Download as txt, pdf, or txt
Download as txt, pdf, or txt
You are on page 1of 478

Notas encontradas no arquivo: ⁨

5272⁩
Notas adicionadas do arquivo: 5
⁨272⁩

[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.00.02.811-0.00.09.132.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.00.02.811-
0.00.09.132.mp4], I'm tellin' you that girl totally winked at me. Did not, she did
not wink at you. You always think somebody's winking at you., Estou dizendo a vocês
aquela garota totalmente piscou para mim. Não, ela não piscou para você. Você
sempre acha que alguém está piscando para você., əm tellin*' ju ðət gərl ˈtoʊtəli
wɪŋkt æt mi. dɪd nɑt, ʃi dɪd nɑt wɪŋk æt ju. ju ˈɔlˌweɪz θɪŋk ˈsəmˌbɑdiz ˈwɪŋkɪŋ æt
ju.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.01.11.921-0.01.14.798.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.01.11.921-
0.01.14.798.mp4], I have to say "Tupolo Honey" by Van Morrison., Eu tenho que dizer
T'upolo Honey" de Van Morrison., aɪ hæv tɪ seɪ "tupolo* honey&quot*; baɪ væn
ˈmɔrɪsən.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.01.14.591-0.01.19.144.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.01.14.591-
0.01.19.144.mp4], No way! The most romantic song ever was "The Way We Were. ", Sem
chance! A música mais romântica de todos os tempos foi "The Way We Were"., noʊ weɪ!
ðə moʊst roʊˈmæntɪk sɔŋ ˈɛvər wɑz "the* weɪ wi wər. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.01.19.137-0.01.24.583.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.01.19.137-
0.01.24.583.mp4], Ah, see, I-I think that one that Elton John wrote for, um, that
guy on Who's The Boss., Ah, veja, eu acho que aquele que Elton John escreveu para
aquele cara em Who's The Boss., ɑ, si, i-i* θɪŋk ðət wən ðət ˈɛltən ʤɑn roʊt fər,
əm, ðət gaɪ ɔn huz ðə bɔs.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.01.26.311-0.01.31.923.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.01.26.311-
0.01.31.923.mp4], What song was that? Um. ♪ Hold me close, young Tony Danza ♪, Que
música foi essa? Ahm. ♪ Segure-me perto, jovem Tony Danza ♪, wət sɔŋ wɑz ðət? əm.
♪* hoʊld mi kloʊz, jəŋ ˈtoʊni ˈdænzə ♪*
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.01.36.488-0.01.39.931.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.01.36.488-
0.01.39.931.mp4], Hi, Monica. Hi, Mon. Hey, Mon., Oi, Monica. Oi, Mon. Ei, Mon.,
haɪ, ˈmɑnɪkə. haɪ, mɑn. heɪ, mɑn.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.01.41.534-0.01.45.228.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.01.41.534-
0.01.45.228.mp4], Oh, my God! Has she slept at all? Nope., Oh, meu Deus! Ela não
dormiu nada? Não., oʊ, maɪ gɑd! həz ʃi slɛpt æt ɔl? noʊp.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.01.45.121-0.01.47.414.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.01.45.121-
0.01.47.414.mp4], No. It's been three nights in a row., Não. Já são três noites
seguidas., noʊ. ɪts bɪn θri naɪts ɪn ə roʊ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.01.47.207-0.01.52.711.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.01.47.207-
0.01.52.711.mp4], Yeah, she finally stopped crying yesterday, but then she found
one of Richard's cigar butts out on the terrace., Sim, ela finalmente parou de
chorar ontem, mas depois encontrou um dos charutos de Richard no terraço., jæ, ʃi
ˈfaɪnəli stɑpt kraɪɪŋ ˈjɛstərˌdeɪ, bət ðɛn ʃi faʊnd wən əv ˈrɪʧərdz sɪˈgɑr bəts aʊt
ɔn ðə ˈtɛrəs.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.01.52.504-0.02.02.554.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.01.52.504-
0.02.02.554.mp4], Oh, okay that explains it. I got a call at two in the morning,
but all I could hear was, like, this high squeaky sound. So I thought, "Oh, ok,
it's like a mouse or a possum. ", Ah, ok, isso explica. Eu recebi uma ligação às
duas da manhã, mas tudo que eu podia ouvir era, tipo, esse som estridente alto.
Então, eu pensei: "Ah, ok, é, tipo, um rato ou um gambá"., oʊ, ˌoʊˈkeɪ ðət ɪk
ˈspleɪnz ɪt. aɪ gɑt ə kɔl æt tu ɪn ðə ˈmɔrnɪŋ, bət ɔl aɪ kʊd hir wɑz, laɪk, ðɪs haɪ
skˈwiki saʊnd. soʊ aɪ θɔt, "oh*, ˈoʊˈkeɪ, ɪts laɪk ə maʊs ər ə ˈpɑsəm. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.02.03.848-0.02.11.671.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.02.03.848-
0.02.11.671.mp4], Then I realized, like, okay, where would a mouse or a possum get
the money to make the phone call?, Então, eu percebi, ok, onde um rato ou um gambá
arrumaria o dinheiro para fazer o telefonema?, ðɛn aɪ ˈriəˌlaɪzd, laɪk, ˌoʊˈkeɪ,
wɛr wʊd ə maʊs ər ə ˈpɑsəm gɪt ðə ˈməni tɪ meɪk ðə foʊn kɔl?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.02.13.992-0.02.18.787.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.02.13.992-
0.02.18.787.mp4], Morning. Morning. Hey. You made pancakes?, Bom dia. Bom dia. Ei.
Você fez panquecas?, ˈmɔrnɪŋ. ˈmɔrnɪŋ. heɪ. ju meɪd ˈpænˌkeɪks?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.02.19.631-0.02.22.157.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.02.19.631-
0.02.22.157.mp4], Yeah, like there's any way I could ever do that., Sim, como se
houvesse alguma maneira de eu conseguir fazer isso., jæ, laɪk ðɛrz ˈɛni weɪ aɪ kʊd
ˈɛvər du ðət.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.02.22.909-0.02.29.689.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.02.22.909-
0.02.29.689.mp4], ♪ Monica and Rachel had syrup ♪ Uh, uh, now I can get my man to
cheer up ♪, Monica e Rachel tinham xarope ♪ Oh, oh, agora eu posso fazer meu homem
se animar ♪, ♪* ˈmɑnɪkə ənd ˈreɪʧəl hæd ˈsɪrəp ♪* ə, ə, naʊ aɪ kən gɪt maɪ mæn tɪ
ʧɪr əp ♪*
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.02.32.001-0.02.35.153.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.02.32.001-
0.02.35.153.mp4], Good morning, Joey. Good morning., Bom dia, Joey. Bom Dia., gʊd
ˈmɔrnɪŋ, ʤoʊi. gʊd ˈmɔrnɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.02.35.922-0.02.41.276.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.02.35.922-
0.02.41.276.mp4], Hey, you know what, here's a thought. Why don't you stay home
from work today and just hang out with me? Oh, I wish., Ei, você sabe o que, aqui
vai um pensamento. Por que você não fica em casa hoje do trabalho e simplesmente
passa um tempo comigo? Ah, eu queria., heɪ, ju noʊ wət, hɪrz ə θɔt. waɪ doʊnt ju
steɪ hoʊm frəm wərk təˈdeɪ ənd ʤɪst hæŋ aʊt wɪθ mi? oʊ, aɪ wɪʃ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.02.41.469-0.02.45.055.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.02.41.469-
0.02.45.055.mp4], Listen, honey, you have that report to finish, and I gotta go see
my lawyer., Ouça, querido, você tem o relatório para terminar, e eu tenho que ir
ver o meu advogado., ˈlɪsən, ˈhəni, ju hæv ðət rɪˈpɔrt tɪ ˈfɪnɪʃ, ənd aɪ ˈgɑtə goʊ
si maɪ ˈlɔjər.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.02.44.848-0.02.48.291.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.02.44.848-
0.02.48.291.mp4], I cannot believe that I am going out with someone that is getting
divorced., Eu não posso acreditar que estou saindo com alguém que está se
divorciando., aɪ ˈkænɑt bɪˈliv ðət aɪ æm goʊɪŋ aʊt wɪθ ˈsəmˌwən ðət ɪz ˈgɪtɪŋ dɪ
ˈvɔrst.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.02.48.184-0.02.50.919.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.02.48.184-
0.02.50.919.mp4], I'm such a grownup. Ha-ha-ha., Sou tão adulto. Ha-ha-ha., əm səʧ
ə ˈgroʊˌnəp. ˌhɑˌhɑˈhɑ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.02.50.812-0.02.54.339.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.02.50.812-
0.02.54.339.mp4], I gotta go, I gotta go. Okay. Not without a kiss., Eu tenho que
ir, eu tenho que ir. Ok. Não sem um beijo., aɪ ˈgɑtə goʊ, aɪ ˈgɑtə goʊ. ˌoʊˈkeɪ.
nɑt wɪˈθaʊt ə kɪs.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.02.54.232-0.02.59.010.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.02.54.232-
0.02.59.010.mp4], Well, maybe I won't kiss you, and then you'll have to stay. Kiss
her. Kiss her!, Bem, talvez eu não te beije, e então você terá que ficar. Beije-a.
Beije-a!, wɛl, ˈmeɪbi aɪ woʊnt kɪs ju, ənd ðɛn jul hæv tɪ steɪ. kɪs hər. kɪs hər!
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.03.00.613-0.03.05.684.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.03.00.613-
0.03.05.684.mp4], I'll see you later, sweetie. Bye, Joey. Bye-bye, Janice., Te vejo
mais tarde, querido. Tchau, Joey. Tchau, Janice., aɪl si ju ˈleɪtər, sˈwiti. baɪ,
ʤoʊi. ˈbaɪˈbaɪ, ˈʤænɪs.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.03.07.579-0.03.11.898.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.03.07.579-
0.03.11.898.mp4], So when are you dumping her? Nope. Not this time., Então, quando
você vai terminar com ela? Não. Não dessa vez., soʊ wɪn ər ju ˈdəmpɪŋ hər? noʊp.
nɑt ðɪs taɪm.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.03.11.791-0.03.14.568.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.03.11.791-
0.03.14.568.mp4], Heh. Come on, quit yanking me., Heh. Vamos, pare de me amolar.,
hɛ. kəm ɔn, kwɪt ˈjæŋkɪŋ mi.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.03.17.630-0.03.19.898.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.03.17.630-
0.03.19.898.mp4], I'm not yanking you., Eu não estou te amolando., əm nɑt ˈjæŋkɪŋ
ju.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.03.20.884-0.03.25.036.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.03.20.884-
0.03.25.036.mp4], This is Janice. Yeah, I know. She makes me happy., Esta é Janice.
Sim, eu sei. Ela me faz feliz., ðɪs ɪz ˈʤænɪs. jæ, aɪ noʊ. ʃi meɪks mi ˈhæpi.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.03.25.781-0.03.35.005.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.03.25.781-
0.03.35.005.mp4], Okay. All right. You look me in the eye and tell me, without
blinking that you're not breaking up with her. No blinking., OK. Certo. Me olhe nos
olhos e me diga, sem piscar, que você não vai terminar com ela. Sem piscar., ˌoʊ
ˈkeɪ. ɔl raɪt. ju lʊk mi ɪn ðə aɪ ənd tɛl mi, wɪˈθaʊt ˈblɪŋkɪŋ ðət jʊr nɑt ˈbreɪkɪŋ
əp wɪθ hər. noʊ ˈblɪŋkɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.03.37.650-0.03.39.834.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.03.37.650-
0.03.39.834.mp4], I'm not breaking up with her!, Eu não vou terminar com ela!, əm
nɑt ˈbreɪkɪŋ əp wɪθ hər!
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.03.45.074-0.03.48.101.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.03.45.074-
0.03.48.101.mp4], Ah! What's that?, Ah! O que é isso?, ɑ! wəts ðət?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.03.47.994-0.03.50.770.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.03.47.994-
0.03.50.770.mp4], God, look what I found in the drain! Ew..., Deus, olha o que
encontrei no ralo! Credo..., gɑd, lʊk wət aɪ faʊnd ɪn ðə dreɪn! ew*...
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.03.50.663-0.03.55.775.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.03.50.663-
0.03.55.775.mp4], What? It's some of Richard's hair!, O quê? É um pouco do cabelo
de Richard!, wət? ɪts səm əv ˈrɪʧərdz hɛr!
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.03.55.668-0.03.57.486.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.03.55.668-
0.03.57.486.mp4], What do I do with this?, O que eu faço com isso?, wət du aɪ du
wɪθ ðɪs?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.03.57.378-0.04.00.655.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.03.57.378-
0.04.00.655.mp4], Getting it away from me would be job one., Tirar isso de perto de
mim seria a primeira coisa., ˈgɪtɪŋ ɪt əˈweɪ frəm mi wʊd bi ʤɑb wən.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.04.01.507-0.04.04.910.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.04.01.507-
0.04.04.910.mp4], It's weird, but you know what? I don't wanna throw this away., É
estranho, mas sabe o quê? Eu não quero jogar isso fora., ɪts wɪrd, bət ju noʊ wət?
aɪ doʊnt ˈwɑnə θroʊ ðɪs əˈweɪ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.04.04.802-0.04.12.542.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.04.04.802-
0.04.12.542.mp4], I mean this is like all I have left of him, gross, drain hair.
Ew!, Quero dizer, isso é, tipo, tudo que me resta dele, nojento, cabelo drenado.
Credo!, aɪ min ðɪs ɪz laɪk ɔl aɪ hæv lɛft əv ɪm, groʊs, dreɪn hɛr. ew*!
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.04.16.981-0.04.22.511.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.04.16.981-
0.04.22.511.mp4], Ooh. Oh. It looks like, like a tiny little person drowning in
your cereal., Ooh! Oh, parece uma pequena pessoa se afogando em seu cereal., u. oʊ.
ɪt lʊks laɪk, laɪk ə ˈtaɪni ˈlɪtəl ˈpərsən ˈdraʊnɪŋ ɪn jʊr ˈsɪriəl.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.04.24.739-0.04.28.158.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.04.24.739-
0.04.28.158.mp4], God, what is wrong with me? You need to get some sleep., Deus, o
que há de errado comigo? Você precisa dormir um pouco., gɑd, wət ɪz rɔŋ wɪθ mi? ju
nid tɪ gɪt səm slip.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.04.27.951-0.04.29.559.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.04.27.951-
0.04.29.559.mp4], I need to get some Richard., Eu preciso pegar um pouco de
Richard., aɪ nid tɪ gɪt səm ˈrɪʧərd.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.04.32.830-0.04.35.415.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.04.32.830-
0.04.35.415.mp4], Monica, you broke up with him for a reason., Monica, você
terminou com ele por um motivo., ˈmɑnɪkə, ju broʊk əp wɪθ ɪm fər ə ˈrizən.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.04.35.208-0.04.42.881.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.04.35.208-
0.04.42.881.mp4], I know, I know. I'm just so tired of-of missing him. I'm tired of
wondering why hasn't he called. Why hasn't he called!, Eu sei, eu sei. Estou tão
cansada de sentir falta dele. Estou cansada de me perguntar por que ele não ligou.
Por que ele não ligou!, aɪ noʊ, aɪ noʊ. əm ʤɪst soʊ taɪərd of-of* ˈmɪsɪŋ ɪm. əm
taɪərd əv ˈwəndərɪŋ waɪ ˈhæzənt hi kɔld. waɪ ˈhæzənt hi kɔld!
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.04.42.674-0.04.45.075.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.04.42.674-
0.04.45.075.mp4], Maybe because you told him not to?, Talvez porque você disse a
ele para não fazer isso?, ˈmeɪbi bɪˈkəz ju toʊld ɪm nɑt tɪ?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.04.45.635-0.04.48.161.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.04.45.635-
0.04.48.161.mp4], What are you, the Memory Woman?, O que você é, a mulher da
memória?, wət ər ju, ðə ˈmɛməri ˈwʊmən?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.04.49.681-0.04.54.834.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.04.49.681-
0.04.54.834.mp4], They're not breaking up! Chandler and Janice? They're not
breaking up! He didn't blink or anything., Eles não vão terminar! Chandler e
Janice? Eles não vão terminar! Ele não piscou nem nada., ðɛr nɑt ˈbreɪkɪŋ əp!
ˈʧændlər ənd ˈʤænɪs? ðɛr nɑt ˈbreɪkɪŋ əp! hi ˈdɪdənt blɪŋk ər ˈɛniˌθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.04.56.020-0.05.03.343.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.04.56.020-
0.05.03.343.mp4], Well, you know I'm not surprised. I mean have you seen them
together, they're really cute. Cute! This is Janice!, Bem, sabe, não estou
surpreso. Quero dizer, você os viu juntos? Eles são realmente fofos. Fofos! Esta é
a Janice!, wɛl, ju noʊ əm nɑt səˈpraɪzd. aɪ min hæv ju sin ðɛm təˈgɛðər, ðɛr ˈrɪli
kjut. kjut! ðɪs ɪz ˈʤænɪs!
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.05.03.319-0.05.10.383.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.05.03.319-
0.05.10.383.mp4], You remember Janice? Yes, Joey, I remember, she's annoying, but
you know what she's, she's his girlfriend now. I mean what can we do?, Você se
lembra da Janice? Sim, Joey, eu me lembro, ela é irritante, mas você sabe o que ela
é, agora ela é namorada dele. Eu quero dizer, o que podemos fazer?, ju rɪˈmɛmbər
ˈʤænɪs? jɛs, ʤoʊi, aɪ rɪˈmɛmbər, ʃiz əˈnɔɪɪŋ, bət ju noʊ wət ʃiz, ʃiz hɪz ˈgərl
ˌfrɛnd naʊ. aɪ min wət kən wi du?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.05.10.326-0.05.14.271.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.05.10.326-
0.05.14.271.mp4], There you go! That's the spirit I'm looking for! "What can we
do?", Ai está! Esse é o espírito que estou procurando! "O que podemos fazer?", ðɛr
ju goʊ! ðæts ðə ˈspɪrɪt əm ˈlʊkɪŋ fər! "what* kən wi do?&quot*;
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.05.14.747-0.05.18.817.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.05.14.747-
0.05.18.817.mp4], Huh? All right, who's first, huh? Ross?, Hã? Certo, quem é o
primeiro, hã? Ross?, hə? ɔl raɪt, huz fərst, hə? rɔs?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.05.18.710-0.05.24.714.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.05.18.710-
0.05.24.714.mp4], Well I'm thinking that Chandler's our friend and Janice makes him
happy, so I say we just all be adult about it and accept her., Bem, eu estou
pensando que Chandler é nosso amigo e Janice o faz feliz, então digo para todos nós
sermos adultos sobre isso e a aceitaremos., wɛl əm ˈθɪŋkɪŋ ðət ˈʧændlərz ɑr frɛnd
ənd ˈʤænɪs meɪks ɪm ˈhæpi, soʊ aɪ seɪ wi ʤɪst ɔl bi ˈædəlt əˈbaʊt ɪt ənd əkˈsɛpt
hər.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.05.24.507-0.05.26.816.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.05.24.507-
0.05.26.816.mp4], Yeah, we'll call that Plan B. All right?, Sim, vamos chamar esse
de plano B. Certo?, jæ, wɪl kɔl ðət plæn bi. ɔl raɪt?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.05.48.740-0.05.56.688.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.05.48.740-
0.05.56.688.mp4], Honey... I was wondering... - Mm ...do you still have that, um,
Navy uniform?, Querido... eu estava me pergutando... - Humm ...você ainda tem
aquele, ham, uniforme da Marinha?, ˈhəni... aɪ wɑz ˈwəndərɪŋ... mm* ...du ju stɪl
hæv ðət, əm, ˈneɪvi ˈjunəˌfɔrm?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.05.57.832-0.06.01.410.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.05.57.832-
0.06.01.410.mp4], No, I had to return it to the costume place. Oh., Não, eu tive
que devolvê-lo a loja da fantasia. Ah., noʊ, aɪ hæd tɪ rɪˈtərn ɪt tɪ ðə ˈkɑstum
pleɪs. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.06.01.645-0.06.04.446.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.06.01.645-
0.06.04.446.mp4], I think I have an old band uniform from high school., Eu acho que
tenho um uniforme velho da banda do ensino médio., aɪ θɪŋk aɪ hæv ən oʊld bænd
ˈjunəˌfɔrm frəm haɪ skul.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.06.05.089-0.06.09.618.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.06.05.089-
0.06.09.618.mp4], You remember not having sex in high school, right? Yeah., Você se
lembra de não ter feito sexo no ensino médio, certo? Sim., ju rɪˈmɛmbər nɑt ˈhævɪŋ
sɛks ɪn haɪ skul, raɪt? jæ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.06.13.181-0.06.22.547.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.06.13.181-
0.06.22.547.mp4], Well, honey, what about you? - What? - I mean... Do you have any
fun, you know, fantasy-type things?, Bem, querido, e você? O quê? Quero dizer...
você tem alguma diversão, sabe, coisas do tipo fantasia?, wɛl, ˈhəni, wət əˈbaʊt
ju? wət? aɪ min... du ju hæv ˈɛni fən, ju noʊ, fantasy-type* θɪŋz?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.06.23.274-0.06.30.230.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.06.23.274-
0.06.30.230.mp4], No. Come on. You gotta have one. Nope., Não. Vamos. Você tem que
ter uma. Não., noʊ. kəm ɔn. ju ˈgɑtə hæv wən. noʊp.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.06.31.199-0.06.36.978.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.06.31.199-
0.06.36.978.mp4], Ross, you know what? What? If you tell me, I might do it., Ross,
sabe de uma coisa? O quê? Se você me disser, eu talvez faça isso., rɔs, ju noʊ wət?
wət? ɪf ju tɛl mi, aɪ maɪt du ɪt.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.06.44.379-0.06.51.990.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.06.44.379-
0.06.51.990.mp4], Okay. Ahem. Um. Did you ever see, um, Return of the Jedi?, OK.
Ahm. Você já viu, hm, retorno do Jedi?, ˌoʊˈkeɪ. ahem*. əm. dɪd ju ˈɛvər si, əm, rɪ
ˈtərn əv ðə ˈʤɛˌdi?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.06.58.142-0.07.07.926.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.06.58.142-
0.07.07.926.mp4], Yeah. Do you remember the scene... with, um, Jabba the Hutt?,
Sim. Você se lembra da cena... com, hm, Jabba, o Hutt?, jæ. du ju rɪˈmɛmbər ðə
sin... wɪθ, əm, jabba* ðə hət?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.07.09.695-0.07.18.937.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.07.09.695-
0.07.18.937.mp4], Jabba had as his prisoner, ahm... Princess Leia. Oh., Jabba tinha
como sua prisioneira, hm... Princesa Leia. Ah., jabba* hæd ɛz hɪz ˈprɪzənər,
ahm*... ˈprɪnsɛs leɪɑ. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.07.19.163-0.07.30.281.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.07.19.163-
0.07.30.281.mp4], Princess Leia was wearing this, um... gold bikini thing. It was
pretty cool., Princesa Leia estava vestindo aquela coisa de, ahm.... biquíni de
ouro. Era bem legal., ˈprɪnsɛs leɪɑ wɑz ˈwɛrɪŋ ðɪs, əm... goʊld bɪˈkini θɪŋ. ɪt wɑz
ˈprɪti kul.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.07.32.677-0.07.40.583.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.07.32.677-
0.07.40.583.mp4], Yeah, oh, Princess Leia and the gold bikini, every guy our age
loved that. Really? Mm-hm. Mm., Sim, ah, Princesa Leia e o biquíni de ouro? Todo
cara da nossa idade adorava isso. Mesmo? Humrum. Hum., jæ, oʊ, ˈprɪnsɛs leɪɑ ənd ðə
goʊld bɪˈkini, ˈɛvəri gaɪ ɑr eɪʤ ləvd ðət. ˈrɪli? mm-hm*. mm*.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.07.40.685-0.07.47.674.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.07.40.685-
0.07.47.674.mp4], It's huge. Yeah, that's the moment, when-when, you know she
stopped being a princess, and became, like, a woman, you know., É um grande
momento. Sim, esse é o momento, quando, quando, sabe, ela deixou de ser uma
princesa, e se tornou, tipo, uma mulher, sabe., ɪts juʤ. jæ, ðæts ðə ˈmoʊmənt,
when-when*, ju noʊ ʃi stɑpt biɪŋ ə ˈprɪnsɛs, ənd bɪˈkeɪm, laɪk, ə ˈwʊmən, ju noʊ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.07.49.193-0.07.54.222.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.07.49.193-
0.07.54.222.mp4], Did you ever do the Leia thing? Oh, yeah. Mm-hm., Você já fez a
coisa da Leia? Ah, sim. Humrum., dɪd ju ˈɛvər du ðə leɪɑ θɪŋ? oʊ, jæ. mm-hm*.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.07.57.535-0.08.04.523.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.07.57.535-
0.08.04.523.mp4], Really? That great, huh? No, it's just that I got this new pager,
and I have it on "vibrate. ", Mesmo? Tão bom, hã? Não, é apenas que tenho esse novo
Pager, e está em "vibrar"., ˈrɪli? ðət greɪt, hə? noʊ, ɪts ʤɪst ðət aɪ gɑt ðɪs nu
ˈpeɪʤər, ənd aɪ hæv ɪt ɔn "vibrate*. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.08.11.883-0.08.18.872.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.08.11.883-
0.08.18.872.mp4], Hi, you guys! Look who I found standing outside the Szechuan
Dragon staring at a parking meter., Olá, pessoal! Olha quem eu encontrei parada do
lado de fora do Dragão Szechuan olhando para um parquímetro., haɪ, ju gaɪz! lʊk hu
aɪ faʊnd ˈstændɪŋ ˈaʊtˈsaɪd ðə szechuan* ˈdrægən ˈstɛrɪŋ æt ə ˈpɑrkɪŋ ˈmitər.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.08.18.764-0.08.26.713.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.08.18.764-
0.08.26.713.mp4], Ahem. Mon. Hi. Hi. Why aren't you at work? Oh, they sent me
home., Ahem. Mon. Oi. Oi. Por que você não está no trabalho? Eles me mandaram para
casa., ahem*. mɑn. haɪ. haɪ. waɪ ˈɑrənt ju æt wərk? oʊ, ðeɪ sɛnt mi hoʊm.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.08.26.606-0.08.31.426.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.08.26.606-
0.08.31.426.mp4], Why? Because I don't work at the Szechuan Dragon. Okay., Por quê?
Porque eu não trabalho no Dragon Szechuan. Ok., waɪ? bɪˈkəz aɪ doʊnt wərk æt ðə
szechuan* ˈdrægən. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.08.31.360-0.08.35.096.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.08.31.360-
0.08.35.096.mp4], You really, really need to get some sleep, honey. I know I do.,
Você realmente, realmente precisa dormir um pouco, querida. Eu sei que preciso., ju
ˈrɪli, ˈrɪli nid tɪ gɪt səm slip, ˈhəni. aɪ noʊ aɪ du.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.08.34.989-0.08.38.967.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.08.34.989-
0.08.38.967.mp4], Hi. Hi. Guess what? What? They published my paper., Oi. Oi.
Adivinha? O quê? Eles publicaram meu artigo., haɪ. haɪ. gɛs wət? wət? ðeɪ ˈpəblɪʃt
maɪ ˈpeɪpər.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.08.38.759-0.08.42.203.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.08.38.759-
0.08.42.203.mp4], Oh! Really? Uh-huh. Let me see, let me see., Oh! Mesmo? Aham.
Deixe-me ver, deixe-me ver., oʊ! ˈrɪli? ˈəˈhə. lɛt mi si, lɛt mi si.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.08.49.420-0.08.53.080.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.08.49.420-
0.08.53.080.mp4], Where is my strong Ross Skywalker to come rescue me?, Onde está
meu forte Ross Skywalker para me resgatar?, wɛr ɪz maɪ strɔŋ rɔs ˈskaɪˌwɔkər tɪ kəm
ˈrɛskju mi?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.08.58.429-0.08.59.829.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.08.58.429-
0.08.59.829.mp4], There he is!, Ali está ele!, ðɛr hi ɪz!
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.09.04.310-0.09.08.338.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.09.04.310-
0.09.08.338.mp4], Hey. Wheel! Of! Fortune!, Ei. Roda! Da! Fortuna!, heɪ. wil! əv!
ˈfɔrʧən!
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.09.09.190-0.09.12.509.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.09.09.190-
0.09.12.509.mp4], This guy's so stupid. It's Count Rushmore!, Esse cara é tão
estúpido. É o conde Rushmore!, ðɪs gaɪz soʊ ˈstupɪd. ɪts kaʊnt ˈrəʃmɔr!
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.09.16.447-0.09.18.923.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.09.16.447-
0.09.18.923.mp4], You know, you should really go on this show., Sabe, você
realmente deveria ir nesse show., ju noʊ, ju ʃʊd ˈrɪli goʊ ɔn ðɪs ʃoʊ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.09.20.201-0.09.24.270.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.09.20.201-
0.09.24.270.mp4], All right, listen, I got three tickets to the Rangers tonight.
What'd ya' say?, Certo, escuta, eu tenho três ingressos para os Rangers esta noite.
O que você diz?, ɔl raɪt, ˈlɪsən, aɪ gɑt θri ˈtɪkɪts tɪ ðə ˈreɪnʤərz təˈnaɪt.
ˈwətɪd jɑ' seɪ?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.09.24.163-0.09.28.358.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.09.24.163-
0.09.28.358.mp4], I say I am there! Cool! Oh., Eu digo que estou lá! Legal! Ah., aɪ
seɪ aɪ æm ðɛr! kul! oʊ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.09.28.251-0.09.31.152.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.09.28.251-
0.09.31.152.mp4], Is Ross going too? No. Janice., Ross também vai? Não, Janice., ɪz
rɔs goʊɪŋ tu? noʊ. ˈʤænɪs.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.09.31.045-0.09.37.592.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.09.31.045-
0.09.37.592.mp4], Janice. 'Cause I, just, I feel bad for Ross, you know?, Janice?
Porque eu me sinto mal por Ross, sabe?, ˈʤænɪs. 'kɔz aɪ, ʤɪst, aɪ fil bæd fər rɔs,
ju noʊ?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.09.37.585-0.09.42.613.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.09.37.585-
0.09.42.613.mp4], We always go together. We're like The Three Hockey-teers, you
know?, Nós sempre vamos juntos. Somos como os três teólogos do hóquei, sabe?, wi
ˈɔlˌweɪz goʊ təˈgɛðər. wɪr laɪk ðə θri hockey-teers*, ju noʊ?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.09.42.640-0.09.49.254.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.09.42.640-
0.09.49.254.mp4], You know, I may be way out on a limb here, but do you, do you,
have a problem with Janice? No!, Sabe, eu posso estar errado, mas você, você tem
algum problema com Janice? Não!, ju noʊ, aɪ meɪ bi weɪ aʊt ɔn ə lɪm hir, bət du ju,
du ju, hæv ə ˈprɑbləm wɪθ ˈʤænɪs? noʊ!
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.09.49.605-0.09.54.425.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.09.49.605-
0.09.54.425.mp4], Yes... Oh, God, how do I say this? Uh..., Sim... Ah, Deus, como
eu digo isso? Oh..., jɛs... oʊ, gɑd, haʊ du aɪ seɪ ðɪs? ə...
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.09.57.530-0.10.00.390.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.09.57.530-
0.10.00.390.mp4], You know that girl from the Greek restaurant with the hair?,
Sabe, aquela garota do restaurante grego com o cabelo?, ju noʊ ðət gərl frəm ðə
grik ˈrɛˌstrɑnt wɪθ ðə hɛr?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.10.00.283-0.10.03.601.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.10.00.283-
0.10.03.601.mp4], Ooh! That girl that I hate? Ugh! She drives me crazy. Ew., Uuh!
Aquela garota que eu odeio? Uhh! Ela me deixa louco. Credo., u! ðət gərl ðət aɪ
heɪt? əg! ʃi draɪvz mi ˈkreɪzi. ew*.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.10.05.496-0.10.10.024.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.10.05.496-
0.10.10.024.mp4], Look, I don't hate Janice. She's just a lot to take, you know?,
Olha, eu não odeio a Janice. Ela só é difícil de lidar, sabe?, lʊk, aɪ doʊnt heɪt
ˈʤænɪs. ʃiz ʤɪst ə lɔt tɪ teɪk, ju noʊ?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.10.12.336-0.10.17.148.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.10.12.336-
0.10.17.148.mp4], Well, there you go. Oh. Hey. Come on, man! Don't look at me like
that., Bem, lá vai. Ah. Ei, qual é, cara? Não olhe para mim assim., wɛl, ðɛr ju
goʊ. oʊ. heɪ. kəm ɔn, mæn! doʊnt lʊk æt mi laɪk ðət.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.10.16.941-0.10.19.676.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.10.16.941-
0.10.19.676.mp4], She used to drive you nuts before too, remember?, Ela costumava
te enlouquecer antes também, lembra?, ʃi juzd tɪ draɪv ju nəts ˌbiˈfɔr tu, rɪ
ˈmɛmbər?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.10.19.510-0.10.25.123.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.10.19.510-
0.10.25.123.mp4], Well, I'm crazy about her now. I think this could be the Real
Thing Capital R, capital T!, Bem, agora, eu sou louco por ela. Eu acho que isso
poder ser Algo de Verdade. A maiúsculo, V maiúsculo!, wɛl, əm ˈkreɪzi əˈbaʊt hər
naʊ. aɪ θɪŋk ðɪs kʊd bi ðə ril θɪŋ ˈkæpɪtəl ɑr, ˈkæpɪtəl ti!
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.10.27.018-0.10.29.961.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.10.27.018-
0.10.29.961.mp4], Don't worry, those are the right letters., Não se preocupe, essas
são as letras certas., doʊnt ˈwəri, ðoʊz ər ðə raɪt ˈlɛtərz.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.10.30.438-0.10.34.082.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.10.30.438-
0.10.34.082.mp4], Look, what do you want me to say?, Olha, o que você quer que eu
diga?, lʊk, wət du ju wɔnt mi tɪ seɪ?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.10.34.400-0.10.36.667.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.10.34.400-
0.10.36.667.mp4], I want you to say that you like her!, Eu quero que você diga que
gosta dela!, aɪ wɔnt ju tɪ seɪ ðət ju laɪk hər!
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.10.36.460-0.10.39.696.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.10.36.460-
0.10.39.696.mp4], I can't. It's like this chemical thing, you know?, Eu não posso.
É como essa coisa química, sabe?, aɪ kænt. ɪts laɪk ðɪs ˈkɛmɪkəl θɪŋ, ju noʊ?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.10.39.488-0.10.48.646.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.10.39.488-
0.10.48.646.mp4], Every time she starts laughing, I just wanna... pull my arm off
so I have something to throw at her., Toda vez que ela começa a rir, eu só quero...
tirar meu braço para que eu tenha algo para jogar nela., ˈɛvəri taɪm ʃi stɑrts
ˈlæfɪŋ, aɪ ʤɪst ˈwɑnə... pʊl maɪ ɑrm ɔf soʊ aɪ hæv ˈsəmθɪŋ tɪ θroʊ æt hər.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.10.50.666-0.10.52.225.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.10.50.666-
0.10.52.225.mp4], Thanks for trying., Obrigado por tentar., θæŋks fər traɪɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.10.53.461-0.10.57.739.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.10.53.461-
0.10.57.739.mp4], Oh, and by the way, there is no Count Rushmore!, Ah, e a
propósito, não há o Conde Rushmore!, oʊ, ənd baɪ ðə weɪ, ðɛr ɪz noʊ kaʊnt ˈrəʃmɔr!
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.10.57.965-0.11.01.159.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.10.57.965-
0.11.01.159.mp4], Yeah, then-then who's the guy that painted the faces on the
mountain?, Sim, então, então quem é o cara que pintou os rostos na montanha?, jæ,
then-then* huz ðə gaɪ ðət ˈpeɪnɪd ðə ˈfeɪsɪz ɔn ðə ˈmaʊntən?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.11.06.724-0.11.11.511.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.11.06.724-
0.11.11.511.mp4], How could you have told her? Ross, I didn't think it would that
big of a deal., Por que você disse a ela? Ross, eu não achei que seria grande
coisa., haʊ kʊd ju hæv toʊld hər? rɔs, aɪ ˈdɪdənt θɪŋk ɪt wʊd ðət bɪg əv ə dil.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.11.11.604-0.11.13.955.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.11.11.604-
0.11.13.955.mp4], Oh. She didn't think it would be a big deal!, Ah. Ela não achava
que seria grande coisa!, oʊ. ʃi ˈdɪdənt θɪŋk ɪt wʊd bi ə bɪg dil!
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.11.13.748-0.11.16.315.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.11.13.748-
0.11.16.315.mp4], Okay, who are you talking to when you do that?, Ok, com quem você
está falando quando faz isso?, ˌoʊˈkeɪ, hu ər ju ˈtɔkɪŋ tɪ wɪn ju du ðət?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.11.17.234-0.11.21.846.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.11.17.234-
0.11.21.846.mp4], Look, that was supposed to be like a private, personal thing
between us., Olha, isso deveria ser como uma coisa privada e pessoal entre nós.,
lʊk, ðət wɑz səˈpoʊzd tɪ bi laɪk ə ˈpraɪvət, ˈpərsɪnəl θɪŋ bɪtˈwin ˈjuˈɛs.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.11.21.739-0.11.31.356.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.11.21.739-
0.11.31.356.mp4], Okay, Ross, Phoebe is my girl friend, okay, we tell each other
everything. You know, I mean, come on, guys do the same thing, I mean, what about
all that locker room stuff., Ok, Ross, Phoebe é minha amiga mulher, ok. Sabe, quero
dizer, qual é, caras fazem a mesma coisa, quero dizer, e todas as coisas do
vestiário?, ˌoʊˈkeɪ, rɔs, ˈfibi ɪz maɪ gərl frɛnd, ˌoʊˈkeɪ, wi tɛl iʧ ˈəðər ˈɛvri
ˌθɪŋ. ju noʊ, aɪ min, kəm ɔn, gaɪz du ðə seɪm θɪŋ, aɪ min, wət əˈbaʊt ɔl ðət ˈlɑkər
rum stəf.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.11.31.248-0.11.40.031.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.11.31.248-
0.11.40.031.mp4], That's different, okay. That's like, uh 'Who dated a stripper?'
or 'Who did it on the back of the Stanton Island Ferry?'. Both of those Joey?
Yeah., Isso é diferente, ok. É, tipo, oh "Quem namorou uma stripper?" ou 'quem fez
isto na parte traseira da balsa da Ilha de Stanton?'. Ambos Joey? Sim., ðæts
ˈdɪfərənt, ˌoʊˈkeɪ. ðæts laɪk, ə 'hu ˈdeɪtɪd ə ˈstrɪpər?' ər 'hu dɪd ɪt ɔn ðə bæk
əv ðə ˈstæntən ˈaɪlənd ˈfɛri?'. boʊθ əv ðoʊz ʤoʊi? jæ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.11.41.425-0.11.48.164.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.11.41.425-
0.11.48.164.mp4], But you don't, you don't talk about like, you know, your
girlfriend and the intimate stuff you, you do with her., Mas você não, você não
fala sobre sua namorada e as coisas íntimas que você, você faz com ela., bət ju
doʊnt, ju doʊnt tɔk əˈbaʊt laɪk, ju noʊ, jʊr ˈgərlˌfrɛnd ənd ðə ˈɪnɪmət stəf ju, ju
du wɪθ hər.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.11.48.641-0.11.51.042.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.11.48.641-
0.11.51.042.mp4], Not even with your best friend? No., Nem com o seu melhor amigo?
Não., nɑt ˈivɪn wɪθ jʊr bɛst frɛnd? noʊ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.11.50.935-0.11.58.900.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.11.50.935-
0.11.58.900.mp4], That is so sad. Your missing out on so much, Ross. I mean, the
bonding and the sharing, you know., Isso é tão triste. Você está perdendo tanto,
Ross. Quero dizer, o vínculo e o compartilhamento, sabe., ðət ɪz soʊ sæd. jʊr
ˈmɪsɪŋ aʊt ɔn soʊ məʧ, rɔs. aɪ min, ðə ˈbɑndɪŋ ənd ðə ˈʃɛrɪŋ, ju noʊ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.11.58.676-0.12.03.121.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.11.58.676-
0.12.03.121.mp4], And-and knowing that someone else is going through the same thing
you are., E, e saber que alguém está passando pela mesma coisa que você está., and-
and* noʊɪŋ ðət ˈsəmˌwən ɛls ɪz goʊɪŋ θru ðə seɪm θɪŋ ju ər.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.12.03.114-0.12.09.811.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.12.03.114-
0.12.09.811.mp4], Oh. So, what, you tell each other everything? Pretty much., Oh.
Então, o que, vocês contam tudo uma pra outra? Basicamente., oʊ. soʊ, wət, ju tɛl
iʧ ˈəðər ˈɛvriˌθɪŋ? ˈprɪti məʧ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.12.13.040-0.12.16.275.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.12.13.040-
0.12.16.275.mp4], Did you talk about the Night of Five Times?, Você falou sobre a
Noite das Cinco Vezes?, dɪd ju tɔk əˈbaʊt ðə naɪt əv faɪv taɪmz?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.12.19.213-0.12.22.407.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.12.19.213-
0.12.22.407.mp4], Do you tell people about the Night of Five Times?, Você conta às
pessoas sobre a Noite das Cinco Vezes?, du ju tɛl ˈpipəl əˈbaʊt ðə naɪt əv faɪv
taɪmz?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.12.22.299-0.12.28.329.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.12.22.299-
0.12.28.329.mp4], Uh, honey, that was with Carol. I know, but it's still worth
mentioning, I think., Oh, querido, isso foi com a Carol. Eu sei, mas ainda vale a
pena mencionar, eu acho., ə, ˈhəni, ðət wɑz wɪθ ˈkɛrəl. aɪ noʊ, bət ɪts stɪl wərθ
ˈmɛnʃənɪŋ, aɪ θɪŋk.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.12.29.682-0.12.33.759.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.12.29.682-
0.12.33.759.mp4], Relax every muscle in your body., Relaxe todos os músculos do seu
corpo., rɪˈlæks ˈɛvəri ˈməsəl ɪn jʊr ˈbɑdi.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.12.35.020-0.12.39.424.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.12.35.020-
0.12.39.424.mp4], Listen to the plinky-plunky music., Ouça a música plinky-plunky.,
ˈlɪsən tɪ ðə plinky-plunky* mˈjuzɪk.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.12.39.984-0.12.48.407.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.12.39.984-
0.12.48.407.mp4], Okay, now close your eyes... and think of a happy place. Okay,
tell me your happy place., Ok, agora feche seus olhos... e pense em um lugar feliz.
Ok, diga-me seu lugar feliz., ˌoʊˈkeɪ, naʊ kloʊz jʊr aɪz... ənd θɪŋk əv ə ˈhæpi
pleɪs. ˌoʊˈkeɪ, tɛl mi jʊr ˈhæpi pleɪs.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.12.48.200-0.12.50.935.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.12.48.200-
0.12.50.935.mp4], Richard's living room, drinking wine., A sala de estar do
Richard, bebendo vinho., ˈrɪʧərdz ˈlɪvɪŋ rum, ˈdrɪŋkɪŋ waɪn.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.12.50.828-0.12.56.315.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.12.50.828-
0.12.56.315.mp4], No, no, no. Not a Richard thing. Just put down the glass and get
out., Não, não, não. Não uma coisa com o Richard. Apenas abaixe o copo e saia.,
noʊ, noʊ, noʊ. nɑt ə ˈrɪʧərd θɪŋ. ʤɪst pʊt daʊn ðə glæs ənd gɪt aʊt.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.12.56.667-0.12.59.244.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.12.56.667-
0.12.59.244.mp4], I'm sorry, but that's my happy place., Me desculpe, mas esse é o
meu lugar feliz., əm ˈsɑri, bət ðæts maɪ ˈhæpi pleɪs.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.12.59.336-0.13.04.449.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.12.59.336-
0.13.04.449.mp4], Well, okay, fine, use my happy place. Okay, I'm just gonna, I
have to ask that you don't move anything., Bem, ok, use meu lugar feliz. Ok, eu
apenas vou, eu tenho que pedir que você não mova nada., wɛl, ˌoʊˈkeɪ, faɪn, juz maɪ
ˈhæpi pleɪs. ˌoʊˈkeɪ, əm ʤɪst ˈgɑnə, aɪ hæv tɪ æsk ðət ju doʊnt muv ˈɛniˌθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.13.05.509-0.13.14.167.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.13.05.509-
0.13.14.167.mp4], I'll try not to. Okay. All right, so, you're in a meadow...
millions of stars in the sky., Vou tentar não. OK. Certo, então você está em um
prado... milhões de estrelas no céu., aɪl traɪ nɑt tɪ. ˌoʊˈkeɪ. ɔl raɪt, soʊ, jʊr
ɪn ə ˈmɛˌdoʊ... ˈmɪljənz əv stɑrz ɪn ðə skaɪ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.13.14.059-0.13.16.477.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.13.14.059-
0.13.16.477.mp4], Do you think breaking up with him was a huge mistake?, Você acha
que terminar com ele foi um grande erro?, du ju θɪŋk ˈbreɪkɪŋ əp wɪθ ɪm wɑz ə juʤ
mɪˈsteɪk?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.13.16.270-0.13.18.963.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.13.16.270-
0.13.18.963.mp4], There are no questions in the happy place., Não há perguntas no
lugar feliz., ðɛr ər noʊ kˈwɛsʧənz ɪn ðə ˈhæpi pleɪs.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.13.19.857-0.13.26.637.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.13.19.857-
0.13.26.637.mp4], Just the warm breeze and the moonlight flowing through the
trees., Apenas a brisa quente e a luz da lua fluindo através das árvores., ʤɪst ðə
wɔrm briz ənd ðə ˈmunˌlaɪt floʊɪŋ θru ðə triz.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.13.26.530-0.13.29.040.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.13.26.530-
0.13.29.040.mp4], I'll bet he's totally over me, I'll bet he's fine., Aposto que
ele me superou totalmente, aposto que está bem., aɪl bɛt hiz ˈtoʊtəli ˈoʊvər mi,
aɪl bɛt hiz faɪn.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.13.29.033-0.13.34.479.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.13.29.033-
0.13.34.479.mp4], Betting and wagering of any kind are, I'm sure, not permitted in
the happy place. Okay?, Apostas e jogos de qualquer tipo, tenho certeza, que não
são permitidas no lugar feliz. OK?, ˈbɛtɪŋ ənd ˈweɪʤərɪŋ əv ˈɛni kaɪnd ər, əm ʃʊr,
nɑt pərˈmɪtɪd ɪn ðə ˈhæpi pleɪs. ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.13.34.371-0.13.45.990.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.13.34.371-
0.13.45.990.mp4], There's just-just, you know, the-the lovely waterfalls, and the,
the trickling fountains. And the-the calming sounds of the babbling brook., Há
apenas, apenas, sabe, as belas cachoeiras e as fontes escorrendo. E os sons
calmantes do riacho murmurante., ðɛrz just-just*, ju noʊ, the-the* ˈləvli ˈwɔtər
ˌfɔlz, ənd ðə, ðə ˈtrɪklɪŋ ˈfaʊntənz. ənd the-the* ˈkɑmɪŋ saʊnz əv ðə ˈbæbəlɪŋ
brʊk.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.13.45.883-0.13.47.992.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.13.45.883-
0.13.47.992.mp4], Okay, this isn't working. Oh., Ok, isso não está funcionando.
Ah., ˌoʊˈkeɪ, ðɪs ˈɪzənt ˈwərkɪŋ. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.13.47.885-0.13.51.329.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.13.47.885-
0.13.51.329.mp4], I'm still awake, and now I have to pee. Oh., Eu ainda estou
acordada e agora tenho que fazer xixi. Ah., əm stɪl əˈweɪk, ənd naʊ aɪ hæv tɪ pi.
oʊ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.13.51.639-0.13.54.957.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.13.51.639-
0.13.54.957.mp4], So I hear... you hate me!, Então, eu ouvi que... você me odeia!,
soʊ aɪ hir... ju heɪt mi!
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.13.55.893-0.14.00.671.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.13.55.893-
0.14.00.671.mp4], I, uh, never said hate. I was very careful about that., Eu, oh,
nunca disse ódio. Eu fui muito cuidadosa com isso., aɪ, ə, ˈnɛvər sɛd heɪt. aɪ wɑz
ˈvɛri ˈkɛrfəl əˈbaʊt ðət.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.14.00.564-0.14.06.094.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.14.00.564-
0.14.06.094.mp4], A little birdie told me something about you wanting to rip your
arm off and throw it at me., Um passarinho me disse algo sobre você querer arrancar
seu braço e jogá-lo em mim., ə ˈlɪtəl ˈbərdi toʊld mi ˈsəmθɪŋ əˈbaʊt ju ˈwɑnɪŋ tɪ
rɪp jʊr ɑrm ɔf ənd θroʊ ɪt æt mi.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.14.07.279-0.14.14.051.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.14.07.279-
0.14.14.051.mp4], And you got "hate" from that? You're taking a big leap there, I,
uh... All right, fine, fine, fine!, E você tirou "ódio" disso? Você está dando um
grande salto aí, eu, oh... Certo. tudo bem, tudo bem, tudo bem!, ənd ju gɑt
"hate&quot*; frəm ðət? jʊr ˈteɪkɪŋ ə bɪg lip ðɛr, aɪ, ə... ɔl raɪt, faɪn, faɪn,
faɪn!
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.14.14.044-0.14.18.155.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.14.14.044-
0.14.18.155.mp4], We have got to do something about our little situation here,
Joey., Temos que fazer algo sobre nossa pequena situação aqui, Joey., wi hæv gɑt tɪ
du ˈsəmθɪŋ əˈbaʊt ɑr ˈlɪtəl ˌsɪʧuˈeɪʃən hir, ʤoʊi.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.14.17.948-0.14.23.736.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.14.17.948-
0.14.23.736.mp4], So this is my idea. You and me spending some quality time
together., Então, essa é a minha ideia. Você e eu passando algum tempo de qualidade
juntos., soʊ ðɪs ɪz maɪ aɪˈdiə. ju ənd mi ˈspɛndɪŋ səm kˈwɑləti taɪm təˈgɛðər.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.14.24.672-0.14.30.827.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.14.24.672-
0.14.30.827.mp4], But what does that...? For Chandler! Okay. I'm in., Mas o que
isso...? Pelo Chandler! OK. Eu estou dentro., bət wət dɪz ðət...? fər ˈʧændlər! ˌoʊ
ˈkeɪ. əm ɪn.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.14.30.719-0.14.36.999.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.14.30.719-
0.14.36.999.mp4], Okay. All right. This is what we're gonna call it: 'Joey and
Janice's DAY OF FUN!', OK. Certo. É assim que vamos chamá-lo: 'DIA DE DIVERSÃO de
Joey e Janice!', ˌoʊˈkeɪ. ɔl raɪt. ðɪs ɪz wət wɪr ˈgɑnə kɔl ɪt: 'ʤoʊi ənd janice's*
deɪ əv fən!'
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.14.37.601-0.14.39.352.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.14.37.601-
0.14.39.352.mp4], Does it have to be a whole day?, Tem que ser um dia inteiro?, dɪz
ɪt hæv tɪ bi ə hoʊl deɪ?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.14.39.144-0.14.43.881.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.14.39.144-
0.14.43.881.mp4], Yes, because that's how long it takes to love me., Sim, porque é
o tempo que leva para me amar., jɛs, bɪˈkəz ðæts haʊ lɔŋ ɪt teɪks tɪ ləv mi.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.14.44.149-0.14.48.553.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.14.44.149-
0.14.48.553.mp4], Yeah, I know. Ha. I sleep in the next room., Sim, eu sei. Ha. Eu
durmo no quarto ao lado., jæ, aɪ noʊ. hɑ. aɪ slip ɪn ðə nɛkst rum.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.14.52.533-0.15.01.065.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.14.52.533-
0.15.01.065.mp4], I went down to the post office and it turns out it was those
videos that I ordered for Richard about the Civil War., Fui até a agência dos
correios e descobri que eram aqueles vídeos que pedi para Richard sobre a Guerra
Civil., aɪ wɛnt daʊn tɪ ðə poʊst ˈɔfəs ənd ɪt tərnz aʊt ɪt wɑz ðoʊz ˈvɪdioʊz ðət aɪ
ˈɔrdərd fər ˈrɪʧərd əˈbaʊt ðə ˈsɪvəl wɔr.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.15.00.958-0.15.03.359.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.15.00.958-
0.15.03.359.mp4], He loved the Civil War., Ele amava a Guerra Civil., hi ləvd ðə
ˈsɪvəl wɔr.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.15.04.712-0.15.07.989.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.15.04.712-
0.15.07.989.mp4], Monica, do you want us to take you home?, Monica, você quer que a
gente leve você pra casa?, ˈmɑnɪkə, du ju wɔnt ˈjuˈɛs tɪ teɪk ju hoʊm?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.15.11.343-0.15.14.245.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.15.11.343-
0.15.14.245.mp4], Or maybe to a galaxy far, far away., Ou talvez para uma galáxia
muito, muito distante., ər ˈmeɪbi tɪ ə ˈgæləksi fɑr, fɑr əˈweɪ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.15.22.313-0.15.27.758.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.15.22.313-
0.15.27.758.mp4], Women tell each other everything. Did you know that? Ha, ha.
Yeah., As mulheres contam uma as outras tudo. Você sabia disso? Ha, ha. Sim.,
ˈwɪmən tɛl iʧ ˈəðər ˈɛvriˌθɪŋ. dɪd ju noʊ ðət? hɑ, hɑ. jæ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.15.27.860-0.15.40.980.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.15.27.860-
0.15.40.980.mp4], No, Chandler, everything. Like stuff you like. Stuff she likes.
Technique. Stamina. Girth. Girth?, Não, Chandler, tudo. Tipo, coisas que você
gosta. Coisas que ela gosta. Técnica. Estâmina. Medida. Medida?, noʊ, ˈʧændlər,
ˈɛvriˌθɪŋ. laɪk stəf ju laɪk. stəf ʃi laɪks. tɛkˈnik. ˈstæmənə. gərθ. gərθ?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.15.41.540-0.15.45.651.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.15.41.540-
0.15.45.651.mp4], Why? Why? Why? Why would they do this?, Por quê? Por quê? Por
quê? Por que elas fariam isso?, waɪ? waɪ? waɪ? waɪ wʊd ðeɪ du ðɪs?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.15.46.462-0.15.56.204.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.15.46.462-
0.15.56.204.mp4], Rachel says sharing's great and supposedly, you know, we outta be
doing it. Do you wanna?, Rachel diz que compartilhar é ótimo e supostamente, sabe,
nós deveríamos estar fazendo isso. Você quer fazer?, ˈreɪʧəl sɪz sharing's* greɪt
ənd səˈpoʊzədli, ju noʊ, wi ˈutə bi duɪŋ ɪt. du ju ˈwɑnə?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.15.57.556-0.16.02.668.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.15.57.556-
0.16.02.668.mp4], We're not gonna talk about girth, are we? No. Yeah. Okay. Yeah.
Yeah?, Nós não vamos falar de medidas, vamos? Não. Sim. OK. Sim. Sim?, wɪr nɑt
ˈgɑnə tɔk əˈbaʊt gərθ, ər wi? noʊ. jæ. ˌoʊˈkeɪ. jæ. jæ?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.16.02.561-0.16.07.882.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.16.02.561-
0.16.07.882.mp4], All right, you go first. Okay. Okay, I'll go first. Okay., Certo,
você vai primeiro. OK. Ok, eu vou primeiro. OK., ɔl raɪt, ju goʊ fərst. ˌoʊˈkeɪ.
ˌoʊˈkeɪ, aɪl goʊ fərst. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.16.07.775-0.16.13.888.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.16.07.775-
0.16.13.888.mp4], So, uh, the other night... Rachel and I are in bed talking about
fantasies., Então, na outra noite... Rachel e eu estamos na cama falando sobre
fantasias., soʊ, ə, ðə ˈəðər naɪt... ˈreɪʧəl ənd aɪ ər ɪn bɛd ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt
ˈfænəsiz.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.16.13.781-0.16.22.521.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.16.13.781-
0.16.22.521.mp4], And I happened to describe a particular... Star Wars thing...
Princess Leia and the gold bikini. Yes., E eu descrevi uma coisa em especial... uma
coisa de Star Wars... Princesa Leia e o biquíni dourado. Sim., ənd aɪ ˈhæpənd tɪ dɪ
ˈskraɪb ə ˌpɑˈtɪkjələr... stɑr wɔrz θɪŋ... ˈprɪnsɛs leɪɑ ənd ðə goʊld bɪˈkini. jɛs.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.16.22.957-0.16.30.905.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.16.22.957-
0.16.30.905.mp4], I know! Yes. Whoa. Wow. Well, that was easy. Ha, ha. Ha, ha.
Okay, you go., Eu sei! Sim. Uau. Uau. Bem, isso foi fácil. Ha, ha. Ha, ha. Ok, sua
vez., aɪ noʊ! jɛs. woʊ. waʊ. wɛl, ðət wɑz ˈizi. hɑ, hɑ. hɑ, hɑ. ˌoʊˈkeɪ, ju goʊ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.16.30.798-0.16.36.753.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.16.30.798-
0.16.36.753.mp4], Okay. Okay. Okay, you know when you're in bed with a woman...
Uh., OK. OK. Ok, sabe quando está na cama com uma mulher... Oh., ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ.
ˌoʊˈkeɪ, ju noʊ wɪn jʊr ɪn bɛd wɪθ ə ˈwʊmən... ə.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.16.36.887-0.16.47.121.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.16.36.887-
0.16.47.121.mp4], And, ah, you know, your fooling around with her. And you get all
these like, mental images in your brain, you know, like Elle MacPherson or the girl
at the Xerox place?, E, ah, sabe, você está ficando com ela. E você tem todas essas
imagens mentais em seu cérebro, como Elle MacPherson ou a garota na loja de Xerox?,
ənd, ɑ, ju noʊ, jʊr ˈfulɪŋ əraʊnd wɪθ hər. ənd ju gɪt ɔl ðiz laɪk, ˈmɛntəl ˈɪmɪʤɪz
ɪn jʊr breɪn, ju noʊ, laɪk ɛl məkˈfɪrsən ər ðə gərl æt ðə ˈzɪrɑks pleɪs?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.16.47.014-0.16.49.899.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.16.47.014-
0.16.49.899.mp4], With the bellybutton ring? Oh. Oh! I know., Com o pince de
umbigo? Ah. Ah! Eu sei., wɪθ ðə bellybutton* rɪŋ? oʊ. oʊ! aɪ noʊ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.16.49.692-0.16.57.974.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.16.49.692-
0.16.57.974.mp4], And then all of a sudden, your mom pops into your head. And
you're, like, "Mom, get out of here!", E então, de repente, sua mãe aparece em sua
cabeça. E você está, tipo, "Mãe, saia daqui!", ənd ðɛn ɔl əv ə ˈsədən, jʊr mɑm pɑps
ˈɪntu jʊr hɛd. ənd jʊr, laɪk, "mom*, gɪt aʊt əv here!&quot*;
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.16.57.950-0.17.06.315.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.16.57.950-
0.17.06.315.mp4], You know, but of course, like, after that you can't possibly
think of anything else and you can't stop what you're doing. So it's kind of like
you're..., Sabe, mas é claro, depois disso, você não pode pensar em nada mais e
você não pode parar o que está fazendo. Então, é como se você estivesse..., ju noʊ,
bət əv kɔrs, laɪk, ˈæftər ðət ju kænt ˈpɑsəbli θɪŋk əv ˈɛniˌθɪŋ ɛls ənd ju kænt
stɑp wət jʊr duɪŋ. soʊ ɪts kaɪnd əv laɪk jʊr...
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.17.06.417-0.17.14.699.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.17.06.417-
0.17.14.699.mp4], You know, you know... You don't know! Your mom?, Sabe, sabe...
Você não sabe! Sua mãe?, ju noʊ, ju noʊ... ju doʊnt noʊ! jʊr mɑm?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.17.14.633-0.17.18.952.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.17.14.633-
0.17.18.952.mp4], You're telling me about your mom? What's the matter with you?,
Você está me contando sobre sua mãe? Qual é o seu problema?, jʊr ˈtɛlɪŋ mi əˈbaʊt
jʊr mɑm? wəts ðə ˈmætər wɪθ ju?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.17.19.054-0.17.24.625.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.17.19.054-
0.17.24.625.mp4], You said... I said "share," not "scare"! Go sit over there!, Você
disse... eu disse "compartilhar", não "assustar"! Vá se sentar lá!, ju sɛd... aɪ
sɛd "share,&quot*; nɑt "scare&quot*;! goʊ sɪt ˈoʊvər ðɛr!
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.17.29.690-0.17.39.156.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.17.29.690-
0.17.39.156.mp4], We're back! Hey. Hey. What are you guys doing together? Joey and
Janice's Day of Fun!, Estamos de volta! Ei. Ei. O que vocês estão fazendo juntos?
Dia de Diversão de Joey e Janice!, wɪr bæk! heɪ. heɪ. wət ər ju gaɪz duɪŋ təˈgɛðər?
ʤoʊi ənd janice's* deɪ əv fən!
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.17.41.076-0.17.45.271.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.17.41.076-
0.17.45.271.mp4], Really? Yeah, yeah. We went to a Mets game. We got Chinese food.,
Mesmo? Sim, sim. Nós fomos a um jogo do Mets. Comemos comida chinesa., ˈrɪli? jæ,
jæ. wi wɛnt tɪ ə mɛts geɪm. wi gɑt ʧaɪˈniz fud.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.17.45.164-0.17.51.727.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.17.45.164-
0.17.51.727.mp4], And, uh, you know, I love this woman. Ha-ha-ha. You have got
competition, buddy., E, sabe, eu amo essa mulher. Ha-ha-ha. Você tem concorrência,
amigo., ənd, ə, ju noʊ, aɪ ləv ðɪs ˈwʊmən. ˌhɑˌhɑˈhɑ. ju hæv gɑt ˌkɑmpəˈtɪʃən,
ˈbədi.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.17.52.671-0.17.56.549.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.17.52.671-
0.17.56.549.mp4], Well, I just came by to give you a kiss., Bem, apenas passei pra
te dar um beijo., wɛl, aɪ ʤɪst keɪm baɪ tɪ gɪv ju ə kɪs.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.17.57.801-0.18.05.423.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.17.57.801-
0.18.05.423.mp4], I have to go pick up the baby. So I'll see you later, sweetheart.
You too, Chandler., Eu tenho que ir pegar o bebê. Então, te vejo mais tarde, amor.
Você também, Chandler., aɪ hæv tɪ goʊ pɪk əp ðə ˈbeɪbi. soʊ aɪl si ju ˈleɪtər, sˈwi
ˌthɑrt. ju tu, ˈʧændlər.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.18.13.150-0.18.18.679.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.18.13.150-
0.18.18.679.mp4], You still can't stand her, can you? I'm sorry, man. I tried! I
really did!, Você ainda não suporta ela, né? Eu sinto muito, cara. Eu tentei! Eu
realmente tentei!, ju stɪl kænt stænd hər, kən ju? əm ˈsɑri, mæn. aɪ traɪd! aɪ
ˈrɪli dɪd!
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.18.20.532-0.18.23.150.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.18.20.532-
0.18.23.150.mp4], Well, you know, I appreciate you giving it a shot., Bem, sabe, eu
aprecio você ter dado uma chance., wɛl, ju noʊ, aɪ əˈpriʃiˌeɪt ju ˈgɪvɪŋ ɪt ə ʃɑt.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.18.22.943-0.18.29.081.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.18.22.943-
0.18.29.081.mp4], But, hey, look, you know the good thing is, is that we spent the
whole day together and I survived., Mas, ei, olhe, sabe, a coisa boa é que passamos
o dia todo juntos e eu sobrevivi, bət, heɪ, lʊk, ju noʊ ðə gʊd θɪŋ ɪz, ɪz ðət wi
spɛnt ðə hoʊl deɪ təˈgɛðər ənd aɪ sərˈvaɪvd.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.18.28.874-0.18.34.528.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.18.28.874-
0.18.34.528.mp4], And what's even more amazing, so did she. Ha, ha. It was Bat Day
at Shea Stadium., E o que é ainda mais incrível, ela também. Ha, ha. Era o Dia do
Bastão no Estádio Shea., ənd wəts ˈivɪn mɔr əˈmeɪzɪŋ, soʊ dɪd ʃi. hɑ, hɑ. ɪt wɑz
bæt deɪ æt ʃeɪ ˈsteɪdiəm.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.18.36.423-0.18.39.909.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.18.36.423-
0.18.39.909.mp4], I guess that's something. Oh, man, that's huge!, Eu acho que isso
é alguma coisa. Oh, cara, isso é enorme!, aɪ gɛs ðæts ˈsəmθɪŋ. oʊ, mæn, ðæts juʤ!
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.18.39.802-0.18.45.473.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.18.39.802-
0.18.45.473.mp4], Now I know I can stand to be around her. Which means I get to
hang out with you., Agora eu sei que posso ficar perto dela. O que significa que eu
consigo passar tempo com você., naʊ aɪ noʊ aɪ kən stænd tɪ bi əraʊnd hər. wɪʧ minz
aɪ gɪt tɪ hæŋ aʊt wɪθ ju.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.18.45.265-0.18.51.128.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.18.45.265-
0.18.51.128.mp4], Which is kind of the whole point anyway. Ha, ha. Okay., Que é
meio que o ponto, de qualquer maneira. Ha, ha. OK., wɪʧ ɪz kaɪnd əv ðə hoʊl pɔɪnt
ˈɛniˌweɪ. hɑ, hɑ. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.18.52.898-0.18.58.002.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.18.52.898-
0.18.58.002.mp4], Oh, hey! We, uh, stopped by the coffee shop and, uh, ran into
Ross., Oh, ei! Nós, oh, passamos na Cafeteria e, oh, encontramos Ross., oʊ, heɪ!
wi, ə, stɑpt baɪ ðə ˈkɔfi ʃɑp ənd, ə, ræn ˈɪntu rɔs.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.19.02.074-0.19.10.064.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.19.02.074-
0.19.10.064.mp4], Oh, God. If it makes you feel any better, I do it too. Oh., Ah,
Deus. Se isso faz você se sentir melhor, eu também faço isso. Oh., oʊ, gɑd. ɪf ɪt
meɪks ju fil ˈɛni ˈbɛtər, aɪ du ɪt tu. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.19.09.957-0.19.14.919.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.19.09.957-
0.19.14.919.mp4], Really? Oh, yeah! I always picture your mom when I'm having sex.,
Mesmo? Ah, sim! Eu sempre imagino sua mãe quando estou transando., ˈrɪli? oʊ, jæ!
aɪ ˈɔlˌweɪz ˈpɪkʧər jʊr mɑm wɪn əm ˈhævɪŋ sɛks.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.19.19.591-0.19.29.425.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.19.19.591-
0.19.29.425.mp4], April 12, 1861. The United States garrison at Fort Sumter was
fired upon., 12 de abril de 1861. A guarnição dos Estados Unidos em Fort Sumter foi
atingida., ˈeɪprəl 12 1861 ðə juˈnaɪtɪd steɪts ˈgærɪsən æt fɔrt ˈsəmtər wɑz faɪərd
əˈpɑn.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.19.30.435-0.19.32.703.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.19.30.435-
0.19.32.703.mp4], It is now under bombardment by..., Está agora sob bombardeio
por..., ɪt ɪz naʊ ˈəndər bɑmˈbɑrdmənt baɪ...
