Uzupełnić olej hydrauliczny Odpowietrzyć
lub nieco odchyla się do tyłu. siłowniki.

228 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Konserwacja 5
Rozwiązywanie problemów

Brak przepływu lub niewystarczający przepływ.


Możliwa przyczyna Naprawa
Zapchane filtry (jeśli jednocześnie występują
Wyczyścić filtr lub wymienić go.
hałasy).
Uszkodzona pompa, utrata ciśnienia, zawory
Skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
ciśnienia nie zamykają się, uszkodzona
torem.
podstawa zaworu.
Przerwany lub nieszczelny przewód rurowy. Wymienić przewód rurowy lub uszczelnić go.
Skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
Zapchane zawory.
torem.
Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego,
Układ hydrauliczny się przegrzewa. używać zalecanego oleju hydraulicznego,
wyczyścić chłodnicę oleju.

Zbyt wysoka temperatury oleju hydraulicznego.


Możliwa przyczyna Naprawa
Skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
Uszkodzona pompa, przeciekające zawory.
torem.
Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego i w
razie konieczności uzupełnić. Wyczyścić
Niewystarczająca ilość oleju w zbiorniku lub
chłodnicę oleju i sprawdzić jej szczelność;
zapchana chłodnica oleju.
w przypadku jej uszkodzenia skontaktować się
z autoryzowanym dystrybutorem.

Wózek nadal porusza się tylko bardzo wolno na biegach pełzających, sygnał dźwiękowy został
włączony i kod błędu X205 wyświetlił się w polu tekstowym jednostki wskaźnika stanu.
Możliwa przyczyna Naprawa
Zbyt wysoka temperatury oleju hydraulicz- Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego.
nego. Wyczyścić chłodnicę oleju.

Usterka trzeciego pomocniczego układu hydraulicznego (wyposażenie specjalne).


Możliwa przyczyna Naprawa
Wózek porusza się w trybie pełzającym. Suwak zaworu elektromagnetycznego zacina
W jednostce wskaźnika stanu wyświetla się.
się kod błędu L 247 i włącza się sygnał Uszkodzone okablowanie.
dźwiękowy. Zwarcie elektryczne
Funkcje przełączania układu hydraulicznego Prosimy skontaktować się z autoryzowanym
są zablokowane. dystrybutorem.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 229


5 Konserwacja
Rozwiązywanie problemów

230 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


6

Dane techniczne
6 Dane techniczne
Arkusz dla typu H 25 T, na 05/2008

Arkusz dla typu H 25 T, na 05/2008


1 Identyfikacja
1.1 Producent Linde
1.2 Oznaczenie modelu producenta H 25 T
1.3 Napęd LPG
1.4 Obsługa na siedząco
1.5 Udźwig/ładowność Q (kg) 2500
1.6 Środek ciężkości ładunku c [mm] 500
1.8 Odległość ładunku x [mm] 445
1.9 Rozstaw osi y [mm] 1905

2 Masa
2.1 Masa własna pojazdu kg 3850
2.2 Obciążenie osi z ładunkiem (przód/tył) kg 5630 / 720
2.3 Obciążenie osi bez ładunku (przód/tył) kg 1890 / 1960

3 Koła, rama podwozia


3.1 Opony przednie/tylnie: poliuretan, guma SE
3.2 Rozmiar opon przednich 27x10-121
3.3 Rozmiar opon tylnych 23x9-102
3.5 Ilość kół, z przodu/z tyłu (x = napędzane) 2x (4x)/23
3.6 Rozstaw kół przednich b10 [mm] 1008 (1204)4,5
3.7 Rozstaw kół tylnych b11 [mm] 932

4 Podstawowe wymiary
4.1 Przednie/tylne pochylenie wideł α/β (°) 5,0/8,06
4.2 Wysokość opuszczonego masztu h1 [mm] 22647
4.3 Wysokość przejazdowa h2 [mm] 150

1 Opcjonalnie: 7,00-12 podwójne mocowanie (pneumatyczne/SE).


Opony pojedyncze, pneumatyczne 27x10-12 i SE 28x12,5-15.
2 Opcjonalnie: pneumatyczne 23x9-10.
3 Wartość w nawiasie w przypadku podwójnego mocowania.
4 Wartość w nawiasie w przypadku podwójnego mocowania.
5 1042 mm z rozmiarem opony SE 28x12,5–15.
6 Wysokość podnoszenia oraz wyposażenie mogą wpływać na przechylanie masztu do tyłu.
7 Przy wysokości przejazdowej wynoszącej 150 mm dla standardowego masztu podnośnika.

232 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Dane techniczne 6
Arkusz dla typu H 25 T, na 05/2008

4 Podstawowe wymiary
4.4 Podnoszenie h3 [mm] 3050
4.5 Wysokość podniesionego masztu h4 [mm] 3840
4.7 Wysokość osłony nad głową (kabina) h6 [mm] 2210
4.8 Wysokość siedzenia, min. / maks. h7 [mm] 1105
4.12 Wysokość sprzęgu przyczepy h10 [mm] 698
4.19 Całkowita długość l1 [mm] 3727
4.20 Długość od tylnej części wideł l2 [mm] 2727
4.21 Całkowita szerokość b1/b2 [mm] 12568
gr./szer./dł.
4.22 Wymiary wideł 45 x 100 x 1000
[mm]
4.23 Karetka wideł zgodna z DIN 15173, klasa A, B 2A
4.24 Szerokość karetki wideł b3 [mm] 11509
4.31 Prześwit pod masztem m1 [mm] 119
4.32 Prześwit pomiędzy osiami m2 [mm] 173
Szerokość przejścia roboczego przy palecie 1000 x
4.33 Ast [mm] 4065
1200, poprzecznie
Szerokość przejścia roboczego przy palecie 800 x
4.34 Ast [mm] 4265
1200, wzdłużnie
4.35 Promień skrętu Wa [mm] 2420
Promień skrętu punktu o najmniejszym zakresie
4.36 b13 [mm] 580
ruchu

5 Dane dotyczące osiągów


5.1 Prędkość jazdy z ładunkiem/bez ładunku km/h 22/22
5.2 Prędkość podnoszenia z ładunkiem/bez ładunku m/s 0,47 / 0,48
5.3 Prędkość opuszczania z ładunkiem/bez ładunku m/s 0,52 / 0,54
5.5 Masa przyczepy z ładunkiem/bez ładunku N 20 030 / 15 150
Zdolność pokonywania wzniesień z ładunkiem/bez
5.7 %10 32 / 33
ładunku
5.9 Czas przyspieszenia z ładunkiem / bez ładunku s 6,0 / 5,2
5.10 Hamulec główny Hydrostatyczny

8 1337 mm dla opon SE 28x12,5-15; 1611 mm dla podwójnego mocowania SE 7,00-12; 1289 mm
dla opon pneumatycznych 27x10-12/20 PR; 1337 mm dla opon pneumatycznych 250/75 R12;
1624 mm dla opon pneumatycznych z podwójnym mocowaniem 7,00-12/16 PR.
9 Dla podwójnego mocowania 1600 mm.
10 Przejeżdżanie przez przeszkody i jazda na krótkich wzniesieniach (patrz część: Kierowanie)

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 233


6 Dane techniczne
Arkusz dla typu H 25 T, na 05/2008

7 Napęd / Silnik
7.1 Producent / typ silnika VW/BEF
7.2 Moc silnika wg ISO 1585 kW 39
7.3 Nominalna prędkość obrotowa obr./min 2600
3
7.4 Ilość cylindrów / pojemność skokowa cm 4/1984
7.5 Zużycie paliwa zgodnie z cyklem VDI kg/h 2,9

8 Pozostałe
hydrosta-
tyczny/regulo-
8.1 Typ sterownika napędu
wany w sposób
ciągły
8.2 Ciśnienie robocze wyposażenia dodatkowego bar 170
8.3 Objętość oleju wyposażenia dodatkowego l/min 32
8.4 Hałas przy uchu kierowcy dB (A) 77
8.5 Hak holowniczy, typ/model DIN 15170-H

234 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Dane techniczne 6
Arkusz dla typu H 30 T, na 05/2008

Arkusz dla typu H 30 T, na 05/2008


1 Identyfikacja
1.1 Producent Linde
1.2 Oznaczenie modelu producenta H 30 T
1.3 Napęd LPG
1.4 Obsługa na siedząco
1.5 Udźwig/ładowność Q (kg) 3000
1.6 Środek ciężkości ładunku c [mm] 500
1.8 Odległość ładunku x [mm] 445
1.9 Rozstaw osi y [mm] 1930

2 Masa
2.1 Masa własna pojazdu kg 4200
2.2 Obciążenie osi z ładunkiem (przód/tył) kg 6380 / 820
2.3 Obciążenie osi bez ładunku (przód/tył) kg 1910 / 2290

3 Koła, rama podwozia


3.1 Opony przednie/tylnie: poliuretan, guma SE
3.2 Rozmiar opon przednich 27x10-1211
3.3 Rozmiar opon tylnych 23x9-1012
3.5 Ilość kół, z przodu/z tyłu (x = napędzane) 2x (4x)/213
3.6 Rozstaw kół przednich b10 [mm] 1008 (1204)14,15
3.7 Rozstaw kół tylnych b11 [mm] 932

4 Podstawowe wymiary
4.1 Przednie/tylne pochylenie wideł α/β (°) 5,0/8,016
4.2 Wysokość opuszczonego masztu h1 [mm] 226417
4.3 Wysokość przejazdowa h2 [mm] 150

11 Opcjonalnie: 7,00-12 podwójne mocowanie (pneumatyczne/SE).


Opony pojedyncze, pneumatyczne 27x10-12 i SE 28x12,5-15.
12 Opcjonalnie: pneumatyczne 23x9-10.
13 Wartość w nawiasie w przypadku podwójnego mocowania.
14 Wartość w nawiasie w przypadku podwójnego mocowania.
15 1042 mm z rozmiarem opony SE 28x12,5–15.
16 Wysokość podnoszenia oraz wyposażenie mogą wpływać na przechylanie masztu do tyłu.
17 Przy wysokości przejazdowej wynoszącej 150 mm dla standardowego masztu podnośnika.

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 235


6 Dane techniczne
Arkusz dla typu H 30 T, na 05/2008

4 Podstawowe wymiary
4.4 Podnoszenie h3 [mm] 3050
4.5 Wysokość podniesionego masztu h4 [mm] 3840
4.7 Wysokość osłony nad głową (kabina) h6 [mm] 2210
4.8 Wysokość siedzenia, min. / maks. h7 [mm] 1105
4.12 Wysokość sprzęgu przyczepy h10 [mm] 698
4.19 Całkowita długość l1 [mm] 3755
4.20 Długość od tylnej części wideł l2 [mm] 2755
4.21 Całkowita szerokość b1/b2 [mm] 125618
gr./szer./dł.
4.22 Wymiary wideł 45 x 100 x 1000
[mm]
4.23 Karetka wideł zgodna z DIN 15173, klasa A, B 3A
4.24 Szerokość karetki wideł b3 [mm] 115019
4.31 Prześwit pod masztem m1 [mm] 119
4.32 Prześwit pomiędzy osiami m2 [mm] 173
Szerokość przejścia roboczego przy palecie 1000 x
4.33 Ast [mm] 4089
1200, poprzecznie
Szerokość przejścia roboczego przy palecie 800 x
4.34 Ast [mm] 4289
1200, wzdłużnie
4.35 Promień skrętu Wa [mm] 2444
Promień skrętu punktu o najmniejszym zakresie
4.36 b13 [mm] 580
ruchu

5 Dane dotyczące osiągów


5.1 Prędkość jazdy z ładunkiem/bez ładunku km/h 22/22
5.2 Prędkość podnoszenia z ładunkiem/bez ładunku m/s 0,47 / 0,48
5.3 Prędkość opuszczania z ładunkiem/bez ładunku m/s 0,52 / 0,54
5.5 Masa przyczepy z ładunkiem/bez ładunku N 19 790 / 14 990
Zdolność pokonywania wzniesień z ładunkiem/bez
5.7 %20 26 / 30
ładunku
5.9 Czas przyspieszenia z ładunkiem / bez ładunku s 6,1 / 5,3
5.10 Hamulec główny Hydrostatyczny

18 1337 mm dla opon SE 28x12,5-15; 1611 mm dla podwójnego mocowania SE 7,00-12; 1289 mm
dla opon pneumatycznych 27x10-12/20 PR; 1337 mm dla opon pneumatycznych 250/75 R12;
1624 mm dla opon pneumatycznych z podwójnym mocowaniem 7,00-12/16 PR.
19 Dla podwójnego mocowania 1600 mm.
20 Przejeżdżanie przez przeszkody i jazda na krótkich wzniesieniach (patrz część: Kierowanie)

