Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 216

DeclarationS of

Lima and Mexico

DÉCLARATIONes DE

LIMA et Mexico

DEKLARATIONen VON

LIMA und MEXIKO

DECLARACIÓNes DE

LIMA y MÉXICO

‫ﺇإﻋﻼﻥن ﻟﻳﯾﻣﺎ‬
‫ﻭو‬
‫ﺇإﻋﻼﻥن ﻣﻛﺳﻳﯾﻛﻭو‬
DeclarationS of

Lima and Mexico

DÉCLARATIONes DE

LIMA et Mexico

DEKLARATIONen VON

LIMA und MEXIKO

DECLARACIÓNes DE

LIMA y MÉXICO

‫ﺇإﻋﻼﻥن ﻟﻳﯾﻣﺎ‬
‫ﻭو‬
‫ﺇإﻋﻼﻥن ﻣﻛﺳﻳﯾﻛﻭو‬
INTOSAI General Secretariat
c/o Austrian Court of Audit
Dampfschiffstraße 2
1031 VIENNA
AUSTRIA

Tel.: ++43 (1) 71171–0


Fax: ++43 (1) 7180969
intosai@rechnungshof.gv.at
http://www.intosai.org
INTOSAI General Secretariat
c/o Austrian Court of Audit
Dampfschiffstraße 2
1031 VIENNA
AUSTRIA

Tel.: ++43 (1) 71171–0


Fax: ++43 (1) 7180969
intosai@rechnungshof.gv.at
http://www.intosai.org
Contents

Sommaire

Inhalt

Indice

‫ﺍﳌﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬

‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬

English I

Français II

Deutsch III
‫ﺍﳌﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬
Español IV

V
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
International Organisation of
Supreme Audit Institutions

United Nations Resolution


on the Independence
of Supreme Audit Institutions

Lima Declaration
of Guidelines on Auditing Precepts

Mexico Declaration
ON the INDEPENDENCE
of Supreme Audit Institutions

I
International Organisation of
Supreme Audit Institutions

Table of Contents
Foreword by the Secretary General of INTOSAI I–1
Foreword by the Chairman of the INTOSAI Governing Board I–5
Foreword by the Chair of the INTOSAI Subcommittee
on the Independence of Supreme Audit Institutions I–7

UNITED NATIONS RESOLUTION ON THE


INDEPENDENC OF SUPREME AUDIT INSTITUTIONS I–9

LIMA DECLARATION OF GUIDELINES ON AUDITING


PRECEPTS I–15
Preamble I–17
I. General I–18
II. Independence I–20
III. Relationship to Parliament, government and the administration I–21
IV. Powers of Supreme Audit Institutions I–22
V. Audit methods, audit staff, international exchange of experiences I–23
VI. Reporting I–24
VII. Audit powers of Supreme Audit Institutions I–25

MEXICO DECLARATION ON THE


INDEPENDENC OF SUPREME AUDIT INSTITUTIONS I–29
Preamble I–31
General I–32
Principle 1
The existence of an appropriate and effective constitutional/
statutory/legal framework and of de facto application provisions
of this framework I–32

I
Table of contents

Principle 2
The independence of SAI heads and members
(of collegial institutions), including security of
tenure and legal immunity in the normal discharge of their duties I–32
Principle 3
A sufficiently broad mandate and full discretion,
in the discharge of SAI functions I–33
Principle 4
Unrestricted access to information I–34
Principle 5
The right and obligation to report on their work I–34
Principle 6
The freedom to decide the content and timing
of audit reports and to publish and disseminate them I–34
Principle 7
The existence of effective follow-up mechanisms
on SAI recommendations I–35
Principle 8
Financial and managerial/administrative autonomy
and the availability of appropriate human, material,
and monetary resources I–35

I
International Organisation of
Supreme Audit Institutions

Foreword by the Secretary General of INTOSAI

As the Magna Carta of external government


audit, the Lima and Mexico Declarations
define the prerequisites for its independent
and effective functioning.
Already in the wake of the adoption of the
“Lima Declaration” in 1977, INTOSAI
set the goal to determine the principle of
independence and the precepts of external
government audit in methodological and
professional terms.
30 years later in the “Mexico Declaration”,
the XIX Congress of INTOSAI (2007, Mexico) defined these precepts
in more concrete terms and identified eight pillars for the independence
of external government audit.
The worldwide general acceptance of the principles of independence is
of fundamental significance for INTOSAI and its members. In the last
years, the General Secretariat of INTOSAI worked intensively towards
this acceptance by taking numerous individual steps.
The resolution on “Promoting the efficiency, accountability, effectiveness
and transparency of public administration by strengthening supreme
audit institutions”, adopted on 22nd December 2011 by the UN General
Assembly, was the crowning conclusion of the INTOSAI initiative,
which was launched in 2008 after the Congress of Mexico and aimed at
anchoring the principles of independence at the UN level.
In this resolution A/66/209, all UN member states recognise that
Supreme Audit Institutions (SAIs) can accomplish their tasks
objectively and effectively only if they are independent of the audited
entity and protected against outside influence. Therefore, this resolution
encourages the UN member states to apply the principles set out in

I–1
Foreword

the Lima and Mexico Declarations. Furthermore, the importance of the


work of INTOSAI is recognised for the first time at the UN level.
The UN General Assembly resolution represents a veritable milestone
in the nearly 60-year-old history of INTOSAI. This success could only
be achieved through the cooperation of all INTOSAI members in their
pursuit of this common goal.
This milestone shall now also be included in the new edition of the
publication of the Lima and Mexico Declarations. Based on the
resolution, this publication shall help all INTOSAI members and
external partners to accomplish our common goal to give content to the
principles of independence in our daily work, to communicate them to
our regional and national partners and to the public and to make thereby
a contribution to strengthening Governance.
As laid down in the Lima and Mexico Declarations and now also in
the UN General Assembly resolution, the tasks of external government
audit can only be accomplished effectively if the audit is carried out
independently of the audited entities and under protection against
outside influence on the one hand and if audit methods are applied
according to current scientific and technical knowledge and the auditors
of SAIs have excellent professional qualifications and moral integrity
on the other hand.
Only the implementation of the principles of independence in
conjunction with professional staff and methodologies can guarantee
an unbiased, reliable and objective accomplishment of tasks by
SAIs, which contributes to increasing transparency, guaranteeing
accountability and fighting corruption. Consequently, this safeguards
and sustains the efficiency of the control functions of Parliaments and
thereby strengthens trust in government institutions.
It is now up to each one of us to ensure the implementation and
application of the Lima and Mexico Declarations at the national level.
To this end, the UN General Assembly resolution provides an excellent
foundation. Let us therefore support each other in our common efforts

I–2
International Organisation of
Supreme Audit Institutions

to strengthen Supreme Audit Institutions worldwide in line with our


motto “Experientia mutua omnibus prodest”.

Dr. Josef Moser


President of the Austrian Court of Audit and
Secretary General of INTOSAI

August 2013

I–3
International Organisation of
Supreme Audit Institutions

Foreword by the Chairman of the


INTOSAI Governing Board

One of the main priorities of SAIs is


to enjoy the necessary autonomy and
independence in order to secure the
financial, material and human resources
that are required for the efficient
performance of their duties in accordance
with the legal provisions governing their
mandate.
The freedom of SAIs to carry out their
audit tasks without barriers, whether
political, administrative, financial or
legal, as well as the free access by the public to their results, ensure
the objectivity of their findings, their credibility and the transparency
of all processes, and make possible that those findings are reflected in
preventive or remedial actions aimed at improving government.
The Declaration on SAI Independence, known as the “Mexico
Declaration”, was adopted at the XIX Congress of the International
Organization of Supreme Audit Institutions (INTOSAI), meeting in
Mexico City, and represents the most authentic expression of this search
for autonomy with respect to any existing entity or element of power
wishing to alter the course of this all-important task. In this way, the
international auditing community represented in INTOSAI highlights
its position on the matter and establishes the fundamental principles
under which the SAIs are able to ensure the proper conduct of their
activities.
The eight principles enshrined in the Mexico Declaration address
aspects of legal certainty, transparency, information management,
follow-up mechanisms and availability of resources that allow SAIs to
carry out the work that society has entrusted to them, and it is their

I–5
Foreword

foremost duty to devote all their efforts to the benefit of society. A


commitment to serve, an unimpeachable ethical behaviour, adequate
expertise and technical capabilities and appropriate administrative and
legal tools are all imperative for the fulfilment of their mandate. This
is the reason why INTOSAI decided to establish the basic principles
that its members should follow in order to achieve real autonomy and
independence in the performance of their duties.
We should always bear in mind the social element of our work, to which
we are committed and that does credit to us all. In a true democracy there
is one overriding principle: the people are in command, their agents
obey, are accountable and submit to a higher control. We at INTOSAI
are convinced of the role that SAIs play as a mirror and conscience of
society, to which they are duty-bound and have the privilege to serve.

C.P.C. Arturo González de Aragón


Auditor General of Mexico and
Chairman of the INTOSAI Governing Board

October 2009

I–6
International Organisation of
Supreme Audit Institutions

Foreword by the Chair of the INTOSAI Subcommittee


on the Independence of Supreme Audit Institutions

Members of legislative assemblies are


responsible for holding governments
accountable for their actions. The
role of SAIs is to provide them with
independent, fact-based, and reliable
information, and assurance to help them
fulfill this responsibility. With our reports
and testimonies, we assist legislative
assemblies in their work related to the
authorization and oversight of government
spending and operations.
Maintaining our objectivity and independence from the organizations
we audit is critical to the credibility of our reports. This independence
can be protected through various safeguards, including the following:
• the existence of an appropriate and effective legal framework that
spells out the extent of SAI independence;
• a broad legislative mandate and full discretion in the discharge of
SAI functions;
• the independence of SAI heads and members including security of
tenure and legal immunity in the normal discharge of their duties;
• unrestricted access to information;
• the right and obligation to report on the government’s work;
• the freedom to decide on the content and timing of audit reports and
the right to publish and disseminate them;
• the existence of a follow-up mechanism for recommendations; and

I–7
Foreword

• financial and administrative autonomy and the availability of


appropriate human, material, and monetary resources.
These safeguards are the essence of the eight guiding principles of SAI
independence as stated in the Mexico Declaration on SAI Independence.
I was honoured to chair the INTOSAI Subcommittee on the Independence
of Supreme Audit Institutions. Members of the Subcommittee included
the SAIs of Austria, Antigua and Barbuda, Cameroon, Egypt, Portugal,
Saudi Arabia, Sweden, Tonga and Uruguay.
In November 2007, the Subcommittee delivered its final report to the
XIX Congress of INTOSAI in Mexico. The report included the Mexico
Declaration on SAI Independence, the INTOSAI Guidelines and Good
Practices Related to SAI Independence, and case studies illustrating
SAI independence. The reports were approved by the INTOSAI
Congress and were issued as International Standards of Supreme Audit
Institutions (ISSAI) 10 and 11.
I trust that these documents will assist SAIs in strengthening their
independence and thereby, assist their legislatures in meeting the
increasing public demand for oversight and accountability.

Sheila Fraser, FCA


Auditor General of Canada and
Chair of the INTOSAI Subcommittee on the Independence of SAIs

October 2009

I–8
United Nations Resolution on the
Independence of Supreme Audit Institutions

United Nations Resolution


on the Independence
of Supreme Audit Institutions

I–9
United Nations Resolution on the
Independence of Supreme Audit Institutions

UNITED NATIONS
GENERAL ASSEMBLY
RESOLUTION A/66/209

Promoting the efficiency, accountability, effectiveness


and transparency of public administration by
strengthening supreme audit institutions

I–11
United Nations Resolution on the
Independence of Supreme Audit Institutions

United Nations A/RES/66/209

General Assembly Distr.: General


15 March 2012

Sixty-sixth session
Agenda item 21

Resolution adopted by the General Assembly


[on the report of the Second Committee (A/66/442)]

66/209. Promoting the efficiency, accountability, effectiveness and


transparency of public administration by strengthening
supreme audit institutions

The General Assembly,


Recalling Economic and Social Council resolution 2011/2 of 26 April 2011,
Recalling also its resolutions 59/55 of 2 December 2004 and 60/34 of
30 November 2005 and its previous resolutions on public administration and
development,
Recalling further the United Nations Millennium Declaration, 1
Emphasizing the need to improve the efficiency, accountability, effectiveness
and transparency of public administration,
Emphasizing also that efficient, accountable, effective and transparent public
administration has a key role to play in the implementation of the internationally
agreed development goals, including the Millennium Development Goals,
Stressing the need for capacity-building as a tool to promote development, and
welcoming the cooperation of the International Organization of Supreme Audit
Institutions with the United Nations in this regard,
1. Recognizes that supreme audit institutions can accomplish their tasks
objectively and effectively only if they are independent of the audited entity and are
protected against outside influence;
2. Also recognizes the important role of supreme audit institutions in
promoting the efficiency, accountability, effectiveness and transparency of public
administration, which is conducive to the achievement of national development
objectives and priorities as well as the internationally agreed development goals,
including the Millennium Development Goals;
3. Takes note with appreciation of the work of the International
Organization of Supreme Audit Institutions in promoting greater efficiency,

_______________
1
See resolution 55/2.

11-47136 Please recycle 


I–12
*1147136*
United Nations Resolution on the
Independence of Supreme Audit Institutions

A/RES/66/209
A/RES/66/209

accountability, effectiveness, transparency and efficient and effective receipt and


accountability,
use effectiveness,
of public resources for the transparency and efficient and effective receipt and
benefit of citizens;
use of public resources for the benefit of citizens;
4. Also takes note with appreciation of the Lima Declaration of Guidelines
4.
on Auditing Also takes note
Precepts with 2appreciation
of 1977 of the Declaration
and the Mexico Lima Declaration of Guidelines
on Supreme Audit
2
on Auditing Precepts of 1977
Institutions Independence of 2007, and
3 theencourages
and Mexico Declaration
Member on Supreme
States to apply,Audit
in a
3
Institutions
manner Independence
consistent with their 2007, and
of national encourages
institutional Member the
structures, States to apply,
principles set inouta
manner
in those consistent with their national institutional structures, the principles set out
Declarations;
in those Declarations;
5. Encourages Member States and relevant United Nations institutions to
5. and
continue Encourages Member
to intensify States and including
their cooperation, relevant United Nations institutions
in capacity-building, with theto
continue and Organization
International to intensify their cooperation,
of Supreme Auditincluding in capacity-building,
Institutions in order to promote withgood
the
Internationalby
governance Organization of Supreme
ensuring efficiency, Audit Institutions
accountability, in order and
effectiveness to promote good
transparency
governance
through by ensuring
strengthened efficiency,
supreme accountability, effectiveness and transparency
audit institutions.
through strengthened supreme audit institutions.
91st plenary meeting
91st
22 plenary
Decembermeeting
2011
22 December 2011

_______________
_______________
2
Adopted by the Ninth Congress of the International Organization of Supreme Audit Institutions, Lima,
2
Adopted
17–26 by the
October Ninth Congress of the International Organization of Supreme Audit
1977. Institutions, Lima,
317–26October 1977.
Adopted by the Nineteenth Congress of the International Organization of Supreme Audit Institutions,
3
Mexico City, 5–10Nineteenth
Adopted by the Congress of the International Organization of Supreme
November 2007. Audit Institutions,
Mexico City, 5–10 November 2007.
2
2
I–13
Lima Declaration of Guidelines on Auditing Precepts

Lima Declaration
of Guidelines on Auditing Precepts

I–15
Lima Declaration of Guidelines on Auditing Precepts

Lima Declaration
of Guidelines on Auditing Precepts

Preamble
The IX Congress of the International Organisation of Supreme Audit
Institutions (INTOSAI), meeting in Lima:
– Whereas the orderly and efficient use of public funds constitutes
one of the essential prerequisites for the proper handling of public
finances and the effectiveness of the decisions of the responsible
authorities;
– Whereas, to achieve this objective, it is indispensable that each
country have a Supreme Audit Institution whose independence is
guaranteed by law;
– Whereas such institutions become even more necessary because the
state has expanded its activities into the social and economic sectors
and thus operates beyond the limits of the traditional financial
framework;
– Whereas the specific objectives of auditing, namely, the proper and
effective use of public funds; the development of sound financial
management; the proper execution of administrative activities;
and the communication of information to public authorities and
the general public through the publication of objective reports, are
necessary for the stability and the development of states in keeping
with the goals of the United Nations;
– Whereas at previous INTOSAI congresses, plenary assemblies
adopted resolutions whose distribution was approved by all member
countries;

I–17
Lima Declaration of Guidelines on Auditing Precepts

RESOLVES:
– To publish and distribute the document entitled “The Lima
Declaration of Guidelines on Auditing Precepts”.

I. General

Section 1. Purpose of audit


The concept and establishment of audit is inherent in public financial
administration as the management of public funds represents a trust.
Audit is not an end in itself but an indispensable part of a regulatory
system whose aim is to reveal deviations from accepted standards and
violations of the principles of legality, efficiency, effectiveness and
economy of financial management early enough to make it possible to
take corrective action in individual cases, to make those accountable
accept responsibility, to obtain compensation, or to take steps to prevent
– or at least render more difficult – such breaches.
Section 2. Pre-audit and post-audit
1. Pre-audit represents a before the fact type of review of administrative
or financial activities; post-audit is audit after the fact.
2. Effective pre-audit is indispensable for the sound management
of public funds entrusted to the state. It may be carried out by a
Supreme Audit Institution or by other audit institutions.
3. Pre-audit by a Supreme Audit Institution has the advantage of being
able to prevent damage before it occurs, but has the disadvantage of
creating an excessive amount of work and of blurring responsibilities
under public law. Post-audit by a Supreme Audit Institution highlights
the responsibility of those accountable; it may lead to compensation
for the damage caused and may prevent breaches from recurring.
4. The legal situation and the conditions and requirements of each
country determine whether a Supreme Audit Institution carries out
pre-audit. Post-audit is an indispensable task of every Supreme

I–18
Lima Declaration of Guidelines on Auditing Precepts

Audit Institution regardless of whether or not it also carries out


pre-audits.
Section 3. Internal audit and external audit
1. Internal audit services are established within government depart-
ments and institutions, whereas external audit services are not part
of the organisational structure of the institutions to be audited.
Supreme Audit Institutions are external audit services.
2. Internal audit services necessarily are subordinate to the head of the
department within which they have been established. Nevertheless,
they shall be functionally and organisationally independent as far as
possible within their respective constitutional framework.
3. As the external auditor, the Supreme Audit Institution has the task
of examining the effectiveness of internal audit. If internal audit is
judged to be effective, efforts shall be made, without prejudice to the
right of the Supreme Audit Institution to carry out an overall audit,
to achieve the most appropriate division or assignment of tasks and
cooperation between the Supreme Audit Institution and internal
audit.
Section 4. Legality audit, regularity audit and performance audit
1. The traditional task of Supreme Audit Institutions is to audit the
legality and regularity of financial management and of accounting.
2. In addition to this type of audit, which retains its significance, there is
another equally important type of audit – performance audit – which
is oriented towards examining the performance, economy, efficiency
and effectiveness of public administration. Performance audit covers
not only specific financial operations, but the full range of government
activity including both organisational and administrative systems.
3. The Supreme Audit Institution‘s audit objectives – legality, regularity,
economy, efficiency and effectiveness of financial management –
basically are of equal importance. However, it is for each Supreme
Audit Institution to determine its priorities on a case-by-case basis.

I–19
Lima Declaration of Guidelines on Auditing Precepts

II. Independence

Section 5. Independence of Supreme Audit Institutions


1. Supreme Audit Institutions can accomplish their tasks objectively
and effectively only if they are independent of the audited entity and
are protected against outside influence.
2. Although state institutions cannot be absolutely independent because
they are part of the state as a whole, Supreme Audit Institutions shall
have the functional and organisational independence required to
accomplish their tasks.
3. The establishment of Supreme Audit Institutions and the necessary
degree of their independence shall be laid down in the Constitution;
details may be set out in legislation. In particular, adequate legal
protection by a supreme court against any interference with a
Supreme Audit Institution‘s independence and audit mandate shall
be guaranteed.
Section 6. Independence of the members and officials
of Supreme Audit Institutions
1. The independence of Supreme Audit Institutions is inseparably
linked to the independence of its members. Members are defined as
those persons who have to make the decisions for the Supreme Audit
Institution and are answerable for these decisions to third parties,
that is, the members of a decision-making collegiate body or the
head of a monocratically organised Supreme Audit Institution.
2. The independence of the members shall be guaranteed by the
Constitution. In particular, the procedures for removal from office
also shall be embodied in the Constitution and may not impair the
independence of the members. The method of appointment and
removal of members depends on the constitutional structure of each
country.

I–20
Lima Declaration of Guidelines on Auditing Precepts

3. In their professional careers, audit staff of Supreme Audit Institutions


must not be influenced by the audited organisations and must not be
dependent on such organisations.
Section 7. Financial independence of Supreme Audit Institutions
1. Supreme Audit Institutions shall be provided with the financial
means to enable them to accomplish their tasks.
2. If required, Supreme Audit Institutions shall be entitled to apply
directly for the necessary financial means to the public body deciding
on the national budget.
3. Supreme Audit Institutions shall be entitled to use the funds allotted
to them under a separate budget heading as they see fit.

III. Relationship to Parliament, government and the


administration

Section 8. Relationship to Parliament


The independence of Supreme Audit Institutions provided under the
Constitution and law also guarantees a very high degree of initiative and
autonomy, even when they act as an agent of Parliament and perform
audits on its instructions. The relationship between the Supreme Audit
Institution and Parliament shall be laid down in the Constitution
according to the conditions and requirements of each country.
Section 9. Relationship to government and the administration
Supreme Audit Institutions audit the activities of the government, its
administrative authorities and other subordinate institutions. This
does not mean, however, that the government is subordinate to the
Supreme Audit Institution. In particular, the government is fully and
solely responsible for its acts and omissions and cannot absolve itself
by referring to the audit findings – unless such findings were delivered
as legally valid and enforceable judgments – and on expert opinions of
the Supreme Audit Institution.

I–21
Lima Declaration of Guidelines on Auditing Precepts

IV. Powers of Supreme Audit Institutions

Section 10. Powers of Investigation


1. Supreme Audit Institutions shall have access to all records and doc-
uments relating to financial management and shall be empowered to
request, orally or in writing, any information deemed necessary by
the SAI.
2. For each audit, the Supreme Audit Institution shall decide whether
it is more expedient to carry out the audit at the institution to be
audited, or at the Supreme Audit Institution itself.
3. Either the law or the Supreme Audit Institution (for individual
cases) shall set time limits for furnishing information or submitting
documents and other records including the financial statements to
the Supreme Audit Institution.
Section 11. Enforcement of Supreme Audit Institution findings
1. The audited organisations shall comment on the findings of the
Supreme Audit Institution within a period of time established
generally by law, or specifically by the Supreme Audit Institution,
and shall indicate the measures taken as a result of the audit findings.
2. To the extent the findings of the Supreme Audit Institution are not
delivered as legally valid and enforceable judgments, the Supreme
Audit Institution shall be empowered to approach the authority
which is responsible for taking the necessary measures and require
the accountable party to accept responsibility.
Section 12. Expert opinions and rights of consultation
1. When necessary, Supreme Audit Institutions may provide Parliament
and the administration with their professional knowledge in the form
of expert opinions, including comments on draft laws and other
financial regulations. The administrative authorities shall bear the
sole responsibility for accepting or rejecting such expert opinions;
moreover, this additional task must not anticipate the future audit

I–22
Lima Declaration of Guidelines on Auditing Precepts

findings of the Supreme Audit Institution and must not interfere with
the effectiveness of its audit.
2. Regulations for appropriate and as uniform as possible accounting
procedures shall be adopted only after agreement with the Supreme
Audit Institution.

V. Audit methods, audit staff,


international exchange of experiences

Section 13. Audit methods and procedures


1. Supreme Audit Institutions shall audit in accordance with a self-
determined programme. The rights of certain public bodies to
request a specific audit shall remain unaffected.
2. Since an audit can rarely be all-inclusive, Supreme Audit Institutions
as a rule will find it necessary to use a sampling approach. The
samples, however, shall be selected on the basis of a given model
and shall be sufficiently numerous to make it possible to judge the
quality and regularity of financial management.
3. Audit methods shall always be adapted to the progress of the sciences
and techniques relating to financial management.
4. It is appropriate for the Supreme Audit Institution to prepare audit
manuals as an aid for its auditors.
Section 14. Audit staff
1. The members and the audit staff of Supreme Audit Institutions shall
have the qualifications and moral integrity required to completely
carry out their tasks.
2. In recruiting staff for Supreme Audit Institutions, appropriate
recognition shall be given to above-average knowledge and skills
and adequate professional experience.

I–23
Lima Declaration of Guidelines on Auditing Precepts

3. Special attention shall be given to improving the theoretical and


practical professional development of all members and audit staff
of SAIs, through internal, university and international programmes.
Such development shall be encouraged by all possible financial and
organisational means. Professional development shall go beyond
the traditional framework of legal, economic and accounting
knowledge, and include other business management techniques,
such as electronic data processing.
4. To ensure auditing staff of excellent quality, salaries shall be
commensurate with the special requirements of such employment.
5. If special skills are not available among the audit staff, the Supreme
Audit Institution may call on external experts as necessary.
Section 15. International exchange of experiences
1. The international exchange of ideas and experiences within the
International Organisation of Supreme Audit Institutions is an
effective means of helping Supreme Audit Institutions accomplish
their tasks.
2. This purpose has so far been served by congresses, training seminars
jointly organised with the United Nations and other institutions, by
regional working groups and by the publication of a professional
journal.
3. It is desirable to expand and intensify these efforts and activities.
The development of a uniform terminology of government audit
based on comparative law is of prime importance.

VI. Reporting

Section 16. Reporting to Parliament and to the general public


1. The Supreme Audit Institution shall be empowered and required by
the Constitution to report its findings annually and independently to
Parliament or any other responsible public body; this report shall be

I–24
Lima Declaration of Guidelines on Auditing Precepts

published. This will ensure extensive distribution and discussion,


and enhance opportunities for enforcing the findings of the Supreme
Audit Institution.
2. The Supreme Audit Institution shall also be empowered to report on
particularly important and significant findings during the year.
3. Generally, the annual report shall cover all activities of the Supreme
Audit Institution; only when interests worthy of protection or
protected by law are involved shall the Supreme Audit Institution
carefully weigh such interests against the benefits of disclosure.
Section 17. Method of reporting
1. The reports shall present the facts and their assessment in an
objective, clear manner and be limited to essentials. The wording of
the reports shall be precise and easy to understand.
2. The Supreme Audit Institution shall give due consideration to the
points of view of the audited organisations on its findings.

VII. Audit powers of Supreme Audit Institutions

Section 18. Constitutional basis of audit powers; audit of public


financial management
1. The basic audit powers of Supreme Audit Institutions shall be
embodied in the Constitution; details may be laid down in legislation.
2. The actual terms of the Supreme Audit Institution‘s audit powers
will depend on the conditions and requirements of each country.
3. All public financial operations, regardless of whether and how
they are reflected in the national budget, shall be subject to audit
by Supreme Audit Institutions. Excluding parts of financial
management from the national budget shall not result in these parts
being exempted from audit by the Supreme Audit Institution.

I–25
Lima Declaration of Guidelines on Auditing Precepts

4. Supreme Audit Institutions should promote through their audits a


clearly defined budget classification and accounting systems which
are as simple and clear as possible.
Section 19. Audit of public authorities and other institutions abroad
As a general principle, public authorities and other institutions
established abroad shall also be audited by the Supreme Audit
Institution. When auditing these institutions, due consideration shall be
given to the constraints laid down by international law; where justified,
these limitations shall be overcome as international law develops.
Section 20. Tax audits
1. Supreme Audit Institutions shall be empowered to audit the
collection of taxes as extensively as possible and, in doing so, to
examine individual tax files.
2. Tax audits are primarily legality and regularity audits; however,
when auditing the application of tax laws, Supreme Audit Institutions
shall also examine the system and efficiency of tax collection, the
achievement of revenue targets and, if appropriate, shall propose
improvements to the legislative body.
Section 21. Public contracts and public works
1. The considerable funds expended by public authorities on contracts
and public works justify a particularly exhaustive audit of the funds
used.
2. Public tendering is the most suitable procedure for obtaining the
most favourable offer in terms of price and quality. Whenever public
tenders are not invited, the Supreme Audit Institution shall determine
the reasons.
3. When auditing public works, the Supreme Audit Institution shall
promote the development of suitable standards for regulating the
administration of such works.

I–26
Lima Declaration of Guidelines on Auditing Precepts

4. Audits of public works shall cover not only the regularity of payments,
but also the efficiency of construction management and the quality of
construction work.
Section 22. Audit of electronic data processing facilities
The considerable funds spent on electronic data processing facilities also
calls for appropriate auditing. Such audits shall be systems-based and cover
aspects such as planning for requirements; economical use of data processing
equipment; use of staff with appropriate expertise, preferably from within
the administration of the audited organisation; prevention of misuse; and the
usefulness of the information produced.
Section 23. Commercial enterprises with public participation
1. The expansion of the economic activities of government frequently
results in the establishment of enterprises under private law. These
enterprises shall also be subject to audit by the Supreme Audit
Institution if the government has a substantial participation in
them – particularly where this is majority participation – or exercises a
dominating influence.
2. It is appropriate for such audits to be carried out as post-audits; they
shall address issues of economy, efficiency and effectiveness.
3. Reports to Parliament and the general public on such enterprises shall
observe the restrictions required for the protection of industrial and trade
secrets.
Section 24. Audit of subsidised institutions
1. Supreme Audit Institutions shall be empowered to audit the use of
subsidies granted from public funds.
2. When the subsidy is particularly high, either by itself or in relation to
the revenues and capital of the subsidised organisation, the audit can, if
required, be extended to include the entire financial management of the
subsidised institution.
3. Misuse of subsidies shall lead to a requirement for repayment.

I–27
Lima Declaration of Guidelines on Auditing Precepts

Section 25. Audit of international and supranational organisations


1. International and supranational organisations whose expenditures
are covered by contributions from member countries shall be subject
to external, independent audit like individual countries.
2. Although such audits shall take account of the level of resources
used and the tasks of these organisations, they shall follow principles
similar to those governing the audits carried out by Supreme Audit
Institutions in member countries.
3. To ensure the independence of such audits, the members of the
external audit body shall be appointed mainly from Supreme Audit
Institutions.

I–28
Mexico Declaration on the Independence
of Supreme Audit Institutions

Mexico Declaration
on the Independence
of Supreme Audit Institutions

I–29
Mexico Declaration on the Independence
of Supreme Audit Institutions

Eight Pillars defining the Independence of Supreme Audit Institutions (SAIs)


What does SAI Independence stand for?

I. II. III. IV. V. VI. VII. VIII.

Reporting audit results

Content and timing of


Access to information

Effective follow-up
Heads of SAIs

audit reports

mechanisms
Legal status

Operations

Resources

I–30
Mexico Declaration on the Independence
of Supreme Audit Institutions

Mexico Declaration on the Independence


of Supreme Audit Institutions

Preamble
From the XIX Congress of the International Organization of Supreme
Audit Institutions (INTOSAI) meeting in Mexico:
– Whereas the orderly and efficient use of public funds and resources
constitutes one of the essential prerequisites for the proper handling
of public finances and the effectiveness of the decisions of the
responsible authorities.
– Whereas the Lima Declaration of Guidelines on Auditing Precepts
(the Lima Declaration) states that Supreme Audit Institutions (SAIs)
can accomplish their tasks only if they are independent of the
audited entity and are protected against outside influence.
– Whereas, to achieve this objective, it is indispensable for a healthy
democracy that each country have a SAI whose independence is
guaranteed by law.
– Whereas the Lima Declaration recognizes that state institutions
cannot be absolutely independent, it further recognizes that SAIs
should have the functional and organizational independence
required to carry out their mandate.
– Whereas through the application of principles of independence,
SAIs can achieve independence through different means using
different safeguards.
– Whereas application provisions included herein serve to illustrate
the principles and are considered to be ideal for an independent
SAI. It is recognized that no SAI currently meets all of these
application provisions, and therefore, other good practices to
achieve independence are presented in the accompanying guide-
lines.

I–31
Mexico Declaration on the Independence
of Supreme Audit Institutions

RESOLVES:
– To adopt, publish, and distribute the document entitled “Mexico
Declaration on Independence”.

General
Supreme Audit Institutions generally recognize eight core principles,
which flow from the Lima Declaration and decisions made at the
XVII Congress of INTOSAI (in Seoul, Korea), as essential requirements
of proper public sector auditing.

Principle 1 The existence of an appropriate and effective constitutional/


statutory/legal framework and of de facto application
provisions of this framework
Legislation that spells out, in detail, the extent of SAI independence is
required.

Principle 2 The independence of SAI heads and members (of collegial


institutions), including security of tenure and legal
immunity in the normal discharge of their duties
The applicable legislation specifies the conditions for appointments,
re-appointments, employment, removal and retirement of the head of
SAI and members of collegial institutions, who are
• appointed, re-appointed, or removed by a process that ensures their
independence from the Executive (see ISSAI 11 Guidelines and
Good Practices Related to SAI Independence);
• given appointments with sufficiently long and fixed terms, to allow
them to carry out their mandates without fear of retaliation; and
• immune to any prosecution for any act, past or present, that results
from the normal discharge of their duties as the case may be.

I–32
Mexico Declaration on the Independence
of Supreme Audit Institutions

Principle 3 A sufficiently broad mandate and full discretion,


in the discharge of SAI functions
SAIs should be empowered to audit the
• use of public monies, resources, or assets, by a recipient or
beneficiary regardless of its legal nature;
• collection of revenues owed to the government or public entities;
• legality and regularity of government or public entities accounts;
• quality of financial management and reporting; and
• economy, efficiency, and effectiveness of government or public
entities operations.
Except when specifically required to do so by legislation, SAIs do not
audit government or public entities policy but restrict themselves to the
audit of policy implementation.
While respecting the laws enacted by the Legislature that apply to
them, SAIs are free from direction or interference from the Legislature
or the Executive in the
• selection of audit issues;
• planning, programming, conduct, reporting, and follow-up of their
audits;
• organization and management of their office; and
• enforcement of their decisions where the application of sanctions is
part of their mandate.
SAIs should not be involved or be seen to be involved, in any manner,
whatsoever, in the management of the organizations that they audit.
SAIs should ensure that their personnel do not develop too close a
relationship with the entities they audit, so they remain objective and
appear objective.

I–33
Mexico Declaration on the Independence
of Supreme Audit Institutions

SAI should have full discretion in the discharge of their responsibilities,


they should cooperate with governments or public entities that strive to
improve the use and management of public funds.
SAI should use appropriate work and audit standards, and a code
of ethics, based on official documents of INTOSAI, International
Federation of Accountants, or other recognized standard-setting bodies.
SAIs should submit an annual activity report to the Legislature and to
other state bodies – as required by the constitution, statutes, or legislation
– which they should make available to the public.

Principle 4 Unrestricted access to information


SAIs should have adequate powers to obtain timely, unfettered, direct,
and free access to all the necessary documents and information, for the
proper discharge of their statutory responsibilities.

Principle 5 The right and obligation to report on their work


SAIs should not be restricted from reporting the results of their audit
work. They should be required by law to report at least once a year on
the results of their audit work.

Principle 6 The freedom to decide the content and timing of audit


reports and to publish and disseminate them
SAIs are free to decide the content of their audit reports.
SAIs are free to make observations and recommendations in their audit
reports, taking into consideration, as appropriate, the views of the
audited entity.
Legislation specifies minimum audit reporting requirements of SAIs
and, where appropriate, specific matters that should be subject to a
formal audit opinion or certificate.
SAIs are free to decide on the timing of their audit reports except where
specific reporting requirements are prescribed by law.

I–34
Mexico Declaration on the Independence
of Supreme Audit Institutions

SAIs may accommodate specific requests for investigations or audits by


the Legislature, as a whole, or one of its commissions, or the government.
SAIs are free to publish and disseminate their reports, once they have been
formally tabled or delivered to the appropriate authority – as required by law.

Principle 7 The existence of effective follow-up mechanisms on SAI


recommendations
SAIs submit their reports to the Legislature, one of its commissions, or an
auditee’s governing board, as appropriate, for review and follow-up on
specific recommendations for corrective action.
SAIs have their own internal follow-up system to ensure that the audited
entities properly address their observations and recommendations as well
as those made by the Legislature, one of its commissions, or the auditee’s
governing board, as appropriate.
SAIs submit their follow-up reports to the Legislature, one of its commis-
sions, or the auditee’s governing board, as appropriate, for consideration and
action, even when SAIs have their own statutory power for follow-up and
sanctions.

Principle 8 Financial and managerial/administrative autonomy and the


availability of appropriate human, material, and monetary
resources
SAIs should have available necessary and reasonable human, material,
and monetary resources – the Executive should not control or direct the
access to these resources. SAIs manage their own budget and allocate it
appropriately.
The Legislature or one of its commissions is responsible for ensuring that
SAIs have the proper resources to fulfill their mandate.
SAIs have the right of direct appeal to the Legislature if the resources provided
are insufficient to allow them to fulfill their mandate.

I–35
Organisation internationale des Institutions
supérieures de contrôle des finances publiques

Résolution des Nations Unies sur


l’indépendance des Institutions
supérieures de contrôle des
finances publiques

DÉCLARATION DE LIMA SUR


LEs LIGNES DIRECTRICES DU
CONTRÔLE DES FINANCES PUBLIQUES

DÉCLARATION DE Mexico SUR


L’INDÉPENDANCE DES INSTITUTIONS
SUPÉRIEURES DE CONTRÔLE DES
FINANCES PUBLIQUES

II
Organisation internationale des Institutions
supérieures de contrôle des finances publiques

Table des matières


Préface du Secrétaire général de l’INTOSAI II–1
Préface du président du Comité directeur de l’INTOSAI II–5
Avant-propos tenu par la présidente de la Sous-commission
sur l’indépendance des ISC de l’INTOSAI II–7

Résolution des Nations Unies sur


l’indépendance des Institutions supérieures
de contrôle des finances publiques II–9

DÉCLARATION DE LIMA SUR LE LIGNES DIRECTRICES


DU CONTRÔLE DES FINANCES PUBLIQUES II–15
Préambule II–17
I. Généralités II–18
II. Indépendance II–20
III. Liens avec le Parlement, le gouvernement
et l’administration II–22
IV. Pouvoirs des Institutions supérieures de contrôle
des finances publiques II–23
V. Méthodes de contrôle, personnel de contrôle,
échange international d’expériences II–24
VI. Rapports II–26
VII. Compétences de contrôle des Institutions supérieures
de contrôle des finances publiques II–27

II
Table des Matières

DECLARATION DE Mexico SUR L’INDEPENDANCE


DES INSTITUTIONS SUPERIEURES DE CONTROLE
DES FINANCES PUBLIQUES II–33
Préambule II–35
Généralités II–36
Principe 1
L’existence d’un cadre constitutionnel/législatif/juridique
approprié et efficace et l’application de facto des dispositions
de ce cadre II–36
Principe 2
L’indépendance des dirigeants des ISC et des « membres »
( des institutions collégiales ), y compris l’inamovibilité et
l’immunité dans l’exercice normal de leurs fonctions II–37
Principe 3
Un mandat suffisamment large et une entière
discrétion dans l’exercice des fonctions de l’ISC II–37
Principe 4
Accès sans restriction à l’information II–39
Principe 5
Le droit et l’obligation de faire rapport sur leurs travaux II–39
Principe 6
La liberté de décider du contenu et de la date de leurs
rapports de contrôle, de les publier et de les diffuser II–39
Principe 7
L’existence de mécanismes efficaces de suivi
des recommandations des ISC II–40
Principe 8
Autonomie financière et de gestion/d’administration et accès
aux ressources humaines, matérielles et financières appropriées II–40

IV II
Organisation internationale des Institutions
supérieures de contrôle des finances publiques

Préface du Secrétaire général de l’INTOSAI

Les Déclarations de Lima et de Mexico


représentent les Grandes Chartes du contrôle
externe des finances publiques et définissent
les conditions de leur fonctionnement
indépendant et efficace.
Dès la prise de décision relative à la
« Déclaration de Lima » en 1977, l’objectif
de l’INTOSAI était de déterminer le principe
d’indépendance ainsi que les principes d’un
professionnalisme méthodique et à l’échelle
des ressources humaines liés au contrôle
externe des finances publiques.
30 ans plus tard, au cours du XIXe Congrès de l’INTOSAI ( en 2007, à
Mexico ), la « Déclaration de Mexico » a concrétisé les huit piliers de
l’indépendance du contrôle externe des finances publiques.
La reconnaissance globale et générale des principes d’indépendance
est d’une importance fondamentale tant pour l’INTOSAI que pour ses
membres. Le Secrétariat général de l’INTOSAI a œuvré de manière
intensive les dernières années à la réalisation de cette reconnaissance
par le biais de mesures individuelles.
L’initiative de l’INTOSAI visant à ancrer les principes d’indépendance à
l’échelle des Nations Unies, lancée en 2008 après le Congrès de Mexico,
a été couronnée le 22 décembre 2011 par la résolution de l’Assemblée
générale des Nations Unies intitulée « Rendre l’administration publique
plus efficiente, plus respectueuse du principe de responsabilité et plus
transparente en renforçant les Institutions supérieures de contrôle ».
Dans la Résolution A/66/209, tous les États membres des Nations Unies
reconnaissent que les Institutions supérieures de contrôle des finances

II–1
Préface

publiques ( ISC ) ne peuvent remplir leur mandat de manière objective


et efficace que si elles sont indépendantes de l’entité contrôlée et à l’abri
d’influences extérieures. C’est la raison pour laquelle les États membres
des Nations Unies sont invités à appliquer les principes contenus dans
les Déclarations de Lima et de Mexico. De plus, l’importance du travail
de l’INTOSAI est pour la première fois reconnue à l’échelle des Nations
Unies.
Cette décision de l’Assemblée générale des Nations Unies pose
réellement un jalon essentiel dans l’histoire de l’INTOSAI longue de
presque 60 ans. Ce succès n’a été possible que grâce à l’interaction
de tous les membres de l’INTOSAI œuvrant en faveur de cet objectif
commun.
Ce jalon qui a été posé doit désormais être inclus dans la nouvelle
édition de la publication des Déclarations de Lima et de Mexico. Cette
publication doit aider tous les membres de l’INTOSAI ainsi que les
partenaires externes dont l’objectif commun est de vivre les principes
d’indépendance dans notre vie quotidienne basés sur la résolution,
de les communiquer à nos partenaires régionaux et nationaux ainsi
qu’au public et d’apporter ainsi une contribution au renforcement de la
gouvernance.
Car les tâches du contrôle externe des finances publiques ne peuvent
être réalisées de manière efficace que si – tel que stipulé dans les
Déclarations de Lima et de Mexico et désormais aussi dans la
résolution de l’Assemblée générale des Nations Unies – elles sont,
d’une part, exécutées indépendamment des organes contrôlés et à l’abri
d’influences extérieures et, d’autre part, si les méthodes sont appliquées
selon les règles de l’art et de la science et que les ISC disposent de
personnel compétent, qualifié et moralement intègre.
L’application des principes d’indépendance est l’unique garante –
ensemble avec un professionnalisme méthodique et à l’échelle des
ressources humaines – des ISC pour que celles-ci puissent exécuter
leurs tâches de manière équitable, fiable et objective, ce qui leur permet
d’accroître la transparence, de garantir une reddition des comptes,

II–2
Organisation internationale des Institutions
supérieures de contrôle des finances publiques

de lutter contre la corruption et, de fait, de permettre aux parlements


d’assumer une fonction de contrôle efficace et durable, consolidant
ainsi la confiance de la population dans les institutions publiques.
Il est donc du devoir de chacun d’entre nous de mettre en œuvre et
appliquer les principes inscrits dans les Déclarations de Lima et de
Mexico à l’échelle nationale. Cette résolution de l’Assemblée générale
des Nations Unies représente une excellente base en la matière.
Épaulons-nous les uns les autres dans nos efforts communs à renforcer
les Institutions supérieures de contrôle à l’échelle mondiale selon notre
devise « Experientia mutua omnibus prodest ».

Dr. Josef Moser


Président de la Cour des comptes d’Autriche et
Secrétaire général de l’INTOSAI

Août 2013

II–3
Organisation internationale des Institutions
supérieures de contrôle des finances publiques

Préface du président du Comité directeur de l’INTOSAI

Une des grandes priorités des ISC est


de disposer d’une autonomie et d’une
indépendance nécessaires pour pouvoir
remplir leurs tâches, avec les moyens
financiers, administratifs, matériels et
en ressources humaines appropriés,
conformément aux dispositions légales de
leur mandat en vigueur.
Exercer les activités de contrôle librement
sans obstacles politiques, administratifs,
financiers ou juridiques et permettre
l’accès de l’opinion publique aux résultats et aux conclusions garantit
une objectivité de ces résultats ainsi que la crédibilité des ISC, favorise
la transparence de tous les processus et la possibilité que lesdits résultats
entraînent des mesures tant préventives que correctives qui améliorent
la gouvernance.
Ladite «  Déclaration de Mexico sur l’indépendance des ISC  » qui a
été adoptée par le XIXe Congrès de l’Organisation internationale des
Institutions supérieures de contrôle des finances publiques ( INTOSAI )
à Mexico, traduit à perfection cette quête d’autonomie à l’égard de tout
organe ou facteur qui tente d’empêcher les ISC de réaliser leurs tâches ô
combien importantes. Avec ce document, la communauté internationale
du contrôle des finances publiques, représentée par l’INTOSAI, a réussi
d’exposer sa position et de définir les principes fondamentaux selon
lesquels les ISC peuvent réaliser leurs tâches de manière appropriée.
Les huit principes ancrés dans la Déclaration de Mexico traitent
d’aspects tels la sécurité juridique, la transparence, le flux d’information
et la mise à disposition de ressources, qui permettent aux ISC de remplir
leurs tâches selon les attentes de la société et d’entreprendre tous les
efforts nécessaires au bénéfice de ladite société. Les conditions sine qua

II–5
Préface

non pour remplir le mandat sont la volonté de fournir des prestations


de services, un comportement éthique irréprochable, une expertise
adéquate, un équipement technique et des compétences administratives
appropriés. C’est la raison pour laquelle l’INTOSAI a décidé de
consacrer ces principes fondamentaux, qui doivent aider les membres à
être autonomes et indépendants dans l’exercice de leurs tâches.
N’oublions pas l’enjeu social de notre activité, qui nous engage et nous
caractérise. Dans une démocratie qui fonctionne, le principe directeur
est le suivant : le peuple décide, les mandataires obéissent, remplissent
leur devoir et se soumettent au contrôle des finances publiques. Nous,
au sein de l’INTOSAI, sommes profondément convaincus du rôle
privilégié des ISC comme miroir et conscience de la société, duquel
dépend en fin de compte leur mandat.

C.P.C. Arturo González de Aragón


Auditor Superior du Mexique et
Président du Comité directeur de l’INTOSAI

Octobre 2009

II–6
Organisation internationale des Institutions
supérieures de contrôle des finances publiques

Avant-propos tenu par la présidente de la Sous-


commission sur l’indépendance des ISC de l’INTOSAI

Les membres d’assemblées législatives


ont le devoir de rendre les gouvernements
responsables de leurs actions. Le rôle des
ISC est de leur fournir des informations
indépendantes, fiables et basées sur
des faits, ainsi que de leur donner de
l’assurance pour que celles-ci puissent
assumer cette responsabilité. Par le biais
de nos rapports et de nos expertises, nous
aidons les assemblées législatives dans leur
travail qui vise à autoriser et à surveiller
les dépenses et les opérations des gouvernements.
Être objectif et rester indépendant des organismes que nous contrôlons
est impératif pour la crédibilité de nos rapports. L’indépendance peut
être protégée par diverses mesures, y compris les mesures suivantes :
• l’existence d’un cadre juridique efficace qui relève de l’étendue de
l’indépendance des ISC ;
• un mandat législatif intégral et une discrétion totale quant à la
décharge des fonctions des ISC ;
• l’indépendance des présidents et des membres des ISC, y compris
la sécurité d’occupation et l’immunité juridique quant à la décharge
normale de leurs tâches ;
• un accès illimité à l’information ;
• le droit et l’obligation d’établir des rapports sur le travail du
gouvernement ;
• la liberté de décider du contenu et du moment de l’établissement
des rapports de contrôle, ainsi que le droit de les publier et de les
diffuser ;

II–7
Préface

• l’existence d’un mécanisme de suivi pour des recommandations ; et


• une autonomie financière et administrative ainsi que la disponibilité
de ressources humaines, de ressources en matériel et de ressources
pécuniaires.
Ces mesures représentent l’essence des huit principes directeurs de
l’indépendance des ISC tels que stipulés dans la Déclaration de Mexico
sur l’indépendance des ISC.
J’ai eu l’honneur de présider la Sous-commission sur l’indépendance des
ISC de l’INTOSAI. Les membres de la Sous-commission comprenaient
les ISC d’Arabie saoudite, d’Autriche, d’Antigua et Barbuda, du
Caméroun, d’Egypte, du Portugal, de Suède, de Tonga, et d’Uruguay.
En novembre 2007, la Sous-commission a soumis son rapport final
au XIXe Congrès de l’INTOSAI à Mexico. Le rapport comprenait
la Déclaration de Mexico sur l’indépendance des ISC, les Lignes
directrices et bonnes pratiques de l’INTOSAI liées à l’indépendance
des ISC, et des études de cas illustrant l’indépendance des ISC. Ces
rapports ont été approuvés par le Congrès de l’INTOSAI et ont été
publiés comme Normes internationales des Institutions suprêmes de
contrôle ( ISSAI ) 10 et 11.
Je suis confiante que ces documents aideront les ISC à renforcer leur
indépendance, et aideront leurs assemblées législatives à répondre à la
demande croissante de l’opinion publique pour une surveillance et une
reddition des comptes.

Sheila Fraser, FCA


Inspecteur général du Canada et
Présidente de la Sous-commission sur l’indépendance des ISC
de l’INTOSAI

Octobre 2009

II–8
Résolution des Nations Unies sur l’indépendance des
Institutions supérieures de contrôle des finances publiques

Résolution des Nations Unies sur


l’indépendance des Institutions
supérieures de contrôle des
finances publiques

II–9
Résolution des Nations Unies sur l’indépendance des
Institutions supérieures de contrôle des finances publiques

Nations Unies
Assemblée générale
résolution A/66/209

Rendre l’administration publique plus efficiente,


plus respectueuse du principe de responsabilité,
plus efficace et plus transparente en renforçant les
institutions supérieures de contrôle des finances
publiques

II–11
Résolution des Nations Unies sur l’indépendance des
Institutions supérieures de contrôle des finances publiques

Nations Unies A/RES/66/209

Assemblée générale Distr. générale


15 mars 2012

Soixante-sixième session
Point 21 de l’ordre du jour

Résolution adoptée par l’Assemblée générale


[sur la base du rapport de la Deuxième Commission (A/66/442)]

66/209. Rendre l’administration publique plus efficiente, plus


respectueuse du principe de responsabilité, plus efficace et
plus transparente en renforçant les institutions supérieures
de contrôle des finances publiques

L’Assemblée générale,
Rappelant la résolution 2011/2 du Conseil économique et social en date du
26 avril 2011,
Rappelant également ses résolutions 59/55 du 2 décembre 2004 et 60/34 du
30 novembre 2005, ainsi que ses résolutions antérieures relatives à l’administration
publique et au développement,
Rappelant en outre la Déclaration du Millénaire 1,
Insistant sur la nécessité de rendre l’administration publique plus efficiente,
plus respectueuse du principe de responsabilité, plus efficace et plus transparente,
Insistant également sur le fait que l’efficience, le sens des responsabilités,
l’efficacité et la transparence dans l’administration publique sont déterminants pour
la réalisation des objectifs de développement arrêtés au plan international, dont ceux
du Millénaire,
Soulignant que le renforcement des capacités est un outil indispensable pour
promouvoir le développement et se félicitant de la coopération de l’Organisation
internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques avec
les organismes des Nations Unies à cet égard,
1. Considère que les institutions supérieures de contrôle des finances
publiques ne peuvent exercer efficacement leurs attributions de façon objective qu’à
condition d’être indépendantes des entités qu’elles contrôlent et protégées de toute
influence extérieure ;
2. Considère également que les institutions supérieures de contrôle des
finances publiques jouent un rôle important pour ce qui est de rendre
l’administration publique plus efficiente, plus respectueuse du principe de

_______________
1
Voir résolution 55/2.

11-47137 Merci de recycler 


II–12
*1147137*
Résolution des Nations Unies sur l’indépendance des
Institutions supérieures de contrôle des finances publiques

A/RES/66/209
A/RES/66/209

responsabilité, plus efficace et plus transparente et de créer ainsi des conditions


responsabilité,
favorables plus efficace
à la réalisation et plus transparente
des priorités et objectifs etnationaux
de créer enainsimatière
des conditions
de
favorables ainsi
développement à la qu’à
réalisation
celle des des objectifs
priorités deet développement
objectifs nationaux
arrêtésenaumatière
plan de
développement
international, dont ceux ainsi qu’à celle; des objectifs de développement arrêtés au plan
du Millénaire
international, dont ceux du Millénaire ;
3. Prend note avec satisfaction des activités menées par l’Organisation
3. des
internationale institutions
Prend supérieures
note avec des activités
de contrôle
satisfaction menées
des finances par l’Organisation
publiques en vue
internationale
de promouvoir des institutions
l’efficience, le sens supérieures de contrôle
des responsabilités, des finances
l’efficacité, publiques en vue
la transparence
de promouvoir
et l’application l’efficience,
de pratiques le sens desrationnelles
performantes, responsabilités, l’efficacité,
et bénéfiques auxlacitoyens
transparence
et l’application
en matière de collecte de pratiques des
et d’emploi performantes,
fonds publics rationnelles
; et bénéfiques aux citoyens
en matière de collecte et d’emploi des fonds publics ;
4. Prend note également avec satisfaction de la Déclaration de Lima de
1977 sur 4. les lignes
Prend directrices
note également du contrôle des finances
avec satisfaction de lapubliques
Déclaration
2
et de
de Lima
la de
2
1977 sur
Déclaration les lignes
de Mexico directrices
de 2007 du contrôle des
sur l’indépendance des institutions
finances publiques
supérieures etdede la
Déclaration
contrôle des financesde Mexico
publiques de3, 2007 sur l’indépendance
et engage les États Membres des àinstitutions
appliquer, ensupérieures
tenant de
compte contrôle
de leur desstructure publiques 3, et engage
finances institutionnelle les États
nationale, Membres établis
les principes à appliquer,
dans encestenant
compte; de leur structure institutionnelle nationale, les principes établis dans ces
déclarations
déclarations ;
5. Encourage les États Membres et les institutions compétentes des Nations
5.
Unies à poursuivre les États
et à intensifier
Encourage Membres
leur et les notamment
coopération, institutions dans
compétentes
le domainedes duNations
Unies à poursuivre
renforcement des capacités,et à intensifier leur coopération,
avec l’Organisation notammentdes
internationale dans le domaine du
institutions
renforcement
supérieures de contrôledes capacités,
des finances avecpubliques
l’Organisation
afin deinternationale
promouvoir une des bonne
institutions
supérieures
gouvernance de contrôle
en assurant des finances
l’efficience, publiques
le respect afin de promouvoir
du principe une bonne
de responsabilité,
gouvernance
l’efficacité en assurant
et la transparence grâce l’efficience, le respect
à la consolidation des du principesupérieures
institutions de responsabilité,
de
l’efficacité
contrôle et la publiques.
des finances transparence grâce à la consolidation des institutions supérieures de
contrôle des finances publiques.
91 e séance plénière
91 e séance
22 décembre 2011
plénière
22 décembre 2011

_______________
2 _______________
Adoptée par le neuvième Congrès de l’Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle
des finances
2 publiques,
Adoptée par le tenu à Lima
neuvième du 17 au
Congrès de 26 octobre 1977.internationale des institutions supérieures de contrôle
l’Organisation
3
des finances
Adoptée publiques, tenu
par le dix-neuvième à Limade
Congrès dul’Organisation
17 au 26 octobre 1977.
internationale des institutions supérieures de
contrôle3 Adoptée
des finances
par publiques, tenu à Mexico,
le dix-neuvième Congrèsdude5 l’Organisation
au 10 novembreinternationale
2007. des institutions supérieures de
contrôle des finances publiques, tenu à Mexico, du 5 au 10 novembre 2007.
2
2
II–13
Déclaration de Lima sur les lignes directrices
du contrôle des finances publiques

DÉCLARATION DE LIMA SUR


LEs LIGNES DIRECTRICES DU
CONTRÔLE DES FINANCES PUBLIQUES

II–15
Déclaration de Lima sur les lignes directrices
du contrôle des finances publiques

DÉCLARATION DE LIMA
SUR LE LIGNES DIRECTRICES DU
CONTRÔLE DES FINANCES PUBLIQUES

Préambule
Le IXe Congrès de l’Organisation internationale des Institutions
supérieures de contrôle des finances publiques (  INTOSAI  ), réuni à
Lima,
– Attendu que l’utilisation rationnelle et efficace des fonds publics
constitue l’une des conditions préalables essentielles à une saine
gestion des fonds publics et à l’efficacité des décisions des autorités
responsables ;
– Attendu qu’il est indispensable, pour atteindre cet objectif, que
chaque État possède une Institution supérieure de contrôle des
finances publiques dont l’indépendance est garantie par un texte de
loi ;
– Attendu que ces Institutions sont d’autant plus nécessaires que l’État
a étendu ses activités aux secteurs social et économique, débordant
ainsi le cadre financier traditionnel ;
– Attendu que les objectifs spécifiques du contrôle des finances
publiques c’est-à-dire l’utilisation appropriée et efficace des
fonds publics, la recherche d’une gestion financière rigoureuse,
l’adéquation de l’action administrative et information des pouvoirs
publics et de la population par la publication de rapports objectifs,
sont nécessaires à la stabilité et au développement des États tout en
respectant les objectifs des Nations Unies ;
– Attendu qu’au cours de précédents congrès internationaux des
Institutions supérieures de contrôle des finances publiques les
assemblées plénières ont adopté des résolutions dont la diffusion a
été approuvée par tous les pays membres ; et

II–17
Déclaration de Lima sur les lignes directrices
du contrôle des finances publiques

est d’avis :
– De publier et de distribuer le document intitulé « Déclaration de
Lima sur les lignes directrices du contrôle des finances publiques ».

I. Généralités

Section 1. But du contrôle


L’institution du contrôle est immanente à l’administration des finances
publiques laquelle constitue une gestion fiduciaire. Le contrôle des
finances publiques n’est pas une fin en soi mais il est un élément
indispensable d’un système régulatoire qui a pour but de signaler
en temps utile les écarts par rapport à la norme ou les atteintes aux
principes de la conformité aux lois, de l’efficience, de l’efficacité et de
l’économie de la gestion financière de manière à ce que l’on puisse, dans
chaque cas, prendre des mesures correctives, préciser la responsabilité
des parties en cause, obtenir réparation ou prendre des mesures pour
empêcher, ou du moins rendre plus difficile, la perpétration d’actes de
cette nature.
Section 2. Contrôle a priori et contrôle a posteriori
1. Le contrôle a priori est une vérification avant le fait des activités
administratives ou financières  ; le contrôle a posteriori est une
vérification après le fait.
2. Un contrôle a priori efficace est indispensable à la saine administration
des deniers publics confiés à l’État. Ce contrôle peut être exercé par
une Institution supérieure de contrôle des finances publiques ou par
d’autres organismes de contrôle.
3. Le contrôle a priori exercé par une Institution supérieure de contrôle
des finances publiques offre l’avantage de pouvoir prévenir les actes
préjudiciables avant qu’ils ne surviennent, mais, par contre, a le
désavantage de créer un volume de travail excessif et une certaine
confusion quant aux responsabilités prévues par le droit public.

II–18
Déclaration de Lima sur les lignes directrices
du contrôle des finances publiques

Le contrôle a posteriori exercé par une Institution supérieure de


contrôle des finances publiques permet de souligner la responsabilité
des parties en cause, il peut permettre d’obtenir réparation pour
les préjudices subis et peut empêcher la répétition des infractions
commises.
4. La situation législative des conditions et les exigences propres à
chaque pays déterminent si une Institution supérieure de contrôle
des finances publiques effectuera un contrôle a priori. Le contrôle
a posteriori est une tâche indispensable pour toute Institution
supérieure de contrôle des finances publiques peu importe qu’elle
effectue ou non un contrôle a priori.
Section 3. Contrôle interne et externe
1. Chaque organisme ou institution publics possède son service de
contrôle interne alors que les services de contrôle externe ne font
pas partie de la structure organisationnelle des institutions à vérifier.
Les Institutions supérieures de contrôle des finances publiques sont
donc des services de contrôle externe.
2. Le service de contrôle interne relève donc nécessairement de la
direction de l’organisme au sein duquel il a été établi. Néanmoins,
il doit pouvoir jouir d’une indépendance fonctionnelle et
organisationnelle la plus grande possible au sein de la structure
organisationnelle à laquelle il s’intègre.
3. En tant que contrôleur externe, l’Institution supérieure de contrôle
des finances publiques a pour tâche d’examiner l’efficacité du
contrôle interne. Si le service de contrôle interne est jugé efficace,
il faudra s’efforcer, sans restreindre le droit de l’Institution
supérieure de contrôle des finance publiques d’effectuer un contrôle
d’ensemble, d’établir un partage ou une répartition des tâches les
mieux appropriés et de préciser la collaboration qui doit exister
entre l’Institution supérieure de contrôle des finances publiques et le
service de contrôle interne.

II–19
Déclaration de Lima sur les lignes directrices
du contrôle des finances publiques

Section 4. Contrôle de conformité aux lois, contrôle de la régularité


et contrôle du rendement
1. Traditionnellement, les Institutions supérieures de contrôle des
finances publiques ont pour tâche de contrôler la conformité aux
lois et la régularité de la gestion financière et la comptabilité.
2. En plus de ce genre de contrôle, dont la signification demeur
intacte, il existe un autre genre de contrôle d’égale importance
visant à mesurer la performance, l’efficacité, le souci d’économie,
l’efficience et l’efficacité de l’administration publique. Le contrôle
du rendement porte non seulement sur des opérations financières
spécifiques mais également sur l’ensemble des activités du secteur
public, y compris les systèmes d’organisation et d’administration.
3. Les objectifs de contrôle des Institutions supérieures de contrôle
des finances publiques –  conformité aux lois, régularité, souci
d’économie, efficience, et efficacité dans la gestion financière  –
ont tous, fondamentalement, la même importance. Cependent,
il appartient à l’Institution supérieure de contrôle des finances
publiques d’établir l’importance relative à chacun.

II. Indépendance

Section 5. Indépendance des Institutions supérieures de contrôle des


finances publiques
1. Les Institutions supérieures de contrôle des finances publiques ne
peuvent accomplir leurs tâches de manière objective et efficace
que si elles sont indépendantes du service contrôlé et si elles sont
soustraites aux influence extérieures.
2. Bien que les institutions de l’État ne peuvent être absolument
indépendantes de celui-ci puisqu’elles en font partie, les Institutions
supérieures de contrôle des finances publiques doivent pouvoir jouir

II–20
Déclaration de Lima sur les lignes directrices
du contrôle des finances publiques

de l’indépendance fonctionnelle et organisationnelle nécessaire à


l’accomplissement de leurs tâches
3. L’établissement des Instituions supérieures de contrôle des finance
publiques et le niveau d’indépendance qui leur est nécessaire
doivent être précisés dans la Constitution  ; les modalités peuvent
être détaillées dans les textes de loi. En particulier, un tribunal
suprême doit assurer une protection juridique contre toute entrave à
l’indépendance et au pouvoir de contrôle des Institutions supérieures
de contrôle des finance publiques.
Section 6. Indépendance des membre et des cadres des Institutions
supérieures de contrôle des finances publiques
1. L’indépendance des Institutions supérieures de contrôle des finances
publiques est indissolublement liée à celle de ses membres. Les
membres sont les personnes qui ont à prendre les décisions au nom
de l’Institution supérieure de contrôle des finances publiques et qui
doivent, de par leur propre responsabilité, rendre compte de ces
décisions à des tiers, c’est-à-dire que les membres d’un organisme
collectif ayant droit de décision ou le chef d’une Institution
supérieure de contrôle des finances publiques lorsque la direction de
cette dernière est confiée à une seule personne.
2. L’indépendance des membres doit être garantie par la Constitution.
En particulier, les procédures de révocation doivent être inscrites
dans la Constitution et ne doivent pas compromettre l’indépendance
des membres. La méthode de nomination et de révocation des
membres est fonction de la structure constitutionnelle du pays en
cause.
3. En ce qui concerne leur carrière professionnelle, les agents de
contrôle des Institutions supérieures de contrôle des finances
publiques doivent être libres de toutes pressions que pourraient
exercer les services contrôlés et ne doivent pas être subordonnés à
ces services.

II–21
Déclaration de Lima sur les lignes directrices
du contrôle des finances publiques

Section 7. Indépendance financière des Institutions supérieures de


contrôle des finances publiques
1. Les Institutions supérieures de contrôle des finances publiques
doivent être dotées des moyens financiers qui leur permettront
d’accomplir leur mission.
2. S’il y a lieu, les Institutions supérieures de contrôle des finances
publiques doivent pouvoir demander directement à l’organisme
public responsable du budget national les ressources financières
dont elles ont besoin.
3. Les Institutions supérieures de contrôle des finances publiques
doivent être habilitées à utiliser comme elles l’entendent les fonds
qui leur sont attribués dans un poste distinct du budget.

III. Liens avec le Parlement, le gouvernement et


l’administration

Section 8. Liens avec le Parlement


L’indépendance des Institutions supérieures de contrôle des finances
publiques, prévue par la Constitution et par la loi, garantit également
l’octroi d’un droit fort large d’initiative et d’autonomie même si ces
Institutions sont des mandataires du Parlement et qu’elles effectuent
des contrôles à sa demande. Les liens devant exister entre l’Institution
supérieure de contrôle des finances publiques et le Parlement doivent
être spécifiés dans la Constitution et être déterminés en fonction des
conditions et des besoins du pays en question.
Section 9. Liens avec le gouvernement et l’administration
L’Institution supérieure de contrôle des finances publiques contrôle
les activités du gouvernement, des autorités administratives et des
autres organismes qui en relèvent. Cela ne veut pas dire, cependant,
que le gouvernement soit subordonné à l’Institution supérieure de
contrôle des finances publiques. Notamment, le gouvernement assume

II–22
Déclaration de Lima sur les lignes directrices
du contrôle des finances publiques

la responsabilité unique et entière de ses actes et de ses omissions et


il ne peut s’en remettre aux travaux de contrôle et aux expertises de
l’Institution supérieure de contrôle des finances publiques à moins que
ces expertises n’aient été rendues sous forme de jugements exécutoires
et valides en droit.

IV. Pouvoirs des Institutions supérieures de contrôle des


finances publiques

Section 10. Pouvoirs d’enquêter


1. Les Institutions supérieures de contrôle des finances publiques
doivent avoir accès à tous les registres et à tous les documents
concernant la gestion financière et doivent pouvoir demander à
l’organisme du service contrôlé, de vive voix ou par écrit, tous les
renseignements qu’elles jugent leur être nécessaires.
2. L’Institution supérieure de contrôle des finances publiques doit
pouvoir décider, pour chaque contrôle, s’il est plus utile d’effectuer
les travaux de contrôle au siège de l’organisme à contrôler ou au
siège de l’Institution supérieure de contrôle des finances publiques.
3. Les délais régissant la communication à l’Institution supérieure de
contrôle des finances publiques des renseignements, des documents
et des autres registres, y compris les états financiers, doivent être
précisés par un texte de loi ou par l’Institution supérieure de contrôle
des finances publiques ( pour ce qui est des cas spécifiques ).
Section 11. Réalisation des constatations de contrôle des Institutions
supérieures de contrôle des finances publiques
1. Les services contrôlés doivent faire connaître leurs commentaires sur
les constatations de contrôle de l’Institution supérieure de contrôle
des finances publiques dans les délais habituellement prévus par la
loi ou précisés par l’Institution supérieure de contrôle des finances

II–23
Déclaration de Lima sur les lignes directrices
du contrôle des finances publiques

publiques et doivent indiquer les mesures prises pour donner suite


aux constatations de ce contrôle.
2. Lorsque les constatations de contrôle de l’Institution supérieure
de contrôle des finances publiques ne sont pas formulées à titre de
jugements exécutoires et valides en droit, l’Institution supérieure de
contrôle des finances publiques doit avoir le droit de communiquer
avec les instances chargées de prendre les mesures qui s’imposent
d’exiger des parties en cause qu’elles en acceptent la responsabilité.
Section 12. Activité en tant qu’experts et droits de consultation
1. Le cas échéant, les Institutions supérieures de contrôle des finances
publiques peuvent mettre leurs connaissances spécialisées à
la disposition du Parlement et de l’administration sous forme
d’expertises y compris de prises de position sur les projets de
lois ou les autres règlements à caractère financier. Les autorités
administratives seront seules responsable de l’acceptation ou du
rejet de l’expertise ; en outre, ce complément d’information ne doit
pas faire présumer des constations futures de l’Institution supérieure
de contrôle des finances publiques et ne doit pas porter atteinte à
l’efficacité de son activité de contrôle.
2. Les règlements visant à établir des procédés de comptabilité
appropriés et aussi uniformes que possible ne doivent être émis
qu’en accord avec l’Institution supérieure de contrôle des finances
publiques.

V. Méthodes de contrôle, personnel de contrôle, échange


international d’expériences

Section 13. Méthodes et procédés de contrôle


1. Les Institutions supérieures de contrôle des finances publiques
effectuent leurs contrôles conformément aux programmes qu’elles

II–24
Déclaration de Lima sur les lignes directrices
du contrôle des finances publiques

établissent elles-mêmes. Le droit qu’ont certains organes de l’État


d’exiger des formes de contrôle spécifiques demeure.
2. Puisqu’un contrôle peut rarement porter sur tous les éléments à
examiner, les Institutions supérieures de contrôle des finances
publiques devront, en règle générale, utiliser le contrôle par
sondages. Celui-ci doit toutefois se faire selon un modèle donné et
doit comporter un nombre suffisant d’éléments permettant de juger
la qualité de la gestion financière et sa conformité aux lois.
3. Les méthodes de contrôle doivent toujours tenir compte de l’évolution
des sciences et des techniques ayant trait à la gestion financière.
4. Il est recommandé aux Institutions supérieures de contrôle des
finances publiques de mettre des guides de contrôle à la disposition
des agents de contrôle.
Section 14. Personnel de contrôle
1. Les membres et les agents de contrôle des Institutions supérieures de
contrôle des finances publiques doivent posséder la compétence et
la probité requises pour réaliser pleinement les tâches qui leur sont
confiées.
2. Lors du recrutement du personnel des Institutions supérieures de
contrôle des finances publiques, il faut d’abord chercher à embaucher
des candidats possédant des connaissances et des capacités au-dessus
de la moyenne et une expérience professionnelle satisfaisante.
3. Il faut accorder une attention particulière au perfectionnement
théorique et pratique de tous les membres et agents de contrôle des
Institutions supérieures de contrôle des finances publiques par le
biais de programmes internes, universitaires et internationaux ; ce
perfectionnement doit être appuyé par tous les moyens possibles
tant sur le plan financier que sur celui de l’organisation. Le
perfectionnement professionnel doit déborder le cadre traditionnel
des connaissances en droit, en économie et en comptabilité et doit

II–25
Déclaration de Lima sur les lignes directrices
du contrôle des finances publiques

comporter la connaissance d’autres techniques de gestion d’entreprise y


compris l’informatique.
4. Dans le but de se doter d’un personnel de contrôle d’une très grande qualité,
les traitements devront être proportionnels aux exigences spéciales que
comporte ce genre d’emploi.
5. Lorsque des compétences spécifiques font défaut au personnel de
contrôle d’une Institution supérieure de contrôle des finances publiques,
l’institution peut alors fair appel aux services d’experts externes dans la
limite de ses besoins.
Section 15. Échange international d’expériences
1. L’échange international des idées et des expériences dans le cadre de
l’Organisation internationale des Institutions supérieures de contrôle des
finances publiques constitue un moyen efficace d’aider les Institutions
supérieures de contrôle des finances publiques à remplir leur mandat.
2. Cet échange a été favorisé jusqu’ici par des congrès, des séminaires
de formation organisés en commun avec les Nations Unies et d’autres
institutions, des groupes de travail régionaux ainsi que par la publication
d’une revue spécialisée.
3. Il est souhaitable d’élargir et d’intensifier ces efforts et ces activités. Il est
de première importance d’élaborer une terminologie uniforme du contrôle
des finances publiques sur la base du droit comparé.

VI. Rapports

Section 16. Rapports à l’intention du Parlement et du public


1. La Constitution doit autoriser et obliger l’Institution supérieure de
contrôle des finances publiques à présenter, chaque année et de manière
autonome, un rapport sur les résultats de son activité au Parlement ou à
tout organe étatique responsable ; ce rapport doit être publié. Cette mesure
permettra une large diffusion de l’information, un examen critique poussé
du contenu du rapport et favorisera la réalisation des constatations de
l’Institution supérieure de contrôle des finances publiques.

II–26
Déclaration de Lima sur les lignes directrices
du contrôle des finances publiques

2. L’Institution supérieure de contrôle des finances publiques doit


pouvoir, entre deux rapports annuels, présenter d’autres comptes-
rendus sur des questions particulièrement importantes et graves.
3. De manière générale, le rapport annuel rend compte de toutes
les activités de l’Institution supérieure de contrôle des finances
publiques  ; ce n’est qu’en cas d’intérêts dignes de protection ou
protégés par la loi que l’Institution supérieure de contrôle des
finances publiques doit peser consciencieusement ces intérêts contre
l’intérêt d’une publication.
Section 17. Rédaction des rapports
1. Les rapports doivent présenter d’une manière objective et claire, les
faits et l’évaluation qui en est faite et se limiter à l’essentiel. Le
libellé doit être précis et facile à comprendre.
2. Les Institutions supérieures de contrôle des finances publiques
doivent accorder toute la considération voulue aux points de vue des
services contrôlés sur les constatations du contrôle.

VII. Compétences de contrôle des Institutions supérieures


de contrôle des finances publiques

Section 18. Source constitutionnelle des compétences de contrôle ;


contrôle de la gestion des finances publiques
1. Les compétences de contrôle des Institutions supérieures de contrôle
des finances publiques doivent être inscrites dans la Constitution, au
moins dans leurs lignes fondamentales ; les modalités peuvent être
détaillées dans les textes de loi.
2. La formulation concrète des compétences de contrôle des Institutions
supérieures de contrôle des finances publiques sera fonction des
conditions et nécessités de chaque pays.
3. Toutes les opérations liées aux finances publiques doivent être
soumis au contrôle des Institutions supérieures de contrôle des

II–27
Déclaration de Lima sur les lignes directrices
du contrôle des finances publiques

finances publiques, qu’elles figurent d’une manière ou d’une autre dans le


budget général de l’État ou qu’elles n’y figurent pas. Les éléments de la
gestion financière qui n’apparaissent pas au budget de l’État ne sont pas
pour autant soustraits au contrôle de l’Institution supérieure de contrôle
des finances publiques.
4. Les Institutions supérieures de contrôle des finances publiques doivent
profiter des contrôles qu’elles effectuent pour encourager une classification
clairement définie des éléments du budget et des systèmes comptables
aussi simples et claires que possible.
Section 19. Contrôle des administrations nationales et des autres institutions
à l’étranger
En règle générale, les administrations nationales et les autres institutions
établies à l’étranger doivent également faire l’objet de contrôles par
l’Institution supérieure de contrôle des finances publiques. Lors du contrôle
de ces institutions, il faut tenir compte des limites imposées par le droit
international lorsque les contrôles sont effectués au siège de ces institutions ;
cependant, lorsque les faits le justifient, ces restrictions doivent être diminuées
moyennant l’évolution dynamique du droit international.
Section 20. Contrôle des contributions publiques
1. Les Institutions supérieures de contrôle des finances publiques doivent
pouvoir contrôler la perception des contributions publiques de la manière
la plus vaste possible et, pour ce faire, doivent avoir accès aux dossiers
fiscaux individuels.
2. Le contrôle des contributions publiques est en premier lieu un contrôle
de la conformité aux lois et de la régularité ; toutefois, les Institutions
supérieures de contrôle des finances publiques doivent également
examiner l’efficacité et l’organisation de la perception des contributions,
la réalisation des prévisions de recettes et, le cas échéant, suggérer des
améliorations à l’organe législatif.

II–28
Déclaration de Lima sur les lignes directrices
du contrôle des finances publiques

Section 21. Marchés publics et travaux publics


1. Les sommes considérables que les pouvoirs publics consacrent aux
marchés et travaux publics justifient un contrôle très poussé des
fonds utilisés.
2. L’adjudication publique est le procédé le mieux indiqué pour obtenir
l’offre la plus avantageuse quant aux prix et à la qualité. Chaque
fois qu’il n’y a pas adjudication publique, l’Institution supérieure
de contrôle des finances publiques doit chercher à en connaître les
raisons.
3. Lorsqu’une Institution supérieure de contrôle des finances publiques
effectue le contrôle de travaux publics, elle doit s’efforcer d’obtenir
l’établissement de normes appropriées réglementant l’activité de
l’administration des travaux publics.
4. Les contrôles des travaux publics doivent non seulement concerner
la régularité des paiements mais également vérifier l’efficacité de la
gestion et la qualité des travaux de construction.
Section 22. Contrôle des installations de traitement électronique des
données
L’importance des sommes consacrées aux installations de traitement
électronique des données exige également un contrôle approprié. Le
contrôle doit être axé sur les systèmes et doit porter particulièrement
sur les aspects suivants  : la planification des besoins, sur l’utilisation
économique du matériel informatique, sur l’utilisation d’un personnel
dûment qualifié faisant partie, de préférence, de l’effectif de l’institution
contrôlée, ainsi que sur la prévention des abus et l’utilité de l’information
produite.
Section 23. Entreprises à caractère commercial bénéficiant d’une
participation de l’État
1. L’accroissement des activités économiques de l’État se traduit
souvent par la création d’entreprises établies sous le régime du droit
privé. Ces entreprises doivent également faire l’objet de contrôles

II–29
Déclaration de Lima sur les lignes directrices
du contrôle des finances publiques

par l’Institution supérieure de contrôle des finances publiques si la


participation est majoritaire – ou si l’État y exerce une influence
prépondérante.
2. Il est approprié que ces contrôles soient effectués a posteriori ; on
y tiendra compte des questions relatives au souci d’économie, à
l’efficience et à l’efficacité.
3. Les rapports sur ces entreprises destinés au Parlement et au public
doivent tenir compte des restrictions visant à assurer la protection
des secrets d’affaires et de fabrication.
Section 24. Contrôle des institutions subventionnées
1. Les Institutions supérieures de contrôle des finances publiques
doivent être habilitées à contrôler l’utilisation des subventions
provenant de fonds publics.
2. Dans les cas où le montant de la subvention est élevé, en lui-
même ou en proportion des recettes ou des fonds dont dispose
l’institution subventionnée – le contrôle peut, le cas échéant, être
élargi de manière à englober l’ensemble de la gestion financière de
l’institution subventionnée.
3. L’utilisation des subventions à des fins non appropriées doit entraîner
le remboursement des sommes octroyées.
Section 25. Contrôle des organisations internationales et
supranationales
1. Les organisations internationales et supranationales dont les
dépenses sont couvertes à l’aide des cotisations versées par les États
membres doivent être soumises, tout comme un État individuel, à un
contrôle externe et indépendant.
2. Bien que ce contrôle doive tenir compte du volume des ressources
utilisées et des tâches confiées à ces organismes, il doit être établi
conformément aux principes qui régissent le contrôle supérieur des
finances publiques des États membres.

II–30
Déclaration de Lima sur les lignes directrices
du contrôle des finances publiques

3. Pour assurer l’indépendance de ce contrôle, les membres de


l’institution de contrôle externe doivent être choisis avant tout parmi
les membres des Institutions supérieures de contrôle des finances
publiques.

II–31
Déclaration de Mexico sur l’indépendance des Institutions
supérieures de contrôle des finances publiques

DÉCLARATION DE Mexico SUR


L’INDÉPENDANCE DES INSTITUTIONS
SUPÉRIEURES DE CONTRÔLE DES
FINANCES PUBLIQUES

II–33
Déclaration de Mexico sur l’indépendance des Institutions
supérieures de contrôle des finances publiques

Les huit piliers qui régissent l‘indépendance des Institutions Supérieures de Contrôle des Finances Publiques (ISC)
Que signifie l‘indépendance des ISC ?

I. II. III. IV. V. VI. VII. VIII.


Accès à l‘information

rapports de contrôle
Contenu et date des
Présidents des ISC

de suivi efficaces
Statut juridique

Communication
des résultats

Mécanismes

Ressources
Contrôles

II–34
Déclaration de Mexico sur l’indépendance des Institutions
supérieures de contrôle des finances publiques

DÉCLARATION DE Mexico SUR


L’INDÉPENDANCE DES INSTITUTIONS
SUPÉRIEURES DE CONTRÔLE DES
FINANCES PUBLIQUES

Préambule
Le XIXe Congrès de l’Organisation internationale des Institutions
supérieures de contrôle des finances publiques (  INTOSAI  ), réuni à
Mexico,
– Attendu que l’utilisation rationnelle et efficiente des ressources et des
fonds publics constitue l’une des conditions préalables essentielles
à une saine gestion des finances publiques et à l’efficacité des
décisions prises par les autorités responsables ;
– Attendu que la Déclaration de Lima sur les lignes directrices du
contrôle des finances publiques ( ci-après la Déclaration de Lima )
stipule que les Institutions supérieures de contrôle des finances
publiques ( ISC ) ne peuvent accomplir leurs tâches que si elles sont
indépendantes du service contrôlé et si elles sont soustraites aux
influences extérieures ;
– Attendu que pour atteindre cet objectif, il est indispensable pour
contribuer à une saine démocratie que chaque État possède une
Institution supérieure de contrôle des finances publiques dont
l’indépendance est garantie par la loi ;
– Attendu que la Déclaration de Lima reconnaît que les institutions
de l’État ne peuvent être absolument indépendantes de celui-ci,
mais ajoute que les Institutions supérieures de contrôle des finances
publiques doivent pouvoir jouir de l’indépendance fonctionnelle et
organisationnelle nécessaire à l’accomplissement de leur mandat ;
– Attendu que pour appliquer les principes qui garantissent leur
indépendance, les Institutions supérieures de contrôle peuvent

II–35
Déclaration de Mexico sur l’indépendance des Institutions
supérieures de contrôle des finances publiques

utiliser divers moyens et instaurer divers garde-fous pour atteindre cette


indépendance ;
– Attendu que les présentes dispositions d’application sont une illustration
des principes et qu’elles décrivent une situation d’indépendance idéale
pour une Institution supérieure de contrôle des finances publiques  ; il
est admis qu’actuellement aucune Institution supérieure de contrôle des
finances publiques ne respecte toutes ces dispositions d’application. C’est
pourquoi les lignes directrices qui accompagnent cette charte présentent
des pratiques exemplaires pour favoriser l’indépendance des Institutions
supérieures de contrôles des finances publiques.
est d’avis :
– L’adopter, de publier et de distribuer le document intitulé « Déclaration
de Mexico sur l’indépendance des Institutions supérieures de contrôle des
finances publiques ».

Généralités
Les Institutions supérieures de contrôle des finances publiques reconnaissent
généralement huit principes de base qui découlent de la Déclaration de Lima
et des décisions prises lors du XVIIe Congrès de l’Organisation internationale
des Institutions supérieures de contrôle des finances publiques ( à Séoul, en
Corée ) à titre d’exigences essentielles pour contrôler comme il se doit les
finances du secteur public.

Principe 1 L’existence d’un cadre constitutionnel  /  législatif  /  juridique


approprié et efficace et l’application de facto des dispositions de
ce cadre
Il faut instaurer un texte législatif qui précise l’étendue de l’indépendance
des ISC.

II–36
Déclaration de Mexico sur l’indépendance des Institutions
supérieures de contrôle des finances publiques

Principe 2 L’indépendance des dirigeants des ISC et des « membres »


( des institutions collégiales ), y compris l’inamovibilité et
l’immunité dans l’exercice normal de leurs fonctions
Le texte législatif applicable précise les conditions de la nomination,
du renouvellement de la nomination, de l’emploi, de la retraite et de
la destitution du dirigeant de l’ISC et des « membres » des institutions
collégiales.
• Ils sont nommés, reconduits dans leurs fonctions ou destitués dans
le cadre d’un processus qui garantit leur indépendance à l’égard des
pouvoirs exécutifs ( voir ISSAI 11 Lignes directrices et pratiques
liées à l’indépendance des ISC ).
• Leur nomination est pour une période suffisamment longue et
déterminée afin qu’ils puissent remplir leur mandat sans crainte de
représailles.
• Ils ne peuvent faire l’objet de poursuites judiciaires pour tout acte
passé ou présent qui résulte de l’exercice normal de leurs fonctions.

Principe 3 Un mandat suffisamment large et une entière discrétion


dans l’exercice des fonctions de l’ISC
Les ISC devraient être habilitées à contrôler les éléments suivants :
• l’utilisation de fonds, de ressources ou d’actifs publics par un
bénéficiaire, quelle qu’en soit la nature juridique ;
• la perception des recettes publiques qui sont dues au gouvernement
ou aux entités publiques ;
• la légalité et la régularité des comptes du gouvernement et des
entités ;
• la qualité de la gestion financière et des rapports financiers ;
• l’économie, l’efficience et l’efficacité des activités du gouvernement
et des entités publiques.

II–37
Déclaration de Mexico sur l’indépendance des Institutions
supérieures de contrôle des finances publiques

Sauf lorsqu’un texte législatif l’exige expressément, les ISC ne contrôlent


pas les politiques gouvernementales ou celles des entités publiques. Elles se
limitent à contrôler la mise en œuvre des politiques.
Les ISC sont respectueuses des lois adoptées par le Parlement qui les
concernent, mais ce dernier et l’organe exécutif ne peuvent ni la diriger ni
faire preuve d’ingérence :
• dans la sélection des questions à contrôler ;
• dans la planification, la programmation, l’exécution de leurs travaux, la
communication des résultats, et le suivi de leurs contrôles ;
• dans l’organisation et la gestion de leur bureau ; et
• dans la mise en application des sanctions imposées, le cas échéant.
Les ISC ne devraient pas participer, ni être perçues comme participant,
d’aucune façon à la gestion des organisations qu’elles contrôlent.
Les ISC devraient veiller à ce que leurs personnels n’entretiennent pas de
relations trop étroites avec les entités qu’elles contrôlent afin de demeurer
objectives et d’être perçues comme telles.
Les ISC devraient avoir un plein pouvoir discrétionnaire dans l’exercice de
leurs responsabilités, mais elles collaborent avec les gouvernements ou les
entités publiques qui s’emploient à améliorer l’utilisation et la gestion des
fonds publics.
Les ISC devraient utiliser des normes professionnelles et de contrôle
appropriées et un code de déontologie, tous fondés sur les documents officiels
de l’INTOSAI, de la Fédération internationale des comptables ou de tout
autre organisme de normalisation reconnu.
Les ISC devraient soumettre un rapport d’activité annuel au Parlement et à
d’autres organismes publics, comme l’exigent la constitution, les lois ou les
textes législatifs, et elles devraient le rendre public.

II–38
Déclaration de Mexico sur l’indépendance des Institutions
supérieures de contrôle des finances publiques

Principe 4 Accès sans restriction à l’information


Les ISC doivent disposer des pouvoirs nécessaires pour obtenir un accès
inconditionnel, direct et libre, en temps voulu à tous les documents et à
l’information dont elles ont besoin pour s’acquitter pleinement de leurs
responsabilités légales.

Principe 5 Le droit et l’obligation de faire rapport sur leurs travaux


Les ISC doivent avoir toute latitude pour faire rapport sur les résultats
de leurs travaux. Elles devraient être tenues en vertu de la loi de faire
rapport au moins une fois par année sur les constatations de leurs
travaux de contrôle.

Principe 6 La liberté de décider du contenu et de la date de leurs


rapports de contrôle, de les publier et de les diffuser
Les ISC peuvent décider du contenu de leurs rapports de contrôle.
Les ISC peuvent formuler des observations et des recommandations
dans leurs rapports de contrôle, en tenant compte, s’il y a lieu, des vues
de l’entité contrôlée.
Un texte législatif prévoit des exigences minimales pour la
communication de rapports de contrôle préparés par les ISC et, le cas
échéant, certaines questions qui doivent faire l’objet d’une opinion ou
d’une attestation officielle.
Les ISC ont toute latitude pour décider du moment où elles font leurs
rapports de contrôle, sauf lorsque la loi établit des exigences particulières
à cet égard.
Les ISC peuvent répondre à des demandes particulières formulées par
le Parlement dans son ensemble ( ou une de ses commissions ) ou le
gouvernement en vue d’effectuer des enquêtes ou des contrôles.
Les ISC ont toute latitude pour décider de publier et de diffuser leurs
rapports lorsqu’ils ont été déposés officiellement auprès des autorités
compétentes ou remis officiellement à ces dernières, comme l’exige la
loi.

II–39
Déclaration de Mexico sur l’indépendance des Institutions
supérieures de contrôle des finances publiques

Principe 7 L’existence de mécanismes efficaces de suivi des recommandations


des ISC
Les ISC soumettent leurs rapports de contrôle au Parlement ( ou à une de ses
commissions ) ou au conseil d’administration de l’entité contrôlée, selon le
cas, pour qu’il les examine et qu’il effectue un suivi des recommandations
exigeant des mesures correctives.
Les ISC possèdent leur propre système interne de suivi pour veiller à ce que
les entités contrôlées donnent suite de façon satisfaisante à leurs observations
et à leurs recommandations ou à celles du Parlement ( ou d’une de ses
commissions ) ou de leur conseil d’administration, selon le cas.
Les ISC soumettent leurs rapports de suivi au Parlement ( ou à l’une de ses
commissions ) ou au conseil d’administration de l’entité contrôlée, selon le
cas, afin qu’il les examine et prenne des mesures, et ce, même lorsqu’elles
ont, en vertu de la loi, le pouvoir d’effectuer des suivis et de prendre des
sanctions.