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.19.43.866-0.19.45.641.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.19.43.866-
0.19.45.641.mp4], Hey. Dad, what are you doing here?, Ei. Pai, o que você está
fazendo aqui?, heɪ. dæd, wət ər ju duɪŋ hir?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.19.45.576-0.19.50.037.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.19.45.576-
0.19.50.037.mp4], It's your mother's bridge night, so I came into the city for a
Moni-cuddle., Bem, é a noite de Bridge (O jogo) da sua mãe, então eu pensei em vir
a cidade para um pequeno Moni-abraço., ɪts jʊr ˈməðərz brɪʤ naɪt, soʊ aɪ keɪm ˈɪntu
ðə ˈsɪti fər ə moni-cuddle*.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.19.53.917-0.19.56.610.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.19.53.917-
0.19.56.610.mp4], Since when did you start smoking cigars?, Desde de quando você
começou a fumar charutos?, sɪns wɪn dɪd ju stɑrt sˈmoʊkɪŋ sɪˈgɑrz?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.19.57.296-0.20.01.532.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.19.57.296-
0.20.01.532.mp4], I don't. I just like the smell of them., Eu não. Eu apenas gosto
do cheiro deles., aɪ doʊnt. aɪ ʤɪst laɪk ðə smɛl əv ðɛm.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.20.01.717-0.20.05.177.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.20.01.717-
0.20.05.177.mp4], So, uh, what are you really doing here, dad?, Então, oh, o que
você está realmente fazendo aqui, pai?, soʊ, ə, wət ər ju ˈrɪli duɪŋ hir, dæd?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.20.04.970-0.20.07.455.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.20.04.970-
0.20.07.455.mp4], Well, I just wanted to make sure you were okay., Bem, eu só
queria ter certeza de que você está bem., wɛl, aɪ ʤɪst ˈwɔntɪd tɪ meɪk ʃʊr ju wər
ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.20.08.807-0.20.12.460.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.20.08.807-
0.20.12.460.mp4], What makes you think that I might not be okay? I saw Richard., O
que te faz pensar que eu posso não estar bem? Eu vi Richard., wət meɪks ju θɪŋk ðət
aɪ maɪt nɑt bi ˌoʊˈkeɪ? aɪ sɔ ˈrɪʧərd.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.20.15.439-0.20.22.344.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.20.15.439-
0.20.22.344.mp4], So how you doing? I'm fine. I'm just a little tired, but I'm
okay., Então, como vai você? Eu estou bem. Estou um pouco cansada, mas estou bem.,
soʊ haʊ ju duɪŋ? əm faɪn. əm ʤɪst ə ˈlɪtəl taɪərd, bət əm ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.20.22.237-0.20.28.267.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.20.22.237-
0.20.28.267.mp4], Ahem. How's Richard doing? You don't want to know. No, I really,
really do., Humm. Como está Richard? Você não quer saber. Não, eu realmente,
realmente quero., ahem*. haʊz ˈrɪʧərd duɪŋ? ju doʊnt wɔnt tɪ noʊ. noʊ, aɪ ˈrɪli,
ˈrɪli du.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.20.28.160-0.20.34.815.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.20.28.160-
0.20.34.815.mp4], Well, he's doing terrible! Really?, Bem, ele está muito mall!
Mesmo?, wɛl, hiz duɪŋ ˈtɛrəbəl! ˈrɪli?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.20.35.167-0.20.37.735.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.20.35.167-
0.20.37.735.mp4], Worse than when he broke up with Barbara., Pior do que quando ele
terminou com a Barbara., wərs ðən wɪn hi broʊk əp wɪθ ˈbɑrbərə.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.20.38.629-0.20.43.449.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.20.38.629-
0.20.43.449.mp4], You're not just saying that, are you? No, the man is a mess!,
Você não está apenas dizendo isso, está? Não, o cara está um trapo!, jʊr nɑt ʤɪst
seɪɪŋ ðət, ər ju? noʊ, ðə mæn ɪz ə mɛs!
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.20.44.051-0.20.46.911.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.20.44.051-
0.20.46.911.mp4], Was he crying? No., Ele estava chorando? Não., wɑz hi kraɪɪŋ?
noʊ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.20.46.929-0.20.50.789.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.20.46.929-
0.20.50.789.mp4], Well. Do you think he was waiting till after you left, so he
could cry?, Bem. Você acha que ele estava esperando até que você saísse, então ele
pudesse chorar?, wɛl. du ju θɪŋk hi wɑz ˈweɪtɪŋ tɪl ˈæftər ju lɛft, soʊ hi kʊd
kraɪ?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.20.50.682-0.20.55.794.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.20.50.682-
0.20.55.794.mp4], Maybe. I think so., Talvez. Acho que sim., ˈmeɪbi. aɪ θɪŋk soʊ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.20.55.687-0.21.03.277.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.20.55.687-
0.21.03.277.mp4], Honey, relationships are hard. Like with your mom and me. You
know, after we graduated from college, we broke up for a while., Querida, os
relacionamentos são difíceis. Como com sua mãe e eu. Sabe, depois que nos formamos
na faculdade, terminamos por um tempo., ˈhəni, riˈleɪʃənˌʃɪps ər hɑrd. laɪk wɪθ jʊr
mɑm ənd mi. ju noʊ, ˈæftər wi ˈgræʤəˌweɪtɪd frəm ˈkɑlɪʤ, wi broʊk əp fər ə waɪl.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.21.03.070-0.21.08.782.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.21.03.070-
0.21.08.782.mp4], It seems her father, your grandfather wanted her to travel around
Europe like he did., Parece que o pai dela, o seu avô queria que ela viajasse pela
Europa como ele fez., ɪt simz hər ˈfɑðər, jʊr ˈgrænˌfɑðər ˈwɔntɪd hər tɪ ˈtrævəl
əraʊnd ˈjʊrəp laɪk hi dɪd.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.21.08.575-0.21.16.023.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.21.08.575-
0.21.16.023.mp4], Of course, he got to do it on Uncle Sam's nickel, because he was
also strafing German troop trains at the time., Claro, ele conseguiu fazer isso com
o níquel do Tio Sam, porque ele também estava metralhando tropas alemãs na época.,
əv kɔrs, hi gɑt tɪ du ɪt ɔn ˈəŋkəl sæmz ˈnɪkəl, bɪˈkəz hi wɑz ˈɔlsoʊ ˈstreɪfɪŋ
ˈʤərmən trup treɪnz æt ðə taɪm.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.21.58.959-0.22.00.859.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.21.58.959-
0.22.00.859.mp4], Okay, here we go., Ok, aqui vamos nós., ˌoʊˈkeɪ, hir wi goʊ.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.22.00.752-0.22.07.366.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.22.00.752-
0.22.07.366.mp4], I am Jabba's prisoner. And you... have a really weird look on
your face., Eu sou prisioneira de Jabba. E você... tem um olhar muito estranho no
seu rosto., aɪ æm jabba's* ˈprɪzənər. ənd ju... hæv ə ˈrɪli wɪrd lʊk ɔn jʊr feɪs.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.22.07.259-0.22.08.993.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.22.07.259-
0.22.08.993.mp4], What? Honey, what is it?, O quê? Querido, o que é isso?, wət?
ˈhəni, wət ɪz ɪt?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.22.08.885-0.22.10.761.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.22.08.885-
0.22.10.761.mp4], Did I get it wrong? Did I get the hair wrong?, Eu entendi errado?
Eu entendi o cabelo errado?, dɪd aɪ gɪt ɪt rɔŋ? dɪd aɪ gɪt ðə hɛr rɔŋ?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.22.10.554-0.22.13.289.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.22.10.554-
0.22.13.289.mp4], Or what? Did you just picture it differently? What? What?, Ou o
quê? Você apenas imagina isso de forma diferente? O quê? O quê?, ər wət? dɪd ju
ʤɪst ˈpɪkʧər ɪt ˈdɪfərˈɛntli? wət? wət?
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.22.13.223-0.22.17.293.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.22.13.223-
0.22.17.293.mp4], No, no. It's, um... It's not you. It's, um..., Não, não. É,
ahm... não é você. É, ahm..., noʊ, noʊ. ɪts, əm... ɪts nɑt ju. ɪts, əm...
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.22.21.857-0.22.26.302.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.22.21.857-
0.22.26.302.mp4], What is it? Come on, sweetie. You're kinda, like, freaking me out
here., O que é isso? Vamos, querido. Você está meio que, tipo, me assustando aqui.,
wət ɪz ɪt? kəm ɔn, sˈwiti. jʊr ˈkɪndə, laɪk, ˈfrikɪŋ mi aʊt hir.
[Adicionado] Friends S3E1 - The One with the Princess Leia Fantasy,
[sound:Friends_S3E1_0.22.28.488-0.22.31.857.mp3], [sound:Friends_S3E1_0.22.28.488-
0.22.31.857.mp4], I hate Chandler. The bastard ruined my life!, Eu odeio o
Chandler. O bastardo arruinou minha vida!, aɪ heɪt ˈʧændlər. ðə ˈbæstərd ruɪnd maɪ
laɪf!
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.00.02.143-0.00.07.706.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.00.02.143-
0.00.07.706.mp4], All right, they got water, orange juice and what looks like
cider., Certo, elas tem água, suco de laranja e o que parece ser cidra., ɔl raɪt,
ðeɪ gɑt ˈwɔtər, ˈɔrɪnʤ ʤus ənd wət lʊks laɪk ˈsaɪdər.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.00.07.732-0.00.16.923.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.00.07.732-
0.00.16.923.mp4], Taste it. Yeah, it's fat. I drank fat!, Experimenta. Sim, é
gordura. Eu bebi gordura!, teɪst ɪt. jæ, ɪts fæt. aɪ dræŋk fæt!
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.00.18.201-0.00.20.519.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.00.18.201-
0.00.20.519.mp4], Yeah, I know, I did that two minutes ago., Sim, eu sei, eu fiz
isso há dois minutos., jæ, aɪ noʊ, aɪ dɪd ðət tu ˈmɪnəts əˈgoʊ.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.00.23.272-0.00.28.594.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.00.23.272-
0.00.28.594.mp4], Hey. Hey, Mr. Tux. Why aren't you dressed? We have a half-hour.,
Ei. Ei, Sr. Tux. Por que vocês não estão vestidos? Nós temos meia hora., heɪ. heɪ,
ˈmɪstər. təks. waɪ ˈɑrənt ju drɛst? wi hæv ə ˈhæˌfaʊər.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.00.28.670-0.00.32.372.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.00.28.670-
0.00.32.372.mp4], No, four minutes ago you had a half hour, we have to be out the
door at twenty to eight., Não, há quatro minutos, vocês tinham meia hora, temos que
sair pela porta às vinte pras oito., noʊ, fɔr ˈmɪnəts əˈgoʊ ju hæd ə hæf aʊər, wi
hæv tɪ bi aʊt ðə dɔr æt tˈwɛnti tɪ eɪt.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.00.32.148-0.00.35.926.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.00.32.148-
0.00.35.926.mp4], Relax, Ross, we'll be ready. It only takes us two minutes to get
dressed., Relaxe, Ross, estaremos prontos. Leva apenas dois minutos para nos
vestirmos., rɪˈlæks, rɔs, wɪl bi ˈrɛdi. ɪt ˈoʊnli teɪks ˈjuˈɛs tu ˈmɪnəts tɪ gɪt
drɛst.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.00.35.702-0.00.40.163.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.00.35.702-
0.00.40.163.mp4], But, you know, I'd feel a whole lot better if you got dressed
now. Okay. Okay., Mas, sabe, eu me sentiria muito melhor se você se vestisse agora.
OK. OK., bət, ju noʊ, aɪd fil ə hoʊl lɔt ˈbɛtər ɪf ju gɑt drɛst naʊ. ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊ
ˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.00.42.642-0.00.50.161.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.00.42.642-
0.00.50.161.mp4], Hey! Oh, look at you, all sexy. Really? Wow!, Ei! Ah, olhe para
você, muito sexy. Mesmo? Uau!, heɪ! oʊ, lʊk æt ju, ɔl ˈsɛksi. ˈrɪli? waʊ!
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.00.50.900-0.00.57.631.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.00.50.900-
0.00.57.631.mp4], Hi. Hi. How come you didn't come over earlier? 'Cause, I'm a
stupid, stupid man., Oi. Oi. Por que você não veio mais cedo? Porque eu sou um
homem muito estúpido., haɪ. haɪ. haʊ kəm ju ˈdɪdənt kəm ˈoʊvər ˈərliər? 'kɔz, əm ə
ˈstupɪd, ˈstupɪd mæn.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.00.58.700-0.01.02.019.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.00.58.700-
0.01.02.019.mp4], Hey, Ross, want some cider? No., Ross, quer um pouco de cidra?
Não., heɪ, rɔs, wɔnt səm ˈsaɪdər? noʊ.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.01.03.121-0.01.07.390.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.01.03.121-
0.01.07.390.mp4], So, um, let's see your pretty close, huh? Makeup's on. Hair's
done., Então, ahm, você está bem perto, né? Maquiagem está ligada. O cabelo está
feito., soʊ, əm, lɛts si jʊr ˈprɪti kloʊz, hə? makeup's* ɔn. hɛrz dən.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.01.07.167-0.01.11.862.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.01.07.167-
0.01.11.862.mp4], Yeah, I just have to get dressed. And that takes, what? Just 6 or
7 minutes?, Sim, eu só tenho que me vestir. E isso leva, o quê? Apenas 6 ou 7
minutos?, jæ, aɪ ʤɪst hæv tɪ gɪt drɛst. ənd ðət teɪks, wət? ʤɪst 6 ər 7 ˈmɪnəts?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.01.11.838-0.01.14.489.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.01.11.838-
0.01.14.489.mp4], Yeah. Once I figure out what I'm wearing., Sim. Depois de
descobrir o que vou vestir., jæ. wəns aɪ ˈfɪgjər aʊt wət əm ˈwɛrɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.01.17.010-0.01.18.752.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.01.17.010-
0.01.18.752.mp4], Glass of fat?, Copo de gordura?, glæs əv fæt?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.02.08.144-0.02.12.923.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.02.08.144-
0.02.12.923.mp4], What's a matter Ross? What? You're nervous about your speech?
Nope., Qual é o problema, Ross? O quê? Você está nervoso com o seu discurso? Não.,
wəts ə ˈmætər rɔs? wət? jʊr ˈnərvəs əˈbaʊt jʊr spiʧ? noʊp.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.02.14.192-0.02.19.471.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.02.14.192-
0.02.19.471.mp4], You wanna hear it? Am I in it? Uh-huh., Você quer ouvir? Estou
nele? Aham., ju ˈwɑnə hir ɪt? æm aɪ ɪn ɪt? ˈəˈhə.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.02.21.032-0.02.27.229.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.02.21.032-
0.02.27.229.mp4], Yeah, right after I thank everyone for giving money to the
museum, I sing a song about the wonder that is Joey., Sim, logo depois de agradecer
a todos por darem dinheiro ao museu, eu canto uma canção sobre a maravilha que é o
Joey., jæ, raɪt ˈæftər aɪ θæŋk ˈɛvriˌwən fər ˈgɪvɪŋ ˈməni tɪ ðə mˈjuziəm, aɪ sɪŋ ə
sɔŋ əˈbaʊt ðə ˈwəndər ðət ɪz ʤoʊi.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.02.28.790-0.02.35.320.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.02.28.790-
0.02.35.320.mp4], Hello. Hey. Whoa! Wow, Hello! You look great! Thank you. I know,
though., Olá. Ei. Uou! Uau, olá! Você está ótima. Obrigada. Eu sei, no entanto., hɛ
ˈloʊ. heɪ. woʊ! waʊ, hɛˈloʊ! ju lʊk greɪt! θæŋk ju. aɪ noʊ, ðoʊ.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.02.36.673-0.02.43.829.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.02.36.673-
0.02.43.829.mp4], You see this? This is a person who is ready to go. Phoebe, you...
you are my star., Vocês vêm isso? Esta é uma pessoa que está pronta para ir.
Phoebe, você... você é minha estrela., ju si ðɪs? ðɪs ɪz ə ˈpərsən hu ɪz ˈrɛdi tɪ
goʊ. ˈfibi, ju... ju ər maɪ stɑr.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.02.43.888-0.02.47.465.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.02.43.888-
0.02.47.465.mp4], Aw. Well, you're my lucky penny., Aw. Bem, você é meu centavo da
sorte., ɔ. wɛl, jʊr maɪ ˈləki ˈpɛni.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.02.49.853-0.02.55.257.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.02.49.853-
0.02.55.257.mp4], All right, I took the quiz, and it turns out I do put career
before men., Certo, eu fiz o teste, e acontece que eu coloco a carreira antes de
homens., ɔl raɪt, aɪ tʊk ðə kwɪz, ənd ɪt tərnz aʊt aɪ du pʊt kərɪr ˌbiˈfɔr mɛn.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.02.57.735-0.03.04.037.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.02.57.735-
0.03.04.037.mp4], Get up. What? You're in my seat. How is this your seat?, Levante-
se. O quê? Você está no meu lugar. Como este é o seu lugar?, gɪt əp. wət? jʊr ɪn
maɪ sit. haʊ ɪz ðɪs jʊr sit?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.03.06.661-0.03.09.855.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.03.06.661-
0.03.09.855.mp4], 'Cause I was sitting there. But then you left., Porque eu estava
sentado aí. Mas depois você saiu., 'kɔz aɪ wɑz ˈsɪtɪŋ ðɛr. bət ðɛn ju lɛft.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.03.10.165-0.03.12.983.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.03.10.165-
0.03.12.983.mp4], Well, it's not like I went to Spain., Bem, não é como se eu fosse
à Espanha., wɛl, ɪts nɑt laɪk aɪ wɛnt tɪ speɪn.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.03.13.543-0.03.16.153.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.03.13.543-
0.03.16.153.mp4], I went to the bathroom, you knew I was coming back., Eu fui ao
banheiro, você sabia que eu voltaria., aɪ wɛnt tɪ ðə ˈbæθˌrum, ju nu aɪ wɑz ˈkəmɪŋ
bæk.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.03.16.087-0.03.18.366.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.03.16.087-
0.03.18.366.mp4], What's the big deal? Sit somewhere else!, Qual é o problema?
Sente-se em outro lugar!, wəts ðə bɪg dil? sɪt ˈsəmˌwɛr ɛls!
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.03.18.189-0.03.23.493.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.03.18.189-
0.03.23.493.mp4], The "big deal" is, I was sitting there last! So... it's my seat.,
O "problema" é que eu estava sentado aí por último! Então, é o meu lugar., ðə "big*
deal&quot*; ɪz, aɪ wɑz ˈsɪtɪŋ ðɛr læst! soʊ... ɪts maɪ sit.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.03.23.761-0.03.28.206.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.03.23.761-
0.03.28.206.mp4], Well, actually, the last place you were sitting was in there,
so..., Bem, na verdade, o último lugar em que você estava sentado foi lá, então...,
wɛl, ˈæˌkʧuəli, ðə læst pleɪs ju wər ˈsɪtɪŋ wɑz ɪn ðɛr, soʊ...
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.03.28.433-0.03.36.047.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.03.28.433-
0.03.36.047.mp4], You guys, you know what? It doesn't matter. Because you both have
to go get dressed before the big vein in my head pops. So..., Pessoal, sabem o quê?
Não importa. Porque vocês dois têm que se vestir antes que a grande veia na minha
cabeça estoure. Então..., ju gaɪz, ju noʊ wət? ɪt ˈdəzənt ˈmætər. bɪˈkəz ju boʊθ
hæv tɪ goʊ gɪt drɛst ˌbiˈfɔr ðə bɪg veɪn ɪn maɪ hɛd pɑps. soʊ...
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.03.36.024-0.03.40.469.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.03.36.024-
0.03.40.469.mp4], All right, Ross, I just have to do one thing, really quickly,
it's not a big deal. Get up!, Certo, Ross, eu só tenho que fazer uma coisa, muito
rapidamente, não é grande coisa. Levante-se!, ɔl raɪt, rɔs, aɪ ʤɪst hæv tɪ du wən
θɪŋ, ˈrɪli kˈwɪkli, ɪts nɑt ə bɪg dil. gɪt əp!
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.03.41.988-0.03.48.226.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.03.41.988-
0.03.48.226.mp4], Hi. Hey. Ooh. Phoebe, you look great! All right already., Oi. Ei.
Uuh Phoebe, você está ótima! Já, tudo bem., haɪ. heɪ. u. ˈfibi, ju lʊk greɪt! ɔl
raɪt ɔˈrɛdi.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.03.48.870-0.03.51.021.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.03.48.870-
0.03.51.021.mp4], Ooh. Are you gonna do magic?, Uuh. Você vai fazer mágica?, u. ər
ju ˈgɑnə du ˈmæʤɪk?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.03.53.249-0.03.55.517.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.03.53.249-
0.03.55.517.mp4], That's funny. Change., Isso é engraçado. Se troque., ðæts ˈfəni.
ʧeɪnʤ.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.03.55.251-0.03.59.688.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.03.55.251-
0.03.59.688.mp4], Hang on a second I just got in. Look, I don't care it starts at
eight, we can't be late., Espere um segundo, acabei de entrar. Olha, eu não me
importo. Começa às 8. Não podemos nos atrasar., hæŋ ɔn ə ˈsɛkənd aɪ ʤɪst gɑt ɪn.
lʊk, aɪ doʊnt kɛr ɪt stɑrts æt eɪt, wi kænt bi leɪt.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.03.59.464-0.04.02.574.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.03.59.464-
0.04.02.574.mp4], "He could not, would not, want to wait. ", "Ele não podia, não
queria, esperar"., "he* kʊd nɑt, wʊd nɑt, wɔnt tɪ weɪt. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.04.03.051-0.04.08.805.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.04.03.051-
0.04.08.805.mp4], Look, our table is down in front, okay, my boss is gonna be
there, everyone will see if we arrive after it starts., Olha, nossa mesa está na
frente, ok, meu chefe vai estar lá, todo mundo vai ver se chegarmos depois que
começar., lʊk, ɑr ˈteɪbəl ɪz daʊn ɪn frənt, ˌoʊˈkeɪ, maɪ bɔs ɪz ˈgɑnə bi ðɛr, ˈɛvri
ˌwən wɪl si ɪf wi əraɪv ˈæftər ɪt stɑrts.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.04.08.640-0.04.10.916.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.04.08.640-
0.04.10.916.mp4], Has somebody been drinking my fat?, Alguém tem bebido minha
gordura?, həz ˈsəmˌbɑdi bɪn ˈdrɪŋkɪŋ maɪ fæt?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.04.12.227-0.04.19.090.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.04.12.227-
0.04.19.090.mp4], You guys, does this look like something a paleontologist's
girlfriend would wear? I don't know. You might be the first one., Pessoal, isso
parece algo que a namorada de um paleontologista usaria? Eu não sei. Você pode ser
a primeira., ju gaɪz, dɪz ðɪs lʊk laɪk ˈsəmθɪŋ ə paleontologist's* ˈgərlˌfrɛnd wʊd
wɛr? aɪ doʊnt noʊ. ju maɪt bi ðə fərst wən.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.04.20.109-0.04.22.594.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.04.20.109-
0.04.22.594.mp4], Rach, did you check the machine? Oh, no., Rach, você verificou a
máquina? Ah, não., ræʧ, dɪd ju ʧɛk ðə məˈʃin? oʊ, noʊ.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.04.22.737-0.04.26.932.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.04.22.737-
0.04.26.932.mp4], Wait, you know what, this is the outfit that makes my calves look
fat. Nevermind., Espere. Essa é a roupa que faz minhas panturrilhas parecerem
gordas. Deixa pra lá., weɪt, ju noʊ wət, ðɪs ɪz ðə ˈaʊtˌfɪt ðət meɪks maɪ kævz lʊk
fæt. ˈnɛvərˌmaɪnd.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.04.30.536-0.04.35.440.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.04.30.536-
0.04.35.440.mp4], Well, Joey, I wrote a little song today. It's called, "Get up!",
Bem, Joey, eu escrevi uma musiquinha hoje. É chamada "Levante-se!", wɛl, ʤoʊi, aɪ
roʊt ə ˈlɪtəl sɔŋ təˈdeɪ. ɪts kɔld, "get* up!&quot*;
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.04.36.417-0.04.42.781.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.04.36.417-
0.04.42.781.mp4], All right. You can have the chair. Really? Oh, my... Would you
look at that?, Certo. Você pode ter a cadeira. Mesmo? Ah, meu... Olha pra isso?, ɔl
raɪt. ju kən hæv ðə ʧɛr. ˈrɪli? oʊ, maɪ... wʊd ju lʊk æt ðət?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.04.46.636-0.04.53.375.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.04.46.636-
0.04.53.375.mp4], "Hi, it's me, I'm coming over now. Hey, what if I'm already there
when your playing this message?" Is that too spooky?, "Olá, sou eu, estou indo
agora. Ei, e se eu já estiver aí quando você estiver tocando essa mensagem?" Isso é
muito assustador?, "hi*, ɪts mi, əm ˈkəmɪŋ ˈoʊvər naʊ. heɪ, wət ɪf əm ɔˈrɛdi ðɛr
wɪn jʊr pleɪɪŋ ðɪs message?&quot*; ɪz ðət tu ˈspuki?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.04.55.144-0.05.00.131.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.04.55.144-
0.05.00.131.mp4], Hi, Rach, are you there? It's me. Pick up. Rachel? Rach?, Oi,
Rach, você está aí? Sou eu. Atenda. Rachel? Rach?, haɪ, ræʧ, ər ju ðɛr? ɪts mi. pɪk
əp. ˈreɪʧəl? ræʧ?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.05.00.358-0.05.04.427.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.05.00.358-
0.05.04.427.mp4], What? Never mind., O quê? Deixa pra lá., wət? ˈnɛvər maɪnd.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.05.06.531-0.05.09.307.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.05.06.531-
0.05.09.307.mp4], Monica, it's Richard. Call me., Monica, é o Richard. Me liga.,
ˈmɑnɪkə, ɪts ˈrɪʧərd. kɔl mi.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.05.12.704-0.05.17.607.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.05.12.704-
0.05.17.607.mp4], Is that message old or new? Old or new? Old or new?, Essa
mensagem é antiga ou nova? Antiga ou nova? Antiga ou nova?, ɪz ðət ˈmɛsɪʤ oʊld ər
nu? oʊld ər nu? oʊld ər nu?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.05.17.583-0.05.20.802.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.05.17.583-
0.05.20.802.mp4], It's old. It's definitely old. Didn't you hear the double beep?,
É antiga. É definitivamente antiga. Você não ouviu o sinal sonoro duplo?, ɪts oʊld.
ɪts ˈdɛfənətli oʊld. ˈdɪdənt ju hir ðə ˈdəbəl bip?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.05.20.670-0.05.26.354.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.05.20.670-
0.05.26.354.mp4], What if it's new? I mean, we agreed not to talk again, unless we
had something really important to say. Shouldn't I call him back?, E se for nova?
Quero dizer, concordamos em não nos falarmos de novo, a menos que tivéssemos algo
realmente importante para dizer. Eu não deveria ligar de volta?, wət ɪf ɪts nu? aɪ
min, wi əˈgrid nɑt tɪ tɔk əˈgɛn, ənˈlɛs wi hæd ˈsəmθɪŋ ˈrɪli ˌɪmˈpɔrtənt tɪ seɪ.
ˈʃʊdənt aɪ kɔl ɪm bæk?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.05.26.301-0.05.28.952.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.05.26.301-
0.05.28.952.mp4], Honey, you did call him back. 'Cause, it's, it's really old.,
Querida, você ligou de volta. Porque é, é muito antiga., ˈhəni, ju dɪd kɔl ɪm bæk.
'kɔz, ɪts, ɪts ˈrɪli oʊld.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.05.28.886-0.05.39.087.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.05.28.886-
0.05.39.087.mp4], Yeah, see, Mon, listen, listen. When Carol and I broke up, I went
through the same thing. And you know what I did? I got dressed., Sim, veja, Mon,
ouça, ouça. Quando Carol e eu terminamos, eu passei pela mesma coisa. E você sabe o
que eu fiz? Eu me vesti., jæ, si, mɑn, ˈlɪsən, ˈlɪsən. wɪn ˈkɛrəl ənd aɪ broʊk əp,
aɪ wɛnt θru ðə seɪm θɪŋ. ənd ju noʊ wət aɪ dɪd? aɪ gɑt drɛst.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.05.41.399-0.05.46.845.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.05.41.399-
0.05.46.845.mp4], Really, really quickly, okay? Okay? There we go. There we go.,
Muito, muito rapidamente, ok? OK? Aqui vamos. Aqui vamos., ˈrɪli, ˈrɪli kˈwɪkli,
ˌoʊˈkeɪ? ˌoʊˈkeɪ? ðɛr wi goʊ. ðɛr wi goʊ.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.05.47.322-0.05.53.351.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.05.47.322-
0.05.53.351.mp4], You know what, okay, fine. Don't get up, you just sit right
there. I just hope, you don't mind, you know, my hand right here., Você sabe o quê?
ok, tudo bem. Não se levante, você apenas sente-se aí mesmo. Eu só espero que você
não se importe, sabe, com minha mão bem aqui., ju noʊ wət, ˌoʊˈkeɪ, faɪn. doʊnt gɪt
əp, ju ʤɪst sɪt raɪt ðɛr. aɪ ʤɪst hoʊp, ju doʊnt maɪnd, ju noʊ, maɪ hænd raɪt hir.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.05.54.370-0.06.00.358.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.05.54.370-
0.06.00.358.mp4], Not touching. Can't get mad! Not touching. Can't get mad! Not
touching. Can't get mad!, Sem tocar. Não pode ficar bravo! Sem tocar. Não pode
ficar bravo! Sem tocar. Não pode ficar bravo!, nɑt ˈtəʧɪŋ. kænt gɪt mæd! nɑt
ˈtəʧɪŋ. kænt gɪt mæd! nɑt ˈtəʧɪŋ. kænt gɪt mæd!
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.06.00.335-0.06.04.863.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.06.00.335-
0.06.04.863.mp4], Oh! Oh, my God! You rotten boys!, Ah! Ah, meu Deus! Meninos
malcriados!, oʊ! oʊ, maɪ gɑd! ju ˈrɑtən bɔɪz!
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.06.05.757-0.06.11.784.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.06.05.757-
0.06.11.784.mp4], Sorry, Phoebe. I'm so sorry. What am I gonna do? Don't rub it!
What gets out hummus? What gets out hummus?, Desculpe, Phoebe. Eu sinto muito. O
que eu vou fazer? Não esfregue! O que tira homus? O que tira homus?, ˈsɑri, ˈfibi.
əm soʊ ˈsɑri. wət æm aɪ ˈgɑnə du? doʊnt rəb ɪt! wət gɪts aʊt ˈhʊməs? wət gɪts aʊt
ˈhʊməs?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.06.12.513-0.06.15.131.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.06.12.513-
0.06.15.131.mp4], Monica, Monica, you know what gets out hummus., Monica, Monica,
você sabe o que tira homus., ˈmɑnɪkə, ˈmɑnɪkə, ju noʊ wət gɪts aʊt ˈhʊməs.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.06.15.600-0.06.19.210.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.06.15.600-
0.06.19.210.mp4], If it is a new message, what is he calling to say?, Se é uma nova
mensagem, ele está ligando pra dizer o quê?, ɪf ɪt ɪz ə nu ˈmɛsɪʤ, wət ɪz hi ˈkɔlɪŋ
tɪ seɪ?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.06.19.771-0.06.22.297.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.06.19.771-
0.06.22.297.mp4], Okay, thanks. Yeah, I'll try that., Ok, obrigada. Sim, vou tentar
isso., ˌoʊˈkeɪ, θæŋks. jæ, aɪl traɪ ðət.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.06.23.608-0.06.26.201.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.06.23.608-
0.06.26.201.mp4], Maybe he called to say you're obsessive and crazy?, Talvez ele
tenha ligado para dizer que você é obsessiva e louca?, ˈmeɪbi hi kɔld tɪ seɪ jʊr əb
ˈsɛsɪv ənd ˈkreɪzi?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.06.26.069-0.06.30.972.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.06.26.069-
0.06.30.972.mp4], So should I call him back? No! No!, Então, devo ligar de volta?
Não! Não!, soʊ ʃʊd aɪ kɔl ɪm bæk? noʊ! noʊ!
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.06.32.784-0.06.36.061.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.06.32.784-
0.06.36.061.mp4], All right, fine, you know what, we'll both sit in the chair. Fine
with me., Certo, tudo bem, você sabe o que, nós dois nos sentaremos na cadeira.
Tudo bem por mim., ɔl raɪt, faɪn, ju noʊ wət, wɪl boʊθ sɪt ɪn ðə ʧɛr. faɪn wɪθ mi.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.06.39.665-0.06.44.569.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.06.39.665-
0.06.44.569.mp4], I am so comfortable. Me too., Estou tão confortável. Eu também.,
aɪ æm soʊ ˈkəmfərtəbəl. mi tu.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.06.44.629-0.06.49.048.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.06.44.629-
0.06.49.048.mp4], In fact, I think I might be a little too comfortable. Alright.,
Na verdade, acho que posso estar um pouco confortável demais. Certo., ɪn fækt, aɪ
θɪŋk aɪ maɪt bi ə ˈlɪtəl tu ˈkəmfərtəbəl. ˌɔˈlraɪt.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.06.52.303-0.06.56.364.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.06.52.303-
0.06.56.364.mp4], Okay, look, we have nineteen minutes. Okay, Chandler, I want you
to go and change! Okay., Ok, olhe, temos dezenove minutos. Ok, Chandler, quero que
você vá e se troque! OK., ˌoʊˈkeɪ, lʊk, wi hæv ˈnaɪnˈtin ˈmɪnəts. ˌoʊˈkeɪ,
ˈʧændlər, aɪ wɔnt ju tɪ goʊ ənd ʧeɪnʤ! ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.06.56.440-0.07.00.885.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.06.56.440-
0.07.00.885.mp4], When you come back, Joey will go change, and he'll have vacated
the chair. Okay?, Quando você voltar, Joey irá se trocar e ele terá desocupado a
cadeira. Ok?, wɪn ju kəm bæk, ʤoʊi wɪl goʊ ʧeɪnʤ, ənd hil hæv ˈveɪkeɪtəd ðə ʧɛr.
ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.07.00.728-0.07.09.794.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.07.00.728-
0.07.09.794.mp4], Okay. All right. Fine. I'm going. When I get back, it's Chair
City. And I'm the guy... who's sitting in a chair!, OK. Certo. Tudo bem. Eu estou
indo. Quando eu voltar, é Cidade das Cadeiras. E eu sou o cara... que estará
sentado em uma cadeira!, ˌoʊˈkeɪ. ɔl raɪt. faɪn. əm goʊɪŋ. wɪn aɪ gɪt bæk, ɪts ʧɛr
ˈsɪti. ənd əm ðə gaɪ... huz ˈsɪtɪŋ ɪn ə ʧɛr!
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.07.11.447-0.07.15.266.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.07.11.447-
0.07.15.266.mp4], Is this a little too...? Pheebs? What happened?, Isso é um
pouco...? Pheebs? O que aconteceu?, ɪz ðɪs ə ˈlɪtəl tu...? pheebs*? wət ˈhæpənd?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.07.15.243-0.07.21.222.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.07.15.243-
0.07.21.222.mp4], Hommus. I got the hummus. Oh, honey, we'll find you something.
You wanna wear my black jacket?, Eu tenho o hummus. Oh, querida, vamos encontrar
alguma coisa para você. Você quer vestir minha jaqueta preta?, hommus*. aɪ gɑt ðə
ˈhʊməs. oʊ, ˈhəni, wɪl faɪnd ju ˈsəmθɪŋ. ju ˈwɑnə wɛr maɪ blæk ˈʤækɪt?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.07.20.957-0.07.23.441.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.07.20.957-
0.07.23.441.mp4], It won't go with this dress, though. No. You're right., No
entanto, não vai combinar com o vestido. Não, você está certa., ɪt woʊnt goʊ wɪθ
ðɪs drɛs, ðoʊ. noʊ. jʊr raɪt.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.07.23.418-0.07.29.499.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.07.23.418-
0.07.29.499.mp4], Well, we'll find something. Let's just get you out of that. Come
on. No, no, no, no, no, no, not out of that, not out of clothes. Not out of
clothes., Bem, nós vamos encontrar alguma coisa. Vamos apenas tirar você disso.
Vamos. Não, não, não, não, não, não, não fora disso, não fora da roupa. Não fora da
roupa., wɛl, wɪl faɪnd ˈsəmθɪŋ. lɛts ʤɪst gɪt ju aʊt əv ðət. kəm ɔn. noʊ, noʊ, noʊ,
noʊ, noʊ, noʊ, nɑt aʊt əv ðət, nɑt aʊt əv kloʊðz. nɑt aʊt əv kloʊðz.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.07.29.792-0.07.33.109.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.07.29.792-
0.07.33.109.mp4], Monica, can Phoebe borrow your green dress? I called him.,
Monica, Phoebe pode emprestar seu vestido verde? Eu liguei pra ele., ˈmɑnɪkə, kən
ˈfibi ˈbɑˌroʊ jʊr grin drɛs? aɪ kɔld ɪm.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.07.33.594-0.07.37.096.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.07.33.594-
0.07.37.096.mp4], Yes. I got his machine and I left a message., Sim. Caiu na caixa
postal e deixei uma mensagem., jɛs. aɪ gɑt hɪz məˈʃin ənd aɪ lɛft ə ˈmɛsɪʤ.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.07.36.973-0.07.42.127.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.07.36.973-
0.07.42.127.mp4], But it's okay, it's okay, it's okay, because you know it was like
a casual, breezy message., Mas tudo bem, tudo bem, tudo bem, porque, sabe, foi tipo
uma mensagem casual e alegre., bət ɪts ˌoʊˈkeɪ, ɪts ˌoʊˈkeɪ, ɪts ˌoʊˈkeɪ, bɪˈkəz ju
noʊ ɪt wɑz laɪk ə ˈkæʒəwəl, ˈbrizi ˈmɛsɪʤ.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.07.42.103-0.07.46.214.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.07.42.103-
0.07.46.214.mp4], It was breezy. Oh, God, what if it wasn't breezy?, Foi alegre Oh,
Deus, e se não foi alegre?, ɪt wɑz ˈbrizi. oʊ, gɑd, wət ɪf ɪt ˈwəzənt ˈbrizi?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.07.46.149-0.07.50.802.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.07.46.149-
0.07.50.802.mp4], Well, how could it not be breezy, no, 'cause, you're, you're in
such a breezy place., Bem, como não poderia ser alegre? Não, porque você está em um
lugar tão alegre., wɛl, haʊ kʊd ɪt nɑt bi ˈbrizi, noʊ, 'kɔz, jʊr, jʊr ɪn səʧ ə
ˈbrizi pleɪs.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.07.51.279-0.07.55.965.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.07.51.279-
0.07.55.965.mp4], I got it. I'll will play my message for you guys, and you can
tell me if it's breezy enough., Deixa comigo. Eu vou tocar a minha mensagem pra
vocês, e vocês me dizem se está alegre o suficiente., aɪ gɑt ɪt. aɪl wɪl pleɪ maɪ
ˈmɛsɪʤ fər ju gaɪz, ənd ju kən tɛl mi ɪf ɪts ˈbrizi ɪˈnəf.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.07.55.700-0.08.01.146.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.07.55.700-
0.08.01.146.mp4], But, Monica, how are you gonna do that? I know the code to his
answering machine., Mas, Monica, como você vai fazer isso? Eu conheço o código para
sua secretária eletrônica., bət, ˈmɑnɪkə, haʊ ər ju ˈgɑnə du ðət? aɪ noʊ ðə koʊd tɪ
hɪz ˈænsərɪŋ məˈʃin.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.08.01.122-0.08.06.901.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.08.01.122-
0.08.06.901.mp4], Okay, Mon, I really don't think this is the... Okay, you're
dialing. You are dialing., Ok, Mon, eu realmente não acho que isso é o... Ok, você
está discando. Você está discando., ˌoʊˈkeɪ, mɑn, aɪ ˈrɪli doʊnt θɪŋk ðɪs ɪz ðə...
ˌoʊˈkeɪ, jʊr ˈdaɪəlɪŋ. ju ər ˈdaɪəlɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.08.16.804-0.08.19.989.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.08.16.804-
0.08.19.989.mp4], Hi, this is Richard. Please leave a message at the tone., Olá,
aqui é Richard. Por favor, deixe uma mensagem no bipe., haɪ, ðɪs ɪz ˈrɪʧərd. pliz
liv ə ˈmɛsɪʤ æt ðə toʊn.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.08.21.851-0.08.32.093.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.08.21.851-
0.08.32.093.mp4], You have two new messages. What a cool job. "You have two new
messages." "Please pass the pie.", Você tem duas novas mensagens. Que trabalho
legal. "Você tem duas novas mensagens." "Por favor, passe a torta.", ju hæv tu nu
ˈmɛsɪʤɪz. wət ə kul ʤɑb. "you* hæv tu nu messages.&quot*; "please* pæs ðə
pie.&quot*;
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.08.34.155-0.08.42.771.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.08.34.155-
0.08.42.771.mp4], Hi, it's Monica. I'm just checking in. I got a message and didn't
know if it was old or new or what... so I'm just checking., Olá, é a Monica. Eu
estou apenas checando. Eu recebi uma mensagem e não sabia se era velha ou nova ou o
que... então estou apenas checando., haɪ, ɪts ˈmɑnɪkə. əm ʤɪst ˈʧɛkɪŋ ɪn. aɪ gɑt ə
ˈmɛsɪʤ ənd ˈdɪdənt noʊ ɪf ɪt wɑz oʊld ər nu ər wət... soʊ əm ʤɪst ˈʧɛkɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.08.42.705-0.08.48.026.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.08.42.705-
0.08.48.026.mp4], So let me know. Or don't. Whatever. I'm breezy!, Então, me
informe. Ou não. Tanto faz. Eu estou alegre!, soʊ lɛt mi noʊ. ər doʊnt. ˌwəˈtɛvər.
əm ˈbrizi!
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.08.49.170-0.08.52.964.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.08.49.170-
0.08.52.964.mp4], Hey, you can't say you're breezy, that, that totally negates the
breezy., Ei, você não pode dizer que você está alegre, isso, isso nega totalmente a
alegria., heɪ, ju kænt seɪ jʊr ˈbrizi, ðət, ðət ˈtoʊtəli nɪˈgeɪts ðə ˈbrizi.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.08.54.884-0.09.01.080.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.08.54.884-
0.09.01.080.mp4], Hola. It's me. Yesterday was really fun. Call me about this
weekend, okay?, Hola. Sou eu. Ontem foi muito divertido. Me ligue sobre esse fim de
semana, ok?, ˈhoʊlə. ɪts mi. ˈjɛstərˌdeɪ wɑz ˈrɪli fən. kɔl mi əˈbaʊt ðɪs ˈwiˌkɪnd,
ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.09.04.101-0.09.06.002.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.09.04.101-
0.09.06.002.mp4], Now, she sounded breezy., Agora, ela parecia alegre., naʊ, ʃi
ˈsaʊndɪd ˈbrizi.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.09.09.440-0.09.13.584.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.09.09.440-
0.09.13.584.mp4], He's seeing someone. I can't believe he's seeing someone., Ele
está saindo com alguém. Eu não posso acreditar que ele está saindo com alguém., hiz
siɪŋ ˈsəmˌwən. aɪ kænt bɪˈliv hiz siɪŋ ˈsəmˌwən.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.09.13.361-0.09.19.390.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.09.13.361-
0.09.19.390.mp4], Monica, you don't know that. Well, whose voice was that? Maybe it
was his sister's. You know, maybe it was his daughter's., Monica, você não sabe
disso. Bem, de quem era a voz? Talvez fosse da irmã dele. Sabem talvez fosse da
filha dele., ˈmɑnɪkə, ju doʊnt noʊ ðət. wɛl, huz vɔɪs wɑz ðət? ˈmeɪbi ɪt wɑz hɪz
ˈsɪstərz. ju noʊ, ˈmeɪbi ɪt wɑz hɪz ˈdɔtərz.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.09.20.493-0.09.24.862.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.09.20.493-
0.09.24.862.mp4], Michelle! Of course, it was Michelle! Did it sound like
Michelle?, Michelle! Claro, foi Michelle! Parecia a Michelle?, mɪˈʃɛl! əv kɔrs, ɪt
wɑz mɪˈʃɛl! dɪd ɪt saʊnd laɪk mɪˈʃɛl?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.09.24.655-0.09.28.733.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.09.24.655-
0.09.28.733.mp4], Oh, great. It's starting to rain. That'll make it easier to get a
cab., Ah, ótimo. Está começando a chover. Isso tornará mais fácil pegar um táxi.,
oʊ, greɪt. ɪts ˈstɑrtɪŋ tɪ reɪn. ˈðætəl meɪk ɪt ˈiziər tɪ gɪt ə kæb.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.09.29.460-0.09.32.654.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.09.29.460-
0.09.32.654.mp4], It was Michelle. Yeah. It was definitely Michelle., Era Michelle.
Sim. Definitivamente era Michelle., ɪt wɑz mɪˈʃɛl. jæ. ɪt wɑz ˈdɛfənətli mɪˈʃɛl.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.09.32.630-0.09.37.175.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.09.32.630-
0.09.37.175.mp4], Pheebs, you go with Monica and try on her green dress. If that
doesn't work, you can wear my gray silk one., Pheebs, você vai com a Monica e
experimente seu vestido verde. Se isso não funcionar, você pode usar o meu seda
cinza., pheebs*, ju goʊ wɪθ ˈmɑnɪkə ənd traɪ ɔn hər grin drɛs. ɪf ðət ˈdəzənt wərk,
ju kən wɛr maɪ greɪ sɪlk wən.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.09.37.093-0.09.40.011.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.09.37.093-
0.09.40.011.mp4], Oh, gosh, unless I wear it. You don't know what you're wearing?,
Ah, Deus, amenos que eu use. Você não sabe o que vai vestir?, oʊ, gɑʃ, ənˈlɛs aɪ
wɛr ɪt. ju doʊnt noʊ wət jʊr ˈwɛrɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.09.39.845-0.09.42.947.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.09.39.845-
0.09.42.947.mp4], Honey, I'm just trying to look nice for your big night., Querido,
eu estou apenas tentando parecer legal para a sua grande noite., ˈhəni, əm ʤɪst
traɪɪŋ tɪ lʊk nis fər jʊr bɪg naɪt.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.09.42.682-0.09.48.628.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.09.42.682-
0.09.48.628.mp4], Yeah, which we have to leave for in 12 minutes. Come on, I'll
just pick something out for you., Sim, para a qual devemos sair em 12 minutos.
Vamos, vou escolher algo para você., jæ, wɪʧ wi hæv tɪ liv fər ɪn 12 ˈmɪnəts. kəm
ɔn, aɪl ʤɪst pɪk ˈsəmθɪŋ aʊt fər ju.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.09.48.646-0.09.54.759.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.09.48.646-
0.09.54.759.mp4], All right, you will notice that I am fully dressed. I, in turn,
have noticed that you are not., Certo, você notará que eu estou completamente
vestido. Eu, por sua vez, notei que você não está., ɔl raɪt, ju wɪl ˈnoʊtɪs ðət aɪ
æm ˈfʊli drɛst. aɪ, ɪn tərn, hæv ˈnoʊtɪst ðət ju ər nɑt.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.09.54.735-0.10.03.643.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.09.54.735-
0.10.03.643.mp4], So in the words of A.A. Milne, "Get out of my chair, dill-hole. "
Okay., Então, nas palavras de A.A. Milne: "Saia da minha cadeira, cuzão". OK., soʊ
ɪn ðə wərdz əv a.a*. mɪln, "get* aʊt əv maɪ ʧɛr, dill-hole*. &quot*; ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.10.11.043-0.10.16.281.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.10.11.043-
0.10.16.281.mp4], What are you doing? You said to give you the chair. You didn't
say anything about cushions., O que você está fazendo? Você disse para lhe dar a
cadeira. Você não disse nada sobre almofadas., wət ər ju duɪŋ? ju sɛd tɪ gɪv ju ðə
ʧɛr. ju ˈdɪdənt seɪ ˈɛniˌθɪŋ əˈbaʊt ˈkʊʃənz.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.10.16.173-0.10.21.035.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.10.16.173-
0.10.21.035.mp4], The cushions are the essence of the chair! That's right! I'm
taking the essence., As almofadas são a essência da cadeira! Isso mesmo! Eu estou
levando a essência., ðə ˈkʊʃənz ər ðə ˈɛsəns əv ðə ʧɛr! ðæts raɪt! əm ˈteɪkɪŋ ðə
ˈɛsəns.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.10.21.846-0.10.26.624.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.10.21.846-
0.10.26.624.mp4], Oh, he'll be back. Oh, there's nobody in the room., Ah, ele
voltará. Ah, não há ninguém na sala., oʊ, hil bi bæk. oʊ, ðɛrz ˈnoʊˌbɑˌdi ɪn ðə
rum.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.10.27.018-0.10.34.465.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.10.27.018-
0.10.34.465.mp4], Look, I'm sorry, I thought it looked pretty. Ross, that was a
Halloween costume, unless you would like me to go to this thing as Little Bo Peep.,
Olha, me desculpe, eu achei bonito. Ross, era uma fantasia de Halloween, a menos
que você queira que eu vá para essa coisa como Little Bo Peep., lʊk, əm ˈsɑri, aɪ
θɔt ɪt lʊkt ˈprɪti. rɔs, ðət wɑz ə ˌhæləˈwin ˈkɑstum, ənˈlɛs ju wʊd laɪk mi tɪ goʊ
tɪ ðɪs θɪŋ ɛz ˈlɪtəl boʊ pip.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.10.34.650-0.10.37.735.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.10.34.650-
0.10.37.735.mp4], Look, I didn't recognize it without that inflatable sheep., Olha,
eu não reconheci sem aquela ovelha inflável., lʊk, aɪ ˈdɪdənt ˈrɛkəgˌnaɪz ɪt wɪ
ˈθaʊt ðət ɪnˈfleɪtəbəl ʃip.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.10.37.653-0.10.41.681.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.10.37.653-
0.10.41.681.mp4], Yeah, which, by the way, Chandler, I would like back one of these
days., Sim, o que, a propósito, Chandler, eu gostaria de voltar um dia desses., jæ,
wɪʧ, baɪ ðə weɪ, ˈʧændlər, aɪ wʊd laɪk bæk wən əv ðiz deɪz.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.10.44.035-0.10.49.722.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.10.44.035-
0.10.49.722.mp4], Oh, Rach, good! Listen, isn't this perfect for me? Oh, it's
perfect! But not for tonight., Ah, Rach, bom! Ouça, isso não é perfeito para mim?
Oh, é perfeito! Mas não para esta noite., oʊ, ræʧ, gʊd! ˈlɪsən, ˈɪzənt ðɪs ˈpər
ˌfɪkt fər mi? oʊ, ɪts ˈpərˌfɪkt! bət nɑt fər təˈnaɪt.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.10.49.540-0.10.53.151.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.10.49.540-
0.10.53.151.mp4], Of course not for tonight. Hi. I'm going to a benefit., Claro que
não para esta noite. Oi. Eu vou pra uma ação beneficiente., əv kɔrs nɑt fər tə
ˈnaɪt. haɪ. əm goʊɪŋ tɪ ə ˈbɛnəfɪt.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.10.53.085-0.10.59.032.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.10.53.085-
0.10.59.032.mp4], Not for tonight? What are you doing? No, I'm sorry. We didn't
mean it. I love you. Breathe., Não para esta noite? O que vocês estão fazendo? Não,
eu sinto muito. Nós não quisemos dizer isso. Eu te amo. Respire., nɑt fər təˈnaɪt?
wət ər ju duɪŋ? noʊ, əm ˈsɑri. wi ˈdɪdənt min ɪt. aɪ ləv ju. brið.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.11.00.176-0.11.11.044.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.11.00.176-
0.11.11.044.mp4], We used them as pillows when we went camping. What? The sheep.
Hey, what you do on your own time..., Nós as usamos como travesseiros quando fomos
acampar. O quê? As ovelhas. Ei, o que você faz no seu tempo..., wi juzd ðɛm ɛz
ˈpɪloʊz wɪn wi wɛnt ˈkæmpɪŋ. wət? ðə ʃip. heɪ, wət ju du ɔn jʊr oʊn taɪm...
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.11.14.440-0.11.20.845.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.11.14.440-
0.11.20.845.mp4], Where's my underwear? Whoa, whoa, whoa. Come on, come on, what?
You took his underwear?, Onde está minha cueca? Uou, uou, uou. Qual é, qual é, o
quê? você pegou a cueca dele? Ele pegou minha essência!, wɛrz maɪ ˈəndərˌwɛr? woʊ,
woʊ, woʊ. kəm ɔn, kəm ɔn, wət? ju tʊk hɪz ˈəndərˌwɛr?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.11.20.780-0.11.28.770.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.11.20.780-
0.11.28.770.mp4], Okay, hold on. Why can't you just wear the underwear you're
wearing now? Because I'm not wearing any underwear now., Ok, espere. Por que você
não pode simplesmente usar a cueca que está usando agora? Porque eu não estou
usando cueca agora., ˌoʊˈkeɪ, hoʊld ɔn. waɪ kænt ju ʤɪst wɛr ðə ˈəndərˌwɛr jʊr
ˈwɛrɪŋ naʊ? bɪˈkəz əm nɑt ˈwɛrɪŋ ˈɛni ˈəndərˌwɛr naʊ.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.11.29.705-0.11.32.557.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.11.29.705-
0.11.32.557.mp4], Ok, then why do you have to wear underwear tonight?, Ok, então
por que você tem que usar cueca hoje à noite?, ˈoʊˈkeɪ, ðɛn waɪ du ju hæv tɪ wɛr
ˈəndərˌwɛr təˈnaɪt?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.11.32.333-0.11.37.904.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.11.32.333-
0.11.37.904.mp4], It's a rented tux, okay? I'm not gonna go "commando" in another
man's fatigues., É um smoking alugado, ok? Eu não vou entrar no terreno de outro
homem sem guarda., ɪts ə ˈrɛntɪd təks, ˌoʊˈkeɪ? əm nɑt ˈgɑnə goʊ "commando&quot*;
ɪn əˈnəðər mænz fəˈtigz.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.11.39.965-0.11.43.701.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.11.39.965-
0.11.43.701.mp4], Well, then it looks like somebody is gonna have to give back
somebody his cushions., Bem, então parece que alguém vai ter que devolver a alguém
as almofadas dele., wɛl, ðɛn ɪt lʊks laɪk ˈsəmˌbɑdi ɪz ˈgɑnə hæv tɪ gɪv bæk ˈsəm
ˌbɑdi hɪz ˈkʊʃənz.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.11.44.261-0.11.49.106.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.11.44.261-
0.11.49.106.mp4], Okay. You hide my clothes. I'm gonna do the exact opposite to
you., OK. Você esconde minhas roupas. Eu vou fazer exatamente o oposto de você.,
ˌoʊˈkeɪ. ju haɪd maɪ kloʊðz. əm ˈgɑnə du ðə ɪgˈzækt ˈɑpəzɪt tɪ ju.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.11.50.768-0.11.54.128.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.11.50.768-
0.11.54.128.mp4], What? Are you gonna show me my clothes?, O quê? Você vai me
mostrar minhas roupas?, wət? ər ju ˈgɑnə ʃoʊ mi maɪ kloʊðz?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.11.54.105-0.12.01.511.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.11.54.105-
0.12.01.511.mp4], Hey, opposite... is opposite. He's got nothing!, Ei, oposto... é
o oposto. Ele não tem nada!, heɪ, ˈɑpəzɪt... ɪz ˈɑpəzɪt. hiz gɑt ˈnəθɪŋ!
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.12.02.113-0.12.04.130.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.12.02.113-
0.12.04.130.mp4], Okay, I'm ready., Ok, estou pronta., ˌoʊˈkeɪ, əm ˈrɛdi.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.12.08.953-0.12.15.066.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.12.08.953-
0.12.15.066.mp4], Rachel, didn't have anything that I liked, so, but she had this
Christmas ribbon, and I thought, 'All right, fine I'll be political.', Rachel, não
tinha nada que eu gostasse, então, mas ela tinha essa fita de Natal, e eu pensei:
"Certo, tudo bem, vou ser política"., ˈreɪʧəl, ˈdɪdənt hæv ˈɛniˌθɪŋ ðət aɪ laɪkt,
soʊ, bət ʃi hæd ðɪs ˈkrɪsməs ˈrɪbən, ənd aɪ θɔt, 'ɔl raɪt, faɪn aɪl bi pəˈlɪtɪkəl.'
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.12.16.544-0.12.19.904.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.12.16.544-
0.12.19.904.mp4], What are you supporting? Christmas., O que você está apoiando? O
Natal., wət ər ju səˈpɔrtɪŋ? ˈkrɪsməs.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.12.21.132-0.12.26.411.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.12.21.132-
0.12.26.411.mp4], Okay, hey, that's okay with me. Two down and I have exactly
twelve minutes..., Ok, ei, tudo bem por mim. Dois a menos e eu tenho exatamente
doze minutos..., ˌoʊˈkeɪ, heɪ, ðæts ˌoʊˈkeɪ wɪθ mi. tu daʊn ənd aɪ hæv ɪgˈzæktli
twɛlv ˈmɪnəts...
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.12.26.637-0.12.31.141.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.12.26.637-
0.12.31.141.mp4], What? My watch stopped. My watch. Okay., O quê? Meu relógio
parou. Meu relógio. Ok., wət? maɪ wɔʧ stɑpt. maɪ wɔʧ. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.12.30.875-0.12.34.285.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.12.30.875-
0.12.34.285.mp4], See... the dinosaur tail isn't going around anymore., Vê... a
cauda do dinossauro não está mais circulando., si... ðə ˈdaɪnəˌsɔr teɪl ˈɪzənt
goʊɪŋ əraʊnd ˌɛniˈmɔr.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.12.34.979-0.12.39.357.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.12.34.979-
0.12.39.357.mp4], What time is it? It's 7:33. I have 7 minutes. I have seven
minutes!, Que horas são? São 7:33. Eu tenho 7 minutos. Eu tenho sete minutos!, wət
taɪm ɪz ɪt? ɪts 7:33* aɪ hæv 7 ˈmɪnəts. aɪ hæv ˈsɛvən ˈmɪnəts!
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.12.39.150-0.12.45.138.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.12.39.150-
0.12.45.138.mp4], Okay, Pheebs, quick, what shoes should I wear? The black or the
purple? Just, just, just pick one! Okay, okay, okay, the black., Ok, Pheebs,
rápido, que sapatos devo usar? O preto ou o roxo? Apenas, apenas escolha um! Ok,
ok, ok, o preto., ˌoʊˈkeɪ, pheebs*, kwɪk, wət ʃuz ʃʊd aɪ wɛr? ðə blæk ər ðə
ˈpərpəl? ʤɪst, ʤɪst, ʤɪst pɪk wən! ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ, ðə blæk.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.12.45.072-0.12.47.640.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.12.45.072-
0.12.47.640.mp4], But, oh, do you have black, with the little strappys?, Mas, você
tem preto com pequenas cintas?, bət, oʊ, du ju hæv blæk, wɪθ ðə ˈlɪtəl strappys*?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.12.47.658-0.12.52.236.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.12.47.658-
0.12.52.236.mp4], Yeahh, but, but those really go better with pants. Maybe I should
wear pants?, Simm, mas, mas aqueles realmente ficam melhor com calças. Talvez eu
deva usar calças?, yeahh*, bət, bət ðoʊz ˈrɪli goʊ ˈbɛtər wɪθ pænts. ˈmeɪbi aɪ ʃʊd
wɛr pænts?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.12.52.163-0.12.57.116.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.12.52.163-
0.12.57.116.mp4], Yeah, pants, what, what an idea. Or better yet, um, how 'bout you
go without any pants., Sim, calça, o que, que ideia. Ou melhor ainda, ahm, que tal
ir sem calças?, jæ, pænts, wət, wət ən aɪˈdiə. ər ˈbɛtər jɛt, əm, haʊ 'baʊt ju goʊ
wɪˈθaʊt ˈɛni pænts.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.12.57.001-0.13.03.214.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.12.57.001-
0.13.03.214.mp4], Look, I don't know what you're trying to do to me, but just get
your butt in there and pick out any shoes that fit your feet, okay., Olha, eu não
sei o que você está tentando fazer comigo, mas apenas coloque sua bunad lá e pegue
qualquer sapato que caiba em seus pés, ok., lʊk, aɪ doʊnt noʊ wət jʊr traɪɪŋ tɪ du
tɪ mi, bət ʤɪst gɪt jʊr bət ɪn ðɛr ənd pɪk aʊt ˈɛni ʃuz ðət fɪt jʊr fit, ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.13.03.007-0.13.11.622.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.13.03.007-
0.13.11.622.mp4], I don't care if they match. I don't care if they make your ankles
or your knees or your earlobes look fat. I just... No, no, no! Just do it!, Eu não
me importo se eles combinam. Eu não me importo se eles fazem seus tornozelos ou
joelhos ou lóbulos da sua orelha parecerem gordos. Eu apenas... Não, não, não!
Apenas faça!, aɪ doʊnt kɛr ɪf ðeɪ mæʧ. aɪ doʊnt kɛr ɪf ðeɪ meɪk jʊr ˈæŋkəlz ər jʊr
niz ər jʊr earlobes* lʊk fæt. aɪ ʤɪst... noʊ, noʊ, noʊ! ʤɪst du ɪt!
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.13.11.557-0.13.19.797.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.13.11.557-
0.13.19.797.mp4], Go in there, pick something out so we can go. All right. Thank
you., Vá lá, escolha algo para que possamos ir. Certo. Obrigado., goʊ ɪn ðɛr, pɪk
ˈsəmθɪŋ aʊt soʊ wi kən goʊ. ɔl raɪt. θæŋk ju.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.13.20.399-0.13.26.471.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.13.20.399-
0.13.26.471.mp4], Okay. I gotta call Michelle. I gotta see if that was her voice or
not. I'm sorry, I just have to. It was. It was her voice., OK. Eu tenho que ligar
para Michelle. Eu tenho que ver se era a voz dela ou não. Me desculpe, eu só
preciso. Era. Era a voz dela., ˌoʊˈkeɪ. aɪ ˈgɑtə kɔl mɪˈʃɛl. aɪ ˈgɑtə si ɪf ðət wɑz
hər vɔɪs ər nɑt. əm ˈsɑri, aɪ ʤɪst hæv tɪ. ɪt wɑz. ɪt wɑz hər vɔɪs.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.13.26.447-0.13.29.807.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.13.26.447-
0.13.29.807.mp4], Monica, I think you've gone over to the bad place., Monica, acho
que você foi para o lugar ruim., ˈmɑnɪkə, aɪ θɪŋk juv gɔn ˈoʊvər tɪ ðə bæd pleɪs.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.13.33.537-0.13.42.737.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.13.33.537-
0.13.42.737.mp4], Hola. Hello? Hello? Okay. That was her, right? Definitely. Yeah.,
Hola. Olá? Olá? OK. Era ela, certo? Definitivamente. Sim., ˈhoʊlə. hɛˈloʊ? hɛˈloʊ?
ˌoʊˈkeɪ. ðət wɑz hər, raɪt? ˈdɛfənətli. jæ.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.13.42.713-0.13.48.326.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.13.42.713-
0.13.48.326.mp4], So there you go. Whew! We're out of the woods. I think I'll get
dressed now., Então aí vai. Ufa! Nós estamos fora do perigo. Eu acho que vou me
vestir agora., soʊ ðɛr ju goʊ. wu! wɪr aʊt əv ðə wʊdz. aɪ θɪŋk aɪl gɪt drɛst naʊ.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.13.49.595-0.13.54.373.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.13.49.595-
0.13.54.373.mp4], I'll get it. Okay. Hi, Monica and Rachel's., Eu atendo. OK. Oi,
casa da Monica e Rachel., aɪl gɪt ɪt. ˌoʊˈkeɪ. haɪ, ˈmɑnɪkə ənd ˈreɪʧəlz.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.13.54.600-0.13.59.504.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.13.54.600-
0.13.59.504.mp4], Yeah, just a second. Can I ask who's calling? Ooh! It's Michelle!
Ooh!, Sim, só um segundo. Posso perguntar quem está ligando? Uh! É a Michelle! Uh!,
jæ, ʤɪst ə ˈsɛkənd. kən aɪ æsk huz ˈkɔlɪŋ? u! ɪts mɪˈʃɛl! u!
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.14.01.440-0.14.05.676.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.14.01.440-
0.14.05.676.mp4], She must have that "caller I.D." thing. You should get that., Ela
deve ter aquele coisa "identificador de chamadas". Você deveria atender isso., ʃi
məst hæv ðət "caller* i.d.&quot*; θɪŋ. ju ʃʊd gɪt ðət.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.14.08.405-0.14.14.285.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.14.08.405-
0.14.14.285.mp4], Michelle? Yeah, that was me. I dialed your number by mistake.,
Michelle? Sim, foi eu. Eu disquei seu número por engano., mɪˈʃɛl? jæ, ðət wɑz mi.
aɪ daɪəld jʊr ˈnəmbər baɪ mɪˈsteɪk.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.14.14.161-0.14.19.023.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.14.14.161-
0.14.19.023.mp4], Just try to be... You're so sweet., Apenas tente ser... Você é
tão doce., ʤɪst traɪ tɪ bi... jʊr soʊ swit.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.14.19.416-0.14.23.945.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.14.19.416-
0.14.23.945.mp4], Yeah, we were a great couple. I know, I really miss him., Sim,
fomos um ótimo casal. Eu sei, eu realmente sinto falta dele., jæ, wi wər ə greɪt
ˈkəpəl. aɪ noʊ, aɪ ˈrɪli mɪs ɪm.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.14.24.255-0.14.27.156.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.14.24.255-
0.14.27.156.mp4], Well, you know how it is. It's just that..., Bem, você sabe como
é. É só isso..., wɛl, ju noʊ haʊ ɪt ɪz. ɪts ʤɪst ðət...
