Professional Documents
Culture Documents
Manual Bomba de Vacio Sartorius Stedim
Manual Bomba de Vacio Sartorius Stedim
85032-535-33
English Page 3
Deutsch Seite 13
Français page 23
Italiano pagina 33
Español página 43
2
List of Contents
9. Tables 8
Appendix 9
3
1. Description, 2. Safety 3. Installation
Operating Conditions
The pumps transfer, evacuate and – Note that the pumps may only be – Choose a safe location (flat surface)
compress 100% oil-free. used for their intended purpose. for the pump.
– The protection class of standard – Fit the pump at the highest point
versions is IP 20. – For vacuum pumps: The gas dis- in the system, so that condensate
charge at the pressure side must cannot collect in the head of the
– The pumps are fitted with a thermal be drained off safely and reliably. pump – that prolongs working life
– switch to protect against over- of structured diaphragm and pump.
loading.
4
4. Operation 5. Servicing
Parts|tools required
– To prevent the maximum permis- – Service Set (see section 8)
sible operating pressure being
exceeded, restriction or control of – Philips-head screwdriver No. 1
the air or gas flow should only be
carried out in the suction line. – Small screwdriver
5
a) Removing pump head c) Changing the valve plates
6 4 3 5
Mark the position of head plate , Remove the valve plates and
cover and cover plate relative sealing rings from the intermedi-
to each other by a drawing line ate plate (sealing rings could
with a pencil. This helps avoid cling to the head plate).
incorrect assembly later.
Check that the valve seats in the
Undo the 4 screws in the head head plate and intermediate
plate and lift the head plate with plate are clean. If scratches or
the cover off the pump housing. distortion are evident on these
parts they should be replaced.
Mark the position of intermediate
plate and housing relative to Lay the new valve plates in the
each other by a drawing line with recesses in the intermediate plate
a pencil. . The valve plates for suction and
pressure sides are identical, as are
Lift the intermediate plate off upper and lower sides of the plates.
the housing . Fig. 4: Pump parts
Check that the valve plates are
not deformed by moving them
b) Change structured diaphragm gently sideways in their recesses.
6
6. Cleaning 7. Trouble Shooting
7
8. Replacement Parts 9. Tables
8
Appendix: Customer statement for repair order Information and
(sample statement for copying) Instructions on Disposal
• In order for Sartorius Stedim Biotech to repair the pump, the customer must provide Packaging that is
a statement on the media which were pumped and on pump cleaning. Please fill out no longer required
the corresponding Sartorius Stedim Biotech form, and submit it together with the must be disposed of
pump. at the local waste
disposal facility. The
packaging is made
Statement|Certificate of environmentally
friendly materials
We confirm that the pump model listed below (please specify) that can be used as secondary raw
materials.
Sartorius AG
Service Center
Weender Landstrasse 94-108
37075 Goettingen, Germany
Tel.: +49.551.308.3333|4444
Fax: +49.551.308.3730
E-Mail:
Jan.Naumann@sartorius.com
9
For equipment disposal in the Greece Netherlands
following countries of the European Biodynamics SA Sartorius Filtratie B.V.
Economic Area (EEA), please con- Constantin G. Liatsos Tel.: +31.30.602.50.80
tact your local Sartorius subsidiary Tel.: +30.210.6449421 E-mail:
or distributor: E-mail: http://www.biodynamics.gr wim.deweser@sartorius.com
France Malta
Sartorius S.A. Technoline Ltd.
Jean-Marie Poitrot Elisabeth Saguna
Tel.: +33.1.69.19.21.19 Tel.: +356.21.344345
E-mail: E-mail:
jean-marie.poitrot@sartorius.com esaguna@technoline-mt.com
10
Spain In countries that are not members of
Sartorius S.A. the European Economic Area (EEA)
Tel.: +34.91.358.60.98 or where no Sartorius affiliates, sub-
E-mail: sidiaries, dealers or distributors are
iberia.bioproceso-lab@sartorius.com located, please contact your local
authorities or a commercial disposal
Sweden operator.
Sartorius Ltd
Sally Brotherwood Sartorius AG, its affiliates, sub-
Tel.: +44.1372737117 sidiaries, dealers and distributors will
E-mail: not take back equipment contami-
Sally.brotherwood@sartorius.co nated with hazardous materials (ABC
contamination). Before returning any
Switzerland equipment to us, the sender must
Sartorius AG Schweiz fill out the attached Non-hazardous
Roland Baumgartner Declaration completely and return it
Tel.: +41.1.746.50.25 to us in advance. No repair or return
E-mail: is possible unless a completed Non-
roland.baumgartner@sartorius.com hazardous Declaration form has
been submitted.
United Kingdom
Sartorius Ltd. Prior to disposal or scrapping of the
Sally Brotherwood equipment, remove any rechargeable
Tel.: +44 1372737117 or non-rechargeable batteries and,
E-mail: if they are empty, dispose of them
Sally.brotherwood@sartorius.com in local collection boxes. Only for
customers in Germany: On request,
Sartorius will have the Foundation
of Manufacturers’ Mutual Return
System for Batteries (GRS, Stiftung
Gemeinsames Rücknahmesystem
Batterien) provide customers in
Germany with battery collection
boxes.
11
Non-hazard Declaration
Declaration of Safety and Acceptability as Non-Hazardous to Health
The safety and health of our employees, the legal regulations governing the handling of materials that pose hazards
to health and the environment and the regulations governing occupational safety mandate and require that this Non-
hazardous Declaration be filled out completely for all equipment returned to the respective Sartorius Stedim Biotech
affiliate, subsidiary, dealer or distributor listed for your country. No repair or return is possible unless a completed
Non-hazardous Declaration form has been submitted.
Fax or mail a copy of a completed Non-hazardous Declaration form in advance to the respective Sartorius Stedim Biotech
affiliate, subsidiary, dealer or distributor listed for your country (for the fax number or address, please refer to our list of
countries). We require this information before the equipment|component arrives. An additional copy must accompany the
equipment|component. If necessary, the shipping company must be notified.
Incomplete entries or non-compliance with this procedure will automatically lead to considerable delays in processing.
