The document appears to contain transcribed dialogue from an episode of the TV show Friends. It includes over 20 snippets of dialogue from the episode with timestamps and translations into Portuguese. The dialogue discusses events at the beach involving characters getting sunburned and relationships between various characters like Ross, Rachel and Chandler.
The document appears to contain transcribed dialogue from an episode of the TV show Friends. It includes over 20 snippets of dialogue from the episode with timestamps and translations into Portuguese. The dialogue discusses events at the beach involving characters getting sunburned and relationships between various characters like Ross, Rachel and Chandler.
The document appears to contain transcribed dialogue from an episode of the TV show Friends. It includes over 20 snippets of dialogue from the episode with timestamps and translations into Portuguese. The dialogue discusses events at the beach involving characters getting sunburned and relationships between various characters like Ross, Rachel and Chandler.
The document appears to contain transcribed dialogue from an episode of the TV show Friends. It includes over 20 snippets of dialogue from the episode with timestamps and translations into Portuguese. The dialogue discusses events at the beach involving characters getting sunburned and relationships between various characters like Ross, Rachel and Chandler.
[Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish,
[sound:Friends_S4E1_0.00.02.227-0.00.06.972.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.00.02.227- 0.00.06.972.mp4], Okay, so we went to the beach because Phoebe found out about this lady who knew her mom and dad., Ok, então fomos à praia porque Phoebe descobriu sobre essa senhora que conhecia a mãe e o pai dela., ˌoʊˈkeɪ, soʊ wi wɛnt tɪ ðə biʧ bɪˈkəz ˈfibi faʊnd aʊt əˈbaʊt ðɪs ˈleɪdi hu nu hər mɑm ənd dæd. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.00.07.065-0.00.11.552.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.00.07.065- 0.00.11.552.mp4], And I don't really know what happened with that. I'm your mother. Huh?, E eu realmente não sei o que aconteceu com isso. Eu sou sua mãe. Hã?, ənd aɪ doʊnt ˈrɪli noʊ wət ˈhæpənd wɪθ ðət. əm jʊr ˈməðər. hə? [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.00.11.695-0.00.16.048.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.00.11.695- 0.00.16.048.mp4], And then Monica joked that she wouldn't go out with a guy like Chandler. Hi there. He couldn't let it go., E então Monica brincou que não sairia com um cara como Chandler. Olá, aí. Ele não conseguia deixar para lá., ənd ðɛn ˈmɑnɪkə ʤoʊkt ðət ʃi ˈwʊdənt goʊ aʊt wɪθ ə gaɪ laɪk ˈʧændlər. haɪ ðɛr. hi ˈkʊdənt lɛt ɪt goʊ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.00.16.241-0.00.20.644.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.00.16.241- 0.00.20.644.mp4], I don't really know what happened with that. And then Ross' new girlfriend shows up., Eu realmente não sei o que aconteceu com isso também. E então a nova namorada de Ross aparece., aɪ doʊnt ˈrɪli noʊ wət ˈhæpənd wɪθ ðət. ənd ðɛn rɔs' nu ˈgərlˌfrɛnd ʃoʊz əp. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.00.20.537-0.00.24.515.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.00.20.537- 0.00.24.515.mp4], And Rachel convinced her to shave her head. And then Ross and Rachel kiss., E Rachel a convenceu a raspar a cabeça. E então Ross e Rachel se beijam., ənd ˈreɪʧəl kənˈvɪnst hər tɪ ʃeɪv hər hɛd. ənd ðɛn rɔs ənd ˈreɪʧəl kɪs. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.00.24.708-0.00.27.651.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.00.24.708- 0.00.27.651.mp4], And now Ross has to choose between Rachel and the bald girl., E agora Ross tem que escolher entre Rachel e a garota careca., ənd naʊ rɔs həz tɪ ʧuz bɪtˈwin ˈreɪʧəl ənd ðə bɔld gərl. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.00.27.544-0.00.30.654.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.00.27.544- 0.00.30.654.mp4], And then I don't know what happened there either., E então eu não sei o que aconteceu lá também., ənd ðɛn aɪ doʊnt noʊ wət ˈhæpənd ðɛr ˈiðər. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.00.30.547-0.00.33.073.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.00.30.547- 0.00.33.073.mp4], You know what? Hold on. Let me go get Chandler., Você sabe o quê? Aguenta aí. Deixe-me ir buscar Chandler., ju noʊ wət? hoʊld ɔn. lɛt mi goʊ gɪt ˈʧændlər. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.00.50.233-0.00.52.968.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.00.50.233- 0.00.52.968.mp4], Rachel was just helping me out. My head got all sunburned., Rachel estava apenas me ajudando. Minha cabeça ficou toda queimada pelo sol., ˈreɪʧəl wɑz ʤɪst ˈhɛlpɪŋ mi aʊt. maɪ hɛd gɑt ɔl ˈsənˌbərnd. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.00.55.488-0.00.58.874.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.00.55.488- 0.00.58.874.mp4], Thanks a million. Oh, you're welcome a million., Obrigada, um milhão. Ah, por nada um milhão., θæŋks ə ˈmɪljən. oʊ, jʊr ˈwɛlkəm ə ˈmɪljən. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.00.59.034-0.01.01.893.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.00.59.034- 0.01.01.893.mp4], Okay, I'll be in our room. Uh., Ok, eu vou estar no nosso quarto. Oh., ˌoʊˈkeɪ, aɪl bi ɪn ɑr rum. ə. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.01.14.424-0.01.17.576.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.01.14.424- 0.01.17.576.mp4], Oh, my God. I know., Ah, meu Deus. Eu sei., oʊ, maɪ gɑd. aɪ noʊ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.01.21.181-0.01.23.924.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.01.21.181- 0.01.23.924.mp4], Okay, I gotta go. Whoa. What? Why?, Ok, eu tenho que ir. Uau. O quê? Por quê?, ˌoʊˈkeɪ, aɪ ˈgɑtə goʊ. woʊ. wət? waɪ? [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.01.24.017-0.01.29.338.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.01.24.017- 0.01.29.338.mp4], Uh, I gotta go break up with Bonnie. Here? Now?, Oh, eu tenho que terminar com Bonnie. Aqui? Agora?, ə, aɪ ˈgɑtə goʊ breɪk əp wɪθ ˈbɑni. hir? naʊ? [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.01.29.230-0.01.36.178.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.01.29.230- 0.01.36.178.mp4], Well, yeah. I can’t, I can’t stay here all night. And if I go in there, she's, she's gonna wanna... do stuff., Bem, sim, eu não posso ficar aqui a noite toda. E se eu for lá, ela vai querer... fazer coisas., wɛl, jæ. aɪ can’t*, aɪ can’t* steɪ hir ɔl naɪt. ənd ɪf aɪ goʊ ɪn ðɛr, ʃiz, ʃiz ˈgɑnə ˈwɑnə... du stəf. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.01.37.322-0.01.41.683.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.01.37.322- 0.01.41.683.mp4], Can't you just tell here that you are not in the mood? No, she likes that., Você não pode simplesmente dizer aqui que não está com disposição? Não, ela gosta disso., kænt ju ʤɪst tɛl hir ðət ju ər nɑt ɪn ðə mud? noʊ, ʃi laɪks ðət. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.01.42.494-0.01.45.187.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.01.42.494- 0.01.45.187.mp4], Ha, ha. Yeah, faking sleep doesn't work either., Ha, ha. Sim, fingir dormir também não funciona., hɑ, hɑ. jæ, ˈfeɪkɪŋ slip ˈdəzənt wərk ˈiðər. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.01.45.080-0.01.49.274.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.01.45.080- 0.01.49.274.mp4], I can't tell you how many mornings I woke up with her... Oh. Oh, okay., Não sei dizer quantas manhãs acordei com ela... Ah. Ah, ok., aɪ kænt tɛl ju haʊ ˈmɛni ˈmɔrnɪŋz aɪ woʊk əp wɪθ hər... oʊ. oʊ, ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.01.49.167-0.01.54.529.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.01.49.167- 0.01.54.529.mp4], Ha, ha. Yeah, why am I telling you? I don't know. Ha, ha., Ha, ha. Sim, por que estou lhe dizendo? Eu não sei. Ha, ha., hɑ, hɑ. jæ, waɪ æm aɪ ˈtɛlɪŋ ju? aɪ doʊnt noʊ. hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.02.03.098-0.02.06.633.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.02.03.098- 0.02.06.633.mp4], It wasn't every morning... Oh, making it worse. Okay., Não era toda manhã... Ah, tornando isso pior. OK., ɪt ˈwəzənt ˈɛvəri ˈmɔrnɪŋ... oʊ, ˈmeɪkɪŋ ɪt wərs. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.02.57.068-0.03.00.011.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.02.57.068- 0.03.00.011.mp4], So I guess you'd like to know how it all happened., Então, acho que você gostaria de saber como tudo aconteceu., soʊ aɪ gɛs jʊd laɪk tɪ noʊ haʊ ɪt ɔl ˈhæpənd. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.02.59.904-0.03.02.722.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.02.59.904- 0.03.02.722.mp4], I know, I mean, well, I think I can figure it out., Eu sei, quero dizer, bem, acho que posso imaginar., aɪ noʊ, aɪ min, wɛl, aɪ θɪŋk aɪ kən ˈfɪgjər ɪt aʊt. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.03.02.615-0.03.06.726.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.03.02.615- 0.03.06.726.mp4], I guess, you know, I was born and then everyone started lying their asses off., Eu acho que eu nasci... e então todos começaram a mentir pra caralho., aɪ gɛs, ju noʊ, aɪ wɑz bɔrn ənd ðɛn ˈɛvriˌwən ˈstɑrtɪd laɪɪŋ ðɛr ˈæsəz ɔf. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.03.07.328-0.03.13.692.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.03.07.328- 0.03.13.692.mp4], No, no, it wasn't like that. I, remember how I told you how Lily and Frank and I. Well, we were, we were close?, Não, não, não foi assim. Eu, lembra como eu te contei que Lily e Frank e eu. Erámos, erámos próximos?, noʊ, noʊ, ɪt ˈwəzənt laɪk ðət. aɪ, rɪˈmɛmbər haʊ aɪ toʊld ju haʊ ˈlɪli ənd fræŋk ənd aɪ. wɛl, wi wər, wi wər kloʊz? [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.03.13.585-0.03.17.838.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.03.13.585- 0.03.17.838.mp4], Well, we were very close. How close?, Bem, nós erámos muito próximos. Quão próximos?, wɛl, wi wər ˈvɛri kloʊz. haʊ kloʊz? [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.03.17.731-0.03.21.617.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.03.17.731- 0.03.21.617.mp4], Well, the, the three of us, we were kind of a, um... A couple., Bem, nós três, éramos meio que um, ahm... um casal., wɛl, ðə, ðə θri əv ˈjuˈɛs, wi wər kaɪnd əv ə, əm... ə ˈkəpəl. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.03.23.636-0.03.27.581.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.03.23.636- 0.03.27.581.mp4], I don't even know how that would work. Well, we... I'm not asking., Eu nem sei como isso funcionaria. Bem, nós... Eu não estou perguntando., aɪ doʊnt ˈivɪn noʊ haʊ ðət wʊd wərk. wɛl, wi... əm nɑt ˈæskɪŋ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.03.28.725-0.03.33.879.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.03.28.725- 0.03.33.879.mp4], Well, anyhow, somehow I got pregnant... and I was., Bem, de qualquer maneira, de alguma maneira eu engravidei... e eu estava., wɛl, ˈɛniˌhaʊ, ˈsəmˌhaʊ aɪ gɑt ˈprɛgnənt... ənd aɪ wɑz. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.03.33.938-0.03.39.699.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.03.33.938- 0.03.39.699.mp4], Scared. I was stupid and selfish and... I was 18 years old., Assustada. Eu era estúpida e egoísta e... eu tinha 18 anos., skɛrd. aɪ wɑz ˈstupɪd ənd ˈsɛlfɪʃ ənd... aɪ wɑz 18 jɪrz oʊld. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.03.39.652-0.03.42.613.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.03.39.652- 0.03.42.613.mp4], I mean, you remember what it was like to be 18 years old, don't you?, Quero dizer, você se lembra de como era ter 18 anos, não é?, aɪ min, ju rɪ ˈmɛmbər wət ɪt wɑz laɪk tɪ bi 18 jɪrz oʊld, doʊnt ju? [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.03.42.506-0.03.46.057.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.03.42.506- 0.03.46.057.mp4], Yeah. Let's see, my mom had killed herself and my dad had run off., Sim. Vamos ver, minha mãe se matou e meu pai fugiu., jæ. lɛts si, maɪ mɑm hæd kɪld hərˈsɛlf ənd maɪ dæd hæd rən ɔf. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.03.45.950-0.03.50.028.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.03.45.950- 0.03.50.028.mp4], And I was living in a gremlin with a guy named Cindy, who talked to his hand., E eu estava morando em um Gremlin (Carro AMC Gremlin) com um cara chamado Cindy, que falava com a mão dele., ənd aɪ wɑz ˈlɪvɪŋ ɪn ə ˈgrɛmlən wɪθ ə gaɪ neɪmd ˈsɪndi, hu tɔkt tɪ hɪz hænd. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.03.52.248-0.03.56.860.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.03.52.248- 0.03.56.860.mp4], Oh, I'm so sorry. I thought I was leaving you with the best parents in the world., Ah, sinto muito. Eu pensei que estava deixando você com os melhores pais do mundo., oʊ, əm soʊ ˈsɑri. aɪ θɔt aɪ wɑz ˈlivɪŋ ju wɪθ ðə bɛst ˈpɛrənts ɪn ðə wərld. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.03.56.753-0.04.02.124.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.03.56.753- 0.04.02.124.mp4], I didn't even hear about your mom and dad till a couple of years ago. And by then, you were already grown-up., Eu nem ouvi sobre sua mãe e seu pai até alguns anos atrás. E então, você já era adulta., aɪ ˈdɪdənt ˈivɪn hir əˈbaʊt jʊr mɑm ənd dæd tɪl ə ˈkəpəl əv jɪrz əˈgoʊ. ənd baɪ ðɛn, ju wər ɔˈrɛdi ˈgroʊˌnəp. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.04.02.217-0.04.07.120.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.04.02.217- 0.04.07.120.mp4], I don't know. You're here and I would really... I would like to get to know you., Eu não sei. Você está aqui e eu realmente... Eu gostaria de conhecer você., aɪ doʊnt noʊ. jʊr hir ənd aɪ wʊd ˈrɪli... aɪ wʊd laɪk tɪ gɪt tɪ noʊ ju. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.04.07.013-0.04.12.284.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.04.07.013- 0.04.12.284.mp4], Yeah, well, everybody does. Ha, ha. I'm a really cool person., Sim, bem, todo mundo gostaria. Ha, ha. Eu sou uma pessoa muito legal., jæ, wɛl, ˈɛvriˌbɑdi dɪz. hɑ, hɑ. əm ə ˈrɪli kul ˈpərsən. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.04.12.477-0.04.16.671.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.04.12.477- 0.04.16.671.mp4], And you know, you had 29 years to find that out... but you didn't even try., E, sabe, você teve 29 anos para descobrir isso.. mas você nem tentou., ənd ju noʊ, ju hæd 29 jɪrz tɪ faɪnd ðət aʊt... bət ju ˈdɪdənt ˈivɪn traɪ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.04.17.899-0.04.20.951.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.04.17.899- 0.04.20.951.mp4], Y'know what, you walked out on me, and I’m just, I’m gonna do the same thing to you., Sabe, você me abandonou e eu vou fazer o mesmo com você., jə ˈnoʊ wət, ju wɔkt aʊt ɔn mi, ənd i’m* ʤɪst, i’m* ˈgɑnə du ðə seɪm θɪŋ tɪ ju. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.04.20.944-0.04.24.638.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.04.20.944- 0.04.24.638.mp4], Wait. Okay? I don't ever want to see you again., Espere. OK? Eu nunca mais quero te ver., weɪt. ˌoʊˈkeɪ? aɪ doʊnt ˈɛvər wɔnt tɪ si ju əˈgɛn. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.04.28.326-0.04.30.352.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.04.28.326- 0.04.30.352.mp4], Where's my purse?, Cadê minha bolsa?, wɛrz maɪ pərs? [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.04.32.163-0.04.34.523.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.04.32.163- 0.04.34.523.mp4], Shoot. We're out of soda., Droga. Estamos sem refrigerante., ʃut. wɪr aʊt əv ˈsoʊdə. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.04.34.415-0.04.36.441.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.04.34.415- 0.04.36.441.mp4], Oh, I'll go out and get you some., Ah, eu vou sair e pegar algumas., oʊ, aɪl goʊ aʊt ənd gɪt ju səm. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.04.36.334-0.04.39.528.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.04.36.334- 0.04.39.528.mp4], Really? No, 'cause I'm not your boyfriend., Realmente? Não, porque eu não sou seu namorado., ˈrɪli? noʊ, 'kɔz əm nɑt jʊr ˈbɔɪˌfrɛnd. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.04.41.464-0.04.45.567.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.04.41.464- 0.04.45.567.mp4], Hey, Pheebs, how'd it go? Huh. Well, ahem..., Ei, Pheebs, como foi? Hã. Bem, ahem..., heɪ, pheebs*, haʊd ɪt goʊ? hə. wɛl, ahem*... [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.04.45.760-0.04.49.396.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.04.45.760- 0.04.49.396.mp4], My mom's friend, Phoebe, is actually my birth mom., A amiga da minha mãe, Phoebe, é na verdade minha mãe biológica., maɪ mɑmz frɛnd, ˈfibi, ɪz ˈæ ˌkʧuəli maɪ bərθ mɑm. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.04.52.684-0.04.55.252.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.04.52.684- 0.04.55.252.mp4], I found a dried-up seahorse., Encontrei um cavalo marinho seco., aɪ faʊnd ə dried-up* seahorse*. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.04.55.770-0.05.00.882.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.04.55.770- 0.05.00.882.mp4], Sweetie, what are you talking about? Oh, my new mom, who's a big fat abandoner., Querida, do que você está falando? Ah, minha nova mãe, que é uma gorda abandonadora., sˈwiti, wət ər ju ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt? oʊ, maɪ nu mɑm, huz ə bɪg fæt abandoner*. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.05.00.984-0.05.05.437.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.05.00.984- 0.05.05.437.mp4], Oh, wait, Pheebs. Wait a second. Don't you want to stay here and talk about it?, Ah, espere, Pheebs. Espere um segundo. Você não quer ficar aqui e falar sobre isso?, oʊ, weɪt, pheebs*. weɪt ə ˈsɛkənd. doʊnt ju wɔnt tɪ steɪ hir ənd tɔk əˈbaʊt ɪt? [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.05.05.530-0.05.14.563.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.05.05.530- 0.05.14.563.mp4], No. I just... I wanna... I need to be alone. Monica. Oh., Não. Eu só... eu quero... Eu preciso ficar sozinha. Monica. Ah., noʊ. aɪ ʤɪst... aɪ ˈwɑnə... aɪ nid tɪ bi əˈloʊn. ˈmɑnɪkə. oʊ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.05.23.881-0.05.30.370.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.05.23.881- 0.05.30.370.mp4], It's over. Oh. Was it awful? Well, it was long., Acabou. Ah. Foi horrível? Bem, demorou., ɪts ˈoʊvər. oʊ. wɑz ɪt ˈɔfəl? wɛl, ɪt wɑz lɔŋ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.05.30.555-0.05.35.292.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.05.30.555- 0.05.35.292.mp4], I didn't even realize how late it was till I noticed the five o'clock shadow on her head., Eu nem percebi o quão tarde era até que notei a sombra das cinco horas em sua cabeça., aɪ ˈdɪdənt ˈivɪn ˈriəˌlaɪz haʊ leɪt ɪt wɑz tɪl aɪ ˈnoʊtɪst ðə faɪv əˈklɑk ˈʃæˌdoʊ ɔn hər hɛd. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.05.41.357-0.05.45.535.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.05.41.357- 0.05.45.535.mp4], Anyway, she didn't want to stay. I called a cab. She just left., De qualquer forma, ela não queria ficar. Liguei para um táxi. Ela acabou de sair., ˈɛniˌweɪ, ʃi ˈdɪdənt wɔnt tɪ steɪ. aɪ kɔld ə kæb. ʃi ʤɪst lɛft. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.05.53.077-0.06.00.483.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.05.53.077- 0.06.00.483.mp4], I wrote you a letter. Oh, thank you. Ha, ha. I like mail., Escrevi uma carta para você. Ah, obrigado. Ha, ha. Eu gosto de correspondência., aɪ roʊt ju ə ˈlɛtər. oʊ, θæŋk ju. hɑ, hɑ. aɪ laɪk meɪl. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.06.04.422-0.06.08.825.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.06.04.422- 0.06.08.825.mp4], There's just some things I've been thinking about. You know, things about us., Há apenas algumas coisas em que tenho pensado. Sabe, coisas sobre nós., ðɛrz ʤɪst səm θɪŋz aɪv bɪn ˈθɪŋkɪŋ əˈbaʊt. ju noʊ, θɪŋz əˈbaʊt ˈjuˈɛs. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.06.08.718-0.06.15.624.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.06.08.718- 0.06.15.624.mp4], And before we can even think about the two of us getting back together I just need to know how you feel about this stuff., E antes que possamos pensar em nós dois voltando a ficar juntos eu só preciso saber como você se sente sobre essas coisas., ənd ˌbiˈfɔr wi kən ˈivɪn θɪŋk əˈbaʊt ðə tu əv ˈjuˈɛs ˈgɪtɪŋ bæk təˈgɛðər aɪ ʤɪst nid tɪ noʊ haʊ ju fil əˈbaʊt ðɪs stəf. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.06.24.150-0.06.28.303.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.06.24.150- 0.06.28.303.mp4], Well, it's... It's 5:30 in the morning. Heh., Bem, é... são 5:30 da manhã. Heh., wɛl, ɪts... ɪts 5:30* ɪn ðə ˈmɔrnɪŋ. hɛ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.06.31.032-0.06.35.560.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.06.31.032- 0.06.35.560.mp4], So I'd better get cracking on this baby., Então é melhor eu começar a decifrar esse bebê., soʊ aɪd ˈbɛtər gɪt ˈkrækɪŋ ɔn ðɪs ˈbeɪbi. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.06.36.245-0.06.39.731.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.06.36.245- 0.06.39.731.mp4], So I'll be waiting for you. Just come up when you're done., Então eu estarei esperando por você. Simplesmente suba quando estiver terminado., soʊ aɪl bi ˈweɪtɪŋ fər ju. ʤɪst kəm əp wɪn jʊr dən. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.06.39.624-0.06.52.369.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.06.39.624- 0.06.52.369.mp4], Okay. I'll be up... in 18 pages. Front and back. Very exciting., OK. Eu vou subir... em 18 páginas. Frente e verso. Muito exitante., ˌoʊˈkeɪ. aɪl bi əp... ɪn 18 ˈpeɪʤɪz. frənt ənd bæk. ˈvɛri ɪkˈsaɪtɪŋ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.07.18.121-0.07.22.941.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.07.18.121- 0.07.22.941.mp4], What happened to you? Why didn't you come up? Done., O que aconteceu com você? Por que você não subiu? Terminado., wət ˈhæpənd tɪ ju? waɪ ˈdɪdənt ju kəm əp? dən. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.07.24.210-0.07.27.696.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.07.24.210- 0.07.27.696.mp4], You just finished? Well, I wanted to be thorough., Você acabou de terminar? Bem, eu queria ser minucioso., ju ʤɪst ˈfɪnɪʃt? wɛl, aɪ ˈwɔntɪd tɪ bi θəroʊ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.07.28.089-0.07.33.493.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.07.28.089- 0.07.33.493.mp4], I mean, this is clearly very, very important to you. To us., Quero dizer, isso é claramente muito, muito importante para você. Para nós., aɪ min, ðɪs ɪz ˈklɪrli ˈvɛri, ˈvɛri ˌɪmˈpɔrtənt tɪ ju. tɪ ˈjuˈɛs. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.07.33.386-0.07.38.707.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.07.33.386- 0.07.38.707.mp4], And so I wanted to read every word carefully. Twice., E então eu queria ler cada palavra com cuidado. Duas vezes., ənd soʊ aɪ ˈwɔntɪd tɪ rɛd ˈɛvəri wərd ˈkɛrfəli. twaɪs. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.07.40.351-0.07.52.220.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.07.40.351- 0.07.52.220.mp4], So, um... Does it? I'm sorry?, Então... Pode? Sinto muito?, soʊ, əm... dɪz ɪt? əm ˈsɑri? [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.07.53.656-0.08.08.069.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.07.53.656- 0.08.08.069.mp4], Does it? Yeah, I wanted to give that whole "Does it?" part just another glance., Pode? Sim, eu queria dar a toda essa parte "pode?" apenas outra olhada., dɪz ɪt? jæ, aɪ ˈwɔntɪd tɪ gɪv ðət hoʊl "does* it?"*; pɑrt ʤɪst əˈnəðər glæns. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.08.07.962-0.08.11.406.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.08.07.962- 0.08.11.406.mp4], What are you talking about, Ross? You just said that you read it twice., Do que você está falando, Ross? Você acabou de dizer que leu duas vezes., wət ər ju ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt, rɔs? ju ʤɪst sɛd ðət ju rɛd ɪt twaɪs. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.08.11.299-0.08.14.993.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.08.11.299- 0.08.14.993.mp4], Look, you know what? It either does or doesn't. And if you have to even think about it... No, no., Olha, sabe o quê? Ou pode ou não. E se você tem que ao menos pensar sobre isso... Não, não., lʊk, ju noʊ wət? ɪt ˈiðər dɪz ər ˈdəzənt. ənd ɪf ju hæv tɪ ˈivɪn θɪŋk əˈbaʊt ɪt... noʊ, noʊ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.08.14.886-0.08.18.747.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.08.14.886- 0.08.18.747.mp4], No, Rach, no. I don’t, I don’t, I don’t have to think about it. I don't., Não, Rach, não. Eu não, eu não tenho que pensar sobre isso. Não., noʊ, ræʧ, noʊ. aɪ don’t*, aɪ don’t*, aɪ don’t* hæv tɪ θɪŋk əˈbaʊt ɪt. aɪ doʊnt. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.08.18.639-0.08.32.761.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.08.18.639- 0.08.32.761.mp4], Uh, in fact... I've decided. I have decided... that it... does., Oh, na verdade... eu decidi. Eu decidi... que isso... posso., ə, ɪn fækt... aɪv ˌdɪ ˈsaɪdɪd. aɪ hæv ˌdɪˈsaɪdɪd... ðət ɪt... dɪz. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.08.49.253-0.08.52.447.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.08.49.253- 0.08.52.447.mp4], Are you sure? Oh, sure, I'm sure., Você tem certeza? Ah, claro, eu tenho certeza., ər ju ʃʊr? oʊ, ʃʊr, əm ʃʊr. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.08.58.679-0.09.05.376.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.08.58.679- 0.09.05.376.mp4], All right. There's a nuclear holocaust. I'm the last man on earth. Would you go out with me?, Certo. Há um holocausto nuclear. Eu sou o último homem na terra. Você sairia comigo?, ɔl raɪt. ðɛrz ə ˈnukliər ˈhɔləˌkɔst. əm ðə læst mæn ɔn ərθ. wʊd ju goʊ aʊt wɪθ mi? [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.09.11.609-0.09.13.009.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.09.11.609- 0.09.13.009.mp4], I've got canned goods., Eu tenho bons enlatados., aɪv gɑt kænd gʊdz. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.09.15.112-0.09.17.439.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.09.15.112- 0.09.17.439.mp4], Hey, you guys, take a look at this., Ei, pessoal, dê uma olhada nisso., heɪ, ju gaɪz, teɪk ə lʊk æt ðɪs. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.09.17.532-0.09.20.767.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.09.17.532- 0.09.20.767.mp4], Check this baby out. Dug me a hole., Dê uma olhada nesse bebê. Abra-me um buraco., ʧɛk ðɪs ˈbeɪbi aʊt. dəg mi ə hoʊl. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.09.22.703-0.09.31.069.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.09.22.703- 0.09.31.069.mp4], Excellent hole, Joe. Oh, no, no. My hole. Ow! My foot. Ow!, Excelente buraco, Joe. Ah não, não. Meu buraco. Au! Meu pé. Au!, ˈɛksələnt hoʊl, ʤoʊ. oʊ, noʊ, noʊ. maɪ hoʊl. oʊ! maɪ fʊt. oʊ! [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.09.30.962-0.09.36.324.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.09.30.962- 0.09.36.324.mp4], What? What is it? Jellyfish sting. Ou, it hurts, it hurts, it hurts., O quê? O que é isso? Picada de água-viva. Au, dói, dói, dói., wət? wət ɪz ɪt? ˈʤɛliˌfɪʃ stɪŋ. u, ɪt hərts, ɪt hərts, ɪt hərts. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.09.36.217-0.09.40.053.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.09.36.217- 0.09.40.053.mp4], Well, can we help you, take you back to the house? Oh, it's, like, two miles., Bem, podemos ajudar você, te levar de volta para casa? Ah, são, tipo, duas milhas., wɛl, kən wi hɛlp ju, teɪk ju bæk tɪ ðə haʊs? oʊ, ɪts, laɪk, tu maɪəlz. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.09.39.845-0.09.42.455.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.09.39.845- 0.09.42.455.mp4], Yeah, and I'm a little tired from digging the hole., Sim, e estou um pouco cansado por cavar o buraco., jæ, ənd əm ə ˈlɪtəl taɪərd frəm ˈdɪgɪŋ ðə hoʊl. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.09.43.849-0.09.48.670.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.09.43.849- 0.09.48.670.mp4], Damn the jellyfish. Damn all the jellyfish., Maldita água-viva. Maldita seja todas as águas-vivas., dæm ðə ˈʤɛliˌfɪʃ. dæm ɔl ðə ˈʤɛliˌfɪʃ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.09.48.563-0.09.51.673.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.09.48.563- 0.09.51.673.mp4], We've gotta do something. There's really only one thing you can do., Temos que fazer alguma coisa. Há realmente apenas uma coisa que você pode fazer., wiv ˈgɑtə du ˈsəmθɪŋ. ðɛrz ˈrɪli ˈoʊnli wən θɪŋ ju kən du. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.09.51.566-0.09.54.467.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.09.51.566- 0.09.54.467.mp4], What? What is it? You're gonna have to pee on it., O quê? O que é isso? Você vai ter que fazer xixi nele., wət? wət ɪz ɪt? jʊr ˈgɑnə hæv tɪ pi ɔn ɪt. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.09.55.778-0.10.00.723.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.09.55.778- 0.10.00.723.mp4], What? Gross. Don't blame me. I saw it on the Discovery Channel., O quê? Nojento. Não me culpe. Eu vi no Discovery Channel., wət? groʊs. doʊnt bleɪm mi. aɪ sɔ ɪt ɔn ðə ˌdɪˈskəvri ˈʧænəl. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.10.00.616-0.10.06.604.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.10.00.616- 0.10.06.604.mp4], You know what? He's right. There's something like ammonia in that... that kills the pain., Você sabe o quê? Ele está certo. Há algo como amônia nisso... que mata a dor., ju noʊ wət? hiz raɪt. ðɛrz ˈsəmθɪŋ laɪk əˈmoʊnjə ɪn ðət... ðət kɪlz ðə peɪn. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.10.06.497-0.10.10.608.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.10.06.497- 0.10.10.608.mp4], Well, forget it. It doesn't hurt that bad!, Bem, esqueça. Não dói tanto!, wɛl, fərˈgɛt ɪt. ɪt ˈdəzənt hərt ðət bæd! [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.10.11.544-0.10.13.653.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.10.11.544- 0.10.13.653.mp4], If you want some privacy, you can use my hole., Se você quiser um pouco de privacidade, pode usar meu buraco., ɪf ju wɔnt səm ˈpraɪvəsi, ju kən juz maɪ hoʊl. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.10.17.008-0.10.22.787.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.10.17.008- 0.10.22.787.mp4], Well, I'm ready to get the hell out of here. Oh., Bem, estou pronta para dar o fora daqui. Ah., wɛl, əm ˈrɛdi tɪ gɪt ðə hɛl aʊt əv hir. oʊ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.10.22.680-0.10.27.667.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.10.22.680- 0.10.27.667.mp4], Are you...? Are you? Oh, that's so great., Vocês estão...? Vocês estão? Ah, isso é tão bom., ər ju...? ər ju? oʊ, ðæts soʊ greɪt. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.10.27.768-0.10.32.672.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.10.27.768- 0.10.32.672.mp4], Ooh, not for Bonnie. But for you, yay, aah., Ooh, não para Bonnie. Mas para vocês, sim, aah., u, nɑt fər ˈbɑni. bət fər ju, jeɪ, ɑ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.10.33.858-0.10.36.050.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.10.33.858- 0.10.36.050.mp4], Hey. How was the beach?, Ei. Como foi a praia?, heɪ. haʊ wɑz ðə biʧ? [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.10.35.943-0.10.38.469.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.10.35.943- 0.10.38.469.mp4], Monica: Nothing. I don't know. Chandler: Uh, let's not worry about it., Monica: Nada. Eu não sei. Chandler: Oh, não vamos nos preocupar com isso., ˈmɑnɪkə: ˈnəθɪŋ. aɪ doʊnt noʊ. ˈʧændlər: ə, lɛts nɑt ˈwəri əˈbaʊt ɪt. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.10.40.573-0.10.42.849.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.10.40.573- 0.10.42.849.mp4], What happened? Nothing., O que aconteceu? Nada., wət ˈhæpənd? ˈnəθɪŋ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.10.42.742-0.10.47.312.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.10.42.742- 0.10.47.312.mp4], I'm gonna take a shower. Me too., Eu vou tomar um banho. Eu também. Eu também., əm ˈgɑnə teɪk ə ʃaʊər. mi tu. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.10.47.997-0.10.53.151.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.10.47.997- 0.10.53.151.mp4], Okay, I'm gonna put this in the car. Oh, I have to go pack. Oh!, Ok, eu vou colocar isso no carro. Oh, eu tenho que ir fazer as malas. Ah!, ˌoʊˈkeɪ, əm ˈgɑnə pʊt ðɪs ɪn ðə kɑr. oʊ, aɪ hæv tɪ goʊ pæk. oʊ! [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.10.53.711-0.10.58.531.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.10.53.711- 0.10.58.531.mp4], And it really does? It does. It really and truly does., E realmente pode? Sim. Realmente e verdadeiramente parece., ənd ɪt ˈrɪli dɪz? ɪt dɪz. ɪt ˈrɪli ənd ˈtruli dɪz. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.10.58.424-0.11.24.766.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.10.58.424- 0.11.24.766.mp4], Oh. It so does not., Oh. Não posso nada., oʊ. ɪt soʊ dɪz nɑt. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.11.29.830-0.11.35.118.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.11.29.830- 0.11.35.118.mp4], She wants me to take responsibility for everything that went wrong in our relationship., Ela quer que eu assuma a responsabilidade por tudo que deu errado em nosso relacionamento., ʃi wɔnts mi tɪ teɪk riˌspɑnsəˈbɪləti fər ˈɛvri ˌθɪŋ ðət wɛnt rɔŋ ɪn ɑr riˈleɪʃənˌʃɪp. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.11.35.211-0.11.40.373.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.11.35.211- 0.11.40.373.mp4], I mean, she goes on for five pages about how I was unfaithful to her., Quero dizer, ela continua por cinco páginas sobre como eu fui infiel a ela., aɪ min, ʃi goʊz ɔn fər faɪv ˈpeɪʤɪz əˈbaʊt haʊ aɪ wɑz ənˈfeɪθfəl tɪ hər. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.11.40.758-0.11.43.618.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.11.40.758- 0.11.43.618.mp4], We were on a break!, Estávamos dando um tempo!, wi wər ɔn ə breɪk! [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.11.43.511-0.11.49.749.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.11.43.511- 0.11.49.749.mp4], Oh, my God. If you say that one more time, I'm gonna break up with you. All right, fine., Ah, meu Deus. Se você disser isso mais uma vez, eu vou terminar com você. Tudo bem, tudo bem., oʊ, maɪ gɑd. ɪf ju seɪ ðət wən mɔr taɪm, əm ˈgɑnə breɪk əp wɪθ ju. ɔl raɪt, faɪn. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.11.49.642-0.11.53.294.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.11.49.642- 0.11.53.294.mp4], But this breakup was not all my fault. And she says here., Mas essa separação não foi minha culpa. E ela diz aqui., bət ðɪs ˈbreɪˌkəp wɑz nɑt ɔl maɪ fɔlt. ənd ʃi sɪz hir. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.11.53.187-0.11.59.092.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.11.53.187- 0.11.59.092.mp4], "If you accept full responsibility..." Full responsibility. " ...I can begin to trust you again., "Se você aceitar total responsabilidade..." Total responsabilidade. "... posso começar a confiar em você novamente., "if* ju ək ˈsɛpt fʊl responsibility..."*; fʊl riˌspɑnsəˈbɪləti. "*; ...aɪ kən bɪˈgɪn tɪ trəst ju əˈgɛn. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.11.58.984-0.12.06.808.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.11.58.984- 0.12.06.808.mp4], Does that seem like something you can do? Does it?" No?, Parece algo que você pode fazer? Pode? " Não?, dɪz ðət sim laɪk ˈsəmθɪŋ ju kən du? dɪz it? "*; noʊ? [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.12.08.077-0.12.11.387.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.12.08.077- 0.12.11.387.mp4], Look, Ross, you have what you want. You're back with Rachel., Olha, Ross, você tem o que quer. Você está de volta com Rachel., lʊk, rɔs, ju hæv wət ju wɔnt. jʊr bæk wɪθ ˈreɪʧəl. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.12.11.330-0.12.14.607.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.12.11.330- 0.12.14.607.mp4], If you bring this up now you’re gonna wreck the best thing that even happened to you., Se você mencionar isso agora, vai destruir a melhor coisa que já aconteceu com você., ɪf ju brɪŋ ðɪs əp naʊ you’re* ˈgɑnə rɛk ðə bɛst θɪŋ ðət ˈivɪn ˈhæpənd tɪ ju. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.12.14.709-0.12.20.697.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.12.14.709- 0.12.20.697.mp4], Yeah, I know. I know, you're right. Yeah, I guess I'll let it go., Sim, eu sei. Eu sei, você está certo. Sim, acho que vou deixar pra lá., jæ, aɪ noʊ. aɪ noʊ, jʊr raɪt. jæ, aɪ gɛs aɪl lɛt ɪt goʊ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.12.20.589-0.12.24.283.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.12.20.589- 0.12.24.283.mp4], But you, you understand how hard it is to forget about this?, Mas você, você entende como é difícil esquecer isso?, bət ju, ju ˌəndərˈstænd haʊ hɑrd ɪt ɪz tɪ fərˈgɛt əˈbaʊt ðɪs? [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.12.24.176-0.12.29.172.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.12.24.176- 0.12.29.172.mp4], Sure, it's hard to forget but that doesn't mean you have to talk about it., Claro, é difícil esquecer, mas isso não significa que você precise falar sobre isso., ʃʊr, ɪts hɑrd tɪ fərˈgɛt bət ðət ˈdəzənt min ju hæv tɪ tɔk əˈbaʊt ɪt. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.12.29.640-0.12.35.553.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.12.29.640- 0.12.35.553.mp4], A lot of things happened on that trip that we should never, ever talk about., Muitas coisas aconteceram naquela viagem sobre as quais nunca, nunca devemos falar., ə lɔt əv θɪŋz ˈhæpənd ɔn ðət trɪp ðət wi ʃʊd ˈnɛvər, ˈɛvər tɔk ə ˈbaʊt. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.12.37.982-0.12.40.466.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.12.37.982- 0.12.40.466.mp4], What the hell happened on that beach?, O que diabos aconteceu naquela praia?, wət ðə hɛl ˈhæpənd ɔn ðət biʧ? [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.12.41.861-0.12.45.138.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.12.41.861- 0.12.45.138.mp4], It's between us and the sea, Ross., É entre nós e o mar, Ross., ɪts bɪtˈwin ˈjuˈɛs ənd ðə si, rɔs. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.12.54.415-0.13.00.570.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.12.54.415- 0.13.00.570.mp4], Hi, Ursula. Hey. Okay, well, um, I know that we haven't talked in a long time., Olá, Ursula. Ei. Ok, bem, eu sei que não conversamos há muito tempo., haɪ, ˈərsələ. heɪ. ˌoʊˈkeɪ, wɛl, əm, aɪ noʊ ðət wi ˈhævənt tɔkt ɪn ə lɔŋ taɪm. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.13.00.463-0.13.03.740.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.13.00.463- 0.13.03.740.mp4], But, um, okay, our mom is not our birth mom., Mas, ok, nossa mãe não é nossa mãe biológica., bət, əm, ˌoʊˈkeɪ, ɑr mɑm ɪz nɑt ɑr bərθ mɑm. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.13.03.632-0.13.06.200.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.13.03.632- 0.13.06.200.mp4], This, this other lady is our birth mom., Essa, essa outra senhora é nossa mãe biológica., ðɪs, ðɪs ˈəðər ˈleɪdi ɪz ɑr bərθ mɑm. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.13.06.260-0.13.11.039.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.13.06.260- 0.13.11.039.mp4], Right, okay, the one that lives in Montauk. Mm-hm. You know her?, Certo, ok, aquela que vive em Montauk. Hum-hum. Você conhece ela?, raɪt, ˌoʊˈkeɪ, ðə wən ðət lɪvz ɪn montauk*. mm-hm*. ju noʊ hər? [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.13.10.931-0.13.14.943.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.13.10.931- 0.13.14.943.mp4], No. I, um... I read about her in Mom's suicide note., Não. Eu, ahm… eu li sobre ela no bilhete de suicídio da minha mãe., noʊ. aɪ, əm... aɪ rɛd ə ˈbaʊt hər ɪn mɑmz ˈsuɪˌsaɪd noʊt. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.13.14.935-0.13.19.547.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.13.14.935- 0.13.19.547.mp4], There was a suicide note? Well, do you still have it?, Houve um bilhete de suicídio? Bem, você ainda tem?, ðɛr wɑz ə ˈsuɪˌsaɪd noʊt? wɛl, du ju stɪl hæv ɪt? [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.13.20.274-0.13.27.555.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.13.20.274- 0.13.27.555.mp4], Hang on. I can't believe you didn't tell me there was a suicide note., Espere. Não acredito que você não me disse que havia um bilhete de suicídio., hæŋ ɔn. aɪ kænt bɪˈliv ju ˈdɪdənt tɛl mi ðɛr wɑz ə ˈsuɪˌsaɪd noʊt. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.13.27.448-0.13.32.351.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.13.27.448- 0.13.32.351.mp4], Yeah, so how have you been doing? I... Shut up., Sim, então, como você está? Eu... cale-se., jæ, soʊ haʊ hæv ju bɪn duɪŋ? aɪ... ʃət əp. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.13.36.707-0.13.42.653.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.13.36.707- 0.13.42.653.mp4], "Goodbye, Phoebe and Ursula. I'll miss you. P.S. Your mom lives in Montauk.", "Adeus, Phoebe e Ursula. Sentirei sua falta. P.S. Sua mãe vive em Montauk. ", "goodbye*, ˈfibi ənd ˈərsələ. aɪl mɪs ju. piz. jʊr mɑm lɪvz ɪn montauk."*; [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.13.43.422-0.13.49.202.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.13.43.422- 0.13.49.202.mp4], You just wrote this. Well, it's pretty much the gist., Você acabou de escrever isso. Bem, é praticamente a essência., ju ʤɪst roʊt ðɪs. wɛl, ɪts ˈprɪti məʧ ðə ʤɪst. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.13.50.221-0.13.55.516.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.13.50.221- 0.13.55.516.mp4], Except for the poem. You read the poem, right? No., Exceto pelo poema. Você leu o poema, certo? Não., ɪkˈsɛpt fər ðə poʊəm. ju rɛd ðə poʊəm, raɪt? noʊ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.13.55.893-0.13.58.002.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.13.55.893- 0.13.58.002.mp4], All right. Hang on., Certo. Espere., ɔl raɪt. hæŋ ɔn. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.14.02.733-0.14.05.134.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.14.02.733- 0.14.05.134.mp4], Pass the cheese, please., Passe o queijo, por favor., pæs ðə ʧiz, pliz. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.14.10.115-0.14.14.602.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.14.10.115- 0.14.14.602.mp4], My God, you can't even look at me, can you? No., Meu Deus, você nem consegue me olhar, consegue? Não., maɪ gɑd, ju kænt ˈivɪn lʊk æt mi, kən ju? noʊ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.14.15.830-0.14.18.397.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.14.15.830- 0.14.18.397.mp4], Yay, it's Phoebe. We can talk to Phoebe., Sim, é Phoebe. Podemos conversar com Phoebe., jeɪ, ɪts ˈfibi. wi kən tɔk tɪ ˈfibi. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.14.19.625-0.14.22.693.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.14.19.625- 0.14.22.693.mp4], No, I'm too depressed to talk., Não, estou deprimida demais para falar., noʊ, əm tu dɪˈprɛst tɪ tɔk. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.14.22.586-0.14.24.904.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.14.22.586- 0.14.24.904.mp4], I'll give you $1000 to talk to us., Eu lhe darei $ 1000 para falar conosco., aɪl gɪv ju 1000 tɪ tɔk tɪ ˈjuˈɛs. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.14.25.923-0.14.31.970.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.14.25.923- 0.14.31.970.mp4], Hey, you guys... what do you, what do you think about making that beach trip an annual thing? No., Ei, vocês... o que vocês, o que vocês acham de tornar aquela viagem à praia uma coisa anual? Não., heɪ, ju gaɪz... wət du ju, wət du ju θɪŋk əˈbaʊt ˈmeɪkɪŋ ðət biʧ trɪp ən ˈænjuəl θɪŋ? noʊ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.14.31.763-0.14.34.456.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.14.31.763- 0.14.34.456.mp4], All right, that's it, you guys. What happened out there?, Certo, é isso, pessoal. O que aconteceu lá?, ɔl raɪt, ðæts ɪt, ju gaɪz. wət ˈhæpənd aʊt ðɛr? [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.14.34.849-0.14.38.301.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.14.34.849- 0.14.38.301.mp4], What? We took a walk. Nothing happened., O quê? Demos uma volta. Nada aconteceu., wət? wi tʊk ə wɔk. ˈnəθɪŋ ˈhæpənd. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.14.38.394-0.14.40.711.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.14.38.394- 0.14.40.711.mp4], I came back with nothing all over me., Eu voltei com nada por cima de mim toda., aɪ keɪm bæk wɪθ ˈnəθɪŋ ɔl ˈoʊvər mi. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.14.41.605-0.14.44.382.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.14.41.605- 0.14.44.382.mp4], Ross: Come on, what happened? Joey? Rachel: What does that mean?, Ross: Vamos lá, o que aconteceu? Joey? Rachel:O que isso significa?, rɔs: kəm ɔn, wət ˈhæpənd? ʤoʊi? ˈreɪʧəl: wət dɪz ðət min? [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.14.45.109-0.14.48.719.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.14.45.109- 0.14.48.719.mp4], All right. No. Joey, we swore we'd never tell., Certo. Não. Joey, juramos que nunca contaríamos., ɔl raɪt. noʊ. ʤoʊi, wi swɔr wid ˈnɛvər tɛl. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.14.48.612-0.14.55.793.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.14.48.612- 0.14.55.793.mp4], They'll never understand. But we have to say something., Eles nunca entenderão. Mas temos que dizer algo., ðɛl ˈnɛvər ˌəndərˈstænd. bət wi hæv tɪ seɪ ˈsəmθɪŋ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.14.55.786-0.14.58.020.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.14.55.786- 0.14.58.020.mp4], We have to get it out. It's eating me alive., Temos que colocar pra fora. Está me comendo vivo., wi hæv tɪ gɪt ɪt aʊt. ɪts ˈitɪŋ mi əˈlaɪv. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.15.00.666-0.15.08.990.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.15.00.666- 0.15.08.990.mp4], Monica got stung by a jellyfish. All right. All right., Monica foi picada por uma água-viva. Certo. Certo., ˈmɑnɪkə gɑt stəŋ baɪ ə ˈʤɛliˌfɪʃ. ɔl raɪt. ɔl raɪt. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.15.11.969-0.15.17.206.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.15.11.969- 0.15.17.206.mp4], I got stung. Stung bad., Eu fui picado. Uma picada dolorosa., aɪ gɑt stəŋ. stəŋ bæd. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.15.18.642-0.15.22.795.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.15.18.642- 0.15.22.795.mp4], I couldn't stand. I... I couldn't walk., Eu não aguentava. Eu... Eu não conseguia andar., aɪ ˈkʊdənt stænd. aɪ... aɪ ˈkʊdənt wɔk. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.15.22.688-0.15.28.935.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.15.22.688- 0.15.28.935.mp4], We were two miles from the house. We were scared and alone., Estávamos a três quilômetros da casa. Estávamos assustados e sozinhos., wi wər tu maɪəlz frəm ðə haʊs. wi wər skɛrd ənd əˈloʊn. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.15.29.278-0.15.31.596.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.15.29.278- 0.15.31.596.mp4], We didn't think we could make it., Não achamos que conseguiríamos., wi ˈdɪdənt θɪŋk wi kʊd meɪk ɪt. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.15.36.327-0.15.38.102.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.15.36.327- 0.15.38.102.mp4], I was in too much pain., Eu estava com muita dor., aɪ wɑz ɪn tu məʧ peɪn. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.15.37.995-0.15.40.521.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.15.37.995- 0.15.40.521.mp4], And I was tired from digging the huge hole., E eu estava cansado de cavar o buraco enorme., ənd aɪ wɑz taɪərd frəm ˈdɪgɪŋ ðə juʤ hoʊl. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.15.42.791-0.15.45.735.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.15.42.791- 0.15.45.735.mp4], And then Joey remembered something., E então Joey se lembrou de algo., ənd ðɛn ʤoʊi rɪˈmɛmbərd ˈsəmθɪŋ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.15.46.503-0.15.49.155.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.15.46.503- 0.15.49.155.mp4], I'd seen this thing on the Discovery Channel., Eu já tinha visto essa coisa no Discovery Channel., aɪd sin ðɪs θɪŋ ɔn ðə ˌdɪˈskəvri ˈʧænəl. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.15.49.048-0.15.55.620.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.15.49.048- 0.15.55.620.mp4], Wait a minute, I saw that. On the Discovery Channel. Yeah, about jellyfish and how if you..., Espere um minuto, eu vi isso. No Discovery Channel. Sim, sobre água-viva e como se você..., weɪt ə ˈmɪnət, aɪ sɔ ðət. ɔn ðə ˌdɪˈskəvri ˈʧænəl. jæ, əˈbaʊt ˈʤɛliˌfɪʃ ənd haʊ ɪf ju... [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.15.58.182-0.16.01.751.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.15.58.182- 0.16.01.751.mp4], Ew. You peed on yourself?, Credo. Você fez xixi em si mesmo?, ew*. ju pid ɔn ˈjɔrsɛlf? [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.16.03.646-0.16.07.465.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.16.03.646- 0.16.07.465.mp4], You can't say that. You don't know., Você não pode dizer isso. Você não sabe., ju kænt seɪ ðət. ju doʊnt noʊ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.16.07.358-0.16.09.926.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.16.07.358- 0.16.09.926.mp4], I thought I was gonna pass out from the pain., Eu pensei que ia desmaiar de dor., aɪ θɔt aɪ wɑz ˈgɑnə pæs aʊt frəm ðə peɪn. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.16.10.402-0.16.15.389.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.16.10.402- 0.16.15.389.mp4], Anyway, I tried, but I couldn't... bend that way., Enfim, tentei, mas não consegui... dobra daquele jeito., ˈɛniˌweɪ, aɪ traɪd, bət aɪ ˈkʊdənt... bɛnd ðət weɪ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.16.25.250-0.16.33.324.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.16.25.250- 0.16.33.324.mp4], That's right. I stepped up. She's my friend and she needed help., Tá certo. Eu me posicionei (pra ajudar). Ela é minha amiga e precisava de ajuda., ðæts raɪt. aɪ stɛpt əp. ʃiz maɪ frɛnd ənd ʃi ˈnidɪd hɛlp. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.16.33.592-0.16.44.502.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.16.33.592- 0.16.44.502.mp4], If I had to, I'd pee on any one of you. Only, uh, I couldn't., Se eu precisasse, eu faria xixi em qualquer um de vocês. Só que, oh, não consegui., ɪf aɪ hæd tɪ, aɪd pi ɔn ˈɛni wən əv ju. ˈoʊnli, ə, aɪ ˈkʊdənt. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.16.47.731-0.16.50.091.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.16.47.731- 0.16.50.091.mp4], I got the stage fright., Eu tenho medo do palco., aɪ gɑt ðə steɪʤ fraɪt. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.16.51.068-0.16.56.472.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.16.51.068- 0.16.56.472.mp4], I wanted to help, but there was just too much pressure... so... so I, uh... I turned to Chandler., Eu queria ajudar, mas havia muita pressão... então.. então eu, oh... passei para o Chandler., aɪ ˈwɔntɪd tɪ hɛlp, bət ðɛr wɑz ʤɪst tu məʧ ˈprɛʃər... soʊ... soʊ aɪ, ə... aɪ tərnd tɪ ˈʧændlər. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.17.00.744-0.17.05.690.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.17.00.744- 0.17.05.690.mp4], Joey kept screaming at me, "Do it now. Do it. Do it. Do it now.", Joey continuou gritando comigo: "Faça agora. Faça. Faça. Faça agora.", ʤoʊi kɛpt ˈskrimɪŋ æt mi, "do* ɪt naʊ. du ɪt. du ɪt. du ɪt now."*; [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.17.06.625-0.17.10.161.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.17.06.625- 0.17.10.161.mp4], Sometimes, late at night, I can still hear the screaming., Às vezes, tarde da noite, ainda consigo ouvir os gritos., ˈsəmˌtaɪmz, leɪt æt naɪt, aɪ kən stɪl hir ðə ˈskrimɪŋ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.17.13.007-0.17.16.867.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.17.13.007- 0.17.16.867.mp4], That's because, sometimes, I just do it through my wall to freak you out., Isso porque, às vezes, eu faço isso através da minha parede para surtar você., ðæts bɪˈkəz, ˈsəmˌtaɪmz, aɪ ʤɪst du ɪt θru maɪ wɔl tɪ frik ju aʊt. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.17.17.803-0.17.22.206.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.17.17.803- 0.17.22.206.mp4], PHOEBE [SINGING]: And fuchsia and mauve., PHOEBE [CANTANDO]: E fúcsia e malva., ˈfibi [ˈsɪŋɪŋ]: ənd fuchsia* ənd mɔv. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.17.22.099-0.17.26.877.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.17.22.099- 0.17.26.877.mp4], ♪ Those are the 66 colors of my bedroom ♪, ♪ Essas são as 66 cores do meu quarto ♪, ♪* ðoʊz ər ðə 66 ˈkələrz əv maɪ ˈbɛˌdrum ♪* [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.17.27.646-0.17.29.338.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.17.27.646- 0.17.29.338.mp4], Thank you. Thank you., Obrigada. Obrigada., θæŋk ju. θæŋk ju. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.17.29.231-0.17.33.935.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.17.29.231- 0.17.33.935.mp4], Oh, and I invite all of you to count the colors in your bedroom., Ah, e convido todos vocês a contar as cores do seu quarto., oʊ, ənd aɪ ˌɪnˈvaɪt ɔl əv ju tɪ kaʊnt ðə ˈkələrz ɪn jʊr ˈbɛˌdrum. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.17.34.695-0.17.43.377.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.17.34.695- 0.17.43.377.mp4], Except for you. You go away. I'll go in a second. I..., Exceto por você. Você, vá embora. Eu irei em um segundo. Eu..., ɪkˈsɛpt fər ju. ju goʊ ə ˈweɪ. aɪl goʊ ɪn ə ˈsɛkənd. aɪ... [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.17.43.370-0.17.49.692.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.17.43.370- 0.17.49.692.mp4], I just want to tell you that... that there hasn't been a day when I didn't regret giving you up., Eu só quero te dizer que... que não houve um dia em que não me arrependi de dar você., aɪ ʤɪst wɔnt tɪ tɛl ju ðət... ðət ðɛr ˈhæzənt bɪn ə deɪ wɪn aɪ ˈdɪdənt rɪˈgrɛt ˈgɪvɪŋ ju əp. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.17.49.793-0.17.54.864.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.17.49.793- 0.17.54.864.mp4], Okay, bye. No, I'm not done. I, I..., Ok, tchau. Não, eu não terminei. Eu, eu..., ˌoʊˈkeɪ, baɪ. noʊ, əm nɑt dən. aɪ, aɪ... [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.17.54.657-0.17.58.392.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.17.54.657- 0.17.58.392.mp4], I just want you to know that I, the reason I didn’t look you up was because..., Eu só quero que você saiba, a razão pela qual nunca te procurei foi porque..., aɪ ʤɪst wɔnt ju tɪ noʊ ðət aɪ, ðə ˈrizən aɪ didn’t* lʊk ju əp wɑz bɪ ˈkəz... [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.17.58.385-0.18.04.332.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.17.58.385- 0.18.04.332.mp4], Well, I was afraid that you'd react just, well, like the way you're reacting right now., Bem, eu tinha medo que você reagisse, bem, como você está reagindo agora mesmo., wɛl, aɪ wɑz əˈfreɪd ðət jʊd riækt ʤɪst, wɛl, laɪk ðə weɪ jʊr riˈæktɪŋ raɪt naʊ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.18.04.224-0.18.10.921.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.18.04.224- 0.18.10.921.mp4], Can't we just, you know, start from here? Please? No., Não podemos simplesmente começar daqui? Por favor? Não., kænt wi ʤɪst, ju noʊ, stɑrt frəm hir? pliz? noʊ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.18.13.984-0.18.21.557.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.18.13.984- 0.18.21.557.mp4], Okay. Sorry. But just one last thing., OK. Desculpa. Mas apenas uma última coisa., ˌoʊˈkeɪ. ˈsɑri. bət ʤɪst wən læst θɪŋ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.18.22.451-0.18.28.439.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.18.22.451- 0.18.28.439.mp4], You know, you came looking for family. I'm family., Sabe, você veio procurando por família. Eu sou familia., ju noʊ, ju keɪm ˈlʊkɪŋ fər ˈfæməli. əm ˈfæməli. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.18.29.583-0.18.35.863.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.18.29.583- 0.18.35.863.mp4], I'm it. Well, now I'm done., Eu sou isso. Bem, agora eu terminei., əm ɪt. wɛl, naʊ əm dən. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.18.38.842-0.18.42.370.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.18.38.842- 0.18.42.370.mp4], Yeah, but it's not like we're losing anything, you know?, Sim, mas não é como se estivéssemos perdendo alguma coisa, sabe?, jæ, bət ɪts nɑt laɪk wɪr ˈluzɪŋ ˈɛniˌθɪŋ, ju noʊ? [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.18.43.097-0.18.45.581.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.18.43.097- 0.18.45.581.mp4], Yeah, I guess you're right., Sim, acho que você está certa., jæ, aɪ gɛs jʊr raɪt. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.18.45.474-0.18.50.169.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.18.45.474- 0.18.50.169.mp4], It's not like we know each other or anything or that have anything in common., Não é como se nos conhecêssemos ou algo ou que tenhamos algo em comum., ɪts nɑt laɪk wi noʊ iʧ ˈəðər ər ˈɛniˌθɪŋ ər ðət hæv ˈɛniˌθɪŋ ɪn ˈkɑmən. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.18.50.395-0.18.55.633.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.18.50.395- 0.18.55.633.mp4], Oh, I don't know. I mean, it's not like we don't have anything in common., Ah, eu não sei. Quero dizer, não é como se não tivéssemos nada em comum., oʊ, aɪ doʊnt noʊ. aɪ min, ɪts nɑt laɪk wi doʊnt hæv ˈɛniˌθɪŋ ɪn ˈkɑmən. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.18.56.860-0.19.03.849.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.18.56.860- 0.19.03.849.mp4], I mean, I like, uh, pizza. I... I like pizza. You do?, Quero dizer, eu gosto de, oh, pizza. Eu... eu gosto de pizza. Você gosta?, aɪ min, aɪ laɪk, ə, ˈpitsə. aɪ... aɪ laɪk ˈpitsə. ju du? [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.19.03.742-0.19.08.104.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.19.03.742- 0.19.08.104.mp4], Wait, I like, um, the Beatles. Oh, my God. So do I!, Espere, eu gosto dos, ahm, The Beatles. Ah, Meu Deus. Eu também!, weɪt, aɪ laɪk, əm, ðə ˈbitəlz. oʊ, maɪ gɑd. soʊ du aɪ! [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.19.07.996-0.19.12.358.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.19.07.996- 0.19.12.358.mp4], I knew it. Wow. Wait, wait, wait. Puppies. Cute or ugly?, Eu sabia. Uau. Espere, espere, espere. Filhotes. Bonitos ou feios?, aɪ nu ɪt. waʊ. weɪt, weɪt, weɪt. ˈpəpiz. kjut ər ˈəgli? [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.19.12.251-0.19.17.405.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.19.12.251- 0.19.17.405.mp4], Oh, so cute. Oh! Well? Ha, ha. - You see?, Ah, uma gracinha. Oh! Bem? Ha, ha. Vê?, oʊ, soʊ kjut. oʊ! wɛl? hɑ, hɑ. ju si? [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.19.17.881-0.19.21.909.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.19.17.881- 0.19.21.909.mp4], But I'm still... I'm mad at you. I know., Mas eu ainda estou... estou brava com você. Eu sei., bət əm stɪl... əm mæd æt ju. aɪ noʊ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.19.22.636-0.19.24.829.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.19.22.636- 0.19.24.829.mp4], I'm mad at me too., Eu também estou brava comigo., əm mæd æt mi tu. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.19.26.223-0.19.30.835.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.19.26.223- 0.19.30.835.mp4], Well, um, do you want to get something to eat? Because I'm kind of hungry., Bem, ahm, você quer algo para comer? Porque eu estou com fome., wɛl, əm, du ju wɔnt tɪ gɪt ˈsəmθɪŋ tɪ it? bɪˈkəz əm kaɪnd əv ˈhəŋgri. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.19.30.727-0.19.36.015.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.19.30.727- 0.19.36.015.mp4], Hey. Me too. All right, stop it. Now you're just doing it to freak me out., Ei. Eu também. Certo, pare com isso. Agora você está apenas fazendo isso para me surtar., heɪ. mi tu. ɔl raɪt, stɑp ɪt. naʊ jʊr ʤɪst duɪŋ ɪt tɪ frik mi aʊt. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.19.42.030-0.19.46.642.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.19.42.030- 0.19.46.642.mp4], Aw, I missed you. I missed you too., Ah, eu senti sua falta. Também senti sua falta., ɔ, aɪ mɪst ju. aɪ mɪst ju tu. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.19.49.079-0.19.52.523.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.19.49.079- 0.19.52.523.mp4], Oh, I was so nervous about that letter., Ah, eu estava tão nervosa com aquela carta., oʊ, aɪ wɑz soʊ ˈnərvəs əˈbaʊt ðət ˈlɛtər. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.19.54.960-0.20.02.491.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.19.54.960- 0.20.02.491.mp4], But the way you owned up to everything it just showed me how much you've grown, you know?, Mas a maneira como você assumiu tudo apenas me mostrou o quanto você cresceu, sabe?, bət ðə weɪ ju oʊnd əp tɪ ˈɛvriˌθɪŋ ɪt ʤɪst ʃoʊd mi haʊ məʧ juv groʊn, ju noʊ? [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.20.04.428-0.20.11.459.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.20.04.428- 0.20.11.459.mp4], I suppose. No. You have, Ross. You have. You should give yourself credit., Eu suponho. Não. Você cresceu, Ross. Você cresceu. Você deve se dar crédito., aɪ səˈpoʊz. noʊ. ju hæv, rɔs. ju hæv. ju ʃʊd gɪv ˈjɔrsɛlf ˈkrɛdɪt. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.20.11.351-0.20.14.962.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.20.11.351- 0.20.14.962.mp4], I mean, my mom never thought this would work out., Quero dizer, minha mãe nunca pensou que isso daria certo., aɪ min, maɪ mɑm ˈnɛvər θɔt ðɪs wʊd wərk aʊt. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.20.14.855-0.20.19.166.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.20.14.855- 0.20.19.166.mp4], Heh. She was all, "Once a cheater, always a cheater.", Heh. Ela estava toda: "Uma vez um traidor, sempre um traidor"., hɛ. ʃi wɑz ɔl, "once* ə ˈʧitər, ˈɔlˌweɪz ə cheater."*; [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.20.23.697-0.20.26.891.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.20.23.697- 0.20.26.891.mp4], I just wish we hadn't lost those four months., Eu só queria que não tivéssemos perdido esses quatro meses., aɪ ʤɪst wɪʃ wi ˈhædənt lɔst ðoʊz fɔr mənθs. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.20.27.284-0.20.32.688.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.20.27.284- 0.20.32.688.mp4], But if time was what you needed just to gain a little perspective..., Mas se o tempo era o que você precisava apenas para ter uma pequena perspectiva..., bət ɪf taɪm wɑz wət ju ˈnidɪd ʤɪst tɪ geɪn ə ˈlɪtəl pərˈspɛktɪv... [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.20.33.707-0.20.40.196.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.20.33.707- 0.20.40.196.mp4], We were on a break! Coffeehouse? You bet., Estávamos dando um tempo! Cafeteria? Pode apostar., wi wər ɔn ə breɪk! ˈkɔfiˌhaʊs? ju bɛt. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.20.40.088-0.20.44.783.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.20.40.088- 0.20.44.783.mp4], And for the record, it took two people to break up this relationship., E para constar, foram necessárias duas pessoas para romper esse relacionamento., ənd fər ðə ˈrɛkərd, ɪt tʊk tu ˈpipəl tɪ breɪk əp ðɪs riˈleɪʃən ˌʃɪp. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.20.44.676-0.20.49.830.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.20.44.676- 0.20.49.830.mp4], Yeah, you and that girl from the copy place which yesterday you took full responsibility for., Sim, você e aquela garota da loja de cópia pela qual ontem você assumiu total responsabilidade., jæ, ju ənd ðət gərl frəm ðə ˈkɑpi pleɪs wɪʧ ˈjɛstərˌdeɪ ju tʊk fʊl riˌspɑnsəˈbɪləti fər. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.20.49.723-0.20.52.817.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.20.49.723- 0.20.52.817.mp4], I didn't know what I was taking responsibility for, okay?, Eu não sabia pelo que eu estava assumindo a responsabilidade, ok?, aɪ ˈdɪdənt noʊ wət aɪ wɑz ˈteɪkɪŋ riˌspɑnsəˈbɪləti fər, ˌoʊˈkeɪ? [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.20.52.809-0.20.57.046.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.20.52.809- 0.20.57.046.mp4], I didn't finish the whole letter. What? I fell asleep., Não terminei a carta inteira. O quê? Adormeci., aɪ ˈdɪdənt ˈfɪnɪʃ ðə hoʊl ˈlɛtər. wət? aɪ fɛl əsˈlip. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.20.56.939-0.21.03.177.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.20.56.939- 0.21.03.177.mp4], You fell asleep? Yeah, it was 5:30 in the morning., Você adormeceu? Sim, eram 5:30 da manhã., ju fɛl əsˈlip? jæ, ɪt wɑz 5:30* ɪn ðə ˈmɔrnɪŋ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.21.03.070-0.21.11.644.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.21.03.070- 0.21.11.644.mp4], And you had rambled on for 18 pages. Front and back!, E você divagou por 18 páginas. Frente e verso!, ənd ju hæd ˈræmbəld ɔn fər 18 ˈpeɪʤɪz. frənt ənd bæk! [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.21.12.788-0.21.20.361.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.21.12.788- 0.21.20.361.mp4], Oh, oh, oh. And by the way. "Y-O-U-apostrophe-R-E" means "you are." "Y-O-U-R" means "your.", Oh, oh, oh. E, aliás. "Y-O-U-apóstrofo-R-E" significa "você é". "Y-O-U-R" significa "seu"., oʊ, oʊ, oʊ. ənd baɪ ðə weɪ. "y-o-u- apostrophe-r-e"*; minz "you* are."*; "y-o-u-r"*; minz "your."*; [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.21.21.171-0.21.26.325.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.21.21.171- 0.21.26.325.mp4], You know, I can't believe I even thought of getting back together with you. We are so over., Sabe, não acredito que, ao menos, pensei em voltar com você. Estamos tão acabados., ju noʊ, aɪ kænt bɪˈliv aɪ ˈivɪn θɔt əv ˈgɪtɪŋ bæk tə ˈgɛðər wɪθ ju. wi ər soʊ ˈoʊvər. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.21.27.844-0.21.32.039.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.21.27.844- 0.21.32.039.mp4], Fine by me! Ah, and hey, hey, hey., Por mim tudo bem! Ah, e ei, ei, ei., faɪn baɪ mi! ɑ, ənd heɪ, heɪ, heɪ. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.21.31.932-0.21.39.255.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.21.31.932- 0.21.39.255.mp4], Those spelling tips will come in handy when you're at home on Saturday nights... ...playing Scrabble with Monica. Hey. Sorry., Essas dicas de ortografia serão úteis quando você estiver em casa nas noites de sábado jogando Scrabble com Monica. Ei. Desculpa., ðoʊz ˈspɛlɪŋ tɪps wɪl kəm ɪn ˈhændi wɪn jʊr æt hoʊm ɔn ˈsæˌtɪˌdeɪ naɪts... ...pleɪɪŋ ˈskræbəl wɪθ ˈmɑnɪkə. heɪ. ˈsɑri. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.21.39.856-0.21.43.676.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.21.39.856- 0.21.43.676.mp4], I just feel bad about all that sleep you're gonna miss, wishing you were with me., Eu me sinto mal por todo o sono que você vai perder, desejando que estivesse comigo., aɪ ʤɪst fil bæd əˈbaʊt ɔl ðət slip jʊr ˈgɑnə mɪs, ˈwɪʃɪŋ ju wər wɪθ mi. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.21.43.568-0.21.49.014.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.21.43.568- 0.21.49.014.mp4], Oh, no, no. Don't you worry about me falling asleep. I still have your letter!, Ah, não, não. Não se preocupe comigo adormecendo. Eu ainda tenho sua carta!, oʊ, noʊ, noʊ. doʊnt ju ˈwəri əˈbaʊt mi ˈfɑlɪŋ əsˈlip. aɪ stɪl hæv jʊr ˈlɛtər! [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.21.50.325-0.21.58.065.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.21.50.325- 0.21.58.065.mp4], And hey, just so you know, it's not that common. It doesn't happen to every guy and it is a big deal!, E ei, só para você saber, não é tão comum. Isso não acontece com todos os caras e é um grande coisa!, ənd heɪ, ʤɪst soʊ ju noʊ, ɪts nɑt ðət ˈkɑmən. ɪt ˈdəzənt ˈhæpən tɪ ˈɛvəri gaɪ ənd ɪt ɪz ə bɪg dil! [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.21.58.709-0.22.01.068.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.21.58.709- 0.22.01.068.mp4], I knew it!, Eu sabia!, aɪ nu ɪt! [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.22.06.049-0.22.10.494.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.22.06.049- 0.22.10.494.mp4], Gin. We were playing gin?, Gin. Nós estávamos jogando gin?, ʤɪn. wi wər pleɪɪŋ ʤɪn? [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.22.12.431-0.22.15.499.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.22.12.431- 0.22.15.499.mp4], You know, if we were a couple, we could play this game naked., Sabe, se fôssemos um casal, poderíamos jogar esse jogo nus., ju noʊ, ɪf wi wər ə ˈkəpəl, wi kʊd pleɪ ðɪs geɪm ˈneɪkəd. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.22.15.392-0.22.20.004.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.22.15.392- 0.22.20.004.mp4], Ha, ha. Would you stop? Okay. All right., Ha, ha. Você pararia? OK. Certo., hɑ, hɑ. wʊd ju stɑp? ˌoʊˈkeɪ. ɔl raɪt. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.22.20.314-0.22.28.137.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.22.20.314- 0.22.28.137.mp4], Okay, all right. I think you're great. I think you're sweet and you're smart... and I love you., Ok, certo. Eu acho que você é ótimo. Eu acho que você é doce e você é inteligente... e eu te amo., ˌoʊˈkeɪ, ɔl raɪt. aɪ θɪŋk jʊr greɪt. aɪ θɪŋk jʊr swit ənd jʊr smɑrt... ənd aɪ ləv ju. [Adicionado] Friends S4E1 - The One With The Jellyfish, [sound:Friends_S4E1_0.22.29.823-0.22.32.933.mp3], [sound:Friends_S4E1_0.22.29.823- 0.22.32.933.mp4], But you will always be the guy who peed on me., Mas você sempre será o cara que fez xixi em mim., bət ju wɪl ˈɔlˌweɪz bi ðə gaɪ hu pid ɔn mi. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.00.05.981-0.00.16.348.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.00.05.981-0.00.16.348.mp4], Wow. That ripped. That ripped real nice. How many times do I have to tell you? You turn and slide., Uau. Isso rasgou. Isso rasgou bacana. Quantas vezes tenho que lhe dizer? Você vira e desliza., waʊ. ðət rɪpt. ðət rɪpt ril nis. haʊ ˈmɛni taɪmz du aɪ hæv tɪ tɛl ju? ju tərn ənd slaɪd. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.00.16.241-0.00.22.104.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.00.16.241-0.00.22.104.mp4], You know? Turn and slide. No, you know, you don't turn and slide. You throw it out., Sabe? Vire e deslize. Não, sabe, você não vira e desliza. Você joga isso fora., ju noʊ? tərn ənd slaɪd. noʊ, ju noʊ, ju doʊnt tərn ənd slaɪd. ju θroʊ ɪt aʊt. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.00.23.540-0.00.26.625.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.00.23.540-0.00.26.625.mp4], I'm tired of having to get a tetanus shot every time I get dressed., Estou cansado de ter que tomar uma vacina contra tétano toda vez que me visto., əm taɪərd əv ˈhævɪŋ tɪ gɪt ə ˈtɛtənəs ʃɑt ˈɛvəri taɪm aɪ gɪt drɛst. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.00.26.584-0.00.30.779.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.00.26.584-0.00.30.779.mp4], Well, we're not throwing it out. I built this thing with my own hands., Bem, não vamos jogar fora. Eu construí essa coisa com minhas próprias mãos., wɛl, wɪr nɑt θroʊɪŋ ɪt aʊt. aɪ bɪlt ðɪs θɪŋ wɪθ maɪ oʊn hænz. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.00.30.672-0.00.34.116.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.00.30.672-0.00.34.116.mp4], All right. How about we... how about we sell it?, Certo. Que tal... que tal vendermos isso?, ɔl raɪt. haʊ əˈbaʊt wi... haʊ əˈbaʊt wi sɛl ɪt? [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.00.35.719-0.00.40.414.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.00.35.719-0.00.40.414.mp4], All right. But you're gonna have to tell them., Certo. Mas você terá que contar a eles., ɔl raɪt. bət jʊr ˈgɑnə hæv tɪ tɛl ðɛm. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.00.44.185-0.00.47.546.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.00.44.185-0.00.47.546.mp4], You mind if we stick you in a different cabinet? They seem all right with it., Você se importa se colocarmos vocês em um armário diferente? Eles parecem bem com isso., ju maɪnd ɪf wi stɪk ju ɪn ə ˈdɪfərənt ˈkæbənət? ðeɪ sim ɔl raɪt wɪθ ɪt. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.01.38.698-0.01.48.273.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.01.38.698-0.01.48.273.mp4], Hey, Monica, it's Chip. Yes. Who's Chip? Shh. It was good running into you today. So, uh, here's my number. 555-9323. Give me a call. Later., Ei, Monica, é Chip. Sim. Quem é Chip? Shh. Foi bom encontrar você hoje. Então, aqui está o meu número. 555-9323. Me ligue. Até mais., heɪ, ˈmɑnɪkə, ɪts ʧɪp. jɛs. huz ʧɪp? shh*. ɪt wɑz gʊd ˈrənɪŋ ˈɪntu ju tə ˈdeɪ. soʊ, ə, hɪrz maɪ ˈnəmbər. 555-9323* gɪv mi ə kɔl. ˈleɪtər. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.01.48.166-0.01.54.896.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.01.48.166-0.01.54.896.mp4], Chip is Chip Matthews. The guy who took Rachel to the prom? Why's he calling you?, Chip é Chip Matthews. O cara que levou Rachel ao baile? Por que ele está ligando para você?, ʧɪp ɪz ʧɪp ˈmæθjuz. ðə gaɪ hu tʊk ˈreɪʧəl tɪ ðə prɑm? waɪz hi ˈkɔlɪŋ ju? [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.01.54.789-0.01.58.984.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.01.54.789-0.01.58.984.mp4], 'Cause I ran into him at the bank. He is still so cute., Porque eu o encontrei no banco. Ele ainda é tão lindo., 'kɔz aɪ ræn ˈɪntu ɪm æt ðə bæŋk. hi ɪz stɪl soʊ kjut. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.01.58.802-0.02.05.665.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.01.58.802-0.02.05.665.mp4], Monica, you're so lucky. He's, like, the most popular guy in school. I know., Monica, você tem muita sorte. Ele é, tipo, o cara mais popular da escola. Eu sei., ˈmɑnɪkə, jʊr soʊ ˈləki. hiz, laɪk, ðə moʊst ˈpɑpjələr gaɪ ɪn skul. aɪ noʊ. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.02.07.393-0.02.23.425.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.02.07.393-0.02.23.425.mp4], Chip? Hi, it's Monica. Okay. Okay. Goodbye. Oh, my God. We just had the best conversation., Lasca? Olá, é a Monica. OK. OK. Adeus. Oh meu Deus. Acabamos de ter a melhor conversa., ʧɪp? haɪ, ɪts ˈmɑnɪkə. ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ. ˌgʊdˈbaɪ. oʊ, maɪ gɑd. wi ʤɪst hæd ðə bɛst ˌkɑnvər ˈseɪʃən. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.02.29.374-0.02.37.989.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.02.29.374-0.02.37.989.mp4], I was just leaving. Good. Because I've got a product report to read. It's, like, eight pages. I hope I don't fall asleep., Eu já estava saindo. Bom. Porque eu tenho um relatório de produto para ler. São, tipo, oito páginas. Espero não adormecer., aɪ wɑz ʤɪst ˈlivɪŋ. gʊd. bɪˈkəz aɪv gɑt ə ˈprɑdəkt rɪˈpɔrt tɪ rɛd. ɪts, laɪk, eɪt ˈpeɪʤɪz. aɪ hoʊp aɪ doʊnt fɔl əsˈlip. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.02.38.133-0.02.49.418.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.02.38.133-0.02.49.418.mp4], Why? Did you write it? Whoa. Look at that. Chip Matthews called. I wonder what he wants., Por quê? Você escreveu? Uau. Olhe para isso. Chip Matthews ligou. Eu me pergunto o que ele quer., waɪ? dɪd ju raɪt ɪt? woʊ. lʊk æt ðət. ʧɪp ˈmæθjuz kɔld. aɪ ˈwəndər wət hi wɔnts. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.02.50.728-0.03.15.110.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.02.50.728-0.03.15.110.mp4], Well, uh, actually.... I bet he sensed that I was ready to have sex with another guy. Well, um.... Why don't you give him a call? Okay., Bem, na verdade.... Aposto que ele sentiu que eu estava pronta para fazer sexo com outro cara. Bem, hum.... Por que você não liga para ele? OK., wɛl, ə, ˈæˌkʧuəli.... aɪ bɛt hi sɛnst ðət aɪ wɑz ˈrɛdi tɪ hæv sɛks wɪθ əˈnəðər gaɪ. wɛl, əm.... waɪ doʊnt ju gɪv ɪm ə kɔl? ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.03.19.048-0.03.22.451.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.03.19.048-0.03.22.451.mp4], Are you sure you want to hear this? Oh, I'm sure., Tem certeza que quer ouvir isso? Ah, tenho certeza., ər ju ʃʊr ju wɔnt tɪ hir ðɪs? oʊ, əm ʃʊr. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.03.24.095-0.03.36.923.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.03.24.095-0.03.36.923.mp4], Chip. Hi, it's Rachel. Rachel Green. Yeah. Um, you left me a message? Yes, you did. My roommate wrote it down., Lasca. Oi, é Rachel. Rachel Green. Sim. Você me deixou uma mensagem? Sim, você deixou. Minha colega de quarto anotou., ʧɪp. haɪ, ɪts ˈreɪʧəl. ˈreɪʧəl grin. jæ. əm, ju lɛft mi ə ˈmɛsɪʤ? jɛs, ju dɪd. maɪ ˈruˌmeɪt roʊt ɪt daʊn. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.03.38.234-0.03.57.861.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.03.38.234-0.03.57.861.mp4], Monica Geller? Oh. Oh, that's right. He called to ask out Monica. That's got to be embarrassing., Monica Geller? Oh Oh, está certo. Ele ligou para chamar Monica. Isso deve ser embaraçoso., ˈmɑnɪkə ˈgɛlər? oʊ. oʊ, ðæts raɪt. hi kɔld tɪ æsk aʊt ˈmɑnɪkə. ðæts gɑt tɪ bi ɪm ˈbɛrəsɪŋ. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.04.10.350-0.04.19.841.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.04.10.350-0.04.19.841.mp4], Thank you. Thanks. Ha, ha. Now here's a question. Where'd you guys get the "finest oak east of the Mississippi"?, Obrigado. Obrigado. Ha, ha. Agora aqui está uma pergunta. Onde vocês conseguiram o "melhor carvalho a leste do Mississippi"?, θæŋk ju. θæŋks. hɑ, hɑ. naʊ hɪrz ə kˈwɛʃən. wɛrd ju gaɪz gɪt ðə "finest* oʊk ist əv ðə mississippi"*;? [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.04.19.734-0.04.23.762.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.04.19.734-0.04.23.762.mp4], Uh-uh. First you tell us where you got the prettiest lace in all the land., Uh-uh. Primeiro, você nos diz onde conseguiu a renda mais bonita de toda a terra., uh-uh*. fərst ju tɛl ˈjuˈɛs wɛr ju gɑt ðə ˈprɪtiəst leɪs ɪn ɔl ðə lænd. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.04.24.322-0.04.28.391.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.04.24.322-0.04.28.391.mp4], I'm reading your ad. Looks good, huh? ROSS: Yeah., Estou lendo seu anúncio. Parece bom, né? ROSS: Sim., əm ˈrɛdɪŋ jʊr æd. lʊks gʊd, hə? rɔs: jæ. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.04.28.284-0.04.35.774.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.04.28.284-0.04.35.774.mp4], "Stunning entertainment center, fine-- Fine Italian craftsmanship.", "Centro de entretenimento impressionante, bom-- Bom artesão italiano. ", "stunning* ˌɛnərˈteɪnmənt ˈsɛnər, faɪn-- faɪn ˌɪˈtæljən craftsmanship."*; [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.04.37.001-0.04.40.278.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.04.37.001-0.04.40.278.mp4], Oh, my God. You guys are selling the entertainment center?, Oh, meu Deus. Vocês estão vendendo o centro de entretenimento?, oʊ, maɪ gɑd. ju gaɪz ər ˈsɛlɪŋ ðə ˌɛnərˈteɪnmənt ˈsɛnər? [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.04.40.171-0.04.44.449.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.04.40.171-0.04.44.449.mp4], Why? I love that thing. You want it? Oh, no. No., Por quê? Eu amo aquela coisa. Você quer isso? Ah, não. Não., waɪ? aɪ ləv ðət θɪŋ. ju wɔnt ɪt? oʊ, noʊ. noʊ. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.04.45.176-0.04.55.794.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.04.45.176-0.04.55.794.mp4], Uh, Gepetto? Five thousand dollars? Are you insane? Hey, the ad alone cost 300 bucks., Gepetto? Cinco mil dólares? Você está louco? Ei, só o anúncio custa 300 dólares., ə, gepetto*? faɪv ˈθaʊzənd ˈdɔlərz? ər ju ˌɪnˈseɪn? heɪ, ðə æd əˈloʊn kɔst 300 bəks. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.04.55.687-0.05.01.007.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.04.55.687-0.05.01.007.mp4], All right, look, I'm changing it to $50 or your best offer., Certo, vou mudar para 50$ ou a sua melhor oferta., ɔl raɪt, lʊk, əm ˈʧeɪnʤɪŋ ɪt tɪ 50 ər jʊr bɛst ˈɔfər. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.05.00.900-0.05.08.473.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.05.00.900-0.05.08.473.mp4], What kind of profit is that? And you call yourself an accountant? No., Que tipo de lucro é esse? E você se considera um contador? Não., wət kaɪnd əv ˈprɑfɪt ɪz ðət? ənd ju kɔl ˈjɔrsɛlf ən ə ˈkaʊntənt? noʊ. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.05.11.077-0.05.19.401.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.05.11.077-0.05.19.401.mp4], Oh. What do you do? I can't believe you don't know what I do for a living., Oh. O que você faz? Não acredito que vocês não sabem o que faço pra ganhar a vida., oʊ. wət du ju du? aɪ kænt bɪˈliv ju doʊnt noʊ wət aɪ du fər ə ˈlɪvɪŋ. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.05.19.294-0.05.22.487.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.05.19.294-0.05.22.487.mp4], I actually don't know. Yeah, something to do with numbers?, Eu realmente não sei. Sim, algo a ver com números?, aɪ ˈæˌkʧuəli doʊnt noʊ. jæ, ˈsəmθɪŋ tɪ du wɪθ ˈnəmbərz? [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.05.25.967-0.05.34.332.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.05.25.967-0.05.34.332.mp4], Oh, my God, no. Shoo, kitty. No. No, no. Shoo. Come on, you. Come on. Crazy., Oh meu Deus, não. Shoo, gatinha. Não. Não, não. Shoo. Vamos, você. Vamos. Louco., oʊ, maɪ gɑd, noʊ. ʃu, ˈkɪti. noʊ. noʊ, noʊ. ʃu. kəm ɔn, ju. kəm ɔn. ˈkreɪzi. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.05.34.767-0.05.49.139.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.05.34.767-0.05.49.139.mp4], Oh, my God. What? Nothing. Nothing. What? What's wrong? I just.... I just have this really strong feeling that this cat is my mother., Ah, meu Deus. O quê? Nada. Nada. O que? O que há de errado? Eu só.... Eu só tenho esse sentimento muito forte de que esse gato é minha mãe., oʊ, maɪ gɑd. wət? ˈnəθɪŋ. ˈnəθɪŋ. wət? wəts rɔŋ? aɪ ʤɪst.... aɪ ʤɪst hæv ðɪs ˈrɪli strɔŋ ˈfilɪŋ ðət ðɪs kæt ɪz maɪ ˈməðər. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.05.50.199-0.05.53.184.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.05.50.199-0.05.53.184.mp4], You mean, the mom you met in Montauk? She was a cat?, Quer dizer, a mãe que você conheceu em Montauk? Ela era uma gata?, ju min, ðə mɑm ju mɛt ɪn montauk*? ʃi wɑz ə kæt? [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.05.54.078-0.06.00.442.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.05.54.078-0.06.00.442.mp4], No. No, no. She was a human lady. This is the spirit of my mom, Lily. The one that killed herself., Não, não, não. Ela era uma senhora humana. Este é o espírito da minha mãe, Lily. Aquela que se matou., noʊ. noʊ, noʊ. ʃi wɑz ə ˈjumən ˈleɪdi. ðɪs ɪz ðə ˈspɪrɪt əv maɪ mɑm, ˈlɪli. ðə wən ðət kɪld hərˈsɛlf. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.06.00.335-0.06.05.322.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.06.00.335-0.06.05.322.mp4], Are you sure she's in the cat? Or have you been taking your grandma's glaucoma medicine again?, Tem certeza de que ela está no gato? Ou você voltou a tomar o medicamento para glaucoma da sua avó?, ər ju ʃʊr ʃiz ɪn ðə kæt? ər hæv ju bɪn ˈteɪkɪŋ jʊr ˈgrændˌmɑz glɔˈkoʊmə ˈmɛdəsən əˈgɛn? [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.06.05.715-0.06.12.746.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.06.05.715-0.06.12.746.mp4], No, Dr. Skeptismo. I'm sure. First of all, okay, there's the feeling., Não, Dr. Skeptismo. Tenho certeza. Primeiro de tudo, ok, há o sentimento., noʊ, ˈdɑktər. skeptismo*. əm ʃʊr. fərst əv ɔl, ˌoʊˈkeɪ, ðɛrz ðə ˈfilɪŋ. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.06.14.182-0.06.20.795.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.06.14.182-0.06.20.795.mp4], Okay, and for another, how about the fact that she went into my guitar case... which is lined with orange felt., Ok, e por outro lado, que tal o fato de ela ter entrado no meu estojo de guitarra...que é forrado com feltro laranja., ˌoʊˈkeɪ, ənd fər əˈnəðər, haʊ əˈbaʊt ðə fækt ðət ʃi wɛnt ˈɪntu maɪ gɪˈtɑr keɪs... wɪʧ ɪz laɪnd wɪθ ˈɔrɪnʤ fɛlt. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.06.23.274-0.06.32.807.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.06.23.274-0.06.32.807.mp4], My mother's favorite fish was orange roughy. Cats like fish., O peixe favorito da minha mãe era peixe-relógio (laranja áspero). Gatos gostam de peixe., maɪ ˈməðərz ˈfeɪvərɪt fɪʃ wɑz ˈɔrɪnʤ roughy*. kæts laɪk fɪʃ. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.06.36.329-0.06.43.818.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.06.36.329-0.06.43.818.mp4], Hi, Mommy. Oh. I haven't seen this smile in 1 7 years., Oi, mamãe. Oh. Não vejo esse sorriso há 17 anos., haɪ, ˈmɑmi. oʊ. aɪ ˈhævənt sin ðɪs smaɪl ɪn 1 7 jɪrz. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.06.46.005-0.06.49.658.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.06.46.005-0.06.49.658.mp4], Dude, Phoebe's mom's got a huge pair of-- Let it go., Cara, a mãe da Phoebe tem um par enorme de... Deixa pra lá., dud, phoebe's* mɑmz gɑt ə juʤ pɛr əv-- lɛt ɪt goʊ. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.06.52.470-0.07.00.627.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.06.52.470-0.07.00.627.mp4], Hey. Um, when were you gonna tell me that you're going out with Chip Matthews? Now?, Ei. Quando você ia me dizer que você vai sair com Chip Matthews? Agora?, heɪ. əm, wɪn wər ju ˈgɑnə tɛl mi ðət jʊr goʊɪŋ aʊt wɪθ ʧɪp ˈmæθjuz? naʊ? [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.07.01.979-0.07.08.968.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.07.01.979-0.07.08.968.mp4], Is it okay if I go out with Chip Matthews? No. It's not okay. I can't believe you'd want to after what he did to me., Está tudo bem se eu sair com Chip Matthews? Não. Não está bem. Não acredito que você iria querer depois do que ele comigo., ɪz ɪt ˌoʊˈkeɪ ɪf aɪ goʊ aʊt wɪθ ʧɪp ˈmæθjuz? noʊ. ɪts nɑt ˌoʊˈkeɪ. aɪ kænt bɪˈliv jʊd wɔnt tɪ ˈæftər wət hi dɪd tɪ mi. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.07.08.861-0.07.15.517.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.07.08.861-0.07.15.517.mp4], What, that thing at the prom? Monica, I couldn't find him for two hours. He was having sex with Amy Welsh., O que, aquela coisa no baile? Monica, não consegui encontrá-lo por duas horas. Ele estava transando com Amy Welsh., wət, ðət θɪŋ æt ðə prɑm? ˈmɑnɪkə, aɪ ˈkʊdənt faɪnd ɪm fər tu aʊərz. hi wɑz ˈhævɪŋ sɛks wɪθ ˈeɪmi wɛlʧ. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.07.16.577-0.07.20.146.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.07.16.577-0.07.20.146.mp4], Come on, that was back in high school. How could that still bother you?, Vamos lá, isso foi no ensino médio. Como isso ainda pode incomodá-la?, kəm ɔn, ðət wɑz bæk ɪn haɪ skul. haʊ kʊd ðət stɪl ˈbɑðər ju? [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.07.20.039-0.07.22.808.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.07.20.039-0.07.22.808.mp4], I mean, why of all people do you have to go out with Chip?, Quero dizer, por que de todas as pessoas você tem que sair com o Chip?, aɪ min, waɪ əv ɔl ˈpipəl du ju hæv tɪ goʊ aʊt wɪθ ʧɪp? [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.07.22.600-0.07.28.196.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.07.22.600-0.07.28.196.mp4], Look, you and I went to different schools. Okay, that doesn't help because we went to the same high school., Olha, você e eu fomos para escolas diferentes. Ok, isso não ajuda, porque nós estudamos na mesma escola., lʊk, ju ənd aɪ wɛnt tɪ ˈdɪfərənt skulz. ˌoʊˈkeɪ, ðət ˈdəzənt hɛlp bɪˈkəz wi wɛnt tɪ ðə seɪm haɪ skul. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.07.28.089-0.07.34.744.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.07.28.089-0.07.34.744.mp4], You went to one where you were popular. And you got to ride off on Chip's motorcycle... and wear his letterman jacket., Você foi para uma onde você era popular. E você podia andar na motocicleta de Chip... e vestir sua jaqueta de capitão., ju wɛnt tɪ wən wɛr ju wər ˈpɑpjələr. ənd ju gɑt tɪ raɪd ɔf ɔn ʧɪps ˈmoʊtərˌsaɪkəl... ənd wɛr hɪz ˈlɛtərmən ˈʤækɪt. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.07.34.637-0.07.39.165.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.07.34.637-0.07.39.165.mp4], I went to one where I wore a band uniform that you had to have specially made., Eu fui a uma onde eu usava um uniforme da banda que tinha que ser feito especialmente., aɪ wɛnt tɪ wən wɛr aɪ wɔr ə bænd ˈjunəˌfɔrm ðət ju hæd tɪ hæv ˈspɛʃəli meɪd. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.07.40.726-0.07.47.549.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.07.40.726-0.07.47.549.mp4], They had to have that specially made? It was a project for one of the Home Ec. classes., Eles tinham que ser feitos especialmente? Foi um projeto para um das aulas de economia doméstica., ðeɪ hæd tɪ hæv ðət ˈspɛʃəli meɪd? ɪt wɑz ə ˈprɑʤɛkt fər wən əv ðə hoʊm ec*. ˈklæsɪz. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.07.49.235-0.07.52.971.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.07.49.235-0.07.52.971.mp4], Oh, my God. They told us that was for the mascot., Ah, meu Deus. Eles nos disseram que era para o mascote., oʊ, maɪ gɑd. ðeɪ toʊld ˈjuˈɛs ðət wɑz fər ðə ˈmæˌskɑt. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.07.55.533-0.08.00.645.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.07.55.533-0.08.00.645.mp4], Back then I thought that I woudl never, ever get the chance... to go out with a Chip Matthews., Naquela época, pensei que nunca, jamais teria a chance... sair com um Chip Matthews., bæk ðɛn aɪ θɔt ðət aɪ woudl* ˈnɛvər, ˈɛvər gɪt ðə ʧæns... tɪ goʊ aʊt wɪθ ə ʧɪp ˈmæθjuz. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.08.00.538-0.08.09.904.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.08.00.538-0.08.09.904.mp4], And now he's called me up and asked me out. And the fat girl inside of me really wants to go. I owe her this. I never let her eat., E agora ele me chamou e me convidou para sair. E a garota gorda dentro de mim realmente quer ir. Eu devo isso a ela. Eu nunca a deixei comer., ənd naʊ hiz kɔld mi əp ənd æst mi aʊt. ənd ðə fæt gərl ˌɪnˈsaɪd əv mi ˈrɪli wɔnts tɪ goʊ. aɪ oʊ hər ðɪs. aɪ ˈnɛvər lɛt hər it. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.08.10.465-0.08.21.040.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.08.10.465-0.08.21.040.mp4], Oh, you go out with him. Oh, really? Yeah. If it's possible, could you leave him somewhere... ...and go have sex with another guy? I'll try., Ah, saia com ele. Sério? Sim. Se for possível, você poderia deixá-lo em algum lugar... e vá fazer sexo com outro cara? Eu vou tentar., oʊ, ju goʊ aʊt wɪθ ɪm. oʊ, ˈrɪli? jæ. ɪf ɪts ˈpɑsəbəl, kʊd ju liv ɪm ˈsəm ˌwɛr... ...ənd goʊ hæv sɛks wɪθ əˈnəðər gaɪ? aɪl traɪ. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.08.24.145-0.08.27.505.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.08.24.145-0.08.27.505.mp4], So you guys having any luck getting rid of the entertainment center?, Então, vocês estão tendo alguma sorte em se livrar do centro de entretenimento?, soʊ ju gaɪz ˈhævɪŋ ˈɛni lək ˈgɪtɪŋ rɪd əv ðə ˌɛnərˈteɪnmənt ˈsɛnər? [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.08.27.398-0.08.32.010.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.08.27.398-0.08.32.010.mp4], There were a couple calls last night... ...but, uh, I don't think any of them are gonna work out., Houve algumas ligações ontem à noite... mas acho que nenhuma deles vai dar certo., ðɛr wər ə ˈkəpəl kɔlz læst naɪt... ...bət, ə, aɪ doʊnt θɪŋk ˈɛni əv ðɛm ər ˈgɑnə wərk aʊt. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.08.31.903-0.08.39.067.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.08.31.903-0.08.39.067.mp4], Yes, Joey has a very careful screening process. Apparently not everyone is qualified to own wood and nails., Sim, Joey tem um processo de triagem muito cuidadoso. Aparentemente, nem todo mundo está qualificado para possuir madeira e pregos., jɛs, ʤoʊi həz ə ˈvɛri ˈkɛrfəl ˈskrinɪŋ ˈprɔˌsɛs. əˈpɛrəntli nɑt ˈɛvriˌwən ɪz kˈwɑləˌfaɪd tɪ oʊn wʊd ənd neɪlz. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.08.39.952-0.08.46.941.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.08.39.952-0.08.46.941.mp4], Stop it. Stop it. She keeps squirming and trying to get away. Just like when she was alive., Pare com isso. Pare com isso. Ela continua se contorcendo e tentando fugir. Como quando ela estava viva., stɑp ɪt. stɑp ɪt. ʃi kips skˈwərmɪŋ ənd traɪɪŋ tɪ gɪt əˈweɪ. ʤɪst laɪk wɪn ʃi wɑz əˈlaɪv. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.08.48.461-0.08.51.529.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.08.48.461-0.08.51.529.mp4], So, Pheebs, how long is your mom gonna be with us?, Pheebs, quanto tempo sua mãe ficará conosco?, soʊ, pheebs*, haʊ lɔŋ ɪz jʊr mɑm ˈgɑnə bi wɪθ ˈjuˈɛs? [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.08.51.756-0.08.58.912.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.08.51.756-0.08.58.912.mp4], Well, I'm not sure. I mean, I guess until she, you know, gets used to the fact that there's... you know, a new mom., Bem, eu não tenho certeza. Quero dizer, acho que até que ela, sabe, se acostume com o fato de que há... sabe, uma nova mãe., wɛl, əm nɑt ʃʊr. aɪ min, aɪ gɛs ənˈtɪl ʃi, ju noʊ, gɪts juzd tɪ ðə fækt ðət ðɛrz... ju noʊ, ə nu mɑm. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.09.00.056-0.09.06.753.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.09.00.056-0.09.06.753.mp4], You know, I think she's worried that she's gonna be replaced. Well, that's not gonna happen, is it? No., Sabe, acho que ela está preocupada que ela será substituída. Bem, isso não vai acontecer, não é? Não., ju noʊ, aɪ θɪŋk ʃiz ˈwərid ðət ʃiz ˈgɑnə bi ˌriˈpleɪst. wɛl, ðæts nɑt ˈgɑnə ˈhæpən, ɪz ɪt? noʊ. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.09.07.271-0.09.11.291.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.09.07.271-0.09.11.291.mp4], Okay, I have to return a call in the other room. Why can't you use the phone in here?, Ok, tenho que retornar uma ligação na outra sala. Por que você não pode usar o telefone aqui?, ˌoʊˈkeɪ, aɪ hæv tɪ rɪˈtərn ə kɔl ɪn ðə ˈəðər rum. waɪ kænt ju juz ðə foʊn ɪn hir? [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.09.11.184-0.09.18.973.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.09.11.184-0.09.18.973.mp4], Well, I'm returning a call from a certain mom at the B-E-A-C-H. I just spelled the wrong word., Bem, vou retornar uma ligação de uma certa mãe na P-R-A-I-A. Eu acabei de soletrar a palavra errada., wɛl, əm rɪˈtərnɪŋ ə kɔl frəm ə ˈsərtən mɑm æt ðə b-e-a-c-h*. aɪ ʤɪst spɛld ðə rɔŋ wərd. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.09.21.327-0.09.26.689.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.09.21.327-0.09.26.689.mp4], So, guys, am I crazy or does Phoebe's mom remind anyone else of a cat?, Então, pessoal, eu estou louco ou a mãe de Phoebe lembra o gato de alguém?, soʊ, gaɪz, æm aɪ ˈkreɪzi ər dɪz phoebe's* mɑm riˈmaɪnd ˈɛniˌwən ɛls əv ə kæt? [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.09.28.209-0.09.35.306.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.09.28.209-0.09.35.306.mp4], Ross, don't start. Come on. You can't tell me you actually believe that... that there's a woman inside that cat?, Ross, não comece. Vamos. Você não pode me dizer que realmente acredita que... que há uma mulher dentro daquele gato?, rɔs, doʊnt stɑrt. kəm ɔn. ju kænt tɛl mi ju ˈæˌkʧuəli bɪˈliv ðət... ðət ðɛrz ə ˈwʊmən ˌɪnˈsaɪd ðət kæt? [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.09.35.299-0.09.48.086.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.09.35.299-0.09.48.086.mp4], I believe it. No, you don't. Yes, I do. ROSS: No, you... You know what? You're not gonna suck me into this., Eu acredito nisso. Não, você não acredita. Sim, acredito. ROSS: Não, você... Você sabe o quê? Você não vai me dragar pra isso., aɪ bɪˈliv ɪt. noʊ, ju doʊnt. jɛs, aɪ du. rɔs: noʊ, ju... ju noʊ wət? jʊr nɑt ˈgɑnə sək mi ˈɪntu ðɪs. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.09.47.979-0.10.00.890.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.09.47.979-0.10.00.890.mp4], Oh, sure I am. Because you always have to be right. I do not always have... Okay, okay. Jurassic Park could happen., Oh, claro que vou. Porque você sempre tem que estar certo. Eu nem sempre tenho... Ok, ok. Jurassic Park poderia acontecer., oʊ, ʃʊr aɪ æm. bɪˈkəz ju ˈɔlˌweɪz hæv tɪ bi raɪt. aɪ du nɑt ˈɔlˌweɪz hæv... ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ. ʤʊˈræsɪk pɑrk kʊd ˈhæpən. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.10.11.586-0.10.19.868.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.10.11.586-0.10.19.868.mp4], Wow. That's, uh-- That's pretty nice. "Pretty nice"? You'll have to pardon my roommate. He wanted to marry this., Uau. Isso é legal. "Legal"? Você terá que perdoar meu colega de quarto. Ele queria se casar com isso., waʊ. ðæts, ə-- ðæts ˈprɪti nis. "pretty* nice"*;? jul hæv tɪ ˈpɑrdən maɪ ˈruˌmeɪt. hi ˈwɔntɪd tɪ ˈmɛri ðɪs. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.10.20.678-0.10.25.623.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.10.20.678-0.10.25.623.mp4], We don't have 50 bucks. But would you be willing to trade for it? We got a canoe., Nós não temos 50 dólares. Mas você estaria disposto a trocar isso? Temos uma canoa., wi doʊnt hæv 50 bəks. bət wʊd ju bi ˈwɪlɪŋ tɪ treɪd fər ɪt? wi gɑt ə kəˈnu. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.10.33.482-0.10.37.510.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.10.33.482-0.10.37.510.mp4], You know, I really don't think we need a canoe. You gotta take the canoe., Sabe, eu realmente não acho que precisamos de uma canoa. Você tem que pegar a canoa., ju noʊ, aɪ ˈrɪli doʊnt θɪŋk wi nid ə kəˈnu. ju ˈgɑtə teɪk ðə kəˈnu. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.10.39.363-0.10.46.403.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.10.39.363-0.10.46.403.mp4], All right, just.... Just take the entertainment center. And then when you get home, throw the canoe away., Certo, apenas.... apenas leve o centro de entretenimento. E então, quando chegar em casa, jogue a canoa fora., ɔl raɪt, ʤɪst.... ʤɪst teɪk ðə ˌɛnərˈteɪnmənt ˈsɛnər. ənd ðɛn wɪn ju gɪt hoʊm, θroʊ ðə kəˈnu əˈweɪ. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.10.46.495-0.10.52.650.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.10.46.495-0.10.52.650.mp4], We're not throwing it away. I built that canoe. Good for you., Não vamos jogar isso fora. Eu construí aquela canoa. Bom para você., wɪr nɑt θroʊɪŋ ɪt əˈweɪ. aɪ bɪlt ðət kəˈnu. gʊd fər ju. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.10.58.007-0.11.01.868.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.10.58.007-0.11.01.868.mp4], You guys, you're never gonna believe what I just found tacked up on a telephone pole., Pessoal, vocês nunca acreditarão no que acabei de encontrar preso em um poste telefônico., ju gaɪz, jʊr ˈnɛvər ˈgɑnə bɪˈliv wət aɪ ʤɪst faʊnd tækt əp ɔn ə ˈtɛləˌfoʊn poʊl. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.11.01.761-0.11.07.549.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.11.01.761-0.11.07.549.mp4], Looks kind of familiar? Apparently Phoebe's mother also goes by the name Julio., Parece meio familiar? Aparentemente, a mãe de Phoebe também se chama Julio., lʊks kaɪnd əv fəˈmɪljər? ə ˈpɛrəntli phoebe's* ˈməðər ˈɔlsoʊ goʊz baɪ ðə neɪm ˈʤulioʊ. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.11.09.894-0.11.16.841.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.11.09.894-0.11.16.841.mp4], You guys, there's a little girl in SoHo looking for this cat. I mean, you know what that means? Yeah, 200-dollar reward split five ways., Pessoal, há uma garotinha no SoHo procurando esse gato. Quer dizer, você sabe o que isso significa? Sim, a recompensa de 200 dólares dividida por cinco., ju gaɪz, ðɛrz ə ˈlɪtəl gərl ɪn ˈsoʊhoʊ ˈlʊkɪŋ fər ðɪs kæt. aɪ min, ju noʊ wət ðət minz? jæ, 200-dollar* rɪˈwɔrd splɪt faɪv weɪz. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.11.19.445-0.11.25.308.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.11.19.445-0.11.25.308.mp4], Do we have to tell her? Yes, we have to tell her. Oh, but it's made her so happy., Temos que contar a ela? Sim, temos que contar a ela. Ah, mas isso a deixa tão feliz., du wi hæv tɪ tɛl hər? jɛs, wi hæv tɪ tɛl hər. oʊ, bət ɪts meɪd hər soʊ ˈhæpi. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.11.25.701-0.11.32.240.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.11.25.701-0.11.32.240.mp4], Little girl misses her cat. Crazy lady thinks her mother is in a cat., Menininha sente falta do seu gato. Senhorita louca pensa que sua mãe está em um gato., ˈlɪtəl gərl ˈmɪsɪz hər kæt. ˈkreɪzi ˈleɪdi θɪŋks hər ˈməðər ɪz ɪn ə kæt. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.11.32.583-0.11.42.408.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.11.32.583-0.11.42.408.mp4], Okay, ha, ha, you know what? I have to go have dinner with my son. Can I trust that when you see Phoebe, you will tell her? GROUP: Yeah. Thank you., Ok, ha, ha, você sabe o que? Eu tenho que ir jantar com meu filho. Posso confiar que, quando virem Phoebe, dirão a ela? GRUPO: Sim. Obrigado., ˌoʊˈkeɪ, hɑ, hɑ, ju noʊ wət? aɪ hæv tɪ goʊ hæv ˈdɪnər wɪθ maɪ sən. kən aɪ trəst ðət wɪn ju si ˈfibi, ju wɪl tɛl hər? grup: jæ. θæŋk ju. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.11.43.844-0.11.53.461.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.11.43.844-0.11.53.461.mp4], Ugh. I hate it when Ross is right. He is right, isn't he? -You know what? This might be one of the times when he's wrong. You think? Oh, no, he's right., Ugh. Eu odeio quando Ross está certo. Ele está certo, não está? Você sabe o quê? Pode ser um dos momentos em que ele está errado. JOEY & RACHEL: Você acha? -Ah, não, ele está certo., əg. aɪ heɪt ɪt wɪn rɔs ɪz raɪt. hi ɪz raɪt, ˈɪzənt hi? -ju noʊ wət? ðɪs maɪt bi wən əv ðə taɪmz wɪn hiz rɔŋ. ju θɪŋk? oʊ, noʊ, hiz raɪt. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.12.01.987-0.12.14.524.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.12.01.987-0.12.14.524.mp4], Uh, Pheebs, ahem.... About your mom, heh. Yeah? How's that going? So great. Oh, we took a nap together today., Pheebs, ahem.... Sobre sua mãe, heh. Sim? Como está indo? Tão bom. Oh, tiramos uma soneca juntas hoje., ə, pheebs*, ahem*.... əˈbaʊt jʊr mɑm, hɛ. jæ? haʊz ðət goʊɪŋ? soʊ greɪt. oʊ, wi tʊk ə næp təˈgɛðər təˈdeɪ. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.12.14.417-0.12.25.326.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.12.14.417-0.12.25.326.mp4], My mom fell asleep on my tummy and purred. That's so sweet. I'm gonna get some coffee., Minha mãe adormeceu na minha barriga e ronronou. Isso é tão fofo. Eu vou tomar um café., maɪ mɑm fɛl əs ˈlip ɔn maɪ ˈtəmi ənd purred*. ðæts soʊ swit. əm ˈgɑnə gɪt səm ˈkɔfi. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.12.31.392-0.12.34.752.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.12.31.392-0.12.34.752.mp4], Huh? What'd you say, Joe? I'll be right there., Hã? O que você disse, Joe? Eu já vou aí., hə? ˈwətɪd ju seɪ, ʤoʊ? aɪl bi raɪt ðɛr. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.12.50.327-0.13.02.980.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.12.50.327-0.13.02.980.mp4], MONICA: Not yet, not yet, not yet. -Hello, Chip. Hey, Rach. How you doing? I'm great. I'm great., MONICA: Ainda não, ainda não, ainda não. Olá, Chip. Oi, Rach. Como vai? Estou estou ótimoa. Estou estou ótima., ˈmɑnɪkə: nɑt jɛt, nɑt jɛt, nɑt jɛt. -hɛˈloʊ, ʧɪp. heɪ, ræʧ. haʊ ju duɪŋ? əm greɪt. əm greɪt. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.13.02.773-0.13.10.913.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.13.02.773-0.13.10.913.mp4], Got a great job at Bloomingdale's. I have wonderful friends. And even though I'm not seeing anyone right now... ...I've really never felt better about myself., Consegui um ótimo trabalho na Bloomingdale's. Eu tenho amigos maravilhosos. E mesmo que eu não esteja saindo com ninguém agora... eu realmente nunca me senti melhor comigo mesma., gɑt ə greɪt ʤɑb æt ˈblumɪŋˌdeɪlz. aɪ hæv ˈwəndərfəl frɛndz. ənd ˈivɪn ðoʊ əm nɑt siɪŋ ˈɛniˌwən raɪt naʊ... ...aɪv ˈrɪli ˈnɛvər fɛlt ˈbɛtər əˈbaʊt ˌmaɪˈsɛlf. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.13.13.017-0.13.23.551.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.13.13.017-0.13.23.551.mp4], So, uh, Monica ready yet? She'll be out in a second. So, Chip, how's, um, Amy Welsh?, Monica já está pronta? Ela sairá em um segundo. Então, Chip, como vai, Amy Welsh?, soʊ, ə, ˈmɑnɪkə ˈrɛdi jɛt? ʃil bi aʊt ɪn ə ˈsɛkənd. soʊ, ʧɪp, haʊz, əm, ˈeɪmi wɛlʧ? [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.13.23.444-0.13.30.767.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.13.23.444-0.13.30.767.mp4], Amy Welsh? Wow, I haven't seen her since-- So, Monica about ready?, Amy Welsh? Uau, eu não a vejo desde-- Então, Monica está pronta?, ˈeɪmi wɛlʧ? waʊ, aɪ ˈhævənt sin hər sɪns-- soʊ, ˈmɑnɪkə əˈbaʊt ˈrɛdi? [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.13.33.078-0.13.41.277.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.13.33.078-0.13.41.277.mp4], This is the unit for you, my friend. Sturdy construction, tons of storage compartments. Some big enough to fit a grown man., Esta é a unidade para você, meu amigo. Construção robusta, toneladas de compartimentos de armazenamento. Alguns grandes o suficiente para caber em um homem adulto., ðɪs ɪz ðə ˈjunɪt fər ju, maɪ frɛnd. ˈstərdi kən ˈstrəkʃən, tənz əv ˈstɔrɪʤ kəmˈpɑrtmənts. səm bɪg ɪˈnəf tɪ fɪt ə groʊn mæn. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.13.41.837-0.13.52.955.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.13.41.837-0.13.52.955.mp4], What? Oh, yeah, I got in there myself once. My roommate bet me 5 bucks that I couldn't. And then he stuck a board through the handles and locked me in. Ha, ha. Yeah., O que? Ah, sim, eu entrei lá uma vez. Meu colega de quarto apostou 5 dólares que eu não conseguia. E então ele enfiou uma prancha nas alças e me trancou. Ha, ha. Sim., wət? oʊ, jæ, aɪ gɑt ɪn ðɛr ˌmaɪˈsɛlf wəns. maɪ ˈruˌmeɪt bɛt mi 5 bəks ðət aɪ ˈkʊdənt. ənd ðɛn hi stək ə bɔrd θru ðə ˈhændəlz ənd lɑkt mi ɪn. hɑ, hɑ. jæ. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.13.52.848-0.14.01.464.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.13.52.848-0.14.01.464.mp4], It was funny till I started feeling like I was in a coffin. No, you-- You can't fit in that thing. That's not deep enough., Foi engraçado até eu começar a me sentir como se estivesse em um caixão. Não, você... você não consegue se encaixar nessa coisa. Isso não é profundo o suficiente., ɪt wɑz ˈfəni tɪl aɪ ˈstɑrtɪd ˈfilɪŋ laɪk aɪ wɑz ɪn ə ˈkɔfɪn. noʊ, ju-- ju kænt fɪt ɪn ðət θɪŋ. ðæts nɑt dip ɪˈnəf. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.14.01.607-0.14.09.597.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.14.01.607-0.14.09.597.mp4], Oh, yeah? If I can't... I'll knock 5 bucks off the price of the unit., Oh sim? Se eu não puder... eu vou abater 5 dólares do preço da unidade., oʊ, jæ? ɪf aɪ kænt... aɪl nɑk 5 bəks ɔf ðə praɪs əv ðə ˈjunɪt. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.14.09.615-0.14.19.482.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.14.09.615-0.14.19.482.mp4], All right, you have yourself a deal. Okay. See? I told you., Certo, você tem um acordo. OK. Veja? Eu te disse., ɔl raɪt, ju hæv ˈjɔrsɛlf ə dil. ˌoʊˈkeɪ. si? aɪ toʊld ju. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.14.21.669-0.14.29.200.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.14.21.669-0.14.29.200.mp4], Sometimes I come in here just to get away from it. Hey, a nickel., Às vezes eu entro aqui apenas para fugir disso. Ei, um níquel., ˈsəmˌtaɪmz aɪ kəm ɪn hir ʤɪst tɪ gɪt əˈweɪ frəm ɪt. heɪ, ə ˈnɪkəl. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.14.33.389-0.14.37.083.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.14.33.389-0.14.37.083.mp4], Here we are. Oh, my God, you still have the Chipper., Aqui estamos. Meu Deus, você ainda tem Chipper., hir wi ər. oʊ, maɪ gɑd, ju stɪl hæv ðə ˈʧɪpər. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.14.36.976-0.14.42.547.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.14.36.976-0.14.42.547.mp4], The what? That's what we used to call your, uh, motorcycle in high school., O o quê? É assim que costumávamos chamar sua motocicleta no ensino médio., ðə wət? ðæts wət wi juzd tɪ kɔl jʊr, ə, ˈmoʊtərˌsaɪkəl ɪn haɪ skul. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.14.42.439-0.14.48.553.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.14.42.439-0.14.48.553.mp4], You know, a motorcycle's a chopper. And you're Chip. Never mind., Você sabe, uma motocicleta é uma Chopper. E você é Chip. Deixa pra lá., ju noʊ, ə motorcycle's* ə ˈʧɑpər. ənd jʊr ʧɪp. ˈnɛvər maɪnd. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.15.00.499-0.15.08.689.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.15.00.499-0.15.08.689.mp4], So are you still in touch with anyone from high school? Um, there's Rachel... ...and that's it. How about you?, Você ainda está em contato com alguém do ensino médio? Há Rachel... e é isso. E quanto a você?, soʊ ər ju stɪl ɪn təʧ wɪθ ˈɛniˌwən frəm haɪ skul? əm, ðɛrz ˈreɪʧəl... ...ənd ðæts ɪt. haʊ əˈbaʊt ju? [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.15.08.582-0.15.21.085.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.15.08.582-0.15.21.085.mp4], Oh, yeah, I still hang with Simens and Zana. You know, and I see Spindler a lot, and Levine, Kelly. And I run into Goldie from time to time... Stick, Brown, Sulkov, McGuire... J.T., Beardsley., Ah, sim, eu continuo com Simens e Zana. Você sabe, e eu vejo muito Spindler, e Levine, Kelly. E de vez em quando eu encontro Goldie... ... Vara, Marrom, Sulkov, McGuire... ... J.T., Beardsley., oʊ, jæ, aɪ stɪl hæŋ wɪθ simens* ənd zana*. ju noʊ, ənd aɪ si ˈspɪndələr ə lɔt, ənd lɛˈvin, ˈkɛli. ənd aɪ rən ˈɪntu ˈgoʊldi frəm taɪm tɪ taɪm... stɪk, braʊn, sulkov*, məgˈwaɪr... j.t*., ˈbɪrdzli. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.15.21.312-0.15.25.923.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.15.21.312-0.15.25.923.mp4], Is that all? Ah, you know, after high school, you just kind of lose touch., Isso é tudo? Ah, sabe, depois do colegial, você meio que perde o contato., ɪz ðət ɔl? ɑ, ju noʊ, ˈæftər haɪ skul, ju ʤɪst kaɪnd əv luz təʧ. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.15.27.192-0.15.33.556.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.15.27.192-0.15.33.556.mp4], Oh, yeah, I ran into Richard Dorfman. Oh, how is he? Not so good. Me and Simens gave him a wedgie. Ha- ha-ha., Ah, sim, eu encontrei Richard Dorfman. Ah, como ele está? Não tão bem. Eu e Simens demos a ele um cuecão. Ha-ha-ha., oʊ, jæ, aɪ ræn ˈɪntu ˈrɪʧərd ˈdɔrfmən. oʊ, haʊ ɪz hi? nɑt soʊ gʊd. mi ənd simens* geɪv ɪm ə wedgie*. ˌhɑˌhɑˈhɑ. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.15.34.617-0.15.37.560.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.15.34.617-0.15.37.560.mp4], Isn't he an architect now? Yeah, they still wear underwear., Ele não é arquiteto agora? Sim, eles ainda usam cuecas., ˈɪzənt hi ən ˈɑrkəˌtɛkt naʊ? jæ, ðeɪ stɪl wɛr ˈəndərˌwɛr. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.15.51.175-0.16.02.043.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.15.51.175-0.16.02.043.mp4], Oh, my God. JOEY: What? Are you all right? Yeah., Ah, meu Deus. JOEY: O quê? Você está bem? Sim., oʊ, maɪ gɑd. ʤoʊi: wət? ər ju ɔl raɪt? jæ. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.16.02.978-0.16.09.217.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.16.02.978-0.16.09.217.mp4], What happened? Oh, man, he promised he wouldn't take the chairs., O que aconteceu? Ah, cara, ele prometeu que não levaria as cadeiras., wət ˈhæpənd? oʊ, mæn, hi ˈprɑməst hi ˈwʊdənt teɪk ðə ʧɛrz. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.16.09.360-0.16.14.205.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.16.09.360-0.16.14.205.mp4], What the hell happened? How were you locked in there? Where the hell is all of our stuff?, O que diabos aconteceu? Como você estava trancado lá? Onde diabos estão todas as nossas coisas?, wət ðə hɛl ˈhæpənd? haʊ wər ju lɑkt ɪn ðɛr? wɛr ðə hɛl ɪz ɔl əv ɑr stəf? [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.16.14.406-0.16.19.685.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.16.14.406-0.16.19.685.mp4], Well, this guy came by to look at the unit... and he said he didn't think it was big enough to fit a grown man., Bem, esse cara veio ver a unidade... e ele disse que não achava que era grande o suficiente para caber um homem adulto., wɛl, ðɪs gaɪ keɪm baɪ tɪ lʊk æt ðə ˈjunɪt... ənd hi sɛd hi ˈdɪdənt θɪŋk ɪt wɑz bɪg ɪˈnəf tɪ fɪt ə groʊn mæn. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.16.20.371-0.16.25.858.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.16.20.371-0.16.25.858.mp4], So you got in voluntarily? I was trying to make a sale., Então você entrou voluntariamente? Eu estava tentando fazer uma venda., soʊ ju gɑt ɪn ˌvɑlənˈtɛrəli? aɪ wɑz traɪɪŋ tɪ meɪk ə seɪl. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.16.25.751-0.16.31.489.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.16.25.751-0.16.31.489.mp4], Oh, man. If I ever run into that guy again, you know what I'm gonna do? Bend over?, Ah, cara. Se eu encontrar esse cara de novo, você sabe o que eu vou fazer? Se curvar?, oʊ, mæn. ɪf aɪ ˈɛvər rən ˈɪntu ðət gaɪ əˈgɛn, ju noʊ wət əm ˈgɑnə du? bɛnd ˈoʊvər? [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.16.43.894-0.16.52.426.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.16.43.894-0.16.52.426.mp4], Look, not that I don't enjoy talking about people who we went to high school with... because I do. CHIP: Ha, ha. But, um, maybe we can talk about something else., Olha, não que eu não goste de falar sobre pessoas com quem estudamos no ensino médio... porque eu gosto. CHIP: Ha, ha. Mas, ahm, talvez possamos conversar sobre outra coisa., lʊk, nɑt ðət aɪ doʊnt ˌɛnˈʤɔɪ ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt ˈpipəl hu wi wɛnt tɪ haɪ skul wɪθ... bɪˈkəz aɪ du. ʧɪp: hɑ, hɑ. bət, əm, ˈmeɪbi wi kən tɔk əˈbaʊt ˈsəmθɪŋ ɛls. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.16.52.319-0.17.00.643.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.16.52.319-0.17.00.643.mp4], Like you. I don't even know where you work. You know where I work. I do? The movie theater. You used to come in all the time., Gosto de voce. Eu nem sei onde você trabalha. Você sabe onde eu trabalho. Eu sei? O cinema. Você costumava passar lá o tempo todo., laɪk ju. aɪ doʊnt ˈivɪn noʊ wɛr ju wərk. ju noʊ wɛr aɪ wərk. aɪ du? ðə ˈmuvi ˈθieɪtər. ju juzd tɪ kəm ɪn ɔl ðə taɪm. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.17.01.412-0.17.06.190.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.17.01.412-0.17.06.190.mp4], You still work at the Multiplex? Like I'd give up that job. Ha, ha., Você ainda trabalha no Multiplex? Como se eu fosse desistir daquele trabalho. Ha, ha., ju stɪl wərk æt ðə ˈməlti ˌplɛks? laɪk aɪd gɪv əp ðət ʤɑb. hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.17.06.083-0.17.12.196.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.17.06.083-0.17.12.196.mp4], Free popcorn and candy any time I want? I can get you free posters for your room. Thanks, I'm set., Pipoca e doces grátis sempre que eu quiser? Posso pegar cartazes grátis para o seu quarto. Obrigada, estou bem., fri ˈpɑpˌkɔrn ənd ˈkændi ˈɛni taɪm aɪ wɔnt? aɪ kən gɪt ju fri ˈpoʊstərz fər jʊr rum. θæŋks, əm sɛt. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.17.14.299-0.17.18.202.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.17.14.299-0.17.18.202.mp4], Do you live with your parents? Yeah, but I can stay out as late as I want., Você mora com seus pais? Sim, mas posso ficar fora o quanto quiser., du ju lɪv wɪθ jʊr ˈpɛrənts? jæ, bət aɪ kən steɪ aʊt ɛz leɪt ɛz aɪ wɔnt. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.17.22.558-0.17.29.547.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.17.22.558-0.17.29.547.mp4], Wow, they really got you guys. Your TV, the chairs. Yeah, your microwave, the stereo., Uau, eles realmente pegaram vocês. Sua TV, as cadeiras. Sim, seu microondas, o aparelho de som., waʊ, ðeɪ ˈrɪli gɑt ju gaɪz. jʊr ˌtɛləˈvɪʒən, ðə ʧɛrz. jæ, jʊr ˈmaɪkrəˌweɪv, ðə ˈstɛri ˌoʊ. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.17.29.440-0.17.35.803.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.17.29.440-0.17.35.803.mp4], Oh, man, he took the five of spades. Oh, no, no, here it is., Oh, cara, ele pegou o cinco de espadas. Oh, não, não, aqui está., oʊ, mæn, hi tʊk ðə faɪv əv speɪdz. oʊ, noʊ, noʊ, hir ɪt ɪz. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.17.37.740-0.17.44.186.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.17.37.740-0.17.44.186.mp4], Oh, my God. What happened? Oh. Um, Joey was born, and then 28 years later, I was robbed., Ah, meu Deus. O que aconteceu? Oh Joey nasceu e, 28 anos depois, fui roubado., oʊ, maɪ gɑd. wət ˈhæpənd? oʊ. əm, ʤoʊi wɑz bɔrn, ənd ðɛn 28 jɪrz ˈleɪtər, aɪ wɑz rɑbd. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.17.47.958-0.17.58.075.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.17.47.958-0.17.58.075.mp4], So how was your date? Well, you know how I always wanted to go out with Chip in high school? Well, tonight, I actually went out with Chip Matthews in high school., Então, como foi seu encontro? Sabe como eu sempre quis sair com o Chip no ensino médio? Bem, esta noite, eu, na verdade, saí com Chip Matthews no ensino médio., soʊ haʊ wɑz jʊr deɪt? wɛl, ju noʊ haʊ aɪ ˈɔlˌweɪz ˈwɔntɪd tɪ goʊ aʊt wɪθ ʧɪp ɪn haɪ skul? wɛl, tə ˈnaɪt, aɪ ˈæˌkʧuəli wɛnt aʊt wɪθ ʧɪp ˈmæθjuz ɪn haɪ skul. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.17.58.594-0.18.08.586.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.17.58.594-0.18.08.586.mp4], Oh, honey, I'm sorry. No, it's okay. Not only did I get to go out with Chip Matthews... I got to dump Chip Matthews. Oh, that's so great. I know., Ah, querida, sinto muito. Não, está tudo bem. Não só saí com Chip Matthews... eu dei um fora no Chip Matthews. Ah, isso é tão bom. Eu sei., oʊ, ˈhəni, əm ˈsɑri. noʊ, ɪts ˌoʊˈkeɪ. nɑt ˈoʊnli dɪd aɪ gɪt tɪ goʊ aʊt wɪθ ʧɪp ˈmæθjuz... aɪ gɑt tɪ dəmp ʧɪp ˈmæθjuz. oʊ, ðæts soʊ greɪt. aɪ noʊ. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.18.09.855-0.18.18.262.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.18.09.855-0.18.18.262.mp4], Hey. So, uh, what did the insurance company say? Oh, they said, uh: "You don't have insurance here, so stop calling us.", Ei. Então, o que a companhia de seguros disse? Ah, eles disseram, uh: "Você não tem seguro aqui, então pare de ligar para nós.", heɪ. soʊ, ə, wət dɪd ðə ˌɪnˈʃʊrəns ˈkəmpəˌni seɪ? oʊ, ðeɪ sɛd, ə: "you* doʊnt hæv ˌɪnˈʃʊrəns hir, soʊ stɑp ˈkɔlɪŋ us."*; [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.18.21.575-0.18.37.907.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.18.21.575-0.18.37.907.mp4], You didn't tell her? Okay, fine. Pheebs? Yeah. Hi. Hi. Listen, uh... this cat belongs to a little girl., Você não contou a ela? OK tudo bem. Pheebs? Sim. Oi. Oi. Escute, oh... este gato pertence a uma menininha., ju ˈdɪdənt tɛl hər? ˌoʊˈkeɪ, faɪn. pheebs*? jæ. haɪ. haɪ. ˈlɪsən, ə... ðɪs kæt bɪˈlɔŋz tɪ ə ˈlɪtəl gərl. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.18.37.800-0.18.46.999.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.18.37.800-0.18.46.999.mp4], All right? There are flyers all over the place. I'm sorry, sweetie. Hey, we can take her back with you if you want., Certo? Existem folhetos por todo o lado. Sinto muito, querida. Ei, podemos levá-la de volta com você, se quiser., ɔl raɪt? ðɛr ər flaɪərz ɔl ˈoʊvər ðə pleɪs. əm ˈsɑri, sˈwiti. heɪ, wi kən teɪk hər bæk wɪθ ju ɪf ju wɔnt. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.18.50.729-0.18.57.009.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.18.50.729-0.18.57.009.mp4], But, you know, she chose to find me. I mean, I have to respect her decision, right?, Mas, você sabe, ela escolheu me encontrar. Quero dizer, tenho que respeitar a decisão dela, certo?, bət, ju noʊ, ʃi ʧoʊz tɪ faɪnd mi. aɪ min, aɪ hæv tɪ rɪˈspɛkt hər dɪˈsɪʒən, raɪt? [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.18.58.529-0.19.10.456.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.18.58.529-0.19.10.456.mp4], That's a good call. That's right. No, no. Hey, enough is enough. Look, I'm sorry that you feel guilty or whatever about spending time with your new mom. But this is not your old mom., É uma boa. Tá certo. Não, não. Ei, já chega. Olha, sinto muito por você se sentir culpada ou o que seja sobre passar tempo com sua nova mãe. Mas essa não é sua antiga mãe., ðæts ə gʊd kɔl. ðæts raɪt. noʊ, noʊ. heɪ, ɪˈnəf ɪz ɪˈnəf. lʊk, əm ˈsɑri ðət ju fil ˈgɪlti ər ˌwəˈtɛvər əˈbaʊt ˈspɛndɪŋ taɪm wɪθ jʊr nu mɑm. bət ðɪs ɪz nɑt jʊr oʊld mɑm. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.19.25.556-0.19.34.880.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.19.25.556-0.19.34.880.mp4], Ross, how many parents have you lost? None. Okay, then you don't know what it feels like when one of them comes back. Do you?, Ross, quantos pais você perdeu? Nenhum. Ok, então você não sabe como é quando um deles volta. Sabe?, rɔs, haʊ ˈmɛni ˈpɛrənts hæv ju lɔst? nən. ˌoʊˈkeɪ, ðɛn ju doʊnt noʊ wət ɪt filz laɪk wɪn wən əv ðɛm kəmz bæk. du ju? [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.19.39.111-0.19.47.810.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.19.39.111-0.19.47.810.mp4], I believe this is my mother. Even if I'm wrong, who cares? Just be a friend, okay? Be supportive., Eu acredito que esta é minha mãe. Mesmo se eu estiver errada, quem se importa? Apenas seja um amigo, ok? Seja solidário., aɪ bɪˈliv ðɪs ɪz maɪ ˈməðər. ˈivɪn ɪf əm rɔŋ, hu kɛrz? ʤɪst bi ə frɛnd, ˌoʊˈkeɪ? bi səˈpɔrtɪv. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.19.50.956-0.20.05.369.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.19.50.956-0.20.05.369.mp4], I'm sorry. Okay. I don't know what to say. Heh. You could say you're sorry to her mom., Sinto muito. OK. Eu não sei o que dizer. Heh. Você poderia dizer que sente muito pra mãe dela., əm ˈsɑri. ˌoʊˈkeɪ. aɪ doʊnt noʊ wət tɪ seɪ. hɛ. ju kʊd seɪ jʊr ˈsɑri tɪ hər mɑm. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.20.11.727-0.20.27.975.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.20.11.727-0.20.27.975.mp4], I think she would like that. Come here. Here, come here, come here., Eu acho que ela gostaria disso. Venha aqui. Aqui, venha aqui, venha aqui., aɪ θɪŋk ʃi wʊd laɪk ðət. kəm hir. hir, kəm hir, kəm hir. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.20.29.870-0.20.43.732.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.20.29.870-0.20.43.732.mp4], Mrs. Buffay? Sorry about what I said. Um, it was insensitive of me to say... that you were just a cat., Sra. Buffay? Desculpe pelo que eu disse. Hum, foi insensível da minha parte dizer... que você era apenas um gato., ˈmɪsɪz. buffay*? ˈsɑri əˈbaʊt wət aɪ sɛd. əm, ɪt wɑz ˌɪn ˈsɛnsɪtɪv əv mi tɪ seɪ... ðət ju wər ʤɪst ə kæt. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.20.45.510-0.21.00.007.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.20.45.510-0.21.00.007.mp4], When, clearly, you are also the reincarnated spirit of my friend's mother. Thank you. We both forgive you. Heh., Quando, claramente, você também é o espírito reencarnado da mãe do meu amigo. Obrigada. -Nós perdoamos você. -Heh., wɪn, ˈklɪrli, ju ər ˈɔlsoʊ ðə ˌriɪnˈkɑr ˌneɪtɪd ˈspɪrɪt əv maɪ frɛndz ˈməðər. θæŋk ju. wi boʊθ fərˈgɪv ju. hɛ. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.21.01.443-0.21.11.101.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.21.01.443-0.21.11.101.mp4], What are you gonna do about the little girl? Yeah. Okay, listen. Um, Mom, I hope you know that you still mean a lot to me., O que você vai fazer sobre a garotinha? Sim. Ok, escute. Mãe, espero que saiba que ainda significa muito para mim., wət ər ju ˈgɑnə du əˈbaʊt ðə ˈlɪtəl gərl? jæ. ˌoʊˈkeɪ, ˈlɪsən. əm, mɑm, aɪ hoʊp ju noʊ ðət ju stɪl min ə lɔt tɪ mi. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.21.10.994-0.21.19.485.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.21.10.994-0.21.19.485.mp4], And you're welcome to come back any time. Pheebs? If she could come back as a couch, we'd really appreciate it., E você pode voltar a qualquer momento. Pheebs? Se ela pudesse voltar como sofá, nós realmente agradeceríamos., ənd jʊr ˈwɛlkəm tɪ kəm bæk ˈɛni taɪm. pheebs*? ɪf ʃi kʊd kəm bæk ɛz ə kaʊʧ, wid ˈrɪli əˈpriʃiˌeɪt ɪt. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.21.21.088-0.21.29.328.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.21.21.088-0.21.29.328.mp4], Come on, Mom, I'm gonna take you home. I'll go with you. Me too. Oh, uh, you know, I got an extra futon., Mãe, eu vou te levar para casa. Eu vou com você. Eu também. Oh, sabe, eu tenho um sofá-cama extra., kəm ɔn, mɑm, əm ˈgɑnə teɪk ju hoʊm. aɪl goʊ wɪθ ju. mi tu. oʊ, ə, ju noʊ, aɪ gɑt ən ˈɛkstrə ˈfutɑn. [Adicionado] Friends S4E2 - The One with the Cat, [sound:The_One_with_the_Cat_0.21.29.680-0.21.33.415.mp3], [sound:The_One_with_the_Cat_0.21.29.680-0.21.33.415.mp4], Dude, you don't have to brag. We got nothing here., Cara, você não precisa se gabar. Não temos nada aqui., dud, ju doʊnt hæv tɪ bræg. wi gɑt ˈnəθɪŋ hir. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.00.03.311-0.00.13.345.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.00.03.311- 0.00.13.345.mp4], Hey. We are so in luck. Treeger said we could have all this cool stuff from the basement. Wait right there. Oh, no, no. I'm paddling away., Ei. Estamos com muita sorte. Treeger disse que poderíamos ter todas essas coisas legais do porão. Espere aí. Ah, não, não. Vou fugir remando., heɪ. wi ər soʊ ɪn lək. treeger* sɛd wi kʊd hæv ɔl ðɪs kul stəf frəm ðə ˈbeɪsmənt. weɪt raɪt ðɛr. oʊ, noʊ, noʊ. əm ˈpædəlɪŋ əˈweɪ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.00.14.698-0.00.26.566.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.00.14.698- 0.00.26.566.mp4], Huh? Wow. Really? We got all this rusty crap for free? Uh-huh. This and a bunch of bubble wrap and some of it is not even popped., Hã? Uau. Verdade? Ganhamos todas essas porcarias enferrujadas de graça? Aham. Isso e um monte de plástico bolha e algumas delas nem sequer estoradas., hə? waʊ. ˈrɪli? wi gɑt ɔl ðɪs ˈrəsti kræp fər fri? ˈəˈhə. ðɪs ənd ə bənʧ əv ˈbəbəl ræp ənd səm əv ɪt ɪz nɑt ˈivɪn pɑpt. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.00.34.259-0.00.36.959.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.00.34.259- 0.00.36.959.mp4], Could we be more white trash?, Poderíamos ser mais lixo branco (é um termo depreciativo originário dos Estados Unidos, para pessoas brancas de baixo estatuto social como operário, camponês, lavrador e entre outros)?, kʊd wi bi mɔr waɪt træʃ? [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.01.26.686-0.01.32.507.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.01.26.686- 0.01.32.507.mp4], How desperate am I? Oh, good thing Chandler's not here. He always wins at this game., Quão desesperada estou? Ah, que bom que Chandler não está aqui. Ele sempre vence neste jogo., haʊ ˈdɛspərɪt æm aɪ? oʊ, gʊd θɪŋ ˈʧændlərz nɑt hir. hi ˈɔlˌweɪz wɪnz æt ðɪs geɪm. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.01.33.151-0.01.36.919.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.01.33.151- 0.01.36.919.mp4], I just told my mom I'd cater her party for her. How come?, Acabei de dizer à minha mãe que iria cozinha na festa dela. Por quê?, aɪ ʤɪst toʊld maɪ mɑm aɪd ˈkeɪtər hər ˈpɑrti fər hər. haʊ kəm? [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.01.36.712-0.01.43.060.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.01.36.712- 0.01.43.060.mp4], Because I need the money. And I thought it'd be a great way to get rid of that last little smidgen of self-respect., Porque preciso do dinheiro. E eu pensei que seria uma ótima maneira de me livrar desse último pequeno pedaço de respeito próprio., bɪˈkəz aɪ nid ðə ˈməni. ənd aɪ θɔt ˈɪtəd bi ə greɪt weɪ tɪ gɪt rɪd əv ðət læst ˈlɪtəl sˈmɪʤən əv ˌsɛlfrɪˈspɛkt. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.01.42.952-0.01.49.107.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.01.42.952- 0.01.49.107.mp4], Come on, I think this is a good thing. I don't think Mom would've hired you if she didn't think you were good at what you do., Vamos, acho que isso é uma coisa boa. Eu não acho que mamãe teria contratado você se ela não pensasse que você fosse boa no que faz., kəm ɔn, aɪ θɪŋk ðɪs ɪz ə gʊd θɪŋ. aɪ doʊnt θɪŋk mɑm ˈwʊdəv haɪərd ju ɪf ʃi ˈdɪdənt θɪŋk ju wər gʊd æt wət ju du. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.01.49.209-0.01.52.694.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.01.49.209- 0.01.52.694.mp4], You don't have to stick up for her. She can't hear you., Você não precisa defendê-la. Ela não consegue te ouvir., ju doʊnt hæv tɪ stɪk əp fər hər. ʃi kænt hir ju. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.01.54.839-0.01.58.825.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.01.54.839- 0.01.58.825.mp4], Hey, um, do you guys have any juice? Just pickle., Ei, você tem algum suco? Apenas picles., heɪ, əm, du ju gaɪz hæv ˈɛni ʤus? ʤɪst ˈpɪkəl. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.02.00.345-0.02.04.039.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.02.00.345- 0.02.04.039.mp4], Hey, uh, Rach. Funny story. I bumped into Joanna on the street yesterday., Ei, Rach. Estória engraçada. Encontrei Joanna na rua ontem., heɪ, ə, ræʧ. ˈfəni ˈstɔri. aɪ bəmpt ˈɪntu ʤoʊˈænə ɔn ðə strit ˈjɛstərˌdeɪ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.02.04.849-0.02.10.670.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.02.04.849- 0.02.10.670.mp4], My boss, Joanna? Wow, that must have been awkward. Well, no. Actually, she asked me if I wanted to get a drink., Minha chefe, Joanna? Uau, isso deve ter sido estranho. Bem não. Na verdade, ela me perguntou se eu queria tomar uma bebida., maɪ bɔs, ʤoʊˈænə? waʊ, ðət məst hæv bɪn ˈɔkwərd. wɛl, noʊ. ˈæˌkʧuəli, ʃi æst mi ɪf aɪ ˈwɔntɪd tɪ gɪt ə drɪŋk. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.02.12.357-0.02.26.553.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.02.12.357- 0.02.26.553.mp4], You, uh, didn't say yes to that, did you? Ha, ha. No. No. Hello, Rachel. Well, not at first., Você não disse sim a isso, disse? Ha, ha. Não não. Olá, Rachel. Bem, não a princípio., ju, ə, ˈdɪdənt seɪ jɛs tɪ ðət, dɪd ju? hɑ, hɑ. noʊ. noʊ. hɛˈloʊ, ˈreɪʧəl. wɛl, nɑt æt fərst. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.02.27.539-0.02.31.566.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.02.27.539- 0.02.31.566.mp4], What is she doing here?, O que ela está fazendo aqui?, wət ɪz ʃi duɪŋ hir? [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.02.35.088-0.02.38.724.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.02.35.088- 0.02.38.724.mp4], I don’t understand! Last time you went out with her you said she was a ‘big, dull dud.’, Eu não entendo! Na última vez em que você saiu com ela, você disse que ela era uma "grande fracassada chata'., aɪ don’t* ˌəndərˈstænd! læst taɪm ju wɛnt aʊt wɪθ hər ju sɛd ʃi wɑz ə ‘‘big*, dəl dud.’*.’ [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.02.38.716-0.02.45.864.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.02.38.716- 0.02.45.864.mp4], Well, I think I judged her too quickly. And this time, we were able to take the relationship to the next level., Bem, acho que a julguei muito rapidamente. E desta vez, fomos capazes de levar o relacionamento para o próximo nível., wɛl, aɪ θɪŋk aɪ ʤəʤd hər tu kˈwɪkli. ənd ðɪs taɪm, wi wər ˈeɪbəl tɪ teɪk ðə riˈleɪʃənˌʃɪp tɪ ðə nɛkst ˈlɛvəl. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.02.46.724-0.02.51.428.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.02.46.724- 0.02.51.428.mp4], Well, last time, I almost got fired. You must end it. You must end it now., Bem, da última vez, quase fui demitida. Você deve terminar com isso. Você deve terminar agora., wɛl, læst taɪm, aɪ ˈɔlˌmoʊst gɑt faɪərd. ju məst ɛnd ɪt. ju məst ɛnd ɪt naʊ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.02.51.521-0.02.58.516.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.02.51.521- 0.02.58.516.mp4], It's not like this is an everyday occurrence for me. I mean, usually I'm pretty much in there by myself., Não é como se isso fosse uma ocorrência cotidiana para mim. Quero dizer, geralmente estou lá praticamente sozinho., ɪts nɑt laɪk ðɪs ɪz ən ˈɛvriˈdeɪ əˈkərəns fər mi. aɪ min, ˈjuʒəwəli əm ˈprɪti məʧ ɪn ðɛr baɪ ˌmaɪˈsɛlf. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.03.01.322-0.03.10.147.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.03.01.322- 0.03.10.147.mp4], Chandler. Promise me you will end it. Okay. I promise I'll end it. Thank you., Chandler. Prometa que você vai acabar com isso. OK. Eu prometo que vou acabar com isso. Obrigada., ˈʧændlər. ˈprɑməs mi ju wɪl ɛnd ɪt. ˌoʊˈkeɪ. aɪ ˈprɑməs aɪl ɛnd ɪt. θæŋk ju. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.03.10.039-0.03.16.203.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.03.10.039- 0.03.16.203.mp4], But I hope you know what I'm giving up for you. Because she's not just the boss in your office. You know what I mean?, Mas espero que saiba o que estou desistindo por você. Porque ela não é apenas a chefe no seu escritório. Sabe o que eu quero dizer?, bət aɪ hoʊp ju noʊ wət əm ˈgɪvɪŋ əp fər ju. bɪˈkəz ʃiz nɑt ʤɪst ðə bɔs ɪn jʊr ˈɔfəs. ju noʊ wət aɪ min? [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.03.16.462-0.03.22.742.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.03.16.462- 0.03.22.742.mp4], Yeah. Oh, sorry. I knew what he meant., Sim. Ah, desculpe. Eu sabia o que ele quis dizer., jæ. oʊ, ˈsɑri. aɪ nu wət hi mɛnt. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.03.27.849-0.03.32.752.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.03.27.849- 0.03.32.752.mp4], How's the hired help? Doing great. Quiches are coming along., Como está a ajuda contratada? Indo bem. Quiches estão saindo., haʊz ðə haɪərd hɛlp? duɪŋ greɪt. quiches* ər ˈkəmɪŋ əˈlɔŋ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.03.32.645-0.03.37.808.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.03.32.645- 0.03.37.808.mp4], What's this? Blue nail polish? Yeah, I thought it was cute., O que é isso? Esmalte azul? Sim, eu pensei que era fofo., wəts ðɪs? blu neɪl ˈpɑlɪʃ? jæ, aɪ θɔt ɪt wɑz kjut. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.03.37.901-0.03.41.636.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.03.37.901- 0.03.41.636.mp4], Ha. It's what your grandmother's hands looked like when we found her., Ha. É como as mãos de sua avó pareciam quando a encontramos., hɑ. ɪts wət jʊr ˈgrændˌməðərz hænz lʊkt laɪk wɪn wi faʊnd hər. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.03.44.324-0.03.48.435.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.03.44.324- 0.03.48.435.mp4], Let me ask you a question. Why did you hire me?, Deixe-me fazer uma pergunta. Por que você me contratou?, lɛt mi æsk ju ə kˈwɛʃən. waɪ dɪd ju haɪər mi? [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.03.48.328-0.03.53.565.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.03.48.328- 0.03.53.565.mp4], Oh, well, Richard raved about the food at his party of course, you were sleeping with him., Ah, bem, Richard adorou a comida em sua festa claro, você estava dormindo com ele., oʊ, wɛl, ˈrɪʧərd reɪvd əˈbaʊt ðə fud æt hɪz ˈpɑrti əv kɔrs, ju wər sˈlipɪŋ wɪθ ɪm. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.03.53.458-0.04.02.741.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.03.53.458- 0.04.02.741.mp4], Then I heard the food at that lesbian wedding was very nice. I assume you weren't sleeping with anyone there. Though, at least that would be something., Então ouvi dizer que a comida naquele casamento lésbico era muita boa. Suponho que você não estava dormindo com ninguém lá. Embora, pelo menos, isso seria alguma coisa., ðɛn aɪ hərd ðə fud æt ðət ˈlɛzbiən ˈwɛdɪŋ wɑz ˈvɛri nis. aɪ əˈsum ju wərənt sˈlipɪŋ wɪθ ˈɛniˌwən ðɛr. ðoʊ, æt list ðət wʊd bi ˈsəmθɪŋ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.04.04.302-0.04.13.752.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.04.04.302- 0.04.13.752.mp4], Oh, my God. Did you hear that? She hired me because she thinks I'm good. Okay, I didn't hear that., Ah, meu Deus. Você ouviu isso? Ela me contratou porque acha que eu sou bom. Ok, eu não ouvi isso., oʊ, maɪ gɑd. dɪd ju hir ðət? ʃi haɪərd mi bɪˈkəz ʃi θɪŋks əm gʊd. ˌoʊˈkeɪ, aɪ ˈdɪdənt hir ðət. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.04.14.938-0.04.21.543.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.04.14.938- 0.04.21.543.mp4], Yeah. She didn't hire me out of pity. It wasn't so she could pick on me in front of her friends. She actually thinks I'm good., Sim. Ela não me contratou por pena. Não era para que ela pudesse me criticar na frente de suas amigas. Ela realmente acha que eu sou boa., jæ. ʃi ˈdɪdənt haɪər mi aʊt əv ˈpɪti. ɪt ˈwəzənt soʊ ʃi kʊd pɪk ɔn mi ɪn frənt əv hər frɛndz. ʃi ˈæˌkʧuəli θɪŋks əm gʊd. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.04.21.736-0.04.25.597.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.04.21.736- 0.04.25.597.mp4], Wow. And hey, it's cool if you're a lesbian. Ha, ha., Uau. E ei, de boa se você for lésbica. Ha, ha., waʊ. ənd heɪ, ɪts kul ɪf jʊr ə ˈlɛzbiən. hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.04.40.713-0.04.44.282.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.04.40.713- 0.04.44.282.mp4], Good afternoon. Are you the decision-maker of the house?, Boa tarde. Você é o chefe da casa?, gʊd ˌæftərˈnun. ər ju ðə dɪˈsɪʒənˌmeɪkər əv ðə haʊs? [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.04.50.223-0.04.57.796.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.04.50.223- 0.04.57.796.mp4], Do you, uh, currently own a set of encyclopedias? No, no, but, uh, try the classifieds. People sell everything in there., Você, oh, possui atualmente um conjunto de enciclopédias? Não, não, mas tente os classificados. As pessoas vendem tudo lá., du ju, ə, ˈkərəntli oʊn ə sɛt əv ɪnˌsaɪkləˈpidiəz? noʊ, noʊ, bət, ə, traɪ ðə classifieds*. ˈpipəl sɛl ˈɛvriˌθɪŋ ɪn ðɛr. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.04.57.689-0.05.02.968.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.04.57.689- 0.05.02.968.mp4], Actually, I'm not buying. I'm selling. Let me ask you one question., Na verdade, eu não estou comprando. Eu estou vendendo. Deixe-me fazer uma pergunta., ˈæˌkʧuəli, əm nɑt baɪɪŋ. əm ˈsɛlɪŋ. lɛt mi æsk ju wən kˈwɛʃən. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.05.03.194-0.05.11.584.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.05.03.194- 0.05.11.584.mp4], Do your friends ever have a conversation and you just nod along even though you're not really sure what they're talking about?, Seus amigos já tiveram uma conversa e você apenas concorda mesmo que você não tenha certeza do que eles estão falando?, du jʊr frɛndz ˈɛvər hæv ə ˌkɑnvərˈseɪʃən ənd ju ʤɪst nɑd əˈlɔŋ ˈivɪn ðoʊ jʊr nɑt ˈrɪli ʃʊr wət ðɛr ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt? [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.05.15.790-0.05.20.902.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.05.15.790- 0.05.20.902.mp4], I'm telling you, it's totally unconstitutional. Yeah it is. I totally agree., Estou lhe dizendo, é totalmente inconstitucional. Sim é. Eu concordo totalmente., əm ˈtɛlɪŋ ju, ɪts ˈtoʊtəli ˌənˌkɑnstəˈtuʃənəl. jæ ɪt ɪz. aɪ ˈtoʊtəli əˈgri. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.05.22.213-0.05.26.658.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.05.22.213- 0.05.26.658.mp4], I think he deserves a Nobel Prize. I agreed with you. Oh, no., Eu acho que ele merece um Prêmio Nobel. Concordo com você. Ah, não., aɪ θɪŋk hi dɪ ˈzərvz ə noʊˈbɛl praɪz. aɪ əˈgrid wɪθ ju. oʊ, noʊ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.05.28.636-0.05.33.689.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.05.28.636- 0.05.33.689.mp4], I mean it was like the Algonquin kids' table., Quero dizer era como a mesa das crianças de Algonquin., aɪ min ɪt wɑz laɪk ðə ælˈgɑŋkwɪn kɪdz' ˈteɪbəl. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.05.35.393-0.05.46.011.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.05.35.393- 0.05.46.011.mp4], Excuse me. I'm sorry. You haven't said anything for about two and a half minutes. Are you at all interested? Yeah. Yeah. Yeah, oh, yeah. Come on in. Come on., Desculpe. Sinto muito. Você não disse nada por cerca de dois minutos e meio. Você está interessado? Sim. Sim. Sim, sim. Entre. Venha., ɪkˈskjuz mi. əm ˈsɑri. ju ˈhævənt sɛd ˈɛniˌθɪŋ fər əˈbaʊt tu ənd ə hæf ˈmɪnəts. ər ju æt ɔl ˈɪntə ˌrɛstɪd? jæ. jæ. jæ, oʊ, jæ. kəm ɔn ɪn. kəm ɔn. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.05.48.740-0.05.56.238.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.05.48.740- 0.05.56.238.mp4], That's weird. What? Your nails. Oh, I know. I never wear fake ones. I just did it so my mom wouldn't give me grief about biting them. Oh..., Isso é estranho. O quê? Suas unhas. Ah, eu sei. Eu nunca uso falsas. Eu apenas fiz isso para que minha mãe não me desse queixas sobre mordê-las. Ah..., ðæts wɪrd. wət? jʊr neɪlz. oʊ, aɪ noʊ. aɪ ˈnɛvər wɛr feɪk wənz. aɪ ʤɪst dɪd ɪt soʊ maɪ mɑm ˈwʊdənt gɪv mi grif əˈbaʊt ˈbaɪtɪŋ ðɛm. oʊ... [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.05.56.331-0.05.59.816.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.05.56.331- 0.05.59.816.mp4], No, I meant it's weird that you only have nine now., Não, eu quis dizer que é estranho você ter apenas nove agora., noʊ, aɪ mɛnt ɪts wɪrd ðət ju ˈoʊnli hæv naɪn naʊ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.06.02.462-0.06.10.944.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.06.02.462- 0.06.10.944.mp4], Oh, my God. Wait a minute. I had them when I put... Oh, my God. It's in the quiche., Oh meu Deus. Espere um minuto. Eu os tinha quando eu coloquei... Oh, meu Deus. Está no quiche., oʊ, maɪ gɑd. weɪt ə ˈmɪnət. aɪ hæd ðɛm wɪn aɪ pʊt... oʊ, maɪ gɑd. ɪts ɪn ðə kiʃ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.06.11.763-0.06.19.502.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.06.11.763- 0.06.19.502.mp4], Oh, my God.Okay, don't panic. I'm gonna go to the store, get you another set of nails. No one is gonna know, and you're gonna look great., Ah, meu Deus. Ok, não entre em pânico. Eu vou à loja, arranjo outro conjunto de unhas. Ninguém vai saber, e você ficará ótima., oʊ, maɪ god.okay*, doʊnt ˈpænɪk. əm ˈgɑnə goʊ tɪ ðə stɔr, gɪt ju əˈnəðər sɛt əv neɪlz. noʊ wən ɪz ˈgɑnə noʊ, ənd jʊr ˈgɑnə lʊk greɪt. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.06.20.938-0.06.24.716.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.06.20.938- 0.06.24.716.mp4], Oh. Oh, it's because they're gonna eat. That's the problem., Oh Oh, é porque eles vão comer. Esse é o problema., oʊ. oʊ, ɪts bɪˈkəz ðɛr ˈgɑnə it. ðæts ðə ˈprɑbləm. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.06.25.985-0.06.39.981.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.06.25.985- 0.06.39.981.mp4], Honey, don't bite your nails. Okay, uh, please don't freak out. Um, but there's a blue fingernail in one of the quiche cups. And there's no way to know which one., Querida, não morda suas unhas. Ok, por favor, não surte. Hum, mas há uma unha azul em um dos copos de quiche. E não há como saber qual., ˈhəni, doʊnt baɪt jʊr neɪlz. ˌoʊˈkeɪ, ə, pliz doʊnt frik aʊt. əm, bət ðɛrz ə blu ˈfɪŋgərˌneɪl ɪn wən əv ðə kiʃ kəps. ənd ðɛrz noʊ weɪ tɪ noʊ wɪʧ wən. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.06.42.001-0.06.52.452.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.06.42.001- 0.06.52.452.mp4], And whoever finds it wins the prize. Ha, ha. I'm not freaking out. Why are you laughing? It's nothing. It's just that now your father owes me $5., E quem encontrar ganha o prêmio. Ha, ha. Eu não estou surtando. Por que você está rindo? Não é nada. Só que agora seu pai me deve US $ 5., ənd huˈɛvər faɪndz ɪt wɪnz ðə praɪz. hɑ, hɑ. əm nɑt ˈfrikɪŋ aʊt. waɪ ər ju ˈlæfɪŋ? ɪts ˈnəθɪŋ. ɪts ʤɪst ðət naʊ jʊr ˈfɑðər oʊz mi 5 [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.06.52.345-0.06.58.249.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.06.52.345- 0.06.58.249.mp4], Ha, ha. What? You bet I'd lose a nail? Oh, no, don't be silly. I just bet that I'd need these., Ha, ha. O quê? Apostou que eu perderia uma unha? Oh, não, não seja bobo. Eu aposto que eu precisaria disso., hɑ, hɑ. wət? ju bɛt aɪd luz ə neɪl? oʊ, noʊ, doʊnt bi ˈsɪli. aɪ ʤɪst bɛt ðət aɪd nid ðiz. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.06.58.142-0.07.04.339.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.06.58.142- 0.07.04.339.mp4], Frozen lasagnas? Mm. You bet that I'd screw up?, Lasanhas congeladas? Hm. Você apostou que eu estragaria tudo?, ˈfroʊzən lasagnas*? mm*. ju bɛt ðət aɪd skru əp? [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.07.04.232-0.07.11.763.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.07.04.232- 0.07.11.763.mp4], So all that stuff about hiring me because I was good was... No, that was all true. This was just in case you pulled a Monica., Então, todo aquele papo sobre me contratar porque eu era boa era... Não, isso era tudo verdade. Isso foi no caso de vicê "dessa uma de Monica"., soʊ ɔl ðət stəf əˈbaʊt ˈhaɪrɪŋ mi bɪ ˈkəz aɪ wɑz gʊd wɑz... noʊ, ðət wɑz ɔl tru. ðɪs wɑz ʤɪst ɪn keɪs ju pʊld ə ˈmɑnɪkə. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.07.12.031-0.07.15.934.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.07.12.031- 0.07.15.934.mp4], You promised Dr. Weinberg you'd never use that phrase., Você prometeu ao Dr. Weinberg que nunca usaria essa frase., ju ˈprɑməst ˈdɑktər. ˈwaɪnbərg jʊd ˈnɛvər juz ðət freɪz. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.07.15.827-0.07.20.647.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.07.15.827- 0.07.20.647.mp4], Honey, come on. Have a sense of humor. You're never able to laugh at yourself., Querida, vamos lá. Tenha senso de humor. Você nunca é capaz de rir de si mesmo., ˈhəni, kəm ɔn. hæv ə sɛns əv ˈhjumər. jʊr ˈnɛvər ˈeɪbəl tɪ læf æt ˈjɔrsɛlf. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.07.20.540-0.07.26.827.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.07.20.540- 0.07.26.827.mp4], That's right. Ha, ha. My mom doesn't have any faith in me. Oh, that's hilarious., Isso está certo. Ha, ha. Minha mãe não tem fé em mim. Oh, isso é hilário., ðæts raɪt. hɑ, hɑ. maɪ mɑm ˈdəzənt hæv ˈɛni feɪθ ɪn mi. oʊ, ðæts hɪ ˈlɛriəs. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.07.28.131-0.07.35.370.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.07.28.131- 0.07.35.370.mp4], I don't get it. No. I have faith. No, you have lasagnas., Eu não entendi. Não. Eu tenho fé. Não, você tem lasanhas., aɪ doʊnt gɪt ɪt. noʊ. aɪ hæv feɪθ. noʊ, ju hæv lasagnas*. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.07.42.645-0.07.44.421.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.07.42.645- 0.07.44.421.mp4], Oh, the ruined quiches are ready., Oh, os quiches em ruínas estão prontos., oʊ, ðə ruɪnd quiches* ər ˈrɛdi. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.07.53.281-0.08.02.814.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.07.53.281- 0.08.02.814.mp4], It just doesn't feel like we're breaking up. No, we are. I'm sad. Okay., Simplesmente não parece que estamos terminando. Não, nós estamos. Estou triste. OK., ɪt ʤɪst ˈdəzənt fil laɪk wɪr ˈbreɪkɪŋ əp. noʊ, wi ər. əm sæd. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.08.05.418-0.08.10.739.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.08.05.418- 0.08.10.739.mp4], Yes? Uh, can you wait till tomorrow? All right., Sim? Pode esperar até amanhã? Tudo certo., jɛs? ə, kən ju weɪt tɪl təˈmɑˌroʊ? ɔl raɪt. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.08.11.966-0.08.21.207.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.08.11.966- 0.08.21.207.mp4], Unbelievable. Thanks. No, no. That was my boss. I have to go. Okay., Inacreditável. Obrigado. Não, não. Esse foi o meu chefe. Eu tenho que ir. OK., ˌənbəˈlivəbəl. θæŋks. noʊ, noʊ. ðət wɑz maɪ bɔs. aɪ hæv tɪ goʊ. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.08.21.350-0.08.28.381.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.08.21.350- 0.08.28.381.mp4], What are you doing? I'm getting dressed. Why? When I walk outside naked, people throw garbage at me., O que você está fazendo? Eu estou me vestindo. Por quê? Quando saio nu, as pessoas jogam lixo em mim., wət ər ju duɪŋ? əm ˈgɪtɪŋ drɛst. waɪ? wɪn aɪ wɔk ˈaʊtˈsaɪd ˈneɪkəd, ˈpipəl θroʊ ˈgɑrbɪʤ æt mi. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.08.28.900-0.08.36.514.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.08.28.900- 0.08.36.514.mp4], Wait. I want to show you something. What is it? Just a little gag gift somebody gave me., Espere. Eu quero te mostrar algo. O que é isso? Apenas um pequeno presente que alguém me deu., weɪt. aɪ wɔnt tɪ ʃoʊ ju ˈsəmθɪŋ. wət ɪz ɪt? ʤɪst ə ˈlɪtəl gæg gɪft ˈsəmˌbɑdi geɪv mi. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.08.36.741-0.08.46.065.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.08.36.741- 0.08.46.065.mp4], Put your hands together. You're not the boss of me. Yeah, you are., Coloque suas mãos juntas. Você não é o meu chefe. Sim, você é., pʊt jʊr hænz təˈgɛðər. jʊr nɑt ðə bɔs əv mi. jæ, ju ər. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.08.48.419-0.08.58.077.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.08.48.419- 0.08.58.077.mp4], Hmm. Saucy. I'll be back in two minutes., Hmm. Picante. Volto em dois minutos., həm. ˈsɔsi. aɪl bi bæk ɪn tu ˈmɪnəts. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.08.59.263-0.09.05.710.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.08.59.263- 0.09.05.710.mp4], You're, uh--? You're going to leave me like this? Knowing you're here waiting for me, I think that's kind of exciting, don't you?, Você... Você vai me deixar assim? Sabendo que você está aqui esperando por mim, acho isso meio empolgante, não é?, jʊr, ə--? jʊr goʊɪŋ tɪ liv mi laɪk ðɪs? noʊɪŋ jʊr hir ˈweɪtɪŋ fər mi, aɪ θɪŋk ðæts kaɪnd əv ɪkˈsaɪtɪŋ, doʊnt ju? [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.09.05.603-0.09.12.258.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.09.05.603- 0.09.12.258.mp4], Okay, but if you don't come back soon... there's pretty much nothing I can do about it., Ok, mas se você não voltar logo... não há praticamente nada que eu possa fazer sobre isso., ˌoʊˈkeɪ, bət ɪf ju doʊnt kəm bæk sun... ðɛrz ˈprɪti məʧ ˈnəθɪŋ aɪ kən du əˈbaʊt ɪt. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.09.14.403-0.09.20.725.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.09.14.403- 0.09.20.725.mp4], Oh. Hi. I brought you back a macaroon. Oh, great. I'll keep it in my butt with your nose., Oh. Oi. Te trouxe um biscoito. Oh, ótimo. Vou mantê-lo na minha bunda com seu nariz., oʊ. haɪ. aɪ brɔt ju bæk ə macaroon*. oʊ, greɪt. aɪl kip ɪt ɪn maɪ bət wɪθ jʊr noʊz. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.09.28.167-0.09.35.156.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.09.28.167- 0.09.35.156.mp4], That's weird. She locked the door. You know why? She's got the Christmas bonus list in there. I saw her working on it this morning., Isso é estranho. Ela trancou a porta. Você sabe porquê? Ela tem a lista de bônus de Natal lá. Eu a vi trabalhando nela essa manhã., ðæts wɪrd. ʃi lɑkt ðə dɔr. ju noʊ waɪ? ʃiz gɑt ðə ˈkrɪsməs ˈboʊnəs lɪst ɪn ðɛr. aɪ sɔ hər ˈwərkɪŋ ɔn ɪt ðɪs ˈmɔrnɪŋ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.09.35.758-0.09.43.832.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.09.35.758- 0.09.43.832.mp4], Okay, swear you won't tell. But when Mark left, he gave me a key to Joanna's office. You want to see the list? Yeah., Ok, jure que você não vai contar. Mas quando Mark saiu, ele me deu uma chave do escritório de Joanna. Você quer ver a lista? Sim., ˌoʊˈkeɪ, swɛr ju woʊnt tɛl. bət wɪn mɑrk lɛft, hi geɪv mi ə ki tɪ joanna's* ˈɔfəs. ju wɔnt tɪ si ðə lɪst? jæ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.09.53.651-0.10.01.926.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.09.53.651- 0.10.01.926.mp4], Hi. How are you?, Oi. Como vocês estão?, haɪ. haʊ ər ju? [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.10.21.178-0.10.28.626.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.10.21.178- 0.10.28.626.mp4], Hello, Joanna.. 's office., Olá, escritório da Joanna., hɛˈloʊ, ʤoʊˈænə.. 'ɛs ˈɔfəs. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.10.29.154-0.10.35.258.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.10.29.154- 0.10.35.258.mp4], I'm really sorry. I may be a little longer. How little? A couple hours. I feel awful., Realmente sinto muito. Eu talvez demore um pouco mais. Quanto tempo? Duas horas. Eu me sinto horrível., əm ˈrɪli ˈsɑri. aɪ meɪ bi ə ˈlɪtəl ˈlɔŋgər. haʊ ˈlɪtəl? ə ˈkəpəl aʊərz. aɪ fil ˈɔfəl. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.10.35.151-0.10.43.266.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.10.35.151- 0.10.43.266.mp4], Look, this isn't funny. You get back here now. I can't. Why not? I'm in my boss' car. What? Uh-oh, tunnel., Olha, isso não é engraçado. Você volta aqui agora. Eu não posso. Por que não? Estou no carro do meu chefe. O quê? Oh-h, Túnel., lʊk, ðɪs ˈɪzənt ˈfəni. ju gɪt bæk hir naʊ. aɪ kænt. waɪ nɑt? əm ɪn maɪ bɔs' kɑr. wət? əoʊ, ˈtənəl. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.11.00.551-0.11.04.913.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.11.00.551- 0.11.04.913.mp4], What? Rachel, could I see you for a moment?, O quê? Rachel, eu posso te ver por um momento?, wət? ˈreɪʧəl, kʊd aɪ si ju fər ə ˈmoʊmənt? [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.11.11.854-0.11.22.305.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.11.11.854- 0.11.22.305.mp4], Okay, here's the situation. Ahem. The keys to the cuffs are on the back of the door. Could you be a doll and grab them and scoot on over here and unlock me?, Ok, aqui está a situação. Ahem. As chaves das algemas estão na parte de trás da porta. Você poderia ser gentil e pegá-las e trazer até aqui e me soltar?, ˌoʊˈkeɪ, hɪrz ðə ˌsɪʧuˈeɪʃən. ahem*. ðə kiz tɪ ðə kəfs ər ɔn ðə bæk əv ðə dɔr. kʊd ju bi ə dɑl ənd græb ðɛm ənd skut ɔn ˈoʊvər hir ənd ənˈlɑk mi? [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.11.23.282-0.11.27.143.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.11.23.282- 0.11.27.143.mp4], And on a totally separate subject, that is a lovely pantsuit., E em um assunto totalmente separado, esse é um adorável terninho., ənd ɔn ə ˈtoʊtəli ˈsɛpərˌeɪt ˈsəbʤɪkt, ðət ɪz ə ˈləvli ˈpæntˌsut. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.11.29.288-0.11.36.903.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.11.29.288- 0.11.36.903.mp4], You promised you would break up with her. I did break up with her. She just took it really, really well., Você prometeu que iria terminar com ela. Eu terminei com ela. Ela apenas aceitou muito, muito bem., ju ˈprɑməst ju wʊd breɪk əp wɪθ hər. aɪ dɪd breɪk əp wɪθ hər. ʃi ʤɪst tʊk ɪt ˈrɪli, ˈrɪli wɛl. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.11.38.255-0.11.42.800.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.11.38.255- 0.11.42.800.mp4], And the fact that you were jeopardizing my career never entered your mind?, E o fato de você estar colocando em risco minha carreira nunca passou pela sua cabeça?, ənd ðə fækt ðət ju wər ˈʤɛpərˌdaɪzɪŋ maɪ kərɪr ˈnɛvər ˈɛnərd jʊr maɪnd? [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.11.42.593-0.11.48.456.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.11.42.593- 0.11.48.456.mp4], It did enter my mind. But then something happened that made it shoot right out., Isso entrou na minha mente. Mas então aconteceu algo que fez dispesar., ɪt dɪd ˈɛnər maɪ maɪnd. bət ðɛn ˈsəmθɪŋ ˈhæpənd ðət meɪd ɪt ʃut raɪt aʊt. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.11.49.725-0.11.54.379.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.11.49.725- 0.11.54.379.mp4], You know what, Chandler? You got yourself into those cuffs, you get yourself out them., Você sabe o que, Chandler? Você se meteu nessas algemas, você que as tire., ju noʊ wət, ˈʧændlər? ju gɑt ˈjɔrsɛlf ˈɪntu ðoʊz kəfs, ju gɪt ˈjɔrsɛlf aʊt ðɛm. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.11.54.271-0.12.01.386.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.11.54.271- 0.12.01.386.mp4], No, no, no. I can't get myself right out of them. You must have me confused with the Amazing Chandler., Não, não, não. Eu não consigo me livrar delas. Você deve ter me confundido com o Espetacular Chandler., noʊ, noʊ, noʊ. aɪ kænt gɪt ˌmaɪˈsɛlf raɪt aʊt əv ðɛm. ju məst hæv mi kənfˈjuzd wɪθ ðə əˈmeɪzɪŋ ˈʧændlər. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.12.02.154-0.12.08.429.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.12.02.154- 0.12.08.429.mp4], Come on, you have to unlock me. She could be gone for hours, and I'm cold and...., Vamos, você tem que me soltar. Ela pode ficar fora por horas, e eu estou com frio e...., kəm ɔn, ju hæv tɪ ənˈlɑk mi. ʃi kʊd bi gɔn fər aʊərz, ənd əm koʊld ənd.... [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.12.08.953-0.12.18.486.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.12.08.953- 0.12.18.486.mp4], Ugh! Chandler. All right. This is it. You never see Joanna again. Never. You never come into this office again. Fine., Ugh! Chandler. Certo. É isso. Você nunca mais vê Joanna. Nunca. Você nunca mais entra neste escritório. Certo., əg! ˈʧændlər. ɔl raɪt. ðɪs ɪz ɪt. ju ˈnɛvər si ʤoʊˈænə əˈgɛn. ˈnɛvər. ju ˈnɛvər kəm ˈɪntu ðɪs ˈɔfəs əˈgɛn. faɪn. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.12.18.379-0.12.24.325.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.12.18.379- 0.12.24.325.mp4], You give me back my Walkman. I... I never borrowed your Walkman., Você me devolve meu walkman. Eu... Eu nunca peguei emprestado seu Walkman., ju gɪv mi bæk maɪ ˈwɔkˌmæn. aɪ... aɪ ˈnɛvər ˈbɑˌroʊd jʊr ˈwɔkˌmæn. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.12.25.177-0.12.31.040.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.12.25.177- 0.12.31.040.mp4], Well, then I lost it. You buy me one. You got it. Here we go. Come on. This is great., Bem, então eu perdi. Você me compra um. Combinado. Aqui vamos nós. Vamos. Isso é ótimo., wɛl, ðɛn aɪ lɔst ɪt. ju baɪ mi wən. ju gɑt ɪt. hir wi goʊ. kəm ɔn. ðɪs ɪz greɪt. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.12.32.518-0.12.39.215.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.12.32.518- 0.12.39.215.mp4], Aw. Does it hurt? No, I just always see guys doing this when they get handcuffs taken off., Ah. Isso doi? Não, eu sempre vejo caras fazendo isso quando eles têm as algemas tiradas., ɔ. dɪz ɪt hərt? noʊ, aɪ ʤɪst ˈɔlˌweɪz si gaɪz duɪŋ ðɪs wɪn ðeɪ gɪt ˈhændˌkəfs ˈteɪkən ɔf. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.12.44.488-0.12.48.633.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.12.44.488- 0.12.48.633.mp4], Wait a minute. What are you gonna tell Joanna? About what?, Espere um minuto. O que você vai contar para Joanna? Sobre o quê?, weɪt ə ˈmɪnət. wət ər ju ˈgɑnə tɛl ʤoʊˈænə? əˈbaʊt wət? [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.12.48.526-0.12.53.104.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.12.48.526- 0.12.53.104.mp4], When she sees that you’re gone, she’s gonna know that I let you out, and that I was in here, and I’m gonna get fired!, Quando ela perceber que você se foi, ela saberá que eu deixei você sair e que eu estava aqui e serei demitida!, wɪn ʃi siz ðət you’re* gɔn, she’s* ˈgɑnə noʊ ðət aɪ lɛt ju aʊt, ənd ðət aɪ wɑz ɪn hir, ənd i’m* ˈgɑnə gɪt faɪərd! [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.12.52.997-0.12.57.400.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.12.52.997- 0.12.57.400.mp4], I'll make something up. I'm good at lying. I actually did borrow your Walkman., Eu vou inventar algo. Eu sou bom em mentir. Na verdade, peguei emprestado seu Walkman., aɪl meɪk ˈsəmθɪŋ əp. əm gʊd æt laɪɪŋ. aɪ ˈæˌkʧuəli dɪd ˈbɑ ˌroʊ jʊr ˈwɔkˌmæn. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.12.57.710-0.13.05.908.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.12.57.710- 0.13.05.908.mp4], No, there's nothing to make up. She's gonna know I have a key to her office. I've gotta get you locked back the way you were. Oh, I don't think so., Não, não há nada para inventar. Ela saberá que tenho uma chave para o escritório dela. Eu tenho que te trancar de volta do jeito que você estava. Ah, acho que não., noʊ, ðɛrz ˈnəθɪŋ tɪ meɪk əp. ʃiz ˈgɑnə noʊ aɪ hæv ə ki tɪ hər ˈɔfəs. aɪv ˈgɑtə gɪt ju lɑkt bæk ðə weɪ ju wər. oʊ, aɪ doʊnt θɪŋk soʊ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.13.21.192-0.13.31.434.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.13.21.192- 0.13.31.434.mp4], So here's somebody interesting, Joey. What do you know about Van Gogh? Uh, he cut off his ear. And? I'm out., Então aqui está alguém interessante, Joey. O que você sabe sobre Van Gogh? Ele cortou a orelha. E? Eu estou fora., soʊ hɪrz ˈsəmˌbɑdi ˈɪntəˌrɛstɪŋ, ʤoʊi. wət du ju noʊ əˈbaʊt væn goʊ? ə, hi kət ɔf hɪz ɪr. ənd? əm aʊt. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.13.31.786-0.13.39.517.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.13.31.786- 0.13.39.517.mp4], He painted that. Wow. That's pretty nice. I thought he cut off his ear because he sucked., Ele pintou isso. Uau. Isso é muito legal. Eu pensei que ele cortou sua orelha porque ele era ruim., hi ˈpeɪnɪd ðət. waʊ. ðæts ˈprɪti nis. aɪ θɔt hi kət ɔf hɪz ɪr bɪˈkəz hi səkt. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.13.39.610-0.13.42.845.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.13.39.610- 0.13.42.845.mp4], What... what else you got in there? Let's see, uh...., O quê... o que mais você tem aí? Vamos ver, oh..., wət... wət ɛls ju gɑt ɪn ðɛr? lɛts si, ə.... [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.13.43.088-0.13.52.781.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.13.43.088- 0.13.52.781.mp4], Where does the Pope live? In the woods. Wait, wait, that's the joke answer. Actually, it's Vatican City., Onde o Papa mora? Na floresta. Espere, espere, essa é a resposta da piada. Na verdade, é a Cidade do Vaticano., wɛr dɪz ðə poʊp lɪv? ɪn ðə wʊdz. weɪt, weɪt, ðæts ðə ʤoʊk ˈænsər. ˈæˌkʧuəli, ɪts ˈvætɪkən ˈsɪti. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.13.52.973-0.14.03.257.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.13.52.973- 0.14.03.257.mp4], Now, uh, what do you know about, uh, vulcanized rubber? Spock's birth control. You need these books., Agora, o que você sabe sobre borracha vulcanizada? Controle de natalidade de Spock (Personagem de Star Wars). Você precisa desses livros., naʊ, ə, wət du ju noʊ əˈbaʊt, ə, vulcanized* ˈrəbər? spock's* bərθ kənˈtroʊl. ju nid ðiz bʊks. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.14.07.988-0.14.16.479.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.14.07.988- 0.14.16.479.mp4], Hey. Hi. This used to be your room? Wow. Oh, you must have been in really good shape as a kid., Ei. Oi. Este costumava ser o seu quarto? Uau. Oh, você devia estar em muito boa forma quando criança., heɪ. haɪ. ðɪs juzd tɪ bi jʊr rum? waʊ. oʊ, ju məst hæv bɪn ɪn ˈrɪli gʊd ʃeɪp ɛz ə kɪd. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.14.18.582-0.14.24.779.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.14.18.582- 0.14.24.779.mp4], Oh, I'm such an idiot. I can't believe I actually thought she could change., Oh, eu sou tão idiota. Não acredito que realmente pensei que ela pudesse mudar., oʊ, əm səʧ ən ˈɪˌdiət. aɪ kænt bɪˈliv aɪ ˈæˌkʧuəli θɔt ʃi kʊd ʧeɪnʤ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.14.24.672-0.14.33.287.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.14.24.672- 0.14.33.287.mp4], Look, who cares what your mom thinks? So you pulled a Monica. Oh, good. I'm glad that's catching on., Olha, quem se importa com o que sua mãe pensa? Então você "deu uma de Monica". Ah, bom. Fico feliz que esteja pegando., lʊk, hu kɛrz wət jʊr mɑm θɪŋks? soʊ ju pʊld ə ˈmɑnɪkə. oʊ, gʊd. əm glæd ðæts ˈkæʧɪŋ ɔn. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.14.33.222-0.14.39.494.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.14.33.222- 0.14.39.494.mp4], Why does that have to be a bad thing? Just change what it means. You know, go down there and prove your mother wrong., Por que isso tem que ser uma coisa ruim? Apenas mude o que isso significa. Sabe, vá lá e prove que sua mãe está errada., waɪ dɪz ðət hæv tɪ bi ə bæd θɪŋ? ʤɪst ʧeɪnʤ wət ɪt minz. ju noʊ, goʊ daʊn ðɛr ənd pruv jʊr ˈməðər rɔŋ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.14.39.687-0.14.43.631.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.14.39.687- 0.14.43.631.mp4], You finish the job you were hired to do and we'll call that "pulling a Monica.", Você termina o trabalho que foi contratada para fazer e chamaremos isso de "dar uma de Monica"., ju ˈfɪnɪʃ ðə ʤɑb ju wər haɪərd tɪ du ənd wɪl kɔl ðət "pulling* ə monica."*; [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.14.43.983-0.14.51.139.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.14.43.983- 0.14.51.139.mp4], What? Okay, um, if a kid gets straight A's, his parents would say: "Yeah, you pulled a Monica." Ha, ha., O quê? Ok, se uma criança ganhar A direto, seus pais diriam: "Sim, você deu uma de Monica." Ha, ha., wət? ˌoʊˈkeɪ, əm, ɪf ə kɪd gɪts streɪt eɪz, hɪz ˈpɛrənts wʊd seɪ: "yeah*, ju pʊld ə monica."*; hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.14.51.866-0.14.56.519.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.14.51.866- 0.14.56.519.mp4], Oh, or a fireman saves a baby, and they go, "Yeah, no, he pulled a Monica.", Ah, ou um bombeiro salva um bebê, e eles dizem: "Sim, não, ele deu uma de Monica"., oʊ, ər ə ˈfaɪrmən seɪvz ə ˈbeɪbi, ənd ðeɪ goʊ, "yeah*, noʊ, hi pʊld ə monica."*; [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.14.57.913-0.15.04.777.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.14.57.913- 0.15.04.777.mp4], Or someone hits a home run, and the announcer says: "Yeah, that one's out of here.! Because some things don't change., Ou alguém fizer um Home run (rebatida no Baseball), e o locutor diz: "Sim, esse está fora daqui." Porque algumas coisas não mudam., ər ˈsəmˌwən hɪts ə hoʊm rən, ənd ðə əˈnaʊnsər sɪz: "yeah*, ðət wənz aʊt əv hir.! bɪˈkəz səm θɪŋz doʊnt ʧeɪnʤ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.15.06.046-0.15.12.326.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.15.06.046- 0.15.12.326.mp4], All right. I'll go down there. But I'm not gonna serve the lasagna. I'm gonna serve something that I make., Certo. Eu vou lá em baixo. Mas não vou servir lasanha. Eu vou servir algo que eu faço., ɔl raɪt. aɪl goʊ daʊn ðɛr. bət əm nɑt ˈgɑnə sərv ðə ləˈzɑnjə. əm ˈgɑnə sərv ˈsəmθɪŋ ðət aɪ meɪk. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.15.20.978-0.15.23.880.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.15.20.978- 0.15.23.880.mp4], Wow, my breasts are really strong., Uau, meus seios são realmente fortes., waʊ, maɪ brɛsts ər ˈrɪli strɔŋ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.15.29.403-0.15.39.103.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.15.29.403- 0.15.39.103.mp4], Chandler. Chandler, please. I have to get you locked up back the way you were. I'm so going to lose my job. She's very private about her office., Chandler. Chandler, por favor. Eu tenho que te trancar de volta do jeito que você estava. Eu vou perder meu emprego. Ela é muito privada sobre seu escritório., ˈʧændlər. ˈʧændlər, pliz. aɪ hæv tɪ gɪt ju lɑkt əp bæk ðə weɪ ju wər. əm soʊ goʊɪŋ tɪ luz maɪ ʤɑb. ʃiz ˈvɛri ˈpraɪvət əˈbaʊt hər ˈɔfəs. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.15.38.996-0.15.43.357.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.15.38.996- 0.15.43.357.mp4], Now I know why. Hey, look. You're in trouble either way, okay?, Agora eu sei o porquê. Ei, olhe. Você está com problemas de qualquer maneira, ok?, naʊ aɪ noʊ waɪ. heɪ, lʊk. jʊr ɪn ˈtrəbəl ˈiðər weɪ, ˌoʊˈkeɪ? [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.15.43.250-0.15.49.739.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.15.43.250- 0.15.49.739.mp4], If she comes and sees me locked to this instead of the chair she's gonna know you were in here. So you might as well just let me go., Se ela chegar e me ver preso a isso em vez da cadeira ela saberá que você estava aqui. Então você pode simplesmente me deixar ir., ɪf ʃi kəmz ənd siz mi lɑkt tɪ ðɪs ˌɪn ˈstɛd əv ðə ʧɛr ʃiz ˈgɑnə noʊ ju wər ɪn hir. soʊ ju maɪt ɛz wɛl ʤɪst lɛt mi goʊ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.15.52.176-0.15.55.620.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.15.52.176- 0.15.55.620.mp4], What if I clean your bathroom for a month. Still wouldn't be clean., E se eu limpar seu banheiro por um mês. Ainda não estaria limpo., wət ɪf aɪ klin jʊr ˈbæθˌrum fər ə mənθ. stɪl ˈwʊdənt bi klin. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.15.56.388-0.16.02.210.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.15.56.388- 0.16.02.210.mp4], All I want is my freedom. Foot rubs for a month. -Freedom., Tudo que eu quero é a minha liberdade. Massagens nos pés por um mês. Liberdade., ɔl aɪ wɔnt ɪz maɪ ˈfridəm. fʊt rəbz fər ə mənθ. -ˈfridəm. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.16.02.102-0.16.06.255.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.16.02.102- 0.16.06.255.mp4], I’ll take all of your photos and put them into photo albums! Freedom. I want my freedom., Vou pegar todas as suas fotos e colocá-las em álbuns de fotos. Liberdade. Eu quero minha liberdade., i’ll* teɪk ɔl əv jʊr ˈfoʊˌtoʊz ənd pʊt ðɛm ˈɪntu ˈfoʊˌtoʊ ˈælbəmz! ˈfridəm. aɪ wɔnt maɪ ˈfridəm. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.16.06.148-0.16.11.135.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.16.06.148- 0.16.11.135.mp4], Why won't you hear me? Sophie, help me. Help me. Sophie, sit., Por que você não vai me ouvir? Sophie, me ajude. Ajude-me. Sophie, sente-se., waɪ woʊnt ju hir mi? ˈsoʊfi, hɛlp mi. hɛlp mi. ˈsoʊfi, sɪt. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.16.12.863-0.16.28.369.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.16.12.863- 0.16.28.369.mp4], God, would you just calm down? I'm going to say this for the last time. Would you please just...?, Deus, se acalmaria? Eu vou dizer isso pela última vez. Você poderia apenas...?, gɑd, wʊd ju ʤɪst kɑm daʊn? əm goʊɪŋ tɪ seɪ ðɪs fər ðə læst taɪm. wʊd ju pliz ʤɪst...? [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.16.31.799-0.16.39.997.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.16.31.799- 0.16.39.997.mp4], Wow, there's a lot I didn't know about vomit. In a minute., Uau, há muita coisa que eu não sabia sobre vômito. Em um minuto., waʊ, ðɛrz ə lɔt aɪ ˈdɪdənt noʊ əˈbaʊt ˈvɑmət. ɪn ə ˈmɪnət. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.16.41.558-0.16.50.091.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.16.41.558- 0.16.50.091.mp4], So, what do you say, Joey? You get the whole set of encyclopedias for $1 200. That works out to just 50 bucks a book., Então, o que você diz, Joey? Você recebe todo o conjunto de enciclopédias por $ 1.200. Isso dá apenas 50 dólares por livro., soʊ, wət du ju seɪ, ʤoʊi? ju gɪt ðə hoʊl sɛt əv ɪnˌsaɪkləˈpidiəz fər 1 200 ðət wərks aʊt tɪ ʤɪst 50 bəks ə bʊk. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.16.49.984-0.17.01.560.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.16.49.984- 0.17.01.560.mp4], Twelve hundred dollars? You think I have $1200? I'm home in the middle of the day and I got patio furniture in my living room., Mil e duzentos dólares? Você acha que eu tenho $ 1200? Estou em casa no meio do dia e eu tenho mobília de pátio na minha sala de estar., twɛlv ˈhənərd ˈdɔlərz? ju θɪŋk aɪ hæv 1200 əm hoʊm ɪn ðə ˈmɪdəl əv ðə deɪ ənd aɪ gɑt ˈpætiˌoʊ ˈfərnɪʧər ɪn maɪ ˈlɪvɪŋ rum. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.17.02.496-0.17.13.281.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.17.02.496- 0.17.13.281.mp4], I guess there's a few things you don't get from book learning. Well, uh, what can you swing? How about zero down and zero a month for a long, long time?, Acho que há algumas coisas que você não obtém com o aprendizado de livros. Bem, o que você pode parcelar? Que tal zero e zero por mês por muito, muito tempo?, aɪ gɛs ðɛrz ə fju θɪŋz ju doʊnt gɪt frəm bʊk ˈlərnɪŋ. wɛl, ə, wət kən ju swɪŋ? haʊ əˈbaʊt ˈziroʊ daʊn ənd ˈziroʊ ə mənθ fər ə lɔŋ, lɔŋ taɪm? [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.17.14.008-0.17.19.412.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.17.14.008- 0.17.19.412.mp4], You don't have anything? You want to see what I got? Okay., Você não tem nada? Você quer ver o que eu tenho? OK., ju doʊnt hæv ˈɛniˌθɪŋ? ju wɔnt tɪ si wət aɪ gɑt? ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.17.19.304-0.17.32.300.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.17.19.304- 0.17.32.300.mp4], I got a baby Tootsie Roll... a movie stub, keys, a Kleenex... a rock... and an army man., Eu tenho um bebê Tootsie Roll... esboço de filme, chaves, um lenço de papel... uma pedra... e um homem do exército., aɪ gɑt ə ˈbeɪbi ˈtʊtˈsi roʊl... ə ˈmuvi stəb, kiz, ə ˈklinəks... ə rɑk... ənd ən ˈɑrmi mæn. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.17.32.860-0.17.41.767.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.17.32.860- 0.17.41.767.mp4], Okay, I get the picture. Uh, thanks for your time. And a fifty. Huh. These must be Chandler's pants., Ok, eu entendi. Obrigado pelo seu tempo. E cinquenta. Hã. Estas devem ser as calças de Chandler., ˌoʊˈkeɪ, aɪ gɪt ðə ˈpɪkʧər. ə, θæŋks fər jʊr taɪm. ənd ə ˈfɪfti. hə. ðiz məst bi ˈʧændlərz pænts. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.17.42.327-0.17.47.706.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.17.42.327- 0.17.47.706.mp4], For 50 bucks you can get one book. What will it be? A? B? C?, Por 50 dólares, você pode obter um livro. O que será? A? B? C?, fər 50 bəks ju kən gɪt wən bʊk. wət wɪl ɪt bi? ə? bi? si? [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.17.47.499-0.17.52.570.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.17.47.499- 0.17.52.570.mp4], I think I'm gonna stick with the V. I want to see how this bad boy turns out. Heh., Eu acho que vou ficar com o V. Eu quero ver como esse garotão termina. Heh., aɪ θɪŋk əm ˈgɑnə stɪk wɪθ ðə vi. aɪ wɔnt tɪ si haʊ ðɪs bæd bɔɪ tərnz aʊt. hɛ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.17.55.966-0.18.01.329.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.17.55.966- 0.18.01.329.mp4], I, uh, will buy and wrap all of your Christmas gifts. No. Oh., Eu, oh, comprarei e embrulharei todos os seus presentes de Natal. Não. Oh., aɪ, ə, wɪl baɪ ənd ræp ɔl əv jʊr ˈkrɪsməs gɪfts. noʊ. oʊ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.18.01.221-0.18.08.294.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.18.01.221- 0.18.08.294.mp4], I, uh. Oh, I'll squeeze you fresh orange juice every morning. With extra pulp? Yeah. No., Eu, oh. Ah, vou te espremer suco de laranja fresco todas as manhãs. Com polpa extra? Sim. Não., aɪ, ə. oʊ, aɪl skwiz ju frɛʃ ˈɔrɪnʤ ʤus ˈɛvəri ˈmɔrnɪŋ. wɪθ ˈɛkstrə pəlp? jæ. noʊ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.18.11.732-0.18.21.682.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.18.11.732- 0.18.21.682.mp4], I've got it. You don't have it. I have so got it. There's gonna be rumors about this. There's no way to stop it., Saquei isso. Você não sacou. Eu saquei. Haverá rumores sobre isso. Não há como parar isso., aɪv gɑt ɪt. ju doʊnt hæv ɪt. aɪ hæv soʊ gɑt ɪt. ðɛrz ˈgɑnə bi ˈrumərz əˈbaʊt ðɪs. ðɛrz noʊ weɪ tɪ stɑp ɪt. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.18.21.575-0.18.25.978.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.18.21.575- 0.18.25.978.mp4], Sophie knows, Monica and Phoebe know. How do Monica and Phoebe know? Oh, I called them., Sophie sabe, Monica e Phoebe sabem. Como Monica e Phoebe sabem? Ah, eu liguei para elas., ˈsoʊfi noʊz, ˈmɑnɪkə ənd ˈfibi noʊ. haʊ du ˈmɑnɪkə ənd ˈfibi noʊ? oʊ, aɪ kɔld ðɛm. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.18.27.456-0.18.43.120.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.18.27.456- 0.18.43.120.mp4], When they ask me what I saw... I can be very generous... or very stingy. Go on. I can make you a legend., Quando elas me perguntam o que eu vi... eu posso ser muito generosa... ou muito mesquinho. Continue. Eu posso fazer de você uma lenda., wɪn ðeɪ æsk mi wət aɪ sɔ... aɪ kən bi ˈvɛri ˈʤɛnərəs... ər ˈvɛri ˈstɪnʤi. goʊ ɔn. aɪ kən meɪk ju ə ˈlɛʤənd. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.18.43.013-0.18.52.788.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.18.43.013- 0.18.52.788.mp4], I can make you this generation's Milton Berle. And Milton Berle has... Oh. Not compared to you., Eu posso fazer você o Milton Berle desta geração. E Milton Berle tem... Ah. Não comparado a você., aɪ kən meɪk ju ðɪs ˌʤɛnərˈeɪʃənz ˈmɪltən bərl. ənd ˈmɪltən bərl həz... oʊ. nɑt kəmˈpɛrd tɪ ju. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.18.55.692-0.19.01.255.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.18.55.692- 0.19.01.255.mp4], Well? They're not even touching the lasagna. Really? Oh, they love your casserole. Yes., Bem? Eles nem estão tocando a lasanha. Realmente? Ah, eles amam sua caçarola. Sim., wɛl? ðɛr nɑt ˈivɪn ˈtəʧɪŋ ðə ləˈzɑnjə. ˈrɪli? oʊ, ðeɪ ləv jʊr ˈkæsərˌoʊl. jɛs. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.19.01.240-0.19.05.143.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.19.01.240- 0.19.05.143.mp4], It's hard to believe, just a little while ago, this was nothing but ingredients., É difícil acreditar que, há pouco tempo, isso não passava de ingredientes., ɪts hɑrd tɪ bɪˈliv, ʤɪst ə ˈlɪtəl waɪl əˈgoʊ, ðɪs wɑz ˈnəθɪŋ bət ˌɪn ˈgridiənts. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.19.07.538-0.19.16.695.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.19.07.538- 0.19.16.695.mp4], Everyone seems to like your dish. And you? I thought it was... quite tasty., Todo mundo parece gostar do seu prato. E você? Eu pensei que estava... muito gostoso., ˈɛvriˌwən simz tɪ laɪk jʊr dɪʃ. ənd ju? aɪ θɔt ɪt wɑz... kwaɪt ˈteɪsti. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.19.17.673-0.19.26.163.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.19.17.673- 0.19.26.163.mp4], So if everyone liked it, and you liked it... that would make this a success. Which would make you.... A bitch?, Então, se todo mundo gostou, e você gostou... isso tornaria isso um sucesso. O que faria de você.... Uma vadia?, soʊ ɪf ˈɛvriˌwən laɪkt ɪt, ənd ju laɪkt ɪt... ðət wʊd meɪk ðɪs ə səkˈsɛs. wɪʧ wʊd meɪk ju.... ə bɪʧ? [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.19.27.391-0.19.39.301.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.19.27.391- 0.19.39.301.mp4], Well, I was going for "wrong," but we can use your word. Yes, well, I was wrong. And I have to say... you really impressed me today., Bem, eu iria dizer "errada", mas podemos usar sua palavra. Sim, bem, eu estava errada. E eu tenho que dizer... você realmente me impressionou hoje., wɛl, aɪ wɑz goʊɪŋ fər "wrong,"*; bət wi kən juz jʊr wərd. jɛs, wɛl, aɪ wɑz rɔŋ. ənd aɪ hæv tɪ seɪ... ju ˈrɪli ˌɪmˈprɛst mi təˈdeɪ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.19.40.821-0.19.50.521.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.19.40.821- 0.19.50.521.mp4], Wow. Um, you might even say that she pulled a Monica. She doesn't know we switched it., Uau. Hum, você pode até dizer que ela deu uma de Monica. Ela não sabe que trocamos isso., waʊ. əm, ju maɪt ˈivɪn seɪ ðət ʃi pʊld ə ˈmɑnɪkə. ʃi ˈdəzənt noʊ wi swɪʧt ɪt. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.19.51.331-0.19.58.654.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.19.51.331- 0.19.58.654.mp4], And the next time you cater for me... there will be nothing but ice in the freezer., E da próxima vez que você cozinhar pra mim... não haverá nada além de gelo no freezer., ənd ðə nɛkst taɪm ju ˈkeɪtər fər mi... ðɛr wɪl bi ˈnəθɪŋ bət aɪs ɪn ðə ˈfrizər. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.19.58.922-0.20.04.197.