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.14.27.091-0.14.29.033.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.14.27.091-
0.14.29.033.mp4], You know what's weird?, Você sabe o que é estranho?, ju noʊ wəts
wɪrd?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.14.30.678-0.14.39.210.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.14.30.678-
0.14.39.210.mp4], Donald Duck never wore pants. But when he gets out of the shower
he always puts a towel around his waist., O Pato Donald nunca usava calças. Mas
quando ele saia do banho ele sempre coloca uma toalha em volta da cintura., ˈdɑnəld
dək ˈnɛvər wɔr pænts. bət wɪn hi gɪts aʊt əv ðə ʃaʊər hi ˈɔlˌweɪz pʊts ə taʊəl
əraʊnd hɪz weɪst.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.14.41.605-0.14.44.173.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.14.41.605-
0.14.44.173.mp4], I mean, what is that about?, Quero dizer, do que se trata isso?,
aɪ min, wət ɪz ðət əˈbaʊt?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.14.45.484-0.14.50.221.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.14.45.484-
0.14.50.221.mp4], Michelle, I only beeped in so I could hear my message. I mean,
that's allowed., Michelle, eu só bipei para poder ouvir minha própria mensagem.
Quero dizer, isso é permitido., mɪˈʃɛl, aɪ ˈoʊnli bipt ɪn soʊ aɪ kʊd hir maɪ
ˈmɛsɪʤ. aɪ min, ðæts əˈlaʊd.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.14.50.281-0.14.57.311.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.14.50.281-
0.14.57.311.mp4], Yeah-huh! I mean look, yeah, you know what I would really
appreciate it if you didn't tell your Dad about., Aham! Quero dizer, olhe, sim,
sabe que eu realmente apreciaria se você não contasse ao seu pai sobre isso., yeah-
huh*! aɪ min lʊk, jæ, ju noʊ wət aɪ wʊd ˈrɪli əˈpriʃiˌeɪt ɪt ɪf ju ˈdɪdənt tɛl jʊr
dæd əˈbaʊt.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.14.57.288-0.15.01.231.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.14.57.288-
0.15.01.231.mp4], What do you mean, you don't feel comfortable with this? Come on!
We're friends!, O que você quer dizer com você não se sente confortável com isso?
Qual é? Nós somos amigas., wət du ju min, ju doʊnt fil ˈkəmfərtəbəl wɪθ ðɪs? kəm
ɔn! wɪr frɛndz!
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.15.02.918-0.15.10.741.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.15.02.918-
0.15.10.741.mp4], That bitch always hated me. I'm calling her back. No, no, no!
Tick, tick, tick. Okay, fine. Okay., Aquela cadela sempre me odiou. Eu vou ligar
pra ela de volta. Não, não, não! Tick, tick, tick. OK, tudo bem. OK., ðət bɪʧ ˈɔl
ˌweɪz ˈheɪtɪd mi. əm ˈkɔlɪŋ hər bæk. noʊ, noʊ, noʊ! tɪk, tɪk, tɪk. ˌoʊˈkeɪ, faɪn.
ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.15.11.802-0.15.15.413.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.15.11.802-
0.15.15.413.mp4], She's got a phone in there, right? Okay, we're on it. We're on
it., Ela tem um telefone lá, certo? Ok, estamos nisso. Estamos nisso., ʃiz gɑt ə
foʊn ɪn ðɛr, raɪt? ˌoʊˈkeɪ, wɪr ɔn ɪt. wɪr ɔn ɪt.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.15.26.150-0.15.33.014.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.15.26.150-
0.15.33.014.mp4], I know it says, "black tie optional" but this may be pushing it a
little., Eu sei que diz, "gravata azul opcional", mas isso pode estar forçando um
pouco., aɪ noʊ ɪt sɪz, "black* taɪ optional&quot*; bət ðɪs meɪ bi ˈpʊʃɪŋ ɪt ə
ˈlɪtəl.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.15.33.157-0.15.42.440.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.15.33.157-
0.15.42.440.mp4], I'm not gonna go. You're not gonna go? No, I think I'm gonna
catch up on my correspondence., Eu não vou ir. Você não vai? Não, acho que vou
checkar minha correspondência., əm nɑt ˈgɑnə goʊ. jʊr nɑt ˈgɑnə goʊ? noʊ, aɪ θɪŋk
əm ˈgɑnə kæʧ əp ɔn maɪ ˌkɔrəˈspɑndəns.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.15.43.584-0.15.52.783.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.15.43.584-
0.15.52.783.mp4], How can you not be going? I'm not gonna go. So I think that will
accomplish the "not going. ", Como você pode não estar indo? Eu não vou ir. Então,
eu acho que vai abordar o "não vou"., haʊ kən ju nɑt bi goʊɪŋ? əm nɑt ˈgɑnə goʊ.
soʊ aɪ θɪŋk ðət wɪl əˈkɑmplɪʃ ðə "not* goʊɪŋ. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.15.57.389-0.15.59.999.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.15.57.389-
0.15.59.999.mp4], Um, you know, just out of curiosity..., Ahm, sabe, apenas por
curiosidade..., əm, ju noʊ, ʤɪst aʊt əv ˌkjʊriˈɑsəti...
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.16.00.184-0.16.08.382.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.16.00.184-
0.16.08.382.mp4], Well, ever since I was humiliated and yelled at in front of my
friends, I'm just, I don't know, not in a very museum benefitty kind of mood., Bem,
desde que eu fui humilhada e gritaram comigo na frente de meus amigos, eu apenas
estou, não sei, não estou no humor para um evento beneficiente no museu., wɛl,
ˈɛvər sɪns aɪ wɑz hjuˈmɪliˌeɪtɪd ənd jɛld æt ɪn frənt əv maɪ frɛndz, əm ʤɪst, aɪ
doʊnt noʊ, nɑt ɪn ə ˈvɛri mˈjuziəm benefitty* kaɪnd əv mud.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.16.08.359-0.16.12.937.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.16.08.359-
0.16.12.937.mp4], Right. Well, okay. Okay. God, I'm sorry. I'm sorry I yelled.,
Certo. Bem, ok. OK. Deus, sinto muito. Me desculpe que gritei., raɪt. wɛl, ˌoʊˈkeɪ.
ˌoʊˈkeɪ. gɑd, əm ˈsɑri. əm ˈsɑri aɪ jɛld.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.16.12.671-0.16.18.976.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.16.12.671-
0.16.18.976.mp4], That's fine. No, but you're mad. I'm not mad. I'm just not going.
You're not going. Right. Okay., Tudo bem. Não, mas você está brava. Eu não estou
brava. Eu simplesmente não vou. Você nai vai. Certo. OK., ðæts faɪn. noʊ, bət jʊr
mæd. əm nɑt mæd. əm ʤɪst nɑt goʊɪŋ. jʊr nɑt goʊɪŋ. raɪt. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.16.19.995-0.16.23.514.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.16.19.995-
0.16.23.514.mp4], You know that I have to go... Mm-hm... right?, Você sabe que eu
tenho que ir... uhum... certo?, ju noʊ ðət aɪ hæv tɪ goʊ... mm-hm*... raɪt?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.16.23.290-0.16.29.437.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.16.23.290-
0.16.29.437.mp4], So is it gonna be like I'm abandoning you while you're upset? No.
No?, Então, vai ser como se eu estivesse te abandonando enquanto você está
chateada? Não. Não?, soʊ ɪz ɪt ˈgɑnə bi laɪk əm əˈbændənɪŋ ju waɪl jʊr ˈəpˌsɛt?
noʊ. noʊ?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.16.29.229-0.16.35.926.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.16.29.229-
0.16.35.926.mp4], No, because your not upset... right... about the yelling. And the
humiliating. Well, of course, the humiliating., Você não está chateada... certo...
com o grito. E a humilhação. Bem, claro, a humilhação., noʊ, bɪˈkəz jʊr nɑt ˈəp
ˌsɛt... raɪt... əˈbaʊt ðə ˈjɛlɪŋ. ənd ðə hjuˈmɪliˌeɪtɪŋ. wɛl, əv kɔrs, ðə hjuˈmɪli
ˌeɪtɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.16.37.596-0.16.42.875.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.16.37.596-
0.16.42.875.mp4], So we... we're okay? We're good. Right. Okay., Então nós...
estamos de boa? Nós estamos bem. Certo. Ok., soʊ wi... wɪr ˌoʊˈkeɪ? wɪr gʊd. raɪt.
ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.16.46.021-0.16.48.506.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.16.46.021-
0.16.48.506.mp4], Honey? Yes, Ross. I love you., Querida? Sim, Ross. Eu te amo.,
ˈhəni? jɛs, rɔs. aɪ ləv ju.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.16.49.733-0.16.52.017.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.16.49.733-
0.16.52.017.mp4], Get away from that phone!, Fique longe desse telefone!, gɪt əˈweɪ
frəm ðət foʊn!
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.16.54.154-0.16.56.430.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.16.54.154-
0.16.56.430.mp4], She's just getting dressed now., Ela está apenas se vestindo
agora., ʃiz ʤɪst ˈgɪtɪŋ drɛst naʊ.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.16.59.326-0.17.02.895.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.16.59.326-
0.17.02.895.mp4], Is it wrong that I was totally aroused by that?, É errado que eu
estivesse totalmente excitado com isso?, ɪz ɪt rɔŋ ðət aɪ wɑz ˈtoʊtəli əraʊzd baɪ
ðət?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.17.10.546-0.17.17.576.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.17.10.546-
0.17.17.576.mp4], Okay, buddy boy, here it is. You hide my clothes. I'm wearing
everything you own., Ok, rapazinho, aqui está. Você esconde minhas roupas. Eu estou
usando tudo que você possui., ˌoʊˈkeɪ, ˈbədi bɔɪ, hir ɪt ɪz. ju haɪd maɪ kloʊðz. əm
ˈwɛrɪŋ ˈɛvriˌθɪŋ ju oʊn.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.17.17.845-0.17.25.042.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.17.17.845-
0.17.25.042.mp4], Oh, my God! That is so not the opposite of taking somebody's
underwear!, Ah, meu Deus! Isso não é o oposto de pegar a cueca de alguém!, oʊ, maɪ
gɑd! ðət ɪz soʊ nɑt ðə ˈɑpəzɪt əv ˈteɪkɪŋ ˈsəmˌbɑdiz ˈəndərˌwɛr!
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.17.25.060-0.17.30.047.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.17.25.060-
0.17.30.047.mp4], Look at me! I'm Chandler. Could I be wearing any more clothes?,
Olhe para mim! Eu sou o Chandler. Eu poderia estar usando mais roupas?, lʊk æt mi!
əm ˈʧændlər. kʊd aɪ bi ˈwɛrɪŋ ˈɛni mɔr kloʊðz?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.17.31.358-0.17.40.950.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.17.31.358-
0.17.40.950.mp4], Maybe if I wasn't going commando... Yeah. Whew, I'll tell ya it's
hot with all of this stuff on., Talvez se eu não fosse sem guarda... Sim. Huu, te
digo que está calor com todas essas coisas., ˈmeɪbi ɪf aɪ ˈwəzənt goʊɪŋ kəˈmæn
ˌdoʊ... jæ. wu, aɪl tɛl jɑ ɪts hɑt wɪθ ɔl əv ðɪs stəf ɔn.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.17.41.285-0.17.44.045.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.17.41.285-
0.17.44.045.mp4], I better not do any, I don't know, lunges., É melhor eu não fazer
nenhum, eu não sei, alongamentos., aɪ ˈbɛtər nɑt du ˈɛni, aɪ doʊnt noʊ, ˈlənʤɪz.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.17.46.623-0.17.54.864.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.17.46.623-
0.17.54.864.mp4], Okay, okay. Enough, enough with the lunging. No! I'm sick of
this. Okay. I've had it up to here with you two! Neither of you can come to the
party!, Ok, chega. Chega de alogamentos. Não. Eu estou cansado disso. Estou por
aqui com vocês dois. Nenhum de vocês pode ir para a festa!, ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ. ɪ
ˈnəf, ɪˈnəf wɪθ ðə ˈlənʤɪŋ. noʊ! əm sɪk əv ðɪs. ˌoʊˈkeɪ. aɪv hæd ɪt əp tɪ hir wɪθ
ju tu! ˈniðər əv ju kən kəm tɪ ðə ˈpɑrti!
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.17.55.090-0.18.01.228.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.17.55.090-
0.18.01.228.mp4], Jeez, what a baby. Yeah, Ross, way to ruin it. I was just going
to get dressed. You know what, I don't care., Nossa, que bebê! Maneira de arruinar
isso. Eu só ia me vestir. Sabe do quê? Eu não me importo., ʤiz, wət ə ˈbeɪbi. jæ,
rɔs, weɪ tɪ ruɪn ɪt. aɪ wɑz ʤɪst goʊɪŋ tɪ gɪt drɛst. ju noʊ wət, aɪ doʊnt kɛr.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.18.01.112-0.18.05.916.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.18.01.112-
0.18.05.916.mp4], The only person I cared about getting dressed is the one person
who's not even gonna go., A única pessoa que me importava em ir se vestir é a única
pessoa que nem sequer vai., ðə ˈoʊnli ˈpərsən aɪ kɛrd əˈbaʊt ˈgɪtɪŋ drɛst ɪz ðə wən
ˈpərsən huz nɑt ˈivɪn ˈgɑnə goʊ.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.18.05.851-0.18.13.883.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.18.05.851-
0.18.13.883.mp4], Look, Rach, I'm sorry, okay? Look, I was a jerk, okay? I'm sorry
I yelled. I want you there. I need you there., Olhe, Rach, sinto muito, ok? Olha,
eu fui um idiota, ok? Me desculpe que gritei. Eu quero você lá. Eu preciso de você
lá., lʊk, ræʧ, əm ˈsɑri, ˌoʊˈkeɪ? lʊk, aɪ wɑz ə ʤərk, ˌoʊˈkeɪ? əm ˈsɑri aɪ jɛld. aɪ
wɔnt ju ðɛr. aɪ nid ju ðɛr.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.18.15.319-0.18.22.600.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.18.15.319-
0.18.22.600.mp4], What can I do to show you how much I want you to be there? You
could drink the fat., O que posso fazer para mostrar o quanto eu quero que você
esteja lá? Você poderia beber a gordura., wət kən aɪ du tɪ ʃoʊ ju haʊ məʧ aɪ wɔnt
ju tɪ bi ðɛr? ju kʊd drɪŋk ðə fæt.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.18.24.870-0.18.30.483.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.18.24.870-
0.18.30.483.mp4], Welcome to an adult conversation. No, no, no. Now wait a minute.
Wait a minute., Bem-vindo a uma conversa adulta. Não, não, não. Agora, espere um
minuto. Espere um minuto., ˈwɛlkəm tɪ ən ˈædəlt ˌkɑnvərˈseɪʃən. noʊ, noʊ, noʊ. naʊ
weɪt ə ˈmɪnət. weɪt ə ˈmɪnət.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.18.30.501-0.18.37.022.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.18.30.501-
0.18.37.022.mp4], That actually sounds interesting. What? I think you should drink
the fat., Isso realmente parece interessante. O quê? Eu acho que você deveria beber
a gordura., ðət ˈæˌkʧuəli saʊnz ˈɪntəˌrɛstɪŋ. wət? aɪ θɪŋk ju ʃʊd drɪŋk ðə fæt.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.18.42.930-0.18.50.127.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.18.42.930-
0.18.50.127.mp4], Okay, okay. If that is what it takes to show you how much you
mean to me, and how much I want you there. Then that's what I'll do., Ok, ok. Se
isso é o que é preciso para mostrar o quanto você significa para mim, e o quanto eu
quero você lá. Então é o que farei., ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ. ɪf ðət ɪz wət ɪt teɪks tɪ
ʃoʊ ju haʊ məʧ ju min tɪ mi, ənd haʊ məʧ aɪ wɔnt ju ðɛr. ðɛn ðæts wət aɪl du.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.18.50.062-0.18.53.214.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.18.50.062-
0.18.53.214.mp4], Oh, wait, let me get you another glass. That's been sitting out.,
Espere, deixe-me pegar outro copo. Isso está sentando (no fundo)., oʊ, weɪt, lɛt mi
gɪt ju əˈnəðər glæs. ðæts bɪn ˈsɪtɪŋ aʊt.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.18.53.690-0.19.03.224.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.18.53.690-
0.19.03.224.mp4], I think this will be fine. Okay, vanilla milkshake. Just a
vanilla milkshake with chicken bits floating in it., Eu acho que isso vai ficar
bem. Ok, milk-shake de baunilha. Apenas um milkshake de baunilha com pedaços de
frango flutuando nele., aɪ θɪŋk ðɪs wɪl bi faɪn. ˌoʊˈkeɪ, vəˈnɪlə ˈmɪlkˌʃeɪk. ʤɪst
ə vəˈnɪlə ˈmɪlkˌʃeɪk wɪθ ˈʧɪkən bɪts ˈfloʊtɪŋ ɪn ɪt.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.19.06.203-0.19.10.564.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.19.06.203-
0.19.10.564.mp4], Cheers. No, don't! Okay, okay, I'll go. I'll go., Felicidades.
Não, não! Ok, ok, eu irei. Eu vou., ʧɪrz. noʊ, doʊnt! ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ, aɪl goʊ.
aɪl goʊ.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.19.10.541-0.19.14.819.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.19.10.541-
0.19.14.819.mp4], You will? You were really gonna do that, weren't you?, Você irá?
Você realmente ia fazer isso, não ia?, ju wɪl? ju wər ˈrɪli ˈgɑnə du ðət, wərənt
ju?
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.19.14.753-0.19.19.156.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.19.14.753-
0.19.19.156.mp4], Well, yeah. You were gonna drink the fat., Bem, sim. Você ia
beber a gordura., wɛl, jæ. ju wər ˈgɑnə drɪŋk ðə fæt.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.19.22.427-0.19.24.703.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.19.22.427-
0.19.24.703.mp4], Let's see what else he'll do!, Vamos ver o que mais ele fará!,
lɛts si wət ɛls hil du!
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.19.26.265-0.19.32.878.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.19.26.265-
0.19.32.878.mp4], How 'bout instead you, go get changed! You, give him back his
underwear! I'm gonna go get a cab, and I want everyone down stairs in two minutes!,
Que tal você, ir se trocar! Você, devolva a roupa de baixo dele! Vou pegar um táxi
e quero que todos lá embaixo em dois minutos!, haʊ 'baʊt ˌɪnˈstɛd ju, goʊ gɪt
ʧeɪnʤd! ju, gɪv ɪm bæk hɪz ˈəndərˌwɛr! əm ˈgɑnə goʊ gɪt ə kæb, ənd aɪ wɔnt ˈɛvri
ˌwən daʊn stɛrz ɪn tu ˈmɪnəts!
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.19.32.813-0.19.37.174.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.19.32.813-
0.19.37.174.mp4], Monica! Stop it. Stop it!, Monica! Pare com isso. Pare com isso!,
ˈmɑnɪkə! stɑp ɪt. stɑp ɪt!
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.19.41.405-0.19.46.183.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.19.41.405-
0.19.46.183.mp4], Ross went to get a cab so we... What are you doing? No, Monica,
no!, Ross foi pegar um táxi, então... O que você está fazendo? Não, Monica, não!,
rɔs wɛnt tɪ gɪt ə kæb soʊ wi... wət ər ju duɪŋ? noʊ, ˈmɑnɪkə, noʊ!
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.19.49.246-0.19.55.359.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.19.49.246-
0.19.55.359.mp4], Hi, this is Richard. You have three new messages., Olá, aqui é
Richard. Você tem três novas mensagens., haɪ, ðɪs ɪz ˈrɪʧərd. ju hæv θri nu
ˈmɛsɪʤɪz.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.19.56.128-0.20.00.197.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.19.56.128-
0.20.00.197.mp4], Not anymore. Message erased., Não mais. Mensagem apagada., nɑt
ˌɛniˈmɔr. ˈmɛsɪʤ ɪˈreɪst.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.20.02.134-0.20.06.370.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.20.02.134-
0.20.06.370.mp4], To record your message, begin speaking at the tone., Para gravar
sua mensagem, comece a falar no bipe., tɪ ˈrɛkərd jʊr ˈmɛsɪʤ, bɪˈgɪn ˈspikɪŋ æt ðə
toʊn.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.20.07.598-0.20.16.213.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.20.07.598-
0.20.16.213.mp4], Hi, Richard. It's Monica. Listen, I did something kind of crazy
tonight. Maybe I'm getting my period or something. I don't know., Olá, Richard É a
Monica. Ouça, eu fiz uma coisa meio louca hoje à noite. Talvez eu esteja entrando
no meu períodoou algo assim. Eu não sei., haɪ, ˈrɪʧərd. ɪts ˈmɑnɪkə. ˈlɪsən, aɪ dɪd
ˈsəmθɪŋ kaɪnd əv ˈkreɪzi təˈnaɪt. ˈmeɪbi əm ˈgɪtɪŋ maɪ ˈpɪriəd ər ˈsəmθɪŋ. aɪ doʊnt
noʊ.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.20.16.607-0.20.24.856.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.20.16.607-
0.20.24.856.mp4], Anyway, I beeped into your Machine and I heard a message that,
that freaked me out, and um, you know what Michelle will tell you the rest., De
qualquer forma, eu bipei sua secretária e ouvi uma mensagem que me surtou, e, ahm,
sabe o quê? Michelle vai te contar o resto., ˈɛniˌweɪ, aɪ bipt ˈɪntu jʊr məˈʃin ənd
aɪ hərd ə ˈmɛsɪʤ ðət, ðət frikt mi aʊt, ənd əm, ju noʊ wət mɪˈʃɛl wɪl tɛl ju ðə
rɛst.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.20.25.490-0.20.30.519.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.20.25.490-
0.20.30.519.mp4], I'm sorry, okay? And I hope that we can just forget the whole
thing. Okay, bye., Me desculpe, ok? E espero que possamos esquecer a coisa toda.
Ok, tchau., əm ˈsɑri, ˌoʊˈkeɪ? ənd aɪ hoʊp ðət wi kən ʤɪst fərˈgɛt ðə hoʊl θɪŋ. ˌoʊ
ˈkeɪ, baɪ.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.20.33.165-0.20.37.026.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.20.33.165-
0.20.37.026.mp4], Your outgoing message has now been changed., Sua mensagem de
saída, agora, foi alterada., jʊr ˈaʊtˌgoʊɪŋ ˈmɛsɪʤ həz naʊ bɪn ʧeɪnʤd.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.20.37.878-0.20.42.239.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.20.37.878-
0.20.42.239.mp4], Outgoing? Did that say outgoing? Not outgoing!, De saída? Isso
dizia de saída? Não de saída!, ˈaʊtˌgoʊɪŋ? dɪd ðət seɪ ˈaʊtˌgoʊɪŋ? nɑt ˈaʊtˌgoʊɪŋ!
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.20.45.135-0.20.53.417.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.20.45.135-
0.20.53.417.mp4], Hi, Richard, it's Monica. Listen, I did something kind of crazy
tonight. Maybe I'm getting my period or something. I don't know. Noooo., Oi,
Richard, é a Monica. Ouça, eu fiz uma coisa meio louca hoje à noite. Talvez eu
esteja entrando no meu períodoou algo assim. Eu não sei. Nãooo, haɪ, ˈrɪʧərd, ɪts
ˈmɑnɪkə. ˈlɪsən, aɪ dɪd ˈsəmθɪŋ kaɪnd əv ˈkreɪzi təˈnaɪt. ˈmeɪbi əm ˈgɪtɪŋ maɪ
ˈpɪriəd ər ˈsəmθɪŋ. aɪ doʊnt noʊ. noooo*.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.20.53.352-0.20.58.422.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.20.53.352-
0.20.58.422.mp4], How did you do that? I don't know! Goodbye. No!, Como você fez
isso? Eu não sei! Adeus. Não!, haʊ dɪd ju du ðət? aɪ doʊnt noʊ! ˌgʊdˈbaɪ. noʊ!
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.20.59.858-0.21.05.638.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.20.59.858-
0.21.05.638.mp4], Okay. Okay, I've got two cabs and no people! Go, go, go!, OK. Ok,
eu tenho dois táxis e nenhuma pessoa! Vai! Vai! Vai!, ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ, aɪv gɑt tu
kæbz ənd noʊ ˈpipəl! goʊ, goʊ, goʊ!
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.21.05.572-0.21.10.843.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.21.05.572-
0.21.10.843.mp4], Maybe we could call the phone company. Maybe they could change
the message. Maybe they can change his number., Talvez possamos ligar para a
companhia telefônica. Talvez eles possam mudar a mensagem. Talvez eles possam mudar
o seu número., ˈmeɪbi wi kʊd kɔl ðə foʊn ˈkəmpəˌni. ˈmeɪbi ðeɪ kʊd ʧeɪnʤ ðə ˈmɛsɪʤ.
ˈmeɪbi ðeɪ kən ʧeɪnʤ hɪz ˈnəmbər.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.21.10.577-0.21.13.979.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.21.10.577-
0.21.13.979.mp4], Yeah, after this, I think he'll be doing that himself., Sim,
depois disso, acho que ele fará isso sozinho., jæ, ˈæftər ðɪs, aɪ θɪŋk hil bi duɪŋ
ðət hɪmˈsɛlf.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.21.22.547-0.21.30.983.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.21.22.547-
0.21.30.983.mp4], You... You look... Wow! And I still have about five seconds to
spare., Você... Você está... Uau! E ainda tenho cerca de cinco segundos para
gastar., ju... ju lʊk... waʊ! ənd aɪ stɪl hæv əˈbaʊt faɪv ˈsɛkəndz tɪ spɛr.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.21.36.937-0.21.42.675.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.21.36.937-
0.21.42.675.mp4], That was about 7 seconds. So we're a little late. Come on., Isso
foi cerca de 7 segundos. Então, estamos um pouco atrasados. Vamos., ðət wɑz əˈbaʊt
7 ˈsɛkəndz. soʊ wɪr ə ˈlɪtəl leɪt. kəm ɔn.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.21.43.402-0.21.48.720.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.21.43.402-
0.21.48.720.mp4], Oh, and by the way... What? I'm going commando too., Ah, e a
propósito... O quê? Eu vou sem guarda também., oʊ, ənd baɪ ðə weɪ... wət? əm goʊɪŋ
kəˈmænˌdoʊ tu.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.21.59.626-0.22.04.780.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.21.59.626-
0.22.04.780.mp4], Dr. Geller? Sherman Whitfield, London Institute. What a
pleasure., Dr. Geller? Sherman Whitfield, Instituto de Londres. Que prazer.,
ˈdɑktər. ˈgɛlər? ˈʃərmən ˈwɪtfild, ˈləndən ˈɪnstɪˌtut. wət ə ˈplɛʒər.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.22.04.923-0.22.12.371.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.22.04.923-
0.22.12.371.mp4], Well, I have to tell you, I was quite impressed with your paper
on Pre-Cretaceous fossils. Yes, it confirmed everything I'd written., Bem, tenho
que lhe dizer, fiquei bastante impressionado com o seu trabalho sobre fósseis pré-
cretáceos. Sim, confirmou tudo o que eu escrevi., wɛl, aɪ hæv tɪ tɛl ju, aɪ wɑz
kwaɪt ˌɪmˈprɛst wɪθ jʊr ˈpeɪpər ɔn pre-cretaceous* ˈfɑsəlz. jɛs, ɪt kənˈfərmd ˈɛvri
ˌθɪŋ aɪd ˈrɪtən.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.22.12.389-0.22.19.161.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.22.12.389-
0.22.19.161.mp4], Excuse me. Hi. Yes? You're kind of sitting in my seat., Desculpe.
Oi. Sim? Você está meio que sentado no meu lugar., ɪkˈskjuz mi. haɪ. jɛs? jʊr kaɪnd
əv ˈsɪtɪŋ ɪn maɪ sit.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.22.20.063-0.22.25.467.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.22.20.063-
0.22.25.467.mp4], What do you mean, your seat? I mean, I was sitting there. But you
got up., O que quer dizer com o seu lugar? Eu estava sentado aí. Mas você se
levantou., wət du ju min, jʊr sit? aɪ min, aɪ wɑz ˈsɪtɪŋ ðɛr. bət ju gɑt əp.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.22.25.402-0.22.30.889.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.22.25.402-
0.22.30.889.mp4], But I never left the room. But you left the chair area., Mas eu
nunca saí da sala. Mas você saiu da área da cadeira., bət aɪ ˈnɛvər lɛft ðə rum.
bət ju lɛft ðə ʧɛr ˈɛriə.
[Adicionado] Friends S3E2 - The One Where No One's Ready,
[sound:Friends_S3E2_0.22.32.159-0.22.35.269.mp3], [sound:Friends_S3E2_0.22.32.159-
0.22.35.269.mp4], All right, that's it. Give me your underwear., Certo, é isso. Me
dê sua cueca., ɔl raɪt, ðæts ɪt. gɪv mi jʊr ˈəndərˌwɛr.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.00.16.574-
0.00.21.019.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.00.16.574-0.00.21.019.mp4], See, Joe,
that's why your parents told you not to jump on the bed., Veja, Joe, é por isso que
seus pais te disseram para não pular na cama., si, ʤoʊ, ðæts waɪ jʊr ˈpɛrənts toʊld
ju nɑt tɪ ʤəmp ɔn ðə bɛd.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.01.11.629-
0.01.15.115.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.01.11.629-0.01.15.115.mp4], Hey, look at
me. I'm making jam., Ei, olhe para mim. Eu estou fazendo geléia., heɪ, lʊk æt mi.
əm ˈmeɪkɪŋ ʤæm.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.01.14.933-
0.01.19.536.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.01.14.933-0.01.19.536.mp4], I've been at it
since 4:00 this morning. Where'd you get fruit at 4 in the morning?, Eu estive lá
desde as 4:00 da manhã. Onde você conseguiu frutas às 4 da manhã?, aɪv bɪn æt ɪt
sɪns 4:00* ðɪs ˈmɔrnɪŋ. wɛrd ju gɪt frut æt 4 ɪn ðə ˈmɔrnɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.01.19.471-
0.01.23.290.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.01.19.471-0.01.23.290.mp4], Went down at
the docks. Bet you didn't know you can get it wholesale., Desci nas docas. Aposto
que você não sabia que podia conseguir por atacado., wɛnt daʊn æt ðə dɑks. bɛt ju
ˈdɪdənt noʊ ju kən gɪt ɪt ˈhoʊlˌseɪl.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.01.23.183-
0.01.25.167.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.01.23.183-0.01.25.167.mp4], I didn't know
there were docks., Eu não sabia que havia docas., aɪ ˈdɪdənt noʊ ðɛr wər dɑks.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.01.27.020-
0.01.33.250.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.01.27.020-0.01.33.250.mp4], Hey. Aw, is it
broken? Aw. No, but I gotta wear this thing for a couple weeks., Ei. Está quebrado?
Aw. Não, mas eu tenho que usar essa coisa por algumas semanas., heɪ. ɔ, ɪz ɪt
ˈbroʊkən? ɔ. noʊ, bət aɪ ˈgɑtə wɛr ðɪs θɪŋ fər ə ˈkəpəl wiks.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.01.33.151-
0.01.36.545.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.01.33.151-0.01.36.545.mp4], Did you tell
the doctor you did it jumping up and down on your bed?, Você disse ao médico que
você fez isso pulando para cima e para baixo na sua cama?, dɪd ju tɛl ðə ˈdɔktər ju
dɪd ɪt ˈʤəmpɪŋ əp ənd daʊn ɔn jʊr bɛd?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.01.36.905-
0.01.42.100.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.01.36.905-0.01.42.100.mp4], No. I had a
whole story worked out, but then, oh, Chandler sold me out., Não. Eu tinha uma
história toda trabalhada, mas então, ah, Chandler me entregou., noʊ. aɪ hæd ə hoʊl
ˈstɔri wərkt aʊt, bət ðɛn, oʊ, ˈʧændlər soʊld mi aʊt.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.01.42.035-
0.01.47.272.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.01.42.035-0.01.47.272.mp4], I'm sorry, Joe.
I didn't think the doctor was gonna buy that it just fell out of his socket., Sinto
muito, Joe. Eu não achei que o médico iria cair nessa de que simplesmente caiu de
sua cavidade., əm ˈsɑri, ʤoʊ. aɪ ˈdɪdənt θɪŋk ðə ˈdɔktər wɑz ˈgɑnə baɪ ðət ɪt ʤɪst
fɛl aʊt əv hɪz ˈsɑkət.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.01.48.583-
0.01.55.954.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.01.48.583-0.01.55.954.mp4], What is this?
Fruit? Monica's making jam., O que é isso? Fruta? Monica está fazendo geléia., wət
ɪz ðɪs? frut? ˈmɑnɪkəz ˈmeɪkɪŋ ʤæm.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.01.56.007-
0.02.00.660.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.01.56.007-0.02.00.660.mp4], Oh, jam? I love
jam. Hey, how come we never have jam at our place?, Ah, geléia? Eu amo geléia. Ei,
porque nunca tivemos geléia na nossa casa?, oʊ, ʤæm? aɪ ləv ʤæm. heɪ, haʊ kəm wi
ˈnɛvər hæv ʤæm æt ɑr pleɪs?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.02.00.678-
0.02.02.996.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.02.00.678-0.02.02.996.mp4], Because the
kids need new shoes., Porque as crianças precisam de sapatos novos., bɪˈkəz ðə kɪdz
nid nu ʃuz.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.02.04.099-
0.02.08.210.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.02.04.099-0.02.08.210.mp4], I'm going into
business, people. I'm sick and tired of being depressed about Richard., Eu estou
entrando nos negócios, pessoal. Estou farta e cansada de estar deprimida por
Richard., əm goʊɪŋ ˈɪntu ˈbɪznɪs, ˈpipəl. əm sɪk ənd taɪərd əv biɪŋ dɪˈprɛst əˈbaʊt
ˈrɪʧərd.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.02.08.186-
0.02.11.229.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.02.08.186-0.02.11.229.mp4], I needed a
plan. A plan to get over my man., Eu precisava de um plano. Um plano para superar
meu homem., aɪ ˈnidɪd ə plæn. ə plæn tɪ gɪt ˈoʊvər maɪ mæn.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.02.11.022-
0.02.14.341.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.02.11.022-0.02.14.341.mp4], What's the
opposite of man? Jam., Qual é o oposto do homem? Geléia., wəts ðə ˈɑpəzɪt əv mæn?
ʤæm.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.02.16.194-
0.02.18.345.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.02.16.194-0.02.18.345.mp4], Joey, don't.
It's way too hot., Joey, não. Está muito quente., ʤoʊi, doʊnt. ɪts weɪ tu hɑt.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.02.25.370-
0.02.27.646.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.02.25.370-0.02.27.646.mp4], This will just
be my batch., Está apenas será minha parte., ðɪs wɪl ʤɪst bi maɪ bæʧ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.02.45.390-
0.02.50.377.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.02.45.390-0.02.50.377.mp4], Um, that's it.
No. Hey you. J. Crew guy... Yeah. Why have you been following me?, Hum, é isso.
Não. Ei, você. J. Crew guy... Sim. Por que você está me seguindo?, əm, ðæts ɪt.
noʊ. heɪ ju. ʤeɪ. kru gaɪ... jæ. waɪ hæv ju bɪn ˈfɑloʊɪŋ mi?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.02.50.353-
0.02.52.879.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.02.50.353-0.02.52.879.mp4], All week long,
everywhere I look, there's you., A semana toda, em todos os lugares que eu olho, lá
está você., ɔl wik lɔŋ, ˈɛvriˌwɛr aɪ lʊk, ðɛrz ju.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.02.53.106-
0.02.56.133.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.02.53.106-0.02.56.133.mp4], You wouldn't
return my calls. You sent back my letters., Você retornou minhas ligações. Você
devolveu minhas cartas., ju ˈwʊdənt rɪˈtərn maɪ kɔlz. ju sɛnt bæk maɪ ˈlɛtərz.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.02.56.025-
0.02.59.136.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.02.56.025-0.02.59.136.mp4], What? One more
chance, Ursula. Please., O quê? Mais uma chance, Ursula. Por favor., wət? wən mɔr
ʧæns, ˈərsələ. pliz.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.03.02.532-
0.03.09.688.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.03.02.532-0.03.09.688.mp4], Oh. Well, this
is awkward. Why? Um... Yeah, because you want Ursula, and I'm Phoebe. Twin
sisters., Ah. Bem, isto é constrangedor. Por quê? -Ahm... Sim, porque você quer
Ursula e eu sou Phoebe. Irmãs gêmeas., oʊ. wɛl, ðɪs ɪz ˈɔkwərd. waɪ? əm... jæ, bɪ
ˈkəz ju wɔnt ˈərsələ, ənd əm ˈfibi. twɪn ˈsɪstərz.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.03.10.874-
0.03.19.281.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.03.10.874-0.03.19.281.mp4], Seriously. Oh.
That's great. I'm stalking the wrong woman. I am such a dingus!, A sério. Oh. Isso
é ótimo. Eu estou perseguindo a mulher errada. Eu sou tão idiota!, ˈsɪriəsli. oʊ.
ðæts greɪt. əm ˈstɔkɪŋ ðə rɔŋ ˈwʊmən. aɪ æm səʧ ə ˈdɪŋgɪs!
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.03.19.174-
0.03.25.245.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.03.19.174-0.03.25.245.mp4], Oh, you're not
a dingus. I just... I want you to know I didn't used to be like this., Ah, você não
é um idiota. Eu só... quero que você saiba que eu não costumava ser assim., oʊ, jʊr
nɑt ə ˈdɪŋgɪs. aɪ ʤɪst... aɪ wɔnt ju tɪ noʊ aɪ ˈdɪdənt juzd tɪ bi laɪk ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.03.25.138-
0.03.29.875.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.03.25.138-0.03.29.875.mp4], Before I met
your sister, I was, like, this normal guy who sold beepers and cellular phones.,
Antes de conhecer sua irmã, eu era tipo esse cara normal que vendia apitos e
telefones celulares., ˌbiˈfɔr aɪ mɛt jʊr ˈsɪstər, aɪ wɑz, laɪk, ðɪs ˈnɔrməl gaɪ hu
soʊld ˈbipərz ənd ˈsɛljələr foʊnz.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.03.30.351-
0.03.37.407.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.03.30.351-0.03.37.407.mp4], Well... I mean,
look, it's not your fault, you know? I mean, this is just what she does to guys,
okay?, Bem... quero dizer, olhe, não é sua culpa, sabe? Quero dizer, isso é o que
ela faz com os caras, ok?, wɛl... aɪ min, lʊk, ɪts nɑt jʊr fɔlt, ju noʊ? aɪ min,
ðɪs ɪz ʤɪst wət ʃi dɪz tɪ gaɪz, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.03.37.400-
0.03.44.222.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.03.37.400-0.03.44.222.mp4], Just... Well,
thanks. Wait. You know what? I got a little story., Somente... Obrigado. Espere.
Sabe o quê? Eu tenho uma pequena história., ʤɪst... wɛl, θæŋks. weɪt. ju noʊ wət?
aɪ gɑt ə ˈlɪtəl ˈstɔri.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.03.44.741-
0.03.48.719.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.03.44.741-0.03.48.719.mp4], When I was in
junior high school I went through this period where I thought I was a witch.,
Quando eu estava no ensino médio eu passei por esse período em que pensei que era
uma bruxa., wɪn aɪ wɑz ɪn ˈʤunjər haɪ skul aɪ wɛnt θru ðɪs ˈpɪriəd wɛr aɪ θɔt aɪ
wɑz ə wɪʧ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.03.48.912-
0.03.53.632.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.03.48.912-0.03.53.632.mp4], And there was
this guidance counselor who said something to me that I think will help you a lot.,
E havia esse orientador que disse algo para mim que eu acho que vai te ajudar
muito., ənd ðɛr wɑz ðɪs ˈgaɪdəns ˈkaʊnsələr hu sɛd ˈsəmθɪŋ tɪ mi ðət aɪ θɪŋk wɪl
hɛlp ju ə lɔt.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.03.53.625-
0.03.57.486.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.03.53.625-0.03.57.486.mp4], He said, "Okay,
you're not a witch. You're just an average student. ", Ele disse: "Ok, você não é
uma bruxa. Você é apenas uma estudante comum"., hi sɛd, "okay*, jʊr nɑt ə wɪʧ. jʊr
ʤɪst ən ˈævərɪʤ ˈstudənt. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.03.58.546-
0.04.04.284.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.03.58.546-0.04.04.284.mp4], See what I'm
saying? Not really. Um, well, get over it., Entende o que estou dizendo? Na verdade
não. Ahm, bem, supere isso., si wət əm seɪɪŋ? nɑt ˈrɪli. əm, wɛl, gɪt ˈoʊvər ɪt.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.04.06.930-
0.04.10.415.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.04.06.930-0.04.10.415.mp4], I mean, you
just... You seem like a really nice guy., Quero dizer, você apenas... Você parece
ser um cara muito legal., aɪ min, ju ʤɪst... ju sim laɪk ə ˈrɪli nis gaɪ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.04.10.308-
0.04.14.085.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.04.10.308-0.04.14.085.mp4], You know, I
just... Don't be so hard on yourself, okay?, Sabe, eu só... Não seja tão duro
consigo mesmo, ok?, ju noʊ, aɪ ʤɪst... doʊnt bi soʊ hɑrd ɔn ˈjɔrsɛlf, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.04.14.020-
0.04.18.465.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.04.14.020-0.04.18.465.mp4], Wait, you're
right. I know you're right. And thanks for being so nice., Espere, você está certa.
Eu sei que você está certa. E obrigado por ser tão legal., weɪt, jʊr raɪt. aɪ noʊ
jʊr raɪt. ənd θæŋks fər biɪŋ soʊ nis.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.04.19.484-
0.04.22.844.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.04.19.484-0.04.22.844.mp4], Here. Aah!
Thanks a lot., Aqui. Aah! Muito obrigada., hir. ɑ! θæŋks ə lɔt.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.04.23.321-
0.04.27.265.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.04.23.321-0.04.27.265.mp4], Do you wanna
get a cup of coffee or...? - Yeah, okay. - Okay., Você quer tomar uma xícara de
café ou...? Sim, ok. OK., du ju ˈwɑnə gɪt ə kəp əv ˈkɔfi ər...? jæ, ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊ
ˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.04.29.361-
0.04.32.812.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.04.29.361-0.04.32.812.mp4], You don't have
to walk behind me anymore. Sorry., Você não precisa mais andar atrás de mim.
Desculpa., ju doʊnt hæv tɪ wɔk bɪˈhaɪnd mi ˌɛniˈmɔr. ˈsɑri.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.04.34.207-
0.04.41.696.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.04.34.207-0.04.41.696.mp4], Mon? Mon? "Gone
for more jars. Back later. Monica Geller. ", Mon? Mon? "Sair pra comprar potes.
Volto depois. Monica Geller.", mɑn? mɑn? "gone* fər mɔr ʤɑrz. bæk ˈleɪtər. ˈmɑnɪkə
ˈgɛlər. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.04.43.341-
0.04.49.454.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.04.43.341-0.04.49.454.mp4], Wait a minute.
Look. Look, look, look. What, what, what? It's an empty apartment. Mm., Espere um
minuto. Olha. Olha, olha, olha. O quê? O quê? O quê? É um apartamento vazio. Hmm.,
weɪt ə ˈmɪnət. lʊk. lʊk, lʊk, lʊk. wət, wət, wət? ɪts ən ˈɛmti əˈpɑrtmənt. mm*.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.04.49.347-
0.04.52.057.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.04.49.347-0.04.52.057.mp4], We're all alone
in an empty apartment., Estamos totalmente sozinhos em um apartamento vazio., wɪr
ɔl əˈloʊn ɪn ən ˈɛmti əˈpɑrtmənt.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.04.51.849-
0.04.56.169.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.04.51.849-0.04.56.169.mp4], Aw, honey, come
on. I have to be at work in, like, 10 minutes and, oh..., Ah, querido, qual é? Eu
tenho que estar no trabalho em, tipo, 10 minutos e, oh..., ɔ, ˈhəni, kəm ɔn. aɪ hæv
tɪ bi æt wərk ɪn, laɪk, 10 ˈmɪnəts ənd, oʊ...
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.04.56.729-
0.05.01.341.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.04.56.729-0.05.01.341.mp4], All right.
Well, it's not like I'm employee of the year or anything., Certo. Bem, não é como
se eu fosse empregada do ano ou algo assim., ɔl raɪt. wɛl, ɪts nɑt laɪk əm ɪmˈplɔɪi
əv ðə jɪr ər ˈɛniˌθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.05.01.234-
0.05.10.016.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.05.01.234-0.05.10.016.mp4], Ha, ha. Whoo!
There it is. Oh. Oh, that's what you're talking about. Ahem., Ha, ha. Whoo! Aí
está. Ah. Ah, é disso que você está falando. Ahem, hɑ, hɑ. wu! ðɛr ɪt ɪz. oʊ. oʊ,
ðæts wət jʊr ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt. ahem*.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.05.09.909-
0.05.16.022.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.05.09.909-0.05.16.022.mp4], Hey. Hey. Do I
look fat? No., Ei. Ei. Eu pareço gordo? Não., heɪ. heɪ. du aɪ lʊk fæt? noʊ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.05.15.915-
0.05.23.238.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.05.15.915-0.05.23.238.mp4], Okay, I accept
that. When Janice asked me and I said no she took that to mean that I was calling
her a cow., Ok, aceito isso. Quando Janice me perguntou e eu disse que não ela usou
isso para dizer que eu estava chamando-a de vaca., ˌoʊˈkeɪ, aɪ əkˈsɛpt ðət. wɪn
ˈʤænɪs æst mi ənd aɪ sɛd noʊ ʃi tʊk ðət tɪ min ðət aɪ wɑz ˈkɔlɪŋ hər ə kaʊ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.05.23.715-
0.05.27.325.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.05.23.715-0.05.27.325.mp4], Okay, walk us
through it, honey. Walk us through it., Ok, nos guie, querido. Nos guie através
disso., ˌoʊˈkeɪ, wɔk ˈjuˈɛs θru ɪt, ˈhəni. wɔk ˈjuˈɛs θru ɪt.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.05.27.218-
0.05.33.957.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.05.27.218-0.05.33.957.mp4], Okay, well,
Janice said, uh: "Hi. Do I look fat today?" And I looked at her... Whoa, whoa,
whoa., Ok, bem, Janice disse: "Oi. Eu pareço gorda hoje?" E eu olhei para ela...
uou, uou, uou., ˌoʊˈkeɪ, wɛl, ˈʤænɪs sɛd, ə: "hi*. du aɪ lʊk fæt today?&quot*; ənd
aɪ lʊkt æt hər... woʊ, woʊ, woʊ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.05.33.850-
0.05.39.879.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.05.33.850-0.05.39.879.mp4], You looked at
her? You never look. Mm-mm., Você olhou para ela? Você nunca olha. Humhum., ju lʊkt
æt hər? ju ˈnɛvər lʊk. mm-mm*.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.05.40.732-
0.05.45.218.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.05.40.732-0.05.45.218.mp4], You just
answer. It's like a reflex. "Do I look fat?" "No. ", Você apenas responde. É como
um reflexo. "Eu pareço gorda?" "Não. ", ju ʤɪst ˈænsər. ɪts laɪk ə ˈriflɛks. "do*
aɪ lʊk fat?&quot*; "no*. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.05.47.780-
0.05.50.982.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.05.47.780-0.05.50.982.mp4], "Is she
prettier than I am?" "No. ", "Ela é mais bonita que eu?" "Não. ", "is* ʃi ˈprɪtiər
ðən aɪ am?&quot*; "no*. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.05.51.451-
0.05.54.853.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.05.51.451-0.05.54.853.mp4], "Does size
matter?" No. And it works both ways., "O tamanho importa?" Não. E funciona de ambos
os lados., "does* saɪz matter?&quot*; noʊ. ənd ɪt wərks boʊθ weɪz.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.05.57.623-
0.06.04.654.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.05.57.623-0.06.04.654.mp4], Okay, so you
both just know this stuff? You know, after about 30 or 40 fights, you kind of catch
on., Ok, então vocês dois apenas sabem essas coisas? Sabe, depois de cerca de 30 ou
40 brigas, você meio que entende., ˌoʊˈkeɪ, soʊ ju boʊθ ʤɪst noʊ ðɪs stəf? ju noʊ,
ˈæftər əˈbaʊt 30 ər 40 faɪts, ju kaɪnd əv kæʧ ɔn.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.06.05.840-
0.06.12.370.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.06.05.840-0.06.12.370.mp4], Okay. For
instance, ahem: Let's say Janice is coming back from a trip and she gives you two
options., OK. Por exemplo, ahem: Vamos dizer que Janice está voltando de uma viagem
e ela lhe dá duas opções., ˌoʊˈkeɪ. fər ˈɪnstəns, ahem*: lɛts seɪ ˈʤænɪs ɪz ˈkəmɪŋ
bæk frəm ə trɪp ənd ʃi gɪvz ju tu ˈɔpʃənz.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.06.12.263-
0.06.15.747.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.06.12.263-0.06.15.747.mp4], Option number
one: She'll take a cab home from the airport., Opção número um: Ela pegará um táxi
para casa do aeroporto., ˈɔpʃən ˈnəmbər wən: ʃil teɪk ə kæb hoʊm frəm ðə ˈɛrˌpɔrt.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.06.15.600-
0.06.19.628.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.06.15.600-0.06.19.628.mp4], Or option two:
You can meet her at baggage claim. What do you do?, Ou a segunda opção: você pode
encontrá-la na esteira de bagagens. O que você faz?, ər ˈɔpʃən tu: ju kən mit hər
æt ˈbægɪʤ kleɪm. wət du ju du?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.06.19.520-
0.06.23.006.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.06.19.520-0.06.23.006.mp4], That's easy.
Baggage claim. Ehh! Wrong. Now you're single., Isso é fácil. Esteira de bagagem.
Ehh! Errado. Agora você está solteiro., ðæts ˈizi. ˈbægɪʤ kleɪm. ehh*! rɔŋ. naʊ jʊr
ˈsɪŋgəl.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.06.25.276-
0.06.32.307.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.06.25.276-0.06.32.307.mp4], It's actually
secret option number three. You meet her at the gate. That way she knows you love
her., Na verdade, é a opção secreta número três. Você a encontra no portão. Dessa
forma, ela sabe que você a ama., ɪts ˈæˌkʧuəli ˈsikrɪt ˈɔpʃən ˈnəmbər θri. ju mit
hər æt ðə geɪt. ðət weɪ ʃi noʊz ju ləv hər.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.06.32.200-
0.06.41.274.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.06.32.200-0.06.41.274.mp4], Hmm. Okay, this
is good. This is good. All right, listen, I have one. Janice likes to cuddle at
night, which I'm all for. Mm., Hmm. Ok, isso é bom. Isso é bom. Certo, escute, eu
tenho uma. Janice gosta de abraçar à noite, o que eu aprovo. Hmm., həm. ˌoʊˈkeɪ,
ðɪs ɪz gʊd. ðɪs ɪz gʊd. ɔl raɪt, ˈlɪsən, aɪ hæv wən. ˈʤænɪs laɪks tɪ ˈkədəl æt
naɪt, wɪʧ əm ɔl fər. mm*.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.06.41.209-
0.06.45.236.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.06.41.209-0.06.45.236.mp4], But, uh, you
know, when you want to go to sleep, you want some space., Mas, oh, sabe, quando
você quer ir dormir, você quer um pouco de espaço., bət, ə, ju noʊ, wɪn ju wɔnt tɪ
goʊ tɪ slip, ju wɔnt səm speɪs.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.06.45.129-
0.06.51.493.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.06.45.129-0.06.51.493.mp4], So, uh, you
know, how do I tell her that without, you know, accidentally calling her fat or
something?, Então, como eu digo a ela isso sem, sabe, acidentalmente chamá-la de
gorda ou algo assim?, soʊ, ə, ju noʊ, haʊ du aɪ tɛl hər ðət wɪˈθaʊt, ju noʊ, ˌæksə
ˈdɛnəli ˈkɔlɪŋ hər fæt ər ˈsəmθɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.06.51.636-
0.06.57.417.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.06.51.636-0.06.57.417.mp4], Oh, honey, I'm
sorry we can't help you there, 'cause we're cuddly sleepers. Mm., Ah, querido,
sinto muito. Nós não podemos ajudá-lo nisso, porque gostamos de dormir abraçados.
Hmm., oʊ, ˈhəni, əm ˈsɑri wi kænt hɛlp ju ðɛr, 'kɔz wɪr ˈkədli sˈlipərz. mm*.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.06.57.310-
0.07.03.088.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.06.57.310-0.07.03.088.mp4], Okay, I'm late
for work. Oh. Are you guys gonna come down? - Uh, yeah. I'm right behind you., Ok,
eu estou atrasada para o trabalho. Ah, vocês vão descer. Sim. Eu estou bem atrás de
você., ˌoʊˈkeɪ, əm leɪt fər wərk. oʊ. ər ju gaɪz ˈgɑnə kəm daʊn? ə, jæ. əm raɪt bɪ
ˈhaɪnd ju.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.07.02.980-
0.07.07.300.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.07.02.980-0.07.07.300.mp4], Okay, good
luck, Chandler. Thank you, Rachel. Bye, sweetie. - Bye, honey., Ok, boa sorte,
Chandler. Obrigado, Rachel. Tchau querido. - Tchau querida., ˌoʊˈkeɪ, gʊd lək,
ˈʧændlər. θæŋk ju, ˈreɪʧəl. baɪ, sˈwiti. baɪ, ˈhəni.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.07.08.778-
0.07.15.008.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.07.08.778-0.07.15.008.mp4], Okay, the
sleeping thing. Very tricky business but there is something you can do., Ok, a
coisa de dormir. Negócio muito complicado, mas há algo que você pode fazer., ˌoʊ
ˈkeɪ, ðə sˈlipɪŋ θɪŋ. ˈvɛri ˈtrɪki ˈbɪznɪs bət ðɛr ɪz ˈsəmθɪŋ ju kən du.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.07.14.951-
0.07.18.144.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.07.14.951-0.07.18.144.mp4], I thought you
were cuddly sleepers. No., Eu pensei que vocês gostassem de domir abraçados. Não.,
aɪ θɔt ju wər ˈkədli sˈlipərz. noʊ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.07.19.831-
0.07.25.193.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.07.19.831-0.07.25.193.mp4], No, not cuddly.
Not me. Just her. I'm like you. I need the room. Ahem., Não, sem abraço. Eu não.
Somente ela. Eu sou como você. Eu preciso de espaço. Ahem, noʊ, nɑt ˈkədli. nɑt mi.
ʤɪst hər. əm laɪk ju. aɪ nid ðə rum. ahem*.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.07.37.223-
0.07.39.874.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.07.37.223-0.07.39.874.mp4], I'm gonna use
the cushion. Yeah., Eu vou usar a almofada. Sim., əm ˈgɑnə juz ðə ˈkʊʃən. jæ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.07.41.018-
0.07.45.588.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.07.41.018-0.07.45.588.mp4], Okay. You're in
bed. She's over on your side cuddling., OK. Vocês estão na cama. Ela está do seu
lado abraçando., ˌoʊˈkeɪ. jʊr ɪn bɛd. ʃiz ˈoʊvər ɔn jʊr saɪd ˈkədlɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.07.45.481-
0.07.56.391.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.07.45.481-0.07.56.391.mp4], Now, you wait
for her to drift off and then you hug her and roll her over to her side of the
bed., Agora, você espera até que ela adormeça e então você a abraça e a rola para o
lado dela da cama., naʊ, ju weɪt fər hər tɪ drɪft ɔf ənd ðɛn ju həg hər ənd roʊl
hər ˈoʊvər tɪ hər saɪd əv ðə bɛd.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.07.56.284-
0.08.02.439.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.07.56.284-0.08.02.439.mp4], And then you...
roll away., E aí você... rola para longe., ənd ðɛn ju... roʊl əˈweɪ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.08.03.166-
0.08.11.156.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.08.03.166-0.08.11.156.mp4], Hug for her.
Roll for you., Abraço por ela. Rolo para você., həg fər hər. roʊl fər ju.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.08.11.799-
0.08.16.144.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.08.11.799-0.08.16.144.mp4], Okay, the old
"hug and roll. " Yep. Okay. One question. Shoot., Ok, o velho "abraço e rola". Sim.
OK. Uma questão. Manda., ˌoʊˈkeɪ, ðə oʊld "hug* ənd roʊl. &quot*; jɛp. ˌoʊˈkeɪ. wən
kˈwɛʃən. ʃut.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.08.16.137-
0.08.18.788.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.08.16.137-0.08.18.788.mp4], You're
pretending the pillow's a girl, right?, Você está fingindo que o travesseiro é uma
garota, certo?, jʊr priˈtɛndɪŋ ðə pillow's* ə gərl, raɪt?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.08.21.601-
0.08.33.595.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.08.21.601-0.08.33.595.mp4], Remember when
you were a kid and your mom would drop you off at the movies with a jar of jam and
a little spoon? You're so pretty., Lembra quando você era criança e sua mãe te
deixava no cinema com um pote de geléia e uma colherzinha? Você é tão lindo., rɪ
ˈmɛmbər wɪn ju wər ə kɪd ənd jʊr mɑm wʊd drɔp ju ɔf æt ðə ˈmuviz wɪθ ə ʤɑr əv ʤæm
ənd ə ˈlɪtəl spun? jʊr soʊ ˈprɪti.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.08.38.409-
0.08.44.564.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.08.38.409-0.08.44.564.mp4], Hi. Hey,
Phoebe. Hey, oh! You know that guy who's been following me? I talked to him today.,
Oi. Ei, Phoebe. Ei, ah! Sabe aquele cara que estava me seguindo? Eu falei com ele
hoje., haɪ. heɪ, ˈfibi. heɪ, oʊ! ju noʊ ðət gaɪ huz bɪn ˈfɑloʊɪŋ mi? aɪ tɔkt tɪ ɪm
təˈdeɪ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.08.44.457-
0.08.47.500.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.08.44.457-0.08.47.500.mp4], You talked to
him? Are you crazy?, Você falou com ele? Tá maluca?, ju tɔkt tɪ ɪm? ər ju ˈkreɪzi?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.08.49.128-
0.08.53.239.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.08.49.128-0.08.53.239.mp4], Okay, first,
I'm not crazy. And second, say it. Don't spray it., Ok, primeiro, não sou louca. E
segundo, diga. Não cuspa isso., ˌoʊˈkeɪ, fərst, əm nɑt ˈkreɪzi. ənd ˈsɛkənd, seɪ
ɪt. doʊnt spreɪ ɪt.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.08.54.342-
0.09.01.039.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.08.54.342-0.09.01.039.mp4], Anyway, his
name is Malcolm, and he wasn't following me. I mean, he was, but just because he
thought I was Ursula. Ick., De qualquer forma, o nome dele é Malcolm e ele não
estava me seguindo. Quero dizer, ele estava, mas só porque achava que eu era a
Ursula. Credo., ˈɛniˌweɪ, hɪz neɪm ɪz ˈmælkəm, ənd hi ˈwəzənt ˈfɑloʊɪŋ mi. aɪ min,
hi wɑz, bət ʤɪst bɪˈkəz hi θɔt aɪ wɑz ˈərsələ. ick*.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.09.03.267-
0.09.07.587.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.09.03.267-0.09.07.587.mp4], And that's
why... That's why he couldn't just come up and talk to me., E é por isso que... é
por isso que ele não pode simplesmente vir e falar comigo., ənd ðæts waɪ... ðæts
waɪ hi ˈkʊdənt ʤɪst kəm əp ənd tɔk tɪ mi.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.09.07.480-
0.09.14.928.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.09.07.480-0.09.14.928.mp4], Because of the
restraining order. Hmm. Not feeling better about Malcolm., Por causa da ordem de
restrição. Hmm. Não me sentindo melhor sobre Malcolm., bɪˈkəz əv ðə riˈstreɪnɪŋ
ˈɔrdər. həm. nɑt ˈfilɪŋ ˈbɛtər əˈbaʊt ˈmælkəm.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.09.15.112-
0.09.18.440.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.09.15.112-0.09.18.440.mp4], Oh! No, no, no,
he's not like a kook., Oh! Não, não, não, ele não é como um maluco., oʊ! noʊ, noʊ,
noʊ, hiz nɑt laɪk ə kuk.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.09.18.533-
0.09.25.714.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.09.18.533-0.09.25.714.mp4], No, he's just
this, like, very passionate, incredibly romantic guy that just got a teensy bit
carried away, you know?, Não, ele é apenas, tipo, um cara muito apaixonado,
incrivelmente romântico, que ficou um pouquinho empolgado, sabe?, noʊ, hiz ʤɪst
ðɪs, laɪk, ˈvɛri ˈpæʃənət, ˌɪnˈkrɛdəbli roʊˈmæntɪk gaɪ ðət ʤɪst gɑt ə ˈtinsi bɪt
ˈkɛrid əˈweɪ, ju noʊ?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.09.25.706-
0.09.29.067.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.09.25.706-0.09.29.067.mp4], And we just get
along really well, and he's so cute., E nos damos muito bem, e ele é tão fofo., ənd
wi ʤɪst gɪt əˈlɔŋ ˈrɪli wɛl, ənd hiz soʊ kjut.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.09.29.752-
0.09.35.156.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.09.29.752-0.09.35.156.mp4], Oh, my God.
You've got a crush on your sister's stalker., Ah, meu Deus. Você tem uma queda pelo
stalker da sua irmã., oʊ, maɪ gɑd. juv gɑt ə krəʃ ɔn jʊr ˈsɪstərz ˈstɔkər.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.09.35.049-
0.09.38.284.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.09.35.049-0.09.38.284.mp4], No, I'm just
gonna help him, you know, get "de-Ursula-ized. ", Não, eu só vou ajudá-lo, sabe,
"des-Ursula-ndo" ele., noʊ, əm ʤɪst ˈgɑnə hɛlp ɪm, ju noʊ, gɪt "de-ursula-ized*.
&quot*;
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.09.38.177-
0.09.41.371.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.09.38.177-0.09.41.371.mp4], Like, you
know... Like I did for Joey after he went out with her., Tipo, sabe... Como eu fiz
com o Joey depois que ele saiu com ela., laɪk, ju noʊ... laɪk aɪ dɪd fər ʤoʊi
ˈæftər hi wɛnt aʊt wɪθ hər.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.09.41.264-
0.09.46.000.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.09.41.264-0.09.46.000.mp4], Yeah, but I
didn't stalk her. I mean... I asked for the news, not the weather., Sim, mas eu não
a persegui. Quero dizer... eu pedi as notícias, não o tempo., jæ, bət aɪ ˈdɪdənt
stɔk hər. aɪ min... aɪ æst fər ðə nuz, nɑt ðə ˈwɛðər.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.09.47.812-
0.09.55.927.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.09.47.812-0.09.55.927.mp4], Hey, guys. Hey,
Mon. Joey, this is for you. It's blackberry currant. Aw., Ei, pessoal. Ei, Mon.
Joey, isso é para você. É uma groselha preta. Aw., heɪ, gaɪz. heɪ, mɑn. ʤoʊi, ðɪs
ɪz fər ju. ɪts ˈblækˌbɛri currant*. ɔ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.10.01.033-
0.10.09.607.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.10.01.033-0.10.09.607.mp4], Hey, Joe, I
gotta ask. The girl from the Xerox place, buck naked or a big tub of jam?, Joe,
tenho que perguntar. A garota da loja da Xerox, completamente nua ou uma grande
banheira de geléia?, heɪ, ʤoʊ, aɪ ˈgɑtə æsk. ðə gərl frəm ðə ˈzɪrɑks pleɪs, bək
ˈneɪkəd ər ə bɪg təb əv ʤæm?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.10.10.918-
0.10.13.219.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.10.10.918-0.10.13.219.mp4], Put your hands
together., Coloque suas mãos juntas., pʊt jʊr hænz təˈgɛðər.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.10.16.674-
0.10.21.703.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.10.16.674-0.10.21.703.mp4], Joey, take your
time with that. That's my last batch. No more jam?, Joey, vá com calma. Esse é meu
último lote. Não mais jam?, ʤoʊi, teɪk jʊr taɪm wɪθ ðət. ðæts maɪ læst bæʧ. noʊ mɔr
ʤæm?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.10.22.513-
0.10.24.831.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.10.22.513-0.10.24.831.mp4], What happened
to your jam plan?, O que aconteceu com o seu plano da geléia?, wət ˈhæpənd tɪ jʊr
ʤæm plæn?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.10.24.807-
0.10.28.785.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.10.24.807-0.10.28.785.mp4], Well, I figured
out I'd need to charge 17 bucks a jar just to break even., Bem, eu descobri que
precisaria cobrar 17 dólares por um pote apenas pra não ter prejuízo., wɛl, aɪ
ˈfɪgjərd aʊt aɪd nid tɪ ʧɑrʤ 17 bəks ə ʤɑr ʤɪst tɪ breɪk ˈivɪn.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.10.28.644-
0.10.32.088.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.10.28.644-0.10.32.088.mp4], So I've got a
new plan now. Babies., Então eu tenho um novo plano agora. Bebês., soʊ aɪv gɑt ə nu
plæn naʊ. ˈbeɪbiz.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.10.33.024-
0.10.35.758.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.10.33.024-0.10.35.758.mp4], Well, you're
gonna need much bigger jars., Bem, você vai precisar de potes muito maiores., wɛl,
jʊr ˈgɑnə nid məʧ ˈbɪgər ʤɑrz.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.10.37.862-
0.10.44.017.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.10.37.862-0.10.44.017.mp4], What are you
talking about? About me having a baby. Are you serious? Yeah., Do que você está
falando? Sobre eu ter um bebê. Você está falando sério? Sim., wət ər ju ˈtɔkɪŋ ə
ˈbaʊt? əˈbaʊt mi ˈhævɪŋ ə ˈbeɪbi. ər ju ˈsɪriəs? jæ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.10.43.909-
0.10.47.696.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.10.43.909-0.10.47.696.mp4], The great thing
about the jam plan was I was take control of my life., A grande coisa sobre o plano
da geléia era que eu estava assumindo o controle da minha vida., ðə greɪt θɪŋ ə
ˈbaʊt ðə ʤæm plæn wɑz aɪ wɑz teɪk kənˈtroʊl əv maɪ laɪf.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.10.47.788-
0.10.53.818.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.10.47.788-0.10.53.818.mp4], So I asked
myself, "What is the most important thing to me in the world?" And that's when I
came up with the baby plan., Então, eu perguntei a mim mesma: "Qual é a coisa mais
importante para mim no mundo?" E foi aí que eu cheguei ao plano do bebê., soʊ aɪ
æst ˌmaɪˈsɛlf, "what* ɪz ðə moʊst ˌɪmˈpɔrtənt θɪŋ tɪ mi ɪn ðə world?&quot*; ənd
ðæts wɪn aɪ keɪm əp wɪθ ðə ˈbeɪbi plæn.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.10.53.711-
0.10.56.821.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.10.53.711-0.10.56.821.mp4], Well, aren't
you forgetting something?, Bem, você não está esquecendo de algo?, wɛl, ˈɑrənt ju
fərˈgɛtɪŋ ˈsəmθɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.10.56.714-
0.11.00.199.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.10.56.714-0.11.00.199.mp4], What is, uh...?