236 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Dane techniczne 6
Arkusz dla typu H 30 T, na 05/2008

7 Napęd / Silnik
7.1 Producent / typ silnika VW/BEF
7.2 Moc silnika wg ISO 1585 kW 39
7.3 Nominalna prędkość obrotowa obr./min 2600
3
7.4 Ilość cylindrów / pojemność skokowa cm 4/1984
7.5 Zużycie paliwa zgodnie z cyklem VDI kg/h 3,0

8 Pozostałe
przekładnia
8.1 Typ sterownika napędu hydrostatyczna /
bezstopniowa
8.2 Ciśnienie robocze wyposażenia dodatkowego bar 170
8.3 Objętość oleju wyposażenia dodatkowego l/min 32
8.4 Hałas przy uchu kierowcy dB (A) 77
8.5 Hak holowniczy, typ/model DIN 15170-H

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 237


6 Dane techniczne
Arkusz dla typu H 35 T, na 05/2008

Arkusz dla typu H 35 T, na 05/2008


1 Identyfikacja
1.1 Producent Linde
1.2 Oznaczenie modelu producenta H 35 T
1.3 Napęd LPG
1.4 Obsługa na siedząco
1.5 Udźwig/ładowność Q (kg) 3500
1.6 Środek ciężkości ładunku c [mm] 500
1.8 Odległość ładunku x [mm] 450
1.9 Rozstaw osi y [mm] 1965

2 Masa
2.1 Masa własna pojazdu kg 4665
2.2 Obciążenie osi z ładunkiem (przód/tył) kg 7205 / 960
2.3 Obciążenie osi bez ładunku (przód/tył) kg 2015 / 2650

3 Koła, rama podwozia


3.1 Opony przednie/tylnie: poliuretan, guma SE
3.2 Rozmiar opon przednich 27x10-1221
3.3 Rozmiar opon tylnych 23x9-1022
3.5 Ilość kół, z przodu/z tyłu (x = napędzane) 2x (4x)/223
3.6 Rozstaw kół przednich b10 [mm] 1008 (1204)24,25
3.7 Rozstaw kół tylnych b11 [mm] 932

4 Podstawowe wymiary
4.1 Przednie/tylne pochylenie wideł α/β (°) 5,0/8,026
4.2 Wysokość opuszczonego masztu h1 [mm] 226427
4.3 Wysokość przejazdowa h2 [mm] 150

21 Opcjonalnie: 7,00-12 podwójne mocowanie (pneumatyczne/SE).


Opony pojedyncze, pneumatyczne 27x10-12 i SE 28x12,5-15.
22 Opcjonalnie: pneumatyczne 23x9-10.
23 Wartość w nawiasie w przypadku podwójnego mocowania.
24 Wartość w nawiasie w przypadku podwójnego mocowania.
25 1042 mm z rozmiarem opony SE 28x12,5–15.
26 Wysokość podnoszenia oraz wyposażenie mogą wpływać na przechylanie masztu do tyłu.
27 Przy wysokości przejazdowej wynoszącej 150 mm dla standardowego masztu podnośnika.

238 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Dane techniczne 6
Arkusz dla typu H 35 T, na 05/2008

4 Podstawowe wymiary
4.4 Podnoszenie h3 [mm] 3050
4.5 Wysokość podniesionego masztu h4 [mm] 3840
4.7 Wysokość osłony nad głową (kabina) h6 [mm] 2210
4.8 Wysokość siedzenia, min. / maks. h7 [mm] 1105
4.12 Wysokość sprzęgu przyczepy h10 [mm] 690
4.19 Całkowita długość l1 [mm] 3795
4.20 Długość od tylnej części wideł l2 [mm] 2795
4.21 Całkowita szerokość b1/b2 [mm] 125628
gr./szer./dł.
4.22 Wymiary wideł 50 x 120 x 1000
[mm]
4.23 Karetka wideł zgodna z DIN 15173, klasa A, B 3A
4.24 Szerokość karetki wideł b3 [mm] 115029
4.31 Prześwit pod masztem m1 [mm] 117
4.32 Prześwit pomiędzy osiami m2 [mm] 172
Szerokość przejścia roboczego przy palecie 1000 x
4.33 Ast [mm] 4126
1200, poprzecznie
Szerokość przejścia roboczego przy palecie 800 x
4.34 Ast [mm] 4326
1200, wzdłużnie
4.35 Promień skrętu Wa [mm] 2476
Promień skrętu punktu o najmniejszym zakresie
4.36 b13 [mm] 580
ruchu

5 Dane dotyczące osiągów


5.1 Prędkość jazdy z ładunkiem/bez ładunku km/h 22/22
5.2 Prędkość podnoszenia z ładunkiem/bez ładunku m/s 0,47 / 0,48
5.3 Prędkość opuszczania z ładunkiem/bez ładunku m/s 0,52 / 0,54
5.5 Masa przyczepy z ładunkiem/bez ładunku N 19 790 / 15 810
Zdolność pokonywania wzniesień z ładunkiem/bez
5.7 %30 23 / 28
ładunku
5,9 Czas przyspieszenia z ładunkiem / bez ładunku s 6,1 / 5,3
5.10 Hamulec główny Hydrostatyczny

28 1337 mm dla opon SE 28x12,5-15; 1611 mm dla podwójnego mocowania SE 7,00-12; 1289 mm
dla opon pneumatycznych 27x10-12/20 PR; 1337 mm dla opon pneumatycznych 250/75 R12;
1624 mm dla opon pneumatycznych z podwójnym mocowaniem 7,00-12/16 PR.
29 Dla podwójnego mocowania 1600 mm.
30 Przejeżdżanie przez przeszkody i jazda na krótkich wzniesieniach (patrz część: Kierowanie)

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 239


6 Dane techniczne
Arkusz dla typu H 35 T, na 05/2008

7 Napęd / Silnik
7.1 Producent / typ silnika VW/BEF
7.2 Moc silnika wg ISO 1585 kW 39
7.3 Nominalna prędkość obrotowa obr./min 2600
3
7.4 Ilość cylindrów / pojemność skokowa cm 4/1984
7.5 Zużycie paliwa zgodnie z cyklem VDI kg/h 3.2

8 Pozostałe
przekładnia
8.1 Typ sterownika napędu hydrostatyczna /
bezstopniowa
8.2 Ciśnienie robocze wyposażenia dodatkowego bar 170
8.3 Objętość oleju wyposażenia dodatkowego l/min 32
8.4 Hałas przy uchu kierowcy dB (A) 77
8.5 Hak holowniczy, typ/model DIN 15170-H

240 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Dane techniczne 6
Informacje o obciążeniach i dane dotyczące masztu podnośnika na 05/2008

Informacje o obciążeniach i
dane dotyczące masztu pod-
nośnika na 05/2008
Główne wymiary

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 241


6 Dane techniczne
Informacje o obciążeniach i dane dotyczące masztu podnośnika na 05/2008

Informacje o obciążeniach

Dotyczy masztów standardowych i podwój-


nych, które są montowane jako wyposażenie
standardowe.

Dane dotyczące masztu podnośnika


Standardowy maszt podnośnika (w mm)
Wysokość całkowita przy
wsuniętym maszcie, przy
h1 2264 2414 2564 2714 2964 3214
określonej wysokości
przejazdowej
Wysokość przejazdowa h2 150 150 150 150 150 150
Podnoszenie h3 3050 3350 3650 3950 4450 4950
Wysokość całkowita po
h4 3840 4140 4440 4740 5240 5740
wysunięciu

Podwójny maszt podnośnika (w mm)


Wysokość całkowita przy wsuniętym
maszcie, przy określonej wysokości h1 2190 2490 2640
przejazdowej
Wysokość przejazdowa h2 1424 1724 1874

242 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Dane techniczne 6
Wielkości emisji hałasu

Podwójny maszt podnośnika (w mm)


Podnoszenie h3 3115 3715 4015
Wysokość całkowita po wysunięciu h4 3905 4505 4805

Potrójny maszt podnośnika (w mm)


Wysokość całkowita przy wsu-
niętym maszcie, przy określonej h1 2191 2241 2491 2641 2841
wysokości przejazdowej
Wysokość przejazdowa h2 1424 1474 1724 1874 2074
Podnoszenie h3 4655 4805 5505 5955 6455
Wysokość całkowita po wysunię-
h4 5445 5595 6295 6745 7245
ciu

Wielkości emisji hałasu


Obliczane podczas cyklu próbnego zgodnie Gwarantowany poziom natężenia siły
z normą EN 12053 na podstawie wartości dźwięku:
ważonych w trybach JAZDY, PODNOSZENIA zgodnie z
i BIEGU JAŁOWEGO. Dyrektywą LWA = 97 dB (A)
Poziom ciśnienia akustycznego w kabinie 2000/14/WE
operatora Na mocy dyrektywy dostarczenie tych infor-
H 25 T, H 30 T, macji jest obowiązkowe. Wartość ta jest obli-
LPAZ = 77 dB (A)
H 35 T czania na podstawie poziomów natężenia siły
w trybie dźwięku w trybach „Podnoszenia” i „Jazdy”.
LPa = 78 dB(A) Można ją stosować tylko jako wartość po-
PODNOSZENIA
równawczą dla różnych wózków widłowych.
w trybie BIEGU
LPb = 66 dB (A) Wartość ta jest mniej przydatna, jeśli chodzi o
JAŁOWEGO
określenie rzeczywistego wpływu na otocze-
w trybie JAZDY LPc = 82 dB (A) nie, ponieważ nie jest ona reprezentatywna
dla normalnej pracy wózka, która obejmuje
Zagrożenie KPA = 4 dB (A)
również tryb „Biegu jałowego”.

Poziom natężenia siły dźwięku WSKAZÓWKA


H 25 T, H 30 T,
LWAZ = 91 dB (A) W trakcie używania wózków przemysłowych
H 35 T
mogą występować niższe lub wyższe wartości
w trybie hałasu, na przykład z powodu sposobu
LWA = 93 dB (A)
PODNOSZENIA obsługi, czynników otoczenia oraz innych
w trybie BIEGU źródeł hałasu.
LWb = 73 dB (A)
JAŁOWEGO
w trybie JAZDY LWc = 96 dB (A)

Zagrożenie KWA = 2 dB (A)

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 243


6 Dane techniczne

Charakterystyczne wartości drgań dla wibracji ciała


Wartości zostały określone zgodnie z normą Wymagane wielkości charakterystyki drgań
EN 13059 przy użyciu wózków z wyposaże- dla wibracji rąk i ramion
niem standardowym zgodnym z arkuszem Charakterystyka drgań < 2,5 m/s2
danych (podczas jazdy po torze testowym z
przeszkodami).
WSKAZÓWKA
Wymagane wielkości charakterystyki drgań
zgodnie z normą EN 12096 Charakterystyki drgań dla wibracji ciała
nie można wykorzystywać do określania
Mierzone
faktycznego poziomu natężenia wibracji
wielkości
aW.ZS = 0,9 m/s2 w trakcie pracy. Zależy on od warunków
charakterystyki
pracy wózka (stan drogi, sposób obsługi
drgań
itp.) i dlatego powinien być określany na
Margines błędu K = 0,3 m/s2 miejscu, tam gdzie to właściwe. Określenie
wibracji rąk i ramion jest obowiązkowe, nawet
jeśli odpowiednie wielkości nie wskazują na
zagrożenie, jak jest w tym przypadku.