Principe 8 Autonomie financière et de gestion  /  d’administration et accès


aux ressources humaines, matérielles et financières appropriées
Les ISC doivent disposer des ressources humaines, matérielles et financières
nécessaires et raisonnables. Les pouvoirs exécutifs ne doivent pas contrôler
ni encadrer l’accès à ces ressources. Les Institutions supérieures de contrôle
des finances publiques gèrent leur propre budget et peuvent l’affecter de la
manière qu’elles jugent appropriée.
Le Parlement ou une de ses commissions est chargé de veiller à ce que les
Institutions supérieures de contrôle des finances publiques disposent des
ressources nécessaires pour remplir leur mandat.
Les ISC ont le droit de faire appel directement au Parlement lorsque les
ressources fournies sont insuffisantes pour leur permettre de remplir leur
mandat.

II–40
Internationale Organisation der Obersten
Rechnungskontrollbehörden

Resolution der Vereinten Nationen


zur Unabhängigkeit der Obersten
Rechnungskontrollbehörden

DEKLARATION VON LIMA


ÜBER DIE LEITLINIEN
DER FINANZKONTROLLE

DEKLARATION VON MEXIKO ÜBER DIE


UNABHÄNGIGKEIT DER OBERSTEN
RECHNUNGSKONTROLLBEHÖRDEN

III
Internationale Organisation der Obersten
Rechnungskontrollbehörden

Inhaltsverzeichnis
Vorwort des Generalsekretärs der INTOSAI III–1
Vorwort des Vorsitzenden des Präsidiums der INTOSAI III–5
Vorwort der Vorsitzenden des Unterkomitees der
INTOSAI über die Unabhängigkeit der Obersten
Rechnungskontrollbehörden III–7

Resolution der Vereinten Nationen


zur Unabhängigkeit der Obersten
Rechnungskontrollbehörden III–9

DEKLARATION VON LIMA ÜBER DIE


LEITLINIEN DER FINANZKONTROLLE III–15
Präambel III–17
I. Allgemeines III–18
II. Unabhängigkeit III–20
III. Verhältnis zu Parlament, Regierung und Verwaltung III–21
IV. Befugnisse der Obersten Rechnungskontrollbehörden III–22
V. Prüfungsmethoden, Prüfungspersonal,
internationaler Erfahrungsaustausch III–24
VI. Berichterstattung III–26
VII. Prüfungskompetenzen der Obersten Rechnungskontrollbehörden III–27

DEKLARATION VON MEXIKO ÜBER DIE


UNABHÄNGIGKEIT DER OBERSTEN
RECHNUNGSKONTROLLBEHÖRDEN III–33
Präambel III–33
Allgemeines III–34

III
Inhaltsverzeichnis

Leitsatz 1
Das Bestehen eines angemessenen und wirksamen
verfassungsrechtlichen/rechtlichen/gesetzlichen
Rahmens und entsprechender Umsetzungsbestimmungen III–34
Leitsatz 2
Die Unabhängigkeit der ORKB-Leiter und “Mitglieder”
(in Kollegialbehörden) einschließlich ihrer Unkündbarkeit
und ihrer Immunität vor dem Gesetz bei normaler Ausübung
ihrer Amtstätigkeit III–34
Leitsatz 3
Eine ausreichend breitgefasste Prüfungskompetenz und
volle Ermessensfreiheit bei der Erfüllung der den ORKB
obliegenden Aufgaben III–35
Leitsatz 4
Uneingeschränkter Zugang zu Informationen III–37
Leitsatz 5
Recht und Pflicht zur Berichterstattung III–37
Leitsatz 6
Freiheit, über Inhalt und Zeitpunkt von Prüfungsberichten
zu entscheiden und diese zu veröffentlichen und zu verbreiten III–37
Leitsatz 7
Das Bestehen von wirksamen Mechanismen zur
Überprüfung des Umsetzungsstandes der ORKB-Empfehlungen III–38
Leitsatz 8
Finanzielle und wirtschaftliche Unabhängigkeit sowie
die Bereitstellung ausreichender personeller, materieller
und finanzieller Ressourcen III–38

III
Internationale Organisation der Obersten
Rechnungskontrollbehörden

Vorwort des Generalsekretärs der INTOSAI

Die Deklarationen von Lima und Mexiko


stellen die Magna Charta der externen öffent-
lichen Finanzkontrolle dar und definieren die
Voraussetzungen für deren unabhängiges und
wirksames Funktionieren.
Bereits im Zuge der Beschlussfassung der
“Deklaration von Lima” 1977 war es das Ziel
der INTOSAI, das Prinzip der Unabhängigkeit
sowie die Grundsätze methodischer und
personeller Professionalität der externen
öffentlichen Finanzkontrolle festzulegen.
30 Jahre später konkretisierte der XIX. Kongress der INTOSAI (2007,
Mexiko) in der “Deklaration von Mexiko” acht Säulen der Unab-
hängigkeit der externen öffentlichen Finanzkontrolle.
Die weltweite, allgemeine Anerkennung der Grundsätze der Unab-
hängigkeit ist sowohl für die INTOSAI als auch für ihre Mitglieder von
grundlegender Bedeutung. Das Generalsekretariat der INTOSAI hat in
den letzten Jahren mit einer Vielzahl von Einzelschritten intensiv an
dieser Anerkennung gearbeitet.
Die im Jahr 2008 nach dem Kongress von Mexiko gestartete INTOSAI-
Initiative zur Verankerung der Unabhängigkeits-Grundsätze auf Ebene
der Vereinten Nationen (VN) fand am 22. Dezember 2011 mit der
Resolution der VN-Generalversammlung “Förderung einer effizienten,
rechenschaftspflichtigen, wirksamen und transparenten öffentlichen
Verwaltung durch Stärkung der Obersten Rechnungskontrollbehörden”
ihren krönenden Abschluss.
In dieser Resolution A/66/209 anerkennen alle VN-Mitgliedsstaaten,
dass Oberste Rechnungskontrollbehörden (ORKB) ihre Aufgaben nur
dann objektiv und wirksam wahrnehmen können, wenn sie von der

III–1
Vorwort

geprüften Stelle unabhängig, sowie vor Einfluss von außen geschützt


sind. Daher werden die VN-Mitgliedsstaaten durch diese Resolution
ermuntert, die in den Deklarationen von Lima und Mexiko enthaltenen
Grundsätze anzuwenden. Darüber hinaus wird damit erstmalig die
Bedeutung der Arbeit der INTOSAI auf VN-Ebene anerkannt.
Dieser Beschluss der Generalversammlung der Vereinten Nationen
stellt wahrhaft einen Meilenstein in der nahezu 60-jährigen Geschichte
der INTOSAI dar. Dieser Erfolg war nur durch das Zusammenwirken
aller Mitglieder der INTOSAI bei der Verfolgung dieses gemeinsamen
Zieles möglich.
Dieser Meilenstein soll nun auch in die Neuauflage der Publikation
der Deklarationen von Lima und Mexiko aufgenommen werden. Diese
Publikation soll allen INTOSAI-Mitgliedern sowie externen Partnern
bei unserem gemeinsamen Ziel helfen, auf Grundlage der Resolution
die Unabhängigkeits-Grundsätze in unserer täglichen Arbeit zu leben,
sie unseren regionalen und nationalen Partnern und der Öffentlichkeit
zu kommunizieren und so einen Beitrag zur Stärkung der Governance
zu liefern.
Denn die Aufgaben der externen öffentlichen Finanzkontrolle
können nur dann wirksam wahrgenommen werden, wenn sie – wie
in den Deklarationen von Lima und Mexiko und nunmehr auch in
der Resolution der VN-Generalversammlung festgestellt – einerseits
unabhängig von den überprüften Stellen und geschützt vor äußeren
Einflüssen erfolgen, andererseits Prüfungsmethoden entsprechend
dem jeweiligen Stand der Wissenschaft und Technik angewendet
werden und Oberste Rechnungskontrollbehörden über exzellent
qualifiziertes und moralisch integeres Personal verfügen.
Erst die Umsetzung der Grundsätze der Unabhängigkeit garantiert
– gemeinsam mit personeller und methodischer Professionalität – eine
ausgewogene, verlässliche und objektive Aufgabenwahrnehmung der
Obersten Rechnungskontrollbehörde, die dazu beiträgt, Transparenz
zu erhöhen, Rechenschaftspflicht zu garantieren, Korruption zu
bekämpfen und damit auch eine wirksame und nachhaltige Ausübung

III–2
Internationale Organisation der Obersten
Rechnungskontrollbehörden

der Kontrollfunktion der Parlamente ermöglicht, wodurch das Vertrauen


der Bevölkerung in die staatlichen Institutionen gestärkt wird.
Es liegt nun an jedem Einzelnen von uns, dass die Grundsätze der
Deklarationen von Lima und Mexiko auf nationaler Ebene umgesetzt und
angewendet werden. Diese Resolution der VN-Generalversammlung
stellt dafür eine ausgezeichnete Basis dar. Unterstützen wir uns dabei
gegenseitig in unserem gemeinsamen Bemühen um die weltweite
Stärkung der Obersten Rechnungskontrollbehörden, ganz gemäß
unserem Motto “Experientia mutua omnibus prodest”.

Dr. Josef Moser


Präsident des österreichischen Rechnungshofes und
Generalsekretär der INTOSAI

August 2013

III–3
Internationale Organisation der Obersten
Rechnungskontrollbehörden

Vorwort des Vorsitzenden des Präsidiums der INTOSAI

Eines der Hauptanliegen der ORKB be­­


steht darin, die erforderliche Autonomie
und Unabhängigkeit zu erlangen, um
mit den entsprechenden finanziellen,
administrativen, materiellen und perso­
nellen Mitteln ihre Aufgaben im Einklang
mit den für ihr Mandat bestehenden
gesetzlichen Bestimmungen erfüllen zu
können.
Die freie Ausübung ihrer Prüftätigkeit ohne
politische, administrative, finanzielle oder
gesetzliche Hindernisse sowie der freie Zugang der breiten Öffentlichkeit
zu den Prüfergebnissen, garantiert die Objektivität dieser Ergebnisse
sowie die Glaubwürdigkeit der ORKB, fördert die Transparenz aller
Prozesse und die Möglichkeit, dass die Prüfungsfeststellungen zu
Präventiv- bzw. Vorbeugemaßnahmen führen, die die Staatsführung
verbessern.
Die so genannte “Deklaration von Mexiko zur Unabhängigkeit der
ORKB”, die vom XIX. Kongress der Internationalen Organisation
der Obersten Rechnungskontrollbehörden (INTOSAI) in Mexiko City
verabschiedet wurde, ist der perfekte Ausdruck dieser Suche nach
Autonomie gegenüber jeder Art von Stelle oder Faktor, der versucht die
ORKB an der Ausübung dieser überaus bedeutenden Aufgabe zu hindern.
Mit diesem Dokument ist es der internationalen Gemeinschaft der
öffentlichen Finanzkontrolle, vertreten durch die INTOSAI, gelungen,
ihre Position klar darzulegen und die Grundprinzipien festzulegen, mit
deren Hilfe die ORKB eine angemessene Durchführung ihrer Aufgaben
gewährleisten können.
Die in der Deklaration von Mexiko festgelegten acht Prinzipien
behandeln Aspekte wie Rechtssicherheit, Transparenz, Informationsfluss

III–5
Vorwort

und Bereitstellung von Ressourcen, die es den ORKB erlauben, ihre


Aufgaben in der Weise zu erfüllen, wie es die Gesellschaft erwartet
und alle nur erdenklichen Anstrengungen zum Vorteil ebendieser
Gesellschaft zu unternehmen. Die Bereitschaft zur Erbringung von
Serviceleistungen, ein untadeliges ethisches Verhalten, angemessene
Expertise, entsprechende technische und administrative Ausstattung
und Fähigkeiten sind unabdingbare Voraussetzungen, um das Mandat
angemessen auszuüben. Aus diesem Grund hat die INTOSAI
beschlossen, diese Grundprinzipien festzulegen, die die Mitglieder
unterstützen soll, in der Praxis Autonomie und Unabhängigkeit
bezüglich der Erfüllung ihrer Aufgaben zu erlangen.
Wir sollten stets auch die soziale Komponente unserer Tätigkeit im
Auge behalten, die uns verpflichtet aber auch auszeichnet. In einer
funktionierenden Demokratie gibt es ein oberstes Prinzip: das Volk
bestimmt, die Mandatare gehorchen, erfüllen die Rechenschaftspflicht
und unterwerfen sich der obersten Finanzkontrolle. Wir in der
INTOSAI sind von der Rolle, die die ORKB als Spiegel und Gewissen
der Gesellschaft, von der letztlich ihr Mandat abhängt und der sie das
Privileg haben, zu dienen, zutiefst überzeugt.

C.P.C. Arturo González de Aragón


Auditor Superior von Mexiko und
Vorsitzender des Präsidiums der INTOSAI

Oktober 2009

III–6
Internationale Organisation der Obersten
Rechnungskontrollbehörden

Vorwort der Vorsitzenden des Unterkomitees der


INTOSAI über die Unabhängigkeit der Obersten
Rechnungskontrollbehörden

Regierungen für ihre Tätigkeit zur Rechen­


schaft zu ziehen, liegt in der Verantwortung
der Parlamente. ORKB stellen den
Parlamen­ten unabhängige, objektive und
verlässliche Informationen bereit und
bieten ihnen damit die zur Erfüllung ihrer
Verantwortung notwendige Sicherheit. Mit
unseren Berichten und Aussagen unter­
stützen wir als ORKB die Parlamente bei
der Ausübung ihrer Kontrollhoheit über
die Genehmigung und Prüfung der staat­
lichen Ausgaben und Tätigkeiten.
Die Bewahrung unserer Objektivität sowie unserer Unabhängigkeit
von den geprüften Stellen ist für die Glaubwürdigkeit unserer Berichte
entscheidend. Diese Unabhängigkeit kann durch verschiedene
Prinzipien gewährleistet werden, etwa durch
• das Bestehen einer angemessenen und wirksamen gesetzlichen
Regelung, die das Ausmaß der Unabhängigkeit der ORKB genau
festlegt;
• eine ausreichend breit gefasste Prüfungskompetenz und volle
Ermessensfreiheit bei der Erfüllung der den ORKB obliegenden
Aufgaben;
• die Unabhängigkeit von ORKB-Leitern und -Mitgliedern ein­
schließlich ihrer Unkündbarkeit und ihrer Immunität vor dem
Gesetz bei normaler Ausübung ihrer Amtstätigkeit;
• uneingeschränkten Zugang zu Informationen;

III–7
Vorwort

• Recht und Pflicht zur Berichterstattung über die Tätigkeit der Regierung;
• die Freiheit, über Inhalt und Zeitpunkt von Prüfungsberichten zu
entscheiden und diese zu veröffentlichen und zu verbreiten;
• das Bestehen von Follow-up Mechanismen zur Überprüfung des
Umsetzungsstandes der ORKB-Empfehlungen und
• die finanzielle und wirtschaftliche Unabhängigkeit sowie die Bereitstel­
lung ausreichender personeller, materieller und finanzieller Ressourcen.
Diese Prinzipien bilden den Kern der acht Leitsätze der Deklaration von
Mexiko über die Unabhängigkeit der ORKB.
Ich hatte die Ehre, das Unterkomitee der INTOSAI für die Unabhängigkeit
der Obersten Rechnungskontrollbehörden zu leiten, dem unter anderen
auch die ORKB von Ägypten, Antigua und Barbuda, Kamerun, Österreich,
Portugal, Saudi-Arabien, Schweden, Tonga und Uruguay angehörten.
Das Unterkomitee hat im November 2007 dem XIX. Kongress der INTOSAI in
Mexiko seinen Schlussbericht vorgelegt. Der Bericht enthielt die Deklaration
von Mexiko über die Unabhängigkeit der ORKB, INTOSAI Richtlinien
und Best Practices zur Unabhängigkeit der ORKB sowie Fallstudien, die
diese Unabhängigkeit veranschaulichen. Der Bericht wurde vom Kongress
der INTOSAI angenommen und als Internationale Standards der Obersten
Rechnungskontrollbehörden (ISSAI) 10 and 11 veröffentlicht.
Ich bin sicher, dass diese Dokumente den ORKB bei der Stärkung ihrer
Unabhängigkeit gute Dienste leisten. Damit unterstützen die ORKB
wiederum die Parlamente bei der Erfüllung der immer stärkeren Forderung
der Öffentlichkeit nach Kontrolle und Rechenschaftspflicht.

Sheila Fraser, FCA


Auditor General von Kanada und
Vorsitzende des INTOSAI Unterkomitees über
die Unabhängigkeit der ORKB

Oktober 2009

III–8
Resolution der Vereinten Nationen zur Unabhängigkeit
der Obersten Rechnungskontrollbehörden

Resolution der Vereinten Nationen


zur Unabhängigkeit der Obersten
Rechnungskontrollbehörden

III–9
Resolution der Vereinten Nationen zur Unabhängigkeit
der Obersten Rechnungskontrollbehörden

Vereinte Nationen
GENERALversammlung
RESOLUTION A/66/209

Förderung einer effizienten, rechenschaftspflichtigen,


wirksamen und transparenten öffentlichen Verwaltung
durch Stärkung der Obersten Rechnungskontrollbehörden

III–11
Resolution der Vereinten Nationen zur Unabhängigkeit
der Obersten Rechnungskontrollbehörden

Arbeitsübersetzung

Vereinte Nationen Arbeitsübersetzung

Generalversammlung
Vereinte Nationen

Generalversammlung
Resolution A/66/209

Förderung einer effizienten, rechenschaftspflichtigen, wirksamen und transparenten


Resolution A/66/209
öffentlichen Verwaltung durch Stärkung der obersten Rechnungskontrollbehörden
Förderung einer effizienten, rechenschaftspflichtigen, wirksamen und transparenten
Die Generalversammlung,
öffentlichen Verwaltung durch Stärkung der obersten Rechnungskontrollbehörden

Unter Hinweis auf die Resolution des Wirtschafts- und Sozialrats 2011/2 vom 26. April
Die Generalversammlung,
2011,
Unter Hinweis auf die Resolution des Wirtschafts- und Sozialrats 2011/2 vom 26. April
2011, Sowie unter Hinweis auf ihre Resolutionen 59/55 vom 2. Dezember 2004 und 60/34 vom 30.
November 2005 und ihre früheren Resolutionen über öffentliche Verwaltung und Entwicklung,
Sowie unter Hinweis auf ihre Resolutionen 59/55 vom 2. Dezember 2004 und 60/34 vom 30.
Ebenso
November unter
2005 undHinweis auf die
ihre früheren Millenniumserklärung
Resolutionen der Vereinten
über öffentliche Nationen
Verwaltung
1
,
und Entwicklung,

Unter
Ebensonachdrücklichem Hinweis,
unter Hinweis auf dass es notwendig ist,
die Millenniumserklärung derdie Effizienz,
Vereinten Rechenschaftspflicht,
Nationen 1
,
Wirksamkeit und Transparenz der öffentlichen Verwaltung zu verbessern,
Unter nachdrücklichem Hinweis, dass es notwendig ist, die Effizienz, Rechenschaftspflicht,
Sowie unter
Wirksamkeit nachdrücklichem
und Transparenz Hinweis, dass
der öffentlichen eine effiziente,
Verwaltung rechenschaftspflichtige,
zu verbessern,
wirksame und transparente öffentliche Verwaltung bei der Verwirklichung der auf internationaler
Ebene Sowie unter nachdrücklichem
vereinbarten Hinweis,
Entwicklungsziele, dass eine
insbesondere dereffiziente, rechenschaftspflichtige,eine
Millenniums-Entwicklungsziele,
wesentliche
wirksame undRolle spielt, öffentliche Verwaltung bei der Verwirklichung der auf internationaler
transparente
Ebene vereinbarten Entwicklungsziele, insbesondere der Millenniums-Entwicklungsziele, eine
wesentliche Rolle spielt,

1
Siehe Resolution 55/2

1
Siehe Resolution 55/2
–1–
III–12
–1–
Resolution der Vereinten Nationen zur Unabhängigkeit
der Obersten
Unter Betonung, dass der Aufbau von Kapazitäten einRechnungskontrollbehörden
notwendiges Instrument zur
Förderung der Entwicklung darstellt und unter Würdigung der diesbezüglichen Mitarbeit der
Internationalen Organisation der Obersten Rechnungskontrollbehörden,

Unter Betonung,
1. dassdass
Anerkennt, der Oberste
Aufbau von Kapazitäten ein notwendiges
Rechnungskontrollbehörden Instrumentnur
ihre Aufgaben zurdann
Förderung der Entwicklung darstellt und unter Würdigung der diesbezüglichen Mitarbeit
objektiv und wirkungsvoll erfüllen können, wenn sie von der überprüften Stelle unabhängig dergestellt
Internationalen
und Organisation
gegen Einflüsse von außen dergeschützt
Oberstensind;
Rechnungskontrollbehörden,

1.
2. Anerkennt,ebenfalls,
Anerkennt dass Oberste
dassRechnungskontrollbehörden ihre Aufgaben
Oberste Rechnungskontrollbehörden bei dernur dann
Förderung
objektiv
einer und wirkungsvoll
effizienten, erfüllen können,wirkungsvollen
rechenschaftspflichtigen, wenn sie von derundüberprüften Stelle
transparenten unabhängig gestellt
öffentlichen
und gegen Einflüsse
Verwaltung von außen
eine wichtige Rolle geschützt sind; die Verwirklichung der nationalen
spielen, welche
Entwicklungsziele und –prioritäten ebenso wie der auf internationaler Ebene vereinbarten
2. Anerkennt ebenfalls, dass Oberste Rechnungskontrollbehörden bei der Förderung
Entwicklungsziele, insbesondere der Millenniums-Entwicklungsziele, fördert;
einer effizienten, rechenschaftspflichtigen, wirkungsvollen und transparenten öffentlichen
Verwaltung
3. eineNimmt
wichtige
mitRolle spielen, welche
Anerkennung Kenntnisdievon
Verwirklichung
der Arbeit derder nationalen Organisation
Internationalen
Entwicklungsziele
der und –prioritäten ebensozur
Obersten Rechnungskontrollbehörden wieFörderung
der auf internationaler EbeneRechenschaftspflicht,
größerer Effizienz, vereinbarten
Entwicklungsziele,
Wirksamkeit, insbesondere
Transparenz der effizienten
sowie der Millenniums-Entwicklungsziele, fördert; und Verwendung
und wirksamen Vereinnahmung
öffentlicher Mittel im Interesse der Bürgerinnen und Bürger;
3. Nimmt mit Anerkennung Kenntnis von der Arbeit der Internationalen Organisation
der Obersten
4. Rechnungskontrollbehörden zur Förderung
Nimmt ebenfalls mit Anerkennung größerer
Kenntnis Effizienz,
von der Rechenschaftspflicht,
Deklaration von Lima über
Wirksamkeit,
die Transparenz
Leitlinien der sowie der
Finanzkontrolle aus effizienten und wirksamen
dem Jahre 1977 2 Vereinnahmung
und der Deklaration und Verwendung
von Mexiko über die
öffentlicher Mittel
Unabhängigkeit vonimObersten
InteresseRechnungskontrollbehörden
der Bürgerinnen und Bürger; aus dem Jahr 20073 und ermutigt die
Mitgliedstaaten die in den Deklarationen aufgestellten Grundsätze im Rahmen ihrer jeweiligen
4. Nimmt ebenfalls mit Anerkennung Kenntnis von der Deklaration von Lima über
nationalen institutionellen Strukturen umzusetzen;
die Leitlinien der Finanzkontrolle aus dem Jahre 19772 und der Deklaration von Mexiko über die
Unabhängigkeit
5. von an,
Regt Obersten Rechnungskontrollbehörden
dass die aus dem
Mitgliedstaaten und relevanten Jahr 2007der
Institutionen
3
und ermutigt die
Vereinten
Mitgliedstaaten
Nationen die in den Deklarationen
ihre Zusammenarbeit aufgestellten Organisation
mit der internationalen Grundsätze imderRahmen
oberstenihrer jeweiligen
nationalen institutionellen Strukturen
Rechnungskontrollbehörden umzusetzen;
namentlich im Bereich des Kapazitätsaufbaus intensivieren, um
mittels gestärkter oberster Rechnungskontrollbehörden Effizienz, Rechenschaftspflicht,
5. Regt an, dass die Mitgliedstaaten und relevanten Institutionen der Vereinten
Wirksamkeit und Transparenz sicherzustellen und eine gute Staats- und Regierungsführung somit
Nationen ihre Zusammenarbeit mit der internationalen Organisation der obersten
zu fördern.
Rechnungskontrollbehörden namentlich im Bereich des Kapazitätsaufbaus intensivieren, um
mittels gestärkter oberster Rechnungskontrollbehörden Effizienz, Rechenschaftspflicht,
91. Plenarsitzung
Wirksamkeit und Transparenz sicherzustellen und eine gute Staats- und Regierungsführung somit
zu fördern. 22. Dezember 2011

91. Plenarsitzung
22. Dezember 2011

2
Siehe Deklaration von Lima über die Leitlinien der Finanzkontrolle, beschlossen durch den neunten Kongress der
internationalen Organisation der Obersten Rechnungskontrollbehörden, Lima, 17.-26. Oktober 1977
3
Siehe Deklaration von Mexiko über die Unabhängigkeit der Obersten Rechnungskontrollbehörden, beschlossen durch
den neunzehnten Kongress der obersten Rechnungskontrollbehörden, Mexico City, 5.-10. November 2007
2
Siehe Deklaration von Lima über die Leitlinien der Finanzkontrolle, beschlossen durch den neunten Kongress der
internationalen Organisation der Obersten Rechnungskontrollbehörden, Lima, 17.-26. Oktober 1977
3
Siehe Deklaration von Mexiko über die Unabhängigkeit–der
2 –Obersten Rechnungskontrollbehörden, beschlossen durch
den neunzehnten Kongress der obersten Rechnungskontrollbehörden, Mexico City, 5.-10. November 2007
III–13

–2–
Deklaration von Lima über die Leitlinien
der Finanzkontrolle

DEKLARATION VON LIMA


ÜBER DIE LEITLINIEN
DER FINANZKONTROLLE

III–15
Deklaration von Lima über die Leitlinien
der Finanzkontrolle

DEKLARATION VON LIMA ÜBER DIE LEITLINIEN


DER FINANZKONTROLLE
Präambel
Der in Lima zusammengetretene IX. Kongress der Internationalen
Organisation der Obersten Rechnungskontrollbehörden (INTOSAI) hat
in Anbetracht der Tatsache,
– dass die ordnungsgemäße und rationelle Verwendung öffentlicher
Mittel eine der wesentlichen Voraussetzungen für die richtige
Handhabung der öffentlichen Finanzen und die Wirksamkeit der
von den zuständigen Behörden getroffenen Entscheidungen ist;
– dass es zur Erreichung dieses Zieles unumgänglich notwendig
ist, dass jeder Staat über eine Oberste Rechnungskontrollbehörde
verfügt, deren Unabhängigkeit gesetzlich verankert ist;
– dass das Vorhandensein einer solchen Behörde umso mehr
erforderlich ist, weil die staatlichen Aktivitäten sich immer mehr
auf den Sozial- und Wirtschaftsbereich ausdehnen und damit
die Grenzen des herkömmlichen öffentlichen Finanzwesens
überschritten werden;
– dass die spezifischen Ziele der öffentlichen Finanzkontrolle,
nämlich die sachgerechte und wirksame Verwendung öffentlicher
Mittel, das Streben nach einer straffen Wirtschaftsführung, die
Ordnungsmäßigkeit der Verwaltungstätigkeit und die Information
sowohl der staatlichen Stellen als auch der Öffentlichkeit durch die
Veröffentlichung von objektiven Berichten für die Stabilität und die
Fortentwicklung der Staaten im Sinne der Postulate der Vereinten
Nationen notwendig sind;
– dass auf den vorangegangenen internationalen Kongressen der
INTOSAI von den Vollversammlungen Beschlüsse gefasst wurden,
deren Verbreitung von allen Mitgliedsländern gebilligt wurde;
Beschlossen:
– das Dokument mit dem Titel “Deklaration von Lima über die
Leitlinien der Finanzkontrolle” zu veröffentlichen und zu verbreiten.

III–17
Deklaration von Lima über die Leitlinien
der Finanzkontrolle

I. Allgemeines

§ 1. Zweck der Kontrolle


Die Institution der Kontrolle ist der öffentlichen Finanzwirtschaft
als einer treuhändigen Wirtschaft immanent. Kontrolle ist nicht
Selbstzweck, sondern ein unerlässlicher Bestandteil eines Regelsystems,
der Abweichungen von der Norm und Verletzungen der Grundsätze
der Gesetzmäßigkeit, der Wirtschaftlichkeit, der Zweckmäßigkeit und
Sparsamkeit der Gebarung so rechtzeitig aufzeigen soll, dass korrektive
Maßnahmen im einzelnen Fall ergriffen, die verantwortlichen Organe
haftend gemacht, Schadenersatz erlangt oder Maßnahmen ergriffen
werden können, die eine Wiederholung derartiger Verstöße in der
Zukunft verhindern oder zumindest erschweren.
§ 2. Vorkontrolle und Nachkontrolle
1. Setzt die Kontrolle vor dem Verwaltungs- oder Gebarungsvollzug
ein, liegt Vorkontrolle vor, ansonsten Nachkontrolle.
2. Eine wirksame Vorkontrolle ist für eine gesunde öffentliche Finanz­
wirtschaft als treuhändiger Wirtschaft unerlässlich. Sie kann von
den Obersten Rechnungskontrollbehörden, aber auch von anderen
Kontrolleinrichtungen ausgeübt werden.
3. Die von Obersten Rechnungskontrollbehörden ausgeübte Vor­
kontrolle hat den Vorteil, einen Schaden noch vor seinem Eintritt
verhindern zu können, jedoch den Nachteil der Arbeitsüberbürdung
und der Verwischung der staatsrechtlichen Verantwortung. Die von
Obersten Rechnungskontrollbehörden ausgeübte Nachkontrolle zeigt
die Verantwortlichkeit des rechenschaftspflichtigen Organes auf, kann
zum Ersatz des eingetretenen Schadens führen und ist geeignet, in der
Zukunft die Wiederholung von Verstößen zu verhindern.
4. Ob Oberste Rechnungskontrollbehörden Vorkontrollen ausüben,
hängt von der Gesetzeslage sowie den Bedingungen und Notwen-
digkeiten des jeweiligen Staates ab. Die Nachkontrolle ist jedoch
eine unabdingbare Aufgabe jeder Obersten Rechnungskontroll­
behörde, ungeachtet dessen ob sie auch eine Vorkontrolle ausübt.

III–18
Deklaration von Lima über die Leitlinien
der Finanzkontrolle

§ 3. Interne und externe Kontrolle


1. Interne Kontrolleinrichtungen sind innerhalb der einzelnen Dienst­
stellen und Institutionen errichtet. Externe Kontrolleinrich­ tun­
gen gehören nicht dem Organisationsverband der zu prüfenden
Institution an. Oberste Rechnungskontrollbehörden sind externe
Kontrolleinrichtungen.
2. Interne Kontrolleinrichtungen sind notwendigerweise dem Leiter
der Stelle, in deren Verband sie errichtet sind, unterstellt. Dessen
ungeachtet sollen sie funktionell und organisatorisch so weit unab-
hängig sein, als dies aufgrund der jeweiligen Verfassungsstruktur
möglich ist.
3. Der Obersten Rechnungskontrollbehörde als externer Kontroll-
einrichtung obliegt es, die Wirksamkeit der internen Kontrollein­
richtung zu überprüfen. Ist die Wirksamkeit der internen Kontrollein­
richtung gewährleistet, so ist unbeschadet des Rechtes der Obersten
Rechnungskontrollbehörde auf allumfassende Kontrolle jede sinn­
volle Art der Aufgabenteilung oder Aufgabenübertragung und
Zu­sammenarbeit zwischen Oberster Rechnungskontrollbehörde und
interner Kontrolleinrichtung anzustreben.
§ 4. Formalkontrolle und Leistungskontrolle
1. Die traditionelle Aufgabe der Obersten Rechnungskontrollbehörden
ist die Überprüfung der Gesetzmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit
der Gebarung und des Rechnungswesens.
2. Neben dieser Überprüfung, die ihre Wichtigkeit und Bedeutung behält,
tritt gleichwertig eine an der Wirtschaftlichkeit, Zweckmäßigkeit,
Sparsamkeit und Effizienz des staatlichen Handels orientierte
Überprüfung, die nicht nur den einzelnen Gebarungsfall, sondern
die gesamte Tätigkeit der öffentlichen Verwaltung einschließlich
ihrer Organisation und der Verwaltungssysteme umfasst.
3. Die von Obersten Rechnungskontrollbehörden anzustrebenden
Prüfungs­ziele der Gesetzmäßigkeit, Ordnungsmäßigkeit, Wirtschaft­
lichkeit, Zweckmäßigkeit und Sparsamkeit der Gebarung sind

III–19
Deklaration von Lima über die Leitlinien
der Finanzkontrolle

grund­
sätzlich gleichrangig; es ist Angelegenheit der Obersten
Rechnungskontrollbehörde selbst, den im Einzelfall in Betracht
kommenden Schwerpunkt besonders hervorzuheben.

II. Unabhängigkeit

§ 5. Unabhängigkeit der Obersten Rechnungskontrollbehörden


1. Oberste Rechnungskontrollbehörden können ihre Aufgabe nur dann
objektiv und wirkungsvoll erfüllen, wenn sie von der überprüften
Stelle unabhängig gestellt und gegen Einflüsse von außen geschützt
sind.
2. Obwohl eine absolute Unabhängigkeit von Staatsorganen wegen
ihrer Einbindung in das Staatsganze unmöglich ist, müssen die
Obersten Rechnungskontrollbehörden mit der zur Erfüllung ihrer
Aufgaben erforderlichen funktionellen und organisatorischen Unab-
hängigkeit ausgestattet sein.
3. Das Bestehen der Obersten Rechnungskontrollbehörden und das
erforderliche Maß ihrer Unabhängigkeit soll in der Verfassung fest-
gelegt sein; näheres kann durch einfache Gesetze geregelt wer-
den. Insbesondere muss ein ausreichender Rechtsschutz durch ein
Höchstgericht gegen Eingriffe aller Art in die Unabhängigkeit und
die Prüfungskompetenz der Obersten Rechnungskontrollbehörden
gewährleistet sein.
§ 6. Unabhängigkeit der Mitglieder und Beamten der Obersten
Rechnungskontrollbehörden
1. Die Unabhängigkeit der Obersten Rechnungskontrollbehörden ist
mit der Unabhängigkeit ihrer Mitglieder untrennbar ver­­ bun­den.
Unter Mitgliedern sind jene Personen zu ver­stehen, die Entschei-
dungen der Obersten Rechnungs­kontroll­­be­hörden zu treffen und
eigenverantwortlich nach außen zu vertreten haben, also die Mit-
glieder eines entscheidungsbefugten Kollegiums oder der Lei-
ter einer monokratisch organisierten Obersten Rechnungskontroll­
behörde.

III–20
Deklaration von Lima über die Leitlinien
der Finanzkontrolle

2. Auch die Unabhängigkeit der Mitglieder ist durch die Verfassung


zu gewährleisten. Insbesondere darf durch die ebenfalls in der Ver-
fassung festzulegenden Abberufungsmodalitäten die Unabhängig-
keit der Mitglieder nicht beeinträchtigt werden. Bestellung und
Ab­berufung der Mitglieder hängen von der verfassungsmäßigen
Struktur der einzelnen Staaten ab.
3. Die Prüfungsbeamten der Obersten Rechnungskontrollbehörden
dürfen in ihrer beruflichen Laufbahn keinen Einflüssen der zu
prüfenden Stellen ausgesetzt und von diesen nicht abhängig sein.
§ 7. Finanzielle Unabhängigkeit der Obersten
Rechnungskontrollbehörden
1. Den Obersten Rechnungskontrollbehörden sind die finanziellen
Mittel zur Verfügung zu stellen, welche die Erfüllung der ihnen
obliegenden Aufgaben ermöglichen.
2. Die Obersten Rechnungskontrollbehörden müssen das Recht haben,
die von ihnen für notwendig erachteten finanziellen Mittel bei der
das Staatsbudget beschließenden Körperschaft erforderlichenfalls
unmittelbar zu beantragen.
3. Die Obersten Rechnungskontrollbehörden sollen befugt sein, über
die ihnen in einem eigenen Budgetabschnitt zur Verfügung gestell-
ten finanziellen Mittel eigenverantwortlich zu verfügen.

III. Verhältnis zu Parlament, Regierung und Verwaltung

§ 8. Verhältnis zum Parlament


Die von Verfassung und Gesetz eingeräumte Unabhängigkeit der
Obersten Rechnungskontrollbehörden gewährleistet ihnen auch
dann, wenn sie Organe der Parlamente sind und in deren Auftrag
Prüfungen durchführen, ein Höchstmaß an Eigeninitiative und Eigen­
verantwortlichkeit. Die jeweilige Staatsverfassung hat das Verhältnis
der Obersten Rechnungskontrollbehörde zum Parlament entsprechend
den Bedingungen und Notwendigkeiten des betreffenden Staates
festzulegen.

III–21
Deklaration von Lima über die Leitlinien
der Finanzkontrolle

§ 9. Verhältnis zur Regierung und Verwaltung


Die Tätigkeit der Regierung, der ihr unterstellten Verwaltungsbehörden
und der sonstigen von ihr abhängigen Einrichtungen ist Gegenstand der
Kontrolle der Obersten Rechnungskontrollbehörde. Daraus folgt jedoch
keine Unterordnung der Regierung unter die Oberste Rechnungs­
kontrollbehörde. Insbesondere trägt die Regierung die volle und
alleinige Verantwortung für die von ihr durchgeführten Hand­lungen
und Unterlassungen und kann sich nicht auf Prüfungsfeststellungen
– sofern diese nicht in Form von rechtskräftigen und vollstreckbaren
Urteilen ergangen sind – und Gutachten der Obersten Rechnungs-
kontroll­behörde berufen.

IV. Befugnisse der Obersten Rechnungskontrollbehörden

§ 10. Untersuchungsbefugnisse
1. Die Obersten Rechnungskontrollbehörden müssen Zugang zu
allen mit der Gebarung in Zusammenhang stehenden Unterlagen
und Dokumenten haben und von den Organen der geprüften Stelle
mündlich und schriftlich alle erforderlich erscheinenden Auskünfte
verlangen können.
2. Die Oberste Rechnungskontrollbehörde hat im Einzelfalle zu ent­
scheiden, ob Prüfungen zweckmäßigerweise am Sitze der zu
prüfenden Einrichtung oder am Sitze der betreffenden Obersten
Rechnungskontrollbehörde stattfinden sollen.
3. Für die Erteilung von Auskünften sowie die Vorlage von Dokumenten
und sonstigen Unterlagen einschließlich der Rechnungs­abschlüsse
an die Oberste Rechnungskontrollbehörde müssen entweder durch
das Gesetz oder durch die Oberste Rechnungs­kontrollbehörde im
Einzelfall Fristen festgesetzt werden.

III–22
Deklaration von Lima über die Leitlinien
der Finanzkontrolle

§ 11. Durchsetzung der Prüfungsfeststellungen der Obersten


Rechnungskontrollbehörden
1. Die geprüften Stellen haben zu den Prüfungsfeststellungen der
Obersten Rechnungskontrollbehörden innerhalb allgemein durch
das Gesetz oder im Einzelfall durch die Oberste Rechnungskontroll­
behörde festgelegter Fristen Stellung zu nehmen und die aufgrund
der Prüfungsfeststellungen getroffenen Maßnahmen bekanntzu­
geben.
2. Wenn die Prüfungsfeststellungen der Obersten Rechnungskontroll-
behörde nicht in Form rechtskräftiger und vollstreckbarer Urteile
ergehen, muss die Oberste Rechnungskontrollbehörde ermächtigt
sein, an die zuständigen Behörden heranzutreten, die die erforderli-
chen Maßnahmen zu ergreifen und die Verantwortlichkeit geltend zu
machen haben.
§ 12. Gutachtertätigkeit und sonstige Mitwirkungsbefugnisse
1. Die Obersten Rechnungskontrollbehörden können in wichtigen
Fällen ihren Sachverstand in Form von Gutachten einschließlich
Stellungnahmen zu beabsichtigten Gesetzen und sonstigen Vor­
schriften über finanzielle Angelegenheiten dem Parlament und der
Verwaltung zur Verfügung stellen. Die Verwaltung trägt die alleinige
Verantwortung für die Befolgung oder Ablehnung des Gutachtens.
Durch solche zusätzliche Aufgaben darf jedoch zukünftigen
Prüfungs­feststellungen der Obersten Rechnungskontrollbehörden
nicht vorgegriffen und deren wirksame Prüfungstätigkeit nicht
beeinträchtigt werden.
2. Vorschriften für ein zweckmäßiges und möglichst einheitliches Ver-
rechnungsverfahren sollen nur im Einvernehmen mit der Obersten
Rechnungskontrollbehörde erlassen werden dürfen.

III–23
Deklaration von Lima über die Leitlinien
der Finanzkontrolle

V. Prüfungsmethoden, Prüfungspersonal, internationaler


Erfahrungsaustausch

§ 13. Prüfungsmethoden und Verfahren


1. Die Obersten Rechnungskontrollbehörden sollen ihre Prüfungs­
tätigkeit nach einem Programm durchführen, das sie sich selbst
setzen. Rechte bestimmter Staatsorgane, in Einzelfällen die Durch­
führung einer bestimmten Prüfung zu verlangen, bleiben unberührt.
2. Da die Prüfung in den seltensten Fällen eine Totalprüfung sein kann,
werden sich die Obersten Rechnungskontrollbehörden in der Regel
auf Stichproben beschränken müssen. Diese müssen jedoch auf-
grund eines vorgegebenen Modells und in solcher Anzahl erfolgen,
dass ein Urteil über die Qualität und Ordnungsmäßigkeit der Geba-
rung möglich ist.
3. Die Prüfungsmethoden haben sich stets den Fortschritten der auf die
Gebarung Bezug habenden Wissenschaften und Techniken anzu­
passen.
4. Die Ausarbeitung von internen Prüfungshandbüchern als Arbeits­
behelf für die Prüfer ist zweckmäßig.
§ 14. Prüfungspersonal
1. Die Mitglieder und Prüfungsbeamten der Obersten Rechnungs­
kontrollbehörden müssen die für die vollständige Erfüllung ihrer
Aufgaben erforderliche Befähigung und moralische Integrität auf-
weisen.
2. Bereits bei der Aufnahme in den Personalstand einer Obersten
Rechnungs­kontrollbehörde ist auf entsprechende über dem Durch­
schnitt liegende Kenntnisse und Fähigkeiten sowie eine ange­
messene berufliche Praxis zu achten.
3. Der theoretischen und praktischen beruflichen Weiterbildung aller
Mitglieder und Prüfungsbeamten der Obersten Rechnungskont-
roll-behörden auf interner, universitärer und internationaler Ebene
ist höchste Aufmerksamkeit zu schenken und diese mit allen Mit-

III–24
Deklaration von Lima über die Leitlinien
der Finanzkontrolle

teln, auch finanziell und organisatorisch, zu fördern. Die Weiter­


bildung muss über die traditionellen juristisch-wirtschaftlichen und
Buch­führungskenntnisse hinausgehen und auch andere betriebs­wirt­
schaftliche Techniken, einschließlich der elektronischen Datenver-
arbeitung, umfassen.
4. Um eine hervorragende Qualität des Prüfungspersonals zu gewähr­
leisten, ist eine den besonderen Erfordernissen entsprechende
an­gemessene Besoldung anzustreben.
5. Kann in einzelnen Fällen wegen der Notwendigkeit besonderer Fach-
kenntnisse mit dem eigenen Prüfungspersonal nicht das Auslangen
gefunden werden, so ist es zweckmäßig, externe Sach­verständige
heranzuziehen.
§ 15. Internationaler Erfahrungsaustausch
1. Die Erfüllung der Aufgaben der Obersten Rechnungskontroll­be-
hörden wird durch den internationalen Gedanken- und Erfahrungs-
austausch innerhalb der Internationalen Organisation der Obersten
Rechnungs­kontrollbehörden wirksam gefördert.
2. Diesem Ziele dienten bisher die Kongresse, ferner gemeinsam mit
den Vereinten Nationen und anderen Institutionen veranstaltete Aus­
bildungsseminare, regionale Arbeitsgruppen sowie die Herausgabe
einer Fachpublikation.
3. Eine Erweiterung und Vertiefung dieser Bestrebungen und Maß­
nahmen ist wünschenswert. Vordringlich ist die Erarbeitung einer
einheitlichen Terminologie der öffentlichen Finanzkontrolle auf
rechtsvergleichender Grundlage.

III–25
Deklaration von Lima über die Leitlinien
der Finanzkontrolle

VI. Berichterstattung

§ 16. Berichterstattung an das Parlament und an die Öffentlichkeit


1. Die Oberste Rechnungskontrollbehörde soll durch die Verfas-
sung berechtigt und verpflichtet sein, eigenverantwortlich über
die Er­gebnisse ihrer Tätigkeit jährlich dem Parlament oder dem
zuständigen Staatsorgan zu berichten; der Bericht ist zu veröffent-
lichen. Hierdurch wird eine weitgehende Information und Diskus-
sion gewährleistet, gleichzeitig vergrößert sich die Möglichkeit der
Durch­setzung der Feststellungen der Obersten Rechnungskontroll-
behörde.
2. Über besonders wichtige und bedeutungsvolle Wahrnehmungen soll
die Oberste Rechnungskontrollbehörde auch zwischen den Jahres-
berichten gesondert berichten können.
3. Der Jahresbericht hat grundsätzlich die gesamte Tätigkeit der
Obersten Rechnungskontrollbehörde zu umfassen; lediglich bei
Vorliegen schutzwürdiger oder durch das Gesetz geschützter Inter­
essen hat die Oberste Rechnungskontrollbehörde diese Interessen
mit dem Interesse an einer Veröffentlichung sorgsam abzuwägen.
§ 17. Technik der Berichterstattung
1. Die Berichte haben den Sachverhalt und seine Beurteilung unter
Beschränkung auf das Wesentliche klar und objektiv darzulegen.
Die Sprache der Berichte hat präzise und allgemein verständlich zu
sein.
2. Der Standpunkt der geprüften Stellen und Einrichtungen zu den
Prüfungsfeststellungen der Obersten Rechnungskontrollbehörde ist
in angemessener Weise zu berücksichtigen.

III–26
Deklaration von Lima über die Leitlinien
der Finanzkontrolle

VII. Prüfungskompetenzen der Obersten


Rechnungskontrollbehörden

§ 18. Verfassungsmäßige Verankerung der Prüfungskompetenzen,


Kontrolle der staatlichen Gebarung
1. Die Prüfungskompetenzen der Obersten Rechnungskontrollbehör-
den müssen zumindestens in ihren Grundzügen in der Verfassung
festgelegt sein; die nähere Ausführung kann durch einfaches Gesetz
erfolgen.
2. Die konkrete Ausgestaltung der Prüfungskompetenzen der Obersten
Rechnungskontrollbehörden hängt von den Bedingungen und Not-
wendigkeiten des jeweiligen Staates ab.
3. Die gesamte staatliche Gebarung, ungeachtet ob und in welcher
Weise sie im allgemeinen Staatsbudget ihren Niederschlag findet,
unterliegt der Kontrolle der Obersten Rechnungskontrollbehörde.
Eine Ausgliederung aus dem Staatsbudget darf nicht dazu führen,
dass diese Teilbereiche der Kontrolle der Obersten Rechnungs­
kontrollbehörden entzogen werden.
4. Die Obersten Rechnungskontrollbehörden sollten bei ihren Über­
prüfungen auf eine aussagefähige Budgetklassifikation und ein
möglichst einfaches und klares Rechnungswesen hinwirken.
§ 19. Kontrolle staatlicher Behörden und sonstiger Einrichtungen im
Ausland
Staatliche Behörden und sonstige Einrichtungen, die im Ausland errichtet
sind, sollen grundsätzlich ebenfalls von der Obersten Rechnungs­
kontrollbehörde geprüft werden. Bei der Überprüfung am Sitze dieser
Einrichtungen ist auf die durch das Völkerrecht gezogenen Grenzen
Bedacht zu nehmen; in sachlich gerechtfertigten Fällen sollten jedoch
derartige Beschränkungen im Wege der dynamischen Entwicklung des
Völkerrechtes abgebaut werden.

III–27
Deklaration von Lima über die Leitlinien
der Finanzkontrolle

§ 20. Überprüfung der öffentlichen Abgaben


1. Die Obersten Rechnungskontrollbehörden sollen eine möglichst
weitgehende Kontrolle der Erhebung der öffentlichen Abgaben aus-
üben und hierbei auch Einblick in individuelle Steuerakte nehmen
können.
2. Die Kontrolle der öffentlichen Abgaben ist in erster Linie eine Kon-
trolle der Gesetzmäßigkeit und der Ordnungsmäßigkeit; die Obers-
ten Rechnungskontrollbehörden haben jedoch bei der Kontrolle der
Anwendung der Abgabengesetze auch die Wirtschaftlichkeit und
die Organisation der Abgabeneinhebung sowie die Erfüllung der
Einnahmenvoranschläge zu überprüfen und erforderlichenfalls der
gesetzgebenden Körperschaft Verbesserungsmaßnahmen vorzu-
schlagen.
§ 21. Verträge der öffentlichen Hand und öffentliche Bauten
1. Die namhaften Beträge, die die öffentliche Hand für Verträge und
Bauten aufwendet, rechtfertigen eine besonders eingehende Kont-
rolle der eingesetzten Mittel.
2. Die öffentliche Ausschreibung ist das am meisten zu empfehlende
Verfahren, das nach Preis und Qualität günstigste Angebot zu erzie-
len. Werden Leistungen nicht öffentlich ausgeschrieben, so soll die
Oberste Rechnungskontrollbehörde die Gründe hierfür feststellen.
3. Bei der Kontrolle öffentlicher Bauten soll die Oberste Rechnungs­
kontroll­behörde auf das Vorhandensein geeigneter die Tätigkeit der
Bauverwaltung regelnden Normen hinwirken
4. Die Kontrolle öffentlicher Bauten umfasst nicht nur die Ordnungs­
mäßigkeit der Zahlung, sondern auch die Wirtschaftlichkeit der Bau-
führung und die Qualität der Bauarbeiten.
§ 22. Prüfung elektronischer Datenverarbeitungsanlagen
Auch die bedeutenden für elektronische Datenverarbeitungsanlagen
aufgewendeten Mittel rechtfertigen eine entsprechende Kontrolle.
Hierbei ist eine Systemkontrolle durchzuführen, die sich insbesondere

III–28
Deklaration von Lima über die Leitlinien
der Finanzkontrolle

auf die Planung des Bedarfes, den wirtschaftlichen Einsatz der Daten­
verarbeitungsanlagen, die Heranziehung geeigneter Fachleute, die
nach Möglichkeit aus der Verwaltung der geprüften Einrichtungen
hervorgehen sollen, auf die Vermeidung von Missbräuchen und auf die
Verwertbarkeit der Ergebnisse erstreckt.
§ 23. Wirtschaftliche Unternehmungen, an denen der Staat beteiligt ist
1. Die Ausweitung der wirtschaftlichen Tätigkeit des Staates erfolgt
oftmals in der Form von nach privatem Recht errichteten Unter­
nehmungen. Auch diese Unternehmungen unterliegen der Kontrolle
der Obersten Rechnungskontrollbehörde, soferne der Staat an ihnen
über eine substantielle Beteiligung – die bei einer Mehrheitsbeteili-
gung jedenfalls gegeben ist – verfügt oder beherrschenden Einfluss
aus­übt.
2. Diese Kontrolle erfolgt zweckmäßigerweise im nachhinein und hat
sich auch auf die Wirtschaftlichkeit, Zweckmäßigkeit und Sparsam-
keit zu erstrecken.
3. Bei der Berichterstattung über diese Unternehmungen an das Parla-
ment und an die Öffentlichkeit sind Einschränkungen zum Schutze
des Geschäfts- und Betriebsgeheimnisses zu berücksichtigen.
§ 24. Kontrolle subventionierter Einrichtungen
1. Die Obersten Rechnungskontrollbehörden sollen befugt sein, die
Verwendung der aus öffentlichen Mitteln gewährten Subventionen
zu überprüfen.
2. Wenn es der Kontrollzweck erfordert – besonders dann, wenn eine
Subvention an sich oder im Verhältnis zu den Einnahmen oder zu
der Kapitallage der subventionierten Einrichtung besonders hoch
ist – soll die Kontrolle auf die gesamte Gebarung der subventionier-
ten Einrichtung ausgedehnt werden können.
3. Missbräuchliche Verwendung der Subventionsmittel soll die Ver-
pflichtung zur Rückzahlung nach sich bringen.

III–29
Deklaration von Lima über die Leitlinien
der Finanzkontrolle

§ 25. Kontrolle internationaler und supranationaler Organisationen


1. Internationale und supranationale Organisationen, deren Aufwand aus
Beiträgen der Mitgliedsstaaten getragen wird, bedürfen so wie die einzel-
nen Staaten einer externen und unabhängigen Kontrolle.
2. Zwar hat diese Kontrolle dem Aufwand und den Aufgaben der jeweiligen
Organisation angepasst zu sein; sie wird jedoch nach ähnlichen Grund­
sätzen wie die Oberste Rechnungskontrolle der Mitgliedstaaten zu errich-
ten sein.
3. Es ist notwendig, zur Wahrung einer unabhängigen Prüfung die Mit-
glieder einer solchen externen Kontrolleinrichtung vorwiegend aus dem
Kreise der Obersten Rechnungskontrollbehörden zu bestellen.

III–30
Deklaration von Mexiko über die Unabhängigkeit
der Obersten Rechnungskontrollbehörden

DEKLARATION VON MEXIKO ÜBER DIE


UNABHÄNGIGKEIT DER OBERSTEN
RECHNUNGSKONTROLLBEHÖRDEN

III–31
Deklaration von Mexiko über die Unabhängigkeit
der Obersten Rechnungskontrollbehörden

Die acht Säulen der Unabhängigkeit der Obersten Rechnungskontrollbehörden (ORKB)


Was bedeutet Unabhängigkeit der ORKB?

I. II. III. IV. V. VI. VII. VIII.

Inhalt und Zeitplanung

Wirksame Follow-up
der Prüfergebnisse
Personelle Leitung

von Prüfberichten
von Information

Mechanismen
Rechtsstatus

Präsentation
Beschaffung

Ressourcen
Prüfen

III–32
Deklaration von Mexiko über die Unabhängigkeit
der Obersten Rechnungskontrollbehörden

DEKLARATION VON MEXIKO ÜBER DIE


UNABHÄNGIGKEIT DER OBERSTEN
RECHNUNGSKONTROLLBEHÖRDEN

Präambel
Der in Mexiko zusammengetretene XIX. Kongress der Internationalen
Organisation der Obersten Rechnungskontrollbehörden (INTOSAI) hat
in Anbetracht der Tatsache,
– dass die ordnungsgemäße und effiziente Verwendung öffentlicher
Mittel und Ressourcen eine der wesentlichen Voraussetzungen für
die angemessene Bewirtschaft der öffentlichen Finanzen sowie für
die Wirksamkeit der Entscheidungen der verantwortlichen Stellen
ist,
– dass die “Deklaration von Lima über die Leitlinien der Finanz­
kontrolle” (im Folgenden die Deklaration von Lima genannt)
betont, dass die Obersten Rechnungskontrollbehörden (ORKB)
ihre Aufgaben nur dann erfüllen können, wenn sie von der zu
überprüfenden Stelle unabhängig und gegen Einflüsse von außen
geschützt sind,
– dass eine gesunde Demokratie dieses Ziel nur erreichen kann,
wenn jeder Staat über eine ORKB verfügt, deren Unabhängigkeit
gesetzlich verankert ist,
– dass die Deklaration von Lima anerkennt, dass staatliche Insti­
tutionen nicht völlig unabhängig sein können, die ORKB jedoch mit
der zur Erfüllung ihrer Aufgaben erforderlichen funktionellen und
organisatorischen Unabhängigkeit ausgestattet sein müssen,
– dass die ORKB ihre Unabhängigkeit durch die praktische An­­
wendung der Grundsätze der Unabhängigkeit auf unterschiedliche
Weise erreichen können, indem sie zu diesem Zweck verschiedene
Maßnahmen ergreifen,

III–33
Deklaration von Mexiko über die Unabhängigkeit
der Obersten Rechnungskontrollbehörden

– dass die in der Deklaration von Mexiko enthaltenen Bestimmungen


dazu dienen, diese Grundsätze der Unabhängigkeit zu illustrieren
und das Ideal einer unabhängigen ORKB darstellen. Es wird
anerkannt, dass gegenwärtig keine ORKB sämtliche Bestimmungen
erfüllt. Daher werden in den nachfolgenden Leitlinien andere Best
practice Beispiele vorgestellt, mit denen Unabhängigkeit erreicht
werden kann.
Beschlossen:
– das Dokument mit dem Titel “Deklaration von Mexiko über die
Unabhängigkeit der Obersten Rechnungskontrollbehörden” zu
verabschieden, zu veröffentlichen und zu verbreiten.

Allgemeines
Die ORKB anerkennen generell acht Leitsätze, die von der Dekla-
ration von Lima und den Beschlüssen abgeleitet werden, die auf
dem XVII. Kongress der INTOSAI in Seoul (Korea) als wesentliche
An­forderungen an eine ordnungsgemäße öffentliche Finanzkontrolle
beschlossen wurden.

Leitsatz 1 Das Bestehen eines angemessenen und wirksamen ver­fas­


sungs­
rechtlichen/rechtlichen/gesetzlichen Rahmens und
entsprechender Umsetzungsbestimmungen
Dieser Grundsatz erfordert eine gesetzliche Regelung, die das Ausmaß
der Unabhängigkeit der ORKB im Einzelnen regelt.

Leitsatz 2 Die Unabhängigkeit der ORKB-Leiter und “Mitglieder”


(in Kollegialbehörden) einschließlich ihrer Unkündbarkeit
und ihrer Immunität vor dem Gesetz bei normaler
Ausübung ihrer Amtstätigkeit
Eine entsprechende gesetzliche Regelung legt die Bedingungen für
Ernennung, Wiederernennung, Berufung, Abberufung und Pensionie-
rung des Leiters der ORKB und der “Mitglieder” von Kollegialbe-
hörden fest. Die Leiter und Mitglieder

III–34
Deklaration von Mexiko über die Unabhängigkeit
der Obersten Rechnungskontrollbehörden

• werden in einem Verfahren ernannt, wiederernannt oder abberufen,


das ihre Unabhängigkeit von der Verwaltung gewährleistet (siehe
Leitsätze ISSAI-11 und Best Practice Beispiele zur Sicherung der
Unabhängigkeit der ORKB).
• werden für eine ausreichend lange und festgelegte Amtszeit
ernannt, um ihnen zu ermöglichen, ihre Aufgaben ohne Furcht vor
Sanktionen erfüllen zu können.
• sind immun vor jeglicher Art der Verfolgung wegen früherer oder
aktueller Handlungen, die sich aus der Erfüllung ihrer jeweiligen
dienstlichen Aufgaben ergeben.

Leitsatz 3 Eine ausreichend breitgefasste Prüfungskompetenz und


volle Ermessensfreiheit bei der Erfüllung der den ORKB
obliegenden Aufgaben
Die ORKB müssen berechtigt sein, folgende Bereiche zu prüfen:
• die Verwendung von öffentlichen Geldern, Mitteln und Vermögen
durch Empfänger oder Begünstigte ungeachtet ihrer rechtlichen
Stellung;
• die Einhebung der Mittel, die der Regierung oder öffentlichen Ein­
richtungen zustehen;
• die Gesetzmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der öffentlichen Ein­
richtungen sowie deren Konten und jene des Staates;
• die Qualität der Finanzverwaltung und –berichterstattung und
• die Wirtschaftlichkeit, Effizienz und Wirksamkeit der Aktivitäten
des Staates und der öffentlichen Einrichtungen.
Mit Ausnahme von Fällen, in denen es ausdrücklich vom Gesetz
vorgeschrieben ist, prüfen die ORKB nicht die Politik des Staates
oder der öffentlichen Einrichtungen, sondern beschränken sich auf die
Prüfung der Umsetzung dieser Politik.
Die ORKB müssen die von den gesetzgebenden Organen erlassenen und
für sie geltenden Gesetze beachten, doch sind sie in folgenden Bereichen

III–35
Deklaration von Mexiko über die Unabhängigkeit
der Obersten Rechnungskontrollbehörden

frei von Weisungen und Einflussnahme seitens der gesetzgebenden


Organe und der Verwaltung:
• bei der Auswahl von Prüfungsthemen und zu prüfenden Stellen;
• bei der Planung, Festsetzung, Durchführung und Berichterstattung
ihrer Prüfungen sowie bei Follow-up-Prüfungen;
• bei Organisation und Leitung ihrer Institutionen und
• bei der Vollstreckung ihrer Entscheidungen, wenn die ORKB
Sanktionen verhängen können.
Die ORKB dürfen keinesfalls an der Leitung der von ihnen geprüften
Organi­sationen beteiligt sein bzw. den Anschein einer solchen
Beteiligung erwecken.
Die ORKB müssen gewährleisten, dass ihre Mitarbeiter keine zu engen
Beziehungen mit den von ihnen überprüften Organisationen pflegen,
damit sie objektiv bleiben und objektiv erscheinen.
Die ORKB müssen volle Ermessensfreiheit bei der Ausübung ihrer
Pflichten haben, und müssen mit staatlichen Stellen oder öffentlichen
Einrichtungen zusammenarbeiten, die Verbesserungen in der Ver­wen­
dung und in der Bewirtschaftung öffentlicher Mittel anstreben.
Die ORKB müssen entsprechende Arbeits- und Prüfungsstandards sowie
einen Verhaltenskodex befolgen, die auf offiziellen Dokumenten der
INTOSAI, der internationalen Vereinigung der Wirtschaftsprüfer IFAC
(International Federation of Accountants) oder anderer anerkannter
Standards setzender Institutionen beruhen.
Die ORKB müssen verfassungsmäßig oder durch Gesetze ihres Landes
verpflichtet werden, den gesetzgebenden oder anderen staatlichen
Organen jährlich Tätigkeitsberichte vorzulegen und diese Berichte auch
der Öffentlichkeit zugänglich zu machen.

III–36
Deklaration von Mexiko über die Unabhängigkeit
der Obersten Rechnungskontrollbehörden

Leitsatz 4 Uneingeschränkter Zugang zu Informationen


Die ORKB sollten mit genügend Befugnissen ausgestattet sein, um
rechtzeitig uneingeschränkten, unmittelbaren, freien Zugang zu allen
Dokumenten und Informationen zu haben, die für die sachgemäße
Erfüllung ihrer gesetzlich festgelegten Aufgaben erforderlich sind.

Leitsatz 5 Recht und Pflicht zur Berichterstattung


Die ORKB sollten nicht daran gehindert werden, über die Ergebnisse
ihrer Prüfungstätigkeiten zu berichten. Sie sollten gesetzlich verpflichtet
sein, mindestens einmal im Jahr über ihre Prüfungsfeststellungen
Bericht zu erstatten.

Leitsatz 6 Freiheit, über Inhalt und Zeitpunkt von Prüfungsberichten


zu entscheiden und diese zu veröffentlichen und zu
verbreiten
Die ORKB sind befugt, über den Inhalt ihrer Prüfungsberichte zu
entscheiden.
Die ORKB sind befugt, in ihren Berichten über Wahrnehmungen zu
berichten und Empfehlungen abzugeben und dabei in angemessener
Weise den Standpunkt der überprüften Stelle zu berücksichtigen.
Die Gesetze regeln die Mindeststandards für Prüfungsberichte der ORKB
und, wenn erforderlich, Sonderfragen, die Gegenstand einer formellen
Prüfungsfeststellung oder Prüfungsbescheinigung sein sollten.
Die ORKB sind befugt, über den Zeitpunkt der Vorlage ihrer
Prüfungsberichte zu entscheiden, es sei denn, das Gesetz schreibt
spezielle Anforderungen über die Berichterstattung vor.
Die ORKB können speziellen Ersuchen um Untersuchungen oder
Prüfungen durch die gesetzgebenden Organe (oder durch einen ihrer
Ausschüsse) oder durch die Regierung nachkommen.
Die ORKB sind befugt, ihre Berichte zu veröffentlichen und zu
verbreiten, nachdem sie, entsprechend den gesetzlichen Vorschriften,
formell vorgelegt oder de entsprechenden Behörde übergeben worden
sind.

III–37
Deklaration von Mexiko über die Unabhängigkeit
der Obersten Rechnungskontrollbehörden

Leitsatz 7 Das Bestehen von wirksamen Mechanismen zur Über­


prüfung des Umsetzungsstandes der ORKB-Empfehlungen
Die ORKB legen ihre Berichte entweder den gesetzgebenden Organen,
einem ihrer Ausschüsse oder der Aufsichtsbehörde der überprüften
Stelle zur Überprüfung und Weiterverfolgung der Empfehlungen für
Verbesserungsmaßnahmen vor.
Die ORKB haben ihr eigenes internes Follow-up System, um sicher­
zustellen, dass die überprüften Stellen in angemessener Weise sowohl
die Feststellungen und Empfehlungen der ORKB als auch jene der
gesetzgebenden Organe oder eines ihrer Ausschüsse beziehungsweise
der Aufsichtsbehörde der überprüften Stelle befolgen.
Die ORKB legen ihre Follow-up-Berichte den gesetzgebenden Organen
oder einem ihrer Ausschüsse beziehungsweise der Aufsichtsbehörde
der überprüften Stelle zur Stellungnahme und Umsetzung vor, selbst
wenn die ORKB Kompetenz zum Follow-up und für Sanktionen haben.

Leitsatz 8 Finanzielle und wirtschaftliche Unabhängigkeit sowie die


Bereitstellung ausreichender personeller, materieller und
finanzieller Ressourcen
Den ORKB müssen erforderliche und angemessene personelle,
materielle und finanzielle Ressourcen zur Verfügung stehen; der Zugang
zu diesen Ressourcen darf nicht von der Verwaltung abhängig sein oder
von ihr geregelt werden. Die ORKB verwalten ihr eigenes Budget und
verfügen eigenverantwortlich über die Mittel.
Die gesetzgebenden Organe oder einer ihrer Ausschüsse haben sicher­
zustellen, dass die ORKB über angemessene Ressourcen verfügen, um
ihren gesetzlichen Auftrag zu erfüllen.
Die ORKB haben das Recht, sich unmittelbar an die gesetzgebenden
Organe zu wenden, wenn die ihnen zugeteilten Ressourcen nicht aus­
reichen, um ihren Auftrag zu erfüllen.

III–38
Organización Internacional de las Entidades
Fiscalizadoras Superiores

Resolución de las Naciones Unidas


sobre la Independencia de las Entidades
Fiscalizadoras Superiores

DECLARACIÓN DE LIMA SOBRE


LAS LÍNEAS BÁSICAS
DE LA FISCALIZACIÓN

DECLARACIÓN DE MÉXICO SOBRE


la  INDEPENDENCIA DE LAS ENTIDADES
FISCALIZADORAS SUPERIORES

IV
Organización Internacional de las Entidades
Fiscalizadoras Superiores

Índice
Introducción del Secretario General de la INTOSAI IV–1
Introducción del Presidente del Comité Directivo
de la INTOSAI IV–5
Introducción de la Presidenta del Subcomité
de la INTOSAI para la Independencia de las
Entidades Fiscalizadoras Superiores IV–7

Resolución de las Naciones Unidas


sobre la  ndependencia de las Entidades
Fiscalizadoras Superiores III–9

DECLARACIÓN DE LIMA SOBRE


LAS LÍNEAS BÁSICAS DE LA FISCALIZACIÓN IV–15
Preámbulo IV–17
I. Generalidades IV–18
II. Independencia IV–20
III. Relación con Parlamento, Gobierno y Administración IV–21
IV. Facultades de las Entidades Fiscalizadoras Superiores IV–22
V. Métodos de control, personal de control,
intercambio internacional de experiencias IV–23
VI. Rendición de informes IV–25
VII. Competencias de control de las Entidades
Fiscalizadoras Superiores IV–26

IV
Índice

DECLARACIÓN DE MÉXICO SOBRE


la INDEPENDENCIA DE LAS
ENTIDADES FISCALIZADORAS SUPERIORES IV–29
Preámbulo IV–31
Generalidades IV–32
Principio N° 1
La existencia de un marco constitucional, reglamentario
o legal apropiado y eficaz, así como de disposiciones para
la aplicación de facto de dicho marco IV–32
Principio N° 2
La independencia de la Autoridad Superior de la EFS, y de los
“miembros” (para el caso de instituciones colegiadas), incluyendo
la seguridad en el cargo y la inmunidad legal en el cumplimiento
normal de sus obligaciones. IV–32
Principio N° 3
Un mandato suficientemente amplio y facultades plenamente
discrecionales en el cumplimiento de las funciones de la EFS IV–33
Principio N° 4
Acceso irrestricto a la información IV–34
Principio N° 5
El derecho y la obligación de informar sobre su trabajo IV–34
Principio N° 6
Libertad de decidir el contenido y la oportunidad (momento)
de sus informes de auditoría, al igual que sobre su publicación
y divulgación IV–35
Principio N° 7
La existencia de mecanismos eficaces de
seguimiento de las recomendaciones de la EFS IV–35
Principio N° 8
Autonomía financiera y gerencial/administrativa, al igual
que disponibilidad de recursos humanos, materiales y
económicos apropiados IV–36

IV
Organización Internacional de las Entidades
Fiscalizadoras Superiores

Prólogo del Secretario General de la INTOSAI

Las Declaraciones de Lima y de México


constituyen la Magna Carta de la auditoría
gubernamental externa y definen las premisas
para actuaciones independientes y eficientes.
Ya a lo largo del proceso para la aprobación
de la “Declaración de Lima” en 1977 ha sido
el objetivo de la INTOSAI establecer los
principios de la independencia y las pautas
para una profesionalidad desde el punto de
vista de los métodos y recursos personales de
la auditoría gubernamental externa.
30 años más tarde, el XIX Congreso de la INTOSAI celebrado en el
año 2007 en México, definió con más detalles los ocho pilares de la
auditoria externa gubernamental en la “Declaración de México”.
El reconocimiento general y global de los principios de la independencia
es tanto para la INTOSAI como para sus miembros de importancia
fundamental. La Secretaría General de la INTOSAI ha tomado en los
últimos años una serie de pasos para impulsar de forma intensiva este
reconocimiento.
La Iniciativa de la INTOSAI para establecer los principios de la
independencia a nivel de las Naciones Unidas, que fue iniciada
en el año 2008 después del Congreso de México ha tenido un éxito
espectacular con la resolución de la Asamblea General de las Naciones
Unidas sobre “Fomento de la Eficiencia, Eficacia, Rendición de
Cuentas y Transparencia de la Administración Pública a través del
Fortalecimiento de las Entidades Fiscalizadoras Superiores” que fue
aprobada el 22 de diciembre de 2011.
En la Resolución A/66/209 los miembros de las Naciones Unidas
reconocen que las Entidades de Fiscalización Superior (EFS) únicamente

IV–1
Introducción

pueden actuar de forma objetiva y eficiente si están independientes de


las entes auditadas y protegidas respecto a cualquier influencia externa.
Por lo tanto esta Resolución pide a los países miembro de las Naciones
Unidas que apliquen los principios establecidos en las Declaraciones de
Lima y de México. Además, se reconoce por primera vez la importancia
de la labor de la INTOSAI a nivel de las Naciones Unidas.
Esta Resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas
constituye verdaderamente un hito en los sesenta años de historia de
la INTOSAI. Este éxito ha sido posible únicamente porque todos los
miembros de la INTOSAI colaboraron intensamente en conseguir esta
meta común.
Este hito deberá incluirse ahora también en la publicación de las
Declaraciones de Lima y de México. Esta publicación debe apoyar tanto
a los miembros de la INTOSAI como a los socios externos a conseguir
nuestra meta común, o sea vivir en la vida cotidiana los principios de la
independencia expresadas también en la Resolución, de comunicarlos
a nuestros socios regionales y nacionales y al público en general y de
contribuir con ello a la buena gobernanza.
Los deberes de la auditoria gubernamental externa sólo se pueden
realizar de forma eficiente si se llevan cabo – tal como están previsto a
las Declaraciones de Lima y de México y ahora también en la Resolución
de la Asamblea de las Naciones Unidas – por un lado independientes
de la entidad auditada y protegidos contra influencias exteriores y por
otro lado si los métodos de auditoria se aplican de acuerdo al desarrollo
actual de al ciencia y de la tecnología y si las EFS disponen de recursos
personales con cualificaciones excelentes e impecables desde el punto
de vista de ética.
Sólo la implementación de los principios de la independencia garantiza
– en combinación con profesionalidad personal y metódica – que las
EFS puedan realizar sus tareas de forma equilibrada, fehaciente y
objetiva lo que contribuye a aumentar la transparencia y a luchar contra
la corrupción lo que facilita a su vez la función de control eficiente

IV–2
Organización Internacional de las Entidades
Fiscalizadoras Superiores

y sostenible de los parlamentos fortaleciendo la confianza de los


ciudadanos en las instituciones estatales.
Ahora depende de cada uno de nosotros que los principios de las
declaraciones de Lima y de México se realicen e implementen a nivel
nacional. La presente Resolución de la Asamblea General de la Naciones
Unidas representa un fundamento ideal para ello. Debemos apoyarnos
mutuamente en nuestro esfuerzo común de fortalecer las Entidades
Fiscalizadoras Superiores a nivel mundial de acuerdo a nuestra lema
“Experientia mutua omnibus prodest“.

Dr. Josef Moser


Presidente del Tribunal de Cuentas de Austria y
Secretario General de la INTOSAI

Agosto 2013

IV–3
Organización Internacional de las Entidades
Fiscalizadoras Superiores

Introducción del Presidente del


Comité Directivo de la INTOSAI

Como parte de las grandes prioridades de


las EFS, se encuentra la de contar con la
autonomía y la independencia necesarias
para disponer de los recursos financieros,
materiales y humanos requeridos para el
cumplimiento eficiente de sus responsabi-
lidades y de acuerdo a los ordenamientos
jurídicos que rigen su mandato.
La libre realización de la fiscalización
sin obstáculos políticos, administrativos,
financieros o legales, y abierta al escrutinio
público de sus resultados, garantiza la objetividad de los hallazgos
detectados, la credibilidad de las EFS, la transparencia de los procesos
y la posibilidad de que dichas observaciones se traduzcan en acciones
preventivas o correctivas para la mejora de los gobiernos.
La llamada “Declaración de México”, sobre la independencia de las
EFS, aprobada en el XIX Congreso de la Organización Internacional
de las Entidades Fiscalizadoras Superiores (INTOSAI), celebrado en
la Ciudad de México, constituye la expresión más acabada de esta
búsqueda de autonomía respecto a cualquier ente o factor real de
poder que pretenda desviar el rumbo de esta trascendente labor. De
esta manera, la comunidad auditora internacional de la INTOSAI, hace
manifiesta su posición al respecto y fija los principios fundamentales
bajo los que las EFS pueden garantizar el desarrollo de sus actividades.
Los ocho principios contenidos en la Declaración de México
consideran aspectos sobre seguridad jurídica, transparencia, manejo
de la información, mecanismos de seguimiento y disponibilidad de
recursos que permitan a las EFS desempeñar la labor que les ha sido
confiada por la sociedad, a la que deben todos sus esfuerzos. Una actitud

IV–5
Introducción

comprometida de servicio, una conducta ética intachable, habilidades


y capacidades técnicas suficientes e instrumentos administrativos y
legales apropiados, son un imperativo para cumplir rigurosamente ese
mandato. Es por ello que la INTOSAI decidió establecer los principios
básicos a los que deben tender sus miembros para alcanzar una verdadera
autonomía e independencia en su actuación.
Debemos tener siempre presente la dimensión social de nuestra
actividad que nos compromete y distingue. En la verdadera democracia
existe un principio supremo: el pueblo manda, el mandatario obedece,
rinde cuentas y se sujeta a la fiscalización superior. En la INTOSAI
estamos convencidos del papel que desempeñan las EFS como espejo
y conciencia de la sociedad a la que deben su mandato y a quien tienen
el privilegio de servir.

C.P.C. Arturo González de Aragón


Auditor Superior de la Federación de México y
Presidente del Comité Directivo de la INTOSAI

Octubre 2009

IV–6
Organización Internacional de las Entidades
Fiscalizadoras Superiores

Introducción de la Presidenta del Subcomité de la


INTOSAI para la Independencia de las Entidades
Fiscalizadoras Superiores

Los miembros de las asambleas legislativas


son responsables para que los gobiernos
rindan cuenta sobre sus actividades. El
papel de las EFS consiste en proporcionarlas
con informaciones independientes, reales
y fiables y la seguridad de apoyarlas en
el ejercicio de sus responsabilidades.
Con nuestros informes y declaraciones
asistimos a las asambleas legislativas en
su labor en relación a la autorización y la
vigilancia de la gestión y las operaciones
de los gobiernos.
El mantener nuestro objetividad y independencia frente a las
instituciones auditadas es de esencial importancia para la credibilidad
de nuestros informes. Esta independencia se puede proteger mediante
algunos factores de garantía como por ejemplo:
• la existencia de un marco legal apropiado y efectivo que explica en
detalle el grado de la independencia de las EFS;
• un amplio mandato legislativo y plena discreción en el cumplimiento
de las funciones de las EFS;
• la independencia de los titulares y miembros de las EFS incluyendo
la seguridad de cierta permanencia y de inmunidad legal en la
realización diaria de sus obligaciones;
• libre acceso a la información;
• el derecho y la obligación de informar sobre la labor de los gobiernos;

IV–7
Introducción

• la libertad de decidir sobre el contenido y la oportuna coordinación de los


informes de auditoria y el derecho de publicar y distribuirlos;
• la existencia de mecanismos de seguimiento respecto a sus
recomendaciones y
• autonomía financiera y administrativa y disponibilidad des recursos
humanos, materiales y monetarios adecuados.
Dichas garantías presentan la esencia de los ocho principios básicos de la
independencia de las EFS tal como los fija la Declaración de México sobre la
independencia de las EFS.
Tuve el honor de presidir el Subcomité de la INTOSAI sobre la independencia
de las Entidades Fiscalizadoras Superiores. Miembros de este Subcomité eran
las EFS de Arabia Saudita, Austria, Antigua y Barbuda, Camerún, Egipto,
Portugal, Suecia, Tonga y Uruguay.
En noviembre de 2007 el Subcomité presento su informe final al XIX Congreso
de la INTOSAI en México. El informe incluía la Declaración de México
sobre la Independencia de las EFS y las Pautas Básicas y Buenas Prácticas
de la INTOSAI relacionadas con la Independencia de las EFS. Fueron
aprobados por el Congreso de la INTOSAI y publicados como Lineamientos
Internacionales de las Entidades Fiscalizadoras Superiores (ISSAI) 10 y 11.
Estoy convencida que estos documentos ayudarán a las EFS a fortalecer
su independencia y por lo tanto también al poder legislativo a cumplir
adecuadamente con la creciente demanda pública por vigilancia y rendición
de cuentas.

Sheila Fraser, FCA


Auditora General del Canadá y
Presidenta del Subcomité de la INTOSAI sobre Independencia de la EFS

Octubre 2009

IV–8
Resolución de las Naciones Unidas sobre la Independencia
de las Entidades Fiscalizadoras Superiores

Resolución de las Naciones Unidas


sobre la Independencia de las Entidades
Fiscalizadoras Superiores

IV–9
Resolución de las Naciones Unidas sobre la Independencia
de las Entidades Fiscalizadoras Superiores

Naciones Unidas
Asamblea General
resolución A/66/209

Fomento de la Eficiencia, Eficacia, Rendición de Cuentas


y Transparencia de la Administración Pública a través del
Fortalecimiento de las Entidades Fiscalizadoras Superiores

IV–11
Resolución de las Naciones Unidas sobre la Independencia
de las Entidades Fiscalizadoras Superiores

Naciones Unidas A/RES/66/209

Distr. general
Asamblea General 15 de marzo de 2012

Sexagésimo sexto período de sesiones


Tema 21 del programa

Resolución aprobada por la Asamblea General


[sobre la base del informe de la Segunda Comisión (A/66/442)]

66/209. Promoción de la eficiencia, la rendición de cuentas, la


eficacia y la transparencia de la administración pública
mediante el fortalecimiento de las entidades fiscalizadoras
superiores

La Asamblea General,
Recordando la resolución 2011/2 del Consejo Económico y Social, de 26 de
abril de 2011,
Recordando también sus resoluciones 59/55, de 2 de diciembre de 2004, y
60/34, de 30 de noviembre de 2005, y sus anteriores resoluciones sobre la
administración pública y el desarrollo,
Recordando además la Declaración del Milenio 1,
Poniendo de relieve la necesidad de mejorar la eficiencia, la rendición de
cuentas, la eficacia y la transparencia de la administración pública,
Poniendo de relieve también que una administración pública eficiente,
responsable, eficaz y transparente desempeña una función fundamental en el
cumplimiento de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente,
incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio,
Destacando la necesidad de la creación de capacidad como instrumento para
promover el desarrollo y acogiendo con beneplácito la cooperación a este respecto
entre la Organización Internacional de Entidades Fiscalizadoras Superiores y las
Naciones Unidas,
1. Reconoce que las entidades fiscalizadoras superiores solo pueden
desempeñar sus tareas de forma objetiva y eficaz si son independientes de la entidad
auditada y están protegidas de toda influencia externa;
2. Reconoce también la importante función que cumplen las entidades
fiscalizadoras superiores en la promoción de la eficiencia, la rendición de cuentas, la
eficacia y la transparencia de la administración pública, lo que contribuye a la

_______________
1
Véase la resolución 55/2.

11-47139 Se ruega reciclar 


*1147139*
IV–12
Resolución de las Naciones Unidas sobre la Independencia
de las Entidades Fiscalizadoras Superiores

A/RES/66/209
A/RES/66/209

consecuciónconsecución de los yobjetivos


de los objetivos y las prioridades
las prioridades de desarrollo
de desarrollo nacionales,nacionales,
así como deasí como de
los de
los objetivos objetivos de desarrollo
desarrollo convenidosconvenidos internacionalmente,
internacionalmente, incluidos
incluidos los los Objetivos
Objetivos
de Desarrollo
de Desarrollo del Milenio;
del Milenio;
3. Toma3. notaTomacon nota con deaprecio
aprecio la laborde realizada
la labor realizada por la Organización
por la Organización
Internacional
Internacional de Entidadesde Entidades Fiscalizadoras
Fiscalizadoras SuperioresSuperiores para promover
para promover una mayoruna mayor
eficiencia, eficiencia,
rendición rendición
de cuentas, de eficacia
cuentas, yeficacia y transparencia
transparencia y el ingresoy el y ingreso
uso y uso
eficientes yeficientes
efectivosydeefectivos
recursosdepúblicos
recursosenpúblicos
beneficioen de
beneficio de los ciudadanos;
los ciudadanos;
4. Toma4.notaToma nota contambién
con aprecio apreciodetambién de la Declaración
la Declaración
2
de Lima
de Lima sobre las sobre las
LíneasdeBásicas
Líneas Básicas de la Fiscalización,
la Fiscalización, de 1977 2, de
y la1977 , y la Declaración
Declaración de Méxicode México sobre
sobre
Independencia
Independencia de las Entidades
de las Entidades Fiscalizadoras
Fiscalizadoras Superiores,Superiores, 2007 3,aylos
de 2007 3, ydealienta alienta a los
Estados Miembros
Estados Miembros a que, de
a que, de manera manera compatible
compatible con sus estructuras
con sus estructuras institucionales
institucionales
nacionales,nacionales, apliquen
apliquen los los principios
principios enunciadosenunciados en esas declaraciones;
en esas declaraciones;
5. 5. a los
Alienta Alienta a losMiembros
Estados Estados Miembros y a las instituciones
y a las instituciones pertinentespertinentes
de las de las
Naciones
Naciones Unidas Unidas
a que a que continúen
continúen e intensifiquen
e intensifiquen su cooperación,
su cooperación, incluso en incluso
materiaen materia
de creación de decreación de capacidad,
capacidad, con la Organización
con la Organización Internacional
Internacional de Entidades
de Entidades
Fiscalizadoras
Fiscalizadoras Superiores,Superiores, a fin de promover
a fin de promover la buena gobernanza
la buena gobernanza garantizando
garantizando la la
eficiencia, eficiencia,
la rendiciónla rendición
de cuentas, de lacuentas,
eficaciala y eficacia y la transparencia
la transparencia mediante mediante
el el
fortalecimiento
fortalecimiento de las fiscalizadoras
de las entidades entidades fiscalizadoras
superiores.superiores.

91ª sesión 91ª sesión plenaria


plenaria
22 de diciembre
22 de diciembre de 2011 de 2011

_______________
_______________
2
2
Aprobada por Aprobada
el Novenopor Congreso
el NovenodeCongreso de la Organización
la Organización Internacional Internacional
de EntidadesdeFiscalizadoras
Entidades Fiscalizadoras
Superiores,
Superiores, Lima, 17 a 26Lima, 17 a 26
de octubre dede octubre de 1977.
1977.
3
3
Aprobada porAprobada por el XIX
el XIX Congreso de Congreso de la Organización
la Organización Internacional Internacional
de Entidades de Entidades Fiscalizadoras
Fiscalizadoras Superiores, Superiores,
Ciudad5 de
Ciudad de México, México,
a 10 5 a 10 de
de noviembre denoviembre
2007. de 2007.

2 2

IV–13
Declaración de Lima sobre las Líneas Básicas
de la Fiscalización

DECLARACIÓN DE LIMA SOBRE


LAS LÍNEAS BÁSICAS
DE LA FISCALIZACIÓN

IV–15
Declaración de Lima sobre las Líneas Básicas
de la Fiscalización

DECLARACIÓN DE LIMA
SOBRE LAS LÍNEAS BÁSICAS
DE LA FISCALIZACIÓN

Preámbulo
El IX Congreso de INTOSAI reunido en Lima:
– Considerando que la utilización regular y racional de los fondos
públicos constituye una de las condiciones esenciales para garantizar
el buen manejo de las finanzas públicas y la eficacia de las decisiones
adoptadas por la autoridad competente;
– que, para lograr este objetivo, es indispensable que cada Estado
cuente con una Entidad Fiscalizadora Superior eficaz, cuya
independencia esté garantizada por la ley;
– que la existencia de dicha Entidad es aún más necesaria por
el hecho de que el Estado ha extendido sus actividades a los
sectores socioeconómicos, saliéndose del estricto marco financiero
tradicional;
– que los objetivos específicos de la fiscalización, a saber, la apropiada
y eficaz utilización de los fondos públicos, la búsqueda de una
gestión rigurosa, la regularidad en la acción administrativa y la
información, tanto a los poderes públicos como al país, mediante la
publicación de informes objetivos, son necesarios para la estabilidad
y el desarrollo de los Estados, en el sentido de los postulados de las
Naciones Unidas;
– que durante los anteriores congresos internacionales de la INTOSAI
las Asambleas Plenarias adoptaron resoluciones cuya difusión ha
sido aprobada por todos los países miembros;
Acuerda:
– Publicar y difundir el documento titulado “Declaración de Lima
sobre las Líneas Básicas de la Fiscalización”.

IV–17
Declaración de Lima sobre las Líneas Básicas
de la Fiscalización

I. Generalidades

Art. 1 Finalidad del control


La institución del control es inmanente a la economía financiera pública.
El control no representa una finalidad en sí mismo, sino una parte
imprescindible de un mecanismo regulador que debe señalar, oportunamente,
las desviaciones normativas y las infracciones de los principios de legalidad,
rentabilidad, utilidad y racionalidad de las operaciones financieras, de tal
modo que puedan adoptarse las medidas correctivas convenientes en cada
caso, determinarse la responsabilidad del órgano culpable, exigirse la
indemnización correspondiente o adoptarse las determinaciones que impidan
o, por lo menos, dificulten, la repetición de tales infracciones en el futuro.
Art. 2 Control previo y control posterior
1. Si el control se lleva a cabo antes de la realización de las operaciones
financieras o administrativas, se trata de un control previo; de lo contrario,
de un control posterior.
2. Un control previo eficaz resulta imprescindible para una sana economía
financiera pública. Puede ser ejercido por una Entidad Fiscalizadora
Superior, pero también por otras instituciones de control.
3. El control previo ejercido por una Entidad Fiscalizadora Superior, implica
la ventaja de poder impedir un perjuicio antes de producirse éste, pero la
desventaja de comportar un trabajo excesivo y de que la responsabilidad
basada en el derecho público no esté claramente definida. El control
posterior ejercido por una Entidad Fiscalizadora Superior, reclama la
responsabilidad del órgano culpable, puede llevar a la indemnización del
perjuicio producido y es apropiado para impedir, en el futuro, la repetición
de infracciones.
4. La situación legal, las circunstancias y necesidades de cada país determinan
si una Entidad Fiscalizadora Superior ejerce un control previo. El control
posterior es una función inalienable de cada Entidad Fiscalizadora
Superior, independientemente de un control previo ejercido.

