Professional Documents
Culture Documents
The Johns Hopkins University Press
The Johns Hopkins University Press
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
The Johns Hopkins University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The
American Journal of Philology.
http://www.jstor.org
PROEM
In this essay I use 'Shield' to refer to the passage in the text and 'shield' to refer to
the imagined object itself.
2The term ecphrasis was not used to refer specifically to descriptions of works of
visual art until the end of the third century A.D.; it was used earlier to refer primarily to the
rhetorical description of places or characters. Philostratus the Younger uses the term
(Imagines 2), but a modifying genitive, not the noun itself, limits the sense to description
of paintings. See L. Spengel, ed., Rhetores Graeci (Frankfurt am Main 1966) II.16-17
(Hermogenes), 46-49 (Aphthonius), 118-20 (Aelius Theon); III.251 (Georgios Choiro-
boskos), 491 (Nikolaus the Sophist). In the later critics the virtues of ecphrasis in a speech
(oaacIveLa, vaQeyEla) are exactly those by which one evaluated descriptions of art. See
E. C. Harlan, The Description of Paintings as a Literary Device and its Application in
Achilles Tatius (diss. Columbia 1965) 50.
3See D. J. Stewart, Arion 5 (1966) 554: "I don't think we really know how the
ancients looked at things, or what they expected of visual art, . . . and perhaps a study,
not of Greek art in itself, but of writing about pictures and other forms of representation
might begin to do the job."
American Journal of Philology 111(1990) 139-153 ? 1990 by The Johns Hopkins University Press
Reading the Shield in this way can counterbalance the type of criticism
which assumes that the Shield is an unsuccessful attempt to represent
the surface appearance of a work of visual art, or as a purely poetic
piece without concern for the visual image.5 I prefer to read it as a
description of a more complex experience of images, not just their phys-
ical appearance.6
41 borrow the phrase "forms of attention" from the title of Frank Kermode's Forms
metallic surface and its relation to the depicted world are part of the
description.) The inclusion of these features in the ecphrasis reminds
the audience of the ability of the images to capture significant visible
aspects of the world. Such a reminder celebrates the visual arts in just
those areas where they differ from the verbal.
While the Shield makes images into stories it does not let us forget
that they are images. This ecphrasis takes advantage of narrative fea-
tures of language, but it also asks that we not ignore the vividness and
visual iconicity10 which the metallic image can achieve. We are not told
just of the distance between the hard, still metals and the life captured
therein, but rather of the noteworthy results of the attempt to overcome
that distance. The ecphrasis encourages awareness of the particular
virtues of the work of visual art while it is being translated into words,
and so calls attention to the visual medium in a way that emphasizes our
respect for its mimetic capacity. The Homeric text does go beyond what
could be portrayed in a visual image, but only in that it describes a
variety of ways to read an image."
For the listening and reading audience, all depends on the inter-
preter (the final level in my paradigm), who brings us both the image and
the story. But this, too, does not estrange the audience or diminish its
ability to be appropriated by the representations. Attention to the me-
dium and the mediator could remind the audience of the absence of the
referent, thereby breaking the illusion;12 but such attention can also
guide the audience, act as its cicerone who gives access to the images
and the referent. It depends on how much one trusts the medium and
the interpreter; here we are asked, by a text that emphasizes the suc-
cess of representation, to trust. On this level (the forms of attention
encouraged by the text), the Shield can be read as a metaphor for Ho-
meric poetry.13 Attention to the visual medium of the shield and atten-
10I use the term 'iconicity' following the usage of C. S. Peirce, Collected Papers
(Cambridge, Mass. 1931)II.247, 276; he defines a sign as 'iconic' if it represents its object
mainly through believed similarity.
1"Cf. G. Anderson, Philostratus (London, Sydney, and Dover, N.H. 1986) 263, on
later prose ecphrases: "the author's task throughout is not just to report a picture but to
present and play with it."