244 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Lista haseł
g

A Czyszczenie
Chłodnica wody i chłodnica oleju
akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . 158
Akumulator: kontrola stanu, poziomu i
Filtr kąpielowy powietrza . . . . . . . . . 167
gęstości elektrolitu . . . . . . . . . . . 189
Filtr wstępny . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Arkusz danych dla typu
Łańcuch masztu podnośnika . . . . . . 201
H 25 T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Oś skrętna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
H 30 T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Parownik / regulator ciśnienia . . . . . 150
H 35 T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Przesuwnik boczny . . . . . . . . . . . . . 206
Awaryjne opuszczanie karetki wideł . . . 214
Regulator rozstawu wideł . . . . . . . . 207
B Wózek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Bezpieczniki Czyszczenie filtra wstępnego . . . . . . . . 166
Komora silnika . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Czyszczenie parownika . . . . . . . . . . . . 150
Kontrola . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 – 212 Czyszczenie regulatora ciśnienia . . . . . 150
Wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . 211 – 212 D
Bezpieczniki wyposażenia podstawo-
wego i specjalnego . . . . . . . . . . . 211 Dane dotyczące konserwacji . . . . . . . . 116
Butla LPG Dane dotyczące masztu podnośnika . . . 241
Wymiana podwójnej butli . . . . . . . . . 142 Dane dotyczące przeglądu . . . . . . . . . . 116
Wymiana pojedynczej butli . . . . . . . 139 Demontaż masztu podnośnika . . . . . . . 104
Dokręcanie śrub mocujących koła . . . . . 183
C Dołączanie dodatkowego wyposażenia . 85
Charakterystyczne wartości drgań dla Dostosowanie fotela do wagi kierowcy . . 80
wibracji ciała . . . . . . . . . . . . . . . 244 Drzwi kabiny
Chłodnica Otwieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Zamykanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Kontrola szczelności . . . . . . . . . . . . 158 Działania przed odstawieniem wózka
Chłodnica oleju hydraulicznego do magazynu . . . . . . . . . . . . . . . 218
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Działanie czerpaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kontrola szczelności . . . . . . . . . . . . 158
E
Czynnik chłodniczy do układu klimaty-
zacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Elementy sterujące . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Czyszczenia łańcucha masztu pod-
nośnika i nakładanie smaru do F
łańcucha w sprayu . . . . . . . . . . . 201 Filtr kąpielowy powietrza
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Filtr powietrza
Kontrola przełącznika podciśnie-
niowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Wymiana wkładu . . . . . . . . . . . . . . . 164

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 245


Lista haseł
g

G Jednostka wskaźnika stanu . . . . . . . . . . 26


Lampka usterki instalacji gazowej . . . 29
Główne bezpieczniki w komorze silnika . 212
Olej hydrauliczny . . . . . . . . . . . . . . . 26
Godzina
Pole tekstowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Wyświetlacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Przycisk funkcyjny . . . . . . . . . . . . . . . 28
Gromadzenie danych wózka widłowego . 92
Przycisk Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Gromadzenie danych wózka widło-
wego - ustawienia specjalne Symbol godzin pracy . . . . . . . . . . . . . 28
Kod PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Symbol godzin pracy do następ-
nego przeglądu . . . . . . . . . . . . . . 28
Gromadzenie danych wózka widło-
wego - ustawienia standardowe Symbol hamulca postojowego . . . . . . 28
Kod PIN i kod stanu . . . . . . . . . . . . . . 93 Symbol Nie uruchamiać silnika . . . . . 28
Symbol przekroczenia okresu
H serwisowego . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Hamulec główny . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Symbol wykrywania położenia
masztu podnośnika . . . . . . . . . . . 28
Hamulec postojowy
Wskazanie poziomu paliwa w
Kontrola prawidłowego działania . . . 187 zbiorniku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 – 61 Wskaźnik awarii elektrycznego
Symbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 układu sterowania . . . . . . . . . . . . 27
Wersja 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Wskaźnik ciśnienia oleju silnikowego . 27
Wersja 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Wskaźnik ładowania akumulatora . . . 26
Zwalnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 – 61 Wskaźnik mikrofiltra oleju hydrau-
Holowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 licznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Wskaźnik obciążenia / przeciążenia
I ładunkiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Wskaźnik podciśnienia filtra
układu LPG . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Informacje o obciążeniach . . . . . . . . . . 241 Wskaźnik poziomu . . . . . . . . . . . . . . 27
Instalacja gazowa Wskaźnik poziomu oleju silnikowego . 27
Lampka błędu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Wskaźnik poziomu płynu chłodni-
czego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instrukcje dotyczące docierania . . . . . . . 32
Wskaźnik roboczogodzin . . . . . . . . . . 28
Instrukcje dotyczące holowania . . . . . . 216
Wskaźnik temperatury silnika . . . . . . 27
J Wyświetlacz czasu . . . . . . . . . . . . . . 28
Jazda K
bez masztu podnośnika . . . . . . . . . . 105
Obsługa za pomocą jednego pedału . 55 Kabina kierowcy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Katalizator spalin z zamkniętym
Sterowanie za pomocą dwóch
obiegiem
pedałów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
kontrola podstawowego ustawienia
z ładunkiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
instalacji gazowej . . . . . . . . . . . . 169
Jazda do przodu . . . . . . . . . . . . . . . 47, 56
Kierowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Jazda w tył . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 56
Kod stanu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

246 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Lista haseł
g

Kontrola Kontrola wideł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204


mocowań osi skrętnej . . . . . . . . . . . 180 Kontrola zamocowań kół napędowych . 172
Kontrola ciśnienia w oponach . . . . . . . . 184 Kontrola zamocowań zacisków osi . . . . 172
Kontrola działania i układu bezpieczeń- Kontrola zawartości CO w gazach
stwa trzeciego pomocniczego spalinowych . . . . . . . . . . . . . . . . 169
układu hydraulicznego . . . . . . . . 199 Kontrola zaworu upustowego pyłu . . . . 166
Kontrola i oliwienie pozostałych punk- Kontrola zużycia łożysk siłownika
tów obrotowych i przegubów . . . . 181 przechyłu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Kontrola mechanizmów szybkiego Kontrola zużycia prowadnic ślizgowych
zwalniania wideł . . . . . . . . . . . . . 204 przesuwnika bocznego . . . . . . . . 206
Kontrola mieszków przy dźwigni Kontrole
uruchamiającej . . . . . . . . . . . . . 188
przed rozpoczęciem pracy . . . . . . . . . 32
Kontrola mocowań ramy . . . . . . . . . . . . 180
Kontrola mocowań siłowników prze- L
chyłu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Likwidacja starych wózków . . . . . . . . . . 220
Kontrola opon pod kątem uszkodzeń i
obecności ciał obcych . . . . . . . . . 183 LPG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Kontrola pedałów . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Ł
Kontrola podstawowego ustawienia
instalacji gazowej . . . . . . . . . . . . 169 Łańcuchy antyślizgowe kół . . . . . . . . . . . 98
Kontrola poziomu płynu chłodzącego . . 152
M
Kontrola prawidłowego działania
zaworu odpowietrzającego Maszt potrójny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
zbiornik oleju hydraulicznego . . . 197 Zabezpieczenie podniesionego
Kontrola przełącznika podciśnienio- masztu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
wego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Maszt, łańcuchy masztu podnośnika,
Kontrola przymocowania pompy siłowniki podnośnika i blokady:
hydraulicznej do silnika . . . . . . . . 173 Kontrola zabezpieczeń, stanu i
Kontrola stężenia płynu chłodzącego . . 156 prawidłowego działania . . . . . . . 202
Kontrola stanu i prawidłowego zamo- Materiały eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . 12
cowania połączeń kablowych . . . 189 Mieszalnik gazu LPG
Kontrola stanu i prawidłowego zamo- Kontrola ustawienia . . . . . . . . . . . . . 149
cowania przewodów elektrycz- Mycie wózka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
nych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Kontrola stanu i prawidłowego zamo- N
cowania złączy kablowych . . . . . 189
Nagrzewnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Kontrola stanu mocowań silnika;
Włączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
sprawdzić, czy są prawidłowo
zamocowane . . . . . . . . . . . . . . . 159 Napełnianie zbiornika LPG . . . . . . . . . . 147
Kontrola stanu zawieszenia silnika;
sprawdzić, czy jest prawidłowo
O
zamocowane . . . . . . . . . . . . . . . 159 Obchodzenie się z materiałami
Kontrola szczelności przewodów wlotu eksploatacyjnymi . . . . . . . . . . . . . 12
powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Obsługa klaksonu . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Kontrola szczelności wydechu . . . . . . . 170

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 247


Lista haseł
g

Obsługa obrotnicy Ogrzewanie fotela . . . . . . . . . . . . . . . . . 81


Sterowanie za pomocą jednej Ogrzewanie fotela, włączanie/wyłą-
dźwigni z trzecim pomocniczym czanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
układem hydraulicznym . . . . . . . . 74 Okresowa kontrola bezpieczeństwa . . . . 13
Obsługa osprzętu Określanie i ocena zagrożeń związa-
Sterowanie za pomocą dźwigni nych z użytkowaniem wózków
środkowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 przemysłowych . . . . . . . . . . . . . . 18
Sterowanie za pomocą jednej Olej biohydrauliczny . . . . . . . . . . . . . . . 117
dźwigni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Olej hydrauliczny . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Sterowanie za pomocą jednej Spuszczanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
dźwigni z trzecim pomocniczym Uzupełnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
układem hydraulicznym . . . . . . . . 72
Wskaźnik temperatury . . . . . . . . . . . . 26
Z trzecim pomocniczym układem
hydraulicznym . . . . . . . . . . . . . . . 76 Wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Obsługa przesuwnika bocznego Olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Sterowanie za pomocą dźwigni Sprawdzenie poziomu . . . . . . . . . . . 134
środkowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Spuszczanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Sterowanie za pomocą jednej Uzupełnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
dźwigni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Sterowanie za pomocą jednej Wymiana filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
dźwigni z trzecim pomocniczym Olejowy filtr kąpielowy powietrza
układem hydraulicznym . . . . . . . . 74
Wymiana oleju . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Z trzecim pomocniczym układem
Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
hydraulicznym . . . . . . . . . . . . . . . 77
Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Obsługa regulatora rozstawu wideł
Kierowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sterowanie za pomocą dźwigni
środkowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Maszt podnośnika . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sterowanie za pomocą jednej Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
dźwigni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Obsługa wózka widłowego z czerpakiem . 7 System kontroli obciążenia Linde
Obsługa wózków przemysłowych na Load Control . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
terenie zakładu . . . . . . . . . . . . . . 13 System sterowania wózkiem Linde
Obsługa zacisków Truck Control . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sterowanie za pomocą dźwigni Układ elektryczny . . . . . . . . . . . . . . . . 6
środkowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Układ hydrauliczny . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sterowanie za pomocą jednej Opuszczanie awaryjne . . . . . . . . . . . . . 214
dźwigni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Opuszczanie karetki wideł
Z trzecim pomocniczym układem Sterowanie za pomocą dźwigni
hydraulicznym . . . . . . . . . . . . . . . 78 środkowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Odbiór wózka widłowego . . . . . . . . . . . . . 7 Sterowanie za pomocą jednej
Odstępy międzyserwisowe . . . . . . . . . . 113 dźwigni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Odstawianie ładunku . . . . . . . . . . . . . . 101 Sterowanie za pomocą jednej
Odstawianie wózka do magazynu . . . . . 218 dźwigni z trzecim pomocniczym
układem hydraulicznym . . . . . . . . 72
Odszranianie szyb . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Z trzecim pomocniczym układem
Ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
hydraulicznym . . . . . . . . . . . . . . . 76

248 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Lista haseł
g

Osprzęt Pochylanie masztu do przodu


Instrukcje przed zamocowaniem . . . . 20 Z trzecim pomocniczym układem
Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 hydraulicznym . . . . . . . . . . . . . . . 76
Oś napędowa Pochylanie masztu do przodu.
Kontrola blokad bocznych . . . . . . . . 172 Sterowanie za pomocą dźwigni
środkowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Kontrola zużycia łożysk . . . . . . . . . . 173
Sterowanie za pomocą jednej
Regulacja blokad bocznych . . . . . . . 172
dźwigni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Oś skrętna
Sterowanie za pomocą jednej
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 dźwigni z trzecim pomocniczym
Smarowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 układem hydraulicznym . . . . . . . . 72
Oświetlenie Pochylanie masztu do tyłu
włączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Z trzecim pomocniczym układem
Otwieranie osłony układu elektrycz- hydraulicznym . . . . . . . . . . . . . . . 76
nego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Pochylanie masztu do tyłu.
Otwieranie zaworu obejściowego Sterowanie za pomocą dźwigni
układu hydraulicznego . . . . . . . . 217 środkowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Sterowanie za pomocą jednej
P dźwigni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Panel przełączników . . . . . . . . . . . . . . . 30 Sterowanie za pomocą jednej
Pas bezpieczeństwa dźwigni z trzecim pomocniczym
układem hydraulicznym . . . . . . . . 72
odpinanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Podjeżdżanie na pochyłościach . . . . 48, 57
Zapinanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Podnoszenie karetki wideł
Pasek zębaty
Sterowanie za pomocą dźwigni
Kontrola naprężenia . . . . . . . . . . . . 162
środkowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Kontrola stanu . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Sterowanie za pomocą jednej
Wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 dźwigni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Pasy bezpieczeństwa Sterowanie za pomocą jednej
Kontrola stanu i prawidłowego dźwigni z trzecim pomocniczym
działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 układem hydraulicznym . . . . . . . . 71
Pedał hamulca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Z trzecim pomocniczym układem
Plan serwisowy hydraulicznym . . . . . . . . . . . . . . . 76
1000 godz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Podnoszenie ładunku . . . . . . . . . . . . . . . 99
3000 godzin . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Podnoszenie wózka przy użyciu
6000 godzin . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 dźwigu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
9000 godzin . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Podnoszenie wózka przy użyciu ucha
do podnoszenia . . . . . . . . . . . . . 107
przed rozpoczęciem pracy . . . . . . . . . 32
Podwójny maszt podnośnika . . . . . . . . 114
Płyn chłodzący . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Zabezpieczenie podniesionego
Płyta podłogowa
masztu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
odpinanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Pokrywa komory silnika
zamykanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
odpinanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Po holowaniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
zamykanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 249