IV–18
Declaración de Lima sobre las Líneas Básicas
de la Fiscalización

Art. 3 Control interno y externo


1. Los órganos de control interno pueden establecerse en el seno de
los diferentes departamentos e instituciones; los órganos de control
externo no pertenecen a la organización de la institución que debe
ser controlada. Las Entidades Fiscalizadoras Superiores son órganos
del control externo.
2. Los órganos de control interno dependen necesariamente del director
del departamento en cuya organización se crearon. No obstante,
deben gozar de independencia funcional y organizativa en cuanto
sea posible a tenor de la estructura constitucional correspondiente.
3. Incumbe a la Entidad Fiscalizadora Superior, como órgano de control
externo, controlar la eficacia de los órganos de control interno.
Asegurada la eficacia del órgano de control interno, ha de aspirarse
a la delimitación de las respectivas funciones, a la delegación de las
funciones oportunas y a la cooperación entre la Entidad Fiscalizadora
Superior y el órgano de control interno, independientemente del
derecho de la Entidad Fiscalizador Superior a un control total.
Art. 4 Control formal y control de las realizaciones
1. La tarea tradicional de las Entidades Fiscalizadoras Superiores es el
control de la legalidad y regularidad de las operaciones.
2. A este tipo de control, que sigue manteniendo su importancia y
transcendencia, se una un control orientado hacia la rentabilidad,
utilidad, economicidad y eficiencia de las operaciones estatales,
que no sólo abarca a cada operación sino a la actividad total de
la administración, incluyendo su organización y los sistemas
administrativos.
3. Los objetivos de control a que tienen que aspirar las Entidades
Fiscalizadoras Superiores, legalidad, regularidad, rentabilidad,
utilidad y racionalidad de las Operaciones, tienen básicamente la
misma importancia; no obstante, la Entidad Fiscalizadora Superior
tiene la facultad de determinar, en cada caso concreto, a cual de
estos aspectos debe darse prioridad.

IV–19
Declaración de Lima sobre las Líneas Básicas
de la Fiscalización

II. Independencia

Art. 5 Independencia de las Entidades Fiscalizadoras Superiores


1. Las Entidades Fiscalizadoras Superiores sólo pueden cumplir eficazmente
sus funciones si son independientes de la institución controlada y se hallan
protegidas contra influencias exteriores.
2. Aunque una independencia absoluta respecto de los demás órganos
estatales es imposible, por estar ella misma inserta en la totalidad estatal,
las Entidades Fiscalizadoras Superiores deben gozar de la independencia
funcional y organizativa necesaria para el cumplimiento de sus funciones.
3. Las Entidades Fiscalizadoras Superiores y el grado de su independencia
deben regularse en la Constitución; los aspectos concretos podrán ser
regulados por medio de Leyes. Especialmente deben gozar de una
protección legal suficiente, garantizada por un Tribunal Supremo, contra
cualquier injerencia en su independencia y sus competencias de control.
Art. 6 Independencia de los miembros y funcionarios de las Entidades
Fiscalizadoras Superiores
1. La independencia de las Entidades Fiscalizadoras Superiores está
inseparablemente unida a la independencia de sus miembros. Por
miembros hay que entender aquellas personas a quienes corresponde
tomar las decisiones propias de las Entidades Fiscalizadoras Superiores
y representarais, bajo su responsabilidad, en el exterior, es decir, los
miembros de un colegio facultado para tomar decisiones o el Director de
una Entidad Fiscalizadora Superior organizada monocráticamente.
2. La Constitución tiene que garantizar también la independencia de los
miembros. En especial no debe verse afectada su independencia por los
sistemas establecidos para su sustitución y que tienen que determinarse
también en la Constitución.
3. Los funcionarios de control de las Entidades Fiscalizadoras Superiores
deben ser absolutamente independientes, en su carrera profesional, de los
organismos controlados y sus influencias.

IV–20
Declaración de Lima sobre las Líneas Básicas
de la Fiscalización

Art. 7 Independencia financiera de las Entidades Fiscalizadoras


Superiores
1. Hay que poner a disposición de las Entidades Fiscalizadoras
Superiores los medios financieros necesarios para el cumplimiento
de las funciones que les incumben.
2. Las Entidades Fiscalizadoras Superiores tienen que poseer la
facultad, llegado el caso, de solicitar directamente del organismo
encargado del presupuesto estatal los medios financieros que estimen
necesarios.
3. Los medios financieros puestos a disposición de las Entidades
Fiscalizadoras Superiores en una sección especial del presupuesto
tienen que ser administrados por ellas bajo su propia responsabilidad.

III. Relación con Parlamento, Gobierno y Administración

Art. 8 Relación con el Parlamento


La independencia otorgada a las Entidades Fiscalizadoras Superiores
por la Constitución y la Ley, les garantiza un máximo de iniciativa y
responsabilidad, aun cuando actúen como órganos del Parlamento y
ejerzan el control por encargo de éste. La Constitución debe regular las
relaciones entre la Entidad Fiscalizadora Superior y el Parlamento, de
acuerdo con las circunstancias y necesidades de cada país.
Art. 9 Relación con el Gobierno y la Administración
La actividad del Gobierno, de las Autoridades Administrativas
subordinadas y las demás instituciones dependientes, es objeto de
control por parte de la Entidad Fiscalizadoras Superior. De ello no se
deduce ninguna subordinación del Gobierno a la Entidad Fiscalizadora
Superior. En particular, el Gobierno asume la plena y exclusiva
responsabilidad de las operaciones realizadas por él y de sus omisiones
y no puede remitirse a operaciones de control y dictámenes de la
Entidad Fiscalizador Superior para su descargo – siempre que no se
hayan dictado en forma de resoluciones judiciales ejecutables y firmes.

IV–21
Declaración de Lima sobre las Líneas Básicas
de la Fiscalización

IV. Facultades de las Entidades Fiscalizadoras Superiores

Art. 10 Facultad de investigación


1. Las Entidades Fiscalizadoras Superiores deben tener acceso a todos los
documentos relacionados con las operaciones y el derecho a pedir de los
órganos del departamento controlado todos los informes, de forma oral o
escrita, que les parezcan necesarios.
2. La Entidad Fiscalizadora Superior tiene que decidir, en cada caso, si es
conveniente realizar el control en la sede de la institución controlada o en
la sede de la Entidad Fiscalizadora Superior.
3. Los plazos para la presentación de informes y documentos, incluidos los
balances, han de determinarse por Ley o, según los casos, por la propia
Entidad Fiscalizadora Superior.
Art. 11 Ejecución de las verificaciones de control de las Entidades
Fiscalizadoras Superiores
1. Los órganos controlados tienen que responder a las verificaciones
de control de la Entidad Fiscalizadora Superior, dentro de los plazos
determinados generalmente por Ley o, en casos especiales, por la Entidad
Fiscalizadora Superior, y dar a conocer las medidas adoptadas en base a
dichas verificaciones de control.
2. Siempre que las verificaciones de control de la Entidad Fiscalizadora
Superior no se dicten en forma de una resolución judicial firme y
ejecutable, la Entidad Fiscalizadora Superior tiene que tener la facultad de
dirigirse a la autoridad competente para que adopte las medidas necesarias
y exija las correspondientes responsabilidades.
Art. 12 Actividad pericial y otras formas de cooperación
1. Las Entidades Fiscalizadoras Superiores pueden, en asuntos importantes,
poner a disposición del Parlamento y de la Administración sus
conocimientos técnicos en forma de dictámenes, incluso su opinión
sobre proyectos de ley y otras disposiciones sobre cuestiones financieras.

IV–22
Declaración de Lima sobre las Líneas Básicas
de la Fiscalización

La Administración asume toda la responsabilidad respecto a la


aceptación o rechazo del dictamen.
2. Prescripciones para un procedimiento de compensación conveniente
y lo más uniforme posible, empero, sólo deben dictarse de acuerdo
con la Entidad Fiscalizadora Superior.

V. Métodos de control, personal de control, intercambio


internacional de experiencias

Art. 13 Métodos de control y procedimientos


1. Las Entidades Fiscalizadoras Superiores deben realizar su actividad
de control de acuerdo con un programa previo trazado por ellas
mismas. El derecho de ciertos órganos estatales de exigir, en casos
especiales, la realización de determinadas verificaciones, no se verá
afectado por aquella norma.
2. Dado que el control en muy pocos casos puede ser realizado
exhaustivamente, las Entidades Fiscalizadoras Superiores tendrán
que limitarse, en general, al procedimiento de muestreo. Este,
sin embargo, debe realizarse en base a un programa dado y en tal
número que resulte posible formarse un juicio sobre la calidad y la
regularidad de las operaciones.
3. Los métodos de control deben adaptarse continuamente a los
progresos de las ciencias y técnicas relacionadas con las operaciones.
4. Es conveniente la elaboración de manuales de control como medio
de trabajo para los funcionarios de control.
Art. 14 Personal de control
1. Los miembros y los funcionarios de control de la Entidad
Fiscalizadora Superior tienen que tener la calificación e integridad
moral necesarias para el perfecto cumplimiento de su tarea.
2. En el momento de la selección del personal de una Entidad
Fiscalizadora Superior, tienen especial importancia una formación

IV–23
Declaración de Lima sobre las Líneas Básicas
de la Fiscalización

y una capacidad superiores al promedio, así como una experiencia


profesional adecuada.
3. Especial atención requiere el perfeccionamiento teórico y práctico de
todos los miembros y funcionarios de control de la Entidad Fiscalizadora
Superior a nivel interno, universitario e internacional, fomentándolo
por todos los medios posibles, tanto económicos como de organización.
El perfeccionamiento tiene que exceder de los conocimientos de
contabilidad y de los tradicionales jurídico-económicos y abarcar también
empresariales, inclusive la elaboración electrónica de datos.
4. Para garantizar una alta cualificación del personal controlador, debe
aspirarse a una remuneración concorde con las especiales exigencias
profesionales.
5. Si, en determinadas circunstancias, por la necesidad de conocimientos
técnicos específicos, no fuese suficiente el propio personal de control,
convendría consultar peritos ajenos a la Entidad Fiscalizadora Superior.
Art. 15 Intercambio internacional de experiencias
1. El cumplimiento de las funciones de las Entidades Fiscalizadoras
Superiores se favorece eficazmente mediante el intercambio internacional
de ideas y experiencias dentro de la Organización Internacional de las
Entidades Fiscalizadoras Superiores.
2. A este objetivo han servido hasta ahora los Congresos, los seminarios
de formación que se han organizado en colaboración con las Naciones
Unidas y otras instituciones, los grupos de trabajos regionales y la edición
de publicaciones técnicas.
3. Sería deseable ampliar y profundizar estos esfuerzos y actividades. Tarea
primordial es la elaboración de una terminología uniforme del control
financiero público sobre la base del derecho comparado.

IV–24
Declaración de Lima sobre las Líneas Básicas
de la Fiscalización

VI. Rendición de informes

Art. 16 Rendición de informes al Parlamento y al público


1. La Entidad Fiscalizadora Superior debe tener, según la Constitución,
el derecho y la obligación de rendir informe anualmente al
Parlamento o al órgano estatal correspondiente, sobre los resultados
de su actividad, y publicarlo. Así se garantizan una información
y discusión amplias, a la vez que se incrementa la posibilidad de
ejecutar las verificaciones realizadas por la Entidad Fiscalizadora
Superior.
2. La Entidad Fiscalizadora Superior debe tener la posibilidad de rendir
informe sobre hechos de especial importancia y transcendencia entre
dos informes anuales.
3. El informe anual tiene que abarcar principalmente la actividad total
de la Entidad Fiscalizadora Superior; no obstante, en el supuesto
de que existan intereses especialmente dignos de ser protegidos o
que estén protegidos por Ley, la Entidad Fiscalizadora Superior
debe considerarlos cuidadosamente, así como la conveniencia de su
publicación.
Art. 17 Redacción de los informes
1. Los hechos enumerados en los informes tienen que representarse de
forma objetiva y clara, limitándose a lo esencial. Deberán redactarse
de manera precisa y comprensible.
2. La opinión de los departamentos e instituciones controlados respecto
a las verificaciones de control de la Entidad Fiscalizadora Superior
debe reflejarse de forma adecuada.

IV–25
Declaración de Lima sobre las Líneas Básicas
de la Fiscalización

VII. Competencias de control de las Entidades Fiscalizadoras


Superiores

Art. 18 Base constitucional de las competencias de control;


control de las operaciones estatales
1. Las competencias de control de las Entidades Fiscalizadoras Superiores
tienen que ser especificadas en la Constitución, al menos en sus rasgos
fundamentales, los detalles pueden regularse por Ley.
2. La formulación concreta de las competencias de control de las Entidades
Fiscalizadoras Superiores depende de las circunstancias y necesidades de
cada país.
3. Toda la actividad estatal estará sometida al control de la Entidad
Fiscalizadora Superior, independientemente de que se refleje, o no, en el
presupuesto general del Estado. Una exclusión del presupuesto no debe
convertirse en una exclusión del control.
4. Las Entidades Fiscalizadoras Superiores deben orientar su control hacia
una clasificación presupuestaria adecuada y una sistema de cálculo lo más
simple y claro posible.
Art. 19 Control de las autoridades e instituciones en el extranjero
Las autoridades estatales y las instituciones establecidas en el extranjero
deben ser controladas generalmente por la Entidad Fiscalizadora Superior. Al
realizar el control en la sede de dichas instituciones, deben tenerse presentes
los límites fijados por el Derecho Internacional; sin embargo, en casos
justificados, tales límites deben ser reducidos de acuerdo con la evolución
dinámica del Derecho Internacional.
Art. 20 Control de los ingresos fiscales
1. Las Entidades Fiscalizadoras Superiores deben ejercer un control, lo más
amplio posible, de la recaudación de los ingresos fiscales, incluyendo las
declaraciones individuales de los contribuyentes.
2. El control de los ingresos fiscales es, en primer lugar, un control de legalidad
y regularidad; sin embargo, las Entidades Fiscalizadoras Superiores tienen

IV–26
Declaración de Lima sobre las Líneas Básicas
de la Fiscalización

que controlar también la rentabilidad de la recaudación de impuestos


y el cumplimiento de los presupuestos de ingresos así como, en caso
necesario, proponer al organismo legislativo medidas de reforma.
Art. 21 Contratos públicos y obras públicas
1. Los recursos considerables que el Estado emplea para contratos
públicos y obras públicas justifican un control especialmente
escrupuloso de los recursos empleados.
2. La subasta pública es el procedimiento más recomendable
para obtener la oferta más favorable en precio y calidad. De no
convocarse una pública subasta, la Entidad Fiscalizadora Superior
debe investigar las razones de ello.
3. En el control de las obras públicas, la Entidad Fiscalizadora Superior
debe procurar que existan normas apropiadas que regulen la actividad
de la administración de dichas obras.
4. El control de las obras públicas no sólo abarca la regularidad de
los pagos, sino también la rentabilidad de la obra y la calidad de su
ejecución.
Art. 22 Control de las instalaciones de elaboración electrónica de datos
También los recursos considerables empleados para instalaciones de
elaboración electrónica de datos justifican un control adecuado. Hay
que realizar un control sistemático del uso rentable de las instalaciones
del proceso de datos, de la contratación del personal técnico cualificado
que debe proceder, a ser posible, de la administración del organismo
controlado, de la evitación de abusos y de la utilización de los resultados.
Art. 23 Empresas económicas con participación del Estado
1. La expansión de la actividad económica del Estado se realiza con
frecuencia a través de empresas establecidas a tenor del Derecho
Privado. Estas empresas deberán estar sometidas al control de la
Entidad Fiscalizadora Superior, siempre que el Estado disponga de
una participación sustancial - que se da en el supuesto de participación
mayoritaria - o ejerza una influencia decisiva.

IV–27
Declaración de Lima sobre las Líneas Básicas
de la Fiscalización

2. Es conveniente que este control se ejerza a posteriori y que abarque


también la rentabilidad, utilidad y racionalidad.
3. En el informe al Parlamento y a la opinión pública sobre estas empresas
deben tenerse en cuenta las limitaciones debidas a la necesaria protección
del secreto comercial e industrial.
Art. 24 Control de instituciones subvencionadas
1. Las Entidades Fiscalizadoras Superiores deben disponer de una
autorización lo más amplia posible, para controlar el empleo de las
subvenciones realizados con fondos públicos.
2. Si la finalidad del control lo exige, éste debe extenderse a la totalidad
de las operaciones de la institución subvencionada, especialmente, si la
subvención en sí o en proporción a los ingresos o a la situación financiera
de la institución beneficiaria, es considerablemente elevada.
3. El empleo abusivo de los fondos de subvención debe comportar la
obligación de reintegro.
Art. 25 Control de Organismos Internacionales y Supranacionales
1. Los organismos internacionales y supranacionales cuyos gastos son
sufragados con las cuotas de los países miembros, precisan, como cada
Estado, de un control externo e independiente.
2. Si bien el control debe adaptarse a la estructura y las funciones del
correspondiente organismo, sin embargo, tendrá que establecerse en base
a principios semejantes a los que rigen el control superior de los países
miembros.
3. Es necesario, para garantizar un control independiente, que los miembros
de la institución, de control externo se elijan, primordialmente, entre los
de la Entidad Fiscalizadora Superior.

IV–28
Declaración de México sobre la Independencia
de las Entidades Fiscalizadoras Superiores

DECLARACIÓN DE MÉXICO SOBRE


la INDEPENDENCIA DE LAS ENTIDADES
FISCALIZADORAS SUPERIORES

IV–29
Declaración de México sobre la Independencia
de las Entidades Fiscalizadoras Superiores

Ocho pilares de la independencia de las Entidades Fiscalizadoras Superiores (EFS)


¿Qué es lo que significa la independencia de las EFS?

I. II. III. IV. V. VI. VII. VIII.


Acceso a la información

resultados de auditoria

informas de auditoria

seguimento eficaces
planificación de las
Dirección personal

Presentación de

Mecanismos de
Contenido y
Marco legal

Auditorias

Recursos

IV–30
Declaración de México sobre la Independencia
de las Entidades Fiscalizadoras Superiores

DECLARACIÓN DE MÉXICO SOBRE la


INDEPENDENCIA DE LAS ENTIDADES
FISCALIZADORAS SUPERIORES

Preámbulo
El XIX Congreso de la Organización Internacional de las Entidades
Fiscalizadoras Superiores (INTOSAI) reunido en México, considerando:
– Que la apropiada y eficaz utilización de los fondos y recursos
públicos constituye uno de los requisitos esenciales para el adecuado
manejo de las finanzas públicas y la eficacia de las decisiones de las
autoridades responsables;
– Que la Declaración de Lima sobre las Líneas Básicas de Fiscalización
(en lo sucesivo Declaración de Lima) establece que las Entidades
Fiscalizadoras Superiores (EFS) sólo pueden llevar a cabo sus
cometidos si son independientes de la institución fiscalizada y están
protegidas contra influencias externas;
– Que, para lograr ese objetivo, es indispensable para una democracia
saludable que cada país cuente con una EFS, cuya independencia
esté garantizada por ley;
– Que aunque la Declaración de Lima reconoce que las Instituciones
Estatales no pueden ser absolutamente independientes, también
reconoce que las EFS deben tener la independencia funcional y
organizativa requerida para el cumplimiento de su mandato;
– Que, a través de la aplicación de los principios sobre independencia,
las EFS pueden lograr su independencia por diferentes medios,
utilizando diversas salvaguardas para alcanzarla;
– Que las disposiciones para la aplicación de los principios que aquí
se incluyen sirven para ilustrarlos y se consideran el ideal para una
EFS independiente. Se reconoce que actualmente ninguna EFS
cumple con todas estas disposiciones para la aplicación y, por tanto,

IV–31
Declaración de México sobre la Independencia
de las Entidades Fiscalizadoras Superiores

las pautas básicas adjuntas presentan otras buenas prácticas para


lograr independencia.
Acuerda:
– Adoptar, publicar y distribuir el documento titulado “Declaración
de México sobre Independencia de las Entidades Fiscalizadoras
Superiores”.

Generalidades
Las EFS generalmente reconocen ocho principios básicos, derivados
de la Declaración de Lima y de las decisiones adoptadas en el
XVII Congreso de la INTOSAI (en Seúl, Corea), como requisitos
esenciales para la correcta fiscalización del sector público.

Principio N° 1 La existencia de un marco constitucional, reglamentario


o legal apropiado y eficaz, así como de disposiciones para
la aplicación de facto de dicho marco
Se requiere legislación que establezca, de manera detallada, el alcance
de la independencia de la EFS.

Principio N° 2 La independencia de la Autoridad Superior de la EFS, y de


los “miembros” (para el caso de instituciones colegiadas),
incluyendo la seguridad en el cargo y la inmunidad legal
en el cumplimiento normal de sus obligaciones.
La legislación aplicable especifica las condiciones para las designaciones,
reelecciones, contratación, destitución y retiro de la autoridad superior
de la EFS y de los “miembros” en las instituciones colegiadas, quienes
son:
• designados, reelectos o destituidos mediante un proceso que asegure
su independencia del Poder Ejecutivo. (ver ISSAI 11 Pautas Básicas
y Buenas Prácticas Relacionadas con la Independencia de las EFS);

IV–32
Declaración de México sobre la Independencia
de las Entidades Fiscalizadoras Superiores

• designados por períodos lo suficientemente prolongados y fijos como


para permitirles llevar a cabo su mandato sin temor a represalias; e
• inmunes frente a cualquier proceso por cualquier acto, pasado o
presente, que resulte del normal cumplimiento de sus obligaciones
según el caso.

Principio N° 3 Un mandato suficientemente amplio y facultades


plenamente discrecionales en el cumplimiento de las
funciones de la EFS
Las EFS deben tener atribuciones para auditar:
• la utilización de los dineros, recursos o activos públicos por parte de
un receptor o beneficiario, cualquiera sea su naturaleza jurídica;
• la recaudación de ingresos (rentas) adeudadas al gobierno o a
instituciones públicas;
• la legalidad y la regularidad de la contabilidad del gobierno o de las
instituciones públicas;
• la calidad de la administración e información financiera y
• la economía, eficiencia y eficacia de las operaciones del gobierno o
de las instituciones públicas.
Excepto cuando la ley requiera específicamente que lo haga, las EFS no
auditan la política del gobierno o la de las instituciones públicas, sino
que se limitan a auditar la implementación de la política.
Si bien las EFS deben respetar aquellas leyes aprobadas por el Poder
Legislativo que les sean aplicables, mantienen su independencia frente
a toda directiva o interferencia de los Poderes Legislativo o Ejecutivo
en lo que concierne a:
• la selección de los asuntos que serán auditados;
• la planificación, programación, ejecución, presentación de informes
y seguimiento de sus auditorías;

IV–33
Declaración de México sobre la Independencia
de las Entidades Fiscalizadoras Superiores

• la organización y administración de sus oficinas y


• el cumplimiento de aquellas decisiones que, de acuerdo a lo dispuesto en
su mandato, conlleven la aplicación de sanciones.
Las EFS no deben participar, ni dar la impresión de participar, en ningún
aspecto, de la gestión de las organizaciones que auditan.
Las EFS deben asegurar que su personal no desarrolle una relación demasiado
estrecha con las organizaciones que audita, de modo de ser y parecer objetivas.
Las EFS deben tener plenas facultades discrecionales para cumplir con sus
responsabilidades, deben cooperar con los gobiernos o instituciones públicas
que procuran mejorar la utilización y la gestión de los fondos públicos.
Las EFS deben utilizar normas de trabajo y de auditoría apropiadas, y un
código de ética, basados en los documentos oficiales de la INTOSAI, la
“International Federation of Accountants” u otras entidades reguladoras
reconocidas.
Las EFS deben presentar un informe anual de actividades al Poder
Legislativo y a otros órganos del Estado según lo establezca la Constitución,
los reglamentos, o la legislación, el cual debe ser puesto a disposición del
público.

Principio N° 4 Acceso irrestricto a la información


Las EFS deben disponer de las potestades adecuadas para tener acceso
oportuno, ilimitado, directo y libre, a toda la documentación y la información
necesaria para el apropiado cumplimiento de sus responsabilidades
reglamentarias.

Principio N° 5 El derecho y la obligación de informar sobre su trabajo


Las EFS no deben estar impedidas de informar sobre los resultados de su
trabajo de auditoría. Deben estar obligadas por ley a informar por lo menos
una vez al año sobre los resultados de su trabajo de auditoría.

IV–34
Declaración de México sobre la Independencia
de las Entidades Fiscalizadoras Superiores

Principio N° 6 Libertad de decidir el contenido y la oportunidad


(momento) de sus informes de auditoría, al igual que
sobre su publicación y divulgación
Las EFS tienen libertad para decidir el contenido de sus informes de
auditoría.
Las EFS tienen libertad para formular observaciones y recomendaciones
en sus informes de auditoría, tomando en consideración, según sea
apropiado, la opinión de la entidad auditada.
La legislación especifica los requisitos mínimos de los informes de
auditoría de las EFS y, cuando procede, los asuntos específicos que
deben ser objeto de una opinión formal o certificación de auditoría.
Las EFS tienen libertad para decidir sobre la oportunidad de sus informes
de auditoría, salvo cuando la ley establece requisitos específicos al
respecto.
Las EFS pueden aceptar solicitudes específicas de investigación o
auditoría emanadas del Poder Legislativo en pleno, o de una comisión
del mismo, o del gobierno.
Las EFS tienen libertad para publicar y divulgar sus informes una vez
que dichos informes han sido formalmente presentados o remitidos a la
autoridad respectiva como lo exige la ley.

Principio N° 7 La existencia de mecanismos eficaces de seguimiento de


las recomendaciones de la EFS
Las EFS presentan sus informes de auditoría al Poder Legislativo, a
una de sus comisiones, o al directorio de la entidad auditada, según
corresponda, para la revisión y el seguimiento de las recomendaciones
específicas sobre adopción de medidas correctivas.
Las EFS tienen su propio sistema interno de seguimiento para asegurar
que las entidades auditadas sigan adecuadamente sus observaciones
y recomendaciones, así como las del Poder Legislativo, una de sus
comisiones, o las del directorio, según corresponda.

IV–35
Declaración de México sobre la Independencia
de las Entidades Fiscalizadoras Superiores

Las EFS remiten sus informes de seguimiento al Poder Legislativo, una de


sus comisiones, o al directorio de la entidad auditada, según corresponda,
para su consideración y para que adopten las medidas pertinentes; incluso
cuando las EFS tienen su propio poder legal para el seguimiento y aplicación
de sanciones.

Principio N° 8 Autonomía financiera y gerencial/administrativa, al igual que


disponibilidad de recursos humanos, materiales y económicos
apropiados
Las EFS deben disponer de los recursos humanos, materiales y económicos
necesarios y razonables; el Poder Ejecutivo no debe controlar ni supeditar
el acceso a esos recursos. Las EFS administran su propio presupuesto y lo
asignan de modo apropiado.
El Poder Legislativo o una de sus comisiones es responsable de asegurar que
las EFS tengan los recursos adecuados para cumplir con su mandato.
Las EFS tienen derecho a apelar directamente ante el Poder Legislativo si
los recursos que les fueron asignados resultan insuficientes para permitirles
cumplir con su mandato.

IV–36
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬

‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﺍﳌﺒﺪﺃ ﺍﻟﺜﺎﻣﻦ‬


‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ ﺑﺸﺄﻥ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬‫ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺎﺩﻳﺔ ﻭﺍﻟﻨﻘﺪﻳﺔ ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔﺍﻟﺒﺸﺮﻳﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﳌﻮﺍﺭﺩ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﻭﺗﻮﻓﺮ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻭﺍﻹﺩﺍﺭﻱ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﻟﺬﺍﺗﻲ ﺍﳌﺎﻟﻲ‬
‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﻘﻼﻝ‬
‫ﻳﻨﺒـﻐﻲ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﺃﻥ ﺗﺘﻤـﺘﻊ ﺑﺎﳌﻮﺍﺭﺩ ﺍﻟﺒﺸـﺮﻳﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺎﺩﻳﺔ ﻭﺍﻟﻨﻘﺪﻳﺔ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻭﺍﳌﻌﻘﻮﻟﺔ‪ ،‬ﻭﻻ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻟﻠﺴﻠﻄﺔ ﺍﻟﺘﻨﻔﻴﺬﻳﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻃﺮﻳﻘﺔ‬
‫ﺍﻟـﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻫﺬﻩ ﺍﳌﻮﺍﺭﺩ ﺃﻭ ﺗﻮﺟﻴﻬـﻬﺎ‪ ،‬ﺗﻘﻮﻡ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ ﺑﺈﺩﺍﺭﺓ ﻣﻴﺰﺍﻧﻴﺘﻬﺎ ﻭﺗﺘﻤﺘﻊ ﺑﺤﺮﻳﺔ ﺗﺨﺼﻴﺼﻬﺎ ﺣﺴﺒﻤﺎ ﺗﺮﺍﻩ ﻣﻨﺎﺳﺒﺎ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﺪﻳﺒﺎﺟﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻳﺒﺎﺟﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬ ‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﳌﻮﺍﺭﺩ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﻤﻨﻈـﻤﺔﻋﻦﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ‬
‫ﺿﻤﺎﻥ ﺗﻮﻓــﻴﺮ‬ ‫ﻟﻠﻤﻨﻈـﻤﺔ‬ ‫ﻋـﺸﺮ‬ ‫ﺍﻟﺘـﺎﺳﻊ‬
‫ﳉﺎﻧــﻬﺎﻋـﺸﺮ‬
‫ﻣــﺴﺆﻭﻟﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ‬
‫ﺇﺣﺪﻯﺍﻟﺘـﺎﺳﻊ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ‬ ‫ﺍﳌﺆﲤ ﺮ‬
‫ﺍﻧﻌـﻘﺪ ﺍﳌﺆﲤ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﺮﻳﻌــﻴﺔﺮ ﺃﻭ‬‫ﺍﻧﻌـﻘﺪ‬ ‫ﻟـﻘﺪ‬
‫ﺗﻜﻮﻥ ﻟـﻘﺪ‬
‫ﺍﻟــﺴﻠﻄﺔ‬
‫ﺑﺎﳌﻜﺴﻴﻚ‬
‫ﺑﺎﳌﻜﺴﻴﻚﻣﻦ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ‬ ‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﻟـﻜﻲ ﺗﺘﻤـﻜﻦ‬ ‫ﻣﺪﻳﻨﺔ‬
‫ﻣﺪﻳﻨﺔ‬
‫ــﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﻓﻲﻭﺍﳌﺤ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫)ﺇﻧﺘﻮﺳﺎﻱ(‬
‫ــﺎﻣﺔ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔﻠــﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗ‬
‫ــﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟــﻴﺔ ﺍﻟﻌ‬
‫)ﺇﻧﺘﻮﺳﺎﻱ(‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻼ ﺯﻣﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌ‬
‫ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ‬ ‫ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻳﻌﺘﺒﺮ‬
‫ﻭﺍﳌﻮﺍﺭﺩ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﻭﺍﳌﻮﺍﺭﺩ‬
‫ﻭﺑﻜﻔﺎﺀﺓ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﺍﳌﻨﻈﻢ ﻭﺑﻜﻔﺎﺀﺓ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻨﻈﻢ‬
‫ﺃﻥ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ ‫ﻭﺣﻴﺚﺑﻬﺎ‪،‬ﺃﻥ‬
‫ﺍﳌﻨﻮﻃﺔ‬
‫ﻭﺣﻴﺚ‬ ‫ﺑﺎﳌﻬﺎﻡ ‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫ﻓﻲ‬ ‫ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺃﺛﺮ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﳌ‬ ‫ﺳﻠﻴﻤﺔ‬ ‫ﺑﻄﺮﻳـﻘﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ‬ ‫ﻹﺩﺍﺭﺓ‬
‫ﺍﻷ ﺳﺎﺳﻴﺔ ﺍﳌـﺴﺒﻘﺔ ﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﺑﻄﺮﻳـﻘﺔ ﺳﻠﻴﻤﺔ ﳌ ﺎ ﻟﻪ ﻣﻦ ﺃﺛﺮ ﻓﻌﺎﻝ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﳌـﺴﺒﻘﺔ‬ ‫ﺳﺎﺳﻴﺔ‬ ‫ﺍﻷ‬
‫ﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺗﻬﺎ‪،‬ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ ﺃﻥ ﺗﻠﺠﺄ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺴﻠﻄﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺕﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ‬ ‫ﺍﺗﺨﺎﺫ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﻳﺤﻖ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺗﻬﺎ‪،‬ﻏـﻴﺮ ﻛﺎﻓـﻴﺔ ﻭﻻ ﺗـﺴﻤﺢ ﻟـﻬﺎ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺎﳌﻬﺎﻡ‬ ‫ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ‬
‫ﺍﳌﺘـﺎﺣﺔ ﻟـﻬﺎ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺕﺍﳌﻮﺍﺭﺩ‬ ‫ﺍﺗﺨﺎﺫ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛـﺎﻧﺖ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﺮﻳﻌـﻴﺔ‬
‫ﻓﻴـﻤﺎ‬ ‫ﺇﻟـﻴﻪ‬ ‫)ﺍﳌﺸﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‬ ‫ﺑﺎﳌﺒﺎﺩﺉ‬ ‫ﺍﳋـﺎﺻﺔ‬ ‫ﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ‬ ‫ﻟﻴـﻤﺎ‬
‫ﺑﻬﺎ‪.‬ﻭﺣـﻴﺚ ﺃﻥ ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴـﻤﺎ ﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﳋـﺎﺻﺔ ﺑﺎﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ )ﺍﳌﺸﺎﺭ ﺇﻟـﻴﻪ ﻓﻴـﻤﺎ‬ ‫ﺇﻋﻼﻥ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻭﺣـﻴﺚ‬ ‫ﺍﳌﻨﻮﻃﺔ ‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬
‫ﳝـﻜﻦ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬‫ﺃﻧﻪ ﻻﻻ ﳝـﻜﻦ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺃﻧﻪ‬
‫ﻳـﻨﺺ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺑـ"ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴـﻤﺎ"(‬
‫ﻟﻴـﻤﺎ"( ﻳـﻨﺺ‬ ‫ﻳﻠﻲ ﺑـ"ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﻳﻠﻲ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﺃﻥ ﺗﺆﺩﻱ ﻣﻬﺎﻣـﻬﺎ ﺇﻻ ﺇﺫﺍ ﻛـﺎﻧﺖ ﻣـﺴﺘﻘﻠﺔ ﻋﻦ ﺍﳉﻬﺎﺕ ﺍﳋﺎﺿـﻌﺔ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﳋﺎﺿـﻌﺔ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺕ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻣـﺴﺘﻘﻠﺔ‬ ‫ﻛـﺎﻧﺖ‬ ‫ﺇﺫﺍ‬ ‫ﺇﻻ‬ ‫ﻣﻬﺎﻣـﻬﺎ‬ ‫ﺗﺆﺩﻱ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‪،‬‬
‫ﻭﺍﻟﻨﻔﻮﺫ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‪،‬‬
‫ﺍﻟﺘﺄﺛﻴﺮ ﻭﺍﻟﻨﻔﻮﺫ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺄﺛﻴﺮ‬
‫ﺑﺎﳊﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺗﺘﻤﺘﻊ ﺑﺎﳊﻤﺎﻳﺔ‬
‫ﻭﻛﺎﻧﺖ ﺗﺘﻤﺘﻊ‬
‫ﻭﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﺃﻥ‬
‫ﺍﻟﻼﺯﻡ ﺃﻥ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﻼﺯﻡ‬ ‫ــﺈﻧﻪ ﻣﻦ‬
‫ﺳﻠﻴﻤﺔ ﻓﻓــﺈﻧﻪ‬
‫ــﻴﺔ ﺳﻠﻴﻤﺔ‬‫ﻃــﻴﺔ‬
‫ﺩﳝﻘﺮﺍﻃ‬
‫ــﺎﻣﺔ ﺩﳝﻘﺮﺍ‬
‫ﺃﺟﻞ ﺇﺇﻗﻗــﺎﻣﺔ‬
‫ﻭﻣﻦ ﺃﺟﻞ‬‫ﺍﻟﻬﺪﻑ ﻭﻣﻦ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻬﺪﻑ‬‫ﻭﻟﺘﺤﻘـﻴﻖ ﻫﺬﺍ‬
‫‪ -‬ﻭﻟﺘﺤﻘـﻴﻖ‬ ‫‪-‬‬
‫ـﻮﻧﺔ‬‫ﻤ‬‫ﻣﻀ‬ ‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻪ‬ ‫ﺗﻜﻮﻥ‬ ‫ـﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺤ‬‫ﻭﺍﳌ‬ ‫ـﻴﺔ‬‫ﻟ‬ ‫ﺍﳌﺎ‬ ‫ـﺎﺑﺔ‬
‫ﻗ‬ ‫ﻟﻠﺮ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ‬
‫ﻳﺘﻮﻓﺮ ﻓﻲ ﻛﻞ ﺑﻠﺪ ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻪ ﻣﻀﻤـﻮﻧﺔ‬ ‫ﺑﻠﺪ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻳﺘﻮﻓﺮ‬
‫ﺑﺎﻟﻘﺎﻧﻮﻥ‪،‬‬
‫ﺑﺎﻟﻘﺎﻧﻮﻥ‪،‬‬
‫ﺗﻜﻮﻥ ﻣﻣــﺴﺘﻘﻠﺔ‬
‫ــﺴﺘﻘﻠﺔ‬ ‫ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﺃﻥ‬
‫ﳌــﺆﺳﺴﺎﺕ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ‬
‫ــﻜﻦ ﳌــﺆﺳﺴﺎﺕ‬
‫ﳝــﻜﻦ‬
‫ﺑــﺄﻧﻪ ﻻﻻ ﳝ‬
‫ﻳــﻘﺮ ﺑــﺄﻧﻪ‬
‫ــﻤﺎ ﻳــﻘﺮ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻟﻴــﻤﺎ‬
‫ﺃﻥ ﺇﻋﻼﻥ‬ ‫ﻭﺣــﻴﺚ ﺃﻥ‬
‫‪ -‬ﻭﺣــﻴﺚ‬‫‪-‬‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬
‫ﺗﺘﻤـﺘﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺃﻥ ﺗﺘﻤـﺘﻊ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺃﻥ‬
‫ﻳﺸﺪﺩ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺫﻟﻚ ﻳﺸﺪﺩ‬‫ﻣﻊ ﺫﻟﻚ‬
‫ﻓـﺈﻧﻪ ﻣﻊ‬‫ﺗـﺎﻣﺎ‪ ،‬ﻓـﺈﻧﻪ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻻ ﺗـﺎﻣﺎ‪،‬‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻻ‬
‫ﺑﻬﺎ‪،‬‬ ‫ﺍﳌﻜﻠﻔﺔ‬ ‫ﺑﺎﳌﻬﺎﻡ‬ ‫ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ‬ ‫ﺍﻟﻼﺯﻡ‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻲ‬ ‫ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻲ‬ ‫ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻝ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻝ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻲ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻲ ﺍﻟﻼﺯﻡ ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ ﺑﺎﳌﻬﺎﻡ ﺍﳌﻜﻠﻔﺔ ﺑﻬﺎ‪،‬‬‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﳝﻜﻦ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬‫ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‪ ،‬ﳝﻜﻦ‬
‫ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ‬
‫ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫ﺧﻼﻝ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻼﻝ‬‫ﻭﺃﻧﻪ ﻣﻦ‬
‫‪ -‬ﻭﺃﻧﻪ‬‫‪-‬‬
‫ﺑﻜﻔﺎﺀﺓ ﻋﺎﻟــﻴﺔ‬
‫ﻋﺎﻟــﻴﺔ‬ ‫ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺑﻜﻔﺎﺀﺓ‬
‫ﻋﺪﺓ ﻭﺳﺎﺋﻞ‬ ‫ﻃــﺮﻳﻖ ﻋﺪﺓ‬
‫ﻋﻦ ﻃــﺮﻳﻖ‬
‫ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﻋﻦ‬
‫ﺍﻻ ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﲢــﻘﻖ ﺍﻻ‬
‫ﺃﻥ ﲢــﻘﻖ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤــﺎﺳﺒﺔ ﺃﻥ‬
‫ﺍﳌﺎﻟــﻴﺔ ﻭﺍﳌﺤــﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟــﻴﺔ‬
‫ﺍﺣﺘﺮﺍﺯﻳﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪،‬‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪،‬‬ ‫ﻭﻭﺳﺎﺋﻞ ﺍﺣﺘﺮﺍﺯﻳﺔ‬
‫ﺿﻤﺎﻧﺎﺕ ﻭﻭﺳﺎﺋﻞ‬ ‫ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺿﻤﺎﻧﺎﺕ‬
‫ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﻟـﺘﻲ‬
‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟـﺘﻲ‬
‫ﻫﺬﻩ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫ﺗﻮﺿـﻴﺢ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺗﻮﺿـﻴﺢ‬‫ﺗـﺴﻌﻰ ﺇﻟﻰ‬
‫ﻫـﻨﺎ ﺗـﺴﻌﻰ‬
‫ﺍﳌـﺪﺭﺟﺔ ﻫـﻨﺎ‬
‫ﺍﻟﺘـﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌـﺪﺭﺟﺔ‬
‫ﺃﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘـﻄﺒﻴﻖ‬
‫ﺃﻥ ﺃﺣﻜﺎﻡ‬‫ﻛـﻤﺎ ﺃﻥ‬
‫‪ ‬ﻛـﻤﺎ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻷﻱ‬ ‫ﻣﺜﺎﻟﻴﺎ‬ ‫ﳕﻮﺫﺟﺎ‬
‫ﺗﻌﺘﺒﺮ ﳕﻮﺫﺟﺎ ﻣﺜﺎﻟﻴﺎ ﻷﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‪،‬‬ ‫ﺗﻌﺘﺒﺮ‬
‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ‬
‫ﺣﺎﻟـﻴﺎ ﺟﻬﺎﺯ‬
‫ﻳـﻮﺟﺪ ﺣﺎﻟـﻴﺎ‬
‫ﺑـﺄﻧﻪ ﻻﻻ ﻳـﻮﺟﺪ‬
‫ﺍﻹﻗﺮﺍﺭ ﺑـﺄﻧﻪ‬
‫ﻣﻊ ﺍﻹﻗﺮﺍﺭ‬‫ﻣﻊ‬
‫ـﻴﻖ‬
‫ﺗﺗﺘﺘـﻮﻓﺮ ﻓـﻴﻪ ﻛﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻘـﻴﺔ‪ ،‬ﻟﺬﺍ ﰎ ﺇﺩﺭﺍﺝ ﳑـﺎﺭﺳﺎﺕ ﺟﻴﺪﺓ ﻟﺘﺤﻘـﻴﻖ‬
‫ﻘ‬‫ﻟﺘﺤ‬ ‫ﺟﻴﺪﺓ‬ ‫ﳑـﺎﺭﺳﺎﺕ‬ ‫ﺇﺩﺭﺍﺝ‬ ‫ﰎ‬ ‫ﻟﺬﺍ‬ ‫ـﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻘ‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴ‬ ‫ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ‬ ‫ﻫﺬﻩ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ـﻴﻪ‬‫ﻓ‬ ‫ـﻮﻓﺮ‬
‫ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ‪،‬‬
‫ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ‪،‬‬
‫ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ ﺑﻬﺬﻩ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ‬
‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﻭﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﻓﻲ‬
‫ﻓﻲ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬ ‫ﻫﺬﻩ ﺍﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﻫﺬﻩ‬

‫‪V–37‬‬
‫ﺍﳌﻨــﺎﺳﺐ ﻟﺘﻘﺎﺭﻳــﺮﻫﺎ ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﻔﺮﺽ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ﺷﺮﻭﻃﺎً ﻣﻌﻴــﻨﺔ ﺧــﺎﺻﺔ ﺑﺈﻋﺪﺍﺩ ﺗﻘــﺎﺭﻳﺮ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‪،‬‬

‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬

‫ﻳﺠﻮﺯ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﺃﻥ ﺗﻠـﺒﻲ ﻃﻠﺒﺎﺕ ﻣﻌﻴـﻨﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﻟــﺴﻠﻄﺔ ﺍﻟﺘﺸﺮﻳﻌــﻴﺔ ﻛــﻜﻞ ﺃﻭ ﻣﻦ ﺇﺣﺪﻯ ﳉﺎﻧـــﻬﺎ ﺃﻭ ﻣﻦ ﺍﳊﻜــﻮﻣﺔ ﻭﺫﻟﻚ ﻹﺟﺮﺍﺀ‬ ‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﻮﻮ ﺑﺸﺄﻥ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔﺃﻭ ﺭﻗﺎﺑﺔ ﻣﺎﻟﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﲢﻘﻴﻘﺎﺕ‬
‫ﺗﺘﻤــﺘﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠــﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟــﻴﺔ ﺍﻟﻌــﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤــﺎﺳﺒﺔ ﺑﺤــﺮﻳﺔ ﻧــﺸﺮ ﺗﻘﺎﺭﻳــﺮﻫﺎ‬
‫ﻭﺗﻮﺯﻳﻌــﻬﺎ ﺑــﻌﺪ ﺗﻘﺪﳝــﻬﺎ ﻭﻃﺮﺣــﻬﺎ ﺑــﺼﻔﺔ ﺭﺳﻤﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟــﺴﻠﻄﺎﺕ ﺍﳌﺨﺘــﺼﺔ ﻛــﻤﺎ‬
‫ﻳﻨﺺ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ‪.‬‬

‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﻟﻠﻤﻨﻈـﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ‬
‫ﻋـﺸﺮ ﻟﻠﻤﻨﻈـﻤﺔ‬
‫ﺍﻟﺘـﺎﺳﻊ ﻋـﺸﺮ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ ﺍﻟﺘـﺎﺳﻊ‬
‫ﺍﳌﺆﲤ ﺮﺮ ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ‬
‫ـﻘﺪ ﺍﳌﺆﲤ‬
‫ـﻘﺪ‬
‫ﺑﺎﳌﻜﺴﻴﻚ‬ ‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬ ‫ﻣﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ﺍﻟﺴﺎﺑﻊ‬
‫ﻓﻲ‬ ‫ﺍﳌﺒﺪﺃ‬
‫)ﺇﻧﺘﻮﺳﺎﻱ(‬ ‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ )ﺇﻧﺘﻮﺳﺎﻱ( ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ ﺑﺎﳌﻜﺴﻴﻚ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﺮﻓﻌـﻬﺎ‬
‫ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ‬ ‫ﺍﻟـﺘﻲ‬ ‫ﻟﻠﺘـﻮﺻﻴﺎﺕ‬ ‫ﻭﺑﻜﻔﺎﺀﺓﻣﺘﺎﺑـﻌﺔ ﻓﻌﺎﻟﺔ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻟﻴﺎﺕ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ‬ ‫ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻳﻌﺘﺒﺮ‬
‫ﻭﺍﳌﻮﺍﺭﺩ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﻭﺍﳌﻮﺍﺭﺩ‬
‫ﻭﺑﻜﻔﺎﺀﺓ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬ ‫ﺍﳌﻨﻈﻢ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻨﻈﻢ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺃﻥ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ ‫ﺚ ﺃﻥ‬‫ﺚ‬
‫ﻓﻲ‬ ‫ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺃﺛﺮ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﳌ‬ ‫ﺳﻠﻴﻤﺔ‬ ‫ﺑﻄﺮﻳـﻘﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﺳﻴﺔ ﺍﳌـﺴﺒﻘﺔ ﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﺑﻄﺮﻳـﻘﺔ ﺳﻠﻴﻤﺔ ﳌ ﺎ ﻟﻪ ﻣﻦ ﺃﺛﺮ ﻓﻌﺎﻝ ﻓﻲ‬ ‫ﻹﺩﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﳌـﺴﺒﻘﺔ‬ ‫ﺳﻴﺔ‬
‫ﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺗﻬﺎ‪ ،‬ﺗﻘﺪﻡ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠــﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟــﻴﺔ ﺍﻟﻌــﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤــﺎﺳﺒﺔ ﺗﻘﺎﺭﻳــﺮﻫﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻟــﺴﻠﻄﺔ‬ ‫ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ ﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺗﻬﺎ‪،‬‬
‫ﳉﻬﺎﺕ ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ‬
‫ﳉﻬﺎﺕ‬
‫ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﳉــﻬﺔ ﺍﳌﺸﻤﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺮﻗـﺎﺑﺔ‪ ،‬ﻛﻠــﻤﺎ‬
‫ﻣﺠﻠﺲﻓﻴـﻤﺎ‬
‫ﺇﻟـﻴﻪ‬ ‫ــﻬﺎ ﺃﻭ ﺇﻟﻰ‬
‫)ﺍﳌﺸﺎﺭ‬ ‫ﺇﺣﺪﻯ ﳉﺎﻧ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‬ ‫ﺑﺎﳌﺒﺎﺩﺉ‬‫ﺍﻟﺘﺸﺮﻳﻌـﻴﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﳋـﺎﺻﺔ‬ ‫ﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ‬
‫ﻓﻴـﻤﺎﻻﺗﺨﺎﺫ ﺍﻻﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺘﺼﺤﻴﺤﻴﺔ‪،‬‬ ‫ﻣﺤﺪﺩﺓ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﺎﺕﺇﻟـﻴﻪ‬
‫ﻭﻣﺘﺎﺑﻌﺔ)ﺍﳌﺸﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‬ ‫ﺑﺎﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫ﻟﻠﻌﺮﺽ‬ ‫ﺍﳋـﺎﺻﺔ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺎ‪،‬‬ ‫ﻛﺎﻥ‬ ‫ﻟﻴـﻤﺎ ﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴـﻤﺎ‬
‫ﺃﻥ ﺇﻋﻼﻥ‬‫ﺚ ﺃﻥ‬
‫ﺚ‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬
‫ﳝـﻜﻦ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺃﻧﻪ ﻻﻻ ﳝـﻜﻦ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺃﻧﻪ‬
‫ـﻨﺺ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻟﻴـﻤﺎ"( ﻳﻳـﻨﺺ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴـﻤﺎ"(‬
‫ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ـﺎﺑﺔ‬‫ﻗ‬ ‫ﻟﻠﺮ‬ ‫ﺍﳋﺎﺿـﻌﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﳋﺎﺿـﻌﺔ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺕ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻣـﺴﺘﻘﻠﺔ‬ ‫ﻛـﺎﻧﺖ‬ ‫ﺇﺫﺍ‬ ‫ﺇﻻ‬ ‫ﻣﻬﺎﻣـﻬﺎ‬ ‫ﺗﺆﺩﻱ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﺳﺒﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ ﺃﻧﻈﻤﺔ ﺩﺍﺧﻠﻴﺔ ﻟﻠﻤﺘﺎﺑﻌﺔ ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺕﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻋﻦﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﻣـﺴﺘﻘﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﻛـﺎﻧﺖ‬‫ﺳﺒﺔ ﺃﻥ ﺗﺆﺩﻱ ﻣﻬﺎﻣـﻬﺎ ﺇﻻ ﺇﺫﺍﻟﺪﻯ‬
‫ﻭﺍﻟﻨﻔﻮﺫ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‪،‬‬ ‫ﺗﺘﻤﺘﻊ ﺑﺎﳊﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺄﺛﻴﺮ‬
‫ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‪ ،‬ﺃﻥ ﺍﳉﻬﺎﺕ ﺍﳌﺸﻤﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺮﻗــﺎﺑﺔ ﻗﺪ ﻋﺎﳉ ﺖ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﻭﺗــﻮﺻﻴﺎﺕ‬ ‫ﻭﺍﻟﻨﻔﻮﺫﻟﻠﺘــﺄﻛﺪ ﻣﻦ‬
‫ﺗﺘﻤﺘﻊ ﺑﺎﳊﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺄﺛﻴﺮ ﺑــﻬﺎ‬
‫ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﻭﺍﻟﺘﻮﺻﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ‬ ‫ﺃﻥ‬
‫ﺍﻟﻼﺯﻡ ﺃﻥ‬
‫ﻣﻦﺫﻟﻚﺍﻟﻼﺯﻡ‬ ‫ــﺈﻧﻪ‬
‫ﺳﻠﻴﻤﺔ ﻓﻓــﺈﻧﻪ‬
‫ﺻﺤﻴﺤﺔ‪،‬ﻣﻦ‬ ‫ــﻴﺔﺑﻄﺮﻳﻘﺔ‬
‫ﺳﻠﻴﻤﺔ‬ ‫ﻃ‬
‫ﺩﳝﻘﺮﺍﻃ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﻴﺔــﻴﺔ‬ ‫ــﺎﻣﺔ‬
‫ﺃﺟﻞ ﺇﺇﻗﻗــﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓﺩﳝﻘﺮﺍ‬ ‫ﻭﻣﻦ ﺃﺟﻞ‬‫ﺍﻟﻬﺪﻑ ﻭﻣﻦ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻬﺪﻑ‬
‫ﻘـﻴﻖ ﻫﺬﺍ‬
‫ﻘـﻴﻖ‬
‫ـﻮﻧﺔ‬
‫ﳉﺎﻧـــﻬﺎ ﺃﻭ ﺭﻓﻌـــﻬﺎ ﻣﺠﻠﺲ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﳉـــﻬﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻣﻀ‬ ‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻪ‬
‫ﺇﺣﺪﻯ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ـــﻴﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﺮﻳ‬ ‫ـﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺤ‬
‫ـــﺴﻠﻄﺔ‬‫ﻭﺍﳌ‬
‫ﻟ‬ ‫ﺍ‬ ‫ـﻴﺔ‬‫ﻟ‬ ‫ﺍﳌﺎ‬
‫ـــﻬﺎ‬‫ﺘ‬ ‫ـﺎﺑﺔ‬
‫ﺭﻓﻌ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻟﻠﺮ‬
‫ﻲ ﻛﻞ ﺑﻠﺪ ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻪ ﻣﻀﻤـﻮﻧﺔ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺑﻠﺪ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﻲ‬
‫ﺍﳋﺎﺿﻌﺔ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‪ ،‬ﻛﻠﻤﺎ ﻛﺎﻥ ﻣﻨﺎﺳﺒﺎ‪،‬‬ ‫ﻥ‪،‬‬
‫ﻥ‪،‬‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔﻣــﺴﺘﻘﻠﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ ﺗﻘﺎﺭﻳﺮ ﻣﺘﺎﺑﻌﺎﺗﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺴﻠﻄﺔ‬
‫ﻣــﺴﺘﻘﻠﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﺗﻜﻮﻥ‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﺃﻥ‬
‫ﺃﻥ‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ‬ ‫ﳌــﺆﺳﺴﺎﺕ‬
‫ﳌــﺆﺳﺴﺎﺕﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﳝــﻜﻦ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ــﻜﻦ‬ ‫ﺗﺮﻓﻊﳝ‬
‫ــﺄﻧﻪ ﻻﻻ‬
‫ــﻘﺮ ﺑﺑــﺄﻧﻪ‬
‫ﻟﻴــﻤﺎ ﻳﻳــﻘﺮ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴــﻤﺎ‬
‫ﺃﻥ ﺇﻋﻼﻥ‬ ‫ﺚ ﺃﻥ‬‫ﺚ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﳉﻬﺔ ﺍﳋﺎﺿﻌﺔ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‪ ،‬ﻛﻠﻤﺎ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔﻣﺠﻠﺲ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬
‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﺃﻭ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓﳉﺎﻧﻬﺎ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺇﺣﺪﻯ‬ ‫ﺗﺘﻤـﺘﻊ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺃﻥ‬
‫ﻳﺸﺪﺩ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﺮﻳﻌﻴﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺗﺘﻤـﺘﻊ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﺫﻟﻚ ﻳﺸﺪﺩ‬ ‫ﻣﻊ ﺫﻟﻚ‬‫ﻓـﺈﻧﻪ ﻣﻊ‬
‫ﺗـﺎﻣﺎ‪ ،‬ﻓـﺈﻧﻪ‬
‫ﻻﻻ ﺗـﺎﻣﺎ‪،‬‬
‫ﺑﻬﺎ‪،‬‬
‫ﺑﺸﺄﻧـﻬﺎ‪ ،‬ﺣـﺘﻰ ﻓﻲ ﺍﳊﺎﻻﺕ ﺍﻟـﺘﻲ ﻳﻜﻮﻥ‬ ‫ﺍﳌﻜﻠﻔﺔ‬
‫ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺑﻬﺎ‪،‬‬ ‫ﺑﺎﳌﻬﺎﻡ‬
‫ﻭﺍﺗﺨﺎﺫ‬
‫ﺑﺎﳌﻬﺎﻡ ﺍﳌﻜﻠﻔﺔ‬ ‫ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ‬ ‫ﺍﻟﻼﺯﻡ‬
‫ﺍﻟﻼﺯﻡﻓﻴـﻬﺎ‬
‫ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻲ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻲﻟﻠﻨـﻈﺮ‬
‫ﻛﺎﻥ ﻣﻨـﺎﺳﺒﺎ‪،‬‬‫ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻲ‬ ‫ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻝ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻝ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻲ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﺳﻠﻄﺔ ﻗﺎﻧﻮﻧـﻴﺔ ﺧـﺎﺻﺔ ﺑـﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﳝﻜﻦ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬ ‫ﻓﻴـﻬﺎ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‪،‬‬ ‫ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫ﺧﻼﻝ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬‫ﻣﻦ ﺧﻼﻝ‬‫ﻣﻦ‬
‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‪ ،‬ﳝﻜﻦ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺑﻜﻔﺎﺀﺓ ﻋﺎﻟــﻴﺔ‬
‫ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺑﻜﻔﺎﺀﺓ‬
‫ﻋﺪﺓ ﻭﺳﺎﺋﻞ‬ ‫ﻃــﺮﻳﻖ ﻋﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻌﻘﻮﺑﺎﺕ‪.‬‬ ‫ﻭﻓﺮﺽ‬
‫ﻋﻦ ﻃــﺮﻳﻖ‬ ‫ﻟﻠﻤﺘﺎﺑﻌﺔ‬
‫ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﻋﻦ‬
‫ﺍﻻ ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﲢــﻘﻖ ﺍﻻ‬
‫ﺃﻥ ﲢــﻘﻖ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤــﺎﺳﺒﺔ ﺃﻥ‬
‫ﻭﺍﳌﺤــﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻋﺎﻟــﻴﺔ‬
‫ﺍﺣﺘﺮﺍﺯﻳﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪،‬‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪،‬‬ ‫ﻭﻭﺳﺎﺋﻞ ﺍﺣﺘﺮﺍﺯﻳﺔ‬
‫ﺿﻤﺎﻧﺎﺕ ﻭﻭﺳﺎﺋﻞ‬‫ﺪﺍﻡ ﺿﻤﺎﻧﺎﺕ‬ ‫ﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﻟـﺘﻲ‬
‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟـﺘﻲ‬
‫ﻫﺬﻩ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫ﺗﻮﺿـﻴﺢ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺗﻮﺿـﻴﺢ‬‫ﺗـﺴﻌﻰ ﺇﻟﻰ‬
‫ﻫـﻨﺎ ﺗـﺴﻌﻰ‬
‫ﺍﳌـﺪﺭﺟﺔ ﻫـﻨﺎ‬
‫ﺍﻟﺘـﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌـﺪﺭﺟﺔ‬
‫ﺃﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘـﻄﺒﻴﻖ‬
‫ﻥﻥ ﺃﺣﻜﺎﻡ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‪،‬‬
‫ﳕﻮﺫﺟﺎ ﻣﺜﺎﻟﻴﺎ ﻷﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‪،‬‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻷﻱ‬ ‫ﻣﺜﺎﻟﻴﺎ‬ ‫ﳕﻮﺫﺟﺎ‬
‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ‬
‫ﺣﺎﻟـﻴﺎ ﺟﻬﺎﺯ‬
‫ﻳـﻮﺟﺪ ﺣﺎﻟـﻴﺎ‬
‫ﺑـﺄﻧﻪ ﻻﻻ ﻳـﻮﺟﺪ‬
‫ﻗﺮﺍﺭ ﺑـﺄﻧﻪ‬
‫ﻗﺮﺍﺭ‬
‫ـﻴﻖ‬
‫ـﻴﻪ ﻛﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻘـﻴﺔ‪ ،‬ﻟﺬﺍ ﰎ ﺇﺩﺭﺍﺝ ﳑـﺎﺭﺳﺎﺕ ﺟﻴﺪﺓ ﻟﺘﺤﻘـﻴﻖ‬
‫ﻘ‬‫ﻟﺘﺤ‬ ‫ﺟﻴﺪﺓ‬ ‫ﳑـﺎﺭﺳﺎﺕ‬ ‫ﺇﺩﺭﺍﺝ‬ ‫ﰎ‬ ‫ﻟﺬﺍ‬ ‫ـﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻘ‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴ‬ ‫ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ‬ ‫ﻫﺬﻩ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ـﻴﻪ‬
‫ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ‪،‬‬
‫ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ‪،‬‬
‫ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ ﺑﻬﺬﻩ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ‬
‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﻭﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ‬
‫ﻓﻲ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬

‫‪V–36‬‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬

‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﺍﳌﺒﺪﺃ ﺍﻟﺮﺍﺑﻊ‬


‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ ﺑﺸﺄﻥ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬‫ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﻟﻠﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﳌﻘﻴﺪﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ‫ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﻏﻴﺮ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ ﺃﻥ ﺗﺘﻤﺘﻊ ﺑﺎﻟﺴﻠﻄﺎﺕ ﺍﻟﻜﺎﻓﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ‪ ،‬ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻘﻴﺪ ﻭﻣﺒﺎﺷﺮ ﻭﺣﺮ‪ ،‬ﻭﻓﻲ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﻮﺛﺎﺋﻖ‬
‫ﻭﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻷﺩﺍﺀ ﻣﻬﺎﻣﻬﺎ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﺻﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺪﻳﺒﺎﺟﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻳﺒﺎﺟﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﻟﻠﻤﻨﻈـﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ‬
‫ﻋـﺸﺮ ﻟﻠﻤﻨﻈـﻤﺔ‬
‫ﺍﻟﺘـﺎﺳﻊ ﻋـﺸﺮ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ ﺍﻟﺘـﺎﺳﻊ‬
‫ﺍﳌﺆﲤ ﺮﺮ ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ‬
‫ﺍﻧﻌـﻘﺪ ﺍﳌﺆﲤ‬
‫ﻟـﻘﺪ ﺍﻧﻌـﻘﺪ‬
‫ﻟـﻘﺪ‬
‫ﺑﺎﳌﻜﺴﻴﻚ‬ ‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬ ‫ﻣﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﳌﺒﺪﺃ ﺍﳋﺎﻣﺲ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ )ﺇﻧﺘﻮﺳﺎﻱ( ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ ﺑﺎﳌﻜﺴﻴﻚ‬
‫)ﺇﻧﺘﻮﺳﺎﻱ(‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ‬ ‫ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻳﻌﺘﺒﺮ‬
‫ﻭﺍﳌﻮﺍﺭﺩ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﻭﺍﳌﻮﺍﺭﺩ‬
‫ﻭﺑﻜﻔﺎﺀﺓ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﺍﳌﻨﻈﻢ ﻭﺑﻜﻔﺎﺀﺓ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺎ ﺍﳌﻨﻈﻢ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺃﻋﻤﺎﻟﻬ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ ‫ﺃﻥ‬
‫ﻭﺣﻴﺚ ﺃﻥ‬
‫‪-‬ﺗﻘﺎﺭﻳﺮ‬
‫ﻭﺣﻴﺚ‬ ‫ﺣﻖ ﻭﻭﺍﺟﺐ ﺇﻋﺪﺍﺩ‪-‬‬
‫ﻓﻲ‬ ‫ﻓﻌﺎﻝ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩﻓﻌﺎﻝ ﻓﻲ‬‫ﺃﺛﺮ‬ ‫ﻣﻦ‬
‫ﻣﻦ ﺃﺛﺮ‬ ‫ﻟﻪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﳌ‬ ‫ﺳﻠﻴﻤﺔ‬ ‫ﺑﻄﺮﻳـﻘﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ‬ ‫ﻹﺩﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﳌـﺴﺒﻘﺔ‬ ‫ﺳﺎﺳﻴﺔ‬ ‫ﺍﻷ‬
‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔﻟﻪ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔﺳﻠﻴﻤﺔ ﳌ ﺎ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔﺑﻄﺮﻳـﻘﺔ‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬ ‫ﻹﺩﺍﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬ ‫ﺍﳌـﺴﺒﻘﺔ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺳﺎﺳﻴﺔ‬
‫ﺣـﺮﻳﺔ‬ ‫ﻻ ﻳﻨﺒـﻐﻲﺍﻷﺗﻘﻴـﻴﺪ‬
‫ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ ﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺗﻬﺎ‪،‬‬
‫ﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺗﻬﺎ‪،‬‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺕ ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ‬
‫ﺍﺗﺨﺎﺫ ﺍﳉﻬﺎﺕ‬
‫ﺍﺗﺨﺎﺫ‬
‫ﺗﻘـﺎﺭﻳﺮ ﺑﺸﺄﻥ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺃﻋﻤﺎﻟـﻬﺎ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻴﻨﺒـﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﻔﺮﺽ ﻋﻠﻴـﻬﺎ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ﺃﻥ ﺗـﺮﻓﻊ‬
‫ﻓﻴـﻤﺎ‬
‫ﺇﻟـﻴﻪ ﻓﻴـﻤﺎ‬
‫)ﺍﳌﺸﺎﺭ ﺇﻟـﻴﻪ‬ ‫ﺳﻨﺔ‪.‬ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ )ﺍﳌﺸﺎﺭ‬ ‫ﺑﺎﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫ﺑﺎﳌﺒﺎﺩﺉ‬ ‫ﺍﳋـﺎﺻﺔ‬
‫ﻓﻲ ﻛﻞ‬ ‫ﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ‬
‫ﺍﻷﻗﻞ ﻣﺮﺓ‬
‫ﺍﳋـﺎﺻﺔ‬ ‫ﻟﻴـﻤﺎ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ‬ ‫ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﺭﻗﺎﺑﺎﺗﻬﺎ ﻟﻴـﻤﺎ‬
‫ﺃﻥ ﺇﻋﻼﻥ‬‫ﻧﺘﺎﺋﺞﺃﻥ‬
‫ﻭﺣـﻴﺚ‬
‫ﻭﺣـﻴﺚ‬ ‫ﺑﺸﺄﻥ‬
‫ﺗﻘﺮﻳﺮﺍً ‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬
‫ﳝـﻜﻦ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺃﻧﻪ ﻻﻻ ﳝـﻜﻦ‬‫ﻋﻠﻰ ﺃﻧﻪ‬
‫ﻳـﻨﺺ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺑـ"ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴـﻤﺎ"(‬
‫ﻟﻴـﻤﺎ"( ﻳـﻨﺺ‬ ‫ﻳﻠﻲ ﺑـ"ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﻳﻠﻲ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﳋﺎﺿـﻌﺔ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺕ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻣـﺴﺘﻘﻠﺔ‬ ‫ﻛـﺎﻧﺖ‬ ‫ﺇﺫﺍ‬ ‫ﺇﻻ‬ ‫ﻣﻬﺎﻣـﻬﺎ‬
‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﺃﻥ ﺗﺆﺩﻱ ﻣﻬﺎﻣـﻬﺎ ﺇﻻ ﺇﺫﺍ ﻛـﺎﻧﺖ ﻣـﺴﺘﻘﻠﺔ ﻋﻦ ﺍﳉﻬﺎﺕ ﺍﳋﺎﺿـﻌﺔ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬ ‫ﺗﺆﺩﻱ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‪،‬‬
‫ﻭﺍﻟﻨﻔﻮﺫ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‪،‬‬
‫ﺍﻟﺘﺄﺛﻴﺮ ﻭﺍﻟﻨﻔﻮﺫ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺄﺛﻴﺮ‬
‫ﺑﺎﳊﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺗﺘﻤﺘﻊ ﺑﺎﳊﻤﺎﻳﺔ‬
‫ﻭﻛﺎﻧﺖ ﺗﺘﻤﺘﻊ‬
‫ﺍﳌﺒﺪﺃ ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ﻭﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﺃﻥ‬
‫ﺍﻟﻼﺯﻡ ﺃﻥ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﻼﺯﻡ‬‫ــﺈﻧﻪ ﻣﻦ‬
‫ﺳﻠﻴﻤﺔ ﻓﻓــﺈﻧﻪ‬
‫ــﻴﺔ ﺳﻠﻴﻤﺔ‬ ‫ﻃ‬
‫ﺩﳝﻘﺮﺍﻃ‬
‫ــﻴﺔ‬ ‫ﻭﻧﺸﺮﻫﺎﺩﳝﻘﺮﺍ‬
‫ﻭﺗﻮﺯﻳﻌﻬﺎ‬ ‫ــﺎﻣﺔ‬
‫ﺃﺟﻞ ﺇﺇﻗﻗــﺎﻣﺔ‬
‫ﺃﺟﻞ‬
‫ﻭﺗﻮﻗﻴﺘﻬﺎ‬‫ﻭﻣﻦ‬ ‫ﺍﻟﻬﺪﻑ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﻭﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔﺍﻟﻬﺪﻑ‬‫ﻫﺬﺍ‬
‫ﻭﻟﺘﺤﻘـﻴﻖ ﻫﺬﺍ‬
‫ﻭﻟﺘﺤﻘـﻴﻖ‬
‫ﻣﺤﺘﻮﻯ ﺗﻘﺎﺭﻳﺮ‬‫‪-‬‬
‫‪-‬‬ ‫ﺣﺮﻳﺔ ﺗﻘﺮﻳﺮ‬
‫ـﻮﻧﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻣﻀ‬
‫ﻣﺤﺘﻮﻯﻣﻀﻤـﻮﻧﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻪ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻪ‬ ‫ﺗﻜﻮﻥ‬ ‫ـﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻭﺍﳌ‬ ‫ـﻴﺔ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺍﳌﺎ‬ ‫ـﺎﺑﺔ‬‫ﻗ‬ ‫ﻟﻠﺮ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺑﻠﺪ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻳﺘﻮﻓﺮ‬
‫ﺗﻜﻮﻥﻘــﺮﻳﺮ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤــﺎﺳﺒﺔـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺑﺤــﺮﻳﺔ ﺗ‬ ‫ﺍﻟﻌــﺎﻣﺔﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﻭﺍﳌﺤ‬
‫ﺍﳌﺎﻟــﻴﺔﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ‬
‫ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ‬‫ﺍﻟﻌﻠــﻴﺎﺑﻠﺪ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓﻓﻲ ﻛﻞ‬ ‫ﻳﺘﻮﻓﺮ‬
‫ﺗﺘﻤــﺘﻊ ﺑﺎﻟﻘﺎﻧﻮﻥ‪،‬‬
‫ﺑﺎﻟﻘﺎﻧﻮﻥ‪،‬‬
‫ﻭﻣﻀﻤﻮﻥ ﺗﻘﺎﺭﻳﺮﻫﺎ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻣــﺴﺘﻘﻠﺔ‬ ‫ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﻣــﺴﺘﻘﻠﺔ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ‬ ‫ﳌــﺆﺳﺴﺎﺕ‬
‫ــﺆﺳﺴﺎﺕ‬ ‫ﳝــﻜﻦ‬
‫ــﻜﻦ ﳌ‬ ‫ﻻ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﳝ‬ ‫ــﺄﻧﻪ‬‫ﺑ‬ ‫ــﻘﺮ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔﺑــﺄﻧﻪ ﻻ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻟﻴــﻤﺎ‬
‫ﻟﻴــﻤﺎ ﻳــﻘﺮ‬ ‫ﺃﻥ ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ‬ ‫ــﻴﺚ ﺃﻥ‬
‫ﺣــﻴﺚ‬ ‫‪ -‬ﻭﻭﺣ‬‫‪-‬‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬ ‫ﺇﺑﺪﺍﺀ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬ ‫ﺑﺤﺮﻳﺔ‬
‫ﺗﺘﻤـﺘﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬‫ـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺃﻥ ﺗﺘﻤـﺘﻊ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻭﺍﳌ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺃﻥ‬‫ﻳﺸﺪﺩ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺫﻟﻚ ﻳﺸﺪﺩ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﻣﻊ ﺫﻟﻚ‬
‫ﻓـﺈﻧﻪ ﻣﻊ‬ ‫ـﻴﺎ‬‫ﻠ‬ ‫ﺍﻟﻌ‬
‫ﺗـﺎﻣﺎ‪ ،‬ﻓـﺈﻧﻪ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﻛﻤﺎ ﺍﺳﺘﻘﻼﻻ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻻ ﺗـﺎﻣﺎ‪،‬‬ ‫ﺗﺘﻤﺘﻊ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬ ‫ﻛﺎﻥ‬ ‫ﻛﻠـﻤﺎ‬ ‫ﺍﻻﻋﺘﺒﺎﺭ‪،‬‬ ‫ﻋـﲔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺧﺬ‬ ‫ﺍﻷ‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‪،‬‬ ‫ﺗﻘﺎﺭﻳـﺮﻫﺎ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﺘـﻮﺻﻴﺎﺕ‬
‫ﺍﳌﻜﻠﻔﺔ ﺑﻬﺎ‪،‬‬
‫ﺑﻬﺎ‪،‬‬ ‫ﺑﺎﳌﻬﺎﻡ ﺍﳌﻜﻠﻔﺔ‬
‫ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ ﺑﺎﳌﻬﺎﻡ‬
‫ﺍﻟﻼﺯﻡ ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻲ ﺍﻟﻼﺯﻡ‬
‫ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻲ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻲ‬‫ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻝ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻲ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻝ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﻭﺭﻓﻊ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺎ‪ ،‬ﻭﺟﻬﺔ ﻧﻈﺮ ﺍﳉﻬﺎﺕ ﺍﳌﺸﻤﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‪،‬‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﳝﻜﻦ‬
‫ﳝﻜﻦ‬ ‫ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‪،‬‬ ‫ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫ﻟﻠﺸﺮﻭﻁﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ‬
‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬ ‫ﺧﻼﻝ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻼﻝ‬ ‫ﻭﺃﻧﻪ ﻣﻦ‬
‫‪ -‬ﻭﺃﻧﻪ‬‫‪-‬‬
‫ﻣﻦ‬
‫ﺑﻜﻔﺎﺀﺓ ﻋﺎﻟــﻴﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺑﻜﻔﺎﺀﺓ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﻃــﺮﻳﻖ ﻋﺪﺓ ﻭﺳﺎﺋﻞ‬‫ﺗﻘﺎﺭﻳﺮ‬ ‫ﺑﺈﻋﺪﺍﺩ‬
‫ﻋﻦ ﻃــﺮﻳﻖ‬ ‫ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ‬
‫ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﻋﻦ‬
‫ﺍﻻ ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﲢــﻘﻖ ﺍﻻ‬ ‫ﺃﺩﻧﻰ‬
‫ﺃﻥ ﲢــﻘﻖ‬ ‫ﺍ‬
‫ً‬ ‫ﺣﺪ‬
‫ﻭﺍﳌﺤــﺎﺳﺒﺔ ﺃﻥ‬‫ﺍﻟﺘﺸﺮﻳﻌﻴﺔ‬
‫ــﻴﺔ ﻭﺍﳌﺤــﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﻟﻬﻴﺌﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟــﻴﺔ‬ ‫ﲢﺪﺩ‬
‫ﻋﺎﻟــﻴﺔ‬ ‫ﻋﺪﺓ ﻣﻨﺎﺳﺒﺎ‪ ،‬ﲢﺪﺩ‬ ‫ﻭﻛﻠﻤﺎ ﻛﺎﻥ ﺫﻟﻚ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﳌﺎﻟ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﺣﺘﺮﺍﺯﻳﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪،‬‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪،‬‬ ‫ﻭﻭﺳﺎﺋﻞ ﺍﺣﺘﺮﺍﺯﻳﺔ‬
‫ﺿﻤﺎﻧﺎﺕ ﻭﻭﺳﺎﺋﻞ‬
‫ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺿﻤﺎﻧﺎﺕ‬‫ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺭﻗﺎﺑﺔ ﺭﺳﻤﻴﺔ‪،‬‬ ‫ﺗﺨﻀﻊ ﺇﻟﻰ ﺭﺃﻱ ﺃﻭ‬ ‫ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ‬ ‫ﺃﻳﻀﺎً ﻣﻮﺍﺿﻴﻊ‬
‫ﺍﻟـﺘﻲ‬ ‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫ــﻮﻗﺖﺍﻟـﺘﻲ‬
‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬ ‫ﻫﺬﻩ‬ ‫ﺗﻮﺿـﻴﺢ‬
‫ﺗﻮﺿـﻴﺢﲢﻫﺬﻩ‬ ‫ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺗـﺴﻌﻰ‬ ‫ﻫـﻨﺎ‬ ‫ﺍﳌـﺪﺭﺟﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘـﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﺃﺣﻜﺎﻡ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻛـﻤﺎ‬
‫ﻭﺗﺘﻤــﺘﻊ‪ ‬ﻛـﻤﺎ‬
‫ــﺪﻳﺪ ﺍﻟ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺑﺤــﺮﻳﺔ‬
‫ــﺎﺳﺒﺔ‬‫ﺗـﺴﻌﻰ‬ ‫ﺍﳌـﺪﺭﺟﺔﻌﻫـﻨﺎ‬
‫ــﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤ‬ ‫ﺍﻟﺘـﻄﺒﻴﻖﺍﳌﺎﻟــﻴﺔ ﺍﻟ‬
‫ﺃﺣﻜﺎﻡ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ‬
‫ﺃﻥ ﺍﻟﻌﻠــﻴﺎ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‪،‬‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻷﻱ‬ ‫ﻣﺜﺎﻟﻴﺎ‬ ‫ﳕﻮﺫﺟﺎ‬ ‫ﺗﻌﺘﺒﺮ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﺗﻘــﺎﺭﻳﺮ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺑﺈﻋﺪﺍﺩ‬
‫ﺧــﺎﺻﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﻣﺴﺘﻘﻞﻣﻌﻴــﻨﺔ‬
‫ﺃﻋﻠﻰﺷﺮﻭﻃﺎً‬ ‫ﻳﻔﺮﺽﺟﻬﺎﺯ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ‬ ‫ﻣﺜﺎﻟﻴﺎ ﻷﻱ‬ ‫ﳕﻮﺫﺟﺎﻣﺎ ﻟﻢ‬ ‫ﺍﳌﻨــﺎﺳﺐﺗﻌﺘﺒﺮ‬
‫ﻟﺘﻘﺎﺭﻳــﺮﻫﺎ‬
‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ‬
‫ﺣﺎﻟـﻴﺎ ﺟﻬﺎﺯ‬
‫ﻳـﻮﺟﺪ ﺣﺎﻟـﻴﺎ‬
‫ﺑـﺄﻧﻪ ﻻﻻ ﻳـﻮﺟﺪ‬‫ﺍﻹﻗﺮﺍﺭ ﺑـﺄﻧﻪ‬
‫ﺍﻹﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﻣﻊ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﻣﻊ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‪،‬‬
‫ـﻴﻖ‬
‫ﺗﺗﺘﺘـﻮﻓﺮ ﻓـﻴﻪ ﻛﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻘـﻴﺔ‪ ،‬ﻟﺬﺍ ﰎ ﺇﺩﺭﺍﺝ ﳑـﺎﺭﺳﺎﺕ ﺟﻴﺪﺓ ﻟﺘﺤﻘـﻴﻖ‬
‫ﻘ‬‫ﻟﺘﺤ‬ ‫ﺟﻴﺪﺓ‬ ‫ﳑـﺎﺭﺳﺎﺕ‬ ‫ﺇﺩﺭﺍﺝ‬ ‫ﰎ‬ ‫ﻟﺬﺍ‬ ‫ـﻴﺔ‪،‬‬ ‫ﻘ‬‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴ‬ ‫ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ‬ ‫ﻫﺬﻩ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ـﻴﻪ‬‫ﻓ‬ ‫ـﻮﻓﺮ‬
‫ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ‪،‬‬
‫ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ‪،‬‬
‫ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ ﺑﻬﺬﻩ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ‬
‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﻭﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ‬‫ﻓﻲ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﻓﻲ‬
‫ﻫﺬﻩ ﺍﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﻫﺬﻩ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫‪V–35‬‬ ‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺭﻗﺎﺑﺔ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺍﻟﺴﻴﺎﺳﺎﺕ‪،‬‬

‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬

‫ﻭﻣﻊ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﻘﻮﺍﻧﲔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺼﺪﺭﻫﺎ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻟﺴﻠﻄﺔ ﺍﻟﺘﺸﺮﻳﻌﻴﺔ ﻭﺍﻟـﺘﻲ ﺗﻄـﺒﻖ ﻋﻠﻴـﻬﺎ‪ ،‬ﻓﺈﻧـﻬﺎ ﻣﺘﺤﺮﺭﺓ ﻣﻦ ﺃﻱ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺃﻭ ﺗـﺪﺧﻞ ﻣﻦ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬‫ﻮﻮ ﺑﺸﺄﻥ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﺮﻳﻌﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻠﻄﺔ ﺍﻟﺘﻨﻔﻴﺬﻳﺔ‪:‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﺍﻟﺴﻠﻄﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫‪ ‬ﻋﻨﺪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﻮﺍﺿﻴﻊ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‪،‬‬
‫‪ ‬ﻋـﻨﺪ ﺍﻟﺘﺨﻄـﻴﻂ ﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺗــﻬﺎ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ ﻭﺑﺮﻣﺠﺘــﻬﺎ ﻭﺇﳒــﺎﺯﻫﺎ ﻭﺇﻋﺪﺍﺩ ﺗﻘﺎﺭﻳـﺮﻫﺎ‬
‫ﻭﻣﺘﺎﺑﻌﺘﻬﺎ‪،‬‬

‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯﻫﺎ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﻲ‪،‬‬ ‫ﻋـﺸﺮ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻭﺇﺩﺍﺭﺓ‬ ‫‪ ‬ﻋﻨﺪ‬


‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﻟﻠﻤﻨﻈـﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺘـﺎﺳﻊ ﻋـﺸﺮ ﻟﻠﻤﻨﻈـﻤﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ ﺍﻟﺘـﺎﺳﻊ‬
‫ﺍﳌﺆﲤ ﺮﺮ ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ‬
‫ـﻘﺪ ﺍﳌﺆﲤ‬
‫ـﻘﺪ‬
‫ﺑﺎﳌﻜﺴﻴﻚ‬
‫ﺍﻟﻌﻘـــﻮﺑﺔ ﻋﻨـــﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺗـــﻄﺒﻴﻖ ﺍﻟﻌﻘﻮﺑﺎﺕ ﺟﺰﺀﺍً ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﻗﺮﺍﺭﺍﺕ‬ ‫ﻓﺮﺽ‬ ‫ﻣﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬
‫ﻋـــﻨﺪ‬ ‫‪‬‬‫)ﺇﻧﺘﻮﺳﺎﻱ(‬
‫ﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ )ﺇﻧﺘﻮﺳﺎﻱ( ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ ﺑﺎﳌﻜﺴﻴﻚ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﺸﺮﻭﻁﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ‫ﺻﻼﺣﻴﺔ‬
‫ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻳﻌﺘﺒﺮ‬
‫ﻭﺍﳌﻮﺍﺭﺩ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﻭﺍﳌﻮﺍﺭﺩ‬
‫ﻭﺑﻜﻔﺎﺀﺓ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﺍﳌﻨﻈﻢ ﻭﺑﻜﻔﺎﺀﺓ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻨﻈﻢ‬
‫ﺃﻥ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ ‫ﺚ ﺃﻥ‬‫ﺚ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ ﺑﺄﻱ ﺷﻜﻞ ﻣﻦ ﺍﻷﺷﻜﺎﻝ ﺃﻥ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻓﻌﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺃﺛﺮ‬ ‫ﻣﻦ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻟﻪ‬ ‫ﺎ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﳌ‬ ‫ﺳﻠﻴﻤﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ‫ﺑﻄﺮﻳـﻘﺔ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﺳﻴﺔ ﺍﳌـﺴﺒﻘﺔ ﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﺑﻄﺮﻳـﻘﺔ ﺳﻠﻴﻤﺔ ﳌ ﺎ ﻟﻪ ﻣﻦ ﺃﺛﺮ ﻓﻌﺎﻝ ﻓﻲ‬ ‫ﻹﺩﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﳌـﺴﺒﻘﺔ‬ ‫ﺳﻴﺔ‬
‫ﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺗﻬﺎ‪ ،‬ﺗﺘﺪﺧﻞ ﺃﻭ ﺗﻌﻄﻲ ﺍﻻﻧﻄﺒﺎﻉ ﺑﺄﻧﻬﺎ ﺗﺘﺪﺧﻞ ﻓﻲ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﳉﻬﺎﺕ ﺍﳋﺎﺿﻌﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺘﻬﺎ‪،‬‬ ‫ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ ﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺗﻬﺎ‪،‬‬
‫ﳉﻬﺎﺕ ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ‬
‫ﳉﻬﺎﺕ‬
‫ﻓﻴـﻤﺎ ﻭﺍﳌﺤــﺎﺳﺒﺔ ﺃﻥ ﺗﻀــﻤﻦ ﻋﺪﻡ ﻗﻴﺎﻡ‬
‫ﺇﻟـﻴﻪﻌـــﺎﻣﺔ‬
‫ﻓﻴـﻤﺎ‬ ‫)ﺍﳌﺸﺎﺭ‬
‫ﺍﳌﺎﻟــﻴﺔ ﺍﻟ‬
‫ﺇﻟـﻴﻪ‬ ‫)ﺍﳌﺸﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ‬ ‫ﺑﺎﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫ﺍﻟﻌﻠــﻴﺎ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‬ ‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺑﺎﳌﺒﺎﺩﺉ‬ ‫ﺍﳋـﺎﺻﺔ‬
‫ﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕﻳﻨﺒــﻐﻲ‬
‫ﺍﳋـﺎﺻﺔ‬ ‫ﻟﻴـﻤﺎ ﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴـﻤﺎ‬
‫ﺃﻥ ﺇﻋﻼﻥ‬‫ﺚ ﺃﻥ‬
‫ﺚ‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔﺍﳋﺎﺿــﻌﺔ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ‪ ،‬ﻭﺫﻟﻚ ﻟﻀﻤﺎﻥ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔﺍﳉﻬﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﻭﺛﻴــﻘﺔ ﻣﻊ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬
‫ﻋﻼﻗﺎﺕﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬ ‫ﳝـﻜﻦ ﺑﺘﻜــﻮﻳﻦ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺃﻧﻪ ﻻﻻ‬
‫ﻣﻮﻇﻔﻴـــﻬﺎ‬
‫ﳝـﻜﻦ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺃﻧﻪ‬
‫ـﻨﺺ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻟﻴـﻤﺎ"( ﻳﻳـﻨﺺ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴـﻤﺎ"(‬
‫ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ـﺎﺑﺔ‬
‫ﺳﺒﺔ ﺃﻥ ﺗﺆﺩﻱ ﻣﻬﺎﻣـﻬﺎ ﺇﻻ ﺇﺫﺍ ﻛـﺎﻧﺖ ﻣـﺴﺘﻘﻠﺔ ﻋﻦ ﺍﳉﻬﺎﺕ ﺍﳋﺎﺿـﻌﺔ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﻗ‬ ‫ﻟﻠﺮ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﻴﺔ‪،‬‬ ‫ﺍﳋﺎﺿـﻌﺔ‬
‫ﺗﻨﻔﻴﺬ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺕ‬
‫ﻭﻣﻮﺿﻮﻋﻴﺘﻬﻢ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻣـﺴﺘﻘﻠﺔ‬
‫ﺣﻴﺎﺩﻫﻢ‬ ‫ﻛـﺎﻧﺖ‬
‫ﻭﺇﻇﻬﺎﺭ‬ ‫ﺇﺫﺍ‬ ‫ﺇﻻ‬ ‫ﻣﻬﺎﻣـﻬﺎ‬ ‫ﺗﺆﺩﻱ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‪ ،‬ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ ﺣﺮﻳﺔ ﺍﻟﺘﺼﺮﻑ ﺍﻟﺘﺎﻣﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﻭﺍﻟﻨﻔﻮﺫﺃﻥ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺄﺛﻴﺮ ﻭﺭﻏﻢ‬
‫ﻭﺍﻟﻨﻔﻮﺫ‬ ‫ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺄﺛﻴﺮ‬
‫ﺑﺎﳊﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺗﺘﻤﺘﻊ ﺑﺎﳊﻤﺎﻳﺔ‬
‫ﺗﺘﻤﺘﻊ‬
‫ﺗﺘﻌﺎﻭﻥ ﻣﻊ ﺍﳉﻬﺎﺕ ﺍﳊﻜﻮﻣﻴﺔ ﻭﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺃﻥ ﺃﻥ‬
‫ﺃﻥ‬ ‫ﺃﻳﻀﺎ‬
‫ﺍﻟﻼﺯﻡ‬
‫ﺍﻟﻼﺯﻡ‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﺎﻣﻦ‬
‫ﻣﻦ‬ ‫ﻳﺠﺐﻓﻓــﺈﻧﻪ‬
‫ــﺈﻧﻪ‬ ‫ــﻴﺔﺑﻬﺎ‪،‬‬
‫ﺳﻠﻴﻤﺔ‬
‫ﺳﻠﻴﻤﺔ‬ ‫ﺍﳌﻨﻮﻃﺔ‬
‫ﻃ‬
‫ﺩﳝﻘﺮﺍﻃ‬
‫ــﻴﺔ‬ ‫ﺩﳝﻘﺮﺍ‬‫ﺍﳌﻬﺎﻡ‬
‫ﺃﺩﺍﺀــﺎﻣﺔ‬
‫ــﺎﻣﺔ‬ ‫ﺃﺟﻞ ﺇﺇﻗﻗ‬
‫ﻭﻣﻦ ﺃﺟﻞ‬‫ﺍﻟﻬﺪﻑ ﻭﻣﻦ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻬﺪﻑ‬
‫ﻘـﻴﻖ ﻫﺬﺍ‬
‫ﻘـﻴﻖ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‪،‬‬
‫ـﻮﻧﺔ‬‫ﻤ‬‫ﻣﻀ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﲢﺴﻴﻨﺎﺕ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻪ‬ ‫ﺇﺩﺧﺎﻝ‬
‫ﺗﻜﻮﻥ‬ ‫ـﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺇﻟﻰ‬
‫ﺤ‬ ‫ﺗﺴﻌﻰ‬
‫ﻭﺍﳌ‬ ‫ـﻴﺔ‬‫ﻟ‬ ‫ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﺍﳌﺎ‬ ‫ـﺎﺑﺔ‬
‫ﻗ‬ ‫ﻟﻠﺮ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺑﻠﺪ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﻲ‬
‫ﻲ ﻛﻞ ﺑﻠﺪ ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻪ ﻣﻀﻤـﻮﻧﺔ‬
‫ﻭﻳﺘﻌـﲔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﺃﻥ ﺗـﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻌﺎﻳـﻴﺮ‬ ‫ﻥ‪،‬‬
‫ﻥ‪،‬‬
‫ﺍﻟـﺴﻠﻮﻙ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ﺍﻟـﺮﺳﻤﻴﺔ‬ ‫ﺑﻘـﻮﺍﻋﺪ‬
‫ﻣــﺴﺘﻘﻠﺔ‬ ‫ﺗﻠﺘﺰﻡﺗﻜﻮﻥ‬ ‫ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ ﻭﺃﻥ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﺃﻥ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﳌــﺆﺳﺴﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻞﳝ‬
‫ﳝــﻜﻦ‬
‫ﻣــﺴﺘﻘﻠﺔ‬ ‫ﺗﻜﻮﻥ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﳌــﺆﺳﺴﺎﺕ‬ ‫ــﻜﻦ‬ ‫ــﺄﻧﻪ ﻻﻻ‬
‫ــﻘﺮ ﺑﺑــﺄﻧﻪ‬
‫ﻟﻴــﻤﺎ ﻳﻳــﻘﺮ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴــﻤﺎ‬
‫ﺃﻥ ﺇﻋﻼﻥ‬ ‫ﺚ ﺃﻥ‬‫ﺚ‬
‫ﻟﻠﻤﺤــﺎﺳﺒﲔ ﻭﺍﻟﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺍﳌﻌﺘﺮﻑ ﺑـــﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬ ‫ﻭﺍﻻﲢﺎﺩ‬
‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬‫ـــﻮﺳﺎﻱ‬
‫ﺗﺘﻤـﺘﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬‫ﺘ‬ ‫ﺍﻹﻧ‬
‫ﺃﻥ ﺗﺘﻤـﺘﻊ‬ ‫ﳌﻨﻈــﻤﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺃﻥ‬
‫ﻳﺸﺪﺩ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺫﻟﻚ ﻳﺸﺪﺩ‬ ‫ﻣﻊ ﺫﻟﻚ‬‫ﻓـﺈﻧﻪ ﻣﻊ‬
‫ﺗـﺎﻣﺎ‪ ،‬ﻓـﺈﻧﻪ‬
‫ﻻﻻ ﺗـﺎﻣﺎ‪،‬‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺑﻬﺎ‪،‬‬ ‫ﺍﳌﻜﻠﻔﺔ‬ ‫ﺑﺎﳌﻬﺎﻡ‬ ‫ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ‬ ‫ﺍﳌﻌﺎﻳﻴﺮ‪،‬‬
‫ﺍﻟﻼﺯﻡ‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﻀﻊ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻲ‬ ‫ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻲ‬ ‫ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻝ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻝ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻲ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻲ ﺍﻟﻼﺯﻡ ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ ﺑﺎﳌﻬﺎﻡ ﺍﳌﻜﻠﻔﺔ ﺑﻬﺎ‪،‬‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﺃﻥ ﺗﻘﺪﻡ ﺗﻘﺮﻳﺮﺍً ﺳﻨﻮﻳﺎً‬
‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﳝﻜﻦ‬
‫ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‪،‬‬‫ﻳـﺠﺐ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ‬
‫ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫ﺧﻼﻝ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬
‫ﻣﻦ ﺧﻼﻝ‬ ‫ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﳝﻜﻦ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‪،‬‬ ‫ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ‬
‫ﻋﺎﻟــﻴﺔﺍﻟﺘﺸﺮﻳﻌـﻴﺔ ﻭﻣـﺆﺳﺴﺎﺕ ﺃﺧﺮﻯ ﻓﻲ‬‫ﺍﻟـﺴﻠﻄﺔ‬ ‫ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺑـﻬﺎ‬
‫ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺑﻜﻔﺎﺀﺓ‬ ‫ﺗﻘﻮﻡ‬
‫ﻋﺪﺓ ﻭﺳﺎﺋﻞ‬ ‫ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﻃــﺮﻳﻖ ﻋﺪﺓ‬ ‫ﺑﺎﻷﻧﺸﻄﺔ‬
‫ﻋﻦ ﻃــﺮﻳﻖ‬ ‫ﺎ‬
‫ً‬ ‫ﺧﺎﺻ‬
‫ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﻋﻦ‬
‫ﺍﻻ ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﲢــﻘﻖ ﺍﻻ‬
‫ﺃﻥ ﲢــﻘﻖ‬
‫ﻭﺍﳌﺤــﺎﺳﺒﺔ ﺃﻥ‬
‫ﻭﺍﳌﺤــﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺑﻜﻔﺎﺀﺓ ﻋﺎﻟــﻴﺔ‬
‫ﲟﻘﺘـﻀﻰ ﺍﻟـﺪﺳﺘﻮﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧـﲔ ﺍﻷ ﺳﺎﺳﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺸﺮﻳﻌﺎﺕ‪ ،‬ﻭﻳـﺠﺐ ﻋﻠﻴـﻬﺎ ﺃﻥ‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ‬
‫ﺍﺣﺘﺮﺍﺯﻳﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪،‬‬
‫ﻭﻭﺳﺎﺋﻞ ﺍﺣﺘﺮﺍﺯﻳﺔ‬
‫ﺿﻤﺎﻧﺎﺕ ﻭﻭﺳﺎﺋﻞ‬
‫ﺪﺍﻡ ﺿﻤﺎﻧﺎﺕ‬ ‫ﺪﺍﻡ‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪،‬‬
‫ﺗﻨﺸﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺘﻘﺮﻳﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﻤﻬﻮﺭ‪.‬‬
‫ﺍﻟـﺘﻲ‬
‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟـﺘﻲ‬
‫ﻫﺬﻩ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬ ‫ﺗﻮﺿـﻴﺢ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺗﻮﺿـﻴﺢ‬ ‫ﺗـﺴﻌﻰ ﺇﻟﻰ‬
‫ﻫـﻨﺎ ﺗـﺴﻌﻰ‬
‫ﺍﳌـﺪﺭﺟﺔ ﻫـﻨﺎ‬
‫ﺍﻟﺘـﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌـﺪﺭﺟﺔ‬
‫ﺃﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘـﻄﺒﻴﻖ‬
‫ﻥﻥ ﺃﺣﻜﺎﻡ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‪،‬‬
‫ﳕﻮﺫﺟﺎ ﻣﺜﺎﻟﻴﺎ ﻷﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‪،‬‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻷﻱ‬ ‫ﻣﺜﺎﻟﻴﺎ‬ ‫ﳕﻮﺫﺟﺎ‬
‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ‬
‫ﺣﺎﻟـﻴﺎ ﺟﻬﺎﺯ‬
‫ﻳـﻮﺟﺪ ﺣﺎﻟـﻴﺎ‬
‫ﺑـﺄﻧﻪ ﻻﻻ ﻳـﻮﺟﺪ‬
‫ﻗﺮﺍﺭ ﺑـﺄﻧﻪ‬
‫ﻗﺮﺍﺭ‬
‫ـﻴﻖ‬
‫ـﻴﻪ ﻛﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻘـﻴﺔ‪ ،‬ﻟﺬﺍ ﰎ ﺇﺩﺭﺍﺝ ﳑـﺎﺭﺳﺎﺕ ﺟﻴﺪﺓ ﻟﺘﺤﻘـﻴﻖ‬
‫ﻘ‬‫ﻟﺘﺤ‬ ‫ﺟﻴﺪﺓ‬ ‫ﳑـﺎﺭﺳﺎﺕ‬ ‫ﺇﺩﺭﺍﺝ‬ ‫ﰎ‬ ‫ﻟﺬﺍ‬ ‫ـﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻘ‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴ‬ ‫ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ‬ ‫ﻫﺬﻩ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ـﻴﻪ‬
‫ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ‪،‬‬
‫ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ‪،‬‬
‫ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ ﺑﻬﺬﻩ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ‬
‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﻭﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ‬
‫ﻓﻲ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬

‫‪V–34‬‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺑﺸﺄﻥ ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬

‫‪ ‬ﻳـــﺘﻢ ﺗﻌﻴﻴﻨـــﻬﻢ ﺃﻭ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﻌﻴﻴﻨـــﻬﻢ ﺃﻭ ﺇﻗﺎﻟﺘـــﻬﻢ ﻭﻓﻖ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﻳﻀـــﻤﻦ‬


‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ـﺬﻳﺔ‪) ،‬ﺃﻧـﻈﺮ ﺍﳌﻌﺎﻳـﻴﺮ ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ‬
‫ﺍﻟـﺴﻠﻄﺔ ﺍﻟﺘﻨﻔﻴ‬
‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ ﻋﻦ‬
‫ﺇﻋﻼﻥﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻬﻢ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﺭﻗﻢ ‪ / ۱۱‬ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‪ /‬ﺍﳌﻌﻴﺎﺭ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤــﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟــﻴﺔﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﻟﻌﻠــﻴﺎﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﻭﺍﳌﻤﺎﺭﺳﺎﺕ ﺍﳉﻴﺪﺓ ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﻴﺔ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ(‪،‬‬
‫‪ ‬ﻳﻜﻮﻥ ﺗﻌﻴﻴﻨـــﻬﻢ ﳌﺪﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻛﺎﻓـــﻴﺔ ﻭﻣﺤﺪﺩﺓ ﺣـــﺘﻰ ﻳﺘﻤﻜﻨﻮﺍ ﻣﻦ ﺃﺩﺍﺀ‬
‫ﺍﳌﻬﺎﻡ ﺍﳌﻨﻮﻃﺔ ﺑﻬﻢ ﺩﻭﻥ ﺍﳋﻮﻑ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻘﺎﺏ‪،‬‬
‫ﺍﻟﺪﻳﺒﺎﺟﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻳﺒﺎﺟﺔ‬
‫ﺗﻜﻮﻥ ﻟﺪﻳـﻬﻢ ﺣـﺼﺎﻧﺔ ﺿﺪ ﺍﳌﻼﺣـﻘﺔ ﺍﻟﻘﻀﺎﺋـﻴﺔ ﺑﺨـﺼﻮﺹ ﺃﻱ ﻋـﻤﻞ‬ ‫‪‬‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ‬
‫ــﻬﻢ ﻛــﻤﺎ‬‫ﻟﻠﻤﻨﻈـﻤﺔ ﳌﻬﺎﻣ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ‬ ‫ﻋـﺸﺮﻭﺍﻟــﻄﺒﻴﻌﻲ‬
‫ﻟﻠﻤﻨﻈـﻤﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘـﺎﺳﻊ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ‬
‫ﻋـﺸﺮ‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﻟﻲﺍﻷﺩﺍﺀ‬
‫ﺍﻟﺘـﺎﺳﻊ‬ ‫ﺍﳌﺆﲤ ﺮﺮ‬
‫ــﺘﺞ ﻋﻦ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ‬ ‫ﺍﻧﻌـﻘﺪ‬
‫ــﺎﺿﺮ ﻧ‬
‫ﺍﳌﺆﲤ‬ ‫ﻟـﻘﺪ ﺃﻭ ﺣ‬
‫ﺍﻧﻌـﻘﺪ‬ ‫ﺳﺎﺑﻖ‬
‫ﻟـﻘﺪ‬
‫ﺑﺎﳌﻜﺴﻴﻚ‬
‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ ﺑﺎﳌﻜﺴﻴﻚ‬
‫ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ )ﺇﻧﺘﻮﺳﺎﻱ(‬
‫)ﺇﻧﺘﻮﺳﺎﻱ( ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔﺍﳊﺎﻝ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﻳﻘﺘﻀﻲ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ‬
‫ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻳﻌﺘﺒﺮ‬
‫ﻭﺍﳌﻮﺍﺭﺩ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﻭﺍﳌﻮﺍﺭﺩ‬
‫ﻭﺑﻜﻔﺎﺀﺓ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﺍﳌﻨﻈﻢ ﻭﺑﻜﻔﺎﺀﺓ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻨﻈﻢ‬
‫ﺃﻥ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬
‫ﻭﺣﻴﺚ ﺃﻥ‬
‫‪ -‬ﻭﺣﻴﺚ‬
‫‪-‬‬
‫ﻓﻲ‬ ‫ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺃﺛﺮ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﳌ‬ ‫ﺳﻠﻴﻤﺔ‬ ‫ﺑﻄﺮﻳـﻘﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ‬ ‫ﻹﺩﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﳌـﺴﺒﻘﺔ‬ ‫ﺳﺎﺳﻴﺔ‬
‫ﺍﻷ ﺳﺎﺳﻴﺔ ﺍﳌـﺴﺒﻘﺔ ﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﺑﻄﺮﻳـﻘﺔ ﺳﻠﻴﻤﺔ ﳌ ﺎ ﻟﻪ ﻣﻦ ﺃﺛﺮ ﻓﻌﺎﻝ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻷ‬
‫ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ ﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺗﻬﺎ‪،‬‬
‫ﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺗﻬﺎ‪،‬‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺕ ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ‬
‫ﺍﺗﺨﺎﺫ ﺍﳉﻬﺎﺕ‬
‫ﺍﺗﺨﺎﺫ‬ ‫ﺍﳌﺒﺪﺃ ﺍﻟﺜﺎﻟﺚ‬
‫ﻓﻴـﻤﺎ‬
‫ﺇﻟـﻴﻪ ﻓﻴـﻤﺎ‬
‫)ﺍﳌﺸﺎﺭ ﺇﻟـﻴﻪ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‬
‫ﺑﺎﳌﺒﺎﺩﺉﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ )ﺍﳌﺸﺎﺭ‬ ‫ﺍﳋـﺎﺻﺔ ﺑﺎﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫ﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﳋـﺎﺻﺔ‬
‫ﻟﻴـﻤﺎ ﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴـﻤﺎ‬
‫ﺍﻟﺘﺼﺮﻑ ﺍﻟﺘﺎﻣﺔ‬
‫ﺃﻥ ﺇﻋﻼﻥ‬ ‫ﻭﺣـﻴﺚ ﺃﻥ‬
‫ﻭﺣﺮﻳﺔ‬ ‫ﻭﺣـﻴﺚ‬
‫ﻛﺎﻓﻴﺔ‬
‫ﺻﻼﺣﻴﺔ ﻭﺍﺳﻌﺔ ‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬
‫ﳝـﻜﻦ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺃﻧﻪ ﻻﻻ ﳝـﻜﻦ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺃﻧﻪ‬
‫ﻳـﻨﺺ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺑـ"ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴـﻤﺎ"(‬
‫ﻟﻴـﻤﺎ"( ﻳـﻨﺺ‬
‫‪:‬‬
‫ﻳﻠﻲ ﺑـ"ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﻣﻬﺎﻣﻬﺎ‬ ‫ﺃﺩﺍﺀ‬ ‫ﻓﻲ‬
‫ﻳﻠﻲ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﳋﺎﺿـﻌﺔ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺕ‬
‫ـﺴﻠﻄﺔ ﺍﻟﻜﺎﻓـﻴﺔ‬
‫ﺍﳋﺎﺿـﻌﺔ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺕ‬ ‫ﻋﻦ‬
‫ﻣـﺴﺘﻘﻠﺔﺗﺘﻤﻋﻦ‬
‫ـﺘﻊ ﺑﺎﻟ‬ ‫ﻛـﺎﻧﺖ‬
‫ـﺎﺳﺒﺔ ﺃﻥ‬
‫ﻣـﺴﺘﻘﻠﺔ‬ ‫ﺇﺫﺍﻭﺍﳌﺤ‬
‫ﻛـﺎﻧﺖ‬ ‫ﺇﻻـﺎﻣﺔﺇﺫﺍ‬
‫ﻣﻬﺎﻣـﻬﺎﺍﻟﻌﺇﻻ‬ ‫ﺗﺆﺩﻱ‬
‫ـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﻣﻬﺎﻣـﻬﺎ‬ ‫ﺃﻥﻟﻠﺮﻗ‬
‫ﺗﺆﺩﻱ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔﻠـﻴﺎﺃﻥ‬
‫ﻳﻨﺒـﻐﻲ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌ‬
‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‪،‬‬ ‫ﻭﺍﻟﻨﻔﻮﺫ‬ ‫ﺍﻟﺘﺄﺛﻴﺮ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺑﺎﳊﻤﺎﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬ﺑﺎﳊﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺄﺛﻴﺮ ﻭﺍﻟﻨﻔﻮﺫ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‪،‬‬ ‫ﺗﺘﻤﺘﻊ‬ ‫ﻭﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﺃﻫﺪﺍﻓﻬﺎ ﺗﺘﻤﺘﻊ‬
‫ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ ﻭﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﺃﻥ‬
‫ﺍﻟﻼﺯﻡ ﺃﻥ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﻼﺯﻡ‬
‫ــﺈﻧﻪ ﻣﻦ‬
‫ﺳﻠﻴﻤﺔ ﻓﻓــﺈﻧﻪ‬
‫ــﻴﺔ ﻗـﺒﻞ‬
‫ﺳﻠﻴﻤﺔ‬ ‫ﻃﻣﻦ‬
‫ﺩﳝﻘﺮﺍﻃ‬
‫ــﻴﺔ‬ ‫ــﺎﻣﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﺩﳝﻘﺮﺍ‬ ‫ﺃﺟﻞ ﺇﺇﻗﻗ‬
‫ﻭﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺍﺕ‬
‫ــﺎﻣﺔ‬ ‫ﻭﻣﻦ ﺃﺟﻞ‬ ‫ﺍﻟﻬﺪﻑ‬
‫ﻭﺍﳌﻮﺍﺭﺩ‬
‫ﻭﻣﻦ‬ ‫ﻫﺬﺍ‬
‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﺍﻟﻬﺪﻑ‬ ‫ﻭﻟﺘﺤﻘـﻴﻖ‬
‫‪ -‬ﻭﻟﺘﺤﻘـﻴﻖ‬
‫ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻫﺬﺍ‬ ‫‪-‬‬
‫ـﻮﻧﺔ‬‫ﻤ‬‫ﻣﻀ‬ ‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻪ‬
‫ﺗﻜﻮﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻪ ﻣﻀﻤـﻮﻧﺔ‬ ‫ﺗﻜﻮﻥ‬ ‫ـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ـﺎﺳﺒﺔﺘــﻬﺎ‬ ‫ﺤ‬
‫ﻋﻦﺤﻃﺒﻴﻌ‬ ‫ﻭﺍﳌ‬ ‫ـﻴﺔ‬
‫ــﻈﺮ ﻭﺍﳌ‬‫ﻟ‬ ‫ﺍﳌﺎ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬ ‫ـﺎﺑﺔ‬
‫ـﺎﺑﺔ ﺍﻟﻨ‬‫ﻗ‬ ‫ﻟﻠﺮ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ‬
‫ﺃﻋﻠﻰ ﺑﻟﻠﺮﻗ‬
‫ــﻐﺾ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ‬
‫ﺟﻬﺎﺯ‬
‫ﻣﻨﺘﻔــﻌﺔ‬ ‫ﺑﻠﺪ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻳﺘﻮﻓﺮ‬
‫ﺟــﻬﺔﻓﻲ ﻛﻞ ﺑﻠﺪ‬
‫ﻣــﺴﺘﻠﻤﺔ ﺃﻭ‬ ‫ﻳﺘﻮﻓﺮ‬
‫ﺑﺎﻟﻘﺎﻧﻮﻥ‪،‬‬
‫ﺑﺎﻟﻘﺎﻧﻮﻥ‪،‬‬
‫ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺗﻜﻮﻥ ﻣﻣــﺴﺘﻘﻠﺔ‬
‫ــﺴﺘﻘﻠﺔ‬ ‫ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﺃﻥ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺕﺍﻟﺪﻭﻟﺔ‬
‫ﳌــﺆﺳﺴﺎﺕ‬
‫ــﺆﺳﺴﺎﺕ‬ ‫ﳝــﻜﻦ‬‫ــﺄﻧﻪ ﻻﻻ ﳝ‬
‫ﻟﻠﺤﻜــــﻮﻣﺔﳌ ﺃﻭ‬
‫ــﻜﻦ‬ ‫ــﺄﻧﻪ‬‫ﻳــﻘﺮ ﺑﺑ‬
‫ﻟﻴــﻤﺎ ﻳــﻘﺮ‬
‫ﺍﳌــــﺴﺘﺤﻘﺔ‬ ‫ﻟﻴــﻤﺎ‬ ‫ﲢــــﺼﻴﻞ ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﺍﻹﻳﺮﺍﺩﺍﺕ‬ ‫ــﻴﺚ ﺃﻥ‬
‫ﺃﻥ‬ ‫ﺣــﻴﺚ‬
‫‪ -‬ﻭﻭﺣ‬
‫‪-‬‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬
‫ﺗﺘﻤـﺘﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺃﻥ ﺗﺘﻤـﺘﻊ‬‫ﻋﻠﻰ ﺃﻥ‬
‫ﻳﺸﺪﺩ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺫﻟﻚ ﻳﺸﺪﺩ‬ ‫ﻣﻊ ﺫﻟﻚ‬
‫ﻓـﺈﻧﻪ ﻣﻊ‬
‫ﺗـﺎﻣﺎ‪ ،‬ﻓـﺈﻧﻪ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻻ ﺗـﺎﻣﺎ‪،‬‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻻ‬
‫ﺍﳊﻜﻮﻣﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺑﻬﺎ‪،‬‬ ‫ﺍﳌﻜﻠﻔﺔ‬ ‫ﺑﺎﳌﻬﺎﻡ‬ ‫ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ‬ ‫ﺍﻟﻼﺯﻡ‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻲ‬ ‫ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻲ‬ ‫ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻝ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻝ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻲ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻲ ﺍﻟﻼﺯﻡ ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ ﺑﺎﳌﻬﺎﻡ ﺍﳌﻜﻠﻔﺔ ﺑﻬﺎ‪،‬‬ ‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫‪ ‬ﻗﺎﻧﻮﻧــﻴﺔ ﻭﻧﻈﺎﻣــﻴﺔ ﺍﳊـــﺴﺎﺑﺎﺕ ﺍﳊﻜﻮﻣــﻴﺔ ﺃﻭ ﺣــﺴﺎﺑﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﳝﻜﻦ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬‫ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‪ ،‬ﳝﻜﻦ‬
‫ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ‬
‫ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫ﺧﻼﻝ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬‫ﻭﺃﻧﻪ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ‬
‫‪ -‬ﻭﺃﻧﻪ‬
‫ﻣﻦﺍﳊﻜﻮﻣﻴﺔ‪،‬‬ ‫‪ -‬ﺍﳉﻬﺎﺕ‬
‫ﺑﻜﻔﺎﺀﺓ ﻋﺎﻟــﻴﺔ‬
‫ﻋﺎﻟــﻴﺔ‬ ‫ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺑﻜﻔﺎﺀﺓ‬
‫ﻋﺪﺓ ﻭﺳﺎﺋﻞ‬ ‫ﻃــﺮﻳﻖ ﻋﺪﺓ‬
‫ﻋﻦ ﻃــﺮﻳﻖ‬
‫ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﻋﻦ‬
‫ﺍﻻ ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﲢــﻘﻖ ﺍﻻ‬
‫ﺃﻥ ﲢــﻘﻖ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤــﺎﺳﺒﺔ ﺃﻥ‬
‫ــﻴﺔ ﻭﺍﳌﺤــﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟــﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟ‬
‫ﺍﻟﺘﻘﺎﺭﻳﺮ‪،‬‬ ‫ﻭﺇﻋﺪﺍﺩ‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪،‬‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﺣﺘﺮﺍﺯﻳﺔ‬ ‫ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ‬
‫ﻭﻭﺳﺎﺋﻞ‬ ‫ﺟﻮﺩﺓ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﺿﻤﺎﻧﺎﺕ‬
‫ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺿﻤﺎﻧﺎﺕ ﻭﻭﺳﺎﺋﻞ ﺍﺣﺘﺮﺍﺯﻳﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﻮﻗﻮﻑ‬
‫ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫‪‬‬
‫ﺍﻟـﺘﻲ‬
‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟـﺘﻲ‬
‫ﻫﺬﻩ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫ﺗﻮﺿـﻴﺢ ﻫﺬﻩ‬ ‫ﺇﻟﻰ‬
‫ﺗـﺴﻌﻰ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﳊﻜﻮﻣــﻴﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺗﻮﺿـﻴﺢ‬ ‫ﺗـﺴﻌﻰ‬ ‫ﻫـﻨﺎ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺕ‬ ‫ﺍﳌـﺪﺭﺟﺔ‬
‫ﺍﻟﺘـﻄﺒﻴﻖﺃﻭ ﺍﳌـﺪﺭﺟﺔ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻫـﻨﺎ‬ ‫ﺃﺣﻜﺎﻡ‬
‫ﺍﳊﻜﻮﻣــﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺘـﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﺃﺣﻜﺎﻡ‬ ‫ﺃﻥ‬
‫ﻛـﻤﺎ ﺃﻥ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ‬‫‪ ‬ﻛـﻤﺎ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‪،‬‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ‬
‫ﻭﺍﻟﻜﻔﺎﺀﺓﻣﺴﺘﻘﻞ‬
‫ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ‬
‫ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ‬ ‫ﻷﻱ‬
‫ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻳﺔ‬‫ﻣﺜﺎﻟﻴﺎ‬
‫ﻣﺜﺎﻟﻴﺎ ﻷﻱ‬ ‫ﳕﻮﺫﺟﺎ‬
‫ﻋﻨﺎﺻﺮ‬
‫ﳕﻮﺫﺟﺎ‬ ‫ﺗﻌﺘﺒﺮ‬
‫ﻣﻨﻈﻮﺭ‬
‫ﺗﻌﺘﺒﺮ‬
‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻣﻊ ﺍﻹﻗﺮﺍﺭ ﺑـﺄﻧﻪ ﻻ ﻳـﻮﺟﺪ ﺣﺎﻟـﻴﺎ ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺣﺎﻟـﻴﺎ‬ ‫ﻳـﻮﺟﺪ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺑـﺄﻧﻪ‬ ‫ﺍﻹﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﻣﻊ‬
‫ـﻴﻖ‬‫ﻘ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬
‫ﻟﺘﺤ‬ ‫ﺟﻴﺪﺓ‬‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﳑـﺎﺭﺳﺎﺕ‬‫ﺇﺩﺭﺍﺝ ﺗﻘﻮﻡ‬
‫ﻓـﻌﻞﰎﺫﻟﻚ‪ ،‬ﻻ‬
‫ﻟﺬﺍ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ‬
‫ـﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻘ‬ ‫ﻣﻨـﻬﺎ‬
‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴ‬ ‫ﻫﺬﻩ ﻳﻄﻠﺐ‬
‫ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ‬ ‫ﺍﳊﺎﻻﺕﻛﻞﺍﻟـﺘﻲ‬
‫ـﻴﻪ‬‫ﻓ‬ ‫ﻭﻣﺎ ﻋﺪﺍ ﺗﺘﻓﻲ‬
‫ـﻮﻓﺮ‬
‫ﺗﺘـﻮﻓﺮ ﻓـﻴﻪ ﻛﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻘـﻴﺔ‪ ،‬ﻟﺬﺍ ﰎ ﺇﺩﺭﺍﺝ ﳑـﺎﺭﺳﺎﺕ ﺟﻴﺪﺓ ﻟﺘﺤﻘـﻴﻖ‬
‫ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ‪،‬ﺗﻘﺘﺼﺮ ﻓـﻘﻂ‬
‫ﺍﳌﺮﻓﻘﺔﺍﳊﻜﻮﻣﻴﺔ ﺑﻞ‬
‫ﺑﺮﻗﺎﺑﺔ ﺳﻴﺎﺳﺔ ﺍﳉﻬﺎﺕ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ‪،‬‬
‫ﻭﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ ﺑﻬﺬﻩ‬
‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﻭﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ‬
‫ﻓﻲ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﻓﻲ‬
‫ﻫﺬﻩ ﺍﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﻫﺬﻩ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺭﻗﺎﺑﺔ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺍﻟﺴﻴﺎﺳﺎﺕ‪،‬‬
‫‪V–33‬‬

‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﺇﻋﻼﻥﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬‫ﺑﺸﺄﻥ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ‬‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ‬

‫ﻳﻠﻲ‪:‬‬
‫ﻳﻠﻲ‪::‬‬
‫ﻣﺎﻣﺎﻳﻠﻲ‬
‫ﺗﻘﺮﺭﻣﺎ‬
‫ﺗﻘﺮﺭ‬
‫ﻭﺑﺬﻟﻚﺗﻘﺮﺭ‬
‫ﻭﺑﺬﻟﻚ‬
‫ﻭﺑﺬﻟﻚ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﻮﻮ ﺑﺸﺄﻥ‬
‫ﻋﻨﻮﺍﻥ‪: ::‬‬
‫ﻋﻨﻮﺍﻥ‬
‫ﲢﻤﻞﻋﻨﻮﺍﻥ‬
‫ﲢﻤﻞ‬
‫ﺍﻟﺘﻲﲢﻤﻞ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ‬
‫ﻫﺬﻩﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ‬
‫ﻫﺬﻩ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔﻫﺬﻩ‬
‫ﻭﺗﻮﺯﻳﻊ‬
‫ﻭﺗﻮﺯﻳﻊ‬
‫ﻭﻧﺸﺮﻭﺗﻮﺯﻳﻊ‬
‫ﻭﻧﺸﺮ‬
‫ﻭﻧﺸﺮ‬ ‫ﺗﺒﻨﻲ‬
‫ﺗﺒﻨﻲ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‪-‬ﺗﺒﻨﻲ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫‪--‬‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺑﺸﺄﻥﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬‫ﺑﺸﺄﻥ‬
‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮﺑﺸﺄﻥ‬
‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﺇﻋﻼﻥﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬ ‫ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ‬‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫"" "‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ"‪.‬‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ"‪.‬‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ"‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬

‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺎﺕ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬
‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬ ‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﻤﻨﻈـﻤﺔ‬
‫ﻟﻠﻤﻨﻈـﻤﺔ‬ ‫ﻋـﺸﺮ‬
‫ﻋـﺸﺮ‬ ‫ﺍﻟﺘـﺎﺳﻊ‬
‫ﺍﻟﺘـﺎﺳﻊ‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ‬
‫ﺍﳌﺆﲤ ﺮﺮ ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ‬
‫ـﻘﺪ ﺍﳌﺆﲤ‬
‫ـﻘﺪ‬
‫ﺑﻮﺟﻮﺩ‬
‫ﺑﻮﺟﻮﺩ‬
‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔﺑﻮﺟﻮﺩ‬
‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺑﺎﳌﻜﺴﻴﻚ‬ ‫ﻭﺗـﻘﺮ‬
‫ﻭﺗـﻘﺮ‬
‫ﻭﺗـﻘﺮ‬‫ﺗﻌﺘﺮﻑ‬
‫ﺗﻌﺘﺮﻑ‬
‫ﺗﻌﺘﺮﻑ‬
‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬ ‫ﻋـﺎﻣﺔ‬
‫ﻋـﺎﻣﺔ‬
‫ﻋـﺎﻣﺔ‬
‫ﻣﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ﺑـﺼﻔﺔ‬
‫ﺑـﺼﻔﺔ‬
‫ﻓﻲ‬‫ﺑـﺼﻔﺔ‬
‫)ﺇﻧﺘﻮﺳﺎﻱ(‬ ‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻓﻲﻓﻲ‬
‫ـﺎﺫﻫﺎﻓﻲ‬
‫ـﺎﺫﻫﺎ‬
‫ـﺎﺫﻫﺎ‬
‫ﺨﺨﺨ‬‫ﰎﰎﺍﺗﺍﺗﺍﺗ‬
‫ﺍﻟﺘﻲﰎ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﺍﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺕﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﺍﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺕ‬
‫ﻭﻋﻦﺍﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺕ‬ ‫ﻭﻋﻦ‬
‫ﻟﻴﻤﺎﻭﻋﻦ‬
‫ﻟﻴﻤﺎ‬
‫ﺇﻋﻼﻥﻟﻴﻤﺎ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﻋﻦﺇﻋﻼﻥ‬ ‫ﺑﺎﳌﻜﺴﻴﻚ‬
‫ﻋﻦ‬
‫ـﻘﺖﻋﻦ‬
‫ـﻘﺖ‬
‫ـﻘﺖ‬
‫ﺍﻧﺒﺜ‬‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮﺍﻧﺒ‬
‫ﺍﻧﺒﺜﺜ‬‫ﺭﺋﻴﺴﻴﺔ‬
‫ﺭﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ﻣﺪﻳﻨﺔ‬
‫ﻓﻲﻣﺒﺎﺩﺉ‬
‫ﻣﺒﺎﺩﺉﺭﺋﻴﺴﻴﺔ‬
‫ﻣﺒﺎﺩﺉ‬ ‫ﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ )ﺇﻧﺘﻮﺳﺎﻱ(‬
‫ﺛﻤﺎﻧﻴﺔ‬
‫ﺛﻤﺎﻧﻴﺔ‬
‫ﺛﻤﺎﻧﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌــﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﻌــﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻲﺍﻟﻌــﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻲ‬
‫ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔﺍﳌﺎﻟﻲ‬
‫ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠــﻴﺎﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠــﻴﺎ‬ ‫ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓﺍﻟﻌﻠــﻴﺎ‬ ‫ﻣﻦ‬
‫ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟــﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟــﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟــﻴﺔﺍﻟﺸﺮﻭﻁ‬ ‫ﻳﻌﺘﺒﺮ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻠﻤﻨﻈــﻤﺔ‬
‫ﻟﻠﻤﻨﻈــﻤﺔ‬
‫ﻟﻠﻤﻨﻈــﻤﺔ‬ ‫ﻭﺍﳌﻮﺍﺭﺩ‬
‫ﻋــﺸﺮ‬
‫ﻋــﺸﺮﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﻭﺑﻜﻔﺎﺀﺓﺮﺮ ﺮﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﺍﻟــﺴﺎﺑﻊﻋــﺸﺮ‬
‫ﻭﺍﳌﻮﺍﺭﺩ‬ ‫ﺍﻟــﺴﺎﺑﻊ‬
‫ﺍﻟــﺴﺎﺑﻊ‬ ‫ﺍﳌﻨﻈﻢ ﺍﳌﺆﲤ‬
‫ﺍﳌﺆﲤ‬
‫ﺍﳌﺆﲤ‬
‫ﻭﺑﻜﻔﺎﺀﺓ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻨﻈﻢ‬
‫ﺃﻥ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ ‫ﺚ ﺃﻥ‬‫ﺚ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺔﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬ ‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺔ‬
‫ﻭﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕﺃﺳﺎﺳﻴﺔ‬
‫ﻭﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ‬
‫ﻛﺸﺮﻭﻁﻭﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ‬‫ﻛﺸﺮﻭﻁ‬‫ﻓﻲ‬
‫ﻛﺸﺮﻭﻁ‬ ‫ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺃﺛﺮ‬
‫)ﻛـﻮﺭﻳﺎ(‬
‫ـﻮﺭﻳﺎ(‬ ‫ﻛ‬ ‫)‬ ‫ﻣﻦ‬
‫ﺳﻴﻮﻝ‬
‫ﺳﻴﻮﻝ‬
‫ﺳﻴﻮﻝ‬ ‫ﻟﻪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﳌ‬ ‫ﺳﻠﻴﻤﺔ‬
‫ﻣﺪﻳـﻨﺔ‬
‫ﻣﺪﻳـﻨﺔ‬
‫ﻣﺪﻳـﻨﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻓﻲ‬
‫ﻓﻲ‬ ‫ﺑﻄﺮﻳـﻘﺔ‬
‫ﺍﳌﻨﻌـﻘﺪ‬
‫ﺍﳌﻨﻌـﻘﺪ‬
‫ﺍﳌﻨﻌـﻘﺪ‬ ‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﺳﻴﺔ ﺍﳌـﺴﺒﻘﺔ ﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﺑﻄﺮﻳـﻘﺔ ﺳﻠﻴﻤﺔ ﳌ ﺎ ﻟﻪ ﻣﻦ ﺃﺛﺮ ﻓﻌﺎﻝ ﻓﻲ‬
‫)ﻛـﻮﺭﻳﺎ(‬ ‫ﻹﺩﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﳌـﺴﺒﻘﺔ‬ ‫ﺳﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻡ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻡ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻘﻄﺎﻉ‬
‫ﻓﻲﻓﻲﺍﻟﻘﻄﺎﻉ‬
‫ﺍﻟﻘﻄﺎﻉﺍﻟﻌﺎﻡ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺴﻠﻴﻤﺔﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺴﻠﻴﻤﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔﺍﻟﺴﻠﻴﻤﺔ‬ ‫ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ ﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺗﻬﺎ‪،‬‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺗﻬﺎ‪،‬‬ ‫ﳉﻬﺎﺕ ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ‬
‫ﳉﻬﺎﺕ‬
‫ﻓﻴـﻤﺎ‬
‫ﺇﻟـﻴﻪ ﻓﻴـﻤﺎ‬
‫)ﺍﳌﺸﺎﺭ ﺇﻟـﻴﻪ‬ ‫ﺑﺎﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ )ﺍﳌﺸﺎﺭ‬ ‫ﺍﳋـﺎﺻﺔ ﺑﺎﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫ﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﳋـﺎﺻﺔ‬
‫ﻟﻴـﻤﺎ ﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴـﻤﺎ‬
‫ﺃﻥ ﺇﻋﻼﻥ‬‫ﺚ ﺃﻥ‬
‫ﺚ‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬
‫ﳝـﻜﻦ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺃﻧﻪ ﻻﻻ ﳝـﻜﻦ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺃﻧﻪ‬
‫ـﻨﺺ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻟﻴـﻤﺎ"( ﻳﻳـﻨﺺ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴـﻤﺎ"(‬
‫ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ـﺎﺑﺔ‬‫ﻗ‬ ‫ﻟﻠﺮ‬ ‫ﺍﳋﺎﺿـﻌﺔ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺕ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻣـﺴﺘﻘﻠﺔ‬ ‫ﻛـﺎﻧﺖ‬ ‫ﺇﺫﺍ‬‫ﺍﻷﻭﻝ‬
‫ﺍﻷﻭﻝ‬
‫ﺍﻷﻭﻝ‬‫ﺇﻻ‬ ‫ﺍﳌﺒﺪﺃ‬
‫ﺳﺒﺔ ﺃﻥ ﺗﺆﺩﻱ ﺍﳌﺒﺪﺃ‬
‫ﺍﳌﺒﺪﺃ‬
‫ﻣﻬﺎﻣـﻬﺎ‬
‫ﺳﺒﺔ ﺃﻥ ﺗﺆﺩﻱ ﻣﻬﺎﻣـﻬﺎ ﺇﻻ ﺇﺫﺍ ﻛـﺎﻧﺖ ﻣـﺴﺘﻘﻠﺔ ﻋﻦ ﺍﳉﻬﺎﺕ ﺍﳋﺎﺿـﻌﺔ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ـﺎﺻﺔ‬
‫ـﺎﺻﺔ‬
‫ـﺎﺻﺔ‬ ‫ﺧﺧ‬ ‫ـﻴﺔ‬
‫ـﻴﺔﺧ‬
‫ـﻴﺔ‬‫ﻭﺍﻗﻌﻌ‬
‫ﻭﺍﻗﻌ‬ ‫ـﻴﺔﻭﺍﻗ‬‫ـﻴﺔ‬
‫ﻭﺃﺣﻜﺎﻡ ﺗﻄﺒﻴﻘ‬
‫ﺗﻄﺒﻴﻘـﻴﺔ‬
‫ﺗﻄﺒﻴﻘ‬ ‫ﻭﺃﺣﻜﺎﻡ‬
‫ﻭﻓﻌﺎﻝﻭﺃﺣﻜﺎﻡ‬ ‫ﻭﻓﻌﺎﻝ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐﻭﻓﻌﺎﻝ‬‫ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
‫‪/‬ﻧﻈﺎﻣﻲ‪/‬ﻗﺎﻧﻮﻧﻲﻣﻨﺎﺳﺐ‬
‫‪/‬ﻧﻈﺎﻣﻲ‪/‬ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ‬
‫‪/‬ﻧﻈﺎﻣﻲ‪/‬ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ‬ ‫ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‪،‬‬
‫ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‪،‬‬ ‫ﻭﺍﻟﻨﻔﻮﺫ‬
‫ﺇﻃﺎﺭﻭﺍﻟﻨﻔﻮﺫ‬
‫ﺩﺳﺘﻮﺭﻱ‬
‫ﺩﺳﺘﻮﺭﻱ‬
‫ﺩﺳﺘﻮﺭﻱ‬ ‫ﺍﻟﺘﺄﺛﻴﺮ‬
‫ﺍﻟﺘﺄﺛﻴﺮ‬
‫ﺇﻃﺎﺭ‬
‫ﺇﻃﺎﺭ‬ ‫ﻣﻦ‬
‫ﺑﺎﳊﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ‬
‫ﻭﺟﻮﺩ‬
‫ﻭﺟﻮﺩ‬
‫ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﺗﺘﻤﺘﻊ ﺑﺎﳊﻤﺎﻳﺔ‬
‫ﺗﺘﻤﺘﻊ‬
‫ﺃﻥ‬ ‫ﺑﻬﺬﺍﺍﻹﻃﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﺑﻬﺬﺍ‬
‫ﺑﻬﺬﺍ‬
‫ﺍﻟﻼﺯﻡ ﺃﻥ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﻼﺯﻡ‬ ‫ــﺈﻧﻪ ﻣﻦ‬‫ﺳﻠﻴﻤﺔ ﻓﻓــﺈﻧﻪ‬
‫ــﻴﺔ ﺳﻠﻴﻤﺔ‬ ‫ﻃــﻴﺔ‬‫ﺩﳝﻘﺮﺍﻃ‬
‫ــﺎﻣﺔ ﺩﳝﻘﺮﺍ‬
‫ﺃﺟﻞ ﺇﺇﻗﻗــﺎﻣﺔ‬
‫ﻭﻣﻦ ﺃﺟﻞ‬ ‫ﺍﻟﻬﺪﻑ ﻭﻣﻦ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻬﺪﻑ‬ ‫ﻘـﻴﻖ ﻫﺬﺍ‬
‫ﺍﻹﻃﺎﺭ‪.‬‬
‫ﺍﻹﻃﺎﺭ‪.‬‬
‫ﻘـﻴﻖ‬
‫ﺍﻟﻌﻠــﻴﺎ‬
‫ﺍﻟﻌﻠــﻴﺎ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓﺍﻟﻌﻠــﻴﺎ‬ ‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﻣﺪﻯ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﻣﺪﻯ‬ ‫ـﻮﻧﺔ‬
‫ـﻮﻧﺔﻣﺪﻯ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻣﻀ‬
‫ﺑﺎﻟﺘﻔــﺼﻴﻞ‬
‫ﺑﺎﻟﺘﻔــﺼﻴﻞ‬
‫ﺑﺎﻟﺘﻔــﺼﻴﻞ‬ ‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻪ‬
‫ﲢﺪﺩ‬
‫ﲢﺪﺩ‬
‫ﲢﺪﺩ‬ ‫ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﺗﺸﺮﻳﻌﺎﺕ‬
‫ﺗﺸﺮﻳﻌﺎﺕ‬
‫ﺗﺸﺮﻳﻌﺎﺕ‬ ‫ـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻭﺿﻊ‬ ‫ﻭﺿﻊ‬
‫ﻭﺿﻊ‬‫ﺤ‬ ‫ﻭﺍﳌ‬ ‫ـﻴﺔ‬‫ﻟ‬
‫ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‬
‫ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‬
‫ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‬ ‫ﺍﳌﺎ‬
‫ﻲ ﻛﻞ ﺑﻠﺪ ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻪ ﻣﻀﻤ‬ ‫ـﺎﺑﺔ‬
‫ﻣﻦ‬‫ﻣﻦ‬
‫ﻣﻦ‬‫ﻗ‬ ‫ﻟﻠﺮ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺑﻠﺪ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﻲ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﻥ‪،‬‬
‫ﻥ‪،‬‬
‫ﺗﻜﻮﻥ ﻣــﺴﺘﻘﻠﺔ‬
‫ﻣــﺴﺘﻘﻠﺔ‬ ‫ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﺃﻥ‬
‫ﳌــﺆﺳﺴﺎﺕ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ‬
‫ــﻜﻦ ﳌــﺆﺳﺴﺎﺕ‬ ‫ﳝــﻜﻦ‬‫ــﺄﻧﻪ ﻻﻻ ﳝ‬
‫ــﻘﺮ ﺑﺑــﺄﻧﻪ‬
‫ﻟﻴــﻤﺎ ﻳﻳــﻘﺮ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴــﻤﺎ‬
‫ﺃﻥ ﺇﻋﻼﻥ‬ ‫ﺚ ﺃﻥ‬‫ﺚ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬
‫ﺗﺘﻤـﺘﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺃﻥ ﺗﺘﻤـﺘﻊ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺃﻥ‬
‫ﻳﺸﺪﺩ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺫﻟﻚ ﻳﺸﺪﺩ‬ ‫ﻣﻊ ﺫﻟﻚ‬ ‫ﻓـﺈﻧﻪ ﻣﻊ‬
‫ﺗـﺎﻣﺎ‪ ،‬ﻓـﺈﻧﻪ‬
‫ﻻﻻ ﺗـﺎﻣﺎ‪،‬‬
‫ﺑﻬﺎ‪،‬‬ ‫ﺍﳌﻜﻠﻔﺔ‬ ‫ﺑﺎﳌﻬﺎﻡ‬ ‫ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ‬ ‫ﺍﻟﻼﺯﻡ‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻲ‬ ‫ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ‬
‫ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻲ‬ ‫ﺍﳌﺒﺪﺃ‬
‫ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻝﺍﻟﺜﺎﻧﻲ‬
‫ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ ﺍﳌﺒﺪﺃ‬
‫ﺍﳌﺒﺪﺃ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻝ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻲ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻲ ﺍﻟﻼﺯﻡ ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ ﺑﺎﳌﻬﺎﻡ ﺍﳌﻜﻠﻔﺔ ﺑﻬﺎ‪،‬‬
‫)ﻓﻲ‬
‫ﻭ"ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ" )ﻓﻲ‬
‫)ﻓﻲ‬ ‫ــﺎﺳﺒﺔﻭ"ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ"‬
‫ﻭ"ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ"‬ ‫ــﺎﺳﺒﺔ‬
‫ــﺎﺳﺒﺔ‬‫ﺤﺤﺤ‬ ‫ﻭﺍﳌ‬
‫ﻭﺍﳌ‬ ‫ــﺎﻣﺔ‬
‫ــﺎﻣﺔﻭﺍﳌ‬
‫ــﺎﻣﺔ‬‫ــﻴﺔﺍﻟﺍﻟﻌﺍﻟﻌﻌ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ــﻴﺔ‬
‫ــﻴﺔ‬‫ﺍﳌﺎﻟﻟ‬
‫ﺍﳌﺎﻟ‬
‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ‫ــﺎﺑﺔ‬
‫ــﺎﺑﺔﺍﳌﺎ‬
‫ــﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﻗ‬
‫ﻟﻠﺮﻗ‬ ‫ــﻴﺎ‬
‫ــﻴﺎﻟﻠﺮ‬
‫ﳝﻜﻦ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠﻠ‬
‫ــﻴﺎ‬
‫ﺍﻟﻌﻠ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‪،‬ﺍﻟﻌ‬
‫ﺭﺅﺳﺎﺀﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺭﺅﺳﺎﺀ‬
‫ﺭﺅﺳﺎﺀ‬
‫ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫ﺧﻼﻝ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬‫ﻣﻦ ﺧﻼﻝ‬ ‫ﻣﻦ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﳝﻜﻦ‬ ‫ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‪،‬‬ ‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫ﺿﻤﺎﻥ‬
‫ﺫﻟﻚﺿﻤﺎﻥ‬
‫ﺿﻤﺎﻥ‬ ‫ﺫﻟﻚ‬
‫ﻓﻲﺫﻟﻚ‬ ‫ﻓﻲ‬
‫ﲟﺎ ﺎﻓﻲ‬‫ﲟﺎ‬ ‫ﻣﺘـﺴﺎﻭﻳﺔ(‪،‬‬
‫ﻣﺘـﺴﺎﻭﻳﺔ(‪،‬ﲟ‬
‫ﻣﺘـﺴﺎﻭﻳﺔ(‪،‬‬ ‫ﺟﻤﺎﻋـﻴﺔ‬
‫ﺟﻤﺎﻋـﻴﺔ‬
‫ﺟﻤﺎﻋـﻴﺔ‬
‫ﺑﻜﻔﺎﺀﺓ ﻋﺎﻟــﻴﺔ‬ ‫ﺑـﺼﻼﺣﻴﺔ‬
‫ﺑـﺼﻼﺣﻴﺔ‬
‫ﺑـﺼﻼﺣﻴﺔ‬
‫ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺑﻜﻔﺎﺀﺓ‬
‫ﻋﺪﺓ ﻭﺳﺎﺋﻞ‬ ‫ﺃﻋﻀـﺎﺅﻫﺎ‬
‫ﺃﻋﻀـﺎﺅﻫﺎ‬
‫ﺃﻋﻀـﺎﺅﻫﺎ‬
‫ﻃــﺮﻳﻖ ﻋﺪﺓ‬
‫ﻋﻦ ﻃــﺮﻳﻖ‬ ‫ﻳﺘﻤـﺘﻊ‬
‫ﻳﺘﻤـﺘﻊ‬
‫ﻳﺘﻤـﺘﻊ‬ ‫ﺍﻟـﺘﻲ‬
‫ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﻋﻦ‬‫ﺍﻟـﺘﻲ‬
‫ﺍﻟـﺘﻲ‬
‫ﺍﻻ ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﺍﳌـﺆﺳﺴﺎﺕ‬
‫ﺍﳌـﺆﺳﺴﺎﺕ‬
‫ﺍﳌـﺆﺳﺴﺎﺕ‬
‫ﲢــﻘﻖ ﺍﻻ‬
‫ﺃﻥ ﲢــﻘﻖ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤــﺎﺳﺒﺔ ﺃﻥ‬
‫ﻭﺍﳌﺤــﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻋﺎﻟــﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﺩﻱﳌﻬﺎﻣﻬﻢ‪.‬‬
‫ﳌﻬﺎﻣﻬﻢ‪.‬‬
‫ﳌﻬﺎﻣﻬﻢ‪.‬‬ ‫ﺍﻷﺩﺍﺀﺍﻟﻌﺎﺩﻱ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ‬ ‫ﺃﺛﻨﺎﺀﺍﻷﺩﺍﺀ‬
‫ﺍﻷﺩﺍﺀ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔﺃﺛﻨﺎﺀ‬
‫ﺃﺛﻨﺎﺀ‬ ‫ﻭﺍﳊﺼﺎﻧﺔﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ‬ ‫ﻭﺍﳊﺼﺎﻧﺔ‬
‫ﻭﺍﳊﺼﺎﻧﺔ‬ ‫ﺍﳌﻨﺼﺐ‬
‫ﺍﳌﻨﺼﺐ‬
‫ﺍﳌﻨﺼﺐ‬
‫ﺍﺣﺘﺮﺍﺯﻳﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪،‬‬ ‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﳊﻔﺎﻅ‬
‫ﺍﳊﻔﺎﻅ‬
‫ﺍﳊﻔﺎﻅ‬
‫ﻭﻭﺳﺎﺋﻞ ﺍﺣﺘﺮﺍﺯﻳﺔ‬
‫ﺿﻤﺎﻧﺎﺕ ﻭﻭﺳﺎﺋﻞ‬ ‫ﺪﺍﻡ ﺿﻤﺎﻧﺎﺕ‬ ‫ﺪﺍﻡ‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪،‬‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ‫ﺭﺅﺳﺎﺀﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺭﺅﺳﺎﺀ‬
‫ﺍﻟـﺘﻲ‬ ‫ﺗﻌﻴﲔ‬
‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉﺭﺅﺳﺎﺀ‬ ‫ﺷﺮﻭﻁﺗﻌﻴﲔ‬
‫ﺗﻌﻴﲔ‬ ‫ﺷﺮﻭﻁ‬
‫ﺷﺮﻭﻁ‬
‫ﻫﺬﻩ‬ ‫ﺍﳌﻄﺒﻘﺔ‬
‫ﺍﳌﻄﺒﻘﺔ‬
‫ﺇﻟﻰﺍﳌﻄﺒﻘﺔ‬
‫ﺗﻮﺿـﻴﺢ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﺮﻳﻌﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﺮﻳﻌﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﺮﻳﻌﺎﺕ‬
‫ﺗـﺴﻌﻰ‬ ‫ﲢﺪﺩ‬
‫ﲢﺪﺩ‬
‫ﲢﺪﺩ‬
‫ﻫـﻨﺎ‬ ‫ﺍﳌـﺪﺭﺟﺔ‬
‫ــﺼﻼﺣﻴﺔ‬
‫ــﺼﻼﺣﻴﺔ‬
‫ــﺼﻼﺣﻴﺔ‬ ‫ــﺎﺅﻫﺎﺑﺑ ﺑ‬‫ﻀﻀ‬
‫ــﺎﺅﻫﺎ‬
‫ــﺎﺅﻫﺎ‬ ‫ﻀ‬‫ﺃﻋﺃﻋ‬
‫ــﻬﺎﺃﻋ‬‫ــﺘﻊﻓﻴﻓﻴ‬
‫ﻓﻴــﻬﺎ‬
‫ــﻬﺎ‬ ‫ﻳﺘﻤ‬
‫ــﺘﻊ‬
‫ــﺘﻊ‬ ‫ﺍﻟـﺘﻲ‬
‫ــﺘﻲﻳﺘﻳﺘﻤﻤ‬
‫ﺍﻟــﺘﻲ‬ ‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫ــﺆﺳﺴﺎﺕ ﺍﻟ‬
‫ﺍﻟــﺘﻲ‬ ‫ــﺆﺳﺴﺎﺕ‬
‫ــﺆﺳﺴﺎﺕ‬ ‫ﻫﺬﻩ‬ ‫ﺗﻮﺿـﻴﺢ‬
‫ﻓﻲﻓﻲﺍﺍﳌﳌﺍﳌ‬
‫ﻓﻲ‬ ‫ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺗـﺴﻌﻰ‬
‫ــﺎﺳﺒﺔ‬
‫ــﺎﺳﺒﺔ‬
‫ــﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﻫـﻨﺎ‬
‫ﺃﻋﻠﻰﺤ‬
‫ﻭﺍﳌ‬
‫ﺤﺤ‬ ‫ﺍﻟﺘـﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌـﺪﺭﺟﺔ‬
‫ﻭﺍﳌ‬
‫ﻭﺍﳌ‬ ‫ﺃﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘـﻄﺒﻴﻖ‬
‫ﻥﻥ ﺃﺣﻜﺎﻡ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‪،‬‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﻭ"ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ"‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻭ"ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ"‬
‫ﻭ"ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ"‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬
‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬ ‫ﳕﻮﺫﺟﺎ ﻣﺜﺎﻟﻴﺎ ﻷﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ‬
‫ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻷﻱ‬ ‫ﻣﺜﺎﻟﻴﺎ‬ ‫ﳕﻮﺫﺟﺎ‬
‫ﻭﺗﻘﺎﻋﺪﻫﻢﻭﺇﻗﺎﻟﺘﻬﻢ‪:‬‬
‫ﻭﻋﻤﻠﻬﻢﻭﺗﻘﺎﻋﺪﻫﻢ‬
‫ﻭﺗﻘﺎﻋﺪﻫﻢ‬ ‫ﻭﻋﻤﻠﻬﻢ‬
‫ﻭﻋﻤﻠﻬﻢ‬ ‫ﺗﻌﻴﻴﻨﻬﻢ‬
‫ﺗﻌﻴﻴﻨﻬﻢ‬
‫ﺗﻌﻴﻴﻨﻬﻢ‬
‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺇﻋﺎﺩﺓ‬
‫ﺇﻋﺎﺩﺓ‬
‫ﺇﻋﺎﺩﺓ‬ ‫ﲢﺪﺩ‬‫ﲢﺪﺩ‬
‫ﲢﺪﺩ‬ ‫ﻛﻤﺎ‬
‫ﻛﻤﺎ‬
‫ﻛﻤﺎ‬ ‫ﻣﺘﺴﺎﻭﻳﺔ‪،‬‬
‫ﻣﺘﺴﺎﻭﻳﺔ‪،‬‬
‫ﻣﺘﺴﺎﻭﻳﺔ‪،‬‬ ‫ﺟﻤﺎﻋﻴﺔ‬
‫ﺟﻤﺎﻋﻴﺔ‬
‫ﺟﻤﺎﻋﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ‬‫ﺣﺎﻟـﻴﺎ ﺟﻬﺎﺯ‬
‫ﻳـﻮﺟﺪ ﺣﺎﻟـﻴﺎ‬
‫ﺑـﺄﻧﻪ ﻻﻻ ﻳـﻮﺟﺪ‬
‫ﻗﺮﺍﺭ ﺑـﺄﻧﻪ‬
‫ﻭﺇﻗﺎﻟﺘﻬﻢ‪:‬‬
‫ﻭﺇﻗﺎﻟﺘﻬﻢ‪:‬‬
‫ﻗﺮﺍﺭ‬
‫ـﻴﻖ‬
‫ـﻴﻪ ﻛﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻘـﻴﺔ‪ ،‬ﻟﺬﺍ ﰎ ﺇﺩﺭﺍﺝ ﳑـﺎﺭﺳﺎﺕ ﺟﻴﺪﺓ ﻟﺘﺤﻘـﻴﻖ‬
‫ﻘ‬ ‫ﻟﺘﺤ‬ ‫ﺟﻴﺪﺓ‬ ‫ﳑـﺎﺭﺳﺎﺕ‬ ‫ﺇﺩﺭﺍﺝ‬ ‫ﰎ‬ ‫ﻟﺬﺍ‬ ‫ـﻴﺔ‪،‬‬‫ﻘ‬‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴ‬ ‫ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ‬ ‫ﻫﺬﻩ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ـﻴﻪ‬
‫ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ‪،‬‬
‫ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ‪،‬‬‫ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ ﺑﻬﺬﻩ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ‬
‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﻭﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬ ‫ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬

‫‪V–32‬‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬ ‫ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬

‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬


‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ ﺑﺸﺄﻥ‬ ‫ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺑﺸﺄﻥﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬

‫ﺍﻟﺪﻳﺒﺎﺟﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻳﺒﺎﺟﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻳﺒﺎﺟﺔ‬
‫ﻟـﻘﺪ ﺍﻧﻌـﻘﺪ ﺍﳌﺆﲤ ﺮ ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ ﺍﻟﺘـﺎﺳﻊ ﻋـﺸﺮ ﻟﻠﻤﻨﻈـﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﻤﻨﻈـﻤﺔ‬
‫ﻟﻠﻤﻨﻈـﻤﺔ‬ ‫ﻋـﺸﺮ‬
‫ﻋـﺸﺮ‬ ‫ﺍﻟﺘـﺎﺳﻊ‬
‫ﺍﻟﺘـﺎﺳﻊ‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ‬
‫ﺍﳌﺆﲤ ﺮﺮ ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ‬
‫ﺍﳌﺆﲤ‬ ‫ﺍﻧﻌـﻘﺪ‬ ‫ﻟـﻘﺪ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﺍﻧﻌـﻘﺪ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﻟـﻘﺪ‬
‫ﺑﺎﳌﻜﺴﻴﻚ‬ ‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬ ‫ﻣﺪﻳﻨﺔ‬ ‫)ﺇﻧﺘﻮﺳﺎﻱ( ﻓﻲ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺑﺎﳌﻜﺴﻴﻚ‬ ‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬ ‫ﻣﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫)ﺇﻧﺘﻮﺳﺎﻱ(‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ )ﺇﻧﺘﻮﺳﺎﻱ( ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ ﺑﺎﳌﻜﺴﻴﻚ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫‪ -‬ﻭﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻨﻈﻢ ﻭﺑﻜﻔﺎﺀﺓ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﻭﺍﳌﻮﺍﺭﺩ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ‬
‫ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ‬
‫ﻓﻲﺍﻟﺸﺮﻭﻁ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻳﻌﺘﺒﺮ‬
‫ﻓﻌﺎﻝ ﻣﻦ‬
‫ﺃﺛﺮﻳﻌﺘﺒﺮ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﻭﺍﳌﻮﺍﺭﺩ‬ ‫ﻭﺑﻜﻔﺎﺀﺓ‬ ‫ﺍﳌﻨﻈﻢ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ ‫ﻭﺣﻴﺚ ﺃﻥ‬ ‫‪-‬‬
‫ﻭﺍﳌﻮﺍﺭﺩ ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﺳﻠﻴﻤﺔ ﳌ ﺎ ﻟﻪ‬ ‫ﻭﺑﻜﻔﺎﺀﺓ‬
‫ﺑﻄﺮﻳـﻘﺔ‬ ‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝﺍﳌﻨﻈﻢ‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬‫ﺍﳌـﺴﺒﻘﺔﺃﻥﻹﺩﺍﺭﺓ‬
‫ﺳﺎﺳﻴﺔ ﻭﺣﻴﺚ‬ ‫‪-‬‬ ‫ﺍﻷ‬
‫ﻓﻲ‬ ‫ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺃﺛﺮ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﳌ‬ ‫ﺳﻠﻴﻤﺔ‬ ‫ﺑﻄﺮﻳـﻘﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺗﻬﺎ‪ ،‬ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﺑﻄﺮﻳـﻘﺔ ﺳﻠﻴﻤﺔ ﳌ ﺎ ﻟﻪ ﻣﻦ ﺃﺛﺮ ﻓﻌﺎﻝ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ‬ ‫ﻹﺩﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﳌـﺴﺒﻘﺔ‬
‫ﺍﳌـﺴﺒﻘﺔ ﻹﺩﺍﺭﺓ‬ ‫ﺳﺎﺳﻴﺔ‬
‫ﺳﺎﺳﻴﺔ‬ ‫ﺍﻷ‬
‫ﺍﺗﺨﺎﺫ ﺍﻷ‬
‫ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺕ‬
‫ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ ﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺗﻬﺎ‪،‬‬
‫ﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺗﻬﺎ‪،‬‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺕ ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ‬
‫ﺍﺗﺨﺎﺫ ﺍﳉﻬﺎﺕ‬ ‫ﺍﺗﺨﺎﺫ‬
‫‪ -‬ﻭﺣـﻴﺚ ﺃﻥ ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴـﻤﺎ ﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﳋـﺎﺻﺔ ﺑﺎﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ )ﺍﳌﺸﺎﺭ ﺇﻟـﻴﻪ ﻓﻴـﻤﺎ‬
‫ﻓﻴـﻤﺎ‬
‫ﺇﻟـﻴﻪ ﻓﻴـﻤﺎ‬ ‫)ﺍﳌﺸﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔﺇﻟـﻴﻪ‬
‫)ﺍﳌﺸﺎﺭ‬ ‫ﺑﺎﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﳋـﺎﺻﺔ‬ ‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴـﻤﺎ‬ ‫ﻭﺣـﻴﺚ ﺃﻥ‬
‫‪ -‬ﻭﺣـﻴﺚ‬ ‫‪-‬‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬ ‫ﺑﺎﳌﺒﺎﺩﺉﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﳋـﺎﺻﺔ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬
‫ﳝـﻜﻦ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ‬‫ﻟﻴـﻤﺎﺃﻧﻪ ﻻ‬
‫ﺇﻋﻼﻥﻋﻠﻰ‬ ‫ﺃﻥ ﻳـﻨﺺ‬ ‫ﺑـ"ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴـﻤﺎ"(‬ ‫ﻳﻠﻲ‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬ ‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺃﻧﻪ ﻻﻻ ﳝـﻜﻦ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﻳـﻨﺺﺇﺫﺍﻋﻠﻰ‬ ‫ﺑـ"ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴـﻤﺎ"(‬
‫ﻟﻴـﻤﺎ"(‬ ‫ﻳﻠﻲ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﳋﺎﺿـﻌﺔ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺕﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﳝـﻜﻦﻋﻦ‬
‫ﻛـﺎﻧﺖﺃﻧﻪﻣـﺴﺘﻘﻠﺔ‬ ‫ـﻨﺺ‬ ‫ﻣﻬﺎﻣـﻬﺎ ﻳﺇﻻ‬ ‫ﺑـ"ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﻳﻠﻲﺃﻥ ﺗﺆﺩﻱ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﳋﺎﺿـﻌﺔ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺕ ﺍﳋﺎﺿـﻌﺔ‬ ‫ﻋﻦ ﺍﳉﻬﺎﺕ‬ ‫ﻣـﺴﺘﻘﻠﺔ ﻋﻦ‬ ‫ﻛـﺎﻧﺖ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛـﺎﻧﺖ‬
‫ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‪،‬ﻣـﺴﺘﻘﻠﺔ‬ ‫ﺇﻻ‬
‫ﻣﻬﺎﻣـﻬﺎ ﺇﻻ‬
‫ﻭﺍﻟﻨﻔﻮﺫﺇﺫﺍ‬ ‫ﻣﻬﺎﻣـﻬﺎ‬ ‫ﺃﻥ ﺗﺆﺩﻱ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺗﺆﺩﻱﺍﻟﺘﺄﺛﻴﺮ‬
‫ﺃﻥ ﻣﻦ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺑﺎﳊﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻭﻛﺎﻧﺖ ﺗﺘﻤﺘﻊ‬
‫ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‪،‬‬
‫ﻭﺍﻟﻨﻔﻮﺫ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‪،‬‬
‫ﺍﻟﺘﺄﺛﻴﺮ ﻭﺍﻟﻨﻔﻮﺫ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺄﺛﻴﺮ‬‫ﺑﺎﳊﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺗﺘﻤﺘﻊ ﺑﺎﳊﻤﺎﻳﺔ‬‫ﻭﻛﺎﻧﺖ ﺗﺘﻤﺘﻊ‬
‫ﻭﻛﺎﻧﺖ‬
‫‪ -‬ﻭﻟﺘﺤﻘـﻴﻖ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻬﺪﻑ ﻭﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺇﻗــﺎﻣﺔ ﺩﳝﻘﺮﺍﻃــﻴﺔ ﺳﻠﻴﻤﺔ ﻓــﺈﻧﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﻼﺯﻡ ﺃﻥ‬
‫ﺃﻥ‬
‫ﺍﻟﻼﺯﻡ ﺃﻥ‬
‫ﻣﻦـﻮﻧﺔﺍﻟﻼﺯﻡ‬
‫ﻣﻦ‬ ‫ــﺈﻧﻪ‬‫ﺳﻠﻴﻤﺔ ﻓﻓ‬
‫ــﻴﺔ ﺳﻠﻴﻤﺔ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻪــﺈﻧﻪ‬ ‫ــﻴﺔ‬‫ﻃ‬
‫ﺩﳝﻘﺮﺍﻃ‬
‫ﺩﳝﻘﺮﺍ‬ ‫ﺃﺟﻞ ﺇﺇﻗﻗــﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻬﺪﻑ ﻭﻣﻦ‬ ‫ﻭﻟﺘﺤﻘـﻴﻖ ﻫﺬﺍ‬ ‫‪-‬‬
‫ﻣﻀﻤ‬ ‫ﺗﻜﻮﻥ‬ ‫ــﺎﻣﺔـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ـﻴﺔ ﻭﺍﳌﺤ‬ ‫ﺃﺟﻞ‬‫ﻭﻣﻦ ﺍﳌﺎﻟ‬ ‫ﺍﻟﻬﺪﻑ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬ ‫ﻫﺬﺍﺃﻋﻠﻰ‬ ‫ﻭﻟﺘﺤﻘـﻴﻖﺟﻬﺎﺯ‬
‫ﻳﺘﻮﻓﺮ ﻓﻲ‪ -‬ﻛﻞ ﺑﻠﺪ‬
‫ـﻮﻧﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻣﻀ‬ ‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻪ‬ ‫ﺗﻜﻮﻥ‬ ‫ـﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻭﺍﳌ‬ ‫ـﻴﺔ‬‫ﻟ‬ ‫ﺍﳌﺎ‬ ‫ـﺎﺑﺔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻟﻠﺮ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ‬
‫ﺑﺎﻟﻘﺎﻧﻮﻥ‪،‬ﻳﺘﻮﻓﺮ ﻓﻲ ﻛﻞ ﺑﻠﺪ ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻪ ﻣﻀﻤـﻮﻧﺔ‬‫ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺑﻠﺪ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻳﺘﻮﻓﺮ‬
‫ﺑﺎﻟﻘﺎﻧﻮﻥ‪،‬‬
‫ﺑﺎﻟﻘﺎﻧﻮﻥ‪،‬‬
‫‪ -‬ﻭﺣــﻴﺚ ﺃﻥ ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴــﻤﺎ ﻳــﻘﺮ ﺑــﺄﻧﻪ ﻻ ﳝــﻜﻦ ﳌــﺆﺳﺴﺎﺕ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻣــﺴﺘﻘﻠﺔ‬
‫ﺗﻜﻮﻥ ﻣﻣــﺴﺘﻘﻠﺔ‬
‫ــﺴﺘﻘﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ــﺆﺳﺴﺎﺕ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ‬
‫ــﻜﻦ ﳌﳌــﺆﺳﺴﺎﺕ‬ ‫ﳝــﻜﻦ‬‫ﺃﻥ ﻻﻻ ﳝ‬ ‫ﻳــﻘﺮ ﺑﺑــﺄﻧﻪ‬
‫ﻟﻴــﻤﺎ ﻳــﻘﺮ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴــﻤﺎ‬
‫ــﻴﺚ ﺃﻥ ﺇﻋﻼﻥ‬ ‫ﺣــﻴﺚ‬ ‫‪ -‬ﻭﻭﺣ‬ ‫‪-‬‬
‫ﺃﻥ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬ ‫ﺗﺘﻤـﺘﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ــﺄﻧﻪ‬‫ﻳﺸﺪﺩ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺃﻥ ﻣﻊ ﺫﻟﻚ‬ ‫ﺗـﺎﻣﺎ‪ ،‬ﻓـﺈﻧﻪ‬ ‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻻ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬
‫ﺗﺘﻤـﺘﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬‫ﺃﻥ ﺗﺘﻤـﺘﻊ‬‫ﻋﻠﻰ ﺃﻥ‬
‫ﻳﺸﺪﺩ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺫﻟﻚ ﻳﺸﺪﺩ‬ ‫ﻣﻊ ﺫﻟﻚ‬‫ﻓـﺈﻧﻪ ﻣﻊ‬
‫ﺗـﺎﻣﺎ‪ ،‬ﻓـﺈﻧﻪ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻻ ﺗـﺎﻣﺎ‪،‬‬
‫ﺑﺎﳌﻬﺎﻡ ﺍﳌﻜﻠﻔﺔ ﺑﻬﺎ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﻼﺯﻡ ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻲ‬ ‫ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻲ‬ ‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻻ ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻝ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﳌﻜﻠﻔﺔ ﺑﻬﺎ‪،‬‬
‫ﺑﻬﺎ‪،‬‬ ‫ﺑﺎﳌﻬﺎﻡ ﺍﳌﻜﻠﻔﺔ‬
‫ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ ﺑﺎﳌﻬﺎﻡ‬
‫ﺍﻟﻼﺯﻡ ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻲ ﺍﻟﻼﺯﻡ‬
‫ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻲ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻲ‬
‫ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻝ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻲ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻝ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫‪ -‬ﻭﺃﻧﻪ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‪ ،‬ﳝﻜﻦ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﳝﻜﻦ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‪ ،‬ﳝﻜﻦ‬
‫ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‪،‬‬‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ‬
‫ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫ﺧﻼﻝ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻼﻝ‬ ‫ﻭﺃﻧﻪ ﻣﻦ‬
‫‪ -‬ﻭﺃﻧﻪ‬ ‫‪-‬‬
‫ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺑﻜﻔﺎﺀﺓ ﻋﺎﻟــﻴﺔ‬ ‫ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﻋﻦ ﻃــﺮﻳﻖ ﻋﺪﺓ‬ ‫ﲢــﻘﻖ ﺍﻻ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤــﺎﺳﺒﺔ ﺃﻥ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟــﻴﺔ‬
‫ﺑﻜﻔﺎﺀﺓ ﻋﺎﻟــﻴﺔ‬
‫ﻋﺎﻟــﻴﺔ‬ ‫ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺑﻜﻔﺎﺀﺓ‬
‫ﻋﺪﺓ ﻭﺳﺎﺋﻞ‬ ‫ﻃــﺮﻳﻖ ﻋﺪﺓ‬
‫ﻋﻦ ﻃــﺮﻳﻖ‬ ‫ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﻋﻦ‬
‫ﺍﻻ ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﲢــﻘﻖ ﺍﻻ‬
‫ﺃﻥ ﲢــﻘﻖ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤــﺎﺳﺒﺔ ﺃﻥ‬
‫ــﻴﺔ ﻭﺍﳌﺤــﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟــﻴﺔ‬
‫ﻟ‬ ‫ﺍﳌﺎ‬
‫ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺿﻤﺎﻧﺎﺕ ﻭﻭﺳﺎﺋﻞ ﺍﺣﺘﺮﺍﺯﻳﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪،‬‬
‫ﺍﺣﺘﺮﺍﺯﻳﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪،‬‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪،‬‬ ‫ﻭﻭﺳﺎﺋﻞ ﺍﺣﺘﺮﺍﺯﻳﺔ‬
‫ﺿﻤﺎﻧﺎﺕ ﻭﻭﺳﺎﺋﻞ‬
‫ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺿﻤﺎﻧﺎﺕ‬
‫ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫‪ ‬ﻛـﻤﺎ ﺃﻥ ﺃﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘـﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌـﺪﺭﺟﺔ ﻫـﻨﺎ ﺗـﺴﻌﻰ ﺇﻟﻰ ﺗﻮﺿـﻴﺢ ﻫﺬﻩ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟـﺘﻲ‬
‫ﺍﻟـﺘﻲ‬
‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟـﺘﻲ‬
‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬ ‫ﻫﺬﻩ‬
‫ﺗﻮﺿـﻴﺢ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺗﻮﺿـﻴﺢ‬ ‫ﺇﻟﻰ‬
‫ﺗـﺴﻌﻰ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺗـﺴﻌﻰ‬ ‫ﺍﳌـﺪﺭﺟﺔ ﻫـﻨﺎ‬ ‫ﺃﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘـﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻛـﻤﺎ‬
‫ﺗﻌﺘﺒﺮ ‪ ‬ﻛـﻤﺎ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‪،‬‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﻫـﻨﺎﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬‫ﺍﳌـﺪﺭﺟﺔ‬‫ﺍﻟﺘـﻄﺒﻴﻖﺃﻋﻠﻰ‬
‫ﻷﻱ ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺃﺣﻜﺎﻡ‬
‫ﻣﺜﺎﻟﻴﺎ‬‫ﳕﻮﺫﺟﺎ ﺃﻥ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‪،‬‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻷﻱ‬ ‫ﻣﺜﺎﻟﻴﺎ‬ ‫ﳕﻮﺫﺟﺎ‬ ‫ﺗﻌﺘﺒﺮ‬
‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﻣﺴﺘﻘﻞﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺃﻋﻠﻰﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬‫ﺟﻬﺎﺯﺃﻋﻠﻰ‬ ‫ﻷﻱﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﺜﺎﻟﻴﺎ‬
‫ﺣﺎﻟـﻴﺎ‬ ‫ﻳـﻮﺟﺪ‬‫ﳕﻮﺫﺟﺎ‬
‫ﺗﻌﺘﺒﺮﺑـﺄﻧﻪ ﻻ‬‫ﻣﻊ ﺍﻹﻗﺮﺍﺭ‬
‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ‬
‫ﺃﻋﻠﻰ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ‬
‫ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺣﺎﻟـﻴﺎ‬
‫ﺣﺎﻟـﻴﺎ‬ ‫ﻳـﻮﺟﺪ‬
‫ﻳـﻮﺟﺪ‬ ‫ﺑـﺄﻧﻪ ﻻﻻ‬
‫ﺑـﺄﻧﻪ‬ ‫ﺍﻹﻗﺮﺍﺭ‬
‫ﺍﻹﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﻣﻊ‬
‫ﻣﻊ‬
‫ﺗﺘـﻮﻓﺮ ﻓـﻴﻪ ﻛﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻘـﻴﺔ‪ ،‬ﻟﺬﺍ ﰎ ﺇﺩﺭﺍﺝ ﳑـﺎﺭﺳﺎﺕ ﺟﻴﺪﺓ ﻟﺘﺤﻘـﻴﻖ‬
‫ـﻴﻖ‬
‫ﻟﺘﺤﻘﻘـﻴﻖ‬
‫ﺟﻴﺪﺓ ﻟﺘﺤ‬
‫ﳑـﺎﺭﺳﺎﺕ ﺟﻴﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ‪،‬ﳑـﺎﺭﺳﺎﺕ‬ ‫ﺇﺩﺭﺍﺝ‬
‫ﰎ ﺇﺩﺭﺍﺝ‬ ‫ﻟﺬﺍ‬
‫ﺑﻬﺬﻩﰎ‬ ‫ـﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻘـﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺍﳌﺮﻓﻘﺔﻟﺬﺍ‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴ‬ ‫ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ‬
‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉﺍﻷﺣﻜﺎﻡ‬ ‫ﻫﺬﻩ‬
‫ﻛﻞ ﻫﺬﻩ‬‫ـﻴﻪﻓﻲﻛﻞ‬ ‫ـﻮﻓﺮ ﻓﻓ‬
‫ﻫﺬﻩ ﺗﺗﺘﺘـﻮﻓﺮ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔـﻴﻪ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ‪،‬‬
‫ﻫﺬﻩ ﺍﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﻭﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ‪،‬‬
‫ﺑﻬﺬﻩ‬ ‫ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ‬ ‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﻫﺬﻩ‬

‫‪V–31‬‬
‫‪n‬‬
‫‪s‬‬
‫ﺍاﻟﻤﺒﺎﺩدﺉئ ﺍاﻟﺜﻤﺎﻧﻴﯿﺔ ﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻷﺟﻬﺰﺓة ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺍاﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔ‬

‫‪en‬‬
‫‪ntation der Prüfergebnisse‬‬ ‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ؟‬ ‫ﺍاﻷﺟﻬﺰﺓة‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔ‬ ‫ﺍاﻟﻤﻘﺼﻮﺩد‬ ‫ﻣﺎ‬

‫‪isse‬‬
‫‪onelle Leitung‬‬ ‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ‬ ‫ﺍاﻟﻌﻤﻠﻴﯿﺎﺕت‬ ‫ﻋﻦ ﻧﺘﺎﺋﺞ‬ ‫ﺍاﻹﻋﻼﻥن‬

‫‪ismen‬‬
‫‪Leitung‬‬
‫ﻣﺎ ﺍاﻟﻤﻘﺼﻮﺩد ﺑﺎﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻷﺟﻬﺰﺓة‬
‫ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿ‬
‫ﺍاﻟﺮﺅؤﺳﺎءﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ؟‬
‫‪lt und Zeitplanung von‬‬
‫‪en‬‬‫‪erichten‬‬
‫ﻣﺤﺘﻮﻯى ﺍاﻟﺘﻘﺎﺭرﻳﯾﺮ ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ ﻭوﺗﻮﻗﻴﯿﺖ ﻧﺸﺮﻫﺎ‬
‫ﺍاﻟﻌﻤﻞ ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻲ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭوﻓﻌﺎﻝل‬

‫‪same Follow-up Mechanismen‬‬ ‫ﻭوﺃأﺣﻜﺎﻡم ﺗﻄﺒﻴﯿﻘﻴﯿﺔ‬

‫‪Zeitplanung von‬‬
‫‪g von Information‬‬
‫‪haffung‬‬
‫‪tsstatus‬‬ ‫‪von‬‬ ‫‪Information‬‬ ‫ﻭوﺍاﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ‬ ‫ﺍاﻷﺟﻬﺰﺓة‬ ‫ﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﺔ‬
‫ﺍاﻟﺜﻤﺎﻧﻴﯿﺔ‬ ‫ﺁآﻟﻴﯿﺎﺕت‬
‫ﺍاﻟﻤﺒﺎﺩدﺉئﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬

‫‪n der Prüfergebnisse‬‬


‫ﺍاﻟﻮﺻﻮﻝل ﻟﻠﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕت‬ ‫ﺍاﻟﻤﺮﻛﺰ‬
‫ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔ‬
‫‪ourcen‬‬

‫‪ollow-up Mechanismen‬‬
‫‪Rechtsstatus‬‬

‫ﺍاﻹﻃﺎﺭر‬
‫ﺍاﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲﺍاﻷﺟﻬﺰﺓة ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺍاﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔ‬ ‫ﺍاﻟﻤﺒﺎﺩدﺉئ ﺍاﻟﺜﻤﺎﻧﻴﯿﺔ‬
‫ﻗﺎﻧﻮﻧﻲﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل‬

‫‪entation‬‬ ‫‪der Prüfergebnisse‬‬ ‫ﺍاﻟﻤﻘﺼﻮﺩد ﺑﺎﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻷﺟﻬﺰﺓة ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ؟‬ ‫ﺍاﻟﻤﻮﺍاﺭرﺩد‬


‫ﻣﺎ‬ ‫ﺍاﻟﻤﺮﻛﺰ ﺍاﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ‬
‫ﻭوﻻﻭوﻓﻌﺎﻝل‬

‫‪onelle‬‬ ‫‪Leitung‬‬

‫ﺍاﻹﻃﺎﺭرﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﺬﺍا ﺍاﻹﻃﺎﺭر‬


‫ﺧﺎﻣﺴﺎ‬

‫ﺳﺎﺑﻌﺎ‬
‫ﺳﺎﺩدﺳﺎ‬
‫ﺭرﺍاﺑﻌﺎ‬

‫ﺛﺎﻣﻨﺎ‬
‫ﻋﻦ ﻧﺘﺎﺋﺞ‬ ‫ﺍاﻹﻋﻼﻥن‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﯿﺎﺗﻄﺒﻴﯿﻘﻴﯿﺔ ﻭوﺍاﻗﻌﻴﯿﺔ ﺧﺎﺻ‬

‫ﻭوﺍاﻗﻌﻴﯿﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﺬﺍا ﺍاﻹﻃﺎﺭر‬


‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ؟ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ‬
‫ﺍاﻷﺟﻬﺰﺓةﺍاﻟﻌﻤﻠﻴﯿﺎﺕت‬ ‫ﺍاﻟﺮﺅؤﺳﺎء‬
‫ﺑﺎﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔ‬ ‫ﻣﺎ ﺍاﻟﻤﻘﺼﻮﺩد‬
‫ﺭرﻗﺎﺑﺔ ﺇإﺩدﺍاﺭرﺓة‬

‫‪Personelle Leitung‬‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
‫ﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل‬

‫ﺑﻬﺬﺍاﻭوﺍاﻗﻌﻴﯿﺔ‬
‫‪lt und Zeitplanung von‬‬
‫‪en‬‬ ‫ﺍاﻟﺮﺅؤﺳﺎء‬
‫ﻧﻈﺎﻣﻲ ‪/‬‬

‫‪berichten‬‬
‫ﺍاﻟﺘﻘﺎﺭرﻳﯾﺮ ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ ﻭوﺗﻮﻗﻴﯿﺖ ﻧﺸﺮﻫﺎ‬ ‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻲ‬ ‫ﻣﺤﺘﻮﻯى‬
‫ﺍاﻟﻌﻤﻞ‬
‫‪Prüfen‬‬

‫ﺗﻄﺒﻴﯿﻘﻴﯿﺔ‬
‫ﺍاﻹﻃﺎﺭر‬
‫ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔﻭوﺃأﺣﻜﺎﻡم‬
‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‪،‬‬

‫‪same Follow-up‬‬
‫‪haffung‬‬ ‫‪Mechanismen‬‬
‫‪von Information‬‬ ‫ﺍاﻟﻌﻤﻞ ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻲ‬
‫ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺃأ‬

‫ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔ ﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔ‬


‫‪sstatus‬‬
‫ﻭوﻻﻭوﻓﻌﺎﻝل‬

‫ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ ﻓﻌﺎﻟﺔ‬
‫ﻟﻠﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕت‬ ‫ﺁآﻟﻴﯿﺎﺕت‬

‫ﺧﺎﻣﺴﺎ‬

‫ﺳﺎﺑﻌﺎ‬
‫ﺳﺎﺩدﺳﺎ‬
‫ﺛﺎﻟﺜﺎ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﺬﺍا‬

‫ﺭرﺍاﺑﻌﺎ‬

‫ﺛﺎﻣﻨﺎ‬
‫ﺛﺎﻧﻴﯿﺎﺗﻄﺒﻴﯿﻘﻴﯿﺔ ﺛﺎﻟﺜﺎ‬
‫‪Beschaffung von Information‬‬

‫ﺭرﻗﺎﺑﺔ ﺇإﺩدﺍاﺭرﺓة‬
‫ﺍاﻟﻮﺻﻮﻝلﺍاﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ‬
‫ﺍاﻟﻤﺮﻛﺰ‬
‫ﺭرﻗﺎﺑﺔ ﺇإﺩدﺍاﺭرﺓة‬

‫ﻭوﺃأﺣﻜﺎﻡم‬
‫‪ourcen Rechtsstatus‬‬ ‫ﺍاﻟﻤﺒﺎﺩدﺉئ ﺍاﻟﺜﻤﺎﻧﻴﯿﺔ ﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻷﺟﻬﺰﺓة ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺍاﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍاﻟﻮﺻﻮﻝل ﻟﻠﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕت‬
‫ﺩدﺳﺘﻮﺭرﻱي ‪/‬‬

‫‪entation‬‬ ‫‪der Prüfergebnisse‬‬


‫ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
‫ﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل‬

‫‪nelle Leitung‬‬ ‫ﺍاﻟﻌﻤﻠﻴﯿﺎﺕت ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ‬ ‫ﺍاﻟﻤﺮﻛﺰ ﺍاﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ‬


‫ﺍاﻟﻤﻮﺍاﺭرﺩد‬

‫ﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل‬
‫ﺍاﻟﺘﻮﺟﻴﯿﻬﻴﯿﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔ‬ ‫ﻧﺘﺎﺋﺞﺍاﻟﺨﻄﻮﻁط‬
‫ﻋﻦﺣﻮﻝل‬ ‫ﺍاﻹﻋﻼﻥنﻟ‬
‫ﺇإﻋﻼﻥن‬
‫ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔ‬

‫ﻧﻈﺎﻣﻲ ‪/‬‬

‫‪Präsentation der Prüfergebnisse‬‬


‫ﺍاﻟﺮﺅؤﺳﺎءﻴﯿﻤﺎ‬
‫ﻟﺼﻼﺣﻴﯿﺎﺕت‬

‫ﺍاﻟﻤﻘﺼﻮﺩد ﺑﺎﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻷﺟﻬﺰﺓة ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ؟‬

‫ﻭوﻓﻌﺎﻝل‬
‫ﺇإﻃﺎﺭر‬

‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‪،‬‬
‫ﻣﺎ ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ‬ ‫ﺍاﻹﻋﻼﻥن ﻋﻦ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍاﻟﻌﻤﻠﻴﯿﺎﺕت‬

‫ﻭوﺍاﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺍاﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫‪lt und Personelle‬‬
‫‪ZeitplanungLeitung‬‬
‫‪von‬‬
‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‪،‬‬

‫ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔﻭوﺃأﺣﻜﺎﻡم‬

‫‪n‬‬ ‫ﺍاﻟﺮﺅؤﺳﺎء‬

‫ﺇإﺩدﺍاﺭرﺓة‬
‫ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺃأ‬

‫‪berichten‬‬ ‫‪Inhalt und Zeitplanung von‬‬


‫ﻧﺸﺮﻫﺎ‬ ‫ﻭوﺗﻮﻗﻴﯿﺖ‬ ‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ‬ ‫ﺍاﻟﺘﻘﺎﺭرﻳﯾﺮ‬ ‫ﻣﺤﺘﻮﻯى‬

‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ‬
‫ﺍاﻟﻌﻤﻞ ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻲ‬
‫ﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل‬

‫ﻭوﻻ ﻭوﻓﻌﺎﻝل‬

‫‪Prüfen‬‬

‫ﺭرﺍاﺑﻌﺎ‬
‫ﺛﺎﻧﻴﯿﺎﺗﻄﺒﻴﯿﻘﻴﯿﺔ ﻭوﺍاﻗﻌﻴﯿﺔ‬

‫ﻧﺸﺮﻫﺎ‬ ‫ﻭوﺗﻮﻗﻴﯿﺖ‬ ‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ‬ ‫ﻣﺤﺘﻮﻯى ﺍاﻟﺘﻘﺎﺭرﻳﯾﺮ‬

‫ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
‫‪same Follow-up Mechanismen‬‬
‫‪Prüfberichten‬‬ ‫ﺍاﻟﻤﺼﺪﺭر ﺍاﻟﺪﺳﺘﻮﺭرﻱي ﻟﺼﻼﺣﻴﯿﺎﺕت ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‪ ،‬ﺭرﻗﺎﺑﺔ ﺇإﺩدﺍاﺭرﺓة ﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔ‬ ‫ﺍاﻟﻘﺴﻢ ‪: ١۱٨۸‬‬ ‫ﻭوﺍاﻗﻌﻴﯿﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﺬﺍا‬
‫ﺭرﻗﺎﺑﺔ ﺇإﺩدﺍاﺭرﺓة‬

‫‪affung von Information‬‬ ‫ﺍاﻟﻌﻤﻞ ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻲ‬


‫ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
‫ﺩدﺳﺘﻮﺭرﻱي ‪/‬‬

‫ﻓﻌﺎﻟﺔ‬ ‫ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬ ‫ﺁآﻟﻴﯿﺎﺕت‬

‫ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ‬

‫ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺃﻥ‬
‫ﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل‬
‫ﺍاﻟﺪﺳﺘﻮﺭرﻱي‬