What is that guy's name? Dad., Qual é, oh...? Qual é o nome daquele cara? Papai.,
wət ɪz, ə...? wət ɪz ðət gaɪz neɪm? dæd.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.11.01.385-
0.11.05.246.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.11.01.385-0.11.05.246.mp4], It took me 28
years to find one man that I wanted to spend my life with., Levei 28 anos para
encontrar um homem com quem quisesse passar minha vida., ɪt tʊk mi 28 jɪrz tɪ faɪnd
wən mæn ðət aɪ ˈwɔntɪd tɪ spɛnd maɪ laɪf wɪθ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.11.05.139-
0.11.11.586.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.11.05.139-0.11.11.586.mp4], If I have to
wait another 28 years, then I'll be 56 before I can have a baby. And that's just
stupid., Se eu tiver que esperar outros 28 anos, então estarei com 56 anos antes de
poder ter um bebê. E isso é simplesmente estúpido., ɪf aɪ hæv tɪ weɪt əˈnəðər 28
jɪrz, ðɛn aɪl bi 56 ˌbiˈfɔr aɪ kən hæv ə ˈbeɪbi. ənd ðæts ʤɪst ˈstupɪd.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.11.12.730-
0.11.21.512.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.11.12.730-0.11.21.512.mp4], That's what's
stupid? I don't need an actual man. Just a couple of his best swimmers., Isso é o
que é estúpido? Eu não preciso de um homem de verdade. Apenas um par de seus
melhores nadadores., ðæts wəts ˈstupɪd? aɪ doʊnt nid ən ˈækʧəwəl mæn. ʤɪst ə ˈkəpəl
əv hɪz bɛst sˈwɪmərz.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.11.21.272-
0.11.28.269.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.11.21.272-0.11.28.269.mp4], You know? And
there are places that you can go to get that stuff. Down at the docks again?, Sabe?
E há lugares que você pode ir para conseguir essas coisas. Nas docas novamente?, ju
noʊ? ənd ðɛr ər ˈpleɪsɪz ðət ju kən goʊ tɪ gɪt ðət stəf. daʊn æt ðə dɑks əˈgɛn?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.11.49.725-
0.11.55.254.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.11.49.725-0.11.55.254.mp4], Look at all
that room on her side. You could fit a giant penguin over there., Olhe para todo
esse espaço do lado dela. Você poderia encaixar um pinguim gigante ali., lʊk æt ɔl
ðət rum ɔn hər saɪd. ju kʊd fɪt ə ʤaɪənt ˈpɛŋgwən ˈoʊvər ðɛr.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.11.57.149-
0.12.02.136.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.11.57.149-0.12.02.136.mp4], That'd be
weird, though. Hug and roll time., Isso seria estranho, no entanto. Hora do abrace
e role., ˈðætɪd bi wɪrd, ðoʊ. həg ənd roʊl taɪm.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.12.02.029-
0.12.04.597.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.12.02.029-0.12.04.597.mp4], I'm hugging.
I'm hugging., Eu estou abraçando. Eu estou abraçando., əm ˈhəgɪŋ. əm ˈhəgɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.12.04.490-
0.12.09.811.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.12.04.490-0.12.09.811.mp4], You're rolling,
and... Yes! Freedom!, Você está rolando e... Sim! Liberdade!, jʊr ˈroʊlɪŋ, ənd...
jɛs! ˈfridəm!
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.12.09.704-
0.12.15.316.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.12.09.704-0.12.15.316.mp4], Except for this
arm. I'm stuck. Stuck arm., Exceto por esse braço. Estou preso. Braço preso., ɪk
ˈsɛpt fər ðɪs ɑrm. əm stək. stək ɑrm.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.12.16.502-
0.12.21.948.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.12.16.502-0.12.21.948.mp4], Okay, time for
the old tablecloth trick. One fluid motion. Quick like a cat. Quick like a cat.,
Ok, hora do velho truque da toalha de mesa. Um movimento fluido. Rápido como um
gato. Rápido como um gato., ˌoʊˈkeɪ, taɪm fər ðə oʊld ˈteɪbəlˌklɔθ trɪk. wən fluɪd
ˈmoʊʃən. kwɪk laɪk ə kæt. kwɪk laɪk ə kæt.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.12.33.728-
0.12.41.259.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.12.33.728-0.12.41.259.mp4], Here's my
binoculars. Oh, great. Great. You're doing great. You know, real strong. Going
strong. Keep going., Aqui está meu binóculo. Ótimo. Ótimo. Você está indo muito
bem. Sabe, realmente firme. Indo firme. Continue., hɪrz maɪ bəˈnɑkjələrz. oʊ,
greɪt. greɪt. jʊr duɪŋ greɪt. ju noʊ, ril strɔŋ. goʊɪŋ strɔŋ. kip goʊɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.12.41.569-
0.12.48.599.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.12.41.569-0.12.48.599.mp4], These are my
night-vision goggles. This is the book I pretend to read when I'm watching her in
the park., Estes são meus óculos de visão noturna. Este é o livro que pretendo ler
quando a vejo no parque., ðiz ər maɪ night-vision* ˈgɑgəlz. ðɪs ɪz ðə bʊk aɪ pri
ˈtɛnd tɪ rɛd wɪn əm ˈwɑʧɪŋ hər ɪn ðə pɑrk.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.12.49.410-
0.12.52.729.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.12.49.410-0.12.52.729.mp4], And these are
Madlibs. They're just for fun., E estes são Madlibs (um jogo). Eles são apenas pra
diversão., ənd ðiz ər madlibs*. ðɛr ʤɪst fər fən.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.12.52.621-
0.12.59.819.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.12.52.621-0.12.59.819.mp4], Oh, yeah. Ha,
ha. What's this? Oh. This is the log I kept, recording her every movement., Ah,
sim. Ha, ha. O que é isso? Oh. Este é o registro que eu mantive, a filmando a cada
movimento., oʊ, jæ. hɑ, hɑ. wəts ðɪs? oʊ. ðɪs ɪz ðə lɔg aɪ kɛpt, rɪˈkɔrdɪŋ hər
ˈɛvəri ˈmuvmənt.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.13.00.171-
0.13.03.948.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.13.00.171-0.13.03.948.mp4], You want to
hear something from it? Um, not even a little bit., Você quer ouvir algo disso?
Ahm, nem um pouquinho., ju wɔnt tɪ hir ˈsəmθɪŋ frəm ɪt? əm, nɑt ˈivɪn ə ˈlɪtəl bɪt.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.13.05.259-
0.13.15.501.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.13.05.259-0.13.15.501.mp4], It's about you.
Oh, okay, then. "I met Phoebe today. - Ha, ha., É sobre você. Ah, então, ok. "Eu
conheci Phoebe hoje. Ha, ha., ɪts əˈbaʊt ju. oʊ, ˌoʊˈkeɪ, ðɛn. "i* mɛt ˈfibi tə
ˈdeɪ. hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.13.15.394-
0.13.19.505.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.13.15.394-0.13.19.505.mp4], She was really
nice to me even though I'm such a loser. Oh., Ela foi muito legal comigo, apesar de
eu ser um perdedor. Oh., ʃi wɑz ˈrɪli nis tɪ mi ˈivɪn ðoʊ əm səʧ ə ˈluzər. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.13.20.007-
0.13.26.637.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.13.20.007-0.13.26.637.mp4], "And then when
I was walking home, I thought about her a lot. It was weird but kind of cool. ", "E
então, quando eu estava voltando para casa, eu pensei muito nela. Foi estranho, mas
legal. ", "and* ðɛn wɪn aɪ wɑz ˈwɔkɪŋ hoʊm, aɪ θɔt əˈbaʊt hər ə lɔt. ɪt wɑz wɪrd
bət kaɪnd əv kul. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.13.30.034-
0.13.37.315.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.13.30.034-0.13.37.315.mp4], So, what were
you thinking? I was thinking what it'd be like to kiss you. Really? No., Então, o
que você estava pensando? Eu estava pensando em como seria beijar você. Mesmo?
Não., soʊ, wət wər ju ˈθɪŋkɪŋ? aɪ wɑz ˈθɪŋkɪŋ wət ˈɪtəd bi laɪk tɪ kɪs ju. ˈrɪli?
noʊ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.13.40.586-
0.13.46.574.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.13.40.586-0.13.46.574.mp4], See, that's
just something I said now so that maybe I could kiss you. Oh, okay. Ha!, Veja, isso
é apenas algo que eu disse agora para que talvez eu pudesse beijar você. Ah, ok.
Ha!, si, ðæts ʤɪst ˈsəmθɪŋ aɪ sɛd naʊ soʊ ðət ˈmeɪbi aɪ kʊd kɪs ju. oʊ, ˌoʊˈkeɪ.
hɑ!
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.13.52.264-
0.13.55.374.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.13.52.264-0.13.55.374.mp4], No, it's all
right. I just had a jar of mustard., Não, está tudo bem. Eu acabei de comer um pote
de mostarda., noʊ, ɪts ɔl raɪt. aɪ ʤɪst hæd ə ʤɑr əv ˈməstərd.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.13.56.560-
0.14.01.964.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.13.56.560-0.14.01.964.mp4], Okay. Sperm
donor number 03815, come on down!, OK. Doador de esperma número 03815, vamos
desça!, ˌoʊˈkeɪ. spərm ˈdoʊnər ˈnəmbər 03815 kəm ɔn daʊn!
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.14.02.525-
0.14.08.054.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.14.02.525-0.14.08.054.mp4], Okay, he's
6'2", 170 pounds. And he describes himself as a male Geena Davis., Ok, ele tem
6'2", 170 libras. E ele se descreve como um homem Geena Davis., ˌoʊˈkeɪ, hiz
6'2&quot*;, 170 paʊnz. ənd hi dɪˈskraɪbz hɪmˈsɛlf ɛz ə meɪl ˈginə ˈdeɪvɪs.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.14.07.947-
0.14.10.306.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.14.07.947-0.14.10.306.mp4], You mean
there's more than one of us?, Você quer dizer que há mais de um de nós?, ju min
ðɛrz mɔr ðən wən əv ˈjuˈɛs?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.14.12.117-
0.14.15.603.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.14.12.117-0.14.15.603.mp4], You can't do
this, Mon, all right? If you do this, I'm gonna..., Você não pode fazer isso, Mon,
certo? Se você fizer isso, eu vou..., ju kænt du ðɪs, mɑn, ɔl raɪt? ɪf ju du ðɪs,
əm ˈgɑnə...
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.14.15.396-
0.14.18.464.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.14.15.396-0.14.18.464.mp4], You're gonna
what? I'm gonna tell Mom., Você vai o quê? Eu vou dizer a mamãe., jʊr ˈgɑnə wət? əm
ˈgɑnə tɛl mɑm.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.14.19.083-
0.14.23.027.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.14.19.083-0.14.23.027.mp4], Honey, I'm
sorry, but he's right. I love you, but you're crazy., Querida, sinto muito, mas ele
está certo. Eu te amo, mas você está louca., ˈhəni, əm ˈsɑri, bət hiz raɪt. aɪ ləv
ju, bət jʊr ˈkreɪzi.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.14.22.920-
0.14.26.197.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.14.22.920-0.14.26.197.mp4], Crazy. What?
Why? Why is this crazy?, Louca. O quê? Por quê? Por que isso é loucura?, ˈkreɪzi.
wət? waɪ? waɪ ɪz ðɪs ˈkreɪzi?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.14.26.090-
0.14.31.285.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.14.26.090-0.14.31.285.mp4], So this isn't
the ideal way to do something... Oh, it's not... Lips moving. Still talking.,
Então, essa não é a maneira ideal de fazer algo... Ah, não é... Lábios em
movimento. Ainda falando., soʊ ðɪs ˈɪzənt ðə aɪˈdil weɪ tɪ du ˈsəmθɪŋ... oʊ, ɪts
nɑt... lɪps ˈmuvɪŋ. stɪl ˈtɔkɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.14.32.137-
0.14.36.541.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.14.32.137-0.14.36.541.mp4], It may not be
ideal... but I'm so ready., Pode não ser ideal... mas estou tão pronta., ɪt meɪ nɑt
bi aɪˈdil... bət əm soʊ ˈrɛdi.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.14.36.433-
0.14.42.046.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.14.36.433-0.14.42.046.mp4], You know, I see
the way Ben looks at you. It makes me ache, you know?, Sabe, eu vejo o jeito que
Ben olha para você. Isso me deixa afrita, sabe?, ju noʊ, aɪ si ðə weɪ bɛn lʊks æt
ju. ɪt meɪks mi eɪk, ju noʊ?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.14.41.981-
0.14.44.782.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.14.41.981-0.14.44.782.mp4], Check it out.
Jam crackers., Confira. Bolachas de geléia., ʧɛk ɪt aʊt. ʤæm ˈkrækərz.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.14.48.362-
0.14.54.183.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.14.48.362-0.14.54.183.mp4], Okay. All
right, how's this? Twenty-seven. Italian-American guy., OK. Ok, que tal esse? Vinte
e sete. Cara ítalo-americano., ˌoʊˈkeɪ. ɔl raɪt, haʊz ðɪs? twenty-seven*. italian-
american* gaɪ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.14.54.076-
0.14.57.937.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.14.54.076-0.14.57.937.mp4], He's an actor.
Born in Queens., Ele é um ator. Nascido no Queens., hiz ən ˈæktər. bɔrn ɪn kwinz.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.14.57.830-
0.15.05.444.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.14.57.830-0.15.05.444.mp4], Wow. Big
family. Seven sisters and he's the only boy., Uau. Grande família. Sete irmãs e ele
é o único garoto., waʊ. bɪg ˈfæməli. ˈsɛvən ˈsɪstərz ənd hiz ðə ˈoʊnli bɔɪ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.15.08.257-
0.15.12.160.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.15.08.257-0.15.12.160.mp4], Oh, my God.
Under personal comments: "New York Knicks rule!", Ah, meu Deus. Sob comentários
pessoais: "New York Knicks Mandam Ver!"., oʊ, maɪ gɑd. ˈəndər ˈpərsɪnəl ˈkɑmɛnts:
"new* jɔrk nɪks rule!&quot*;
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.15.12.052-
0.15.19.917.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.15.12.052-0.15.19.917.mp4], Yeah, the
Knicks rule! Joey, this is you., Sim, os Knicks mandam ver! Joey, este é você., jæ,
ðə nɪks rul! ʤoʊi, ðɪs ɪz ju.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.15.20.102-
0.15.25.256.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.15.20.102-0.15.25.256.mp4], Let me see. Oh,
right., Deixe-me ver. Ah, certo., lɛt mi si. oʊ, raɪt.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.15.26.400-
0.15.31.187.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.15.26.400-0.15.31.187.mp4], When did you go
to a sperm bank? Well, right after I did that sex study down at NYU., Quando você
foi a um banco de esperma? Bem, logo depois que fiz aquele estudo sexual na NYU.,
wɪn dɪd ju goʊ tɪ ə spərm bæŋk? wɛl, raɪt ˈæftər aɪ dɪd ðət sɛks ˈstədi daʊn æt
nyu*.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.15.31.280-
0.15.36.767.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.15.31.280-0.15.36.767.mp4], Hey, remember
that sweater I gave you for your birthday? And that's how you bought it?, Ei,
lembra daquele suéter que eu te dei no seu aniversário? E foi assim que você
comprou?, heɪ, rɪˈmɛmbər ðət sˈwɛtər aɪ geɪv ju fər jʊr ˈbərθˌdeɪ? ənd ðæts haʊ ju
bɔt ɪt?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.15.37.453-
0.15.40.730.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.15.37.453-0.15.40.730.mp4], No. That's what
I was wearing when I donated., Não. É o que eu estava usando quando doei., noʊ.
ðæts wət aɪ wɑz ˈwɛrɪŋ wɪn aɪ ˈdoʊˌneɪtɪd.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.15.43.709-
0.15.46.485.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.15.43.709-0.15.46.485.mp4], I'm kind of
surprised there's any of my boys left., Eu estou meio que surpreso que algum dos
meus garotos tenha sobrado., əm kaɪnd əv səˈpraɪzd ðɛrz ˈɛni əv maɪ bɔɪz lɛft.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.15.46.378-
0.15.51.616.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.15.46.378-0.15.51.616.mp4], Well, honey, it
is pretty competitive. I mean, I've got an actual rocket scientist here., Bem,
querido, é bem competitivo. Quer dizer, eu tenho um verdadeiro cientista de
foguetes aqui., wɛl, ˈhəni, ɪt ɪz ˈprɪti kəmˈpɛtɪtɪv. aɪ min, aɪv gɑt ən ˈækʧəwəl
ˈrɑkət ˈsaɪəntɪst hir.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.15.51.759-
0.15.56.204.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.15.51.759-0.15.56.204.mp4], Hey, maybe I
should call this place and get them to put my Days ofour Lives gig on here., Ei,
talvez eu deva ligar para este lugar e fazé-los colocar o meu show do Days of Our
Lives aqui., heɪ, ˈmeɪbi aɪ ʃʊd kɔl ðɪs pleɪs ənd gɪt ðɛm tɪ pʊt maɪ deɪz ofour*
lɪvz gɪg ɔn hir.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.15.56.096-
0.15.58.422.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.15.56.096-0.15.58.422.mp4], You know? Juice
this puppy up a little., Sabe? Talvez melhore um pouco., ju noʊ? ʤus ðɪs ˈpəpi əp ə
ˈlɪtəl.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.15.59.934-
0.16.02.919.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.15.59.934-0.16.02.919.mp4], Hey! Hello.
How's the maniac?, Ei! Olá. Como vai o maníaco?, heɪ! hɛˈloʊ. haʊz ðə ˈmeɪniˌæk?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.16.02.811-
0.16.06.380.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.16.02.811-0.16.06.380.mp4], Oh, he's yummy.
We did a little kissing. Aah!, Ah, ele é legal. Nós nos beijamos um pouco. Aah!,
oʊ, hiz ˈjəmi. wi dɪd ə ˈlɪtəl ˈkɪsɪŋ. ɑ!
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.16.07.274-
0.16.08.966.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.16.07.274-0.16.08.966.mp4], Phoebe, what
are you doing?, Phoebe, o que você está fazendo?, ˈfibi, wət ər ju duɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.16.08.859-
0.16.14.138.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.16.08.859-0.16.14.138.mp4], Oh, no, no, no.
You know what? He's not into that stuff anymore. He quit for me. Mm-hm., Ah, não,
não, não. Você sabe o quê? Ele não está naquela coisa. Ele desistiu por mim. Hmm.,
oʊ, noʊ, noʊ, noʊ. ju noʊ wət? hiz nɑt ˈɪntu ðət stəf ˌɛniˈmɔr. hi kwɪt fər mi. mm-
hm*.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.16.14.031-
0.16.22.313.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.16.14.031-0.16.22.313.mp4], Pheebs, this
guy has been obsessed with your sister for God knows how long, okay? You don't just
give up something like that., Pheebs, esse cara esteve obcecado com a sua irmã por
Deus sabe quanto tempo, ok? Você não apenas desiste de algo assim., pheebs*, ðɪs
gaɪ həz bɪn əbˈsɛst wɪθ jʊr ˈsɪstər fər gɑd noʊz haʊ lɔŋ, ˌoʊˈkeɪ? ju doʊnt ʤɪst
gɪv əp ˈsəmθɪŋ laɪk ðət.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.16.22.331-
0.16.25.942.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.16.22.331-0.16.25.942.mp4], Look, he gave
me his night-vision goggles and everything., Olha, ele me deu seus óculos de visão
noturna e tudo mais., lʊk, hi geɪv mi hɪz night-vision* ˈgɑgəlz ənd ˈɛvriˌθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.16.26.669-
0.16.30.905.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.16.26.669-0.16.30.905.mp4], You're taking
the word of a guy who has night-vision goggles?, Você está acreditando na palavra
de um cara que tem óculos de visão noturna?, jʊr ˈteɪkɪŋ ðə wərd əv ə gaɪ hu həz
night-vision* ˈgɑgəlz?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.16.30.798-
0.16.35.021.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.16.30.798-0.16.35.021.mp4], What? He's not
still following her. You think he's still following her?, O quê? Ele não continua a
seguindo. Você acha que ele ainda está a seguindo?, wət? hiz nɑt stɪl ˈfɑloʊɪŋ hər.
ju θɪŋk hiz stɪl ˈfɑloʊɪŋ hər?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.16.34.843-
0.16.38.204.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.16.34.843-0.16.38.204.mp4], Pheebs, wake up
and smell the restraining order., Pheebs, acorde e cheire a ordem de restrição.,
pheebs*, weɪk əp ənd smɛl ðə riˈstreɪnɪŋ ˈɔrdər.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.16.40.015-
0.16.41.499.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.16.40.015-0.16.41.499.mp4], What are you
saying I should do?, O que vocês estão dizem que eu deveria fazer?, wət ər ju seɪɪŋ
aɪ ʃʊd du?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.16.41.392-
0.16.46.170.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.16.41.392-0.16.46.170.mp4], I think that if
you really like this guy, you should just trust him. Thank you, Monica., Eu acho
que se você realmente gosta desse cara, você deve confiar nele. Obrigada, Monica.,
aɪ θɪŋk ðət ɪf ju ˈrɪli laɪk ðɪs gaɪ, ju ʃʊd ʤɪst trəst ɪm. θæŋk ju, ˈmɑnɪkə.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.16.46.063-
0.16.48.923.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.16.46.063-0.16.48.923.mp4], Or you could
follow him and see where he goes., Ou você poderia segui-lo e ver aonde ele vai.,
ər ju kʊd ˈfɑloʊ ɪm ənd si wɛr hi goʊz.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.16.48.816-
0.16.51.425.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.16.48.816-0.16.51.425.mp4], Oh, that's what
I would do. Forget mine., Ah, é isso que eu faria. Esqueça o meu., oʊ, ðæts wət aɪ
wʊd du. fərˈgɛt maɪn.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.16.53.988-
0.17.00.643.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.16.53.988-0.17.00.643.mp4], Oh, my God.
What happened? Oh, God. Crazy Chandler, he spun me off the bed., Ah, meu Deus. O
que aconteceu? Ah, Deus. O louco do Chandler, ele me virou pra fora da cama., oʊ,
maɪ gɑd. wət ˈhæpənd? oʊ, gɑd. ˈkreɪzi ˈʧændlər, hi spən mi ɔf ðə bɛd.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.17.00.619-
0.17.07.358.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.17.00.619-0.17.07.358.mp4], Wow. Spinning.
That sounds like fun. Oh. I wish., Uau. Virou. Isso parece divertido. Ah. Eu
gostaria., waʊ. ˈspɪnɪŋ. ðət saʊnz laɪk fən. oʊ. aɪ wɪʃ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.17.07.251-
0.17.11.654.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.17.07.251-0.17.11.654.mp4], No, you know,
he was just trying Ross' "hug and roll" thing., Não, sabe, ele estava apenas
tentando a coisa de "abraçar e rolar" do Ross., noʊ, ju noʊ, hi wɑz ʤɪst traɪɪŋ
rɔs' "hug* ənd roll&quot*; θɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.17.14.425-
0.17.20.288.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.17.14.425-0.17.20.288.mp4], Ross' what? You
know, like, where he hugs you and then he kind of rolls you away, and..., Ross, o
quê? Sabe, tipo, onde ele te abraça e então ele meio que te rola pra longe, e...,
rɔs' wət? ju noʊ, laɪk, wɛr hi həgz ju ənd ðɛn hi kaɪnd əv roʊlz ju əˈweɪ, ənd...
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.17.59.553-
0.18.05.341.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.17.59.553-0.18.05.341.mp4], Phoebe? Yes?
Yes! Oh. What are you doing?, Phoebe? Sim? Sim! Ah. O que você está fazendo?,
ˈfibi? jɛs? jɛs! oʊ. wət ər ju duɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.18.05.142-
0.18.11.881.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.18.05.142-0.18.11.881.mp4], Oh, I was just
here looking for my, um... My part of an old sandwich. Here it is! Oh!, Ah, eu
estava aqui procurando meu, ahm... meu pedaço velho de sanduíche. Aqui está! Ah!,
oʊ, aɪ wɑz ʤɪst hir ˈlʊkɪŋ fər maɪ, əm... maɪ pɑrt əv ən oʊld ˈsænwɪʧ. hir ɪt ɪz!
oʊ!
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.18.13.484-
0.18.17.511.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.18.13.484-0.18.17.511.mp4], Were you
following me? Um, perhaps., Você estava me seguindo? Hum, talvez., wər ju ˈfɑloʊɪŋ
mi? əm, pərˈhæps.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.18.18.280-
0.18.24.352.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.18.18.280-0.18.24.352.mp4], Yes. Yes. I'm
sorry. I'm sorry. I was just afraid that you were still hung up on my sister., Sim.
Sim. Sinto muito. Sinto muito. Eu estava com medo de que você ainda estivesse
"preso" a minha irmã., jɛs. jɛs. əm ˈsɑri. əm ˈsɑri. aɪ wɑz ʤɪst əˈfreɪd ðət ju wər
stɪl həŋ əp ɔn maɪ ˈsɪstər.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.18.24.495-
0.18.29.482.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.18.24.495-0.18.29.482.mp4], So you spied on
me. I can't believe you don't trust me., Então, você me espionou. Eu não posso
acreditar que você não confia em mim., soʊ ju spaɪd ɔn mi. aɪ kænt bɪˈliv ju doʊnt
trəst mi.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.18.35.297-
0.18.42.578.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.18.35.297-0.18.42.578.mp4], Oh, well, what
do you know? There goes my identical twin sister. Just walking along, looking like
me., Ah, bem, o que você sabe? Lá vai minha irmã gêmea idêntica. Apenas andando
sozinha, parecendo comigo., oʊ, wɛl, wət du ju noʊ? ðɛr goʊz maɪ aɪˈdɛntɪkəl twɪn
ˈsɪstər. ʤɪst ˈwɔkɪŋ əˈlɔŋ, ˈlʊkɪŋ laɪk mi.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.18.43.680-
0.18.48.117.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.18.43.680-0.18.48.117.mp4], What is this,
just a freakish coincidence, or did you know that she takes this train?, O que é
isso, apenas uma coincidência bizarra, ou você sabia que ela pega esse trem?, wət
ɪz ðɪs, ʤɪst ə freakish* koʊˈɪnsɪdəns, ər dɪd ju noʊ ðət ʃi teɪks ðɪs treɪn?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.18.48.185-
0.18.55.716.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.18.48.185-0.18.55.716.mp4], I'm sorry. I'm
sorry. I tried to stop, but I couldn't. I'm so pathetic., Sinto muito. Sinto muito.
Eu tentei parar, mas não consegui. Eu sou tão patético., əm ˈsɑri. əm ˈsɑri. aɪ
traɪd tɪ stɑp, bət aɪ ˈkʊdənt. əm soʊ pəˈθɛtɪk.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.18.55.609-
0.19.00.054.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.18.55.609-0.19.00.054.mp4], No, no, it's
not your fault. You know, it's partly my fault., Não, não, não é sua culpa. Sabe, é
em parte minha culpa., noʊ, noʊ, ɪts nɑt jʊr fɔlt. ju noʊ, ɪts ˈpɑrtli maɪ fɔlt.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.18.59.947-
0.19.04.016.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.18.59.947-0.19.04.016.mp4], It's because I
made you quit cold turkey. It's too hard, you know?, É porque eu te fiz desistir de
peru frio. É muito difícil, sabe?, ɪts bɪˈkəz aɪ meɪd ju kwɪt koʊld ˈtərki. ɪts tu
hɑrd, ju noʊ?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.19.03.909-
0.19.09.855.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.19.03.909-0.19.09.855.mp4], Okay, well, I
mean, I can't date you anymore, because you're, you know... Wow!, Ok, bem, quero
dizer, eu não posso mais namorar com você, porque você está, sabe... Uau!, ˌoʊˈkeɪ,
wɛl, aɪ min, aɪ kænt deɪt ju ˌɛniˈmɔr, bɪˈkəz jʊr, ju noʊ... waʊ!
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.19.09.915-
0.19.15.486.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.19.09.915-0.19.15.486.mp4], But, um... But
I will definitely, definitely help you get over my sister. Okay?, Mas, hum... mas
com certeza vou ajudá-lo a superar minha irmã. OK?, bət, əm... bət aɪ wɪl
ˈdɛfənətli, ˈdɛfənətli hɛlp ju gɪt ˈoʊvər maɪ ˈsɪstər. ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.19.15.379-
0.19.18.697.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.19.15.379-0.19.18.697.mp4], Just stalk me
for a while, huh?, Apenas me persiga por um tempo, hein?, ʤɪst stɔk mi fər ə waɪl,
hə?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.19.19.216-
0.19.23.119.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.19.19.216-0.19.23.119.mp4], Yeah, and I'll
be like an Ursula patch., Sim, e eu vou ser como um esparadrapo pra Ursula. (é
referência ao esparadrapo pra parar de fumar)., jæ, ənd aɪl bi laɪk ən ˈərsələ pæʧ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.19.23.011-
0.19.29.458.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.19.23.011-0.19.29.458.mp4], I don't know.
Yeah, just... Okay, look, I'm going. Um, come on., Eu não sei. Sim, apenas... Ok,
olhe, eu estou indo. Ahm, vamos., aɪ doʊnt noʊ. jæ, ʤɪst... ˌoʊˈkeɪ, lʊk, əm goʊɪŋ.
əm, kəm ɔn.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.19.29.935-
0.19.34.505.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.19.29.935-0.19.34.505.mp4], Ooh, ooh,
behind the pillar. Ooh, which way am I gonna go? Aah!, Uuh, uuh, atrás do pilar.
Uuh, que caminho eu vou? Aah!, u, u, bɪˈhaɪnd ðə ˈpɪlər. u, wɪʧ weɪ æm aɪ ˈgɑnə
goʊ? ɑ!
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.19.36.024-
0.19.42.054.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.19.36.024-0.19.42.054.mp4], Hey. Hey. Where
you going? To the bank. Huh. Sperm or regular?, Ei. Ei. Aonde você vai? Ao banco.
Hã. De esperma ou normal?, heɪ. heɪ. wɛr ju goʊɪŋ? tɪ ðə bæŋk. hə. spərm ər
ˈrɛgjələr?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.19.43.073-
0.19.46.559.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.19.43.073-0.19.46.559.mp4], Sperm. So
you're really doing it, huh?, Esperma. Então, você vai realmente fazer isso, né?,
spərm. soʊ jʊr ˈrɪli duɪŋ ɪt, hə?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.19.46.451-
0.19.51.397.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.19.46.451-0.19.51.397.mp4], Oh, yeah. I
picked a guy, 37135. He sounds nice., Ah, sim. Eu escolhi um cara, 37135. Ele
parece legal., oʊ, jæ. aɪ pɪkt ə gaɪ, 37135 hi saʊnz nis.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.19.51.290-
0.19.56.610.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.19.51.290-0.19.56.610.mp4], I'd say so.
He's got brown hair and green eyes. No kidding? Hmm., Eu diria que sim. Ele tem
cabelos castanhos e olhos verdes. Sem brincadeiras? Hmm., aɪd seɪ soʊ. hiz gɑt
braʊn hɛr ənd grin aɪz. noʊ ˈkɪdɪŋ? həm.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.19.56.503-
0.20.01.490.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.19.56.503-0.20.01.490.mp4], What? I figured
you'd have picked a blond guy. Really? Why?, O quê? Eu achei que você teria
escolhido um cara loiro. Mesmo? Por quê?, wət? aɪ ˈfɪgjərd jʊd hæv pɪkt ə blɑnd
gaɪ. ˈrɪli? waɪ?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.20.01.383-
0.20.08.372.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.20.01.383-0.20.08.372.mp4], I don't know. I
always pictured you ending up with one of those tall, smart, blond guys, name
like... Hoyt., Eu não sei. Eu sempre imaginei você estando com um desses caras
altos, inteligentes e loiros, com o nome de, tipo... Hoyt., aɪ doʊnt noʊ. aɪ ˈɔl
ˌweɪz ˈpɪkʧərd ju ˈɛndɪŋ əp wɪθ wən əv ðoʊz tɔl, smɑrt, blɑnd gaɪz, neɪm laɪk...
hɔɪt.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.20.09.283-
0.20.17.648.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.20.09.283-0.20.17.648.mp4], Hoyt? It's a
name. Yeah. I saw you in this, you know, this great house with a big pool., Hoyt? É
um nome. Sim. Eu via você nessa, sabe, nessa grande casa com uma grande piscina.,
hɔɪt? ɪts ə neɪm. jæ. aɪ sɔ ju ɪn ðɪs, ju noʊ, ðɪs greɪt haʊs wɪθ ə bɪg pul.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.20.17.941-
0.20.26.056.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.20.17.941-0.20.26.056.mp4], Yeah? Is he a
swimmer? Ha. He's got the body for it. Ha, ha. I like that., Sim? Ele é um nadador?
Ha. Ele tem o corpo para isso. Ha, ha. Eu gosto disso., jæ? ɪz hi ə sˈwɪmər? hɑ.
hiz gɑt ðə ˈbɑdi fər ɪt. hɑ, hɑ. aɪ laɪk ðət.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.20.28.118-
0.20.34.690.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.20.28.118-0.20.34.690.mp4], Ha, ha. What? -
You guys have one of those signs that says: "We don't swim in your toilet, so don't
pee in our pool. " You know..., Ha, ha. O quê? Vocês tem um daquelas placas que
diz: "Nós não nadamos em seu banheiro, então não faça xixi na nossa piscina."
Sabe..., hɑ, hɑ. wət? ju gaɪz hæv wən əv ðoʊz saɪnz ðət sɪz: "we* doʊnt swɪm ɪn
jʊr ˈtɔɪlət, soʊ doʊnt pi ɪn ɑr pul. &quot*; ju noʊ...
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.20.35.000-
0.20.38.994.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.20.35.000-0.20.38.994.mp4], We do not have
one of those signs. Sure you do. It was a gift from me., Nós não temos uma dessas
placas. Com certeza tem. Foi um presente meu., wi du nɑt hæv wən əv ðoʊz saɪnz. ʃʊr
ju du. ɪt wɑz ə gɪft frəm mi.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.20.40.172-
0.20.46.410.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.20.40.172-0.20.46.410.mp4], Oh! And you
have three great kids. Two girls and a boy? Yeah!, Oh! E você tem três filhos
maravilhosos. Duas garotas e um garoto? Sim!, oʊ! ənd ju hæv θri greɪt kɪdz. tu
gərlz ənd ə bɔɪ? jæ!
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.20.46.678-
0.20.55.920.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.20.46.678-0.20.55.920.mp4], And they wear
those little water wings, you know, and they're running around on the deck and then
Hoyt wraps this big towel around all three of them. Sure., E eles usam aquelas
pequenas boias de braço, sabe, e eles estão correndo por aí no convés e então Hoyt
envolve essa grande toalha em volta de todos os três. Claro., ənd ðeɪ wɛr ðoʊz
ˈlɪtəl ˈwɔtər wɪŋz, ju noʊ, ənd ðɛr ˈrənɪŋ əraʊnd ɔn ðə dɛk ənd ðɛn hɔɪt ræps ðɪs
bɪg taʊəl əraʊnd ɔl θri əv ðɛm. ʃʊr.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.21.01.485-
0.21.07.932.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.21.01.485-0.21.07.932.mp4], Uh, but, hey,
you know, this way sounds good too. Yeah., Ah, mas, ei, sabe, desta maneira parece
bom também. Sim., ə, bət, heɪ, ju noʊ, ðɪs weɪ saʊnz gʊd tu. jæ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.21.20.128-
0.21.29.161.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.21.20.128-0.21.29.161.mp4], Wow, this guy's
an astronaut? That would have been cool for, like, a day. Ah-ah!, Uau, esse cara é
um astronauta? Isso teria sido legal por, tipo, um dia. Ah-ah!, waʊ, ðɪs gaɪz ən
ˈæstrəˌnɑt? ðət wʊd hæv bɪn kul fər, laɪk, ə deɪ. ah-ah*!
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.21.36.019-
0.21.41.090.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.21.36.019-0.21.41.090.mp4], I called the
sperm bank today. They haven't sold a single unit of Tribbiani., Liguei para o
banco de esperma hoje. Eles não venderam uma única unidade do Tribbiani., aɪ kɔld
ðə spərm bæŋk təˈdeɪ. ðeɪ ˈhævənt soʊld ə ˈsɪŋgəl ˈjunɪt əv tribbiani*.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.21.41.358-
0.21.47.263.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.21.41.358-0.21.47.263.mp4], Nobody wants my
product. I mean, I don't get it, you know?, Ninguém quer meu produto. Quer dizer,
eu não entendo isso, sabe?, ˈnoʊˌbɑˌdi wɔnts maɪ ˈprɑdəkt. aɪ min, aɪ doʊnt gɪt ɪt,
ju noʊ?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.21.51.285-
0.21.55.563.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.21.51.285-0.21.55.563.mp4], I mean, maybe
if they met me in person., Quero dizer, talvez se eles me conhecessem
pessoalmente., aɪ min, ˈmeɪbi ɪf ðeɪ mɛt mi ɪn ˈpərsən.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.21.56.415-
0.22.01.318.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.21.56.415-0.22.01.318.mp4], Uh, honey, you
got a little thing on your... Oh. Yeah., Ah, querido, você tem uma coisinha no
seu... Ah. Sim., ə, ˈhəni, ju gɑt ə ˈlɪtəl θɪŋ ɔn jʊr... oʊ. jæ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.22.03.797-
0.22.07.324.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.22.03.797-0.22.07.324.mp4], Get it? Yeah.,
Foi? Sim., gɪt ɪt? jæ.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.22.21.732-
0.22.24.383.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.22.21.732-0.22.24.383.mp4], Chan, can I,
uh...? Could I talk to you for a second?, Chan, eu posso, oh...? Eu poderia falar
com você por um segundo?, ʧæn, kən aɪ, ə...? kʊd aɪ tɔk tɪ ju fər ə ˈsɛkənd?
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.22.24.318-
0.22.29.597.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.22.24.318-0.22.29.597.mp4], Sure. What's
up? Uh, ha, ha. Just one, uh... One additional relationship thought., Claro. O que
se passa? Oh, ha, ha. Apenas um, uh... um pesamento adicional sobre
relacionamento., ʃʊr. wəts əp? ə, hɑ, hɑ. ʤɪst wən, ə... wən əˈdɪʃənəl riˈleɪʃən
ˌʃɪp θɔt.
[Adicionado] Friends S3E3 - The One with the Jam, [sound:Friends_S3E3_0.22.29.489-
0.22.34.602.mp3], [sound:Friends_S3E3_0.22.29.489-0.22.34.602.mp4], Um, something
you're probably, uh, already familiar with. Uh, women talk., Ahm, alguma coisa com
a qual você provavelmente já esteja familiarizado. Oh, as mulheres falam., əm,
ˈsəmθɪŋ jʊr ˈprɑbəˌbli, ə, ɔˈrɛdi fəˈmɪljər wɪθ. ə, ˈwɪmən tɔk.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.00.05.730-0.00.11.543.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.00.05.730-
0.00.11.543.mp4], Welcome, everybody. Welcome to Amazing Discoveries. Oh, oh! It's
on again., Bem-vindos, todos. Bem-vindo ao Amazing Discoveries. Oh, oh! Está no ar
de novo., ˈwɛlkəm, ˈɛvriˌbɑdi. ˈwɛlkəm tɪ əˈmeɪzɪŋ dɪˈskəvəriz. oʊ, oʊ! ɪts ɔn ə
ˈgɛn.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.00.11.736-0.00.14.888.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.00.11.736-
0.00.14.888.mp4], Guys, could we please not watch this alright? Shh., Pessoal, por
favor, podemos não assistir a isso, certo? Shh., gaɪz, kʊd wi pliz nɑt wɔʧ ðɪs ˌɔ
ˈlraɪt? shh*.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.00.14.781-0.00.21.895.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.00.14.781-
0.00.21.895.mp4], Folks, has this ever happened to you. You go to the refrigerator
to get a nice glass of milk, and these darn cartons are so flingin'-flangin' hard
to open., Pessoal, isso já aconteceu com vocês? Vocês vão até a geladeira para
pegar um bom copo de leite, e essas caixas são tão difíceis de abrir., foʊks, həz
ðɪs ˈɛvər ˈhæpənd tɪ ju. ju goʊ tɪ ðə rɪˈfrɪʤərˌeɪtər tɪ gɪt ə nis glæs əv mɪlk,
ənd ðiz dɑrn ˈkɑrtənz ər soʊ flingin'-flangin*' hɑrd tɪ ˈoʊpən.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.00.21.830-0.00.26.358.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.00.21.830-
0.00.26.358.mp4], Boy, you said it, Mike. Aw. Aw., Rapaz, você disse isso, Mike.
Aw. Aw., bɔɪ, ju sɛd ɪt, maɪk. ɔ. ɔ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.00.26.334-0.00.30.279.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.00.26.334-
0.00.30.279.mp4], There's gotta be a better way. And there is, Kevin., Tem que
haver um jeito melhor. E tem, Kevin., ðɛrz ˈgɑtə bi ə ˈbɛtər weɪ. ənd ðɛr ɪz,
ˈkɛvɪn.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.00.30.171-0.00.33.699.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.00.30.171-
0.00.33.699.mp4], Can we please turn this off? No way, Kevin., Podemos, por favor,
desligar isso? De jeito nenhum, Kevin., kən wi pliz tərn ðɪs ɔf? noʊ weɪ, ˈkɛvɪn.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.00.33.633-0.00.40.747.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.00.33.633-
0.00.40.747.mp4], What if I told you there's a revolutionary new product that
guarantees you'll never have to open up milk cartons again?, E se eu lhe disser que
há um novo produto revolucionário que garanta que você nunca mais precisará abrir
caixas de leite?, wət ɪf aɪ toʊld ju ðɛrz ə ˌrɛvəˈluʃəˌnɛri nu ˈprɑdəkt ðət ˌgɛrən
ˈtiz jul ˈnɛvər hæv tɪ ˈoʊpən əp mɪlk ˈkɑrtənz əˈgɛn?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.00.40.640-0.00.44.751.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.00.40.640-
0.00.44.751.mp4], Meet the Milkmaster 2000. Ooh., Conheça o Milkmaster 2000. Ooh.,
mit ðə milkmaster* 2000 u.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.00.45.103-0.00.48.446.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.00.45.103-
0.00.48.446.mp4], Are you intrigued? You're flingin'-flangin' right I am!, Você
está intrigado? Você está tão certo, eu estou!, ər ju ˌɪnˈtrigd? jʊr flingin'-
flangin*' raɪt aɪ æm!
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.00.49.124-0.00.53.903.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.00.49.124-
0.00.53.903.mp4], This is his first time. He's never used this product before.
You're gonna see how easy this is to do. Go ahead., Esta é a primeira vez dele. Ele
nunca usou este produto antes. Você vai ver como isso é fácil de fazer. Continue.,
ðɪs ɪz hɪz fərst taɪm. hiz ˈnɛvər juzd ðɪs ˈprɑdəkt ˌbiˈfɔr. jʊr ˈgɑnə si haʊ ˈizi
ðɪs ɪz tɪ du. goʊ əˈhɛd.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.00.54.904-0.00.58.265.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.00.54.904-
0.00.58.265.mp4], This works in any milk carton. Wow, it is easy. Ha, ha., Isso
funciona em qualquer embalagem de leite. Uau, é fácil. Ha, ha., ðɪs wərks ɪn ˈɛni
mɪlk ˈkɑrtən. waʊ, ɪt ɪz ˈizi. hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.00.58.158-0.01.02.269.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.00.58.158-
0.01.02.269.mp4], Now I can have milk every day. Ah., Agora eu posso tomar leite
todos os dias. Ah, naʊ aɪ kən hæv mɪlk ˈɛvəri deɪ. ɑ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.01.53.755-0.01.56.490.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.01.53.755-
0.01.56.490.mp4], It's official. There are no good movies., É oficial. Não há bons
filmes., ɪts əˈfɪʃəl. ðɛr ər noʊ gʊd ˈmuviz.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.01.56.382-0.01.59.442.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.01.56.382-
0.01.59.442.mp4], So let's go to a bad one and make out., Então vamos para um ruim
e transar., soʊ lɛts goʊ tɪ ə bæd wən ənd meɪk aʊt.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.02.03.723-0.02.08.335.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.02.03.723-
0.02.08.335.mp4], Perhaps you would like me to turn like this so you can bunny-bump
against my back?, Talvez vocês queiram que eu me vire assim para que possam transar
apoiados nas minhas costas?, pərˈhæps ju wʊd laɪk mi tɪ tərn laɪk ðɪs soʊ ju kən
bunny-bump* əˈgɛnst maɪ bæk?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.02.09.854-0.02.14.174.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.02.09.854-
0.02.14.174.mp4], Hey.Hey. Hey, man. What's up? Maybe you can tell me., Ei. Ei. E
aí cara. O que se passa? Talvez você possa me dizer., hey.hey*. heɪ, mæn. wəts əp?
ˈmeɪbi ju kən tɛl mi.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.02.14.150-0.02.18.236.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.02.14.150-
0.02.18.236.mp4], My agent would like to know why I didn't show up at my audition I
didn't know I had today., Minha agente gostaria de saber por que eu não apareci na
minha audição que eu não sabia que tinha hoje., maɪ ˈeɪʤənt wʊd laɪk tɪ noʊ waɪ aɪ
ˈdɪdənt ʃoʊ əp æt maɪ ɑˈdɪʃən aɪ ˈdɪdənt noʊ aɪ hæd təˈdeɪ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.02.18.029-0.02.21.982.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.02.18.029-
0.02.21.982.mp4], The first good thing she gets me in weeks. How could you not give
me the message?, A primeira coisa boa que ela me consegue em semanas. Como você não
pode me dar a mensagem?, ðə fərst gʊd θɪŋ ʃi gɪts mi ɪn wiks. haʊ kʊd ju nɑt gɪv mi
ðə ˈmɛsɪʤ?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.02.22.075-0.02.27.062.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.02.22.075-
0.02.27.062.mp4], I'll tell ya, I do enjoy guilt... but, oh, it wasn't me., Eu vou
te dizer, eu gosto da culpa... mas, oh, não fui eu., aɪl tɛl jɑ, aɪ du ˌɛnˈʤɔɪ
gɪlt... bət, oʊ, ɪt ˈwəzənt mi.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.02.26.955-0.02.32.484.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.02.26.955-
0.02.32.484.mp4], Yes, it was. It was him. Uh-huh. Okay, it was me., Sim, foi. Foi
ele. Aham. Ok, fui eu., jɛs, ɪt wɑz. ɪt wɑz ɪm. ˈəˈhə. ˌoʊˈkeɪ, ɪt wɑz mi.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.02.34.379-0.02.37.799.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.02.34.379-
0.02.37.799.mp4], How was it you? Well, it was just all so crazy, you know?, Como
foi você? Bem, estava tudo apenas muito louco, sabe?, haʊ wɑz ɪt ju? wɛl, ɪt wɑz
ʤɪst ɔl soʊ ˈkreɪzi, ju noʊ?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.02.37.666-0.02.43.412.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.02.37.666-
0.02.43.412.mp4], I mean, Chandler was in the closet counting to 10 and was up to
seven and I hadn't found a place to hide yet., Quero dizer, Chandler estava no
armário contando até 10 e estava em sete e eu não tinha encontrado um lugar para me
esconder ainda., aɪ min, ˈʧændlər wɑz ɪn ðə ˈklɑzət ˈkaʊntɪŋ tɪ 10 ənd wɑz əp tɪ
ˈsɛvən ənd aɪ ˈhædənt faʊnd ə pleɪs tɪ haɪd jɛt.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.02.44.472-0.02.51.503.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.02.44.472-
0.02.51.503.mp4], Look, I meant to tell you, and I wrote it all down on my hand.
See? All of it. Yep, that's my audition. Yeah., Olha, eu queria te dizer, e escrevi
tudo na minha mão. Vê? Tudo. Sim, essa é a minha audição. Sim., lʊk, aɪ mɛnt tɪ tɛl
ju, ənd aɪ roʊt ɪt ɔl daʊn ɔn maɪ hænd. si? ɔl əv ɪt. jɛp, ðæts maɪ ɑˈdɪʃən. jæ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.02.51.521-0.02.54.773.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.02.51.521-
0.02.54.773.mp4], See? Now, this is why I keep notepads everywhere., Vê? Agora, é
por isso que mantenho os blocos de anotações em todos os lugares., si? naʊ, ðɪs ɪz
waɪ aɪ kip notepads* ˈɛvriˌwɛr.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.02.54.566-0.02.57.759.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.02.54.566-
0.02.57.759.mp4], Yep. And that's why we don't invite you to play., Sim. E é por
isso que não te convidamos para jogar., jɛp. ənd ðæts waɪ wi doʊnt ˌɪnˈvaɪt ju tɪ
pleɪ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.02.58.570-0.03.02.347.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.02.58.570-
0.03.02.347.mp4], What is the great tragedy here? You go get yourself another
appointment., Qual é a grande tragédia aqui? Vai e arranje outro encontro., wət ɪz
ðə greɪt ˈtræʤədi hir? ju goʊ gɪt ˈjɔrsɛlf əˈnəðər əˈpɔɪntmənt.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.03.02.323-0.03.06.643.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.03.02.323-
0.03.06.643.mp4], Well, Estelle tried, you know, the casting director told her I
missed my chance., Bem, Estelle tentou, sabe, a diretora de elenco lhe disse que
perdi minha chance., wɛl, ɛˈstɛl traɪd, ju noʊ, ðə ˈkæstɪŋ dɪˈrɛktər toʊld hər aɪ
mɪst maɪ ʧæns.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.03.06.536-0.03.10.897.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.03.06.536-
0.03.10.897.mp4], Well, that is unfair. I'll call her. I'll tell her it was totally
my fault., Bem, isso é injusto. Vou ligar pra ela. Eu vou dizer a ela que foi
totalmente minha culpa., wɛl, ðət ɪz ˌɔnˈfɛr. aɪl kɔl hər. aɪl tɛl hər ɪt wɑz
ˈtoʊtəli maɪ fɔlt.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.03.10.832-0.03.14.025.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.03.10.832-
0.03.14.025.mp4], Phoebe, you can't do that. The casting director doesn't talk to
friends., Phoebe, você não pode fazer isso. A diretora de elenco não fala com
amigos., ˈfibi, ju kænt du ðət. ðə ˈkæstɪŋ dɪˈrɛktər ˈdəzənt tɔk tɪ frɛndz.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.03.13.960-0.03.17.529.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.03.13.960-
0.03.17.529.mp4], She only talks to agents. What a sad little life she must lead.,
Ela só fala com agentes. Que vida triste ela deve levar., ʃi ˈoʊnli tɔks tɪ
ˈeɪʤənts. wət ə sæd ˈlɪtəl laɪf ʃi məst lɛd.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.03.20.925-0.03.24.828.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.03.20.925-
0.03.24.828.mp4], What are you doing? What are you doing? No, I know, I know. Ooh.,
O que você está fazendo? O que você está fazendo? Não, eu sei, eu sei. Ooh., wət ər
ju duɪŋ? wət ər ju duɪŋ? noʊ, aɪ noʊ, aɪ noʊ. u.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.03.25.054-0.03.28.582.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.03.25.054-
0.03.28.582.mp4], Hi, this is Caitlin from Phoebe Buffay's office., Olá, esta é a
Caitlin do escritório da Phoebe Buffay., haɪ, ðɪs ɪz ˈkeɪtlɪn frəm ˈfibi buffay's*
ˈɔfəs.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.03.28.474-0.03.32.702.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.03.28.474-
0.03.32.702.mp4], Um, is, um, Anne there for Phoebe?, Anne está aí para Phoebe? Ela
saberá do que se trata. Deslige. Desligue agora mesmo., əm, ɪz, əm, æn ðɛr fər
ˈfibi?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.03.32.395-0.03.37.132.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.03.32.395-
0.03.37.132.mp4], She'll know what it's about. Hang up. Hang up right..., Anne está
aí para Phoebe? Ela saberá do que se trata. Deslige. Desligue agora mesmo., ʃil noʊ
wət ɪts əˈbaʊt. hæŋ əp. hæŋ əp raɪt...
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.03.38.359-0.03.42.320.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.03.38.359-
0.03.42.320.mp4], Annie? Hi. Listen, we've got a problem with Joey Tribbiani.,
Annie? Oi. Ouça, nós temos um problema com o Joey Tribbiani., ˈæni? haɪ. ˈlɪsən,
wiv gɑt ə ˈprɑbləm wɪθ ʤoʊi tribbiani*.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.03.42.197-0.03.46.132.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.03.42.197-
0.03.46.132.mp4], Apparently, he missed his audition. Who did you speak to in my
office?, Aparentemente, ele perdeu sua audição. Com quem você falou no meu
escritório?, əˈpɛrəntli, hi mɪst hɪz ɑˈdɪʃən. hu dɪd ju spik tɪ ɪn maɪ ˈɔfəs?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.03.45.950-0.03.48.468.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.03.45.950-
0.03.48.468.mp4], Estelle? I don't know what I'm gonna do with her., Estelle? Eu
não sei o que vou fazer com ela., ɛˈstɛl? aɪ doʊnt noʊ wət əm ˈgɑnə du wɪθ hər.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.03.48.411-0.03.55.650.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.03.48.411-
0.03.55.650.mp4], No, alright. So your husband leaves you and burns down the
apartment. The world does not stop. Is anybody else scared?, Não, certo. Então seu
marido te deixa e incendeia o apartamento. O mundo não pára. Tem mais alguém com
medo?, noʊ, ˌɔˈlraɪt. soʊ jʊr ˈhəzbənd livz ju ənd bərnz daʊn ðə əˈpɑrtmənt. ðə
wərld dɪz nɑt stɑp. ɪz ˈɛnibədi ɛls skɛrd?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.03.56.961-0.04.01.356.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.03.56.961-
0.04.01.356.mp4], Right, well, look. If Joey loses this audition, then that is it
for Estelle. I don't care., Certo, bem, escute. Se Joey perder essa audição, então
é isso para Estelle. Não me importo., raɪt, wɛl, lʊk. ɪf ʤoʊi ˈluzɪz ðɪs ɑˈdɪʃən,
ðɛn ðət ɪz ɪt fər ɛˈstɛl. aɪ doʊnt kɛr.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.04.01.883-0.04.07.120.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.04.01.883-
0.04.07.120.mp4], Annie, you are a doll. What time can you see him? I need a pen.
Pen., Annie, você é uma boneca. A que horas você pode vê-lo? Eu preciso de uma
caneta. Caneta., ˈæni, ju ər ə dɑl. wət taɪm kən ju si ɪm? aɪ nid ə pɛn. pɛn.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.04.12.644-0.04.19.674.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.04.12.644-
0.04.19.674.mp4], Get the woman a pad. Get the woman a pad. A pad! A pad! Oh, now
you want a pad., Consiga a mulher um bloco. Consiga a mulher um bloco. Um bloco! Um
bloco! Agora você quer um bloco., gɪt ðə ˈwʊmən ə pæd. gɪt ðə ˈwʊmən ə pæd. ə pæd!
ə pæd! oʊ, naʊ ju wɔnt ə pæd.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.04.22.737-0.04.28.767.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.04.22.737-
0.04.28.767.mp4], Hey. Hello. Where's my boy? Here's my boy., Ei. Olá. Onde está
meu garoto? Aqui está meu garoto., heɪ. hɛˈloʊ. wɛrz maɪ bɔɪ? hɪrz maɪ bɔɪ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.04.28.660-0.04.32.729.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.04.28.660-
0.04.32.729.mp4], And here's his Barbie., E aqui está sua Barbie., ənd hɪrz hɪz
ˈbɑrbi.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.04.36.542-0.04.40.028.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.04.36.542-
0.04.40.028.mp4], What's, uh...? What's my boy doing with a Barbie?, O que, oh? O
que meu filho está fazendo com uma Barbie?, wəts, ə...? wəts maɪ bɔɪ duɪŋ wɪθ ə
ˈbɑrbi?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.04.40.838-0.04.43.922.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.04.40.838-
0.04.43.922.mp4], He picked it out at the toy store himself. He loves it., Ele
mesmo escolheu na loja de brinquedos. Ele ama isso., hi pɪkt ɪt aʊt æt ðə tɔɪ stɔr
hɪmˈsɛlf. hi ləvz ɪt.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.04.43.675-0.04.49.829.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.04.43.675-
0.04.49.829.mp4], He carries it everywhere, like a security blanket. But with ski
boots and a kicky beret., Ele carrega pra todos os lugares, como um cobertor de
segurança. Mas com botas de esqui e uma boina pontuda., hi ˈkɛriz ɪt ˈɛvriˌwɛr,
laɪk ə sɪˈkjʊrəti ˈblæŋkɪt. bət wɪθ ski buts ənd ə kicky* ˈbɛrət.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.04.50.473-0.04.55.627.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.04.50.473-
0.04.55.627.mp4], Yeah, it's cute. Why... why... why does he have it again?, Sim, é
fofo. Por que... por que... por que ele tem isso de novo?, jæ, ɪts kjut. waɪ...
waɪ... waɪ dɪz hi hæv ɪt əˈgɛn?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.04.55.561-0.04.58.797.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.04.55.561-
0.04.58.797.mp4], So he's got a doll. So what?, Então ele tem uma boneca. E daí?,
soʊ hiz gɑt ə dɑl. soʊ wət?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.04.59.357-0.05.05.270.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.04.59.357-
0.05.05.270.mp4], Unless you're afraid he's gonna grow up to be... in show
business., A menos que tenha medo que ele vai crescer para estar... no show
business., ənˈlɛs jʊr əˈfreɪd hiz ˈgɑnə groʊ əp tɪ bi... ɪn ʃoʊ ˈbɪznɪs.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.05.05.363-0.05.09.507.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.05.05.363-
0.05.09.507.mp4], This wouldn't have to do with the fact that he's being raised by
two women, would it?, Isso não tem a ver com o fato de que ele está sendo criado
por duas mulheres, teria?, ðɪs ˈwʊdənt hæv tɪ du wɪθ ðə fækt ðət hiz biɪŋ reɪzd baɪ
tu ˈwɪmən, wʊd ɪt?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.05.11.077-0.05.16.314.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.05.11.077-
0.05.16.314.mp4], You know what? It's fine. If you're okay with the Barbie thing,
so am I., Você sabe o quê? Está bem. Se você está bem com a coisa da Barbie, eu
também., ju noʊ wət? ɪts faɪn. ɪf jʊr ˌoʊˈkeɪ wɪθ ðə ˈbɑrbi θɪŋ, soʊ æm aɪ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.05.16.207-0.05.19.576.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.05.16.207-
0.05.19.576.mp4], Give Daddy the Barbie. Give me the Barbie. Okay, how about...?,
Dê ao papai a Barbie. Me dê a Barbie. Ok, que tal...?, gɪv ˈdædi ðə ˈbɑrbi. gɪv mi
ðə ˈbɑrbi. ˌoʊˈkeɪ, haʊ əˈbaʊt...?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.05.19.711-0.05.25.657.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.05.19.711-
0.05.25.657.mp4], Don't you wanna play with a monster truck? No? Okay., Você não
quer brincar com um caminhão monstro? Não? OK., doʊnt ju ˈwɑnə pleɪ wɪθ ə ˈmɑnstər
trək? noʊ? ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.05.25.550-0.05.28.977.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.05.25.550-
0.05.28.977.mp4], Ooh, ooh. How about a Dino-Soldier?, Ooh, Ooh. Que tal um soldado
Dino?, u, u. haʊ əˈbaʊt ə dino-soldier*?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.05.34.058-0.05.39.379.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.05.34.058-
0.05.39.379.mp4], Ross, you are so pathetic. Why can't your son just play with his
doll?, Ross, você é tão patético. Por que seu filho não pode brincar com a boneca
dele?, rɔs, ju ər soʊ pəˈθɛtɪk. waɪ kænt jʊr sən ʤɪst pleɪ wɪθ hɪz dɑl?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.05.45.403-0.05.54.352.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.05.45.403-
0.05.54.352.mp4], I gotta go to work. Has anybody seen my left boob? I loved that
movie., Eu tenho que ir trabalhar. Alguém viu meu seio esquerdo? Eu amei esse
filme., aɪ ˈgɑtə goʊ tɪ wərk. həz ˈɛnibədi sin maɪ lɛft bub? aɪ ləvd ðət ˈmuvi.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.05.58.249-0.06.03.403.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.05.58.249-
0.06.03.403.mp4], Here it is. Joey, what are you doing? I'm sorry. It just felt
nice., Aqui está. Joey, o que você está fazendo? Sinto muito. É confortável., hir
ɪt ɪz. ʤoʊi, wət ər ju duɪŋ? əm ˈsɑri. ɪt ʤɪst fɛlt nis.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.06.06.257-0.06.12.537.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.06.06.257-
0.06.12.537.mp4], Joe. Answer the phone. Hey, I only got one good arm, you know.
You should be doing stuff for me. Go get me a sweater., Joe. Atenda o telefone. Ei,
eu só tenho um bom braço, sabe. Você deveria estar fazendo coisas para mim. Vá me
pegar um suéter., ʤoʊ. ˈænsər ðə foʊn. heɪ, aɪ ˈoʊnli gɑt wən gʊd ɑrm, ju noʊ. ju
ʃʊd bi duɪŋ stəf fər mi. goʊ gɪt mi ə sˈwɛtər.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.06.13.765-0.06.17.876.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.06.13.765-
0.06.17.876.mp4], Just do it! Okay, it's Janice and if I get it I'm going to have
to see her tonight., Apenas faça.Ok, é a Janice. E se eu atender, vou ter que vê-la
hoje à noite., ʤɪst du ɪt! ˌoʊˈkeɪ, ɪts ˈʤænɪs ənd ɪf aɪ gɪt ɪt əm goʊɪŋ tɪ hæv tɪ
si hər təˈnaɪt.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.06.20.271-0.06.25.133.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.06.20.271-
0.06.25.133.mp4], Oh, that's great. I'm gonna have to see her tonight. What's the
big deal? Why don't you wanna see Janice?, Ah, isso é bom. Eu vou ter que vê-la
hoje à noite. Qual é o grande problema? Por que você não quer ver Janice?, oʊ, ðæts
greɪt. əm ˈgɑnə hæv tɪ si hər təˈnaɪt. wəts ðə bɪg dil? waɪ doʊnt ju ˈwɑnə si
ˈʤænɪs?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.06.25.076-0.06.32.724.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.06.25.076-
0.06.32.724.mp4], Okay, last night at dinner, when the meals came, she put half her
chicken piccata on my plate and took my tomatoes., Ok, ontem à noite no jantar,
quando as refeições chegaram, ela colocou metade de sua piccata de frango no meu
prato e pegou meus tomates., ˌoʊˈkeɪ, læst naɪt æt ˈdɪnər, wɪn ðə milz keɪm, ʃi pʊt
hæf hər ˈʧɪkən piccata* ɔn maɪ pleɪt ənd tʊk maɪ təˈmɑtoʊz.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.06.34.369-0.06.41.066.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.06.34.369-
0.06.41.066.mp4], And that's bad... because you hate chicken piccata? No., E isso é
ruim... porque você odeia piccata de frango? Não., ənd ðæts bæd... bɪˈkəz ju heɪt
ˈʧɪkən piccata*? noʊ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.06.40.958-0.06.45.412.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.06.40.958-
0.06.45.412.mp4], You didn't wanna share your tomatoes. Tomatoes are very important
to you., Você não queria compartilhar seus tomates. Tomates são muito importantes
para você., ju ˈdɪdənt ˈwɑnə ʃɛr jʊr təˈmɑtoʊz. təˈmɑtoʊz ər ˈvɛri ˌɪmˈpɔrtənt tɪ
ju.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.06.45.205-0.06.50.275.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.06.45.205-
0.06.50.275.mp4], No, it's like all of the sudden, we were this couple. Okay, and
this alarm started going off in my head., Não, é, tipo, de repente, nós éramos esse
casal. Ok, e esse alarme começou a tocar na minha cabeça., noʊ, ɪts laɪk ɔl əv ðə
ˈsədən, wi wər ðɪs ˈkəpəl. ˌoʊˈkeɪ, ənd ðɪs əˈlɑrm ˈstɑrtɪd goʊɪŋ ɔf ɪn maɪ hɛd.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.06.50.468-0.06.56.364.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.06.50.468-
0.06.56.364.mp4], "Run for your life! Get out of the building!" Men are
unbelievable., "Corra por sua vida! Saia do prédio!" Homens são inacreditáveis.,
"run* fər jʊr laɪf! gɪt aʊt əv ðə building!&quot*; mɛn ər ˌənbəˈlivəbəl.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.06.56.140-0.07.01.569.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.06.56.140-
0.07.01.569.mp4], What is it with you people? I mean, the minute you start to feel
something, you have to run away?, O que há de errado com vocês? Quero dizer, no
minuto que vocês sentem algo, vocês têm que fugir?, wət ɪz ɪt wɪθ ju ˈpipəl? aɪ
min, ðə ˈmɪnət ju stɑrt tɪ fil ˈsəmθɪŋ, ju hæv tɪ rən əˈweɪ?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.07.01.396-0.07.09.586.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.07.01.396-
0.07.09.586.mp4], I know. That... That's why I don't wanna go tonight. I'm afraid
I'm gonna say something stupid., Eu sei. É por... É por isso que eu não quero ir
hoje à noite. Eu tenho medo de dizer algo estúpido., aɪ noʊ. ðət... ðæts waɪ aɪ
doʊnt ˈwɑnə goʊ təˈnaɪt. əm əˈfreɪd əm ˈgɑnə seɪ ˈsəmθɪŋ ˈstupɪd.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.07.09.320-0.07.14.808.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.07.09.320-
0.07.14.808.mp4], Oh. You mean that guy thing where you act all mean and distant
until you get us to break up with you? Mm-hm., Ah. Você quer dizer aquela coisa dos
cara em que vocês agem todo mal-educados e distantes até fazer terminarmos com
vocês? Aham., oʊ. ju min ðət gaɪ θɪŋ wɛr ju ækt ɔl min ənd ˈdɪstənt ənˈtɪl ju gɪt
ˈjuˈɛs tɪ breɪk əp wɪθ ju? mm-hm*.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.07.14.700-0.07.22.373.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.07.14.700-
0.07.22.373.mp4], Hey, do you know about that? What do I do? I wanna get past this.