– still utilizable and|or repairable used electrical and electronic equipment and no longer utilizable and|or repairable used
electrical and electronic equipment or
– between waste that is subject to monitoring by the supervisory authorities and waste that is not subject to any special
monitoring by the supervisory authorities (used electrical and electronic equipment).
The equipment|component has been freed of hazardous materials to ensure that persons involved with the handling|repair
are not exposed to any hazard or danger whatsoever.
The equipment has been packaged for safety and the complete labeling has been affixed to it.
The shipping agent has been notified (as prescribed) about the hazardous nature of the shipment.
The person sending in the equipment|component is hereby notified that said person shall be liable to Sartorius Stedim
Biotech, its affiliates, subsidiaries, dealers and distributors as well as to any third parties – in particular to any of employees
of Sartorius Stedim Biotech, its affiliates, its subsidiaries, dealers or distributors involved with the handling|repair of the
equipment|component – for any damage, caused by entries that are incomplete or incorrect on account of negligence,
gross negligence or willful intent.
Name:
Position:
Date:
Signature:
Company’s stamp:
12
Inhaltsverzeichnis
9. Tabellen 18
Anhang 19
13
1. Beschreibung und 2. Sicherheit 3. Aufstellen und
Anwendungsbereich Anschließen
Die Pumpen fördern, evakuieren – Beachten Sie, dass die Pumpen nur – Wählen Sie einen sicheren Standort
und komprimieren 100% ölfrei. für den bestimmungsgemäßen (ebene Fläche) für die Pumpen.
Gebrauch eingesetzt werden dürfen.
1.1 Elektrische Daten – Die Pumpen derart aufstellen, dass
– Genaue elektrische Daten:
siehe Tabelle 1. ! Die Pumpen dürfen nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung
eingesetzt werden.
ihr Lüfterrad ausreichend Kühlluft
ansaugen kann.
1.2 Anwendungsbereich
! Die an die Pumpen anzuschließende
Komponenten müssen auf die
pneumatischen Daten der Pumpen
Membrane und Pumpe.
1.4 Pumpenmaterialien
Siehe Tabelle 3.
14
4. Betrieb 5. Instandhaltung
15
a) Pumpenkopf abmontieren c) Ventilplatten wechseln
6 4 3 5
Kopfdeckel , Abdeckung und Von der Zwischenplatte die
Gehäusedeckel mit einem durch- Ventilplatten und die Dichtringe
gehenden Bleistiftstrich markieren. entfernen (Dichtringe kleben
Damit lässt sich ausschließen, dass eventuell an Kopfdeckel).
die Teile beim späteren Zusammen-
bau falsch montiert werden. Ventilsitze, Zwischenplatte und
Kopfdeckel auf Sauberkeit prü-
Die vier Kopfdeckelschrauben fen; bei Unebenheiten und Kratzern
lösen und den Kopfdeckel zusam- sind diese Teile zu ersetzen.
men mit mit der Abdeckung
vom Pumpengehäuse abnehmen. Die neuen Ventilplatten in die
Ventilsitze der Zwischenplatte
Zwischenplatte und Gehäuse einlegen; die Ventilplatten für
durch einen durchegehenden Druck- und Saugseite sind iden-
Bleistiftstrich markieren. tisch, gleiches gilt für Ober- und
Unterseite der Ventilplatten.
Zwischenplatte von Gehäuse Abb. 4: Teilebezeichnung
abnehmen. Durch leichte horizontale Bewe-
gung der Ventilplatten sicher-
stellen, dass diese nicht verspannt
b) Strukturmembrane wechseln liegen.
16
6. Reinigung 7. Fehlerbehebung
17
8. Ersatzteile 9. Tabellen
Elektrische Bestell-Nr.
Tabelle 2: Pneumatische Daten
Variante Sicherung
(1 Stück)
Förderleistung Endvakuum Maximal zulässiger
230 V 025250 (l/min*) (mbar abs) Betriebsüberdruck
115 V 029986 (barü)
100 V 020085
6 100 2,4
* Liter im Normzustand
Tabelle 3: Pumpenmaterialien
18
Anhang: Bescheinigung des Kunden Entsorgungshinweise
für Reparatur-Auftrag (Kopiervorlage)
• Voraussetzung für die Reparatur der Pumpe durch Sartorius Stedim Biotech ist eine Wird die Ver-
Bescheinigung des Kunden über die geförderten Medien und zur Reinigung der packung nicht
Pumpe. Bitte füllen Sie deshalb das entsprechende Formular aus und senden Sie mehr benötigt, ist
es zusammen mit der Pumpe ein. diese der örtlichen
Abfallentsorgung
zuzuführen.
Bescheinigung Die Verpackung
besteht aus
Wir bestätigen, dass mit dem unten aufgeführten Pumpenmodell (bitte eintragen) umweltfreundlichen Materialien,
die als Sekundärrohstoffe dienen
können.
Sartorius AG
Servicezentrum
Weender Landstrasse 94–108
37075 Göttingen
Tel.: +49.551.308.3333|4444
Fax: +49.551.308.3730
E-Mail:
Jan.Naumann@sartorius.com
19
In folgenden Ländern des Euro- Lettland Schweden
päischen Wirtschaftsraums (EWR) SIA „DOMA“ Sartorius Ltd
wenden Sie sich bitte an die lokalen Tel.: +371.737.62 89 Sally Brotherwood
Sartorius-Niederlassungen: Fax: +371.732.62 99 Tel.: +44.1372737117
E-Mail: info@domagroup.lv E-Mail:
Belgien Sally.brotherwood@sartorius.co
Sartorius Technologies n.v. Litauen
Tel.: +32.2.756.06.80 Sartorius Service & Schweiz
E-Mail: Consulting Center Sartorius AG Schweiz
info.belgium@sartorius.com ETERMA Technikos salonas Roland Baumgartner
Tel. |Fax: +370.2.237.611| Tel.: +41.1.746.50.25
Dänemark 311.202|203 E-Mail:
Sartorius A/S E-Mail: info@eterma.lt. roland.baumgartner@sartorius.com
Tel.: +45.70.23.44.00
E-Mail: Luxemburg Slowakei
info.danmark@sartorius.com Sartorius Technologies n.v. Sartorius Service and
Tel: +32.2.756.06.80 Consulting Center
Estland E-Mail: Sartorius Slovensko s.r.o.