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.19.58.922- 0.20.04.197.mp4], Well, that really means a lot. Oh, Mom, don't bite your nails., Bem, isso realmente significa muito. Mãe, não roa as unhas., wɛl, ðət ˈrɪli minz ə lɔt. oʊ, mɑm, doʊnt baɪt jʊr neɪlz. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.20.12.436-0.20.26.849.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.20.12.436- 0.20.26.849.mp4], Hello, Chandler. I love you. Hey, what's going on? Oh. No, he doesn't., Olá, Chandler. Eu te amo. Ei, o que está acontecendo? Oh Não, ele não faz., hɛˈloʊ, ˈʧændlər. aɪ ləv ju. heɪ, wəts goʊɪŋ ɔn? oʊ. noʊ, hi ˈdəzənt. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.20.29.077-0.20.35.983.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.20.29.077- 0.20.35.983.mp4], Two hours, that lasted. So did you break up with Joanna? I think so., Duas horas, isso durou. Então você terminou com Joanna? Acho que sim., tu aʊərz, ðət ˈlæstɪd. soʊ dɪd ju breɪk əp wɪθ ʤoʊˈænə? aɪ θɪŋk soʊ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.20.35.876-0.20.42.656.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.20.35.876- 0.20.42.656.mp4], Well, it's a good thing you got out when you did, before she blew up like Vesuvius. The volcano? JOEY: Yeah., Bem, é bom você ter saído quando saiu, antes que ela explodisse como aquele Vesúvio. O vulcão? Sim., wɛl, ɪts ə gʊd θɪŋ ju gɑt aʊt wɪn ju dɪd, ˌbiˈfɔr ʃi blu əp laɪk vəˈsuviəs. ðə vɑlˈkeɪnoʊ? ʤoʊi: jæ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.20.42.674-0.20.47.953.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.20.42.674- 0.20.47.953.mp4], And speaking of volcanoes, man, are they a violent, igneous-rock formation., E por falar em vulcões, cara, eles são uma formação violenta de rochas ígneas., ənd ˈspikɪŋ əv vɑlˈkeɪnoʊz, mæn, ər ðeɪ ə ˈvaɪələnt, igneous-rock* fɔr ˈmeɪʃən. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.20.48.639-0.20.54.960.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.20.48.639- 0.20.54.960.mp4], What? Oh, yeah. Lava spewing, hot ash. Of course, some are dormant., O que? Ah, sim. Lava vomitando, cinzas quentes. Claro, alguns estão dormentes., wət? oʊ, jæ. ˈlɑvə spjuɪŋ, hɑt æʃ. əv kɔrs, səm ər ˈdɔrmənt. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.20.54.853-0.20.58.172.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.20.54.853- 0.20.58.172.mp4], Why are you talking about volcanoes all of a sudden?, Por que você está falando de vulcões de repente?, waɪ ər ju ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt vɑlˈkeɪnoʊz ɔl əv ə ˈsədən? [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.20.58.065-0.21.08.015.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.20.58.065- 0.21.08.015.mp4], Oh, we can talk about something else. What do you want to talk about? Vivisection? The vas deferens? The Vietnam War?, Oh, podemos conversar sobre outra coisa. Sobre o que você quer falar? Vivissecção? O ducto deferente? A guerra do Vietnã?, oʊ, wi kən tɔk əˈbaʊt ˈsəmθɪŋ ɛls. wət du ju wɔnt tɪ tɔk əˈbaʊt? vivisection*? ðə vas* deferens*? ðə viˌɛtˈnɑm wɔr? [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.21.08.283-0.21.13.687.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.21.08.283- 0.21.13.687.mp4], Oh, did anybody see that... that documentary on the Korean War? GROUP: Oh, yeah., Oh, alguém viu aquele... aquele documentário sobre a Guerra da Coréia? GRUPO: Ah, sim., oʊ, dɪd ˈɛnibədi si ðət... ðət ˌdɑkjəˈmɛnəri ɔn ðə ˌkɔ ˈriən wɔr? grup: oʊ, jæ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.21.13.580-0.21.18.943.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.21.13.580- 0.21.18.943.mp4], Oh, God, Korea's such a beautiful country. With such a sad history. Yeah., Ah, Deus, a Coréia é um país tão bonito. Com uma história tão triste. Sim., oʊ, gɑd, ˌkɔˈriəz səʧ ə ˈbjutəfəl ˈkəntri. wɪθ səʧ ə sæd ˈhɪstəri. jæ. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.21.29.846-0.21.34.625.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.21.29.846- 0.21.34.625.mp4], Who's out there? It's me. Good morning. Rachel, could you come in here a moment?, Quem está aí fora? Sou eu. Bom Dia. Rachel, você poderia entrar aqui um momento?, huz aʊt ðɛr? ɪts mi. gʊd ˈmɔrnɪŋ. ˈreɪʧəl, kʊd ju kəm ɪn hir ə ˈmoʊmənt? [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.21.34.518-0.21.40.339.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.21.34.518- 0.21.40.339.mp4], Yeah, sure. Um, they didn't have poppy-seed bagels... so I have sesame ones... Oh, my word., Sim claro. Hum, eles não tinham bagels de sementes de papoula... então eu comprei gergelim... Oh, meu Deus., jæ, ʃʊr. əm, ðeɪ ˈdɪdənt hæv poppy-seed* ˈbeɪgəlz... soʊ aɪ hæv ˈsɛsəmi wənz... oʊ, maɪ wərd. [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.21.42.859-0.21.49.098.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.21.42.859- 0.21.49.098.mp4], I seem to have had a slight office mishap. Could you get the key off the back of the door for me?, Parece que tive um pequeno acidente no escritório. Você poderia pegar a chave na parte de trás da porta pra mim?, aɪ sim tɪ hæv hæd ə slaɪt ˈɔfəs ˈmɪsˌhæp. kʊd ju gɪt ðə ki ɔf ðə bæk əv ðə dɔr fər mi? [Adicionado] Friends S4E3 - The One with the Cuffs, [sound:Friends_S4E3_0.21.56.164-0.22.02.403.mp3], [sound:Friends_S4E3_0.21.56.164- 0.22.02.403.mp4], I'm so sorry. You call tell your friend Chandler that we're definitely broken up this time. Okay., Eu sinto muito. Você pode dizer ao seu amigo Chandler que estamos definitivamente terminando desta vez. OK., əm soʊ ˈsɑri. ju kɔl tɛl jʊr frɛnd ˈʧændlər ðət wɪr ˈdɛfənətli ˈbroʊkən əp ðɪs taɪm. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.00.05.075-0.00.12.552.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.00.05.075- 0.00.12.552.mp4], Hey, new wallet, hum? Oh, yeah. It was time. The old condom ring in the leather just doesn't say "cool" anymore., Ei, carteira nova, hum? Ah, é. Já era tempo. O anel antigo do preservativo no couro simplesmente não diz 'maneiro" mais., heɪ, nu ˈwɔlət, həm? oʊ, jæ. ɪt wɑz taɪm. ðə oʊld ˈkɑndəm rɪŋ ɪn ðə ˈlɛðər ʤɪst ˈdəzənt seɪ "cool"*; ˌɛniˈmɔr. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.00.12.487-0.00.19.251.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.00.12.487- 0.00.19.251.mp4], Rachel, you just put an empty carton back in the fridge. I know, but the garbage was full., Rachel, você acabou de colocar uma caixa vazia na geladeira. Eu sei, mas o lixo estava cheio., ˈreɪʧəl, ju ʤɪst pʊt ən ˈɛmti ˈkɑrtən bæk ɪn ðə frɪʤ. aɪ noʊ, bət ðə ˈgɑrbɪʤ wɑz fʊl. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.00.19.869-0.00.33.573.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.00.19.869- 0.00.33.573.mp4], Have you ever taken out the trash? Well, I, uh, thought you liked doing it. Third door on the left. Right!, Você já jogou o lixo alguma vez? Bem, eu, oh, pensei que você gostasse de fazer isso. Terceira porta à esquerda. Certo!, hæv ju ˈɛvər ˈteɪkən aʊt ðə træʃ? wɛl, aɪ, ə, θɔt ju laɪkt duɪŋ ɪt. θərd dɔr ɔn ðə lɛft. raɪt! [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.01.03.997-0.01.13.739.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.01.03.997- 0.01.13.739.mp4], What are you doing? Um.... Oh! Oh! I'm sorry. It's a little old but...., O que você está fazendo? Hum.... Oh! Oh! Sinto muito. Está um pouco velha, mas...., wət ər ju duɪŋ? əm.... oʊ! oʊ! əm ˈsɑri. ɪts ə ˈlɪtəl oʊld bət.... [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.01.15.133-0.01.18.535.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.01.15.133- 0.01.18.535.mp4], You're clogging up the chute I just spent half a hour unclogging., Você está entupindo a rampa que acabei de desobstruir., jʊr ˈklɔgɪŋ əp ðə ʃut aɪ ʤɪst spɛnt hæf ə aʊər unclogging*. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.01.18.511-0.01.25.751.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.01.18.511- 0.01.25.751.mp4], I'm sorry. I didn't... I don't come in here a lot. Aw, yeah, of course you don't. 'Cause you're a little princess., Sinto muito. Eu não... Eu não venho muito aqui. Ah, sim, claro que não. Porque você é uma princesinha., əm ˈsɑri. aɪ ˈdɪdənt... aɪ doʊnt kəm ɪn hir ə lɔt. ɔ, jæ, əv kɔrs ju doʊnt. 'kɔz jʊr ə ˈlɪtəl ˈprɪnsɛs. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.01.27.020-0.01.34.760.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.01.27.020- 0.01.34.760.mp4], Daddy, buy me a pizza. Daddy, buy me a candy factory. Daddy, make the cast of Cats sing "Happy Birthday" to me., Papai, me compre uma pizza. Papai, me compre uma fábrica de doces. Papai, faça o elenco de Cats cantar "Parabéns pra mim"., ˈdædi, baɪ mi ə ˈpitsə. ˈdædi, baɪ mi ə ˈkændi ˈfæktəri. ˈdædi, meɪk ðə kæst əv kæts sɪŋ "happy* birthday"*; tɪ mi. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.01.35.570-0.01.41.367.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.01.35.570- 0.01.41.367.mp4], You think you can just come in here make a mess and a big man in coveralls will clean it up, huh?, Você acha que pode simplesmente entrar aqui fazer uma bagunça e um grande homem de macacão vai limpá-la, hã?, ju θɪŋk ju kən ʤɪst kəm ɪn hir meɪk ə mɛs ənd ə bɪg mæn ɪn ˈkəvərˌɔlz wɪl klin ɪt əp, hə? [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.01.41.701-0.01.50.901.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.01.41.701- 0.01.50.901.mp4], Why dont you think of someone else for a change? Okay, I'm sorry., Por que você não pensa em outra pessoa para variar? Ok, me desculpe., waɪ dont* ju θɪŋk əv ˈsəmˌwən ɛls fər ə ʧeɪnʤ? ˌoʊˈkeɪ, əm ˈsɑri. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.01.57.092-0.02.00.452.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.01.57.092- 0.02.00.452.mp4], God, if you're gonna cry about it!, Deus, se você for chorar por isso!, gɑd, ɪf jʊr ˈgɑnə kraɪ əˈbaʊt ɪt! [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.02.51.855-0.02.59.970.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.02.51.855- 0.02.59.970.mp4], Whoa, whoa! Treeger made you cry? Yes. He said really mean things that were only partly true., Uou, uou! Treeger fez você chorar? Sim. Ele disse coisas realmente más que eram apenas parcialmente verdade., woʊ, woʊ! treeger* meɪd ju kraɪ? jɛs. hi sɛd ˈrɪli min θɪŋz ðət wər ˈoʊnli ˈpɑrtli tru. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.03.00.905-0.03.05.825.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.03.00.905- 0.03.05.825.mp4], I'm gonna go down there and teach that guy a lesson. Joey, please, don't do that. I think it's best if we just forget about it., Eu vou lá e vou ensinar uma lição a aquele cara. Joey, por favor, não faça isso. Eu acho que é melhor se apenas esquecermos isso., əm ˈgɑnə goʊ daʊn ðɛr ənd tiʧ ðət gaɪ ə ˈlɛsən. ʤoʊi, pliz, doʊnt du ðət. aɪ θɪŋk ɪts bɛst ɪf wi ʤɪst fərˈgɛt əˈbaʊt ɪt. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.03.05.660-0.03.13.358.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.03.05.660- 0.03.13.358.mp4], That's easy for you to say. You weren't almost just killed! All right, that's it. School is in session!, É fácil para você dizer. Você não foi quase morta! Certo, é isso. A escola está em sessão!, ðæts ˈizi fər ju tɪ seɪ. ju wərənt ˈɔlˌmoʊst ʤɪst kɪld! ɔl raɪt, ðæts ɪt. skul ɪz ɪn ˈsɛʃən! [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.03.15.036-0.03.20.532.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.03.15.036- 0.03.20.532.mp4], My God. Is this a gym card? Oh, yeah, gym member., Meu Deus. Este é um cartão de academia? Oh, sim, membro da academia., maɪ gɑd. ɪz ðɪs ə ʤɪm kɑrd? oʊ, jæ, ʤɪm ˈmɛmbər. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.03.20.675-0.03.25.996.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.03.20.675- 0.03.25.996.mp4], I try to go four times a week, but I've missed... the last 1200 times., Tento ir quatro vezes por semana, mas faltei... as últimas 1200 vezes., aɪ traɪ tɪ goʊ fɔr taɪmz ə wik, bət aɪv mɪst... ðə læst 1200 taɪmz. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.03.27.599-0.03.32.252.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.03.27.599- 0.03.32.252.mp4], So why don't you quit? You don't think I've tried?, Então, por que você não sai? Você não acha que eu tentei?, soʊ waɪ doʊnt ju kwɪt? ju doʊnt θɪŋk aɪv traɪd? [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.03.34.439-0.03.38.550.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.03.34.439- 0.03.38.550.mp4], You think I like having 50 dollars taken out of my bank account every month?, Você acha que eu gosto que seja tirado 50 dólares da minha conta bancária todo mês?, ju θɪŋk aɪ laɪk ˈhævɪŋ 50 ˈdɔlərz ˈteɪkən aʊt əv maɪ bæŋk ə ˈkaʊnt ˈɛvəri mənθ? [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.03.38.610-0.03.48.977.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.03.38.610- 0.03.48.977.mp4], No. They make you go all the way down there and then they use all these phrases and peppiness to try and confuse you. And then they bring out Maria., Não. Eles fazem você ir até lá e depois usam todas essas frases e vivacidade para tentar confundi-lo. E então eles trazem Maria., noʊ. ðeɪ meɪk ju goʊ ɔl ðə weɪ daʊn ðɛr ənd ðɛn ðeɪ juz ɔl ðiz ˈfreɪzɪz ənd peppiness* tɪ traɪ ənd kənfˈjuz ju. ənd ðɛn ðeɪ brɪŋ aʊt mərˈiə. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.03.49.787-0.03.59.963.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.03.49.787- 0.03.59.963.mp4], Who is Maria? Oh, Maria! You can't say no to her. She's like this lycra, spandex-covered, gym treat., Quem é Maria? Ah, Maria! Você não pode dizer não a ela. Ela é como este tratamento de lycra, coberto com elastano, da academia., hu ɪz mərˈiə? oʊ, mərˈiə! ju kænt seɪ noʊ tɪ hər. ʃiz laɪk ðɪs ˈlaɪkrə, spandex- covered*, ʤɪm trit. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.04.01.758-0.04.10.040.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.04.01.758- 0.04.10.040.mp4], Do you need me to go down there with you and hold your hand? No. I see. So you're strong enough to face her alone? Oh, no. You'll have to come., Você precisa que eu vá até lá com você e segure sua mão? Não. Entendo. Então você é forte o suficiente para enfrentá-la sozinho? Ah, não. Você terá que vir., du ju nid mi tɪ goʊ daʊn ðɛr wɪθ ju ənd hoʊld jʊr hænd? noʊ. aɪ si. soʊ jʊr strɔŋ ɪˈnəf tɪ feɪs hər əˈloʊn? oʊ, noʊ. jul hæv tɪ kəm. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.04.15.146-0.04.25.263.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.04.15.146- 0.04.25.263.mp4], Tribbiani. Hold on. I'll get the plunger. Hey. You hold on pall. Now you made my friend Rachel cry., Tribbiani. Espere. Eu vou pegar o desentupidor. Ei. Você espere cara. Agora, você fez minha amiga Rachel chorar., tribbiani*. hoʊld ɔn. aɪl gɪt ðə ˈplənʤər. heɪ. ju hoʊld ɔn pɔl. naʊ ju meɪd maɪ frɛnd ˈreɪʧəl kraɪ. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.04.25.240-0.04.29.809.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.04.25.240- 0.04.29.809.mp4], So now, you’re gonna go up there and you're gonna apologize to her, unless you want me to call the landlord., Então agora você vai até lá e pede desculpas a ela, a menos que queira que eu ligue para o senhorio., soʊ naʊ, you’re* ˈgɑnə goʊ əp ðɛr ənd jʊr ˈgɑnə əˈpɑləˌʤaɪz tɪ hər, ənˈlɛs ju wɔnt mi tɪ kɔl ðə ˈlæn ˌdlɔrd. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.04.29.786-0.04.34.139.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.04.29.786- 0.04.34.139.mp4], And tell him what? Maybe you haven't heard of a little something called "not making girls cry.", E contar a ele o quê? Talvez você nunca tenha ouvido falar em algo chamado "não faça garotas chorarem"., ənd tɛl ɪm wət? ˈmeɪbi ju ˈhævənt hərd əv ə ˈlɪtəl ˈsəmθɪŋ kɔld "not* ˈmeɪkɪŋ gərlz cry."*; [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.04.33.957-0.04.38.693.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.04.33.957- 0.04.38.693.mp4], Yeah. Well, maybe you haven't heard of a little something called "Rent Stabilization Act of 1968", Sim. Bem, talvez você não tenha ouvido falar de algo chamado "Lei de Estabilização de Aluguel de 1968", jæ. wɛl, ˈmeɪbi ju ˈhævənt hərd əv ə ˈlɪtəl ˈsəmθɪŋ kɔld "rent* ˌsteɪbələˈzeɪʃən ækt əv 1968"*; [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.04.38.795-0.04.46.076.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.04.38.795- 0.04.46.076.mp4], I have actually not heard of that. Yeah. Well, your friends are in violating of it., Na verdade, eu nunca ouvi falar disso. Sim. Bem, suas amigas estão violando isso., aɪ hæv ˈæˌkʧuəli nɑt hərd əv ðət. jæ. wɛl, jʊr frɛndz ər ɪn ˈvaɪəleɪtɪŋ əv ɪt. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.04.45.952-0.04.55.085.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.04.45.952- 0.04.55.085.mp4], I've been nice guy up until now, but, oh, I don't need this grief. I'm gonna call the landlord and tell him that Monica is illegally subletting her grandmother's apartment., Eu tenho sido um cara legal até agora, mas, oh, eu não preciso dessa dor. Eu vou ligar para o senhorio e dizer que Monica está sublocando ilegalmente o apartamento de sua avó., aɪv bɪn nis gaɪ əp ənˈtɪl naʊ, bət, oʊ, aɪ doʊnt nid ðɪs grif. əm ˈgɑnə kɔl ðə ˈlænˌdlɔrd ənd tɛl ɪm ðət ˈmɑnɪkə ɪz ˌɪˈligəli subletting* hər ˈgrændˌməðərz əˈpɑrtmənt. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.04.55.019-0.05.01.967.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.04.55.019- 0.05.01.967.mp4], Your friends are out of here, pal. Why don't you tell me something I don't know?, Suas amigas estão fora daqui, amigo. Por que você não me diz algo que eu não sei?, jʊr frɛndz ər aʊt əv hir, pæl. waɪ doʊnt ju tɛl mi ˈsəmθɪŋ aɪ doʊnt noʊ? [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.05.05.446-0.05.08.390.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.05.05.446- 0.05.08.390.mp4], Oh, please. Somebody tell me I don't have to go to work today., Ah, por favor. Alguém me disse que não tenho que ir trabalhar hoje., oʊ, pliz. ˈsəm ˌbɑdi tɛl mi aɪ doʊnt hæv tɪ goʊ tɪ wərk təˈdeɪ. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.05.08.366-0.05.17.774.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.05.08.366- 0.05.17.774.mp4], What's the matter? My first massage is this incredibly gorgeous guy. Every time I see him, I want to... do things to him that I’m not allowed to charge for., Qual é o problema? Minha primeira massagem é esse cara incrivelmente lindo. Toda vez que o vejo, quero... fazer coisas com as quais não posso cobrar., wəts ðə ˈmætər? maɪ fərst məˈsɑʒ ɪz ðɪs ˌɪnˈkrɛdəbli ˈgɔrʤəs gaɪ. ˈɛvəri taɪm aɪ si ɪm, aɪ wɔnt tɪ... du θɪŋz tɪ ɪm ðət i’m* nɑt əˈlaʊd tɪ ʧɑrʤ fər. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.05.21.004-0.05.31.871.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.05.21.004- 0.05.31.871.mp4], So do them for free. Oh. No, it is forbidden. No, no. Mrs. Potter fires people for messing around with clients., Então faça de graça. Ah. Não, é proibido. Não, não. A Sra. Potter despede as pessoas por ficar com os clientes., soʊ du ðɛm fər fri. oʊ. noʊ, ɪt ɪz ˈfɔrbɪdən. noʊ, noʊ. ˈmɪsɪz. ˈpɑtər faɪərz ˈpipəl fər ˈmɛsɪŋ əraʊnd wɪθ klaɪənts. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.05.31.848-0.05.38.461.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.05.31.848- 0.05.38.461.mp4], And it's against my oath as a masseuse. They make you take an oath? No, I made myself take one., E é contra o meu juramento como massagista. Eles fazem você fazer um juramento? Não, eu me fiz fazer um., ənd ɪts əˈgɛnst maɪ oʊθ ɛz ə masseuse*. ðeɪ meɪk ju teɪk ən oʊθ? noʊ, aɪ meɪd ˌmaɪˈsɛlf teɪk wən. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.05.38.396-0.05.43.508.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.05.38.396- 0.05.43.508.mp4], Yeah. No fooling around with clients... and, um, always be prepared., Sim. Não ficar com os clientes.. e, hum, sempre esteja preparada., jæ. noʊ ˈfulɪŋ əraʊnd wɪθ klaɪənts... ənd, əm, ˈɔlˌweɪz bi priˈpɛrd. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.05.46.154-0.05.50.348.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.05.46.154- 0.05.50.348.mp4], Yeah. That one's actually from the Boy Scouts, but it just makes good sense., Sim. Esse é na verdade dos escoteiros, mas isso faz muito sentido., jæ. ðət wənz ˈæˌkʧuəli frəm ðə bɔɪ skaʊts, bət ɪt ʤɪst meɪks gʊd sɛns. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.05.51.743-0.05.56.980.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.05.51.743- 0.05.56.980.mp4], Why don't you just give him to someone else? No, I can handle it. No, I'm a professional., Por que você simplesmente não o entrega a outra pessoa? Não, eu posso lidar com isso. Não, eu sou uma profissional., waɪ doʊnt ju ʤɪst gɪv ɪm tɪ ˈsəmˌwən ɛls? noʊ, aɪ kən ˈhændəl ɪt. noʊ, əm ə prəˈfɛʃənəl. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.05.57.832-0.06.09.909.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.05.57.832- 0.06.09.909.mp4], Oh. Pheebs, is that a new ankle bracelet? You got a pedicure. Your feet are all dressed up. Because that's the only part of you that he can see when he's on the table!, Ah. Pheebs, isso é uma tornozeleira nova? Você fez pedicure. Seus pés estão todos bem arrumados. Porque essa é a única parte de você que ele consegue ver quando está na mesa!, oʊ. pheebs*, ɪz ðət ə nu ˈæŋkəl ˈbreɪslət? ju gɑt ə ˈpɛdɪkjər. jʊr fit ər ɔl drɛst əp. bɪˈkəz ðæts ðə ˈoʊnli pɑrt əv ju ðət hi kən si wɪn hiz ɔn ðə ˈteɪbəl! [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.06.11.763-0.06.17.584.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.06.11.763- 0.06.17.584.mp4], You're going to do some feet flirting! I don't know what you're talking about. Heh., Você vai fazer alguma paquera com os pés! Eu não sei do que você está falando. Heh., jʊr goʊɪŋ tɪ du səm fit ˈflərtɪŋ! aɪ doʊnt noʊ wət jʊr ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt. hɛ. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.06.18.478-0.06.27.785.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.06.18.478- 0.06.27.785.mp4], Then how do you explain the toe ring?! Because it’s Arabian princess day at work! Okay?! Leave me alone!, Então como você explica o anel do dedo do pé?! É dia da princesa árabe no trabalho. Okay?! Me deixe em paz!, ðɛn haʊ du ju ɪkˈspleɪn ðə toʊ rɪŋ?! bɪˈkəz it’s* əˈreɪbiən ˈprɪnsɛs deɪ æt wərk! ˌoʊˈkeɪ?! liv mi əˈloʊn! [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.06.32.825-0.06.41.207.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.06.32.825- 0.06.41.207.mp4], My hero! What happened? Well, uh, I went down there and told him that no one treats my friends like that and that he’d better come up here and apologize. I see you later., Meu heroi! O que aconteceu? Bem, eu fui lá e disse a ele que ninguém trata meus amigos assim e é melhor ele vir aqui e pedir desculpas. Até logo., maɪ ˈhɪroʊ! wət ˈhæpənd? wɛl, ə, aɪ wɛnt daʊn ðɛr ənd toʊld ɪm ðət noʊ wən trits maɪ frɛndz laɪk ðət ənd ðət he’d* ˈbɛtər kəm əp hir ənd əˈpɑləˌʤaɪz. aɪ si ju ˈleɪtər. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.06.41.125-0.06.52.519.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.06.41.125- 0.06.52.519.mp4], Wait a minute. What did he say? He said that he wasn’t gonna apologize because you guys are living here illegally, so instead what he’s gonna do is have you evicted - I’ll see you later., Espere um minuto. O que ele disse? Ele disse que não iria se desculpar porque vocês estão morando aqui ilegalmente, então o que ele fará é despejá-las. Até mais., weɪt ə ˈmɪnət. wət dɪd hi seɪ? hi sɛd ðət hi wasn’t* ˈgɑnə əˈpɑləˌʤaɪz bɪˈkəz ju gaɪz ər ˈlɪvɪŋ hir ˌɪˈligəli, soʊ ˌɪnˈstɛd wət he’s* ˈgɑnə du ɪz hæv ju ɪˈvɪktɪd i’ll* si ju ˈleɪtər. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.06.52.495-0.07.03.096.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.06.52.495- 0.07.03.096.mp4], You got us evicted? I told you not to go down there. Well, he made Rachel cry! Rachel always cries! That's not true!, Você nos fez ser despejadas? Eu te disse para não desce lá. Bem, ele fez Rachel chorar! Rachel sempre chora! Isso não é verdade!, ju gɑt ˈjuˈɛs ɪˈvɪktɪd? aɪ toʊld ju nɑt tɪ goʊ daʊn ðɛr. wɛl, hi meɪd ˈreɪʧəl kraɪ! ˈreɪʧəl ˈɔlˌweɪz kraɪz! ðæts nɑt tru! [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.07.04.315-0.07.10.812.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.07.04.315- 0.07.10.812.mp4], You go down there, and you suck up to him. I mean, you suck like you've never sucked before!, Desça lá e babe o ovo dele. Quero dizer, babe como nunca babou antes!, ju goʊ daʊn ðɛr, ənd ju sək əp tɪ ɪm. aɪ min, ju sək laɪk juv ˈnɛvər səkt ˌbiˈfɔr! [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.07.11.531-0.07.19.479.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.07.11.531- 0.07.19.479.mp4], All right, I'll try. But if I can’t, you can stay with Chandler and I until you get settled. All right, all right, all right., Certo, vou tentar. Mas se eu não puder, vocês podem ficar com Chandler e eu até se estabelecerem. Vá! Certo, certo, certo., ɔl raɪt, aɪl traɪ. bət ɪf aɪ can’t*, ju kən steɪ wɪθ ˈʧændlər ənd aɪ ənˈtɪl ju gɪt ˈsɛtəld. ɔl raɪt, ɔl raɪt, ɔl raɪt. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.07.19.497-0.07.22.715.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.07.19.497- 0.07.22.715.mp4], I mean I’ll have to check with him first, but I’ll think he’ll be cool with it. Go..., Quero dizer, terei que verificar com ele primeiro, mas acho que ele será legal com isso. Vá..., aɪ min i’ll* hæv tɪ ʧɛk wɪθ ɪm fərst, bət i’ll* θɪŋk he’ll* bi kul wɪθ ɪt. goʊ... [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.07.27.171-0.07.33.818.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.07.27.171- 0.07.33.818.mp4], Whoa-whoa-whoa, hey! Now remember what we talked about, you gotta be strong. Yes, yes!, Uou, uou, uou, ei! Agora lembre-se do que falamos, você tem que ser forte. Sim, sim!, whoa-whoa-whoa*, heɪ! naʊ rɪˈmɛmbər wət wi tɔkt əˈbaʊt, ju ˈgɑtə bi strɔŋ. jɛs, jɛs! [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.07.33.719-0.07.46.131.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.07.33.719- 0.07.46.131.mp4], One more time, "Hey, don’t you want a washboard stomach and rock hard pecs?" No! I want a flabby gut and saggy man breasts! Good. That's good. Okay. Okay., Mais uma vez, "Ei, você não quer uma barriga tanquinho e peitos duros com pedra? "Não! Eu quero um estômago flácido e peitos caídos! Nom. Tá bom. OK. Ok., wən mɔr taɪm, "hey*, don’t* ju wɔnt ə ˈwɑʃˌbɔrd ˈstəmək ənd rɑk hɑrd pecs?"*; noʊ! aɪ wɔnt ə ˈflæbi gət ənd saggy* mæn brɛsts! gʊd. ðæts gʊd. ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.07.51.571-0.08.06.034.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.07.51.571- 0.08.06.034.mp4], I want to quit the gym. You want to quit? I want to quit the gym. You do realize you won't have access to our new Swedish spa?, Eu quero parar a academia. Você quer parar? Eu quero parar a academia. Você percebe que não terá acesso ao nosso novo spa sueco?, aɪ wɔnt tɪ kwɪt ðə ʤɪm. ju wɔnt tɪ kwɪt? aɪ wɔnt tɪ kwɪt ðə ʤɪm. ju du ˈriəˌlaɪz ju woʊnt hæv ˈækˌsɛs tɪ ɑr nu sˈwidɪʃ spɑ? [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.08.11.382-0.08.18.396.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.08.11.382- 0.08.18.396.mp4], I want to quit the gym. Okay, Dave in the Membership Office handles quitters., Eu quero parar a academia. Ok, Dave no escritório para membros lida com desistentes., aɪ wɔnt tɪ kwɪt ðə ʤɪm. ˌoʊˈkeɪ, deɪv ɪn ðə ˈmɛmbərˌʃɪp ˈɔfəs ˈhændəlz kˈwɪtərz. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.08.20.057-0.08.35.063.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.08.20.057- 0.08.35.063.mp4], Excuse me. Are you a member? Me? No. Sorry. Members only. I want to quit the gym! It's okay, man. Be strong., Com licença. Você é um membro? Eu? Não. Desculpe. Apenas membros. Eu quero parar a academia! Está tudo bem, cara. Seja forte., ɪkˈskjuz mi. ər ju ə ˈmɛmbər? mi? noʊ. ˈsɑri. ˈmɛmbərz ˈoʊnli. aɪ wɔnt tɪ kwɪt ðə ʤɪm! ɪts ˌoʊˈkeɪ, mæn. bi strɔŋ. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.08.40.703-0.08.48.226.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.08.40.703- 0.08.48.226.mp4], So are you a member of any gym? No, and I'm not going to be. So save your little speech., Então você é membro de algum ginásio? Não, e eu não vou ser. Então, guarde seu discursinho., soʊ ər ju ə ˈmɛmbər əv ˈɛni ʤɪm? noʊ, ənd əm nɑt goʊɪŋ tɪ bi. soʊ seɪv jʊr ˈlɪtəl spiʧ. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.08.47.960-0.08.57.744.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.08.47.960- 0.08.57.744.mp4], Okay, no problem. Could you come here? Hi, I'm Maria. Hi, M--, Ok, sem problemas. Você poderia vir aqui? Oi, sou Maria. Hi, M..., ˌoʊˈkeɪ, noʊ ˈprɑbləm. kʊd ju kəm hir? haɪ, əm mərˈiə. haɪ, ɛm-- [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.09.10.983-0.09.21.935.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.09.10.983- 0.09.21.935.mp4], Wow. You have really pretty feet. These old things? Ha. Would you mind spending some time on my sciatic area, it’s been killing me today., Uau. Você tem pés realmente bonitos. Essas coisas velhas? Ha. Você se importaria de passar algum tempo na minha área ciática, está me matando hoje., waʊ. ju hæv ˈrɪli ˈprɪti fit. ðiz oʊld θɪŋz? hɑ. wʊd ju maɪnd ˈspɛndɪŋ səm taɪm ɔn maɪ sciatic* ˈɛriə, it’s* bɪn ˈkɪlɪŋ mi təˈdeɪ. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.09.23.704-0.09.31.444.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.09.23.704- 0.09.31.444.mp4], You mean the... Okay by sciatic, you mean the... towel covered portion. Yeah., Você quer dizer a... Ok, com ciática, você quer dizer... a porção coberta de toalha. Sim., ju min ðə... ˌoʊˈkeɪ baɪ sciatic*, ju min ðə... taʊəl ˈkəvərd ˈpɔrʃən. jæ. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.09.31.796-0.09.40.453.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.09.31.796- 0.09.40.453.mp4], Sure, yeah, no I can do that, yeah, because umm, y'know, the muscles in the sciatic area can get y’know, real nice and tight., Claro, sim, não, eu posso fazer isso, sim, porque, hm, sabe, os músculos da área ciática podem ficar bem, muito bons e tensos., ʃʊr, jæ, noʊ aɪ kən du ðət, jæ, bɪˈkəz əm, jəˈnoʊ, ðə ˈməsəlz ɪn ðə sciatic* ˈɛriə kən gɪt y’know*, ril nis ənd taɪt. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.09.43.683-0.09.53.675.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.09.43.683- 0.09.53.675.mp4], So umm, tell me Rick, how umm, how did you injure the area. A 16- hour sit-in for Greenpeace. Oh., Então, hum, diga-me Rick, como, hum, como você feriu a área. Um protesto de 16 horas pelo Greenpeace. Oh, soʊ əm, tɛl mi rɪk, haʊ əm, haʊ dɪd ju ˈɪnʤər ðə ˈɛriə. ə 16-hour* sit-in* fər ˈgrinˌpis. oʊ. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.09.59.936-0.10.06.211.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.09.59.936- 0.10.06.211.mp4], Aw. Did you just bite me? No!, Au. Você acabou de me morder? Não!, ɔ. dɪd ju ʤɪst baɪt mi? noʊ! [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.10.14.171-0.10.19.117.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.10.14.171- 0.10.19.117.mp4], Please don’t kick Monica and Rachel out, this wasn’t their fault, it was mine., Por favor, não expulse Monica e Rachel, isso não foi culpa delas, foi minha., pliz don’t* kɪk ˈmɑnɪkə ənd ˈreɪʧəl aʊt, ðɪs wasn’t* ðɛr fɔlt, ɪt wɑz maɪn. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.10.19.051-0.10.25.665.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.10.19.051- 0.10.25.665.mp4], You want me to kick you guys out instead? No. You can't. Where would the chick and the duck live?, Você quer que eu expulse vocês em vez disso? Você não pode. Onde morariam o filhote e o pato?, ju wɔnt mi tɪ kɪk ju gaɪz aʊt ˌɪn ˈstɛd? noʊ. ju kænt. wɛr wʊd ðə ʧɪk ənd ðə dək lɪv? [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.10.25.850-0.10.34.007.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.10.25.850- 0.10.34.007.mp4], You have pets? Noo-no-no, no, those are nicknames. I’m the chick and Chandler is the duck., Você tem animais de estimação? Não, não, não, não, esses são apelidos. Eu sou o pinto e Chandler é o pato., ju hæv pɛts? noo-no-no*, noʊ, ðoʊz ər ˈnɪkˌneɪmz. i’m* ðə ʧɪk ənd ˈʧændlər ɪz ðə dək. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.10.33.891-0.10.43.808.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.10.33.891- 0.10.43.808.mp4], Huh, I would’ve thought it was the other way around. Come on, man, just-just let the girls stay, I’ll do whatever you want., Huh, eu teria pensado que era o contrário. Vamos, cara, apenas deixe as garotas ficarem, eu farei o que você quiser., hə, aɪ would’ve* θɔt ɪt wɑz ðə ˈəðər weɪ əraʊnd. kəm ɔn, mæn, just-just* lɛt ðə gərlz steɪ, i’ll* du ˌwəˈtɛvər ju wɔnt. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.10.43.784-0.11.00.533.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.10.43.784- 0.11.00.533.mp4], Really? You’ll do anything? Yeah-yeah, absolutely. Yeah, I’ve got something you can do. What, what is it? Can you be my dancing partner? That's not prison lingo, is it?, Verdade? Você fará qualquer coisa? Sim, sim, absolutamente. Sim, tenho algo que você pode fazer. O que é isso? Você pode ser meu parceiro de dança? Isso não é linguagem de prisão, é?, ˈrɪli? you’ll* du ˈɛniˌθɪŋ? yeah-yeah*, ˌæbsəˈlutli. jæ, i’ve* gɑt ˈsəmθɪŋ ju kən du. wət, wət ɪz ɪt? kən ju bi maɪ ˈdænsɪŋ ˈpɑrtnər? ðæts nɑt ˈprɪzən ˈlɪŋgoʊ, ɪz ɪt? [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.11.08.843-0.11.20.962.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.11.08.843- 0.11.20.962.mp4], His dancing partner?! Yeah, there’s this superintendent’s dance, the Super Ball. I don’t know, and he wants to impress Marge, this lady super that he’s got a crush on., Seu parceiro de dança? Sim. Há essa dança dos superintendentes, "The Super Ball". Eu não sei, e ele quer impressionar Marge, essa super garota que ele gosta., hɪz ˈdænsɪŋ ˈpɑrtnər?! jæ, there’s* ðɪs superintendent’s* dæns, ðə ˈsupər bɔl. aɪ don’t* noʊ, ənd hi wɔnts tɪ ˌɪmˈprɛs mɑrʤ, ðɪs ˈleɪdi ˈsupər ðət he’s* gɑt ə krəʃ ɔn. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.11.20.696-0.11.27.477.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.11.20.696- 0.11.27.477.mp4], Well, why doesn’t he practice with a girl? Well, he’s too shy, he doesn’t thing he’s good enough to dance with girls yet., Bem, por que ele não pratica com uma garota? Bem, ele é muito tímido, ainda não acha que é bom o suficiente para dançar com garotas., wɛl, waɪ doesn’t* hi ˈpræktɪs wɪθ ə gərl? wɛl, he’s* tu ʃaɪ, hi doesn’t* θɪŋ he’s* gʊd ɪˈnəf tɪ dæns wɪθ gərlz jɛt. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.11.27.411-0.11.37.195.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.11.27.411- 0.11.37.195.mp4], Yeah, right. He almost danced me right down that garbage chute. Would you let it go already? You're fine., Ok, certo. Ele quase me dançou calha de lixo abaixo. Deixaria isso para lá? Você está bem., jæ, raɪt. hi ˈɔlˌmoʊst dænst mi raɪt daʊn ðət ˈgɑrbɪʤ ʃut. wʊd ju lɛt ɪt goʊ ɔˈrɛdi? jʊr faɪn. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.11.41.175-0.11.48.915.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.11.41.175- 0.11.48.915.mp4], Hey. So did you quit? No. I almost did. Couldn't leave Ross there without a spotter., Ei. Então você parou? Não. Eu quase parei. Não poderia deixar Ross lá sem um observador., heɪ. soʊ dɪd ju kwɪt? noʊ. aɪ ˈɔlˌmoʊst dɪd. ˈkʊdənt liv rɔs ðɛr wɪˈθaʊt ə ˈspɑtər. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.11.48.933-0.11.57.582.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.11.48.933- 0.11.57.582.mp4], Wait, now, so you joined the gym? And that's funny, why?, Espere, agora, então você se juntou à academia? E isso é engraçado, por quê?, weɪt, naʊ, soʊ ju ʤɔɪnd ðə ʤɪm? ənd ðæts ˈfəni, waɪ? [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.11.59.443-0.12.06.891.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.11.59.443- 0.12.06.891.mp4], I was just, you know, picturing you working out, and, um.... Well, that's it., Eu estava apenas, sabe, imaginando você malhando e, hm.... Bem, é isso., aɪ wɑz ʤɪst, ju noʊ, ˈpɪkʧərɪŋ ju ˈwərkɪŋ aʊt, ənd, əm.... wɛl, ðæts ɪt. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.12.08.077-0.12.15.633.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.12.08.077- 0.12.15.633.mp4], We’re doomed. Okay, they’re gonna take 50 bucks out of our accounts for the rest of our lives. What are we gonna do?, Estamos condenados. Eles pegarão $50 por mês de nossas contas pelo resto de nossas vidas. O que vamos fazer?, we’re* dumd. ˌoʊˈkeɪ, they’re* ˈgɑnə teɪk 50 bəks aʊt əv ɑr əˈkaʊnts fər ðə rɛst əv ɑr lɪvz. wət ər wi ˈgɑnə du? [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.12.16.210-0.12.31.165.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.12.16.210- 0.12.31.165.mp4], Well, you could actually go to the gym. Or.... Or we could go to the bank... close our accounts and cut them off at the source., Bem, você poderia realmente ir à academia. Ou .... Ou poderíamos ir para o banco... fechar nossas contas e cortá-los na fonte., wɛl, ju kʊd ˈæˌkʧuəli goʊ tɪ ðə ʤɪm. ər.... ər wi kʊd goʊ tɪ ðə bæŋk... kloʊz ɑr əˈkaʊnts ənd kət ðɛm ɔf æt ðə sɔrs. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.12.32.309-0.12.40.691.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.12.32.309- 0.12.40.691.mp4], You're a genius. Oh, man! But then we won't be bank buddies. Now there's two reasons., Você é um gênio. Ah, cara! Mas então não seremos amigos de banco. Agora há duas razões., jʊr ə ˈʤinjəs. oʊ, mæn! bət ðɛn wi woʊnt bi bæŋk ˈbədiz. naʊ ðɛrz tu ˈrizənz. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.12.42.987-0.12.56.024.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.12.42.987- 0.12.56.024.mp4], Hey. Oh. You guys, remember that cute client I told you about? I bit him. Where? On the tushy., Ei. Ah. Pessoal llembram-se do cliente fofo que eu falei? Eu o mordi. Onde? No popô., heɪ. oʊ. ju gaɪz, rɪˈmɛmbər ðət kjut klaɪənt aɪ toʊld ju əˈbaʊt? aɪ bɪt ɪm. wɛr? ɔn ðə tushy*. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.12.56.000-0.13.06.492.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.12.56.000- 0.13.06.492.mp4], And that's not against your oath? No, I know! I-I’m sorry, but the moment I touch him, I just wanna throw out my old oath and take a new, dirty one., E isso não é contra o seu juramento? Não, eu sei! Sinto muito, mas no momento em que o toco, só quero desfazer meu antigo juramento e fazer um novo e impuro., ənd ðæts nɑt əˈgɛnst jʊr oʊθ? noʊ, aɪ noʊ! i-i’m* ˈsɑri, bət ðə ˈmoʊmənt aɪ təʧ ɪm, aɪ ʤɪst ˈwɑnə θroʊ aʊt maɪ oʊld oʊθ ənd teɪk ə nu, ˈdərti wən. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.13.07.170-0.13.10.713.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.13.07.170- 0.13.10.713.mp4], Well, next time your massaging him, I mean, you should try and distract yourself., Bem, da próxima vez que você o massagear, quero dizer, você deve tentar se distrair., wɛl, nɛkst taɪm jʊr məˈsɑʒɪŋ ɪm, aɪ min, ju ʃʊd traɪ ənd dɪˈstrækt ˈjɔrsɛlf. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.13.10.447-0.13.17.962.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.13.10.447- 0.13.17.962.mp4], Yeah! Yeah! Yeah! Like-like when I’m doing something exciting and I don’t wanna get too excited., Sim! Sim! Sim! Como quando estou fazendo algo emocionante e não quero ficar muito animado., jæ! jæ! jæ! like-like* wɪn i’m* duɪŋ ˈsəmθɪŋ ɪkˈsaɪtɪŋ ənd aɪ don’t* ˈwɑnə gɪt tu ɪkˈsaɪtɪd. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.13.17.938-0.13.31.809.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.13.17.938- 0.13.31.809.mp4], I just ahh, y’know try to think of other things like ah sandwiches, and ah baseball, and ah Chandler. Thank you. Oh, no, thank you., Eu só ahh, sabe, tento pensar em outras coisas como ah sanduíches, ah baseball e ah Chandler. -Obrigado. Oh, não, obrigado., aɪ ʤɪst ɑ, y’know* traɪ tɪ θɪŋk əv ˈəðər θɪŋz laɪk ɑ ˈsænwɪʧɪz, ənd ɑ ˈbeɪsˈbɔl, ənd ɑ ˈʧændlər. θæŋk ju. oʊ, noʊ, θæŋk ju. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.13.38.834-0.13.46.491.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.13.38.834- 0.13.46.491.mp4], All right, I'm here. Let's, oh, get this over with. Okay, uh, well... just, ah, follow my lead., Certo, eu estou aqui. Vamos, ah, acabar com isso. Ok, bem, bem... apenas, ah, me acompanhe., ɔl raɪt, əm hir. lɛts, oʊ, gɪt ðɪs ˈoʊvər wɪθ. ˌoʊˈkeɪ, ə, wɛl... ʤɪst, ɑ, ˈfɑloʊ maɪ lɛd. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.13.47.843-0.13.53.956.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.13.47.843- 0.13.53.956.mp4], Don't we need to do some kind of preparation first? Like, uh, get really drunk?, Não precisamos fazer algum tipo de preparação primeiro? Como, oh, ficar realmente bêbado?, doʊnt wi nid tɪ du səm kaɪnd əv ˌprɛpərˈeɪʃən fərst? laɪk, ə, gɪt ˈrɪli drəŋk? [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.13.54.091-0.13.58.035.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.13.54.091- 0.13.58.035.mp4], Look come on, eh, just ah, just ah, put your arms around me, eh., Olha vamos lá, ah, apenas ah, apenas ah, coloque seus braços em volta de mim, hein., lʊk kəm ɔn, ɛ, ʤɪst ɑ, ʤɪst ɑ, pʊt jʊr ɑrmz əraʊnd mi, ɛ. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.14.05.402-0.14.16.353.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.14.05.402- 0.14.16.353.mp4], Ahhhh. I'm sorry. No, it’s okay, but if I’m Marge, my breasts are coming out my back. Ah, forget it! I'm not being any good at this., Ahhhh. Eu sinto muito. Não, está ok, mas se eu fosse Marge, meus seios estariam saindo pelas minhas costas. Ah, esqueça! Eu não estou sendo bom nisso., ahhhh*. əm ˈsɑri. noʊ, it’s* ˌoʊˈkeɪ, bət ɪf i’m* mɑrʤ, maɪ brɛsts ər ˈkəmɪŋ aʊt maɪ bæk. ɑ, fərˈgɛt ɪt! əm nɑt biɪŋ ˈɛni gʊd æt ðɪs. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.14.16.956-0.14.21.359.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.14.16.956- 0.14.21.359.mp4], My mom was right. I'm just a big potato with arms and legs and a head., Minha mãe estava certa. Eu sou apenas uma grande batata com braços, pernas e uma cabeça., maɪ mɑm wɑz raɪt. əm ʤɪst ə bɪg pəˈteɪˌtoʊ wɪθ ɑrmz ənd lɛgz ənd ə hɛd. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.14.23.379-0.14.29.784.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.14.23.379- 0.14.29.784.mp4], Come on, man. You're not a potato. I'm sure as hell not a dancer. It's no use., Vamos, cara. Você não é uma batata. Tenho certeza de que não sou um dançarino. Não adianta., kəm ɔn, mæn. jʊr nɑt ə pəˈteɪˌtoʊ. əm ʃʊr ɛz hɛl nɑt ə ˈdænsər. ɪts noʊ juz. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.14.30.094-0.14.38.009.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.14.30.094- 0.14.38.009.mp4], Marge will never go for me. Come on, Treeger. Don't say that. You just, oh, you just need more practice., Marge nunca será minha. Vamos Treeger. Não diga isso. Você só, oh, você só precisa de mais prática., mɑrʤ wɪl ˈnɛvər goʊ fər mi. kəm ɔn, treeger*. doʊnt seɪ ðət. ju ʤɪst, oʊ, ju ʤɪst nid mɔr ˈpræktɪs. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.14.38.185-0.14.40.628.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.14.38.185- 0.14.40.628.mp4], Come on. Let's... Let's try it again., Vamos. Vamos tentar novamente., kəm ɔn. lɛts... lɛts traɪ ɪt əˈgɛn. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.14.44.608-0.14.51.139.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.14.44.608- 0.14.51.139.mp4], Plus, it was, it was probably mostly my fault, anyway. I mean, y’know, I’m not really that comfortable dancing with a... We-he!!, Além disso, provavelmente foi minha culpa, de qualquer maneira. Quero dizer, sabe, eu não estou tão confortável dançando com um... Wehiii !!, pləs, ɪt wɑz, ɪt wɑz ˈprɑbəˌbli ˈmoʊstli maɪ fɔlt, ˈɛniˌweɪ. aɪ min, y’know*, i’m* nɑt ˈrɪli ðət ˈkəmfərtəbəl ˈdænsɪŋ wɪθ ə... we-he*!! [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.14.57.413-0.15.06.437.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.14.57.413- 0.15.06.437.mp4], So how goes the dancing? Gay yet? Ha-ha-ha. You guys owe me bigtime., Então, como vai a dança? Ainda gay? Ha-ha-ha. Vocês me devem muito., soʊ haʊ goʊz ðə ˈdænsɪŋ? geɪ jɛt? ˌhɑˌhɑˈhɑ. ju gaɪz oʊ mi ˈbɪgtaɪm. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.15.10.968-0.15.16.998.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.15.10.968- 0.15.16.998.mp4], What was that? What? You just did a little dancy thing., O que é que foi isso? O quê? Você acabou de fazer uma dancinha., wət wɑz ðət? wət? ju ʤɪst dɪd ə ˈlɪtəl ˈdænsi θɪŋ. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.15.16.932-0.15.24.088.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.15.16.932- 0.15.24.088.mp4], No, I didn't. Yes, you did. You did like a little hop. You are so enjoying this. No, I'm not., Não, não fiz. Sim, você fez. Você deu, tipo, um pequeno salto. Você está gostando muito disso. Não, eu não sou., noʊ, aɪ ˈdɪdənt. jɛs, ju dɪd. ju dɪd laɪk ə ˈlɪtəl hɑp. ju ər soʊ ˌɛnˈʤɔɪɪŋ ðɪs. noʊ, əm nɑt. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.15.24.064-0.15.34.515.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.15.24.064- 0.15.34.515.mp4], And it wasn't a hop. It was a pas de bourrée. You know the words! You are so into this!, E não foi um salto. Foi um pas de bourrée. Você conhece as palavras! Você está tão interessado nisso!, ənd ɪt ˈwəzənt ə hɑp. ɪt wɑz ə pɑz də bourrée*. ju noʊ ðə wərdz! ju ər soʊ ˈɪntu ðɪs! [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.15.34.491-0.15.39.145.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.15.34.491- 0.15.39.145.mp4], All right, well maybe I’m enjoying it a little bit. I mean I’m getting pretty good at it., Certo, talvez eu esteja gostando um pouco. Quero dizer, estou ficando muito bom nisso., ɔl raɪt, wɛl ˈmeɪbi i’m* ˌɛnˈʤɔɪɪŋ ɪt ə ˈlɪtəl bɪt. aɪ min i’m* ˈgɪtɪŋ ˈprɪti gʊd æt ɪt. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.15.39.830-0.15.44.400.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.15.39.830- 0.15.44.400.mp4], Ooh, this is soo sweet, Joey our little twinkle-toes., Ooh, isso é muito fofo, Joey, nosso lindo bailarino., u, ðɪs ɪz su swit, ʤoʊi ɑr ˈlɪtəl twinkle-toes*. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.15.44.560-0.15.50.948.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.15.44.560- 0.15.50.948.mp4], Hey-hey, hold on, this isn’t some kind of like girly dance. All right, it’s like a sport, it’s manly! Yeah!, Ei, ei, espere, isso não é como uma dança feminina. Certo, é como um esporte, é masculino! Sim!, hey-hey*, hoʊld ɔn, ðɪs isn’t* səm kaɪnd əv laɪk girly* dæns. ɔl raɪt, it’s* laɪk ə spɔrt, it’s* ˈmænli! jæ! [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.15.50.883-0.15.59.624.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.15.50.883- 0.15.59.624.mp4], All right, then show me some manly moves. I don't know how to lead., Certo, então me mostre alguns movimentos masculinos. Eu não sei como conduzir., ɔl raɪt, ðɛn ʃoʊ mi səm ˈmænli muvz. aɪ doʊnt noʊ haʊ tɪ lɛd. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.16.06.398-0.16.17.183.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.16.06.398- 0.16.17.183.mp4], Hello. Hi. We'd like to close our accounts. Close your accounts? Is there a problem? No, no. No, we'd just like to close them., Olá. Oi. Gostaríamos de fechar nossas contas. Fechar suas contas? Existe algum problema? Não, não. Não, nós apenas gostaríamos de fechá-las., hɛˈloʊ. haɪ. wid laɪk tɪ kloʊz ɑr əˈkaʊnts. kloʊz jʊr əˈkaʊnts? ɪz ðɛr ə ˈprɑbləm? noʊ, noʊ. noʊ, wid ʤɪst laɪk tɪ kloʊz ðɛm. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.16.17.201-0.16.29.487.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.16.17.201- 0.16.29.487.mp4], Okay.... Ms. Lambert handles all our closures. Would you come over here, please? Hi, I'm Karen. I want to quit the bank!, OK.... Lambert lida com todos os nossos fechamentos. Você poderia vir aqui, por favor? Oi, eu sou Karen. Eu quero sair do banco!, ˌoʊˈkeɪ.... mɪz. ˈlæmbərt ˈhændəlz ɔl ɑr ˈkloʊʒərz. wʊd ju kəm ˈoʊvər hir, pliz? haɪ, əm ˈkɛrən. aɪ wɔnt tɪ kwɪt ðə bæŋk! [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.16.33.717-0.16.44.001.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.16.33.717- 0.16.44.001.mp4], Okay. Baseball. Rick playing baseball. He slides into second. Maybe even his pants come down a little. Oh, no, wait! No., Ok. Beisebol. Rick jogando beisebol. Ele desliza para a segunda. Talvez até as suas calças desçam um pouco. Ah, não, espera! Não., ˌoʊˈkeɪ. ˈbeɪsˈbɔl. rɪk pleɪɪŋ ˈbeɪsˈbɔl. hi slaɪdz ˈɪntu ˈsɛkənd. ˈmeɪbi ˈivɪn hɪz pænts kəm daʊn ə ˈlɪtəl. oʊ, noʊ, weɪt! noʊ. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.16.44.278-0.16.58.140.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.16.44.278- 0.16.58.140.mp4], No! Okay, all right, sandwiches, sandwiches. Umm, okay, on a plate, maybe Rick’s pants come down a little. No! No! Okay, Chandler! Okay, Chandler, ooh, that’s working., Não! Certo, sanduíches, sanduíches. Hum, ok, em um prato, talvez as calças de Rick desçam um pouco. Não! Não! Ok, Chandler! Ok Chandler, ooh, isso está funcionando., noʊ! ˌoʊˈkeɪ, ɔl raɪt, ˈsænwɪʧɪz, ˈsænwɪʧɪz. əm, ˌoʊˈkeɪ, ɔn ə pleɪt, ˈmeɪbi rick’s* pænts kəm daʊn ə ˈlɪtəl. noʊ! noʊ! ˌoʊˈkeɪ, ˈʧændlər! ˌoʊˈkeɪ, ˈʧændlər, u, that’s* ˈwərkɪŋ. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.17.05.249-0.17.18.160.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.17.05.249- 0.17.18.160.mp4], Chandler's knees. Chandler's ankles. Chandler's ankle hair. Oh, no! Okay, you're all set. Heh., Joelhos de Chandler. Tornozelos de Chandler. Cabelo no tornozelo de Chandler. Ah, não! Ok, está tudo pronto. Heh., ˈʧændlərz niz. ˈʧændlərz ˈæŋkəlz. ˈʧændlərz ˈæŋkəl hɛr. oʊ, noʊ! ˌoʊˈkeɪ, jʊr ɔl sɛt. hɛ. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.17.18.053-0.17.26.836.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.17.18.053- 0.17.26.836.mp4], Oh, wow! That was amazing! Was that really just an hour? Yeah. In really long hour-world., Uau! Isso foi incrível! Isso foi realmente apenas uma hora? Sim. No mundo das horas realmente longas., oʊ, waʊ! ðət wɑz əˈmeɪzɪŋ! wɑz ðət ˈrɪli ʤɪst ən aʊər? jæ. ɪn ˈrɪli lɔŋ hour-world*. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.17.26.770-0.17.34.051.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.17.26.770- 0.17.34.051.mp4], What? Ugh! Okay.... I have an enormous crush on you., O quê? Ugh! OK.... Eu tenho uma queda enorme por você., wət? əg! ˌoʊˈkeɪ.... aɪ hæv ən ɪˈnɔrmɪs krəʃ ɔn ju. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.17.34.236-0.17.40.182.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.17.34.236- 0.17.40.182.mp4], But because you’re a client, I can’t ask you out, even though you give me y’know, the feelings., Mas como você é cliente, não posso convidá-lo para sair, mesmo que você me dê, sabe, os sentimentos., bət bɪˈkəz you’re* ə klaɪənt, aɪ can’t* æsk ju aʊt, ˈivɪn ðoʊ ju gɪv mi y’know*, ðə ˈfilɪŋz. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.17.40.659-0.17.47.773.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.17.40.659- 0.17.47.773.mp4], Wow. I had no idea. But, uh.... Hey, I can always find another masseuse., Uau. Eu não fazia ideia. Mas, oh... Ei, eu sempre posso encontrar outra massagista., waʊ. aɪ hæd noʊ aɪˈdiə. bət, ə.... heɪ, aɪ kən ˈɔlˌweɪz faɪnd əˈnəðər masseuse*. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.17.48.000-0.18.04.114.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.17.48.000- 0.18.04.114.mp4], Really? Yeah, really. What? Suddenly I'm very aware I'm naked. Quiet down., Sério? Sim, sério. O quê? De repente, estou muito consciente de que estou nu. Acalme-se., ˈrɪli? jæ, ˈrɪli. wət? ˈsədənli əm ˈvɛri əˈwɛr əm ˈneɪkəd. kwaɪət daʊn. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.18.07.311-0.18.14.842.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.18.07.311- 0.18.14.842.mp4], Mr. Simon’s been waiting for... Oh, my God! Why wasn't I offered that? I'd definitely pay more for that., O Sr. Simon estava esperando... Oh, meu Deus! Por que não me ofereceram isso? Eu definitivamente pagaria mais por isso., ˈmɪstər. simon’s* bɪn ˈweɪtɪŋ fər... oʊ, maɪ gɑd! waɪ ˈwəzənt aɪ ˈɔfərd ðət? aɪd ˈdɛfənətli peɪ mɔr fər ðət. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.18.16.111-0.18.25.811.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.18.16.111- 0.18.25.811.mp4], Phoebe, we have rules here, this is not that kind of place. I know, but this isn't how it looks at all... because Rick is, um, my husband., Phoebe, temos regras aqui, este não é esse tipo de lugar. Eu sei, mas não é o que parece nem um pouco... porque Rick é, hm, meu marido., ˈfibi, wi hæv rulz hir, ðɪs ɪz nɑt ðət kaɪnd əv pleɪs. aɪ noʊ, bət ðɪs ˈɪzənt haʊ ɪt lʊks æt ɔl... bɪˈkəz rɪk ɪz, əm, maɪ ˈhəzbənd. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.18.26.080-0.18.38.032.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.18.26.080- 0.18.38.032.mp4], Oh, really? Well, then you’d better tell his other wife, ‘cause she called three times asking where he is. Yes, I will tell her., Ah, sério? Bem, é melhor você contar à outra esposa dele, porque ela ligou três vezes perguntando onde ele está. Sim, eu direi a ela., oʊ, ˈrɪli? wɛl, ðɛn you’d* ˈbɛtər tɛl hɪz ˈəðər waɪf, ‘‘cause* ʃi kɔld θri taɪmz ˈæskɪŋ wɛr hi ɪz. jɛs, aɪ wɪl tɛl hər. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.18.40.552-0.18.47.458.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.18.40.552- 0.18.47.458.mp4], So you didn't leave the bank? No. And somehow we ended up with a joint checking account., Então você não saiu do banco? Não. E de alguma forma acabamos com uma conta corrente conjunta., soʊ ju ˈdɪdənt liv ðə bæŋk? noʊ. ənd ˈsəmˌhaʊ wi ˈɛndɪd əp wɪθ ə ʤɔɪnt ˈʧɛkɪŋ əˈkaʊnt. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.18.48.560-0.18.54.231.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.18.48.560- 0.18.54.231.mp4], What are you ever gonna use that for?! To pay for the gym., Para que você vai usar isso ?! Para pagar pela academia., wət ər ju ˈɛvər ˈgɑnə juz ðət fər?! tɪ peɪ fər ðə ʤɪm. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.18.55.359-0.19.05.301.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.18.55.359- 0.19.05.301.mp4], Hey! So I had a great day, Rick and I really hit it off, and we started making out, and then my boss walked in and fired me for being a whore., Ei! Então, eu tive um ótimo dia, Rick e eu realmente nos demos bem, e começamos a nos beijar, e então minha chefe entrou e me demitiu por ser uma prostituta., heɪ! soʊ aɪ hæd ə greɪt deɪ, rɪk ənd aɪ ˈrɪli hɪt ɪt ɔf, ənd wi ˈstɑrtɪd ˈmeɪkɪŋ aʊt, ənd ðɛn maɪ bɔs wɔkt ɪn ənd faɪərd mi fər biɪŋ ə hɔr. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.19.05.077-0.19.12.483.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.19.05.077- 0.19.12.483.mp4], What? You got fired? Oh, my gosh! It’s so weird, I have never been fired from anything before!, O que? Você foi demitida? Oh, meu Deus! É tão estranho eu nunca fui demitida de nada antes!, wət? ju gɑt faɪərd? oʊ, maɪ gɑʃ! it’s* soʊ wɪrd, aɪ hæv ˈnɛvər bɪn faɪərd frəm ˈɛniˌθɪŋ ˌbiˈfɔr! [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.19.12.459-0.19.18.472.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.19.12.459- 0.19.18.472.mp4], Sweety... I just-I just started walking around not knowing what to do next, y’know?, Docinho... eu apenas comecei a vagar por aí sem saber o que fazer em seguida, sabe?, sweety*... aɪ just-i* ʤɪst ˈstɑrtɪd ˈwɔkɪŋ əraʊnd nɑt noʊɪŋ wət tɪ du nɛkst, y’know*? [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.19.18.549-0.19.23.452.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.19.18.549- 0.19.23.452.mp4], I started asking people on the street if they wanted massages., Comecei a perguntar às pessoas na rua se elas queriam massagens., aɪ ˈstɑrtɪd ˈæskɪŋ ˈpipəl ɔn ðə strit ɪf ðeɪ ˈwɔntɪd məˈsɑʒɪz. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.19.23.595-0.19.29.834.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.19.23.595- 0.19.29.834.mp4], Then these policemen thought I was a whore too. It's really been a bad day, whore-wise., Então esses policiais também pensaram que eu era uma prostituta. Realmente tem sido um dia ruim, em termos de prostituta., ðɛn ðiz pə ˈlismɪn θɔt aɪ wɑz ə hɔr tu. ɪts ˈrɪli bɪn ə bæd deɪ, whore-wise*. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.19.35.315-0.19.46.684.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.19.35.315- 0.19.46.684.mp4], Hey, Duck. ls Chick here? Yeah, Bunny Rabbit. So you ah, ready for our last practice?, Ei, Pato. O pinto está aqui? Sim, coelinho. Então você está pronto para o nosso último treino?, heɪ, dək. ˈɛˈlɛs ʧɪk hir? jæ, ˈbəni ˈræbɪt. soʊ ju ɑ, ˈrɛdi fər ɑr læst ˈpræktɪs? [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.19.46.660-0.19.51.021.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.19.46.660- 0.19.51.021.mp4], Yeah, but y’know, I think the reason we’re not getting that spin right is because my apartment’s too small., Sim, mas eu acho que a razão pela qual não estamos acertando aquele giro é porque meu apartamento é muito pequeno., jæ, bət y’know*, aɪ θɪŋk ðə ˈrizən we’re* nɑt ˈgɪtɪŋ ðət spɪn raɪt ɪz bɪˈkəz maɪ apartment’s* tu smɔl. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.19.50.798-0.19.54.492.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.19.50.798- 0.19.54.492.mp4], Look, you wanna use our place? No, I ahh, had another idea., Olha, você quer usar o nosso apartamento? Não, ahh, tive outra ideia., lʊk, ju ˈwɑnə juz ɑr pleɪs? noʊ, aɪ ɑ, hæd əˈnəðər aɪˈdiə. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.20.36.268-0.20.44.325.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.20.36.268- 0.20.44.325.mp4], We did it! I know, we did it!! Hey, that was incredible, huh?! I know, it was amazing! I mean, we totally nailed it, it was beautiful., Conseguimos! Eu sei, nós conseguimos!! Ei, isso foi incrível, hein?! Eu sei, foi incrível! Quero dizer, nós dominamos totalmente, foi lindo., wi dɪd ɪt! aɪ noʊ, wi dɪd ɪt!! heɪ, ðət wɑz ˌɪnˈkrɛdəbəl, hə?! aɪ noʊ, ɪt wɑz əˈmeɪzɪŋ! aɪ min, wi ˈtoʊtəli neɪld ɪt, ɪt wɑz ˈbjutəfəl. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.20.44.259-0.20.52.466.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.20.44.259- 0.20.52.466.mp4], Hey, listen. Thanks a lot, Tribbiani. Heh. Oh, my God! Look at the time. I got to catch the bus to the ball., Ei, escute. Muito obrigado, Tribbiani. Heh. Ah, meu Deus! Olha as horas. Eu tenho que pegar o ônibus para o baile., heɪ, ˈlɪsən. θæŋks ə lɔt, tribbiani*. hɛ. oʊ, maɪ gɑd! lʊk æt ðə taɪm. aɪ gɑt tɪ kæʧ ðə bəs tɪ ðə bɔl. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.20.52.434-0.21.00.966.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.20.52.434- 0.21.00.966.mp4], Oh! Okay.... Good luck. Yeah. Unless you want to practice the Foxtrot. Or the tango?, Oh! Ok... boa sorte. Sim. A menos que você queira praticar o Foxtrote (dança de salão). Ou o tango?, oʊ! ˌoʊˈkeɪ.... gʊd lək. jæ. ənˈlɛs ju wɔnt tɪ ˈpræktɪs ðə ˈfɑkstrɑt. ər ðə ˈtæŋgoʊ? [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.21.01.068-0.21.12.102.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.21.01.068- 0.21.12.102.mp4], Aw, thanks, but no. You see I-I think I’m ready to dance with girls. Go get them, Treeger. Right., Ah, obrigado, mas não. Veja bem, acho que estou pronto para dançar com garotas. Vá pegá-las, Treeger. Certo., ɔ, θæŋks, bət noʊ. ju si i-i* θɪŋk i’m* ˈrɛdi tɪ dæns wɪθ gərlz. goʊ gɪt ðɛm, treeger*. raɪt. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.21.16.250-0.21.20.110.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.21.16.250- 0.21.20.110.mp4], Hey, ahh, you wanna come? Marge has a girlfriend., Ei, ahh, você quer vir? Marge tem uma amiga., heɪ, ɑ, ju ˈwɑnə kəm? mɑrʤ həz ə ˈgərlˌfrɛnd. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.21.21.004-0.21.27.117.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.21.21.004- 0.21.27.117.mp4], Really? Yeah, you could dance real good with her, she’s the same size as me. No, I'm good., Sério? Sim, você pode dançar muito bem com ela, ela é do mesmo tamanho que eu. Não, eu estou bem., ˈrɪli? jæ, ju kʊd dæns ril gʊd wɪθ hər, she’s* ðə seɪm saɪz ɛz mi. noʊ, əm gʊd. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.21.44.569-0.21.52.142.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.21.44.569- 0.21.52.142.mp4], So it looks like you’ve got some great experience here. Let’s see ahh, reason for leaving last job? Yeah, they thought I was a whore., Parece que você tem uma ótima experiência aqui. Vamos ver, ahh, motivo para deixar o último emprego? Sim, eles pensaram que eu era uma prostituta., soʊ ɪt lʊks laɪk you’ve* gɑt səm greɪt ɪkˈspɪriəns hir. let’s* si ɑ, ˈrizən fər ˈlivɪŋ læst ʤɑb? jæ, ðeɪ θɔt aɪ wɑz ə hɔr. [Adicionado] Friends S4E4 - The One with the Ballroom Dancing, [sound:Friends_S4E4_0.21.53.704-0.22.01.485.mp3], [sound:Friends_S4E4_0.21.53.704- 0.22.01.485.mp4], Okay. We'll give you a call if anything comes up. Great. Thank you very much., OK. Ligaremos para você se surgir alguma coisa. Ótimo. Muito obrigada., ˌoʊˈkeɪ. wɪl gɪv ju ə kɔl ɪf ˈɛniˌθɪŋ kəmz əp. greɪt. θæŋk ju ˈvɛri məʧ. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.00.08.316-0.00.15.347.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.00.08.316- 0.00.15.347.mp4], Hello! What's this? Oh, right! It's that girl's phone number., Olá! O que é isso? Oh, certo! É o número de telefone daquela garota., hɛˈloʊ! wəts ðɪs? oʊ, raɪt! ɪts ðət gərlz foʊn ˈnəmbər. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.00.18.118-0.00.24.273.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.00.18.118- 0.00.24.273.mp4], Yeah-yeah, there it is, just, oh, a phone number a really hot girl gave me., Sim, sim, aqui está, apenas, ah, um número de telefone que uma garota muito gostosa me deu., yeah-yeah*, ðɛr ɪt ɪz, ʤɪst, oʊ, ə foʊn ˈnəmbər ə ˈrɪli hɑt gərl geɪv mi. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.00.25.750-0.00.35.951.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.00.25.750- 0.00.35.951.mp4], It's no big deal, I mean it is her home phone number, but... Whoa!, Não é grande coisa, quero dizer, é o número de telefone da casa dela, mas ... Hou!, ɪts noʊ bɪg dil, aɪ min ɪt ɪz hər hoʊm foʊn ˈnəmbər, bət... woʊ! [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.00.37.804-0.00.47.412.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.00.37.804- 0.00.47.412.mp4], Whoa-whoops, I almost lost this baby! Yeah, the lovely Amanda gives me her number and I-I go and drop it., Uau, ops, eu quase perdi esse bebê! Sim, a adorável Amanda me dá o número dela e eu vou e derrubo isso., whoa-whoops*, aɪ ˈɔlˌmoʊst lɔst ðɪs ˈbeɪbi! jæ, ðə ˈləvli əˈmændə gɪvz mi hər ˈnəmbər ənd i-i* goʊ ənd drɔp ɪt. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.01.46.998-0.01.56.615.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.01.46.998- 0.01.56.615.mp4], Rachel? Yeah? When's your birthday? May fifth, why? Oh, I-I'm just making a list of people's birthdays. Oh, mine's December... Yeah, whatever., Rachel? Sim? Quando é seu aniversario? 5 de maio, por quê? Estou apenas fazendo uma lista dos aniversários das pessoas. Ah, o meu é Dezembro... Sim, tanto faz., ˈreɪʧəl? jæ? wɛnz jʊr ˈbərθˌdeɪ? meɪ fɪθ, waɪ? oʊ, i-i'm* ʤɪst ˈmeɪkɪŋ ə lɪst əv ˈpipəlz ˈbərθˌdeɪz. oʊ, maɪnz dɪˈsɛmbər... jæ, ˌwəˈtɛvər. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.02.00.845-0.02.09.795.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.02.00.845- 0.02.09.795.mp4], Oh! She's pretty! Pretty, uh, pretty girl. The pretty... She's pretty. Just go up to her and ask her out. Ha, ha., Ah! Ela é linda! Bonita, ah, a menina bonita. A bonita... ela é bonita. Apenas vá até ela e a convide para sair. Ha, ha., oʊ! ʃiz ˈprɪti! ˈprɪti, ə, ˈprɪti gərl. ðə ˈprɪti... ʃiz ˈprɪti. ʤɪst goʊ əp tɪ hər ənd æsk hər aʊt. hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.02.09.687-0.02.13.131.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.02.09.687- 0.02.13.131.mp4], Oh, what's the worst that could happen? I could die., Ah, qual é a pior coisa que poderia acontecer? Eu podia morrer., oʊ, wəts ðə wərst ðət kʊd ˈhæpən? aɪ kʊd daɪ. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.02.13.525-0.02.19.554.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.02.13.525- 0.02.19.554.mp4], Yeah, it's.. it's tough being single. That's why I'm so glad I found Amanda., Sim, é... é difícil ser solteiro. É por isso que estou tão feliz por ter encontrado Amanda., jæ, ɪts.. ɪts təf biɪŋ ˈsɪŋgəl. ðæts waɪ əm soʊ glæd aɪ faʊnd əˈmændə. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.02.20.657-0.02.27.487.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.02.20.657- 0.02.27.487.mp4], Ross, you guys went out once. You took your kids to Chuck E. Cheese, and you didn't even kiss her., Ross, vocês saíram uma vez. Você levou seus filhos para o Chucky Cheese e nem a beijou., rɔs, ju gaɪz wɛnt aʊt wəns. ju tʊk jʊr kɪdz tɪ ʧək i. ʧiz, ənd ju ˈdɪdənt ˈivɪn kɪs hər. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.02.31.042-0.02.36.045.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.02.31.042- 0.02.36.045.mp4], I tell people secrets. It makes them like me., Eu conto segredos para as pessoas. Isso as faz gostar de mim., aɪ tɛl ˈpipəl ˈsikrɪts. ɪt meɪks ðɛm laɪk mi. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.02.41.553-0.02.46.039.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.02.41.553- 0.02.46.039.mp4], Phoebe! You're sick, you shouldn't play. You should just go home, get in bed, and stay there., Fhoebe! Você está doente, não deveria tocar. Você deveria apenas ir para casa, ir pra cama e ficar lá., ˈfibi! jʊr sɪk, ju ˈʃʊdənt pleɪ. ju ʃʊd ʤɪst goʊ hoʊm, gɪt ɪn bɛd, ənd steɪ ðɛr. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.02.46.224-0.02.55.006.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.02.46.224- 0.02.55.006.mp4], But I'm unemployed, my music is all I really have now. Well music, and making my own shoes. Pretty, huh?, Mas estou desempregada, minha música é tudo o que realmente tenho agora. Bem música e fazer meus próprios sapatos. Bonito, hein?, bət əm ˌənɛmˈplɔɪd, maɪ mˈjuzɪk ɪz ɔl aɪ ˈrɪli hæv naʊ. wɛl mˈjuzɪk, ənd ˈmeɪkɪŋ maɪ oʊn ʃuz. ˈprɪti, hə? [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.02.59.904-0.03.09.396.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.02.59.904- 0.03.09.396.mp4], All right, I'm gonna do it! I'm gonna get shot down. Any advice? Just be yourself... but not too much., Certo, eu vou fazer isso! Eu vou levar um fora. Algum conselho? Seja você mesmo... mas não muito., ɔl raɪt, əm ˈgɑnə du ɪt! əm ˈgɑnə gɪt ʃɑt daʊn. ˈɛni ədˈvaɪs? ʤɪst bi ˈjɔrsɛlf... bət nɑt tu məʧ. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.03.11.291-0.03.19.406.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.03.11.291- 0.03.19.406.mp4], Wish me luck. Good luck! Wish it!, Me deseje sorte. Boa sorte! Deseje isso!, wɪʃ mi lək. gʊd lək! wɪʃ ɪt! [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.03.20.758-0.03.30.316.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.03.20.758- 0.03.30.316.mp4], Hi. Hi, I-I was just sitting over there, and uhh, Chandler. My name is Chandler. Did I say that? No, you didn't. Hi, I'm Kathy., Oi. Oi, eu estava sentado ali, e, ohh, Chandler. Meu nome é Chandler. Eu disse isso? Não, você não disse. Oi, sou Kathy., haɪ. haɪ, i-i* wɑz ʤɪst ˈsɪtɪŋ ˈoʊvər ðɛr, ənd ə, ˈʧændlər. maɪ neɪm ɪz ˈʧændlər. dɪd aɪ seɪ ðət? noʊ, ju ˈdɪdənt. haɪ, əm ˈkæθi. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.03.30.051-0.03.40.518.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.03.30.051- 0.03.40.518.mp4], Kathy with a K or a C? With a K. Hey! Wow, you are really good at this! Hey, come on, give me a break, I'm out on a limb here., Kathy com um K ou um C? Com um K. Ei! Uau, você é realmente bom nisso! Ei, vamos lá, me dê uma folga, eu estou no limite aqui., ˈkæθi wɪθ ə keɪ ər ə si? wɪθ ə keɪ. heɪ! waʊ, ju ər ˈrɪli gʊd æt ðɪs! heɪ, kəm ɔn, gɪv mi ə breɪk, əm aʊt ɔn ə lɪm hir. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.03.40.353-0.03.47.767.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.03.40.353- 0.03.47.767.mp4], I'm sorry, you're right, I apologize, but I should tell you that I'm waiting for a date. Oh, and there he is now., Sinto muito, você está certo, peço desculpas, mas devo lhe dizer que estou esperando por um encontro. Ah, e lá está ele agora., əm ˈsɑri, jʊr raɪt, aɪ əˈpɑləˌʤaɪz, bət aɪ ʃʊd tɛl ju ðət əm ˈweɪtɪŋ fər ə deɪt. oʊ, ənd ðɛr hi ɪz naʊ. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.03.47.744-0.03.54.065.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.03.47.744- 0.03.54.065.mp4], Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! I see you guys already met, huh?, Ei! Ei! Ei! Ei! Ei! Vejo vocês já se conheceram. hã?, heɪ! heɪ! heɪ! heɪ! heɪ! aɪ si ju gaɪz ɔˈrɛdi mɛt, hə? [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.03.54.167-0.04.01.573.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.03.54.167- 0.04.01.573.mp4], Yes-yes, I was just trying to figure out a way to uh, demonstrate how I could get my exceptionally large feet into my even bigger mouth., Sim, sim, eu estava apenas tentando descobrir uma maneira de demonstrar como eu podia colocar meus pés excepcionalmente grandes em minha boca ainda maior., yes-yes*, aɪ wɑz ʤɪst traɪɪŋ tɪ ˈfɪgjər aʊt ə weɪ tɪ ə, ˈdɛmənˌstreɪt haʊ aɪ kʊd gɪt maɪ ɪkˈsɛpʃənəli lɑrʤ fit ˈɪntu maɪ ˈivɪn ˈbɪgər maʊθ. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.04.02.300-0.04.08.075.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.04.02.300- 0.04.08.075.mp4], Didn't I tell ya? Always showin' off., Eu não te disse? Sempre se exibindo., ˈdɪdənt aɪ tɛl jɑ? ˈɔlˌweɪz showin*' ɔf. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.04.08.264-0.04.15.921.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.04.08.264- 0.04.15.921.mp4], Before I start, I just wanna say that umm, I have a cold, so if I sneeze in the middle of song, it's not on purpose., Antes de começar, eu só quero dizer que, umm, eu estou resfriada, então se eu espirrar no meio da música, não é de propósito., ˌbiˈfɔr aɪ stɑrt, aɪ ʤɪst ˈwɑnə seɪ ðət əm, aɪ hæv ə koʊld, soʊ ɪf aɪ sniz ɪn ðə ˈmɪdəl əv sɔŋ, ɪts nɑt ɔn ˈpərpəs. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.04.15.897-0.04.19.357.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.04.15.897- 0.04.19.357.mp4], Oh! Except the last verse of "Pepper People.", Ah! Exceto o último verso de "Pepper People"., oʊ! ɪkˈsɛpt ðə læst vərs əv "pepper* people."*; [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.04.22.820-0.04.33.271.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.04.22.820- 0.04.33.271.mp4], ♪ Smelly cat, smelly cat. What are they feeding you? This chick sounds good. ♪, ♪ Gato fedido, gato fedido. Com o que eles estão te alimentando? Essa garota parece boa. ♪, ♪* sˈmɛli kæt, sˈmɛli kæt. wət ər ðeɪ ˈfidɪŋ ju? ðɪs ʧɪk saʊnz gʊd. ♪* [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.04.36.584-0.04.40.320.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.04.36.584- 0.04.40.320.mp4], Hey Gunther, be a good little boy and bring me a whiskey., Ei Gunther, seja um bom menino e me traga um uísque., heɪ ˈgənθər, bi ə gʊd ˈlɪtəl bɔɪ ənd brɪŋ mi ə ˈwɪski. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.04.47.679-0.04.53.667.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.04.47.679- 0.04.53.667.mp4], Hi. Hi. Jeez, at 2:30 in the morning, I didn't expect to have to fight over the remote., Oi. Oi. Caramba, às 2:30 da manhã, eu não esperava ter que lutar pelo controle remoto., haɪ. haɪ. ʤiz, æt 2:30* ɪn ðə ˈmɔrnɪŋ, aɪ ˈdɪdənt ɪk ˈspɛkt tɪ hæv tɪ faɪt ˈoʊvər ðə rɪˈmoʊt. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.04.53.601-0.05.01.766.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.04.53.601- 0.05.01.766.mp4], Sorry, it's just this Ernie Covacs thing on in a few minutes I wanted to watch. Oh my God! That's why I got up too! You're kidding? Oh, I love him!, Desculpa, é apenas está coisa do Ernie Covac em alguns minutos que eu queria assistir. Oh, meu Deus! Foi por isso que me levantei também! Você está brincando? Ah, eu amo ele!, ˈsɑri, ɪts ʤɪst ðɪs ˈərni covacs* θɪŋ ɔn ɪn ə fju ˈmɪnəts aɪ ˈwɔntɪd tɪ wɔʧ. oʊ maɪ gɑd! ðæts waɪ aɪ gɑt əp tu! jʊr ˈkɪdɪŋ? oʊ, aɪ ləv ɪm! [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.05.03.695-0.05.09.707.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.05.03.695- 0.05.09.707.mp4], Hey, listen, I'm sorry about this afternoon, y'know, if I would've known you guys were... I never would've... Oh, please. Heh., Ei, escute, me desculpe por esta tarde, sabe, se eu soubesse que vocês estavam... eu nunca teria... Ah, por favor. Heh., heɪ, ˈlɪsən, əm ˈsɑri əˈbaʊt ðɪs ˌæftərˈnun, jəˈnoʊ, ɪf aɪ ˈwʊdəv noʊn ju gaɪz wər... aɪ ˈnɛvər ˈwʊdəv... oʊ, pliz. hɛ. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.05.10.868-0.05.20.819.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.05.10.868- 0.05.20.819.mp4], So ah, Joey tells me you two met in acting class. Yeah, they teamed us up as partners. Joey picked three scenes for us to do; all of them had us making out., Ah, Joey me disse que vocês dois se conheceram na aula de teatro. Sim, eles nos uniram como parceiros. Joey escolheu três cenas para nós; todas elas nos beijando., soʊ ɑ, ʤoʊi tɛlz mi ju tu mɛt ɪn ˈæktɪŋ klæs. jæ, ðeɪ timd ˈjuˈɛs əp ɛz ˈpɑrtnərz. ʤoʊi pɪkt θri sinz fər ˈjuˈɛs tɪ du; ɔl əv ðɛm hæd ˈjuˈɛs ˈmeɪkɪŋ aʊt. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.05.20.712-0.05.26.199.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.05.20.712- 0.05.26.199.mp4], That's a good thing actually, because ah, he used to make me rehearse with him., Isso é boa coisa, na verdade, porque ah, ele costumava me fazer ensaiar com ele., ðæts ə gʊd θɪŋ ˈæˌkʧuəli, bɪˈkəz ɑ, hi juzd tɪ meɪk mi riˈhərs wɪθ ɪm. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.05.26.634-0.05.30.870.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.05.26.634- 0.05.30.870.mp4], Oh, oh, oh! Is it on? No, but this wonder broom is amazing!, Oh, oh, oh! Tá no ar? Não, mas esta vassoura maravilhosa é incrível!, oʊ, oʊ, oʊ! ɪz ɪt ɔn? noʊ, bət ðɪs ˈwəndər brum ɪz əˈmeɪzɪŋ! [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.05.30.847-0.05.39.478.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.05.30.847- 0.05.39.478.mp4], Hey! Wait! Oh, my God! Oh! It's on! It's on!, Ei! Espere! Ah, meu Deus! Ah! Está no ar! Está no ar!, heɪ! weɪt! oʊ, maɪ gɑd! oʊ! ɪts ɔn! ɪts ɔn! [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.05.45.361-0.05.53.692.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.05.45.361- 0.05.53.692.mp4], Here we go, little fella. What about the duck? The duck can swim. Of course., Aqui vamos nós, amiguinho. E o pato? O pato sabe nadar. Claro., hir wi goʊ, ˈlɪtəl ˈfɛlə. wət əˈbaʊt ðə dək? ðə dək kən swɪm. əv kɔrs. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.06.09.677-0.06.19.177.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.06.09.677- 0.06.19.177.mp4], Thanks for the lights, honey. Way to go, Phoebe! That cold makes you sound so great., Obrigado pelas luzes, querido. Muito bem, Phoebe! Esse resfriado faz você parecer tão boa., θæŋks fər ðə laɪts, ˈhəni. weɪ tɪ goʊ, ˈfibi! ðət koʊld meɪks ju saʊnd soʊ greɪt. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.06.18.911-0.06.23.347.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.06.18.911- 0.06.23.347.mp4], It's fun. God, I love how sexy I am!, É divertido. Deus, eu amo o quão sexy eu sou!, ɪts fən. gɑd, aɪ ləv haʊ ˈsɛksi aɪ æm! [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.06.26.486-0.06.31.723.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.06.26.486- 0.06.31.723.mp4], Oh, Kath, we should get going. We're going to buy hamsters. Ooh, that's great, I love those little guys., Ah, Kath, devemos ir. Nós vamos comprar hamsters. Ooh, isso é ótimo, eu amo esses carinhas., oʊ, kæθ, wi ʃʊd gɪt goʊɪŋ. wɪr goʊɪŋ tɪ baɪ ˈhæmstərz. u, ðæts greɪt, aɪ ləv ðoʊz ˈlɪtəl gaɪz. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.06.31.657-0.06.40.398.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.06.31.657- 0.06.40.398.mp4], No, no, it's not like that. I work for a medical researcher. Well, have fun. Okay., Não, não, não é assim. Eu trabalho para um pesquisador médico. Bem, divirta-se. OK., noʊ, noʊ, ɪts nɑt laɪk ðət. aɪ wərk fər ə ˈmɛdɪkəl ˈrisərʧər. wɛl, hæv fən. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.06.40.191-0.06.46.466.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.06.40.191- 0.06.46.466.mp4], Well, I think it's great that the medical community is finally trying to help sick hamsters., Bem, acho ótimo que a comunidade médica finalmente esteja tentando ajudar hamsters doentes., wɛl, aɪ θɪŋk ɪts greɪt ðət ðə ˈmɛdɪkəl kəmˈjunɪti ɪz ˈfaɪnəli traɪɪŋ tɪ hɛlp sɪk ˈhæmstərz. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.06.48.341-0.06.54.746.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.06.48.341- 0.06.54.746.mp4], Y'know what, I like Kathy. Yeah? Oh yeah, me too, she's so cool and pretty. Yeah. She is., Sabe, eu gosto de Kathy. Sim? Ah, sim, eu também, ela é tão legal e bonita. Sim. Ela é., jəˈnoʊ wət, aɪ laɪk ˈkæθi. jæ? oʊ jæ, mi tu, ʃiz soʊ kul ənd ˈprɪti. jæ. ʃi ɪz. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.06.54.722-0.07.03.213.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.06.54.722- 0.07.03.213.mp4], She's smart and funny, y'know? We were up all last night talking, she said the funniest thing about... what?, Ela é inteligente e engraçada, sabe? Ficamos acordados a noite toda conversando, ela disse a coisa mais engraçada sobre... O quê?, ʃiz smɑrt ənd ˈfəni, jəˈnoʊ? wi wər əp ɔl læst naɪt ˈtɔkɪŋ, ʃi sɛd ðə ˈfəniəst θɪŋ əˈbaʊt... wət? [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.07.03.981-0.07.11.396.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.07.03.981- 0.07.11.396.mp4], You love her. No, I don't. Yes, you do. Chandler loves Kathy., Você a ama. Não, eu não a amo. Sim, você a ama. Chandler ama Kathy., ju ləv hər. noʊ, aɪ doʊnt. jɛs, ju du. ˈʧændlər ləvz ˈkæθi. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.07.12.365-0.07.20.480.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.07.12.365- 0.07.20.480.mp4], Come on, Pheebs, just lay off him. Thank you, Ross. Yeah, he's a little sensitive right now, 'cause he's so in love., Vamos, Pheebs, apenas alivie ele. Obrigado, Ross. Sim, ele está um pouco sensível agora, porque ele está tão apaixonado., kəm ɔn, pheebs*, ʤɪst leɪ ɔf ɪm. θæŋk ju, rɔs. jæ, hiz ə ˈlɪtəl ˈsɛnsɪtɪv raɪt naʊ, 'kɔz hiz soʊ ɪn ləv. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.07.37.723-0.07.44.763.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.07.37.723- 0.07.44.763.mp4], So, I need to write some depressing stuff to go along with my new floozy voice, but nothing that sad has ever really happened to me., Então, eu preciso escrever algumas coisas deprimentes para acompanhar minha nova voz de meretriz, mas nada tão triste realmente aconteceu comigo., soʊ, aɪ nid tɪ raɪt səm dɪˈprɛsɪŋ stəf tɪ goʊ əˈlɔŋ wɪθ maɪ nu floozy* vɔɪs, bət ˈnəθɪŋ ðət sæd həz ˈɛvər ˈrɪli ˈhæpənd tɪ mi. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.07.44.856-0.07.52.178.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.07.44.856- 0.07.52.178.mp4], Oh umm, how about your mom dying, or having to live on the streets when you were 14? Uh-huh., Ah, hum, que tal sua mãe morrer ou ter que viver nas ruas quando você tinha 14 anos? Aham., oʊ əm, haʊ əˈbaʊt jʊr mɑm daɪɪŋ, ər ˈhævɪŋ tɪ lɪv ɔn ðə strits wɪn ju wər 14 ˈəˈhə. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.07.52.905-0.07.58.208.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.07.52.905- 0.07.58.208.mp4], Oh, yeah, I could write about the time my hair did that "Woo-hoo" thing., Ah, sim, eu poderia escrever sobre a época em que meu cabelo fez aquela coisa de "Woo-hoo"., oʊ, jæ, aɪ kʊd raɪt əˈbaʊt ðə taɪm maɪ hɛr dɪd ðət "woo- hoo"*; θɪŋ. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.07.59.537-0.08.06.459.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.07.59.537- 0.08.06.459.mp4], Hey. Hey. I'm going over to Amanda's tonight. Rachel's not here. Uh., Ei. Ei. Vou para a casa da Amanda hoje à noite. Rachel não está aqui. Oh., heɪ. heɪ. əm goʊɪŋ ˈoʊvər tɪ əˈmændəz təˈnaɪt. ˈreɪʧəlz nɑt hir. ə. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.08.09.422-0.08.15.134.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.08.09.422- 0.08.15.134.mp4], How's it going with her? Great, actually. I'm thinking tonight, maybe be the night., Como está indo com ela? Ótimo, na verdade. Estou pensando esta noite, talvez seja a noite., haʊz ɪt goʊɪŋ wɪθ hər? greɪt, ˈæˌkʧuəli. əm ˈθɪŋkɪŋ tə ˈnaɪt, ˈmeɪbi bi ðə naɪt. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.08.15.052-0.08.25.703.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.08.15.052- 0.08.25.703.mp4], Yeah, I mean ah, the kids are gonna play together and then when they're asleep, I'm thinking Amanda and I break open a bottle of wine, and do a little "playing" ourselves., Sim, quero dizer, ah, as crianças vão brincar juntas e, quando dormirem, acho que Amanda e eu abriremos uma garrafa de vinho e nos mesmo vamos dar um brincada., jæ, aɪ min ɑ, ðə kɪdz ər ˈgɑnə pleɪ təˈgɛðər ənd ðɛn wɪn ðɛr əsˈlip, əm ˈθɪŋkɪŋ əˈmændə ənd aɪ breɪk ˈoʊpən ə ˈbɑtəl əv waɪn, ənd du ə ˈlɪtəl "playing"*; ɑrˈsɛlvz. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.08.27.773-0.08.34.345.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.08.27.773- 0.08.34.345.mp4], Hi, guys! This is Josh. Josh, these are my friends. And that's Ross., Oi, pessoal! Este é o Josh. Josh, essas são minhas amigas. E esse é o Ross., haɪ, gaɪz! ðɪs ɪz ʤɑʃ. ʤɑʃ, ðiz ər maɪ frɛndz. ənd ðæts rɔs. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.08.37.158-0.08.44.397.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.08.37.158- 0.08.44.397.mp4], Dudes. So, did you play in college? Aw, I still do. Next year, I hope to make varsity though., Caras. Então, você jogou na faculdade? Ah, eu ainda jogo. No próximo ano, espero entrar pro time da faculdade., djudz. soʊ, dɪd ju pleɪ ɪn ˈkɑlɪʤ? ɔ, aɪ stɪl du. nɛkst jɪr, aɪ hoʊp tɪ meɪk ˈvɑrsɪti ðoʊ. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.08.45.458-0.08.53.323.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.08.45.458- 0.08.53.323.mp4], Ross, didn't you ah, play soccer in High School? Oh, no wait, that's right. You just organized their game schedules on your Commodore 64., Ross, você não jogou futebol no ensino médio? Oh, não, espere, está certo. Você apenas organizava os horários dos jogos deles no seu Commodore 64., rɔs, ˈdɪdənt ju ɑ, pleɪ ˈsɑkər ɪn haɪ skul? oʊ, noʊ weɪt, ðæts raɪt. ju ʤɪst ˈɔrgəˌnaɪzd ðɛr geɪm ˈskɛʤʊlz ɔn jʊr ˈkɑməˌdɔr 64 [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.08.53.633-0.08.58.536.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.08.53.633- 0.08.58.536.mp4], Well, it's getting late, I've got to get to the game, so I'm gonna... head. Okay., Bem, está ficando tarde, tenho que chegar ao jogo, então vou... embora. Ok., wɛl, ɪts ˈgɪtɪŋ leɪt, aɪv gɑt tɪ gɪt tɪ ðə geɪm, soʊ əm ˈgɑnə... hɛd. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.09.12.985-0.09.22.244.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.09.12.985- 0.09.22.244.mp4], Very cute. I know. Isn't he great? So nice to finally be in a fun relationship, you know? There's... nothing boring about him., Muito bonito. Eu sei. Ele não é ótimo? Tão bom finalmente estar em um relacionamento divertido, sabe? Não há... nada de sobre chato ele., ˈvɛri kjut. aɪ noʊ. ˈɪzənt hi greɪt? soʊ nis tɪ ˈfaɪnəli bi ɪn ə fən riˈleɪʃənˌʃɪp, ju noʊ? ðɛrz... ˈnəθɪŋ ˈbɔrɪŋ əˈbaʊt ɪm. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.09.22.220-0.09.30.001.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.09.22.220- 0.09.30.001.mp4], And, oh, I bet he's never set foot in a museum. Well, maybe he'll get to go soon, like on a class trip or something., E, ah, aposto que ele nunca pôs os pés em um museu. Bem, talvez ele vá logo, como em uma viagem de classe ou algo assim., ənd, oʊ, aɪ bɛt hiz ˈnɛvər sɛt fʊt ɪn ə mˈjuziəm. wɛl, ˈmeɪbi hil gɪt tɪ goʊ sun, laɪk ɔn ə klæs trɪp ər ˈsəmθɪŋ. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.09.31.587-0.09.39.160.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.09.31.587- 0.09.39.160.mp4], Y'know what else is really great about him, oh, what is the word for the adult that doesn't have dinosaur toys in their bedroom?, Sabe o que mais é realmente bom nele, oh, qual é a palavra para o adulto que não tem brinquedos de dinossauro no quarto?, jəˈnoʊ wət ɛls ɪz ˈrɪli greɪt əˈbaʊt ɪm, oʊ, wət ɪz ðə wərd fər ðə ˈædəlt ðət ˈdəzənt hæv ˈdaɪnəˌsɔr tɔɪz ɪn ðɛr ˈbɛˌdrum? [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.09.39.512-0.09.48.253.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.09.39.512- 0.09.48.253.mp4], Oh.... What was that? Monica knows., Oh.... O que é que foi isso? Monica sabe., oʊ.... wət wɑz ðət? ˈmɑnɪkə noʊz. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.09.48.229-0.09.55.885.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.09.48.229- 0.09.55.885.mp4], It's this dumb thing that Ross made up 'cause he was trying to fool our parents. It's a way of giving the finger, without actually having to give it., É essa coisa idiota que Ross inventou porque estava tentando enganar nossos pais. É uma maneira de dar cotoco, sem, na verdade, precisar dar cotoco., ɪts ðɪs dəm θɪŋ ðət rɔs meɪd əp 'kɔz hi wɑz traɪɪŋ tɪ ful ɑr ˈpɛrənts. ɪts ə weɪ əv ˈgɪvɪŋ ðə ˈfɪŋgər, wɪˈθaʊt ˈæˌkʧuəli ˈhævɪŋ tɪ gɪv ɪt. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.09.57.822-0.10.04.435.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.09.57.822- 0.10.04.435.mp4], I remember I cried the night you made that up, 'cause it was the first time that I realized that I was actually cooler than my older brother., Lembro que chorei na noite em que você inventou isso, porque foi a primeira vez que percebi que era realmente mais legal que meu irmão mais velho., aɪ rɪˈmɛmbər aɪ kraɪd ðə naɪt ju meɪd ðət əp, 'kɔz ɪt wɑz ðə fərst taɪm ðət aɪ ˈriəˌlaɪzd ðət aɪ wɑz ˈæˌkʧuəli ˈkulər ðən maɪ ˈoʊldər ˈbrəðər. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.10.05.496-0.10.18.283.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.10.05.496- 0.10.18.283.mp4], Well, I'm gonna go get ready, for my date tonight, so ah, I'll just... head., Bem, eu vou me arrumar, para o meu encontro hoje à noite, então ah, eu apenas vou... embora., wɛl, əm ˈgɑnə goʊ gɪt ˈrɛdi, fər maɪ deɪt təˈnaɪt, soʊ ɑ, aɪl ʤɪst... hɛd. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.10.20.386-0.10.24.038.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.10.20.386- 0.10.24.038.mp4], Yeah, I should go too 'cause I'm playing in one hour., Sim, eu deveria ir também porque vou tocar em uma hora., jæ, aɪ ʃʊd goʊ tu 'kɔz əm pleɪɪŋ ɪn wən aʊər. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.10.26.892-0.10.30.670.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.10.26.892- 0.10.30.670.mp4], You guys should come hear me. Ooh! Hear me. Ooh!, Vocês deveriam vir me ouvir. Ooh! Me ouvir. Ooh!, ju gaɪz ʃʊd kəm hir mi. u! hir mi. u! [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.10.31.272-0.10.39.512.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.10.31.272- 0.10.39.512.mp4], My sticky shoes. Ew! Ew! I lost my sexy phlegm!, Meus sapatos grudentos. Credo! Credo! Perdi meu catarro sexy!, maɪ ˈstɪki ʃuz. ew*! ew*! aɪ lɔst maɪ ˈsɛksi flɛm! [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.10.51.250-0.10.59.032.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.10.51.250- 0.10.59.032.mp4], Hey, Tommy! I am so glad that you could come over tonight. Oh, no, no. It's my pleasure., Ei, Tommy! Estou tão feliz que você pôde vir hoje à noite. Ah, não, não. O prazer é meu., heɪ, ˈtɑmi! aɪ æm soʊ glæd ðət ju kʊd kəm ˈoʊvər təˈnaɪt. oʊ, noʊ, noʊ. ɪts maɪ ˈplɛʒər. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.10.59.550-0.11.04.029.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.10.59.550- 0.11.04.029.mp4], Okay, well, my cell phone number is right here on the counter, please help yourself to anything in the fridge., Ok, bem, meu número de celular está bem aqui no balcão, por favor, sirva-se de qualquer coisa na geladeira., ˌoʊ ˈkeɪ, wɛl, maɪ sɛl foʊn ˈnəmbər ɪz raɪt hir ɔn ðə ˈkaʊntər, pliz hɛlp ˈjɔrsɛlf tɪ ˈɛniˌθɪŋ ɪn ðə frɪʤ. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.11.03.988-0.11.09.500.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.11.03.988- 0.11.09.500.mp4], What? I appreciate this soo much, I've been trying to go out with this guy for like a month., O quê? Aprecio muito isso, estou tentando sair com esse cara por, tipo, um mês., wət? aɪ əˈpriʃiˌeɪt ðɪs su məʧ, aɪv bɪn traɪɪŋ tɪ goʊ aʊt wɪθ ðɪs gaɪ fər laɪk ə mənθ. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.11.11.270-0.11.16.649.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.11.11.270- 0.11.16.649.mp4], Oh, I don't mean to be a square, but I'd really appreciate it if you wait and drink your wine after the kids are asleep?, Ah, eu não pretendo ser chata, mas eu realmente apreciaria se você esperasse e bebesse seu vinho depois que as crianças estivessem dormindo?, oʊ, aɪ doʊnt min tɪ bi ə skwɛr, bət aɪd ˈrɪli ə ˈpriʃiˌeɪt ɪt ɪf ju weɪt ənd drɪŋk jʊr waɪn ˈæftər ðə kɪdz ər əsˈlip? [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.11.22.198-0.11.35.985.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.11.22.198- 0.11.35.985.mp4], Thanks for this, I hope I can do the same for you sometime. Who wants to make some long-distance calls?, Obrigado por isso, espero poder fazer o mesmo por você em algum momento. Quem quer fazer chamadas de longa distância?, θæŋks fər ðɪs, aɪ hoʊp aɪ kən du ðə seɪm fər ju ˈsəmˌtaɪm. hu wɔnts tɪ meɪk səm ˌlɔŋˈdistəns kɔlz? [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.12.26.679-0.12.37.255.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.12.26.679- 0.12.37.255.mp4], Hey. Chandler, what are you doing here? I just wanted to say, "hey!" Hey! Okay., Ei. Chandler, o que você está fazendo aqui? Eu só queria dizer "ei!" Ei! OK., heɪ. ˈʧændlər, wət ər ju duɪŋ hir? aɪ ʤɪst ˈwɔntɪd tɪ seɪ, "hey! "*; heɪ! ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.12.43.654-0.12.49.533.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.12.43.654- 0.12.49.533.mp4], Oh come on! You're making it sound worse than it was. Her date tipped me $10!, Oh vamos lá! Você está fazendo parecer pior do que foi. Seu acompanhante me deu 10$ de gorjeta., oʊ kəm ɔn! jʊr ˈmeɪkɪŋ ɪt saʊnd wərs ðən ɪt wɑz. hər deɪt tɪpt mi 10 [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.12.53.289-0.12.58.693.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.12.53.289- 0.12.58.693.mp4], Pheebs, what are you doing? Okay, I wanna be sexy again so I'm trying to catch a cold., Pheebs, o que você está fazendo? Ok, eu quero ser sexy de novo, então estou tentando pegar um resfriado., pheebs*, wət ər ju duɪŋ? ˌoʊˈkeɪ, aɪ ˈwɑnə bi ˈsɛksi əˈgɛn soʊ əm traɪɪŋ tɪ kæʧ ə koʊld. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.12.58.627-0.13.03.489.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.12.58.627- 0.13.03.489.mp4], It should be easy, supposedly they're pretty common. Phoebe, you'll catch pneumonia!, Deveria ser fácil, supostamente eles são bastante comuns. Phoebe, você vai pegar pneumonia!, ɪt ʃʊd bi ˈizi, səˈpoʊzədli ðɛr ˈprɪti ˈkɑmən. ˈfibi, jul kæʧ nəˈmoʊnjə! [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.13.06.427-0.13.11.764.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.13.06.427- 0.13.11.764.mp4], Okay. You were right. I'm in love with Joey's girlfriend. What? Are you serious?, OK. Vocês estavam certos. Estou apaixonado pela namorada de Joey. O quê? Você está falando sério?, ˌoʊˈkeɪ. ju wər raɪt. əm ɪn ləv wɪθ ʤoʊiz ˈgərl ˌfrɛnd. wət? ər ju ˈsɪriəs? [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.13.11.540-0.13.18.629.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.13.11.540- 0.13.18.629.mp4], Well, how-how-how is that possible? You barely know her! I don't know. I can't... I just, I can't get her out of my head. Y'know?, Bem, como isso é possível? Você mal a conhece! Eu não sei. Eu não consigo... eu apenas, não consigo tirá-la da minha cabeça. Sabe?, wɛl, how-how-how* ɪz ðət ˈpɑsəbəl? ju ˈbɛrli noʊ hər! aɪ doʊnt noʊ. aɪ kænt... aɪ ʤɪst, aɪ kænt gɪt hər aʊt əv maɪ hɛd. jəˈnoʊ? [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.13.18.606-0.13.28.681.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.13.18.606- 0.13.28.681.mp4], I mean, I'm a very bad person. I'm a very, very bad person. I'm a horrible person. "No, you're not, Chandler. We still love you, Chandler!", Quero dizer, sou uma pessoa muito ruim. Eu sou uma pessoa muito, muito ruim. Eu sou uma pessoa horrível. "Não, você não é, Chandler. Nós ainda te amamos, Chandler!", aɪ min, əm ə ˈvɛri bæd ˈpərsən. əm ə ˈvɛri, ˈvɛri bæd ˈpərsən. əm ə ˈhɔrəbəl ˈpərsən. "no*, jʊr nɑt, ˈʧændlər. wi stɪl ləv ju, chandler!"*; [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.13.32.670-0.13.42.653.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.13.32.670- 0.13.42.653.mp4], Gosh, Phoebe, I think I caught your cold. You mean you stole it! Don't cover your mouth when you do that!, Puxa, Phoebe, acho que peguei seu resfriado. Você quer dizer que você roubou ele! Não cubra a boca quando fizer isso!, gɑʃ, ˈfibi, aɪ θɪŋk aɪ kɔt jʊr koʊld. ju min ju stoʊl ɪt! doʊnt ˈkəvər jʊr maʊθ wɪn ju du ðət! [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.13.44.590-0.13.55.808.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.13.44.590- 0.13.55.808.mp4], Hey. We were just talking about you. Really? Yeah-yeah, I told her about the time you got drunk and fell asleep with your head in the toilet., Ei. Estávamos falando de você agorinha. Sério? Sim, sim, eu disse a ela sobre a vez que você ficou bêbado e adormeceu com a cabeça no toalete., heɪ. wi wər ʤɪst ˈtɔkɪŋ ə ˈbaʊt ju. ˈrɪli? yeah-yeah*, aɪ toʊld hər əˈbaʊt ðə taɪm ju gɑt drəŋk ənd fɛl əs ˈlip wɪθ jʊr hɛd ɪn ðə ˈtɔɪlət. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.14.03.484-0.14.14.027.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.14.03.484- 0.14.14.027.mp4], Ninety-nine... a hundred. Ready or not, here I come! All right, let's go over the concept one more time., Noventa e nove... cem. Pronto ou não, aqui vou eu! Vamos revisar o conceito mais uma vez., ninety-nine*... ə ˈhənərd. ˈrɛdi ər nɑt, hir aɪ kəm! ɔl raɪt, lɛts goʊ ˈoʊvər ðə ˈkɑnsɛpt wən mɔr taɪm. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.14.14.745-0.14.23.778.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.14.14.745- 0.14.23.778.mp4], Hey! Hey! Hey guys, listen uh, you wanna get some dinner with me and Kathy tonight? Oh, um. You know what? I already ate., Ei! Ei! Ei pessoal, ouçam, vocês querem jantar comigo e Kathy hoje à noite? Ah, hum. Você sabe o quê? Eu já comi., heɪ! heɪ! heɪ gaɪz, ˈlɪsən ə, ju ˈwɑnə gɪt səm ˈdɪnər wɪθ mi ənd ˈkæθi təˈnaɪt? oʊ, əm. ju noʊ wət? aɪ ɔˈrɛdi eɪt. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.14.24.839-0.14.31.744.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.14.24.839- 0.14.31.744.mp4], It's 4:30. Y'know I had a big meal on Monday, y'know. So that's just gonna get me straight through the week., São 4:30. Sabe, eu tive uma grande refeição na segunda-feira, sabe. Então isso só vai me sustentar a semana toda., ɪts 4:30* jəˈnoʊ aɪ hæd ə bɪg mil ɔn ˈmənˌdeɪ, jəˈnoʊ. soʊ ðæts ʤɪst ˈgɑnə gɪt mi streɪt θru ðə wik. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.14.32.054-0.14.43.172.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.14.32.054- 0.14.43.172.mp4], Okay, I see what's going on here. You do? Yeah. You don't like Kathy. You got me., Ok, saquei o que está acontecendo aqui. Sacou? Sim. Você não gosta de Kathy. Você me pegou., ˌoʊˈkeɪ, aɪ si wəts goʊɪŋ ɔn hir. ju du? jæ. ju doʊnt laɪk ˈkæθi. ju gɑt mi. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.14.43.607-0.14.49.111.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.14.43.607- 0.14.49.111.mp4], Yeah, you've been avoiding her ever since we started going out. Look, I made an effort to like Janice., Sim, você tem a evitado desde que começamos a sair. Olha, eu fiz um esforço para gostar de Janice., jæ, juv bɪn əˈvɔɪdɪŋ hər ˈɛvər sɪns wi ˈstɑrtɪd goʊɪŋ aʊt. lʊk, aɪ meɪd ən ˈɛfərt tɪ laɪk ˈʤænɪs. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.14.48.988-0.14.57.494.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.14.48.988- 0.14.57.494.mp4], Now, I think it's your turn to make an effort to like Kathy by going out to dinner with us. Right? Yeah, right. Good. And hey, my treat., Agora, acho que é sua vez de fazer um esforço para gostar de Kathy saindo para jantar conosco. Certo? Okay, certo. Boa. E ei, por minha conta., naʊ, aɪ θɪŋk ɪts jʊr tərn tɪ meɪk ən ˈɛfərt tɪ laɪk ˈkæθi baɪ goʊɪŋ aʊt tɪ ˈdɪnər wɪθ ˈjuˈɛs. raɪt? jæ, raɪt. gʊd. ənd heɪ, maɪ trit. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.14.57.955-0.15.01.607.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.14.57.955- 0.15.01.607.mp4], But that's only because you're not eating anything, right? Right., Mas isso é só porque você não vai comer nada, certo? Certo., bət ðæts ˈoʊnli bɪˈkəz jʊr nɑt ˈitɪŋ ˈɛniˌθɪŋ, raɪt? raɪt. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.15.06.297-0.15.21.669.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.15.06.297- 0.15.21.669.mp4], Ross isn't here. Oh. Stop it! I'll see you at the party? Beer's fear man, 24/7!!, Ross não está aqui. Oh Pare com isso! Vejo você na festa? Cerveja até a ressaca, cara, 24/7!, rɔs ˈɪzənt hir. oʊ. stɑp ɪt! aɪl si ju æt ðə ˈpɑrti? birz fɪr mæn, 24/7* [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.15.24.148-0.15.33.306.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.15.24.148- 0.15.33.306.mp4], I am so goinna marry that guy. Ugh! What? I think he's stealing from me., Eu vou me casar com esse cara. Ah! O quê? Eu acho que ele está me roubando., aɪ æm soʊ goinna* ˈmɛri ðət gaɪ. əg! wət? aɪ θɪŋk hiz ˈstilɪŋ frəm mi. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.15.33.198-0.15.37.435.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.15.33.198- 0.15.37.435.mp4], Why? Because he's stealing from me!, Por quê? Porque ele está me roubando!, waɪ? bɪˈkəz hiz ˈstilɪŋ frəm mi! [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.15.38.203-0.15.45.184.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.15.38.203- 0.15.45.184.mp4], Hi, it's me. Hi. And soup. Hey, I just saw Josh, he looks so yummy in your leather jacket., Oi, sou eu. Oi. E sopa. Ei, eu acabei de ver Josh, ele parece tão gato na sua jaqueta de couro., haɪ, ɪts mi. haɪ. ənd sup. heɪ, aɪ ʤɪst sɔ ʤɑʃ, hi lʊks soʊ ˈjəmi ɪn jʊr ˈlɛðər ˈʤækɪt. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.15.49.089-0.15.58.039.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.15.49.089- 0.15.58.039.mp4], Here, now I don't eat chicken, so it's just noodle soup. And there's no chicken in the broth either, so it's really just... noodle water., Aqui, agora eu não como frango, então é apenas sopa de macarrão. E não há frango no caldo também, então é realmente apenas... água de macarrão., hir, naʊ aɪ doʊnt it ˈʧɪkən, soʊ ɪts ʤɪst ˈnudəl sup. ənd ðɛrz noʊ ˈʧɪkən ɪn ðə brɔθ ˈiðər, soʊ ɪts ˈrɪli ʤɪst... ˈnudəl ˈwɔtər. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.15.59.850-0.16.09.717.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.15.59.850- 0.16.09.717.mp4], Thank you so much, Phoebe. Sure. What are you doing with those?! But, I need your germs! I want my cold back!, Muito obrigada, Phoebe. Claro. O que você está fazendo com isso?! Mas, eu preciso dos seus germes! Eu quero meu resfriado de volta!, θæŋk ju soʊ məʧ, ˈfibi. ʃʊr. wət ər ju duɪŋ wɪθ ðoʊz?! bət, aɪ nid jʊr ʤərmz! aɪ wɔnt maɪ koʊld bæk! [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.16.09.835-0.16.19.077.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.16.09.835- 0.16.19.077.mp4], I miss my sexy voice. Sorry, Phoebe. It's okay. How's the soup? -Mm., Sinto falta da minha voz sexy. Desculpa, Phoebe. Está bem. Como está a sopa? Hm., aɪ mɪs maɪ ˈsɛksi vɔɪs. ˈsɑri, ˈfibi. ɪts ˌoʊˈkeɪ. haʊz ðə sup? -mm*. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.16.34.677-0.16.40.698.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.16.34.677- 0.16.40.698.mp4], Ohh, God, guys, check it out, you can see that girl's underwear! Is she great, or what? Ha, ha., Oh, Deus, pessoal, confiram, dar pra ver a calcinha daquela garota! Ela é ótima ou o quê? Ha, ha., oʊ, gɑd, gaɪz, ʧɛk ɪt aʊt, ju kən si ðət gərlz ˈəndərˌwɛr! ɪz ʃi greɪt, ər wət? hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.16.40.591-0.16.48.756.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.16.40.591- 0.16.48.756.mp4], So? Huh? What do you think? She's not really my type. Not your type? She's gorgeous., Então? Hã? O que você acha? Ela não é realmente o meu tipo. Não é seu tipo? Ela é maravilhosa., soʊ? hə? wət du ju θɪŋk? ʃiz nɑt ˈrɪli maɪ taɪp. nɑt jʊr taɪp? ʃiz ˈgɔrʤəs. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.16.49.149-0.16.52.468.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.16.49.149- 0.16.52.468.mp4], Y'know what I think it is? It's the fishnet stockings. Y'know?, Sabe o que eu acho que é? São as meias calças. Sabe?, jəˈnoʊ wət aɪ θɪŋk ɪt ɪz? ɪts ðə fishnet* ˈstɑkɪŋz. jəˈnoʊ? [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.16.52.403-0.16.58.782.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.16.52.403- 0.16.58.782.mp4], Whenever I see a girl in fishnet stockings it reminds me of my father in fishnet stockings., Sempre que vejo uma garota usando meias calças, isso me lembra meu pai usando meias calças., wɛˈnɛvər aɪ si ə gərl ɪn fishnet* ˈstɑkɪŋz ɪt riˈmaɪndz mi əv maɪ ˈfɑðər ɪn fishnet* ˈstɑkɪŋz. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.16.59.560-0.17.02.912.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.16.59.560- 0.17.02.912.mp4], Okay. Understanding a little more why you're single., OK. Entendendo um pouco mais por que você é solteiro., ˌoʊˈkeɪ. ˌəndərˈstændɪŋ ə ˈlɪtəl mɔr waɪ jʊr ˈsɪŋgəl. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.17.03.288-0.17.09.527.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.17.03.288- 0.17.09.527.mp4], Ohh! Y'know, I have a friend you would like, she's really pretty. And then we could double date! Uhh, no-no thanks., Ohh! Sabe, tenho uma amiga que você gostaria, ela é muito bonita. E então poderíamos ter um encontro duplo! Ohh, não, não, obrigado., oʊ! jəˈnoʊ, aɪ hæv ə frɛnd ju wʊd laɪk, ʃiz ˈrɪli ˈprɪti. ənd ðɛn wi kʊd ˈdəbəl deɪt! ə, no-no* θæŋks. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.17.09.461-0.17.19.370.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.17.09.461- 0.17.19.370.mp4], Okay, I've got some ugly friends, and they're all available too. Listen, I-I'm gonna grab a beer. I'll be right back., Certo, tenho alguns amigas feias e todas estão disponíveis também. Escute, eu vou pegar uma cerveja. Eu já volto., ˌoʊˈkeɪ, aɪv gɑt səm ˈəgli frɛndz, ənd ðɛr ɔl əˈveɪləbəl tu. ˈlɪsən, i-i'm* ˈgɑnə græb ə bɪr. aɪl bi raɪt bæk. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.17.25.227-0.17.31.524.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.17.25.227- 0.17.31.524.mp4], What was that? What? Kathy was being really nice and you just walked away. I thought we had a deal., O que foi isso? O quê? Kathy estava sendo muito legal e você simplesmente se afastou. Eu pensei que tínhamos um acordo., wət wɑz ðət? wət? ˈkæθi wɑz biɪŋ ˈrɪli nis ənd ju ʤɪst wɔkt əˈweɪ. aɪ θɔt wi hæd ə dil. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.17.31.400-0.17.39.673.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.17.31.400- 0.17.39.673.mp4], Hey, look, what do you want from me? I want you to like her. If that's too damn difficult, then the least you can do is pretend., Ei, olhe, o que você quer de mim? Eu quero que você goste dela. Se isso é muito difícil pra você, o mínimo que você pode fazer é fingir., heɪ, lʊk, wət du ju wɔnt frəm mi? aɪ wɔnt ju tɪ laɪk hər. ɪf ðæts tu dæm ˈdɪfəkəlt, ðɛn ðə list ju kən du ɪz priˈtɛnd. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.17.39.742-0.17.46.689.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.17.39.742- 0.17.46.689.mp4], I am pretending. Well then, do it better! Okay, what do you say I go over there and say how much I like her?, Eu estou fingindo. Bem, então, faça melhor! Ok, o que você diz de eu ir lá e dizer o quanto eu gosto dela?, aɪ æm pri ˈtɛndɪŋ. wɛl ðɛn, du ɪt ˈbɛtər! ˌoʊˈkeɪ, wət du ju seɪ aɪ goʊ ˈoʊvər ðɛr ənd seɪ haʊ məʧ aɪ laɪk hər? [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.17.46.915-0.17.52.194.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.17.46.915- 0.17.52.194.mp4], No-no it'll be good, I can tell her much I've been thinking about her. That I haven't stopped thinking about her since the moment I met her., Não, não, vai ser bom, posso dizer a ela o quanto estive pensando nela. Que eu não parei de pensar nela desde o momento em que a conheci., no-no* ˈɪtəl bi gʊd, aɪ kən tɛl hər məʧ aɪv bɪn ˈθɪŋkɪŋ əˈbaʊt hər. ðət aɪ ˈhævənt stɑpt ˈθɪŋkɪŋ əˈbaʊt hər sɪns ðə ˈmoʊmənt aɪ mɛt hər. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.17.52.171-0.18.02.647.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.17.52.171- 0.18.02.647.mp4], That I'm so fantastically, over-the-top, wanna-slit-my-own-throat in love with her, that for every minute of every hour of every day I can't believe my own damn bad luck that you met her first!!, Que eu sou tão fantásticamente, exageradamente, quero cortar minha própria garganta por amor a ela, que a cada minuto de cada hora de cada dia eu não consigo acreditar na minha maldita má sorte que você a conheceu primeiro!!, ðət əm soʊ fænˈtæstɪkli, over-the-top*, wanna-slit- my-own-throat* ɪn ləv wɪθ hər, ðət fər ˈɛvəri ˈmɪnət əv ˈɛvəri aʊər əv ˈɛvəri deɪ aɪ kænt bɪˈliv maɪ oʊn dæm bæd lək ðət ju mɛt hər fərst!! [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.18.03.057-0.18.10.671.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.18.03.057- 0.18.10.671.mp4], Well, that's pretty good. But you might want to tone it down a little., Bem, isso é muito bom. Mas você pode suavizar um pouco., wɛl, ðæts ˈprɪti gʊd. bət ju maɪt wɔnt tɪ toʊn ɪt daʊn ə ˈlɪtəl. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.18.15.319-0.18.25.186.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.18.15.319- 0.18.25.186.mp4], Hey! So, uhh, Amanda just-just dropped me off. Yeah, that's one of the things I love about her, she's...uh, she's old enough to drive., Ei! Então, ohh, Amanda acabou de me deixar. Sim, é uma das coisas que eu amo nela, ela tem... idade suficiente para dirigir., heɪ! soʊ, ə, əˈmændə just-just* drɑpt mi ɔf. jæ, ðæts wən əv ðə θɪŋz aɪ ləv əˈbaʊt hər, she's...uh*, ʃiz oʊld ɪˈnəf tɪ draɪv. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.18.26.947-0.18.31.776.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.18.26.947- 0.18.31.776.mp4], So uhh, I guess you're not going to mom and dad's tonight? No. Sorry., Então, acho que você não vai à mamãe e papai hoje à noite? Não, desculpe., soʊ ə, aɪ gɛs jʊr nɑt goʊɪŋ tɪ mɑm ənd dædz təˈnaɪt? noʊ. ˈsɑri. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.18.31.852-0.18.35.263.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.18.31.852- 0.18.35.263.mp4], Well, where's Amanda? Hey Rach, could you get me some cough drops?, Bem, cadê a Amanda? Ei Rach, você poderia me dar um pouco de pastilhas para a tosse?, wɛl, wɛrz əˈmændə? heɪ ræʧ, kʊd ju gɪt mi səm kɔf drɑps? [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.18.35.297-0.18.41.369.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.18.35.297- 0.18.41.369.mp4], I mean y'know, I'm thinking. You could bring her, and you guys could go up to your old room, and not make out., Quero dizer, sabe, eu estou pensando. Você poderia trazê-la, e vocês poderiam ir para o seu antigo quarto, e não ficarem., aɪ min jəˈnoʊ, əm ˈθɪŋkɪŋ. ju kʊd brɪŋ hər, ənd ju gaɪz kʊd goʊ əp tɪ jʊr oʊld rum, ənd nɑt meɪk aʊt. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.18.42.387-0.18.48.834.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.18.42.387- 0.18.48.834.mp4], Ross, cough drops, please? At least I know she's not going out with me to get into R rated movies., Ross, pastilhas para a tosse, por favor? Pelo menos eu sei que ela não está saindo comigo entrar em filmes restritos., rɔs, kɔf drɑps, pliz? æt list aɪ noʊ ʃiz nɑt goʊɪŋ aʊt wɪθ mi tɪ gɪt ˈɪntu ɑr ˈreɪtɪd ˈmuviz. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.18.50.187-0.18.56.509.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.18.50.187- 0.18.56.509.mp4], Why don't you just marry her? Oh no, wait a minute you can't, I'm sorry I forgot, she's not a lesbian., Por que você simplesmente não se casa com ela? Oh não, espere um minuto, você não pode, me desculpe, eu esqueci, ela não é lésbica., waɪ doʊnt ju ʤɪst ˈmɛri hər? oʊ noʊ, weɪt ə ˈmɪnət ju kænt, əm ˈsɑri aɪ fərˈgɑt, ʃiz nɑt ə ˈlɛzbiən. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.18.58.862-0.19.06.352.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.18.58.862- 0.19.06.352.mp4], You see Amanda and I have a very special... You have nothing! You're not even going out! You're her baby sitter!, Veja Amanda e eu tenho um (relacionamento) muito especial ... Vocês não têm nada! Vocês nem estão saindo! Você é a babá dela!, ju si əˈmændə ənd aɪ hæv ə ˈvɛri ˈspɛʃəl... ju hæv ˈnəθɪŋ! jʊr nɑt ˈivɪn goʊɪŋ aʊt! jʊr hər ˈbeɪbi ˈsɪtər! [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.19.06.411-0.19.19.273.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.19.06.411- 0.19.19.273.mp4], You have a 12-year-old girl's job! Oh, that is so sad., Você tem um emprego de uma menina de 12 anos! Oh, isso é tão triste., ju hæv ə 12-year-old* gərlz ʤɑb! oʊ, ðət ɪz soʊ sæd. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.19.20.884-0.19.26.372.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.19.20.884- 0.19.26.372.mp4], What are you laughing at, Miss 'My-keg-sucking-boyfriend-is- stealing-from-me!', Do que você está rindo, senhorita 'Meu-namorado-alcoólatra- está-me-roubando!', wət ər ju ˈlæfɪŋ æt, mɪs 'my-keg-sucking-boyfriend-is-stealing- from-me*!' [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.19.28.809-0.19.35.548.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.19.28.809- 0.19.35.548.mp4], Hey, so he stole a couple bucks from me! At least he bought me something with it! That's mine!, Ei, então ele roubou alguns dólares de mim! Pelo menos ele me comprou algo com isso! Isso é meu!, heɪ, soʊ hi stoʊl ə ˈkəpəl bəks frəm mi! æt list hi bɔt mi ˈsəmθɪŋ wɪθ ɪt! ðæts maɪn! [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.19.38.193-0.19.48.644.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.19.38.193- 0.19.48.644.mp4], Would you both please start acting like adults? And give me my cough drops! Fine. Sorry., Vocês dois poderiam começar a agir como adultos? E me dê minhas partilhas para a tosse! Tudo bem. Desculpa., wʊd ju boʊθ pliz stɑrt ˈæktɪŋ laɪk ˈædəlts? ənd gɪv mi maɪ kɔf drɑps! faɪn. ˈsɑri. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.19.48.579-0.20.00.947.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.19.48.579- 0.20.00.947.mp4], Here. Thank you. At least I made 10 bucks in my relationship. You know...., Aqui. Obrigada. Pelo menos eu ganhei 10 dólares no meu relacionamento. Sabe...., hir. θæŋk ju. æt list aɪ meɪd 10 bəks ɪn maɪ riˈleɪʃənˌʃɪp. ju noʊ.... [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.20.06.430-0.20.11.750.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.20.06.430- 0.20.11.750.mp4], ♪ Parading goats are parading... Parading down the street ♪, ♪ As cabras estão desfilando... Desfilando na rua ♪, ♪* pərˈeɪdɪŋ goʊts ər pərˈeɪdɪŋ... pərˈeɪdɪŋ daʊn ðə strit ♪* [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.20.19.126-0.20.28.292.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.20.19.126- 0.20.28.292.mp4], I don't know. Does it even work without my sexy voice? I like it. Gunther, kiss me. What?, Eu não sei. Isso, pelo menos, funciona sem a minha voz sexy? Eu gosto disso. Gunther, me beije. O quê?, aɪ doʊnt noʊ. dɪz ɪt ˈivɪn wərk wɪ ˈθaʊt maɪ ˈsɛksi vɔɪs? aɪ laɪk ɪt. ˈgənθər, kɪs mi. wət? [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.20.35.167-0.20.37.067.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.20.35.167- 0.20.37.067.mp4], Do it, Deputy! Do something!, Faça isso, Deputado! Faça alguma coisa!, du ɪt, ˈdɛpjəti! du ˈsəmθɪŋ! [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.20.49.706-0.20.53.234.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.20.49.706- 0.20.53.234.mp4], Now, we're not exactly gonna be sleeping in her, but do you mind?, Agora, não vamos estar exatamente dormindo aqui, mas você se importa?, naʊ, wɪr nɑt ɪgˈzæktli ˈgɑnə bi sˈlipɪŋ ɪn hər, bət du ju maɪnd? [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.21.01.401-0.21.03.761.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.21.01.401- 0.21.03.761.mp4], Can I sleep on your couch?, Posso dormir no seu sofá?, kən aɪ slip ɔn jʊr kaʊʧ? [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.21.29.179-0.21.37.277.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.21.29.179- 0.21.37.277.mp4], Rachel? Yeah? I don't know if you heard about what happened between me and Phoebe the other day. No..., Rachel? Sim? Não sei se você ouviu falar do que aconteceu entre mim e Phoebe no outro dia. Não..., ˈreɪʧəl? jæ? aɪ doʊnt noʊ ɪf ju hərd əˈbaʊt wət ˈhæpənd bɪtˈwin mi ənd ˈfibi ðə ˈəðər deɪ. noʊ... [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.21.37.136-0.21.49.139.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.21.37.136- 0.21.49.139.mp4], Well, we kissed. I-I-I didn't initiate the kiss, but-but I also didn't stop it, and I've been feeling guilty. Okay., Bem, nós nos beijamos. Não iniciei o beijo, mas ... mas também não o parei e me sinto culpada. Ok., wɛl, wi kɪst. i-i-i* ˈdɪdənt ˌɪˈnɪʃiˌeɪt ðə kɪs, but-but* aɪ ˈɔlsoʊ ˈdɪdənt stɑp ɪt, ənd aɪv bɪn ˈfilɪŋ ˈgɪlti. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E5 - The One with Joey's New Girlfriend, [sound:Friends_S4E5_0.21.49.366-0.22.01.318.mp3], [sound:Friends_S4E5_0.21.49.366- 0.22.01.318.mp4], So, um... are we cool? Okay. I knew you would understand., Então, hm... estamos de boa? OK. Eu sabia que você entenderia., soʊ, əm... ər wi kul? ˌoʊ ˈkeɪ. aɪ nu ju wʊd ˌəndərˈstænd. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.00.02.477-0.00.07.138.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.00.02.477- 0.00.07.138.mp4], So, thank you for the delicious dinner. You're welcome for a delicious dinner., Então, obrigada pelo delicioso jantar. Por nada pelo delicioso jantar., soʊ, θæŋk ju fər ðə dɪˈlɪʃəs ˈdɪnər. jʊr ˈwɛlkəm fər ə dɪˈlɪʃəs ˈdɪnər. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.00.06.915-0.00.13.945.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.00.06.915- 0.00.13.945.mp4], Hey what are you guys looking at? Ross and the most beautiful girl in the world. Yeah, come to Papa!, Ei, o que vocês estão olhando? Ross e a garota mais bonita do mundo. Sim, venha para o papai!, heɪ wət ər ju gaɪz ˈlʊkɪŋ æt? rɔs ənd ðə moʊst ˈbjutəfəl gərl ɪn ðə wərld. jæ, kəm tɪ ˈpɑˌpə! [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.00.19.035-0.00.27.317.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.00.19.035- 0.00.27.317.mp4], I know! Probably the only time I'll say this... but did you see the ass on her?, Eu sei! Provavelmente a única vez que direi isso... mas você viu o traseiro nela?, aɪ noʊ! ˈprɑbəˌbli ðə ˈoʊnli taɪm aɪl seɪ ðɪs... bət dɪd ju si ðə æs ɔn hər? [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.00.27.293-0.00.33.090.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.00.27.293- 0.00.33.090.mp4], What did you...? When did you...? How did you...? How did you get a girl like that?, O que você...? Quando você...? Como você...? Como você conseguiu uma garota assim?, wət dɪd ju...? wɪn dɪd ju...? haʊ dɪd ju...? haʊ dɪd ju gɪt ə gərl laɪk ðət? [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.00.33.925-0.00.38.495.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.00.33.925- 0.00.38.495.mp4], Yeah, so what is she, like a... like a spokesmodel, or an aerobics instructor, what?, Sim, então o que ela é, tipo, uma... tipo, uma modelo de porta-voz ou instrutora de aeróbica, o quê?, jæ, soʊ wət ɪz ʃi, laɪk ə... laɪk ə spokesmodel*, ər ən ərˈoʊbɪks ˌɪnˈstrəktər, wət? [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.00.38.430-0.00.47.296.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.00.38.430- 0.00.47.296.mp4], Actually, she's a paleontology doctoral candidate... specializing in the Cenozoic Era. Okay, but that's, like, the easiest Era., Na verdade, ela é candidata a doutorado em paleontologia... especializada na Era Cenozóica. Ok, mas essa é, tipo, a Era mais fácil., ˈæˌkʧuəli, ʃiz ə ˌpeɪliənˈtɑləʤi ˈdɑktərəl ˈkænədɪt... ˈspɛʃəˌlaɪzɪŋ ɪn ðə ˌsinəˈzoʊɪk ˈɪrə. ˌoʊˈkeɪ, bət ðæts, laɪk, ðə ˈiziəst ˈɪrə. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.00.48.690-0.01.00.325.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.00.48.690- 0.01.00.325.mp4], I've seen her at work, but I always figured.... But, uh, I made her dinner. We had a great time. And we're going out again tomorrow., Eu a vi no trabalho, mas sempre achei que... Mas, oh, eu a fiz o jantar. Nos divertimos. E nós vamos sair novamente amanhã., aɪv sin hər æt wərk, bət aɪ ˈɔlˌweɪz ˈfɪgjərd.... bət, ə, aɪ meɪd hər ˈdɪnər. wi hæd ə greɪt taɪm. ənd wɪr goʊɪŋ aʊt əˈgɛn təˈmɑˌroʊ. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.01.02.412-0.01.09.192.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.01.02.412- 0.01.09.192.mp4], Well, maybe she and her friends are just having a contest to see who can bring home the biggest geek. Fine by me; hope she wins., Bem, talvez ela e suas amigas estejam apenas tendo um concurso para ver quem consegue levar para casa o maior nerd. Por mim tudo bem; espero que ela ganhe., wɛl, ˈmeɪbi ʃi ənd hər frɛndz ər ʤɪst ˈhævɪŋ ə ˈkɑntɛst tɪ si hu kən brɪŋ hoʊm ðə ˈbɪgəst gik. faɪn baɪ mi; hoʊp ʃi wɪnz. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.01.58.093-0.02.06.124.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.01.58.093- 0.02.06.124.mp4], Hi. You guys have any wrapping paper? Oo! Is it for my birthday present? Pheebs, it was your birthday, like, months ago., Oi. Vocês têm algum papel de embrulho? Oo! É para o meu presente de aniversário? Pheebs, foi seu aniversário, tipo, meses atrás., haɪ. ju gaɪz hæv ˈɛni ˈræpɪŋ ˈpeɪpər? oo*! ɪz ɪt fər maɪ ˈbərθ ˌdeɪ ˈprɛzənt? pheebs*, ɪt wɑz jʊr ˈbərθˌdeɪ, laɪk, mənθs əˈgoʊ. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.02.06.434-0.02.17.552.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.02.06.434- 0.02.17.552.mp4], Yeah, but remember you said you ordered something special, and it just hasn't come yet? I have a call in about that. Oh. Okay., Sim, mas lembre-se de que você disse que pediu algo especial e que ainda não chegou? Eu tenho uma ligação pra fazer sobre isso. Ah. OK., jæ, bət rɪˈmɛmbər ju sɛd ju ˈɔrdərd ˈsəmθɪŋ ˈspɛʃəl, ənd ɪt ʤɪst ˈhæzənt kəm jɛt? aɪ hæv ə kɔl ɪn əˈbaʊt ðət. oʊ. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.02.17.695-0.02.27.612.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.02.17.695- 0.02.27.612.mp4], Actually, this is for Kathy's birthday. It's an early edition of her favorite book. Oh, The Velveteen Rabbit! Oh my God, when the boy's love makes the rabbit real!, Na verdade, isso é para o aniversário de Kathy. É uma edição inicial de seu livro favorito. Oh, o Coelho de Veludo! Ah, meu Deus, quando o amor do menino torna o coelho real! Ok, mas não toque, porque seus dedos têm óleos destrutivos., ˈæˌkʧuəli, ðɪs ɪz fər ˈkæθiz ˈbərθˌdeɪ. ɪts ən ˈərli ɪˈdɪʃən əv hər ˈfeɪvərɪt bʊk. oʊ, ðə velveteen* ˈræbɪt! oʊ maɪ gɑd, wɪn ðə bɔɪz ləv meɪks ðə ˈræbɪt ril! [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.02.27.247-0.02.30.941.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.02.27.247- 0.02.30.941.mp4], Okay, but don't touch it, because your fingers have destructive oils., Na verdade, isso é para o aniversário de Kathy. É uma edição inicial de seu livro favorito. Oh, o Coelho de Veludo! Ah, meu Deus, quando o amor do menino torna o coelho real! Ok, mas não toque, porque seus dedos têm óleos destrutivos., ˌoʊ ˈkeɪ, bət doʊnt təʧ ɪt, bɪˈkəz jʊr ˈfɪŋgərz hæv dɪˈstrəktɪv ɔɪlz. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.02.31.876-0.02.35.028.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.02.31.876- 0.02.35.028.mp4], Well, then you'd better keep it away from Ross's hair., Bem, é melhor mantê-lo longe dos cabelos de Ross., wɛl, ðɛn jʊd ˈbɛtər kip ɪt əˈweɪ frəm ˈrɑsɪz hɛr. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.02.36.756-0.02.46.832.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.02.36.756- 0.02.46.832.mp4], So this is pretty rare. How did you get that? Oh, it wasn't a big deal. I just went to a couple of bookstores, talked to a couple of dealers... called a couple of the author's grandchildren., Então isso é muito raro. Como você conseguiu isso? Oh, não foi grande coisa. Eu fui a algumas livrarias, conversei com alguns revendedores... liguei para alguns dos netos do autor., soʊ ðɪs ɪz ˈprɪti rɛr. haʊ dɪd ju gɪt ðət? oʊ, ɪt ˈwəzənt ə bɪg dil. aɪ ʤɪst wɛnt tɪ ə ˈkəpəl əv ˈbʊk ˌstɔrz, tɔkt tɪ ə ˈkəpəl əv ˈdilərz... kɔld ə ˈkəpəl əv ðə ˈɔθərz ˈgrænˌʧɪldrən. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.02.46.891-0.02.58.009.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.02.46.891- 0.02.58.009.mp4], Honey, that's so sweet. Yeah, and what a great way to say, "I secretly love you, roommate's girlfriend!" It doesn't say that. Does it?, Querido, isso é tão doce. Sim, e que ótima maneira de dizer: "Eu secretamente te amo, a namorada do colega de quarto!" Isso não diz isso. Faz isso?, ˈhəni, ðæts soʊ swit. jæ, ənd wət ə greɪt weɪ tɪ seɪ, "i* ˈsikrɪtli ləv ju, roommate's* girlfriend! "*; ɪt ˈdəzənt seɪ ðət. dɪz ɪt? [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.02.58.403-0.03.07.185.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.02.58.403- 0.03.07.185.mp4], How do you think it's gonna look when you get her something incredibly meaningful and expensive and her boyfriend Joey gives her an orange?, Como você acha que isso vai parecer quando você der algo incrivelmente significativo e caro para ela e seu namorado Joey lhe der uma laranja?, haʊ du ju θɪŋk ɪts ˈgɑnə lʊk wɪn ju gɪt hər ˈsəmθɪŋ ˌɪnˈkrɛdəbli ˈminɪŋfəl ənd ɪkˈspɛnsɪv ənd hər ˈbɔɪˌfrɛnd ʤoʊi gɪvz hər ən ˈɔrɪnʤ? [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.03.07.412-0.03.15.402.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.03.07.412- 0.03.15.402.mp4], Okay, all right, I'll just uh, make sure that uh, Joey gets her something really great. It's gotta be better than that book. Oo! Like a Crossbow!, Ok, certo, eu só me certificar que Joey compre algo realmente ótimo para ela. Tem que ser melhor que esse livro. Oo! Como uma Besta!, ˌoʊˈkeɪ, ɔl raɪt, aɪl ʤɪst ə, meɪk ʃʊr ðət ə, ʤoʊi gɪts hər ˈsəmθɪŋ ˈrɪli greɪt. ɪts ˈgɑtə bi ˈbɛtər ðən ðət bʊk. oo*! laɪk ə ˈkrɔsˌboʊ! [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.03.17.763-0.03.32.510.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.03.17.763- 0.03.32.510.mp4], Once again, I am sorry. Thank you. Bye. I had to turn down a job catering a funeral for 60 people. Oh, my God! What happened? Sixty guests., Mais uma vez, me desculpe. Obrigada. Tchau. Eu tive que recusar um emprego para cozinhar para um funeral de 60 pessoas. Ah, meu Deus! O que aconteceu? Sessenta convidados., wəns əˈgɛn, aɪ æm ˈsɑri. θæŋk ju. baɪ. aɪ hæd tɪ tərn daʊn ə ʤɑb ˈkeɪtərɪŋ ə f ˈjunərəl fər 60 ˈpipəl. oʊ, maɪ gɑd! wət ˈhæpənd? ˈsɪksti gɛsts. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.03.35.273-0.03.43.555.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.03.35.273- 0.03.43.555.mp4], So, uh, why did you have to turn it down? Because I don't have the money or the equipment to handle something that big on such short notice. I mean there's no way., Então, por que você teve que recusar? Porque eu não tenho dinheiro ou equipamento para lidar com algo tão grande em tão pouco tempo. Quero dizer, não há como., soʊ, ə, waɪ dɪd ju hæv tɪ tərn ɪt daʊn? bɪˈkəz aɪ doʊnt hæv ðə ˈməni ər ðə ɪkˈwɪpmənt tɪ ˈhændəl ˈsəmθɪŋ ðət bɪg ɔn səʧ ʃɔrt ˈnoʊtɪs. aɪ min ðɛrz noʊ weɪ. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.03.43.489-0.03.52.814.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.03.43.489- 0.03.52.814.mp4], Wow, what is with all the negativity? You sound like "Moni- can't," not "Moni-can"! Moni-ca., Uau, o que há com toda a negatividade? Você soa como "Moni-não pode", não "Moni-pode"! Moni-ca., waʊ, wət ɪz wɪθ ɔl ðə ˌnɛgə ˈtɪvəti? ju saʊnd laɪk "moni-can't,"*; nɑt "moni-can"*;! moni-ca*. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.03.54.125-0.04.00.655.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.03.54.125- 0.04.00.655.mp4], Look, you know, you have been playing around with this catering thing for over three years. Do you want to be a caterer or not? I don't know., Olha, sabe, você tem brincado com esse negócio de cozinhar há mais de três anos. Você quer ser uma cozinheira ou não? Eu não sei. (Catering = fornecedor de alimentos para eventos, festas.), lʊk, ju noʊ, ju hæv bɪn pleɪɪŋ əraʊnd wɪθ ðɪs ˈkeɪtərɪŋ θɪŋ fər ˈoʊvər θri jɪrz. du ju wɔnt tɪ bi ə ˈkeɪtərər ər nɑt? aɪ doʊnt noʊ. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.04.00.632-0.04.08.430.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.04.00.632- 0.04.08.430.mp4], There you go! That's the spirit! Now, if you need money, I will lend you money, but just get moving!, Ai está! Esse é o espírito! Agora, se você precisar de dinheiro, eu lhe emprestarei dinheiro, mas apenas se mexa!, ðɛr ju goʊ! ðæts ðə ˈspɪrɪt! naʊ, ɪf ju nid ˈməni, aɪ wɪl lɛnd ju ˈməni, bət ʤɪst gɪt ˈmuvɪŋ! [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.04.08.306-0.04.12.583.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.04.08.306- 0.04.12.583.mp4], Really? Cause I'd need like $500 for all the food and the supplies and stuff., Sério? Porque eu precisaria de $ 500 para toda a comida, suprimentos e outras coisas., ˈrɪli? kɔz aɪd nid laɪk 500 fər ɔl ðə fud ənd ðə sə ˈplaɪz ənd stəf. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.04.12.318-0.04.23.470.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.04.12.318- 0.04.23.470.mp4], It's worth it if it'll get you moving. You haven't worked in months! Well, you're not working either. Yes, but I'm doing this. Yeah, that'd be great! Thank you!, Vale a pena se você conseguir se mexer. Você não trabalha há meses! Bem, você também não está trabalhando. Sim, mas estou fazendo isso. Sim, isso seria ótimo! Obrigada!, ɪts wərθ ɪt ɪf ˈɪtəl gɪt ju ˈmuvɪŋ. ju ˈhævənt wərkt ɪn mənθs! wɛl, jʊr nɑt ˈwərkɪŋ ˈiðər. jɛs, bət əm duɪŋ ðɪs. jæ, ˈðætɪd bi greɪt! θæŋk ju! [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.04.24.155-0.04.31.269.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.04.24.155- 0.04.31.269.mp4], Hey! Hey! Can I borrow the keys to your apartment? Why?, Ei! Ei! Posso emprestar as chaves do seu apartamento? Por quê?, heɪ! heɪ! kən aɪ ˈbɑˌroʊ ðə kiz tɪ jʊr əˈpɑrtmənt? waɪ? [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.04.34.666-0.04.43.481.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.04.34.666- 0.04.43.481.mp4], You can pee here. Ha-ha-ha. Yes, I can, of course. Excuse me., Você pode fazer xixi aqui. Ha-ha-ha. Sim, eu posso, é claro. Com licença., ju kən pi hir. ˌhɑˌhɑˈhɑ. jɛs, aɪ kən, əv kɔrs. ɪkˈskjuz mi. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.04.43.216-0.04.46.618.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.04.43.216- 0.04.46.618.mp4], It's okay, the duck's using our bathroom anyway., Está tudo bem, o pato está usando nosso banheiro de qualquer maneira., ɪts ˌoʊˈkeɪ, ðə dəks ˈjuzɪŋ ɑr ˈbæθˌrum ˈɛniˌweɪ. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.04.49.847-0.04.52.123.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.04.49.847- 0.04.52.123.mp4], Hey Joe! What are you getting Kathy for her birthday?, Ei, Joe! O que você vai comprar pra Kathy no aniversário dela?, heɪ ʤoʊ! wət ər ju ˈgɪtɪŋ ˈkæθi fər hər ˈbərθˌdeɪ? [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.04.52.058-0.04.59.214.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.04.52.058- 0.04.59.214.mp4], We've only been going out for a couple of weeks, do you think I gotta get her something? Yes! Yeah! You have to get her something, and it should be something really nice., Nós só saímos há algumas semanas, você acha que eu tenho que comprar algo para ela? Sim! Sim! Sim! Você tem que comprar algo para ela, e deve ser algo muito legal., wiv ˈoʊnli bɪn goʊɪŋ aʊt fər ə ˈkəpəl əv wiks, du ju θɪŋk aɪ ˈgɑtə gɪt hər ˈsəmθɪŋ? jɛs! jæ! ju hæv tɪ gɪt hər ˈsəmθɪŋ, ənd ɪt ʃʊd bi ˈsəmθɪŋ ˈrɪli nis. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.05.00.024-0.05.04.511.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.05.00.024- 0.05.04.511.mp4], Oh, I know... And not one of your coupons for an hour of "Joey Love.", Ah, eu sei... E não um dos seus cupons por uma hora de "Amor com Joey"., oʊ, aɪ noʊ... ənd nɑt wən əv jʊr ˈkuˌpɔnz fər ən aʊər əv "joey* love."*; [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.05.10.243-0.05.13.311.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.05.10.243- 0.05.13.311.mp4], Ooh! A crossword! Can I help? No!, Ooh! Uma palavra cruzada! Posso ajudar? Não!, u! ə ˈkrɔsˌwərd! kən aɪ hɛlp? noʊ! [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.05.13.371-0.05.19.050.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.05.13.371- 0.05.19.050.mp4], I'm sorry, honey, it's just that last week I got all but three answers and I really want to finish a whole one without any help., Sinto muito, querida, é que na semana passada eu acertei todas menos três respostas e realmente quero terminar uma sem qualquer ajuda., əm ˈsɑri, ˈhəni, ɪts ʤɪst ðət læst wik aɪ gɑt ɔl bət θri ˈænsərz ənd aɪ ˈrɪli wɔnt tɪ ˈfɪnɪʃ ə hoʊl wən wɪˈθaʊt ˈɛni hɛlp. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.05.18.810-0.05.24.089.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.05.18.810- 0.05.24.089.mp4], Fine. But you can't help me develop my new universal language., Tduo bem. Mas você não pode me ajudar a desenvolver minha nova linguagem universal., faɪn. bət ju kænt hɛlp mi dɪˈvɛləp maɪ nu ˌjunəˈvərsəl ˈlæŋgwɪʤ. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.05.25.550-0.05.38.336.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.05.25.550- 0.05.38.336.mp4], Hey. Oh my God, it was the best funeral ever! I mean, everyone loved the food, and guess what? I even got another funeral for tomorrow the dead- guy-from-today's best friend., Ei. Ah, meu Deus, foi o melhor funeral de todos os tempos! Quero dizer, todo mundo adorou a comida, e adivinha? Eu consegui amanhã outro funeral para o melhor amigo do cara morto hoje., heɪ. oʊ maɪ gɑd, ɪt wɑz ðə bɛst fˈjunərəl ˈɛvər! aɪ min, ˈɛvriˌwən ləvd ðə fud, ənd gɛs wət? aɪ ˈivɪn gɑt ə ˈnəðər fˈjunərəl fər təˈmɑˌroʊ ðə dead-guy-from-today's* bɛst frɛnd. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.05.38.438-0.05.47.512.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.05.38.438- 0.05.47.512.mp4], I mean, it is like I am the official caterer for that accident! Mon, I'm so happy for you! Thanks. Check out my new catering stuff., Quero dizer, é como se eu fosse a cozinheira oficial desse acidente! Mon, estou tão feliz por você! Obrigada. Confira meu novo material de cozinha., aɪ min, ɪt ɪz laɪk aɪ æm ðə əˈfɪʃəl ˈkeɪtərər fər ðət ˈæksədənt! mɑn, əm soʊ ˈhæpi fər ju! θæŋks. ʧɛk aʊt maɪ nu ˈkeɪtərɪŋ stəf. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.05.47.780-0.05.55.729.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.05.47.780- 0.05.55.729.mp4], I'm an omelet station! Omelet? Made to order! I'll have one, please. Plus my money., Eu sou uma estação de omeletes! Omelete? Feito sob encomenda! Eu vou ter um, por favor. Mais meu dinheiro., əm ən ˈɑmlət ˈsteɪʃən! ˈɑmlət? meɪd tɪ ˈɔrdər! aɪl hæv wən, pliz. pləs maɪ ˈməni. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.05.58.166-0.06.08.241.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.05.58.166- 0.06.08.241.mp4], Oh. Well, I didn't realize that you needed it back right away. I mean, you told me to go and be a caterer. So I went. I beed. I mean, I... I used it to buy all this stuff., Oh. Bem, eu não sabia que você precisava disso imediatamente. Quero dizer, você me disse para ir e ser uma cozinheira. Então eu fui. Eu me tornei. Quero dizer, eu... usei para comprar todas essas coisas., oʊ. wɛl, aɪ ˈdɪdənt ˈriəˌlaɪz ðət ju ˈnidɪd ɪt bæk raɪt əˈweɪ. aɪ min, ju toʊld mi tɪ goʊ ənd bi ə ˈkeɪtərər. soʊ aɪ wɛnt. aɪ beed*. aɪ min, aɪ... aɪ juzd ɪt tɪ baɪ ɔl ðɪs stəf. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.06.08.259-0.06.15.973.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.06.08.259- 0.06.15.973.mp4], But look, I've got another job tomorrow, so I'll pay you back with the money I make from that. Oh. Okay. Oo, sorry I acted like a bank., Mas olha, eu tenho outro trabalho amanhã, então eu pagarei de volta com o dinheiro que ganho com isso. Oh OK. Desculpe, eu agi como um banco., bət lʊk, aɪv gɑt əˈnəðər ʤɑb təˈmɑˌroʊ, soʊ aɪl peɪ ju bæk wɪθ ðə ˈməni aɪ meɪk frəm ðət. oʊ. ˌoʊˈkeɪ. oo*, ˈsɑri aɪ ˈæktɪd laɪk ə bæŋk. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.06.25.693-0.06.37.153.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.06.25.693- 0.06.37.153.mp4], Um, would you like to come in? Did homo-erectus hunt with wooden tools? According to recent findings., Hm, você gostaria de entrar? O homo-erectus caçou com ferramentas de madeira? De acordo com descobertas recentes., əm, wʊd ju laɪk tɪ kəm ɪn? dɪd ˈhoʊmoʊɪˈrɛktəs hənt wɪθ ˈwʊdən tulz? əˈkɔrdɪŋ tɪ ˈrisənt ˈfaɪndɪŋz. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.06.47.799-0.06.59.484.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.06.47.799- 0.06.59.484.mp4], Here, Mitzi! Here, Mitzi! Uh, Mitzi is...? My hamster. I hope she's okay. I haven't seen her in a while., Aqui, Mitzi! Aqui, Mitzi! Oh, Mitzi é...? Meu hamster. Espero que ela esteja bem. Eu não a vejo há um tempo., hir, ˈmɪtsi! hir, ˈmɪtsi! ə, ˈmɪtsi ɪz...? maɪ ˈhæmstər. aɪ hoʊp ʃiz ˌoʊˈkeɪ. aɪ ˈhævənt sin hər ɪn ə waɪl. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.06.59.644-0.07.16.267.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.06.59.644- 0.07.16.267.mp4], Have a seat. Where? Do you, oh... Do you have any, um, Cinnamon Fruit Toasties? What? Well, I do., Sente-se. Onde? Você tem, oh... Você tem, hm, torradas com canela? O quê? Bem, eu tenho., hæv ə sit. wɛr? du ju, oʊ... du ju hæv ˈɛni, əm, ˈsɪnəmən frut toasties*? wət? wɛl, aɪ du. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.07.17.370-0.07.27.947.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.07.17.370- 0.07.27.947.mp4], Why don't we go back to my place, light a couple of candles, break open a box of Cinnamon Fruit Toasties, uh... I'd rather not., Por que não voltamos para meu apartamento, acendemos algumas velas, abrimos uma caixa de Toasties de Frutas de Canela? Eu prefiro não., waɪ doʊnt wi goʊ bæk tɪ maɪ pleɪs, laɪt ə ˈkəpəl əv ˈkændəlz, breɪk ˈoʊpən ə bɑks əv ˈsɪnəmən frut toasties*, ə... aɪd ˈrəðər nɑt. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.07.27.740-0.07.36.955.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.07.27.740- 0.07.36.955.mp4], Oh, yeah, why not? Okay, um, don't take this the wrong way, but your place kinda has a weird smell., Ah, sim, por que não? Certo, não leve a mal, mas seu apartamento meio que tem um cheiro estranho., oʊ, jæ, waɪ nɑt? ˌoʊˈkeɪ, əm, doʊnt teɪk ðɪs ðə rɔŋ weɪ, bət jʊr pleɪs ˈkɪndə həz ə wɪrd smɛl. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.07.43.855-0.07.49.968.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.07.43.855- 0.07.49.968.mp4], Oh, is everything in the car? Yes. Did you settle the bill? No. I hate this part., Oh, está tudo no carro? Sim. Você acertou a conta? Não. Eu odeio essa parte., oʊ, ɪz ˈɛvriˌθɪŋ ɪn ðə kɑr? jɛs. dɪd ju ˈsɛtəl ðə bɪl? noʊ. aɪ heɪt ðɪs pɑrt. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.07.50.069-0.07.57.976.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.07.50.069- 0.07.57.976.mp4], Ooh! Oh! Look what we almost left! That's not mine. Oh. Ooh. Look what we almost took!, Ooh! Oh! Olha o que quase deixamos! Isso não é meu. Oh Ooh. Olha o que quase pegamos!, u! oʊ! lʊk wət wi ˈɔlˌmoʊst lɛft! ðæts nɑt maɪn. oʊ. u. lʊk wət wi ˈɔlˌmoʊst tʊk! [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.08.05.084-0.08.12.782.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.08.05.084- 0.08.12.782.mp4], Excuse me, Mrs. Burkart? Well, we're all cleaned up in the kitchen. Oh. Good. Thank you., Com licença, senhora Burkart? Bem, tudo limpo na cozinha. Ah. Bom. Obrigada., ɪkˈskjuz mi, ˈmɪsɪz. ˈbərkɑrt? wɛl, wɪr ɔl klind əp ɪn ðə ˈkɪʧən. oʊ. gʊd. θæŋk ju. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.08.16.012-0.08.30.341.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.08.16.012- 0.08.30.341.mp4], Um, and, well there's the.. the the small matter of... Dear? Just the matter of... payment? Jack used to handle the finances!, Hm, e, bem, há o... o pequeno problema de... Querida? Apenas a questão de... pagamento? Jack costumava lidar com as finanças!, əm, ənd, wɛl ðɛrz ðə.. ðə ðə smɔl ˈmætər əv... dɪr? ʤɪst ðə ˈmætər əv... ˈpeɪmənt? ʤæk juzd tɪ ˈhændəl ðə ˈfaɪˌnænsɪz! [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.08.41.954-0.08.50.862.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.08.41.954- 0.08.50.862.mp4], You know what we should all do? Go see a musical. Sure., Você sabe o que todos devemos fazer? Ir ver um musical. Claro., ju noʊ wət wi ʃʊd ɔl du? goʊ si ə mˈjuzɪkəl. ʃʊr. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.08.51.839-0.09.01.881.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.08.51.839- 0.09.01.881.mp4], And you know which one we should see? The 1996 Tony award winner. Do you happen to know the name of that one?, E você sabe qual devemos ver? O vencedor do prêmio Tony de 1996. Você sabe o nome desse?, ənd ju noʊ wɪʧ wən wi ʃʊd si? ðə 1996 ˈtoʊni əˈwɔrd ˈwɪnər. du ju ˈhæpən tɪ noʊ ðə neɪm əv ðət wən? [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.09.01.766-0.09.12.884.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.09.01.766- 0.09.12.884.mp4], I don't know, um, Grease? No. Rent? Yes! Rent!, Eu não sei, Grease? Não. Rent? Sim! Rent!, aɪ doʊnt noʊ, əm, gris? noʊ. rɛnt? jɛs! rɛnt! [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.09.13.569-0.09.18.472.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.09.13.569- 0.09.18.472.mp4], Okay, so when do you want to go? What? I'm sorry. I can't, I'm busy., Ok, então quando você quer ir? O quê? Desculpa. Não posso, estou ocupada., ˌoʊˈkeɪ, soʊ wɪn du ju wɔnt tɪ goʊ? wət? əm ˈsɑri. aɪ kænt, əm ˈbɪzi. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.09.21.077-0.09.31.069.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.09.21.077- 0.09.31.069.mp4], Hey.... Man, it is so hard to shop for girls. Ugh! Yes, it is, at Office Max!, Ei... Cara, é tão difícil comprar pra garotas. Ugh! Sim, é, no Office Max!, heɪ.... mæn, ɪt ɪz soʊ hɑrd tɪ ʃɑp fər gərlz. əg! jɛs, ɪt ɪz, æt ˈɔfəs mæks! [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.09.32.964-0.09.43.164.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.09.32.964- 0.09.43.164.mp4], What did you get her? A pen. It's two gifts in one. It's a pen that's also a clock. Huh?, O que você comprou pra ela? Uma caneta. São dois presentes em um. É uma caneta que também é um relógio. Hã?, wət dɪd ju gɪt hər? ə pɛn. ɪts tu gɪfts ɪn wən. ɪts ə pɛn ðæts ˈɔlsoʊ ə klɑk. hə? [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.09.44.141-0.09.53.224.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.09.44.141- 0.09.53.224.mp4], Ha, ha. You can't give her that. Why not? Because she's not eleven! And it's not the seventh night of Hanukkah!, Ha, ha. Você não pode dar isso a ela. Por que não? Porque ela não tem onze anos! E não é a sétima noite do Hanukkah!, hɑ, hɑ. ju kænt gɪv hər ðət. waɪ nɑt? bɪˈkəz ʃiz nɑt ˈilɛvən! ənd ɪts nɑt ðə ˈsɛvənθ naɪt əv ˈhɑnəkə! [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.09.55.236-0.10.03.768.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.09.55.236- 0.10.03.768.mp4], Okay, honey, what he means by that, is... while this is a very nice gift, maybe it's just not something a boyfriend gives? Sure, it is., Ok, querido, o que ele quer dizer com isso... enquanto esse é um presente muito bom, talvez não seja algo que um namorado dê? Claro que é., ˌoʊˈkeɪ, ˈhəni, wət hi minz baɪ ðət, ɪz... waɪl ðɪs ɪz ə ˈvɛri nis gɪft, ˈmeɪbi ɪts ʤɪst nɑt ˈsəmθɪŋ ə ˈbɔɪ ˌfrɛnd gɪvz? ʃʊr, ɪt ɪz. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.10.03.703-0.10.10.024.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.10.03.703- 0.10.10.024.mp4], She needs a pen for work, she's writing, she turns it over.... "Whoa! It's time for my date with Joey!", Ela precisa de uma caneta para trabalhar, ela está escrevendo, ela vira ... "Uou! Está na hora do meu encontro com Joey!", ʃi nidz ə pɛn fər wərk, ʃiz ˈraɪtɪŋ, ʃi tərnz ɪt ˈoʊvər.... "whoa*! ɪts taɪm fər maɪ deɪt wɪθ joey!"*; [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.10.11.836-0.10.21.119.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.10.11.836- 0.10.21.119.mp4], All right, look, look. What did... what did you get for Angela Delveccio for her birthday? She didn't have a birthday while we were going out. For three years?, Certo, olhe, olhe. O que... o que você comprou pra Angela Delveccio no aniversário dela? Ela não fez aniversário enquanto estávamos saindo. Por três anos?, ɔl raɪt, lʊk, lʊk. wət dɪd... wət dɪd ju gɪt fər ˈænʤələ delveccio* fər hər ˈbərθˌdeɪ? ʃi ˈdɪdənt hæv ə ˈbərθˌdeɪ waɪl wi wər goʊɪŋ aʊt. fər θri jɪrz? [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.10.23.347-0.10.29.468.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.10.23.347- 0.10.29.468.mp4], Look, it's too late, and I got an audition. I can't shop anymore! I..., Olha, é tarde demais, e eu tenho uma audição. Eu não posso mais fazer compra! Eu..., lʊk, ɪts tu leɪt, ənd aɪ gɑt ən ɑˈdɪʃən. aɪ kænt ʃɑp ˌɛniˈmɔr! aɪ... [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.10.29.621-0.10.38.803.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.10.29.621- 0.10.38.803.mp4], I will go out and I will try to find something for her, okay? Thanks, man. And oh, while you're at it, could you get her a card?, Vou sair e vou tentar encontrar algo para ela, ok? Obrigado, cara. E oh, enquanto você está nisso, você poderia comprar um cartão para ela?, aɪ wɪl goʊ aʊt ənd aɪ wɪl traɪ tɪ faɪnd ˈsəmθɪŋ fər hər, ˌoʊˈkeɪ? θæŋks, mæn. ənd oʊ, waɪl jʊr æt ɪt, kʊd ju gɪt hər ə kɑrd? [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.10.39.238-0.10.46.311.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.10.39.238- 0.10.46.311.mp4], Would you like me to write her a little poem as well? Or... just get a card that has a poem already in it., Você gostaria que eu escrevesse um poema para ela também? Ou... apenas compre um cartão que já tenha um poema., wʊd ju laɪk mi tɪ raɪt hər ə ˈlɪtəl poʊəm ɛz wɛl? ər... ʤɪst gɪt ə kɑrd ðət həz ə poʊəm ɔˈrɛdi ɪn ɪt. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.10.47.981-0.10.56.095.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.10.47.981- 0.10.56.095.mp4], But Mon, you have to get our money! Oh, Phoebe, she couldn't stop crying! With those thick glasses, her tears looked giant., Mas Mon, você tem que receber o nosso dinheiro! Ah, Phoebe, ela não conseguia parar de chorar! Com aqueles óculos grossos, suas lágrimas pareciam gigantes., bət mɑn, ju hæv tɪ gɪt ɑr ˈməni! oʊ, ˈfibi, ʃi ˈkʊdənt stɑp kraɪɪŋ! wɪθ ðoʊz θɪk ˈglæsɪz, hər tɪrz lʊkt ʤaɪənt. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.10.56.380-0.11.03.328.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.10.56.380- 0.11.03.328.mp4], I know, it's tough. You know what the first thing I did after my mother's funeral was? What? Pay the caterer!, Eu sei, é difícil. Sabe qual foi a primeira coisa que fiz depois do funeral de minha mãe? O quê? Pague a cozinheira!, aɪ noʊ, ɪts təf. ju noʊ wət ðə fərst θɪŋ aɪ dɪd ˈæftər maɪ ˈməðərz fˈjunərəl wɑz? wət? peɪ ðə ˈkeɪtərər! [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.11.04.180-0.11.10.201.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.11.04.180- 0.11.10.201.mp4], Look, I've had a lot of jobs, okay, and there are some people who just always try to get out of paying., Olha, eu tive muitos empregos, ok, e há algumas pessoas que sempre tentam fugir do pagamento., lʊk, aɪv hæd ə lɔt əv ʤɑbz, ˌoʊˈkeɪ, ənd ðɛr ər səm ˈpipəl hu ʤɪst ˈɔlˌweɪz traɪ tɪ gɪt aʊt əv peɪɪŋ. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.11.09.935-0.11.19.552.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.11.09.935- 0.11.19.552.mp4], It's either, you know, "that massage wasn't long enough", or, "I don't recognize any of those songs," or, you know, "these sombreros aren't big enough. Bad little white girl!", Ou é, sabe, "a massagem não foi longa o suficiente", ou, "eu não reconheço nenhuma dessas músicas" ou, sabe," esses sombreros não são grandes o suficiente. Menina branca má!", ɪts ˈiðər, ju noʊ, "that* məˈsɑʒ ˈwəzənt lɔŋ enough"*;, ər, "i* doʊnt ˈrɛkəgˌnaɪz ˈɛni əv ðoʊz songs,"*; ər, ju noʊ, "these* sombreros* ˈɑrənt bɪg ɪˈnəf. bæd ˈlɪtəl waɪt girl!"*; [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.11.20.321-0.11.30.054.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.11.20.321- 0.11.30.054.mp4], Okay. So what do you.... you think she's faking? Well, it seems like there weren't any tears 'til you showed her the bill. Phoebe, she sounded pretty upset to me., OK. Então, o que você acha que ela está fingindo? Bem, parece que não houve lágrimas até você mostrar a conta a ela. Phoebe, ela parecia muito chateada para mim., ˌoʊˈkeɪ. soʊ wət du ju.... ju θɪŋk ʃiz ˈfeɪkɪŋ? wɛl, ɪt simz laɪk ðɛr wərənt ˈɛni tɪrz 'tɪl ju ʃoʊd hər ðə bɪl. ˈfibi, ʃi ˈsaʊndɪd ˈprɪti ˈəp ˌsɛt tɪ mi. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.11.30.915-0.11.39.697.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.11.30.915- 0.11.39.697.mp4], ♪ You're a grand ol' flag, you're a high-flying flag, and forever in peace may you wave... ♪ She seems fine now., [SINGING] Você é uma grande bandeira antiga ♪ Você é uma bandeira grandiosa, você é uma bandeira alta e para sempre em paz você pode acenar ... ♪ Ela parece bem agora., ♪* jʊr ə grænd ol*' flæg, jʊr ə high-flying* flæg, ənd fərˈɛvər ɪn pis meɪ ju weɪv... ♪* ʃi simz faɪn naʊ. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.11.46.338-0.11.53.803.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.11.46.338- 0.11.53.803.mp4], So, you just left? Her place was really that bad? You know how you throw your jacket on a chair at the end of the day? Yeah., Então, você apenas saiu? O apartamento dela era realmente tão ruim assim? Sabe como você joga sua jaqueta em uma cadeira no final do dia? Sim., soʊ, ju ʤɪst lɛft? hər pleɪs wɑz ˈrɪli ðət bæd? ju noʊ haʊ ju θroʊ jʊr ˈʤækɪt ɔn ə ʧɛr æt ðə ɛnd əv ðə deɪ? jæ. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.11.53.679-0.12.02.436.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.11.53.679- 0.12.02.436.mp4], Well, like that, only instead of a chair, it's a pile of garbage. And instead of a jacket, it's a pile of garbage., Bem,tipo isso, apenas em vez de uma cadeira, é uma pilha de lixo. E em vez de uma jaqueta, é uma pilha de lixo., wɛl, laɪk ðət, ˈoʊnli ˌɪnˈstɛd əv ə ʧɛr, ɪts ə paɪl əv ˈgɑrbɪʤ. ənd ˌɪnˈstɛd əv ə ˈʤækɪt, ɪts ə paɪl əv ˈgɑrbɪʤ. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.12.03.239-0.12.14.065.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.12.03.239- 0.12.14.065.mp4], And instead of the end of the day, it's the end of time, and garbage is all that has survived! Wow! Thanks!, E ao invés do fim do dia, é o fim dos tempos, e o lixo é tudo o que sobreviveu! Uau! Obrigado!, ənd ˌɪnˈstɛd əv ðə ɛnd əv ðə deɪ, ɪts ðə ɛnd əv taɪm, ənd ˈgɑrbɪʤ ɪz ɔl ðət həz sərˈvaɪvd! waʊ! θæŋks! [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.12.14.667-0.12.24.875.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.12.14.667- 0.12.24.875.mp4], So, uh, what happened? What do you mean? Nothing happened! I had to get out of there. All right, so... next time, you take her to your place. No, I tried that. She says it has a weird smell., Então, uh, o que aconteceu? O que você quer dizer? Nada aconteceu! Eu tive que sair de lá. Certo, então... da próxima vez, você a levará ao seu apartamento. Não, eu tentei isso. Ela diz que tem um cheiro estranho., soʊ, ə, wət ˈhæpənd? wət du ju min? ˈnəθɪŋ ˈhæpənd! aɪ hæd tɪ gɪt aʊt əv ðɛr. ɔl raɪt, soʊ... nɛkst taɪm, ju teɪk hər tɪ jʊr pleɪs. noʊ, aɪ traɪd ðət. ʃi sɪz ɪt həz ə wɪrd smɛl. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.12.25.469-0.12.37.130.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.12.25.469- 0.12.37.130.mp4], What kind of smell? I don't know. Soap? All right, listen, Ross... you like this girl, right? Yeah. You wanna see her again, right? Yeah. So you're going to have to do it in the mess!, Que tipo de cheiro? Eu não sei. Sabão? Certo, escute, Ross ... você gosta dessa garota, certo? Sim. Você quer vê-la novamente, certo? Sim. Então você vai ter que fazer isso na bagunça!, wət kaɪnd əv smɛl? aɪ doʊnt noʊ. soʊp? ɔl raɪt, ˈlɪsən, rɔs... ju laɪk ðɪs gərl, raɪt? jæ. ju ˈwɑnə si hər əˈgɛn, raɪt? jæ. soʊ jʊr goʊɪŋ tɪ hæv tɪ du ɪt ɪn ðə mɛs! [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.12.37.982-0.12.52.311.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.12.37.982- 0.12.52.311.mp4], Yeah, okay. You're right. I mean, uh, who cares about a little sloppiness? Yeah. It's endearing, really. All right! Now you go get that beautiful pig!, Sim, ok. Você está certo. Quero dizer, quem se importa com um pouco de negligência? Sim. É cativante, realmente. Certo! Agora você vai pegar aquele porquinha!, jæ, ˌoʊˈkeɪ. jʊr raɪt. aɪ min, ə, hu kɛrz əˈbaʊt ə ˈlɪtəl sˈlɑpinəs? jæ. ɪts ɛnˈdirɪŋ, ˈrɪli. ɔl raɪt! naʊ ju goʊ gɪt ðət ˈbjutəfəl pɪg! [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.13.01.922-0.13.08.745.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.13.01.922- 0.13.08.745.mp4], Okay, all right. I just spent the entire afternoon looking for a present for Kathy that would be better than The Rabbit., Ok, certo. Passei a tarde inteira procurando um presente para Kathy que seria melhor que O Coelho., ˌoʊˈkeɪ, ɔl raɪt. aɪ ʤɪst spɛnt ðə ɪnˈtaɪər ˌæftərˈnun ˈlʊkɪŋ fər ə ˈprɛzənt fər ˈkæθi ðət wʊd bi ˈbɛtər ðən ðə ˈræbɪt. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.13.08.637-0.13.17.628.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.13.08.637- 0.13.17.628.mp4], Oh, yeah. Yeah, I found this great place called "Invisible things for Kathy." Can you give me a hand with all this stuff?, Ah, sim. Sim, eu encontrei esse ótimo lugar chamado "Coisas invisíveis para Kathy". Você pode me ajudar com tudo isso?, oʊ, jæ. jæ, aɪ faʊnd ðɪs greɪt pleɪs kɔld "invisible* θɪŋz fər kathy."*; kən ju gɪv mi ə hænd wɪθ ɔl ðɪs stəf? [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.13.17.688-0.13.26.012.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.13.17.688- 0.13.26.012.mp4], All right, look. Why don't you just return the book, let Joey give her the clock pen, and you give her something worse than that. Like... a regular pen., Certo, olhe. Por que você simplesmente não devolve o livro, deixa Joey lhe dar a caneta relógio e você lhe dá algo pior do que isso. Como... uma caneta comum., ɔl raɪt, lʊk. waɪ doʊnt ju ʤɪst rɪˈtərn ðə bʊk, lɛt ʤoʊi gɪv hər ðə klɑk pɛn, ənd ju gɪv hər ˈsəmθɪŋ wərs ðən ðət. laɪk... ə ˈrɛgjələr pɛn. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.13.27.031-0.13.36.856.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.13.27.031- 0.13.36.856.mp4], She's really going to love this, you know? The bottom line is I want her to have it, even if I don't get to be the one who gives it to her., Ela realmente vai amar isso, sabe? O ponto principal é que eu quero que ela o tenha, mesmo que não seja eu quem lhe dê., ʃiz ˈrɪli goʊɪŋ tɪ ləv ðɪs, ju noʊ? ðə ˈbɑtəm laɪn ɪz aɪ wɔnt hər tɪ hæv ɪt, ˈivɪn ɪf aɪ doʊnt gɪt tɪ bi ðə wən hu gɪvz ɪt tɪ hər. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.13.36.874-0.13.44.530.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.13.36.874- 0.13.44.530.mp4], Aw, honey, that's so sweet. Yeah? You don't think it's just pathetic? Oh, "pathetic"!, Ah, querido, isso é tão doce. Sim? Você não acha que é apenas patético? Ah, "patético"!, ɔ, ˈhəni, ðæts soʊ swit. jæ? ju doʊnt θɪŋk ɪts ʤɪst pəˈθɛtɪk? oʊ, "pathetic"*;! [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.13.46.926-0.13.54.948.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.13.46.926- 0.13.54.948.mp4], Hey! I'm meeting Kathy in ten minutes! I've been looking all over for you! Where? Our place, the hall! I..., Ei! Vou encontrar Kathy em dez minutos! Eu tenho procurado por você por todo lado! Onde? Nosso apartamento, o corredor! Eu..., heɪ! əm ˈmitɪŋ ˈkæθi ɪn tɛn ˈmɪnəts! aɪv bɪn ˈlʊkɪŋ ɔl ˈoʊvər fər ju! wɛr? ɑr pleɪs, ðə hɔl! aɪ... [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.13.57.728-0.14.07.929.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.13.57.728- 0.14.07.929.mp4], I got something for her. It's a book., Eu tenho algo para ela. É um livro., aɪ gɑt ˈsəmθɪŋ fər hər. ɪts ə bʊk. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.14.08.614-0.14.22.360.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.14.08.614- 0.14.22.360.mp4], A book? Is it like a book that's also a safe? No, it's a book that's just a book, okay? It's an early edition of the Velveteen Rabbit. It was her favorite book as a kid., Um livro? É como um livro que também é um cofre? Não, é um livro que é apenas um livro, ok? É uma edição inicial do Velveteen Rabbit. Era seu livro favorito quando criança., ə bʊk? ɪz ɪt laɪk ə bʊk ðæts ˈɔlsoʊ ə seɪf? noʊ, ɪts ə bʊk ðæts ʤɪst ə bʊk, ˌoʊˈkeɪ? ɪts ən ˈərli ɪˈdɪʃən əv ðə velveteen* ˈræbɪt. ɪt wɑz hər ˈfeɪvərɪt bʊk ɛz ə kɪd. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.14.22.294-0.14.28.866.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.14.22.294- 0.14.28.866.mp4], So, uh, just... let me know if she likes it, okay? You got it. Thanks man. Thanks for doing this, I owe you one., Entăo, oh, apenas... deixe-me saber se ela gostar, ok? Beleza. Obrigado, cara. Obrigado por fazer isso, devo uma a você., soʊ, ə, ʤɪst... lɛt mi noʊ ɪf ʃi laɪks ɪt, ˌoʊˈkeɪ? ju gɑt ɪt. θæŋks mæn. θæŋks fər duɪŋ ðɪs, aɪ oʊ ju wən. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.14.32.263-0.14.44.248.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.14.32.263- 0.14.44.248.mp4], Oh, hey! There wasn't any change from that twenty, was there? No, it came out to an even twenty. Wow. That's almost as much as a new book., Ah, ei! Não houve nenhuma troco em relação aos vinte, houve? Não, chegou a exatos vinte. Uau. Isso é quase tanto quanto um livro novo., oʊ, heɪ! ðɛr ˈwəzənt ˈɛni ʧeɪnʤ frəm ðət tˈwɛnti, wɑz ðɛr? noʊ, ɪt keɪm aʊt tɪ ən ˈivɪn tˈwɛnti. waʊ. ðæts ˈɔlˌmoʊst ɛz məʧ ɛz ə nu bʊk. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.14.48.779-0.14.57.219.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.14.48.779- 0.14.57.219.mp4], Jeepers, creepers, where'd you get those peepers? Jeepers, creepers, where'd you get those eyes?, Jeepers, creepers. Onde você conseguiu os peepers? Jeepers, creepers. Onde você conseguiu esses olhos?, jeepers*, creepers*, wɛrd ju gɪt ðoʊz peepers*? jeepers*, creepers*, wɛrd ju gɪt ðoʊz aɪz? [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.14.57.012-0.15.03.568.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.14.57.012- 0.15.03.568.mp4], You didn't get the money, did you? Maybe I can try at intermission? Phoebe, come on... you know what? Let's just go!, Você não recebeu o dinheiro, não foi? Talvez eu possa tentar no intervalo? Phoebe, qual foi... você sabe o quê? Apenas vamos embora!, ju ˈdɪdənt gɪt ðə ˈməni, dɪd ju? ˈmeɪbi aɪ kən traɪ æt ˌɪntərˈmɪʃən? ˈfibi, kəm ɔn... ju noʊ wət? lɛts ʤɪst goʊ! [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.15.03.460-0.15.11.200.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.15.03.460- 0.15.11.200.mp4], No! Hey! We're not leaving till we get paid! I don't know who she thinks she is. Enough is enough!, Não! Ei! Não vamos embora até sermos pagas! Não sei quem ela pensa que é. Basta é basta!, noʊ! heɪ! wɪr nɑt ˈlivɪŋ tɪl wi gɪt peɪd! aɪ doʊnt noʊ hu ʃi θɪŋks ʃi ɪz. ɪˈnəf ɪz ɪˈnəf! [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.15.11.969-0.15.18.040.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.15.11.969- 0.15.18.040.mp4], Hey, widow? Widow? Excuse me? Excuse me!, Ei, viúva? Viúva? Desculpe-me? Desculpe-me!, heɪ, ˈwɪdoʊ? ˈwɪdoʊ? ɪkˈskjuz mi? ɪkˈskjuz mi! [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.15.20.060-0.15.30.519.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.15.20.060- 0.15.30.519.mp4], Thanks. Um, clearly this is a very, very hard time for you. Um, but, um, we provided a service, and we deserve to be paid because you ate that service., Obrigada. Hm, claramente, este é um momento muito, muito difícil para você. Hm, mas, hm, nós fornecemos um serviço, e merecemos ser pagas porque você comeu esse serviço., θæŋks. əm, ˈklɪrli ðɪs ɪz ə ˈvɛri, ˈvɛri hɑrd taɪm fər ju. əm, bət, əm, wi prəˈvaɪdɪd ə ˈsərvɪs, ənd wi dɪˈzərv tɪ bi peɪd bɪˈkəz ju eɪt ðət ˈsərvɪs. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.15.30.254-0.15.44.317.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.15.30.254- 0.15.44.317.mp4], And, um, we are not leaving here until we're paid every penny. 'Cause you know what, lady? We're part time caterers, and we have no place else to go. All right. I'll get my bag. Good., E, hum, não vamos sair daqui até recebermos cada centavo. Porque você sabe o que, senhora? Somos cozinheiras de meio período e não temos lugar nenhum pra ir. Certo. Eu vou pegar minha bolsa. Bom., ənd, əm, wi ər nɑt ˈlivɪŋ hir ənˈtɪl wɪr peɪd ˈɛvəri ˈpɛni. 'kɔz ju noʊ wət, ˈleɪdi? wɪr pɑrt taɪm ˈkeɪtərərz, ənd wi hæv noʊ pleɪs ɛls tɪ goʊ. ɔl raɪt. aɪl gɪt maɪ bæg. gʊd. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.15.52.051-0.15.59.957.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.15.52.051- 0.15.59.957.mp4], I'm gonna leave some cards here. Please think of us for your next event., Vou deixar alguns cartões aqui. Por favor, pense em nós para seu próximo evento., əm ˈgɑnə liv səm kɑrdz hir. pliz θɪŋk əv ˈjuˈɛs fər jʊr nɛkst ɪˈvɛnt. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.16.05.856-0.16.26.525.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.16.05.856- 0.16.26.525.mp4], So you want to come inside? Yes. Yes, I do. I'll be right back. Make yourself comfortable., Então você quer entrar? Sim. Sim, eu quero. Eu volto já. Sinta-se a vontade., soʊ ju wɔnt tɪ kəm ˌɪnˈsaɪd? jɛs. jɛs, aɪ du. aɪl bi raɪt bæk. meɪk ˈjɔrsɛlf ˈkəmfərtəbəl. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.16.50.275-0.17.00.676.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.16.50.275- 0.17.00.676.mp4], Guess who? Uh.... Department of Sanitation? It's me. Ha, oh!, Adivinha quem? Ah... Departamento de Saneamento? Sou eu. Ah, oh!, gɛs hu? ə.... dɪ ˈpɑrtmənt əv ˌsænɪˈteɪʃən? ɪts mi. hɑ, oʊ! [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.17.38.991-0.17.50.234.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.17.38.991- 0.17.50.234.mp4], It's my hamster! It's Mitzi! Oh, my God! I'm so sorry. I must have freaked out. Thank God it's not Mitzi! It's just a rat., É o meu hamster! É o Mitzi! Meu Deus! Desculpa. Eu devo ter enlouquecido. Graças a Deus não é Mitzi! É apenas um rato., ɪts maɪ ˈhæmstər! ɪts ˈmɪtsi! oʊ, maɪ gɑd! əm soʊ ˈsɑri. aɪ məst hæv frikt aʊt. θæŋk gɑd ɪts nɑt ˈmɪtsi! ɪts ʤɪst ə ræt. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.17.53.797-0.18.05.140.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.17.53.797- 0.18.05.140.mp4], I did it! Aah! I finished it! I did it all by myself! And there's nobody to hug. Move!, Eu fiz isso! Aah! Terminei! Eu fiz tudo sozinha! E não há ninguém para abraçar. Mova-se!, aɪ dɪd ɪt! ɑ! aɪ ˈfɪnɪʃt ɪt! aɪ dɪd ɪt ɔl baɪ ˌmaɪ ˈsɛlf! ənd ðɛrz ˈnoʊˌbɑˌdi tɪ həg. muv! [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.18.09.271-0.18.18.471.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.18.09.271- 0.18.18.471.mp4], Hey! Hey, you guys, I finished the crossword all by myself! Hug me! Uh... yay! Thanks! Oh, that's great! Congratulations! Thank you!, Ei! Ei, pessoal, eu terminei as palavras cruzadas sozinha! Me abrace! Uh... sim! Obrigada! Oh isso é ótimo! Parabéns! Obrigada!, heɪ! heɪ, ju gaɪz, aɪ ˈfɪnɪʃt ðə ˈkrɔsˌwərd ɔl baɪ ˌmaɪˈsɛlf! həg mi! ə... jeɪ! θæŋks! oʊ, ðæts greɪt! kənˌgræʧəˈleɪʃənz! θæŋk ju! [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.18.18.805-0.18.26.479.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.18.18.805- 0.18.26.479.mp4], Hey, how'd the catering go? Oh, it was great! The widow wouldn't pay, so Phoebe yelled at her 'til she did. Yeah. I'm a hard ass., Ei, como foi o (serviço) de cozinheira? Ah, foi ótimo! A viúva não queria pagar, então Phoebe gritou com ela até que pagasse. Sim. Eu sou uma durona., heɪ, haʊd ðə ˈkeɪtərɪŋ goʊ? oʊ, ɪt wɑz greɪt! ðə ˈwɪdoʊ ˈwʊdənt peɪ, soʊ ˈfibi jɛld æt hər 'tɪl ʃi dɪd. jæ. əm ə hɑrd æs. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.18.28.123-0.18.34.779.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.18.28.123- 0.18.34.779.mp4], And I'm a wuss. We should be partners. Hard-ass and wuss. We could fight crime., E eu sou uma covarde. Deveríamos ser parceiras durona e covarde. Nós poderíamos combater o crime., ənd əm ə wəs. wi ʃʊd bi ˈpɑrtnərz. ˌhɑr ˌdæs ənd wəs. wi kʊd faɪt kraɪm. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.18.36.673-0.18.42.995.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.18.36.673- 0.18.42.995.mp4], Wait a minute, Phoebe. We should be partners. We should be catering partners., Espere um pouco, Phoebe. Deveríamos ser parceiras. Devemos ser parceiras de cozinha., weɪt ə ˈmɪnət, ˈfibi. wi ʃʊd bi ˈpɑrtnərz. wi ʃʊd bi ˈkeɪtərɪŋ ˈpɑrtnərz. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.18.42.930-0.18.53.613.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.18.42.930- 0.18.53.613.mp4], I mean, think about it! You're not working right now, and we have such a great time together! Okay. I can cook and you can take care of the money. Oh! It'll be like I have a wife in the '50s!, Quero dizer, pense sobre isso! Você não está trabalhando agora, e nós nos divertimos muito juntas! OK. Eu posso cozinhar e você pode cuidar do dinheiro. Oh! Será como se eu tivesse uma esposa nos anos cinquenta!, aɪ min, θɪŋk əˈbaʊt ɪt! jʊr nɑt ˈwərkɪŋ raɪt naʊ, ənd wi hæv səʧ ə greɪt taɪm təˈgɛðər! ˌoʊˈkeɪ. aɪ kən kʊk ənd ju kən teɪk kɛr əv ðə ˈməni. oʊ! ˈɪtəl bi laɪk aɪ hæv ə waɪf ɪn ðə 50s*! [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.18.57.402-0.19.05.776.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.18.57.402- 0.19.05.776.mp4], Hey, how'd it go? How'd she like the gift? Oh, man, she loved it! She's over there showing Monica and Rachel right now. Oh, yeah? That's great!, Ei, como foi? Ela gostou do presente? Ah, cara, ela adorou! Ela está lá, mostrando a Monica e Rachel agora. Ah, sim? Isso é ótimo!, heɪ, haʊd ɪt goʊ? haʊd ʃi laɪk ðə gɪft? oʊ, mæn, ʃi ləvd ɪt! ʃiz ˈoʊvər ðɛr ʃoʊɪŋ ˈmɑnɪkə ənd ˈreɪʧəl raɪt naʊ. oʊ, jæ? ðæts greɪt! [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.19.05.652-0.19.14.800.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.19.05.652- 0.19.14.800.mp4], Hey, listen, I gotta tell ya, I feel kinda bad taking credit for this, because man, am I gonna get a lot of credit for this!, Ei, escute, eu tenho que te dizer, eu me sinto meio mal em receber crédito por isso, porque cara, eu vou receber muito crédito por isso!, heɪ, ˈlɪsən, aɪ ˈgɑtə tɛl jɑ, aɪ fil ˈkɪndə bæd ˈteɪkɪŋ ˈkrɛdɪt fər ðɪs, bɪˈkəz mæn, æm aɪ ˈgɑnə gɪt ə lɔt əv ˈkrɛdɪt fər ðɪs! [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.19.17.714-0.19.28.532.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.19.17.714- 0.19.28.532.mp4], Hey. Hey. Hey. Happy birthday. Thank you. You know, uh, Chandler got you a gift too. No, he didn't., Ei. Ei. Ei. Feliz Aniversário. Obrigada. Sabe, Chandler também te comprou um presente. Não, ele não comprou., heɪ. heɪ. heɪ. ˈhæpi ˈbərθˌdeɪ. θæŋk ju. ju noʊ, ə, ˈʧændlər gɑt ju ə gɪft tu. noʊ, hi ˈdɪdənt. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.19.29.893-0.19.48.519.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.19.29.893- 0.19.48.519.mp4], Yeah, he did. Look, it's right there on the counter. Ho, ho! Happy birthday. I'm sorry. You really didn't have to., Sim, ele comprou. Olha, está bem aí no balcão. Ho, ho! Feliz Aniversário. Desculpa. Você realmente não precisava., jæ, hi dɪd. lʊk, ɪts raɪt ðɛr ɔn ðə ˈkaʊntər. hoʊ, hoʊ! ˈhæpi ˈbərθ ˌdeɪ. əm ˈsɑri. ju ˈrɪli ˈdɪdənt hæv tɪ. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.19.49.079-0.19.56.068.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.19.49.079- 0.19.56.068.mp4], Wow! See, you think it's just a pen, but then you turn it over and it's also a clock., Uau! Veja, você acha que é apenas uma caneta, mas depois a vira e também é um relógio., waʊ! si, ju θɪŋk ɪts ʤɪst ə pɛn, bət ðɛn ju tərn ɪt ˈoʊvər ənd ɪts ˈɔlsoʊ ə klɑk. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.19.56.420-0.20.02.283.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.19.56.420- 0.20.02.283.mp4], Really? No, this is great! Thank you, Chandler. Oh. Yeah., Sério? Não, isso é ótimo! Obrigada, Chandler. Oh. Sim., ˈrɪli? noʊ, ðɪs ɪz greɪt! θæŋk ju, ˈʧændlər. oʊ. jæ. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.20.04.511-0.20.16.380.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.20.04.511- 0.20.16.380.mp4], Want to go to bed? I'll be in, in a minute. Oh, uh.... Don't forget your coupon., Quer ir para a cama? Entrarei em um minuto. Ah, uh... Não esqueça seu cupom., wɔnt tɪ goʊ tɪ bɛd? aɪl bi ɪn, ɪn ə ˈmɪnət. oʊ, ə.... doʊnt fər ˈgɛt jʊr ˈkuˌpɔn. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.20.22.321-0.20.27.725.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.20.22.321- 0.20.27.725.mp4], Good night. Um, thank you for the gift., Boa noite. Hum, obrigado pelo presente., gʊd naɪt. əm, θæŋk ju fər ðə gɪft. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.20.27.826-0.20.35.900.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.20.27.826- 0.20.35.900.mp4], Oh, uh, yeah... I just knew that sometimes when you're writing, you... you don't always know the exact time., Ah, uh, sim... Eu apenas sabia que às vezes quando você está escrevendo, você... nem sempre sabe a hora exata., oʊ, ə, jæ... aɪ ʤɪst nu ðət ˈsəmˌtaɪmz wɪn jʊr ˈraɪtɪŋ, ju... ju doʊnt ˈɔlˌweɪz noʊ ðə ɪg ˈzækt taɪm. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.20.36.627-0.20.40.571.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.20.36.627- 0.20.40.571.mp4], No, I didn't mean the pen. Thank you for the book., Não, eu não quis dizer a caneta. Obrigada pelo livro., noʊ, aɪ ˈdɪdənt min ðə pɛn. θæŋk ju fər ðə bʊk. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.20.41.798-0.20.48.078.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.20.41.798- 0.20.48.078.mp4], Uh, the book? The Velveteen Rabbit. I kinda have the feeling you had something to do with it., Oh, o livro? O Coelho de Veludo? Eu meio que sinto que você tem algo a ver com isso., ə, ðə bʊk? ðə velveteen* ˈræbɪt. aɪ ˈkɪndə hæv ðə ˈfilɪŋ ju hæd ˈsəmθɪŋ tɪ du wɪθ ɪt. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.20.48.013-0.20.56.837.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.20.48.013- 0.20.56.837.mp4], What do you mean? When Joey gave it to me he said: "This is because I know you like rabbits, and I know you like cheese.", O que você quer dizer? Quando Joey me deu, ele disse: "Isso é porque eu sei que você gosta de coelhos, e eu sei que você gosta de queijo"., wət du ju min? wɪn ʤoʊi geɪv ɪt tɪ mi hi sɛd: "this* ɪz bɪˈkəz aɪ noʊ ju laɪk ˈræbəts, ənd aɪ noʊ ju laɪk cheese."*; [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.20.59.316-0.21.05.179.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.20.59.316- 0.21.05.179.mp4], Thanks. I love it. I know how hard it must have been for you to find., Obrigada. Eu amo isso. Eu sei o quão difícil deve ter sido para você encontrar., θæŋks. aɪ ləv ɪt. aɪ noʊ haʊ hɑrd ɪt məst hæv bɪn fər ju tɪ faɪnd. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.21.05.656-0.21.09.934.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.21.05.656- 0.21.09.934.mp4], By the way, in case you missed that, that sound was, "Uhl, ell.", A propósito, no caso de você ter perdido isso, esse som era "Uhl, ell"., baɪ ðə weɪ, ɪn keɪs ju mɪst ðət, ðət saʊnd wɑz, "uhl*, ell."*; [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.21.10.410-0.21.27.117.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.21.10.410- 0.21.27.117.mp4], You must really like Joey to go to all that trouble. Oh, yeah. He's my... He's my best friend. Well.... Good night., Você realmente deve gostar de Joey ter todo esse problema. Ah, sim. Ele é meu... Ele é meu melhor amigo. Bem... Boa noite., ju məst ˈrɪli laɪk ʤoʊi tɪ goʊ tɪ ɔl ðət ˈtrəbəl. oʊ, jæ. hiz maɪ... hiz maɪ bɛst frɛnd. wɛl.... gʊd naɪt. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.21.36.186-0.21.39.672.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.21.36.186- 0.21.39.672.mp4], Hey, that coupon expires, you know., Ei, aquele cupom expira, sabe., heɪ, ðət ˈkuˌpɔn ɪkˈspaɪərz, ju noʊ. [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.21.50.033-0.21.57.206.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.21.50.033- 0.21.57.206.mp4], Hi, uh, you don't know me. I'm Monica Geller, Ross' sister. You know, it's too bad that didn't work out. Yeah!, Olá, você não me conhece. Sou Monica Geller, irmã de Ross. Sabe, é uma pena que não deu certo., haɪ, ə, ju doʊnt noʊ mi. əm ˈmɑnɪkə ˈgɛlər, rɔs' ˈsɪstər. ju noʊ, ɪts tu bæd ðət ˈdɪdənt wərk aʊt. jæ! [Adicionado] Friends S4E6 - The One with the Dirty Girl, [sound:Friends_S4E6_0.21.57.340-0.22.11.370.mp3], [sound:Friends_S4E6_0.21.57.340- 0.22.11.370.mp4], Anyway, he told me about your apartment. Well, I couldn't sleep thinking about it. So, uh, would it be okay if I cleaned it? No?, De qualquer forma, ele me contou sobre o seu apartamento. Bem, eu não conseguia dormir pensando nisso. Então, tudo bem se eu limpasse? Não?, ˈɛniˌweɪ, hi toʊld mi əˈbaʊt jʊr ə ˈpɑrtmənt. wɛl, aɪ ˈkʊdənt slip ˈθɪŋkɪŋ əˈbaʊt ɪt. soʊ, ə, wʊd ɪt bi ˌoʊˈkeɪ ɪf aɪ klind ɪt? noʊ? [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.00.04.020-0.00.08.632.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.00.04.020- 0.00.08.632.mp4], I just walked in the bathroom and saw Kathy naked! It was, like, torture!, Acabei de entrar no banheiro e vi Kathy nua! Foi, tipo, tortura!, aɪ ʤɪst wɔkt ɪn ðə ˈbæθˌrum ənd sɔ ˈkæθi ˈneɪkəd! ɪt wɑz, laɪk, ˈtɔrʧər! [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.00.08.984-0.00.13.262.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.00.08.984- 0.00.13.262.mp4], Y'know if we ever go to war and you’re captured, you’re in for a big surprise., Sabe, se alguma vez formos à guerra e você for capturado, terá uma grande surpresa., jəˈnoʊ ɪf wi ˈɛvər goʊ tɪ wɔr ənd you’re* ˈkæpʧərd, you’re* ɪn fər ə bɪg səˈpraɪz. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.00.13.863-0.00.20.268.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.00.13.863- 0.00.20.268.mp4], It just keeps getting worse and worse! Y'know? I mean it’s bad enough that I’m in love with my roommates girlfriend - which by the way, I think she knows., Está cada vez pior e pior! Sabe? Quero dizer, já é ruim o suficiente estar apaixonado pela namorada da minha colega de quarto - que, a propósito, acho que ela sabe., ɪt ʤɪst kips ˈgɪtɪŋ wərs ənd wərs! jəˈnoʊ? aɪ min it’s* bæd ɪˈnəf ðət i’m* ɪn ləv wɪθ maɪ ˈruˌmeɪts ˈgərlˌfrɛnd wɪʧ baɪ ðə weɪ, aɪ θɪŋk ʃi noʊz. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.00.20.144-0.00.27.401.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.00.20.144- 0.00.27.401.mp4], Because every time we’re in the room together there’s this weird like energy between us. And call me crazy, but I think she likes me too., Porque toda vez que estamos na sala juntos, há uma energia estranha entre nós. E me chame de louco, mas acho que ela também gosta de mim., bɪˈkəz ˈɛvəri taɪm we’re* ɪn ðə rum təˈgɛðər there’s* ðɪs wɪrd laɪk ˈɛnərʤi bɪtˈwin ˈjuˈɛs. ənd kɔl mi ˈkreɪzi, bət aɪ θɪŋk ʃi laɪks mi tu. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.00.27.377-0.00.37.286.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.00.27.377- 0.00.37.286.mp4], And now I have seen her naked. I mean at least when I’ve seen her with clothes on, I could imagine her body was like covered in boils or something., E agora eu a vi nua. Quero dizer, pelo menos quando a via com roupas, podia imaginar que seu corpo estava coberto de fardos ou algo assim., ənd naʊ aɪ hæv sin hər ˈneɪkəd. aɪ min æt list wɪn i’ve* sin hər wɪθ kloʊðz ɔn, aɪ kʊd ˌɪˈmæʤən hər ˈbɑdi wɑz laɪk ˈkəvərd ɪn bɔɪlz ər ˈsəmθɪŋ. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.00.38.888-0.00.44.501.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.00.38.888- 0.00.44.501.mp4], But there are no boils. She's smooth. Smooth!, Mas não há furúnculos. Ela é macia. Macia!, bət ðɛr ər noʊ bɔɪlz. ʃiz smuð. smuð! [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.00.47.355-0.00.53.135.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.00.47.355- 0.00.53.135.mp4], Wow! Could everyone totally see up his robe? Yeah! Oh my God!, Uau! Todo mundo conseguia ver, completamente, acima em sua túnica? Sim! Oh meu Deus!, waʊ! kʊd ˈɛvriˌwən ˈtoʊtəli si əp hɪz roʊb? jæ! oʊ maɪ gɑd! [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.01.42.619-0.01.46.229.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.01.42.619- 0.01.46.229.mp4], Here you go. Great! All right, so I’ll call you later. Great., Aqui está. Ótimo! Certo, então eu te ligo mais tarde. Ótimo., hir ju goʊ. greɪt! ɔl raɪt, soʊ i’ll* kɔl ju ˈleɪtər. greɪt. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.01.47.707-0.01.55.155.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.01.47.707- 0.01.55.155.mp4], Hey, hey, hey. Who was that? That would be Casey. We’re going out tonight. Goin’ out, huh? Wow! Wow!, Ei, ei, ei. Quem era aquela? Aquela seria Casey. Nós vamos sair hoje à noite. Vão sair, né? Uau! Uau!, heɪ, heɪ, heɪ. hu wɑz ðət? ðət wʊd bi ˈkeɪsi. we’re* goʊɪŋ aʊt təˈnaɪt. goin’*’ aʊt, hə? waʊ! waʊ! [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.01.57.509-0.02.06.875.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.01.57.509- 0.02.06.875.mp4], So things didn’t work out with Kathy, huh? Bummer. No, things are fine with Kathy. I’m having a late dinner with her tonight, right after my early dinner with Casey., Então as coisas não deram certo com Kathy, hein? Pena. Não, as coisas estão bem com Kathy. Vou jantar meio tarde com ela hoje à noite, logo após o jantar com Casey., soʊ θɪŋz didn’t* wərk aʊt wɪθ ˈkæθi, hə? ˈbəmər. noʊ, θɪŋz ər faɪn wɪθ ˈkæθi. i’m* ˈhævɪŋ ə leɪt ˈdɪnər wɪθ hər təˈnaɪt, raɪt ˈæftər maɪ ˈərli ˈdɪnər wɪθ ˈkeɪsi. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.02.07.143-0.02.12.547.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.02.07.143- 0.02.12.547.mp4], What? Yeah-yeah. And the craziest thing is that I just ate a whole pizza by myself!, O que? Sim, sim. E o mais louco é que eu acabei de comer uma pizza inteira sozinho!, wət? yeah-yeah*. ənd ðə ˈkreɪziəst θɪŋ ɪz ðət aɪ ʤɪst eɪt ə hoʊl ˈpitsə baɪ ˌmaɪˈsɛlf! [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.02.12.816-0.02.21.306.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.02.12.816- 0.02.21.306.mp4], Wait! You’re going out with Kathy! Yeah. Why are you getting so upset? Well, I’m upset.. for you., Espere! Você vai sair com Kathy! Sim. Por que você está ficando tão chateado? Estou chateado... por você., weɪt! you’re* goʊɪŋ aʊt wɪθ ˈkæθi! jæ. waɪ ər ju ˈgɪtɪŋ soʊ ˈəpˌsɛt? wɛl, i’m* ˈəpˌsɛt.. fər ju. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.02.21.717-0.02.27.137.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.02.21.717- 0.02.27.137.mp4], I mean, having sex with an endless line of beautiful women must be very unfulfilling for you., Quero dizer, fazer sexo com uma linha interminável de mulheres bonitas deve ser muito insatisfatório para você., aɪ min, ˈhævɪŋ sɛks wɪθ ən ˈɛndləs laɪn əv ˈbjutəfəl ˈwɪmən məst bi ˈvɛri unfulfilling* fər ju. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.02.28.873-0.02.32.734.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.02.28.873- 0.02.32.734.mp4], What's the big deal? It's not like we're exclusive., Qual é o problema? Não é como fossemos exclusivos., wəts ðə bɪg dil? ɪts nɑt laɪk wɪr ɪk ˈsklusɪv. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.02.32.669-0.02.37.948.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.02.32.669- 0.02.37.948.mp4], Look, Joey, Kathy is clearly not fulfilling your emotional needs., Olha, Joey, Kathy claramente não está atendendo às suas necessidades emocionais., lʊk, ʤoʊi, ˈkæθi ɪz ˈklɪrli nɑt fʊlˈfɪlɪŋ jʊr ˈiˌmoʊʃənəl nidz. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.02.37.841-0.02.41.936.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.02.37.841- 0.02.41.936.mp4], But Casey, I mean granted I only saw the back of her head., Mas Casey, quero dizer, admito, eu apenas vi a nuca dela., bət ˈkeɪsi, aɪ min ˈgrænɪd aɪ ˈoʊnli sɔ ðə bæk əv hər hɛd. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.02.41.762-0.02.47.792.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.02.41.762- 0.02.47.792.mp4], But I got this sense that she’s-she’s smart, and funny, and gets you., Mas tenho a sensação de que ela é, ela é inteligente e engraçada, e entende você., bət aɪ gɑt ðɪs sɛns ðət she’s-she’s* smɑrt, ənd ˈfəni, ənd gɪts ju. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.02.50.061-0.02.52.629.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.02.50.061- 0.02.52.629.mp4], You got all that from the back of her head?, Você sacou tudo isso da nuca dela?, ju gɑt ɔl ðət frəm ðə bæk əv hər hɛd? [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.02.52.564-0.02.58.510.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.02.52.564- 0.02.58.510.mp4], All right look, I just think it’s time for you to settle down. Y'know? Make a choice, pick a lane. Who's Elaine?, Certo, eu apenas acho que é hora de você se aquietar. Sabe? Faça uma escolha, escolha uma pista. Quem é Elaine?, ɔl raɪt lʊk, aɪ ʤɪst θɪŋk it’s* taɪm fər ju tɪ ˈsɛtəl daʊn. jəˈnoʊ? meɪk ə ʧɔɪs, pɪk ə leɪn. huz ˌiˈleɪn? [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.03.12.075-0.03.14.401.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.03.12.075- 0.03.14.401.mp4], Darn it! Now, I don’t know how to get to the next verse., Droga! Agora, eu não sei como chegar ao próximo verso., dɑrn ɪt! naʊ, aɪ don’t* noʊ haʊ tɪ gɪt tɪ ðə nɛkst vərs. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.03.15.295-0.03.22.075.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.03.15.295- 0.03.22.075.mp4], You could just go: Greatest of ease. Ba-ma-na-ma-na-ma.... Then go right into it., Você poderia simplesmente ir: Maior facilidade. Ba-ma-na-ma-na- ma.... Então vá direto para ele., ju kʊd ʤɪst goʊ: ˈgreɪtəst əv iz. ba-ma-na-ma-na- ma*.... ðɛn goʊ raɪt ˈɪntu ɪt. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.03.22.760-0.03.28.415.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.03.22.760- 0.03.28.415.mp4], Yeah, ooh, I like that! Yeah. Wait! How do you know about ‘bah- bah-bha-bhan?’, Sim, eu gosto disso! Sim. Espere! Como você sabe sobre 'bah-bah- bha-bhan?', jæ, u, aɪ laɪk ðət! jæ. weɪt! haʊ du ju noʊ əˈbaʊt ‘‘bah-bah-bha- bhan?’*?’ [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.03.28.641-0.03.34.588.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.03.28.641- 0.03.34.588.mp4], Well umm, y’know, I used to play. Oh yeah, that’s right, the keyboards, huh? Yeah., Bem, hum, sabe, eu costumava tocar. Ah, sim, isso mesmo, os teclados, não é? Sim., wɛl əm, y’know*, aɪ juzd tɪ pleɪ. oʊ jæ, that’s* raɪt, ðə ˈkiˌbɔrdz, hə? jæ. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.03.34.522-0.03.41.970.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.03.34.522- 0.03.41.970.mp4], I mean, just a little in high school, but then I really got into it in college. I mean that’s-that’s when I really found my sound., Quero dizer, apenas um pouco no ensino médio, mas então eu realmente foquei nisso na faculdade. Quero dizer, foi quando realmente encontrei meu som., aɪ min, ʤɪst ə ˈlɪtəl ɪn haɪ skul, bət ðɛn aɪ ˈrɪli gɑt ˈɪntu ɪt ɪn ˈkɑlɪʤ. aɪ min that’s-that’s* wɪn aɪ ˈrɪli faʊnd maɪ saʊnd. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.03.43.907-0.03.54.191.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.03.43.907- 0.03.54.191.mp4], Oh God! Orange juice just came out of my nose, but it was totally worth it. Oh my God, I completely forgot about your sound. Yeah., Ah, Deus! O suco de laranja acabou de sair do meu nariz, mas valeu totalmente a pena. Oh meu Deus, eu esqueci completamente do seu som. Sim., oʊ gɑd! ˈɔrɪnʤ ʤus ʤɪst keɪm aʊt əv maɪ noʊz, bət ɪt wɑz ˈtoʊtəli wərθ ɪt. oʊ maɪ gɑd, aɪ kəmˈplitli fərˈgɑt əˈbaʊt jʊr saʊnd. jæ. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.03.55.501-0.04.01.948.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.03.55.501- 0.04.01.948.mp4], He used to lock himself in the basement for hours. No one was every allowed to hear, "The Sound.", Ele costumava se trancar no porão por horas. Ninguém tinha permissão para ouvir "O Som"., hi juzd tɪ lɑk hɪmˈsɛlf ɪn ðə ˈbeɪsmənt fər aʊərz. noʊ wən wɑz ˈɛvəri əˈlaʊd tɪ hir, "the* sound."*; [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.04.02.133-0.04.13.084.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.04.02.133- 0.04.13.084.mp4], Really? No. I mean, nah, I haven’t played in so long, and-and, well it’s-it’s really personal stuff, y’know?, Mesmo? Não. Quero dizer, não, não toco há tanto tempo e, e, bem, são, são coisas realmente pessoais, sabe?, ˈrɪli? noʊ. aɪ min, nɑ, aɪ haven’t* pleɪd ɪn soʊ lɔŋ, and-and*, wɛl it’s-it’s* ˈrɪli ˈpərsɪnəl stəf, y’know*? [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.04.13.019-0.04.22.636.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.04.13.019- 0.04.22.636.mp4], Come on, play that funky music white boy. Yeah. No, you guys, I mean my keyboards are all the way up in... No, yeah, okay, Vamos, toque essa música descolada, menino branco. Sim. Não, pessoal, quero dizer, meus teclados estão lá encima... Não, sim, ok., kəm ɔn, pleɪ ðət ˈfəŋki mˈjuzɪk waɪt bɔɪ. jæ. noʊ, ju gaɪz, aɪ min maɪ ˈkiˌbɔrdz ər ɔl ðə weɪ əp ɪn... noʊ, jæ, ˌoʊˈkeɪ [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.04.29.494-0.04.38.610.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.04.29.494- 0.04.38.610.mp4], Okay, guys. All right. Bring it on, you. Here we go., Ok, pessoal. Certo. Manda ver. Aqui vamos nós., ˌoʊˈkeɪ, gaɪz. ɔl raɪt. brɪŋ ɪt ɔn, ju. hir wi goʊ. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.04.44.467-0.04.58.421.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.04.44.467- 0.04.58.421.mp4], Y’know, I’ve-I’ve never played my stuff for anyone before, so it’s important that-that you understand it’s about communicating very private emotions., Sabe, eu nunca toquei minhas coisas para ninguém antes, por isso é importante que você entenda que é sobre comunicar emoções muito particulares., y’know*, i’ve-i’ve* ˈnɛvər pleɪd maɪ stəf fər ˈɛniˌwən ˌbiˈfɔr, soʊ it’s* ˌɪm ˈpɔrtənt that-that* ju ˌəndərˈstænd it’s* əˈbaʊt kəmˈjunəˌkeɪtɪŋ ˈvɛri ˈpraɪvət ˈɪ ˌmoʊʃənz. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.05.04.946-0.05.21.486.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.05.04.946- 0.05.21.486.mp4], Y’know, umm, you should, you should think of umm, my work as wordless sound poems. That’s what I’m… Oh my God! Play!, Sabe, umm, vocês deveriam, deveria pensar em, umm, meu trabalho como poemas sonoros sem palavras. É isso que eu estou... Oh meu Deus! Toque!, y’know*, əm, ju ʃʊd, ju ʃʊd θɪŋk əv əm, maɪ wərk ɛz ˈwərdləs saʊnd poʊəmz. that’s* wət i’m…*… oʊ maɪ gɑd! pleɪ! [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.05.56.372-0.06.12.287.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.05.56.372- 0.06.12.287.mp4], Well, you know, that was... terrific. Really... bitchin'. Wow. lt was so wow., Bem, sabe, isso foi... fantástico. Realmente... bom. Uau. Foi tão uau., wɛl, ju noʊ, ðət wɑz... tərˈɪfɪk. ˈrɪli... bitchin*'. waʊ. lt* wɑz soʊ waʊ. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.06.12.180-0.06.18.835.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.06.12.180- 0.06.18.835.mp4], Really?! I mean, really?!! Yeah, I mean, you should play in public!, Realmente?!! Quero dizer, sério?!! Sim, quero dizer, você deveria tocar em público!, ˈrɪli?! aɪ min, ˈrɪli?!! jæ, aɪ min, ju ʃʊd pleɪ ɪn ˈpəblɪk! [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.06.19.604-0.06.31.681.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.06.19.604- 0.06.31.681.mp4], Wow! Thanks, you guys. That’s uh—ohhh, I wanna, I wanna play you another piece! Umm! Uh-oh! I left my uh, helicopter sounds on another disk. I’ll be right back! Okay?, Uau! Obrigado, pessoal. Isso é... ohh, eu quero, quero tocar outra parte para você! Umm! Ah! Deixei meu som de helicóptero em outro disco. Eu volto já! OK?, waʊ! θæŋks, ju gaɪz. that’s* uh—ohhh*, aɪ ˈwɑnə, aɪ ˈwɑnə pleɪ ju ə ˈnəðər pis! əm! əoʊ! aɪ lɛft maɪ ə, ˈhɛlɪˌkɑptər saʊnz ɔn əˈnəðər dɪsk. i’ll* bi raɪt bæk! ˌoʊˈkeɪ? [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.06.41.334-0.06.44.861.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.06.41.334- 0.06.44.861.mp4], Oh, God bless my dad for soundproofing the basement!, Oh, Deus abençoe meu pai por isolar acústicamente o porão!, oʊ, gɑd blɛs maɪ dæd fər soundproofing* ðə ˈbeɪsmənt! [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.06.46.255-0.06.50.325.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.06.46.255- 0.06.50.325.mp4], Oh, I can’t believe I ever let him touch me with those fingers., Ah, não acredito que deixei que ele me tocasse com aqueles dedos., oʊ, aɪ can’t* bɪ ˈliv aɪ ˈɛvər lɛt ɪm təʧ mi wɪθ ðoʊz ˈfɪŋgərz. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.06.51.344-0.07.03.004.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.06.51.344- 0.07.03.004.mp4], What are you guys talking about? I loved it. It was so moving. Oh, plus it’s just, it’s so different from the stuff you usually hear. You mean, music?, Do que vocês estão falando? Eu amei. Foi tão comovente. Ah, além disso, é tão diferente das coisas que você costuma ouvir. Você quer dizer, música?, wət ər ju gaɪz ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt? aɪ ləvd ɪt. ɪt wɑz soʊ ˈmuvɪŋ. oʊ, pləs it’s* ʤɪst, it’s* soʊ ˈdɪfərənt frəm ðə stəf ju ˈjuʒəwəli hir. ju min, mˈjuzɪk? [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.07.07.569-0.07.13.640.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.07.07.569- 0.07.13.640.mp4], Yeah, I know what you’re thinkin’! Yes, yes, your breasts are just as firm and juicy., Sim, eu sei o que você está pensando! Sim, sim, seus seios são igualmente firmes e gostosos., jæ, aɪ noʊ wət you’re* thinkin’*’! jɛs, jɛs, jʊr brɛsts ər ʤɪst ɛz fərm ənd ˈʤusi. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.07.15.743-0.07.25.527.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.07.15.743- 0.07.25.527.mp4], Come in. Hey. Oh God, is that Baywatch? Uh, yes, but, uh, I just watch it for the articles., Entre. Ei. Ah, Deus, isso é Baywatch? Sim, mas apenas assisto pelos artigos., kəm ɪn. heɪ. oʊ gɑd, ɪz ðət ˈbeɪwɑʧ? ə, jɛs, bət, ə, aɪ ʤɪst wɔʧ ɪt fər ðə ˈɑrtɪkəlz. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.07.26.379-0.07.32.701.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.07.26.379- 0.07.32.701.mp4], So is Joey around? No-no, he’s not back yet, but he’ll be here any minute. So uh, come on in. Have a seat. Bow or stern?, Joey está por aí? Não, não, ele ainda não voltou, mas estará aqui a qualquer momento. Então, entre. Sente- se. Arco ou popa?, soʊ ɪz ʤoʊi əraʊnd? no-no*, he’s* nɑt bæk jɛt, bət he’ll* bi hir ˈɛni ˈmɪnət. soʊ ə, kəm ɔn ɪn. hæv ə sit. boʊ ər stərn? [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.07.32.635-0.07.42.101.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.07.32.635- 0.07.42.101.mp4], I uh, don’t really have a preference. You? I like it in the stern... Of the boat., Eu, oh, realmente não tenho preferência. Você? Gosto na popa... Do barco., aɪ ə, don’t* ˈrɪli hæv ə ˈprɛfərəns. ju? aɪ laɪk ɪt ɪn ðə stərn... əv ðə boʊt. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.07.43.354-0.07.48.541.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.07.43.354- 0.07.48.541.mp4], Hello. Hey, it’s me. Listen Casey and I were on our way back and had a little car trouble., Olá. Ei, sou eu. Escute Casey e eu estávamos voltando e tivemos um pequeno problema no carro., hɛˈloʊ. heɪ, it’s* mi. ˈlɪsən ˈkeɪsi ənd aɪ wər ɔn ɑr weɪ bæk ənd hæd ə ˈlɪtəl kɑr ˈtrəbəl. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.07.48.526-0.07.56.850.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.07.48.526- 0.07.56.850.mp4], What happened? We broke down on the Parkway, so I have to walk back and get some transmission fluid. And hey, listen could you please tell Kathy that I’ll be there as soon as I can., O que aconteceu? Nós quebramos na estrada no parque, então eu tenho que voltar e pegar um pouco de fluido de transmissão. E ei, escute, você poderia dizer a Kathy que estarei ai o mais rápido que puder., wət ˈhæpənd? wi broʊk daʊn ɔn ðə ˈpɑrkˌweɪ, soʊ aɪ hæv tɪ wɔk bæk ənd gɪt səm trænz ˈmɪʃən fluɪd. ənd heɪ, ˈlɪsən kʊd ju pliz tɛl ˈkæθi ðət i’ll* bi ðɛr ɛz sun ɛz aɪ kən. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.07.56.784-0.08.03.398.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.07.56.784- 0.08.03.398.mp4], Why can’t you tell her? 'Cause I only have one quarter, and I think my time is about to... Joey? Joey?, Por que você não pode contar a ela? Porque eu tenho apenas vinte e cinco centavos e acho que meu tempo está prestes a... Joey? Joey?, waɪ can’t* ju tɛl hər? 'kɔz aɪ ˈoʊnli hæv wən kˈwɔrtər, ənd aɪ θɪŋk maɪ taɪm ɪz əˈbaʊt tɪ... ʤoʊi? ʤoʊi? [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.08.03.332-0.08.11.573.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.08.03.332- 0.08.11.573.mp4], Yeah? I thought your time ran out. Me too, but I guess I do have a couple of more..., Sim? Eu pensei que seu tempo acabou. Eu também, mas acho que tenho mais alguns..., jæ? aɪ θɔt jʊr taɪm ræn aʊt. mi tu, bət aɪ gɛs aɪ du hæv ə ˈkəpəl əv mɔr... [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.08.13.843-0.08.20.749.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.08.13.843- 0.08.20.749.mp4], Uhh, that was Joey. He’s running a little late, he says he’s sorry. Oh. So I guess it’s just uh, you and me then., Era o Joey. Ele vai chegar um pouco tarde, ele pede desculpas. Oh. Então acho que é só você e eu., ə, ðət wɑz ʤoʊi. he’s* ˈrənɪŋ ə ˈlɪtəl leɪt, hi sɪz he’s* ˈsɑri. oʊ. soʊ aɪ gɛs it’s* ʤɪst ə, ju ənd mi ðɛn. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.08.28.191-0.08.35.346.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.08.28.191- 0.08.35.346.mp4], So what'd you do today? Oh, I had an appointment to get my haircut. Oh, it looks great! And then it got canceled., Então o que você fez hoje? Oh, eu tinha um compromisso para cortar o cabelo. Oh, parece ótimo! E então foi cancelado., soʊ ˈwətɪd ju du təˈdeɪ? oʊ, aɪ hæd ən əˈpɔɪntmənt tɪ gɪt maɪ ˈhɛrˌkət. oʊ, ɪt lʊks greɪt! ənd ðɛn ɪt gɑt ˈkænsəld. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.08.36.866-0.08.44.814.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.08.36.866- 0.08.44.814.mp4], Well, I could cut it. Really?! You do that? Yeah, I do. Of course, I learned at my aunt’s dog grooming shop, but hey, what do you say?, Bem, eu poderia cortá-lo. Realmente?! Faria isso? Sim. Claro, eu aprendi na loja de tosagem da minha tia, mas, ei, o que você diz?, wɛl, aɪ kʊd kət ɪt. ˈrɪli?! ju du ðət? jæ, aɪ du. əv kɔrs, aɪ ˈlərnɪd æt maɪ aunt’s* dɔg ˈgrumɪŋ ʃɑp, bət heɪ, wət du ju seɪ? [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.08.44.790-0.08.49.560.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.08.44.790- 0.08.49.560.mp4], Dog grooming, huh? Okay, just don’t make my tail too poofy., Tosagem, hein? Ok, só não deixe meu rabo muito esquisito., dɔg ˈgrumɪŋ, hə? ˌoʊ ˈkeɪ, ʤɪst don’t* meɪk maɪ teɪl tu poofy*. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.08.55.009-0.09.00.622.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.08.55.009- 0.09.00.622.mp4], You have really great hair. Oh, thanks. I grow it myself., Você tem um cabelo muito bom. Ah, obrigado. Eu mesmo o cultivo., ju hæv ˈrɪli greɪt hɛr. oʊ, θæŋks. aɪ groʊ ɪt ˌmaɪˈsɛlf. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.09.06.479-0.09.10.673.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.09.06.479- 0.09.10.673.mp4], Y’know who also has great hair is Joey! Yes! Yeah! Joey has great hair! Huhum., Sabe quem também tem cabelo muit bom é Joey! Sim! sim! Joey tem um cabelo ótimo! Uhum., y’know* hu ˈɔlsoʊ həz greɪt hɛr ɪz ʤoʊi! jɛs! jæ! ʤoʊi həz greɪt hɛr! huhum*. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.09.10.650-0.09.15.645.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.09.10.650- 0.09.15.645.mp4], I’m basically done here. Just let me get this hair off your neck., Eu basicamente terminei aqui. Apenas deixe-me tirar esse cabelo do seu pescoço., i’m* ˈbeɪsɪkli dən hir. ʤɪst lɛt mi gɪt ðɪs hɛr ɔf jʊr nɛk. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.09.28.793-0.09.39.202.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.09.28.793- 0.09.39.202.mp4], What-what you doin'? Checking to see if it’s even. Okay. Looks good., O quê, o que você está fazendo? Verificando se está nivelado. OK. Parece bom., ˈwətˈwət ju doin*'? ˈʧɛkɪŋ tɪ si ɪf it’s* ˈivɪn. ˌoʊˈkeɪ. lʊks gʊd. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.09.41.973-0.09.45.041.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.09.41.973- 0.09.45.041.mp4], Oh, it's the phone! The phone’s making sounds!, Oh, é o telefone! O telefone está emitindo sons!, oʊ, ɪts ðə foʊn! ðə phone’s* ˈmeɪkɪŋ saʊnz! [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.09.45.977-0.09.57.420.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.09.45.977- 0.09.57.420.mp4], Hello. Hey, dude, it's me. Listen uh, I’m really sorry, it looks like I’m gonna be stuck here for a while. I got the transmission fluid, but when I went to put it in the car, the transmission wasn’t there!, Olá. Ei, cara, sou eu. Ouça, sinto muito, parece que vou ficar preso aqui por um tempo. Eu peguei o fluido de transmissão, mas quando o coloquei no carro, a transmissão não estava lá!, hɛ ˈloʊ. heɪ, dud, ɪts mi. ˈlɪsən ə, i’m* ˈrɪli ˈsɑri, ɪt lʊks laɪk i’m* ˈgɑnə bi stək hir fər ə waɪl. aɪ gɑt ðə trænzˈmɪʃən fluɪd, bət wɪn aɪ wɛnt tɪ pʊt ɪt ɪn ðə kɑr, ðə trænzˈmɪʃən wasn’t* ðɛr! [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.09.57.488-0.10.02.267.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.09.57.488- 0.10.02.267.mp4], What? Yeah, it must’ve fallen out a few blocks back. I just figured we hit a dog., O quê? Sim, deve ter caído alguns quarteirões atrás. Eu apenas imaginei que atropelamos um cachorro., wət? jæ, ɪt must’ve* ˈfɑlən aʊt ə fju blɑks bæk. aɪ ʤɪst ˈfɪgjərd wi hɪt ə dɔg. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.10.03.160-0.10.10.066.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.10.03.160- 0.10.10.066.mp4], Okay. Listen uh, could you put Kathy on, I wanna apologize. Oh yeah man. Joey., OK. Escute, oh, poderia passar pra Kathy, quero me desculpar. Oh sim, cara. Joey., ˌoʊˈkeɪ. ˈlɪsən ə, kʊd ju pʊt ˈkæθi ɔn, aɪ ˈwɑnə əˈpɑləˌʤaɪz. oʊ jæ mæn. ʤoʊi. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.10.10.501-0.10.17.991.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.10.10.501- 0.10.17.991.mp4], Hey.... Oh no it’s fine, don’t worry about it. Yeah-no, stop apologizing, it’s okay., Ei ... Ah, não, tudo bem, não se preocupe. Sim, não, pare de se desculpar, está tudo bem., heɪ.... oʊ noʊ it’s* faɪn, don’t* ˈwəri əˈbaʊt ɪt. yeah-no*, stɑp əˈpɑləˌʤaɪzɪŋ, it’s* ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.10.17.967-0.10.27.417.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.10.17.967- 0.10.27.417.mp4], Yeah! I’ll talk to you tomorrow. I should uh, probably go. Yeah. Yes! Yeah., Sim! Eu falerei com você amanhã. Eu deveria, provavelmente ir. Sim. Sim! Sim., jæ! i’ll* tɔk tɪ ju təˈmɑˌroʊ. aɪ ʃʊd ə, ˈprɑbəˌbli goʊ. jæ. jɛs! jæ. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.10.39.864-0.10.52.817.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.10.39.864- 0.10.52.817.mp4], I forgot my purse. Oh.... No, I really did forget my purse., Eu esqueci minha bolsa. Oh.... Não, eu realmente esqueci minha bolsa., aɪ fərˈgɑt maɪ pərs. oʊ.... noʊ, aɪ ˈrɪli dɪd fərˈgɛt maɪ pərs. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.10.57.416-0.11.01.310.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.10.57.416- 0.11.01.310.mp4], No-no-no-no, this is bad! It’s bad! This is bad! Horrible., Não, não, não, isso é ruim! É ruim! Isto é ruim! Horrível., no-no-no-no*, ðɪs ɪz bæd! it’s* bæd! ðɪs ɪz bæd! ˈhɔrəbəl. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.11.02.136-0.11.07.406.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.11.02.136- 0.11.07.406.mp4], Wait, the kiss or the situation? No-no-no, the kiss was good., Espere, o beijo ou a situação? Não, não, não, o beijo foi bom., weɪt, ðə kɪs ər ðə ˌsɪʧuˈeɪʃən? no-no-no*, ðə kɪs wɑz gʊd. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.11.07.308-0.11.11.495.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.11.07.308- 0.11.11.495.mp4], No, but that’s bad! Ooh! Yes! Okay! Here’s what we do, we-we forget it happened., Não, mas isso é ruim! Ooh! Sim! OK! Aqui está o que fazemos, nós esquecemos que aconteceu., noʊ, bət that’s* bæd! u! jɛs! ˌoʊˈkeɪ! here’s* wət wi du, we-we* fərˈgɛt ɪt ˈhæpənd. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.11.11.329-0.11.17.250.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.11.11.329- 0.11.17.250.mp4], What?! Okay, we-we swallow our feelings. Even if it means we’re unhappy forever. Sound good?, O que?! Ok, nós, nós engolimos nossos sentimentos. Mesmo que isso signifique que sejamos infelizes para sempre. Parece bom?, wət?! ˌoʊ ˈkeɪ, we-we* sˈwɔloʊ ɑr ˈfilɪŋz. ˈivɪn ɪf ɪt minz we’re* ənˈhæpi fərˈɛvər. saʊnd gʊd? [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.11.18.402-0.11.25.600.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.11.18.402- 0.11.25.600.mp4], Can you really do that? I have to. He's my best friend. And you're seeing him., Você pode realmente fazer isso? Eu tenho. Ele é meu melhor amigo. E você está saindo com ele., kən ju ˈrɪli du ðət? aɪ hæv tɪ. hiz maɪ bɛst frɛnd. ənd jʊr siɪŋ ɪm. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.11.25.910-0.11.35.902.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.11.25.910- 0.11.35.902.mp4], Chandler, I like Joey a lot. But with you.. Oh-no-no-no! Don’t! Don’t! See-see, you’re getting me confused, I’m starting to yearn., Chandler, eu gosto muito de Joey. Mas com você... Oh-não-não-não! Não! Não! Veja, você está me confundindo, estou começando a ansiar., ˈʧændlər, aɪ laɪk ʤoʊi ə lɔt. bət wɪθ ju.. oh-no-no-no*! don’t*! don’t*! see-see*, you’re* ˈgɪtɪŋ mi kənfˈjuzd, i’m* ˈstɑrtɪŋ tɪ jərn. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.11.38.839-0.11.50.959.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.11.38.839- 0.11.50.959.mp4], I'm sorry. If you want to pretend that nothing happened, I can try. I-I think we have to. Okay., Sinto muito. Se você quer fingir que nada aconteceu, eu posso tentar. Eu, eu acho que precisamos. OK., əm ˈsɑri. ɪf ju wɔnt tɪ priˈtɛnd ðət ˈnəθɪŋ ˈhæpənd, aɪ kən traɪ. i-i* θɪŋk wi hæv tɪ. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.11.52.687-0.12.09.978.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.11.52.687- 0.12.09.978.mp4], Bye. Bye. Are you still out there? No., Tchau. Tchau. Você ainda está ai fora? Não., baɪ. baɪ. ər ju stɪl aʊt ðɛr? noʊ. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.12.27.972-0.12.31.374.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.12.27.972- 0.12.31.374.mp4], Y'know, there’s a Starbucks about three blocks down., Sabe, há um Starbucks a cerca de três quarteirões abaixo., jəˈnoʊ, there’s* ə ˈstɑrˌbəks əˈbaʊt θri blɑks daʊn. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.12.31.684-0.12.35.628.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.12.31.684- 0.12.35.628.mp4], He's so inspired. Just look at him. Look at him go., Ele é tão inspirado. Apenas olhe para ele. Olhe para ele., hiz soʊ ˌɪnˈspaɪərd. ʤɪst lʊk æt ɪm. lʊk æt ɪm goʊ. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.12.51.412-0.12.54.605.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.12.51.412- 0.12.54.605.mp4], Thank you very much., Muito obrigado., θæŋk ju ˈvɛri məʧ. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.12.54.749-0.13.04.824.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.12.54.749- 0.13.04.824.mp4], Hey, aren't you up next? Oh no, I’m not playing tonight. Why not? I can't follow Ross., Ei, você não é a próxima? Oh não, eu não vou tocar hoje à noite. Por que não? Eu não consigo acompanhar o Ross., heɪ, ˈɑrənt ju əp nɛkst? oʊ noʊ, i’m* nɑt pleɪɪŋ təˈnaɪt. waɪ nɑt? aɪ kænt ˈfɑloʊ rɔs. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.13.06.001-0.13.15.543.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.13.06.001- 0.13.15.543.mp4], It’d be like those bicycle ridding chimps that followed The Beatles. No. Phoebe. Ross sucks., Seria como aqueles chimpanzés de bicicleta que seguiram os Beatles. Não. Phoebe. Ross é péssimo., it’d* bi laɪk ðoʊz ˈbaɪsɪkəl ˈrɪdɪŋ ʧɪmps ðət ˈfɑloʊd ðə ˈbitəlz. noʊ. ˈfibi. rɔs səks. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.13.16.479-0.13.24.343.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.13.16.479- 0.13.24.343.mp4], Phoebe. The place has emptied because of him. Oh, my God, he's not even appreciated in his own time., Phoebe. O lugar esvaziou por causa dele. Ah, meu Deus, ele nem sequer é apreciado em seu próprio tempo., ˈfibi. ðə pleɪs həz ˈɛmtid bɪˈkəz əv ɪm. oʊ, maɪ gɑd, hiz nɑt ˈivɪn əˈpriʃiˌeɪtɪd ɪn hɪz oʊn taɪm. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.13.24.653-0.13.28.723.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.13.24.653- 0.13.28.723.mp4], I would give anything to not be appreciated in my own time!, Eu daria tudo para não ser apreciado no meu próprio tempo!, aɪ wʊd gɪv ˈɛniˌθɪŋ tɪ nɑt bi əˈpriʃiˌeɪtɪd ɪn maɪ oʊn taɪm! [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.13.31.368-0.13.43.654.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.13.31.368- 0.13.43.654.mp4], Okay. Umm, Phoebe, you suck too. Yeah, Phoebe. You're awful., OK. Humm, Phoebe, você também é péssima. Sim, Phoebe. Você é horrível., ˌoʊˈkeɪ. əm, ˈfibi, ju sək tu. jæ, ˈfibi. jʊr ˈɔfəl. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.13.56.393-0.14.03.549.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.13.56.393- 0.14.03.549.mp4], Oh, man. I can't believe I locked myself out again. Hang on, buddy., Ah, cara. Não acredito que me tranquei pra fora novamente. Espere, amigo., oʊ, mæn. aɪ kænt bɪˈliv aɪ lɑkt ˌmaɪˈsɛlf aʊt əˈgɛn. hæŋ ɔn, ˈbədi. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.14.07.446-0.14.12.192.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.14.07.446- 0.14.12.192.mp4], Oh my God. What happened? Did you do all this? I sure did., Ah, meu Deus. O que aconteceu? Você fez tudo isso? Realmente fiz., oʊ maɪ gɑd. wət ˈhæpənd? dɪd ju du ɔl ðɪs? aɪ ʃʊr dɪd. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.14.12.227-0.14.16.671.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.14.12.227- 0.14.16.671.mp4], Why? Well, I just thought it’d make me feel good to do something nice for my friend., Por quê? Bem, eu apenas pensei que me faria bem fazer algo de bom para meu amigo., waɪ? wɛl, aɪ ʤɪst θɔt it’d* meɪk mi fil gʊd tɪ du ˈsəmθɪŋ nis fər maɪ frɛnd. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.14.16.705-0.14.21.901.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.14.16.705- 0.14.21.901.mp4], You're amazing. No-no-no. This is amazing., Você é incrível. Não, não, não isso é incrível., jʊr əˈmeɪzɪŋ. no-no-no*. ðɪs ɪz əˈmeɪzɪŋ. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.14.24.171-0.14.32.203.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.14.24.171- 0.14.32.203.mp4], A TV as if it appears from nowhere! That’s the dream! Man, how did you afford this stuff?, Uma TV como se aparecesse do nada! Esse é o sonho! Cara, como você teve dinheiro pra comprar essas coisas?, ə ˌtɛləˈvɪʒən ɛz ɪf ɪt ə ˈpɪrz frəm ˈnoʊˌwɛr! that’s* ðə drim! mæn, haʊ dɪd ju əˈfɔrd ðɪs stəf? [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.14.32.137-0.14.35.456.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.14.32.137- 0.14.35.456.mp4], Well, y’know I’m 29. I mean who needs a savings account., Bem, sabe, eu tenho 29 anos. Quero dizer, quem precisa de uma conta poupança., wɛl, y’know* i’m* 29 aɪ min hu nidz ə ˈseɪvɪŋz əˈkaʊnt. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.14.35.599-0.14.41.195.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.14.35.599- 0.14.41.195.mp4], You are the best friends anyone has ever had. Oh, I don’t know., Você é o melhor amigo que alguém já teve. Ah, eu não sei., ju ər ðə bɛst frɛndz ˈɛniˌwən həz ˈɛvər hæd. oʊ, aɪ don’t* noʊ. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.14.41.230-0.14.50.763.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.14.41.230- 0.14.50.763.mp4], Oh-no-no-no, you are! You do this, you give me the great advice, and hey listen, I was thinking about what you said yesterday about focusing on one woman, I’m gonna do that., Oh-não-não-não, você é! Você faz isso, me dá um ótimo conselho e, ouça, eu estava pensando no que você disse ontem sobre o foco em uma mulher, eu vou fazer isso., oh-no-no-no*, ju ər! ju du ðɪs, ju gɪv mi ðə greɪt əd ˈvaɪs, ənd heɪ ˈlɪsən, aɪ wɑz ˈθɪŋkɪŋ əˈbaʊt wət ju sɛd ˈjɛstərˌdeɪ əˈbaʊt ˈfoʊkɪsɪŋ ɔn wən ˈwʊmən, i’m* ˈgɑnə du ðət. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.14.50.906-0.14.55.768.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.14.50.906- 0.14.55.768.mp4], You mean with Casey. No-no-no, I think I’m gonna see how things go with Kathy. She’s pretty cool., Você quer dizer com Casey. Não, não, não, acho que vou ver como vão as coisas com Kathy. Ela é bem legal., ju min wɪθ ˈkeɪsi. no- no-no*, aɪ θɪŋk i’m* ˈgɑnə si haʊ θɪŋz goʊ wɪθ ˈkæθi. she’s* ˈprɪti kul. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.14.55.870-0.15.02.024.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.14.55.870- 0.15.02.024.mp4], Or Casey. No, no. Kathy. Could be Casey. No, Kathy. Consider Casey., Ou Casey. Não, não. Kathy. Pode ser Casey. Não, Kathy. Considere Casey., ər ˈkeɪsi. noʊ, noʊ. ˈkæθi. kʊd bi ˈkeɪsi. noʊ, ˈkæθi. kənˈsɪdər ˈkeɪsi. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.15.03.544-0.15.10.283.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.15.03.544- 0.15.10.283.mp4], Y’know what I think? I think somebody’s got a little crush on Casey. How 'bout I fix you two up? What do you think?, Sabe o que eu acho? Eu acho que alguém tem uma queda por Casey. Que tal eu meter um papo pra vocês dois? O que você acha?, y’know* wət aɪ θɪŋk? aɪ θɪŋk somebody’s* gɑt ə ˈlɪtəl krəʃ ɔn ˈkeɪsi. haʊ 'baʊt aɪ fɪks ju tu əp? wət du ju θɪŋk? [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.15.10.301-0.15.14.871.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.15.10.301- 0.15.14.871.mp4], That all the pieces of my life are falling right into place., Que todos os pedaços da minha vida estão se encaixando., ðət ɔl ðə ˈpisɪz əv maɪ laɪf ər ˈfɑlɪŋ raɪt ˈɪntu pleɪs. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.15.22.438-0.15.29.635.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.15.22.438- 0.15.29.635.mp4], Hey. Hey! You were really great! You were really, really great! Oh, thanks, thanks., Ei. Ei! Você foi realmente ótimo! Você foi realmente muito bom! Ah, obrigado, obrigado., heɪ. heɪ! ju wər ˈrɪli greɪt! ju wər ˈrɪli, ˈrɪli greɪt! oʊ, θæŋks, θæŋks. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.15.30.446-0.15.40.104.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.15.30.446- 0.15.40.104.mp4], So Monica tells me that uh, you don’t want to play anymore because me and y'know my talent. Is that true?, Então Monica me disse que você não quer mais tocar por causa de mim e, sabe, meu talento. Isso é verdade?, soʊ ˈmɑnɪkə tɛlz mi ðət ə, ju don’t* wɔnt tɪ pleɪ ˌɛniˈmɔr bɪˈkəz mi ənd jəˈnoʊ maɪ ˈtælənt. ɪz ðət tru? [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.15.41.140-0.15.51.382.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.15.41.140- 0.15.51.382.mp4], Kinda, yeah. Yeah, I-I can’t... I mean y’know I was trying to be really y'know okay and upbeat about it, I jus... I feel so dwarfed by your musical gift., Mais ou menos, sim. Sim, eu não posso... quero dizer, eu sei que eu estava tentando ser realmente bem otimista sobre isso, eu apenas... eu me sinto tão insignificante por seu presente musical., ˈkɪndə, jæ. jæ, i-i* can’t*... aɪ min y’know* aɪ wɑz traɪɪŋ tɪ bi ˈrɪli jəˈnoʊ ˌoʊˈkeɪ ənd ˈəpˌbit əˈbaʊt ɪt, aɪ ʤəs... aɪ fil soʊ dwɔrft baɪ jʊr mˈjuzɪkəl gɪft. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.15.53.385-0.16.03.377.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.15.53.385- 0.16.03.377.mp4], See, but.... Pheebs, that is the exact opposite intent of my music. You know, my music is meant to inspire., Veja, mas ... Pheebs, essa é exatamente a intenção oposta da minha música. Sabe, minha música é para inspirar., si, bət.... pheebs*, ðət ɪz ðə ɪgˈzækt ˈɑpəzɪt ˌɪnˈtɛnt əv maɪ mˈjuzɪk. ju noʊ, maɪ mˈjuzɪk ɪz mɛnt tɪ ˌɪnˈspaɪr. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.16.03.354-0.16.09.383.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.16.03.354- 0.16.09.383.mp4], And if it bothers you this much, then I… I won’t play anymore., E se isso te incomoda tanto, então eu... eu não vou mais tocar., ənd ɪf ɪt ˈbɑðərz ju ðɪs məʧ, ðɛn i…*… aɪ won’t* pleɪ ˌɛniˈmɔr. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.16.10.903-0.16.23.147.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.16.10.903- 0.16.23.147.mp4], Oh no. No-no-no, don’t do that! How could I live with myself if I knew I was depriving the world of your music. Yeah, okay., Ah, não. Não, não, não faça isso! Como eu poderia viver comigo mesmo se soubesse que estava privando o mundo de sua música. Sim, ok., oʊ noʊ. no-no-no*, don’t* du ðət! haʊ kʊd aɪ lɪv wɪθ ˌmaɪˈsɛlf ɪf aɪ nu aɪ wɑz dɪˈpraɪvɪŋ ðə wərld əv jʊr mˈjuzɪk. jæ, ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.16.28.504-0.16.35.076.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.16.28.504- 0.16.35.076.mp4], Hey, Chandler. Saw the new furniture. Very nice. Yeah! Joey has the best boyfriend ever!, Ei, Chandler. Vi os móveis novos. Muito agradável. Sim! Joey tem o melhor namorado de todos os tempos!, heɪ, ˈʧændlər. sɔ ðə nu ˈfərnɪʧər. ˈvɛri nis. jæ! ʤoʊi həz ðə bɛst ˈbɔɪˌfrɛnd ˈɛvər! [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.16.37.554-0.16.46.671.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.16.37.554- 0.16.46.671.mp4], I kissed Kathy. What? Are you serious? Does Joey know? No. Is there anyway, anyway you think he’ll understand this?, Eu beijei Kathy. O quê? Você está falando sério? Joey sabe? Não. Existe alguma, alguma forma que você ache que ele entenderá isso?, aɪ kɪst ˈkæθi. wət? ər ju ˈsɪriəs? dɪz ʤoʊi noʊ? noʊ. ɪz ðɛr ˈɛniˌweɪ, ˈɛniˌweɪ ju θɪŋk he’ll* ˌəndərˈstænd ðɪs? [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.16.47.189-0.16.53.094.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.16.47.189- 0.16.53.094.mp4], You obviously haven’t screwed over a lot of your friends. Which we all appreciate., Você obviamente não estragou muitos amigos. O que todos nós apreciamos., ju ˈɑbviəsli haven’t* skrud ˈoʊvər ə lɔt əv jʊr frɛndz. wɪʧ wi ɔl ə ˈpriʃiˌeɪt. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.16.53.737-0.17.00.685.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.16.53.737- 0.17.00.685.mp4], No the-the sad thing is, if you had told him how you felt before you kissed her, knowing Joey, he probably just would’ve just stepped aside., Não, o triste é que, se você tivesse contado a ele como se sentia antes de beijá-la, conhecendo Joey, ele provavelmente apenas se afastaria., noʊ the-the* sæd θɪŋ ɪz, ɪf ju hæd toʊld ɪm haʊ ju fɛlt ˌbiˈfɔr ju kɪst hər, noʊɪŋ ʤoʊi, hi ˈprɑbəˌbli ʤɪst would’ve* ʤɪst stɛpt əˈsaɪd. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.17.00.828-0.17.06.491.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.17.00.828- 0.17.06.491.mp4], Oh, don’t say that! Don’t say that. That’s not true. Is it? I think maybe, yeah. He loves you., Ah, não diga isso! Não diga isso. Isso não é verdade. É? Eu acho que talvez sim. Ele te ama., oʊ, don’t* seɪ ðət! don’t* seɪ ðət. that’s* nɑt tru. ɪz ɪt? aɪ θɪŋk ˈmeɪbi, jæ. hi ləvz ju. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.17.06.625-0.17.11.954.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.17.06.625- 0.17.11.954.mp4], Then why didn’t you tell me to do that?!! Well, I said-I said something to Phoebe., Então por que vocês não me disseram para fazer isso?!! Bem, eu disse, eu disse algo para Phoebe., ðɛn waɪ didn’t* ju tɛl mi tɪ du ðət?!! wɛl, aɪ said-i* sɛd ˈsəmθɪŋ tɪ ˈfibi. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.17.12.089-0.17.18.244.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.17.12.089- 0.17.18.244.mp4], Yeah! No, that’s right. And I thought it was a really good idea. I know, I remember that! I remember you did., Sim! Não, é verdade. E eu pensei que era realmente uma boa ideia. Eu sei, eu lembro disso! Eu lembro que você fez., jæ! noʊ, that’s* raɪt. ənd aɪ θɔt ɪt wɑz ə ˈrɪli gʊd aɪˈdiə. aɪ noʊ, aɪ rɪˈmɛmbər ðət! aɪ rɪˈmɛmbər ju dɪd. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.17.18.637-0.17.22.540.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.17.18.637- 0.17.22.540.mp4], What am I gonna do?! Well, Chandler, you’re gonna have to tell him., O que eu vou fazer?! Bem, Chandler, você terá que contar a ele., wət æm aɪ ˈgɑnə du?! wɛl, ˈʧændlər, you’re* ˈgɑnə hæv tɪ tɛl ɪm. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.17.22.516-0.17.27.253.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.17.22.516- 0.17.27.253.mp4], Why?! Why do I have to tell him?! Because you do. Yeah, I know., Por quê?! Por que eu tenho que contar a ele ?! Porque você deve. Sim, eu sei., waɪ?! waɪ du aɪ hæv tɪ tɛl ɪm?! bɪˈkəz ju du. jæ, aɪ noʊ. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.17.31.150-0.17.34.635.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.17.31.150- 0.17.34.635.mp4], Would it be okay if I wrote a song about this., Tudo bem se eu escrevesse uma música sobre isso., wʊd ɪt bi ˌoʊˈkeɪ ɪf aɪ roʊt ə sɔŋ əˈbaʊt ðɪs. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.17.39.908-0.17.49.817.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.17.39.908- 0.17.49.817.mp4], Hey. Hey. Sambuca Margarita? It that a real thing? Well, we only had sambuca, so it is now., Ei. Ei. Sambuca Margarita? Isso é uma coisa real? Bem, nós só tinhamos sambuca, então agora é., heɪ. heɪ. ˌsæmˈbjukə ˌmɑrgərˈitə? ɪt ðət ə ril θɪŋ? wɛl, wi ˈoʊnli hæd ˌsæmˈbjukə, soʊ ɪt ɪz naʊ. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.17.51.045-0.17.57.116.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.17.51.045- 0.17.57.116.mp4], Listen, Joe. I need to... I need to talk to you about something. What's up?, Escute, Joe. Eu preciso... Eu preciso falar com você sobre algo. O que se passa?, ˈlɪsən, ʤoʊ. aɪ nid tɪ... aɪ nid tɪ tɔk tɪ ju əˈbaʊt ˈsəmθɪŋ. wəts əp? [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.17.58.260-0.18.07.043.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.17.58.260- 0.18.07.043.mp4], It's about Kathy. I like her. I like her a lot, actually., É sobre Kathy. Eu gosto dela. Eu gosto muito dela, na verdade., ɪts əˈbaʊt ˈkæθi. aɪ laɪk hər. aɪ laɪk hər ə lɔt, ˈæˌkʧuəli. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.18.07.728-0.18.15.051.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.18.07.728- 0.18.15.051.mp4], You do? Yeah. Your timing couldn't be better. She's not my girlfriend anymore., Você gosta? Sim. Seu tempo não poderia ser melhor. Ela não é mais minha namorada., ju du? jæ. jʊr ˈtaɪmɪŋ ˈkʊdənt bi ˈbɛtər. ʃiz nɑt maɪ ˈgərl ˌfrɛnd ˌɛniˈmɔr. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.18.14.985-0.18.21.098.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.18.14.985- 0.18.21.098.mp4], What? Yeah, she broke up with me. Uh-oh.When?, O quê? Sim, ela terminou comigo. Oh-Ah. Quando?, wət? jæ, ʃi broʊk əp wɪθ mi. uh-oh.when*? [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.18.21.116-0.18.27.521.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.18.21.116- 0.18.27.521.mp4], Just now, after acting class. At first I thought she was doing some kind of scene, that’s why I let people watch., Agora, depois da aula de teatro. No começo, pensei que ela estava fazendo algum tipo de cena, é por isso que deixei as pessoas assistirem., ʤɪst naʊ, ˈæftər ˈæktɪŋ klæs. æt fərst aɪ θɔt ʃi wɑz duɪŋ səm kaɪnd əv sin, that’s* waɪ aɪ lɛt ˈpipəl wɔʧ. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.18.29.666-0.18.37.490.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.18.29.666- 0.18.37.490.mp4], Man, I am so sorry. Are you okay? Well, I’ve been better. But, I’m all right. So you like her huh?, Cara, eu sinto muito. Você está bem? Bem, eu estive melhor. Mas estou bem. Então você gosta dela, né?, mæn, aɪ æm soʊ ˈsɑri. ər ju ˌoʊˈkeɪ? wɛl, i’ve* bɪn ˈbɛtər. bət, i’m* ɔl raɪt. soʊ ju laɪk hər hə? [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.18.37.466-0.18.49.668.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.18.37.466- 0.18.49.668.mp4], Yes, but I don't have to. No-no-no, no it’s uh, it’s okay. Yeah? Yeah! You know why? Because you came to me first., Sim, mas não preciso. Não, não, não, está tudo bem. Sim? sim! Você sabe porque? Porque você veio a mim primeiro., jɛs, bət aɪ doʊnt hæv tɪ. no-no-no*, noʊ it’s* ə, it’s* ˌoʊˈkeɪ. jæ? jæ! ju noʊ waɪ? bɪˈkəz ju keɪm tɪ mi fərst. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.18.51.855-0.18.55.299.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.18.51.855- 0.18.55.299.mp4], Well, I thought that would be the best thing to do., Bem, pensei que seria a melhor coisa a fazer., wɛl, aɪ θɔt ðət wʊd bi ðə bɛst θɪŋ tɪ du. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.18.56.026-0.19.04.183.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.18.56.026- 0.19.04.183.mp4], But hey, listen just so you know, you might have you’re work cut out for you. ‘Cause when I talked to her, I kinda got the feeling that she’s into some other guy. So…, Mas, ei, ouça, só para você saber, você pode ter um trabalho elaborado para você. Porque quando falei com ela, tive a sensação de que ela gosta de outro cara. Então…, bət heɪ, ˈlɪsən ʤɪst soʊ ju noʊ, ju maɪt hæv you’re* wərk kət aʊt fər ju. ‘‘cause* wɪn aɪ tɔkt tɪ hər, aɪ ˈkɪndə gɑt ðə ˈfilɪŋ ðət she’s* ˈɪntu səm ˈəðər gaɪ. so…*… [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.19.05.119-0.19.13.234.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.19.05.119- 0.19.13.234.mp4], See uh, that’s-that’s actually what I wanted to talk to you about. I-I think I know who the other guy is., Veja, oh, é sobre isso que eu queria falar com você. Acho que sei quem é o outro cara., si ə, that’s-that’s* ˈæˌkʧuəli wət aɪ ˈwɔntɪd tɪ tɔk tɪ ju əˈbaʊt. i-i* θɪŋk aɪ noʊ hu ðə ˈəðər gaɪ ɪz. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.19.13.168-0.19.21.784.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.19.13.168- 0.19.21.784.mp4], Who? It's me. I'm the other guy. What?, Quem? Sou eu. Eu sou o outro cara. O quê?, hu? ɪts mi. əm ðə ˈəðər gaɪ. wət? [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.19.22.719-0.19.30.584.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.19.22.719- 0.19.30.584.mp4], Yeah, I mean when you were late last night, Kathy and I got to talking, and one thing led to another and…, Sim, quero dizer, quando você estava atrasado na noite passada, Kathy e eu conversamos, e uma coisa levou à outra e..., jæ, aɪ min wɪn ju wər leɪt læst naɪt, ˈkæθi ənd aɪ gɑt tɪ ˈtɔkɪŋ, ənd wən θɪŋ lɛd tɪ əˈnəðər and…*… [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.19.30.519-0.19.37.541.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.19.30.519- 0.19.37.541.mp4], And what?! Did you sleep with her?! No! No! No! I just kissed her. What?!! That’s even worse!!, E o quê?! Você dormiu com ela?! Não! Não! Não! Eu apenas a beijei. O quê?!! Isso é ainda pior!!, ənd wət?! dɪd ju slip wɪθ hər?! noʊ! noʊ! noʊ! aɪ ʤɪst kɪst hər. wət?!! that’s* ˈivɪn wərs!! [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.19.38.026-0.19.45.799.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.19.38.026- 0.19.45.799.mp4], How is that worse?! I don’t know! But it’s the same! Look, I’m sorry! But there’s nothing I can do, I think I’m in love with her!, Como isso é pior ?! Eu não sei! Mas é o mesmo! Olha, me desculpe! Mas não há nada que eu possa fazer, eu acho que estou apaixonada por ela!, haʊ ɪz ðət wərs?! aɪ don’t* noʊ! bət it’s* ðə seɪm! lʊk, i’m* ˈsɑri! bət there’s* ˈnəθɪŋ aɪ kən du, aɪ θɪŋk i’m* ɪn ləv wɪθ hər! [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.19.45.534-0.19.50.104.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.19.45.534- 0.19.50.104.mp4], Who cares?! You went behind my back! I would never do that to you!, Quem se importa?! Você agiu pelas minhas costas! Eu nunca faria isso com você!, hu kɛrz?! ju wɛnt bɪˈhaɪnd maɪ bæk! aɪ wʊd ˈnɛvər du ðət tɪ ju! [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.19.50.080-0.19.53.649.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.19.50.080- 0.19.53.649.mp4], You’re right, I have no excuses! I was totally over the line., Você está certo, não tenho desculpas! Eu ultrapassei o limite., you’re* raɪt, aɪ hæv noʊ ɪkˈskjuzɪz! aɪ wɑz ˈtoʊtəli ˈoʊvər ðə laɪn. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.19.53.584-0.20.00.448.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.19.53.584- 0.20.00.448.mp4], Over the line?! You-you’re-you’re so far past the line, that you- you can’t even see the line! The line is a dot to you!, Passou do limite ?! Você, você passou bastante do limite que nem consegue ver o limite! O limite é um ponto para você!, ˈoʊvər ðə laɪn?! you-you’re-you’re* soʊ fɑr pæst ðə laɪn, ðət you-you* can’t* ˈivɪn si ðə laɪn! ðə laɪn ɪz ə dɑt tɪ ju! [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.20.00.757-0.20.06.412.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.20.00.757- 0.20.06.412.mp4], Yes. Yes, right. And I feel horrible. You have to believe me., Sim. Sim, certo. E eu me sinto horrível. Você tem que acreditar em mim., jɛs. jɛs, raɪt. ənd aɪ fil ˈhɔrəbəl. ju hæv tɪ bɪˈliv mi. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.20.06.471-0.20.16.839.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.20.06.471- 0.20.16.839.mp4], Is that why you bought all this? You know what? I will not watch your TV. I will not listen to your stereo, Foi por isso que você comprou tudo isso? Sabe o quê? Eu não vou assistir sua TV. Eu não vou ouvir o seu aparelho de som, ɪz ðət waɪ ju bɔt ɔl ðɪs? ju noʊ wət? aɪ wɪl nɑt wɔʧ jʊr ˌtɛləˈvɪʒən. aɪ wɪl nɑt ˈlɪsən tɪ jʊr ˈstɛriˌoʊ [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.20.16.773-0.20.21.343.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.20.16.773- 0.20.21.343.mp4], And there’s a cinnamon raisin loaf in the new bread maker that I’m not gonna eat! You know why?!, E tem um pão de passas e canela na nova máquina de pão que eu não vou comer! Você sabe porque?!, ənd there’s* ə ˈsɪnəmən ˈreɪzɪn loʊf ɪn ðə nu brɛd ˈmeɪkər ðət i’m* nɑt ˈgɑnə it! ju noʊ waɪ?! [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.20.21.236-0.20.25.264.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.20.21.236- 0.20.25.264.mp4], Probably because… Because it’s all tainted with your betrayal., Provavelmente porque... Porque tudo está contaminado com a sua traição., ˈprɑbəˌbli because…*… bɪˈkəz it’s* ɔl ˈteɪntɪd wɪθ jʊr bɪˈtreɪəl. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.20.26.575-0.20.31.729.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.20.26.575- 0.20.31.729.mp4], From now on this apartment is empty for me! And I’m not happy about you either., A partir de agora este apartamento está vazio para mim! E eu também não estou feliz com você., frəm naʊ ɔn ðɪs əˈpɑrtmənt ɪz ˈɛmti fər mi! ənd i’m* nɑt ˈhæpi əˈbaʊt ju ˈiðər. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.20.37.836-0.20.42.907.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.20.37.836- 0.20.42.907.mp4], Oh, and just so you know, I made that bread for you., Ah, e só para você saber, eu fiz esse pão para você., oʊ, ənd ʤɪst soʊ ju noʊ, aɪ meɪd ðət brɛd fər ju. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.20.57.231-0.21.07.056.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.20.57.231- 0.21.07.056.mp4], Oh my God, he’s lost it (o talento). He’s totally lost it. What? Phoebe, his music could not get any worse., Oh, meu Deus, ele perdeu isso. Ele está totalmente perdido. O quê? Phoebe, a música dele não poderia ficar pior., oʊ maɪ gɑd, he’s* lɔst ɪt (oʊ talento*). he’s* ˈtoʊtəli lɔst ɪt. wət? ˈfibi, hɪz mˈjuzɪk kʊd nɑt gɪt ˈɛni wərs. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.21.07.032-0.21.10.351.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.21.07.032- 0.21.10.351.mp4], There are rats in the basement that are hanging themselves., Há ratos no porão que estão se enforcando., ðɛr ər ræts ɪn ðə ˈbeɪsmənt ðət ər ˈhæŋɪŋ ðɛmˈsɛlvz. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.21.19.544-0.21.33.958.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.21.19.544- 0.21.33.958.mp4], Thank you. Thanks. Yeah, I lost it. Y’know, I’m not gonna play anymore, would you, can you finish my set?, Obrigado. Obrigado. Sim, eu perdi isso. Sabe, eu não vou mais tocar, você pode terminar minha série?, θæŋk ju. θæŋks. jæ, aɪ lɔst ɪt. y’know*, i’m* nɑt ˈgɑnə pleɪ ˌɛniˈmɔr, wʊd ju, kən ju ˈfɪnɪʃ maɪ sɛt? [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.21.34.559-0.21.48.806.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.21.34.559- 0.21.48.806.mp4], After that? Yeah! No, I mean if I can help. Yeah, like I could lose it., Depois disso? Sim! Não, quero dizer, se eu puder ajudar. Sim, como se eu pudesse perder isso., ˈæftər ðət? jæ! noʊ, aɪ min ɪf aɪ kən hɛlp. jæ, laɪk aɪ kʊd luz ɪt. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.21.50.534-0.21.56.063.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.21.50.534- 0.21.56.063.mp4], What? I played bad on purpose, guys. Oh. Oh., O quê? Toquei mal de propósito, pessoal. Oh. Oh., wət? aɪ pleɪd bæd ɔn ˈpərpəs, gaɪz. oʊ. oʊ. [Adicionado] Friends S4E7 - The One Where Chandler Crosses the Line, [sound:Friends_S4E7_0.22.00.601-0.22.04.796.mp3], [sound:Friends_S4E7_0.22.00.601- 0.22.04.796.mp4], Okay, so you were trying to play bad this whole time. Yeah, no, just that last song., Ok, então você estava tentando tocar mal o tempo todo. Sim, não, apenas a última música., ˌoʊˈkeɪ, soʊ ju wər traɪɪŋ tɪ pleɪ bæd ðɪs hoʊl taɪm. jæ, noʊ, ʤɪst ðət læst sɔŋ. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.00.04.354-0.00.11.802.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.00.04.354- 0.00.11.802.mp4], Hello? Hey, it’s me. I know you can’t stand to be in the same room as me, so I just thought I’d try and apologize over the phone. All I…, Olá? Ei, sou eu. Eu sei que você não suporta ficar na mesma sala que eu, então pensei em tentar me desculpar pelo telefone. Tudo o que eu…, hɛˈloʊ? heɪ, it’s* mi. aɪ noʊ ju can’t* stænd tɪ bi ɪn ðə seɪm rum ɛz mi, soʊ aɪ ʤɪst θɔt i’d* traɪ ənd əˈpɑləˌʤaɪz ˈoʊvər ðə foʊn. ɔl i…*… [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.00.16.491-0.00.22.437.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.00.16.491- 0.00.22.437.mp4], Hello? Look I never should have kissed your girlfriend, but I’m…, Olá? Olha, eu nunca deveria ter beijado sua namorada, mas eu sou ..., hɛˈloʊ? lʊk aɪ ˈnɛvər ʃʊd hæv kɪst jʊr ˈgərlˌfrɛnd, bət i’m…*… [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.00.26.042-0.00.35.951.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.00.26.042- 0.00.35.951.mp4], Stop calling! Hey! Hey! Hey! This is 92.3, WXRK, K-Rock for our $1,000 daily challenge.All right., Pare de ligar! Ei! Ei! Ei! É 92,3, WXRK, K-Rock, para o nosso desafio diário de $ 1.000., stɑp ˈkɔlɪŋ! heɪ! heɪ! heɪ! ðɪs ɪz 92.3* wxrk*, k-rock* fər ɑr 1,000* ˈdeɪli challenge.all* raɪt. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.00.35.844-0.00.42.124.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.00.35.844- 0.00.42.124.mp4], What is the name of your roommate who is very, very sorry and would do anything…?, Qual é o nome do seu colega de quarto que sente muito, muito e faria qualquer coisa...?, wət ɪz ðə neɪm əv jʊr ˈruˌmeɪt hu ɪz ˈvɛri, ˈvɛri ˈsɑri ənd wʊd du anything…*…? [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.01.30.023-0.01.35.594.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.01.30.023- 0.01.35.594.mp4], Ugh, turkey. Ugh, giving thanks. Ugh., Ugh, peru. Ugh, dando graças. Ugh., əg, ˈtərki. əg, ˈgɪvɪŋ θæŋks. əg. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.01.35.695-0.01.38.889.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.01.35.695- 0.01.38.889.mp4], Look, everyone, it's the spirit of Thanksgiving., Olha, pessoal, é o espírito do Dia de Ação de Graças., lʊk, ˈɛvriˌwən, ɪts ðə ˈspɪrɪt əv ˌθæŋks ˈgɪvɪŋ. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.01.39.349-0.01.41.391.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.01.39.349- 0.01.41.391.mp4], So are things with you and Joey any better?, Então, as coisas entre você e Joey estão melhores?, soʊ ər θɪŋz wɪθ ju ənd ʤoʊi ˈɛni ˈbɛtər? [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.01.41.284-0.01.46.396.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.01.41.284- 0.01.46.396.mp4], They couldn’t be worse. I spent eight hours calling him last night, just trying to get him to talk to me., Elas não poderiam estar piores. Passei oito horas ligando para ele ontem à noite, apenas tentando fazê-lo falar comigo., ðeɪ couldn’t* bi wərs. aɪ spɛnt eɪt aʊərz ˈkɔlɪŋ ɪm læst naɪt, ʤɪst traɪɪŋ tɪ gɪt ɪm tɪ tɔk tɪ mi. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.01.46.289-0.01.53.236.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.01.46.289- 0.01.53.236.mp4], Oh wow, eight hours? So you could probably really use one of those plug-in telephone headsets, huh?, Ah, uau, oito horas? Então você provavelmente poderia realmente fazer uso de um desses fones de ouvido plugáveis, hein?, oʊ waʊ, eɪt aʊərz? soʊ ju kʊd ˈprɑbəˌbli ˈrɪli juz wən əv ðoʊz plug-in* ˈtɛləˌfoʊn ˈhɛdˌsɛts, hə? [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.01.53.129-0.02.01.920.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.01.53.129- 0.02.01.920.mp4], Should we all expect Christmas gifts that can be stolen from your office? You shouldn't., Todos devemos esperar presentes de Natal que possam ser roubados do seu escritório? Você não deveria., ʃʊd wi ɔl ɪkˈspɛkt ˈkrɪsməs gɪfts ðət kən bi ˈstoʊlən frəm jʊr ˈɔfəs? ju ˈʃʊdənt. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.02.03.181-0.02.13.123.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.02.03.181- 0.02.13.123.mp4], Speaking of Christmas, umm since Monica and I are starting a new business and have like no money, umm, this year maybe we could do secret Santa, and then we each only buy one gift., Por falar em Natal, hum já que Monica e eu estamos começando um novo negócio e não temos dinheiro, hum, este ano talvez possamos fazer um Papai Noel secreto, e então cada um de nós compra apenas um presente. E, e há o mistério adicional de quem pega quem. Quem pega "quem". Não sei por que faço isso., ˈspikɪŋ əv ˈkrɪsməs, əm sɪns ˈmɑnɪkə ənd aɪ ər ˈstɑrtɪŋ ə nu ˈbɪznɪs ənd hæv laɪk noʊ ˈməni, əm, ðɪs jɪr ˈmeɪbi wi kʊd du ˈsikrɪt ˈsænə, ənd ðɛn wi iʧ ˈoʊnli baɪ wən gɪft. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.02.12.816-0.02.24.810.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.02.12.816- 0.02.24.810.mp4], And-and there’s the added mystery of who gets who. Who gets "whom." I don't know why I do that., Por falar em Natal, hum já que Monica e eu estamos começando um novo negócio e não temos dinheiro, hum, este ano talvez possamos fazer um Papai Noel secreto, e então cada um de nós compra apenas um presente. E, e há o mistério adicional de quem pega quem. Quem pega "quem". Não sei por que faço isso., and-and* there’s* ðə ˈædɪd ˈmɪstəri əv hu gɪts hu. hu gɪts "whom."*; aɪ doʊnt noʊ waɪ aɪ du ðət. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.02.27.872-0.02.31.441.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.02.27.872- 0.02.31.441.mp4], Well, I’m gonna take a nap, turkey makes me sleepy., Bem, vou tirar uma soneca, a peru me deixa com sono., wɛl, i’m* ˈgɑnə teɪk ə næp, ˈtərki meɪks mi sˈlipi. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.02.31.334-0.02.38.281.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.02.31.334- 0.02.38.281.mp4], We haven't eaten yet. I know, but all that work you’re doing to get it ready, I just..., Ainda não comemos. Eu sei, mas todo esse trabalho que você está tendo para deixar isso pronto, eu apenas..., wi ˈhævənt ˈitən jɛt. aɪ noʊ, bət ɔl ðət wərk you’re* duɪŋ tɪ gɪt ɪt ˈrɛdi, aɪ ʤɪst... [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.02.40.051-0.02.44.420.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.02.40.051- 0.02.44.420.mp4], Hey, by any chance did either of pick uh Rachel for your secret Santa, 'cause I wanna trade for her., Ei, por acaso, alguém de vocês pegou Rachel para seu Papai Noel secreto, porque eu quero trocar por ela., heɪ, baɪ ˈɛni ʧæns dɪd ˈiðər əv pɪk ə ˈreɪʧəl fər jʊr ˈsikrɪt ˈsænə, 'kɔz aɪ ˈwɑnə treɪd fər hər. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.02.44.212-0.02.48.208.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.02.44.212- 0.02.48.208.mp4], I picked her. Oh, thank God, you want her. Ooh., Eu peguei ela. Oh, graças a Deus, você a quer. Ooh., aɪ pɪkt hər. oʊ, θæŋk gɑd, ju wɔnt hər. u. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.02.48.101-0.02.50.294.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.02.48.101- 0.02.50.294.mp4], Wow! Why do you want to get rid of her so badly?, Uau, por que você quer se livrar dela tanto?, waʊ! waɪ du ju wɔnt tɪ gɪt rɪd əv hər soʊ ˈbædli? [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.02.50.136-0.02.56.892.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.02.50.136- 0.02.56.892.mp4], Because she exchanges every gift she ever gets, it’s like impossible to get her something she likes. Come on, let’s trade!, Porque ela troca todos os presentes que recebe, é impossível conseguir algo que ela goste. Vamos lá, vamos trocar!, bɪˈkəz ʃi ɪksˈʧeɪnʤɪz ˈɛvəri gɪft ʃi ˈɛvər gɪts, it’s* laɪk ˌɪm ˈpɑsəbəl tɪ gɪt hər ˈsəmθɪŋ ʃi laɪks. kəm ɔn, let’s* treɪd! [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.02.56.985-0.03.08.437.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.02.56.985- 0.03.08.437.mp4], Oh that’s not true! That’s not true! I got her that backpack and she loved it! I remember how much she was crying the day when that big dog ran off with it... There was no big dog., Oh, isso não é verdade! Isso não é verdade! Eu comprei pra ela aquela mochila e ela adorou! Lembro-me de quanto ela estava chorando no dia em que aquele cachorro grande fugiu com isso... Não havia cachorro grande., oʊ that’s* nɑt tru! that’s* nɑt tru! aɪ gɑt hər ðət ˈbækˌpæk ənd ʃi ləvd ɪt! aɪ rɪˈmɛmbər haʊ məʧ ʃi wɑz kraɪɪŋ ðə deɪ wɪn ðət bɪg dɔg ræn ɔf wɪθ ɪt... ðɛr wɑz noʊ bɪg dɔg. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.03.09.080-0.03.16.611.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.03.09.080- 0.03.16.611.mp4], All right this sucks! I already got her this briefcase, and I had R.G. put on it… Her initials. Oh., Certo, isso é uma merda! Eu já comprei essa maleta para ela e mandei colocar nela R.G... Suas iniciais. Oh., ɔl raɪt ðɪs səks! aɪ ɔˈrɛdi gɑt hər ðɪs ˈbrifˌkeɪs, ənd aɪ hæd r.g*. pʊt ɔn it…*… hər ˌɪˈnɪʃəlz. oʊ. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.03.18.298-0.03.21.783.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.03.18.298- 0.03.21.783.mp4], Well, maybe you could give to somebody else. Ooh, like Ross Geller., Bem, talvez você possa dar a outra pessoa. Ooh, tipo, Ross Geller., wɛl, ˈmeɪbi ju kʊd gɪv tɪ ˈsəmˌbɑdi ɛls. u, laɪk rɔs ˈgɛlər. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.03.22.260-0.03.28.290.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.03.22.260- 0.03.28.290.mp4], Oh, y'know what though, it’s kind’ve a girlie briefcase. Who cares? He works in a museum., Ah, sabe o que é, é, tipo, uma pasta para meninas. Quem se importa? Ele trabalha em um museu., oʊ, jəˈnoʊ wət ðoʊ, it’s* kind’ve* ə ˈgərli ˈbrifˌkeɪs. hu kɛrz? hi wərks ɪn ə mˈjuziəm. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.03.29.434-0.03.32.127.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.03.29.434- 0.03.32.127.mp4], Hey, what time is it? The big game is about to start!, Ei, que horas são? O jogão está prestes a começar!, heɪ, wət taɪm ɪz ɪt? ðə bɪg geɪm ɪz ə ˈbaʊt tɪ stɑrt! [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.03.32.020-0.03.37.215.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.03.32.020- 0.03.37.215.mp4], You don’t have to do that, Ross and Joey aren’t here, you can watch the parade if you want. Thanks., Você não precisa fazer isso, Ross e Joey não estão aqui, você pode assistir ao desfile, se quiser. Obrigado., ju don’t* hæv tɪ du ðət, rɔs ənd ʤoʊi aren’t* hir, ju kən wɔʧ ðə pəreɪd ɪf ju wɔnt. θæŋks. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.03.38.151-0.03.42.053.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.03.38.151- 0.03.42.053.mp4], What is wrong with this freezer? Ow! Ow!, O que há de errado com esse freezer? Ow! Ow!, wət ɪz rɔŋ wɪθ ðɪs ˈfrizər? oʊ! oʊ! [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.03.41.946-0.03.45.223.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.03.41.946- 0.03.45.223.mp4], God, what happened? Oh, my God, ice just got in my eye., Deus, o que aconteceu? Oh, meu Deus, o gelo acabou de entrar nos meus olhos., gɑd, wət ˈhæpənd? oʊ, maɪ gɑd, aɪs ʤɪst gɑt ɪn maɪ aɪ. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.03.45.116-0.03.50.520.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.03.45.116- 0.03.50.520.mp4], People are trying to sleep in here. Monica got ice in her eye and it hurts., Pessoas estão tentando dormir aqui. Monica tem gelo nos olhos e dói., ˈpipəl ər traɪɪŋ tɪ slip ɪn hir. ˈmɑnɪkə gɑt aɪs ɪn hər aɪ ənd ɪt hərts. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.03.50.413-0.03.55.967.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.03.50.413- 0.03.55.967.mp4], Open it up. Let me see. Oh, y’know what, I can’t, it really kills. Well, maybe you should put some ice on it., Abra. Deixe-me ver. Ah, sabe, eu não posso, realmente dói muito. Bem, talvez você deva colocar um pouco de gelo nisso., ˈoʊpən ɪt əp. lɛt mi si. oʊ, y’know* wət, aɪ can’t*, ɪt ˈrɪli kɪlz. wɛl, ˈmeɪbi ju ʃʊd pʊt səm aɪs ɔn ɪt. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.03.57.462-0.04.01.072.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.03.57.462- 0.04.01.072.mp4], Ooh, it looks bad. Maybe we should take you to a doctor., Oh, parece ruim. Talvez devêssemos levar você a um médico., u, ɪt lʊks bæd. ˈmeɪbi wi ʃʊd teɪk ju tɪ ə ˈdɔktər. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.04.00.965-0.04.09.080.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.04.00.965- 0.04.09.080.mp4], No, my eye doctor is Richard. I can't go to him when I don't have a boyfriend. He's really picky about his patients., Não, meu oftalmologista é Richard. Não posso ir até ele quando não tenho namorado. Ele é realmente exigente com seus pacientes., noʊ, maɪ aɪ ˈdɔktər ɪz ˈrɪʧərd. aɪ kænt goʊ tɪ ɪm wɪn aɪ doʊnt hæv ə ˈbɔɪˌfrɛnd. hiz ˈrɪli ˈpɪki əˈbaʊt hɪz ˈpeɪʃənz. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.04.09.307-0.04.16.755.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.04.09.307- 0.04.16.755.mp4], Okay, you've gotta go. What's his office number? Oh, like I remember his office number. Speed dial 7., Ok, você tem que ir. Qual é o número do escritório dele? Ah, como se eu me lembrasse do número do escritório dele. Discagem rápida 7., ˌoʊˈkeɪ, juv ˈgɑtə goʊ. wəts hɪz ˈɔfəs ˈnəmbər? oʊ, laɪk aɪ rɪˈmɛmbər hɪz ˈɔfəs ˈnəmbər. spid daɪəl 7 [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.04.19.150-0.04.26.681.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.04.19.150- 0.04.26.681.mp4], Hi! Yeah, I’m calling on behalf of Monica Geller’s eye, and is um, is Richard Burke in today?, Oi! Sim, eu estou ligando em nome dos olhos de Monica Geller e, hum, Richard Burke está aí hoje?, haɪ! jæ, i’m* ˈkɔlɪŋ ɔn bɪˈhæf əv ˈmɑnɪkə geller’s* aɪ, ənd ɪz əm, ɪz ˈrɪʧərd bərk ɪn təˈdeɪ? [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.04.26.574-0.04.33.230.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.04.26.574- 0.04.33.230.mp4], He's out of town. Does she wanna see the on-call doctor? Yes. Yes. She's very excited about that., Ele está fora da cidade. Ela quer ver o médico de plantão? Sim. Sim. Ela está muito animada com isso., hiz aʊt əv taʊn. dɪz ʃi ˈwɑnə si ðə on-call* ˈdɔktər? jɛs. jɛs. ʃiz ˈvɛri ɪkˈsaɪtɪd əˈbaʊt ðət. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.04.35.959-0.04.43.406.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.04.35.959- 0.04.43.406.mp4], This is so cool, ‘til Monica gets back, it’s like I’m head chef and I get to make all the decisions., Isso é tão legal, até Monica voltar, é como se eu fosse a chefe de cozinha e eu tomasse todas as decisões., ðɪs ɪz soʊ kul, ‘‘til* ˈmɑnɪkə gɪts bæk, it’s* laɪk i’m* hɛd ʃɛf ənd aɪ gɪt tɪ meɪk ɔl ðə dɪ ˈsɪʒənz. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.04.43.758-0.04.49.120.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.04.43.758- 0.04.49.120.mp4], Hey, hey, I thought she told you to follow the recipe exactly. Okay, get out of my kitchen., Ei, ei, pensei que ela tivesse lhe dito para seguir exatamente a receita. Ok, saia da minha cozinha., heɪ, heɪ, aɪ θɔt ʃi toʊld ju tɪ ˈfɑloʊ ðə ˈrɛsəpi ɪgˈzæktli. ˌoʊˈkeɪ, gɪt aʊt əv maɪ ˈkɪʧən. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.04.50.431-0.04.58.513.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.04.50.431- 0.04.58.513.mp4], All right! Okay! I think I am making some progress with Joey, when I went into the apartment he went straight into his bedroom but he only slammed the door once!, Certo! OK! Acho que estou fazendo algum progresso com Joey, quando entrei no apartamento, ele foi direto para o quarto, mas ele bateu a porta apenas uma vez!, ɔl raɪt! ˌoʊˈkeɪ! aɪ θɪŋk aɪ æm ˈmeɪkɪŋ səm ˈprɑˌgrɛs wɪθ ʤoʊi, wɪn aɪ wɛnt ˈɪntu ðə əˈpɑrtmənt hi wɛnt streɪt ˈɪntu hɪz ˈbɛˌdrum bət hi ˈoʊnli slæmd ðə dɔr wəns! [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.04.59.090-0.05.02.159.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.04.59.090- 0.05.02.159.mp4], I mean, yeah, he gave me the finger while doing it., Quero dizer, sim, ele me deu cotoco enquanto fazia isso., aɪ min, jæ, hi geɪv mi ðə ˈfɪŋgər waɪl duɪŋ ɪt. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.05.03.111-0.05.07.931.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.05.03.111- 0.05.07.931.mp4], All right I… I gotta call my mom and ask her a left handed cooking question., Tudo bem, eu... preciso ligar para minha mãe e fazer uma pergunta sobre culinária para canhotos., ɔl raɪt i…*… aɪ ˈgɑtə kɔl maɪ mɑm ənd æsk hər ə lɛft ˈhændɪd ˈkʊkɪŋ kˈwɛʃən. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.05.11.452-0.05.17.991.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.05.11.452- 0.05.17.991.mp4], So listen ah, I picked Monica for secret Santa, but I’m already getting her something for Hanukkah, I was wondering if you wanna switch., Então ouça ah, eu peguei Monica para o Papai Noel secreto, mas já vou comprar algo para Hanucá, estava me perguntado se você quer trocar., soʊ ˈlɪsən ɑ, aɪ pɪkt ˈmɑnɪkə fər ˈsikrɪt ˈsænə, bət i’m* ɔˈrɛdi ˈgɪtɪŋ hər ˈsəmθɪŋ fər ˈhɑnəkə, aɪ wɑz ˈwəndərɪŋ ɪf ju ˈwɑnə swɪʧ. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.05.18.084-0.05.21.820.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.05.18.084- 0.05.21.820.mp4], Oh, you know what? I was trying to trade for, uh, ahem, well, you., Sabe o quê? Eu estava tentando trocar por, oh, bem, você., oʊ, ju noʊ wət? aɪ wɑz traɪɪŋ tɪ treɪd fər, ə, ahem*, wɛl, ju. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.05.23.773-0.05.30.579.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.05.23.773- 0.05.30.579.mp4], Really?! Wow! That’s-that’s so nice, what are you gonna get me? I don’t know R.G., I was thinking something girlie for your office., Realmente?! Uau! Isso é tão legal, o que você vai me comprar? Não sei R.G., estava pensando em algo feminino para o seu escritório., ˈrɪli?! waʊ! that’s-that’s* soʊ nis, wət ər ju ˈgɑnə gɪt mi? aɪ don’t* noʊ r.g*., aɪ wɑz ˈθɪŋkɪŋ ˈsəmθɪŋ ˈgərli fər jʊr ˈɔfəs. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.05.32.223-0.05.35.458.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.05.32.223- 0.05.35.458.mp4], Yeah. Well, maybe Phoebe will switch with me., Sim. Bem, talvez Phoebe vá trocar comigo., jæ. wɛl, ˈmeɪbi ˈfibi wɪl swɪʧ wɪθ mi. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.05.35.351-0.05.40.413.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.05.35.351- 0.05.40.413.mp4], Oh no-no-no, you don’t want to do that, then you’re gonna get stuck with Rachel and she exchanges every gift she ever gets., Ah, não,não,não, você não quer fazer isso, então você ficará preso com Rachel e ela troca todos os presentes que recebe., oʊ no-no-no*, ju don’t* wɔnt tɪ du ðət, ðɛn you’re* ˈgɑnə gɪt stək wɪθ ˈreɪʧəl ənd ʃi ɪksˈʧeɪnʤɪz ˈɛvəri gɪft ʃi ˈɛvər gɪts. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.05.40.206-0.05.43.483.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.05.40.206- 0.05.43.483.mp4], Oh, that’s not true! I’ve got her lots of stuff she never took back., Oh, isso não é verdade! Eu tenho muitas coisas que ela nunca retornou., oʊ, that’s* nɑt tru! i’ve* gɑt hər lɑts əv stəf ʃi ˈnɛvər tʊk bæk. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.05.43.276-0.05.47.128.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.05.43.276- 0.05.47.128.mp4], Like? Like uh, that gold necklace I got her last year., Tipo? Tipo, aquele colar de ouro que eu a comprei ano passado., laɪk? laɪk ə, ðət goʊld ˈnɛkləs aɪ gɑt hər læst jɪr. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.05.47.238-0.05.55.729.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.05.47.238- 0.05.55.729.mp4], When was the last time you saw her wear it? Well, she wore it all Christmas day, and then uh… Big dog?, Quando foi a última vez que você a viu usar? Bem, ela usou todo o dia de Natal, e então, oh… Cachorro Grande?, wɪn wɑz ðə læst taɪm ju sɔ hər wɛr ɪt? wɛl, ʃi wɔr ɪt ɔl ˈkrɪsməs deɪ, ənd ðɛn uh…*… bɪg dɔg? [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.06.00.877-0.06.06.773.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.06.00.877- 0.06.06.773.mp4], Hey. Hey. What are you doing? Sending back this stuff that Chandler bought out of guilt., Ei. Ei. O que você está fazendo? Retornando essas coisas que Chandler comprou por culpa., heɪ. heɪ. wət ər ju duɪŋ? ˈsɛndɪŋ bæk ðɪs stəf ðət ˈʧændlər bɔt aʊt əv gɪlt. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.06.06.883-0.06.10.910.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.06.06.883- 0.06.10.910.mp4], Everything? Even the TV? No, I'm gonna put that in my room., Tudo? Até a TV? Não, eu vou colocar isso no meu quarto., ˈɛvriˌθɪŋ? ˈivɪn ðə ˌtɛlə ˈvɪʒən? noʊ, əm ˈgɑnə pʊt ðət ɪn maɪ rum. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.06.12.263-0.06.19.127.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.06.12.263- 0.06.19.127.mp4], Listen, Joey. I know what he did was wrong. But don't you think you could hear the guy out?, Escute, Joey. Eu sei o que ele fez estava errado. Mas você não acha que pode ouvir o cara?, ˈlɪsən, ʤoʊi. aɪ noʊ wət hi dɪd wɑz rɔŋ. bət doʊnt ju θɪŋk ju kʊd hir ðə gaɪ aʊt? [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.06.19.020-0.06.25.383.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.06.19.020- 0.06.25.383.mp4], Back when you and Rachel were together, if Chandler had kissed her, would you hear him out? That's a good point., Quando você e Rachel estavam juntos, se Chandler tivesse a bejado, você o ouviria? Este é um bom ponto., bæk wɪn ju ənd ˈreɪʧəl wər təˈgɛðər, ɪf ˈʧændlər hæd kɪst hər, wʊd ju hir ɪm aʊt? ðæts ə gʊd pɔɪnt. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.06.26.110-0.06.30.555.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.06.26.110- 0.06.30.555.mp4], So uh, how long are you gonna punish him? Five years., Então, quanto tempo você vai puni-lo? Cinco anos., soʊ ə, haʊ lɔŋ ər ju ˈgɑnə ˈpənɪʃ ɪm? faɪv jɪrz. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.06.31.449-0.06.35.619.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.06.31.449- 0.06.35.619.mp4], You've sentenced him? Hey, don't do the crime if you can't do the time., Você o sentenciou? Ei, não cometa o crime se você não puder cumprir o tempo., juv ˈsɛntənst ɪm? heɪ, doʊnt du ðə kraɪm ɪf ju kænt du ðə taɪm. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.06.35.962-0.06.40.031.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.06.35.962- 0.06.40.031.mp4], Joey, the guy's your best friend. No, was my best friend., Joey, o cara é seu melhor amigo. Não, era meu melhor amigo., ʤoʊi, ðə gaɪz jʊr bɛst frɛnd. noʊ, wɑz maɪ bɛst frɛnd. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.06.40.124-0.06.46.421.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.06.40.124- 0.06.46.421.mp4], Anyway, I don’t know why you’re pushing for him so hard. With him out of the way as my best friend, there’s a spot open., De qualquer forma, não sei por que você está pressionando tanto por ele. Com ele fora do caminho como meu melhor amigo, há uma vaga em aberto., ˈɛniˌweɪ, aɪ don’t* noʊ waɪ you’re* ˈpʊʃɪŋ fər ɪm soʊ hɑrd. wɪθ ɪm aʊt əv ðə weɪ ɛz maɪ bɛst frɛnd, there’s* ə spɑt ˈoʊpən. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.06.48.341-0.06.58.958.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.06.48.341- 0.06.58.958.mp4], Who, me? Yeah. Wow! I’m honored! And y’know what I’m gonna do as my first act as your best friend? What? I’m gonna get you to talk to Chandler., Quem eu? Sim. Uau! Estou honrado! E sabe o que vou fazer no meu primeiro ato como seu melhor amigo? O quê? Vou fazer você falar com Chandler., hu, mi? jæ. waʊ! i’m* ˈɑnərd! ənd y’know* wət i’m* ˈgɑnə du ɛz maɪ fərst ækt ɛz jʊr bɛst frɛnd? wət? i’m* ˈgɑnə gɪt ju tɪ tɔk tɪ ˈʧændlər. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.07.00.353-0.07.05.965.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.07.00.353- 0.07.05.965.mp4], All right. Oh, but if you weren't my best friend.... Ah., Certo. Ah, mas se você não fosse meu melhor amigo... Ah, ɔl raɪt. oʊ, bət ɪf ju wərənt maɪ bɛst frɛnd.... ɑ. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.07.07.193-0.07.12.263.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.07.07.193- 0.07.12.263.mp4], Oh, my God. Is it really that bad? I walk in the room, and he won't even talk to me., Ah, meu Deus. É tão ruim assim? Eu entro na sala e ele nem fala comigo., oʊ, maɪ gɑd. ɪz ɪt ˈrɪli ðət bæd? aɪ wɔk ɪn ðə rum, ənd hi woʊnt ˈivɪn tɔk tɪ mi. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.07.12.156-0.07.19.354.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.07.12.156- 0.07.19.354.mp4], He just mumbles something in Italian. And I know he only knows the bad words., Ele apenas murmura algo em italiano. E eu sei que ele só conhece as palavrões., hi ʤɪst ˈməmbəlz ˈsəmθɪŋ ɪn ˌɪˈtæljən. ənd aɪ noʊ hi ˈoʊnli noʊz ðə bæd wərdz. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.07.23.334-0.07.33.118.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.07.23.334- 0.07.33.118.mp4], Hey, Gunther, have you uh, have you seen Chandler? I thought you were Chandler. But umm, one of you is over there., Ei, Gunther, você viu o Chandler? Eu pensei que você fosse Chandler. Mas um, um de vocês está ali., heɪ, ˈgənθər, hæv ju ə, hæv ju sin ˈʧændlər? aɪ θɔt ju wər ˈʧændlər. bət əm, wən əv ju ɪz ˈoʊvər ðɛr. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.07.51.946-0.07.55.849.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.07.51.946- 0.07.55.849.mp4], I'll be right with you, okay? Thanks for coming in., Já atendo você, ok? Obrigado por vir., aɪl bi raɪt wɪθ ju, ˌoʊˈkeɪ? θæŋks fər ˈkəmɪŋ ɪn. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.07.56.367-0.08.00.228.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.07.56.367- 0.08.00.228.mp4], Oh, my God. How cute is the on-call doctor?, Ah, meu Deus. Quão lindo é o médico de plantão?, oʊ, maɪ gɑd. haʊ kjut ɪz ðə on-call* ˈdɔktər? [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.08.00.121-0.08.04.023.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.08.00.121- 0.08.04.023.mp4], Oh. So cute that I'm thinking about jamming this pen in my eye., Oh. Tão lindo que estou pensando em enfiar essa caneta no meu olho., oʊ. soʊ kjut ðət əm ˈθɪŋkɪŋ əˈbaʊt ˈʤæmɪŋ ðɪs pɛn ɪn maɪ aɪ. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.08.07.253-0.08.13.408.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.08.07.253- 0.08.13.408.mp4], Dr. Burke will see you now. Oh, no, no, no, not Dr. Burke. Dr. Burke's out of town. The on-call doctor will see me now., Dr. Burke vai atender você agora. Oh, não, não, não, Dr. Burke. O Dr. Burke está fora da cidade. O médico de plantão vai me ver agora., ˈdɑktər. bərk wɪl si ju naʊ. oʊ, noʊ, noʊ, noʊ, nɑt ˈdɑktər. bərk. ˈdɑktər. bərks aʊt əv taʊn. ðə on-call* ˈdɔktər wɪl si mi naʊ. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.08.13.301-0.08.21.791.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.08.13.301- 0.08.21.791.mp4], Dr. Richard Burke is out. Dr. Timothy Burke, his son, will see you now. Ready?, Dr. Richard Burke está fora. Dr. Timothy Burke, seu filho, vai atender você agora. Pronta?, ˈdɑktər. ˈrɪʧərd bərk ɪz aʊt. ˈdɑktər. ˈtɪməθi bərk, hɪz sən, wɪl si ju naʊ. ˈrɛdi? [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.08.28.399-0.08.34.504.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.08.28.399- 0.08.34.504.mp4], Hey, I'm sorry. That... Where you going. My folks'., Ei, me desculpe. Que... Aonde você vai? Meus pais., heɪ, əm ˈsɑri. ðət... wɛr ju goʊɪŋ. maɪ foʊks'. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.08.36.532-0.08.43.104.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.08.36.532- 0.08.43.104.mp4], When-when are you coming back? I don't know. I might stay there for a few days while I look for an apartment., Quando, quando você vai voltar? Eu não sei. Eu posso ficar lá por alguns dias enquanto procuro por um apartamento., when-when* ər ju ˈkəmɪŋ bæk? aɪ doʊnt noʊ. aɪ maɪt steɪ ðɛr fər ə fju deɪz waɪl aɪ lʊk fər ən əˈpɑrtmənt. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.08.43.748-0.08.51.429.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.08.43.748- 0.08.51.429.mp4], What? Yeah, y’know at first I thought we could talk about this y’know, work it out, but uh, seeing you two together I don’t..., O quê? Sim, sabe, no começo eu pensei que poderíamos conversar sobre isso, resolver, mas, vendo vocês dois juntos, eu não..., wət? jæ, y’know* æt fərst aɪ θɔt wi kʊd tɔk əˈbaʊt ðɪs y’know*, wərk ɪt aʊt, bət ə, siɪŋ ju tu təˈgɛðər aɪ don’t*... [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.08.51.422-0.08.55.700.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.08.51.422- 0.08.55.700.mp4], Hey, look, what do you want me to say? Do you want me to say that I’ll stop seeing her?, Ei, olhe, o que você quer que eu diga? Você quer que eu diga que vou parar de vê-la?, heɪ, lʊk, wət du ju wɔnt mi tɪ seɪ? du ju wɔnt mi tɪ seɪ ðət i’ll* stɑp siɪŋ hər? [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.08.55.593-0.09.06.044.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.08.55.593- 0.09.06.044.mp4], It's not about her. Okay? But seeing you two together just reminds me of what you did. And I don't wanna live with someone who doesn't know what it is to be a friend., Não é sobre ela. OK? Mas ver vocês dois juntos me lembra o que você fez. E não quero morar com alguém que não sabe o que é ser um amigo., ɪts nɑt əˈbaʊt hər. ˌoʊˈkeɪ? bət siɪŋ ju tu təˈgɛðər ʤɪst riˈmaɪndz mi əv wət ju dɪd. ənd aɪ doʊnt ˈwɑnə lɪv wɪθ ˈsəmˌwən hu ˈdəzənt noʊ wət ɪt ɪz tɪ bi ə frɛnd. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.09.05.937-0.09.15.637.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.09.05.937- 0.09.15.637.mp4], So I'll see you. Hey, look, I know what it is to be a friend, I just-I just screwed up! Yeah! You did! And that’s why I’m leaving., Então até mais. Ei, olha, eu sei o que é ser um amigo, eu apenas... eu apenas estraguei tudo! Sim! Você estregou! E é por isso que estou indo., soʊ aɪl si ju. heɪ, lʊk, aɪ noʊ wət ɪt ɪz tɪ bi ə frɛnd, aɪ just-i* ʤɪst skrud əp! jæ! ju dɪd! ənd that’s* waɪ i’m* ˈlivɪŋ. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.09.16.639-0.09.20.208.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.09.16.639- 0.09.20.208.mp4], All right look, if you’re not gonna stay for me, then at least stay for them!, Olha, se você não vai ficar por mim, pelo menos fique por eles., ɔl raɪt lʊk, ɪf you’re* nɑt ˈgɑnə steɪ fər mi, ðɛn æt list steɪ fər ðɛm! [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.09.22.203-0.09.26.606.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.09.22.203- 0.09.26.606.mp4], Okay? They have had a very difficult year, what with the robbery and all., OK? Eles tiveram um ano muito difícil, com o roubo e tudo mais., ˌoʊˈkeɪ? ðeɪ hæv hæd ə ˈvɛri ˈdɪfəkəlt jɪr, wət wɪθ ðə ˈrɑbəri ənd ɔl. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.09.27.041-0.09.35.740.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.09.27.041- 0.09.35.740.mp4], When that guy was robbing us, and I was locked in the entertainment unit for like six hours, you know what I was doing in there all that time? I was thinking about how I let you down., Quando aquele cara estava nos roubando, e eu fiquei trancado na unidade de entretenimento por umas seis horas, sabe o que eu estava fazendo lá o tempo todo? Eu estava pensando em como te decepcionei., wɪn ðət gaɪ wɑz ˈrɑbɪŋ ˈjuˈɛs, ənd aɪ wɑz lɑkt ɪn ðə ˌɛnərˈteɪnmənt ˈjunɪt fər laɪk sɪks aʊərz, ju noʊ wət aɪ wɑz duɪŋ ɪn ðɛr ɔl ðət taɪm? aɪ wɑz ˈθɪŋkɪŋ əˈbaʊt haʊ aɪ lɛt ju daʊn. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.09.36.759-0.09.42.796.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.09.36.759- 0.09.42.796.mp4], Wow. Yeah! But if would’ve know what kind of friend you were gonna turn out to be, I wouldn’t have worried about it so much! See you around!, Uau. Sim! Mas se eu soubesse que tipo de amigo você se tornaria, eu não me preocuparia tanto! Até a próxima!, waʊ. jæ! bət ɪf would’ve* noʊ wət kaɪnd əv frɛnd ju wər ˈgɑnə tərn aʊt tɪ bi, aɪ wouldn’t* hæv ˈwərid əˈbaʊt ɪt soʊ məʧ! si ju əraʊnd! [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.09.42.889-0.09.48.169.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.09.42.889- 0.09.48.169.mp4], All right, wait! Come on! Just wait one second! There has to be something that I can do! Something!, Certo, espere! Vamos! Apenas espere um segundo! Tem que haver algo que eu possa fazer! Alguma coisa!, ɔl raɪt, weɪt! kəm ɔn! ʤɪst weɪt wən ˈsɛkənd! ðɛr həz tɪ bi ˈsəmθɪŋ ðət aɪ kən du! ˈsəmθɪŋ! [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.09.48.062-0.10.02.267.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.09.48.062- 0.10.02.267.mp4], If we still had that entertainment unit I would get in it for six hours and think about how I let you down. What? We got a box., Se ainda tivéssemos aquela unidade de entretenimento, eu entraria nela por seis horas e pensaria em como eu o decepcionei. O quê? Temos uma caixa., ɪf wi stɪl hæd ðət ˌɛnərˈteɪnmənt ˈjunɪt aɪ wʊd gɪt ɪn ɪt fər sɪks aʊərz ənd θɪŋk əˈbaʊt haʊ aɪ lɛt ju daʊn. wət? wi gɑt ə bɑks. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.10.06.330-0.10.11.734.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.10.06.330- 0.10.11.734.mp4], I remember the last time I saw you. It was the morning I left for college., Lembro-me da última vez que te vi. Foi a manhã em que saí para a faculdade., aɪ rɪˈmɛmbər ðə læst taɪm aɪ sɔ ju. ɪt wɑz ðə ˈmɔrnɪŋ aɪ lɛft fər ˈkɑlɪʤ. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.10.12.044-0.10.18.449.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.10.12.044- 0.10.18.449.mp4], You were just standing outside the Dairy Queen. Heh. Just probably waiting for it to open., Você está apenas em pé do lado de fora da Dairy Queen. Heh. Provavelmente apenas esperando isso abrir., ju wər ʤɪst ˈstændɪŋ ˈaʊt ˈsaɪd ðə ˈdɛri kwin. hɛ. ʤɪst ˈprɑbəˌbli ˈweɪtɪŋ fər ɪt tɪ ˈoʊpən. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.10.19.218-0.10.24.873.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.10.19.218- 0.10.24.873.mp4], Gotta tell you, you look great now. You look great too. You're an excellent patient., Tenho que te dizer, você está ótima agora. Você também está ótimo. Você é uma excelente paciente., ˈgɑtə tɛl ju, ju lʊk greɪt naʊ. ju lʊk greɪt tu. jʊr ən ˈɛksələnt ˈpeɪʃənt. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.10.26.350-0.10.35.884.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.10.26.350- 0.10.35.884.mp4], Well, you’ve got a little scratch on your cornea, your gonna have to wear a patch for a couple of days. Like a pirate? If that helps you., Bem, você tem um pequeno arranhão na córnea, terá que usar um tapa olho por alguns dias. Como um pirata? Se isso te ajudar., wɛl, you’ve* gɑt ə ˈlɪtəl skræʧ ɔn jʊr ˈkɔrniə, jʊr ˈgɑnə hæv tɪ wɛr ə pæʧ fər ə ˈkəpəl əv deɪz. laɪk ə ˈpaɪrət? ɪf ðət hɛlps ju. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.10.40.406-0.10.47.228.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.10.40.406- 0.10.47.228.mp4], Umm, so how long have you been working with your dad? Come on, one of us had to mention him., Umm, há quanto tempo você trabalha com seu pai? Vamos lá, um de nós teve que mencioná-lo., əm, soʊ haʊ lɔŋ hæv ju bɪn ˈwərkɪŋ wɪθ jʊr dæd? kəm ɔn, wən əv ˈjuˈɛs hæd tɪ ˈmɛnʃən ɪm. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.10.47.663-0.10.51.316.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.10.47.663- 0.10.51.316.mp4], I moved back here a couple months ago. Ah., Me mudei pra cái alguns meses atrás. Ah., aɪ muvd bæk hir ə ˈkəpəl mənθs əˈgoʊ. ɑ. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.10.51.208-0.10.56.696.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.10.51.208- 0.10.56.696.mp4], Big family dinner tonight? Uh.... No way., Grande jantar em família esta noite? Ah... Sem chance., bɪg ˈfæməli ˈdɪnər təˈnaɪt? ə.... noʊ weɪ. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.10.56.589-0.11.00.575.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.10.56.589- 0.11.00.575.mp4], I was gonna have Thanksgiving at my girlfriend's. Oh. But we broke up., Eu ia ter Ação de Graças na casa da minha namorada. Oh. Mas nós terminamos., aɪ wɑz ˈgɑnə hæv ˌθæŋksˈgɪvɪŋ æt maɪ ˈgərlˌfrɛndz. oʊ. bət wi broʊk əp. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.11.03.304-0.11.07.665.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.11.03.304- 0.11.07.665.mp4], She wasn't ready for a serious commitment. Oh., Ela não estava pronta para um compromisso sério. Oh., ʃi ˈwəzənt ˈrɛdi fər ə ˈsɪriəs kəˈmɪtmənt. oʊ. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.11.08.726-0.11.19.802.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.11.08.726- 0.11.19.802.mp4], So you made her walk the plank, aye, matey? You're not wearing the patch yet. I know., Então você a fez andar na prancha, sim, amigo? Você ainda não está usando o tapa olho. Eu sei., soʊ ju meɪd hər wɔk ðə plæŋk, aɪ, ˈmeɪti? jʊr nɑt ˈwɛrɪŋ ðə pæʧ jɛt. aɪ noʊ. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.11.25.284-0.11.28.728.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.11.25.284- 0.11.28.728.mp4], He's coming here for Thanksgiving? I know. It's sick., Ele vem aqui pro Dia de Ação de Graças? Eu sei. É doente., hiz ˈkəmɪŋ hir fər ˌθæŋksˈgɪvɪŋ? aɪ noʊ. ɪts sɪk. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.11.28.621-0.11.34.567.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.11.28.621- 0.11.34.567.mp4], Why is it sick? Because it's Richard's son. It's like inviting a Greek tragedy over for dinner., Por que é doente? Porque é o filho do Richard. É como convidar uma tragédia grega para jantar., waɪ ɪz ɪt sɪk? bɪˈkəz ɪts ˈrɪʧərdz sən. ɪts laɪk ˌɪnˈvaɪtɪŋ ə grik ˈtræʤədi ˈoʊvər fər ˈdɪnər. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.11.35.961-0.11.42.200.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.11.35.961- 0.11.42.200.mp4], I mean, come on, Phoebe, you understand, don't you? Yeah, I could see where I'd be your best shot, but no., Quero dizer, qual foi, Phoebe, você entende, não é? Sim, eu podia ver onde eu seria sua melhor chance, mas não., aɪ min, kəm ɔn, ˈfibi, ju ˌəndərˈstænd, doʊnt ju? jæ, aɪ kʊd si wɛr aɪd bi jʊr bɛst ʃɑt, bət noʊ. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.11.43.010-0.11.53.878.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.11.43.010- 0.11.53.878.mp4], Sorry, honey. I think it's twisted. Yeah. What's twisted? Oh. Me going out with Richard's son. Ew. Ew, ew, ew., Desculpa, querida. Eu acho que é distorcido. Sim. O que é distorcido? Oh. Eu saindo com o filho de Richard. Eca. Eca, eca, eca., ˈsɑri, ˈhəni. aɪ θɪŋk ɪts tˈwɪstɪd. jæ. wəts tˈwɪstɪd? oʊ. mi goʊɪŋ aʊt wɪθ ˈrɪʧərdz sən. ew*. ew*, ew*, ew*. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.11.54.563-0.12.03.596.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.11.54.563- 0.12.03.596.mp4], Sounds like a really bad idea to me. Is he okay in there? He's fine., Parece uma péssima ideia para mim. Ele está bem aí? Ele está bem., saʊnz laɪk ə ˈrɪli bæd aɪˈdiə tɪ mi. ɪz hi ˌoʊˈkeɪ ɪn ðɛr? hiz faɪn. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.12.03.906-0.12.11.521.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.12.03.906- 0.12.11.521.mp4], Hey, y'know, Mon, if things wrong out between you and Richard’s son, you’d be able to tell your kids, that you slept with their grandfather., Ei, sabe, Mon, se houver algo errado entre você e o filho de Richard, você poderá dizer aos seus filhos que dormiu com o avô deles., heɪ, jəˈnoʊ, mɑn, ɪf θɪŋz rɔŋ aʊt bɪt ˈwin ju ənd richard’s* sən, you’d* bi ˈeɪbəl tɪ tɛl jʊr kɪdz, ðət ju slɛpt wɪθ ðɛr ˈgrænˌfɑðər. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.12.13.207-0.12.22.365.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.12.13.207- 0.12.22.365.mp4], Fine, judge all you want to. But married a lesbian, left a man at the altar, fell in love with a gay ice dancer, threw a girl's wooden leg in the fire, live in a box., Tudo bem, julgue o quanto quiser. Mas se casou com uma lésbica, deixou um homem no altar, se apaixonou por uma dançarina de gelo gay, jogou a perna de madeira de uma garota no fogo, vive em uma caixa., faɪn, ʤəʤ ɔl ju wɔnt tɪ. bət ˈmɛrid ə ˈlɛzbiən, lɛft ə mæn æt ðə ˈɔltər, fɛl ɪn ləv wɪθ ə geɪ aɪs ˈdænsər, θru ə gərlz ˈwʊdən lɛg ɪn ðə faɪər, lɪv ɪn ə bɑks. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.12.29.098-0.12.37.880.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.12.29.098- 0.12.37.880.mp4], So, now, ahem, what exactly is the point of the box? Chandler? The meaning of the box is threefold., Então, agora, qual é exatamente o ponto da caixa? Chandler? O significado da caixa é triplo., soʊ, naʊ, ahem*, wət ɪgˈzæktli ɪz ðə pɔɪnt əv ðə bɑks? ˈʧændlər? ðə ˈminɪŋ əv ðə bɑks ɪz θˈriˌfoʊld. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.12.37.982-0.12.42.710.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.12.37.982- 0.12.42.710.mp4], One, it gives me the time to think about what I did., Primeiro, dá-me tempo para pensar no que fiz., wən, ɪt gɪvz mi ðə taɪm tɪ θɪŋk əˈbaʊt wət aɪ dɪd. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.12.42.503-0.12.48.057.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.12.42.503- 0.12.48.057.mp4], Two, it proves how much I care about my friendship with Joey., Segundo, isso prova o quanto eu me importo com minha amizade com Joey., tu, ɪt pruvz haʊ məʧ aɪ kɛr əˈbaʊt maɪ ˈfrɛndʃɪp wɪθ ʤoʊi. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.12.47.950-0.12.52.687.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.12.47.950- 0.12.52.687.mp4], And three... it hurts., E tres... isso dói., ənd θri... ɪt hərts. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.12.53.998-0.12.59.944.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.12.53.998- 0.12.59.944.mp4], Oh, hey, hey, uh.... Hmm? Remember that necklace I gave you last year? Can I see it?, Ah, ei, ei, uh... Hmm? Lembra do colar que eu lhe dei no ano passado? Posso ver isso?, oʊ, heɪ, heɪ, ə.... həm? rɪˈmɛmbər ðət ˈnɛkləs aɪ geɪv ju læst jɪr? kən aɪ si ɪt? [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.13.00.838-0.13.11.722.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.13.00.838- 0.13.11.722.mp4], Why? I just wanna check something. Okay. Now we'll see., Por quê? Eu só quero verificar uma coisa. OK. Agora vamos ver., waɪ? aɪ ʤɪst ˈwɑnə ʧɛk ˈsəmθɪŋ. ˌoʊˈkeɪ. naʊ wɪl si. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.13.15.770-0.13.27.972.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.13.15.770- 0.13.27.972.mp4], Here it is. I love it. I wear it all the time. The necklace I got you was gold. This is silver. Huh., Aqui está. Eu amo isso. Eu uso isso o tempo todo. O colar que eu comprei pra você era de ouro. Isso é prata. Hã., hir ɪt ɪz. aɪ ləv ɪt. aɪ wɛr ɪt ɔl ðə taɪm. ðə ˈnɛkləs aɪ gɑt ju wɑz goʊld. ðɪs ɪz ˈsɪlvər. hə. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.13.27.865-0.13.36.606.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.13.27.865- 0.13.36.606.mp4], Well, maybe, it, uh... it changed. Oh, my God. You actually exchanged it., Bem, talvez... se transformou. Ah, meu Deus. Você realmente trocou., wɛl, ˈmeɪbi, ɪt, ə... ɪt ʧeɪnʤd. oʊ, maɪ gɑd. ju ˈæˌkʧuəli ɪksˈʧeɪnʤd ɪt. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.13.36.499-0.13.41.611.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.13.36.499- 0.13.41.611.mp4], Well isn’t it better that I exchanged it for something that I enjoy and that I can get a lot of use out of?, Bem, não é melhor que eu troquei por algo que eu goste e que eu possa aproveitar muito?, wɛl isn’t* ɪt ˈbɛtər ðət aɪ ɪks ˈʧeɪnʤd ɪt fər ˈsəmθɪŋ ðət aɪ ˌɛnˈʤɔɪ ənd ðət aɪ kən gɪt ə lɔt əv juz aʊt əv? [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.13.41.504-0.13.45.406.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.13.41.504- 0.13.45.406.mp4], What did you get? Credit., O que você pegou? Crédito., wət dɪd ju gɪt? ˈkrɛdɪt. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.13.47.551-0.13.59.587.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.13.47.551- 0.13.59.587.mp4], I'll get it, I'll get it, I'll get it. Hi, Tim. Hi. Hi. Thank you. Come meet my friends., Eu vou conseguir, eu vou conseguir, eu vou conseguir. Oi, Tim. Oi. Oi. Obrigada. Venha conhecer meus amigos., aɪl gɪt ɪt, aɪl gɪt ɪt, aɪl gɪt ɪt. haɪ, tɪm. haɪ. haɪ. θæŋk ju. kəm mit maɪ frɛndz. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.13.59.480-0.14.09.013.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.13.59.480- 0.14.09.013.mp4], This is Phoebe. Hi, nice to meet you. And Joey. Hey. Joey. My brother, Ross. Hey. And Rachel. Hi. Ahem., Essa é Phoebe. Oi, prazer emconhecê-lo. E Joey. Ei. Joey. Meu irmão, Ross. Ei. E Rachel. Oi. Ahem., ðɪs ɪz ˈfibi. haɪ, nis tɪ mit ju. ənd ʤoʊi. heɪ. ʤoʊi. maɪ ˈbrəðər, rɔs. heɪ. ənd ˈreɪʧəl. haɪ. ahem*. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.14.10.783-0.14.20.942.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.14.10.783- 0.14.20.942.mp4], That's Chandler. How do you do? What's...?Um, well, he's, um.... He's doing some thinking., Esse é o Chandler. Como você está?O que é...? Bem, ele está... Ele está pensando um pouco., ðæts ˈʧændlər. haʊ du ju du? what's...?um*, wɛl, hiz, əm.... hiz duɪŋ səm ˈθɪŋkɪŋ. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.14.23.128-0.14.29.784.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.14.23.128- 0.14.29.784.mp4], He's got it. Yes! Yeah! What happened? You kissed my girlfriend., Ele conseguiu. Sim! Sim! O que aconteceu? -ocê beijou minha namorada., hiz gɑt ɪt. jɛs! jæ! wət ˈhæpənd? ju kɪst maɪ ˈgərlˌfrɛnd. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.14.33.722-0.14.40.378.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.14.33.722- 0.14.40.378.mp4], Ooh, I like those sunglasses. Like ‘em, like ‘em? Or, I’d like to get store credit for that amount like ‘em?, Ooh, eu gosto desses óculos de sol. Gosta deles, gosta deles? Ou, você gosta deles que gostaria de obter crédito na loja por esse valor?, u, aɪ laɪk ðoʊz ˈsənˌglæsɪz. laɪk ‘‘em*, laɪk ‘‘em*? ər, i’d* laɪk tɪ gɪt stɔr ˈkrɛdɪt fər ðət əˈmaʊnt laɪk ‘‘em*? [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.14.47.403-0.14.54.350.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.14.47.403- 0.14.54.350.mp4], All right, everybody. This turkey is ready. Where can I wash up? Here. Let me show you., Certo, pessoal. Este peru está pronto. Onde posso me lavar? Aqui. Deixe-me te mostrar., ɔl raɪt, ˈɛvriˌbɑdi. ðɪs ˈtərki ɪz ˈrɛdi. wɛr kən aɪ wɑʃ əp? hir. lɛt mi ʃoʊ ju. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.14.54.243-0.15.00.239.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.14.54.243- 0.15.00.239.mp4], Okay, the towels are hanging next to the sink, and umm, you can use the fancy soap. Thank you., Ok, as toalhas estão penduradas ao lado da pia e, hum, você pode usar o sabonete chique. Obrigado., ˌoʊˈkeɪ, ðə taʊəlz ər ˈhæŋɪŋ nɛkst tɪ ðə sɪŋk, ənd əm, ju kən juz ðə ˈfænsi soʊp. θæŋk ju. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.15.00.332-0.15.04.360.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.15.00.332- 0.15.04.360.mp4], Fancy soap? I thought we were saving that for the Pope., Sabonete chique? Eu pensei que estávamos guardando isso para o papa., ˈfænsi soʊp? aɪ θɔt wi wər ˈseɪvɪŋ ðət fər ðə poʊp. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.15.05.254-0.15.13.278.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.15.05.254- 0.15.13.278.mp4], See? He's nice, right? Yeah, but Monica, do you actually want to be in a relationship where you can actually use the phrase, "That’s not how your dad used to do it.", Vejo? Ele é legal, né? Sim, mas Monica, você realmente quer estar em um relacionamento em que realmente possa usar a frase "Não é assim que seu pai costumava fazer isso"., si? hiz nis, raɪt? jæ, bət ˈmɑnɪkə, du ju ˈæˌkʧuəli wɔnt tɪ bi ɪn ə riˈleɪʃənˌʃɪp wɛr ju kən ˈæˌkʧuəli juz ðə freɪz, "that’s* nɑt haʊ jʊr dæd juzd tɪ du it."*; [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.15.17.975-0.15.22.211.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.15.17.975- 0.15.22.211.mp4], Wow, everything looks great. Where should I sit? Saved you a seat., Uau, tudo parece ótimo. Onde devo sentar? Reservei a você um assento., waʊ, ˈɛvriˌθɪŋ lʊks greɪt. wɛr ʃʊd aɪ sɪt? seɪvd ju ə sit. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.15.22.897-0.15.25.548.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.15.22.897- 0.15.25.548.mp4], Sick, sick, sick., Doente, doente, doente., sɪk, sɪk, sɪk. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.15.25.900-0.15.36.184.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.15.25.900- 0.15.36.184.mp4], Oh, I'll get it. Gotcha. That doesn't sound like thinking to me., Oh, eu atendo. Te peguei. Isso não parece pensar pra mim., oʊ, aɪl gɪt ɪt. ˈgɑʧə. ðət ˈdəzənt saʊnd laɪk ˈθɪŋkɪŋ tɪ mi. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.15.36.744-0.15.39.729.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.15.36.744- 0.15.39.729.mp4], Sorry. Y’know I don’t think you should be talking at all in there!, Desculpa. Sabe, eu não acho que você deveria estar falando nada aí!, ˈsɑri. y’know* aɪ don’t* θɪŋk ju ʃʊd bi ˈtɔkɪŋ æt ɔl ɪn ðɛr! [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.15.39.622-0.15.45.067.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.15.39.622- 0.15.45.067.mp4], I think you’ve got too much thinking to do to be talking and making jokes! Okay, okay, you got it., Eu acho que você tem muito o que pensar para conversar e fazer piadas! Ok, ok, entendi., aɪ θɪŋk you’ve* gɑt tu məʧ ˈθɪŋkɪŋ tɪ du tɪ bi ˈtɔkɪŋ ənd ˈmeɪkɪŋ ʤoʊks! ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ, ju gɑt ɪt. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.15.44.960-0.15.51.073.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.15.44.960- 0.15.51.073.mp4], Ross, could you pass me the yams? Sure. Oh, and Joey’s got the mashed potatoes if you want to exchange them., Ross, você poderia me passar os inhames? Claro. Ah, e Joey tem o purê de batatas, se você quiser trocá-los., rɔs, kʊd ju pæs mi ðə jæmz? ʃʊr. oʊ, ənd joey’s* gɑt ðə mæʃt pəˈteɪtoʊz ɪf ju wɔnt tɪ ɪksˈʧeɪnʤ ðɛm. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.15.55.471-0.15.59.749.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.15.55.471- 0.15.59.749.mp4], Would you stop?! What is the matter with you?! Heh, heh. We've got company., Poderia parar?! Qual é o seu problema?! Heh, heh. Temos companhia., wʊd ju stɑp?! wət ɪz ðə ˈmætər wɪθ ju?! hɛ, hɛ. wiv gɑt ˈkəmpəˌni. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.16.01.894-0.16.11.385.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.16.01.894- 0.16.11.385.mp4], There’s nothing the matter with me. See, I’m not completely devoid of sentiment, see I have feelings. Okay, fine., Não há nada comigo. Veja, eu não sou completamente desprovido de sentimentos, veja, tenho sentimentos. Certo, tudo bem., there’s* ˈnəθɪŋ ðə ˈmætər wɪθ mi. si, i’m* nɑt kəmˈplitli dɪˈvɔɪd əv ˈsɛnəmənt, si aɪ hæv ˈfilɪŋz. ˌoʊˈkeɪ, faɪn. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.16.16.492-0.16.21.354.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.16.16.492- 0.16.21.354.mp4], You can't tell, but I'm trying to break the tension by mooning you guys., Vocês não conseguem dizer, mas eu estou tentando quebrar a tensão, exibindo as nádegas pra vocês pessoal., ju kænt tɛl, bət əm traɪɪŋ tɪ breɪk ðə ˈtɛnʃən baɪ mooning* ju gaɪz. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.16.26.502-0.16.33.908.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.16.26.502- 0.16.33.908.mp4], All right, look. If this is just a big joke to you, then forget about it, all right? This means something to me., Certo, olhe. Se isso é apenas uma grande piada para você, então esqueça, está bem? Isso significa algo para mim., ɔl raɪt, lʊk. ɪf ðɪs ɪz ʤɪst ə bɪg ʤoʊk tɪ ju, ðɛn fərˈgɛt əˈbaʊt ɪt, ɔl raɪt? ðɪs minz ˈsəmθɪŋ tɪ mi. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.16.33.842-0.16.39.622.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.16.33.842- 0.16.39.622.mp4], And if it doesn’t mean anything to you, then you should get out of there, otherwise you’re just an idiot in a box!, E se isso não significa nada para você, você deve sair daí, caso contrário, você é apenas um idiota em uma caixa!, ənd ɪf ɪt doesn’t* min ˈɛniˌθɪŋ tɪ ju, ðɛn ju ʃʊd gɪt aʊt əv ðɛr, ˈəðər ˌwaɪz you’re* ʤɪst ən ˈɪˌdiət ɪn ə bɑks! [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.16.39.807-0.16.48.172.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.16.39.807- 0.16.48.172.mp4], You’re right, and I’m sorry! This means a lot to me! I want you to be my friend again! I swear, I won’t say another word tonight., Você está certo e me desculpe! Isto significa muito para mim! Eu quero que você seja meu amigo de novo! Eu juro, não vou dizer outra palavra hoje à noite., you’re* raɪt, ənd i’m* ˈsɑri! ðɪs minz ə lɔt tɪ mi! aɪ wɔnt ju tɪ bi maɪ frɛnd əˈgɛn! aɪ swɛr, aɪ won’t* seɪ əˈnəðər wərd təˈnaɪt. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.16.48.357-0.16.54.220.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.16.48.357- 0.16.54.220.mp4], So are you gonna start taking this thing seriously? Absolutely. That sounds like another word to me., Então você vai começar a levar isso a sério? Absolutamente. Isso soa como outra palavra para mim., soʊ ər ju ˈgɑnə stɑrt ˈteɪkɪŋ ðɪs θɪŋ ˈsɪriəsli? ˌæbsəˈlutli. ðət saʊnz laɪk əˈnəðər wərd tɪ mi. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.16.54.697-0.17.02.853.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.16.54.697- 0.17.02.853.mp4], Are you gonna take this seriously? Okay., Você vai levar isso a sério? OK., ər ju ˈgɑnə teɪk ðɪs ˈsɪriəsli? ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.17.04.456-0.17.11.696.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.17.04.456- 0.17.11.696.mp4], Don't say that I have no sentiment. This is a movie stub from our first date., Não diga que não tenho sentimentos. Este é um ingresso do cinema do nosso primeiro encontro., doʊnt seɪ ðət aɪ hæv noʊ ˈsɛnəmənt. ðɪs ɪz ə ˈmuvi stəb frəm ɑr fərst deɪt. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.17.11.588-0.17.15.700.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.17.11.588- 0.17.15.700.mp4], This is an eggshell from the first time you made me breakfast in bed., Esta é uma casca de ovo da primeira vez que você me fez café da manhã na cama., ðɪs ɪz ən ˈɛgˌʃɛl frəm ðə fərst taɪm ju meɪd mi ˈbrɛkfəst ɪn bɛd. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.17.15.968-0.17.22.123.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.17.15.968- 0.17.22.123.mp4], This is from the museum, the first time we... were together., Isto é do museu, a primeira vez que... estavámos juntos., ðɪs ɪz frəm ðə mˈjuziəm, ðə fərst taɪm wi... wər təˈgɛðər. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.17.22.683-0.17.28.337.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.17.22.683- 0.17.28.337.mp4], Okay, maybe I exchange gifts sometimes, but I keep the things that matter., Ok, talvez eu troque presentes às vezes, mas guardo as coisas que importam., ˌoʊˈkeɪ, ˈmeɪbi aɪ ɪksˈʧeɪnʤ gɪfts ˈsəmˌtaɪmz, bət aɪ kip ðə θɪŋz ðət ˈmætər. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.17.28.856-0.17.36.595.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.17.28.856- 0.17.36.595.mp4], I don't know what to say. I'm sorry. Though... you're not supposed to take these., Eu não sei o que dizer. Sinto muito. Apesar... você não deveria pegar isso., aɪ doʊnt noʊ wət tɪ seɪ. əm ˈsɑri. ðoʊ... jʊr nɑt səˈpoʊzd tɪ teɪk ðiz. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.17.39.700-0.17.46.522.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.17.39.700- 0.17.46.522.mp4], It's like a million years old. We actually... We have people looking for that., Tem, tipo, um milhão de anos. Na verdade, temos pessoas procurando por isso., ɪts laɪk ə ˈmɪljən jɪrz oʊld. wi ˈæˌkʧuəli... wi hæv ˈpipəl ˈlʊkɪŋ fər ðət. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.17.51.378-0.17.57.283.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.17.51.378- 0.17.57.283.mp4], Oh, this always happens. Here, let me, um.... Thank you., Oh, isso sempre acontece. Aqui, deixe-me, hum.... Obrigada., oʊ, ðɪs ˈɔlˌweɪz ˈhæpənz. hir, lɛt mi, əm.... θæŋk ju. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.18.00.596-0.18.08.919.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.18.00.596- 0.18.08.919.mp4], You have very beautiful... eye. Y’know all my friends think this is weird., Você tem um olho muito... bonito. Sabe, todos os meus amigos acham isso estranho., ju hæv ˈvɛri ˈbjutəfəl... aɪ. y’know* ɔl maɪ frɛndz θɪŋk ðɪs ɪz wɪrd. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.18.09.313-0.18.13.716.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.18.09.313- 0.18.13.716.mp4], Y’know I-I thought it was gonna be weird, I mean I almost called and canceled, but it really isn’t., Sabe, eu, eu pensei que seria estranho, quero dizer, quase liguei e cancelei, mas realmente não é., y’know* i-i* θɔt ɪt wɑz ˈgɑnə bi wɪrd, aɪ min aɪ ˈɔlˌmoʊst kɔld ənd ˈkænsəld, bət ɪt ˈrɪli isn’t*. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.18.13.817-0.18.19.180.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.18.13.817- 0.18.19.180.mp4], I know! I mean it’s like me and your dad, that’s a totally separate thing. Oh, I totally agree., Eu sei! Quero dizer, é, tipo, eu e seu pai, isso é uma coisa totalmente separada. Ah, eu concordo totalmente., aɪ noʊ! aɪ min it’s* laɪk mi ənd jʊr dæd, that’s* ə ˈtoʊtəli ˈsɛpərˌeɪt θɪŋ. oʊ, aɪ ˈtoʊtəli ə ˈgri. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.18.19.073-0.18.27.229.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.18.19.073- 0.18.27.229.mp4], I mean, we’re just two people who find each other very attractive. Right?, Quero dizer, somos apenas duas pessoas que se acham muito atraentes. Certo?, aɪ min, we’re* ʤɪst tu ˈpipəl hu faɪnd iʧ ˈəðər ˈvɛri əˈtræktɪv. raɪt? [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.18.37.674-0.18.48.834.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.18.37.674- 0.18.48.834.mp4], What? Nothing, nothing. No, no, really. Oh, was that not okay? No, no, no, that was good. That was, uh... That was a good kiss., O que? Nada, nada. Não, não, mesmo. Oh, isso não foi bom? Não, não, não, isso foi bom. Isso foi ... Foi um bom beijo., wət? ˈnəθɪŋ, ˈnəθɪŋ. noʊ, noʊ, ˈrɪli. oʊ, wɑz ðət nɑt ˌoʊˈkeɪ? noʊ, noʊ, noʊ, ðət wɑz gʊd. ðət wɑz, ə... ðət wɑz ə gʊd kɪs. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.18.49.353-0.19.00.137.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.18.49.353- 0.19.00.137.mp4], Oh, my God. It didn't remind you of my...? Oh, don't say it. But it did, didn't it? Yes! Oh, man. I know. [BOTH SHUDDER], Ah, meu Deus. Não te lembrou do meu...? Oh, não diga isso. Mas sim, não é? Sim! Ah, cara. Eu sei. [AMBOS SHUDDER], oʊ, maɪ gɑd. ɪt ˈdɪdənt riˈmaɪnd ju əv maɪ...? oʊ, doʊnt seɪ ɪt. bət ɪt dɪd, ˈdɪdənt ɪt? jɛs! oʊ, mæn. aɪ noʊ. [boʊθ ˈʃədər] [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.19.15.879-0.19.24.620.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.19.15.879- 0.19.24.620.mp4], Hey. Hey. Listen, I want you to know how sorry I am… That’s okay. Chandler’s the one I’m mad at., Ei. Ei. Escute, quero que você saiba o quanto sinto muito... Tudo bem. Eu estou bravo com o Chandler., heɪ. heɪ. ˈlɪsən, aɪ wɔnt ju tɪ noʊ haʊ ˈsɑri aɪ am…*… that’s* ˌoʊˈkeɪ. chandler’s* ðə wən i’m* mæd æt. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.19.24.888-0.19.31.252.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.19.24.888- 0.19.31.252.mp4], Well, I'm still sorry. Is he here? In the box., Ainda sinto muito. Ele está aqui? Na caixa., wɛl, əm stɪl ˈsɑri. ɪz hi hir? ɪn ðə bɑks. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.19.38.861-0.19.48.477.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.19.38.861- 0.19.48.477.mp4], Chandler? Oh, he-he can’t talk right now. Why not? What's going on? He’s just trying to show Joey how much he means to him., Chandler? Oh, ele, ele não pode falar agora. Por que não? O que está acontecendo? Ele está apenas tentando mostrar a Joey o quanto ele significa para ele., ˈʧændlər? oʊ, he-he* can’t* tɔk raɪt naʊ. waɪ nɑt? wəts goʊɪŋ ɔn? he’s* ʤɪst traɪɪŋ tɪ ʃoʊ ʤoʊi haʊ məʧ hi minz tɪ ɪm. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.19.49.246-0.19.55.651.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.19.49.246- 0.19.55.651.mp4], By being in a box? Joey had reasons. They were threefold., Ficando em uma caixa? Joey tinha motivos. Eles eram triplos., baɪ biɪŋ ɪn ə bɑks? ʤoʊi hæd ˈrizənz. ðeɪ wər θˈriˌfoʊld. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.19.57.754-0.20.04.201.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.19.57.754- 0.20.04.201.mp4], Oh. Well, uh... you not being able to talk may make this easier., Oh. Bem... você não poder falar pode realmente facilitar isso., oʊ. wɛl, ə... ju nɑt biɪŋ ˈeɪbəl tɪ tɔk meɪ meɪk ðɪs ˈiziər. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.20.15.772-0.20.23.888.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.20.15.772- 0.20.23.888.mp4], Listen, I don't wanna be someone who comes between two best friends., Ouca, eu não quero ser alguém que fique entre dois melhores amigos., ˈlɪsən, aɪ doʊnt ˈwɑnə bi ˈsəmˌwən hu kəmz bɪtˈwin tu bɛst frɛndz. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.20.23.780-0.20.29.853.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.20.23.780- 0.20.29.853.mp4], I just, I can’t stand seeing what this is doing to you guys, and I don’t wanna be the cause of that., Eu apenas, não aguento ver o que isso está fazendo com vocês, e não quero ser a causa disso., aɪ ʤɪst, aɪ can’t* stænd siɪŋ wət ðɪs ɪz duɪŋ tɪ ju gaɪz, ənd aɪ don’t* ˈwɑnə bi ðə kɔz əv ðət. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.20.29.922-0.20.34.598.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.20.29.922- 0.20.34.598.mp4], So, I don’t think we can see each other anymore., Então, acho que não podemos mais nos ver., soʊ, aɪ don’t* θɪŋk wi kən si iʧ ˈəðər ˌɛniˈmɔr. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.20.35.292-0.20.40.821.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.20.35.292- 0.20.40.821.mp4], I'm gonna go to my mom's in Chicago. I'm gonna stay there for a while., Eu vou para a minha mãe em Chicago. Eu vou ficar lá por um tempo., əm ˈgɑnə goʊ tɪ maɪ mɑmz ɪn ʃəˈkɑˌgoʊ. əm ˈgɑnə steɪ ðɛr fər ə waɪl. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.20.45.594-0.20.54.418.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.20.45.594- 0.20.54.418.mp4], I think this could have been something really amazing. But, you know, this is probably for the best., Eu acho que isso poderia ter sido algo realmente incrível. Mas, você sabe, isso é provavelmente o melhor., aɪ θɪŋk ðɪs kʊd hæv bɪn ˈsəmθɪŋ ˈrɪli əˈmeɪzɪŋ. bət, ju noʊ, ðɪs ɪz ˈprɑbəˌbli fər ðə bɛst. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.20.54.311-0.21.08.182.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.20.54.311- 0.21.08.182.mp4], You know? I'm gonna miss you. Goodbye, Chandler., Sabe? Eu vou sentir sua falta. Adeus, Chandler., ju noʊ? əm ˈgɑnə mɪs ju. ˌgʊdˈbaɪ, ˈʧændlər. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.21.17.334-0.21.26.075.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.21.17.334- 0.21.26.075.mp4], Open the box. What? He can still catch her, okay?. Hey, come on. Get out of there. Get out of there., Abra a caixa. O quê? Ele ainda pode alcançá- la, ok? Ei, vamos lá. Saia daí. Saia daí., ˈoʊpən ðə bɑks. wət? hi kən stɪl kæʧ hər, ˌoʊˈkeɪ?. heɪ, kəm ɔn. gɪt aʊt əv ðɛr. gɪt aʊt əv ðɛr. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.21.27.219-0.21.36.418.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.21.27.219- 0.21.36.418.mp4], So? Yeah, we're gonna be fine. Get out. Yeah? Yeah. Yeah, you did some real good thinkin’ in there., Então? Sim, nós vamos ficar bem. Saia. Sim? Sim. Você pensou muito bem aí., soʊ? jæ, wɪr ˈgɑnə bi faɪn. gɪt aʊt. jæ? jæ. jæ, ju dɪd səm ril gʊd thinkin’*’ ɪn ðɛr. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.21.43.026-0.21.48.038.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.21.43.026- 0.21.48.038.mp4], Now go! ‘Cause you can still catch her! And Merry Christmas from you’re secret Santa!, Agora vá! Porque você ainda pode alcançá-la! E Feliz Natal do seu Papai Noel secreto!, naʊ goʊ! ‘‘cause* ju kən stɪl kæʧ hər! ənd ˈmɛri ˈkrɪsməs frəm you’re* ˈsikrɪt ˈsænə! [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.21.51.535-0.21.54.645.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.21.51.535- 0.21.54.645.mp4], All right, who got Chandler? ‘Cause I uh, need to trade., Certo, quem pegou Chandler? Porque eu, oh, preciso trocar., ɔl raɪt, hu gɑt ˈʧændlər? ‘‘cause* aɪ ə, nid tɪ treɪd. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.22.00.085-0.22.10.744.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.22.00.085- 0.22.10.744.mp4], Oh, he sees her. Aw, and he's catching up to her. Oh, she sees him. Oh, they're hugging. Aw., Oh, ele a vê. Ah, e ele está alcançando ela. Oh, ela o vê. Ah, eles estão se abraçando. Ah., oʊ, hi siz hər. ɔ, ənd hiz ˈkæʧɪŋ əp tɪ hər. oʊ, ʃi siz ɪm. oʊ, ðɛr ˈhəgɪŋ. ɔ. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.22.11.888-0.22.19.628.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.22.11.888- 0.22.19.628.mp4], He's taking her purse. Uh, that's not them. I'm gonna go call the police., Ele está pegando a bolsa dela. Uh, não são eles. Eu vou ligar para a polícia., hiz ˈteɪkɪŋ hər pərs. ə, ðæts nɑt ðɛm. əm ˈgɑnə goʊ kɔl ðə pəˈlis. [Adicionado] Friends S4E8 - The One with Chandler in a Box, [sound:Friends_S4E8_0.22.21.773-0.22.32.850.mp3], [sound:Friends_S4E8_0.22.21.773- 0.22.32.850.mp4], Oh, there they are. Where? Ah! Oh. Aw. All right, get a room., Oh, lá estão eles. Onde? Ah! Oh. Aw. Tudo bem, vá pra um quarto., oʊ, ðɛr ðeɪ ər. wɛr? ɑ! oʊ. ɔ. ɔl raɪt, gɪt ə rum. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.00.04.854-0.00.11.593.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.00.04.854- 0.00.11.593.mp4], Okay. Come on, no peeking! Our eyes are closed and we’re about to cross the street. Very good., OK. Vamos, não espreite. Nossos olhos estão fechados e estamos prestes a atravessar a rua. Muito bom., ˌoʊˈkeɪ. kəm ɔn, noʊ ˈpikɪŋ! ɑr aɪz ər kloʊzd ənd we’re* əˈbaʊt tɪ krɔs ðə strit. ˈvɛri gʊd. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.00.11.486-0.00.22.854.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.00.11.486- 0.00.22.854.mp4], Okay. Open up. What do you want to show us? Because all I can see is this bitchen van., OK. Abra. O que você quer nos mostrar? Porque tudo o que consigo ver é essa van de cozinha., ˌoʊˈkeɪ. ˈoʊpən əp. wət du ju wɔnt tɪ ʃoʊ ˈju ˈɛs? bɪˈkəz ɔl aɪ kən si ɪz ðɪs bitchen* væn. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.00.24.124-0.00.28.235.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.00.24.124- 0.00.28.235.mp4], Yeah, it's for our catering business. Oh. I think I know that girl., Sim, é para o nosso negócio de refeições. Oh. Acho que conheço essa garota., jæ, ɪts fər ɑr ˈkeɪtərɪŋ ˈbɪznɪs. oʊ. aɪ θɪŋk aɪ noʊ ðət gərl. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.00.30.088-0.00.33.949.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.00.30.088- 0.00.33.949.mp4], All right, umm, we’re not gonna really keep it this way though. No?, Certo, hum, embora, nós não vamos realmente deixar ela assim. Não?, ɔl raɪt, əm, we’re* nɑt ˈgɑnə ˈrɪli kip ɪt ðɪs weɪ ðoʊ. noʊ? [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.00.33.842-0.00.38.996.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.00.33.842- 0.00.38.996.mp4], No, we’re gonna paint over the sword, and replace it with a baguette. Oh., Não, vamos pintar sobre a espada e substituí-la por uma baguete. Oh., noʊ, we’re* ˈgɑnə peɪnt ˈoʊvər ðə sɔrd, ənd ˌriˈpleɪs ɪt wɪθ ə ˌbæˈgɛt. oʊ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.00.38.888-0.00.47.462.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.00.38.888- 0.00.47.462.mp4], Um, also, we don't know what to do with this. Oh, yeah, I definitely know her., Hum, também, não sabemos o que fazer com isso. Ah, sim, eu definitivamente a conheço., əm, ˈɔlsoʊ, wi doʊnt noʊ wət tɪ du wɪθ ðɪs. oʊ, jæ, aɪ ˈdɛfənətli noʊ hər. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.01.38.031-0.01.43.860.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.01.38.031- 0.01.43.860.mp4], Remember that guy from cooking school I told you about that put cilantro with everything? Oh, sure, Cilantro Larry. Yeah., Lembra daquele cara da escola de culinária que eu te contei que colocava coentro em tudo? Ah, claro, Coentro Larry. Sim., rɪˈmɛmbər ðət gaɪ frəm ˈkʊkɪŋ skul aɪ toʊld ju əˈbaʊt ðət pʊt sɪˈlænˌtroʊ wɪθ ˈɛvriˌθɪŋ? oʊ, ʃʊr, sɪˈlænˌtroʊ ˈlɛri. jæ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.01.44.120-0.01.48.106.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.01.44.120- 0.01.48.106.mp4], Well, I’m gonna fill in for him as food critic for the Chelsea Reporter., Bem, vou substituí-lo como crítico de comida do Chelsea Reporter., wɛl, i’m* ˈgɑnə fɪl ɪn fər ɪm ɛz fud ˈkrɪtɪk fər ðə ˈʧɛlsi rɪˈpɔrtər. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.01.47.849-0.01.54.571.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.01.47.849- 0.01.54.571.mp4], Wow, Monica! What an amazing opportunity to influence… dozens of people., Uau, Monica! Que oportunidade incrível de influenciar... dezenas de pessoas., waʊ, ˈmɑnɪkə! wət ən əˈmeɪzɪŋ ˌɑpərˈtunəti tɪ influence…*… ˈdəzənz əv ˈpipəl. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.01.56.925-0.02.04.206.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.01.56.925- 0.02.04.206.mp4], How could you say yes, what about our catering business? Oh no- no-no, it’s only one night a week, and plus I get to take all of you out for a lot of free dinners., Como você pode dizer que sim, e o nosso negócio de refeições? Oh não, não, não, é apenas uma noite por semana e, além disso, posso levar todos vocês para muitos jantares gratuitos., haʊ kʊd ju seɪ jɛs, wət əˈbaʊt ɑr ˈkeɪtərɪŋ ˈbɪznɪs? oʊ no-no-no*, it’s* ˈoʊnli wən naɪt ə wik, ənd pləs aɪ gɪt tɪ teɪk ɔl əv ju aʊt fər ə lɔt əv fri ˈdɪnərz. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.02.04.099-0.02.13.256.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.02.04.099- 0.02.13.256.mp4], Hey. Oh. Well, in that case: That was me hopping onboard. Oh., Ei. Oh. Bem, nesse caso: Isso era eu pulando a bordo. Oh., heɪ. oʊ. wɛl, ɪn ðət keɪs: ðət wɑz mi ˈhɑpɪŋ ˈɑnˌbɔrd. oʊ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.02.13.858-0.02.19.930.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.02.13.858- 0.02.19.930.mp4], Hey, guys. Hey, Ross. Quick question for you. Are you ready to party?, Ei pessoal. Ei, Ross. Pergunta rápida para você. Você está pronto pra festejar?, heɪ, gaɪz. heɪ, rɔs. kwɪk kˈwɛʃən fər ju. ər ju ˈrɛdi tɪ ˈpɑrti? [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.02.20.907-0.02.28.105.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.02.20.907- 0.02.28.105.mp4], I don't know, I could maybe go out for a couple of beers. But there's this thing about bumblebees on the Discovery Channel., Eu não sei, talvez eu possa sair para tomar umas cervejas. Mas há uma coisa sobre abelhas no Discovery Channel., aɪ doʊnt noʊ, aɪ kʊd ˈmeɪbi goʊ aʊt fər ə ˈkəpəl əv bɪrz. bət ðɛrz ðɪs θɪŋ əˈbaʊt ˈbəmbəlˌbiz ɔn ðə ˌdɪˈskəvri ˈʧænəl. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.02.28.915-0.02.33.485.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.02.28.915- 0.02.33.485.mp4], No, no, no, I don't think you heard me. Are you ready to party?, Não, não, não, acho que você não me ouviu. Você está pronto pra festejar?, noʊ, noʊ, noʊ, aɪ doʊnt θɪŋk ju hərd mi. ər ju ˈrɛdi tɪ ˈpɑrti? [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.02.34.712-0.02.39.466.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.02.34.712- 0.02.39.466.mp4], No. Gandalf? Gandalf is coming to town?, Não. Gandalf? Gandalf está vindo para a cidade?, noʊ. ˈgændɔlf? ˈgændɔlf ɪz ˈkəmɪŋ tɪ taʊn? [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.02.39.308-0.02.43.954.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.02.39.308- 0.02.43.954.mp4], Kathy's with her parents, I have nothing to do. So tomorrow we are partying with Gandalf, dude., Kathy está com seus pais, não tenho nada para fazer. Amanhã vamos festejar com Gandalf, cara., ˈkæθiz wɪθ hər ˈpɛrənts, aɪ hæv ˈnəθɪŋ tɪ du. soʊ təˈmɑˌroʊ wi ər ˈpɑrtiɪŋ wɪθ ˈgændɔlf, dud. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.02.44.222-0.02.51.319.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.02.44.222- 0.02.51.319.mp4], Dude, we are so gonna party. Yeah. Wow, okay. Dude alert., Cara, nós vamos festejar tanto. Sim. Uau, tudo bem. Alerta, homens., dud, wi ər soʊ ˈgɑnə ˈpɑrti. jæ. waʊ, ˌoʊˈkeɪ. dud əˈlərt. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.02.52.814-0.02.59.044.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.02.52.814- 0.02.59.044.mp4], And who is this guy? Mike "Gandalf" Ganderson. Only, like, the funnest guy in the world., E quem é esse cara? Mike "Gandalf" Ganderson. Apenas, tipo, o cara mais engraçado do mundo., ənd hu ɪz ðɪs gaɪ? maɪk "gandalf"*; ganderson*. ˈoʊnli, laɪk, ðə ˈfənɪst gaɪ ɪn ðə wərld. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.02.58.836-0.03.03.974.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.02.58.836- 0.03.03.974.mp4], I'm gonna call and get off work tomorrow. Oh. I'm gonna call after you., Vou ligar e deixar o trabalho amanhã. Oh. Eu vou ligar depois de você., əm ˈgɑnə kɔl ənd gɪt ɔf wərk təˈmɑˌroʊ. oʊ. əm ˈgɑnə kɔl ˈæftər ju. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.03.03.867-0.03.09.521.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.03.03.867- 0.03.09.521.mp4], This is gonna be so cool. Dude, we never party anymore. Yeah. Whoo!, Isso vai ser tão legal. Cara, nunca mais festejamos. Sim. Whoo!, ðɪs ɪz ˈgɑnə bi soʊ kul. dud, wi ˈnɛvər ˈpɑrti ˌɛniˈmɔr. jæ. wu! [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.03.09.747-0.03.13.525.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.03.09.747- 0.03.13.525.mp4], All right, were you guys smoking something in the back of our van?, Tudo bem, vocês estavam fumando algo na traseira da nossa van?, ɔl raɪt, wər ju gaɪz sˈmoʊkɪŋ ˈsəmθɪŋ ɪn ðə bæk əv ɑr væn? [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.03.14.377-0.03.17.863.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.03.14.377- 0.03.17.863.mp4], Really. And what do you mean you never have fun anymore? You have fun with me, Realmente. E como assim você nunca mais se diverte? Você se diverte comigo., ˈrɪli. ənd wət du ju min ju ˈnɛvər hæv fən ˌɛniˈmɔr? ju hæv fən wɪθ mi [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.03.17.755-0.03.22.159.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.03.17.755- 0.03.22.159.mp4], Remember that time we saw those strippers and you paid me 50 bucks to eat that book?, Lembra daquela vez em que vimos aquelas strippers e você me pagou 50 dólares para comer aquele livro?, rɪˈmɛmbər ðət taɪm wi sɔ ðoʊz ˈstrɪpərz ənd ju peɪd mi 50 bəks tɪ it ðət bʊk? [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.03.23.511-0.03.28.457.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.03.23.511- 0.03.28.457.mp4], Joey, you are gonna love this guy. Gandalf is like the party wizard., Joey, você vai amar esse cara. Gandalf é, tipo, o mago da festa., ʤoʊi, ju ər ˈgɑnə ləv ðɪs gaɪ. ˈgændɔlf ɪz laɪk ðə ˈpɑrti ˈwɪzərd. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.03.28.349-0.03.32.452.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.03.28.349- 0.03.32.452.mp4], Well, why do you call him Gandalf? Gandalf the wizard., Bem, por que você o chama de Gandalf? Gandalf, o mago., wɛl, waɪ du ju kɔl ɪm ˈgændɔlf? ˈgændɔlf ðə ˈwɪzərd. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.03.34.063-0.03.40.710.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.03.34.063- 0.03.40.710.mp4], Hello? Didn't you read Lord of the Rings in high school? No, I had sex in high school., Olá? Você não leu O Senhor dos Anéis no ensino médio? Não, eu transei no ensino médio., hɛˈloʊ? ˈdɪdənt ju rɛd lɔrd əv ðə rɪŋz ɪn haɪ skul? noʊ, aɪ hæd sɛks ɪn haɪ skul. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.03.46.409-0.03.50.870.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.03.46.409- 0.03.50.870.mp4], Oh. Uh, Joanna? I was wondering if I could ask you something., Oh. Uh, Joanna? Fiquei me perguntando se poderia perguntar uma coisa., oʊ. ə, ʤoʊ ˈænə? aɪ wɑz ˈwəndərɪŋ ɪf aɪ kʊd æsk ju ˈsəmθɪŋ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.03.50.663-0.03.56.059.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.03.50.663- 0.03.56.059.mp4], There's an opening for an assistant buyer in Junior Miss... Okay, but that would actually be a big step down for me., Há uma vaga para um assistente de compras no departamento infantil... Ok, mas isso seria realmente um grande passo atrás para mim., ðɛrz ən ˈoʊpənɪŋ fər ən əˈsɪstənt baɪər ɪn ˈʤunjər mɪs... ˌoʊˈkeɪ, bət ðət wʊd ˈæˌkʧuəli bi ə bɪg stɛp daʊn fər mi. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.03.55.852-0.04.01.627.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.03.55.852- 0.04.01.627.mp4], No, actually, I meant for me. The hiring committee is meeting people all day and.... Oh., Não, na verdade, eu quis dizer para mim. O comitê de contratação vai se reunir com as pessoas o dia todo e.... Oh., noʊ, ˈæˌkʧuəli, aɪ mɛnt fər mi. ðə ˈhaɪrɪŋ kəˈmɪti ɪz ˈmitɪŋ ˈpipəl ɔl deɪ ənd.... oʊ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.04.02.118-0.04.10.393.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.04.02.118- 0.04.10.393.mp4], Well, I wish I could say no, but I guess you can't stay my assistant forever. Neither can you, Sophie, but for different reasons., Bem, eu gostaria de poder dizer não, mas acho que você não pode ser minha assistente para sempre. Nem você, Sophie, mas por razões diferentes., wɛl, aɪ wɪʃ aɪ kʊd seɪ noʊ, bət aɪ gɛs ju kænt steɪ maɪ əˈsɪstənt fərˈɛvər. ˈniðər kən ju, ˈsoʊfi, bət fər ˈdɪfərənt ˈrizənz. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.04.10.975-0.04.16.079.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.04.10.975- 0.04.16.079.mp4], God, I am so glad you don’t have a problem with this, because if you did, I wouldn’t even consider applying., Deus, estou tão feliz que você não tenha um problema com isso, porque se você tivesse, eu nem consideraria me inscrever., gɑd, aɪ æm soʊ glæd ju don’t* hæv ə ˈprɑbləm wɪθ ðɪs, bɪˈkəz ɪf ju dɪd, aɪ wouldn’t* ˈivɪn kənˈsɪdər əˈplaɪɪŋ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.04.15.972-0.04.19.466.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.04.15.972- 0.04.19.466.mp4], Really? Well, in that case… And that's why I'm so glad there's no problem., Mesmo? Bem, nesse caso... E é por isso que estou tão feliz que não há problema., ˈrɪli? wɛl, ɪn ðət case…*… ənd ðæts waɪ əm soʊ glæd ðɛrz noʊ ˈprɑbləm. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.04.19.717-0.04.25.680.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.04.19.717- 0.04.25.680.mp4], That’s fine, actually I’m on the hiring committee, so there’ll be at least one friendly face. Oh, that's great., Tudo bem, na verdade eu estou no comitê de contratação, então haverá pelo menos um rosto amigável. Uau, isso é bom., that’s* faɪn, ˈæˌkʧuəli i’m* ɔn ðə ˈhaɪrɪŋ kəˈmɪti, soʊ there’ll* bi æt list wən ˈfrɛndli feɪs. oʊ, ðæts greɪt. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.04.25.573-0.04.28.433.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.04.25.573- 0.04.28.433.mp4], You know, Junior Miss is where I started. Really?, Sabe, departamento infantil é onde eu comecei. Mesmo?, ju noʊ, ˈʤunjər mɪs ɪz wɛr aɪ ˈstɑrtɪd. ˈrɪli? [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.04.28.226-0.04.38.235.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.04.28.226- 0.04.38.235.mp4], Oh, I had to sleep with the ugliest guy to get that job. Really? -No. Ha, ha. Yeah., Ah, eu tive que dormir com o cara mais feio para conseguir aquele emprego. Realmente? Não. Ha, ha. Sim., oʊ, aɪ hæd tɪ slip wɪθ ðə ˈəgliəst gaɪ tɪ gɪt ðət ʤɑb. ˈrɪli? -noʊ. hɑ, hɑ. jæ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.04.41.839-0.04.53.166.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.04.41.839- 0.04.53.166.mp4], Don’t you worry, I’m sure with your qualifications you won’t need to sleep with some guy to get that job. Although, I might need some convincing. Um... Oh. Kidding. Ha, ha., Não se preocupe, tenho certeza de que com suas qualificações você não precisará dormir com um cara para conseguir esse emprego. Embora eu possa precisar de um pouco de convencimento. Hm... Oh. Brincando. Ha, ha., don’t* ju ˈwəri, i’m* ʃʊr wɪθ jʊr kˌwɑləfəˈkeɪʃənz ju won’t* nid tɪ slip wɪθ səm gaɪ tɪ gɪt ðət ʤɑb. ˌɔlˈðoʊ, aɪ maɪt nid səm kənˈvɪnsɪŋ. əm... oʊ. ˈkɪdɪŋ. hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.04.55.478-0.04.57.904.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.04.55.478- 0.04.57.904.mp4], God, I feel wild today. Aah!, Deus, me sinto selvagem hoje. Ah!, gɑd, aɪ fil waɪld təˈdeɪ. ɑ! [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.05.02.318-0.05.10.850.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.05.02.318- 0.05.10.850.mp4], Oh, man, I am so excited, I may vomit. Will you calm down? He's just a human guy., Oh, cara, estou tão empolgada que posso vomitar. Se acalmaria? Ele é apenas um cara humano., oʊ, mæn, aɪ æm soʊ ɪkˈsaɪtɪd, aɪ meɪ ˈvɑmət. wɪl ju kɑm daʊn? hiz ʤɪst ə ˈjumən gaɪ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.05.11.077-0.05.14.112.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.05.11.077- 0.05.14.112.mp4], Look, you don't understand. Gandalf is amazing., Olha, você não entende. Gandalf é incrível., lʊk, ju doʊnt ˌəndərˈstænd. ˈgændɔlf ɪz əˈmeɪzɪŋ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.05.13.905-0.05.20.235.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.05.13.905- 0.05.20.235.mp4], You know, You never know what's gonna happen. You go out for a couple of beers and end up on a fishing boat to Nova Scotia., Sabe, você nunca sabe o que vai acontecer. Você sai para tomar umas cervejas e acaba em um barco de pesca para a Nova Escócia., ju noʊ, ju ˈnɛvər noʊ wəts ˈgɑnə ˈhæpən. ju goʊ aʊt fər ə ˈkəpəl əv bɪrz ənd ɛnd əp ɔn ə ˈfɪʃɪŋ boʊt tɪ ˈnoʊvə ˈskoʊʃə. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.05.20.128-0.05.23.029.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.05.20.128- 0.05.23.029.mp4], Really? Oh, yeah, it's beautiful country up there., Mesmo? Ah, sim, é um país bonito lá em cima., ˈrɪli? oʊ, jæ, ɪts ˈbjutəfəl ˈkəntri əp ðɛr. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.05.23.548-0.05.30.453.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.05.23.548- 0.05.30.453.mp4], Hey. Okay. I got my passport, fresh socks, and a snakebite kit., Ei. OK. Peguei meu passaporte, meias novas e um kit de mordida de cobra., heɪ. ˌoʊ ˈkeɪ. aɪ gɑt maɪ ˈpæˌspɔrt, frɛʃ sɑks, ənd ə sˈneɪkˌbaɪt kɪt. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.05.30.888-0.05.36.293.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.05.30.888- 0.05.36.293.mp4], It's not gonna be exactly like last time. All right, I'll see you guys., Não será exatamente como da última vez. Certo, até mais pessoal., ɪts nɑt ˈgɑnə bi ɪgˈzæktli laɪk læst taɪm. ɔl raɪt, aɪl si ju gaɪz. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.05.39.439-0.05.44.134.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.05.39.439- 0.05.44.134.mp4], I have an audition, but I'll hook up with you later. Where you gonna be around noon? Heh., Eu tenho uma audição, mas eu vou colar com vocês mais tarde. Onde você vai estar por volta do meio dia? Heh., aɪ hæv ən ɑˈdɪʃən, bət aɪl hʊk əp wɪθ ju ˈleɪtər. wɛr ju ˈgɑnə bi əraʊnd nun? hɛ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.05.44.027-0.05.50.098.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.05.44.027- 0.05.50.098.mp4], Somewhere maybe along the equator? Okay., Em algum lugar, talvez ao longo do equador? OK., ˈsəmˌwɛr ˈmeɪbi əˈlɔŋ ðə ɪkˈweɪtər? ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.05.52.327-0.06.06.323.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.05.52.327- 0.06.06.323.mp4], Hello? It's Gandalf. So are you in town? Oh, well.... Well, maybe next time, then., Alô? É o Gandalf. Então você está na cidade? Ah, de boa.... de boa, talvez da próxima vez, então., hɛˈloʊ? ɪts ˈgændɔlf. soʊ ər ju ɪn taʊn? oʊ, wɛl.... wɛl, ˈmeɪbi nɛkst taɪm, ðɛn. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.06.06.924-0.06.12.037.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.06.06.924- 0.06.12.037.mp4], What happened? He's not gonna make it. He's stuck in Chicago. Oh, man., O que aconteceu? Ele não vai conseguir chegar. Ele está preso em Chicago. Ah, cara., wət ˈhæpənd? hiz nɑt ˈgɑnə meɪk ɪt. hiz stək ɪn ʃəˈkɑˌgoʊ. oʊ, mæn. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.06.11.929-0.06.19.544.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.06.11.929- 0.06.19.544.mp4], Chicago's so lucky. Stupid, useless Canadian money., Chicago é tão sortuda. Dinheiro canadense estúpido e inútil., ʃəˈkɑˌgoʊz soʊ ˈləki. ˈstupɪd, ˈjusləs kəˈneɪdiən ˈməni. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.06.24.817-0.06.34.225.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.06.24.817- 0.06.34.225.mp4], You have a very impressive résumé, Ms. Green. I especially like what I see here about implementing a new filing system. Thank you., Você tem um currículo muito impressionante, Sra. Green. Gosto especialmente do que vejo aqui sobre a implementação de um novo sistema de arquivamento. Obrigada., ju hæv ə ˈvɛri ˌɪmˈprɛsɪv résumé*é, mɪz. grin. aɪ əˈspɛʃəli laɪk wət aɪ si hir əˈbaʊt ˈɪmpləˌmɛnɪŋ ə nu ˈfaɪlɪŋ ˈsɪstəm. θæŋk ju. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.06.34.118-0.06.41.900.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.06.34.118- 0.06.41.900.mp4], Filing system? Oh, you mean those little colored labels you put on all the folders? It certainly did brighten up the inside of the filing cabinets., Sistema de arquivamento? Ah, você quer dizer aquelas pequenas etiquetas coloridas que você coloca em todas as pastas? Certamente iluminou o interior dos armários., ˈfaɪlɪŋ ˈsɪstəm? oʊ, ju min ðoʊz ˈlɪtəl ˈkələrd ˈleɪbəlz ju pʊt ɔn ɔl ðə ˈfoʊldərz? ɪt ˈsərtənli dɪd ˈbraɪtən əp ðə ˌɪnˈsaɪd əv ðə ˈfaɪlɪŋ ˈkæbənəts. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.06.42.460-0.06.46.529.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.06.42.460- 0.06.46.529.mp4], Well, they, uh-- They did more than that., Bem, elas, oh... elas fizeram mais do que isso., wɛl, ðeɪ, ə-- ðeɪ dɪd mɔr ðən ðət. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.06.46.422-0.06.51.042.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.06.46.422- 0.06.51.042.mp4], I notice that you’ve been trusted with a lot of rather important responsibilities., Percebo que a você foi confiado muitas responsabilidades importantes., aɪ ˈnoʊtɪs ðət you’ve* bɪn ˈtrəstɪd wɪθ ə lɔt əv ˈrəðər ˌɪmˈpɔrtənt riˌspɑnsəˈbɪlətiz. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.06.50.935-0.06.55.513.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.06.50.935- 0.06.55.513.mp4], Yes. Joanna really has been an incredible mentor to me., Sim. Joanna realmente tem sido uma mentora incrível para mim., jɛs. ʤoʊˈænə ˈrɪli həz bɪn ən ˌɪnˈkrɛdəbəl ˈmɛnˌtɔr tɪ mi. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.06.55.306-0.07.02.170.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.06.55.306- 0.07.02.170.mp4], Oh. And Rachel has been really incredible in getting my morning bagel for me. It’s amazing how she gets it right almost every time!, Oh. E Rachel tem sido realmente incrível em comprar meu pãozinho da manhã para mim. É incrível como ela faz isso certo quase sempre!, oʊ. ənd ˈreɪʧəl həz bɪn ˈrɪli ˌɪnˈkrɛdəbəl ɪn ˈgɪtɪŋ maɪ ˈmɔrnɪŋ ˈbeɪgəl fər mi. it’s* əˈmeɪzɪŋ haʊ ʃi gɪts ɪt raɪt ˈɔlˌmoʊst ˈɛvəri taɪm! [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.07.03.398-0.07.12.389.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.07.03.398- 0.07.12.389.mp4], Of course, I have more responsibilities than that. Oh, yes, of course. There's the coffee too. Rachel can carry two things at once., Claro, tenho mais responsabilidades que isso. Ah sim, claro. Há o café também. Rachel pode carregar duas coisas ao mesmo tempo., əv kɔrs, aɪ hæv mɔr riˌspɑnsəˈbɪlətiz ðən ðət. oʊ, jɛs, əv kɔrs. ðɛrz ðə ˈkɔfi tu. ˈreɪʧəl kən ˈkɛri tu θɪŋz æt wəns. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.07.13.157-0.07.23.291.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.07.13.157- 0.07.23.291.mp4], That's, uh, very good. Now, a big part of this job... is cultivating personal relationships, especially with designers., Isso é, oh, muito bom. Agora, uma grande parte deste trabalho... é cultivar relacionamentos pessoais, especialmente com designers., ðæts, ə, ˈvɛri gʊd. naʊ, ə bɪg pɑrt əv ðɪs ʤɑb... ɪz ˈkəltɪˌveɪtɪŋ ˈpərsɪnəl riˈleɪʃənˌʃɪps, əˈspɛʃəli wɪθ dɪˈzaɪnərz. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.07.23.084-0.07.29.781.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.07.23.084- 0.07.29.781.mp4], Yes, I realize... And Rachel shouldn’t have any problem with that. The only problem might be getting a little too friendly, if you know what I mean., Sim, eu percebo ... E Rachel não deveria ter nenhum problema com isso. O único problema pode ser ficar um pouco amigável demais, se você entende o que quero dizer., jɛs, aɪ ˈriəˌlaɪz... ənd ˈreɪʧəl shouldn’t* hæv ˈɛni ˈprɑbləm wɪθ ðət. ðə ˈoʊnli ˈprɑbləm maɪt bi ˈgɪtɪŋ ə ˈlɪtəl tu ˈfrɛndli, ɪf ju noʊ wət aɪ min. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.07.30.633-0.07.35.954.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.07.30.633- 0.07.35.954.mp4], I love working with designers. With them, under them, what's the difference, eh, Rach?, Adoro trabalhar com designers. Com eles, embaixo deles, qual é a diferença, hein, Rach?, aɪ ləv ˈwərkɪŋ wɪθ dɪˈzaɪnərz. wɪθ ðɛm, ˈəndər ðɛm, wəts ðə ˈdɪfərəns, ɛ, ræʧ? [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.07.41.602-0.07.50.260.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.07.41.602- 0.07.50.260.mp4], Hey. My first review is out. Oh! Oh, the Chelsea Reporter. Ah. These used to keep me so warm., Ei. Minha primeira resenha está publicada. Oh! Oh, o Chelsea Reporter. Ah. Estes costumavam me manter tão aquecida., heɪ. maɪ fərst ˌrivˈju ɪz aʊt. oʊ! oʊ, ðə ˈʧɛlsi rɪˈpɔrtər. ɑ. ðiz juzd tɪ kip mi soʊ wɔrm. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.07.50.653-0.07.53.304.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.07.50.653- 0.07.53.304.mp4], All right, look, I'm on the back page. Ooh. Oh!, Certo, olhe, estou na última página. Ooh. Oh!, ɔl raɪt, lʊk, əm ɔn ðə bæk peɪʤ. u. oʊ! [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.07.53.197-0.08.01.438.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.07.53.197- 0.08.01.438.mp4], Okay. "Would I go back to Allesandro's? Sure, but I would have to order two meals. One for me, and one for the guy pointing the gun to my head.", OK. "Eu voltaria ao Allesandro? Claro, mas teria que pedir duas refeições. Um para mim e outro para o cara apontando a arma na minha cabeça. ", ˌoʊˈkeɪ. "would* aɪ goʊ bæk tɪ allesandro's*? ʃʊr, bət aɪ wʊd hæv tɪ ˈɔrdər tu milz. wən fər mi, ənd wən fər ðə gaɪ ˈpɔɪntɪŋ ðə gən tɪ maɪ head."*; [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.08.01.873-0.08.07.902.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.08.01.873- 0.08.07.902.mp4], Wow, you really laid into this place. Hey, they don't pay me a penny a word to make friends., Uau, você realmente se dedicou pra este lugar. Ei, eles não me pagam um centavo por palavra para fazer amigos., waʊ, ju ˈrɪli leɪd ˈɪntu ðɪs pleɪs. heɪ, ðeɪ doʊnt peɪ mi ə ˈpɛni ə wərd tɪ meɪk frɛndz. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.08.07.795-0.08.11.973.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.08.07.795- 0.08.11.973.mp4], Ooh, I gotta go. I found a guy who could fix up the van for catering., Ooh, eu tenho que ir. Eu encontrei um cara que poderia consertar a van para as refeições., u, aɪ ˈgɑtə goʊ. aɪ faʊnd ə gaɪ hu kʊd fɪks əp ðə væn fər ˈkeɪtərɪŋ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.08.11.766-0.08.16.828.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.08.11.766- 0.08.16.828.mp4], Oh! Do you need me to go with you? No-no, it’s okay. But are we sure we don’t want the waterbed?, Oh! Você precisa que eu vá com você? Não, não, está tudo bem. Mas temos certeza de que não queremos o colchão d'água?, oʊ! du ju nid mi tɪ goʊ wɪθ ju? no-no*, it’s* ˌoʊˈkeɪ. bət ər wi ʃʊr wi don’t* wɔnt ðə ˈwɔtər ˌbɛd? [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.08.17.305-0.08.23.793.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.08.17.305- 0.08.23.793.mp4], Haven't we made this decision? Yeah, all right. Bye. Bye., Não tomamos essa decisão? Sim, tudo bem. Tchau. Tchau., ˈhævənt wi meɪd ðɪs dɪˈsɪʒən? jæ, ɔl raɪt. baɪ. baɪ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.08.29.817-0.08.34.095.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.08.29.817- 0.08.34.095.mp4], Who is it? It's Allesandro, from Allesandro's., Quem é esse? É Allesandro, do Allesandro., hu ɪz ɪt? ɪts allesandro*, frəm allesandro's*. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.08.35.448-0.08.40.185.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.08.35.448- 0.08.40.185.mp4], Oh, my God. I wanna talk to you about your review. Oh, my God. Oh, my God., Oh, meu Deus. Quero falar com você sobre o seu comentário. Oh, meu Deus. Oh, meu Deus., oʊ, maɪ gɑd. aɪ ˈwɑnə tɔk tɪ ju əˈbaʊt jʊr ˌrivˈju. oʊ, maɪ gɑd. oʊ, maɪ gɑd. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.08.40.077-0.08.45.607.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.08.40.077- 0.08.45.607.mp4], Call me on the phone. What, so you can hang up on me?, Me ligue no telefone. Para que você possa desligar na minha cara?, kɔl mi ɔn ðə foʊn. wət, soʊ ju kən hæŋ əp ɔn mi? [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.08.45.500-0.08.48.926.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.08.45.500- 0.08.48.926.mp4], Look, I'm never gonna let you up, so you may as well just go away., Olha, eu nunca vou deixar você subir, então você pode ir embora., lʊk, əm ˈnɛvər ˈgɑnə lɛt ju əp, soʊ ju meɪ ɛz wɛl ʤɪst goʊ əˈweɪ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.08.48.719-0.08.54.974.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.08.48.719- 0.08.54.974.mp4], Look, just give me a chance to...Do you need to get in? Here you go. No, Phoebe! Oh, hey, Monica., Apenas me dê uma chance de... Você precisa entrar? Aqui está. Não, Phoebe! Ah, ei, Monica., lʊk, ʤɪst gɪv mi ə ʧæns to...do* ju nid tɪ gɪt ɪn? hir ju goʊ. noʊ, ˈfibi! oʊ, heɪ, ˈmɑnɪkə. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.09.00.640-0.09.05.093.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.09.00.640- 0.09.05.093.mp4], I want a retraction. Our food is not "inedible swill.", Eu quero uma retração. Nossa comida não é "comida comestível"., aɪ wɔnt ə riˈtrækʃən. ɑr fud ɪz nɑt "inedible* swill."*; [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.09.04.885-0.09.09.672.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.09.04.885- 0.09.09.672.mp4], I couldn't eat it. I have five friends who couldn't eat it, and one of them eats books., Eu não consegui comer. Tenho cinco amigos que não conseguiu comer e um deles come livros., aɪ ˈkʊdənt it ɪt. aɪ hæv faɪv frɛndz hu ˈkʊdənt it ɪt, ənd wən əv ðɛm its bʊks. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.09.10.733-0.09.16.554.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.09.10.733- 0.09.16.554.mp4], Well, our service is not "grossly incompetent." The waiter carried the breadsticks in his pants., Bem, nosso serviço não é "totalmente incompetente". O garçom carregava os palitos de pão nas calças., wɛl, ɑr ˈsərvɪs ɪz nɑt "grossly* incompetent."*; ðə ˈweɪtər ˈkɛrid ðə breadsticks* ɪn hɪz pænts. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.09.17.532-0.09.24.187.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.09.17.532- 0.09.24.187.mp4], Well, you said that we accept the Discover Card... ...which we do not., Bem, você disse que aceitamos o cartão Discover... o que não fazemos., wɛl, ju sɛd ðət wi əkˈsɛpt ðə dɪˈskəvər kɑrd... ...wɪʧ wi du nɑt. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.09.24.372-0.09.30.843.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.09.24.372- 0.09.30.843.mp4], All right, that I'll retract. But I stand by my review. I know food, and that wasn't it., Tudo bem, isso eu vou retratar. Mas eu mantenho minha opinião. Eu conheço comida, e aquilo não era., ɔl raɪt, ðət aɪl riˈtrækt. bət aɪ stænd baɪ maɪ ˌrivˈju. aɪ noʊ fud, ənd ðət ˈwəzənt ɪt. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.09.30.628-0.09.36.115.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.09.30.628- 0.09.36.115.mp4], Your marinara sauce tastes like tomato juice. You should serve it with vodka and a piece of celery., Seu molho marinara tem gosto de suco de tomate. Você deveria servir com vodka e um pedaço de aipo., jʊr marinara* sɔs teɪsts laɪk təˈmɑˌtoʊ ʤus. ju ʃʊd sərv ɪt wɪθ ˈvɑdkə ənd ə pis əv ˈsɛləri. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.09.36.008-0.09.40.403.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.09.36.008- 0.09.40.403.mp4], Hey, I'm proud of that sauce. It's delicious. Oh, my God., Ei, tenho orgulho desse molho. É delicioso. Oh, meu Deus., heɪ, əm praʊd əv ðət sɔs. ɪts dɪˈlɪʃəs. oʊ, maɪ gɑd. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.09.40.196-0.09.48.002.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.09.40.196- 0.09.48.002.mp4], You own an Italian restaurant and you think that tastes good? Where are you even from? Lebanon., Você é dono de um restaurante italiano e acha aquilo é gostoso? De onde você é? Líbano., ju oʊn ən ˌɪˈtæljən ˈrɛˌstrɑnt ənd ju θɪŋk ðət teɪsts gʊd? wɛr ər ju ˈivɪn frəm? ˈlɛbənən. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.09.49.105-0.09.54.092.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.09.49.105- 0.09.54.092.mp4], Hand me those tomatoes. I'm gonna show you what it should taste like. Come on, hand them to me., Me passe aqueles tomates. Eu vou te mostrar como deve ser o sabor. Vamos, me passe., hænd mi ðoʊz təˈmɑtoʊz. əm ˈgɑnə ʃoʊ ju wət ɪt ʃʊd teɪst laɪk. kəm ɔn, hænd ðɛm tɪ mi. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.09.54.986-0.09.58.763.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.09.54.986- 0.09.58.763.mp4], How long is this gonna take? ‘Cause I got another critic to go yell at., Quanto tempo isso vai levar? Porque eu tenho outro crítico para gritar., haʊ lɔŋ ɪz ðɪs ˈgɑnə teɪk? ‘‘cause* aɪ gɑt əˈnəðər ˈkrɪtɪk tɪ goʊ jɛl æt. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.10.04.829-0.10.10.483.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.10.04.829- 0.10.10.483.mp4], Ahem. Uh, Joanna, I wanna talk about that interview. I thought it went very well., Ahem. Joanna, eu quero falar sobre aquela entrevista. Eu pensei que correu muito bem., ahem*. ə, ʤoʊˈænə, aɪ ˈwɑnə tɔk əˈbaʊt ðət ˈɪntərvˌju. aɪ θɔt ɪt wɛnt ˈvɛri wɛl. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.10.11.043-0.10.16.114.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.10.11.043- 0.10.16.114.mp4], No, it didn't. That's what I wanna talk to you about., Não, não foi. É sobre isso que eu quero falar com você., noʊ, ɪt ˈdɪdənt. ðæts wət aɪ ˈwɑnə tɔk tɪ ju əˈbaʊt. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.10.16.757-0.10.30.703.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.10.16.757- 0.10.30.703.mp4], Now, just to brief you... I may cry. But they are not tears of sadness or of anger... but just of me having this discussion with you., Agora, apenas para informar você... eu posso chorar. Mas não são lágrimas de tristeza ou raiva... mas apenas eu tendo essa discussão com você., naʊ, ʤɪst tɪ brif ju... aɪ meɪ kraɪ. bət ðeɪ ər nɑt tɪrz əv ˈsædnəs ər əv ˈæŋgər... bət ʤɪst əv mi ˈhævɪŋ ðɪs dɪˈskəʃən wɪθ ju. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.10.31.188-0.10.36.175.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.10.31.188- 0.10.36.175.mp4], Rachel, please, don't make a scene. There's nobody here., Rachel, por favor, não faça uma cena. Não tem ninguém aqui., ˈreɪʧəl, pliz, doʊnt meɪk ə sin. ðɛrz ˈnoʊˌbɑˌdi hir. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.10.36.068-0.10.43.141.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.10.36.068- 0.10.43.141.mp4], Sophie, get in here. You see? Now you're making Sophie uncomfortable., Sophie, entre aqui. Vê? Agora você está deixando Sophie desconfortável., ˈsoʊfi, gɪt ɪn hir. ju si? naʊ jʊr ˈmeɪkɪŋ ˈsoʊfi ənˈkəmfərtəbəl. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.10.43.034-0.10.49.272.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.10.43.034- 0.10.49.272.mp4], She's not making me uncomfortable. Congratulations, you've just crossed the line into completely useless. Get out., Ela não está me deixando desconfortável. Parabéns, você acabou de cruzar a linha pra completamente inútil. Saia., ʃiz nɑt ˈmeɪkɪŋ mi ənˈkəmfərtəbəl. kənˌgræʧəˈleɪʃənz, juv ʤɪst krɔst ðə laɪn ˈɪntu kəmˈplitli ˈjusləs. gɪt aʊt. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.10.51.751-0.10.55.904.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.10.51.751- 0.10.55.904.mp4], Do you want me to quit? What? What would make you think that?, Você quer que eu peça demissão? O quê? O que faria você pensar isso?, du ju wɔnt mi tɪ kwɪt? wət? wət wʊd meɪk ju θɪŋk ðət? [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.10.56.714-0.11.02.702.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.10.56.714- 0.11.02.702.mp4], Well, all of those things that you said in the interview, I mean if you believe any of them, I must not be a very good assistant., Bem, todas as coisas que você disse na entrevista, quero dizer, se você acredita em alguma delas, não devo ser uma assistente muito boa., wɛl, ɔl əv ðoʊz θɪŋz ðət ju sɛd ɪn ðə ˈɪntərvˌju, aɪ min ɪf ju bɪˈliv ˈɛni əv ðɛm, aɪ məst nɑt bi ə ˈvɛri gʊd əˈsɪstənt. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.11.04.430-0.11.14.756.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.11.04.430- 0.11.14.756.mp4], You know what? I am just going to pack up my desk... and I will be gone by the end of the day., Você sabe o que? Eu vou apenas arrumar minha mesa... e eu vou embora até o final do dia., ju noʊ wət? aɪ æm ʤɪst goʊɪŋ tɪ pæk əp maɪ dɛsk... ənd aɪ wɪl bi gɔn baɪ ðə ɛnd əv ðə deɪ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.11.17.943-0.11.21.930.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.11.17.943- 0.11.21.930.mp4], Well, I guess there's no use me sticking around till the end of the day., Bem, acho que não serventia de eu ficar por aqui até o final do dia., wɛl, aɪ gɛs ðɛrz noʊ juz mi ˈstɪkɪŋ əraʊnd tɪl ðə ɛnd əv ðə deɪ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.11.22.365-0.11.27.018.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.11.22.365- 0.11.27.018.mp4], Wait, wait, wait. You can put your sad little muffin back in its drawer., Espere, espere, espere. Pode colocar seu pequeno e triste bolinho de volta na gaveta., weɪt, weɪt, weɪt. ju kən pʊt jʊr sæd ˈlɪtəl ˈməfən bæk ɪn ɪts drɔr. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.11.27.378-0.11.32.198.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.11.27.378- 0.11.32.198.mp4], If you must know the truth, I didn’t want to lose a perfectly good assistant., Se você precisa saber a verdade, não queria perder um assistente perfeitamente boa., ɪf ju məst noʊ ðə truθ, aɪ didn’t* wɔnt tɪ luz ə ˈpərfəktli gʊd əˈsɪstənt. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.11.32.458-0.11.38.613.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.11.32.458- 0.11.38.613.mp4], What? That's why I said all those things about your flirting and your drinking., O que? Por isso eu disse todas essas coisas sobre você flertar e beber., wət? ðæts waɪ aɪ sɛd ɔl ðoʊz θɪŋz əˈbaʊt jʊr ˈflərtɪŋ ənd jʊr ˈdrɪŋkɪŋ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.11.38.923-0.11.44.494.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.11.38.923- 0.11.44.494.mp4], My drinking? Oh. I must have said that after you left., Minha bebida? Oh. Devo ter dito isso depois que você foi embora., maɪ ˈdrɪŋkɪŋ? oʊ. aɪ məst hæv sɛd ðət ˈæftər ju lɛft. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.11.45.554-0.11.51.167.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.11.45.554- 0.11.51.167.mp4], Said what, exactly? That you enjoy the occasional drink... ing binge., Disse o que exatamente? Que você gosta da ocasional bebe... deira., sɛd wət, ɪgˈzæktli? ðət ju ˌɛnˈʤɔɪ ðə ɔˈkeɪʒənəl drɪŋk... ɪŋ bɪnʤ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.11.52.186-0.11.58.849.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.11.52.186- 0.11.58.849.mp4], Oh, my God. Oh. That is it. I'm leaving. You are just a horrible person. -No, wait, wait, wait., Oh, meu Deus. Oh. É isso. Eu estou saindo. Você é apenas uma pessoa horrível. Não, espere, espere, espere., oʊ, maɪ gɑd. oʊ. ðət ɪz ɪt. əm ˈlivɪŋ. ju ər ʤɪst ə ˈhɔrəbəl ˈpərsən. -noʊ, weɪt, weɪt, weɪt. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.11.58.842-0.12.03.279.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.11.58.842- 0.12.03.279.mp4], Now, if you're gonna get all sensitive about it. I don't want to lose you., Agora, se você for ficar toda sensível sobre isso. Eu não quero perder você., naʊ, ɪf jʊr ˈgɑnə gɪt ɔl ˈsɛnsɪtɪv əˈbaʊt ɪt. aɪ doʊnt wɔnt tɪ luz ju. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.12.03.072-0.12.09.260.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.12.03.072- 0.12.09.260.mp4], What if I create a position for you? I'll make you assistant buyer in this department., E se eu criar uma posição para você? Vou fazer você assistente de compras neste departamento., wət ɪf aɪ kriˈeɪt ə pəˈzɪʃən fər ju? aɪl meɪk ju əˈsɪstənt baɪər ɪn ðɪs dɪˈpɑrtmənt. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.12.10.204-0.12.16.776.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.12.10.204- 0.12.16.776.mp4], Say more things like that. Um.... You can have your own office and a raise, effective tomorrow., Diga mais coisas assim. Um.... Você pode ter seu próprio escritório e um aumento, a partir de amanhã., seɪ mɔr θɪŋz laɪk ðət. əm.... ju kən hæv jʊr oʊn ˈɔfəs ənd ə reɪz, ˈifɛktɪv təˈmɑˌroʊ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.12.17.294-0.12.23.241.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.12.17.294- 0.12.23.241.mp4], I'd need an expense account. Done. And an assistant. -Sophie, get in here., Precisaria de uma conta de despesas. Feito. E um assistente. Sophie, entre aqui., aɪd nid ən ɪkˈspɛns əˈkaʊnt. dən. ənd ən əˈsɪstənt. -ˈsoʊfi, gɪt ɪn hir. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.12.29.390-0.12.38.923.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.12.29.390- 0.12.38.923.mp4], Hey! What are you guys doing here? I thought you’d be out partying with Gandel-worf. It's Gandalf, and he's not coming., Ei! O que vocês estão fazendo aqui? Eu pensei que você estaria festejando com Gandel-worf. É Gandalf, e ele não vem., heɪ! wət ər ju gaɪz duɪŋ hir? aɪ θɔt you’d* bi aʊt ˈpɑrtiɪŋ wɪθ gandel-worf*. ɪts ˈgændɔlf, ənd hiz nɑt ˈkəmɪŋ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.12.38.816-0.12.45.096.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.12.38.816- 0.12.45.096.mp4], So you've just been sittin' around here all mornin'? No. I balanced my checkbook., Então vocês ficaram sentados aqui a manhã toda? Não. Eu balancei meu talão de cheques., soʊ juv ʤɪst bɪn sittin*' əraʊnd hir ɔl mornin*'? noʊ. aɪ ˈbælənst maɪ ˈʧɛkˌbʊk. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.12.45.406-0.12.49.075.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.12.45.406- 0.12.49.075.mp4], Yeah, and I-I gave first names to all of the foosball players., Sim, e eu, eu dei primeiro nome a todos os jogadores de pebolim., jæ, ənd i-i* geɪv fərst neɪmz tɪ ɔl əv ðə foosball* pleɪərz. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.12.50.494-0.12.53.271.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.12.50.494- 0.12.53.271.mp4], I can't believe he didn't come., Não acredito que ele não veio., aɪ kænt bɪˈliv hi ˈdɪdənt kəm. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.12.53.964-0.13.00.570.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.12.53.964- 0.13.00.570.mp4], So what if he didn't come? We can still go out and party ourselves. Oh, no, you know, with Gandalf, we'd be out all night., E daí se ele não veio? Ainda podemos sair e nos divertir. Oh, não, sabe, com Gandalf, ficaríamos fora a noite toda., soʊ wət ɪf hi ˈdɪdənt kəm? wi kən stɪl goʊ aʊt ənd ˈpɑrti ɑr ˈsɛlvz. oʊ, noʊ, ju noʊ, wɪθ ˈgændɔlf, wid bi aʊt ɔl naɪt. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.13.00.463-0.13.04.991.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.13.00.463- 0.13.04.991.mp4], Yeah! We’d meet, we’d meet total strangers, and hang out with them!, Sim! Nós conheceríamos , conheceríamos completo estranhos e sairíamos com eles!, jæ! we’d* mit, we’d* mit ˈtoʊtəl ˈstreɪnʤərz, ənd hæŋ aʊt wɪθ ðɛm! [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.13.04.884-0.13.10.538.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.13.04.884- 0.13.10.538.mp4], Well, we could do that. There was other stuff too., Bem, nós podemos fazer isso. Havia outras coisas também., wɛl, wi kʊd du ðət. ðɛr wɑz ˈəðər stəf tu. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.13.10.931-0.13.17.170.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.13.10.931- 0.13.17.170.mp4], We'll do it all, and better. Look, after tonight, Gandalf will wanna party with us, dude. Come on., Faremos tudo, e melhor. Olha, depois de hoje à noite, Gandalf vai querer festejar conosco, cara. Vamos., wɪl du ɪt ɔl, ənd ˈbɛtər. lʊk, ˈæftər təˈnaɪt, ˈgændɔlf wɪl ˈwɑnə ˈpɑrti wɪθ ˈjuˈɛs, dud. kəm ɔn. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.13.17.480-0.13.23.718.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.13.17.480- 0.13.23.718.mp4], Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. It's not like we don't know how to party. Yeah. All right. Let's go., Sim. Sim. Sim. Sim. Não é como se não soubéssemos festejar. Sim. Certo. Vamos lá., jæ. jæ. jæ. jæ. ɪts nɑt laɪk wi doʊnt noʊ haʊ tɪ ˈpɑrti. jæ. ɔl raɪt. lɛts goʊ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.13.23.611-0.13.28.848.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.13.23.611- 0.13.28.848.mp4], And may-maybe we could end up on a boat again? Yeah! All right! Ah!, E talvez, talvez pudéssemos acabar em um barco de novo? Sim! Certo! Ah!, ənd may-maybe* wi kʊd ɛnd əp ɔn ə boʊt əˈgɛn? jæ! ɔl raɪt! ɑ! [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.13.29.074-0.13.32.393.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.13.29.074- 0.13.32.393.mp4], Hey-hey-hey, when uh, when were we on a boat?, Ei, ei, ei, quando estivemos em um barco?, hey-hey-hey*, wɪn ə, wɪn wər wi ɔn ə boʊt? [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.13.32.286-0.13.39.225.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.13.32.286- 0.13.39.225.mp4], Remember that really cold morning, you woke up and those dogs were licking your face? Yeah! Those were seals, man., Lembra daquela manhã bem fria, você acordou e aqueles cachorros estavam lambendo seu rosto? Sim! Aquelas eram focas, cara., rɪˈmɛmbər ðət ˈrɪli koʊld ˈmɔrnɪŋ, ju woʊk əp ənd ðoʊz dɔgz wər ˈlɪkɪŋ jʊr feɪs? jæ! ðoʊz wər silz, mæn. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.13.46.550-0.13.50.411.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.13.46.550- 0.13.50.411.mp4], Hey Mon, little question for ya! How do you think this suit will look on an assistant buyer?, Ei, Mon, pequena pergunta para você! Como você acha que esse terno vai ficar em uma assistente de compras?, heɪ mɑn, ˈlɪtəl kˈwɛʃən fər jɑ! haʊ du ju θɪŋk ðɪs sut wɪl lʊk ɔn ən əˈsɪstənt baɪər? [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.13.50.304-0.13.55.483.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.13.50.304- 0.13.55.483.mp4], Okay, the owner of Allesandro’s came over to yell at me, but instead I made him some sauce, and he offered me the job as head chef!!, Ok, o dono do Allesandro veio gritar comigo, mas ao invés disso eu fiz a ele um pouco de molho, e ele me ofereceu o trabalho como chefe de cozinha !!, ˌoʊˈkeɪ, ðə ˈoʊnər əv allesandro’s* keɪm ˈoʊvər tɪ jɛl æt mi, bət ˌɪnˈstɛd aɪ meɪd ɪm səm sɔs, ənd hi ˈɔfərd mi ðə ʤɑb ɛz hɛd ʃɛf!! [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.13.55.476-0.14.01.172.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.13.55.476- 0.14.01.172.mp4], Oh, my God. You just ruined the thing I was practicing the whole way home, but I'm so happy., Oh, meu Deus. Você acabou de arruinar a coisa que eu estava praticando todo o caminho até em casa, mas estou muito feliz., oʊ, maɪ gɑd. ju ʤɪst ruɪnd ðə θɪŋ aɪ wɑz ˈpræktɪsɪŋ ðə hoʊl weɪ hoʊm, bət əm soʊ ˈhæpi. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.14.01.774-0.14.04.934.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.14.01.774- 0.14.04.934.mp4], Can you believe it? I finally get to run my own kitchen., Você acredita nisso? Eu finalmente posso administrar minha própria cozinha., kən ju bɪ ˈliv ɪt? aɪ ˈfaɪnəli gɪt tɪ rən maɪ oʊn ˈkɪʧən. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.14.04.727-0.14.07.854.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.14.04.727- 0.14.07.854.mp4], Oh, you've waited so long. Ha, ha, oh. Oh., Oh, você esperou tanto tempo. Ah, ah, ah. Oh., oʊ, juv ˈweɪtɪd soʊ lɔŋ. hɑ, hɑ, oʊ. oʊ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.14.07.947-0.14.15.228.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.14.07.947- 0.14.15.228.mp4], Hey. Hey, Pheebs. Quick question for ya. Yeah. How do you think this suit would look on an assistant buyer at Bloomingdale’s?, Ei. Ei, Pheebs. Pergunta rápida para você. Como você acha que esse terno ficaria em uma assistente de compra da Bloomingdale's?, heɪ. heɪ, pheebs*. kwɪk kˈwɛʃən fər jɑ. jæ. haʊ du ju θɪŋk ðɪs sut wʊd lʊk ɔn ən əˈsɪstənt baɪər æt bloomingdale’s*? [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.14.15.120-0.14.21.634.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.14.15.120- 0.14.21.634.mp4], I don't know. It would totally depend on her coloring and.... You got the job! Yes!, Eu não sei. Isso dependeria totalmente de sua coloração e.... Você conseguiu o emprego! Sim!, aɪ doʊnt noʊ. ɪt wʊd ˈtoʊtəli dɪˈpɛnd ɔn hər ˈkələrɪŋ ənd.... ju gɑt ðə ʤɑb! jɛs! [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.14.21.426-0.14.24.678.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.14.21.426- 0.14.24.678.mp4], Oh! You got the job? Why didn't you tell me?, Oh! Você conseguiu o emprego? Por que você não me contou?, oʊ! ju gɑt ðə ʤɑb? waɪ ˈdɪdənt ju tɛl mi? [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.14.26.632-0.14.36.241.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.14.26.632- 0.14.36.241.mp4], Oh. It's gonna be so great. I'm gonna get to help decide what we sell. I'm gonna have an office with walls and everything. I'm gonna have walls. Aw., Oh. Vai ser tão bom. Vou ajudar a decidir o que vendemos. Vou ter um escritório com paredes e tudo mais. Eu vou ter paredes. Ah., oʊ. ɪts ˈgɑnə bi soʊ greɪt. əm ˈgɑnə gɪt tɪ hɛlp ˌdɪˈsaɪd wət wi sɛl. əm ˈgɑnə hæv ən ˈɔfəs wɪθ wɔlz ənd ˈɛvriˌθɪŋ. əm ˈgɑnə hæv wɔlz. ɔ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.14.36.433-0.14.42.922.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.14.36.433- 0.14.42.922.mp4], Okay, is this the day of good news or what? I got us a job! The wedding reception. Oh., Ok, este é o dia de boas notícias ou o quê? Eu consegui um emprego para nós! A recepção do casamento. Oh., ˌoʊˈkeɪ, ɪz ðɪs ðə deɪ əv gʊd nuz ər wət? aɪ gɑt ˈjuˈɛs ə ʤɑb! ðə ˈwɛdɪŋ rɪˈsɛpʃən. oʊ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.14.43.607-0.14.47.385.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.14.43.607- 0.14.47.385.mp4], Umm, Phoebe, I kinda need to talk to you about that., Hm, Phoebe, eu meio que preciso falar com você sobre isso., əm, ˈfibi, aɪ ˈkɪndə nid tɪ tɔk tɪ ju əˈbaʊt ðət. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.14.51.532-0.14.58.896.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.14.51.532- 0.14.58.896.mp4], Well, I think it might be time for me to take a step back from the catering. But we've only had one job. Tsk., Bem, acho que talvez esteja na hora de dar um passo atrás em refeições. Mas tivemos apenas um emprego., wɛl, aɪ θɪŋk ɪt maɪt bi taɪm fər mi tɪ teɪk ə stɛp bæk frəm ðə ˈkeɪtərɪŋ. bət wiv ˈoʊnli hæd wən ʤɑb. tsk*. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.14.58.789-0.15.03.818.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.14.58.789- 0.15.03.818.mp4], I know, but now we have this second one, and it just feels like it's snowballing., Eu sei, mas agora temos o segundo, e parece que está virando uma bola de neve., aɪ noʊ, bət naʊ wi hæv ðɪs ˈsɛkənd wən, ənd ɪt ʤɪst filz laɪk ɪts s ˈnoʊˌbɔlɪŋ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.15.04.837-0.15.10.149.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.15.04.837- 0.15.10.149.mp4], Yeah, what are you saying? I got offered the head-chef job at Allesandro's., Sim, o que você está dizendo? Me ofereceram o emprego de chefe de cozinha no Allesandro's., jæ, wət ər ju seɪɪŋ? aɪ gɑt ˈɔfərd ðə head-chef* ʤɑb æt allesandro's*. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.15.10.092-0.15.14.620.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.15.10.092- 0.15.14.620.mp4], What? It’s okay, ‘cause y'know what? You don’t really need me for the business., O quê? Está tudo bem, porque você sabe o quê? Você não precisa realmente de mim para o negócio., wət? it’s* ˌoʊˈkeɪ, ‘‘cause* jəˈnoʊ wət? ju don’t* ˈrɪli nid mi fər ðə ˈbɪznɪs. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.15.14.847-0.15.22.795.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.15.14.847- 0.15.22.795.mp4], You're the cook. Without you, it's just me driving up to people's houses with empty trays and asking for money., Você é a cozinheira. Sem você, é apenas eu dirigindo até a casa das pessoas com bandejas vazias e pedindo dinheiro., jʊr ðə kʊk. wɪˈθaʊt ju, ɪts ʤɪst mi ˈdraɪvɪŋ əp tɪ ˈpipəlz ˈhaʊsɪz wɪθ ˈɛmti treɪz ənd ˈæskɪŋ fər ˈməni. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.15.26.483-0.15.34.640.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.15.26.483- 0.15.34.640.mp4], All right. But, um, well, I'll pay you back all the money you invested. And you can keep the van. For what?, Certo. Mas, hum, bem, eu vou pagar de volta todo o dinheiro que você investiu. E você pode ficar com a van. Pra quê?, ɔl raɪt. bət, əm, wɛl, aɪl peɪ ju bæk ɔl ðə ˈməni ju ˌɪnˈvɛstɪd. ənd ju kən kip ðə væn. fər wət? [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.15.35.993-0.15.41.981.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.15.35.993- 0.15.41.981.mp4], I can't believe this. I gotta get out of here. Phoebe, wait a minute., Eu não acredito nisso. Eu tenho que sair daqui. Phoebe, espere um minuto., aɪ kænt bɪˈliv ðɪs. aɪ ˈgɑtə gɪt aʊt əv hir. ˈfibi, weɪt ə ˈmɪnət. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.15.44.960-0.15.47.612.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.15.44.960- 0.15.47.612.mp4], I'm an assistant buyer!, Eu sou uma assistente de compra!, əm ən əˈsɪstənt baɪər! [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.15.51.842-0.15.58.122.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.15.51.842- 0.15.58.122.mp4], All right, so we’ll get a little coffee, and get energized, and we’ll head back out. Yeah, all right. Okay., Certo, então tomaremos um pouco de café, ficaremos com energia e voltaremos. Sim, tudo bem. OK., ɔl raɪt, soʊ we’ll* gɪt ə ˈlɪtəl ˈkɔfi, ənd gɪt ˈɛnərˌʤaɪzd, ənd we’ll* hɛd bæk aʊt. jæ, ɔl raɪt. ˌoʊ ˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.16.01.018-0.16.05.296.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.16.01.018- 0.16.05.296.mp4], So we're having fun, right? Yeah! We don't need that wizard guy., Então, estamos nos divertindo, certo? Sim! Não precisamos daquele bruxo., soʊ wɪr ˈhævɪŋ fən, raɪt? jæ! wi doʊnt nid ðət ˈwɪzərd gaɪ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.16.05.189-0.16.12.178.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.16.05.189- 0.16.12.178.mp4], We hit a couple of clubs, talked to some strangers, and uh, after this, we’ll head down to the docks and see about that boat thing., Nós fomos em alguns clubes, conversamos com alguns estranhos e, depois disso, vamos para as docas e veremos sobre o barco., wi hɪt ə ˈkəpəl əv kləbz, tɔkt tɪ səm ˈstreɪnʤərz, ənd ə, ˈæftər ðɪs, we’ll* hɛd daʊn tɪ ðə dɑks ənd si əˈbaʊt ðət boʊt θɪŋ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.16.13.906-0.16.20.144.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.16.13.906- 0.16.20.144.mp4], I'm kind of beat. Actually... me too., Eu estou meio cansado. Na realidade... eu também., əm kaɪnd əv bit. ˈæˌkʧuəli... mi tu. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.16.20.037-0.16.24.440.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.16.20.037- 0.16.24.440.mp4], Are you serious? Yeah. Thank God. I'm exhausted., Vocês estão falando sério? Sim. Graças a Deus. Eu estou exausto., ər ju ˈsɪriəs? jæ. θæŋk gɑd. əm ɪgˈzɔstɪd. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.16.26.669-0.16.33.491.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.16.26.669- 0.16.33.491.mp4], So you guys want coffees? Yeah, but I don't wanna be up too late, so I'll have a decaf. Yeah, me too., Então vocês querem café? Sim, mas eu não quero ficar acordado até tarde, então vou tomar um descafeinado. Sim eu também., soʊ ju gaɪz wɔnt ˈkɔfiz? jæ, bət aɪ doʊnt ˈwɑnə bi əp tu leɪt, soʊ aɪl hæv ə ˈdikæf. jæ, mi tu. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.16.33.384-0.16.37.078.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.16.33.384- 0.16.37.078.mp4], Actually, could I get some hot water with a little lemon?, Na verdade, poderia me ver uma água quente com um pouco de limão?, ˈæˌkʧuəli, kʊd aɪ gɪt səm hɑt ˈwɔtər wɪθ ə ˈlɪtəl ˈlɛmən? [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.16.37.513-0.16.42.917.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.16.37.513- 0.16.42.917.mp4], I think I strained my voice screaming in there. Does it have to be so loud?, Eu acho que forcei minha voz gritando lá. Tem que ser tão barulhento?, aɪ θɪŋk aɪ streɪnd maɪ vɔɪs ˈskrimɪŋ ɪn ðɛr. dɪz ɪt hæv tɪ bi soʊ laʊd? [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.16.42.810-0.16.46.970.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.16.42.810- 0.16.46.970.mp4], Oh. I can't hear a word you're saying, my ears are ringing so bad., Oh. Não consigo ouvir uma palavra que você está dizendo, meus ouvidos estão zumbido muito., oʊ. aɪ kænt hir ə wərd jʊr seɪɪŋ, maɪ ɪrz ər ˈrɪŋɪŋ soʊ bæd. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.16.46.763-0.16.54.679.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.16.46.763- 0.16.54.679.mp4], I was glad I brought that extra pair of socks, you know? I used them as mittens. I didn't wanna touch a thing in that last place. Oh., Fiquei feliz por ter trazido esse par extra de meias, sabe? Eu as usei como luvas. Eu não queria tocar em nada naquele último lugar. Oh., aɪ wɑz glæd aɪ brɔt ðət ˈɛkstrə pɛr əv sɑks, ju noʊ? aɪ juzd ðɛm ɛz ˈmɪtənz. aɪ ˈdɪdənt ˈwɑnə təʧ ə θɪŋ ɪn ðət læst pleɪs. oʊ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.16.58.367-0.17.02.520.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.16.58.367- 0.17.02.520.mp4], How sad are we? Yeah, I know., Quão tristes estamos? Sim, eu sei., haʊ sæd ər wi? jæ, aɪ noʊ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.17.03.330-0.17.09.652.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.17.03.330- 0.17.09.652.mp4], You know what? We're not sad. We're not sad, we're just not 21 anymore, you know? I'm 29 years old, damn it., Você sabe o quê? Nós não estamos tristes. Não estamos tristes, apenas não temos mais 21 anos, sabe? Tenho 29 anos, caramba., ju noʊ wət? wɪr nɑt sæd. wɪr nɑt sæd, wɪr ʤɪst nɑt 21 ˌɛniˈmɔr, ju noʊ? əm 29 jɪrz oʊld, dæm ɪt. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.17.09.545-0.17.15.700.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.17.09.545- 0.17.15.700.mp4], And I want to sit in a comfortable chair, and watch television and go to bed at a reasonable hour! Yeah. Yeah., E quero sentar em uma cadeira confortável, assistir televisão e ir para a cama a uma hora razoável! Sim. Sim., ənd aɪ wɔnt tɪ sɪt ɪn ə ˈkəmfərtəbəl ʧɛr, ənd wɔʧ ˈtɛləˌvɪʒən ənd goʊ tɪ bɛd æt ə ˈrizənəbəl aʊər! jæ. jæ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.17.15.592-0.17.20.746.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.17.15.592- 0.17.20.746.mp4], Yeah, and I like to hang out in a quiet place where I can talk to my friends. Yeah., Sim, e eu gosto de sair pra um lugar calmo, onde posso conversar com meus amigos. Sim., jæ, ənd aɪ laɪk tɪ hæŋ aʊt ɪn ə kwaɪət pleɪs wɛr aɪ kən tɔk tɪ maɪ frɛndz. jæ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.17.20.939-0.17.31.748.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.17.20.939- 0.17.31.748.mp4], And so what if I like to go home, throw on some Kenny G, and take a bath? We're 29. We're not women., E daí se eu gostar de ir para casa, colocar um Kenny G e tomar um banho? Nós temos 29. Nós não somos mulheres., ənd soʊ wət ɪf aɪ laɪk tɪ goʊ hoʊm, θroʊ ɔn səm ˈkɛˌni ʤi, ənd teɪk ə bæθ? wɪr 29 wɪr nɑt ˈwɪmən. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.17.38.574-0.17.47.440.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.17.38.574- 0.17.47.440.mp4], Oh. There you are. Hey, I'm glad that you decided to hear me out. Okay, I'm hearing., Oh. Aí está você. Ei, que bom que você decidiu me ouvir. Ok, estou ouvindo., oʊ. ðɛr ju ər. heɪ, əm glæd ðət ju ˌdɪˈsaɪdɪd tɪ hir mi aʊt. ˌoʊ ˈkeɪ, əm ˈhirɪŋ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.17.47.833-0.17.55.448.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.17.47.833- 0.17.55.448.mp4], I've been doing a lot of thinking. A lot. And, well, I came up with a whole bunch of businesses that you can do with your van., Eu tenho pensado muito. Muito. E, bem, eu inventei um monte de empresas que você pode fazer com sua van., aɪv bɪn duɪŋ ə lɔt əv ˈθɪŋkɪŋ. ə lɔt. ənd, wɛl, aɪ keɪm əp wɪθ ə hoʊl bənʧ əv ˈbɪznɪsɪz ðət ju kən du wɪθ jʊr væn. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.17.57.384-0.18.03.364.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.17.57.384- 0.18.03.364.mp4], You could be a flower delivery person. What? Or a bakery delivery person., Você poderia ser uma pessoa que entrega flores. O quê? Ou um entregadora de padaria., ju kʊd bi ə flaʊər dɪˈlɪvəri ˈpərsən. wət? ər ə ˈbeɪkəri dɪˈlɪvəri ˈpərsən. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.18.04.266-0.18.13.966.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.18.04.266- 0.18.13.966.mp4], Pizza? Monica. All right, I got a whole bunch of stuff in this area but I'm getting the feeling you don't wanna deliver., Pizza? Monica. Certo, eu tenho um monte de coisas nesta área, mas tenho um presentimento que você não quer fazer entrega., ˈpitsə? ˈmɑnɪkə. ɔl raɪt, aɪ gɑt ə hoʊl bənʧ əv stəf ɪn ðɪs ˈɛriə bət əm ˈgɪtɪŋ ðə ˈfilɪŋ ju doʊnt ˈwɑnə dɪˈlɪvər. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.18.20.365-0.18.27.563.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.18.20.365- 0.18.27.563.mp4], I'm guessing if you don't wanna deliver you probably don't wanna pick up stuff either. No., Eu estou supondo que se você não quer fazer entrega você provavelmente também não quer pegar coisas. Não., əm ˈgɛsɪŋ ɪf ju doʊnt ˈwɑnə dɪ ˈlɪvər ju ˈprɑbəˌbli doʊnt ˈwɑnə pɪk əp stəf ˈiðər. noʊ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.18.31.335-0.18.40.576.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.18.31.335- 0.18.40.576.mp4], You know what? Let's do the catering business. Really? Are you sure? Yeah. You know, I made a commitment to you., Você sabe o quê? Vamos fazer o negócio de refeições. Realmente? Você tem certeza? Sim. Sabe, eu assumi um compromisso com você., ju noʊ wət? lɛts du ðə ˈkeɪtərɪŋ ˈbɪznɪs. ˈrɪli? ər ju ʃʊr? jæ. ju noʊ, aɪ meɪd ə kəˈmɪtmənt tɪ ju. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.18.40.469-0.18.45.956.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.18.40.469- 0.18.45.956.mp4], Know what? It'd be fun. Oh, it will be fun. Oh. Yay! Aw., Sabe o quê? Seria divertido. Ah, vai ser divertido. Oh. Yay! Ah., noʊ wət? ˈɪtəd bi fən. oʊ, ɪt wɪl bi fən. oʊ. jeɪ! ɔ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.18.45.849-0.18.49.168.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.18.45.849- 0.18.49.168.mp4], Okay. Ooh, let's plan the wedding reception. Okay., OK. Ooh, vamos planejar a recepção do casamento. OK., ˌoʊˈkeɪ. u, lɛts plæn ðə ˈwɛdɪŋ rɪ ˈsɛpʃən. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.18.56.068-0.19.09.271.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.18.56.068- 0.19.09.271.mp4], You really wanted me to do something with this van. You know what? I want you to take the chef job. Really? Yeah., Você realmente queria que eu fizesse algo com esta van. Você sabe o quê? Eu quero que você aceite o trabalho de chefe. Realmente? Sim., ju ˈrɪli ˈwɔntɪd mi tɪ du ˈsəmθɪŋ wɪθ ðɪs væn. ju noʊ wət? aɪ wɔnt ju tɪ teɪk ðə ʃɛf ʤɑb. ˈrɪli? jæ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.19.09.164-0.19.14.184.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.19.09.164- 0.19.14.184.mp4], That's what you really want. Yeah, I don't wanna be the reason you're unhappy., É isso que você realmente quer. Sim, eu não quero ser o motivo de você estar infeliz. Isso apebas me deixaria infeliz, e eu realmente não quero ser a razão pela qual estou infeliz. Obrigada., ðæts wət ju ˈrɪli wɔnt. jæ, aɪ doʊnt ˈwɑnə bi ðə ˈrizən jʊr ənˈhæpi. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.19.13.877-0.19.21.409.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.19.13.877- 0.19.21.409.mp4], That would just make me unhappy, and I really don’t want to be the reason I’m unhappy. Thank you., É isso que você realmente quer. Sim, eu não quero ser o motivo de você estar infeliz. Isso apebas me deixaria infeliz, e eu realmente não quero ser a razão pela qual estou infeliz. Obrigada., ðət wʊd ʤɪst meɪk mi ənˈhæpi, ənd aɪ ˈrɪli don’t* wɔnt tɪ bi ðə ˈrizən i’m* ənˈhæpi. θæŋk ju. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.19.23.637-0.19.27.331.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.19.23.637- 0.19.27.331.mp4], Besides, it might be kind of fun to form the new A-Team., Além disso, pode ser divertido formar o novo A-Team (uma série)., ˌbiˈsaɪdz, ɪt maɪt bi kaɪnd əv fən tɪ fɔrm ðə nu a-team*. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.19.36.150-0.19.42.221.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.19.36.150- 0.19.42.221.mp4], Oh, hi, Mrs. Lynch. ls Joanna in already? Oh, my goodness. You haven't heard., Oh, oi, Sra. Lynch. Joanna já chegou? Oh, meu Deus. Você não ouviu., oʊ, haɪ, ˈmɪsɪz. lɪnʧ. ˈɛˈlɛs ʤoʊˈænə ɪn ɔˈrɛdi? oʊ, maɪ ˈgʊdnɪs. ju ˈhævənt hərd. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.19.42.114-0.19.47.326.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.19.42.114- 0.19.47.326.mp4], Heard what? Joanna passed away last night., Ouviu o quê? Joanna faleceu ontem à noite., hərd wət? ʤoʊˈænə pæst əˈweɪ læst naɪt. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.19.47.119-0.19.56.693.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.19.47.119- 0.19.56.693.mp4], Oh, my God. How? Well, she was leaving work, and she was hit by a cab. Oh, my God. Oh, I cannot believe it., Oh, meu Deus. Como? Bem, ela estava saindo do trabalho e foi atropelada por um táxi. Oh, meu Deus. Oh, eu não posso acreditar., oʊ, maɪ gɑd. haʊ? wɛl, ʃi wɑz ˈlivɪŋ wərk, ənd ʃi wɑz hɪt baɪ ə kæb. oʊ, maɪ gɑd. oʊ, aɪ ˈkænɑt bɪˈliv ɪt. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.19.56.586-0.20.04.869.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.19.56.586- 0.20.04.869.mp4], I know. Oh, God. Oh, God. Oh, God., Eu sei. Ah, Deus. Ah, Deus. Ah, Deus., aɪ noʊ. oʊ, gɑd. oʊ, gɑd. oʊ, gɑd. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.20.05.345-0.20.12.001.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.20.05.345- 0.20.12.001.mp4], I didn't realize that you were so close. Yes. So close., Eu não percebi que você eram tão chegadas.. Sim. Tão chegadas., aɪ ˈdɪdənt ˈriəˌlaɪz ðət ju wər soʊ kloʊz. jɛs. soʊ kloʊz. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.20.13.695-0.20.29.393.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.20.13.695- 0.20.29.393.mp4], Oh, Mrs. Lynch, I know that this is an emotional and difficult time for all of us. But by any chance, did Joanna send any paperwork your way before it happened? No, nothing., Ah, Sra. Lynch, sei que este é um momento emocional e difícil para todos nós. Mas, por acaso, Joanna enviou alguma papelada pra você antes que acontecesse? Não, nada, oʊ, ˈmɪsɪz. lɪnʧ, aɪ noʊ ðət ðɪs ɪz ən ˈiˌmoʊʃənəl ənd ˈdɪfəkəlt taɪm fər ɔl əv ˈjuˈɛs. bət baɪ ˈɛni ʧæns, dɪd ʤoʊˈænə sɛnd ˈɛni ˈpeɪpərˌwərk jʊr weɪ ˌbiˈfɔr ɪt ˈhæpənd? noʊ, ˈnəθɪŋ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.20.29.286-0.20.39.320.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.20.29.286- 0.20.39.320.mp4], Imagine, if she'd just stepped off that curb a few seconds later.... Oh. Yes, yes, just a few seconds and she'd still be with us., Imagine, se ela tivesse apenas saído do meio-fio alguns segundos depois... Oh. Sim, sim, apenas alguns segundos e ela ainda estaria conosco., ˌɪˈmæʤən, ɪf ʃid ʤɪst stɛpt ɔf ðət kərb ə fju ˈsɛkəndz ˈleɪtər.... oʊ. jɛs, jɛs, ʤɪst ə fju ˈsɛkəndz ənd ʃid stɪl bi wɪθ ˈjuˈɛs. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.20.39.213-0.20.44.783.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.20.39.213- 0.20.44.783.mp4], Nothing about an assistant buyer? I'm sorry. I have to go., Nada sobre uma assistente de compra? Sinto muito. Eu tenho que ir., ˈnəθɪŋ əˈbaʊt ən ə ˈsɪstənt baɪər? əm ˈsɑri. aɪ hæv tɪ goʊ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.20.46.970-0.20.53.042.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.20.46.970- 0.20.53.042.mp4], Good morning. Oh, Sophie, I guess you didn't hear about Joanna. I sure did., Bom Dia. Oh, Sophie, acho que você não ouviu falar sobre Joanna. Eu com certeza ouvi., gʊd ˈmɔrnɪŋ. oʊ, ˈsoʊfi, aɪ gɛs ju ˈdɪdənt hir əˈbaʊt ʤoʊˈænə. aɪ ʃʊr dɪd. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.20.58.774-0.21.02.092.