I don't wanna be afraid of the commitment thing., Ei, vocês sabem disso? O que eu
faço? Eu quero superar isso. Eu não quero ter medo do coisa de compromisso., heɪ,
du ju noʊ əˈbaʊt ðət? wət du aɪ du? aɪ ˈwɑnə gɪt pæst ðɪs. aɪ doʊnt ˈwɑnə bi ə
ˈfreɪd əv ðə kəˈmɪtmənt θɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.07.22.166-0.07.25.944.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.07.22.166-
0.07.25.944.mp4], I wanna go through the tunnel to the other side., Eu quero
atravessar o túnel para o outro lado., aɪ ˈwɑnə goʊ θru ðə ˈtənəl tɪ ðə ˈəðər saɪd.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.07.26.671-0.07.30.198.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.07.26.671-
0.07.30.198.mp4], Where there's no fear of commitment. Ah., Onde não há medo de
compromisso. Ah., wɛr ðɛrz noʊ fɪr əv kəˈmɪtmənt. ɑ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.07.30.091-0.07.38.364.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.07.30.091-
0.07.38.364.mp4], Do we have any...? Do we have any thoughts here?, Nós temos
algum...? Nós temos alguma opinião aqui?, du wi hæv ˈɛni...? du wi hæv ˈɛni θɔts
hir?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.07.38.433-0.07.44.879.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.07.38.433-
0.07.44.879.mp4], Well, I've never been through the tunnel myself, 'cause as I
understand it, you're not allowed to go through with more than one girl in the car,
right. Hmm., Bem, eu mesmo nunca passei pelo túnel porque, pelo que entendi, você
não pode passar com mais de uma garota no carro, certo. Hmm., wɛl, aɪv ˈnɛvər bɪn
θru ðə ˈtənəl ˌmaɪˈsɛlf, 'kɔz ɛz aɪ ˌəndərˈstænd ɪt, jʊr nɑt əˈlaʊd tɪ goʊ θru wɪθ
mɔr ðən wən gərl ɪn ðə kɑr, raɪt. həm.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.07.46.858-0.07.51.428.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.07.46.858-
0.07.51.428.mp4], But it seems to me it's pretty much like anything else. Face your
fear., Mas me parece que é praticamente como qualquer outra coisa. Encare seu
medo., bət ɪt simz tɪ mi ɪts ˈprɪti məʧ laɪk ˈɛniˌθɪŋ ɛls. feɪs jʊr fɪr.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.07.51.362-0.07.54.689.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.07.51.362-
0.07.54.689.mp4], You have a fear of heights? You go to the top of the building.,
Você tem medo de altura? Vá para o topo do prédio., ju hæv ə fɪr əv haɪts? ju goʊ
tɪ ðə tɔp əv ðə ˈbɪldɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.07.54.532-0.08.00.912.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.07.54.532-
0.08.00.912.mp4], You're afraid of bugs. Get a bug. Right?, Você tem medo de
pecevejos. Tenha um pecevejo. Certo?, jʊr əˈfreɪd əv bəgz. gɪt ə bəg. raɪt?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.08.00.905-0.08.03.331.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.08.00.905-
0.08.03.331.mp4], In this case you have a fear of commitment., Neste caso, você tem
medo de compromisso., ɪn ðɪs keɪs ju hæv ə fɪr əv kəˈmɪtmənt.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.08.03.207-0.08.07.844.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.08.03.207-
0.08.07.844.mp4], So I say you go in there and you be the most committed guy there
ever was., Então eu digo vá lá e seja o cara mais comprometido que já existiu., soʊ
aɪ seɪ ju goʊ ɪn ðɛr ənd ju bi ðə moʊst kəˈmɪtɪd gaɪ ðɛr ˈɛvər wɑz.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.08.07.837-0.08.10.363.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.08.07.837-
0.08.10.363.mp4], Amazingly, that makes sense., Surpreendentemente, isso faz
sentido., əˈmeɪzɪŋli, ðət meɪks sɛns.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.08.10.965-0.08.14.325.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.08.10.965-
0.08.14.325.mp4], Do you think? Oh, yeah. Go for it, man., Você acha que? Ah, sim.
Vá em frente, cara., du ju θɪŋk? oʊ, jæ. goʊ fər ɪt, mæn.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.08.14.218-0.08.19.497.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.08.14.218-
0.08.19.497.mp4], Jump off the high dive. Stare down the barrel of the gun. Pee
into the wind., Salte o mergulho mais alto. Olhe o cano da arma. Faça xixi ao
vento., ʤəmp ɔf ðə haɪ daɪv. stɛr daʊn ðə ˈbɛrəl əv ðə gən. pi ˈɪntu ðə wɪnd.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.08.20.975-0.08.26.963.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.08.20.975-
0.08.26.963.mp4], Yeah, Joe, I assure you if I'm staring down the barrel of a gun,
I'm pretty much peeing every which way., Sim, Joe, garanto-lhe que se estiver
olhando para o cano de uma arma, basicamente farei xixi em todos os lugares., jæ,
ʤoʊ, aɪ əˈʃʊr ju ɪf əm ˈstɛrɪŋ daʊn ðə ˈbɛrəl əv ə gən, əm ˈprɪti məʧ piɪŋ ˈɛvəri
wɪʧ weɪ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.08.31.944-0.08.35.054.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.08.31.944-
0.08.35.054.mp4], Ooh, it's your audition from this morning. Ooh. Oh., Ooh, é a sua
audição desta manhã. Ooh. Oh., u, ɪts jʊr ɑˈdɪʃən frəm ðɪs ˈmɔrnɪŋ. u. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.08.34.947-0.08.40.259.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.08.34.947-
0.08.40.259.mp4], Can I use the phone again? Sure, that's what it's there for.
Emergencies and, uh, pretend agents., Posso usar o telefone novamente? Claro, é
para isso que está aí. Emergências e agentes falsos., kən aɪ juz ðə foʊn əˈgɛn?
ʃʊr, ðæts wət ɪts ðɛr fər. ˈimərʤənsiz ənd, ə, priˈtɛnd ˈeɪʤənts.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.08.41.787-0.08.48.693.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.08.41.787-
0.08.48.693.mp4], Come on, baby. Come on. Hi. I have Phoebe Buffay returning a
page., Vamos, baby. Vamos. Oi. Eu sou Phoebe Buffay retornando um page., kəm ɔn,
ˈbeɪbi. kəm ɔn. haɪ. aɪ hæv ˈfibi buffay* rɪˈtərnɪŋ ə peɪʤ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.08.48.586-0.08.54.282.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.08.48.586-
0.08.54.282.mp4], Okay, well, she's in her car. I'll have to patch you through.
Very nice touch., Ok, ela está no carro dela. Vou ter que transferir você. Muito
bom toque., ˌoʊˈkeɪ, wɛl, ʃiz ɪn hər kɑr. aɪl hæv tɪ pæʧ ju θru. ˈvɛri nis təʧ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.08.55.426-0.09.00.622.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.08.55.426-
0.09.00.622.mp4], Okay, go ahead. Talk, talk, talk. Oh, oh. Um... Ahem., Okay, vá
em frente. Fale, fale, fale. Ah, ah. Um... Ahem., ˌoʊˈkeɪ, goʊ əˈhɛd. tɔk, tɔk,
tɔk. oʊ, oʊ. əm... ahem*.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.09.00.515-0.09.06.586.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.09.00.515-
0.09.06.586.mp4], Hi, Annie? Fantastic. You got it. Oh! You got it., Olá, Annie?
Fantástico. Você conseguiu. Ah! Você conseguiu., haɪ, ˈæni? fænˈtæstɪk. ju gɑt ɪt.
oʊ! ju gɑt ɪt.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.09.06.771-0.09.13.718.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.09.06.771-
0.09.13.718.mp4], Oh, okay, um, 'Will he work for scale?' you ask me. Well, I don't
know about that. Ahem. - Except that I do and he will., Oh, ok, ele vai trabalhar
em escala? Você me pergunta. Bom eu não sei sobre isso. Ahem. Exceto que eu sei e
ele vai., oʊ, ˌoʊˈkeɪ, əm, 'wɪl hi wərk fər skeɪl?' ju æsk mi. wɛl, aɪ doʊnt noʊ ə
ˈbaʊt ðət. ahem*. ɪkˈsɛpt ðət aɪ du ənd hi wɪl.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.09.14.153-0.09.19.490.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.09.14.153-
0.09.19.490.mp4], Great. Oh, you are such a sweetheart. I would love to have lunch
with you., Ótimo. Ah, você é tão gentil. Eu adoraria almoçar com você., greɪt. oʊ,
ju ər səʧ ə sˈwiˌthɑrt. aɪ wʊd ləv tɪ hæv lənʧ wɪθ ju.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.09.19.283-0.09.24.646.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.09.19.283-
0.09.24.646.mp4], How about we have lunch next...? Oop, went through a tunnel. Ha,
ha., Que tal almoçarmos na próxima...? Oop, passou por um túnel. Ha, ha., haʊ ə
ˈbaʊt wi hæv lənʧ nɛkst...? up, wɛnt θru ə ˈtənəl. hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.09.24.539-0.09.28.149.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.09.24.539-
0.09.28.149.mp4], Unbelievable. Oh, thank you so much. Ha, ha., Inacreditável. Ah,
muito obrigado. Ha, ha., ˌənbəˈlivəbəl. oʊ, θæŋk ju soʊ məʧ. hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.09.28.042-0.09.32.946.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.09.28.042-
0.09.32.946.mp4], It was really fun. I mean, I've never talked on a car phone
before., Foi muito divertido. Quer dizer, eu nunca falei em um telefone do carro
antes., ɪt wɑz ˈrɪli fən. aɪ min, aɪv ˈnɛvər tɔkt ɔn ə kɑr foʊn ˌbiˈfɔr.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.09.32.838-0.09.36.466.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.09.32.838-
0.09.36.466.mp4], Oh. You are so amazing. Could you do me this huge favor?, Oh.
Você é tão incrível. Você poderia me fazer esse favor enorme?, oʊ. ju ər soʊ ə
ˈmeɪzɪŋ. kʊd ju du mi ðɪs juʤ ˈfeɪvər?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.09.36.259-0.09.40.236.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.09.36.259-
0.09.40.236.mp4], See, there's this one other audition that I really, really want,
and Estelle couldn't get me in., Veja, tem uma outra audição que eu realmente
quero, e Estelle não me conseguiu me colocar., si, ðɛrz ðɪs wən ˈəðər ɑˈdɪʃən ðət
aɪ ˈrɪli, ˈrɪli wɔnt, ənd ɛˈstɛl ˈkʊdənt gɪt mi ɪn.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.09.40.071-0.09.45.516.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.09.40.071-
0.09.45.516.mp4], Uh, I don't know. It was fun one time, but... Come on, please? It
would just be this one more., Oh, eu não sei. Foi divertido uma vez, mas... Vamos,
por favor? Seria apenas mais uma., ə, aɪ doʊnt noʊ. ɪt wɑz fən wən taɪm, bət... kəm
ɔn, pliz? ɪt wʊd ʤɪst bi ðɪs wən mɔr.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.09.45.309-0.09.50.529.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.09.45.309-
0.09.50.529.mp4], Well, actually it's two. Two? Yeah. Well, really it's three.,
Bem, na verdade são duas. Duas? Sim. Bem, na verdade são três., wɛl, ˈæˌkʧuəli ɪts
tu. tu? jæ. wɛl, ˈrɪli ɪts θri.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.09.50.314-0.09.54.242.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.09.50.314-
0.09.54.242.mp4], Please? You're so good at it. I love you., Por favor? Você é tão
bom nisso. Eu te amo., pliz? jʊr soʊ gʊd æt ɪt. aɪ ləv ju.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.09.54.819-0.09.58.471.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.09.54.819-
0.09.58.471.mp4], Okay, I'll do it. But just these three, right? No, it's four.,
Ok, vou fazer isso. Mas apenas esses três, certo? Não, são quatro., ˌoʊˈkeɪ, aɪl du
ɪt. bət ʤɪst ðiz θri, raɪt? noʊ, ɪts fɔr.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.10.02.660-0.10.09.774.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.10.02.660-
0.10.09.774.mp4], So how come you wanted to eat in tonight? Because I wanted... to
give you this., Então, por que você queria comer em casa hoje à noite? Porque eu
queria... te dar isso., soʊ haʊ kəm ju ˈwɔntɪd tɪ it ɪn təˈnaɪt? bɪˈkəz aɪ
ˈwɔntɪd... tɪ gɪv ju ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.10.09.667-0.10.19.826.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.10.09.667-
0.10.19.826.mp4], Oh. Are you a puppy! Contact paper., Oh. Você é um cachorrinho!
Papel contato., oʊ. ər ju ə ˈpəpi! ˈkɑnˌtækt ˈpeɪpər.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.10.21.012-0.10.26.207.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.10.21.012-
0.10.26.207.mp4], You never really know what to say when someone you're sleeping
with gives you contact paper. Ha, ha., Você nunca realmente sabe o que dizer quando
alguém com quem você está dormindo lhe dá papel contato. Ha, ha., ju ˈnɛvər ˈrɪli
noʊ wət tɪ seɪ wɪn ˈsəmˌwən jʊr sˈlipɪŋ wɪθ gɪvz ju ˈkɑnˌtækt ˈpeɪpər. hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.10.26.684-0.10.34.215.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.10.26.684-
0.10.34.215.mp4], Wait, there's more. See, the contact paper is to go in your
brand-new drawer., Espere, tem mais. Veja, o papel contato é para combinar com sua
nova gaveta., weɪt, ðɛrz mɔr. si, ðə ˈkɑnˌtækt ˈpeɪpər ɪz tɪ goʊ ɪn jʊr ˈbrændˌnu
drɔr.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.10.36.027-0.10.44.017.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.10.36.027-
0.10.44.017.mp4], See, the drawer actually goes in my dresser. Oh. You didn't have
to do this. Yes, I did., Veja, a gaveta vai, na verdade, na minha penteadeira. Ah.
Você não precisava fazer isso. Sim, eu precisava., si, ðə drɔr ˈæˌkʧuəli goʊz ɪn
maɪ ˈdrɛsər. oʊ. ju ˈdɪdənt hæv tɪ du ðɪs. jɛs, aɪ dɪd.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.10.43.909-0.10.50.315.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.10.43.909-
0.10.50.315.mp4], Yes, I did. Because you're my girlfriend and that's what
girlfriends should get., Sim, eu precisava. Porque você é minha namorada e é isso
que namoradas devem receber., jɛs, aɪ dɪd. bɪˈkəz jʊr maɪ ˈgərlˌfrɛnd ənd ðæts wət
ˈgərlˌfrɛndz ʃʊd gɪt.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.10.50.666-0.10.59.699.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.10.50.666-
0.10.59.699.mp4], Oh. Well, I gotta buy a vowel because, oh, my God. Mwah., Ah.
Bem, tenho que comprar drogas porque, ah, meu Deus. Mwah., oʊ. wɛl, aɪ ˈgɑtə baɪ ə
vaʊəl bɪˈkəz, oʊ, maɪ gɑd. mwah*.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.10.59.592-0.11.08.708.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.10.59.592-
0.11.08.708.mp4], Who would've thought that someday Chandler Bing would buy me a
drawer? Well, not me., Quem teria pensado que um dia Chandler Bing me compraria uma
gaveta? Bem, não eu., hu ˈwʊdəv θɔt ðət ˈsəmˌdeɪ ˈʧændlər bɪŋ wʊd baɪ mi ə drɔr?
wɛl, nɑt mi.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.11.09.435-0.11.13.713.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.11.09.435-
0.11.13.713.mp4], But that's what's happened. And, uh, there's more., Mas isso é o
que aconteceu. E, oh, há mais., bət ðæts wəts ˈhæpənd. ənd, ə, ðɛrz mɔr.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.11.14.732-0.11.18.093.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.11.14.732-
0.11.18.093.mp4], We should take a trip. We should?, Nós deveríamos fazer uma
viagem. Deveríamos?, wi ʃʊd teɪk ə trɪp. wi ʃʊd?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.11.18.235-0.11.21.546.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.11.18.235-
0.11.21.546.mp4], Yup. We're a couple, and that's what couples do., Sim. Somos um
casal e é isso que os casais fazem., jəp. wɪr ə ˈkəpəl, ənd ðæts wət ˈkəpəlz du.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.11.21.739-0.11.27.060.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.11.21.739-
0.11.27.060.mp4], And I wanna meet your parents. We should take a trip with your
parents., E eu quero conhecer seus pais. Devemos fazer uma viagem com seus pais.,
ənd aɪ ˈwɑnə mit jʊr ˈpɛrənts. wi ʃʊd teɪk ə trɪp wɪθ jʊr ˈpɛrənts.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.11.30.915-0.11.36.569.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.11.30.915-
0.11.36.569.mp4], I don't think we need to, because you're tripping me out right
now., Eu não acho que precisamos, porque você está me enganando agora mesmo., aɪ
doʊnt θɪŋk wi nid tɪ, bɪˈkəz jʊr ˈtrɪpɪŋ mi aʊt raɪt naʊ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.11.36.462-0.11.41.574.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.11.36.462-
0.11.41.574.mp4], Are you okay? No, I am. Ha, ha. I actually am. I mean, this is
amazing., Você está bem? Não, eu estou. Ha, ha. Eu realmente estou. Quero dizer,
isso é incrível., ər ju ˌoʊˈkeɪ? noʊ, aɪ æm. hɑ, hɑ. aɪ ˈæˌkʧuəli æm. aɪ min, ðɪs
ɪz əˈmeɪzɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.11.41.509-0.11.47.997.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.11.41.509-
0.11.47.997.mp4], My entire life, I have feared this place. And now that I'm here,
it's like, what was the big deal?, Toda a minha vida, tive medo deste momento. E
agora que estou aqui, é como, qual foi o grande problema?, maɪ ɪnˈtaɪər laɪf, aɪ
hæv fɪrd ðɪs pleɪs. ənd naʊ ðət əm hir, ɪts laɪk, wət wɑz ðə bɪg dil?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.11.47.890-0.11.52.043.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.11.47.890-
0.11.52.043.mp4], I mean, I could probably say, "Let's move in together," and I'd
be okay., Quero dizer, eu provavelmente poderia dizer: "Vamos morar juntos", e eu
ficaria bem., aɪ min, aɪ kʊd ˈprɑbəˌbli seɪ, "let's* muv ɪn together,&quot*; ənd
aɪd bi ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.11.52.269-0.11.59.300.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.11.52.269-
0.11.59.300.mp4], You probably want us to move in together? It doesn't scare me.
Yeah, well it scares me., Você provavelmente quer que a gente morar juntos? Isso
não me assusta. Sim, bem, isso me assusta., ju ˈprɑbəˌbli wɔnt ˈjuˈɛs tɪ muv ɪn tə
ˈgɛðər? ɪt ˈdəzənt skɛr mi. jæ, wɛl ɪt skɛrz mi.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.11.59.193-0.12.08.810.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.11.59.193-
0.12.08.810.mp4], I mean, I'm not even divorced yet, Chandler. You know, you just
invited me over here for pasta and all of a sudden you're talking about moving in
together. And I wasn't even that hungry., Quero dizer, eu nem estou divorciada
ainda. Sabe, você acabou de me convidar aqui para massas e de repente você está
falando em morar juntos. E eu não estava com tanta fome., aɪ min, əm nɑt ˈivɪn dɪ
ˈvɔrst jɛt, ˈʧændlər. ju noʊ, ju ʤɪst ˌɪnˈvaɪtɪd mi ˈoʊvər hir fər ˈpɑstə ənd ɔl əv
ə ˈsədən jʊr ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt ˈmuvɪŋ ɪn təˈgɛðər. ənd aɪ ˈwəzənt ˈivɪn ðət ˈhəŋgri.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.12.08.703-0.12.16.009.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.12.08.703-
0.12.16.009.mp4], You know what, it's getting really late, and I-I should just,
um... No. Don't go. I've scared you. I've said too much., Você sabe o quê? Está
ficando muito tarde, e eu deveria, hum... Não. Não vá. Eu te assustei. Eu falei
demais., ju noʊ wət, ɪts ˈgɪtɪŋ ˈrɪli leɪt, ənd i-i* ʃʊd ʤɪst, əm... noʊ. doʊnt
goʊ. aɪv skɛrd ju. aɪv sɛd tu məʧ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.12.16.001-0.12.19.320.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.12.16.001-
0.12.19.320.mp4], I'm hopeless and awkward and desperate for love., Estou sem
esperança e desajeitado e desesperado por amor., əm ˈhoʊpləs ənd ˈɔkwərd ənd
ˈdɛspərɪt fər ləv.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.12.26.178-0.12.35.228.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.12.26.178-
0.12.35.228.mp4], Hey, Janice, it's me. Uh, ahem. I just wanted to apologize in
advance for having chased you down the street. Bye-bye., Ei, Janice, sou eu.Oh,
hum. Eu queria me desculpar antecipadamente por ter te perseguido na rua. Tchau
tchau., heɪ, ˈʤænɪs, ɪts mi. ə, ahem*. aɪ ʤɪst ˈwɔntɪd tɪ əˈpɑləˌʤaɪz ɪn ədˈvæns
fər ˈhævɪŋ ʧeɪst ju daʊn ðə strit. ˈbaɪˈbaɪ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.12.40.317-0.12.48.349.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.12.40.317-
0.12.48.349.mp4], Here you go, honey. This will help. So, I finally catch up to her
and she says this relationship is going to fast and we have to slow down., Aqui
vai, querido. Isso vai ajudar. Então, eu finalmente a alcanço e ela diz que esse
relacionamento está indo rápido demais e nós temos que desacelerar., hir ju goʊ,
ˈhəni. ðɪs wɪl hɛlp. soʊ, aɪ ˈfaɪnəli kæʧ əp tɪ hər ənd ʃi sɪz ðɪs riˈleɪʃənˌʃɪp ɪz
goʊɪŋ tɪ fæst ənd wi hæv tɪ sloʊ daʊn.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.12.48.242-0.12.55.940.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.12.48.242-
0.12.55.940.mp4], That is never good. Then I got all... needy and clingy., Isso
nunca é bom. Então eu fiquei todo... carente e pegajoso., ðət ɪz ˈnɛvər gʊd. ðɛn aɪ
gɑt ɔl... ˈnidi ənd clingy*.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.12.55.733-0.12.59.761.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.12.55.733-
0.12.59.761.mp4], Okay, wait a minute, wait a minute, wait a minute. Maybe it's not
so bad. How did you leave it?, Ok, espere um minuto, espere um minuto, espere um
minuto. Talvez não seja tão ruim. Como você deixou isso?, ˌoʊˈkeɪ, weɪt ə ˈmɪnət,
weɪt ə ˈmɪnət, weɪt ə ˈmɪnət. ˈmeɪbi ɪts nɑt soʊ bæd. haʊ dɪd ju liv ɪt?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.12.59.754-0.13.05.491.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.12.59.754-
0.13.05.491.mp4], She said she'd call me. Oh, God., Ela disse que me ligaria. Ah.
Ah, Deus., ʃi sɛd ʃid kɔl mi. oʊ, gɑd.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.13.05.384-0.13.09.195.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.13.05.384-
0.13.09.195.mp4], Welcome to our side of the tunnel., Bem-vindo ao nosso lado do
túnel., ˈwɛlkəm tɪ ɑr saɪd əv ðə ˈtənəl.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.13.09.513-0.13.15.877.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.13.09.513-
0.13.15.877.mp4], This ice cream tastes like crap, by the way. Yeah, well, it's
that low-cal, nondairy, soy-milk junk., Este sorvete tem gosto de porcaria, a
propósito. Sim, bem, é aquele lixo de baixo teor de caloria, sem leite, de soja.,
ðɪs aɪs krim teɪsts laɪk kræp, baɪ ðə weɪ. jæ, wɛl, ɪts ðət low-cal*, nondairy*,
soy-milk* ʤəŋk.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.13.15.770-0.13.19.005.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.13.15.770-
0.13.19.005.mp4], We sort of, we save the real stuff for those really terminal
cases., Nós meio que, salvamos a coisa real para aqueles casos realmente
terminais., wi sɔrt əv, wi seɪv ðə ril stəf fər ðoʊz ˈrɪli ˈtərmənəl ˈkeɪsɪz.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.13.19.523-0.13.25.511.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.13.19.523-
0.13.25.511.mp4], When you start getting screwed over all the time, you gotta
switch to low-fat. Yeah, you do., Quando você começa a se ferrar o tempo todo, você
precisa mudar para baixo teor de gordura. Sim, você tem., wɪn ju stɑrt ˈgɪtɪŋ skrud
ˈoʊvər ɔl ðə taɪm, ju ˈgɑtə swɪʧ tɪ low-fat*. jæ, ju du.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.13.25.404-0.13.32.351.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.13.25.404-
0.13.32.351.mp4], So you don't think I'm terminal? Oh, no, not at all. You're not
terminal. We just need some damage control., Então você não acha que eu estou (em
estado) terminal? Ah, não, não mesmo. Você não está (em estado) terminal. Nós só
precisamos de algum controle de danos., soʊ ju doʊnt θɪŋk əm ˈtərmənəl? oʊ, noʊ,
nɑt æt ɔl. jʊr nɑt ˈtərmənəl. wi ʤɪst nid səm ˈdæmɪʤ kənˈtroʊl.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.13.32.244-0.13.36.314.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.13.32.244-
0.13.36.314.mp4], Okay. Okay. So should I call her? No., OK. OK Então, devo ligar
para ela? Não., ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ. soʊ ʃʊd aɪ kɔl hər? noʊ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.13.36.641-0.13.43.754.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.13.36.641-
0.13.43.754.mp4], It's a very critical time right now. If you feel yourself
reaching for that phone, then you go shoe shopping, you get your butt in a bubble
bath., É um momento muito crítico agora. Se você se sentir procurando por aquele
telefone, então você vai fazer compras de sapato, você compra pra seu bumbum um
banho de espuma., ɪts ə ˈvɛri ˈkrɪtɪkəl taɪm raɪt naʊ. ɪf ju fil ˈjɔrsɛlf ˈriʧɪŋ
fər ðət foʊn, ðɛn ju goʊ ʃu ˈʃɑpɪŋ, ju gɪt jʊr bət ɪn ə ˈbəbəl bæθ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.13.43.547-0.13.49.760.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.13.43.547-
0.13.49.760.mp4], If you want her back, you have got to start acting aloof. She has
to know you're not needy. Right., Se você a quer de volta, você tem que começar a
agir indiferente. Ela tem que saber que você não é carente. Certo., ɪf ju wɔnt hər
bæk, ju hæv gɑt tɪ stɑrt ˈæktɪŋ əˈluf. ʃi həz tɪ noʊ jʊr nɑt ˈnidi. raɪt.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.13.49.553-0.13.56.615.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.13.49.553-
0.13.56.615.mp4], So, what you have to do is... you have to accidentally run into
her on purpose... and then act aloof., Então, o que você tem que fazer é... você
tem que acidentalmente esbarrar nela de propósito... e então agir indiferente.,
soʊ, wət ju hæv tɪ du ɪz... ju hæv tɪ ˌæksəˈdɛnəli rən ˈɪntu hər ɔn ˈpərpəs... ənd
ðɛn ækt əˈluf.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.13.58.145-0.14.04.158.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.13.58.145-
0.14.04.158.mp4], So I'm not gonna lose her? Oh, honey, you're not a total loser.,
Então eu não vou perdê-la? Ah, querido, você não é um total perdedor., soʊ əm nɑt
ˈgɑnə luz hər? oʊ, ˈhəni, jʊr nɑt ə ˈtoʊtəl ˈluzər.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.14.07.071-0.14.12.308.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.14.07.071-
0.14.12.308.mp4], I said, so I'm not gonna lose her? Oh., Eu disse, então eu não
vou perdê-la? Oh., aɪ sɛd, soʊ əm nɑt ˈgɑnə luz hər? oʊ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.14.17.081-0.14.21.851.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.14.17.081-
0.14.21.851.mp4], Guess who's here. It's the toughest guy in Toyland, Ben.,
Adivinha quem está aqui. É o cara mais duro da Brinquelândia, Ben., gɛs huz hir.
ɪts ðə ˈtəfəst gaɪ ɪn toyland*, bɛn.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.14.21.585-0.14.28.574.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.14.21.585-
0.14.28.574.mp4], Real American hero, I'm G.I. Joe Drop the Barbie. Drop the
Barbie., Verdadeiro herói americano, eu sou G.I. Joe Largue a Barbie. Largue a
Barbie., ril əˈmɛrɪkən ˈhɪroʊ, əm g.i*. ʤoʊ drɔp ðə ˈbɑrbi. drɔp ðə ˈbɑrbi.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.14.28.509-0.14.32.370.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.14.28.509-
0.14.32.370.mp4], G.I. Joe? You really think he's gonna fall for that?, G.I. Joe?
Você realmente acha que ele vai cair nessa?, g.i*. ʤoʊ? ju ˈrɪli θɪŋk hiz ˈgɑnə fɔl
fər ðət?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.14.33.347-0.14.36.999.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.14.33.347-
0.14.36.999.mp4], G.I. Joe? Cool. Can I play?, G.I. Joe? Legal. Posso brincar?,
g.i*. ʤoʊ? kul. kən aɪ pleɪ?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.14.38.435-0.14.44.757.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.14.38.435-
0.14.44.757.mp4], Look, Ben. It's a toy that protects U.S. Oil interests overseas.
Go, Joe!, Olha, Ben. É um brinquedo que protege os interesses do petróleo dos EUA
no exterior. Vá, Joe!, lʊk, bɛn. ɪts ə tɔɪ ðət prəˈtɛkts juz. ɔɪl ˈɪntərɪsts ˈoʊvər
ˈsiz. goʊ, ʤoʊ!
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.14.47.111-0.14.52.557.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.14.47.111-
0.14.52.557.mp4], Phoebe, there you are. No, it's not. Sorry. But, Phoebe, wait,
wait. Phoebe. Phoebe., Phoebe, ai está você. Não, não é. Desculpa. Mas Phoebe,
espere, espere. Phoebe. Phoebe., ˈfibi, ðɛr ju ər. noʊ, ɪts nɑt. ˈsɑri. bət, ˈfibi,
weɪt, weɪt. ˈfibi. ˈfibi.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.14.52.449-0.14.57.603.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.14.52.449-
0.14.57.603.mp4], Oh, Joey! Oh, okay, see I didn't recognize you wearing, in
those... pants., Joey! Oh, ok, veja, eu não reconheci você usando, nessas...
calças., oʊ, ʤoʊi! oʊ, ˌoʊˈkeɪ, si aɪ ˈdɪdənt ˈrɛkəgˌnaɪz ju ˈwɛrɪŋ, ɪn ðoʊz...
pænts.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.14.59.206-0.15.03.860.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.14.59.206-
0.15.03.860.mp4], Listen, that TV movie I went in for, did you hear anything? I
think I got a shot at it., Ouça, aquele filme que eu fui, você ouviu alguma coisa?
Eu acho que tenho uma chance nele., ˈlɪsən, ðət ˌtɛləˈvɪʒən ˈmuvi aɪ wɛnt ɪn fər,
dɪd ju hir ˈɛniˌθɪŋ? aɪ θɪŋk aɪ gɑt ə ʃɑt æt ɪt.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.15.03.752-0.15.10.767.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.15.03.752-
0.15.10.767.mp4], Yes, they called. You didn't get it. Okay? I mean, you didn't get
it. I'm sorry. I'm sorry., Sim, eles ligaram. Você não conseguiu. OK? Quero dizer,
você conseguiu. Sinto muito. Sinto muito., jɛs, ðeɪ kɔld. ju ˈdɪdənt gɪt ɪt. ˌoʊ
ˈkeɪ? aɪ min, ju ˈdɪdənt gɪt ɪt. əm ˈsɑri. əm ˈsɑri.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.15.10.759-0.15.15.639.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.15.10.759-
0.15.15.639.mp4], That's okay. These things happen. But they shouldn't happen.,
Tudo bem. Essas coisas acontecem. Mas elas não deveriam acontecer., ðæts ˌoʊˈkeɪ.
ðiz θɪŋz ˈhæpən. bət ðeɪ ˈʃʊdənt ˈhæpən.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.15.15.373-0.15.18.975.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.15.15.373-
0.15.18.975.mp4], You know what? You're in a terrible, terrible business., Você
sabe o quê? Você está em um negócio muito terrível., ju noʊ wət? jʊr ɪn ə ˈtɛrəbəl,
ˈtɛrəbəl ˈbɪznɪs.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.15.19.852-0.15.23.671.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.15.19.852-
0.15.23.671.mp4], Oh, God. I don't wanna be the person who makes your face look
like that., Ah, Deus. Eu não quero ser a pessoa que faz seu rosto parecer assim.,
oʊ, gɑd. aɪ doʊnt ˈwɑnə bi ðə ˈpərsən hu meɪks jʊr feɪs lʊk laɪk ðət.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.15.23.606-0.15.29.994.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.15.23.606-
0.15.29.994.mp4], I'm okay. See? Now you're sad and creepy., Eu estou bem. Vê?
Agora você está triste e assutador., əm ˌoʊˈkeɪ. si? naʊ jʊr sæd ənd ˈkripi.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.15.30.362-0.15.36.726.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.15.30.362-
0.15.36.726.mp4], You know what? I'm sorry. I quit, okay? No, no, no, you can't
quit. You're the best agent I ever had., Você sabe o quê? Sinto muito. Eu desisto,
ok? Não, não, não, você não pode desistir. Você é a melhor agente que já tive., ju
noʊ wət? əm ˈsɑri. aɪ kwɪt, ˌoʊˈkeɪ? noʊ, noʊ, noʊ, ju kænt kwɪt. jʊr ðə bɛst
ˈeɪʤənt aɪ ˈɛvər hæd.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.15.36.660-0.15.40.638.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.15.36.660-
0.15.40.638.mp4], Look, Phoebs, rejection is part of being an actor. You can't take
it personal., Olha, Phoebs, a rejeição é parte de ser um ator. Você não pode levar
isto pro pessoal., lʊk, phoebs*, rɪˈʤɛkʃən ɪz pɑrt əv biɪŋ ən ˈæktər. ju kænt teɪk
ɪt ˈpərsɪnəl.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.15.40.514-0.15.45.676.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.15.40.514-
0.15.45.676.mp4], Not personal? Really? They said they'd never met an Italian actor
with a worse Italian accent., Não levar pro pessoal? Mesmo? Eles disseram que nunca
conheceram um ator italiano com um pior sotaque italiano., nɑt ˈpərsɪnəl? ˈrɪli?
ðeɪ sɛd ðeɪd ˈnɛvər mɛt ən ˌɪˈtæljən ˈæktər wɪθ ə wərs ˌɪˈtæljən ˈækˌsɛnt.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.15.45.586-0.15.50.974.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.15.45.586-
0.15.50.974.mp4], They actually said that? Yeah. Oh, God, there's that face again.
See? I can't do this job., Eles realmente disseram isso? Sim. Ah, Deus, aquela cara
de novo. Vê? Eu não posso fazer esse trabalho., ðeɪ ˈæˌkʧuəli sɛd ðət? jæ. oʊ, gɑd,
ðɛrz ðət feɪs əˈgɛn. si? aɪ kænt du ðɪs ʤɑb.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.15.51.467-0.15.55.569.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.15.51.467-
0.15.55.569.mp4], No, see, this is why you have to do this job. Agents always lie.,
Não, veja, é por isso que você tem que fazer este trabalho. Agentes sempre mentem.,
noʊ, si, ðɪs ɪz waɪ ju hæv tɪ du ðɪs ʤɑb. ˈeɪʤənts ˈɔlˌweɪz laɪ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.15.55.304-0.16.00.583.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.15.55.304-
0.16.00.583.mp4], You know, Estelle just says stuff like, "They went another way. "
But this? I can use this., Sabe, Estelle apenas diz coisas como: "Eles seguiram por
outro caminho". Mas isso? Eu posso usar isso., ju noʊ, ɛˈstɛl ʤɪst sɪz stəf laɪk,
"they* wɛnt əˈnəðər weɪ. &quot*; bət ðɪs? aɪ kən juz ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.16.00.517-0.16.07.557.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.16.00.517-
0.16.07.557.mp4], I can work on a new accent. Yeah, okay. No. If it helps you,
okay. Yeah., Eu posso trabalhar em um novo sotaque. Sim, ok. Não. Se isso te
ajudar, ok. Sim., aɪ kən wərk ɔn ə nu ˈækˌsɛnt. jæ, ˌoʊˈkeɪ. noʊ. ɪf ɪt hɛlps ju,
ˌoʊˈkeɪ. jæ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.16.07.691-0.16.11.385.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.16.07.691-
0.16.11.385.mp4], You'll never get me, Joe!, Você nunca vai me pegar, Joe!, jul
ˈnɛvər gɪt mi, ʤoʊ!
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.16.24.166-0.16.30.071.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.16.24.166-
0.16.30.071.mp4], No, thank you. Chandler., Não, obrigada. Chandler., noʊ, θæŋk ju.
ˈʧændlər.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.16.30.214-0.16.37.119.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.16.30.214-
0.16.37.119.mp4], Hello, Janice. What are you doing here?, Olá, Janice. O que você
está fazendo aqui?, hɛˈloʊ, ˈʤænɪs. wət ər ju duɪŋ hir?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.16.37.012-0.16.41.123.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.16.37.012-
0.16.41.123.mp4], Uh, just a bit of shopping. How have you been?, Oh, apenas um
pouco de compras. Como você tem estado?, ə, ʤɪst ə bɪt əv ˈʃɑpɪŋ. haʊ hæv ju bɪn?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.16.41.892-0.16.48.506.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.16.41.892-
0.16.48.506.mp4], Are you being British? No. Not anymore., Você está imitando
Britânico? Não. Não mais., ər ju biɪŋ ˈbrɪtɪʃ? noʊ. nɑt ˌɛniˈmɔr.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.16.48.691-0.16.52.301.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.16.48.691-
0.16.52.301.mp4], Why are you shopping here? You don't live in this neighborhood.,
Por que você está comprando aqui? Você não mora neste bairro., waɪ ər ju ˈʃɑpɪŋ
hir? ju doʊnt lɪv ɪn ðɪs ˈneɪbərˌhʊd.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.16.52.194-0.16.57.431.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.16.52.194-
0.16.57.431.mp4], Were you here waiting for me? Yuh-huh., Você estava aqui
esperando por mim? Aham..., wər ju hir ˈweɪtɪŋ fər mi? yuh-huh*.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.16.58.367-0.17.02.937.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.16.58.367-
0.17.02.937.mp4], I'm just, uh, you know, picking up some things for a party., Eu
estou apenas, oh, sabe, pegando algumas coisas para uma festa., əm ʤɪst, ə, ju noʊ,
ˈpɪkɪŋ əp səm θɪŋz fər ə ˈpɑrti.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.17.04.581-0.17.08.943.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.17.04.581-
0.17.08.943.mp4], Barley? What kind of a party serves barley?, Cevada? Que tipo de
festa serve cevada?, ˈbɑrli? wət kaɪnd əv ə ˈpɑrti sərvz ˈbɑrli?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.17.08.836-0.17.16.200.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.17.08.836-
0.17.16.200.mp4], Well, I'm sorry if my friends aren't as sophisticated as yours.
Where is this party? Here in Chelsea., Bem, sinto muito se meus amigos não são tão
sofisticados quanto os seus. Onde é essa festa? Aqui no Chelsea., wɛl, əm ˈsɑri ɪf
maɪ frɛndz ˈɑrənt ɛz səˈfɪstɪˌkeɪtəd ɛz jʊrz. wɛr ɪz ðɪs ˈpɑrti? hir ɪn ˈʧɛlsi.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.17.16.468-0.17.23.958.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.17.16.468-
0.17.23.958.mp4], Whose party is it? A woman's. What woman? Chelsea., De quem é a
festa? De uma mulher. Que mulher? Chelsea., huz ˈpɑrti ɪz ɪt? ə ˈwʊmənz. wət
ˈwʊmən? ˈʧɛlsi.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.17.24.760-0.17.31.507.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.17.24.760-
0.17.31.507.mp4], Okay, you know, one of two things is happening here. Either
you're seeing somebody behind my back, which would make you the biggest jerk on the
planet., Ok, sabe, uma das duas coisas está acontecendo aqui. Ou você está saindo
com alguém pelas minhas costas, o que faria de você o maior idiota do planeta., ˌoʊ
ˈkeɪ, ju noʊ, wən əv tu θɪŋz ɪz ˈhæpənɪŋ hir. ˈiðər jʊr siɪŋ ˈsəmˌbɑdi bɪˈhaɪnd maɪ
bæk, wɪʧ wʊd meɪk ju ðə ˈbɪgəst ʤərk ɔn ðə ˈplænət.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.17.31.400-0.17.37.863.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.17.31.400-
0.17.37.863.mp4], Or, else you're pretending that you're seeing somebody, which
just makes you so pathetic that I could start crying right here in the cereal
aisle., Ou, caso contrário, você está fingindo que está vendo alguém, o que só te
deixa tão patético que eu poderia começar a chorar aqui mesmo no corredor de
cereais., ər, ɛls jʊr priˈtɛndɪŋ ðət jʊr siɪŋ ˈsəmˌbɑdi, wɪʧ ʤɪst meɪks ju soʊ pə
ˈθɛtɪk ðət aɪ kʊd stɑrt kraɪɪŋ raɪt hir ɪn ðə ˈsɪriəl aɪəl.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.17.37.656-0.17.44.729.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.17.37.656-
0.17.44.729.mp4], So which of these two guys do you wanna be? Can I be that guy?,
Então, qual desses dois caras você quer ser? Eu posso ser esse cara?, soʊ wɪʧ əv
ðiz tu gaɪz du ju ˈwɑnə bi? kən aɪ bi ðət gaɪ?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.17.46.623-0.17.53.487.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.17.46.623-
0.17.53.487.mp4], Okay, so we got some more good rejections. Lots of stuff to work
on. Oh. Okay. Shoot., Ok, então temos mais algumas boas rejeições. Muita coisa para
trabalhar. Ah. OK. Manda., ˌoʊˈkeɪ, soʊ wi gɑt səm mɔr gʊd rɪˈʤɛkʃənz. lɑts əv stəf
tɪ wərk ɔn. oʊ. ˌoʊˈkeɪ. ʃut.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.17.53.380-0.17.57.783.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.17.53.380-
0.17.57.783.mp4], Okay. Um... Oh, the zoo commercial. I didn't get it? No., OK.
Hum... Ah, o comercial do zoológico. Eu não consegui? Não., ˌoʊˈkeɪ. əm... oʊ, ðə
zu kəˈmərʃəl. aɪ ˈdɪdənt gɪt ɪt? noʊ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.17.57.676-0.18.05.833.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.17.57.676-
0.18.05.833.mp4], They said that you "weren't believable as a human being. " So you
can work on that., Eles disseram que você "não era acreditável como ser humano".
Então você pode trabalhar nisso., ðeɪ sɛd ðət ju "weren't* bəˈlivəbəl ɛz ə ˈjumən
biɪŋ. &quot*; soʊ ju kən wərk ɔn ðət.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.18.05.726-0.18.11.922.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.18.05.726-
0.18.11.922.mp4], Great. What else? Um, the off-Broadway-play people said that you
were "pretty but dumb. ", Ótimo. O que mais? O pessoal do teatro da Broadway disse
que você era "bonito, mas burro"., greɪt. wət ɛls? əm, ðə off-broadway-play* ˈpipəl
sɛd ðət ju wər "pretty* bət dəm. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.18.11.815-0.18.18.262.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.18.11.815-
0.18.18.262.mp4], Oh. No, wait, I'm sorry. That's "pretty dumb. "Oh. Look, it's
okay, no, no, no. Really., Ah. Não, espere, sinto muito. Isso é "muito burro". Ah.
Olha, tudo bem, não, não, não. Mesmo., oʊ. noʊ, weɪt, əm ˈsɑri. ðæts "pretty* dəm.
"oh*. lʊk, ɪts ˌoʊˈkeɪ, noʊ, noʊ, noʊ. ˈrɪli.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.18.18.155-0.18.25.144.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.18.18.155-
0.18.25.144.mp4], Look, um... I really appreciate this, Pheebs, but... I think I'm
gonna have to go back to Estelle., Olha, ahm... eu realmente aprecio isso, Pheebs,
mas... eu acho que vou ter que voltar para Estelle., lʊk, əm... aɪ ˈrɪli əˈpriʃi
ˌeɪt ðɪs, pheebs*, bət... aɪ θɪŋk əm ˈgɑnə hæv tɪ goʊ bæk tɪ ɛˈstɛl.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.18.25.037-0.18.32.985.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.18.25.037-
0.18.32.985.mp4], Oh. Don't get me wrong. You're a better agent than she is but at
least with her, I don't wanna blow my pretty dumb brains out., Oh. Não me entenda
mal. Você é um agente melhor do que ela é, mas pelo menos com ela, eu não quero
explodir meus cérebros estúpidos., oʊ. doʊnt gɪt mi rɔŋ. jʊr ə ˈbɛtər ˈeɪʤənt ðən
ʃi ɪz bət æt list wɪθ hər, aɪ doʊnt ˈwɑnə bloʊ maɪ ˈprɪti dəm breɪnz aʊt.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.18.33.962-0.18.39.867.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.18.33.962-
0.18.39.867.mp4], Yeah, no, I understand. You do? Thanks. Okay. Yeah. Sorry., Sim,
não, eu entendo. Você entende? Obrigado. OK. Sim. Desculpa., jæ, noʊ, aɪ ˌəndər
ˈstænd. ju du? θæŋks. ˌoʊˈkeɪ. jæ. ˈsɑri.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.18.42.805-0.18.49.335.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.18.42.805-
0.18.49.335.mp4], Wait a minute. What? Wait a minute. Did you just make all that
stuff up to get out of being my agent?, Espere um minuto. O quê? Espere um minuto.
Você apenas invetou todas essas coisas para deixar de ser minha agente?, weɪt ə
ˈmɪnət. wət? weɪt ə ˈmɪnət. dɪd ju ʤɪst meɪk ɔl ðət stəf əp tɪ gɪt aʊt əv biɪŋ maɪ
ˈeɪʤənt?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.18.49.228-0.18.58.844.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.18.49.228-
0.18.58.844.mp4], Oh, he caught me. I am so busted. That's what I suspected., Ah,
ele me pegou. Eu estou tão presa. Isso é o que eu suspeitava., oʊ, hi kɔt mi. aɪ æm
soʊ ˈbəstɪd. ðæts wət aɪ səˈspɛktɪd.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.19.01.698-0.19.08.479.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.19.01.698-
0.19.08.479.mp4], And then I just, you know, threw the bag of barley at her and ran
out of the store., E então eu apenas, sabe, joguei o saco de cevada e sai correndo
da loja., ənd ðɛn aɪ ʤɪst, ju noʊ, θru ðə bæg əv ˈbɑrli æt hər ənd ræn aʊt əv ðə
stɔr.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.19.08.372-0.19.12.983.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.19.08.372-
0.19.12.983.mp4], My God, Chandler, we said be aloof, not a doof., Meu Deus,
Chandler, dissemos ser indiferente, não um idiota., maɪ gɑd, ˈʧændlər, wi sɛd bi ə
ˈluf, nɑt ə doof*.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.19.13.794-0.19.20.574.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.19.13.794-
0.19.20.574.mp4], I've actually ruined this, haven't I? It's time for the good ice
cream now, right?, Eu realmente arruinei isso, não foi? É hora do bom sorvete
agora, certo?, aɪv ˈæˌkʧuəli ruɪnd ðɪs, ˈhævənt aɪ? ɪts taɪm fər ðə gʊd aɪs krim
naʊ, raɪt?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.19.20.968-0.19.26.455.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.19.20.968-
0.19.26.455.mp4], Yeah, it is. Okay. You know what? Everything's gonna be okay.,
Sim, é. OK. Você sabe o quê? Tudo vai ficar bem., jæ, ɪt ɪz. ˌoʊˈkeɪ. ju noʊ wət?
ˈɛvriˌθɪŋz ˈgɑnə bi ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.19.29.393-0.19.35.172.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.19.29.393-
0.19.35.172.mp4], Hello? Hi, Janice. Can you hold on for a second?, Olá? Oi,
Janice. Você pode esperar por um segundo?, hɛˈloʊ? haɪ, ˈʤænɪs. kən ju hoʊld ɔn fər
ə ˈsɛkənd?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.19.35.065-0.19.40.428.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.19.35.065-
0.19.40.428.mp4], Okay. Okay. What do I do? Shhh...I don't know what to do, this is
totally unprecedented., OK. OK. O que eu faço? Shhh ... Eu não sei o que fazer,
isso é totalmente sem precedentes., ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ. wət du aɪ du? shhh...i* doʊnt
noʊ wət tɪ du, ðɪs ɪz ˈtoʊtəli ənˈprɛsɪˌdɛntɪd.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.19.40.404-0.19.43.305.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.19.40.404-
0.19.43.305.mp4], If we ever did what you did, a man would never call., Se alguma
vez fizemos o que você fez, um homem nunca ligaria., ɪf wi ˈɛvər dɪd wət ju dɪd, ə
mæn wʊd ˈnɛvər kɔl.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.19.43.198-0.19.50.020.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.19.43.198-
0.19.50.020.mp4], Hello... okay, you know what, I got it, I got it, pretend like
you just woke up, okay, that will throw her off. Be sleepy. Yes. And grumpy.,
Olá ... ok, você sabe o que, deixa comigo, deixa comigo, finja que você acabou de
acordar, ok, isso vai desnorteá-la. Seja sonolento. Sim. E mal-humorado., hɛˈloʊ...
ˌoʊˈkeɪ, ju noʊ wət, aɪ gɑt ɪt, aɪ gɑt ɪt, priˈtɛnd laɪk ju ʤɪst woʊk əp, ˌoʊˈkeɪ,
ðət wɪl θroʊ hər ɔf. bi sˈlipi. jɛs. ənd ˈgrəmpi.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.19.49.997-0.19.52.898.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.19.49.997-
0.19.52.898.mp4], What are you...? Stop naming dwarves., O que você está...? Pare
de nomear anões., wət ər ju...? stɑp ˈneɪmɪŋ dwɔrvz.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.19.55.544-0.20.00.823.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.19.55.544-
0.20.00.823.mp4], Hello, Janice. Hi. I'm so glad that you called., Olá, Janice. Oi.
Estou tão feliz que você ligou., hɛˈloʊ, ˈʤænɪs. haɪ. əm soʊ glæd ðət ju kɔld.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.20.01.758-0.20.10.233.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.20.01.758-
0.20.10.233.mp4], I know I've been acting really weird lately and it's just because
I'm crazy about you., Eu sei que tenho agido muito estranho ultimamente e é só
porque sou louco por você., aɪ noʊ aɪv bɪn ˈæktɪŋ ˈrɪli wɪrd ˈleɪtli ənd ɪts ʤɪst
bɪˈkəz əm ˈkreɪzi əˈbaʊt ju.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.20.13.228-0.20.22.136.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.20.13.228-
0.20.22.136.mp4], And I just got stupid and scared and stupid a couple more times.
And I'm sorry., E eu fui estúpido e fiquei assustado e estúpido mais algumas vezes.
E sinto muito., ənd aɪ ʤɪst gɑt ˈstupɪd ənd skɛrd ənd ˈstupɪd ə ˈkəpəl mɔr taɪmz.
ənd əm ˈsɑri.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.20.23.363-0.20.28.684.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.20.23.363-
0.20.28.684.mp4], Really? Ha, ha. Really?, Mesmo? Ha, ha. Mesmo?, ˈrɪli? hɑ, hɑ.
ˈrɪli?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.20.28.577-0.20.34.190.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.20.28.577-
0.20.34.190.mp4], He's so lucky. If Janice were a guy, she'd be sleeping with
somebody else by now., Ele é tão sortudo. Se Janice fosse um cara, ela estaria
dormindo com outra pessoa agora., hiz soʊ ˈləki. ɪf ˈʤænɪs wər ə gaɪ, ʃid bi s
ˈlipɪŋ wɪθ ˈsəmˌbɑdi ɛls baɪ naʊ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.20.35.209-0.20.38.652.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.20.35.209-
0.20.38.652.mp4], I love you too. Oh. It's so unfair., Eu também te amo. Ah. É tão
injusto., aɪ ləv ju tu. oʊ. ɪts soʊ ˌɔnˈfɛr.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.20.46.470-0.20.53.042.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.20.46.470-
0.20.53.042.mp4], G.I. Joe? G.I. Joe? Hey, I don't know what to tell you guys.
That's the doll he chose., G.I. Joe? G.I. Joe? Ei, eu não sei o que dizer a vocês.
Essa é o boneco que ele escolheu., g.i*. ʤoʊ? g.i*. ʤoʊ? heɪ, aɪ doʊnt noʊ wət tɪ
tɛl ju gaɪz. ðæts ðə dɑl hi ʧoʊz.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.20.52.935-0.20.55.753.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.20.52.935-
0.20.55.753.mp4], What'd you do, dip it in sugar?, O que você fez, mergulhou em
açúcar?, ˈwətɪd ju du, dɪp ɪt ɪn ˈʃʊgər?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.20.55.729-0.20.58.480.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.20.55.729-
0.20.58.480.mp4], Look, G.I. Joe's in, Barbie's out., Olha, G.I. Joe está dentro, a
Barbie está fora., lʊk, g.i*. ʤoʊz ɪn, ˈbɑrbiz aʊt.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.20.58.273-0.21.02.267.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.20.58.273-
0.21.02.267.mp4], And if you guys can't deal with it, that's just your "too bad".,
E se vocês não conseguem lidar com isso, isso é apenas "que pena"., ənd ɪf ju gaɪz
kænt dil wɪθ ɪt, ðæts ʤɪst jʊr "too* bad&quot*;.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.21.03.654-0.21.07.890.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.21.03.654-
0.21.07.890.mp4], What are you being such a weenie for? So he has a Barbie. Big
deal., Por que você está sendo tão idiota? Então ele tem uma Barbie. Grande coisa.,
wət ər ju biɪŋ səʧ ə weenie* fər? soʊ hi həz ə ˈbɑrbi. bɪg dil.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.21.07.824-0.21.10.184.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.21.07.824-
0.21.10.184.mp4], You used to dress up like a woman., Você costumava se vestir como
uma mulher., ju juzd tɪ drɛs əp laɪk ə ˈwʊmən.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.21.15.999-0.21.20.728.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.21.15.999-
0.21.20.728.mp4], What? Well, you used to dress up in Mom's clothes all the time.,
O quê? Bem, você costumava se vestir com as roupas da mamãe o tempo todo., wət?
wɛl, ju juzd tɪ drɛs əp ɪn mɑmz kloʊðz ɔl ðə taɪm.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.21.20.462-0.21.22.613.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.21.20.462-
0.21.22.613.mp4], What are you talking about?, Do que você está falando?, wət ər ju
ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.21.22.589-0.21.28.719.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.21.22.589-
0.21.28.719.mp4], The big hat, the pearls, the little pink handbag? Okay. You are
totally making this up., O grande chapéu, as pérolas, a pequena bolsa rosa? OK.
Você está inventando tudo isso., ðə bɪg hæt, ðə pərlz, ðə ˈlɪtəl pɪŋk ˈhændˌbæg?
ˌoʊˈkeɪ. ju ər ˈtoʊtəli ˈmeɪkɪŋ ðɪs əp.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.21.28.845-0.21.33.198.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.21.28.845-
0.21.33.198.mp4], How can you not remember? You made us call you "Bea"?, Como você
pode não lembrar? Você nos fez chamar você de "Bea"?, haʊ kən ju nɑt rɪˈmɛmbər? ju
meɪd ˈjuˈɛs kɔl ju "bea&quot*;?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.21.39.356-0.21.45.511.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.21.39.356-
0.21.45.511.mp4], Oh, God. I've literally never been this happy., Oh, Deus. Eu
literalmente nunca estive tão feliz., oʊ, gɑd. aɪv ˈlɪtərəli ˈnɛvər bɪn ðɪs ˈhæpi.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.21.45.404-0.21.50.432.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.21.45.404-
0.21.50.432.mp4], Wasn't there a little song? Oh, please, God, let there be a
song., Não havia uma musiquinha? Ah, por favor, Deus, deixe que haja uma música.,
ˈwəzənt ðɛr ə ˈlɪtəl sɔŋ? oʊ, pliz, gɑd, lɛt ðɛr bi ə sɔŋ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.21.50.325-0.21.58.232.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.21.50.325-
0.21.58.232.mp4], There was no song. There was no song. I am Bea. Okay. I drink
tea... that's enough. Won't you?, Não houve música. Não houve música. Eu sou Bea.
Okay. Eu bebo chá... isso é o suficiente. Você não vai?, ðɛr wɑz noʊ sɔŋ. ðɛr wɑz
noʊ sɔŋ. aɪ æm bi. ˌoʊˈkeɪ. aɪ drɪŋk ti... ðæts ɪˈnəf. woʊnt ju?
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.21.59.334-0.22.07.116.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.21.59.334-
0.22.07.116.mp4], Won't you? Won't you? Won't you dance around with me? Ha-ha-ha.,
Você não vai? Você não vai? Você não vai dançar comigo? Ha-ha-ha., woʊnt ju? woʊnt
ju? woʊnt ju dæns əraʊnd wɪθ mi? ˌhɑˌhɑˈhɑ.
[Adicionado] Friends S3E4 - The One with the Metaphorical Tunnel,
[sound:Friends_S3E4_0.22.13.181-0.22.23.882.mp3], [sound:Friends_S3E4_0.22.13.181-
0.22.23.882.mp4], I am Bea. I drink tea. Won't you dance around with...?, Eu sou
Bea. Eu bebo chá. Você não vai dançar com...?, aɪ æm bi. aɪ drɪŋk ti. woʊnt ju dæns
əraʊnd wɪθ...?
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.00.07.774-0.00.11.677.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.00.07.774-
0.00.11.677.mp4], So, what happened? Did a forest tick you off?, Então, o que
aconteceu? Uma floresta te marcou?, soʊ, wət ˈhæpənd? dɪd ə ˈfɔrɪst tɪk ju ɔf?
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.00.12.278-0.00.16.723.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.00.12.278-
0.00.16.723.mp4], No. You know how we're always saying we need a place for the
mail., Não. Sabe como estamos sempre dizendo que precisamos de um lugar para a
correspondência., noʊ. ju noʊ haʊ wɪr ˈɔlˌweɪz seɪɪŋ wi nid ə pleɪs fər ðə meɪl.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.00.19.619-0.00.23.438.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.00.19.619-
0.00.23.438.mp4], Yeah. Well, I started building one., Sim. Bem, eu comecei a
construir um., jæ. wɛl, aɪ ˈstɑrtɪd ˈbɪldɪŋ wən.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.00.23.331-0.00.27.317.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.00.23.331-
0.00.27.317.mp4], But then I decided to take it to the next step., Mas então decidi
levar para o próximo passo., bət ðɛn aɪ ˌdɪˈsaɪdɪd tɪ teɪk ɪt tɪ ðə nɛkst stɛp.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.00.28.086-0.00.30.821.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.00.28.086-
0.00.30.821.mp4], You're building a post office?, Você está construindo uma agência
dos correios?, jʊr ˈbɪldɪŋ ə poʊst ˈɔfəs?
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.00.31.464-0.00.34.950.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.00.31.464-
0.00.34.950.mp4], No, an entertainment unit, with a mail cubby built right in.,
Não, uma unidade de entretenimento, com uma caixa de correio embutida., noʊ, ən
ˌɛnərˈteɪnmənt ˈjunɪt, wɪθ ə meɪl cubby* bɪlt raɪt ɪn.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.00.34.843-0.00.38.662.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.00.34.843-
0.00.38.662.mp4], It's a one-day job, max. Okay., É um trabalho de um dia, no
máximo. OK., ɪts ə one-day* ʤɑb, mæks. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.00.39.139-0.00.46.336.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.00.39.139-
0.00.46.336.mp4], My word, those are snug. Oh, yeah. These are my old work pants.,
Meu Deus, isso é confortável. Ah, sim. Esta é minha velha calça de trabalho., maɪ
wərd, ðoʊz ər snəg. oʊ, jæ. ðiz ər maɪ oʊld wərk pænts.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.00.57.991-0.01.01.059.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.00.57.991-
0.01.01.059.mp4], Power saw kind of got away from me there., A maquita meio que
fugiu longe de mim aí., paʊər sɔ kaɪnd əv gɑt əˈweɪ frəm mi ðɛr.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.01.53.004-0.01.57.608.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.01.53.004-
0.01.57.608.mp4], Hey, Pheebs. Hey. Any sign of your brother? No, but he's always
late, so..., Ei, Pheebs. Ei. Algum sinal do seu irmăo? Não, mas ele está sempre
atrasado, então..., heɪ, pheebs*. heɪ. ˈɛni saɪn əv jʊr ˈbrəðər? noʊ, bət hiz ˈɔl
ˌweɪz leɪt, soʊ...
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.01.57.501-0.02.00.194.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.01.57.501-
0.02.00.194.mp4], But you only met him once. Yeah, I did., Mas você só o encontrou
uma vez. Sim, eu fiz., bət ju ˈoʊnli mɛt ɪm wəns. jæ, aɪ dɪd.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.02.01.846-0.02.05.582.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.02.01.846-
0.02.05.582.mp4], I think it sounds, you know, big sister-y, you know, "Frank's
always late. " So..., Eu acho que soa, sabe, irmã mais velha, sabe, "Frank está
sempre atrasado" Então..., aɪ θɪŋk ɪt saʊnz, ju noʊ, bɪg sister-y*, ju noʊ,
"frank's* ˈɔlˌweɪz leɪt. &quot*; soʊ...
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.02.05.475-0.02.11.004.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.02.05.475-
0.02.11.004.mp4], Oh. Well, relax. He'll be here. Yeah, no, I know. I'm just
nervous. Oh., Ah. Bem, relaxe. Ele estará aqui. Sim, não, eu sei. Estou apenas
nervosa. Ah., oʊ. wɛl, rɪˈlæks. hil bi hir. jæ, noʊ, aɪ noʊ. əm ʤɪst ˈnərvəs. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.02.10.897-0.02.17.094.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.02.10.897-
0.02.17.094.mp4], You know, it's just, you know, Mom's dead, don't talk to my
sister, Grandma's been sleeping a lot lately., Sabe, é apenas que, sabe, a mãe está
morta, não falo com a minha irmã, vovó tem dormido muito ultimamente., ju noʊ, ɪts
ʤɪst, ju noʊ, mɑmz dɛd, doʊnt tɔk tɪ maɪ ˈsɪstər, ˈgrændˌmɑz bɪn sˈlipɪŋ ə lɔt
ˈleɪtli.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.02.17.487-0.02.20.872.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.02.17.487-
0.02.20.872.mp4], It's just like the "last desperate chance to have a family", you
know, kind of thing., É apenas, tipo, sabe, a "última chance desesperada de ter uma
família" esse tipo de coisa., ɪts ʤɪst laɪk ðə "last* ˈdɛspərɪt ʧæns tɪ hæv ə
family&quot*;, ju noʊ, kaɪnd əv θɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.02.20.865-0.02.23.642.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.02.20.865-
0.02.23.642.mp4], Mm. You're so sweet to wait with me., Hm. Você é tão gentil de
esperar comigo., mm*. jʊr soʊ swit tɪ weɪt wɪθ mi.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.02.23.535-0.02.27.729.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.02.23.535-
0.02.27.729.mp4], Well, actually, Gunther sent me. You’re not allowed to have cups
out here, it’s a thing., Bem, na verdade, Gunther me enviou. Você não tem permissão
para tomar xícaras aqui, é isso., wɛl, ˈæˌkʧuəli, ˈgənθər sɛnt mi. you’re* nɑt ə
ˈlaʊd tɪ hæv kəps aʊt hir, it’s* ə θɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.02.30.542-0.02.33.360.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.02.30.542-
0.02.33.360.mp4], Does anyone else think David Copperfield's cute?, Alguém mais
acha que o David Copperfield é fofo?, dɪz ˈɛniˌwən ɛls θɪŋk ˈdeɪvɪd ˈkɑpərˌfildz
kjut?
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.02.35.213-0.02.38.698.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.02.35.213-
0.02.38.698.mp4], No, but he told me he thinks you're a fox., Não, mas ele me disse
que acha que você é um gato., noʊ, bət hi toʊld mi hi θɪŋks jʊr ə fɑks.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.02.40.218-0.02.46.331.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.02.40.218-
0.02.46.331.mp4], All right. Janice likes him. In fact, she likes him so much, she
put him on her, uh, freebie list., Certo. Janice gosta dele. Na verdade, ela gosta
muito dele, ela o colocou na sua, oh, lista de brindes., ɔl raɪt. ˈʤænɪs laɪks ɪm.
ɪn fækt, ʃi laɪks ɪm soʊ məʧ, ʃi pʊt ɪm ɔn hər, ə, ˈfribi lɪst.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.02.49.561-0.02.59.177.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.02.49.561-
0.02.59.177.mp4], Her what? We have a deal where we each pick five different
celebrities we could sleep with and the other one can't get mad., Sua o quê? Temos
um acordo em que cada um escolhe cinco celebridades diferentes com as quais
poderíamos dormir e o outro não pode ficar bravo., hər wət? wi hæv ə dil wɛr wi iʧ
pɪk faɪv ˈdɪfərənt səˈlɛbrɪtiz wi kʊd slip wɪθ ənd ðə ˈəðər wən kænt gɪt mæd.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.02.59.070-0.03.06.601.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.02.59.070-
0.03.06.601.mp4], Ah, the heart of every healthy relationship: Honesty, respect,
and sex with celebrities., Ah, o coração de todo relacionamento saudável:
Honestidade, respeito e sexo com celebridades., ɑ, ðə hɑrt əv ˈɛvəri ˈhɛlθi ri
ˈleɪʃənˌʃɪp: ˈɑnəsti, rɪˈspɛkt, ənd sɛks wɪθ səˈlɛbrɪtiz.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.03.06.494-0.03.08.395.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.03.06.494-
0.03.08.395.mp4], So, Chandler, who's on your list?, Então, Chandler, quem está na
sua lista?, soʊ, ˈʧændlər, huz ɔn jʊr lɪst?
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.03.19.174-0.03.23.785.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.03.19.174-
0.03.23.785.mp4], Ahem. Now, you do realize that she is a cartoon and way out of
your league?, Ah. Agora, você percebe que ela é uma caricatura e muita areia pro
seu caminhão?, ahem*. naʊ, ju du ˈriəˌlaɪz ðət ʃi ɪz ə kɑrˈtun ənd weɪ aʊt əv jʊr
lig?
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.03.23.678-0.03.27.998.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.03.23.678-
0.03.27.998.mp4], I know. I know, I just always wondered if I could get her eyes to
pop out of her head., Eu sei. Eu sei, eu sempre me perguntei se conseguiria fazer
os olhos delas saírem da cabeça., aɪ noʊ. aɪ noʊ, aɪ ʤɪst ˈɔlˌweɪz ˈwəndərd ɪf aɪ
kʊd gɪt hər aɪz tɪ pɑp aʊt əv hər hɛd.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.03.29.309-0.03.34.129.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.03.29.309-
0.03.34.129.mp4], Hey, Monica, who would yours be? First I need a boyfriend. Then I
can have a list., Ei, Monica, quem seriam o seu? Primeiro preciso de um namorado.