Sartorius Service and info.belgium@sartorius.com Tel.|Fax: +421.31.5-52 64 98
Consulting Center Fax: +421.31.5-52 99 38
OÜ Perimex Malta E-Mail: filtre@sartorius.sk
Tel.: +372.6.726.777 Technoline Ltd.
Fax: +372.6.726.778 Elisabeth Saguna Slowenien
E-Mail: perimex@online.ee Tel.: +356.21.344345 Sartorius Service and Consulting
E-Mail: Center for Separation Technology
Finnland esaguna@technoline-mt.com Sanolabor d.d.
Sartorius Ltd Tel.: +386.1.585.42.66
Sally Brotherwood Niederlande Fax: +386.1.585.42.98
Tel.: +44.1372737117 Sartorius Filtratie B.V. E-Mail: franc.levstek@sanolabor.si
E-Mail: Tel.: +31.30.602.50.80
Sally.brotherwood@sartorius.com E-Mail: Sartorius Service and Consulting
wim.deweser@sartorius.com Center for Mechatronics:
Frankreich ALBA d.o.o.
Sartorius S.A. Norwegen Tel.: +386.3.4281.800
Jean-Marie Poitrot Sartorius Ltd Fax: +386.3.4281.810
Tel.: +33.1.69.19.21.19 Sally Brotherwood E-Mail: alba@siol.net
E-Mail: Tel.: +44.1372737117
Jean-marie.poitrot@sartorius.com E-Mail: Spanien
Sally.brotherwood@sartorius.com Sartorius S.A.
Griechenland Tel.: +34.91.358.60.98
Biodynamics SA Österreich E-Mail:
Constantin G. Liatsos Sartorius Ges.m.b.H. Wien iberia.bioproceso-lab@sartorius.com
Tel.: +30.210.6449421 Harri Thenmaier
E-Mail: http://www.biodynamics.gr Tel.: +43.1.796.57.63 Tschechien
Fax: +43.1.796.57.6344 Sartorius Service and
Großbritannien E-Mail: Consulting Center
Sartorius Ltd Harald.Thenmaier@sartorius.com Karolina-Express
Sally Brotherwood Tel.: +420.47.520.08.70|521.1348
Tel.: +44.1372737117 Polen Fax: +420.47.520.08.70
E-Mail: Sartorius Service and E-Mail: info@sartorius.cz
Sally.brotherwood@sartorius.com Consulting Center
SARTOPOL Ungarn
Irland Tel.: +48.61.879.29.33|877.17.43 Sartorius Service and
Sartorius Ltd Fax: +48.61.879.25.04 Consulting Center
Sally Brotherwood E-Mail: biuro@sartopol.pl S-Membran Kereskedelmi es
Tel.: +44.1372737117 Szolgaltato Kft.
E-Mail: Portugal Tel.: +36.23.457.227|228|148
Sally.brotherwood@sartorius.com Sartorius S.A.- Representacão Fax: +36.23.457.147
em Portugal E-Mail:
Italien Palmira Mendes s-membran@s-membran.hu
Sartorius S.p.A. Tel.: +21.750.10.00
Giuseppe Pollicino|Jury Ceccarelli E-Mail: Zypern
Tel.: +39.055.63.40.41 palmira.mendes@sartorius.com Markides & Vouros Ltd.
E-Mail: info@sartorius.it Klitos Theocharides
Tel.: +357.22.442822
E-Mail:
klitos.vouros@cytanet.com.cy
20
In den Ländern, die keine Mitglieder
des Europäischen Wirtschaftsrau-
mes sind oder in denen es keine
Sartorius Filialen gibt, sprechen Sie
bitte die örtlichen Behörden oder
Ihr Entsorgungsunternehmen an.
21
Unbedenklichkeitserklärung
Erklärung zur Sicherheit und gesundheitlichen Unbedenklichkeit
Die Sicherheit und Gesundheit unserer Mitarbeiter, die gesetzlichen Bestimmungen zum Umgang mit gesundheits- und
umweltgefährdenden Stoffen und die Vorschriften zur Sicherheit am Arbeitsplatz machen es erforderlich, dass diese
Unbedenklichkeitserklärung für alle Produkte, die an uns zurückgeschickt werden, ausgefüllt wird. Ohne Vorliegen des
vollständig ausgefüllten Formblattes ist eine Reparatur oder Entsorgung nicht möglich.
Eine vollständig ausgefüllte Kopie dieser Erklärung soll per Fax (+49.551.308.3730) oder Brief vorab an uns gesandt
werden, so dass die Information vorliegt, bevor das Gerät|Bauteil eintrifft. Eine weitere Kopie soll dem Gerät|Bauteil
beigefügt sein. Ggf. ist die Spedition zu informieren.
Unvollständige Angaben oder Nichteinhalten diese Ablaufs führen zwangsläufig zu beträchtlichen Verzögerungen in der
Abwicklung.
– noch verwendungs- bzw. reparaturfähigen Elektroaltgeräten und nicht mehr verwendungs- bzw. reparaturfähigen
Elektroaltgeräten als auch
Modell: Serien-Nr.:
Das Gerät | Bauteil wurde von Gefahrstoffen befreit, so dass bei Handhabung|Reparaturen für die betreffenden Personen
keinerlei Gefährdung besteht.
Der Spediteur wurde (falls vorgeschrieben) über die Gefährlichkeit der Sendung informiert.
Der Einsender des Gerätes|Bauteiles wird darauf hingewiesen, dass er gegenüber der Sartorius Stedim Biotech GmbH
und Dritten – insbesondere gegenüber den mit der Handhabung|Reparatur des Gerätes|Bauteiles betrauten Mitarbeitern
der Sartorius Stedim Biotech GmbH – für Schäden haftet, die durch schuldhaft unvollständige oder unrichtige Angaben
entstehen.
Name:
Position:
Datum:
Unterschrift:
Firmenstempel:
22
Table des matières
9. Tableaux 28
Annexe 29
23
1. Description et champ 2. Sécurité 3. Installation et
d'application raccordement
Les pompes transfèrent, évacuent et – Veiller au respect d'une utilisation – Choisir un endroit sécurisé (surface
compriment sans graissage. conforme de l'appareil. plane) pour l'installation des
pompes.