Lista haseł
g

Pole tekstowe w jednostce wskaźnika Regulacja fotela operatora . . . . . . . . . . . 32


stanu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Regulacja fotela operatora za pomocą
Powrót do eksploatacji po okresie urządzenia obrotowego . . . . . . . . 79
magazynowania . . . . . . . . . . . . . 219 Regulacja kąta nachylenia siedzenia . . . 34
Prace przy maszcie podnośnika i Regulacja kąta nachylenia siedziska . . . . 81
przedniej części wózka widło-
Regulacja kolumny kierownicy . . . . . . . . 35
wego Linde . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Regulacja łańcucha masztu podno-
Proces holowania . . . . . . . . . . . . . . . . 217
śnika
Program serwisowania
Podwójny lub potrójny maszt
50-godz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 podnośnika . . . . . . . . . . . . . . . . 203
na zamówienie . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Standardowy maszt podnośnika . . . 202
przed rozpoczęciem eksploatacji . . . . . 7 Regulacja odpowiednio do wagi
Przechylenie wózka . . . . . . . . . . . . . . . . 12 operatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Przed zabraniem ładunku . . . . . . . . . . . . 97 Regulacja oparcia . . . . . . . . . . . . . . 33, 82
Przednie boczne okno Regulacja pneumatycznego fotela
Otwieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 kierowcy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Zamykanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Regulacja podłokietnika na siedzeniu
Przegląd wózka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 operatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Regulacja pozycji siedzenia . . . . . . . . . . 34
Przejęcie wózka widłowego . . . . . . . . . . . 7
Regulacja rozstawu wideł . . . . . . . . . . . . 99
Przepisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Przepisy bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . 10 Regulacja wysokości siedzenia . . . . . . . 81
Regulacja zagłówka . . . . . . . . . . . . . 34, 82
aktywny sprzęt medyczny . . . . . . . . . 11
Regulator rozstawu wideł
Czynności spawalnicze . . . . . . . . . . . 11
Redukcja prędkości . . . . . . . . . . . . . . 11 Czyszczenie i smarowanie . . . . . . . 207
Kontrola mocowania . . . . . . . . . . . . 207
Sprężyny gazowe . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rozhermetyzowanie . . . . . . . . . . . . . . . 20
trzeci pomocniczy układ hydrau-
liczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Rozmiary opon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Widoczność operatora . . . . . . . . . . . 11 Rozruch przy użyciu drugiego akumu-
latora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Przesuwnik boczny
Sprawdzić zamocowanie . . . . . . . . . 205 S
Przewożenie za pomocą pojazdu
ciężarowego lub naczepy Schemat połączeń - wyposażenie
niskopodwoziowej . . . . . . . . . . . 108 podstawowe
Przycisk funkcyjny . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 LPG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Przycisk Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Schemat połączeń wyposażenia
specjalnego
Przywrócić hamowanie . . . . . . . . . . . . 218
Arkusz 1 Światła robocze, oświe-
R tlenie, układ kierunkowskazów,

Regulacja części lędźwiowej . . . . . . 33, 81

250 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Lista haseł
g

światła stopu, oświetlenie wnę- Silnik


trza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 Uruchamianie (obsługa za pomocą
Arkusz 2 − Wycieraczki szyb, dwóch pedałów) . . . . . . . . . . . . . . 40
ogrzewanie fotela, radio . . . . . . . 268 Uruchamianie (obsługa za pomocą
Arkusz 3 − Nagrzewnica, układ jednego pedału) . . . . . . . . . . . . . . 49
klimatyzacji, obrotowy sygnali- Wyłączanie (obsługa za pomocą
zator świetlny, sygnał cofania . . . 270 dwóch pedałów) . . . . . . . . . . . . . . 43
Arkusz 4 − Układ ostrzegawczy Wyłączanie (obsługa za pomocą
cofania, wyższe oświetlenie . . . . 272 jednego pedału) . . . . . . . . . . . . . . 52
Arkusz 6 − Filtr cząsteczek stałych, Smar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
system ostrzegawczy separa-
Smar akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . 118
tora wody filtra silnika wysoko-
prężnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Smar do łańcuchów w sprayu . . . . . . . . 118
Arkusz 7 − Wskazanie objętości Specjalista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
gazu LPG, gniazdo 12 V, światła Sprawdzić naprężenie podwójnych
robocze -poł. 5 i 6, monitoring przewodów . . . . . . . . . . . . . . . . 199
poziomu płynu chłodzącego i Sprawdzić zabezpieczenie siłownika
oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . 278 sterującego . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Arkusz 8 − Główny wyłącznik Sprawdzić zabezpieczenie sworznia
akumulatora z jednostką zwrotnicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
wskaźnika zasilania prądem, Sprzęg holowniczy . . . . . . . . . . . . . . . . 102
wymienny filtr cząsteczek
Standardowy maszt podnośnika . . . . . . 114
stałych, ogrzewanie tylnej
szyby, system kamer . . . . . . . . . 280 Zabezpieczenie podniesionego
masztu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Arkusz 9− Trzeci pomocniczy
układ hydrauliczny z trzecim Symbol godzin pracy . . . . . . . . . . . . . . . 28
joystickiem, środkowe, tylne Symbol Nie uruchamiać silnika . . . . . . . . 28
światło stopu/tylne światło . . . . . 282 Symbol wykrywania położenia masztu
Wyposażenie specjalne Arkusz 5 − podnośnika . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Położenie masztu podnośnika, Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
wskaźnik mikrofiltra oleju
hydraulicznego, wyłączenie Ś
pojazdu, Zarządzanie danymi
wózka widłowego . . . . . . . . . . . . 274 Środki bezpieczeństwa w czasie pracy
przy układach zapłonowych . . . . . 17
Schemat układu hydraulicznego
Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 T
Jazda , układ hydrauliczny i układ
kierowniczy . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Tabliczki znamionowe . . . . . . . . . . . . . . 22
Schodzenie z wózka . . . . . . . . . . . . . . 108 Tylne boczne okno
Otwieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Zamykanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

U
Układ hydrauliczny
Kontrola szczelności . . . . . . . . . . . . 198
Sprawdzić poziom oleju . . . . . . . . . . 194
Układ kierowniczy . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 251


Lista haseł
g

Układ klimatyzacji . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Włączanie układu wycieraczki/spryski-


Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 wacza szyby . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Włączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Włączanie wycieraczki przedniej szyby . . 86
Układ podnoszenia wraz z osprzętem Włączanie wycieraczki szyby dachu . . . . 87
Sterowanie za pomocą dźwigni Włączanie wycieraczki tylnej szyby . . . . . 86
środkowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Właściwe użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sterowanie za pomocą jednej Wskazanie poziomu paliwa w zbiorniku . . 28
dźwigni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Wskaźnik ciśnienia
Sterowanie za pomocą jednej dźwi- Olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
gni z trzecim pomocniczym ukła-
Wskaźnik mikrofiltra
dem hydraulicznym sterowanym
za pomocą przełącznika dwu- Olej hydrauliczny . . . . . . . . . . . . . . . 27
stabilnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Wskaźnik obciążenia . . . . . . . . . . . . . . . 27
Układ podnoszenia z osprzętem Wskaźnik podciśnienia
Z trzecim pomocniczym układem Filtr powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
hydraulicznym, bez przełącz- Wskaźnik poziomu . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
nika dwustabilnego . . . . . . . . . . . 75 Olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Układ zasilania gazem Wskaźnik przeciążenia ładunkiem . . . . . 27
Kontrola na obecność uszkodzeń . . 151 Wskaźnik roboczogodzin . . . . . . . . . . . . 28
Kontrola poziomu paliwa . . . . . . . . . 138 Wskaźnik temperatury silnika . . . . . . . . . 27
Kontrola szczelności . . . . . . . . . . . . 151 Wycieraczka szyby . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Kontrola węchowa . . . . . . . . . . . . . . 150 Wyczyścić przesuwnik boczny i
Kontrola wzrokowa . . . . . . . . . . . . . 150 nasmarować . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Urządzenie regulacji ramion wideł Wyjście awaryjne w wózkach z tylną
Sprawdzić zużycie . . . . . . . . . . . . . 208 szybą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Ustalanie położenia masztu podnośnika . 82 Wykonywanie regulacji wideł
Usterki w trakcie działania . . . . . . . . . . 220 Sterowanie za pomocą jednej
Usterki, przyczyny i usuwanie dźwigni z trzecim pomocniczym
Czujnik ultradźwiękowy . . . . . . . . . . 227 układem hydraulicznym . . . . . . . . 74
Silnik zasilany gazem LPG . . . . . . . 223 Z trzecim pomocniczym układem
hydraulicznym . . . . . . . . . . . . . . . 78
Wyposażenie hydrauliczne . . . . . . . 228
Wymiana filtra ciśnienia . . . . . . . . . . . . 195
Uzupełnianie zbiornika wodnego
spryskiwacza . . . . . . . . . . . . . . . 208 Wymiana filtra LPG . . . . . . . . . . . . . . . 149
Wymiana filtra ssawnego . . . . . . . . . . . 196
W Wymiana filtra zasilania . . . . . . . . . . . . 195
Wielkości emisji hałasu . . . . . . . . . . . . 243 Wymiana napinacza . . . . . . . . . . . . . . . 164
Włączanie kierunkowskazów . . . . . . . . . 85 Wymiana odpowietrznika . . . . . . . . . . . 197
Włączanie obrotowego światła błysko- Wymiana płynu chłodzącego . . . . . . . . 154
wego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Wymiana pompy wodnej . . . . . . . . . . . 159
Włączanie ogrzewania tylnej szyby . . . . . 88 Wymiana przewodów wysokiego
Włączanie oświetlenia wewnętrznego . . . 84 ciśnienia układu zasilania
gazem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Włączanie świateł awaryjnych . . . . . . . . 84
Wymiana świec zapłonowych . . . . . . . . 170
Włączanie świateł roboczych . . . . . . . . . 84
Wymiana wkładu zabezpieczającego . . 165

252 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Lista haseł
g

Wyposażenie hydrauliczne Zarządzanie danymi wózka widłowego . . 92


Wymiana filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Zasady bezpieczeństwa dotyczące
gazu płynnego (fragment) . . . . . . . 15
Z Zatrzymywanie . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 57
Zabezpieczanie masztu podnośnika Zawór odcinający gaz
przed przechyłem do tyłu . . . . . . 113 Otwieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Zabezpieczenie koła pasowego Zamykanie . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 55
przewodów przed zwinięciem . . . 103 Zegar
Zalecenia dotyczące materiałów ustawienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
eksploatacyjnych . . . . . . . . . . . . 117
Złącze diagnostyczne . . . . . . . . . . . . . 212
Zamykanie konsoli układu LPG bez
Zmiana kierunku jazdy . . . . . . . . . . . 47, 57
zamontowanej butli gazowej . . . . . . 4
Zmiana koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Zamykanie zaworu odcinającego
Zwalnianie hamulca wielotarczowego . . 217
butli LPG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 55
Otwieranie butli LPG (podwójna Ż
butla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Otwieranie butli LPG (pojedyncza Żebrowany pasek klinowy
butla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Kontrola stanu . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Otwieranie zbiornika z paliwem LPG . 38 Wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
zbiornika LPG . . . . . . . . . . . . . . . 45, 55

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 253


Linde Material Handling GmbH

393 807 1071 PL – 08/2008


Instrukcja obsługi
Wózek widłowy LPG

H25T, H30T, H35T


Uzupełnienie 393 807 1071 PL – 08/2008
7

Schematy
7 Schematy
Schemat połączeń

Schemat połączeń
Wyposażenie podstawowe wózków napędzanych gazem LPG – Arkusz 1

260 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Schematy 7
Schemat połączeń