‫ﻓﻲ‬

‫ﻟﺼﻼﺣﻴﯿﺎﺕت‬
‫‪Wirksame Follow-up Mechanismen‬‬ ‫ﺍاﻟﻮﺻﻮﻝل ﻟﻠﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕت‬

‫ـﺎﺑﺔ‬

‫ـﻮﻧﺔ‬
‫ﻧﻈﺎﻣﻲ ‪/‬‬

‫ﺑﻬﺎ‪،‬‬
‫ﻗ‬

‫ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔ ﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔ‬


‫‪Beschaffung von Information‬‬

‫ﻤ‬
‫ﻓﻴـﻤﺎ ﺛﺎﻣﻨﺎ‬
‫ﺁآﻟﻴﯿﺎﺕت ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ ﻓﻌﺎﻟﺔ‬
‫ﻟﺼﻼﺣﻴﯿﺎﺕت‬

‫‪ourcen‬‬

‫ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ‬
‫ﺍاﻟﻤﺒﺎﺩدﺉئ ﺍاﻟﺜﻤﺎﻧﻴﯿﺔ ﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻷﺟﻬﺰﺓة ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺍاﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔ‬

‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ؟ﺧﺎﻣﺴﺎ‬
‫‪htsstatus‬‬

‫ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ‬
‫ﻋﺎﻟــﻴﺔﺭرﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﻋﺎﻟــﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫‪٢۲٥‬ﻟﺮﻗﺎﺑﺔﻭوﺟﻮﺩد‬

‫‪ntation der Prüfergebnisse‬‬ ‫ﻟﻠﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕت‬

‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬

‫‪/‬‬
‫ﻟﻠﺮ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬

‫ﻭوﻓﻌﺎﻝل ﻭوﺃأﺣﻜﺎﻡم ﺗﻄﺒﻴﯿﻘﻴﯿﺔ ﻭوﺍاﻗﻌﻴﯿﺔ ﺧﺎﺻﺔ‬


‫ﺍاﻟﻤﻮﺍاﺭرﺩد‬

‫ـﻴﻖ‬
‫ﺍاﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ‬ ‫ﺍاﻟﻮﺻﻮﻝل ﺍاﻟﻤﺮﻛﺰ‬

‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‪،‬‬
‫ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺃأ‬
‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‪،‬‬

‫‪Ressourcen‬‬

‫ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ‬

‫ﻣــﺴﺘﻘﻠﺔ‬
‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ‬ ‫ﺍاﻟﻌﻤﻠﻴﯿﺎﺕت‬ ‫ﻧﺘﺎﺋﺞ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﺍاﻹﻋﻼﻥن‬

‫ﻣﻀ‬

‫ﺍﻟـﺘﻲ‬
‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ‬
‫ﻓﻌﺎﻝ ﻓﻲ ﺳﺎﺑﻌﺎ‬
‫ﻓﻌﺎﻝ‬
‫ﺍاﻷﺟﻬﺰﺓة‬

‫ﺍﻟﻼﺯﻡ ﺃﻥ‬
‫‪Präsentation der Prüfergebnisse‬‬ ‫ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔ‬ ‫ﺍاﻟﺘﻮﺟﻴﯿﻬﻴﯿﺔ‬ ‫ﻴﯿﻤﺎ‬ ‫ﺍاﻟﻘﺴﻢ‬
‫ﺇإﻋﻼﻥن ﻟ‪٢۲٥‬‬

‫ﺇﻟـﻴﻪ‬
‫ﺍاﻟﻤﺼﺪﺭر‬

‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ؟‬ ‫ﺍاﻟﺨﻄﻮﻁطﺍاﻷﺟﻬﺰﺓة‬
‫ﺑﺎﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔ‬‫ﺍاﻟﻤﻘﺼﻮﺩدﺣﻮﻝل‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ﺍاﻟﻤﻮﺍاﺭرﺩد‬

‫ﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل‬
‫‪sonelle Leitung‬‬
‫ﻭوﻻﻭوﻓﻌﺎﻝل ﻭوﺃأﺣﻜﺎﻡم‬

‫ﺍاﻟﺘﻮﺟﻴﯿﻬﻴﯿﺔﺑﻬﺎ‪،‬‬
‫ﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔ‬

‫ﺍﳌﻜﻠﻔﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍاﻟﻌﻤﻠﻴﯿﺎﺕت ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ‬ ‫ﺍاﻹﻋﻼﻥن ﻋﻦ ﻧﺘﺎﺋﺞ‬

‫ﺧﺎﻣﺴﺎ ﺳﺎﺩدﺳﺎ‬

‫ﻟﺘﺤﻘﻘـﻴﻖ‬
‫ﺳﺎﺑﻌﺎ ﻓﻴـﻤﺎ‬
‫ﺛﺎﻟﺜﺎ‬

‫ﺭرﺍاﺑﻌﺎﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬

‫ﺍاﻟﺪﺳﺘﻮﺭرﻱي‬
‫ﺛﺎﻣﻨﺎ‬
‫ﺛﺎﻧﻴﯿﺎ ﺗﻄﺒﻴﯿﻘﻴﯿﺔ ﺛﺎﻟﺜﺎ‬

‫‪t und Zeitplanung von‬‬

‫ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ‬
‫ﺍاﻷﺟﻬﺰﺓة‬
‫ﺭرﻗﺎﺑﺔ ﺇإﺩدﺍاﺭرﺓة‬

‫ﺍاﻟﺮﺅؤﺳﺎء‬

‫ﻧﻈﺎﻣﻲ‬
‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﺃﺛﺮ‬

‫ﺑﻜﻔﺎﺀﺓ‬
‫ﺑﻜﻔﺎﺀﺓ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﻼﺯﻡ‬
‫ﺩدﺳﺘﻮﺭرﻱي ‪/‬‬
‫ﺍاﻟﺘﻮﺟﻴﯿﻬﻴﯿﺔ‬

‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﻧﺸﺮﻫﺎ‬ ‫ﻭوﺗﻮﻗﻴﯿﺖ‬ ‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ‬ ‫ﺍاﻟﺘﻘﺎﺭرﻳﯾﺮ‬ ‫ﻣﺤﺘﻮﻯى‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ‬

‫‪/‬‬
‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬

‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺍاﻟﺪﺳﺘﻮﺭرﻱيﺇإﻃﺎﺭر‬

‫ﺗﻜﻮﻥ ﻣــﺴﺘﻘﻠﺔ‬
‫‪erichten‬‬

‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬
‫‪Inhalt und Zeitplanung von‬‬

‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‪،‬‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‪،‬‬
‫ﻧﻈﺎﻣﻲ ‪/‬‬

‫‪fen‬‬

‫ﻟﺮﻗﺎﺑﺔﺍﳌﻜﻠﻔﺔ‬

‫ﻟﺼﻼﺣﻴﯿﺎﺕت‬
‫ﻣﺤﺘﻮﻯى ﺍاﻟﺘﻘﺎﺭرﻳﯾﺮ‬
‫ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‬

‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟـﺘﻲ‬
‫‪ame Follow-up‬‬ ‫‪Mechanismen‬‬
‫ﻟﺼﻼﺣﻴﯿﺎﺕت‬

‫‪Prüfberichten‬‬

‫ﻣﻦ‬

‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ ﻭوﺗﻮﻗﻴﯿﺖ ﻧﺸﺮﻫﺎ‬

‫ﺟﻴﺪﺓ ﻟﺘﺤ‬
‫ﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔ‬

‫ﺍاﻟﺨﻄﻮﻁط‬
‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻲﻭوﺗﻮﻗﻴﯿﺖ ﻧﺸﺮﻫﺎ‬‫ﺍاﻟﻌﻤﻞﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ‬

‫ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﺍﳋﺎﺿـﻌﺔ‬
‫ﺍﳋﺎﺿـﻌﺔ‬
‫‪ ٢۲٥‬ﻭوﺟﻮﺩد‬

‫ﺍاﻟﻤﺼﺪﺭر‬
‫)ﺍﳌﺸﺎﺭ ﺇﻟـﻴﻪ‬
‫)ﺍﳌﺸﺎﺭ‬
‫ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻣﻦ‬
‫ﻭوﺍاﻗﻌﻴﯿﺔ ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﯿﻘﻴﯿﺔ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭوﻓﻌﺎﻝل‬ ‫ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ‬ ‫ﺩدﺳﺘﻮﺭرﻱي ‪/‬‬

‫ﺑﺎﳌﻬﺎﻡ‬
‫ﺑﺎﳌﻬﺎﻡ‬
‫ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔ ﺑﻬﺬﺍا ﺍاﻹﻃﺎﺭر‬ ‫ﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل‬ ‫ﻭوﺃأﺣﻜﺎﻡم ﺇإﺩدﺍاﺭرﺓة‬
‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‪ ،‬ﺭرﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﻟﺼﻼﺣﻴﯿﺎﺕت‬ ‫ﺍاﻟﺪﺳﺘﻮﺭرﻱي‬
‫ﺍاﻟﻤﺼﺪﺭرﻧﻈﺎﻣﻲ ‪/‬‬ ‫ﺇإﻃﺎﺭر‪:‬‬
‫ﻭوﺟﻮﺩد ‪١۱٨۸‬‬
‫ﺍاﻟﻘﺴﻢ‬

‫ــﺈﻧﻪ ﻣﻦ‬
‫ــﺈﻧﻪ‬
‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ؟‬

‫ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
‫ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ ﻓﻌﺎﻟﺔ‬ ‫ﺁآﻟﻴﯿﺎﺕت‬
‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‪،‬‬

‫‪Wirksame‬‬ ‫‪Follow-up Mechanismen‬‬

‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻪ‬
‫ﻓﻌﺎﻟﺔ‬
‫ﻟﻪ‬

‫ﻧﺘﺎﺋﺞ‬
‫ﺍاﻟﺨﻄﻮﻁط‪ :‬ﺍاﻟﻘﺴﻢ‬

‫ﻭﺳﺎﺋﻞ‬
‫ﻭﺳﺎﺋﻞ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬
‫‪chaffung‬‬ ‫‪von Information‬‬

‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬

‫ﺩدﺳﺘﻮﺭرﻱي‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍاﻟﻤﺼﺪﺭر‬

‫ﻫﺬﻩ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫ﺣﻮﻝل‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫‪sstatus‬‬ ‫ﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻷﺟﻬﺰﺓة ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺍاﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺁآﻟﻴﯿﺎﺕت ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ ﻓﻌﺎﻟﺔ‬
‫ﺍاﻟﻤﺒﺎﺩدﺉئ‬

‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫‪urcen‬‬

‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﻤﻠﻴﯿﺎﺕت‬
‫ﺎ‬
‫ﻭوﻻﻭوﻓﻌﺎﻝل ﻭوﺃأﺣﻜﺎﻡم‬

‫ﺍاﻷﺟﻬﺰﺓة ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ‬

‫ﻟﻠﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕت‬
‫ﺍاﻟﻮﺻﻮﻝل ﺍاﻟﺜﻤﺎﻧﻴﯿﺔ‬
‫ﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔ‬

‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬

‫ﺧﺎﻣﺴﺎ‬

‫ﺳﺎﺑﻌﺎ‬
‫ﺳﺎﺩدﺳﺎ‬

‫ﺛﺎﻣﻨﺎ‬
‫ﺛﺎﻧﻴﯿﺎ‬
‫ﺍاﻟﻘﺴﻢ ‪١۱٨۸‬‬

‫ﳌ‬
‫ﺍاﻟﻤﺮﻛﺰ‬

‫ﺍاﻟﺘﻘﺎﺭرﻳﯾﺮ ﻧﺸﺮﻫﺎ‬

‫ﺍاﻟﺘﻮﺟﻴﯿﻬﻴﯿﺔ‬
‫ﺍاﻟﻤﻮﺍاﺭرﺩدﺍاﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ‬

‫ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﺃﻥ‬
‫ﺍاﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ‬
‫ﺩدﺳﺘﻮﺭرﻱي ‪/‬‬

‫ﺍاﻟﺪﺳﺘﻮﺭرﻱي‬
‫ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ‬
‫ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ‬
‫‪Ressourcen‬‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻳﻌﺘﺒﺮ‬

‫ﺇإﻃﺎﺭرﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫‪: ١۱٨۸‬‬
‫ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔ‬ ‫ﺍاﻟﺘﻮﺟﻴﯿﻬﻴﯿﺔ‬ ‫ﺍاﻟﺨﻄﻮﻁط‬ ‫ﺣﻮﻝل‬ ‫ﻴﯿﻤﺎ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺇإﻋﻼﻥن‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ‬

‫ﺍاﻷﺟﻬﺰﺓة‬
‫ﺍاﻟﺘﻮﺟﻴﯿﻬﻴﯿﺔ‬

‫ﻧﻈﺎﻣﻲ ‪/‬‬
‫‪sentation‬‬ ‫‪der Prüfergebnisse‬‬

‫ﺍﳉﻬﺎﺕ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺕ‬
‫ﺑﺎﳌﻜﺴﻴﻚ‬
‫ﺑﺎﳌﻜﺴﻴﻚ‬

‫ﻋﺪﺓ‬
‫ﺳﻠﻴﻤﺔ ﻓﻓ‬
‫ﺳﻠﻴﻤﺔ‬
‫ﺗﻜﻮﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻪ ﻣﻀﻤـﻮﻧﺔ‬
‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ؟‬

‫ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻷﺟﻬﺰﺓة‬ ‫ﺍاﻟﻤﻘﺼﻮﺩد‬
‫ﺍاﻟﺪﺳﺘﻮﺭرﻱي ﺇإﻃﺎﺭر‬

‫ﺍاﻟﻤﻮﺍاﺭرﺩد ﻣﺎ‬
‫ﺍاﻟﻘﺴﻢ‬

‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‬
‫‪elle Leitung‬‬ ‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ‬ ‫ﺍاﻹﻋﻼﻥن‪٢۲٥‬‬

‫ﳝﻜﻦ‬

‫ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ‪،‬‬
‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎﻟﻠﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕت‬
‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬
‫ﺍاﻟﻤﻘﺼﻮﺩدﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬

‫ﺍاﻟﻌﻤﻠﻴﯿﺎﺕتﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔ‬
‫ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل‬
‫ﻋﻦﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‬‫ﺍاﻟﺘﻮﺟﻴﯿﻬﻴﯿﺔ‬

‫ﳑـﺎﺭﺳﺎﺕ ﺟﻴﺪﺓ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻟﺼﻼﺣﻴﯿﺎﺕت‬

‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫‪ ٢۲٥‬ﻭوﺟﻮﺩد‬
‫‪ : ١۱٨۸‬ﺍاﻟﻘﺴﻢ‬

‫ﺇإﻋﻼﻥن ﻟﻴﯿﻤﺎ ﺣﻮﻝل ﺍاﻟﺨﻄﻮﻁط ﺍاﻟﺮﺅؤﺳﺎء‬

‫ﺍاﻟﻌﻤﻠﻴﯿﺎﺕتﻋﻦ‬

‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬
‫ﻋﻦ‬
‫ﻋﻦ‬
‫ﺍاﻹﻋﻼﻥن‬

‫ﺍاﻟﻘﺴﻢ ‪٢۲٥‬‬
‫ﺍاﻟﻘﺴﻢ‬
‫ﺍاﻟﻮﺻﻮﻝل‬

‫ﻭوﺟﻮﺩد‬
‫ﺍاﻟﻌﻤﻞ ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻲ‬

‫ﺁآﻟﻴﯿﺎﺕت ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬

‫ﺇإﻋﻼﻥن‬
‫ﻣﺤﺘﻮﻯى ﻭوﺗﻮﻗﻴﯿﺖ‬

‫ﺍاﻟﻤﻮﺍاﺭرﺩد‬
‫ﺍاﻟﺮﺅؤﺳﺎء‬

‫ﺗﻮﺿـﻴﺢ ﻫﺬﻩ‬
‫ﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔﺍاﻟﺜﻤﺎﻧﻴﯿﺔ‬

‫ﺍاﻟﺨﻄﻮﻁطﻟﻴﯿﻤﺎ‬
‫‪alt und Zeitplanung von‬‬
‫ﺳﻠﻴﻤﺔ ﳌ ﺎ ﻟﻪ ﻣﻦ ﺃﺛﺮﺳﺎﺩدﺳﺎ‬ ‫ﺳﻠﻴﻤﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ ﺛﺎﻟﺜﺎ‬

‫ــﻴﺔ‬

‫ﺍاﻟﻤﺼﺪﺭرﻋﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻼﺯﻡ‬
‫ﻃ‬
‫ﻣﺤﺘﻮﻯى ﺍاﻟﺘﻘﺎﺭرﻳﯾﺮ ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ ﻭوﺗﻮﻗﻴﯿﺖ ﻧﺸﺮﻫﺎ‬

‫ـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍاﻟﺨﻄﻮﻁط‬

‫ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ‪،‬‬
‫‪fberichten‬‬

‫ﻓﻌﺎﻟﺔــﻴﺔ‬
‫ﺍاﻟﻤﺼﺪﺭرﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‬

‫ﻃــﺮﻳﻖ‬
‫ﻭﺍﳌﻮﺍﺭﺩ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔ‬

‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻲ ﺍاﻟﻤﺼﺪﺭر ﺍاﻟﺪﺳﺘﻮﺭرﻱي ﻟﺼﻼﺣﻴﯿﺎﺕت ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‪ ،‬ﺭرﻗﺎﺑﺔ ﺇإﺩدﺍاﺭرﺓة ﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔ‬ ‫ﺍاﻟﻘﺴﻢ ‪: ١۱٨۸‬‬
‫ﺍاﻟﻌﻤﻞ‬

‫ﺤ‬
‫ﺧﺎﻣﺴﺎ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‬

‫ﺳﺎﺑﻌﺎ‬
‫ﺳﺎﺩدﺳﺎ‬
‫ﺃأﻭوﻻ‬

‫ﺭرﺍاﺑﻌﺎ‬

‫ﺩدﺳﺘﻮﺭرﻱي ‪/‬‬
‫ﺛﺎﻣﻨﺎ‬
‫ﺛﺎﻧﻴﯿﺎ‬
‫ﺇإﻋﻼﻥن ﻟﻴﯿﻤﺎ ﺣﻮﻝل‬

‫ﺇﻟﻰ ﺗﻮﺿـﻴﺢ‬
‫ﺣﻮﻝلﺍﻟﻼﺯﻡ‬

‫ﺇﺩﺭﺍﺝ ﳑـﺎﺭﺳﺎﺕ‬
‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ ﺭرﺍاﺑﻌﺎ‬
‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬

‫ﳌــﺆﺳﺴﺎﺕ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ‬
‫ﺍاﻹﻃﺎﺭر‬ ‫ﻭوﺃأﺣﻜﺎﻡم ﺗﻄﺒﻴﯿﻘﻴﯿﺔ ﻭوﺍاﻗﻌﻴﯿﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﺬﺍا‬ ‫ﻭوﻓﻌﺎﻝل‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ‬ ‫ﺇإﻃﺎﺭر ﺩدﺳﺘﻮﺭرﻱي‬
‫ﺑﺎﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫ﺑﺎﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫‪ksame Follow-up Mechanismen‬‬

‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻠﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕت‬

‫ﺗﺘﻤـﺘﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺇإﺩدﺍاﺭرﺓة ﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔ‬ ‫ﻧﻈﺎﻣﻲ ‪/‬ﺭرﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﺼﻼﺣﻴﯿﺎﺕت ‪/‬ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‪،‬‬ ‫ﺍاﻟﺪﺳﺘﻮﺭرﻱي‬
‫ﺍاﻟﻘﺴﻢ ‪ : ١۱٨۸‬ﺍاﻟﻤﺼﺪﺭر ﻭوﺟﻮﺩد‬

‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﻭﺍﳌ‬
‫‪affung von Information‬‬
‫ﺍاﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ ﺍاﻟﻤﺮﻛﺰ‬

‫ﻋﻦ‪ :‬ﻃــﺮﻳﻖ‬
‫ﻋﻦ‬
‫ﺁآﻟﻴﯿﺎﺕت ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ ﻓﻌﺎﻟﺔ‬
‫ﺍاﻟﺪﺳﺘﻮﺭرﻱي ﺇإﻃﺎﺭر‬

‫ﰎ ﺇﺩﺭﺍﺝ‬
‫‪tatus‬‬
‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻲ‬

‫ﻣـﺴﺘﻘﻠﺔ‬
‫ﻣـﺴﺘﻘﻠﺔ‬

‫ﺩﳝﻘﺮﺍﻃ‬
‫ﺩﳝﻘﺮﺍ‬
‫ﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻷﺟﻬﺰﺓة ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺍاﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﻟﻠﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕت‬
‫ﺍاﻟﺜﻤﺎﻧﻴﯿﺔ‬ ‫ﺍاﻟﻤﺒﺎﺩدﺉئ‬
‫ﺑﻄﺮﻳـﻘﺔ‬

‫ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‪،‬‬

‫ﺃﻥ ﺗﺘﻤـﺘﻊ‬
‫ﻟﻠﻤﻨﻈـﻤﺔ‬

‫ﺍاﻟﻮﺻﻮﻝلﺍاﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ‬
‫ﺍاﻟﻤﺮﻛﺰ‬

‫ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ ﺑﻬﺬﻩ‬
‫ــﻜﻦ ﳌــﺆﺳﺴﺎﺕ‬
‫ـﻴﺔ‬
‫‪sourcen‬‬

‫ﻟ‬
‫‪ ٢۲٥‬ﻭوﺟﻮﺩد‬

‫ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻣﺪﻳﻨﺔ‬

‫ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﻭﺍﳌﻮﺍﺭﺩ‬

‫ﻴﯿﻤﺎ ﺣﻮﻝل ﺍاﻟﺨﻄﻮﻁط ﺍاﻟﺘﻮﺟﻴﯿﻬﻴﯿﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔ‬ ‫ﺇإﻋﻼﻥن‬

‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪،‬‬

‫ﺗـﺴﻌﻰ ﺇﻟﻰ‬

‫ﻟﺬﺍ ﰎ‬
‫ﺃﻋﻠﻰ‬
‫ﺃﻋﻠﻰﺇإﻃﺎﺭر‬
‫ﳝــﻜﻦ‬
‫‪tation der Prüfergebnisse‬‬ ‫‪٢۲٥‬‬ ‫ﺍاﻟﻘﺴﻢ‬

‫ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻲ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻲ‬
‫ﺍاﻟﻤﻮﺍاﺭرﺩدﻟ‬
‫ﳝـﻜﻦ‬
‫ﺍاﻹﻋﻼﻥن ﻋﻦ ﻧﺘﺎﺋﺞ‬
‫ﺍاﻟﻤﺒﺎﺩدﺉئ ﺍاﻟﺜﻤﺎﻧﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻤﺒﺎﺩدﺉئ‬

‫ﺍاﻟﻘﺴﻢ ‪٢۲٥‬‬
‫ﺍاﻟﻘﺴﻢ ‪١۱٨۸‬‬
‫ﺍاﻟﻮﺻﻮﻝل ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍاﻟﻌﻤﻞ‬

‫ﺁآﻟﻴﯿﺎﺕت ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬
‫ﺍاﻟﻤﺮﻛﺰ‬
‫ﻣﺎ‬

‫ﻣﺤﺘﻮﻯى ﺍاﻟﺘﻘﺎﺭرﻳﯾﺮ ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ‬

‫ﺍاﻟﻤﻮﺍاﺭرﺩد ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍاﻟﺮﺅؤﺳﺎء‬

‫‪lle Leitung‬‬ ‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ؟‬ ‫ﺍاﻷﺟﻬﺰﺓة‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔ‬ ‫ﺍاﻟﻤﻘﺼﻮﺩد‬

‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬
‫ﺍﳌﺎ‬
‫ــﺎﻣﺔ‬
‫ﺍاﻟﺨﻄﻮﻁط ‪:‬ﺍاﻟﺘﻮﺟﻴﯿﻬﻴﯿﺔ‬

‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ‬ ‫ﺍاﻟﻌﻤﻠﻴﯿﺎﺕت‬ ‫ﺍاﻹﻋﻼﻥن‬

‫ﻋﻠﻰ ﺃﻥ‬
‫ﺍاﻟﻤﺼﺪﺭر‬

‫ﻛـﺎﻧﺖ‬
‫ﻛـﺎﻧﺖ‬
‫ﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔ‬ ‫ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍاﻟﺘﻮﺟﻴﯿﻬﻴﯿﺔ‬
‫ﺍاﻟﺨﻄﻮﻁط ﻧﺘﺎﺋﺞ‬ ‫ﺣﻮﻝل‬
‫ﺇإﻋﻼﻥن ﻟﻴﯿﻤﺎ ﻣﺎ‬
‫ﺍﳋـﺎﺻﺔ‬
‫ﺍﳋـﺎﺻﺔ‬
‫ﻓﻲ‬

‫ﺍاﻟﺮﺅؤﺳﺎءﻋﻦ‬ ‫ﺍاﻟﻘﺴﻢ ‪٢۲٥‬‬


‫ﻋـﺸﺮﺍاﻟﻤﻘﺼﻮﺩد‬

‫ﺧﺎﻣﺴﺎ‬
‫ﺃأﻭوﻻ‬

‫ﺛﺎﻣﻨﺎ‬
‫ﺛﺎﻧﻴﯿﺎ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺛﺎﻟﺜﺎ‬
‫ﺍاﻟﻘﺴﻢ ‪ ١۱٨۸‬ﺍاﻟﻘﺴﻢ‬

‫ﻭوﺟﻮﺩد ﺇإﻃﺎﺭر ﺩدﺳﺘﻮﺭرﻱي ‪ /‬ﻧﻈﺎﻣﻲ ‪ /‬ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺃأ‬


‫ﺇإﻋﻼﻥن ﻟﻴﯿﻤﺎ ﺣﻮﻝلﺍاﻟﻘﺴﻢ‬

‫ـﻴﺔ‪ ،‬ﻟﺬﺍ‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﺑﻄﺮﻳـﻘﺔ‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬

‫ﻫـﻨﺎ ﺗـﺴﻌﻰ‬
‫‪und Zeitplanung von‬‬

‫ﻭﺍﻟﻨﻔﻮﺫ‬

‫ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ـﺎﺑﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬

‫ﺇﺫﺍ‬
‫ﺇﺫﺍ‬

‫ﻗ‬
‫ﺃﻧﻪ ﻻﻻ ﳝـﻜﻦ‬

‫ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ‬

‫ﺃﻋﻠﻰ‬
‫ﺍاﻟﺘﻘﺎﺭرﻳﯾﺮ ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ ﻭوﺗﻮﻗﻴﯿﺖ‬

‫ــﺄﻧﻪ ﻻﻻ ﳝ‬
‫ﻭﺑﻜﻔﺎﺀﺓ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬

‫‪richten‬‬

‫ﺃﺟﻞ ﺇﺇﻗﻗــﺎﻣﺔ‬
‫ﺭرﻗﺎﺑﺔ ﺇإﺩدﺍاﺭرﺓة‬ ‫ﻟﺼﻼﺣﻴﯿﺎﺕت‬
‫ﺍاﻟﺪﺳﺘﻮﺭرﻱيﻧﺸﺮﻫﺎ‬ ‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻲ‬ ‫ﺍاﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﻣﺤﺘﻮﻯى‪١۱٨۸‬‬
‫ﺍاﻟﻘﺴﻢ‬

‫ﻳﺸﺪﺩ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔﺑﻬﺬﺍا ﺍاﻹﻃﺎﺭر‬
‫ﻭوﺍاﻗﻌﻴﯿﺔ ﺧﺎﺻﺔ‬
‫ﺗﻄﺒﻴﯿﻘﻴﯿﺔﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل‬ ‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‪،‬ﻭوﺃأﺣﻜﺎﻡم‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭوﻓﻌﺎﻝل‬ ‫ﺍاﻟﻤﺼﺪﺭرﻧﻈﺎﻣﻲ ‪ /‬ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ‬‫ﺩدﺳﺘﻮﺭرﻱي ‪/‬‬ ‫ﺇإﻃﺎﺭر‪:‬‬ ‫ﻭوﺟﻮﺩد‬

‫ﺍﻻ ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﺮ‬

‫ﺍﺣﺘﺮﺍﺯﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻲ‬
‫ﺇﻻ‬
‫ﺇﻻ‬
‫‪٢۲٥‬‬

‫‪ame Follow-up Mechanismen‬‬

‫ﻭﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻘـﻴﺔ‪،‬‬
‫‪ffung von Information‬‬ ‫ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔ‬
‫ﺑﻬﺬﺍا ﺍاﻹﻃﺎﺭر‬‫ﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل‬
‫ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﺇإﺩدﺍاﺭرﺓة‬
‫ﻭوﺍاﻗﻌﻴﯿﺔ‬
‫ﺗﻄﺒﻴﯿﻘﻴﯿﺔﺭرﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﻟﺼﻼﺣﻴﯿﺎﺕت‬
‫ﻭوﺃأﺣﻜﺎﻡمﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‪،‬‬ ‫ﺍاﻟﺪﺳﺘﻮﺭرﻱيﻭوﻓﻌﺎﻝل‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﺍاﻟﻤﺼﺪﺭر‬
‫ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ‬ ‫‪/‬‬ ‫ﻧﻈﺎﻣﻲ‬ ‫‪: ١۱٨۸‬‬
‫ﺩدﺳﺘﻮﺭرﻱي ‪/‬‬
‫ﻭوﺟﻮﺩد ﺇإﻃﺎﺭر ﺍاﻟﻘﺴﻢ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺃﻧﻪ‬

‫ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ ﻓﻌﺎﻟﺔ‬ ‫ﺁآﻟﻴﯿﺎﺕت‬

‫ــﻘﺮ ﺑﺑــﺄﻧﻪ‬
‫ﺍﻟﺘﺄﺛﻴﺮ‬
‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ‬

‫ﺟﻬﺎﺯ‬
‫ﺍﳌـﺪﺭﺟﺔ ﻫـﻨﺎ‬
‫ﺫﻟﻚ ﻳﺸﺪﺩ‬
‫‪status‬‬ ‫ﻟﻠﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕت‬ ‫ﺍاﻟﻮﺻﻮﻝل‬
‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮﺣﻮﻝل‬

‫ﻭﻣﻦ ﺃﺟﻞ‬
‫ﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕﺭرﺍاﺑﻌﺎ‬
‫ﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬

‫ﺍﳌﻨﻈﻢ ﻭﺑﻜﻔﺎﺀﺓ‬

‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫)ﺇﻧﺘﻮﺳﺎﻱ( ﻓﻲ‬
‫)ﺇﻧﺘﻮﺳﺎﻱ(‬

‫ﺃﻋﻠﻰ‬
‫ﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺗﻬﺎ‪،‬‬

‫ﺍاﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ‬ ‫ﺍاﻟﻤﺮﻛﺰ‬ ‫ﺧﺎﻣﺴﺎ ﺳﺎﺩدﺳﺎ‬

‫ﺳﺎﺑﻌﺎ‬
‫ﺳﺎﺩدﺳﺎ ﺳﺎﺑﻌﺎ‬
‫ﺭرﺍاﺑﻌﺎ‬

‫ﺛﺎﻣﻨﺎ‬
‫ﺛﺎﻧﻴﯿﺎ‬
‫ﺍاﻟﻘﺴﻢ‬
‫ﺍاﻟﻘﺴﻢ ‪ : ١۱٨۸‬ﺍاﻟﻘﺴﻢ‬

‫ﻭوﺟﻮﺩد ﺇإﻃﺎﺭر ﺩدﺳﺘﻮﺭرﻱي ‪ /‬ﻧﻈﺎﻣﻲ ‪ /‬ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺃأ‬

‫‪urcen‬‬
‫ﺇإﻋﻼﻥن ﻟﻴﯿﻤﺎ‬

‫ﻣﻦ‬

‫ﲢــﻘﻖ ﺍﻻ‬
‫‪ation der Prüfergebnisse‬‬

‫ﻣﻊ ﺫﻟﻚ‬
‫ﺍاﻟﻘﺴﻢ‬

‫ــﻤﺎ ﻳﻳــﻘﺮ‬

‫ﻷﻱ‬
‫ﺍاﻟﺘﻮﺟﻴﯿﻬﻴﯿﺔ‬ ‫ﻴﯿﻤﺎ‬
‫ﺍاﻟﻤﻮﺍاﺭرﺩدﻟ‪٢۲٥‬‬
‫ﺇإﻋﻼﻥن‬

‫ﻭﻭﺳﺎﺋﻞ‬
‫ﻣﻬﺎﻣـﻬﺎ‬
‫ﻣﻬﺎﻣـﻬﺎ‬

‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﻭﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ‬
‫ﻳـﻨﺺ ﻋﻠﻰ‬

‫‪elle Leitung‬‬ ‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔ‬ ‫ﺍاﻟﻌﻤﻠﻴﯿﺎﺕت‬


‫ﻧﺘﺎﺋﺞﺍاﻟﺨﻄﻮﻁط‬
‫ﻋﻦﺣﻮﻝل‬ ‫ﺍاﻹﻋﻼﻥن‬
‫ﻟﻴـﻤﺎﺛﺎﻟﺜﺎ‬
‫ﻹﺩﺍﺭﺓ‬

‫ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘﻄﺒﻴ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬

‫ﺃﻥ ﲢــﻘﻖ‬
‫ﺍاﻟﻘﺴﻢ ‪ ٢۲٥‬ﺍاﻟﺮﺅؤﺳﺎء‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬

‫ﺟﻬﺎﺯ‬

‫‪V–30‬‬
‫ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻝ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻲ ﺇإﻋﻼﻥن ﻟﻴﯿﻤﺎ‬
‫ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻝ‬
‫ﺗﻄﺒﻴﻖ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬

‫ﺍﻟﻬﺪﻑ ﻭﻣﻦ‬
‫‪nd Zeitplanung von‬‬

‫ﻓﻲ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫ﺍﻟﺘـﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌـﺪﺭﺟﺔ‬
‫ﻓـﺈﻧﻪ ﻣﻊ‬
‫ﻣﺤﺘﻮﻯى ﺍاﻟﺘﻘﺎﺭرﻳﯾﺮ ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ ﻭوﺗﻮﻗﻴﯿﺖ ﻧﺸﺮﻫﺎ‬
‫ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ ﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺗﻬﺎ‪،‬‬

‫ﺗﺆﺩﻱ‬
‫ﺗﺆﺩﻱ‬

‫ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ‬
‫ﻣﺜﺎﻟﻴﺎ‬
‫‪ichten‬‬
‫ﺑﻠﺪ‬

‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻟﻴﻴــﻤﺎ‬
‫ﻟﻴـﻤﺎ"( ﻳـﻨﺺ‬
‫ﺑﺎﳊﻤﺎﻳﺔ‬

‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻲ‬ ‫ﺍاﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴـﻤﺎ‬

‫ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﺬﺍا ﺍاﻹﻃﺎﺭر‬ ‫ﻭوﺍاﻗﻌﻴﯿﺔ‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﯿﻘﻴﯿﺔ‬ ‫ﻭوﺃأﺣﻜﺎﻡم‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭوﻓﻌﺎﻝل‬ ‫ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ‬ ‫ﺩدﺳﺘﻮﺭرﻱي ‪/‬‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻨﻈﻢ‬

‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻬﺪﻑ‬

‫‪e Follow-up Mechanismen‬‬


‫ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔ‬ ‫ﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل‬ ‫ﺇإﺩدﺍاﺭرﺓة‬ ‫ﺭرﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‪،‬‬ ‫ﻟﺼﻼﺣﻴﯿﺎﺕت‬ ‫ﺍاﻟﺪﺳﺘﻮﺭرﻱي‬
‫ﺍاﻟﻤﺼﺪﺭرﻧﻈﺎﻣﻲ ‪/‬‬ ‫ﺇإﻃﺎﺭر‪:‬‬
‫ﻭوﺟﻮﺩد ‪١۱٨۸‬‬
‫ﺍاﻟﻘﺴﻢ‬

‫ﺧﻼﻝ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‪ ،‬ﳝﻜﻦ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬


‫ﺃﻥ‬
‫ﺃﻥ‬

‫ﺿﻤﺎﻧﺎﺕ‬

‫ﻛﻞ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺍﳌـﺴﺒﻘﺔ‬

‫ﻛﻞ‬

‫‪ffung von Information‬‬ ‫ﺩدﺳﺘﻮﺭرﻱي ‪/‬‬ ‫ﺃﻥ ﺇﻋﻼﻥ‬


‫ﺑﺸﺄﻥ‬

‫ﺃﻥ ﺇﻋﻼﻥ‬

‫ﺗـﺎﻣﺎ‪ ،‬ﻓـﺈﻧﻪ‬
‫ﻓﻌﺎﻟﺔ‪ /‬ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭوﻓﻌﺎﻝل ﻭوﺃأﺣﻜﺎﻡم ﺗﻄﺒﻴﯿﻘﻴﯿﺔ ﻭوﺍاﻗﻌﻴﯿﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﺬﺍا ﺍاﻹﻃﺎﺭر‬ ‫ﻣﺘﺎﺑﻌﺔﻧﻈﺎﻣﻲ‬ ‫ﻭوﺟﻮﺩد ﺇإﻃﺎﺭر ﺁآﻟﻴﯿﺎﺕت‬
‫ﺃﻥ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬

‫ﺃﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘـﻄﺒﻴﻖ‬
‫ﺍاﻟﻮﺻﻮﻝل ﻟﻠﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕت‬
‫ﻴﺔ ﺍﳌـﺴﺒﻘﺔ ﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺛﺎﻟﺜﺎ‬ ‫ﻴﺔ‬

‫ﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫‪،،‬‬
‫ﻘﺪ ﺍﳌﺆﲤ ﺮ ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ ﺍﻟﺘـﺎﺳﻊ‬ ‫ﻘﺪ ﺍﳌﺆﲤ ﺮ ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ ﺍﻟﺘـﺎﺳﻊ ﻋـﺸﺮ ﻟﻠﻤﻨﻈـﻤﺔ ﻣﺎ‬

‫ﺘﻤﺘﻊ ﺑﺎﳊﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺄﺛﻴﺮ ﻭﺍﻟﻨﻔﻮﺫ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‪،‬‬ ‫ﺘﻤﺘﻊ‬


‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬

‫ﻴﻪ ﻛﻞ‬
‫ﻴﻪ‬
‫ﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔﺃأﻭوﻻ‬
‫ﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬

‫ﺮﺍﺭ ﺑـﺄﻧﻪ ﻻ ﻳـﻮﺟﺪ ﺣﺎﻟـﻴﺎ ﺟﻬﺎﺯ‬


‫ﺮﺍﺭ ﺑـﺄﻧﻪ ﻻ ﻳـﻮﺟﺪ ﺣﺎﻟـﻴﺎ ﺟﻬﺎﺯﻭوﺟﻮﺩد‬
‫ﻋﻼﻥ ﻟﻴـﻤﺎ"(‬
‫ﻋﻼﻥ‬

‫ﻲ ﻛﻞ ﺑﻠﺪ ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬ ‫ﻲ‬


‫ﻮﻮ ﺑﺸﺄﻥ‬

‫ﳉﻬﺎﺕ ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ‬
‫ﳉﻬﺎﺕ‬

‫ﻣﻦ ﺧﻼﻝ‬‫ﻣﻦ‬
‫ﺚ ﺃﻥ‬‫ﺚ‬
‫ﻘـﻴﻖ ﻫﺬﺍ‬
‫ﻘـﻴﻖ‬

‫ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤــﺎﺳﺒﺔ ﺃﻥ‬
‫ﻭﺍﳌﺤــﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻻﻻ ﺗـﺎﻣﺎ‪،‬‬
‫ﺚ ﺃﻥ‬
‫ﺚ‬

‫ﺪﺍﻡ ﺿﻤﺎﻧﺎﺕ ﻭﻭﺳﺎﺋﻞ ﺍﺣﺘﺮﺍﺯﻳﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪،‬‬ ‫ﺪﺍﻡ‬


‫ﻥﻥ ﺃﺣﻜﺎﻡ‬
‫ﺚ ﺃﻥ‬‫ﺚ‬

‫ﳕﻮﺫﺟﺎ ﻣﺜﺎﻟﻴﺎ ﻷﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﳕﻮﺫﺟﺎ‬


‫ﺳﺒﺔ‬
‫ﺳﺒﺔ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ‬ ‫ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬

‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ ﺑﺸﺄﻥ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬

‫ﺍﻟﺪﻳﺒﺎﺟﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻳﺒﺎﺟﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬ ‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﻟﻠﻤﻨﻈـﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ‬
‫ﻋـﺸﺮ ﻟﻠﻤﻨﻈـﻤﺔ‬
‫ﺍﻟﺘـﺎﺳﻊ ﻋـﺸﺮ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ ﺍﻟﺘـﺎﺳﻊ‬
‫ﺍﳌﺆﲤ ﺮﺮ ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ‬
‫ﺍﻧﻌـﻘﺪ ﺍﳌﺆﲤ‬
‫ﻟـﻘﺪ ﺍﻧﻌـﻘﺪ‬
‫ﻟـﻘﺪ‬
‫ﺑﺎﳌﻜﺴﻴﻚ‬ ‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬ ‫ﻣﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫)ﺇﻧﺘﻮﺳﺎﻱ(‬ ‫ﺑﺸﺄﻥ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ )ﺇﻧﺘﻮﺳﺎﻱ( ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ ﺑﺎﳌﻜﺴﻴﻚ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ‬ ‫ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻳﻌﺘﺒﺮ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﻮﺍﺭﺩ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﻮﺍﺭﺩ‬ ‫ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬ ‫ﺍﳌﻨﻈﻢﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻭﺑﻜﻔﺎﺀﺓ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﻭﺑﻜﻔﺎﺀﺓ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﻨﻈﻢ‬ ‫ﺃﻥﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎﺃﻥ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﻭﺣﻴﺚ‬
‫ﻭﺣﻴﺚ‬ ‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫ﻓﻲ‬ ‫ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺃﺛﺮ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﳌ‬ ‫ﺳﻠﻴﻤﺔ‬ ‫ﺑﻄﺮﻳـﻘﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ‬ ‫ﻹﺩﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﳌـﺴﺒﻘﺔ‬
‫ﺍﻷ ﺳﺎﺳﻴﺔ ﺍﳌـﺴﺒﻘﺔ ﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﺑﻄﺮﻳـﻘﺔ ﺳﻠﻴﻤﺔ ﳌ ﺎ ﻟﻪ ﻣﻦ ﺃﺛﺮ ﻓﻌﺎﻝ ﻓﻲ‬ ‫ﺳﺎﺳﻴﺔ‬ ‫ﺍﻷ‬
‫ﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺗﻬﺎ‪،‬‬
‫ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ ﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺗﻬﺎ‪،‬‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺕ ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ‬
‫ﺍﺗﺨﺎﺫ ﺍﳉﻬﺎﺕ‬
‫ﺍﺗﺨﺎﺫ‬
‫ﻓﻴـﻤﺎ‬
‫ﺇﻟـﻴﻪ ﻓﻴـﻤﺎ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ )ﺍﳌﺸﺎﺭ‬
‫)ﺍﳌﺸﺎﺭ ﺇﻟـﻴﻪ‬ ‫ﺑﺎﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‬
‫ﺍﳋـﺎﺻﺔ ﺑﺎﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫ﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﳋـﺎﺻﺔ‬
‫ﻟﻴـﻤﺎ ﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ‬ ‫ﺃﻥ ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴـﻤﺎ‬ ‫ﻭﺣـﻴﺚ ﺃﻥ‬
‫‪ -‬ﻭﺣـﻴﺚ‬‫‪-‬‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬ ‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﳝـﻜﻦ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺃﻧﻪ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻳـﻨﺺ‬ ‫ﻟﻴـﻤﺎ"(‬ ‫ﺑـ"ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﻳﻠﻲ ﺑـ"ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴـﻤﺎ"( ﻳـﻨﺺ ﻋﻠﻰ ﺃﻧﻪ ﻻ ﳝـﻜﻦ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬ ‫ﻳﻠﻲ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﳋﺎﺿـﻌﺔ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺕ ﺍﳋﺎﺿـﻌﺔ‬‫ﻋﻦ ﺍﳉﻬﺎﺕ‬ ‫ﻣـﺴﺘﻘﻠﺔ ﻋﻦ‬
‫ﻛـﺎﻧﺖ ﻣـﺴﺘﻘﻠﺔ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛـﺎﻧﺖ‬
‫ﺇﻻ ﺇﺫﺍ‬
‫ﻣﻬﺎﻣـﻬﺎ ﺇﻻ‬
‫ﺗﺆﺩﻱ ﻣﻬﺎﻣـﻬﺎ‬
‫ﺃﻥ ﺗﺆﺩﻱ‬‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﺃﻥ‬
‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‪،‬‬
‫ﻭﺍﻟﻨﻔﻮﺫ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‪،‬‬
‫ﺍﻟﺘﺄﺛﻴﺮ ﻭﺍﻟﻨﻔﻮﺫ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺄﺛﻴﺮ‬
‫ﺑﺎﳊﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺗﺘﻤﺘﻊ ﺑﺎﳊﻤﺎﻳﺔ‬
‫ﻭﻛﺎﻧﺖ ﺗﺘﻤﺘﻊ‬
‫ﻭﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﺃﻥ‬
‫ﺍﻟﻼﺯﻡ ﺃﻥ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﻼﺯﻡ‬
‫ــﺈﻧﻪ ﻣﻦ‬
‫ﺳﻠﻴﻤﺔ ﻓﻓــﺈﻧﻪ‬
‫ــﻴﺔ ﺳﻠﻴﻤﺔ‬
‫ﻃــﻴﺔ‬
‫ﺩﳝﻘﺮﺍﻃ‬
‫ــﺎﻣﺔ ﺩﳝﻘﺮﺍ‬
‫ﺃﺟﻞ ﺇﺇﻗﻗــﺎﻣﺔ‬
‫ﻭﻣﻦ ﺃﺟﻞ‬‫ﺍﻟﻬﺪﻑ ﻭﻣﻦ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻬﺪﻑ‬
‫ﻭﻟﺘﺤﻘـﻴﻖ ﻫﺬﺍ‬
‫‪ -‬ﻭﻟﺘﺤﻘـﻴﻖ‬
‫‪-‬‬
‫ـﻮﻧﺔ‬‫ﻤ‬‫ﻣﻀ‬ ‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻪ‬ ‫ﺗﻜﻮﻥ‬ ‫ـﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺤ‬‫ﻭﺍﳌ‬ ‫ـﻴﺔ‬‫ﻟ‬ ‫ﺍﳌﺎ‬ ‫ـﺎﺑﺔ‬
‫ﻗ‬ ‫ﻟﻠﺮ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺑﻠﺪ‬ ‫ﻛﻞ‬
‫ﻳﺘﻮﻓﺮ ﻓﻲ ﻛﻞ ﺑﻠﺪ ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻪ ﻣﻀﻤـﻮﻧﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻳﺘﻮﻓﺮ‬
‫ﺑﺎﻟﻘﺎﻧﻮﻥ‪،‬‬
‫ﺑﺎﻟﻘﺎﻧﻮﻥ‪،‬‬
‫ﺗﻜﻮﻥ ﻣﻣــﺴﺘﻘﻠﺔ‬
‫ــﺴﺘﻘﻠﺔ‬ ‫ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﺃﻥ‬
‫ــﺆﺳﺴﺎﺕ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ‬
‫ــﻜﻦ ﳌﳌــﺆﺳﺴﺎﺕ‬
‫ﳝــﻜﻦ‬
‫ــﺄﻧﻪ ﻻﻻ ﳝ‬
‫ﻳــﻘﺮ ﺑﺑــﺄﻧﻪ‬
‫ﻟﻴــﻤﺎ ﻳــﻘﺮ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴــﻤﺎ‬
‫ﺃﻥ ﺇﻋﻼﻥ‬ ‫ﻭﺣــﻴﺚ ﺃﻥ‬
‫‪ -‬ﻭﺣــﻴﺚ‬‫‪-‬‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬
‫ﺗﺘﻤـﺘﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺃﻥ ﺗﺘﻤـﺘﻊ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺃﻥ‬
‫ﻳﺸﺪﺩ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺫﻟﻚ ﻳﺸﺪﺩ‬ ‫ﻣﻊ ﺫﻟﻚ‬
‫ﻓـﺈﻧﻪ ﻣﻊ‬
‫ﺗـﺎﻣﺎ‪ ،‬ﻓـﺈﻧﻪ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻻ ﺗـﺎﻣﺎ‪،‬‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻻ‬
‫ﺑﻬﺎ‪،‬‬ ‫ﺍﳌﻜﻠﻔﺔ‬ ‫ﺑﺎﳌﻬﺎﻡ‬ ‫ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ‬ ‫ﺍﻟﻼﺯﻡ‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻲ‬ ‫ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻲ‬ ‫ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻝ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻝ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻲ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻲ ﺍﻟﻼﺯﻡ ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ ﺑﺎﳌﻬﺎﻡ ﺍﳌﻜﻠﻔﺔ ﺑﻬﺎ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﳝﻜﻦ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬‫ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‪ ،‬ﳝﻜﻦ‬
‫ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ‬
‫ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫ﺧﻼﻝ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬‫ﻣﻦ ﺧﻼﻝ‬‫ﻭﺃﻧﻪ ﻣﻦ‬
‫‪ -‬ﻭﺃﻧﻪ‬‫‪-‬‬
‫ﺑﻜﻔﺎﺀﺓ ﻋﺎﻟــﻴﺔ‬
‫ﻋﺎﻟــﻴﺔ‬ ‫ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺑﻜﻔﺎﺀﺓ‬
‫ﻋﺪﺓ ﻭﺳﺎﺋﻞ‬ ‫ﻃــﺮﻳﻖ ﻋﺪﺓ‬
‫ﻋﻦ ﻃــﺮﻳﻖ‬
‫ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﻋﻦ‬
‫ﺍﻻ ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﲢــﻘﻖ ﺍﻻ‬
‫ﺃﻥ ﲢــﻘﻖ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤــﺎﺳﺒﺔ ﺃﻥ‬
‫ﺍﳌﺎﻟــﻴﺔ ﻭﺍﳌﺤــﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟــﻴﺔ‬
‫ﺍﺣﺘﺮﺍﺯﻳﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪،‬‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪،‬‬ ‫ﻭﻭﺳﺎﺋﻞ ﺍﺣﺘﺮﺍﺯﻳﺔ‬
‫ﺿﻤﺎﻧﺎﺕ ﻭﻭﺳﺎﺋﻞ‬
‫ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺿﻤﺎﻧﺎﺕ‬
‫ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﻟـﺘﻲ‬
‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟـﺘﻲ‬
‫ﻫﺬﻩ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫ﺗﻮﺿـﻴﺢ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺗﻮﺿـﻴﺢ‬‫ﺗـﺴﻌﻰ ﺇﻟﻰ‬
‫ﻫـﻨﺎ ﺗـﺴﻌﻰ‬
‫ﺍﳌـﺪﺭﺟﺔ ﻫـﻨﺎ‬
‫ﺍﻟﺘـﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌـﺪﺭﺟﺔ‬
‫ﺃﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘـﻄﺒﻴﻖ‬
‫ﺃﻥ ﺃﺣﻜﺎﻡ‬‫ﻛـﻤﺎ ﺃﻥ‬
‫‪ ‬ﻛـﻤﺎ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻷﻱ‬ ‫ﻣﺜﺎﻟﻴﺎ‬ ‫ﳕﻮﺫﺟﺎ‬
‫ﺗﻌﺘﺒﺮ ﳕﻮﺫﺟﺎ ﻣﺜﺎﻟﻴﺎ ﻷﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‪،‬‬ ‫ﺗﻌﺘﺒﺮ‬
‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ‬
‫ﺣﺎﻟـﻴﺎ ﺟﻬﺎﺯ‬
‫ﻳـﻮﺟﺪ ﺣﺎﻟـﻴﺎ‬
‫ﺑـﺄﻧﻪ ﻻﻻ ﻳـﻮﺟﺪ‬
‫ﺍﻹﻗﺮﺍﺭ ﺑـﺄﻧﻪ‬
‫ﻣﻊ ﺍﻹﻗﺮﺍﺭ‬‫ﻣﻊ‬
‫ـﻴﻖ‬
‫ﺗﺗﺘﺘـﻮﻓﺮ ﻓـﻴﻪ ﻛﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻘـﻴﺔ‪ ،‬ﻟﺬﺍ ﰎ ﺇﺩﺭﺍﺝ ﳑـﺎﺭﺳﺎﺕ ﺟﻴﺪﺓ ﻟﺘﺤﻘـﻴﻖ‬
‫ﻘ‬‫ﻟﺘﺤ‬ ‫ﺟﻴﺪﺓ‬ ‫ﳑـﺎﺭﺳﺎﺕ‬ ‫ﺇﺩﺭﺍﺝ‬ ‫ﰎ‬ ‫ﻟﺬﺍ‬ ‫ـﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻘ‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴ‬ ‫ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ‬ ‫ﻫﺬﻩ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ـﻴﻪ‬‫ﻓ‬ ‫ـﻮﻓﺮ‬
‫ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ‪،‬‬
‫ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ‪،‬‬
‫ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ ﺑﻬﺬﻩ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ‬
‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﻭﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﻓﻲ‬
‫ﻓﻲ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬ ‫ﻫﺬﻩ ﺍﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﻫﺬﻩ‬

‫‪V–29‬‬
‫ﺇإﻋﻼﻥن ﻟﻴﯿﻤﺎ ﺣﻮﻝل ﺍاﻟﺨﻄﻮﻁط ﺍاﻟﺘﻮﺟﻴﯿﻬﻴﯿﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔ‬

‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬ ‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬‫ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔﺍﻷﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل‬ ‫ﺇإﺩدﺍاﺭرﺓة‬ ‫ﺍﳋﻄﻮﻁ‬
‫ﺭرﻗﺎﺑﺔﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺣﻮﻝ‬
‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‪،‬‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ‬ ‫ﺍﳋﻄﻮﻁ‬ ‫ﻟﻴﻤﺎ‬
‫ﺇﻋﻼﻥﺣﻮﻝ‬
‫ﻟﺼﻼﺣﻴﯿﺎﺕت‬‫ﺍاﻟﺪﺳﺘﻮﺭرﻱيﻟﻴﻤﺎ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ‬ ‫ﺍاﻟﻤﺼﺪﺭر‬ ‫ﺍاﻟﻘﺴﻢ ‪: ١۱٨۸‬‬

‫‪ : ٢۲٥‬ﺭﻗﺎﺑﺔ ﺍﻟﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ ﻭﺍﻟﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﻔﻮﻕ ﻭﻃﻨﻴﺔ‬


‫ﺍاﻟﻘﺴﻢ ‪۲٥‬‬
‫ﺍﻟﻘﺴﻢ‬

‫‪ -۱‬ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﺪﻭﻟــﻴﺔ ﻭﺍﻟﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﻔﻮﻕ ﻭﻃﻨــﻴﺔ ﺍﻟــﺘﻲ ﺗﻐــﻄﻲ ﻧﻔﻘﺎﺗــﻬﺎ ﺑﻔــﻀﻞ‬
‫ﺃﻱﺍاﻹﻃﺎﺭر‬
‫ﻣـﺜﻞﺑﻬﺬﺍا‬
‫ﺧﺎﺻﺔ‬
‫ﻭوﺍاﻗﻌﻴﯿﺔﻣﺜﻠـﻬﺎ‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﯿﻘﻴﯿﺔ‬
‫ﻭﻣـﺴﺘﻘﻠﺔ‪،‬‬ ‫ﻟﺮﻗـﺎﺑﺔﻭوﺃأﺣﻜﺎﻡم‬
‫ﺧﺎﺭﺟـﻴﺔ‬ ‫ﺧﺎﺿـﻌﺔﻭوﻓﻌﺎﻝل‬
‫ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻝ ‪ /‬ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ‬
‫ﻣﻦﻧﻈﺎﻣﻲ‬ ‫ﺇإﻃﺎﺭرﻟﻴﻤﺎ‬
‫ﺩدﺳﺘﻮﺭرﻱي ‪/‬‬
‫ﻣـﺴﺎﻫﻤﺎﺕ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ‬ ‫ﻭوﺟﻮﺩد‬
‫ﻓﺮﺩﻳﺔ‪ .‬ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬ ‫ﺍﳋﻄﻮﻁ‬ ‫ﺣﻮﻝ ﺩﻭﻟﺔ‬

‫‪ -۲‬ﺭﻏﻢ ﺃﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ ﻳـﺠﺐ ﺃﻥ ﺗـﺄﺧﺬ ﺑﻌـﲔ ﺍﻻﻋﺘﺒﺎﺭ ﻣـﺴﺘﻮﻯ ﺍﳌﻮﺍﺭﺩ‬
‫ﺍﳌـﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻭﻣﻬﺎﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻬﻴﺌﺎﺕ ﻓﺈﻥ ﻋﻠﻴـﻬﺎ ﺃﻥ ﺗﺘـﺒﻊ ﻣﺒﺎﺩﺉ ﺷﺒﻴـﻬﺔ ﺑﺘﻠﻚ ﺍﻟـﺘﻲ ﲢـﻜﻢ‬
‫ﺍﻟﺪﻳﺒﺎﺟﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﻬﺎ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥ ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ‪.‬‬
‫ــ ﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻨﻈﻢ ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ ﳝﺜﻞ ﺃﺣﺪ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ ﺍﳌﺴﺒﻘﺔ‬
‫ﺍﻟــﺘﻲ ﺗﺘﺨــﺬﻫﺎ‬
‫ﺍﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺕﺍﻟﺮﻗــﺎﺑﺔ‬ ‫ﻭﳒــﺎﻋﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣــﻴﺔ‬ ‫ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬ ‫ﺍﻟــﺴﻠﻴﻤﺔ‬
‫ﻟﻺﺩﺍﺭﺓ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺍﻟﻀــﺮﻭﺭﻳﺔﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﺃﻋﻀﺎﺀ ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﻌﻴــﲔ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑــﻴﺔ ﻳــﺘﻢ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ‬
‫ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ‪،‬‬
‫‪ -۳‬ﺗﺄﻣﻴــﻨﺎ ﻻ‬
‫ﺍﻟﺴﻠﻄﺎﺕ‬
‫ﺃأﻭوﻻ‬
‫ﺃﺳﺎﺳﺎ ﻣﻦ ﺑﲔ ﺃﻋﻀﺎﺀ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ‬

‫ــ ﻭﺣـﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻣﺘﻼﻙ ﻛﻞ ﺩﻭﻟﺔ ﳉﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﻳﻀـﻤﻦ‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﯿﺎ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻪ ﻧﺺ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺃﻣﺮ ﻻ ﻏﻨﻰ ﻋﻨﻪ ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻬﺪﻑ‪،‬‬
‫ﺛﺎﻟﺜﺎ‬
‫ــ ﻭﺣـﻴﺚ ﺃﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﻻﺟﻬﺰﺓ ﺃﺻﺒﺤﺖ ﺿـﺮﻭﺭﻳﺔ ﺃﻛـﺜﺮ ﻣﻦ ﺫﻱ ﻗـﺒﻞ ﻷﻥ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﻭﺳّﻌﺖ‬
‫ﺍﻧﺸﻄﺘـﻬﺎ ﻟﺘﺸـﻤﻞ ﺍﻟﻘﻄﺎﻋـﲔ ﺍﻻﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ ﻭﺍﻻﻗﺘـﺼﺎﺩﻱ ﻣﺘﺠﺎﻭﺯﺓ ﺑﺬﻟﻚ ﺍﻻﻃﺎﺭ ﺍﳌﺎﻟﻲ‬
‫ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻱ‪،‬‬
‫ﺭرﺍاﺑﻌﺎ‬

‫ــ ﻭﺣـــﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺍﳌﻤﻴﺰﺓ ﻟﻠﺮﻗـــﺎﺑﺔ ﺃﻱ ﺍﻻ ﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻼﺋﻢ ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬ ‫ﺧﺎﻣﺴﺎ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣــﻴﺔ‪ ،‬ﻭﺗﻄــﻮﻳﺮ ﺍﻟﺘــﺼﺮﻑ ﺍﳌﺎﻟﻲ ﺍﻟــﺴﻠﻴﻢ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﻨﻔــﻴﺬ ﺍﳌﻼﺋﻢ ﻟﻸﻧﺸــﻄﺔ ﺍﻹ ﺩﺍﺭﻳﺔ‪،‬‬
‫ﺳﺎﺩدﺳﺎ ﻭﺇﻳــﺼﺎﻝ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟــﺴﻠﻄﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣـﻴﺔ ﻭﻋــﺎﻣﺔ ﺍﻟﻨﺎﺱ ﺑــﻮﺍﺳﻄﺔ ﻧــﺸﺮ ﺗﻘـﺎﺭﻳﺮ‬
‫ﻣﻮﺿﻮﻋﻴﺔ‪ ،‬ﻫﻲ ﺃﻣﻮﺭ ﺿﺮﻭﺭﻳﺔ ﻻﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﻭﳕﻮّ ﺍﻟﺪﻭﻝ ﲟﺎ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﻣﻊ ﺃﻫﺪﺍﻑ ﺍﻷﱈ‬
‫ﺍﳌﺘﺤﺪﺓ‪،‬‬
‫ﺳﺎﺑﻌﺎ‬
‫ــ ﻭﺣـﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﳉﻠـﺴﺎﺕ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﺧﻼﻝ ﻣﺆﲤﺮﺍﺕ ﺍﻹﻧﺘـﻮﺳﺎﻱ ﺍﻟـﺴﺎﺑﻘﺔ ﺗﺒـﻨّﺖ ﻗﺮﺍﺭﺍﺕ‬
‫ﺻﺎﺩﻗﺖ ﻋﻠﻰ ﺗﻮﺯﻳﻌﻬﺎ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥ ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ‪،‬‬ ‫ﺛﺎﻣﻨﺎ‬

‫ﻓﺎﻥ ﺍﳌﺆﲤﺮ ﺍﻟﺘﺎﺳﻊ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ )ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ( ﺍﳌﻨﻌﻘﺪ ﻓﻲ‬
‫ﻟﻴﻤﺎ ﻳﻘﺮﺭ‪:‬‬

‫ــ ﻧﺸﺮ ﻭﺗﻮﺯﻳﻊ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻋﻨﻮﺍﻧﻬﺎ‬


‫‪V–27‬‬
‫"ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ"‪.‬‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬

‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬

‫ﺍﻟﻘﺴﻢ ‪ : ۲۳‬ﺍﳌﻨﺸﺄﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﺍﳌﺘﻤﺘﻌﺔ ﲟﺴﺎﻫﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ‬

‫‪ -۱‬ﺇﻥ ﺗـﻮﺳﻊ ﺍﻷﻧﺸـﻄﺔ ﺍﻻﻗﺘـﺼﺎﺩﻳﺔ ﻟﻠﺪﻭﻟﺔ ﻳﺆﺩﻱ ﻏﺎﻟـﺒﺎ ﺇﻟﻰ ﺑـﻌﺚ ﻣﻨﺸﺂﺕ ﺗﺨـﻀﻊ‬
‫ﻟﻠﻘﺎﻧﻮﻥ ﺍﳋﺎﺹ‪ ،‬ﻭﻳــﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺨــﻀﻊ ﻫﺬﻩ ﺍﳌﻨﺸﺂﺕ ﺃﻳــﻀﺎ ﻟﻌﻤﻠــﻴﺔ ﺭﻗــﺎﺑﺔ ﻣﻦ ﻗــﺒﻞ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺴﺎﻫﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻬﻤﺔ ‪-‬ﻭﺧﺎﺻﺔ ﺍﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻠﻚ‬ ‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻷﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﳌﺴﺎﻫﻤﺔ ﲤﺜﻞ ﺃﻏﻠﺒﻴﺔ ﺍﻷﺳﻬﻢ‪ -‬ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﲤﺎﺭﺱ ﺗﺄﺛﻴﺮﺍ ﻣﺮﺟﺤﺎ‪.‬‬

‫‪ -۲‬ﻣﻦ ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ ﺃﻥ ﲡﺮﻯ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﻴﺔ ﻛﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺭﻗﺎﺑﺔ ﻻﺣﻘﺔ‪ ،‬ﻭﻳﺠﺐ ﺃﻥ‬
‫ﺗﺄﺧﺬ ﻓﻲ ﺍﻻﻋﺘﺒﺎﺭ ﺍﻟﻘﻀﺎﻳﺎ ﺍﳌﺘﺼﻠﺔ ﺑﺎﻻﻗﺘﺼﺎﺩ ﻭﺍﻟﻜﻔﺎﺀﺓ ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻥ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻨﻈﻢ ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ ﳝﺜﻞ ﺃﺣﺪ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ ﺍﳌﺴﺒﻘﺔ‬
‫ﺍﻟــﺘﻲ ﺗﺘﺨــﺬﻫﺎ‬
‫ﻭﺍﳌﻮﺟــﻬﺔ ﻟﻠﺒﺮﳌﺎﻥ ﻭﻟﻠﻌﻤﻮﻡ ﺃﻥ ﺗﺘﻘــﻴﺪ‬ ‫ﺍﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﳌــﺆﺳﺴﺎﺕ‬ ‫ﻭﳒــﺎﻋﺔ ﺑﻬﺬﻩ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣــﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻘــﺎﺭﻳﺮ ﺍﳌﺘﻌﻠــﻘﺔ‬ ‫ﻟﻸﻣﻮﺍﻝﻋﻠﻰ‬
‫ﺭﻳﺔ ﻟﻺﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟــﺴﻠﻴﻤﺔ ‪-۳‬‬
‫ﺑﺎﻟﺘﻀﻴﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﳊﻤﺎﻳﺔ ﺳﺮﻳﺔ ﺍﻷﻋﻤﺎﻝ ﻭﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺔ‪.‬‬ ‫ﺕ ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ‪،‬‬

‫ﺃﻥ ﺍﻣﺘﻼﻙ ﻛﻞ ﺩﻭﻟﺔ ﳉﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﻳﻀـﻤﻦ‬
‫ﺍﻟﻬﺪﻑ‪،‬‬
‫ﺍﳌﺪﻋﻮﻣﺔ‬‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓﻫﺬﺍ‬
‫ﺭﻗﺎﺑﺔﻟﺘﺤﻘﻴﻖ‬
‫ﻏﻨﻰ ﻋﻨﻪ‬
‫ﺍﻟﻘﺴﻢﻻ‪: ۲٤‬‬
‫ﺘﻪ ﻧﺺ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺃﻣﺮ‬

‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻹﻋﺎﻧﺎﺕ ﺍﳌﺘﺄﺗــﻴﺔ ﻣﻦ‬


‫ــﺎﺑﺔﻭﺳّﻌﺖ‬‫ﻣﺆﻫﻠﺔ ﻟﺮﻗ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ‬
‫ـﺒﻞ ﻷﻥ‬‫ﺍﻟﻌﻠــﻴﺎ ﺫﻱ ﻗ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓـﺜﺮ ﻣﻦ‬ ‫ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ـﺮﻭﺭﻳﺔ ﺃﻛ‬ ‫‪-۱‬‬
‫ﺃﺻﺒﺤﺖ ﺿ‬ ‫ﺃﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﻻﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﺎ ﻟﺘﺸـﻤﻞ ﺍﻟﻘﻄﺎﻋـﲔ ﺍﻻﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ ﻭﺍﻻﻗﺘـﺼﺎﺩﻱ ﻣﺘﺠﺎﻭﺯﺓ ﺑﺬﻟﻚ ﺍﻻﻃﺎﺭ ﺍﳌﺎﻟﻲ‬
‫‪،‬‬
‫‪ -۲‬ﳝﻜﻦ ﻋﻨﺪ ﺍﳊﺎﺟﺔ ﺗﻮﺳﻴﻊ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﻴﺔ ﻟﺘﺸﻤﻞ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﻬﻴﺌﺔ‬
‫ﺍﳌﺪﻋﻮﻣﺔ‪ ،‬ﻭﺫﻟﻚ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻹﻋﺎﻧﺔ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻓﻲ ﺣﺪ ﺫﺍﺗﻬﺎ ﺃﻭ ﺑﺎﻟﻨﻈﺮ‬
‫ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﺍﳌﺪﻋﻮﻣﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﻬﻴﺌﺔ‬ ‫ﺍﳌﻼﺋﻢ‬
‫ﺭﺃﺱ ﻣﺎﻝ‬ ‫ﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻦﺍﻻ‬
‫ﺍﳌﻘﺎﺑﻴﺾ ﺃﻭ‬ ‫ﻧﺴﺒﺘﻬﺎﺃﻱ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـــﺎﺑﺔ‬
‫ـﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺍﳌﻤﻴﺰﺓﺇﻟﻰ‬
‫ﺔ‪ ،‬ﻭﺗﻄــﻮﻳﺮ ﺍﻟﺘــﺼﺮﻑ ﺍﳌﺎﻟﻲ ﺍﻟــﺴﻠﻴﻢ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﻨﻔــﻴﺬ ﺍﳌﻼﺋﻢ ﻟﻸﻧﺸــﻄﺔ ﺍﻹ ﺩﺍﺭﻳﺔ‪،‬‬
‫ﺗﻘـﺎﺭﻳﺮ‬
‫ـــﺼﻮﺭﺓ ﻣﻨﺎﻓـــﻴﺔ ﻟﻠﻐﺮﺽ ﺇﻟﻰ‬ ‫ـــﺪﻋﻢﻧــﺸﺮ‬
‫ﻭﺍﻹﻋﺎﻧﺎﺕ ﺑ‬ ‫ــﻮﺍﺳﻄﺔ‬ ‫ــﺎﻣﺔ ﺍﻟﻨﺎﺱ ﺑ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺩﺍﻡ ﺍﻟ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣـﻴﺔﺃﻥﻭﻋﻳﺆﺩﻱ‬
‫ــﺴﻠﻄﺎﺕ‪ -‬ﻳﻨﺒـــﻐﻲ‬
‫‪۳‬‬ ‫ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟ‬
‫ﺍﳌﻤﻨﻮﺣﺔ‪.‬ﲟﺎ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﻣﻊ ﺃﻫﺪﺍﻑ ﺍﻷﱈ‬ ‫ﻭﳕﻮّ ﺍﻟﺪﻭﻝ‬
‫ﻻﺳﺘﻘﺮﺍﺭﺍﳌﺒﺎﻟﻎ‬
‫ﻴﺔ‪ ،‬ﻫﻲ ﺃﻣﻮﺭ ﺿﺮﻭﺭﻳﺔ ﺇﺭﺟﺎﻉ‬

‫ﺚ ﺃﻥ ﺍﳉﻠـﺴﺎﺕ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﺧﻼﻝ ﻣﺆﲤﺮﺍﺕ ﺍﻹﻧﺘـﻮﺳﺎﻱ ﺍﻟـﺴﺎﺑﻘﺔ ﺗﺒـﻨّﺖ ﻗﺮﺍﺭﺍﺕ‬


‫ﻋﻠﻰ ﺗﻮﺯﻳﻌﻬﺎ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥ ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ‪،‬‬

‫ﻊ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ )ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ( ﺍﳌﻨﻌﻘﺪ ﻓﻲ‬

‫ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻋﻨﻮﺍﻧﻬﺎ‬


‫‪V–26‬‬
‫ﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ"‪.‬‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬

‫‪ -۲‬ﺇﻥ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻀﺮﺍﺋﺐ ﻫﻲ ﺑﺎﻟﺪﺭﺟﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﺭﻗﺎﺑﺔ ﻟﻠﺸﺮﻋﻴﺔ ﻭﺭﻗﺎﺑﺔ ﻟﻠﻨﻈﺎﻣﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻭﻟـﻜﻦ ﻳـﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﻋـﻨﺪ ﺗـﻄﺒﻴﻖ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧـﲔ ﺍﻟﻀﺮﻳﺒـﻴﺔ ﺃﻥ ﺗﻔـﺤﺺ‬
‫ﻟﻴﻤﺎﺗﻨﻈﻴﻢ ﻭﻓﻌﺎﻟﻴﺔ ﺟﺒﺎﻳﺔ ﺍﻟﻀﺮﺍﺋﺐ‪ ،‬ﻭﲢﻘﻴﻖ ﺗﻘﺪﻳﺮﺍﺕ ﺍﳌﺪﺍﺧـﻴﻞ ﻭﺃﻥ ﺗﻘﺘﺮﺡ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺇﻋﻼﻥﺃﻳـﻀﺎ‬
‫ﺍﻟﻬﻴﺌﺔ ﺍﻟﺘﺸﺮﻳﻌﻴﺔ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﲢﺴﻴﻨﺎﺕ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺫﻟﻚ ﻣﻨﺎﺳﺒﺎ‪.‬‬
‫ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻘﺴﻢ ‪ : ۲۱‬ﺍﻟﺼﻔﻘﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ ﻭﺍﻷﺷﻐﺎﻝ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻳﺒﺎﺟﺔ‬
‫ﻟﻠـﺼﻔﻘﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ ﺍﳌﺴﺒﻘﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣـﻴﺔﺃﺣﺪ‬ ‫ﺍﻟـﺴﻠﻄﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ ﳝﺜﻞ‬ ‫ﺗﺨـﺼﺼﻬﺎ‬
‫ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬ ‫ﺍﳌﻨﻈﻢﺍﻟـﺘﻲ‬
‫ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ‬ ‫ﺍﻟﻀﺨـﻤﺔ‬ ‫ﺍﳌﻘـﺎﺩﻳﺮ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ ‫‪-۱‬ــﺇﻥﺣﻴﺚ ﺃﻥ‬
‫ﻟﻸﻣﻮﺍﻝﺍﻟﻌﻤﻮﻣــﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻣﺔ‪.‬ﻭﳒــﺎﻋﺔ ﺍﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺕ ﺍﻟــﺘﻲ ﺗﺘﺨــﺬﻫﺎ‬ ‫ﺍﻟﺪﻗﻴﻘﺔﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬ ‫ﻟﻺﺩﺍﺭﺓﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻟــﺴﻠﻴﻤﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﺗﺒﺮﺭ‬ ‫ﻭﺍﻷﺷﻐﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﻀــﺮﻭﺭﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﺴﻠﻄﺎﺕ ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ‪،‬‬
‫‪ -۲‬ﺗﻌــﺘﺒﺮ ﺍﳌﻨﺎﻗــﺼﺔ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣــﻴﺔ ﺃﻓــﻀﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﻟﻠﺤــﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﺣــﺴﻦ ﻋﺮﺽ ﻛﻠــﻔﺔ‬
‫ﻭﺟﻮﺩﺓ‪ ،‬ﻭﻓﻲ ﻏﻴﺎﺏ ﺍﳌﻨﺎﻗــﺼﺔ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣــﻴﺔ ﻓﺈﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺃﻥ ﻳﺤﺪﺩ‬
‫ـﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻣﺘﻼﻙ ﻛﻞ ﺩﻭﻟﺔ ﳉﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﻳﻀـﻤﻦ‬ ‫ﺃﺳﺒﺎﺏﻭﺣﺫﻟﻚ‪.‬‬
‫ــ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻪ ﻧﺺ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺃﻣﺮ ﻻ ﻏﻨﻰ ﻋﻨﻪ ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻬﺪﻑ‪،‬‬
‫‪ -۳‬ﻋــﻨﺪ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﻷﺷﻐﺎﻝ ﺍﻟﻌــﺎﻣﺔ ﻳﺘﻮﻟﻰ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺩﻋﻢ ﺗﻄـﻮﻳﺮ‬
‫ﺍﻷﺷﻐﺎﻝ‪.‬ﺿـﺮﻭﺭﻳﺔ ﺃﻛـﺜﺮ ﻣﻦ ﺫﻱ ﻗـﺒﻞ ﻷﻥ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﻭﺳّﻌﺖ‬
‫ﺃﺻﺒﺤﺖ‬ ‫ﺍﻻﺟﻬﺰﺓﻫﺬﻩ‬ ‫ﺃﻥ ﻫﺬﻩ‬
‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻢ ﺇﺩﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ــ ﻭ‬
‫ﺍﳌﻌﺎﻳﻴﺮﺣـﻴﺚ‬
‫ﺍﻧﺸﻄﺘـﻬﺎ ﻟﺘﺸـﻤﻞ ﺍﻟﻘﻄﺎﻋـﲔ ﺍﻻﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ ﻭﺍﻻﻗﺘـﺼﺎﺩﻱ ﻣﺘﺠﺎﻭﺯﺓ ﺑﺬﻟﻚ ﺍﻻﻃﺎﺭ ﺍﳌﺎﻟﻲ‬
‫ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻱ‪،‬‬
‫ــﺼﺮ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺭﻗـﺎﺑﺔ ﺍﻷﺷﻐﺎﻝ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻓﻲ ﻧﻈﺎﻣـﻴﺔ ﺍﻟﺪﻓﻌﺎﺕ‪ ،‬ﺑﻞ ﺗﻔـﺤﺺ‬‫‪ -٤‬ﻻ ﺗﻨﺤ‬
‫ﺃﻳﻀﺎ ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺒﻨﺎﺀ ﻭﺟﻮﺩﺓ ﺃﺷﻐﺎﻝ ﺍﻟﺒﻨﺎﺀ‪.‬‬
‫ــ ﻭﺣـــﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺍﳌﻤﻴﺰﺓ ﻟﻠﺮﻗـــﺎﺑﺔ ﺃﻱ ﺍﻻ ﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻼﺋﻢ ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣــﻴﺔ‪ ،‬ﻭﺗﻄــﻮﻳﺮ ﺍﻟﺘــﺼﺮﻑ ﺍﳌﺎﻟﻲ ﺍﻟــﺴﻠﻴﻢ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﻨﻔــﻴﺬ ﺍﳌﻼﺋﻢ ﻟﻸﻧﺸــﻄﺔ ﺍﻹ ﺩﺍﺭﻳﺔ‪،‬‬
‫ﺍﻟﻘﺴﻢ ‪ : ۲۲‬ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﻣﺮﺍﻓﻖ ﺍﳌﻌﺎﳉﺔ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﻟﻠﺒﻴﺎﻧﺎﺕ‬
‫ﻭﺇﻳــﺼﺎﻝ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟــﺴﻠﻄﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣـﻴﺔ ﻭﻋــﺎﻣﺔ ﺍﻟﻨﺎﺱ ﺑــﻮﺍﺳﻄﺔ ﻧــﺸﺮ ﺗﻘـﺎﺭﻳﺮ‬
‫ﺃﻫﺪﺍﻑ ﺍﻷﱈ‬ ‫ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﻣﻊ‬
‫ﻟﻠﺒﻴﺎﻧﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﻝﺔ ﲟﺎ‬
‫ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧــﻴﺔ‬ ‫ﻭﳕﻮّﺍﳌﻌﺎﳉ‬ ‫ﻻﺳﺘﻘﺮﺍﺭ‬
‫ﻭﻣﻨﺸﺂﺕ‬ ‫ﺿﺮﻭﺭﻳﺔﻣــﺮﺍﻓﻖ‬ ‫ﻫﻲﺍﳌﺃﻣﻮﺭ‬
‫ــﺼﺮﻭﻓﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮﻋﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ‬ ‫ﺇﻥ ﺃﻫﻤــﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺘﺤﺪﺓ‪،‬‬
‫ﺗﺘﻄﻠﺐ ﺃﻳﻀﺎ ﺭﻗﺎﺑﺔ ﻣﻼﺋـﻤﺔ‪ .‬ﻭﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻌﺘﻤﺪ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻧﻈﻤﺔ ﻭﺃﻥ ﺗﻐـﻄﻲ‬
‫ﺟﻮﺍﻧﺐ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻂ ﻟﻠﺤﺎﺟﺎﺕ‪ ،‬ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻌﺪّﺍﺕ ﺍﻻﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻳﺔ‪،‬‬
‫ﻓﻲﻨّﺖ ﻗﺮﺍﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﻠﲔ ﺗﺒـ‬
‫ﺍﻹﻧﺘـﻮﺳﺎﻱﻣﻦﺍﻟـﺴﺎﺑﻘﺔ‬
‫ﻣﺆﲤﺮﺍﺕ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻧﻮﺍ‬
‫ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ ﻭﻳﻔﻀﻞ‬ ‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﺧﻼﻝ‬
‫ﺍﳉﻠـﺴﺎﺕ ﺑﺎﳋﺒﺮﺓ‬ ‫ﻭﺣـﻴﺚ ﺃﻥ‬
‫ﻣﻮﻇﻔﲔ ﻳﺘﻤﺘﻌﻮﻥ‬ ‫ــ‬
‫ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ‪،‬ــﻀﺎ ﺑﺎﻟﻮﻗــﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺠﺎﻭﺯﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥ ﺍﻟﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺃﻳ‬ ‫ــﺎﺑﺔ‪ ،‬ﻛﺎﻓﺔ‬
‫ﻛــﻤﺎ ﺗﻐــﻄﻲ‬ ‫ﺗﻮﺯﻳﻌﻬﺎ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬
‫ــﻌﺔ ﻟﻠﺮﻗ‬ ‫ﺻﺎﺩﻗﺖ‬
‫ﺍﳋﺎﺿ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‬
‫ﻭﺍﻻﺳﺘﻔﺎﺩﺓ ﻣﻦ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﳌﻨﺘﺠﺔ‪.‬‬
‫ﻓﺎﻥ ﺍﳌﺆﲤﺮ ﺍﻟﺘﺎﺳﻊ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ )ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ( ﺍﳌﻨﻌﻘﺪ ﻓﻲ‬
‫ﻟﻴﻤﺎ ﻳﻘﺮﺭ‪:‬‬

‫ــ ﻧﺸﺮ ﻭﺗﻮﺯﻳﻊ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻋﻨﻮﺍﻧﻬﺎ‬


‫‪V–25‬‬
‫"ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ"‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ‬
‫ﻟﺮﻗﺎﺑﺔﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔﺇﻋﻼﻥ‬

‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔ‬ ‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل‬ ‫ﺍاﻟﺨﻄﻮﻁط ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﻴﺔ‬
‫ﺍاﻟﺘﻮﺟﻴﯿﻬﻴﯿﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟﺼﻼﺣﻴﺎﺕ‬
‫ﺳﺎﺑﻌﺎﻟ ‪:‬ﻴﯿﻤﺎ ﺣﻮﻝل‬
‫ﺇإﻋﻼﻥن‬

‫ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔ‬
‫ﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝلﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫ﺇإﺩدﺍاﺭرﺓةﺍﻻﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﺭرﻗﺎﺑﺔﺇﺩﺍﺭﺓ‬
‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‪،‬ﺭﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﺼﻼﺣﻴﯿﺎﺕتﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‪،‬‬
‫ﻟﺼﻼﺣﻴﺎﺕ‬ ‫ﺍاﻟﺪﺳﺘﻮﺭرﻱي‬
‫ﺍﻟﺪﺳﺘﻮﺭﻱ‬‫ﺍاﻟﻤﺼﺪﺭر‬
‫‪ : ١۱٨۸‬ﺍﳌﺼﺪﺭ‬ ‫ﺍاﻟﻘﺴﻢ‬
‫ﺍﻟﻘﺴﻢ ‪۱۸‬‬
‫ﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫‪ -۱‬ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺼﻼﺣﻴﺎﺕ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﻣﻨﺼﻮﺻﺎ ﻋﻠﻴـﻬﺎ‬
‫ﺍاﻟﻘﺴﻢ ‪٢۲٥‬ﻓﻲ ﺍﻟﺪﺳﺘﻮﺭ‪ ،‬ﺃﻣﺎ ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﺍﻻﺟﺮﺍﺋﻴﺔ ﻓﻴﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺮﺩ ﻓﻲ ﻧﺼﻮﺹ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﲔ‪.‬‬

‫ﺍﻷﻋﻠﻰﺍاﻹﻃﺎﺭر‬ ‫ﻭوﺍاﻗﻌﻴﯿﺔﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﺬﺍا‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﯿﻘﻴﯿﺔـﺘﻊ ﺑـﻬﺎ‬
‫ـﺘﻲ ﻳﺘﻤ‬ ‫ﻭوﺃأﺣﻜﺎﻡمﺍﻟ‬
‫ﺍﳌﺴﺒﻘﺔ‬‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‬ ‫ـﺼﻼﺣﻴﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ‬
‫ﻭوﻓﻌﺎﻝل‬ ‫ﳝﺜﻞﻟﻠ ﺃﺣﺪ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﺍﳊﻘﻴﻘـﻴﺔ‬
‫ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ‬ ‫ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫ﻧﻈﺎﻣﻲ ‪/‬‬ ‫ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝﺗﺨﺘﻠﻒ‬
‫ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬ ‫ﻭوﺟﻮﺩد ‪۲‬‬
‫ﺇإﻃﺎﺭر‪-‬‬
‫ﺩدﺳﺘﻮﺭرﻱي ‪/‬‬ ‫ﻥ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻨﻈﻢ‬
‫ﺑﻠﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﻭﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ‬ ‫ﻇﺮﻭﻑ‬ ‫ﺍﺧﺘﻼﻑ‬ ‫ﺑﺤﺴﺐ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺭﻳﺔ ﻟﻺﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟــﺴﻠﻴﻤﺔ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣــﻴﺔ ﻭﳒــﺎﻋﺔ ﺍﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺕ ﺍﻟــﺘﻲ ﺗﺘﺨــﺬﻫﺎ‬
‫ﺕ ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ‪،‬‬
‫‪ -۳‬ﺗﺨــﻀﻊ ﻛــﺎﻓﺔ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﳌﺎﻟــﻴﺔ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣــﻴﺔ ﻟﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠــﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ ﻭﺫﻟﻚ‬
‫ﺑــﺼﺮﻑ ﺍﻟﻨــﻈﺮ ﻋــﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﻛــﺎﻧﺖ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﻣﺬﻛﻮﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﳌﻴﺰﺍﻧــﻴﺔ ﺍﻟﻘﻮﻣــﻴﺔ ﺃﻡ ﻻ‬
‫ــﻔﻰ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻨــﺎﺻﺮ ﻣﻦ ﺭﻗــﺎﺑﺔ‬‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﻳﻭﻻﻀﺗﻌـﻤﻦ‬ ‫ــﻜﻞـﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﺬﻱ ﺗﺮﺩ ﻓــﻴﻪ‪،‬‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﺍﻟـﻴﺔﺸ ﺍﻟﻌ‬
‫ـﺎﺑﺔ ﻋﻦ‬
‫ﻟﻠﺮﻗ‬
‫ــﻈﺮ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨ‬
‫ﳉﻬﺎﺯــﺼﺮﻑ‬
‫ﺃﻥ ﺍﻣﺘﻼﻙ ﻛﻞ ﺩﻭﻟﺔ ﻭﺑ‬
‫ﺍﻟﻬﺪﻑ‪،‬ﳊﺬﻑ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻣﻦ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﳌﻴﺰﺍﻧﻴﺔ ﺍﻟﻘﻮﻣﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ ﻫﺬﺍ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ‬ ‫ﻋﻨﻪ ﺍﻷﻋﻠﻰ‬ ‫ﺘﻪ ﻧﺺ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺃﻣﺮ ﻻ ﻏﻨﻰ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‬

‫ﻣﻦﺳّﻌﺖ‬
‫ﺧﻼﻝ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗـﻬﺎ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ ﺗـﺼﻨﻴﻔﺎ‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﻭ‬
‫ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎﻷﻥﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﻗـﺒﻞ‬
‫ﺗـﺪﻋﻢ ﻣﻦ ﺫﻱ‬
‫ﺃﻥ ﺃﻛـﺜﺮ‬
‫ـﺮﻭﺭﻳﺔ‬ ‫ﺍﻻﺟﻬﺰﺓﻭوﻻ ‪٤‬‬
‫ﺃﺻﺒﺤﺖ‪ -‬ﺿ‬
‫ﻳﻨﺒـﻐﻲ‬ ‫ﺃأ‬ ‫ﺃﻥ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺍﻻﻃﺎﺭ ﺍﳌﺎﻟﻲ‬
‫ﻭﻭﺍﺿﺤﺔ ﻗﺪﺭ ﺍﻹﻣﻜﺎﻥ‪.‬‬ ‫ﻣﺘﺠﺎﻭﺯﺓ ﺑﺬﻟﻚ‬
‫ﺗﻜﻮﻥ ﺑﺴﻴﻄﺔ‬ ‫ﻭﺍﻻﻗﺘـﺼﺎﺩﻱ‬
‫ﻭﻧﻈﻢ ﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﻻﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ ﻟﻠﻤﻴﺰﺍﻧﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﺿﺤﺎ‬ ‫ﺎ ﻟﺘﺸـﻤﻞ ﺍﻟﻘﻄﺎﻋـﲔ‬
‫ﺛﺎﻧﻴﯿﺎ‬ ‫‪،‬‬