Então eu posso ter uma lista., heɪ, ˈmɑnɪkə, hu wʊd jʊrz bi? fərst aɪ nid ə ˈbɔɪ
ˌfrɛnd. ðɛn aɪ kən hæv ə lɪst.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.03.34.772-0.03.40.185.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.03.34.772-
0.03.40.185.mp4], It's just a game, Mon. Rach, how about you?, É só um jogo, Mon.
Rach, e você?, ɪts ʤɪst ə geɪm, mɑn. ræʧ, haʊ əˈbaʊt ju?
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.03.40.278-0.03.48.602.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.03.40.278-
0.03.48.602.mp4], Oh, I don't know. I guess Chris O'Donnell, John F. Kennedy Jr,
Daniel Day-Lewis, Sting and Parker Stevenson., Ah, eu não sei. Eu acho que Chris
O'Donnell, John F. Kennedy Jr, Daniel Day-Lewis, Sting e Parker Stevenson., oʊ, aɪ
doʊnt noʊ. aɪ gɛs krɪs oʊˈdɑnəl, ʤɑn ɛf. ˈkɛnədi jr*, ˈdænjəl day-lewis*, stɪŋ ənd
ˈpɑrkər ˈstivənsən.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.03.50.121-0.03.57.360.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.03.50.121-
0.03.57.360.mp4], Spider-Man? Hardy Boy. Peter Parker. Thank you., Homem-Aranha?
Garoto Forte. Peter Parker. Obrigado., ˈspaɪdərmæn? ˈhɑrdi bɔɪ. ˈpitər ˈpɑrkər.
θæŋk ju.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.03.57.795-0.04.00.013.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.03.57.795-
0.04.00.013.mp4], What about you, honey? Who'd be on your list?, E você, querido?
Quem estaria na sua lista?, wət əˈbaʊt ju, ˈhəni? hud bi ɔn jʊr lɪst?
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.04.00.006-0.04.04.451.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.04.00.006-
0.04.04.451.mp4], I... Oh, that kind of thing requires some serious thought., Eu...
ah, esse tipo de coisa requer um pensamento sério., aɪ... oʊ, ðət kaɪnd əv θɪŋ rik
ˈwaɪərz səm ˈsɪriəs θɔt.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.04.04.344-0.04.09.664.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.04.04.344-
0.04.09.664.mp4], First, I'll divide my prospective candidates into categories.
Ahem. What a geek., Primeiro, vou dividir minhas candidatas em categorias. Ahm. Que
nerd., fərst, aɪl dɪˈvaɪd maɪ prəˈspɛktɪv ˈkænədɪts ˈɪntu ˈkætəˌgɔriz. ahem*. wət ə
gik.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.04.11.184-0.04.16.171.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.04.11.184-
0.04.16.171.mp4], Everybody, this is Frank. This is my half brother, Frank. - This
is everybody. Hey., Todos, este é Frank. Este é o meu meio-irmão, Frank. Este são
todos. Ei., ˈɛvriˌbɑdi, ðɪs ɪz fræŋk. ðɪs ɪz maɪ hæf ˈbrəðər, fræŋk. ðɪs ɪz ˈɛvri
ˌbɑdi. heɪ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.04.16.064-0.04.19.382.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.04.16.064-
0.04.19.382.mp4], This is Ross. Hi, how are you? Chandler. Hi., Este é o Ross. Oi,
como está? Chandler. Oi., ðɪs ɪz rɔs. haɪ, haʊ ər ju? ˈʧændlər. haɪ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.04.22.779-0.04.30.435.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.04.22.779-
0.04.30.435.mp4], This is Monica. Whoa. And this is Rachel. Hi. Whoa., Esta é a
Monica. Uau. E esta é a Rachel. Oi. Uau., ðɪs ɪz ˈmɑnɪkə. woʊ. ənd ðɪs ɪz ˈreɪʧəl.
haɪ. woʊ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.04.32.247-0.04.34.205.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.04.32.247-
0.04.34.205.mp4], I'm gonna get coffee for us., Eu vou pegar café para nós., əm
ˈgɑnə gɪt ˈkɔfi fər ˈjuˈɛs.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.04.33.998-0.04.39.319.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.04.33.998-
0.04.39.319.mp4], Hey, how do you guys get anything done? Ha, ha. We don't,
really., Ei, como vocês fazem alguma coisa? Ha, ha. Nós não, realmente., heɪ, haʊ
du ju gaɪz gɪt ˈɛniˌθɪŋ dən? hɑ, hɑ. wi doʊnt, ˈrɪli.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.04.40.463-0.04.46.260.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.04.40.463-
0.04.46.260.mp4], Well, so, now, do you guys have a lot of big plans? Oh, yeah,
yeah. We're gonna, like, connect and, y'know, bond and everything., Bem, então,
agora, vocês têm muitos grandes planos? Ah, sim, sim. Nós vamos, tipo, nos conectar
e, sabe, nos víncular e tudo mais., wɛl, soʊ, naʊ, du ju gaɪz hæv ə lɔt əv bɪg
plænz? oʊ, jæ, jæ. wɪr ˈgɑnə, laɪk, kəˈnɛkt ənd, jəˈnoʊ, bɑnd ənd ˈɛvriˌθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.04.46.552-0.04.51.123.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.04.46.552-
0.04.51.123.mp4], I was thinking that maybe we could go down to Time Square and
pick up some ninja stars., Eu estava pensando que talvez pudéssemos ir até a Time
Square e pegar algumas estrelas ninjas., aɪ wɑz ˈθɪŋkɪŋ ðət ˈmeɪbi wi kʊd goʊ daʊn
tɪ taɪm skwɛr ənd pɪk əp səm ˈnɪnʤə stɑrz.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.04.51.516-0.04.55.535.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.04.51.516-
0.04.55.535.mp4], Oh, um, my friend Larry, he wants me to take a picture of a
hooker., Ah, meu amigo Larry, ele quer que eu tire uma foto de uma prostituta., oʊ,
əm, maɪ frɛnd ˈlɛri, hi wɔnts mi tɪ teɪk ə ˈpɪkʧər əv ə ˈhʊkər.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.04.57.146-0.05.00.465.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.04.57.146-
0.05.00.465.mp4], You know, we really don't take advantage of living in the city.,
Sabe, nós realmente não aproveitamos de morar na cidade., ju noʊ, wi ˈrɪli doʊnt
teɪk ædˈvæntɪʤ əv ˈlɪvɪŋ ɪn ðə ˈsɪti.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.05.14.580-0.05.23.154.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.05.14.580-
0.05.23.154.mp4], Oh, sorry. Did I get ya? No, you didn't get me. It's an electric
drill. You get me, you kill me!, Oh, desculpe. Eu te acertei? Não, você não me
acertou. É uma furadeira elétrica. Você me acerta, você me mata!, oʊ, ˈsɑri. dɪd aɪ
gɪt jɑ? noʊ, ju ˈdɪdənt gɪt mi. ɪts ən ɪˈlɛktrɪk drɪl. ju gɪt mi, ju kɪl mi!
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.05.23.965-0.05.29.286.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.05.23.965-
0.05.29.286.mp4], Calm down. Do you want this unit or not? I do not want this
unit., Acalme-se. Você quer esta unidade ou não? Eu não quero essa unidade., kɑm
daʊn. du ju wɔnt ðɪs ˈjunɪt ər nɑt? aɪ du nɑt wɔnt ðɪs ˈjunɪt.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.05.29.178-0.05.32.455.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.05.29.178-
0.05.32.455.mp4], Well, you should've told me before. I'm not a mind reader., Bem,
você deveria ter me dito antes. Eu não sou um leitor de mentes., wɛl, ju ˈʃʊdəv
toʊld mi ˌbiˈfɔr. əm nɑt ə maɪnd ˈridər.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.05.33.975-0.05.37.294.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.05.33.975-
0.05.37.294.mp4], And we're out of beer. Okay, I'm going to Monica's., E nós
estamos sem cerveja. Ok, eu vou a Monica., ənd wɪr aʊt əv bɪr. ˌoʊˈkeɪ, əm goʊɪŋ tɪ
ˈmɑnɪkəz.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.05.45.236-0.05.49.422.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.05.45.236-
0.05.49.422.mp4], Hey. Where you heading in those pants? 1982?, Ei. Onde você está
indo nessas calças? a 1982?, heɪ. wɛr ju ˈhɛdɪŋ ɪn ðoʊz pænts? 1982
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.05.50.700-0.05.57.939.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.05.50.700-
0.05.57.939.mp4], Oh, Monica, listen, I, oh, saw down at the hardware store they
got those designer tiles on sale, if you wanna redo your bathroom floor., Ah,
Monica, escute, eu, ah, vi na loja de ferragens que eles tem os azulejos na
promoção, se você quiser refazer o chão do seu banheiro., oʊ, ˈmɑnɪkə, ˈlɪsən, aɪ,
oʊ, sɔ daʊn æt ðə ˈhɑrdˌwɛr stɔr ðeɪ gɑt ðoʊz dɪˈzaɪnər taɪlz ɔn seɪl, ɪf ju ˈwɑnə
riˈdu jʊr ˈbæθˌrum flɔr.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.05.58.082-0.06.00.483.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.05.58.082-
0.06.00.483.mp4], What's wrong with my bathroom floor?, O que há de errado com o
chão do meu banheiro?, wəts rɔŋ wɪθ maɪ ˈbæθˌrum flɔr?
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.06.00.376-0.06.07.741.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.06.00.376-
0.06.07.741.mp4], Nothing. It's just old and dingy, that's all. I highly doubt
that. Oh, yeah?, Nada. É apenas velho e sujo, isso é tudo. Eu duvido muito disso.
Ah, sim?, ˈnəθɪŋ. ɪts ʤɪst oʊld ənd ˈdɪnʤi, ðæts ɔl. aɪ ˈhaɪli daʊt ðət. oʊ, jæ?
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.06.07.633-0.06.14.998.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.06.07.633-
0.06.14.998.mp4], If you move your hamper, you can see the color the tile used to
be. Ah! Yeah., Se você mover o seu cesto, poderá ver a cor que o azulejo costumava
ser. Ah! Sim., ɪf ju muv jʊr ˈhæmpər, ju kən si ðə ˈkələr ðə taɪl juzd tɪ bi. ɑ!
jæ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.06.15.975-0.06.20.754.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.06.15.975-
0.06.20.754.mp4], I can't live like this. What are we gonna do? What are we gonna
do? Relax, relax. Here, hold this., Eu não posso viver assim. O que nós vamos
fazer? O que nós vamos fazer? Relaxe, relaxe. Aqui, segure isso., aɪ kænt lɪv laɪk
ðɪs. wət ər wi ˈgɑnə du? wət ər wi ˈgɑnə du? rɪˈlæks, rɪˈlæks. hir, hoʊld ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.06.20.646-0.06.23.882.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.06.20.646-
0.06.23.882.mp4], This old stuff comes right up. I'll show ya., Essa coisa velha
sai fácil. Eu vou te mostrar., ðɪs oʊld stəf kəmz raɪt əp. aɪl ʃoʊ jɑ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.06.26.069-0.06.28.720.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.06.26.069-
0.06.28.720.mp4], A little more than I wanted to see., Um pouco mais do que eu
queria ver., ə ˈlɪtəl mɔr ðən aɪ ˈwɔntɪd tɪ si.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.06.31.366-0.06.34.743.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.06.31.366-
0.06.34.743.mp4], Look at that. Every inch of this is glued down., Olhe para isso.
Cada centímetro disso está colado., lʊk æt ðət. ˈɛvəri ɪnʧ əv ðɪs ɪz glud daʊn.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.06.34.535-0.06.38.496.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.06.34.535-
0.06.38.496.mp4], It'd take forever to pry this up. You should, uh... you should
just leave it., Levaria uma eternidade para tirar isso. Você deveria, oh... você
deveria simplesmente deixar isso., ˈɪtəd teɪk fərˈɛvər tɪ praɪ ðɪs əp. ju ʃʊd, ə...
ju ʃʊd ʤɪst liv ɪt.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.06.39.999-0.06.45.028.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.06.39.999-
0.06.45.028.mp4], I can't leave it. You gouged a hole in my dingy floor., Eu não
posso deixar isso. Você abriu um buraco no meu chão sujo., aɪ kænt liv ɪt. ju gaʊʤd
ə hoʊl ɪn maɪ ˈdɪnʤi flɔr.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.06.53.304-0.06.56.247.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.06.53.304-
0.06.56.247.mp4], Ah? There you go. Aw., Ah? Ai está. Aw., ɑ? ðɛr ju goʊ. ɔ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.06.56.140-0.07.01.628.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.06.56.140-
0.07.01.628.mp4], Yeah, that's nice. You know, we can put it back there after the
surgeons remove it from your colon., Sim, isso é legal. Sabe, podemos colocá-lo lá
de volta depois que os cirurgiões o removerem do seu cólon., jæ, ðæts nis. ju noʊ,
wi kən pʊt ɪt bæk ðɛr ˈæftər ðə ˈsərʤənz riˈmuv ɪt frəm jʊr ˈkoʊlən.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.07.11.689-0.07.18.636.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.07.11.689-
0.07.18.636.mp4], I know what I wanted to ask you. Can you roll your tongue?
Because I can and my mom couldn't., Eu sei o que eu queria te perguntar. Você pode
rolar sua língua? Porque eu posso e minha mãe não podia., aɪ noʊ wət aɪ ˈwɔntɪd tɪ
æsk ju. kən ju roʊl jʊr təŋ? bɪˈkəz aɪ kən ənd maɪ mɑm ˈkʊdənt.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.07.18.429-0.07.25.860.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.07.18.429-
0.07.25.860.mp4], And I thought, you know... I figured that was something that I
got from our dad. Well, wait, you mean like this? Yeah., E eu pensei, sabe... eu
percebi que era algo que eu recebi do nosso pai. Bem, espere, você quer dizer
assim? Sim., ənd aɪ θɔt, ju noʊ... aɪ ˈfɪgjərd ðət wɑz ˈsəmθɪŋ ðət aɪ gɑt frəm ɑr
dæd. wɛl, weɪt, ju min laɪk ðɪs? jæ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.07.25.753-0.07.30.782.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.07.25.753-
0.07.30.782.mp4], Yeah, you can do it too. Yeah. You're not doing it., Sim, você
pode fazer isso também. Sim. Você não está fazendo isso., jæ, ju kən du ɪt tu. jæ.
jʊr nɑt duɪŋ ɪt.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.07.30.675-0.07.38.248.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.07.30.675-
0.07.38.248.mp4], Oh, right, okay. Yeah, my mom could and I can't. So we don't have
that., Ah, certo, ok. Sim, minha mãe podia e eu não posso. Então nós não temos
isso., oʊ, raɪt, ˌoʊˈkeɪ. jæ, maɪ mɑm kʊd ənd aɪ kænt. soʊ wi doʊnt hæv ðət.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.07.43.229-0.07.46.339.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.07.43.229-
0.07.46.339.mp4], When's your birthday? February 16th., Quando é seu aniversario?
16 de fevereiro., wɛnz jʊr ˈbərθˌdeɪ? ˈfɛbruˌɛri 16th*.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.07.46.482-0.07.52.887.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.07.46.482-
0.07.52.887.mp4], I know a guy who's the 18th. That's close., Eu conheço um cara
que é o dia 18. Isso é próximo., aɪ noʊ ə gaɪ huz ðə 18th*. ðæts kloʊz.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.07.53.865-0.08.04.190.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.07.53.865-
0.08.04.190.mp4], When's yours? October 25th. That's the same month as Halloween.,
Quando é seu? 25 de outubro. Esse é o mesmo mês que o Halloween., wɛnz jʊrz? ɑk
ˈtoʊbər 25th*. ðæts ðə seɪm mənθ ɛz ˌhæləˈwin.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.08.08.171-0.08.13.867.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.08.08.171-
0.08.13.867.mp4], So, what kind of things do you like to do at home? Melt stuff.,
Então, que tipo de coisas você gosta de fazer em casa? Derreter coisas., soʊ, wət
kaɪnd əv θɪŋz du ju laɪk tɪ du æt hoʊm? mɛlt stəf.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.08.18.014-0.08.25.378.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.08.18.014-
0.08.25.378.mp4], Okay, I've got three of my five. Three of your five what?
Celebrities I'm allowed to sleep with., Ok, eu tenho três das minhas cinco. Três
das suas cinco o quê? Celebridades que eu tenho permissão para dormir., ˌoʊˈkeɪ,
aɪv gɑt θri əv maɪ faɪv. θri əv jʊr faɪv wət? səˈlɛbrɪtiz əm əˈlaʊd tɪ slip wɪθ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.08.25.271-0.08.27.856.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.08.25.271-
0.08.27.856.mp4], Oh, my God, you are giving this a lot of thought., Ah, meu Deus,
você está pensando muito nisso., oʊ, maɪ gɑd, ju ər ˈgɪvɪŋ ðɪs ə lɔt əv θɔt.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.08.27.648-0.08.30.550.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.08.27.648-
0.08.30.550.mp4], Hey, it's hard, okay? I only have two spots left., Ei, é difícil,
ok? Eu só tenho dois espaços restantes., heɪ, ɪts hɑrd, ˌoʊˈkeɪ? aɪ ˈoʊnli hæv tu
spɑts lɛft.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.08.30.443-0.08.32.485.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.08.30.443-
0.08.32.485.mp4], All right. Who you got it narrowed down to?, Tudo certo. A quem
você conseguiu reduzir?, ɔl raɪt. hu ju gɑt ɪt ˈnɛroʊd daʊn tɪ?
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.08.44.582-0.08.46.900.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.08.44.582-
0.08.46.900.mp4], Eh, you know what? She's too political., Ei, sabe de uma coisa?
Ela é muito política., ɛ, ju noʊ wət? ʃiz tu pəˈlɪtɪkəl.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.08.46.792-0.08.51.571.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.08.46.792-
0.08.51.571.mp4], She probably wouldn't let you do it unless you donated four cans
of food first., Ela provavelmente não deixaria você fazer isso a menos que você
doasse quatro latas de comida primeiro., ʃi ˈprɑbəˌbli ˈwʊdənt lɛt ju du ɪt ənˈlɛs
ju ˈdoʊˌneɪtɪd fɔr kænz əv fud fərst.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.08.52.840-0.08.57.327.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.08.52.840-
0.08.57.327.mp4], And Isabella Rossellini. Ooh. Ooh. Very hot. Very sexy., E
Isabella Rossellini. Uuh. Uuh. Muito gostosa. Muito sexy., ənd ˌɪzəˈbɛlə
rossellini*. u. u. ˈvɛri hɑt. ˈvɛri ˈsɛksi.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.08.57.220-0.09.02.248.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.08.57.220-
0.09.02.248.mp4], But, uh, you know, she's too international. She's never gonna be
around., Mas, oh, sabe, ela é muito internacional. Ela nunca vai estar por perto.,
bət, ə, ju noʊ, ʃiz tu ˌɪnərˈnæʃənɑl. ʃiz ˈnɛvər ˈgɑnə bi əraʊnd.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.09.02.475-0.09.08.588.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.09.02.475-
0.09.08.588.mp4], So? So you gotta play the odds. Pick somebody who's gonna be in
the country, like, all the time., E daí? Então você tem que jogar as
probabilidades. Escolha alguém que vai estar no país, tipo, o tempo todo., soʊ? soʊ
ju ˈgɑtə pleɪ ðə ɑdz. pɪk ˈsəmˌbɑdi huz ˈgɑnə bi ɪn ðə ˈkəntri, laɪk, ɔl ðə taɪm.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.09.08.898-0.09.12.842.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.09.08.898-
0.09.12.842.mp4], Yeah. Because that's why you won't get Isabella Rossellini.
Geography., Sim. Porque é por isso que você não vai ter Isabella Rossellini.
Geografia., jæ. bɪˈkəz ðæts waɪ ju woʊnt gɪt ˌɪzəˈbɛlə rossellini*. ʤiˈɑgrəfi.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.09.23.454-0.09.29.067.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.09.23.454-
0.09.29.067.mp4], Okay, so by "melting," you meant melting. Yeah., Ok, então, por
"derretendo", você quis dizer derreter. Sim., ˌoʊˈkeɪ, soʊ baɪ "melting,&quot*; ju
mɛnt ˈmɛltɪŋ. jæ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.09.28.960-0.09.32.445.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.09.28.960-
0.09.32.445.mp4], So is it, like, art? Yeah, you can melt art., Então, é como arte?
Sim, você pode derreter arte., soʊ ɪz ɪt, laɪk, ɑrt? jæ, ju kən mɛlt ɑrt.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.09.34.131-0.09.37.200.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.09.34.131-
0.09.37.200.mp4], Hey, can I use your phone? Mm., Ei, posso usar o seu celular?
Hum., heɪ, kən aɪ juz jʊr foʊn? mm*.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.09.37.093-0.09.45.041.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.09.37.093-
0.09.45.041.mp4], Yeah, sure. What? You wanna call your mom? No, I wanna melt it.
Oh. Well, um, not right now., Sim, claro. O quê? Você quer ligar para sua mãe? Não,
eu quero derreter. Ah. Bem, ahm, não agora., jæ, ʃʊr. wət? ju ˈwɑnə kɔl jʊr mɑm?
noʊ, aɪ ˈwɑnə mɛlt ɪt. oʊ. wɛl, əm, nɑt raɪt naʊ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.09.50.731-0.09.58.346.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.09.50.731-
0.09.58.346.mp4], Y'know I’m just gonna go to bed, I think the fumes are giving me
a headache. So... Yeah. Yeah. Ha, ha., Sabe o quê? Eu apenas vou para a cama. Eu
acho que a fumaça está me dando dor de cabeça. Então... Sim. Sim. Ha, ha., jəˈnoʊ
i’m* ʤɪst ˈgɑnə goʊ tɪ bɛd, aɪ θɪŋk ðə fjumz ər ˈgɪvɪŋ mi ə ˈhɛˌdeɪk. soʊ... jæ.
jæ. hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.09.59.574-0.10.03.935.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.09.59.574-
0.10.03.935.mp4], Good night, bro. Good night., Boa noite, mano. Boa noite., gʊd
naɪt, broʊ. gʊd naɪt.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.10.08.082-0.10.14.571.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.10.08.082-
0.10.14.571.mp4], Here. Just in case. Oh, excellent., Aqui. Apenas no caso de. Ah,
excelente., hir. ʤɪst ɪn keɪs. oʊ, ˈɛksələnt.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.10.26.517-0.10.30.420.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.10.26.517-
0.10.30.420.mp4], What kind of karate is that? No kind., Que tipo de karate é esse?
Nenhum., wət kaɪnd əv kərˈɑti ɪz ðət? noʊ kaɪnd.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.10.31.355-0.10.37.886.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.10.31.355-
0.10.37.886.mp4], He just makes it up. Hmm. So how's it going with you guys? So far
it kind of blows., Ele apenas fez as pazes. Hmm. Então, como vai com vocês? Até
agora meio que bombando., hi ʤɪst meɪks ɪt əp. həm. soʊ haʊz ɪt goʊɪŋ wɪθ ju gaɪz?
soʊ fɑr ɪt kaɪnd əv bloʊz.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.10.41.699-0.10.45.385.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.10.41.699-
0.10.45.385.mp4], I don't know, I just thought, you know, that he'd feel more like
a brother., Eu não sei, eu apenas pensei, sabe, que ele se sentiria mais como um
irmão., aɪ doʊnt noʊ, aɪ ʤɪst θɔt, ju noʊ, ðət hid fil mɔr laɪk ə ˈbrəðər.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.10.47.955-0.10.55.862.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.10.47.955-
0.10.55.862.mp4], Oh, honey, we’re close now but you-you wouldn’t believe the years
of-of nugies, and wedgies, and flying wedgies, and atomic wedgies., Ah, querida,
somos próximos agora, mas você, você não acreditaria nos anos de, de cascudos e
cuecões e cuecões voadores e cuecões atômicos., oʊ, ˈhəni, we’re* kloʊz naʊ bət
you-you* wouldn’t* bɪˈliv ðə jɪrz of-of* nugies*, ənd wedgies*, ənd flaɪɪŋ
wedgies*, ənd əˈtɑmɪk wedgies*.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.10.57.089-0.11.02.160.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.10.57.089-
0.11.02.160.mp4], That's when the waistband actually goes over your head. Ah., Isso
é quando a cueca, na verdade, passa por cima da sua cabeça. Ah, ðæts wɪn ðə
waistband* ˈæˌkʧuəli goʊz ˈoʊvər jʊr hɛd. ɑ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.11.02.803-0.11.05.371.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.11.02.803-
0.11.05.371.mp4], We used to drive each other crazy playing the shadow game., Nós
costumávamos nos deixar loucos jogando o jogo da sombra., wi juzd tɪ draɪv iʧ ˈəðər
ˈkreɪzi pleɪɪŋ ðə ˈʃæˌdoʊ geɪm.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.11.05.264-0.11.10.877.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.11.05.264-
0.11.10.877.mp4], How do you play the shadow game? How do you play the shadow game?
I just asked you. I just asked you., Como você joga o jogo da sombra? Como você
joga o jogo da sombra? Eu acabei de te perguntar. Eu acabei de te perguntar., haʊ
du ju pleɪ ðə ˈʃæˌdoʊ geɪm? haʊ du ju pleɪ ðə ˈʃæˌdoʊ geɪm? aɪ ʤɪst æst ju. aɪ ʤɪst
æst ju.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.11.10.770-0.11.17.208.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.11.10.770-
0.11.17.208.mp4], I don't have time for this. No, that is what the game is. Well,
you just gave up really quickly., Não tenho tempo para isto. Não, é assim que o
jogo é. Bem, você acabou de desistir muito rapidamente., aɪ doʊnt hæv taɪm fər ðɪs.
noʊ, ðət ɪz wət ðə geɪm ɪz. wɛl, ju ʤɪst geɪv əp ˈrɪli kˈwɪkli.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.11.19.403-0.11.24.182.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.11.19.403-
0.11.24.182.mp4], Have you seen Joey? What's the matter? Oh, just this., Você viu o
Joey? Qual é o problema? Ah, apenas isso., hæv ju sin ʤoʊi? wəts ðə ˈmætər? oʊ,
ʤɪst ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.11.28.621-0.11.33.566.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.11.28.621-
0.11.33.566.mp4], Y’know what? It’s my fault really, because the couch is usually
where we keep the varnish., Sabe o quê? É realmente minha culpa, porque o sofá
geralmente é onde guardamos o verniz., y’know* wət? it’s* maɪ fɔlt ˈrɪli, bɪˈkəz ðə
kaʊʧ ɪz ˈjuʒəwəli wɛr wi kip ðə ˈvɑrnɪʃ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.11.35.211-0.11.37.979.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.11.35.211-
0.11.37.979.mp4], Hey, somebody wanna hand me one of those tiles?, Ei, alguém quer
me entregar um desses azulejos?, heɪ, ˈsəmˌbɑdi ˈwɑnə hænd mi wən əv ðoʊz taɪlz?
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.11.39.924-0.11.42.951.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.11.39.924-
0.11.42.951.mp4], What's going on? He's retiling my floor., O que está acontecendo?
Ele está azulejando o meu piso., wəts goʊɪŋ ɔn? hiz retiling* maɪ flɔr.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.11.43.219-0.11.49.874.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.11.43.219-
0.11.49.874.mp4], Yo, spackle boy. Get up. Ah-ah. You started this, you will finish
it., Você, rapazinho. Levante-se. Ah-ah. Você começou isso, você vai terminar.,
joʊ, ˈspækəl bɔɪ. gɪt əp. ah-ah*. ju ˈstɑrtɪd ðɪs, ju wɪl ˈfɪnɪʃ ɪt.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.11.49.767-0.11.55.004.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.11.49.767-
0.11.55.004.mp4], He started mine first. Build the unit, Cinderellie. Lay the tile,
Cinderellie., Ele começou o meu primeiro. Construa a unidade, Cinderela. Coloque o
azulejo, Cinderela., hi ˈstɑrtɪd maɪn fərst. bɪld ðə ˈjunɪt, cinderellie*. leɪ ðə
taɪl, cinderellie*.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.12.10.496-0.12.16.234.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.12.10.496-
0.12.16.234.mp4], Oh, my God. I totally forgot. Well, can't someone else do it?,
Ah, meu Deus. Eu esqueci totalmente. Bem, não pode alguém fazer isso?, oʊ, maɪ gɑd.
aɪ ˈtoʊtəli fərˈgɑt. wɛl, kænt ˈsəmˌwən ɛls du ɪt?
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.12.16.127-0.12.24.742.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.12.16.127-
0.12.24.742.mp4], But I have company. Yeah, no, look, that's all right. I'll come
in. Okay., Mas eu tenho companhia. Sim, não, olha, está tudo bem. Eu vou. Ok., bət
aɪ hæv ˈkəmpəˌni. jæ, noʊ, lʊk, ðæts ɔl raɪt. aɪl kəm ɪn. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.12.25.136-0.12.31.608.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.12.25.136-
0.12.31.608.mp4], Um, Frankie, I'm really sorry, but I have to go into work. It's
one of my regulars. He's insisting that I do him, so..., Hum, Frankie, sinto muito,
mas tenho que ir trabalhar. É um dos meus (clientes) frequentes. Ele está
insistindo que eu vá, então..., əm, ˈfræŋki, əm ˈrɪli ˈsɑri, bət aɪ hæv tɪ goʊ
ˈɪntu wərk. ɪts wən əv maɪ ˈrɛgjələrz. hiz ˌɪnˈsɪstɪŋ ðət aɪ du ɪm, soʊ...
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.12.31.600-0.12.38.131.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.12.31.600-
0.12.38.131.mp4], Hey, what kind of work do you do? Oh. I'm a masseuse. I give
people massages and stuff., Ei, que tipo de trabalho você faz? Ah. Eu sou
massagista. Eu faço nas pessoas massagens e outras coisas., heɪ, wət kaɪnd əv wərk
du ju du? oʊ. əm ə masseuse*. aɪ gɪv ˈpipəl məˈsɑʒɪz ənd stəf.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.12.38.023-0.12.46.597.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.12.38.023-
0.12.46.597.mp4], You work at one of those massage parlors? Well, you know, we
don't call it that. But, yeah., Você trabalha em uma dessas casas de massagem? Bem,
sabe, nós não chamamos isso assim. Mas, sim., ju wərk æt wən əv ðoʊz məˈsɑʒ
ˈpɑrlərz? wɛl, ju noʊ, wi doʊnt kɔl ɪt ðət. bət, jæ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.12.49.535-0.12.54.105.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.12.49.535-
0.12.54.105.mp4], Whoa, that's wild. No, I had no idea. Ha-ha-ha., Uau, isso é
selvagem. Não, eu não fazia ideia. Ha-ha-ha., woʊ, ðæts waɪld. noʊ, aɪ hæd noʊ aɪ
ˈdiə. ˌhɑˌhɑˈhɑ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.12.56.834-0.13.02.947.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.12.56.834-
0.13.02.947.mp4], I'll be back in a little bit. Unless you wanna come with me. You
mean, like, watch?, Eu voltarei daqui a pouco. A menos que você queira vir comigo.
Você quer dizer, tipo, assistir?, aɪl bi bæk ɪn ə ˈlɪtəl bɪt. ənˈlɛs ju ˈwɑnə kəm
wɪθ mi. ju min, laɪk, wɔʧ?
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.13.03.674-0.13.07.577.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.13.03.674-
0.13.07.577.mp4], No. No, you can get one yourself. It'll be on the house., Não.
Não, você pode fazer uma. Vai ser por conta da casa., noʊ. noʊ, ju kən gɪt wən
ˈjɔrsɛlf. ˈɪtəl bi ɔn ðə haʊs.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.13.07.470-0.13.13.791.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.13.07.470-
0.13.13.791.mp4], You know, what are big sisters for? Ha, ha. Well, I don't think
this. You know?, Sabe, para que são as irmâs mais velhas? Ha, ha. Bem, eu não penso
isso.Sabe?, ju noʊ, wət ər bɪg ˈsɪstərz fər? hɑ, hɑ. wɛl, aɪ doʊnt θɪŋk ðɪs. ju
noʊ?
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.13.13.684-0.13.18.087.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.13.13.684-
0.13.18.087.mp4], No, no, no. I wouldn't do you myself. I mean, that would be
weird., Não, não, não. Eu não faria em você. Quero dizer, isso seria estranho.,
noʊ, noʊ, noʊ. aɪ ˈwʊdənt du ju ˌmaɪˈsɛlf. aɪ min, ðət wʊd bi wɪrd.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.13.19.231-0.13.25.428.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.13.19.231-
0.13.25.428.mp4], Yeah. I'll get one of the other girls to do it. Ooh, this is so
much fun. Yay! Ha, ha., Sim. Vou pedi pra uma das outras garotas fazer. Uuh, isso é
muito divertido. Yay! Ha, ha., jæ. aɪl gɪt wən əv ðə ˈəðər gərlz tɪ du ɪt. u, ðɪs
ɪz soʊ məʧ fən. jeɪ! hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.13.25.321-0.13.32.477.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.13.25.321-
0.13.32.477.mp4], Are you excited? Yeah. Hey, do Monica and Rachel work there?,
Você está animado? Sim. Ei, Monica e Rachel trabalham lá?, ər ju ɪkˈsaɪtɪd? jæ.
heɪ, du ˈmɑnɪkə ənd ˈreɪʧəl wərk ðɛr?
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.13.34.113-0.13.40.185.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.13.34.113-
0.13.40.185.mp4], It's beautiful. It's like the first bathroom floor there ever
was., Está lindo. É como se fosse o primeiro piso do banheiro., ɪts ˈbjutəfəl. ɪts
laɪk ðə fərst ˈbæθˌrum flɔr ðɛr ˈɛvər wɑz.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.13.41.879-0.13.46.657.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.13.41.879-
0.13.46.657.mp4], What are you going in there for? You want, like, a number?, Você
está indo lá para? Você quer, tipo, um número?, wət ər ju goʊɪŋ ɪn ðɛr fər? ju
wɔnt, laɪk, ə ˈnəmbər?
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.13.53.766-0.13.59.170.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.13.53.766-
0.13.59.170.mp4], Okay. I'm done with my choices. These are final., OK. Eu terminei
minhas escolhas. Estas são finais., ˌoʊˈkeɪ. əm dən wɪθ maɪ ˈʧɔɪsɪz. ðiz ər
ˈfaɪnəl.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.14.00.064-0.14.03.257.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.14.00.064-
0.14.03.257.mp4], Well, it's about time. Yeah. Very official., Bem, já é hora. Sim.
Muito oficial., wɛl, ɪts əˈbaʊt taɪm. jæ. ˈvɛri əˈfɪʃəl.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.14.03.150-0.14.07.804.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.14.03.150-
0.14.07.804.mp4], Oh, yeah. Well, you know, Chandler printed it up on his
computer., Ah, sim. Bem, sabe, Chandler imprimiu em seu computador., oʊ, jæ. wɛl,
ju noʊ, ˈʧændlər ˈprɪnɪd ɪt əp ɔn hɪz kəmˈpjutər.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.14.07.696-0.14.13.134.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.14.07.696-
0.14.13.134.mp4], And who laminated it? That was me., E quem laminou (plástificou)
isso? Esse foi eu., ənd hu ˈlæməˌneɪtəd ɪt? ðət wɑz mi.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.14.29.510-0.14.35.481.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.14.29.510-
0.14.35.481.mp4], Hey, it's my list. Okay, honey, you do realize she only spins
like that on ice?, Ei, é a minha lista. Ok, querido, você percebe que ela só gira
assim no gelo?, heɪ, ɪts maɪ lɪst. ˌoʊˈkeɪ, ˈhəni, ju du ˈriəˌlaɪz ʃi ˈoʊnli spɪnz
laɪk ðət ɔn aɪs?
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.14.45.109-0.14.47.885.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.14.45.109-
0.14.47.885.mp4], Hey, hey, what's going on? She broke my arm., Ei, ei, o que está
acontecendo? Ela quebrou meu braço., heɪ, heɪ, wəts goʊɪŋ ɔn? ʃi broʊk maɪ ɑrm.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.14.47.778-0.14.52.473.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.14.47.778-
0.14.52.473.mp4], He touched my fanny. No, she touched mine first. That's my job.,
Ele tocou minha nádega. Não, ela tocou a minha primeiro. Esse é o meu trabalho., hi
təʧt maɪ ˈfæni. noʊ, ʃi təʧt maɪn fərst. ðæts maɪ ʤɑb.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.14.52.366-0.14.56.310.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.14.52.366-
0.14.56.310.mp4], So wait, what's the deal here? I can have sex with you but I
can't touch you?, Então espere, qual é o negócio aqui? Eu posso fazer sexo com
você, mas não posso tocar em você?, soʊ weɪt, wəts ðə dil hir? aɪ kən hæv sɛks wɪθ
ju bət aɪ kænt təʧ ju?
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.14.56.203-0.15.01.382.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.14.56.203-
0.15.01.382.mp4], Ew. You can't have sex with her. What’d you think I was, a
hooker?, Credo.Você não pode fazer sexo com ela. O que você acha que eu fosse, uma
prostituta?, ew*. ju kænt hæv sɛks wɪθ hər. what’d* ju θɪŋk aɪ wɑz, ə ˈhʊkər?
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.15.01.375-0.15.08.447.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.15.01.375-
0.15.08.447.mp4], No, okay. I know. You're a masseuse. It's cool. I'm not a cop.
Okay., Não, ok. Eu sei. Você é uma massagista. É legal. Eu não sou policial. OK.,
noʊ, ˌoʊˈkeɪ. aɪ noʊ. jʊr ə masseuse*. ɪts kul. əm nɑt ə kɑp. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.15.08.240-0.15.15.538.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.15.08.240-
0.15.15.538.mp4], Jasmine, can you, can you ask Mr. Whiffler if he can wait for
like five minutes. Fine. I don't like you., Jasmine, você pode perguntar ao Sr.
Whiffler se ele pode esperar por, tipo, cinco minutos? Tudo bem. Eu não gosto de
você., ˈʤæzmɪn, kən ju, kən ju æsk ˈmɪstər. whiffler* ɪf hi kən weɪt fər laɪk faɪv
ˈmɪnəts. faɪn. aɪ doʊnt laɪk ju.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.15.16.557-0.15.22.920.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.15.16.557-
0.15.22.920.mp4], So that's what you thought I did? God. That's not what I do.,
Então é isso que você pensou que eu fazia? Deus. Isso não é o que eu faço., soʊ
ðæts wət ju θɔt aɪ dɪd? gɑd. ðæts nɑt wət aɪ du.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.15.23.022-0.15.30.261.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.15.23.022-
0.15.30.261.mp4], Wait, that... wait, that's not what you do? No. Why would you
think that?, Espere, isso... espere, isso não é o que você faz? Não. Porque você
pensaria isso?, weɪt, ðət... weɪt, ðæts nɑt wət ju du? noʊ. waɪ wʊd ju θɪŋk ðət?
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.15.30.154-0.15.36.934.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.15.30.154-
0.15.36.934.mp4], I don't know. I mean, you know... this is the city, you know? I
just... I mean, uh... I don't know., Eu não sei. Quero dizer, sabe... esta é a
cidade, sabe? Eu só... quero dizer, oh,... eu não sei., aɪ doʊnt noʊ. aɪ min, ju
noʊ... ðɪs ɪz ðə ˈsɪti, ju noʊ? aɪ ʤɪst... aɪ min, ə... aɪ doʊnt noʊ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.15.38.162-0.15.42.356.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.15.38.162-
0.15.42.356.mp4], Whatever. It's the perfect end to the perfect weekend anyway.,
Tanto faz. É o final perfeito para o fim de semana perfeito de qualquer maneira.,
ˌwəˈtɛvər. ɪts ðə ˈpərˌfɪkt ɛnd tɪ ðə ˈpərˌfɪkt ˈwiˌkɪnd ˈɛniˌweɪ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.15.43.459-0.15.51.490.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.15.43.459-
0.15.51.490.mp4], Oh, wait. No, you're right. No, it was perfect. I can't believe
that I screwed it up so bad., Ah, espere. Não, você está certa. Não, foi perfeito.
Eu não posso acreditar que estraguei tudo tão mal., oʊ, weɪt. noʊ, jʊr raɪt. noʊ,
ɪt wɑz ˈpərˌfɪkt. aɪ kænt bɪˈliv ðət aɪ skrud ɪt əp soʊ bæd.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.15.53.052-0.16.00.124.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.15.53.052-
0.16.00.124.mp4], You really thought it was perfect? Well, no, maybe it wasn't
perfect, but, you know, it was pretty cool, you know?, Você realmente achou que foi
perfeito? Bem, não, talvez não tenha sido perfeito, mas, sabe, foi bem legal,
sabe?, ju ˈrɪli θɔt ɪt wɑz ˈpərˌfɪkt? wɛl, noʊ, ˈmeɪbi ɪt ˈwəzənt ˈpərˌfɪkt, bət,
ju noʊ, ɪt wɑz ˈprɪti kul, ju noʊ?
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.16.00.017-0.16.02.877.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.16.00.017-
0.16.02.877.mp4], 'Cause we had all those great talks, you know?, Porque nós
tivemos todas aquelas grandes conversas, sabe?, 'kɔz wi hæd ɔl ðoʊz greɪt tɔks, ju
noʊ?
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.16.07.524-0.16.10.509.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.16.07.524-
0.16.10.509.mp4], Which ones in particular were great for you?, Quais delas foi
particularmente boa para você?, wɪʧ wənz ɪn ˌpɑˈtɪkjələr wər greɪt fər ju?
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.16.11.195-0.16.18.017.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.16.11.195-
0.16.18.017.mp4], Well, you know, about the tongue thing, you know? And how I told
you about my likes and my dislikes., Bem, sabe, sobre a coisa da língua, sabe? E
como eu te contei sobre meus gostos e desgostos., wɛl, ju noʊ, əˈbaʊt ðə təŋ θɪŋ,
ju noʊ? ənd haʊ aɪ toʊld ju əˈbaʊt maɪ laɪks ənd maɪ dɪsˈlaɪks.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.16.17.910-0.16.27.985.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.16.17.910-
0.16.27.985.mp4], I don't... how I like to melt stuff and how I dislike stuff that
doesn't melt. Right. Okay. Mm-hm., Eu não... como eu gosto de derreter coisas e
como eu não gosto de coisas que não derretem. Certo. OK. Humrum., aɪ doʊnt... haʊ
aɪ laɪk tɪ mɛlt stəf ənd haʊ aɪ dɪsˈlaɪk stəf ðət ˈdəzənt mɛlt. raɪt. ˌoʊˈkeɪ. mm-
hm*.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.16.27.878-0.16.33.324.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.16.27.878-
0.16.33.324.mp4], Y'know, 'cause I feel like I can really talk to you ‘cause y'know
you’re my sister, y'know., Sabe, porque eu sinto que realmente posso falar com
você, porque você é minha irmã, sabe., jəˈnoʊ, 'kɔz aɪ fil laɪk aɪ kən ˈrɪli tɔk tɪ
ju ‘‘cause* jəˈnoʊ you’re* maɪ ˈsɪstər, jəˈnoʊ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.16.35.552-0.16.41.415.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.16.35.552-
0.16.41.415.mp4], Yeah. I guess I do. Yeah. And then I go feel your friend up and
make you mad at me., Sim. Eu acho que sim. Sim. E então eu apalpo sua amiga e te
deixar com raiva de mim., jæ. aɪ gɛs aɪ du. jæ. ənd ðɛn aɪ goʊ fil jʊr frɛnd əp ənd
meɪk ju mæd æt mi.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.16.43.519-0.16.49.966.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.16.43.519-
0.16.49.966.mp4], Yeah, well, I wasn't hopping mad, you know? You hopped a little
bit., Sim, bem, eu não estava pulando de raiva, sabe? Você pulou um pouco., jæ,
wɛl, aɪ ˈwəzənt ˈhɑpɪŋ mæd, ju noʊ? ju hɑpt ə ˈlɪtəl bɪt.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.16.51.610-0.16.57.306.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.16.51.610-
0.16.57.306.mp4], Yeah, I'm really sorry. You know, I'm really. Okay., Sim, sinto
muito mesmo. Sabe, eu estou mesmo. OK., jæ, əm ˈrɪli ˈsɑri. ju noʊ, əm ˈrɪli. ˌoʊ
ˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.16.59.710-0.17.03.354.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.16.59.710-
0.17.03.354.mp4], Well, this is my favorite part of the weekend. Right now. This.,
Bem, esta é minha parte favorita do fim de semana. Agora mesmo. Este., wɛl, ðɪs ɪz
maɪ ˈfeɪvərɪt pɑrt əv ðə ˈwiˌkɪnd. raɪt naʊ. ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.17.05.249-0.17.11.405.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.17.05.249-
0.17.11.405.mp4], Oh, come on. We went to Times Square. We found ninja stars. I
almost get my arm broken by a hooker., Ah, qual é? Nós fomos a Times Square. Nós
encontramos estrelas ninjas. Eu quase tive meu braço quebrado por uma prostituta.,
oʊ, kəm ɔn. wi wɛnt tɪ taɪmz skwɛr. wi faʊnd ˈnɪnʤə stɑrz. aɪ ˈɔlˌmoʊst gɪt maɪ ɑrm
ˈbroʊkən baɪ ə ˈhʊkər.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.17.11.557-0.17.16.401.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.17.11.557-
0.17.16.401.mp4], She's not a hooker. Well, when I tell my friends about her, she
will be., Ela não é uma prostituta. Bem, quando eu contar aos meus amigos sobre
ela, ela será., ʃiz nɑt ə ˈhʊkər. wɛl, wɪn aɪ tɛl maɪ frɛndz əˈbaʊt hər, ʃi wɪl bi.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.17.22.099-0.17.30.881.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.17.22.099-
0.17.30.881.mp4], Okay. On three. One, two... why don't we just go on two? Why two?
Because it's faster., OK. No três. Um dois... por que não vamos apenas no dois ?
Por que dois? Porque é mais rápido., ˌoʊˈkeɪ. ɔn θri. wən, tu... waɪ doʊnt wi ʤɪst
goʊ ɔn tu? waɪ tu? bɪˈkəz ɪts ˈfæstər.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.17.30.774-0.17.34.335.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.17.30.774-
0.17.34.335.mp4], Yeah, I could've counted to three like four times without all
this two talk., Sim, eu poderia ter contado até três, tipo, quatro vezes sem essa
conversa sobre dois., jæ, aɪ ˈkʊdəv ˈkaʊntɪd tɪ θri laɪk fɔr taɪmz wɪˈθaʊt ɔl ðɪs
tu tɔk.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.17.34.278-0.17.40.057.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.17.34.278-
0.17.40.057.mp4], All right, but in the future... Okay, okay. Heavy thing not
getting lighter. Okay., Certo, mas no futuro... Ok, Ok. Coisa pesada não ficando
mais leve. OK., ɔl raɪt, bət ɪn ðə fˈjuʧər... ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ. ˈhɛvi θɪŋ nɑt
ˈgɪtɪŋ ˈlaɪtər. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.17.39.950-0.17.43.394.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.17.39.950-
0.17.43.394.mp4], One, two... So we are going with two? Ah.., Um dois... Então
vamos no dois? Ah.., wən, tu... soʊ wi ər goʊɪŋ wɪθ tu? ɑ..
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.17.52.963-0.17.59.806.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.17.52.963-
0.17.59.806.mp4], Oh, good job, Joe. Wow. It's big., Ah, bom trabalho, Joe. Uau. É
grande., oʊ, gʊd ʤɑb, ʤoʊ. waʊ. ɪts bɪg.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.17.59.636-0.18.03.622.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.17.59.636-
0.18.03.622.mp4], Yeah. Yeah, so big that it actually makes our doors look
smaller., Sim. É tão grande que, na verdade, faz nossas portas parecerem menores.,
jæ. jæ, soʊ bɪg ðət ɪt ˈæˌkʧuəli meɪks ɑr dɔrz lʊk sˈmɔlər.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.18.04.308-0.18.08.627.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.18.04.308-
0.18.08.627.mp4], Maybe my ruler's wrong. Maybe all the rulers are wrong., Talvez
minha régua esteja errada. Talvez todos os governantes estejam errados., ˈmeɪbi maɪ
ruler's* rɔŋ. ˈmeɪbi ɔl ðə ˈrulərz ər rɔŋ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.18.09.021-0.18.13.883.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.18.09.021-
0.18.13.883.mp4], Look, it's not that bad. So what? It blocks a little of your
door, a little of my door., Olha, não é tão ruim assim. E daí? Bloqueia um pouco da
sua porta, um pouco da minha porta., lʊk, ɪts nɑt ðət bæd. soʊ wət? ɪt blɑks ə
ˈlɪtəl əv jʊr dɔr, ə ˈlɪtəl əv maɪ dɔr.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.18.13.776-0.18.18.929.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.18.13.776-
0.18.18.929.mp4], Yeah, y'know what? I got a better idea. How about it blocks none
of my door and a lot of your door?, Sim, sabe o quê? Eu tenho uma ideia melhor. Que
tal bloquear nada da minha porta e muito da sua porta?, jæ, jəˈnoʊ wət? aɪ gɑt ə
ˈbɛtər aɪˈdiə. haʊ əˈbaʊt ɪt blɑks nən əv maɪ dɔr ənd ə lɔt əv jʊr dɔr?
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.18.21.825-0.18.25.978.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.18.21.825-
0.18.25.978.mp4], Listen, before I forget, that side is still wet., Ouça, antes que
eu esqueça, esse lado ainda está molhado., ˈlɪsən, ˌbiˈfɔr aɪ fərˈgɛt, ðət saɪd ɪz
stɪl wɛt.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.18.29.666-0.18.32.109.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.18.29.666-
0.18.32.109.mp4], Okay, ahem, let me just see if I've got this right., Ok, deixe-me
ver se eu entendi direito., ˌoʊˈkeɪ, ahem*, lɛt mi ʤɪst si ɪf aɪv gɑt ðɪs raɪt.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.18.50.687-0.18.54.423.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.18.50.687-
0.18.54.423.mp4], Thank you. Ahem. A coffee to go, please., Obrigado.Ahm. Um café
para viagem, por favor., θæŋk ju. ahem*. ə ˈkɔfi tɪ goʊ, pliz.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.18.54.858-0.18.59.637.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.18.54.858-
0.18.59.637.mp4], Oh, my God. Guys. Isabella Rossellini., Ah, meu Deus. Rapazes.
Isabella Rossellini., oʊ, maɪ gɑd. gaɪz. ˌɪzəˈbɛlə rossellini*.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.18.59.530-0.19.02.390.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.18.59.530-
0.19.02.390.mp4], Are you serious? Oh, my God., Você está falando sério? Ah, meu
Deus., ər ju ˈsɪriəs? oʊ, maɪ gɑd.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.19.02.282-0.19.06.143.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.19.02.282-
0.19.06.143.mp4], Damn. I cannot believe I took her off my list., Droga. Não
acredito que a tirei da minha lista., dæm. aɪ ˈkænɑt bɪˈliv aɪ tʊk hər ɔf maɪ lɪst.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.19.06.036-0.19.12.358.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.19.06.036-
0.19.12.358.mp4], Why? Because otherwise you'd go for it? Yeah, maybe., Por quê?
Porque senão você iria tentar? Sim, talvez., waɪ? bɪˈkəz ˈəðərˌwaɪz jʊd goʊ fər ɪt?
jæ, ˈmeɪbi.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.19.12.251-0.19.17.580.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.19.12.251-
0.19.17.580.mp4], Oh, heh. You lie. You don't think I'd go up to her?, Ah, ho-ho.
Você mente. Você não acha que eu iria até ela?, oʊ, hɛ. ju laɪ. ju doʊnt θɪŋk aɪd
goʊ əp tɪ hər?
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.19.17.422-0.19.21.492.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.19.17.422-
0.19.21.492.mp4], Ross, it took you 10 years to finally admit you liked me., Ross,
você demorou 10 anos para finalmente admitir que gostava de mim., rɔs, ɪt tʊk ju 10
jɪrz tɪ ˈfaɪnəli ədˈmɪt ju laɪkt mi.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.19.23.220-0.19.28.999.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.19.23.220-
0.19.28.999.mp4], Yeah? Well, missy, you better be glad that list is laminated.
Heh., Sim? Bem, senhorita, é melhor você ficar feliz por essa lista estar laminada
(plástificada)., jæ? wɛl, ˈmɪsi, ju ˈbɛtər bi glæd ðət lɪst ɪz ˈlæməˌneɪtəd. hɛ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.19.28.892-0.19.38.259.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.19.28.892-
0.19.38.259.mp4], You know what, honey? You go ahead. We'll call her an alternate.
Okay. Hold my Cruller. Okay., Você sabe o que, querido? Vá em frente. Nós vamos
chamá-la de um suplente. OK. Segure meu Cruller (um tipo de salgado). OK., ju noʊ
wət, ˈhəni? ju goʊ əˈhɛd. wɪl kɔl hər ən ˈɔltərˌneɪt. ˌoʊˈkeɪ. hoʊld maɪ cruller*.
ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.19.38.819-0.19.41.137.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.19.38.819-
0.19.41.137.mp4], Rach, are you really gonna let him do this?, Rach, você vai mesmo
deixar ele fazer isso?, ræʧ, ər ju ˈrɪli ˈgɑnə lɛt ɪm du ðɪs?
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.19.41.029-0.19.46.559.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.19.41.029-
0.19.46.559.mp4], Honey, he's about to go hit on Isabella Rossellini. I'm just
sorry we don't got popcorn., Querida, ele está prestes a dar em cima de Isabella
Rossellini. Só lamento não ter pipoca., ˈhəni, hiz əˈbaʊt tɪ goʊ hɪt ɔn ˌɪzəˈbɛlə
rossellini*. əm ʤɪst ˈsɑri wi doʊnt gɑt ˈpɑpˌkɔrn.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.19.49.371-0.19.57.294.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.19.49.371-
0.19.57.294.mp4], Hi. Hi. I'm Ross. Um, you don't know me, but I'm a big, big fan
of yours., Oi. Oi. Eu sou o Ross. Você não me conhece, mas eu sou um grande, grande
fã seu., haɪ. haɪ. əm rɔs. əm, ju doʊnt noʊ mi, bət əm ə bɪg, bɪg fæn əv jʊrz.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.19.57.087-0.20.00.364.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.19.57.087-
0.20.00.364.mp4], I mean, um, Blue Velvet. Whoo., Quero dizer, um, Veludo Azul.
Uhh., aɪ min, əm, blu ˈvɛlvət. wu.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.20.03.760-0.20.10.040.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.20.03.760-
0.20.10.040.mp4], I was wondering if I could maybe buy you a, um, cup of coffee. Or
reimburse you for that one., Eu estava me pergutando se eu talvez pudesse te
comprar, ahm, uma xícara de café. Ou reembolsar você por esse., aɪ wɑz ˈwəndərɪŋ ɪf
aɪ kʊd ˈmeɪbi baɪ ju ə, əm, kəp əv ˈkɔfi. ər ˌriɪmˈbərs ju fər ðət wən.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.20.11.768-0.20.20.309.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.20.11.768-
0.20.20.309.mp4], Aren't you with that girl over there? Well, yeah, kind of., Você
não está com aquela garota lá? Bem, sim, mais ou menos., ˈɑrənt ju wɪθ ðət gərl
ˈoʊvər ðɛr? wɛl, jæ, kaɪnd əv.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.20.20.402-0.20.23.429.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.20.20.402-
0.20.23.429.mp4], But that's okay. See, we have an understanding., Mas tudo bem.
Veja, nós temos um entendimento., bət ðæts ˌoʊˈkeɪ. si, wi hæv ən ˌəndərˈstændɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.20.23.322-0.20.31.061.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.20.23.322-
0.20.31.061.mp4], See, we each have this list of five famous people and you were
one of mine. So I'm allowed to sleep with you., Veja, cada um de nós tem essa lista
de cinco pessoas famosas e você foi um das minhas. Então eu tenho permissão para
dormir com você., si, wi iʧ hæv ðɪs lɪst əv faɪv ˈfeɪməs ˈpipəl ənd ju wər wən əv
maɪn. soʊ əm əˈlaʊd tɪ slip wɪθ ju.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.20.31.371-0.20.34.398.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.20.31.371-
0.20.34.398.mp4], No, no, no. It's flattering., Não, não, não. É lisonjeiro., noʊ,
noʊ, noʊ. ɪts ˈflætərɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.20.36.627-0.20.43.265.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.20.36.627-
0.20.43.265.mp4], I don't know... No, no, no. Wait. Wait, Isabella. Don't just
dismiss this so fast., Eu não sei... Não, não, não. Espere. Espere, Isabella. Não
apenas descarte isso tão rápido., aɪ doʊnt noʊ... noʊ, noʊ, noʊ. weɪt. weɪt, ˌɪzə
ˈbɛlə. doʊnt ʤɪst dɪsˈmɪs ðɪs soʊ fæst.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.20.43.008-0.20.46.911.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.20.43.008-
0.20.46.911.mp4], I mean, this is a once-in-a-lifetime opportunity. Yeah, for you.,
Quer dizer, esta é uma oportunidade única na vida. Sim, para você, aɪ min, ðɪs ɪz ə
once-in-a-lifetime* ˌɑpərˈtunəti. jæ, fər ju.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.20.49.056-0.20.55.336.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.20.49.056-
0.20.55.336.mp4], Is that the list? Um, yes. Can I see it? Um, no. Come on. But...
Okay., Essa é a lista? Ahm, sim. Posso ver? Ahm, não. Vamos. Mas... ok., ɪz ðət ðə
lɪst? əm, jɛs. kən aɪ si ɪt? əm, noʊ. kəm ɔn. bət... ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.20.55.812-0.21.00.090.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.20.55.812-
0.21.00.090.mp4], I'm not on the list. Um, see, but that's not the final draft., Eu
não estou na lista. Hum, veja, mas esse não é o rascunho final., əm nɑt ɔn ðə lɪst.
əm, si, bət ðæts nɑt ðə ˈfaɪnəl dræft.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.21.00.317-0.21.07.298.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.21.00.317-
0.21.07.298.mp4], It's laminated. Yeah. Um, okay, see, you were on my list, you
were on my list., É laminado (plástificado). Sim. Ok, você estava na minha lista,
você estava na minha lista., ɪts ˈlæməˌneɪtəd. jæ. əm, ˌoʊˈkeɪ, si, ju wər ɔn maɪ
lɪst, ju wər ɔn maɪ lɪst.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.21.07.091-0.21.15.789.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.21.07.091-
0.21.15.789.mp4], But then my friend Chandler brought up the very good point that
you are international., Mas então meu amigo Chandler mencionou um bom ponto de que
você é internacional., bət ðɛn maɪ frɛnd ˈʧændlər brɔt əp ðə ˈvɛri gʊd pɔɪnt ðət ju
ər ˌɪnərˈnæʃənɑl.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.21.15.582-0.21.19.527.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.21.15.582-
0.21.19.527.mp4], So I bumped you for Winona Ryder. Local., Então eu troquei você
por Winona Ryder. Local., soʊ aɪ bəmpt ju fər ˈwɪnənə ˈraɪdər. ˈloʊkəl.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.21.19.419-0.21.30.621.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.21.19.419-
0.21.30.621.mp4], You know, it's ironic, because I have a list of five goofy
coffeehouse guys and yesterday, I just bumped you for that guy over there., Sabe, é
irônico, porque eu tenho uma lista de cinco caras cafonas de casas de café e ontem,
eu acabei de te trocar por aquele cara ali., ju noʊ, ɪts aɪˈrɑnɪk, bɪˈkəz aɪ hæv ə
lɪst əv faɪv ˈgufi ˈkɔfiˌhaʊs gaɪz ənd ˈjɛstərˌdeɪ, aɪ ʤɪst bəmpt ju fər ðət gaɪ
ˈoʊvər ðɛr.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.21.38.355-0.21.40.214.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.21.38.355-
0.21.40.214.mp4], We're just gonna be friends., Nós só vamos ser amigos., wɪr ʤɪst
ˈgɑnə bi frɛndz.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.21.45.362-0.21.47.930.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.21.45.362-
0.21.47.930.mp4], You know what? Hmm?, Você sabe o quê? Humm?, ju noʊ wət? həm?
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.21.47.823-0.21.49.598.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.21.47.823-
0.21.49.598.mp4], Betcha I could fit in there., Aposto que eu poderia me encaixar
lá., ˈbɛʧə aɪ kʊd fɪt ɪn ðɛr.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.21.51.910-0.21.54.812.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.21.51.910-
0.21.54.812.mp4], I’ve get five bucks says you can’t., 5 doláres que você não
consegue., i’ve* gɪt faɪv bəks sɪz ju can’t*.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.21.55.706-0.21.58.274.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.21.55.706-
0.21.58.274.mp4], Get out your checkbook, mister., Tire seu talão de cheques,
senhor., gɪt aʊt jʊr ˈʧɛkˌbʊk, ˈmɪstər.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.21.58.667-0.22.01.569.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.21.58.667-
0.22.01.569.mp4], Oh, I think I have the cash., Ah, acho que tenho o dinheiro., oʊ,
aɪ θɪŋk aɪ hæv ðə kæʃ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.22.06.550-0.22.08.909.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.22.06.550-
0.22.08.909.mp4], You are dogged, man!, Você está acabado, cara., ju ər dɔgd, mæn!
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.22.09.344-0.22.14.081.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.22.09.344-
0.22.14.081.mp4], I totally fit. Yeah. You got me., Eu encaixo totalmente. Sim.
Você me pegou., aɪ ˈtoʊtəli fɪt. jæ. ju gɑt mi.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.22.13.974-0.22.21.422.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.22.13.974-
0.22.21.422.mp4], I'm out five big ones. There you go., Perdi 5 doláres. Ai está.,
əm aʊt faɪv bɪg wənz. ðɛr ju goʊ.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.22.30.574-0.22.33.392.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.22.30.574-
0.22.33.392.mp4], Better luck next time, buddy., Melhor sorte da próxima vez,
amigo., ˈbɛtər lək nɛkst taɪm, ˈbədi.