12Theview that attention to the medium diminishes referential capacity is common
in contemporary criticism, e.g., H. Felperin, Beyond Deconstruction (Oxford 1985) 182:
"The referential value of language must . . . decrease in proportion to its self-referen-
tiality" (cf. also p. 166).
130n the Shield as analogy or metaphor for Homeric poetry, see W. Schadewaldt,
tion to the verbal medium of the epic both serve to enhance the credi-
bility and authority of the representations, rather than emphasize the
distance between the audience and the world represented.
The first scene of the Shield depicts the heavens; the second is of
two paired cities, one at war and one at peace.14 Then comes the scene
of the plowing of a field (541-49, discussed below). The following scenes
are of a harvest, a vineyard (with singing and dancing youths gathering
grapes), cowherding (with an attack by a lion), a sheepfold, and a danc-
ing floor made by Daedalus and filled with young dancers; surrounding
it all is a depiction of the river Okeanos. The various levels of this
ecphrasis and its range of esthetic response are concentrated in two
paradigmatic lines which conclude the plowing scene (18.548-49).
Lines 541-47 describe not a depiction of a field, but the plowing of a
field, which includes movement and the desires of the depicted figures;
the audience is thereby encouraged not to imagine the surface appear-
ance of an image (the visual medium) but to imagine the world depicted
therein (the referent). Lines 548-49 then call us back to the (visual and
verbal) context of the scene:'5
"This (field)grew dark behind (the plow), and to a plowed (field)it was
similar,althoughbeing golden. This (shield), a wonderexceedingly,was
fashioned." 16
VonHomers Weltund Werk(Leipzig 1944) 300; W. Marg, Homer iiber die Dichtung (Mun-
ster 1957) 27; K. Reinhardt, Die Ilias und ihr Dichter (Gottingen 1961)411; C. M. Bowra,
Homer (New York 1972) 148; H. Gregory, The Shield of Achilles. Essays on Beliefs in Poetry
(Westport, Conn. 1970) viii; W. Burkert, Greek Religion (Cambridge, Mass. 1985) 168; J.
Hurwit, The Art and Culture of Early Greece 1100-480 (Ithaca and London 1985) 46-47, 87.
4 Lessing (note 5 above) 130, argues convincingly that the text asks us to imagine a
new scene only when the formulaic introductory phrase is repeated (483, 490, 541, 550,
561, 573, 587, 590, 607). The city at war and the city at peace (490-540), though described
at length, would then be imagined as one scene.
'51 use the text of D. B. Munro and T. W. Allen, eds., Homeri Opera 3rdedition
(Oxford 1920).
'6All translations of ancient Greek are my own.
17The sole occurrence of this verb in the Iliad and Odyssey, outside of this phrase,
is at Iliad 5.354, where it describes the bruises on the skin of Aphrodite after she has fled
the attack of Diomedes: LkEXaLVETOi XQ6oa xa6ov. In the Shield, then, the verb would not
in itself imply to the audience that this darkness is represented by the artwork of
Hephaestus.
18H. Erbse, ed., Scholia Graeca in Homeri Iliadem (Berlin 1969) IV.551, ad II.
18.548-49. Cf. D. B. Munro, Homer Iliad Books XIII-XXIV, 4th edition (Oxford 1897) 352:
"The dark colour given to the gold points to the use of an enamel." So, too, R. J. Cunliffe,
A Lexicon to the Homeric Dialect (Norman, Oklahoma 1963) 260, s.v. tekaivo: "darkened
in hue by some process of shading." In LSJ9 the verb EtckaivETOin this clause is read as
referring to the plowing itself, not the image (s.v. ctkaivco I.1): "of earth just turned up."
attention to the particular excellences of the visual image, which are not
part of the verbal representation.'9
After the first four words of line 548, the focus remains an imag-
ined world of plowing (referent), yet the reading of the scholiast sug-
gests that the surface appearance of the image is also being described.