1.1 Données électriques
– Données électriques détaillées :
voir tableau 1.
! Ne pas utiliser les pompes dans les
zones à risque d’explosion. – Disposer les pompes de manière à
faciliter l'aspiration d'air froid.
– Pour les pompes à vide :
– L'indice de protection des pompes l'émission de gaz côté pression doit – Installer les pompes le plus haut
est IP20. être évacuée en toute sécurité. possible dans le système afin d'évi-
ter la formation de condensation
– Un interrupteur thermique protège
les pompes des surcharges. ! Les composants à raccorder doivent
correspondre aux données pneuma-
tiques des pompes (voir tableau 2).
dans la tête de pompe, ceci permet
d'augmenter la durée de vie de la
membrane et de la pompe.
1.2 Champ d'application
– Transfert d'air, de gaz et de vapeurs – Brancher l'appareil sur des prises à – Sur la tête de pompe, retirer les
d'une température de + 5°C à contact de mise à la terre correcte- bouchons de sécurité des raccords
+40°C. ment installées. flexibles.
24
4. Fonctionnement 5. Entretien
Voir ill. 4 et 5.
25
a) Démonter la tête de pompe c) Remplacement des sièges de
soupape. 6 4 3 5
Utiliser un crayon à papier pour
marquer le couvercle de la tête , Retirer les sièges de soupape et
le cache et le couvercle du boî- les bagues d'étanchéité de la
tier . Le marquage permet de plaque intermédiaire (les bagues
replacer les pièces correctement lors d'étanchéité peuvent éventuelle-
du montage. ment coller au couvercle de la tête).
Insérer le support et les rondelles • Pour toute question relative à l'en- Légende
d'épaisseur sur le goujon fileté tretien de l'équipement, contacter
de la nouvelle membrane structurée nos conseillers techniques (adresse : Boîtier
. voir dernière page). Plaque intermédiaire
Couvercle de la tête
Visser la nouvelle membrane struc- Vis
turée avec le support et les Cache
rondelles d'épaisseur sur la bielle Couvercle du boîtier
(sens des aiguilles d'une montre) et Siège de soupape
serrer à la main. Bague d'étanchéité
Membrane structurée
Support
Rondelle(s) d'épaisseur
Bielle
Excentrique
Contrepoids
26
6. Nettoyage 7. Solution
27
8. Pièces de rechange 9. Tableaux
Version Référence
Tableau 2 : Caractéristiques pneumatiques
électrique fusible
(1 pièce)
Débit (l/min*) Vide final (mbar abs) Pression de service
230 V 025250 maximale autorisée
115 V 029986 (barg)
100 V 020085
6 100 2,4
* litre normalisé
28
Annexe : Attestation du client Consignes d'élimination
pour ordre de réparation (exemplaire)
• Les réparations sur la pompe ne seront effectuées par Sartorius Stedim Biotech que Si l'emballage n'est
sur présentation d'une attestation du client concernant les milieux utilisés et le net- plus nécessaire,
toyage de la pompe. Merci de compléter le formulaire prévu à cet effet et de le le recycler en obser-
joindre à la pompe. vant les consignes
locales en vigueur.
L’emballage est
Attestation composé de maté-
riaux écologiques
Nous certifions que le modèle de pompe mentionné ci-dessous (à compléter) qui peuvent servir de matières
secondaires.
Sartorius AG
Centre de service
Weender Landstrasse 94–108
37075 Goettingen, Allemagne
Tél. : +49.551.308.3333|4444
Fax : +49.551.308.3730
E-mail :
Jan.Naumann@sartorius.com
29
Pour les pays suivants appartenant Grande-Bretagne Pays-bas
à l'Espace Économique Européen Sartorius Ltd Sartorius Filtratie B.V.
(EEE), veuillez vous adresser aux Sally Brotherwood Tél. : +31.30.602.50.80
filiales Sartorius locales : Tél. : +44.1372737117 E-mail :
E-mail : wim.deweser@sartorius.com
Autriche Sally.brotherwood@sartorius.com
Sartorius Ges.m.b.H. Wien Pologne
Harri Thenmaier Hongrie Sartorius Service and
Tél. : +43.1.796.57.63 Sartorius Service and Consulting Center
Fax : +43.1.796.57.6344 Consulting Center SARTOPOL
E-mail : S-Membran Kereskedelmi es Tél. : +48.61.879.29.33|877.17.43
Harald.Thenmaier@sartorius.com Szolgaltato Kft. Fax : +48.61.879.25.04
Tél. : +36.23.457.227|228|148 E-mail : biuro@sartopol.pl
Belgique Fax : +36.23.457.147
Sartorius Technologies n.v. E-mail : Portugal
Tél. : +32.2.756.06.80 s-membran@s-membran.hu Sartorius S.A.- Representacão
E-mail : em Portugal
info.belgium@sartorius.com Irlande Palmira Mendes
Sartorius Ltd Tél. : +21.750.10.00
Chypre Sally Brotherwood E-mail :
Markides & Vouros Ltd. Tél. : +44.1372737117 palmira.mendes@sartorius.com
Klitos Theocharides E-mail :
Tél. : +357.22.442822 Sally.brotherwood@sartorius.com République Tchèque
E-mail : Sartorius Service and
klitos.vouros@cytanet.com.cy Italie Consulting Center
Sartorius S.p.A. Karolina-Express
Danemark Giuseppe Pollicino|Jury Ceccarelli Tél. : +420.47.520.08.70|521.1348
Sartorius A/S Tél. : +39.055.63.40.41 Fax : +420.47.520.08.70
Tél. : +45.70.23.44.00 E-mail : info@sartorius.it E-mail : info@sartorius.cz
E-mail :
info.danmark@sartorius.com Lettonie Slovaquie
SIA „DOMA“ Sartorius Service and
Espagne Tél. : +371.737.62 89 Consulting Center
Sartorius S.A. Fax : +371.732.62 99 Sartorius Slovensko s.r.o.