[Adicionado] Friends S3E5 - The One with Frank Jr.,
[sound:Friends_S3E5_0.22.33.285-0.22.36.937.mp3], [sound:Friends_S3E5_0.22.33.285-
0.22.36.937.mp4], And the drinks are on me., E as bebidas são por minha conta., ənd
ðə drɪŋks ər ɔn mi.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.00.02.143-0.00.10.175.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.00.02.143-
0.00.10.175.mp4], Janice has a question. Who of the six of you has slept with who
of the six of you?, Janice tem uma pergunta. Quem dos seis de vocês dormiu com quem
de vocês seis?, ˈʤænɪs həz ə kˈwɛʃən. hu əv ðə sɪks əv ju həz slɛpt wɪθ hu əv ðə
sɪks əv ju?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.00.11.069-0.00.13.679.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.00.11.069-
0.00.13.679.mp4], Wow, it's like a dirty math problem., Uau, é como um problema de
matemática obsceno., waʊ, ɪts laɪk ə ˈdərti mæθ ˈprɑbləm.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.00.14.656-0.00.18.083.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.00.14.656-
0.00.18.083.mp4], I'm sorry, the answer there would be none of us., Desculpe, a
resposta não seria de nenhum de nós., əm ˈsɑri, ðə ˈænsər ðɛr wʊd bi nən əv ˈjuˈɛs.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.00.18.159-0.00.22.120.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.00.18.159-
0.00.22.120.mp4], Come on over the years none of you ever y'know, got drunk and
stupid., Qual é? Ao longo dos anos, nenhum de vocês, sabe, ficou bêbado e
estúpido?, kəm ɔn ˈoʊvər ðə jɪrz nən əv ju ˈɛvər jəˈnoʊ, gɑt drəŋk ənd ˈstupɪd.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.00.21.997-0.00.24.856.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.00.21.997-
0.00.24.856.mp4], Well, that's really a different question., Bem, essa é realmente
uma questão diferente., wɛl, ðæts ˈrɪli ə ˈdɪfərənt kˈwɛʃən.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.00.25.458-0.00.32.572.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.00.25.458-
0.00.32.572.mp4], I’m sorry, I find it hard to believe that a group of people who
spends as much time together as you guys do has never bumped uglies., Me desculpa,
acho difícil acreditar que um grupo de pessoas que passa tanto tempo juntas quanto
vocês nunca tenham dado no couro (transado)., i’m* ˈsɑri, aɪ faɪnd ɪt hɑrd tɪ bɪ
ˈliv ðət ə grup əv ˈpipəl hu spɛnz ɛz məʧ taɪm təˈgɛðər ɛz ju gaɪz du həz ˈnɛvər
bəmpt uglies*.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.00.33.925-0.00.39.121.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.00.33.925-
0.00.39.121.mp4], There was that one time Monica and Rachel got together. What?,
Houve uma vez que Monica e Rachel se ficaram. O quê?, ðɛr wɑz ðət wən taɪm ˈmɑnɪkə
ənd ˈreɪʧəl gɑt təˈgɛðər. wət?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.00.39.389-0.00.44.668.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.00.39.389-
0.00.44.668.mp4], Excuse me, there was no time. Okay, but let's say there was., Com
licença, não houve nenhuma vez. Ok, mas vamos dizer que houve., ɪkˈskjuz mi, ðɛr
wɑz noʊ taɪm. ˌoʊˈkeɪ, bət lɛts seɪ ðɛr wɑz.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.00.44.811-0.00.49.298.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.00.44.811-
0.00.49.298.mp4], How might that go? Okay, okay., Como isso poderia acontecer? Ok,
ok., haʊ maɪt ðət goʊ? ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.00.49.190-0.00.55.504.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.00.49.190-
0.00.55.504.mp4], Okay. Well, then answer me this: Have any of you ever almost?,
Ok. Bem, então me responda isso: Algum de vocês já quase?, ˌoʊˈkeɪ. wɛl, ðɛn ˈænsər
mi ðɪs: hæv ˈɛni əv ju ˈɛvər ˈɔlˌmoʊst?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.00.58.199-0.01.01.977.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.00.58.199-
0.01.01.977.mp4], Anybody need more coffee? Yeah, I’ll take some. Hey, there's a
dog out there!, Alguém precisa de mais café?Sim, eu aceito um pouco. Ei, tem um
cachorro ali fora!, ˈɛnibədi nid mɔr ˈkɔfi? jæ, i’ll* teɪk səm. heɪ, ðɛrz ə dɔg aʊt
ðɛr!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.01.52.879-0.01.55.697.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.01.52.879-
0.01.55.697.mp4], Oh. That is so unfortunate. What?, Ah. Isso é tão lamentável. O
quê?, oʊ. ðət ɪz soʊ ənˈfɔrʧənət. wət?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.01.55.673-0.01.58.575.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.01.55.673-
0.01.58.575.mp4], Cute naked guy is really starting to put on weight., Cara Bonito
Pelado está realmente começando a engordar., kjut ˈneɪkəd gaɪ ɪz ˈrɪli ˈstɑrtɪŋ tɪ
pʊt ɔn weɪt.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.01.59.969-0.02.02.162.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.01.59.969-
0.02.02.162.mp4], Okay, I'll be back in just a minute., Ok, eu voltarei em apenas
um minuto., ˌoʊˈkeɪ, aɪl bi bæk ɪn ʤɪst ə ˈmɪnət.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.02.02.180-0.02.06.780.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.02.02.180-
0.02.06.780.mp4], Oh, Phoebe I’m sorry that I left lipstick marks on the phone.,
Ah, Phoebe, lamento ter deixado marcas de batom no telefone., oʊ, ˈfibi i’m* ˈsɑri
ðət aɪ lɛft ˈlɪpˌstɪk mɑrks ɔn ðə foʊn.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.02.06.684-0.02.12.464.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.02.06.684-
0.02.12.464.mp4], You didn't leave lipstick marks on the phone. Oh! Then it must
have been you. Bye., Você não deixou marcas de batom no telefone. Ah! Então deve
ter sido você. Tchau., ju ˈdɪdənt liv ˈlɪpˌstɪk mɑrks ɔn ðə foʊn. oʊ! ðɛn ɪt məst
hæv bɪn ju. baɪ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.02.15.902-0.02.22.766.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.02.15.902-
0.02.22.766.mp4], That's why I moved out. Hey, while we're on that when are you
gonna tell my sister you don't live here anymore?, É por isso que me mudei. Ei,
enquanto estamos nisso, quando você vai contar para minha irmã que você não mora
mais aqui?, ðæts waɪ aɪ muvd aʊt. heɪ, waɪl wɪr ɔn ðət wɪn ər ju ˈgɑnə tɛl maɪ
ˈsɪstər ju doʊnt lɪv hir ˌɛniˈmɔr?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.02.23.034-0.02.30.098.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.02.23.034-
0.02.30.098.mp4], I think on some levels she already knows. Phoebe, she doesn’t
know that you sneak out every night, she doesn’t know that you sneak back every
morning., Eu acho que em alguns níveis ela já sabe. Phoebe, ela não sabe que você
sai todas as noites, ela não sabe que você volta todas as manhãs., aɪ θɪŋk ɔn səm
ˈlɛvəlz ʃi ɔˈrɛdi noʊz. ˈfibi, ʃi doesn’t* noʊ ðət ju snik aʊt ˈɛvəri naɪt, ʃi
doesn’t* noʊ ðət ju snik bæk ˈɛvəri ˈmɔrnɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.02.29.933-0.02.35.987.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.02.29.933-
0.02.35.987.mp4], And she doesn’t know that you’ve been living with your
Grandmother’s for a week now. Okay, well, maybe not on those levels., E ela não
sabe que você tem morado com a sua avó há uma semana. Ok, bem, talvez não nesses
níveis., ənd ʃi doesn’t* noʊ ðət you’ve* bɪn ˈlɪvɪŋ wɪθ jʊr grandmother’s* fər ə
wik naʊ. ˌoʊˈkeɪ, wɛl, ˈmeɪbi nɑt ɔn ðoʊz ˈlɛvəlz.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.02.36.422-0.02.44.079.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.02.36.422-
0.02.44.079.mp4], Hey. Hey. I'm never gonna find a roommate. Ever., Ei. Ei. Eu
nunca vou encontrar um companheiro de quarto. Nunca., heɪ. heɪ. əm ˈnɛvər ˈgɑnə
faɪnd ə ˈruˌmeɪt. ˈɛvər.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.02.44.013-0.02.49.167.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.02.44.013-
0.02.49.167.mp4], Nobody good? Well let’s see, there was the guy with the ferrets,
that’s plural., Ninguém bom? Bem, vamos ver, havia o cara com os furões, isso é
plural., ˈnoʊˌbɑˌdi gʊd? wɛl let’s* si, ðɛr wɑz ðə gaɪ wɪθ ðə ˈfɛrəts, that’s*
ˈplʊrəl.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.02.50.520-0.02.57.008.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.02.50.520-
0.02.57.008.mp4], The spitter. Oh-ho, and yes, the guy that enjoyed my name so much
he felt the need to make a little noise every time he said it., O cuspidor. Ah-ho,
e sim, o cara que gostava tanto do meu nome, que ele sentiu a necessidade de fazer
um pouco de barulho toda vez que ele dizia isso., ðə spitter*. oh-ho*, ənd jɛs, ðə
gaɪ ðət ˌɛnˈʤɔɪd maɪ neɪm soʊ məʧ hi fɛlt ðə nid tɪ meɪk ə ˈlɪtəl nɔɪz ˈɛvəri taɪm
hi sɛd ɪt.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.02.56.943-0.02.59.928.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.02.56.943-
0.02.59.928.mp4], "Nice to meet you, Chandler Bing. Bing!", "Prazer em conhecê-lo,
Chandler Bing. Bing!", "nice* tɪ mit ju, ˈʧændlər bɪŋ. bing!&quot*;
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.03.00.029-0.03.03.515.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.03.00.029-
0.03.03.515.mp4], "Great apartment, Chandler Bing. Bing!", "Ótimo apartamento,
Chandler Bing. Bing!", "great* əˈpɑrtmənt, ˈʧændlər bɪŋ. bing!&quot*;
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.03.03.491-0.03.05.684.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.03.03.491-
0.03.05.684.mp4], So how many more do you have tomorrow? Two., Então, quantos mais
você receberá amanhã? Dois., soʊ haʊ ˈmɛni mɔr du ju hæv təˈmɑˌroʊ? tu.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.03.05.660-0.03.10.820.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.03.05.660-
0.03.10.820.mp4], This photographer, who seemed really dull. And this actor guy,
who I’m not sure about., Esse fotógrafo, que parecia muito chato. E esse ator, de
quem eu não tenho certeza., ðɪs fəˈtɑgrəfər, hu simd ˈrɪli dəl. ənd ðɪs ˈæktər gaɪ,
hu i’m* nɑt ʃʊr əˈbaʊt.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.03.10.819-0.03.16.094.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.03.10.819-
0.03.16.094.mp4], Because when he called and I answered the phone ‘Chandler Bing,’
he said ‘Whoa-whoa, short message.’, Porque quando ele ligou e eu atendi ao
telefone "Chandler Bing", ele disse "Uou-uou, mensagem curta"., bɪˈkəz wɪn hi kɔld
ənd aɪ ˈænsərd ðə foʊn ‘‘chandler* bing,’*,’ hi sɛd ‘‘whoa-whoa*, ʃɔrt message.’*.’
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.03.18.006-0.03.22.033.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.03.18.006-
0.03.22.033.mp4], Ross... foot on the floor or come over no more., Ross... pé no
chão ou não apareça mais., rɔs... fʊt ɔn ðə flɔr ər kəm ˈoʊvər noʊ mɔr.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.03.23.052-0.03.29.958.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.03.23.052-
0.03.29.958.mp4], Sure, your dresser is missing, but this she notices. What? I have
to go., Claro, sua cômoda está sumida, mas isso ela percebe. O quê? Eu tenho que
ir., ʃʊr, jʊr ˈdrɛsər ɪz ˈmɪsɪŋ, bət ðɪs ʃi ˈnoʊtɪsɪz. wət? aɪ hæv tɪ goʊ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.03.31.019-0.03.36.431.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.03.31.019-
0.03.36.431.mp4], Carol should be home by now, so... How's it going with you guys?
Better, actually., Carol deve estar em casa agora, então... Como vai com vocês?
Melhor, na verdade., ˈkɛrəl ʃʊd bi hoʊm baɪ naʊ, soʊ... haʊz ɪt goʊɪŋ wɪθ ju gaɪz?
ˈbɛtər, ˈæˌkʧuəli.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.03.36.366-0.03.40.068.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.03.36.366-
0.03.40.068.mp4], You know, I think I finally figured out why we were having so
much trouble lately., Sabe, eu acho que finalmente descobri por que estávamos tendo
tantos problemas ultimamente., ju noʊ, aɪ θɪŋk aɪ ˈfaɪnəli ˈfɪgjərd aʊt waɪ wi wər
ˈhævɪŋ soʊ məʧ ˈtrəbəl ˈleɪtli.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.03.39.903-0.03.45.657.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.03.39.903-
0.03.45.657.mp4], Oh, really? Yeah. You know how I have you guys? She doesn't have
any close friends that are just hers., Ah, sério? Sim. Sabe como eu tenho vocês?
Ela não tem amigos próximos que sejam apenas dela., oʊ, ˈrɪli? jæ. ju noʊ haʊ aɪ
hæv ju gaɪz? ʃi ˈdəzənt hæv ˈɛni kloʊz frɛndz ðət ər ʤɪst hərz.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.03.45.550-0.03.49.995.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.03.45.550-
0.03.49.995.mp4], But last week, she met this woman at the gym, Susan something.,
Mas na semana passada, ela conheceu essa mulher na academia, Susan alguma coisa.,
bət læst wik, ʃi mɛt ðɪs ˈwʊmən æt ðə ʤɪm, ˈsuzən ˈsəmθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.03.50.496-0.03.55.317.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.03.50.496-
0.03.55.317.mp4], And they really hit it off, and I think it's gonna make a
difference., E elas realmente se deram bem, e eu acho que vai fazer a diferença.,
ənd ðeɪ ˈrɪli hɪt ɪt ɔf, ənd aɪ θɪŋk ɪts ˈgɑnə meɪk ə ˈdɪfərəns.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.03.58.046-0.04.03.617.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.03.58.046-
0.04.03.617.mp4], So, uh, Eric. What kind of photography do you do? Oh, mostly
fashion., Então, Eric. Que tipo de fotografia você faz? Ah, principalmente moda.,
soʊ, ə, ˈɛrɪk. wət kaɪnd əv fəˈtɑgrəfi du ju du? oʊ, ˈmoʊstli ˈfæʃən.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.04.03.593-0.04.06.703.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.04.03.593-
0.04.06.703.mp4], So there may be models here from time to time, I hope that’s
cool., Então, pode haver modelos aqui às vezes. Espero que seja de boa., soʊ ðɛr
meɪ bi ˈmɑdəlz hir frəm taɪm tɪ taɪm, aɪ hoʊp that’s* kul.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.04.08.723-0.04.16.755.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.04.08.723-
0.04.16.755.mp4], Yes, that is cool. Uh, because I have models here, you know...
never., Sim, isso é de boa. Oh, porque tenho modelos aqui, sabe... nunca., jɛs, ðət
ɪz kul. ə, bɪˈkəz aɪ hæv ˈmɑdəlz hir, ju noʊ... ˈnɛvər.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.04.17.523-0.04.24.095.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.04.17.523-
0.04.24.095.mp4], Oh, yeah, during the summer, I spend most weekends at my sister’s
beach house, which you are welcome to use by the way., Ah, sim, durante o verão,
passo a maior parte dos fins de semana na casa de praia da minha irmã, que você é
bem-vindo a usar, a propósito., oʊ, jæ, ˈdʊrɪŋ ðə ˈsəmər, aɪ spɛnd moʊst ˈwiˌkɛndz
æt maɪ sister’s* biʧ haʊs, wɪʧ ju ər ˈwɛlkəm tɪ juz baɪ ðə weɪ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.04.24.030-0.04.27.516.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.04.24.030-
0.04.27.516.mp4], Although I should tell you, she's a porn star., Embora eu deva te
dizer, ela é uma estrela pornô., ˌɔlˈðoʊ aɪ ʃʊd tɛl ju, ʃiz ə pɔrn stɑr.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.04.29.994-0.04.39.152.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.04.29.994-
0.04.39.152.mp4], Well, listen I ah, still have one more person to ah meet, but
unless it turns out to be your sister, I think your chances are pretty good, Bem,
ouça, eu ainda tenho mais uma pessoa para conhecer, mas a menos que seja sua irmã,
acho que suas chances são muito boas., wɛl, ˈlɪsən aɪ ɑ, stɪl hæv wən mɔr ˈpərsən
tɪ ɑ mit, bət ənˈlɛs ɪt tərnz aʊt tɪ bi jʊr ˈsɪstər, aɪ θɪŋk jʊr ˈʧænsɪz ər ˈprɪti
gʊd
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.04.45.176-0.04.51.373.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.04.45.176-
0.04.51.373.mp4], Bedroom. Bathroom. Living room. This right here is the kitchen,
and thanks for coming by,. Bye-bye., Quarto, banheiro, sala de estar. Esta aqui é a
cozinha e obrigado por ter vindo. Tchau., ˈbɛˌdrum. ˈbæθˌrum. ˈlɪvɪŋ rum. ðɪs raɪt
hir ɪz ðə ˈkɪʧən, ənd θæŋks fər ˈkəmɪŋ baɪ,. ˈbaɪˈbaɪ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.04.51.933-0.04.59.172.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.04.51.933-
0.04.59.172.mp4], Don't you, uh, wanna ask me any questions? Sure., Você não quer,
oh, me fazer perguntas? Claro., doʊnt ju, ə, ˈwɑnə æsk mi ˈɛni kˈwɛsʧənz? ʃʊr.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.04.59.857-0.05.06.638.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.04.59.857-
0.05.06.638.mp4], What's up? Well, I'm an actor. I'm fairly neat., O que se passa?
Bem, eu sou um ator. Eu sou razoavelmente limpo., wəts əp? wɛl, əm ən ˈæktər. əm
ˈfɛrli nit.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.05.07.448-0.05.13.395.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.05.07.448-
0.05.13.395.mp4], I got my own TV. Oh, and don't worry, I'm totally okay with the
gay thing., Eu tenho minha própria TV. Ah, e não se preocupe, eu estou totalmente
bem com a coisa gay., aɪ gɑt maɪ oʊn ˌtɛləˈvɪʒən. oʊ, ənd doʊnt ˈwəri, əm ˈtoʊtəli
ˌoʊˈkeɪ wɪθ ðə geɪ θɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.05.15.331-0.05.23.446.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.05.15.331-
0.05.23.446.mp4], Ha, ha. What gay thing? Uh, just, you know, in general. The whole
people-being-gay thing., Ha, ha. Que coisa gay? Oh, sabe, em geral. Toda essa coisa
das pessoas serem gay., hɑ, hɑ. wət geɪ θɪŋ? ə, ʤɪst, ju noʊ, ɪn ˈʤɛnərəl. ðə hoʊl
people-being-gay* θɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.05.24.549-0.05.32.881.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.05.24.549-
0.05.32.881.mp4], Totally cool with that. Okay, Jerry. Thanks for stopping by.,
Totalmente de boa com isso. Ok, Jerry. Obrigado por comparecer., ˈtoʊtəli kul wɪθ
ðət. ˌoʊˈkeɪ, ˈʤɛri. θæŋks fər ˈstɑpɪŋ baɪ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.05.52.410-0.05.55.937.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.05.52.410-
0.05.55.937.mp4], Wanna hear something that sucks? Do I ever!, Quer ouvir algo que
é uma merda? Eu sempre!, ˈwɑnə hir ˈsəmθɪŋ ðət səks? du aɪ ˈɛvər!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.05.56.998-0.05.59.841.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.05.56.998-
0.05.59.841.mp4], Chris says they’re closing down the bar. No way!, Chris diz que
eles vão fechar o bar. Sem chance!, krɪs sɪz they’re* ˈkloʊzɪŋ daʊn ðə bɑr. noʊ
weɪ!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.05.59.617-0.06.02.502.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.05.59.617-
0.06.02.502.mp4], Yeah, apparently they’re turning it into some kinda coffee
place., Sim, aparentemente eles estão transformando isso em algum tipo de café.,
jæ, əˈpɛrəntli they’re* ˈtərnɪŋ ɪt ˈɪntu səm ˈkɪndə ˈkɔfi pleɪs.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.06.02.337-0.06.07.407.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.06.02.337-
0.06.07.407.mp4], Just coffee? Where are we gonna hang out now? You got me., Apenas
café? Onde vamos passar o tempo agora? Você me pegou., ʤɪst ˈkɔfi? wɛr ər wi ˈgɑnə
hæŋ aʊt naʊ? ju gɑt mi.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.06.07.342-0.06.10.301.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.06.07.342-
0.06.10.301.mp4], Can I get a beer, please? Hey, did you pick a roommate?, Posso
ter uma cerveja, por favor? Ei, você escolheu um colega de quarto?, kən aɪ gɪt ə
bɪr, pliz? heɪ, dɪd ju pɪk ə ˈruˌmeɪt?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.06.10.136-0.06.16.416.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.06.10.136-
0.06.16.416.mp4], You betcha! Is it the Italian guy? Hmm, yeah, right. He's so
cute., Pode apostar. É o cara italiano? Hmm, sim, claro. Ele é tão fofo., ju ˈbɛʧə!
ɪz ɪt ðə ˌɪˈtæljən gaɪ? həm, jæ, raɪt. hiz soʊ kjut.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.06.16.434-0.06.22.005.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.06.16.434-
0.06.22.005.mp4], Oh yes, and that’s what I want a roommate that I can walk around
with and be referred to as the funny one., Ah, sim, e é isso que eu quero para um
colega de quarto com quem eu possa andar e ser referido como o engraçado., oʊ jɛs,
ənd that’s* wət aɪ wɔnt ə ˈruˌmeɪt ðət aɪ kən wɔk əraʊnd wɪθ ənd bi rɪˈfərd tɪ ɛz
ðə ˈfəni wən.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.06.22.315-0.06.27.427.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.06.22.315-
0.06.27.427.mp4], The pool table’s free. Rack ‘em up. I’ll be back in just a
minute. Get ready for me to whip your butt., A mesa de bilhar é livre. As organize.
Voltarei em apenas um minuto. Prepare-se para eu chicotear sua bunda., ðə pul
table’s* fri. ræk ‘‘em* əp. i’ll* bi bæk ɪn ʤɪst ə ˈmɪnət. gɪt ˈrɛdi fər mi tɪ wɪp
jʊr bət.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.06.27.362-0.06.30.555.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.06.27.362-
0.06.30.555.mp4], Okay, but after that, we’re shootin’ some pool., Ok, mas depois
disso vamos jogar bilhar., ˌoʊˈkeɪ, bət ˈæftər ðət, we’re* shootin’*’ səm pul.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.06.31.491-0.06.35.852.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.06.31.491-
0.06.35.852.mp4], Oh, ahem, no, no, no. Excuse me? Hello? Hi., Ah, não, não, não.
Desculpe? Olá? Oi., oʊ, ahem*, noʊ, noʊ, noʊ. ɪkˈskjuz mi? hɛˈloʊ? haɪ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.06.36.788-0.06.41.399.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.06.36.788-
0.06.41.399.mp4], My friend ordered an onion not an olive., Minha amiga pediu uma
cebola não uma azeitona., maɪ frɛnd ˈɔrdərd ən ˈənjən nɑt ən ˈɑlɪv.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.06.41.334-0.06.46.946.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.06.41.334-
0.06.46.946.mp4], And, uh, I ordered a Rum and Diet Coke, which I don’t think this
is., E, oh, eu pedi um rum e coca diet, o que eu não acho que seja., ənd, ə, aɪ
ˈɔrdərd ə rəm ənd daɪət koʊk, wɪʧ aɪ don’t* θɪŋk ðɪs ɪz.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.06.47.048-0.06.49.407.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.06.47.048-
0.06.49.407.mp4], I am so sorry. That's all right., Sinto muito. Tudo bem., aɪ æm
soʊ ˈsɑri. ðæts ɔl raɪt.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.06.50.551-0.06.53.286.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.06.50.551-
0.06.53.286.mp4], I mean, how hard is it to get a couple drinks right, huh?, Quero
dizer, como é difícil conseguir um par de bebidas certas, hein?, aɪ min, haʊ hɑrd
ɪz ɪt tɪ gɪt ə ˈkəpəl drɪŋks raɪt, hə?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.06.57.475-0.07.06.925.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.06.57.475-
0.07.06.925.mp4], I would like to propose a toast to the woman, who in one year
from today, become Mrs. Dr. Barry Farber, D.D.S (Doctors of Dental Surgery)., Eu
gostaria de propor um brinde à mulher, que daqui a um ano, se tornará a Sra. Dr.
Barry Farber, D.D.S (Médicos de Cirurgia Dentária)., aɪ wʊd laɪk tɪ prəˈpoʊz ə
toʊst tɪ ðə ˈwʊmən, hu ɪn wən jɪr frəm təˈdeɪ, bɪˈkəm ˈmɪsɪz. ˈdɑktər. ˈbɛri
ˈfɑrbər, d.d.s* (ˈdɑktərz əv ˈdɛntəl ˈsərʤəri).
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.07.07.402-0.07.10.595.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.07.07.402-
0.07.10.595.mp4], I think it's time to see the ring again., Eu acho que é hora de
ver o anel novamente., aɪ θɪŋk ɪts taɪm tɪ si ðə rɪŋ əˈgɛn.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.07.13.825-0.07.19.604.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.07.13.825-
0.07.19.604.mp4], Ugh! Isn't it exciting? I mean, it's like having a boyfriend for
life! Heh!, Ugh! Não é emocionante? Quero dizer, é como ter um namorado para a
vida! Heh!, əg! ˈɪzənt ɪt ɪkˈsaɪtɪŋ? aɪ min, ɪts laɪk ˈhævɪŋ ə ˈbɔɪˌfrɛnd fər laɪf!
hɛ!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.07.20.998-0.07.28.905.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.07.20.998-
0.07.28.905.mp4], Yeah, I know. What? Oh, I don't know., Sim, eu sei. O quê? Ah, eu
não sei., jæ, aɪ noʊ. wət? oʊ, aɪ doʊnt noʊ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.07.29.382-0.07.35.453.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.07.29.382-
0.07.35.453.mp4], Well, maybe it's just the idea of Barry for the rest of my life.,
Bem, talvez seja apenas a ideia do Barry pelo resto da minha vida., wɛl, ˈmeɪbi ɪts
ʤɪst ðə aɪˈdiə əv ˈbɛri fər ðə rɛst əv maɪ laɪf.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.07.35.388-0.07.42.502.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.07.35.388-
0.07.42.502.mp4], I don’t know I think I feel like I need to have one last fling,
you know, just to sorta get it out of my system., Eu não sei, eu acho que eu
preciso ter uma última aventura, sabe, só para tirar isso do meu sistema., aɪ
don’t* noʊ aɪ θɪŋk aɪ fil laɪk aɪ nid tɪ hæv wən læst flɪŋ, ju noʊ, ʤɪst tɪ sorta*
gɪt ɪt aʊt əv maɪ ˈsɪstəm.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.07.44.522-0.07.47.340.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.07.44.522-
0.07.47.340.mp4], Rachel, stop! You're so bad! Ha!, Rachel, pare! Você é tão má!
Ha!, ˈreɪʧəl, stɑp! jʊr soʊ bæd! hɑ!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.07.47.316-0.07.56.725.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.07.47.316-
0.07.56.725.mp4], I’m serious, I really, I think I need just to have some
meaningless sex, you know, with the next guy that I see., Falando sério, eu
realmente acho que preciso apenas fazer sexo sem sentido, sabe, com o próximo cara
que eu ver., i’m* ˈsɪriəs, aɪ ˈrɪli, aɪ θɪŋk aɪ nid ʤɪst tɪ hæv səm ˈminɪŋləs sɛks,
ju noʊ, wɪθ ðə nɛkst gaɪ ðət aɪ si.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.08.02.707-0.08.06.484.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.08.02.707-
0.08.06.484.mp4], Excuse me, I seem to have dropped my ball., Com licença, parece
que eu deixei cair a minha bola., ɪkˈskjuz mi, aɪ sim tɪ hæv drɑpt maɪ bɔl.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.08.08.254-0.08.14.617.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.08.08.254-
0.08.14.617.mp4], Yeah, so? And now I've picked it up again., Sim, então? E agora
eu peguei novamente., jæ, soʊ? ənd naʊ aɪv pɪkt ɪt əp əˈgɛn.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.08.17.680-0.08.20.907.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.08.17.680-
0.08.20.907.mp4], My God! I went to high school with her., Meu Deus! Eu fui para o
ensino médio com ela., maɪ gɑd! aɪ wɛnt tɪ haɪ skul wɪθ hər.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.08.25.813-0.08.28.590.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.08.25.813-
0.08.28.590.mp4], Look! Hi! What do you think?, Veja! Oi! O que você acha?, lʊk!
haɪ! wət du ju θɪŋk?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.08.28.566-0.08.32.969.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.08.28.566-
0.08.32.969.mp4], Oh, my God! You can't even see where the Titanic hit it., Oh, meu
Deus! Você nem consegue ver onde o Titanic bateu., oʊ, maɪ gɑd! ju kænt ˈivɪn si
wɛr ðə taɪˈtænɪk hɪt ɪt.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.08.33.321-0.08.37.198.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.08.33.321-
0.08.37.198.mp4], Yes, his name is Barry. He's a doctor, thank you very much., Sim,
o nome dele é Barry. Ele é médico, muito obrigada., jɛs, hɪz neɪm ɪz ˈbɛri. hiz ə
ˈdɔktər, θæŋk ju ˈvɛri məʧ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.08.37.074-0.08.39.993.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.08.37.074-
0.08.39.993.mp4], Aw, just like you always wanted. Congratulations., Ah, assim como
você sempre quis. Parabéns., ɔ, ʤɪst laɪk ju ˈɔlˌweɪz ˈwɔntɪd. kənˌgræʧəˈleɪʃənz.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.08.39.869-0.08.45.565.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.08.39.869-
0.08.45.565.mp4], Thank you. So how about you? Are you seeing anybody? Not right
now., Obrigada. Então e você? Você está saindo com alguém? No momento não., θæŋk
ju. soʊ haʊ əˈbaʊt ju? ər ju siɪŋ ˈɛnibədi? nɑt raɪt naʊ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.08.45.708-0.08.49.778.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.08.45.708-
0.08.49.778.mp4], Oh, well, that's okay. I know., Ah, bem, está ok. Eu sei., oʊ,
wɛl, ðæts ˌoʊˈkeɪ. aɪ noʊ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.08.54.375-0.08.59.370.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.08.54.375-
0.08.59.370.mp4], So I think I'll get back to my friend. Oh, yeah. Sure, sure,
sure., Então eu acho que vou voltar ao meu amigo. Ah, sim. Claro, claro, claro.,
soʊ aɪ θɪŋk aɪl gɪt bæk tɪ maɪ frɛnd. oʊ, jæ. ʃʊr, ʃʊr, ʃʊr.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.09.02.808-0.09.07.557.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.09.02.808-
0.09.07.557.mp4], Listen, can we please have lunch the next time I’m in the city?
Oh, that’d be great., Escute, podemos almoçar da próxima vez que eu estiver na
cidade? Ah, seria ótimo., ˈlɪsən, kən wi pliz hæv lənʧ ðə nɛkst taɪm i’m* ɪn ðə
ˈsɪti? oʊ, that’d* bi greɪt.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.09.10.858-0.09.14.761.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.09.10.858-
0.09.14.761.mp4], Ten bucks says I never see that woman again in my life., Dez
dólares dizem que nunca mais vejo aquela mulher na minha vida., tɛn bəks sɪz aɪ
ˈnɛvər si ðət ˈwʊmən əˈgɛn ɪn maɪ laɪf.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.09.15.279-0.09.20.767.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.09.15.279-
0.09.20.767.mp4], No, honey, really. It's fine. Just go with Susan., Não, querida,
na verdade. Está bem. Apenas vá com a Susan., noʊ, ˈhəni, ˈrɪli. ɪts faɪn. ʤɪst goʊ
wɪθ ˈsuzən.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.09.20.743-0.09.29.108.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.09.20.743-
0.09.29.108.mp4], Really, I think, no, I think girls night out is a great idea.
Okay, okay, bye., Realmente, acho que, não, acho que a noite das garotas é uma
ótima ideia. Ok, ok, tchau., ˈrɪli, aɪ θɪŋk, noʊ, aɪ θɪŋk gərlz naɪt aʊt ɪz ə greɪt
aɪˈdiə. ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ, baɪ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.09.29.377-0.09.33.029.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.09.29.377-
0.09.33.029.mp4], What are they doing? I don't know. Something girly., O que elas
farão? Eu não sei. Algo feminino., wət ər ðeɪ duɪŋ? aɪ doʊnt noʊ. ˈsəmθɪŋ girly*.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.09.36.634-0.09.40.328.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.09.36.634-
0.09.40.328.mp4], Hey, you're early. What are you doing with the lamp?, Ei, você
chegou cedo. O que você está fazendo com a lâmpada?, heɪ, jʊr ˈərli. wət ər ju duɪŋ
wɪθ ðə læmp?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.09.40.555-0.09.43.247.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.09.40.555-
0.09.43.247.mp4], I’m just taking it to be rewired., Eu estou apenas levando para
ser consertada., i’m* ʤɪst ˈteɪkɪŋ ɪt tɪ bi riˈwaɪərd.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.09.44.308-0.09.49.295.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.09.44.308-
0.09.49.295.mp4], Oh, well don’t take it to the same place you took the stereo,
‘cause they’ve had that thing for over a week., Oh, não leve para o mesmo lugar que
você levou o aparelho de som, porque eles estão com isso por mais de uma semana.,
oʊ, wɛl don’t* teɪk ɪt tɪ ðə seɪm pleɪs ju tʊk ðə ˈstɛriˌoʊ, ‘‘cause* they’ve* hæd
ðət θɪŋ fər ˈoʊvər ə wik.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.09.56.487-0.10.00.465.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.09.56.487-
0.10.00.465.mp4], No, no. Mr. Heckles, no one is making any noise up here., Não,
não. Sr. Heckles, ninguém está fazendo barulho aqui., noʊ, noʊ. ˈmɪstər. heckles*,
noʊ wən ɪz ˈmeɪkɪŋ ˈɛni nɔɪz əp hir.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.10.00.533-0.10.03.184.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.10.00.533-
0.10.03.184.mp4], You're disturbing my oboe practice., Você está perturbando minha
prática de oboé., jʊr dɪˈstərbɪŋ maɪ ˈoʊboʊ ˈpræktɪs.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.10.03.286-0.10.06.688.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.10.03.286-
0.10.06.688.mp4], You don't play the oboe. I could play the oboe., Você não toca o
oboé. Eu poderia tocar o oboé., ju doʊnt pleɪ ðə ˈoʊboʊ. aɪ kʊd pleɪ ðə ˈoʊboʊ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.10.06.931-0.10.10.167.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.10.06.931-
0.10.10.167.mp4], Then I'm gonna have to ask you to keep it down., Então eu vou ter
que te pedir para manter isso baixo., ðɛn əm ˈgɑnə hæv tɪ æsk ju tɪ kip ɪt daʊn.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.10.15.548-0.10.21.269.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.10.15.548-
0.10.21.269.mp4], Who are you? Hi, I’m Eric, I’m gonna be Chandler’s new roommate.
I’m Chandler’s new roommate., Quem é Você? Olá, sou Eric, vou ser o novo colega de
quarto de Chandler. Eu sou o novo colega de quarto de Chandler., hu ər ju? haɪ,
i’m* ˈɛrɪk, i’m* ˈgɑnə bi chandler’s* nu ˈruˌmeɪt. i’m* chandler’s* nu ˈruˌmeɪt.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.10.22.680-0.10.25.748.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.10.22.680-
0.10.25.748.mp4], I don't think so. I could be Chandler's new roommate., Eu acho
que não. Eu poderia ser o novo colega de quarto de Chandler., aɪ doʊnt θɪŋk soʊ. aɪ
kʊd bi ˈʧændlərz nu ˈruˌmeɪt.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.10.26.225-0.10.31.671.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.10.26.225-
0.10.31.671.mp4], But he told me over the phone. He told me in person. That's
weird., Mas ele me disse pelo telefone. Ele me disse pessoalmente. Isso é
estranho., bət hi toʊld mi ˈoʊvər ðə foʊn. hi toʊld mi ɪn ˈpərsən. ðæts wɪrd.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.10.31.689-0.10.35.133.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.10.31.689-
0.10.35.133.mp4], Well, I’m going to go into my new apartment now., Bem, eu vou
entrar no meu novo apartamento agora., wɛl, i’m* goʊɪŋ tɪ goʊ ˈɪntu maɪ nu ə
ˈpɑrtmənt naʊ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.11.04.263-0.11.09.500.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.11.04.263-
0.11.09.500.mp4], Thank you so much. Don't thank me. Thank the jerk that never
showed up., Muito obrigada. Não me agradeça. Agradeça ao idiota que nunca
apareceu., θæŋk ju soʊ məʧ. doʊnt θæŋk mi. θæŋk ðə ʤərk ðət ˈnɛvər ʃoʊd əp.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.11.09.393-0.11.11.920.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.11.09.393-
0.11.11.920.mp4], Okay, I gotta get to work., Ok, tenho que ir trabalhar., ˌoʊˈkeɪ,
aɪ ˈgɑtə gɪt tɪ wərk.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.11.12.730-0.11.18.009.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.11.12.730-
0.11.18.009.mp4], You want some help with that? No, thanks. I got it. No, I don't!
Whoa! Ha, ha., Você quer ajuda? Não, obrigado. Deixa comigo. Não, não! Uau! Ha,
ha., ju wɔnt səm hɛlp wɪθ ðət? noʊ, θæŋks. aɪ gɑt ɪt. noʊ, aɪ doʊnt! woʊ! hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.11.17.902-0.11.24.182.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.11.17.902-
0.11.24.182.mp4], You okay? Yeah. Phew! I stood up too fast. Got a little head
rush., Você está bem?Sim. Ufa! Eu me levantei rápido demais. Tive uma pequena
tontura., ju ˌoʊˈkeɪ? jæ. fju! aɪ stʊd əp tu fæst. gɑt ə ˈlɪtəl hɛd rəʃ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.11.24.825-0.11.31.522.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.11.24.825-
0.11.31.522.mp4], It's the heat. And the humidity., É o calor. E a umidade., ɪts ðə
hit. ənd ðə hjuˈmɪdəti.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.11.33.751-0.11.36.778.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.11.33.751-
0.11.36.778.mp4], That’s a uh, that’s a tough combination., Essa é, oh, uma
combinação dura., that’s* ə ə, that’s* ə təf ˌkɑmbəˈneɪʃən.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.11.41.509-0.11.46.337.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.11.41.509-
0.11.46.337.mp4], Do you want to come in for some lemonade? Like you wouldn't
believe., Você quer entrar para uma limonada? Tipo, você não acreditaria., du ju
wɔnt tɪ kəm ɪn fər səm ˈlɛməˈneɪd? laɪk ju ˈwʊdənt bɪˈliv.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.11.51.727-0.11.57.548.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.11.51.727-
0.11.57.548.mp4], Wow. This is a great place. Thank you., Uau. Este é um ótimo
lugar. Obrigada., waʊ. ðɪs ɪz ə greɪt pleɪs. θæŋk ju.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.11.58.192-0.12.02.845.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.11.58.192-
0.12.02.845.mp4], Just make yourself comfortable. Gotcha., Apenas fique à vontade.
Deixa comigo., ʤɪst meɪk ˈjɔrsɛlf ˈkəmfərtəbəl. ˈgɑʧə.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.12.05.282-0.12.08.234.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.12.05.282-
0.12.08.234.mp4], So this place is really my grandmother's. I got it from her when
she moved to Florida, otherwise I could never afford a place like this., Então esse
lugar é mesmo da minha avó., soʊ ðɪs pleɪs ɪz ˈrɪli maɪ ˈgrændˌməðərz. aɪ gɑt ɪt
frəm hər wɪn ʃi muvd tɪ ˈflɔrɪdə, ˈəðərˌwaɪz aɪ kʊd ˈnɛvər əˈfɔrd ə pleɪs laɪk ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.12.11.375-0.12.17.650.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.12.11.375-
0.12.17.650.mp4], I got it from her when she moved to Florida, otherwise I could
never afford a place like this., Eu recebi dela quando ela se mudou para a Flórida,
caso contrário eu nunca poderia pagar um lugar como este., aɪ gɑt ɪt frəm hər wɪn
ʃi muvd tɪ ˈflɔrɪdə, ˈəðərˌwaɪz aɪ kʊd ˈnɛvər əˈfɔrd ə pleɪs laɪk ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.12.20.715-0.12.29.080.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.12.20.715-
0.12.29.080.mp4], So if the landlord ever asks, I’m 87 year old woman, who’s afraid
of her VCR. So are you thirsty? You bet I am!, Então, se o senhorio perguntar, eu
sou uma mulher de 87 anos, que tem medo de seu videocassete. Então, você está com
sede? Pode apostar que estou!, soʊ ɪf ðə ˈlænˌdlɔrd ˈɛvər æsks, i’m* 87 jɪr oʊld
ˈwʊmən, who’s* əˈfreɪd əv hər vcr*. soʊ ər ju ˈθərsti? ju bɛt aɪ æm!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.12.30.141-0.12.33.209.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.12.30.141-
0.12.33.209.mp4], Okay... here's your penis!, OK... aqui está seu pênis!, ˌoʊ
ˈkeɪ... hɪrz jʊr ˈpinɪs!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.12.38.649-0.12.42.093.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.12.38.649-
0.12.42.093.mp4], Oh, my God! What the hell are you doing?, Ah, meu Deus! Que
diabos está fazendo?, oʊ, maɪ gɑd! wət ðə hɛl ər ju duɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.12.42.111-0.12.46.597.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.12.42.111-
0.12.46.597.mp4], You said, "You wanna come in for some lemonade?" So?, Você disse:
"Você quer entrar para uma limonada?" E daí?, ju sɛd, "you* ˈwɑnə kəm ɪn fər səm
lemonade?&quot*; soʊ?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.12.47.867-0.12.51.519.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.12.47.867-
0.12.51.519.mp4], Ah! Were you just gonna give me lemonade? Yuh-huh!, Ah! Você ia
me dar limonada? Yaham!, ɑ! wər ju ʤɪst ˈgɑnə gɪv mi ˈlɛməˈneɪd? yuh-huh*!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.12.51.912-0.12.54.981.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.12.51.912-
0.12.54.981.mp4], Cover yourself up! Oh, right. Sorry., Cubra-se! Ah, certo.
Desculpa., ˈkəvər ˈjɔrsɛlf əp! oʊ, raɪt. ˈsɑri.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.12.54.957-0.13.00.678.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.12.54.957-
0.13.00.678.mp4], God, I don’t believe this! When someone asks you in for lemonade,
and to you that means they wanna have sex?, Deus, eu não acredito nisso! Quando
alguém te chama para limonada, e para você isso significa que quer fazer sexo?,
gɑd, aɪ don’t* bɪˈliv ðɪs! wɪn ˈsəmˌwən æsks ju ɪn fər ˈlɛməˈneɪd, ənd tɪ ju ðət
minz ðeɪ ˈwɑnə hæv sɛks?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.13.00.671-0.13.06.284.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.13.00.671-
0.13.06.284.mp4], Usually, yeah. Well, not just lemonade, iced tea, sometimes
juice., Geralmente, sim. Bem, não apenas limonada, chá gelado, às vezes suco.,
ˈjuʒəwəli, jæ. wɛl, nɑt ʤɪst ˈlɛməˈneɪd, aɪst ti, ˈsəmˌtaɪmz ʤus.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.13.07.845-0.13.12.290.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.13.07.845-
0.13.12.290.mp4], Look, sorry. I just... I thought you liked me., Desculpe. Eu
apenas... pensei que você gostasse de mim., lʊk, ˈsɑri. aɪ ʤɪst... aɪ θɔt ju laɪkt
mi.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.13.12.224-0.13.17.628.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.13.12.224-
0.13.17.628.mp4], I'm such a jerk. It's okay., Eu sou tão idiota. Está bem., əm səʧ
ə ʤərk. ɪts ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.13.18.689-0.13.23.259.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.13.18.689-
0.13.23.259.mp4], I suppose it could happen to anyone. Not anyone I know, but...,
Eu suponho que isso poderia acontecer com qualquer um. Não alguém que eu conheço,
mas..., aɪ səˈpoʊz ɪt kʊd ˈhæpən tɪ ˈɛniˌwən. nɑt ˈɛniˌwən aɪ noʊ, bət...
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.13.26.030-0.13.28.598.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.13.26.030-
0.13.28.598.mp4], By the way, I can still see it., By the way, eu ainda posso ver
isso., baɪ ðə weɪ, aɪ kən stɪl si ɪt.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.13.39.877-0.13.42.820.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.13.39.877-
0.13.42.820.mp4], Pheebs? Huh? Where's your bed?, Pheebs? Hã? Onde está sua cama?,
pheebs*? hə? wɛrz jʊr bɛd?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.13.45.716-0.13.52.038.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.13.45.716-
0.13.52.038.mp4], It's not in the apartment? Oh, no!, Não está no apartamento? Ah,
não!, ɪts nɑt ɪn ðə əˈpɑrtmənt? oʊ, noʊ!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.13.53.682-0.13.56.375.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.13.53.682-
0.13.56.375.mp4], I can't believe this is happening again., Eu não posso acreditar
que isso está acontecendo novamente., aɪ kænt bɪˈliv ðɪs ɪz ˈhæpənɪŋ əˈgɛn.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.13.57.269-0.14.05.301.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.13.57.269-
0.14.05.301.mp4], What? Okay, enough with the third degree! I don't live here
anymore., O quê? Ok, chega do terceiro grau! Eu não moro mais aqui., wət? ˌoʊˈkeɪ,
ɪˈnəf wɪθ ðə θərd dɪˈgri! aɪ doʊnt lɪv hir ˌɛniˈmɔr.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.14.05.611-0.14.12.058.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.14.05.611-
0.14.12.058.mp4], What are you talking about? I'm sorry. I don't live here
anymore., Do que você está falando? Sinto muito. Eu não moro mais aqui., wət ər ju
ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt? əm ˈsɑri. aɪ doʊnt lɪv hir ˌɛniˈmɔr.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.14.13.744-0.14.18.147.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.14.13.744-
0.14.18.147.mp4], I didn't know how to tell you. But, you know, everybody else
knows., Eu não sabia como te contar. Mas, sabe, todo mundo sabe., aɪ ˈdɪdənt noʊ
haʊ tɪ tɛl ju. bət, ju noʊ, ˈɛvriˌbɑdi ɛls noʊz.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.14.20.209-0.14.26.197.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.14.20.209-
0.14.26.197.mp4], Everybody knows? That was supposed to be a good thing. I forget
why., Todo mundo sabe? Isso deveria ser uma coisa boa. Eu esqueci porque., ˈɛvri
ˌbɑdi noʊz? ðət wɑz səˈpoʊzd tɪ bi ə gʊd θɪŋ. aɪ fərˈgɛt waɪ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.14.28.092-0.14.35.873.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.14.28.092-
0.14.35.873.mp4], Monica, I, do you know, okay, do you know I couldn’t sleep for
like a month because I got like a dot of ink on one of the sofa cushions., Monica,
eu, sabe, ok, sabe que eu não consegui dormir por, tipo, um mês, porque eu derramei
um pingo de tinta em uma das almofadas do sofá., ˈmɑnɪkə, aɪ, du ju noʊ, ˌoʊˈkeɪ,
du ju noʊ aɪ couldn’t* slip fər laɪk ə mənθ bɪˈkəz aɪ gɑt laɪk ə dɑt əv ɪŋk ɔn wən
əv ðə ˈsoʊfə ˈkʊʃənz.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.14.36.141-0.14.42.221.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.14.36.141-
0.14.42.221.mp4], Well, you could've just turned the cushion over. I would’ve
except I had a big spaghetti stain on the other side., Bem, você poderia
simplesmente virar a almofada. Eu teria, exceto que eu tinha uma grande mancha de
espaguete do outro lado., wɛl, ju ˈkʊdəv ʤɪst tərnd ðə ˈkʊʃən ˈoʊvər. aɪ would’ve*
ɪkˈsɛpt aɪ hæd ə bɪg spəˈgɛti steɪn ɔn ðə ˈəðər saɪd.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.14.42.039-0.14.49.011.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.14.42.039-
0.14.49.011.mp4], What? This is what I’m talking about, this. I-I need to live in a
land where people can spill., O quê? É disso que estou falando, isso. Preciso morar
em uma terra onde as pessoas possam derramar., wət? ðɪs ɪz wət i’m* ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt,
ðɪs. i-i* nid tɪ lɪv ɪn ə lænd wɛr ˈpipəl kən spɪl.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.14.50.030-0.14.53.891.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.14.50.030-
0.14.53.891.mp4], Well, you can spill. In the sink., Bem, você pode derramar. Na
pia., wɛl, ju kən spɪl. ɪn ðə sɪŋk.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.14.54.535-0.14.58.938.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.14.54.535-
0.14.58.938.mp4], Oh, honey. It's not your fault, you know, this is who you are.,
Ah, querida. Não é sua culpa, sabe, isso é quem você é., oʊ, ˈhəni. ɪts nɑt jʊr
fɔlt, ju noʊ, ðɪs ɪz hu ju ər.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.14.58.914-0.15.05.069.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.14.58.914-
0.15.05.069.mp4], And I love you, and I want us to be friends, and if I keep living
here I don’t see that happening., E eu amo você e quero que sejamos amigas, e se eu
continuar vivendo aqui, não vejo isso acontecendo., ənd aɪ ləv ju, ənd aɪ wɔnt ˈju
ˈɛs tɪ bi frɛndz, ənd ɪf aɪ kip ˈlɪvɪŋ hir aɪ don’t* si ðət ˈhæpənɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.15.06.922-0.15.17.617.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.15.06.922-
0.15.17.617.mp4], I love you too. Good. What? What? I'm just sad., Eu também te
amo. Bom. O quê? O quê? Estou apenas triste., aɪ ləv ju tu. gʊd. wət? wət? əm ʤɪst
sæd.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.15.17.766-0.15.20.710.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.15.17.766-
0.15.20.710.mp4], No, you're not. You're wondering which cushion it is., Não, você
não está. Você está se perguntando qual é a almofada., noʊ, jʊr nɑt. jʊr ˈwəndərɪŋ
wɪʧ ˈkʊʃən ɪt ɪz.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.15.26.942-0.15.30.887.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.15.26.942-
0.15.30.887.mp4], So what are you watching? Baywatch., Então, o que você está
assistindo? Baywatch., soʊ wət ər ju ˈwɑʧɪŋ? ˈbeɪwɑʧ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.15.32.698-0.15.37.602.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.15.32.698-
0.15.37.602.mp4], What's it about? Lifeguards., Sobre o que é isso? Salva-vidas.,
wəts ɪt əˈbaʊt? ˈlaɪfˌgɑrdz.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.15.38.162-0.15.45.276.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.15.38.162-
0.15.45.276.mp4], Well, it sounds kind of stup. Who's she? Nicole Eggert., Bem,
parece meio idiot. Quem é ela? Nicole Eggert., wɛl, ɪt saʊnz kaɪnd əv stup*. huz
ʃi? nɪˈkoʊl ˈɛgərt.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.15.45.669-0.15.55.119.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.15.45.669-
0.15.55.119.mp4], You'll like her. Wow! Look at them run!, Nós gostamos dela. Uau!
Olhe para elas correrem!, jul laɪk hər. waʊ! lʊk æt ðɛm rən!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.15.56.681-0.16.03.461.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.15.56.681-
0.16.03.461.mp4], They do that a lot. Hey, you want a beer? Yeah., Elas fazem muito
isso. Ei, você quer uma cerveja? Sim., ðeɪ du ðət ə lɔt. heɪ, ju wɔnt ə bɪr? jæ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.16.03.479-0.16.06.672.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.16.03.479-
0.16.06.672.mp4], I'll get one. No, no, no, don’t get up, I got a cooler right
here., Eu vou pegar uma. Não, não, não, não se levante, eu tenho um cooler aqui.,
aɪl gɪt wən. noʊ, noʊ, noʊ, don’t* gɪt əp, aɪ gɑt ə ˈkulər raɪt hir.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.16.11.153-0.16.15.514.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.16.11.153-
0.16.15.514.mp4], Hello? Hey. Do you have any beers? We're out of beers., Olá? Ei.
Você tem alguma cerveja? Estamos sem cerveja., hɛˈloʊ? heɪ. du ju hæv ˈɛni bɪrz?
wɪr aʊt əv bɪrz.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.16.15.491-0.16.19.602.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.16.15.491-
0.16.19.602.mp4], Help yourself. You okay?, Fique a vontade. Você está bem?, hɛlp
ˈjɔrsɛlf. ju ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.16.22.039-0.16.27.151.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.16.22.039-
0.16.27.151.mp4], Phoebe moved out. Right., Phoebe se mudou. Certo., ˈfibi muvd
aʊt. raɪt.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.16.27.753-0.16.34.700.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.16.27.753-
0.16.34.700.mp4], I don't understand. Am I so hard to live with? Is this why I
don't have a boyfriend?, Eu não entendo Eu sou tão difícil de conviver? É por isso
que eu não tenho namorado?, aɪ doʊnt ˌəndərˈstænd. æm aɪ soʊ hɑrd tɪ lɪv wɪθ? ɪz
ðɪs waɪ aɪ doʊnt hæv ə ˈbɔɪˌfrɛnd?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.16.34.677-0.16.43.918.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.16.34.677-
0.16.43.918.mp4], No. You don't have a boyfriend because... I don't know why you
don't have a boyfriend., Não.Você não tem namorado porque... eu não sei porque você
não tem namorado., noʊ. ju doʊnt hæv ə ˈbɔɪˌfrɛnd bɪˈkəz... aɪ doʊnt noʊ waɪ ju
doʊnt hæv ə ˈbɔɪˌfrɛnd.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.16.44.395-0.16.53.678.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.16.44.395-
0.16.53.678.mp4], You should have a boyfriend. I think so. Come here. Come here.,
Você deveria ter um namorado. Acho que sim. Venha aqui. Venha aqui., ju ʃʊd hæv ə
ˈbɔɪˌfrɛnd. aɪ θɪŋk soʊ. kəm hir. kəm hir.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.16.56.031-0.17.03.938.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.16.56.031-
0.17.03.938.mp4], Listen, you are one of my favorite people and the most beautiful
woman I’ve ever known in real life., Ouça, você é uma das minhas pessoas favoritas
e a mulher mais linda que eu já conheci na vida real., ˈlɪsən, ju ər wən əv maɪ
ˈfeɪvərɪt ˈpipəl ənd ðə moʊst ˈbjutəfəl ˈwʊmən i’ve* ˈɛvər noʊn ɪn ril laɪf.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.17.17.553-0.17.23.040.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.17.17.553-
0.17.23.040.mp4], Hi. Where is everybody?, Oi. Onde está todo mundo?, haɪ. wɛr ɪz
ˈɛvriˌbɑdi?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.17.22.933-0.17.27.478.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.17.22.933-
0.17.27.478.mp4], Uh, it's already closed. Chris gave me the keys to lock up. What
is wrong?, Oh, já está fechado. Chris me deu as chaves para trancar. O que está
errado?, ə, ɪts ɔˈrɛdi kloʊzd. krɪs geɪv mi ðə kiz tɪ lɑk əp. wət ɪz rɔŋ?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.17.27.312-0.17.32.049.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.17.27.312-
0.17.32.049.mp4], My marriage, I think my marriage is um, is kinda over., Meu
casamento, acho que meu casamento está, ahm, meio que acabado., maɪ ˈmɛrɪʤ, aɪ θɪŋk
maɪ ˈmɛrɪʤ ɪz əm, ɪz ˈkɪndə ˈoʊvər.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.17.32.276-0.17.36.721.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.17.32.276-
0.17.36.721.mp4], Oh, no! Why? 'Cause Carol's a lesbian., Ah, não! Por quê? Porque
Carol é lésbica., oʊ, noʊ! waɪ? 'kɔz ˈkɛrəlz ə ˈlɛzbiən.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.17.40.993-0.17.50.034.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.17.40.993-
0.17.50.034.mp4], And I'm not one. And apparently it's not a mix-and-match
situation., E eu não sou uma. E aparentemente não é uma situação de mistura e
combinação., ənd əm nɑt wən. ənd əˈpɛrəntli ɪts nɑt ə mix-and-match* ˌsɪʧuˈeɪʃən.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.17.50.127-0.17.54.905.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.17.50.127-
0.17.54.905.mp4], Oh, my God! I don't believe it!, Ah, meu Deus! Eu não acredito
nisso!, oʊ, maɪ gɑd! aɪ doʊnt bɪˈliv ɪt!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.17.55.758-0.18.00.911.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.17.55.758-
0.18.00.911.mp4], Oh, you poor bunny. I'm an idiot., Ah, pobre coelhinho. Eu sou um
idiota., oʊ, ju pur ˈbəni. əm ən ˈɪˌdiət.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.18.00.972-0.18.03.381.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.18.00.972-
0.18.03.381.mp4], I mean, I should've seen it., Quero dizer, eu deveria ter visto
isso., aɪ min, aɪ ˈʃʊdəv sin ɪt.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.18.03.474-0.18.12.256.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.18.03.474-
0.18.12.256.mp4], I mean Carol and I’d be out and she’d, she’d see some beautiful
woman, and, and she’d be Ross y'know look at her., Quer dizer, Carol e eu sairíamos
e ela, ela via uma mulher bonita e, e ela dizia, Ross, olha pra ela., aɪ min ˈkɛrəl
ənd i’d* bi aʊt ənd she’d*, she’d* si səm ˈbjutəfəl ˈwʊmən, ənd, ənd she’d* bi rɔs
jəˈnoʊ lʊk æt hər.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.18.12.232-0.18.16.886.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.18.12.232-
0.18.16.886.mp4], And I'd think: "God, my wife is cool. ", E eu pensava: "Deus,
minha esposa é legal.", ənd aɪd θɪŋk: "god*, maɪ waɪf ɪz kul. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.18.21.825-0.18.27.104.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.18.21.825-
0.18.27.104.mp4], Aw. Hey, do you think that Susan person is her lover?, Aw. Ei,
você acha que a pessoa de Susan é sua amante?, ɔ. heɪ, du ju θɪŋk ðət ˈsuzən
ˈpərsən ɪz hər ˈləvər?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.18.29.833-0.18.34.820.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.18.29.833-
0.18.34.820.mp4], Well, now I do! I'm sorry., Bem, agora eu acho! Sinto muito.,
wɛl, naʊ aɪ du! əm ˈsɑri.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.18.37.174-0.18.42.953.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.18.37.174-
0.18.42.953.mp4], Seven years! I mean, we've been together seven years., Sete anos!
Quero dizer, estivemos juntos sete anos., ˈsɛvən jɪrz! aɪ min, wiv bɪn təˈgɛðər
ˈsɛvən jɪrz.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.18.43.347-0.18.46.290.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.18.43.347-
0.18.46.290.mp4], She's the only woman who's ever loved me., Ela é a única mulher
que já me amou., ʃiz ðə ˈoʊnli ˈwʊmən huz ˈɛvər ləvd mi.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.18.46.308-0.18.52.296.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.18.46.308-
0.18.52.296.mp4], She's the only woman I've ever... Oh, Ross., Ela é a única mulher
que eu já tive... Ah, Ross., ʃiz ðə ˈoʊnli ˈwʊmən aɪv ˈɛvər... oʊ, rɔs.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.18.55.192-0.18.59.804.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.18.55.192-
0.18.59.804.mp4], Mm. This is nice. I know. It is, isn't it?, Hum. Isso é legal. Eu
sei. Não é?, mm*. ðɪs ɪz nis. aɪ noʊ. ɪt ɪz, ˈɪzənt ɪt?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.19.01.365-0.19.09.271.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.19.01.365-
0.19.09.271.mp4], No, I mean it. This feels really good. Is it 100 percent cotton?,
Não, eu quero dizer isso. Parece muito bom. É 100% algodão?, noʊ, aɪ min ɪt. ðɪs
filz ˈrɪli gʊd. ɪz ɪt 100 pərˈsɛnt ˈkɔtən?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.19.12.543-0.19.15.820.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.19.12.543-
0.19.15.820.mp4], Yeah, and I got it on sale too., Sim, e eu também consegui na
promoção., jæ, ənd aɪ gɑt ɪt ɔn seɪl tu.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.19.16.755-0.19.22.493.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.19.16.755-
0.19.22.493.mp4], Anyway, I should go, one of the lifeguards was just about to
dismantle a nuclear device., De qualquer forma, eu deveria ir, uma das salva-vidas
estava prestes a desmantelar um dispositivo nuclear., ˈɛniˌweɪ, aɪ ʃʊd goʊ, wən əv
ðə ˈlaɪfˌgɑrdz wɑz ʤɪst əˈbaʊt tɪ dɪsˈmænəl ə ˈnukliər dɪˈvaɪs.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.19.23.053-0.19.27.373.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.19.23.053-
0.19.27.373.mp4], If you want to get a drink later, we can. Oh, yeah, that sounds
great., Se você quiser tomar uma bebida mais tarde, nós podemos. Ah, sim, parece
ótimo., ɪf ju wɔnt tɪ gɪt ə drɪŋk ˈleɪtər, wi kən. oʊ, jæ, ðət saʊnz greɪt.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.19.27.891-0.19.33.504.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.19.27.891-
0.19.33.504.mp4], Oh, and listen, it's gonna be... I know. Thanks., Ah, e ouça, vai
ser... Eu sei. Obrigada., oʊ, ənd ˈlɪsən, ɪts ˈgɑnə bi... aɪ noʊ. θæŋks.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.19.37.609-0.19.41.971.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.19.37.609-
0.19.41.971.mp4], Maybe this wouldn't have happened if I'd been more nurturing.,
Talvez isso não tivesse acontecido se eu tivesse me estimulando mais., ˈmeɪbi ðɪs
ˈwʊdənt hæv ˈhæpənd ɪf aɪd bɪn mɔr ˈnərʧərɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.19.42.197-0.19.48.102.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.19.42.197-
0.19.48.102.mp4], Or I'd paid more attention or I had a uterus., Ou eu tinha
prestado mais atenção ou eu tivesse um útero., ər aɪd peɪd mɔr əˈtɛnʃən ər aɪ hæd ə
ˈjutərəs.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.19.49.746-0.19.54.259.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.19.49.746-
0.19.54.259.mp4], I can't believe it. I know. You know, you don't deserve this. You
don't, Ross., Eu não posso acreditar. Eu sei. Sabe, você não merece isso. Você não,
Ross., aɪ kænt bɪˈliv ɪt. aɪ noʊ. ju noʊ, ju doʊnt dɪˈzərv ðɪs. ju doʊnt, rɔs.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.19.55.377-0.20.03.492.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.19.55.377-
0.20.03.492.mp4], You're so good. Thanks. And you're so sweet. Thanks. And you're
kind. Thanks., Você é tão bom. Obrigado. E você é tão fofo.Obrigado. E você é
gentil. Obrigado., jʊr soʊ gʊd. θæŋks. ənd jʊr soʊ swit. θæŋks. ənd jʊr kaɪnd.
θæŋks.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.20.14.563-0.20.19.216.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.20.14.563-
0.20.19.216.mp4], Come here. Wait, wait, wait., Venha aqui. Espere, espere,
espere., kəm hir. weɪt, weɪt, weɪt.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.20.31.622-0.20.35.065.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.20.31.622-
0.20.35.065.mp4], Wait, wait, wait! My foot is stuck in the pocket., Espere,
espere, espere! Meu pé está preso no bolsa (da sinuca)., weɪt, weɪt, weɪt! maɪ fʊt
ɪz stək ɪn ðə ˈpɑkət.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.20.36.376-0.20.41.405.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.20.36.376-
0.20.41.405.mp4], What? I can't get it out. Well, that's not something a girl wants
to hear., O quê? Eu não consigo tirar. Bem, isso não é algo que uma garota queira
ouvir., wət? aɪ kænt gɪt ɪt aʊt. wɛl, ðæts nɑt ˈsəmθɪŋ ə gərl wɔnts tɪ hir.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.20.41.465-0.20.48.746.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.20.41.465-
0.20.48.746.mp4], Come on, don't start. Ow! What? Stupid balls are in the way.,
Vamos lá, não comece. Au! O quê? As bolas estúpidas estão no caminho., kəm ɔn,
doʊnt stɑrt. oʊ! wət? ˈstupɪd bɔlz ər ɪn ðə weɪ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.21.09.493-0.21.13.896.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.21.09.493-
0.21.13.896.mp4], That probably wouldn't have been the most constructive solution.,
Isso provavelmente não teria sido a solução mais construtiva., ðət ˈprɑbəˌbli
ˈwʊdənt hæv bɪn ðə moʊst kənˈstrəktɪv səˈluʃən.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.21.14.498-0.21.16.890.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.21.14.498-
0.21.16.890.mp4], You have chalk on your face., Você tem giz no seu rosto., ju hæv
ʧɔk ɔn jʊr feɪs.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.21.17.834-0.21.22.238.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.21.17.834-
0.21.22.238.mp4], Oh, Ross you’re right, I don’t know why I always thought this was
real grass., Ah, Ross, você está certo, eu não sei porque eu sempre achei que isso
era grama de verdade., oʊ, rɔs you’re* raɪt, aɪ don’t* noʊ waɪ aɪ ˈɔlˌweɪz θɔt ðɪs
wɑz ril græs.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.21.29.137-0.21.36.460.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.21.29.137-
0.21.36.460.mp4], Honey, you okay? My wife's a lesbian. Cool!, Querida, você está
bem? Minha esposa é lésbica. Legal!, ˈhəni, ju ˌoʊˈkeɪ? maɪ waɪfs ə ˈlɛzbiən. kul!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.21.51.159-0.21.56.438.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.21.51.159-
0.21.56.438.mp4], I can't believe you came back. Don't say anything., Eu não posso
acreditar que você voltou. Não diga nada., aɪ kænt bɪˈliv ju keɪm bæk. doʊnt seɪ
ˈɛniˌθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.21.56.748-0.22.00.150.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.21.56.748-
0.22.00.150.mp4], I don't wanna speak. I don't wanna think., Eu não quero falar. Eu
não quero pensar., aɪ doʊnt ˈwɑnə spik. aɪ doʊnt ˈwɑnə θɪŋk.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.22.00.043-0.22.07.257.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.22.00.043-
0.22.07.257.mp4], I just want you to take me and kiss me and make love to me right
here... right now., Eu só quero que você me pegue e me beije e faça amor comigo
aqui mesmo... agora mesmo., aɪ ʤɪst wɔnt ju tɪ teɪk mi ənd kɪs mi ənd meɪk ləv tɪ
mi raɪt hir... raɪt naʊ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.22.08.218-0.22.18.122.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.22.08.218-
0.22.18.122.mp4], ♪ It's the time of the season ♪ When love runs high ♪ Rachel!
Rachel!, É a época da temporada ♪ Quando o amor corre solto ♪ Rachel! Rachel!, ♪*
ɪts ðə taɪm əv ðə ˈsizən ♪* wɪn ləv rənz haɪ ♪* ˈreɪʧəl! ˈreɪʧəl!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.22.18.103-0.22.23.841.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.22.18.103-
0.22.23.841.mp4], What? You missed the exit. Oh! Sorry., O quê? Você perdeu a
saída. Ah! Desculpa., wət? ju mɪst ðə ˈɛksət. oʊ! ˈsɑri.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Flashback,
[sound:Friends_S3E6_0.22.23.859-0.22.26.811.mp3], [sound:Friends_S3E6_0.22.23.859-
0.22.26.811.mp4], My God, what were you thinking about?, Meu Deus, sobre o que você
estava pensando?, maɪ gɑd, wət wər ju ˈθɪŋkɪŋ əˈbaʊt?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.00.02.686-0.00.09.174.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.00.02.686-
0.00.09.174.mp4], So I told Carl, nobody, no matter how famous their parents are,
nobody is allowed to climb on the dinosaur., Então, eu disse a Carl, ninguém, não
importa o quão famosos seus pais sejam, ninguém tem permissão de escalar o
dinossauro., soʊ aɪ toʊld kɑrl, ˈnoʊˌbɑˌdi, noʊ ˈmætər haʊ ˈfeɪməs ðɛr ˈpɛrənts ər,
ˈnoʊˌbɑˌdi ɪz əˈlaʊd tɪ klaɪm ɔn ðə ˈdaɪnəˌsɔr.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.00.09.067-0.00.14.496.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.00.09.067-
0.00.14.496.mp4], But, of course, this went right in one ear... I love how he cares
so much about stuff., Mas, claro, isso foi direto por um ouvido... eu amo como ele
se importa tanto com coisas., bət, əv kɔrs, ðɪs wɛnt raɪt ɪn wən ɪr... aɪ ləv haʊ
hi kɛrz soʊ məʧ əˈbaʊt stəf.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.00.14.489-0.00.18.725.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.00.14.489-
0.00.18.725.mp4], If I squint, I can pretend he's Alan Alda., Se eu olhar vesgo,
posso fingir que ele é Alan Alda., ɪf aɪ skwɪnt, aɪ kən priˈtɛnd hiz ˈælən ˈɑldə.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.00.20.787-0.00.24.147.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.00.20.787-
0.00.24.147.mp4], Oh, good. Another dinosaur story., Ah, bom. Outra história de
dinossauro., oʊ, gʊd. əˈnəðər ˈdaɪnəˌsɔr ˈstɔri.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.00.25.792-0.00.28.277.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.00.25.792-
0.00.28.277.mp4], When are those gonna become extinct?, Quando esses serão
extintos?, wɪn ər ðoʊz ˈgɑnə bɪˈkəm ɪkˈstɪŋkt?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.00.30.964-0.00.37.327.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.00.30.964-
0.00.37.327.mp4], If I was a superhero who could fly and be invisible that would be
the best., Se eu fosse um super-herói que pudesse voar e ser invisível, isso seria
demais., ɪf aɪ wɑz ə ˌsupərˈhiroʊ hu kʊd flaɪ ənd bi ˌɪnˈvɪzəbəl ðət wʊd bi ðə
bɛst.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.00.41.766-0.00.47.879.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.00.41.766-
0.00.47.879.mp4], What does Rachel see in this guy? I love Rachel., O que Rachel vê
nesse cara? Eu amo a Rachel., wət dɪz ˈreɪʧəl si ɪn ðɪs gaɪ? aɪ ləv ˈreɪʧəl.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.00.50.442-0.00.52.843.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.00.50.442-
0.00.52.843.mp4], I wish she was my wife., Eu queria que ela fosse minha esposa.,
aɪ wɪʃ ʃi wɑz maɪ waɪf.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.01.05.123-0.01.07.065.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.01.05.123-
0.01.07.065.mp4], Who's singing?, Quem está cantando?, huz ˈsɪŋɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.01.58.843-0.02.06.124.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.01.58.843-
0.02.06.124.mp4], Hey, when you guys were kids and you played "Happy Days" who were
you? I was always Richie. I was always Joanie., Ei, quando vocês eram crianças e
vocês jogavam "Happy Days (Dias Felizes)" quem vocês eram? Eu sempre fui Richie. Eu
sempre fui Joanie., heɪ, wɪn ju gaɪz wər kɪdz ənd ju pleɪd "happy* days&quot*; hu
wər ju? aɪ wɑz ˈɔlˌweɪz ˈrɪʧi. aɪ wɑz ˈɔlˌweɪz ˈʤoʊˌni.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.02.06.017-0.02.10.545.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.02.06.017-
0.02.10.545.mp4], Question: Was, uh, "Egg the Gellers" the war cry of your
neighborhood?, Pergunta: Era, "Ovo nos Gellers" o grito de guerra da sua
vizinhança?, kˈwɛʃən: wɑz, ə, "egg* ðə gellers&quot*; ðə wɔr kraɪ əv jʊr ˈneɪbər
ˌhʊd?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.02.12.232-0.02.14.399.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.02.12.232-
0.02.14.399.mp4], Ew, ew! It's the Mattress King., Eca, eca! É o rei do colchão.,
ew*, ew*! ɪts ðə ˈmætrəs kɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.02.14.292-0.02.16.534.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.02.14.292-
0.02.16.534.mp4], Boo! Don’t look, honey. Change the channel! Change the channel!,
Vaia! Não olhe, querida. Mudar de canal! Mudar de canal!, bu! don’t* lʊk, ˈhəni.