Opis :2 − Styk 15 X15 2-stykowe złącze wtykowe (CAN), 42 VT fioletowy


F2 Bezpiecznik MTA 30 A, 4 :6 − Masa 6X1 10-stykowe złącze wtykowe (jednostka WH biały
F5 Bezpiecznik 2 A, 26 S1 Włącznik zapłonu i rozrusznika, 9–17 wskaźnika stanu), 26–39 YE żółty
F6 Bezpiecznik 2 A, 28 S2 Przełącznik pedału hamulcowego 2 (za- 6X2 7-stykowe złącze wtykowe (diagnostyka), Liczba przed kolorem przewodu oznacza
F7 Bezpiecznik 15 A, 73 bezpieczenie przed nieoczekiwanym rozru- 48 przekrój przewodu.
F13 Bezpiecznik (maks. 15 A), 61 chem), 12-14 :3 − Styk 15 Przewody z nieokreślonym przekrojem =
F14 Bezpiecznik 2 A, 64 S3 Przełącznik próżniowy filtra ssawnego, 31 :4 − Masa 0,75 mm2
F15 Bezpiecznik 10 A, 67 0S1 Przełącznik ciśnienia oleju silnikowego, 28
G1 Trójfazowy alternator 660 W z regulatorem, 4S1 Aktywacja klaksonu, 73 Kolory przewodów Uwagi
1–5 X1 10-stykowe złącze wtykowe (S1), 9–16, 73 BK czarny (a) Przewody skręcone razem
G2 Akumulator 88 Ah, 7 X2 3-stykowe złącze wtykowe (S2), 12, 13 BN brązowy (b) Schemat połączeń wyposażenia specjal-
4H1 Klakson 60 W, 73 X6 5-stykowe złącze wtykowe, 33, 36 BU niebieski nego
K2 Przekaźnik rozrusznika, 10–13 X10 18-stykowe złącze wtykowe (główny układ GN zielony *) Styki pozłacane
M1 Rozrusznik 1,7 kW, 9–11 elektryczny), 21, 64–69 GY szary
6P1 Jednostka wskaźnika stanu, 25-40 X11 9-stykowe złącze wtykowe (główny układ OG pomarańczowy
:1 − Styk 30 elektryczny), 23, 65–67 RD czerwony

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 261


7 Schematy
Schemat połączeń

Wyposażenie podstawowe wózków napędzanych gazem LPG - Arkusz 2

262 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Schematy 7
Schemat połączeń

Opis :21 − Napęd K ISO :96 − Czujnik masy podnośnika 2Y2 Zawór podnoszenia, 136
1B1 Czujnik prędkości rzeczywistej, 85–86 :28 − Kodowanie :98 − Obniżenie 2Y3 Zawór przechyłu w przód, 139
1B2 Podwójny potencjometr dla akceleratora, :30 − Kąt przechyłu :103 − Kąt przechyłu - pozycja referencyjna 2Y4 Zawór przechyłu do tyłu, 141
85-90 :32 − Pozycja referencyjna potencjometru :105 − Maszt pionowy 2Y5 Zawór pomocniczy 1B, 145
1B4 Czujnik temperatury oleju hydraulicznego, napędu :106 − Podniesienie/opuszczenie 0V 2Y6 Zawór pomocniczy 1A, 147
85 :33 − Pozycja referencyjna przełącznika :107 − Przechył do przodu/do tyłu 0V 2Y7 Zawór pomocniczy 2B, 150
2B1 Podstawowe funkcje joysticka, 118–124 fotela :109 − Zawór bezpieczeństwa 0V 2Y8 Zawór pomocniczy 2A, 152
:1 − 5V :36 − Środek :111 − Zawór bezpieczeństwa 2Y9 Zawór spustowy, 156
:2 − Podnoszenie/opuszczanie :37 − Do przodu :112 − 0V (1/A)/(1/B)
:3 − Przechył do przodu/do tyłu :38 − Przełącznik fotela :113 − 0V (2A)/(2/B) Kolory przewodów
:4 − Podnoszenie/opuszczanie - pozycja :39 − Napęd L ISO :114 − Masa BK czarny
referencyjna :40 − Wskaźnik masztu pionowego :116 − Czujnik podnośnika 5V BN brązowy
:5 − Przechylanie do przodu/do tyłu - pozycja :44 − Osprzęt dodatkowy 2/B (B4) :118 − Czujnik podnośnika 5V BU niebieski
referencyjna :45 − Osprzęt dodatkowy 2/A (A4) :119 − Masa GN zielony
:6 − 0V :46 − Zawór spustowy 1Y4 :120 − Styk 30 GY szary
2B2 Dodatkowe funkcje joysticka, 126–132 :47 − Kodowanie :121 − Styk 30 OG pomarańczowy
:1 − 5V :49 − Potencjometr napędu S4 Czujnik siedzenia, 148-149 RD czerwony
:2 - Osprzęt dodatkowy 1 :52 − Kodowanie 1S1 Przełącznik pedału hamulca 1, 102-103 VT fioletowy
:3 - Osprzęt dodatkowy 2 :53 − Styk 15 1S2 Przełącznik kierunku jazdy w wersji z WH biały
:4 − Osprzęt dodatkowy 1 - pozycja referen- :56 − Kod jednym pedałem, 107-113 YE żółty
cyjna :58 − Hamulec 1 X4 3-stykowe złącze wtykowe (czujnik siedze- Liczba przed kolorem przewodu oznacza
:5 − Osprzęt dodatkowy 2 - pozycja referen- :59 − Hamulec 3 nia), 148, 149 przekrój przewodu.
cyjna :61 − Czujnik masy napędu X10 18-stykowe złącze wtykowe (główny układ Przewody z nieokreślonym przekrojem =
:6 − 0V :62 − Zawór wentylatora 1Y5 elektryczny), 99–107 0,75 mm2
2B3 Podwójny potencjometr kąta przechyłu :63 − Czujnik prędkości rzeczywistej X11 9-stykowe złącze wtykowe (główny układ Uwagi
masztu podnośnika, 138-142 :68 − GND elektryczny), 112–114 (a) Ograniczenie prędkości
F8 Bezpiecznik 2A, 81 :69 − GND 1X1 3-stykowe złącze wtykowe (1B1), 84 (b) Światła stopu
F9 Bezpiecznik 15A, 83 :70 − GND 1X2 3-stykowe złącze wtykowe (1S1), 102, 103 (c) Programowalny sygnał cofania
N1 Elektroniczny sterownik napędu LHC, :71 − GND 1X3 6-stykowe złącze wtykowe (wersja z jednym (d) Nieprzypisany
81–158 :72 − Do tyłu pedałem), 108-113 (e) Wkład czerpaka
:1 − Czujnik napędu 5V :73 − Hamulec 2 2X1 2-stykowe złącze wtykowe (mikrofiltr), 126, (f) Poziom płynu chłodniczego
:6 − Pompa hydrauliczna jazdy do przodu :74 − Temperatura silnika 127 (g) Przełącznik zamków drzwi
1Y2 :80 − Czujnik masy napędu 2X3 6-stykowe złącze wtykowe (2B1), 120–124 (h) Układ klimatyzacji
:8 − Przełącznik ciśnienia mikrofiltra :81 − Czujnik masy napędu 2X4 6-stykowe złącze wtykowe (2B2), 127–131 (j) Wyłącznik silnika
:7 − Pompa hydrauliczna jazdy do tyłu 1Y3 :82 − Osprzęt dodatkowy 1/A (A3) 2X5 10-stykowe złącze wtykowe (blok zaworów), (k) Wyłącznik klimatyzacji
:10 − Kodowanie :85 − Podnośnik K ISO 136–156 (l) Czujnik temperatury silnika
:13 − Czujnik temperatury oleju hydraulicz- :88 − Czujnik masy podnośnika 1Y2 Zawór elektromagnetyczny jazdy do przodu (m) Przełącznik pedału hamulca 2
nego :89 − Czujnik masy podnośnika "y", 91 (n) Wtyczka kodowana do identyfikacji wersji z
:15 − Pompa hydrauliczna jazdy do przodu :90 − Osprzęt dodatkowy 1/B (B3) 1Y3 Zawór elektromagnetyczny jazdy do tyłu "z", podwójnym pedałem
0V :91 − Przechył do przodu (A2) 93 (o) Przełącznik kierunku jazdy dla wersji z
:16 − Pompa hydrauliczna jazdy do tyłu 0V :92 − Przechył do tyłu (B2) 1Y4 Zawór spustowy, 96 jednym pedałem
:17 − Zawór wentylatora 0V :93 − Podnośnik 1Y5 Zawór wentylatora, 98 (p) Przewody skręcone razem
:19 − Zawór spustowy 0V :94 − Podnośnik L ISO 2Y1 Zawór opuszczania, 134

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 263


7 Schematy
Schemat połączeń

Wyposażenie podstawowe wózków napędzanych gazem LPG – Arkusz 3

264 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Schematy 7
Schemat połączeń

Opis 0M1 Serwomotor zaworu skrzydełkowego z Kolory przewodów Uwagi


0B1 Czujnik temperatury płynu chłodzącego, potencjometrem, 208–213 BK czarny (a) Schemat połączeń wyposażenia specjal-
195-198 0N1 Moduł sterowania układem zasilania LPG, BN brązowy nego
0B2 Czujnik prędkości obrotowej silnika, 164–237 BU niebieski (b) Przewody skręcone razem
165–168 0T1 4-funkcyjny moduł zapłonowy, 217–230 GN zielony (c) Przewody ekranowane
0B6 Czujnik ciśnienia/temperatury wlotu powie- X6 5-stykowe złącze wtykowe, 184 GY szary (d) 0B11, 0X11, 0X12 i 0Y3 tylko w pojazdach
trza, 171-173 X10 18-stykowe złącze wtykowe (główny układ OG pomarańczowy wyposażonych w trójdrożny katalizator
0B10 Czujnik fazy, 177–179 elektryczny), 175 RD czerwony spalin
0B11 Czujnik Lambda, 184-186 0X7 3-stykowe złącze wtykowe (prędkość VT fioletowy (e) 0B21 i 0X24 tylko w pojazdach wyposażo-
0B21 2. Czujnik Lambda, 190-192 silnika), 165–168 WH biały nych w trójdrożny katalizator spalin na rynek
0E1 Świeca zapłonowa 1-wszego cylindra, 219 0X11 2-stykowe złącze wtykowe (zawór impul- YE żółty USA
0E2 Świeca zapłonowa 2-giego cylindra, 222 sowy), 201 Liczba przed kolorem przewodu oznacza (f) Punkt uziemienia bloku silnika
0E3 Świeca zapłonowa 3-ciego cylindra, 225 0X12 4-stykowe złącze wtykowe (czujnik lambda), przekrój przewodu. (g) Przewód tylko dla dwudrożnych katalizato-
0E4 Świeca zapłonowa 4-tego cylindra, 228 184, 186 Przewody z nieokreślonym przekrojem = rów spalin
F10 Bezpiecznik 20A, 161 0X24 4-stykowe złącze wtykowe (czujnik lambda), 0,75 mm2 *) Styki pozłacane
F11 Bezpiecznik 7,5A, 179 190, 192
F12 Bezpiecznik 10A, 171 0Y3 Zawór impulsowy, 201
0H1 Lampka awarii, 175 1Y6 Zawór odcinający układ LPG, 182
0K3 Przekaźnik zasilania, 161–164

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 265


7 Schematy
Schemat połączeń

Wyposażenie specjalne Arkusz 1 — światła robocze, oświetlenie, układ kierunkowskazów, światła stopu, oświetlenie wnętrza

266 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Schematy 7
Schemat połączeń