Tél. : +34.91.358.60.98 E-mail : info@domagroup.lv Tél.|Fax : +421.31.5-52 64 98
E-mail : Fax : +421.31.5-52 99 38
iberia.bioproceso- Lituanie E-mail : filtre@sartorius.sk
lab@sartorius.com Sartorius Service &
Consulting Center Slovénie
Estonie ETERMA Technikos salonas Sartorius Service and Consulting
Sartorius Service and Tél.|Fax : +370.2.237.611| Center for Separation Technology
Consulting Center 311.202|203 Sanolabor d.d.
OÜ Perimex E-mail : info@eterma.lt. Tél. : +386.1.585.42.66
Tél. : +372.6.726.777 Fax : +386.1.585.42.98
Fax : +372.6.726.778 Luxembourg E-mail : franc.levstek@sanolabor.si
E-mail : perimex@online.ee Sartorius Technologies n.v.
Tél. : +32.2.756.06.80 Sartorius Service and Consulting
Finlande E-mail : Center for Mechatronics:
Sartorius Ltd info.belgium@sartorius.com ALBA d.o.o.
Sally Brotherwood Tél. : +386.3.4281.800
Tél. : +44.1372737117 Malte Fax : +386.3.4281.810
E-mail : Technoline Ltd. E-mail : alba@siol.net
Sally.brotherwood@sartorius.com Elisabeth Saguna
Tél. : +356.21.344345 Suède
France E-mail : Sartorius Ltd
Sartorius S.A. esaguna@technoline-mt.com Sally Brotherwood
Jean-Marie Poitrot Tél. : +44.1372737117
Tél. : +33.1.69.19.21.19 Norvège E-mail :
E-mail : Sartorius Ltd Sally.brotherwood@sartorius.co
Jean-marie.poitrot@sartorius.com Sally Brotherwood
Tél. : +44.1372737117 Suisse
Grèce E-mail : Sartorius AG Schweiz
Biodynamics SA Sally.brotherwood@sartorius.com Roland Baumgartner
Constantin G. Liatsos Tél. : +41.1.746.50.25
Tél. : +30.210.6449421 E-mail :
E-mail : http://www.biodynamics.gr roland.baumgartner@sartorius.com
30
Dans les pays qui ne font pas partie
de l’union européenne ou ne possè-
dent pas de filiale Sartorius, adres-
sez-vous aux autorités locales ou
aux entreprises de recyclage.
31
Déclaration d'innocuité
Déclaration relative à la sécurité et à l'innocuité de l'équipement
La sécurité et la santé de nos collaborateurs, la législation relative à la manipulation de substances dangereuses pour la
santé et l'environnement ainsi que les directives sur la sécurité au travail impliquent que la présente déclaration d'inno-
cuité complétée nous soit retournée pour tous les produits. Sans ce formulaire dûment rempli, toute réparation ou repri-
se de l'équipement est impossible.
Un exemplaire dûment rempli de la présente déclaration doit nous parvenir préalablement par fax (+49.551.308.3730)
ou par envoi postal afin que les informations soient disponibles avant l'arrivée de l'appareil|du composant. Une copie
est à joindre avec l'appareil|le composant. Le cas échéant, informer l'entreprise de transport.
Des données incomplètes ou le non-respect de cette procédure entraînent nécessairement un retard considérable dans le
traitement du dossier.
– les déchets d'équipements électroniques susceptibles d'être encore utilisés ou réparés et les équipements qui ne le sont
plus,
– les déchets nécessitant une surveillance particulière et les déchets ne nécessitant aucune surveillance particulière (appa-
reils électroniques).
Modèle : Nº série :
Toutes les substances dangereuses ont été éliminées de l'appareil|du composant afin qu'il ne présente aucun danger pour
les personnes chargées de le manipuler|réparer.
Il est signalé à l'expéditeur de l'appareil|du composant qu'il est tenu responsable envers la société Sartorius Stedim Biotech
GmbH et envers les tiers – notamment les collaborateurs Sartorius Stedim Biotech GmbH préposés à la manipulation|répa-
ration de l'appareil|du composant – des dommages causées par des informations incomplètes ou inexactes.
Nom :
Fonction :
Date :
Signature :
Cachet de l'entreprise :
32
Indice
8. Parti di ricambio 38
9. Tabelle 38
Appendice 39
33
1. Descrizione e campo 2. Sicurezza 3. Montaggio e
d’utilizzo collegamento
Le pompe trasferiscono, evacuano e – Le pompe devono essere utilizzate – Scegliere un luogo sicuro (una
comprimono al 100% senza olio. solo per lo scopo previsto. superficie piana) per le pompe.
– Le pompe sono realizzate con classe – Per le pompe a vuoto: – Se possibile, posizionare le pompe
di protezione standard IP20. si deve consentire lo scarico del gas nella posizione più alta dell’impian-
dal lato di mandata. to, in modo che nell’erogatore non
– Le pompe sono dotate di interrut- si accumuli condensa; ciò aumenta
tore termico per la protezione dal
sovraccarico. ! I componenti da collegare alle
pompe devono essere realizzati
rispettando i requisiti pneumatici
il ciclo di vita della membrana e
della pompa.
1.2 Campo di applicazione delle pompe (vedere Tabella 2). – Rimuovere dall’erogatore il tappo di
– Estrazione di aria, gas e vapori con protezione del raccordo filettato del
temperatura tra +5 °C e +40 °C. – Assicurarsi che l’apparecchio venga tubo.
collegato solo a prese della rete
– Pressione di esercizio massima elettrica installate a norma. – Montaggio del filtro di aspirazione
consentita, vuoto finale e capacità o del silenziatore accessorio (se pre-
di estrazione: vedere Tabella 2. Se il funzionamento della pompa senti): se la pompa viene utilizzata
! viene interrotto dall’interruttore come pompa a vuoto, all’occorren-
34
4. Modo di analisi 5. Manutenzione
!