The second half of the line elaborates this suggestion, and adds another
level to the description: &aQQotev Fl6F ?OxeL. Like the pronoun in the
previous phrase, the feminine gender of the participle a&@qQoQtvn en-
sures that the field (Vi veti6) is the understood noun. The expression of
similarity, however, breaks the focus on the referent by drawing atten-
tion to the difference between the visual representation and the world it
represents.20 There is no longer an acquiescence in the referential di-
mension of the image; ?('xeL recalls the visual medium by reminding the
audience that there is no darkening earth or plowed land, but only
worked metal. The close relationship but also the difference between
the metallic medium and the world represented are now the focus of the
description.
The expression of similarity also reminds us of the bard, who is
the audience for Hephaestus' images and the source of our images. The
describer likens the extraordinary depiction to the more common world
of experience. Comparison is not a feature of the work, but of the
interpreter; it is a function of the response of the viewer to the image.
The words of the poem, to be sure, are always, for us, the only source;21
19This type of respect for the visual arts becomes deference in some later ec-
phrases, which draw attention to the deficiencies of language in relation to the visual arts
(e.g., the pseudo-Hesiodic Scutum 144, 161, 230; Vergil Aen. 8.625). On the confidence in
speech and lack of concern for the ineffable in the Iliad, see W. G. Thalmann, Conventions
of Form and Thought in Early Greek Epic Poetry (Baltimore and London 1984) 149.
20On this distancing effect of comparison, see E. Cook, Seeing Through Words
(New Haven and London 1986) 152: "all simile, any affirmation of similarity and compari-
son, will simultaneously be an affirmation of difference." See also W. Empson, Some
Versionsof the Pastoral (Norfolk 1950) 117-18, and S. Goldhill, PCPS 212, n.s. 32 (1986) 36.
(Cf. the same effect in Vergil's description of the shield of Aeneas, Aen. 8.649: indignanti
similem, not indignantem.)
21 n description necessarily representing the
interpreter, see Alain Robbe-Grillet,
Pour un nouveau roman (Paris 1963) 116:"L'homme y est pr6sent a chaque page, a chaque
ligne, a chaque mot. Meme si l'on y trouve beaucoup d'objets, et ddcrits avec minutie, il y
a toujours et d'abord le regard qui les voit, la pensde qui les revoit, la passion qui les
deforme."
22See J. D. Denniston, The Greek Particles 2nd edition (Oxford 1954) 481-90, esp.
485. On a phrase most similar to 18.549 (xQavacrg ctEQEouiCng, Iliad 3.201), Denniston,
following Leaf, takes 3TEQas concessive (p. 482). I disagree: Helen is more likely to say of
Odysseus that he was born on Ithaca, "being rocky indeed," not "although it is rocky."
23A spatial sense, drawing on this particle's relation to 3tEeL, is rejected in R.
Kiihner-B. Gerth, Ausfihrliche Grammatik der griechischen Sprache (Darmstadt 1966)
II.2.508.1 and 3 (pp. 169-70).
24The present participle eovoa may also be significant in a verbal representation of
a visual image; the temporal movement of narrative appears suspended, not by any actual
The interpreter, who was implicit in the comparison of 548 and the
particle aeQ, comes forth more clearly in the final phrase of 549: To 6r
Oe@i0avifta TrTVXTO.25 It begins with a neuter pronoun. The previous
three phrases all begin in the feminine gender, a grammatical reminder
of the referent. Now the neuter resumptive pronoun To changes the
focus from the feminine field to the neuter shield (TOoaxog). Our view
turns from referent to medium.
The emphatic noun Oa6ictais the cynosure of this final phrase. It is
an index of the interpreter: there can be no amazement or wonder with-
out a viewer.26 The marvel expressed in Oawta indicates the inter-
preter's experience of the images on the shield. Hephaestus predicted
this very reaction (Iliad 18.466-67):
The correspondence of the bard's reaction to the shield with that pre-
dicted by Hephaestus reinforces the appropriateness and believability
of the bard's judgment.27 With this authority the images imagined by
the audience are more likely to be a Oa4c01a
as well. A note from Scholia
T suggests that we read the noun Oairta in just this way, as enhancing
credibility: i otloo tof a&Q6Tovy? EytiXaLv?To. atJluoov 6e, xalccavor;
6&a TOv OCu vateiv JTtoTovEiLyaa6xo.28 The text calls attention to the
levels of mediation between us and the world represented, to the visual
medium and the interpreter; but the attention to mediation enhances the
trust for the representation(s) by emphasizing the close connections
between these levels.