Opis 5F4 Bezpiecznik 15A (położenie świateł robo- 5S2 Przełącznik przednich świateł roboczych Kolory przewodów
5E1 Dolny przedni, lewy reflektor światła robo- czych 7, 8), 30 (pozycje 3, 4), 15–23 BK czarny
czego 55 W (pozycja 1), 7, 13 5F5 Bezpiecznik 15 A (końcówka oświetle- 5S3 Przełącznik przednich świateł roboczych BN brązowy
5E2 Dolny przedni, prawy reflektor światła niowa 15), 55 (pozycje 7, 8), 27–35 BU niebieski
roboczego 55 W (pozycja 2), 9, 15 5F6 Bezpiecznik 10 A (końcówka oświetle- 5S4 Przełącznik oświetlenia wnętrza, 74–76 GN zielony
5E3 Górny przedni, lewy reflektor światła robo- niowa 30), 58 5S11 Przełącznik oświetlenia, 39–45 GY szary
czego 55 W (pozycja 3), 19 5F7 Bezpiecznik 5 A (światła stopu), 69 5S12 Przełącznik świateł ostrzegawczych, 55–61 OG pomarańczowy
5E4 Górny przedni, prawy reflektor światła 5F8 Bezpiecznik 7,5A (lewe światło przednie), 5S13 Przełącznik kierunkowskazów, 57–59 RD czerwony
roboczego 55 W (pozycja 4), 21 39 X10 18-stykowe złącze wtykowe (dla wyposaże- VT fioletowy
5E7 Górny tylny, prawy reflektor światła robo- 5F9 Bezpiecznik 7,5A (prawe światło przednie), nia podstawowego), 1, 32, 67 WH biały
czego 55 W (pozycja 8), 29 41 5X1 12-stykowe złącze wtykowe (oświetlenie YE żółty
5E8 Oświetlenie wnętrza 6W, 74 5F10 Bezpiecznik 5A (lewe światło boczne), 43 osłony nad głową), 13, 15, 39-69 Liczba przed kolorem przewodu oznacza
5E9 Lewe światło tablicy rejestracyjnej 10W, 50 5F11 Bezpiecznik 5 A (prawe światło boczne), 46 5X2 6-stykowe złącze wtykowe (oświetlenie przekrój przewodu.
5E10 Prawe światło tablicy rejestracyjnej 10W, 52 5F12 Bezpiecznik 5A (oświetlenie wnętrza), 74 tylne), 44–69 Przewody z nieokreślonym przekrojem =
5E11 Lewe światło mijania 55W, 39 5H1 Lewy przedni kierunkowskaz 21W, 56 5X4 12-stykowe złącze wtykowe (położenie 0,75 mm2
5E12 Prawe światło mijania 55W, 41 5H2 Prawy przedni kierunkowskaz 21W, 59 świateł roboczych 1, 2), 7, 9
5E13 Lewe przednie światło boczne 5W, 43 5H3 Lewy przedni kierunkowskaz 21W, 55 5X5 2-stykowe złącze wtykowe (położenie Uwagi
5E14 Prawe przednie światło boczne 5W, 46 5H4 Prawy tylny kierunkowskaz 21W, 61 świateł roboczych 3, 4), 15, 21 (I) Światła robocze (pozycje 1, 2)
5E15 Lewe tylne światło boczne 10W, 44 5H10 Kontrolka kierunkowskazu 2W, 64 5X6 2-stykowe złącze wtykowe (położenie (II) Światła robocze (pozycje 1, 2 z wyższym
5E16 Prawe tylne światło boczne 10W, 47 5H20 Prawe światło stopu 21W, 69 świateł roboczych 7, 8), 29 oświetleniem)
5E19 Górny tylny, lewy reflektor światła robo- 5H21 Lewe światło stopu 21W, 71 5X7 6-stykowe złącze wtykowe (światło lewe), (III) Światła robocze (pozycje 3, 4)
czego 55 W (pozycja 7), 31 K1 Terminal 58 przekaźnik pomocniczy, 1-3 39, 43, 59 (IV) Światła robocze (pozycje 7, 8)
F3 Bezpiecznik MTA 70A (terminal 58), 3 5K1 Moduł migacza, 59–62 5X8 6-stykowe złącze wtykowe (światło prawe), (a) Do sterowania elektronicznego N1:23
F14 Bezpiecznik 2A (końcówka 58), 1 5K2 Przekaźnik świateł stopu, 67–69 41, 46, 59 (V) Światła
5F1 Bezpiecznik 15A (położenie świateł robo- 5K4 Przekaźnik reflektorów świateł roboczych 5X10 2-stykowe złącze wtykowe (oświetlenie (VI Kierunkowskaz i system ostrzegawczy
czych 1, 2), 9 (pozycje 7, 8), 32–36 tablicy rejestracyjnej), 50 (VII Światła stop
5F2 Bezpiecznik 15A (położenie świateł robo- 5S1 Przełącznik świateł roboczych (pozycje 1, 5X16 2-stykowe złącze wtykowe (światło tablicy (b) Do sterowania elektronicznego N1:41
czych 3, 4), 15, 21 2), 9–11 rejestracyjnej), 50 (VIII) Oświetlenie wnętrza

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 267


7 Schematy
Schemat połączeń

Wyposażenie specjalne Arkusz 2 − Wycieraczki szyb, ogrzewanie fotela, radio

268 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Schematy 7
Schemat połączeń

Opis 9K2 Przekaźnik wycieraczki szyby tylnej, 9S4 Przełącznik wycieraczki szyby dachu, GY szary
9E3 Radio, 148-156 106–111 121–128 OG pomarańczowy
:4 − Terminal 15 9K3 Przekaźnik wycieraczki szyby dachu, 9W1 Antena, 154-155 RD czerwony
:7 − Terminal 30 125–132 9X1 9-stykowe złącze wtykowe (wycieraczki VT fioletowy
:8 − Masa 9M1 Silnik wycieraczki szyby przedniej 55 W, szyb), 83–94 WH biały
9E4 Głośnik lewy, 147 91–95 9X2 3-stykowe złącze wtykowe (radio), 149-156 YE żółty
9E5 Głośnik prawy, 154 9M2 Silnik wycieraczki szyby tylnej 36 W, 9X5 6-stykowe złącze wtykowe (pompy spryski- Liczba przed kolorem przewodu oznacza
9F1 Bezpiecznik 2 A (wycieraczki szyb, ogólne), 110–113 wacza), 98, 116, 137 przekrój przewodu.
83 9M3 Silnik wycieraczki szyby dachu 36 W, 9X7 3-stykowe złącze wtykowe (ogrzewanie Przewody z nieokreślonym przekrojem =
9F2 Bezpiecznik 10 A (wycieraczka szyby 130–134 fotela), 144 0,75 mm2
przedniej), 96 9M4 Pompa spryskiwacza szyby przedniej, 98 9X8 3-stykowe złącze wtykowe (radio), 149-156
9F3 Bezpiecznik 10 A (wycieraczki szyby tylnej i 9M5 Pompa spryskiwacza szyby tylnej, 116 9X14 2-stykowe złącze wtykowe (ogrzewanie Uwagi
dachu), 114 9M6 Pompa spryskiwacza szyby dachu, 137 fotela), 144 (I) Wycieraczki szyb
9F4 Bezpiecznik 10 A (pompy spryskiwacza), 86 9R2 Ogrzewanie fotela 80W, 144 (II) Wycieraczka szyby przedniej
9F6 Bezpiecznik 15A (ogrzewanie fotela), 144 9S1 Przełącznik wycieraczek, 82–87 Kolory przewodów (III) Wycieraczka szyby tylnej
9F7 Bezpiecznik 5A (terminal radiowy 30), 149 9S2 Przełącznik wycieraczki szyby przedniej, BK czarny (IV) Wycieraczka szyby dachu
9F8 Bezpiecznik 10A (terminal radiowy 15), 152 82–89 BN brązowy (V) Ogrzewanie fotela
9K1 Przekaźnik wycieraczki szyby przedniej, 9S3 Przełącznik wycieraczki szyby tylnej, BU niebieski (VI) Radio
85–93 101–109 GN zielony

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 269


7 Schematy
Schemat połączeń

Wyposażenie specjalne Arkusz 3 − Nagrzewnica, układ klimatyzacji, obrotowy sygnalizator świetlny, sygnał cofania

270 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Schematy 7
Schemat połączeń

Opis X10 18-stykowe złącze wtykowe (dla wyposaże- 9X12 2-stykowe złącze wtykowe (nagrzewnica), (b) Alternator G1:L
4B1 Sygnał dźwiękowy 2W, 224 nia podstawowego), 213 164, 170, 172 (c) Sterownik LHC N1:35
9E1 Nagrzewnica, 161–167 X11 9-stykowe złącze wtykowe (dla wyposaże- 9X13 4-stykowe złącze wtykowe (przełącznik (III) Błyskowe światło ostrzegawcze / obrotowy
9E2 Nagrzewnica z układem klimatyzacji, nia podstawowego), 182–184 ciśnienia układu klimatyzacji), 178–180 sygnalizator świetlny przez terminal 58
170–194 4X1 2-stykowe złącze wtykowe (ostrzegawcze 9Y1 Elektryczne sprzęgło klimatyzacji, 174 (IV) Ostrzegawcze światła błyskowe / obrotowy
F4 Bezpiecznik 30A (klimatyzacja), 182 światło błyskowe / obrotowy sygnalizator sygnalizator świetlny poprzez przełącznik.
4F1 Bezpiecznik 10A (sygnał cofania), 217 świetlny), 229 Kolory przewodów (V) Stały i przełączany sygnał cofania, cofanie
4F3 Bezpiecznik 7,5A (ostrzegawcze światła 4X2 6-stykowe złącze wtykowe (sygnał dźwię- BK czarny WYŁ. / cofanie WŁ.
błyskowe / obrotowy sygnalizator świetlny), kowy), 220-226 BN brązowy (d) Do sterowania elektronicznego N1:23
200, 206 4X3 2-stykowe złącze wtykowe (ostrzegawcze BU niebieski (e) Dla wyższego światła cofania - schemat
9F9 Bezpiecznik 20A (nagrzewnica), 164, 172 światło błyskowe / obrotowy sygnalizator GN zielony połączeń dla wyposażenia specjalnego
4H4 Ostrzegawcze światła błyskowe, 200, 206, świetlny), 200 GY szary
217, 229 4X4 2-stykowe złącze wtykowe (ostrzegawcze OG pomarańczowy
4H5 Obrotowy sygnalizator świetlny, 200, 206, światło błyskowe / obrotowy sygnalizator RD czerwony
217, 229 świetlny), 206, 217 VT fioletowy
4K1 Przekaźnik sygnału cofania, 213-217 4X5 2-stykowe złącze wtykowe (sygnał dźwię- WH biały
9M7 Silnik wentylatora 1 układu klimatyzacji, 188 kowy), 224 YE żółty
9M8 Silnik wentylatora 2 układu klimatyzacji, 191 5X11 12-stykowe złącze wtykowe (wyższe oświe- Liczba przed kolorem przewodu oznacza
9M9 Silnik wentylatora 3 układu klimatyzacji, 194 tlenie), 232 przekrój przewodu.
4S3 Przełącznik ostrzegawczego światła bły- 9X9 2-stykowe złącze wtykowe (nagrzewnica, Przewody z nieokreślonym przekrojem =
skowego / obrotowego sygnalizatora świetl- klimatyzacja), 164, 170, 172 0,75 mm2
nego, 205-208, 215-222 9X10 1-stykowe złącze wtykowe (układ klimaty- Uwagi
9S6 Przełącznik ciśnienia układu klimatyzacji, zacji), 182 (I) Nagrzewnica
177–179 9X11 6-stykowe złącze wtykowe (układ klimaty- (II) Nagrzewnica z układem klimatyzacji
9V1 Dioda swobodnej jazdy (sprzęgło elek- zacji), 178–194 (a) Sterownik LHC N1:22
tryczne), 172

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 271


7 Schematy
Schemat połączeń

Wyposażenie specjalne arkusz 4 − Układ ostrzegawczy cofania, wyższe oświetlenie

272 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Schematy 7
Schemat połączeń

Opis 5H2 Prawy przedni kierunkowskaz 21W, 296 5X2.1 6-stykowe złącze wtykowe (oświetlenie OG pomarańczowy
5E11 Lewe światło mijania 55W, 276 5H3 Lewy tylny kierunkowskaz 21W, 244, 291 tylne), 258, 264 RD czerwony
5E12 Prawe światło mijania 55W, 278 5H4 Prawy tylny kierunkowskaz 21W, 246, 299 5X2.2 6-stykowe złącze wtykowe (oświetlenie VT fioletowy
5E13 Lewe przednie światło boczne 5W, 280 5H10 Kontrolka kierunkowskazu 2W, 248, 303 tylne), 258, 264 WH biały
5E14 Prawe przednie światło boczne 5W, 285 5H20 Prawe światło stopu 21W, 252, 308 5X3 3-stykowe złącze wtykowe (przekaz sygnału YE żółty
5E15 Lewe tylne światło boczne 10W, 282 5H21 Lewe światło stopu 21W, 254, 310 cofania), 270 Liczba przed kolorem przewodu oznacza
5E16 Prawe tylne światło boczne 10W, 287 5K1 Moduł migacza, 243-245, 297-300 5X7 6-stykowe złącze wtykowe (lewe światło przekrój przewodu.
5E17 Lewe światło cofania 10W, 313 5K2 Przekaźnik świateł stopu, 250-252, 306-308 przednie), 276, 280, 293 Przewody z nieokreślonym przekrojem =
5E18 Prawe światło cofania 10W, 315 5K3 Przekaźnik układu ostrzegawczego pod- 5X8 6-stykowe złącze wtykowe (prawe światło 0,75 mm2
5F5 Bezpiecznik 15 A (końcówka oświetle- czas cofania, 270-272 przednie), 278, 285, 296
niowa 15), 291 5S11 Przełącznik oświetlenia, 276-282 5X9 6-stykowe złącze wtykowe (kontrolka Uwagi
5F6 Bezpiecznik 10 A (końcówka oświetle- 5S12 Przełącznik świateł ostrzegawczych, 291- ostrzegawcza), 244, 248, 252 (I) Kontrolka ostrzegawcza podczas cofania ze
niowa 30), 295 300 5X11 12-stykowe złącze wtykowe (wyższe oświe- światłem stopu (bez oświetlenia)
5F7 Bezpiecznik 5 A (światła stopu), 252, 308 5S13 Przełącznik kierunkowskazów, 294-296 tlenie), 276-313 (a) Do sterowania elektronicznego N1:23
5F8 Bezpiecznik 7,5 A (lewe światło przednie), 5V1 Dioda rozprzęgania, 258 5X12 5-stykowe złącze wtykowe (światło prawe (b) Do sterowania elektronicznego N1:41
276 5V2 Dioda rozprzęgania, 264 tylne), 287, 299, 308, 315 (II) System ostrzegawczy cofania (ze światłami)
5F9 Bezpiecznik 7,5 A (prawe światło przednie), 5V3 Dioda rozprzęgania, 269 5X13 5-stykowe złącze wtykowe (światło lewe (c) Do sterowania elektronicznego N1:23
278 5V4 Dioda rozprzęgania, 269 tylne), 282, 290, 310, 313 (III) Wyższe oświetlenie
5F10 Bezpiecznik 5 A (lewe światło boczne), 280 X10 18-stykowe złącze wtykowe (dla wyposaże- (IV) Kierunkowskaz i system ostrzegawczy
5F11 Bezpiecznik 5 A (prawe światło boczne), nia podstawowego), 241, 250, 272, 306 Kolory przewodów podwyższone
285 5X1 12-stykowe złącze wtykowe (oświetlenie BK czarny (V) Światło stopu podwyższone
5F13 Bezpiecznik 10A (kontrolka ostrzegawcza), osłony nad głową), 292-303 BN brązowy (d) Do sterowania elektronicznego N1:41
244 5X2 6-stykowe złącze wtykowe (oświetlenie BU niebieski (VI) Światło cofania podwyższone
5H1 Lewy przedni kierunkowskaz 21W, 293 tylne), 244–252 GN zielony (e) Do schematu połączeń, wyposażenia
GY szary specjalnego, sygnału cofania