Non superare la pressione di eserci- guanti di protezione).
zio massima consentita (vedere
Tabella 2). 3.) Assicurarsi che lo smaltimento dei
rifiuti e delle parti usurate sia ese-
– La restrizione o la regolazione della guito a norma.
quantità di aria o di gas deve essere
effettuata nel condotto di aspira-
zione solo per impedire il supera- Attrezzi|materiali necessari
mento della pressione di esercizio – Set parti di ricambio (vedere
massima consentita. Capitolo 8)
35
a) Rimuovere l’erogatore c) Sostituire le piastre valvole
6 4 3 5
Contrassegnare la posizione del Rimuovere dalla piastra intermedia
coperchio dell’erogatore , del le piastre valvole e gli anelli
pannello e del coperchio dell’al- di tenuta (gli anelli di tenuta
loggiamento con una linea con- potrebbero essere attaccati al
tinua a matita. In questo modo si coperchio dell’erogatore).
previene il montaggio dei compo-
nenti nella posizione scorretta in un Controllare che le sedi delle valvole,
secondo momento. la piastra intermedia ed il coper-
chio dell’erogatore siano puliti;
Svitare le quattro viti del coperchio in caso di disuguaglianze e graffi
dell’erogatore e rimuoverlo dal- sostituire queste parti.
l’alloggiamento della pompa assie-
me al pannello . Posizionare le nuove piastre valvole
nelle sedi delle valvole della pia-
Contrassegnare la piastra interme- stra intermedia ; le sedi delle val-
dia e l’alloggiamento con una vole sono identiche per il condotto
linea continua a matita. di mandata e il condotto di aspira- Fig. 4: Designazione componente
zione, lo stesso vale per la parte
Rimuovere la piastra intermedia superiore e quella posteriore delle
dall’alloggiamento . sedi delle valvole.
36
6. Pulizia 7. Eliminazione dei guasti
37
8. Parti di ricambio 9. Tabelle
38
Appendice: Certificazione del cliente per l’ordine Indicazioni per lo
di riparazione (fac-simile) smaltimento
• Per la riparazione della pompa da parte di Sartorius Stedim Biotech, il cliente deve L’imballaggio non
presentare una certificazione dei fluidi trasportati e i fluidi utilizzati per la pulizia più utilizzato deve
della pompa. Si prega di compilare il relativo modulo e di inviarlo assieme alla essere portato al
pompa. centro locale di rici-
clo e di smaltimen-
to dei rifiuti. L’im-
Certificazione ballaggio consiste
completamente di
Si certifica che con il modello di pompa indicato di seguito (inserire) materiali non inquinanti, riciclabili
come materie prime secondarie.
Sartorius AG
Servizio Assistenza
Weender Landstrasse 94–108
37075 Goettingen, Germania
Tel.: +49.551.308.3333|4444
Fax: +49.551.308.3730
E-mail:
Jan.Naumann@sartorius.com
39
Nei seguenti Paesi della Comunità Gran Bretagna Polonia
Economica Europea (CEE) si prega Sartorius Ltd Sartorius Service and
di rivolgersi alla rappresentanza Sally Brotherwood Consulting Center
locale Sartorius: Tel.: +44.1372737117 SARTOPOL
E-mail: Tel.: +48.61.879.29.33|877.17.43
Austria Sally.brotherwood@sartorius.com Fax: +48.61.879.25.04
Sartorius Ges.m.b.H. Wien E-mail: biuro@sartopol.pl
Harri Thenmaier Irlanda
Tel.: +43.1.796.57.63 Sartorius Ltd Portogallo
Fax: +43.1.796.57.6344 Sally Brotherwood Sartorius S.A.- Representacão
E-mail: Tel.: +44.1372737117 em Portugal
Harald.Thenmaier@sartorius.com E-mail: Palmira Mendes
Sally.brotherwood@sartorius.com Tel.: +21.750.10.00
Belgio E-mail:
Sartorius Technologies n.v. Italia palmira.mendes@sartorius.com
Tel.: +32.2.756.06.80 Sartorius S.p.A.
E-mail: Giuseppe Pollicino|Jury Ceccarelli Repubblica Ceca
info.belgium@sartorius.com Tel.: +39.055.63.40.41 Sartorius Service and
E-mail: info@sartorius.it Consulting Center
Cipro Karolina-Express
Markides & Vouros Ltd. Lettonia Tel.: +420.47.520.08.70|521.1348
Klitos Theocharides SIA "DOMA" Fax: +420.47.520.08.70
Tel.: +357.22.442822 Tel.: +371.737.62 89 E-mail: info@sartorius.cz
E-mail: Fax: +371.732.62 99
klitos.vouros@cytanet.com.cy E-mail: info@domagroup.lv Svezia
Sartorius Ltd
Danimarca Lituania Sally Brotherwood
Sartorius A/S Sartorius Service & Tel.: +44.1372737117
Tel.: +45.70.23.44.00 Consulting Center E-mail:
E-mail: ETERMA Technikos salonas Sally.brotherwood@sartorius.co
info.danmark@sartorius.com Tel.|Fax: +370.2.237.611|
311.202|203 Svizzera
Estonia E-mail: info@eterma.lt. Sartorius AG Schweiz
Sartorius Service and Roland Baumgartner
Consulting Center Lussemburgo Tel.: +41.1.746.50.25
OÜ Perimex Sartorius Technologies n.v. E-mail:
Tel.: +372.6.726.777 Tel: +32.2.756.06.80 roland.baumgartner@sartorius.com
Fax: +372.6.726.778 E-mail:
E-mail: perimex@online.ee info.belgium@sartorius.com Slovacchia
Sartorius Service and
Finlandia Malta Consulting Center
Sartorius Ltd Technoline Ltd. Sartorius Slovensko s.r.o.
Sally Brotherwood Elisabeth Saguna Tel.|Fax: +421.31.5-52 64 98
Tel.: +44.1372737117 Tel.: +356.21.344345 Fax: +421.31.5-52 99 38
E-mail: E-mail: E-mail: filtre@sartorius.sk
Sally.brotherwood@sartorius.com esaguna@technoline-mt.com
Slovenia
Francia Paesi Bassi Sartorius Service and Consulting
Sartorius S.A. Sartorius Filtratie B.V. Center for Separation Technology
Jean-Marie Poitrot Tel.: +31.30.602.50.80 Sanolabor d.d.