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.20.58.774- 0.21.02.092.mp4], I'm so excited about having Monica come onboard with us., Estou tão animado por ter Monica vindo a bordo conosco., əm soʊ ɪkˈsaɪtɪd əˈbaʊt ˈhævɪŋ ˈmɑnɪkə kəm ˈɑnˌbɔrd wɪθ ˈjuˈɛs. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.21.01.985-0.21.13.554.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.21.01.985- 0.21.13.554.mp4], Although I do feel bad about having fired Chef Emilio. It is like losing a member of the family. Of course, that literally is the case for several of you., Embora eu me sinta mal por ter demitido o chefe Emilio. É como perder um membro da família. Obviamente, esse é literalmente o caso de vários de vocês., ˌɔl ˈðoʊ aɪ du fil bæd əˈbaʊt ˈhævɪŋ faɪərd ʃɛf əˈmilioʊ. ɪt ɪz laɪk ˈluzɪŋ ə ˈmɛmbər əv ðə ˈfæməli. əv kɔrs, ðət ˈlɪtərəli ɪz ðə keɪs fər ˈsɛvərəl əv ju. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.21.14.665-0.21.21.820.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.21.14.665- 0.21.21.820.mp4], Tony, Carlos, Marie, please tell you father how much we're going to miss him., Tony, Carlos, Marie, por favor, diga ao seu pai o quanto vamos sentir falta dele., ˈtoʊni, ˈkɑrloʊs, mərˈi, pliz tɛl ju ˈfɑðər haʊ məʧ wɪr goʊɪŋ tɪ mɪs ɪm. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.21.23.532-0.21.30.746.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.21.23.532- 0.21.30.746.mp4], Now, I know that Monica has a lot of great ideas for this place. Well, you all read the review. Ha, ha., Agora, eu sei que Monica tem muitas ótimas ideias para este lugar. Bem, todos vocês leram a resenha. Ha, ha., naʊ, aɪ noʊ ðət ˈmɑnɪkə həz ə lɔt əv greɪt aɪˈdiəz fər ðɪs pleɪs. wɛl, ju ɔl rɛd ðə ˌrivˈju. hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.21.30.639-0.21.37.945.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.21.30.639- 0.21.37.945.mp4], So without much further ado... I present to you our new head chef., Portanto, sem mais delongas... apresento a vocês nossa nova chefe de cozinha., soʊ wɪˈθaʊt məʧ ˈfərðər əˈdu... aɪ ˈprɛzənt tɪ ju ɑr nu hɛd ʃɛf. [Adicionado] Friends S4E9 - The One Where They're Going to Party!, [sound:Friends_S4E9_0.21.43.443-0.22.00.217.mp3], [sound:Friends_S4E9_0.21.43.443- 0.22.00.217.mp4], Umm, I just wanna say, uh that with a pinch of excitement, a dash of hard work, a dollop of cooperation, we can have the recipe... Are you gonna kill me?, Só quero dizer que, com uma pitada de emoção, uma pitada de trabalho duro, uma dose de cooperação, podemos ter a receita... Vocês vão me matar?, əm, aɪ ʤɪst ˈwɑnə seɪ, ə ðət wɪθ ə pɪnʧ əv ɪkˈsaɪtmənt, ə dæʃ əv hɑrd wərk, ə ˈdɑləp əv kˌwɔpər ˈeɪʃən, wi kən hæv ðə ˈrɛsəpi... ər ju ˈgɑnə kɪl mi? [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.00.02.769-0.00.07.005.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.00.02.769-0.00.07.005.mp4], Hey. Hey. Sorry I'm late. Did I miss anything?, Hey. Hey. Sorry I'm late. Did I miss anything?, heɪ. heɪ. ˈsɑri əm leɪt. dɪd aɪ mɪs ˈɛniˌθɪŋ? [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.00.06.982-0.00.14.429.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.00.06.982-0.00.14.429.mp4], Joey stuffing fifteen Oreos in his mouth. Fifteen? Your personal best! Ha, ha., Joey stuffing fifteen Oreos in his mouth. Fifteen? Your personal best! Ha, ha., ʤoʊi ˈstəfɪŋ ˈfɪfˈtin oreos* ɪn hɪz maʊθ. ˈfɪfˈtin? jʊr ˈpərsɪnəl bɛst! hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.00.19.035-0.00.24.990.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.00.19.035-0.00.24.990.mp4], Where were you? Oh. On a date. I met this girl on a train going to a museum upstate., Where were you? Oh. On a date. I met this girl on a train going to a museum upstate., wɛr wər ju? oʊ. ɔn ə deɪt. aɪ mɛt ðɪs gərl ɔn ə treɪn goʊɪŋ tɪ ə mˈjuziəm ˈəpˈsteɪt. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.00.24.808-0.00.30.112.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.00.24.808-0.00.30.112.mp4], Oh. yeah. PHOEBE: Which museum? CHANDLER: How'd you meet her? No. Answer his., Oh. yeah. PHOEBE: Which museum? CHANDLER: How'd you meet her? No. Answer his., oʊ. jæ. ˈfibi: wɪʧ mˈjuziəm? ˈʧændlər: haʊd ju mit hər? noʊ. ˈænsər hɪz. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.00.30.755-0.00.40.998.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.00.30.755-0.00.40.998.mp4], Okay, it was just me and her at the back of the train, and I sat near the door, so she’d have to pass by me if she wanted to switch cars. She was totally at my mercy., Okay, it was just me and her at the back of the train, and I sat near the door, so she’d have to pass by me if she wanted to switch cars. She was totally at my mercy., ˌoʊˈkeɪ, ɪt wɑz ʤɪst mi ənd hər æt ðə bæk əv ðə treɪn, ənd aɪ sæt nɪr ðə dɔr, soʊ she’d* hæv tɪ pæs baɪ mi ɪf ʃi ˈwɔntɪd tɪ swɪʧ kɑz. ʃi wɑz ˈtoʊtəli æt maɪ ˈmərsi. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.00.40.932-0.00.44.501.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.00.40.932-0.00.44.501.mp4], Were you so late because you were burying this woman?, Were you so late because you were burying this woman?, wər ju soʊ leɪt bɪˈkəz ju wər ˈbɛriɪŋ ðɪs ˈwʊmən? [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.00.44.644-0.00.47.396.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.00.44.644-0.00.47.396.mp4], No, I’m getting back down ‘cause she lives in Poughkeepsie., No, I’m getting back down ‘cause she lives in Poughkeepsie., noʊ, i’m* ˈgɪtɪŋ bæk daʊn ‘‘cause* ʃi lɪvz ɪn pəˈkɪpsi. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.00.47.230-0.00.50.975.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.00.47.230-0.00.50.975.mp4], She seems really great, but she’s like two and a half hours away., She seems really great, but she’s like two and a half hours away., ʃi simz ˈrɪli greɪt, bət she’s* laɪk tu ənd ə hæf aʊərz ə ˈweɪ. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.00.50.859-0.00.54.511.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.00.50.859-0.00.54.511.mp4], How can she be great if she's from Poughkeepsie? Ha-ha-ha., How can she be great if she's from Poughkeepsie? Ha- ha-ha., haʊ kən ʃi bi greɪt ɪf ʃiz frəm pəˈkɪpsi? ˌhɑˌhɑˈhɑ. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.00.55.447-0.00.58.056.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.00.55.447-0.00.58.056.mp4], That joke would’ve killed in Albany., That joke would’ve killed in Albany., ðət ʤoʊk would’ve* kɪld ɪn ˈɔlbəni. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.00.58.783-0.01.03.687.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.00.58.783-0.01.03.687.mp4], Done! I did it. Who's stupid now, huh?, Done! I did it. Who's stupid now, huh?, dən! aɪ dɪd ɪt. huz ˈstupɪd naʊ, hə? [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.01.54.589-0.01.57.699.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.01.54.589-0.01.57.699.mp4], Hey, look at this! They're lighting the big Christmas tree tonight., Hey, look at this! They're lighting the big Christmas tree tonight., heɪ, lʊk æt ðɪs! ðɛr ˈlaɪtɪŋ ðə bɪg ˈkrɪsməs tri tə ˈnaɪt. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.01.57.448-0.02.04.681.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.01.57.448-0.02.04.681.mp4], Um, that paper is two weeks old. All right, who keeps leaving old newspapers in the trash?!, Um, that paper is two weeks old. All right, who keeps leaving old newspapers in the trash?!, əm, ðət ˈpeɪpər ɪz tu wiks oʊld. ɔl raɪt, hu kips ˈlivɪŋ oʊld ˈnuzˌpeɪpərz ɪn ðə træʃ?! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.02.06.935-0.02.09.978.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.02.06.935-0.02.09.978.mp4], I really wanted to take Kathy to this, I can’t believe I missed it., I really wanted to take Kathy to this, I can’t believe I missed it., aɪ ˈrɪli ˈwɔntɪd tɪ teɪk ˈkæθi tɪ ðɪs, aɪ can’t* bɪˈliv aɪ mɪst ɪt. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.02.09.727-0.02.15.634.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.02.09.727-0.02.15.634.mp4], Hey, y’know, at least you have somebody to miss that stuff with! I hate being alone this time of year., Hey, y’know, at least you have somebody to miss that stuff with! I hate being alone this time of year., heɪ, y’know*, æt list ju hæv ˈsəmˌbɑdi tɪ mɪs ðət stəf wɪθ! aɪ heɪt biɪŋ əˈloʊn ðɪs taɪm əv jɪr. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.02.15.383-0.02.23.141.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.02.15.383-0.02.23.141.mp4], Next thing you know it’ll be Valentine’s Day, then my birthday, then bang! before you know it, they’re lighting that damn tree again., Next thing you know it’ll be Valentine’s Day, then my birthday, then bang! before you know it, they’re lighting that damn tree again., nɛkst θɪŋ ju noʊ it’ll* bi valentine’s* deɪ, ðɛn maɪ ˈbərθˌdeɪ, ðɛn bæŋ! ˌbiˈfɔr ju noʊ ɪt, they’re* ˈlaɪtɪŋ ðət dæm tri əˈgɛn. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.02.24.119-0.02.32.567.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.02.24.119-0.02.32.567.mp4], I want somebody! You know, I want a man!, I want somebody! You know, I want a man!, aɪ wɔnt ˈsəmˌbɑdi! ju noʊ, aɪ wɔnt ə mæn! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.02.37.048-0.02.41.818.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.02.37.048-0.02.41.818.mp4], I mean, it doesn’t even have to be a big relationship, y’know, just like a fling would be great., I mean, it doesn’t even have to be a big relationship, y’know, just like a fling would be great., aɪ min, ɪt doesn’t* ˈivɪn hæv tɪ bi ə bɪg riˈleɪʃənˌʃɪp, y’know*, ʤɪst laɪk ə flɪŋ wʊd bi greɪt. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.02.41.594-0.02.44.696.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.02.41.594-0.02.44.696.mp4], Really?! I didn’t think girls ever just wanted a fling., Really?! I didn’t think girls ever just wanted a fling., ˈrɪli?! aɪ didn’t* θɪŋk gərlz ˈɛvər ʤɪst ˈwɔntɪd ə flɪŋ. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.02.45.014-0.02.49.251.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.02.45.014-0.02.49.251.mp4], Let me tell you something, it’s been a long time since I’ve been flung., Let me tell you something, it’s been a long time since I’ve been flung., lɛt mi tɛl ju ˈsəmθɪŋ, it’s* bɪn ə lɔŋ taɪm sɪns i’ve* bɪn fləŋ. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.02.50.395-0.02.52.921.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.02.50.395-0.02.52.921.mp4], Well, I know what I'm giving you for Christmas., Well, I know what I'm giving you for Christmas., wɛl, aɪ noʊ wət əm ˈgɪvɪŋ ju fər ˈkrɪsməs. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.02.56.151-0.02.59.261.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.02.56.151-0.02.59.261.mp4], Y’know what? There’s some nice guys at my office, do you want me to set you up?, Y’know what? There’s some nice guys at my office, do you want me to set you up?, y’know* wət? there’s* səm nis gaɪz æt maɪ ˈɔfəs, du ju wɔnt mi tɪ sɛt ju əp? [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.02.59.195-0.03.05.158.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.02.59.195-0.03.05.158.mp4], Yeah! Wait a minute, it’s been a long time that I’ve been single. How come you never offered this before?, Yeah! Wait a minute, it’s been a long time that I’ve been single. How come you never offered this before?, jæ! weɪt ə ˈmɪnət, it’s* bɪn ə lɔŋ taɪm ðət i’ve* bɪn ˈsɪŋgəl. haʊ kəm ju ˈnɛvər ˈɔfərd ðɪs ˌbiˈfɔr? [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.03.05.034-0.03.12.816.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.03.05.034-0.03.12.816.mp4], Well, I have a girlfriend, I’m- I’m happy. So, I no longer feel the need to go out of my way to stop others from being happy., Well, I have a girlfriend, I’m-I’m happy. So, I no longer feel the need to go out of my way to stop others from being happy., wɛl, aɪ hæv ə ˈgərl ˌfrɛnd, i’m-i’m* ˈhæpi. soʊ, aɪ noʊ ˈlɔŋgər fil ðə nid tɪ goʊ aʊt əv maɪ weɪ tɪ stɑp ˈəðərz frəm biɪŋ ˈhæpi. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.03.13.668-0.03.20.449.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.03.13.668-0.03.20.449.mp4], Okay. No accountants. And no one from "legal." I don't like guys with boring jobs., Okay. No accountants. And no one from "legal." I don't like guys with boring jobs., ˌoʊˈkeɪ. noʊ əˈkaʊntənts. ənd noʊ wən frəm "legal."*; aɪ doʊnt laɪk gaɪz wɪθ ˈbɔrɪŋ ʤɑbz. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.03.20.425-0.03.24.244.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.03.20.425-0.03.24.244.mp4], And Ross was like what? A lion tamer?, And Ross was like what? A lion tamer?, ənd rɔs wɑz laɪk wət? ə laɪən ˈteɪmər? [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.03.28.099-0.03.32.377.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.03.28.099-0.03.32.377.mp4], What's wrong, Mon? Ohh, everybody at the restaurant still hates me., What's wrong, Mon? Ohh, everybody at the restaurant still hates me., wəts rɔŋ, mɑn? oʊ, ˈɛvriˌbɑdi æt ðə ˈrɛˌstrɑnt stɪl heɪts mi. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.03.32.312-0.03.40.994.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.03.32.312-0.03.40.994.mp4], I thought I was making headway, everyone was smiling at me all day, I get off work and I find out that they wrote this on my chef’s hat., I thought I was making headway, everyone was smiling at me all day, I get off work and I find out that they wrote this on my chef’s hat., aɪ θɔt aɪ wɑz ˈmeɪkɪŋ ˈhɛdˌweɪ, ˈɛvriˌwən wɑz sˈmaɪlɪŋ æt mi ɔl deɪ, aɪ gɪt ɔf wərk ənd aɪ faɪnd aʊt ðət ðeɪ roʊt ðɪs ɔn maɪ chef’s* hæt. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.03.44.032-0.03.48.393.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.03.44.032-0.03.48.393.mp4], Hey, maybe they meant to write, ‘Quiet, bitch.’, Hey, maybe they meant to write, ‘Quiet, bitch.’, heɪ, ˈmeɪbi ðeɪ mɛnt tɪ raɪt, ‘‘quiet*, bitch.’*.’ [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.03.52.790-0.03.57.694.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.03.52.790-0.03.57.694.mp4], Hey, honey! What’s the matter? Fine, I was just trying to be nice! Whoa!, Hey, honey! What’s the matter? Fine, I was just trying to be nice! Whoa!, heɪ, ˈhəni! what’s* ðə ˈmætər? faɪn, aɪ wɑz ʤɪst traɪɪŋ tɪ bi nis! woʊ! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.03.59.923-0.04.07.287.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.03.59.923-0.04.07.287.mp4], I mean I have not been picked on this much since was in kindergarten and they had to bring in someone from junior high to do the see-saw with me., I mean I have not been picked on this much since was in kindergarten and they had to bring in someone from junior high to do the see-saw with me., aɪ min aɪ hæv nɑt bɪn pɪkt ɔn ðɪs məʧ sɪns wɑz ɪn ˈkɪndərˌgɑrtən ənd ðeɪ hæd tɪ brɪŋ ɪn ˈsəmˌwən frəm ˈʤunjər haɪ tɪ du ðə see-saw* wɪθ mi. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.04.13.102-0.04.19.357.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.04.13.102-0.04.19.357.mp4], I mean they’re trying to do everything they can to make me quit, and if there were any other job, I would. But this is something I’ve been waiting for my whole life., I mean they’re trying to do everything they can to make me quit, and if there were any other job, I would. But this is something I’ve been waiting for my whole life., aɪ min they’re* traɪɪŋ tɪ du ˈɛvriˌθɪŋ ðeɪ kən tɪ meɪk mi kwɪt, ənd ɪf ðɛr wər ˈɛni ˈəðər ʤɑb, aɪ wʊd. bət ðɪs ɪz ˈsəmθɪŋ i’ve* bɪn ˈweɪtɪŋ fər maɪ hoʊl laɪf. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.04.19.525-0.04.23.303.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.04.19.525-0.04.23.303.mp4], Well, wait a minute, you’re the boss! Why don’t you just yell at them? Or, fire them?, Well, wait a minute, you’re the boss! Why don’t you just yell at them? Or, fire them?, wɛl, weɪt ə ˈmɪnət, you’re* ðə bɔs! waɪ don’t* ju ʤɪst jɛl æt ðɛm? ər, faɪər ðɛm? [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.04.23.655-0.04.28.283.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.04.23.655-0.04.28.283.mp4], I would love too, but I can’t! I mean I just can’t, you know that I’m not good at confrontation., I would love too, but I can’t! I mean I just can’t, you know that I’m not good at confrontation., aɪ wʊd ləv tu, bət aɪ can’t*! aɪ min aɪ ʤɪst can’t*, ju noʊ ðət i’m* nɑt gʊd æt ˌkɑnfrənˈteɪʃən. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.04.28.284-0.04.29.768.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.04.28.284-0.04.29.768.mp4], Hey, you know what you can do?, Hey, you know what you can do?, heɪ, ju noʊ wət ju kən du? [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.04.29.786-0.04.37.484.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.04.29.786-0.04.37.484.mp4], I remember reading about this director, I think it was Orson Wells, who at the beginning of the movie would hire somebody, just so he could fire them in front of everybody., I remember reading about this director, I think it was Orson Wells, who at the beginning of the movie would hire somebody, just so he could fire them in front of everybody., aɪ rɪ ˈmɛmbər ˈrɛdɪŋ əˈbaʊt ðɪs dɪˈrɛktər, aɪ θɪŋk ɪt wɑz ˈɔrsən wɛlz, hu æt ðə bɪˈgɪnɪŋ əv ðə ˈmuvi wʊd haɪər ˈsəmˌbɑdi, ʤɪst soʊ hi kʊd faɪər ðɛm ɪn frənt əv ˈɛvriˌbɑdi. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.04.37.502-0.04.40.445.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.04.37.502-0.04.40.445.mp4], Then they would all know, who’s boss., Then they would all know, who’s boss., ðɛn ðeɪ wʊd ɔl noʊ, who’s* bɔs. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.04.42.048-0.04.44.783.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.04.42.048-0.04.44.783.mp4], Hey, Mon! I’m not doing anything, why don’t you fire me?, Hey, Mon! I’m not doing anything, why don’t you fire me?, heɪ, mɑn! i’m* nɑt duɪŋ ˈɛniˌθɪŋ, waɪ don’t* ju faɪər mi? [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.04.46.678-0.04.54.167.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.04.46.678-0.04.54.167.mp4], That’s a good idea! But, do you know how to waiter? Good enough to get fired. All right. You're hired!, That’s a good idea! But, do you know how to waiter? Good enough to get fired. All right. You're hired!, that’s* ə gʊd aɪˈdiə! bət, du ju noʊ haʊ tɪ ˈweɪtər? gʊd ɪˈnəf tɪ gɪt faɪərd. ɔl raɪt. jʊr haɪərd! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.04.54.477-0.05.07.973.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.04.54.477-0.05.07.973.mp4], Hey! That must be why I got fired last week! Does this Orson Wells guy direct Burger King commercials? Yes., Hey! That must be why I got fired last week! Does this Orson Wells guy direct Burger King commercials? Yes., heɪ! ðət məst bi waɪ aɪ gɑt faɪərd læst wik! dɪz ðɪs ˈɔrsən wɛlz gaɪ dɪˈrɛkt ˈbərgər kɪŋ kəˈmərʃəlz? jɛs. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.05.17.750-0.05.21.027.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.05.17.750-0.05.21.027.mp4], I say, Drew? Are you seeing anybody right now?, I say, Drew? Are you seeing anybody right now?, aɪ seɪ, dru? ər ju siɪŋ ˈɛnibədi raɪt naʊ? [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.05.21.337-0.05.29.119.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.05.21.337-0.05.29.119.mp4], I'm not asking for me. I'm not gay. I'm not asking you out. I'm not gay., I'm not asking for me. I'm not gay. I'm not asking you out. I'm not gay., əm nɑt ˈæskɪŋ fər mi. əm nɑt geɪ. əm nɑt ˈæskɪŋ ju aʊt. əm nɑt geɪ. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.05.29.345-0.05.33.590.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.05.29.345-0.05.33.590.mp4], I didn't think you were gay. I do now., I didn't think you were gay. I do now., aɪ ˈdɪdənt θɪŋk ju wər geɪ. aɪ du naʊ. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.05.35.601-0.05.43.233.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.05.35.601-0.05.43.233.mp4], See my friend-my friend, Rachel, she wants to be set up. Ahh, I just got out of a big relationship, I’m not looking for anything serious., See my friend-my friend, Rachel, she wants to be set up. Ahh, I just got out of a big relationship, I’m not looking for anything serious., si maɪ friend-my* frɛnd, ˈreɪʧəl, ʃi wɔnts tɪ bi sɛt əp. ɑ, aɪ ʤɪst gɑt aʊt əv ə bɪg riˈleɪʃənˌʃɪp, i’m* nɑt ˈlʊkɪŋ fər ˈɛniˌθɪŋ ˈsɪriəs. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.05.43.109-0.05.47.120.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.05.43.109-0.05.47.120.mp4], Oh, y’know what, that might be okay even if it was just kind of a fling, that might be all right with Rachel., Oh, y’know what, that might be okay even if it was just kind of a fling, that might be all right with Rachel., oʊ, y’know* wət, ðət maɪt bi ˌoʊˈkeɪ ˈivɪn ɪf ɪt wɑz ʤɪst kaɪnd əv ə flɪŋ, ðət maɪt bi ɔl raɪt wɪθ ˈreɪʧəl. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.05.47.155-0.05.54.561.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.05.47.155-0.05.54.561.mp4], Whoa, whoa, whoa. Is this "Hot Rachel" that you took to the Christmas Party? Oh. By the way, that is her full name., Whoa, whoa, whoa. Is this "Hot Rachel" that you took to the Christmas Party? Oh. By the way, that is her full name., woʊ, woʊ, woʊ. ɪz ðɪs "hot* rachel"*; ðət ju tʊk tɪ ðə ˈkrɪsməs ˈpɑrti? oʊ. baɪ ðə weɪ, ðət ɪz hər fʊl neɪm. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.05.55.038-0.05.59.649.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.05.55.038-0.05.59.649.mp4], Wow! I'm free for her. Wait a second, I didn't say I wasn't free., Wow! I'm free for her. Wait a second, I didn't say I wasn't free., waʊ! əm fri fər hər. weɪt ə ˈsɛkənd, aɪ ˈdɪdənt seɪ aɪ ˈwəzənt fri. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.05.59.676-0.06.02.794.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.05.59.676-0.06.02.794.mp4], Hey, Chandler, why don’t we talk this over at the Ranger game tomorrow?, Hey, Chandler, why don’t we talk this over at the Ranger game tomorrow?, heɪ, ˈʧændlər, waɪ don’t* wi tɔk ðɪs ˈoʊvər æt ðə ˈreɪnʤər geɪm təˈmɑˌroʊ? [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.06.03.004-0.06.08.983.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.06.03.004-0.06.08.983.mp4], Hold on, y’know I just got a box of Cubans, maybe I bring them by your office around uh, five?, Hold on, y’know I just got a box of Cubans, maybe I bring them by your office around uh, five?, hoʊld ɔn, y’know* aɪ ʤɪst gɑt ə bɑks əv ˈkjubənz, ˈmeɪbi aɪ brɪŋ ðɛm baɪ jʊr ˈɔfəs əraʊnd ə, faɪv? [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.06.09.427-0.06.13.972.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.06.09.427-0.06.13.972.mp4], Oh well, that’s uh, a little later than I uh, generally care to stay, but sure!, Oh well, that’s uh, a little later than I uh, generally care to stay, but sure!, oʊ wɛl, that’s* ə, ə ˈlɪtəl ˈleɪtər ðən aɪ ə, ˈʤɛnərəli kɛr tɪ steɪ, bət ʃʊr! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.06.13.806-0.06.21.087.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.06.13.806-0.06.21.087.mp4], Maybe, before the game we could enjoy some eight year old some small batch Basel Hadens. Uhh. I don't really know what that is, but let's!, Maybe, before the game we could enjoy some eight year old some small batch Basel Hadens. Uhh. I don't really know what that is, but let's!, ˈmeɪbi, ˌbiˈfɔr ðə geɪm wi kʊd ˌɛnˈʤɔɪ səm eɪt jɪr oʊld səm smɔl bæʧ ˈbɑzəl hadens*. ə. aɪ doʊnt ˈrɪli noʊ wət ðət ɪz, bət lɛts! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.06.26.319-0.06.32.057.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.06.26.319-0.06.32.057.mp4], Hey! You guys, I’m writing a holiday song for everyone. Do you want to hear it? Yeah. Yes., Hey! You guys, I’m writing a holiday song for everyone. Do you want to hear it? Yeah. Yes., heɪ! ju gaɪz, i’m* ˈraɪtɪŋ ə ˈhɑlɪˌdeɪ sɔŋ fər ˈɛvriˌwən. du ju wɔnt tɪ hir ɪt? jæ. jɛs. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.06.36.079-0.06.44.736.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.06.36.079-0.06.44.736.mp4], ♪ Happy Hanukkah, Monica ♪ May your Christmas be snowy, Joey ♪, ♪ Happy Hanukkah, Monica ♪ May your Christmas be snowy, Joey ♪, ♪* ˈhæpi ˈhɑnəkə, ˈmɑnɪkə ♪* meɪ jʊr ˈkrɪsməs bi snoʊi, ʤoʊi ♪* [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.06.45.046-0.06.51.284.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.06.45.046-0.06.51.284.mp4], Happy New Year, Chandler and Ross ♪ Spin the Dreidel, Rachel ♪, Happy New Year, Chandler and Ross ♪ Spin the Dreidel, Rachel ♪, ˈhæpi nu jɪr, ˈʧændlər ənd rɔs ♪* spɪn ðə dreidel*, ˈreɪʧəl ♪* [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.06.54.764-0.07.00.669.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.06.54.764-0.07.00.669.mp4], Pheebs, that's great! Oh, yay! But you know, uh, Rachel doesn't rhyme with pião., Pheebs, that's great! Oh, yay! But you know, uh, Rachel doesn't rhyme with pião., pheebs*, ðæts greɪt! oʊ, jeɪ! bət ju noʊ, ə, ˈreɪʧəl ˈdəzənt raɪm wɪθ pião*. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.07.01.020-0.07.05.757.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.07.01.020-0.07.05.757.mp4], I know, but it's so hard. Nothing rhymes with your stupid name!, I know, but it's so hard. Nothing rhymes with your stupid name!, aɪ noʊ, bət ɪts soʊ hɑrd. ˈnəθɪŋ raɪmz wɪθ jʊr ˈstupɪd neɪm! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.07.06.067-0.07.15.475.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.07.06.067-0.07.15.475.mp4], What are you talking about? Lots of things rhyme with Rachel. Bagel. Mail. Jail. Bail. Able. Maypole., What are you talking about? Lots of things rhyme with Rachel. Bagel. Mail. Jail. Bail. Able. Maypole., wət ər ju ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt? lɑts əv θɪŋz raɪm wɪθ ˈreɪʧəl. ˈbeɪgəl. meɪl. ʤeɪl. beɪl. ˈeɪbəl. maypole*. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.07.16.536-0.07.24.025.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.07.16.536-0.07.24.025.mp4], All good. Thanks. Um, do you, maybe, have a nickname that's easier to rhyme?, All good. Thanks. Um, do you, maybe, have a nickname that's easier to rhyme?, ɔl gʊd. θæŋks. əm, du ju, ˈmeɪbi, hæv ə ˈnɪkˌneɪm ðæts ˈiziər tɪ raɪm? [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.07.24.001-0.07.30.323.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.07.24.001-0.07.30.323.mp4], Didn't your dad used to call you "Pumpkin"? Oh, yeah. Pumpkin, yeah. But did he ever call you like "Budolph"?, Didn't your dad used to call you "Pumpkin"? Oh, yeah. Pumpkin, yeah. But did he ever call you like "Budolph"?, ˈdɪdənt jʊr dæd juzd tɪ kɔl ju "pumpkin"*;? oʊ, jæ. ˈpəmpkɪn, jæ. bət dɪd hi ˈɛvər kɔl ju laɪk "budolph"*;? [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.07.33.553-0.07.40.700.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.07.33.553-0.07.40.700.mp4], Hello, children. ALL: Hey. Have I got the 50 guys for you! Really?, Hello, children. ALL: Hey. Have I got the 50 guys for you! Really?, hɛˈloʊ, ˈʧɪldrən. ɔl: heɪ. hæv aɪ gɑt ðə 50 gaɪz fər ju! ˈrɪli? [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.07.40.977-0.07.46.314.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.07.40.977-0.07.46.314.mp4], Yeah, I just showed this a picture of you and guys were throwing themselves at me! They’re buying me drinks! They’re giving me stuff!, Yeah, I just showed this a picture of you and guys were throwing themselves at me! They’re buying me drinks! They’re giving me stuff!, jæ, aɪ ʤɪst ʃoʊd ðɪs ə ˈpɪkʧər əv ju ənd gaɪz wər θroʊɪŋ ðɛmˈsɛlvz æt mi! they’re* baɪɪŋ mi drɪŋks! they’re* ˈgɪvɪŋ mi stəf! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.07.46.149-0.07.50.627.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.07.46.149-0.07.50.627.mp4], Knicks tonight? Where are the seats? Wherever! I've got like 20., Knicks tonight? Where are the seats? Wherever! I've got like 20., nɪks təˈnaɪt? wɛr ər ðə sits? wɛˈrɛvər! aɪv gɑt laɪk 20 [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.07.52.697-0.07.58.210.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.07.52.697-0.07.58.210.mp4], So, will I like any of these guys? Well, y’know what, I’m gonna uh, play the field just a little more., So, will I like any of these guys? Well, y’know what, I’m gonna uh, play the field just a little more., soʊ, wɪl aɪ laɪk ˈɛni əv ðiz gaɪz? wɛl, y’know* wət, i’m* ˈgɑnə ə, pleɪ ðə fild ʤɪst ə ˈlɪtəl mɔr. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.07.59.763-0.08.03.290.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.07.59.763-0.08.03.290.mp4], Guys are signing over their 401- K’s to me?, Guys are signing over their 401-K’s to me?, gaɪz ər ˈsaɪnɪŋ ˈoʊvər ðɛr 401-k’s* tɪ mi? [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.08.04.417-0.08.12.023.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.08.04.417-0.08.12.023.mp4], You work with robots? Yes., You work with robots? Yes., ju wərk wɪθ ˈroʊˌbəts? jɛs. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.08.13.718-0.08.20.248.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.08.13.718-0.08.20.248.mp4], Okay, there’s this one guy, Patrick, I think you’re gonna like him, he’s really nice, he’s funny, he’s a swimmer. I like swimmers' bodies., Okay, there’s this one guy, Patrick, I think you’re gonna like him, he’s really nice, he’s funny, he’s a swimmer. I like swimmers' bodies., ˌoʊˈkeɪ, there’s* ðɪs wən gaɪ, ˈpætrɪk, aɪ θɪŋk you’re* ˈgɑnə laɪk ɪm, he’s* ˈrɪli nis, he’s* ˈfəni, he’s* ə sˈwɪmər. aɪ laɪk sˈwɪmərz' ˈbɑdiz. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.08.20.183-0.08.25.086.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.08.20.183-0.08.25.086.mp4], Oh. Yes, and his father invented that magnetic strip on the back of credit cards. Oh, I like credit cards!, Oh. Yes, and his father invented that magnetic strip on the back of credit cards. Oh, I like credit cards!, oʊ. jɛs, ənd hɪz ˈfɑðər ˌɪnˈvɛntɪd ðət mægˈnɛtɪk strɪp ɔn ðə bæk əv ˈkrɛdɪt kɑrdz. oʊ, aɪ laɪk ˈkrɛdɪt kɑrdz! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.08.26.439-0.08.31.176.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.08.26.439-0.08.31.176.mp4], See, I’m not bad at this fixing up thing, huh? What does he do? Oh, he works in the Fine Foods division., See, I’m not bad at this fixing up thing, huh? What does he do? Oh, he works in the Fine Foods division., si, i’m* nɑt bæd æt ðɪs ˈfɪksɪŋ əp θɪŋ, hə? wət dɪz hi du? oʊ, hi wərks ɪn ðə faɪn fudz dɪˈvɪʒən. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.08.31.194-0.08.35.847.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.08.31.194-0.08.35.847.mp4], Your company has a Fine Foods division? It’s a big company, I don’t... if you... I…, Your company has a Fine Foods division? It’s a big company, I don’t... if you... I…, jʊr ˈkəmpəˌni həz ə faɪn fudz dɪˈvɪʒən? it’s* ə bɪg ˈkəmpəˌni, aɪ don’t*... ɪf ju... i…*… [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.08.35.740-0.08.43.980.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.08.35.740-0.08.43.980.mp4], Now, wait a second. You make food and robots? No, the robots just work for them., Now, wait a second. You make food and robots? No, the robots just work for them., naʊ, weɪt ə ˈsɛkənd. ju meɪk fud ənd ˈroʊˌbəts? noʊ, ðə ˈroʊˌbəts ʤɪst wərk fər ðɛm. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.08.44.957-0.08.52.113.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.08.44.957-0.08.52.113.mp4], All right, I'm going to work. Does anybody have a problem with that? Yeah, lady. I do!, All right, I'm going to work. Does anybody have a problem with that? Yeah, lady. I do!, ɔl raɪt, əm goʊɪŋ tɪ wərk. dɪz ˈɛnibədi hæv ə ˈprɑbləm wɪθ ðət? jæ, ˈleɪdi. aɪ du! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.08.52.089-0.09.02.665.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.08.52.089-0.09.02.665.mp4], I got a problem with that! You want a problem? I’ll give you a problem! Oh, what are you gonna do? You’re gonna fire me? You bet your ass, I’m gonna fire you! See you later. Thanks., I got a problem with that! You want a problem? I’ll give you a problem! Oh, what are you gonna do? You’re gonna fire me? You bet your ass, I’m gonna fire you! See you later. Thanks., aɪ gɑt ə ˈprɑbləm wɪθ ðət! ju wɔnt ə ˈprɑbləm? i’ll* gɪv ju ə ˈprɑbləm! oʊ, wət ər ju ˈgɑnə du? you’re* ˈgɑnə faɪər mi? ju bɛt jʊr æs, i’m* ˈgɑnə faɪər ju! si ju ˈleɪtər. θæŋks. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.09.08.105-0.09.10.915.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.09.08.105-0.09.10.915.mp4], Oh, wow! I should get going. I-I got a date tonight., Oh, wow! I should get going. I-I got a date tonight., oʊ, waʊ! aɪ ʃʊd gɪt goʊɪŋ. i-i* gɑt ə deɪt təˈnaɪt. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.09.10.691-0.09.16.888.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.09.10.691-0.09.16.888.mp4], Oh yeah! With who? You know the girl who lives in Poughkeepsie? Not her., Oh yeah! With who? You know the girl who lives in Poughkeepsie? Not her., oʊ jæ! wɪθ hu? ju noʊ ðə gərl hu lɪvz ɪn pəˈkɪpsi? nɑt hər. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.09.17.323-0.09.22.185.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.09.17.323-0.09.22.185.mp4], Yeah, this is someone else I meet, and I-I can’t decide between the two of them., Yeah, this is someone else I meet, and I-I can’t decide between the two of them., jæ, ðɪs ɪz ˈsəmˌwən ɛls aɪ mit, ənd i-i* can’t* ˌdɪˈsaɪd bɪtˈwin ðə tu əv ðɛm. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.09.22.245-0.09.29.526.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.09.22.245-0.09.29.526.mp4], Y’know the one from Poughkeepsie, even though she’s a two hour train ride away, is really pretty, really smart, and-and a lot of fun., Y’know the one from Poughkeepsie, even though she’s a two hour train ride away, is really pretty, really smart, and-and a lot of fun., y’know* ðə wən frəm pəˈkɪpsi, ˈivɪn ðoʊ she’s* ə tu aʊər treɪn raɪd əˈweɪ, ɪz ˈrɪli ˈprɪti, ˈrɪli smɑrt, and-and* ə lɔt əv fən. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.09.29.460-0.09.42.622.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.09.29.460-0.09.42.622.mp4], But this other girl, well, she lives right uptown. Y’know she’s, well she’s-she’s just as pretty, I guess she’s smart, she’s not fun., But this other girl, well, she lives right uptown. Y’know she’s, well she’s-she’s just as pretty, I guess she’s smart, she’s not fun., bət ðɪs ˈəðər gərl, wɛl, ʃi lɪvz raɪt ˈəpˈtaʊn. y’know* she’s*, wɛl she’s-she’s* ʤɪst ɛz ˈprɪti, aɪ gɛs she’s* smɑrt, she’s* nɑt fən. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.09.44.183-0.09.51.297.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.09.44.183-0.09.51.297.mp4], If she’s no fun, why do you want to date her at all? Well, I-I want to give her another chance, y’know? She lives so close., If she’s no fun, why do you want to date her at all? Well, I-I want to give her another chance, y’know? She lives so close., ɪf she’s* noʊ fən, waɪ du ju wɔnt tɪ deɪt hər æt ɔl? wɛl, i-i* wɔnt tɪ gɪv hər əˈnəðər ʧæns, y’know*? ʃi lɪvz soʊ kloʊz. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.09.51.691-0.09.59.472.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.09.51.691-0.09.59.472.mp4], And, at the end of the date, the other time, she-she said something that was... if she was kidding was very funny., And, at the end of the date, the other time, she-she said something that was... if she was kidding was very funny., ənd, æt ðə ɛnd əv ðə deɪt, ðə ˈəðər taɪm, she-she* sɛd ˈsəmθɪŋ ðət wɑz... ɪf ʃi wɑz ˈkɪdɪŋ wɑz ˈvɛri ˈfəni. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.09.59.615-0.10.05.227.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.09.59.615-0.10.05.227.mp4], On the other hand, if she wasn’t kidding, she’s not fun, she’s stupid, and kind of a racist., On the other hand, if she wasn’t kidding, she’s not fun, she’s stupid, and kind of a racist., ɔn ðə ˈəðər hænd, ɪf ʃi wasn’t* ˈkɪdɪŋ, she’s* nɑt fən, she’s* ˈstupɪd, ənd kaɪnd əv ə ˈreɪsɪst. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.10.07.248-0.10.13.987.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.10.07.248-0.10.13.987.mp4], Hey. Hey. Ooh, how was your first day working at the restaurant? Damn!, Hey. Hey. Ooh, how was your first day working at the restaurant? Damn!, heɪ. heɪ. u, haʊ wɑz jʊr fərst deɪ ˈwərkɪŋ æt ðə ˈrɛˌstrɑnt? dæm! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.10.20.678-0.10.26.499.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.10.20.678-0.10.26.499.mp4], Hey. Hey, what happened to your fancy chef’s jacket? They baked it., Hey. Hey, what happened to your fancy chef’s jacket? They baked it., heɪ. heɪ, wət ˈhæpənd tɪ jʊr ˈfænsi chef’s* ˈʤækɪt? ðeɪ beɪkt ɪt. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.10.26.642-0.10.31.421.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.10.26.642-0.10.31.421.mp4], I can’t take this anymore. I’m gonna call a meeting tonight, I’m gonna fire you tonight. You got it. Oh, oh!, I can’t take this anymore. I’m gonna call a meeting tonight, I’m gonna fire you tonight. You got it. Oh, oh!, aɪ can’t* teɪk ðɪs ˌɛniˈmɔr. i’m* ˈgɑnə kɔl ə ˈmitɪŋ təˈnaɪt, i’m* ˈgɑnə faɪər ju təˈnaɪt. ju gɑt ɪt. oʊ, oʊ! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.10.31.689-0.10.39.429.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.10.31.689-0.10.39.429.mp4], What are you doing?! It’s still a tiny bit on fire there. Oh, put your han... Thanks. I think you got it!, What are you doing?! It’s still a tiny bit on fire there. Oh, put your han... Thanks. I think you got it!, wət ər ju duɪŋ?! it’s* stɪl ə ˈtaɪni bɪt ɔn faɪər ðɛr. oʊ, pʊt jʊr hɑn... θæŋks. aɪ θɪŋk ju gɑt ɪt! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.10.43.701-0.10.50.690.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.10.43.701-0.10.50.690.mp4], Chandler, you have the best taste in men. Well, like father, like son., Chandler, you have the best taste in men. Well, like father, like son., ˈʧændlər, ju hæv ðə bɛst teɪst ɪn mɛn. wɛl, laɪk ˈfɑðər, laɪk sən. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.10.51.459-0.10.57.455.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.10.51.459-0.10.57.455.mp4], Patrick and I had such a great time last night! I mean I think this could maybe turn into something serious., Patrick and I had such a great time last night! I mean I think this could maybe turn into something serious., ˈpætrɪk ənd aɪ hæd səʧ ə greɪt taɪm læst naɪt! aɪ min aɪ θɪŋk ðɪs kʊd ˈmeɪbi tərn ˈɪntu ˈsəmθɪŋ ˈsɪriəs. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.10.57.340-0.11.04.245.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.10.57.340-0.11.04.245.mp4], Really?! I-I thought you weren’t looking for something serious? I thought you were looking for some kind of a fling. Well, you know, possibly., Really?! I-I thought you weren’t looking for something serious? I thought you were looking for some kind of a fling. Well, you know, possibly., ˈrɪli?! i-i* θɔt ju weren’t* ˈlʊkɪŋ fər ˈsəmθɪŋ ˈsɪriəs? aɪ θɔt ju wər ˈlʊkɪŋ fər səm kaɪnd əv ə flɪŋ. wɛl, ju noʊ, ˈpɑsəbli. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.11.06.515-0.11.13.087.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.11.06.515-0.11.13.087.mp4], You didn't tell him that, though, right? Uh, no?, You didn't tell him that, though, right? Uh, no?, ju ˈdɪdənt tɛl ɪm ðət, ðoʊ, raɪt? ə, noʊ? [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.11.14.023-0.11.19.845.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.11.14.023-0.11.19.845.mp4], You told this guy that I was looking for a fling?! You don’t tell the guy that!, You told this guy that I was looking for a fling?! You don’t tell the guy that!, ju toʊld ðɪs gaɪ ðət aɪ wɑz ˈlʊkɪŋ fər ə flɪŋ?! ju don’t* tɛl ðə gaɪ ðət! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.11.19.821-0.11.24.257.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.11.19.821-0.11.24.257.mp4], Why not?! I’d be thrilled if I heard that some hot girl was just looking to get... oh I see., Why not?! I’d be thrilled if I heard that some hot girl was just looking to get... oh I see., waɪ nɑt?! i’d* bi θrɪld ɪf aɪ hərd ðət səm hɑt gərl wɑz ʤɪst ˈlʊkɪŋ tɪ gɪt... oʊ aɪ si. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.11.25.618-0.11.32.190.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.11.25.618-0.11.32.190.mp4], Oh, between you telling him that I wanted to have a fling and me putting out on the first date... oh, he’s so gonna get the wrong idea., Oh, between you telling him that I wanted to have a fling and me putting out on the first date... oh, he’s so gonna get the wrong idea., oʊ, bɪt ˈwin ju ˈtɛlɪŋ ɪm ðət aɪ ˈwɔntɪd tɪ hæv ə flɪŋ ənd mi ˈpʊtɪŋ aʊt ɔn ðə fərst deɪt... oʊ, he’s* soʊ ˈgɑnə gɪt ðə rɔŋ aɪˈdiə. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.11.36.337-0.11.38.455.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.11.36.337-0.11.38.455.mp4], Hey, Joey, could you pass the cheese?, Hey, Joey, could you pass the cheese?, heɪ, ʤoʊi, kʊd ju pæs ðə ʧiz? [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.11.39.649-0.11.46.192.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.11.39.649-0.11.46.192.mp4], Listen uh, I’d prefer it if you didn’t call me Joey. Since I don’t know anyone here, I thought it’d be cool to try out a cool work nickname., Listen uh, I’d prefer it if you didn’t call me Joey. Since I don’t know anyone here, I thought it’d be cool to try out a cool work nickname., ˈlɪsən ə, i’d* prɪˈfər ɪt ɪf ju didn’t* kɔl mi ʤoʊi. sɪns aɪ don’t* noʊ ˈɛniˌwən hir, aɪ θɔt it’d* bi kul tɪ traɪ aʊt ə kul wərk ˈnɪkˌneɪm. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.11.46.055-0.11.52.627.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.11.46.055-0.11.52.627.mp4], Hey, Dragon! Here's your tips from Monday and Tuesday., Hey, Dragon! Here's your tips from Monday and Tuesday., heɪ, ˈdrægən! hɪrz jʊr tɪps frəm ˈmənˌdeɪ ənd ˈtuzˌdeɪ. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.11.53.479-0.12.01.844.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.11.53.479-0.12.01.844.mp4], There’s like-there’s like 300 bucks in this one! Yeah, people get pretty generous around the holidays. And it never hurts to wear tight trousers., There’s like-there’s like 300 bucks in this one! Yeah, people get pretty generous around the holidays. And it never hurts to wear tight trousers., there’s* like-there’s* laɪk 300 bəks ɪn ðɪs wən! jæ, ˈpipəl gɪt ˈprɪti ˈʤɛnərəs əraʊnd ðə ˈhɑləˌdeɪz. ənd ɪt ˈnɛvər hərts tɪ wɛr taɪt ˈtraʊzərz. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.12.04.031-0.12.06.425.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.12.04.031-0.12.06.425.mp4], Could the waiters gather around to hear tonight’s specials?, Could the waiters gather around to hear tonight’s specials?, kʊd ðə ˈweɪtərz ˈgæðər əraʊnd tɪ hir tonight’s* ˈspɛʃəlz? [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.12.06.518-0.12.13.523.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.12.06.518-0.12.13.523.mp4], Okay, first there is a Chilean Sea Bass prepared with a Mango relish on a bag... Why is nobody writing these down?, Okay, first there is a Chilean Sea Bass prepared with a Mango relish on a bag... Why is nobody writing these down?, ˌoʊˈkeɪ, fərst ðɛr ɪz ə ˈʧɪliən si bæs priˈpɛrd wɪθ ə ˈmæŋgoʊ ˈrɛlɪʃ ɔn ə bæg... waɪ ɪz ˈnoʊˌbɑˌdi ˈraɪtɪŋ ðiz daʊn? [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.12.13.499-0.12.22.407.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.12.13.499-0.12.22.407.mp4], Because we can remember them. Because your all gonna make up fake specials and make me cook them like you did the other night? Well, sure, that too., Because we can remember them. Because your all gonna make up fake specials and make me cook them like you did the other night? Well, sure, that too., bɪˈkəz wi kən rɪˈmɛmbər ðɛm. bɪˈkəz jʊr ɔl ˈgɑnə meɪk əp feɪk ˈspɛʃəlz ənd meɪk mi kʊk ðɛm laɪk ju dɪd ðə ˈəðər naɪt? wɛl, ʃʊr, ðət tu. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.12.23.509-0.12.36.787.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.12.23.509-0.12.36.787.mp4], Okay, forget the specials for a minute. Umm, all right here’s the thing, for the last two weeks I have umm, tried really hard to create a positive atmosphere…, Okay, forget the specials for a minute. Umm, all right here’s the thing, for the last two weeks I have umm, tried really hard to create a positive atmosphere…, ˌoʊˈkeɪ, fərˈgɛt ðə ˈspɛʃəlz fər ə ˈmɪnət. əm, ɔl raɪt here’s* ðə θɪŋ, fər ðə læst tu wiks aɪ hæv əm, traɪd ˈrɪli hɑrd tɪ kriˈeɪt ə ˈpɑzətɪv atmosphere…*… [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.12.36.522-0.12.55.648.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.12.36.522-0.12.55.648.mp4], Can't hear you! Positive atmosphere. But I've had it up to here. From now on, it is going to be my way or the highway. All right?, Can't hear you! Positive atmosphere. But I've had it up to here. From now on, it is going to be my way or the highway. All right?, kænt hir ju! ˈpɑzətɪv ˈætməsˌfɪr. bət aɪv hæd ɪt əp tɪ hir. frəm naʊ ɔn, ɪt ɪz goʊɪŋ tɪ bi maɪ weɪ ər ðə ˈhaɪˌweɪ. ɔl raɪt? [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.12.56.292-0.12.59.402.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.12.56.292-0.12.59.402.mp4], Does anybody have a problem with that?, Does anybody have a problem with that?, dɪz ˈɛnibədi hæv ə ˈprɑbləm wɪθ ðət? [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.13.07.845-0.13.17.211.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.13.07.845-0.13.17.211.mp4], Hey, new guy. I said, does anybody have a problem with that? No, ma'am., Hey, new guy. I said, does anybody have a problem with that? No, ma'am., heɪ, nu gaɪ. aɪ sɛd, dɪz ˈɛnibədi hæv ə ˈprɑbləm wɪθ ðət? noʊ, mæm. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.13.18.689-0.13.28.681.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.13.18.689-0.13.28.681.mp4], He has a name. It's Dragon. You want to know your name? Check your hat. We did the hat, right?, He has a name. It's Dragon. You want to know your name? Check your hat. We did the hat, right?, hi həz ə neɪm. ɪts ˈdrægən. ju wɔnt tɪ noʊ jʊr neɪm? ʧɛk jʊr hæt. wi dɪd ðə hæt, raɪt? [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.13.32.995-0.13.37.774.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.13.32.995-0.13.37.774.mp4], What the hell just happened? I am so-so-so sorry. I was gonna do it! Really!, What the hell just happened? I am so-so-so sorry. I was gonna do it! Really!, wət ðə hɛl ʤɪst ˈhæpənd? aɪ æm so-so- so* ˈsɑri. aɪ wɑz ˈgɑnə du ɪt! ˈrɪli! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.13.37.708-0.13.51.871.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.13.37.708-0.13.51.871.mp4], But I was standing there with 327 dollars in one hand and 238 dollars in the other hand, and I was thinking, "Wow! It’s been a long time since I had… 327 + 238 dollars!", But I was standing there with 327 dollars in one hand and 238 dollars in the other hand, and I was thinking, "Wow! It’s been a long time since I had… 327 + 238 dollars!", bət aɪ wɑz ˈstændɪŋ ðɛr wɪθ 327 ˈdɔlərz ɪn wən hænd ənd 238 ˈdɔlərz ɪn ðə ˈəðər hænd, ənd aɪ wɑz ˈθɪŋkɪŋ, "wow*! it’s* bɪn ə lɔŋ taɪm sɪns aɪ had…*… 327 238 dollars!"*; [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.13.53.057-0.13.59.670.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.13.53.057-0.13.59.670.mp4], Joey, we had a deal. That-that’s why you’re here! I’ve got to fire you! And I got to pay rent!, Joey, we had a deal. That-that’s why you’re here! I’ve got to fire you! And I got to pay rent!, ʤoʊi, wi hæd ə dil. that-that’s* waɪ you’re* hir! i’ve* gɑt tɪ faɪər ju! ənd aɪ gɑt tɪ peɪ rɛnt! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.14.01.899-0.14.10.264.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.14.01.899-0.14.10.264.mp4], How-how about this? You don’t fire me, instead I stay here, I gain their trust, and they’ll start listening to all the nice things I’ve been saying about you., How-how about this? You don’t fire me, instead I stay here, I gain their trust, and they’ll start listening to all the nice things I’ve been saying about you., how-how* əˈbaʊt ðɪs? ju don’t* faɪər mi, ˌɪnˈstɛd aɪ steɪ hir, aɪ geɪn ðɛr trəst, ənd they’ll* stɑrt ˈlɪsənɪŋ tɪ ɔl ðə nis θɪŋz i’ve* bɪn seɪɪŋ əˈbaʊt ju. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.14.11.408-0.14.16.562.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.14.11.408-0.14.16.562.mp4], What kinda things have you been saying? Well, nothing yet, they really hate you and I want to fit in., What kinda things have you been saying? Well, nothing yet, they really hate you and I want to fit in., wət ˈkɪndə θɪŋz hæv ju bɪn seɪɪŋ? wɛl, ˈnəθɪŋ jɛt, ðeɪ ˈrɪli heɪt ju ənd aɪ wɔnt tɪ fɪt ɪn. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.14.21.476-0.14.26.155.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.14.21.476-0.14.26.155.mp4], Oh, y’know what Pheebs? What? I'm not Jewish so...., Oh, y’know what Pheebs? What? I'm not Jewish so...., oʊ, y’know* wət pheebs*? wət? əm nɑt ʤuɪʃ soʊ.... [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.14.26.423-0.14.32.036.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.14.26.423-0.14.32.036.mp4], So? Ross doesn’t really decorate his tree with floss, but you don’t hear him complaining do you? God., So? Ross doesn’t really decorate his tree with floss, but you don’t hear him complaining do you? God., soʊ? rɔs doesn’t* ˈrɪli ˈdɛkərˌeɪt hɪz tri wɪθ flɑs, bət ju don’t* hir ɪm kəmˈpleɪnɪŋ du ju? gɑd. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.14.35.766-0.14.47.343.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.14.35.766-0.14.47.343.mp4], Bad dream? I wasn't sleeping. Oh yeah, then uh, what was Phoebe’s song about? It's the one with the cat., Bad dream? I wasn't sleeping. Oh yeah, then uh, what was Phoebe’s song about? It's the one with the cat., bæd drim? aɪ ˈwəzənt sˈlipɪŋ. oʊ jæ, ðɛn ə, wət wɑz phoebe’s* sɔŋ ə ˈbaʊt? ɪts ðə wən wɪθ ðə kæt. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.14.48.654-0.14.51.931.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.14.48.654-0.14.51.931.mp4], I gotta go, I’ve got another date., I gotta go, I’ve got another date., aɪ ˈgɑtə goʊ, i’ve* gɑt əˈnəðər deɪt. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.14.52.241-0.14.58.220.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.14.52.241-0.14.58.220.mp4], So, did you pick one yet? No, it turns out that the one from uptown was making a joke., So, did you pick one yet? No, it turns out that the one from uptown was making a joke., soʊ, dɪd ju pɪk wən jɛt? noʊ, ɪt tərnz aʊt ðət ðə wən frəm ˈəpˈtaʊn wɑz ˈmeɪkɪŋ ə ʤoʊk. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.14.58.330-0.15.04.902.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.14.58.330-0.15.04.902.mp4], But it was a different joke than I thought it wasn’t that funny. So I’m still torn., But it was a different joke than I thought it wasn’t that funny. So I’m still torn., bət ɪt wɑz ə ˈdɪfərənt ʤoʊk ðən aɪ θɔt ɪt wasn’t* ðət ˈfəni. soʊ i’m* stɪl tɔrn. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.15.04.962-0.15.12.226.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.15.04.962-0.15.12.226.mp4], Look, you don’t really like the one from uptown and you’re too exhausted from dating the one up in Poughkeepsie, so I say you just end them both., Look, you don’t really like the one from uptown and you’re too exhausted from dating the one up in Poughkeepsie, so I say you just end them both., lʊk, ju don’t* ˈrɪli laɪk ðə wən frəm ˈəpˈtaʊn ənd you’re* tu ɪgˈzɔstɪd frəm ˈdeɪtɪŋ ðə wən əp ɪn pəˈkɪpsi, soʊ aɪ seɪ ju ʤɪst ɛnd ðɛm boʊθ. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.15.12.603-0.15.20.084.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.15.12.603-0.15.20.084.mp4], You take a train up to Poughkeepsie and break up with her, and on your way back you break up with uptown. And then by the time you get home tonight, you’re done!, You take a train up to Poughkeepsie and break up with her, and on your way back you break up with uptown. And then by the time you get home tonight, you’re done!, ju teɪk ə treɪn əp tɪ pə ˈkɪpsi ənd breɪk əp wɪθ hər, ənd ɔn jʊr weɪ bæk ju breɪk əp wɪθ ˈəpˈtaʊn. ənd ðɛn baɪ ðə taɪm ju gɪt hoʊm təˈnaɪt, you’re* dən! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.15.21.312-0.15.27.842.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.15.21.312-0.15.27.842.mp4], Y’know, you’re right. Thank you. Umm, well I had a similar problem when I lived in Prague., Y’know, you’re right. Thank you. Umm, well I had a similar problem when I lived in Prague., y’know*, you’re* raɪt. θæŋk ju. əm, wɛl aɪ hæd ə ˈsɪmələr ˈprɑbləm wɪn aɪ lɪvd ɪn prɑg. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.15.28.611-0.15.31.929.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.15.28.611-0.15.31.929.mp4], Prague? So much you don't know., Prague? So much you don't know., prɑg? soʊ məʧ ju doʊnt noʊ. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.15.45.002-0.15.48.905.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.15.45.002-0.15.48.905.mp4], Chandler? Patrick just, uh, ended things with me., Chandler? Patrick just, uh, ended things with me., ˈʧændlər? ˈpætrɪk ʤɪst, ə, ˈɛndɪd θɪŋz wɪθ mi. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.15.48.839-0.15.56.495.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.15.48.839-0.15.56.495.mp4], Did you or did you not tell him that I was looking for a serious relationship? I did! I absolutely did!, Did you or did you not tell him that I was looking for a serious relationship? I did! I absolutely did!, dɪd ju ər dɪd ju nɑt tɛl ɪm ðət aɪ wɑz ˈlʊkɪŋ fər ə ˈsɪriəs ri ˈleɪʃənˌʃɪp? aɪ dɪd! aɪ ˌæbsəˈlutli dɪd! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.15.56.639-0.16.01.000.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.15.56.639-0.16.01.000.mp4], You idiot! I'm sure you're right. But why?, You idiot! I'm sure you're right. But why?, ju ˈɪˌdiət! əm ʃʊr jʊr raɪt. bət waɪ? [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.16.01.518-0.16.08.299.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.16.01.518-0.16.08.299.mp4], You don’t tell a guy that you’re looking for a serious relationship! You don’t tell the guy that! Now you scared him away!, You don’t tell a guy that you’re looking for a serious relationship! You don’t tell the guy that! Now you scared him away!, ju don’t* tɛl ə gaɪ ðət you’re* ˈlʊkɪŋ fər ə ˈsɪriəs riˈleɪʃənˌʃɪp! ju don’t* tɛl ðə gaɪ ðət! naʊ ju skɛrd ɪm ə ˈweɪ! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.16.08.317-0.16.14.722.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.16.08.317-0.16.14.722.mp4], Oh, man. I’m sorry, I’m so-so sorry. Y’know, you should never be allowed to talk to people!, Oh, man. I’m sorry, I’m so-so sorry. Y’know, you should never be allowed to talk to people!, oʊ, mæn. i’m* ˈsɑri, i’m* ˈsoʊˈsoʊ ˈsɑri. y’know*, ju ʃʊd ˈnɛvər bi əˈlaʊd tɪ tɔk tɪ ˈpipəl! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.16.15.282-0.16.24.398.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.16.15.282-0.16.24.398.mp4], I know. I know. Oh! See just I’m right back where I started! Aww, this sucks! Being alone, sucks!, I know. I know. Oh! See just I’m right back where I started! Aww, this sucks! Being alone, sucks!, aɪ noʊ. aɪ noʊ. oʊ! si ʤɪst i’m* raɪt bæk wɛr aɪ ˈstɑrtɪd! aww*, ðɪs səks! biɪŋ ə ˈloʊn, səks! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.16.24.833-0.16.34.158.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.16.24.833-0.16.34.158.mp4], Well, y’know, you’re-you’re gonna meet somebody! You’re a great catch! Y’know when I was telling all those guys about you, I didn’t have to lie once., Well, y’know, you’re-you’re gonna meet somebody! You’re a great catch! Y’know when I was telling all those guys about you, I didn’t have to lie once., wɛl, y’know*, you’re-you’re* ˈgɑnə mit ˈsəmˌbɑdi! you’re* ə greɪt kæʧ! y’know* wɪn aɪ wɑz ˈtɛlɪŋ ɔl ðoʊz gaɪz əˈbaʊt ju, aɪ didn’t* hæv tɪ laɪ wəns. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.16.35.302-0.16.44.835.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.16.35.302-0.16.44.835.mp4], Really? Yeah. You graduated Magna Cum Laude, right? No. Oh, it doesn't matter., Really? Yeah. You graduated Magna Cum Laude, right? No. Oh, it doesn't matter., ˈrɪli? jæ. ju ˈgræʤəˌweɪtɪd ˈmægnə kəm lɔd, raɪt? noʊ. oʊ, ɪt ˈdəzənt ˈmætər. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.16.47.022-0.16.56.097.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.16.47.022-0.16.56.097.mp4], Hey, y’know what, I’ve got two tickets to tonight’s Rangers game, you wanna come with me? Cute guys in little shorts? Sure., Hey, y’know what, I’ve got two tickets to tonight’s Rangers game, you wanna come with me? Cute guys in little shorts? Sure., heɪ, y’know* wət, i’ve* gɑt tu ˈtɪkɪts tɪ tonight’s* ˈreɪnʤərz geɪm, ju ˈwɑnə kəm wɪθ mi? kjut gaɪz ɪn ˈlɪtəl ʃɔrts? ʃʊr. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.16.57.282-0.17.06.315.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.16.57.282-0.17.06.315.mp4], Well, actually it’s a hockey team, so it’s angry Canadians with no teeth. Well, that sounds fun tooThank you. Okay., Well, actually it’s a hockey team, so it’s angry Canadians with no teeth. Well, that sounds fun tooThank you. Okay., wɛl, ˈæˌkʧuəli it’s* ə ˈhɑki tim, soʊ it’s* ˈæŋgri kəˈneɪdiənz wɪθ noʊ tiθ. wɛl, ðət saʊnz fən toothank* ju. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.17.09.920-0.17.17.718.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.17.09.920-0.17.17.718.mp4], Have you ever been with a woman? What?! Chandler, what is the matter with you?!, Have you ever been with a woman? What?! Chandler, what is the matter with you?!, hæv ju ˈɛvər bɪn wɪθ ə ˈwʊmən? wət?! ˈʧændlər, wət ɪz ðə ˈmætər wɪθ ju?! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.17.17.594-0.17.21.455.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.17.17.594-0.17.21.455.mp4], So there is no good time to ask that question., So there is no good time to ask that question., soʊ ðɛr ɪz noʊ gʊd taɪm tɪ æsk ðət kˈwɛʃən. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.17.24.685-0.17.41.934.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.17.24.685-0.17.41.934.mp4], The station is Poughkeepsie. Poughkeepsie! Ross? Ross? Wake up! Ross? Ross! Ross! Ross! Ross!, The station is Poughkeepsie. Poughkeepsie! Ross? Ross? Wake up! Ross? Ross! Ross! Ross! Ross!, ðə ˈsteɪʃən ɪz pəˈkɪpsi. pəˈkɪpsi! rɔs? rɔs? weɪk əp! rɔs? rɔs! rɔs! rɔs! rɔs! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.17.44.913-0.17.54.079.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.17.44.913-0.17.54.079.mp4], I need more swordfish. Can you get me more swordfish? I don't speak English. You did a minute ago!, I need more swordfish. Can you get me more swordfish? I don't speak English. You did a minute ago!, aɪ nid mɔr ˈsɔrdˌfɪʃ. kən ju gɪt mi mɔr ˈsɔrdˌfɪʃ? aɪ doʊnt spik ˈɪŋlɪʃ. ju dɪd ə ˈmɪnət əˈgoʊ! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.17.53.964-0.17.59.201.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.17.53.964-0.17.59.201.mp4], Well, I don’t know what to tell ya! Fine., Well, I don’t know what to tell ya! Fine., wɛl, aɪ don’t* noʊ wət tɪ tɛl jɑ! faɪn. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.18.08.729-0.18.23.825.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.18.08.729-0.18.23.825.mp4], Very funny! Somebody let me out please?! Come on, I’m cold! And covered in marinara sauce! Come on! Let me out!, Very funny! Somebody let me out please?! Come on, I’m cold! And covered in marinara sauce! Come on! Let me out!, ˈvɛri ˈfəni! ˈsəmˌbɑdi lɛt mi aʊt pliz?! kəm ɔn, i’m* koʊld! ənd ˈkəvərd ɪn marinara* sɔs! kəm ɔn! lɛt mi aʊt! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.18.26.705-0.18.34.153.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.18.26.705-0.18.34.153.mp4], You found that handle, did ya? It's not funny. Well, that's not true., You found that handle, did ya? It's not funny. Well, that's not true., ju faʊnd ðət ˈhændəl, dɪd jɑ? ɪts nɑt ˈfəni. wɛl, ðæts nɑt tru. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.18.36.131-0.18.43.996.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.18.36.131-0.18.43.996.mp4], I'm a good person. And I'm a good chef. And I don't deserve to have marinara sauce all over me!, I'm a good person. And I'm a good chef. And I don't deserve to have marinara sauce all over me!, əm ə gʊd ˈpərsən. ənd əm ə gʊd ʃɛf. ənd aɪ doʊnt dɪˈzərv tɪ hæv marinara* sɔs ɔl ˈoʊvər mi! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.18.43.931-0.18.48.959.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.18.43.931-0.18.48.959.mp4], Y’know what, if you want me to quit this bad, then all you have to do is… Hey. Chef Geller?, Y’know what, if you want me to quit this bad, then all you have to do is… Hey. Chef Geller?, y’know* wət, ɪf ju wɔnt mi tɪ kwɪt ðɪs bæd, ðɛn ɔl ju hæv tɪ du is…*… heɪ. ʃɛf ˈgɛlər? [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.18.49.120-0.18.59.095.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.18.49.120-0.18.59.095.mp4], Y’know that little speech you made the other day? Well I got a problem with it! You do? You bet I do!, Y’know that little speech you made the other day? Well I got a problem with it! You do? You bet I do!, y’know* ðət ˈlɪtəl spiʧ ju meɪd ðə ˈəðər deɪ? wɛl aɪ gɑt ə ˈprɑbləm wɪθ ɪt! ju du? ju bɛt aɪ du! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.18.59.696-0.19.03.682.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.18.59.696-0.19.03.682.mp4], I just ah, wasn’t listening then, that’s all., I just ah, wasn’t listening then, that’s all., aɪ ʤɪst ɑ, wasn’t* ˈlɪsənɪŋ ðɛn, that’s* ɔl. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.19.04.952-0.19.18.614.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.19.04.952-0.19.18.614.mp4], Well, if you want a problem? I’ll give you a problem! What are you gonna do? You’re gonna fire me? You bet your ass I’m gonna fire you! Get out of my kitchen! Get out!!, Well, if you want a problem? I’ll give you a problem! What are you gonna do? You’re gonna fire me? You bet your ass I’m gonna fire you! Get out of my kitchen! Get out!!, wɛl, ɪf ju wɔnt ə ˈprɑbləm? i’ll* gɪv ju ə ˈprɑbləm! wət ər ju ˈgɑnə du? you’re* ˈgɑnə faɪər mi? ju bɛt jʊr æs i’m* ˈgɑnə faɪər ju! gɪt aʊt əv maɪ ˈkɪʧən! gɪt aʊt!! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.19.21.718-0.19.31.460.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.19.21.718-0.19.31.460.mp4], All right! Anybody else got a problem? How 'bout you Chuckles? You think this is funny now? No., All right! Anybody else got a problem? How 'bout you Chuckles? You think this is funny now? No., ɔl raɪt! ˈɛnibədi ɛls gɑt ə ˈprɑbləm? haʊ 'baʊt ju ˈʧəkəlz? ju θɪŋk ðɪs ɪz ˈfəni naʊ? noʊ. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.19.32.354-0.19.39.844.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.19.32.354-0.19.39.844.mp4], How about if I dance around all covered in sauce? Huh? You think it’s funny now? No, it’s really good., How about if I dance around all covered in sauce? Huh? You think it’s funny now? No, it’s really good., haʊ əˈbaʊt ɪf aɪ dæns əraʊnd ɔl ˈkəvərd ɪn sɔs? hə? ju θɪŋk it’s* ˈfəni naʊ? noʊ, it’s* ˈrɪli gʊd. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.19.40.779-0.19.49.437.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.19.40.779-0.19.49.437.mp4], Good! Now, take those salads to table 4. And you! Get the swordfish! And you! Get a haircut!, Good! Now, take those salads to table 4. And you! Get the swordfish! And you! Get a haircut!, gʊd! naʊ, teɪk ðoʊz ˈsælədz tɪ ˈteɪbəl 4 ənd ju! gɪt ðə ˈsɔrdˌfɪʃ! ənd ju! gɪt ə ˈhɛrˌkət! [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.19.52.082-0.20.01.532.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.19.52.082-0.20.01.532.mp4], Last stop, Montreal. The stop is Montreal! What?, Last stop, Montreal. The stop is Montreal! What?, læst stɑp, ˌməntriˈɔl. ðə stɑp ɪz ˌməntriˈɔl! wət? [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.20.05.637-0.20.16.213.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.20.05.637-0.20.16.213.mp4], I made a bet with myself that you have beautiful eyes. Now that I see them, I win. What?, I made a bet with myself that you have beautiful eyes. Now that I see them, I win. What?, aɪ meɪd ə bɛt wɪθ ˌmaɪˈsɛlf ðət ju hæv ˈbjutəfəl aɪz. naʊ ðət aɪ si ðɛm, aɪ wɪn. wət? [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.20.17.149-0.20.28.225.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.20.17.149-0.20.28.225.mp4], We’re at my stop. But would you like to have coffee? Are we really in Montreal? Yes, we are., We’re at my stop. But would you like to have coffee? Are we really in Montreal? Yes, we are., we’re* æt maɪ stɑp. bət wʊd ju laɪk tɪ hæv ˈkɔfi? ər wi ˈrɪli ɪn ˌməntriˈɔl? jɛs, wi ər. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.20.28.619-0.20.37.610.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.20.28.619-0.20.37.610.mp4], So coffee? Coffee sounds great. Wait., So coffee? Coffee sounds great. Wait., soʊ ˈkɔfi? ˈkɔfi saʊnz greɪt. weɪt. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.20.37.544-0.20.43.699.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.20.37.544-0.20.43.699.mp4], So you live in Montreal? No, but it's only a two-hour ferry ride to Nova Scotia., So you live in Montreal? No, but it's only a two-hour ferry ride to Nova Scotia., soʊ ju lɪv ɪn ˌməntriˈɔl? noʊ, bət ɪts ˈoʊnli ə two-hour* ˈfɛri raɪd tɪ ˈnoʊvə ˈskoʊʃə. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.20.46.845-0.20.54.510.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.20.46.845-0.20.54.510.mp4], Well, I guess I should’ve thought about my wife and kids before I talked back to chef Geller! Thanks., Well, I guess I should’ve thought about my wife and kids before I talked back to chef Geller! Thanks., wɛl, aɪ gɛs aɪ should’ve* θɔt əˈbaʊt maɪ waɪf ənd kɪdz ˌbiˈfɔr aɪ tɔkt bæk tɪ ʃɛf ˈgɛlər! θæŋks. [Adicionado] Friends S4E10 - The One with the Girl from Poughkeepsie, [sound:Friends_S4E10_0.20.54.645-0.21.07.640.mp3], [sound:Friends_S4E10_0.20.54.645-0.21.07.640.mp4], Yep! Looks like it’s gonna be a leeeeean Christmas at the Dragon house this year. Enough! Lean, lean, lean!, Yep! Looks like it’s gonna be a leeeeean Christmas at the Dragon house this year. Enough! Lean, lean, lean!, jɛp! lʊks laɪk it’s* ˈgɑnə bi ə leeeeean* ˈkrɪsməs æt ðə ˈdrægən haʊs ðɪs jɪr. ɪˈnəf! lin, lin, lin! [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.00.02.185-0.00.08.548.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.00.02.185-0.00.08.548.mp4], Oh my god, I can't believe my little brother is married! I know., Ah, meu Deus, eu não acredito que meu irmão mais novo está casado! Eu sei., oʊ maɪ gɑd, aɪ kænt bɪˈliv maɪ ˈlɪtəl ˈbrəðər ɪz ˈmɛrid! aɪ noʊ. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.00.08.297-0.00.11.143.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.00.08.297-0.00.11.143.mp4], You guys, why didn't you tell me you were eloping?, Pessoal, por que vocês não me disseram que estavam fugindo pra casar?, ju gaɪz, waɪ ˈdɪdənt ju tɛl mi ju wər eloping*? [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.00.11.121-0.00.18.632.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.00.11.121-0.00.18.632.mp4], Cause it just sort of happened. Y'know, we were at the courthouse, and we were having lunch... Wait, wait. Why were you at the courthouse? We were having lunch., Porque isso meio que aconteceu. Sabe, estávamos no tribunal e estávamos almoçando... Espere, espere. Por que vocês estavam no tribunal? Nós estávamos almoçando., kɔz ɪt ʤɪst sɔrt əv ˈhæpənd. jəˈnoʊ, wi wər æt ðə ˈkɔrˌthaʊs, ənd wi wər ˈhævɪŋ lənʧ... weɪt, weɪt. waɪ wər ju æt ðə ˈkɔrˌthaʊs? wi wər ˈhævɪŋ lənʧ. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.00.19.258-0.00.25.133.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.00.19.258-0.00.25.133.mp4], Yeah, and then, all of a sudden, we were like, "We're here, we're having lunch, let's get married, right!", Sim, e, de repente, ficamos tipo: "Estamos aqui, estamos almoçando, vamos nos casar, certo!", jæ, ənd ðɛn, ɔl əv ə ˈsədən, wi wər laɪk, "we're* hir, wɪr ˈhævɪŋ lənʧ, lɛts gɪt ˈmɛrid, right!"*; [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.00.25.258-0.00.31.697.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.00.25.258-0.00.31.697.mp4], Wow, a year and a half ago I didn't even know I had a brother. Now I have a sister too!, , waʊ, ə jɪr ənd ə hæf əˈgoʊ aɪ ˈdɪdənt ˈivɪn noʊ aɪ hæd ə ˈbrəðər. naʊ aɪ hæv ə ˈsɪstər tu! [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.00.33.091-0.00.43.625.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.00.33.091-0.00.43.625.mp4], Oh, it's so great. Okay. Okay. Stop it. Don't!, Oh, isso é ótimo. OK. OK. Pare com isso. Não!, oʊ, ɪts soʊ greɪt. ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ. stɑp ɪt. doʊnt! [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.00.45.311-0.00.49.189.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.00.45.311-0.00.49.189.mp4], So, ooh, I'm going to get you a gift now. Is there anything you need?, Então, ooh, eu vou te dar um presente agora. Precisa de algo?, soʊ, u, əm goʊɪŋ tɪ gɪt ju ə gɪft naʊ. ɪz ðɛr ˈɛniˌθɪŋ ju nid? [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.00.49.482-0.01.01.018.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.00.49.482-0.01.01.018.mp4], Uh, yeah. We've been trying to get pregnant, uh, pretty much ever since we got engaged. We thought we'd get a jump on things. You know, no one's getting any younger. Ha-ha-ha., Sim. Estamos tentando engravidar desde que ficamos noivos. Nós pensamos em dar um salto nas coisas. Sabe, ninguém está ficando mais jovem. Ha-ha-ha., ə, jæ. wiv bɪn traɪɪŋ tɪ gɪt ˈprɛgnənt, ə, ˈprɪti məʧ ˈɛvər sɪns wi gɑt ɪnˈgeɪʤd. wi θɔt wid gɪt ə ʤəmp ɔn θɪŋz. ju noʊ, noʊ wənz ˈgɪtɪŋ ˈɛni ˈjəŋgər. ˌhɑˌhɑˈhɑ. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.01.02.245-0.01.07.024.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.01.02.245-0.01.07.024.mp4], 'Cause the thing is, uh, we're not able to, you know, uh, conceive, you know., Porque o problema é que não somos capazes, sabe, oh,de conceber, sabe., 'kɔz ðə θɪŋ ɪz, ə, wɪr nɑt ˈeɪbəl tɪ, ju noʊ, ə, kənˈsiv, ju noʊ. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.01.06.958-0.01.09.626.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.01.06.958-0.01.09.626.mp4], And we've tried everything; we've seen a bunch of doctors., E nós tentamos de tudo; vimos um monte de médicos., ənd wiv traɪd ˈɛvriˌθɪŋ; wiv sin ə bənʧ əv ˈdɑktərz. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.01.09.461-0.01.20.812.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.01.09.461-0.01.20.812.mp4], Yeah, and they, and they say that our, that our only chance to have a baby is if they take my sperm, her egg, and put it together in a dish, and then put it into another girl., Sim, e eles, eles dizem que nossa, que nossa única chance de ter um bebê é se eles pegarem meu esperma, seu óvulo, e o juntarem em um prato, e depois colocarem em outra garota., jæ, ənd ðeɪ, ənd ðeɪ seɪ ðət ɑr, ðət ɑr ˈoʊnli ʧæns tɪ hæv ə ˈbeɪbi ɪz ɪf ðeɪ teɪk maɪ spərm, hər ɛg, ənd pʊt ɪt təˈgɛðər ɪn ə dɪʃ, ənd ðɛn pʊt ɪt ˈɪntu əˈnəðər gərl. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.01.20.746-0.01.24.733.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.01.20.746-0.01.24.733.mp4], So we were wondering if you could be the girl that we could put it into., Então estávamos pensando se você poderia ser a garota em que poderíamos colocá-lo., soʊ wi wər ˈwəndərɪŋ ɪf ju kʊd bi ðə gərl ðət wi kʊd pʊt ɪt ˈɪntu. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.01.28.480-0.01.35.001.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.01.28.480-0.01.35.001.mp4], That's a really nice gift. I was thinking of, like, a gravy boat., É um presente muito legal. Eu estava pensando em, tipo, uma molheira (em formato de barco)., ðæts ə ˈrɪli nis gɪft. aɪ wɑz ˈθɪŋkɪŋ əv, laɪk, ə ˈgreɪvi boʊt. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.02.25.703-0.02.29.931.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.02.25.703-0.02.29.931.mp4], You guys! Check it out! Check it out! Guess what job I just got?, Pessoal! Confira! Confira! Adivinha que emprego eu acabei de conseguir ?, ju gaɪz! ʧɛk ɪt aʊt! ʧɛk ɪt aʊt! gɛs wət ʤɑb aɪ ʤɪst gɑt? [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.02.31.417-0.02.35.862.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.02.31.417-0.02.35.862.mp4], I don't know, but Donald Trump wants his blue blazer black., Não sei, mas Donald Trump quer seu blazer azul preto., aɪ doʊnt noʊ, bət ˈdɑnəld trəmp wɔnts hɪz blu ˈbleɪzər blæk. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.02.36.756-0.02.42.160.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.02.36.756-0.02.42.160.mp4], What? Blue blazer back. He wants it back., O quê? Blazer azul de volta. Ele quer de volta., wət? blu ˈbleɪzər bæk. hi wɔnts ɪt bæk. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.02.42.887-0.02.46.873.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.02.42.887-0.02.46.873.mp4], Well, you said *black*. Why would he want his blue blazer black?, Bem, você disse *preto*. Por que ele iria querer seu blazer azul preto?, wɛl, ju sɛd *blæk*. waɪ wʊd hi wɔnt hɪz blu ˈbleɪzər blæk? [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.02.48.393-0.02.55.549.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.02.48.393-0.02.55.549.mp4], Well, you know what I meant. No, you messed it up. You're stupid., Bem, você sabe o que eu quis dizer. Não, você se atrapalhou. Você é estúpido., wɛl, ju noʊ wət aɪ mɛnt. noʊ, ju mɛst ɪt əp. jʊr ˈstupɪd. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.02.58.153-0.03.03.215.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.02.58.153-0.03.03.215.mp4], So what job did you get Joe? Oh, tour guide at the Museum. Yeah, Ross got it for me., Então, qual emprego você conseguiu? Oh, guia de turismo no museu. Sim, Ross conseguiu para mim., soʊ wət ʤɑb dɪd ju gɪt ʤoʊ? oʊ, tʊr gaɪd æt ðə mˈjuziəm. jæ, rɔs gɑt ɪt fər mi. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.03.03.108-0.03.06.935.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.03.03.108-0.03.06.935.mp4], Well how could you be a tour guide, don't you have to be a dinosaur expert or something?, Bem, como você pode ser um guia turístico, não precisa ser um especialista em dinossauros ou algo assim?, wɛl haʊ kʊd ju bi ə tʊr gaɪd, doʊnt ju hæv tɪ bi ə ˈdaɪnəˌsɔr ˈɛkspərt ər ˈsəmθɪŋ? [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.03.06.870-0.03.11.807.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.03.06.870-0.03.11.807.mp4], No, not really. They give you all the information. It's like memorizing a script. Yeah., Não, na verdade não. Eles dão todas as informações. É como memorizar um roteiro. Sim., noʊ, nɑt ˈrɪli. ðeɪ gɪv ju ɔl ðə ˌɪnˌfɔrˈmeɪʃən. ɪts laɪk ˈmɛmərˌaɪzɪŋ ə skrɪpt. jæ. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.03.11.741-0.03.18.655.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.03.11.741-0.03.18.655.mp4], "And on your left, you have Tyrannosaurus rex, a carnivore from the Jurassic period." Hey, that's is very nice., "E à sua esquerda, você tem o Tyrannosaurus rex, um carnívoro do período Jurássico." Ei, muito bom., "and* ɔn jʊr lɛft, ju hæv tɪrænəˈsɔrəs rɛks, ə ˈkɑrnɪ ˌvɔr frəm ðə ʤʊˈræsɪk period."*; heɪ, ðæts ɪz ˈvɛri nis. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.03.18.590-0.03.26.371.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.03.18.590-0.03.26.371.mp4], Uh, actually Joey, it's the Cretaceous period. Yeah, but I can pronounce "Jurassic"., Oh, Joey, na verdade, é o período cretáceo. Sim, mas consigo pronunciar "Jurássico"., ə, ˈæˌkʧuəli ʤoʊi, ɪts ðə krɪˈteɪʃɪs ˈpɪriəd. jæ, bət aɪ kən prəˈnaʊns "jurassic"*;. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.03.27.098-0.03.33.245.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.03.27.098-0.03.33.245.mp4], Hey! Guess what? Frank Jr. and Alice got married. Oh, my God!, Ei! Adivinha? Frank Jr. e Alice se casaram. Ah, meu Deus!, heɪ! gɛs wət? fræŋk jr*. ənd ˈælɪs gɑt ˈmɛrid. oʊ, maɪ gɑd! [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.03.33.438-0.03.40.402.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.03.33.438-0.03.40.402.mp4], And they're going to have a baby! And, and they want me to grow it for them in my uterus!, E eles vão ter um bebê! E eles querem que eu o cultive no útero!, ənd ðɛr goʊɪŋ tɪ hæv ə ˈbeɪbi! ənd, ənd ðeɪ wɔnt mi tɪ groʊ ɪt fər ðɛm ɪn maɪ ˈjutərəs! [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.03.43.781-0.03.50.896.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.03.43.781-0.03.50.896.mp4], My God! Are you serious? Yeah. You're really thinking of having sex with your brother?, Meu Deus! Você está falando sério? Sim. Você está realmente pensando em fazer sexo com seu irmão?, maɪ gɑd! ər ju ˈsɪriəs? jæ. jʊr ˈrɪli ˈθɪŋkɪŋ əv ˈhævɪŋ sɛks wɪθ jʊr ˈbrəðər? [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.03.53.708-0.04.03.608.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.03.53.708-0.04.03.608.mp4], Eww! And no, no! They want me to be the surrogate. It's her egg and his sperm. I'm just the oven. It's totally their bun., Credo! E não, não! Eles querem que eu seja a substituta (barriga de aluguel). É o ovo dela e o esperma dele. Eu sou apenas o forno. É totalmente o pão deles., eww*! ənd noʊ, noʊ! ðeɪ wɔnt mi tɪ bi ðə ˈsərəˌgeɪt. ɪts hər ɛg ənd hɪz spərm. əm ʤɪst ðə ˈəvən. ɪts ˈtoʊtəli ðɛr bən. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.04.04.802-0.04.14.185.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.04.04.802-0.04.14.185.mp4], What did you tell them? Well, they said I had to think about it first. But what is there to think of? I'm going to be giving someone the greatest gift you can possibly give., O que você disse a eles? Bem, eles disseram que eu tinha que pensar primeiro. Mas o que há para pensar? Vou dar a alguém o melhor presente que você pode dar., wət dɪd ju tɛl ðɛm? wɛl, ðeɪ sɛd aɪ hæd tɪ θɪŋk əˈbaʊt ɪt fərst. bət wət ɪz ðɛr tɪ θɪŋk əv? əm goʊɪŋ tɪ bi ˈgɪvɪŋ ˈsəmˌwən ðə ˈgreɪtəst gɪft ju kən ˈpɑsəbli gɪv. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.04.14.020-0.04.18.507.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.04.14.020-0.04.18.507.mp4], You're going to carry their child and get them a Sony PlayStation?, Você vai carregar o filho deles e comprar a eles um Sony PlayStation?, jʊr goʊɪŋ tɪ ˈkɛri ðɛr ʧaɪld ənd gɪt ðɛm ə ˈsoʊni ˈpleɪ ˌsteɪʃən? [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.04.19.734-0.04.25.588.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.04.19.734-0.04.25.588.mp4], Honey, this is really an incredible thing to do for them but there are things to think about., Querida, isso é realmente uma coisa incrível a se fazer por eles, mas há coisas em que pensar., ˈhəni, ðɪs ɪz ˈrɪli ən ˌɪnˈkrɛdəbəl θɪŋ tɪ du fər ðɛm bət ðɛr ər θɪŋz tɪ θɪŋk ə ˈbaʊt. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.04.25.423-0.04.31.144.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.04.25.423-0.04.31.144.mp4], Yeah, I mean you'd be pregnant. I mean, pregnant. I know., Sim, quero dizer que você estaria grávida. Quero dizer, grávida. Eu sei., jæ, aɪ min jʊd bi ˈprɛgnənt. aɪ min, ˈprɛgnənt. aɪ noʊ. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.04.31.996-0.04.40.737.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.04.31.996-0.04.40.737.mp4], Pheebs, you're talking about putting your body through an awful lot. I mean, morning sickness, uh, labor. And it's all for somebody else., Pheebs, você está falando sobre colocar seu corpo em um fardo horrível. Quero dizer, enjôo matinal, trabalho de parto. E é tudo para outra pessoa., pheebs*, jʊr ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt ˈpʊtɪŋ jʊr ˈbɑdi θru ən ˈɔfəl lɔt. aɪ min, ˈmɔrnɪŋ ˈsɪknəs, ə, ˈleɪbər. ənd ɪts ɔl fər ˈsəmˌbɑdi ɛls. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.04.40.672-0.04.46.409.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.04.40.672-0.04.46.409.mp4], Yeah. What's your point? Well, the stuff I just mentioned., Sim. Qual seu ponto? Bem, as coisas que acabei de mencionar., jæ. wəts jʊr pɔɪnt? wɛl, ðə stəf aɪ ʤɪst ˈmɛnʃənd. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.04.47.345-0.04.57.671.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.04.47.345-0.04.57.671.mp4], Wow, I don't know if I could ever do that. You know, I always figured the first time I had a baby, it would be with someone I love and that baby would be like, a keeper., Uau, eu não sei se eu poderia fazer isso. Sabe, sempre imaginei que, na primeira vez que tivesse um bebê, seria com alguém que eu amo e esse bebê seria como um guardião., waʊ, aɪ doʊnt noʊ ɪf aɪ kʊd ˈɛvər du ðət. ju noʊ, aɪ ˈɔlˌweɪz ˈfɪgjərd ðə fərst taɪm aɪ hæd ə ˈbeɪbi, ɪt wʊd bi wɪθ ˈsəmˌwən aɪ ləv ənd ðət ˈbeɪbi wʊd bi laɪk, ə ˈkipər. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.04.58.106-0.05.02.884.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.04.58.106-0.05.02.884.mp4], You know, you guys were a lot more supportive when I wanted to make denim furniture., Sabe, vocês apoiaram muito mais quando eu queria fazer móveis de brim., ju noʊ, ju gaɪz wər ə lɔt mɔr sə ˈpɔrtɪv wɪn aɪ ˈwɔntɪd tɪ meɪk ˈdɛnəm ˈfərnɪʧər. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.05.02.860-0.05.08.640.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.05.02.860-0.05.08.640.mp4], No. Pheebs, listen, if you decide to do this, we'll be supportive like crazy. Yeah. We just want you to think it through., Não. Pheebs, escute, se você decidir fazer isso, seremos solidários como loucos. Sim. Só queremos que você pense bem., noʊ. pheebs*, ˈlɪsən, ɪf ju ˌdɪ ˈsaɪd tɪ du ðɪs, wɪl bi səˈpɔrtɪv laɪk ˈkreɪzi. jæ. wi ʤɪst wɔnt ju tɪ θɪŋk ɪt θru. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.05.08.533-0.05.11.977.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.05.08.533-0.05.11.977.mp4], Yeah, honey. Maybe you can talk with somebody who's had baby. Like your mom., Sim, querida. Talvez você possa conversar com alguém que teve bebê. Como sua mãe., jæ, ˈhəni. ˈmeɪbi ju kən tɔk wɪθ ˈsəmˌbɑdi huz hæd ˈbeɪbi. laɪk jʊr mɑm. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.05.11.995-0.05.17.065.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.05.11.995-0.05.17.065.mp4], My mom never gave birth. Oh! But my birth mom did!, Minha mãe nunca deu à luz. Oh! Mas minha mãe biológica deu!, maɪ mɑm ˈnɛvər geɪv bərθ. oʊ! bət maɪ bərθ mɑm dɪd! [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.05.23.172-0.05.27.450.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.05.23.172-0.05.27.450.mp4], Mmmm, I love this tushie. Can I take it to work with me?, Hmmm, eu amo esse traseiro! Posso levá-lo para trabalhar comigo?, mmmm*, aɪ ləv ðɪs tushie*. kən aɪ teɪk ɪt tɪ wərk wɪθ mi? [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.05.27.552-0.05.31.788.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.05.27.552-0.05.31.788.mp4], Yeah, sure. It's not mine anyway. It came with the pants. Wow., Sim, claro. Não é meu de qualquer maneira. Ele veio com as calças. Uou., jæ, ʃʊr. ɪts nɑt maɪn ˈɛniˌweɪ. ɪt keɪm wɪθ ðə pænts. waʊ. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.05.36.728-0.05.45.010.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.05.36.728-0.05.45.010.mp4], I am so jealous. You guys are just, really, right *there*, aren't you? Yes. Right where?, Tenho tanto ciúmes. Vocês estão realmente, bem *lá*, não estão? Sim. Bem onde?, aɪ æm soʊ ˈʤɛləs. ju gaɪz ər ʤɪst, ˈrɪli, raɪt *ðɛr*, ˈɑrənt ju? jɛs. raɪt wɛr? [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.05.45.903-0.05.52.892.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.05.45.903-0.05.52.892.mp4], In the beginning, you know, where it's all sex and talking and sex and talking and..., No começo, você sabe, onde é tudo sexo e conversa e sexo e conversa e..., ɪn ðə bɪˈgɪnɪŋ, ju noʊ, wɛr ɪts ɔl sɛks ənd ˈtɔkɪŋ ənd sɛks ənd ˈtɔkɪŋ ənd... [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.05.52.994-0.05.59.316.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.05.52.994-0.05.59.316.mp4], You got to love the talking. And the sex? All right. We haven't had sex yet., Você tem que amar a conversa. E o sexo? Certo, nós não fizemos sexo ainda., ju gɑt tɪ ləv ðə ˈtɔkɪŋ. ənd ðə sɛks? ɔl raɪt. wi ˈhævənt hæd sɛks jɛt. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.06.00.251-0.06.06.823.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.06.00.251-0.06.06.823.mp4], Okay, but what's the big deal, you know? This is special, and I want our love to grow, before we move to the next level., Ok, mas qual é o problema, sabe? Isso é especial e quero que nosso amor cresça antes de passarmos para o próximo nível., ˌoʊˈkeɪ, bət wəts ðə bɪg dil, ju noʊ? ðɪs ɪz ˈspɛʃəl, ənd aɪ wɔnt ɑr ləv tɪ groʊ, ˌbiˈfɔr wi muv tɪ ðə nɛkst ˈlɛvəl. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.06.06.966-0.06.13.204.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.06.06.966-0.06.13.204.mp4], Oh, Chandler, that is so nice. That is really nice... lying!, Oh, Chandler, isso é tão legal. Isso é uma boa... mentira!, oʊ, ˈʧændlər, ðət ɪz soʊ nis. ðət ɪz ˈrɪli nis... laɪɪŋ! [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.06.14.349-0.06.22.922.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.06.14.349-0.06.22.922.mp4], No way is that the reason. Why? Just because you're not mature enough to understand something like that? No, he's right. I'm totally lying., De jeito nenhum é esse o motivo. Por quê? Só porque você não é maduro o suficiente para entender algo assim? Não, ele está certo. Estou realmente mentindo., noʊ weɪ ɪz ðət ðə ˈrizən. waɪ? ʤɪst bɪˈkəz jʊr nɑt məˈʧʊr ɪ ˈnəf tɪ ˌəndərˈstænd ˈsəmθɪŋ laɪk ðət? noʊ, hiz raɪt. əm ˈtoʊtəli laɪɪŋ. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.06.27.737-0.06.37.062.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.06.27.737-0.06.37.062.mp4], Then what is it? Well, Kathy's last girlfriend was Joey. And you're afraid you won't be able to "fill his shoes"., Então, o que é? Bem, o último namorado de Kathy foi Joey. E você tem medo de não conseguir "se comparar" a ele., ðɛn wət ɪz ɪt? wɛl, ˈkæθiz læst ˈgərlˌfrɛnd wɑz ʤoʊi. ənd jʊr əˈfreɪd ju woʊnt bi ˈeɪbəl tɪ "fill* hɪz shoes"*;. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.06.38.831-0.06.42.233.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.06.38.831-0.06.42.233.mp4], No, I'm afraid I won't be able to make love as well as him., Não, receio que eu não seja capaz de fazer amor tão bem quanto ele., noʊ, əm əˈfreɪd aɪ woʊnt bi ˈeɪbəl tɪ meɪk ləv ɛz wɛl ɛz ɪm. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.06.42.835-0.06.47.030.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.06.42.835-0.06.47.030.mp4], Yeah, I was going for the metaphor. Yeah, and I was saying the actual words., Sim, eu estava me referindo a metáfora. Sim, e eu estava dizendo as palavras reais., jæ, aɪ wɑz goʊɪŋ fər ðə ˈmɛtəfɔr. jæ, ənd aɪ wɑz seɪɪŋ ðə ˈækʧəwəl wərdz. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.06.48.549-0.06.52.543.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.06.48.549-0.06.52.543.mp4], Well. Big deal, so Joey's had a lot of girlfriends. That doesn't mean he's good in bed., Bem. Grande coisa, então o Joey teve muitas namoradas. Isso não significa que ele é bom na cama., wɛl. bɪg dil, soʊ ʤoʊiz hæd ə lɔt əv ˈgərlˌfrɛndz. ðət ˈdəzənt min hiz gʊd ɪn bɛd. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.06.52.553-0.07.00.877.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.06.52.553-0.07.00.877.mp4], We share a wall. So either he's great in bed or she just liked to agree with him a lot., Nós compartilhamos uma parede. Ou ele é ótimo na cama ou ela gostava de concordar muito com ele., wi ʃɛr ə wɔl. soʊ ˈiðər hiz greɪt ɪn bɛd ər ʃi ʤɪst laɪkt tɪ əˈgri wɪθ ɪm ə lɔt. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.07.01.729-0.07.06.633.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.07.01.729-0.07.06.633.mp4], Sweetie, with you it's going to be different. The sex is going to be great 'cause you guys are in love., Querido, com você vai ser diferente. O sexo vai ser ótimo porque vocês estão apaixonados., s ˈwiti, wɪθ ju ɪts goʊɪŋ tɪ bi ˈdɪfərənt. ðə sɛks ɪz goʊɪŋ tɪ bi greɪt 'kɔz ju gaɪz ər ɪn ləv. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.07.11.989-0.07.18.728.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.07.11.989-0.07.18.728.mp4], All right, all right, I'll sleep with my girlfriend. But I'm just doing it for you guys., Certo, certo, eu vou dormir com minha namorada. Mas só estou fazendo isso por vocês., ɔl raɪt, ɔl raɪt, aɪl slip wɪθ maɪ ˈgərlˌfrɛnd. bət əm ʤɪst duɪŋ ɪt fər ju gaɪz. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.07.21.582-0.07.26.611.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.07.21.582-0.07.26.611.mp4], Okay, now the Mastodon is from the semi-late Jurassic period., Ok, agora o Mastodonte é do período final do jurássico., ˌoʊˈkeɪ, naʊ ðə ˈmæstəˌdɔn ɪz frəm ðə semi-late* ʤʊˈræsɪk ˈpɪriəd. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.07.27.839-0.07.30.615.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.07.27.839-0.07.30.615.mp4], Isn't the Mastodon from the Pliocene Epoch?, O Mastodonte não é da época do Plioceno?, ˈɪzənt ðə ˈmæstəˌdɔn frəm ðə ˈplaɪəˌsin ˈɛpək? [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.07.30.967-0.07.34.619.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.07.30.967-0.07.34.619.mp4], Shh. This is a museum. No talking., Shh. Isto é um museu. Sem falar., shh*. ðɪs ɪz ə mˈjuziəm. noʊ ˈtɔkɪŋ. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.07.36.013-0.07.47.048.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.07.36.013-0.07.47.048.mp4], Right down here we have... a large foot. And over here we have Ross Geller., Bem aqui em baixo temos... um pé grande. E aqui temos Ross Geller., raɪt daʊn hir wi hæv... ə lɑrʤ fʊt. ənd ˈoʊvər hir wi hæv rɔs ˈgɛlər. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.07.47.024-0.07.59.811.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.07.47.024-0.07.59.811.mp4], Everyone wave "hi" to Ross. Ross is one of our most important scientists. Look at him hard at work. Okay, moving right along., Todo mundo acena "oi" para Ross. Ross é um dos nossos cientistas mais importantes. Olhe para ele, trabalha duro. Ok, seguindo em frente., ˈɛvriˌwən weɪv "hi"*; tɪ rɔs. rɔs ɪz wən əv ɑr moʊst ˌɪmˈpɔrtənt ˈsaɪəntɪsts. lʊk æt ɪm hɑrd æt wərk. ˌoʊˈkeɪ, ˈmuvɪŋ raɪt əˈlɔŋ. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.08.04.917-0.08.12.866.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.08.04.917-0.08.12.866.mp4], It's open. Come in. Hi. Hi I'm sorry I'm late. Oh, that's okay. It gave me time to, uh, finish glazing my nipples., Está aberto. Entre. Oi. Oi me desculpe, estou atrasada. Oh, tudo bem. Isso me deu tempo para terminar de pintar meus mamilos., ɪts ˈoʊpən. kəm ɪn. haɪ. haɪ əm ˈsɑri əm leɪt. oʊ, ðæts ˌoʊˈkeɪ. ɪt geɪv mi taɪm tɪ, ə, ˈfɪnɪʃ ˈgleɪzɪŋ maɪ ˈnɪpəlz. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.08.13.968-0.08.17.328.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.08.13.968-0.08.17.328.mp4], Wow, you really go all out when you're expecting company., Uau, você realmente faz de tudo quando espera companhia., waʊ, ju ˈrɪli goʊ ɔl aʊt wɪn jʊr ɪkˈspɛktɪŋ ˈkəmpəˌni. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.08.18.139-0.08.21.833.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.08.18.139-0.08.21.833.mp4], No, I was working on my pottery. Oh! Oh!, Não, eu estava trabalhando na minha cerâmica. Oh! Oh!, noʊ, aɪ wɑz ˈwərkɪŋ ɔn maɪ ˈpɑtəri. oʊ! oʊ! [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.08.22.101-0.08.32.552.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.08.22.101-0.08.32.552.mp4], Oh! I didn't know that you did pot. Y-yeah. Mostly nudes. It combines my two passions, pottery and erotica., Oh! Eu não sabia que você fazia vaso. S-sim. Principalmente nus. Combina minhas duas paixões, cerâmica e erótica., oʊ! aɪ ˈdɪdənt noʊ ðət ju dɪd pɑt. y-yeah*. ˈmoʊstli nudz. ɪt kəmˈbaɪnz maɪ tu ˈpæʃənz, ˈpɑtəri ənd ɪˈrɑtɪkə. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.08.36.782-0.08.42.872.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.08.36.782-0.08.42.872.mp4], Well, thanks for coming out to see me. I just, I just thought it would be a very good idea to talk about this baby stuff in person, you know., Bem, obrigado por vir me ver. Eu apenas, eu apenas pensei que seria uma boa ideia conversar sobre essas coisas de bebê pessoalmente, sabe., wɛl, θæŋks fər ˈkəmɪŋ aʊt tɪ si mi. aɪ ʤɪst, aɪ ʤɪst θɔt ɪt wʊd bi ə ˈvɛri gʊd aɪˈdiə tɪ tɔk əˈbaʊt ðɪs ˈbeɪbi stəf ɪn ˈpərsən, ju noʊ. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.08.45.416-0.08.50.445.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.08.45.416-0.08.50.445.mp4], I really don't think it's a very good idea Phoebe. Why not?, Realmente não acho que seja uma boa ideia, Phoebe. Por que não?, aɪ ˈrɪli doʊnt θɪŋk ɪts ə ˈvɛri gʊd aɪˈdiə ˈfibi. waɪ nɑt? [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.08.50.755-0.09.00.989.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.08.50.755-0.09.00.989.mp4], Because, you'd be giving up a baby. And, uh, I don't know if there's anything I can say that can make you understand the pain of giving up a baby., Porque você estaria desistindo de um bebê. E não sei se posso dizer algo que possa fazer você entender a dor de desistir de um bebê., bɪˈkəz, jʊd bi ˈgɪvɪŋ əp ə ˈbeɪbi. ənd, ə, aɪ doʊnt noʊ ɪf ðɛrz ˈɛni ˌθɪŋ aɪ kən seɪ ðət kən meɪk ju ˌəndərˈstænd ðə peɪn əv ˈgɪvɪŋ əp ə ˈbeɪbi. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.09.05.436-0.09.09.631.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.09.05.436-0.09.09.631.mp4], Oh, no. No, no, I understand the pain. Don't, don't hurt the puppy., Ah, não. Não, não, eu entendo a dor. Não, não machuque o filhote., oʊ, noʊ. noʊ, noʊ, aɪ ˌəndərˈstænd ðə peɪn. doʊnt, doʊnt hərt ðə ˈpəpi. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.09.10.441-0.09.18.473.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.09.10.441-0.09.18.473.mp4], No, no, no. The puppy is yours. Oh, I get a puppy? Well, yeah. I mean, yeah. But for only three days. Why?, Não, não, não. O filhote é seu. Oh, eu ganho um filhote? Bem, sim. Quero dizer, sim. Mas por apenas três dias. Por quê?, noʊ, noʊ, noʊ. ðə ˈpəpi ɪz jʊrz. oʊ, aɪ gɪt ə ˈpəpi? wɛl, jæ. aɪ min, jæ. bət fər ˈoʊnli θri deɪz. waɪ? [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.09.20.618-0.09.27.280.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.09.20.618-0.09.27.280.mp4], You know, I realize that I don't have any right to start getting all parenty on you and everything, but, um..., Sabe, eu percebo que não tenho o direito de começar a ser Mãe com você e tudo mais, mas, um ..., ju noʊ, aɪ ˈriəˌlaɪz ðət aɪ doʊnt hæv ˈɛni raɪt tɪ stɑrt ˈgɪtɪŋ ɔl parenty* ɔn ju ənd ˈɛvriˌθɪŋ, bət, əm... [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.09.31.837-0.09.35.406.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.09.31.837-0.09.35.406.mp4], Phoebe, would you please look at me and not the puppy, it's very important., Phoebe, por favor, olhe para mim e não para o filhote, é muito importante., ˈfibi, wʊd ju pliz lʊk æt mi ənd nɑt ðə ˈpəpi, ɪts ˈvɛri ˌɪmˈpɔrtənt. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.09.36.509-0.09.41.663.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.09.36.509-0.09.41.663.mp4], I mean, I know what I'm talking about. I gave up two babies., Quero dizer, eu sei do que estou falando. Eu desisti de dois bebês., aɪ min, aɪ noʊ wət əm ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt. aɪ geɪv əp tu ˈbeɪbiz. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.09.41.639-0.09.48.795.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.09.41.639-0.09.48.795.mp4], And I only wish that I had someone there who had given up babies who could have told me... how terrible it is to give up a babies., E eu só queria ter alguém lá que tivesse desistido de bebês que poderia ter me dito... o quão terrível é desistir de bebês., ənd aɪ ˈoʊnli wɪʃ ðət aɪ hæd ˈsəmˌwən ðɛr hu hæd ˈgɪvɪn əp ˈbeɪbiz hu kʊd hæv toʊld mi... haʊ ˈtɛrəbəl ɪt ɪz tɪ gɪv əp ə ˈbeɪbiz. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.09.50.398-0.09.55.218.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.09.50.398-0.09.55.218.mp4], I just think it would be something that you would regret every day for the rest of your life., Só acho que seria algo que você se arrependeria todos os dias pelo resto da vida., aɪ ʤɪst θɪŋk ɪt wʊd bi ˈsəmθɪŋ ðət ju wʊd rɪˈgrɛt ˈɛvəri deɪ fər ðə rɛst əv jʊr laɪf. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.09.56.362-0.10.04.936.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.09.56.362-0.10.04.936.mp4], So, however hard it is for you to give up this puppy, it would be like a million times harder to give up a child., Portanto, por mais difícil que seja desistir deste filhote, seria um milhão de vezes mais difícil desistir de uma criança., soʊ, ˌhaʊˈɛvər hɑrd ɪt ɪz fər ju tɪ gɪv əp ðɪs ˈpəpi, ɪt wʊd bi laɪk ə ˈmɪljən taɪmz ˈhɑrdər tɪ gɪv əp ə ʧaɪld. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.10.07.415-0.10.10.859.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.10.07.415-0.10.10.859.mp4], I really shouldn't have given you the puppy first., Eu realmente não deveria ter lhe dado o filhote primeiro., aɪ ˈrɪli ˈʃʊdənt hæv ˈgɪvɪn ju ðə ˈpəpi fərst. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.10.15.256-0.10.19.200.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.10.15.256-0.10.19.200.mp4], Oh, uh, would you mind sitting there? I'm saving this seat for my friend Ross., Oh, oh, você se importaria de sentar ali? Estou guardando este lugar para o meu amigo Ross., oʊ, ə, wʊd ju maɪnd ˈsɪtɪŋ ðɛr? əm ˈseɪvɪŋ ðɪs sit fər maɪ frɛnd rɔs. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.10.19.176-0.10.24.205.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.10.19.176-0.10.24.205.mp4], You mean Dr. Geller? Doctor? Well, I didn't know he had a nickname., Você quer dizer Dr. Geller? Doctor? Bem, eu não sabia que ele tinha um apelido., ju min ˈdɑktər. ˈgɛlər? ˈdɔktər? wɛl, aɪ ˈdɪdənt noʊ hi hæd ə ˈnɪkˌneɪm. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.10.25.349-0.10.32.922.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.10.25.349-0.10.32.922.mp4], Oh, he won't sit here. Only the people in the white coats sit over there and only the people with the blue blazers sit over here., Oh, ele não vai sentar aqui. Apenas as pessoas de jaleco branco sentam lá e apenas as pessoas com os blazers azuis sentam aqui., oʊ, hi woʊnt sɪt hir. ˈoʊnli ðə ˈpipəl ɪn ðə waɪt koʊts sɪt ˈoʊvər ðɛr ənd ˈoʊnli ðə ˈpipəl wɪθ ðə blu ˈbleɪzərz sɪt ˈoʊvər hir. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.10.33.441-0.10.38.128.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.10.33.441-0.10.38.128.mp4], How come? That's how it is. That's crazy., Por quê? É assim que é. Isso é loucura., haʊ kəm? ðæts haʊ ɪt ɪz. ðæts ˈkreɪzi. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.10.38.362-0.10.47.653.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.10.38.362-0.10.47.653.mp4], Maybe it's crazy in a perfect world: a world without lab coats or blazers. But you not in a perfect world. You in a museum now., Talvez seja loucura em um mundo perfeito: um mundo sem jaleco ou blazers. Mas você não está em um mundo perfeito. Você está em um museu agora., ˈmeɪbi ɪts ˈkreɪzi ɪn ə ˈpərˌfɪkt wərld: ə wərld wɪˈθaʊt læb koʊts ər ˈbleɪzərz. bət ju nɑt ɪn ə ˈpərˌfɪkt wərld. ju ɪn ə mˈjuziəm naʊ. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.10.49.540-0.10.56.321.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.10.49.540-0.10.56.321.mp4], See that scientist with the glasses? He and I used to play together all the time in grade school. Hmph, but now..., Vê aquele cientista de óculos? Ele e eu costumávamos brincar juntos o tempo todo na escola. Hm, mas agora ..., si ðət ˈsaɪəntɪst wɪθ ðə ˈglæsɪz? hi ənd aɪ juzd tɪ pleɪ təˈgɛðər ɔl ðə taɪm ɪn greɪd skul. hmph*, bət naʊ... [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.10.56.881-0.11.11.753.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.10.56.881-0.11.11.753.mp4], Peter! Hey, Peter! It's me, Rhonda from P.S. 129? I shared my pudding with you, man! I gave you my snack pack!, Pedro! Ei, Peter! Sou eu, Rhonda do P.S. 129? Eu compartilhei meu pudim com você, cara! Eu te dei meu pacote de lanche!, ˈpitər! heɪ, ˈpitər! ɪts mi, ˈrɑndə frəm piz. 129 aɪ ʃɛrd maɪ ˈpʊdɪŋ wɪθ ju, mæn! aɪ geɪv ju maɪ snæk pæk! [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.11.12.813-0.11.21.012.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.11.12.813-0.11.21.012.mp4], See? He pretend he don't even hear me! I, I think everybody's pretending they don't hear you., Vê? Ele finge que nem me ouve! Eu acho que todo mundo está fingindo que não te ouve., si? hi priˈtɛnd hi doʊnt ˈivɪn hir mi! aɪ, aɪ θɪŋk ˈɛvriˌbɑdiz priˈtɛndɪŋ ðeɪ doʊnt hir ju. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.11.22.323-0.11.31.397.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.11.22.323-0.11.31.397.mp4], Anyway, I don't know about you and your jackets and your separate tables but Ross is one of my best friends. If I save him a seat, I'm telling you, he will sit in it., De qualquer forma, eu não sei sobre você, suas jaquetas e suas mesas separadas, mas Ross é um dos meus melhores amigos. Se eu lhe guardar um assento, estou lhe dizendo, ele se sentará nele., ˈɛni ˌweɪ, aɪ doʊnt noʊ əˈbaʊt ju ənd jʊr ˈʤækɪts ənd jʊr ˈsɛpərˌeɪt ˈteɪbəlz bət rɔs ɪz wən əv maɪ bɛst frɛndz. ɪf aɪ seɪv ɪm ə sit, əm ˈtɛlɪŋ ju, hi wɪl sɪt ɪn ɪt. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.11.33.459-0.11.43.701.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.11.33.459-0.11.43.701.mp4], Ross, Ross, over here man. I saved you a seat. That's okay, I'm cool over here. I'll catch up with you later, Joey., Ross, Ross, aqui cara. Guardei um lugar para você. Tudo bem, tou de boa aqui. Eu te encontro mais tarde, Joey., rɔs, rɔs, ˈoʊvər hir mæn. aɪ seɪvd ju ə sit. ðæts ˌoʊˈkeɪ, əm kul ˈoʊvər hir. aɪl kæʧ əp wɪθ ju ˈleɪtər, ʤoʊi. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.11.48.099-0.11.53.920.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.11.48.099-0.11.53.920.mp4], This is saved. Gift shop., Isto está reservado. Loja de presentes., ðɪs ɪz seɪvd. gɪft ʃɑp. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.12.02.279-0.12.05.590.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.12.02.279-0.12.05.590.mp4], I'm really, really sorry about what happened today in the cafeteria today., Sinto muito, muito mesmo pelo que aconteceu hoje na cafeteria hoje., əm ˈrɪli, ˈrɪli ˈsɑri əˈbaʊt wət ˈhæpənd təˈdeɪ ɪn ðə ˌkæfəˈtɪriə təˈdeɪ. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.12.06.617-0.12.09.160.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.12.06.617-0.12.09.160.mp4], It's no big deal, you know. You do what you gotta do, right?, Não é grande coisa, sabe. Você faz o que precisa fazer, certo?, ɪts noʊ bɪg dil, ju noʊ. ju du wət ju ˈgɑtə du, raɪt? [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.12.09.036-0.12.13.564.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.12.09.036-0.12.13.564.mp4], No, hey. It's not just me. The scientists and the tour guides never sit together., Não, ei. Não sou só eu. Os cientistas e os guias turísticos nunca se sentam juntos., noʊ, heɪ. ɪts nɑt ʤɪst mi. ðə ˈsaɪəntɪsts ənd ðə tʊr gaɪdz ˈnɛvər sɪt təˈgɛðər. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.12.16.460-0.12.25.818.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.12.16.460-0.12.25.818.mp4], It's like that everywhere Joey. Okay, Mon, back me up here. Where you work, the waiters eat with the other waiters and the chefs eat with the other chefs, right?, É assim em todo lugar Joey. Ok, Mon, me apoie aqui. Onde você trabalha, os garçons comem com os outros garçons e os Chefes comem com os outros Chefes, certo?, ɪts laɪk ðət ˈɛvriˌwɛr ʤoʊi. ˌoʊˈkeɪ, mɑn, bæk mi əp hir. wɛr ju wərk, ðə ˈweɪtərz it wɪθ ðə ˈəðər ˈweɪtərz ənd ðə ʃɛfs it wɪθ ðə ˈəðər ʃɛfs, raɪt? [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.12.25.636-0.12.30.248.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.12.25.636-0.12.30.248.mp4], I eat by myself in the alley because everybody hates me., Como sozinha no beco, porque todo mundo me odeia., aɪ it baɪ ˌmaɪˈsɛlf ɪn ðə ˈæli bɪˈkəz ˈɛvriˌbɑdi heɪts mi. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.12.32.268-0.12.43.052.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.12.32.268-0.12.43.052.mp4], Look, Ross, really, it's no big deal. You know, you wear a white coat, I wear a blue blazer, if that means we can't be friends at work, then, so be it. I understand., Olha, Ross, sério, não é grande coisa. Sabe, você veste um jaleco branco, eu uso um blazer azul, se isso significa que não podemos ser amigos no trabalho, assim seja. Compreendo., lʊk, rɔs, ˈrɪli, ɪts noʊ bɪg dil. ju noʊ, ju wɛr ə waɪt koʊt, aɪ wɛr ə blu ˈbleɪzər, ɪf ðət minz wi kænt bi frɛndz æt wərk, ðɛn, soʊ bi ɪt. aɪ ˌəndərˈstænd. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.12.43.796-0.12.48.783.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.12.43.796-0.12.48.783.mp4], Hey. When I'm in a play and you're in the audience, I don't talk to you, right?, Ei. Quando estou em uma peça e você está na platéia, eu não falo com você, certo?, heɪ. wɪn əm ɪn ə pleɪ ənd jʊr ɪn ðə ˈɔdiəns, aɪ doʊnt tɔk tɪ ju, raɪt? [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.12.49.827-0.12.54.188.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.12.49.827-0.12.54.188.mp4], So.... it's, you know, it's oh, it's cool. I'll see you tomorrow., Entã... Tá, sabe, tá oh, tá deboa. Vejo você amanha., soʊ.... ɪts, ju noʊ, ɪts oʊ, ɪts kul. aɪl si ju təˈmɑˌroʊ. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.12.56.542-0.13.00.419.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.12.56.542-0.13.00.419.mp4], Yeah, when we're in the audience, he doesn't talk to us, but he does wave., Sim, quando estamos na platéia, ele não fala conosco, mas acena., jæ, wɪn wɪr ɪn ðə ˈɔdiəns, hi ˈdəzənt tɔk tɪ ˈju ˈɛs, bət hi dɪz weɪv. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.13.09.346-0.13.15.877.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.13.09.346-0.13.15.877.mp4], Hi. Why's Phoebe singing to Karl Malden?, Oi. Por que Phoebe está cantando para Karl Malden?, haɪ. waɪz ˈfibi ˈsɪŋɪŋ tɪ kɑrl ˈmɔldən? [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.13.17.354-0.13.23.176.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.13.17.354-0.13.23.176.mp4], Oh, you know what? I think it's time for the puppy to go out again. Come on, let's go on the balcony. What?, Sabe o que mais? Acho que está na hora do filhote sair novamente. Vamos lá, vamos na varanda. O quê?, oʊ, ju noʊ wət? aɪ θɪŋk ɪts taɪm fər ðə ˈpəpi tɪ goʊ aʊt əˈgɛn. kəm ɔn, lɛts goʊ ɔn ðə ˈbælkəni. wət? [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.13.23.110-0.13.30.308.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.13.23.110-0.13.30.308.mp4], Uh, the street. Come on, let's go to the street. Oh, listen, don't go on the balcony until I get back., Oh, a rua. Vamos, vamos para a rua. Oh, ouça, não vá para a varanda até eu voltar., ə, ðə strit. kəm ɔn, lɛts goʊ tɪ ðə strit. oʊ, ˈlɪsən, doʊnt goʊ ɔn ðə ˈbælkəni ənˈtɪl aɪ gɪt bæk. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.13.32.453-0.13.36.981.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.13.32.453-0.13.36.981.mp4], So did you do it? Yes, yes, we had the sex., Então você fez isso? Sim, sim, nós fizemos sexo., soʊ dɪd ju du ɪt? jɛs, jɛs, wi hæd ðə sɛks. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.13.37.374-0.13.44.522.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.13.37.374-0.13.44.522.mp4], Uh-oh. It was bad? It was fine, but she didn't agree with me as strongly as with Joey., Oh-oh. Foi ruim? Foi legal, mas ela não concordava comigo tão fortemente quanto com Joey., əoʊ. ɪt wɑz bæd? ɪt wɑz faɪn, bət ʃi ˈdɪdənt əˈgri wɪθ mi ɛz ˈstrɔŋli ɛz wɪθ ʤoʊi. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.13.46.425-0.13.49.869.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.13.46.425-0.13.49.869.mp4], She was more like, uh, "Oh, I see your point. I'm all right with it.", Ela foi mais, tipo, uh, "Oh, eu entendo o seu ponto. Eu estou bem com isso.", ʃi wɑz mɔr laɪk, ə, "oh*, aɪ si jʊr pɔɪnt. əm ɔl raɪt wɪθ it."*; [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.13.51.088-0.13.55.433.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.13.51.088-0.13.55.433.mp4], It was the first time. You know, there's not always a lot of agreement on the first time., Foi a primeira vez. Sabe, nem sempre há muita concordância na primeira vez., ɪt wɑz ðə fərst taɪm. ju noʊ, ðɛrz nɑt ˈɔlˌweɪz ə lɔt əv əˈgrimənt ɔn ðə fərst taɪm. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.13.55.351-0.13.59.504.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.13.55.351-0.13.59.504.mp4], Yeah. Not for girls, anyway. Guys agree like that., Sim. Não para garotas, pelo menos. Caras concordam assim., jæ. nɑt fər gərlz, ˈɛniˌweɪ. gaɪz əˈgri laɪk ðət. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.14.00.105-0.14.08.679.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.14.00.105-0.14.08.679.mp4], Look, you have to help me, okay? I mean, I know what to do with a woman. I know where everything goes. It's always... nice., Olha, você tem que me ajudar, ok? Quero dizer, eu sei o que fazer com uma mulher. Eu sei onde tudo vai. É sempre... legal., lʊk, ju hæv tɪ hɛlp mi, ˌoʊˈkeɪ? aɪ min, aɪ noʊ wət tɪ du wɪθ ə ˈwʊmən. aɪ noʊ wɛr ˈɛvriˌθɪŋ goʊz. ɪts ˈɔl ˌweɪz... nis. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.14.08.614-0.14.15.520.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.14.08.614-0.14.15.520.mp4], But I need to know what makes it go from "nice" to "My God, somebody's killing her in there!", Mas preciso saber o que faz isso ir de "legal" para "Meu Deus, alguém está matando ela lá!", bət aɪ nid tɪ noʊ wət meɪks ɪt goʊ frəm "nice"*; tɪ "my* gɑd, ˈsəmˌbɑdiz ˈkɪlɪŋ hər ɪn there!"*; [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.14.16.121-0.14.22.693.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.14.16.121-0.14.22.693.mp4], All right, I'm going to show you something a lot of guys don't know. Rach, give me that pad, please. All right., Certo, vou mostrar uma coisa que muitos caras não sabem. Rach, me dê aquele bloco, por favor. Certo., ɔl raɪt, əm goʊɪŋ tɪ ʃoʊ ju ˈsəmθɪŋ ə lɔt əv gaɪz doʊnt noʊ. ræʧ, gɪv mi ðət pæd, pliz. ɔl raɪt. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.14.22.628-0.14.28.241.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.14.22.628-0.14.28.241.mp4], Now... You don't have to draw an actual... Whoa, she's hot!, Agora... Você não precisa desenhar um real... Uou, ela é gostosa!, naʊ... ju doʊnt hæv tɪ drɔ ən ˈækʧəwəl... woʊ, ʃiz hɑt! [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.14.29.468-0.14.39.168.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.14.29.468-0.14.39.168.mp4], Now, everybody knows the basic erogenous zones. You got, one, two, three, five, six, and seven., Agora, todo mundo conhece as zonas erógenas básicas. Você tem uma, duas, três, cinco, seis e sete., naʊ, ˈɛvriˌbɑdi noʊz ðə ˈbeɪsɪk erogenous* zoʊnz. ju gɑt, wən, tu, θri, faɪv, sɪks, ənd ˈsɛvən. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.14.39.353-0.14.45.716.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.14.39.353-0.14.45.716.mp4], There are seven? Let me see that. Oh, yeah., Há sete? Deixe-me ver isso. Oh, sim., ðɛr ər ˈsɛvən? lɛt mi si ðət. oʊ, jæ. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.14.47.736-0.14.51.556.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.14.47.736-0.14.51.556.mp4], That's one? Kind of an important one., Essa é uma? Meio que uma importante., ðæts wən? kaɪnd əv ən ˌɪmˈpɔrtənt wən. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.14.52.366-0.15.00.106.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.14.52.366-0.15.00.106.mp4], Oh, you know what, I was looking at it upside down. Well, you know sometimes that helps., Sabe, eu estava olhando de cabeça para baixo. Bem, sabe, às vezes isso ajuda., oʊ, ju noʊ wət, aɪ wɑz ˈlʊkɪŋ æt ɪt ˈəpˈsaɪd daʊn. wɛl, ju noʊ ˈsəmˌtaɪmz ðət hɛlps. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.15.04.962-0.15.13.411.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.15.04.962-0.15.13.411.mp4], Okay, now, most guys will hit one, two, and three and then go to seven and set up camp. That's... That's bad?, Ok, agora, a maioria dos caras vão atingir a um, dois e três e depois vai para a sete e montar o acampamento. Isso é... isso é ruim?, ˌoʊˈkeɪ, naʊ, moʊst gaɪz wɪl hɪt wən, tu, ənd θri ənd ðɛn goʊ tɪ ˈsɛvən ənd sɛt əp kæmp. ðæts... ðæts bæd? [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.15.13.429-0.15.17.623.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.15.13.429-0.15.17.623.mp4], Well, if you go to Disneyland, you don't spend the whole day on the Matterhorn., Bem, se você for à Disneylândia, não passa o dia inteiro no Matterhorn., wɛl, ɪf ju goʊ tɪ ˈdɪzniˌlænd, ju doʊnt spɛnd ðə hoʊl deɪ ɔn ðə matterhorn*. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.15.17.808-0.15.20.334.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.15.17.808-0.15.20.334.mp4], Well, you might if it were anything like seven., Bem, você poderia, se fosse algo como a sete., wɛl, ju maɪt ɪf ɪt wər ˈɛniˌθɪŋ laɪk ˈsɛvən. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.15.20.083-0.15.31.058.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.15.20.083-0.15.31.058.mp4], All right, uh the important thing is to take your time. You want to hit them all and you want to mix them up. You got to keep them on their toes., Certo, o importante é levar o seu tempo. Você quer atingir todas elas e misturá-las. Você tem que mantê-las no foco., ɔl raɪt, ə ðə ˌɪmˈpɔrtənt θɪŋ ɪz tɪ teɪk jʊr taɪm. ju wɔnt tɪ hɪt ðɛm ɔl ənd ju wɔnt tɪ mɪks ðɛm əp. ju gɑt tɪ kip ðɛm ɔn ðɛr toʊz. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.15.30.821-0.15.40.146.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.15.30.821-0.15.40.146.mp4], Oh, toes! Yeah. For some people., Oh, dedos! Sim. Para algumas pessoas., oʊ, toʊz! jæ. fər səm ˈpipəl. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.15.39.895-0.15.53.576.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.15.39.895-0.15.53.576.mp4], All right. You could, uh, start out with a little one. A two. A one, two, three. A three. A five., Certo. Você poderia começar com um pequeno um. Um dois. Um um, dois, três. Um três. Um cinco., ɔl raɪt. ju kʊd, ə, stɑrt aʊt wɪθ ə ˈlɪtəl wən. ə tu. ə wən, tu, θri. ə θri. ə faɪv. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.16.32.758-0.16.44.085.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.16.32.758-0.16.44.085.mp4], Thank you Dr. Phillips, but I'm having my lunch at this table here in the middle., Obrigado, Dr. Phillips, mas vou almoçar nesta mesa aqui no meio., θæŋk ju ˈdɑktər. ˈfɪlɪps, bət əm ˈhævɪŋ maɪ lənʧ æt ðɪs ˈteɪbəl hir ɪn ðə ˈmɪdəl. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.16.44.561-0.16.59.850.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.16.44.561-0.16.59.850.mp4], I'm having my lunch right here with my good friend Joey, if he'll sit with me. I will sit with you, Dr. Geller., Vou almoçar aqui com meu bom amigo Joey, se ele se sentar comigo. Vou sentar com você, Dr. Geller., əm ˈhævɪŋ maɪ lənʧ raɪt hir wɪθ maɪ gʊd frɛnd ʤoʊi, ɪf hil sɪt wɪθ mi. aɪ wɪl sɪt wɪθ ju, ˈdɑktər. ˈgɛlər. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.17.04.748-0.17.17.568.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.17.04.748-0.17.17.568.mp4], You know, we work in the Museum of Natural History, and yet there is something unnatural about the way we eat lunch., Sabe, trabalhamos no Museu de História Natural, e ainda há algo de antinatural na maneira como almoçamos., ju noʊ, wi wərk ɪn ðə mˈjuziəm əv ˈnæʧərəl ˈhɪstəri, ənd jɛt ðɛr ɪz ˈsəmθɪŋ ənˈnæʧərəl əˈbaʊt ðə weɪ wi it lənʧ. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.17.18.362-0.17.23.249.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.17.18.362-0.17.23.249.mp4], Now, I look around this cafeteria, and you know what I see? I see, I see division., Agora, olho em torno dessa cafeteria e você sabe o que eu vejo? Eu vejo, eu vejo divisão., naʊ, aɪ lʊk əraʊnd ðɪs ˌkæfəˈtɪriə, ənd ju noʊ wət aɪ si? aɪ si, aɪ si dɪˈvɪʒən. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.17.23.183-0.17.31.123.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.17.23.183-0.17.31.123.mp4], Division between people in white coats and people in blue blazers. I ask myself, "My God, why?", Divisão entre pessoas de jaleco branco e pessoas de blazer azul. Eu me pergunto: "Meu Deus, por quê?", dɪˈvɪʒən bɪtˈwin ˈpipəl ɪn waɪt koʊts ənd ˈpipəl ɪn blu ˈbleɪzərz. aɪ æsk ˌmaɪˈsɛlf, "my* gɑd, why?"*; [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.17.32.818-0.17.42.426.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.17.32.818-0.17.42.426.mp4], Now I say, we shed these coats that separate us and get to know the people underneath., Agora eu digo, nós deixamos pra lá esses casacos que nos separam e conhecemos as pessoas por baixo., naʊ aɪ seɪ, wi ʃɛd ðiz koʊts ðət ˈsɛpərˌeɪt ˈjuˈɛs ənd gɪt tɪ noʊ ðə ˈpipəl ˌəndər ˈniθ. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.17.45.164-0.17.50.326.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.17.45.164-0.17.50.326.mp4], I'm Ross! I'm divorced and I have a kid!, Eu sou o Ross! Sou divorciado e tenho um filho!, əm rɔs! əm dɪˈvɔrst ənd aɪ hæv ə kɪd! [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.17.55.966-0.18.02.121.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.17.55.966-0.18.02.121.mp4], I'm Joey. I'm an actor. I don't know squat about dinosaurs., Eu sou o Joey. Eu sou um ator. Não sei nada sobre dinossauros., əm ʤoʊi. əm ən ˈæktər. aɪ doʊnt noʊ skwɑt əˈbaʊt ˈdaɪnəˌsɔrz. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.18.04.433-0.18.09.837.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.18.04.433-0.18.09.837.mp4], I'm Ted, and I just moved here a month ago, and New York really scares me., Sou Ted, e acabei de me mudar para cá há um mês, e Nova York realmente me assusta., əm tɛd, ənd aɪ ʤɪst muvd hir ə mənθ ə ˈgoʊ, ənd nu jɔrk ˈrɪli skɛrz mi. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.18.09.813-0.18.13.007.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.18.09.813-0.18.13.007.mp4], All right, there you go. You hang in there Ted!, Muito bem, aí está. Aguenta firme, Ted!, ɔl raɪt, ðɛr ju goʊ. ju hæŋ ɪn ðɛr tɛd! [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.18.12.756-0.18.22.531.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.18.12.756-0.18.22.531.mp4], I'm Andrew. And I didn't pay for this pear. Okay. Good for you., Sou Andrew. E eu não paguei por esta pêra. OK. Bom para você., əm ˈændru. ənd aɪ ˈdɪdənt peɪ fər ðɪs pɛr. ˌoʊˈkeɪ. gʊd fər ju. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.18.23.160-0.18.33.819.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.18.23.160-0.18.33.819.mp4], I'm Rhonda! And these aren't real! Wow, Rhonda., Eu sou Rhonda! E estes não são reais! Uau, Rhonda., əm ˈrɑndə! ənd ðiz ˈɑrənt ril! waʊ, ˈrɑndə. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.18.35.589-0.18.45.698.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.18.35.589-0.18.45.698.mp4], I'm Scott. Yeah, okay, Scott! I have to turn the light switch on and off 17 times before leaving a room or my family will die., Sou Scott. Sim, ok, Scott! Preciso ligar e desligar o interruptor 17 vezes antes de sair de uma sala ou minha família morrerá., əm skɑt. jæ, ˌoʊˈkeɪ, skɑt! aɪ hæv tɪ tərn ðə laɪt swɪʧ ɔn ənd ɔf 17 taɪmz ˌbiˈfɔr ˈlivɪŋ ə rum ər maɪ ˈfæməli wɪl daɪ. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.18.49.478-0.18.53.964.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.18.49.478-0.18.53.964.mp4], My mom's going to be here any minute. I can't do this, I can't give him up., Minha mãe estará aqui a qualquer momento. Não posso fazer isso, não posso desistir dele., maɪ mɑmz goʊɪŋ tɪ bi hir ˈɛni ˈmɪnət. aɪ kænt du ðɪs, aɪ kænt gɪv ɪm əp. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.18.54.817-0.19.00.721.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.18.54.817-0.19.00.721.mp4], Yes, no. I can. I don't want to. But I can., Sim, não. Eu posso. Eu não quero. Mas eu posso., jɛs, noʊ. aɪ kən. aɪ doʊnt wɔnt tɪ. bət aɪ kən. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.19.03.158-0.19.12.400.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.19.03.158-0.19.12.400.mp4], Oh, I can't watch this. It's like Sophie's Choice. You know, I never saw that. Oh, it was only okay., Ah, u não posso assistir isso. É como a escolha da Sophie. Sabe, eu nunca vi isso. Oh, estava tudo bem., oʊ, aɪ kænt wɔʧ ðɪs. ɪts laɪk ˈsoʊfiz ʧɔɪs. ju noʊ, aɪ ˈnɛvər sɔ ðət. oʊ, ɪt wɑz ˈoʊnli ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.19.13.502-0.19.22.451.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.19.13.502-0.19.22.451.mp4], Oh, I can't do this. My mom was right. If I can't, if I can't give him up, there's no way I can give up a little baby., Oh, eu não posso fazer isso. Minha mãe estava certa. Se não posso, se não posso desistir dele, não há como desistir de um bebê., oʊ, aɪ kænt du ðɪs. maɪ mɑm wɑz raɪt. ɪf aɪ kænt, ɪf aɪ kænt gɪv ɪm əp, ðɛrz noʊ weɪ aɪ kən gɪv əp ə ˈlɪtəl ˈbeɪbi. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.19.23.262-0.19.30.543.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.19.23.262-0.19.30.543.mp4], Frank and Alice are going to be so crushed. What, what else can I give them? A kidney?, Frank e Alice vão ficar tão arrasados. O que mais posso dar a eles? Um rim?, fræŋk ənd ˈælɪs ər goʊɪŋ tɪ bi soʊ krəʃt. wət, wət ɛls kən aɪ gɪv ðɛm? ə ˈkɪdni? [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.19.34.481-0.19.41.070.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.19.34.481-0.19.41.070.mp4], We were just in the neighborhood, so... So we thought we'd stop by and let you know there's still no pressure., Estávamos na vizinhança, então.... Então pensamos em passar por aqui e te informar que ainda não há pressão., wi wər ʤɪst ɪn ðə ˈneɪbərˌhʊd, soʊ... soʊ wi θɔt wid stɑp baɪ ənd lɛt ju noʊ ðɛrz stɪl noʊ ˈprɛʃər. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.19.40.863-0.19.48.477.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.19.40.863-0.19.48.477.mp4], None. But if there was something you wanted to tell us, we're just going to be right over there drinking coffee., Nenhuma. Mas se houver algo que você queira nos dizer, nós simplesmente estaríamos ali tomando café., nən. bət ɪf ðɛr wɑz ˈsəmθɪŋ ju ˈwɔntɪd tɪ tɛl ˈjuˈɛs, wɪr ʤɪst goʊɪŋ tɪ bi raɪt ˈoʊvər ðɛr ˈdrɪŋkɪŋ ˈkɔfi. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.19.48.871-0.19.58.070.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.19.48.871-0.19.58.070.mp4], Who is this little guy? Oh, he's so cute, he reminds me of my old dog, Tumor., Quem é esse carinha? Oh, ele é tão fofo, me lembra meu antigo cachorro, Tumor., hu ɪz ðɪs ˈlɪtəl gaɪ? oʊ, hiz soʊ kjut, hi riˈmaɪndz mi əv maɪ oʊld dɔg, ˈtumər. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.20.00.674-0.20.11.208.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.20.00.674-0.20.11.208.mp4], You are so precious, I could just take you home. Hey. Why don't you? Are you serious? Uh-huh. Yeah. Thanks., Você é tão precioso, eu poderia levá-lo para casa. Ei. Porque não? Você está falando sério? Uh-huh. Sim. Obrigado., ju ər soʊ ˈprɛʃəs, aɪ kʊd ʤɪst teɪk ju hoʊm. heɪ. waɪ doʊnt ju? ər ju ˈsɪriəs? ˈəˈhə. jæ. θæŋks. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.20.14.229-0.20.22.052.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.20.14.229-0.20.22.052.mp4], What are you doing? No, I'm really okay with this. You know why? Cause look at them. Look how happy they are., O que você está fazendo? Não, eu estou realmente bem com isso. Você sabe porquê? Porque olhe para eles. Veja como eles estão felizes., wət ər ju duɪŋ? noʊ, əm ˈrɪli ˌoʊˈkeɪ wɪθ ðɪs. ju noʊ waɪ? kɔz lʊk æt ðɛm. lʊk haʊ ˈhæpi ðeɪ ər. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.20.22.029-0.20.30.187.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.20.22.029-0.20.30.187.mp4], And I made that. So... you know, I know it's going to be like a million times harder to give up a baby., E eu fiz isso. Então... sabe, eu sei que vai ser um milhão de vezes mais difícil desistir de um bebê., ənd aɪ meɪd ðət. soʊ... ju noʊ, aɪ noʊ ɪts goʊɪŋ tɪ bi laɪk ə ˈmɪljən taɪmz ˈhɑrdər tɪ gɪv əp ə ˈbeɪbi. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.20.30.163-0.20.38.711.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.20.30.163-0.20.38.711.mp4], But, oh my God! It's going to feel like a million times better, right? I want to do this. I want to carry your baby., Vai parecer um milhão de vezes melhor, certo? Eu farei isso. Eu quero carregar seu bebê., bət, oʊ maɪ gɑd! ɪts goʊɪŋ tɪ fil laɪk ə ˈmɪljən taɪmz ˈbɛtər, raɪt? aɪ wɔnt tɪ du ðɪs. aɪ wɔnt tɪ ˈkɛri jʊr ˈbeɪbi. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.20.43.759-0.20.48.546.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.20.43.759-0.20.48.546.mp4], Thank you so much! You don't know what this means to us., Muito obrigada! Você não sabe o que isso significa para nós., θæŋk ju soʊ məʧ! ju doʊnt noʊ wət ðɪs minz tɪ ˈjuˈɛs. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.20.50.224-0.21.00.307.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.20.50.224-0.21.00.307.mp4], Oh my God, I think I'm gonna cry. It's going to be so great., Ah, meu Deus, acho que vou chorar. Vai ser tão bom., oʊ maɪ gɑd, aɪ θɪŋk əm ˈgɑnə kraɪ. ɪts goʊɪŋ tɪ bi soʊ greɪt. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.21.00.901-0.21.09.850.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.21.00.901-0.21.09.850.mp4], Oh, I gave them the puppy and it made them so happy that I decided I'm going to carry their baby., Ah, eu dei a eles o filhote e isso os deixou tão felizes que decidi que irei carregar o bebê deles., oʊ, aɪ geɪv ðɛm ðə ˈpəpi ənd ɪt meɪd ðɛm soʊ ˈhæpi ðət aɪ ˌdɪˈsaɪdɪd əm goʊɪŋ tɪ ˈkɛri ðɛr ˈbeɪbi. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.21.10.244-0.21.19.443.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.21.10.244-0.21.19.443.mp4], Oh, Phoebe. No, no, no, I know. You and I are totally different people. And this is a totally different situation. And I know that I'm not going to regret this., Oh, Phoebe. Não, não, não, eu sei. Você e eu somos pessoas totalmente diferentes. E esta é uma situação totalmente diferente. E eu sei que não vou me arrepender disso., oʊ, ˈfibi. noʊ, noʊ, noʊ, aɪ noʊ. ju ənd aɪ ər ˈtoʊtəli ˈdɪfərənt ˈpipəl. ənd ðɪs ɪz ə ˈtoʊtəli ˈdɪfərənt ˌsɪʧu ˈeɪʃən. ənd aɪ noʊ ðət əm nɑt goʊɪŋ tɪ rɪˈgrɛt ðɪs. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.21.19.753-0.21.26.283.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.21.19.753-0.21.26.283.mp4], No, I know. I understand all that. It's just...that was my puppy. Uh., Não, eu sei. Eu entendo tudo isso. É só que... esse era meu filhote. Oh., noʊ, aɪ noʊ. aɪ ˌəndərˈstænd ɔl ðət. ɪts just...that* wɑz maɪ ˈpəpi. ə. [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.21.31.223-0.21.39.713.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.21.31.223-0.21.39.713.mp4], Would you ever be a surrogate for any one? Depends who asked. What if I asked? Oh, Mon, sure!, Você seria um substituto para alguém? Depende de quem perguntou. E se eu perguntasse? Oh, Mon, claro!, wʊd ju ˈɛvər bi ə ˈsərəˌgeɪt fər ˈɛni wən? dɪˈpɛndz hu æst. wət ɪf aɪ æst? oʊ, mɑn, ʃʊr! [Adicionado] Friends S4E11 - The One with Phoebe's Uterus, [sound:Friends_S4E11_0.21.39.648-0.21.50.432.mp3], [sound:Friends_S4E11_0.21.39.648-0.21.50.432.mp4], Really? Yes. You're not asking me, are you? No. Yes. Totally., Mesmo? Sim. Você não está me pedindo, está? Não. Sim. Totalmente., ˈrɪli? jɛs. jʊr nɑt ˈæskɪŋ mi, ər ju? noʊ. jɛs. ˈtoʊtəli. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.00.09.752-0.00.16.727.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.00.09.752-0.00.16.727.mp4], What the hell is that?, Que diabo é isso?, wət ðə hɛl ɪz ðət? [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.00.16.908-0.00.22.271.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.00.16.908-0.00.22.271.mp4], What the hell is that? ls that you?, Que diabo é isso? é você?, wət ðə hɛl ɪz ðət? ˈɛˈlɛs ðət ju? [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.00.28.878-0.00.32.531.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.00.28.878-0.00.32.531.mp4], Boy, you're really not a morning person. Just back off!, Cara, você realmente não é uma pessoa da martinal. Me deixe!, bɔɪ, jʊr ˈrɪli nɑt ə ˈmɔrnɪŋ ˈpərsən. ʤɪst bæk ɔf! [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.00.35.218-0.00.46.503.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.00.35.218-0.00.46.503.mp4], Get up! Get up! Get up! What is that noise? You., Levante-se! Levante-se! Levante-se! Que barulho é esse? Vocês., gɪt əp! gɪt əp! gɪt əp! wət ɪz ðət nɔɪz? ju. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.00.46.252-0.00.53.468.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.00.46.252-0.00.53.468.mp4], It's the chick. She's going through some changes., É a garota. Ela está passando por algumas mudanças., ɪts ðə ʧɪk. ʃiz goʊɪŋ θru səm ˈʧeɪnʤɪz. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.00.54.279-0.01.05.480.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.00.54.279-0.01.05.480.mp4], What kind of changes? Well, the vet seems to think that she's becoming a rooster. We're getting a second opinion., Que tipo de mudanças? Bem, o veterinário parece pensar que está se tornando um galo. Vamos procurar uma segunda opinião., wət kaɪnd əv ˈʧeɪnʤɪz? wɛl, ðə vɛt simz tɪ θɪŋk ðət ʃiz bɪˈkəmɪŋ ə ˈrustər. wɪr ˈgɪtɪŋ ə ˈsɛkənd əˈpɪnjən. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.01.56.674-0.01.59.518.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.01.56.674-0.01.59.518.mp4], Hey, what are you doing shopping at 8 in the morning?, Ei, porque você tá fazendo compras às 8 da manhã?, heɪ, wət ər ju duɪŋ ˈʃɑpɪŋ æt 8 ɪn ðə ˈmɔrnɪŋ? [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.01.59.511-0.02.04.122.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.01.59.511-0.02.04.122.mp4], Well, I've been up since 6... thanks to somebody's dumb-ass rooster., Bem, estou acordada desde as 6... graças ao galo idiota de alguém., wɛl, aɪv bɪn əp sɪns 6 θæŋks tɪ ˈsəmˌbɑdiz ˈdəˌmæs ˈrustər. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.02.04.682-0.02.09.044.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.02.04.682-0.02.09.044.mp4], You guys, you really should get rid of those animals. They shouldn’t be living in an apartment., Pessoal, vocês realmente deveriam se livrar desses animais. Eles não deveriam morar em um apartamento., ju gaɪz, ju ˈrɪli ʃʊd gɪt rɪd əv ðoʊz ˈænəməlz. ðeɪ shouldn’t* bi ˈlɪvɪŋ ɪn ən əˈpɑrtmənt. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.02.08.937-0.02.12.547.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.02.08.937-0.02.12.547.mp4], Yeah, especially not with all these knives and cookbooks around., Sim, especialmente não com todas essas facas e livros de receitas por aí., jæ, əˈspɛʃəli nɑt wɪθ ɔl ðiz naɪvz ənd ˈkʊkˌbʊks əraʊnd. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.02.14.359-0.02.21.431.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.02.14.359-0.02.21.431.mp4], All right, I'm gonna go to the fertility doctor and, uh, see if I'm ready to have Frank and Alice's embryo transferred into my uterus., Certo, vou ao médico de fertilidade e ver se estou pronta para transferir o embrião de Frank e Alice para o meu útero., ɔl raɪt, əm ˈgɑnə goʊ tɪ ðə fərˈtɪlɪti ˈdɔktər ənd, ə, si ɪf əm ˈrɛdi tɪ hæv fræŋk ənd ˈælɪsəz ˈɛmbriˌoʊ ˈtrænsfərd ˈɪntu maɪ ˈjutərəs. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.02.21.180-0.02.28.647.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.02.21.180-0.02.28.647.mp4], Now, how will they know if you're ready? Oh, they're just gonna look and see if my endometrial layer is thick., Agora, como eles saberão se você está pronto? Oh, eles só vão olhar e ver se minha camada endometrial é grossa., naʊ, haʊ wɪl ðeɪ noʊ ɪf jʊr ˈrɛdi? oʊ, ðɛr ʤɪst ˈgɑnə lʊk ənd si ɪf maɪ ˌɛndoʊˈmitriəl leɪər ɪz θɪk. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.02.28.706-0.02.33.768.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.02.28.706-0.02.33.768.mp4], Oh, I can check that for ya. Okay, everyone, think "thick.", Oh, eu posso verificar isso para você. Ok, pessoal, pense "grosso"., oʊ, aɪ kən ʧɛk ðət fər jɑ. ˌoʊˈkeɪ, ˈɛvriˌwən, θɪŋk "thick."*; [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.02.36.214-0.02.40.117.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.02.36.214-0.02.40.117.mp4], Hey. Wish me luck. Hey. Oh, good luck. Good luck., Ei. Me deseje sorte. Ei. Boa sorte.Boa sorte., heɪ. wɪʃ mi lək. heɪ. oʊ, gʊd lək. gʊd lək. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.02.40.009-0.02.44.796.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.02.40.009-0.02.44.796.mp4], And I'm still right. That is so not true. What?, E ainda estou certo. Isso não é nada verdade. O quê?, ənd əm stɪl raɪt. ðət ɪz soʊ nɑt tru. wət? [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.02.44.889-0.02.50.377.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.02.44.889-0.02.50.377.mp4], She's mad because I know today's her laundry day and that means she's wearing her old-lady underpants., Ela está brava porque eu sei que hoje é o dia de lavar roupa e isso significa que ela está usando sua calcinha de velha., ʃiz mæd bɪˈkəz aɪ noʊ ˈtudeɪz hər ˈlɔndri deɪ ənd ðət minz ʃiz ˈwɛrɪŋ hər old-lady* ˈəndərˌpænts. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.02.52.172-0.02.54.489.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.02.52.172-0.02.54.489.mp4], I can check that for you., Eu posso verificar isso para você., aɪ kən ʧɛk ðət fər ju. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.02.55.483-0.03.03.306.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.02.55.483-0.03.03.306.mp4], I-I just can't believe that you think that you and Chandler know me and Rachel better than we know you. Well, we do., Eu, eu apenas não acredito que você acha que você e Chandler conhecem eu e Rachel melhor do que conhecemos vocês. Bem, nós conhecemos., i-i* ʤɪst kænt bɪˈliv ðət ju θɪŋk ðət ju ənd ˈʧændlər noʊ mi ənd ˈreɪʧəl ˈbɛtər ðən wi noʊ ju. wɛl, wi du. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.03.03.324-0.03.08.854.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.03.03.324-0.03.08.854.mp4], You can only eat Tic Tacs in even numbers. Yeah, what's that about?, Você só consegue comer Tic Tacs em números pares. Sim, o que é isso?, ju kən ˈoʊnli it tɪk tacs* ɪn ˈivɪn ˈnəmbərz. jæ, wəts ðət əˈbaʊt? [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.03.09.122-0.03.15.485.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.03.09.122-0.03.15.485.mp4], And you. Ross, I believe if you check Rachel's bag you will find a half-eaten box of cookies in there., E você. Ross, acredito que se você verificar a sacola da Rachel você encontrará uma caixa de biscoitos meio comida lá., ənd ju. rɔs, aɪ bɪˈliv ɪf ju ʧɛk ˈreɪʧəlz bæg ju wɪl faɪnd ə half-eaten* bɑks əv ˈkʊkiz ɪn ðɛr. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.03.19.299-0.03.24.453.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.03.19.299-0.03.24.453.mp4], You're good. These are not., Você é bom. Estes não são., jʊr gʊd. ðiz ər nɑt. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.03.24.396-0.03.28.014.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.03.24.396-0.03.28.014.mp4], So not impressed. Everybody snacks when they shop., Não estou impressionado. Todo mundo lancha quando fazem compras., soʊ nɑt ˌɪmˈprɛst. ˈɛvriˌbɑdi snæks wɪn ðeɪ ʃɑp. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.03.27.807-0.03.32.362.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.03.27.807-0.03.32.362.mp4], Yeah. Oh, yeah? Ross, how many items left in that bag? Five., Sim. Ah, sim? Ross, quantos itens restam nessa sacola? Cinco., jæ. oʊ, jæ? rɔs, haʊ ˈmɛni ˈaɪtəmz lɛft ɪn ðət bæg? faɪv. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.03.32.554-0.03.37.558.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.03.32.554-0.03.37.558.mp4], Okay. Ten bucks says that we can name every item in that bag., Ok. Dez dólares dizem que podemos nomear todos os itens dessa sacola., ˌoʊˈkeɪ. tɛn bəks sɪz ðət wi kən neɪm ˈɛvəri ˈaɪtəm ɪn ðət bæg. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.03.37.307-0.03.41.011.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.03.37.307-0.03.41.011.mp4], How many guesses do you get? Six., Quantos palpites você tem? Seis., haʊ ˈmɛni ˈgɛsɪz du ju gɪt? sɪks. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.03.40.760-0.03.48.101.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.03.40.760-0.03.48.101.mp4], Challenge extended. Deal. Challenge accepted., Desafio aplicado. Combinado. Desafio aceito., ˈʧælənʤ ɪk ˈstɛndɪd. dil. ˈʧælənʤ ækˈsɛptɪd. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.03.48.912-0.03.52.981.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.03.48.912-0.03.52.981.mp4], All right, we'll start with... apples., Tudo bem, vamos começar com... maçãs., ɔl raɪt, wɪl stɑrt wɪθ... ˈæpəlz. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.03.52.874-0.04.00.280.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.03.52.874-0.04.00.280.mp4], We'll be starting with apples. Stop that now., Começaremos com maçãs. Pare com isso agora., wɪl bi ˈstɑrtɪŋ wɪθ ˈæpəlz. stɑp ðət naʊ. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.04.01.925-0.04.10.207.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.04.01.925-0.04.10.207.mp4], Yes. Okay. Uh, tortilla chips. Yogurt. Diet soda. Yes, yes, yes., Sim. OK. Tortilhas. -Iogurte. -Refrigerante diet. Sim Sim Sim., jɛs. ˌoʊˈkeɪ. ə, tɔrˈtiə ʧɪps. ˈjoʊgərt. daɪət ˈsoʊdə. jɛs, jɛs, jɛs. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.04.11.809-0.04.15.962.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.04.11.809-0.04.15.962.mp4], Orange juice. No, there's no orange juice in there. We win. Ha, ha., Suco de laranja. Não, não há suco de laranja lá. Nós ganhamos. Hh, ha., ˈɔrɪnʤ ʤus. noʊ, ðɛrz noʊ ˈɔrɪnʤ ʤus ɪn ðɛr. wi wɪn. hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.04.15.855-0.04.20.967.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.04.15.855-0.04.20.967.mp4], They have another guess. Okay, well, we won that one., Eles têm outro palpite. Ok, bem, nós vencemos esse., ðeɪ hæv əˈnəðər gɛs. ˌoʊˈkeɪ, wɛl, wi wən ðət wən. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.04.21.486-0.04.30.810.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.04.21.486-0.04.30.810.mp4], Okay. The last thing is... Ooh, ooh, ooh. No, no. Not for, like, another two weeks., OK. A última coisa é... Ooh, ooh, ooh. Não não. Não por mais duas semanas., ˌoʊˈkeɪ. ðə læst θɪŋ ɪz... u, u, u. noʊ, noʊ. nɑt fər, laɪk, əˈnəðər tu wiks. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.04.33.706-0.04.38.693.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.04.33.706-0.04.38.693.mp4], I got it. Scotch... tape., Deixa comigo. Fita... adesiva, aɪ gɑt ɪt. skɑʧ... teɪp. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.04.42.966-0.04.48.478.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.04.42.966-0.04.48.478.mp4], How did you know she would buy Scotch tape? Well, we used up theirs last night making scary faces., Como você sabia que ela compraria fita adesiva? Bem, nós usamos a noite passada fazendo caretas assustadoras., haʊ dɪd ju noʊ ʃi wʊd baɪ skɑʧ teɪp? wɛl, wi juzd əp ðɛrz læst naɪt ˈmeɪkɪŋ ˈskɛri ˈfeɪsɪz. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.04.50.265-0.05.00.006.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.04.50.265-0.05.00.006.mp4], Oh, man. All right. Ten bucks. Fork it over. Cough it up. Pay the piper. Give me it., Oh, cara. Certo. Dez dólares. Pague. Tussa. Pague o flautista. Me dê isso. (Perk it over é uma forma informal de dizer pague)., oʊ, mæn. ɔl raɪt. tɛn bəks. fɔrk ɪt ˈoʊvər. kɔf ɪt əp. peɪ ðə ˈpaɪpər. gɪv mi ɪt. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.05.00.608-0.05.03.635.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.05.00.608-0.05.03.635.mp4], That does not mean you know us better. I-I want a rematch., Isso não significa que você nos conhece melhor. Eu, eu quero uma revanche., ðət dɪz nɑt min ju noʊ ˈjuˈɛs ˈbɛtər. i-i* wɔnt ə ˈriˈmæʧ. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.05.03.528-0.05.09.808.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.05.03.528-0.05.09.808.mp4], Yeah, and none of these stupid grocery questions. Real personal questions. Yeah. And the winner gets 100 bucks., Sim, e nenhuma dessas perguntas estúpidas de supermercado. Perguntas pessoais reais. Sim. E o vencedor ganha 100 dólares., jæ, ənd nən əv ðiz ˈstupɪd ˈgroʊsəri k ˈwɛsʧənz. ril ˈpərsɪnəl kˈwɛsʧənz. jæ. ənd ðə ˈwɪnər gɪts 100 bəks. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.05.10.034-0.05.16.773.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.05.10.034-0.05.16.773.mp4], Serious? Are you scared? No., Sério? Você está assustado? Não., ˈsɪriəs? ər ju skɛrd? noʊ. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.05.17.792-0.05.21.820.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.05.17.792-0.05.21.820.mp4], Okay, who-whooo makes up the questions? Ross will do it., Ok, quem, queem faz as perguntas? Ross fará isso., ˌoʊ ˈkeɪ, who-whooo* meɪks əp ðə kˈwɛsʧənz? rɔs wɪl du ɪt. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.05.21.713-0.05.28.577.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.05.21.713-0.05.28.577.mp4], Oh, sure, Ross will do it. It's not like he has a job or a child or a life of his own., Oh, claro, Ross fará isso. Não é que ele tenha um emprego, um filho ou uma vida própria., oʊ, ʃʊr, rɔs wɪl du ɪt. ɪts nɑt laɪk hi həz ə ʤɑb ər ə ʧaɪld ər ə laɪf əv hɪz oʊn. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.05.28.469-0.05.32.280.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.05.28.469-0.05.32.280.mp4], Well, fine. We'll ask Phoebe. No, no, no, I wanna play., Bem, tudo bem. Vamos pedi a Phoebe. Não, não, não, eu quero brincar., wɛl, faɪn. wɪl æsk ˈfibi. noʊ, noʊ, noʊ, aɪ ˈwɑnə pleɪ. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.05.37.353-0.05.43.550.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.05.37.353-0.05.43.550.mp4], Looks like your uterus is ready for implantation. Oh, I knew it. I knew it. I felt really thick this morning., Parece que seu útero está pronto para implantação. Ah, eu sabia disso. Eu sabia. Eu me senti muito espessa esta manhã., lʊks laɪk jʊr ˈjutərəs ɪz ˈrɛdi fər ˌɪmplæn ˈteɪʃən. oʊ, aɪ nu ɪt. aɪ nu ɪt. aɪ fɛlt ˈrɪli θɪk ðɪs ˈmɔrnɪŋ. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.05.43.443-0.05.48.763.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.05.43.443-0.05.48.763.mp4], Ha, ha. Okay, so, what's now? Go-go get the eggs. Put them in there., Ah, ha. Ok, então, o que agora? Vá, vá pegar os ovos. Coloque-os lá., hɑ, hɑ. ˌoʊˈkeɪ, soʊ, wəts naʊ? go-go* gɪt ðə ɛgz. pʊt ðɛm ɪn ðɛr. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.05.48.656-0.05.56.479.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.05.48.656-0.05.56.479.mp4], Okay. It'll take just a little while prepare the embryos. Embryos? As in more than one? Mm-hm. Five, actually., OK. Vai demorar um pouco para preparar os embriões. Embriões? Como em mais de um? -Mm-hm. Cinco, na verdade., ˌoʊˈkeɪ. ˈɪtəl teɪk ʤɪst ə ˈlɪtəl waɪl priˈpɛr ðə ˈɛmbriˌoʊz. ˈɛmbriˌoʊz? ɛz ɪn mɔr ðən wən? mm-hm*. faɪv, ˈæˌkʧuəli. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.05.56.539-0.06.01.809.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.05.56.539-0.06.01.809.mp4], Five? Okay, where am I giving birth in a hospital or a big box under the stairs?, Cinco? Ok, onde vou dar à luz em um hospital ou uma grande caixa debaixo da escada?, faɪv? ˌoʊˈkeɪ, wɛr æm aɪ ˈgɪvɪŋ bərθ ɪn ə ˈhɑˌspɪtəl ər ə bɪg bɑks ˈəndər ðə stɛrz? [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.06.01.702-0.06.06.781.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.06.01.702-0.06.06.781.mp4], We do five because that gives you a 25-percent chance that at least one will attach., Fazemos cinco porque isso oferece uma chance de 25% de que pelo menos um seja anexado., wi du faɪv bɪˈkəz ðət gɪvz ju ə 25-percent* ʧæns ðət æt list wən wɪl əˈtæʧ. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.06.06.674-0.06.12.787.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.06.06.674-0.06.12.787.mp4], That's it? Twenty-five percent? That means that it's, like, 75-percent chance of no baby at all?, É isso? 25%? Isso significa que tem 75% de chance de nenhum bebê?, ðæts ɪt? tˈwɛntiˌfaɪv pərˈsɛnt? ðət minz ðət ɪts, laɪk, 75-percent* ʧæns əv noʊ ˈbeɪbi æt ɔl? [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.06.12.680-0.06.17.959.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.06.12.680-0.06.17.959.mp4], Yeah, you know, I was thinking, what are the odds if, like, you stuff, like, 200 of them in there?, Sim, eu estava pensando, quais são as chances se, tipo, você, tipo, colocar 200 deles lá?, jæ, ju noʊ, aɪ wɑz ˈθɪŋkɪŋ, wət ər ðə ɑdz ɪf, laɪk, ju stəf, laɪk, 200 əv ðɛm ɪn ðɛr? [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.06.19.270-0.06.23.173.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.06.19.270-0.06.23.173.mp4], Sweetie, now... she's a woman, not a gumball machine., Querido, agora... ela é uma mulher, não uma máquina de chicletes., sˈwiti, naʊ... ʃiz ə ˈwʊmən, nɑt ə gumball* məˈʃin. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.06.26.444-0.06.31.598.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.06.26.444-0.06.31.598.mp4], Okay, well y’know what, don’t worry you guys, ‘cause I’m-I’m gonna do this as many times as it takes to get it right., Certo, bem, sabe o quê? Não se preocupem, porque eu vou fazer isso quantas vezes forem necessárias para acertar., ˌoʊˈkeɪ, wɛl y’know* wət, don’t* ˈwəri ju gaɪz, ‘‘cause* i’m-i’m* ˈgɑnə du ðɪs ɛz ˈmɛni taɪmz ɛz ɪt teɪks tɪ gɪt ɪt raɪt. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.06.31.591-0.06.36.077.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.06.31.591-0.06.36.077.mp4], Well, you see, the-the thing is, we-we only got, we kinda have one shot., Bem, veja, o, o negócio é que nós, nós só temos, meio que temos uma única chance., wɛl, ju si, the-the* θɪŋ ɪz, we-we* ˈoʊnli gɑt, wi ˈkɪndə hæv wən ʃɑt. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.06.35.870-0.06.39.664.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.06.35.870-0.06.39.664.mp4], Um, it costs $16,000 each time you do this., Hum, custa $ 16.000 cada vez que você faz isso., əm, ɪt kɔsts 16,000* iʧ taɪm ju du ðɪs. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.06.40.625-0.06.45.320.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.06.40.625-0.06.45.320.mp4], So, um, we're kind of using all the money we have to do it just this one time., Então, hm, meio que estamos usando todo o dinheiro que temos para fazer isso essa única vez., soʊ, əm, wɪr kaɪnd əv ˈjuzɪŋ ɔl ðə ˈməni wi hæv tɪ du ɪt ʤɪst ðɪs wən taɪm. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.06.47.048-0.06.51.785.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.06.47.048-0.06.51.785.mp4], That's... Okay, that's a lot of pressure on me and my uterus., Isso... Ok, isso é muita pressão sobre mim e meu útero., ðæts... ˌoʊˈkeɪ, ðæts ə lɔt əv ˈprɛʃər ɔn mi ənd maɪ ˈjutərəs. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.06.52.470-0.06.58.333.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.06.52.470-0.06.58.333.mp4], So.. Well, okay. So maybe there's something that I can do, you know, just to like help make sure I get pregnant., Então... bem, ok. Então talvez haja algo que eu possa fazer, apenas, tipo, apenas pra ajudar a garantir que eu fique grávida., soʊ.. wɛl, ˌoʊˈkeɪ. soʊ ˈmeɪbi ðɛrz ˈsəmθɪŋ ðət aɪ kən du, ju noʊ, ʤɪst tɪ laɪk hɛlp meɪk ʃʊr aɪ gɪt ˈprɛgnənt. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.06.58.226-0.07.02.837.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.06.58.226-0.07.02.837.mp4], No, I'm sorry. Wow, you guys really don't know anything., Não, eu sinto muito. Uau, vocês realmente não sabem de nada., noʊ, əm ˈsɑri. waʊ, ju gaɪz ˈrɪli doʊnt noʊ ˈɛniˌθɪŋ. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.07.03.898-0.07.08.927.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.07.03.898-0.07.08.927.mp4], I know. Why doesn't she get drunk? That worked for a bunch of girls in my high school., Eu sei. Por que ela não fica bêbada? Isso funcionou para um monte de garotas na minha escola., aɪ noʊ. waɪ ˈdəzənt ʃi gɪt drəŋk? ðət wərkt fər ə bənʧ əv gərlz ɪn maɪ haɪ skul. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.07.13.191-0.07.18.937.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.07.13.191-0.07.18.937.mp4], Hey, guys. Do you realize that any minute now Phoebe could be pregnant?, Ei, pessoal. Vocês percebem que a qualquer momento Phoebe poderá estar grávida?, heɪ, gaɪz. du ju ˈriəˌlaɪz ðət ˈɛni ˈmɪnət naʊ ˈfibi kʊd bi ˈprɛgnənt? [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.07.18.830-0.07.24.609.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.07.18.830-0.07.24.609.mp4], I know, I know. It's such a huge, life-altering thing. I know., Eu sei, eu sei. É uma coisa tão grande e que muda a vida. Eu sei., aɪ noʊ, aɪ noʊ. ɪts səʧ ə juʤ, life-altering* θɪŋ. aɪ noʊ. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.07.25.753-0.07.38.607.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.07.25.753-0.07.38.607.mp4], The test is ready. Okay. Each team will answer 10 questions. The first team to answer the most questions wins., O teste está pronto. OK. Cada equipe responderá 10 perguntas. A primeira equipe a responder à maioria das perguntas vence., ðə tɛst ɪz ˈrɛdi. ˌoʊˈkeɪ. iʧ tim wɪl ˈænsər 10 kˈwɛsʧənz. ðə fərst tim tɪ ˈænsər ðə moʊst kˈwɛsʧənz wɪnz. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.07.38.599-0.07.48.675.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.07.38.599-0.07.48.675.mp4], The categories are "Fears And Pet Peeves"... "Ancient History"... "Literature"... and "It's All Relative.", As categorias são "Medos e Aversões a Animais"... "História antiga"... "Literatura" ... e "É tudo relativo"., ðə ˈkætəˌgɔriz ər "fears* ənd pɛt peeves"*;... "ancient* history"*;... "literature"*;... ənd "it's* ɔl relative."*; [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.07.50.069-0.07.55.557.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.07.50.069-0.07.55.557.mp4], Now, the coin toss, to see who goes first., Agora, o sorteio, para ver quem vai primeiro., naʊ, ðə kɔɪn tɔs, tɪ si hu goʊz fərst. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.08.02.165-0.08.11.656.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.08.02.165-0.08.11.656.mp4], Okay. Somebody call it this time. Yeah. Tails. It's heads. Yeah!, OK. Alguém pede dessa vez. Sim. Coroa. É cara. Sim!, ˌoʊˈkeɪ. ˈsəmˌbɑdi kɔl ɪt ðɪs taɪm. jæ. teɪlz. ɪts hɛdz. jæ! [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.08.12.717-0.08.17.328.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.08.12.717-0.08.17.328.mp4], Gentlemen, pick your category. "Fears And Pet Peeves.", Senhores, escolha sua categoria. "Medos e Aversão a Animais", ˈʤɛnəlmɪn, pɪk jʊr ˈkætəˌgɔri. "fears* ənd pɛt peeves."*; [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.08.18.014-0.08.23.543.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.08.18.014-0.08.23.543.mp4], "What is Monica's biggest pet peeve?" Animals dressed as humans. That's correct., "Qual é a maior aversão a animais de Monica?" Animais vestidos como humanos. Tá correto., "what* ɪz ˈmɑnɪkəz ˈbɪgəst pɛt peeve?"*; ˈænəməlz drɛst ɛz ˈjumənz. ðæts kərˈɛkt. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.08.26.355-0.08.30.175.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.08.26.355-0.08.30.175.mp4], Ladies? Same category. Okay., Senhoras? A mesma categoria. OK., ˈleɪdiz? seɪm ˈkætəˌgɔri. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S5E21_0.08.41.395-0.08.42.437.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.08.30.318-0.08.35.096.mp4], "According to Chandler, what phenomenon scares the bejesus out of him?", Segundo Chandler, que fenômeno o assusta severamente?", "according* tɪ ˈʧændlər, wət fəˈnɑməˌnɑn skɛrz ðə bejesus* aʊt əv him?"*; [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.08.36.282-0.08.41.728.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.08.36.282-0.08.41.728.mp4], Michael Flatley, Lord of the Dance. That is correct., Michael Flatley, senhor da dança. Tá correto., ˈmaɪkəl ˈflætli, lɔrd əv ðə dæns. ðət ɪz kərˈɛkt. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.08.44.165-0.08.51.112.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.08.44.165-0.08.51.112.mp4], The Irish jig guy? His legs flail about as if independent from his body., O irlandês saltitante? Suas pernas agitam como se fossem independentes de seu corpo., ðə ˈaɪrɪʃ ʤɪg gaɪ? hɪz lɛgz fleɪl əˈbaʊt ɛz ɪf ˌɪndɪˈpɛndənt frəm hɪz ˈbɑdi. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.08.52.423-0.08.55.658.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.08.52.423-0.08.55.658.mp4], Gentlemen, your pick. "It's All Relative.", Senhores, a sua escolha. "É tudo relativo.", ˈʤɛnəlmɪn, jʊr pɪk. "it's* ɔl relative."*; [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.08.56.302-0.09.03.166.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.08.56.302-0.09.03.166.mp4], "Monica and I had a grandmother who died. You both went to her funeral. Name that grandmother.", "Monica e eu tivemos uma avó que morreu. Vocês dois foram ao funeral dela. Nomeie essa avó. ", "monica* ənd aɪ hæd ə ˈgrændˌməðər hu daɪd. ju boʊθ wɛnt tɪ hər fˈjunərəl. neɪm ðət grandmother."*; [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.09.06.312-0.09.16.846.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.09.06.312-0.09.16.846.mp4], Nana? -She has a real name. Althea. Althea? What are you doing? Took a shot. Shooting with Althea? Althea is correct. Nice shooting., Nana? -Ela tem um nome verdadeiro. Althea. Althea? O que você está fazendo? Dei um chute. Chutando Althea? Althea está correto. Bom chute., ˈnænə? -ʃi həz ə ril neɪm. ælˈθiə. ælˈθiə? wət ər ju duɪŋ? tʊk ə ʃɑt. ˈʃutɪŋ wɪθ æl ˈθiə? ælˈθiə ɪz kərˈɛkt. nis ˈʃutɪŋ. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.09.20.201-0.09.21.726.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.09.20.201-0.09.21.726.mp4], We'll take "Literature.", Nós levaremos "Literatura"., wɪl teɪk "literature."*; [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.09.22.119-0.09.30.318.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.09.22.119-0.09.30.318.mp4], "Every week, the TV Guide comes to Chandler and Joey's apartment. What name appears on the address label?", "Toda semana, o guia de TV chega ao apartamento de Chandler e Joey. Qual nome aparece na etiqueta de endereço? ", "every* wik, ðə ˌtɛləˈvɪʒən gaɪd kəmz tɪ ˈʧændlər ənd ʤoʊiz əˈpɑrtmənt. wət neɪm əˈpɪrz ɔn ðə ˈæˌdrɛs label?"*; [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.09.30.211-0.09.38.326.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.09.30.211-0.09.38.326.mp4], Oh! Chandler gets it. It's Chandler Bing. No. I'm afraid the TV Guide comes to "Chanandler Bong.", Oh! Chandler recebe isso. É Chandler Bing. Não. Receio que o Guia de TV chegue a "Chanandler Bong"., oʊ! ˈʧændlər gɪts ɪt. ɪts ˈʧændlər bɪŋ. noʊ. əm əˈfreɪd ðə ˌtɛləˈvɪʒən gaɪd kəmz tɪ "chanandler* bong."*; [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.09.41.138-0.09.49.212.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.09.41.138-0.09.49.212.mp4], I knew that. Rachel, use your head. Actually, it's Miss Chanandler Bong., Eu sabia disso. Rachel, use sua cabeça. Na verdade, é Miss Chanandler Bong., aɪ nu ðət. ˈreɪʧəl, juz jʊr hɛd. ˈæˌkʧuəli, ɪts mɪs chanandler* bɑŋ. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.09.56.654-0.10.08.523.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.09.56.654-0.10.08.523.mp4], Hello, teeny embryos. Oh, I'm Phoebe Buffay. Hi. I'm hoping to be your uterus for the next nine months., Olá, embriões pequenininhos. Oh, eu sou Phoebe Buffay. Oi. Espero ser seu útero pelos próximos nove meses., hɛˈloʊ, ˈtini ˈɛmbriˌoʊz. oʊ, əm ˈfibi buffay*. haɪ. əm ˈhoʊpɪŋ tɪ bi jʊr ˈjutərəs fər ðə nɛkst naɪn mənθs. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.10.09.166-0.10.14.404.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.10.09.166-0.10.14.404.mp4], You should know that we're doing this for Frank and Alice who you know. You've been there., Vocês devem saber que estamos fazendo isso por Frank e Alice quem vocês conhecem. Vocês estavam lá., ju ʃʊd noʊ ðət wɪr duɪŋ ðɪs fər fræŋk ənd ˈælɪs hu ju noʊ. juv bɪn ðɛr. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.10.17.258-0.10.23.121.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.10.17.258-0.10.23.121.mp4], You know, they want you so much. So when you guys get in there, really grab on., Sabe, eles querem tanto vocês. Então, quando vocês chegarem lá, realmente se agarrem., ju noʊ, ðeɪ wɔnt ju soʊ məʧ. soʊ wɪn ju gaɪz gɪt ɪn ðɛr, ˈrɪli græb ɔn. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.10.23.472-0.10.30.795.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.10.23.472-0.10.30.795.mp4], Okay, and I promise that I'll keep you safe and warm until, you know, you're ready to have them take you home., Ok, e eu prometo que vou mantê-los seguros e quentes até, sabe, que estejam prontos para irem pra casa., ˌoʊˈkeɪ, ənd aɪ ˈprɑməs ðət aɪl kip ju seɪf ənd wɔrm ənˈtɪl, ju noʊ, jʊr ˈrɛdi tɪ hæv ðɛm teɪk ju hoʊm. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.10.35.359-0.10.41.806.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.10.35.359-0.10.41.806.mp4], Oh, and also, next time you see me, if I'm screaming, don't worry. That's what's supposed to happen., Ah, e também, da próxima vez que você me vir, se eu estiver gritando, não se preocupe. Isso é o que deveria acontecer., oʊ, ənd ˈɔlsoʊ, nɛkst taɪm ju si mi, ɪf əm ˈskrimɪŋ, doʊnt ˈwəri. ðæts wəts səˈpoʊzd tɪ ˈhæpən. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.10.43.367-0.10.47.812.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.10.43.367-0.10.47.812.mp4], Ready? Uh-huh? Good luck., Pronta? Aham? Boa sorte., ˈrɛdi? ˈəˈhə? gʊd lək. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.10.49.415-0.10.56.805.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.10.49.415-0.10.56.805.mp4], All right, the score is nine to eight in favor of the guys. Ladies, if you miss this, the game is theirs. Pick your category., Certo, o placar está de nove a oito a favor dos caras. Senhoras, se vocês perderem esta, o jogo é deles. Escolha sua categoria., ɔl raɪt, ðə skɔr ɪz naɪn tɪ eɪt ɪn ˈfeɪvər əv ðə gaɪz. ˈleɪdiz, ɪf ju mɪs ðɪs, ðə geɪm ɪz ðɛrz. pɪk jʊr ˈkætəˌgɔri. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.10.56.797-0.11.03.661.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.10.56.797-0.11.03.661.mp4], "It's All Relative"! You don't have to shout everything. I'm sorry!, "É tudo relativo"! Você não precisa gritar tudo. Sinto muito!, "it's* ɔl relative"*;! ju doʊnt hæv tɪ ʃaʊt ˈɛvriˌθɪŋ. əm ˈsɑri! [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.11.05.681-0.11.13.463.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.11.05.681-0.11.13.463.mp4], Ooh. "What is the name of Chandler's father's Las Vegas all-male burlesque?", Ooh. "Qual é o nome do pai de Chandler burlesco masculino de Las Vegas?", u. "what* ɪz ðə neɪm əv ˈʧændlərz ˈfɑðərz ˈɛˈleɪˈɛs ˈveɪgəs all-male* burlesque?"*; [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.11.13.939-0.11.22.764.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.11.13.939-0.11.22.764.mp4], Viva Las Gaygas. Unfortunately, that is correct. Yes., Viva Las Gaygas. Infelizmente, está correto. Sim., ˈvivə ˈɛ ˈleɪˈɛs gaygas*. ənˈfɔrʧənətli, ðət ɪz kərˈɛkt. jɛs. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.11.22.657-0.11.29.938.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.11.22.657-0.11.29.938.mp4], All right. We have a tie. Luckily, I've prepared for such an event., Certo. Nós temos um empate. Felizmente, eu me preparei para esse evento., ɔl raɪt. wi hæv ə taɪ. ˈləkəli, aɪv priˈpɛrd fər səʧ ən ɪˈvɛnt. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.11.30.998-0.11.39.439.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.11.30.998-0.11.39.439.mp4], The Lightning Round. Ooh. Thirty seconds. All the questions you can answer., A Rodada Relâmpago. Ooh. Trinta segundos. Todas as perguntas que você pode responder., ðə ˈlaɪtnɪŋ raʊnd. u. ˈθər ˌdi ˈsɛkəndz. ɔl ðə kˈwɛsʧənz ju kən ˈænsər. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.11.39.632-0.11.44.210.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.11.39.632-0.11.44.210.mp4], You guys are dead. I am so good at Lightning Rounds., Vocês estão mortos. Eu sou tão boa em Rodadas Relâmpagos., ju gaɪz ər dɛd. aɪ æm soʊ gʊd æt ˈlaɪtnɪŋ raʊnz. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.11.45.930-0.11.55.338.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.11.45.930-0.11.55.338.mp4], I majored in Lightning Rounds, all right? We're gonna destroy you. -Want to bet? Oh, I'm so confused as to what we've been doing so far., Eu me formei em rodadas relãmpados, certo? Vamos destruir você. Quer apostar? Estou tão confuso quanto ao que estamos fazendo até agora., aɪ ˈmeɪʤərd ɪn ˈlaɪtnɪŋ raʊnz, ɔl raɪt? wɪr ˈgɑnə dɪˈstrɔɪ ju. -wɔnt tɪ bɛt? oʊ, əm soʊ kənfˈjuzd ɛz tɪ wət wiv bɪn duɪŋ soʊ fɑr. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.11.56.482-0.12.02.929.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.11.56.482-0.12.02.929.mp4], How about we play for more money? Say 150? One hundred and fifty dollars., Que tal jogar por mais dinheiro? Digamos 150? Cento e cinquenta dólares., haʊ əˈbaʊt wi pleɪ fər mɔr ˈməni? seɪ 150 wən ˈhənərd ənd ˈfɪfti ˈdɔlərz. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.12.04.073-0.12.12.563.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.12.04.073-0.12.12.563.mp4], Say 200? Two hundred dollars. You're doing it again. Excuse me., Digamos 200? Duzentos dólares. Você está fazendo isso de novo. Com licença., seɪ 200 tu ˈhənərd ˈdɔlərz. jʊr duɪŋ ɪt əˈgɛn. ɪkˈskjuz mi. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.12.12.832-0.12.16.943.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.12.12.832-0.12.16.943.mp4], Monica, I don't want to lose $200. We won't. Three hundred?, Monica, eu não quero perder $ 200. Nós não vamos. Trezentos?, ˈmɑnɪkə, aɪ doʊnt wɔnt tɪ luz 200 wi woʊnt. θri ˈhənərd? [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.12.17.962-0.12.24.242.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.12.17.962-0.12.24.242.mp4], Monica. I'm just trying to spice it up. Okay, so then play for some pepper. Stop spending my money., Monica. Só estou tentando apimentar. Ok, então jogue por um pouco de pimenta. Pare de gastar meu dinheiro., ˈmɑnɪkə. əm ʤɪst traɪɪŋ tɪ spaɪs ɪt əp. ˌoʊˈkeɪ, soʊ ðɛn pleɪ fər səm ˈpɛpər. stɑp ˈspɛndɪŋ maɪ ˈməni. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.12.25.302-0.12.32.333.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.12.25.302-0.12.32.333.mp4], I got it. How about if we win, they have to get rid of the rooster. Ooh, that's interesting., Deixa comigo. Que tal se vencermos, eles terão que se livrar do galo. Ooh, isso é interessante., aɪ gɑt ɪt. haʊ əˈbaʊt ɪf wi wɪn, ðeɪ hæv tɪ gɪt rɪd əv ðə ˈrustər. u, ðæts ˈɪntə ˌrɛstɪŋ. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.12.32.393-0.12.40.258.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.12.32.393-0.12.40.258.mp4], Hey, no way. That rooster's family. Throw in the duck too. What do you have against the duck? It doesn't make noise. Well, he gets the other one all riled up., Ei, sem chance. Aquele galo é família. Jogue o pato também. O que você tem contra o pato? ele não faz barulho. Bem, ele deixa o outro todo irritado., heɪ, noʊ weɪ. ðət rooster's* ˈfæməli. θroʊ ɪn ðə dək tu. wət du ju hæv əˈgɛnst ðə dək? ɪt ˈdəzənt meɪk nɔɪz. wɛl, hi gɪts ðə ˈəðər wən ɔl raɪld əp. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.12.40.568-0.13.00.028.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.12.40.568-0.13.00.028.mp4], Look, we are not... All right, hold on. If you win... we give up the bird. Aah! But if we win... we get your apartment. Ooh! Deal!, Olha, não vamos... Certo, espere. Se você ganhar... desistimos do pássaro. Ah! Mas se vencermos... ganhamos o seu apartamento. Ooh! Combinado!, lʊk, wi ər nɑt... ɔl raɪt, hoʊld ɔn. ɪf ju wɪn... wi gɪv əp ðə bərd. ɑ! bət ɪf wi wɪn... wi gɪt jʊr əˈpɑrtmənt. u! dil! [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.13.04.508-0.13.12.014.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.13.04.508-0.13.12.014.mp4], Monica, betting the apartment? I don't know about this. Rachel, I have not missed one question the whole game. I own this game., Monica, apostar o apartamento? Eu não sei sobre isso. Rachel, eu não errei uma pergunta o jogo inteiro. Eu domino esse jogo., ˈmɑnɪkə, ˈbɛtɪŋ ðə ə ˈpɑrtmənt? aɪ doʊnt noʊ əˈbaʊt ðɪs. ˈreɪʧəl, aɪ hæv nɑt mɪst wən kˈwɛʃən ðə hoʊl geɪm. aɪ oʊn ðɪs geɪm. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.13.11.807-0.13.15.501.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.13.11.807-0.13.15.501.mp4], Look at my hand. Why? Do you have the answers written on there?, Olhe para a minha mão. Por que? Você tem as respostas escritas lá?, lʊk æt maɪ hænd. waɪ? du ju hæv ðə ˈænsərz ˈrɪtən ɔn ðɛr? [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.13.16.604-0.13.23.926.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.13.16.604-0.13.23.926.mp4], No. Steady as a rock. Now, are you with me? All right, let's do it. Come on. Okay., Não. Firme como uma rocha. Agora você está comigo? Certo, vamos fazer isso. Vamos. Ok., noʊ. ˈstɛdi ɛz ə rɑk. naʊ, ər ju wɪθ mi? ɔl raɪt, lɛts du ɪt. kəm ɔn. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.13.24.278-0.13.27.213.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.13.24.278-0.13.27.213.mp4], All right. Gentlemen, you're up first. Okay., Certo. Senhores, vocês vão primeiro. Ok., ɔl raɪt. ˈʤɛnəlmɪn, jʊr əp fərst. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.13.27.406-0.13.34.937.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.13.27.406-0.13.34.937.mp4], You have 30 seconds. The Lightning Round begins Stop it., Vocês têm 30 segundos. A Rodada Relâmpago começa... Pare com isso., ju hæv 30 ˈsɛkəndz. ðə ˈlaɪtnɪŋ raʊnd bɪˈgɪnz stɑp ɪt. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.13.36.499-0.13.42.028.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.13.36.499-0.13.42.028.mp4], Now. "What was Monica's nickname when she was a field-hockey goalie?" Big Fat Goalie. Correct., Agora. "Qual era o apelido de Monica quando ela era uma goleira de hóquei?" Goleira gordona. Correto., naʊ. "what* wɑz ˈmɑnɪkəz ˈnɪkˌneɪm wɪn ʃi wɑz ə field-hockey* goalie?"*; bɪg fæt ˈgoʊli. kərˈɛkt. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.13.44.340-0.13.48.618.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.13.44.340-0.13.48.618.mp4], "Rachel claims this is her favorite movie." Dangerous Liaisons. Correct., "Rachel afirma que este é o seu filme favorito." Ligações Perigosas. Correto., "rachel* kleɪmz ðɪs ɪz hər ˈfeɪvərɪt movie."*; ˈdeɪnʤərəs liˈeɪˌsɑnz. kərˈɛkt. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.13.48.511-0.13.51.854.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.13.48.511-0.13.51.854.mp4], "Her actual favorite is...?" Weekend at Bernie's. Correct, "O favorito dela de verdade é...?" Fim de semana no Bernie. Correto., "her* ˈækʧəwəl ˈfeɪvərɪt is...?"*; ˈwiˌkɪnd æt ˈbərniz. kər ˈɛkt [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.13.53.224-0.13.59.337.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.13.53.224-0.13.59.337.mp4], "ln what part of her body did Monica get a pencil stuck at age 14?" Oh!, "Em que parte do corpo Monica teve um lápis enfiado aos 14 anos?" Oh!, "ln* wət pɑrt əv hər ˈbɑdi dɪd ˈmɑnɪkə gɪt ə ˈpɛnsəl stək æt eɪʤ 14?"*; oʊ! [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.14.01.524-0.14.06.594.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.14.01.524-0.14.06.594.mp4], Ew, no! Her ear., Eca, não! A orelha dela., ew*, noʊ! hər ɪr. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.14.09.573-0.14.13.976.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.14.09.573-0.14.13.976.mp4], "Monica categorizes her towels. How many categories are there?", "Monica categoriza suas toalhas. Quantas categorias existem?", "monica* ˈkætəgərˌaɪzɪz hər taʊəlz. haʊ ˈmɛni ˈkætəˌgɔriz ər there?"*; [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.14.13.869-0.14.24.028.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.14.13.869-0.14.24.028.mp4], Okay, everyday use. Fancy. Guest. Fancy guest. Two seconds. Uh, eleven? Eleven. Unbelievable. Eleven is correct. Yes!, Ok, uso diário. Chique. Hóspede. Hóspede chique. Dois segundos. Onze? Onze. Inacreditável. Onze está correto. Sim!, ˌoʊˈkeɪ, ˈɛvriˈdeɪ juz. ˈfænsi. gɛst. ˈfænsi gɛst. tu ˈsɛkəndz. ə, ˈilɛvən? ˈilɛvən. ˌənbəˈlivəbəl. ˈilɛvən ɪz kər ˈɛkt. jɛs! [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.14.26.340-0.14.32.078.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.14.26.340-0.14.32.078.mp4], All right. That's four for the guys. Ladies, you're up. All right, all right, come on!, Certo. São quatro para os caras. Senhoras, sua vez. Certo, certo, vamos!, ɔl raɪt. ðæts fɔr fər ðə gaɪz. ˈleɪdiz, jʊr əp. ɔl raɪt, ɔl raɪt, kəm ɔn! [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.14.35.724-0.14.40.895.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.14.35.724-0.14.40.895.mp4], Thirty seconds on the clock. Five correct questions wins the game., Trinta segundos no relógio. Cinco perguntas corretas vencem o jogo., ˈθərˌdi ˈsɛkəndz ɔn ðə klɑk. faɪv kərˈɛkt kˈwɛsʧənz wɪnz ðə geɪm. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.14.40.938-0.14.46.259.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.14.40.938-0.14.46.259.mp4], The Lightning Round begins now. "What is Joey's favorite food?" Sandwiches.Correct., A Rodada Relâmpago começa agora. "Qual é a comida favorita de Joey?" Sanduíches. Correto., ðə ˈlaɪtnɪŋ raʊnd bɪˈgɪnz naʊ. "what* ɪz ʤoʊiz ˈfeɪvərɪt food?"*; sandwiches.correct*. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.14.46.151-0.14.52.014.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.14.46.151-0.14.52.014.mp4], "Chandler was how old when he first touched a girl's breast?" Fourteen? No, 1 9. Thanks, man., "Chandler tinha quantos anos quando tocou o seio de uma garota pela primeira vez?" Quatorze? Não, 19. Obrigado, cara., "chandler* wɑz haʊ oʊld wɪn hi fərst təʧt ə gərlz breast? "*; ˌfɔrˈtin? noʊ, 1 9 θæŋks, mæn. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.14.52.366-0.14.59.856.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.14.52.366-0.14.59.856.mp4], "Joey had an imaginary childhood friend. His name was..." Maurice. Correct. "His profession was...?" Space cowboy. Correct., "Joey tinha um amigo de infância imaginário. Seu nome era... " Maurice. Correto. "A profissão dele era...?" Vaqueiro espacial. Correto., "joey* hæd ən ˌɪ ˈmæʤəˌnɛri ˈʧaɪlˌdhʊd frɛnd. hɪz neɪm was..."*; ˈmɑrɪs. kərˈɛkt. "his* prə ˈfɛʃən was...?"*; speɪs ˈkaʊˌbɔɪ. kərˈɛkt. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.15.00.875-0.15.06.988.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.15.00.875-0.15.06.988.mp4], "What is Chandler Bing's job?" Oh., "Qual é o trabalho de Chandler Bing?" Oh., "what* ɪz ˈʧændlər bing's* job? "*; oʊ. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.15.07.214-0.15.12.118.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.15.07.214-0.15.12.118.mp4], Oh, gosh. It has something to do with numbers. And processing. And he carries a briefcase., Oh, Deus. Tem algo a ver com números. E processamento. E ele carrega uma maleta., oʊ, gɑʃ. ɪt həz ˈsəmθɪŋ tɪ du wɪθ ˈnəmbərz. ənd ˈprɑsɛsɪŋ. ənd hi ˈkɛriz ə ˈbrifˌkeɪs. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.15.12.011-0.15.20.042.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.15.12.011-0.15.20.042.mp4], Ten seconds. You need this or you lose the game. It has something to do with transponding. Oh! Oh! He's a transponster., Dez segundos. Você precisa disso ou perde o jogo. Tem algo a ver com transponder. Oh! Oh! Ele é um transponter., tɛn ˈsɛkəndz. ju nid ðɪs ər ju luz ðə geɪm. ɪt həz ˈsəmθɪŋ tɪ du wɪθ transponding*. oʊ! oʊ! hiz ə transponster*. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.15.21.645-0.15.32.388.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.15.21.645-0.15.32.388.mp4], That's not even a word! I know I can get this. I can get this. No! Yes!, Isso nem é uma palavra! Eu sei que posso conseguir isso. Eu posso conseguir isso. Não! Sim!, ðæts nɑt ˈivɪn ə wərd! aɪ noʊ aɪ kən gɪt ðɪs. aɪ kən gɪt ðɪs. noʊ! jɛs! [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.15.44.460-0.15.52.200.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.15.44.460-0.15.52.200.mp4], I call Monica's room. You can't just call Monica's room. Sure I can. Standard Shotgun Rules. I'm in sight of the room and I called it., Eu aclamo o quarto da Monica. Você não pode simplesmente aclamar o quarto da Monica. Claro que eu posso. Regras Padrão de Espingarda. Estou vendo o quarto e eu o aclamo. (É uma regra informal usada pra ter direito sobre algo)., aɪ kɔl ˈmɑnɪkəz rum. ju kænt ʤɪst kɔl ˈmɑnɪkəz rum. ʃʊr aɪ kən. ˈstændərd ˈʃɑtˌgən rulz. əm ɪn saɪt əv ðə rum ənd aɪ kɔld ɪt. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.15.57.056-0.16.01.292.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.15.57.056-0.16.01.292.mp4], Man, I feel like I'm coming down with something. Oh. Yeah., Cara, eu temo que, tipo, esteja tendo alguma coisa. Oh. Sim., mæn, aɪ fil laɪk əm ˈkəmɪŋ daʊn wɪθ ˈsəmθɪŋ. oʊ. jæ. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.16.01.185-0.16.07.089.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.16.01.185-0.16.07.089.mp4], Bet you can't guess what color my tonsils are. I bet the apartment. Oh, I would never bet this apartment. It's too nice., Aposto que você não consegue adivinhar a cor das minhas amígdalas. Eu aposto no apartamento. Oh, eu nunca apostaria neste apartamento. É tão legal., bɛt ju kænt gɛs wət ˈkələr maɪ ˈtɑnsəlz ər. aɪ bɛt ðə əˈpɑrtmənt. oʊ, aɪ wʊd ˈnɛvər bɛt ðɪs ə ˈpɑrtmənt. ɪts tu nis. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.16.09.193-0.16.13.888.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.16.09.193-0.16.13.888.mp4], Hey. Ooh, Pheebs, are they in there? Um, yeah, uh-huh, I'm implanted., Ei. Ooh, Pheebs, eles estão aí? Hum, sim, eu estou implantada.., heɪ. u, pheebs*, ər ðeɪ ɪn ðɛr? əm, jæ, ˈəˈhə, əm ˌɪm ˈplæntɪd. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.16.14.156-0.16.24.482.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.16.14.156-0.16.24.482.mp4], How do you feel? Well, freaked. Because it turns out the odds are, like, really sucky. And this is Frank and Alice's, like, only shot., Como você está se sentindo? Bem, assustada. Porque as chances são, tipo, muito ruins. E esta é, tipo, a única chance de Frank e Alice., haʊ du ju fil? wɛl, frikt. bɪˈkəz ɪt tərnz aʊt ðə ɑdz ər, laɪk, ˈrɪli sucky*. ənd ðɪs ɪz fræŋk ənd ˈælɪsəz, laɪk, ˈoʊnli ʃɑt. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.16.24.375-0.16.33.824.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.16.24.375-0.16.33.824.mp4], I mean, they are, like, literally putting all their eggs in my basket. Yeah, but I bet it works. Really? How much?, Quero dizer, eles estão literalmente colocando todos os ovos deles na minha cesta. Sim, mas aposto que funciona. Mesmo? Quanto?, aɪ min, ðeɪ ər, laɪk, ˈlɪtərəli ˈpʊtɪŋ ɔl ðɛr ɛgz ɪn maɪ ˈbæskət. jæ, bət aɪ bɛt ɪt wərks. ˈrɪli? haʊ məʧ? [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.16.35.386-0.16.38.412.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.16.35.386-0.16.38.412.mp4], All right, I'm gonna go take a pregnancy test right now., Certo, eu vou fazer um teste de gravidez agora mesmo., ɔl raɪt, əm ˈgɑnə goʊ teɪk ə ˈprɛgnənsi tɛst raɪt naʊ. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.16.38.305-0.16.47.255.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.16.38.305-0.16.47.255.mp4], Oh, wow. You can tell this soon? Well, the doctor says it takes a couple days. But, I mean, my body's always been a little faster than Western medicine, so...., Uau. Você pode dizer isso tão rápido? Bem, o médico diz que leva alguns dias. Mas, quero dizer, meu corpo sempre foi um pouco mais rápido que a medicina ocidental, então..., oʊ, waʊ. ju kən tɛl ðɪs sun? wɛl, ðə ˈdɔktər sɪz ɪt teɪks ə ˈkəpəl deɪz. bət, aɪ min, maɪ ˈbɑdiz ˈɔlˌweɪz bɪn ə ˈlɪtəl ˈfæstər ðən ˈwɛstərn ˈmɛdəsən, soʊ.... [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.16.50.859-0.16.57.181.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.16.50.859-0.16.57.181.mp4], Oh, my God. I can't believe you guys actually think you're moving in here. Well, believe it, baby., Oh meu Deus. Não acredito que vocês realmente pensam que estão se mudando para cá. Bem, acredite, querida., oʊ, maɪ gɑd. aɪ kænt bɪˈliv ju gaɪz ˈæˌkʧuəli θɪŋk jʊr ˈmuvɪŋ ɪn hir. wɛl, bɪˈliv ɪt, ˈbeɪbi. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.16.58.158-0.17.08.192.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.16.58.158-0.17.08.192.mp4], Well, I'm not moving. What? No. It was a stupid bet. We were just playing a game. You just can't ignore the bet. It's a bet., Bem, eu não vou me mudar. O quê? Não. Foi uma aposta estúpida. Nós estávamos apenas jogando um jogo. Você simplesmente não pode ignorar a aposta. É uma aposta., wɛl, əm nɑt ˈmuvɪŋ. wət? noʊ. ɪt wɑz ə ˈstupɪd bɛt. wi wər ʤɪst pleɪɪŋ ə geɪm. ju ʤɪst kænt ˌɪgˈnɔr ðə bɛt. ɪts ə bɛt. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.17.08.085-0.17.10.703.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.17.08.085-0.17.10.703.mp4], You bet on a bet, and if you lose, you lose the bet., Você aposta em uma aposta e, se perder, perde a aposta., ju bɛt ɔn ə bɛt, ənd ɪf ju luz, ju luz ðə bɛt. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.17.11.505-0.17.19.245.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.17.11.505-0.17.19.245.mp4], Rach, we have to move. If we had lost, we would have made them get rid of the birds, right? No., Rach, temos que nos mudar. Se tivéssemos perdido, teríamos feito eles se livrarem dos pássaros, certo? Não., ræʧ, wi hæv tɪ muv. ɪf wi hæd lɔst, wi wʊd hæv meɪd ðɛm gɪt rɪd əv ðə bərdz, raɪt? noʊ. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.17.20.381-0.17.27.161.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.17.20.381-0.17.27.161.mp4], All right, look, I hate this as much as you, but if it makes you feel better. This is all your fault., Certo, olhe, eu odeio isso tanto quanto você, mas se isso faz você se sentir melhor. Isto é tudo culpa sua., ɔl raɪt, lʊk, aɪ heɪt ðɪs ɛz məʧ ɛz ju, bət ɪf ɪt meɪks ju fil ˈbɛtər. ðɪs ɪz ɔl jʊr fɔlt. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.17.28.939-0.17.35.720.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.17.28.939-0.17.35.720.mp4], What? Chanandler Bong. Come on, we steal that TV Guide every week. I knew it., O quê? Chanandler Bong. Qual é? Roubamos aquele guia de TV toda semana. Eu sabia., wət? chanandler* bɑŋ. kəm ɔn, wi stil ðət ˌtɛləˈvɪʒən gaɪd ˈɛvəri wik. aɪ nu ɪt. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.17.36.530-0.17.41.517.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.17.36.530-0.17.41.517.mp4], I don't care. I'm not going anywhere. Cool. Girl roommate., Eu não me importo. Eu não vou a lugar nenhum. Legal. Colega de quarto menina., aɪ doʊnt kɛr. əm nɑt goʊɪŋ ˈɛniˌwɛr. kul. gərl ˈru ˌmeɪt. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.17.44.955-0.17.49.108.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.17.44.955-0.17.49.108.mp4], Well? Nope, not knocked up yet., Bem? Não, ainda não acertou., wɛl? noʊp, nɑt nɑkt əp jɛt. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.17.49.209-0.17.52.677.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.17.49.209-0.17.52.677.mp4], It's only been a couple hours, so just give it some time. Yeah, all right., Faz apenas algumas horas, então aguarde um pouco. Sim, certo., ɪts ˈoʊnli bɪn ə ˈkəpəl aʊərz, soʊ ʤɪst gɪv ɪt səm taɪm. jæ, ɔl raɪt. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.17.52.515-0.17.59.410.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.17.52.515-0.17.59.410.mp4], Meanwhile, I’m gonna do whatever I can to help this so, I’m just gonna, y’know, lie it your chair, okay?, Enquanto isso, eu farei o que puder para ajudar nisso, então eu vou apenas, sabe, sentar-me na sua cadeira, ok?, ˈminˌwaɪl, i’m* ˈgɑnə du ˌwəˈtɛvər aɪ kən tɪ hɛlp ðɪs soʊ, i’m* ʤɪst ˈgɑnə, y’know*, laɪ ɪt jʊr ʧɛr, ˌoʊˈkeɪ? [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.17.59.803-0.18.04.206.