The final word in this section, TETvXTO,brings in the final form of
attention: for the first time since the opening line of this vignette (541),
we are taken back to the workshop of Hephaestus and the making of the
shield. Now the relationships between the artist, the process of making
the shield, and the object itself, are part of the (verbal) picture. These
two paradigmatic lines encompass, explicitly or implicitly, the referent,
the medium, the creation, the source, and the interpreter; they include
the several forms of attention, which are blended as one reads the
ecphrasis.
The first word directs attention to the subject matter (the referent).29
MivLv, as the first word, suggests the priority of the referent in this
epic, which is confirmed by the rarity of explicit attention to song or of
first person pronouns in the rest of the Iliad. This priority is reflected in
the Shield, which similarly concentrates on the referent of the image.
The second word, &aL6e, includes the medium which will present
and create the referent; we will not experience wrath, but an artistic
rendering of wrath in song. The medium of epic poetry and its relation
to the subject matter are the focus. But it is not only the song which is
part of the picture; if the noun aoi68r ('song') were used, emphasis
would be drawn primarily to the medium itself. The use of the verb
act6e includes the creation as well as the final product. It tells the
audience that the song is not to be imagined as completed, but as a
process; it will take shape as one listens, much like the Shield.
The person and mood of the verb (second person, imperative),
and the case of the subsequent noun (vocative), add another level to the
poetics of Homeric representation. If the verb were third person and in
the indicative mood, and if the noun were nominative, then the phrase
would read 'the goddess sings the wrath.'30Attention would be drawn to
the referent (wrath) by the direct object, to the medium and its creation
(song and singing) by the verb, and to the source (the goddess) by the
subject. The bard would remain in the background. As it stands in our
texts, however, the phrase names the source (the goddess), but also
reveals the bard: the imperative and the vocative draw attention to the
narrator (interpreter) as well as the source. The inclusion of the bard, as
the one who addresses the Muse, also entails the inclusion of the audi-
ence; the bard does not ask her to make him sing, but to sing herself.31
According to the suggestion of these lines, the bard is the initial audi-
ence of the song; he has privileged, first-hand contact with the source
and the original song, and so his reactions are a guide for our own. This
is the gentle rhetoric of the text, a rhetoric of inclusion. Attention to the
interpreter between us and the Muse's song emphasizes not only the
bard's access to the source, but also the bard's role as audience. This
explicit attention to the levels of mediation does not call the representa-
tion into question; such attention, by establishing intimacy and author-
30The noun OEa would not change in form; the nominative and the vocative both
have a long final alpha; the verb indicates that the noun is vocative.
31In Od. 1.1, &vb6aItoL EvvzenE,MoCoa, the pronoun tOLtmakes explicit the pres-
ence of the bard. In Od. 1.10 the first-person pronoun is made plural: 0ea, O?vyaTeQ Ai6g,
elte xaLi
Clv. Cf. A. Heubeck, S. West, and J. B. Hainsworth, A Commentary on Homer's
Odyssey, vol. I (Oxford 1988) 73, on /Rtiv: "the poet and his audience."
On EvveziE vs. ae6e M. L. West, JHS 101(1981) 113,sees no significant distinction,
but W. G. Thalmann, (note 19 above) 121, sees a marked difference: &aE6e draws attention
to the medium, while EVVEnE7 does not.
ity in a fashion very similar to the Shield, enhances the audience's trust
in the bard and thus in the song he sings.