Tel.: +33.1.69.19.21.19 E-mail: Tel.: +386.1.585.42.66
E-mail: wim.deweser@sartorius.com Fax: +386.1.585.42.98
Jean-marie.poitrot@sartorius.com E-mail: franc.levstek@sanolabor.si
Norvegia
Grecia Sartorius Ltd Sartorius Service and Consulting
Biodynamics SA Sally Brotherwood Center for Mechatronics:
Constantin G. Liatsos Tel.: +44.1372737117 ALBA d.o.o.
Tel.: +30.210.6449421 E-mail: Tel.: +386.3.4281.800
E-mail: http://www.biodynamics.gr Sally.brotherwood@sartorius.com Fax: +386.3.4281.810
E-mail: alba@siol.net
40
Spagna I cittadini di Paesi non facenti parte
Sartorius S.A. della Comunità Economica Europea
Tel.: +34.91.358.60.98 o all’interno dei quali non fosse
E-mail: presente nessuna filiale Sartorius,
iberia.bioproceso- sono pregati di rivolgersi alle auto-
lab@sartorius.com rità locali o alle rispettive imprese di
smaltimento dei rifiuti.
Ungheria
Sartorius Service and Le apparecchiature contaminate da
Consulting Center sostanze nocive (contaminazione
S-Membran Kereskedelmi es NBC) non saranno ritirate dalla
Szolgaltato Kft. Sartorius AG. Prima di rispedirci
Tel.: +36.23.457.227|228|148 l’apparecchio, è necessario innanzi-
Fax: +36.23.457.147 tutto compilare e spedire la dichia-
E-mail: razione di non pericolosità conte-
s-membran@s-membran.hu nuta in allegato alle presenti
avvertenze. Senza il modulo compi-
lato in ogni sua parte per la dichia-
razione di non pericolosità, la ripa-
razione o il ritiro non saranno
possibili.
41
La sicurezza e la salute dei nostri lavoratori, le disposizioni legali in materia di materiali dannosi per l’ambiente e per la
salute e le prescrizioni per la sicurezza sul posto di lavoro rendono necessaria la compilazione in ogni sua parte di questa
dichiarazione di non pericolosità per tutti i prodotti che vengono spediti per la riparazione o lo smaltimento. Senza il
modulo compilato in ogni sua parte, la riparazione o lo smaltimento non saranno possibili.
Una copia di questa dichiarazione compilata in ogni sua parte deve essere spedita in anticipo via fax (+49.551.308.3730)
o per lettera, in modo da disporre delle informazioni prima dell’arrivo dell’apparecchio|del componente. Un’ulteriore
copia deve essere allegata all’apparecchio|al componente. Se necessario, informare la ditta di spedizione.
Indicazioni non complete o la non conformità con la procedura appena descritta provocano automaticamente un ritardo
del processo.
– apparecchiature elettroniche usate ancora utilizzabili o riparabili ed apparecchiature elettroniche usate non più utilizza-
bili o riparabili
– rifiuti che richiedono il controllo e rifiuti che non richiedono controllo (apparecchiature elettroniche usate).
Modello: N. serie:
L’apparecchio | il componente è stato ripulito da sostanze pericolose, cosicché in caso di manipolazione|riparazione non
sussistano pericoli di alcun tipo per il personale interessato.
Il mittente dell’apparecchio|del componente viene informato che egli stesso sarà responsabile verso Sartorius Stedim
Biotech GmbH e terze parti, in particolare nei confronti dei lavoratori addetti alla manipolazione|riparazione dell’apparec-
chio|del componente di Sartorius Stedim Biotech GmbH, per danni derivanti da indicazioni incomplete o inesatte di cui
egli è colpevole.
Nome:
Posizione:
Data:
Firma:
Timbro aziendale:
42
Índice
8. Recambios 48
9. Tablas 48
Anexo 49
43
1. Descripción y campo 2. Seguridad 3. Colocación y conexión
de aplicación
Las bombas realizan sus funciones – Asegúrese de que las bombas se – Elija un lugar seguro (superficie
de impulsión, evacuación y compre- utilicen exclusivamente para el fin nivelada) para colocar las bombas.
sión 100% libres de aceite. previsto.
– Coloque las bombas de manera que
1.1 Datos eléctricos
– Datos eléctricos exactos:
ver tabla 1.
! Las bombas no deben utilizarse en
entornos con riesgo de explosión.
su hélice de ventilación pueda a-
spirar suficiente aire fresco.
44
4. Funcionamiento 5. Mantenimiento
45
a) Desmontar el cabezal de la bomba c) Sustitución de las placas de
válvulas 6 4 3 5
Marcar la tapa del cabezal , la
cubierta y la tapa de la carcasa Separar las placas de válvulas y
con una raya continua a lápiz. las arandelas de estanqueidad de
Así podrá volver a montar los com- la placa intermedia (puede que
ponentes en sus posiciones correc- las arandelas de estanqueidad estén
tas. adheridas a la tapa del cabezal).
46
6. Limpieza 7. Resolución de averías
47
8. Recambios 9. Tablas
48
Anexo Certificación de cliente para solicitud Instrucciones
de reparación (plantilla de copia) para el desecho
• Para que Sartorius Stedim Biotech pueda realizar la reparación, el cliente deberá Cuando ya no nece-
certificar la limpieza y los medios bombeados con la misma. Rellene el formulario site el embalaje,
correspondiente y envíelo junto con la bomba. deberá depositarlo
en un punto de
recogida de basuras
Certificación establecido por las
autoridades locales.
Certificamos que la bomba correspondiente al modelo (indicar, por favor) detallada El embalaje está
a continuación compuesto por materiales no con-
taminantes que se pueden utilizar
como materia prima reciclada.