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.17.59.803-0.18.04.206.mp4], You know, just.... Yeah, good. I'm gonna let gravity, you know, do its jobs., Sabe, apenas.... Sim, bom. Eu vou deixar a gravidade, sabe, fazer o seu trabalho., ju noʊ, ʤɪst.... jæ, gʊd. əm ˈgɑnə lɛt ˈgrævɪti, ju noʊ, du ɪts ʤɑbz. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.18.09.229-0.18.15.384.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.18.09.229-0.18.15.384.mp4], Hey, Rach, can you give me a hand with this box? No. Put that box down. We are not going anywhere!, Ei, Rach, você pode me dar uma mão com esta caixa? Não. Coloque essa caixa no chão. Nós não vamos a lugar nenhum!, heɪ, ræʧ, kən ju gɪv mi ə hænd wɪθ ðɪs bɑks? noʊ. pʊt ðət bɑks daʊn. wi ər nɑt goʊɪŋ ˈɛniˌwɛr! [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.18.16.320-0.18.21.932.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.18.16.320-0.18.21.932.mp4], This is my apartment and I like it. This is a girl's apartment., Este é o meu apartamento e eu gosto. Este é o apartamento de uma garota., ðɪs ɪz maɪ əˈpɑrtmənt ənd aɪ laɪk ɪt. ðɪs ɪz ə gərlz ə ˈpɑrtmənt. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.18.21.825-0.18.26.220.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.18.21.825-0.18.26.220.mp4], That is a boy's apartment. It's dirty and it smells., Aquele é o apartamento de um menino. É sujo e fede., ðət ɪz ə bɔɪz əˈpɑrtmənt. ɪts ˈdərti ənd ɪt smɛlz. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.18.26.213-0.18.31.984.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.18.26.213-0.18.31.984.mp4], This is pretty. It's so pretty. And look, and it's purple., Este é bonito. Isso é tão bonito. E olhe, e é roxo., ðɪs ɪz ˈprɪti. ɪts soʊ ˈprɪti. ənd lʊk, ənd ɪts ˈpərpəl. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.18.31.877-0.18.38.949.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.18.31.877-0.18.38.949.mp4], And I'm telling you, you with your steady hand, I am not moving. And now I have got the steady hand., E estou lhe dizendo, você com sua mão firme, não vou me mudar. E agora eu tenho a mão firme., ənd əm ˈtɛlɪŋ ju, ju wɪθ jʊr ˈstɛdi hænd, aɪ æm nɑt ˈmuvɪŋ. ənd naʊ aɪ hæv gɑt ðə ˈstɛdi hænd. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.18.39.593-0.18.43.829.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.18.39.593-0.18.43.829.mp4], I'll take care of it. That's right. You do what the hand says., Eu cuidarei disso. Isso mesmo. Você faz o que a mão diz., aɪl teɪk kɛr əv ɪt. ðæts raɪt. ju du wət ðə hænd sɪz. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.18.55.776-0.18.58.219.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.18.55.776-0.18.58.219.mp4], How'd it go? I lost our mattresses., Como foi? Eu perdi nossos colchões., haʊd ɪt goʊ? aɪ lɔst ɑr ˈmætrəsɪz. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.19.03.367-0.19.13.192.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.19.03.367-0.19.13.192.mp4], ♪ Are you in there, little fetus? In nine months, will you come greet us? I will buy you some Adidas ♪, ♪ Você está aí, pequeno feto? Em nove meses, você vem nos cumprimentar? Eu vou comprar um alguns Adidas ♪, ♪* ər ju ɪn ðɛr, ˈlɪtəl ˈfitəs? ɪn naɪn mənθs, wɪl ju kəm grit ˈju ˈɛs? aɪ wɪl baɪ ju səm əˈdidəs ♪* [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.19.16.296-0.19.24.745.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.19.16.296-0.19.24.745.mp4], Hi. Hi. Oh, hi, Phoebe? Um, we were just at the drugstore, um, so we got you a little present., Oi. Oi. Oi, Phoebe? Estávamos na farmácia, hm, então nos compramos um presentinho para você., haɪ. haɪ. oʊ, haɪ, ˈfibi? əm, wi wər ʤɪst æt ðə ˈdrəgˌstɔr, əm, soʊ wi gɑt ju ə ˈlɪtəl ˈprɛzənt. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.19.24.972-0.19.29.166.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.19.24.972-0.19.29.166.mp4], Um, it's a lollipop and a home pregnancy test., Hm, é um pirulito e um teste de gravidez caseiro., əm, ɪts ə ˈlɑli ˌpɑp ənd ə hoʊm ˈprɛgnənsi tɛst. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.19.29.852-0.19.33.587.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.19.29.852-0.19.33.587.mp4], Hey, don't mix those up. You could really ruin that lollipop., Ei, não misture isso. Você realmente pode estragar esse pirulito., heɪ, doʊnt mɪks ðoʊz əp. ju kʊd ˈrɪli ruɪn ðət ˈlɑliˌpɑp. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.19.36.316-0.19.41.804.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.19.36.316-0.19.41.804.mp4], So, um, you feel like taking a test? There's only one question., Então, hm, você quer fazer um teste? Há apenas uma pergunta., soʊ, əm, ju fil laɪk ˈteɪkɪŋ ə tɛst? ðɛrz ˈoʊnli wən kˈwɛʃən. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.19.44.324-0.19.49.445.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.19.44.324-0.19.49.445.mp4], All right. I will. No, I will. But, um, you know, just remember that it's still really early., Certo. Eu vou. Não, eu vou. Mas, sabe, lembre-se de que ainda é muito cedo., ɔl raɪt. aɪ wɪl. noʊ, aɪ wɪl. bət, əm, ju noʊ, ʤɪst rɪˈmɛmbər ðət ɪts stɪl ˈrɪli ˈərli. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.19.49.538-0.19.54.108.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.19.49.538-0.19.54.108.mp4], Okay, so if it says that I'm not pregnant that doesn't mean I'm not gonna get pregnant, okay?, Ok, então se disser que não estou grávida, isso não significa que não vou engravidar, ok?, ˌoʊˈkeɪ, soʊ ɪf ɪt sɪz ðət əm nɑt ˈprɛgnənt ðət ˈdəzənt min əm nɑt ˈgɑnə gɪt ˈprɛgnənt, ˌoʊˈkeɪ? [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.19.54.301-0.20.02.408.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.19.54.301-0.20.02.408.mp4], And just, please, just so I don't go completely nuts... just try not to put all your hopes on this, okay? Okay., E apenas, por favor, apenas para não ficar completamente doida... apenas tente não colocar todas as suas esperanças nisso, ok? Ok., ənd ʤɪst, pliz, ʤɪst soʊ aɪ doʊnt goʊ kəmˈplitli nəts... ʤɪst traɪ nɑt tɪ pʊt ɔl jʊr hoʊps ɔn ðɪs, ˌoʊˈkeɪ? ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.20.14.188-0.20.18.215.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.20.14.188-0.20.18.215.mp4], You know what? You are mean boys who are just being mean., Você sabe o quê? Vocês são meninos maus que estão apenas sendo maus., ju noʊ wət? ju ər min bɔɪz hu ər ʤɪst biɪŋ min. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.20.18.108-0.20.24.572.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.20.18.108-0.20.24.572.mp4], Hey, don't get mad at us. No one forced you to raise the stakes. That is not true. She did. She forced me., Ei, não fique bravo conosco. Ninguém te forçou a aumentar os riscos. Isso não é verdade. Ela fez. Ela me forçou., heɪ, doʊnt gɪt mæd æt ˈjuˈɛs. noʊ wən fɔrst ju tɪ reɪz ðə steɪks. ðət ɪz nɑt tru. ʃi dɪd. ʃi fɔrst mi. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.20.24.564-0.20.31.520.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.20.24.564-0.20.31.520.mp4], We'd still be here if you hadn't got the question wrong. Well, it was a stupid, unfair question! Don't blame the questions!, Ainda estaríamos aqui se você não tivesse errado a pergunta. Bem, foi uma pergunta estúpida e injusta! Não culpe as perguntas!, wid stɪl bi hir ɪf ju ˈhædənt gɑt ðə kˈwɛʃən rɔŋ. wɛl, ɪt wɑz ə ˈstupɪd, ˌɔnˈfɛr kˈwɛʃən! doʊnt bleɪm ðə kˈwɛsʧənz! [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.20.31.413-0.20.35.908.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.20.31.413-0.20.35.908.mp4], Would you all stop yelling in our apartment? You are ruining moving day for us., Poderiam todos parar de gritar em nosso apartamento? Vocês estão arruinando o dia da mudança para nós., wʊd ju ɔl stɑp ˈjɛlɪŋ ɪn ɑr əˈpɑrtmənt? ju ər ˈruɪnɪŋ ˈmuvɪŋ deɪ fər ˈjuˈɛs. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.20.35.801-0.20.40.905.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.20.35.801-0.20.40.905.mp4], Will you stop calling it your apartment! But it is our apartment! No it’s not!, Poderia parar de chamá-lo de seu apartamento! Mas é o nosso apartamento! Não, não é!, wɪl ju stɑp ˈkɔlɪŋ ɪt jʊr ə ˈpɑrtmənt! bət ɪt ɪz ɑr əˈpɑrtmənt! noʊ it’s* nɑt! [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.20.41.298-0.20.55.169.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.20.41.298-0.20.55.169.mp4], Guys, you guys, you're gonna have a baby. They're gonna have a baby. My sister's going to have my baby!, Gente, vocês, vocês vão ter um bebê. Eles vão ter um bebê. Minha irmã vai ter meu bebê!, gaɪz, ju gaɪz, jʊr ˈgɑnə hæv ə ˈbeɪbi. ðɛr ˈgɑnə hæv ə ˈbeɪbi. maɪ ˈsɪstərz goʊɪŋ tɪ hæv maɪ ˈbeɪbi! [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.21.03.403-0.21.09.600.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.21.03.403-0.21.09.600.mp4], Okay, but this can't be good for the baby., Ok, mas isso não pode ser bom para o bebê., ˌoʊˈkeɪ, bət ðɪs kænt bi gʊd fər ðə ˈbeɪbi. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.21.18.418-0.21.23.113.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.21.18.418-0.21.23.113.mp4], I can't find garbage bags. Oh, I think I saw some in here., Não consigo encontrar sacos de lixo. Acho que vi alguns aqui., aɪ kænt faɪnd ˈgɑrbɪʤ bægz. oʊ, aɪ θɪŋk aɪ sɔ səm ɪn hir. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.21.27.886-0.21.34.625.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.21.27.886-0.21.34.625.mp4], What is it? I don't know. But maybe if we keep that drawer shut, it'll die., O que é isso? Eu não sei. Mas talvez, se mantivermos a gaveta fechada, morrerá., wət ɪz ɪt? aɪ doʊnt noʊ. bət ˈmeɪbi ɪf wi kip ðət drɔr ʃət, ˈɪtəl daɪ. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.21.35.310-0.21.38.504.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.21.35.310-0.21.38.504.mp4], I can't believe we're living here., Não acredito que estamos morando aqui., aɪ kænt bɪˈliv wɪr ˈlɪvɪŋ hir. [Adicionado] Friends S4E12 - The One with the Embryos, [sound:Friends_S4E12_0.21.43.986-0.21.52.393.mp3], [sound:Friends_S4E12_0.21.43.986-0.21.52.393.mp4], What? What is it? Did you see the size of the closets? I can't believe we live here., O que? O que é isso? Você viu o tamanho dos armários? Não acredito que moramos aqui., wət? wət ɪz ɪt? dɪd ju si ðə saɪz əv ðə ˈklɑzəts? aɪ kænt bɪˈliv wi lɪv hir. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.00.03.269-0.00.14.263.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.00.03.269-0.00.14.263.mp4], So, now, what is this, now? Googlie Worm. Ha-ha-ha. And this? Glow Pop Jiggly Jam. Bait is so funny., Então, agora, o que é isso agora? Guggly worm. Ha-ha-ha. E isto? Glow Pop Jiggly Jam. Ha- ha-ha Isca é tão engraçada., soʊ, naʊ, wət ɪz ðɪs, naʊ? googlie* wərm. ˌhɑˌhɑˈhɑ. ənd ðɪs? gloʊ pɑp jiggly* ʤæm. beɪt ɪz soʊ ˈfəni. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.00.14.572-0.00.20.477.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.00.14.572-0.00.20.477.mp4], Hey, um, what's this? Oh, a hunk of sandwich from last year., Ei, hm, o que é isso? Oh, um pedaço de sanduíche do ano passado., heɪ, əm, wəts ðɪs? oʊ, ə həŋk əv ˈsænwɪʧ frəm læst jɪr. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.00.21.037-0.00.25.816.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.00.21.037-0.00.25.816.mp4], Oh, Geller's got one hooked. Oh! Looks like a big one. Oh! Oh!, Oh, Geller tem um no anzol. Oh! Parece um grande. Oh! Oh!, oʊ, geller's* gɑt wən hʊkt. oʊ! lʊks laɪk ə bɪg wən. oʊ! oʊ! [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.00.25.709-0.00.33.648.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.00.25.709-0.00.33.648.mp4], It's the classic struggle between man... Someone knocked over a lamp., É a luta clássica entre homen... Alguém derrubou uma lâmpada., ɪts ðə ˈklæsɪk ˈstrəgəl bɪtˈwin mæn... ˈsəmˌwən nɑkt ˈoʊvər ə læmp. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.00.35.176-0.00.38.370.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.00.35.176-0.00.38.370.mp4], Hey, you guys, you know what’s going to be great about the fishing trip this year?, Ei, pessoal, vocês sabem o que será ótimo na pescaria deste ano?, heɪ, ju gaɪz, ju noʊ what’s* goʊɪŋ tɪ bi greɪt ə ˈbaʊt ðə ˈfɪʃɪŋ trɪp ðɪs jɪr? [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.00.38.263-0.00.47.304.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.00.38.263-0.00.47.304.mp4], When my dad gets me out in the middle of the lake and gives me that, "Joey, what are you doing with your life?" stuff. I can say, "Well, I’m doing a movie with Charlton Heston dad. What are you doing with your life?" Aw., Quando meu pai me levar pro meio do lago e me disser aquela coisa: "Joey, o que você está fazendo com sua vida?". Posso dizer: "Bem, estou fazendo um filme com o pai de Charlton Heston. O que você está fazendo com sua vida?", wɪn maɪ dæd gɪts mi aʊt ɪn ðə ˈmɪdəl əv ðə leɪk ənd gɪvz mi ðət, "joey*, wət ər ju duɪŋ wɪθ jʊr life?"*; stəf. aɪ kən seɪ, "well*, i’m* duɪŋ ə ˈmuvi wɪθ ˈʧɑrltən ˈhɛstən dæd. wət ər ju duɪŋ wɪθ jʊr life?"*; ɔ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.00.51.985-0.01.01.267.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.00.51.985-0.01.01.267.mp4], You don't have to stop having fun just because I'm here. Kathy didn't cheat on all of you. Well, except you., Vocês não precisam parar de se divertir só porque estou aqui. Kathy não traiu todos vocês. Bem, exceto você., ju doʊnt hæv tɪ stɑp ˈhævɪŋ fən ʤɪst bɪˈkəz əm hir. ˈkæθi ˈdɪdənt ʧit ɔn ɔl əv ju. wɛl, ɪkˈsɛpt ju. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.01.10.253-0.01.17.192.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.01.10.253-0.01.17.192.mp4], Hey, Joey, I don’t think that you should leave Chandler alone. I mean it’s only been two days since he broke up with Kathy. Maybe you can go fishing next week?, Ei, Joey, não acho que você deva deixar Chandler sozinho. Quero dizer, faz apenas dois dias desde que ele terminou com Kathy. Talvez você possa pescar na próxima semana?, heɪ, ʤoʊi, aɪ don’t* θɪŋk ðət ju ʃʊd liv ˈʧændlər əˈloʊn. aɪ min it’s* ˈoʊnli bɪn tu deɪz sɪns hi broʊk əp wɪθ ˈkæθi. ˈmeɪbi ju kən goʊ ˈfɪʃɪŋ nɛkst wik? [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.01.17.085-0.01.22.289.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.01.17.085-0.01.22.289.mp4], Look, there’s nothing I can do for him right now, he’s still in his sweat pants, that’s still Phase One., Olha, não há nada que eu possa fazer por ele agora, ele ainda está de calça de moletom, isso ainda é a primeira fase., lʊk, there’s* ˈnəθɪŋ aɪ kən du fər ɪm raɪt naʊ, he’s* stɪl ɪn hɪz swɛt pænts, that’s* stɪl feɪz wən. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.01.22.891-0.01.26.668.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.01.22.891-0.01.26.668.mp4], You know? I'll be back for phase two. I would never miss phase two., Sabe? Volto para a fase dois. Eu nunca perderia a fase dois., ju noʊ? aɪl bi bæk fər feɪz tu. aɪ wʊd ˈnɛvər mɪs feɪz tu. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.01.27.145-0.01.31.056.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.01.27.145-0.01.31.056.mp4], What's phase two? Getting drunk and going to a strip club., O que é a fase dois? Ficar bêbado e ir a um clube de strip., wəts feɪz tu? ˈgɪtɪŋ drəŋk ənd goʊɪŋ tɪ ə strɪp kləb. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.01.32.734-0.01.37.721.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.01.32.734-0.01.37.721.mp4], How does going to a strip club make him better? There are naked ladies there., Como ir a um clube de strip o faz melhorar? Há mulheres nuas lá., haʊ dɪz goʊɪŋ tɪ ə strɪp kləb meɪk ɪm ˈbɛtər? ðɛr ər ˈneɪkəd ˈleɪdiz ðɛr. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.01.37.822-0.01.43.969.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.01.37.822-0.01.43.969.mp4], Oh, and it helps him get to phase three, picturing yourself with other women. There are naked ladies there too. Yeah., Isso o ajuda a chegar à fase três, imaginando-se com outras mulheres. Há mulheres nuas lá também. Sim., oʊ, ənd ɪt hɛlps ɪm gɪt tɪ feɪz θri, ˈpɪkʧərɪŋ ˈjɔrsɛlf wɪθ ˈəðər ˈwɪmən. ðɛr ər ˈneɪkəd ˈleɪdiz ðɛr tu. jæ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.01.45.497-0.01.48.732.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.01.45.497-0.01.48.732.mp4], Would you give me one minute, please?, Vocês poderiam me dar um minuto, por favor?, wʊd ju gɪv mi wən ˈmɪnət, pliz? [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.02.40.009-0.02.44.204.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.02.40.009-0.02.44.204.mp4], So these will match the jacket you picked out for me last week? Mm-hm., Então, isso combinará com a jaqueta que você escolheu para mim na semana passada? Hum-hum., soʊ ðiz wɪl mæʧ ðə ˈʤækɪt ju pɪkt aʊt fər mi læst wik? mm-hm*. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.02.44.097-0.02.55.006.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.02.44.097-0.02.55.006.mp4], There we go. There it is. Oh, you know what I need? Yeah? -Gloves. Brown leather dress gloves. Oh, okay., Aqui vamos nós. Aí está. Sabe o que eu preciso? Sim? Luvas. Luvas de couro marrom. Ah, ok., ðɛr wi goʊ. ðɛr ɪt ɪz. oʊ, ju noʊ wət aɪ nid? jæ? -gləvz. braʊn ˈlɛðər drɛs gləvz. oʊ, ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.02.54.899-0.02.58.468.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.02.54.899-0.02.58.468.mp4], Uh, well, let's see. You're about a... Well, this one is large. Ha, ha., Bem, vamos ver. Você tem cerca de... Bem, este é grande. Ha, ha., ə, wɛl, lɛts si. jʊr əˈbaʊt ə... wɛl, ðɪs wən ɪz lɑrʤ. hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.03.08.371-0.03.16.402.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.03.08.371-0.03.16.402.mp4], Rachel, could I have a moment? Yes. I was wondering, my niece, you see, is in town from London. Uh-huh. Well, Shropshire, really, but you know., Rachel, eu poderia ter um momento? Sim. Fiquei pensando, minha sobrinha, veja, de Londres está na cidade. Uh-huh. Bem, Shropshire, sério, mas sabe., ˈreɪʧəl, kʊd aɪ hæv ə ˈmoʊmənt? jɛs. aɪ wɑz ˈwəndərɪŋ, maɪ nis, ju si, ɪz ɪn taʊn frəm ˈləndən. ˈəˈhə. wɛl, ʃˈrɑpˌʃaɪr, ˈrɪli, bət ju noʊ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.03.16.195-0.03.25.880.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.03.16.195-0.03.25.880.mp4], She's about your age, I'd say. Anyway, I have tickets for the opera. Die Fledermaus. I was wondering if you would keep her company this evening. Sure. You got it., Ela tem mais ou menos a sua idade, eu diria. Enfim, tenho ingressos para a ópera. Die Fledermaus. Fiquei me perguntando se você a faria companhia dela esta noite. Certo. Combinado., ʃiz ə ˈbaʊt jʊr eɪʤ, aɪd seɪ. ˈɛniˌweɪ, aɪ hæv ˈtɪkɪts fər ðə ˈɑprə. daɪ ˈflɛdərmaʊs. aɪ wɑz ˈwəndərɪŋ ɪf ju wʊd kip hər ˈkəmpəˌni ðɪs ˈivnɪŋ. ʃʊr. ju gɑt ɪt. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.03.26.472-0.03.34.463.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.03.26.472-0.03.34.463.mp4], Count me in. Me, Fledermaus. Great. I really.... Oh, yes, of course. Thank you. Thank you. Thank you so very much., Conte comigo. Eu, Fledermaus. Ótimo. Eu realmente.... Ah, sim, claro. Obrigado. Obrigado. Muito obrigada., kaʊnt mi ɪn. mi, ˈflɛdərmaʊs. greɪt. aɪ ˈrɪli.... oʊ, jɛs, əv kɔrs. θæŋk ju. θæŋk ju. θæŋk ju soʊ ˈvɛri məʧ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.03.34.355-0.03.46.925.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.03.34.355-0.03.46.925.mp4], So? So.... Gloves? Oh, right. Sorry, I'll be right back., Então? Então.... Luvas? Oh, certo. Desculpe, eu já volto., soʊ? soʊ.... gləvz? oʊ, raɪt. ˈsɑri, aɪl bi raɪt bæk. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.03.46.718-0.03.52.655.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.03.46.718-0.03.52.655.mp4], Actually y’know what, I kinda—I have to take off. But I was curious, do you have any plans for tonight?, Na verdade, sabe o quê? Meio... que tenho que ir. Mas eu estava curioso, você tem planos para esta noite?, ˈæˌkʧuəli y’know* wət, aɪ kinda—i* hæv tɪ teɪk ɔf. bət aɪ wɑz ˈkjʊriəs, du ju hæv ˈɛni plænz fər təˈnaɪt? [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.03.52.457-0.03.59.529.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.03.52.457-0.03.59.529.mp4], No, nothing. I invested in this night-club and it’s opening tonight, would you like to come?Yeah! That would be great!, Não, nada. Eu investi nessa boate e está abrindo hoje à noite, você gostaria de vir? Sim! Isso seria ótimo!, noʊ, ˈnəθɪŋ. aɪ ˌɪnˈvɛstɪd ɪn ðɪs night- club* ənd it’s* ˈoʊpənɪŋ təˈnaɪt, wʊd ju laɪk tɪ come?yeah*! ðət wʊd bi greɪt! [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.03.59.422-0.04.09.080.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.03.59.422-0.04.09.080.mp4], You’re into hardcore S&M right? Well, I-I guess... I… I'm kidding! Oh. Ha-ha-ha. Whew., Você gosta de S&M hardcore, certo? Bem, eu ach... eu... Tô brincando! Oh Ha-ha-ha. Ufa., you’re* ˈɪntu ˈhɑrd ˈkɔr s&m* raɪt? wɛl, i-i* gɛs... i…*… əm ˈkɪdɪŋ! oʊ. ˌhɑˌhɑˈhɑ. wu. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.04.08.973-0.04.12.784.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.04.08.973-0.04.12.784.mp4], I’m gonna get there early, but I’m going to put you on the V.I.P list, okay? Look for me., Vou chegar lá cedo, mas vou colocá-la na lista V.I.P, ok? Procure por mim., i’m* ˈgɑnə gɪt ðɛr ˈərli, bət i’m* goʊɪŋ tɪ pʊt ju ɔn ðə v.i.p* lɪst, ˌoʊˈkeɪ? lʊk fər mi. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.04.12.577-0.04.17.230.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.04.12.577-0.04.17.230.mp4], Yeah. Great. You betcha. I'll see you tonight. Okay. Okay., Sim. Ótimo. Pode apostar. Vejo você hoje a noite. Ok. OK., jæ. greɪt. ju ˈbɛʧə. aɪl si ju təˈnaɪt. ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.04.17.023-0.04.26.765.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.04.17.023-0.04.26.765.mp4], I almost forgot the tickets, didn't I? What? For you and Emily. Tonight. Die Fledermaus. Oh. Oh, right., Eu quase esqueci os ingressos, não foi? O quê? Para você e Emily. Esta noite. Die Fledermaus. Ah. Ah, certo., aɪ ˈɔlˌmoʊst fərˈgɑt ðə ˈtɪkɪts, ˈdɪdənt aɪ? wət? fər ju ənd ˈɛmɪli. təˈnaɪt. daɪ ˈflɛdərmaʊs. oʊ. oʊ, raɪt. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.04.26.658-0.04.32.187.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.04.26.658-0.04.32.187.mp4], I think you'll like it. It has two of the Three Tenors. Okay., Eu acho que você vai gostar. Possui dois dos três tenores. OK., aɪ θɪŋk jul laɪk ɪt. ɪt həz tu əv ðə θri ˈtɛnərz. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.04.37.168-0.04.41.354.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.04.37.168-0.04.41.354.mp4], Y’know, I can’t believe Kathy did this too me. I really, thought that she was the one., Sabe, não acredito que Kathy fez isso comigo também. Eu realmente pensei que ela era a pessoa certa., y’know*, aɪ can’t* bɪˈliv ˈkæθi dɪd ðɪs tu mi. aɪ ˈrɪli, θɔt ðət ʃi wɑz ðə wən. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.04.42.173-0.04.49.704.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.04.42.173-0.04.49.704.mp4], Well, I'll tell you what. From now on, I am not getting out of this chair, ever. Okay? From now on, this chair is the one., Bem, eu vou lhe dizer uma coisa. De agora em diante, nunca mais vou sair dessa cadeira. OK? A partir de agora, essa cadeira é a certa., wɛl, aɪl tɛl ju wət. frəm naʊ ɔn, aɪ æm nɑt ˈgɪtɪŋ aʊt əv ðɪs ʧɛr, ˈɛvər. ˌoʊˈkeɪ? frəm naʊ ɔn, ðɪs ʧɛr ɪz ðə wən. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.04.49.597-0.04.52.707.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.04.49.597-0.04.52.707.mp4], You know what else is the one? My sweatpants., Você sabe o que mais é a certa? Minhas calças de moletom., ju noʊ wət ɛls ɪz ðə wən? maɪ sˈwɛtˌpænts. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.04.53.184-0.04.59.297.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.04.53.184-0.04.59.297.mp4], Come on, man! Just-just take the sweats off. Okay? Just take ‘em off and we’ll have some fun., Vamos , cara! Apenas, apenas tire o moletom. OK? Apenas tire-o e vamos nos divertir., kəm ɔn, mæn! just- just* teɪk ðə swɛts ɔf. ˌoʊˈkeɪ? ʤɪst teɪk ‘‘em* ɔf ənd we’ll* hæv səm fən. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.05.02.568-0.05.09.224.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.05.02.568-0.05.09.224.mp4], Hey. Hi. Did you catch any big fish? Oh, my God, you guys have no idea. Oh, wow. Oh, my God, you stink., Ei. Oi. Você pegou algum peixe grande? Ah, meu Deus, vocês não têm ideia. Uau. Meu Deus, você fede., heɪ. haɪ. dɪd ju kæʧ ˈɛni bɪg fɪʃ? oʊ, maɪ gɑd, ju gaɪz hæv noʊ aɪˈdiə. oʊ, waʊ. oʊ, maɪ gɑd, ju stɪŋk. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.05.09.117-0.05.17.023.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.05.09.117-0.05.17.023.mp4], Oh, are you kidding? Yeah, three days on the lake without a shower. Plus, I fell into that big tub of worms at the bait stand., Oh, você está brincando? Sim, três dias no lago sem tomar banho. Além disso, caí naquela grande banheira de minhocas no suprote de isca., oʊ, ər ju ˈkɪdɪŋ? jæ, θri deɪz ɔn ðə leɪk wɪˈθaʊt ə ʃaʊər. pləs, aɪ fɛl ˈɪntu ðət bɪg təb əv wərmz æt ðə beɪt stænd. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.05.18.293-0.05.25.590.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.05.18.293-0.05.25.590.mp4], Hey, how's he doing? He hasn't gotten out of that chair in two days. Ahem. Hey, buddy, how's it going?, Ei, como ele está? Ele não saiu dessa cadeira há dois dias. Ahem. Ei, amigo, como vai?, heɪ, haʊz hi duɪŋ? hi ˈhæzənt ˈgɔtən aʊt əv ðət ʧɛr ɪn tu deɪz. ahem*. heɪ, ˈbədi, haʊz ɪt goʊɪŋ? [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.05.30.263-0.05.32.940.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.05.30.263-0.05.32.940.mp4], You see that? He just needed his pal to come home, all right?, Viu isso? Ele só precisava que seu amigo voltasse para casa, certo?, ju si ðət? hi ʤɪst ˈnidɪd hɪz pæl tɪ kəm hoʊm, ɔl raɪt? [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.05.33.433-0.05.39.713.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.05.33.433-0.05.39.713.mp4], I gotta go memorize my lines. Me and Charlton Heston, bright and early tomorrow, baby. Yeah. Yeah., Eu tenho que ir memorizar minhas falas. Eu e Charlton Heston, amanhã no raiar do sol, baby. Sim. Sim., aɪ ˈgɑtə goʊ ˈmɛmərˌaɪz maɪ laɪnz. mi ənd ˈʧɑrltən ˈhɛstən, braɪt ənd ˈərli təˈmɑˌroʊ, ˈbeɪbi. jæ. jæ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.05.40.732-0.05.42.048.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.05.40.732-0.05.42.048.mp4], -Hey. ROSS: Hey., Ei. ROSS: Ei., -heɪ. rɔs: heɪ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.05.41.941-0.05.51.808.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.05.41.941-0.05.51.808.mp4], Hey. Hey, Monica. Uh-oh. What's the matter? Oh.... Joshua invited me to this fancy club opening tonight., Ei. Oi, Monica. Oh-oh. Qual é o problema? Ah... Joshua me convidou para esta boate sofisticada que será inaugurada hoje à noite., heɪ. heɪ, ˈmɑnɪkə. əoʊ. wəts ðə ˈmætər? oʊ.... ˈʤɑˌʃuə ˌɪnˈvaɪtɪd mi tɪ ðɪs ˈfænsi kləb ˈoʊpənɪŋ təˈnaɪt. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.05.51.701-0.06.01.985.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.05.51.701-0.06.01.985.mp4], But I already told Mr. Waltham that I would take his niece to the dumb old opera. So, what are you gonna do?, Mas eu já disse ao Sr. Waltham que eu levaria a sobrinha para a ópera chata. Então, o que você vai fazer?, bət aɪ ɔˈrɛdi toʊld ˈmɪstər. ˈwɔlθəm ðət aɪ wʊd teɪk hɪz nis tɪ ðə dəm oʊld ˈɑprə. soʊ, wət ər ju ˈgɑnə du? [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.06.03.087-0.06.11.894.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.06.03.087-0.06.11.894.mp4], I don't know, sweetie. No. Help me. I can't. I have to work. Phoebe? I would, but I get my morning sickness in the evening., Não sei, querida. Não. Ajude-me. Eu não posso. Tenho de trabalhar. Phoebe? Eu faria, mas tenho minha náusea à noite., aɪ doʊnt noʊ, sˈwiti. noʊ. hɛlp mi. aɪ kænt. aɪ hæv tɪ wərk. ˈfibi? aɪ wʊd, bət aɪ gɪt maɪ ˈmɔrnɪŋ ˈsɪknəs ɪn ðə ˈivnɪŋ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.06.12.597-0.06.16.132.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.06.12.597-0.06.16.132.mp4], Ooh, no, unless she wants to spend the night holding my hair back for me., Ooh, não, a menos que ela queira passar a noite segurando meu cabelo para mim., u, noʊ, ənˈlɛs ʃi wɔnts tɪ spɛnd ðə naɪt ˈhoʊldɪŋ maɪ hɛr bæk fər mi. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.06.15.925-0.06.22.672.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.06.15.925-0.06.22.672.mp4], Ugh. Gosh, you guys, come on. This is... I have to meet Joshua. This is my one chance for him to see the fun Rachel., Ugh. Nossa, pessoal, vamos. Isso... eu tenho que encontrar o Joshua. Esta é a minha única chance para ele ver a Rachel engraçada., əg. gɑʃ, ju gaɪz, kəm ɔn. ðɪs ɪz... aɪ hæv tɪ mit ˈʤɑˌʃuə. ðɪs ɪz maɪ wən ʧæns fər ɪm tɪ si ðə fən ˈreɪʧəl. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.06.22.565-0.06.26.968.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.06.22.565-0.06.26.968.mp4], You know, the "Wouldn't it be great if she were my wife?" Rachel., Sabe, "Não seria ótimo se ela fosse minha esposa?" Rachel., ju noʊ, ðə "wouldn't* ɪt bi greɪt ɪf ʃi wər maɪ wife?"*; ˈreɪʧəl. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.06.28.905-0.06.34.342.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.06.28.905-0.06.34.342.mp4], Are Joey and Chandler back? Oh, Chandler's still in phase one, and Joey's that thing you smell., Joey e Chandler estão de volta? Oh, Chandler ainda está na primeira fase e Joey tem aquela coisa que você fede., ər ʤoʊi ənd ˈʧændlər bæk? oʊ, ˈʧændlərz stɪl ɪn feɪz wən, ənd ʤoʊiz ðət θɪŋ ju smɛl. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.06.55.264-0.06.59.084.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.06.55.264-0.06.59.084.mp4], I think she's here. No, wait, wait, wait. Ross, please?, Acho que ela está aqui. Não, espere, espere, espere. Ross, por favor?, aɪ θɪŋk ʃiz hir. noʊ, weɪt, weɪt, weɪt. rɔs, pliz? [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.06.58.976-0.07.09.711.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.06.58.976-0.07.09.711.mp4], You want me to take some girl I've never met to the opera so you can go to a club and flirt with some guy? Hmm. Yeah, that is a toughie., Você quer que eu leve uma garota que eu nunca conheci para a ópera para que você possa ir a um clube e flertar com um cara? Hmm. Sim, essa é difícil., ju wɔnt mi tɪ teɪk səm gərl aɪv ˈnɛvər mɛt tɪ ðə ˈɑprə soʊ ju kən goʊ tɪ ə kləb ənd flərt wɪθ səm gaɪ? həm. jæ, ðət ɪz ə ˈtəfi. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.07.09.604-0.07.14.849.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.07.09.604-0.07.14.849.mp4], Oh, she's looking down the hall. She looked right at me., Oh, ela está olhando para o corredor. Ela olhou diretamente para mim., oʊ, ʃiz ˈlʊkɪŋ daʊn ðə hɔl. ʃi lʊkt raɪt æt mi. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.07.15.034-0.07.18.728.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.07.15.034-0.07.18.728.mp4], Oh, wait, you can't see people through that little hole, can you?, Oh, espere, você não pode ver as pessoas através daquele pequeno buraco, pode?, oʊ, weɪt, ju kænt si ˈpipəl θru ðət ˈlɪtəl hoʊl, kən ju? [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.07.19.497-0.07.27.696.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.07.19.497-0.07.27.696.mp4], Hello. Hello? Aah! Oh, I'll be right there. Okay, Ross, please. Come on., Olá. Olá? Ah! Oh, eu já vou. Ok, Ross, por favor. Vamos., hɛˈloʊ. hɛˈloʊ? ɑ! oʊ, aɪl bi raɪt ðɛr. ˌoʊˈkeɪ, rɔs, pliz. kəm ɔn. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.07.27.588-0.07.34.302.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.07.27.588-0.07.34.302.mp4], I thought we had moved on. I thought we'd gotten to a place where we could be happy for each other. I mean, was that just me?, Eu pensei que tínhamos superado. Eu pensei que tínhamos chegado a um lugar onde poderíamos ser felizes um pelo outro. Quero dizer, foi só eu?, aɪ θɔt wi hæd muvd ɔn. aɪ θɔt wid ˈgɔtən tɪ ə pleɪs wɛr wi kʊd bi ˈhæpi fər iʧ ˈəðər. aɪ min, wɑz ðət ʤɪst mi? [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.07.35.847-0.07.39.999.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.07.35.847-0.07.39.999.mp4], All right, I'll do it. Oh, thank you, thank you, thank you., Certo, eu farei isso. Oh, obrigado, obrigado, obrigado., ɔl raɪt, aɪl du ɪt. oʊ, θæŋk ju, θæŋk ju, θæŋk ju. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.07.40.268-0.07.45.547.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.07.40.268-0.07.45.547.mp4], Emily? Yes. I'm Rachel Green. Thank goodness., Emily?Sim. Eu sou Rachel Green. Obrigada, Senhor., ˈɛmɪli? jɛs. əm ˈreɪʧəl grin. θæŋk ˈgʊdnɪs. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.07.45.440-0.07.52.303.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.07.45.440-0.07.52.303.mp4], There’s been a teeny-teeny-teeny change in plans. It turns out that I’m not free tonight. So… Really? Heh., Houve uma mudança minúscula, minúscula, minúscila nos planos. Acontece que eu não estou livre hoje à noite. Então.... Realmente? Heh., there’s* bɪn ə teeny-teeny-teeny* ʧeɪnʤ ɪn plænz. ɪt tərnz aʊt ðət i’m* nɑt fri təˈnaɪt. so…*… ˈrɪli? hɛ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.07.52.196-0.07.59.327.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.07.52.196-0.07.59.327.mp4], Well, that’s just lovely, isn’t it? I must’ve missed your call, even though I didn’t leave the flat all day. Well, no, I... No, no, no, that's not rude., Bem, isso é adorável, não é? Eu devo ter perdido a sua ligação, mesmo que eu não tenha saído do apartamento o dia todo. Bem, não, eu... Não, não, não, isso não é rude., wɛl, that’s* ʤɪst ˈləvli, isn’t* ɪt? aɪ must’ve* mɪst jʊr kɔl, ˈivɪn ðoʊ aɪ didn’t* liv ðə flæt ɔl deɪ. wɛl, noʊ, aɪ... noʊ, noʊ, noʊ, ðæts nɑt rud. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.07.59.120-0.08.08.077.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.07.59.120-0.08.08.077.mp4], It’s perfectly in keeping with a trip that I’ve already been run down by one of your wiener carts, and been strip- searched at John F. Kennedy Airport., Está perfeitamente de acordo com uma viagem que eu já fui atropelada por um de seus carrinhos de pesca e fui revistada no aeroporto John F. Kennedy., it’s* ˈpərfəktli ɪn ˈkipɪŋ wɪθ ə trɪp ðət i’ve* ɔˈrɛdi bɪn rən daʊn baɪ wən əv jʊr ˈwinər kɑrts, ənd bɪn strip-searched* æt ʤɑn ɛf. ˈkɛnədi ˈɛrˌpɔrt. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.08.07.970-0.08.12.932.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.08.07.970-0.08.12.932.mp4], Apparently to you people, I look like someone who’s got a balloon full of cocaine stuffed up their bum., Aparentemente, para vocês, pareço alguém com um balão cheio de cocaína enfiado no traseiro., əˈpɛrəntli tɪ ju ˈpipəl, aɪ lʊk laɪk ˈsəmˌwən who’s* gɑt ə bəˈlun fʊl əv koʊˈkeɪn stəft əp ðɛr bəm. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.08.15.219-0.08.21.833.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.08.15.219-0.08.21.833.mp4], I think you look great. Good night. It was very nice to meet you all., Eu acho que você está ótima. Boa noite. Foi muito bom conhecer todos vocês., aɪ θɪŋk ju lʊk greɪt. gʊd naɪt. ɪt wɑz ˈvɛri nis tɪ mit ju ɔl. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.08.25.021-0.08.29.674.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.08.25.021-0.08.29.674.mp4], I'll get her. Please hurry. Okay., Eu vou buscá-la. Por favor, apresse-se. OK., aɪl gɪt hər. pliz ˈhəri. ˌoʊ ˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.08.30.726-0.08.34.637.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.08.30.726-0.08.34.637.mp4], Don't you just love the way they talk? Ooh. Oh., Você simplesmente não ama o jeito que eles falam? Ooh. Oh., doʊnt ju ʤɪst ləv ðə weɪ ðeɪ tɔk? u. oʊ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.08.42.246-0.08.47.150.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.08.42.246-0.08.47.150.mp4], Oh! What? It kicked. I think the baby kicked. Oh, my God. Ha, ha., Oh! O quê? Chutou. Eu acho que o bebê chutou. Ah, meu Deus. Ah, ha., oʊ! wət? ɪt kɪkt. aɪ θɪŋk ðə ˈbeɪbi kɪkt. oʊ, maɪ gɑd. hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.08.47.043-0.08.51.070.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.08.47.043-0.08.51.070.mp4], Oh, no, wait. Oh. That was the elastic in my underwear busted., Oh, não, espere. Oh. Esse foi o elástico quebrado na minha calcinha., oʊ, noʊ, weɪt. oʊ. ðət wɑz ðə ɪˈlæstɪk ɪn maɪ ˈəndərˌwɛr ˈbəstɪd. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.08.52.507-0.08.58.578.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.08.52.507-0.08.58.578.mp4], Oh, my God. I overslept. I was supposed to be on the set a half an hour ago. I gotta get out of here., Ah, meu Deus. Eu dormi demais. Eu deveria estar no set meia hora atrás. Eu tenho que sair daqui., oʊ, maɪ gɑd. aɪ ˌoʊvərsˈlɛpt. aɪ wɑz səˈpoʊzd tɪ bi ɔn ðə sɛt ə hæf ən aʊər əˈgoʊ. aɪ ˈgɑtə gɪt aʊt əv hir. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.08.58.471-0.09.04.200.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.08.58.471-0.09.04.200.mp4], What? Joey, you can't go like that. You stink. I fell asleep before I could shower. Now I don't have time., O quê? Joey, você não pode ir assim. Você fede. Adormeci antes que eu pudesse tomar banho. Agora não tenho tempo., wət? ʤoʊi, ju kænt goʊ laɪk ðət. ju stɪŋk. aɪ fɛl əs ˈlip ˌbiˈfɔr aɪ kʊd ʃaʊər. naʊ aɪ doʊnt hæv taɪm. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.09.03.993-0.09.09.172.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.09.03.993-0.09.09.172.mp4], They're 10 blocks away. If I run, I can make it. Yeah, run 1 0 blocks. That'll help the smell., Eles estão a 10 quarteirões de distância. Se eu correr, eu posso conseguir. Sim, corra 10 blocos. Isso ajudará o cheiro., ðɛr 10 blɑks əˈweɪ. ɪf aɪ rən, aɪ kən meɪk ɪt. jæ, rən 1 0 blɑks. ˈðætəl hɛlp ðə smɛl. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.09.09.065-0.09.12.884.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.09.09.065-0.09.12.884.mp4], Hey. Whoa! Slow down. No, keep moving. Whoa., Ei. Uau! Desacelere. Não, continue andando. Uau., heɪ. woʊ! sloʊ daʊn. noʊ, kip ˈmuvɪŋ. woʊ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.09.12.777-0.09.20.408.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.09.12.777-0.09.20.408.mp4], So how did it go with Joshua last night? Oh. Well, I didn't see Joshua. But I did punch a girl in the face., Então, como foi com Joshua na noite passada? Oh. Bem, eu não vi o Joshua. Mas eu dei um soco na cara de uma garota., soʊ haʊ dɪd ɪt goʊ wɪθ ˈʤɑˌʃuə læst naɪt? oʊ. wɛl, aɪ ˈdɪdənt si ˈʤɑˌʃuə. bət aɪ dɪd pənʧ ə gərl ɪn ðə feɪs. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.09.20.201-0.09.29.334.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.09.20.201-0.09.29.334.mp4], What? Why? The whole night was horrible. It was pouring rain. And there was no Rachel Green on the list, but there was a Rachel Greep., O quê? Por quê? A noite toda foi horrível. Estava chovendo. E não havia Rachel Green na lista, mas havia uma Rachel Greep., wət? waɪ? ðə hoʊl naɪt wɑz ˈhɔrəbəl. ɪt wɑz ˈpɔrɪŋ reɪn. ənd ðɛr wɑz noʊ ˈreɪʧəl grin ɔn ðə lɪst, bət ðɛr wɑz ə ˈreɪʧəl greep*. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.09.29.126-0.09.41.621.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.09.29.126-0.09.41.621.mp4], Oh. So did you get to meet her? No, there is no Rachel Greep. But then this other girl overheard us. And she was all, "I'm Rachel Greep, I'm Rachel Greep," and he let her right in., Oh. Então você conheceu ela? Não, não há Rachel Greep. Mas então essa outra garota nos ouviu. E ela ficou toda: "Eu sou Rachel Greep, eu sou Rachel Greep", e ele a deixou entrar direto., oʊ. soʊ dɪd ju gɪt tɪ mit hər? noʊ, ðɛr ɪz noʊ ˈreɪʧəl greep*. bət ðɛn ðɪs ˈəðər gərl ˈoʊvərˈhərd ˈjuˈɛs. ənd ʃi wɑz ɔl, "i'm* ˈreɪʧəl greep*, əm ˈreɪʧəl greep,"*; ənd hi lɛt hər raɪt ɪn. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.09.41.514-0.09.49.203.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.09.41.514-0.09.49.203.mp4], So you hit her in the face? No, she was already in. But then this big bitch behind me tried to steal my umbrella... so I clocked her., Então você bateu na cara dela? Não, ela já estava dentro. Mas então essa grande cadela atrás de mim tentou roubar meu guarda-chuva... então eu bati nela., soʊ ju hɪt hər ɪn ðə feɪs? noʊ, ʃi wɑz ɔˈrɛdi ɪn. bət ðɛn ðɪs bɪg bɪʧ bɪˈhaɪnd mi traɪd tɪ stil maɪ ˈəmˌbrɛlə... soʊ aɪ klɑkt hər. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.09.50.064-0.10.00.598.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.09.50.064-0.10.00.598.mp4], Ohhh! I can’t believe this, all I wanted was a few hours outside of work to see Joshua, so he can go ahead and start falling in love with me., Ohhh! Não acredito nisso, tudo o que eu queria era passar algumas horas fora do trabalho para ver o Joshua, para que ele pudesse seguir em frente e começar a se apaixonar por mim., ohhh*! aɪ can’t* bɪˈliv ðɪs, ɔl aɪ ˈwɔntɪd wɑz ə fju aʊərz ˈaʊtˈsaɪd əv wərk tɪ si ˈʤɑˌʃuə, soʊ hi kən goʊ əˈhɛd ənd stɑrt ˈfɑlɪŋ ɪn ləv wɪθ mi. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.10.02.159-0.10.13.820.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.10.02.159-0.10.13.820.mp4], Aw. Pheebs. Honey, that's your name. That's short for Phoebe? I thought that's what we called each other., Aw. Pheebs. Querida, esse é o seu nome. Isso é abreviação para Phoebe? Eu pensei que era assim que nos chamavámos., ɔ. pheebs*. ˈhəni, ðæts jʊr neɪm. ðæts ʃɔrt fər ˈfibi? aɪ θɔt ðæts wət wi kɔld iʧ ˈəðər. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.10.17.091-0.10.22.904.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.10.17.091-0.10.22.904.mp4], Hey, you're wearing pants. That's right. Where are the guys? I'm ready to get drunk and see some strippers., Ei, você está vestindo calças. Tá certo. Onde estão os caras? Estou pronto para ficar bêbado e ver algumas strippers., heɪ, jʊr ˈwɛrɪŋ pænts. ðæts raɪt. wɛr ər ðə gaɪz? əm ˈrɛdi tɪ gɪt drəŋk ənd si səm ˈstrɪpərz. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.10.23.723-0.10.27.584.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.10.23.723-0.10.27.584.mp4], It's 9:30 in the morning. They got a breakfast buffet., É 9:30 da manhã. Eles tem um buffet de café da manhã., ɪts 9:30* ɪn ðə ˈmɔrnɪŋ. ðeɪ gɑt ə ˈbrɛkfəst ˈbəfət. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.10.29.645-0.10.38.011.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.10.29.645-0.10.38.011.mp4], Hello? Oh, hey, Ross. Ooh. Let me talk to him. Oh, my God. Can't I just...? Shh. Wait, what? It's my phone and she's shush... Shh. Please., Olá? Oh, ei, Ross. Ooh. Deixe-me falar com ele. Ah, meu Deus. Não posso apenas--? Xiu. Espere, o quê? É meu telefone e ela está xiando... Xiu. Por favor., hɛˈloʊ? oʊ, heɪ, rɔs. u. lɛt mi tɔk tɪ ɪm. oʊ, maɪ gɑd. kænt aɪ ʤɪst...? shh*. weɪt, wət? ɪts maɪ foʊn ənd ʃiz shush*... shh*. pliz. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.10.37.945-0.10.44.334.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.10.37.945-0.10.44.334.mp4], What's he saying? He's with Emily at a bed and breakfast in Vermont. What? Oh, my God., O que ele está dizendo? Ele está com Emily em uma pousada em Vermont. O quê? Ah, meu Deus., wəts hi seɪɪŋ? hiz wɪθ ˈɛmɪli æt ə bɛd ənd ˈbrɛkfəst ɪn vərˈmɑnt. wət? oʊ, maɪ gɑd. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.10.44.327-0.10.54.068.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.10.44.327-0.10.54.068.mp4], Who the hell is Emily? No. They're in Vermont? How did this happen? Ow., Quem diabos é Emily? Não. Eles estão em Vermont? Como isso aconteceu? Ow., hu ðə hɛl ɪz ˈɛmɪli? noʊ. ðɛr ɪn vərˈmɑnt? haʊ dɪd ðɪs ˈhæpən? oʊ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.10.54.629-0.11.00.658.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.10.54.629-0.11.00.658.mp4], How-how did he end up in Vermont with that awful witch? Maybe she doesn't hit him all the time., Como, como ele acabou em Vermont com aquela bruxa horrível? Talvez ela não o bata o tempo todo., how-how* dɪd hi ɛnd əp ɪn vərˈmɑnt wɪθ ðət ˈɔfəl wɪʧ? ˈmeɪbi ʃi ˈdəzənt hɪt ɪm ɔl ðə taɪm. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.11.01.302-0.11.07.115.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.11.01.302-0.11.07.115.mp4], When we first met her, she was soaking, her feet were wet. Who wouldn't be miserable?, Quando a conhecemos, ela estava ensopada, com os pés molhados. Quem não estaria infeliz?, wɪn wi fərst mɛt hər, ʃi wɑz ˈsoʊkɪŋ, hər fit wər wɛt. hu ˈwʊdənt bi ˈmɪzərəbəl? [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.11.07.007-0.11.11.577.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.11.07.007-0.11.11.577.mp4], I'm telling you, once I got her into a dry pair of shoes she was a totally different person., Estou lhe dizendo, uma vez que a coloquei em um par de sapatos secos, ela era uma pessoa totalmente diferente., əm ˈtɛlɪŋ ju, wəns aɪ gɑt hər ˈɪntu ə draɪ pɛr əv ʃuz ʃi wɑz ə ˈtoʊtəli ˈdɪfərənt ˈpərsən. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.11.11.370-0.11.19.277.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.11.11.370-0.11.19.277.mp4], Ross, come quickly. There's a deer just outside eating fruit from the orchard. I gotta go! There's a deer just outside eating fruit from the orchard!, Ross, venha depressa. Há um cervo do lado de fora comendo frutas do pomar. Eu tenho que ir! Há um cervo do lado de fora comendo frutas do pomar!, rɔs, kəm kˈwɪkli. ðɛrz ə dɪr ʤɪst ˈaʊtˈsaɪd ˈitɪŋ frut frəm ðə ˈɔrʧərd. aɪ ˈgɑtə goʊ! ðɛrz ə dɪr ʤɪst ˈaʊtˈsaɪd ˈitɪŋ frut frəm ðə ˈɔrʧərd! [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.11.21.405-0.11.25.658.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.11.21.405-0.11.25.658.mp4], He had to go. There was a deer just outside eating fruit from the orchard., Ele teve que ir. Havia um cervo do lado de fora comendo frutas do pomar., hi hæd tɪ goʊ. ðɛr wɑz ə dɪr ʤɪst ˈaʊtˈsaɪd ˈitɪŋ frut frəm ðə ˈɔrʧərd. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.11.26.744-0.11.31.564.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.11.26.744-0.11.31.564.mp4], I don't get this. She was horrible. Okay, I'm gonna go stand over there., Eu não compreendo isto. Ela era horrível. Ok, eu vou ficar em pé ali., aɪ doʊnt gɪt ðɪs. ʃi wɑz ˈhɔrəbəl. ˌoʊˈkeɪ, əm ˈgɑnə goʊ stænd ˈoʊvər ðɛr. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.11.33.084-0.11.36.945.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.11.33.084-0.11.36.945.mp4], Why do you care so much, anyway? I don't care., De qualquer forma, por que você se importa tanto? Eu não me importo., waɪ du ju kɛr soʊ məʧ, ˈɛniˌweɪ? aɪ doʊnt kɛr. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.11.38.539-0.11.41.591.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.11.38.539-0.11.41.591.mp4], You know what? I'm just upset that I'm getting nowhere with Joshua., Sabe o quê? Estou apenas chateada por não estar chegando a lugar algum com Joshua., ju noʊ wət? əm ʤɪst ˈəpˌsɛt ðət əm ˈgɪtɪŋ ˈnoʊˌwɛr wɪθ ˈʤɑˌʃuə. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.11.41.884-0.11.46.412.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.11.41.884-0.11.46.412.mp4], Y’know what? Still, you do not meet someone and go flitting off to Vermont!, Sabe o quê? Ainda assim, você não conhece alguém e sai voando para Vermont!, y’know* wət? stɪl, ju du nɑt mit ˈsəm ˌwən ənd goʊ ˈflɪtɪŋ ɔf tɪ vərˈmɑnt! [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.11.46.305-0.11.55.354.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.11.46.305-0.11.55.354.mp4], Well, when you first met Barry, you flitted off to Vail. Ugh. You know, could you just for once not remember every little thing?, Bem, quando você conheceu Barry, voou para Vail. Ugh. Você sabe, por uma vez não se lembrava de tudo?, wɛl, wɪn ju fərst mɛt ˈbɛri, ju flitted* ɔf tɪ veɪl. əg. ju noʊ, kʊd ju ʤɪst fər wəns nɑt rɪˈmɛmbər ˈɛvəri ˈlɪtəl θɪŋ? [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.11.57.358-0.12.01.486.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.11.57.358-0.12.01.486.mp4], So, you know, oh, when's he getting back? A couple of days., Então, sabe, ah, quando ele voltará? Alguns dias., soʊ, ju noʊ, oʊ, wɛnz hi ˈgɪtɪŋ bæk? ə ˈkəpəl əv deɪz. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.12.01.279-0.12.06.474.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.12.01.279-0.12.06.474.mp4], Y'know what? I knew something like this was gonna happen. What are you doing?, Sabe o quê? Eu sabia que algo assim iria acontecer. O que você está fazendo?, jəˈnoʊ wət? aɪ nu ˈsəmθɪŋ laɪk ðɪs wɑz ˈgɑnə ˈhæpən. wət ər ju duɪŋ? [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.12.06.659-0.12.13.623.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.12.06.659-0.12.13.623.mp4], Chandler. You can't just go back a phase. Yes, you can. You're thinking about time. You can't go back in time., Chandler. Você não pode simplesmente voltar uma fase. Sim, você pode. Você está pensando no tempo. Você não pode voltar no tempo., ˈʧændlər. ju kænt ʤɪst goʊ bæk ə feɪz. jɛs, ju kən. jʊr ˈθɪŋkɪŋ əˈbaʊt taɪm. ju kænt goʊ bæk ɪn taɪm. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.12.15.292-0.12.23.408.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.12.15.292-0.12.23.408.mp4], Well, look, why don’t you just, why don’t you do your Phase Two strip club thing with us. Yeah, come on, we can be guys. Heh. No, you can't., Bem, veja, por que você não faz isso, por que você não faz a sua coisa de clube de strip da Fase Dois conosco? Sim, vamos, podemos ser caras. Heh. Não, vocês não podem., wɛl, lʊk, waɪ don’t* ju ʤɪst, waɪ don’t* ju du jʊr feɪz tu strɪp kləb θɪŋ wɪθ ˈjuˈɛs. jæ, kəm ɔn, wi kən bi gaɪz. hɛ. noʊ, ju kænt. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.12.24.218-0.12.27.245.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.12.24.218-0.12.27.245.mp4], Come on, let us be guys. Maybe we wanna be guys., Vamos,deixe-nos ser caras. Talvez nós queremos ser caras., kəm ɔn, lɛt ˈjuˈɛs bi gaɪz. ˈmeɪbi wi ˈwɑnə bi gaɪz. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.12.27.138-0.12.31.457.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.12.27.138-0.12.31.457.mp4], You don't wanna be guys. You'd be all hairy and you wouldn't live as long., Vocês não querem ser caras. Vocês seriam todo peludo e não viveriam tanto tempo., ju doʊnt ˈwɑnə bi gaɪz. jʊd bi ɔl ˈhɛri ənd ju ˈwʊdənt lɪv ɛz lɔŋ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.12.31.350-0.12.46.431.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.12.31.350-0.12.46.431.mp4], You know, you.... Would you just stop being such a wuss and get those off? And you come with us and watch naked girls dance around. Okay. I'm sorry., Sabe, você.... Você deixaria de ser tão covarde e tiraria isso? E venha conosco e assiste garotas nuas dançando. OK. Sinto muito., ju noʊ, ju.... wʊd ju ʤɪst stɑp biɪŋ səʧ ə wəs ənd gɪt ðoʊz ɔf? ənd ju kəm wɪθ ˈjuˈɛs ənd wɔʧ ˈneɪkəd gərlz dæns əraʊnd. ˌoʊˈkeɪ. əm ˈsɑri. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.12.51.078-0.12.56.649.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.12.51.078-0.12.56.649.mp4], Hey, Joey Tribbiani. I'm here, I'm here. Calm down, we got time. We're running a little late. Oh., Joey Tribbiani. Eu estou aqui, eu estou aqui. Calma, temos tempo. Estamos atrasados. Oh., heɪ, ʤoʊi tribbiani*. əm hir, əm hir. kɑm daʊn, wi gɑt taɪm. wɪr ˈrənɪŋ ə ˈlɪtəl leɪt. oʊ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.12.58.544-0.13.13.633.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.12.58.544-0.13.13.633.mp4], All set. Look at that. Charlton Heston eating a licorice whip. Yeah, he loves them. I've never seen him with..., Tudo pronto. Olhe para isso. Charlton Heston comendo um chicote de alcaçuz. Sim, ele os ama. Eu nunca o vi com..., ɔl sɛt. lʊk æt ðət. ˈʧɑrltən ˈhɛstən ˈitɪŋ ə ˈlɪkərɪʃ wɪp. jæ, hi ləvz ðɛm. aɪv ˈnɛvər sin ɪm wɪθ... [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.13.13.726-0.13.20.690.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.13.13.726-0.13.20.690.mp4], Whoa. Yeah. What the hell is that? What smells so bad? You., Uau. Sim. Que diabo é isso? O que cheira tão mal? Você., woʊ. jæ. wət ðə hɛl ɪz ðət? wət smɛlz soʊ bæd? ju. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.13.20.983-0.13.27.637.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.13.20.983-0.13.27.637.mp4], I can see why you think that, but ah, actually, you know who I think it is? You?, Entendo por que você pensa isso, mas ah, na verdade, você sabe quem eu acho que é? Você?, aɪ kən si waɪ ju θɪŋk ðət, bət ɑ, ˈæˌkʧuəli, ju noʊ hu aɪ θɪŋk ɪt ɪz? ju? [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.13.27.530-0.13.38.232.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.13.27.530-0.13.38.232.mp4], No, no. It's Heston. What? The man reeks. Smells like he went on a three-day fishing trip and then ate licorice. Ick., Não, não. É o Heston. O quê? O homem cheira mal. Cheira como se ele tivesse ido em uma viagem de pesca de três dias e depois comeu alcaçuz. Ick., noʊ, noʊ. ɪts ˈhɛstən. wət? ðə mæn riks. smɛlz laɪk hi wɛnt ɔn ə three-day* ˈfɪʃɪŋ trɪp ənd ðɛn eɪt ˈlɪkərɪʃ. ick*. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.13.38.626-0.13.43.404.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.13.38.626-0.13.43.404.mp4], There's no way he smells. He's the only one around here with a shower in his dressing room., Não tem como ele cheirar mal. Ele é o único por aqui com um banho em seu camarim., ðɛrz noʊ weɪ hi smɛlz. hiz ðə ˈoʊnli wən əraʊnd hir wɪθ ə ʃaʊər ɪn hɪz ˈdrɛsɪŋ rum. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.13.43.297-0.13.54.082.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.13.43.297-0.13.54.082.mp4], Really? A shower, huh? And, uh, which room might that be? The one with "Heston" on it. Interesting., Mesmo? Um chuveiro, hein? E que camarim seria esse? Aquele com "Heston" nele. Interessante., ˈrɪli? ə ʃaʊər, hə? ənd, ə, wɪʧ rum maɪt ðət bi? ðə wən wɪθ "heston"*; ɔn ɪt. ˈɪntəˌrɛstɪŋ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.14.05.569-0.14.13.184.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.14.05.569-0.14.13.184.mp4], Hey. I got some ones. You wanna put them in her panties? No, thanks, Mom., Ei. Eu tenho alguns. Você quer colocá- los na calcinha dela? Não, obrigada, mãe., heɪ. aɪ gɑt səm wənz. ju ˈwɑnə pʊt ðɛm ɪn hər ˈpæntiz? noʊ, θæŋks, mɑm. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.14.17.832-0.14.20.858.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.14.17.832-0.14.20.858.mp4], You have to put that out because I'm pregnant, so...., Você tem que apagar isso porque eu estou grávida, então...., ju hæv tɪ pʊt ðət aʊt bɪˈkəz əm ˈprɛgnənt, soʊ.... [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.14.20.751-0.14.27.990.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.14.20.751-0.14.27.990.mp4], Well, maybe you and your baby ought to go to another strip club. Heh, heh. It's not my baby. Heh, heh., Bem, talvez você e seu bebê devam ir para outro clube de strip. Heh, heh. Não é meu bebê. Heh, heh., wɛl, ˈmeɪbi ju ənd jʊr ˈbeɪbi ɔt tɪ goʊ tɪ əˈnəðər strɪp kləb. hɛ, hɛ. ɪts nɑt maɪ ˈbeɪbi. hɛ, hɛ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.14.30.135-0.14.38.292.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.14.30.135-0.14.38.292.mp4], Very good. Yes. That was so good. Really, really enjoyed it. Very exotic., Muito bom. Sim. Aquilo foi tão bom. Realmente, realmente gostei. Muito exótico., ˈvɛri gʊd. jɛs. ðət wɑz soʊ gʊd. ˈrɪli, ˈrɪli ˌɛnˈʤɔɪd ɪt. ˈvɛri ɪgˈzɑtɪk. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.14.38.686-0.14.45.800.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.14.38.686-0.14.45.800.mp4], Well, I just checked our messages and Joshua didn’t call. I mean you’d think he’d be worried about me not showing up at his club., Bem, acabei de verificar nossas mensagens e Joshua não ligou. Quero dizer, você pensaria que ele ficaria preocupado por eu não aparecer no clube dele., wɛl, aɪ ʤɪst ʧɛkt ɑr ˈmɛsɪʤɪz ənd ˈʤɑˌʃuə didn’t* kɔl. aɪ min you’d* θɪŋk he’d* bi ˈwərid əˈbaʊt mi nɑt ʃoʊɪŋ əp æt hɪz kləb. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.14.45.693-0.14.53.891.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.14.45.693-0.14.53.891.mp4], Ugh. And you know what makes it worse? Ross is all happy in Vermont. Come on, look where you are., Ugh. E você sabe o que torna isso pior? Ross está todo feliz em Vermont. Vamos, olhe onde você está., əg. ənd ju noʊ wət meɪks ɪt wərs? rɔs ɪz ɔl ˈhæpi ɪn vərˈmɑnt. kəm ɔn, lʊk wɛr ju ər. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.14.55.077-0.15.02.650.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.14.55.077-0.15.02.650.mp4], When you get a sec, another round of daiquiris. Remember, virgin for me, please. Oh, and don't let me leave without getting the name of that carpet guy., Quando tiver um tempo, outra rodada de daiquiris. Lembre-se, virgem (sem álcool) para mim, por favor. Ah, e não me deixe sair sem pegar o nome daquele cara do tapete., wɪn ju gɪt ə sɛk, əˈnəðər raʊnd əv daiquiris*. rɪˈmɛmbər, ˈvərʤɪn fər mi, pliz. oʊ, ənd doʊnt lɛt mi liv wɪ ˈθaʊt ˈgɪtɪŋ ðə neɪm əv ðət ˈkɑrpət gaɪ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.15.02.543-0.15.07.938.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.15.02.543-0.15.07.938.mp4], Come on. Y’know what? Y’know what? I think I’m just gonna go home and call Kathy., Qual é? Sabe o quê? Sabe o quê? Acho que vou para casa ligar para Kathy., kəm ɔn. y’know* wət? y’know* wət? aɪ θɪŋk i’m* ʤɪst ˈgɑnə goʊ hoʊm ənd kɔl ˈkæθi. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.15.07.731-0.15.11.175.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.15.07.731-0.15.11.175.mp4], -Well, if you think it'll help. -No. That was a test., Bem, se você acha que vai ajudar. Não. Isso foi um teste., -wɛl, ɪf ju θɪŋk ˈɪtəl hɛlp. -noʊ. ðət wɑz ə tɛst. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.15.10.968-0.15.15.821.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.15.10.968-0.15.15.821.mp4], You know, in a couple of hours I’m gonna get really drunk and I'm gonna wanna call Kathy and you guys are gonna have to stop me!, Sabe, em algumas horas eu vou ficar muito bêbado e vou querer ligar para Kathy e vocês terão que me parar!, ju noʊ, ɪn ə ˈkəpəl əv aʊərz i’m* ˈgɑnə gɪt ˈrɪli drəŋk ənd əm ˈgɑnə ˈwɑnə kɔl ˈkæθi ənd ju gaɪz ər ˈgɑnə hæv tɪ stɑp mi! [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.15.15.714-0.15.20.585.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.15.15.714-0.15.20.585.mp4], And then after that, I’m gonna get so drunk, I’m gonna wanna call Janice. You should. How is she? Oh!, E depois disso, vou ficar tão bêbado que vou querer ligar para Janice. Você deve. Como ela está? Oh!, ənd ðɛn ˈæftər ðət, i’m* ˈgɑnə gɪt soʊ drəŋk, i’m* ˈgɑnə ˈwɑnə kɔl ˈʤænɪs. ju ʃʊd. haʊ ɪz ʃi? oʊ! [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.15.22.104-0.15.24.964.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.15.22.104-0.15.24.964.mp4], I think somebody needs another lap dance., Eu acho que alguém precisa de outra dança no colo., aɪ θɪŋk ˈsəmˌbɑdi nidz əˈnəðər læp dæns. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.15.41.916-0.15.51.866.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.15.41.916-0.15.51.866.mp4], Hello? Who's in there? How you doing?, Olá? Quem está aí? Como vai?, hɛˈloʊ? huz ɪn ðɛr? haʊ ju duɪŋ? [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.15.52.551-0.15.58.497.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.15.52.551-0.15.58.497.mp4], Who in the hell are you? Uh, guess you wouldn't believe me if I said I was Kirk Douglas, huh?, Quem diabos é você? Acho que você não acreditaria em mim se eu dissesse que era Kirk Douglas, não é?, hu ɪn ðə hɛl ər ju? ə, gɛs ju ˈwʊdənt bɪˈliv mi ɪf aɪ sɛd aɪ wɑz kərk ˈdəgləs, hə? [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.15.59.600-0.16.09.550.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.15.59.600-0.16.09.550.mp4], Put some pants on, kid, so I can kick your butt. No, no, no, wait. You don't understand. See, I'm an actor., Coloque uma calça, garoto, para que eu possa chutar sua bunda. Não, não, não, espere. Você não entende. Veja, eu sou um ator., pʊt səm pænts ɔn, kɪd, soʊ aɪ kən kɪk jʊr bət. noʊ, noʊ, noʊ, weɪt. ju doʊnt ˌəndərˈstænd. si, əm ən ˈæktər. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.16.10.444-0.16.15.214.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.16.10.444-0.16.15.214.mp4], Joey Tribbiani. I'm doing a scene with you today. And, well, I stink., Joey Tribbiani. Eu estou fazendo uma cena com você hoje. E, bem, eu fedo (sou ruim)., ʤoʊi tribbiani*. əm duɪŋ ə sin wɪθ ju təˈdeɪ. ənd, wɛl, aɪ stɪŋk. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.16.15.950-0.16.22.021.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.16.15.950-0.16.22.021.mp4], You're in this picture? Yeah, yeah. I'm one of the cops who won't work with you because you're a loose cannon., Você está nesse quadro? Sim, sim. Eu sou um dos policiais que não trabalhará com você porque você é descontrolado., jʊr ɪn ðɪs ˈpɪkʧər? jæ, jæ. əm wən əv ðə kɑps hu woʊnt wərk wɪθ ju bɪˈkəz jʊr ə lus ˈkænən. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.16.21.914-0.16.29.654.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.16.21.914-0.16.29.654.mp4], Anyway, look, I'm really sorry, but I just... I stink. Joey, right? Yeah., De qualquer forma, olha, sinto muito, mas eu apenas... eu fedo (sou ruim). Joey, certo? Sim., ˈɛniˌweɪ, lʊk, əm ˈrɪli ˈsɑri, bət aɪ ʤɪst... aɪ stɪŋk. ʤoʊi, raɪt? jæ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.16.32.508-0.16.44.602.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.16.32.508-0.16.44.602.mp4], Every actor, one time or another... Ah. Every actor thinks he stinks. Even Laurence Olivier sometimes thought he stank., Todo ator, uma vez ou outra... Ah. Todo ator pensa que é ruim. Até Laurence Olivier às vezes pensava que ele fedia era ruim., ˈɛvəri ˈæktər, wən taɪm ər əˈnəðər... ɑ. ˈɛvəri ˈæktər θɪŋks hi stɪŋks. ˈivɪn ˈlɔrəns ˌoʊˈlɪˌviˌeɪ ˈsəmˌtaɪmz θɔt hi stæŋk. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.16.44.395-0.16.51.008.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.16.44.395-0.16.51.008.mp4], Bob Redford won't even watch himself. No, no, no, you don't understand. Listen to me. No... Yeah., Bob Redford nem se assiste. Não, não, não, você não entende. Me escute. Não... Sim., bɑb ˈrɛdfərd woʊnt ˈivɪn wɔʧ hɪmˈsɛlf. noʊ, noʊ, noʊ, ju doʊnt ˌəndərˈstænd. ˈlɪsən tɪ mi. noʊ... jæ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.16.51.485-0.16.58.599.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.16.51.485-0.16.58.599.mp4], I don’t know one actor worth his salt that didn’t say at one time or another, "God, I stink!", Não conheço um ator que se preze que não disse uma vez ou outra: "Deus, eu sou ruim!", aɪ don’t* noʊ wən ˈæktər wərθ hɪz sɔlt ðət didn’t* seɪ æt wən taɪm ər əˈnəðər, "god*, aɪ stink! "*; [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.16.58.492-0.17.03.354.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.16.58.492-0.17.03.354.mp4], Hell, I just did a scene out there. First take, I stunk the place up., Droga, acabei de fazer uma cena lá. Primeira tomada, eu fui muito mal., hɛl, aɪ ʤɪst dɪd ə sin aʊt ðɛr. fərst teɪk, aɪ stəŋk ðə pleɪs əp. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.17.04.289-0.17.17.868.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.17.04.289-0.17.17.868.mp4], But the important thing that you must remember no matter how badly you think you stink you must never, ever bust into my dressing room and use my shower., Mas o importante que você deve se lembrar, não importa o quanto pense que é ruim, nunca deve ir ao meu camarim e usar meu chuveiro., bət ðə ˌɪmˈpɔrtənt θɪŋ ðət ju məst rɪˈmɛmbər noʊ ˈmætər haʊ ˈbædli ju θɪŋk ju stɪŋk ju məst ˈnɛvər, ˈɛvər bəst ˈɪntu maɪ ˈdrɛsɪŋ rum ənd juz maɪ ʃaʊər. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.17.18.095-0.17.26.210.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.17.18.095-0.17.26.210.mp4], Do you understand me? -Yes, sir. Yes, sir. I'm very sorry. Wait a minute. Take your pants. Yeah. Oh, yeah., Você me entende? Sim, senhor. Sim, senhor. Sinto muito. Espere um minuto. Leve suas calças. Sim. Oh, sim., du ju ˌəndərˈstænd mi? -jɛs, sər. jɛs, sər. əm ˈvɛri ˈsɑri. weɪt ə ˈmɪnət. teɪk jʊr pænts. jæ. oʊ, jæ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.17.28.814-0.17.32.750.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.17.28.814-0.17.32.750.mp4], So we did okay at the strip club, right? Oh, yeah. That was great., Então nós formos boas no clube de strip, certo? Ah, sim. Isso foi ótimo., soʊ wi dɪd ˌoʊˈkeɪ æt ðə strɪp kləb, raɪt? oʊ, jæ. ðət wɑz greɪt. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.17.32.543-0.17.37.571.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.17.32.543-0.17.37.571.mp4], Thanks to you, the hottest cocktail waitress there is quitting to teach the third grade!, Graças a vocês, a garçonete mais gostosa que existe lá vai pedi demissão para dar aulas na terceira série!, θæŋks tɪ ju, ðə ˈhɑtəst ˈkɑkˌteɪl ˈweɪtrəs ðɛr ɪz kˈwɪtɪŋ tɪ tiʧ ðə θərd greɪd! [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.17.38.073-0.17.42.727.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.17.38.073-0.17.42.727.mp4], I can't believe it. He still hasn't called. Who, Josh? It's "Joshua.", Eu não acredito. Ele ainda não ligou. Josh? -É "Joshua.", aɪ kænt bɪˈliv ɪt. hi stɪl ˈhæzənt kɔld. hu, ʤɑʃ? ɪts "joshua."*; [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.17.42.619-0.17.45.396.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.17.42.619-0.17.45.396.mp4], What, he doesn't like "Josh"? No, I don't., O que ele não gosta de "Josh"? Não, eu não gosto., wət, hi ˈdəzənt laɪk "josh"*;? noʊ, aɪ doʊnt. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.17.46.498-0.17.49.066.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.17.46.498-0.17.49.066.mp4], All right. Well, I'm gonna put my sweats back on., Tudo certo. Bem, vou colocar meu moletom de volta., ɔl raɪt. wɛl, əm ˈgɑnə pʊt maɪ swɛts bæk ɔn. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.17.48.959-0.17.56.866.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.17.48.959-0.17.56.866.mp4], No, wait, wait. You know what? You were right. You were right. We really weren't great at being guys. But do you know why? Because we're girls., Não, espere, espere. Sabe o quê? Você estava certo. Você estava certo. Nós realmente não fomos boas em ser caras. Mas você sabe por quê? Porque nós somos meninas., noʊ, weɪt, weɪt. ju noʊ wət? ju wər raɪt. ju wər raɪt. wi ˈrɪli wərənt greɪt æt biɪŋ gaɪz. bət du ju noʊ waɪ? bɪˈkəz wɪr gərlz. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.17.57.384-0.18.06.584.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.17.57.384-0.18.06.584.mp4], Yeah. Do you know what girls are good at? Stripping. No, listening. Sit., Sim. Você sabe no que as meninas são boas? Tira a roupa. Não ouvir. Senta., jæ. du ju noʊ wət gərlz ər gʊd æt? ˈstrɪpɪŋ. noʊ, ˈlɪsənɪŋ. sɪt. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.18.06.477-0.18.15.159.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.18.06.477-0.18.15.159.mp4], You know, maybe just it would really, really help if you would just talk. Yeah, come on. What's going on in there?, Sabe, talvez realmente ajudasse se você simplemente conversasse. Sim, vamos. O que está acontecendo aí?, ju noʊ, ˈmeɪbi ʤɪst ɪt wʊd ˈrɪli, ˈrɪli hɛlp ɪf ju wʊd ʤɪst tɔk. jæ, kəm ɔn. wəts goʊɪŋ ɔn ɪn ðɛr? [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.18.16.153-0.18.25.069.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.18.16.153-0.18.25.069.mp4], Yeah. And you know, if you wanna cry, that's okay too. Okay, look, I'm gonna have to ask you all to leave., Sim. E sabe, se você quiser chorar, tudo bem também. Ok, olha, eu vou ter que pedir a todos para sair., jæ. ənd ju noʊ, ɪf ju ˈwɑnə kraɪ, ðæts ˌoʊˈkeɪ tu. ˌoʊˈkeɪ, lʊk, əm ˈgɑnə hæv tɪ æsk ju ɔl tɪ liv. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.18.24.861-0.18.31.075.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.18.24.861-0.18.31.075.mp4], Come on, Chandler. Look, forget it. We tried, but phase three is a lost cause, okay?, Vamos, Chandler. Olha, esqueça. Tentamos, mas a fase três é uma causa perdida, ok?, kəm ɔn, ˈʧændlər. lʊk, fərˈgɛt ɪt. wi traɪd, bət feɪz θri ɪz ə lɔst kɔz, ˌoʊˈkeɪ? [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.18.30.967-0.18.35.654.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.18.30.967-0.18.35.654.mp4], Those strippers were insanely hot... and I couldn't picture myself with any of them., Aquelas strippers eram incrivelmente gostosas... e eu não conseguia me imaginar com nenhuma delas., ðoʊz ˈstrɪpərz wər insanely* hɑt... ənd aɪ ˈkʊdənt ˈpɪkʧər ˌmaɪˈsɛlf wɪθ ˈɛni əv ðɛm. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.18.39.218-0.18.48.376.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.18.39.218-0.18.48.376.mp4], They really were pretty, weren't they? Oh. I really liked that fighter pilot one. Oh, Candy? Oh, she was so spunky. Yeah., Elas eram realmente bonitas, não eram? Oh. Gostei muito daquela piloto de caça. Oh, Candy? Ah, ela era tão irada. Sim., ðeɪ ˈrɪli wər ˈprɪti, wərənt ðeɪ? oʊ. aɪ ˈrɪli laɪkt ðət ˈfaɪtər ˈpaɪlət wən. oʊ, ˈkændi? oʊ, ʃi wɑz soʊ ˈspəŋki. jæ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.18.48.268-0.18.59.053.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.18.48.268-0.18.59.053.mp4], Y’know, I think if I were going to be with a woman. It’d, it’d be with someone like Michelle, she was so oh, she was so petite., Sabe, acho que se eu fosse ficar com uma mulher. Seria com alguém como Michelle, ela era tão, oh, ela era tão pequena., y’know*, aɪ θɪŋk ɪf aɪ wər goʊɪŋ tɪ bi wɪθ ə ˈwʊmən. it’d*, it’d* bi wɪθ ˈsəmˌwən laɪk mɪˈʃɛl, ʃi wɑz soʊ oʊ, ʃi wɑz soʊ pəˈtit. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.18.58.946-0.19.05.810.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.18.58.946-0.19.05.810.mp4], See, I don't know. For me, it would have to be Chantal. Oh, Chantal, yeah. Chantal. You know? Oh, my God. The... Oh., Veja, eu não sei. Para mim, teria que ser Chantal. Chantal, sim. Chantal. Sabe? Ah, meu Deus. O... Oh., si, aɪ doʊnt noʊ. fər mi, ɪt wʊd hæv tɪ bi ˈʧæntəl. oʊ, ˈʧæntəl, jæ. ˈʧæntəl. ju noʊ? oʊ, maɪ gɑd. ðə... oʊ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.19.05.702-0.19.14.068.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.19.05.702-0.19.14.068.mp4], She had the smoothest skin. I mean, when I stuck that dollar bill in her G-string and grazed her thigh... Phase three!, Ela tinha a pele mais lisa. Quero dizer, quando enfiei a nota de dólar no seu fio-dental e rocei sua coxa ... Fase três!, ʃi hæd ðə sˈmuðəst skɪn. aɪ min, wɪn aɪ stək ðət ˈdɔlər bɪl ɪn hər g-string* ənd greɪzd hər θaɪ... feɪz θri! [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.19.13.961-0.19.25.538.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.19.13.961-0.19.25.538.mp4], I just achieved phase three! Really? I am totally picturing you with all those women. That's-that's not phase three. Well, I'm there too., Acabei de alcançar a fase três! Mesmo? Estou totalmente imaginando vocês com todas aquelas mulheres. Essa não, não é a fase três. Bem, eu também estou lá., aɪ ʤɪst əˈʧivd feɪz θri! ˈrɪli? aɪ æm ˈtoʊtəli ˈpɪkʧərɪŋ ju wɪθ ɔl ðoʊz ˈwɪmən. that's-that's* nɑt feɪz θri. wɛl, əm ðɛr tu. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.19.26.598-0.19.33.429.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.19.26.598-0.19.33.429.mp4], Well, are we all together like in a group? Stop it, you're killing me. I think I just moved on to phase four., Bem, estamos todas juntas, tipo, em um grupo? Pare, você está me matando. Eu acho que acabei de passar para a fase quatro., wɛl, ər wi ɔl təˈgɛðər laɪk ɪn ə grup? stɑp ɪt, jʊr ˈkɪlɪŋ mi. aɪ θɪŋk aɪ ʤɪst muvd ɔn tɪ feɪz fɔr. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.19.33.221-0.19.39.844.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.19.33.221-0.19.39.844.mp4], Oh, what is that? What is that? Where I don't want a relationship ever. I just wanna have sex with strippers and my friends., Oh, o que é isso? O que é isso? Onde eu não quero nunca um relacionamento. Eu só quero fazer sexo com strippers e minhas amigas., oʊ, wət ɪz ðət? wət ɪz ðət? wɛr aɪ doʊnt wɔnt ə riˈleɪʃənˌʃɪp ˈɛvər. aɪ ʤɪst ˈwɑnə hæv sɛks wɪθ ˈstrɪpərz ənd maɪ frɛndz. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.19.43.282-0.19.53.357.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.19.43.282-0.19.53.357.mp4], Come on. Let me see that smile. I don't wanna. Please? I wanted to go to the strip club., Vamos. Deixe-me ver aquele sorriso. Eu não quero. Por favor? Eu queria ir ao clube de strip., kəm ɔn. lɛt mi si ðət smaɪl. aɪ doʊnt ˈwɑnə. pliz? aɪ ˈwɔntɪd tɪ goʊ tɪ ðə strɪp kləb. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.19.53.834-0.20.03.367.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.19.53.834-0.20.03.367.mp4], We know, but you’re gonna have plenty of chances. There are literally thousands of women out there just waiting to screw me over. Yeah, all right., Sabemos, mas você terá muitas chances. Existem literalmente milhares de mulheres por aí apenas esperando para me ferrar. Sim, tudo bem., wi noʊ, bət you’re* ˈgɑnə hæv ˈplɛnti əv ˈʧænsɪz. ðɛr ər ˈlɪtərəli ˈθaʊzənz əv ˈwɪmən aʊt ðɛr ʤɪst ˈweɪtɪŋ tɪ skru mi ˈoʊvər. jæ, ɔl raɪt. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.20.05.262-0.20.18.173.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.20.05.262-0.20.18.173.mp4], Hey. Ooh, how was Vermont? Emily is incredible. I mean, there are no words to describe her. The whole weekend was like a dream., Ei. Ooh, como foi Vermont? Emily é incrível. Quero dizer, não há palavras para descrevê-la. O fim de semana inteiro foi como um sonho., heɪ. u, haʊ wɑz vərˈmɑnt? ˈɛmɪli ɪz ˌɪnˈkrɛdəbəl. aɪ min, ðɛr ər noʊ wərdz tɪ dɪˈskraɪb hər. ðə hoʊl ˈwiˌkɪnd wɑz laɪk ə drim. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.20.18.233-0.20.30.619.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.20.18.233-0.20.30.619.mp4], Oh. And you. Rach. Hey. Oh, hey. You were so right. What? What you said about us finally being in a place where we could really be happy for each other., Oh. E você. Rach. Ei. Ah, ei. Você estava tão certa. O quê? O que você disse sobre finalmente estarmos em um lugar onde poderíamos realmente ser felizes um pelo outro., oʊ. ənd ju. ræʧ. heɪ. oʊ, heɪ. ju wər soʊ raɪt. wət? wət ju sɛd əˈbaʊt ˈjuˈɛs ˈfaɪnəli biɪŋ ɪn ə pleɪs wɛr wi kʊd ˈrɪli bi ˈhæpi fər iʧ ˈəðər. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.20.32.331-0.20.39.620.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.20.32.331-0.20.39.620.mp4], I admit, I wasn't quite there. Mm-hm. You know, I mean, the thought of you and that Josh guy., Eu admito, eu não estava lá. Mm-hm. Sabe, quero dizer, o pensamento de você e daquele cara, Josh., aɪ ədˈmɪt, aɪ ˈwəzənt kwaɪt ðɛr. mm-hm*. ju noʊ, aɪ min, ðə θɔt əv ju ənd ðət ʤɑʃ gaɪ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.20.39.413-0.20.53.909.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.20.39.413-0.20.53.909.mp4], "Joshua." Joshua guy at that club... dancing, having a good time. And the thought of it kind of.... You know? Yeah. But now, but now, I'm totally there., "Joshua." Joshua naquele clube... dançando, se divertindo. E o pensamento disso meio que... Sabe? Sim. Mas agora, mas agora, estou totalmente lá., "joshua."*; ˈʤɑˌʃuə gaɪ æt ðət kləb... ˈdænsɪŋ, ˈhævɪŋ ə gʊd taɪm. ənd ðə θɔt əv ɪt kaɪnd əv.... ju noʊ? jæ. bət naʊ, bət naʊ, əm ˈtoʊtəli ðɛr. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.20.53.902-0.21.01.358.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.20.53.902-0.21.01.358.mp4], I'm-I'm finally where you are. Oh, thank goodness. Yeah, and thank you for Emily., Eu estou, eu estou finalmente onde você está. Oh, graças a Deus. Sim, e obrigado por Emily., i'm-i'm* ˈfaɪnəli wɛr ju ər. oʊ, θæŋk ˈgʊdnɪs. jæ, ənd θæŋk ju fər ˈɛmɪli. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.21.01.151-0.21.11.936.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.21.01.151-0.21.11.936.mp4], Oh, no problem. I'm so glad I could help, you know? I'm happy for you. Happy for you. Oh, no, happy for you., Ah, sem problema. Estou tão feliz por poder ajudar, sabe? Estou feliz por você. Feliz por você. Oh, não, feliz por você., oʊ, noʊ ˈprɑbləm. əm soʊ glæd aɪ kʊd hɛlp, ju noʊ? əm ˈhæpi fər ju. ˈhæpi fər ju. oʊ, noʊ, ˈhæpi fər ju. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.21.16.333-0.21.23.864.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.21.16.333-0.21.23.864.mp4], All right, ladies, here's what we're gonna do. You are gonna take off my clothes. You two go get the oils., Certo, senhoritas, aqui está o que vamos fazer. Você vai tirar minhas roupas. Vocês duas vão buscar os óleos., ɔl raɪt, ˈleɪdiz, hɪrz wət wɪr ˈgɑnə du. ju ər ˈgɑnə teɪk ɔf maɪ kloʊðz. ju tu goʊ gɪt ðə ɔɪlz. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.21.23.757-0.21.28.911.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.21.23.757-0.21.28.911.mp4], And you constantly scream at the top of your voice: "Chandler's the king! Chandler's the king!", E você grita constantemente o mais alto possível: "Chandler é o rei! Chandler é o rei!", ənd ju ˈkɑnstəntli skrim æt ðə tɔp əv jʊr vɔɪs: "chandler's* ðə kɪŋ! ˈʧændlərz ðə king! "*; [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.21.29.221-0.21.34.792.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.21.29.221-0.21.34.792.mp4], No, I wanna be with her. I like her. Oh, that's fine. Go with your instincts. Go with your instincts., Não, eu quero estar com ela. Eu gosto dela. Oh, tudo bem. Vá com seus instintos. Vá com seus instintos., noʊ, aɪ ˈwɑnə bi wɪθ hər. aɪ laɪk hər. oʊ, ðæts faɪn. goʊ wɪθ jʊr ˈɪnstɪŋkts. goʊ wɪθ jʊr ˈɪnstɪŋkts. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.21.34.685-0.21.39.638.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.21.34.685-0.21.39.638.mp4], Wait, what am I doing again? Oh, come on. Would you please pay attention? I could wake up at any moment., Espere, de novo o que vou fazer? Ah, qual foi? Você poderia prestar atenção? Eu poderia acordar a qualquer momento., weɪt, wət æm aɪ duɪŋ əˈgɛn? oʊ, kəm ɔn. wʊd ju pliz peɪ əˈtɛnʃən? aɪ kʊd weɪk əp æt ˈɛni ˈmoʊmənt. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.21.39.431-0.21.47.304.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.21.39.431-0.21.47.304.mp4], Hi, I'm Joshua. I'm here to pick up Rachel. No, no, no, that's not Joshua. What do you want from me? I never met the guy., Olá, eu sou Joshua. Estou aqui para pegar Rachel. Não, não, não, esse não é Joshua. O que você quer de mim? Eu nunca conheci o cara., haɪ, əm ˈʤɑˌʃuə. əm hir tɪ pɪk əp ˈreɪʧəl. noʊ, noʊ, noʊ, ðæts nɑt ˈʤɑˌʃuə. wət du ju wɔnt frəm mi? aɪ ˈnɛvər mɛt ðə gaɪ. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.21.48.031-0.21.53.402.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.21.48.031-0.21.53.402.mp4], So anyway, Rachel, I'm sorry you can't stay. The rest of us have a lot of work to do., Enfim, Rachel, lamento que você não possa ficar. O resto de nós tem muito trabalho a fazer., soʊ ˈɛniˌweɪ, ˈreɪʧəl, əm ˈsɑri ju kænt steɪ. ðə rɛst əv ˈjuˈɛs hæv ə lɔt əv wərk tɪ du. [Adicionado] Friends S4E14 - The One with Joey's Dirty Day, [sound:Friends_S4E14_0.21.56.999-0.22.01.986.mp3], [sound:Friends_S4E14_0.21.56.999-0.22.01.986.mp4], What are you doing? All right, listen, I gotta wake up., O que você está fazendo? Tudo bem, ouça, eu tenho que acordar., wət ər ju duɪŋ? ɔl raɪt, ˈlɪsən, aɪ ˈgɑtə weɪk əp. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.00.04.688-0.00.14.471.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.00.04.688-0.00.14.471.mp4], Okay, she is the star of the play, and she is my girlfriend. I get to have sex with the star of the play. People can hear you. I know., Ok, ela é a estrela da peça e ela é minha namorada. Eu faço sexo com a estrela da peça. As pessoas podem ouvilo. Eu sei., ˌoʊˈkeɪ, ʃi ɪz ðə stɑr əv ðə pleɪ, ənd ʃi ɪz maɪ ˈgərlˌfrɛnd. aɪ gɪt tɪ hæv sɛks wɪθ ðə stɑr əv ðə pleɪ. ˈpipəl kən hir ju. aɪ noʊ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.00.22.747-0.00.25.006.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.00.22.747-0.00.25.006.mp4], Wow, she looks great, doesn't she? Mm., Uau, ela está ótima, não é? Hmm., waʊ, ʃi lʊks greɪt, ˈdəzənt ʃi? mm*. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.00.26.459-0.00.31.071.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.00.26.459-0.00.31.071.mp4], Hi. Hi. That is one goodlooking man., Oi. Oi. Esse é um homem bonito., haɪ. haɪ. ðət ɪz wən goodlooking* mæn. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.00.32.716-0.00.37.828.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.00.32.716-0.00.37.828.mp4], Is it just me, or can you actually see his abs through his overcoat?, É só eu, ou você pode realmente ver os abdominais dele através do casaco?, ɪz ɪt ʤɪst mi, ər kən ju ˈæˌkʧuəli si hɪz ˈeɪ ˈbiˈɛs θru hɪz ˈoʊvərˌkoʊt? [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.00.38.638-0.00.50.048.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.00.38.638-0.00.50.048.mp4], So, you been doing this long? No. You're my first. Put the money on the table. Oh, yeah., Então, você está fazendo isso há tanto tempo? Não. Você é meu primeiro. Coloque o dinheiro na mesa. Oh sim., soʊ, ju bɪn duɪŋ ðɪs lɔŋ? noʊ. jʊr maɪ fərst. pʊt ðə ˈməni ɔn ðə ˈteɪbəl. oʊ, jæ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.00.54.446-0.01.04.003.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.00.54.446-0.01.04.003.mp4], Dude. Is that an expensive blouse? If you want it to be., Cara. Essa blusa é cara? Se você quer que seja., dud. ɪz ðət ən ɪkˈspɛnsɪv blaʊs? ɪf ju wɔnt ɪt tɪ bi. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.01.07.876-0.01.10.485.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.01.07.876-0.01.10.485.mp4], Here's your girlfriend's button., Aqui está o botão da sua namorada., hɪrz jʊr ˈgərlˌfrɛndz ˈbətən. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.02.02.430-0.02.06.825.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.02.02.430-0.02.06.825.mp4], Oh, hey, Mon, do you still have, like, your old blouses and dresses from high school?, Oh, ei, Mon, você ainda tem suas blusas e vestidos antigos do ensino médio?, oʊ, heɪ, mɑn, du ju stɪl hæv, laɪk, jʊr oʊld ˈblaʊsɪz ənd ˈdrɛsɪz frəm haɪ skul? [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.02.07.102-0.02.12.130.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.02.07.102-0.02.12.130.mp4], Yeah, I think I have some around here somewhere. Why? Well, it's just maternity clothes are so expensive., Sim, acho que tenho algumas por aqui em algum lugar. Por quê? Bem, é apenas que roupas de maternidade são tão caras., jæ, aɪ θɪŋk aɪ hæv səm əraʊnd hir ˈsəmˌwɛr. waɪ? wɛl, ɪts ʤɪst məˈtərnɪti kloʊðz ər soʊ ɪkˈspɛnsɪv. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.02.14.692-0.02.22.766.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.02.14.692-0.02.22.766.mp4], Hey, Rach, I made a pile of your stuff on this side of your room. If you could just... Ugh! throw your purses at it., Ei, Rach, fiz uma pilha de suas coisas do seu lado da sala. Se você pudesse apenas... Ah! jogar suas bolsas nisso., heɪ, ræʧ, aɪ meɪd ə paɪl əv jʊr stəf ɔn ðɪs saɪd əv jʊr rum. ɪf ju kʊd ʤɪst... əg! θroʊ jʊr ˈpərsɪz æt ɪt. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.02.23.034-0.02.32.643.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.02.23.034-0.02.32.643.mp4], Bloomingdale's eliminated my department. Oh, my God. Are you out of a job? No, they stuck me in Personal Shopping which is just a huge step down., Bloomingdale eliminou meu departamento. Ah, meu Deus. Você está sem emprego? Não, eles me prenderam em assistente pessoal de compras que é apenas um grande passo atrás., ˈblumɪŋˌdeɪlz ɪˈlɪməˌneɪtɪd maɪ dɪ ˈpɑrtmənt. oʊ, maɪ gɑd. ər ju aʊt əv ə ʤɑb? noʊ, ðeɪ stək mi ɪn ˈpərsɪnəl ˈʃɑpɪŋ wɪʧ ɪz ʤɪst ə juʤ stɛp daʊn. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.02.32.836-0.02.42.119.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.02.32.836-0.02.42.119.mp4], Personal Shopping, what is that? Like where you walk around with snooty rich people and tell them what to buy? Uhhuh. That sounds great., Assistente pessoal de compras, o que é isso? Por exemplo, onde você anda com pessoas esnobes e ricas e diz a elas o que comprar? Uhhuh. Isso parece ótimo., ˈpərsɪnəl ˈʃɑpɪŋ, wət ɪz ðət? laɪk wɛr ju wɔk əraʊnd wɪθ sˈnuti rɪʧ ˈpipəl ənd tɛl ðɛm wət tɪ baɪ? uhhuh*. ðət saʊnz greɪt. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.02.43.096-0.02.51.394.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.02.43.096-0.02.51.394.mp4], Hey. Um, excuse me, we switched apartments. You can't eat our food anymore. That gravy train has ended., Ei. Com licença, trocamos de apartamento. Você não pode mais comer nossa comida. Aquele trem de molho terminou., heɪ. əm, ɪkˈskjuz mi, wi swɪʧt əˈpɑrtmənts. ju kænt it ɑr fud ˌɛniˈmɔr. ðət ˈgreɪvi treɪn həz ˈɛndɪd. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.02.51.604-0.02.57.717.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.02.51.604-0.02.57.717.mp4], There’s gravy? If you have the big apartment you have to deal with people coming over all the time., Tem molho? Se você tem um apartamento grande, precisa lidar com pessoas que vêm o tempo todo., there’s* ˈgreɪvi? ɪf ju hæv ðə bɪg əˈpɑrtmənt ju hæv tɪ dil wɪθ ˈpipəl ˈkəmɪŋ ˈoʊvər ɔl ðə taɪm. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.02.57.610-0.03.01.271.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.02.57.610-0.03.01.271.mp4], That fridge has got to be stocked, okay? That's your apartment now., Aquela geladeira precisa estar lotada, ok? Aquele é o seu apartamento agora., ðət frɪʤ həz gɑt tɪ bi stɑkt, ˌoʊˈkeɪ? ðæts jʊr əˈpɑrtmənt naʊ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.03.04.617-0.03.08.311.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.03.04.617-0.03.08.311.mp4], What are you doing? I think I left a doughnut up here., O que você está fazendo? Acho que deixei uma rosquinha aqui., wət ər ju duɪŋ? aɪ θɪŋk aɪ lɛft ə ˈdoʊˌnət əp hir. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.03.11.875-0.03.15.986.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.03.11.875-0.03.15.986.mp4], Hey. Hey. Oh, how was Kathy's play?, Ei. Ei. Oh, como foi a peça de Kathy?, heɪ. heɪ. oʊ, haʊ wɑz ˈkæθiz pleɪ? [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.03.15.879-0.03.22.159.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.03.15.879-0.03.22.159.mp4], Well, Kathy gets halfnaked and simulates sex with a real goodlooking guy., Bem, Kathy fica seminua e simula sexo com um cara muito bonito., wɛl, ˈkæθi gɪts halfnaked* ənd ˈsɪmjəˌleɪts sɛks wɪθ ə ril goodlooking* gaɪ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.03.22.077-0.03.31.543.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.03.22.077-0.03.31.543.mp4], Yeah, it was like somebody wrote down my worst nightmare... and then charged me $32 to see it. That's a good idea for a business., Sim, foi como se alguém tivesse anotado meu pior pesadelo... e depois me cobrado $ 32 para vêlo. Essa é uma boa ideia para um negócio., jæ, ɪt wɑz laɪk ˈsəmˌbɑdi roʊt daʊn maɪ wərst ˈnaɪtˌmɛr... ənd ðɛn ʧɑrʤd mi 32 tɪ si ɪt. ðæts ə gʊd aɪˈdiə fər ə ˈbɪznɪs. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.03.31.436-0.03.39.718.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.03.31.436-0.03.39.718.mp4], I'm totally screwed, okay? They're gonna be hot and heavy onstage every night and then they're gonna go to their cast parties, and he's gonna try to undermine me., Estou totalmente ferrada, ok? Eles vão ficar se amassando no palco todas as noites e depois eles vão às festas do elenco, e ele vai me menosprezar., əm ˈtoʊtəli skrud, ˌoʊˈkeɪ? ðɛr ˈgɑnə bi hɑt ənd ˈhɛvi ˌɑnˈsteɪʤ ˈɛvəri naɪt ənd ðɛn ðɛr ˈgɑnə goʊ tɪ ðɛr kæst ˈpɑrtiz, ənd hiz ˈgɑnə traɪ tɪ ˈəndərˌmaɪn mi. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.03.39.611-0.03.47.976.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.03.39.611-0.03.47.976.mp4], You know, he'll be like, "So where's your boyfriend? What's his name, Chester?" And she'll go, "No, no, no. It's Chandler." He'll go, "Whatever. Hahaha.", Sabe, ele fica, tipo: "Então, onde está seu namorado? Qual é o nome dele, Chester?" E ela dirá: "Não, não, não. É Chandler." Ele dirá: "Tanto faz. Hahaha"., ju noʊ, hil bi laɪk, "so* wɛrz jʊr ˈbɔɪ ˌfrɛnd? wəts hɪz neɪm, chester?"*; ənd ʃil goʊ, "no*, noʊ, noʊ. ɪts chandler."*; hil goʊ, "whatever*. hahaha."*; [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.03.49.329-0.03.51.271.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.03.49.329-0.03.51.271.mp4], ThatThat is a good trick., Esse, esse é um bom truque., thatthat* ɪz ə gʊd trɪk. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.03.52.999-0.03.59.070.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.03.52.999-0.03.59.070.mp4], All right, look, look. What am I gonna do? Chandler, look, they're actors. They're there to do a job., Certo, olhe, olhe. O que eu vou fazer? Chandler, olhe, eles são atores. Eles estão lá para fazer um trabalho., ɔl raɪt, lʊk, lʊk. wət æm aɪ ˈgɑnə du? ˈʧændlər, lʊk, ðɛr ˈæktərz. ðɛr ðɛr tɪ du ə ʤɑb. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.03.58.963-0.04.01.865.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.03.58.963-0.04.01.865.mp4], Just 'cause they work together doesn't mean they're gonna get together., Só porque eles trabalham juntos não significa que eles se reúnem., ʤɪst 'kɔz ðeɪ wərk təˈgɛðər ˈdəzənt min ðɛr ˈgɑnə gɪt təˈgɛðər. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.04.01.758-0.04.06.728.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.04.01.758-0.04.06.728.mp4], I mean just ‘cause it happened with like Susan Sarandon and Tim Robbins, it doesn’t mean it’s gonna happen with them., Quero dizer, só porque aconteceu com, tipo, Susan Sarandon e Tim Robbins, isso não significa que acontecerá com eles., aɪ min ʤɪst ‘‘cause* ɪt ˈhæpənd wɪθ laɪk ˈsuzən ˌsɛˈrændɪn ənd tɪm ˈrɑbɪnz, ɪt doesn’t* min it’s* ˈgɑnə ˈhæpən wɪθ ðɛm. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.04.18.233-0.04.21.810.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.04.18.233-0.04.21.810.mp4], They're not a couple. Oh, okay, I get the game now., Eles não são um casal. Oh, ok, eu entendi o jogo agora., ðɛr nɑt ə ˈkəpəl. oʊ, ˌoʊˈkeɪ, aɪ gɪt ðə geɪm naʊ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.04.23.321-0.04.33.563.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.04.23.321-0.04.33.563.mp4], Okay, look, look. Let me ask you a question. When they were doing it onstage, was it like really hot? Huh. Oh, yeah. Well, okay, so then you're fine., Ok, olhe, olhe. Deixeme fazer uma pergunta. Quando eles estavam fazendo isso no palco, foi realmente picante? Hã. Ah, sim. Bem, ok, então você está bem., ˌoʊˈkeɪ, lʊk, lʊk. lɛt mi æsk ju ə kˈwɛʃən. wɪn ðeɪ wər duɪŋ ɪt ˌɑnˈsteɪʤ, wɑz ɪt laɪk ˈrɪli hɑt? hə. oʊ, jæ. wɛl, ˌoʊˈkeɪ, soʊ ðɛn jʊr faɪn. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.04.33.456-0.04.41.530.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.04.33.456-0.04.41.530.mp4], Look, the rule is when two actors are actually doing it offstage then all the sexual tension between them is gone., Olha, a regra é quando dois atores estão realmente fazendo isso fora do palco, então toda a tensão sexual entre eles se foi., lʊk, ðə rul ɪz wɪn tu ˈæktərz ər ˈæˌkʧuəli duɪŋ ɪt ˈɔfˈsteɪʤ ðɛn ɔl ðə ˈsɛkʃuəl ˈtɛnʃən bɪtˈwin ðɛm ɪz gɔn. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.04.41.422-0.04.45.951.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.04.41.422-0.04.45.951.mp4], Okay? So as long as it's hot onstage, you got nothing to worry about., OK? Desde que esteja picante no palco, você não tem com que se preocupar., ˌoʊˈkeɪ? soʊ ɛz lɔŋ ɛz ɪts hɑt ˌɑnˈsteɪʤ, ju gɑt ˈnəθɪŋ tɪ ˈwəri əˈbaʊt. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.04.45.843-0.04.48.787.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.04.45.843-0.04.48.787.mp4], It's when the heat goes away, that's when you're in trouble., É quando o calor desaparece, é quando você está com problemas., ɪts wɪn ðə hit goʊz əˈweɪ, ðæts wɪn jʊr ɪn ˈtrəbəl. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.04.49.931-0.04.56.795.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.04.49.931-0.04.56.795.mp4], Really? You guys have been to every play I've been in. Have I ever had chemistry onstage? No. No., Mesmo? Vocês foram a todas as peças em que estive. Eu já tive química no palco? Não. Não., ˈrɪli? ju gaɪz hæv bɪn tɪ ˈɛvəri pleɪ aɪv bɪn ɪn. hæv aɪ ˈɛvər hæd ˈkɛmɪstri ˌɑn ˈsteɪʤ? noʊ. noʊ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.05.01.025-0.05.03.802.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.05.01.025-0.05.03.802.mp4], So, uh, man, are you gonna go see the play with me tonight?, Então, cara, você vai ver a peça comigo esta noite?, soʊ, ə, mæn, ər ju ˈgɑnə goʊ si ðə pleɪ wɪθ mi təˈnaɪt? [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.05.03.695-0.05.12.919.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.05.03.695-0.05.12.919.mp4], You know what? I don't know how comfortable I am going to see how hot the sex is between some guy and your girlfriend. Yeah, I know. No, no, no, oh, I'm there., Sabe o quê? Eu não sei o quão confortável eu sou ver como é picante o sexo entre um cara e sua namorada. Sim, eu sei. Não, não, não, oh, estarei lá., ju noʊ wət? aɪ doʊnt noʊ haʊ ˈkəmfərtəbəl aɪ æm goʊɪŋ tɪ si haʊ hɑt ðə sɛks ɪz bɪtˈwin səm gaɪ ənd jʊr ˈgərlˌfrɛnd. jæ, aɪ noʊ. noʊ, noʊ, noʊ, oʊ, əm ðɛr. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.05.14.706-0.05.20.360.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.05.14.706-0.05.20.360.mp4], Hey. Hey, Mon. Want some pancakes? You made pancakes? Yep. Grab a plate., Ei. Ei, Mon. Quer panquecas? Você fez panquecas? Sim. Pegue um prato., heɪ. heɪ, mɑn. wɔnt səm ˈpænˌkeɪks? ju meɪd ˈpænˌkeɪks? jɛp. græb ə pleɪt. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.05.21.963-0.05.28.034.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.05.21.963-0.05.28.034.mp4], No, no. Stay right there. Getting closer., Não, não. Fique ali mesmo. Quase lá., noʊ, noʊ. steɪ raɪt ðɛr. ˈgɪtɪŋ ˈkloʊzər. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.05.29.512-0.05.38.628.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.05.29.512-0.05.38.628.mp4], Okay, okay, but don’t worry, because we also have cereals, muffins, waffles, and, jams, jellies, and marmalades. Which I’m fairly certain are the same thing., Ok, ok, mas não se preocupe, porque também temos cereais, queque, waffles e geléias, gelatina e marmelada. O que tenho quase certeza é a mesma coisa., ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ, bət don’t* ˈwəri, bɪˈkəz wi ˈɔlsoʊ hæv ˈsɪriəlz, ˈməfənz, ˈwɑfəlz, ənd, ʤæmz, ˈʤɛliz, ənd ˈmɑrməˌleɪdz. wɪʧ i’m* ˈfɛrli ˈsərtən ər ðə seɪm θɪŋ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.05.39.564-0.05.44.175.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.05.39.564-0.05.44.175.mp4], Listen also we’re uh, we’re watching the game here Saturday night, if people want to come over. Oh, yeah. Oh., Ouça, também que vamos assistir o jogo aqui no sábado à noite, se o pessoal quiserem vir. Ah, sim. Oh., ˈlɪsən ˈɔlsoʊ we’re* ə, we’re* ˈwɑʧɪŋ ðə geɪm hir ˈsæ ˌtɪˌdeɪ naɪt, ɪf ˈpipəl wɔnt tɪ kəm ˈoʊvər. oʊ, jæ. oʊ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.05.44.068-0.05.52.267.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.05.44.068-0.05.52.267.mp4], I was thinking about having people over for the game. Oh, yeah? Who's playing? The players., Eu estava pensando em receber o pessoal para o jogo. Ah, sim? Quem vai jogar? Os jogadores., aɪ wɑz ˈθɪŋkɪŋ əˈbaʊt ˈhævɪŋ ˈpipəl ˈoʊvər fər ðə geɪm. oʊ, jæ? huz pleɪɪŋ? ðə pleɪərz. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.05.53.411-0.05.57.188.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.05.53.411-0.05.57.188.mp4], Somebody seems to be missing being the hostess., Alguém parece estar sentindo falta de ser a anfitriã., ˈsəm ˌbɑdi simz tɪ bi ˈmɪsɪŋ biɪŋ ðə ˈhoʊstəs. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.05.57.248-0.06.02.694.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.05.57.248-0.06.02.694.mp4], Ha, ha. Please, it's a relief, is what it is, is what it is., Ha, ha. Por favor, é um alívio, é o que é, é o que é., hɑ, hɑ. pliz, ɪts ə rɪˈlif, ɪz wət ɪt ɪz, ɪz wət ɪt ɪz. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.06.02.920-0.06.06.364.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.06.02.920-0.06.06.364.mp4], All right. Pheebs, stick out your plate. Oh., Certo. Pheebs, estique seu prato. Oh., ɔl raɪt. pheebs*, stɪk aʊt jʊr pleɪt. oʊ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.06.13.139-0.06.18.960.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.06.13.139-0.06.18.960.mp4], Monica, I'm quitting. I just helped an 81yearold woman put on a thong, and she didn't even buy it., Monica, vou pedi demissão. Eu acabei de ajudar uma mulher de 81 anos a colocar uma calcinha e ela nem a comprou., ˈmɑnɪkə, əm kˈwɪtɪŋ. aɪ ʤɪst hɛlpt ən 81yearold* ˈwʊmən pʊt ɔn ə θɔŋ, ənd ʃi ˈdɪdənt ˈivɪn baɪ ɪt. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.06.19.362-0.06.23.022.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.06.19.362-0.06.23.022.mp4], I'm telling you, I'm quitting, that's it.I'm talking to my boss right now., Estou lhe dizendo, vou pedi demissão, é isso. Vou falar com meu chefe agora mesmo., əm ˈtɛlɪŋ ju, əm kˈwɪtɪŋ, ðæts it.i'm* ˈtɔkɪŋ tɪ maɪ bɔs raɪt naʊ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.06.22.815-0.06.28.595.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.06.22.815-0.06.28.595.mp4], Yes, I am. Yes, I am. Yes, I am. Okay, bye. Call me when you get this message., Sim, vou. Sim, vou. Sim, vou. Ok, tchau. Ligueme quando receber esta mensagem., jɛs, aɪ æm. jɛs, aɪ æm. jɛs, aɪ æm. ˌoʊˈkeɪ, baɪ. kɔl mi wɪn ju gɪt ðɪs ˈmɛsɪʤ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.06.29.072-0.06.37.536.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.06.29.072-0.06.37.536.mp4], Oh! Mr. Waltham? I, uh, really need to talk to you. In a moment, please. I'm in the middle of a task. And you have a customer., Oh! Sr. Waltham? Eu realmente preciso falar com você. Em um momento, por favor. Estou no meio de uma tarefa. E você tem um cliente., oʊ! ˈmɪstər. ˈwɔlθəm? aɪ, ə, ˈrɪli nid tɪ tɔk tɪ ju. ɪn ə ˈmoʊmənt, pliz. əm ɪn ðə ˈmɪdəl əv ə tæsk. ənd ju hæv ə ˈkəstəmər. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.06.40.375-0.06.46.029.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.06.40.375-0.06.46.029.mp4], Hi. Hi. I'm Joshua. Hi, I'm Rachel Green. What can I do for you, Joshua?, Oi.Oi. Eu sou Joshua. Olá, eu sou Rachel Green. O que posso fazer por você, Joshua?, haɪ. haɪ. əm ˈʤɑˌʃuə. haɪ, əm ˈreɪʧəl grin. wət kən aɪ du fər ju, ˈʤɑˌʃuə? [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.06.46.464-0.06.53.745.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.06.46.464-0.06.53.745.mp4], Well, I need a whole new wardrobe. My wife, well my ex-wife… Oh, I’m so sorry., Bem, preciso de um guarda- roupa totalmente novo. Minha esposa, bem, minha ex-esposa... Ah, sinto muito., wɛl, aɪ nid ə hoʊl nu ˈwɔrˌdroʊb. maɪ waɪf, wɛl maɪ ex-wife…*… oʊ, i’m* soʊ ˈsɑri. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.06.57.600-0.07.05.674.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.06.57.600-0.07.05.674.mp4], Anyway, she burned all of my clothes. So I got away with two things: this suit and what turned out to be a, uh, skirt. Heh., Enfim, ela queimou todas as minhas roupas. Então eu sair com duas coisas: esse terno e o que acabou sendo uma, oh, saia. Heh., ˈɛniˌweɪ, ʃi bərnd ɔl əv maɪ kloʊðz. soʊ aɪ gɑt əˈweɪ wɪθ tu θɪŋz: ðɪs sut ənd wət tərnd aʊt tɪ bi ə, ə, skərt. hɛ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.07.06.192-0.07.12.597.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.07.06.192-0.07.12.597.mp4], Well, at least that's a great suit. Yeah, but it wasn't much fun dropping it off at the dry cleaners in the skirt., Bem, pelo menos esse é um ótimo terno. Sim, mas não foi muito divertido deixálo na lavanderia na saia., wɛl, æt list ðæts ə greɪt sut. jæ, bət ɪt ˈwəzənt məʧ fən ˈdrɑpɪŋ ɪt ɔf æt ðə draɪ ˈklinərz ɪn ðə skərt. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.07.14.367-0.07.22.065.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.07.14.367-0.07.22.065.mp4], So I need everything down to underwear. So if you're willing, I'm, uh I'm all yours. Okay., Então, eu preciso de tudo, até roupas íntimas. Então, se você estiver disposta, eu sou todo seu. OK., soʊ aɪ nid ˈɛvriˌθɪŋ daʊn tɪ ˈəndərˌwɛr. soʊ ɪf jʊr ˈwɪlɪŋ, əm, ə əm ɔl jʊrz. ˌoʊ ˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.07.21.958-0.07.26.027.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.07.21.958-0.07.26.027.mp4], Rachel, you needed to speak to me? No, no, that wasn't me., Rachel, você precisava falar comigo? Não, não, não fui eu., ˈreɪʧəl, ju ˈnidɪd tɪ spik tɪ mi? noʊ, noʊ, ðət ˈwəzənt mi. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.07.27.338-0.07.36.538.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.07.27.338-0.07.36.538.mp4], Well, we should get started. Let me show you my underwear. The selection of underwear that we carry., Bem, devemos começar. Deixeme mostrar minha roupa íntima. A seleção de roupas íntimas que possuímos., wɛl, wi ʃʊd gɪt ˈstɑrtɪd. lɛt mi ʃoʊ ju maɪ ˈəndərˌwɛr. ðə səˈlɛkʃən əv ˈəndərˌwɛr ðət wi ˈkɛri. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.07.40.143-0.07.45.630.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.07.40.143-0.07.45.630.mp4], Oh, I'm sorry. It's this way. It's this way? Sorry. Oh., Ah, me desculpe. É nesse caminho. É por aqui? Desculpa. Oh., oʊ, əm ˈsɑri. ɪts ðɪs weɪ. ɪts ðɪs weɪ? ˈsɑri. oʊ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.07.49.193-0.07.54.889.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.07.49.193-0.07.54.889.mp4], I'm right, right? There was, like, no chemistry between them. Before, they had heat. And now there's no heat., Eu estou certo, certo? Não havia química entre eles. Antes, eles tinham fogo. E agora não há fogo., əm raɪt, raɪt? ðɛr wɑz, laɪk, noʊ ˈkɛmɪstri bɪtˈwin ðɛm. ˌbi ˈfɔr, ðeɪ hæd hit. ənd naʊ ðɛrz noʊ hit. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.07.55.750-0.08.04.315.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.07.55.750-0.08.04.315.mp4], Now, you know what this means. Joey told us what this means. All right, let's not jump to any conclusions, all right? There was some sexual chemistry between them., Agora, você sabe o que isso significa. Joey nos disse o que isso significa. Certo, não vamos tirar conclusões precipitadas, certo? Havia alguma química sexual entre eles., naʊ, ju noʊ wət ðɪs minz. ʤoʊi toʊld ˈjuˈɛs wət ðɪs minz. ɔl raɪt, lɛts nɑt ʤəmp tɪ ˈɛni kənˈkluʒənz, ɔl raɪt? ðɛr wɑz səm ˈsɛkʃuəl ˈkɛmɪstri bɪtˈwin ðɛm. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.08.04.208-0.08.14.159.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.08.04.208-0.08.14.159.mp4], Oh, come on. It was like cousins having sex up there. Here she comes. Don't say a word, okay? Just be cool. Don't be, you know, you., Ah, vamos lá. Foi, tipo, primos fazendo sexo lá em cima. Lá vem ela. Não diga uma palavra, ok? Apenas seja legal. Não seja, sabe, você., oʊ, kəm ɔn. ɪt wɑz laɪk ˈkəzənz ˈhævɪŋ sɛks əp ðɛr. hir ʃi kəmz. doʊnt seɪ ə wərd, ˌoʊˈkeɪ? ʤɪst bi kul. doʊnt bi, ju noʊ, ju. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.08.16.012-0.08.24.711.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.08.16.012-0.08.24.711.mp4], Hey, you guys. Hey. Oh, thank you so much for coming again. Did you like it tonight? Absolutely. Mm., Ei, pessoal. Ei. Oh, muito obrigada por ter vindo novamente. Você gostou desta noite? Absolutamente. Hmm., heɪ, ju gaɪz. heɪ. oʊ, θæŋk ju soʊ məʧ fər ˈkəmɪŋ əˈgɛn. dɪd ju laɪk ɪt təˈnaɪt? ˌæbsəˈlutli. mm*. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.08.24.854-0.08.28.882.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.08.24.854-0.08.28.882.mp4], Wasn't Nick funny when he couldn't get his match lit? Mm!, Não foi engraçado quando Nick não conseguiu acender o fósforo? Hmmm., ˈwəzənt nɪk ˈfəni wɪn hi ˈkʊdənt gɪt hɪz mæʧ lɪt? mm*! [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.08.32.069-0.08.41.227.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.08.32.069-0.08.41.227.mp4], It's a good play, isn't it? Mm. I loved the play. Uh, yeah, you were great. And, uh, Nick, ditto., É uma boa peça, não é? Milímetros. Adorei a peça. Sim, você foi ótima. E Nick, o idem., ɪts ə gʊd pleɪ, ˈɪzənt ɪt? mm*. aɪ ləvd ðə pleɪ. ə, jæ, ju wər greɪt. ənd, ə, nɪk, ˈdɪtoʊ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.08.41.662-0.08.49.194.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.08.41.662-0.08.49.194.mp4], Clearly, you're having sex with him. Okay., Claramente, você está fazendo sexo com ele. OK., ˈklɪrli, jʊr ˈhævɪŋ sɛks wɪθ ɪm. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.08.53.132-0.08.58.945.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.08.53.132-0.08.58.945.mp4], Clearly, I'm having sex with him? Oh, come on. lt was so obvious. There was no chemistry between you two., Claramente, estou fazendo sexo com ele? Ah, vamos lá. Foi tão óbvio. Não havia química entre vocês dois., ˈklɪrli, əm ˈhævɪŋ sɛks wɪθ ɪm? oʊ, kəm ɔn. lt* wɑz soʊ ˈɑbviəs. ðɛr wɑz noʊ ˈkɛmɪstri bɪtˈwin ju tu. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.08.59.931-0.09.05.543.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.08.59.931-0.09.05.543.mp4], Okay, let me just get this straight. You're accusing me of cheating on you, and you're insulting my performance?, Ok, deixeme ver se entendi. Você está me acusando de traílo e está insultando minha performance?, ˌoʊˈkeɪ, lɛt mi ʤɪst gɪt ðɪs streɪt. jʊr əˈkjuzɪŋ mi əv ˈʧitɪŋ ɔn ju, ənd jʊr ˌɪnˈsəltɪŋ maɪ pərˈfɔrməns? [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.09.05.436-0.09.10.432.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.09.05.436-0.09.10.432.mp4], Y’know, I-I could see how this could happen, y'know you’re up there every night, you’re naked, touching, kissing., Sabe, eu, eu pude ver como isso poderia acontecer, sabe, você está lá em cima toda noite, tá nua, tocando, se beijando., y’know*, i-i* kʊd si haʊ ðɪs kʊd ˈhæpən, jə ˈnoʊ you’re* əp ðɛr ˈɛvəri naɪt, you’re* ˈneɪkəd, ˈtəʧɪŋ, ˈkɪsɪŋ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.09.10.525-0.09.17.472.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.09.10.525-0.09.17.472.mp4], Acting. Chandler, this is my job. I'm playing a part in a play. How can you not trust me?, Atuando. Chandler, este é o meu trabalho. Estou desempenhando um papel em uma peça. Como você pode não confiar em mim?, ˈæktɪŋ. ˈʧændlər, ðɪs ɪz maɪ ʤɑb. əm pleɪɪŋ ə pɑrt ɪn ə pleɪ. haʊ kən ju nɑt trəst mi? [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.09.17.698-0.09.24.938.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.09.17.698-0.09.24.938.mp4], Well, you can understand, given how we started. Oh, wow. I can't believe you're throwing that in my face., Bem, você pode entender, considerando como começamos. Ah, uau. Não acredito que você está jogando isso na minha cara., wɛl, ju kən ˌəndərˈstænd, ˈgɪvɪn haʊ wi ˈstɑrtɪd. oʊ, waʊ. aɪ kænt bɪˈliv jʊr θroʊɪŋ ðət ɪn maɪ feɪs. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.09.24.830-0.09.32.378.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.09.24.830-0.09.32.378.mp4], Well, that is what happened, and I don't even see you denying this. I'll tell you what, Chandler. Why don't you call me when you grow up?, Bem, foi o que aconteceu, e eu nem vejo você negando isso. Vou lhe dizer uma coisa, Chandler. Por que você não me liga quando cresce?, wɛl, ðət ɪz wət ˈhæpənd, ənd aɪ doʊnt ˈivɪn si ju dɪˈnaɪɪŋ ðɪs. aɪl tɛl ju wət, ˈʧændlər. waɪ doʊnt ju kɔl mi wɪn ju groʊ əp? [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.09.32.171-0.09.35.573.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.09.32.171-0.09.35.573.mp4], Yeah, well, don't expect that to happen any time soon., Sim, bem, não espere que isso aconteça tão cedo., jæ, wɛl, doʊnt ɪkˈspɛkt ðət tɪ ˈhæpən ˈɛni taɪm sun. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.09.40.304-0.09.48.828.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.09.40.304-0.09.48.828.mp4], Oh, I have the best job in the entire world. The most adorable guy came over today and I got to dress him up all day., Oh, eu tenho o melhor emprego do mundo inteiro. O cara mais adorável veio hoje e eu o vesti o dia inteiro., oʊ, aɪ hæv ðə bɛst ʤɑb ɪn ðə ɪnˈtaɪər wərld. ðə moʊst əˈdɔrəbəl gaɪ keɪm ˈoʊvər təˈdeɪ ənd aɪ gɑt tɪ drɛs ɪm əp ɔl deɪ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.09.49.438-0.09.57.804.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.09.49.438-0.09.57.804.mp4], Rachel has a new doll. Oh, I wish he was a doll. Then I could get a Rachel doll and bump them together and make kissing noises., Rachel tem uma boneca nova. Oh, eu gostaria que ele fosse ua boneca. Então eu poderia pegar uma boneca Rachel e juntá-las e fazer barulhos de beijo., ˈreɪʧəl həz ə nu dɑl. oʊ, aɪ wɪʃ hi wɑz ə dɑl. ðɛn aɪ kʊd gɪt ə ˈreɪʧəl dɑl ənd bəmp ðɛm təˈgɛðər ənd meɪk ˈkɪsɪŋ ˈnɔɪzɪz. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.09.58.322-0.10.07.856.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.09.58.322-0.10.07.856.mp4], Oh, and he's got the most beautiful name. I never realized. Joshua. Oh, Joshua. Joshua, Josh., Ah, e ele tem o nome mais bonito. Eu nunca percebi. Joshua. Joshua. Joshua, Josh., oʊ, ənd hiz gɑt ðə moʊst ˈbjutəfəl neɪm. aɪ ˈnɛvər ˈriəˌlaɪzd. ˈʤɑˌʃuə. oʊ, ˈʤɑˌʃuə. ˈʤɑˌʃuə, ʤɑʃ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.10.13.296-0.10.17.198.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.10.13.296-0.10.17.198.mp4], Ooh, what do I smell? I don't know, but it smells good., Ooh, o que eu cheiro? Eu não sei, mas cheira bem., u, wət du aɪ smɛl? aɪ doʊnt noʊ, bət ɪt smɛlz gʊd. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.10.22.847-0.10.28.459.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.10.22.847-0.10.28.459.mp4], Fresh cookies. Hot from the oven. Ooh! Please have some. Oh, yo., Biscoitos frescos. Quente do forno. Ooh! Por favor, coma um pouco. Oh, sim., frɛʃ ˈkʊkiz. hɑt frəm ðə ˈəvən. u! pliz hæv səm. oʊ, joʊ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.10.28.352-0.10.32.338.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.10.28.352-0.10.32.338.mp4], Yeah, I've just been fiddling around in here, making delicious treats for everyone., Sim, apenas tenho brincado aqui, fazendo delícias para todos., jæ, aɪv ʤɪst bɪn ˈfɪdlɪŋ əraʊnd ɪn hir, ˈmeɪkɪŋ dɪˈlɪʃəs trits fər ˈɛvriˌwən. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.10.32.690-0.10.40.305.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.10.32.690-0.10.40.305.mp4], Wow. The new Playboy. Yeah, just something I picked up. Cookies and porn? You're the best mom ever., Uau. A nova Playboy. Sim, apenas algo que eu peguei. Biscoitos e pornografia? Você é a melhor mãe de todas., waʊ. ðə nu ˈpleɪˌbɔɪ. jæ, ʤɪst ˈsəmθɪŋ aɪ pɪkt əp. ˈkʊkiz ənd pɔrn? jʊr ðə bɛst mɑm ˈɛvər. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.10.46.037-0.10.52.483.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.10.46.037-0.10.52.483.mp4], What? What? Nothing, it's just something Joshua said about Vnecks, but you had to be there., O que? O que? Nada, é apenas algo que Joshua disse sobre decote em V, mas você tinha que estar lá., wət? wət? ˈnəθɪŋ, ɪts ʤɪst ˈsəmθɪŋ ˈʤɑˌʃuə sɛd əˈbaʊt vnecks*, bət ju hæd tɪ bi ðɛr. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.10.52.785-0.10.57.488.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.10.52.785-0.10.57.488.mp4], How does, uh, Jason look in a Vneck? It's Joshua. Oh, whatever., Como Jason, oh, fica com um decote em V? É Joshua. Ah, tanto faz., haʊ dɪz, ə, ˈʤeɪsən lʊk ɪn ə vneck*? ɪts ˈʤɑˌʃuə. oʊ, ˌwə ˈtɛvər. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.11.00.384-0.11.11.093.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.11.00.384-0.11.11.093.mp4], Wait. Wait. This isn't takeout. Well, hate to eat and run. No, wait, please don't go. I've got porn for you too. Yeah, I don't need it., Espere. Espre. Isso não é para viagem. Bem, odeio comer e vazar. Não, espere, por favor, não vá. Eu também tenho pornô para vocês. Sim, eu não preciso disso., weɪt. weɪt. ðɪs ˈɪzənt ˈteɪˌkaʊt. wɛl, heɪt tɪ it ənd rən. noʊ, weɪt, pliz doʊnt goʊ. aɪv gɑt pɔrn fər ju tu. jæ, aɪ doʊnt nid ɪt. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.11.12.021-0.11.22.096.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.11.12.021-0.11.22.096.mp4], People are supposed to want to hang out here. Why? Honey, what is the big deal? I'm the hostess. Not those guys. I'm always the hostess., As pessoas deveriam querer passar o tempo aqui. Por quê? Querida, qual é o grande problema? Eu sou a anfitriã. Não esses caras. Eu sou sempre a anfitriã., ˈpipəl ər səˈpoʊzd tɪ wɔnt tɪ hæŋ aʊt hir. waɪ? ˈhəni, wət ɪz ðə bɪg dil? əm ðə ˈhoʊstəs. nɑt ðoʊz gaɪz. əm ˈɔlˌweɪz ðə ˈhoʊstəs. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.11.21.989-0.11.28.394.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.11.21.989-0.11.28.394.mp4], I mean, even when I was little, the girls brought their dollies to my tea party. I served the best air., Quero dizer, mesmo quando eu era pequena, as meninas traziam suas bonecas para a minha festa do chá. Eu servia o melhor ar., aɪ min, ˈivɪn wɪn aɪ wɑz ˈlɪtəl, ðə gərlz brɔt ðɛr dollies* tɪ maɪ ti ˈpɑrti. aɪ sərvd ðə bɛst ɛr. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.11.28.988-0.11.33.900.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.11.28.988-0.11.33.900.mp4], Why did you make a whole big thing out of everyone has to hang out in the big apartment?, Por que você transformou isso em uma grande coisa, todo mundo querer passar o tempo no apartamento grande?, waɪ dɪd ju meɪk ə hoʊl bɪg θɪŋ aʊt əv ˈɛvriˌwən həz tɪ hæŋ aʊt ɪn ðə bɪg əˈpɑrtmənt? [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.11.33.793-0.11.40.439.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.11.33.793-0.11.40.439.mp4], Because they took our apartment. I wanted to punish them. But I'm done now. They've suffered enough., Porque eles pegaram o nosso apartamento. Eu queria punilos. Mas eu parei agora. Eles já sofreram o suficiente., bɪˈkəz ðeɪ tʊk ɑr əˈpɑrtmənt. aɪ ˈwɔntɪd tɪ ˈpənɪʃ ðɛm. bət əm dən naʊ. ðeɪv ˈsəfərd ɪˈnəf. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.11.40.925-0.11.45.929.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.11.40.925-0.11.45.929.mp4], If you wanted to punish them, you should have just made them hang out here. That's true., Se você queria punilos, deveria tê-los feito passar o tempo aqui. Isso é verdade., ɪf ju ˈwɔntɪd tɪ ˈpənɪʃ ðɛm, ju ʃʊd hæv ʤɪst meɪd ðɛm hæŋ aʊt hir. ðæts tru. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.11.46.222-0.11.51.751.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.11.46.222-0.11.51.751.mp4], All right then, when I’m done with this place, it’s gonna be ten times better than that place! Oh, are we gonna trash their place?, Certo, então, quando eu terminar com este apartamento, ficará dez vezes melhor que aquele apartamento! Oh, nós vamos destruir o apartamento deles?, ɔl raɪt ðɛn, wɪn i’m* dən wɪθ ðɪs pleɪs, it’s* ˈgɑnə bi tɛn taɪmz ˈbɛtər ðən ðət pleɪs! oʊ, ər wi ˈgɑnə træʃ ðɛr pleɪs? [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.11.53.270-0.12.07.976.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.11.53.270-0.12.07.976.mp4], Steps. Slut. You'll all be very happy to hear that Kathy is sleeping with that guy., Degraus. Vagabunda. Vocês todos ficarão muito felizes em saber que Kathy está dormindo com esse cara., stɛps. slət. jul ɔl bi ˈvɛri ˈhæpi tɪ hir ðət ˈkæθi ɪz sˈlipɪŋ wɪθ ðət gaɪ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.12.07.868-0.12.17.734.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.12.07.868-0.12.17.734.mp4], What? No. So you were right? I confronted her, and she didn't deny it. I don't live here., O quê? Não. Então você estava certo? Eu a confrontei, e ela não negou. Eu não moro aqui, wət? noʊ. soʊ ju wər raɪt? aɪ kənˈfrəntɪd hər, ənd ʃi ˈdɪdənt dɪˈnaɪ ɪt. aɪ doʊnt lɪv hir. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.12.19.547-0.12.25.952.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.12.19.547-0.12.25.952.mp4], Chandler. Chandler, what did she say? Wait, are you sure? Well, I may be drunk, but I know what she said., Chandler. Chandler, o que ela disse? Espere, você tem certeza? Bem, posso estar bêbado, mas sei o que ela disse., ˈʧændlər. ˈʧændlər, wət dɪd ʃi seɪ? weɪt, ər ju ʃʊr? wɛl, aɪ meɪ bi drəŋk, bət aɪ noʊ wət ʃi sɛd. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.12.25.845-0.12.35.753.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.12.25.845-0.12.35.753.mp4], So then I went over to Beefsteak Chewley's.... Beefsteak Charlie's? Yes. See, you and I have always been like:, Então fui ao Beefsteak Chewley's.... Beefsteak Charlie? Sim. Veja, você e eu sempre fomos assim:, soʊ ðɛn aɪ wɛnt ˈoʊvər tɪ ˈbifˌsteɪk chewley's*.... ˈbifˌsteɪk ˈʧɑrliz? jɛs. si, ju ənd aɪ hæv ˈɔlˌweɪz bɪn laɪk: [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.12.49.285-0.12.58.943.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.12.49.285-0.12.58.943.mp4], Oops. Hey, do you need help with that? No, I got it. Oh, I just feel bad. I never vacuum., Opa Ei, você precisa de ajuda com isso? Não, eu entendi. Oh, eu me sinto mal. Eu nunca aspiro., ups. heɪ, du ju nid hɛlp wɪθ ðət? noʊ, aɪ gɑt ɪt. oʊ, aɪ ʤɪst fil bæd. aɪ ˈnɛvər ˈvækjum. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.13.00.629-0.13.07.660.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.13.00.629-0.13.07.660.mp4], Hey. Hey. So I was with Joshua for an hour today, and he has not asked me out., Ei. Ei. Então, eu fiquei com Joshua por uma hora hoje, e ele não me convidou para sair., heɪ. heɪ. soʊ aɪ wɑz wɪθ ˈʤɑˌʃuə fər ən aʊər təˈdeɪ, ənd hi həz nɑt æst mi aʊt. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.13.07.553-0.13.13.082.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.13.07.553-0.13.13.082.mp4], Just so frustrating. Why don't you ask him out? Oh, yeah. Totally. That's such a turn on., Apenas tão frustrante. Por que você não o chama pra sair? Ah, sim. Totalmente. Isso é excitante., ʤɪst soʊ ˈfrəˌstreɪtɪŋ. waɪ doʊnt ju æsk ɪm aʊt? oʊ, jæ. ˈtoʊtəli. ðæts səʧ ə tərn ɔn. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.13.13.267-0.13.18.379.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.13.13.267-0.13.18.379.mp4], Really? lt doesn't seem desperate? Ooh, that's the turn on., Mesmo? Não parece desesperado? Ooh, essa é a excitação., ˈrɪli? lt* ˈdəzənt sim ˈdɛspərɪt? u, ðæts ðə tərn ɔn. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.13.19.023-0.13.25.044.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.13.19.023-0.13.25.044.mp4], He just got a divorce, right? So he's probably really nervous around women. You know? Maybe you just need to make the first move., Ele acabou de se divorciar, certo? Então ele provavelmente fica nervoso ao redor de mulheres. Sabe? Talvez você só precise dar o primeiro passo., hi ʤɪst gɑt ə dɪˈvɔrs, raɪt? soʊ hiz ˈprɑbəˌbli ˈrɪli ˈnərvəs əraʊnd ˈwɪmən. ju noʊ? ˈmeɪbi ju ʤɪst nid tɪ meɪk ðə fərst muv. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.13.25.237-0.13.32.727.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.13.25.237-0.13.32.727.mp4], I've never asked a guy out before. You've never asked a guy out? No, have you? Thousands of times. Ha, ha., Eu nunca chamei um cara para sair antes. Você nunca chamou um cara para sair? Não, você já? Milhares de vezes. Ha, ha., aɪv ˈnɛvər æst ə gaɪ aʊt ˌbiˈfɔr. juv ˈnɛvər æst ə gaɪ aʊt? noʊ, hæv ju? ˈθaʊzənz əv taɪmz. hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.13.34.079-0.13.37.315.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.13.34.079-0.13.37.315.mp4], That doesn't make me sound too good, does it?, Isso não me faz parecer muito boa, não é?, ðət ˈdəzənt meɪk mi saʊnd tu gʊd, dɪz ɪt? [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.13.37.208-0.13.39.717.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.13.37.208-0.13.39.717.mp4], I don't even know how I would go about it., Eu nem sei como eu iria fazer isso., aɪ doʊnt ˈivɪn noʊ haʊ aɪ wʊd goʊ ə ˈbaʊt ɪt. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.13.39.710-0.13.47.700.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.13.39.710-0.13.47.700.mp4], Oh, what I do is, uh, I look a woman up and down and I say: "Hey. How you doing?", Ah, o que eu faço é olhar pra uma mulher de cima a baixo e dizer: "Ei. Como vai?", oʊ, wət aɪ du ɪz, ə, aɪ lʊk ə ˈwʊmən əp ənd daʊn ənd aɪ seɪ: "hey*. haʊ ju doing?"*; [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.13.51.263-0.13.54.582.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.13.51.263-0.13.54.582.mp4], Hey. How you doing?, Ei. Como vai?, heɪ. haʊ ju duɪŋ? [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.13.58.854-0.14.09.097.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.13.58.854-0.14.09.097.mp4], You know what? I'm gonna do that. I'm gonna call him up and I'm gonna ask him out. Yeah. I can do that. Ask him out. "How you doing?", Sabe o quê? Eu vou fazer isso. Vou ligar para ele e vou convidá-o para sair. Sim. Eu posso fazer isso. Chame ele para sair. "Como vai?", ju noʊ wət? əm ˈgɑnə du ðət. əm ˈgɑnə kɔl ɪm əp ənd əm ˈgɑnə æsk ɪm aʊt. jæ. aɪ kən du ðət. æsk ɪm aʊt. "how* ju doing?"*; [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.14.12.117-0.14.16.395.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.14.12.117-0.14.16.395.mp4], Hi, Joshua? It's Rachel Green, from Bloomingdale's., Olá Joshua? É Rachel Green, da Bloomingdale's., haɪ, ˈʤɑˌʃuə? ɪts ˈreɪʧəl grin, frəm ˈblumɪŋˌdeɪlz. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.14.16.288-0.14.27.198.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.14.16.288-0.14.27.198.mp4], Yeah, um, I was just wondering if you, um.... If you, um.... Left your wallet at the store today?, Sim, hm, estava pensando se você... Se você, hm.... Deixou sua carteira na loja hoje?, jæ, əm, aɪ wɑz ʤɪst ˈwəndərɪŋ ɪf ju, əm.... ɪf ju, əm.... lɛft jʊr ˈwɔlət æt ðə stɔr təˈdeɪ? [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.14.27.758-0.14.35.581.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.14.27.758-0.14.35.581.mp4], Oh, well, we found a wallet, and we... The license? Oh, that is a good idea., Bem, encontramos uma carteira e nós... A licença? Oh, essa é uma boa ideia., oʊ, wɛl, wi faʊnd ə ˈwɔlət, ənd wi... ðə ˈlaɪsəns? oʊ, ðət ɪz ə gʊd aɪˈdiə. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.14.35.474-0.14.44.423.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.14.35.474-0.14.44.423.mp4], Uh, well, let's see. This license belongs to a, uh.... Uh, belongs to a Mr. Pheebs., Bem, vamos ver. Esta licença pertence a... Pertence a Sra. Pheebs., ə, wɛl, lɛts si. ðɪs ˈlaɪsəns bɪ ˈlɔŋz tɪ ə, ə.... ə, bɪˈlɔŋz tɪ ə ˈmɪstər. pheebs*. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.14.46.402-0.14.53.057.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.14.46.402-0.14.53.057.mp4], And, um, yeah. So okay. So sorry to bother you at home. I'll see you tomorrow. Bye., E, hm, sim. Ta bom Desculpe incomodálo em casa. Te vejo amanhã. Tchau., ənd, əm, jæ. soʊ ˌoʊˈkeɪ. soʊ ˈsɑri tɪ ˈbɑðər ju æt hoʊm. aɪl si ju təˈmɑˌroʊ. baɪ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.14.54.118-0.14.57.812.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.14.54.118-0.14.57.812.mp4], You've done that a thousand times? I've never done that., Você já fez isso mil vezes? Eu nunca fiz isso., juv dən ðət ə ˈθaʊzənd taɪmz? aɪv ˈnɛvər dən ðət. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.14.58.706-0.15.01.357.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.14.58.706-0.15.01.357.mp4], Oh, God, I just got so nervous that he was gonna say no., Oh, Deus, fiquei tão nervosa que ele iria dizer não., oʊ, gɑd, aɪ ʤɪst gɑt soʊ ˈnərvəs ðət hi wɑz ˈgɑnə seɪ noʊ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.15.01.250-0.15.09.073.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.15.01.250-0.15.09.073.mp4], Well, you gotta give him something he can't say no to, like, uh, Knicks tickets. Invite the guy to a Knicks game. You're guaranteed he'll say yes., Bem, você precisa dar a ele algo que ele não consiga dizer não, tipo, oh, como ingressos do Knicks. Convide o cara para um jogo do Knicks. Você está garantido que ele dirá que sim., wɛl, ju ˈgɑtə gɪv ɪm ˈsəmθɪŋ hi kænt seɪ noʊ tɪ, laɪk, ə, nɪks ˈtɪkɪts. ˌɪnˈvaɪt ðə gaɪ tɪ ə nɪks geɪm. jʊr ˌgɛrənˈtid hil seɪ jɛs. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.15.08.966-0.15.12.526.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.15.08.966-0.15.12.526.mp4], Really? You think that will work? Absolutely! And if it doesn’t, can I get the extra ticket?, Mesmo? Você acha que isso vai funcionar? Absolutamente! E se não, posso ficar o ingresso extra?, ˈrɪli? ju θɪŋk ðət wɪl wərk? ˌæbsəˈlutli! ənd ɪf ɪt doesn’t*, kən aɪ gɪt ðə ˈɛkstrə ˈtɪkɪt? [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.15.14.847-0.15.16.989.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.15.14.847-0.15.16.989.mp4], What the heck is that? What is that?, Que raio é aquilo? O que é isso?, wət ðə hɛk ɪz ðət? wət ɪz ðət? [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.15.29.862-0.15.40.563.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.15.29.862-0.15.40.563.mp4], Did she call? No. Sorry. Well, maybe I should call her. No. Forget her, man. You don't need her. Don't need that., Ela ligou? Não. Desculpa. Talvez deva ligar para ela. Não. Esqueça ela, cara. Você não precisa dela. Não precisa disso., dɪd ʃi kɔl? noʊ. ˈsɑri. wɛl, ˈmeɪbi aɪ ʃʊd kɔl hər. noʊ. fərˈgɛt hər, mæn. ju doʊnt nid hər. doʊnt nid ðət. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.15.40.456-0.15.46.360.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.15.40.456-0.15.46.360.mp4], He's right. What she did was unforgivable. Well, yeah, but you know, what if I was wrong?, Ele está certo. O que ela fez foi imperdoável. Bem, sim, mas você sabe, e se eu estivesse errado?, hiz raɪt. wət ʃi dɪd wɑz ˌənfɔrˈgɪvəbəl. wɛl, jæ, bət ju noʊ, wət ɪf aɪ wɑz rɔŋ? [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.15.46.503-0.15.51.132.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.15.46.503-0.15.51.132.mp4], How might you be wrong? Well, you know, what if she didn't actually sleep with the guy?, Como você pode estar errado? Bem, e se ela não dormisse com o cara?, haʊ maɪt ju bi rɔŋ? wɛl, ju noʊ, wət ɪf ʃi ˈdɪdənt ˈæˌkʧuəli slip wɪθ ðə gaɪ? [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.15.50.925-0.16.01.042.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.15.50.925-0.16.01.042.mp4], Dude, tell me she actually told you this. She did not have to tell me. I saw the play and there was no heat. Back me up here, Ross. That's all your basing this on? That's not backing me up., Cara, me diga que ela realmente te contou isso. Ela não precisava me dizer. Eu vi a peça e não havia fogo. Me apoie aqui, Ross. Isso é tudo no que você se baseia? Isso não é me apoiar., dud, tɛl mi ʃi ˈæˌkʧuəli toʊld ju ðɪs. ʃi dɪd nɑt hæv tɪ tɛl mi. aɪ sɔ ðə pleɪ ənd ðɛr wɑz noʊ hit. bæk mi əp hir, rɔs. ðæts ɔl jʊr ˈbeɪsɪŋ ðɪs ɔn? ðæts nɑt ˈbækɪŋ mi əp. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.16.00.935-0.16.09.425.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.16.00.935-0.16.09.425.mp4], Look, you said, you know, with the offstage and the heat and the onstage and the heat. Whoa, whoa. That was just a theory. There's a lot of theories that didn't pan out., Olha, você disse, sabe, com o palco e o fogo... e no palco e o fogo. Uou, uou. Isso foi apenas uma teoria. Há muitas teorias que não dão certo., lʊk, ju sɛd, ju noʊ, wɪθ ðə ˈɔfˈsteɪʤ ənd ðə hit ənd ðə ˌɑnˈsteɪʤ ənd ðə hit. woʊ, woʊ. ðət wɑz ʤɪst ə ˈθɪri. ðɛrz ə lɔt əv ˈθɪriz ðət ˈdɪdənt pæn aʊt. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.16.19.495-0.16.22.647.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.16.19.495-0.16.22.647.mp4], "Would you like to go to a basketball game with", "Você gostaria de ir a um jogo de basquete com", "would* ju laɪk tɪ goʊ tɪ ə ˈbæskətˌbɔl geɪm with"*; [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.16.23.123-0.16.26.984.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.16.23.123-0.16.26.984.mp4], "You know, it's funny, basketball, because I happen to have tickets to", "Sabe, é engraçado, basquete, porque por acaso tenho ingressos para...", "you* noʊ, ɪts ˈfəni, ˈbæskətˌbɔl, bɪ ˈkəz aɪ ˈhæpən tɪ hæv ˈtɪkɪts to"*; [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.16.31.548-0.16.38.829.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.16.31.548-0.16.38.829.mp4], "Who likes the Knicks?" What do you think? Oh., "Quem gosta dos Knicks?" O que você acha? Oh., "who* laɪks ðə knicks?"*; wət du ju θɪŋk? oʊ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.16.38.764-0.16.48.923.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.16.38.764-0.16.48.923.mp4], Well, as a single woman, who is available... I think you look great. Huh. Yeah? Yup., Bem, como uma mulher solteira, que está disponível... eu acho que você está ótimo. Hã. Sim? Sim., wɛl, ɛz ə ˈsɪŋgəl ˈwʊmən, hu ɪz əˈveɪləbəl... aɪ θɪŋk ju lʊk greɪt. hə. jæ? jəp. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.16.48.816-0.16.59.141.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.16.48.816-0.16.59.141.mp4], Oh, yeah, you look great. Oh, yeah. Yeah, this looks great., Oh, sim, você está ótima. Oh sim. Sim, isso parece ótimo., oʊ, jæ, ju lʊk greɪt. oʊ, jæ. jæ, ðɪs lʊks greɪt. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.17.00.411-0.17.09.860.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.17.00.411-0.17.09.860.mp4], Um, so you like it? I do, I do. I love it. In fact, I think I'm gonna wear it home. Great. Well, thank you so much for all your help., Hum, então você gosta? Sim, sim. Eu amo isso. Na verdade, acho que vou usá-lo em casa. Ótimo. Bem, muito obrigado por toda a sua ajuda., əm, soʊ ju laɪk ɪt? aɪ du, aɪ du. aɪ ləv ɪt. ɪn fækt, aɪ θɪŋk əm ˈgɑnə wɛr ɪt hoʊm. greɪt. wɛl, θæŋk ju soʊ məʧ fər ɔl jʊr hɛlp. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.17.10.087-0.17.15.241.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.17.10.087-0.17.15.241.mp4], Well, I guess, uh I guess this is it. Yeah. Thanks., Bem, acho que acho que é isso. Sim. Obrigado., wɛl, aɪ gɛs, ə aɪ gɛs ðɪs ɪz ɪt. jæ. θæŋks. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.17.15.334-0.17.23.207.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.17.15.334-0.17.23.207.mp4], Maybe I'll see you in the spring with the, oh... For the bathing suits. You don't want to do that now? Oh, that's okay., Talvez eu te veja na primavera com o, oh... Para as roupas de banho. Você não quer fazer isso agora? Oh, está tudo bem., ˈmeɪbi aɪl si ju ɪn ðə spərɪŋ wɪθ ðə, oʊ... fər ðə ˈbeɪðɪŋ suts. ju doʊnt wɔnt tɪ du ðət naʊ? oʊ, ðæts ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.17.23.100-0.17.29.922.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.17.23.100-0.17.29.922.mp4], Anyway, hopefully I'll see you around sometime. Basketball. Sorry?, De qualquer forma, espero vê-la por aí algum dia. Basquetebol. Desculpa?, ˈɛniˌweɪ, ˈhoʊpfəli aɪl si ju əraʊnd ˈsəmˌtaɪm. ˈbæskətˌbɔl. ˈsɑri? [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.17.31.608-0.17.37.680.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.17.31.608-0.17.37.680.mp4], I have two tickets to the Knicks game tonight if you're interested just as a thank you for this week., Tenho dois ingressos para o jogo dos Knicks hoje à noite, se você estiver interessado, só como agradecimento por esta semana., aɪ hæv tu ˈtɪkɪts tɪ ðə nɪks geɪm təˈnaɪt ɪf jʊr ˈɪntəˌrɛstɪd ʤɪst ɛz ə θæŋk ju fər ðɪs wik. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.17.38.282-0.17.47.481.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.17.38.282-0.17.47.481.mp4], Wow. That would be great. Really? Yeah, That would be fantastic. My nephew is crazy about the Knicks., Uau. Isso seria ótimo. Realmente? Sim, isso seria fantástico. Meu sobrinho é louco pelos Knicks., waʊ. ðət wʊd bi greɪt. ˈrɪli? jæ, ðət wʊd bi fænˈtæstɪk. maɪ ˈnɛfju ɪz ˈkreɪzi əˈbaʊt ðə nɪks. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.17.48.751-0.17.54.447.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.17.48.751-0.17.54.447.mp4], This is fantastic. Thank you so much, Rachel. Good morning. Hi., Isto é fantástico. Muito obrigado, Rachel. Bom Dia. Oi., ðɪs ɪz fænˈtæstɪk. θæŋk ju soʊ məʧ, ˈreɪʧəl. gʊd ˈmɔrnɪŋ. haɪ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.18.02.139-0.18.08.586.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.18.02.139-0.18.08.586.mp4], Hey. Hey. I just wanted to come over to say that I'm sorry., Ei. Ei. Eu só queria passar pra pedir desculpas., heɪ. heɪ. aɪ ʤɪst ˈwɔntɪd tɪ kəm ˈoʊvər tɪ seɪ ðət əm ˈsɑri. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.18.08.479-0.18.14.383.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.18.08.479-0.18.14.383.mp4], You know, I acted like the biggest idiot in the world. And I can completely understand why you were so upset., Sabe, eu agi como o maior idiota do mundo. E eu posso entender completamente por que você estava tão chateada., ju noʊ, aɪ ˈæktɪd laɪk ðə ˈbɪgəst ˈɪˌdiət ɪn ðə wərld. ənd aɪ kən kəmˈplitli ˌəndərˈstænd waɪ ju wər soʊ ˈəpˌsɛt. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.18.14.318-0.18.18.971.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.18.14.318-0.18.18.971.mp4], Oh, wow. I really wish you'd called me., Uau. Eu realmente queria que você tivesse ligado., oʊ, waʊ. aɪ ˈrɪli wɪʃ jʊd kɔld mi. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.18.18.864-0.18.24.177.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.18.18.864-0.18.24.177.mp4], Yeah, I know. I wish I had too. But, you know, I think this is a good thing. You know?, Sim, eu sei. Eu gostaria de ter também. Mas, sabe, acho que isso é uma coisa boa. Sabe?, jæ, aɪ noʊ. aɪ wɪʃ aɪ hæd tu. bət, ju noʊ, aɪ θɪŋk ðɪs ɪz ə gʊd θɪŋ. ju noʊ? [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.18.24.069-0.18.38.491.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.18.24.069-0.18.38.491.mp4], 'Cause we've had our first fight, and now we can move on. You know, I mean, I know for me, but... Nick's pants?, Porque nós tivemos nossa primeira luta, e agora podemos seguir em frente. Sabe, eu sei por mim, mas... Calça do Nick?, 'kɔz wiv hæd ɑr fərst faɪt, ənd naʊ wi kən muv ɔn. ju noʊ, aɪ min, aɪ noʊ fər mi, bət... nɪks pænts? [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.18.42.429-0.18.46.499.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.18.42.429-0.18.46.499.mp4], I think our second fight is going to be a big one., Eu acho que a nossa segunda briga vai ser uma grande., aɪ θɪŋk ɑr ˈsɛkənd faɪt ɪz goʊɪŋ tɪ bi ə bɪg wən. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.18.51.956-0.18.59.795.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.18.51.956-0.18.59.795.mp4], Okay, for next time, what do you say? "I have an extra ticket." "An extra ticket." Not "two tickets." I have and extra ticket., Ok, da próxima vez, o que você diz? "Eu tenho um ingresso extra." "Um ingresso extra." Não "dois ingressos". Eu tenho uma passagem extra., ˌoʊˈkeɪ, fər nɛkst taɪm, wət du ju seɪ? "i* hæv ən ˈɛkstrə ticket."*; "an* ˈɛkstrə ticket."*; nɑt "two* tickets."*; aɪ hæv ənd ˈɛkstrə ˈtɪkɪt. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.19.01.698-0.19.13.117.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.19.01.698-0.19.13.117.mp4], So the first time you asked a guy out he turned you down? He didn't turn me down. He's at the game, isn't he? I got the date. I'm just not on it., Então, a primeira vez que você chamou um cara pra sair, ele recusou? Ele não recusou. Ele está no jogo, não está? Eu consegui o encontro. Eu apenas não estou nele., soʊ ðə fərst taɪm ju æst ə gaɪ aʊt hi tərnd ju daʊn? hi ˈdɪdənt tərn mi daʊn. hiz æt ðə geɪm, ˈɪzənt hi? aɪ gɑt ðə deɪt. əm ʤɪst nɑt ɔn ɪt. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.19.16.547-0.19.24.036.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.19.16.547-0.19.24.036.mp4], Okay, it's ready. Come on. What's ready? Just come., Ok, está pronto. Vamos. O que está pronto? Apenas venha., ˌoʊˈkeɪ, ɪts ˈrɛdi. kəm ɔn. wəts ˈrɛdi? ʤɪst kəm. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.19.27.349-0.19.33.504.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.19.27.349-0.19.33.504.mp4], Oh, my God. Wow. Monica, this is beautiful., Oh meu Deus. Uau. Monica, isso é lindo., oʊ, maɪ gɑd. waʊ. ˈmɑnɪkə, ðɪs ɪz ˈbjutəfəl. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.19.33.397-0.19.39.618.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.19.33.397-0.19.39.618.mp4], Oh, did you work for two days straight? Pretty much., Oh, você trabalhou por dois dias seguidos? Bastante., oʊ, dɪd ju wərk fər tu deɪz streɪt? ˈprɪti məʧ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.19.40.404-0.19.48.769.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.19.40.404-0.19.48.769.mp4], So, what do you think of the floor? I don't know. Looks the same. You used to have carpet. Oh, yeah., Então, o que você acha do chão? Eu não sei. Parece o mesmo. Você costumava ter tapete. Oh sim., soʊ, wət du ju θɪŋk əv ðə flɔr? aɪ doʊnt noʊ. lʊks ðə seɪm. ju juzd tɪ hæv ˈkɑrpət. oʊ, jæ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.19.49.496-0.19.56.861.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.19.49.496-0.19.56.861.mp4], So I made snacks. Please, just hang out, okay? I'm just gonna rest my eyes for just a little bit., Então, eu fiz lanches. Por favor, apenas passe o tempo, ok? Eu só vou descansar meus olhos um pouco., soʊ aɪ meɪd snæks. pliz, ʤɪst hæŋ aʊt, ˌoʊˈkeɪ? əm ʤɪst ˈgɑnə rɛst maɪ aɪz fər ʤɪst ə ˈlɪtəl bɪt. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.19.57.921-0.20.07.171.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.19.57.921-0.20.07.171.mp4], Mon, do you want us to come back later? Oh, no, no, no. Stay, stay, stay. Just keep talking. I'm always the hostess., Mon, você quer que voltemos mais tarde? Ah, não, não. Fique fique fique. Apenas continue falando. Eu sou sempre a anfitriã., mɑn, du ju wɔnt ˈjuˈɛs tɪ kəm bæk ˈleɪtər? oʊ, noʊ, noʊ, noʊ. steɪ, steɪ, steɪ. ʤɪst kip ˈtɔkɪŋ. əm ˈɔlˌweɪz ðə ˈhoʊstəs. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.20.09.308-0.20.16.422.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.20.09.308-0.20.16.422.mp4], Hey. How'd it go? So? Well, she wasn't sleeping with him. Oh, good. She is now., Ei. Como foi? Então? Bem, ela não estava dormindo com ele. Oh, bom. Ela está agora., heɪ. haʊd ɪt goʊ? soʊ? wɛl, ʃi ˈwəzənt sˈlipɪŋ wɪθ ɪm. oʊ, gʊd. ʃi ɪz naʊ. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.20.18.692-0.20.24.096.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.20.18.692-0.20.24.096.mp4], What are you saying? I'm saying that she is a devil woman., O que você está dizendo? Estou dizendo que ela é uma mulher do diabo., wət ər ju seɪɪŋ? əm seɪɪŋ ðət ʃi ɪz ə ˈdɛvəl ˈwʊmən. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.20.24.281-0.20.28.476.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.20.24.281-0.20.28.476.mp4], Y’know I mean you think you know someone and then they turn around and they sleep with Nick!, Quer dizer, você pensa que conhece alguém e então vcoê se vira e ela dorme com Nick!, y’know* aɪ min ju θɪŋk ju noʊ ˈsəmˌwən ənd ðɛn ðeɪ tərn əraʊnd ənd ðeɪ slip wɪθ nɪk! [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.20.28.368-0.20.37.943.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.20.28.368-0.20.37.943.mp4], Nick and his rockhard pecs and his giant mannipples. I hate him. And I hate her., Nick e seus peitos duros e seus mamilos gigantes. Eu o odeio. E eu a odeio., nɪk ənd hɪz rockhard* pecs* ənd hɪz ʤaɪənt mannipples*. aɪ heɪt ɪm. ənd aɪ heɪt hər. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.20.37.836-0.20.44.450.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.20.37.836-0.20.44.450.mp4], Well, I don't hate her. I love her. This is all my fault, really. Oh. How? How is it your fault?, Bem, eu não a odeio. Eu a amo. Isso é tudo culpa minha, sério. Oh. Como? Como é sua culpa?, wɛl, aɪ doʊnt heɪt hər. aɪ ləv hər. ðɪs ɪz ɔl maɪ fɔlt, ˈrɪli. oʊ. haʊ? haʊ ɪz ɪt jʊr fɔlt? [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.20.44.343-0.20.56.128.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.20.44.343-0.20.56.128.mp4], Because, ugh, I should have called. Y’know if I had just called her after our big, stupid fight, she never would’ve gone out with Nick, and they wouldn't ended up in bed together. I threw her at his mannipples., Porque, ugh, eu deveria ter ligado. Sabe, se eu tivesse ligado pra ela logo após nossa grande e estúpida briga, ela nunca sairia com Nick e eles não acabariam na cama juntos. Eu a joguei em seus mamilos masculinos., bɪˈkəz, əg, aɪ ʃʊd hæv kɔld. y’know* ɪf aɪ hæd ʤɪst kɔld hər ˈæftər ɑr bɪg, ˈstupɪd faɪt, ʃi ˈnɛvər would’ve* gɔn aʊt wɪθ nɪk, ənd ðeɪ ˈwʊdənt ˈɛndɪd əp ɪn bɛd təˈgɛðər. aɪ θru hər æt hɪz mannipples*. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.20.58.315-0.21.05.012.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.20.58.315-0.21.05.012.mp4], Honey, this is not your fault. Just because you guys had a fight does not justify her sleeping with someone., Querido, isso não é culpa sua. Só porque vocês brigaram não justifica que ela durma com alguém., ˈhəni, ðɪs ɪz nɑt jʊr fɔlt. ʤɪst bɪˈkəz ju gaɪz hæd ə faɪt dɪz nɑt ˈʤəstəˌfaɪ hər sˈlipɪŋ wɪθ ˈsəmˌwən. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.21.06.823-0.21.10.467.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.21.06.823-0.21.10.467.mp4], Well, if she, if she thought they were on a break...., Bem, se ela, se ela pensava que eles estavam dando um tempo..., wɛl, ɪf ʃi, ɪf ʃi θɔt ðeɪ wər ɔn ə breɪk.... [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.21.16.375-0.21.27.159.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.21.16.375-0.21.27.159.mp4], Rachel, one of your customers seems to have left his billfold. A Joshua Burgen. Really? Will you call him? Yes, I will. Absolutely., Rachel, um de seus clientes parece ter deixado a carteira dele. Um Joshua Burgen. Realmente? Você vai ligar para ele? Sim, eu vou. Absolutamente., ˈreɪʧəl, wən əv jʊr ˈkəstəmərz simz tɪ hæv lɛft hɪz ˈbɪlˌfoʊld. ə ˈʤɑˌʃuə burgen*. ˈrɪli? wɪl ju kɔl ɪm? jɛs, aɪ wɪl. ˌæbsəˈlutli. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.21.40.732-0.21.53.644.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.21.40.732-0.21.53.644.mp4], Hello, Rachel. Hi, Joshua. I left my wallet here on purpose. Really? Yes, I just wanted to see you again. Oh, I'm glad., Olá, Rachel. Olá, Joshua. Deixei minha carteira aqui de propósito. Mesmo? Sim, eu só queria vê-la novamente. Estou feliz., hɛˈloʊ, ˈreɪʧəl. haɪ, ˈʤɑ ˌʃuə. aɪ lɛft maɪ ˈwɔlət hir ɔn ˈpərpəs. ˈrɪli? jɛs, aɪ ʤɪst ˈwɔntɪd tɪ si ju ə ˈgɛn. oʊ, əm glæd. [Adicionado] Friends S4E13 - The One with Rachel's Crush, [sound:Friends_S4E13_0.21.53.912-0.22.01.318.mp3], [sound:Friends_S4E13_0.21.53.912-0.22.01.318.mp4], Rachel, I'd like to say something to you. Yes? How you doing?, Rachel, eu gostaria de dizer uma coisa para você. Sim? Como vai?, ˈreɪʧəl, aɪd laɪk tɪ seɪ ˈsəmθɪŋ tɪ ju. jɛs? haʊ ju duɪŋ? [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.00.01.575-0.00.10.050.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.00.01.575-0.00.10.050.mp4], I'm can't believe I'm getting my nails done. And you said it was gonna be fun. Which it kind of is., Não acredito que estou fazendo minhas unhas. E você disse que seria divertido. O que meio que é., əm kænt bɪˈliv əm ˈgɪtɪŋ maɪ neɪlz dən. ənd ju sɛd ɪt wɑz ˈgɑnə bi fən. wɪʧ ɪt kaɪnd əv ɪz. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.00.11.152-0.00.14.429.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.00.11.152-0.00.14.429.mp4], You said there were gonna be other guys here. There are no other guys here., Você disse que haveria outros caras aqui. Não há outros caras aqui., ju sɛd ðɛr wər ˈgɑnə bi ˈəðər gaɪz hir. ðɛr ər noʊ ˈəðər gaɪz hir. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.00.14.572-0.00.21.436.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.00.14.572-0.00.21.436.mp4], Chandler, there's a guy right over there. That's a mailman. That's our mailman., Chandler, tem um cara ali. Isso é um carteiro. Esse é o nosso carteiro., ˈʧændlər, ðɛrz ə gaɪ raɪt ˈoʊvər ðɛr. ðæts ə ˈmeɪlˌmæn. ðæts ɑr ˈmeɪlˌmæn. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.00.21.955-0.00.24.022.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.00.21.955-0.00.24.022.mp4], Hi, how are you?, Oi, como você está?, haɪ, haʊ ər ju? [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.00.27.711-0.00.34.283.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.00.27.711-0.00.34.283.mp4], Chandler, don't worry. This doesn't make you any less of a guy. That does., Chandler, não se preocupe. Isso não faz você menos macho. Isso faz., ˈʧændlər, doʊnt ˈwəri. ðɪs ˈdəzənt meɪk ju ˈɛni lɛs əv ə gaɪ. ðət dɪz. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.00.35.593-0.00.43.625.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.00.35.593-0.00.43.625.mp4], What am I sitting on? Heh. I'd hate to think what this woman was scratching when this broke off., No que estou sentado? Heh. Eu odiaria pensar o que essa mulher estava coçando quando isso quebrou., wət æm aɪ ˈsɪtɪŋ ɔn? hɛ. aɪd heɪt tɪ θɪŋk wət ðɪs ˈwʊmən wɑz ˈskræʧɪŋ wɪn ðɪs broʊk ɔf. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.00.43.768-0.00.50.299.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.00.43.768-0.00.50.299.mp4], Hey, you know who used to have nails like that? No. Oh...My...GOD., Ei, sabe quem costumava ter unhas assim? Não. O ... Meu... DEUS., heɪ, ju noʊ hu juzd tɪ hæv neɪlz laɪk ðət? noʊ. oh...my...god*. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.01.42.660-0.01.48.565.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.01.42.660-0.01.48.565.mp4], Joey, let me ask you a question. It's been driving me crazy. What does this light switch do?Oh, nothing., Joey, deixe-me fazer uma pergunta. Isso está me deixando louca. O que esse interruptor de luz faz? Ah, nada., ʤoʊi, lɛt mi æsk ju ə kˈwɛʃən. ɪts bɪn ˈdraɪvɪŋ mi ˈkreɪzi. wət dɪz ðɪs laɪt swɪʧ do?oh*, ˈnəθɪŋ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.01.49.042-0.01.54.104.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.01.49.042-0.01.54.104.mp4], Didn’t it drive you crazy to have a switch and not know what it did? I know what it did. Nothing., Não te deixou louco por ter um interruptor e não saber o que ele fez? Eu sei o que faz. Nada., didn’t* ɪt draɪv ju ˈkreɪzi tɪ hæv ə swɪʧ ənd nɑt noʊ wət ɪt dɪd? aɪ noʊ wət ɪt dɪd. ˈnəθɪŋ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.01.55.340-0.02.01.244.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.01.55.340-0.02.01.244.mp4], They wouldn't have put it there if it didn't do something. How can you not care? Like this:, Eles não teriam colocado isso lá se não fizesse algo. Como você pode não se importar? Tipo assim:, ðeɪ ˈwʊdənt hæv pʊt ɪt ðɛr ɪf ɪt ˈdɪdənt du ˈsəmθɪŋ. haʊ kən ju nɑt kɛr? laɪk ðɪs: [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.02.03.890-0.02.10.538.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.02.03.890-0.02.10.538.mp4], Well, here's another question for ya. Do you know what that little silver knob on the toilet does? Sure. lt flushes it., Bem, aqui está outra pergunta para você. Você sabe o que aquela maçaneta de prata no vaso sanitário faz? Certo. Dar descarga., wɛl, hɪrz əˈnəðər k ˈwɛʃən fər jɑ. du ju noʊ wət ðət ˈlɪtəl ˈsɪlvər nɑb ɔn ðə ˈtɔɪlət dɪz? ʃʊr. lt* ˈfləʃɪz ɪt. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.02.10.531-0.02.15.309.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.02.10.531-0.02.15.309.mp4], Okay, good. Now, since you know, when you come over, would you mind actually using it?, Ok, bom. Agora, desde que sabe, quando você vier, se importaria de, realmente, usá-la?, ˌoʊˈkeɪ, gʊd. naʊ, sɪns ju noʊ, wɪn ju kəm ˈoʊvər, wʊd ju maɪnd ˈæˌkʧuəli ˈjuzɪŋ ɪt? [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.02.18.029-0.02.29.940.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.02.18.029-0.02.29.940.mp4], Hello. Hey. Aah! Ah, my God. Wow. Guess who we ran into today? Janice. Is this amazing?, Olá. Ei. Aah! -Oh, meu Deus. Uau. Adivinha quem encontramos hoje? Janice. Isso é incrível?, hɛˈloʊ. heɪ. ɑ! ɑ, maɪ gɑd. waʊ. gɛs hu wi ræn ˈɪntu təˈdeɪ? ˈʤænɪs. ɪz ðɪs əˈmeɪzɪŋ? [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.02.29.833-0.02.37.939.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.02.29.833-0.02.37.939.mp4], How have you been? Well, um, I'm divorced. Wow. Really? Yeah, I'm riding the alimony pony., Como você tem passado? Bem, hm, estou divorciada. Uau. Sério? Sim, estou vivendo de pensão alimentícia., haʊ hæv ju bɪn? wɛl, əm, əm dɪˈvɔrst. waʊ. ˈrɪli? jæ, əm ˈraɪdɪŋ ðə ˈæləˌmoʊni ˈpoʊ ˌni. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.02.40.218-0.02.47.064.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.02.40.218-0.02.47.064.mp4], And there it is. I just came up to say hi. Hi., E aí está. Eu só vim para dizer oi. Oi., ənd ðɛr ɪt ɪz. aɪ ʤɪst keɪm əp tɪ seɪ haɪ. haɪ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.02.47.433-0.02.53.004.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.02.47.433-0.02.53.004.mp4], You, sweetie, I'll see you later. Okay. Mwah. I'll see you tonight. Bye. Bye. Bye. Bye., Você, querido, eu te vejo mais tarde. Ok. Mwah. Vejo você hoje a noite. Tchau. Tchau. Tchau. Tchau., ju, sˈwiti, aɪl si ju ˈleɪtər. ˌoʊˈkeɪ. mwah*. aɪl si ju təˈnaɪt. baɪ. baɪ. baɪ. baɪ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.02.55.483-0.03.02.222.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.02.55.483-0.03.02.222.mp4], I can't stand the woman. What? I thought you were crazy about her., Eu não suporto a mulher. O que? Eu pensei que você era louco por ela., aɪ kænt stænd ðə ˈwʊmən. wət? aɪ θɔt ju wər ˈkreɪzi əˈbaʊt hər. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.03.02.115-0.03.09.229.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.03.02.115-0.03.09.229.mp4], I know, but you know all of those little annoying things she did before we fell in love? You know, like her voice and her laugh and her personality?, Eu sei, mas sabe todas aquelas coisinhas irritantes que ela fez antes de nos apaixonarmos? Sabe, como a voz dela, a risada e a personalidade dela?, aɪ noʊ, bət ju noʊ ɔl əv ðoʊz ˈlɪtəl əˈnɔɪɪŋ θɪŋz ʃi dɪd ˌbi ˈfɔr wi fɛl ɪn ləv? ju noʊ, laɪk hər vɔɪs ənd hər læf ənd hər ˌpərsəˈnælɪti? [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.03.09.122-0.03.14.860.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.03.09.122-0.03.14.860.mp4], Well, they're all back, you know. And she's picked up like nine new ones., Bem, elas estão de volta, sabe. E ela aprendeu, tipo, nove novas., wɛl, ðɛr ɔl bæk, ju noʊ. ənd ʃiz pɪkt əp laɪk naɪn nu wənz. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.03.14.752-0.03.18.071.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.03.14.752-0.03.18.071.mp4], So, what are you doing bringing her here? There's people here., Então, o que você está fazendo trazendo ela aqui? Tem pessoas aqui., soʊ, wət ər ju duɪŋ ˈbrɪŋɪŋ hər hir? ðɛrz ˈpipəl hir. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.03.19.883-0.03.25.929.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.03.19.883-0.03.25.929.mp4], Don't worry about it. I'm taking care of it tonight. You are not. You have never been able to break up with her., Não se preocupe com isso. Vou cuidar disso hoje à noite. Você não vai. Você nunca foi capaz de terminar com ela., doʊnt ˈwəri əˈbaʊt ɪt. əm ˈteɪkɪŋ kɛr əv ɪt tə ˈnaɪt. ju ər nɑt. ju hæv ˈnɛvər bɪn ˈeɪbəl tɪ breɪk əp wɪθ hər. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.03.25.822-0.03.30.709.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.03.25.822-0.03.30.709.mp4], Well, I don’t have to break up with her this time. We’re not involved! I’m going to do a pre-emptive strike!, Bem, desta vez não tenho que terminar com ela. Nós não estamos envolvidos! Eu vou fazer uma greve preventiva!, wɛl, aɪ don’t* hæv tɪ breɪk əp wɪθ hər ðɪs taɪm. we’re* nɑt ˌɪnˈvɑlvd! i’m* goʊɪŋ tɪ du ə ˌpriˈɛmptɪv straɪk! [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.03.30.602-0.03.36.506.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.03.30.602-0.03.36.506.mp4], I'm gonna end it with her before it starts. My ass is, like, frozen., Vou terminar com ela antes que comece. Minha bunda está, tipo, congelada., əm ˈgɑnə ɛnd ɪt wɪθ hər ˌbiˈfɔr ɪt stɑrts. maɪ æs ɪz, laɪk, ˈfroʊzən. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.03.37.392-0.03.46.340.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.03.37.392-0.03.46.340.mp4], Yeah, try sticking it in the freezer for 20 minutes. I'm telling ya., Sim, tente colocá-la no freezer por 20 minutos. Estou lhe dizendo., jæ, traɪ ˈstɪkɪŋ ɪt ɪn ðə ˈfrizər fər 20 ˈmɪnəts. əm ˈtɛlɪŋ jɑ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.03.52.790-0.03.58.503.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.03.52.790-0.03.58.503.mp4], I can't believe you really walk alone here at night. I mean, you hear such stories about New York., Não acredito que você realmente anda sozinho aqui à noite. Quero dizer, você ouve histórias sobre Nova York., aɪ kænt bɪˈliv ju ˈrɪli wɔk əˈloʊn hir æt naɪt. aɪ min, ju hir səʧ ˈstɔriz əˈbaʊt nu jɔrk. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.03.58.296-0.04.08.438.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.03.58.296-0.04.08.438.mp4], No, it's really not that bad. I mean, I, for one, feel perfectly safe. Help! Help! Help!, Não, não é realmente tão ruim assim. Quero dizer, eu me sinto perfeitamente seguro. Socorro! Socorro! Socorro!, noʊ, ɪts ˈrɪli nɑt ðət bæd. aɪ min, aɪ, fər wən, fil ˈpərfəktli seɪf. hɛlp! hɛlp! hɛlp! [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.04.08.431-0.04.15.253.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.04.08.431-0.04.15.253.mp4], No, no, no, Ross. Ross, these are friends of mine from home. Liam, Devon, this is Ross. Oh. Heh., Não, não, não, Ross. Ross, estes são meus amigos de casa. Liam, Devon, este é o Ross. Oh. Heh., noʊ, noʊ, noʊ, rɔs. rɔs, ðiz ər frɛndz əv maɪn frəm hoʊm. ˈliəm, ˈdɛvən, ðɪs ɪz rɔs. oʊ. hɛ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.04.15.146-0.04.21.593.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.04.15.146-0.04.21.593.mp4], Hi, mate. Hey. How are you, man? Ha, ha. That was a good one, huh? I was like, "Help! Help!", E aí, cara. Ei. Como você está, cara? Ah, ha. Essa foi boa, hein? Eu estava, tipo: "Socorro! Socorro!", haɪ, meɪt. heɪ. haʊ ər ju, mæn? hɑ, hɑ. ðət wɑz ə gʊd wən, hə? aɪ wɑz laɪk, "help*! help!"*; [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.04.21.986-0.04.28.900.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.04.21.986-0.04.28.900.mp4], So how are you? I’ve been meaning to ring you ever since I arrived but umm, well, I’ve been rather busy., Então, como você está? Eu pretendia ligar para você desde que cheguei, mas, umm, bem, tenho estado bastante ocupada., soʊ haʊ ər ju? i’ve* bɪn ˈminɪŋ tɪ rɪŋ ju ˈɛvər sɪns aɪ əraɪvd bət əm, wɛl, i’ve* bɪn ˈrəðər ˈbɪzi. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.04.28.693-0.04.32.429.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.04.28.693-0.04.32.429.mp4], Do you realize that we have not seen each other since the night of that U2 concert?, Você percebe que não nos vemos desde a noite do show do U2?, du ju ˈriəˌlaɪz ðət wi hæv nɑt sin iʧ ˈəðər sɪns ðə naɪt əv ðət u2* ˈkɑnsərt? [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.04.32.455-0.04.40.570.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.04.32.455-0.04.40.570.mp4], Ah. Oh, my God, I think you're right. Well, actually, the last time you and I saw each other was the next morning. Ha, ha. Oh, Liam., Ah. Oh, meu Deus, acho que você está certo. Bem, na verdade, a última vez que você e eu nos vimos foi na manhã seguinte. Ha, ha. Oh, Liam., ɑ. oʊ, maɪ gɑd, aɪ θɪŋk jʊr raɪt. wɛl, ˈæˌkʧuəli, ðə læst taɪm ju ənd aɪ sɔ iʧ ˈəðər wɑz ðə nɛkst ˈmɔrnɪŋ. hɑ, hɑ. oʊ, ˈliəm. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.04.44.717-0.04.50.914.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.04.44.717-0.04.50.914.mp4], So, what, were you guys playing soccer or something? Or should I call it... ..."football"?, Então, o que vocês estavam jogando futebol ou algo assim? Ou devo chamá-lo... "futebol"?, soʊ, wət, wər ju gaɪz pleɪɪŋ ˈsɑkər ər ˈsəmθɪŋ? ər ʃʊd aɪ kɔl ɪt... ..."football"*;? [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.04.51.266-0.05.00.423.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.04.51.266-0.05.00.423.mp4], We were playing Rugby. In fact, we're playing a game tomorrow. You're welcome to play too if you want. Ha, ha. Ross play Rugby? I don't think so., Estávamos jogando Rugby. De fato, jogaremos amanhã. Você também pode jogar, se quiser. Ha, ha. Ross jogar Rugby? Eu acho que não., wi wər pleɪɪŋ ˈrəgbi. ɪn fækt, wɪr pleɪɪŋ ə geɪm təˈmɑˌroʊ. jʊr ˈwɛlkəm tɪ pleɪ tu ɪf ju wɔnt. hɑ, hɑ. rɔs pleɪ ˈrəgbi? aɪ doʊnt θɪŋk soʊ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.05.00.316-0.05.04.461.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.05.00.316-0.05.04.461.mp4], Heh. What...? What's so funny about that?, Heh. O que...? O que há de tão engraçado nisso?, hɛ. wət...? wəts soʊ ˈfəni əˈbaʊt ðət? [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.05.04.404-0.05.09.307.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.05.04.404-0.05.09.307.mp4], Well, I mean, you're American, to start with. You don't really have rugby here., Bem, quero dizer, para começar você é americano. Você realmente não tem Rugby aqui., wɛl, aɪ min, jʊr əˈmɛrɪkən, tɪ stɑrt wɪθ. ju doʊnt ˈrɪli hæv ˈrəgbi hir. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.05.09.200-0.05.20.360.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.05.09.200-0.05.20.360.mp4], Heh. Well, we didn't have freedom here until 1776 either, so.... So good, then. We'll see you at Riverside Park at 2. Cheers. Cheers., Heh. Bem, nós não tínhamos liberdade aqui até 1776, então.... Bom, então. Nos vemos no Riverside Park às 2. Saúde. Saúde., hɛ. wɛl, wi ˈdɪdənt hæv ˈfridəm hir ənˈtɪl 1776 ˈiðər, soʊ.... soʊ gʊd, ðɛn. wɪl si ju æt ˈrɪvərˌsaɪd pɑrk æt 2 ʧɪrz. ʧɪrz. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.05.27.885-0.05.33.940.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.05.27.885-0.05.33.940.mp4], Oh, boy. I just love to sing. Yes, I know that you do., Ah, garoto. Eu simplesmente amo cantar. Sim, eu sei que você ama., oʊ, bɔɪ. aɪ ʤɪst ləv tɪ sɪŋ. jɛs, aɪ noʊ ðət ju du. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.05.33.933-0.05.40.547.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.05.33.933-0.05.40.547.mp4], I think one of the reasons people were complaining though, was that they paid to hear the actor sing Old Man River., Eu acho que uma das razões pelas quais as pessoas estavam reclamando, foi que elas pagaram para ouvir o ator cantar Old Man River., aɪ θɪŋk wən əv ðə ˈrizənz ˈpipəl wər kəmˈpleɪnɪŋ ðoʊ, wɑz ðət ðeɪ peɪd tɪ hir ðə ˈæktər sɪŋ oʊld mæn ˈrɪvər. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.05.40.898-0.05.46.803.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.05.40.898-0.05.46.803.mp4], Oh, look at us. Who would've thought that Cupid had a station at 14th Street Nails?, Oh, olhe para nós. Quem pensaria que Cupido tinha um posto na 14th Street Nails?, oʊ, lʊk æt ˈjuˈɛs. hu ˈwʊdəv θɔt ðət ˈkjupɪd hæd ə ˈsteɪʃən æt 14th* strit neɪlz? [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.05.48.156-0.05.55.912.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.05.48.156-0.05.55.912.mp4], Okay, we have to talk. I'm just getting out of a very serious relationship., Ok, nós temos que conversar. Estou saindo de um relacionamento muito sério., ˌoʊˈkeɪ, wi hæv tɪ tɔk. əm ʤɪst ˈgɪtɪŋ aʊt əv ə ˈvɛri ˈsɪriəs riˈleɪʃənˌʃɪp. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.05.55.705-0.06.06.573.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.05.55.705-0.06.06.573.mp4], I know. And I'm just getting out of a marriage. I mean, talk about meant to be. Right. But I just think this is happening too soon., Eu sei. E estou acabando de sair de um casamento. Quero dizer, fale sobre destino. Certo. Mas acho que isso está acontecendo muito cedo., aɪ noʊ. ənd əm ʤɪst ˈgɪtɪŋ aʊt əv ə ˈmɛrɪʤ. aɪ min, tɔk əˈbaʊt mɛnt tɪ bi. raɪt. bət aɪ ʤɪst θɪŋk ðɪs ɪz ˈhæpənɪŋ tu sun. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.06.06.466-0.06.16.499.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.06.06.466-0.06.16.499.mp4], Oh, too soon, too schmoon. Face it, honey, I am not letting you get away this time. I hear ya. -Ha, ha., Oh, muito cedo, muito estraga-prazeres. Encare isso, querido, não vou deixar você fugir dessa vez. Te escudo. Ah, ha., oʊ, tu sun, tu schmoon*. feɪs ɪt, ˈhəni, aɪ æm nɑt ˈlɛtɪŋ ju gɪt əˈweɪ ðɪs taɪm. aɪ hir jɑ. -hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.06.19.103-0.06.30.138.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.06.19.103-0.06.30.138.mp4], But unfortunately, my company... is transferring me overseas. Oh, no., Mas, infelizmente, minha empresa... está me transferindo para o exterior. Ah, não., bət ənˈfɔrʧənətli, maɪ ˈkəmpəˌni... ɪz trænsˈfərɪŋ mi ˈoʊvərˈsiz. oʊ, noʊ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.06.30.031-0.06.40.023.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.06.30.031-0.06.40.023.mp4], Where to? To Paris? No. No, not Paris. To London? Oh. No, Rome? Vienna? Ooh, ooh. Barcelona?, Para onde? Para Paris? Não. Não, não Paris. Para Londres? Oh. Não, Roma? Viena? Ooh, Ooh. Barcelona?, wɛr tɪ? tɪ ˈpɛrɪs? noʊ. noʊ, nɑt ˈpɛrɪs. tɪ ˈləndən? oʊ. noʊ, roʊm? vi ˈɛnə? u, u. ˌbɑrsɪˈloʊnə? [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.06.39.916-0.06.46.571.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.06.39.916-0.06.46.571.mp4], Okay, could you just stop talking for a second? Yemen., Ok, você poderia parar de falar por um segundo? Iémen., ˌoʊˈkeɪ, kʊd ju ʤɪst stɑp ˈtɔkɪŋ fər ə ˈsɛkənd? ˈjɛmən. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.06.48.925-0.06.56.039.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.06.48.925-0.06.56.039.mp4], That's right. Yes. I'm being transferred to Yemen. When? I don't know exactly., Tá certo. Sim. Estou sendo transferido para o Iêmen. Quando? Eu não sei exatamente., ðæts raɪt. jɛs. əm biɪŋ ˈtrænsfərd tɪ ˈjɛmən. wɪn? aɪ doʊnt noʊ ɪgˈzæktli. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.06.57.141-0.07.10.387.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.06.57.141-0.07.10.387.mp4], Well, I will just have to soak up every ounce of Chandler Bing until that moment comes. But I do know it's sometime tomorrow., Bem, vou ter que absorver cada grama de Chandler Bing até esse momento chegar. Mas sei que é amanhã a qualquer hora., wɛl, aɪ wɪl ʤɪst hæv tɪ soʊk əp ˈɛvəri aʊns əv ˈʧændlər bɪŋ ənˈtɪl ðət ˈmoʊmənt kəmz. bət aɪ du noʊ ɪts ˈsəm ˌtaɪm təˈmɑˌroʊ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.07.16.661-0.07.21.773.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.07.16.661-0.07.21.773.mp4], Hey. Hey. What's up? This switch thing has been driving me crazy., Ei. Ei. O que se passa? Essa coisa do interruptor está me deixando louca., heɪ. heɪ. wəts əp? ðɪs swɪʧ θɪŋ həz bɪn ˈdraɪvɪŋ mi ˈkreɪzi. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.07.21.666-0.07.28.630.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.07.21.666-0.07.28.630.mp4], So I turned it off and checked every outlet. Now, four don't work, which means one of them has to be controlled by the switch., Então eu desliguei e verifiquei todas as tomadas. Agora, quatro não funcionam, o que significa que uma delas deve ser controlada pelo interruptor., soʊ aɪ tərnd ɪt ɔf ənd ʧɛkt ˈɛvəri ˈaʊˌtlɛt. naʊ, fɔr doʊnt wərk, wɪʧ minz wən əv ðɛm həz tɪ bi kənˈtroʊld baɪ ðə swɪʧ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.07.28.423-0.07.36.996.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.07.28.423-0.07.36.996.mp4], So I plugged in things in all four outlets that make noise. That way, when I turn it on, I just follow the noise and find out which one it is., Então eu liguei as coisas nas quatro tomadas que fazem barulho. Dessa forma, quando ligar, sigo o barulho e descubra qual é., soʊ aɪ pləgd ɪn θɪŋz ɪn ɔl fɔr ˈaʊˌtlɛts ðət meɪk nɔɪz. ðət weɪ, wɪn aɪ tərn ɪt ɔn, aɪ ʤɪst ˈfɑloʊ ðə nɔɪz ənd faɪnd aʊt wɪʧ wən ɪt ɪz. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.07.37.765-0.07.46.331.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.07.37.765-0.07.46.331.mp4], I bet I stopped listening before you did. You know, you also could have used lamps and then followed the light., Aposto que parei de ouvir antes de você. Sabe, você também poderia ter usado lâmpadas e depois segui a luz., aɪ bɛt aɪ stɑpt ˈlɪsənɪŋ ˌbiˈfɔr ju dɪd. ju noʊ, ju ˈɔlsoʊ kʊd hæv juzd læmps ənd ðɛn ˈfɑloʊd ðə laɪt. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.07.46.566-0.07.55.473.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.07.46.566-0.07.55.473.mp4], Yeah, well, I'm using noise. Okay? All right, so everybody ready? Here we go., Sim, estou usando barulho. OK? Tudo bem, então todo mundo pronto? Aqui vamos nós., jæ, wɛl, əm ˈjuzɪŋ nɔɪz. ˌoʊ ˈkeɪ? ɔl raɪt, soʊ ˈɛvriˌbɑdi ˈrɛdi? hir wi goʊ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.07.57.660-0.08.04.646.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.07.57.660-0.08.04.646.mp4], There's something. I hear something. Where is it?, Há alguma coisa. Eu ouço algo. Cadê?, ðɛrz ˈsəmθɪŋ. aɪ hir ˈsəmθɪŋ. wɛr ɪz ɪt? [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.08.12.175-0.08.19.413.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.08.12.175-0.08.19.413.mp4], It's coming from Joey. Oh, my God. That's so freaky. Turn him off., Está vindo de Joey. Ah, meu Deus. Isso é tão estranho. Desligue-o., ɪts ˈkəmɪŋ frəm ʤoʊi. oʊ, maɪ gɑd. ðæts soʊ ˈfriki. tərn ɪm ɔf. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.08.26.230-0.08.31.384.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.08.26.230-0.08.31.384.mp4], Oh, hey. Hi. Could we put on the news? I think it might be raining., Oh, ei. Olá. Poderíamos colocar as notícias? Eu acho que pode estar chovendo., oʊ, heɪ. haɪ. kʊd wi pʊt ɔn ðə nuz? aɪ θɪŋk ɪt maɪt bi ˈreɪnɪŋ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.08.31.569-0.08.35.680.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.08.31.569-0.08.35.680.mp4], No, just hold on a sec. I'm watching this Rugby thing on ESPN., Não, espere um segundo. Estou assistindo essa coisa de Rugby na ESPN., noʊ, ʤɪst hoʊld ɔn ə sɛk. əm ˈwɑʧɪŋ ðɪs ˈrəgbi θɪŋ ɔn espn*. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.08.35.573-0.08.43.271.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.08.35.573-0.08.43.271.mp4], I don't know what the big deal is. I'm man enough to play this sport. Dude, you're not even man enough to order the channel that carries the sport., Não sei qual é o grande problema. Sou homem o suficiente para praticar esse esporte. Cara, você nem é homem o suficiente para pedir o canal que transmite o esporte., aɪ doʊnt noʊ wət ðə bɪg dil ɪz. əm mæn ɪ ˈnəf tɪ pleɪ ðɪs spɔrt. dud, jʊr nɑt ˈivɪn mæn ɪˈnəf tɪ ˈɔrdər ðə ˈʧænəl ðət ˈkɛriz ðə spɔrt. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.08.44.248-0.08.50.862.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.08.44.248-0.08.50.862.mp4], Hey there, Ross. Hey. Janice., Olá, Ross. Ei. Janice., heɪ ðɛr, rɔs. heɪ. ˈʤænɪs. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.08.52.590-0.08.56.393.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.08.52.590-0.08.56.393.mp4], You know, uh, you really didn't have to help me pack., Você realmente não precisava me ajudar a fazer as malas., ju noʊ, ə, ju ˈrɪli ˈdɪdənt hæv tɪ hɛlp mi pæk. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.08.56.385-0.09.03.541.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.08.56.385-0.09.03.541.mp4], Oh. When you said all you were gonna be doing... between now and the time you leave is packing... you really didn't leave me much choice, did you?, Oh. Quando você disse tudo o que iríamos fazer... entre agora e a hora que você for sair é fazer as malas... você realmente não me deixou muita escolha., oʊ. wɪn ju sɛd ɔl ju wər ˈgɑnə bi duɪŋ... bɪtˈwin naʊ ənd ðə taɪm ju liv ɪz ˈpækɪŋ... ju ˈrɪli ˈdɪdənt liv mi məʧ ʧɔɪs, dɪd ju? [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.09.03.434-0.09.06.677.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.09.03.434-0.09.06.677.mp4], Well, I thought I did, but I guess I did not., Bem, eu pensei que sim, mas acho que não., wɛl, aɪ θɔt aɪ dɪd, bət aɪ gɛs aɪ dɪd nɑt. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.09.07.939-0.09.17.880.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.09.07.939-0.09.17.880.mp4], Hey. What's going on? Oh, I'm packing. You know, I'm packing because I'm moving to Yemen tomorrow. Thanks for telling me., Ei. O que está acontecendo? Ah, estou fazendo as malas. Sabe, estou fazendo as malas porque vou me mudar para o Iêmen amanhã. Obrigado por me dizer., heɪ. wəts goʊɪŋ ɔn? oʊ, əm ˈpækɪŋ. ju noʊ, əm ˈpækɪŋ bɪˈkəz əm ˈmuvɪŋ tɪ ˈjɛmən tə ˈmɑˌroʊ. θæŋks fər ˈtɛlɪŋ mi. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.09.19.700-0.09.23.928.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.09.19.700-0.09.23.928.mp4], I'm only pretend-moving to Yemen, okay? It's the only way I can get rid of her., Estou apenas fingindo me mudar para o Iêmen, ok? É a única maneira de me livrar dela., əm ˈoʊnli pretend- moving* tɪ ˈjɛmən, ˌoʊˈkeɪ? ɪts ðə ˈoʊnli weɪ aɪ kən gɪt rɪd əv hər. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.09.23.721-0.09.31.085.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.09.23.721-0.09.31.085.mp4], Oh. Good one. And Yemen. That actually sounds like a real country., Ah. Boa. E o Iêmen. Isso realmente soa como um país de verdade., oʊ. gʊd wən. ənd ˈjɛmən. ðət ˈæˌkʧuəli saʊnz laɪk ə ril ˈkəntri. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.09.31.379-0.09.40.954.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.09.31.379-0.09.40.954.mp4], Hey, Chandler, come on. I'm gonna show you how to roll your underwear and stuff it in your shoes. It's a real space-saver. I do that because it makes me look taller., Ei, Chandler, vamos lá. Eu vou te mostrar como enrolar sua cueca e colocá-la no seu sapato. É um verdadeiro poupador de espaço. Fiz isso porque me faz parecer mais alta., heɪ, ˈʧændlər, kəm ɔn. əm ˈgɑnə ʃoʊ ju haʊ tɪ roʊl jʊr ˈəndərˌwɛr ənd stəf ɪt ɪn jʊr ʃuz. ɪts ə ril space-saver*. aɪ du ðət bɪˈkəz ɪt meɪks mi lʊk ˈtɔlər. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.09.42.515-0.09.49.337.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.09.42.515-0.09.49.337.mp4], Hey, Chandler. Come on. Okay. Joey, trade lives with me. Nope., Ei, Chandler. Vamos. OK. Joey, troca de vida comigo. Não., heɪ, ˈʧændlər. kəm ɔn. ˌoʊˈkeɪ. ʤoʊi, treɪd lɪvz wɪθ mi. noʊp. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.09.50.982-0.09.57.353.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.09.50.982-0.09.57.353.mp4], Man, look at this. Ross, I can't believe you said you'd play Rogby. I mean, look how brutal this is. Hey, I can handle it, all right?, Cara, olha isso. Ross, não acredito que você disse que jogaria Rogby. Quero dizer, olha como isso é brutal. Ei, eu posso lidar com isso, certo?, mæn, lʊk æt ðɪs. rɔs, aɪ kænt bɪˈliv ju sɛd jʊd pleɪ rogby*. aɪ min, lʊk haʊ ˈbrutəl ðɪs ɪz. heɪ, aɪ kən ˈhændəl ɪt, ɔl raɪt? [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.09.57.246-0.10.02.559.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.09.57.246-0.10.02.559.mp4], Oh, please, Ross. You got hurt playing badminton with my dad., Oh, por favor, Ross. Você se machucou jogando Badminton com meu pai., oʊ, pliz, rɔs. ju gɑt hərt pleɪɪŋ ˈbædˌmɪntən wɪθ maɪ dæd. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.10.02.451-0.10.06.312.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.10.02.451-0.10.06.312.mp4], That's because your mom's dog kept... kept looking at me., Isso ocorrey porque o cachorro da sua mãe ficava... ficava olhando para mim., ðæts bɪˈkəz jʊr mɑmz dɔg kɛpt... kɛpt ˈlʊkɪŋ æt mi. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.10.07.832-0.10.15.572.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.10.07.832-0.10.15.572.mp4], Okay, Ross, look, look, look. Right here, it's called a "Scrum," okay? -It's kind of like a huddle. And is a hum kind of like a scruddle?, Ok, Ross, olhe, olhe, olhe. Bem aqui, é chamado de "Scrum", ok? É como um amontoado. E é como um zumbido como um scruddle?, ˌoʊˈkeɪ, rɔs, lʊk, lʊk, lʊk. raɪt hir, ɪts kɔld ə "scrum,"*; ˌoʊˈkeɪ? -ɪts kaɪnd əv laɪk ə ˈhədəl. ənd ɪz ə həm kaɪnd əv laɪk ə scruddle*? [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.10.16.674-0.10.19.709.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.10.16.674-0.10.19.709.mp4], Ross, they're gonna kill you., Ross, eles vão te matar., rɔs, ðɛr ˈgɑnə kɪl ju. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.10.21.137-0.10.29.210.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.10.21.137-0.10.29.210.mp4], Well, why are you doing this anyway? Well, you should've seen the guy that she used to go out with. I mean, he's like Joe Rugby., Bem, por que você está fazendo isso, afinal? Bem, você deveria ter visto o cara com quem ela costumava sair. Quero dizer, ele é como Joe Rugby., wɛl, waɪ ər ju duɪŋ ðɪs ˈɛniˌweɪ? wɛl, ju ˈʃʊdəv sin ðə gaɪ ðət ʃi juzd tɪ goʊ aʊt wɪθ. aɪ min, hiz laɪk ʤoʊ ˈrəgbi. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.10.29.103-0.10.36.759.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.10.29.103-0.10.36.759.mp4], You're kidding. And he plays rugby? That's so funny. Oh, I see. You did that. All right., Você está brincando. E ele joga Rugby? Isso é tão engraçado. Ah, entendo. Você fez aquilo. Certo., jʊr ˈkɪdɪŋ. ənd hi pleɪz ˈrəgbi? ðæts soʊ ˈfəni. oʊ, aɪ si. ju dɪd ðət. ɔl raɪt. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.10.38.362-0.10.45.518.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.10.38.362-0.10.45.518.mp4], Anyway, she thought the very idea of me playing rugby with him was, like, hilarious. So I'm gonna show her how tough I really am., Enfim, ela pensou que a própria ideia de eu jogar Rugby com ele foi hilária. Então eu vou mostrar a ela o quão duro eu realmente sou., ˈɛniˌweɪ, ʃi θɔt ðə ˈvɛri aɪˈdiə əv mi pleɪɪŋ ˈrəgbi wɪθ ɪm wɑz, laɪk, hɪˈlɛriəs. soʊ əm ˈgɑnə ʃoʊ hər haʊ təf aɪ ˈrɪli æm. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.10.48.581-0.10.53.818.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.10.48.581-0.10.53.818.mp4], I'm sorry, I'm sorry. You're right. You are a tough guy. You're the toughest paleontologist I know., Me desculpe, me desculpe. Você está certo. Você é um cara durão. Você é o paleontologista mais durão que conheço., əm ˈsɑri, əm ˈsɑri. jʊr raɪt. ju ər ə təf gaɪ. jʊr ðə ˈtəfəst ˌpeɪliənˈtɑləʤɪst aɪ noʊ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.10.54.211-0.11.00.825.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.10.54.211-0.11.00.825.mp4], All right, come on. Look, Ross can take care of himself. It's not like he's Chandler. Thanks., Certo, vamos lá. Olhe, Ross pode cuidar de se mesmo. Não é como se ele fosse Chandler. Obrigado., ɔl raɪt, kəm ɔn. lʊk, rɔs kən teɪk kɛr əv hɪmˈsɛlf. ɪts nɑt laɪk hiz ˈʧændlər. θæŋks. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.11.01.344-0.11.12.261.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.11.01.344-0.11.12.261.mp4], Look, don't worry about me. I'll just look real energetic and stay away from the ball. I'll be that guy, right outside the circle. Ooh. Oh!, Olha, não se preocupe comigo. Vou parecer realmente enérgico e ficar longe da bola. Eu serei esse cara, bem fora do círculo. Ooh. Oh!, lʊk, doʊnt ˈwəri əˈbaʊt mi. aɪl ʤɪst lʊk ril ˌɛnərˈʤɛtɪk ənd steɪ əˈweɪ frəm ðə bɔl. aɪl bi ðət gaɪ, raɪt ˈaʊtˈsaɪd ðə ˈsərkəl. u. oʊ! [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.11.12.154-0.11.18.143.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.11.12.154-0.11.18.143.mp4], Oh, jeez. Oh. Well, maybe there was a dog looking at him., Oh, caramba. Oh. Bem, talvez houvesse um cachorro olhando para ele., oʊ, ʤiz. oʊ. wɛl, ˈmeɪbi ðɛr wɑz ə dɔg ˈlʊkɪŋ æt ɪm. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.11.26.786-0.11.34.484.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.11.26.786-0.11.34.484.mp4], Okay, Ross, Ross, Ross. You're gonna wanna stay away from that guy and that guy and that one. Dude, they're all huge., Ok, Ross, Ross, Ross. Você vai querer ficar longe daquele cara e daquele cara e daquele. Cara, eles são todos enormes., ˌoʊˈkeɪ, rɔs, rɔs, rɔs. jʊr ˈgɑnə ˈwɑnə steɪ əˈweɪ frəm ðət gaɪ ənd ðət gaɪ ənd ðət wən. dud, ðɛr ɔl juʤ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.11.35.086-0.11.41.240.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.11.35.086-0.11.41.240.mp4], They don't look any bigger than me. That's because you're closer to you. So you look bigger to you from where you are., Eles não parecem maiores que eu. Isso é porque você está mais perto de você. Então você parece maior que você de onde você está., ðeɪ doʊnt lʊk ˈɛni ˈbɪgər ðən mi. ðæts bɪˈkəz jʊr ˈkloʊzər tɪ ju. soʊ ju lʊk ˈbɪgər tɪ ju frəm wɛr ju ər. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.11.43.010-0.11.47.205.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.11.43.010-0.11.47.205.mp4], I'm just gonna go and say hello to the lads, all right? All right. Okay., Eu só vou dizer olá para os rapazes, certo? Certo. OK., əm ʤɪst ˈgɑnə goʊ ənd seɪ hɛˈloʊ tɪ ðə lædz, ɔl raɪt? ɔl raɪt. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.11.57.692-0.12.07.734.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.11.57.692-0.12.07.734.mp4], Okay, I know what I've gotta do. I've gotta go Red Ross. You know, Red Ross? Totally don't know what you're talking about., Ok, eu sei o que tenho que fazer. Eu tenho que ir de Ross Vermelho. Sabe, Ross Vermelho? Totalmente não sei do que você está falando., ˌoʊˈkeɪ, aɪ noʊ wət aɪv ˈgɑtə du. aɪv ˈgɑtə goʊ rɛd rɔs. ju noʊ, rɛd rɔs? ˈtoʊtəli doʊnt noʊ wət jʊr ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.12.07.827-0.12.18.027.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.12.07.827-0.12.18.027.mp4], Come on! The time we were all waiting in line for Dances With Wolves and that one guy cut in line in front of us and I just lost it?! Screamed at him! Turned all red!, Vamos! Na época em que todos estávamos esperando na fila pelo Dances With Wolves e aquele cara furou fila na nossa frente e eu simplesmente me descontrolei?! Gritei com ele! Fiquei todo vermelho!, kəm ɔn! ðə taɪm wi wər ɔl ˈweɪtɪŋ ɪn laɪn fər ˈdænsɪz wɪθ wʊlvz ənd ðət wən gaɪ kət ɪn laɪn ɪn frənt əv ˈjuˈɛs ənd aɪ ʤɪst lɔst ɪt?! skrimd æt ɪm! tərnd ɔl rɛd! [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.12.25.511-0.12.41.342.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.12.25.511-0.12.41.342.mp4], Liam, do me a favor. Tell the lads to go easy on Ross. It's his first time. You don't say? Thanks. Okay., Liam, me faça um favor. Diga aos rapazes que peguem leve com Ross. É a primeira vez dele. Não diga? Obrigada. Ok., ˈliəm, du mi ə ˈfeɪvər. tɛl ðə lædz tɪ goʊ ˈizi ɔn rɔs. ɪts hɪz fərst taɪm. ju doʊnt seɪ? θæŋks. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.12.41.944-0.12.50.601.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.12.41.944-0.12.50.601.mp4], Good luck, babe. Ross. Ross, come on, get in here. Ross, come on., Boa sorte, querido. Ross. Ross, venha, entre aqui. Ross, vamos lá., gʊd lək, beɪb. rɔs. rɔs, kəm ɔn, gɪt ɪn hir. rɔs, kəm ɔn. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.12.56.167-0.13.02.447.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.12.56.167-0.13.02.447.mp4], Ross. Ross, come on, get in the bloody scrum. Ross, get in., Ross. Ross, vamos lá, entre no maldito scrum. Ross, entre., rɔs. rɔs, kəm ɔn, gɪt ɪn ðə ˈblədi scrum*. rɔs, gɪt ɪn. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.13.17.438-0.13.22.175.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.13.17.438-0.13.22.175.mp4], You…are…not going to believe it! Joshua came into work today, and guess what happened?, Você... não... vai acreditar! Joshua veio ao trabalho hoje e adivinhe o que aconteceu?, you…are…not* goʊɪŋ tɪ bɪˈliv ɪt! ˈʤɑˌʃuə keɪm ˈɪntu wərk təˈdeɪ, ənd gɛs wət ˈhæpənd? [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.13.22.067-0.13.31.768.