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 273


7 Schematy
Schemat połączeń

Wyposażenie specjalne Arkusz 5 − Położenie masztu podnośnika, wskaźnik mikrofiltra oleju hydraulicznego, wyłączenie pojazdu, Zarządzanie danymi wózka widłowego

274 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Schematy 7
Schemat połączeń

Opis K2 Przekaźnik uruchamiania, 363-366 2X2 4-stykowe złącze wtykowe (położenie RD czerwony
6A1 System rejestracji danych o pracy z klawia- K3 Przekaźnik wyłączania silnika, 353-356 masztu podnośnika), 322,324 VT fioletowy
turą (Zarządzanie danymi wózka widłowego N1 Elektroniczny układ sterowania LHC, 321- 2X6 2-stykowe złącze wtykowe (przełącznik WH biały
Linde ), 369-383 325, 329-333 ciśnieniowy), 329 YE żółty
:1 − Terminal 30 S1 Przełącznik zapłonu i rozrusznika, 342-349 2X7 2-stykowe złącze wtykowe (przełącznik Liczba przed kolorem przewodu oznacza
:2 − Terminal 15 2S1 Przełącznik wstępnego wyboru położenia ciśnieniowy), 332 przekrój przewodu.
:3 − Masa masztu podnośnika, 322-324 6X4 14-stykowe złącze wtykowe (system reje- Przewody z nieokreślonym przekrojem =
:4 − Wolne wejście 2S2 Przełącznik ciśnieniowy filtra zasilania, 329 stracji danych o pracy), 369-383 0,75 mm2
:5 − Czujnik ładunku 2S3 Przełącznik ciśnieniowy filtra wysokociśnie- 6X5 3-stykowe złącze wtykowe (przesyłanie
:6 − Wolne wyjście niowego, 332 danych do systemu rejestracji danych o Uwagi
:7 − Terminal 50 V1 Dioda rozprzęgania, 359 pracy), 378, 380 (I) Ustalanie położenia masztu podnośnika
:8 − Przekaźnik rozrusznika 6W1 Antena (Moduł online Zarządzania danymi 6X7 5-stykowe złącze wtykowe (przesyłanie (II) Wskaźnik mikrofiltra oleju hydraulicznego
6A2 Moduł online Zarządzania danymi wózka wózka widłowego), 390 danych), 376-380 (III) Wyłączanie pojazdu za pośrednictwem
widłowego, 386-391 X1 10-stykowe złącze wtykowe, 342-348, 354, 6X9 4-stykowe złącze wtykowe (Moduł online przełącznika fotela
:3 − Terminal 15 365 Zarządzania danymi wózka widłowego), (a) Uruchomienie klaksonu 4S1 (schemat
:4 − Masa X1.1 10-stykowe złącze wtykowe, 342-348, 354 386-388 połączeń wyposażenia podstawowego)
6B2 Czujnik ładunku, 393-397 X10 18-stykowe złącze wtykowe (dla wyposaże- (b) Do sterowania elektronicznego N1:42
:1 − Terminal 15 nia podstawowego), 380 Kolory przewodów (IV) Zarządzanie danymi wózka widłowego
:2 − Sygnał X11 9-stykowe złącze wtykowe (dla wyposaże- BK czarny Linde (LFM)
:3 − Masa nia podstawowego), 359, 382 BN brązowy (c) Do generatora G1:B+
F15 Bezpiecznik 5A, 380 X15 2-stykowe złącze wtykowe (połączenie BU niebieski (d) Do przełącznika zapłonu i rozruchu S1:50
6F1 Bezpiecznik 5A, 378 CAN), 370, 376 GN zielony (e) Do rozrusznika M1:50a
2H1 Kontrolka ostrzegawcza wstępnego wyboru 2X1 2-stykowe złącze wtykowe (mikrofiltr), 329, GY szary (f) Do przełącznika pedału hamulca X2:3
położenia masztu podnośnika 1,2W, 324 333 OG pomarańczowy

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 275


7 Schematy
Schemat połączeń

Wyposażenie specjalne Arkusz 6 − Filtr cząsteczek stałych, system ostrzegawczy separatora wody filtra silnika wysokoprężnego

276 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Schematy 7
Schemat połączeń

Opis :42 − Dmuchawa powietrza spalania X8 2-stykowe złącze wtykowe, 454 RD czerwony
7A1 Moduł sterujący filtra cząsteczek stałych,, 0B14 Przekaźnik separatora wody, 454-455 X10 18-stykowe złącze wtykowe (do głównej VT fioletowy
408-455 0B15 Sygnał dźwiękowy separatora wody, 462 wiązki przewodów), 428, 454 WH biały
:5 − Terminal 50 7B2 Czujnik płomienia, 437-438 X11 9-stykowe złącze wtykowe (do głównej YE żółty
:6 − Termoogniwo (ujemne) F15 Bezpiecznik 5A, 428, 454 wiązki przewodów), 405, 434 Liczba przed kolorem przewodu oznacza
:10 − Wskaźnik regeneracji 7F1 Bezpiecznik 5A (filtr cząsteczek stałych), X15 2-stykowe złącze wtykowe (CAN), 436, 439 przekrój przewodu.
:12 − Końcówka sygnału wejściowego 15 414 7X1 9-stykowe złącze wtykowe (transfer w Przewody z nieokreślonym przekrojem =
:13 − Zasilanie prądem układów elektronicz- 7F2 Bezpiecznik 20A (filtr cząsteczek stałych), głównym układzie elektrycznym), 423-430 0,75 mm2
nych 420 7X2 4-stykowe złącze wtykowe (zawór odcina-
:14 − Zasilanie prądem wyposażenia 7F3 Bezpiecznik 30A (świece żarowe), 447 jący dmuchawy), 412, 415 Uwagi
:17 − Rozpoczęcie regeneracji 0H2 Kontrolka ostrzegawcza separatora wody, 7X3 2-stykowe złącze wtykowe (czujnik płomie- (I) Filtr cząstek stałych (tylko w wersji z silni-
:18 − Zasilanie prądem sterownika świec 458 nia), 437, 438 kiem wysokoprężnym)
żarowych 7H1 Kontrolka ostrzegawcza regeneracji 1,2W, 7X4 2-stykowe złącze wtykowe (świeca żarowa), (a) W przypadku generatora G1:B+ (tylko w
:19 − Wskaźnik świec żarowych 424 447 wersji z silnikiem wysokoprężnym)
:20 − Termoogniwo (dodatnie) K2 Przekaźnik uruchamiania, 403-405 7X5 2-stykowe złącze wtykowe (pompa dozu- (b) W przypadku przełącznika zapłonu i roz-
:24 − Zawór odcinający 7K1 Przekaźnik świecy żarowej, 445-447 jąca), 419 rusznika S1:50 (tylko w wersji z silnikiem
:26 − Pompa dozująca 7K2 Przekaźnik wspomagania rozrusznika, 7Y1 Zawór odcinający, 415 wysokoprężnym)
:29 − Przekaźnik dla świec żarowych 405-408 (c) W przypadku rozrusznika M1:50a (tylko w
:30 − Przełącznik zatrzymania awaryjnego 7M1 Dmuchawa 60W, 412 Kolory przewodów wersji z silnikiem wysokoprężnym)
:31 − Przełącznik zatrzymania awaryjnego 7M2 Pompa dozująca 24W, 419 BK czarny (d) W przypadku przełącznika pedału hamulca
:37 − Przekaźnik rozrusznika 7R1 Świeca żarowa 200W, 447 BN brązowy X2:3 (tylko w wersji z silnikiem wysokopręż-
:39 − Masa 7S1 Przełącznik rozrusznika, 422-424 BU niebieski nym)
:40 − Masa 7S2 Przycisk zatrzymania awaryjnego, 428-430 GN zielony (II) System ostrzegawczy separatora wody filtra
:41 − Zasilanie prądem wyposażenia 7V1 Dioda rozprzęgania, 416 GY szary silnika wysokoprężnego (tylko w wersji z
OG pomarańczowy silnikiem wysokoprężnym)

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 277


7 Schematy
Schemat połączeń

Wyposażenie specjalne Arkusz 7 − Wskazanie objętości gazu LPG, gniazdo 12 V, światła robocze -poł. 5 i 6, monitoring poziomu płynu chłodzącego i oleju silnikowego

278 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Schematy 7
Schemat połączeń

Opis :2 − Masa 9X16 2-stykowe złącze wtykowe (gniazdo 12 V), (III) Wskazanie objętości gazu LPG przy napeł-
B1 Przekaźnik zbiornika (napełnianie z dozo- :3 − Sygnał 483 nianiu z dozowaniem objętościowym (tylko
waniem objętościowym), 500, 512-514 S6 Przełącznik rezerwy gazu LPG, 507 9X30 5-stykowe złącze wtykowe (przewód oleju wersja zasilana gazem LPG)
:1 − Terminal 15 0S3 Przełącznik poziomu płynu chłodzącego, oraz przewód płynu chłodzącego), 337-541 (b) Schemat połączeń wyposażenia podstawo-
:2 − Masa 537 1Y12 Zawór odcinający zbiornika gazu ziemnego, wego (tylko wersja zasilana gazem LPG)
:3 − Sygnał 5S2 Przełącznik świateł roboczych (pozycje 3, 4, 518 (IV) Wskazanie rezerwy gazu LPG (tylko wersja
B2 Przekaźnik zbiornika (butli wymiennej), 5, 6), 523-530 zasilana gazem LPG)
490-492 X6 5-stykowe złącze wtykowe (do głównej Kolory przewodów (c) Schemat połączeń wyposażenia podstawo-
:1 − Terminal 15 wiązki przewodów), 490-518 BK czarny wego (tylko wersja zasilana gazem LPG)
:2 − Kalibracja X7 4-stykowe złącze wtykowe (przekaźnik BN brązowy (V) Wskazanie objętości i zawór odcinający
:3 − Sygnał zbiornika), 490, 492 BU niebieski gazu ziemnego i (tylko wersja zasilana
:4 − Masa X10 18-stykowe złącze wtykowe (dla wyposaże- GN zielony gazem ziemnym)
0B16 Czujnik poziomu oleju, 540-541 nia podstawowego), 537, 541 GY szary (d) Schemat połączeń wyposażenia podstawo-
5E3 Górny przedni, lewy reflektor światła robo- X11 9-stykowe złącze wtykowe (dla wyposaże- OG pomarańczowy wego (tylko wersja zasilana gazem)
czego 55 W (pozycja 3), 526 nia podstawowego), 544 RD czerwony (VI) Położenie świateł roboczych 5 i 6
5E4 Górny przedni, prawy reflektor światła X14 1-stykowe złącze wtykowe (kalibracja), 490 VT fioletowy (VII) Monitoring poziomu płynu chłodzącego i
roboczego 55 W (pozycja 4), 528 X15 2-stykowe złącze wtykowe (CAN), 543, 548 WH biały oleju silnikowego
5E5 Lewe światło robocze masztu podnośnika 0X19 6-stykowe złącze wtykowe (elektronika YE żółty (e) Sterownik LHC (N1:27)
55 W (pozycja 5), 522 diagnostyczna), 541-545 Liczba przed kolorem przewodu oznacza (f) Przełącznik został pokazany w położeniu
5E6 Lewe światło robocze masztu podnośnika 0X20 3-stykowe złącze wtykowe, 537-541 przekrój przewodu. "Poziom płynu chłodzącego OK"
55 W (pozycja 6), 524 5X5 2-stykowe złącze wtykowe (położenie Przewody z nieokreślonym przekrojem =
F15 Bezpiecznik 10A, 541 świateł roboczych 3, 4), 528 0,75 mm2
5F2 Bezpiecznik 15A (położenie świateł robo- 5X14 3-stykowe złącze wtykowe (położenie Uwagi
czych 3, 4), 528 świateł roboczych 5, 6), 524 (I) Gniazdko 12V
5F3 Bezpiecznik 15A (położenie świateł robo- 5X15 2-stykowe złącze wtykowe (położenie (II) Wskazanie objętości gazu LPG dla butli
czych 5, 6), 524 świateł roboczych 5), 524 wymiennej (tylko wersja z gazem LPG)
9F10 Bezpiecznik 15A (gniazdo 12V), 483 9X15 3-stykowe złącze wtykowe (gniazdo 12 V), (a) Schemat połączeń - wyposażenie podsta-
0N3 Elektronika diagnostyczna, 541-545 483 wowe (tylko wersja z gazem LPG)
:1 − Terminal 15