‫ﺑﺎﳋﺎﺭﺝ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﻭﺳﺎﺋﺮﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ ﺍﳌﻼﺋﻢ‬
‫ﺍﻟﺴﻠﻄﺎﺕ ﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ ‫‪ : ۱۹‬ﺭﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـــﺎﺑﺔ ﺃﻱ ﺍﻻ‬ ‫ـﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑﺍﻟﻘﺴﻢ‬
‫ﺍﳌﻤﻴﺰﺓ‬
‫ﺔ‪ ،‬ﻭﺗﻄــﻮﻳﺮ ﺍﻟﺘ ﺛﺎﻟﺜﺎ‬
‫ــﺼﺮﻑ ﺍﳌﺎﻟﻲ ﺍﻟــﺴﻠﻴﻢ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﻨﻔــﻴﺬ ﺍﳌﻼﺋﻢ ﻟﻸﻧﺸــﻄﺔ ﺍﻹ ﺩﺍﺭﻳﺔ‪،‬‬
‫ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟــﺴﻠﻄﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣــﻴﺔ ﻭﺳﺎﺋﺮ ﺍﳌــﺆﺳﺴﺎﺕ ﺍﳌﺮﺗﻜﺰﺓ ﺑﺎﳋﺎﺭﺝ ﺧﺎﺿــﻌﺔ ﻭﺟــﻮﺑﺎ‬
‫ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟــﺴﻠﻄﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣـﻴﺔ ﻭﻋــﺎﻣﺔ ﺍﻟﻨﺎﺱ ﺑــﻮﺍﺳﻄﺔ ﻧــﺸﺮ ﺗﻘـﺎﺭﻳﺮ‬
‫ﻟﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ‪ ،‬ﻭﻳــﺠﺐ ﻋــﻨﺪ ﺭﻗــﺎﺑﺔ ﻫﺬﻩ ﺍﳌــﺆﺳﺴﺎﺕ ﺇﻳﻼﺀ ﺍﻟﻌﻨــﺎﻳﺔ‬
‫ﺭرﺍاﺑﻌﺎ ﻻﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﻭﳕﻮّ ﺍﻟﺪﻭﻝ ﲟﺎ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﻣﻊ ﺃﻫﺪﺍﻑ ﺍﻷﱈ‬ ‫ﻴﺔ‪ ،‬ﻫﻲ ﺃﻣﻮﺭ ﺿﺮﻭﺭﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﻼ ﺯﻣﺔ ﻟﻠﺤﺪﻭﺩ ﺍﻟــﺘﻲ ﻳﻔﺮﺿــﻬﺎ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ ﻭﺍﻟﺘﻐﻠــﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﻩ ﺍﳊﺪﻭﺩ ﺣﻴﺜــﻤﺎ‬
‫ﻭﺟﺪﺕ ﺍﳌﺒﺮﺭﺍﺕ ﻟﺬﻟﻚ ﻓﻲ ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﻄﻮﺭ ﺍﻟﺪﻳﻨﺎﻣﻲ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮﻥ ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ‪.‬‬
‫ﺧﺎﻣﺴﺎ‬
‫ﺚ ﺃﻥ ﺍﳉﻠـﺴﺎﺕ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﺧﻼﻝ ﻣﺆﲤﺮﺍﺕ ﺍﻹﻧﺘـﻮﺳﺎﻱ ﺍﻟـﺴﺎﺑﻘﺔ ﺗﺒـﻨّﺖ ﻗﺮﺍﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ‪،‬‬
‫ﺍﻟﻀﺮﺍﺋﺐ‬ ‫ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥ‪ :‬ﺭﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺗﻮﺯﻳﻌﻬﺎ ﻛﺎﻓﺔ‬
‫ﺍﻟﻘﺴﻢ ‪۲۰‬‬
‫ﺳﺎﺩدﺳﺎ‬
‫ﺍﳌﻨﻌﻘﺪــﺒﺔﻓﻲ‬
‫ﺟﺒــﺎﻳﺔ ﺍﻟﻀﺮﺍﺋﺐ ﻋﻠﻰ ﺃﻭﺳﻊ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﺮﺍﻗ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﻗﺎﺩﺭﺓ‬
‫)ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ(‬ ‫ﺗﻜﻮﻥﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠــﻴﺎ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻊ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‪-۱‬‬
‫ﺳﺎﺑﻌﺎ ﻧﻄﺎﻕ ﳑﻜﻦ‪ ،‬ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻻﻃﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﻀﺮﻳﺒﻴﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ﲟﻮﺟﺐ ﺫﻟﻚ‪.‬‬

‫ﺛﺎﻣﻨﺎﻋﻨﻮﺍﻧﻬﺎ‬
‫ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ‬
‫‪V–24‬‬
‫ﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ"‪.‬‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬

‫‪ -۲‬ﰎ ﲢﻘـــﻴﻖ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺘﺒﺎﺩﻝ ﻭﺩﻋــﻤﻪ ﺇﻟﻰ ﺣﺪ ﺍﻵﻥ ﺑـــﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﳌﺆﲤﺮﺍﺕ ﻭﺍﻟﻨﺪﻭﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺘـﺪﺭﻳﺒﻴﺔﺍﻟﺘﻲ ﺗُﻨـﻈّﻢ ﺑﺎﻻﺷﺘﺮﺍﻙ ﻣﻊ ﺍﻷ ﱈ ﺍﳌﺘﺤﺪﺓ ﻭﻏﻴـﺮﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﻭﻣﻦ ﻗـﺒﻞ‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻻﻗﻠﻴﻤﻴﺔ ﻭﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻧﺸﺮ ﻣﺠﻠﺔ ﻣﺘﺨﺼﺼﺔ‪.‬‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ‬
‫ﻣﻦ ﺍﳌﻬﻢ ﺟﺪﺍ ﻭﺿﻊ ﻗﺎﺋﻤﺔ‬ ‫ﻭﺍﻻﻧﺸﻄﺔ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺃﻧﻪ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬ ‫ﻫﺬﻩ ﺍﳉﻬﻮﺩ‬
‫ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ‬ ‫ﻳﺴﺘﺤﺴﻦ ﺗﻮﺳﻴﻊ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ‬ ‫ﺍﳋﻄﻮﻁ‬‫ﺣﻮﻝ ‪-۳‬‬
‫ﻣﺼﻄﻠﺤﺎﺕ ﻣﻮﺣﺪﺓ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﺎﺱ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ﺍﳌﻘﺎﺭﻥ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺪﻳﺒﺎﺟﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻘﺎﺭﻳـــﺮ‬
‫ﺃﻥ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻨﻈﻢ ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ ﳝﺜﻞ ﺃﺣﺪ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ ﺍﳌﺴﺒﻘﺔ‬ ‫ﺳﺎﺩﺳﺎ ‪ :‬ــ ﺣﻴﺚ‬
‫ﺍﻟﻀــﺮﻭﺭﻳﺔ ﻟﻺﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟــﺴﻠﻴﻤﺔ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣــﻴﺔ ﻭﳒــﺎﻋﺔ ﺍﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺕ ﺍﻟــﺘﻲ ﺗﺘﺨــﺬﻫﺎ‬
‫ﺍﻟﺴﻠﻄﺎﺕ ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ‪،‬‬
‫ﺍﻟﻘﺴﻢ ‪ : ۱٦‬ﺍﻟﺘﻘﺎﺭﻳﺮ ﺍﳌﻌﺪّﺓ ﻟﻠﺒﺮﳌﺎﻥ ﻭﻟﻠﻌﻤﻮﻡ‬

‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﻳﻀـﻤﻦ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴـﺎﺗﻪﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬


‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ ﺳﻨﻮﻳﺎ‬ ‫ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺗﻘـﺪﱘﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﳉﻬﺎﺯﻣـﻨﻪﺃﻋﻠﻰ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔﺩﻭﻟﺔ‬
‫ﻭﻳﻄﻠﺐ‬ ‫ﺍﻣﺘﻼﻙ ﻛﻞ‬ ‫ﻳﺨﻮﻝﺣـﻴﺚ ﺃﻥ‬
‫ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﺍﻷﻋﻠﻰ‬ ‫‪ -۱‬ــ ﻭ‬
‫ﺍﻟﻬﺪﻑ‪،‬ﻣـﻨﻪ ﻧـﺸﺮ ﺗﻠﻚ‬ ‫ﻣـﺴﺆﻭﻟﺔ‪،‬ﻫﺬﺍ‬
‫ﻛـﻤﺎ ﻳﻄﻠﺐ‬ ‫ﻋﻨﻪ ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ‬ ‫ﻫﻴﺌﺔﻏﻨﻰ‬
‫ﻋﻤﻮﻣـﻴﺔ‬ ‫ﺃﻣﺮ ﻻ‬
‫ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﻷﻱ‬ ‫ﻣـﺴﺘﻘﻠﺔﻧﺺ‬
‫ﻟﻠﺒﺮﳌﺎﻥ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻪ‬
‫ﻭﺑـﺼﻮﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‪ ،‬ﻭﻫﻮ ﻣﺎ ﳝﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﻭﺍﺳﻊ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﻭﻣﻦ ﻓﺤﺺ ﻧﻘﺪﻱ ﺩﻗﻴﻖ ﳌﺤﺘﻮﻳﺎﺗﻬﺎ‪،‬‬
‫ـﺮﻭﺭﻳﺔ ﺃﻛـﺜﺮ ﻣﻦ ﺫﻱ ﻗـﺒﻞ ﻷﻥ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﻭﺳّﻌﺖ‬ ‫ﺃﺻﺒﺤﺖ ﺿ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‪.‬‬ ‫ﻧﺘﺎﺋﺞﺍﻻﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻷﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﻨﻔﻴﺬﻫﺬﻩ‬
‫ـﻴﺚ ﺃﻥ‬
‫ﻓﺮﺹ‬ ‫ــ‬
‫ﻭﻳﺪﻋﻢ ﻭﺣ‬
‫ﺍﻧﺸﻄﺘـﻬﺎ ﻟﺘﺸـﻤﻞ ﺍﻟﻘﻄﺎﻋـﲔ ﺍﻻﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ ﻭﺍﻻﻗﺘـﺼﺎﺩﻱ ﻣﺘﺠﺎﻭﺯﺓ ﺑﺬﻟﻚ ﺍﻻﻃﺎﺭ ﺍﳌﺎﻟﻲ‬
‫ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺃﻳــﻀﺎ ﺃﻥ ﻳﻘﺪﻡ ﺧﻼﻝ ﺍﻟــﺴﻨﺔ ﺗﻘﺮﻳﺮﺍ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‬ ‫‪ -۲‬ﻳــﺤﻖ‬
‫ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻱ‪،‬‬
‫ﺫﺍﺕ ﺃﻫﻤﻴﺔ ﻗﺴﻮﻯ‪.‬‬
‫ــ ﻭﺣـــﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺍﳌﻤﻴﺰﺓ ﻟﻠﺮﻗـــﺎﺑﺔ ﺃﻱ ﺍﻻ ﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻼﺋﻢ ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬
‫‪ -۳‬ﻳﻐــﻄﻲ ﺍﻟﺘﻘــﺮﻳﺮ ﺍﻟــﺴﻨﻮﻱ ﻋﺎﺩﺓ ﻛــﺎﻓﺔ ﺃﻧﺸــﻄﺔ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ‪ ،‬ﻭﻻ ﻳﻘﻮﻡ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣــﻴﺔ‪ ،‬ﻭﺗﻄــﻮﻳﺮ ﺍﻟﺘــﺼﺮﻑ ﺍﳌﺎﻟﻲ ﺍﻟــﺴﻠﻴﻢ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﻨﻔــﻴﺬ ﺍﳌﻼﺋﻢ ﻟﻸﻧﺸــﻄﺔ ﺍﻹ ﺩﺍﺭﻳﺔ‪،‬‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﲟﻮﺍﺯﻧﺔ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺑﲔ ﺍﳌﺼﺎﻟﺢ ﻭﺍﻟﻔﺎﺋﺪﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﲢﺼﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﺸﻒ ﻋﻨﻬﺎ‬
‫ــﻮﺍﺳﻄﺔ ﻧــﺸﺮ ﺗﻘـﺎﺭﻳﺮ‬‫ﺍﻟﻨﺎﺱ ﺑ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻲﻋــﺎﻣﺔ‬
‫ﻳﺤﻤﻴﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣـﻴﺔ ﻭ‬ ‫ــﺴﻠﻄﺎﺕ‬
‫ﺑﺎﳊﻤﺎﻳﺔ ﺃﻭ‬ ‫ﲟﺼﺎﻟﺢﺍﻟﺟﺪﻳﺮﺓ‬
‫ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺇﻟﻰ‬ ‫ــﺼﺎﻝ‬
‫ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺍﻷﻣﺮ‬ ‫ﺇﻻ ﻭﺇﻳ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﻣﻮﺿﻮﻋﻴﺔ‪ ،‬ﻫﻲ ﺃﻣﻮﺭ ﺿﺮﻭﺭﻳﺔ ﻻﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﻭﳕﻮّ ﺍﻟﺪﻭﻝ ﲟﺎ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﻣﻊ ﺃﻫﺪﺍﻑ ﺍﻷﱈ‬
‫ﺍﳌﺘﺤﺪﺓ‪،‬‬
‫ﺍﻟﻘﺴﻢ ‪ : ۱۷‬ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺘﻘﺎﺭﻳﺮ‬
‫ــ ﻭﺣـﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﳉﻠـﺴﺎﺕ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﺧﻼﻝ ﻣﺆﲤﺮﺍﺕ ﺍﻹﻧﺘـﻮﺳﺎﻱ ﺍﻟـﺴﺎﺑﻘﺔ ﺗﺒـﻨّﺖ ﻗﺮﺍﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ‪،‬‬
‫ﺍﻟﻮﻗﺎﺋﻊ ﻭﻣﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑـﻬﺎ ﻣﻦ ﺗﻘﻴـﻴﻢ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥ‬
‫ﻭﻭﺍﺿـﺤﺔ‬ ‫ﺗﻮﺯﻳﻌﻬﺎ ﻛﺎﻓﺔ‬
‫ﻣﻮﺿﻮﻋـﻴﺔ‬ ‫ﺻﺎﺩﻗﺖ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﺘﻘـﺎﺭﻳﺮ ﺑـﺼﻔﺔ‬ ‫‪ -۱‬ﺗﻘﺪﻡ‬
‫ﻭﻳﻘﺘﺼﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻬﻢ‪ ،‬ﻭﺗﻜﻮﻥ ﻟﻐﺔ ﺍﻟﺘﺤﺮﻳﺮ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻭﺳﻬﻠﺔ ﺍﻟﻔﻬﻢ‪.‬‬
‫ﻓﺎﻥ ﺍﳌﺆﲤﺮ ﺍﻟﺘﺎﺳﻊ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ )ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ( ﺍﳌﻨﻌﻘﺪ ﻓﻲ‬
‫ﻳﻘﺮﺭ‪:‬ﻳﻮﻟﻲ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺍﻟﻌﻨــﺎﻳﺔ ﺍﻟﻼ ﺯﻣﺔ ﻟﻮﺟﻬﺎﺕ ﻧــﻈﺮ ﺍﻟﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﳋﺎﺿــﻌﺔ‬
‫ﻟﻴﻤﺎ ‪-۲‬‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺑﺸﺄﻥ ﻧﺘﺎﺋﺠﻪ‪.‬‬
‫ــ ﻧﺸﺮ ﻭﺗﻮﺯﻳﻊ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻋﻨﻮﺍﻧﻬﺎ‬
‫‪V–23‬‬
‫"ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ"‪.‬‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬

‫‪ -۳‬ﺗـﺄﺧﺬ ﺍﻟﻄﺮﻕ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ ﺩﺍﺋـﻤﺎ ﺑﻌـﲔ ﺍﻻﻋﺘﺒﺎﺭ ﺗﻄﻮﺭ ﺍﻟﻌﻠﻮﻡ ﻭﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻟـﺼﻠﺔ‬
‫ﺑﺎﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬

‫‪ -٤‬ﻣﻦ ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ ﺃﻥ ﺗﻌﺪ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺃﺩﻟﺔ ﺭﻗﺎﺑﻴﺔ ﻟﺘﺴﺎﻋﺪ ﺑﻬﺎ ﻣﺪﻗﻘﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻘﺴﻢ ‪ : ۱٤‬ﻣﻮﻇﻔﻮ ﻭﺃﻋﻮﺍﻥ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‬

‫‪ -۱‬ﻳــﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻤــﺘﻊ ﺃﻋﻀﺎﺀ ﻭﺃﻋﻮﺍﻥ ﺍﻟﺮﻗــﺎﺑﺔ ﻓﻲ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠــﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺑﺎﳌﻬﺎﺭﺓ‬


‫ﺍﻟﻮﺟﻪ ﺍﻷﻓﻀﻞ‪.‬‬‫ﺍﳌﺴﺒﻘﺔ‬
‫ﺍﻟﺸﺮﻭﻁﻋﻠﻰ‬ ‫ﳝﺜﻞ ﺃﺣﺪ‬
‫ﺍﳌﻮﻛﻮﻟﺔ ﺍﻟﻴﻬﻢ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ ﺍﳌﻬﺎﻡ‬ ‫ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﺍﻟﻼﺯﻣﺘﲔ ﻷﺩﺍﺀ‬ ‫ﻥ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻨﻈﻢ ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ‬
‫ﻭﺍﻟﻨﺰﺍﻫﺔ‬
‫ﺭﻳﺔ ﻟﻺﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟــﺴﻠﻴﻤﺔ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣــﻴﺔ ﻭﳒــﺎﻋﺔ ﺍﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺕ ﺍﻟــﺘﻲ ﺗﺘﺨــﺬﻫﺎ‬
‫‪ -۲‬ﻋـﻨﺪ ﺍﻧﺘﺪﺍﺏ ﻣﻮﻇﻔـﲔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﻳـﺘﻢ ﺍﻻﻋﺘﺮﺍﻑ ﺑـﺼﻮﺭﺓ ﻣﻨـﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺕ ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ‪،‬‬
‫ﺑﺎﳌﺘﺮﺷﺤﲔ ﺫﻭﻱ ﺍﻟﺪﺭﺍﻳﺔ ﻭﺍﳌﻬﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻟﺘﺠﺮﺑﺔ ﺍﳌﻬﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻔﻮﻕ ﺍﳌﻌﺪﻝ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ‪.‬‬
‫ﺃﻥ ﺍﻣﺘﻼﻙ ﻛﻞ ﺩﻭﻟﺔ ﳉﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﻳﻀـﻤﻦ‬
‫ــﺎﺻﺔ ﻟﻠﺘﻄــﻮﻳﺮ ﺍﳌﻬــﻨﻲ ﺍﻟﻨﻈﺮﻱ ﻭﺍﻟﻌﻤﻠﻲ ﻟﻜــﺎﻓﺔ ﻣﻮﻇــﻔﻲ‬
‫ﻫﺬﺍــﺎﻳﺔ ﺧ‬
‫ﺍﻟﻬﺪﻑ‪،‬‬ ‫ــﻴﻪ ﻋﻨ‬
‫ــﺠﺐ ﺗﻮﺟ‬
‫ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ‬ ‫ﻏﻨﻰ‪ -‬ﻳﻋﻨﻪ‬
‫ﺘﻪ ﻧﺺ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺃﻣﺮ ﻻ ‪۳‬‬
‫ﻭﺃﻋﻮﺍﻥ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﻓﻲ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‪ ،‬ﻭﺫﻟﻚ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺑﺮﺍﻣﺞ ﺩﺍﺧﻠﻴﺔ ﻭﺟﺎﻣﻌﻴﺔ ﻭﺩﻭﻟﻴﺔ‪ .‬ﻭﻳﺠﺐ‬
‫ـﻴﺔ ﺍﳌﻤﻜـﻨﺔ‪ ،‬ﻭﻳـﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﺠﺎﻭﺯ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻤ‬
‫ّﻌﺖ‬ ‫ﻷﻥﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﻭﺳ‬ ‫ـﻮﺳﺎﺋﻞ‬
‫ﺫﻱﺍﻟﻗـﺒﻞ‬
‫ﻣﻦﺑﻜﻞ‬
‫ـﺜﺮـﻮﻳﺮ‬
‫ﺍﻟﺘﻄ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺃﻛ‬ ‫ﺿـﺜﻞ‬
‫ـﺮﻭﺭﻳﺔ‬ ‫ﺩﻋﻢ ﻣ‬
‫ﺃﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﻻﺟﻬﺰﺓ ﺃﺻﺒﺤﺖ‬
‫ﺍﻟﺘﻄﻮﺭ ﺍﳌﻬﻨﻲ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻱ ﻟﻠﻤﻌﺎﺭﻑ ﻓﻲ ﻣﺠﺎﻝ ﺍﳊﻘﻮﻕ ﻭﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‪،‬‬
‫ﺎ ﻟﺘﺸـﻤﻞ ﺍﻟﻘﻄﺎﻋـﲔ ﺍﻻﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ ﻭﺍﻻﻗﺘـﺼﺎﺩﻱ ﻣﺘﺠﺎﻭﺯﺓ ﺑﺬﻟﻚ ﺍﻻﻃﺎﺭ ﺍﳌﺎﻟﻲ‬
‫ﻭ ﺃﻥ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻣﻌﺮﻓﺔ ﺗﻘﻨﻴﺎﺕ ﺟﺪﻳﺪﺓ ﻓﻲ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﲟﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺁﻟﻴﺎ‪.‬‬
‫‪،‬‬
‫‪ -٤‬ﺳﻌﻴﺎ ﺍﻟﻰ ﺗــﻮﻓﺮ ﻣﻮﻇﻔــﲔ ﺭﻗﺎﺑﻴــﲔ ﻣﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﻋﺎﻟــﻴﺔ‪ ،‬ﻳــﺠﺐ ﺍﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻷﺟﻮﺭ‬
‫ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺼﻨﻒ ﻣﻦ‬‫ﺍﳌﻼﺋﻢ‬
‫ﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺑﻬﺬﺍ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗـــﺎﺑﺔ ﺃﻱ ﺍﻻ‬
‫ﻟﻠﻤﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﳋﺎﺻﺔ‬ ‫ـﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺍﳌﻤﻴﺰﺓ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺔ‪ ،‬ﻭﺗﻄــﻮﻳﺮ ﺍﻟﺘــﺼﺮﻑ ﺍﳌﺎﻟﻲ ﺍﻟــﺴﻠﻴﻢ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﻨﻔــﻴﺬ ﺍﳌﻼﺋﻢ ﻟﻸﻧﺸــﻄﺔ ﺍﻹ ﺩﺍﺭﻳﺔ‪،‬‬
‫ﺃﻋﻮﺍﻥﺗﻘـﺎﺭﻳﺮ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﳝﻜﻦ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﻟﺪﻯ ﻧــﺸﺮ‬
‫ــﻮﺍﺳﻄﺔ‬
‫ﺍﻟﻨﺎﺱﳋﺑـﺎﺻﺔ‬ ‫ﺗﺘﻮﻓﺮــﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﳌﻬﺎﺭﺍﺕ ﺍ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣـﻴﺔ ﻭﻋ‬
‫ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟــﺴﻠﻄﺎﺕ‪ -٥‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ‬
‫ﺍﻗﺘﻀﻰﺍﻷﱈ‬
‫ﺍﻷﻣﺮ‪.‬‬ ‫ﺧﺎﺭﺟﻴﲔﻣﻊﺇﺫﺍﺃﻫﺪﺍﻑ‬
‫ﺧﺒﺮﺍﺀﻳﺘﻄﺎﺑﻖ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻝ ﲟﺎ‬
‫ﺑﺨﺪﻣﺎﺕ‬ ‫ﻭﳕﻮّ‬ ‫ﻻﺳﺘﻘﺮﺍﺭ‬
‫ﻳﺴﺘﻌﲔ‬ ‫ﻴﺔ‪ ،‬ﻫﻲ ﺃﻣﻮﺭ ﺿﺮﻭﺭﻳﺔ ﺃﻥ‬

‫ﻟﻠﺘﺠﺎﺭﺏ ﺍﻟـﺴﺎﺑﻘﺔ ﺗﺒـﻨّﺖ ﻗﺮﺍﺭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ‬


‫ﺍﻹﻧﺘـﻮﺳﺎﻱ‬ ‫ﺧﻼﻝﺍﻟﺘﺒﺎﺩﻝ‬
‫ﻣﺆﲤﺮﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‪: ۱٥‬‬
‫ﺚ ﺃﻥ ﺍﳉﻠـﺴﺎﺕ ﺍﻟﻘﺴﻢ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺗﻮﺯﻳﻌﻬﺎ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥ ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ‪،‬‬
‫‪ -۱‬ﳝﺜﻞ ﺍﻟﺘﺒﺎﺩﻝ ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ ﻟﻶﺭﺍﺀ ﻭﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺏ ﻓﻲ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﳌﻨﻈﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﻭﺳﻴﻠﺔ ﻓﻌﺎﻟﺔ ﻓﻲ ﻣﺴﺎﻋﺪﺓ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﺍﺀ ﻣﻬﺎﻣﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻊ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ )ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ( ﺍﳌﻨﻌﻘﺪ ﻓﻲ‬

‫ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻋﻨﻮﺍﻧﻬﺎ‬


‫‪V–22‬‬
‫ﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ"‪.‬‬
‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫ﻟﺮﻗﺎﺑﺔﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ‬
‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ‬ ‫ﺍﳋﻄﻮﻁﺍﳋﻄﻮﻁ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ‬
‫ﺇﻋﻼﻥﺣﻮﻝ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ‬

‫‪ -۲‬ﺑﺎﻋﺘﺒﺎﺭ ﺃﻥ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـــﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـــﺎﺑﺔ ﻻ ﺗﻘﺪﻡ ﻋﻠﻰ ﺃﻧـــﻬﺎ ﺃﺣﻜﺎﻡ‬
‫ﻧﺎﻓﺬﺓ ﻭﺳﺎﺭﻳﺔ ﻗﺎﻧــﻮﻧﺎ‪ ،‬ﻓﺎﻥ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﺣﻖ ﺍﻻﺗــﺼﺎﻝ ﺑﺎﻟــﺴﻠﻄﺔ ﺍﳌــﺴﺆﻭﻟﺔ ﻋﻦ ﺍﺗﺨﺎﺫ‬
‫ﺍﻻﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻭﺣﻤﻠﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻗﺒﻮﻝ ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ‪.‬‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ‬
‫ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻘﺴﻢ ‪ : ۱۲‬ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﳋﺒﻴﺮﺓ ﻭﺣﻘﻮﻕ ﺍﻻﺳﺘﺸﺎﺭﺓ‬

‫ﺍﻟﺪﻳﺒﺎﺟﺔ‪ -‬ﻋـﻨﺪ ﺍﻻﻗﺘﻀﺎﺀ‪ ،‬ﺗـﻀﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺗـﻬﺎ ﺍﻟﺪﻗﻴـﻘﺔ ﺍﳌﺘﺨـﺼﺼﺔ‬
‫‪۱‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﺫﻣﺔ ﺍﻟﺒﺮﳌﺎﻥ ﻭﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﻓﻲ ﺷــﻜﻞ ﺁﺭﺍﺀ ﺧﺒﻴﺮﺓ‪ ،‬ﲟ ﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﻣﻮﺍﻗﻔــﻬﺎ ﻣﻦ‬
‫ــ ﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻨﻈﻢ ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ ﳝﺜﻞ ﺃﺣﺪ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ ﺍﳌﺴﺒﻘﺔ‬
‫ﻣﺸـﺎﺭﻳﻊ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧـﲔ ﻭﻏﻴـﺮﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‪ .‬ﻭﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟـﺴﻠﻄﺎﺕ ﺍﻹ ﺩﺍﺭﻳﺔ ﻣـﺴﺆﻭﻟﺔ‬
‫ﺍﻟــﺘﻲ ﺗﺘﺨــﺬﻫﺎ‬ ‫ﺍﻟﻀــﺮﻭﺭﻳﺔ ﻟﻺﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟــﺴﻠﻴﻤﺔ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣــﻴﺔ ﻭﳒــﺎﻋﺔ ﺍﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺕ‬
‫ﻭﺣــﺪﻫﺎ ﻋﻦ ﻗﺒﻮﻝ ﺃﻭ ﺭﻓﺾ ﻣــﺜﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﳋ ﺒﻴﺮﺓ‪ ،‬ﻭﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻚ ﻓﺈﻥ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺃﻻ ﺗﺴﺒﻖ ﻣﺎ ﺳﺘﻜﻮﻥ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺳﻴﺒﺪﻳﻬﺎ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﺴﻠﻄﺎﺕ‬
‫ﺍﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﻳﺠﺐ‬ ‫ﺍﳌﻬﻤﺔ‬
‫ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‪ ،‬ﻭﺃﻻ ﲤﺲ ﺑﻔﻌﺎﻟﻴﺔ ﻋﻤﻠﻴﺘﻪ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﻴﺔ‪.‬‬
‫ــ ﻭﺣـﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻣﺘﻼﻙ ﻛﻞ ﺩﻭﻟﺔ ﳉﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﻳﻀـﻤﻦ‬
‫ﺍﻟﻬﺪﻑ‪،‬‬
‫ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ ﻭﺍﳌﻮﺣﺪﺓ‬ ‫ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ ﻫﺬﺍ‬
‫ﺍﳌﺤﺎﺳﺒﻴﺔ‬ ‫ﻏﻨﻰ ﻋﻨﻪ‬
‫ﺑﺎﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ‬ ‫ﺃﻣﺮ ﻻ‬
‫ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ‬ ‫ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ‬
‫ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﲔ‬ ‫ﻧﺺ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻪ‬
‫ﺍﳌﺼﺎﺩﻗﺔ‬ ‫‪ -۲‬ﻻ ﺗﺘﻢ‬
‫ﻗﺪﺭ ﺍﻹﻣﻜﺎﻥ ﺇﻻ ﺑﻌﺪ ﻣﻮﺍﻓﻘﺔ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‪.‬‬
‫ــ ﻭﺣـﻴﺚ ﺃﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﻻﺟﻬﺰﺓ ﺃﺻﺒﺤﺖ ﺿـﺮﻭﺭﻳﺔ ﺃﻛـﺜﺮ ﻣﻦ ﺫﻱ ﻗـﺒﻞ ﻷﻥ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﻭﺳّﻌﺖ‬
‫ﺍﻧﺸﻄﺘـﻬﺎ ﻟﺘﺸـﻤﻞ ﺍﻟﻘﻄﺎﻋـﲔ ﺍﻻﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ ﻭﺍﻻﻗﺘـﺼﺎﺩﻱ ﻣﺘﺠﺎﻭﺯﺓ ﺑﺬﻟﻚ ﺍﻻﻃﺎﺭ ﺍﳌﺎﻟﻲ‬
‫ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻱ‪،‬ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‪ ،‬ﺃﻋﻮﺍﻥ ﻭﻣﻮﻇﻔﻮ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﻴﺔ‪ ،‬ﺍﻟﺘﺒﺎﺩﻝ ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ‬
‫ﺧﺎﻣﺴﺎ ‪ :‬ﺃﺳﺎﻟﻴﺐ‬
‫ﻟﻠﺘﺠﺎﺭﺏ‬
‫ــ ﻭﺣـــﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺍﳌﻤﻴﺰﺓ ﻟﻠﺮﻗـــﺎﺑﺔ ﺃﻱ ﺍﻻ ﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻼﺋﻢ ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣــﻴﺔ‪ ،‬ﻭﺗﻄــﻮﻳﺮ ﺍﻟﺘــﺼﺮﻑ ﺍﳌﺎﻟﻲ ﺍﻟــﺴﻠﻴﻢ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﻨﻔــﻴﺬ ﺍﳌﻼﺋﻢ ﻟﻸﻧﺸــﻄﺔ ﺍﻹ ﺩﺍﺭﻳﺔ‪،‬‬
‫ــﺴﻠﻄﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣـﻴﺔ ﻭﻋــﺎﻣﺔ ﺍﻟﻨﺎﺱ ﺑــﻮﺍﺳﻄﺔ ﻧــﺸﺮ ﺗﻘـﺎﺭﻳﺮ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕﺇﻟﻰ ﺍﻟ‬ ‫ﺍﻷﺳﺎﻟﻴﺐ‬
‫ــﺼﺎﻝ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻘﺴﻢ ‪ : ۱۳‬ﻭﺇﻳ‬
‫ﻣﻮﺿﻮﻋﻴﺔ‪ ،‬ﻫﻲ ﺃﻣﻮﺭ ﺿﺮﻭﺭﻳﺔ ﻻﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﻭﳕﻮّ ﺍﻟﺪﻭﻝ ﲟﺎ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﻣﻊ ﺃﻫﺪﺍﻑ ﺍﻷﱈ‬
‫‪ -۱‬ﺗﻘﻮﻡ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠــﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺑﺎﻷﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑــﻴﺔ ﻃﺒــﻘﺎ ﻟﻠﺒــﺮﺍﻣﺞ ﺍﻟــﺘﻲ ﲢــﺪﺩﻫﺎ‬
‫ﻭﻣﻊ ﺫﻟﻚ ﻓﺈﻥ ﺣﻖ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ ﺑﺎﳌﻄﺎﻟﺒﺔ ﺑﺈﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺭﻗﺎﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﳌﺘﺤﺪﺓ‪،‬‬
‫ﺑﻨﻔﺴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﳑﻴﺰﺓ ﻳﻈﻞ ﺣﻘﺎ ﻗﺎﺋﻤﺎ‪.‬‬
‫ــ ﻭﺣـﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﳉﻠـﺴﺎﺕ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﺧﻼﻝ ﻣﺆﲤﺮﺍﺕ ﺍﻹﻧﺘـﻮﺳﺎﻱ ﺍﻟـﺴﺎﺑﻘﺔ ﺗﺒـﻨّﺖ ﻗﺮﺍﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ‪،‬ﳉﻤـﻴﻊ ﺍﻟﻌﻨـﺎﺻﺮ ﺍﻟـﺘﻲ ﻳﻨﺒـﻐﻲ‬ ‫ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥ‬
‫ﺗﻜﻮﻥ ﺷﺎﻣﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔﻛﺎﻓﺔ‬
‫ﻧﺎﺩﺭﺍ ﻣﺎ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻠـﻴﺔﺗﻮﺯﻳﻌﻬﺎ‬
‫ﺻﺎﺩﻗﺖ ﻋﻠﻰ‬
‫‪ -۲‬ﲟ ﺎ ﺃﻥ‬
‫ﻓﺤـﺼﻬﺎ ﻓﺈﻥ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ ﻋﺎﺩﺓ ﻣﺎ ﺗـﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺳﻠﻮﺏ ﺍﻟﻌﻴـﻨﺔ‪ ،‬ﻟـﻜﻦ ﻳﻨﺒـﻐﻲ ﺃﻥ‬
‫ﻣﻦ ﺍﳌﻨﻌﻘﺪ ﻓﻲ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ ﺣﺪ ﳝﻜﱢ ﻦ‬
‫)ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ(‬ ‫ـﺎﻣﺔــﺎﺻﺮﻫﺎ ﺇﻟﻰ‬
‫ﻋﺪﺩﻌ ﻋﻨ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔﻳﺮﺗـﻔﻊ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻭﺃﻥ‬ ‫ﳕﻮﺫﺝ‬
‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ‫ﺍﻟﺘﺎﺳﻊ ﻭﻓﻖ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺗﺨﺘﺎﺭ ﺍﻟﻌﻴﻨﺎﺕ‬
‫ﻓﺎﻥ ﺍﳌﺆﲤﺮ‬
‫ﺍﳊﻜﻢ ﻋﻠﻰ ﺟﻮﺩﺓ ﻭﻧﻈﺎﻣﻴﺔ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻴﻤﺎ ﻳﻘﺮﺭ‪:‬‬

‫ــ ﻧﺸﺮ ﻭﺗﻮﺯﻳﻊ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻋﻨﻮﺍﻧﻬﺎ‬


‫‪V–21‬‬
‫"ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ"‪.‬‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬ ‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝﺍﳋﻄﻮﻁ‬ ‫ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ‬ ‫ﺇﻋﻼﻥ‬‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻘﺴﻢ ‪ : ۹‬ﺍﻟﻌﻼﻗﺎﺕ ﻣﻊ ﺍﳊﻜﻮﻣﺔ ﻭﺍﻹﺩﺍﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﻘﺴﻢ ‪ : ۹‬ﺍﻟﻌﻼﻗﺎﺕ ﻣﻊ ﺍﳊﻜﻮﻣﺔ ﻭﺍﻹﺩﺍﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﻘﺴﻢ ‪ : ۹‬ﺍﻟﻌﻼﻗﺎﺕ ﻣﻊ ﺍﳊﻜﻮﻣﺔ ﻭﺍﻹﺩﺍﺭﺓ‬
‫ﻳﺘﻮﻟﻰ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﻣﺮﺍﻗـﺒﺔ ﺃﻧﺸـﻄﺔ ﺍﳊﻜـﻮﻣﺔ ﻭﺳﻠﻄﺎﺗﻬﺎ ﺍﻹ ﺩﺍﺭﻳﺔ ﻭﻏﻴـﺮﻫﺎ‬
‫ـﺮﻫﺎ‬‫ﻟﻠﺠﻬﺎﺯﻭﻏﻴ‬
‫ﺍﻷﻋﻠﻰ‬ ‫ﻭﺳﻠﻄﺎﺗﻬﺎ ﺍﻹ ﺩﺍﺭﻳﺔ‬ ‫ﺃﻥﻜـﻮﻣﺔ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺃﻧﻻﺸـﻄﺔ ﺍﳊ‬‫ﻣﺮﺍﻗـﺒﺔ‬
‫ـﺎﺑﺔﻭﻟـﻜﻦ‬‫ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﺎﺑـﻌﺔ‬
‫ﻳﺘﻮﻟﻰﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ـﺮﻫﺎ‬‫ﺗﺨـﻀﻊﺍﻹ ﺩﺍﺭﻳﺔ ﻭﻏﻴ‬ ‫ﺍﳊﻜـﻮﻣﺔ‬
‫ﻭﺳﻠﻄﺎﺗﻬﺎ‬ ‫ﻳﻌـﻨﻲﺍﳊﻜـﻮﻣﺔ‬
‫ﻣﺮﺍﻗـﺒﺔ ﺃﻧﺸـﻄﺔ‬ ‫ﻟـﻬﺎ‪.‬ـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻦ‬
‫ﻳﺘﻮﻟﻰ‬
‫ﺍﻷﻋﻠﻰ‬ ‫ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﺍﳌـﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﻓﻴـﻤﺎ‬ ‫ﺗﺨـﻀﻊ‬ ‫ﺍﳊﻜـﻮﻣﺔ‬
‫ﻭﺣـﺪﻫﺎ ﻛـﺎﻣﻞ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻳﻌـﻨﻲ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻫﺬﺍ‬ ‫ﻭﻟـﻜﻦ‬ ‫ﺍﻟﺘﺎﺑـﻌﺔ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﻣﻦ‬
‫ﺗﺘﺤـﻤﻞﺍﳊﻜـﻮﻣﺔ‬ ‫ﺍﳊﻜـﻮﻣﺔ‬
‫ﻭﻟـﻜﻦﺃﻥﻫﺬﺍ ﻻ‬
‫ﺍﻟﺘﺄﻛـﻴﺪ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓﻳـﺠﺐ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‪ ،‬ﺑﻞ‬
‫ﻟـﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺍﻷﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﺨـﻀﻊ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻳﻌـﻨﻲ ﺃﻥ‬ ‫ﺍﻟﺘﺎﺑـﻌﺔ ﻟـﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ‬
‫ﻓﻴـﻤﺎ‬ ‫ﺍﳌـﺴﺆﻭﻟﻴﺔ‬ ‫ﻭﺣـﺪﻫﺎﺃﻥﻛـﺎﻣﻞ‬ ‫ﺗﺘﺤـﻤﻞ‬ ‫ﻣﻦﺍﳊﻜـﻮﻣﺔ‬ ‫ﻳﺤﺪﺙ ﺃﻥ‬
‫ﺍﻟﺘﺄﻛـﻴﺪ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺑﻞ ﻳـﺠﺐ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‪،‬‬
‫ﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‪ ،‬ﺑﻞ ﻳـﺠﺐ ﺍﻟﺘﺄﻛـﻴﺪ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺍﳊﻜـﻮﻣﺔ ﺗﺘﺤـﻤﻞ ﻭﺣـﺪﻫﺎ ﻛـﺎﻣﻞ ﺍﳌـﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﻓﻴـﻤﺎ‬
‫ﺫﻟﻚ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻧﻔﺴﻬﺎ‬ ‫ﲢﻞ‬ ‫ﻟﻬﺎ‬ ‫ﳝﻜﻦ‬ ‫ﻭﻻ‬ ‫ﻧﺴﻴﺎﻥ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫ﻭﻓﻴﻤﺎ‬ ‫ﺃﻋﻤﺎﻝ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻘﻮﻡ‬
‫ﻣﻦ ﺫﻟﻚ‬
‫ــﺎﺭﻫﺎ‬‫ﻧﻔﺴﻬﺎﺑﺎﻋﺘﺒ‬
‫ﺻﺪﺭﺕ‬ ‫ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺃﻥﻗﺪﲢﻞ‬
‫ﳝﻜﻦ ﻟﻬﺎ‬ ‫ﻭﻻﻫﺬﻩ‬ ‫ﻧﺴﻴﺎﻥ‪،‬‬
‫ﻣﻦ ﺇﺫﺍ ﻛ‬‫ﻳﺤﺪﺙ– ﺇﻻ‬ ‫ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞﻭﻓﻴﻤﺎ‬
‫ﺑﺎﻹﺣﺎﻟﺔ ﻣﻦ ﺃﻋﻤﺎﻝ‬
‫ﺗﻘﻮﻡ ﺑﻪ‬
‫ﻣﻦ ﺫﻟﻚ‬ ‫ﻧﻔﺴﻬﺎ‬ ‫ﳝﻜﻦ ﻟﻬﺎ ﺃﻥ ﲢﻞ‬ ‫ــﺎﻧﺖﻭﻻ‬
‫ﻧﺴﻴﺎﻥ‪،‬‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‬
‫ﻳﺤﺪﺙ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺃﻋﻤﺎﻝ ﻭﻓﻴﻤﺎ‬‫ﺗﻘﻮﻡ ﺑﻪ ﻣﻦ‬
‫ــﺎﺭﻫﺎ‬‫ﺒ‬ ‫ﺑﺎﻋﺘ‬ ‫ﺻﺪﺭﺕ‬
‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬‫ﻗﺪ‬ ‫ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‬ ‫ﻫﺬﻩ‬ ‫ــﺎﻧﺖ‬
‫ﻛ‬ ‫ﺇﺫﺍ‬ ‫ﺇﻻ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‬ ‫ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺑﺎﻹﺣﺎﻟﺔ‬
‫ﺍﳋﺒﻴﺮﺓ ﻗﺪ‬
‫ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‬ ‫ﺇﻋﺘﻤﺎﺩﺍ ﻛﻋﻠﻰ‬ ‫ﻭﺳﺎﺭﻳﺔ ﻗﺎﻧﻮﻧﺎ‬
‫ﻧﺎﻓﺬﺓﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‬ ‫ﺃﺣﻜﺎﻣﺎ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‪.‬‬ ‫–‬
‫ﺑﺎﻋﺘﺒــﺎﺭﻫﺎ‬ ‫ﺻﺪﺭﺕ‬ ‫ــﺎﻧﺖ ﻫﺬﻩ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ –– ﺇﻻ ﺇﺫﺍ‬ ‫ﺑﺎﻹﺣﺎﻟﺔ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺃﺣﻜﺎﻣﺎ ﻧﺎﻓﺬﺓ ﻭﺳﺎﺭﻳﺔ ﻗﺎﻧﻮﻧﺎ – ﺇﻋﺘﻤﺎﺩﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﳋﺒﻴﺮﺓ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‪.‬‬
‫ﺃﺣﻜﺎﻣﺎ ﻧﺎﻓﺬﺓ ﻭﺳﺎﺭﻳﺔ ﻗﺎﻧﻮﻧﺎ – ﺇﻋﺘﻤﺎﺩﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﳋﺒﻴﺮﺓ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‪.‬‬
‫ﻥ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻨﻈﻢ ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ ﳝﺜﻞ ﺃﺣﺪ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ ﺍﳌﺴﺒﻘﺔ‬
‫ﺍﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺕ ﺍﻟــﺘﻲ ﺗﺘﺨــﺬﻫﺎ‬
‫ﻭﳒــﺎﻋﺔﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺳﻠﻄﺎﺕﺍﻟﻌﻤﻮﻣــﻴﺔ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ‫ﺍﻟــﺴﻠﻴﻤﺔ‪:‬ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﺭﻳﺔ ﻟﻺﺩﺍﺭﺓ ﺭﺍﺑﻌﺎ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺭﺍﺑﻌﺎ ‪ :‬ﺳﻠﻄﺎﺕ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺳﻠﻄﺎﺕ‬ ‫‪:‬‬ ‫ﺕ ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ‪ ،‬ﺭﺍﺑﻌﺎ‬
‫ـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﻳﻀـﻤﻦ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﻘﺼﺎﺀﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﺤﺮﻱ‬ ‫ﺳﻠﻄﺎﺕ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎ‬ ‫ﳉﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ‬ ‫ﺩﻭﻟﺔ ‪: ۱۰‬‬
‫ﺃﻥ ﺍﻣﺘﻼﻙ ﻛﻞﺍﻟﻘﺴﻢ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﺤﺮﻱ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﻘﺼﺎﺀ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻘﺼﺎﺀﺍﻟﻬﺪﻑ‪،‬‬
‫ﺳﻠﻄﺎﺕﻟﺘﺤﻘﻴﻖ ﻫﺬﺍ‬ ‫ﺳﻠﻄﺎﺕ‬
‫ﻏﻨﻰ ﻋﻨﻪ‬ ‫‪:‬‬ ‫‪۱۰‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺴﻢ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﺤﺮﻱ‬ ‫ﺍﻟﻘﺴﻢ ﻻ‪: ۱۰‬‬
‫ﺘﻪ ﻧﺺ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺃﻣﺮ‬
‫‪ -۱‬ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠــﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺣﻖ ﺍﻻﻃﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﺟﻤــﻴﻊ ﺍﻟــﺴﺠﻼﺕ ﻭﺍﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ﺍﳌﺘﻌﻠــﻘﺔ‬
‫ــﻘﺔ‬
‫ــﻮﻳﺎﻠﻠ ﺃﻭ‬
‫ﻭﺍﻟﻮﺛﺎﺋﻖﺷﻔﺍﳌﺘﻌ‬
‫ــﺴﺠﻼﺕﻗــﺎﺑﺔ ‪-‬‬
‫ّﻌﺖﺍﺍﻟﻟــﺎﺿﻊ ﻟﻠﺮ‬
‫ــﻴﻊﳋ‬‫ﺍﻻﻃﻼﻉﻣﻦﻋﻠﻰ ﺟﻤ‬
‫ــﻘﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ﺍﳌﺘﻌ‬ ‫ــﺴﺠﻼﺕ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺯﺳﺍ‬
‫ــﻴﻊ‬‫ﺟﻤ‬‫ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﻭ‬ ‫ﻷﻥ‬
‫ﺍﻻﻃﻼﻉ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﻄﻠﺐ‬‫ﺣﻖـﺒﻞ‬
‫ﺫﻱﺃﻥﻗ‬
‫ﺣﻖ‬
‫ﻭﺍﳊﻟﻠﺮﻖﻗــﺎﺑﺔ‬
‫ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻦ‬
‫ــﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠــﻴﺎ‬
‫ــﻴﺎـﺜﺮﻟﻠﺮﻗ‬ ‫ــﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺍﻟﻌﻠﺃﻛ‬ ‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓﻟ‬
‫ﺿ ﺍﳌﺎ‬
‫ـﺮﻭﺭﻳﺔ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬‫ﺑﺎﻹﺩﺍﺭﺓ‬‫‪-۱‬‬
‫ﺃﺻﺒﺤﺖ‬
‫‪-۱‬‬ ‫ﺃﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﻻﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳋــﺎﺿﻊ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ ‪ -‬ﺷﻔــﻮﻳﺎ ﺃﻭ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺗﻄﻠﺐ‬ ‫ﺃﻥ‬
‫ﺗﻌﺘﺒﺮﻫﺎ‬ ‫ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﻭﺍﳊ‬
‫ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‬ ‫ــﻴﺔ‪،‬‬‫ﻟ‬ ‫ﺍﳌﺎ‬
‫ﻛﻞ‬ ‫ﺑﺎﻹﺩﺍﺭﺓ‬
‫ﻛﺘﺎﺑﻴﺎ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻲــﺎﺿﻊ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ ‪ -‬ﺷﻔــﻮﻳﺎ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳋ‬‫ﺑﺬﻟﻚﻣﻦﺍﻻﻃﺎﺭ‬
‫ﺿﺮﻭﺭﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﺘﺠﺎﻭﺯﺓﺗﻄﻠﺐ‬
‫ﻭﺍﻻﻗﺘـﺼﺎﺩﻱ ﻓﻲ ﺃﻥ‬
‫ﺍﻻﺟﺘﻤـﺎﻋﻲﺍﳌﺎﻟــﻴﺔ‪ ،‬ﻭﺍﳊ ﻖ‬
‫‪-‬‬‫ﺎ ﻟﺘﺸـﻤﻞ ﺍﻟﻘﻄﺎﻋـﲔ ﺑﺎﻹﺩﺍﺭﺓ‬
‫ﻛﺘﺎﺑﻴﺎ ‪ -‬ﻛﻞ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﺘﺒﺮﻫﺎ ﺿﺮﻭﺭﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻛﺘﺎﺑﻴﺎ ‪ -‬ﻛﻞ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﺘﺒﺮﻫﺎ ﺿﺮﻭﺭﻳﺔ‪.‬‬ ‫‪،‬‬
‫‪ -۲‬ﻳﻘﺮﺭ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ – ﺑﺎﻟﻨــﺴﺒﺔ ﺇﻟﻰ ﻛﻞ ﻋﻤﻠــﻴﺔ ﺭﻗﺎﺑــﻴﺔ – ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻦ‬
‫ﻣﻦ‬
‫ﻛﺎﻥ ﻣـﻘﺮ‬
‫ﺇﻥ ﻓﻲ‬ ‫ﺭﻗﺎﺑــﻴﺔ –‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺃﻭ‬ ‫ﻛﻞ ﻋﻤﻠــﻴﺔ‬
‫ﺍﳋﺎﺿـﻌﺔ‬ ‫ــﺴﺒﺔ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‬ ‫ﻓﻲﻨﻨ ﻣـﻘﺮ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ– ﺑﺎﻟ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻠـﻴﺔﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﺍﻷﻋﻠﻰ‬
‫ﻳﻘﺮﺭ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ـﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺍﳌﻤﻴﺰﺓ‪۲۲‬ﺍﻷ‪--‬ﺻﻠﺢ‬
‫ﻣﻦ‬ ‫ﻛﺎﻥ‬ ‫ﺇﻥ‬ ‫ﺭﻗﺎﺑــﻴﺔ –‬ ‫ﻟﻸﻣﻮﺍﻝﻋﻤﻠــﻴﺔ‬
‫ﻛﻞ‬ ‫ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝﺇﻟﻰ‬
‫ــﺴﺒﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ – ﺑﺎﻟ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺯﺍﻻﺍﻷﻋﻠﻰ‬ ‫ﻳﻘﺮﺭ‬
‫ﺍﳋﺎﺿـﻌﺔ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻣـﻘﺮ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‬ ‫ﺍﳌﻼﺋﻢﻓﻲ ﻣـﻘﺮ‬ ‫ﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻠـﻴﺔ‬
‫ﻧﻔﺴﻪ‪.‬‬
‫ﻟﻠﺮﻗـــﺎﺑﺔ ﺃﻱ‬
‫ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‬
‫ﺻﻠﺢﺍﻷﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﺒﺎﺷﺮﺓﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻷ‬
‫ﺍﳋﺎﺿـﻌﺔ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻣـﻘﺮ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‬
‫ﺩﺍﺭﻳﺔ‪،‬‬ ‫ﻓﻲﺸﻣـﻘﺮ‬
‫ــﻄﺔ ﺍﻹ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔﻟﻸﻧ‬
‫ﺍﳌﻼﺋﻢ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻠـﻴﺔ‬ ‫ﺻﻠﺢ‬ ‫ﺍﻷ‬
‫ﺔ‪ ،‬ﻭﺗﻄــﻮﻳﺮ ﺍﻟﺘــﺼﺮﻑ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﻧﻔﺴﻪ‪.‬‬
‫ــﻴﺬ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﻨ‬ ‫ــﺴﻠﻴﻢ‪،‬‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻲ‬
‫ﺍﻟﻨﺎﺱ ﺑــﻮﺍﺳﻄﺔ ﻧــﺸﺮ ﺗﻘـﺎﺭﻳﺮ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ــﺎﻣﺔ ﻧﻔﺴﻪ‪.‬‬ ‫ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻭﻋ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣـﻴﺔ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‬‫ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟــﺴﻠﻄﺎﺕ‬
‫‪ -۳‬ﻳﻀــﺒﻂ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ﺃﻭ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ – ﺑﺎﻟﻨــﺴﺒﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﳊﺎﻻﺕ ﺍﻟﻔــﺮﺩﻳﺔ –‬
‫ــﺮﺩﻳﺔ –‬ ‫ﺍﳊﺎﻻﺕ ﺍﻟﻔ‬ ‫ﺍﻷﱈ‬
‫ﺃﻫﺪﺍﻑ– ﺑﺎﻟﻨ‬ ‫ﺍﻷﻋﻠﻰﻣﻊ‬
‫ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ‬ ‫ﺃﻭ ﲟﺎ‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﻝ‬ ‫ــﺒﻂﻭﳕﻮّ‬ ‫ﻻﺳﺘﻘﺮﺍﺭ‬
‫ﻴﺔ‪ ،‬ﻫﻲ ﺃﻣﻮﺭ ﺿﺮﻭﺭﻳﺔ ‪ -۳‬ﻳﻀ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ــﺮﺩﻳﺔ –‬‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ‬ ‫ﺇﻟﻰﻓﻲ ﺫﻟﻚ‬
‫ﺍﳊﺎﻻﺕ ﺍﻟﻔ‬
‫ــﺴﺒﺔ‬
‫ــﺴﺒﺔﲟﺎﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﺴﺠﻼﺕ‬ ‫ــﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﻗﻣﻦ‬
‫ــﺎﺑﺔ – ﺑﺎﻟﻨ‬ ‫ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ‬
‫ﻟﻠﺮ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺍﻟﻮﺛﺎﺋﻖﺍﻷﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ‬
‫ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺃﻭﺃﻭﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺗﻘﺪﱘ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ‬ ‫ﺁﺟﺎﻝﻀــﺒﻂ‬ ‫‪ -۳‬ﻳ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‪.‬ﺍﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﺠﻼﺕ ﲟﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻷﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﻘﺪﱘ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﺁﺟﺎﻝ‬
‫ﺇﻟﻰ‬
‫ﺁﺟﺎﻝ ﺗﻘﺪﱘ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﺠﻼﺕ ﲟﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻹﻧﺘـﻮﺳﺎﻱ ﺍﻟـﺴﺎﺑﻘﺔ ﺗﺒـﻨّﺖ ﻗﺮﺍﺭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‪.‬‬‫ﻣﺆﲤﺮﺍﺕ‬ ‫ﺧﻼﻝﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﺚ ﺃﻥ ﺍﳉﻠـﺴﺎﺕ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﺇﻟﻰ‬

‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺒﺪﻳﻬﺎ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ‪،‬‬


‫ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥﺗﻨﻔﻴﺬ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺗﻮﺯﻳﻌﻬﺎ ﻛﺎﻓﺔ‬
‫ﺍﻟﻘﺴﻢ ‪: ۱۱‬‬
‫ﺍﻟﻘﺴﻢ ‪ : ۱۱‬ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺒﺪﻳﻬﺎ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻟﻘﺴﻢ ‪ : ۱۱‬ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺒﺪﻳﻬﺎ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟـﺘﻲ ﻳﺒﺪﻳـﻬﺎ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﳌﻨﻌﻘﺪ ﻓﻲ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫)ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ(‬
‫ﺑﺎﻟﺘﻌﻠـﻴﻖ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﳋﺎﺿـﻌﺔ‬ ‫ﻊ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‪ -۱‬ﺗﻘﻮﻡ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﻳﺒﺪﻳـﻬﺎﻳﻀﺒﻄـﻬﺎ‬ ‫ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟـﺘﻲ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ﺃﻭ‬ ‫ﻋﻠﻰﻣﺎ ﻳﺤﺪﺩﻫﺎ‬‫ﺑﺎﻟﺘﻌﻠـﻴﻖﻏﺎﻟﺒﺎ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﻓﺘﺮﺓ ﺯﻣﻨﻴﺔ‬ ‫ﻏﻀﻮﻥ‬‫ﺍﳋﺎﺿـﻌﺔ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﻭﺫﻟﻚ ﻓﻲ‬ ‫ﺗﻘﻮﻡﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫‪-۱‬‬
‫ﺍﻷﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﻳﺒﺪﻳـﻬﺎ‬ ‫ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟـﺘﻲ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﻌﻠـﻴﻖ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﳋﺎﺿـﻌﺔ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺗﻘﻮﻡ‬ ‫‪-۱‬‬
‫ـﻬﺎ‬
‫ﻄﻟﺘﻠﻚ‬‫ﻳﻀﺒ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ﺃﻭ‬
‫ﺳﺘﺠﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟـــﺘﻲﻳﺤﺪﺩﻫﺎ‬
‫ﺍﺗﺨﺬﺗـــﻬﺎ ﻟﻼ‬ ‫ﻏﺎﻟﺒﺎ ﻣﺎ‬ ‫ﻓﺘﺮﺓ ﺯﻣﻨﻴﺔ‬
‫ﺍﻻﺟﺮﺍﺀﺍﺕ‬ ‫ـــﺎﺑﺔ‪ ،‬ﻏﻀﻮﻥ‬
‫ﻣﺸﻴﺮﺓ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻭﺫﻟﻚ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗ‬ ‫ﺍﻷﻋﻠﻰ‬
‫ـﻬﺎ‬‫ﻳﻀﺒﻄ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ﺃﻭ‬ ‫ﻏﺎﻟﺒﺎ ﻣﺎ ﻳﺤﺪﺩﻫﺎ‬ ‫ﻓﺘﺮﺓ ﺯﻣﻨﻴﺔ‬ ‫ﻭﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﻏﻀﻮﻥ‬ ‫ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـــﺎﺑﺔ‪ ،‬ﻣﺸﻴﺮﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻻﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟـــﺘﻲ ﺍﺗﺨﺬﺗـــﻬﺎ ﻟﻼ ﺳﺘﺠﺎﺑﺔ ﻟﺘﻠﻚ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ‪.‬‬‫ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻋﻨﻮﺍﻧﻬﺎ‬
‫ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـــﺎﺑﺔ‪ ،‬ﻣﺸﻴﺮﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻻﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟـــﺘﻲ ﺍﺗﺨﺬﺗـــﻬﺎ ﻟﻼ ﺳﺘﺠﺎﺑﺔ ﻟﺘﻠﻚ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫‪V–20‬‬
‫ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ"‪.‬‬ ‫ﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬

‫‪ -۳‬ﻳــﺠﺐ ﺃﻻ ﻳﺘــﺄﺛﺮ ﻣﻮﻇــﻔﻮ ﻭﺃﻋﻮﺍﻥ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠــﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ ﻓﻲ ﺣﻴﺎﺗــﻬﻢ ﺍﳌﻬﻨــﻴﺔ‬


‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻮﻁ ﺍﻟﺘﻲ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﲤﺎﺭﺳﻬﺎ ﺍﻟﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﳋﺎﺿﻌﺔ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﻭﺍﻥ ﻻ ﻳﻜﻮﻧﻮﺍ ﺗﺎﺑﻌﲔ‬ ‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ‬
‫ﻟﺘﻠﻚ ﺍﻟﻬﻴﺌﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻘﺴﻢ ‪ : ۷‬ﺍﻻﺳﺘﻘﻼﻝ ﺍﳌﺎﻟﻲ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻳﺒﺎﺟﺔ‬
‫ﺃﺣﺪ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ‬
‫ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ ﺍﳌﺴﺒﻘﺔ‬ ‫ﺗﻜﻔﻞ ﻟﻬﺎ‬
‫ﺍﻟﺘﻲﳝﺜﻞ‬ ‫ﺍﻻﻣﻜﺎﻧﻴﺎﺕ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬ ‫ﺍﳌﻨﻈﻢ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ‫ﺣﻴﺚﺃﻥﺃﻥﲤﻨﺢ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ ‫‪ -۱‬ــﻳﺠﺐ‬
‫ﲟﻬﻤﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻀــﺮﻭﺭﻳﺔ ﻟﻺﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟــﺴﻠﻴﻤﺔ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣــﻴﺔ ﻭﳒــﺎﻋﺔ ﺍﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺕ ﺍﻟــﺘﻲ ﺗﺘﺨــﺬﻫﺎ‬
‫ﺍﻟﺴﻠﻄﺎﺕ ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ‪،‬‬
‫‪ -۲‬ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـــﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـــﺎﺑﺔ – ﺇﻥ ﺍﻗﺘـــﻀﻰ ﺍﻷ ﻣﺮ ‪ -‬ﻗﺎﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺗﻄﻠﺐ‬
‫ﺍﳌﻮﺍﺭﺩ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟـﺘﻲ ﲢﺘﺎﺟـﻬﺎ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻟﻌﻤـﻮﻣﻲ ﺍﳌـﺴﺆﻭﻝ ﻋﻦ ﺍﳌﻴﺰﺍﻧـﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻮﻃﻨﻴﺔ‪.‬ﺣـﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻣﺘﻼﻙ ﻛﻞ ﺩﻭﻟﺔ ﳉﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﻳﻀـﻤﻦ‬
‫ــ ﻭ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻪ ﻧﺺ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺃﻣﺮ ﻻ ﻏﻨﻰ ﻋﻨﻪ ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻬﺪﻑ‪،‬‬
‫‪ -۳‬ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﻗﺎﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﳌﺴﻨﺪﺓ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﺿﻤﻦ‬
‫ﺻﺎﳊﺎ‪.‬ﻛـﺜﺮ ﻣﻦ ﺫﻱ ﻗـﺒﻞ ﻷﻥ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﻭﺳّﻌﺖ‬
‫ﺿـﺮﻭﺭﻳﺔ ﺃ‬
‫ﺃﺻﺒﺤﺖﺗﺮﺍﻩ‬
‫ﺍﻻﺟﻬﺰﺓ ﺣﺴﺐ ﻣﺎ‬ ‫ﳑﻴﺰـﻴﺚﻣﻦﺃﻥ ﻫﺬﻩ‬
‫ﻓﺼﻮﻝ ﺍﳌﻴﺰﺍﻧﻴﺔ‬ ‫ﻓﺼﻞــ ﻭﺣ‬
‫ﺍﻧﺸﻄﺘـﻬﺎ ﻟﺘﺸـﻤﻞ ﺍﻟﻘﻄﺎﻋـﲔ ﺍﻻﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ ﻭﺍﻻﻗﺘـﺼﺎﺩﻱ ﻣﺘﺠﺎﻭﺯﺓ ﺑﺬﻟﻚ ﺍﻻﻃﺎﺭ ﺍﳌﺎﻟﻲ‬
‫ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻱ‪،‬‬
‫ﺛﺎﻟﺜﺎ ‪ :‬ﺍﻟﻌﻼﻗﺎﺕ ﻣﻊ ﺍﻟﺒﺮﳌﺎﻥ ﻭﺍﳊﻜﻮﻣﺔ ﻭﺍﻹﺩﺍﺭﺓ‬
‫ــ ﻭﺣـــﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺍﳌﻤﻴﺰﺓ ﻟﻠﺮﻗـــﺎﺑﺔ ﺃﻱ ﺍﻻ ﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻼﺋﻢ ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣــﻴﺔ‪ ،‬ﻭﺗﻄــﻮﻳﺮ ﺍﻟﺘــﺼﺮﻑ ﺍﳌﺎﻟﻲ ﺍﻟــﺴﻠﻴﻢ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﻨﻔــﻴﺬ ﺍﳌﻼﺋﻢ ﻟﻸﻧﺸــﻄﺔ ﺍﻹ ﺩﺍﺭﻳﺔ‪،‬‬
‫ــﺼﺎﻝﻣﻊ ﺍﻟﺒﺮﳌﺎﻥ‬
‫ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟــﺴﻠﻄﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣـﻴﺔ ﻭﻋــﺎﻣﺔ ﺍﻟﻨﺎﺱ ﺑــﻮﺍﺳﻄﺔ ﻧــﺸﺮ ﺗﻘـﺎﺭﻳﺮ‬ ‫ﺍﻟﻌﻼﻗﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻘﺴﻢ ‪ : ۸‬ﻭﺇﻳ‬
‫ﻣﻮﺿﻮﻋﻴﺔ‪ ،‬ﻫﻲ ﺃﻣﻮﺭ ﺿﺮﻭﺭﻳﺔ ﻻﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﻭﳕﻮّ ﺍﻟﺪﻭﻝ ﲟﺎ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﻣﻊ ﺃﻫﺪﺍﻑ ﺍﻷﱈ‬
‫ﺇﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠــﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺍﳌﻨــﺼﻮﺹ ﻋﻠﻴــﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟــﺪﺳﺘﻮﺭ ﻭﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ‬
‫ﺍﳌﺘﺤﺪﺓ‪،‬‬
‫ﻛﺬﻟﻚ ﺩﺭﺟﺔ ﻋﺎﻟــﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﳌﺒﺎﺩﺭﺓ ﻭﺍﻻ ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻟﺬﺍﺗــﻴﺔ ﺣــﺘﻰ ﳌ ﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻫﺬﻩ‬ ‫ﺗﻀــﻤﻦ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﻣﻔـﻮﺿﺔ ﻣﻦ ﻃﺮﻑ ﺍﻟﺒﺮﳌﺎﻥ ﻭﺗﻘﻮﻡ ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﻴﺔ ﺑﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﻣـﻨﻪ‪،‬‬
‫ﻋﻠﻴـﻬﺎﻨّﺖ ﻗﺮﺍﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﻟـﺴﺎﺑﻘﺔ ﺗﺒـ‬
‫ﻣﻨـﺼﻮﺻﺎ‬‫ﺍﻹﻧﺘـﻮﺳﺎﻱ‬ ‫ﻣﺆﲤﺮﺍﺕ‬
‫ﻳﻨﺒـﻐﻲ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺧﻼﻝ‬
‫ﻭﺍﻟﺒﺮﳌﺎﻥ‬ ‫ﺍﻷﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﳉﻠـﺴﺎﺕ‬ ‫ﺑـﲔﺃﻥ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﻭﺣـﻴﺚ‬ ‫ــ‬
‫ﻓﺎﻟﻌﻼﻟﻘﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥﺑﻠﺪ‪.‬ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ‪،‬‬ ‫ﺗﻮﺯﻳﻌﻬﺎ ﻛﺎﻓﺔ‬
‫ﻭﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﻛﻞ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻇﺮﻭﻑ‬
‫ﺻﺎﺩﻗﺖ ﻭﻓﻖ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﺪﺳﺘﻮﺭ‬

‫ﻓﺎﻥ ﺍﳌﺆﲤﺮ ﺍﻟﺘﺎﺳﻊ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ )ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ( ﺍﳌﻨﻌﻘﺪ ﻓﻲ‬
‫ﻟﻴﻤﺎ ﻳﻘﺮﺭ‪:‬‬

‫ــ ﻧﺸﺮ ﻭﺗﻮﺯﻳﻊ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻋﻨﻮﺍﻧﻬﺎ‬


‫‪V–19‬‬
‫"ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ"‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ‬
‫ﻟﺮﻗﺎﺑﺔﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔﺇﻋﻼﻥ‬

‫ﺛﺎﻧﻴﺎ ‪ :‬ﺍﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴـــﺔ‬

‫ﺍﻟﻘﺴﻢ ‪ : ٥‬ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬


‫ﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫‪ -۱‬ﻻ ﳝــﻜﻦ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠــﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺃﻥ ﺗﻘﻮﻡ ﲟﻬﺎﻣــﻬﺎ ﺑــﺼﻮﺭﺓ ﻣﻮﺿﻮﻋــﻴﺔ ﻭﻓﻌﺎﻟﺔ‬
‫ﺇﻻ ﺇﺫﺍ ﻛــﺎﻧﺖ ﻣــﺴﺘﻘﻠﺔ ﻋﻦ ﺍﳉــﻬﺔ ﺍﳋﺎﺿــﻌﺔ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ‪ ،‬ﻭﻓﻲ ﻣــﺄﻣﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺄﺛــﻴﺮ‬
‫ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‪.‬‬
‫ﻥ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻨﻈﻢ ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ ﳝﺜﻞ ﺃﺣﺪ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ ﺍﳌﺴﺒﻘﺔ‬
‫ﻣـــﺴﺘﻘﻠﺔ ﻋﻨـــﻬﺎ ﺍﺳﺘﻘﻼﻻ ﻛﺎﻣﻼ‪،‬‬‫ﺗﺘﺨــﺬﻫﺎ‬ ‫ﺗﻜﻮﻥ‬ ‫ﳝـــﻜﻦ ﺃﻥ‬
‫ﺍﻟــﺘﻲ‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﻻ‬
‫ﺍﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺕ‬ ‫ﺃﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﻭﳒــﺎﻋﺔ‬ ‫ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﺭﻏﻢ ﺃﻥ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣــﻴﺔ‬ ‫ﺭﻳﺔ ﻟﻺﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟــﺴﻠﻴﻤﺔ ‪-۲‬‬
‫ﺑﺎﻋﺘﺒــﺎﺭﻫﺎ ﺟﺰﺀﺍ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﻛــﻜﻞ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠــﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ ﻳﻨﺒــﻐﻲ ﺃﻥ ﺗﺘﻤــﺘﻊ‬
‫ﺕ ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ‪،‬‬
‫ﺑﺎﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻴﺔ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻳﺔ ﻹﳒﺎﺯ ﻣﻬﺎﻣﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓـﻤﻦ‬
‫ﺍﻟﻌﻠــﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ‪ ،‬ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻟــﺪﺭﺟﺔ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﻳﻀ‬ ‫ــﺪﺳﺘﻮﺭـﺎﻣﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺇﻧﺸﺎﺀ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﻳـﺎﺑﺔ‬
‫ــﻨﺺ ﺍ‬ ‫ﳉﻬﺎﺯ ﻳﺃﻋﻠﻰ‬
‫ــﺠﺐ ﺃﻥ‬ ‫ﺃﻥ ﺍﻣﺘﻼﻙ ﻛﻞ ﺩﻭﻟﺔ ‪-۳‬‬
‫ﺍﻟﻬﺪﻑ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻳــﺘﻢ ﺗﻘــﺪﱘ ﺍﻟﺘﻔــﺎﺻﻴﻞ ﺍﳌﺘﻌﻠــﻘﺔ ﺑﺬﻟﻚ ﻓﻲ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻬﺎ‪،‬‬ ‫ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ ﻫﺬﺍ‬ ‫ﺘﻪ ﻧﺺ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺃﻣﺮ ﻻ ﻏﻨﻰ ﻋﻨﻪ‬
‫ﺍﻟﻀــﺮﻭﺭﻳﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻨـﺼﻮﺹ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧـﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻳﻨﺒـﻐﻲ ﺑﺎﳋـﺼﻮﺹ ﺃﻥ ﺗـﻮﺟﺪ ﻣﺤﻜـﻤﺔ ﻋﻠـﻴﺎ ﺗﻀـﻤﻦ ﺍﳊﻤـﺎﻳﺔ‬
‫ﻳﻌﻮﻕ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻷﻋﻠﻰ‬ ‫ﺳّﻌﺖ‬
‫ــﺎﻧﻪ ﻭﺃﻥ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ‬
‫ﺗـﺪﺧﻞﻷﻥﻣﻦ ﺷ‬
‫ﺫﻱ ﻗـﺒﻞ‬ ‫ـﺜﺮ ﻣﻦ‬
‫ﺿﺪ ﻛﻞ‬ ‫ـﺮﻭﺭﻳﺔ ﺃﻛ‬
‫ــﺎﺳﺒﺔ‬‫ﺿــﻴﺔ ﺍﳌﻨ‬ ‫ﺃﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﻻﺟﻬﺰﺓ ﺃﺻﺒﺤﺖ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﻴﺔ‪.‬ﻣﺘﺠﺎﻭﺯﺓ ﺑﺬﻟﻚ ﺍﻻﻃﺎﺭ ﺍﳌﺎﻟﻲ‬
‫ﻭﺍﻻﻗﺘـﺼﺎﺩﻱ‬
‫ﺍﻻﺟﺘﻤـﺎﻋﻲﻭﺳﻠﻄﺎﺗﻪ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺎ ﻟﺘﺸـﻤﻞ ﺍﻟﻘﻄﺎﻋـﲔ‬
‫‪،‬‬

‫ﻟﻸﻣﻮﺍﻝﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﺍﳌﻼﺋﻢﻓﻲﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ‬
‫ﻭﺍﳌﺴﺆﻭﻟﲔ‬ ‫ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ‬
‫ﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ ‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔﺃﻱ ﺍﻻ‬ ‫ـﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑﺍﻟﻘﺴﻢ ‪٦‬‬
‫ﺍﳌﻤﻴﺰﺓ‪:‬ﻟﻠﺮﻗـــﺎﺑﺔ‬
‫ﺔ‪ ،‬ﻭﺗﻄــﻮﻳﺮ ﺍﻟﺘــﺼﺮﻑ ﺍﳌﺎﻟﻲ ﺍﻟــﺴﻠﻴﻢ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﻨﻔــﻴﺬ ﺍﳌﻼﺋﻢ ﻟﻸﻧﺸــﻄﺔ ﺍﻹ ﺩﺍﺭﻳﺔ‪،‬‬
‫ﺗﻘـﺎﺭﻳﺮﺍﺭﺗﺒـــﺎﻃﺎ ﻭﺛﻴـــﻘﺎ ﺑــﺎﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ــﺸﺮﻣﺮﺗﺒــﻄﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠـــﻴﺎ‬
‫ــﻮﺍﺳﻄﺔ ﻧ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﻟﻨﺎﺱ ﺑ‬ ‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ــﺎﻣﺔ‬ ‫ــﺴﻠﻄﺎﺕ‪ -‬ﺇﻥ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣـﻴﺔ ﻭﻋ‬ ‫‪۱‬‬ ‫ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟ‬
‫ﺃﻋﻀﺎﺋــﻬﺎ‪ .‬ﻭﻳﻌﺮﻑ ﺍﻻﻋﻀﺎﺀ ﺑﺄﻧــﻬﻢ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺍﻟــﺬﻳﻦ ﺗــﻮﻛﻞ ﺍﻟﻴــﻬﻢ ﻣﻬــﻤﺔ ﺍﺗﺨﺎﺫ‬
‫ﻴﺔ‪ ،‬ﻫﻲ ﺃﻣﻮﺭ ﺿﺮﻭﺭﻳﺔ ﻻﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﻭﳕﻮّ ﺍﻟﺪﻭﻝ ﲟﺎ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﻣﻊ ﺃﻫﺪﺍﻑ ﺍﻷﱈ‬
‫ﺍﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺕ ﺑـﺈﺳﻢ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ ،‬ﻭﻳﻌـﺘﺒﺮﻭﻥ ﻣـﺴﺆﻭﻟﲔ ﻋﻦ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺕ ﺃﻣﺎﻡ ﺟﻬﺎﺕ ﺛﺎﻟـﺜﺔ‪،‬‬
‫ﲟﻌـﻨﻰ ﺃﻧـﻬﻢ ﺃﻋﻀﺎﺀ ﻫﻴﺌﺔ ﻣﺸﺘـﺮﻛﺔ ﻟـﻬﺎ ﺣﻖ ﺍﻟﻘﺮﺍﺭ ﺃﻭ ﺭﺋـﻴﺲ ﻫﻴﺌﺔ ﻋﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺇﺫﺍ‬
‫ﻛﺎﻧﺖ ﺭﺋﺎﺳﺔ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻬﻴﺌﺔ ﻣﻮﻛﻮﻟﺔ ﻟﺸﺨﺺ ﻭﺍﺣﺪ‪.‬‬
‫ﺚ ﺃﻥ ﺍﳉﻠـﺴﺎﺕ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﺧﻼﻝ ﻣﺆﲤﺮﺍﺕ ﺍﻹﻧﺘـﻮﺳﺎﻱ ﺍﻟـﺴﺎﺑﻘﺔ ﺗﺒـﻨّﺖ ﻗﺮﺍﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ‪ ،‬ﺗﻜﻮﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ ﻣﻀﻤـﻮﻧﺔ ﺃﻳـﻀﺎ ﺑـﻨﺺ ﺍﻟـﺪﺳﺘﻮﺭ‪ .‬ﻭﻳﻨﺒـﻌﻲ‬
‫ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥ‪ -‬ﻳـﺠﺐ ﺃﻥ‬
‫‪۲‬‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺗﻮﺯﻳﻌﻬﺎ ﻛﺎﻓﺔ‬
‫ﺑﻮﺟﻪ ﺧﺎﺹ ﺃﻥ ﻳﻨﺺ ﺍﻟﺪﺳﺘﻮﺭ ﻛﺬﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻌﺰﻝ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‪ ،‬ﻭﻳﺠﺐ ﺃﻻ‬
‫ـﺎﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔﺍﳌﻨﻌﻘﺪ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ‪ ،‬ﻭﺃﻥ ﺗﺘـﻮﺍﻓﻖ ﻃﺮﻳـﻘﺔ ﺗﻌﻴـﲔ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔﻣـﺴﺎﺱ ﺑ‬
‫)ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ(‬ ‫ـﺎﻣﺔﺍﻻﺟﺮﺍﺀﺍﺕ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔﻓﻲﺍﻟﻌﻫﺬﻩ‬
‫ﻊ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔﻳﻜﻮﻥ‬
‫ﺃﻭ ﻋﺰﻝ ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ ﻣﻊ ﻧﺼﻮﺹ ﺍﻟﻬﻴﻜﻞ ﺍﻟﺪﺳﺘﻮﺭﻱ ﻟﻠﺒﻠﺪ ﺍﳌﻌﻨﻲ‪.‬‬

‫ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻋﻨﻮﺍﻧﻬﺎ‬


‫‪V–18‬‬
‫ﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ"‪.‬‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬

‫ﺍﻟﻘﺴﻢ ‪ : ۳‬ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻭﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ‬

‫‪ -۱‬ﻳﺘﻢ ﺍﺭﺳﺎﺀ ﻣﺼﻠﺤﺔ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺿﻤﻦ ﻛﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﻫﻴﺌﺔ ﺣﻜﻮﻣﻴﺔ‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻻ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ‬
‫ﲤﺜﻞ ﻣﺼﺎﻟﺢ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ ﺟﺰﺀﺍ ﻣﻦ ﺍﻟﻬﻴﻜﻞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻲ ﻟﻠﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﳌﺰﻣﻊ ﺭﻗﺎﺑﺘﻬﺎ‪،‬‬
‫ﻣﺮﺍﻓﻖ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﻫﻲ‬
‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﻓﺈﻥ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ‬ ‫ﺣﻮﻝ ﻭﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ‬
‫ﺍﳋﻄﻮﻁ‬
‫‪ -۲‬ﺗﻌﻮﺩ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺑﺎﻟﻨﻈﺮ ﺣﺘﻤﺎ ﺍﻟﻰ ﺭﺋﻴﺲ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺃﻧﺸﺌﺖ ﻓﻲ‬
‫ﺻﻠﺒﻬﺎ‪ ،‬ﻏـﻴﺮ ﺃﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﳋﺪﻣﺎﺕ ﻻﺑﺪ ﺃﻥ ﺗﺘﻤـﺘﻊ ﺑـﺎﻭﻓﺮ ﻗـﺴﻂ ﳑـﻜﻦ ﻣﻦ ﺍﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻳﺒﺎﺟﺔ‬
‫ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻴﺔ‪ ،‬ﺿﻤﻦ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﺪﺳﺘﻮﺭﻱ ﻟﻜﻞ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻣﻨﻬﺎ‪.‬‬
‫ــ ﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻨﻈﻢ ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ ﳝﺜﻞ ﺃﺣﺪ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ ﺍﳌﺴﺒﻘﺔ‬
‫ﺍﻟــﺘﻲ ﺗﺘﺨــﺬﻫﺎ‬
‫ﺍﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺕﻓﻌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﻭﳒــﺎﻋﺔـﻤﺔ ﻓـﺤﺺ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣــﻴﺔ‬
‫ﳋـﺎﺭﺟﻲ ﻣﻬ‬ ‫ﺍﻟــﺴﻠﻴﻤﺔـﺎﺑﺔﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﺑﻮﺻﻔﻪ ﺍﳌـﺪﻗﻖ ﺍ‬ ‫ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗ‬‫ﻟﻺﺩﺍﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﻀــﺮﻭﺭﻳﺔﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫‪ -۳‬ﺗﻮﻛﻞ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﺴﻠﻄﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠـﻴﺔ‪ .‬ﻓﺎﺫﺍ ﻣﺎ ﺗﺒﲔّ ﺃﻥ ﺍﻟﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠـﻴﺔ ﻫﻲ ﺫﺍﺕ ﻓﻌﺎﻟـﻴﺔ ﻓﻴـﺠﺐ ﺍﻟﻌـﻤﻞ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ ﲢﻘـﻴﻖ ﺃﻧـﺴﺐ ﺗﻘـﺴﻴﻢ ﺃﻭ ﺗـﻮﺯﻳﻊ ﻟﻠﻤﻬﻤﺎﺕ ﻭﺇﺭﺳﺎﺀ ﺃﻧــﺴﺐ ﺗﻌﺎﻭﻥ ﺑـﲔ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﻳﻀـﻤﻦ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺯﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟ‬
‫ـﺎﺑﺔﺑﺤﻖ‬
‫ﺩﻭﻥﻟﻠﺮﻗ‬
‫ﺍﳌﺲ‬ ‫ﻭﺫﻟﻚﺃﻋﻠﻰ‬
‫ﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﻛﻞ ﺩﻭﻟﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‪،‬‬ ‫ﺍﻣﺘﻼﻙ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔﺃﻥ‬
‫ﻭﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻷﻋﻠﻰﻭﺣـﻴﺚ‬
‫ــ‬
‫ﻋﺎﻣﺔ‪.‬ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺃﻣﺮ ﻻ ﻏﻨﻰ ﻋﻨﻪ ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻬﺪﻑ‪،‬‬ ‫ﺭﻗﺎﺑﺔﻧﺺ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻪ‬
‫ﻓﻲ ﺇﺟﺮﺍﺀ‬

‫ــ ﻭﺣـﻴﺚ ﺃﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﻻﺟﻬﺰﺓ ﺃﺻﺒﺤﺖ ﺿـﺮﻭﺭﻳﺔ ﺃﻛـﺜﺮ ﻣﻦ ﺫﻱ ﻗـﺒﻞ ﻷﻥ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﻭﺳّﻌﺖ‬
‫ﺍﻻﺩﺍﺀﻭﺍﻻﻗﺘـﺼﺎﺩﻱ ﻣﺘﺠﺎﻭﺯﺓ ﺑﺬﻟﻚ ﺍﻻﻃﺎﺭ ﺍﳌﺎﻟﻲ‬ ‫ﺍﻟﻨﻈﺎﻣﻴﺔ ﻭﺭﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻻﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ‬ ‫ﻭﺭﻗﺎﺑﺔﺍﻟﻘﻄﺎﻋـﲔ‬ ‫ﺍﻟﺸﺮﻋﻴﺔ‬
‫ﻟﺘﺸـﻤﻞ‬ ‫ﺍﻟﻘﺴﻢ ‪ : ٤‬ﺭﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻧﺸﻄﺘـﻬﺎ‬
‫ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻱ‪،‬‬
‫‪ -۱‬ﺗﺘﻤﺜﻞ ﺍﳌﻬﻤﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺪﻗﻴﻖ ﻓﻲ ﺷﺮﻋﻴﺔ ﻭﻧﻈﺎﻣﻴﺔ ﻛﻞ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺼﺮﻑ ﺍﳌﺎﻟﻲ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬
‫ــ ﻭﺣـــﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺍﳌﻤﻴﺰﺓ ﻟﻠﺮﻗـــﺎﺑﺔ ﺃﻱ ﺍﻻ ﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻼﺋﻢ ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﻳـﻮﺟﺪ ﺍﻹ ﺩﺍﺭﻳﺔ‪،‬‬
‫ﻟﻸﻧﺸــﻄﺔ‬ ‫ﺍﳌﻼﺋﻢ‬
‫ﺃﻫﻤﻴـﺘﻪ‪،‬‬ ‫ــﻴﺬﺨـﻔﻰ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﻨﻻﻔ ﺗ‬
‫ــﺴﻠﻴﻢ‪،‬ﺻﻨﻒ‬
‫ـﺒﺔ‪،‬ﻟ ﻭﻫﻮ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻲ ﺍ‬
‫ــﺼﺮﻑ ﺍﳌﺮﺍﻗ‬
‫ـﺼﻨﻒ ﻣﻦ‬‫ــﻮﻳﺮﺍﻟﺍﻟﺘ‬
‫ﺍﻟﻰﻄﻫﺬﺍ‬
‫ــﻴﺔ‪ ،‬ﻭﺗ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﺿﻣـﺎﻓﺔ‬
‫‪ -۲‬ﺑﺎﻻ‬
‫ــﺸﺮ ﺗﻘـﺎﺭﻳﺮ‬‫ــﻮﺍﺳﻄﺔ ﻧ‬
‫ﺃﺩﺍﺀ‬ ‫ﺍﻟﻰﺑ ﻓـﺤﺺ‬ ‫ﺍﻟﻨﺎﺱ‬
‫ــﺎﻣﺔﻳﻬﺪﻑ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣـﻴﺔ ﻭﻋ‬
‫ﺍﻷﺩﺍﺀ ﻭ‬ ‫ــﺴﻠﻄﺎﺕﻫﻮ ﺭﻗـﺎﺑﺔ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟ‬
‫ﻳـﻘﻞ ﺃﻫﻤـﻴﺔ‬ ‫ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺮﻗـﺎﺑﺔ ﻻ‬ ‫ــﺼﺎﻝ ﻣﻦ‬
‫ﺻﻨﻒ ﺁﺧﺮ‬‫ﻭﺇﻳ‬
‫ﺃﻫﺪﺍﻑ ﺍﻷﱈ‬ ‫ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﻣﻊ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ‬ ‫ﲟﺎــﺎﺑﺔ ﺍﻷﺩﺍﺀ‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﻝ‬
‫ــﻄﻲ ﺭﻗ‬ ‫ﻭﻻﻮّ ﺗﻐ‬
‫ــﻬﺎ‪.‬ﻭﳕ‬
‫ﻻﺳﺘﻘﺮﺍﺭ‬ ‫ﺿﺮﻭﺭﻳﺔ‬
‫ــﺼﺎﺩﻫﺎ ﻭﻛﻔﺎﺀﺗ‬ ‫ﺃﻣﻮﺭ ﻭﺍﻗﺘ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮﻋﻴﺔ‪ ،‬ﻫﻲ‬
‫ﻭﻓﻌﺎﻟﻴﺘــﻬﺎ‬ ‫ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻌــﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﳌﺘﺤﺪﺓ‪ ،‬ﻓـﻘﻂ ﻓﺤـﺴﺐ‪ ،‬ﺑﻞ ﺗﻐـﻄﻲ ﻛﺬﻟﻚ ﻛـﺎﻓﺔ ﺃﺻﻨﺎﻑ ﺍﻷﻧﺸـﻄﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ ﲟﺎ‬ ‫ﻣﺎﻟـﻴﺔ ﻣﻌﻴـﻨﺔ‬
‫ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻟﻨﻈﺎﻣﲔ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻲ ﻭﺍﻹﺩﺍﺭﻱ‪.‬‬
‫ــ ﻭﺣـﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﳉﻠـﺴﺎﺕ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﺧﻼﻝ ﻣﺆﲤﺮﺍﺕ ﺍﻹﻧﺘـﻮﺳﺎﻱ ﺍﻟـﺴﺎﺑﻘﺔ ﺗﺒـﻨّﺖ ﻗﺮﺍﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ‪ ،‬ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ـ ﻣﻦ ﺭﻗـﺎﺑﺔ ﺍﻟﺸﺮﻋـﻴﺔ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬ ‫ﲡﺮﻳـﻬﺎ‬
‫ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥ‬ ‫ﺍﻟـﺘﻲﻛﺎﻓﺔ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺗﻮﺯﻳﻌﻬﺎ‬ ‫ﺃﻫﺪﺍﻑﻋﻠﻰ‬
‫ﺻﺎﺩﻗﺖ‬‫‪ -۳‬ﺍﻥ‬
‫ﻭﺭﻗﺎﺑﺔ ﺍﻟﻨﻈﺎﻣﻴﺔ ﻭﺭﻗﺎﺑﺔ ﺍﻟﻜﻔﺎﺀﺓ ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺔ ﻭﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺼﺮﻑ ﺍﳌﺎﻟﻲ ـ ﺃﻫﺪﺍﻑ‬
‫ﻟﻬﺎ ﻧﻔﺲ ﺍﻷﻫﻤﻴﺔ ﺃﺳﺎﺳﺎ‪ ،‬ﻭﻟﻜﻦ ﻳﺒﻘﻰ ﻋﻠﻰ ﻛﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺃﻥ ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﲟﻔﺮﺩﻫﺎ‪.‬ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ )ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ( ﺍﳌﻨﻌﻘﺪ ﻓﻲ‬
‫ﺣﺎﻟﺔ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓﻛﻞﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ‫ﺃﻭﻟﻮﻳﺎﺗﻪﺍﻟﺘﺎﺳﻊ‬
‫ﺑﺎﻻﻋﺘﻤﺎﺩ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻓﺎﻥ ﺍﳌﺆﲤﺮ‬
‫ﻟﻴﻤﺎ ﻳﻘﺮﺭ‪:‬‬

‫ــ ﻧﺸﺮ ﻭﺗﻮﺯﻳﻊ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻋﻨﻮﺍﻧﻬﺎ‬


‫‪V–17‬‬
‫"ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ"‪.‬‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬

‫ﺃﻭﻻ ‪ :‬ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴــــﺎﺕ‬

‫ﺍﻟﻘﺴﻢ ‪ : ۱‬ﻫﺪﻑ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‬


‫ﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫ﺇﻥ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺍﻟﺮﻗــﺎﺑﺔ ﻭﺗﺮﻛﻴــﺰﻫﺎ ﻣﻼﺯﻣﺎﻥ ﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣــﻴﺔ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺘﺒﺎﺭ ﺃﻥ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﲤﺜﻞ ﺗﺼﺮﻓﺎ ﺍﺋﺘﻤﺎﻧﻴﺎ ﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﺭﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ ﻟﻴﺴﺖ ﻫﺪﻓﺎ ﻓﻲ ﺣﺪ‬
‫ﺫﺍﺗﻬـﻤﺎ‪ ،‬ﻭﻟﻜﻨـﻬﺎ ﻋﻨـﺼﺮ ﺿﺮﻭﺭﻱ ﻓﻲ ﻧﻈﺎﻡ ﻳﻬﺪﻑ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻜـﺸﻒ ﻓﻲ ﺍﻟـﻮﻗﺖ ﺍﳌﻨـﺎﺳﺐ‬
‫ﻋﻦ ﻛﻞ ﻣﺨﺎﻟـﻔﺔ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳـﻴﺮ ﺍﳌﻌﻤﻮﻝ ﺑـﻬﺎ‪ ،‬ﻭﻋﻦ ﻛﻞ ﻣـﺴﺎﺱ ﲟﺒﺎﺩﺉ ﻣﺸﺮﻭﻋـﻴﺔ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ‬
‫ﺍﳌﺴﺒﻘﺔﺣـﺘﻰ ﳝـﻜﻦ ‪ -‬ﻓﻲ ﻛﻞ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ‬
‫ﻭﻗﺖ ﻣﺒـﻜﺮ‬ ‫ﳝﺜﻞ ﺃﺣﺪ‬
‫ـﺼﺎﺩﻫﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫ـﻬﺎ ﻭﺍﻗﺘ‬ ‫ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬
‫ـﻬﺎ ﻭﻓﻌﺎﻟﻴﺘ‬‫ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ ﻭﻛﻔﺎﺀﺗ‬
‫ﻥ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻨﻈﻢ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺗﺘﺨــﺬﻫﺎ‬
‫ــﻌﻞ ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ ﺍﳌــﺴﺆﻭﻟﺔ ﺗﻘــﺒﻞ‬ ‫ﺍﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺕ ﺍﻟــﺘﻲ‬
‫ــﺼﺤﻴﺤﻴﺔ‪ ،‬ﺃﻭ ﺟ‬ ‫ﻭﳒــﺎﻋﺔ‬
‫ﺍﻻﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺘ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣــﻴﺔﺍﺗﺨﺎﺩ‬
‫ﻟﻸﻣﻮﺍﻝﺍﳊﺎﻻﺕ ‪-‬‬
‫ﺭﻳﺔ ﻟﻺﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟــﺴﻠﻴﻤﺔ ﻣﻦ‬
‫ﻣــــﺴﺆﻭﻟﻴﺘﻬﺎ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﳊـــــﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺗﻌﻮﻳﻀﺎﺕ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﺗﺨﺎﺩ ﺍﻻﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻜﻔﻴﻠﺔ ﲟـــــﻨﻊ‬ ‫ﺕ ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ‪،‬‬
‫ﺍﻗﺘﺮﺍﻑ ﺃﻋﻤﺎﻝ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻘﺒــﻴﻞ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﺍﻷ ﻗﻞ ﺑﺠــﻌﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻻﻗﺘﺮﺍﻑ ﺃﻛــﺜﺮ ﺻﻌﻮﺑﺔ‬
‫ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﻳﻀـﻤﻦ‬ ‫ﺃﻥ ﺍﻣﺘﻼﻙ ﻛﻞ ﺩﻭﻟﺔ ﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﻣﺴﺘﻘﺒﻼ‪.‬‬
‫ﺘﻪ ﻧﺺ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺃﻣﺮ ﻻ ﻏﻨﻰ ﻋﻨﻪ ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻬﺪﻑ‪،‬‬

‫ﺍﻟﻼﺣﻘﺔ ﻷﻥ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﻭﺳّﻌﺖ‬


‫ﻭﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔﺫﻱ ﻗـﺒﻞ‬
‫ﺍﳌﺴﺒﻘﺔﻛـﺜﺮ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔـﺮﻭﺭﻳﺔ ﺃ‬
‫ﺃﺻﺒﺤﺖ ﺿ‬‫ﻟﻘﺴﻢ ‪: ۲‬‬‫ﺍ‬
‫ﺍﻻﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺃﻥ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺎ ﻟﺘﺸـﻤﻞ ﺍﻟﻘﻄﺎﻋـﲔ ﺍﻻﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ ﻭﺍﻻﻗﺘـﺼﺎﺩﻱ ﻣﺘﺠﺎﻭﺯﺓ ﺑﺬﻟﻚ ﺍﻻﻃﺎﺭ ﺍﳌﺎﻟﻲ‬
‫‪ -۱‬ﲤﺜﻞ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌـﺴﺒﻘﺔ ﺭﻗﺎﺑﺔ ﻣﺎﻟـﻴﺔ ﲡﺮﻯ ﻗـﺒﻞ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻟﻮﺍﻗﻌﺔ ﻟﻸﻧﺸـﻄﺔ ﺍﻹﺩﺍﺭﻳﺔ‬
‫ﺃﻭ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬ﺃﻣﺎ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻟﻼﺣﻘﺔ ﻓﻬﻲ ﺭﻗﺎﺑﺔ ﻣﺎﻟﻴﺔ ﻳﺘﻢ ﺇﺟﺮﺍﺅﻫﺎ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ‪.‬‬ ‫‪،‬‬

‫ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟـﺴﻠﻴﻤﺔ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣـﻴﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ‬


‫ـﺮﻭﺭﻳﺔ ﻟﻺﺩﺍﺭﺓ‬ ‫ﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻼﺋﻢ‬
‫ﺍﻟﻔﻌﺎﻟـﻴﺔ ﺿ‬ ‫ﺍﳌـﺴﺒﻘﺔ ﺫﺍﺕ‬‫ﺍﻟﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﻻ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـــﺎﺑﺔ ﺃﻱ‬
‫ـﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺍﳌﻤﻴﺰﺓ‪ -۲‬ﺇﻥ‬
‫ﻫﺬﻩﺩﺍﺭﻳﺔ‪،‬‬
‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻳﺘﻮﻟﻰ ﺍﻹ‬
‫ﻟﻸﻧﺸــﻄﺔ‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﺎ‪،‬ﺍﳌﻼﺋﻢ‬
‫ﻭﳝﻜﻦ ﺍﻥ‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﻨﻔــﻴﺬ‬
‫ــﺴﻠﻴﻢ‪،‬ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ‬
‫ﺍﺅﲤﻨﺖ‬‫ﺍﳌﺎﻟﻲ ﺍﻟ‬
‫ﺔ‪ ،‬ﻭﺗﻄــﻮﻳﺮ ﺍﻟﺘــﺼﺮﻑ ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﺃﺧﺮﻯ‪.‬ــﺸﺮ ﺗﻘـﺎﺭﻳﺮ‬
‫ــﻮﺍﺳﻄﺔ ﻧ‬ ‫ﺍﻟﻨﺎﺱ ﺑ‬
‫ﺭﻗﺎﺑﻴﺔ‬ ‫ــﺎﻣﺔﺃﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔﻋ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣـﻴﺔ ﻭ‬ ‫ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟــﺴﻠﻄﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻴﺔ‪ ،‬ﻫﻲ ﺃﻣﻮﺭ ﺿﺮﻭﺭﻳﺔ ﻻﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﻭﳕﻮّ ﺍﻟﺪﻭﻝ ﲟﺎ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﻣﻊ ﺃﻫﺪﺍﻑ ﺍﻷﱈ‬
‫‪ -۳‬ﺇﻥ ﺍﻟﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌـﺴﺒﻘﺔ ﺍﻟـﺘﻲ ﻳﻘﻮﻡ ﺑـﻬﺎ ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺗﺘـﻮﻓﺮ ﻓﻴـﻬﺎ ﻣﻴﺰﺓ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﻗـﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﺭ ﻗـﺒﻞ ﺣـﺪﻭﺛﻪ‪ ،‬ﻭﻟﻜﻨـﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﳌﻘـﺎﺑﻞ ﺗﺨﻠﻖ ﺣﺠـﻤﺎ ﺿﺨـﻤﺎ ﻣﻦ‬
‫ﻳﺤﺪﺩﻫﺎ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ‪ .‬ﺃﻣﺎ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﻛﻤﺎ ﻗﺮﺍﺭﺍﺕ‬ ‫ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﻴﺎﺕ‬
‫ﺗﺒـﻨّﺖ‬ ‫ﺑﲔﺍﻟـﺴﺎﺑﻘﺔ‬ ‫ﻣﺆﲤﺮﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﳋﻠﻂ‬
‫ﺍﻹﻧﺘـﻮﺳﺎﻱ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻞ‪ ،‬ﻭﺗﺘﺴﺒﺐ‬
‫ﺚ ﺃﻥ ﺍﳉﻠـﺴﺎﺕ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﺧﻼﻝ‬
‫ﺍﻟﻼﺣﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻘﻮﻡ ﺑﻬﺎ ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‪ ،‬ﻓﺎﻧﻬﺎ ﺗﺒﺮﺯ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺗﻮﺯﻳﻌﻬﺎ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥ ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ‪،‬‬
‫ﻭﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻌﻮﻳﻀﺎﺕ ﳉﺒﺮ ﺍﻟﻀﺮﺭ ﺍﳊﺎﺻﻞ ﻭﻣﻨﻊ ﺗﻜﺮﺭ ﺍﳌﺨﺎﻟﻔﺎﺕ ﺍﳌﺮﺗﻜﺒﺔ‪.‬‬

‫ﻓﻲﺤـﺴﺐ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﺮﻳـﻌﻲ‪،‬‬ ‫ﺑﺎﻟﺮﻗﺎﺑﺔﺍﳌﻨﻌﻘﺪ‬


‫ﺍﳌﺴﺒﻘﺔ ﺑ‬ ‫)ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ(‬ ‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ـﺎﻣﺔﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﻳﺤﺪﺩﺍﻟﻌ‬
‫ﻗﻴﺎﻡ‬ ‫ﻊ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‪-٤‬ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻈﺮﻭﻑ ﻭﺍﳌﻘﺘﻀﻴﺎﺕ ﺍﳋـﺎﺻﺔ ﺑـﻜﻞ ﺑﻠﺪ‪ .‬ﺃﻣﺎ ﺍﻟﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﻟﻼﺣـﻘﺔ ﻓﺈﻧـﻬﺎ ﺗﻌـﺘﺒﺮ ﻣﻬـﻤﺔ‬
‫ﺿـﺮﻭﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻨـﺴﺒﺔ ﺇﻟﻰ ﻛﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‪ ،‬ﺳﻮﺍﺀ ﺗﻮﻟﻰ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺮﻗـﺎﺑﺔ ﻣـﺴﺒﻘﺔ‬
‫ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻋﻨﻮﺍﻧﻬﺎ‬
‫ﺃﻳﻀﺎ ﺃﻡ ﻻ‪.‬‬
‫‪V–16‬‬
‫ﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ"‪.‬‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬

‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬ ‫ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ‬
‫ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻳﺒﺎﺟﺔ‬
‫ــ ﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻨﻈﻢ ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ ﳝﺜﻞ ﺃﺣﺪ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ ﺍﳌﺴﺒﻘﺔ‬
‫ﺍﻟﻀــﺮﻭﺭﻳﺔ ﻟﻺﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟــﺴﻠﻴﻤﺔ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣــﻴﺔ ﻭﳒــﺎﻋﺔ ﺍﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺕ ﺍﻟــﺘﻲ ﺗﺘﺨــﺬﻫﺎ‬
‫ﺍﻟﺪﻳﺒﺎﺟﺔ‬
‫ــ ﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻨﻈﻢ ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ ﳝﺜﻞ ﺃﺣﺪ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ ﺍﳌﺴﺒﻘﺔ‬ ‫ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﺴﻠﻄﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻀــﺮﻭﺭﻳﺔ ﻟﻺﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟــﺴﻠﻴﻤﺔ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣــﻴﺔ ﻭﳒــﺎﻋﺔ ﺍﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺕ ﺍﻟــﺘﻲ ﺗﺘﺨــﺬﻫﺎ‬
‫ــ ﻭﺣـﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻣﺘﻼﻙ ﻛﻞ ﺩﻭﻟﺔ ﳉﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﻳﻀـﻤﻦ‬
‫ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ‪،‬ﻏﻨﻰ ﻋﻨﻪ ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻬﺪﻑ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﺴﻠﻄﺎﺕ‬
‫ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺃﻣﺮ ﻻ‬ ‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻪ ﻧﺺ‬

‫ـﺎﻣﺔّﻌﺖﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﻳﻀـﻤﻦ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟﺔﻌﻭﺳ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟ‬
‫ـﺎﺑﺔ ﻷﻥ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﻗـﺒﻞ‬
‫ﺃﻋﻠﻰﺫﻱ‬
‫ﳉﻬﺎﺯـﺜﺮ ﻣﻦ‬ ‫ﺩﻭﻟﺔ‬
‫ـﺮﻭﺭﻳﺔ ﺃﻛ‬‫ﻛﻞﺿ‬ ‫ﺍﻻﺟﻬﺰﺓﺍﻣﺘﻼﻙ‬
‫ﺃﺻﺒﺤﺖ‬ ‫ﻫﺬﻩـﻴﺚ ﺃﻥ‬
‫ﺃﻥ ﻭﺣ‬
‫ــ ﻭﺣـﻴﺚ ــ‬
‫ﺍﻟﻬﺪﻑ‪،‬ﺍﳌﺎﻟﻲ‬
‫ﺑﺬﻟﻚ ﺍﻻﻃﺎﺭ‬‫ﻣﺘﺠﺎﻭﺯﺓ ﻫﺬﺍ‬
‫ﻭﺍﻻﻗﺘـﺼﺎﺩﻱ ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ‬
‫ﺃﻣﺮ ﻻ ﻏﻨﻰ ﻋﻨﻪ‬ ‫ﺍﻟﻘﻄﺎﻋـﲔ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ‬
‫ﺍﻻﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ‬ ‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻪ ﻧﺺ‬
‫ﺍﻧﺸﻄﺘـﻬﺎ ﻟﺘﺸـﻤﻞ‬
‫ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻱ‪،‬‬
‫ــ ﻭﺣـﻴﺚ ﺃﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﻻﺟﻬﺰﺓ ﺃﺻﺒﺤﺖ ﺿـﺮﻭﺭﻳﺔ ﺃﻛـﺜﺮ ﻣﻦ ﺫﻱ ﻗـﺒﻞ ﻷﻥ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﻭﺳّﻌﺖ‬
‫ﻟﻸﻣﻮﺍﻝﺑﺬﻟﻚ ﺍﻻﻃﺎﺭ ﺍﳌﺎﻟﻲ‬ ‫ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ‬
‫ﻣﺘﺠﺎﻭﺯﺓ‬ ‫ﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻼﺋﻢ‬
‫ﻭﺍﻻﻗﺘـﺼﺎﺩﻱ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗـــﺎﺑﺔ ﺃﻱ ﺍﻻ‬
‫ﺍﻻﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ‬ ‫ﺍﻟﻘﻄﺎﻋـﲔ‬ ‫ﺍﳌﻤﻴﺰﺓ‬ ‫ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ‬
‫ﻟﺘﺸـﻤﻞ‬ ‫ــ ﻭﺣـــﻴﺚ ﺃﻥ‬
‫ﺍﻧﺸﻄﺘـﻬﺎ‬
‫ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻱ‪،‬ﺍﻟﺘــﺼﺮﻑ ﺍﳌﺎﻟﻲ ﺍﻟــﺴﻠﻴﻢ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﻨﻔــﻴﺬ ﺍﳌﻼﺋﻢ ﻟﻸﻧﺸــﻄﺔ ﺍﻹ ﺩﺍﺭﻳﺔ‪،‬‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣــﻴﺔ‪ ،‬ﻭﺗﻄــﻮﻳﺮ‬
‫ﻭﺇﻳــﺼﺎﻝ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟــﺴﻠﻄﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣـﻴﺔ ﻭﻋــﺎﻣﺔ ﺍﻟﻨﺎﺱ ﺑــﻮﺍﺳﻄﺔ ﻧــﺸﺮ ﺗﻘـﺎﺭﻳﺮ‬
‫ﻣﻮﺿﻮﻋﻴﺔ‪ ،‬ﻫﻲ ﺃﻣﻮﺭ ﺿﺮﻭﺭﻳﺔ ﻻﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﻭﳕﻮّ ﺍﻟﺪﻭﻝ ﲟﺎ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﻣﻊ ﺃﻫﺪﺍﻑ ﺍﻷﱈ‬
‫ــ ﻭﺣـــﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺍﳌﻤﻴﺰﺓ ﻟﻠﺮﻗـــﺎﺑﺔ ﺃﻱ ﺍﻻ ﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻼﺋﻢ ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﺍﳌﺘﺤﺪﺓ‪،‬‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣــﻴﺔ‪ ،‬ﻭﺗﻄــﻮﻳﺮ ﺍﻟﺘــﺼﺮﻑ ﺍﳌﺎﻟﻲ ﺍﻟــﺴﻠﻴﻢ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﻨﻔــﻴﺬ ﺍﳌﻼﺋﻢ ﻟﻸﻧﺸــﻄﺔ ﺍﻹ ﺩﺍﺭﻳﺔ‪،‬‬
‫ــﻮﺍﺳﻄﺔ ﻧــﺸﺮ ﺗﻘـﺎﺭﻳﺮ‬
‫ﺍﻟﻨﺎﺱ ﺑ‬
‫ﻗﺮﺍﺭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣـﻴﺔ ﻭﻋــﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻟـﺴﺎﺑﻘﺔ ﺗﺒـﻨّﺖ‬ ‫ــﺴﻠﻄﺎﺕﺍﻹﻧﺘـﻮﺳﺎﻱ‬
‫ﺧﻼﻝﺍﻟﻣﺆﲤﺮﺍﺕ‬
‫ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺃﻥﻳــﺼﺎﻝ‬
‫ﺍﳉﻠـﺴﺎﺕ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬ ‫ــ ﻭﺣـﻴﺚ ﻭﺇ‬
‫ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ‪،‬ﻻﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﻭﳕﻮّ ﺍﻟﺪﻭﻝ ﲟﺎ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﻣﻊ ﺃﻫﺪﺍﻑ ﺍﻷﱈ‬ ‫ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥﺿﺮﻭﺭﻳﺔ‬
‫ﻫﻲ ﺃﻣﻮﺭ‬
‫ﻣﻮﺿﻮﻋﻴﺔ‪ ،‬ﻛﺎﻓﺔ‬
‫ﺻﺎﺩﻗﺖ ﻋﻠﻰ ﺗﻮﺯﻳﻌﻬﺎ‬
‫ﺍﳌﺘﺤﺪﺓ‪،‬‬
‫ﻓﺎﻥ ﺍﳌﺆﲤﺮ ﺍﻟﺘﺎﺳﻊ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ )ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ( ﺍﳌﻨﻌﻘﺪ ﻓﻲ‬
‫ــ ﻭﺣـﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﳉﻠـﺴﺎﺕ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﺧﻼﻝ ﻣﺆﲤﺮﺍﺕ ﺍﻹﻧﺘـﻮﺳﺎﻱ ﺍﻟـﺴﺎﺑﻘﺔ ﺗﺒـﻨّﺖ ﻗﺮﺍﺭﺍﺕ‬ ‫ﻟﻴﻤﺎ ﻳﻘﺮﺭ‪:‬‬
‫ﺻﺎﺩﻗﺖ ﻋﻠﻰ ﺗﻮﺯﻳﻌﻬﺎ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥ ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ‪،‬‬
‫ــ ﻧﺸﺮ ﻭﺗﻮﺯﻳﻊ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻋﻨﻮﺍﻧﻬﺎ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ"‪.‬ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ )ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ( ﺍﳌﻨﻌﻘﺪ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ‬ ‫ﺍﳋﻄﻮﻁ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺍﳌﺆﲤﺮ ﺣﻮﻝ‬
‫ﺍﻟﺘﺎﺳﻊ‬ ‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ‬
‫"ﻓﺎﻥ‬
‫ﻟﻴﻤﺎ ﻳﻘﺮﺭ‪:‬‬

‫ــ ﻧﺸﺮ ﻭﺗﻮﺯﻳﻊ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻋﻨﻮﺍﻧﻬﺎ‬


‫‪V–15‬‬
‫"ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ"‪.‬‬
‫ﺍﳌﻨﻈﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫) ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ (‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬

‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ‬
‫ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬

‫ﺍﻟﺪﻳﺒﺎﺟﺔ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ‬
‫ــ ﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻨﻈﻢ ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ ﳝﺜﻞ ﺃﺣﺪ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ ﺍﳌﺴﺒﻘﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔﺍﻟﻌﻤﻮﻣــﻴﺔ ﻭﳒــﺎﻋﺔ ﺍﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺕ ﺍﻟــﺘﻲ ﺗﺘﺨــﺬﻫﺎ‬ ‫ﺍﳋﻄﻮﻁ‬
‫ﺍﻟــﺴﻠﻴﻤﺔ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬ ‫ﺣﻮﻝ‬
‫ﻟﻺﺩﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻀــﺮﻭﺭﻳﺔ‬
‫ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﺔ‪،‬ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺴﻠﻄﺎﺕﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ــ ﻭﺣـﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻣﺘﻼﻙ ﻛﻞ ﺩﻭﻟﺔ ﳉﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﻳﻀـﻤﻦ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻪ ﻧﺺ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺃﻣﺮ ﻻ ﻏﻨﻰ ﻋﻨﻪ ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻬﺪﻑ‪،‬‬

‫ــ ﻭﺣـﻴﺚ ﺃﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﻻﺟﻬﺰﺓ ﺃﺻﺒﺤﺖ ﺿـﺮﻭﺭﻳﺔ ﺃﻛـﺜﺮ ﻣﻦ ﺫﻱ ﻗـﺒﻞ ﻷﻥ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﻭﺳّﻌﺖ‬
‫ﺍﻧﺸﻄﺘـﻬﺎ ﻟﺘﺸـﻤﻞ ﺍﻟﻘﻄﺎﻋـﲔ ﺍﻻﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ ﻭﺍﻻﻗﺘـﺼﺎﺩﻱ ﻣﺘﺠﺎﻭﺯﺓ ﺑﺬﻟﻚ ﺍﻻﻃﺎﺭ ﺍﳌﺎﻟﻲ‬
‫ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻱ‪،‬‬

‫ــ ﻭﺣـــﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺍﳌﻤﻴﺰﺓ ﻟﻠﺮﻗـــﺎﺑﺔ ﺃﻱ ﺍﻻ ﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻼﺋﻢ ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ‬


‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣــﻴﺔ‪ ،‬ﻭﺗﻄــﻮﻳﺮ ﺍﻟﺘــﺼﺮﻑ ﺍﳌﺎﻟﻲ ﺍﻟــﺴﻠﻴﻢ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﻨﻔــﻴﺬ ﺍﳌﻼﺋﻢ ﻟﻸﻧﺸــﻄﺔ ﺍﻹ ﺩﺍﺭﻳﺔ‪،‬‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ــﺴﻠﻄﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣـﻴﺔ ﻭﻋــﺎﻣﺔ ﺍﻟﻨﺎﺱ ﺑــﻮﺍﺳﻄﺔ ﻧــﺸﺮ ﺗﻘـﺎﺭﻳﺮ‬ ‫ﺑﺸﺄﻥﺇﻟﻰ ﺍﻟ‬
‫ﻭﺇﻳــﺼﺎﻝ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ ﲟﺎ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﻣﻊ ﺃﻫﺪﺍﻑ ﺍﻷﱈ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻻﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﻭﳕﻮّ ﺍﻟﺪﻭﻝ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔﺿﺮﻭﺭﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎﻫﻲ ﺃﻣﻮﺭ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﻣﻮﺿﻮﻋﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺍﳌﺘﺤﺪﺓ‪،‬‬

‫ــ ﻭﺣـﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﳉﻠـﺴﺎﺕ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﺧﻼﻝ ﻣﺆﲤﺮﺍﺕ ﺍﻹﻧﺘـﻮﺳﺎﻱ ﺍﻟـﺴﺎﺑﻘﺔ ﺗﺒـﻨّﺖ ﻗﺮﺍﺭﺍﺕ‬
‫ﺻﺎﺩﻗﺖ ﻋﻠﻰ ﺗﻮﺯﻳﻌﻬﺎ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥ ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ‪،‬‬

‫ﻓﺎﻥ ﺍﳌﺆﲤﺮ ﺍﻟﺘﺎﺳﻊ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ )ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ( ﺍﳌﻨﻌﻘﺪ ﻓﻲ‬
‫ﻟﻴﻤﺎ ﻳﻘﺮﺭ‪:‬‬

‫ــ ﻧﺸﺮ ﻭﺗﻮﺯﻳﻊ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻋﻨﻮﺍﻧﻬﺎ‬


‫‪V–13‬‬
‫"ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺣﻮﻝ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ"‪.‬‬
‫‪V–I‬‬‫)‪und V–11 (2x‬‬
‫‪VN–Resolution zur Unabhängigkeit der ORKB‬‬

‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﻗﺮﺍاﺭر ﺍاﻷﻣﻢ ﺍاﻟﻤﺘﺤﺪﺓة‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺑﺸﺄﻥ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﺍاﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔ‬ ‫ﺑﺸﺄﻥن‬
‫ﺍاﻷﺟﻬﮭﺰﺓة ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺍاﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫‪A/RES/66/209‬‬
‫‪V–3 + V–4‬‬
‫‪Inhaltsverzeichnis neu schreiben und mit Seitenfolge des neuen Dokumentes abgleichen - siehe‬‬
‫‪gesondertes Dokument‬‬
‫ﻣﻬﺎﻣﻬـﺎ‬ ‫‪ - ١‬ﺗﺴﻠﻢ ﺑـﺄﻥ ﺍﳌﺆﺳـﺴﺎﺕ ﺍﻟﻌﻠﻴـﺎ ﳌﺮﺍﺟﻌـﺔ ﺍﳊـﺴﺎﺑﺎﺕ ﻻ ﳝﻜﻨـﻬﺎ ﺃﻥ ﺗـﺆﺩﻱ‬
‫‪V–12‬‬
‫ﲟﻮﺿﻮﻋﻴﺔ ﻭﻓﻌﺎﻟﻴﺔ ﺇﻻ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧـﺖ ﻣـﺴﺘﻘﻠﺔ ﻋـﻦ ﺍﳉﻬـﺔ ﺍﳋﺎﺿـﻌﺔ ﻟﻠﻤﺮﺍﺟﻌـﺔ ﻭﲤﺘﻌـﺖ ﺑﺎﳊﻤﺎﻳـﺔ ﻣـﻦ‬
‫‪Vereinte Nationen‬‬

‫ﺍاﻷﻣﻢ ﺍاﻟﻤﺘﺤﺪﺓة‬
‫ﺍﻟﻨﻔﻮﺫ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ؛‬
‫‪GENERALversammlung‬‬
‫ﺍﳊـﺴﺎﺑﺎﺕ ﰲ‬ ‫‪ - ٢‬ﺗﺴﻠﻢ ﺃﻳﻀﺎ ﺑﺎﻟﺪﻭﺭ ﺍﳌﻬﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﺆﺩﻳﻪ ﺍﳌﺆﺳـﺴﺎﺕ ﺍﻟﻌﻠﻴـﺎ ﳌﺮﺍﺟﻌـﺔ‬
‫ﺍﻹﺩﺍﺭﺓﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣــﺔ ﻭﺧــﻀﻮﻋﻬﺎ ﻟﻠﻤــﺴﺎﺀﻟﺔ ﻭﻓﻌﺎﻟﻴﺘــﻬﺎ ﻭﺷــﻔﺎﻓﻴﺘﻬﺎ‪ ،‬ﻭﻫــﻮ ﻣــﺎ ﻳﻔــﻀﻲ ﺇﱃ‬ ‫ﺍاﻟﺠﻤﻌﻴﯿﺔ‬
‫ﲢــﺴﲔ ﻛﻔــﺎﺀﺓ‬
‫‪RESOLUTION‬ﻓﻴﻬـﺎ‬
‫‪ A/RES/66/209‬ﺩﻭﻟﻴـﺎ‪ ،‬ﲟـﺎ‬
‫ﲢﻘﻴﻖ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﻭﺍﻷﻭﻟﻮﻳﺎﺕ ﺍﻹﳕﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﻮﻃﻨﻴـﺔ ﻭﺍﻷﻫـﺪﺍﻑ ﺍﻹﳕﺎﺋﻴـﺔ ﺍﳌﺘﻔـﻖ ﻋﻠﻴﻬـﺎ‬
‫‪A/66/209‬‬ ‫ﺍاﻟﻘﺮﺍاﺭر ﺭرﻗﻢ‬
‫ﻟﻸﻟﻔﻴﺔ؛‬ ‫ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺍﻹﳕﺎﺋﻴﺔ‬
‫‪ - ٣‬ﲢﻴﻂ ﻋﻠﻤﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺘﻘﺪﻳﺮ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻀﻄﻠﻊ ﺑﻪ ﺍﳌﻨﻈﻤـﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴـﺔ ﻟﻠﻤﺆﺳـﺴﺎﺕ‬
‫ﺗﺤﺴﻴﯿﻦ ﻛﻔﺎءﺓة ﺍاﻹﺩدﺍاﺭرﺓة ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺧﻀﻮﻋﻬﮭﺎ ﻟﻠﻤﺴﺎءﻟﺔ ﻭوﻓﻌﺎﻟﻴﯿﺘﻬﮭﺎ ﻭوﺷﻔﺎﻓﻴﯿﺘﻬﮭﺎ ﻋﻦ‬
‫ﺍﻟﻜﻔــﺎﺀﺓﻭوﺍاﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺍﳋــﻀﻮﻉ ﻟﻠﻤــﺴﺎﺀﻟﺔ ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻟﻴــﺔ‬ ‫ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔﺯﻳــﺎﺩﺓ‬
‫ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ ﻋﻠــﻰ‬ ‫ﺍاﻷﺟﻬﮭﺰﺓة‬
‫ﺍﻟﺘــﺸﺠﻴﻊ‬ ‫ﻁطﺮﻳﯾﻖ ﺗﻌﺰﻳﯾﺰ‬
‫ﺍﳊــﺴﺎﺑﺎﺕ ﰲ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠﻴــﺎ ﳌﺮﺍﺟﻌــﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﺸﻔﺎﻓﻴﺔ ﻭﲢﻘﻴﻖ ﺍﻟﻜﻔﺎﺀﺓ ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺔ ﰲ ﲢﺼﻴﻞ ﺍﳌﻮﺍﺭﺩ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻟﺼﺎﱀ ﺍﳌﻮﺍﻃﻨﲔ؛‬
‫‪Förderung einer effizienten, rechenschaftspflichtigen, wirksamen und transparenten öffentlichen‬‬
‫‪Verwaltung durch Stärkung der Obersten Rechnungskontrollbehörden‬‬
‫ﺍﻟﻨﺎﻇﻤـﺔ‬
‫‪V–34‬‬
‫‪ - ٤‬ﲢﻴﻂ ﻋﻠﻤﺎ ﺃﻳﻀﺎ ﻣـﻊ ﺍﻟﺘﻘـﺪﻳﺮ ﺑـﺈﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤـﺎ ﺑـﺸﺄﻥ ﺍﳌﺒـﺎﺩﺉ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴـﺔ‬
‫) ‪D ie a c h t S ä u le n d e r U n a b h ä n g ig k e it d e r O b e r s t e n R e c h n u n g s k o n t r o llb e h ö r d e n ( O R K B‬‬
‫?‪Was bedeutet Unabhängigkeit der ORKB‬‬
‫ﻟﻘﻮﺍﻋﺪ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﳊﺴﺎﺑﺎﺕ ﻟﻌﺎﻡ ‪ (٢)١٩٧٧‬ﻭﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ ﺑـﺸﺄﻥ ﺍﺳـﺘﻘﻼﻝ ﺍﳌﺆﺳـﺴﺎﺕ ﺍﻟﻌﻠﻴـﺎ‬
‫ﳌﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﳊﺴﺎﺑﺎﺕ ﻟﻌـﺎﻡ ‪ ،(٣)٢٠٠٧‬ﻭﺗـﺸﺠﻊ ﺍﻟـﺪﻭﻝ ﺍﻷﻋـﻀﺎﺀ ﻋﻠـﻰ ﺃﻥ ﺗﻄﺒـﻖ ﺍﳌﺒـﺎﺩﺉ ﺍﳌﺒﻴﻨـﺔ ﰲ‬
‫ﻫﺬﻳﻦ ﺍﻹﻋﻼﻧﲔ ﲟﺎ ﻳﺘﺴﻖ ﻣﻊ ﻫﻴﺎﻛﻠﻬﺎ ﺍﳌﺆﺳﺴﻴﺔ ﺍﻟﻮﻃﻨﻴﺔ؛‬
‫‪ - ٥‬ﺗــﺸﺠﻊ ﺍﻟــﺪﻭﻝ ﺍﻷﻋــﻀﺎﺀ ﻭﻣﺆﺳــﺴﺎﺕ ﺍﻷﻣــﻢ ﺍﳌﺘﺤــﺪﺓ ﺍﳌﻌﻨﻴــﺔ ﻋﻠــﻰ ﻣﻮﺍﺻــﻠﺔ‬
‫ﻭﺗﻜﺜﻴﻒ ﺗﻌﺎﻭ‪‬ﺎ‪ ،‬ﰲ ﳎﺎﻻﺕ ﻣـﻦ ﺑﻴﻨـﻬﺎ ﺑﻨـﺎﺀ ﺍﻟﻘـﺪﺭﺍﺕ‪ ،‬ﻣـﻊ ﺍﳌﻨﻈﻤـﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴـﺔ ﻟﻠﻤﺆﺳـﺴﺎﺕ ﺍﻟﻌﻠﻴـﺎ‬
‫ﳌﺮﺍﺟﻌــﺔ ﺍﳊــﺴﺎﺑﺎﺕ ﻣــﻦ ﺃﺟــﻞ ﺗــﺸﺠﻴﻊ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﺷــﻴﺪﺓ ﺑ ـﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻜﻔــﺎﺀﺓ ﻭﺍﳋــﻀﻮﻉ ﻟﻠﻤــﺴﺎﺀﻟﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺔ ﻭﺍﻟﺸﻔﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺗﻌﺰﻳﺰ ﺍﳌﺆﺳﺴﺎﺕ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﳌﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﳊﺴﺎﺑﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺍﳉﻠﺴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ‪٩١‬‬
‫‪ ٢٢‬ﻛﺎﻧﻮﻥ ﺍﻷﻭﻝ‪/‬ﺩﻳﺴﻤﱪ ‪٢٠١١‬‬

‫_______________‬

‫)‪ (٢‬ﺍﻋﺘﻤــﺪﻩ ﺍﳌــﺆﲤﺮ ﺍﻟﺘﺎﺳــﻊ ﻟﻠﻤﻨﻈﻤــﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴــﺔ ﻟﻠﻤﺆﺳــﺴﺎﺕ ﺍﻟﻌﻠﻴــﺎ ﳌﺮﺍﺟﻌــﺔ ﺍﳊــﺴﺎﺑﺎﺕ‪ ،‬ﻟﻴﻤــﺎ‪ ٢٦-١٧ ،‬ﺗــﺸﺮﻳﻦ‬
‫ﺍﻷﻭﻝ‪/‬ﺃﻛﺘﻮﺑﺮ ‪.١٩٧٧‬‬
‫)‪ (٣‬ﺍﻋﺘﻤـﺪﻩ ﺍﳌــﺆﲤﺮ ﺍﻟﺘﺎﺳـﻊ ﻋــﺸﺮ ﻟﻠﻤﻨﻈﻤـﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴــﺔ ﻟﻠﻤﺆﺳـﺴﺎﺕ ﺍﻟﻌﻠﻴــﺎ ﳌﺮﺍﺟﻌـﺔ ﺍﳊــﺴﺎﺑﺎﺕ‪ ،‬ﻣﻜــﺴﻴﻜﻮ‪١٠-٥ ،‬‬
‫ﺗﺸﺮﻳﻦ ﺍﻟﺜﺎﱐ‪/‬ﻧﻮﻓﻤﱪ ‪.٢٠٠٧‬‬

‫‪2‬‬

‫‪V–11‬‬
‫‪V–I‬‬‫)‪und V–11 (2x‬‬
‫‪VN–Resolution zur Unabhängigkeit der ORKB‬‬

‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﻗﺮﺍاﺭر ﺍاﻷﻣﻢ ﺍاﻟﻤﺘﺤﺪﺓة‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺑﺸﺄﻥ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﺍاﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔ‬ ‫ﺑﺸﺄﻥن‬
‫ﻷﺟﻬﮭﺰﺓة ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺍاﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫‪A/RES/66/209‬‬ ‫ﺍﳌﺘﺤـﺪﺓ‬ ‫ﺍﻷﻣــﻢ‬
‫‪V–3 + V–4‬‬
‫‪Distr.: General‬‬ ‫‪Inhaltsverzeichnis neu schreiben und mit Seitenfolge des neuen Dokumentes abgleich‬‬
‫‪15 March 2012‬‬ ‫‪gesondertes Dokument‬‬

‫ﺍﳉﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫‪V–12‬‬
‫‪Vereinte Nationen‬‬

‫ﺪﺓة‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﺍﻟﺴﺎﺩﺳﺔ ﻭﺍﻟﺴﺘﻮﻥ‬
‫‪GENERALversammlung‬‬

‫ﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﺒﻨﺪ ‪ ٢١‬ﻣﻦ ﺟﺪﻭﻝ ﺍﻷﻋﻤﺎﻝ‬

‫ﻗﺮﺍﺭ ﺍﲣﺬﺗﻪ ﺍﳉﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫‪RESOLUTION A/RES/66/209‬‬

‫‪A/66/209‬‬
‫)‪[(A/66/442‬‬ ‫]ﺑﻨﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﺗﻘﺮﻳﺮ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬
‫ءﺓة ﺍاﻹﺩدﺍاﺭرﺓة ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺧﻀﻮﻋﻬﮭﺎ ﻟﻠﻤﺴﺎءﻟﺔ ﻭوﻓﻌﺎﻟﻴﯿﺘﻬﮭﺎ ﻭوﺷﻔﺎﻓﻴﯿﺘﻬﮭﺎ ﻋﻦ‬
‫ﺰ ﺍاﻷﺟﻬﮭﺰﺓة ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺍاﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬
‫‪ - ٢٠٩/٦٦‬ﲢـــﺴﲔ ﻛﻔـــﺎﺀﺓ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻌﺎﻣـــﺔ ﻭﺧـــﻀﻮﻋﻬﺎ ﻟﻠﻤـــﺴﺎﺀﻟﺔ ﻭﻓﻌﺎﻟﻴﺘـــﻬﺎ‬
‫‪Förderung‬ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻌﺰﻳﺰ ﺍﳌﺆﺳﺴﺎﺕ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﳌﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﳊﺴﺎﺑﺎﺕ‬ ‫‪einer effizienten, rechenschaftspflichtigen, wirksamen und transparenten öf‬‬
‫ﺷﻔﺎﻓﻴﺘﻬﺎ‬ ‫ﻭ‬
‫‪Verwaltung durch Stärkung der Obersten Rechnungskontrollbehörden‬‬
‫) ‪V–34 D ie a c h t S ä u le n d e r U n a b h ä n g ig k e it d e r O b e r s t e n R e c h n u n g s k o n t r o llb e h ö r d e n ( O R K B‬‬
‫?‪Was bedeutet Unabhängigkeit der ORKB‬‬
‫ﺇﻥ ﺍﳉﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‪،‬‬
‫ﺇﺫ ﺗـــــﺸﲑ ﺇﱃ ﻗـــــﺮﺍﺭ ﺍ‪‬ﻠـــــﺲ ﺍﻻﻗﺘـــــﺼﺎﺩﻱ ﻭﺍﻻﺟﺘﻤـــــﺎﻋﻲ ‪ ٢/٢٠١١‬ﺍﳌـــــﺆﺭﺥ ‪٢٦‬‬
‫ﻧﻴﺴﺎﻥ‪/‬ﺃﺑﺮﻳﻞ ‪،٢٠١١‬‬
‫ﻭﺇﺫ ﺗـــﺸﲑ ﺃﻳـــﻀﺎ ﺇﱃ ﻗﺮﺍﺭﻳﻬـــﺎ ‪ ٥٥/٥٩‬ﺍﳌـــﺆﺭﺥ ‪ ٢‬ﻛـــﺎﻧﻮﻥ ﺍﻷﻭﻝ‪/‬ﺩﻳـــﺴﻤﱪ ‪٢٠٠٤‬‬
‫ﻭ ‪ ٣٤/٦٠‬ﺍﳌـــﺆﺭﺥ ‪ ٣٠‬ﺗـــﺸﺮﻳﻦ ﺍﻟﺜـــﺎﱐ‪/‬ﻧـــﻮﻓﻤﱪ ‪ ٢٠٠٥‬ﻭﺇﱃ ﻗﺮﺍﺭﺍ‪‬ـــﺎ ﺍﻟـــﺴﺎﺑﻘﺔ ﺑـــﺸﺄﻥ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻤﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻭﺇﺫ ﺗﺸﲑ ﻛﺬﻟﻚ ﺇﱃ ﺇﻋﻼﻥ ﺍﻷﻣﻢ ﺍﳌﺘﺤﺪﺓ ﻟﻸﻟﻔﻴﺔ)‪،(١‬‬
‫ﻭﺇﺫ ﺗــــﺸﺪﺩ ﻋﻠــــﻰ ﺿــــﺮﻭﺭﺓ ﲢــــﺴﲔ ﻛﻔــــﺎﺀﺓ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻌﺎﻣــــﺔ ﻭﺧــــﻀﻮﻋﻬﺎ ﻟﻠﻤــــﺴﺎﺀﻟﺔ‬
‫ﻭﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎ ﻭﺷﻔﺎﻓﻴﺘﻬﺎ‪،‬‬
‫ﻭﺇﺫ ﺗــﺸﺪﺩ ﺃﻳــﻀﺎ ﻋﻠــﻰ ﺃﻥ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻌﺎﻣــﺔ ﺍﻟــﱵ ﺗﺘــﺴﻢ ﺑﺎﻟﻜﻔــﺎﺀﺓ ﻭﺍﳋــﻀﻮﻉ ﻟﻠﻤــﺴﺎﺀﻟﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺔ ﻭﺍﻟﺸﻔﺎﻓﻴﺔ ﺗﻀﻄﻠﻊ ﺑﺪﻭﺭ ﺭﺋﻴـﺴﻲ ﰲ ﲢﻘﻴـﻖ ﺍﻷﻫـﺪﺍﻑ ﺍﻹﳕﺎﺋﻴـﺔ ﺍﳌﺘﻔـﻖ ﻋﻠﻴﻬـﺎ ﺩﻭﻟﻴـﺎ‪ ،‬ﲟـﺎ‬
‫ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺍﻹﳕﺎﺋﻴﺔ ﻟﻸﻟﻔﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻭﺇﺫ ﺗﺆﻛﺪ ﺍﳊﺎﺟﺔ ﺇﱃ ﺑﻨﺎﺀ ﺍﻟﻘـﺪﺭﺍﺕ ﺑﺎﻋﺘﺒـﺎﺭﻩ ﺃﺩﺍﺓ ﻟﺘﻌﺰﻳـﺰ ﺍﻟﺘﻨﻤﻴـﺔ‪ ،‬ﻭﺇﺫ ﺗﺮﺣـﺐ ﺑﺘﻌـﺎﻭﻥ‬
‫ﺍﳌﻨﻈﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ ﻟﻠﻤﺆﺳﺴﺎﺕ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﳌﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﳊﺴﺎﺑﺎﺕ ﻣﻊ ﺍﻷﻣﻢ ﺍﳌﺘﺤﺪﺓ ﰲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺼﺪﺩ‪،‬‬

‫_______________‬

‫)‪ (١‬ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﻘﺮﺍﺭ ‪.٢/٥٥‬‬

‫ﺍﻟﺮﺟﺎﺀ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ‬ ‫‪11-47134‬‬


‫*‪*1147134‬‬
‫‪V–10‬‬
Inhaltsverzeichnis neu schreiben und mit Seiten
ument
gesondertes Dokument
enn
gesondertes Dokument
V–12 und (2x)
is neu schreiben und mit Seitenfolge des neuen Dokumentes abgleichen - siehe
V–I V–11

ument
V–12 Vereinte Nationen
V–12
VN–Resolution zur Unabhängigkeit der ORKB
‫ﺍاﻷﻣﻢ ﺍاﻟﻤﺘﺤﺪﺓة‬
‫ﺍاﻟﻤﺘﺤﺪﺓة‬ ‫ﺍاﻷﻣﻢ‬
enVereinte Nationen ‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬ ‫ﺇﻋﻼﻥ ﺇﻋﻼﻥ‬
Vereinte Nationen
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﺍاﻷﻣﻢ ﺍاﻟﻤﺘﺤﺪﺓة‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺑﺸﺄﻥ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﻗﺮﺍاﺭر ﺍاﻷﻣﻢ ﺍاﻟﻤﺘﺤﺪﺓة‬
ammlung
mmlung ‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﻤﺘﺤﺪﺓة ﺍاﻷﻣﻢ ﺍاﻟﻤﺘﺤﺪﺓة‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﺍاﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔ‬ ‫ﺑﺸﺄﻥن‬
‫ﻷﺟﻬﮭﺰﺓة ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺍاﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔ‬
en GENERALversammlung ‫ﺍاﻟﺠﻤﻌﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍاﻟﺠﻤﻌﻴﯿﺔ‬
ammlung
GENERALversammlung ‫ﺍاﻟﺠﻤﻌﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ‬
GENERALversammlung ‫ﺍاﻷﻣﻢ ﺍاﻟﻤﺘﺤﺪﺓة‬
V–3 + V–4
Inhaltsverzeichnis neu schreiben und mit Seitenfolge des neuen Dokumentes abgleich

A/RES/66/209
gesondertes Dokument

A/RES/66/209 ‫ﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔﺍاﻟﺠﻤﻌﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ‬


V–12

mmlung A/66/209 ‫ﺭرﻗﻢ‬ ‫ﺍاﻟﻘﺮﺍاﺭر ﺭرﻗﻢ‬


‫ﺍاﻟﻘﺮﺍاﺭر‬
Vereinte Nationen

RESOLUTION A/RES/66/209 A/66/209 ‫ﺪﺓة‬


A/RES/66/209
RESOLUTION A/RES/66/209 A/66/209 ‫ﺍاﻟﻘﺮﺍاﺭر ﺭرﻗﻢ‬ RESOLUTION A/RES/66/209 ‫ ﺍاﻟﺠﻤﻌﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ‬A/
GENERALversammlung

‫ﺎﻣﺔ‬
A/66/209 ‫ﺭرﻗﻢ‬ A/66/209 ‫ﺭرﻗﻢ ﺍاﻟﻘﺮﺍاﺭر‬
‫ﻭوﺷﻔﺎﻓﻴﯿﺘﻬﮭ‬ ‫ﻭوﻓﻌﺎﻟﻴﯿﺘﻬﮭﺎ‬ ‫ﻟﻠﻤﺴﺎءﻟﺔ‬ ‫ﻭوﺧﻀﻮﻋﻬﮭﺎ‬ ‫ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍاﻹﺩدﺍاﺭرﺓة‬ ‫ﻛﻔﺎءﺓة‬ ‫ﺗﺤﺴﻴﯿﻦ‬
RESOLUTION A/RES/66/209

‫ ﺗﺤﺴﻴﯿﻦ ﻛﻔﺎءﺓة ﺍاﻹﺩدﺍاﺭرﺓة ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺧﻀﻮﻋﻬﮭﺎ ﻟﻠﻤﺴﺎءﻟﺔ ﻭوﻓﻌﺎﻟﻴﯿﺘﻬﮭﺎ ﻭوﺷﻔﺎﻓﻴﯿﺘ‬A/66/209


A/RES/66/209
‫ﻭوﺧﻀﻮﻋﻬﮭﺎ ﻟﻠ‬
..‫ﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻭوﺍاﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔ‬‫ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻭوﺍاﻟﻤ‬ ‫ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ‬‫ﺍاﻹﺩدﺍاﺭرﺓة‬
‫ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔﻋﻦ‬ ‫ﻛﻔﺎءﺓة‬
‫ﻭوﺷﻔﺎﻓﻴﯿﺘﻬﮭﺎ‬
‫ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ‬ ‫ﺗﺤﺴﻴﯿﻦ‬
‫ﻭوﻓﻌﺎﻟﻴﯿﺘﻬﮭﺎ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﻟﻠﻤﺴﺎءﻟﺔ‬
‫ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ‬A/66/209
‫ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ‬ ‫ﺍاﻷﺟﻬﮭﺰﺓة‬
‫ﺍاﻷﺟﻬﮭﺰﺓة‬
‫ﻋﻦ‬ ‫ﻭوﺧﻀﻮﻋﻬﮭﺎ‬
‫ﺗﻌﺰﻳﯾﺰ‬
‫ﺗﻌﺰﻳﯾﺰ‬
‫ﻭوﻓﻌﺎﻟﻴﯿﺘﻬﮭﺎ ﻭوﺷﻔﺎﻓﻴﯿﺘﻬﮭﺎ‬ ‫ﺭرﻗﻢ‬ ‫ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔﺍاﻟﻌﺎﻣﺔﻁطﺮﻳﯾﻖ‬
‫ﺍاﻟﻘﺮﺍاﺭر ﻟﻠﻤﺴﺎءﻟﺔ‬
‫ﻁطﺮﻳﯾﻖ‬
‫ﻭوﺧﻀﻮﻋﻬﮭﺎ‬ ‫ءﺓة ﺍاﻹﺩدﺍاﺭرﺓة‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔﻭوﺷﻔﺎﻓﻴﯿﺘ‬
‫ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ‬ ‫ﻭوﻓﻌﺎﻟﻴﯿﺘﻬﮭﺎ‬
‫ﻋﻦ‬ ‫ﻟﻠﻤﺴﺎءﻟﺔﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ‬
‫ﻭوﺷﻔﺎﻓﻴﯿﺘﻬﮭﺎ‬ ‫ﺍاﻷﺟﻬﮭﺰﺓة‬ ‫ﻭوﺧﻀﻮﻋﻬﮭﺎ‬
‫ﻭوﻓﻌﺎﻟﻴﯿﺘﻬﮭﺎ‬ ‫ﻟﻠﻤﺴﺎءﻟﺔ‬
‫ﺗﻌﺰﻳﯾﺰ‬ ‫ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻁطﺮﻳﯾﻖ‬ ‫ﻭوﺧﻀﻮﻋﻬﮭﺎ‬
‫ﻋﻦ‬ ‫ﺍاﻹﺩدﺍاﺭرﺓة‬ .
‫ﻭوﺷﻔﺎﻓﻴﯿﺘﻬﮭﺎ‬
‫ﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﻭوﻓﻌﺎﻟﻴﯿﺘﻬﮭﺎﻛﻔﺎءﺓة‬
‫ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻭوﺍاﻟﻤ‬ ‫ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﻤﺴﺎءﻟﺔ ﺗﺤﺴﻴﯿﻦ‬
‫ﺍاﻹﺩدﺍاﺭرﺓة‬
‫ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﻛﻔﺎءﺓة‬
‫ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ‬ ‫ﺍاﻷﺟﻬﮭﺰﺓة‬ ‫ﺰ‬
.‫ﺓة ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺍاﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔ‬
.‫ﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺍاﻟﻤ‬ ‫ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ‬ ‫ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ‬
Förderung einer effizienten, rechenschaftspflichtigen, wirksamen und transparenten öf
effizienten,
effizienten, rechenschaftspflichtigen,
. ‫ﺤﺎﺳﺒﺔ‬
rechenschaftspflichtigen, ‫ﻭوﺍاﻟﻤ‬ wirksamen
‫ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ‬
wirksamen und ‫ﺍاﻷﺟﻬﮭﺰﺓة‬
undtransparenten
transparenten
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺗﻌﺰﻳﯾﺰ‬
öffentlichen
‫ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ‬
. ‫ﺤﺎﺳﺒﺔ‬
öffentlichen ‫ﻁطﺮﻳﯾﻖ‬
‫ﺍاﻷﺟﻬﮭﺰﺓة‬ ‫ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺍاﻟﻤ‬ ‫ﺗﻌﺰﻳﯾﺰ‬
Verwaltung durch Stärkung der Obersten Rechnungskontrollbehörden

h‫ﻭوﺷﻔﺎﻓﻴﯿﺘ‬
Stärkung‫ﻭوﻓﻌﺎﻟﻴﯿﺘﻬﮭﺎ‬ ‫ﻟﻠﻤﺴﺎءﻟﺔ‬ ‫ﺗﺤﺴﻴﯿﻦ ﻛﻔﺎءﺓة ﺍاﻹﺩدﺍاﺭرﺓة ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺧﻀﻮﻋﻬﮭﺎ‬
V–34 D ie a c h t S ä u le n d e r U n a b h ä n g ig k e it d e r O b e r s t e n R e c h n u n g s k o n t r o llb e h ö r d e n ( O R K B )

ch Stärkung der Obersten


der Obersten Rechnungskontrollbehörden
Rechnungskontrollbehörden
Was bedeutet Unabhängigkeit der ORKB?

tigen, wirksamen und transparenten


Förderung öffentlichen
einer effizienten, rechenschaftspflichtigen, wirksamen und tran
nungskontrollbehörden
le n d e r U n a b h ä n g ig k e it d e r O b e r s t e n R e c h n u n g s k o n t r o llb e h ö r d e n ( O R K B )
effizienten,
e n d e r
Förderung
gigkeit
U
.‫ﻁطﺮﻳﯾﻖ ﺗﻌﺰﻳﯾﺰ ﺍاﻷﺟﻬﮭﺰﺓة ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺍاﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔ‬
n a b
der ORKB?
h ä n g
einer
ig k e it
Verwaltungrechenschaftspflichtigen,
rechenschaftspflichtigen,
d e r O b
effizienten,
e r s t e n R
durch Stärkung
e c h n u
wirksamen derund Obersten
transparenten
n g s k o n t r o llb e h ö r d e n ( O R K B )
Förderungwirksamen
Rechnungskontrollbehörden
einer effizienten,
öffentlichen
und transparenten
rechenschaftspflic öffentli
che c Stärkung
Rigkeit
h n uder k o n t der
n g sORKB?
Verwaltung durchV–34
r o llbObersten
e h ö r d e n ( O RRechnungskontrollbehörden
Stärkung D ie a cder
KB)
h t S Obersten
ä u le n d e r U nRechnungskontrollbehörden
Verwaltung durch Stärkung der Obersten Rech
a b h ä n g ig k e it d e r O b e r s t e n R e c h n u n g s k o n t r o llb e h ö r d e n ( O R
e n d e r U n a b h ä n g ig k e itWas bedeutet Unabhängigkeit der ORKB?e h ö r d e n ( O R K B )
V–34 D ie a c h t S ä u le n ddeerr OUbnearbsht eänn gRige ckhenitu ndge sr kOobnetrrsotllb
effizienten, rechenschaftspflichtigen, wirksamen und transparenten n edhe ör röffentlichen
e n R e c hDnieu nagcshktoSnätur olellb Udne anb(hOäRnKgBig)k e it d e r O b e r s t e n
V–34
igkeit der ORKB?
h Stärkung der Obersten Rechnungskontrollbehörden
Was bedeutet Unabhängigkeit der ORKB?
Was bedeutet Unabhängigkeit der ORKB?

e n d e r U n a b h ä n g ig k e it d e r O b e r s t e n R e c h n u n g s k o n t r o llb e h ö r d e n ( O R K B )
igkeit der ORKB?

V–8
V–Iund V–11 (2x)
VN–Resolution zur Unabhängigkeit der ORKB

‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ ﺇﻋﻼﻥ ﺇﻋﻼﻥ‬


‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﺍﳋﻄﻮﻁﺍاﻷﻣﻢ ﺍاﻟﻤﺘﺤﺪﺓة‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺑﺸﺄﻥ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬‫ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ‬ ‫ﻗﺮﺍاﺭر‬ ‫ﺣﻮﻝ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﺍاﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔ‬ ‫ﺑﺸﺄﻥن‬
‫ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫ﺍاﻷﺟﻬﮭﺰﺓة ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺍاﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔ‬

V–3 + V–4
Inhaltsverzeichnis neu schreiben und mit Seitenfolge des neuen Dokumentes abgleichen - siehe
gesondertes Dokument

V–12
Vereinte Nationen

‫ﺍاﻷﻣﻢ ﺍاﻟﻤﺘﺤﺪﺓة‬
V–Iund V–11 (2x)
GENERALversammlung
VN–Resolution zur Unabhängigkeit der ORKB
‫ﺍاﻟﺠﻤﻌﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ‬
RESOLUTION A/RES/66/209

A/66/209 ‫ﺍاﻟﻘﺮﺍاﺭر ﺭرﻗﻢ‬


‫ﺍاﻟﻤﺘﺤﺪﺓة‬
‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬ ‫ﺍاﻷﻣﻢ‬ ‫ﻗﺮﺍاﺭر‬
‫ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﺗﺤﺴﻴﯿﻦ ﻛﻔﺎءﺓة ﺍاﻹﺩدﺍاﺭرﺓة ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺧﻀﻮﻋﻬﮭﺎ ﻟﻠﻤﺴﺎءﻟﺔ ﻭوﻓﻌﺎﻟﻴﯿﺘﻬﮭﺎ ﻭوﺷﻔﺎﻓﻴﯿﺘﻬﮭﺎ ﻋﻦ‬
‫ﺑﺸﺄﻥن ﺍاﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﺑﺸﺄﻥ‬
.‫ﻁطﺮﻳﯾﻖ ﺗﻌﺰﻳﯾﺰ ﺍاﻷﺟﻬﮭﺰﺓة ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺍاﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻭوﺍاﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ‬
‫ﺍاﻷﺟﻬﮭﺰﺓة‬
Förderung einer effizienten, rechenschaftspflichtigen, wirksamen und transparenten öffentlichen
Verwaltung durch Stärkung der Obersten Rechnungskontrollbehörden
V–34 D ie a c h t S ä u le n d e r U n a b h ä n g ig k e it d e r O b e r s t e n R e c h n u n g s k o n t r o llb e h ö r d e n ( O R K B )
Was bedeutet Unabhängigkeit der ORKB?

V–3 + V–4
Inhaltsverzeichnis neu schreiben und mit Seitenfolge des neuen Dokumentes abgleichen - siehe
gesondertes Dokument

V–12
Vereinte Nationen

‫ﺍاﻷﻣﻢ ﺍاﻟﻤﺘﺤﺪﺓة‬
GENERALversammlung

‫ﺍاﻟﺠﻤﻌﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ‬
RESOLUTION A/RES/66/209

A/66/209 ‫ﺍاﻟﻘﺮﺍاﺭر ﺭرﻗﻢ‬

‫ﺗﺤﺴﻴﯿﻦ ﻛﻔﺎءﺓة ﺍاﻹﺩدﺍاﺭرﺓة ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺧﻀﻮﻋﻬﮭﺎ ﻟﻠﻤﺴﺎءﻟﺔ ﻭوﻓﻌﺎﻟﻴﯿﺘﻬﮭﺎ ﻭوﺷﻔﺎﻓﻴﯿﺘﻬﮭﺎ ﻋﻦ‬


.‫ﻁطﺮﻳﯾﻖ ﺗﻌﺰﻳﯾﺰ ﺍاﻷﺟﻬﮭﺰﺓة ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺍاﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔ‬

Förderung einer effizienten, rechenschaftspflichtigen, wirksamen und transparenten öffentlichen


Verwaltung durch Stärkung der Obersten Rechnungskontrollbehörden
V–34 D ie a c h t S ä u le n d e r U n a b h ä n g ig k e it d e r O b e r s t e n R e c h n u n g s k o n t r o llb e h ö r d e n ( O R K B )
Was bedeutet Unabhängigkeit der ORKB?

V–7
‫ﺍﳌﻨﻈﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫) ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ (‬
‫ﺍﳌﻨﻈﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫) ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ (‬

‫ﻡ ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ ﻭﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻨـﺎﺻﺮ ﻫﻲ ﺟـﻮﻫﺮ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﺜﻤﺎﻧـﻴﺔ ﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ ﻛـﻤﺎ ﻳﺤـﺪﺩﻫﺎ ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﺍﳌﻜﺴﻴﻚ ﺣﻮﻝ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‪،‬‬
‫ﻣﺮﺍﺟــﻌﺔﺍﻹﻧﺘـﻮﺳﺎﻱ ﺍﻟﻔﺮﻋـﻴﺔ ﻻ ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ ﻭﺍﻟـﺘﻲ ﺷﻤﻠﺖ‬
‫ﺭﺋـﺎﺳﺔ ﳉـﻨﺔ‬ ‫ﺷﺮﻑ‬
‫ــﻴﺔ ﻓﻲ‬ ‫ــﻴﺔ ﻟﻲ‬
‫ﺍﳊﻜﻮﻣ‬ ‫ﻭﻛﺎﻥ‬‫ﻴــﺴﻲ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟ‬
‫ﻛﺄﻋﻀﺎﺀ‪ :‬ﺍﻟﻨﻤــﺴﺎ‪ ،‬ﺃﻧﺘﻴﻐﻮﺍ ﻭﺑﺮﺑﻮﺩﺍ‪ ،‬ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﻭﻥ‪ ،‬ﻣــﺼﺮ‪ ،‬ﺍﻟﺒﺮﺗﻐﺎﻝ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺎﻟــﻴﺔ‬
‫ﺇﻧﻔﺎﻗـــﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑــﻴﺔﻳـــﺘﻢ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌـــﺎﻣﺔ‬
‫ﺤـــﻘﻖ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﺗﻮﻧﻐﺎ‪،‬ﺍﻷﻣﺮ‬
‫ﺃﻭﺭﻭﻏﻮﺍﻱ‪.‬‬ ‫ﻭﻓﻌﺎﻟﺔ‪،‬‬‫ﺍﻟﺴﻮﻳﺪ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﺴﻌﻮﺩﻳﺔ‪،‬‬
‫ﻭﺇﻗﺘﺼﺎﺩﻳﺔ‬ ‫ﺭﺓ ﺷﺮﻋﻴﺔ ﻭﺻﺤﻴﺤﺔ‬
‫ﺍﻟﻨﻬﺎﺋﻲ ﳌﺆﲤﺮ ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ ﺍﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﺸﺮ ﺍﳌﻨﻌﻘﺪ ﻓﻲ ﻧﻮﻓﻤﺒﺮ ‪ /‬ﺗﺸﺮﻳﻦ‬ ‫ﺗﻘﺮﻳﺮﻫﺎ‬
‫ﻓﺤـﺴﺐ ﺑﻞ‬ ‫ﺍﻟﻠﺠﻨﺔﻓـﻘﻂ‬ ‫ﻭﻗﺪﻣﺖ‬
‫ﺍﻟﺮﺷﻴﺪﺓ‬ ‫ﻮﻳﺮ ﺃﺳﺲ ﺍﳊﻮﻛـﻤﺔ‬
‫ـﺴﻴﻚ‪ ،‬ﻭﻟـﻘﺪ ﺷـﻤﻞ ﺍﻟﺘﻘﺮﻳﺮ ﺇﻋﻼﻥ ﺍﳌﻜـﺴﻴﻚ ﺣﻮﻝ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺫﻟﻚ ﺍﳌﻜ‬
‫ﺃﻫﺪﺍﻑ‬ ‫ﻓﻲ ﻓﻲ‬
‫‪۲۰۰۷‬‬‫ﻋﺎﻡﲟ ﺎ‬ ‫ﻲ ﺇﳒﺎﺯ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑﺍﻟﺜـﺎﻧﻲ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ‬
‫ﳑـﺎﺭﺳﺎﺕ ﺍﻹﻧﺘـﻮﺳﺎﻱ ﺍﳌﺘﻌﻠـﻘﺔ ﺑـﺎﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‪ ،‬ﻛـﻤﺎ‬ ‫ﻭﺃﻓـﻀﻞ‬
‫ﻭﻓﻌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻭﻣﺒﺎﺩﺉﺑﻨﺠﺎﺡ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔﻭﺍﺟﺒﺎﺗﻬﺎ‬
‫ﳕﺎﺋﻴﺔ ﻟﻸﻟﻔﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻹﳒﺎﺯ‬
‫ــﻜﺲ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑــﻴﺔ‪ ،‬ﻭﰎ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺍﻟﺘﻘــﺮﻳﺮ ﻣﻦ ﻗـﺒﻞ‬ ‫ﻣﻴﺪﺍﻧــﻴﺔ ﺗﻌ‬
‫ــﺎﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﺩﺭﺍﺳﺎﺕــﺘﻊ ﺑ‬
‫ــﻤﻞــﻬﺎ ﺃﻥ ﺗﺘﻤ‬‫ﺑﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣــﻴﺔ ﺷ‬
‫ﻭﺃﺟﻬﺰﺗ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠــﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟــﻴﺔ ﺍﻟﻌــﺎﻣﺔ‬ ‫ﺩﻭﻟــﻴﺔ‬
‫ﻣﻦ ﺃﻳﺔ‬ ‫ﻛﻤﻌﺎﻳــﻴﺮ‬
‫ﺷﺎﻣﻠﺔ‬ ‫ــﻀﺎﻴــﻨﻪ‬
‫ﺑﺤﻤــﺎﻳﺔ‬ ‫ﻣﻀﺎﻣ‬ ‫ــﺸﺮ‬
‫ﻭﺃﻥ ﻭﻧﺗﺘﻤ‬
‫ــﺘﻊ ﺃﻳ‬ ‫ــﻮﺳﺎﻱ‬
‫ﺍﻹﻧﻗﺘــﺎﺑﺔ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺕﺮ ﺍﻟﺮ‬
‫ﺕ ﺍﳌﺸﻤﻮﻟﺔ ﻓﻲ ﻣﺆﲤ‬
‫‪،(ISSAI 10, ISSAI‬‬ ‫ﺳﺒﻞ ﻭﻃﺮﻕ‬ ‫ﺭﻗﻢ ‪-۱۱‬‬
‫ﺃﺣﺪﺙ ‪11‬‬ ‫ﻭﺍﳌﻌﻴﺎﺭ‬
‫ﻭﺗـﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﺗﻀـﻤﻦﺭﻗﻢ ‪۱۰‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‪)،‬ﺍﳌﻌﻴﺎﺭ‬
‫ﻛـﻤﺎ ﻳـﺠﺐ ﻋﻠﻴـﻬﺎ ﻛﺬﻟﻚ ﺃﻥ‬
‫ﻣﺮﺍﺟﻌـﲔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﻋﻠﻰ ﺗﻌـﺰﻳﺰ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬ ‫ﻭﺍﻻﻋﺘﻤﺎﺩ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺳﺘﻌﺎﻧﺔ‬
‫ﺳﺘﺴﺎﻋﺪ‬ ‫ﺍﳌﻌﻨـﻴﺔ ﻭﺍﻻ‬
‫ﺍﻟﻮﺛﺎﺋﻖ‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﻘﻨـﻴﺔﺃﻥ ﻫﺬﻩ‬ ‫ﺔ ﻣﻊ ﺍﳌﻌﺎﻳـﻴﺮ ﺍﻟﻌﻠﻤـﻴﺔ‬
‫ﻭﺇﻧـﻨﻲ ﻭﺍﺛـﻘﺔ‬
‫ﺳﻴﺪﻋﻢ ﺑﺮﳌﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺪﻭﻝ ﻭﻣﺠﺎﻟﺴﻬﺎ ﺍﻟﺘﺸﺮﻳﻌﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻻﺳﺘﺠﺎﺑﺔ ﻟﻄﻠﺐ ﺍﻟﺸﻌﻮﺏ‬ ‫ﳑﺎﳑﺘﺎﺯﺓ‪،‬‬ ‫ﻣﻬﻨﻴﺔ‬ ‫ﻥ ﺑﺄﺧﻼﻕ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻭﻣﺆﻫﻼﺕ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺘﻬﺎ‬
‫ﻭﺍﳌﺴﺎﺀﻟﺔ‪.‬‬
‫ـﻮﺫﺟﻲ ﻫﻲ ﺍﻟﻌﻨـﺎﺻﺮ‬ ‫ﻭﺍﻹﺷﺮﺍﻑ‬
‫ﺍﳌﻬـﻨﻲ ﺍﻟﻨﻤ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔﻣﻊ ﺍﻷﺩﺍﺀ‬ ‫ﺑﺎﻟﺮﻓﻊ ﻣﻦ‬
‫ﻭﺃﺟﻬﺰﺗـﻬﺎ‬ ‫ﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ‬
‫ﺪﺍﺩ ﺍﳌﻮﺿـﻮﻋﻲ ﻭﺍﻟﻌﺎﺩﻝ ﻭﺍﳌﻮﺛﻮﻕ ﺑﻪ ﻟﻠﺘﻘـﺎﺭﻳﺮ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‪ ،‬ﻟﺬﺍ ﻓﺈﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ ﻻ ﺗﺸـﻜﻞ ﻋﻨـﺼﺮﺍ ﺃﺳﺎﺳﻴﺎ ﻟﺘﻮﻓـﻴﺮ ﺍﻟﺸﻔﺎﻓـﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ‬
‫ﻓﺮﺍﻳﺰﺭ‬
‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﺮﺋﻴــﺴﻴﺔ ﻟﻘﻴﺎﻡ ﺍﻟﺒﺮﳌﺎﻧﺎﺕ ﺑﺪﻭﺭ ﺍﳌﺸﺮﻑ‬ ‫ﺷﻴﻼ ﻣﻦ‬
‫ﻞ ﺇﻧــﻬﺎ ﺗﻌــﺘﺒﺮ ﺃﻳــﻀﺎ‬
‫ﺴﺘﺪﺍﻣﺔ ﻭﻛﺬﻟﻚ ﻟﻠﺮﻓﻊ ﻣﻦ ﺛﻘﺔ ﺍﻟﺸﻌﻮﺏ ﻓﻲ ﻫﻴﺌﺎﺗﻬﺎ ﺍﳊﻜﻮﻣﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺭﺋﻴﺴﺔ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﻲ ﺍﻟﻜﻨﺪﻱ‬
‫ﻭﺍﳌﺤـــﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌـــﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟـــﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗـــﺎﺑﺔ‬ ‫ﳉﻨﺔﺍﻟﻌﻠـــﻴﺎ‬
‫ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ‬ ‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺍﳌﻨﻈـــﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟـــﻴﺔ‬
‫ﻭﺭﺋﻴﺴﺔ‬
‫ﺍﳊﻜﻮﻣــﻴﺔ ﻭﺍﻻﺣﺘﺮﺍﻑ ﻓﻲ ﺍﻷﺩﺍﺀ‬
‫ــﺎﺑﺔ‪۲۰۰۹‬‬
‫ﺗﺸﺮﻳﻦ ﺍﻟﺮﻗ‬
‫ﺍﻷﻭﻝ‬ ‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﺗﺨﺬﺕ ﺗﻌــﺰﻳﺰ ﻭﺿﻤﺎﻥ‬
‫ﺃﻛﺘﻮﺑﺮ ‪/‬‬
‫ﺮﻳﺎ ﻟﻬﺎ‪،‬‬

‫‪V–6‬‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺍﳌﻨﻈﻤﺔ‬
‫ﺍﳌﻨﻈﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ‬
‫) ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ (‬
‫) ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ (‬

‫ﺍﻟﻔﺮﻋـﻴﺔ ﻻ ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻹﻧﺘـﻮﺳﺎﻱ‬


‫ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ‬ ‫ﳉـﻨﺔﻋﺎﻡ‬
‫ﺭﺋﻴـﺴﺔ ﺃﻣﲔ‬
‫ﻣﻘـﺪﻣﺔ ﻣﻘﺪﻣﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬

‫ــﺴﺆﻭﻟﻴﺎﺕﻓﻲ ﻣﺮﺍﺟــﻌﺔ‬‫ﻧﻄﺎﻕ ﻣ‬
‫ﺍﳊﻜﻮﻣــﻴﺔ‬ ‫ــﺎﺑﺔﻓﻲ‬
‫ﺍﳌﺎﻟــﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﺗﻗــﻬﺎ‬
‫ﻧﺸﺎﻃﺎ‬
‫ﻋﻦــﺴﻲ‬
‫ﺍﳊﻜﻮﻣﺎﺕﺍﻟﺮﺋﻴ‬ ‫ﺗـﻘﻊ ﻣــﺴﺎﺀﻟﺔ‬
‫ﻳﺘﻤــﺜﻞ ﺍﻟﺪﻭﺭ‬
‫ﺍﻟﻌــــﺎﻣﺔ‬
‫ـــﺘﻢ ﺇﻧﻔﺎﻗـــﻬﺎ‬‫ﺍﳌﺎﻟــــﻴﺔﻌـــﺎﻣﺔ ﻳ‬
‫ﻟﻠﺮﻗــــﺎﺑﺔﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟ‬
‫ﺍﻟﻌﻠــــﻴﺎ ﻣﻦ ﺃﻥ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﺤـــﻘﻖ‬ ‫ﻭﺗﻘﺪﻡ ﺍﻟﻌﺎﻡ‬
‫ﺍﻟﺒﺮﳌﺎﻧﺎﺕ‪،‬ﺍﻹﻧﻔﺎﻕ‬
‫ﻭﻣــــﺴﺘﻘﻠﺔﻭﻓﻌﺎﻟﺔ‪ ،‬ﺍﻷﻣﺮ‬
‫ﻭﺇﻗﺘﺼﺎﺩﻳﺔ‬‫ﻣﻮﺿﻮﻋــــﻴﺔ‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻭﺻﺤﻴﺤﺔ‬ ‫ﻟﻠﺒﺮﳌﺎﻧﺎﺕ‬
‫ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺷﺮﻋﻴﺔ‬ ‫ﻭﺍﳌﺤــــﺎﺳﺒﺔ ﺗﻘﺪﻡ‬
‫ﻭﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ‬
‫ــﻴﺬ ﻓﺤـﺴﺐ ﺑﻞ‬
‫ﺍﻟﺮﺷﻴﺪﺓﻟﺘﻨﻔ‬
‫ﻓـﻘﻂ‬ ‫ــﻮﻧﺎ ﻭﺁﻣــﻨﺎ‬
‫ﺃﺳﺎﺳﺎ ﻣﻀﻤ‬
‫ﺍﳊﻮﻛـﻤﺔ‬ ‫ــﻬﺎ ﺑﺬﻟﻚ‬
‫ﺗﻄـﻮﻳﺮ ﺃﺳﺲ‬ ‫ــﻮﻓﺮ ﻟ‬
‫ﻳﻌﺰﺯ‬ ‫ﺍﻟﺬﻱﺗﻻ‬
‫ﻭﻣﻮﺛﻮﻕ ﺑــﻬﺎ ﻭ‬
‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔﺫﻟﻚ ﺃﻫﺪﺍﻑ‬ ‫ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ ﲟ ﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﻋﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﻛﺄﺟﻬﺰﺓﺇﳒﺎﺯ‬ ‫ﻳـﺴﺎﻫﻢﻧـﺤﻦ‬
‫ﺃﻳـﻀﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻬﺎﻣـﻬﺎ‪ ،‬ﻭﻧـﺪﻋﻢ‬
‫ﻭﺍﺟﺒﺎﺗﻬﺎﻗــﻴﻖ‬
‫ﺑﻨﺠﺎﺡ ﻭﻓﻌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻟﻸﻟﻔﻴﺔ‪،‬ﺍﻹﻧﻔﺎﻕ‬
‫ﻭﻹﳒﺎﺯﺍﻟﻌﺎﻡ ﻭﺍﻟﺘﺪ‬ ‫ﳌﺮﺍﺟــﻌﺔ‬ ‫ﺍﳌﺘﺤﺪﺓﺇﺩﺍﺭﺗــﻬﺎ‬
‫ﺍﻹﳕﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺒﺮﳌﺎﻧﺎﺕ ﻓﻲ‬
‫ﻧــﺪﻋﻢ ﺍﻷﱈ‬
‫ﺍﻟﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣــﻴﺔ ﻭﺃﺟﻬﺰﺗــﻬﺎ ﺃﻥ ﺗﺘﻤــﺘﻊ ﺑــﺎﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﻧﺸﺎﻃﺎﺕــﻐﻲ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﳊﻜﻮﻣﺎﺕ‪.‬‬ ‫ﻳﻨﺒ‬ ‫ﻓﻲ‬
‫ﺗــﺎﻣﺔ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺕ ﺍﳌﺸﻤﻮﻟﺔ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺮﻗــﺎﺑﺔ ﻭﺃﻥ ﺗﺘﻤــﺘﻊ ﺃﻳــﻀﺎ ﺑﺤﻤــﺎﻳﺔ ﺷﺎﻣﻠﺔ ﻣﻦ ﺃﻳﺔ‬
‫ﺗﺸــﻜﻞ ﺍﳌﺤﺎﻓــﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻮﺿﻮﻋــﻴﺔ ﻓﻲ ﻋﻤﻠــﻨﺎ ﺍﻟﺮﻗــﺎﺑﻲ ﻭﻛﺬﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﺍﻻ ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺕ‬
‫ﻣﺆﺛﺮﺍﺕ ﺧﺎﺭﺟـﻴﺔ‪ ،‬ﻛـﻤﺎ ﻳـﺠﺐ ﻋﻠﻴـﻬﺎ ﻛﺬﻟﻚ ﺃﻥ ﺗﻀـﻤﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺗـﻄﺒﻴﻖ ﺃﺣﺪﺙ ﺳﺒﻞ ﻭﻃﺮﻕ‬
‫ﺍﳌﺸﻤﻮﻟﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑــﻴﺔ ﺗﺸــﻜﻞ ﻋﻨــﺼﺮﺍ ﺣــﺎﺳﻤﺎ ﻓﻴــﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﲟــﺼﺪﺍﻗﻴﺔ ﺗﻘﺎﺭﻳــﺮﻧﺎ‪،‬‬
‫ﺍﻟﺘﺪﻗـﻴﻖ ﺍﳌﺘﻤﺎﺷـﻴﺔ ﻣﻊ ﺍﳌﻌﺎﻳـﻴﺮ ﺍﻟﻌﻠﻤـﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻘﻨـﻴﺔ ﺍﳌﻌﻨـﻴﺔ ﻭﺍﻻ ﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﻭﺍﻻﻋﺘﻤﺎﺩ ﻋﻠﻰ ﻣﺮﺍﺟﻌـﲔ‬
‫ﻭﺗﺴﺎﻋﺪ ﻣﺒﺎﺩﺉ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻭﺿﻤﺎﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﻭﻣﻨﻬﺎ‪:‬‬
‫ﻭﻣﻮﻇﻔﲔ ﻳﺘﺴﻤﻮﻥ ﺑﺄﺧﻼﻕ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻭﻣﺆﻫﻼﺕ ﻣﻬﻨﻴﺔ ﳑﺘﺎﺯﺓ‪،‬‬
‫‪ ‬ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺤﺪﺩ ﻣﺪﻯ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺇﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻟﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ ﻭﺃﺟﻬﺰﺗـﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻷﺩﺍﺀ ﺍﳌﻬـﻨﻲ ﺍﻟﻨﻤـﻮﺫﺟﻲ ﻫﻲ ﺍﻟﻌﻨـﺎﺻﺮ‬
‫‪ ‬ﺍﻟﺼﻼﺣﻴﺔ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﺍﻟﻮﺍﺳﻌﺔ ﻭﺣﺮﻳﺔ ﺍﻟﺘﺼﺮﻑ ﺍﻟﺘﺎﻣﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﺍﻟـﺘﻲ ﺗﻀـﻤﻦ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ﺍﳌﻮﺿـﻮﻋﻲ ﻭﺍﻟﻌﺎﺩﻝ ﻭﺍﳌﻮﺛﻮﻕ ﺑﻪ ﻟﻠﺘﻘـﺎﺭﻳﺮ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‪ ،‬ﻟﺬﺍ ﻓﺈﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ ﻓﻲ ﺃﺩﺍﺀ ﻣﻬﺎﻣﻬﺎ‪،‬‬
‫ﺍﳊﻔﺎﻅﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺸﻔﺎﻓـﻴﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﻟﺘﻮﻓـﻴﺮ‬
‫ﺫﻟﻚ ﺿﻤﺎﻥ‬ ‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﻋﻨـﺼﺮﺍ‬
‫ﻭﺍﻷﻋﻀﺎﺀ ﲟﺎ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓﺗﺸـﻜﻞ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ ﻻ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔﺭﺅﺳﺎﺀ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫‪‬‬
‫ﳌﻬﺎﻣﻬﻢ‪،‬ﻟﻘﻴﺎﻡ ﺍﻟﺒﺮﳌﺎﻧﺎﺕ ﺑﺪﻭﺭ ﺍﳌﺸﺮﻑ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ‬
‫ﺍﻟﺮﺋﻴــﺴﻴﺔ‬ ‫ﺍﻷﺩﺍﺀ‬
‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬ ‫ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔــﻀﺎ‬
‫ﻭﺍﳊﺼﺎﻧﺔﺗﻌــﺘﺒﺮ ﺃﻳ‬
‫ﺍﳌﻨﺼﺐ ﺑﻞ ﺇﻧــﻬﺎ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻓﺤــﺴﺐ‬
‫ﻓــﻘﻂ‬
‫ﻟﻠﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‪،‬ﻟﻠﺮﻓﻊ ﻣﻦ ﺛﻘﺔ ﺍﻟﺸﻌﻮﺏ ﻓﻲ ﻫﻴﺌﺎﺗﻬﺎ ﺍﳊﻜﻮﻣﻴﺔ‪،‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﺔﻏﻴﺮ ﺍﳌﻘﻴﺪ‬
‫ﻭﻣﺴﺘﺪﺍﻣﺔ ﻭﻛﺬﻟﻚ‬ ‫ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ‬
‫ﺑﺼﻮﺭﺓ‬
‫‪‬‬
‫‪ ‬ﺣﻖ ﻭﻭﺍﺟﺐ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺘﻘﺎﺭﻳﺮ ﺣﻮﻝ ﻋﻤﻞ ﺍﳊﻜﻮﻣﺔ‪،‬‬
‫ﻟﺬﺍ ﻓﻠـــﻘﺪ ﺍﺗﺨﺬﺕ ﺍﳌﻨﻈـــﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟـــﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـــﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـــﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـــﻴﺔ ﺍﻟﻌـــﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤـــﺎﺳﺒﺔ‬
‫‪ ‬ﺣﺮﻳﺔ ﺗﻘﺮﻳﺮ ﻣﺤﺘﻮﻯ ﺍﻟﺘﻘﺎﺭﻳﺮ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﻴﺔ ﻭﺗﻮﻗﻴﺘﻬﺎ ﻭﺣﻖ ﻧﺸﺮﻫﺎ ﻭﺗﻮﺯﻳﻌﻬﺎ‪،‬‬
‫) ﺍﻹﻧﺘــﻮﺳﺎﻱ ( ﺍﺗﺨﺬﺕ ﺗﻌــﺰﻳﺰ ﻭﺿﻤﺎﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻟﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣــﻴﺔ ﻭﺍﻻﺣﺘﺮﺍﻑ ﻓﻲ ﺍﻷﺩﺍﺀ‬
‫‪ ‬ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻟﻴﺎﺕ ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻠﺘﻮﺻﻴﺎﺕ‪،‬‬
‫ﺍﳌﻬﻨﻲ ﻫﺪﻓﺎ ﺟﻮﻫﺮﻳﺎ ﻟﻬﺎ‪،‬‬
‫‪ ‬ﺍﻻﺳﺘﻘﻼﻝ ﺍﻟﺬﺍﺗﻲ ﺍﳌﺎﻟﻲ ﻭﺍﻹﺩﺍﺭﻱ ﻭﺗﻮﻓﺮ ﺍﳌﻮﺍﺭﺩ ﺍﻟﺒﺸﺮﻳﺔ ﻭﺍﳌﺎﺩﻳﺔ ﻭﺍﻟﻨﻘﺪﻳﺔ‬
‫ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬
‫‪V–5‬‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ‬ ‫ﺍﳌﻨﻈﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﻨﻈﻤﺔ‬
‫) ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ (‬ ‫) ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ (‬

‫ﻡ ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ ﻭﺗﺸﻤﻞ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﺜﻤﺎﻧﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﻳﺮﺗﻜﺰ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺇﻋﻼﻥ ﺍﳌﻜﺴﻴﻚ ﺗﺸﻤﻞ ﺃﻫﻢ ﺃﺳﺲ ﻭﺟﻮﺍﻧﺐ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﺍﻟﺮﻗــﺎﺑﻲ ﻣــﺜﻞ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﻘﺎﻧــﻮﻧﻲ ﻟﻨﻄﺎﻕ ﻋــﻤﻞ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑــﻴﺔ ﻭﺍﻟﺸﻔﺎﻓــﻴﺔ ﻭﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‬
‫ﺍﳌﻮﺍﺭﺩ ﺍﻟﻼ ﺯﻣﺔ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺗﻠﻚ ﺍﻷ ﺳﺲ ﻳﻀـــﻤﻦ ﺇﳒﺎﺯ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﻭﺗﻮﻓـــﻴﺮ‬
‫ﻣﺮﺍﺟــﻌﺔ‬ ‫ـــﻌﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺍﳌﺘﺎﺑﻣــﻴﺔ‬
‫ﻭﺁﻟﻴﺎﺕﺍﳊﻜﻮ‬
‫ﻴــﺴﻲ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟــﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﻬﺎﻡ ﺍﻟـﺘﻲ ﻭُﻛﱢﻠﺖ ﺑـﻬﺎ ﻣﻦ ﻗـﺒﻞ ﻣﺠﺘﻤﻌﺎﺗـﻬﺎ‪ ،‬ﺣـﻴﺚ ﺃﻧﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﺍﺟﺒﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻮﺍﺟﺒﺎﺕ‬
‫ﺇﻧﻔﺎﻗـــﻬﺎ‬ ‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝـﻴﺔﺍﻟﻌﻟـﻜﻞ‬
‫ـــﺎﻣﺔ ﻳـــﺘﻢ‬ ‫ﺤـــﻘﻖ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑ‬
‫ﺍﻷﻣﺮﺃﻥ ﺗـﺴﺨﺮ ﺟﻬـﻮﺩﻫﺎ ﻟـﺼﺎﻟﺢ ﻣﺠﺘﻤﻌﺎﺗـﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻴﻌـﺘﺒﺮ ﺍﻟﺘﻌـﻬﺪ ﺑﺨـﺪﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‬ ‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﻭﻓﻌﺎﻟﺔ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﺮﺋﻴـﺴﻴﺔ‬
‫ﻭﺇﻗﺘﺼﺎﺩﻳﺔ‬ ‫ﺭﺓ ﺷﺮﻋﻴﺔ ﻭﺻﺤﻴﺤﺔ‬
‫ﺃﺧﻼﻗــﻴﺔ ﻻ ﻳــﺮﻗﻰ ﺇﻟﻴــﻬﺎ ﺍﻟــﺸﻚ ﻭﺗﻮﻓــﻴﺮ ﺍﳌﺆﻫﻼﺕ ﺍﳌﻬﻨــﻴﺔ ﻭﺍﻟﻔﻨــﻴﺔ‬
‫ــﻮﺍﻋﺪ ﺑﻞ‬
‫ﻭﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻡ ﺑﻘ‬
‫ﻓﺤـﺴﺐ‬ ‫ﺍﳌﺠﺘــﻤﻊ‬
‫ﺍﻟﺮﺷﻴﺪﺓ ﻓـﻘﻂ‬ ‫ﻮﻳﺮ ﺃﺳﺲ ﺍﳊﻮﻛـﻤﺔ‬
‫ﺃﻫﺪﺍﻑ ﺍﳌﻨــﺎﺳﺒﺔ ﺗﻌــﺘﺒﺮ ﻛﻠــﻬﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ ﺍﳊﺘﻤــﻴﺔ ﺍﻟــﺘﻲ ﻳــﺠﺐ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻭﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧــﻴﺔ‬
‫ﺩﺍﺭﻳﺔ ﺫﻟﻚ‬
‫ﺍﻹ ﺎ ﻓﻲ‬
‫ﻭﺍﻵﻟﻴﺎﺕ ﲟ‬
‫ﻲ ﺇﳒﺎﺯ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ‬
‫ﻟﺘـﺄﺩﻳﺔ ﻣﻬﺎﻣـﻬﺎ ﺑﻨﺠﺎﺡ‪ ،‬ﻟﺬﺍ ﻗﺮﺭﺕ ﺍﻹﻧﺘـﻮﺳﺎﻱ ﻭﺍﺗﻔـﻘﺖ ﻋﻠﻰ ﲢـﺪﻳﺪ‬ ‫ﻣﻮﺍﻓﺎﺗـﻬﺎ‬
‫ﻭﻓﻌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺑﻨﺠﺎﺡ‬‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﻭﺍﺟﺒﺎﺗﻬﺎ‬ ‫ﳕﺎﺋﻴﺔ ﻟﻸﻟﻔﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻹﳒﺎﺯ‬
‫ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟـﺘﻲ ﻳـﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﺃﻋﻀﺎﺋـﻬﺎ ﻣﺮﺍﻋﺎﺗـﻬﺎ ﺗﻄﺒﻴـﻘﺎ ﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫ــﺎﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬‫ﺍﻟﺜﻤﺎﻧﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉﺗﺘﻤــﺘﻊ ﺑ‬
‫ﻫﺬﻩــﻬﺎ ﺃﻥ‬
‫ﺑﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣــﻴﺔ ﻭﺃﺟﻬﺰﺗ‬
‫ﻣﻬﺎﻣﻬﺎ‪،‬‬
‫ﺇﳒﺎﺯﻭﺃﻥ ﺗﺘﻤ‬
‫ــﺘﻊ ﺃﻳــﻀﺎ ﺑﺤﻤــﺎﻳﺔ ﺷﺎﻣﻠﺔ ﻣﻦ ﺃﻳﺔ‬ ‫ﻓﻲﻗــﺎﺑﺔ‬
‫ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺍﻟﺮ‬
‫ﺕ ﺍﳌﺸﻤﻮﻟﺔ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ‬
‫ﻛـﻤﺎ ﻳـﺠﺐ ﻋﻠﻴـﻬﺎ ﻛﺬﻟﻚ ﺃﻥ ﺗﻀـﻤﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺗـﻄﺒﻴﻖ ﺃﺣﺪﺙ ﺳﺒﻞ ﻭﻃﺮﻕ‬
‫ﻭﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟــﺼﺪﺩ ﻳــﺠﺐ ﻋﻠﻴــﻨﺎ ﺃﻥ ﻧــﻀﻊ ﺍﳉــﺎﻧﺐ ﺍﻻﺟﺘﻤــﺎﻋﻲ ﻟﻌﻤﻠــﻨﺎ ﺻﻮﺏ ﺃﻋﻴﻨــﻨﺎ ﺩﺍﺋــﻤﺎ‪،‬‬
‫ﺔ ﻣﻊ ﺍﳌﻌﺎﻳـﻴﺮ ﺍﻟﻌﻠﻤـﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻘﻨـﻴﺔ ﺍﳌﻌﻨـﻴﺔ ﻭﺍﻻ ﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﻭﺍﻻﻋﺘﻤﺎﺩ ﻋﻠﻰ ﻣﺮﺍﺟﻌـﲔ‬
‫ﻓﺎﳉـﺎﻧﺐ ﺍﻻﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ ﻫﻮ ﺍﻟﻌﻨـﺼﺮ ﺍﻟﺬﻱ ﻧﻠﺘﺰﻡ ﺑﻪ ﺟﻤﻴـﻌﺎ ﻭﻫﻮ ﺃﻳـﻀﺎ ﻣـﻮﺿﻊ ﻓﺨـﺮﻧﺎ ﻭﺷﺮﻓـﻨﺎ‪،‬‬
‫ﻥ ﺑﺄﺧﻼﻕ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻭﻣﺆﻫﻼﺕ ﻣﻬﻨﻴﺔ ﳑﺘﺎﺯﺓ‪،‬‬
‫ﻓﺎﻟﻨﻈﺎﻡ ﺍﻟﺪﳝﻘﺮﺍﻃﻲ ﺍﳊﻘﻴﻘﻲ ﻳﺘﺒﻊ ﻣﺒﺪﺃ ﺟﻮﻫﺮﻳﺎ ﻭﻫﻮ ﺃﻥ ﺍﻟﺴﻠﻄﺔ ﻓﻲ ﻳﺪ ﺍﻟﺸﻌﺐ ﻭﺃﻥ ﳑﺜﻠﻲ‬
‫ﺍﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻧـﺤﻦ ﻓﻲ ﻣﻨﻈـﻤﺔ ﺍﻹﻧﺘـﻮﺳﺎﻱ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻨـﺎﺻﺮ‬ ‫ـﺎﺑﺔﻫﻲ‬ ‫ـﺴﺎﺀﻟﺔﻤﻭﺍﻟﺮﻗ‬
‫ـﻮﺫﺟﻲ‬ ‫ﻳﺨﻀﻌﻮﻥ ﻟﻠﻤ‬
‫ﺍﳌﻬـﻨﻲ ﺍﻟﻨ‬ ‫ﻭﻭﻛﻼﺋﻪﻣﻊ ﺍﻷﺩﺍﺀ‬ ‫ﺸـﻌﺐ‬
‫ﻭﺃﺟﻬﺰﺗـﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟ‬
‫ﺍﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ‬ ‫ﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤـﺎﺳﺒﺔ ﻛﻤﺮﺁﺓ ﺗﻌـﻜﺲ ﺿﻤـﻴﺮ ﺍﳌﺠﺘـﻤﻊ‬
‫ﻓﺈﻥــﺎﻣﺔﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﻟﺬﺍ ﺍﻟﻌ‬
‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺘﻘـﺎﺭﻳﺮﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‪،‬‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ‬ ‫ﻭﺍﻟﻌﺎﺩﻝﺑﺪﻭﺭ‬
‫ﻭﺍﳌﻮﺛﻮﻕ ﺑﻪ‬ ‫ﺪﺍﺩ ﺍﳌﻮﺿـﻮﻋﻲ ﻧــﺆﻣﻦ‬
‫ﺷﺮﻓﺎ ﻟﻨﺎ‬
‫ﻓﻲ‪ .‬ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ‬ ‫ﺍﳌﺠﺘﻤﻊ‬
‫ﺍﻟﺸﻔﺎﻓـﻴﺔ‬ ‫ﺧﺪﻣﺔ‬
‫ﻟﺘﻮﻓـﻴﺮ‬ ‫ﻋﻨـﺼﺮﺍﻓﺮﻳﻀﺔ‬
‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎ‬ ‫ﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ ﻻ ﺗﺸـﻜﻞ ﻭﻧﻌﺘﺒﺮ‬