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.13.22.067-0.13.31.768.mp4], He asked you out? No. But I was showing him some cuff links, and I felt his pulse. Saucy., Ele te convidou para sair? Não. Mas eu estava mostrando a ele algumas abotoaduras, e eu senti o pulso dele. Picante., hi æst ju aʊt? noʊ. bət aɪ wɑz ʃoʊɪŋ ɪm səm kəf lɪŋks, ənd aɪ fɛlt hɪz pəls. ˈsɔsi. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.13.32.411-0.13.36.481.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.13.32.411-0.13.36.481.mp4], What are these? Oh. Electrical plans for the building., O que são isso? Oh. Plantas elétricas para o edifício., wət ər ðiz? oʊ. ɪˈlɛktrɪkəl plænz fər ðə ˈbɪldɪŋ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.13.37.541-0.13.44.489.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.13.37.541-0.13.44.489.mp4], Okay, okay, okay, should I be scared? I know that switch has gotta do something. So I went to City Hall and I got these., Ok, ok, ok, eu deveria estar com medo? Eu sei que esse interruptor precisa fazer alguma coisa. Então eu fui à prefeitura e peguei isso., ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊ ˈkeɪ, ʃʊd aɪ bi skɛrd? aɪ noʊ ðət swɪʧ həz ˈgɑtə du ˈsəmθɪŋ. soʊ aɪ wɛnt tɪ ˈsɪti hɔl ənd aɪ gɑt ðiz. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.13.44.381-0.13.51.479.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.13.44.381-0.13.51.479.mp4], All I had to do was pay $25 and wait in line for three hours. Wow. If only more people knew., Tudo o que eu tive que fazer foi pagar $ 25 e esperar na fila por três horas. Uau. Se ao menos mais pessoas soubessem., ɔl aɪ hæd tɪ du wɑz peɪ 25 ənd weɪt ɪn laɪn fər θri aʊərz. waʊ. ɪf ˈoʊnli mɔr ˈpipəl nu. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.14.03.234-0.14.10.181.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.14.03.234-0.14.10.181.mp4], You know, you really didn't have to take me to the airport. Oh, please. Every moment is precious., Você realmente não precisava me levar para o aeroporto. Oh, por favor. Todo momento é precioso., ju noʊ, ju ˈrɪli ˈdɪdənt hæv tɪ teɪk mi tɪ ðə ˈɛrˌpɔrt. oʊ, pliz. ˈɛvəri ˈmoʊmənt ɪz ˈprɛʃəs. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.14.10.074-0.14.16.813.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.14.10.074-0.14.16.813.mp4], You know, besides, somebody had to ride in that other taxi with your luggage. And your friends don't seem to care very much that you're leaving., Sabe, além disso, alguém teve que pegar aquele outro táxi com sua bagagem. E seus amigos não parecem se importar muito com a saída., ju noʊ, ˌbiˈsaɪdz, ˈsəmˌbɑdi hæd tɪ raɪd ɪn ðət ˈəðər ˈtæksi wɪθ jʊr ˈləgɪʤ. ənd jʊr frɛndz doʊnt sim tɪ kɛr ˈvɛri məʧ ðət jʊr ˈlivɪŋ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.14.17.414-0.14.24.529.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.14.17.414-0.14.24.529.mp4], Well, we're not really that close. Okay. So I guess this is, uh, you know, goodbye, then., Bem, não estamos tão perto assim. OK. Então, acho que, oh, sabe, é adeus., wɛl, wɪr nɑt ˈrɪli ðət kloʊz. ˌoʊˈkeɪ. soʊ aɪ gɛs ðɪs ɪz, ə, ju noʊ, ˌgʊdˈbaɪ, ðɛn. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.14.24.421-0.14.29.642.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.14.24.421-0.14.29.642.mp4], Oh, no, no. It's not goodbye. I'm not leaving until you get on that plane., Oh, não, não. Isso não é um adeus. Não vou embora até você entrar naquele avião., oʊ, noʊ, noʊ. ɪts nɑt ˌgʊdˈbaɪ. əm nɑt ˈlivɪŋ ənˈtɪl ju gɪt ɔn ðət pleɪn. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.14.30.261-0.14.33.955.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.14.30.261-0.14.33.955.mp4], Okay, well, I guess it's just "wait here," then., Ok, bem, acho que é apenas "espere aqui", então., ˌoʊˈkeɪ, wɛl, aɪ gɛs ɪts ʤɪst "wait* here,"*; ðɛn. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.14.36.058-0.14.43.005.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.14.36.058-0.14.43.005.mp4], Hi. I need a fake ticket to Yemen. One ticket to Yemen? Oh, no, no, no., Oi. Eu preciso de uma passagem falsa para o Iêmen. Uma passgem para o Iêmen? Ah, não, não, não., haɪ. aɪ nid ə feɪk ˈtɪkɪt tɪ ˈjɛmən. wən ˈtɪkɪt tɪ ˈjɛmən? oʊ, noʊ, noʊ, noʊ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.14.42.898-0.14.47.927.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.14.42.898-0.14.47.927.mp4], I just need, I just need a pretend ticket. I'm sorry, sir, I don't understand., Eu só preciso de, eu só preciso uma passagem de mentira. Sinto muito, senhor, eu não entendo., aɪ ʤɪst nid, aɪ ʤɪst nid ə priˈtɛnd ˈtɪkɪt. əm ˈsɑri, sər, aɪ doʊnt ˌəndərˈstænd. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.14.47.820-0.14.55.866.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.14.47.820-0.14.55.866.mp4], Look, what would you give to a kid if he wanted a ticket to play with? Are you traveling with a child? No., Olha, o que você daria a um garoto se ele quisesse uma passagem para brincar? Você está viajando com uma criança?, lʊk, wət wʊd ju gɪv tɪ ə kɪd ɪf hi ˈwɔntɪd ə ˈtɪkɪt tɪ pleɪ wɪθ? ər ju ˈtrævəlɪŋ wɪθ ə ʧaɪld? noʊ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.14.55.743-0.15.05.286.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.14.55.743-0.15.05.286.mp4], You know what? She's gonna think that I'm handing you a credit card. But what I'm really gonna do is hand you a library card., Não. Oh. Sabe o quê? Ela vai pensar que estou lhe entregando um cartão de crédito. Mas o que eu realmente vou fazer é entregar-lhe um cartão da biblioteca., ju noʊ wət? ʃiz ˈgɑnə θɪŋk ðət əm ˈhændɪŋ ju ə ˈkrɛdɪt kɑrd. bət wət əm ˈrɪli ˈgɑnə du ɪz hænd ju ə ˈlaɪbrɛˌri kɑrd. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.15.05.170-0.15.11.417.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.15.05.170-0.15.11.417.mp4], Uh, sir, a ticket to Yemen is $2100, and we don't take library cards., Oh, senhor, uma passagem para o Iêmen custa $ 2100 e não aceitamos cartões da biblioteca., ə, sər, ə ˈtɪkɪt tɪ ˈjɛmən ɪz 2100 ənd wi doʊnt teɪk ˈlaɪbrɛˌri kɑrdz. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.15.11.468-0.15.19.959.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.15.11.468-0.15.19.959.mp4], What's the matter? ls something wrong? Do you have to stay? American Express?, Qual é o problema? Algo errado? Você tem que ficar? American Express?, wəts ðə ˈmætər? ˈɛˈlɛs ˈsəmθɪŋ rɔŋ? du ju hæv tɪ steɪ? əˈmɛrɪkən ɪkˈsprɛs? [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.15.30.321-0.15.33.673.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.15.30.321-0.15.33.673.mp4], I can't believe they're doing that to him. I told them to go easy on him., Não acredito que eles estão fazendo isso com ele. Eu disse pra eles pegarem leve com ele., aɪ kænt bɪˈliv ðɛr duɪŋ ðət tɪ ɪm. aɪ toʊld ðɛm tɪ goʊ ˈizi ɔn ɪm. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.15.33.866-0.15.38.686.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.15.33.866-0.15.38.686.mp4], No offense, but, you know, sometimes it's hard to understand you... you know, with the accent, so..., Sem ofensa, mas, sabe, às vezes, é difícil entender você... sabe, com sotaque, então..., noʊ əˈfɛns, bət, ju noʊ, ˈsəmˌtaɪmz ɪts hɑrd tɪ ˌəndərˈstænd ju... ju noʊ, wɪθ ðə ˈækˌsɛnt, soʊ... [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.15.40.122-0.15.45.443.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.15.40.122-0.15.45.443.mp4], That's just halftime. There's more of this. Oh. Hey. Hey. Hey., Esse é apenas o intervalo. Há mais disso. Oh. Ei. Ei. Ei., ðæts ʤɪst ˈhæfˌtaɪm. ðɛrz mɔr əv ðɪs. oʊ. heɪ. heɪ. heɪ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.15.45.336-0.15.50.239.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.15.45.336-0.15.50.239.mp4], Did you see me? I was pretty good, huh? That is one fun game., Você me viu? Eu foi muito bom, né? Esse é um jogo divertido., dɪd ju si mi? aɪ wɑz ˈprɪti gʊd, hə? ðət ɪz wən fən geɪm. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.15.50.732-0.15.55.319.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.15.50.732-0.15.55.319.mp4], Hey, could you do me a favor? Could you just grab me a bottle of water? Yeah. Thanks., Ei, você poderia me fazer um favor? Você poderia me pegar uma garrafa de água? Sim. Obrigado., heɪ, kʊd ju du mi ə ˈfeɪvər? kʊd ju ʤɪst græb mi ə ˈbɑtəl əv ˈwɔtər? jæ. θæŋks. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.15.56.639-0.16.02.043.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.15.56.639-0.16.02.043.mp4], I think I'm dying. I really do. Oh, poor baby. Tell my son that I love him., Acho que estou morrendo. Eu realmente aho. Oh, pobre bebê. Diga ao meu filho que eu o amo., aɪ θɪŋk əm daɪɪŋ. aɪ ˈrɪli du. oʊ, pur ˈbeɪbi. tɛl maɪ sən ðət aɪ ləv ɪm. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.16.03.228-0.16.06.939.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.16.03.228-0.16.06.939.mp4], Oh, excellent. Oh. Okay, gotta have some more fun., Oh, excelente. Ah. Ok, tenho que me divertir um pouco mais., oʊ, ˈɛksələnt. oʊ. ˌoʊˈkeɪ, ˈgɑtə hæv səm mɔr fən. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.16.06.832-0.16.13.712.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.16.06.832-0.16.13.712.mp4], Ross, they are killing you out there. That's not true. She's right. You have to stop., Ross, eles estão te matando por aí. -Isso não é verdade. -Ela está certa. Você tem que parar., rɔs, ðeɪ ər ˈkɪlɪŋ ju aʊt ðɛr. ðæts nɑt tru. ʃiz raɪt. ju hæv tɪ stɑp. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.16.13.505-0.16.20.028.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.16.13.505-0.16.20.028.mp4], What? No. No, I'm not stopping. I'm Red Ross. Dude, you go back out there, you're gonna be Dead Ross., O quê? Não. Não, eu não vou parar. Eu sou Ross Vermelho. Cara, você volta lá fora, você vai ser o Ross Morto., wət? noʊ. noʊ, əm nɑt ˈstɑpɪŋ. əm rɛd rɔs. dud, ju goʊ bæk aʊt ðɛr, jʊr ˈgɑnə bi dɛd rɔs. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.16.20.120-0.16.23.748.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.16.20.120-0.16.23.748.mp4], I don't care. I am not quitting. I am gonna finish this game., Eu não me importo. Eu não vou desistir. Eu vou terminar este jogo., aɪ doʊnt kɛr. aɪ æm nɑt kˈwɪtɪŋ. aɪ æm ˈgɑnə ˈfɪnɪʃ ðɪs geɪm. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.16.23.540-0.16.31.030.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.16.23.540-0.16.31.030.mp4], All right. All right. If you insist on doing this, at least let me help you. God, no. That is no place for a woman. Those guys will grab anything., Certo. Certo. Se você insistir em fazer isso, pelo menos deixe-me ajudá-lo. Deus, não. Esse não é o lugar para uma mulher. Esses caras vão agarrar qualquer coisa., ɔl raɪt. ɔl raɪt. ɪf ju ˌɪnˈsɪst ɔn duɪŋ ðɪs, æt list lɛt mi hɛlp ju. gɑd, noʊ. ðət ɪz noʊ pleɪs fər ə ˈwʊmən. ðoʊz gaɪz wɪl græb ˈɛniˌθɪŋ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.16.31.882-0.16.36.869.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.16.31.882-0.16.36.869.mp4], No. That's not what I was saying. I just might know a few things that could help you inflict some pain., Não. Não era isso que eu estava dizendo. Talvez eu saiba algumas coisas que podem ajudá- lo a causar alguma dor., noʊ. ðæts nɑt wət aɪ wɑz seɪɪŋ. aɪ ʤɪst maɪt noʊ ə fju θɪŋz ðət kʊd hɛlp ju ˌɪnˈflɪkt səm peɪn. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.16.36.762-0.16.47.037.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.16.36.762-0.16.47.037.mp4], I like that. Yeah? Listen closely. Devon has got a weak ankle. Huh? One swift kick and he'll back off. All right, bad ankle. Got it., Eu gosto disso. Sim? Ouça atentamente. Devon tem um tornozelo fraco. Hã? Um chute rápido e ele recua. Certo, tornozelo fraco. Entendi., aɪ laɪk ðət. jæ? ˈlɪsən ˈkloʊsli. ˈdɛvən həz gɑt ə wik ˈæŋkəl. hə? wən swɪft kɪk ənd hil bæk ɔf. ɔl raɪt, bæd ˈæŋkəl. gɑt ɪt. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.16.46.930-0.16.50.641.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.16.46.930-0.16.50.641.mp4], And that big bloke with the beard? Uh-huh. He's got a trick hip. Ha, ha., E aquele cara de barba? Uh-huh. Ele tem um quadril quebrado. Ha, ha., ənd ðət bɪg bloʊk wɪθ ðə bɪrd? ˈəˈhə. hiz gɑt ə trɪk hɪp. hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.16.50.934-0.16.58.607.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.16.50.934-0.16.58.607.mp4], Yeah. And, oh, and David over there, I heard that he doesn't wear a cup. Real...? I could use that. Trick hip, no cup. Okay, okay., Sim. E, ah, e David ali, ouvi dizer que ele não usa uma coqilha. Mesm...? Eu poderia usar isso. quadril quebradi, sem coquilha. Ok, ok., jæ. ənd, oʊ, ənd ˈdeɪvɪd ˈoʊvər ðɛr, aɪ hərd ðət hi ˈdəzənt wɛr ə kəp. ril...? aɪ kʊd juz ðət. trɪk hɪp, noʊ kəp. ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.16.58.542-0.17.08.476.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.16.58.542-0.17.08.476.mp4], And-and Liam. Liam's got bad knees. You hit him right and he'll go down like a lamp. But Liam's on my team. I don't care. You just get him. Go get him., E Liam. Liam tem joelhos ruins. Você bate nele direito e ele vai cair como uma lâmpada. Mas Liam está no meu time. Eu não me importo. Apenas os pegue. Vou pegá-los., and-and* ˈliəm. ˈliəmz gɑt bæd niz. ju hɪt ɪm raɪt ənd hil goʊ daʊn laɪk ə læmp. bət ˈliəmz ɔn maɪ tim. aɪ doʊnt kɛr. ju ʤɪst gɪt ɪm. goʊ gɪt ɪm. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.17.08.419-0.17.17.176.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.17.08.419-0.17.17.176.mp4], Okay. I am going back in. Red Ross. Yeah., OK. Vou voltar. Ross Vermelho. Sim., ˌoʊˈkeɪ. aɪ æm goʊɪŋ bæk ɪn. rɛd rɔs. jæ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.17.19.722-0.17.31.382.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.17.19.722-0.17.31.382.mp4], Hi. Hi. What-what are-what are these? Oh, just some pictures I made and hung up., Oi. Oi. O que, o que são isso? Ah, apenas algumas fotos que tirei e pendurei., haɪ. haɪ. ˈwətˈwət are-what* ər ðiz? oʊ, ʤɪst səm ˈpɪkʧərz aɪ meɪd ənd həŋ əp. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.17.31.275-0.17.39.432.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.17.31.275-0.17.39.432.mp4], I thought they'd brighten up the place. They do, don't you think? Aah! No, no, don't, don't., Eu pensei que eles iluminariam o lugar. Eles iluminaram, não acha? Ah! Não, não, não, não., aɪ θɔt ðeɪd ˈbraɪtən əp ðə pleɪs. ðeɪ du, doʊnt ju θɪŋk? ɑ! noʊ, noʊ, doʊnt, doʊnt. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.17.43.328-0.17.46.897.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.17.43.328-0.17.46.897.mp4], I know that there's no hole there. I just really like that picture., Eu sei que não há buraco lá. Eu realmente gosto dessa foto., aɪ noʊ ðət ðɛrz noʊ hoʊl ðɛr. aɪ ʤɪst ˈrɪli laɪk ðət ˈpɪkʧər. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.17.49.293-0.17.55.573.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.17.49.293-0.17.55.573.mp4], Oh, my God. Look at this. Okay, but there is a wire back there. That switch is connected to something., Ah, meu Deus. Veja isso. Ok, mas há um fio lá atrás. Esse interruptor está conectado a alguma coisa., oʊ, maɪ gɑd. lʊk æt ðɪs. ˌoʊˈkeɪ, bət ðɛr ɪz ə waɪər bæk ðɛr. ðət swɪʧ ɪz kəˈnɛktɪd tɪ ˈsəmθɪŋ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.17.55.466-0.17.59.660.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.17.55.466-0.17.59.660.mp4], I don't care. The wires have come loose in your head., Eu não me importo. Os fios se soltaram em sua cabeça., aɪ doʊnt kɛr. ðə waɪərz hæv kəm lus ɪn jʊr hɛd. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.17.59.803-0.18.06.250.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.17.59.803-0.18.06.250.mp4], I just thought if I could follow the wire, I could find out what it did. And did you No., Eu apenas pensei que se eu pudesse seguir o fio, eu poderia descobrir o que ele fazia. E você descobriu? Não., aɪ ʤɪst θɔt ɪf aɪ kʊd ˈfɑloʊ ðə waɪər, aɪ kʊd faɪnd aʊt wət ɪt dɪd. ənd dɪd ju noʊ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.18.06.477-0.18.18.429.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.18.06.477-0.18.18.429.mp4], It disappears back behind that baseboard. For a minute there, I thought it went downstairs. But it didn't., Ele desaparece atrás do rodapé. Por um minuto, pensei que descia as escadas. Mas isso não aconteceu., ɪt ˌdɪsəˈpɪrz bæk bɪˈhaɪnd ðət ˈbeɪsˌbɔrd. fər ə ˈmɪnət ðɛr, aɪ θɔt ɪt wɛnt ˈdaʊnˈstɛrz. bət ɪt ˈdɪdənt. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.18.19.490-0.18.26.763.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.18.19.490-0.18.26.763.mp4], Say hello to Mrs. Catrokis. Oh, my God. Hello, darling. Hello, Mrs. Catrokis., Diga olá para a sra. Catrokis. Ah, meu Deus. Olá, querida. Olá, senhora Catrokis., seɪ hɛˈloʊ tɪ ˈmɪsɪz. catrokis*. oʊ, maɪ gɑd. hɛˈloʊ, ˈdɑrlɪŋ. hɛˈloʊ, ˈmɪsɪz. catrokis*. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.18.31.418-0.18.37.198.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.18.31.418-0.18.37.198.mp4], Are you sure you don't wanna go see a doctor? Oh, no, that'll just bring me down., Tem certeza de que não quer ir ao médico? Oh, não, isso vai apenas me deixar pra baixo., ər ju ʃʊr ju doʊnt ˈwɑnə goʊ si ə ˈdɔktər? oʊ, noʊ, ˈðætəl ʤɪst brɪŋ mi daʊn. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.18.37.091-0.18.41.694.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.18.37.091-0.18.41.694.mp4], This was great. I mean, I was great. This was a great day., Isso foi ótimo. Quero dizer, eu estava ótim. Foi um ótimo dia., ðɪs wɑz greɪt. aɪ min, aɪ wɑz greɪt. ðɪs wɑz ə greɪt deɪ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.18.41.486-0.18.49.377.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.18.41.486-0.18.49.377.mp4], You know what? I'm buying everyone coffee. Someone just grab my wallet. It's in my pocket. Yeah, sure. No, not you. Okay., Sabe o quê? Vou comprar café para todos. Alguém pegue minha carteira. Está no meu bolso. Sim, claro. Não, você não. OK., ju noʊ wət? əm baɪɪŋ ˈɛvriˌwən ˈkɔfi. ˈsəmˌwən ʤɪst græb maɪ ˈwɔlət. ɪts ɪn maɪ ˈpɑkət. jæ, ʃʊr. noʊ, nɑt ju. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.18.49.861-0.18.53.430.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.18.49.861-0.18.53.430.mp4], Look, your eye's still popping out a little. I'm gonna go get some ice. Okay., Olha, seu olho ainda está um pouco inchado. Eu vou pegar um pouco de gelo. Ok., lʊk, jʊr aɪz stɪl ˈpɑpɪŋ aʊt ə ˈlɪtəl. əm ˈgɑnə goʊ gɪt səm aɪs. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.18.53.423-0.18.56.283.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.18.53.423-0.18.56.283.mp4], Ooh, ice, yeah. I'm so in the mood for ice., Ooh, gelo, sim. Eu estou com tanta vontade de gelo., u, aɪs, jæ. əm soʊ ɪn ðə mud fər aɪs. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.18.58.028-0.19.03.724.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.18.58.028-0.19.03.724.mp4], You were amazing out there. Oh. I kind of was, wasn't I? Oh, my God., Você foi incrível lá. Oh. -Eu meio que fui, não era? -Oh meu Deus., ju wər əˈmeɪzɪŋ aʊt ðɛr. oʊ. aɪ kaɪnd əv wɑz, ˈwəzənt aɪ? oʊ, maɪ gɑd. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.19.03.617-0.19.13.409.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.19.03.617-0.19.13.409.mp4], I made a man twice my size cry. I mean, I haven't done that since I was 4 and I washed my dad's Porsche with rocks., Eu fiz um homem duas vezes do meu tamanho chorar. Quero dizer, não faço isso desde os quatro anos e lavei o Porsche do meu pai com pedras., aɪ meɪd ə mæn twaɪs maɪ saɪz kraɪ. aɪ min, aɪ ˈhævənt dən ðət sɪns aɪ wɑz 4 ənd aɪ wɑʃt maɪ dædz ˈpɔrʃə wɪθ rɑks. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.19.14.336-0.19.22.092.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.19.14.336-0.19.22.092.mp4], You really enjoyed yourself, didn't you? Please, are you kidding? I hurt three huge men. I gave a guy a bloody nose., Você realmente se divertiu, não foi? Por favor, você está brincando? Eu machuquei três homens enormes. Eu dei a um cara um nariz sangrando., ju ˈrɪli ˌɛn ˈʤɔɪd ˈjɔrsɛlf, ˈdɪdənt ju? pliz, ər ju ˈkɪdɪŋ? aɪ hərt θri juʤ mɛn. aɪ geɪv ə gaɪ ə ˈblədi noʊz. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.19.21.885-0.19.30.167.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.19.21.885-0.19.30.167.mp4], I mean, I'm not proud of it... but I really am. And it's all because of you., Quero dizer, não tenho orgulho disso... mas eu realmente sou. E é tudo por sua causa., aɪ min, əm nɑt praʊd əv ɪt... bət aɪ ˈrɪli æm. ənd ɪts ɔl bɪˈkəz əv ju. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.19.30.060-0.19.41.053.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.19.30.060-0.19.41.053.mp4], Yeah. Wonderful, amazing you. I think you've got a concussion. No, no, I'm serious. Thank you. You're welcome., Sim. Maravilhosa, incrível você. Acho que você teve uma concussão. Não, não, estou falando sério. Obrigado. Por nada., jæ. ˈwəndərfəl, əˈmeɪzɪŋ ju. aɪ θɪŋk juv gɑt ə kənˈkəʃən. noʊ, noʊ, əm ˈsɪriəs. θæŋk ju. jʊr ˈwɛlkəm. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.19.42.906-0.19.50.271.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.19.42.906-0.19.50.271.mp4], I'm sorry. Did that hurt you? It's worth the pain. You know what? You know what? It's not., Sinto muito. Isso te machucou? Vale a dor. Você sabe o quê? Você sabe o que? Não é., əm ˈsɑri. dɪd ðət hərt ju? ɪts wərθ ðə peɪn. ju noʊ wət? ju noʊ wət? ɪts nɑt. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.19.55.502-0.20.04.702.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.19.55.502-0.20.04.702.mp4], This is the final boarding call for Flight 664 to Yemen. Well, I guess I gotta go., Esta é a última chamada de embarque do voo 664 para o Iêmen. Bem, acho que tenho que ir., ðɪs ɪz ðə ˈfaɪnəl ˈbɔrdɪŋ kɔl fər flaɪt 664 tɪ ˈjɛmən. wɛl, aɪ gɛs aɪ ˈgɑtə goʊ. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.20.09.558-0.20.13.377.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.20.09.558-0.20.13.377.mp4], I'll wait for you. Do you even know how long you're gonna be gone?, Eu vou te esperar. Você sabe quanto tempo você vai ficar?, aɪl weɪt fər ju. du ju ˈivɪn noʊ haʊ lɔŋ jʊr ˈgɑnə bi gɔn? [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.20.14.104-0.20.19.758.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.20.14.104-0.20.19.758.mp4], Well, just until we find an energy source to replace fuel., Bem, só até encontrarmos uma fonte de energia para substituir o combustível., wɛl, ʤɪst ənˈtɪl wi faɪnd ən ˈɛnərʤi sɔrs tɪ ˌriˈpleɪs fjuəl. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.20.19.902-0.20.27.591.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.20.19.902-0.20.27.591.mp4], Oh. Well, I'll write you every day. 15 Yemen Road, Yemen., Oh. Bem, eu vou escrever para você todos os dias. 1 5 Yemen Road, Iêmen., oʊ. wɛl, aɪl raɪt ju ˈɛvəri deɪ. 15 ˈjɛmən roʊd, ˈjɛmən. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.20.49.431-0.20.56.754.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.20.49.431-0.20.56.754.mp4], Janice. There you are. There you are. I had to have one last kiss. And also, also, you said you were gonna leave right after I got on the plane., Janice. Aí está você. Aí está você. Eu tive que dar um último beijo. E também, você disse que ia embora logo depois que eu entrasse no avião., ˈʤænɪs. ðɛr ju ər. ðɛr ju ər. aɪ hæd tɪ hæv wən læst kɪs. ənd ˈɔlsoʊ, ˈɔlsoʊ, ju sɛd ju wər ˈgɑnə liv raɪt ˈæftər aɪ gɑt ɔn ðə pleɪn. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.20.57.272-0.21.04.303.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.20.57.272-0.21.04.303.mp4], No. No. I wanna see you take off. Well, then I guess I'm going to Yemen., Não. Não. Eu quero ver você decolar. Bem, então acho que vou para o Iêmen., noʊ. noʊ. aɪ ˈwɑnə si ju teɪk ɔf. wɛl, ðɛn aɪ gɛs əm goʊɪŋ tɪ ˈjɛmən. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.21.05.989-0.21.13.145.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.21.05.989-0.21.13.145.mp4], I'm going to Yemen. When we get to Yemen, can I stay with you?, Eu estou indo para o Iêmen. Quando chegarmos ao Iêmen, posso ficar com você?, əm goʊɪŋ tɪ ˈjɛmən. wɪn wi gɪt tɪ ˈjɛmən, kən aɪ steɪ wɪθ ju? [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.21.19.628-0.21.34.667.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.21.19.628-0.21.34.667.mp4], All right. The super couldn't figure out what it did. The $200-an-hour electrician couldn't figure out what it did. I've had seven pretty serious shocks. I officially give up. Thank God., Certo. O superintendente não conseguiu descobrir o que fazia. O eletricista de $ 200 por hora não conseguia descobrir o que fazia. Eu tive sete choques bastante graves. Desisto oficialmente. Graças a Deus., ɔl raɪt. ðə ˈsupər ˈkʊdənt ˈfɪgjər aʊt wət ɪt dɪd. ðə 200-an-hour* ɪlɛkˈtrɪʃən ˈkʊdənt ˈfɪgjər aʊt wət ɪt dɪd. aɪv hæd ˈsɛvən ˈprɪti ˈsɪriəs ʃɑks. aɪ əˈfɪʃəli gɪv əp. θæŋk gɑd. [Adicionado] Friends S4E15 - The One with All the Rugby, [sound:Friends_S4E15_0.21.35.352-0.22.02.987.mp3], [sound:Friends_S4E15_0.21.35.352-0.22.02.987.mp4], I guess Joey was right. It does nothing. See? I'm doing it. I am totally doing it. I lost it., Eu acho que Joey estava certo. Não faz nada. Vê? Estou fazendo isso. Eu estou totalmente fazendo isso. Eu perdi isso., aɪ gɛs ʤoʊi wɑz raɪt. ɪt dɪz ˈnəθɪŋ. si? əm duɪŋ ɪt. aɪ æm ˈtoʊtəli duɪŋ ɪt. aɪ lɔst ɪt. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.00.04.379-0.00.09.700.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.00.04.379-0.00.09.700.mp4], What is it, huh? Nothing. I can't find anything that I want to eat. Everything makes me nauseous., O que é isso? Nada. Não consigo encontrar nada que queira comer. Tudo me deixa enjoado., wət ɪz ɪt, hə? ˈnəθɪŋ. aɪ kænt faɪnd ˈɛniˌθɪŋ ðət aɪ wɔnt tɪ it. ˈɛvriˌθɪŋ meɪks mi ˈnɔʃəs. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.00.09.634-0.00.19.142.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.00.09.634-0.00.19.142.mp4], I'm telling you, being pregnant is no piece of cake. Oh, cake. No. Aw, honey, I'm sorry. God., Tô lhe dizendo, estar grávida não é fácil. Ah, bolo. Não. Ah, querida, sinto muito. Deus., əm ˈtɛlɪŋ ju, biɪŋ ˈprɛgnənt ɪz noʊ pis əv keɪk. oʊ, keɪk. noʊ. ɔ, ˈhəni, əm ˈsɑri. gɑd. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.00.19.035-0.00.27.201.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.00.19.035-0.00.27.201.mp4], Ooh, what is that smell? It's coming from the bathroom. Wow, pregnancy does give you some weird cravings., Ooh, que cheiro é esse? Está vindo do banheiro. Uau, a gravidez dá a você alguns desejos estranhos., u, wət ɪz ðət smɛl? ɪts ˈkəmɪŋ frəm ðə ˈbæθˌrum. waʊ, ˈprɛgnənsi dɪz gɪv ju səm wɪrd ˈkreɪvɪŋz. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.00.28.003-0.00.33.440.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.00.28.003-0.00.33.440.mp4], Yeah? It's me. It's Phoebe. Listen, there's something in here I want to eat. What...?, Sim? Sou eu. É Phoebe. Escute, tem algo aqui que eu quero comer. O que...?, jæ? ɪts mi. ɪts ˈfibi. ˈlɪsən, ðɛrz ˈsəmθɪŋ ɪn hir aɪ wɔnt tɪ it. wət...? [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.00.33.925-0.00.40.998.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.00.33.925-0.00.40.998.mp4], What smells so good? Is it the shampoo? It's guava. No., O que cheira tão bem? É o shampoo? É goiaba. Não., wət smɛlz soʊ gʊd? ɪz ɪt ðə ʃæmˈpu? ɪts gˈwɑvə. noʊ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.00.40.890-0.00.46.211.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.00.40.890-0.00.46.211.mp4], Ugh. Oh, wait, wait. Is it my bologna sandwich?, Uh. Ah, espera, espera. É o meu sanduíche de mortadela?, əg. oʊ, weɪt, weɪt. ɪz ɪt maɪ bəˈloʊˌŋɑ ˈsænwɪʧ? [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.00.48.273-0.00.54.713.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.00.48.273-0.00.54.713.mp4], Yes, yes, yes. I can't believe it. The baby wants bologna. The baby wants me to eat meat. I can't eat meat., Sim, sim, sim. Eu não acredito. O bebê quer mortadela. O bebê quer que eu coma carne. Eu não posso comer carne., jɛs, jɛs, jɛs. aɪ kænt bɪˈliv ɪt. ðə ˈbeɪbi wɔnts bəˈloʊ ˌŋɑ. ðə ˈbeɪbi wɔnts mi tɪ it mit. aɪ kænt it mit. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.00.54.482-0.00.59.257.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.00.54.482-0.00.59.257.mp4], Uh, wait, wait. Maybe it's the pickle., Ah, espere, espere. Talvez seja o picles., ə, weɪt, weɪt. ˈmeɪbi ɪts ðə ˈpɪkəl. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.01.51.294-0.02.01.178.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.01.51.294-0.02.01.178.mp4], What are you writing? Well, Joshua's coming in tomorrow and since I don't have the guts to ask him out I'm gonna sell him a coat and put this note in the pocket. Oh, yeah-Oh., O que você está escrevendo? Bem, Joshua virá amanhã e, como não tenho coragem de convidá-lo para sair, vou vender um casaco para ele e colocar essa nota no bolso. Ah, sim? Oh., wət ər ju ˈraɪtɪŋ? wɛl, ˈʤɔˌʃuəz ˈkəmɪŋ ɪn təˈmɑˌroʊ ənd sɪns aɪ doʊnt hæv ðə gəts tɪ æsk ɪm aʊt əm ˈgɑnə sɛl ɪm ə koʊt ənd pʊt ðɪs noʊt ɪn ðə ˈpɑkət. oʊ, yeah- oh*. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.02.01.471-0.02.11.755.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.02.01.471-0.02.11.755.mp4], "Joshua, give me a call sometime. Guys like you... never go out of style." What did you throw away?, "Joshua, me ligue um dia. Caras como você... nunca saem de moda." O que você jogou fora?, "joshua*, gɪv mi ə kɔl ˈsəmˌtaɪm. gaɪz laɪk ju... ˈnɛvər goʊ aʊt əv style."*; wət dɪd ju θroʊ əˈweɪ? [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.02.13.483-0.02.22.982.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.02.13.483-0.02.22.982.mp4], Hi, guys. Hey. Hi, what have you guys been up to? Oh, we went to see a collection of Victorian doorknobs at the Cooper-Hewitt museum. Without me?, Oi, pessoal. Ei. Oi, o que vocês têm feito? Ah, fomos ver uma coleção de maçanetas vitorianas no museu Cooper-Hewitt. Sem mim?, haɪ, gaɪz. heɪ. haɪ, wət hæv ju gaɪz bɪn əp tɪ? oʊ, wi wɛnt tɪ si ə kəˈlɛkʃən əv vɪkˈtɔriən ˈdurnɑbz æt ðə cooper-hewitt* mˈjuziəm. wɪˈθaʊt mi? [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.02.24.119-0.02.31.191.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.02.24.119-0.02.31.191.mp4], My uncle dragged us there, but actually it turned out to be interesting. Yeah. They were so ornate and beautiful. I mean, look at that., Meu tio nos arrastou para lá, mas na verdade acabou sendo interessante. Sim. Elas eram tão ornamentadas e bonitas. Quero dizer, olhe para isso., maɪ ˈəŋkəl drægd ˈjuˈɛs ðɛr, bət ˈæˌkʧuəli ɪt tərnd aʊt tɪ bi ˈɪntəˌrɛstɪŋ. jæ. ðeɪ wər soʊ ɔrˈneɪt ənd ˈbjutəfəl. aɪ min, lʊk æt ðət. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.02.31.084-0.02.35.479.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.02.31.084-0.02.35.479.mp4], I don't know how museums work in England... but here, you're not supposed to take stuff., Não sei como funcionam os museus na Inglaterra... mas aqui, você não deve levar as coisas., aɪ doʊnt noʊ haʊ mˈjuziəmz wərk ɪn ˈɪŋglənd... bət hir, jʊr nɑt səˈpoʊzd tɪ teɪk stəf. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.02.35.880-0.02.44.412.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.02.35.880-0.02.44.412.mp4], I, uh.. I got it from the gift shop. They have really lax security there. It's a joke., Eu, oh... Eu peguei na loja de presentes. Eles têm uma segurança muito fraca lá. É uma piada., aɪ, ə.. aɪ gɑt ɪt frəm ðə gɪft ʃɑp. ðeɪ hæv ˈrɪli læks sɪˈkjʊrəti ðɛr. ɪts ə ʤoʊk. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.02.45.056-0.02.53.380.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.02.45.056-0.02.53.380.mp4], Bye. Right, I've got to be off. I'll see you. Bye-bye, then. Bye., Tchau. Certo, eu tenho que sair. Até mais. Tchau, então. Tchau., baɪ. raɪt, aɪv gɑt tɪ bi ɔf. aɪl si ju. ˈbaɪˈbaɪ, ðɛn. baɪ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.02.53.773-0.03.05.091.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.02.53.773-0.03.05.091.mp4], Wow. Hey, you guys seem to be having a good time. Oh, yeah, she is amazing, and she's so much fun. And you know what? When I'm with her, I'm fun., Uau. Ei, vocês parecem estar se divertindo. Ah, sim, ela é incrível, e ela é muito divertida. E sabe de uma coisa? Quando estou com ela, sou divertido., waʊ. heɪ, ju gaɪz sim tɪ bi ˈhævɪŋ ə gʊd taɪm. oʊ, jæ, ʃi ɪz ə ˈmeɪzɪŋ, ənd ʃiz soʊ məʧ fən. ənd ju noʊ wət? wɪn əm wɪθ hər, əm fən. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.03.06.286-0.03.12.766.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.03.06.286-0.03.12.766.mp4], I even signed up for helicopter classes. She's leaving in two days. I don't have to do it., Eu até me inscrevi para aulas de helicóptero. Ela vai embora daqui a dois dias. Eu não tenho que fazer isso., aɪ ˈivɪn saɪnd əp fər ˈhɛlɪˌkɑptər ˈklæsɪz. ʃiz ˈlivɪŋ ɪn tu deɪz. aɪ doʊnt hæv tɪ du ɪt. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.03.13.585-0.03.17.637.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.03.13.585-0.03.17.637.mp4], Aw, two days? You must be bummed. Yeah. She's got to go back to London., Ah, dois dias? Você deve estar chateado. Sim. Ela tem que voltar para Londres., ɔ, tu deɪz? ju məst bi bəmd. jæ. ʃiz gɑt tɪ goʊ bæk tɪ ˈləndən. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.03.17.530-0.03.24.286.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.03.17.530-0.03.24.286.mp4], But you know what? I've been prepared for this from the start. We both knew we had two weeks together and then that's it, you know?, Mas você sabe o quê? Estou preparado para isso desde o início. Nós dois sabíamos que tínhamos duas semanas juntos e então acaba, sabe?, bət ju noʊ wət? aɪv bɪn priˈpɛrd fər ðɪs frəm ðə stɑrt. wi boʊθ nu wi hæd tu wiks təˈgɛðər ənd ðɛn ðæts ɪt, ju noʊ? [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.03.24.179-0.03.31.468.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.03.24.179-0.03.31.468.mp4], Hey, that's what all my relationships are like. Yes, but in Ross' case, they both know in two weeks that's it., Ei, é assim que todos os meus relacionamentos são. Sim, mas no caso de Ross, os dois sabem em duas semanas acaba., heɪ, ðæts wət ɔl maɪ riˈleɪʃənˌʃɪps ər laɪk. jɛs, bət ɪn rɔs' keɪs, ðeɪ boʊθ noʊ ɪn tu wiks ðæts ɪt. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.03.32.937-0.03.38.091.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.03.32.937-0.03.38.091.mp4], Pheebs, hey. Hello, hello. Yeah, I know. Yeah., Pheebs, ei. Olá, Olá. Sim, eu sei. Sim., pheebs*, heɪ. hɛˈloʊ, hɛ ˈloʊ. jæ, aɪ noʊ. jæ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.03.39.694-0.03.49.236.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.03.39.694-0.03.49.236.mp4], So the baby is totally craving meat. This afternoon, I tried tricking it. I made it a soy burger so that maybe it'd think it was getting meat, you know? And I got nauseous., Então, o bebê está totalmente desejando carne. Esta tarde, tentei enganá-lo. Fiz um hambúrguer de soja para que talvez achasse que fosse ganhar carne, sabe? E fiquei enjoada., soʊ ðə ˈbeɪbi ɪz ˈtoʊtəli ˈkreɪvɪŋ mit. ðɪs ˌæftərˈnun, aɪ traɪd ˈtrɪkɪŋ ɪt. aɪ meɪd ɪt ə sɔɪ ˈbərgər soʊ ðət ˈmeɪbi ˈɪtəd θɪŋk ɪt wɑz ˈgɪtɪŋ mit, ju noʊ? ənd aɪ gɑt ˈnɔʃəs. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.03.49.329-0.03.52.772.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.03.49.329-0.03.52.772.mp4], Well, maybe that's because soy burgers suck., Bem, talvez seja porque os hambúrgueres de soja sejam ruins., wɛl, ˈmeɪbi ðæts bɪˈkəz sɔɪ ˈbərgərz sək. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.03.53.566-0.03.59.070.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.03.53.566-0.03.59.070.mp4], Being pregnant is hard on your tummy. Hey, but at least you got that cool, pregnant-lady glow., Estar grávida é difícil para a sua barriga. Ei, mas pelo menos você tem aquele brilho legal de mulher grávida., biɪŋ ˈprɛgnənt ɪz hɑrd ɔn jʊr ˈtəmi. heɪ, bət æt list ju gɑt ðət kul, pregnant-lady* gloʊ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.03.58.963-0.04.02.532.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.03.58.963-0.04.02.532.mp4], Oh, that's sweat. You throw up all morning, you'll have that glow too., Oh, isso é suor. Vomita a manhã toda, você terá esse brilho também., oʊ, ðæts swɛt. ju θroʊ əp ɔl ˈmɔrnɪŋ, jul hæv ðət gloʊ tu. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.04.11.017-0.04.16.087.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.04.11.017-0.04.16.087.mp4], Okay. Uh, here's that trench coat you wanted. Oh, great. Great., OK. Aqui está o casaco que você queria. Oh, ótimo. Ótimo., ˌoʊˈkeɪ. ə, hɪrz ðət trɛnʧ koʊt ju ˈwɔntɪd. oʊ, greɪt. greɪt. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.04.16.231-0.04.22.552.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.04.16.231-0.04.22.552.mp4], Wow, yeah, it's comfortable. Yeah. Man, you could really flash somebody in this thing., Uau, sim, é confortável. Sim. Cara, você poderia realmente impressionar alguém nessa coisa., waʊ, jæ, ɪts ˈkəmfərtəbəl. jæ. mæn, ju kʊd ˈrɪli flæʃ ˈsəmˌbɑdi ɪn ðɪs θɪŋ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.04.22.345-0.04.27.499.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.04.22.345-0.04.27.499.mp4], Oh, no, no, no, no. They don't want you to put your hands in the pockets until you are out of the store., Ah, não, não, não, não. Eles não querem que você coloque as mãos nos bolsos até você estar fora da loja., oʊ, noʊ, noʊ, noʊ, noʊ. ðeɪ doʊnt wɔnt ju tɪ pʊt jʊr hænz ɪn ðə ˈpɑkəts ənˈtɪl ju ər aʊt əv ðə stɔr. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.04.28.409-0.04.39.694.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.04.28.409-0.04.39.694.mp4], Why not? Well, because... we get a lot of... You know, they ruin it for everybody. I know., Por que não? Bem, porque... temos muito... Sabe, eles estragam para todos. Eu sei., waɪ nɑt? wɛl, bɪ ˈkəz... wi gɪt ə lɔt əv... ju noʊ, ðeɪ ruɪn ɪt fər ˈɛvriˌbɑdi. aɪ noʊ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.04.39.587-0.04.42.522.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.04.39.587-0.04.42.522.mp4], You know, I wore that cashmere sweater on a date last night., Sabe, eu usei aquele suéter de cashmere em um encontro ontem à noite., ju noʊ, aɪ wɔr ðət ˈkæʒmɪr sˈwɛtər ɔn ə deɪt læst naɪt. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.04.43.007-0.04.50.580.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.04.43.007-0.04.50.580.mp4], Oh. It was the first date since the, uh, since the divorce. Well, congratulations. So do you love her?, Oh. Foi o primeiro encontro desde o, oh, desde o divórcio. Bem, parabéns. Então você a ama?, oʊ. ɪt wɑz ðə fərst deɪt sɪns ðə, ə, sɪns ðə dɪˈvɔrs. wɛl, kənˌgræʧəˈleɪʃənz. soʊ du ju ləv hər? [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.04.51.057-0.04.58.231.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.04.51.057-0.04.58.231.mp4], No, no, no. She's nice, but, you know, it made me realize... I'm just, I'm just not ready to be dating, you know?, Não, não, não. Ela é legal, mas, sabe, isso me fez perceber... Eu simplesmente, eu simplesmente não estou pronto para namorar, sabe?, noʊ, noʊ, noʊ. ʃiz nis, bət, ju noʊ, ɪt meɪd mi ˈriəˌlaɪz... əm ʤɪst, əm ʤɪst nɑt ˈrɛdi tɪ bi ˈdeɪtɪŋ, ju noʊ? [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.05.05.863-0.05.11.360.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.05.05.863-0.05.11.360.mp4], What was that? Oh, that's just an antitheft device. Then what's this?, O que é que era isso? Oh, isso é apenas um dispositivo antifurto. Então o que é isso?, wət wɑz ðət? oʊ, ðæts ʤɪst ən ˌænˌti ˈθɛft dɪˈvaɪs. ðɛn wəts ðɪs? [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.05.11.352-0.05.15.881.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.05.11.352-0.05.15.881.mp4], Well, you need that, you need that too, because obviously a thief could just tear this up., Bem, você precisa disso, você precisa disso também, porque obviamente um ladrão poderia simplesmente rasgar isso., wɛl, ju nid ðət, ju nid ðət tu, bɪˈkəz ˈɑbviəsli ə θif kʊd ʤɪst tɪr ðɪs əp. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.05.21.045-0.05.26.016.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.05.21.045-0.05.26.016.mp4], Listen, we have to have a party tonight. Actually, we have to have one in five minutes, so everybody cancel your plans., Escute, temos que fazer uma festa hoje à noite. Na verdade, temos que fazer uma em cinco minutos, então todos cancelem seus planos., ˈlɪsən, wi hæv tɪ hæv ə ˈpɑrti təˈnaɪt. ˈæˌkʧuəli, wi hæv tɪ hæv wən ɪn faɪv ˈmɪnəts, soʊ ˈɛvriˌbɑdi ˈkænsəl jʊr plænz. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.05.26.459-0.05.33.924.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.05.26.459-0.05.33.924.mp4], What are you talking about? Yeah, what's going on? We have to have a surprise Bon Voyage party for Emily. But it’s actually for Joshua., Do que você está falando? Sim, o que está havendo? Temos que fazer uma festa surpresa da Boa Viagem para Emily. Mas é, na verdade, para Joshua., wət ər ju ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt? jæ, wəts goʊɪŋ ɔn? wi hæv tɪ hæv ə səˈpraɪz bɑn vɔɪəʤ ˈpɑrti fər ˈɛmɪli. bət it’s* ˈæˌkʧuəli fər ˈʤɑˌʃuə. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.05.34.309-0.05.45.685.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.05.34.309-0.05.45.685.mp4], Look, he said he's not ready to date. So I had to invite him to a party if I wanted to see him outside work. And now I have created the perfect opportunity to seduce him., Olha, ele disse que não está pronto para namorar. Então eu tive que convidá-lo para uma festa, se quisesse vê-lo fora do trabalho. E agora eu criei a oportunidade perfeita para seduzi-lo., lʊk, hi sɛd hiz nɑt ˈrɛdi tɪ deɪt. soʊ aɪ hæd tɪ ˌɪnˈvaɪt ɪm tɪ ə ˈpɑrti ɪf aɪ ˈwɔntɪd tɪ si ɪm ˈaʊtˈsaɪd wərk. ənd naʊ aɪ hæv kriˈeɪtɪd ðə ˈpərˌfɪkt ˌɑpərˈtunəti tɪ sɪˈdus ɪm. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.05.46.112-0.05.54.010.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.05.46.112-0.05.54.010.mp4], Well, as much as I'd like to meet Josh and warn him... Emily and I aren't gonna be here, all right?, Bem, por mais que eu gostaria de conhecer Josh e avisá-lo... Emily e eu não estaremos aqui, certo?, wɛl, ɛz məʧ ɛz aɪd laɪk tɪ mit ʤɑʃ ənd wɔrn ɪm... ˈɛmɪli ənd aɪ ˈɑrənt ˈgɑnə bi hir, ɔl raɪt? [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.05.53.903-0.06.01.885.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.05.53.903-0.06.01.885.mp4], I mean, she's gonna come by first to say goodbye. And then I've got a whole special evening planned. So sorry. No party. Aw., Ela vai aparecer primeiro para se despedir. E então eu tenho uma noite especial inteira planejada. Sinto muito. Sem festa. Aw., aɪ min, ʃiz ˈgɑnə kəm baɪ fərst tɪ seɪ ˌgʊdˈbaɪ. ənd ðɛn aɪv gɑt ə hoʊl ˈspɛʃəl ˈivnɪŋ plænd. soʊ ˈsɑri. noʊ ˈpɑrti. ɔ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.06.02.920-0.06.16.416.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.06.02.920-0.06.16.416.mp4], Hello? Surprise! Surprise! No one's ever thrown me a surprise party before. Well, it was all Ross' idea., Olá? Surpresa! Surpresa! Ninguém nunca me deu uma festa surpresa antes. Bem, foi tudo ideia do Ross., hɛˈloʊ? səˈpraɪz! səˈpraɪz! noʊ wənz ˈɛvər θroʊn mi ə səˈpraɪz ˈpɑrti ˌbiˈfɔr. wɛl, ɪt wɑz ɔl rɔs' aɪˈdiə. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.06.17.685-0.06.29.178.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.06.17.685-0.06.29.178.mp4], You're so sweet. And I'm so surprised. You really didn't know?, Você é tão doce. E eu estou tão surpresa. Você realmente não sabia?, jʊr soʊ swit. ənd əm soʊ səˈpraɪzd. ju ˈrɪli ˈdɪdənt noʊ? [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.06.38.247-0.06.44.535.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.06.38.247-0.06.44.535.mp4], Why are you over here if Joshua's all the way over there? Uh, because I'm trying to play hard-to-get., Por que você está aqui se Joshua está lá? Oh, porque eu estou tentando bancar a díficil de pegar., waɪ ər ju ˈoʊvər hir ɪf ˈʤɔˌʃuəz ɔl ðə weɪ ˈoʊvər ðɛr? ə, bɪˈkəz əm traɪɪŋ tɪ pleɪ hard-to-get*. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.06.45.213-0.06.50.733.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.06.45.213-0.06.50.733.mp4], Oh, quick. He's looking over here. Say something funny. Like what? Ha-ha-ha., Oh, rápido. Ele está olhando aqui. Diga algo engraçado. Como o quê? Ha-ha-ha., oʊ, kwɪk. hiz ˈlʊkɪŋ ˈoʊvər hir. seɪ ˈsəmθɪŋ ˈfəni. laɪk wət? ˌhɑˌhɑˈhɑ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.06.51.886-0.06.57.290.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.06.51.886-0.06.57.290.mp4], What... What... What's so funny? I said, "Like what?", O quê... O quê... O que é tão engraçado? Eu disse: "Como o quê?", wət... wət... wəts soʊ ˈfəni? aɪ sɛd, "like* what?"*; [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.07.01.479-0.07.09.177.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.07.01.479-0.07.09.177.mp4], Okay, you know what? You know what? This playing-hard-to-get thing is not working. Uh, hand me those cherries. Okay. Okay., Ok, você sabe o quê? Você sabe o que? Essa coisa de bancar a difícil de pegar não está funcionando. Me dê essas cerejas. OK. OK., ˌoʊˈkeɪ, ju noʊ wət? ju noʊ wət? ðɪs playing-hard-to-get* θɪŋ ɪz nɑt ˈwərkɪŋ. ə, hænd mi ðoʊz ˈʧɛriz. ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.07.13.658-0.07.21.940.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.07.13.658-0.07.21.940.mp4], Hi. Hey. Care for a cherry? No, thanks. You know, I can tie one of these into a knot using just my tongue., Oi. Ei. Gostaria de uma cereja? Não, obrigado. Sabe, eu posso amarrar um desses em um nó usando apenas minha língua., haɪ. heɪ. kɛr fər ə ˈʧɛri? noʊ, θæŋks. ju noʊ, aɪ kən taɪ wən əv ðiz ˈɪntu ə nɑt ˈjuzɪŋ ʤɪst maɪ təŋ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.07.34.971-0.07.38.498.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.07.34.971-0.07.38.498.mp4], You okay? You all right?, Você está bem? Você está bem?, ju ˌoʊˈkeɪ? ju ɔl raɪt? [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.07.43.187-0.07.48.250.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.07.43.187-0.07.48.250.mp4], So we should probably get going soon. Oh, but the party's only just getting started., Então, provavelmente devemos ir em breve. Ah, mas a festa está apenas começando., soʊ wi ʃʊd ˈprɑbəˌbli gɪt goʊɪŋ sun. oʊ, bət ðə ˈpɑrtiz ˈoʊnli ʤɪst ˈgɪtɪŋ ˈstɑrtɪd. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.07.48.143-0.07.54.823.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.07.48.143-0.07.54.823.mp4], Yeah, but we-we have to be at The Four Seasons for drinks in, oh, 15 minutes. And then, uh, you know, then the Plaza for dinner., Sim, mas temos que estar no The Four Seasons para tomar uma bebida em, oh, 15 minutos. E então, sabe, então no Plaza para o jantar., jæ, bət we-we* hæv tɪ bi æt ðə fɔr ˈsizənz fər drɪŋks ɪn, oʊ, 15 ˈmɪnəts. ənd ðɛn, ə, ju noʊ, ðɛn ðə ˈplɑzə fər ˈdɪnər. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.07.54.907-0.08.00.854.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.07.54.907-0.08.00.854.mp4], So why did you plan a party at the same time? No, no, no. Ha, ha., Então, por que você planejou uma festa ao mesmo tempo? Não, não, não. Ha, ha., soʊ waɪ dɪd ju plæn ə ˈpɑrti æt ðə seɪm taɪm? noʊ, noʊ, noʊ. hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.08.02.206-0.08.11.039.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.08.02.206-0.08.11.039.mp4], Actually, American surprise parties are very short. It's usually, "Surprise!" Then, "Oh, my God, I'm so surprised. Goodbye.", Na verdade, as festas surpresa americanas são muito curtas. Geralmente é "Surpresa!" Então, "Oh, meu Deus, estou tão surpresa. Adeus.", ˈæ ˌkʧuəli, əˈmɛrɪkən səˈpraɪz ˈpɑrtiz ər ˈvɛri ʃɔrt. ɪts ˈjuʒəwəli, "surprise!"*; ðɛn, "oh*, maɪ gɑd, əm soʊ səˈpraɪzd. goodbye."*; [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.08.13.092-0.08.27.922.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.08.13.092-0.08.27.922.mp4], Ross, I'm having such a great time. Your sister has just been telling me that you used to dressed up like old ladies and host make-believe tea parties. Monica said that, did she?, Ross, estou me divertindo muito. Sua irmã acabou de me dizer que você costumava se vestir como velhinhas e sediar festas de chá de faz de conta. Monica disse isso, não é?, rɔs, əm ˈhævɪŋ səʧ ə greɪt taɪm. jʊr ˈsɪstər həz ʤɪst bɪn ˈtɛlɪŋ mi ðət ju juzd tɪ drɛst əp laɪk oʊld ˈleɪdiz ənd hoʊst make-believe* ti ˈpɑrtiz. ˈmɑnɪkə sɛd ðət, dɪd ʃi? [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.08.28.608-0.08.35.680.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.08.28.608-0.08.35.680.mp4], Oh, yeah. Then what are you going to put on top of that? A little salami. -Ooh, yeah. Yeah., Ah, sim. Então, o que você vai colocar em cima disso? Um pouco de salame. Ah, sim. Sim., oʊ, jæ. ðɛn wət ər ju goʊɪŋ tɪ pʊt ɔn tɔp əv ðət? ə ˈlɪtəl səˈlɑmi. -u, jæ. jæ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.08.36.866-0.08.46.858.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.08.36.866-0.08.46.858.mp4], Then, um, what goes on top of the salami? Pastrami. Oh, yeah. You're a genius., Então, o que há por cima do salame? Pastrami. Ah, sim. Você é um gênio., ðɛn, əm, wət goʊz ɔn tɔp əv ðə sə ˈlɑmi? pəˈstrɑmi. oʊ, jæ. jʊr ə ˈʤinjəs. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.08.49.295-0.08.55.366.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.08.49.295-0.08.55.366.mp4], Can someone give me a hand with the zipper. Up., Alguém pode me dar uma mão com o zíper. Pra cima., kən ˈsəmˌwən gɪv mi ə hænd wɪθ ðə ˈzɪpər. əp. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.08.57.887-0.09.04.984.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.08.57.887-0.09.04.984.mp4], You changed? Yeah, I just needed my lucky dress. And "lucky" means "more cleavage"? Does for me., Você se trocou? Sim, eu só precisava do meu vestido de sorte. E "sorte" significa "mais decote"? Serve pra mim., ju ʧeɪnʤd? jæ, aɪ ʤɪst ˈnidɪd maɪ ˈləki drɛs. ənd "lucky"*; minz "more* cleavage"*;? dɪz fər mi. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.09.15.780-0.09.20.900.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.09.15.780-0.09.20.900.mp4], Oh, God, look at him. He's so cute. I just want to go over there and grab him and kiss him., Oh, Deus, olhe para ele. Ele é tão fofo. Eu só quero ir lá e pegá-lo e beijá-lo., oʊ, gɑd, lʊk æt ɪm. hiz soʊ kjut. aɪ ʤɪst wɔnt tɪ goʊ ˈoʊvər ðɛr ənd græb ɪm ənd kɪs ɪm. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.09.20.993-0.09.27.148.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.09.20.993-0.09.27.148.mp4], How could I kiss him without letting him know that I like him? Hey, I know how you can get him. Take off your bra., Como eu poderia beijá-lo sem que ele soubesse que eu gosto dele? Ei, eu sei como você pode pegá-lo. Tire seu sutiã., haʊ kʊd aɪ kɪs ɪm wɪˈθaʊt ˈlɛtɪŋ ɪm noʊ ðət aɪ laɪk ɪm? heɪ, aɪ noʊ haʊ ju kən gɪt ɪm. teɪk ɔf jʊr brɑ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.09.27.792-0.09.35.673.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.09.27.792-0.09.35.673.mp4], What? There was a scene in Footloose... Flashdance. Yeah, yeah. Yeah, with that, that, oh, plumber girl? She was a welder., O quê? Há uma cena em Footloose... Flashdance. Sim, sim. Sim, com aquela encanadora? Ela era soldadora., wət? ðɛr wɑz ə sin ɪn ˈfʊˌtlus... ˈflæʃ ˌdæns. jæ, jæ. jæ, wɪθ ðət, ðət, oʊ, ˈpləmər gərl? ʃi wɑz ə ˈwɛldər. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.09.37.343-0.09.49.379.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.09.37.343-0.09.49.379.mp4], Were you, like, in the movie or? Anyway, she takes off her bra under the shirt and pulls it out the sleeve. Very sexy. And classy., Você estava, tipo, no filme ou? De qualquer forma, ela tira o sutiã por baixo da camisa e puxa-o para fora da manga. Muito sexy. E elegante., wər ju, laɪk, ɪn ðə ˈmuvi ər? ˈɛniˌweɪ, ʃi teɪks ɔf hər brɑ ˈəndər ðə ʃərt ənd pʊlz ɪt aʊt ðə sliv. ˈvɛri ˈsɛksi. ənd ˈklæsi. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.09.52.900-0.09.59.055.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.09.52.900-0.09.59.055.mp4], Or if you wanna kiss him, um, you could use mistletoe. Oh, it's not Christmas. Or spin the bottle. And he's not 11 ., Ou se você quer beijá-lo, você pode usar o visco. Ah, não é natal. Ou gire a garrafa. E ele não tem 11 anos., ər ɪf ju ˈwɑnə kɪs ɪm, əm, ju kʊd juz ˈmɪsəlˌtoʊ. oʊ, ɪts nɑt ˈkrɪsməs. ər spɪn ðə ˈbɑtəl. ənd hiz nɑt 11 [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.10.02.702-0.10.11.359.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.10.02.702-0.10.11.359.mp4], Thank you so much for this. It was really so thoughtful of you. What? You’re leaving?! Yes, we have something we have to get to. Uh, yeah, I think I'm gonna take off too., Muito obrigada por isso. Foi realmente muito atencioso da sua parte. Tá indo? Sim, nós temos algo que precisamos chegar. Ah, sim, acho que também vou partir., θæŋk ju soʊ məʧ fər ðɪs. ɪt wɑz ˈrɪli soʊ ˈθɔtfəl əv ju. wət? you’re* ˈlivɪŋ?! jɛs, wi hæv ˈsəmθɪŋ wi hæv tɪ gɪt tɪ. ə, jæ, aɪ θɪŋk əm ˈgɑnə teɪk ɔf tu. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.10.11.252-0.10.18.792.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.10.11.252-0.10.18.792.mp4], No, you guys, you can't leave yet. You have to stay. We've got the whole big thing planned. What big thing?, Não, pessoal, vocês ainda não podem ir. Vocês têm que ficar. Temos uma grande coisa planejada. Que coisa grande?, noʊ, ju gaɪz, ju kænt liv jɛt. ju hæv tɪ steɪ. wiv gɑt ðə hoʊl bɪg θɪŋ plænd. wət bɪg θɪŋ? [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.10.18.884-0.10.26.274.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.10.18.884-0.10.26.274.mp4], So, Spin-The-Bottle works like this. I spin the bottle. Lands on Gunther, so I would have to kiss Gunther., Então, Gira a Garrafa funciona assim. Eu giro a garrafa. Para no Gunther, então eu teria que beijar Gunther., soʊ, spin-the-bottle* wərks laɪk ðɪs. aɪ spɪn ðə ˈbɑtəl. lændz ɔn ˈgənθər, soʊ aɪ wʊd hæv tɪ kɪs ˈgənθər. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.10.26.984-0.10.34.549.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.10.26.984-0.10.34.549.mp4], All right. Who wants to go first? I'll go., Certo. Quem quer ir primeiro? Eu vou., ɔl raɪt. hu wɔnts tɪ goʊ fərst? aɪl goʊ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.10.38.112-0.10.43.892.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.10.38.112-0.10.43.892.mp4], Welcome to America. Oh., Bem- vindo a America. Oh., ˈwɛlkəm tɪ əˈmɛrɪkə. oʊ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.10.44.619-0.10.52.909.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.10.44.619-0.10.52.909.mp4], All right. Oh, my God. Oh, my gosh. Two in a row. You gotta use your tongues now., Certo. Oh, meu Deus. Ah, meu Deus. Duas seguidas. Você tem que usar suas línguas agora., ɔl raɪt. oʊ, maɪ gɑd. oʊ, maɪ gɑʃ. tu ɪn ə roʊ. ju ˈgɑtə juz jʊr təŋz naʊ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.10.58.049-0.11.07.790.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.10.58.049-0.11.07.790.mp4], All right. What are the odds? What are the odds? Okay, that's enough, you know. Ha, ha., Certo. Quais são as chances? Quais são as chances? Ok, isso é o suficiente, sabe. Ha, ha., ɔl raɪt. wət ər ðə ɑdz? wət ər ðə ɑdz? ˌoʊˈkeɪ, ðæts ɪˈnəf, ju noʊ. hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.11.08.434-0.11.15.373.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.11.08.434-0.11.15.373.mp4], Let's let someone else play. Hey, if you didn't want to play, then why'd you come to the party?, Vamos deixar outra pessoa jogar. Ei, se você não queria jogar, por que você veio à festa?, lɛts lɛt ˈsəmˌwən ɛls pleɪ. heɪ, ɪf ju ˈdɪdənt wɔnt tɪ pleɪ, ðɛn waɪd ju kəm tɪ ðə ˈpɑrti? [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.11.16.859-0.11.31.980.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.11.16.859-0.11.31.980.mp4], Okay, my turn. Oh! Look at that. Oh, my God. Oh, my God. The baby just kicked., Ok, minha vez. Ah! Olhe para isso. Ah, meu Deus. Ah, meu Deus. O bebê acabou de chutar., ˌoʊˈkeɪ, maɪ tərn. oʊ! lʊk æt ðət. oʊ, maɪ gɑd. oʊ, maɪ gɑd. ðə ˈbeɪbi ʤɪst kɪkt. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.11.32.083-0.11.36.193.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.11.32.083-0.11.36.193.mp4], It's okay, it's okay. If it kicked once, it'll kick again., Está tudo bem, está tudo bem. Se chutou uma vez, chutará novamente., ɪts ˌoʊˈkeɪ, ɪts ˌoʊˈkeɪ. ɪf ɪt kɪkt wəns, ˈɪtəl kɪk əˈgɛn. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.11.38.756-0.11.54.295.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.11.38.756-0.11.54.295.mp4], All right, well, everybody just remember where they were sitting. Just a bug., Certo, todos apenas se lembrem de onde estavam sentados. Apenas um besouro., ɔl raɪt, wɛl, ˈɛvriˌbɑdi ʤɪst rɪˈmɛmbər wɛr ðeɪ wər ˈsɪtɪŋ. ʤɪst ə bəg. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.11.56.574-0.12.02.470.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.11.56.574-0.12.02.470.mp4], It doesn't matter how much I'm craving it. You know why I'm never gonna eat meat? 'Cause it’s murder, cold blooded murder., Não importa o quanto eu esteja desejandoisso. Sabe por que nunca vou comer carne? Porque é assassinato, assassinato a sangue frio., ɪt ˈdəzənt ˈmætər haʊ məʧ əm ˈkreɪvɪŋ ɪt. ju noʊ waɪ əm ˈnɛvər ˈgɑnə it mit? 'kɔz it’s* ˈmərdər, koʊld ˈblədɪd ˈmərdər. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.12.03.114-0.12.12.905.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.12.03.114-0.12.12.905.mp4], Okay. There's a Phoebe on my sandwich., OK. Tem uma Phoebe no meu sanduíche., ˌoʊˈkeɪ. ðɛrz ə ˈfibi ɔn maɪ ˈsænwɪʧ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.12.14.125-0.12.21.280.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.12.14.125-0.12.21.280.mp4], Phoebe, what are you doing? I can't help it. I need the meat. The baby needs the meat., Phoebe, o que você está fazendo? Eu não posso evitar. Eu preciso da carne. O bebê precisa da carne., ˈfibi, wət ər ju duɪŋ? aɪ kænt hɛlp ɪt. aɪ nid ðə mit. ðə ˈbeɪbi nidz ðə mit. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.12.21.465-0.12.27.245.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.12.21.465-0.12.27.245.mp4], All right. Look, you know how when you're dating someone and you don't want to cheat on them unless it's with someone really hot?, Certo. Sabe, quando você está namorando alguém e não quer traí-lo, a menos que seja com alguém muito gostoso?, ɔl raɪt. lʊk, ju noʊ haʊ wɪn jʊr ˈdeɪtɪŋ ˈsəmˌwən ənd ju doʊnt wɔnt tɪ ʧit ɔn ðɛm ənˈlɛs ɪts wɪθ ˈsəmˌwən ˈrɪli hɑt? [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.12.29.557-0.12.39.932.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.12.29.557-0.12.39.932.mp4], Yeah, totally. All right, okay. Well, this is the same kind of deal. If you're gonna do something wrong... do it right., Sim, totalmente. Certo, ok. Bem, este é o mesmo tipo de situação. Se você vai fazer algo errado... faça certo., jæ, ˈtoʊtəli. ɔl raɪt, ˌoʊˈkeɪ. wɛl, ðɪs ɪz ðə seɪm kaɪnd əv dil. ɪf jʊr ˈgɑnə du ˈsəmθɪŋ rɔŋ... du ɪt raɪt. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.12.46.157-0.12.57.358.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.12.46.157-0.12.57.358.mp4], You feel better now? Yeah, but at what cost? Six more months, three meals a day? I'm gonna eat like, you know, millions of cows., Se sente melhor agora? Sim, mas a que custo? Mais seis meses, três refeições por dia? Vou comer, tipo, sabe, milhões de vacas., ju fil ˈbɛtər naʊ? jæ, bət æt wət kɔst? sɪks mɔr mənθs, θri milz ə deɪ? əm ˈgɑnə it laɪk, ju noʊ, ˈmɪljənz əv kaʊz. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.12.58.878-0.13.02.822.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.12.58.878-0.13.02.822.mp4], Hey, what if I said I could even things out for you, meat-wise?, Ei, e se eu dissesse que posso igualar as coisas para você, em termos de carne?, heɪ, wət ɪf aɪ sɛd aɪ kʊd ˈivɪn θɪŋz aʊt fər ju, meat-wise*? [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.13.02.715-0.13.13.207.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.13.02.715-0.13.13.207.mp4], What? Well, I eat a lot of meat, right? Yeah. But suppose, until the baby's born... I laid off it. No extra animals would die. You'd just be eating my animals., O quê? Bem, eu como muita carne, certo? Sim. Mas suponha, até o bebê nascer... eu pare com isso. Nenhum animal extra morreria. Você estaria apenas comendo meus animais., wət? wɛl, aɪ it ə lɔt əv mit, raɪt? jæ. bət səˈpoʊz, ənˈtɪl ðə ˈbeɪbiz bɔrn... aɪ leɪd ɔf ɪt. noʊ ˈɛkstrə ˈænəməlz wʊd daɪ. jʊd ʤɪst bi ˈitɪŋ maɪ ˈænəməlz. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.13.14.602-0.13.23.593.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.13.14.602-0.13.23.593.mp4], Joey, I can't believe you'd do that for me. Absolutely. I could be a vegetarian. There's no meat in beer, right?, Joey, não acredito que você faria isso por mim. Absolutamente. Eu poderia ser vegetariano. Não tem carne na cerveja, certo?, ʤoʊi, aɪ kænt bɪˈliv jʊd du ðət fər mi. ˌæbsəˈlutli. aɪ kʊd bi ə ˌvɛʤəˈtɛˌriən. ðɛrz noʊ mit ɪn bɪr, raɪt? [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.13.23.861-0.13.29.015.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.13.23.861-0.13.29.015.mp4], Okay, we can still make dinner if we skip the appetizers and ask for our check right away., Ok, ainda podemos jantar se pularmos os aperitivos e pedimos nossa conta imediatamente., ˌoʊˈkeɪ, wi kən stɪl meɪk ˈdɪnər ɪf wi skɪp ðə ˈæpəˌtaɪzərz ənd æsk fər ɑr ʧɛk raɪt əˈweɪ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.13.32.661-0.13.36.230.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.13.32.661-0.13.36.230.mp4], We can't go now. Looks like Rachel is going to put on a skit., Não podemos ir agora. Parece que Rachel vai apresentar uma sátira., wi kænt goʊ naʊ. lʊks laɪk ˈreɪʧəl ɪz goʊɪŋ tɪ pʊt ɔn ə skɪt. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.13.38.083-0.13.44.730.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.13.38.083-0.13.44.730.mp4], Oh, my God. Have you lost your mind? No, no, no. I am finally thinking clearly., Ah, meu Deus. Você perdeu a cabeça? Não, não, não. Finalmente estou pensando claramente., oʊ, maɪ gɑd. hæv ju lɔst jʊr maɪnd? noʊ, noʊ, noʊ. aɪ æm ˈfaɪnəli ˈθɪŋkɪŋ ˈklɪrli. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.13.46.050-0.13.51.738.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.13.46.050-0.13.51.738.mp4], My lucky dress wasn't working out too well for me. But for four years, this baby never missed., Meu vestido de sorte não estava funcionando muito bem para mim. Mas por quatro anos, esse bebê nunca errou., maɪ ˈləki drɛs ˈwəzənt ˈwərkɪŋ aʊt tu wɛl fər mi. bət fər fɔr jɪrz, ðɪs ˈbeɪbi ˈnɛvər mɪst. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.13.51.931-0.13.57.710.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.13.51.931-0.13.57.710.mp4], Rachel, wait, I can not, I can't let... Actually, I kind of want to see what happens., Rachel, espera, eu não posso, eu não posso deixar... Na verdade, eu meio que quero ver o que acontece., ˈreɪʧəl, weɪt, aɪ kən nɑt, aɪ kænt lɛt... ˈæˌkʧuəli, aɪ kaɪnd əv wɔnt tɪ si wət ˈhæpənz. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.13.59.980-0.14.09.730.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.13.59.980-0.14.09.730.mp4], Hey. Hey. Nice, uh, costume. Oh, yeah. Well, I wanted to give Emily a big American goodbye cheer., Ei. Ei. Bela fantasia. Ah, sim. Bem, eu queria dar a Emily um grande adeus americano., heɪ. heɪ. nis, ə, ˈkɑstum. oʊ, jæ. wɛl, aɪ ˈwɔntɪd tɪ gɪv ˈɛmɪli ə bɪg əˈmɛrɪkən ˌgʊdˈbaɪ ʧɪr. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.14.14.745-0.14.30.409.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.14.14.745-0.14.30.409.mp4], Ready. Okay. Give me an "E." - E. Give me an "M." - M. Give me an "I." - I. Give me an "L." - L. Give me a "Y." - Y. What do you get? Oh! Emily., Pronto. OK. Me dê um "E." - E. Me dê um "M." - M. Me dê um "I". - I. Me dê um "L." - L. Me dê um "Y". - Y. O que você tem? Oh! Emily., ˈrɛdi. ˌoʊˈkeɪ. gɪv mi ən "e."*; i. gɪv mi ən "m."*; ɛm. gɪv mi ən "i."*; aɪ. gɪv mi ən "l."*; ɛl. gɪv mi ə "y."*; waɪ. wət du ju gɪt? oʊ! ˈɛmɪli. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.14.35.307-0.14.38.626.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.14.35.307-0.14.38.626.mp4], Okay. That's me as a cheerleader. Ta-da!, OK. Essa sou eu como líder de torcida. Ta-da!, ˌoʊˈkeɪ. ðæts mi ɛz ə ˈʧɪˌrlidər. ta-da*! [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.14.40.479-0.14.47.468.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.14.40.479-0.14.47.468.mp4], Are you all right? I’m fine! I’m fine! I’m just losing a tooth, it’s no big deal. I have a dentist, you know? I'm gonna go put some ice on it. Excuse me., Você está bem? Estou bem! Estou bem! Só estou perdendo um dente, não é grande coisa. Eu tenho um dentista, sabe? Vou colocar um pouco de gelo nele. Com licença., ər ju ɔl raɪt? i’m* faɪn! i’m* faɪn! i’m* ʤɪst ˈluzɪŋ ə tuθ, it’s* noʊ bɪg dil. aɪ hæv ə ˈdɛntɪst, ju noʊ? əm ˈgɑnə goʊ pʊt səm aɪs ɔn ɪt. ɪkˈskjuz mi. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.14.49.280-0.14.56.193.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.14.49.280-0.14.56.193.mp4], What do l do now? What do l do now? I think you're done. Okay, time to take off the bra., O que eu faço agora? O que eu faço agora? Acho que você terminou. Ok, hora de tirar o sutiã., wət du ɛl du naʊ? wət du ɛl du naʊ? aɪ θɪŋk jʊr dən. ˌoʊˈkeɪ, taɪm tɪ teɪk ɔf ðə brɑ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.14.59.123-0.15.05.194.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.14.59.123-0.15.05.194.mp4], Uh, that was really great. But l got to take off, actually., Ah, aquilo foi realmente ótimo. Mas tenho que partir, de verdade., ə, ðət wɑz ˈrɪli greɪt. bət ɛl gɑt tɪ teɪk ɔf, ˈæˌkʧuəli. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.15.05.129-0.15.14.871.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.15.05.129-0.15.14.871.mp4], Take the bra off. All right, come on, let's go get your coat. Okay., Tire o sutiã. Certo, vamos lá, vamos pegar seu casaco. OK., teɪk ðə brɑ ɔf. ɔl raɪt, kəm ɔn, lɛts goʊ gɪt jʊr koʊt. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.15.16.765-0.15.19.524.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.15.16.765-0.15.19.524.mp4], Rachel's my girlfriend., Rachel é minha namorada., ˈreɪʧəlz maɪ ˈgərlˌfrɛnd. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.15.21.729-0.15.38.819.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.15.21.729-0.15.38.819.mp4], So this was really fun. Oh, yeah, it was real fun. You know, this bra... is really bothering me., Então, isso foi realmente divertido. Ah, sim, foi muito divertido. Sabe, esse sutiã... está realmente me incomodando., soʊ ðɪs wɑz ˈrɪli fən. oʊ, jæ, ɪt wɑz ril fən. ju noʊ, ðɪs brɑ... ɪz ˈrɪli ˈbɑðərɪŋ mi. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.15.39.872-0.15.47.945.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.15.39.872-0.15.47.945.mp4], You know, this used to be my bedroom. Yeah. A lot of memories in here. Lot of memories., Sabe, este costumava ser o meu quarto. Sim. Muitas lembranças aqui. Muitas lembranças., ju noʊ, ðɪs juzd tɪ bi maɪ ˈbɛˌdrum. jæ. ə lɔt əv ˈmɛməriz ɪn hir. lɔt əv ˈmɛməriz. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.15.48.172-0.15.52.992.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.15.48.172-0.15.52.992.mp4], If these walls could talk, you know what they'd say? "Want to hear some memories?", Se essas paredes pudessem falar, você sabe o que elas diriam? "Quer ouvir algumas lembranças?", ɪf ðiz wɔlz kʊd tɔk, ju noʊ wət ðeɪd seɪ? "want* tɪ hir səm memories?"*; [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.15.59.183-0.16.07.548.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.15.59.183-0.16.07.548.mp4], Need a...? Need a little hand there? Oh, no, no, no. No, I got this all under control. You really don't seem like you do. Tha'ts..., Preciso de uma...? Precisa de uma mãozinha aí? Ah, não, não, não. Não, eu tenho tudo sob controle. Realmente não parece que você tem. Isso é..., nid ə...? nid ə ˈlɪtəl hænd ðɛr? oʊ, noʊ, noʊ, noʊ. noʊ, aɪ gɑt ðɪs ɔl ˈəndər kən ˈtroʊl. ju ˈrɪli doʊnt sim laɪk ju du. tha'ts*... [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.16.12.196-0.16.23.940.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.16.12.196-0.16.23.940.mp4], God. Forget it! Oh, this is... This is not how this was supposed to happen. What was supposed to happen?, Deus. Esqueça! Oh, isso não... Não era assim que isso deveria acontecer. O que deveria acontecer?, gɑd. fərˈgɛt ɪt! oʊ, ðɪs ɪz... ðɪs ɪz nɑt haʊ ðɪs wɑz səˈpoʊzd tɪ ˈhæpən. wət wɑz səˈpoʊzd tɪ ˈhæpən? [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.16.25.709-0.16.38.996.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.16.25.709-0.16.38.996.mp4], Can you not look at me when l say this? I thought that if I could get you here... I could seduce you., Você pode não me olhar quando digo isso? Eu pensei que se eu pudesse trazê-lo aqui... eu poderia seduzi-lo., kən ju nɑt lʊk æt mi wɪn ɛl seɪ ðɪs? aɪ θɔt ðət ɪf aɪ kʊd gɪt ju hir... aɪ kʊd sɪˈdus ju. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.16.43.477-0.16.55.179.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.16.43.477-0.16.55.179.mp4], Uh, I don't wear suits to work and I bought six of them from you. Well, I'm sorry. I thought you needed them., Oh, eu não uso terno para trabalhar e eu comprei seis deles de você. Sinto muito. Eu pensei que você precisava deles., ə, aɪ doʊnt wɛr suts tɪ wərk ənd aɪ bɔt sɪks əv ðɛm frəm ju. wɛl, əm ˈsɑri. aɪ θɔt ju ˈnidɪd ðɛm. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.16.56.090-0.17.04.105.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.16.56.090-0.17.04.105.mp4], No, no, no, no. My point is, l kept coming back because l wanted to see you. Why? Because I-I like you., Não, não, não, não. Meu ponto é, eu continuei voltando porque queria te ver. Por quê? -Porque eu gosto de você., noʊ, noʊ, noʊ, noʊ. maɪ pɔɪnt ɪz, ɛl kɛpt ˈkəmɪŋ bæk bɪˈkəz ɛl ˈwɔntɪd tɪ si ju. waɪ? bɪˈkəz i-i* laɪk ju. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.17.04.832-0.17.13.281.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.17.04.832-0.17.13.281.mp4], You like me? Yeah. I mean, you're-you're beautiful and smart and sophisticated., Você gosta de mim? Sim. Quero dizer, você é, você é linda, inteligente e sofisticada., ju laɪk mi? jæ. aɪ min, you're-you're* ˈbjutəfəl ənd smɑrt ənd səˈfɪstɪˌkeɪtəd. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.17.13.173-0.17.25.459.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.17.13.173-0.17.25.459.mp4], A lot of this isn't based on tonight. But you like me? Oh, my God. I can't believe this. All this time, l liked you and you liked me. Oh!, Muito disso não é baseado nesta noite. Mas você gosta de mim? Ah, meu Deus. Eu não acredito nisso. Todo esse tempo, eu gostava de você e você gostava de mim. Oh!, ə lɔt əv ðɪs ˈɪzənt beɪst ɔn təˈnaɪt. bət ju laɪk mi? oʊ, maɪ gɑd. aɪ kænt bɪˈliv ðɪs. ɔl ðɪs taɪm, ɛl laɪkt ju ənd ju laɪkt mi. oʊ! [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.17.26.270-0.17.32.925.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.17.26.270-0.17.32.925.mp4], But... No-no, don't say "but." No, no, no. "But" is never good. Let's leave it at "I like you and you like me.", Mas ... Não, não, não diga "mas". Não, não, não. "Mas" nunca é bom. Vamos deixar isso em "Eu gosto de você e você gosta de mim"., bət... no-no*, doʊnt seɪ "but."*; noʊ, noʊ, noʊ. "but"*; ɪz ˈnɛvər gʊd. lɛts liv ɪt æt "i* laɪk ju ənd ju laɪk me."*; [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.17.33.777-0.17.49.108.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.17.33.777-0.17.49.108.mp4], Okay, uh.... However... Oh, now see that’s a fancy "but". My marriage, like, just ended. And I'm really not ready to get into anything yet., Ok... No entanto... Ah, agora veja isso é um sofisticado "mas". Meu casamento, tipo, acabou de terminar. E realmente não estou pronto para entrar em nada ainda., ˌoʊˈkeɪ, ə.... ˌhaʊˈɛvər... oʊ, naʊ si that’s* ə ˈfænsi "but"*;. maɪ ˈmɛrɪʤ, laɪk, ʤɪst ˈɛndɪd. ənd əm ˈrɪli nɑt ˈrɛdi tɪ gɪt ˈɪntu ˈɛniˌθɪŋ jɛt. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.17.50.002-0.18.02.305.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.17.50.002-0.18.02.305.mp4], But.... I'm sorry. l just need a little time. Okay., Mas.... Sinto muito. Eu só preciso de um pouco de tempo. OK., bət.... əm ˈsɑri. ɛl ʤɪst nid ə ˈlɪtəl taɪm. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.18.06.718-0.18.12.798.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.18.06.718-0.18.12.798.mp4], Oh, there you are. I was looking for you before. Joshua's gone, so you and Emily are free to go., Ah, aí está você. Eu estava procurando por você antes. Joshua se foi, então você e Emily estão livres para ir., oʊ, ðɛr ju ər. aɪ wɑz ˈlʊkɪŋ fər ju ˌbiˈfɔr. ˈʤɔˌʃuəz gɔn, soʊ ju ənd ˈɛmɪli ər fri tɪ goʊ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.18.12.941-0.18.22.058.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.18.12.941-0.18.22.058.mp4], It's okay. She's still in there enjoying her fake party. And, uh, it's too late to do any of the stuff l had planned, so...., Está bem. Ela ainda está lá dentro curtindo sua festa falsa. E, oh, é tarde demais para fazer qualquer coisa que planejei, então..., ɪts ˌoʊˈkeɪ. ʃiz stɪl ɪn ðɛr ˌɛnˈʤɔɪɪŋ hər feɪk ˈpɑrti. ənd, ə, ɪts tu leɪt tɪ du ˈɛni əv ðə stəf ɛl hæd plænd, soʊ.... [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.18.22.618-0.18.28.898.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.18.22.618-0.18.28.898.mp4], Ross. I'm sorry. I completely ruined your evening. Ahem. Yeah., Ross. Sinto muito. Eu arruinei completamente sua noite. Ahem. Sim., rɔs. əm ˈsɑri. aɪ kəmˈplitli ruɪnd jʊr ˈivnɪŋ. ahem*. jæ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.18.30.417-0.18.37.723.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.18.30.417-0.18.37.723.mp4], Well, if it makes you feel any better, I made a fool of myself. Helps a little., Bem, se isso faz você se sentir melhor, eu fiz papel de boba. Ajuda um pouco., wɛl, ɪf ɪt meɪks ju fil ˈɛni ˈbɛtər, aɪ meɪd ə ful əv ˌmaɪˈsɛlf. hɛlps ə ˈlɪtəl. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.18.39.218-0.18.44.455.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.18.39.218-0.18.44.455.mp4], Is there a room on that step for a pathetic loser? Yeah, have a seat., Existe um espaço nesse degrau para uma perdedora patética? Sim, sente-se., ɪz ðɛr ə rum ɔn ðət stɛp fər ə pəˈθɛtɪk ˈluzər? jæ, hæv ə sit. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.18.50.646-0.18.57.243.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.18.50.646-0.18.57.243.mp4], I'm so sorry. It's okay. I mean, it was just a two-week thing anyway., Sinto muito. Está bem. Quero dizer, era apenas uma coisa de duas semanas de qualquer maneira., əm soʊ ˈsɑri. ɪts ˌoʊˈkeɪ. aɪ min, ɪt wɑz ʤɪst ə two-week* θɪŋ ˈɛniˌweɪ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.18.57.236-0.19.02.556.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.18.57.236-0.19.02.556.mp4], I just didn't want it to end this way, you know. Or maybe you didn't want it to end?, Só não queria que terminasse assim, sabe. Ou talvez você não queira que isso terminasse?, aɪ ʤɪst ˈdɪdənt wɔnt ɪt tɪ ɛnd ðɪs weɪ, ju noʊ. ər ˈmeɪbi ju ˈdɪdənt wɔnt ɪt tɪ ɛnd? [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.19.03.450-0.19.12.324.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.19.03.450-0.19.12.324.mp4], What do you mean? You seem to really like her. Yeah, l really do., O que você quer dizer? Você parece realmente gostar dela. Sim, eu realmente gosto., wət du ju min? ju sim tɪ ˈrɪli laɪk hər. jæ, ɛl ˈrɪli du. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.19.13.627-0.19.20.032.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.19.13.627-0.19.20.032.mp4], Yeah, but what am l gonna do? We both agreed it was gonna be a two-week thing. You know? No commitment., Sim, mas o que eu vou fazer? Nós dois concordamos que seria uma coisa de duas semanas. Sabe? Sem compromisso., jæ, bət wət æm ɛl ˈgɑnə du? wi boʊθ əˈgrid ɪt wɑz ˈgɑnə bi ə two- week* θɪŋ. ju noʊ? noʊ kəˈmɪtmənt. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.19.21.677-0.19.34.572.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.19.21.677-0.19.34.572.mp4], Ross? That girl just spent the entire evening talking to your friends... asking to hear stories about you... looking through Monica's photo albums., Ross? Aquela garota passou a noite inteira conversando com seus amigos... pedindo para ouvir histórias sobre você... olhando os álbuns de fotos de Monica., rɔs? ðət gərl ʤɪst spɛnt ðə ɪnˈtaɪər ˈivnɪŋ ˈtɔkɪŋ tɪ jʊr frɛndz... ˈæskɪŋ tɪ hir ˈstɔriz əˈbaʊt ju... ˈlʊkɪŋ θru ˈmɑnɪkəz ˈfoʊˌtoʊ ˈælbəmz. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.19.34.565-0.19.39.619.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.19.34.565-0.19.39.619.mp4], I mean, you don't do that if you're just in it for two weeks. You think?, Quero dizer, você não faz isso se estiver nisso por apenas duas semanas. Você acha?, aɪ min, ju doʊnt du ðət ɪf jʊr ʤɪst ɪn ɪt fər tu wiks. ju θɪŋk? [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.19.41.238-0.19.52.148.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.19.41.238-0.19.52.148.mp4], You've got, like, 14 hours until she has to be at the airport. And you're sitting here in a hallway with a 28-year- old cheerleader with a fat lip., Você tem 14 horas até que ela esteja no aeroporto. E você está sentado aqui em um corredor com uma líder de torcida de 28 anos com um lábio inchado., juv gɑt, laɪk, 14 aʊərz ənˈtɪl ʃi həz tɪ bi æt ðə ˈɛrˌpɔrt. ənd jʊr ˈsɪtɪŋ hir ɪn ə ˈhɔlˌweɪ wɪθ ə 28-year-old* ˈʧɪˌrlidər wɪθ ə fæt lɪp. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.19.55.419-0.20.04.285.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.19.55.419-0.20.04.285.mp4], Hey, you're right. Yeah. Thanks., Ei, você está certa. Sim. Obrigado., heɪ, jʊr raɪt. jæ. θæŋks. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.20.08.432-0.20.22.661.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.20.08.432-0.20.22.661.mp4], What photo album was it? I don't know. It was you and a bunch of albino kids. Oh, my God. Those weren't albino kids. That was computer camp. Rach., Que álbum de fotos era? Eu não sei. Era você e um monte de crianças albinas. Ah, meu Deus. Aquelas não eram crianças albinas. Aquele foi o acampamento dos computadores. Rach., wət ˈfoʊˌtoʊ ˈælbəm wɑz ɪt? aɪ doʊnt noʊ. ɪt wɑz ju ənd ə bənʧ əv ælˈbaɪˌnoʊ kɪdz. oʊ, maɪ gɑd. ðoʊz wərənt ælˈbaɪˌnoʊ kɪdz. ðət wɑz kəmˈpjutər kæmp. ræʧ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.20.26.658-0.20.34.064.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.20.26.658-0.20.34.064.mp4], Hey. Hey. You're a pathetic loser, right? Oh, yeah. Sit., Ei. Ei. Você é um perdedor patético, certo? Ah, sim. Sente-se., heɪ. heɪ. jʊr ə pəˈθɛtɪk ˈluzər, raɪt? oʊ, jæ. sɪt. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.20.39.838-0.20.53.751.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.20.39.838-0.20.53.751.mp4], Hi. Oh, my God. Joshua. Look. All those things l said about not being ready... They're not true? No, they're all true. Oh., Oi. Ah, meu Deus. Joshua. Veja. Todas aquelas coisas que eu disse sobre não estar pronto... Elas não são verdade? Não, são todas verdade. Oh., haɪ. oʊ, maɪ gɑd. ˈʤɑˌʃuə. lʊk. ɔl ðoʊz θɪŋz ɛl sɛd əˈbaʊt nɑt biɪŋ ˈrɛdi... ðɛr nɑt tru? noʊ, ðɛr ɔl tru. oʊ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.20.54.811-0.21.16.106.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.20.54.811-0.21.16.106.mp4], But.... Oh. Oh, I love that "but." Um, do you want to go inside and get some coffee? Yeah. Okay., Mas.... Ah. Ah, eu amo esse "mas". Hm, quer entrar e tomar um café? Sim. OK., bət.... oʊ. oʊ, aɪ ləv ðət "but."*; əm, du ju wɔnt tɪ goʊ ˌɪnˈsaɪd ənd gɪt səm ˈkɔfi? jæ. ˌoʊ ˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.21.29.680-0.21.34.917.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.21.29.680-0.21.34.917.mp4], Ooh, what do you got there? Pastrami. Yeah., Ooh, o que você tem aí? Pastrami. Sim., u, wət du ju gɑt ðɛr? pə ˈstrɑmi. jæ. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.21.36.228-0.21.43.968.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.21.36.228-0.21.43.968.mp4], Hey, you know what goes good with that? Mm-hm. Corned beef. Ooh, I was going to say bologna. But that's better., Ei, você sabe o que vai bem com isso? Mm-hm. Carne enlatada. Ooh, eu ia dizer mortadela. Mas isso é melhor., heɪ, ju noʊ wət goʊz gʊd wɪθ ðət? mm-hm*. corned* bif. u, aɪ wɑz goʊɪŋ tɪ seɪ bəˈloʊˌŋɑ. bət ðæts ˈbɛtər. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.21.44.820-0.21.56.071.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.21.44.820-0.21.56.071.mp4], How about a little of that smoked turkey? Okay. Oh, Mama. When is the baby due? Six months., Que tal um pouco daquele peru defumado? OK. Ah, mamãe. Quando o bebê deve nascer? Seis meses., haʊ ə ˈbaʊt ə ˈlɪtəl əv ðət smoʊkt ˈtərki? ˌoʊˈkeɪ. oʊ, ˈmɑmə. wɪn ɪz ðə ˈbeɪbi du? sɪks mənθs. [Adicionado] Friends S4E16 - The One with the Fake Party, [sound:Friends_S4E16_0.21.56.540-0.22.03.529.mp3], [sound:Friends_S4E16_0.21.56.540-0.22.03.529.mp4], Hey, now, if a cow should die of natural causes I could have one of those, right? Not if l get there first., Ei, agora, se uma vaca morrer de causas naturais, eu poderia ter um desses, certo? Não se eu chegar lá primeiro., heɪ, naʊ, ɪf ə kaʊ ʃʊd daɪ əv ˈnæʧərəl ˈkɔzɪz aɪ kʊd hæv wən əv ðoʊz, raɪt? nɑt ɪf ɛl gɪt ðɛr fərst. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.00.06.856-0.00.14.104.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.00.06.856-0.00.14.104.mp4], Oh, man. What is that? Treeger's snaking the shower drain., Ah, cara. O que é isso? Treeger está serpetiando o ralo do chuveiro., oʊ, mæn. wət ɪz ðət? treeger's* sˈneɪkɪŋ ðə ʃaʊər dreɪn. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.00.14.948-0.00.22.187.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.00.14.948-0.00.22.187.mp4], What in the name of hell? Maybe he found your flip-flop., Que diabos? Talvez ele tenha encontrado o seu chinelo., wət ɪn ðə neɪm əv hɛl? ˈmeɪbi hi faʊnd jʊr flip-flop*. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.00.24.082-0.00.32.231.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.00.24.082-0.00.32.231.mp4], Hey. Whoa. Is this porn? What did I do? I must have hit something on the remote., Ei. Uau. Isso é pornô? O que eu fiz? Eu devo ter atingido algo no controle remoto., heɪ. woʊ. ɪz ðɪs pɔrn? wət dɪd aɪ du? aɪ məst hæv hɪt ˈsəmθɪŋ ɔn ðə rɪˈmoʊt. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.00.32.173-0.00.39.997.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.00.32.173-0.00.39.997.mp4], Do we pay for this? No, we didn't even pay our cable bill. Maybe this is how they punish us., Pagamos por isso? Não, nem pagamos nossa conta de TV a cabo. Talvez seja assim que eles nos punem., du wi peɪ fər ðɪs? noʊ, wi ˈdɪdənt ˈivɪn peɪ ɑr ˈkeɪbəl bɪl. ˈmeɪbi ðɪs ɪz haʊ ðeɪ ˈpənɪʃ ˈjuˈɛs. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.00.40.306-0.00.47.379.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.00.40.306-0.00.47.379.mp4], Maybe we shouldn't pay our phone bill. Free phone sex. Maybe we shouldn't pay our gas bill., Talvez não devamos pagar nossa conta de telefone. Sexo por telefone grátis. Talvez não devamos pagar nossa conta de gás., ˈmeɪbi wi ˈʃʊdənt peɪ ɑr foʊn bɪl. fri foʊn sɛks. ˈmeɪbi wi ˈʃʊdənt peɪ ɑr gæs bɪl. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.00.49.190-0.00.58.297.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.00.49.190-0.00.58.297.mp4], Whoa, hey, that lady's all kinds of naked. Yeah, Joey just pressed something on the remote and it just came on., Uou, ei, essa senhora está toda nua. Sim, Joey acabou de pressionar algo no controle remoto e ele apenas apareceu., woʊ, heɪ, ðət ˈleɪdiz ɔl kaɪnz əv ˈneɪkəd. jæ, ʤoʊi ʤɪst prɛst ˈsəmθɪŋ ɔn ðə rɪˈmoʊt ənd ɪt ʤɪst keɪm ɔn. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.00.59.117-0.01.06.298.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.00.59.117-0.01.06.298.mp4], It happened to me once. I was flipping through the channels and, bam. It was like finding money. Finding money with naked people on it., Isso aconteceu comigo uma vez. Eu estava folheando os canais e, bam. Foi como encontrar dinheiro. Encontrando dinheiro com pessoas nuas., ɪt ˈhæpənd tɪ mi wəns. aɪ wɑz ˈflɪpɪŋ θru ðə ˈʧænəlz ənd, bæm. ɪt wɑz laɪk ˈfaɪndɪŋ ˈməni. ˈfaɪndɪŋ ˈməni wɪθ ˈneɪkəd ˈpipəl ɔn ɪt. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.01.06.791-0.01.13.530.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.01.06.791-0.01.13.530.mp4], Then I made the mistake of turning off the TV. I never got it back again. And I'm sad., Então cometi o erro de desligar a TV. Eu nunca recebi de volta. E eu estou triste., ðɛn aɪ meɪd ðə mɪ ˈsteɪk əv ˈtərnɪŋ ɔf ðə ˌtɛləˈvɪʒən. aɪ ˈnɛvər gɑt ɪt bæk əˈgɛn. ənd əm sæd. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.01.18.595-0.01.21.163.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.01.18.595-0.01.21.163.mp4], Why would he turn off the TV?, Por que ele desligaria a TV?, waɪ wʊd hi tərn ɔf ðə ˌtɛləˈvɪʒən? [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.02.13.233-0.02.18.762.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.02.13.233-0.02.18.762.mp4], All right, you know what? Come on! Do we really have to watch this while we eat? No, no, no., Certo, você sabe o quê? Qual é? Nós realmente temos que assistir isso enquanto comemos? Não, não, não., ɔl raɪt, ju noʊ wət? kəm ɔn! du wi ˈrɪli hæv tɪ wɔʧ ðɪs waɪl wi it? noʊ, noʊ, noʊ. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.02.18.947-0.02.27.479.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.02.18.947-0.02.27.479.mp4], We don't know what could make this go away. Yeah, so no one touches the remote, and no one touches the TV., Não sabemos o que poderia fazer isso desaparecer. Sim, então ninguém toca no controle remoto e ninguém toca na TV., wi doʊnt noʊ wət kʊd meɪk ðɪs goʊ əˈweɪ. jæ, soʊ noʊ wən ˈtəʧɪz ðə rɪˈmoʊt, ənd noʊ wən ˈtəʧɪz ðə ˌtɛləˈvɪʒən. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.02.27.372-0.02.36.822.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.02.27.372-0.02.36.822.mp4], And no one touches the air around the TV. Imagine a protective porn bubble, if you will., E ninguém toca o ar ao redor da TV. Imagine uma bolha pornô protetora, se quiser., ənd noʊ wən ˈtəʧɪz ðə ɛr əraʊnd ðə ˌtɛləˈvɪʒən. ˌɪˈmæʤən ə prəˈtɛktɪv pɔrn ˈbəbəl, ɪf ju wɪl. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.02.38.133-0.02.46.998.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.02.38.133-0.02.46.998.mp4], I'm at least going to mute it. No, no, no. -We still have porn., Eu vou pelo menos silenciar. Não, não, não. Ainda temos pornografia., əm æt list goʊɪŋ tɪ mjut ɪt. noʊ, noʊ, noʊ. -wi stɪl hæv pɔrn. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.02.49.102-0.02.54.339.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.02.49.102-0.02.54.339.mp4], Hi. Hey. Honey, what are you doing? That's too heavy. Give it here. Yeah., Oi. Ei. Querida, o que você está fazendo? Isso é muito pesado. Dê aqui. Sim., haɪ. heɪ. ˈhəni, wət ər ju duɪŋ? ðæts tu ˈhɛvi. gɪv ɪt hir. jæ. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.02.59.445-0.03.05.509.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.02.59.445-0.03.05.509.mp4], Ugh. I'm getting too pregnant for this... Lugging around a stupid massage table., Ah, estou engravidando demais para isso... de carregar uma mesa de massagem estúpida., əg. əm ˈgɪtɪŋ tu ˈprɛgnənt fər ðɪs... ˈləgɪŋ əraʊnd ə ˈstupɪd məˈsɑʒ ˈteɪbəl. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.03.05.451-0.03.12.274.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.03.05.451-0.03.12.274.mp4], You know, I have to find a job where I carry a smaller table. Or a job where you don't have to carry a table. You mean, like a doctor?, Eu tenho que encontrar um emprego onde eu carrego uma mesa menor. Ou um trabalho em que você não precisa carregar uma mesa. Você quer dizer como um médico?, ju noʊ, aɪ hæv tɪ faɪnd ə ʤɑb wɛr aɪ ˈkɛri ə sˈmɔlər ˈteɪbəl. ər ə ʤɑb wɛr ju doʊnt hæv tɪ ˈkɛri ə ˈteɪbəl. ju min, laɪk ə ˈdɔktər? [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.03.13.376-0.03.17.446.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.03.13.376-0.03.17.446.mp4], Pheebs, you're blocking the porn. Look out. Oh!, Pheebs, você está bloqueando o pornô. Tenha cuidado. Oh!, pheebs*, jʊr ˈblɑkɪŋ ðə pɔrn. lʊk aʊt. oʊ! [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.03.17.714-0.03.22.868.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.03.17.714-0.03.22.868.mp4], Oh, my. Oh, that reminds me. I have to see my ob-gyn today., Ah, meu. Ah, isso me lembra. Eu tenho que ver meu ginecologista hoje., oʊ, maɪ. oʊ, ðət riˈmaɪndz mi. aɪ hæv tɪ si maɪ ob-gyn* tə ˈdeɪ. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.03.27.849-0.03.40.552.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.03.27.849-0.03.40.552.mp4], Hi. Hi. So, uh, Emily just went to the airport. Aw. Why didn't you take her? Ehh, her uncle had planned on doing it. And you know, we said our goodbyes this morning, so...., Oi. Oi. Então, oh, Emily acabou de ir ao aeroporto. Aw. Por que você não a levou? Ehh, seu tio tinha planejado fazer isso. E sabe, nos despedimos hoje de manhã, então...., haɪ. haɪ. soʊ, ə, ˈɛmɪli ʤɪst wɛnt tɪ ðə ˈɛrˌpɔrt. ɔ. waɪ ˈdɪdənt ju teɪk hər? ehh*, hər ˈəŋkəl hæd plænd ɔn duɪŋ ɪt. ənd ju noʊ, wi sɛd ɑr ˌgʊdˈbaɪz ðɪs ˈmɔrnɪŋ, soʊ.... [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.03.40.445-0.03.49.110.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.03.40.445-0.03.49.110.mp4], You must feel horrible. Hey, the guys have free porn. No., Você deve se sentir horrível. Ei, os meninos têm pornô grátis. Não., ju məst fil ˈhɔrəbəl. heɪ, ðə gaɪz hæv fri pɔrn. noʊ. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.03.49.078-0.03.54.958.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.03.49.078-0.03.54.958.mp4], Hey, cheer up. You're gonna see her again, right? Well, that's the thing. I don't know., Ei, anime-se. Você vai vê- la novamente, certo? Bem, essa é a coisa. Eu não sei., heɪ, ʧɪr əp. jʊr ˈgɑnə si hər əˈgɛn, raɪt? wɛl, ðæts ðə θɪŋ. aɪ doʊnt noʊ. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.03.54.751-0.04.03.408.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.03.54.751-0.04.03.408.mp4], I mean, whenever I brought it up with her, she said: "This is so fantastic. Why do we have to talk about the future? Let's enjoy--" Don't do the accent., Quero dizer, sempre que eu mencionava com ela, ela dizia: "Isso é tão fantástico. Por que temos que falar sobre o futuro? Vamos aproveitar..." Não imite o sotaque., aɪ min, wɛˈnɛvər aɪ brɔt ɪt əp wɪθ hər, ʃi sɛd: "this* ɪz soʊ fænˈtæstɪk. waɪ du wi hæv tɪ tɔk əˈbaʊt ðə fˈjuʧər? lɛts enjoy-- "*; doʊnt du ðə ˈækˌsɛnt. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.04.05.220-0.04.15.620.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.04.05.220-0.04.15.620.mp4], You've got to see her again. Why do you care? Because. You could get to live out my fantasy. You've had fantasies about Emily?, Você precisa vê-la novamente. Por quê você se importa? Porque. Você pode viver a minha fantasia. Você já teve fantasias sobre Emily?, juv gɑt tɪ si hər əˈgɛn. waɪ du ju kɛr? bɪˈkəz. ju kʊd gɪt tɪ lɪv aʊt maɪ ˈfænəsi. juv hæd ˈfænəsiz ə ˈbaʊt ˈɛmɪli? [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.04.16.648-0.04.24.854.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.04.16.648-0.04.24.854.mp4], No. You know, the fantasy. Meet someone from a strange land... fall madly in love and spend the rest of your lives together., Não. Sabe, a fantasia. Conhecer alguém de uma terra estranha... apaixonam-se loucamente e passarem o resto de suas vidas juntos., noʊ. ju noʊ, ðə ˈfænəsi. mit ˈsəmˌwən frəm ə streɪnʤ lænd... fɔl ˈmædli ɪn ləv ənd spɛnd ðə rɛst əv jʊr lɪvz təˈgɛðər. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.04.25.073-0.04.29.851.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.04.25.073-0.04.29.851.mp4], Is that why, in junior high... you were the only one who hung out with that Ukrainian kid?, É por isso que, no ensino médio... você era a única que passava tempo com aquele garoto ucraniano?, ɪz ðət waɪ, ɪn ˈʤunjər haɪ... ju wər ðə ˈoʊnli wən hu həŋ aʊt wɪθ ðət juˈkreɪniən kɪd? [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.04.30.828-0.04.35.490.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.04.30.828-0.04.35.490.mp4], Yeah, that, but plus his mom used to put sour cream on everything., Sim, isso, mas a mãe dele costumava colocar creme azedo em tudo., jæ, ðət, bət pləs hɪz mɑm juzd tɪ pʊt saʊər krim ɔn ˈɛvri ˌθɪŋ. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.04.37.001-0.04.42.414.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.04.37.001-0.04.42.414.mp4], Do you love her? We said it was only gonna be two weeks, you know?, Você ama ela? Dissemos que seriam apenas duas semanas, sabe?, du ju ləv hər? wi sɛd ɪt wɑz ˈoʊnli ˈgɑnə bi tu wiks, ju noʊ? [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.04.43.633-0.04.53.383.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.04.43.633-0.04.53.383.mp4], You love her. What is love, really? I knew you loved her. Then you need to go to the airport and tell her., Você a ama. O que é amor, realmente? Eu sabia que você a amava. Então, você precisa ir ao aeroporto e dizer a ela., ju ləv hər. wət ɪz ləv, ˈrɪli? aɪ nu ju ləvd hər. ðɛn ju nid tɪ goʊ tɪ ðə ˈɛrˌpɔrt ənd tɛl hər. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.04.53.476-0.05.02.217.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.04.53.476-0.05.02.217.mp4], You're probably gonna catch her just as she's about to go to the gate. You're gonna call out her name and yell, "I love you." She's gonna say, "I love you too.", Você provavelmente vai alcancá-la no momento em que ela estiver prestes a ir para o portão. Você vai a chamar pelo nome e gritar: "Eu te amo". Ela vai dizer: "Também te amo"., jʊr ˈprɑbəˌbli ˈgɑnə kæʧ hər ʤɪst ɛz ʃiz əˈbaʊt tɪ goʊ tɪ ðə geɪt. jʊr ˈgɑnə kɔl aʊt hər neɪm ənd jɛl, "i* ləv you."*; ʃiz ˈgɑnə seɪ, "i* ləv ju too."*; [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.05.02.110-0.05.11.101.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.05.02.110-0.05.11.101.mp4], Then you guys are gonna have the most amazing kiss. Everyone at the gate will applaud. I am a good kisser., Então vocês vão ter o beijo mais incrível. Todos no portão vão aplaudir. Eu sou um bom beijador., ðɛn ju gaɪz ər ˈgɑnə hæv ðə moʊst əˈmeɪzɪŋ kɪs. ˈɛvriˌwən æt ðə geɪt wɪl əˈplɔd. aɪ æm ə gʊd ˈkɪsər. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.05.12.161-0.05.26.157.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.05.12.161-0.05.26.157.mp4], Then you two can sneak into the cockpit. Things will start to heat up. And then a stewardess comes in.... I've been watching too much porn., Então vocês dois podem entrar sorrateiramente na cabine. As coisas vão começar a esquentar. E então uma aeromoça entra.... Eu tenho assistido muita pornografia., ðɛn ju tu kən snik ˈɪntu ðə ˈkɑkˌpɪt. θɪŋz wɪl stɑrt tɪ hit əp. ənd ðɛn ə ˈstuərdəs kəmz ɪn.... aɪv bɪn ˈwɑʧɪŋ tu məʧ pɔrn. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.05.31.097-0.05.37.660.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.05.31.097-0.05.37.660.mp4], Is that the heartbeat? That's it. Oh, my God. Oh, wow. This is so cool., Isso é o batimento cardíaco? É isso. Ah, meu Deus. Uau. Isso é tão legal., ɪz ðət ðə ˈhɑrtˌbit? ðæts ɪt. oʊ, maɪ gɑd. oʊ, waʊ. ðɪs ɪz soʊ kul. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.05.38.062-0.05.47.679.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.05.38.062-0.05.47.679.mp4], Have we talked about the possibility of multiple births? Why don't we just take care of this one? And should I get pregnant again, I'll hold onto your card, okay?, Já falamos sobre a possibilidade de nascimentos múltiplos? Por que simplesmente não cuidamos deste? E se eu engravidar novamente, vou guardar o seu cartão, ok?, hæv wi tɔkt əˈbaʊt ðə ˌpɑsəˈbɪləˌti əv ˈməltəpəl bərθs? waɪ doʊnt wi ʤɪst teɪk kɛr əv ðɪs wən? ənd ʃʊd aɪ gɪt ˈprɛgnənt əˈgɛn, aɪl hoʊld ˈɔntu jʊr kɑrd, ˌoʊˈkeɪ? [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.05.48.364-0.05.59.800.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.05.48.364-0.05.59.800.mp4], No, I'm getting three separate heartbeats. Three? You guys were worried I wouldn't even have one. Doctors are wrong all the time. Well...., Não, estou recebendo três batimentos cardíacos separados. Três? Vocês estavam preocupados que eu nem tivesse um. -Os médicos estão errados o tempo todo. -Bem...., noʊ, əm ˈgɪtɪŋ θri ˈsɛpərˌeɪt ˈhɑrtˌbits. θri? ju gaɪz wər ˈwərid aɪ ˈwʊdənt ˈivɪn hæv wən. ˈdɑktərz ər rɔŋ ɔl ðə taɪm. wɛl.... [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.06.01.794-0.06.07.157.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.06.01.794-0.06.07.157.mp4], Well, so are you sure that there are three? Definitely. Oh, my God., Bem, você tem certeza de que existem três? Definitivamente. Ah, meu Deus., wɛl, soʊ ər ju ʃʊr ðət ðɛr ər θri? ˈdɛfənətli. oʊ, maɪ gɑd. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.06.12.055-0.06.17.759.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.06.12.055-0.06.17.759.mp4], So I-I mean so in a few months I’m going to have three full grown babies just walkin’ around inside me?!, Então, quero dizer, daqui a alguns meses eu vou ter três bebês adultos andando dentro de mim?!, soʊ i-i* min soʊ ɪn ə fju mənθs i’m* goʊɪŋ tɪ hæv θri fʊl groʊn ˈbeɪbiz ʤɪst walkin’*’ əraʊnd ˌɪnˈsaɪd mi?! [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.06.18.811-0.06.24.382.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.06.18.811-0.06.24.382.mp4], Oh, oh. And it's gonna be like one of those log rides when they just come shooting out., Ah, ah. E será como um daqueles passeios em um Splash quando eles apenas continuam vindo., oʊ, oʊ. ənd ɪts ˈgɑnə bi laɪk wən əv ðoʊz lɔg raɪdz wɪn ðeɪ ʤɪst kəm ˈʃutɪŋ aʊt. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.06.25.151-0.06.30.597.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.06.25.151-0.06.30.597.mp4], Actually, giving birth to three babies is not that different than giving birth to one. What do you know?, Na verdade, dar à luz a três bebês não é tão diferente quanto dar à luz um. O que você sabe?, ˈæˌkʧuəli, ˈgɪvɪŋ bərθ tɪ θri ˈbeɪbiz ɪz nɑt ðət ˈdɪfərənt ðən ˈgɪvɪŋ bərθ tɪ wən. wət du ju noʊ? [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.06.36.287-0.06.43.585.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.06.36.287-0.06.43.585.mp4], Phoebe. Oh! Hi. So how'd it go at the doctor's?, Phoebe. Oh! Oi. Então, como foi no médico?, ˈfibi. oʊ! haɪ. soʊ haʊd ɪt goʊ æt ðə ˈdɑktərz? [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.06.43.378-0.06.58.750.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.06.43.378-0.06.58.750.mp4], Oh, well, okay. Hey. You know how, when you're, um, walking down the street and you see three people in a row. And you say "Oh, that's nice." Yes. Okay., Ah, bem, ok. Ei. Você sabe como, quando você está, hm, andando pela rua e você vê três pessoas seguidas. E você diz "Ah, isso é legal". Sim. OK., oʊ, wɛl, ˌoʊˈkeɪ. heɪ. ju noʊ haʊ, wɪn jʊr, əm, ˈwɔkɪŋ daʊn ðə strit ənd ju si θri ˈpipəl ɪn ə roʊ. ənd ju seɪ "oh*, ðæts nice."*; jɛs. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.06.58.810-0.07.06.633.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.06.58.810-0.07.06.633.mp4], Yeah, well, good news. You're gonna have three babies. Aah! Three babies? Uh-huh., Sim, bem, boas notícias. Você vai ter três bebês. Aah! Três bebês? Uh-huh., jæ, wɛl, gʊd nuz. jʊr ˈgɑnə hæv θri ˈbeɪbiz. ɑ! θri ˈbeɪbiz? ˈəˈhə. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.07.06.526-0.07.16.501.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.07.06.526-0.07.16.501.mp4], Oh, oh! I've finally got my band. We're gonna have a big family! I always wanted a big family!, Ah, ah! Eu finalmente consegui minha banda. Nós vamos ter uma grande família! Eu sempre quis uma família grande!, oʊ, oʊ! aɪv ˈfaɪnəli gɑt maɪ bænd. wɪr ˈgɑnə hæv ə bɪg ˈfæməli! aɪ ˈɔlˌweɪz ˈwɔntɪd ə bɪg ˈfæməli! [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.07.16.828-0.07.22.390.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.07.16.828-0.07.22.390.mp4], Oh, God. I'm so glad you guys are happy. I was so afraid you we're gonna be freaked., Ah, Deus. Estou tão feliz que vocês estão felizes. Eu tinha tanto medo de que vocês ficariam assustados., oʊ, gɑd. əm soʊ glæd ju gaɪz ər ˈhæpi. aɪ wɑz soʊ əˈfreɪd ju wɪr ˈgɑnə bi frikt. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.07.22.583-0.07.34.285.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.07.22.583-0.07.34.285.mp4], Why would we be freaked? No, 'cause y'know, maybe it’s harder to raise them, and the added expense, and… Oh. Right., Por que ficaríamos assustados? Não, porque sabe, talvez seja mais difícil criá-los, e as despesas adicionais e... Ah. Certo., waɪ wʊd wi bi frikt? noʊ, 'kɔz jəˈnoʊ, ˈmeɪbi it’s* ˈhɑrdər tɪ reɪz ðɛm, ənd ðə ˈædɪd ɪkˈspɛns, and…*… oʊ. raɪt. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.07.34.804-0.07.41.895.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.07.34.804-0.07.41.895.mp4], No, back to happy. Back to happy! No, no, no. It's gonna be fine., Não, de volta ao feliz. De volta ao feliz! Não, não, não. Vai ficar tudo bem., noʊ, bæk tɪ ˈhæpi. bæk tɪ ˈhæpi! noʊ, noʊ, noʊ. ɪts ˈgɑnə bi faɪn. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.07.43.688-0.07.55.732.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.07.43.688-0.07.55.732.mp4], Because I teach Home Ec. And, oh, I can have 30 kids making baby clothes all year long. You know, it'll be like my very own little sweatshop., Porque ensino Economia Doméstica. E eu posso ter 30 filhos fazendo roupas de bebê o ano todo. Sabe, será como minha própria pequena loja de moletom., bɪˈkəz aɪ tiʧ hoʊm ec*. ənd, oʊ, aɪ kən hæv 30 kɪdz ˈmeɪkɪŋ ˈbeɪbi kloʊðz ɔl jɪr lɔŋ. ju noʊ, ˈɪtəl bi laɪk maɪ ˈvɛri oʊn ˈlɪtəl sˈwɛtˌʃɑp. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.07.57.577-0.08.07.969.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.07.57.577-0.08.07.969.mp4], You know, I've been thinking ever since you said that we're gonna have triplets. The best thing for me to do is drop out of college and get a job., Sabe, eu estive pensando desde que você disse que teríamos trigêmeos. A melhor coisa para mim é desistir da faculdade e conseguir um emprego., ju noʊ, aɪv bɪn ˈθɪŋkɪŋ ˈɛvər sɪns ju sɛd ðət wɪr ˈgɑnə hæv ˈtrɪpləts. ðə bɛst θɪŋ fər mi tɪ du ɪz drɔp aʊt əv ˈkɑlɪʤ ənd gɪt ə ʤɑb. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.08.07.812-0.08.15.744.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.08.07.812-0.08.15.744.mp4], No, Frank. No, you can't quit college. No. You're in college? Really? Yeah, refrigerator college. Yeah., Não, Frank. Não, você não pode deixar a faculdade. Não. Você está na faculdade? Mesmo? Sim, faculdade de geladeira. Sim., noʊ, fræŋk. noʊ, ju kænt kwɪt ˈkɑlɪʤ. noʊ. jʊr ɪn ˈkɑlɪʤ? ˈrɪli? jæ, rɪˈfrɪʤərˌeɪtər ˈkɑlɪʤ. jæ. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.08.16.929-0.08.27.213.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.08.16.929-0.08.27.213.mp4], Yeah, you know, when we found out we were gonna have a baby, y'know, I figured, y'know, I should have, like, a career, y'know? And I love refrigerators. Yeah., Sim, sabe, quando descobrimos que teríamos um bebê, sabe, eu pensei, sabe, eu deveria ter uma carreira, sabe? E eu amo geladeiras. Sim., jæ, ju noʊ, wɪn wi faʊnd aʊt wi wər ˈgɑnə hæv ə ˈbeɪbi, jə ˈnoʊ, aɪ ˈfɪgjərd, jəˈnoʊ, aɪ ʃʊd hæv, laɪk, ə kərɪr, jəˈnoʊ? ənd aɪ ləv rɪˈfrɪʤər ˌeɪtərz. jæ. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.08.28.024-0.08.40.968.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.08.28.024-0.08.40.968.mp4], You can't give up on your dream. Ugh. No, it's okay. We're-we're gonna have three kids. And that's-that's a different kind of dream. Three kids and no money., Você não pode desistir do seu sonho. Ugh. Não, tá ok. Nós vamos, nós vamos ter três filhos. E esse é, esse é um tipo diferente de sonho. Três filhos e zero dinheiro., ju kænt gɪv əp ɔn jʊr drim. əg. noʊ, ɪts ˌoʊˈkeɪ. we're-we're* ˈgɑnə hæv θri kɪdz. ənd that's-that's* ə ˈdɪfərənt kaɪnd əv drim. θri kɪdz ənd noʊ ˈməni. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.08.46.167-0.08.50.028.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.08.46.167-0.08.50.028.mp4], This is the boarding call for Flight 009., Esta é a chamada de embarque para o voo 009., ðɪs ɪz ðə ˈbɔrdɪŋ kɔl fər flaɪt 009 [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.08.50.338-0.08.54.265.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.08.50.338-0.08.54.265.mp4], Emily. Oh, my God. What are you doing here?, Emily. Ah, meu Deus. O que você está fazendo aqui?, ˈɛmɪli. oʊ, maɪ gɑd. wət ər ju duɪŋ hir? [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.08.54.926-0.09.06.002.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.08.54.926-0.09.06.002.mp4], I just... I had to see you one more time before you took off. You are so sweet. That's-that's-that's a big candy bar., Eu só... tinha que ver você mais uma vez antes de você decolar. Você é tão doce. Essa é, essa é, essa é uma grande barra de chocolate., aɪ ʤɪst... aɪ hæd tɪ si ju wən mɔr taɪm ˌbiˈfɔr ju tʊk ɔf. ju ər soʊ swit. that's-that's-that's* ə bɪg ˈkændi bɑr. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.09.08.648-0.09.14.052.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.09.08.648-0.09.14.052.mp4], I had the most amazing time with you. Me too., Eu tive o momento mais incrível com você. Eu também., aɪ hæd ðə moʊst əˈmeɪzɪŋ taɪm wɪθ ju. mi tu. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.09.14.111-0.09.17.889.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.09.14.111-0.09.17.889.mp4], This is the final boarding call for Flight 009., Esta é a última chamada de embarque para o voo 009., ðɪs ɪz ðə ˈfaɪnəl ˈbɔrdɪŋ kɔl fər flaɪt 009 [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.09.19.283-0.09.33.637.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.09.19.283-0.09.33.637.mp4], Well, that's me. Here, have this. I'm only allowed one piece of carry-on anyway., Bem, essa sou eu. Aqui, pegue isso. De qualquer maneira, só tenho permissão para carregar uma bagagem de mão., wɛl, ðæts mi. hir, hæv ðɪs. əm ˈoʊnli əˈlaʊd wən pis əv carry-on* ˈɛniˌweɪ. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.09.36.342-0.09.52.924.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.09.36.342-0.09.52.924.mp4], Wait, uh.... Listen, I have to tell you something. I've been thinking. I'm just going to come out and say it, okay? Uh.... I think... I love you., Espera... Escute, tenho que lhe contar uma coisa. Eu estive pensando. Eu acho vou deixar sair e dizer, ok? Uh.... Eu acho que... Eu te amo., weɪt, ə.... ˈlɪsən, aɪ hæv tɪ tɛl ju ˈsəmθɪŋ. aɪv bɪn ˈθɪŋkɪŋ. əm ʤɪst goʊɪŋ tɪ kəm aʊt ənd seɪ ɪt, ˌoʊˈkeɪ? ə.... aɪ θɪŋk... aɪ ləv ju. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.09.55.486-0.10.15.029.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.09.55.486-0.10.15.029.mp4], Oh. Thank you. It's no problem., Ah. Obrigada. Não tem problema., oʊ. θæŋk ju. ɪts noʊ ˈprɑbləm. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.10.22.855-0.10.28.293.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.10.22.855-0.10.28.293.mp4], Now. What is that song that has been in my head all day? It's the theme from Good Will Humping., Agora. Qual é a música que esteve na minha cabeça o dia todo? É o tema de Good Will Humping., naʊ. wət ɪz ðət sɔŋ ðət həz bɪn ɪn maɪ hɛd ɔl deɪ? ɪts ðə θim frəm gʊd wɪl humping*. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.10.31.522-0.10.37.635.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.10.31.522-0.10.37.635.mp4], You know who doesn't even like dirty movies? My new boyfriend Joshua. Yeah, right., Você sabe quem nem gosta de filmes sujos? Meu novo namorado Joshua. Okay, certo., ju noʊ hu ˈdəzənt ˈivɪn laɪk ˈdərti ˈmuviz? maɪ nu ˈbɔɪˌfrɛnd ˈʤɑˌʃuə. jæ, raɪt. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.10.38.904-0.10.43.182.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.10.38.904-0.10.43.182.mp4], No, he told me he prefers to leave certain things to the imagination., Não, ele me disse que prefere deixar certas coisas para a imaginação., noʊ, hi toʊld mi hi prɪˈfərz tɪ liv ˈsərtən θɪŋz tɪ ðə ˌɪˌmæʤəˈneɪʃən. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.10.43.075-0.10.54.652.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.10.43.075-0.10.54.652.mp4], Oh, oh, yeah. Did he also say that he thought some of the dialogue was corny? And that he actually found it funny, not sexy? Yes. Yeah, he likes porn., Ah, ah, sim. Ele também disse que achava que parte do diálogo era brega? E que ele, na verdade, achava engraçado, não sexy? Sim. Sim, ele gosta de pornografia., oʊ, oʊ, jæ. dɪd hi ˈɔlsoʊ seɪ ðət hi θɔt səm əv ðə ˈdaɪəˌlɔg wɑz ˈkɔrni? ənd ðət hi ˈæˌkʧuəli faʊnd ɪt ˈfəni, nɑt ˈsɛksi? jɛs. jæ, hi laɪks pɔrn. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.10.57.423-0.11.02.301.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.10.57.423-0.11.02.301.mp4], Where you going? I'm gonna find out if he really thinks supermodels are too skinny., Aonde você vai? Vou descobrir se ele realmente acha que as supermodelos são muito magras., wɛr ju goʊɪŋ? əm ˈgɑnə faɪnd aʊt ɪf hi ˈrɪli θɪŋks ˈsupərˌmɑdəlz ər tu ˈskɪni. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.11.02.094-0.11.06.298.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.11.02.094-0.11.06.298.mp4], Hey, Pheebs. Hi. Hi. Hey. How'd it go with Frank and Alice?, Ei, Pheebs. Oi. Oi. Ei. Como foi com Frank e Alice?, heɪ, pheebs*. haɪ. haɪ. heɪ. haʊd ɪt goʊ wɪθ fræŋk ənd ˈælɪs? [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.11.06.891-0.11.12.462.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.11.06.891-0.11.12.462.mp4], Frank has to quit college... because his super-fertile sister is having three babies. Ugh., Frank tem que deixar a faculdade... porque sua irmã super-fértil está tendo três bebês. Ugh., fræŋk həz tɪ kwɪt ˈkɑlɪʤ... bɪˈkəz hɪz super-fertile* ˈsɪstər ɪz ˈhævɪŋ θri ˈbeɪbiz. əg. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.11.12.355-0.11.18.960.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.11.12.355-0.11.18.960.mp4], I need to make a lot of money really fast. And I had an idea that I wanted to talk to you about because you work for a big company., Eu preciso ganhar muito dinheiro muito rápido. E tive uma ideia que queria falar com você sobre porque você trabalha para uma grande empresa., aɪ nid tɪ meɪk ə lɔt əv ˈməni ˈrɪli fæst. ənd aɪ hæd ən aɪˈdiə ðət aɪ ˈwɔntɪd tɪ tɔk tɪ ju əˈbaʊt bɪˈkəz ju wərk fər ə bɪg ˈkəmpəˌni. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.11.19.403-0.11.25.058.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.11.19.403-0.11.25.058.mp4], Insider trading. What information is there that you can give me?, Informações privilegiadas. Que informação você pode me dar?, ˌɪnˈsaɪdər ˈtreɪdɪŋ. wət ˌɪnˌfɔrˈmeɪʃən ɪz ðɛr ðət ju kən gɪv mi? [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.11.24.950-0.11.30.021.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.11.24.950-0.11.30.021.mp4], Well, actually, they don't really talk to us about that stuff. I can get you some free White-Out, though., Bem, na verdade, eles realmente não falam conosco sobre essas coisas. Eu posso te dar uma visão geral de graça, no entanto., wɛl, ˈæˌkʧuəli, ðeɪ doʊnt ˈrɪli tɔk tɪ ˈjuˈɛs əˈbaʊt ðət stəf. aɪ kən gɪt ju səm fri white-out*, ðoʊ. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.11.33.000-0.11.39.322.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.11.33.000-0.11.39.322.mp4], Huh! Did you do what I said? Did you tell her? I did. And what did she say? "Thank you.", Hã! Você fez o que eu disse? Você contou para ela? Eu fiz. E o que ela disse? "Obrigada.", hə! dɪd ju du wət aɪ sɛd? dɪd ju tɛl hər? aɪ dɪd. ənd wət dɪd ʃi seɪ? "thank* you."*; [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.11.40.633-0.11.53.711.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.11.40.633-0.11.53.711.mp4], You're totally welcome. What'd she say? She said, "Thank you." I said, "I love you." And she said, "Thank you.", Por nada, realmente. O que ela disse? Ela disse: "Obrigada". Eu disse, "Eu te amo." E ela disse: "Obrigada"., jʊr ˈtoʊtəli ˈwɛlkəm. ˈwətɪd ʃi seɪ? ʃi sɛd, "thank* you."*; aɪ sɛd, "i* ləv you."*; ənd ʃi sɛd, "thank* you."*; [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.11.54.772-0.12.00.952.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.11.54.772-0.12.00.952.mp4], Uh, uh, uh, wait. Did you say you love her? Yeah, what were you trying to get her to do?, Oh, oh, oh, espere. Você disse que a ama? Sim, o que você estava tentando convencê-la a fazer?, ə, ə, ə, weɪt. dɪd ju seɪ ju ləv hər? jæ, wət wər ju traɪɪŋ tɪ gɪt hər tɪ du? [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.12.02.655-0.12.13.439.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.12.02.655-0.12.13.439.mp4], What do I do now? You play hard- to-get. She already lives in London. So you go to Tokyo., O que eu faço agora? Você banca o díficil de pegar. Ela já mora em Londres. Então você vai para Tóquio., wət du aɪ du naʊ? ju pleɪ hard-to-get*. ʃi ɔˈrɛdi lɪvz ɪn ˈləndən. soʊ ju goʊ tɪ ˈtoʊki ˌoʊ. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.12.14.625-0.12.22.532.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.12.14.625-0.12.22.532.mp4], All right, look, forget it. Okay, forget it. You told her you love her. It's over. It is not over. You're over., Certo, olhe, esqueça. Ok, esqueça. Você disse a ela que a ama. Acabou. Não acabou. Você está acabado., ɔl raɪt, lʊk, fərˈgɛt ɪt. ˌoʊˈkeɪ, fərˈgɛt ɪt. ju toʊld hər ju ləv hər. ɪts ˈoʊvər. ɪt ɪz nɑt ˈoʊvər. jʊr ˈoʊvər. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.12.23.676-0.12.35.586.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.12.23.676-0.12.35.586.mp4], What? You know. Okay. Good one., O quê? Você sabe. OK. Muito boa., wət? ju noʊ. ˌoʊˈkeɪ. gʊd wən. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.12.36.522-0.12.44.203.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.12.36.522-0.12.44.203.mp4], It's not over because she's gonna call you and tell you she loves you. The reason why she couldn't is because her feelings were so strong that it scared her., Ainda não acabou, porque ela vai ligar para você e dizer que te ama. A razão pela qual ela não pôde é porque seus sentimentos eram tão fortes que a assustaram., ɪts nɑt ˈoʊvər bɪˈkəz ʃiz ˈgɑnə kɔl ju ənd tɛl ju ʃi ləvz ju. ðə ˈrizən waɪ ʃi ˈkʊdənt ɪz bɪˈkəz hər ˈfilɪŋz wər soʊ strɔŋ ðət ɪt skɛrd hər. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.12.44.146-0.12.53.354.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.12.44.146-0.12.53.354.mp4], And you go home and you wait for her call. She could be calling you from the plane. Come on, go. Okay, okay. But if she doesn't call, it is definitely over., E você vá para casa e espera a ligação dela. Ela pode estar ligando para você do avião. Vamos lá, vamos. Ok, ok. Mas se ela não ligar, está definitivamente acabado., ənd ju goʊ hoʊm ənd ju weɪt fər hər kɔl. ʃi kʊd bi ˈkɔlɪŋ ju frəm ðə pleɪn. kəm ɔn, goʊ. ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ. bət ɪf ʃi ˈdəzənt kɔl, ɪt ɪz ˈdɛfənətli ˈoʊvər. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.12.53.414-0.13.05.867.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.12.53.414-0.13.05.867.mp4], No, wait, wait. Unless, eventually, I call her, you know, to see what's going on and she says she'll call me back, but then she doesn't. Then it's over., Não, espere, espere. A menos que, eventualmente, eu ligue para ela para saber o que está acontecendo e ela diga que vai me ligar de volta, mas não fizer. Então acabou., noʊ, weɪt, weɪt. ənˈlɛs, ɪ ˈvɛnʧəwəli, aɪ kɔl hər, ju noʊ, tɪ si wəts goʊɪŋ ɔn ənd ʃi sɪz ʃil kɔl mi bæk, bət ðɛn ʃi ˈdəzənt. ðɛn ɪts ˈoʊvər. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.13.17.188-0.13.24.260.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.13.17.188-0.13.24.260.mp4], Hi. Hey. Listen, can we watch cartoons on your television? We need a porn break., Oi. Ei. Ouça, podemos assistir desenhos animados na sua televisão? Nós precisamos de um tempo do pornô., haɪ. heɪ. ˈlɪsən, kən wi wɔʧ kɑrˈtunz ɔn jʊr ˈtɛləˌvɪʒən? wi nid ə pɔrn breɪk. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.13.24.153-0.13.28.389.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.13.24.153-0.13.28.389.mp4], We spent the last two hours watching In and Out and ln Again., Passamos as últimas duas horas assistindo Dentro e Fora e Dentro de Novo., wi spɛnt ðə læst tu aʊərz ˈwɑʧɪŋ ɪn ənd aʊt ənd leɪn ə ˈgɛn. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.13.29.909-0.13.35.271.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.13.29.909-0.13.35.271.mp4], Well, so why don't you just turn it off? Because then we'd be the guys who turned off free porn., Bem, então por que você simplesmente não desliga? Porque então seríamos os caras que desligaram pornô grátis., wɛl, soʊ waɪ doʊnt ju ʤɪst tərn ɪt ɔf? bɪˈkəz ðɛn wid bi ðə gaɪz hu tərnd ɔf fri pɔrn. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.13.36.707-0.13.41.652.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.13.36.707-0.13.41.652.mp4], Oh, good, you're here. Hey. Hi. What you got there?, Oh, bom, você está aqui. Ei. Oi. O que você tem aí?, oʊ, gʊd, jʊr hir. heɪ. haɪ. wət ju gɑt ðɛr? [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.13.41.545-0.13.52.955.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.13.41.545-0.13.52.955.mp4], Oh, this? Well, I'm glad you asked. Now, don't you hate it when you have to cut a tin can with an ordinary steak knife?, Ah, isso? Estou feliz que você tenha perguntado. Agora, você não odeia quando você tem que cortar uma lata com uma faca comum?, oʊ, ðɪs? wɛl, əm glæd ju æst. naʊ, doʊnt ju heɪt ɪt wɪn ju hæv tɪ kət ə tɪn kən wɪθ ən ˈɔrdəˌnɛri steɪk naɪf? [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.13.56.185-0.14.00.254.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.13.56.185-0.14.00.254.mp4], Now, I know what you're thinking. Pregnant woman slays four?, Agora, eu sei o que você está pensando. Mulher grávida mata quatro?, naʊ, aɪ noʊ wət jʊr ˈθɪŋkɪŋ. ˈprɛgnənt ˈwʊmən slays* fɔr? [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.14.02.316-0.14.08.262.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.14.02.316-0.14.08.262.mp4], They didn't make you pay for those knives, did they? -No. -Are you sure? No., Eles não fizeram você pagar por essas facas, fizeram? Não. Você tem certeza? Não., ðeɪ ˈdɪdənt meɪk ju peɪ fər ðoʊz naɪvz, dɪd ðeɪ? -noʊ. -ər ju ʃʊr? noʊ. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.14.09.031-0.14.12.450.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.14.09.031-0.14.12.450.mp4], Honey, you're not gonna make enough money to help Frank and Alice just by selling knives., Querida, você não vai ganhar dinheiro suficiente para ajudar Frank e Alice simplesmente vendendo facas., ˈhəni, jʊr nɑt ˈgɑnə meɪk ɪˈnəf ˈməni tɪ hɛlp fræŋk ənd ˈælɪs ʤɪst baɪ ˈsɛlɪŋ naɪvz. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.14.12.443-0.14.16.729.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.14.12.443-0.14.16.729.mp4], No, no. I know that. But I just need to make enough money for the second part of my plan., Não, não. Eu sei disso. Mas eu só preciso ganhar dinheiro suficiente para a segunda parte do meu plano., noʊ, noʊ. aɪ noʊ ðət. bət aɪ ʤɪst nid tɪ meɪk ɪˈnəf ˈməni fər ðə ˈsɛkənd pɑrt əv maɪ plæn. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.14.16.622-0.14.20.316.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.14.16.622-0.14.20.316.mp4], What's the second part of your plan? My Saturn dealership., Qual é a segunda parte do seu plano? Minha concessionária de Saturno., wəts ðə ˈsɛkənd pɑrt əv jʊr plæn? maɪ ˈsætərn ˈdilər ˌʃɪp. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.14.29.093-0.14.40.253.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.14.29.093-0.14.40.253.mp4], Hello? Ross? Emily. Hi. Uh, how was your flight? It was dreadful., Olá? Ross? Emily. Oi. Como foi o seu voo? Foi terrível., hɛˈloʊ? rɔs? ˈɛmɪli. haɪ. ə, haʊ wɑz jʊr flaɪt? ɪt wɑz ˈdrɛdfəl. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.14.40.145-0.14.51.289.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.14.40.145-0.14.51.289.mp4], Uh, I felt terrible about how I acted when you said those wonderful things. No, no, that's all right. Um.... I'm just glad you called., Me senti péssima com a maneira como agi quando você disse aquelas coisas maravilhosas. Não, não, está tudo bem. Hum.... Estou simplesmente feliz que você ligou., ə, aɪ fɛlt ˈtɛrəbəl əˈbaʊt haʊ aɪ ˈæktɪd wɪn ju sɛd ðoʊz ˈwəndərfəl θɪŋz. noʊ, noʊ, ðæts ɔl raɪt. əm.... əm ʤɪst glæd ju kɔld. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.14.51.282-0.14.59.313.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.14.51.282-0.14.59.313.mp4], Ross, um, there's something that I've got to tell you. There's someone else., Ross, tem algo que preciso lhe contar. Tem mais alguém., rɔs, əm, ðɛrz ˈsəmθɪŋ ðət aɪv gɑt tɪ tɛl ju. ðɛrz ˈsəmˌwən ɛls. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.15.03.544-0.15.07.905.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.15.03.544-0.15.07.905.mp4], Does that mean the same thing in England as it does in America?, Isso significa a mesma coisa na Inglaterra que significa na América?, dɪz ðət min ðə seɪm θɪŋ ɪn ˈɪŋglənd ɛz ɪt dɪz ɪn əˈmɛrɪkə? [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.15.09.967-0.15.14.579.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.15.09.967-0.15.14.579.mp4], She doesn't know which one of us she wants. Me or this "Colin" guy., Ela não sabe qual de nós ela quer. Eu ou esse cara "Colin"., ʃi ˈdəzənt noʊ wɪʧ wən əv ˈjuˈɛs ʃi wɔnts. mi ər ðɪs "colin"*; gaɪ. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.15.14.471-0.15.20.217.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.15.14.471-0.15.20.217.mp4], This isn't how it was supposed to go. I mean, there can't be another guy. Well...., Não era assim que deveria acontecer. Quero dizer, não pode haver outro cara. Bem...., ðɪs ˈɪzənt haʊ ɪt wɑz səˈpoʊzd tɪ goʊ. aɪ min, ðɛr kænt bi əˈnəðər gaɪ. wɛl.... [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.15.20.811-0.15.28.693.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.15.20.811-0.15.28.693.mp4], Of course there's another guy. Heh. This is even more perfect. Now you have to prove your love., Claro que há outro cara. Heh. Isto é ainda mais perfeito. Agora você tem que provar seu amor., əv kɔrs ðɛrz əˈnəðər gaɪ. hɛ. ðɪs ɪz ˈivɪn mɔr ˈpərˌfɪkt. naʊ ju hæv tɪ pruv jʊr ləv. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.15.28.485-0.15.32.930.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.15.28.485-0.15.32.930.mp4], I'm not proving anything, okay? I'm done listening to you., Não vou provar nada, ok? Deixei de ouvir você., əm nɑt ˈpruvɪŋ ˈɛniˌθɪŋ, ˌoʊˈkeɪ? əm dən ˈlɪsənɪŋ tɪ ju. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.15.32.823-0.15.38.186.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.15.32.823-0.15.38.186.mp4], If I hadn't let you talk me into going to the airport in the first place I wouldn't have put my fist through the wall., Em primeiro lugar, se eu não tivesse deixado você me convencer a ir ao aeroporto eu não teria atravessado meu punho na parede (mesmo sentido de dar murro em ponta de faca)., ɪf aɪ ˈhædənt lɛt ju tɔk mi ˈɪntu goʊɪŋ tɪ ðə ˈɛrˌpɔrt ɪn ðə fərst pleɪs aɪ ˈwʊdənt hæv pʊt maɪ fɪst θru ðə wɔl. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.15.38.078-0.15.46.576.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.15.38.078-0.15.46.576.mp4], You put your fist through the wall? No, I missed and hit the door. But it opened really hard., Você atravessou seu punho na parede? Não, errei e bati na porta. Mas abriu muito., ju pʊt jʊr fɪst θru ðə wɔl? noʊ, aɪ mɪst ənd hɪt ðə dɔr. bət ɪt ˈoʊpənd ˈrɪli hɑrd. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.15.47.421-0.15.51.716.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.15.47.421-0.15.51.716.mp4], You have to go to London. What? Yep. You have to go fight for her., Você tem que ir para Londres. O quê? Sim. Você tem que ir lutar por ela., ju hæv tɪ goʊ tɪ ˈləndən. wət? jɛp. ju hæv tɪ goʊ faɪt fər hər. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.15.51.508-0.16.01.759.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.15.51.508-0.16.01.759.mp4], Oh, yeah, sure. That makes sense. Yeah. 'Cause you already told her you loved her, and she didn't say it back. Then she called you and told you there was another guy. So yeah. Go to London. That will scare her., Ah, sim, claro. Isso faz sentido. Porque você já disse a ela que a amava, e ela não disse isso de volta. Então ela ligou para você e disse que havia outro cara. Então, sim. Vá para Londres. Isso vai assustá-la., oʊ, jæ, ʃʊr. ðət meɪks sɛns. jæ. 'kɔz ju ɔˈrɛdi toʊld hər ju ləvd hər, ənd ʃi ˈdɪdənt seɪ ɪt bæk. ðɛn ʃi kɔld ju ənd toʊld ju ðɛr wɑz əˈnəðər gaɪ. soʊ jæ. goʊ tɪ ˈləndən. ðət wɪl skɛr hər. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.16.04.188-0.16.13.120.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.16.04.188-0.16.13.120.mp4], When Rachel was with Paolo, what did you do? I made fun of his accent. You sat back and let him have her. You didn't fight at all. Am I right?, Quando Rachel estava com Paolo, o que você fez? Eu zombei do sotaque dele. Você sentou-se e deixou que ele a tivesse. Você não lutou nem um pouco. Estou certa?, wɪn ˈreɪʧəl wɑz wɪθ ˈpaʊloʊ, wət dɪd ju du? aɪ meɪd fən əv hɪz ˈækˌsɛnt. ju sæt bæk ənd lɛt ɪm hæv hər. ju ˈdɪdənt faɪt æt ɔl. æm aɪ raɪt? [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.16.13.113-0.16.27.235.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.16.13.113-0.16.27.235.mp4], You want the same thing to happen with Emily? No. All right, then. Go fight for her. Go to London. I mean, that could be you and Emily. That, but, but nicer., Você quer que a mesma coisa aconteça com Emily? Não. Certo, então. Vá lutar por ela. Vá para Londres. Quero dizer, aqueles poderiam ser você e Emily. Isso, mas, mas melhor., ju wɔnt ðə seɪm θɪŋ tɪ ˈhæpən wɪθ ˈɛmɪli? noʊ. ɔl raɪt, ðɛn. goʊ faɪt fər hər. goʊ tɪ ˈləndən. aɪ min, ðət kʊd bi ju ənd ˈɛmɪli. ðət, bət, bət ˈnaɪsər. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.16.27.169-0.16.35.776.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.16.27.169-0.16.35.776.mp4], Just go to London. Really? Come on. Surprise her. Show up at her doorstep. Don't let her go without a fight., Apenas vá para Londres. Realmente? Vamos. Surpreenda-a. Aparecer à sua porta. Não a deixe ir sem luta., ʤɪst goʊ tɪ ˈləndən. ˈrɪli? kəm ɔn. səˈpraɪz hər. ʃoʊ əp æt hər ˈdɔrˌstɛp. doʊnt lɛt hər goʊ wɪˈθaʊt ə faɪt. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.16.36.220-0.16.45.211.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.16.36.220-0.16.45.211.mp4], All right. All right. I'm going to do it. All right. I'm gonna go to London, and I am gonna fight for her. Okay. Good luck., Certo. Certo. Vou fazer isso. Certo. Eu vou para Londres e vou lutar por ela. OK. Boa sorte., ɔl raɪt. ɔl raɪt. əm goʊɪŋ tɪ du ɪt. ɔl raɪt. əm ˈgɑnə goʊ tɪ ˈləndən, ənd aɪ æm ˈgɑnə faɪt fər hər. ˌoʊˈkeɪ. gʊd lək. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.16.46.105-0.16.51.759.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.16.46.105-0.16.51.759.mp4], Ross, Ross. If you're going to the airport can you pick me up another one of those Toblerone bars?, Ross, Ross. Se você estiver indo para o aeroporto, pode me buscar outra daquelas barras de Toblerone?, rɔs, rɔs. ɪf jʊr goʊɪŋ tɪ ðə ˈɛrˌpɔrt kən ju pɪk mi əp əˈnəðər wən əv ðoʊz toblerone* bɑrz? [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.16.58.409-0.17.03.020.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.16.58.409-0.17.03.020.mp4], Oh, oh, I did it. I did it. I figured out a way to make money., Ah, ah, eu fiz. Eu fiz isso. Eu descobri uma maneira de ganhar dinheiro., oʊ, oʊ, aɪ dɪd ɪt. aɪ dɪd ɪt. aɪ ˈfɪgjərd aʊt ə weɪ tɪ meɪk ˈməni. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.17.02.913-0.17.11.279.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.17.02.913-0.17.11.279.mp4], I'm gonna open up my own massage place and Frank's gonna help me. And we can work it around his schedule, so he doesn't have to quit school. La-la-la., Vou abrir minha própria casa de massagem e Frank vai me ajudar. E podemos trabalhar em torno de sua agenda, para que ele não precise deixar a escola. La-la-la., əm ˈgɑnə ˈoʊpən əp maɪ oʊn məˈsɑʒ pleɪs ənd fræŋks ˈgɑnə hɛlp mi. ənd wi kən wərk ɪt əraʊnd hɪz ˈskɛʤʊl, soʊ hi ˈdəzənt hæv tɪ kwɪt skul. la-la-la*. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.17.12.423-0.17.14.615.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.17.12.423-0.17.14.615.mp4], That’s sounds great, but how are you going be able to afford it?, Isso parece ótimo. Mas como você vai conseguir manter isso?, that’s* saʊnz greɪt, bət haʊ ər ju goʊɪŋ bi ˈeɪbəl tɪ əˈfɔrd ɪt? [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.17.14.508-0.17.20.871.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.17.14.508-0.17.20.871.mp4], Well, we were walking down the street and we saw that van you guys used for catering. And we realized... I'm telling it. I'm telling it., Bem, estávamos andando na rua e vimos aquela van que vocês costumavam usar para o fornecer refeições. E nós percebemos... Eu vou contar. Eu vou contar., wɛl, wi wər ˈwɔkɪŋ daʊn ðə strit ənd wi sɔ ðət væn ju gaɪz juzd fər ˈkeɪtərɪŋ. ənd wi ˈriəˌlaɪzd... əm ˈtɛlɪŋ ɪt. əm ˈtɛlɪŋ ɪt. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.17.22.516-0.17.32.166.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.17.22.516-0.17.32.166.mp4], Okay, you know how people need transportation... but they also need massages to relax? So I just figured we could combine the two. Okay, I give the massages and Frank drives., Ok, sabe como as pessoas precisam de transporte... mas também precisam de massagens pra relaxar? Então imaginei que poderíamos combinar os dois. Certo, dou as massagens e Frank dirige., ˌoʊˈkeɪ, ju noʊ haʊ ˈpipəl nid ˌtrænspərˈteɪʃən... bət ðeɪ ˈɔlsoʊ nid mə ˈsɑʒɪz tɪ rɪˈlæks? soʊ aɪ ʤɪst ˈfɪgjərd wi kʊd ˈkɑmbaɪn ðə tu. ˌoʊˈkeɪ, aɪ gɪv ðə məˈsɑʒɪz ənd fræŋk draɪvz. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.17.32.059-0.17.38.998.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.17.32.059-0.17.38.998.mp4], I can fix up the van, bolt the table in the back and you know what I've got? A place that no one will ever get out of alive?, Posso arrumar a van, trancar a mesa na parte de trás e você sabe o que eu tenho? Um lugar que ninguém nunca sairá vivo?, aɪ kən fɪks əp ðə væn, boʊlt ðə ˈteɪbəl ɪn ðə bæk ənd ju noʊ wət aɪv gɑt? ə pleɪs ðət noʊ wən wɪl ˈɛvər gɪt aʊt əv əˈlaɪv? [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.17.40.159-0.17.47.773.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.17.40.159-0.17.47.773.mp4], No, think about it. It's a taxi that people take when they need to relax. It's a Relaxi-Taxi., Não, pense nisso. É um táxi que as pessoas pegam quando precisam relaxar. É um Relaxi-Táxi., noʊ, θɪŋk əˈbaʊt ɪt. ɪts ə ˈtæksi ðət ˈpipəl teɪk wɪn ðeɪ nid tɪ rɪˈlæks. ɪts ə relaxi-taxi*. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.17.49.293-0.18.03.005.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.17.49.293-0.18.03.005.mp4], The name was my favorite part. Well, well, I came up with it. You did not! Oh! No. You came up with Relaxi-Cab. That's not good., O nome era minha parte favorita. Bem, bem, eu inventei isso. Você não inventou! Oh! Não. Você inventou Relaxi-Cab. Esse não é bom., ðə neɪm wɑz maɪ ˈfeɪvərɪt pɑrt. wɛl, wɛl, aɪ keɪm əp wɪθ ɪt. ju dɪd nɑt! oʊ! noʊ. ju keɪm əp wɪθ relaxi-cab*. ðæts nɑt gʊd. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.18.06.185-0.18.15.885.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.18.06.185-0.18.15.885.mp4], Hello? Hey. Oh, my God. Ross, are you in England? Was Emily surprised? No, because she hasn't come home yet. And she hasn't been home all night., Olá? Ei. Oh meu Deus. Ross, você está na Inglaterra? Emily ficou surpresa? Não, porque ela ainda não voltou para casa. E ela não esteve em casa a noite toda., hɛˈloʊ? heɪ. oʊ, maɪ gɑd. rɔs, ər ju ɪn ˈɪŋglənd? wɑz ˈɛmɪli səˈpraɪzd? noʊ, bɪˈkəz ʃi ˈhæzənt kəm hoʊm jɛt. ənd ʃi ˈhæzənt bɪn hoʊm ɔl naɪt. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.18.15.778-0.18.22.391.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.18.15.778-0.18.22.391.mp4], She's obviously staying with that other guy. And I'm the stupid moron who spent the whole night outside her apartment., Ela obviamente está com esse outro cara. E eu sou o idiota estúpido que passou a noite inteira fora do apartamento dela., ʃiz ˈɑbviəsli steɪɪŋ wɪθ ðət ˈəðər gaɪ. ənd əm ðə ˈstupɪd ˈmɔˌrɑn hu spɛnt ðə hoʊl naɪt ˈaʊtˈsaɪd hər ə ˈpɑrtmənt. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.18.22.284-0.18.30.040.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.18.22.284-0.18.30.040.mp4], All right, when is, when is the next flight out? About four hours. Okay, just stay there a couple more hours. If she doesn't show up, come home., Tudo bem, quando é o próximo voo? Cerca de quatro horas. Ok, fica aí mais algumas horas. Se ela não aparecer, volte para casa., ɔl raɪt, wɪn ɪz, wɪn ɪz ðə nɛkst flaɪt aʊt? əˈbaʊt fɔr aʊərz. ˌoʊˈkeɪ, ʤɪst steɪ ðɛr ə ˈkəpəl mɔr aʊərz. ɪf ʃi ˈdəzənt ʃoʊ əp, kəm hoʊm. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.18.29.833-0.18.35.654.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.18.29.833-0.18.35.654.mp4], Hey, tell him about Relaxi-Taxi. And ask him if he thinks that is better than Relaxi-Cab., Ei, conte a ele sobre Relaxi-Taxi. E pergunte se ele acha que isso é melhor que Relaxi-Cab., heɪ, tɛl ɪm əˈbaʊt relaxi-taxi*. ənd æsk ɪm ɪf hi θɪŋks ðət ɪz ˈbɛtər ðən relaxi-cab*. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.18.36.215-0.18.43.496.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.18.36.215-0.18.43.496.mp4], It's not Relaxi-Cab. It's Relaxi-Cab. Like Taxi-Cab. Ooh, that is better., Não é Relaxi-Cab. É Relaxi-Cab. Como um táxi. Ooh, isso é melhor., ɪts nɑt relaxi-cab*. ɪts relaxi-cab*. laɪk taxi- cab*. u, ðət ɪz ˈbɛtər. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.18.51.105-0.18.56.458.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.18.51.105-0.18.56.458.mp4], Are we in London? What are you doing here? You can't be here., Estamos em Londres? O que você está fazendo aqui? Você não pode estar aqui., ər wi ɪn ˈləndən? wət ər ju duɪŋ hir? ju kænt bi hir. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.18.56.401-0.19.08.178.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.18.56.401-0.19.08.178.mp4], I've, oh, I've come to talk to Ross. What? Nothing. No, nothing., Eu, oh, eu vim falar com o Ross. O quê? Nada. Não, nada, aɪv, oʊ, aɪv kəm tɪ tɔk tɪ rɔs. wət? ˈnəθɪŋ. noʊ, ˈnəθɪŋ. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.19.08.497-0.19.16.053.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.19.08.497-0.19.16.053.mp4], I was gonna call him but... Oh, you came to tell him you love him. I knew it! I was right! I'm right, right?, Eu ia ligar para ele, mas... Oh, você veio dizer a ele que o ama. Eu sabia! Eu tinha razão! Eu estou certo, certo?, aɪ wɑz ˈgɑnə kɔl ɪm bət... oʊ, ju keɪm tɪ tɛl ɪm ju ləv ɪm. aɪ nu ɪt! aɪ wɑz raɪt! əm raɪt, raɪt? [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.19.16.588-0.19.27.781.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.19.16.588-0.19.27.781.mp4], I'd really rather talk to him. I've been to his apartment and he's not there. And I need to talk to him. So do you have any idea where he is?, Eu realmente prefiro falar com ele. Estive no apartamento dele e ele não está lá. E eu preciso falar com ele. Então você tem alguma ideia de onde ele está?, aɪd ˈrɪli ˈrəðər tɔk tɪ ɪm. aɪv bɪn tɪ hɪz ə ˈpɑrtmənt ənd hiz nɑt ðɛr. ənd aɪ nid tɪ tɔk tɪ ɪm. soʊ du ju hæv ˈɛni aɪˈdiə wɛr hi ɪz? [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.19.37.317-0.19.53.065.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.19.37.317-0.19.53.065.mp4], Ross, are you there? Ross, I don't know if you can hear this, but I'm gonna talk anyway. I'm in the States with your sister and your friends. And it's all over with Colin., Ross, você está aí? Ross, eu não sei se você pode ouvir isso, mas eu vou falar assim mesmo. Estou nos Estados Unidos com sua irmã e seus amigos. E tudo acabou com Colin., rɔs, ər ju ðɛr? rɔs, aɪ doʊnt noʊ ɪf ju kən hir ðɪs, bət əm ˈgɑnə tɔk ˈɛniˌweɪ. əm ɪn ðə steɪts wɪθ jʊr ˈsɪstər ənd jʊr frɛndz. ənd ɪts ɔl ˈoʊvər wɪθ ˈkoʊlɪn. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.19.53.959-0.20.00.981.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.19.53.959-0.20.00.981.mp4], I came here to tell you that and to tell you... Yes, Joey, you can have all the chocolate you want. Just take it., Eu vim aqui para lhe dizer isso e lhe dizer... Sim, Joey, você pode comer todo o chocolate que quiser. Apenas pegue isso., aɪ keɪm hir tɪ tɛl ju ðət ənd tɪ tɛl ju... jɛs, ʤoʊi, ju kən hæv ɔl ðə ˈʧɔklət ju wɔnt. ʤɪst teɪk ɪt. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.20.03.427-0.20.16.964.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.20.03.427-0.20.16.964.mp4], I came here to tell you that I love you. I love you too. I'm-I'm gonna call you right now from the phone booth. You can't hear me., Eu vim aqui para lhe dizer que te amo. Eu também te amo. Vou ligar agora mesmo da cabine telefônica. Você não pode me ouvir., aɪ keɪm hir tɪ tɛl ju ðət aɪ ləv ju. aɪ ləv ju tu. i'm-i'm* ˈgɑnə kɔl ju raɪt naʊ frəm ðə foʊn buθ. ju kænt hir mi. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.20.18.442-0.20.24.276.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.20.18.442-0.20.24.276.mp4], I wish I could know if you'd heard any of that. I suppose I've either just told you that I love you or I've given my neighbors a good laugh., Eu gostaria de saber se você ouviu isso. Suponho que ou eu lhe disse que te amo ou eu dei aos meus vizinhos uma boa risada., aɪ wɪʃ aɪ kʊd noʊ ɪf jʊd hərd ˈɛni əv ðət. aɪ səˈpoʊz aɪv ˈiðər ʤɪst toʊld ju ðət aɪ ləv ju ər aɪv ˈgɪvɪn maɪ ˈneɪbərz ə gʊd læf. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.20.24.125-0.20.29.828.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.20.24.125-0.20.29.828.mp4], Mrs. Newman, if you're listening, bugger off. This is none of your business., Sra Newman, se estiver ouvindo, vá embora. Não é da sua conta., ˈmɪsɪz. ˈnumən, ɪf jʊr ˈlɪsənɪŋ, ˈbəgər ɔf. ðɪs ɪz nən əv jʊr ˈbɪznɪs. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.20.30.454-0.20.38.444.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.20.30.454-0.20.38.444.mp4], Suppose there's not much chance you did hear that. And there's the call waiting... so I should go., Suponha que não haja muita chance de ter ouvido isso. E aqui vai a chamada em espera... então eu devo ir., səˈpoʊz ðɛrz nɑt məʧ ʧæns ju dɪd hir ðət. ənd ðɛrz ðə kɔl ˈweɪtɪŋ... soʊ aɪ ʃʊd goʊ. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.20.42.966-0.20.56.545.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.20.42.966-0.20.56.545.mp4], Hello? Hi. Ross, I love you. Oh. Thank you., Olá? Oi. Ross, eu amo você. Ah. Obrigado., hɛˈloʊ? haɪ. rɔs, aɪ ləv ju. oʊ. θæŋk ju. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.21.04.404-0.21.14.288.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.21.04.404-0.21.14.288.mp4], Hey. Hey. I was just at the bank and there was this really hot teller. And she didn't ask me to go do it with her in the vault., Ei. Ei. Eu estava agorinha no banco e havia uma caixa muito gostosa. E ela não me pediu para fazer aquilo com ela no cofre., heɪ. heɪ. aɪ wɑz ʤɪst æt ðə bæŋk ənd ðɛr wɑz ðɪs ˈrɪli hɑt ˈtɛlər. ənd ʃi ˈdɪdənt æsk mi tɪ goʊ du ɪt wɪθ hər ɪn ðə vɔlt. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.21.15.123-0.21.22.171.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.21.15.123-0.21.22.171.mp4], Same kind of thing happened to me. Woman pizza delivery guy comes over gives me the pizza, takes the money and leaves., O mesmo tipo de coisa aconteceu comigo. A entregadora de pizza chega me dá a pizza, pega o dinheiro e vai embora., seɪm kaɪnd əv θɪŋ ˈhæpənd tɪ mi. ˈwʊmən ˈpitsə dɪˈlɪvəri gaɪ kəmz ˈoʊvər gɪvz mi ðə ˈpitsə, teɪks ðə ˈməni ənd livz. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.21.22.164-0.21.27.701.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.21.22.164-0.21.27.701.mp4], What, no "Nice apartment, bet the bedrooms are huge"? No, nothing., O que, nada de "Belo apartamento, aposto que os quartos são enormes"? Não, nada., wət, noʊ "nice* əˈpɑrtmənt, bɛt ðə ˈbɛˌdrumz ər huge"*;? noʊ, ˈnəθɪŋ. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.21.28.595-0.21.40.506.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.21.28.595-0.21.40.506.mp4], You know what? We have to turn off the porn. I think you're right. All right, ready? One. Two. Three., Sabe o quê? Temos que desligar o pornô. Eu acho que você está certo. Tudo bem, pronto? Um. Dois. Três., ju noʊ wət? wi hæv tɪ tərn ɔf ðə pɔrn. aɪ θɪŋk jʊr raɪt. ɔl raɪt, ˈrɛdi? wən. tu. θri. [Adicionado] Friensd S4E17 - The One with the Free Porn, [sound:Friends_S4E17_0.21.44.695-0.22.03.036.mp3], [sound:Friends_S4E17_0.21.44.695-0.22.03.036.mp4], That's kind of nice. Yeah, that's kind of a relief. Yeah. You want to see if we still have it? Yeah. Free porn! We have free porn!, Isso é legal. Sim, isso é um alívio. Sim. Quer ver se ainda temos? Sim. Pornô grátis! Temos pornô grátis!, ðæts kaɪnd əv nis. jæ, ðæts kaɪnd əv ə rɪˈlif. jæ. ju wɔnt tɪ si ɪf wi stɪl hæv ɪt? jæ. fri pɔrn! wi hæv fri pɔrn! [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.00.03.520-0.00.12.261.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.00.03.520-0.00.12.261.mp4], Hey. Hey. Wow, it is true what they say: Pregnant bellies look like a drum. Ha, ha., Ei. Ei. Uau, é verdade o que eles dizem: Barrigas grávidas parecem um tambor. Ha, ha., heɪ. heɪ. waʊ, ɪt ɪz tru wət ðeɪ seɪ: ˈprɛgnənt ˈbɛliz lʊk laɪk ə drəm. hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.00.12.153-0.00.21.795.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.00.12.153-0.00.21.795.mp4], Well, it's just I'm so pregnant that I... my guitar doesn't fit anymore. So I thought, till I'm not, I'm gonna play my songs on this drum. It sounds really cool., Bem, é que estou tão grávida que eu... minha guitarra não se encaixa mais. Então, pensei, até não estar mais, vou tocar minhas músicas nesse tambor. Parece muito legal., wɛl, ɪts ʤɪst əm soʊ ˈprɛgnənt ðət aɪ... maɪ gɪˈtɑr ˈdəzənt fɪt ˌɛniˈmɔr. soʊ aɪ θɔt, tɪl əm nɑt, əm ˈgɑnə pleɪ maɪ sɔŋz ɔn ðɪs drəm. ɪt saʊnz ˈrɪli kul. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.00.21.988-0.00.33.156.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.00.21.988-0.00.33.156.mp4], Listen, listen. Ahem. Okay. Smelly cat, smelly cat ♪ What are they feeding you? ♪, Ouça, ouça. Ahem. OK. Gato fedido, gato fedido ♪ O que eles estão te alimentando? ♪, ˈlɪsən, ˈlɪsən. ahem*. ˌoʊˈkeɪ. sˈmɛli kæt, sˈmɛli kæt ♪* wət ər ðeɪ ˈfidɪŋ ju? ♪* [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.00.38.888-0.00.43.959.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.00.38.888-0.00.43.959.mp4], Wow, Pheebs, that sounds great. I know, I know! And I've only been playing for, like, an hour., Uau, Pheebs, isso parece ótimo. Eu sei, eu sei! E só tenho tocado por, tipo, uma hora., waʊ, pheebs*, ðət saʊnz greɪt. aɪ noʊ, aɪ noʊ! ənd aɪv ˈoʊnli bɪn pleɪɪŋ fər, laɪk, ən aʊər. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.00.45.895-0.00.52.843.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.00.45.895-0.00.52.843.mp4], Phoebe. Phoebe. Hi. Hey. What are you doing here? Um, actually I came down to ask you a big favor., Phoebe. Phoebe. Oi. Ei. O que você está fazendo aqui? Na verdade, eu passei pra ti pedi um grande favor., ˈfibi. ˈfibi. haɪ. heɪ. wət ər ju duɪŋ hir? əm, ˈæˌkʧuəli aɪ keɪm daʊn tɪ æsk ju ə bɪg ˈfeɪvər. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.00.52.736-0.00.56.763.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.00.52.736-0.00.56.763.mp4], Oh, well, don't tell me you want to keep more of your stuff in my uterus., Ah, bem, não me diga que você quer guardar mais coisas no meu útero., oʊ, wɛl, doʊnt tɛl mi ju wɔnt tɪ kip mɔr əv jʊr stəf ɪn maɪ ˈjutərəs. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.00.58.742-0.01.11.444.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.00.58.742-0.01.11.444.mp4], No, no, no. Okay. Now, see. Ahem. I want to name the girl baby Leslie. And, um, Frank wants to name one of the boy babies... Frank Jr., Jr., Não, não, não. OK. Agora, veja. Ahem. Eu quero nomear a bebê como Leslie. Frank quer nomear um dos bebês... Frank Jr., Jr., noʊ, noʊ, noʊ. ˌoʊˈkeɪ. naʊ, si. ahem*. aɪ wɔnt tɪ neɪm ðə gərl ˈbeɪbi ˈlɛsli. ənd, əm, fræŋk wɔnts tɪ neɪm wən əv ðə bɔɪ ˈbeɪbiz... fræŋk jr*., jr*. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.01.12.505-0.01.16.450.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.01.12.505-0.01.16.450.mp4], Wouldn't that be Frank III? Don't get me started., Isso não seria Frank Ill? Nem vou dizer nada., ˈwʊdənt ðət bi fræŋk iii*? doʊnt gɪt mi ˈstɑrtɪd. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.01.17.761-0.01.28.979.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.01.17.761-0.01.28.979.mp4], Anyway, um, since there are three babies and, um, we both got to put our names in... we would be truly honored if you would name the other boy baby. Oh, wow., De qualquer forma, uma vez que existem três bebês e nós dois temos que colocar nossos nomes... ficaríamos verdadeiramente honrados se você nomeasse o outro menino. Uau., ˈɛniˌweɪ, əm, sɪns ðɛr ər θri ˈbeɪbiz ənd, əm, wi boʊθ gɑt tɪ pʊt ɑr neɪmz ɪn... wi wʊd bi ˈtruli ˈɑnərd ɪf ju wʊd neɪm ðə ˈəðər bɔɪ ˈbeɪbi. oʊ, waʊ. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.01.29.272-0.01.37.070.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.01.29.272-0.01.37.070.mp4], That's so nice. Ha, ha. Oh, oh! Cougar. You think about it., Isto é tão legal. Ah, ah! Ah, ha. Puma. Pense nisso., ðæts soʊ nis. hɑ, hɑ. oʊ, oh!cougar*. ju θɪŋk əˈbaʊt ɪt. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.02.30.375-0.02.39.473.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.02.30.375-0.02.39.473.mp4], I left a bra drying on the shower rod. You don't think your son will think it's yours and be traumatized? Hey, Mommy can have a wife. Daddy can have a bra., Deixei um sutiã secando na haste do chuveiro. Você não acha que seu filho pensará que é seu e ficará traumatizado? Mamãe pode ter uma esposa. Papai pode ter um sutiã., aɪ lɛft ə brɑ draɪɪŋ ɔn ðə ʃaʊər rɑd. ju doʊnt θɪŋk jʊr sən wɪl θɪŋk ɪts jʊrz ənd bi ˈtrɔməˌtaɪzd? heɪ, ˈmɑmi kən hæv ə waɪf. ˈdædi kən hæv ə brɑ. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.02.40.844-0.02.56.474.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.02.40.844-0.02.56.474.mp4], Oh, it's time to go. Oh, no, no, no. See, that lock's a little fast. Uh, we still have 17 minutes. Huh. What can we do in 17 minutes twice? Well, that's ambitious., Ah, é hora de partir. Ah, não, não. Veja, esse relógio está um pouco rápido. Ainda temos 17 minutos. Hã. O que podemos fazer em 17 minutos duas vezes? Bem, isso é ambicioso., oʊ, ɪts taɪm tɪ goʊ. oʊ, noʊ, noʊ, noʊ. si, ðət lock's* ə ˈlɪtəl fæst. ə, wi stɪl hæv 17 ˈmɪnəts. hə. wət kən wi du ɪn 17 ˈmɪnəts twaɪs? wɛl, ðæts æmˈbɪʃəs. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.02.57.777-0.03.07.727.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.02.57.777-0.03.07.727.mp4], Okay, you can ignore that. That's Carol with your son. Uh, believe me, when he's older, he'll understand. Ross. I'll be right there., Ok, você pode ignorar isso. Esta é Carol com seu filho. Acredite, quando ele for mais velho, ele entenderá. Ross. Eu já vou aí., ˌoʊˈkeɪ, ju kən ˌɪgˈnɔr ðət. ðæts ˈkɛrəl wɪθ jʊr sən. ə, bɪˈliv mi, wɪn hiz ˈoʊldər, hil ˌəndərˈstænd. rɔs. aɪl bi raɪt ðɛr. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.03.11.875-0.03.21.416.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.03.11.875-0.03.21.416.mp4], Hello. Hello. Hey. Hi. Uh, Emily, this is Carol and Susan. Hey, it's so nice to finally meet you. You too., Olá. Olá. Ei. Oi. Emily, estas são Carol e Susan. Ei, é tão bom finalmente conhecer você. Você também., hɛˈloʊ. hɛˈloʊ. heɪ. haɪ. ə, ˈɛmɪli, ðɪs ɪz ˈkɛrəl ənd ˈsuzən. heɪ, ɪts soʊ nis tɪ ˈfaɪnəli mit ju. ju tu. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.03.21.309-0.03.26.429.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.03.21.309-0.03.26.429.mp4], Oh, y'know, Susan's gonna be shooting a commercial in London next week. Oh, yeah. I'm so excited. I've never been there., Ah, sabe, Susan vai filmar um comercial em Londres na próxima semana. Ah, sim. Estou tão empolgada. Eu nunca estive lá., oʊ, jəˈnoʊ, ˈsuzənz ˈgɑnə bi ˈʃutɪŋ ə kəˈmərʃəl ɪn ˈləndən nɛkst wik. oʊ, jæ. əm soʊ ɪkˈsaɪtɪd. aɪv ˈnɛvər bɪn ðɛr. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.03.26.222-0.03.36.206.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.03.26.222-0.03.36.206.mp4], Oh, well, I'll show you around. Oh, that would be great. Also, I was hoping to catch a show. So if you can make any suggestions.... Oh, there's tons of terrific stuff. I'll go with you. Oh., Ah, bem, te mostro o local. Ótimo. Além disso, eu esperava assistir a um show. Então, se puder fazer alguma sugestão.... Oh, há toneladas de coisas fantásticas. Eu vou com você. Oh., oʊ, wɛl, aɪl ʃoʊ ju əraʊnd. oʊ, ðət wʊd bi greɪt. ˈɔlsoʊ, aɪ wɑz ˈhoʊpɪŋ tɪ kæʧ ə ʃoʊ. soʊ ɪf ju kən meɪk ˈɛni səˈʤɛsʧənz.... oʊ, ðɛrz tənz əv tərˈɪfɪk stəf. aɪl goʊ wɪθ ju. oʊ. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.03.36.199-0.03.43.414.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.03.36.199-0.03.43.414.mp4], Oh, I'm sorry. Oh. Look at you two bonding. Making us late for the airport so..., Ah, desculpa. Ah. Olhe para vocês duas se dando bem. Nos fazendo ficar atrasados pro aeroporto, então..., oʊ, əm ˈsɑri. oʊ. lʊk æt ju tu ˈbɑndɪŋ. ˈmeɪkɪŋ ˈjuˈɛs leɪt fər ðə ˈɛrˌpɔrt soʊ... [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.03.43.307-0.03.54.591.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.03.43.307-0.03.54.591.mp4], Are you all right? Oh, he's fine, he's fine. It's just us getting along is difficult for him because he doesn't like me. Ha, ha. Come on. That's.... It's true., Tá bem? Ah, ele está bem, ele está bem. É só que nós nos darmos bem é difícil para ele porque ele não gosta de mim. Ha, ha. Vamos. Isso é.... É verdade., ər ju ɔl raɪt? oʊ, hiz faɪn, hiz faɪn. ɪts ʤɪst ˈjuˈɛs ˈgɪtɪŋ əˈlɔŋ ɪz ˈdɪfəkəlt fər ɪm bɪˈkəz hi ˈdəzənt laɪk mi. hɑ, hɑ. kəm ɔn. ðæts.... ɪts tru. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.03.59.339-0.04.07.329.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.03.59.339-0.04.07.329.mp4], Hi. Hey. Hey, do we have a baby name yet? Ugh, no. It's so hard. I went through this whole book and found nothing., Oi. Ei. Ei, já temos um nome de bebê? Ugh, não. É tão difícil. Folheei todo este livro e não encontrei nada., haɪ. heɪ. heɪ, du wi hæv ə ˈbeɪbi neɪm jɛt? əg, noʊ. ɪts soʊ hɑrd. aɪ wɛnt θru ðɪs hoʊl bʊk ənd faʊnd ˈnəθɪŋ. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.04.07.222-0.04.17.923.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.04.07.222-0.04.17.923.mp4], I want a name that's really, like, you know, strong and confident. You know? Like... like Exxon. Well, it certainly worked for that Valdez kid., Quero um nome que (transmita) realmente, tipo, sabe, força e confiança. Sabe? Tipo... tipo Exxon. Bem, isso certamente funcionou para aquele garoto Valdez., aɪ wɔnt ə neɪm ðæts ˈrɪli, laɪk, ju noʊ, strɔŋ ənd ˈkɑnfədənt. ju noʊ? laɪk... laɪk ˈɛksɑn. wɛl, ɪt ˈsərtənli wərkt fər ðət vælˈdɛz kɪd. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.04.18.608-0.04.29.134.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.04.18.608-0.04.29.134.mp4], Oh, oh, Pheebs. You want a strong name? How about The Hulk? No, I'm not sure about Hulk but I like the idea of a name starting with "The.", Oh, oh, Pheebs. Você quer um nome forte? Que tal O Hulk? Não, eu não tenho certeza sobre Hulk, mas eu gosto da ideia de um nome começando com "O"., oʊ, oʊ, pheebs*. ju wɔnt ə strɔŋ neɪm? haʊ əˈbaʊt ðə həlk? noʊ, əm nɑt ʃʊr əˈbaʊt həlk bət aɪ laɪk ðə aɪˈdiə əv ə neɪm ˈstɑrtɪŋ wɪθ "the."*; [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.04.29.786-0.04.37.859.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.04.29.786-0.04.37.859.mp4], Well, you want a good name, heh, heh, go with Joey. Joey's your pal, Joey's your buddy. "Where is everybody?" "Well, they’re hanging out with Joey.", Bem, você quer um bom nome, heh, heh, escolha Joey. Joey é seu amigo, Joey é seu brother. "Onde está todo mundo?" "Eles estão saindo com Joey.", wɛl, ju wɔnt ə gʊd neɪm, hɛ, hɛ, goʊ wɪθ ʤoʊi. ʤoʊiz jʊr pæl, ʤoʊiz jʊr ˈbədi. "where* ɪz everybody?"*; "well*, they’re* ˈhæŋɪŋ aʊt wɪθ joey."*; [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.04.38.470-0.04.42.822.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.04.38.470-0.04.42.822.mp4], You know what? If you're gonna name him Joey you should name him Chandler., Sabe o quê? Se você vai chamá-lo de Joey você deveria chamá-lo de Chandler., ju noʊ wət? ɪf jʊr ˈgɑnə neɪm ɪm ʤoʊi ju ʃʊd neɪm ɪm ˈʧændlər. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.04.43.424-0.04.49.288.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.04.43.424-0.04.49.288.mp4], Oh, come on, Chandler's funny, he's sophisticated, and he's very lovable... once you get to know him., Ah, qual é? Chandler é engraçado, ele é sofisticado e é muito adorável... uma vez que você o conhece., oʊ, kəm ɔn, ˈʧændlərz ˈfəni, hiz səˈfɪstɪˌkeɪtəd, ənd hiz ˈvɛri ˈləvəbəl... wəns ju gɪt tɪ noʊ ɪm. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.04.49.681-0.04.55.619.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.04.49.681-0.04.55.619.mp4], Hey, Joey's lovable too. But the thing about Joey is, if you need him, he'll be there., Ei, Joey também é adorável. Mas a parada com Joey é que, se você precisar dele, ele estará lá., heɪ, ʤoʊiz ˈləvəbəl tu. bət ðə θɪŋ əˈbaʊt ʤoʊi ɪz, ɪf ju nid ɪm, hil bi ðɛr. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.04.55.812-0.05.06.763.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.04.55.812-0.05.06.763.mp4], Chandler will be there for you too. I mean, he might be a little late... but he'll be there. And he'll bring you some cold soda... if what you need him for is that you're really hot., Chandler também estará lá por você. Quero dizer, ele pode chegar um pouco atrasado, mas ele estará lá. E ele vai te levar um refri gelado... se o que você precisa dele é que você está com calor., ˈʧændlər wɪl bi ðɛr fər ju tu. aɪ min, hi maɪt bi ə ˈlɪtəl leɪt... bət hil bi ðɛr. ənd hil brɪŋ ju səm koʊld ˈsoʊdə... ɪf wət ju nid ɪm fər ɪz ðət jʊr ˈrɪli hɑt. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.05.07.332-0.05.17.566.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.05.07.332-0.05.17.566.mp4], What do you say? What do you say? Well, I like the idea of naming him after someone I love. And Joey and Chandler are both great names., O que você diz? O que você diz? Bem, eu gosto da ideia de nomeá-lo para alguém que eu amo. E Joey e Chandler são ótimos nomes., wət du ju seɪ? wət du ju seɪ? wɛl, aɪ laɪk ðə aɪˈdiə əv ˈneɪmɪŋ ɪm ˈæftər ˈsəmˌwən aɪ ləv. ənd ʤoʊi ənd ˈʧændlər ər boʊθ greɪt neɪmz. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.05.23.047-0.05.27.117.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.05.23.047-0.05.27.117.mp4], All right, I don't... Maybe I will just name him The Hulk., Certo, eu não... Talvez eu apenas o chame de O Hulk., ɔl raɪt, aɪ doʊnt... ˈmeɪbi aɪ wɪl ʤɪst neɪm ɪm ðə həlk. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.05.28.469-0.05.32.672.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.05.28.469-0.05.32.672.mp4], I knew I shouldn't have mentioned it. That's what I wanted to name my kid., Eu sabia que não deveria ter mencionado isso. Era assim que eu queria nomear meu filho., aɪ nu aɪ ˈʃʊdənt hæv ˈmɛnʃənd ɪt. ðæts wət aɪ ˈwɔntɪd tɪ neɪm maɪ kɪd. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.05.35.435-0.05.40.889.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.05.35.435-0.05.40.889.mp4], Hey, Mon? If you were hoping to sleep with Joshua for the first time tonight which one of these would you want to be wearing?, Ei, Mon? Se você estivesse esperando dormir com Joshua pela primeira vez hoje à noite qual desses você gostaria de estar usando?, heɪ, mɑn? ɪf ju wər ˈhoʊpɪŋ tɪ slip wɪθ ˈʤɑˌʃuə fər ðə fərst taɪm təˈnaɪt wɪʧ wən əv ðiz wʊd ju wɔnt tɪ bi ˈwɛrɪŋ? [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.05.40.982-0.05.46.618.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.05.40.982-0.05.46.618.mp4], You know what? lt really creeps me out choosing other people's sex clothes. Sorry., Sabe o quê? Realmente me incomoda escolher roupas sexuais de outras pessoas. Desculpa., ju noʊ wət? lt* ˈrɪli krips mi aʊt ˈʧuzɪŋ ˈəðər ˈpipəlz sɛks kloʊðz. ˈsɑri. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.05.46.511-0.05.55.604.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.05.46.511-0.05.55.604.mp4], I'm just so excited. I've been waiting for this for months. I got my hair colored. I got new sheets. I'm making him a very fancy meal., Estou apenas tão empolgada. Tenho esperado por isso há meses. Eu colori meu cabelo. Comprei novos lençóis. Estou fazendo pra ele uma refeição muito chique., əm ʤɪst soʊ ɪkˈsaɪtɪd. aɪv bɪn ˈweɪtɪŋ fər ðɪs fər mənθs. aɪ gɑt maɪ hɛr ˈkələrd. aɪ gɑt nu ʃits. əm ˈmeɪkɪŋ ɪm ə ˈvɛri ˈfænsi mil. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.05.55.496-0.06.06.323.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.05.55.496-0.06.06.323.mp4], What am I making him, by the way? Well, you're making him a frisée salad with goat cheese and pine nuts, wild rice, roasted asparagus and salmon en croute., O que estou fazendo a ele, a propósito? Bem, você está fazendo a ele uma salada frisée com queijo de cabra e pinhões, arroz selvagem, aspargos assados e salmão em crosta., wət æm aɪ ˈmeɪkɪŋ ɪm, baɪ ðə weɪ? wɛl, jʊr ˈmeɪkɪŋ ɪm ə frisée* ˈsæləd wɪθ goʊt ʧiz ənd paɪn nəts, waɪld raɪs, ˈroʊstɪd əˈspɛrəgəs ənd ˈsæmən ɛn croute*. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.06.06.591-0.06.14.113.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.06.06.591-0.06.14.113.mp4], I thought I was making him filet mignon. Yeah, you were, but you decided to make salmon because you had some left over at the restaurant., Eu pensei que estava fazendo a ele filé mignon. Sim, você estava, mas decidiu fazer salmão porque sobrou um pouco no restaurante., aɪ θɔt aɪ wɑz ˈmeɪkɪŋ ɪm fɪˈleɪ ˈmɪgnən. jæ, ju wər, bət ju ˌdɪˈsaɪdɪd tɪ meɪk ˈsæmən bɪˈkəz ju hæd səm lɛft ˈoʊvər æt ðə ˈrɛˌstrɑnt. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.06.13.906-0.06.25.300.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.06.13.906-0.06.25.300.mp4], And then you realized if you bitched about it, then you would stop cooking and you would have to make your famous baked potato and Diet Coke. Wow, I really get crabby when I cook., E então percebeu que se você reclamasse disso, então pararia de cozinhar e teria que fazer sua famosa batata assada e coca zero. Uau, eu realmente fico irritada quando cozinho., ənd ðɛn ju ˈriəˌlaɪzd ɪf ju bitched* əˈbaʊt ɪt, ðɛn ju wʊd stɑp ˈkʊkɪŋ ənd ju wʊd hæv tɪ meɪk jʊr ˈfeɪməs beɪkt pəˈteɪˌtoʊ ənd daɪət koʊk. waʊ, aɪ ˈrɪli gɪt ˈkræbi wɪn aɪ kʊk. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.06.27.570-0.06.35.501.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.06.27.570-0.06.35.501.mp4], Hey. Hey. Hey. So, uh, Emily called last night. And now you're giving me the message?, Ei. Ei. Ei. Então, oh, Emily ligou ontem à noite. E você está me entregando a mensagem agora?, heɪ. heɪ. heɪ. soʊ, ə, ˈɛmɪli kɔld læst naɪt. ənd naʊ jʊr ˈgɪvɪŋ mi ðə ˈmɛsɪʤ? [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.06.38.581-0.06.54.954.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.06.38.581-0.06.54.954.mp4], Turns out that Emily is just crazy about Susan. Yeah. They're going to the theater together. They're going to dinner. They're going horseback riding. God, Susan is so fun., Acontece que Emily está louca por Susan. Sim. Elas vão ao teatro juntas. Vão jantar. Vão andar a cavalo. Deus, Susan é tão divertida., tərnz aʊt ðət ˈɛmɪli ɪz ʤɪst ˈkreɪzi əˈbaʊt ˈsuzən. jæ. ðɛr goʊɪŋ tɪ ðə ˈθieɪtər təˈgɛðər. ðɛr goʊɪŋ tɪ ˈdɪnər. ðɛr goʊɪŋ ˈhɔrs ˌbæk ˈraɪdɪŋ. gɑd, ˈsuzən ɪz soʊ fən. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.06.57.767-0.07.13.014.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.06.57.767-0.07.13.014.mp4], Look, this is just a little too familiar. Okay, for, like, six months before Carol and I split up all I heard was, "My friend Susan is so smart. My friend Susan is so funny. My friend Susan is so great.", Olha, isso é simplesmente familiar demais. Ok, por, tipo, seis meses antes de Carol e eu nos separarmos tudo o que ouvi foi: "Minha amiga Susan é muito inteligente. Minha amiga Susan é tão engraçada. Minha amiga Susan é ótima. ", lʊk, ðɪs ɪz ʤɪst ə ˈlɪtəl tu fəˈmɪljər. ˌoʊˈkeɪ, fər, laɪk, sɪks mənθs ˌbiˈfɔr ˈkɛrəl ənd aɪ splɪt əp ɔl aɪ hərd wɑz, "my* frɛnd ˈsuzən ɪz soʊ smɑrt. maɪ frɛnd ˈsuzən ɪz soʊ ˈfəni. maɪ frɛnd ˈsuzən ɪz soʊ great."*; [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.07.13.699-0.07.20.313.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.07.13.699-0.07.20.313.mp4], You actually think that something could happen between Emily and Susan? Hey, they're going to the gym together., Você realmente acha que algo poderia acontecer entre Emily e Susan? Ei, elas estão indo pra academia juntas., ju ˈæˌkʧuəli θɪŋk ðət ˈsəmθɪŋ kʊd ˈhæpən bɪt ˈwin ˈɛmɪli ənd ˈsuzən? heɪ, ðɛr goʊɪŋ tɪ ðə ʤɪm təˈgɛðər. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.07.21.624-0.07.32.909.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.07.21.624-0.07.32.909.mp4], Two women... stretching. You know, they take a steam together, things get a little playful. Didn't you see Personal Best? No, but I'm gonna., Duas mulheres... se alongando. Sabe, elas vão a saúna juntas, as coisas ficam um pouco divertidas. Você não viu o Personal Best (As Parceiras)? Não, mas eu vou., tu ˈwɪmən... ˈstrɛʧɪŋ. ju noʊ, ðeɪ teɪk ə stim tə ˈgɛðər, θɪŋz gɪt ə ˈlɪtəl ˈpleɪfəl. ˈdɪdənt ju si ˈpərsɪnəl bɛst? noʊ, bət əm ˈgɑnə. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.07.34.887-0.07.40.466.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.07.34.887-0.07.40.466.mp4], Hi. Hi. You're crazy. Okay, this is Emily. Emily is straight., Oi. Oi. Você é maluco. Ok, esta é Emily. Emily é hetero., haɪ. haɪ. jʊr ˈkreɪzi. ˌoʊˈkeɪ, ðɪs ɪz ˈɛmɪli. ˈɛmɪli ɪz streɪt. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.07.40.459-0.07.48.216.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.07.40.459-0.07.48.216.mp4], How do you know? I mean, we thought Carol was straight before I married her. Yeah, definitely. I don't like the name Ross., Como você sabe? Quero dizer, pensamos que Carol era hetero antes de me casar com ela. Sim, definitivamente. Eu não gosto do nome Ross., haʊ du ju noʊ? aɪ min, wi θɔt ˈkɛrəl wɑz streɪt ˌbiˈfɔr aɪ ˈmɛrid hər. jæ, ˈdɛfənətli. aɪ doʊnt laɪk ðə neɪm rɔs. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.07.51.320-0.07.59.102.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.07.51.320-0.07.59.102.mp4], What a weird way to kick me when I'm down. No, no, I just meant for the baby. Oh., Que maneira estranha de me chutar quando estou caído. Não, não, eu apenas quis dizer para o bebê. Oh., wət ə wɪrd weɪ tɪ kɪk mi wɪn əm daʊn. noʊ, noʊ, aɪ ʤɪst mɛnt fər ðə ˈbeɪbi. oʊ. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.08.00.079-0.08.07.068.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.08.00.079-0.08.07.068.mp4], What's wrong with Ross? Well, it's just, you know, something like this would never happen to like The Hulk, you know., O que há de errado com Ross? Bem, é apenas, sabe, algo assim nunca aconteceria com, tipo, O Hulk, sabe., wəts rɔŋ wɪθ rɔs? wɛl, ɪts ʤɪst, ju noʊ, ˈsəmθɪŋ laɪk ðɪs wʊd ˈnɛvər ˈhæpən tɪ laɪk ðə həlk, ju noʊ. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.08.09.005-0.08.21.049.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.08.09.005-0.08.21.049.mp4], Actually, that's not true. In The Incredible Hulk, number 72, Dr. Bruce Banner found.... Y'know, ugh, never mind. My girlfriend's a lesbian., Na verdade, isso não é verdade. Em O Incrível Hulk, número 72, o Dr. Bruce Banner encontrou... Sabe, ugh, não importa. Minha namorada é lésbica., ˈæˌkʧuəli, ðæts nɑt tru. ɪn ðə ˌɪnˈkrɛdəbəl həlk, ˈnəmbər 72 ˈdɑktər. brus ˈbænər faʊnd.... jəˈnoʊ, əg, ˈnɛvər maɪnd. maɪ ˈgərlˌfrɛndz ə ˈlɛzbiən. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.08.23.269-0.08.26.713.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.08.23.269-0.08.26.713.mp4], So I decided I'm definitely gonna go with either Joey or Chandler., Então decidi que definitivamente irei escolher Joey ou Chandler., soʊ aɪ ˌdɪˈsaɪdɪd əm ˈdɛfənətli ˈgɑnə goʊ wɪθ ˈiðər ʤoʊi ər ˈʧændlər. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.08.26.606-0.08.36.931.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.08.26.606-0.08.36.931.mp4], Oh. Oh, oh, oh. You gotta pick Joey. I mean, name one famous person named Chandler. Raymond Chandler. Someone you didn't make up., Oh. Oh, oh, oh. Você tem que escolher Joey. Quero dizer, cite uma pessoa famosa chamada Chandler. Raymond Chandler. Alguém que você não inventou., oʊ. oʊ, oʊ, oʊ. ju ˈgɑtə pɪk ʤoʊi. aɪ min, neɪm wən ˈfeɪməs ˈpərsən neɪmd ˈʧændlər. ˈreɪmənd ˈʧændlər. ˈsəmˌwən ju ˈdɪdənt meɪk əp. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.08.37.575-0.08.46.816.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.08.37.575-0.08.46.816.mp4], Okay, there are no famous Joeys. Except for, heh, Joey Buttafuoco. Yeah, that guy really hurt us. Yeah., Ok, não há Joeys famosos. Exceto por, heh, Joey Buttafuoco. Sim, esse cara realmente nos prejudicou. Sim., ˌoʊˈkeɪ, ðɛr ər noʊ ˈfeɪməs joeys*. ɪkˈsɛpt fər, hɛ, ʤoʊi butəf ˈwoʊkoʊ. jæ, ðət gaɪ ˈrɪli hərt ˈjuˈɛs. jæ. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.08.47.585-0.08.53.314.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.08.47.585-0.08.53.314.mp4], Well, how about a compromise then? Okay, what if it's like... you know, Chan-no-ey?, Bem, que tal, então, um ajuste? Ok, e se for, tipo... sabe, Chan-no-ey?, wɛl, haʊ əˈbaʊt ə ˈkɑmprəˌmaɪz ðɛn? ˌoʊˈkeɪ, wət ɪf ɪts laɪk... ju noʊ, chan-no-ey*? [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.08.53.157-0.08.59.621.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.08.53.157-0.08.59.621.mp4], Okay, look, Joey? Come on, think about it. He'll never be president. I mean, there's never gonna be a President Joey., Ok, olha Joey? Vamos, pense sobre isso. Ele nunca será presidente. Quero dizer, nunca haverá um presidente Joey., ˌoʊˈkeɪ, lʊk, ʤoʊi? kəm ɔn, θɪŋk əˈbaʊt ɪt. hil ˈnɛvər bi ˈprɛzɪdənt. aɪ min, ðɛrz ˈnɛvər ˈgɑnə bi ə ˈprɛzɪdənt ʤoʊi. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.09.00.056-0.09.06.878.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.09.00.056-0.09.06.878.mp4], All right, look man, I didn't want to bring this up. But Chandler is the stupidest name I've heard in my life., Tudo bem, olha, eu não queria mencionar isso. Mas Chandler é o nome mais estúpido que já ouvi na minha vida., ɔl raɪt, lʊk mæn, aɪ ˈdɪdənt wɔnt tɪ brɪŋ ðɪs əp. bət ˈʧændlər ɪz ðə ˈstupɪdəst neɪm aɪv hərd ɪn maɪ laɪf. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.09.06.771-0.09.18.723.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.09.06.771-0.09.18.723.mp4], It's not even a name. It's barely even a word. Okay, it's kind of like chandelier but it's not. All right? It's a stupid, stupid, non-name., Nem é um nome. É mal uma palavra. Ok, é como um lustre, mas não é. Certo? É um estúpido, estúpido, não nome., ɪts nɑt ˈivɪn ə neɪm. ɪts ˈbɛrli ˈivɪn ə wərd. ˌoʊˈkeɪ, ɪts kaɪnd əv laɪk ʃændəˈlɪr bət ɪts nɑt. ɔl raɪt? ɪts ə ˈstupɪd, ˈstupɪd, non-name*. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.09.21.869-0.09.34.605.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.09.21.869-0.09.34.605.mp4], Wow. You're right. I have a horrible, horrible name. I'm sorry, man. I didn't-- I'm sorry. Okay., Uau. Você está certo. Eu tenho um nome horrível, horrível. Sinto muito, cara. Eu não... desculpa. Ok., waʊ. jʊr raɪt. aɪ hæv ə ˈhɔrəbəl, ˈhɔrəbəl neɪm. əm ˈsɑri, mæn. aɪ ˈdɪdənt-- əm ˈsɑri. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.09.35.132-0.09.37.784.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.09.35.132-0.09.37.784.mp4], So I guess it's Joey, then. I mean...., Então eu acho que é Joey, então. Quero dizer...., soʊ aɪ gɛs ɪts ʤoʊi, ðɛn. aɪ min.... [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.09.45.601-0.09.58.513.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.09.45.601-0.09.58.513.mp4], This is so nice. Thank you for doing this. Oh. Please. Cooking soothes me. So dig in. All right., Isso é tão legal. Obrigado por fazer isso. Ah. Por favor. Cozinhar me acalma. Então, devore. Certo., ðɪs ɪz soʊ nis. θæŋk ju fər duɪŋ ðɪs. oʊ. pliz. ˈkʊkɪŋ suðz mi. soʊ dɪg ɪn. ɔl raɪt. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.09.58.406-0.10.10.650.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.09.58.406-0.10.10.650.mp4], Well, it all looks so good. Mm. Mm. Oh, my God. Oh, I know. My God, this rice is so-- I am so good., Bem, tudo parece tão bom. Hm. Hm. Ah, meu Deus. Ah, eu sei. Meu Deus, esse arroz é tão.. Eu sou tão boa., wɛl, ɪt ɔl lʊks soʊ gʊd. mm*. mm*. oʊ, maɪ gɑd. oʊ, aɪ noʊ. maɪ gɑd, ðɪs raɪs ɪz soʊ-- aɪ æm soʊ gʊd. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.10.11.210-0.10.18.516.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.10.11.210-0.10.18.516.mp4], Behind you. Oh, yeah, sorry. They used to live here, and sometimes they migrate back over., Atrás de você. Ah, sim, desculpe. Eles costumavam morar aqui e às vezes migram de volta., bɪˈhaɪnd ju. oʊ, jæ, ˈsɑri. ðeɪ juzd tɪ lɪv hir, ənd ˈsəmˌtaɪmz ðeɪ ˈmaɪˌgreɪt bæk ˈoʊvər. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.10.19.010-0.10.26.482.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.10.19.010-0.10.26.482.mp4], Is there, uh--? ls there some way that they could, uh, not be here? It's just that, uh, farm birds really kind of freak me out., Existe, oh--? Existe alguma maneira de eles não estarem aqui? É que pássaros de fazenda realmente me fazem surtar., ɪz ðɛr, ə--? ˈɛˈlɛs ðɛr səm weɪ ðət ðeɪ kʊd, ə, nɑt bi hir? ɪts ʤɪst ðət, ə, fɑrm bərdz ˈrɪli kaɪnd əv frik mi aʊt. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.10.26.851-0.10.32.589.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.10.26.851-0.10.32.589.mp4], Yeah. Okay, okay. Okay, great. Here we go. Here we go. Whoa., Sim. Ok, ok. Certo, ótimo. Aqui vamos nós. Aqui vamos nós. Uau., jæ. ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ, greɪt. hir wi goʊ. hir wi goʊ. woʊ. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.10.35.735-0.10.51.549.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.10.35.735-0.10.51.549.mp4], There you go. Hey. How'd you do that? Come on., Ai está. Ei. Como você fez isso? Vamos., ðɛr ju goʊ. heɪ. haʊd ju du ðət? kəm ɔn. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.10.52.960-0.11.04.112.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.10.52.960-0.11.04.112.mp4], All gone. Heh. So, farm birds, huh? Yeah, it's, it's, it's my only weird thing, I swear. And I would have told you about it but I didn't know that they'd be here., Se foram. Heh. Então, pássaros de fazenda, hein? Sim, é a minha única coisa estranha, eu juro. E eu teria contado, mas não sabia que eles estariam aqui., ɔl gɔn. hɛ. soʊ, fɑrm bərdz, hə? jæ, ɪts, ɪts, ɪts maɪ ˈoʊnli wɪrd θɪŋ, aɪ swɛr. ənd aɪ wʊd hæv toʊld ju əˈbaʊt ɪt bət aɪ ˈdɪdənt noʊ ðət ðeɪd bi hir. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.11.11.354-0.11.20.261.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.11.11.354-0.11.20.261.mp4], So can I serve you a little... What, what, what? Nothing. Uh, it's just that I know that they're still out there., Então, posso servi-lo um pouco.. O quê? o quê? o quê? Nada. É que sei que eles ainda estão lá fora., soʊ kən aɪ sərv ju ə ˈlɪtəl... wət, wət, wət? ˈnəθɪŋ. ə, ɪts ʤɪst ðət aɪ noʊ ðət ðɛr stɪl aʊt ðɛr. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.11.21.656-0.11.33.415.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.11.21.656-0.11.33.415.mp4], They're across the hall. I mean, that's two doors away. It's gonna take them a long time to peck their way back over here. That's-that's not funny., Eles estão do outro lado do corredor. Quero dizer, isso é a duas portas de distância. Vai levar muito tempo para bicarem o caminho deles até aqui. Isso não, isso não tem graça., ðɛr əˈkrɔs ðə hɔl. aɪ min, ðæts tu dɔrz əˈweɪ. ɪts ˈgɑnə teɪk ðɛm ə lɔŋ taɪm tɪ pɛk ðɛr weɪ bæk ˈoʊvər hir. that's- that's* nɑt ˈfəni. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.11.35.920-0.11.43.701.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.11.35.920-0.11.43.701.mp4], Would you feel better if we went someplace else? I mean, we could pack all this stuff up and, you know, go to your apartment., Você se sentiria melhor se fossemos para outro lugar? Quero dizer, podemos empacotar tudo isso e, sabe, ir para o seu apartamento., wʊd ju fil ˈbɛtər ɪf wi wɛnt ˈsəmˌpleɪs ɛls? aɪ min, wi kʊd pæk ɔl ðɪs stəf əp ənd, ju noʊ, goʊ tɪ jʊr əˈpɑrtmənt. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.11.43.594-0.11.52.835.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.11.43.594-0.11.52.835.mp4], Oh, they’re working on this week, it’s a total mess. But uh, I’m staying at my parents’ house, we could go there. Your parents'? Yeah. They're out of town. Oh., Oh, eles estão trabalhando nele essa semana, está uma total bagunçl. Mas estou na casa dos meus pais, poderíamos ir lá. Seus pais? Sim. Eles estão fora da cidade. Oh., oʊ, they’re* ˈwərkɪŋ ɔn ðɪs wik, it’s* ə ˈtoʊtəl mɛs. bət ə, i’m* steɪɪŋ æt maɪ parents’*’ haʊs, wi kʊd goʊ ðɛr. jʊr ˈpɛrənts'? jæ. ðɛr aʊt əv taʊn. oʊ. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.11.52.628-0.12.02.637.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.11.52.628-0.12.02.637.mp4], It's a huge place, and it's got this gorgeous view of the park. It'd be very, very romantic. What do you say? Yeah, that works., É um lugar enorme, e tem uma vista deslumbrante do parque. Seria muito, muito romântico. O que você diz? Sim, serve., ɪts ə juʤ pleɪs, ənd ɪts gɑt ðɪs ˈgɔrʤəs vju əv ðə pɑrk. ˈɪtəd bi ˈvɛri, ˈvɛri roʊˈmæntɪk. wət du ju seɪ? jæ, ðət wərks. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.12.02.757-0.12.07.032.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.12.02.757-0.12.07.032.mp4], Yeah. They-they can smell the fear., Sim. Eles-Eles podem sentir o cheiro do medo., jæ. they-they* kən smɛl ðə fɪr. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.12.09.203-0.12.23.032.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.12.09.203-0.12.23.032.mp4], Hey. How's Ben? Well, I asked him if he wanted to eat. He said no. I asked him if he wanted to sleep. He said no. I asked what he wanted to do. He said no. So he's sweeping., Ei. Como está o Ben? Bem, perguntei se ele queria comer. Disse não. Perguntei se ele queria dormir. Disse não. Eu perguntei o que ele queria fazer. Disse não. Então, ele está varrendo., heɪ. haʊz bɛn? wɛl, aɪ æst ɪm ɪf hi ˈwɔntɪd tɪ it. hi sɛd noʊ. aɪ æst ɪm ɪf hi ˈwɔntɪd tɪ slip. hi sɛd noʊ. aɪ æst wət hi ˈwɔntɪd tɪ du. hi sɛd noʊ. soʊ hiz sˈwipɪŋ. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.12.23.426-0.12.35.169.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.12.23.426-0.12.35.169.mp4], Hey, buddy. Hey. So, um, any word from Susan? Ooh, yeah, she said she's having so much fun with Emily. Uh-huh, uh-huh., Ei, amigo. Ei. Então, hm, alguma notícia de Susan? Ooh, sim, ela disse que está se divertindo tanto com Emily. Aham, aham., heɪ, ˈbədi. heɪ. soʊ, əm, ˈɛni wərd frəm ˈsuzən? u, jæ, ʃi sɛd ʃiz ˈhævɪŋ soʊ məʧ fən wɪθ ˈɛmɪli. ˈəˈhə, ˈəˈhə. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.12.36.230-0.12.44.429.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.12.36.230-0.12.44.429.mp4], Uh, by the by, did it, uh, did it ever occur to you that, I don't know, maybe they might be having a little too much fun?, Oh. A propósito, já lhe, oh, já lhe ocorreu que, não sei, talvez elas estejam se divertindo um pouco demais?, ə, baɪ ðə baɪ, dɪd ɪt, ə, dɪd ɪt ˈɛvər ə ˈkər tɪ ju ðət, aɪ doʊnt noʊ, ˈmeɪbi ðeɪ maɪt bi ˈhævɪŋ ə ˈlɪtəl tu məʧ fən? [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.12.44.321-0.12.49.959.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.12.44.321-0.12.49.959.mp4], What's too much fun? You know, the kind of fun you and Susan had when we were married., O que é diversão demais? Sabe, o tipo de diversão que você e Susan tiveram quando erámos casados., wəts tu məʧ fən? ju noʊ, ðə kaɪnd əv fən ju ənd ˈsuzən hæd wɪn wi wər ˈmɛrid. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.12.50.536-0.12.56.441.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.12.50.536-0.12.56.441.mp4], Oh, my God. You are so paranoid. Am I? Yes. Am I?, Ah, meu Deus. Você é tão paranóico. Sou? Sim. Sou?, oʊ, maɪ gɑd. ju ər soʊ ˈpɛrəˌnɔɪd. æm aɪ? jɛs. æm aɪ? [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.12.56.667-0.13.03.990.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.12.56.667-0.13.03.990.mp4], I can't speak for Emily but Susan is in a loving, committed relationship. Uh-huh. Carol, so were we., Eu não posso falar por Emily, mas Susan está em um relacionamento amoroso e comprometido. Aham. Carol, nós também estávamos., aɪ kænt spik fər ˈɛmɪli bət ˈsuzən ɪz ɪn ə ˈləvɪŋ, kəˈmɪtɪd riˈleɪʃənˌʃɪp. ˈəˈhə. ˈkɛrəl, soʊ wər wi. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.13.03.883-0.13.10.446.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.13.03.883-0.13.10.446.mp4], All right, just-just imagine for a moment that Susan meets someone, and-and they really hit it off., Certo, apenas, apenas imagine por um momento que Susan conhece alguém, e, e elas realmente se dão bem., ɔl raɪt, just-just* ˌɪˈmæʤən fər ə ˈmoʊmənt ðət ˈsuzən mits ˈsəmˌwən, and- and* ðeɪ ˈrɪli hɪt ɪt ɔf. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.13.10.389-0.13.20.931.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.13.10.389-0.13.20.931.mp4], Y'know? Say-say they're coming back from the theater and they stop at a pub for a couple of drinks. They're laughing, you know. Someone innocently touches someone else., Sabe? Digamos que elas estão voltando do teatro e eles param em um pub para tomar uma bebida. Elas estão rindo, sabe. Alguém inocentemente toca alguém., jəˈnoʊ? say-say* ðɛr ˈkəmɪŋ bæk frəm ðə ˈθieɪtər ənd ðeɪ stɑp æt ə pəb fər ə ˈkəpəl əv drɪŋks. ðɛr ˈlæfɪŋ, ju noʊ. ˈsəmˌwən ˈɪnəsəntli ˈtəʧɪz ˈsəmˌwən ɛls. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.13.21.275-0.13.30.850.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.13.21.275-0.13.30.850.mp4], There's electricity. It's new. It's exciting. Are you telling me there isn't even the slightest possibility... ...of something happening?, Há eletricidade. É novo. É excitante. Você está me dizendo que não há nem a menor possibilidade... de algo acontecendo?, ðɛrz ɪˌlɛkˈtrɪsəti. ɪts nu. ɪts ɪkˈsaɪtɪŋ. ər ju ˈtɛlɪŋ mi ðɛr ˈɪzənt ˈivɪn ðə s ˈlaɪtəst ˌpɑsəˈbɪləˌti... ...əv ˈsəmθɪŋ ˈhæpənɪŋ? [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.13.32.119-0.13.37.048.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.13.32.119-0.13.37.048.mp4], Maybe. Oh, my God. I didn't really believe it until you just said it., Talvez. Ah, meu Deus. Eu realmente não acreditava até você acabar de dizer., ˈmeɪbi. oʊ, maɪ gɑd. aɪ ˈdɪdənt ˈrɪli bɪˈliv ɪt ənˈtɪl ju ʤɪst sɛd ɪt. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.13.41.504-0.13.46.491.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.13.41.504-0.13.46.491.mp4], …and even though none of the other kids believed me, I swear to God, that duck pushed me!, ...e mesmo que nenhuma das outras crianças acreditasse em mim, juro por Deus que aquele pato me empurrou!, ……and* ˈivɪn ðoʊ nən əv ðə ˈəðər kɪdz bɪˈlivd mi, aɪ swɛr tɪ gɑd, ðət dək pʊʃt mi! [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.13.46.884-0.13.55.374.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.13.46.884-0.13.55.374.mp4], Wow. This place is fabulous. Yeah, yeah, let me show you around. This is the, uh, downstairs living room. What? There's two living rooms?, Uau. Este lugar é fabuloso. Sim, sim, deixe-me mostrar a você. Esta é, oh, a sala de estar do andar de baixo. Há duas salas de estar?, waʊ. ðɪs pleɪs ɪz ˈfæbjələs. jæ, jæ, lɛt mi ʃoʊ ju əraʊnd. ðɪs ɪz ðə, ə, ˈdaʊnˈstɛrz ˈlɪvɪŋ rum. wət? ðɛrz tu ˈlɪvɪŋ rumz? [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.13.55.267-0.14.03.200.