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 279


7 Schematy
Schemat połączeń

Wyposażenie specjalne Arkusz 8 − Główny wyłącznik akumulatora z jednostką wskaźnika zasilania prądem, wymienny filtr cząsteczek stałych, ogrzewanie tylnej szyby, system
kamer

280 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Schematy 7
Schemat połączeń

Opis 7S4 Przełącznik ciśnieniowy wymiennego filtra Kolory przewodów (II) Wymienny filtr cząsteczek stałych (monto-
7A2 Sterownik wymiennego filtra cząsteczek cząsteczek stałych, 601-602 BK czarny wany tylko w wersji z silnikiem wysokopręż-
stałych, 597-609 9S5 Przełącznik ogrzewania tylnej szyby, 614- BN brązowy nym)
9A5 Monitor, 625-635 620 BU niebieski (b) Przełącznik powoduje włączenie, kiedy wy-
7B3 Sygnał dźwiękowy wymiennego filtra czą- X10 18-stykowe złącze wtykowe (dla wyposaże- GN zielony mienny filtr cząsteczek stałych jest zamon-
steczek stałych, 610 nia podstawowego), 597, 601, 625, 632 GY szary towany, a pokrywa zamknięta (montowany
9E6 Kamera 1, 625-627 6X1 10-stykowe złącze wtykowe, 577-590 OG pomarańczowy tylko w wersji z silnikiem wysokoprężnym).
9E7 Kamera 2, 630-632 7X6 9-stykowe złącze wtykowe (wymienny filtr RD czerwony (c) Przełącznik został pokazany w położeniu
F2 Bezpiecznik 30A, 567 cząsteczek stałych), 597-601 VT fioletowy różnicowania ciśnienia OK (montowany
F15 Bezpiecznik 10A, 601, 625 7X7 3-stykowe złącze wtykowe (przełącznik WH biały tylko w wersji z silnikiem wysokoprężnym).
6F2 Bezpiecznik 2A, 574 resetowania), 596, 597 YE żółty (III) Ogrzewanie tylnej szyby
7F4 Bezpiecznik 2A, 607 7X8 2-stykowe złącze wtykowe (przełącznik Liczba przed kolorem przewodu oznacza (IV) System kamer
9F5 Bezpiecznik 20A, 617 ciśnieniowy), 601, 602 przekrój przewodu. (d) Do sterowania elektronicznego N1:22
G1 Trójfazowy alternator z regulatorem 660W, 9X26 5-stykowe złącze wtykowe (system kamer), Przewody z nieokreślonym przekrojem =
562-565 625-627 0,75 mm2
G2 Akumulator 88Ah, 567 9X27 5-stykowe złącze wtykowe (system kamer),
7H4 Kontrolka (pomarańczowa), 607 630-632 Uwagi
M1 Rozrusznik 1,7 kW, 569-571 9X28 5-stykowe złącze wtykowe (system kamer), (I) Główny wyłącznik akumulatora z jednostką
9R1 Ogrzewanie tylnej szyby, 617 625-627 wskaźnika zasilania prądem
S5 Główny wyłącznik akumulatora, 567 9X29 3-stykowezłącze wtykowe (system kamer), (a) schematu połączeń wyposażenia podsta-
7S3 Przełącznik wymiennego filtra cząstek 625-634 wowego
stałych, 596-597

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 281


7 Schematy
Schemat połączeń

Wyposażenie specjalne Arkusz 9− Trzeci pomocniczy układ hydrauliczny z trzecim joystickiem, środkowe, tylne światło stopu/tylne światło

282 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Schematy 7
Schemat połączeń

Opis :20 − przekaźnik przełączania trzeciego 2X10 6-stykowe złącze wtykowe, 658-674 RD czerwony
2B6 Joystick trzeciego pomocniczego układu pomocniczego układu hydraulicznego 0V 2X11 10-stykowe złącze wtykowe, 658-674 VT fioletowy
hydraulicznego, 646-648 :25 − przekaźnik przełączania trzeciego 2X13 6-stykowe złącze wtykowe, 646-648 WH biały
:3 − Pomocniczy 3 pomocniczego układu hydraulicznego 12V 5X20 4-stykowe złącze wtykowe (światło YE żółty
:4 − Pomocniczy 3 - dane :64 − Pomocniczy 3 - dane stopu/tylne światło), 688, 691 Liczba przed kolorem przewodu oznacza
2B11 Czujnik położenia końcowego 1, 658-661 :84 − położenie końcowe 1 2Y11 Zawór trzeciego pomocniczego układu przekrój przewodu.
2B12 Czujnik położenia końcowego 2, 672-674 :96 − Masa czujnika podnośnika hydraulicznego, 665 Przewody z nieokreślonym przekrojem =
5E20 Środkowe, tylne światło boczne 10W, 688 :99 − położenie końcowe 2 2Y12 Zawór trzeciego pomocniczego układu 0,75 mm2
F16 Bezpiecznik 7,5A (terminal 15), 666 116 − czujnik podnośnika 5V hydraulicznego, 668
5F7 Bezpiecznik 5A, 691 5S2 Przełącznik położenia świateł roboczych 3 i Uwagi
5H22 Środkowe, tylne światło stopu 21W, 691 4, 682-685 Kolory przewodów (I) Trzeci pomocniczy układ hydrauliczny z
2K1 Przekaźnik przełączania trzeciego pomoc- 2V11 Dioda swobodnej jazdy zaworu trzeciego BK czarny trzecim joystickiem
niczego układu hydraulicznego, 662-666 pomocniczego układu hydraulicznego, 666 BN brązowy (II) Środkowe, tylne światło stopu/tylne światło
5K2 Przekaźnik świateł stopu, 691-693 2V12 Dioda swobodnej jazdy zaworu trzeciego BU niebieski (a) Do sterowania elektronicznego (N1:41)
N1 Elektroniczny układ sterowania LHC, 643- pomocniczego układu hydraulicznego, 669 GN zielony
655 X10 18-stykowe złącze wtykowe, 693 GY szary
:9 − pomocniczy 3 2X9 6-stykowe złącze wtykowe, 658-674 OG pomarańczowy

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 283


7 Schematy
Schemat układu hydraulicznego

Schemat układu hydraulicznego


Jazda, układ hydrauliczny i układ kierowniczy

284 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Schematy 7
Schemat układu hydraulicznego

A Pomocniczy układ hydrauliczny podwójnego i 15 Kierunkowy zawór sterujący - przechył 30 Zawór sterujący L Pompa wspomagania układu kierowniczego
potrójnego masztu podnośnika 16 Zawór redukcyjny ciśnienia 2 31 Zawór ciśnienia zasilającego 19+0,5 bar
1 Koło lewego przewodu (podwójny dodat- 17 Kierunkowy zawór sterujący - pomocniczy 32 Zawór hamulca (główny zawór sterujący) M Zawór powietrzny hamulców
kowy układ hydrauliczny) układ hydrauliczny 1 33 Zawór hamulca (zawór wspomagania) 48 Jednostka holownicza
2 Koło prawego przewodu (pojedynczy 18 Kierunkowy zawór sterujący - pomocniczy 34 Zawór upustowy 13 bar 49 Zespół pedału
pomocniczy układ hydrauliczny) układ hydrauliczny 2 35 Zasilający zawór zespolony z zaworem 50 3/2 kierunkowy zawór sterujący
maksymalnym 435+20 bar 51 Pompa odpowietrzania hamulca
B Układu hydrauliczny C Układ dehermetyzacji (wyposażenie specjalne) 36 Zawór dławiący (jednostka holownicza) 52 Zawór jednokierunkowy
3 Siłowniki przechyłu 19 Zawór sterujący 37 Samoczynny zawór trójdrogowy 53 Zawór redukcyjny ciśnienia
4 Standardowy maszt podnośnika BR 188 20 Akumulator 38 Serwotłok Y→jazda do przodu Z→jazda do 54 2/2 kierunkowy zawór sterujący
5 Połączenie pomocniczego układu hydrau- 21 Zawór jednokierunkowy tyłu
licznego 2 N Filtr (ciśnienie zasilania) / mikrofiltr ciśnienia
D System Linde Truck Control 39 2/2 kierunkowy zawór sterujący
6 Połączenie pomocniczego układu hydrau- 40 Zawór proporcjonalny (kierunek jazdy) O Napęd wentylatora
licznego 1 22 Główna dźwignia układu hydraulicznego
23 Główna dźwignia pomocniczych układów 55 Zawór elektromagnetyczny
7 Zawór elektromagnetyczny H Podwójna pompa 56 Silnik hydrauliczny 9 cm3
8 Zawór hamulca przechyłu hydraulicznych 1+2 41 Kierunkowy zawór sterujący 3/3 (zawór
9 Zawór podtrzymujący ładunek E Silnik spalinowy n = 1000 do 2800 obr/min priorytetowy) P Chłodnica
10 Zawór jednokierunkowy 42 Pompa zębata 14 cm3 R Oś napędowa AH 35-03, w skład której wchodzi:
11 Zawór redukcyjny ciśnienia 1 (dla wózków F Regulator prędkości silnika 43 Pompa zębata 23 cm3 57 Hamulec wielotarczowy (ciśnienie hamowa-
H 25 ze standardowym/podwójnym/potrój- G Układ hydraulicznej pompy wielostopniowej, w nia min. 16 barów)
nym masztem 200+5 barów, dla wózków I Filtr/mikrofiltr ciśnienia układu hydraulicznego
skład której wchodzi: 58 Silnik hydrauliczny jednostopniowy
H 30 ze standardowym/podwójnym/potrój- 24 Hydrauliczna pompa wielostopniowa 75-02 K Zawór układu kierowniczego z: HMF 550R
nym masztem 225+5 barów, dla wózków 25 Zawór spustowy (układ hydrauliczny na- 44 Zawór ssawny
H 35 ze standardowym/podwójnym/potrój- pędu) 45 Zawór bezpieczeństwa przewodu (H 25, H S Zbiornik oleju, w skład którego wchodzi:
nym masztem 245+5 barów) 26 Ruchomy tłok A→jazda do przodu B→jazda 30 = 180+20 barów, H 35 = 205+20 barów) 59 Odpowietrznik z zaworem ssawnym i
12 2/2 kierunkowy zawór sterujący (regulator do tyłu 46 Serwostat zaworem przeciwwagi 0,35±0,15 barów
ciśnienia) 27 Zawór jednokierunkowy 1 bar 47 Zawór maksymalny (H 25, H 30 = 120+5 ba- 60 Filtr ssawny z zaworem obejściowym
13 Zawór spustowy (układ hydrauliczny) 28 Czujnik (temperatura oleju hydraulicznego) rów, H 35 = 150+5 barów) 0,25 barów
14 Kierunkowy zawór sterujący - podnosze- 29 4/2 kierunkowy zawór sterujący
nie/opuszczanie

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 285


7 Schematy
Schemat układu hydraulicznego

Akumulator

286 Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008


Schematy 7
Schemat układu hydraulicznego

1 Lewa półoś napędowa AH35-03 4 Akumulator H 30 maszt standardowy/podwójny/potrójny


2 Zawór nadciśnieniowy Ciśnienie azotu w akumulatorze 150 barów
3 Złącze podnoszenia/opuszczania, (maszt H 25 maszt standardowy/podwójny/potrójny H 35 maszt standardowy/podwójny/potrójny
podnośnika BR 188) 133 bary 163 bary

Instrukcja obsługi – 393 807 1071 PL – 08/2008 287


Linde Material Handling GmbH

393 807 1071 PL – 08/2008

You might also like