The second half of the first line of the Iliad begins to elaborate the
referent (wrath). The two genitives, nIrXraL&e&o 'AXli.og, name and,
through the patronymic, provide background for Achilles. These names
draw attention away from the artistic setting of &aE?, 0ea, and begin to
focus on the subject matter of the poem.32 As the second line begins,
attention remains on the referent, but now the relationship between the
bard and that referent is expressed:
and audience (for the Muse's performance). The Shield of Achilles, like
the proem, describes the relationship between the referent of the im-
ages (the events and characters portrayed therein), the material surface
of the images, the maker (Hephaestus) and making of the images, and
the reactions of the bard, who is both source (for the audience) and
audience (for the images and their making). The forms of attention
brought out in the ecphrasis are the forms of attention encouraged by
Homeric song; on this reading, the poetics of the Shield of Achilles are
the poetics of the Iliad.
On another level, that of syntax, the way in which the first lines of
the Iliad unfold is also reflected in the ecphrasis. Compare the first lines
of the first urban scene of the Shield (18.490-91):
EVbi
6E6i6w
6(O I0ln0? E15 ?QOJTV
n6XctLg &
av6oV
c@p6xowv
roivTo(r vO@(oxov
xactX. ?VTuin
j v a yaItOL t'Ioav Eilcxaval TE
A WAY OF READING
If one reads with an eye to verbal and visual mimesis, noticing the
often elusive movement of the language of description, a rhetoric of
Homeric ecphrasis emerges; the Shield is a lesson in responding to
works of art, be they songs or reliefs in metal.36 The way the now
trusted bard describes the world is, on several levels, the way the bard
describes the scenes on the shield; this asks us to accept that the visual
medium can give access to that world-it, too, has authority. The de-
scription will supplement the visual image, not only by adding move-
ment, sound, prior and subsequent actions, and motives to the depic-
tion, but also by overlaying the description with the reactions and
interpretations of the viewer (the bard). Yet, because the ecphrasis di-
rects us to admire the peculiar virtues of the visual representation, it is
not a statement of mimetic primacy of the verbal arts nor a questioning
of the representational capabilities of the visual arts. The techniques of
visual illusion are noticed and praised, while the description proceeds
to make stories of the shield and its images; this ecphrasis is a lesson in
both appropriation and divestiture (being appropriated).
Through the experience represented by the text, the audience is
brought to an understanding of the Shield; this understanding does not
depend only upon the imagined surface appearance of the images, nor
does it respond merely to the subject matter of the scenes, as though
they were not depictions.37 The referent is represented, as is the me-
dium, as is the creation and creator of that medium, as is the song of the
bard, as is the bard himself, who is both creator (for the audience) and
audience (for the artistry and art of Hephaestus). Just as in the first two
lines of the Iliad, the complex matrix of ways to respond reveals a
the source of EvdayeLacis the specific, detailed amplification found in both simile and
ecphrasis. E.g., Scholia to 5.664 (Erbse II, p. 90); 15.381-84, 506 (Erbse IV, pp. 91, 112);
16.762-63 (Erbse IV, p. 298); 22.61-65 (Erbse V, p. 277). On simile and visualization, see
the Scholia to 4.141-47 (Erbse I, p. 475) and 23.692-94 (Erbse V, p. 475). Alexander Pope,
in the preface to his Iliad (London 1796) vol. I, pp. v-vi, is to the point: "What he writes is
of the most animated nature imaginable; everything moves, everything lives, and is put
into action."
36Cf. R. Poirier, The Renewal of Literature: Emersonian Reflections (New Haven
and London 1987)192, on an early Americanbard: "I refer to a way of readingthings
which Emerson induces in us, ratherthan to any ideas or attitudesabstractedfrom a
readingof him."
37See above, note 5.
38For advice and suggestions on drafts of this essay, I thank Mark Edwards, Lau-
rence Stephens, Peter Smith, Peter Aicher, Richard Shryock, and the works-in-progress
group at Virginia Tech. I extend thanks that go well beyond this essay to George Kennedy,
Pete and Judy Becker, and Trudy Harrington.