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.13.55.267-0.14.03.200.mp4], God, growing up here, this place must have been a real babe magnet. Yeah, well, it would have been, but, uh, my parents just moved here., Deus, crescer aqui, este lugar deve ter sido um verdadeiro ímã para bebês. Sim, bem, teria sido, mas meus pais acabaram de se mudar para cá., gɑd, groʊɪŋ əp hir, ðɪs pleɪs məst hæv bɪn ə ril beɪb ˈmægnət. jæ, wɛl, ɪt wʊd hæv bɪn, bət, ə, maɪ ˈpɛrənts ʤɪst muvd hir. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.14.03.692-0.14.09.780.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.14.03.692-0.14.09.780.mp4], Well, you should know this place is a real babe magnet. Want to make out?, Bem, você deve saber que este lugar é um verdadeiro ímã para bebês. Quer dar uns amassos?, wɛl, ju ʃʊd noʊ ðɪs pleɪs ɪz ə ril beɪb ˈmægnət. wɔnt tɪ meɪk aʊt? [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.14.11.283-0.14.20.525.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.14.11.283-0.14.20.525.mp4], You know, here's an idea. Why don't, uh, I put the food in the fridge and we can eat it later? That sounds like a plan., Você sabe, aqui está uma idéia. Por que não, oh, coloco a comida na geladeira e podemos comer mais tarde? Isso soa como um plano., ju noʊ, hɪrz ən aɪ ˈdiə. waɪ doʊnt, ə, aɪ pʊt ðə fud ɪn ðə frɪʤ ənd wi kən it ɪt ˈleɪtər? ðət saʊnz laɪk ə plæn. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.14.20.417-0.14.28.282.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.14.20.417-0.14.28.282.mp4], Um, is there a place that I could go freshen up? Oh, yeah. Yeah. Um, just down the hall and, uh, second door to your left., Hum, existe um lugar que eu poderia me trocar? Ah, sim. Sim. Hm, no final do corredor e, oh, segunda porta à sua esquerda., əm, ɪz ðɛr ə pleɪs ðət aɪ kʊd goʊ ˈfrɛʃən əp? oʊ, jæ. jæ. əm, ʤɪst daʊn ðə hɔl ənd, ə, ˈsɛkənd dɔr tɪ jʊr lɛft. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.14.31.220-0.14.38.543.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.14.31.220-0.14.38.543.mp4], Oh, hi, darling. Mom, Dad, what are you guys doing here? Oh, we cut the trip short. France sucks., Oi, querido. Mãe, pai, o que vocês estão fazendo aqui? Ah, encurtamos a viagem. França é uma merda., oʊ, haɪ, ˈdɑrlɪŋ. mɑm, dæd, wət ər ju gaɪz duɪŋ hir? oʊ, wi kət ðə trɪp ʃɔrt. fræns səks. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.14.39.478-0.14.48.377.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.14.39.478-0.14.48.377.mp4], Um, this may be a little weird, but I've got a date here. Oh. Say no more. We'll just grab some food, take it with us upstairs and be out of your hair., Hm, isso pode ser um pouco estranho, mas eu tenho companhia aqui. Ah. Não diga mais nada. Vamos pegar um pouco de comida, levar conosco para cima e sair de vista., əm, ðɪs meɪ bi ə ˈlɪtəl wɪrd, bət aɪv gɑt ə deɪt hir. oʊ. seɪ noʊ mɔr. wɪl ʤɪst græb səm fud, teɪk ɪt wɪθ ˈjuˈɛs əpˈstɛrz ənd bi aʊt əv jʊr hɛr. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.14.48.270-0.14.53.266.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.14.48.270-0.14.53.266.mp4], Oh, that'd-that'd be great. So you didn't even get to Italy? Yep. Sucks., Ah, isso, isso seria ótimo. Então você nem chegou à Itália? Sim. Uma merda., oʊ, that'd-that'd* bi greɪt. soʊ ju ˈdɪdənt ˈivɪn gɪt tɪ ˈɪtəli? jɛp. səks. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.15.16.432-0.15.35.616.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.15.16.432-0.15.35.616.mp4], Hi, you. Oh, my God. I know. I can do more than cook. Uh.... I like her. She seems smart., Oi, voce. Ah, meu Deus. Eu sei. Eu posso fazer mais do que cozinhar. Uh.... Eu gosto dela. Ela parece esperta., haɪ, ju. oʊ, maɪ gɑd. aɪ noʊ. aɪ kən du mɔr ðən kʊk. ə.... aɪ laɪk hər. ʃi simz smɑrt. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.15.40.164-0.15.46.944.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.15.40.164-0.15.46.944.mp4], Oh. Rachel, my parents. So nice to meet you. Hello, hello., Ah. Rachel, meus pais. Tão bom te conhecer. Olá, Olá., oʊ. ˈreɪʧəl, maɪ ˈpɛrənts. soʊ nis tɪ mit ju. hɛˈloʊ, hɛˈloʊ. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.15.47.296-0.15.58.823.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.15.47.296-0.15.58.823.mp4], Oh. Joshua, that $500 was for groceries. What? This-this, no, oh, no, no-no-no, this is not, that’s-that’s not what it is., Ah. Joshua, aqueles $ 500 eram para compras. O quê? Isso, isso, não, ah, não, não, não, não, isso não é, isso não é, não é o que é., oʊ. ˈʤɑˌʃuə, ðət 500 wɑz fər ˈgroʊsəriz. wət? this-this*, noʊ, oʊ, noʊ, no-no-no*, ðɪs ɪz nɑt, that’s-that’s* nɑt wət ɪt ɪz. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.15.59.016-0.16.13.070.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.15.59.016-0.16.13.070.mp4], Okay, I work in fashion, see? And-and, this is a real dress actually. It’s-it’s, they’re-they’re wearing it in Milan, it's... so part of my job is too wear the clothes, and then I see how people respond., Ok, eu trabalho com moda, vê? E este é realmente um vestido. Eles estão usando em Milão, é... então parte do meu trabalho é usar roupas e depois vejo como as pessoas reagem., ˌoʊˈkeɪ, aɪ wərk ɪn ˈfæʃən, si? and-and*, ðɪs ɪz ə ril drɛs ˈæ ˌkʧuəli. it’s-it’s*, they’re-they’re* ˈwɛrɪŋ ɪt ɪn ˈmaɪˌlæn, ɪts... soʊ pɑrt əv maɪ ʤɑb ɪz tu wɛr ðə kloʊðz, ənd ðɛn aɪ si haʊ ˈpipəl rɪˈspɑnd. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.16.12.963-0.16.29.820.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.16.12.963-0.16.29.820.mp4], And then I report back to my superiors at Bloomingdale's, so.... And obviously in, uh, in-in this case, am going to report back, "USA not ready." Maybe in L.A. Yes., E então eu relato aos meus superiores no Bloomingdale's, então... E obviamente, nesse caso, vou relatar: "Os EUA não estão prontos". Talvez em L.A. Sim., ənd ðɛn aɪ rɪˈpɔrt bæk tɪ maɪ su ˈpɪriərz æt ˈblumɪŋˌdeɪlz, soʊ.... ənd ˈɑbviəsli ɪn, ə, in-in* ðɪs keɪs, æm goʊɪŋ tɪ rɪˈpɔrt bæk, "usa* nɑt ready."*; ˈmeɪbi ɪn l.a*. jɛs. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.16.29.713-0.16.38.085.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.16.29.713-0.16.38.085.mp4], There you go. So have you kids eaten yet? Well, ahem, we were going to do that after. I mean, um.... Next., Ai está. Então, crianças já comeram? Bem, ahem, nós faríamos isso após. Quero dizer, hm... Depois., ðɛr ju goʊ. soʊ hæv ju kɪdz ˈitən jɛt? wɛl, ahem*, wi wər goʊɪŋ tɪ du ðət ˈæftər. aɪ min, əm.... nɛkst. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.16.37.896-0.16.48.089.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.16.37.896-0.16.48.089.mp4], Well, we're starving. Why don't we just all go get something to eat? Yeah, well, ha, ha, no use wasting this baby just lying around the house., Bem, estamos morrendo de fome. Por que todos nós não vamos simplesmente pegar algo pra comer? Sim, bem, ha, ha, não adianta desperdiçar esse bebê só deitada pela casa., wɛl, wɪr ˈstɑrvɪŋ. waɪ doʊnt wi ʤɪst ɔl goʊ gɪt ˈsəmθɪŋ tɪ it? jæ, wɛl, hɑ, hɑ, noʊ juz ˈweɪstɪŋ ðɪs ˈbeɪbi ʤɪst laɪɪŋ əraʊnd ðə haʊs. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.16.48.732-0.16.57.514.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.16.48.732-0.16.57.514.mp4], So we'll go eat. Yeah. You'll wear that. We'll be eating and, of course, you'll be wearing that., Então, vamos comer. Sim. Você vai usar isso. Nós estaremos comendo e, é claro, você estará vestindo isso., soʊ wɪl goʊ it. jæ. jul wɛr ðət. wɪl bi ˈitɪŋ ənd, əv kɔrs, jul bi ˈwɛrɪŋ ðət. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.16.58.951-0.17.05.356.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.16.58.951-0.17.05.356.mp4], Dude, I am sorry about what I said. Nope, nope, you're right. It is a ridiculous name., Cara, me desculpe pelo que eu disse. Não, não, você está certo. É um nome ridículo., dud, aɪ æm ˈsɑri ə ˈbaʊt wət aɪ sɛd. noʊp, noʊp, jʊr raɪt. ɪt ɪz ə rɪˈdɪkjələs neɪm. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.17.05.958-0.17.17.401.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.17.05.958-0.17.17.401.mp4], It's not that bad. Yes, it is. From now on, l have no first name. So you're just Bing?, Não é tão ruim assim. Sim, ele é. De agora em diante, não tenho primeiro nome. Então você é apenas Bing?, ɪts nɑt ðət bæd. jɛs, ɪt ɪz. frəm naʊ ɔn, ɛl hæv noʊ fərst neɪm. soʊ jʊr ʤɪst bɪŋ? [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.17.18.303-0.17.29.422.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.17.18.303-0.17.29.422.mp4], I have no name. All right. So, what are we supposed to call you? Okay, uh, for now, temporarily, you can call me... Clint., Eu não tenho nome Certo. Então, como devemos chamá-lo? Ok, por enquanto, temporariamente, você pode me chamar... Clint., aɪ hæv noʊ neɪm. ɔl raɪt. soʊ, wət ər wi səˈpoʊzd tɪ kɔl ju? ˌoʊˈkeɪ, ə, fər naʊ, ˌtɛmpərˈɛrəli, ju kən kɔl mi... klɪnt. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.17.30.441-0.17.36.304.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.17.30.441-0.17.36.304.mp4], No way are you cool enough to pull off "Clint." Okay, so, what name am l cool enough to pull off?, Sem chance que você é descolado o suficiente para se passar por "Clint". Certo, qual nome sou descolado o suficiente pra me passar?, noʊ weɪ ər ju kul ɪˈnəf tɪ pʊl ɔf "clint."*; ˌoʊˈkeɪ, soʊ, wət neɪm æm ɛl kul ɪˈnəf tɪ pʊl ɔf? [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.17.36.196-0.17.56.114.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.17.36.196-0.17.56.114.mp4], Um, Gene. It's Clint. It's Clint. See you later, Gene. Bye, Gene. It's Clint. Clint! What's up with Gene?, Hm, Gene. É Clint. É Clint. Até mais, Gene. Tchau, Gene. É Clint. Clint! O que há com Gene?, əm, ʤin. ɪts klɪnt. ɪts klɪnt. si ju ˈleɪtər, ʤin. baɪ, ʤin. ɪts klɪnt. klɪnt! wəts əp wɪθ ʤin? [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.17.59.386-0.18.08.377.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.17.59.386-0.18.08.377.mp4], You wore your nightie to dinner? Oh, yeah. And the best part though, was when the waiter spilled water down my back. I jumped up and my boob popped out., Você usou sua camisola para jantar? Ah, sim. Porém, e a melhor parte foi quando o garçom derramou água nas minhas costas. Eu pulei e meu peito pulou pra fora., ju wɔr jʊr nightie* tɪ ˈdɪnər? oʊ, jæ. ənd ðə bɛst pɑrt ðoʊ, wɑz wɪn ðə ˈweɪtər spɪld ˈwɔtər daʊn maɪ bæk. aɪ ʤəmpt əp ənd maɪ bub pɑpt aʊt. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.18.08.170-0.18.13.240.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.18.08.170-0.18.13.240.mp4], Oh, my God. Oh, no. Yeah, it's all right. l got nice boobs., Ah, meu Deus. Ah, não. Sim, está tudo bem. Eu tenho peitos bonitos., oʊ, maɪ gɑd. oʊ, noʊ. jæ, ɪts ɔl raɪt. ɛl gɑt nis bubz. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.18.15.527-0.18.21.640.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.18.15.527-0.18.21.640.mp4], So I just picked up a message from Emily. She and Susan are going to a poetry reading together., Então, acabei de receber uma mensagem de Emily. Ela e Susan estão indo para uma leitura de poesia juntas., soʊ aɪ ʤɪst pɪkt əp ə ˈmɛsɪʤ frəm ˈɛmɪli. ʃi ənd ˈsuzən ər goʊɪŋ tɪ ə ˈpoʊətri ˈrɛdɪŋ təˈgɛðər. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.18.21.533-0.18.30.858.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.18.21.533-0.18.30.858.mp4], So? So? Poetry? Susan's gay. They're being gay together., E daí? E daí? Poesia? Susan é gay. Elas estão sendo gays juntas., soʊ? soʊ? ˈpoʊətri? ˈsuzənz geɪ. ðɛr biɪŋ geɪ təˈgɛðər. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.18.31.585-0.18.40.534.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.18.31.585-0.18.40.534.mp4], Emily's straight. Oh, wake up. Wow. Carol really messed you up., Emily é hetero. Ah, acorde. Uau. Carol realmente bagunçou com você., ˈɛmɪliz streɪt. oʊ, weɪk əp. waʊ. ˈkɛrəl ˈrɪli mɛst ju əp. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.18.40.427-0.18.48.542.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.18.40.427-0.18.48.542.mp4], Excuse me? She turned you into this untrusting, crazy, jealous sycophant., Com licença? Ela transformou você nesse desconfiado, louco e bajulador ciumento., ɪkˈskjuz mi? ʃi tərnd ju ˈɪntu ðɪs untrusting*, ˈkreɪzi, ˈʤɛləs sycophant*. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.18.51.230-0.18.55.007.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.18.51.230-0.18.55.007.mp4], All right, so l don't know what "sycophant" means, but the rest is right., Certo, então eu não sei o que "bajulador" significa, mas o resto está certo., ɔl raɪt, soʊ ɛl doʊnt noʊ wət "sycophant"*; minz, bət ðə rɛst ɪz raɪt. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.18.55.859-0.18.59.678.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.18.55.859-0.18.59.678.mp4], I don't know what you're talking about. I am not a crazy, jealous person., Eu não sei do que você está falando. Eu não sou uma pessoa louca e ciumenta., aɪ doʊnt noʊ wət jʊr ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt. aɪ æm nɑt ə ˈkreɪzi, ˈʤɛləs ˈpərsən. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.19.02.366-0.19.11.582.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.19.02.366-0.19.11.582.mp4], What? She's totally right. When we were together, you got all freaked out about Mark and there was nothing going on. This totally makes sense. It does not., O quê? Ela está totalmente certa. Quando estávamos juntos, você ficou todo desconfiado com o Mark e não havia nada acontecendo. Isso faz sentido totalmente. Não faz., wət? ʃiz ˈtoʊtəli raɪt. wɪn wi wər təˈgɛðər, ju gɑt ɔl frikt aʊt əˈbaʊt mɑrk ənd ðɛr wɑz ˈnəθɪŋ goʊɪŋ ɔn. ðɪs ˈtoʊtəli meɪks sɛns. ɪt dɪz nɑt. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.19.11.875-0.19.17.947.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.19.11.875-0.19.17.947.mp4], Sure it does. ln high school, you weren't jealous at all even though all your girlfriends were cheating on you., Claro que sim. No ensino médio, você não era nem um pouco ciumento apesar de todas as suas namoradas estarem te traindo., ʃʊr ɪt dɪz. leɪn haɪ skul, ju wərənt ˈʤɛləs æt ɔl ˈivɪn ðoʊ ɔl jʊr ˈgərlˌfrɛndz wər ˈʧitɪŋ ɔn ju. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.19.18.999-0.19.28.249.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.19.18.999-0.19.28.249.mp4], All right, all right, so up until ‘92-93 he was very trusting, then ’94 hit, Carol left him and bamn! Paranoid city! Yeah., Certo, certo, então, até 92-93, ele era muito confiante e, em seguida, bateu 94, Carol o deixou e bamn! Cidade paranóica! Sim., ɔl raɪt, ɔl raɪt, soʊ əp ənˈtɪl ‘92-93* hi wɑz ˈvɛri ˈtrəstɪŋ, ðɛn ’94* hɪt, ˈkɛrəl lɛft ɪm ənd bamn*! ˈpɛrə ˌnɔɪd ˈsɪti! jæ. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.19.28.142-0.19.34.130.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.19.28.142-0.19.34.130.mp4], Absolutely, absolutely. This is so much fun. This is not fun., Absolutamente, absolutamente. Isso é tão divertido. Isso não é divertido., ˌæbsəˈlutli, ˌæbsəˈlutli. ðɪs ɪz soʊ məʧ fən. ðɪs ɪz nɑt fən. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.19.35.149-0.19.46.100.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.19.35.149-0.19.46.100.mp4], Look, all we're trying to say is... don't let what happened with Carol ruin what you've got with Emily. The '92 Ross wouldn't., Olha, tudo o que estamos tentando dizer é... não deixe o que aconteceu com Carol estragar o que você tem com Emily. O Ross de 92 não iria., lʊk, ɔl wɪr traɪɪŋ tɪ seɪ ɪz... doʊnt lɛt wət ˈhæpənd wɪθ ˈkɛrəl ruɪn wət juv gɑt wɪθ ˈɛmɪli. ðə 92 rɔs ˈwʊdənt. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.19.51.206-0.19.58.904.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.19.51.206-0.19.58.904.mp4], I still think l was right about that whole Mark thing, though. Wha...? Well, you know what? I hope Emily is a lesbian., Porém, ainda acho que estava certo sobre toda essa coisa do Mark. O qu...? Bem, sabe o quê? Espero que Emily seja uma lésbica., aɪ stɪl θɪŋk ɛl wɑz raɪt əˈbaʊt ðət hoʊl mɑrk θɪŋ, ðoʊ. wha*...? wɛl, ju noʊ wət? aɪ hoʊp ˈɛmɪli ɪz ə ˈlɛzbiən. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.20.07.306-0.20.15.713.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.20.07.306-0.20.15.713.mp4], Okay. Okay. All right. Help. Am I a Mark or a John?, OK. OK. Certo. Socorro. Eu sou um Mark ou um John?, ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ. ɔl raɪt. hɛlp. æm aɪ ə mɑrk ər ə ʤɑn? [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.20.16.440-0.20.22.411.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.20.16.440-0.20.22.411.mp4], Ehh, you're not tall enough to be a Mark. But you might make a good Barney., Ehh, você não é alto o suficiente para ser um Mark. Mas você pode ser um bom Barney., ehh*, jʊr nɑt tɔl ɪˈnəf tɪ bi ə mɑrk. bət ju maɪt meɪk ə gʊd ˈbɑrni. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.20.23.989-0.20.30.027.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.20.23.989-0.20.30.027.mp4], All right, look, I am serious. Okay? Tomorrow at 3:30, I'm going to the courthouse. You're actually going through with this?, Certo, estou falando sério. Ok? Amanhã às 3:30, vou ao tribunal. Você vai realmente levar adiante isso?, ɔl raɪt, lʊk, aɪ æm ˈsɪriəs. ˌoʊˈkeɪ? təˈmɑˌroʊ æt 3:30* əm goʊɪŋ tɪ ðə ˈkɔrˌthaʊs. jʊr ˈæˌkʧuəli goʊɪŋ θru wɪθ ðɪs? [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.20.29.870-0.20.36.901.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.20.29.870-0.20.36.901.mp4], Look, this name has been holding me back my entire life. Okay, it's probably why kids picked on me and why l never do well with women., Olhe, esse nome me atrasou a vida inteira. Ok, provavelmente é por isso que as crianças me atormentavam e por que nunca me dou bem com mulheres., lʊk, ðɪs neɪm həz bɪn ˈhoʊldɪŋ mi bæk maɪ ɪnˈtaɪər laɪf. ˌoʊˈkeɪ, ɪts ˈprɑbəˌbli waɪ kɪdz pɪkt ɔn mi ənd waɪ ɛl ˈnɛvər du wɛl wɪθ ˈwɪmən. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.20.36.893-0.20.40.921.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.20.36.893-0.20.40.921.mp4], So as of 4:00 tomorrow, I'm either gonna be Mark Johnson or John Markson., Então, a partir das 4:00 de amanhã, eu serei Mark Johnson ou John Markson., soʊ ɛz əv 4:00* təˈmɑˌroʊ, əm ˈiðər ˈgɑnə bi mɑrk ˈʤɑnsən ər ʤɑn ˈmɑrksən. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.20.42.132-0.20.51.390.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.20.42.132-0.20.51.390.mp4], You've got problems because of you, not your name. This has got to stop. Chandler is a great name., Você tem problemas por sua causa, não pelo seu nome. Isto tem que parar. Chandler é um ótimo nome., juv gɑt ˈprɑbləmz bɪˈkəz əv ju, nɑt jʊr neɪm. ðɪs həz gɑt tɪ stɑp. ˈʧændlər ɪz ə greɪt neɪm. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.20.51.183-0.21.03.511.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.20.51.183-0.21.03.511.mp4], In fact.... Yes. I’m, I’m sorry. I know you really wanted me to name the baby Joey, but eh, so, I’m-I’m, I’m gonna, I’m gonna name the baby Chandler, De fato.... Sim. Sinto muito, eu sei que você realmente queria que eu nomeasse o bebê Joey. Mas eh, então, eu vou, eu vou nomear o bebê Chandler., ɪn fækt.... jɛs. i’m*, i’m* ˈsɑri. aɪ noʊ ju ˈrɪli ˈwɔntɪd mi tɪ neɪm ðə ˈbeɪbi ʤoʊi, bət ɛ, soʊ, i’m-i’m*, i’m* ˈgɑnə, i’m* ˈgɑnə neɪm ðə ˈbeɪbi ˈʧændlər [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.21.06.198-0.21.12.269.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.21.06.198-0.21.12.269.mp4], Really? Yeah, but you have to keep the name too. Okay, thanks. Okay., Mesmo? Sim, mas você precisa manter o nome também. Ok, obrigado. OK., ˈrɪli? jæ, bət ju hæv tɪ kip ðə neɪm tu. ˌoʊˈkeɪ, θæŋks. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.21.12.162-0.21.27.743.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.21.12.162-0.21.27.743.mp4], You want to hug it out? Yeah. Yay, yay. Oh, yay! Yay. Okay, I'm gonna go tell Frank and Alice right now. Okay. Bye, Pheebs. Okay, bye. Ah. Ha, ha. Oh., Você quer abraçar? Sim. Yei, yei. Ah, yei! Yei. Ok, eu vou contar a Frank e Alice agora mesmo. OK. Tchau, Pheebs. Ok, tchau. Ah. Ha, ha. Oh., ju wɔnt tɪ həg ɪt aʊt? jæ. jeɪ, jeɪ. oʊ, jeɪ! jeɪ. ˌoʊˈkeɪ, əm ˈgɑnə goʊ tɛl fræŋk ənd ˈælɪs raɪt naʊ. ˌoʊˈkeɪ. baɪ, pheebs*. ˌoʊˈkeɪ, baɪ. ɑ. hɑ, hɑ. oʊ. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.21.37.854-0.21.48.689.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.21.37.854-0.21.48.689.mp4], Flight 004 is now arriving at Gate 17. Nice luggage. I was going to say., O voo 004 está chegando ao portão 17. Bagagem bacana. Eu ia dizer., flaɪt 004 ɪz naʊ ərˈaɪvɪŋ æt geɪt 17 nis ˈləgɪʤ. aɪ wɑz goʊɪŋ tɪ seɪ. [Adicionado] Friends S4E18 - The One with Rachel's New Dress, [sound:Friends_S4E18_0.21.48.699-0.22.03.320.mp3], [sound:Friends_S4E18_0.21.48.699-0.22.03.320.mp4], Hey. Hi. I missed you. Oh, I missed you too. Okay. Thanks for everything, l had such a great time. Oh, so did l. No tongue., Ei. Oi. Senti sua falta. Ah, eu também senti sua falta. Ok. Obrigado por tudo, eu me diverti muito. Ah, eu também. Sem língua., heɪ. haɪ. aɪ mɪst ju. oʊ, aɪ mɪst ju tu. ˌoʊˈkeɪ. θæŋks fər ˈɛvriˌθɪŋ, ɛl hæd səʧ ə greɪt taɪm. oʊ, soʊ dɪd ɛl. noʊ təŋ. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.00.06.731-0.00.17.032.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.00.06.731-0.00.17.032.mp4], ♪ Morning's here ♪ The morning's here ♪ Sunshine is here ♪, ♪ A manhã está aqui ♪ A manhã está aqui ♪ A luz do sol está aqui ♪, ♪* ˈmɔrnɪŋz hir ♪* ðə ˈmɔrnɪŋz hir ♪* ˈsənˌʃaɪn ɪz hir ♪* [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.00.16.825-0.00.24.022.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.00.16.825-0.00.24.022.mp4], ♪ The sky is clear ♪ The morning's here ♪ Hey!, ♪ O céu está limpo ♪A manhã está aqui ♪ Ei!, ♪* ðə skaɪ ɪz klɪr ♪* ðə ˈmɔrnɪŋz hir ♪* heɪ! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.00.24.916-0.00.32.698.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.00.24.916-0.00.32.698.mp4], Do you have to do that? It's Saturday! Ah, come on! Morning's here!, Você tem que fazer isso? É sábado! Ah, vamos lá! A manhã está aqui!, du ju hæv tɪ du ðət? ɪts ˈsæˌtɪˌdeɪ! ɑ, kəm ɔn! ˈmɔrnɪŋz hir! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.00.32.590-0.00.42.332.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.00.32.590-0.00.42.332.mp4], ♪ Morning's here ♪ The morning's here ♪ Sunshine is here ♪, ♪ A manhã está aqui ♪ A manhã está aqui ♪ A luz do sol está aqui♪, ♪* ˈmɔrnɪŋz hir ♪* ðə ˈmɔrnɪŋz hir ♪* ˈsənˌʃaɪn ɪz hir ♪* [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.00.44.352-0.00.56.363.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.00.44.352-0.00.56.363.mp4], I hate this apartment! I hate the color of these walls! I hate the fact that this place still smells like bird! I hate that singing guy!, Eu odeio esse apartamento! Eu odeio a cor dessas paredes! Eu odeio o fato de que este lugar ainda cheira a pássaro! Eu odeio aquele cara que canta!, aɪ heɪt ðɪs əˈpɑrtmənt! aɪ heɪt ðə ˈkələr əv ðiz wɔlz! aɪ heɪt ðə fækt ðət ðɪs pleɪs stɪl smɛlz laɪk bərd! aɪ heɪt ðət ˈsɪŋɪŋ gaɪ! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.00.56.156-0.01.08.216.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.00.56.156-0.01.08.216.mp4], Are you kidding? I love that guy! ♪ Morning's here, morning is... ♪ Stop it! I will kill you., Você está de brincadeira? Eu amo esse cara! ♪ A manhã está aqui, a manhã é... ♪ Pare! Vou te matar., ər ju ˈkɪdɪŋ? aɪ ləv ðət gaɪ! ♪* ˈmɔrnɪŋz hir, ˈmɔrnɪŋ ɪz... ♪* stɑp ɪt! aɪ wɪl kɪl ju. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.01.10.587-0.01.20.011.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.01.10.587-0.01.20.011.mp4], I hate that my room is so small. I have all the space I need. Just do what I did. Monica, you don't even have a bed. You sleep in a ball on the floor!, Eu odeio que meu quarto seja tão pequeno. Eu tenho todo o espaço que eu preciso. Apenas faça o que eu fiz. Monica, você nem tem cama. Você dorme em uma bola no chão!, aɪ heɪt ðət maɪ rum ɪz soʊ smɔl. aɪ hæv ɔl ðə speɪs aɪ nid. ʤɪst du wət aɪ dɪd. ˈmɑnɪkə, ju doʊnt ˈivɪn hæv ə bɛd. ju slip ɪn ə bɔl ɔn ðə flɔr! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.01.21.556-0.01.27.402.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.01.21.556-0.01.27.402.mp4], You know what? I am really tired of your bellyaching. Okay? I've worked really hard at making this a nice place for us to live., Sabe o quê? Estou realmente cansada da suas queixas. Ok? Eu trabalhei muito duro para fazer deste um lugar agradável para vivermos., ju noʊ wət? aɪ æm ˈrɪli taɪərd əv jʊr ˈbɛˌliˈeɪˌkɪŋ. ˌoʊˈkeɪ? aɪv wərkt ˈrɪli hɑrd æt ˈmeɪkɪŋ ðɪs ə nis pleɪs fər ˈjuˈɛs tɪ lɪv. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.01.27.812-0.01.35.994.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.01.27.812-0.01.35.994.mp4], I know. I'm so sorry. I'm sorry, okay? See. This is a great apartment. Shut up. This place is a hole., Eu sei. Me desculpe. Me desculpe, ok? Vê. Este é um ótimo apartamento. Cale-se. Este lugar é um buraco., aɪ noʊ. əm soʊ ˈsɑri. əm ˈsɑri, ˌoʊˈkeɪ? si. ðɪs ɪz ə greɪt əˈpɑrtmənt. ʃət əp. ðɪs pleɪs ɪz ə hoʊl. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.02.31.042-0.02.43.328.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.02.31.042-0.02.43.328.mp4], Oh, blimey, I still can't believe you've got an earring! I know, I know. Who am I? David Bowie? He does that? I don't know. Whatever. Ha, ha., Ah, caramba, ainda não acredito que você colocou um brinco! Eu sei, eu sei. Quem sou eu? David Bowie? Ele faz isso? Eu não sei. Tanto faz. Ha, ha., oʊ, blimey*, aɪ stɪl kænt bɪˈliv juv gɑt ən ˈɪrɪŋ! aɪ noʊ, aɪ noʊ. hu æm aɪ? ˈdeɪvɪd boʊi? hi dɪz ðət? aɪ doʊnt noʊ. ˌwəˈtɛvər. hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.02.43.221-0.02.49.000.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.02.43.221-0.02.49.000.mp4], Well, I think it makes you look really dangerous. Oh, I know. Ha-ha-ha., Bem, acho que faz você parecer realmente perigoso. Ah, eu sei. Ha-ha-ha., wɛl, aɪ θɪŋk ɪt meɪks ju lʊk ˈrɪli ˈdeɪnʤərəs. oʊ, aɪ noʊ. ˌhɑˌhɑˈhɑ. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.02.49.310-0.02.53.797.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.02.49.310-0.02.53.797.mp4], You know what? I never would've gotten this if it weren't for you., Sabe o quê? Eu nunca teria colocado isso se não fosse por você., ju noʊ wət? aɪ ˈnɛvər ˈwʊdəv ˈgɔtən ðɪs ɪf ɪt wərənt fər ju. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.02.53.690-0.03.08.770.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.02.53.690-0.03.08.770.mp4], No, really. When I'm with you, I'm like... this whole other guy. I love that guy! I mean, I love you too. A lot. But that guy! I. I love that guy! I love both of you. Ah, heh., Não, mesmo. Quando estou com você, eu sou tipo... esse outro cara. Eu amo esse cara! Quero dizer, eu também te amo. Muito. Mas esse cara! Eu amo esse cara! Amo vocês dois. Ah, heh., noʊ, ˈrɪli. wɪn əm wɪθ ju, əm laɪk... ðɪs hoʊl ˈəðər gaɪ. aɪ ləv ðət gaɪ! aɪ min, aɪ ləv ju tu. ə lɔt. bət ðət gaɪ! aɪ. aɪ ləv ðət gaɪ! aɪ ləv boʊθ əv ju. ɑ, hɛ. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.03.11.583-0.03.22.968.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.03.11.583-0.03.22.968.mp4], I wish I didn’t have to go. Then don’t. Stay here. Just don’t go so soon to London, just one more day. Ohh, Ross, please! One more day, seriously. Oh, Ross. Please, don’t do this to me, again., Gostaria de não ter que ir. Então não vá. Fique aqui. Apenas não vá tão cedo pra Londres, apenas mais um dia. Ross, por favor! Mais um dia, sério. Ah, Ross. Por favor, não faça isso comigo de novo., aɪ wɪʃ aɪ didn’t* hæv tɪ goʊ. ðɛn don’t*. steɪ hir. ʤɪst don’t* goʊ soʊ sun tɪ ˈləndən, ʤɪst wən mɔr deɪ. oʊ, rɔs, pliz! wən mɔr deɪ, ˈsɪriəsli. oʊ, rɔs. pliz, don’t* du ðɪs tɪ mi, əˈgɛn. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.03.23.469-0.03.33.745.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.03.23.469-0.03.33.745.mp4], You know I’d stay here in a minute, but I’d really miss so much work, they’ll fire me. So? Then you could stay as long as you want. I wish I could., Sabe que eu ficaria aqui em um minuto, mas eu realmente faltei muito trabalho, eles vão me demiti. E daí? Então você poderia ficar o tempo que quiser. Eu queria poder., ju noʊ i’d* steɪ hir ɪn ə ˈmɪnət, bət i’d* ˈrɪli mɪs soʊ məʧ wərk, they’ll* faɪər mi. soʊ? ðɛn ju kʊd steɪ ɛz lɔŋ ɛz ju wɔnt. aɪ wɪʃ aɪ kʊd. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.03.33.980-0.03.39.776.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.03.33.980-0.03.39.776.mp4], Oh, no, don't... Don't... Don't start packing. Come on., Oh, não, não... Não... Não comece a fazer as malas. Vamos., oʊ, noʊ, doʊnt... doʊnt... doʊnt stɑrt ˈpækɪŋ. kəm ɔn. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.03.42.071-0.03.51.046.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.03.42.071-0.03.51.046.mp4], I don't think you understand packing. I don't want to leave it till the last minute. Last time I packed in a rush, I left my knickers here., Não acho que você entende de fazer as malas. Apenas não quero deixar isso pro último minuto. A última vez que fiz as malas apressada, deixei minha calcinha aqui., aɪ doʊnt θɪŋk ju ˌəndərˈstænd ˈpækɪŋ. aɪ doʊnt wɔnt tɪ liv ɪt tɪl ðə læst ˈmɪnət. læst taɪm aɪ pækt ɪn ə rəʃ, aɪ lɛft maɪ ˈnɪkərz hir. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.03.51.039-0.03.58.987.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.03.51.039-0.03.58.987.mp4], Yeah, I know. I, uh, tried them on. You sure didn't! No, I didn't. I didn't want to be "that guy.", Sim, eu sei. Eu as experimentei. Você certamente não fez! Não, não fiz. Eu não queria ser "esse cara"., jæ, aɪ noʊ. aɪ, ə, traɪd ðɛm ɔn. ju ʃʊr ˈdɪdənt! noʊ, aɪ ˈdɪdənt. aɪ ˈdɪdənt wɔnt tɪ bi "that* guy."*; [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.04.07.889-0.04.19.190.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.04.07.889-0.04.19.190.mp4], Hello. Ho, ho, ho. Excuse me? Your pants. Oh, yeah! You like them?, Olá. Ho, ho, ho. Desculpa? Suas calças. Ah, sim! Você gosta delas?, hɛˈloʊ. hoʊ, hoʊ, hoʊ. ɪkˈskjuz mi? jʊr pænts. oʊ, jæ! ju laɪk ðɛm? [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.04.18.983-0.04.31.853.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.04.18.983-0.04.31.853.mp4], I just, I went to a used clothes store and got a bunch of maternity stuff. These are sooo comfortable! Uh, Pheebs, those are, uh, Santa pants., Eu apenas, eu fui a uma loja de roupas usadas e comprei um monte de coisas de maternidade. Estas são tão confortáveis! Oh, Pheebs, essas são, oh, calças do Noel., aɪ ʤɪst, aɪ wɛnt tɪ ə juzd kloʊðz stɔr ənd gɑt ə bənʧ əv məˈtərnɪti stəf. ðiz ər sooo* ˈkəmfərtəbəl! ə, pheebs*, ðoʊz ər, ə, ˈsænə pænts. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.04.32.538-0.04.38.159.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.04.32.538-0.04.38.159.mp4], What? Santa pants. Santa Claus' pants., O quê? Calça do Noel. Calças do Papai Noel., wət? ˈsænə pænts. ˈsænə klɔz' pænts. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.04.39.170-0.04.48.495.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.04.39.170-0.04.48.495.mp4], Nuh-uh. They're maternity pants. They even came with a list of baby names. See? These names are good, and these are bad., Nuh-uh. São calças de maternidade. Elas ainda vieram com uma lista de nomes de bebês. Vê? Esses nomes são bons e ruins., nuh-uh*. ðɛr məˈtərnɪti pænts. ðeɪ ˈivɪn keɪm wɪθ ə lɪst əv ˈbeɪbi neɪmz. si? ðiz neɪmz ər gʊd, ənd ðiz ər bæd. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.04.52.684-0.04.59.130.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.04.52.684-0.04.59.130.mp4], Hey! Hey. So... Hey, Pheebs. So, how are the elves?, Ei! Ei. Então... Ei, Pheebs. Então, como estão os elfos?, heɪ! heɪ. soʊ... heɪ, pheebs*. soʊ, haʊ ər ðə ɛlvz? [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.05.00.066-0.05.08.465.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.05.00.066-0.05.08.465.mp4], I don't know. How are the, uh, you know? Your clothes aren't funny., Eu não sei. Como estão os, oh, sabe? Suas roupas não são engraçadas., aɪ doʊnt noʊ. haʊ ər ðə, ə, ju noʊ? jʊr kloʊðz ˈɑrənt ˈfəni. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.05.09.534-0.05.15.897.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.05.09.534-0.05.15.897.mp4], Hey, guys, what should I wear to a Knicks game? Uh, a T-shirt that says, "I Don't Belong Here"?, Ei, pessoal, o que devo vestir para um jogo dos Knicks? Oh, uma camiseta que diz "Eu não pertenço aqui"?, heɪ, gaɪz, wət ʃʊd aɪ wɛr tɪ ə nɪks geɪm? ə, ə ˈtiˌsərt ðət sɪz, "i* doʊnt bɪˈlɔŋ here"*;? [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.05.17.375-0.05.25.657.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.05.17.375-0.05.25.657.mp4], You have tickets? Mom got Dad's season tickets in the divorce, so she gave them to me. Yeah, apparently, they’re pretty good seats. Yeah., Você tem ingressos? Mamãe pegou os ingressos da temporada do papai no divórcio, então ela me deu. Sim, aparentemente, eles são bons lugares. Sim., ju hæv ˈtɪkɪts? mɑm gɑt dædz ˈsizən ˈtɪkɪts ɪn ðə dɪˈvɔrs, soʊ ʃi geɪv ðɛm tɪ mi. jæ, əˈpɛrəntli, they’re* ˈprɪti gʊd sits. jæ. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.05.25.550-0.05.32.622.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.05.25.550-0.05.32.622.mp4], Oh, my God! Those are almost right on the floor! Do you guys want these? Yeah! Yeah, we do!, Ah, meu Deus! Estes são praticamente no piso! Vocês querem isso? Sim! Sim, nós queremos!, oʊ, maɪ gɑd! ðoʊz ər ˈɔlˌmoʊst raɪt ɔn ðə flɔr! du ju gaɪz wɔnt ðiz? jæ! jæ, wi du! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.05.33.090-0.05.37.418.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.05.33.090-0.05.37.418.mp4], Well, you got them! All right! Okay. Just give us our apartment back., Bem, você os têm! Certo! Ok. Só devolva o apartamento., wɛl, ju gɑt ðɛm! ɔl raɪt! ˌoʊˈkeɪ. ʤɪst gɪv ˈjuˈɛs ɑr əˈpɑrtmənt bæk. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.05.40.732-0.05.49.848.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.05.40.732-0.05.49.848.mp4], Whoa, I didn't see that coming. Are you serious? Come on. We know what these are worth., Uou, eu não vi essa chegando. Você está falando sério? Vamos. Sabemos o quanto isso vale., woʊ, aɪ ˈdɪdənt si ðət ˈkəmɪŋ. ər ju ˈsɪriəs? kəm ɔn. wi noʊ wət ðiz ər wərθ. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.05.49.741-0.05.55.645.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.05.49.741-0.05.55.645.mp4], Yeah, what do you think we’re stupid? Not stupid. You're meaner than I thought., Sim, você acha que somos estúpidas? Não estúpidas. Vocês são mais cruel do que eu pensava., jæ, wət du ju θɪŋk we’re* ˈstupɪd? nɑt ˈstupɪd. jʊr ˈminər ðən aɪ θɔt. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.05.56.372-0.06.02.377.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.05.56.372-0.06.02.377.mp4], What do you say? Forget it. Okay? I'm not giving up my bachelor pad for some basketball seats., O que você diz? Esqueça. OK? Não vou desistir do meu abatedouro por assentos de basquete., wət du ju seɪ? fərˈgɛt ɪt. ˌoʊˈkeɪ? əm nɑt ˈgɪvɪŋ əp maɪ ˈbæʧələr pæd fər səm ˈbæskətˌbɔl sits. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.06.02.170-0.06.15.657.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.06.02.170-0.06.15.657.mp4], Your "bachelor pad"? Have you even had a girl here? No. But Joey has, and I usually talk to them in the morning time., Seu "abatedouro"? Pelo menos já teve uma garota aqui? Não. Mas Joey teve, e eu costumo conversar com eles no período da manhã., jʊr "bachelor* pad"*;? hæv ju ˈivɪn hæd ə gərl hir? noʊ. bət ʤoʊi həz, ənd aɪ ˈjuʒəwəli tɔk tɪ ðɛm ɪn ðə ˈmɔrnɪŋ taɪm. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.06.25.360-0.06.32.057.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.06.25.360-0.06.32.057.mp4], Come on! Yes. Gunther, can I get two cups of chino, please? Good one., Vamos! Sim. Gunther, me veja duas xícaras de chino, por favor? Boa., kəm ɔn! jɛs. ˈgənθər, kən aɪ gɪt tu kəps əv ˈʧinoʊ, pliz? gʊd wən. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.06.33.034-0.06.39.722.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.06.33.034-0.06.39.722.mp4], Come on. Season tickets. Season tickets! You know what that means? Forget it. I'm not giving up the apartment., Vamos. Ingressos para a temporada. Ingressos para a temporada! Você sabe o que isso significa? Esqueça. Eu não vou desistir do apartamento., kəm ɔn. ˈsizən ˈtɪkɪts. ˈsizən ˈtɪkɪts! ju noʊ wət ðət minz? fərˈgɛt ɪt. əm nɑt ˈgɪvɪŋ əp ðə əˈpɑrtmənt. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.06.39.515-0.06.48.431.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.06.39.515-0.06.48.431.mp4], Oh come—look, when I was a kid my dad’s company gave season tickets to the number one salesman every year, all right? My dad never won!, Ah, vamos lá, olhe, quando eu era criança, a empresa de meu pai dava bilhetes de temporada para o vendedor número um todos os anos, certo? Meu pai nunca ganhou!, oʊ come—look*, wɪn aɪ wɑz ə kɪd maɪ dad’s* ˈkəmpəˌni geɪv ˈsizən ˈtɪkɪts tɪ ðə ˈnəmbər wən ˈseɪlzmən ˈɛvəri jɪr, ɔl raɪt? maɪ dæd ˈnɛvər wən! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.06.48.674-0.06.52.869.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.06.48.674-0.06.52.869.mp4], Of course, he wasn't in sales. But still, I never ever, ever forgot that!, Claro, ele não estava em vendas. Mas ainda assim, nunca, nunca, nunca esqueci isso!, əv kɔrs, hi ˈwəzənt ɪn seɪlz. bət stɪl, aɪ ˈnɛvər ˈɛvər, ˈɛvər fərˈgɑt ðət! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.06.53.888-0.07.02.462.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.06.53.888-0.07.02.462.mp4], Hey guys! Hey. Oh, my God. We don't make enough fun of you already?, Ei, pessoal! Ei. Ah, meu Deus. Já não tiramos sarro de você o suficiente?, heɪ gaɪz! heɪ. oʊ, maɪ gɑd. wi doʊnt meɪk ɪ ˈnəf fən əv ju ɔˈrɛdi? [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.07.03.272-0.07.11.971.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.07.03.272-0.07.11.971.mp4], Oh, yeah. Emily convinced me to do it. You do know that Wham broke up? Ah! Ha, ha., Ah, sim. Emily me convenceu a fazê-lo. Você sabe que os Wham terminaram? Ah! Ha, ha., oʊ, jæ. ˈɛmɪli kənˈvɪnst mi tɪ du ɪt. ju du noʊ ðət wæm broʊk əp? ɑ! hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.07.12.740-0.07.16.067.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.07.12.740-0.07.16.067.mp4], I like it. And Emily likes it. And that's what counts., Eu gosto disso. E Emily gosta disso. E é isso que conta., aɪ laɪk ɪt. ənd ˈɛmɪli laɪks ɪt. ənd ðæts wət kaʊnts. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.07.17.662-0.07.23.566.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.07.17.662-0.07.23.566.mp4], So, uh, how are you guys doing? Don't try and talk all normal with that thing in your ear., Então, oh, como vocês estão? Não tente falar normalmente com essa coisa na sua orelha., soʊ, ə, haʊ ər ju gaɪz duɪŋ? doʊnt traɪ ənd tɔk ɔl ˈnɔrməl wɪθ ðət θɪŋ ɪn jʊr ɪr. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.07.24.544-0.07.32.325.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.07.24.544-0.07.32.325.mp4], Where's Emily? Ugh, she's saying goodbye to her uncle. Oh, man. Didn't she, like, just get here? Yeah! Yeah., Onde está Emily? Ugh, ela está se despedindo do tio. Ah, cara. Ela, tipo, não acabou de chegar aqui? Sim! Sim., wɛrz ˈɛmɪli? əg, ʃiz seɪɪŋ ˌgʊdˈbaɪ tɪ hər ˈəŋkəl. oʊ, mæn. ˈdɪdənt ʃi, laɪk, ʤɪst gɪt hir? jæ! jæ. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.07.34.137-0.07.45.380.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.07.34.137-0.07.45.380.mp4], I just hate this so much. I mean, every time I go pick her up at the airport, it's-it's so great. But I'm thinking, "I'll be right back in a couple of days, dropping her off.", Eu odeio tanto isso. Toda vez que vou buscá-la no aeroporto, é, é tão bom. Mas fico pensando: "Voltarei em alguns dias pra deixá-la."., aɪ ʤɪst heɪt ðɪs soʊ məʧ. aɪ min, ˈɛvəri taɪm aɪ goʊ pɪk hər əp æt ðə ˈɛrˌpɔrt, it's-it's* soʊ greɪt. bət əm ˈθɪŋkɪŋ, "i'll* bi raɪt bæk ɪn ə ˈkəpəl əv deɪz, ˈdrɑpɪŋ hər off."*; [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.07.45.273-0.07.54.823.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.07.45.273-0.07.54.823.mp4], So what are you going to do? Nothing! There’s nothing to do! I mean, she lives there, I live here. I mean, she- she’d have to uh, move here. She should move here!, Então o que você vai fazer? Nada! Não tem nada para fazer! Quero dizer, ela mora lá, eu moro aqui. Quero dizer, ela teria que se mudar para cá. Ela deveria se mudar para cá!, soʊ wət ər ju goʊɪŋ tɪ du? ˈnəθɪŋ! there’s* ˈnəθɪŋ tɪ du! aɪ min, ʃi lɪvz ðɛr, aɪ lɪv hir. aɪ min, she- she’d* hæv tɪ ə, muv hir. ʃi ʃʊd muv hir! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.07.55.408-0.08.01.094.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.07.55.408-0.08.01.094.mp4], What? I can ask her to live with me. Are you serious? I mean, why not! I mean, I mean why not?!, O quê? Posso pedir para ela morar comigo. Você está falando sério? Quero dizer, porque não! Quero dizer, quero dizer, por que não?!, wət? aɪ kən æsk hər tɪ lɪv wɪθ mi. ər ju ˈsɪriəs? aɪ min, waɪ nɑt! aɪ min, aɪ min waɪ nɑt?! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.08.01.087-0.08.07.026.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.08.01.087-0.08.07.026.mp4], Because you’ve only known her for six weeks! Okay, I’ve got a carton of milk in my fridge I’ve had a longer relationship with!, Porque você a conhece há seis semanas! Ok, tenho uma caixa de leite na geladeira com a qual tenho um relacionamento mais longo!, bɪˈkəz you’ve* ˈoʊnli noʊn hər fər sɪks wiks! ˌoʊˈkeɪ, i’ve* gɑt ə ˈkɑrtən əv mɪlk ɪn maɪ frɪʤ i’ve* hæd ə ˈlɔŋgər riˈleɪʃənˌʃɪp wɪθ! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.08.07.920-0.08.17.971.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.08.07.920-0.08.17.971.mp4], Look guys, when I’m with her it’s-it’s-it’s like she brings this-this-this great side out of me. I mean I-I-I love her, y’know?, Olha, pessoal quando estou com ela, é, é como se ela trouxesse esse lado maravilhoso de mim. Quero dizer, eu-eu-eu a amo, sabe?, lʊk gaɪz, wɪn i’m* wɪθ hər it’s-it’s-it’s* laɪk ʃi brɪŋz this-this-this* greɪt saɪd aʊt əv mi. aɪ min i-i-i* ləv hər, y’know*? [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.08.17.763-0.08.31.050.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.08.17.763-0.08.31.050.mp4], And I love the milk! But, I’m not gonna ask some British girl to move in with me! Joey, you say things now., E eu amo o leite! Mas eu não vou chamar uma garota britânica pra morar comigo! Joey, você diz as coisas agora., ənd aɪ ləv ðə mɪlk! bət, i’m* nɑt ˈgɑnə æsk səm ˈbrɪtɪʃ gərl tɪ muv ɪn wɪθ mi! ʤoʊi, ju seɪ θɪŋz naʊ. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.08.31.986-0.08.39.734.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.08.31.986-0.08.39.734.mp4], All right look, Ross, he’s right. Emily’s great, she’s great! But this way too soon, you’re only gonna scare her!, Certo, olhe, Ross, ele está certo. Emily é ótima, ela é ótima! Mas assim, é muito cedo, você só vai assustá-la!, ɔl raɪt lʊk, rɔs, he’s* raɪt. emily’s* greɪt, she’s* greɪt! bət ðɪs weɪ tu sun, you’re* ˈoʊnli ˈgɑnə skɛr hər! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.08.40.036-0.08.45.064.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.08.40.036-0.08.45.064.mp4], I don't wanna do that. No! You don’t want to wreck it, you don’t want to go too fast!, Eu não quero fazer isso. Não! Você não quer acabar com isso, não quer ir muito rápido!, aɪ doʊnt ˈwɑnə du ðət. noʊ! ju don’t* wɔnt tɪ rɛk ɪt, ju don’t* wɔnt tɪ goʊ tu fæst! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.08.45.249-0.08.53.615.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.08.45.249-0.08.53.615.mp4], Yeah. No. You're right. I know, you're right. I'm not going to do it. Thanks guys. Okay. No problem., Não. Vocês estão certo. Eu sei, vocês estão certo. Eu não vou fazer isso. Obrigado rapazes. Sem problema., jæ. noʊ. jʊr raɪt. aɪ noʊ, jʊr raɪt. əm nɑt goʊɪŋ tɪ du ɪt. θæŋks gaɪz. ˌoʊˈkeɪ. noʊ ˈprɑbləm. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.08.53.508-0.08.56.475.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.08.53.508-0.08.56.475.mp4], Just remember to Wake Us Up Before You Go-Go., Lembre-se de Wake Us Up Before You Go Go ( Referência a Música da Banda Wham)., ʤɪst rɪˈmɛmbər tɪ weɪk ˈjuˈɛs əp ˌbiˈfɔr ju go-go*. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.09.07.146-0.09.17.880.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.09.07.146-0.09.17.880.mp4], It's too hard. Too hard! All right, boys. Last chance for the tickets. Otherwise, I give them to my new boyfriend, Joshua., É muito difícil. Muito difícil! Certo, meninos. Última chance para os ingressos. Caso contrário, eu os darei ao meu novo namorado, Joshua., ɪts tu hɑrd. tu hɑrd! ɔl raɪt, bɔɪz. læst ʧæns fər ðə ˈtɪkɪts. ˈəðərˌwaɪz, aɪ gɪv ðɛm tɪ maɪ nu ˈbɔɪˌfrɛnd, ˈʤɑˌʃuə. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.09.19.200-0.09.27.506.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.09.19.200-0.09.27.506.mp4], No, thank you. Wait, wait, wait. Come on, come on! Let's trade. The timing's perfect! I just clogged the toilet!, Não, obrigado Espere, espere, espere. Vamos! Vamos! Vamos trocar. O momento é perfeito! Acabei de entupir o vaso!, noʊ, θæŋk ju. weɪt, weɪt, weɪt. kəm ɔn, kəm ɔn! lɛts treɪd. ðə timing's* ˈpərˌfɪkt! aɪ ʤɪst klɔgd ðə ˈtɔɪlət! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.09.29.835-0.09.39.244.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.09.29.835-0.09.39.244.mp4], Look, I want those basketball seats as much as you do! Okay, but we can’t live in the small apartment after we’ve lived here! Didn’t you ever read Flowers for Algernon? Yes., Olha, eu quero aqueles assentos de basquete tanto quanto você! Ok, mas não podemos morar no apartamento pequeno depois de morarmos aqui! Nunca leu Flowers for Algernon? Sim., lʊk, aɪ wɔnt ðoʊz ˈbæskətˌbɔl sits ɛz məʧ ɛz ju du! ˌoʊˈkeɪ, bət wi can’t* lɪv ɪn ðə smɔl ə ˈpɑrtmənt ˈæftər we’ve* lɪvd hir! didn’t* ju ˈɛvər rɛd flaʊərz fər ˈælʤərnɑn? jɛs. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.09.39.303-0.09.47.168.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.09.39.303-0.09.47.168.mp4], Ever read Sports Illustrated? No, I didn't read yours! But come on, we can go to the game tonight!, Já leu a Esportes Ilustrados? Não, eu não li o seu! Mas vamos lá, podemos ir ao jogo hoje à noite!, ˈɛvər rɛd spɔrts ˈɪləˌstreɪtɪd? noʊ, aɪ ˈdɪdənt rɛd jʊrz! bət kəm ɔn, wi kən goʊ tɪ ðə geɪm təˈnaɪt! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.09.47.061-0.09.55.802.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.09.47.061-0.09.55.802.mp4], Look, the only way I will even consider this is if they offer a lot more than just season seats. But it’s the Knicks! Screw the Knicks! Whoa!, Olha, a única maneira de considerar isso é se elas oferecem muito mais do que apenas assentos na temporada. Mas são os Knicks! Dane-se os Knicks! Uou!, lʊk, ðə ˈoʊnli weɪ aɪ wɪl ˈivɪn kənˈsɪdər ðɪs ɪz ɪf ðeɪ ˈɔfər ə lɔt mɔr ðən ʤɪst ˈsizən sits. bət it’s* ðə nɪks! skru ðə nɪks! woʊ! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.09.59.991-0.10.13.361.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.09.59.991-0.10.13.361.mp4], I didn’t mean that. I just meant that the apartment is worth so much more. And the Knicks rule all. Yeah, the Knicks rule all!, Eu não quis dizer isso. Eu só quis dizer que o apartamento vale muito mais. E os Knicks dominam tudo. Sim, os Knicks dominam tudo!, aɪ didn’t* min ðət. aɪ ʤɪst mɛnt ðət ðə əˈpɑrtmənt ɪz wərθ soʊ məʧ mɔr. ənd ðə nɪks rul ɔl. jæ, ðə nɪks rul ɔl! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.10.14.088-0.10.26.374.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.10.14.088-0.10.26.374.mp4], Hey, so? Are you going to do it? No. No. We’re not gonna do that, y’know why? Because its not an even trade. All right, okay, look, what if you could keep the apartment and get the tickets? Done!, Ei, então? Vocês vão fazer isso? Não. Não. Não vamos fazer isso, sabe por quê? Porque não é um troca justa. Certo, olhe. E se você pudesse ficar com o apartamento e os ingressos? Feito!, heɪ, soʊ? ər ju goʊɪŋ tɪ du ɪt? noʊ. noʊ. we’re* nɑt ˈgɑnə du ðət, y’know* waɪ? bɪˈkəz ɪts nɑt ən ˈivɪn treɪd. ɔl raɪt, ˌoʊˈkeɪ, lʊk, wət ɪf ju kʊd kip ðə əˈpɑrtmənt ənd gɪt ðə ˈtɪkɪts? dən! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.10.26.892-0.10.35.049.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.10.26.892-0.10.35.049.mp4], Let me finish. I'm talking about a bet. Winner takes all. Ooh, we could end up with nothing. Or you can end up with everything. Oh, I like that., Me deixe terminar. Estou falando de uma aposta. O vencedor leva tudo. Uuh, nós poderíamos terminar com nada. Ou vocês podem terminar com tudo. Ah, eu gosto disso., lɛt mi ˈfɪnɪʃ. əm ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt ə bɛt. ˈwɪnər teɪks ɔl. u, wi kʊd ɛnd əp wɪθ ˈnəθɪŋ. ər ju kən ɛnd əp wɪθ ˈɛvriˌθɪŋ. oʊ, aɪ laɪk ðət. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.10.36.402-0.10.42.056.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.10.36.402-0.10.42.056.mp4], All right, so what do you say? No! Just do it! Oh! Oh, I'm convinced!, O que você diz? Não! Apenas faça! Ah! Ah, estou convencido!, ɔl raɪt, soʊ wət du ju seɪ? noʊ! ʤɪst du ɪt! oʊ! oʊ, əm kən ˈvɪnst! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.10.43.284-0.10.53.818.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.10.43.284-0.10.53.818.mp4], Come on, man! You know I'd do it for you. Because you're my best friend. All right. But you can't use that again for a whole year., Vamos lá, cara! Você sabe que eu faria isso por você. Porque você é meu melhor amigo. Certo. Mas você não pode usr isso novamente por um ano inteiro., kəm ɔn, mæn! ju noʊ aɪd du ɪt fər ju. bɪˈkəz jʊr maɪ bɛst frɛnd. ɔl raɪt. bət ju kænt juz ðət əˈgɛn fər ə hoʊl jɪr. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.10.54.378-0.10.59.924.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.10.54.378-0.10.59.924.mp4], I'm in. This is so exciting! God. What are you going to bet?, Estou dentro. Isso é tão emocionante! Deus. O que vocês vão apostar?, əm ɪn. ðɪs ɪz soʊ ɪkˈsaɪtɪŋ! gɑd. wət ər ju goʊɪŋ tɪ bɛt? [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.11.00.017-0.11.06.389.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.11.00.017-0.11.06.389.mp4], Okay, well, I think we should let Phoebe decide, because she’s the only who’s impartial, and she’s so pretty., Ok, bem, acho que devemos deixar Phoebe decidir, porque ela é a única que é imparcial e é tão bonita., ˌoʊˈkeɪ, wɛl, aɪ θɪŋk wi ʃʊd lɛt ˈfibi ˌdɪˈsaɪd, bɪˈkəz she’s* ðə ˈoʊnli who’s* ˌɪmˈpɑrʃəl, ənd she’s* soʊ ˈprɪti. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.11.09.310-0.11.21.672.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.11.09.310-0.11.21.672.mp4], Ooh, ooh. Oh, I have a game! This is great! Okay. What's the game? Um, well, it doesn't have a name. No, okay. Phoebe Ball! No, it doesn't have a name., Uuh, uuh. Ah, eu tenho um jogo! Isso é ótimo! OK. Qual é o jogo? Bem, não tem nome. Não, ok, Bola da Phoebe! Não, não tem nome., u, u. oʊ, aɪ hæv ə geɪm! ðɪs ɪz greɪt! ˌoʊˈkeɪ. wəts ðə geɪm? əm, wɛl, ɪt ˈdəzənt hæv ə neɪm. noʊ, ˌoʊˈkeɪ. ˈfibi bɔl! noʊ, ɪt ˈdəzənt hæv ə neɪm. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.11.22.406-0.11.33.407.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.11.22.406-0.11.33.407.mp4], Okay, Monica. What is your favorite thing about trees? They're green? -Good! Good, five points!, Ok, Monica. Qual é a sua coisa favorita sobre árvores? Elas são verdes? Boa! Boa, cinco pontos!, ˌoʊˈkeɪ, ˈmɑnɪkə. wət ɪz jʊr ˈfeɪvərɪt θɪŋ əˈbaʊt triz? ðɛr grin? -gʊd! gʊd, faɪv pɔɪnts! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.11.37.254-0.11.44.035.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.11.37.254-0.11.44.035.mp4], All right, Joey.... Same question. Uh...., Tudo bem, Joey.... Mesma questão. Uh...., ɔl raɪt, ʤoʊi.... seɪm kˈwɛʃən. ə.... [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.11.43.928-0.11.54.412.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.11.43.928-0.11.54.412.mp4], Oh! Heh. They're tall. Ooh, three points. Both fine answers, but we were looking for leafy. Leafy., Oh! Heh. Eles são altos. Uuh, três pontos. Ambas boas respostas, mas estávamos procurando por folhas. Folhas., oʊ! hɛ. ðɛr tɔl. u, θri pɔɪnts. boʊθ faɪn ˈænsərz, bət wi wər ˈlʊkɪŋ fər ˈlifi. ˈlifi. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.11.56.315-0.12.00.218.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.11.56.315-0.12.00.218.mp4], That's not even a game. What? Shut up. We're winning!, Isso nem é um jogo. O quê? Cale-se. Nós estamos ganhando!, ðæts nɑt ˈivɪn ə geɪm. wət? ʃət əp. wɪr ˈwɪnɪŋ! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.12.01.696-0.12.07.559.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.12.01.696-0.12.07.559.mp4], You wanna finish this right now? All right, we get a deck of cards, high card wins. What do you say? Fine, let’s do it., Você quer terminar isso agora? Certo, temos um baralho de cartas, maior carta vence. O que você diz? Bem, vamos fazer isso., ju ˈwɑnə ˈfɪnɪʃ ðɪs raɪt naʊ? ɔl raɪt, wi gɪt ə dɛk əv kɑrdz, haɪ kɑrd wɪnz. wət du ju seɪ? faɪn, let’s* du ɪt. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.12.08.452-0.12.14.899.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.12.08.452-0.12.14.899.mp4], Oh, good. Yeah. Here. No, these are the trick deck. Okay. Here, yes., Ah, bom. Sim. Aqui. Não, estes são os baralhos de truques. OK. Aqui, sim., oʊ, gʊd. jæ. hir. noʊ, ðiz ər ðə trɪk dɛk. ˌoʊ ˈkeɪ. hir, jɛs. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.12.22.842-0.12.35.852.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.12.22.842-0.12.35.852.mp4], Four. That's a low one! Okay. Phoebe, you look. I can't do it. What makes you think I can? -That's okay. Ace!, Quatro. Isso é uma baixa! OK. Phoebe, você olha. Eu não posso fazer isso. O que faz você pensar que eu posso? Tudo bem. Ás., fɔr. ðæts ə loʊ wən! ˌoʊˈkeɪ. ˈfibi, ju lʊk. aɪ kænt du ɪt. wət meɪks ju θɪŋk aɪ kən? -ðæts ˌoʊˈkeɪ. eɪs! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.12.39.483-0.12.50.434.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.12.39.483-0.12.50.434.mp4], Why are you screaming and hugging? Because we won our apartment back! What? Ace is high! Jack, queen, king, ace! No! Ace is low! Ace, two, three, four!, Por que vocês estão gritando e se abraçando? Porque nós ganhamos nosso apartamento de volta! O quê? Ace é maior! Valete, rainha, rei, ás! Não! Ás é baixo! Ás, dois, três, quatro!, waɪ ər ju ˈskrimɪŋ ənd ˈhəgɪŋ? bɪˈkəz wi wən ɑr əˈpɑrtmənt bæk! wət? eɪs ɪz haɪ! ʤæk, kwin, kɪŋ, eɪs! noʊ! eɪs ɪz loʊ! eɪs, tu, θri, fɔr! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.13.06.552-0.13.11.414.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.13.06.552-0.13.11.414.mp4], All right, cut, let’s pick again, pick again. Okay. Okay., Certo, corta, vamos escolher de novo, escolha de novo. OK. OK., ɔl raɪt, kət, let’s* pɪk əˈgɛn, pɪk əˈgɛn. ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.13.11.307-0.13.25.152.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.13.11.307-0.13.25.152.mp4], Come on, apartment! Come on, apartment! Aah! I know queen is high! Not as high as.... It worked! King!, Vamos, apartamento! Vamos, apartamento! Aah! Eu sei que a rainha é mais alta! Não é mais alta que.... Funcionou! Rei!, kəm ɔn, əˈpɑrtmənt! kəm ɔn, əˈpɑrtmənt! ɑ! aɪ noʊ kwin ɪz haɪ! nɑt ɛz haɪ ɛz.... ɪt wərkt! kɪŋ! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.13.27.198-0.13.31.450.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.13.27.198-0.13.31.450.mp4], But, we pick again! We pick again! Why? I don't know., Mas, nós escolhemos novamente! Nós escolhemos novamente! Por quê? Eu não sei., bət, wi pɪk əˈgɛn! wi pɪk əˈgɛn! waɪ? aɪ doʊnt noʊ. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.13.32.536-0.13.39.567.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.13.32.536-0.13.39.567.mp4], Tickets, please. Ugh! That's courtside, baby! Yeah, ha, ha., Ingressos, por favor. Ah! Isso é na quadra, baby! Sim, ha, ha., ˈtɪkɪts, pliz. əg! ðæts courtside*, ˈbeɪbi! jæ, hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.13.39.460-0.13.50.269.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.13.39.460-0.13.50.269.mp4], Seriously, good game, though. Good game. What are they so mad about? They got the apartment back. No, they didn't., No entando, sério, bom jogo. Bom jogo. Por que elas estão tão bravas? Elas ganharam apartamento de volta. Não, elas não ganharam., ˈsɪriəsli, gʊd geɪm, ðoʊ. gʊd geɪm. wət ər ðeɪ soʊ mæd əˈbaʊt? ðeɪ gɑt ðə əˈpɑrtmənt bæk. noʊ, ðeɪ ˈdɪdənt. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.13.58.103-0.14.04.884.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.13.58.103-0.14.04.884.mp4], Hey. Packed while you were gone. I left some knickers under your pillow., Ei. Fiz as malas enquanto você estava fora. Deixei algumas calcinhas embaixo do seu travesseiro., heɪ. pækt waɪl ju wər gɔn. aɪ lɛft səm ˈnɪkərz ˈəndər jʊr ˈpɪloʊ. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.14.06.570-0.14.20.066.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.14.06.570-0.14.20.066.mp4], Move in with me. What? Don’t be scared, I-I know it sounds crazy and-and people will say it’s too soon, but just- just think, think how great it will be., Venha morar comigo. O quê? Não se assuste, eu sei que parece loucura e as pessoas dirão que é muito cedo, mas apenas pense, pense em como será ótimo., muv ɪn wɪθ mi. wət? don’t* bi skɛrd, i-i* noʊ ɪt saʊnz ˈkreɪzi and-and* ˈpipəl wɪl seɪ it’s* tu sun, bət just-just* θɪŋk, θɪŋk haʊ greɪt ɪt wɪl bi. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.14.20.793-0.14.39.585.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.14.20.793-0.14.39.585.mp4], Oh.... I don't know. Uh, oh, leaving London. My whole family lives there.... I know. My job. You'll get a job here. I mean, I always hear about them foreigners stealing American jobs. That could be you., Ah.... Não sei. Ah, sair de Londres. Minha família inteira mora lá.... Eu sei. Meu trabalho. Vai conseguir um emprego aqui. Sempre ouço falar de estrangeiros roubando empregos americanos. Essa pode ser você., oʊ.... aɪ doʊnt noʊ. ə, oʊ, ˈlivɪŋ ˈləndən. maɪ hoʊl ˈfæməli lɪvz ðɛr.... aɪ noʊ. maɪ ʤɑb. jul gɪt ə ʤɑb hir. aɪ min, aɪ ˈɔlˌweɪz hir əˈbaʊt ðɛm ˈfɔrənərz ˈstilɪŋ əˈmɛrɪkən ʤɑbz. ðət kʊd bi ju. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.14.39.478-0.14.51.314.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.14.39.478-0.14.51.314.mp4], Yeah, but it's my whole life. You come to England. No, I can't. I would. I really would. But my son is here. I can't leave him. You don't think there's any way?, Sim, mas é a minha vida inteira. Vem para a Inglaterra. Não posso. Eu gostaria. Eu realmente faria. Mas meu filho está aqui. Eu não posso deixá-lo. Não acha que há alguma maneira?, jæ, bət ɪts maɪ hoʊl laɪf. ju kəm tɪ ˈɪŋglənd. noʊ, aɪ kænt. aɪ wʊd. aɪ ˈrɪli wʊd. bət maɪ sən ɪz hir. aɪ kænt liv ɪm. ju doʊnt θɪŋk ðɛrz ˈɛni weɪ? [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.14.52.449-0.15.03.442.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.14.52.449-0.15.03.442.mp4], Ohh, I don’t think so. I mean it would be different if it was way into the future and-and-and we were getting married or something. What?, Ahh, acho que não. Quero dizer, seria diferente se fosse para no futuro e, e, e nós estivenos casando ou algo assim. O que?, oʊ, aɪ don’t* θɪŋk soʊ. aɪ min ɪt wʊd bi ˈdɪfərənt ɪf ɪt wɑz weɪ ˈɪntu ðə fˈjuʧər and-and- and* wi wər ˈgɪtɪŋ ˈmɛrid ər ˈsəmθɪŋ. wət? [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.15.03.627-0.15.14.670.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.15.03.627-0.15.14.670.mp4], Oh no, no, right I shouldn’t have said married. Uh, please don’t go freaky on me. I didn’t mean it. Well, I didn’t say it; I take it back! No. No. Don't., Ah, não, não, certo, eu não deveria ter dito casado. Por favor, não fique surte comigo. Eu não quis dizer isso. Bem, eu não disse; Eu retiro! Não. Não. Não., oʊ noʊ, noʊ, raɪt aɪ shouldn’t* hæv sɛd ˈmɛrid. ə, pliz don’t* goʊ ˈfriki ɔn mi. aɪ didn’t* min ɪt. wɛl, aɪ didn’t* seɪ ɪt; aɪ teɪk ɪt bæk! noʊ. noʊ. doʊnt. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.15.16.515-0.15.24.255.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.15.16.515-0.15.24.255.mp4], Why don't we? Why don't we what? Get married., Por que nós não? Por que nós não o quê? Casamos., waɪ doʊnt wi? waɪ doʊnt wi wət? gɪt ˈmɛrid. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.15.25.482-0.15.35.283.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.15.25.482-0.15.35.283.mp4], You are mad! No! No! I’m not! It’s-it’s-it’s perfect! I mean it’s better than you just-just moving here, ‘cause it’s us together forever, and that’s-that’s what I want., Você é louco! Não! Não! Eu não sou! É, é, é perfeito! Quero dizer, é melhor do que você apenas se mudar para cá, porque vamos nos juntar para sempre, e é isso que eu quero., ju ər mæd! noʊ! noʊ! i’m* nɑt! it’s-it’s-it’s* ˈpərˌfɪkt! aɪ min it’s* ˈbɛtər ðən ju just- just* ˈmuvɪŋ hir, ‘‘cause* it’s* ˈjuˈɛs təˈgɛðər fərˈɛvər, ənd that’s-that’s* wət aɪ wɔnt. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.15.35.075-0.15.41.928.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.15.35.075-0.15.41.928.mp4], We've known each other six weeks! Yeah, I know, so what? I mean, who’s-who’s to say? Does that me we-we can’t do it?, Nos conhecemos há seis semanas! Sim, eu sei, e daí? Quero dizer, quem é que deve dizer? Isso significa que não podemos fazer isso?, wiv noʊn iʧ ˈəðər sɪks wiks! jæ, aɪ noʊ, soʊ wət? aɪ min, who’s-who’s* tɪ seɪ? dɪz ðət mi we-we* can’t* du ɪt? [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.15.41.790-0.15.49.997.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.15.41.790-0.15.49.997.mp4], Look, huh, I was with Carol for four years before we got married and I wound up divorced from a pregnant lesbian., Olha, huh, eu estive com Carol por quatro anos antes de nos casarmos e acabei me divorciando de uma lésbica grávida., lʊk, hə, aɪ wɑz wɪθ ˈkɛrəl fər fɔr jɪrz ˌbi ˈfɔr wi gɑt ˈmɛrid ənd aɪ wund əp dɪˈvɔrst frəm ə ˈprɛgnənt ˈlɛzbiən. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.15.57.890-0.16.11.235.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.15.57.890-0.16.11.235.mp4], Come on! I mean, on our first date we ended up spending the whole weekend in Vermont! I mean, last night I got my ear pierced! Me! This feels right. Doesn’t it?, Vamos! Quero dizer, no nosso primeiro encontro, acabamos passando o fim de semana inteiro em Vermont! Quero dizer, ontem à noite, coloquei um piercing! Eu! Parece certo. Não é?, kəm ɔn! aɪ min, ɔn ɑr fərst deɪt wi ˈɛndɪd əp ˈspɛndɪŋ ðə hoʊl ˈwiˌkɪnd ɪn vərˈmɑnt! aɪ min, læst naɪt aɪ gɑt maɪ ɪr pɪrst! mi! ðɪs filz raɪt. doesn’t* ɪt? [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.16.12.696-0.16.20.645.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.16.12.696-0.16.20.645.mp4], My parents are gonna be really mad. Is that..? Are you saying "Yes"? Is that "Yes"? Yes., Meus pais vão ficar muito bravos. Isso é..? Você está dizendo "sim"? Isso é "sim"? Sim., maɪ ˈpɛrənts ər ˈgɑnə bi ˈrɪli mæd. ɪz ðət..? ər ju seɪɪŋ "yes"*;? ɪz ðət "yes"*;? jɛs. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.16.24.750-0.16.30.655.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.16.24.750-0.16.30.655.mp4], We're getting... we’re getting married?! Oh, my God. Yes! Ha, ha. We're getting married!, Vamos nos... vamos nos casar?! Ah, meu Deus. Sim! Ha, ha. Nós vamos nos casar!, wɪr ˈgɪtɪŋ... we’re* ˈgɪtɪŋ ˈmɛrid?! oʊ, maɪ gɑd. jɛs! hɑ, hɑ. wɪr ˈgɪtɪŋ ˈmɛrid! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.16.30.756-0.16.47.505.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.16.30.756-0.16.47.505.mp4], Come here, come here. Ow! Emily, will you marry me? Yes., Venha aqui, venha aqui. Ow! Emily, quer se casar comigo? Sim., kəm hir, kəm hir. oʊ! ˈɛmɪli, wɪl ju ˈmɛri mi? jɛs. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.16.50.818-0.17.01.986.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.16.50.818-0.17.01.986.mp4], Oh, it's a bit small. Damn! I thought that'd be romantic as hell. It was., Ah, é um pouco pequeno. Droga! Eu pensei que seria romântico pra porr@. Foi., oʊ, ɪts ə bɪt smɔl. dæm! aɪ θɔt ˈðætɪd bi roʊˈmæntɪk ɛz hɛl. ɪt wɑz. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.17.15.259-0.17.18.452.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.17.15.259-0.17.18.452.mp4], Those were, like, the best seats ever. Oh, yeah., Aqueles eram os melhores lugares de todos os tempos. Ah, sim., ðoʊz wər, laɪk, ðə bɛst sits ˈɛvər. oʊ, jæ. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.17.18.387-0.17.26.468.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.17.18.387-0.17.26.468.mp4], Hey! Should we give these shirts to the girls? Y’know, kinda like a peace offering. Oh, yeah, that’s very nice. Plus, y’know they were free and they’re too small., Ei! Devemos dar essas camisas para as meninas? Sabe, meio que uma oferta de paz. Ah, sim, isso é muito legal. Além disso, sabe, elas foram de graça e são muito pequenas., heɪ! ʃʊd wi gɪv ðiz ʃərts tɪ ðə gərlz? y’know*, ˈkɪndə laɪk ə pis ˈɔfərɪŋ. oʊ, jæ, that’s* ˈvɛri nis. pləs, y’know* ðeɪ wər fri ənd they’re* tu smɔl. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.17.31.108-0.17.46.213.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.17.31.108-0.17.46.213.mp4], Oh, God. Hey, you want a beer? Whoa! I know!, Ah, Deus. Ei, você quer uma cerveja? Uou! Eu sei!, oʊ, gɑd. heɪ, ju wɔnt ə bɪr? woʊ! aɪ noʊ! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.17.48.834-0.17.55.122.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.17.48.834-0.17.55.122.mp4], Open up! Open up! Open up! We'll discuss it in the morning., Abra! Abra! Abra! Discutiremos isso de manhã., ˈoʊpən əp! ˈoʊpən əp! ˈoʊpən əp! wɪl dɪˈskəs ɪt ɪn ðə ˈmɔrnɪŋ. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.18.02.181-0.18.09.069.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.18.02.181-0.18.09.069.mp4], What the hell is going on? We took our apartment back!, O que diabos está acontecendo? Nós pegamos nosso apartamento de volta!, wət ðə hɛl ɪz goʊɪŋ ɔn? wi tʊk ɑr əˈpɑrtmənt bæk! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.18.11.482-0.18.20.556.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.18.11.482-0.18.20.556.mp4], I had nothing to do with it. Okay, it was my idea. But I don't feel good about it., Eu não tive nada a ver com isso. Ok, foi minha ideia. Mas não me sinto bem com isso., aɪ hæd ˈnəθɪŋ tɪ du wɪθ ɪt. ˌoʊˈkeɪ, ɪt wɑz maɪ aɪˈdiə. bət aɪ doʊnt fil gʊd əˈbaʊt ɪt. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.18.20.449-0.18.29.640.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.18.20.449-0.18.29.640.mp4], Oh, oh! We are switching back right now. No, we're not. We're not leaving!, Ah, ah! Vamos trocar de volta agora mesmo. Não, não vamos. Nós não vamos embora!, oʊ, oʊ! wi ər sˈwɪʧɪŋ bæk raɪt naʊ. noʊ, wɪr nɑt. wɪr nɑt ˈlivɪŋ! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.18.29.533-0.18.38.199.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.18.29.533-0.18.38.199.mp4], Well, you’re gonna have to leave sometime, because you both have jobs, and as soon as you do, we’re switching it back! There’s nothing you can do to stop us! Right, Joe? I don't know., Bem, você terá que sair um dia, porque vocês duas têm emprego e, assim que fizerem, vamos trocar novamente! Não há nada que vocês possam fazer para nos impedir! Certo, Joe? Eu não sei., wɛl, you’re* ˈgɑnə hæv tɪ liv ˈsəmˌtaɪm, bɪˈkəz ju boʊθ hæv ʤɑbz, ənd ɛz sun ɛz ju du, we’re* sˈwɪʧɪŋ ɪt bæk! there’s* ˈnəθɪŋ ju kən du tɪ stɑp ˈjuˈɛs! raɪt, ʤoʊ? aɪ doʊnt noʊ. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.18.41.929-0.18.53.606.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.18.41.929-0.18.53.606.mp4], What? I don't want to move again, with.... I don't care! This is our apartment and they stole. You stole!, O quê? Eu não quero me mudar de novo, com... Eu não me importo! Este é o nosso apartamento e elas roubaram. Vocês roubaram!, wət? aɪ doʊnt wɔnt tɪ muv əˈgɛn, wɪθ.... aɪ doʊnt kɛr! ðɪs ɪz ɑr əˈpɑrtmənt ənd ðeɪ stoʊl. ju stoʊl! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.18.53.398-0.19.00.905.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.18.53.398-0.19.00.905.mp4], Our apartment, and we won that apartment fair and square, twice! And I am getting it back right now. I’m getting back right now!, Nosso apartamento, e ganhamos esse apartamento justo e honestamente, duas vezes! E vou pegar de volta agora mesmo. Vou pegar de volta agora mesmo!, ɑr əˈpɑrtmənt, ənd wi wən ðət əˈpɑrtmənt fɛr ənd skwɛr, twaɪs! ənd aɪ æm ˈgɪtɪŋ ɪt bæk raɪt naʊ. i’m* ˈgɪtɪŋ bæk raɪt naʊ! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.19.02.116-0.19.12.516.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.19.02.116-0.19.12.516.mp4], All right. We figured you might respond this way, so we have a backup offer. Oh, no more offers. You can't offer anything to us!, Certo. Concluímos que vocês poderiam responder dessa maneira, por isso temos uma oferta de reserva. Ah, sem mais ofertas. Você não pode oferecer nada para nós!, ɔl raɪt. wi ˈfɪgjərd ju maɪt rɪˈspɑnd ðɪs weɪ, soʊ wi hæv ə ˈbæˌkəp ˈɔfər. oʊ, noʊ mɔr ˈɔfərz. ju kænt ˈɔfər ˈɛniˌθɪŋ tɪ ˈjuˈɛs! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.19.12.409-0.19.23.060.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.19.12.409-0.19.23.060.mp4], Let us keep the apartment and… As a thank you, Rachel and I will kiss for one minute., Deixe-nos ficar com o apartamento e... Como agradecimento, Rachel e eu vamos nos beijar por um minuto., lɛt ˈjuˈɛs kip ðə əˈpɑrtmənt and…*… ɛz ə θæŋk ju, ˈreɪʧəl ənd aɪ wɪl kɪs fər wən ˈmɪnət. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.19.26.723-0.19.31.961.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.19.26.723-0.19.31.961.mp4], Totally worth it. That was one good minute. Good night. -Good night., Valeu totalmente a pena. Foi um bom minuto. Boa noite. Boa noite., ˈtoʊtəli wərθ ɪt. ðət wɑz wən gʊd ˈmɪnət. gʊd naɪt. -gʊd naɪt. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.19.36.859-0.19.44.615.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.19.36.859-0.19.44.615.mp4], Men are such idiots. I know. Can you believe something that stupid actually got us our apartment back?, Os homens são tão idiotas. Eu sei. Você pode acreditar que algo tão estúpido realmente nos conseguiu nosso apartamento de volta?, mɛn ər səʧ ˈɪˌdiəts. aɪ noʊ. kən ju bɪˈliv ˈsəmθɪŋ ðət ˈstupɪd ˈæˌkʧuəli gɑt ˈjuˈɛs ɑr əˈpɑrtmənt bæk? [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.19.44.408-0.19.56.235.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.19.44.408-0.19.56.235.mp4], That’s so funny to think if you’d just done that right after the last contest, no one would have had to move at all. Ha, ha. Yeah, let-let-let’s pretend that’s not true. Yeah., É tão engraçado pensar que se vocês tivessem feito isso logo após a última disputa, ninguém teria que se mudar. Ha, ha. Vamos fingir que isso não é verdade. Sim., that’s* soʊ ˈfəni tɪ θɪŋk ɪf you’d* ʤɪst dən ðət raɪt ˈæftər ðə læst ˈkɑntɛst, noʊ wən wʊd hæv hæd tɪ muv æt ɔl. hɑ, hɑ. jæ, let-let-let’s* priˈtɛnd that’s* nɑt tru. jæ. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.20.07.431-0.20.22.044.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.20.07.431-0.20.22.044.mp4], Hey! Hey. What's going on? Ross has some big thing to tell everyone. Uh.... Well, okay. It's, uh. Ahem. Emily and I, we decided to, uh... to get married., Ei! Ei. O que está acontecendo? Ross tem algo importante para contar a todos. Uh.... Bem, ok. É... Ahem. Emily e eu, decidimos, oh... nos casar., heɪ! heɪ. wəts goʊɪŋ ɔn? rɔs həz səm bɪg θɪŋ tɪ tɛl ˈɛvriˌwən. ə.... wɛl, ˌoʊˈkeɪ. ɪts, ə. ahem*. ˈɛmɪli ənd aɪ, wi ˌdɪˈsaɪdɪd tɪ, ə... tɪ gɪt ˈmɛrid. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.20.24.448-0.20.32.188.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.20.24.448-0.20.32.188.mp4], What? Oh, my God. Oh, are you pregnant too? No., O quê? Ah, meu Deus. Ah, você também está grávida? Não., wət? oʊ, maɪ gɑd. oʊ, ər ju ˈprɛgnənt tu? noʊ. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.20.35.250-0.20.44.074.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.20.35.250-0.20.44.074.mp4], We-we just decided to go for it. I mean, we know it’s a bit hasty but, uh, it just feels so right, so…, Nós, nós apenas decidimos fazer isso. Quer dizer, sabemos que é um pouco apressado, mas parece tão certo, então..., we-we* ʤɪst ˌdɪˈsaɪdɪd tɪ goʊ fər ɪt. aɪ min, wi noʊ it’s* ə bɪt ˈheɪsti bət, ə, ɪt ʤɪst filz soʊ raɪt, so…*… [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.20.48.639-0.21.05.995.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.20.48.639-0.21.05.995.mp4], Um, I was just telling the guys... Yeah, I heard. I think it's great! Aah! I'm so happy for you! Well, yeah! Congratulations!, Hm, eu estava acabando de dizer pro pessoal... Sim, eu ouvi. Eu acho que isso é ótimo! Aah! Estou tão feliz por você! Bem, sim! Parabéns!, əm, aɪ wɑz ʤɪst ˈtɛlɪŋ ðə gaɪz... jæ, aɪ hərd. aɪ θɪŋk ɪts greɪt! ɑ! əm soʊ ˈhæpi fər ju! wɛl, jæ! kənˌgræʧəˈleɪʃənz! [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.21.14.164-0.21.23.863.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.21.14.164-0.21.23.863.mp4], I can't believe you're getting married! Yeah. Monica and Rachel made out., Não acredito que você vai se casar! Sim. Monica e Rachel se beijaram., aɪ kænt bɪˈliv jʊr ˈgɪtɪŋ ˈmɛrid! jæ. ˈmɑnɪkə ənd ˈreɪʧəl meɪd aʊt. [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.21.47.364-0.21.58.315.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.21.47.364-0.21.58.315.mp4], Hey, you're back! -Hey! Get into gear ♪ Breakfast is near ♪ ♪ The dark of night has disappeared ♪, Ei, você voltou! Ei! Entre em marcha ♪ O café da manhã está próximo ♪ ♪ A escuridão da noite desapareceu ♪, heɪ, jʊr bæk! -heɪ! gɪt ˈɪntu gɪr ♪* ˈbrɛkfəst ɪz nɪr ♪* ♪* ðə dɑrk əv naɪt həz ˌdɪsəˈpɪrd ♪* [Adicionado] Friends S4E19 - The One with All the Haste, [sound:Friends_S4E19_0.21.58.208-0.22.02.327.mp3], [sound:Friends_S4E19_0.21.58.208-0.22.02.327.mp4], I'll see you tomorrow morning! Okay!, Vejo você amanhã de manhã! OK!, aɪl si ju təˈmɑˌroʊ ˈmɔrnɪŋ! ˌoʊˈkeɪ! [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.00.11.778-0.00.21.895.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.00.11.778-0.00.21.895.mp4], Are you kidding me? Joey? Joey? Joey, Joey, Joey, Joey, Joey, Joey, Joey!, Tá de brincadeira comigo? Joey? Joey? Joey, Joey, Joey, Joey, Joey, Joey, Joey!, ər ju ˈkɪdɪŋ mi? ʤoʊi? ʤoʊi? ʤoʊi, ʤoʊi, ʤoʊi, ʤoʊi, ʤoʊi, ʤoʊi, ʤoʊi! [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.00.42.934-0.00.45.794.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.00.42.934-0.00.45.794.mp4], Oh. Oh, did-did I wake ya?, Ah. Ah, eu te acordei?, oʊ. oʊ, did-did* aɪ weɪk jɑ? [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.01.38.490-0.01.41.683.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.01.38.490-0.01.41.683.mp4], Gunther, could I get another cup of coffee, please?, Gunther, me veja outra xícara de café, por favor?, ˈgənθər, kʊd aɪ gɪt əˈnəðər kəp əv ˈkɔfi, pliz? [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.01.43.828-0.01.50.901.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.01.43.828-0.01.50.901.mp4], So, uh, what do you do when you're not working here? You don't need to fill these silences.-Okay, thanks., Então, oh, o que você faz quando não está trabalhando aqui? Você não precisa preencher esses silêncios. Ok, obrigado., soʊ, ə, wət du ju du wɪn jʊr nɑt ˈwərkɪŋ hir? ju doʊnt nid tɪ fɪl ðiz silences.-okay*, θæŋks. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.01.52.504-0.01.59.059.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.01.52.504-0.01.59.059.mp4], Chandler, that's like your fourth cup of coffee. Well, I am drinking lots of cups of coffee because I’m exhausted! Because Joey started snoring!, Chandler, essa é, tipo, sua quarta xícara de café. Estou tomando muitas xícaras de café porque estou exausto! Porque Joey começou a roncar!, ˈʧændlər, ðæts laɪk jʊr fɔrθ kəp əv ˈkɔfi. wɛl, aɪ æm ˈdrɪŋkɪŋ lɑts əv kəps əv ˈkɔfi bɪˈkəz i’m* ɪgˈzɔstɪd! bɪˈkəz ʤoʊi ˈstɑrtɪd sˈnɔrɪŋ! [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.01.59.052-0.02.03.154.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.01.59.052-0.02.03.154.mp4], He's in a different room. He's that loud? Oh, you should hear me., Ele está em um quarto diferente. Ele é tão barulhento assim? Ah, você deveria me ouvir., hiz ɪn ə ˈdɪfərənt rum. hiz ðət laʊd? oʊ, ju ʃʊd hir mi. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.02.04.474-0.02.10.737.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.02.04.474-0.02.10.737.mp4], It's not something to be proud of, okay? You have to go to a sleep clinic. I told ya, I'm not going to any clinic., Não é algo para se orgulhar, ok? Você tem que ir a uma clínica do sono. Já te disse, não vou a nenhuma clínica., ɪts nɑt ˈsəmθɪŋ tɪ bi praʊd əv, ˌoʊˈkeɪ? ju hæv tɪ goʊ tɪ ə slip ˈklɪnɪk. aɪ toʊld jɑ, əm nɑt goʊɪŋ tɪ ˈɛni ˈklɪnɪk. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.02.10.730-0.02.17.503.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.02.10.730-0.02.17.503.mp4], I don't have a problem. You're the one with the problem. You should go to a "Quit-being- a-baby-and-leave-me- alone" clinic., Eu não tenho um problema. Você é aquele com o problema. Você deve ir a uma clínica "Pare de ser um bebê e me deixe em paz"., aɪ doʊnt hæv ə ˈprɑbləm. jʊr ðə wən wɪθ ðə ˈprɑbləm. ju ʃʊd goʊ tɪ ə "quit-being*- a-baby-and-leave-me- alone"*; ˈklɪnɪk. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.02.17.737-0.02.25.060.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.02.17.737-0.02.25.060.mp4], They don't have those. Yeah, they do. Quit being a baby and leave me alone! There, you just had your first class., Eles não têm essa. Sim, eles têm. Pare de ser um bebê e me deixe em paz! Aí, você acabou de ter sua primeira aula., ðeɪ doʊnt hæv ðoʊz. jæ, ðeɪ du. kwɪt biɪŋ ə ˈbeɪbi ənd liv mi əˈloʊn! ðɛr, ju ʤɪst hæd jʊr fərst klæs. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.02.25.620-0.02.32.884.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.02.25.620-0.02.32.884.mp4], Y’know I used to go out with this guy that was a really light sleeper, and whenever I started to snore, he would just roll me over… Oh, yeah., Sabe, eu costumava sair com esse cara que tinha um sono muito leve, e sempre que eu começava a roncar, ele simplesmente me rolava... Ah, sim., y’know* aɪ juzd tɪ goʊ aʊt wɪθ ðɪs gaɪ ðət wɑz ə ˈrɪli laɪt sˈlipər, ənd wɛˈnɛvər aɪ ˈstɑrtɪd tɪ snɔr, hi wʊd ʤɪst roʊl mi over…*… oʊ, jæ. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.02.35.713-0.02.41.493.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.02.35.713-0.02.41.493.mp4], He would just roll me over and I would stop snoring. Next time you snore, I'm rolling you over!, Ele simplesmente me rolava e eu parava de roncar. Da próxima vez que você roncar, eu vou rolar você!, hi wʊd ʤɪst roʊl mi ˈoʊvər ənd aɪ wʊd stɑp sˈnɔrɪŋ. nɛkst taɪm ju snɔr, əm ˈroʊlɪŋ ju ˈoʊvər! [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.02.41.803-0.02.45.313.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.02.41.803-0.02.45.313.mp4], I gotta do what I gotta do, you gotta do what you gotta do, you just do it., Eu tenho que fazer o que eu tenho que fazer, você tem que fazer o que você tem que fazer, apenas faça isso., aɪ ˈgɑtə du wət aɪ ˈgɑtə du, ju ˈgɑtə du wət ju ˈgɑtə du, ju ʤɪst du ɪt. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.02.46.558-0.02.59.244.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.02.46.558-0.02.59.244.mp4], Hey, guys. Hey. Oh, the Olympics! Have you guys picked a date? Huh? Oh. No. Not yet., Ei, pessoal. Ei. Ah, as Olimpíadas! Vocês já escolheram uma data? Hã? Ah. Não, ainda não., heɪ, gaɪz. heɪ. oʊ, ðə oʊˈlɪmpɪks! hæv ju gaɪz pɪkt ə deɪt? hə? oʊ. noʊ. nɑt jɛt. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.02.59.137-0.03.06.685.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.02.59.137-0.03.06.685.mp4], I still can not believe you're engaged. Just 'cause its happening so fast; not 'cause you’re such a loser., Ainda não consigo acreditar que você está noivo. Só porque está acontecendo tão rápido; não porque você é um perdedor., aɪ stɪl kən nɑt bɪˈliv jʊr ɪnˈgeɪʤd. ʤɪst 'kɔz ɪts ˈhæpənɪŋ soʊ fæst; nɑt 'kɔz you’re* səʧ ə ˈluzər. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.03.08.079-0.03.12.924.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.03.08.079-0.03.12.924.mp4], Thanks. Uh, has anyone seen Rach? Mm, she's upstairs not doing the dishes., Obrigada. Alguém viu Rach? Ela está lá em cima sem lavar as louças., θæŋks. ə, həz ˈɛniˌwən sin ræʧ? mm*, ʃiz əpˈstɛrz nɑt duɪŋ ðə ˈdɪʃɪz. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.03.12.917-0.03.20.449.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.03.12.917-0.03.20.449.mp4], And I tell ya something! I’m not doing them this time! I don’t care if those dishes sit in the sink until they’re all covered with... I’ll do them when I get home!, E eu te digo uma coisa! Desta vez não vou lavá-las! Eu não me importo se essas louças ficarem na pia até que estejam todas cobertas com... eu as lavo quando chegar em casa!, ənd aɪ tɛl jɑ ˈsəmθɪŋ! i’m* nɑt duɪŋ ðɛm ðɪs taɪm! aɪ don’t* kɛr ɪf ðoʊz ˈdɪʃɪz sɪt ɪn ðə sɪŋk ən ˈtɪl they’re* ɔl ˈkəvərd wɪθ... i’ll* du ðɛm wɪn aɪ gɪt hoʊm! [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.03.21.759-0.03.27.647.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.03.21.759-0.03.27.647.mp4], Yeah. Oh, hey. Listen, um, Emily found this wedding dress in London... Already? Yeah, but it didn't fit., Sim. Ah, ei. Ouça, hm, Emily encontrou este vestido de noiva em Londres... Já? Sim, mas não coube., jæ. oʊ, heɪ. ˈlɪsən, əm, ˈɛmɪli faʊnd ðɪs ˈwɛdɪŋ drɛs ɪn ˈləndən... ɔˈrɛdi? jæ, bət ɪt ˈdɪdənt fɪt. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.03.27.640-0.03.34.763.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.03.27.640-0.03.34.763.mp4], Well, luckily there’s a store here that has one left in her size, but I’m the groom, I’m not supposed to see the dress… I'll pick it up for you. Thank you., Bem, felizmente, aqui tem uma loja que ainda tem um no tamanho dela, mas eu sou o noivo, não devo ver o vestido... vou buscá-lo pra você. Obrigado., wɛl, ˈləkəli there’s* ə stɔr hir ðət həz wən lɛft ɪn hər saɪz, bət i’m* ðə grum, i’m* nɑt səˈpoʊzd tɪ si ðə dress…*… aɪl pɪk ɪt əp fər ju. θæŋk ju. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.03.34.856-0.03.40.969.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.03.34.856-0.03.40.969.mp4], Oh, she’s got you running errands, y’know, picking up wedding dresses… Ha-ha-ha. Wah-pah!, Ah, ela faz você dar recados, sabe, pegar vestidos de noiva... Ha-ha-ha. Wah-pah!, oʊ, she’s* gɑt ju ˈrənɪŋ ˈɛrəndz, y’know*, ˈpɪkɪŋ əp ˈwɛdɪŋ dresses…*… ˌhɑˌhɑˈhɑ. wah-pah*! [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.03.43.489-0.03.55.733.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.03.43.489-0.03.55.733.mp4], What's "wah-pah"? Y’know, whipped! Wah-pah! That’s not whipped! Whipped is: wh-tcssh!, O que é "wah-pah"? Sabe, chicoteado! Wah-pah! Isso não é chicoteado! Chicoteado é: wh-tcssh!, wəts "wah-pah"*;? y’know*, wɪpt! wah-pah*! that’s* nɑt wɪpt! wɪpt ɪz: wh-tcssh*! [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.03.57.837-0.04.05.410.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.03.57.837-0.04.05.410.mp4], That's what I did. Wah-pah! You can't do anything!, Foi o que eu fiz. Wah-pah! Você não consegue fazer nada!, ðæts wət aɪ dɪd. wah-pah*! ju kænt du ˈɛniˌθɪŋ! [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.04.19.734-0.04.24.645.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.04.19.734-0.04.24.645.mp4], Hey, Mon. I was just doing these dishes. Oh... Hey., Ei, Mon. Eu estava apenas lavando a louça. Ah... Ei., heɪ, mɑn. aɪ wɑz ʤɪst duɪŋ ðiz ˈdɪʃɪz. oʊ... heɪ. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.04.24.572-0.04.30.477.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.04.24.572-0.04.30.477.mp4], Hi. Hey, do you, uh, have a minute? Yeah, yeah, I was just about to take a break anyway. So..., Oi. Ei, você, oh, tem um minuto? Sim, sim, eu estava prestes a fazer uma pausa de qualquer maneira. Então..., haɪ. heɪ, du ju, ə, hæv ə ˈmɪnət? jæ, jæ, aɪ wɑz ʤɪst əˈbaʊt tɪ teɪk ə breɪk ˈɛniˌweɪ. soʊ... [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.04.31.829-0.04.43.240.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.04.31.829-0.04.43.240.mp4], So listen, uh, I know you and I haven’t really had a chance to talk since, uh, Emily and I decided to get married, and, uh, I was just wondering how you were., Então, ouça, oh, eu sei que você e eu realmente não tivemos a chance de conversar desde, oh, que Emily e eu decidimos nos casar, e, oh, eu estava pensando em como você estava., soʊ ˈlɪsən, ə, aɪ noʊ ju ənd aɪ haven’t* ˈrɪli hæd ə ʧæns tɪ tɔk sɪns, ə, ˈɛmɪli ənd aɪ ˌdɪˈsaɪdɪd tɪ gɪt ˈmɛrid, ənd, ə, aɪ wɑz ʤɪst ˈwəndərɪŋ haʊ ju wər. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.04.44.259-0.04.53.959.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.04.44.259-0.04.53.959.mp4], I mean, I know if you were getting married I’d feel, kinda….. y’know. Yeah, yeah., Quero dizer, eu sei que se você fosse se casar eu me sentiria, meio que... sabe. Sim, sim., aɪ min, aɪ noʊ ɪf ju wər ˈgɪtɪŋ ˈmɛrid i’d* fil, kinda…*….. y’know*. jæ, jæ. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.04.53.851-0.05.00.549.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.04.53.851-0.05.00.549.mp4], Defi... well, it definitely took me by surprise, but you know... Oh, I’m okay., Defini... bem, definitivamente me pegou de surpresa, mas sabe... Ah, eu estou bem., defi*... wɛl, ɪt ˈdɛfənətli tʊk mi baɪ səˈpraɪz, bət ju noʊ... oʊ, i’m* ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.05.00.441-0.05.06.805.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.05.00.441-0.05.06.805.mp4], Yeah? Yeah. Y'know. All right, I just wanted to check. Oh, that's sweet. Thank you. Oh, ha, ha., Sim? Sim. Sabe. Certo, eu só queria verificar. Ah, isso é fofo. Obrigada. Ah, ha, ha., jæ? jæ. jə ˈnoʊ. ɔl raɪt, aɪ ʤɪst ˈwɔntɪd tɪ ʧɛk. oʊ, ðæts swit. θæŋk ju. oʊ, hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.05.07.740-0.05.16.731.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.05.07.740-0.05.16.731.mp4], You're great. Hmm. And I know someday this will happen for you too. You just hang in there. Ahem., Você é ótima. Hmm. E sei que algum dia isso acontecerá com você também. Apenas mantenha-se firme. Hum., jʊr greɪt. həm. ənd aɪ noʊ ˈsəmˌdeɪ ðɪs wɪl ˈhæpən fər ju tu. ju ʤɪst hæŋ ɪn ðɛr. ahem*. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.05.17.417-0.05.27.492.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.05.17.417-0.05.27.492.mp4], Uh, heh. "Hang in there"? Oh, no, I didn't mean, uh... I mean maybe you have not heard of a little serious relationship called me and Joshua?, Uh, heh. "Mantenha-se firme"? Ah, não, eu não quis dizer... quero dizer, talvez você não tenha ouvido falar de um pequeno relacionamento sério chamado Joshua e eu?, ə, hɛ. "hang* ɪn there"*;? oʊ, noʊ, aɪ ˈdɪdənt min, ə... aɪ min ˈmeɪbi ju hæv nɑt hərd əv ə ˈlɪtəl ˈsɪriəs riˈleɪʃən ˌʃɪp kɔld mi ənd ˈʤɑˌʃuə? [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.05.28.428-0.05.38.753.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.05.28.428-0.05.38.753.mp4], Oh, I thought you guys had just been on like four dates, I didn’t realize that had become anything, yet. Oh, no-no- no, no-no-no, it has become, it has., Ah, eu pensei que vocês apenas tivessem tido, tipo, quatro encontros, eu ainda não sabia que isso havia se tornado algo. Ah, não- não-não, não-não-não, tornou-se, tornou-se., oʊ, aɪ θɔt ju gaɪz hæd ʤɪst bɪn ɔn laɪk fɔr deɪts, aɪ didn’t* ˈriəˌlaɪz ðət hæd bɪˈkəm ˈɛniˌθɪŋ, jɛt. oʊ, no-no-no*, no-no-no*, ɪt həz bɪˈkəm, ɪt həz. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.05.38.646-0.05.44.509.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.05.38.646-0.05.44.509.mp4], Yeah. Oh, no, those were four great dates. Oh. Yeah? Oh, yeah., Sim. Ah, não, esses foram quatro ótimos encontros. Ah. Sim? Ah, sim., jæ. oʊ, noʊ, ðoʊz wər fɔr greɪt deɪts. oʊ. jæ? oʊ, jæ. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.05.44.402-0.05.52.976.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.05.44.402-0.05.52.976.mp4], Oh. I mean, and the connection! I mean, you know. Emotionally, mentally. Y'know? Physically., Ah. Quero dizer, e a conexão! Quero dizer, sabe. Emocionalmente, mentalmente. Sabe? Fisicamente., oʊ. aɪ min, ənd ðə kəˈnɛkʃən! aɪ min, ju noʊ. ˈiˌmoʊʃnəli, ˈmɛnəli. jəˈnoʊ? ˈfɪzɪkəli. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.05.54.078-0.06.04.229.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.05.54.078-0.06.04.229.mp4], Wow, that’s-that’s-that’s incredible. I know isn’t it? It’s like I’m right there with Joshua. Uh-huh. You are right there with Emily. And it’s y’know, it’s kinda like…. it’s a tie!, Uau, isso, isso, isso é incrível. Eu sei, não é? É como se eu estivesse naquele momento com Joshua. Aham. Você está nele com Emily. E sabe, é meio que... é um empate!, waʊ, that’s-that’s-that’s* ˌɪnˈkrɛdəbəl. aɪ noʊ isn’t* ɪt? it’s* laɪk i’m* raɪt ðɛr wɪθ ˈʤɑˌʃuə. ˈəˈhə. ju ər raɪt ðɛr wɪθ ˈɛmɪli. ənd it’s* y’know*, it’s* ˈkɪndə like…*…. it’s* ə taɪ! [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.06.07.759-0.06.12.287.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.06.07.759-0.06.12.287.mp4], Yeah. Well, I gotta get, I gotta get back to the dishes. Oh. I gotta get to work. Oh, yeah., Sim. Bem, eu tenho que voltar, tenho que voltar ás louças. Ah. Eu tenho que trabalhar. Ah, sim., jæ. wɛl, aɪ ˈgɑtə gɪt, aɪ ˈgɑtə gɪt bæk tɪ ðə ˈdɪʃɪz. oʊ. aɪ ˈgɑtə gɪt tɪ wərk. oʊ, jæ. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.06.17.268-0.06.25.800.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.06.17.268-0.06.25.800.mp4], Hey, y’know, y’know what would make me really happy? Oh, yeah, no, what's that? If like the four of us could all y’know, hang out together., Ei, sabe, sabe, o que me faria realmente feliz? Ah, sim, não, o que é isso? Se, tipo, nos quatros pudessemos, sabe, passar um tempo juntos., heɪ, y’know*, y’know* wət wʊd meɪk mi ˈrɪli ˈhæpi? oʊ, jæ, noʊ, wəts ðət? ɪf laɪk ðə fɔr əv ˈjuˈɛs kʊd ɔl y’know*, hæŋ aʊt təˈgɛðər. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.06.25.693-0.06.33.942.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.06.25.693-0.06.33.942.mp4], Uh, in fact Emily’s coming into town this weekend, why don’t you say we all have dinner? Say, Sunday night? That would be great! Yeah?, Ah, na verdade, Emily virá a cidade neste fim de semana, por que nos todos não vamos jantar? Digamos, domingo à noite? Isso seria bom! Sim?, ə, ɪn fækt emily’s* ˈkəmɪŋ ˈɪntu taʊn ðɪs ˈwiˌkɪnd, waɪ don’t* ju seɪ wi ɔl hæv ˈdɪnər? seɪ, ˈsənˌdi naɪt? ðət wʊd bi greɪt! jæ? [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.06.34.035-0.06.44.535.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.06.34.035-0.06.44.535.mp4], All right. Right. All right. It's a date! Yeah. "Hang in there." You hang in there. Did you say something? No, just singing., Certo. Certo. É um encontro! Certo. Sim. "Mantenha-se firme." Você mantenha-se firme. Você disse alguma coisa? Não, apenas cantando., ɔl raɪt. raɪt. ɔl raɪt. ɪts ə deɪt! jæ. "hang* ɪn there."*; ju hæŋ ɪn ðɛr. dɪd ju seɪ ˈsəmθɪŋ? noʊ, ʤɪst ˈsɪŋɪŋ. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.06.51.135-0.07.05.539.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.06.51.135-0.07.05.539.mp4], Oh, my God! Oh, look at this one! It's so beautiful. Yeah. Oof. Yeah, but y’know, about have of these are gonna end up getting divorced., Ah, meu Deus! Ah, olhe para este. É tão bonito. Sim. Oof. Sim, mas, sabe, metade deles vão acabar se divorciando., oʊ, maɪ gɑd! oʊ, lʊk æt ðɪs wən! ɪts soʊ ˈbjutəfəl. jæ. oof*. jæ, bət y’know*, əˈbaʊt hæv əv ðiz ər ˈgɑnə ɛnd əp ˈgɪtɪŋ dɪˈvɔrst. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.07.06.818-0.07.11.362.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.07.06.818-0.07.11.362.mp4], May I help you ladies? Yes, um, I'm here to pick up a dress on hold., Posso ajudar vocês, senhoritas? Sim, estou aqui para pegar um vestido em reserva., meɪ aɪ hɛlp ju ˈleɪdiz? jɛs, əm, əm hir tɪ pɪk əp ə drɛs ɔn hoʊld. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.07.11.155-0.07.15.834.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.07.11.155-0.07.15.834.mp4], Yes. What's the name, please? Emily Waltham. Oh, yes, I have it right here., Sim. Qual é o nome, por favor? Emily Waltham. Ah, sim, eu tenho ele bem aqui., jɛs. wəts ðə neɪm, pliz? ˈɛmɪli ˈwɔlθəm. oʊ, jɛs, aɪ hæv ɪt raɪt hir. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.07.21.916-0.07.30.198.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.07.21.916-0.07.30.198.mp4], Would you like to try it on, Miss Waltham? Okay., Gostaria de experimentar, senhorita Waltham? OK., wʊd ju laɪk tɪ traɪ ɪt ɔn, mɪs ˈwɔlθəm? ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.07.36.881-0.07.43.636.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.07.36.881-0.07.43.636.mp4], You're the most beautiful bride I've ever seen. I am, aren't I?, Você é a noiva mais linda que eu já vi. Eu sou, não sou?, jʊr ðə moʊst ˈbjutəfəl braɪd aɪv ˈɛvər sin. aɪ æm, ˈɑrənt aɪ? [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.07.44.939-0.07.53.096.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.07.44.939-0.07.53.096.mp4], Miss Waltham? Yes? We're closing. All right., Miss Waltham? Sim? Estamos fechando. Tudo bem., mɪs ˈwɔlθəm? jɛs? wɪr ˈkloʊzɪŋ. ɔl raɪt. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.07.53.030-0.07.55.606.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.07.53.030-0.07.55.606.mp4], And could I get my ring back?, E eu poderia pegar meu anel de volta?, ənd kʊd aɪ gɪt maɪ rɪŋ bæk? [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.08.06.669-0.08.15.460.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.08.06.669-0.08.15.460.mp4], All right, buddy. Time to roll over. No, no! No, no, no, no, no!, Certo, amigo. Hora de rolar. Não, não! Não, não, não, não, não!, ɔl raɪt, ˈbədi. taɪm tɪ roʊl ˈoʊvər. noʊ, noʊ! noʊ, noʊ, noʊ, noʊ, noʊ! [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.08.16.471-0.08.23.418.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.08.16.471-0.08.23.418.mp4], You are going to a clinic! You're going to a clinic! And a pajama store!, Você vai a uma clínica! Você vai a uma clínica! E uma loja de pijama!, ju ər goʊɪŋ tɪ ə ˈklɪnɪk! jʊr goʊɪŋ tɪ ə ˈklɪnɪk! ənd ə pəˈʤɑmə stɔr! [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.08.28.191-0.08.32.619.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.08.28.191-0.08.32.619.mp4], Does she use the cups? Yes, I believe she does., Ela usa os copos? Sim, acredito que sim., dɪz ʃi juz ðə kəps? jɛs, aɪ bɪˈliv ʃi dɪz. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.08.33.738-0.08.38.049.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.08.33.738-0.08.38.049.mp4], Does she use the plates? Yes, I believe she does!, Ela usa os pratos? Sim, acredito que sim!, dɪz ʃi juz ðə pleɪts? jɛs, aɪ bɪˈliv ʃi dɪz! [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.08.40.745-0.08.48.777.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.08.40.745-0.08.48.777.mp4], Hmm. Thank you. Heh., Hmm. Obrigada. Heh., həm. θæŋk ju. hɛ. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.08.49.754-0.08.56.284.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.08.49.754-0.08.56.284.mp4], Aw. Thank you very much. Oh, thank you for coming., Aw. Muito obrigada. ah, obrigada por ter vindo., ɔ. θæŋk ju ˈvɛri məʧ. oʊ, θæŋk ju fər ˈkəmɪŋ. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.08.59.847-0.09.08.363.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.08.59.847-0.09.08.363.mp4], Uh, just a second. No, no! Let me in! Phoebe? Yeah? Can you hold on just a minute? No! You have to let me in right now!, Oh, só um segundo. Não, não! Me deixar entrar! Phoebe? Sim? Você pode esperar apenas um minuto? Não! Você tem que me deixar entrar agora mesmo!, ə, ʤɪst ə ˈsɛkənd. noʊ, noʊ! lɛt mi ɪn! ˈfibi? jæ? kən ju hoʊld ɔn ʤɪst ə ˈmɪnət? noʊ! ju hæv tɪ lɛt mi ɪn raɪt naʊ! [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.09.09.857-0.09.19.219.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.09.09.857-0.09.19.219.mp4], Are you alone? Yes! All right., Você está sozinha? Sim! Certo., ər ju əˈloʊn? jɛs! ɔl raɪt. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.09.22.453-0.09.33.404.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.09.22.453-0.09.33.404.mp4], This sucks! I didn’t know I had to stay up all night before I go to this stupid sleep clinic! I’m so tired! It's 6:00 o'clock., Isso é péssimo! Eu não sabia que tinha que ficar acordada a noite toda antes de ir para esta clínica estúpida do sono! Estou tão cansado! São 6:00 horas., ðɪs səks! aɪ didn’t* noʊ aɪ hæd tɪ steɪ əp ɔl naɪt ˌbiˈfɔr aɪ goʊ tɪ ðɪs ˈstupɪd slip ˈklɪnɪk! i’m* soʊ taɪərd! ɪts 6:00* əˈklɑk. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.09.34.423-0.09.41.246.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.09.34.423-0.09.41.246.mp4], Hi. Hey. Hey, I hear that you and Joshua are going out to dinner with Ross and Emily, and I think that’s, I think that’s really cool., Oi. Ei. Ei, ouvi dizer que você e Joshua vão sair para jantar com Ross e Emily, e acho que isso é, eu acho que isso é muito legal., haɪ. heɪ. heɪ, aɪ hir ðət ju ənd ˈʤɑˌʃuə ər goʊɪŋ aʊt tɪ ˈdɪnər wɪθ rɔs ənd ˈɛmɪli, ənd aɪ θɪŋk that’s*, aɪ θɪŋk that’s* ˈrɪli kul. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.09.41.138-0.09.48.319.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.09.41.138-0.09.48.319.mp4], Yeah, Rach, I think you’re handling that really well. Handling it? What do you mean, handling it? There’s nothing to handle., Sim, Rach, acho que você está lidando com isso muito bem. Lidando com isso? Como assim, lidando com isso? Não há nada para se lidar., jæ, ræʧ, aɪ θɪŋk you’re* ˈhændəlɪŋ ðət ˈrɪli wɛl. ˈhændəlɪŋ ɪt? wət du ju min, ˈhændəlɪŋ ɪt? there’s* ˈnəθɪŋ tɪ ˈhændəl. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.09.48.312-0.09.55.761.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.09.48.312-0.09.55.761.mp4], Y'know, maybe I would have a problem with this if it wasn’t for me and Joshua. Y’know, they’re not gonna get married anyway!, Sabe, talvez eu tivesse um problema com isso, se não fosse por mim e Joshua. Sabe, eles não vão se casar mesmo!, jəˈnoʊ, ˈmeɪbi aɪ wʊd hæv ə ˈprɑbləm wɪθ ðɪs ɪf ɪt wasn’t* fər mi ənd ˈʤɑˌʃuə. y’know*, they’re* nɑt ˈgɑnə gɪt ˈmɛrid ˈɛniˌweɪ! [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.09.55.854-0.10.00.532.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.09.55.854-0.10.00.532.mp4], What? Come on. They rushed into this thing so fast, it's ridiculous!, O quê? Qual é? Eles mergulharam de cabeça nessa coisa tão rápido, é ridículo!, wət? kəm ɔn. ðeɪ rəʃt ˈɪntu ðɪs θɪŋ soʊ fæst, ɪts rɪˈdɪkjələs! [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.10.00.525-0.10.08.398.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.10.00.525-0.10.08.398.mp4], I mean, they’re gonna be engaged for like what? A year? And somewhere along the way, one of them is gonna realize what they’ve done and they’re call the whole thing off., Quero dizer, eles vão ficar noivos por, tipo, o quê? Um ano? E em algum momento ao longo do caminho, um deles perceberá o que fez e cancelará tudo., aɪ min, they’re* ˈgɑnə bi ɪnˈgeɪʤd fər laɪk wət? ə jɪr? ənd ˈsəmˌwɛr əˈlɔŋ ðə weɪ, wən əv ðɛm ɪz ˈgɑnə ˈriəˌlaɪz wət they’ve* dən ənd they’re* kɔl ðə hoʊl θɪŋ ɔf. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.10.08.491-0.10.11.926.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.10.08.491-0.10.11.926.mp4], I’m telling you, you’re gonna be dancing at my wedding before you’re dancing at theirs., Estou te dizendo, vocês vão dançar no meu casamento antes de dançar no deles., i’m* ˈtɛlɪŋ ju, you’re* ˈgɑnə bi ˈdænsɪŋ æt maɪ ˈwɛdɪŋ ˌbiˈfɔr you’re* ˈdænsɪŋ æt ðɛrz. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.10.11.919-0.10.20.702.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.10.11.919-0.10.20.702.mp4], You know, I don't dance at weddings. Why not? Because weddings are a great place to meet women. When I dance, I look like this., Sabe, eu não danço em casamentos. Por que não? Porque os casamentos são um ótimo lugar para conhecer mulheres. Quando danço, pareço assim., ju noʊ, aɪ doʊnt dæns æt ˈwɛdɪŋz. waɪ nɑt? bɪˈkəz ˈwɛdɪŋz ər ə greɪt pleɪs tɪ mit ˈwɪmən. wɪn aɪ dæns, aɪ lʊk laɪk ðɪs. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.10.31.022-0.10.43.892.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.10.31.022-0.10.43.892.mp4], Hey, man. Hey. So, what are you guys doing four weeks from today? Nothing. Nothing. I am... free., Ei, cara. Ei. Então, o que vocês vão fazer daqui a quatro semanas? Nada. Nada. Eu estou... livre., heɪ, mæn. heɪ. soʊ, wət ər ju gaɪz duɪŋ fɔr wiks frəm təˈdeɪ? ˈnəθɪŋ. ˈnəθɪŋ. aɪ æm... fri. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.10.44.327-0.10.50.356.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.10.44.327-0.10.50.356.mp4], Great! Because Emily and I are getting married in a month! What? Yup., Ótimo! Porque Emily e eu vamos nos casar em um mês! O quê? Sim., greɪt! bɪˈkəz ˈɛmɪli ənd aɪ ər ˈgɪtɪŋ ˈmɛrid ɪn ə mənθ! wət? jəp. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.10.50.249-0.10.59.449.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.10.50.249-0.10.59.449.mp4], In a month? Yeah. You mean 30 days? Yeah. From now? Yeah. That's great! Yeah, ha, ha., Em um mês? Sim. Quer dizer, 30 dias? Sim. A partir de agora? Sim. Isso é ótimo! Sim, ha, ha., ɪn ə mənθ? jæ. ju min 30 deɪz? jæ. frəm naʊ? jæ. ðæts greɪt! jæ, hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.10.59.342-0.11.06.064.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.10.59.342-0.11.06.064.mp4], Emily always wanted to get married in this beautiful place that her parents got married, but it’s going to be torn down, so..., Emily sempre quis se casar neste lindo lugar em que seus pais se casaram, mas isso será destruído, então..., ˈɛmɪli ˈɔlˌweɪz ˈwɔntɪd tɪ gɪt ˈmɛrid ɪn ðɪs ˈbjutəfəl pleɪs ðət hər ˈpɛrənts gɑt ˈmɛrid, bət it’s* goʊɪŋ tɪ bi tɔrn daʊn, soʊ... [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.11.06.057-0.11.12.028.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.11.06.057-0.11.12.028.mp4], I mean, I-I know it’s crazy, but everything up ‘til now has been so crazy, and I don’t know, this just feels right. Y’know?, Quero dizer, eu, eu sei que é loucura, mas tudo até agora tem sido tão louco, e eu não sei, isso parece certo. Sabe?, aɪ min, i-i* noʊ it’s* ˈkreɪzi, bət ˈɛvriˌθɪŋ əp ‘‘til* naʊ həz bɪn soʊ ˈkreɪzi, ənd aɪ don’t* noʊ, ðɪs ʤɪst filz raɪt. y’know*? [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.11.12.121-0.11.28.519.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.11.12.121-0.11.28.519.mp4], Hey, that's the day after I start menstruating! This isn't mine., Ei, esse é o dia depois que eu começo a menstruar! Isto não é meu., heɪ, ðæts ðə deɪ ˈæftər aɪ stɑrt menstruating*! ðɪs ˈɪzənt maɪn. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.11.38.172-0.11.50.917.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.11.38.172-0.11.50.917.mp4], Ahem Hey, Rachel. Hi. What's up? Oh, heh. Your voice sounded all squeaky on the phone. Oh, nothing. I just wanted to see you. See you and hug you., Hum. Ei, Rachel. Oi O que se passa? Ah, heh. Sua voz soou estridente no telefone. Ah, nada. Eu só queria ver você. Te ver e te abraçar., ahem* heɪ, ˈreɪʧəl. haɪ. wəts əp? oʊ, hɛ. jʊr vɔɪs ˈsaʊndɪd ɔl skˈwiki ɔn ðə foʊn. oʊ, ˈnəθɪŋ. aɪ ʤɪst ˈwɔntɪd tɪ si ju. si ju ənd həg ju. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.11.56.065-0.12.12.230.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.11.56.065-0.12.12.230.mp4], Sit. You okay? I'm more than okay. I am really, really happy. Want to know why?, Sente-se. Você está bem? Eu estou mais do que bem. Estou muito, muito feliz. Quer saber por quê?, sɪt. ju ˌoʊ ˈkeɪ? əm mɔr ðən ˌoʊˈkeɪ. aɪ æm ˈrɪli, ˈrɪli ˈhæpi. wɔnt tɪ noʊ waɪ? [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.12.12.248-0.12.24.392.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.12.12.248-0.12.24.392.mp4], Do I? 'Cause I am really happy about us. I think we are, I think we are so on the right track! Y’know? I mean, I think we are working, I think we are clicking., Quero? Porque estou realmente feliz por nós. Acho que estamos, acho que estamos no caminho certo! Sabe? Quero dizer, acho que estamos dando certo, acho que estamos nos conectando., du aɪ? 'kɔz aɪ æm ˈrɪli ˈhæpi əˈbaʊt ˈjuˈɛs. aɪ θɪŋk wi ər, aɪ θɪŋk wi ər soʊ ɔn ðə raɪt træk! y’know*? aɪ min, aɪ θɪŋk wi ər ˈwərkɪŋ, aɪ θɪŋk wi ər ˈklɪkɪŋ. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.12.24.685-0.12.28.663.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.12.24.685-0.12.28.663.mp4], Y'know? Yeah, sure-sure, yeah, we’re-we’re-we’re-we’re-we’re clicking. Yeah., Sabe? Sim, com certeza, sim, estamos, estamos, estamos, estamos nos conectando. Sim., jəˈnoʊ? jæ, sure-sure*, jæ, we’re-we’re-we’re-we’re-we’re* ˈklɪkɪŋ. jæ. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.12.28.556-0.12.37.972.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.12.28.556-0.12.37.972.mp4], y’know if-if there was just like one little area where I... that I think we need... we would need to work on; I-I would think it was we’re just not crazy enough!, Sabe, se, se houvesse apenas uma pequena área em que eu... que acho que precisamos... precisaríamos trabalhar; acharia que era que não somos loucos o suficiente!, y’know* if-if* ðɛr wɑz ʤɪst laɪk wən ˈlɪtəl ˈɛriə wɛr aɪ... ðət aɪ θɪŋk wi nid... wi wʊd nid tɪ wərk ɔn; i-i* wʊd θɪŋk ɪt wɑz we’re* ʤɪst nɑt ˈkreɪzi ɪˈnəf! [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.12.38.983-0.12.49.767.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.12.38.983-0.12.49.767.mp4], I-I gotta say, I-I-I-I’m not too sure I agree with that. Well, yeah, right, y’know what? Yeah, you’re right, I mean, we no, we have our fun. Yeah! But..., Eu, eu tenho que dizer, não tenho muita certeza de que concordo com isso. Bem, sim, certo, sabe o quê? Sim, você está certo, quero dizer, nós não, nós nos divertimos. Sim! Mas..., i-i* ˈgɑtə seɪ, i-i- i-i’m* nɑt tu ʃʊr aɪ əˈgri wɪθ ðət. wɛl, jæ, raɪt, y’know* wət? jæ, you’re* raɪt, aɪ min, wi noʊ, wi hæv ɑr fən. jæ! bət... [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.12.54.957-0.13.10.955.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.12.54.957-0.13.10.955.mp4], Okay, all right. This is gonna, this is gonna sound y’know, a little umm, hasty, but uh, just go with it. Umm. Ugh. What if we got married? Aah? Heh., Ok, certo. Isso vai, isso vai soar, sabe, um pouco, precipitado, mas, apenas concorde com isso. Umm. Ugh. E se nós nos casássemos? Aah? Heh., ˌoʊˈkeɪ, ɔl raɪt. ðɪs ɪz ˈgɑnə, ðɪs ɪz ˈgɑnə saʊnd y’know*, ə ˈlɪtəl əm, ˈheɪsti, bət ə, ʤɪst goʊ wɪθ ɪt. əm. əg. wət ɪf wi gɑt ˈmɛrid? ɑ? hɛ. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.13.12.767-0.13.26.387.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.13.12.767-0.13.26.387.mp4], What? Oh, I know, I know, it’s- it’s so, it’s so totally like, "Whoa! Can we do this?" Y’know, I mean, but I mean it just feels right! Don’t you think? It does! I mean, it just feels right, don’t you?, O quê? Ah, eu sei, eu sei, é, é tão, é totalmente, tipo "Uou! Podemos fazer isso?" Sabe, quero dizer, mas quero dizer que parece certo! Você não acha? Parece! Quero dizer, parece certo, não é?, wət? oʊ, aɪ noʊ, aɪ noʊ, it’s-it’s* soʊ, it’s* soʊ ˈtoʊtəli laɪk, "whoa*! kən wi du this?"*; y’know*, aɪ min, bət aɪ min ɪt ʤɪst filz raɪt! don’t* ju θɪŋk? ɪt dɪz! aɪ min, ɪt ʤɪst filz raɪt, don’t* ju? [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.13.27.936-0.13.45.682.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.13.27.936-0.13.45.682.mp4], Wow! Uhh, Rachel uhh, you’re a real special lady, but my divorce isn’t final yet and, and, and we’ve been on four dates., Uau! Ooh, Rachel, ooh, você é uma dama verdadeiramente especial, mas meu divórcio ainda não está finalizado e, e, e estivemos em quatro encontros., waʊ! ə, ˈreɪʧəl ə, you’re* ə ril ˈspɛʃəl ˈleɪdi, bət maɪ dɪˈvɔrs isn’t* ˈfaɪnəl jɛt ənd, ənd, ənd we’ve* bɪn ɔn fɔr deɪts. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.13.46.383-0.13.58.635.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.13.46.383-0.13.58.635.mp4], So I’m thinking "No, but thanks." You idiot!, Então, estou pensando "Não, mas obrigado". Seu idiota!, soʊ i’m* ˈθɪŋkɪŋ "no*, bət thanks."*; ju ˈɪˌdiət! [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.14.03.108-0.14.16.087.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.14.03.108-0.14.16.087.mp4], Your name, please? Joey Tribbiani. Mm-hm. And did you stay up all night in preparation for your sleep studyw Uh, sir? Yes, he did., Seu nome, por favor? Joey Tribbiani. Uhum. E você ficou acordado a noite toda em preparação para o seu estudo do sono? Uh, senhor? Sim, ele ficou., jʊr neɪm, pliz? ʤoʊi tribbiani*. mm-hm*. ənd dɪd ju steɪ əp ɔl naɪt ɪn ˌprɛpərˈeɪʃən fər jʊr slip studyw* ə, sər? jɛs, hi dɪd. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.14.16.080-0.14.19.340.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.14.16.080-0.14.19.340.mp4], All right. We'll call you in a few minutes., O quê? Está dando em cima da sala toda, ɔl raɪt. wɪl kɔl ju ɪn ə fju ˈmɪnəts. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.14.21.126-0.14.36.656.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.14.21.126-0.14.36.656.mp4], Whoa. Hey. Check out that girl. She is really hot. Yeah, she is. Wow. How you doing?, Uau. Ei. Veja aquela garota. Ela é muito gostosa. Sim, ela é. Uau. Como vai?, woʊ. heɪ. ʧɛk aʊt ðət gərl. ʃi ɪz ˈrɪli hɑt. jæ, ʃi ɪz. waʊ. haʊ ju duɪŋ? [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.14.37.935-0.14.41.796.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.14.37.935-0.14.41.796.mp4], What? You're coming on to the entire room., O quê? Está dando em cima da sala toda., wət? jʊr ˈkəmɪŋ ɔn tɪ ðə ɪn ˈtaɪər rum. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.14.48.070-0.14.52.557.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.14.48.070-0.14.52.557.mp4], I'm Chandler. I'm Marjorie. Hi. Hi. Do you mind if I sit? No, please., Eu sou Chandler. Eu sou Marjorie. Oi. Oi. Você se importa se eu me sentar? Não, por favor., əm ˈʧændlər. əm ˈmɑrʤəri. haɪ. haɪ. du ju maɪnd ɪf aɪ sɪt? noʊ, pliz. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.14.52.449-0.14.59.346.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.14.52.449-0.14.59.346.mp4], So, uh, what are you in for? I talk in my sleep. What a coincidence. I listen in my sleep., Então, oh, pelo que está aqui? Eu falo enquanto durmo. Que coincidência. Eu escuto enquanto durmo., soʊ, ə, wət ər ju ɪn fər? aɪ tɔk ɪn maɪ slip. wət ə koʊˈɪnsɪdəns. aɪ ˈlɪsən ɪn maɪ slip. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.14.59.999-0.15.02.825.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.14.59.999-0.15.02.825.mp4], So why don't you give me your number?, Então, por que você não me dá seu número?, soʊ waɪ doʊnt ju gɪv mi jʊr ˈnəmbər? [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.15.05.588-0.15.18.416.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.15.05.588-0.15.18.416.mp4], Are you ready? Okay. Yeah. I got it! Mine! Aah! Congratulations! Thank you! Ha-ha-ha., Você está pronta? OK. Sim. Deixa comigo! Meu! Aah! Parabéns! Obrigada! Ha-ha-ha., ər ju ˈrɛdi? ˌoʊˈkeɪ. jæ. aɪ gɑt ɪt! maɪn! ɑ! kənˌgræʧəˈleɪʃənz! θæŋk ju! ˌhɑˌhɑˈhɑ. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.15.18.309-0.15.29.218.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.15.18.309-0.15.29.218.mp4], Okay, my turn, my turn! Okay! Okay, ready? Okay., Ok, minha vez, minha vez! OK! Ok, pronta? OK., ˌoʊˈkeɪ, maɪ tərn, maɪ tərn! ˌoʊˈkeɪ! ˌoʊˈkeɪ, ˈrɛdi? ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.15.33.115-0.15.43.699.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.15.33.115-0.15.43.699.mp4], That was a terrible throw! I won't throw it right to you. That's not real. Look at me. My big concern is what's real?, Foi uma lance terrível! Eu não vou lançar direito para você. Isso não é real. Olhe para mim. Minha grande preocupação é o que é real?, ðət wɑz ə ˈtɛrəbəl θroʊ! aɪ woʊnt θroʊ ɪt raɪt tɪ ju. ðæts nɑt ril. lʊk æt mi. maɪ bɪg kənˈsərn ɪz wəts ril? [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.15.46.420-0.15.55.694.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.15.46.420-0.15.55.694.mp4], Oh, my God. We're really sad, aren't we? Yeah, I think we are., Ah, meu Deus. Estamos realmente tristes, não estamos? Sim, acho que estamos., oʊ, maɪ gɑd. wɪr ˈrɪli sæd, ˈɑrənt wi? jæ, aɪ θɪŋk wi ər. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.15.56.430-0.16.02.668.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.15.56.430-0.16.02.668.mp4], This isn't even my dress. Well, at least you didn't rent yours from a store called "It's Not Too Late.", Este nem é o meu vestido. Bem, pelo menos você não alugou o seu em uma loja chamada "Não é tarde demais"., ðɪs ˈɪzənt ˈivɪn maɪ drɛs. wɛl, æt list ju ˈdɪdənt rɛnt jʊrz frəm ə stɔr kɔld "it's* nɑt tu late."*; [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.16.09.902-0.16.16.424.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.16.09.902-0.16.16.424.mp4], I'm changing out of this. Me too. In, like, a half an hour? Me too., Eu odeio minhas roupas normais agora! Sabe? Olho para baixo e sei que este não será o dia mais especial da minha vida., əm ˈʧeɪnʤɪŋ aʊt əv ðɪs. mi tu. ɪn, laɪk, ə hæf ən aʊər? mi tu. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.16.16.667-0.16.23.865.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.16.16.667-0.16.23.865.mp4], All right, now throw it straight this time. Okay. I'm getting married next! Yay!, Certo, agora lance em linha reta dessa vez. OK. Eu vou me casar em seguida! Yay!, ɔl raɪt, naʊ θroʊ ɪt streɪt ðɪs taɪm. ˌoʊˈkeɪ. əm ˈgɪtɪŋ ˈmɛrid nɛkst! jeɪ! [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.16.28.679-0.16.37.420.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.16.28.679-0.16.37.420.mp4], I hate my regular clothes now! Y’know? I look down and-and I know that this isn’t gonna be the most special day of my life., Eu odeio minhas roupas normais agora! Sabe? Olho para baixo e sei que este não será o dia mais especial da minha vida., aɪ heɪt maɪ ˈrɛgjələr kloʊðz naʊ! y’know*? aɪ lʊk daʊn and-and* aɪ noʊ ðət ðɪs isn’t* ˈgɑnə bi ðə moʊst ˈspɛʃəl deɪ əv maɪ laɪf. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.16.38.055-0.16.45.670.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.16.38.055-0.16.45.670.mp4], Yeah. I mean, it was kinda fun for a while, but didn’t you start feeling kinda silly? I guess., Sim. Quero dizer, foi meio que divertido por um tempo, mas você não começou a se sentir meio que boba? Eu acho., jæ. aɪ min, ɪt wɑz ˈkɪndə fən fər ə waɪl, bət didn’t* ju stɑrt ˈfilɪŋ ˈkɪndə ˈsɪli? aɪ gɛs. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.16.46.939-0.16.52.326.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.16.46.939-0.16.52.326.mp4], Oh, my God! Oh, you're such a cheater!, Ah, meu Deus! Ah, você é tão trapaceira!, oʊ, maɪ gɑd! oʊ, jʊr səʧ ə ˈʧitər! [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.16.53.404-0.17.01.102.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.16.53.404-0.17.01.102.mp4], Hello, little ones. Hey. Hey. So is Joey going to stop snoring? Yep! And a beautiful woman agreed to go out with me., Olá, pequeninas. Ei. Ei. Então, Joey vai parar de roncar? Sim! E uma linda mulher concordou em sair comigo., hɛˈloʊ, ˈlɪtəl wənz. heɪ. heɪ. soʊ ɪz ʤoʊi goʊɪŋ tɪ stɑp sˈnɔrɪŋ? jɛp! ənd ə ˈbjutəfəl ˈwʊmən əˈgrid tɪ goʊ aʊt wɪθ mi. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.17.01.195-0.17.05.264.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.17.01.195-0.17.05.264.mp4], Joey wanted to ask her out, but, uh, you know, she picked me., Joey queria convidá-la para sair, mas, oh, ela me escolheu., ʤoʊi ˈwɔntɪd tɪ æsk hər aʊt, bət, ə, ju noʊ, ʃi pɪkt mi. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.17.05.708-0.17.19.686.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.17.05.708-0.17.19.686.mp4], How'd that happen? Because I'm cooler. No, seriously. She's, y'know, she's the kind of girl... Joey was unconscious., Como isso aconteceu? Porque eu sou mais legal. Não, sério. Ela é, sabe, ela é o tipo de garota que... Joey estava inconsciente., haʊd ðət ˈhæpən? bɪ ˈkəz əm ˈkulər. noʊ, ˈsɪriəsli. ʃiz, jəˈnoʊ, ʃiz ðə kaɪnd əv gərl... ʤoʊi wɑz ˌən ˈkɑnʃəs. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.17.21.432-0.17.24.375.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.17.21.432-0.17.24.375.mp4], Hey, you guys! What's happening?, Ei, pessoal! O que se passa?, heɪ, ju gaɪz! wəts ˈhæpənɪŋ? [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.17.24.685-0.17.33.134.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.17.24.685-0.17.33.134.mp4], Oh, my God. What is that? Oh! They gave it to me at the sleep clinic. And it's going to help me not to snore., Ah, meu Deus. O que é isso? Ah! Eles me deram na clínica do sono. E isso vai me ajudar a não roncar., oʊ, maɪ gɑd. wət ɪz ðət? oʊ! ðeɪ geɪv ɪt tɪ mi æt ðə slip ˈklɪnɪk. ənd ɪts goʊɪŋ tɪ hɛlp mi nɑt tɪ snɔr. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.17.34.153-0.17.40.349.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.17.34.153-0.17.40.349.mp4], Well, are you asleep right now, Joe? ‘Cause I don’t think you have to wear it unless you are!, Bem, você está dormindo agora mesmo, Joe? Porque acho que você não deve usar isso, a menos que esteja!, wɛl, ər ju əsˈlip raɪt naʊ, ʤoʊ? ‘‘cause* aɪ don’t* θɪŋk ju hæv tɪ wɛr ɪt ənˈlɛs ju ər! [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.17.40.242-0.17.48.649.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.17.40.242-0.17.48.649.mp4], I know I don't have to. It tastes good. Plus, you look cool., Eu sei que não preciso. Tem um gosto bom. Além disso, você parece maneiro., aɪ noʊ aɪ doʊnt hæv tɪ. ɪt teɪsts gʊd. pləs, ju lʊk kul. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.17.54.631-0.17.58.117.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.17.54.631-0.17.58.117.mp4], Well, I just called Joshua. Oh, how'd it go?, Bem, acabei de ligar para Joshua. Ah, como foi?, wɛl, aɪ ʤɪst kɔld ˈʤɑˌʃuə. oʊ, haʊd ɪt goʊ? [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.17.58.010-0.18.05.467.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.17.58.010-0.18.05.467.mp4], Well, I did my best to convince him that I’m not some crazy girl who is dying to get marrie, I’m just going through a hard time., Bem, fiz o possível para convencê-lo de que não sou uma garota louca que está morrendo de vontade de se casar, estou passando por um momento difícil., wɛl, aɪ dɪd maɪ bɛst tɪ kənˈvɪns ɪm ðət i’m* nɑt səm ˈkreɪzi gərl hu ɪz daɪɪŋ tɪ gɪt marrie*, i’m* ʤɪst goʊɪŋ θru ə hɑrd taɪm. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.18.05.516-0.18.10.303.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.18.05.516-0.18.10.303.mp4], What did he say? Well, uh, his answering machine was very understanding., O que ele disse? Bem, a secretária eletrônica dele foi muito compreensiva., wət dɪd hi seɪ? wɛl, ə, hɪz ˈænsərɪŋ mə ˈʃin wɑz ˈvɛri ˌəndərˈstændɪŋ. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.18.13.442-0.18.20.398.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.18.13.442-0.18.20.398.mp4], I feel blue. Uh. Aw. Sweety. I bet you anything he'll call you again., Me sinto deprimida. Oh. Ah. Querida. Aposto qualquer coisa que ele te ligará novamente., aɪ fil blu. ə. ɔ. sweety*. aɪ bɛt ju ˈɛniˌθɪŋ hil kɔl ju əˈgɛn. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.18.20.491-0.18.28.873.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.18.20.491-0.18.28.873.mp4], Yeah, maybe. But, you know, I don't think I even care. I don't think he's the one I'm sad about., Sim, talvez. Mas, sabe, eu acho que nem me importo. Eu não acho que ele seja aquele pelo qual estou triste., jæ, ˈmeɪbi. bət, ju noʊ, aɪ doʊnt θɪŋk aɪ ˈivɪn kɛr. aɪ doʊnt θɪŋk hiz ðə wən əm sæd əˈbaʊt. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.18.29.008-0.18.41.043.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.18.29.008-0.18.41.043.mp4], Y'know, I know I said I'm totally okay with Ross getting married. But as it turns out... I don't think I'm handling it all that well. Yeah, maybe., Sabe, eu sei que disse que estava totalmente bem com Ross se casando. Mas, como se vê... acho que não estou lidando muito bem com isso. Sim, talvez., jəˈnoʊ, aɪ noʊ aɪ sɛd əm ˈtoʊtəli ˌoʊˈkeɪ wɪθ rɔs ˈgɪtɪŋ ˈmɛrid. bət ɛz ɪt tərnz aʊt... aɪ doʊnt θɪŋk əm ˈhændəlɪŋ ɪt ɔl ðət wɛl. jæ, ˈmeɪbi. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.18.42.054-0.18.46.691.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.18.42.054-0.18.46.691.mp4], And I'm just trying to figure out why. Any luck?, E estou apenas tentando descobrir o porquê. Alguma sorte?, ənd əm ʤɪst traɪɪŋ tɪ ˈfɪgjər aʊt waɪ. ˈɛni lək? [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.18.46.683-0.18.59.537.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.18.46.683-0.18.59.537.mp4], Well, yeah, y’know how Ross and I were on again, off again, on again, off again? I guess I just figured that somewhere down the road, we would be on again. Again., Bem, sim, sabe como Ross e eu éramos vai e volta, vai, volta, vai, volta? Acho que apenas imaginei que em algum momento no futuro, estáriamos juntos novamente. De novo., wɛl, jæ, y’know* haʊ rɔs ənd aɪ wər ɔn əˈgɛn, ɔf əˈgɛn, ɔn əˈgɛn, ɔf əˈgɛn? aɪ gɛs aɪ ʤɪst ˈfɪgjərd ðət ˈsəmˌwɛr daʊn ðə roʊd, wi wʊd bi ɔn əˈgɛn. əˈgɛn. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.19.00.614-0.19.03.140.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.19.00.614-0.19.03.140.mp4], You know what? I think we all did., Sabe o quê? Eu acho que todos nós imaginamos., ju noʊ wət? aɪ θɪŋk wi ɔl dɪd. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.19.04.952-0.19.17.071.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.19.04.952-0.19.17.071.mp4], Hey. Hey. Hey. Hey. So...I got us reservations for Sunday night, okay? How about Ernie's at 9:00?, Ei. Ei. Ei. Ei. Então... nos consegui reservas para domingo à noite, ok? Que tal Ernie's às 9:00?, heɪ. heɪ. heɪ. heɪ. so...i* gɑt ˈjuˈɛs ˌrɛzərˈveɪʃənz fər ˈsənˌdi naɪt, ˌoʊˈkeɪ? haʊ əˈbaʊt ernie's* æt 9:00* [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.19.17.256-0.19.31.052.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.19.17.256-0.19.31.052.mp4], Yeah, well, you, uh, better make it for three. See, I don't know if we're going to be hungry at 3:00. Three people. Joshua's not going to be there., Sim, bem, é melhor pra três. Veja, eu não sei se vamos sentir fome às 3:00. Três pessoas. Joshua não vai estar lá., jæ, wɛl, ju, ə, ˈbɛtər meɪk ɪt fər θri. si, aɪ doʊnt noʊ ɪf wɪr goʊɪŋ tɪ bi ˈhəŋgri æt 3:00* θri ˈpipəl. ˈʤɔˌʃuəz nɑt goʊɪŋ tɪ bi ðɛr. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.19.31.145-0.19.41.429.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.19.31.145-0.19.41.429.mp4], What happened? Um, well, I think, I think he broke up with me. No. Why? Apparently, he scares easy., O que aconteceu? Bem, acho, acho que ele terminou comigo. Não. Por quê? Aparentemente, ele assusta fácil., wət ˈhæpənd? əm, wɛl, aɪ θɪŋk, aɪ θɪŋk hi broʊk əp wɪθ mi. noʊ. waɪ? əˈpɛrəntli, hi skɛrz ˈizi. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.19.41.989-0.19.52.982.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.19.41.989-0.19.52.982.mp4], Rachel, I'm sorry. Eh, it's okay. Sometimes things don't work out the way you thought they would., Rachel, sinto muito. Eh, está tudo bem. Às vezes, as coisas não se resolvem da maneira que você pensava que iria., ˈreɪʧəl, əm ˈsɑri. ɛ, ɪts ˌoʊˈkeɪ. ˈsəmˌtaɪmz θɪŋz doʊnt wərk aʊt ðə weɪ ju θɔt ðeɪ wʊd. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.19.54.251-0.20.07.329.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.19.54.251-0.20.07.329.mp4], Come here. Oh, hey, don't you have to go pick up Emily? Yeah. -Yeah., Venha aqui. Ah, ei, você não tem que ir buscar Emily? Sim. Sim., kəm hir. oʊ, heɪ, doʊnt ju hæv tɪ goʊ pɪk əp ˈɛmɪli? jæ. -jæ. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.20.07.973-0.20.17.298.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.20.07.973-0.20.17.298.mp4], Are you okay? Yeah. I got my girls. Okay., Você está bem? Sim. Eu tenho minhas garotas. OK., ər ju ˌoʊˈkeɪ? jæ. aɪ gɑt maɪ gərlz. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.20.31.246-0.20.44.166.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.20.31.246-0.20.44.166.mp4], Hey, you know what might cheer you up? What? Y’know, I gotta tell ya, this really does put in a better mood., Ei, sabe o que pode te animar? O quê? Sabe, preciso dizer, isso realmente melhora o humor., heɪ, ju noʊ wət maɪt ʧɪr ju əp? wət? y’know*, aɪ ˈgɑtə tɛl jɑ, ðɪs ˈrɪli dɪz pʊt ɪn ə ˈbɛtər mud. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.20.45.302-0.20.53.050.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.20.45.302-0.20.53.050.mp4], Ah, I wish there was a job where I could wear this all the time. Maybe someday there will be., Ah, eu gostaria que houvesse um emprego onde eu pudesse usar isso o tempo todo. Talvez um dia haja., ɑ, aɪ wɪʃ ðɛr wɑz ə ʤɑb wɛr aɪ kʊd wɛr ðɪs ɔl ðə taɪm. ˈmeɪbi ˈsəmˌdeɪ ðɛr wɪl bi. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.20.54.937-0.20.58.756.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.20.54.937-0.20.58.756.mp4], Oh, God! That's Chandler. He’s gonna come by and borrow some candles for his big date! Oh, okay., Ah, Deus! É o Chandler. Ele virá pegar emprestado algumas velas para o seu grande encontro! Ah, ok., oʊ, gɑd! ðæts ˈʧændlər. he’s* ˈgɑnə kəm baɪ ənd ˈbɑˌroʊ səm ˈkændəlz fər hɪz bɪg deɪt! oʊ, ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.20.58.649-0.21.08.274.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.20.58.649-0.21.08.274.mp4], No, Rachel, don't get it! He'll see us! No, yeah! The groom cannot see the bride. I'm not going to marry Chandler. Not after this!, Não, Rachel, não atenda! Ele nos verá! Não, sim! O noivo não pode ver a noiva. Eu não vou me casar com Chandler. Não depois disso!, noʊ, ˈreɪʧəl, doʊnt gɪt ɪt! hil si ˈjuˈɛs! noʊ, jæ! ðə grum ˈkænɑt si ðə braɪd. əm nɑt goʊɪŋ tɪ ˈmɛri ˈʧændlər. nɑt ˈæftər ðɪs! [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.21.09.660-0.21.33.715.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.21.09.660-0.21.33.715.mp4], Okay guys, just relax. I dooo! I gotta go. Wait, Joshua! Joshua! Yeah, well, that ought to do it., Ok, pessoal, apenas relaxem. Aceitooo! Eu tenho que ir. Espere, Joshua! Joshua! Sim, bem, isso deve resolver isso., ˌoʊˈkeɪ gaɪz, ʤɪst rɪˈlæks. aɪ dooo*! aɪ ˈgɑtə goʊ. weɪt, ˈʤɑ ˌʃuə! ˈʤɑˌʃuə! jæ, wɛl, ðət ɔt tɪ du ɪt. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.21.38.446-0.21.47.079.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.21.38.446-0.21.47.079.mp4], Food's here. Fair enough. Fifteen minute warning. Late., A comida está aqui. Justo. Aviso de quinze minutos. Atrasado., fudz hir. fɛr ɪˈnəf. ˈfɪfˈtin ˈmɪnət ˈwɔrnɪŋ. leɪt. [Adicionado] Friends S4E20 - The One with All the Wedding Dresses, [sound:Friends_S4E20_0.22.00.127-0.22.04.529.mp3], [sound:Friends_S4E20_0.22.00.127-0.22.04.529.mp4], Dude, I am trying to sleep!, Cara, eu estou tentando dormir!, dud, aɪ æm traɪɪŋ tɪ slip! [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.00.03.470-0.00.12.411.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.00.03.470-0.00.12.411.mp4], Y’know what? It seems like all of the sudden; so much has happened. I know. Ross is getting married. Phoebe's making people., Sabe o quê? Parece que de repente; muita coisa aconteceu. Eu sei. Ross vai se casar. Phoebe está criando pessoas., y’know* wət? ɪt simz laɪk ɔl əv ðə ˈsədən; soʊ məʧ həz ˈhæpənd. aɪ noʊ. rɔs ɪz ˈgɪtɪŋ ˈmɛrid. phoebe's* ˈmeɪkɪŋ ˈpipəl. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.00.12.737-0.00.21.136.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.00.12.737-0.00.21.136.mp4], Everybody’s doing stuff! And we just sit here. I mean if I die the only way people would even know I was here, would be by the ass print on this chair!, Todos está fazendo coisas! E nós só sentamos aqui. Quero dizer, se eu morrer, a única maneira de as pessoas saberem que eu estive aqui seria pela marca da bunda nessa cadeira!, everybody’s* duɪŋ stəf! ənd wi ʤɪst sɪt hir. aɪ min ɪf aɪ daɪ ðə ˈoʊnli weɪ ˈpipəl wʊd ˈivɪn noʊ aɪ wɑz hir, wʊd bi baɪ ðə æs prɪnt ɔn ðɪs ʧɛr! [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.00.22.205-0.00.28.177.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.00.22.205-0.00.28.177.mp4], Look, we have to do something. Okay? Something huge. We could climb Mount Everest., Olha, nós temos que fazer alguma coisa. OK? Algo grande. Nós poderíamos escalar o Monte Everest., lʊk, wi hæv tɪ du ˈsəmθɪŋ. ˌoʊˈkeɪ? ˈsəmθɪŋ juʤ. wi kʊd klaɪm maʊnt ˈɛvərəst. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.00.28.795-0.00.31.889.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.00.28.795-0.00.31.889.mp4], No, no. Not something stupid. Something huge., Não, não. Não é algo estúpido. Algo grande., noʊ, noʊ. nɑt ˈsəmθɪŋ ˈstupɪd. ˈsəmθɪŋ juʤ. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.00.31.923-0.00.37.627.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.00.31.923-0.00.37.627.mp4], No, no, no. I saw an ad for this video. People climb that thing every day. We could totally do that., Não, não, não. Vi um anúncio para este vídeo. As pessoas escalam essa coisa todos os dias. Nós totalmente poderíamos fazer isso., noʊ, noʊ, noʊ. aɪ sɔ ən æd fər ðɪs ˈvɪdioʊ. ˈpipəl klaɪm ðət θɪŋ ˈɛvəri deɪ. wi kʊd ˈtoʊtəli du ðət. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.00.37.846-0.00.43.993.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.00.37.846-0.00.43.993.mp4], Why not? I mean, it's just, it's just climbing. It's just, it's just steep. Yeah., Por que não? Quero dizer, é apenas, é apenas escalada. É apenas, é apenas íngreme. Sim., waɪ nɑt? aɪ min, ɪts ʤɪst, ɪts ʤɪst ˈklaɪmɪŋ. ɪts ʤɪst, ɪts ʤɪst stip. jæ. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.00.44.644-0.00.48.505.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.00.44.644-0.00.48.505.mp4], We're going to Everest. Okay? It'd be nice to leave an ass print on Everest., Nós vamos para o Everest. OK? Seria legal deixar uma marca da bunda no Everest., wɪr goʊɪŋ tɪ ˈɛvərəst. ˌoʊˈkeɪ? ˈɪtəd bi nis tɪ liv ən æs prɪnt ɔn ˈɛvərəst. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.00.49.232-0.00.54.503.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.00.49.232-0.00.54.503.mp4], Hey. Hey. What's up? We're gonna climb Mount Everest. Yeah, baby. Really?, Ei. Ei. O que se passa? Vamos escalar o Monte Everest. Sim, querida. Mesmo?, heɪ. heɪ. wəts əp? wɪr ˈgɑnə klaɪm maʊnt ˈɛvərəst. jæ, ˈbeɪbi. ˈrɪli? [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.00.54.863-0.01.04.338.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.00.54.863-0.01.04.338.mp4], I looked into that. Yeah, but, I mean, it costs like $60,000, and, you know, you could die. And... And you would die., Eu olhei isso. Sim, mas, quero dizer, custa cerca de $ 60.000 e, sabe, você pode morrer. E... E você morreria., aɪ lʊkt ˈɪntu ðət. jæ, bət, aɪ min, ɪt kɔsts laɪk 60,000* ənd, ju noʊ, ju kʊd daɪ. ənd... ənd ju wʊd daɪ. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.01.05.331-0.01.13.680.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.01.05.331-0.01.13.680.mp4], Oh, well. We could get that Everest video, though. Yeah, we could do that without, you know, risking our lives at all., Ah, bem. Contudo, poderíamos comprar o vídeo do Everest. Sim, nós poderíamos fazer isso sem, sabe, arriscar nossas vidas., oʊ, wɛl. wi kʊd gɪt ðət ˈɛvərəst ˈvɪdioʊ, ðoʊ. jæ, wi kʊd du ðət wɪˈθaʊt, ju noʊ, ˈrɪskɪŋ ɑr lɪvz æt ɔl. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.01.14.382-0.01.18.259.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.01.14.382-0.01.18.259.mp4], While we're down at the video store, y'know what else we could rent? Die Hard., Enquanto estivermos na locadora, sabe o que mais poderíamos alugar? Duro de Matar., waɪl wɪr daʊn æt ðə ˈvɪdioʊ stɔr, jəˈnoʊ wət ɛls wi kʊd rɛnt? daɪ hɑrd. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.01.19.095-0.01.24.916.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.01.19.095-0.01.24.916.mp4], Oh. You know what? I just remembered. That Everest thing is only available through mail order., Ah. Sabe o quê? Acabei de me lembrar. Aquela coisa do Everest está disponível apenas por correspondência., oʊ. ju noʊ wət? aɪ ʤɪst rɪˈmɛmbərd. ðət ˈɛvərəst θɪŋ ɪz ˈoʊnli ə ˈveɪləbəl θru meɪl ˈɔrdər. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.01.24.809-0.01.30.797.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.01.24.809-0.01.30.797.mp4], Oh, well. So you guys will stay here and hang out with me? Yeah. Yeah., Ah, bem. Então, vocês vão ficar aqui passar o tempo comigo? Sim. Sim., oʊ, wɛl. soʊ ju gaɪz wɪl steɪ hir ənd hæŋ aʊt wɪθ mi? jæ. jæ. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.01.31.649-0.01.38.839.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.01.31.649-0.01.38.839.mp4], But I'll tell you something, one of these days we're gonna get off our butts and rent Die Hard again. Yeah, we are., Mas vou lhe dizer uma coisa, um dia desses vamos levantar nossas bundas e alugar Duro de Matar novamente. Sim, nós vamos., bət aɪl tɛl ju ˈsəmθɪŋ, wən əv ðiz deɪz wɪr ˈgɑnə gɪt ɔf ɑr bəts ənd rɛnt daɪ hɑrd əˈgɛn. jæ, wi ər. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.02.28.373-0.02.34.177.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.02.28.373-0.02.34.177.mp4], So, what did we decide? Does your uncle Nathan get an invite or not? Oh, God. Nobody likes him., Então, o que nós decidimos? Seu tio Nathan recebe um convite ou não? Ah, Deus. Ninguém gosta dele., soʊ, wət dɪd wi ˌdɪˈsaɪd? dɪz jʊr ˈəŋkəl ˈneɪθən gɪt ən ˌɪnˈvaɪt ər nɑt? oʊ, gɑd. ˈnoʊˌbɑˌdi laɪks ɪm. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.02.34.212-0.02.39.950.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.02.34.212-0.02.39.950.mp4], And he's so cheap. He'd never fly to London in a million years. Yeah, invite him., E ele é tão pão duro. Ele nunca voaria para Londres em um milhão de anos. Sim, convide-o., ənd hiz soʊ ʧip. hid ˈnɛvər flaɪ tɪ ˈləndən ɪn ə ˈmɪljən jɪrz. jæ, ˌɪnˈvaɪt ɪm. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.02.41.594-0.02.49.693.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.02.41.594-0.02.49.693.mp4], Hey, did I do these neat enough? Yeah, they're fine. Yeah? If anyone asks, we'll say that Ben addressed them., Ei, eu fiz isso nítido o suficiente? Sim, eles estão bons. Sim? Se alguém perguntar, diremos que Ben os endereçou., heɪ, dɪd aɪ du ðiz nit ɪˈnəf? jæ, ðɛr faɪn. jæ? ɪf ˈɛniˌwən æsks, wɪl seɪ ðət bɛn əˈdrɛst ðɛm. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.02.50.812-0.02.56.767.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.02.50.812-0.02.56.767.mp4], Oh. So you invited Rachel then? Sure, why not? Really? Yeah., Ah. Então, você convidou Rachel mesmo? Claro, por que não? Realmente? Sim., oʊ. soʊ ju ˌɪnˈvaɪtɪd ˈreɪʧəl ðɛn? ʃʊr, waɪ nɑt? ˈrɪli? jæ. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.02.56.860-0.03.01.405.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.02.56.860-0.03.01.405.mp4], Well, I don't think I'd be comfortable having any of my old lovers there., Bem, eu não acho que me sentiria confortável com meus antigos namorados lá., wɛl, aɪ doʊnt θɪŋk aɪd bi ˈkəmfərtəbəl ˈhævɪŋ ˈɛni əv maɪ oʊld ˈləvərz ðɛr. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.03.02.115-0.03.04.858.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.03.02.115-0.03.04.858.mp4], Wait, wait, wait. Do you think maybe we shouldn't invite her?, Espere, espere, espere. Você acha que talvez não devemos convidá-la?, weɪt, weɪt, weɪt. du ju θɪŋk ˈmeɪbi wi ˈʃʊdənt ˌɪnˈvaɪt hər? [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.03.04.993-0.03.12.007.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.03.04.993-0.03.12.007.mp4], Oh, no, no, Ross, you know I absolutely adore Rachel. It's just that, well, I thought it might be a bit awkward for you., Ah, não, não, Ross, sabe que eu absolutamente adoro Rachel. É só que, bem, pensei que poderia ser um pouco estranho para você., oʊ, noʊ, noʊ, rɔs, ju noʊ aɪ ˌæbsəˈlutli əˈdɔr ˈreɪʧəl. ɪts ʤɪst ðət, wɛl, aɪ θɔt ɪt maɪt bi ə bɪt ˈɔkwərd fər ju. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.03.11.992-0.03.16.895.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.03.11.992-0.03.16.895.mp4], It's absolutely your decision. More tea? Yeah, sure., É absolutamente sua decisão. Mais chá? Sim, claro., ɪts ˌæbsəˈlutli jʊr dɪˈsɪʒən. mɔr ti? jæ, ʃʊr. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.03.18.339-0.03.23.009.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.03.18.339-0.03.23.009.mp4], Earl Grey? Huh? Fine, yeah, invite whoever you want., Earl Grey? Hã? Tudo bem, sim, convide quem você quiser., ərl greɪ? hə? faɪn, jæ, ˌɪnˈvaɪt huˈɛvər ju wɔnt. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.03.27.182-0.03.32.286.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.03.27.182-0.03.32.286.mp4], I don't want to be single, okay? I just, I just, I just want to be married again., Eu não quero ser solteiro, ok? Eu só, eu só, eu só quero ser casado de novo., aɪ doʊnt wɔnt tɪ bi ˈsɪŋgəl, ˌoʊˈkeɪ? aɪ ʤɪst, aɪ ʤɪst, aɪ ʤɪst wɔnt tɪ bi ˈmɛrid əˈgɛn. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.03.36.900-0.03.39.585.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.03.36.900-0.03.39.585.mp4], And I just want a million dollars., E eu só quero um milhão de dólares., ənd aɪ ʤɪst wɔnt ə ˈmɪljən ˈdɔlərz. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.03.41.112-0.03.45.640.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.03.41.112-0.03.45.640.mp4], Rachel? Oh, God, Monica. Hi. Thank God. Hi., Rachel? Ah, Deus, Monica. Oi. Graças a Deus. Oi., ˈreɪʧəl? oʊ, gɑd, ˈmɑnɪkə. haɪ. θæŋk gɑd. haɪ. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.03.47.285-0.03.55.100.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.03.47.285-0.03.55.100.mp4], Okay. Everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. This is everybody. This is Chandler and Phoebe, and Joey., OK. Todos, essa é Rachel, outra sobrevivente da Lincoln High. Esses são todos. Este é Chandler e Phoebe e Joey., ˌoʊˈkeɪ. ˈɛvriˌbɑdi, ðɪs ɪz ˈreɪʧəl, ə ˈnəðər ˈlɪŋkən haɪ sərˈvaɪvər. ðɪs ɪz ˈɛvriˌbɑdi. ðɪs ɪz ˈʧændlər ənd ˈfibi, ənd ʤoʊi. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.03.55.335-0.03.59.438.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.03.55.335-0.03.59.438.mp4], Do you remember my brother, Ross? Sure. Hey. Oh, God. Hi., Você se lembra do meu irmão, Ross? Claro. Ei. Ah, Deus. Oi., du ju rɪˈmɛmbər maɪ ˈbrəðər, rɔs? ʃʊr. heɪ. oʊ, gɑd. haɪ. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.04.01.224-0.04.10.749.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.04.01.224-0.04.10.749.mp4], You know, you probably didn't know this, but back in high school, I had a, um, major crush on you. I knew. You did. Oh..., Você provavelmente não sabia disso, mas na escola, eu tinha uma queda por você. Eu sabia. Você sabia. Ah..., ju noʊ, ju ˈprɑbəˌbli ˈdɪdənt noʊ ðɪs, bət bæk ɪn haɪ skul, aɪ hæd ə, əm, ˈmeɪʤər krəʃ ɔn ju. aɪ nu. ju dɪd. oʊ... [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.04.11.601-0.04.17.231.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.04.11.601-0.04.17.231.mp4], I always figured you just thought I was Monica's geeky brother. I did. Oh., Sempre achei que você pensava que eu era o irmão nerd de Monica. Eu pensava. Ah., aɪ ˈɔlˌweɪz ˈfɪgjərd ju ʤɪst θɔt aɪ wɑz ˈmɑnɪkəz ˈgiki ˈbrəðər. aɪ dɪd. oʊ. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.04.18.983-0.04.24.604.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.04.18.983-0.04.24.604.mp4], Listen, do you think... and try not to let my intense vulnerability become any kind of a factor here., Ouça, você acha... e tente não deixar minha intensa vulnerabilidade se tornar qualquer tipo de fator aqui., ˈlɪsən, du ju θɪŋk... ənd traɪ nɑt tɪ lɛt maɪ ˌɪnˈtɛns ˌvəlnərəˈbɪlɪti bɪˈkəm ˈɛni kaɪnd əv ə ˈfæktər hir. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.04.26.574-0.04.38.485.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.04.26.574-0.04.38.485.mp4], But do you think it would be okay if I asked you out sometime maybe? Yeah. Maybe. Okay. Okay, maybe I will., Você acha que tudo bem se eu te convidar para sair algum dia, talvez? Sim. Talvez. OK. Ok, talvez eu vá., bət du ju θɪŋk ɪt wʊd bi ˌoʊˈkeɪ ɪf aɪ æst ju aʊt ˈsəmˌtaɪm ˈmeɪbi? jæ. ˈmeɪbi. ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ, ˈmeɪbi aɪ wɪl. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.04.40.463-0.04.51.164.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.04.40.463-0.04.51.164.mp4], See, I see, uh, big passion in your future. Really? I do. Oh, Ross, you're so great. Aw...., Veja, eu vejo, oh, grande paixão no seu futuro. Realmente? Sim. Ah, Ross, você é tão bacana. Aw...., si, aɪ si, ə, bɪg ˈpæʃən ɪn jʊr fˈjuʧər. ˈrɪli? aɪ du. oʊ, rɔs, jʊr soʊ greɪt. ɔ.... [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.05.00.400-0.05.02.917.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.05.00.400-0.05.02.917.mp4], It's never gonna happen., Isso nunca vai acontecer., ɪts ˈnɛvər ˈgɑnə ˈhæpən. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.05.04.320-0.05.16.056.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.05.04.320-0.05.16.056.mp4], Okay, I have a question. Well, uh, actually, it's not so much a question as more of a general wondering... ment., Ok, eu tenho uma pergunta. Well, ah, na verdade, não é bem uma pergunta, é mais uma questão em geral., ˌoʊˈkeɪ, aɪ hæv ə kˈwɛʃən. wɛl, ə, ˈæˌkʧuəli, ɪts nɑt soʊ məʧ ə kˈwɛʃən ɛz mɔr əv ə ˈʤɛnərəl ˈwəndərɪŋ... ment*. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.05.16.291-0.05.26.241.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.05.16.291-0.05.26.241.mp4], Okay. Okay. Um, well, for a while now, I've been wanting to, um.... Oh.... Yes. Yes., OK. OK. Bem, por um tempo, eu tenho vontade de... Ah... Sim. Sim., ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ. əm, wɛl, fər ə waɪl naʊ, aɪv bɪn ˈwɑnɪŋ tɪ, əm.... oʊ.... jɛs. jɛs. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.05.26.676-0.05.31.704.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.05.26.676-0.05.31.704.mp4], Look at that little kitty. That's right. What? That little kitty., Olha esse gatinho. Está certo. O quê? Aquele gatinho., lʊk æt ðət ˈlɪtəl ˈkɪti. ðæts raɪt. wət? ðət ˈlɪtəl ˈkɪti. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.05.43.109-0.05.48.305.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.05.43.109-0.05.48.305.mp4], All right, listen, missy. If you want this cart, you're gonna have to take me with it!, Certo, escute, senhorita. Se você quer este carrinho, terá que me levar com ele!, ɔl raɪt, ˈlɪsən, ˈmɪsi. ɪf ju wɔnt ðɪs kɑrt, jʊr ˈgɑnə hæv tɪ teɪk mi wɪθ ɪt! [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.05.52.076-0.05.57.973.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.05.52.076-0.05.57.973.mp4], Yes. Did you see that? You were incredible. A brand-new woman, ladies and gentlemen., Sim. Você viu aquilo? Você foi incrível. Uma mulher nova em folha, senhoras e senhores., jɛs. dɪd ju si ðət? ju wər ˌɪnˈkrɛdəbəl. ə ˈbrændˌnu ˈwʊmən, ˈleɪdiz ənd ˈʤɛnəlmɪn. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.05.58.207-0.06.01.200.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.05.58.207-0.06.01.200.mp4], Thank you. Thank you. I could not have done this without you., Obrigada. Obrigada. Eu não poderia ter feito isso sem você., θæŋk ju. θæŋk ju. aɪ kʊd nɑt hæv dən ðɪs wɪˈθaʊt ju. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.06.09.427-0.06.14.614.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.06.09.427-0.06.14.614.mp4], More clothes in the dryer? Oh. Oh! I'm fine. I'm fine., Mais roupas na secadora? Ah. Ah! Eu estou bem. Eu estou bem., mɔr kloʊðz ɪn ðə draɪər? oʊ. oʊ! əm faɪn. əm faɪn. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.06.14.749-0.06.17.792.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.06.14.749-0.06.17.792.mp4], You had no right to tell me you ever had feelings for me., Você não tinha o direito de me dizer que já teve sentimentos por mim., ju hæd noʊ raɪt tɪ tɛl mi ju ˈɛvər hæd ˈfilɪŋz fər mi. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.06.18.061-0.06.21.613.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.06.18.061-0.06.21.613.mp4], What? I was doing great with Julie before I found out about you., O quê? Eu estava indo muito bem com Julie antes de descobrir sobre você., wət? aɪ wɑz duɪŋ greɪt wɪθ ˈʤuli ˌbiˈfɔr aɪ faʊnd aʊt əˈbaʊt ju. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.06.21.647-0.06.26.426.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.06.21.647-0.06.26.426.mp4], Hey, I was doing great before I found out about you. You think it's easy for me to see you with Julie?, Ei, eu estava indo muito bem antes de descobrir sobre você. Você acha que é fácil pra mim ver você com Julie?, heɪ, aɪ wɑz duɪŋ greɪt ˌbiˈfɔr aɪ faʊnd aʊt əˈbaʊt ju. ju θɪŋk ɪts ˈizi fər mi tɪ si ju wɪθ ˈʤuli? [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.06.26.461-0.06.34.659.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.06.26.461-0.06.34.659.mp4], The point is I don't need this right now. Okay? It's too late. I'm with somebody else. I'm happy. This ship has sailed., Bem, o ponto é que não preciso disso agora. OK? Tarde demais. Eu estou com outra pessoa. Eu estou feliz. Este navio navegou., ðə pɔɪnt ɪz aɪ doʊnt nid ðɪs raɪt naʊ. ˌoʊˈkeɪ? ɪts tu leɪt. əm wɪθ ˈsəmˌbɑdi ɛls. əm ˈhæpi. ðɪs ʃɪp həz seɪld. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.06.34.594-0.06.40.474.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.06.34.594-0.06.40.474.mp4], All right, fine. Go ahead and do that, all right, Ross? I don't need your stupid ship. Good. Good., Certo, tudo bem. Vá em frente e faça isso, tudo bem, Ross? Eu não preciso do seu navio estúpido. Bom. Bom., ɔl raɪt, faɪn. goʊ əˈhɛd ənd du ðət, ɔl raɪt, rɔs? aɪ doʊnt nid jʊr ˈstupɪd ʃɪp. gʊd. gʊd. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.07.28.172-0.07.32.534.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.07.28.172-0.07.32.534.mp4], Ross, do you realize this is the first time in my life I'm doing something that I actually care about?, Ross, você percebe que é a primeira vez na minha vida que estou fazendo algo com o qual realmente me importo?, rɔs, du ju ˈriəˌlaɪz ðɪs ɪz ðə fərst taɪm ɪn maɪ laɪf əm duɪŋ ˈsəmθɪŋ ðət aɪ ˈæˌkʧuəli kɛr əˈbaʊt? [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.07.32.427-0.07.35.887.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.07.32.427-0.07.35.887.mp4], This is the first time I'm doing something I'm actually good at., Esta é a primeira vez que estou fazendo algo em que sou realmente boa., ðɪs ɪz ðə fərst taɪm əm duɪŋ ˈsəmθɪŋ əm ˈæˌkʧuəli gʊd æt. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.07.35.763-0.07.43.152.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.07.35.763-0.07.43.152.mp4], I mean, If you don't get that... Okay. I get that, okay? I get that bigtime. And I'm happy for you, but I'm tired of having a relationship with your answering machine, okay?, Quero dizer, se você não entende isso... Ok. Entendo, ok? Entendo bastante. E estou feliz por você, mas estou cansado de ter um relacionamento com sua secretária eletrônica, ok?, aɪ min, ɪf ju doʊnt gɪt ðət... ˌoʊˈkeɪ. aɪ gɪt ðət, ˌoʊˈkeɪ? aɪ gɪt ðət ˈbɪgtaɪm. ənd əm ˈhæpi fər ju, bət əm taɪərd əv ˈhævɪŋ ə riˈleɪʃənˌʃɪp wɪθ jʊr ˈænsərɪŋ məˈʃin, ˌoʊ ˈkeɪ? [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.07.43.287-0.07.52.112.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.07.43.287-0.07.52.112.mp4], I don't know what to do anymore. Well, neither do I. Is this about Mark? Oh, my God. Okay, it's not. Oh, my God., Eu não sei mais o que fazer. Bem, eu também não. Isso é sobre Mark? Ah, meu Deus. Ok, não é. Ah, meu Deus., aɪ doʊnt noʊ wət tɪ du ˌɛniˈmɔr. wɛl, ˈniðər du aɪ. ɪz ðɪs ə ˈbaʊt mɑrk? oʊ, maɪ gɑd. ˌoʊˈkeɪ, ɪts nɑt. oʊ, maɪ gɑd. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.07.52.447-0.07.58.593.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.07.52.447-0.07.58.593.mp4], I cannot keep having this same fight over and over again, Ross. No. You're, you're, you're making this too hard. Alright., Eu não posso continuar tendo essa mesma briga repetidamente, Ross. Não. Você está, você está, você está tornando isso muito difícil. Certo., aɪ ˈkænɑt kip ˈhævɪŋ ðɪs seɪm faɪt ˈoʊvər ənd ˈoʊvər əˈgɛn, rɔs. noʊ. jʊr, jʊr, jʊr ˈmeɪkɪŋ ðɪs tu hɑrd. ˌɔˈlraɪt. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.07.58.828-0.08.05.258.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.07.58.828-0.08.05.258.mp4], I'm making this too hard? Okay. What do you want me to do? I don't know. I don't know. Look, maybe we should just take a break., Estou tornando isso muito difícil? Okay. O que você quer que eu faça? Eu não sei. Eu não sei. Olha, talvez devêssemos dar um tempo., əm ˈmeɪkɪŋ ðɪs tu hɑrd? ˌoʊˈkeɪ. wət du ju wɔnt mi tɪ du? aɪ doʊnt noʊ. aɪ doʊnt noʊ. lʊk, ˈmeɪbi wi ʃʊd ʤɪst teɪk ə breɪk. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.08.05.393-0.08.15.710.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.08.05.393-0.08.15.710.mp4], You're right. Let's, oh... Let's take a break. Let's cool off, okay? Let's get some frozen yogurt or something. No. A break from us., Você está certa. Vamos, ah... Vamos dar um tempo. Vamos nos refrescar, ok? Vamos pegar um iogurte congelado ou algo assim. Não. Dar um tempos de nós., jʊr raɪt. lɛts, oʊ... lɛts teɪk ə breɪk. lɛts kul ɔf, ˌoʊˈkeɪ? lɛts gɪt səm ˈfroʊzən ˈjoʊgərt ər ˈsəmθɪŋ. noʊ. ə breɪk frəm ˈjuˈɛs. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.08.20.308-0.08.28.882.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.08.20.308-0.08.28.882.mp4], Do I know why we’re rushing? Yeah, y'know the, ah, the girlfriend I told you about last night? Well it turns out she, ah, she wants to get back together with me. Oh, I found it!!, Sei por que estamos nos apressando? Sim, você sabe a, ah, a namorada que te contei ontem à noite? Bem, parece que ela, ah, ela quer voltar comigo. Ah, eu achei!!, du aɪ noʊ waɪ we’re* ˈrəʃɪŋ? jæ, jəˈnoʊ ðə, ɑ, ðə ˈgərlˌfrɛnd aɪ toʊld ju əˈbaʊt læst naɪt? wɛl ɪt tərnz aʊt ʃi, ɑ, ʃi wɔnts tɪ gɪt bæk təˈgɛðər wɪθ mi. oʊ, aɪ faʊnd ɪt!! [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.08.28.816-0.08.35.638.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.08.28.816-0.08.35.638.mp4], That's so great for you guys. Yeah. Good luck with your girlfriend. Ah, thank you... Ah, hey., Isso é ótimo para vocês. Sim. Boa sorte com sua namorada. Ah, obrigado... Ah, ei., ðæts soʊ greɪt fər ju gaɪz. jæ. gʊd lək wɪθ jʊr ˈgərlˌfrɛnd. ɑ, θæŋk ju... ɑ, heɪ. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.08.39.285-0.08.47.042.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.08.39.285-0.08.47.042.mp4], Rachel! You got my message? You are right on time., Rachel! Você recebeu minha mensagem? Você chegou bem na hora., ˈreɪʧəl! ju gɑt maɪ ˈmɛsɪʤ? ju ər raɪt ɔn taɪm. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.08.47.376-0.08.53.782.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.08.47.376-0.08.53.782.mp4], So, what do you say? Can I be your girlfriend again? Yes, you can very much. Ah!, Então, o que você diz? Posso ser sua namorada de novo? Sim, você pode muito. Ah!, soʊ, wət du ju seɪ? kən aɪ bi jʊr ˈgərlˌfrɛnd əˈgɛn? jɛs, ju kən ˈvɛri məʧ. ɑ! [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.08.55.326-0.09.03.141.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.08.55.326-0.09.03.141.mp4], I want you to leave. Get out. Just get out now. No. No. I know. I wanna stay. I wanna talk about this. Okay. All right. How was she? Oh-oh., Eu quero que você saia. Saia. Apenas saia agora. Não. Não. Eu sei. Eu quero ficar. Eu quero falar sobre isso. OK. Certo. Como ela foi? Oh-oh, aɪ wɔnt ju tɪ liv. gɪt aʊt. ʤɪst gɪt aʊt naʊ. noʊ. noʊ. aɪ noʊ. aɪ ˈwɑnə steɪ. aɪ ˈwɑnə tɔk əˈbaʊt ðɪs. ˌoʊˈkeɪ. ɔl raɪt. haʊ wɑz ʃi? oh-oh*. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.09.07.396-0.09.16.362.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.09.07.396-0.09.16.362.mp4], What? Was she good? Don't answer that. Come on Ross! You said you wanted to talk about it, let’s talk about it!! How was she?, O quê? Ela foi boa? Não responda isso. Vamos, Ross! Você disse que queria falar sobre isso. Vamos conversar a respeito disso. Como ela foi?, wət? wɑz ʃi gʊd? doʊnt ˈænsər ðət. kəm ɔn rɔs! ju sɛd ju ˈwɔntɪd tɪ tɔk əˈbaʊt ɪt, let’s* tɔk əˈbaʊt ɪt!! haʊ wɑz ʃi? [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.09.17.398-0.09.25.555.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.09.17.398-0.09.25.555.mp4], She was.... Awful. She was not good, not good. Nothing compared to you. She was different. Ooh! Oh-oh., Ela foi... horrível. Ela não foi boa, não foi boa. Nada comparada a você. Ela foi diferente. Ooh! Oh-oh., ʃi wɑz.... ˈɔfəl. ʃi wɑz nɑt gʊd, nɑt gʊd. ˈnəθɪŋ kəmˈpɛrd tɪ ju. ʃi wɑz ˈdɪfərənt. u! oh-oh*. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.09.27.208-0.09.34.514.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.09.27.208-0.09.34.514.mp4], Good different? Nobody likes change. Oh! Just stop., Diferente bom? Ninguém gosta de mudança. Ah! Simplesmente pare., gʊd ˈdɪfərənt? ˈnoʊˌbɑˌdi laɪks ʧeɪnʤ. oʊ! ʤɪst stɑp. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.09.35.983-0.09.42.789.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.09.35.983-0.09.42.789.mp4], The way you owned up to everything it just showed me how much you've grown, you know?, A maneira como você assumiu tudo, apenas me mostrou o quanto você cresceu, sabe?, ðə weɪ ju oʊnd əp tɪ ˈɛvriˌθɪŋ ɪt ʤɪst ʃoʊd mi haʊ məʧ juv groʊn, ju noʊ? [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.09.42.974-0.09.51.306.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.09.42.974-0.09.51.306.mp4], I mean, my mom never thought this would work out. She was all, "Once a cheater, always a cheater.", Quero dizer, minha mãe nunca pensou que isso daria certo. Ela estava toda: "Uma vez traidor, sempre traidor.", aɪ min, maɪ mɑm ˈnɛvər θɔt ðɪs wʊd wərk aʊt. ʃi wɑz ɔl, "once* ə ˈʧitər, ˈɔlˌweɪz ə cheater."*; [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.09.55.236-0.10.03.935.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.09.55.236-0.10.03.935.mp4], I just wish we hadn't lost those four months. But if time was what you needed just to gain a little perspective...., Só queria que não tivéssemos perdido esses quatro meses. Mas se o tempo era o que você precisava apenas para ter uma pequena perspectiva..., aɪ ʤɪst wɪʃ wi ˈhædənt lɔst ðoʊz fɔr mənθs. bət ɪf taɪm wɑz wət ju ˈnidɪd ʤɪst tɪ geɪn ə ˈlɪtəl pər ˈspɛktɪv.... [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.10.06.289-0.10.09.774.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.10.06.289-0.10.09.774.mp4], We were on a break!, Estávamos dando um tempo., wi wər ɔn ə breɪk! [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.10.20.103-0.10.27.642.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.10.20.103-0.10.27.642.mp4], You seem to really like her. Yeah, but what am I gonna do? We agreed it was gonna be a two-week thing. You know? No commitment., Parece realmente gostar dela. Sim, mas o que eu vou fazer? Nós concordamos que seria uma coisa de duas semanas. Sabe? Sem compromisso., ju sim tɪ ˈrɪli laɪk hər. jæ, bət wət æm aɪ ˈgɑnə du? wi əˈgrid ɪt wɑz ˈgɑnə bi ə two-week* θɪŋ. ju noʊ? noʊ kəˈmɪtmənt. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.10.27.977-0.10.38.628.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.10.27.977-0.10.38.628.mp4], Ross, that girl just spent the entire evening talking to your friends... asking to hear stories about you... looking through Monica's photo albums., Ross, aquela garota passou a noite inteira conversando com seus amigos... pedindo para ouvir histórias sobre você... olhando os álbuns de fotos de Monica., rɔs, ðət gərl ʤɪst spɛnt ðə ɪnˈtaɪər ˈivnɪŋ ˈtɔkɪŋ tɪ jʊr frɛndz... ˈæskɪŋ tɪ hir ˈstɔriz əˈbaʊt ju... ˈlʊkɪŋ θru ˈmɑnɪkəz ˈfoʊˌtoʊ ˈælbəmz. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.10.38.904-0.10.42.223.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.10.38.904-0.10.42.223.mp4], I mean, you don't do that if you're just in it for two weeks., Quero dizer, você não faz isso se estiver nisso por apenas duas semanas., aɪ min, ju doʊnt du ðət ɪf jʊr ʤɪst ɪn ɪt fər tu wiks. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.10.42.658-0.10.54.703.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.10.42.658-0.10.54.703.mp4], You think? Heh. You've got like 14 hours until she has to be at the airport. And you're sitting here in a hallway with a 28-year-old cheerleader with a fat lip., Você acha? Heh. Você tem, tipo, 14 horas até que ela tenha que estar no aeroporto. E está sentado aqui em um corredor com uma líder de torcida de 28 anos com um lábio inchado., ju θɪŋk? hɛ. juv gɑt laɪk 14 aʊərz ənˈtɪl ʃi həz tɪ bi æt ðə ˈɛrˌpɔrt. ənd jʊr ˈsɪtɪŋ hir ɪn ə ˈhɔlˌweɪ wɪθ ə 28-year-old* ˈʧɪˌrlidər wɪθ ə fæt lɪp. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.10.58.174-0.11.00.433.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.10.58.174-0.11.00.433.mp4], Yeah, you're right. Yeah., Sim, você está certo. Sim., jæ, jʊr raɪt. jæ. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.11.11.812-0.11.19.169.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.11.11.812-0.11.19.169.mp4], Oh, this is so amazing. I can't believe my brother's getting married, and in London. I mean, it's so romantic., Ah, isso é tão incrível. Não acredito que meu irmão vai se casar e em Londres. Quero dizer, isso é tão romântico., oʊ, ðɪs ɪz soʊ əˈmeɪzɪŋ. aɪ kænt bɪˈliv maɪ ˈbrəðərz ˈgɪtɪŋ ˈmɛrid, ənd ɪn ˈləndən. aɪ min, ɪts soʊ roʊˈmæntɪk. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.11.20.529-0.11.29.395.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.11.20.529-0.11.29.395.mp4], Hey, pretty smart. Tissue paper. You're at the wedding. You have to cry. Handkerchief? No, I got my invitation., Ei, muito esperto. Lenco de papel. Você está no casamento. Você tem que chorar. Lenço? Não, eu tenho meu convite., heɪ, ˈprɪti smɑrt. ˈtɪʃu ˈpeɪpər. jʊr æt ðə ˈwɛdɪŋ. ju hæv tɪ kraɪ. ˈhæŋkərʧɪf? noʊ, aɪ gɑt maɪ ˌɪnvɪˈteɪʃən. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.11.31.582-0.11.36.061.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.11.31.582-0.11.36.061.mp4], Oh, look, isn't this adorable? Ross let Ben address mine., Ah, olha, isso não é adorável? Ross deixou Ben endereçar o meu., oʊ, lʊk, ˈɪzənt ðɪs əˈdɔrəbəl? rɔs lɛt bɛn ˈæˌdrɛs maɪn. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.11.36.837-0.11.44.127.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.11.36.837-0.11.44.127.mp4], Hello. Hey. Hey. Hey. Hey, did you get your invitation to Ross' wedding? No., Olá. Ei. Ei. Ei. Ei, você recebeu seu convite para o casamento de Ross? Não., hɛˈloʊ. heɪ. heɪ. heɪ. heɪ, dɪd ju gɪt jʊr ˌɪnvɪˈteɪʃən tɪ rɔs' ˈwɛdɪŋ? noʊ. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.11.44.845-0.11.48.456.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.11.44.845-0.11.48.456.mp4], Well, don't worry, man, I get to bring a guest. We'll show him., Bem, não se preocupe, cara, eu posso levar um convidado. Nós mostraremos a ele., wɛl, doʊnt ˈwəri, mæn, aɪ gɪt tɪ brɪŋ ə gɛst. wɪl ʃoʊ ɪm. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.11.48.683-0.11.56.815.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.11.48.683-0.11.56.815.mp4], I'm so jealous you're all going. I can't believe I never knew you can't fly in your third trimester. I never knew that. I didn't, either. I knew that., Estou com tanta inveja que todos vocês vão. Não acredito que nunca soube que você não pode voar no seu terceiro trimestre (da gravidez) . Nunca soube disso. Também não. Eu sabia., əm soʊ ˈʤɛləs jʊr ɔl goʊɪŋ. aɪ kænt bɪˈliv aɪ ˈnɛvər nu ju kænt flaɪ ɪn jʊr θərd traɪˈmɛstər. aɪ ˈnɛvər nu ðət. aɪ ˈdɪdənt, ˈiðər. aɪ nu ðət. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.11.57.733-0.12.00.968.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.11.57.733-0.12.00.968.mp4], So didn't know that. But you should see your faces., Eu completamente não sabia disso. Mas vocês deveriam ver suas caras., soʊ ˈdɪdənt noʊ ðət. bət ju ʃʊd si jʊr ˈfeɪsɪz. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.12.02.363-0.12.05.882.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.12.02.363-0.12.05.882.mp4], Hi, guys. What's up? Hey. We're hanging out., Oi, pessoal. O que se passa? Ei. Passando o tempo., haɪ, gaɪz. wəts əp? heɪ. wɪr ˈhæŋɪŋ aʊt. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.12.11.414-0.12.18.277.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.12.11.414-0.12.18.277.mp4], What's this? Is this Ross' wedding invitation? See. Maybe that's the one we should have actually hidden., O que é isso? Esse é o convite de casamento de Ross? Veja. Talvez seja aquele que deveríamos ter realmente escondido., wəts ðɪs? ɪz ðɪs rɔs' ˈwɛdɪŋ ˌɪnvɪˈteɪʃən? si. ˈmeɪbi ðæts ðə wən wi ʃʊd hæv ˈæˌkʧuəli ˈhɪdən. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.12.18.713-0.12.24.058.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.12.18.713-0.12.24.058.mp4], Oh, no. No, you guys, come on. You don't have to do that. I'm happy for him., Ah, não. Não, pessoal, vamos lá. Vocês não precisam fazer isso. Eu estou feliz por ele., oʊ, noʊ. noʊ, ju gaɪz, kəm ɔn. ju doʊnt hæv tɪ du ðət. əm ˈhæpi fər ɪm. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.12.27.012-0.12.33.167.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.12.27.012-0.12.33.167.mp4], I'll work on it. I'm sorry, honey. Mm., Vou trabalhar nisso. Sinto muito, querida. Hm., aɪl wərk ɔn ɪt. əm ˈsɑri, ˈhəni. mm*. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.12.33.102-0.12.38.673.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.12.33.102-0.12.38.673.mp4], Rach, you're going to come though, aren't you? Oh, honey, I don't know. I..., Rach, contudo você irá, não é? Ah, querida, eu não sei. Eu..., ræʧ, jʊr goʊɪŋ tɪ kəm ðoʊ, ˈɑrənt ju? oʊ, ˈhəni, aɪ doʊnt noʊ. aɪ... [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.12.38.816-0.12.45.104.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.12.38.816-0.12.45.104.mp4], This isn't one of those "If she doesn't come, we don't come"? Because I already bought my ticket...., Este não é um daqueles "Se ela não for, nós não vamos"? Porque eu já comprei minha passagem...., ðɪs ˈɪzənt wən əv ðoʊz "if* ʃi ˈdəzənt kəm, wi doʊnt come"*;? bɪˈkəz aɪ ɔˈrɛdi bɔt maɪ ˈtɪkɪt.... [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.12.47.825-0.12.51.402.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.12.47.825-0.12.51.402.mp4], You know what would be real weird? If you weren't there., Sabe o que seria realmente estranho? Se você não estivesse lá., ju noʊ wət wʊd bi ril wɪrd? ɪf ju wərənt ðɛr. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.12.52.246-0.12.56.307.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.12.52.246-0.12.56.307.mp4], Just say you'll think about it, okay? No, I'll think about it. Yeah., Apenas diga que você vai pensar sobre isso, ok? Não, eu vou pensar sobre isso. Sim., ʤɪst seɪ jul θɪŋk əˈbaʊt ɪt, ˌoʊˈkeɪ? noʊ, aɪl θɪŋk əˈbaʊt ɪt. jæ. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.12.59.336-0.13.13.432.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.12.59.336-0.13.13.432.mp4], Who's this from? That's Ross'. Oh. Oh, my God. He remembered. Remembered what?, De quem é isso? Isso é do Ross. Ah. Ah, meu Deus. Ele lembrou. Lembrou o quê?, huz ðɪs frəm? ðæts rɔs'. oʊ. oʊ, maɪ gɑd. hi rɪˈmɛmbərd. rɪˈmɛmbərd wət? [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.13.13.559-0.13.23.885.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.13.13.559-0.13.23.885.mp4], It was like months ago. We were walking by this antique store. I saw this pin, and I told him it was just like one my grandmother had when I was a little girl. Oh., Foi, tipo, meses atrás. Estávamos andando por esta loja de antiguidades. Eu vi esse broche e disse a ele que era como aquele que minha avó tinha quando eu era uma garotinha. Ah., ɪt wɑz laɪk mənθs ə ˈgoʊ. wi wər ˈwɔkɪŋ baɪ ðɪs ænˈtik stɔr. aɪ sɔ ðɪs pɪn, ənd aɪ toʊld ɪm ɪt wɑz ʤɪst laɪk wən maɪ ˈgrændˌməðər hæd wɪn aɪ wɑz ə ˈlɪtəl gərl. oʊ. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.13.23.861-0.13.28.056.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.13.23.861-0.13.28.056.mp4], I can't believe he remembered. This must have cost him a fortune., Não acredito que ele se lembrou. Isso deve ter lhe custado uma fortuna., aɪ kænt bɪˈliv hi rɪˈmɛmbərd. ðɪs məst hæv kɔst ɪm ə ˈfɔrʧən. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.13.27.990-0.13.35.346.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.13.27.990-0.13.35.346.mp4], I can't believe he did this. Come on! Ross, remember back in college when he fell in love with Carol, and bought her that ridiculously expensive crystal duck?, Não acredito que ele fez isso. Qual é? Ross, lembra na faculdade, quando ele se apaixonou por Carol e comprou aquele pato de cristal ridiculamente caro?, aɪ kænt bɪˈliv hi dɪd ðɪs. kəm ɔn! rɔs, rɪ ˈmɛmbər bæk ɪn ˈkɑlɪʤ wɪn hi fɛl ɪn ləv wɪθ ˈkɛrəl, ənd bɔt hər ðət rəˈdɪkjələsli ɪkˈspɛnsɪv ˈkrɪstəl dək? [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.13.36.582-0.13.51.763.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.13.36.582-0.13.51.763.mp4], What did you just say? Oh, my God., O que você acabou de dizer? Ah, meu Deus., wət dɪd ju ʤɪst seɪ? oʊ, maɪ gɑd. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.13.52.431-0.14.00.797.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.13.52.431-0.14.00.797.mp4], Flight number 457 from Beijing now arriving. Ah, my God., O vôo número 457 de Pequim está chegando agora. Ah, meu Deus., flaɪt ˈnəmbər 457 frəm ˌbeɪˈʒɪŋ naʊ ərˈaɪvɪŋ. ɑ, maɪ gɑd. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.14.00.731-0.14.09.222.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.14.00.731-0.14.09.222.mp4], Well, Ross and I were in grad school together. But we haven't seen each other since then. Well I land in China, guess who's in charge of the dig. Julie!, Bem, Ross e eu fomos a pós graduação juntos. Mas não nos vemos desde então. Bem, eu chego à China, adivinhe quem está encarregado da escavação. Julie!, wɛl, rɔs ənd aɪ wər ɪn græd skul təˈgɛðər. bət wi ˈhævənt sin iʧ ˈəðər sɪns ðɛn. wɛl aɪ lænd ɪn ˈʧaɪnə, gɛs huz ɪn ʧɑrʤ əv ðə dɪg. ˈʤuli! [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.14.10.574-0.14.17.438.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.14.10.574-0.14.17.438.mp4], Julie! Isn't that great? I mean, isn't that just kick-you-in-the-crotch, spit-on-your-neck fantastic?, Julie! Isso não é ótimo? Quero dizer, isso não é um fantástico chute na virilha e um pescoção?, ˈʤuli! ˈɪzənt ðət greɪt? aɪ min, ˈɪzənt ðət ʤɪst kick-you-in-the-crotch*, spit-on- your-neck* fænˈtæstɪk? [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.14.19.166-0.14.31.202.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.14.19.166-0.14.31.202.mp4], Oh, that is so sweet. No... Heh. No... Okay. No, you hang up. No, you... Okay. Okay., Ah, isso é tão fofo. Nã... Heh. Não... tudo bem. Não, desliga tu. Não, você... Ok. OK., oʊ, ðət ɪz soʊ swit. noʊ... hɛ. noʊ... ˌoʊˈkeɪ. noʊ, ju hæŋ əp. noʊ, ju... ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.14.31.136-0.14.45.133.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.14.31.136-0.14.45.133.mp4], One, two, three. You didn't hang up either. She didn't hang up. She didn't hang up either. Okay, no., Um, dois ,três. Você também não desligou. Ela não desligou. Ela também não desligou. Ok, não., wən, tu, θri. ju ˈdɪdənt hæŋ əp ˈiðər. ʃi ˈdɪdənt hæŋ əp. ʃi ˈdɪdənt hæŋ əp ˈiðər. ˌoʊˈkeɪ, noʊ. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.14.53.450-0.15.06.020.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.14.53.450-0.15.06.020.mp4], Ross, hi. It's Rachel. I'm just calling to say that, um, everything's fine. And I'm really happy for you, and your cat., Ross, oi. É a Rachel. Só estou ligando para dizer que está tudo bem. E eu estou realmente feliz por você e seu gato., rɔs, haɪ. ɪts ˈreɪʧəl. əm ʤɪst ˈkɔlɪŋ tɪ seɪ ðət, əm, ˈɛvriˌθɪŋz faɪn. ənd əm ˈrɪli ˈhæpi fər ju, ənd jʊr kæt. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.15.08.674-0.15.20.626.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.15.08.674-0.15.20.626.mp4], So obviously, I am over you. I am over you. And that, my friend, is what they call closure., Então, obviamente, eu superei você. Eu superei você. E isso, meu amigo, é o que eles chamam de "ponto final"., soʊ ˈɑbviəsli, aɪ æm ˈoʊvər ju. aɪ æm ˈoʊvər ju. ənd ðət, maɪ frɛnd, ɪz wət ðeɪ kɔl ˈkloʊʒər. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.15.23.188-0.15.32.388.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.15.23.188-0.15.32.388.mp4], Rach, I got a message from you. Oh, my God, Ross, no. Hang up the phone. Give me the phone. Give me the phone, give me the phone. Give me the phone!, Rach, recebi uma mensagem sua. Ah, meu Deus, Ross, não. Desligue o telefone. Me dê o telefone. Me dê o telefone, me dê o telefone. Me dê o telefone!, ræʧ, aɪ gɑt ə ˈmɛsɪʤ frəm ju. oʊ, maɪ gɑd, rɔs, noʊ. hæŋ əp ðə foʊn. gɪv mi ðə foʊn. gɪv mi ðə foʊn, gɪv mi ðə foʊn. gɪv mi ðə foʊn! [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.15.37.828-0.15.41.981.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.15.37.828-0.15.41.981.mp4], You're over me? Oh, God., Você me superou? Ah, Deus., jʊr ˈoʊvər mi? oʊ, gɑd. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.16.00.392-0.16.06.322.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.16.00.392-0.16.06.322.mp4], Ahem. I've sort of had feelings for you. Okay, I need to lie down., Ahem. Eu meio que tive sentimentos por você. Ok, eu preciso deitar., ahem*. aɪv sɔrt əv hæd ˈfilɪŋz fər ju. ˌoʊˈkeɪ, aɪ nid tɪ laɪ daʊn. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.16.07.524-0.16.17.225.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.16.07.524-0.16.17.225.mp4], He broke up with Julie. Well, go hug her, for God's sakes. Really? Really., Ele terminou com Julie. Bem, vá abraçá- la, pelo amor de Deus. Realmente? Realmente., hi broʊk əp wɪθ ˈʤuli. wɛl, goʊ həg hər, fər gɑdz seɪks. ˈrɪli? ˈrɪli. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.16.18.243-0.16.22.355.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.16.18.243-0.16.22.355.mp4], It's always been you, Rach. Oh, God., Sempre foi você, Rach. Ah, Deus., ɪts ˈɔlˌweɪz bɪn ju, ræʧ. oʊ, gɑd. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.16.30.589-0.16.41.040.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.16.30.589-0.16.41.040.mp4], Listen, I'm sorry I had to work tonight. Oh, that's okay. You're worth the wait. Oh. And I don't just mean tonight., Ouça, me desculpe, eu tive que trabalhar esta noite. Ah, está tudo bem. Você vale a pena a espera. Ah. E eu não quero dizer apenas esta noite., ˈlɪsən, əm ˈsɑri aɪ hæd tɪ wərk təˈnaɪt. oʊ, ðæts ˌoʊˈkeɪ. jʊr wərθ ðə weɪt. oʊ. ənd aɪ doʊnt ʤɪst min təˈnaɪt. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.16.51.193-0.17.05.648.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.16.51.193-0.17.05.648.mp4], ♪ I never dreamed ♪ That I'd lose somebody like you ♪ No, I don't want to fall in love ♪, ♪ Eu nunca sonhei ♪ Que eu perderia alguém como você ♪ Não, eu não quero me apaixonar ♪, ♪* aɪ ˈnɛvər drimd ♪* ðət aɪd luz ˈsəmˌbɑdi laɪk ju ♪* noʊ, aɪ doʊnt wɔnt tɪ fɔl ɪn ləv ♪* [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.17.07.584-0.17.17.793.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.17.07.584-0.17.17.793.mp4], Oh, God! Oh. Honey. Oh, that's okay. Oh, no, you just rolled over the juice box., Ah, Deus! Ah. Querido. Ah, está tudo bem. Ah, não, você apenas rolou a caixa de suco., oʊ, gɑd! oʊ. ˈhəni. oʊ, ðæts ˌoʊˈkeɪ. oʊ, noʊ, ju ʤɪst roʊld ˈoʊvər ðə ʤus bɑks. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.17.20.472-0.17.29.839.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.17.20.472-0.17.29.839.mp4], Gunther, please tell me you didn't say anything to Rachel about me and the girl from the copy place. I'm sorry. Was I not supposed to?, Gunther, por favor, me diga que você não disse nada para Rachel sobre mim e a garota da loja de cópia. Sinto muito. Eu não deveria?, ˈgənθər, pliz tɛl mi ju ˈdɪdənt seɪ ˈɛniˌθɪŋ tɪ ˈreɪʧəl əˈbaʊt mi ənd ðə gərl frəm ðə ˈkɑpi pleɪs. əm ˈsɑri. wɑz aɪ nɑt səˈpoʊzd tɪ? [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.17.36.488-0.17.46.772.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.17.36.488-0.17.46.772.mp4], Hey, you're the one who ended it. Yeah, because I was mad at you. Not because I stopped loving you. You still love me? No., Você foi quem terminou. Sim, porque eu estava brava com você. Não porque eu parei de amar você. Você ainda me ama? Não., heɪ, jʊr ðə wən hu ˈɛndɪd ɪt. jæ, bɪˈkəz aɪ wɑz mæd æt ju. nɑt bɪˈkəz aɪ stɑpt ˈləvɪŋ ju. ju stɪl ləv mi? noʊ. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.17.48.000-0.17.57.867.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.17.48.000-0.17.57.867.mp4], What does this mean? What do you...? I mean, do you want to get back together? No. Maybe. I don't... I don't know. What?, O que isto significa? O que você...? Quero dizer, você quer voltar? Não. Talvez. Eu não... não sei. O quê?, wət dɪz ðɪs min? wət du ju...? aɪ min, du ju wɔnt tɪ gɪt bæk təˈgɛðər? noʊ. ˈmeɪbi. aɪ doʊnt... aɪ doʊnt noʊ. wət? [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.18.09.730-0.18.17.762.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.18.09.730-0.18.17.762.mp4], You know, I can't believe I even thought of getting back together with you. We are so over. Fine by me!, Sabe, eu não acredito que pensei em voltar com você. Estamos tão acabados. Por mim tudo bem!, ju noʊ, aɪ kænt bɪˈliv aɪ ˈivɪn θɔt əv ˈgɪtɪŋ bæk təˈgɛðər wɪθ ju. wi ər soʊ ˈoʊvər. faɪn baɪ mi! [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.18.19.281-0.18.29.290.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.18.19.281-0.18.29.290.mp4], And, hey, just so you know, it's not that common it doesn't happen to every guy, and it is a big deal! I knew it!, E, ei, só para você saber, não é tão comum, não acontece com todo mundo, e é sim grande coisa! Eu sabia!, ənd, heɪ, ʤɪst soʊ ju noʊ, ɪts nɑt ðət ˈkɑmən ɪt ˈdəzənt ˈhæpən tɪ ˈɛvəri gaɪ, ənd ɪt ɪz ə bɪg dil! aɪ nu ɪt! [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.18.40.469-0.18.47.083.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.18.40.469-0.18.47.083.mp4], See. Rachel's coming up. Doesn't she look pretty, Jack? Oh, my God., Veja. Rachel está chegando. Ela não está bonita, Jack? Ah, meu Deus., si. ˈreɪʧəlz ˈkəmɪŋ əp. ˈdəzənt ʃi lʊk ˈprɪti, ʤæk? oʊ, maɪ gɑd. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.18.47.017-0.18.53.964.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.18.47.017-0.18.53.964.mp4], You know what this is? This is us getting ready for the prom. Oh! You know what? You guys, we don't have to watch this. Yeah, we do. Come on., Sabe o que é isso? Somos nós nos preparando para o baile. Ah! Sabe o quê? Pessoal, não precisamos assistir isso. Sim, precisamos. Vamos., ju noʊ wət ðɪs ɪz? ðɪs ɪz ˈjuˈɛs ˈgɪtɪŋ ˈrɛdi fər ðə prɑm. oʊ! ju noʊ wət? ju gaɪz, wi doʊnt hæv tɪ wɔʧ ðɪs. jæ, wi du. kəm ɔn. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.18.53.857-0.19.00.763.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.18.53.857-0.19.00.763.mp4], Fun. Get a shot of Monica. Wait, how do you zoom out? There she is., Diversão. Tire uma foto da Monica. Espere, como você diminui o zoom? Lá está ela., fən. gɪt ə ʃɑt əv ˈmɑnɪkə. weɪt, haʊ du ju zum aʊt? ðɛr ʃi ɪz. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.19.01.949-0.19.07.937.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.19.01.949-0.19.07.937.mp4], Shut up. The camera adds 10 pounds. Huh, so how many cameras are actually on you?, Cale-se. A câmera adiciona 10 libras. Então, quantas câmeras estão realmente em você?, ʃət əp. ðə ˈkæmərə ædz 10 paʊnz. hə, soʊ haʊ ˈmɛni ˈkæmərəz ər ˈæˌkʧuəli ɔn ju? [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.19.08.914-0.19.14.193.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.19.08.914-0.19.14.193.mp4], Dad, turn it off. It is off. Yeah. Right, Ross?, Pai, desligue. Está desligada. Sim. Certo, Ross?, dæd, tərn ɪt ɔf. ɪt ɪz ɔf. jæ. raɪt, rɔs? [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.19.18.590-0.19.21.433.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.19.18.590-0.19.21.433.mp4], Looking good, Mr. Kotter., Parece bom, Sr. Kotter., ˈlʊkɪŋ gʊd, ˈmɪstər. ˈkɑtər. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.19.23.095-0.19.27.173.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.19.23.095-0.19.27.173.mp4], I can't go to my own prom without a date. I can't. It's too late., Não posso ir ao meu próprio baile sem um encontro. Não posso. É tarde demais., aɪ kænt goʊ tɪ maɪ oʊn prɑm wɪˈθaʊt ə deɪt. aɪ kænt. ɪts tu leɪt. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.19.27.349-0.19.30.876.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.19.27.349-0.19.30.876.mp4], If you're not going, then I don't wanna go either., Se você não vai, também não quero ir., ɪf jʊr nɑt goʊɪŋ, ðɛn aɪ doʊnt ˈwɑnə goʊ ˈiðər. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.19.30.811-0.19.35.548.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.19.30.811-0.19.35.548.mp4], I have a wonderful idea. You should take Rachel to the prom., Eu tenho uma ideia maravilhosa. Você deveria levar Rachel ao baile., aɪ hæv ə ˈwəndərfəl aɪˈdiə. ju ʃʊd teɪk ˈreɪʧəl tɪ ðə prɑm. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.19.35.482-0.19.40.603.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.19.35.482-0.19.40.603.mp4], You know, I think we've seen enough. Let's turn it off. No. No. No. I want to see. Fine, I'm not going to watch, all right?, Já vimos o suficiente. Vamos desligar. Não, não, não. Eu quero ver. Tudo bem, eu não vou assistir, certo?, ju noʊ, aɪ θɪŋk wiv sin ɪˈnəf. lɛts tərn ɪt ɔf. noʊ. noʊ. noʊ. aɪ wɔnt tɪ si. faɪn, əm nɑt goʊɪŋ tɪ wɔʧ, ɔl raɪt? [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.19.40.737-0.19.46.851.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.19.40.737-0.19.46.851.mp4], Come on, kid. Let's go. Are you handsome. Let's show them., Vamos, garoto. Vamos lá. Você está bonito. Vamos mostrar a elas., kəm ɔn, kɪd. lɛts goʊ. ər ju ˈhænsəm. lɛts ʃoʊ ðɛm. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.19.50.747-0.20.02.158.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.19.50.747-0.20.02.158.mp4], Okay, Dad. Rachel, ready or not. Here comes your knight in shining... Oh, no. Bye. Don't wait up. Okay, Chip, let's go., Ok, pai. Rachel, pronta ou não. Aí vem o seu cavaleiro reluzente... Ah, não. Tchau. Não espere. Ok, Chip, vamos lá., ˌoʊˈkeɪ, dæd. ˈreɪʧəl, ˈrɛdi ər nɑt. hir kəmz jʊr naɪt ɪn ˈʃaɪnɪŋ... oʊ, noʊ. baɪ. doʊnt weɪt əp. ˌoʊˈkeɪ, ʧɪp, lɛts goʊ. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.20.03.135-0.20.13.836.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.20.03.135-0.20.13.836.mp4], Oh, dear. Jack, how do I turn this off? I can't believe you did that. Yeah, well...., Ah, céus. Jack, como faço para desligar isso? Não acredito que você fez isso. Sim, bem...., oʊ, dɪr. ʤæk, haʊ du aɪ tərn ðɪs ɔf? aɪ kænt bɪˈliv ju dɪd ðət. jæ, wɛl.... [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.20.42.883-0.20.50.798.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.20.42.883-0.20.50.798.mp4], No. You're really not going? Yeah. It's just going to be too hard., Não. Você realmente não vai? Sim. Vai ser muito difícil., noʊ. jʊr ˈrɪli nɑt goʊɪŋ? jæ. ɪts ʤɪst goʊɪŋ tɪ bi tu hɑrd. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.20.51.266-0.20.58.964.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.20.51.266-0.20.58.964.mp4], You know, I mean... it's Ross. How can I watch him get married?, Sabe, quero dizer.... é o Ross. Como posso vê-lo se casar?, ju noʊ, aɪ min... ɪts rɔs. haʊ kən aɪ wɔʧ ɪm gɪt ˈmɛrid? [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.21.00.067-0.21.06.555.