Sartorius AG
Servicezentrum
Weender Landstrasse 94–108
37075 Goettingen, Alemania
Tel.: +49.551.308.3333|4444
Fax: +49.551.308.3730
Correo electrónico:
Jan.Naumann@sartorius.com
49
En los siguientes países del Espacio Estonia Italia
Económico Europeo (EEE), puede Sartorius Service and Sartorius S.p.A.
solicitarse información a la delega- Consulting Center Giuseppe Pollicino|Jury Ceccarelli
ción de Sartorius correspondiente: OÜ Perimex Tel.: +39.055.63.40.41
Tel.: +372.6.726.777 Correo electrónico:
Austria Fax: +372.6.726.778 info@sartorius.it
Sartorius Ges.m.b.H. Wien Correo electrónico:
Harri Thenmaier perimex@online.ee Letonia
Tel.: +43.1.796.57.63 SIA „DOMA“
Fax: +43.1.796.57.6344 España Tel.: +371.737.62 89
Correo electrónico: Sartorius S.A. Fax: +371.732.62 99
Harald.Thenmaier@sartorius.com Tel.: +34.91.358.60.98 Correo electrónico:
Correo electrónico: info@domagroup.lv
Bélgica iberia.bioproceso-
Sartorius Technologies n.v. lab@sartorius.com Lituania
Tel.: +32.2.756.06.80 Sartorius Service &
Correo electrónico: Finlandia Consulting Center
info.belgium@sartorius.com Sartorius Ltd ETERMA Technikos salonas
Sally Brotherwood Tel.|Fax: +370.2.237.611|
Chipre Tel.: +44.1372737117 311.202|203
Markides & Vouros Ltd. Correo electrónico: Correo electrónico: info@eterma.lt.
Klitos Theocharides Sally.brotherwood@sartorius.com
Tel.: +357.22.442822 Luxemburgo
Correo electrónico: Francia Sartorius Technologies n.v.
klitos.vouros@cytanet.com.cy Sartorius S.A. Tel: +32.2.756.06.80
Jean-Marie Poitrot Correo electrónico:
Chequia Tel.: +33.1.69.19.21.19 info.belgium@sartorius.com
Sartorius Service and Correo electrónico:
Consulting Center Jean-marie.poitrot@sartorius.com Malta
Karolina-Express Technoline Ltd.
Tel.: +420.47.520.08.70|521.1348 Grecia Elisabeth Saguna
Fax: +420.47.520.08.70 Biodynamics SA Tel.: +356.21.344345
Correo electrónico: Constantin G. Liatsos Correo electrónico:
info@sartorius.cz Tel.: +30.210.6449421 esaguna@technoline-mt.com
Correo electrónico:
Dinamarca http://www.biodynamics.gr Países Bajos
Sartorius A/S Sartorius Filtratie B.V.
Tel.: +45.70.23.44.00 Gran Bretaña Tel.: +31.30.602.50.80
Correo electrónico: Sartorius Ltd Correo electrónico:
info.danmark@sartorius.com Sally Brotherwood wim.deweser@sartorius.com
Tel.: +44.1372737117
Eslovaquia Correo electrónico: Noruega
Sartorius Service and Sally.brotherwood@sartorius.com Sartorius Ltd
Consulting Center Sally Brotherwood
Sartorius Slovensko s.r.o. Hungría Tel.: +44.1372737117
Tel.|Fax: +421.31.5-52 64 98 Sartorius Service and Correo electrónico:
Fax: +421.31.5-52 99 38 Consulting Center Sally.brotherwood@sartorius.com
Correo electrónico: S-Membran Kereskedelmi es
filtre@sartorius.sk Szolgaltato Kft. Polonia
Tel.: +36.23.457.227|228|148 Sartorius Service and
Eslovenia Fax: +36.23.457.147 Consulting Center
Sartorius Service and Consulting Correo electrónico: SARTOPOL
Center for Separation Technology s-membran@s-membran.hu Tel.: +48.61.879.29.33|877.17.43
Sanolabor d.d. Fax: +48.61.879.25.04
Tel.: +386.1.585.42.66 Irlanda Correo electrónico:
Fax: +386.1.585.42.98 Sartorius Ltd biuro@sartopol.pl
Correo electrónico: Sally Brotherwood
franc.levstek@sanolabor.si Tel.: +44.1372737117
Correo electrónico:
Sally.brotherwood@sartorius.com
50
Portugal En los países no pertenecientes al
Sartorius S.A.- Representacão Espacio Económico Europeo o en
em Portugal los que Sartorius no disponga de
Palmira Mendes filial, el usuario deberá ponerse en
Tel.: +21.750.10.00 contacto con las autoridades locales
Correo electrónico: o con la empresa encargada de la
palmira.mendes@sartorius.com eliminación de residuos.
51
Declaración de inocuidad
Declaración de inocuidad para la seguridad y la salud
La seguridad y salud de nuestros trabajadores, las normativas legales sobre manipulación de sustancias perjudiciales
para la salud o para el medio ambiente y la legislación sobre seguridad laboral nos obligan a exigir esta declaración de
inocuidad cumplimentada antes de aceptar cualquier devolución de producto. No se podrá efectuar ningún trabajo de
reparación, reciclaje o deseschado si no se cuenta con el formulario relleno en su totalidad.
Antes de que recibamos el aparato o componente, deberá hacernos llegar por fax (+49.551.308.3730) o por correo ordi-
nario una copia de esta declaración totalmente cumplimentada. También deberá acompañar el aparato o componente
con una copia del formulario. Si fuese necesario, informe al transportista.
La falta total o parcial de datos o el incumplimiento de este proceso conllevarán inevitablemente demoras en nuestra
gestión.
– dispositivos electrónicos antiguos reparables o incluso utilizables y dispositivos electrónicos antiguos no reparables ni
utilizables.
– residuos que requieran una supervisión especial y los que no la requieran (dispositivos eléctricos antiguos).
Modelo: Nº de serie:
Se han eliminado del aparato o componente todas las sustancias peligrosas, por lo que no representan ningún peligro para
las personas encargadas de su manipulación o reparación.
El transportista ha sido informado sobre la peligrosidad del envío (siempre que sea obligatorio).
El remitente del aparato o componente está informado de que será responsable ante Sartorius Stedim Biotech GmbH y ter-
ceros (especialmente ante los trabajadores de Sartorius Stedim Biotech GmbH encargados del manejo o reparación del apa-
rato o componente) por los daños derivados de indicar datos incompletos o incorrectos.
Nombre:
Cargo:
Fecha:
Firma:
Sello de la empresa:
52
53
Sartorius Stedim Biotech GmbH
August-Spindler-Strasse 11
37079 Goettingen, Germany
Phone +49.551.308.0
Fax +49.551.308.3289
www.sartorius-stedim.com
Status:
June 2009,
Sartorius Stedim Biotech GmbH,
Goettingen, Germany