‫ﻞ ﺇﻧــﻬﺎ ﺗﻌــﺘﺒﺮ ﺃﻳــﻀﺎ ﻣﻦ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﺮﺋﻴــﺴﻴﺔ ﻟﻘﻴﺎﻡ ﺍﻟﺒﺮﳌﺎﻧﺎﺕ ﺑﺪﻭﺭ ﺍﳌﺸﺮﻑ‬


‫ﺴﺘﺪﺍﻣﺔ ﻭﻛﺬﻟﻚ ﻟﻠﺮﻓﻊ ﻣﻦ ﺛﻘﺔ ﺍﻟﺸﻌﻮﺏ ﻓﻲ ﻫﻴﺌﺎﺗﻬﺎ ﺍﳊﻜﻮﻣﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺃﺭﺗﻮﺭﻭ ﺟﻮﻧﺘﺴﺎﻟﻴﺲ ﺩﻱ ﺃﺭﺍﺟﻮﻥ‬
‫ﺍﳌﻨﻈـــﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟـــﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـــﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـــﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـــﻴﺔ ﺍﻟﻌـــﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤـــﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺭﺋﻴﺲ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﻲ ﺍﳌﻜﺴﻴﻜﻲ‬
‫ﺗﺨﺬﺕ ﺗﻌــﺰﻳﺰ ﻭﺿﻤﺎﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻟﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣــﻴﺔ ﻭﺍﻻﺣﺘﺮﺍﻑ ﻓﻲ ﺍﻷﺩﺍﺀ‬
‫ﻭﺭﺋﻴﺲ ﺍﳌﺠﻠﺲ ﺍﻟﺘﻨﻔﻴﺬﻱ ﻟﻺﻧﺘﻮﺳﺎﻱ‬
‫ﺮﻳﺎ ﻟﻬﺎ‪،‬‬
‫ﺃﻛﺘﻮﺑﺮ ‪ /‬ﺗﺸﺮﻳﻦ ﺍﻷﻭﻝ ‪۲۰۰۹‬‬
‫‪V–4‬‬
‫ﺍﳌﻨﻈﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﳌﻨﻈﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫) ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ (‬
‫) ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ (‬

‫ﻟﻺﻧﺘﻮﺳﺎﻱ‬ ‫ﺍﻟﺘﻨﻔﻴﺬﻱ‬
‫ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ‬ ‫ﺍﳌﺠﻠﺲﻋﺎﻡ‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺭﺋﻴﺲ‬
‫ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺃﻣﲔ‬

‫ﻭﺍﳌﺤــﺎﺳﺒﺔﻓﻲ ﻣﺮﺍﺟــﻌﺔ‬
‫ﺍﻟﻌــﺎﻣﺔﺍﳊﻜﻮﻣــﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺎﻟــﻴﺔﺍﳌﺎﻟــﻴﺔ‬
‫ــﺎﺑﺔﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ‬
‫ــﺴﻲ‬
‫ﺍﻟﺮﺋﻴﻟﻠﺮﻗ‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﺭ‬
‫ﺍﻟﻌﻠــﻴﺎ‬ ‫ﺇﻥ ﲤــﺘﻊﻳﺘﻤــﺜﻞ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﻷﻭﻟﻰ‬
‫ـــﺘﻢ ﺇﻧﻔﺎﻗـــﻬﺎ‬‫ﺍﻷﻭﻟﻮﻳﺎﺕـــﺎﻣﺔ ﻳ‬ ‫ﺃﻭﻟــﻮﻳﺔﺃﻥﻣﻦ‬
‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌ‬ ‫ـــﻘﻖ ﻣﻦ‬‫ﳝــﺜﻞ‬ ‫ﺗــﺎﻣﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﺤ‬ ‫ﺫﺍﺗــﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻡ‬ ‫ﺑــﺎﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﻹﻧﻔﺎﻕ‬
‫ﻭﺍﳌـــﺎﺩﻳﺔﻭﻓﻌﺎﻟﺔ‪ ،‬ﺍﻷﻣﺮ‬
‫ﻭﺇﻗﺘﺼﺎﺩﻳﺔ‬ ‫ﻭﺻﺤﻴﺤﺔ‬
‫ﺍﻟﻨﻘـــﺪﻳﺔ‬ ‫ﺷﺮﻋﻴﺔﺍﳌﻮﺍﺭﺩ‬
‫ﺑﺼﻮﺭﺓﺗﻮﻓـــﻴﺮ‬
‫ﻭﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ ﻓـــﻤﻊ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـــﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺗﻠﻚ ﻓﺤـﺴﺐ ﺑﻞ‬
‫ﻗﻴﺎﻡﻓـﻘﻂ‬
‫ﺍﻟﺮﺷﻴﺪﺓ‬ ‫ﺍﳊﻮﻛـﻤﺔ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـــﻴﺔ‬ ‫ﺃﺳﺲ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﻳﻌﺰﺯ ﺗﻄـﻮﻳﺮ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺬﻱ ﻻ‬
‫ﺗﻀـــﻤﻦ‬ ‫ﻭﺍﻟﺒﺸـــﺮﻳﺔ‬
‫ﺍﻹﻃﺎﺭﺫﻟﻚ ﺃﻫﺪﺍﻑ‬
‫ﻟﻨـــــﺼﻮﺹﲟ ﺎ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ‬
‫ﺇﳒﺎﺯ ﻭﻓـــــﻘﺎ‬ ‫ﺃﻳـﻀﺎ ﻓﻲ‬
‫ﻟﻮﺍﺟﺒﺎﺗـــــﻬﺎ‬ ‫ﻳـﺴﺎﻫﻢﻓﻌﺎﻝ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺑﺄﺩﺍﺀ‬
‫ﺑﻬﺎ‪،‬ﻭﻹﳒﺎﺯ ﻭﺍﺟﺒﺎﺗﻬﺎ ﺑﻨﺠﺎﺡ ﻭﻓﻌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻟﻸﻟﻔﻴﺔ‪،‬‬ ‫ﺍﻹﳕﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﻨﻮﻃﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﻲﺍﳌﺘﺤﺪﺓ‬
‫ﲢﺪﺩ ﺍﳌﻬﺎﻡ‬ ‫ﺍﻷﱈ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﺮﻳﻌﻲ‬
‫ﻳﻨﺒــﻐﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣــﻴﺔ ﻭﺃﺟﻬﺰﺗــﻬﺎ ﺃﻥ ﺗﺘﻤــﺘﻊ ﺑــﺎﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﻭﺇﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ ﻓﻲ ﺃﺩﺍﺀ ﻣﻬﺎﻣـﻬﺎ ﺩﻭﻥ ﺗﻘﻴﺪ ﺃﻭ ﺣـﻮﺍﺟﺰ ﺳﻴﺎﺳﻴﺔ ﺃﻭ ﺇﺩﺍﺭﻳﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺗــﺎﻣﺔ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺕ ﺍﳌﺸﻤﻮﻟﺔ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺮﻗــﺎﺑﺔ ﻭﺃﻥ ﺗﺘﻤــﺘﻊ ﺃﻳــﻀﺎ ﺑﺤﻤــﺎﻳﺔ ﺷﺎﻣﻠﺔ ﻣﻦ ﺃﻳﺔ‬
‫ﻣﺎﻟﻴﺔ ﺃﻭ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﻭﺍﻻﺗﻄﻼﻉ ﻏﻴﺮ ﺍﳌﻘﻴﺪ ﻟﻠﺠﻤﻬﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﻴﺔ ﻳﺸﻜﻼﻥ ﺿﻤﺎﻧﺎ‬
‫ﻣﺆﺛﺮﺍﺕ ﺧﺎﺭﺟـﻴﺔ‪ ،‬ﻛـﻤﺎ ﻳـﺠﺐ ﻋﻠﻴـﻬﺎ ﻛﺬﻟﻚ ﺃﻥ ﺗﻀـﻤﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺗـﻄﺒﻴﻖ ﺃﺣﺪﺙ ﺳﺒﻞ ﻭﻃﺮﻕ‬
‫ﳌﻮﺿﻮﻋﻴﺔ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟـﺘﻲ ﺗﺘـﻮﺻﻞ ﺇﻟﻴـﻬﺎ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﻭﳌﺼﺪﺍﻗﻴﺔ ﻭﺷﻔﺎﻓـﻴﺔ ﻛﻞ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻬﺎ‪ ،‬ﳑﺎ ﻳﺴﻤﺢ‬
‫ﺍﻟﺘﺪﻗـﻴﻖ ﺍﳌﺘﻤﺎﺷـﻴﺔ ﻣﻊ ﺍﳌﻌﺎﻳـﻴﺮ ﺍﻟﻌﻠﻤـﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻘﻨـﻴﺔ ﺍﳌﻌﻨـﻴﺔ ﻭﺍﻻ ﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﻭﺍﻻﻋﺘﻤﺎﺩ ﻋﻠﻰ ﻣﺮﺍﺟﻌـﲔ‬
‫ﺑﺈﺩﺭﺍﺝ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻓﻲ ﺍﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻮﻗﺎﺋـﻴﺔ ﻭﺍﻟﻌﻼﺟـﻴﺔ ﺑﻬﺪﻑ ﺍﻟﺘﻌـﺪﻳﻞ ﻭﺍﻟﺘﺤـﺴﲔ ﻣﻦ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ‬
‫ﻭﻣﻮﻇﻔﲔ ﻳﺘﺴﻤﻮﻥ ﺑﺄﺧﻼﻕ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻭﻣﺆﻫﻼﺕ ﻣﻬﻨﻴﺔ ﳑﺘﺎﺯﺓ‪،‬‬
‫ﺍﳊﻜﻮﻣﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺇﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻟﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ ﻭﺃﺟﻬﺰﺗـﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻷﺩﺍﺀ ﺍﳌﻬـﻨﻲ ﺍﻟﻨﻤـﻮﺫﺟﻲ ﻫﻲ ﺍﻟﻌﻨـﺎﺻﺮ‬
‫ﺃﻣﺎ ﺇﻋﻼﻥ ﺍﳌﻜﺴﻴﻚ ﺣﻮﻝ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﰎ‬
‫ﺍﻟـﺘﻲ ﺗﻀـﻤﻦ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ﺍﳌﻮﺿـﻮﻋﻲ ﻭﺍﻟﻌﺎﺩﻝ ﻭﺍﳌﻮﺛﻮﻕ ﺑﻪ ﻟﻠﺘﻘـﺎﺭﻳﺮ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‪ ،‬ﻟﺬﺍ ﻓﺈﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﻩ ﻣﻦ ﻗـﺒﻞ ﺍﳌﺆﲤﺮ ﺍﻟﺘـﺎﺳﻊ ﻋـﺸﺮ ﻟﻠﻤﻨﻈـﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﻟﻌـﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ ﻻ ﺗﺸـﻜﻞ ﻋﻨـﺼﺮﺍ ﺃﺳﺎﺳﻴﺎ ﻟﺘﻮﻓـﻴﺮ ﺍﻟﺸﻔﺎﻓـﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ )ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ( ﻭﺍﳌﻨﻌﻘﺪ ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ ﻫﻮ ﺍﻟﺘﻌﺒﻴﺮ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺃﺻﺎﻟﺔ ﻟﺒﺤﺚ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﻓــﻘﻂ ﻓﺤــﺴﺐ ﺑﻞ ﺇﻧــﻬﺎ ﺗﻌــﺘﺒﺮ ﺃﻳــﻀﺎ ﻣﻦ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﺮﺋﻴــﺴﻴﺔ ﻟﻘﻴﺎﻡ ﺍﻟﺒﺮﳌﺎﻧﺎﺕ ﺑﺪﻭﺭ ﺍﳌﺸﺮﻑ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﻴﺔ ﻋﻦ ﺗﻠﻚ ﺍﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻟﺘﺎﻣﺔ ﲡﺎﻩ ﺟﻬﺎﺕ ﺃﻭ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻗﺪ ﲢﺎﻭﻝ ﺍﻟﺘﺄﺛﻴﺮ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺗﺄﺩﻳﺔ‬
‫ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻓﻌﺎﻟﺔ ﻭﻣﺴﺘﺪﺍﻣﺔ ﻭﻛﺬﻟﻚ ﻟﻠﺮﻓﻊ ﻣﻦ ﺛﻘﺔ ﺍﻟﺸﻌﻮﺏ ﻓﻲ ﻫﻴﺌﺎﺗﻬﺎ ﺍﳊﻜﻮﻣﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻣﻬﺎﻣـﻬﺎ‪ ،‬ﻭﺑﺎﻋﺘﻤﺎﺩ ﺇﻋﻼﻥ ﺍﳌﻜـﺴﻴﻚ ﻳﻘﻮﻡ ﺍﳌﺠﺘـﻤﻊ ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ ﻟﻠﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ ﻭﺍﳌﻤـﺜﻞ ﻓﻲ ﻣﻨﻈـﻤﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺤـــﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﻟﻌـــﺎﻣﺔﺍﻟـﺘﻲ‬
‫ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟـــﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗـــﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬ ‫ﻭﲢـﺪﻳﺪ‬‫ﺍﻟﻌﻠـــﻴﺎ‬ ‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﻣﻮﻗـﻔﻪ ﺍﻟﺪﻭﻟـــﻴﺔ‬
‫ﻭﲤـﺴﻜﻪ ﺑﺎﻻ‬ ‫ﺍﳌﻨﻈـــﻤﺔ‬
‫ﺍﺗﺨﺬﺕﻋﻠﻰ‬ ‫ﻓﻠـــﻘﺪ‬
‫ﺑﺎﻟﺘﺄﻛـﻴﺪ‬ ‫ﺍﻹﻧﺘـﻮﺳﺎﻱﻟﺬﺍﻳﻘﻮﻡ‬
‫ــﺎﺑﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣــﻴﺔ ﻭﺍﻻﺣﺘﺮﺍﻑ ﻓﻲ ﺍﻷﺩﺍﺀ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻟﺮﻗ‬
‫ﻭﻓﻌﺎﻟﻴﺔ‪،‬‬ ‫ﻭﺿﻤﺎﻥ‬
‫ﻣﻬﺎﻣﻬﺎ ﺑﻨﺠﺎﺡ‬ ‫ﺍﻟﻼﺯﻡــﺰﻳﺰ‬
‫ﻹﳒﺎﺯ‬ ‫ﺍﺗﺨﺬﺕ ﺗﻌ‬ ‫ــﻮﺳﺎﻱ (‬
‫ﺍﻹﻃﺎﺭ‬ ‫ﺍﻹﻧﺘﺍﻟﺮﻗﺎﺑﻴﺔ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫)‬ ‫ﺗﻮﻓﺮ‬
‫ﺍﳌﻬﻨﻲ ﻫﺪﻓﺎ ﺟﻮﻫﺮﻳﺎ ﻟﻬﺎ‪،‬‬

‫‪V–3‬‬
‫ﺍﳌﻨﻈﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫) ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ (‬

‫ﺇإﻥن ﻫﮬﮪھﺫذﺍا ﺍاﻟﻘﺭرﺍاﺭر ﻟﻠﺟﻣﻌﻳﯾﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻸﻣﻡم ﺍاﻟﻣﺗﺣﺩدﺓة ﻳﯾﻣﺛﻝل ﺇإﻧﺟﺎﺯزﺍا ﻫﮬﮪھﺎﻣﺎ ﻭوﻧﻘﻁطﺔ ﺗﺣﻭوﻝل ﻓﻲ ﻣﺳﺎﺭر ﺗﺎﺭرﻳﯾﺦ‬
‫ﺍاﻹﻧﺗﻭوﺳﺎﻱي ﺍاﻟﺗﻲ ﺗﻧﺎﻫﮬﮪھﺯز ‪ ٦٠۰‬ﺳﻧﺔ ﻣﻥن ﺗﺄﺳﻳﯾﺳﻬﮭﺎ‪ ،٬‬ﻭوﻣﺎ ﻛﺎﻥن ﻫﮬﮪھﺫذﺍا ﺍاﻟﻧﺟﺎﺡح ﻟﻳﯾﺗﺣﻘﻕق ﺑﺩدﻭوﻥن ﺍاﻹﺳﻬﮭﺎﻡم ﺍاﻟﻔﻌﺎﻝل‬ ‫ﻡ ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ‬
‫ﻷﻋﺿﺎء ﺍاﻹﻧﺗﻭوﺳﺎﻱي ﺑﺟﻬﮭﻭوﺩدﻫﮬﮪھﻡم ﻟﺗﺣﻘﻳﯾﻕق ﻫﮬﮪھﺫذﺍا ﺍاﻟﻬﮭﺩدﻑف ﺍاﻟﻣﺷﺗﺭرﻙك‪.‬‬

‫ﻣﺮﺍﺟــﻌﺔﺍاﻟﺟﺩدﻳﯾﺩدﺓة ﻹﻋﻼﻧﻲ ﻟﻳﯾﻣﺎ ﻭوﻣﻛﺳﻳﯾﻛﻭو ﺃأﻳﯾﺿﺎ ﻫﮬﮪھﺫذﺍا ﺍاﻹﻧﺟﺎﺯز‪ ،٬‬ﻟﺗﺳﺎﻋﺩد ﻫﮬﮪھﺫذﻩه‬ ‫ﺍﳊﻜﻮﺃأﻥنﻣــﻴﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺗﺗﺿﻣﻥن ﺍاﻟﻁطﺑﻌﺔ‬ ‫ﻴــﺴﻲ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻟﺫذﺍاــﻴﺔﻳﯾﺟﺏب‬
‫ﺇﻧﻔﺎﻗـــﻬﺎ ﺍاﻹﻧﺗﻭوﺳﺎﻱي ﻭوﻏﻳﯾﺭرﻫﮬﮪھﻡم ﻣﻥن ﺍاﻟﺷﺭرﻛﺎء ﺍاﻟﺧﺎﺭرﺟﻳﯾﻳﯾﻥن ﻓﻲ ﺗﺣﻘﻳﯾﻕق ﺃأﻫﮬﮪھﺩدﺍاﻓﻧﺎ‬ ‫ـــﺎﻣﺔ ﻳـــﺘﻢ‬
‫ﺟﻣﻳﯾﻊ ﺃأﻋﺿﺎء‬ ‫ﺍاﻟﻁطﺑﻌﺔ ﺍﻟﻌ‬
‫ﺍاﻟﺟﺩدﻳﯾﺩدﺓة‬ ‫ﺤـــﻘﻖ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﺍاﻟﻣﺷﺗﺭرﻛﺔ ﺍاﻟﻣﺗﻣﺛﻠﺔ ﻓﻲ ﺗﻔﻌﻳﯾﻝل ﻣﺑﺎﺩدﺉئ ﺍاﻻﺳﺗﻘﻼﻟﻳﯾﺔ ﻓﻲ ﻋﻣﻠﻧﺎ ﺍاﻟﻳﯾﻭوﻣﻲ ﻭوﺫذﻟﻙك ﺍاﺳﺗﻧﺎﺩدﺍا ﻟﻘﺭرﺍاﺭر ﺍاﻷﻣﻡم‬
‫ﺭﺓ ﺷﺮﻋﻴﺔ ﻭﺻﺤﻴﺤﺔ ﻭﺇﻗﺘﺼﺎﺩﻳﺔ ﻭﻓﻌﺎﻟﺔ‪ ،‬ﺍﻷﻣﺮ‬
‫ﺍاﻟﻣﺗﺣﺩدﺓة‪ ،٬‬ﻭوﻧﻘﻝل ﺗﻠﻙك ﺍاﻟﻣﺑﺎﺩدﺉئ ﻟﺷﺭرﻛﺎﺋﻧﺎ ﻭوﻟﻌﺎﻣﺔ ﺍاﻟﺷﻌﺏب ﻋﻠﻰ ﺍاﻟﺻﻌﻳﯾﺩدﻳﯾﻥن ﺍاﻟﻘﻭوﻣﻲ ﻭوﺍاﻹﻗﻠﻳﯾﻣﻲ‪ ،٬‬ﻭوﻣﻥن ﺛﻡم‬
‫ﺍاﻟﺣﻭوﻛﻣﺔ ﺑﻞ‬
‫ﺍاﻟﺟﻳﯾﺩدﺓة‪.‬‬ ‫ﺗﻌﺯزﻳﯾﺯز ﻓﺤـﺴﺐ‬
‫ﺍﻟﺮﺷﻴﺪﺓ ﻓـﻘﻂ‬ ‫ﻮﻳﺮ ﺃﺳﺲ ﺍﳊﻮﻛـﻤﺔ‬
‫ﺍاﻹﺳﻬﮭﺎﻡم ﻓﻲ‬
‫ﻲ ﺇﳒﺎﺯ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ ﲟ ﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺃﻫﺪﺍﻑ‬
‫ﻭوﻟﻛﻲ ﺗﻧﻬﮭﺽض ﺃأﺟﻬﮭﺯزﺓة ﺍاﻟﺭرﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻟﻣﺎﻟﻳﯾﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺍاﻟﻣﺣﺎﺳﺑﺔ ﺑﻣﻬﮭﺎﻣﻬﮭﺎ ﺑﻧﺟﺎﺡح‪ ،٬‬ﻭوﻓﻘﺎ ﻹﻋﻼﻧﻲ ﻟﻳﯾﻣﺎ‬
‫ﳕﺎﺋﻴﺔ ﻟﻸﻟﻔﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻹﳒﺎﺯ ﻭﺍﺟﺒﺎﺗﻬﺎ ﺑﻨﺠﺎﺡ ﻭﻓﻌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻭوﻣﻛﺳﻳﯾﻛﻭو ﻭوﻛﺫذﻟﻙك ﻟﻘﺭرﺍاﺭر ﺍاﻟﺟﻣﻌﻳﯾﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻸﻣﻡم ﺍاﻟﻣﺗﺣﺩدﺓة‪ ،٬‬ﻳﯾﺟﺏب ﺃأﻥن ﺗﺗﻣﺗﻊ ﺗﻠﻙك ﺍاﻷﺟﻬﮭﺯزﺓة ﺍاﻟﺭرﻗﺎﺑﻳﯾﺔ ﺑﻛﺎﻣﻝل‬
‫ــﺎﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺗﺭرﺍاﻗﺑﻬﮭﺎ ﻭوﺗﺗﻭوﻓﺭر ﻟﻬﮭﺎ ﺍاﻟﺣﻣﺎﻳﯾﺔ ﻣﻥن ﺍاﻟﻧﻔﻭوﺫذ ﺍاﻟﺧﺎﺭرﺟﻲ ﻣﻥن ﻧﺎﺣﻳﯾﺔ‪ ،٬‬ﻭوﺃأﻥن‬ ‫ﺗﺘﻤــﺘﻊ ﺑ‬
‫ﺍاﻟﻣﺅؤﺳﺳﺎﺕت ﺍاﻟﺗﻲ‬ ‫ﺍاﺳﺗﻘﻼﻟﻬﮭﺎﺃﻥﻋﻥن‬
‫ﺑﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣــﻴﺔ ﻭﺃﺟﻬﺰﺗــﻬﺎ‬
‫ﺗﺗﺎﺡح ﻟﻬﮭﺎ ﻣﻥن ﻧﺎﺣﻳﯾﺔ ﺃأﺧﺭرﻯى ﺃأﺣﺩدﺙث ﻭوﺳﺎﺋﻝل ﺍاﻟﺭرﻗﺎﺑﺔ ﻭوﻓﻘﺎ ﻷﺣﺩدﺙث ﺍاﻟﻣﻌﺎﻳﯾﻳﯾﺭر ﺍاﻟﻌﻠﻣﻳﯾﺔ ﻭوﺍاﻟﺗﻘﻧﻳﯾﺔ‪ ،٬‬ﻭوﺃأﻥن ﺗﻭوﻓﺭر‬
‫ﺍﳌﺸﻤﻮﻟﺔ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺮﻗــﺎﺑﺔ ﻭﺃﻥ ﺗﺘﻤــﺘﻊ ﺃﻳــﻀﺎ ﺑﺤﻤــﺎﻳﺔ ﺷﺎﻣﻠﺔ ﻣﻦ ﺃﻳﺔ‬
‫ﻟﻬﮭﺎ ﻛﺫذﻟﻙك ﺃأﻓﺿﻝل ﺍاﻟﻣﻭوﺍاﺭرﺩد ﺍاﻟﺑﺷﺭرﻳﯾﺔ ﺗﺄﻫﮬﮪھﻳﯾﻼ ﻣﻬﮭﻧﻳﯾﺎ ﻭوﺃأﺧﻼﻗﻳﯾﺎ‪.‬‬
‫ﺳﺒﻞ ﻭوﺟﻭوﺩد ﺍاﻟﻣﻭوﺍاﺭرﺩد ﺍاﻟﺑﺷﺭرﻳﯾﺔ ﺍاﻟﻣﺅؤﻫﮬﮪھﻠﺔ ﻣﻬﮭﻧﻳﯾﺎ ﻭوﺗﻘﻧﻳﯾﺎ‬
‫ﻭﻃﺮﻕ‬ ‫ﻭﺗـﻄﺒﻴﻖ ﺃﺣﺪﺙ‬
‫ﻳﯾﺿﻣﻥن ـ ﻣﻊ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡﻟﻼﺳﺗﻘﻼﻟﻳﯾﺔ‬
‫ﺗﻀـﻤﻦﺍاﻷﺳﺎﺳﻳﯾﺔ‬‫ﺃﻥ ﺍاﻟﻣﺑﺎﺩدﺉئ‬ ‫ﻛـﻤﺎ ﻳـﺠﺐ ﻋﻠﻴـﻬﺎﺇإﻥنﻛﺬﻟﻚ‬
‫ﺗﻁطﺑﻳﯾﻕق‬
‫ﻭوﺍاﻟﻣﺣﺎﺳﺑﺔ ﺑﻭوﺍاﺟﺑﺎﺗﻬﮭﺎ ﻓﻲ ﺣﻳﯾﺎﺩدﻳﯾﺔ ﻭوﻣﻭوﺿﻭوﻋﻳﯾﺔ‬ ‫ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔﻣﺮﺍﺟﻌـﲔ‬ ‫ﺳﺘﻌﺎﻧﺔﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻟﻣﺎﻟﻳﯾﺔ‬
‫ﻭﺍﻻﻋﺘﻤﺎﺩ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍاﻟﻌﻠﻳﯾﺎ ﻟﻠﺭر‬
‫ﺍاﻷﺟﻬﮭﺯزﺓةﻭﺍﻻ‬
‫ﻭوﺍاﻟﺗﺯزﺍاﻡم ﺍﳌﻌﻨـﻴﺔ‬
‫ﻗﻳﯾﺎﻡمﻭﺍﻟﺘﻘﻨـﻴﺔ‬‫ﺔ ﻣﻊ ﺍﳌﻌﺎﻳـﻴﺮ ﺍﻟﻌﻠـﻤـﻴﺔ‬
‫ﻭوﺍاﺗﺯزﺍاﻥن‪ ،٬‬ﻣﻣﺎ ﻳﯾﺳﺎﻫﮬﮪھﻡم ﻓﻲ ﺗﺣﻘﻳﯾﻕق ﺍاﻟﻣﺯزﻳﯾﺩد ﻣﻥن ﺍاﻟﺷﻔﺎﻓﻳﯾﺔ ﻭوﺿﻣﺎﻥن ﺍاﻟﻣﺳﺎءﻟﺔ ﻭوﻣﻛﺎﻓﺣﺔ ﺍاﻟﻔﺳﺎﺩد ﻭوﺗﻣﻛﻳﯾﻥن‬
‫ﺑﺄﺧﻼﻕ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻭﻣﺆﻫﻼﺕ ﻣﻬﻨﻴﺔ ﳑﺘﺎﺯﺓ‪،‬‬
‫ﺍاﻟﻣﺟﺎﻟﺱس ﺍاﻟﻧﻳﯾﺎﺑﻳﯾﺔ ﻣﻥن ﺍاﻻﺿﻁطﻼﻉع ﺑﺩدﻭوﺭرﻫﮬﮪھﺎ ﺍاﻟﺭرﻗﺎﺑﻲ‪ ،٬‬ﻭوﻣﻥن ﺛﻡم ﺯزﻳﯾﺎﺩدﺓة ﻣﻌﺩدﻻﺕت ﺛﻘﺔ ﺍاﻟﺷﻌﻭوﺏب ﻓﻲ‬
‫ﻣﺅؤﺳﺳﺎﺕت ﺍاﻟﺩدﻭوﻝل‪.‬‬
‫ـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ ﻭﺃﺟﻬﺰﺗـﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻷﺩﺍﺀ ﺍﳌﻬـﻨﻲ ﺍﻟﻨﻤـﻮﺫﺟﻲ ﻫﻲ ﺍﻟﻌﻨـﺎﺻﺮ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔﻳﯾﺳﻌﻰ ﺇإﻟﻰ ﺗﻁطﺑﻳﯾﻕق ﺍاﻟﻣﺑﺎﺩدﺉئ ﺍاﻷﺳﺎﺳﻳﯾﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻟﺬﺍﻛﻝلﻓﺈﻥ‬
‫ﻓﺭرﺩد ﻣﻧﺎ ﺃأﻥن‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‪،‬‬ ‫ﻟﻠﺘﻘـﺎﺭﻳﺮ‬
‫ﺍاﻟﻭوﺍاﺟﺏب‬ ‫ﻓﺈﻧﻪﮫ ﻣﻥن‬‫ﺍاﻟﻣﻧﻁطﻠﻕق ﺑﻪ‬
‫ﻫﮬﮪھﺫذﺍا ﻭﺍﳌﻮﺛﻮﻕ‬
‫ﻭﺍﻟﻌﺎﺩﻝ‬
‫ﺪﺍﺩ ﺍﳌﻮﺿـﻮﻋﻲ ﻣﻥن‬
‫ﻭوﺍاﻟﺗﻲ ﻳﯾﺷﻛﻝل ﻗﺭرﺍاﺭر ﺍاﻟﺟﻣﻌﻳﯾﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻸﻣﻡم‬ ‫ﺍﻹﺩﺍﺭﺓﺍاﻟﻘﻭوﻣﻲ‪،٬‬‬
‫ﺍﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰﻓﻲﺍاﻟﺻﻌﻳﯾﺩد‬ ‫ﻟﺘﻮﻓـﻴﺮﻣﻛﺳﻳﯾﻛﻭو‬
‫ﺍﻟﺸﻔﺎﻓـﻴﺔ‬ ‫ﺇإﻋﻼﻧﻲ ﻟﻳﯾﻣﺎ ﻭو‬
‫ﻋﻨـﺼﺮﺍﻓﻲﺃﺳﺎﺳﻴﺎ‬
‫ﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ ﻻ ﺗﺸـﻜﻞ ﺍاﻟﻭوﺍاﺭرﺩدﺓة‬
‫ﺍاﻟﻣﺗﺣﺩدﺓة ﺃأﺭرﺿﻳﯾﺔ ﻣﺛﻠﻰ ﻟﻬﮭﺎ‪.‬‬
‫ﺍﳌﺸﺮﻑ‬ ‫ﺑﺪﻭﺭ‬ ‫ﺍﻟﺒﺮﳌﺎﻧﺎﺕ‬ ‫ﻟﻘﻴﺎﻡ‬ ‫ﺍﻟﺮﺋﻴــﺴﻴﺔ‬
‫ﻓﻳﯾﻣﺎ ﻧﺑﺫذﻟﻪﮫ ﻣﻥن ﺟﻬﮭﻭوﺩد ﻣﺷﺗﺭرﻛﺔ ﻣﻥن ﺃأﺟﻝل ﺩدﻋﻡم ﻭوﺗﻘﻭوﻳﯾﺔ ﺍاﻷﺟﻬﮭﺯزﺓة ﺍاﻟﻌﻠﻳﯾﺎ ﻟﻠﺭرﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻟﻣﺎﻟﻳﯾﺔ‬ ‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬
‫ﻣﻦ ﻣﻌﺎ‬ ‫ﻞ ﺇﻧــﻬﺎ ﺗﻌــﺘﺒﺮ ﺃﻳــﻀﺎ‬
‫ﻓﻠﻧﺗﻌﺎﻭوﻥن‬
‫ﺍﳊﻜﻮﻣﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺍاﻟﺧﺑﺭرﺓة ﻳﯾﻔﻳﯾﺩد ﺍاﻟﺟﻣﻳﯾﻊ"‪.‬‬ ‫ﻫﻴﺌﺎﺗﻬﺎ "ﺗﺑﺎﺩدﻝل‬
‫ﻓﻲ ﺑﺷﻌﺎﺭرﻧﺎ‬‫ﺍﻟﺸﻌﻮﺏﻋﻣﻼ‬ ‫ﻣﻦ ﺛﻘﺔ‬
‫ﻭوﺍاﻟﻣﺣﺎﺳﺑﺔ‪،٬‬‬ ‫ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ‬‫ﺴﺘﺪﺍﻣﺔ ﻭﻛﺬﻟﻚ ﻟﻠﺮﻓﻊ‬

‫ﺍﻟﻌﻠـــﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـــﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـــﻴﺔ ﺍﻟﻌـــﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤـــﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﻟـــﻴﺔ‪/.‬ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬


‫ﺟﻭوﺯزﻳﯾﻑف ﻣﻭوﺯزﺭر‬ ‫ﺩد‬ ‫ﺍﳌﻨﻈـــﻤﺔ‬
‫ﺭرﺋﻳﯾﺱس ﺩدﻳﯾﻭوﺍاﻥن ﺍاﻟﻣﺣﺎﺳﺑﺔ ﺍاﻟﻧﻣﺳﺎﻭوﻱي‬
‫ﺨﺬﺕ ﺗﻌــﺰﻳﺰ ﻭﺿﻤﺎﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻟﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣــﻴﺔ ﻭﺍﻻﺣﺘﺮﺍﻑ ﻓﻲ ﺍﻷﺩﺍﺀ‬
‫ﻭوﺃأﻣﻳﯾﻥن ﻋﺎﻡم ﺍاﻹﻧﺗﻭوﺳﺎﻱي‬
‫ﺃأﻏﺳﻁطﺱس ‪ /‬ﺁآﺏب ‪٢۲٠۰١۱٣۳‬‬ ‫ﺮﻳﺎ ﻟﻬﺎ‪،‬‬

‫‪V–2‬‬
‫ﺍﳌﻨﻈﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫) ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ (‬

‫ﻣﻘﺩدﻣﺔ ﺍاﻷﻣﻳﯾﻥن ﺍاﻟﻌﺎﻡم ﻟﻺﻧﺗﻭوﺳﺎﻱي‬


‫ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺃﻣﲔ ﻋﺎﻡ ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ‬

‫ﻳﯾﻌﺩد ﺇإﻋﻼﻧﺎ ﻟﻳﯾﻣﺎ ﻭوﻣﻛﺳﻳﯾﻛﻭو ﺑﻣﺛﺎﺑﺔ ﺍاﻟﻣﻳﯾﺛﺎﻕق ﻟﻠﺭرﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻟﻣﺎﻟﻳﯾﺔ‬


‫ﻳﺘﻤــﺜﻞ ﺍﻟﺪﻭﺭ ﺍﻟﺮﺋﻴــﺴﻲ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟــﻴﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣــﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﺮﺍﺟــﻌﺔ‬
‫ﺍاﻟﺣﻛﻭوﻣﻳﯾﺔ‪ ،٬‬ﻛﻣﺎ ﺃأﻧﻬﮭﻣﺎ ﻳﯾﺣﺩدﺩدﺍاﻥن ﺍاﻟﺷﺭرﻭوﻁط ﺍاﻟﺿﺭرﻭوﺭرﻳﯾﺔ ﻹﺟﺭرﺍاﺋﻬﮭﺎ‬
‫ﺍﻹﻧﻔﺎﻕ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻭﺍﻟﺘﺤـــﻘﻖ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌـــﺎﻣﺔ ﻳـــﺘﻢ ﺇﻧﻔﺎﻗـــﻬﺎ‬ ‫ﺑﻛﻔﺎءﺓة ﻭوﺍاﺳﺗﻘﻼﻟﻳﯾﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺷﺮﻋﻴﺔ ﻭﺻﺤﻴﺤﺔ ﻭﺇﻗﺘﺼﺎﺩﻳﺔ ﻭﻓﻌﺎﻟﺔ‪ ،‬ﺍﻷﻣﺮ‬
‫ﻭوﻗﺩد ﻛﺎﻧﺕت ﺍاﻹﻧﺗﻭوﺳﺎﻱي ﺣﺭرﻳﯾﺻﺔ ﺃأﺛﻧﺎء ﺻﻳﯾﺎﻏﺔ ﺇإﻋﻼﻥن ﻟﻳﯾﻣﺎ‬
‫ﺍﻟﺮﺷﻴﺪﺓ ﻓـﻘﻂ ﻓﺤـﺴﺐ ﺑﻞ‬
‫ﺍﳊﻮﻛـﻤﺔﻣﻬﮭﻧﻳﯾﺔ‬ ‫ﻣﺑﺩدﺃأ ﺃﺳﺲ‬
‫ﺍاﻻﺳﺗﻘﻼﻟﻳﯾﺔ ﻭوﺍاﻟ‬ ‫ﺗﻄـﻮﻳﺮ‬
‫ﻳﻌﺰﺯﺃأﻫﮬﮪھﻣﻳﯾﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻻﺇإﺑﺭرﺍاﺯز‬
‫ﻓﻲ ﻋﺎﻡم ‪١۱٩۹٧۷٧۷‬ﺍﻟﺬﻱ‬
‫ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ ﲟ ﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺃﻫﺪﺍﻑ‬ ‫ﻓﻲ ﺇﳒﺎﺯ‬
‫ﺍاﻟﺣﻛﻭوﻣﻳﯾﺔ‪.‬‬ ‫ﺃﻳـﻀﺎ‬
‫ﺍاﻟﻣﺎﻟﻳﯾﺔ‬ ‫ﻳـﺴﺎﻫﻢ‬
‫ﻟﻠﺭرﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍاﻟﻭوﻅظﻳﯾﻔﻳﯾﺔ ﻭوﺍاﻟﻣﻧﻬﮭﺟﻳﯾﺔ‬

‫ﺍﻷﱈ ﺍﳌﺘﺤﺪﺓ ﺍﻹﳕﺎﺋﻴﺔ ﻟﻸﻟﻔﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻹﳒﺎﺯ ﻭﺍﺟﺒﺎﺗﻬﺎ ﺑﻨﺠﺎﺡ ﻭﻓﻌﺎﻟﻴﺔ‬


‫ﻭوﺑﻌﺩد ﻣﺭرﻭوﺭر ‪ ٣۳٠۰‬ﻋﺎﻣﺎ ﻋﻠﻰ ﺇإﺻﺩدﺍاﺭر ﺇإﻋﻼﻥن ﻟﻳﯾﻣﺎ‪ ،٬‬ﺣﺭرﺭر ﺍاﻟﻣﺅؤﺗﻣﺭر‬
‫‪٢۲٠۰٠۰٧۷‬ــﻬﺎ ﺃﻥ ﺗﺘﻤــﺘﻊ ﺑــﺎﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﻓﻲــﻴﺔﻋﺎﻡمﻭﺃﺟﻬﺰﺗ‬
‫ﺍﳊﻜﻮﻣ‬ ‫ﺍاﻟﻣﻧﻌﻘﺩدﻗــﺎﺑﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﻣﻛﺳﻳﯾﻙك‬ ‫ﻟﻺﻧﺗﻭوﺳﺎﻱيﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮ‬
‫ﺍاﻟﺗﺎﺳﻊ ﻋﺷﺭر ﻳﻨﺒــﻐﻲ‬
‫ﻻﺳﺗﻘﻼﻟﻳﯾﺔ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺮﻗــﺎﺑﺔ ﻭﺃﻥ ﺗﺘﻤــﺘﻊ ﺃﻳــﻀﺎ ﺑﺤﻤــﺎﻳﺔ ﺷﺎﻣﻠﺔ ﻣﻦ ﺃﻳﺔ‬ ‫ﻣﺑﺎﺩدﺉئ ﻓﻲ‬
‫ﺍﳌﺸﻤﻮﻟﺔ‬‫ﺛﻣﺎﻧﻳﯾﺔ‬ ‫ﺍاﻟﺫذﻱيﻣﻦﺣﺩدﺩد ﻓﻳﯾﻪﮫ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺕ‬ ‫ــﺎﻣﺔ‬‫ﻣﻛﺳﻳﯾﻛﻭو"‬
‫ﺗ‬ ‫"ﺇإﻋﻼﻥن‬
‫ﺍاﻟﺭرﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻟﻣﺎﻟﻳﯾﺔ ﺍاﻟﺣﻛﻭوﻣﻳﯾﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺆﺛﺮﺍﺕ ﺧﺎﺭﺟـﻴﺔ‪ ،‬ﻛـﻤﺎ ﻳـﺠﺐ ﻋﻠﻴـﻬﺎ ﻛﺬﻟﻚ ﺃﻥ ﺗﻀـﻤﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺗـﻄﺒﻴﻖ ﺃﺣﺪﺙ ﺳﺒﻞ ﻭﻃﺮﻕ‬
‫ﺳﺘﻌﺎﻧﺔﺑﺎﻟﻎ ﺍاﻷﻫﮬﮪھﻣﻳﯾﺔ‬
‫ﻭﺍﻻﻋﺘﻤﺎﺩ ﻋﻠﻰ ﻣﺮﺍﺟﻌـﲔ‬ ‫ﻟﻼﺳﺗﻘﻼﻟﻳﯾﺔ ﺃأﻣﺭرﺍا‬
‫ﺍاﻷﺳﺎﺳﻳﯾﺔﺍﳌﻌﻨـﻴﺔ ﻭﺍﻻ‬
‫ﺑﺎﻟﻣﺑﺎﺩدﺉئﻭﺍﻟﺘﻘﻨـﻴﺔ‬
‫ﺍاﻻﻋﺗﺭرﺍاﻑف ﺍﻟﻌﻠﻤـﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺘﻤﺎﺷـﻴﺔﻋﻠﻰﻣﻊ ﺍﳌﻌﺎﻳـﻴﺮ‬
‫ﺍاﻹﺟﻣﺎﻉع ﺍاﻟﻌﺎﻟﻣﻲ‬
‫ﻭوﻣﻥن ﺛﻡم ﻳﯾﺷﻛﻝل ﺍﻟﺘﺪﻗـﻴﻖ‬
‫ﻟﻛﻝل ﻣﻥن ﺍاﻹﻧﺗﻭوﺳﺎﻱي ﻭوﺍاﻟﺩدﻭوﻝل ﺍاﻷﻋﺿﺎء ﻋﻠﻰ ﺣﺩد ﺳﻭوﺍاء‪ ،٬‬ﻭوﻟﻘﺩد ﺣﻘﻘﺕت ﺍاﻷﻣﺎﻧﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻓﻲ ﺍاﻟﺳﻧﻭوﺍاﺕت‬
‫ﻭﻣﻮﻇﻔﲔ ﻳﺘﺴﻤﻮﻥ ﺑﺄﺧﻼﻕ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻭﻣﺆﻫﻼﺕ ﻣﻬﻨﻴﺔ ﳑﺘﺎﺯﺓ‪،‬‬
‫ﺍاﻷﺧﻳﯾﺭرﺓة ﺍاﻟﻌﺩدﻳﯾﺩد ﻣﻥن ﺍاﻟﺧﻁطﻭوﺍاﺕت ﻋﻠﻰ ﻣﺳﺎﺭرﺍاﺕت ﻣﻧﻔﺭرﺩدﺓة ﻟﺗﺣﻘﻳﯾﻕق ﻫﮬﮪھﺫذﺍا ﺍاﻻﻋﺗﺭرﺍاﻑف‪.‬‬

‫ﺇﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻟﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ ﻭﺃﺟﻬﺰﺗـﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻷﺩﺍﺀ ﺍﳌﻬـﻨﻲ ﺍﻟﻨﻤـﻮﺫﺟﻲ ﻫﻲ ﺍﻟﻌﻨـﺎﺻﺮ‬
‫ﻭوﻓﻲ ﻋﺎﻡم ‪ ٢۲٠۰٠۰٨۸‬ﺑﻌﺩد ﻣﺅؤﺗﻣﺭر ﺍاﻟﻣﻛﺳﻳﯾﻙك ﺃأﻁطﻠﻘﺕت ﺍاﻹﻧﺗﻭوﺳﺎﻱي ﻣﺑﺎﺩدﺭرﺗﻬﮭﺎ ﻟﺗﺭرﺳﻳﯾﺦ ﻣﺑﺎﺩدﺉئ ﺍاﻻﺳﺗﻘﻼﻟﻳﯾﺔ ﻣﻥن‬
‫ﻟﺬﺍ ﻓﺈﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺩدﻳﯾﺳﻣﺑﺭر ‪/‬‬ ‫ﻟﻠﺘﻘـﺎﺭﻳﺮ ‪٢۲٢۲‬‬ ‫ﻭﺍﳌﻮﺛﻮﻕ ﺑﻪ‬
‫ﺍاﻟﻣﺗﺣﺩدﺓة ﻓﻲ‬ ‫ﻭﺍﻟﻌﺎﺩﻝ‬
‫ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻸﻣﻡم‬ ‫ﺍﳌﻮﺿـﻮﻋﻲ‬
‫ﺍاﻟﺟﻣﻌﻳﯾﺔ‬ ‫ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ﺝج ﺑﻘﺭرﺍاﺭر‬
‫ﺗﻀـﻤﻦ ﺍاﻟﺫذﻱي ﺗﻭوّ‬ ‫ﺧﻼﻝل ﺍاﻷﻣﻡم ﺍﻟـﺘﻲ‬
‫ﺍاﻟﻣﺗﺣﺩدﺓة‪ ،٬‬ﺍاﻷﻣﺭر‬
‫ﻛﺎﻧﻭوﻥن ﺍاﻷﻭوﻝل ‪ ٢۲٠۰١۱١۱‬ﺣﻭوﻝل „ﺗﺣﺳﻳﯾﻥن ﻛﻔﺎءﺓة ﺍاﻹﺩدﺍاﺭرﺓة ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺧﺿﻭوﻋﻬﮭﺎ ﻟﻠﻣﺳﺎءﻟﺔ ﻭوﻓﻌﺎﻟﻳﯾﺗﻬﮭﺎ ﻭوﺷﻔﺎﻓﻳﯾﺗﻬﮭﺎ‬
‫ﺍﻟﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ ﻻ ﺗﺸـﻜﻞ ﻋﻨـﺼﺮﺍ ﺃﺳﺎﺳﻴﺎ ﻟﺘﻮﻓـﻴﺮ ﺍﻟﺸﻔﺎﻓـﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ‬
‫ﻋﻥن ﻁطﺭرﻳﯾﻕق ﺗﻌﺯزﻳﯾﺯز ﺍاﻷﺟﻬﮭﺯزﺓة ﺍاﻟﻌﻠﻳﯾﺎ ﻟﻠﺭرﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻟﻣﺎﻟﻳﯾﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺍاﻟﻣﺣﺎﺳﺑﺔ“‪.‬‬
‫ﻓــﻘﻂ ﻓﺤــﺴﺐ ﺑﻞ ﺇﻧــﻬﺎ ﺗﻌــﺘﺒﺮ ﺃﻳــﻀﺎ ﻣﻦ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﺮﺋﻴــﺴﻴﺔ ﻟﻘﻴﺎﻡ ﺍﻟﺒﺮﳌﺎﻧﺎﺕ ﺑﺪﻭﺭ ﺍﳌﺸﺮﻑ‬
‫ﻫﻴﺌﺎﺗﻬﺎﺍاﻟﻌﻠﻳﯾﺎ ﻟﻠﺭرﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﳊﻜﻮﻣﻴﺔ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﺸﻌﻮﺏﺑﺄﻥنﻓﻲﺍاﻷﺟﻬﮭﺯزﺓة‬
‫‪(A 66/209‬‬
‫ﻟﻠﺮﻓﻊ )ﻣﻦ ﺛﻘﺔ‬
‫ﺍاﻟﻘﺭرﺍاﺭر ﺭرﻗﻡم‬
‫ﻭﻣﺴﺘﺪﺍﻣﺔﻫﮬﮪھﺫذﺍاﻭﻛﺬﻟﻚ‬
‫ﻓﻌﺎﻟﺔﺍاﻟﻣﺗﺣﺩدﺓة ﻓﻲ‬
‫ﺑﺼﻮﺭﺓﺑﺎﻷﻣﻡم‬
‫ﺗﻘﺭر ﺍاﻟﺩدﻭوﻝل ﺍاﻷﻋﺿﺎء‬
‫ﺍاﻟﻣﺎﻟﻳﯾﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺍاﻟﻣﺣﺎﺳﺑﺔ ﻻ ﻳﯾﻣﻛﻧﻬﮭﺎ ﺃأﻥن ﺗﺅؤﺩدﻱي ﻣﻬﮭﺎﻣﻬﮭﺎ ﺑﻣﻭوﺿﻭوﻋﻳﯾﺔ ﻭوﻓﻌﺎﻟﻳﯾﺔ ﺇإﻻ ﺇإﺫذﺍا ﻛﺎﻧﺕت ﻣﺳﺗﻘﻠﺔ ﻋﻥن‬
‫ﺍاﻟﺩدﻭوﻝل‬ ‫ﻳﯾﺣﺙث ﺍاﻟﻘﺭرﺍاﺭر‬
‫ﺍﳌﺎﻟـــﻴﺔ ﺍﻟﻌـــﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤـــﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠـــﻴﺎ ﻟﺫذﻟﻙك‬
‫ﻟﻠﺮﻗـــﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍاﻟﺧﺎﺭرﺟﻲ‪،٬‬‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﻟـــﻴﺔ ﺍاﻟﻧﻔﻭوﺫذ‬
‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺑﺎﻟﺣﻣﺎﻳﯾﺔ ﻣﻥن‬ ‫ﺍﺗﺨﺬﺕﺗﻣﺗﻌﺕت‬
‫ﺍﳌﻨﻈـــﻤﺔ‬ ‫ﻟﻠﻣﺭرﺍاﺟﻌﺔ ﻭوﺇإﺫذﺍا‬
‫ﺍاﻟﺟﻬﮭﺔ ﺍاﻟﺧﺎﺿﻌﺔﻟﺬﺍ ﻓﻠـــﻘﺪ‬
‫ﺍاﻷﻋﺿﺎء ﻓﻲ ﺍاﻷﻣﻡم ﺍاﻟﻣﺗﺣﺩدﺓة ﻋﻠﻰ ﺗﻁطﺑﻳﯾﻕق ﺍاﻟﻣﺑﺎﺩدﺉئ ﺍاﻟﺗﻲ ﻳﯾﺗﺿﻣﻧﻬﮭﺎ ﺇإﻋﻼﻧﺎ ﻟﻳﯾﻣﺎ ﻭوﻣﻛﺳﻳﯾﻛﻭو‪ ،٬‬ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ‬
‫ﻭﺍﻻﺣﺘﺮﺍﻑ ﻓﻲ ﺍﻷﺩﺍﺀ‬ ‫ﺍﳊﻜﻮﻣــﻴﺔ‬
‫ﻭوﺃأﻫﮬﮪھﻣﻳﯾﺔ ﻋﻣﻝل‬ ‫ــﺎﺑﺔﺑﺩدﻭوﺭر‬ ‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻟﺮﻗ‬
‫ﺍاﻟﻣﺗﺣﺩدﺓة‬ ‫ﺻﻌﻳﯾﺩد ﺍاﻷﻣﻡم‬‫ﻭﺿﻤﺎﻥ‬ ‫ــﺰﻳﺰ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻷﻭوﻝلﻌ ﻣﺭرﺓة‬
‫ﺍﺗﺨﺬﺕ ﺗ‬ ‫ــﻮﺳﺎﻱ (‬
‫ﺍاﻋﺗﺭرﺍاﻓﺎ‬ ‫ﺍﻹﻧﺘﺍاﻟﻘﺭرﺍاﺭر‬
‫ﺇإﻟﻰ ﺫذﻟﻙك ﻳﯾﻌﺩد )ﻫﮬﮪھﺫذﺍا‬
‫ﺍاﻹﻧﺗﻭوﺳﺎﻱي‪ .‬ﺍﳌﻬﻨﻲ ﻫﺪﻓﺎ ﺟﻮﻫﺮﻳﺎ ﻟﻬﺎ‪،‬‬

‫‪V–1‬‬
‫ﺍﳌﻨﻈﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫) ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ (‬

‫‪٢۲٩۹‬‬ ‫ﺇإﻋﻼﻥن ﻣﻜﺴﻴﯿﻜﻮ ﺑﺸﺄﻥن ﺍاﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻷﺟﻬﺰﺓة ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺍاﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻡ ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ‬
‫‪٣۳١۱‬‬ ‫ﺍاﻟﺪﻳﯾﺒﺎﺟﺔ‬

‫‪٣۳٢۲‬‬ ‫ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺎﺕت‬
‫ﻴــﺴﻲ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟــﻴﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣــﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﺮﺍﺟــﻌﺔ‬
‫ﺍاﻟﻤﺒﺪﺃأ ﺍاﻷﻭوﻝل‬
‫ﺇﻧﻔﺎﻗـــﻬﺎ ﻧﻈﺎﻣﻲ‪ /‬ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭوﻓﻌﺎﻝل‬ ‫ﻭوﺟﻮﺩدﻳـــﺘﻢ‬
‫ﺇإﻁطﺎﺭر ﺩدﺳﺘﻮﺭرﻱي‪/‬‬ ‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌـــﺎﻣﺔ‬ ‫ﺤـــﻘﻖ ﻣﻦ ﺃﻥ‬
‫‪٣۳٢۲‬‬ ‫ﻭوﺃأﺣﻜﺎﻡم ﺗﻄﺒﻴﯿﻘﻴﯿﺔ ﻭوﺍاﻗﻌﻴﯿﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﮭﺬﺍا ﺍاﻹﻁطﺎﺭر‬
‫ﺭﺓ ﺷﺮﻋﻴﺔ ﻭﺻﺤﻴﺤﺔ ﻭﺇﻗﺘﺼﺎﺩﻳﺔ ﻭﻓﻌﺎﻟﺔ‪ ،‬ﺍﻷﻣﺮ‬
‫ﺍاﻟﻤﺒﺪﺃأ ﺍاﻟﺜﺎﻧﻲ‬
‫ﺑﻞﻬﮭﺰﺓة ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺍاﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔ ﻭو"ﺍاﻷﻋﻀﺎء"‬
‫ﻓﺤـﺴﺐﺍاﻷﺟ‬ ‫ﻮﻳﺮ ﺃﺳﺲ ﺍﳊﻮﻛـﻤﺔ ﺍﻟﺮﺷﻴﺪﺓ ﺇإﻓـﻘﻂ‬
‫ﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔ ﺭرﺅؤﺳﺎء‬
‫)ﻓﻲ ﺍاﻟﻤﺆﺳﺴﺎﺕت ﺍاﻟﺘﻲ ﻳﯾﺘﻤﺘﻊ ﺃأﻋﻀﺎﺅؤﻫﮬﮪھﺎ ﺑﺼﻼﺣﻴﯿﺔ ﺟﻤﺎﻋﻴﯿﺔ ﻣﺘﺴﺎﻭوﻳﯾﺔ(‪ ،٬‬ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫذﻟﻚ‬
‫‪٣۳٢۲‬‬ ‫ﺃﻫﺪﺍﻑ‬
‫ﺍاﻟﻤﻨﺼﺐ ﻭوﺍاﻟﺤﺼﺎﻧﺔ ﺍاﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﯿﺔ ﺃأﺛﻨﺎء ﺍاﻷﺩدﺍاء ﺍاﻟﻌﺎﺩدﻱي ﻟﻤﻬﮭﺎﻣﻬﮭﻢ‬ ‫ﻲ ﺇﳒﺎﺯ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ ﲟ ﺎﺿﻤﻓﻲﺎﻥن ﺫﻟﻚ‬
‫ﺍاﻟﺤﻔﺎﻅظ ﻋﻠﻰ‬

‫ﻭﺍﺟﺒﺎﺗﻬﺎ ﺑﻨﺠﺎﺡ ﻭﻓﻌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻭﻹﳒﺎﺯﺍاﻟﻤﺒﺪﺃأ ﺍاﻟﺜﺎﻟﺚ‬ ‫ﳕﺎﺋﻴﺔ ﻟﻸﻟﻔﻴﺔ‪،‬‬


‫ﺻﻼﺣﻴﯿﺔ ﻭوﺍاﺳﻌﺔ ﻛﺎﻓﻴﯿﺔ ﻭوﺣﺮﻳﯾﺔ ﺍاﻟﺘﺼﺮﻑف ﺍاﻟﺘﺎﻣﺔ ﻟﻸﺟﻬﮭﺰﺓة ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﻟﺒﺔ ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫‪٣۳٣۳‬‬ ‫ــﺎﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﻣﻬﮭﺎﻣﻬﮭﺎ‬ ‫ﻭﺃﺟﻬﺰﺗــﻬﺎ ﺃﻥ ﺗﺘﻤــﺘﻊ ﺑ‬
‫ﻭوﺍاﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔ ﻓﻲ ﺃأﺩدﺍاء‬ ‫ﺑﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣــﻴﺔ‬
‫ــﺎﺑﺔ ﻭﺃﻥ ﺗﺘﻤــﺘﻊ ﺃﻳــﻀﺎ ﺑﺤﻤــﺎﻳﺔ ﺷﺎﻣﻠﺔ ﻣﻦ ﺃﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗ‬
‫ﺍاﻟﺮﺍاﺑﻊ‬ ‫ﺕ ﺍﳌﺸﻤﻮﻟﺔ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ‬
‫ﺍاﻟﻤﺒﺪﺃأ‬
‫‪٣۳٥‬‬ ‫ﺍاﻟﻮﺻﻮﻝل ﻏﻴﯿﺮ ﺍاﻟﻤﻘﻴﯿﺪ ﻟﻠﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕت‬
‫ﻛـﻤﺎ ﻳـﺠﺐ ﻋﻠﻴـﻬﺎ ﻛﺬﻟﻚ ﺃﻥ ﺗﻀـﻤﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺗـﻄﺒﻴﻖ ﺃﺣﺪﺙ ﺳﺒﻞ ﻭﻃﺮﻕ‬
‫ﺍاﻟﻤﺒﺪﺃأ ﺍاﻟﺨﺎﻣﺲ‬
‫‪٣۳٥‬‬ ‫ﻭﺍﻻﻋﺘﻤﺎﺩ ﻋﻠﻰ ﻣﺮﺍﺟﻌـﲔ‬
‫ﺳﺘﻌﺎﻧﺔﺑﺸﺄﻥن ﺃأﻋﻤﺎﻟﻬﮭﺎ‬ ‫ﻭوﻭوﺍاﺟﺐﻭﺍﻻ‬
‫ﺇإﻋﺪﺍاﺩد ﺗﻘﺎﺭرﻳﯾﺮ‬ ‫ﺔ ﻣﻊ ﺍﳌﻌﺎﻳـﻴﺮ ﺍﻟﻌﻠﻤـﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻘﻨـﻴﺔﺣﻖﺍﳌﻌﻨـﻴﺔ‬
‫ﺍاﻟﺴﺎﺩدﺱسﳑﺘﺎﺯﺓ‪،‬‬
‫ﺍاﻟﻤﺒﺪﺃأﻣﻬﻨﻴﺔ‬
‫ﻭﻣﺆﻫﻼﺕ‬ ‫ﻥ ﺑﺄﺧﻼﻕ ﻋﺎﻟﻴﺔ‬
‫‪٣۳٥‬‬ ‫ﺣﺮﻳﯾﺔ ﺗﻘﺮﻳﯾﺮ ﻣﺤﺘﻮﻯى ﺗﻘﺎﺭرﻳﯾﺮ ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ ﻭوﺗﻮﻗﻴﯿﺘﻬﮭﺎ ﻭوﻧﺸﺮﻫﮬﮪھﺎ ﻭوﺗﻮﺯزﻳﯾﻌﻬﮭﺎ‬

‫ﻭﺃﺟﻬﺰﺗـﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻷﺩﺍﺀ ﺍﳌﻬـﻨﻲ ﺍﻟﻨﻤـﻮﺫﺟﻲ ﻫﻲ ﺍﻟﻌﻨـﺎﺻﺮ‬


‫ﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ ﺍاﻟﻤﺒﺪﺃأ ﺍاﻟﺴﺎﺑﻊ‬
‫ﻭوﺟﻮﺩد ﺁآﻟﻴﯿﺎﺕت ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ ﻓﻌﺎﻟﺔ ﻟﻠﺘﻮﺻﻴﯿﺎﺕت‬
‫‪٣۳٦‬‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‪ ،‬ﻟﺬﺍ ﻓﺈﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﻭوﺍاﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ‬ ‫ﻟﻠﺘﻘـﺎﺭﻳﺮﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﻭﺍﳌﻮﺛﻮﻕ ﺑﻪ‬
‫ﺗﺮﻓﻌﻬﮭﺎ ﺍاﻷﺟﻬﮭﺰﺓة‬ ‫ﺍاﻟﺘﻲ‬ ‫ﺪﺍﺩ ﺍﳌﻮﺿـﻮﻋﻲ ﻭﺍﻟﻌﺎﺩﻝ‬
‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎ ﻟﺘﻮﻓـﻴﺮ ﺍﻟﺸﻔﺎﻓـﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ‬ ‫ﻋﻨـﺼﺮﺍ ﺍاﻟﺜﺎﻣﻦ‬
‫ﺍاﻟﻤﺒﺪﺃأ‬ ‫ﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ ﻻ ﺗﺸـﻜﻞ‬
‫‪٣۳٧۷‬‬ ‫ﺍاﻻﺳﺘﻘﻼﻝل ﺍاﻟﺬﺍاﺗﻲ ﺍاﻟﻤﺎﻟﻲ ﻭوﺍاﻹﺩدﺍاﺭرﻱي ﻭوﺗﻮﻓﺮ ﺍاﻟﻤﻮﺍاﺭرﺩد ﺍاﻟﺒﺸﺮﻳﯾﺔ ﻭوﺍاﻟﻤﺎﺩدﻳﯾﺔ ﻭوﺍاﻟﻨﻘﺪﻳﯾﺔ ﺍاﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻞ ﺇﻧــﻬﺎ ﺗﻌــﺘﺒﺮ ﺃﻳــﻀﺎ ﻣﻦ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﺮﺋﻴــﺴﻴﺔ ﻟﻘﻴﺎﻡ ﺍﻟﺒﺮﳌﺎﻧﺎﺕ ﺑﺪﻭﺭ ﺍﳌﺸﺮﻑ‬
‫ﺴﺘﺪﺍﻣﺔ ﻭﻛﺬﻟﻚ ﻟﻠﺮﻓﻊ ﻣﻦ ﺛﻘﺔ ﺍﻟﺸﻌﻮﺏ ﻓﻲ ﻫﻴﺌﺎﺗﻬﺎ ﺍﳊﻜﻮﻣﻴﺔ‪،‬‬

‫ﺍﳌﻨﻈـــﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟـــﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـــﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـــﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـــﻴﺔ ﺍﻟﻌـــﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤـــﺎﺳﺒﺔ‬


‫ﺗﺨﺬﺕ ﺗﻌــﺰﻳﺰ ﻭﺿﻤﺎﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻟﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣــﻴﺔ ﻭﺍﻻﺣﺘﺮﺍﻑ ﻓﻲ ﺍﻷﺩﺍﺀ‬
‫ﺮﻳﺎ ﻟﻬﺎ‪،‬‬

‫‪V‬‬
‫ﺍﳌﻨﻈﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫) ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ (‬

‫ﺍاﻟﻔﻬﺮﺱس‬
‫ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺃﻣﲔ ﻋﺎﻡ ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ‬

‫ﻳﺘﻤــﺜﻞ ﺍﻟﺪﻭﺭ ﺍﻟﺮﺋﻴــﺴﻲ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟــﻴﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣــﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﺮﺍﺟــﻌﺔ‬


‫‪١۱‬‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺍاﻷﻣﻴﯿﻦ ﺍاﻟﻌﺎﻡم‬
‫ﺍﻹﻧﻔﺎﻕ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻭﺍﻟﺘﺤـــﻘﻖ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌـــﺎﻣﺔ ﻳـــﺘﻢ ﺇﻧﻔﺎﻗـــﻬﺎ‬
‫‪٣۳‬‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺭرﺋﻴﯿﺲ ﺍاﻟﻤﺠﻠﺲ ﺍاﻟﺘﻨﻔﻴﯿﺬﻱي ﻟﻺﻧﺘﻮﺳﺎﻱي‬
‫ﻭﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺷﺮﻋﻴﺔ ﻭﺻﺤﻴﺤﺔ ﻭﺇﻗﺘﺼﺎﺩﻳﺔ ﻭﻓﻌﺎﻟﺔ‪ ،‬ﺍﻷﻣﺮ‬
‫‪٥‬‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺭرﺋﻴﯿﺴﺔ ﻟﺠﻨﺔ ﺍاﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱي ﺍاﻟﻔﺮﻋﻴﯿﺔ ﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻷﺟﻬﮭﺰﺓة ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ‬
‫ﺍﻟﺬﻱ ﻻ ﻳﻌﺰﺯ ﺗﻄـﻮﻳﺮ ﺃﺳﺲ ﺍﳊﻮﻛـﻤﺔ ﺍﻟﺮﺷﻴﺪﺓ ﻓـﻘﻂ ﻓﺤـﺴﺐ ﺑﻞ‬
‫ﻳـﺴﺎﻫﻢ ﺃﻳـﻀﺎ ﻓﻲ ﺇﳒﺎﺯ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ ﲟ ﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺃﻫﺪﺍﻑ‬
‫ﺍﻷﱈ ﺍﳌﺘﺤﺪﺓ ﺍﻹﳕﺎﺋﻴﺔ ﻟﻸﻟﻔﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻹﳒﺎﺯ ﻭﺍﺟﺒﺎﺗﻬﺎ ﺑﻨﺠﺎﺡ ﻭﻓﻌﺎﻟﻴﺔ‬
‫‪٧۷‬‬ ‫ﻗﺮﺍاﺭر ﺍاﻷﻣﻢ ﺍاﻟﻤﺘﺤﺪﺓة ﺑﺸﺄﻥن ﺍاﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻷﺟﻬﺰﺓة ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭوﺍاﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻳﻨﺒــﻐﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣــﻴﺔ ﻭﺃﺟﻬﺰﺗــﻬﺎ ﺃﻥ ﺗﺘﻤــﺘﻊ ﺑــﺎﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﺗــﺎﻣﺔ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺕ ﺍﳌﺸﻤﻮﻟﺔ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺮﻗــﺎﺑﺔ ﻭﺃﻥ ﺗﺘﻤــﺘﻊ ﺃﻳــﻀﺎ ﺑﺤﻤــﺎﻳﺔ ﺷﺎﻣﻠﺔ ﻣﻦ ﺃﻳﺔ‬
‫ﻣﺆﺛﺮﺍﺕ ﺧﺎﺭﺟـﻴﺔ‪ ،‬ﻛـﻤﺎ ﻳـﺠﺐ ﻋﻠﻴـﻬﺎ ﻛﺬﻟﻚ ﺃﻥ ﺗﻀـﻤﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺗـﻄﺒﻴﻖ ﺃﺣﺪﺙ ﺳﺒﻞ ﻭﻃﺮﻕ‬
‫‪١۱٣۳‬‬ ‫ﺇإﻋﻼﻥن ﻟﻴﯿﻤﺎ ﺣﻮﻝل ﺍاﻟﺨﻄﻮﻁط ﺍاﻟﺘﻮﺟﻴﯿﻬﻴﯿﺔ ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻷﻣﻮﺍاﻝل ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺪﻗـﻴﻖ ﺍﳌﺘﻤﺎﺷـﻴﺔ ﻣﻊ ﺍﳌﻌﺎﻳـﻴﺮ ﺍﻟﻌﻠﻤـﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻘﻨـﻴﺔ ﺍﳌﻌﻨـﻴﺔ ﻭﺍﻻ ﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﻭﺍﻻﻋﺘﻤﺎﺩ ﻋﻠﻰ ﻣﺮﺍﺟﻌـﲔ‬
‫‪١۱٥‬‬ ‫ﺍاﻟﺪﻳﯾﺒﺎﺟﺔ‬
‫ﻭﻣﻮﻇﻔﲔ ﻳﺘﺴﻤﻮﻥ ﺑﺄﺧﻼﻕ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻭﻣﺆﻫﻼﺕ ﻣﻬﻨﻴﺔ ﳑﺘﺎﺯﺓ‪،‬‬
‫‪١۱٦‬‬ ‫ﺍاﻟﻌﻤﻮﻣﻴﯿﺎﺕت‬ ‫ﺃأﻭوﻻ‪:‬‬

‫‪ ١۱٨۸‬ﻫﻲ ﺍﻟﻌﻨـﺎﺻﺮ‬
‫ﺍاﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻟﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ ﻭﺃﺟﻬﺰﺗـﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻷﺩﺍﺀ ﺍﳌﻬـﻨﻲ ﺍﻟﻨﻤـﻮﺫﺟﻲ‬
‫ﺇﻥ‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﯿﺎ‪:‬‬

‫ﺍﳌﻮﺿـﻮﻋﻲ ﻭﺍﻟﻌﺎﺩﻝ ﻭﺍﳌﻮﺛﻮﻕ ﺑﻪ ﻟﻠﺘﻘـﺎﺭﻳﺮ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‪ ،‬ﻟﺬﺍ‪١۱٩۹‬ﻓﺈﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﺍاﻟﺒﺮﻟﻤﺎﻥن ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ‬


‫ﻭوﺍاﻟﺤﻜﻮﻣﺔ ﻭوﺍاﻹﺩدﺍاﺭرﺓة‬ ‫ﺍﻟـﺘﻲﻣﻊﺗﻀـﻤﻦ‬
‫ﺍاﻟﻌﻼﻗﺎﺕت‬ ‫ﺛﺎﻟﺜﺎ‪:‬‬

‫ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ‬
‫ﺍﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ ﻻ ﺗﺸـﻜﻞ ﻋﻨـﺼﺮﺍ ﺃﺳﺎﺳﻴﺎ ﻟﺘﻮﻓـﻴﺮ ﺍﻟﺸﻔﺎﻓـﻴﺔ ﻓﻲ ‪٢۲٠۰‬‬ ‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬
‫ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗـﺎﺑﺔ‬
‫ﺍاﻷﺟﻬﮭﺰﺓة‬ ‫ﺳﻠﻄﺎﺕت‬ ‫ﺭرﺍاﺑﻌﺎ‪:‬‬

‫‪ ٢۲١۱‬ﺑﺪﻭﺭ ﺍﳌﺸﺮﻑ‬
‫ﻟﻠﺘﺠﺎﺭرﺏبﺍﻟﺮﺋﻴــﺴﻴﺔ ﻟﻘﻴﺎﻡ ﺍﻟﺒﺮﳌﺎﻧﺎﺕ‬
‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ‬ ‫ﺍاﻟﺘﺒﺎﺩدﻝلﻣﻦ‬
‫ﺍاﻟﺪﻭوﻟﻲ‬ ‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﺃﻳﻴﯿﺔ‪،٬‬ــﻀﺎ‬
‫ﺗﻌــﺘﺒﺮ‬ ‫ﺇﻧــﻬﺎ‬
‫ﺍاﻷﺟﻬﮭﺰﺓة‬ ‫ﺃأﻋﻮﺍاﻥن ﺑﻞ‬
‫ﻭوﻣﻮﻅظﻔﻮ‬ ‫ﻓﺤــﺴﺐ‬ ‫ﻓــﻘﻂ‬
‫ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‪،٬‬‬ ‫ﺃأﺳﺎﻟﻴﯿﺐ‬ ‫ﺧﺎﻣﺴﺎ‪:‬‬

‫ﺍﳊﻜﻮﻣﻴﺔ‪،‬‬
‫‪٢۲٣۳‬‬ ‫ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻓﻌﺎﻟﺔ ﻭﻣﺴﺘﺪﺍﻣﺔ ﻭﻛﺬﻟﻚ ﻟﻠﺮﻓﻊ ﻣﻦ ﺛﻘﺔ ﺍﻟﺸﻌﻮﺏ ﻓﻲ ﻫﻴﺌﺎﺗﻬﺎ‬
‫ﺍاﻟﺘﻘﺎﺭرﻳﯾﺮ‬ ‫ﺳﺎﺩدﺳﺎ‪:‬‬

‫‪٢۲٤‬‬ ‫ﺍاﻟﺼﻼﺣﻴﯿﺎﺕت ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﻴﯿﺔ ﻟﻸﺟﻬﮭﺰﺓة ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬ ‫ﺳﺎﺑﻌﺎ‪:‬‬


‫ﻟﺬﺍ ﻓﻠـــﻘﺪ ﺍﺗﺨﺬﺕ ﺍﳌﻨﻈـــﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟـــﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠـــﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗـــﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـــﻴﺔ ﺍﻟﻌـــﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤـــﺎﺳﺒﺔ‬
‫) ﺍﻹﻧﺘــﻮﺳﺎﻱ ( ﺍﺗﺨﺬﺕ ﺗﻌــﺰﻳﺰ ﻭﺿﻤﺎﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺍﻟﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣــﻴﺔ ﻭﺍﻻﺣﺘﺮﺍﻑ ﻓﻲ ﺍﻷﺩﺍﺀ‬
‫ﺍﳌﻬﻨﻲ ﻫﺪﻓﺎ ﺟﻮﻫﺮﻳﺎ ﻟﻬﺎ‪،‬‬

‫‪V‬‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ‬
‫ﺍﳌﻨﻈﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ‬ ‫)ﺣﻮﻝ‬
‫ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ (‬
‫ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﻨﻈﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫) ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ (‬

‫ﺍﳌﻨﻈﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬


‫ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ‬ ‫ﺃﻣﲔ) ﻋﺎﻡ‬
‫ﺍﻹﻧﺘﻮﺳﺎﻱ (‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬
‫‪V–I‬‬‫)‪und V–11 (2x‬‬
‫‪VN–Resolution zur Unabhängigkeit der ORKB‬‬

‫ﻳﺘﻤــﺜﻞ ﺍﻟﺪﻭﺭ ﺍﻟﺮﺋﻴــﺴﻲ ﻟﻠﺮﻗــﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟــﻴﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣــﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﺮﺍﺟــﻌﺔ‬


‫ﺍﻹﻧﻔﺎﻕ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻭﺍﻟﺘﺤـــﻘﻖ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌـــﺎﻣﺔ ﻳـــﺘﻢ ﺇﻧﻔﺎﻗـــﻬﺎ‬
‫ﺍاﻟﻤﺘﺤﺪﺓة‬
‫ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬ ‫ﺍاﻷﻣﻢ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ‬ ‫ﻗﺮﺍاﺭر‬
‫ﻭﺻﺤﻴﺤﺔ ﻭﺇﻗﺘﺼﺎﺩﻳﺔ ﻭﻓﻌﺎﻟﺔ‪ ،‬ﺍﻷﻣﺮ‬ ‫ﻭﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺷﺮﻋﻴﺔ‬
‫ﺍاﺳﺘﻘﻼﻟﻴﯿﺔ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ‬ ‫ﺑﺸﺄﻥن‬
‫ﺍﳋﻄﻮﻁ‬‫ﺣﻮﻝﺑﺸﺄﻥ‬
‫ﺍﻟﺬﻱ ﻻ ﻳﻌﺰﺯ ﺗﻄـﻮﻳﺮ ﺃﺳﺲ ﺍﳊﻮﻛـﻤﺔ ﺍﻟﺮﺷﻴﺪﺓ ﻓـﻘﻂ ﻓﺤـﺴﺐ ﺑﻞ‬
‫ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻭوﺍاﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‬‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ‬
‫ﺍاﻷﺟﻬﮭﺰﺓة‬
‫ﻳـﺴﺎﻫﻢ ﺃﻳـﻀﺎ ﻓﻲ ﺇﳒﺎﺯ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺍﻟﺪﻭﻟـﻴﺔ ﲟ ﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺃﻫﺪﺍﻑ‬
‫ﺍﻷﱈ ﺍﳌﺘﺤﺪﺓ ﺍﻹﳕﺎﺋﻴﺔ ﻟﻸﻟﻔﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻹﳒﺎﺯ ﻭﺍﺟﺒﺎﺗﻬﺎ ﺑﻨﺠﺎﺡ ﻭﻓﻌﺎﻟﻴﺔ‬
‫‪V–3 + V–4‬‬
‫‪Inhaltsverzeichnis‬‬ ‫‪neu schreiben‬‬
‫ــﺎﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫‪ und‬ﺗﺘﻤــﺘﻊ ﺑ‬
‫‪ mit‬ﺃﻥ‬
‫‪Seitenfolge‬ﺗــﻬﺎ‬
‫‪des‬ﻣــﻴﺔ ﻭﺃﺟﻬﺰ‬ ‫‪neuen‬‬
‫ﺍﳊﻜﻮ‬ ‫‪Dokumentes‬‬
‫ــﺎﺑﺔ‬ ‫‪abgleichen‬‬
‫‪ - siehe‬ﻳﻨﺒ‬
‫ــﻐﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﻗ‬
‫‪gesondertes Dokument‬‬ ‫ﺇﻋﻼﻥ ﻟﻴﻤﺎ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ‬
‫ﺍﳋﻄﻮﻁ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺮﻗ‬
‫ــﺎﺑﺔ ﻭﺃﻥ ﺗﺘﻤــﺘﻊ ﺃﻳــﻀﺎ ﺑﺤﻤــﺎﻳﺔ ﺷﺎﻣﻠﺔ ﻣﻦ ﺃﻳﺔ‬ ‫ﺣﻮﻝﺍﳌﺸﻤﻮﻟﺔ ﻓﻲ‬‫ﺗــﺎﻣﺔ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺕ‬
‫‪V–12‬‬
‫ﺃﺣﺪﺙ ﺳﺒﻞ ﻭﻃﺮﻕ‬ ‫ﻭﺗـﻄﺒﻴﻖ‬
‫‪Vereinte‬‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔﺗﻀـﻤﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫‪Nationen‬‬ ‫ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ‬
‫ﻋﻠﻴـﻬﺎ ﻛﺬﻟﻚ ﺃﻥ‬ ‫ﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﻛـﻤﺎ ﻳـﺠﺐ‬ ‫ﻣﺆﺛﺮﺍﺕ ﺧﺎﺭﺟـﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺍاﻷﻣﻢ ﺍاﻟﻤﺘﺤﺪﺓة ﺍﻟﺘﺪﻗـﻴﻖ ﺍﳌﺘﻤﺎﺷـﻴﺔ ﻣﻊ ﺍﳌﻌﺎﻳـﻴﺮ ﺍﻟﻌﻠﻤـﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻘﻨـﻴﺔ ﺍﳌﻌﻨـﻴﺔ ﻭﺍﻻ ﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﻭﺍﻻﻋﺘﻤﺎﺩ ﻋﻠﻰ ﻣﺮﺍﺟﻌـﲔ‬
‫ﳑﺘﺎﺯﺓ‪،‬‬
‫‪GENERALversammlung‬‬ ‫ﻭﻣﻮﻇﻔﲔ ﻳﺘﺴﻤﻮﻥ ﺑﺄﺧﻼﻕ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻭﻣﺆﻫﻼﺕ ﻣﻬﻨﻴﺔ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬ ‫ﺍاﻟﺠﻤﻌﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻭﺃﺟﻬﺰﺗـﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻷﺩﺍﺀ ﺍﳌﻬـﻨﻲ ﺍﻟﻨﻤـﻮﺫﺟﻲ ﻫﻲ ﺍﻟﻌﻨـﺎﺻﺮ‬ ‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗـﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﺇﻥ‬
‫‪RESOLUTION A/RES/66/209‬‬
‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻟﻠﺘﻘـﺎﺭﻳﺮ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑـﻴﺔ‪ ،‬ﻟﺬﺍ ﻓﺈﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﻮﺛﻮﻕ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻌﺎﺩﻝ‬ ‫ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﳌﻮﺿـﻮﻋﻲ‬ ‫ﺗﻀـﻤﻦﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﻟـﺘﻲ‬
‫ﺍاﻟﻘﺮﺍاﺭر ﺭرﻗﻢ ‪A/66/209‬‬
‫ﺍﻟﺮﻗـﺎﺑﺔ ﺍﳌﺎﻟـﻴﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ ﻻ ﺗﺸـﻜﻞ ﻋﻨـﺼﺮﺍ ﺃﺳﺎﺳﻴﺎ ﻟﺘﻮﻓـﻴﺮ ﺍﻟﺸﻔﺎﻓـﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﳊﻜﻮﻣـﻴﺔ‬
‫ﻟﻘﻴﺎﻡ ﺍﻟﺒﺮﳌﺎﻧﺎﺕ ﺑﺪﻭﺭ ﺍﳌﺸﺮﻑ‬ ‫ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﺮﺋﻴــﺴﻴﺔ‬
‫ﻭوﺷﻔﺎﻓﻴﯿﺘﻬﮭﺎ ﻋﻦ‬ ‫ﻟﻠﻤﺴﺎءﻟﺔ ﻣﻦ‬
‫ﻭوﻓﻌﺎﻟﻴﯿﺘﻬﮭﺎ‬ ‫ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔﺑﻞ ﺇﻧــﻬﺎ ﺗﻌــﺘﺒﺮ ﺃﻳــﻀﺎ‬
‫ﻓﺤــﺴﺐ‬ ‫ﺗﺤﺴﻴﯿﻦ ﻛﻔﺎءﺓة ﻓــﻘﻂ‬
‫ﻭوﺧﻀﻮﻋﻬﮭﺎﻣﻜﺴﻴﻜﻮ‬‫ﺇﻋﻼﻥ‬ ‫ﺍاﻹﺩدﺍاﺭرﺓة‬
‫ﺍﻟﺸﻌﻮﺏ‪ .‬ﻓﻲ ﻫﻴﺌﺎﺗﻬﺎ ﺍﳊﻜﻮﻣﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻭوﺍاﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔ‬‫ﻣﻦ ﺛﻘﺔ‬ ‫ﺍاﻟﻤﺎﻟﻴﯿﺔﻟﻠﺮﻓﻊ‬
‫ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔﻭﻛﺬﻟﻚ‬
‫ﻭﻣﺴﺘﺪﺍﻣﺔ‬
‫ﻓﻌﺎﻟﺔﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ‬ ‫ﻁطﺮﻳﯾﻖ ﺗﻌﺰﻳﯾﺰﺑﺼﻮﺭﺓ‬
‫ﺍاﻷﺟﻬﮭﺰﺓة‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌـــﺎﻣﺔ ﻭﺍﳌﺤـــﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺍﳌﺎﻟـــﻴﺔ‬
‫‪Förderung‬‬ ‫ﻭﺍﳌﺤﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻟﻠﺮﻗـــﺎﺑﺔ‬
‫‪einer‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠـــﻴﺎ‬
‫‪effizienten,‬‬ ‫ﺍﳌﺎﻟﻴﺔﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔﺍﻟﺪﻭﻟـــﻴﺔ‬
‫‪rechenschaftspflichtigen,‬‬ ‫ﺍﳌﻨﻈـــﻤﺔ‬
‫‪wirksamen‬‬‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﺍﺗﺨﺬﺕ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫‪ öffentlichen‬ﻟﺬﺍ ﻓﻠـــﻘﺪ‬
‫‪und transparenten‬‬
‫‪Verwaltung durch Stärkung der Obersten Rechnungskontrollbehörden‬‬
‫ﻭﺍﻻﺣﺘﺮﺍﻑ ﻓﻲ ﺍﻷﺩﺍﺀ‬
‫ــﻴﺔ‪V–34 D‬‬
‫ﻣ‪ie a‬‬‫ﺍﳊﻜﻮ‪c h‬‬
‫ــﺎﺑﺔ‪t S ä u le n‬‬
‫ﻗ ‪der‬‬
‫‪Un‬‬‫ﺍﻟﺮ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ‪a b h ä‬‬
‫ﻭﺿﻤﺎﻥ‪n g ig k e it d e r O‬‬
‫ــﺰﻳﺰ ‪b e r s t e n R e c‬‬
‫ﻌ‪h n u n g‬‬
‫ﺍﺗﺨﺬﺕ‪o n‬ﺗ‪s k‬‬
‫ــﻮﺳﺎﻱ‪t r o llb e h ö r(d e‬‬
‫) ﺍﻹﻧﺘ) ‪n ( O R K B‬‬
‫?‪Was bedeutet Unabhängigkeit der ORKB‬‬

‫ﺍﳌﻬﻨﻲ ﻫﺪﻓﺎ ﺟﻮﻫﺮﻳﺎ ﻟﻬﺎ‪،‬‬

‫‪V‬‬
Contents

Sommaire

Inhalt

Indice

‫ﺍﳌﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬

‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
I English

II Français

III Deutsch
‫ﺍﳌﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬
IV Español

V ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬

You might also like