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.21.00.067-0.21.06.555.mp4], You know? It's just for the best, you know? lt is. You know, plus somebody's got to stay here with Phoebe., Sabe? É apenas o melhor, sabe? é. Além disso, alguém tem que ficar aqui com Phoebe., ju noʊ? ɪts ʤɪst fər ðə bɛst, ju noʊ? lt* ɪz. ju noʊ, pləs ˈsəmˌbɑdiz gɑt tɪ steɪ hir wɪθ ˈfibi. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.21.06.531-0.21.12.770.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.21.06.531-0.21.12.770.mp4], She's going to be pretty big by then, and... she'll need someone to help her tie her shoes., Ela vai estar muito grande até lá então e... ela precisará de alguém para ajudá-la a amarrar os sapatos., ʃiz goʊɪŋ tɪ bi ˈprɪti bɪg baɪ ðɛn, ənd... ʃil nid ˈsəmˌwən tɪ hɛlp hər taɪ hər ʃuz. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.21.13.330-0.21.21.403.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.21.13.330-0.21.21.403.mp4], Drive her to the hospital in case she goes into labor. You don't have a car. And your license expired. I know., Levá-la para o hospital, caso ela entre em trabalho de parto. Você não tem um carro. E sua licença expirou. Eu sei., draɪv hər tɪ ðə ˈhɑˌspɪtəl ɪn keɪs ʃi goʊz ˈɪntu ˈleɪbər. ju doʊnt hæv ə kɑr. ənd jʊr ˈlaɪsəns ɪkˈspaɪrd. aɪ noʊ. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.21.22.172-0.21.26.266.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.21.22.172-0.21.26.266.mp4], Yeah. See, there's so much to do, and I have so little time to do it in., Sim. Vê, há muito o que fazer, e eu tenho tão pouco tempo para fazer., jæ. si, ðɛrz soʊ məʧ tɪ du, ənd aɪ hæv soʊ ˈlɪtəl taɪm tɪ du ɪt ɪn. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.21.32.266-0.21.40.164.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.21.32.266-0.21.40.164.mp4], Right. Check it out. Check this out. It says there's a place you can go to rent videos of all the museums. "It's almost as good as being there.", Certo. Veja isso. Veja isso. Diz que há um lugar para alugar vídeos de todos os museus. "É quase tão bom quanto estar lá.", raɪt. ʧɛk ɪt aʊt. ʧɛk ðɪs aʊt. ɪt sɪz ðɛrz ə pleɪs ju kən goʊ tɪ rɛnt ˈvɪdioʊz əv ɔl ðə m ˈjuziəmz. "it's* ˈɔlˌmoʊst ɛz gʊd ɛz biɪŋ there."*; [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.21.40.399-0.21.48.005.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.21.40.399-0.21.48.005.mp4], It's better. You can't go to a museum in your underwear. Well, you could, but probably just the one time., É melhor. Você não pode ir a um museu de cueca. Bem, você poderia, mas provavelmente apenas uma vez., ɪts ˈbɛtər. ju kænt goʊ tɪ ə mˈjuziəm ɪn jʊr ˈəndərˌwɛr. wɛl, ju kʊd, bət ˈprɑbəˌbli ʤɪst ðə wən taɪm. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.21.49.616-0.21.55.854.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.21.49.616-0.21.55.854.mp4], I bet we could get videos of all the sights get a VCR in our hotel room, we'd never even have to go outside., Aposto que poderíamos comprar vídeos de todos os pontos turísticos colocar um videocassete no nosso quarto de hotel, nunca precisaríamos sair., aɪ bɛt wi kʊd gɪt ˈvɪdioʊz əv ɔl ðə saɪts gɪt ə vcr* ɪn ɑr hoʊˈtɛl rum, wid ˈnɛvər ˈivɪn hæv tɪ goʊ ˈaʊtˈsaɪd. [Adicionado] Friends S4E21 - The One with the Invitation, [sound:Friends_S4E21_0.21.56.164-0.22.03.820.mp3], [sound:Friends_S4E21_0.21.56.164-0.22.03.820.mp4], If we do that, we've got to rent Die Hard. Oh-ho, I bet the British version is good., Se fizermos isso, temos que alugar o Duro de Matar. Oh-ho, aposto que a versão britânica é boa., ɪf wi du ðət, wiv gɑt tɪ rɛnt daɪ hɑrd. oh-ho*, aɪ bɛt ðə ˈbrɪtɪʃ ˈvərʒən ɪz gʊd. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.00.06.890-0.00.12.620.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.00.06.890-0.00.12.620.mp4], The 10th time I've peed since I've been here. It's also, like, the 10th time you've told us. Ha, ha., A décima vez que fiz xixi desde que cheguei aqui. É também, tipo, a décima vez que você nos conta. Ha, ha., ðə 10th* taɪm aɪv pid sɪns aɪv bɪn hir. ɪts ˈɔlsoʊ, laɪk, ðə 10th* taɪm juv toʊld ˈjuˈɛs. hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.00.13.113-0.00.21.261.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.00.13.113-0.00.21.261.mp4], Yeah, oh, I'm sorry, it must be hard to hear. I'll tell ya, it's a lot easier having three babies playing "Bring in' da Noise, Bring in' da Funk" on your bladder., Sim, ah, desculpe, deve ser difícil de ouvir. Digo algo, é muito mais fácil ter três bebês brincando de "Bring in 'da Noise, Bring in' da Funk" na sua bexiga., jæ, oʊ, əm ˈsɑri, ɪt məst bi hɑrd tɪ hir. aɪl tɛl jɑ, ɪts ə lɔt ˈiziər ˈhævɪŋ θri ˈbeɪbiz pleɪɪŋ "bring* ɪn' ˈdiˈeɪ nɔɪz, brɪŋ ɪn' ˈdiˈeɪ funk"*; ɔn jʊr ˈblædər. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.00.22.706-0.00.30.621.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.00.22.706-0.00.30.621.mp4], I am so sick of being pregnant. The only happiness I get is from a cup of coffee which of course is decaf because, oh, I'm pregnant. Heh., Estou tão cansado de estar grávida. A única felicidade que recebo é de uma xícara de café que, claro, é descafeinado porque, ah, estou grávida. Heh., aɪ æm soʊ sɪk əv biɪŋ ˈprɛgnənt. ðə ˈoʊnli ˈhæpinəs aɪ gɪt ɪz frəm ə kəp əv ˈkɔfi wɪʧ əv kɔrs ɪz ˈdikæf bɪˈkəz, oʊ, əm ˈprɛgnənt. hɛ. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.00.32.716-0.00.39.146.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.00.32.716-0.00.39.146.mp4], Pheebs, you want a cookie? Thank you so much., Pheebs, você quer um biscoito? Muito obrigada., pheebs*, ju wɔnt ə ˈkʊki? θæŋk ju soʊ məʧ. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.00.40.640-0.00.47.662.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.00.40.640-0.00.47.662.mp4], So, uh, Pheebs, honey, how are those mood swings coming? I haven't really had any yet., Então, oh, Pheebs, querida, como vão essas mudanças de humor? Eu realmente não tive ainda., soʊ, ə, pheebs*, ˈhəni, haʊ ər ðoʊz mud swɪŋz ˈkəmɪŋ? aɪ ˈhævənt ˈrɪli hæd ˈɛni jɛt. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.01.40.658-0.01.47.982.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.01.40.658-0.01.47.982.mp4], Hey, guys. Hey. All right. Here's the ring. Yes, yes. A thousand times, yes., Ei, pessoal. Ei. Tudo certo. Aqui está o anel. Sim, sim. Mil vezes sim., heɪ, gaɪz. heɪ. ɔl raɪt. hɪrz ðə rɪŋ. jɛs, jɛs. ə ˈθaʊzənd taɪmz, jɛs. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.01.49.709-0.01.53.562.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.01.49.709-0.01.53.562.mp4], So, uh, any ideas for the bachelor party yet? Whoa, whoa, whoa., Então, já tem alguma idéia para a despedida de solteiro? Uou, uou, uou., soʊ, ə, ˈɛni aɪˈdiəz fər ðə ˈbæʧələr ˈpɑrti jɛt? woʊ, woʊ, woʊ. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.01.53.755-0.01.59.059.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.01.53.755-0.01.59.059.mp4], Before you start handing that wedding rings and planning bachelor parties, don’t you have to decide who your best man is gonna be?, Antes de começar a entregar os anéis de casamento e planejar as despedidas de solteiro, você não precisa decidir quem será seu padrinho?, ˌbiˈfɔr ju stɑrt ˈhændɪŋ ðət ˈwɛdɪŋ rɪŋz ənd ˈplænɪŋ ˈbæʧələr ˈpɑrtiz, don’t* ju hæv tɪ ˌdɪ ˈsaɪd hu jʊr bɛst mæn ɪz ˈgɑnə bi? [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.01.59.594-0.02.05.607.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.01.59.594-0.02.05.607.mp4], Oh, it's awkward. It's awkward, it's awkward. I sort of already asked Chandler., Ah, é estranho. É estranho, é estranho. Eu meio que já chamei o Chandler., oʊ, ɪts ˈɔkwərd. ɪts ˈɔkwərd, ɪts ˈɔkwərd. aɪ sɔrt əv ɔˈrɛdi æst ˈʧændlər. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.02.06.659-0.02.12.572.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.02.06.659-0.02.12.572.mp4], What? He got to do it at your first wedding. Joey, I figured you’d understand. I mean, I-I’ve known him a lot longer., O quê? Ele pôde fazer isso no seu primeiro casamento. Joey, achei que você entenderia. Quero dizer, eu o conheço há muito mais tempo., wət? hi gɑt tɪ du ɪt æt jʊr fərst ˈwɛdɪŋ. ʤoʊi, aɪ ˈfɪgjərd you’d* ˌəndərˈstænd. aɪ min, i-i’ve* noʊn ɪm ə lɔt ˈlɔŋgər. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.02.12.565-0.02.22.308.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.02.12.565-0.02.22.308.mp4], Come on, Ross. I don't have any brothers. I'm never gonna get to be a best man. You can be the best man when I get married. I'm never gonna get to be a best man., Vamos, Ross. Eu não tenho irmãos. Eu nunca poderei ser um padrinho. Você pode ser o padrinho quando eu me casar. Eu nunca poderei ser um padrinho., kəm ɔn, rɔs. aɪ doʊnt hæv ˈɛni ˈbrəðərz. əm ˈnɛvər ˈgɑnə gɪt tɪ bi ə bɛst mæn. ju kən bi ðə bɛst mæn wɪn aɪ gɪt ˈmɛrid. əm ˈnɛvər ˈgɑnə gɪt tɪ bi ə bɛst mæn. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.02.23.993-0.02.34.694.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.02.23.993-0.02.34.694.mp4], Wait, wait. So you get to be my best man twice, and I don't get to be yours at all? Oh, no. Yeah, of course, you can be my best man., Espera, espera. Então, você pode ser meu padrinho de casamento duas vezes, e eu não posso ser o seu? Ah, não. Sim, claro, você pode ser meu padrinho., weɪt, weɪt. soʊ ju gɪt tɪ bi maɪ bɛst mæn twaɪs, ənd aɪ doʊnt gɪt tɪ bi jʊrz æt ɔl? oʊ, noʊ. jæ, əv kɔrs, ju kən bi maɪ bɛst mæn. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.02.38.049-0.02.45.188.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.02.38.049-0.02.45.188.mp4], What about me? You just said I could. I'm not even getting married! Okay, this is a question for science-fiction writers., E quanto a mim? Você acabou de dizer que eu poderia. Eu nem vou me casar! Ok, essa é uma pergunta para escritores de ficção científica., wət əˈbaʊt mi? ju ʤɪst sɛd aɪ kʊd. əm nɑt ˈivɪn ˈgɪtɪŋ ˈmɛrid! ˌoʊˈkeɪ, ðɪs ɪz ə kˈwɛʃən fər ˈsaɪəns ˌfɪkʃən ˈraɪtərz. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.02.45.181-0.02.49.943.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.02.45.181-0.02.49.943.mp4], I can't believe you're not picking me. Hey, how could it not be me? I'm not even..., Não acredito que você não vai me escolher. Ei, como não poderia ser eu? Eu nem vou..., aɪ kænt bɪˈliv jʊr nɑt ˈpɪkɪŋ mi. heɪ, haʊ kʊd ɪt nɑt bi mi? əm nɑt ˈivɪn... [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.02.49.836-0.02.59.094.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.02.49.836-0.02.59.094.mp4], I'm not eve... All right, you know what? That's it. From now on, Joey I want you to be my best man. Yes. Shame about you, though., Eu nem vou... Certo, sabe o quê? É isso. A partir de agora, Joey, quero que você seja meu padrinho. Sim. No entanto, que pena cara., əm nɑt iv... ɔl raɪt, ju noʊ wət? ðæts ɪt. frəm naʊ ɔn, ʤoʊi aɪ wɔnt ju tɪ bi maɪ bɛst mæn. jɛs. ʃeɪm əˈbaʊt ju, ðoʊ. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.03.03.825-0.03.16.520.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.03.03.825-0.03.16.520.mp4], Stop it. What? One of the babies is kicking. -I thought that was a good thing. It's not kicking me. It's kicking one of the other babies. Oh. Don't make me come in there!, Pare. O quê? Um dos bebês está chutando. Pensei que era uma coisa boa. Não está me chutando. Está chutando um dos outros bebês. Ah. Não me faça entrar aí!, stɑp ɪt. wət? wən əv ðə ˈbeɪbiz ɪz ˈkɪkɪŋ. -aɪ θɔt ðət wɑz ə gʊd θɪŋ. ɪts nɑt ˈkɪkɪŋ mi. ɪts ˈkɪkɪŋ wən əv ðə ˈəðər ˈbeɪbiz. oʊ. doʊnt meɪk mi kəm ɪn ðɛr! [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.03.18.298-0.03.23.694.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.03.18.298-0.03.23.694.mp4], Hey. Hey. Do you guys have, like, a big bowl I can borrow? Yeah, there's one right under the cabinet., Ei. Ei. Vocês têm, tipo, uma tigela grande que eu posso emprestar? Sim, há uma bem embaixo do armário., heɪ. heɪ. du ju gaɪz hæv, laɪk, ə bɪg boʊl aɪ kən ˈbɑˌroʊ? jæ, ðɛrz wən raɪt ˈəndər ðə ˈkæbənət. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.03.23.887-0.03.28.023.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.03.23.887-0.03.28.023.mp4], Thanks. Why do you need it? Oh, we're having a party tomorrow night. Later., Obrigado. Por que você precisa disso? Vamos dar uma festa amanhã à noite. Até mais., θæŋks. waɪ du ju nid ɪt? oʊ, wɪr ˈhævɪŋ ə ˈpɑrti təˈmɑˌroʊ naɪt. ˈleɪtər. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.03.28.016-0.03.36.598.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.03.28.016-0.03.36.598.mp4], Hey, hey. Are you planning on inviting us? No. No, no. Later. Hey, get your ass back here, Tribbiani!, Ei, ei. Você está pensando em nos convidar? Não, não, não. Até mais. Ei, traga sua bunda aqui, Tribbiani!, heɪ, heɪ. ər ju ˈplænɪŋ ɔn ˌɪnˈvaɪtɪŋ ˈjuˈɛs? noʊ. noʊ, noʊ. ˈleɪtər. heɪ, gɪt jʊr æs bæk hir, tribbiani*! [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.03.39.819-0.03.45.974.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.03.39.819-0.03.45.974.mp4], Hormones. What Phoebe meant was how come you're having a party and we're not invited?, Hormônios. O que Phoebe quis dizer foi como é que vocês vão dar uma festa e não formos convidadas?, ˈhɔrˌmoʊnz. wət ˈfibi mɛnt wɑz haʊ kəm jʊr ˈhævɪŋ ə ˈpɑrti ənd wɪr nɑt ˌɪnˈvaɪtɪd? [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.03.45.967-0.03.58.495.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.03.45.967-0.03.58.495.mp4], Oh. It's Ross' bachelor party. So? Are you bachelors? No. Are you strippers? No. Then you're not invited., Ah. É a despedida de solteiro de Ross. E daí? Vocês são solteiros? Não. Vocês são strippers? Não. Então, vocês não estão convidadas., oʊ. ɪts rɔs' ˈbæʧələr ˈpɑrti. soʊ? ər ju ˈbæʧlərz? noʊ. ər ju ˈstrɪpərz? noʊ. ðɛn jʊr nɑt ˌɪnˈvaɪtɪd. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.03.58.588-0.04.04.501.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.03.58.588-0.04.04.501.mp4], All right, fine. You're not invited to the party that we're gonna have either. Oh, what party?, Certo, tudo bem. Você também não estar convidado para a festa que vamos dar. Ah, que festa?, ɔl raɪt, faɪn. jʊr nɑt ˌɪnˈvaɪtɪd tɪ ðə ˈpɑrti ðət wɪr ˈgɑnə hæv ˈiðər. oʊ, wət ˈpɑrti? [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.04.05.428-0.04.14.728.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.04.05.428-0.04.14.728.mp4], Well, um.... The baby shower for Phoebe. Baby shower? Wow. That so doesn't sound like something I want to do. Later., Bem, hum.... O chá de bebê para Phoebe. Chá de bebê? Uau. Isso não soa como algo que eu quero fazer. Até mais., wɛl, əm.... ðə ˈbeɪbi ʃaʊər fər ˈfibi. ˈbeɪbi ʃaʊər? waʊ. ðət soʊ ˈdəzənt saʊnd laɪk ˈsəmθɪŋ aɪ wɔnt tɪ du. ˈleɪtər. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.04.16.940-0.04.24.688.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.04.16.940-0.04.24.688.mp4], I can't believe I'm going to have a party! Ha, ha. That's so great. A party! Yay! Ha, ha., Não acredito que vou dar uma festa! Ha, ha. Isso é tão bom. Uma festa! Yay! Ha, ha., aɪ kænt bɪˈliv əm goʊɪŋ tɪ hæv ə ˈpɑrti! hɑ, hɑ. ðæts soʊ greɪt. ə ˈpɑrti! jeɪ! hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.04.25.463-0.04.33.313.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.04.25.463-0.04.33.313.mp4], I don't know why. Ah., Eu não sei porque. Ah., aɪ doʊnt noʊ waɪ. ɑ. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.04.34.082-0.04.40.403.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.04.34.082-0.04.40.403.mp4], This is what I got going for the party so far liquor-wise. Get a lot of liquor. Great. Great., É isso que eu tenho para a festa até agora em termos de bebidas. Comprar bastante bebida. Ótimo. Ótimo., ðɪs ɪz wət aɪ gɑt goʊɪŋ fər ðə ˈpɑrti soʊ fɑr liquor-wise*. gɪt ə lɔt əv ˈlɪkər. greɪt. greɪt. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.04.40.296-0.04.49.646.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.04.40.296-0.04.49.646.mp4], Okay, now, uh, in terms of the invite list, obviously I got you, me and Chandler. And I'm gonna invite Gunther because, well, we've been talking about this pretty loud. I'll be there., Ok, agora, em termos da lista de convidados, obviamente eu tenho você, eu e Chandler. E vou convidar Gunther porque, bem, estamos conversando sobre isso bem alto. Eu estarei lá., ˌoʊˈkeɪ, naʊ, ə, ɪn tərmz əv ðə ˌɪnˈvaɪt lɪst, ˈɑbviəsli aɪ gɑt ju, mi ənd ˈʧændlər. ənd əm ˈgɑnə ˌɪnˈvaɪt ˈgənθər bɪˈkəz, wɛl, wiv bɪn ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt ðɪs ˈprɪti laʊd. aɪl bi ðɛr. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.04.50.898-0.04.55.819.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.04.50.898-0.04.55.819.mp4], Oh, listen. I know it's your party, but I'd really like to limit the number of museum geeks that are gonna be there., Oh, ouça. Eu sei que é a sua festa mas eu realmente gostaria de limitar o número de geeks de museus que estarão lá., oʊ, ˈlɪsən. aɪ noʊ ɪts jʊr ˈpɑrti, bət aɪd ˈrɪli laɪk tɪ ˈlɪmət ðə ˈnəmbər əv mˈjuziəm giks ðət ər ˈgɑnə bi ðɛr. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.04.55.812-0.05.07.606.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.04.55.812-0.05.07.606.mp4], Yeah. Tell you what. Let's not invite any anthropologists, okay? Just the dinosaur dudes. Okay, we'll need a six- pack of Zima., Sim. É o seguinte. Não vamos convidar nenhum antropólogo, ok? Apenas os caras dos dinossauros. Ok, vamos precisar de um pacote de seis de Zima., jæ. tɛl ju wət. lɛts nɑt ˌɪnˈvaɪt ˈɛni ˌænθrəˈpɑləʤɪsts, ˌoʊˈkeɪ? ʤɪst ðə ˈdaɪnəˌsɔr djudz. ˌoʊˈkeɪ, wɪl nid ə ˈsɪkˌspæk əv ˈzimə. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.05.08.950-0.05.17.899.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.05.08.950-0.05.17.899.mp4], Hey, guys, what are you doing? Oh, just planning my bachelor party with my best man. Yeah, well, good luck trying to top the last one., Ei, pessoal, o que vocês estão fazendo? Ah, apenas planejando minha despedida de solteiro com meu padrinho. Sim, bem, boa sorte tentando superar a última., heɪ, gaɪz, wət ər ju duɪŋ? oʊ, ʤɪst ˈplænɪŋ maɪ ˈbæʧələr ˈpɑrti wɪθ maɪ bɛst mæn. jæ, wɛl, gʊd lək traɪɪŋ tɪ tɔp ðə læst wən. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.05.17.892-0.05.23.997.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.05.17.892-0.05.23.997.mp4], Yeah, see, I don’t think it’s gonna that difficult considering this one won’t be taking place in the basement of a Pizza Hut., Sim, veja, eu não acho que vai ser tão difícil, considerando que esta não acontecerá no porão de uma Pizza Hut., jæ, si, aɪ don’t* θɪŋk it’s* ˈgɑnə ðət ˈdɪfəkəlt kənˈsɪdərɪŋ ðɪs wən won’t* bi ˈteɪkɪŋ pleɪs ɪn ðə ˈbeɪsmənt əv ə ˈpitsə hət. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.05.24.966-0.05.33.556.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.05.24.966-0.05.33.556.mp4], Oh, I'm Ross, I'm Ross. I'm too good for the Hut. I'm too good for the Hut. Look, I gotta go pick up Ben. Uh, everything so far sounds great, Joey., Ah, eu sou Ross, eu sou Ross. Eu sou bom demais para a Pizza Hut. Eu sou bom demais para a Pizza Hut. Olha, eu tenho que ir buscar o Ben. Até agora, tudo parece ótimo, Joey., oʊ, əm rɔs, əm rɔs. əm tu gʊd fər ðə hət. əm tu gʊd fər ðə hət. lʊk, aɪ ˈgɑtə goʊ pɪk əp bɛn. ə, ˈɛvriˌθɪŋ soʊ fɑr saʊnz greɪt, ʤoʊi. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.05.33.549-0.05.42.399.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.05.33.549-0.05.42.399.mp4], Just remember, keep it on the mellow side, okay? Just a couple guys hanging out playing poker. No strippers or anything, okay? You got it. Okay, see you later. Yeah., Apenas lembre-se, mantenha isso no lado maduro, ok? Apenas alguns caras passando o tempo jogando pôquer. Sem strippers ou qualquer coisa, ok? Claro. Ok, até mais. Sim., ʤɪst rɪˈmɛmbər, kip ɪt ɔn ðə ˈmɛloʊ saɪd, ˌoʊˈkeɪ? ʤɪst ə ˈkəpəl gaɪz ˈhæŋɪŋ aʊt pleɪɪŋ ˈpoʊkər. noʊ ˈstrɪpərz ər ˈɛniˌθɪŋ, ˌoʊˈkeɪ? ju gɑt ɪt. ˌoʊˈkeɪ, si ju ˈleɪtər. jæ. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.05.42.984-0.05.52.008.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.05.42.984-0.05.52.008.mp4], Ha, ha. Have fun planning your mellow party. Well, there's gonna be strippers there. He didn't say anything about no strippers., Ha, ha. Divirta-se planejando sua despedida de solteiro madura. Bem, haverá strippers lá. Ele não disse nada sobre sem stripper., hɑ, hɑ. hæv fən ˈplænɪŋ jʊr ˈmɛloʊ ˈpɑrti. wɛl, ðɛrz ˈgɑnə bi ˈstrɪpərz ðɛr. hi ˈdɪdənt seɪ ˈɛni ˌθɪŋ əˈbaʊt noʊ ˈstrɪpərz. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.05.54.203-0.05.58.614.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.05.54.203-0.05.58.614.mp4], He just said, "No strippers." Oh. I chose not to hear that., Ele acabou de dizer: "Sem strippers". Ah. Eu escolhi não ouvir isso., hi ʤɪst sɛd, "no* strippers."*; oʊ. aɪ ʧoʊz nɑt tɪ hir ðət. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.05.59.959-0.06.06.156.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.05.59.959-0.06.06.156.mp4], Look what I got, look what I got, look what I got. Oh., Olha o que eu comprei, olha o que eu comprei, olha o que eu comprei. Oh., lʊk wət aɪ gɑt, lʊk wət aɪ gɑt, lʊk wət aɪ gɑt. oʊ. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.06.07.592-0.06.12.621.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.06.07.592-0.06.12.621.mp4], Can you believe they made these for little people? Aw. Little Village People., Você acredita que eles fazem isso para pessoas pequenas? Aw. Pessoas pequenas da vila., kən ju bɪˈliv ðeɪ meɪd ðiz fər ˈlɪtəl ˈpipəl? ɔ. ˈlɪtəl ˈvɪlɪʤ ˈpipəl. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.06.13.765-0.06.22.213.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.06.13.765-0.06.22.213.mp4], Aw, okay. Look at this one. This is my favorite. Oh, that is so sweet., Aw, ok. Olhe para este. Esse é meu favorito. Ah, isso é tão fofo., ɔ, ˌoʊˈkeɪ. lʊk æt ðɪs wən. ðɪs ɪz maɪ ˈfeɪvərɪt. oʊ, ðət ɪz soʊ swit. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.06.22.106-0.06.30.830.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.06.22.106-0.06.30.830.mp4], Phoebe's gonna love dressing them in these. Huh. Except, uh, Phoebe's not gonna be the one who gets to dress them., Phoebe vai adorar vesti-los com isso. Hã. Exceto que Phoebe não será quem os vestirá., phoebe's* ˈgɑnə ləv ˈdrɛsɪŋ ðɛm ɪn ðiz. hə. ɪkˈsɛpt, ə, phoebe's* nɑt ˈgɑnə bi ðə wən hu gɪts tɪ drɛs ðɛm. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.06.32.250-0.06.40.122.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.06.32.250-0.06.40.122.mp4], I guess she's not gonna get to keep the babies. Oh, my God, we are throwing the most depressing baby shower ever., Acho que ela não vai ficar com os bebês. Ah, meu Deus, estamos dando o chá de bebê mais deprimente de todos., aɪ gɛs ʃiz nɑt ˈgɑnə gɪt tɪ kip ðə ˈbeɪbiz. oʊ, maɪ gɑd, wi ər θroʊɪŋ ðə moʊst dɪˈprɛsɪŋ ˈbeɪbi ʃaʊər ˈɛvər. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.06.40.750-0.06.48.073.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.06.40.750-0.06.48.073.mp4], Wait a minute. Unless we give her all gifts that she can use after she's done being pregnant. Like, um, like regular coffee. Tequila., Espere um minuto. A menos que lhe demos todos os presentes que ela possa usar depois de terminar a gravidez. Tipo, hm, tipo, café normal. Tequila., weɪt ə ˈmɪnət. ənˈlɛs wi gɪv hər ɔl gɪfts ðət ʃi kən juz ˈæftər ʃiz dən biɪŋ ˈprɛgnənt. laɪk, əm, laɪk ˈrɛgjələr ˈkɔfi. təˈkilə. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.06.48.049-0.06.54.888.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.06.48.049-0.06.54.888.mp4], Oh, and somebody can get her those leather pants she's always wanted. Oh, she's gonna love that. What the hell is this?, Ah, e alguém pode comprar aquelas calças de couro que ela sempre quis. Ah, ela vai amar isso. O que diabos é isso?, oʊ, ənd ˈsəmˌbɑdi kən gɪt hər ðoʊz ˈlɛðər pænts ʃiz ˈɔlˌweɪz ˈwɔntɪd. oʊ, ʃiz ˈgɑnə ləv ðət. wət ðə hɛl ɪz ðɪs? [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.06.56.224-0.07.04.430.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.06.56.224-0.07.04.430.mp4], You actually thought it'd make me feel better? To give me something I can't even use for another two months? This sucks! Oh!, Você realmente pensou que isso me faria sentir melhor? Me dar algo que eu não posso nem usar por mais dois meses? Isso é péssimo! Ah!, ju ˈæˌkʧuəli θɔt ˈɪtəd meɪk mi fil ˈbɛtər? tɪ gɪv mi ˈsəmθɪŋ aɪ kænt ˈivɪn juz fər əˈnəðər tu mənθs? ðɪs səks! oʊ! [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.07.06.567-0.07.10.385.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.07.06.567-0.07.10.385.mp4], All right, what's my next present?, Certo, qual é o meu próximo presente?, ɔl raɪt, wəts maɪ nɛkst ˈprɛzənt? [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.07.12.198-0.07.16.993.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.07.12.198-0.07.16.993.mp4], Hey, listen, man, about the stripper.... Yeah? Good call., Ei, escute, cara, sobre a stripper... Sim? Boa decisão., heɪ, ˈlɪsən, mæn, əˈbaʊt ðə ˈstrɪpər.... jæ? gʊd kɔl. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.07.18.788-0.07.26.427.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.07.18.788-0.07.26.427.mp4], A little announcement. A little announcement. I've decided that my best man is my best friend Gunther., Um pequeno anúncio. Um pequeno anúncio. Decidi que meu padrinho é meu melhor amigo Gunther., ə ˈlɪtəl əˈnaʊnsmɛnt. ə ˈlɪtəl əˈnaʊnsmɛnt. aɪv ˌdɪˈsaɪdɪd ðət maɪ bɛst mæn ɪz maɪ bɛst frɛnd ˈgənθər. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.07.28.172-0.07.37.589.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.07.28.172-0.07.37.589.mp4], What's my last name? Central Perk? Thanks for not marrying Rachel., Qual é o meu sobrenome? Central Perk? Obrigado por não se casar com Rachel., wəts maɪ læst neɪm? ˈsɛntrəl pərk? θæŋks fər nɑt ˈmɛriɪŋ ˈreɪʧəl. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.07.37.682-0.07.50.301.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.07.37.682-0.07.50.301.mp4], Oh, hey, Gunther. Don't forget your shirt. Hey. Hey, what are those? Little party favors. Check it out. Wow, yeah. Oh, oh, oh!, Ah, ei, Gunther. Não esqueça sua camisa. Ei. Ei, o que são? Lembrancinhas de festa. Confira. Uau, sim. Oh, oh, oh!, oʊ, heɪ, ˈgənθər. doʊnt fər ˈgɛt jʊr ʃərt. heɪ. heɪ, wət ər ðoʊz? ˈlɪtəl ˈpɑrti ˈfeɪvərz. ʧɛk ɪt aʊt. waʊ, jæ. oʊ, oʊ, oʊ! [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.07.52.613-0.08.05.150.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.07.52.613-0.08.05.150.mp4], Okay, little announcement. Just want everybody to know the position of my best man is still open. And, uh, you know, so is the position of the bride. Great., Ok, pequeno anúncio. Só quero que todos saibam que a posição do meu padrinho ainda está aberta. E, sabe, também está a posição da noiva. Ótimo., ˌoʊˈkeɪ, ˈlɪtəl əˈnaʊnsmɛnt. ʤɪst wɔnt ˈɛvriˌbɑdi tɪ noʊ ðə pəˈzɪʃən əv maɪ bɛst mæn ɪz stɪl ˈoʊpən. ənd, ə, ju noʊ, soʊ ɪz ðə pəˈzɪʃən əv ðə braɪd. greɪt. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.08.05.376-0.08.08.520.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.08.05.376-0.08.08.520.mp4], Smooth, man. Yeah. You got some chili on your neck., Suave, cara. Sim. Você tem um pouco de pimenta no seu pescoço., smuð, mæn. jæ. ju gɑt səm ˈʧɪli ɔn jʊr nɛk. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.08.12.216-0.08.25.411.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.08.12.216-0.08.25.411.mp4], Well, I just want to say thanks, everyone. This was great. Okay? And hey, I'll see you guys Monday morning. Thanks, Joey. -Oh, hey. Don't forget your shirt. Oh, thanks., Bem, só quero agradecer a todos. Isso foi ótimo. OK? E ei, vejo vocês na segunda de manhã. Obrigado, Joey. Ah, ei. Não esqueça sua camisa. Ah, obrigado., wɛl, aɪ ʤɪst wɔnt tɪ seɪ θæŋks, ˈɛvriˌwən. ðɪs wɑz greɪt. ˌoʊˈkeɪ? ənd heɪ, aɪl si ju gaɪz ˈmənˌdeɪ ˈmɔrnɪŋ. θæŋks, ʤoʊi. -oʊ, heɪ. doʊnt fərˈgɛt jʊr ʃərt. oʊ, θæŋks. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.08.26.439-0.08.34.563.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.08.26.439-0.08.34.563.mp4], Ahem. Okay. Hey, museum geeks. Party's over. Okay, wave bye-bye to the nice lady. There you go., Ahem. OK. Ei, geeks de museus. A festa acabou. Ok, acene tchau para a bela dama. Ai está., ahem*. ˌoʊˈkeɪ. heɪ, mˈjuziəm giks. ˈpɑrtiz ˈoʊvər. ˌoʊˈkeɪ, weɪv ˈbaɪˈbaɪ tɪ ðə nis ˈleɪdi. ðɛr ju goʊ. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.08.34.655-0.08.44.147.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.08.34.655-0.08.44.147.mp4], Back to your parents' basement. All right. Come on, boys, come on out. Here you go., De volta ao porão dos seus pais. Tudo certo. Vamos rapazes, vamos saia. Aqui estão., bæk tɪ jʊr ˈpɛrənts' ˈbeɪsmənt. ɔl raɪt. kəm ɔn, bɔɪz, kəm ɔn aʊt. hir ju goʊ. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.08.44.040-0.08.51.988.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.08.44.040-0.08.51.988.mp4], Oh. Look at the birdies. Are those yours? Yeah. Wow, I didn't know they let you keep chickens and ducks as pets., Ah. Olhe para os passarinhos. Esses são seus? Sim. Uau, eu não sabia que eles permitem que você tenha galinhas e patos como animais de estimação., oʊ. lʊk æt ðə ˈbərdiz. ər ðoʊz jʊrz? jæ. waʊ, aɪ ˈdɪdənt noʊ ðeɪ lɛt ju kip ˈʧɪkənz ənd dəks ɛz pɛts. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.08.51.881-0.09.03.858.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.08.51.881-0.09.03.858.mp4], Oh, yeah, yeah. And I got the duck totally trained too. Watch this. Stare at the wall. Hardly move. Be white., Ah, sim, sim. E eu também treinei o pato totalmente. Veja isto. Olhe para a parede. Mal se mexa. Seja branco., oʊ, jæ, jæ. ənd aɪ gɑt ðə dək ˈtoʊtəli treɪnd tu. wɔʧ ðɪs. stɛr æt ðə wɔl. ˈhɑrdli muv. bi waɪt. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.09.04.977-0.09.12.091.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.09.04.977-0.09.12.091.mp4], You are really good at that. Oh. So I had fun tonight. You throw one hell of a party., Você é realmente bom nisso. Ah. Então, me divert esta noite. Você dá uma festa infernal., ju ər ˈrɪli gʊd æt ðət. oʊ. soʊ aɪ hæd fən təˈnaɪt. ju θroʊ wən hɛl əv ə ˈpɑrti. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.09.12.084-0.09.21.526.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.09.12.084-0.09.21.526.mp4], Thanks, thanks. Yeah, it was great meeting you. And listen, if any of my friends ever get married or have a birthday or a Tuesday.... Yeah, that'd be great. Okay. Ha, ha., Obrigado, obrigado. Sim, foi ótimo conhecê-la. E ouça, se algum dos meus amigos se casar ou tiver um aniversário ou uma terça... Sim, isso seria ótimo. OK. Ha, ha., θæŋks, θæŋks. jæ, ɪt wɑz greɪt ˈmitɪŋ ju. ənd ˈlɪsən, ɪf ˈɛni əv maɪ frɛndz ˈɛvər gɪt ˈmɛrid ər hæv ə ˈbərθˌdeɪ ər ə ˈtuzˌdeɪ.... jæ, ˈðætɪd bi greɪt. ˌoʊˈkeɪ. hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.09.22.411-0.09.33.137.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.09.22.411-0.09.33.137.mp4], So, I guess, um, good night. Oh, unless you, uh, Unless you want to hang around. Yeah? Yeah. I'll let you play with my duck., Então, acho que, hm, boa noite. A menos que você, uh, a menos que queira ficar por aqui. Sim? Sim. Vou deixar você brincar com meu pato., soʊ, aɪ gɛs, əm, gʊd naɪt. oʊ, ənˈlɛs ju, ə, ənˈlɛs ju wɔnt tɪ hæŋ əraʊnd. jæ? jæ. aɪl lɛt ju pleɪ wɪθ maɪ dək. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.09.45.268-0.09.56.297.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.09.45.268-0.09.56.297.mp4], Hey.... Stripper., Ei.... Stripper., heɪ.... ˈstrɪpər. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.10.05.246-0.10.11.893.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.10.05.246-0.10.11.893.mp4], The stripper stole the ring! The stripper stole the ring! Chandler, get up, get up! The stripper stole the ring!, A stripper roubou o anel! A stripper roubou o anel! Chandler, levante-se, levante-se! A stripper roubou o anel!, ðə ˈstrɪpər stoʊl ðə rɪŋ! ðə ˈstrɪpər stoʊl ðə rɪŋ! ˈʧændlər, gɪt əp, gɪt əp! ðə ˈstrɪpər stoʊl ðə rɪŋ! [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.10.12.086-0.10.20.167.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.10.12.086-0.10.20.167.mp4], What? The ring is gone! Oh. Okay, just, like, give me a minute to wake up for this., O quê? O anel sumiu! Ah. Certo, me dê um minuto para acordar para isso., wət? ðə rɪŋ ɪz gɔn! oʊ. ˌoʊˈkeɪ, ʤɪst, laɪk, gɪv mi ə ˈmɪnət tɪ weɪk əp fər ðɪs. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.10.21.846-0.10.28.393.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.10.21.846-0.10.28.393.mp4], You lost the ring. You're the worst best man ever. Dude, this isn't funny. What am I gonna do?, Você perdeu o anel. Você é o pior padrinho de todos. Cara, isso não é engraçado. O que eu vou fazer?, ju lɔst ðə rɪŋ. jʊr ðə wərst bɛst mæn ˈɛvər. dud, ðɪs ˈɪzənt ˈfəni. wət æm aɪ ˈgɑnə du? [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.10.28.385-0.10.36.358.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.10.28.385-0.10.36.358.mp4], I go to sleep last night, everything's cool. I wake up this morning, the stripper's gone, and the ring is gone! You slept with the stripper? Of course!, Eu fui dormir noite passada, tudo estava bem. Eu acordo esta manhã, a stripper se foi, e o anel sumiu! Você dormiu com a stripper? Claro!, aɪ goʊ tɪ slip læst naɪt, ˈɛvriˌθɪŋz kul. aɪ weɪk əp ðɪs ˈmɔrnɪŋ, ðə stripper's* gɔn, ənd ðə rɪŋ ɪz gɔn! ju slɛpt wɪθ ðə ˈstrɪpər? əv kɔrs! [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.10.38.446-0.10.49.480.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.10.38.446-0.10.49.480.mp4], Hi, guys. Hi, Phoebe. Ahem. I wanted to apologize if I, you know, seemed a tad edgy yesterday at my shower., Oi, pessoal. Oi, Phoebe. Ahem. Eu queria me desculpar se eu pareci um pouco nervosa ontem no meu chá de bebê., haɪ, gaɪz. haɪ, ˈfibi. ahem*. aɪ ˈwɔntɪd tɪ əˈpɑləˌʤaɪz ɪf aɪ, ju noʊ, simd ə tæd ˈɛʤi ˈjɛstərˌdeɪ æt maɪ ʃaʊər. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.10.49.498-0.10.54.235.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.10.49.498-0.10.54.235.mp4], You know, it's just the hormones. You know? No, we... Hormones. Hormones. Yeah., Sabe, são apenas os hormônios. Sabe? Não, nós... Hormônios. Hormônios. Sim., ju noʊ, ɪts ʤɪst ðə ˈhɔr ˌmoʊnz. ju noʊ? noʊ, wi... ˈhɔrˌmoʊnz. ˈhɔrˌmoʊnz. jæ. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.10.54.170-0.11.00.241.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.10.54.170-0.11.00.241.mp4], Anyway, I just wanted to say thank you. It was just... lt was so sweet. Oh, okay. So sweet., Enfim, eu só queria dizer obrigado. Foi apenas... Foi tão agradável. Ah, ok. Tão agradável., ˈɛniˌweɪ, aɪ ʤɪst ˈwɔntɪd tɪ seɪ θæŋk ju. ɪt wɑz ʤɪst... lt* wɑz soʊ swit. oʊ, ˌoʊˈkeɪ. soʊ swit. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.11.02.136-0.11.08.258.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.11.02.136-0.11.08.258.mp4], Yeah. Wow, you seem to be doing much better. That's great. How are things going? Good., Sim. Uau, você parece estar se saindo muito melhor. Isso é ótimo. Como vão as coisas? Boas., jæ. waʊ, ju sim tɪ bi duɪŋ məʧ ˈbɛtər. ðæts greɪt. haʊ ər θɪŋz goʊɪŋ? gʊd. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.11.08.351-0.11.13.813.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.11.08.351-0.11.13.813.mp4], Y’know, no, no, okay, it’s-it feels like everything’s been about me lately, so what’s happening with you?, Sabe, não, não, ok, é, parece que tudo tem sido sobre mim ultimamente, então o que está acontecendo com vocês?, y’know*, noʊ, noʊ, ˌoʊˈkeɪ, it’s-it* filz laɪk everything’s* bɪn əˈbaʊt mi ˈleɪtli, soʊ what’s* ˈhæpənɪŋ wɪθ ju? [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.11.13.706-0.11.23.005.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.11.13.706-0.11.23.005.mp4], Oh. Well, actually, we were just talking about me not going to Ross' wedding. Oh. -It just might be too hard given the history and all that., Ah. Bem, na verdade, estávamos acabando de conversar sobre eu não ir ao casamento de Ross. Ah. Pode ser muito difícil dada a história e tudo mais., oʊ. wɛl, ˈæˌkʧuəli, wi wər ʤɪst ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt mi nɑt goʊɪŋ tɪ rɔs' ˈwɛdɪŋ. oʊ. -ɪt ʤɪst maɪt bi tu hɑrd ˈgɪvɪn ðə ˈhɪstəri ənd ɔl ðət. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.11.22.898-0.11.30.747.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.11.22.898-0.11.30.747.mp4], Wow, this reminds me of the time when I was, um, living on the street. And this guy offered to buy me food if I slept with him., Uau, isso me lembra do tempo em que eu estava morando na rua. E esse cara se ofereceu para me comprar comida, se eu dormisse com ele., waʊ, ðɪs ri ˈmaɪndz mi əv ðə taɪm wɪn aɪ wɑz, əm, ˈlɪvɪŋ ɔn ðə strit. ənd ðɪs gaɪ ˈɔfərd tɪ baɪ mi fud ɪf aɪ slɛpt wɪθ ɪm. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.11.33.751-0.11.42.926.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.11.33.751-0.11.42.926.mp4], Well, h-how is this like that? Well, let’s see, it’s not. Really, like that. Because, you see, that was an actual problem., Bem, como isso é igual? Bem, vejamos, não é. Realmente, igual a isso. Porque, veja, aquilo era um problema de verdade., wɛl, h-how* ɪz ðɪs laɪk ðət? wɛl, let’s* si, it’s* nɑt. ˈrɪli, laɪk ðət. bɪˈkəz, ju si, ðət wɑz ən ˈækʧəwəl ˈprɑbləm. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.11.42.968-0.11.49.582.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.11.42.968-0.11.49.582.mp4], And uh, yours is just like y’know a bunch of y’know high school crap that nobody really gives y’know., E, oh, o seu é, tipo, sabe, um monte de, sabe, porcaria do ensino médio que ninguém realmente, sabe., ənd ə, jʊrz ɪz ʤɪst laɪk y’know* ə bənʧ əv y’know* haɪ skul kræp ðət ˈnoʊˌbɑˌdi ˈrɪli gɪvz y’know*. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.11.54.605-0.11.59.158.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.11.54.605-0.11.59.158.mp4], Well, I'm sorry. I guess I just thought... All right, here come the waterworks., Bem, desculpe. Acho que pensei que... Certo, lá vem o sistema hidráulico., wɛl, əm ˈsɑri. aɪ gɛs aɪ ʤɪst θɔt... ɔl raɪt, hir kəm ðə ˈwɔtərˌwərks. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.12.00.986-0.12.09.769.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.12.00.986-0.12.09.769.mp4], Oh. I don't know what I'm gonna do. I called the company that sent her, and they don't care. And I called 911 and they yelled at me. If this isn't an emergency, then what is?, Ah. Não sei o que vou fazer. Liguei para a empresa que a enviou, e eles não se importam. E liguei pro 190 e eles gritaram comigo. Se isso não é uma emergência, então o que é?, oʊ. aɪ doʊnt noʊ wət əm ˈgɑnə du. aɪ kɔld ðə ˈkəmpəˌni ðət sɛnt hər, ənd ðeɪ doʊnt kɛr. ənd aɪ kɔld 911 ənd ðeɪ jɛld æt mi. ɪf ðɪs ˈɪzənt ən ˈimərʤənsi, ðɛn wət ɪz? [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.12.11.539-0.12.19.971.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.12.11.539-0.12.19.971.mp4], Hey, guys. Hey. I just wanted to thank you for last night. What a great party. And the guys from work had a blast., Ei, pessoal. Ei. Eu só queria te agradecer pela noite passada. Que festa ótima. E os caras do trabalho se divertiram., heɪ, gaɪz. heɪ. aɪ ʤɪst ˈwɔntɪd tɪ θæŋk ju fər læst naɪt. wət ə greɪt ˈpɑrti. ənd ðə gaɪz frəm wərk hæd ə blæst. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.12.19.964-0.12.27.437.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.12.19.964-0.12.27.437.mp4], You know, one of them had never been to a bachelor party before. Yeah, and another one had never been to a party before, so...., Sabe, um deles nunca esteve em uma despedida de solteiro antes. Sim, e outro nunca tinha ido a uma festa antes, então...., ju noʊ, wən əv ðɛm hæd ˈnɛvər bɪn tɪ ə ˈbæʧələr ˈpɑrti ˌbiˈfɔr. jæ, ənd əˈnəðər wən hæd ˈnɛvər bɪn tɪ ə ˈpɑrti ˌbiˈfɔr, soʊ.... [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.12.29.014-0.12.39.082.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.12.29.014-0.12.39.082.mp4], So, uh, hey, that wedding ring, huh? Man, that is nice. Yeah. Yeah, right? Yeah, I was thinking I might pick one of those babies up for myself., Então, oh, ei, aquele anel de casamento, hein? Cara, é bacana. Sim. Okay, certo? Sim, eu estava pensando em escolher um desses bebês para mim., soʊ, ə, heɪ, ðət ˈwɛdɪŋ rɪŋ, hə? mæn, ðət ɪz nis. jæ. jæ, raɪt? jæ, aɪ wɑz ˈθɪŋkɪŋ aɪ maɪt pɪk wən əv ðoʊz ˈbeɪbiz əp fər ˌmaɪˈsɛlf. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.12.39.224-0.12.50.510.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.12.39.224-0.12.50.510.mp4], Where might one get one of those? That ring, when my grandmother first came to this country that ring and the clothes on her back were all she had with her., Onde alguém pode conseguir um desses? Aquele anel, quando minha avó veio a este país aquele anel e as roupas nas costas eram tudo o que ela tinha com ela., wɛr maɪt wən gɪt wən əv ðoʊz? ðət rɪŋ, wɪn maɪ ˈgrændˌməðər fərst keɪm tɪ ðɪs ˈkəntri ðət rɪŋ ənd ðə kloʊðz ɔn hər bæk wər ɔl ʃi hæd wɪθ hər. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.12.52.522-0.13.05.416.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.12.52.522-0.13.05.416.mp4], So you might say that the ring is irreplaceable. Oh, absolutely. It's been in my family for generations. And every bride who's worn it has lived a long and happy life., Então, você pode dizer que o anel é insubstituível. Ah, absolutamente. Está na minha família há gerações. E toda noiva que o usou viveu uma vida longa e feliz., soʊ ju maɪt seɪ ðət ðə rɪŋ ɪz ˌɪrə ˈpleɪsəbəl. oʊ, ˌæbsəˈlutli. ɪts bɪn ɪn maɪ ˈfæməli fər ˌʤɛnərˈeɪʃənz. ənd ˈɛvəri braɪd huz wɔrn ɪt həz lɪvd ə lɔŋ ənd ˈhæpi laɪf. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.13.05.509-0.13.16.327.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.13.05.509-0.13.16.327.mp4], So you might say it's a magic ring. Yeah, the stripper stole it., Então, você pode dizer que é um anel mágico. Sim, a stripper roubou., soʊ ju maɪt seɪ ɪts ə ˈmæʤɪk rɪŋ. jæ, ðə ˈstrɪpər stoʊl ɪt. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.13.17.897-0.13.26.512.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.13.17.897-0.13.26.512.mp4], My ring? My wedding ring? The stripper stole my wedding ring? How? How could this happen?, Meu anel? Meu anel de casamento? A stripper roubou meu anel de casamento? Como? Como isso pôde acontecer?, maɪ rɪŋ? maɪ ˈwɛdɪŋ rɪŋ? ðə ˈstrɪpər stoʊl maɪ ˈwɛdɪŋ rɪŋ? haʊ? haʊ kʊd ðɪs ˈhæpən? [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.13.26.405-0.13.30.692.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.13.26.405-0.13.30.692.mp4], Well, I think it all started when you said, "Hey, Joey, why don't you be my best man.", Bem, acho que tudo começou quando você disse: "Ei, Joey, por que você não é meu padrinho?", wɛl, aɪ θɪŋk ɪt ɔl ˈstɑrtɪd wɪn ju sɛd, "hey*, ʤoʊi, waɪ doʊnt ju bi maɪ bɛst man."*; [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.13.32.995-0.13.39.267.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.13.32.995-0.13.39.267.mp4], All right, all right. Fine. I'm gonna call the cops. Dude, I screwed up. You don't have to turn me in., Certo, certo. Tudo bem. Vou ligar para a polícia. Cara, eu estraguei tudo. Você não precisa me entregar., ɔl raɪt, ɔl raɪt. faɪn. əm ˈgɑnə kɔl ðə kɑps. dud, aɪ skrud əp. ju doʊnt hæv tɪ tərn mi ɪn. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.13.39.460-0.13.47.325.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.13.39.460-0.13.47.325.mp4], Not on you, on the stripper. Oh, yeah, well, I already did that. They said they're gonna look into it right after they solve all the murders..., Não pra você, pra stripper. Ah, sim, bem, eu já fiz isso. Eles disseram que vão investigar isso logo após resolverem todos os assassinatos..., nɑt ɔn ju, ɔn ðə ˈstrɪpər. oʊ, jæ, wɛl, aɪ ɔˈrɛdi dɪd ðət. ðeɪ sɛd ðɛr ˈgɑnə lʊk ˈɪntu ɪt raɪt ˈæftər ðeɪ sɑlv ɔl ðə ˈmərdərz... [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.13.47.927-0.13.53.973.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.13.47.927-0.13.53.973.mp4], Okay, well, then we'll call the company that sent her. I did that too. They wouldn't give me her real name or number., Ok, bem, então ligaremos para a empresa que a enviou. Eu também fiz isso. Eles não me deram seu nome verdadeiro ou o número., ˌoʊˈkeɪ, wɛl, ðɛn wɪl kɔl ðə ˈkəmpəˌni ðət sɛnt hər. aɪ dɪd ðət tu. ðeɪ ˈwʊdənt gɪv mi hər ril neɪm ər ˈnəmbər. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.13.53.866-0.13.59.004.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.13.53.866-0.13.59.004.mp4], They said if I bother them again, they'd call the police. I said, "You talk to the police, you tell them I'm missing a ring.", Eles disseram que se eu os incomodasse novamente, eles chamariam a polícia. Eu disse: "Você fala com a polícia, diz a eles que estou sentindo falta de um anel"., ðeɪ sɛd ɪf aɪ ˈbɑðər ðɛm əˈgɛn, ðeɪd kɔl ðə pəˈlis. aɪ sɛd, "you* tɔk tɪ ðə pəˈlis, ju tɛl ðɛm əm ˈmɪsɪŋ ə ring."*; [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.14.00.314-0.14.09.188.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.14.00.314-0.14.09.188.mp4], So, what, Joey? What are you telling me? That there's nothing we can do? How could this happen? Look, Ross, I am so, so sorry., Então, Joey? O que você está me contando? Que não há nada que possamos fazer? Como isso pôde acontecer? Olha, Ross, sinto muito., soʊ, wət, ʤoʊi? wət ər ju ˈtɛlɪŋ mi? ðət ðɛrz ˈnəθɪŋ wi kən du? haʊ kʊd ðɪs ˈhæpən? lʊk, rɔs, aɪ æm soʊ, soʊ ˈsɑri. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.14.11.784-0.14.22.210.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.14.11.784-0.14.22.210.mp4], Well, what if we just, uh, called her used a fake name and had her come to my office? Oh, that sounds like fun, but we got a ring to find!, Bem, e se nós apenas, ligássemos pra ela usássemos um nome falso e ela viesse ao meu escritório? Ah, isso parece divertido, mas temos um anel para encontrar!, wɛl, wət ɪf wi ʤɪst, ə, kɔld hər juzd ə feɪk neɪm ənd hæd hər kəm tɪ maɪ ˈɔfəs? oʊ, ðət saʊnz laɪk fən, bət wi gɑt ə rɪŋ tɪ faɪnd! [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.14.28.926-0.14.44.624.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.14.28.926-0.14.44.624.mp4], Here's your tea, Phoebe. Mm. It's so good. Oh, thanks. That's sweet. Good. So glad you like it., Aqui está o seu chá, Phoebe. Hm. É tão bom. Ah, obrigada. Isso é adorável. Bom. Fico tão feliz que você gostou., hɪrz jʊr ti, ˈfibi. mm*. ɪts soʊ gʊd. oʊ, θæŋks. ðæts swit. gʊd. soʊ glæd ju laɪk ɪt. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.14.44.817-0.14.56.344.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.14.44.817-0.14.56.344.mp4], Oh. What? What? She made the tea. No, I think I just had a contraction. You what? Oh, my God. Yeah, I thought I felt one a couple minutes ago., Ah. O quê? O quê? Ela fez o chá. Não, acho que acabei de ter uma contração. Você o quê? Ah, meu Deus. Sim, eu pensei que me senti uma há alguns minutos atrás., oʊ. wət? wət? ʃi meɪd ðə ti. noʊ, aɪ θɪŋk aɪ ʤɪst hæd ə kənˈtrækʃən. ju wət? oʊ, maɪ gɑd. jæ, aɪ θɔt aɪ fɛlt wən ə ˈkəpəl ˈmɪnəts əˈgoʊ. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.14.56.287-0.15.02.751.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.14.56.287-0.15.02.751.mp4], And now I know that definitely was one. Well, you-you-you can't have the baby here! I mean, I haven't sterilized the apartment since the guys moved out! Okay., E agora eu sei que definitivamente era um. Bem, você, você, você não pode ter o bebê aqui! Não esterilizei o apartamento desde que os meninos se mudaram! Ok., ənd naʊ aɪ noʊ ðət ˈdɛfənətli wɑz wən. wɛl, you-you-you* kænt hæv ðə ˈbeɪbi hir! aɪ min, aɪ ˈhævənt ˈstɛrəˌlaɪzd ðə ə ˈpɑrtmənt sɪns ðə gaɪz muvd aʊt! ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.15.02.843-0.15.08.998.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.15.02.843-0.15.08.998.mp4], It's okay. We're gonna be okay. You know what? It's okay. I'm, I'm gonna boil some water and just rip up some sheets., Está ok. Nós vamos ficar bem. Sabe o quê? Está bem. Vou, vou ferver um pouco de água e simplesmente rasgar alguns lençóis., ɪts ˌoʊˈkeɪ. wɪr ˈgɑnə bi ˌoʊ ˈkeɪ. ju noʊ wət? ɪts ˌoʊˈkeɪ. əm, əm ˈgɑnə bɔɪl səm ˈwɔtər ənd ʤɪst rɪp əp səm ʃits. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.15.09.550-0.15.14.996.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.15.09.550-0.15.14.996.mp4], Ow, it's all right. It's probably false labor. They said that, that can happen near the end. So just..., Ou, está tudo bem. Provavelmente é falso trabalho de parto. Eles disseram que isso pode acontecer perto do fim. Então apenas..., oʊ, ɪts ɔl raɪt. ɪts ˈprɑbəˌbli fɔls ˈleɪbər. ðeɪ sɛd ðət, ðət kən ˈhæpən nɪr ðə ɛnd. soʊ ʤɪst... [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.15.14.889-0.15.23.504.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.15.14.889-0.15.23.504.mp4], Somebody get the book. Rachel, get the book. The book. Okay. Okay. Here. The Bible? I don't know!, Alguém pegue o livro. Rachel, pegue o livro. O livro. OK. OK. Aqui. A Bíblia? Eu não sei!, ˈsəm ˌbɑdi gɪt ðə bʊk. ˈreɪʧəl, gɪt ðə bʊk. ðə bʊk. ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ. hir. ðə ˈbaɪbəl? aɪ doʊnt noʊ! [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.15.28.777-0.15.38.111.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.15.28.777-0.15.38.111.mp4], All right. Okay, okay. This is great. Uh, Chandler, you get behind the desk. And when she comes in, hopefully she won't recognize you because... Well, why would she?, Certo. Ok, ok. Isso é ótimo. Chandler, você fica atrás da mesa. E quando ela entrar, espero que ela não o reconheça porque... Bem, por que ela iria?, ɔl raɪt. ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ. ðɪs ɪz greɪt. ə, ˈʧændlər, ju gɪt bɪˈhaɪnd ðə dɛsk. ənd wɪn ʃi kəmz ɪn, ˈhoʊpfəli ʃi woʊnt ˈrɛkəgˌnaɪz ju bɪˈkəz... wɛl, waɪ wʊd ʃi? [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.15.38.454-0.15.48.321.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.15.38.454-0.15.48.321.mp4], Uh, okay. And then you buzz Ross and I. You be Mr. Gonzales, and I'll be Mr. Wong. Diverse., Oh, ok. E então você chama Ross e eu. Você é o Sr. Gonzales, e eu serei o Sr. Wong. Diversidade., ə, ˌoʊ ˈkeɪ. ənd ðɛn ju bəz rɔs ənd aɪ. ju bi ˈmɪstər. gɑnˈzɑləs, ənd aɪl bi ˈmɪstər. wɔŋ. dɪˈvərs. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.15.49.715-0.15.56.337.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.15.49.715-0.15.56.337.mp4], Anybody call for security? You be cool., Alguém chamou a segurança? Vocês fiquem calmos., ˈɛnibədi kɔl fər sɪ ˈkjʊrəti? ju bi kul. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.16.00.851-0.16.04.954.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.16.00.851-0.16.04.954.mp4], Okay. Which one of you guys is Gunther Central Perk?, OK. Qual de vocês é o Gunther Central Perk?, ˌoʊˈkeɪ. wɪʧ wən əv ju gaɪz ɪz ˈgənθər ˈsɛntrəl pərk? [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.16.06.357-0.16.15.681.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.16.06.357-0.16.15.681.mp4], Hey, Joey. Where's my ring? My dead grandmother's wedding ring! Where is it? Where is it? Way to be cool, man., Ei, Joey. Onde está meu anel? O anel de casamento da minha avó morta! Cadê? Cadê? Boa maneira de ser calmo, cara., heɪ, ʤoʊi. wɛrz maɪ rɪŋ? maɪ dɛd ˈgrændˌməðərz ˈwɛdɪŋ rɪŋ! wɛr ɪz ɪt? wɛr ɪz ɪt? weɪ tɪ bi kul, mæn. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.16.16.116-0.16.26.075.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.16.16.116-0.16.26.075.mp4], What's he talking about? Oh! There was a ring in a box on my nightstand. After you left, it was gone. Wait, you guys think I stole some ring? Yeah., Do que ele está falando? Ah! Havia um anel em uma caixa na minha cabeceira. Depois que você saiu, ele sumiu. Espera, vocês acham que eu roubei algum anel? Sim., wəts hi ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt? oʊ! ðɛr wɑz ə rɪŋ ɪn ə bɑks ɔn maɪ ˈnaɪtˌstænd. ˈæftər ju lɛft, ɪt wɑz gɔn. weɪt, ju gaɪz θɪŋk aɪ stoʊl səm rɪŋ? jæ. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.16.27.194-0.16.33.357.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.16.27.194-0.16.33.357.mp4], We know you took it! So just save yourself the time and confess. Okay, who are you, the Hardy Boys?, Nós sabemos que você pegou! Então, economize seu tempo e confesse. Ok, quem são vocês, os Hardy Boys?, wi noʊ ju tʊk ɪt! soʊ ʤɪst seɪv ˈjɔrsɛlf ðə taɪm ənd kənˈfɛs. ˌoʊˈkeɪ, hu ər ju, ðə ˈhɑrdi bɔɪz? [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.16.36.512-0.16.45.636.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.16.36.512-0.16.45.636.mp4], I don't need to steal some stupid ring. I make $1,600 a week doing what I do. Any of you guys make that? Marry me., Eu não preciso roubar algum anel estúpido. Eu ganho $ 1,600 por semana fazendo o que faço. Algum de vocês ganham isso? Case comigo., aɪ doʊnt nid tɪ stil səm ˈstupɪd rɪŋ. aɪ meɪk 1,600* ə wik duɪŋ wət aɪ du. ˈɛni əv ju gaɪz meɪk ðət? ˈmɛri mi. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.16.49.042-0.16.57.155.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.16.49.042-0.16.57.155.mp4], I don't get it. It was in my room all night. If she didn't take it, and I didn't take it and you didn't take it. Then who did?, Eu não entendo isso. Estava no meu quarto a noite toda. Se ela não pegou e eu não peguei e vocês não pegaram. Então, quem pegou?, aɪ doʊnt gɪt ɪt. ɪt wɑz ɪn maɪ rum ɔl naɪt. ɪf ʃi ˈdɪdənt teɪk ɪt, ənd aɪ ˈdɪdənt teɪk ɪt ənd ju ˈdɪdənt teɪk ɪt. ðɛn hu dɪd? [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.16.58.200-0.17.01.060.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.16.58.200-0.17.01.060.mp4], Shh. We're trying to think., Xiu. Estamos tentando pensar., shh*. wɪr traɪɪŋ tɪ θɪŋk. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.17.14.508-0.17.19.970.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.17.14.508-0.17.19.970.mp4], I still don't get how you know when it's false labor. Well, do you see any babies?, Ainda não entendo como você sabe quando é falso trabalho de parto. Bem, você vê bebês?, aɪ stɪl doʊnt gɪt haʊ ju noʊ wɪn ɪts fɔls ˈleɪbər. wɛl, du ju si ˈɛni ˈbeɪbiz? [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.17.21.223-0.17.30.456.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.17.21.223-0.17.30.456.mp4], How do you feel? Okay, I guess. I mean. I don't know. I guess I know it's going to be over soon so...., Como você está se sentindo? Ok, eu acho. Quero dizer. Eu não sei. Eu acho, eu sei que vai acabar logo, então..., haʊ du ju fil? ˌoʊˈkeɪ, aɪ gɛs. aɪ min. aɪ doʊnt noʊ. aɪ gɛs aɪ noʊ ɪts goʊɪŋ tɪ bi ˈoʊvər sun soʊ.... [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.17.30.649-0.17.37.430.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.17.30.649-0.17.37.430.mp4], But isn't that a good thing? I mean, you said you were sick of this. I know., Mas isso não é uma coisa boa? Quero dizer, você disse que estava cansada disso. Eu sei., bət ˈɪzənt ðət ə gʊd θɪŋ? aɪ min, ju sɛd ju wər sɪk əv ðɪs. aɪ noʊ. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.17.37.322-0.17.43.235.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.17.37.322-0.17.43.235.mp4], It's just, you know, usually, when you're done with the pregnant thing then you get to do the mom thing., É apenas que, sabe, normalmente, quando você termina a coisa da gravidez, então você pode fazer o papel de mãe., ɪts ʤɪst, ju noʊ, ˈjuʒəwəli, wɪn jʊr dən wɪθ ðə ˈprɛgnənt θɪŋ ðɛn ju gɪt tɪ du ðə mɑm θɪŋ. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.17.44.038-0.17.56.824.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.17.44.038-0.17.56.824.mp4], I'm gonna be, you know, sitting around in my leather pants, drinking tequila. Some moms do that. Yeah, that's even sadder., Eu vou estar, sabe, sentada com minhas calças de couro, bebendo tequila. Algumas mães fazem isso. Sim, isso é ainda mais triste., əm ˈgɑnə bi, ju noʊ, ˈsɪtɪŋ əraʊnd ɪn maɪ ˈlɛðər pænts, ˈdrɪŋkɪŋ təˈkilə. səm mɑmz du ðət. jæ, ðæts ˈivɪn ˈsædər. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.17.57.551-0.18.06.525.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.17.57.551-0.18.06.525.mp4], Look, I know, I know what I got myself into, you know? It's just that now that they're in me, it's like..., Olha, eu sei, eu sei no que me meti, sabe? Agora que eles estão em mim, é como..., lʊk, aɪ noʊ, aɪ noʊ wət aɪ gɑt ˌmaɪˈsɛlf ˈɪntu, ju noʊ? ɪts ʤɪst ðət naʊ ðət ðɛr ɪn mi, ɪts laɪk... [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.18.06.810-0.18.17.587.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.18.06.810-0.18.17.587.mp4], It's like I know them, you know, and.... It's just not, it's not gonna be easy when, you know, these little babies have to go away. Oh. I know, sweetie., É como se eu os conhecesse, sabe, e.... apenas, não será fácil quando, sabe, esses bebês tiverem que ir embora. Ah. Eu sei, querida., ɪts laɪk aɪ noʊ ðɛm, ju noʊ, ənd.... ɪts ʤɪst nɑt, ɪts nɑt ˈgɑnə bi ˈizi wɪn, ju noʊ, ðiz ˈlɪtəl ˈbeɪbiz hæv tɪ goʊ əˈweɪ. oʊ. aɪ noʊ, sˈwiti. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.18.17.680-0.18.25.371.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.18.17.680-0.18.25.371.mp4], But it's not like you're not gonna have anything. I mean, you're gonna have nieces and nephews. In some ways, that's even better. Yeah, okay., Mas não é como se você não fosse ter nada. Quero dizer, você vai ter sobrinhos e sobrinhas. De certa forma, isso é ainda melhor. Sim, ok., bət ɪts nɑt laɪk jʊr nɑt ˈgɑnə hæv ˈɛniˌθɪŋ. aɪ min, jʊr ˈgɑnə hæv ˈnisɪz ənd ˈnɛfjuz. ɪn səm weɪz, ðæts ˈivɪn ˈbɛtər. jæ, ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.18.27.164-0.18.35.089.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.18.27.164-0.18.35.089.mp4], Really, Pheebs. I mean, you're not gonna be the one worrying about saving for college. Or yelling at them when they're bad., Realmente, Pheebs. Quero dizer, você não será aquela a se preocupar em economizar para a faculdade. Ou gritar com eles quando forem malcriados, ˈrɪli, pheebs*. aɪ min, jʊr nɑt ˈgɑnə bi ðə wən ˈwəriɪŋ əˈbaʊt ˈseɪvɪŋ fər ˈkɑlɪʤ. ər ˈjɛlɪŋ æt ðɛm wɪn ðɛr bæd. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.18.34.922-0.18.38.649.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.18.34.922-0.18.38.649.mp4], You know? Or deciding to put them on Ritalin when they just won't calm down., Sabe? Ou decidir colocá-los em Ritalin quando eles simplesmente não não se acalmarem., ju noʊ? ər ˌdɪˈsaɪdɪŋ tɪ pʊt ðɛm ɔn ˈrɪtəlɪn wɪn ðeɪ ʤɪst woʊnt kɑm daʊn. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.18.39.676-0.18.48.717.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.18.39.676-0.18.48.717.mp4], You know? You're gonna be the one they come to when they run away from home. And the one they talk to about sex. You just get to be cool Aunt Phoebe., Sabê? Você será aquela que eles irão encontrar quando fugirem de casa. E com quem eles conversam sobre sexo. Phoebe, você simplesmente pode ser a tia legal., ju noʊ? jʊr ˈgɑnə bi ðə wən ðeɪ kəm tɪ wɪn ðeɪ rən əˈweɪ frəm hoʊm. ənd ðə wən ðeɪ tɔk tɪ əˈbaʊt sɛks. ju ʤɪst gɪt tɪ bi kul ɔnt ˈfibi. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.18.50.562-0.19.00.830.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.18.50.562-0.19.00.830.mp4], Cool Aunt Phoebe. I am pretty cool. Oh. Yeah, and you know what else? Oh, my God, are they going to love you., Phoebe, a tia legal. Eu sou bem legal. Ah. Sim, e sabe o que mais? Ah, meu Deus, eles vão te amar., kul ɔnt ˈfibi. aɪ æm ˈprɪti kul. oʊ. jæ, ənd ju noʊ wət ɛls? oʊ, maɪ gɑd, ər ðeɪ goʊɪŋ tɪ ləv ju. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.19.01.615-0.19.09.931.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.19.01.615-0.19.09.931.mp4], They are going to love me. Oh! Thanks, you guys. Again. - Aw. Oh, sweetie., Eles vão me amar. Ah! Obrigada, pessoal. Novamente. Ah. Ah, querida., ðeɪ ər goʊɪŋ tɪ ləv mi. oʊ! θæŋks, ju gaɪz. ə ˈgɛn. ɔ. oʊ, sˈwiti. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.19.12.084-0.19.20.533.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.19.12.084-0.19.20.533.mp4], Thanks. Oh! What? Oh, God. Just kidding. Ah! Oh, my God. Got you again. You're so easy., Obrigada. Ah! O quê? Ah, Deus. Apenas brincando. Ah! Ah, meu Deus. Peguei vocês de novo. Você são tão fáceis (de enganar)., θæŋks. oʊ! wət? oʊ, gɑd. ʤɪst ˈkɪdɪŋ. ɑ! oʊ, maɪ gɑd. gɑt ju əˈgɛn. jʊr soʊ ˈizi. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.19.24.429-0.19.28.933.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.19.24.429-0.19.28.933.mp4], If anything should happen to him... Joey, the vet said it's a simple procedure., Se algo lhe acontecer... Joey, o veterinário disse que é um procedimento simples., ɪf ˈɛniˌθɪŋ ʃʊd ˈhæpən tɪ ɪm... ʤoʊi, ðə vɛt sɛd ɪts ə ˈsɪmpəl prəˈsiʤər. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.19.28.725-0.19.38.834.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.19.28.725-0.19.38.834.mp4], So? Things can go wrong. You don't know. What if he doesn't make it? He will, Joe. Yeah, but what if he doesn't? He's such a good duck., E daí? As coisas podem dar errado. Você não sabe. E se ele não conseguir (sair vivo)? Ele vai, Joe. Sim, mas e se ele não conseguir? Ele é um pato tão bom., soʊ? θɪŋz kən goʊ rɔŋ. ju doʊnt noʊ. wət ɪf hi ˈdəzənt meɪk ɪt? hi wɪl, ʤoʊ. jæ, bət wət ɪf hi ˈdəzənt? hiz səʧ ə gʊd dək. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.20.17.608-0.20.26.557.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.20.17.608-0.20.26.557.mp4], I'm so worried about him y'know? Somebody lose a ring? Aah! Oh, my God. Thank you. Thank you so much. Aah!, Eu estou tão preocupado com ele sabe? Alguém perdeu um anel? Ah! Ah, meu Deus. Obrigado. Muito obrigado. Aah!, əm soʊ ˈwərid əˈbaʊt ɪm jəˈnoʊ? ˈsəmˌbɑdi luz ə rɪŋ? ɑ! oʊ, maɪ gɑd. θæŋk ju. θæŋk ju soʊ məʧ. ɑ! [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.20.29.828-0.20.35.257.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.20.29.828-0.20.35.257.mp4], How's the duck? He’s doing just fine, he’s resting now, but you can see him in a little bit. Oh. Great., Como está o pato? Ele está indo muito bem, agora está descansando, mas você pode vê-lo daqui a pouco. Ah. Ótimo., haʊz ðə dək? he’s* duɪŋ ʤɪst faɪn, he’s* ˈrɛstɪŋ naʊ, bət ju kən si ɪm ɪn ə ˈlɪtəl bɪt. oʊ. greɪt. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.20.35.250-0.20.44.017.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.20.35.250-0.20.44.017.mp4], Oh, hey, listen, Ross, thanks for being so cool about this. No, that's all right. No, it's not. I mean, you made me your best man and I totally let you down., Ah, ei, escute, Ross, obrigado por ser tão legal sobre isso. Não, está tudo bem. Não, não está. Quero dizer, você me fez o seu padrinho e eu te decepcionei totalmente., oʊ, heɪ, ˈlɪsən, rɔs, θæŋks fər biɪŋ soʊ kul əˈbaʊt ðɪs. noʊ, ðæts ɔl raɪt. noʊ, ɪts nɑt. aɪ min, ju meɪd mi jʊr bɛst mæn ənd aɪ ˈtoʊtəli lɛt ju daʊn. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.20.43.926-0.20.48.896.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.20.43.926-0.20.48.896.mp4], Hey, come on. It's not your fault. Yeah, it is. You wouldn't have lost the ring, right?, Ei, vamos lá. Não é sua culpa. Sim, é. Você não teria perdido o anel, certo?, heɪ, kəm ɔn. ɪts nɑt jʊr fɔlt. jæ, ɪt ɪz. ju ˈwʊdənt hæv lɔst ðə rɪŋ, raɪt? [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.20.48.889-0.20.54.218.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.20.48.889-0.20.54.218.mp4], You know what? Ross, you were right from the start. He should be your best man. No, you should., Sabe o quê? Ross, você estava certo desde o início. Ele deveria ser o seu padrinho. Não, você deveria., ju noʊ wət? rɔs, ju wər raɪt frəm ðə stɑrt. hi ʃʊd bi jʊr bɛst mæn. noʊ, ju ʃʊd. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.20.54.161-0.21.05.137.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.20.54.161-0.21.05.137.mp4], Look, don't argue with me. Hey, hey, hey. I get to choose my best man. I want both you guys. Really? Really?, Olha, não discuta comigo. Ei, ei, ei. Eu escolho o meu padrinho. Eu quero vocês dois. Mesmo? Mesmo?, lʊk, doʊnt ˈɑrgju wɪθ mi. heɪ, heɪ, heɪ. aɪ gɪt tɪ ʧuz maɪ bɛst mæn. aɪ wɔnt boʊθ ju gaɪz. ˈrɪli? ˈrɪli? [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.21.05.656-0.21.19.118.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.21.05.656-0.21.19.118.mp4], Both you guys should be up there with me. I mean, you two are my... I mean, I'm lucky to have just one good... Well, thanks, man., Vocês dois deveriam estar lá em cima comigo. Quero dizer, vocês dois são meus... Quero dizer, tenho sorte de ter apenas umabom... Bem, obrigado, cara., boʊθ ju gaɪz ʃʊd bi əp ðɛr wɪθ mi. aɪ min, ju tu ər maɪ... aɪ min, əm ˈləki tɪ hæv ʤɪst wən gʊd... wɛl, θæŋks, mæn. [Adicionado] Friends S4E22 - The One with the Worst Best Man Ever, [sound:Friends_S4E22_0.21.20.796-0.21.31.121.mp3], [sound:Friends_S4E22_0.21.20.796-0.21.31.121.mp4], I got to go check something, okay? What a baby. Total wuss., Eu tenho que ir verificar alguma coisa, ok? Que bebê. Um marica., aɪ gɑt tɪ goʊ ʧɛk ˈsəmθɪŋ, ˌoʊˈkeɪ? wət ə ˈbeɪbi. ˈtoʊtəl wəs. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.00.02.227-0.00.11.360.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.00.02.227-0.00.11.360.mp4], You guys, hurry up! The flight leaves in four hours! It could take time to get a taxi! There could be traffic! The plane could leave early! When we get to London, there could be a line at customs! Come on!!, Gente, apressem-se! O vôo sai em quatro horas! Pode demorar para pegar um táxi! Pode haver tráfego! O avião pode sair mais cedo! Quando chegarmos a Londres, pode haver uma fila na alfândega! Vamos!!, ju gaɪz, ˈhəri əp! ðə flaɪt livz ɪn fɔr aʊərz! ɪt kʊd teɪk taɪm tɪ gɪt ə ˈtæksi! ðɛr kʊd bi ˈtræfɪk! ðə pleɪn kʊd liv ˈərli! wɪn wi gɪt tɪ ˈləndən, ðɛr kʊd bi ə laɪn æt ˈkəstəmz! kəm ɔn!! [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.00.12.404-0.00.16.648.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.00.12.404-0.00.16.648.mp4], Six-hour trip to London. That's a lot of Monica., Viagem de seis horas a Londres. Isso é muita Monica., six-hour* trɪp tɪ ˈləndən. ðæts ə lɔt əv ˈmɑnɪkə. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.00.17.575-0.00.26.758.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.00.17.575-0.00.26.758.mp4], Passport, check. Camera, check. Traveler's checks, check. Who are you saying "check" to? Myself. Y'know, for remembering to pack the thing., Passaporte, verificado. Câmera, verificado. Cheques de viagem, verificado. Para quem você está dizendo "verificado"? Eu mesmo. Sabe, por lembrar de embalar a coisa., ˈpæˌspɔrt, ʧɛk. ˈkæmərə, ʧɛk. ˈtrævələrz ʧɛks, ʧɛk. hu ər ju seɪɪŋ "check"*; tɪ? ˌmaɪˈsɛlf. jəˈnoʊ, fər rɪˈmɛmbərɪŋ tɪ pæk ðə θɪŋ. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.00.26.751-0.00.34.074.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.00.26.751-0.00.34.074.mp4], Yeah, you do a good thing, you get a check! My mom does it, I never realised it was weird., Sim, você faz uma coisa boa, recebe um verificado! Minha mãe faz isso, eu nunca percebi que era estranho., jæ, ju du ə gʊd θɪŋ, ju gɪt ə ʧɛk! maɪ mɑm dɪz ɪt, aɪ ˈnɛvər ˈriəˌlaɪzd ɪt wɑz wɪrd. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.00.34.109-0.00.41.039.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.00.34.109-0.00.41.039.mp4], Hey, my mom used to put her head in the oven, so.... Actually, she only did it the one time. But it was pretty weird., Ei, minha mãe costumava colocar a cabeça no forno, então.... Na verdade, ela só fez isso uma vez. Mas foi bem estranho., heɪ, maɪ mɑm juzd tɪ pʊt hər hɛd ɪn ðə ˈəvən, soʊ.... ˈæˌkʧuəli, ʃi ˈoʊnli dɪd ɪt ðə wən taɪm. bət ɪt wɑz ˈprɪti wɪrd. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.00.43.601-0.00.49.807.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.00.43.601-0.00.49.807.mp4], Hey. Hey. Hey. Are you ready yet? Yep. You got the tickets? Oh, got them right here. Check., Ei. Ei. Ei. Você já está pronta? Sim. Você tem as passagens? Ah, tenho elas bem aqui. Verificado., heɪ. heɪ. heɪ. ər ju ˈrɛdi jɛt? jɛp. ju gɑt ðə ˈtɪkɪts? oʊ, gɑt ðɛm raɪt hir. ʧɛk. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.00.51.276-0.01.08.876.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.00.51.276-0.01.08.876.mp4], It's all London, baby. Here we go. You got your passport? Yeah, in my third drawer of my dresser. You don't wanna lose that. Oh. There it is., É tudo Londres, baby. Aqui vamos nós. Você tem seu passaporte? Sim, na minha terceira gaveta da minha cômoda. Você não quer perder isso. Ah. Aí está., ɪts ɔl ˈləndən, ˈbeɪbi. hir wi goʊ. ju gɑt jʊr ˈpæˌspɔrt? jæ, ɪn maɪ θərd drɔr əv maɪ ˈdrɛsər. ju doʊnt ˈwɑnə luz ðət. oʊ. ðɛr ɪt ɪz. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.01.58.009-0.02.03.655.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.01.58.009-0.02.03.655.mp4], Okay, if you need the vacuum, it's in my closet on the left hand side. The garbage bags are next to the refrigerator., Ok, se você precisar do aspirador, está no meu armário, no lado esquerdo. Os sacos de lixo estão ao lado da geladeira., ˌoʊˈkeɪ, ɪf ju nid ðə ˈvækjum, ɪts ɪn maɪ ˈklɑzət ɔn ðə lɛft hænd saɪd. ðə ˈgɑrbɪʤ bægz ər nɛkst tɪ ðə rɪ ˈfrɪʤərˌeɪtər. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.02.03.548-0.02.09.111.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.02.03.548-0.02.09.111.mp4], Okay. But Rachel's gonna be here too. Can't I just ask her this stuff? Heh. Yeah, okay. Give that a try., OK. Mas Rachel também estará aqui. Não posso simplesmente perguntar essas coisas a ela? Heh. Sim, ok. Faça uma tentativa., ˌoʊˈkeɪ. bət ˈreɪʧəlz ˈgɑnə bi hir tu. kænt aɪ ʤɪst æsk hər ðɪs stəf? hɛ. jæ, ˌoʊˈkeɪ. gɪv ðət ə traɪ. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.02.10.605-0.02.22.391.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.02.10.605-0.02.22.391.mp4], All right, let's do it. Woohoo. Yeah. Cheerio. London, baby. Because that's not gonna get annoying. London, baby! Oh, you know what? I was wrong. Ha, ha., Certo, vamos lá. Woohoo. Sim. Cheerio. Londres, baby. Porque isso não vai ficar chato. Londres, baby! Você sabe o que? Eu estava errado. Ha, ha., ɔl raɪt, lɛts du ɪt. woohoo*. jæ. ˈʧɪrioʊ. ˈləndən, ˈbeɪbi. bɪˈkəz ðæts nɑt ˈgɑnə gɪt əˈnɔɪɪŋ. ˈləndən, ˈbeɪbi! oʊ, ju noʊ wət? aɪ wɑz rɔŋ. hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.02.22.283-0.02.30.190.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.02.22.283-0.02.30.190.mp4], Well, we're all here. I guess we should get going. Oh, I wanna come over there and give you a hug, and wish you luck on your wedding, but I can't get up., Bem, estamos todos aqui. Acho que deveríamos ir. Ah, eu quero ir até aí e te dar um abraço e te desejar boa sorte no seu casamento, mas não posso me levantar., wɛl, wɪr ɔl hir. aɪ gɛs wi ʃʊd gɪt goʊɪŋ. oʊ, aɪ ˈwɑnə kəm ˈoʊvər ðɛr ənd gɪv ju ə həg, ənd wɪʃ ju lək ɔn jʊr ˈwɛdɪŋ, bət aɪ kænt gɪt əp. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.02.30.183-0.02.38.031.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.02.30.183-0.02.38.031.mp4], Oh, I'll come hug you. Great, can you bring me the newspaper? Yeah. Have a great wedding. Oh. Thanks., Ah, eu vou te abraçar. Ótimo, você pode me trazer o jornal? Sim. Tenha um ótimo casamento. Ah.Obrigado., oʊ, aɪl kəm həg ju. greɪt, kən ju brɪŋ mi ðə ˈnuzˌpeɪpər? jæ. hæv ə greɪt ˈwɛdɪŋ. oʊ. θæŋks. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.02.37.924-0.02.44.463.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.02.37.924-0.02.44.463.mp4], Hey, Chandler, I wanna hug you too. Hey. And you might as well bring me my book. It's on the counter in your apartment., Ei, Chandler, também quero te abraçar. Ei. E você também pode me trazer meu livro. Está no balcão do seu apartamento., heɪ, ˈʧændlər, aɪ ˈwɑnə həg ju tu. heɪ. ənd ju maɪt ɛz wɛl brɪŋ mi maɪ bʊk. ɪts ɔn ðə ˈkaʊntər ɪn jʊr əˈpɑrtmənt. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.02.49.102-0.02.57.075.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.02.49.102-0.02.57.075.mp4], So we're off. Have fun. Thanks. Oh. Oh. I can't believe you're not gonna be there. Oh, I know., Então, estamos de saída. Divertam-se. Obrigado. Ah. Ah. Não acredito que você não estará lá. Ah, eu sei., soʊ wɪr ɔf. hæv fən. θæŋks. oʊ. oʊ. aɪ kænt bɪˈliv jʊr nɑt ˈgɑnə bi ðɛr. oʊ, aɪ noʊ. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.02.57.068-0.03.03.340.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.02.57.068-0.03.03.340.mp4], So, so come. Why don't you come? What? To London. Come to London. Please? It would mean so much to me., Então, então venha. Por que você não vem? O quê? Para Londres. Venha a Londres. Por favor? Isso significaria muito para mim., soʊ, soʊ kəm. waɪ doʊnt ju kəm? wət? tɪ ˈləndən. kəm tɪ ˈləndən. pliz? ɪt wʊd min soʊ məʧ tɪ mi. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.03.03.283-0.03.12.474.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.03.03.283-0.03.12.474.mp4], Yeah, well, I gotta work. I'm sorry. Why can't you take a couple of days off? Because I can't. I told you. No, I can't. This is my wedding., Sim, tenho que trabalhar. Sinto muito. Por que você não pode tirar alguns dias de folga? Porque eu não posso. Eu te disse. Não posso. Este é o meu casamento., jæ, wɛl, aɪ ˈgɑtə wərk. əm ˈsɑri. waɪ kænt ju teɪk ə ˈkəpəl əv deɪz ɔf? bɪˈkəz aɪ kænt. aɪ toʊld ju. noʊ, aɪ kænt. ðɪs ɪz maɪ ˈwɛdɪŋ. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.03.12.893-0.03.21.741.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.03.12.893-0.03.21.741.mp4], All right, you know what? Now we really are late. Let's go, let's go, let's go! Fine, you'll watch it on video when we get back., Certo, sabem o quê? Agora, realmente, estamos atrasados. Vamos, vamos, vamos! Tudo bem, você assistirá em vídeo quando voltarmos., ɔl raɪt, ju noʊ wət? naʊ wi ˈrɪli ər leɪt. lɛts goʊ, lɛts goʊ, lɛts goʊ! faɪn, jul wɔʧ ɪt ɔn ˈvɪdioʊ wɪn wi gɪt bæk. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.03.22.844-0.03.31.751.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.03.22.844-0.03.31.751.mp4], Here you go, Phoebe. Here you go, Phoebo, Phoobala, Phobayboo. You. Ha, ha., Aqui está, Phoebe. Aqui está, Phoebo, Phoobala, Phobayboo. Você. Ha, ha., hir ju goʊ, ˈfibi. hir ju goʊ, phoebo*, phoobala*, phobayboo*. ju. hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.03.32.478-0.03.42.804.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.03.32.478-0.03.42.804.mp4], All right, let's go. Bye, Pheebs. Bye. Bye, Pheebs. Mwah. Goodbye. Mwah. Bye. Safe flight. London, baby., Certo, vamos lá. Tchau, Pheebs. Tchau. Tchau, Pheebs. Mwah. Adeus. Mwah. Tchau. Voe seguro. Londres, baby., ɔl raɪt, lɛts goʊ. baɪ, pheebs*. baɪ. baɪ, pheebs*. mwah*. ˌgʊdˈbaɪ. mwah*. baɪ. seɪf flaɪt. ˈləndən, ˈbeɪbi. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.03.44.824-0.03.51.413.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.03.44.824-0.03.51.413.mp4], Oh, God. Oh. Do you need a hug? You don't have to bring me anything., Ah, Deus. Ah. Você precisa de um abraço? Você não precisa me trazer nada., oʊ, gɑd. oʊ. du ju nid ə həg? ju doʊnt hæv tɪ brɪŋ mi ˈɛniˌθɪŋ. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.04.07.555-0.04.15.262.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.04.07.555-0.04.15.262.mp4], All right, Chandler, do something. Come on, do something. I am. I'm ignoring you., Certo, Chandler, faça alguma coisa. Vamos, faça alguma coisa. Eu estou. Estou te ignorando., ɔl raɪt, ˈʧændlər, du ˈsəmθɪŋ. kəm ɔn, du ˈsəmθɪŋ. aɪ æm. əm ˌɪgˈnɔrɪŋ ju. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.04.15.355-0.04.22.811.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.04.15.355-0.04.22.811.mp4], Okay, here, I'm gonna be the on- camera guy. All right. First stop, Westminster Abbey., Ok, aqui, eu vou ser o cara da câmera. Certo. Primeira parada, Westminster Abbey., ˌoʊˈkeɪ, hir, əm ˈgɑnə bi ðə on-camera* gaɪ. ɔl raɪt. fərst stɑp, ˌwɛstˈmɪnstər ˈæbi. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.04.23.488-0.04.32.253.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.04.23.488-0.04.32.253.mp4], Oh, what the hell is that? That's London, baby. All right, the hotel's here. Wait. No, we wanna go...., Ah, o que diabos é isso? Isso é Londres, baby. Certo, o hotel está aqui. Espere. Não, nós queremos ir...., oʊ, wət ðə hɛl ɪz ðət? ðæts ˈləndən, ˈbeɪbi. ɔl raɪt, ðə hoʊˈtɛlz hir. weɪt. noʊ, wi ˈwɑnə goʊ.... [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.04.33.873-0.04.48.712.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.04.33.873-0.04.48.712.mp4], No. I know. I'm gonna have to go into the map. Okay, if you see a little version of me in there, kill it., Não. Eu sei. Eu vou ter que entrar no mapa. Ok, se você vir uma pequena versão minha aí, mate-a., noʊ. aɪ noʊ. əm ˈgɑnə hæv tɪ goʊ ˈɪntu ðə mæp. ˌoʊˈkeɪ, ɪf ju si ə ˈlɪtəl ˈvərʒən əv mi ɪn ðɛr, kɪl ɪt. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.04.51.182-0.05.02.525.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.04.51.182-0.05.02.525.mp4], Here we go. Okay, listen, listen, we're not gonna have to walk this way the entire time, are we? Shh. Oh, man, you made me lose it., Aqui vamos nós. Ok, ouça, ouça, não teremos que andar assim o tempo todo, não é? Shh. Ah, cara, você me fez perder isso., hir wi goʊ. ˌoʊ ˈkeɪ, ˈlɪsən, ˈlɪsən, wɪr nɑt ˈgɑnə hæv tɪ wɔk ðɪs weɪ ðə ɪnˈtaɪər taɪm, ər wi? shh*. oʊ, mæn, ju meɪd mi luz ɪt. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.05.08.241-0.05.13.795.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.05.08.241-0.05.13.795.mp4], And that was all before 10:00 o'clock. The caterer rang to say it's gonna be Chicken Kiev instead of Tarragon., E isso foi tudo antes das 1:00. O fornecedor ligou para dizer que vai ser Frango à Quieve em vez de à Estragão., ənd ðət wɑz ɔl ˌbiˈfɔr 10:00* əˈklɑk. ðə ˈkeɪtərər ræŋ tɪ seɪ ɪts ˈgɑnə bi ˈʧɪkən kiɛv ˌɪnˈstɛd əv tarragon*. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.05.13.738-0.05.20.986.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.05.13.738-0.05.20.986.mp4], And then the florist phoned to say there aren't any tulips. Oh, and then the cellist has carpal tunnel syndrome... Whoa, whoa, whoa. Emily, honey. Okay?, A florista telefonou para dizer que não havia tulipas. Ah, e então o violoncelista tem síndrome do túnel do carpo... Uou, uou, uou. Emily, querida. OK?, ənd ðɛn ðə ˈflɔrɪst foʊnd tɪ seɪ ðɛr ˈɑrənt ˈɛni ˈtulɪps. oʊ, ənd ðɛn ðə ˈʧɛləst həz ˈkɑrpəl ˈtənəl ˈsɪnˌdroʊm... woʊ, woʊ, woʊ. ˈɛmɪli, ˈhəni. ˌoʊˈkeɪ? [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.05.20.878-0.05.27.033.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.05.20.878-0.05.27.033.mp4], Well, up yours too. What? No, no. That's "time-out." Sorry., Bem, enfia no teu também. O quê? Não, não. Isso é, isso é "pausa". Desculpa., wɛl, əp jʊrz tu. wət? noʊ, noʊ. ðæts "time-out."*; ˈsɑri. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.05.26.926-0.05.30.779.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.05.26.926-0.05.30.779.mp4], Sweetie, you gotta relax. Everything's gonna be great, okay?, Querida, você precisa relaxar. Tudo vai ficar bem, ok?, sˈwiti, ju ˈgɑtə rɪˈlæks. ˈɛvriˌθɪŋz ˈgɑnə bi greɪt, ˌoʊˈkeɪ? [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.05.30.972-0.05.40.505.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.05.30.972-0.05.40.505.mp4], Come on, come on. Chicken kiev? Mm-hm. Doesn't that sound delicious at the last minute?, Vamos! Vamos. Frango à Quieve? Uhum. Isso não parece delicioso de última hora?, kəm ɔn, kəm ɔn. ˈʧɪkən kiɛv? mm-hm*. ˈdəzənt ðət saʊnd dɪˈlɪʃəs æt ðə læst ˈmɪnət? [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.05.40.398-0.05.48.313.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.05.40.398-0.05.48.313.mp4], I know, but something like salmon would just... It would be so much more elegant than chicken. And you wouldn't have to worry about the salmonella., Eu sei, mas algo como salmão simplesmente... Seria muito mais elegante que frango. E você não precisaria se preocupar com a salmonela., aɪ noʊ, bət ˈsəmθɪŋ laɪk ˈsæmən wʊd ʤɪst... ɪt wʊd bi soʊ məʧ mɔr ˈɛləgənt ðən ˈʧɪkən. ənd ju ˈwʊdənt hæv tɪ ˈwəri əˈbaʊt ðə ˌsælməˈnɛlə. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.05.49.448-0.05.56.788.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.05.49.448-0.05.56.788.mp4], So I can't wait to see where you're getting married. Yeah. Yes. Yes. This place is beautiful. Emily's parents got married here., Então, mal posso esperar para ver onde vocês vão se casar. Sim. Sim. Sim. Este lugar é lindo. Os pais de Emily se casaram aqui., soʊ aɪ kænt weɪt tɪ si wɛr jʊr ˈgɪtɪŋ ˈmɛrid. jæ. jɛs. jɛs. ðɪs pleɪs ɪz ˈbjutəfəl. ˈɛmɪliz ˈpɛrənts gɑt ˈmɛrid hir. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.05.56.881-0.06.03.194.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.05.56.881-0.06.03.194.mp4], I still can't believe they're tearing it down. It really is the most lovely building you'll ever see. I mean, it's over..., Ainda não consigo acreditar que eles vão destruir isso. É realmente o edifício mais adorável que você já viu. Quero dizer, é bem..., aɪ stɪl kænt bɪˈliv ðɛr ˈtɪrɪŋ ɪt daʊn. ɪt ˈrɪli ɪz ðə moʊst ˈləvli ˈbɪldɪŋ jul ˈɛvər si. aɪ min, ɪts ˈoʊvər... [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.06.06.132-0.06.10.869.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.06.06.132-0.06.10.869.mp4], Oh, my God. It's nice., Ah, meu Deus. É legal., oʊ, maɪ gɑd. ɪts nis. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.06.18.978-0.06.24.574.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.06.18.978-0.06.24.574.mp4], Oh. Oh, my God. How can this be happening? What are we gonna do?, Ah. Ah, meu Deus. Como isso pode estar acontecendo? O que nós vamos fazer?, oʊ. oʊ, maɪ gɑd. haʊ kən ðɪs bi ˈhæpənɪŋ? wət ər wi ˈgɑnə du? [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.06.24.567-0.06.30.021.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.06.24.567-0.06.30.021.mp4], It's all right. Everything's gonna be all right. How is it gonna be all right? Uh-huh, I see that., Está tudo bem. Tudo vai ficar bem. Como vai ficar tudo bem? Aham, eu vejo isso., ɪts ɔl raɪt. ˈɛvriˌθɪŋz ˈgɑnə bi ɔl raɪt. haʊ ɪz ɪt ˈgɑnə bi ɔl raɪt? ˈəˈhə, aɪ si ðət. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.06.30.615-0.06.36.061.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.06.30.615-0.06.36.061.mp4], Okay, I talked to the guy with the shovel and I found out what happened. What? What? They tore it down a few days early., Certo, conversei com o cara com a pá e descobri o que aconteceu. O quê? O quê? Eles destruíram alguns dias antes., ˌoʊˈkeɪ, aɪ tɔkt tɪ ðə gaɪ wɪθ ðə ˈʃəvəl ənd aɪ faʊnd aʊt wət ˈhæpənd. wət? wət? ðeɪ tɔr ɪt daʊn ə fju deɪz ˈərli. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.06.39.957-0.06.47.030.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.06.39.957-0.06.47.030.mp4], All right. Westminster Abbey. Hands down, best abbey I ever seen., Certo. Abadia de Westminster. De longe, a melhor abadia que eu já vi., ɔl raɪt. ˌwɛstˈmɪnstər ˈæbi. hænz daʊn, bɛst ˈæbi aɪ ˈɛvər sin. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.06.47.924-0.06.53.286.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.06.47.924-0.06.53.286.mp4], Hey. Okay. What do you think of the abbey, Chandler?, Ei. OK. O que você acha da abadia, Chandler?, heɪ. ˌoʊˈkeɪ. wət du ju θɪŋk əv ðə ˈæbi, ˈʧændlər? [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.06.53.846-0.07.00.669.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.06.53.846-0.07.00.669.mp4], Oh, I think it's great. It's great. Y'know, they're thinking of changing the name of this place. Really? To what? To "Put the Camera Away.", Ah, eu acho ótimo. É ótimo. Sabe, eles estão pensando em mudar o nome deste lugar. Mesmo? Para qual? Para "Guarda a Câmera"., oʊ, aɪ θɪŋk ɪts greɪt. ɪts greɪt. jəˈnoʊ, ðɛr ˈθɪŋkɪŋ əv ˈʧeɪnʤɪŋ ðə neɪm əv ðɪs pleɪs. ˈrɪli? tɪ wət? tɪ "put* ðə ˈkæmərə away."*; [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.07.01.646-0.07.04.614.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.07.01.646-0.07.04.614.mp4], Man, you are Westminster Crabby., Cara, você é Westminster mal-humorado., mæn, ju ər ˌwɛstˈmɪnstər ˈkræbi. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.07.12.323-0.07.15.809.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.07.12.323-0.07.15.809.mp4], Honey, don't get up. What do you need? Oh, no. Oh, nothing., Querida, não se levante. O que você precisa? Ah, não. Ah, nada., ˈhəni, doʊnt gɪt əp. wət du ju nid? oʊ, noʊ. oʊ, ˈnəθɪŋ. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.07.15.701-0.07.19.087.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.07.15.701-0.07.19.087.mp4], Come on. I'm here to take care of you. What do you need? Anything., Vamos. Estou aqui para cuidar de você. O que você precisa? Qualquer coisa., kəm ɔn. əm hir tɪ teɪk kɛr əv ju. wət du ju nid? ˈɛniˌθɪŋ. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.07.19.080-0.07.25.593.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.07.19.080-0.07.25.593.mp4], Okay, I have a wedgie. Okay, that is all you., Ok, minha calcinha está na bunda. Ok, isso é com você., ˌoʊˈkeɪ, aɪ hæv ə wedgie*. ˌoʊˈkeɪ, ðət ɪz ɔl ju. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.07.27.964-0.07.35.979.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.07.27.964-0.07.35.979.mp4], So, what do you want for lunch? Oh, I don't know. I guess we have to eat. Yeah, I do., Então, o que você quer almoçar? Ah, eu não sei. Acho que temos que comer. Sim, eu tenho., soʊ, wət du ju wɔnt fər lənʧ? oʊ, aɪ doʊnt noʊ. aɪ gɛs wi hæv tɪ it. jæ, aɪ du. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.07.37.014-0.07.41.676.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.07.37.014-0.07.41.676.mp4], What's the matter? I'm just bummed the way I left things with Ross., Qual é o problema? Estou chateada com o jeito que deixei as coisas com Ross., wəts ðə ˈmætər? əm ʤɪst bəmd ðə weɪ aɪ lɛft θɪŋz wɪθ rɔs. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.07.41.769-0.07.45.922.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.07.41.769-0.07.45.922.mp4], I wish I didn't lie to him about having to work. He seemed so mad at me., Eu gostaria de não mentir para ele sobre ter que trabalhar. Ele parecia tão bravo comigo., aɪ wɪʃ aɪ ˈdɪdənt laɪ tɪ ɪm ə ˈbaʊt ˈhævɪŋ tɪ wərk. hi simd soʊ mæd æt mi. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.07.45.815-0.07.52.929.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.07.45.815-0.07.52.929.mp4], Ah, don't be so hard on yourself. If someone I was still in love with was... Still in love with? Yeah., Ah, não seja tão dura consigo mesmo. Se alguém por quem eu ainda estivesse apaixonada fosse... Ainda apaixonada? Sim., ɑ, doʊnt bi soʊ hɑrd ɔn ˈjɔrsɛlf. ɪf ˈsəmˌwən aɪ wɑz stɪl ɪn ləv wɪθ wɑz... stɪl ɪn ləv wɪθ? jæ. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.07.52.822-0.08.02.230.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.07.52.822-0.08.02.230.mp4], I'm not in love with Ross. Oh. No, no. Good. Yeah, me neither., Eu não estou apaixonado por Ross. Ah. Não, não. Bom. Sim, eu também não., əm nɑt ɪn ləv wɪθ rɔs. oʊ. noʊ, noʊ. gʊd. jæ, mi ˈniðər. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.08.02.874-0.08.11.308.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.08.02.874-0.08.11.308.mp4], Phoebe, I'm not going to Ross' wedding, because he's my ex-boyfriend, and that would be really uncomfortable. Not because I'm still in love with him., Phoebe, eu não vou ao casamento do Ross, porque ele é meu ex-namorado e isso seria realmente desconfortável. Não porque eu ainda estou apaixonada por ele., ˈfibi, əm nɑt goʊɪŋ tɪ rɔs' ˈwɛdɪŋ, bɪˈkəz hiz maɪ ˈɛksˈbɔɪˌfrɛnd, ənd ðət wʊd bi ˈrɪli ənˈkəmfərtəbəl. nɑt bɪˈkəz əm stɪl ɪn ləv wɪθ ɪm. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.08.11.283-0.08.17.604.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.08.11.283-0.08.17.604.mp4], I mean, hey, I like Ross as much as the next guy. You know, clearly I have feelings for him, but feelings don't mean love., Quero dizer, ei, eu gosto de Ross tanto quanto o próximo cara. Sabe, claramente eu tenho sentimentos por ele, mas sentimentos não significam amor., aɪ min, heɪ, aɪ laɪk rɔs ɛz məʧ ɛz ðə nɛkst gaɪ. ju noʊ, ˈklɪrli aɪ hæv ˈfilɪŋz fər ɪm, bət ˈfilɪŋz doʊnt min ləv. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.08.17.597-0.08.22.759.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.08.17.597-0.08.22.759.mp4], You know, I mean, do I still have loving feelings for Ross? Y'know. Yeah., Sabe, quer dizer, ainda tenho sentimentos amorosos por Ross? Sabe. Sim., ju noʊ, aɪ min, du aɪ stɪl hæv ˈləvɪŋ ˈfilɪŋz fər rɔs? jəˈnoʊ. jæ. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.08.23.303-0.08.32.919.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.08.23.303-0.08.32.919.mp4], But, I have, I have continuing feelings of love, but that doesn't mean that-that I'm still in love with him. You know, I mean, I have sexual feelings for him, but I do love him., Mas, tenho, continuo com sentimentos de amor, mas isso não significa que ainda estou apaixonada por ele. Quer dizer, tenho sentimentos sexuais por ele, mas eu o amo., bət, aɪ hæv, aɪ hæv kənˈtɪnjuɪŋ ˈfilɪŋz əv ləv, bət ðət ˈdəzənt min that-that* əm stɪl ɪn ləv wɪθ ɪm. ju noʊ, aɪ min, aɪ hæv ˈsɛkʃuəl ˈfilɪŋz fər ɪm, bət aɪ du ləv ɪm. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.08.35.281-0.08.47.117.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.08.35.281-0.08.47.117.mp4], Oh, my God. Oh, my... Why didn't you tell me? We thought you knew. We? Yeah, we all know. We talk about it all the time., Ah, meu Deus. Ah, meu.. Por que você não me contou? Nós pensamos que você sabia. Nós? Sim, todos nós sabemos. Nós conversamos sobre isso o tempo todo., oʊ, maɪ gɑd. oʊ, maɪ... waɪ ˈdɪdənt ju tɛl mi? wi θɔt ju nu. wi? jæ, wi ɔl noʊ. wi tɔk əˈbaʊt ɪt ɔl ðə taɪm. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.08.48.503-0.08.53.507.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.08.48.503-0.08.53.507.mp4], You all know? Does Ross know? Oh, no. Ross doesn't know anything., Todos vocês sabem? Ross sabe? Ah, não. Ross não sabe de nada., ju ɔl noʊ? dɪz rɔs noʊ? oʊ, noʊ. rɔs ˈdəzənt noʊ ˈɛniˌθɪŋ. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.08.53.799-0.09.04.259.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.08.53.799-0.09.04.259.mp4], Oh. I cannot believe you didn't tell me. Because we thought you knew. It's so obvious. God, it would be like, you know, telling Monica: "Hey," you know, "you like things clean.", Ah. Não acredito que você não me contou. Porque nós pensamos que você sabia. Isso é tão óbvio. Deus, seria como, sabe, dizer a Monica: "Ei", sabe, "você gosta de coisas limpas"., oʊ. aɪ ˈkænɑt bɪˈliv ju ˈdɪdənt tɛl mi. bɪˈkəz wi θɔt ju nu. ɪts soʊ ˈɑbviəs. gɑd, ɪt wʊd bi laɪk, ju noʊ, ˈtɛlɪŋ ˈmɑnɪkə: "hey,"*; ju noʊ, "you* laɪk θɪŋz clean."*; [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.09.08.189-0.09.18.640.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.09.08.189-0.09.18.640.mp4], Hi. So, what are you fine gentlemen in the market for? We've got scarves, souvenir postcards. Check this out, huh? Oh, yeah., Oi. Então, para o que vocês bons cavalheiros estão no mercado? Temos lenços, cartões postais de lembrança. Veja isso, hã? Ah, sim., haɪ. soʊ, wət ər ju faɪn ˈʤɛnəlmɪn ɪn ðə ˈmɑrkɪt fər? wiv gɑt skɑrvz, ˌsuvəˈnɪr ˈpoʊˌskɑrdz. ʧɛk ðɪs aʊt, hə? oʊ, jæ. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.09.18.533-0.09.28.191.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.09.18.533-0.09.28.191.mp4], That's the stuff. What do you think? Well, I'm not gonna have to buy that "I'm with stupid" T-shirt anymore. Well, I like it. Here you go., Essa é a parada. O que você acha? Bem, não precisarei mais comprar a camiseta "Estou com um estúpido". Bem, eu gosto disso. Aqui está., ðæts ðə stəf. wət du ju θɪŋk? wɛl, əm nɑt ˈgɑnə hæv tɪ baɪ ðət "i'm* wɪθ stupid"*; ˈtiˌsərt ˌɛniˈmɔr. wɛl, aɪ laɪk ɪt. hir ju goʊ. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.09.28.084-0.09.33.738.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.09.28.084-0.09.33.738.mp4], All right, look, you're not really gonna buy that, are you? Don't you think you've embarrassed me enough for one day? Oh, I embarrass you?, Certo, olha, você realmente não vai comprar isso, vai? Você não acha que me envergonhou o suficiente por um dia? Ah, eu te envergonho?, ɔl raɪt, lʊk, jʊr nɑt ˈrɪli ˈgɑnə baɪ ðət, ər ju? doʊnt ju θɪŋk juv ɪm ˈbɛrəst mi ɪˈnəf fər wən deɪ? oʊ, aɪ ɪmˈbɛrəs ju? [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.09.33.631-0.09.36.750.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.09.33.631-0.09.36.750.mp4], How can I answer that when I'm pretending I don't know you?, Como posso responder isso quando estou fingindo que não te conheço?, haʊ kən aɪ ˈænsər ðət wɪn əm priˈtɛndɪŋ aɪ doʊnt noʊ ju? [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.09.37.510-0.09.47.402.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.09.37.510-0.09.47.402.mp4], He's just jealous. You'll fit right in. All Londoners wear them. Oh, really? Then how come no one here anywhere is wearing one? They're all tourists., Ele está apenas com ciúmes. Vai servir. Todos os londrinos os usam. Ah, sério? Então, como é que ninguém aqui em nenhum lugar está usando um? Eles são todos turistas., hiz ʤɪst ˈʤɛləs. jul fɪt raɪt ɪn. ɔl ˈləndənərz wɛr ðɛm. oʊ, ˈrɪli? ðɛn haʊ kəm noʊ wən hir ˈɛniˌwɛr ɪz ˈwɛrɪŋ wən? ðɛr ɔl ˈtʊrɪsts. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.09.48.062-0.09.55.126.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.09.48.062-0.09.55.126.mp4], All right, look, if you insist on wearing that in public, you know you're gonna spend the rest of the afternoon all by yourself., Certo, veja, se você insiste em usar isso em público, sabe, você vai passar o resto da tarde sozinho., ɔl raɪt, lʊk, ɪf ju ˌɪnˈsɪst ɔn ˈwɛrɪŋ ðət ɪn ˈpəblɪk, ju noʊ jʊr ˈgɑnə spɛnd ðə rɛst əv ðə ˌæftərˈnun ɔl baɪ ˈjɔrsɛlf. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.09.55.319-0.10.04.561.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.09.55.319-0.10.04.561.mp4], Oh, yeah? If you're gonna make me choose between you and the hat, I choose the hat., Ah, sim? Se você vai me fazer escolher entre você e o chapéu, eu escolho o chapéu., oʊ, jæ? ɪf jʊr ˈgɑnə meɪk mi ʧuz bɪtˈwin ju ənd ðə hæt, aɪ ʧuz ðə hæt. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.10.04.453-0.10.11.442.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.10.04.453-0.10.11.442.mp4], Good choice. Thanks. Okay, look. All right, that's it, okay? I'm out of here. I'm not gonna be embarrassed anymore., Boa escolha. Obrigado. Ok, olha. Certo, é isso, ok? Estou fora daqui. Não vou mais ser envergonhado., gʊd ʧɔɪs. θæŋks. ˌoʊˈkeɪ, lʊk. ɔl raɪt, ðæts ɪt, ˌoʊˈkeɪ? əm aʊt əv hir. əm nɑt ˈgɑnə bi ɪmˈbɛrəst ˌɛniˈmɔr. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.10.21.304-0.10.30.353.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.10.21.304-0.10.30.353.mp4], Hello? Hey! I just spoke to your dad, and you know what? He seems to think we'll be able to find a new place for the wedding. We don't have to. Whoa-whoa-what? You found a place?, Olá? Ei! Acabei de falar com seu pai, e sabe o quê? Ele parece achar que conseguiremos encontrar um novo lugar para o casamento. Não precisamos. Uou, uou o quê? Encontrou um lugar?, hɛˈloʊ? heɪ! aɪ ʤɪst spoʊk tɪ jʊr dæd, ənd ju noʊ wət? hi simz tɪ θɪŋk wɪl bi ˈeɪbəl tɪ faɪnd ə nu pleɪs fər ðə ˈwɛdɪŋ. wi doʊnt hæv tɪ. whoa-whoa-what*? ju faʊnd ə pleɪs? [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.10.30.346-0.10.40.421.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.10.30.346-0.10.40.421.mp4], No, but Monica and I were talking, and, and I was so upset about the hall being knocked down, and she suggested that we just put the wedding off for a bit., Não, mas Monica e eu estávamos conversando, e, e eu estava tão chateada com o salão sendo derrubado, e ela sugeriu que adiassemos o casamento um pouco., noʊ, bət ˈmɑnɪkə ənd aɪ wər ˈtɔkɪŋ, ənd, ənd aɪ wɑz soʊ ˈəpˌsɛt əˈbaʊt ðə hɔl biɪŋ nɑkt daʊn, ənd ʃi səˈʤɛstɪd ðət wi ʤɪst pʊt ðə ˈwɛdɪŋ ɔf fər ə bɪt. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.10.43.826-0.10.50.081.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.10.43.826-0.10.50.081.mp4], She said what? She said if I'm not happy getting married somewhere we can find in a day, well, we should just postpone it., Ela disse o quê? Ela disse que se eu não estou feliz em me casar em algum lugar que possamos encontrar em um dia, bem, devemos adiar., ʃi sɛd wət? ʃi sɛd ɪf əm nɑt ˈhæpi ˈgɪtɪŋ ˈmɛrid ˈsəmˌwɛr wi kən faɪnd ɪn ə deɪ, wɛl, wi ʃʊd ʤɪst poʊstˈpoʊn ɪt. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.10.53.044-0.11.00.475.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.10.53.044-0.11.00.475.mp4], Postpone it? Heh. Emily, do you think Monica realizes how much our parents spent on this wedding?, Adiar isso? Heh. Emily, você acha que Monica tem ideia de quanto nossos pais gastaram nesse casamento?, poʊstˈpoʊn ɪt? hɛ. ˈɛmɪli, du ju θɪŋk ˈmɑnɪkə ˈriəˌlaɪzɪz haʊ məʧ ɑr ˈpɛrənts spɛnt ɔn ðɪs ˈwɛdɪŋ? [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.11.00.468-0.11.11.160.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.11.00.468-0.11.11.160.mp4], Huh? Do you think my sister's teeny, tiny little brain comprehends that people took time out of their lives to fly thousands of miles to be here? Huh?, Hã? Você acha que o pequenino cérebro da minha irmã compreende que as pessoas tiraram um tempo de suas vidas para voar milhares de quilômetros para estar aqui? Hã?, hə? du ju θɪŋk maɪ ˈsɪstərz ˈtini, ˈtaɪni ˈlɪtəl breɪn ˌkɑmpriˈhɛndz ðət ˈpipəl tʊk taɪm aʊt əv ðɛr lɪvz tɪ flaɪ ˈθaʊzənz əv maɪəlz tɪ bi hir? hə? [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.11.14.857-0.11.23.164.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.11.14.857-0.11.23.164.mp4], This isn't right. I realize that people are gonna be disappointed. But I'm sure they'll come back when we can do it right., Isso não está certo. Eu percebo que as pessoas vão se decepcionar. Mas tenho certeza de que eles voltarão quando pudermos fazer isso da maneira certa., ðɪs ˈɪzənt raɪt. aɪ ˈriəˌlaɪz ðət ˈpipəl ər ˈgɑnə bi ˌdɪsəˈpɔɪnɪd. bət əm ʃʊr ðɛl kəm bæk wɪn wi kən du ɪt raɪt. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.11.23.257-0.11.32.231.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.11.23.257-0.11.32.231.mp4], I can't ask people to do that. Would you ask people to do that? Don't you point your pants at me. We have no choice., Não posso pedir às pessoas para fazer isso. Você pediria às pessoas para fazer isso? Não aponte suas calças para mim. Nós não temos escolha., aɪ kænt æsk ˈpipəl tɪ du ðət. wʊd ju æsk ˈpipəl tɪ du ðət? doʊnt ju pɔɪnt jʊr pænts æt mi. wi hæv noʊ ʧɔɪs. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.11.32.124-0.11.38.079.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.11.32.124-0.11.38.079.mp4], And anywhere that's half-decent would've be booked months ago, Ross don't you understand? This is our wedding I'm talking about., E qualquer lugar meio decente já teria sido reservado meses atrás, Ross, você não entende? Estou falando do nosso casamento., ənd ˈɛniˌwɛr ðæts half- decent* ˈwʊdəv bi bʊkt mənθs əˈgoʊ, rɔs doʊnt ju ˌəndərˈstænd? ðɪs ɪz ɑr ˈwɛdɪŋ əm ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.11.37.922-0.11.43.009.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.11.37.922-0.11.43.009.mp4], The only thing I understand is postponing it is not an option. This is when we're getting married., A única coisa que entendo é que adiar, não é uma opção. Isto é quando vamos nos casar., ðə ˈoʊnli θɪŋ aɪ ˌəndərˈstænd ɪz poʊstˈpoʊnɪŋ ɪt ɪz nɑt ən ˈɔpʃən. ðɪs ɪz wɪn wɪr ˈgɪtɪŋ ˈmɛrid. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.11.42.902-0.11.48.690.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.11.42.902-0.11.48.690.mp4], So what are you saying, it's now or never? No, I'm saying it's now. Or? There's no "or" in mine., Então, o que você está dizendo, é agora ou nunca? Não, estou dizendo que é agora. Ou? Não existe "ou" em meu., soʊ wət ər ju seɪɪŋ, ɪts naʊ ər ˈnɛvər? noʊ, əm seɪɪŋ ɪts naʊ. ər? ðɛrz noʊ "or"*; ɪn maɪn. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.11.48.683-0.11.56.207.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.11.48.683-0.11.56.207.mp4], What is wrong with these pants? It's not the pants. It's you who's backwards., O que há de errado com essas calças? Não são as calças. É você quem está ao contrário., wət ɪz rɔŋ wɪθ ðiz pænts? ɪts nɑt ðə pænts. ɪts ju huz ˈbækwərdz. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.11.56.040-0.12.04.263.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.11.56.040-0.12.04.263.mp4], And if, and if you don't understand how important this is to me, well then, perhaps we shouldn't get married at all! Emily, no. Wait, stop. Emily, please..., E se, e se você não entende o quanto isso é importante para mim, bem, talvez não devêssemos nos casar! Emily, não. Espere, pare. Emily, por favor..., ənd ɪf, ənd ɪf ju doʊnt ˌəndərˈstænd haʊ ˌɪmˈpɔrtənt ðɪs ɪz tɪ mi, wɛl ðɛn, pərˈhæps wi ˈʃʊdənt gɪt ˈmɛrid æt ɔl! ˈɛmɪli, noʊ. weɪt, stɑp. ˈɛmɪli, pliz... [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.12.13.874-0.12.22.207.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.12.13.874-0.12.22.207.mp4], Hey. Hi. So did shopping help you feel any better about Ross? Manhattan does not have enough stores., Ei. Oi. As compras ajudaram você a se sentir melhor sobre Ross? Manhattan não tem lojas suficientes., heɪ. haɪ. soʊ dɪd ˈʃɑpɪŋ hɛlp ju fil ˈɛni ˈbɛtər əˈbaʊt rɔs? mæn ˈhætən dɪz nɑt hæv ɪˈnəf stɔrz. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.12.23.551-0.12.27.704.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.12.23.551-0.12.27.704.mp4], Well, I think I can help you get over him. You can? Yeah., Bem, acho que posso te ajudar a superá-lo. Você pode? Sim., wɛl, aɪ θɪŋk aɪ kən hɛlp ju gɪt ˈoʊvər ɪm. ju kən? jæ. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.12.27.596-0.12.35.503.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.12.27.596-0.12.35.503.mp4], I just need you to bring me some photos of Ross. Okay. And, um, a small piece of chocolate. Okay. And a glass of tepid water., Só preciso que você me traga algumas fotos de Ross. Ok. E, hm, um pequeno pedaço de chocolate. Ok. E um copo de água morna., aɪ ʤɪst nid ju tɪ brɪŋ mi səm ˈfoʊˌtoʊz əv rɔs. ˌoʊˈkeɪ. ənd, əm, ə smɔl pis əv ˈʧɔklət. ˌoʊˈkeɪ. ənd ə glæs əv ˈtɛpɪd ˈwɔtər. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.12.35.396-0.12.44.687.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.12.35.396-0.12.44.687.mp4], Ooh. Is this one of those things where you throw stuff in a bag with graveyard dirt, and hang it from a north-facing tree? Uh, only if you have the hiccups too., Ooh. É uma daquelas coisas em que você joga coisas em um saco com terra de cemitério e pendura em uma árvore voltada para o norte? Só se você tiver os soluços também., u. ɪz ðɪs wən əv ðoʊz θɪŋz wɛr ju θroʊ stəf ɪn ə bæg wɪθ ˈgreɪvˌjɑrd dərt, ənd hæŋ ɪt frəm ə north-facing* tri? ə, ˈoʊnli ɪf ju hæv ðə ˈhɪkəps tu. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.12.46.782-0.12.51.469.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.12.46.782-0.12.51.469.mp4], Yeah. The pictures are for you. The chocolate and water's for me. I just didn't feel like getting up., Sim. As imagens são para você. O chocolate e a água são para mim. Eu simplesmente não estava com vontade de me levantar., jæ. ðə ˈpɪkʧərz ər fər ju. ðə ˈʧɔklət ənd ˈwɔtərz fər mi. aɪ ʤɪst ˈdɪdənt fil laɪk ˈgɪtɪŋ əp. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.12.52.580-0.12.59.244.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.12.52.580-0.12.59.244.mp4], Okay. I'm gonna show you a picture of Ross, okay, and you're going to remember all the bad things about him, all right?, OK. Vou lhe mostrar uma foto de Ross, ok, e você vai se lembrar de todas as coisas ruins sobre ele, certo?, ˌoʊˈkeɪ. əm ˈgɑnə ʃoʊ ju ə ˈpɪkʧər əv rɔs, ˌoʊˈkeɪ, ənd jʊr goʊɪŋ tɪ rɪˈmɛmbər ɔl ðə bæd θɪŋz əˈbaʊt ɪm, ɔl raɪt? [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.12.59.336-0.13.04.682.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.12.59.336-0.13.04.682.mp4], Really focus on his flaws. I can do that. Certainly did that while we were going out. Heh., Focalize realmente nas falhas dele. Eu posso fazer isso. Certamente fiz isso enquanto estávamos saindo. Heh., ˈrɪli ˈfoʊkɪs ɔn hɪz flɔz. aɪ kən du ðət. ˈsərtənli dɪd ðət waɪl wi wər goʊɪŋ aʊt. hɛ. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.13.06.010-0.13.11.439.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.13.06.010-0.13.11.439.mp4], Before we get started, I just wanna say, for the record, I love Ross. I think he's such a great guy., Antes de começarmos, eu só quero dizer, pra registar, eu amo Ross. Eu acho que ele é um cara tão legal., ˌbiˈfɔr wi gɪt ˈstɑrtɪd, aɪ ʤɪst ˈwɑnə seɪ, fər ðə ˈrɛkərd, aɪ ləv rɔs. aɪ θɪŋk hiz səʧ ə greɪt gaɪ. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.13.16.103-0.13.24.927.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.13.16.103-0.13.24.927.mp4], Okay. Now close your eyes. And imagine that you're with Ross. Mm-hm. Okay, and imagine that you're kissing him. -Mm-hm., OK. Agora feche seus olhos. E imagine que você está com Ross. Mm-hm. Ok, e imagine que você está beijando ele. Mm-hm., ˌoʊˈkeɪ. naʊ kloʊz jʊr aɪz. ənd ˌɪ ˈmæʤən ðət jʊr wɪθ rɔs. mm-hm*. ˌoʊˈkeɪ, ənd ˌɪˈmæʤən ðət jʊr ˈkɪsɪŋ ɪm. -mm-hm*. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.13.24.820-0.13.35.063.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.13.24.820-0.13.35.063.mp4], And you're-you're running your hands all over his body. And then you run your hands through his hair, but, oh, eew, oh, gross it's some kind of grease, it's-uck! Hah?, E você está passando as mãos por todo o corpo dele. E então você passa as mãos pelos cabelos dele, mas, ah, que nojo, ah, nojento é algum tipo de graxa, é uck! Hah?, ənd you're-you're* ˈrənɪŋ jʊr hænz ɔl ˈoʊvər hɪz ˈbɑdi. ənd ðɛn ju rən jʊr hænz θru hɪz hɛr, bət, oʊ, eew*, oʊ, groʊs ɪts səm kaɪnd əv gris, it's-uck*! hɑ? [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.13.35.873-0.13.47.075.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.13.35.873-0.13.47.075.mp4], Ah? I don't know. I don't know, his hair never bothered me that much. And you know, it was always more crunchy than it was greasy., Ah? Eu não sei. Eu não sei, o cabelo dele nunca me incomodou tanto. E sabe, sempre foi mais crocante do que gorduroso., ɑ? aɪ doʊnt noʊ. aɪ doʊnt noʊ, hɪz hɛr ˈnɛvər ˈbɑðərd mi ðət məʧ. ənd ju noʊ, ɪt wɑz ˈɔlˌweɪz mɔr ˈkrənʧi ðən ɪt wɑz ˈgrisi. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.13.47.426-0.14.01.798.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.13.47.426-0.14.01.798.mp4], Okay, this is going to be harder than I thought. Umm, let's try some uh, aversion therapy. Okay? All right. Okay. All right. So, yeah, look at the picture. Okay. All right, and, um... Ow!, Ok, isso vai ser mais difícil do que eu pensava. Hum, vamos tentar uma terapia de aversão. OK? Certo. OK. Certo. Então, sim, olhe pra foto. OK. Certo, e, hum... Au!, ˌoʊˈkeɪ, ðɪs ɪz goʊɪŋ tɪ bi ˈhɑrdər ðən aɪ θɔt. əm, lɛts traɪ səm ə, əˈvərʒən ˈθɛrəpi. ˌoʊ ˈkeɪ? ɔl raɪt. ˌoʊˈkeɪ. ɔl raɪt. soʊ, jæ, lʊk æt ðə ˈpɪkʧər. ˌoʊˈkeɪ. ɔl raɪt, ənd, əm... oʊ! [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.14.05.236-0.14.09.722.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.14.05.236-0.14.09.722.mp4], Okay. How do you feel now? Well, I like you less., OK. Como você se sente agora? Bem, eu gosto menos de você., ˌoʊ ˈkeɪ. haʊ du ju fil naʊ? wɛl, aɪ laɪk ju lɛs. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.14.22.419-0.14.36.749.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.14.22.419-0.14.36.749.mp4], Hey. Hey. Oh. Sorry. No, no, you know what? I'm sorry. I shouldn't have said you were embarrassing me. I mean, that really wasn't cool., Ei. Ei. Ah. Desculpe. Não, não, sabe o quê? Sinto muito. Eu não deveria ter dito que você estava me envergonhando. Isso realmente não foi legal., heɪ. heɪ. oʊ. ˈsɑri. noʊ, noʊ, ju noʊ wət? əm ˈsɑri. aɪ ˈʃʊdənt hæv sɛd ju wər ɪmˈbɛrəsɪŋ mi. aɪ min, ðət ˈrɪli ˈwəzənt kul. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.14.36.742-0.14.53.132.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.14.36.742-0.14.53.132.mp4], And if it makes you feel any better, I've had a really lousy day. Me too. Yeah? No! I had the best day ever. Dude, check this out., E se isso faz você se sentir melhor, tive um dia muito ruim. Eu também. Sim? Não! Eu tive o melhor dia de todos. Cara, veja isso., ənd ɪf ɪt meɪks ju fil ˈɛni ˈbɛtər, aɪv hæd ə ˈrɪli ˈlaʊzi deɪ. mi tu. jæ? noʊ! aɪ hæd ðə bɛst deɪ ˈɛvər. dud, ʧɛk ðɪs aʊt. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.14.54.034-0.15.02.392.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.14.54.034-0.15.02.392.mp4], Hey. Shh, shh, shh. Okay. So say hi to my friend and tell him you like my hat. Okay, so, what's your friend's name? Oh. Chandler., Ei. Xiu, xiu, xiu. OK. Então, diga oi ao meu amigo e diga a ele que você gosta do meu chapéu. Certo, qual é o nome do seu amigo? Ah. Chandler., heɪ. shh*, shh*, shh*. ˌoʊˈkeɪ. soʊ seɪ haɪ tɪ maɪ frɛnd ənd tɛl ɪm ju laɪk maɪ hæt. ˌoʊ ˈkeɪ, soʊ, wəts jʊr frɛndz neɪm? oʊ. ˈʧændlər. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.15.02.585-0.15.08.306.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.15.02.585-0.15.08.306.mp4], Hi, Chandler. That's... That's... Oh, my God. That's Fergie, baby!, Oi, Chandler. Essa é... Essa é... Ah, meu Deus. É Fergie, baby!, haɪ, ˈʧændlər. ðæts... ðæts... oʊ, maɪ gɑd. ðæts ˈfərgi, ˈbeɪbi! [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.15.09.675-0.15.14.279.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.15.09.675-0.15.14.279.mp4], Joey says you don't really like his hat, but I think it's kind of dashing., Joey diz que você realmente não gosta do chapéu dele, mas acho que é meio ousado., ʤoʊi sɪz ju doʊnt ˈrɪli laɪk hɪz hæt, bət aɪ θɪŋk ɪts kaɪnd əv ˈdæʃɪŋ. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.15.14.972-0.15.21.360.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.15.14.972-0.15.21.360.mp4], When did you...? How...? I was trying to figure out how to get to Buckingham Palace, right? So I'm in my map and, and..., Quando você...? Como...? Eu estava tentando descobrir como chegar ao Palácio de Buckingham, certo? Então, eu estou no meu mapa e, e..., wɪn dɪd ju...? haʊ...? aɪ wɑz traɪɪŋ tɪ ˈfɪgjər aʊt haʊ tɪ gɪt tɪ ˈbəkɪŋˌhæm ˈpæləs, raɪt? soʊ əm ɪn maɪ mæp ənd, ənd... [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.15.21.979-0.15.29.844.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.15.21.979-0.15.29.844.mp4], Hey. Hey. Hey. I understand you had a little talk with Emily. Ha, ha. Yes, I did., Ei. Ei. Ei. Eu fiquei sabendo que você teve uma pequena conversa com Emily. Ha, ha. Sim, eu tive., heɪ. heɪ. heɪ. aɪ ˌəndərˈstænd ju hæd ə ˈlɪtəl tɔk wɪθ ˈɛmɪli. hɑ, hɑ. jɛs, aɪ dɪd. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.15.29.737-0.15.39.361.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.15.29.737-0.15.39.361.mp4], And you are welcome. Am I? And was it your idea to postpone the wedding?, E de nada. De nada? E foi sua ideia adiar o casamento?, ənd ju ər ˈwɛlkəm. æm aɪ? ənd wɑz ɪt jʊr aɪˈdiə tɪ poʊstˈpoʊn ðə ˈwɛdɪŋ? [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.15.40.539-0.15.44.775.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.15.40.539-0.15.44.775.mp4], Um... I'm gonna go to the bathroom. Wait up., Hum... Eu vou ao banheiro. Espere., əm... əm ˈgɑnə goʊ tɪ ðə ˈbæθˌrum. weɪt əp. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.15.46.211-0.15.57.496.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.15.46.211-0.15.57.496.mp4], Hey, hey, since you're the fix- it lady, here's a pickle: What do you do when the bride says she doesn't wanna have the wedding at all? She said that? Yeah., Ei, ei, já que você é a mulher que resolve tudo, aqui está uma questão: O que você faz quando a noiva diz que não quer ter o casamento por nada? Ela disse isso? Sim., heɪ, heɪ, sɪns jʊr ðə fix-it* ˈleɪdi, hɪrz ə ˈpɪkəl: wət du ju du wɪn ðə braɪd sɪz ʃi ˈdəzənt ˈwɑnə hæv ðə ˈwɛdɪŋ æt ɔl? ʃi sɛd ðət? jæ. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.15.57.389-0.16.04.954.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.15.57.389-0.16.04.954.mp4], Why? I don't know. I told her it was stupid to put off the wedding just because the hall was gone, and she, like, flipped out., Por quê? Eu não sei. Eu disse a ela que era estúpido adiar o casamento só porque o salão se foi e ela, tipo, enlouqueceu., waɪ? aɪ doʊnt noʊ. aɪ toʊld hər ɪt wɑz ˈstupɪd tɪ pʊt ɔf ðə ˈwɛdɪŋ ʤɪst bɪˈkəz ðə hɔl wɑz gɔn, ənd ʃi, laɪk, flɪpt aʊt. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.16.05.147-0.16.11.769.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.16.05.147-0.16.11.769.mp4], Oh, my God. You're even dumber than I am. Excuse me?, Ah, meu Deus. Você é ainda mais estúpido do que eu. Desculpa?, oʊ, maɪ gɑd. jʊr ˈivɪn ˈdəmər ðən aɪ æm. ɪkˈskjuz mi? [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.16.11.862-0.16.19.819.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.16.11.862-0.16.19.819.mp4], Ross, how long have you been planning this wedding? I don't know. A month? Emily has probably been planning it since she was 5., Ross, há quanto tempo você planeja este casamento? Eu não sei. Um mês? Emily provavelmente planeja desde os 5 anos., rɔs, haʊ lɔŋ hæv ju bɪn ˈplænɪŋ ðɪs ˈwɛdɪŋ? aɪ doʊnt noʊ. ə mənθ? ˈɛmɪli həz ˈprɑbəˌbli bɪn ˈplænɪŋ ɪt sɪns ʃi wɑz 5 [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.16.19.912-0.16.27.326.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.16.19.912-0.16.27.326.mp4], Ever since the first time she took a pillowcase and hung it off the back of her head. That's what we did!, Desde a primeira vez que ela pegou uma fronha e a pendurou na parte de trás da cabeça. Foi isso que fizemos., ˈɛvər sɪns ðə fərst taɪm ʃi tʊk ə pillowcase* ənd həŋ ɪt ɔf ðə bæk əv hər hɛd. ðæts wət wi dɪd! [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.16.27.419-0.16.40.289.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.16.27.419-0.16.40.289.mp4], We dreamed about the perfect wedding. In the perfect place. With the perfect four-tiered wedding cake. With the little people on top., Sonhamos com o casamento perfeito. No lugar perfeito. Com o bolo de casamento perfeito em quatro camadas. Com as pessoas pequenas no topo., wi drimd əˈbaʊt ðə ˈpərˌfɪkt ˈwɛdɪŋ. ɪn ðə ˈpərˌfɪkt pleɪs. wɪθ ðə ˈpərˌfɪkt four- tiered* ˈwɛdɪŋ keɪk. wɪθ ðə ˈlɪtəl ˈpipəl ɔn tɔp. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.16.49.149-0.16.58.816.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.16.49.149-0.16.58.816.mp4], But the most important part is that we had the perfect guy who understood just how important all that other stuff was., Mas a parte mais importante é que tínhamos o cara perfeito que entendia o quão importante todas essas outras coisas eram., bət ðə moʊst ˌɪmˈpɔrtənt pɑrt ɪz ðət wi hæd ðə ˈpərˌfɪkt gaɪ hu ˌəndərˈstʊd ʤɪst haʊ ˌɪmˈpɔrtənt ɔl ðət ˈəðər stəf wɑz. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.17.00.828-0.17.12.405.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.17.00.828-0.17.12.405.mp4], I had no idea. That pillowcase thing, I thought you guys were just doing The Flying Nun. Sometimes we were., Eu não fazia ideia. Aquela coisa da fronha, eu pensei que vocês estavam fazendo A Noviça Voadora. Às vezes estávamos., aɪ hæd noʊ aɪˈdiə. ðət pillowcase* θɪŋ, aɪ θɔt ju gaɪz wər ʤɪst duɪŋ ðə flaɪɪŋ nən. ˈsəmˌtaɪmz wi wər. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.17.14.216-0.17.20.830.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.17.14.216-0.17.20.830.mp4], Come on. You gotta help me figure out what to do. Okay? All right. Come on., Vamos. Você tem que me ajudar a descobrir o que fazer. OK? Certo. Vamos., kəm ɔn. ju ˈgɑtə hɛlp mi ˈfɪgjər aʊt wət tɪ du. ˌoʊˈkeɪ? ɔl raɪt. kəm ɔn. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.17.24.268-0.17.40.974.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.17.24.268-0.17.40.974.mp4], Whoa. Pretty intense, huh? Yeah. I hope Ross didn't think we just went in there because we were uncomfortable being out here. I hope he did., Uau. Muito intenso, hein? SSim. Espero que Ross não tenha achado que entramos lá porque estávamos desconfortáveis por estar aqui fora. Espero que ele tenha., woʊ. ˈprɪti ˌɪnˈtɛns, hə? jæ. aɪ hoʊp rɔs ˈdɪdənt θɪŋk wi ʤɪst wɛnt ɪn ðɛr bɪˈkəz wi wər ənˈkəmfərtəbəl biɪŋ aʊt hir. aɪ hoʊp hi dɪd. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.17.48.125-0.17.53.112.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.17.48.125-0.17.53.112.mp4], Hello? Hey, Pheebs, it's Joey. Hey, Joey. Hey. Ooh, ooh., Olá? Hey, Pheebs, é o Joey. Ei, Joey. Ei. Ooh Ooh., hɛ ˈloʊ? heɪ, pheebs*, ɪts ʤoʊi. heɪ, ʤoʊi. heɪ. u, u. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.17.53.005-0.18.00.545.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.17.53.005-0.18.00.545.mp4], I just saw someone that, hm, looks just like you on the subway. I was gonna go over and say hi, but then I figured he doesn't care he looks like you., Acabei de ver alguém que, hm, se parece com você no metrô. Eu ia lá dizer um oi, mas então imaginei ele não se importa de se parecer exatamente com você., aɪ ʤɪst sɔ ˈsəmˌwən ðət, həm, lʊks ʤɪst laɪk ju ɔn ðə ˈsəbˌweɪ. aɪ wɑz ˈgɑnə goʊ ˈoʊvər ənd seɪ haɪ, bət ðɛn aɪ ˈfɪgjərd hi ˈdəzənt kɛr hi lʊks laɪk ju. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.18.02.139-0.18.08.594.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.18.02.139-0.18.08.594.mp4], That just cost me 4 bucks. I just called to see how the chick and the duck are doing., Isso acabou de me custar 4 dólares. Só liguei para ver como o pintinho e o pato estão., ðət ʤɪst kɔst mi 4 bəks. aɪ ʤɪst kɔld tɪ si haʊ ðə ʧɪk ənd ðə dək ər duɪŋ. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.18.08.687-0.18.13.432.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.18.08.687-0.18.13.432.mp4], They're having a great time with Aunt Phoebe. Aunt Rachel hasn't been helpful at all., Eles estão se divertindo muito com tia Phoebe. Tia Rachel não tem ajudado em exatamente nada., ðɛr ˈhævɪŋ ə greɪt taɪm wɪθ ɔnt ˈfibi. ɔnt ˈreɪʧəl ˈhæzənt bɪn ˈhɛlpfəl æt ɔl. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.18.14.193-0.18.23.943.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.18.14.193-0.18.23.943.mp4], So do you miss me? Kind of, but I've just been having way too much fun. Oh, so you're not homesick yet? No, I don't think so., Então, sente a minha falta? Mais ou menos, mas eu tenho me divertido demais. Ah, então você ainda não está com saudades de casa? Não, acho que não., soʊ du ju mɪs mi? kaɪnd əv, bət aɪv ʤɪst bɪn ˈhævɪŋ weɪ tu məʧ fən. oʊ, soʊ jʊr nɑt ˈhoʊmˌsɪk jɛt? noʊ, aɪ doʊnt θɪŋk soʊ. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.18.24.036-0.18.36.747.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.18.24.036-0.18.36.747.mp4], All right, well, the seven of us miss you. Who's seven? Well, you know, me, Rachel, the birds, the babies. Aw, the babies miss me?, Certo, bem, nós sete sentimos sua falta. Que setes? Bem, sabe, eu, Rachel, os pássaros, os bebês. Ah, os bebês sentem minha falta?, ɔl raɪt, wɛl, ðə ˈsɛvən əv ˈjuˈɛs mɪs ju. huz ˈsɛvən? wɛl, ju noʊ, mi, ˈreɪʧəl, ðə bərdz, ðə ˈbeɪbiz. ɔ, ðə ˈbeɪbiz mɪs mi? [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.18.37.492-0.18.46.415.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.18.37.492-0.18.46.415.mp4], Ooh, pizza guy's here. What? You ordered pizza without me? Yeah, but, y'know, we were thinking about you, y'know? We ordered the Joey Special., Ooh, o cara da pizza está aqui. O quê? Você pediu pizza sem mim? Sim, sabe, mas estávamos pensando em você, sabe? Pedimos o Especial do Joey., u, ˈpitsə gaɪz hir. wət? ju ˈɔrdərd ˈpitsə wɪˈθaʊt mi? jæ, bət, jəˈnoʊ, wi wər ˈθɪŋkɪŋ əˈbaʊt ju, jəˈnoʊ? wi ˈɔrdərd ðə ʤoʊi ˈspɛʃəl. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.18.46.308-0.18.54.048.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.18.46.308-0.18.54.048.mp4], Two pizzas? Yeah. Okay, gotta go. Talk to you later. Wait, wait. Where did you get it from?, Duas pizzas? Sim. Ok, tenho que ir. Falo com você mais tarde. Espera, espera. De onde você comprou isso?, tu ˈpitsəz? jæ. ˌoʊˈkeɪ, ˈgɑtə goʊ. tɔk tɪ ju ˈleɪtər. weɪt, weɪt. wɛr dɪd ju gɪt ɪt frəm? [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.19.24.346-0.19.28.582.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.19.24.346-0.19.28.582.mp4], Monica, why have you brought me here of all places?! You'll see., Monica, de todos os lugares por que me trouxe aqui? Você verá., ˈmɑnɪkə, waɪ hæv ju brɔt mi hir əv ɔl ˈpleɪsɪz?! jul si. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.19.28.475-0.19.35.089.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.19.28.475-0.19.35.089.mp4], I tell you, this wedding is not gonna happen. Oh, Ross., Eu te digo, este casamento não vai acontecer. Ah, Ross., aɪ tɛl ju, ðɪs ˈwɛdɪŋ ɪz nɑt ˈgɑnə ˈhæpən. oʊ, rɔs. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.19.34.982-0.19.46.751.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.19.34.982-0.19.46.751.mp4], Okay? But, but imagine a lot more lights, okay, and, you know, fewer bricks, and flowers and candles. Okay, and the musicians, they can go over here, okay?, OK? Mas, mas imagine muito mais luzes, ok, e, sabe, menos tijolos, flores e velas. Ok, e os músicos, eles podem ficar aqui, ok?, ˌoʊˈkeɪ? bət, bət ˌɪˈmæʤən ə lɔt mɔr laɪts, ˌoʊˈkeɪ, ənd, ju noʊ, fjuər brɪks, ənd flaʊərz ənd ˈkændəlz. ˌoʊˈkeɪ, ənd ðə mjuˈzɪʃənz, ðeɪ kən goʊ ˈoʊvər hir, ˌoʊˈkeɪ? [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.19.46.743-0.19.51.480.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.19.46.743-0.19.51.480.mp4], And the chairs, they can face this way and... You go., E as cadeiras, elas podem ficar dessa maneira... Com você., ənd ðə ʧɛrz, ðeɪ kən feɪs ðɪs weɪ ənd... ju goʊ. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.19.51.915-0.19.59.697.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.19.51.915-0.19.59.697.mp4], But if you don't love this, then we'll do it any other place any other time. Really, it's fine. Whatever you want., Mas se você não gostar disso, faremos em qualquer outro lugar, qualquer outra hora. Realmente, está bem. O que você quiser., bət ɪf ju doʊnt ləv ðɪs, ðɛn wɪl du ɪt ˈɛni ˈəðər pleɪs ˈɛni ˈəðər taɪm. ˈrɪli, ɪts faɪn. ˌwəˈtɛvər ju wɔnt. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.20.01.175-0.20.12.243.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.20.01.175-0.20.12.243.mp4], It's perfect. And, I don't know, if it starts to rain... Well, then we'll get wet. Aw., Está perfeito. E eu não sei, se começar a chover... Bem, então vamos nos molhar. Aw., ɪts ˈpərˌfɪkt. ənd, aɪ doʊnt noʊ, ɪf ɪt stɑrts tɪ reɪn... wɛl, ðɛn wɪl gɪt wɛt. ɔ. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.20.13.604-0.20.15.612.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.20.13.604-0.20.15.612.mp4], I don't even have a date., Eu nem tenho um encontro., aɪ doʊnt ˈivɪn hæv ə deɪt. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.20.17.941-0.20.26.524.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.20.17.941-0.20.26.524.mp4], Pheebs? Yeah? Do you remember where the duck food is? Yeah, it's in the guys' apartment, under the sink. Why? Because I'm going to London., Pheebs? Sim? Você se lembra onde está a comida do pato? Sim, está no apartamento dos meninos, embaixo da pia. Por quê? Porque eu estou indo para Londres., pheebs*? jæ? du ju rɪˈmɛmbər wɛr ðə dək fud ɪz? jæ, ɪts ɪn ðə gaɪz' əˈpɑrtmənt, ˈəndər ðə sɪŋk. waɪ? bɪˈkəz əm goʊɪŋ tɪ ˈləndən. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.20.26.617-0.20.31.170.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.20.26.617-0.20.31.170.mp4], What? What do you mean, you're going to London? Yeah, I have to tell Ross that I love him., O quê? Como assim, você está indo para Londres? Sim, tenho que dizer ao Ross que o amo., wət? wət du ju min, jʊr goʊɪŋ tɪ ˈləndən? jæ, aɪ hæv tɪ tɛl rɔs ðət aɪ ləv ɪm. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.20.31.163-0.20.37.785.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.20.31.163-0.20.37.785.mp4], Now, honey, you take care, and you don't have those babies till I get back. Mwah. Rachel, you can't go. Ross loves Emily., Agora, querida, se cuida, e não tenha esses bebês até eu voltar. Mwah. Rachel, você não pode ir. Ross ama Emily., naʊ, ˈhəni, ju teɪk kɛr, ənd ju doʊnt hæv ðoʊz ˈbeɪbiz tɪl aɪ gɪt bæk. mwah*. ˈreɪʧəl, ju kænt goʊ. rɔs ləvz ˈɛmɪli. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.20.37.778-0.20.45.401.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.20.37.778-0.20.45.401.mp4], I know, I know, I know he does, but I have to tell him how I feel. He deserves to have all of the information. Then he can make an informed decision., Eu sei, eu sei, eu sei que ele ama, mas tenho que dizer a ele como me sinto. Ele merece ter todas as informações. Então, ele pode tomar uma decisão inteligente., aɪ noʊ, aɪ noʊ, aɪ noʊ hi dɪz, bət aɪ hæv tɪ tɛl ɪm haʊ aɪ fil. hi dɪˈzərvz tɪ hæv ɔl əv ðə ˌɪnˌfɔrˈmeɪʃən. ðɛn hi kən meɪk ən ˌɪn ˈfɔrmd dɪˈsɪʒən. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.20.45.594-0.20.52.742.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.20.45.594-0.20.52.742.mp4], That's not why you're going. You're going because you hope he's gonna say: "Yeah, I love you too, Rach. Forget about that British chippy"., Não é por isso que você está indo. Você está indo porque espera que ele diga: "Sim, eu também te amo, Rach. Esqueça aquela vadia britânica.", ðæts nɑt waɪ jʊr goʊɪŋ. jʊr goʊɪŋ bɪˈkəz ju hoʊp hiz ˈgɑnə seɪ: "yeah*, aɪ ləv ju tu, ræʧ. fərˈgɛt əˈbaʊt ðət ˈbrɪtɪʃ chippy"*;. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.20.54.144-0.20.59.423.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.20.54.144-0.20.59.423.mp4], Do you think he will? No, because he's in love with the British chippy., Você acha que ele vai? Não, porque ele está apaixonado por aquela vadia britânica., du ju θɪŋk hi wɪl? noʊ, bɪˈkəz hiz ɪn ləv wɪθ ðə ˈbrɪtɪʃ ˈʧɪpi. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.21.00.442-0.21.07.765.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.21.00.442-0.21.07.765.mp4], Look, Rachel, if you go, you're just gonna mess with his head and ruin his wedding. You know? It's too late. You missed your chance., Rachel, se você for, vai apenas mexer com a cabeça dele e estragar o seu casamento. Sabe? É tarde demais. Você perdeu sua chance., lʊk, ˈreɪʧəl, ɪf ju goʊ, jʊr ʤɪst ˈgɑnə mɛs wɪθ hɪz hɛd ənd ruɪn hɪz ˈwɛdɪŋ. ju noʊ? ɪts tu leɪt. ju mɪst jʊr ʧæns. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.21.08.450-0.21.14.196.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.21.08.450-0.21.14.196.mp4], I'm sorry. I know this must be really hard. But it's over., Sinto muito. Eu sei que isso deve ser muito difícil. Mas acabou., əm ˈsɑri. aɪ noʊ ðɪs məst bi ˈrɪli hɑrd. bət ɪts ˈoʊvər. [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.21.17.626-0.21.24.949.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.21.17.626-0.21.24.949.mp4], You know what? No. It's not over until someone says "I do." I do. I do! I do!, Você sabe o que? Não. Não termina até que alguém diga "Aceito". Aceito. Aceito! Aceito!, ju noʊ wət? noʊ. ɪts nɑt ˈoʊvər ənˈtɪl ˈsəmˌwən sɪz "i* do."*; aɪ du. aɪ du! aɪ du! [Adicionado] Friends S4E23 - The One with Ross' Wedding - Part 1, [sound:Friends_S4E23_0.21.30.430-0.21.34.241.mp3], [sound:Friends_S4E23_0.21.30.430-0.21.34.241.mp4], Yeah, like I can really chase you. I'm carrying a litter., Sim, como se eu realmente pudesse te perseguir. Estou carregando uma ninhada., jæ, laɪk aɪ kən ˈrɪli ʧeɪs ju. əm ˈkɛriɪŋ ə ˈlɪtər. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.00.02.268-0.00.10.667.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.00.02.268-0.00.10.667.mp4], Previously on Friends: I can't believe you won't be there. I know. Why can't you take a couple of days off? Because l can't. This is my wedding., Anteriormente em Friends: Não acredito que você não estará lá. Eu sei. Por que você não pode tirar alguns dias de folga? Porque eu não posso. Este é o meu casamento., ˈpriviəsli ɔn frɛndz: aɪ kænt bɪˈliv ju woʊnt bi ðɛr. aɪ noʊ. waɪ kænt ju teɪk ə ˈkəpəl əv deɪz ɔf? bɪˈkəz ɛl kænt. ðɪs ɪz maɪ ˈwɛdɪŋ. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.00.11.277-0.00.18.709.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.00.11.277-0.00.18.709.mp4], I can't wait to see where you guys are getting married. Emily parents got married there. It's the most beautiful place you've ever seen. It's right over... Oh, my God!, Mal posso esperar para ver onde vocês vão se casar. Os pais de Emily se casaram lá. É o lugar mais bonito que você já viu. É bem... Ah, meu Deus!, aɪ kænt weɪt tɪ si wɛr ju gaɪz ər ˈgɪtɪŋ ˈmɛrid. ˈɛmɪli ˈpɛrənts gɑt ˈmɛrid ðɛr. ɪts ðə moʊst ˈbjutəfəl pleɪs juv ˈɛvər sin. ɪts raɪt ˈoʊvər... oʊ, maɪ gɑd! [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.00.18.802-0.00.24.539.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.00.18.802-0.00.24.539.mp4], The only thing I understand is postponing is not an option. I tell you, this wedding is not gonna happen., A única coisa que entendo é que adiar não é uma opção. Te digo, este casamento não vai acontecer., ðə ˈoʊnli θɪŋ aɪ ˌəndərˈstænd ɪz poʊstˈpoʊnɪŋ ɪz nɑt ən ˈɔpʃən. aɪ tɛl ju, ðɪs ˈwɛdɪŋ ɪz nɑt ˈgɑnə ˈhæpən. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.00.24.708-0.00.31.680.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.00.24.708-0.00.31.680.mp4], If you don't love this, then we'll do it any other place any other time. Really, it's fine. It's perfect., Se você não gosta disso, faremos em qualquer outro lugar, em qualquer outro momento. Sério, tudo bem. Está perfeito., ɪf ju doʊnt ləv ðɪs, ðɛn wɪl du ɪt ˈɛni ˈəðər pleɪs ˈɛni ˈəðər taɪm. ˈrɪli, ɪts faɪn. ɪts ˈpərˌfɪkt. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.00.31.715-0.00.39.671.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.00.31.715-0.00.39.671.mp4], I'm going to London. What? It's not over until someone says, "I do." I do! l do! l do! Rachel, no!, Eu estou indo para Londres. O quê? Não está acabado até que alguém diga: "Aceito". Aceito! Aceito! Aceito! Rachel, não!, əm goʊɪŋ tɪ ˈləndən. wət? ɪts nɑt ˈoʊvər ənˈtɪl ˈsəm ˌwən sɪz, "i* do."*; aɪ du! ɛl du! ɛl du! ˈreɪʧəl, noʊ! [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.00.44.853-0.00.51.082.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.00.44.853-0.00.51.082.mp4], The Waltham residence. Hi, is this Emily's parents' house? This is the housekeeper speaking., Residência de Waltham. Oi, é a casa dos pais da Emily? Esta é a governanta falando., ðə ˈwɔlθəm ˈrɛzɪdəns. haɪ, ɪz ðɪs ˈɛmɪliz ˈpɛrənts' haʊs? ðɪs ɪz ðə ˈhaʊˌskipər ˈspikɪŋ. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.00.51.075-0.00.56.229.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.00.51.075-0.00.56.229.mp4], And, by the way, young lady, that is not how one addresses a person on the telephone., E, a propósito, senhorita, não é assim que alguém se dirige a uma pessoa por telefone., ənd, baɪ ðə weɪ, jəŋ ˈleɪdi, ðət ɪz nɑt haʊ wən ˈæˈdrɛsɪz ə ˈpərsən ɔn ðə ˈtɛləˌfoʊn. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.00.56.531-0.01.03.170.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.00.56.531-0.01.03.170.mp4], First one identifies oneself, and then asks for the person with whom one wishes to speak., Primeiro, a pessoa se identifica e depois pergunta pela pessoa com quem deseja falar., fərst wən aɪˈdɛntə ˌfaɪz ˌwənˈsɛlf, ənd ðɛn æsks fər ðə ˈpərsən wɪθ hum wən ˈwɪʃɪz tɪ spik. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.01.03.204-0.01.13.430.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.01.03.204-0.01.13.430.mp4], Um, this is Phoebe Buffay. I was wondering, please, if it's not too much trouble, please, um, might l speak with Miss Emily Waltham, please?, Hm, essa é Phoebe Buffay. Queria saber, por favor, se não for demais, por favor, posso falar com a senhorita Emily Waltham, por favor?, əm, ðɪs ɪz ˈfibi buffay*. aɪ wɑz ˈwəndərɪŋ, pliz, ɪf ɪts nɑt tu məʧ ˈtrəbəl, pliz, əm, maɪt ɛl spik wɪθ mɪs ˈɛmɪli ˈwɔlθəm, pliz? [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.01.13.923-0.01.20.829.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.01.13.923-0.01.20.829.mp4], Miss Waltham is at the rehearsal dinner. And it is not polite to make fun of people. Goodbye., Senhorita Waltham está no jantar de apresentação. E não é educado tirar sarro das pessoas. Adeus., mɪs ˈwɔlθəm ɪz æt ðə rɪˈhərsəl ˈdɪnər. ənd ɪt ɪz nɑt pəˈlaɪt tɪ meɪk fən əv ˈpipəl. ˌgʊdˈbaɪ. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.01.20.922-0.01.25.575.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.01.20.922-0.01.25.575.mp4], No, no! l'll be nice, l swear. Could you just give me the number for where they are?, Não, não! Eu serei legal, eu juro. Você poderia me dar o número deles para onde eles estão?, noʊ, noʊ! l'll* bi nis, ɛl swɛr. kʊd ju ʤɪst gɪv mi ðə ˈnəmbər fər wɛr ðeɪ ər? [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.01.25.568-0.01.34.167.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.01.25.568-0.01.34.167.mp4], I'm afraid l'm not at liberty to divulge that information. Okay, look, somebody is on their way to ruin the wedding, okay? I have to warn somebody., Receio que não tenha liberdade para divulgar essa informação. Ok, alguém está a caminho pra arruinar o casamento, ok? Eu tenho que avisar alguém., əm əˈfreɪd l'm* nɑt æt ˈlɪbərˌti tɪ dɪˈvəlʤ ðət ˌɪnˌfɔrˈmeɪʃən. ˌoʊ ˈkeɪ, lʊk, ˈsəmˌbɑdi ɪz ɔn ðɛr weɪ tɪ ruɪn ðə ˈwɛdɪŋ, ˌoʊˈkeɪ? aɪ hæv tɪ wɔrn ˈsəm ˌbɑdi. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.01.34.160-0.01.41.641.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.01.34.160-0.01.41.641.mp4], All right. So if you don't give me that number then I'm gonna come over there, and I'm gonna kick your snooty ass all the way to New Gloukenshire!, Certo. Então, se você não me der esse número, eu irei até aí e vou chutar sua bunda esnobe até New Gloukenshire!, ɔl raɪt. soʊ ɪf ju doʊnt gɪv mi ðət ˈnəmbər ðɛn əm ˈgɑnə kəm ˈoʊvər ðɛr, ənd əm ˈgɑnə kɪk jʊr sˈnuti æs ɔl ðə weɪ tɪ nu gloukenshire*! [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.01.42.744-0.01.47.489.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.01.42.744-0.01.47.489.mp4], Hello? Hello? Oh! Ooh, she knew l could kick her ass., Alô? Alô? Ah! Ooh, ela sabia que eu poderia chutar sua bunda., hɛˈloʊ? hɛˈloʊ? oʊ! u, ʃi nu ɛl kʊd kɪk hər æs. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.02.38.758-0.02.49.343.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.02.38.758-0.02.49.343.mp4], Hi, sweetheart. Mom, Dad. Oh, sorry, we're late. My fault. l insisted on riding the tube. Judy, the kids!, Oi, querida. Mãe, pai. Ah, desculpa, estamos atrasados. Minha culpa. Eu insisti em pegar o metrô. Judy, as crianças!, haɪ, sˈwiˌthɑrt. mɑm, dæd. oʊ, ˈsɑri, wɪr leɪt. maɪ fɔlt. ɛl ˌɪnˈsɪstɪd ɔn ˈraɪdɪŋ ðə tub. ˈʤudi, ðə kɪdz! [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.02.49.686-0.02.57.651.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.02.49.686-0.02.57.651.mp4], Jake, that's what they call the subway. Oh! I thought... Dad, dad, we got it. We got it., Jake, é assim que eles chamam o metrô. Ah! Eu pensei... Pai, pai, nós entendemos. Nós entendemos., ʤeɪk, ðæts wət ðeɪ kɔl ðə ˈsəbˌweɪ. oʊ! aɪ θɔt... dæd, dæd, wi gɑt ɪt. wi gɑt ɪt. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.02.57.643-0.03.07.402.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.02.57.643-0.03.07.402.mp4], Oh! Here comes my dad and stepmom. Mr. and Mrs. Geller. This is Steven, and Andrea Waltham. How do you do? Very nice to meet you., Ah! Aí vêm meu pai e madrasta. Sr. e Sra. Geller. Este é o Steven e Andrea Waltham. Como vai? Muito prazer em conhecer você., oʊ! hir kəmz maɪ dæd ənd stepmom*. ˈmɪstər. ənd ˈmɪsɪz. ˈgɛlər. ðɪs ɪz ˈstivən, ənd ˌɑnˈdreɪə ˈwɔlθəm. haʊ du ju du? ˈvɛri nis tɪ mit ju. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.03.07.495-0.03.15.202.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.03.07.495-0.03.15.202.mp4], Ha, ha! Eh, darling, the Gellers. Darling, it's the Gellers. She's really self-involved, you know? I should never have married her., Ha, ha! Ah, querida, os Gellers. Querida, são os Gellers. Ela é realmente auto-envolvida, sabe? Eu nunca deveria ter casado com ela., hɑ, hɑ! ɛ, ˈdɑrlɪŋ, ðə gellers*. ˈdɑrlɪŋ, ɪts ðə gellers*. ʃiz ˈrɪli self-involved*, ju noʊ? aɪ ʃʊd ˈnɛvər hæv ˈmɛrid hər. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.03.16.296-0.03.21.641.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.03.16.296-0.03.21.641.mp4], Sorry, what? It's the Gellers. Where? That's one and that's another one., Desculpa, o quê? É os Gellers. Onde? Esse é um e aquela é outra., ˈsɑri, wət? ɪts ðə gellers*. wɛr? ðæts wən ənd ðæts ə ˈnəðər wən. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.03.22.468-0.03.29.307.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.03.22.468-0.03.29.307.mp4], Lovely to meet you. Very nice of you to offer to pay for half the wedding. Oh, forget it the hell with tradition! We're happy to do it., Prazer em conhecer vocês. Muito gentil da sua parte oferecer-se para pagar metade do casamento. Ah, esqueça isso por inferno a tradição! Estamos felizes em fazer isso., ˈləvli tɪ mit ju. ˈvɛri nis əv ju tɪ ˈɔfər tɪ peɪ fər hæf ðə ˈwɛdɪŋ. oʊ, fərˈgɛt ɪt ðə hɛl wɪθ trəˈdɪʃən! wɪr ˈhæpi tɪ du ɪt. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.03.29.300-0.03.39.342.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.03.29.300-0.03.39.342.mp4], Oh, we know how expensive weddings can be. Besides, this may be the only wedding we get to throw. A joke that's funny in all countries., Ah, sabemos como os casamentos podem ser caros. Além disso, este pode ser o único casamento que vamos dar. Uma piada engraçada em todos os países., oʊ, wi noʊ haʊ ɪkˈspɛnsɪv ˈwɛdɪŋz kən bi. ˌbiˈsaɪdz, ðɪs meɪ bi ðə ˈoʊnli ˈwɛdɪŋ wi gɪt tɪ θroʊ. ə ʤoʊk ðæts ˈfəni ɪn ɔl ˈkəntriz. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.03.42.447-0.03.55.442.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.03.42.447-0.03.55.442.mp4], Sir? What's in it? Goat cheese, watercress and pancetta. That's not food. No, I don't want it., Senhor? O que há nisso? Queijo de cabra, agrião e panceta. Isso não é comida. Não, eu não quero isso., sər? wəts ɪn ɪt? goʊt ʧiz, ˈwɔtərˌkrɛs ənd pancetta*. ðæts nɑt fud. noʊ, aɪ doʊnt wɔnt ɪt. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.03.56.961-0.04.06.595.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.03.56.961-0.04.06.595.mp4], Everything's different here. I want to go home. I miss my family, the coffeehouse. I can't remember what Phoebe looks like!, Tudo é diferente aqui. Eu quero ir para casa. Sinto falta da minha família, do café. Não me lembro de como Phoebe se parece!, ˈɛvriˌθɪŋz ˈdɪfərənt hir. aɪ wɔnt tɪ goʊ hoʊm. aɪ mɪs maɪ ˈfæməli, ðə ˈkɔfiˌhaʊs. aɪ kænt rɪˈmɛmbər wət ˈfibi lʊks laɪk! [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.04.07.597-0.04.12.792.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.04.07.597-0.04.12.792.mp4], Joey, it's been three days. Okay, you're just, just a little homesick., Joey, já faz três dias. Ok, você está apenas, apenas com um pouco de saudade de casa., ʤoʊi, ɪts bɪn θri deɪz. ˌoʊˈkeɪ, jʊr ʤɪst, ʤɪst ə ˈlɪtəl ˈhoʊmˌsɪk. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.04.12.685-0.04.22.394.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.04.12.685-0.04.22.394.mp4], Okay? Would you just try to relax and just, just enjoy yourself? You're different here too. You're mean in England!, Você apenas tentaria relaxar e apenas, apenas se divertir? Você também é diferente aqui. Você é malvado na Inglaterra!, ˌoʊˈkeɪ? wʊd ju ʤɪst traɪ tɪ rɪˈlæks ənd ʤɪst, ʤɪst ˌɛnˈʤɔɪ ˈjɔrsɛlf? jʊr ˈdɪfərənt hir tu. jʊr min ɪn ˈɪŋglənd! [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.04.23.613-0.04.28.992.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.04.23.613-0.04.28.992.mp4], What the hell? What's up, Dad? What's the matter? This bill for my half of the wedding. lt's insane., Que diabos? O que se passa, pai? Qual é o problema? Esta conta para a minha metade do casamento. É loucura., wət ðə hɛl? wəts əp, dæd? wəts ðə ˈmætər? ðɪs bɪl fər maɪ hæf əv ðə ˈwɛdɪŋ. lt's* ˌɪnˈseɪn. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.04.29.285-0.04.36.158.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.04.29.285-0.04.36.158.mp4], How can it be so much? The reception's at their house. Flowers, liquor. Re-carpet first floor?, Como pode ser tanto? A recepção é na casa deles. Flores, licor. Re-carpete primeiro andar?, haʊ kən ɪt bi soʊ məʧ? ðə reception's* æt ðɛr haʊs. flaʊərz, ˈlɪkər. re-carpet* fərst flɔr? [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.04.36.251-0.04.41.696.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.04.36.251-0.04.41.696.mp4], New guest bath, landscaping. I'm paying to remodel this guy house., Banheiro novo para convidados, paisagismo. Estou pagando para remodelar a casa deste cara., nu gɛst bæθ, ˈlænˌskeɪpɪŋ. əm peɪɪŋ tɪ riˈmɑdəl ðɪs gaɪ haʊs. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.04.41.589-0.04.49.329.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.04.41.589-0.04.49.329.mp4], I''m gonna give that son of a bitch a piece of my mind. Dad. Dad. Please. Look, I don't want anything to upset Emily tonight., Vou repreender àquele filho da puta. Pai. Pai. Por favor. Não quero que nada chateie Emily esta noite., i''m* ˈgɑnə gɪv ðət sən əv ə bɪʧ ə pis əv maɪ maɪnd. dæd. dæd. pliz. lʊk, aɪ doʊnt wɔnt ˈɛniˌθɪŋ tɪ ˈəpˌsɛt ˈɛmɪli təˈnaɪt. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.04.49.222-0.04.54.918.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.04.49.222-0.04.54.918.mp4], All right. She's had a hard enough couple of days as it is. Dad, here. Here. Let me go talk to him. Okay?, Certo. Ela já teve alguns dias difíceis o suficiente. Pai, aqui. Aqui. Deixe-me ir falar com ele. Ok?, ɔl raɪt. ʃiz hæd ə hɑrd ɪˈnəf ˈkəpəl əv deɪz ɛz ɪt ɪz. dæd, hir. hir. lɛt mi goʊ tɔk tɪ ɪm. ˌoʊˈkeɪ? [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.04.54.811-0.05.04.644.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.04.54.811-0.05.04.644.mp4], Well, you tell him no one takes advantage of the Gellers. Ooh, Jack. Sometimes I forget how powerful you can be., Bem, você diga a ele que ninguém tira vantagem dos Gellers. Ooh, Jack. Às vezes eu esqueço o quão poderoso você pode ser., wɛl, ju tɛl ɪm noʊ wən teɪks ædˈvæntɪʤ əv ðə gellers*. u, ʤæk. ˈsəmˌtaɪmz aɪ fərˈgɛt haʊ ˈpaʊərfəl ju kən bi. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.05.14.622-0.05.24.589.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.05.14.622-0.05.24.589.mp4], Oh! Oh! Oh! Hi. Hello. Hello. Um, when is your next flight to London? There's one leaving in 30 minutes. Oh!, Oh! Oh! Oh! Oi. Olá. Olá. Quando é o seu próximo vôo para Londres? Há um saindo em 30 minutos. Oh!, oʊ! oʊ! oʊ! haɪ. hɛˈloʊ. hɛˈloʊ. əm, wɪn ɪz jʊr nɛkst flaɪt tɪ ˈləndən? ðɛrz wən ˈlivɪŋ ɪn 30 ˈmɪnəts. oʊ! [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.05.24.382-0.05.32.781.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.05.24.382-0.05.32.781.mp4], And I do have one seat left. Oh, thank you, thank you. The last-minute fare on this ticket is $2700., E eu tenho um assento sobrando. Ah, obrigada, obrigada. A tarifa de última hora deste bilhete é de $ 2700., ənd aɪ du hæv wən sit lɛft. oʊ, θæŋk ju, θæŋk ju. ðə ˌlæsˈmɪnət fɛr ɔn ðɪs ˈtɪkɪt ɪz 2700 [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.05.33.516-0.05.45.010.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.05.33.516-0.05.45.010.mp4], Ugh. I just don't think that I have enough left on my credit card. Uh. You can split it with another card. Okay, how about five? Oh, thank you., Ugh. Só acho que não tenho o suficiente no meu cartão de crédito. Oh. Você pode dividir com outro cartão. Ok, que tal cinco? Ah, obrigada., əg. aɪ ʤɪst doʊnt θɪŋk ðət aɪ hæv ɪˈnəf lɛft ɔn maɪ ˈkrɛdɪt kɑrd. ə. ju kən splɪt ɪt wɪθ əˈnəðər kɑrd. ˌoʊˈkeɪ, haʊ əˈbaʊt faɪv? oʊ, θæŋk ju. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.05.44.902-0.05.55.094.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.05.44.902-0.05.55.094.mp4], I just going to need to see your passport. Ok, you know what? I don't have it, but I can tell you exactly where it is on my nightstand., Eu só vou precisar ver o seu passaporte. Ok, você sabe o quê? Não tenho isso, mas posso lhe dizer exatamente onde estar na minha mesa de cabeceira., aɪ ʤɪst goʊɪŋ tɪ nid tɪ si jʊr ˈpæˌspɔrt. ˈoʊˈkeɪ, ju noʊ wət? aɪ doʊnt hæv ɪt, bət aɪ kən tɛl ju ɪgˈzæktli wɛr ɪt ɪz ɔn maɪ ˈnaɪtˌstænd. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.05.56.689-0.06.04.279.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.05.56.689-0.06.04.279.mp4], But you know what? Okay, I have my, I have my driver's license. And I have a 20., Mas você sabe o quê? Ok, eu tenho minha, tenho minha carteira de motorista. E eu tenho vintão., bət ju noʊ wət? ˌoʊ ˈkeɪ, aɪ hæv maɪ, aɪ hæv maɪ ˈdraɪvərz ˈlaɪsəns. ənd aɪ hæv ə 20 [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.06.07.967-0.06.15.606.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.06.07.967-0.06.15.606.mp4], Look, face it, my father is not gonna pay for the built-in barbecue. And believe me, you can kiss your gazebo goodbye., Olha, encare isso, meu pai não vai pagar pela churrasqueira embutida. E acredite, você pode dar um beijo de despedida no seu gazebo., lʊk, feɪs ɪt, maɪ ˈfɑðər ɪz nɑt ˈgɑnə peɪ fər ðə ˈbɪlˌtɪn ˈbɑrbɪˌkju. ənd bɪˈliv mi, ju kən kɪs jʊr gazebo* ˌgʊdˈbaɪ. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.06.16.476-0.06.27.677.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.06.16.476-0.06.27.677.mp4], Now I might be able to get you the new lawn. Ah! Then you have to give us the lawn ornaments. I go back there with lawn ornaments, he's gonna laugh in my face., Agora, posso conseguir o novo gramado para você. Ah! Então, você tem que nos dar os ornamentos pro gramado. Volto lá com ornamentos pra gramado, ele vai ri na minha cara., naʊ aɪ maɪt bi ˈeɪbəl tɪ gɪt ju ðə nu lɔn. ɑ! ðɛn ju hæv tɪ gɪv ˈjuˈɛs ðə lɔn ˈɔrnəmənts. aɪ goʊ bæk ðɛr wɪθ lɔn ˈɔrnəmənts, hiz ˈgɑnə læf ɪn maɪ feɪs. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.06.28.363-0.06.39.322.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.06.28.363-0.06.39.322.mp4], Will you say something, Steven? Don't take that tone with me. All right, you can., Você vai dizer alguma coisa, Steven? Não fale nesse tom comigo. Certo, você pode., wɪl ju seɪ ˈsəmθɪŋ, ˈstivən? doʊnt teɪk ðət toʊn wɪθ mi. ɔl raɪt, ju kən. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.06.42.251-0.06.47.622.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.06.42.251-0.06.47.622.mp4], Hi, Pheebs. Oh, thank God! Oh, you changed your mind. Ugh!, Oi, Pheebs. Ah! Graças a deus! Você mudou de ideia. Ugh!, haɪ, pheebs*. oʊ, θæŋk gɑd! oʊ, ju ʧeɪnʤd jʊr maɪnd. əg! [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.06.47.715-0.06.53.269.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.06.47.715-0.06.53.269.mp4], Look, I know you probably want to be alone you don't wanna talk about it. That's fine. I just wanted you to know I think you doing the right thing., Olha, eu sei que você provavelmente quer ficar sozinha, não quer falar sobre isso. Está tudo bem. Eu só queria que você soubesse que acho que está fazendo a coisa certa., lʊk, aɪ noʊ ju ˈprɑbəˌbli wɔnt tɪ bi ə ˈloʊn ju doʊnt ˈwɑnə tɔk əˈbaʊt ɪt. ðæts faɪn. aɪ ʤɪst ˈwɔntɪd ju tɪ noʊ aɪ θɪŋk ju duɪŋ ðə raɪt θɪŋ. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.06.53.346-0.07.01.344.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.06.53.346-0.07.01.344.mp4], Bye, Pheebs. Wait. Where are you going? What are you doing? No, wait. God! Why am l always pregnant when she does that?, Tchau, Pheebs. Espere. Onde você vai? O que você está fazendo? Não, espere. Deus! Por que sempre estou grávida quando ela faz isso?, baɪ, pheebs*. weɪt. wɛr ər ju goʊɪŋ? wət ər ju duɪŋ? noʊ, weɪt. gɑd! waɪ æm ɛl ˈɔlˌweɪz ˈprɛgnənt wɪn ʃi dɪz ðət? [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.07.03.648-0.07.12.430.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.07.03.648-0.07.12.430.mp4], I’d like to toast, Ross and Emily. Of course, my big toast will be tomorrow at the wedding, so this is kind of my little toast or Melba toast, if you will., Eu gostaria de brindar, Ross e Emily. Claro, meu grande brinde será amanhã no casamento. Então, esse é, tipo, meu pequeno brinde, ou meu brinde Melda, se você preferir., i’d* laɪk tɪ toʊst, rɔs ənd ˈɛmɪli. əv kɔrs, maɪ bɪg toʊst wɪl bi təˈmɑˌroʊ æt ðə ˈwɛdɪŋ, soʊ ðɪs ɪz kaɪnd əv maɪ ˈlɪtəl toʊst ər ˈmɛlbə toʊst, ɪf ju wɪl. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.07.15.201-0.07.22.424.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.07.15.201-0.07.22.424.mp4], Okay. Ahem. I've known Ross for a long time. In fact, I knew him when he was going out with his first girlfriend. Oh, heh., OK. Ahem. Conheço Ross há muito tempo. Na verdade, eu o conheci quando ele estava saindo com sua primeira namorada. Ah, heh., ˌoʊˈkeɪ. ahem*. aɪv noʊn rɔs fər ə lɔŋ taɪm. ɪn fækt, aɪ nu ɪm wɪn hi wɑz goʊɪŋ aʊt wɪθ hɪz fərst ˈgərlˌfrɛnd. oʊ, hɛ. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.07.22.517-0.07.32.867.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.07.22.517-0.07.32.867.mp4], And I thought things were going to work out for him. Until the day he over inflated her. Oh, dear God!, E eu pensei que as coisas iriam dar certo para ele. Até o dia em que ele a inflou. Ah, meu Deus!, ənd aɪ θɔt θɪŋz wər goʊɪŋ tɪ wərk aʊt fər ɪm. ənˈtɪl ðə deɪ hi ˈoʊvər ˌɪn ˈfleɪtɪd hər. oʊ, dɪr gɑd! [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.07.37.849-0.07.43.786.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.07.37.849-0.07.43.786.mp4], Oh, hi, Mrs. Waltham. I need to speak with either one of the best men, or Ross’s sister Monica., Ah, oi, senhora Waltham. Eu preciso falar com um dos padrinhos, ou com a irmã do Ross, Monica., oʊ, haɪ, ˈmɪsɪz. ˈwɔlθəm. aɪ nid tɪ spik wɪθ ˈiðər wən əv ðə bɛst mɛn, ər ross’s* ˈsɪstər ˈmɑnɪkə. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.07.43.896-0.07.48.283.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.07.43.896-0.07.48.283.mp4], Who is this? Oh, I’m Phoebe Buffay. I’m one of Ross’s best friends., Quem é? Ah, eu sou Phoebe Buffay. Eu sou uma das melhores amigas do Ross., hu ɪz ðɪs? oʊ, i’m* ˈfibi buffay*. i’m* wən əv ross’s* bɛst frɛndz. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.07.48.317-0.07.54.973.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.07.48.317-0.07.54.973.mp4], Well, if you’re on e of Ross’s best friends, why aren’t you here? Yeah, 'cause, um, I can’t fly. I’m having my brother’s babies., Bem, se você é uma das melhores amigas do Ross, por que você não está aqui? Sim, porque hm, eu não posso voar. Vou ter os filhos do meu irmão., wɛl, ɪf you’re* ɔn i əv ross’s* bɛst frɛndz, waɪ aren’t* ju hir? jæ, 'kɔz, əm, aɪ can’t* flaɪ. i’m* ˈhævɪŋ maɪ brother’s* ˈbeɪbiz. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.07.59.787-0.08.10.488.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.07.59.787-0.08.10.488.mp4], Am l on the radio? No. Umm, could I talk to one of them? It’s very, very important. No, I’m bored with you now. I’m going to cut you off., Estou no rádio? Não. Umm, eu poderia falar com um deles? É muito, muito importante. Não, estou entediada com você agora. Eu vou te cortar., æm ɛl ɔn ðə ˈreɪdiˌoʊ? noʊ. əm, kʊd aɪ tɔk tɪ wən əv ðɛm? it’s* ˈvɛri, ˈvɛri ˌɪm ˈpɔrtənt. noʊ, i’m* bɔrd wɪθ ju naʊ. i’m* goʊɪŋ tɪ kət ju ɔf. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.08.11.883-0.08.20.448.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.08.11.883-0.08.20.448.mp4], I’m sure we’re all very excited, oh, that Ross and Emily are getting married at Montgomery Hall. I mean to think, my friend getting married in Monty Hall., Tenho certeza de que estamos todos muito empolgados, ah, com o fato de Ross e Emily vão se casar no Salão Montgomery. Quero dizer, meu amigo se casando no salão Monty., i’m* ʃʊr we’re* ɔl ˈvɛri ɪkˈsaɪtɪd, oʊ, ðət rɔs ənd ˈɛmɪli ər ˈgɪtɪŋ ˈmɛrid æt mɑntˈgəmri hɔl. aɪ min tɪ θɪŋk, maɪ frɛnd ˈgɪtɪŋ ˈmɛrid ɪn ˈmɔnti hɔl. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.08.21.017-0.08.29.591.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.08.21.017-0.08.29.591.mp4], Ah, come on, Monty Hall! Let's Make a Deal. Come on, you people! All right, forget it. Congratulations, Ross and Emily., Ah, vamos lá, Salão Monty! Vamos fazer um acordo. Vamos lá, pessoal! Tudo bem, esqueça. Parabéns, Ross e Emily., ɑ, kəm ɔn, ˈmɔnti hɔl! lɛts meɪk ə dil. kəm ɔn, ju ˈpipəl! ɔl raɪt, fərˈgɛt ɪt. kənˌgræʧəˈleɪʃənz, rɔs ənd ˈɛmɪli. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.08.32.987-0.08.47.058.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.08.32.987-0.08.47.058.mp4], Hey. Best man number two, Joey Tribbiani. Ha, ha. I'm not good with the jokes like Chandler here. Boy... but ahh, I just want to say congratulation to the happy couple., Ei. O padrinho número dois, Joey Tribbiani. Ha, ha. Eu não sou bom com as piadas como Chandler aqui. Rapaz... mas ahh, eu só quero dizer parabéns ao feliz casal., heɪ. bɛst mæn ˈnəmbər tu, ʤoʊi tribbiani*. hɑ, hɑ. əm nɑt gʊd wɪθ ðə ʤoʊks laɪk ˈʧændlər hir. bɔɪ... bət ɑ, aɪ ʤɪst wɔnt tɪ seɪ kənˌgræʧəˈleɪʃən tɪ ðə ˈhæpi ˈkəpəl. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.08.47.251-0.09.04.801.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.08.47.251-0.09.04.801.mp4], I first met Ross in this coffeehouse back home. Home. New York City. Where everybody knows my name., Eu conheci Ross nesta cafeteria em casa. Casa. Cidade de Nova York. Onde todo mundo sabe meu nome., aɪ fərst mɛt rɔs ɪn ðɪs ˈkɔfiˌhaʊs bæk hoʊm. hoʊm. nu jɔrk ˈsɪti. wɛr ˈɛvriˌbɑdi noʊz maɪ neɪm. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.09.07.522-0.09.14.436.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.09.07.522-0.09.14.436.mp4], Uh, anyway, uh, l love you guys. But not as much as l love America., Oh, de qualquer forma, oh, eu amo vocês. Mas não tanto quanto eu amo a América., ə, ˈɛniˌweɪ, ə, ɛl ləv ju gaɪz. bət nɑt ɛz məʧ ɛz ɛl ləv əˈmɛrɪkə. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.09.16.489-0.09.28.700.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.09.16.489-0.09.28.700.mp4], Can we please go home now? Are you going home? I was hoping to get to know you better. I'm not going anywhere, sweetheart., Podemos ir para casa agora? Você está indo para casa? Eu esperava conhecê-lo melhor. Eu não vou a lugar nenhum, querida., kən wi pliz goʊ hoʊm naʊ? ər ju goʊɪŋ hoʊm? aɪ wɑz ˈhoʊpɪŋ tɪ gɪt tɪ noʊ ju ˈbɛtər. əm nɑt goʊɪŋ ˈɛniˌwɛr, s ˈwiˌthɑrt. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.09.31.837-0.09.40.695.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.09.31.837-0.09.40.695.mp4], I was laughing. Out loud? I didn't want everyone to think l was stupid., Eu estava rindo. Em voz alta? Não queria que todos pensassem que eu era estúpida., aɪ wɑz ˈlæfɪŋ. aʊt laʊd? aɪ ˈdɪdənt wɔnt ˈɛvriˌwən tɪ θɪŋk ɛl wɑz ˈstupɪd. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.09.41.264-0.09.48.285.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.09.41.264-0.09.48.285.mp4], So how are you doing? My mother’s driving me crazy, Ross is getting married. I’m happy. I’m not going to let anything spoil that., Então, como você está? Minha mãe está me deixando louca, Ross vai se casar. Eu estou feliz. Eu não vou deixar nada estragar isso., soʊ haʊ ər ju duɪŋ? maɪ mother’s* ˈdraɪvɪŋ mi ˈkreɪzi, rɔs ɪz ˈgɪtɪŋ ˈmɛrid. i’m* ˈhæpi. i’m* nɑt goʊɪŋ tɪ lɛt ˈɛniˌθɪŋ spɔɪl ðət. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.09.49.897-0.09.56.687.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.09.49.897-0.09.56.687.mp4], I just want to say that Ross is a wonderful young man. Oh, thanks. We like him. Ha, ha., Eu só quero dizer que Ross é um jovem maravilhoso. Ah, obrigada. Nós gostamos dele. Ha, ha., aɪ ʤɪst wɔnt tɪ seɪ ðət rɔs ɪz ə ˈwəndərfəl jəŋ mæn. oʊ, θæŋks. wi laɪk ɪm. hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.09.57.280-0.10.01.674.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.09.57.280-0.10.01.674.mp4], My God! You must have been a teenager when you had him., Meu Deus! Você devia ter sido adolescente quando o teve., maɪ gɑd! ju məst hæv bɪn ə ˈtiˌneɪʤər wɪn ju hæd ɪm. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.10.05.037-0.10.14.237.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.10.05.037-0.10.14.237.mp4], There's no way in hell I'm paying for it. Look, we're down to just one point. Could we please just settle it after the wedding?, Sem chance de eu pagar por isso. Olha, nós reduzimos pra apenas um ponto. Poderíamos, por favor, resolver depois do casamento?, ðɛrz noʊ weɪ ɪn hɛl əm peɪɪŋ fər ɪt. lʊk, wɪr daʊn tɪ ʤɪst wən pɔɪnt. kʊd wi pliz ʤɪst ˈsɛtəl ɪt ˈæftər ðə ˈwɛdɪŋ? [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.10.14.230-0.10.21.812.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.10.14.230-0.10.21.812.mp4], All right, fine, but I just want to say, I’m not paying for your wine cellar. You thieving, would be speaking German if it weren’t for us, cheap little man., Certo, tudo bem, mas eu só quero dizer que não vou pagar pela sua adega. Seu ladrão, falaria alemão se não fosse por nós, homenzinho barato., ɔl raɪt, faɪn, bət aɪ ʤɪst wɔnt tɪ seɪ, i’m* nɑt peɪɪŋ fər jʊr waɪn ˈsɛlər. ju ˈθivɪŋ, wʊd bi ˈspikɪŋ ˈʤərmən ɪf ɪt weren’t* fər ˈjuˈɛs, ʧip ˈlɪtəl mæn. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.10.27.101-0.10.35.341.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.10.27.101-0.10.35.341.mp4], The guy was hammered, okay? There’s no way, you look like Ross’s mother. Then why would he say it? Because he's crazy!, O cara estava exagerando, ok? Sem chance de você parece a mãe de Ross. Então, por que ele diria isso? Porque ele é louco!, ðə gaɪ wɑz ˈhæmərd, ˌoʊˈkeɪ? there’s* noʊ weɪ, ju lʊk laɪk ross’s* ˈməðər. ðɛn waɪ wʊd hi seɪ ɪt? bɪˈkəz hiz ˈkreɪzi! [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.10.35.234-0.10.41.146.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.10.35.234-0.10.41.146.mp4], Okay? He came up to me earlier and thanked me for my very moving performance in Titanic., OK? Ele veio até mim mais cedo e me agradeceu pelo meu desempenho muito emocionante no Titanic., ˌoʊ ˈkeɪ? hi keɪm əp tɪ mi ˈərliər ənd θæŋkt mi fər maɪ ˈvɛri ˈmuvɪŋ pərˈfɔrməns ɪn taɪ ˈtænɪk. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.10.42.533-0.10.50.407.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.10.42.533-0.10.50.407.mp4], My mother's right. I'll never get married. Ha! You know what? That is... Who wouldn't want you?, Minha mãe está certa. Eu nunca vou me casar. Ha! Sabe o quê? Isso é... Quem não iria querer você?, maɪ ˈməðərz raɪt. aɪl ˈnɛvər gɪt ˈmɛrid. hɑ! ju noʊ wət? ðət ɪz... hu ˈwʊdənt wɔnt ju? [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.10.50.499-0.10.55.010.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.10.50.499-0.10.55.010.mp4], Please! I'm a single mom with a 30-year-old son., Por favor! Eu sou uma mãe solteira com um filho de 30 anos., pliz! əm ə ˈsɪŋgəl mɑm wɪθ ə 30-year-old* sən. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.10.59.467-0.11.09.008.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.10.59.467-0.11.09.008.mp4], I'm getting married today! Whoo! Heh. Morning, Ross. I'm getting married today! Yeah, you are. Woo-hoo!, Eu vou me casar hoje! Whoo! Heh. Bom dia, Ross. Eu vou me casar hoje! Sim, você vai. Woo- hoo!, əm ˈgɪtɪŋ ˈmɛrid təˈdeɪ! wu! hɛ. ˈmɔrnɪŋ, rɔs. əm ˈgɪtɪŋ ˈmɛrid təˈdeɪ! jæ, ju ər. woo-hoo*! [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.11.10.269-0.11.13.070.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.11.10.269-0.11.13.070.mp4], Do you think he knew l was here?, Você acha que ele sabia que eu estava aqui?, du ju θɪŋk hi nu ɛl wɑz hir? [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.11.20.529-0.11.31.773.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.11.20.529-0.11.31.773.mp4], Well, I’ve-I’ve never done that with you before. Nope. Ha, ha. So, oh, how are ya...How ya... You okay? Yeah, yeah., Bem, eu, eu nunca fiz isso com você antes. Não. Ha, ha. Então, oh, como você está... Como você está? Ok? Sim, Sim., wɛl, i’ve-i’ve* ˈnɛvər dən ðət wɪθ ju ˌbi ˈfɔr. noʊp. hɑ, hɑ. soʊ, oʊ, haʊ ər ya...how* jɑ... ju ˌoʊˈkeɪ? jæ, jæ. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.11.41.634-0.11.53.670.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.11.41.634-0.11.53.670.mp4], Well. I better get going. Oh, absolutely. Ha, ha. Could you not look? I don't want to look., Bem. É melhor eu ir. Ah, absolutamente. Ha, ha. Você pode não olhar? Eu não quero olhar., wɛl. aɪ ˈbɛtər gɪt goʊɪŋ. oʊ, ˌæbsəˈlutli. hɑ, hɑ. kʊd ju nɑt lʊk? aɪ doʊnt wɔnt tɪ lʊk. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.12.10.913-0.12.21.456.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.12.10.913-0.12.21.456.mp4], Uh, uh, excuse me. If you’re planning on doing that throughout the entire flight. Please tell me now. So that I can take a sedative... or maybe slip you one., Oh, oh, com licença. Se você planeja fazer isso durante todo o voo. Por favor, me diga agora. Para que eu possa tomar um sedativo... ou talvez te dar um., ə, ə, ɪkˈskjuz mi. ɪf you’re* ˈplænɪŋ ɔn duɪŋ ðət θruaʊt ðə ɪnˈtaɪər flaɪt. pliz tɛl mi naʊ. soʊ ðət aɪ kən teɪk ə ˈsɛdətɪv... ər ˈmeɪbi slɪp ju wən. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.12.22.550-0.12.30.339.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.12.22.550-0.12.30.339.mp4], It's just, l'm, uh, kind of excited. I'm, um, going to London to, uh, tell this guy that l love him., É só, eu estou, oh, meio que empolgada. Vou, hm, a Londres para dizer, oh, a esse cara que eu o amo., ɪts ʤɪst, l'm*, ə, kaɪnd əv ɪkˈsaɪtɪd. əm, əm, goʊɪŋ tɪ ˈləndən tɪ, ə, tɛl ðɪs gaɪ ðət ɛl ləv ɪm. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.12.42.653-0.12.51.602.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.12.42.653-0.12.51.602.mp4], Hello. Hey. Where the hell have you been? Hey. I spent the night out. I met this cute bridesmaid. She is so..., Olá. Ei. Onde diabos você esteve? Ei. Passei a noite fora. Eu conheci essa linda dama de honra. Ela é tão..., hɛˈloʊ. heɪ. wɛr ðə hɛl hæv ju bɪn? heɪ. aɪ spɛnt ðə naɪt aʊt. aɪ mɛt ðɪs kjut ˈbraɪdzˌmeɪd. ʃi ɪz soʊ... [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.12.51.495-0.13.03.306.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.12.51.495-0.13.03.306.mp4], I-I don’t want to hear about her!! Aw, Pheebs, you know you're still my number one girl. No! No, we have an emergency. Okay? Rachel’s coming to London. Oh, great., Não quero ouvir falar sobre ela!! Pheebs, você sabe que ainda é minha garota número um. Não! Não, temos uma emergência. OK? Rachel está indo para Londres. Ah, ótimo., i-i* don’t* wɔnt tɪ hir əˈbaʊt hər!! ɔ, pheebs*, ju noʊ jʊr stɪl maɪ ˈnəmbər wən gərl. noʊ! noʊ, wi hæv ən ˈimərʤənsi. ˌoʊˈkeɪ? rachel’s* ˈkəmɪŋ tɪ ˈləndən. oʊ, greɪt. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.13.03.674-0.13.10.955.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.13.03.674-0.13.10.955.mp4], No, it’s not great. No, she’s coming to tell Ross that she loves him. But he loves Emily. I know that!, Não, não é ótimo. Não, ela está indo dizer a Ross que o ama. Mas ele ama Emily. Eu sei disso!, noʊ, it’s* nɑt greɪt. noʊ, she’s* ˈkəmɪŋ tɪ tɛl rɔs ðət ʃi ləvz ɪm. bət hi ləvz ˈɛmɪli. aɪ noʊ ðət! [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.13.11.390-0.13.16.227.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.13.11.390-0.13.16.227.mp4], You have to stop her. She's going to ruin the wedding. Okay., Você tem que pará-la. Ela vai estragar o casamento. OK., ju hæv tɪ stɑp hər. ʃiz goʊɪŋ tɪ ruɪn ðə ˈwɛdɪŋ. ˌoʊˈkeɪ. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.13.16.520-0.13.25.937.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.13.16.520-0.13.25.937.mp4], Okay, so I’m done my part, okay. It’s your responsibility now, okay. The burden is off me, right? Right. So tell me about this girl., Ok, então eu fiz a minha parte, ok. É sua responsabilidade agora, ok. O fardo está fora de mim, certo? Certo. Então me fale sobre essa garota., ˌoʊ ˈkeɪ, soʊ i’m* dən maɪ pɑrt, ˌoʊˈkeɪ. it’s* jʊr riˌspɑnsəˈbɪləti naʊ, ˌoʊˈkeɪ. ðə ˈbərdən ɪz ɔf mi, raɪt? raɪt. soʊ tɛl mi əˈbaʊt ðɪs gərl. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.13.29.450-0.13.43.312.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.13.29.450-0.13.43.312.mp4], Hey. Have you seen Monica? I'm not seeing Monica. What? What? Look, we gotta find her. Phoebe called. Rachel's coming to tell Ross she loves him., Ei. Você viu a Monica? Eu não estou saindo com a Monica. O quê? O quê? Olha, temos que encontrá-la. Phoebe ligou. Rachel vem dizer a Ross que o ama., heɪ. hæv ju sin ˈmɑnɪkə? əm nɑt siɪŋ ˈmɑnɪkə. wət? wət? lʊk, wi ˈgɑtə faɪnd hər. ˈfibi kɔld. ˈreɪʧəlz ˈkəmɪŋ tɪ tɛl rɔs ʃi ləvz ɪm. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.13.43.305-0.13.50.420.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.13.43.305-0.13.50.420.mp4], Oh, my God. I know. We gotta find Monica. Know where she is? No, okay? What's with the third degree? Why don't you just shine a light in my eyes?, Ah, meu Deus. Eu sei. Temos que encontrar Monica. Sabe onde ela está? Não, ok? Por que a tortura? Por que você simplesmente não foca uma luz nos meus olhos?, oʊ, maɪ gɑd. aɪ noʊ. wi ˈgɑtə faɪnd ˈmɑnɪkə. noʊ wɛr ʃi ɪz? noʊ, ˌoʊˈkeɪ? wəts wɪθ ðə θərd dɪˈgri? waɪ doʊnt ju ʤɪst ʃaɪn ə laɪt ɪn maɪ aɪz? [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.13.53.140-0.14.03.800.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.13.53.140-0.14.03.800.mp4], And so then I realized. All this stuff I had been doing... proposing to Joshua, lying to Ross about why I couldn’t come to the wedding. Was all just a way of... Oh! Oh! Oh!, E então eu percebi. Todas essas coisas que eu estava fazendo... propondo a Joshua, mentindo para Ross sobre por que eu não poderia ir ao casamento. Era tudo apenas uma maneira de... Oh! Oh! Oh!, ənd soʊ ðɛn aɪ ˈriəˌlaɪzd. ɔl ðɪs stəf aɪ hæd bɪn duɪŋ... prəˈpoʊzɪŋ tɪ ˈʤɑˌʃuə, laɪɪŋ tɪ rɔs əˈbaʊt waɪ aɪ couldn’t* kəm tɪ ðə ˈwɛdɪŋ. wɑz ɔl ʤɪst ə weɪ əv... oʊ! oʊ! oʊ! [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.14.04.276-0.14.11.891.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.14.04.276-0.14.11.891.mp4], I’m sorry, can I interrupt? You know I just want to say... That you are a horrible, horrible person., Desculpe, posso interromper? Sabe, só quero dizer... Que você é uma pessoa horrível, horrível., i’m* ˈsɑri, kən aɪ ˌɪntərˈəpt? ju noʊ aɪ ʤɪst wɔnt tɪ seɪ... ðət ju ər ə ˈhɔrəbəl, ˈhɔrəbəl ˈpərsən. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.14.13.118-0.14.24.078.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.14.13.118-0.14.24.078.mp4], Pardon me? You say you love this man, and yet you’re about to ruin the happiest day of his life. I’m afraid I have to agree with you friend Pheebs.. This is a... terrible, terrible plan., Perdão? Você diz que ama esse homem e, no entanto, está prestes a arruinar o dia mais feliz da vida dele. Receio ter que concordar com sua amiga Pheebs. Esse é um... plano terrível, terrível., ˈpɑrdən mi? ju seɪ ju ləv ðɪs mæn, ənd jɛt you’re* əˈbaʊt tɪ ruɪn ðə ˈhæpiəst deɪ əv hɪz laɪf. i’m* əˈfreɪd aɪ hæv tɪ əˈgri wɪθ ju frɛnd pheebs*.. ðɪs ɪz ə... ˈtɛrəbəl, ˈtɛrəbəl plæn. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.14.24.171-0.14.31.319.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.14.24.171-0.14.31.319.mp4], But he has to know how l feel. But why? He loves this...this Emily person. No good can come of this., Mas ele tem que saber como me sinto. Mas por quê? Ele ama essa... essa pessoa, Emily. Nada de bom pode vir disso., bət hi həz tɪ noʊ haʊ ɛl fil. bət waɪ? hi ləvz this...this* ˈɛmɪli ˈpərsən. noʊ gʊd kən kəm əv ðɪs. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.14.31.303-0.14.42.496.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.14.31.303-0.14.42.496.mp4], Ugh! I think you're wrong. Oh, no! By the way, it seems to be clear you were on a break., Ugh! Eu acho que você está errado. Ah, não! A propósito, parece claro que vocês dando um tempo., əg! aɪ θɪŋk jʊr rɔŋ. oʊ, noʊ! baɪ ðə weɪ, ɪt simz tɪ bi klɪr ju wər ɔn ə breɪk. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.14.51.991-0.14.59.906.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.14.51.991-0.14.59.906.mp4], Oh, my God! It's like a fairyland. I know. It's horrible, isn't it?, Ah, meu Deus! É como um país das fadas. Eu sei. É horrível, não é?, oʊ, maɪ gɑd! ɪts laɪk ə ˈfɛriˌlænd. aɪ noʊ. ɪts ˈhɔrəbəl, ˈɪzənt ɪt? [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.15.00.499-0.15.06.745.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.15.00.499-0.15.06.745.mp4], Well, I love it. l only hope my wedding looks this good. Ha! I just hope... You can let some of them go by!, Bem, eu amo isso. Só espero que meu casamento pareça tão bom. Ha! Eu só espero... Você pode deixar algumas passarem!, wɛl, aɪ ləv ɪt. ɛl ˈoʊnli hoʊp maɪ ˈwɛdɪŋ lʊks ðɪs gʊd. hɑ! aɪ ʤɪst hoʊp... ju kən lɛt səm əv ðɛm goʊ baɪ! [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.15.08.507-0.15.17.765.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.15.08.507-0.15.17.765.mp4], Pisst, Monica. Alright, we really need to start looking out for Rachel. I’ll cover the front door. You watch that big hole at the back of the building and I got Chandler covering Ross., Pisst, Monica. Certo, nós realmente precisamos começar a cuidar de Rachel. Vou cobrir a porta da frente. Observe aquele grande buraco nos fundos do prédio e eu tenhoi Chandler cobrindo Ross., pisst*, ˈmɑnɪkə. ˌɔˈlraɪt, wi ˈrɪli nid tɪ stɑrt ˈlʊkɪŋ aʊt fər ˈreɪʧəl. i’ll* ˈkəvər ðə frənt dɔr. ju wɔʧ ðət bɪg hoʊl æt ðə bæk əv ðə ˈbɪldɪŋ ənd aɪ gɑt ˈʧændlər ˈkəvərɪŋ rɔs. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.15.17.758-0.15.26.240.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.15.17.758-0.15.26.240.mp4], Why would l care where Chandler is? Heh. You know, uh, you know sometimes I don't even like Chandler., Por que eu me importaria onde Chandler está? Heh. Sabe, às vezes eu nem gosto de Chandler., waɪ wʊd ɛl kɛr wɛr ˈʧændlər ɪz? hɛ. ju noʊ, ə, ju noʊ ˈsəmˌtaɪmz aɪ doʊnt ˈivɪn laɪk ˈʧændlər. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.15.43.417-0.15.51.824.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.15.43.417-0.15.51.824.mp4], Hello, Joey. Hey, Felicity. Um, l thought about you all day. Yeah? Ha, ha., Olá Joey. Ei, Felicity. Hum, pensei em você o dia todo. Sim? Hh, ha., hɛˈloʊ, ʤoʊi. heɪ, fɪˈlɪsəti. əm, ɛl θɔt əˈbaʊt ju ɔl deɪ. jæ? hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.15.51.717-0.16.00.374.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.15.51.717-0.16.00.374.mp4], Talk New York to me again. Forget about it. Heh. How you doing? Mm! Ha-ha-ha., Fale sobre Nova York novamente. Esqueça isso. Heh. Como vai? Hm Ha-ha-ha., tɔk nu jɔrk tɪ mi əˈgɛn. fərˈgɛt əˈbaʊt ɪt. hɛ. haʊ ju duɪŋ? mm*! ˌhɑˌhɑˈhɑ. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.16.02.895-0.16.06.339.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.16.02.895-0.16.06.339.mp4], There’s nothing to discuss. We’re not paying for your wine cellar., Não há o que discutir. Não vamos pagar pela sua adega., there’s* ˈnəθɪŋ tɪ dɪˈskəs. we’re* nɑt peɪɪŋ fər jʊr waɪn ˈsɛlər. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.16.06.231-0.16.11.936.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.16.06.231-0.16.11.936.mp4], You-you have to meet me in the middle here. Hey, you keep pushing me on this, my foots going to meet the middle of your ass., Você, você tem que encontrar um meio a meio aqui. Ei, se você continuar me pressionando, meus pés vão encontrar o meio da sua bunda., you-you* hæv tɪ mit mi ɪn ðə ˈmɪdəl hir. heɪ, ju kip ˈpʊʃɪŋ mi ɔn ðɪs, maɪ foots* goʊɪŋ tɪ mit ðə ˈmɪdəl əv jʊr æs. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.16.13.197-0.16.20.394.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.16.13.197-0.16.20.394.mp4], What-what’s going on?! Nothing, nothing. Everything’s under control. You want a piece of me, sir? Is that what your saying? You want a piece of me?, O que está acontecendo?! Nada, nada. Tudo está sob controle. Você quer um pedaço de mim, senhor? É isso o que você está dizendo? Você quer uma parte de mim?, what-what’s* goʊɪŋ ɔn?! ˈnəθɪŋ, ˈnəθɪŋ. everything’s* ˈəndər kənˈtroʊl. ju wɔnt ə pis əv mi, sər? ɪz ðət wət jʊr seɪɪŋ? ju wɔnt ə pis əv mi? [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.16.21.038-0.16.34.784.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.16.21.038-0.16.34.784.mp4], Okay! That’s it!! Parents!! Parents!! Back away!! All right, this is our wedding day! From now on everyone gets along, and if I hear one more word. NO GRANDCHILDREN! That's right., OK! É isso aí!! Pais!! Pais!! Afastem-se !! Certo, este é o dia do nosso casamento! A partir de agora todo mundo se dá bem, e se eu ouvir mais uma palavra. SEM NETOS! Isso mesmo., ˌoʊˈkeɪ! that’s* ɪt!! ˈpɛrənts!! ˈpɛrənts!! bæk əˈweɪ!! ɔl raɪt, ðɪs ɪz ɑr ˈwɛdɪŋ deɪ! frəm naʊ ɔn ˈɛvriˌwən gɪts əˈlɔŋ, ənd ɪf aɪ hir wən mɔr wərd. noʊ ˈgræn ˌʧɪldrən! ðæts raɪt. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.16.40.057-0.16.43.842.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.16.40.057-0.16.43.842.mp4], I could kill you with my thumb, you know., Eu poderia te matar com meu polegar, sabe., aɪ kʊd kɪl ju wɪθ maɪ θəm, ju noʊ. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.16.46.689-0.16.57.565.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.16.46.689-0.16.57.565.mp4], What was that about? It was this disagreement over... My God! You look beautiful. Oh!, O que foi aquilo? Era esse desacordo sobre... Meu Deus! Você está bonita. Oh!, wət wɑz ðət əˈbaʊt? ɪt wɑz ðɪs dɪsəˈgrimənt ˈoʊvər... maɪ gɑd! ju lʊk ˈbjutəfəl. oʊ! [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.16.57.658-0.17.05.189.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.16.57.658-0.17.05.189.mp4], Oh! You were not meant to see me before the wedding. It’s bad luck. You know what, I think we’ve had all the bad luck we’re going to have., Ah! Você não deveria me ver antes do casamento. Isso é má sorte.. Sabe, acho que tivemos toda a má sorte que teremos., oʊ! ju wər nɑt mɛnt tɪ si mi ˌbiˈfɔr ðə ˈwɛdɪŋ. it’s* bæd lək. ju noʊ wət, aɪ θɪŋk we’ve* hæd ɔl ðə bæd lək we’re* goʊɪŋ tɪ hæv. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.17.41.118-0.17.48.365.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.17.41.118-0.17.48.365.mp4], My God, heh, Rachel! You're here. I can't believe it., Meu Deus, heh, Rachel! Você está aqui. Eu não acredito., maɪ gɑd, hɛ, ˈreɪʧəl! jʊr hir. aɪ kænt bɪˈliv ɪt. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.17.50.627-0.18.06.375.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.17.50.627-0.18.06.375.mp4], What happen? Why are you here? Well, I just came to... I just needed to tell you... congratulations., O que se passa? Por quê você está aqui? Bem, eu apenas vim para... Eu só precisava te dizer ... parabéns., wət ˈhæpən? waɪ ər ju hir? wɛl, aɪ ʤɪst keɪm tɪ... aɪ ʤɪst ˈnidɪd tɪ tɛl ju... kənˌgræʧəˈleɪʃənz. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.18.39.176-0.18.46.599.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.18.39.176-0.18.46.599.mp4], Hi. Mrs. Waltham? Hi. lt's Phoebe. Can I please, please, please talk to one of the best men? This is going to be the last time I promise., Oi. Sra. Waltham? Oi. É Phoebe. Posso falar, por favor, por favor, com um dos padrinhos? Será a última vez, eu prometo., haɪ. ˈmɪsɪz. ˈwɔlθəm? haɪ. lt's* ˈfibi. kən aɪ pliz, pliz, pliz tɔk tɪ wən əv ðə bɛst mɛn? ðɪs ɪz goʊɪŋ tɪ bi ðə læst taɪm aɪ ˈprɑməs. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.18.46.591-0.18.51.929.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.18.46.591-0.18.51.929.mp4], Joey there’s a girl on the phone for you. Oh, great!, Joey, há uma garota no telefone para você. Ah, ótimo!, ʤoʊi there’s* ə gərl ɔn ðə foʊn fər ju. oʊ, greɪt! [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.18.52.940-0.19.00.112.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.18.52.940-0.19.00.112.mp4], Hello? It's Phoebe. Did you stop Rachel? No, but it’s okay. She just came in and gave him a hug, that it., Olá? É Phoebe. Você parou Rachel? Não, mas está tudo bem. Ela acabou de entrar e deu um abraço nele, é isso., hɛˈloʊ? ɪts ˈfibi. dɪd ju stɑp ˈreɪʧəl? noʊ, bət it’s* ˌoʊ ˈkeɪ. ʃi ʤɪst keɪm ɪn ənd geɪv ɪm ə həg, ðət ɪt. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.19.00.005-0.19.08.687.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.19.00.005-0.19.08.687.mp4], Nothing got ruined? No. Oh, that's so great! Oh! So, what's going on now? Uh..., Nada foi arruinado? Não. Ah, isso é tão bom! Ah! Então, o que está acontecendo agora? Uh..., ˈnəθɪŋ gɑt ruɪnd? noʊ. oʊ, ðæts soʊ greɪt! oʊ! soʊ, wəts goʊɪŋ ɔn naʊ? ə... [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.19.08.880-0.19.20.674.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.19.08.880-0.19.20.674.mp4], I'm walking down the aisle. Still walking. Now l'm at the front with Ross. It's Phoebe!, Eu estou andando pelo corredor. Ainda andando. Agora, estou na frente com Ross. É Phoebe!, əm ˈwɔkɪŋ daʊn ðə aɪəl. stɪl ˈwɔkɪŋ. naʊ l'm* æt ðə frənt wɪθ rɔs. ɪts ˈfibi! [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.19.24.888-0.19.31.969.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.19.24.888-0.19.31.969.mp4], He looks pretty mad. Uh, I better go. No!! wait, wait, wait!! Oh please, hold it up so I can listen., Ele parece bem bravo. É melhor eu ir. Não!! espere, espere, espere!! Ah, por favor, fica na linha para que eu possa ouvir., hi lʊks ˈprɪti mæd. ə, aɪ ˈbɛtər goʊ. noʊ!! weɪt, weɪt, weɪt!! oʊ pliz, hoʊld ɪt əp soʊ aɪ kən ˈlɪsən. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.19.38.610-0.19.45.015.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.19.38.610-0.19.45.015.mp4], What we did last night was... Stupid. Hmm. Totally crazy, stupid. Ha, ha., O que fizemos ontem à noite foi... Estúpido. Hmm. Totalmente louco, estúpido. Ha, ha., wət wi dɪd læst naɪt wɑz... ˈstupɪd. həm. ˈtoʊtəli ˈkreɪzi, ˈstupɪd. hɑ, hɑ. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.19.44.992-0.19.54.158.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.19.44.992-0.19.54.158.mp4], What were we thinking? Heh. I'm coming over tonight though, right? Oh, yeah, definitely., O que estávamos pensando? Heh. Entretamto, vou passar hoje à noite, certo? Ah, sim, definitivamente., wət wər wi ˈθɪŋkɪŋ? hɛ. əm ˈkəmɪŋ ˈoʊvər təˈnaɪt ðoʊ, raɪt? oʊ, jæ, ˈdɛfənətli. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.20.19.193-0.20.27.016.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.20.19.193-0.20.27.016.mp4], Friends. Family. We are gathered to celebrate here today the joyous union of Ross and Emily., Amigos. Família. Estamos reunidos para celebrar aqui hoje a união alegre de Ross e Emily., frɛndz. ˈfæməli. wi ər ˈgæðərd tɪ ˈsɛləˌbreɪt hir təˈdeɪ ðə ʤɔɪəs ˈjunjən əv rɔs ənd ˈɛmɪli. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.20.27.827-0.20.33.964.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.20.27.827-0.20.33.964.mp4], May the happiness we share with them today be with them always. Now, Emily, repeat after me., Que a felicidade que hoje compartilhamos com eles esteja sempre com eles. Agora, Emily, repita depois de mim., meɪ ðə ˈhæpinəs wi ʃɛr wɪθ ðɛm təˈdeɪ bi wɪθ ðɛm ˈɔlˌweɪz. naʊ, ˈɛmɪli, rɪ ˈpit ˈæftər mi. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.20.33.957-0.20.44.258.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.20.33.957-0.20.44.258.mp4], I, Emily. I, Emily. -Take thee, Ross. Take thee, Ross. As my lawfully wedded husband, in sickness and in health till death parts us., Eu, Emily. Eu, Emily. Ti tomo, Ross. Ti tomo, Ross. Como meu marido legalmente casado, na doença e na saúde até que morte nos separar., aɪ, ˈɛmɪli. aɪ, ˈɛmɪli. -teɪk ði, rɔs. teɪk ði, rɔs. ɛz maɪ ˈlɔfəli ˈwɛdɪd ˈhəzbənd, ɪn ˈsɪknəs ənd ɪn hɛlθ tɪl dɛθ pɑrts ˈjuˈɛs. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.20.44.351-0.20.51.340.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.20.44.351-0.20.51.340.mp4], As my lawfully wedded husband, in sickness and in health until death parts us., Como meu marido legalmente casado, na doença e na saúde até que morte nos separar., ɛz maɪ ˈlɔfəli ˈwɛdɪd ˈhəzbənd, ɪn ˈsɪknəs ənd ɪn hɛlθ ənˈtɪl dɛθ pɑrts ˈjuˈɛs. [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.20.51.391-0.21.08.724.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.20.51.391-0.21.08.724.mp4], Now, Ross. Repeat after me. I, Ross. Take thee, Emily. Take thee, Rachel... Emily!, Agora, Ross. Repita depois de mim. Eu, Ross. Ti tomo, Emily. Ti tomo, Rachel... Emily!, naʊ, rɔs. rɪˈpit ˈæftər mi. aɪ, rɔs. teɪk ði, ˈɛmɪli. teɪk ði, ˈreɪʧəl... ˈɛmɪli! [Adicionado] Friends S4E24 - The One with Ross' Wedding - Part 2, [sound:Friends_S4E24_0.21.22.589-0.21.24.823.mp3], [sound:Friends_S4E24_0.21.22.589-0.21.24.823.mp4], Shall I go on?, Devo continuar?, ʃæl aɪ goʊ ɔn?