ʧeɪnʤ ðə ˈʧænəl! ʧeɪnʤ ðə ˈʧænəl!
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.02.16.627-0.02.22.524.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.02.16.627-
0.02.22.524.mp4], Wait. I want to see this. After I divorce him half of that
kingdom is gonna be mine., Espere. Eu quero ver isso. Depois que eu me divorciar
dele, metade desse reino será meu., weɪt. aɪ wɔnt tɪ si ðɪs. ˈæftər aɪ dɪˈvɔrs ɪm
hæf əv ðət ˈkɪŋdəm ɪz ˈgɑnə bi maɪn.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.02.22.283-0.02.25.477.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.02.22.283-
0.02.25.477.mp4], Despair fills the mattress showroom., O desespero enche o
showroom do colchão., dɪˈspɛr fɪlz ðə ˈmætrəs ˈʃoʊˌrʊm.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.02.25.370-0.02.28.563.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.02.25.370-
0.02.28.563.mp4], My kingdom is suddenly without a queen., Meu reino está
subitamente sem rainha., maɪ ˈkɪŋdəm ɪz ˈsədənli wɪˈθaʊt ə kwin.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.02.28.456-0.02.34.361.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.02.28.456-
0.02.34.361.mp4], I'm so depressed... I'm going to slash... my prices! Check it
out!, Estou tão deprimido... eu vou cortar... meus preços! Confira!, əm soʊ dɪ
ˈprɛst... əm goʊɪŋ tɪ slæʃ... maɪ ˈpraɪsɪz! ʧɛk ɪt aʊt!
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.02.34.254-0.02.41.276.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.02.34.254-
0.02.41.276.mp4], 599 for a California king. 499 for a Queen-Pillow-Top set. I'm
going medieval on prices., 599 para um rei da Califórnia. 499 para um conjunto
Queen-Pillow-Top. Eu vou ser medieval nos preços., 599 fər ə ˌkæləˈfɔrnjə kɪŋ. 499
fər ə queen-pillow-top* sɛt. əm goʊɪŋ mɪˈdjivəl ɔn ˈpraɪsɪz.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.02.43.012-0.02.47.432.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.02.43.012-
0.02.47.432.mp4], Oh, I cannot believe he's using our divorce to sell mattresses.,
Ah, não consigo acreditar que ele esteja usando nosso divórcio para vender
colchões., oʊ, aɪ ˈkænɑt bɪˈliv hiz ˈjuzɪŋ ɑr dɪˈvɔrs tɪ sɛl ˈmætrəsɪz.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.02.47.225-0.02.51.670.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.02.47.225-
0.02.51.670.mp4], I know. At 499 for a pillow-top queen, who cares about the
divorce?, Eu sei. 499 pelo conjunto Queen-Pillow-Top, quem se importa com o
divórcio?, aɪ noʊ. æt 499 fər ə pillow-top* kwin, hu kɛrz əˈbaʊt ðə dɪˈvɔrs?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.02.51.563-0.02.54.172.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.02.51.563-
0.02.54.172.mp4], Those babies will sell themselves., Esses bebês vão vender a si
mesmos., ðoʊz ˈbeɪbiz wɪl sɛl ðɛmˈsɛlvz.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.02.56.025-0.02.59.136.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.02.56.025-
0.02.59.136.mp4], And I'm appalled for you, by the way., E estou chocado por você,
a propósito., ənd əm əˈpɔld fər ju, baɪ ðə weɪ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.03.00.071-0.03.03.682.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.03.00.071-
0.03.03.682.mp4], I'm close. I'm cheap. I'm the king., Eu estou perto. Eu sou
barato. Eu sou o rei., əm kloʊz. əm ʧip. əm ðə kɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.03.06.911-0.03.12.566.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.03.06.911-
0.03.12.566.mp4], Okay. Okay, Daddy. We'll see you tomorrow night. Okay, bye-bye.,
OK. Ok, papai. Nos vemos amanhã a noite. Certo, tchau., ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ, ˈdædi.
wɪl si ju təˈmɑˌroʊ naɪt. ˌoʊˈkeɪ, ˈbaɪˈbaɪ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.03.13.918-0.03.20.398.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.03.13.918-
0.03.20.398.mp4], "We"? Are, uh, having dinner with my dad tomorrow night. I hope
that's okay., "Nós"? vamos, ah, jantar com meu pai amanhã à noite. Espero que
esteja ok., "we&quot*;? ər, ə, ˈhævɪŋ ˈdɪnər wɪθ maɪ dæd təˈmɑˌroʊ naɪt. aɪ hoʊp
ðæts ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.03.20.133-0.03.27.873.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.03.20.133-
0.03.27.873.mp4], Oh, shoot. Tomorrow's not sogood. I'm supposed to, um, fall off
the Empire State Building and land on a bicycle with no seat, so..., Ah, poxa.
Amanhã não é tão bom. Eu deveria, ahm, cair do prédio Empire State e pousar em uma
bicicleta sem assento, então..., oʊ, ʃut. təˈmɑˌroʊz nɑt sogood*. əm səˈpoʊzd tɪ,
əm, fɔl ɔf ðə ˈɛmpaɪər steɪt ˈbɪldɪŋ ənd lænd ɔn ə ˈbaɪsɪkəl wɪθ noʊ sit, soʊ...
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.03.30.226-0.03.35.881.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.03.30.226-
0.03.35.881.mp4], Ross, my father doesn't hate you. Please. He refers to me as
"Wet-Head. ", Ross, meu pai não te odeia. Por favor. Ele se refere a mim como
"Cabeça-Molhada"., rɔs, maɪ ˈfɑðər ˈdəzənt heɪt ju. pliz. hi rɪˈfərz tɪ mi ɛz "wet-
head*. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.03.36.566-0.03.39.509.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.03.36.566-
0.03.39.509.mp4], Honey, he calls everybody by a nickname., Querido, ele chama todo
mundo por um apelido., ˈhəni, hi kɔlz ˈɛvriˌbɑdi baɪ ə ˈnɪkˌneɪm.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.03.39.402-0.03.43.071.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.03.39.402-
0.03.43.071.mp4], Okay, look, I know. Just one dinner. Please, one night. For me.
Please?, Ok, olha, eu sei. Apenas um jantar. Por favor, uma noite. Por mim. Por
favor?, ˌoʊˈkeɪ, lʊk, aɪ noʊ. ʤɪst wən ˈdɪnər. pliz, wən naɪt. fər mi. pliz?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.03.42.864-0.03.49.102.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.03.42.864-
0.03.49.102.mp4], I just want him to love you like I do. All right. Well, not
exactly like I do., Eu só quero que ele te ame como eu amo. Certo. Bem, não
exatamente como eu amo., aɪ ʤɪst wɔnt ɪm tɪ ləv ju laɪk aɪ du. ɔl raɪt. wɛl, nɑt ɪg
ˈzæktli laɪk aɪ du.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.03.49.495-0.03.55.484.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.03.49.495-
0.03.55.484.mp4], But if you do come to dinner I'll love you like I do in that
black thing that you like., Mas se você for pro jantar, eu te amarei como faço
naquela coisa preta que você gosta., bət ɪf ju du kəm tɪ ˈdɪnər aɪl ləv ju laɪk aɪ
du ɪn ðət blæk θɪŋ ðət ju laɪk.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.04.07.347-0.04.10.957.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.04.07.347-
0.04.10.957.mp4], Hi, Gunther. Yeah. We'll see., Oi, Gunther Sim. Veremos., haɪ,
ˈgənθər. jæ. wɪl si.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.04.14.479-0.04.18.131.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.04.14.479-
0.04.18.131.mp4], Hey. Hey. Guess what. I got a gig. Great., Ei. Ei. Adivinha. Eu
tenho uma apresentação. Ótimo., heɪ. heɪ. gɛs wət. aɪ gɑt ə gɪg. greɪt.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.04.18.441-0.04.21.943.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.04.18.441-
0.04.21.943.mp4], See, that's why I can never be an actor. Because I can't say
"gig. ", Veja, é por isso que eu nunca poderia ser um ator. Porque eu não consigo
dizer "apresentação (gig é um nome informal)"., si, ðæts waɪ aɪ kən ˈnɛvər bi ən
ˈæktər. bɪˈkəz aɪ kænt seɪ "gig*. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.04.21.736-0.04.25.263.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.04.21.736-
0.04.25.263.mp4], Yeah, I can't say "croissant. " Oh, my God., Sim, eu não consigo
dizer "croassã" Oh, meu Deus., jæ, aɪ kænt seɪ "croissant*. &quot*; oʊ, maɪ gɑd.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.04.26.407-0.04.32.229.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.04.26.407-
0.04.32.229.mp4], What's the part? It's not a part. No. I’m teaching acting for
soap operas down at the Learning Extension., Qual é o papel? Não é um papel. Não.
Eu vou ensinar a atuar em novelas lá na Extensão de Aprendizado., wəts ðə pɑrt? ɪts
nɑt ə pɑrt. noʊ. i’m* ˈtiʧɪŋ ˈæktɪŋ fər soʊp ˈɑprəz daʊn æt ðə ˈlərnɪŋ ɪkˈstɛnʃən.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.04.32.121-0.04.33.647.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.04.32.121-
0.04.33.647.mp4], Come on. That's great., Vamos. Isso é ótimo., kəm ɔn. ðæts greɪt.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.04.33.739-0.04.38.735.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.04.33.739-
0.04.38.735.mp4], It's like my chance to give something back to the acting
community., É, tipo, a minha chance de devolver algo para a comunidade de atores.,
ɪts laɪk maɪ ʧæns tɪ gɪv ˈsəmθɪŋ bæk tɪ ðə ˈæktɪŋ kəmˈjunɪti.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.04.38.753-0.04.48.787.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.04.38.753-
0.04.48.787.mp4], You know, you're probably not allowed to sleep with any of your
students. I know., Sabe, provavelmente não é permitido dormir com nenhum de suas
alunas. Eu sei., ju noʊ, jʊr ˈprɑbəˌbli nɑt əˈlaʊd tɪ slip wɪθ ˈɛni əv jʊr
ˈstudənts. aɪ noʊ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.04.54.185-0.04.57.245.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.04.54.185-
0.04.57.245.mp4], I don't know, Monica. It feels funny just being here., Eu não
sei, Monica. É esquisito apenas estar aqui., aɪ doʊnt noʊ, ˈmɑnɪkə. ɪt filz ˈfəni
ʤɪst biɪŋ hir.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.04.57.138-0.05.04.302.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.04.57.138-
0.05.04.302.mp4], I mean, if you buy a bed from Janice's ex-husband that's like
betraying Chandler. Not at these prices., Quero dizer, se você comprar uma cama do
ex-marido de Janice, é como trair Chandler. Não a esses preços., aɪ min, ɪf ju baɪ
ə bɛd frəm janice's* ˈɛksˈhəzbənd ðæts laɪk bɪˈtreɪɪŋ ˈʧændlər. nɑt æt ðiz
ˈpraɪsɪz.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.05.09.117-0.05.14.354.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.05.09.117-
0.05.14.354.mp4], Hi. You know, in England this car would be on the other side of
the store., Oi. Sabe, na Inglaterra este carro estaria do outro lado da loja., haɪ.
ju noʊ, ɪn ˈɪŋglənd ðɪs kɑr wʊd bi ɔn ðə ˈəðər saɪd əv ðə stɔr.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.05.24.924-0.05.29.402.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.05.24.924-
0.05.29.402.mp4], Phoebe, come here. Ah, this is my new bed., Phoebe, vem cá. Ah,
esta é minha nova cama., ˈfibi, kəm hir. ɑ, ðɪs ɪz maɪ nu bɛd.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.05.29.178-0.05.32.163.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.05.29.178-
0.05.32.163.mp4], You gotta feel this bad boy., Você tem que sentir esse garoto
malvado., ju ˈgɑtə fil ðɪs bæd bɔɪ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.05.32.056-0.05.35.458.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.05.32.056-
0.05.35.458.mp4], Monica, it still feels so weird, you know?, Monica, ainda parece
tão esquisito, sabe?, ˈmɑnɪkə, ɪt stɪl filz soʊ wɪrd, ju noʊ?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.05.35.351-0.05.39.838.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.05.35.351-
0.05.39.838.mp4], Chandler's your friend. Oh. Oh, my God., Chandler é seu amigo.
Ah. Ah, meu Deus., ˈʧændlərz jʊr frɛnd. oʊ. oʊ, maɪ gɑd.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.05.40.481-0.05.45.635.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.05.40.481-
0.05.45.635.mp4], Oh. All right, take this bed, you can make other friends. Oh.,
Ah. Certo, leve esta cama, você pode fazer outros amigos. Ah., oʊ. ɔl raɪt, teɪk
ðɪs bɛd, ju kən meɪk ˈəðər frɛndz. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.05.53.578-0.06.02.227.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.05.53.578-
0.06.02.227.mp4], Good evening. I am Mr. Tribbiani. And I will be teaching Acting
for Soap Operas., Boa noite. Eu sou o Sr. Tribbiani. E eu vou ensinar a atuar para
novelas., gʊd ˈivnɪŋ. aɪ æm ˈmɪstər. tribbiani*. ənd aɪ wɪl bi ˈtiʧɪŋ ˈæktɪŋ fər
soʊp ˈɑprəz.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.06.02.211-0.06.09.659.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.06.02.211-
0.06.09.659.mp4], Now, um, on my first day as Dr. Drake Ramoray on Days of our
Lives., Agora, ahm, no meu primeiro dia como Dr. Drake Ramoray em Days of our
Lives., naʊ, əm, ɔn maɪ fərst deɪ ɛz ˈdɑktər. dreɪk ramoray* ɔn deɪz əv ɑr lɪvz.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.06.12.263-0.06.18.952.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.06.12.263-
0.06.18.952.mp4], Oh, ahem, I learned that one of the most important things in soap
opera acting is reacting., Ah, ahm, eu aprendi que uma das coisas mais importantes
em atuar em novela é a reação., oʊ, ahem*, aɪ ˈlərnɪd ðət wən əv ðə moʊst ˌɪm
ˈpɔrtənt θɪŋz ɪn soʊp ˈɑprə ˈæktɪŋ ɪz riˈæktɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.06.18.811-0.06.21.630.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.06.18.811-
0.06.21.630.mp4], This does not mean acting again., Isso não significa atuar
novamente., ðɪs dɪz nɑt min ˈæktɪŋ əˈgɛn.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.06.22.857-0.06.30.845.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.06.22.857-
0.06.30.845.mp4], It means you don't have a line, but someone else just did. And it
goes something like this., Isso significa que você não tem uma fala, mas alguém
acabou de ter. E é algo assim., ɪt minz ju doʊnt hæv ə laɪn, bət ˈsəmˌwən ɛls ʤɪst
dɪd. ənd ɪt goʊz ˈsəmθɪŋ laɪk ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.06.35.620-0.06.37.000.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.06.35.620-
0.06.37.000.mp4], Thanks. Thanks. Thanks a lot., Obrigado. Obrigado. Muito
obrigado., θæŋks. θæŋks. θæŋks ə lɔt.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.06.37.205-0.06.43.485.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.06.37.205-
0.06.43.485.mp4], By the way, before I forget. To work in soap operas some of you
are gonna have to become much more attractive., A propósito, antes que eu esqueça.
Para trabalhar em novelas alguns de vocês vão ter que se tornar muito mais
atraentes., baɪ ðə weɪ, ˌbiˈfɔr aɪ fərˈgɛt. tɪ wərk ɪn soʊp ˈɑprəz səm əv ju ər
ˈgɑnə hæv tɪ bɪˈkəm məʧ mɔr əˈtræktɪv.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.06.44.504-0.06.46.204.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.06.44.504-
0.06.46.204.mp4], All right, moving right along..., Certo, seguindo em frente...,
ɔl raɪt, ˈmuvɪŋ raɪt əˈlɔŋ...
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.06.52.011-0.06.54.914.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.06.52.011-
0.06.54.914.mp4], Oh! How was teaching last night? Oh, it was great., Ah! Como foi
ensinar ontem à noite? Foi ótimo., oʊ! haʊ wɑz ˈtiʧɪŋ læst naɪt? oʊ, ɪt wɑz greɪt.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.06.54.648-0.07.00.569.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.06.54.648-
0.07.00.569.mp4], Yeah, you get to say stuff like: "Hey, the bell doesn't dismiss
you. I dismiss you. ", Sim, você pode dizer coisas como: "Ei, o sino não dispensa
vocês. Eu dispenso vocês.", jæ, ju gɪt tɪ seɪ stəf laɪk: "hey*, ðə bɛl ˈdəzənt dɪs
ˈmɪs ju. aɪ dɪsˈmɪs ju. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.07.01.646-0.07.06.249.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.07.01.646-
0.07.06.249.mp4], Oh, nice. Yeah. Oh, and guess what. I got an audition for All My
Children., Ah, legal. Sim. Ah, e adivinhe. Eu consegui uma audição para All My
Children., oʊ, nis. jæ. oʊ, ənd gɛs wət. aɪ gɑt ən ɑˈdɪʃən fər ɔl maɪ ˈʧɪldrən.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.07.06.067-0.07.09.928.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.07.06.067-
0.07.09.928.mp4], Oh, yay! Yeah, it's this great part. This boxer named Nick., Ah!
Sim, é esse papel ótima. Este boxeador chamado Nick., oʊ, jeɪ! jæ, ɪts ðɪs greɪt
pɑrt. ðɪs ˈbɑksər neɪmd nɪk.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.07.09.821-0.07.12.847.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.07.09.821-
0.07.12.847.mp4], And I'm so, so right for it, you know? He's just like me., E eu
sou tão, tão certo para isso, sabe? Ele é como eu., ənd əm soʊ, soʊ raɪt fər ɪt, ju
noʊ? hiz ʤɪst laɪk mi.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.07.12.740-0.07.16.643.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.07.12.740-
0.07.16.643.mp4], Except that he's a boxer and has an evil twin., Exceto que ele é
um boxeador e tem um gêmeo do mal., ɪkˈsɛpt ðət hiz ə ˈbɑksər ənd həz ən ˈivəl
twɪn.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.07.23.418-0.07.30.990.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.07.23.418-
0.07.30.990.mp4], Here ye, here ye. Delivery from the Mattress King. You Miss
Geller?, Aqui vai, aui vai. Entrega do rei do colchão. Você é Senhorita Geller?,
hir jɛ, hir jɛ. dɪˈlɪvəri frəm ðə ˈmætrəs kɪŋ. ju mɪs ˈgɛlər?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.07.30.883-0.07.36.287.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.07.30.883-
0.07.36.287.mp4], Okay. Sign here. Ooh. Do I have a middle name? Mm-hm., OK. Assine
aqui. Uuh. Eu tenho um nome do meio? Mm-hm., ˌoʊˈkeɪ. saɪn hir. u. du aɪ hæv ə
ˈmɪdəl neɪm? mm-hm*.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.07.36.180-0.07.43.712.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.07.36.180-
0.07.43.712.mp4], All right. Monica Felula Geller. It's that bedroom there., Certo.
Monica Felula Geller. É aquele quarto lá., ɔl raɪt. ˈmɑnɪkə felula* ˈgɛlər. ɪts ðət
ˈbɛˌdrum ðɛr.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.07.46.691-0.07.49.567.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.07.46.691-
0.07.49.567.mp4], Hey, Monica bought a bed from the Mattress King?, Ei, Monica
comprou uma cama do rei do colchão?, heɪ, ˈmɑnɪkə bɔt ə bɛd frəm ðə ˈmætrəs kɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.07.49.360-0.07.53.271.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.07.49.360-
0.07.53.271.mp4], Yeah. So please, please, please don't say anything to Chandler.,
Sim. Então, por favor, por favor, não diga nada para Chandler., jæ. soʊ pliz, pliz,
pliz doʊnt seɪ ˈɛniˌθɪŋ tɪ ˈʧændlər.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.07.53.197-0.07.57.642.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.07.53.197-
0.07.57.642.mp4], You want me to lie to Chandler? Is that a problem? No., Você quer
que eu minta para Chandler? Isso é um problema? Não., ju wɔnt mi tɪ laɪ tɪ
ˈʧændlər? ɪz ðət ə ˈprɑbləm? noʊ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.07.58.369-0.08.01.396.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.07.58.369-
0.08.01.396.mp4], Oh, hey, hey, Nick the boxer. Let's see what you got., Ei, ei,
Nick, o boxeador. Vamos ver o que você tem., oʊ, heɪ, heɪ, nɪk ðə ˈbɑksər. lɛts si
wət ju gɑt.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.08.01.289-0.08.05.900.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.08.01.289-
0.08.05.900.mp4], Yeah. All right, put them up. Come on. Hey, you're pretty good at
this., Sim. Certo, coloque-as. Vamos. Ei, você é muito boa nisso., jæ. ɔl raɪt, pʊt
ðɛm əp. kəm ɔn. heɪ, jʊr ˈprɪti gʊd æt ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.08.05.793-0.08.10.989.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.08.05.793-
0.08.10.989.mp4], Yeah, well I had to learn, I was staying at the Y and some off
the young men weren’t acting Christian enough. Oh., Sim, bem, eu tive que aprender,
eu estava ficando no Y e alguns dos jovens não estavam agindo o suficiente Cristão.
Ah., jæ, wɛl aɪ hæd tɪ lərn, aɪ wɑz steɪɪŋ æt ðə waɪ ənd səm ɔf ðə jəŋ mɛn weren’t*
ˈæktɪŋ ˈkrɪsʧɪn ɪˈnəf. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.08.14.093-0.08.19.581.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.08.14.093-
0.08.19.581.mp4], Hey, now. Hey. Ow. And I'm bleeding. Okay, great. Oh, oh!, Ei,
agora. Ei. Ou. E estou sangrando. Certo, ótimo. Ah, ah!, heɪ, naʊ. heɪ. oʊ. ənd əm
ˈblidɪŋ. ˌoʊˈkeɪ, greɪt. oʊ, oʊ!
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.08.19.515-0.08.25.962.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.08.19.515-
0.08.25.962.mp4], Wow. And I'm a vegetarian. All right, I'm sorry. We'll put some
ice on it., Uau. E eu sou vegetariana. Certo, sinto muito. Nós vamos colocar um
pouco de gelo nisso., waʊ. ənd əm ə ˌvɛʤəˈtɛˌriən. ɔl raɪt, əm ˈsɑri. wɪl pʊt səm
aɪs ɔn ɪt.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.08.25.855-0.08.28.214.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.08.25.855-
0.08.28.214.mp4], Put your head back. Okay. All right., Coloque sua cabeça para
trás. OK. Crto., pʊt jʊr hɛd bæk. ˌoʊˈkeɪ. ɔl raɪt.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.08.28.107-0.08.31.301.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.08.28.107-
0.08.31.301.mp4], I can't see. I have you. Oh, God., Eu não consigo ver. Tou
contigo. Ah, Deus., aɪ kænt si. aɪ hæv ju. oʊ, gɑd.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.08.32.570-0.08.35.138.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.08.32.570-
0.08.35.138.mp4], Which bedroom do you want it in, Ms. Geller?, Em qual quarto você
quer, Srta. Geller?, wɪʧ ˈbɛˌdrum du ju wɔnt ɪt ɪn, mɪz. ˈgɛlər?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.08.35.031-0.08.38.558.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.08.35.031-
0.08.38.558.mp4], Oh. It's the compulsively neat one by the window, okay?, Ah. É o
compulsivamente limpo perto da janela, ok?, oʊ. ɪts ðə kəmˈpəlsɪvli nit wən baɪ ðə
ˈwɪndoʊ, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.08.47.084-0.08.54.032.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.08.47.084-
0.08.54.032.mp4], Hi, Daddy. This is where they put it? What? There was no table
available in the kitchen?, Oi, Pai. É aqui que eles colocam? O quê? Não havia mesa
disponível na cozinha?, haɪ, ˈdædi. ðɪs ɪz wɛr ðeɪ pʊt ɪt? wət? ðɛr wɑz noʊ ˈteɪbəl
əˈveɪləbəl ɪn ðə ˈkɪʧən?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.08.54.967-0.08.59.037.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.08.54.967-
0.08.59.037.mp4], Hello, baby. You remember Ross. Mm-hm. Nice to see you again, Dr.
Green., Olá, baby. Você se lembra de Ross. Uhum. Prazer em vê-lo novamente, Dr.
Green., hɛˈloʊ, ˈbeɪbi. ju rɪˈmɛmbər rɔs. mm-hm*. nis tɪ si ju əˈgɛn, ˈdɑktər.
grin.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.08.59.764-0.09.09.255.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.08.59.764-
0.09.09.255.mp4], So. How's the library? Uh, museum., Então. Como está a
biblioteca? Ah, museu., soʊ. haʊz ðə ˈlaɪbrɛˌri? ə, mˈjuziəm.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.09.09.899-0.09.13.593.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.09.09.899-
0.09.13.593.mp4], What happened to the library? There never was a library., O que
aconteceu com a biblioteca? Nunca houve uma biblioteca., wət ˈhæpənd tɪ ðə ˈlaɪbrɛ
ˌri? ðɛr ˈnɛvər wɑz ə ˈlaɪbrɛˌri.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.09.13.486-0.09.19.057.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.09.13.486-
0.09.19.057.mp4], I mean, there are libraries. It's just that I, um, I've never
worked at one. Ha, ha., Quer dizer, existem bibliotecas. É só que eu, ahm, eu nunca
trabalhei em uma. Ha, ha., aɪ min, ðɛr ər ˈlaɪbrɛˌriz. ɪts ʤɪst ðət aɪ, əm, aɪv
ˈnɛvər wərkt æt wən. hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.09.21.827-0.09.25.396.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.09.21.827-
0.09.25.396.mp4], You know what's really good here? The lobster. Mm., Você sabe o
que é realmente bom aqui? A lagosta. Hum., ju noʊ wəts ˈrɪli gʊd hir? ðə ˈlɑbstər.
mm*.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.09.25.289-0.09.29.818.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.09.25.289-
0.09.29.818.mp4], What do you say? Shall I just order three? Yeah, if you're really
hungry. Ha, ha., O que você diz? Devo apenas pedir três? Sim, se você estiver com
muita fome. Ha, ha., wət du ju seɪ? ʃæl aɪ ʤɪst ˈɔrdər θri? jæ, ɪf jʊr ˈrɪli
ˈhəŋgri. hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.09.34.090-0.09.40.595.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.09.34.090-
0.09.40.595.mp4], It was a joke. I made a joke. Yeah, actually, Daddy, Ross is
allergic to lobster., Foi uma piada. Eu fiz uma piada. Sim, na verdade, papai, Ross
é alérgico a lagosta., ɪt wɑz ə ʤoʊk. aɪ meɪd ə ʤoʊk. jæ, ˈæˌkʧuəli, ˈdædi, rɔs ɪz
əˈlərʤɪk tɪ ˈlɑbstər.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.09.40.588-0.09.45.250.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.09.40.588-
0.09.45.250.mp4], What kind of person's allergic to lobster? I guess the kind of
person that works in a library. Ha, ha., Que tipo de pessoa é alérgica a lagosta?
Eu acho que o tipo de pessoa que trabalha em uma biblioteca. Ha, ha., wət kaɪnd əv
ˈpərsənz əˈlərʤɪk tɪ ˈlɑbstər? aɪ gɛs ðə kaɪnd əv ˈpərsən ðət wərks ɪn ə ˈlaɪbrɛ
ˌri. hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.09.45.142-0.09.50.221.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.09.45.142-
0.09.50.221.mp4], It's not... I know. It's a museum. What, you're the only who can
make a joke? At least mine was funny., Não é... Eu sei. É um museu. Você é o único
que pode fazer uma piada? Pelo menos a minha foi engraçada., ɪts nɑt... aɪ noʊ. ɪts
ə mˈjuziəm. wət, jʊr ðə ˈoʊnli hu kən meɪk ə ʤoʊk? æt list maɪn wɑz ˈfəni.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.09.50.022-0.09.55.218.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.09.50.022-
0.09.55.218.mp4], Uh, waiter. We will have two lobsters and a menu., Ah, Garçom.
Vamos ter duas lagostas e um cardápio., ə, ˈweɪtər. wi wɪl hæv tu ˈlɑbstərz ənd ə
ˈmɛnju.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.09.59.156-0.10.03.935.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.09.59.156-
0.10.03.935.mp4], So, Dr. Green, how's the old boat? They found rust., Então, Dr.
Green, como está o velho barco? Eles encontraram ferrugem., soʊ, ˈdɑktər. grin,
haʊz ðə oʊld boʊt? ðeɪ faʊnd rəst.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.10.03.828-0.10.08.064.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.10.03.828-
0.10.08.064.mp4], Do you know what rust does to a boat? Gives it a nice antique-y
look?, Você sabe o que a ferrugem faz a um barco? Dá um belo visual antigo?, du ju
noʊ wət rəst dɪz tɪ ə boʊt? gɪvz ɪt ə nis antique-y* lʊk?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.10.12.795-0.10.18.324.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.10.12.795-
0.10.18.324.mp4], Rust is boat cancer, Ross. Wow, I'm sorry., A ferrugem é câncer
de barco, Ross. Uau, sinto muito., rəst ɪz boʊt ˈkænsər, rɔs. waʊ, əm ˈsɑri.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.10.18.301-0.10.20.827.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.10.18.301-
0.10.20.827.mp4], When I was a kid, I lost a bike to that. Ha, ha., Quando eu era
criança, perdi uma bicicleta para isso. Ha, ha., wɪn aɪ wɑz ə kɪd, aɪ lɔst ə baɪk
tɪ ðət. hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.10.26.767-0.10.32.964.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.10.26.767-
0.10.32.964.mp4], Excuse me for a moment, will you, please? I wanna say good night
to the Levines before we go. Okay. Okay., Com licença por um momento, pode ser, por
favor? Eu quero dizer boa noite aos Levines antes de irmos. OK. Ok., ɪkˈskjuz mi
fər ə ˈmoʊmənt, wɪl ju, pliz? aɪ ˈwɑnə seɪ gʊd naɪt tɪ ðə levines* ˌbiˈfɔr wi goʊ.
ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.10.35.693-0.10.40.263.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.10.35.693-
0.10.40.263.mp4], Honey, stop. It's not that bad. Yeah. Oh., Querido, pare. Não é
tão ruim assim. Sim. Oh., ˈhəni, stɑp. ɪts nɑt ðət bæd. jæ. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.10.40.156-0.10.44.809.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.10.40.156-
0.10.44.809.mp4], Uh-oh. I think your dad must have added wrong. He only tipped,
like, 4 percent., Uh-oh. Eu acho que seu pai deve ter somado errado. Ele só deu uma
gorjeta de, tipo, 4%., əoʊ. aɪ θɪŋk jʊr dæd məst hæv ˈædɪd rɔŋ. hi ˈoʊnli tɪpt,
laɪk, 4 pərˈsɛnt.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.10.44.702-0.10.51.566.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.10.44.702-
0.10.51.566.mp4], Yeah. Ahem, that's Daddy. "That's Daddy"? Doesn't it bother you?
You're a waitress., Sim. Ahem, isso é o Papai. "Isso é o Papai"? Isso não te
incomoda? Você é uma garçonete., jæ. ahem*, ðæts ˈdædi. "that's* daddy&quot*;?
ˈdəzənt ɪt ˈbɑðər ju? jʊr ə ˈweɪtrəs.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.10.51.500-0.10.57.655.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.10.51.500-
0.10.57.655.mp4], Yes, it bothers me, Ross. But, you know, if he was a regular at
the coffee house, I'd be serving him sneezers., Sim, isso me incomoda, Ross. Mas,
sabe, se ele fosse frequetemente na cafeteria, eu estaria servindo-o espirros.,
jɛs, ɪt ˈbɑðərz mi, rɔs. bət, ju noʊ, ɪf hi wɑz ə ˈrɛgjələr æt ðə ˈkɔfi haʊs, aɪd
bi ˈsərvɪŋ ɪm sneezers*.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.10.58.466-0.11.04.579.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.10.58.466-
0.11.04.579.mp4], So? So, Ross, I've bugged him about this a million times. He's
not gonna change., E daí? E daí, Ross, eu perguntei sobre isso um milhão de vezes.
Ele não vai mudar., soʊ? soʊ, rɔs, aɪv bəgd ɪm əˈbaʊt ðɪs ə ˈmɪljən taɪmz. hiz nɑt
ˈgɑnə ʧeɪnʤ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.11.04.472-0.11.10.118.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.11.04.472-
0.11.10.118.mp4], Do you really serve people sneezers? Ahem, well, um, I don't.,
Você realmente serve as pessoas espirros? Ahem, bem, ahm, eu não., du ju ˈrɪli sərv
ˈpipəl sneezers*? ahem*, wɛl, əm, aɪ doʊnt.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.11.10.853-0.11.15.882.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.11.10.853-
0.11.15.882.mp4], All right, kids. Ready? Yes. Thanks again, Dr. Green., Certo,
crianças. Prontas? Sim. Obrigado mais uma vez, Dr. Green., ɔl raɪt, kɪdz. ˈrɛdi?
jɛs. θæŋks əˈgɛn, ˈdɑktər. grin.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.11.20.529-0.11.24.975.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.11.20.529-
0.11.24.975.mp4], Wait, wait, wait, I think I forgot my receipt. Oh, you don't need
that., Espere, espere, espere, acho que esqueci meu recibo. Você não precisa
disso., weɪt, weɪt, weɪt, aɪ θɪŋk aɪ fərˈgɑt maɪ rɪˈsit. oʊ, ju doʊnt nid ðət.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.11.24.768-0.11.31.522.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.11.24.768-
0.11.31.522.mp4], Why not? The carbon. It's messy. I mean, gets on your fingers and
causes the, uh, night blindness., Por que não? O carbono É confuso. Quero dizer,
fica em seus dedos e causa a, oh, cegueira noturna., waɪ nɑt? ðə ˈkɑrbən. ɪts
ˈmɛsi. aɪ min, gɪts ɔn jʊr ˈfɪŋgərz ənd ˈkɔzɪz ðə, ə, naɪt ˈblaɪndnəs.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.11.34.585-0.11.40.890.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.11.34.585-
0.11.40.890.mp4], What is this? Who put a 20 down here? Huh? Oh, yeah, that would
be me., O que é isso? Quem colocou 20 aqui embaixo? Hã? Ah, sim, isso seria eu.,
wət ɪz ðɪs? hu pʊt ə 20 daʊn hir? hə? oʊ, jæ, ðət wʊd bi mi.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.11.40.883-0.11.47.789.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.11.40.883-
0.11.47.789.mp4], Um, I have... I have a problem. I tip way too much, way, way too
much. It's a sickness, really. Yeah, it is. It is., Ahm, tenho... tenho um
problema. Eu dou muita gorjeta, muita, muita. É uma doença, na verdade. Sim, é. É.,
əm, aɪ hæv... aɪ hæv ə ˈprɑbləm. aɪ tɪp weɪ tu məʧ, weɪ, weɪ tu məʧ. ɪts ə ˈsɪknəs,
ˈrɪli. jæ, ɪt ɪz. ɪt ɪz.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.11.47.582-0.11.53.094.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.11.47.582-
0.11.53.094.mp4], It is. We really, really have to do something about that. I know,
I know.Excuse me, you think I'm cheap?, É. Nós realmente, realmente temos que fazer
algo sobre isso. Eu sei, eu sei. Com licença, você acha que eu sou pão-duro?, ɪt
ɪz. wi ˈrɪli, ˈrɪli hæv tɪ du ˈsəmθɪŋ əˈbaʊt ðət. aɪ noʊ, aɪ know.excuse* mi, ju
θɪŋk əm ʧip?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.11.53.187-0.11.59.676.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.11.53.187-
0.11.59.676.mp4], Oh, Daddy, no he didn’t mean anything by that, he really didn’t.
Nothing I do means anything, really., Ah, Papai, não, ele não quis dizer nada com
isso, ele realmente não quis dizer nada. Nada que eu faço quer dizer nada,
realmente., oʊ, ˈdædi, noʊ hi didn’t* min ˈɛniˌθɪŋ baɪ ðət, hi ˈrɪli didn’t*.
ˈnəθɪŋ aɪ du minz ˈɛniˌθɪŋ, ˈrɪli.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.12.01.445-0.12.07.684.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.12.01.445-
0.12.07.684.mp4], This is nice. I pay $200 for dinner. You put down 20 and you come
out looking like Mr. Big-Shot., Isso é legal. Eu pago 200 dólares pelo jantar. Você
coloca 20 e você sai parecendo o Cara., ðɪs ɪz nis. aɪ peɪ 200 fər ˈdɪnər. ju pʊt
daʊn 20 ənd ju kəm aʊt ˈlʊkɪŋ laɪk ˈmɪstər. big-shot*.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.12.07.618-0.12.14.649.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.12.07.618-
0.12.14.649.mp4], You really wanna be Mr. Big-Shot? Oh. Here. I'll tell you what.
You pay the whole bill, Mr. Big-Shot. All right?, Você realmente quer ser o Cara?
Ah. Aqui. Eu vou te dizer isso. Você paga a conta inteira, o Cara. Certo?, ju ˈrɪli
ˈwɑnə bi ˈmɪstər. big-shot*? oʊ. hir. aɪl tɛl ju wət. ju peɪ ðə hoʊl bɪl, ˈmɪstər.
big-shot*. ɔl raɪt?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.12.16.877-0.12.20.863.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.12.16.877-
0.12.20.863.mp4], Well, "Mr. Big-Shot" is better than "Wet-Head. ", Bem, "O Cara" é
melhor que "Cabeça-Molhada"., wɛl, "mr*. big-shot&quot*; ɪz ˈbɛtər ðən "wet-head*.
&quot*;
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.12.21.882-0.12.24.575.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.12.21.882-
0.12.24.575.mp4], Okay, some tricks of the trade., Ok, alguns truques do comércio.,
ˌoʊˈkeɪ, səm trɪks əv ðə treɪd.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.12.24.468-0.12.27.178.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.12.24.468-
0.12.27.178.mp4], Now, I've never been able to cry as an actor., Agora, nunca
consegui chorar como um ator., naʊ, aɪv ˈnɛvər bɪn ˈeɪbəl tɪ kraɪ ɛz ən ˈæktər.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.12.26.971-0.12.31.916.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.12.26.971-
0.12.31.916.mp4], So if I'm in a scene where I have to cry I cut a hole in my
pocket., Então se eu estou em uma cena onde eu tenho que chorar, eu corto um buraco
no meu bolso., soʊ ɪf əm ɪn ə sin wɛr aɪ hæv tɪ kraɪ aɪ kət ə hoʊl ɪn maɪ ˈpɑkət.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.12.31.809-0.12.36.587.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.12.31.809-
0.12.36.587.mp4], Take a pair of tweezers and just start pulling., Pego um par de
pinças e apenas começo a puxar., teɪk ə pɛr əv tˈwizərz ənd ʤɪst stɑrt ˈpʊlɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.12.38.733-0.12.45.346.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.12.38.733-
0.12.45.346.mp4], Okay. Or, oh, or let's say I want to convey that I've, uh, just
done something evil., OK. Ou, ah, ou digamos que eu queira transmitir que eu, oh,
acabei de fazer algo mal., ˌoʊˈkeɪ. ər, oʊ, ər lɛts seɪ aɪ wɔnt tɪ kənˈveɪ ðət aɪv,
ə, ʤɪst dən ˈsəmθɪŋ ˈivəl.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.12.45.239-0.12.50.017.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.12.45.239-
0.12.50.017.mp4], Well, that would be your basic I've-got-a fish-hook-in-my-
eyebrow-and-I-like-it., Bem, isso seria o seu básico eu-tenho-um-peixe-gancho-na-
minha-sobrancelha-e-gosto-disso., wɛl, ðət wʊd bi jʊr ˈbeɪsɪk i've-got-a* fish-
hook-in-my-eyebrow-and-i-like-it*.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.12.53.497-0.12.57.275.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.12.53.497-
0.12.57.275.mp4], No? Okay. Let's say I've just gotten bad news., Não? OK. Vamos
dizer que acabei de receber más notícias., noʊ? ˌoʊˈkeɪ. lɛts seɪ aɪv ʤɪst ˈgɔtən
bæd nuz.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.12.57.168-0.13.02.613.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.12.57.168-
0.13.02.613.mp4], Well, all I do there is try and divide 232 by 13., Bem, tudo que
eu faço lá é tentar dividir 232 por 13., wɛl, ɔl aɪ du ðɛr ɪz traɪ ənd dɪˈvaɪd 232
baɪ 13
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.13.11.307-0.13.15.585.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.13.11.307-
0.13.15.585.mp4], And that's how it's done. Great soap opera acting tonight,
everybody., E é assim que é feito. Ótima atuação na novela hoje à noite, todos.,
ənd ðæts haʊ ɪts dən. greɪt soʊp ˈɑprə ˈæktɪŋ təˈnaɪt, ˈɛvriˌbɑdi.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.13.15.478-0.13.21.215.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.13.15.478-
0.13.21.215.mp4], Class dismissed. Hey, Mr. Trib. Hey., Classe dispensada. Ei, Sr.
Trib. Ei., klæs dɪsˈmɪst. heɪ, ˈmɪstər. trɪb. heɪ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.13.21.108-0.13.27.255.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.13.21.108-
0.13.27.255.mp4], Guess what. I got an audition. Oh. One of my students got an
audition. I'm so proud., Adivinha. Eu tenho uma audição. Ah. Um dos meus alunos tem
uma audição. Estou tão orgulhoso., gɛs wət. aɪ gɑt ən ɑˈdɪʃən. oʊ. wən əv maɪ
ˈstudənts gɑt ən ɑˈdɪʃən. əm soʊ praʊd.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.13.28.324-0.13.33.185.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.13.28.324-
0.13.33.185.mp4], I was wondering if you would consider coaching me for it. Oh, you
bet. What's the part?, Eu queria saber se você consideraria me treinar para isso.
Pode apostar. Qual é o papel?, aɪ wɑz ˈwəndərɪŋ ɪf ju wʊd kənˈsɪdər ˈkoʊʧɪŋ mi fər
ɪt. oʊ, ju bɛt. wəts ðə pɑrt?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.13.33.038-0.13.36.948.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.13.33.038-
0.13.36.948.mp4], Oh, it's great. It's a role on All My Children. Nick the boxer.,
Ah, é ótimo. É um papel em All My Children. Nick o boxeador., oʊ, ɪts greɪt. ɪts ə
roʊl ɔn ɔl maɪ ˈʧɪldrən. nɪk ðə ˈbɑksər.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.13.45.716-0.13.47.959.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.13.45.716-
0.13.47.959.mp4], Had to do it, didn't you? You couldn't leave it alone., Tinha que
fazer isso, não tinha? Você não poderia deixar isso em paz., hæd tɪ du ɪt, ˈdɪdənt
ju? ju ˈkʊdənt liv ɪt əˈloʊn.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.13.48.052-0.13.52.830.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.13.48.052-
0.13.52.830.mp4], Four percent, okay? I tip more than that when there's a bug in my
food., Quatro por cento, ok? Dou mais gorjeta do que isso quando há um bicho na
minha comida., fɔr pərˈsɛnt, ˌoʊˈkeɪ? aɪ tɪp mɔr ðən ðət wɪn ðɛrz ə bəg ɪn maɪ fud.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.13.52.723-0.13.56.468.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.13.52.723-
0.13.56.468.mp4], Ross, tonight was about the two of you getting along., Ross, esta
noite era sobre vocês dois se dando bem., rɔs, təˈnaɪt wɑz əˈbaʊt ðə tu əv ju
ˈgɪtɪŋ əˈlɔŋ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.13.56.761-0.14.02.832.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.13.56.761-
0.14.02.832.mp4], Would you just see my chiropractor already? Yeah, I'm gonna go to
a doctor who went to medical school in a mini-mall., Você iria logo ao meu
quiroprático? Sim, eu vou a um médico que estudou medicina em um mini shopping.,
wʊd ju ʤɪst si maɪ ˈkaɪrəˌpræktər ɔˈrɛdi? jæ, əm ˈgɑnə goʊ tɪ ə ˈdɔktər hu wɛnt tɪ
ˈmɛdɪkəl skul ɪn ə mini-mall*.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.14.07.196-0.14.12.475.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.14.07.196-
0.14.12.475.mp4], Hey, Pheebs. What are you doing? I'm... I'm freaking out., Ei,
Pheebs. O que você está fazendo? Estou... estou enlouquecendo., heɪ, pheebs*. wət
ər ju duɪŋ? əm... əm ˈfrikɪŋ aʊt.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.14.14.245-0.14.18.397.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.14.14.245-
0.14.18.397.mp4], Monica kind of trusted me with something and she shouldn't have.,
Monica meio que confiou em mim com algo e ela não deveria., ˈmɑnɪkə kaɪnd əv
ˈtrəstɪd mi wɪθ ˈsəmθɪŋ ənd ʃi ˈʃʊdənt hæv.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.14.18.290-0.14.24.070.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.14.18.290-
0.14.24.070.mp4], All right, I haven't lived here in a while, so I have to ask you
something. Does Monica still turn the lights on in her bedroom?, Certo, eu não moro
aqui há um tempo, então tenho que te perguntar uma coisa. Monica ainda acende as
luzes no quarto dela?, ɔl raɪt, aɪ ˈhævənt lɪvd hir ɪn ə waɪl, soʊ aɪ hæv tɪ æsk ju
ˈsəmθɪŋ. dɪz ˈmɑnɪkə stɪl tərn ðə laɪts ɔn ɪn hər ˈbɛˌdrum?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.14.25.589-0.14.28.657.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.14.25.589-
0.14.28.657.mp4], Ahem. Yeah. I am so dead., Ahm. Sim. Estou tão morta., ahem*. jæ.
aɪ æm soʊ dɛd.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.14.30.511-0.14.35.114.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.14.30.511-
0.14.35.114.mp4], All right, look, here's the bottom line, Ross. This is fixable if
we act fast, okay?, Certo, olha, o ponto é esse, Ross. Isso é solucionável se
agirmos rápido, ok?, ɔl raɪt, lʊk, hɪrz ðə ˈbɑtəm laɪn, rɔs. ðɪs ɪz ˈfɪksəbəl ɪf wi
ækt fæst, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.14.35.307-0.14.38.376.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.14.35.307-
0.14.38.376.mp4], So I'll invite him to brunch tomorrow and you can make nice.,
Então, vou convidá-lo para um café/almoço amanhã e você pode ser legal., soʊ aɪl
ˌɪnˈvaɪt ɪm tɪ brənʧ təˈmɑˌroʊ ənd ju kən meɪk nis.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.14.38.269-0.14.41.696.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.14.38.269-
0.14.41.696.mp4], Ho-honey, I have tried to make nice. It doesn't work., Querida,
eu tentei ser legal. Não funciona., ho-honey*, aɪ hæv traɪd tɪ meɪk nis. ɪt ˈdəzənt
wərk.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.14.41.730-0.14.47.427.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.14.41.730-
0.14.47.427.mp4], Okay. Look, Ross, I realize my father is difficult but that's why
you have got to be the bigger man here., OK. Olha, eu percebo que meu pai é
difícil, mas é por isso que você tem que ser o homem grande aqui., ˌoʊˈkeɪ. lʊk,
rɔs, aɪ ˈriəˌlaɪz maɪ ˈfɑðər ɪz ˈdɪfəkəlt bət ðæts waɪ ju hæv gɑt tɪ bi ðə ˈbɪgər
mæn hir.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.14.47.320-0.14.55.835.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.14.47.320-
0.14.55.835.mp4], Look, sweetie, I could be the bigger man. I could be the biggest
man. I could be a big, huge, giant man and it still wouldn't make a difference.,
Olha, querida, eu poderia ser o homem grande. Eu poderia ser o maior homem. Eu
poderia ser um homem grande, enorme e gigante e ainda assim não faria diferença.,
lʊk, sˈwiti, aɪ kʊd bi ðə ˈbɪgər mæn. aɪ kʊd bi ðə ˈbɪgəst mæn. aɪ kʊd bi ə bɪg,
juʤ, ʤaɪənt mæn ənd ɪt stɪl ˈwʊdənt meɪk ə ˈdɪfərəns.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.14.55.619-0.15.00.273.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.14.55.619-
0.15.00.273.mp4], Except that I could pick your father up and say, "Like me. Like
me, tiny doctor. ", Exceto que eu poderia levantar seu pai e dizer: "Goste de mim.
Goste de mim, pequenino médico"., ɪkˈsɛpt ðət aɪ kʊd pɪk jʊr ˈfɑðər əp ənd seɪ,
"like* mi. laɪk mi, ˈtaɪni ˈdɔktər. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.15.01.792-0.15.05.570.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.15.01.792-
0.15.05.570.mp4], Okay, well, can't you just try it one more time, Ross? For me?
For me?, Ok, bem, você não pode tentar mais uma vez, Ross? Por mim? Por mim?, ˌoʊ
ˈkeɪ, wɛl, kænt ju ʤɪst traɪ ɪt wən mɔr taɪm, rɔs? fər mi? fər mi?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.15.05.462-0.15.10.925.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.15.05.462-
0.15.10.925.mp4], Rachel one brunch is not gonna solve anything. You gotta face it,
okay we’re never gonna get along., Rachel um café/almoço não vai resolver nada.
Você tem que enfrentar isso, ok, nós nunca vamos nos dar bem., ˈreɪʧəl wən brənʧ ɪz
nɑt ˈgɑnə sɑlv ˈɛniˌθɪŋ. ju ˈgɑtə feɪs ɪt, ˌoʊˈkeɪ we’re* ˈnɛvər ˈgɑnə gɪt əˈlɔŋ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.15.10.718-0.15.17.398.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.15.10.718-
0.15.17.398.mp4], Okay, well you are just gonna have too, okay. Because I already
got a Mother and a Father who cannot stay in the same room together, okay?, Ok,
bem, você também vai ter, ok. Porque eu já tenho uma mãe e um pai que não podem
ficar juntos no mesmo compartimento, ok?, ˌoʊˈkeɪ, wɛl ju ər ʤɪst ˈgɑnə hæv tu, ˌoʊ
ˈkeɪ. bɪˈkəz aɪ ɔˈrɛdi gɑt ə ˈməðər ənd ə ˈfɑðər hu ˈkænɑt steɪ ɪn ðə seɪm rum tə
ˈgɛðər, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.15.17.191-0.15.21.719.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.15.17.191-
0.15.21.719.mp4], I don’t wanna have to have a separate room for you too. Okay,
okay. Okay., Eu não quero ter que ter um compartimento separado para vocês também.
Ok, ok. OK., aɪ don’t* ˈwɑnə hæv tɪ hæv ə ˈsɛpərˌeɪt rum fər ju tu. ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊ
ˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.15.21.812-0.15.23.921.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.15.21.812-
0.15.23.921.mp4], I'll get the bagels., Eu vou pegar os bagels., aɪl gɪt ðə
ˈbeɪgəlz.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.15.28.527-0.15.34.265.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.15.28.527-
0.15.34.265.mp4], What's this? Isn't it cool? Vroom. Vroom., O que é isso? Não é
legal? Vroom. Vroom, wəts ðɪs? ˈɪzənt ɪt kul? vrum. vrum.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.15.35.326-0.15.40.838.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.15.35.326-
0.15.40.838.mp4], This is not the bed I ordered. I know. You must have won, like, a
contest or something., Esta não é a cama que eu pedi. Eu sei. Você deve ter vencido
um concurso ou algo assim., ðɪs ɪz nɑt ðə bɛd aɪ ˈɔrdərd. aɪ noʊ. ju məst hæv wən,
laɪk, ə ˈkɑntɛst ər ˈsəmθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.15.42.166-0.15.46.527.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.15.42.166-
0.15.46.527.mp4], Phoebe. Why is this car in my bedroom?, Phoebe. Por que esse
carro está no meu quarto?, ˈfibi. waɪ ɪz ðɪs kɑr ɪn maɪ ˈbɛˌdrum?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.15.46.420-0.15.52.191.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.15.46.420-
0.15.52.191.mp4], I'm sorry, okay. I wasn't looking and the store said that they
won't take it back because you signed for it., Desculpa, ok. Eu não estava olhando
e a loja disse que eles não aceitariam de volta porque você assinou por isso., əm
ˈsɑri, ˌoʊˈkeɪ. aɪ ˈwəzənt ˈlʊkɪŋ ənd ðə stɔr sɛd ðət ðeɪ woʊnt teɪk ɪt bæk bɪˈkəz
ju saɪnd fər ɪt.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.15.52.092-0.15.58.789.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.15.52.092-
0.15.58.789.mp4], When did I sign for it? When I was you. You know what? It's all
Joey's fault because he left his nose open., Quando eu assinei? Quando eu era você.
Você sabe o quê? É tudo culpa de Joey porque ele deixou o nariz aberto., wɪn dɪd aɪ
saɪn fər ɪt? wɪn aɪ wɑz ju. ju noʊ wət? ɪts ɔl ʤoʊiz fɔlt bɪˈkəz hi lɛft hɪz noʊz
ˈoʊpən.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.16.00.100-0.16.04.554.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.16.00.100-
0.16.04.554.mp4], Did you make brownies today? Knock, knock., Você fez brownies
hoje? Toc, toc. (Brownies, ás vezes, é referido como uma combinação de bolo com
drogas)., dɪd ju meɪk ˈbraʊniz təˈdeɪ? nɑk, nɑk.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.16.04.647-0.16.07.924.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.16.04.647-
0.16.07.924.mp4], Quick. Take off your dress. He won't notice the bed., Rápido.
Tire seu vestido. Ele não vai notar a cama., kwɪk. teɪk ɔf jʊr drɛs. hi woʊnt
ˈnoʊtɪs ðə bɛd.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.16.09.360-0.16.11.969.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.16.09.360-
0.16.11.969.mp4], Hey, I'm going for sushi. Does anybody want, uh...?, Ei, eu estou
indo para sushi. Alguém quer, oh...?, heɪ, əm goʊɪŋ fər ˈsuʃi. dɪz ˈɛnibədi wɔnt,
ə...?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.16.14.323-0.16.21.771.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.16.14.323-
0.16.21.771.mp4], Whoa. Somebody missed the off-ramp. It's Monica's bed. What?,
Uau. Alguém errou a rampa de saída. É a cama da Monica. O quê?, woʊ. ˈsəmˌbɑdi mɪst
ðə off-ramp*. ɪts ˈmɑnɪkəz bɛd. wət?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.16.21.664-0.16.26.484.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.16.21.664-
0.16.26.484.mp4], Okay... It's a race car., OK... é um carro de corrida., ˌoʊ
ˈkeɪ... ɪts ə reɪs kɑr.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.16.27.044-0.16.32.156.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.16.27.044-
0.16.32.156.mp4], So? This has always been Monica's bed. What? You're just noticing
now? How self-involved are you?, E daí? Esta sempre foi a cama da Monica. O quê?
Você está apenas percebendo agora? Quão auto-envolvida é você?, soʊ? ðɪs həz ˈɔl
ˌweɪz bɪn ˈmɑnɪkəz bɛd. wət? jʊr ʤɪst ˈnoʊtɪsɪŋ naʊ? haʊ self-involved* ər ju?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.16.34.176-0.16.38.621.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.16.34.176-
0.16.38.621.mp4], Okay, well, if this bed isn't new then how come there's plastic
on the mattress?, Ok, bem, se esta cama não é nova, então como é que há plástico no
colchão?, ˌoʊˈkeɪ, wɛl, ɪf ðɪs bɛd ˈɪzənt nu ðɛn haʊ kəm ðɛrz ˈplæstɪk ɔn ðə
ˈmætrəs?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.16.40.724-0.16.43.008.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.16.40.724-
0.16.43.008.mp4], Sometimes I have bad dreams., Às vezes tenho sonhos ruins., ˈsəm
ˌtaɪmz aɪ hæv bæd drimz.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.16.46.647-0.16.52.969.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.16.46.647-
0.16.52.969.mp4], Look... I just saw my best friend's brain smeared across the
canvas., Veja... acabei de ver o cérebro do meu melhor amigo espalhado pela tela.,
lʊk... aɪ ʤɪst sɔ maɪ bɛst frɛndz breɪn smɪrd əˈkrɔs ðə ˈkænvəs.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.16.52.861-0.16.59.475.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.16.52.861-
0.16.59.475.mp4], It's not gonna be me. Not me. Wow., Não vai ser eu. Eu não. Uau.,
ɪts nɑt ˈgɑnə bi mi. nɑt mi. waʊ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.17.00.244-0.17.05.731.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.17.00.244-
0.17.05.731.mp4], That was good. That was... Tweezers? No., Isso foi bom. Isso
foi... Pinça? Não., ðət wɑz gʊd. ðət wɑz... tˈwizərz? noʊ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.17.05.624-0.17.11.195.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.17.05.624-
0.17.11.195.mp4], Oh, wow. That was really good. Thanks., Oh, uau - Isso foi muito
bom. - Obrigado., oʊ, waʊ. ðət wɑz ˈrɪli gʊd. θæŋks.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.17.11.547-0.17.15.408.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.17.11.547-
0.17.15.408.mp4], Any suggestions? Hmm, I..., Alguma sugestão? Hmm, eu..., ˈɛni sə
ˈʤɛsʧənz? həm, aɪ...
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.17.19.680-0.17.22.781.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.17.19.680-
0.17.22.781.mp4], You told him to play the boxer gay?, Você disse a ele para fazer
o boxeador gay?, ju toʊld ɪm tɪ pleɪ ðə ˈbɑksər geɪ?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.17.26.437-0.17.30.548.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.17.26.437-
0.17.30.548.mp4], Well, I might have said "super-gay. ", Bem, eu poderia ter dito
"super gay"., wɛl, aɪ maɪt hæv sɛd "super-gay*. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.17.31.358-0.17.36.721.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.17.31.358-
0.17.36.721.mp4], You totally screwed him over. Joey, you're this guy's teacher. I
mean, how could you do this?, Você ferrou totalmente com ele. Joey, você é o
professor desse cara. Quero dizer, como você pôde fazer isso?, ju ˈtoʊtəli skrud ɪm
ˈoʊvər. ʤoʊi, jʊr ðɪs gaɪz ˈtiʧər. aɪ min, haʊ kʊd ju du ðɪs?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.17.36.613-0.17.41.634.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.17.36.613-
0.17.41.634.mp4], Because, Monica, the guy's so good. And I really, really want
this part., Porque, Monica, o cara é tão bom. E eu realmente quero esse papel., bɪ
ˈkəz, ˈmɑnɪkə, ðə gaɪz soʊ gʊd. ənd aɪ ˈrɪli, ˈrɪli wɔnt ðɪs pɑrt.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.17.41.493-0.17.44.603.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.17.41.493-
0.17.44.603.mp4], Well, if you really, really want it, then it's okay., Bem, se
você realmente, realmente quer isso, então está tudo bem., wɛl, ɪf ju ˈrɪli, ˈrɪli
wɔnt ɪt, ðɛn ɪts ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.17.46.790-0.17.54.322.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.17.46.790-
0.17.54.322.mp4], Hi, Daddy. Baby. Ross? Dr. Green, how are you?, Oi, Pai. Baby.
Ross? Dr. Green, como vai?, haɪ, ˈdædi. ˈbeɪbi. rɔs? ˈdɑktər. grin, haʊ ər ju?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.17.56.467-0.18.01.654.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.17.56.467-
0.18.01.654.mp4], Thanks for dinner last night. Thank you for teaching me a
valuable lesson., Obrigado pelo jantar ontem à noite. Obrigado por me ensinar uma
lição valiosa., θæŋks fər ˈdɪnər læst naɪt. θæŋk ju fər ˈtiʧɪŋ mi ə ˈvæljəbəl
ˈlɛsən.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.18.01.764-0.18.04.906.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.18.01.764-
0.18.04.906.mp4], Nice hair. What did you do, swim here?, Belo cabelo. O que você
faz, nada aqui?, nis hɛr. wət dɪd ju du, swɪm hir?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.18.07.811-0.18.11.848.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.18.07.811-
0.18.11.848.mp4], Okay, that's it. I can't take it anymore. What, what? He's
interested in you., Ok, é isso. Eu não aguento mais. O quê, o quê? Ele está
interessado em você., ˌoʊˈkeɪ, ðæts ɪt. aɪ kænt teɪk ɪt ˌɛniˈmɔr. wət, wət? hiz
ˈɪntəˌrɛstɪd ɪn ju.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.18.11.940-0.18.15.634.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.18.11.940-
0.18.15.634.mp4], He likes your hair, he just wants to know how you got here. Oh,
please., Ele gosta do seu cabelo, ele só quer saber como você chegou aqui. Ah, por
favor., hi laɪks jʊr hɛr, hi ʤɪst wɔnts tɪ noʊ haʊ ju gɑt hir. oʊ, pliz.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.18.16.028-0.18.20.599.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.18.16.028-
0.18.20.599.mp4], Sweetie, it's hopeless. I'm just gonna go. What? Ross. I'm sorry.
It's just..., Querida, é sem esperança. Eu apenas vou embora. O quê? Ross. Sinto
muito. É só... Ross?, sˈwiti, ɪts ˈhoʊpləs. əm ʤɪst ˈgɑnə goʊ. wət? rɔs. əm ˈsɑri.
ɪts ʤɪst...
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.18.20.542-0.18.26.195.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.18.20.542-
0.18.26.195.mp4], Ross? What's with the neck? He's got this thing and I keep
telling him to go to my chiropractor., Ross? O que há com o pescoço? Ele tem essa
coisa e eu continuo dizendo para ele ir ao meu quiroprático., rɔs? wəts wɪθ ðə nɛk?
hiz gɑt ðɪs θɪŋ ənd aɪ kip ˈtɛlɪŋ ɪm tɪ goʊ tɪ maɪ ˈkaɪrəˌpræktər.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.18.26.030-0.18.31.225.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.18.26.030-
0.18.31.225.mp4], You still going to that chiropractor? That man couldn't get into
med school in Ixtapa., Você ainda vai àquele quiroprático? Aquele homem não
conseguiria entrar na escola de medicina em Ixtapa., ju stɪl goʊɪŋ tɪ ðət ˈkaɪrə
ˌpræktər? ðət mæn ˈkʊdənt gɪt ˈɪntu mɛd skul ɪn ixtapa*.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.18.31.627-0.18.34.487.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.18.31.627-
0.18.34.487.mp4], Yeah, thank you. That's what I keep saying., Sim, obrigado. Isso
é o que eu continuo dizendo., jæ, θæŋk ju. ðæts wət aɪ kip seɪɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.18.34.379-0.18.38.449.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.18.34.379-
0.18.38.449.mp4], Excuse me, ahem, Dr. Bobby happens to be an excellent doctor.,
Com licença, ahm, Dr. Bobby é um excelente médico., ɪkˈskjuz mi, ahem*, ˈdɑktər.
ˈbɑbi ˈhæpənz tɪ bi ən ˈɛksələnt ˈdɔktər.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.18.38.342-0.18.41.827.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.18.38.342-
0.18.41.827.mp4], Wait a minute. His name is Dr. Bobby?, Espere um minuto. Seu nome
é Dr. Bobby?, weɪt ə ˈmɪnət. hɪz neɪm ɪz ˈdɑktər. ˈbɑbi?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.18.42.721-0.18.47.792.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.18.42.721-
0.18.47.792.mp4], Well, that's his last name. And his first name. He's Bobby
Bobby?, Bem, esse é o sobrenome dele. E o primeiro nome dele. Ele é o Bobby Bobby?,
wɛl, ðæts hɪz læst neɪm. ənd hɪz fərst neɪm. hiz ˈbɑbi ˈbɑbi?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.18.48.685-0.18.55.216.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.18.48.685-
0.18.55.216.mp4], Ahem. It's Robert Bobby. Oh. And, um, excuse me. He helps me.,
Ahm. É Robert Bobby. Ah. E, ahm, com licença. Ele me ajuda., ahem*. ɪts ˈrɑbərt
ˈbɑbi. oʊ. ənd, əm, ɪkˈskjuz mi. hi hɛlps mi.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.18.55.109-0.19.01.155.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.18.55.109-
0.19.01.155.mp4], Oh. Please. Ask her how? What do you need help for? With my
alignment. I’ve got one leg shorter than the other., Ah. Por favor. Pergunte a ela
como? Com o que você precisa de ajuda? Com meu alinhamento. Tenho uma perna mais
curta que a outra., oʊ. pliz. æsk hər haʊ? wət du ju nid hɛlp fər? wɪθ maɪ ə
ˈlaɪnmənt. i’ve* gɑt wən lɛg ˈʃɔrtər ðən ðə ˈəðər.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.19.00.989-0.19.05.851.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.19.00.989-
0.19.05.851.mp4], Oh, my God. Yeah. Argue with that. What? It's true. My right leg
is two inches shorter., Ah, meu Deus. Sim. Discuta com isso. O quê? É verdade.
Minha perna direita é dois centímetros mais curta., oʊ, maɪ gɑd. jæ. ˈɑrgju wɪθ
ðət. wət? ɪts tru. maɪ raɪt lɛg ɪz tu ˈɪnʧɪz ˈʃɔrtər.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.19.05.744-0.19.11.440.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.19.05.744-
0.19.11.440.mp4], Come on, you're just tilting. Her legs are fine. I know that.,
Qual é? Você está apenas inclinando. As pernas dela estão bem. Eu sei disso., kəm
ɔn, jʊr ʤɪst ˈtɪltɪŋ. hər lɛgz ər faɪn. aɪ noʊ ðət.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.19.11.333-0.19.14.485.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.19.11.333-
0.19.14.485.mp4], So why do you let her go to a chiropractor? I'm sorry, "let
her"?, Então, por que você a deixa ir a um quiroprático? Eu sinto muito "a deixa"?,
soʊ waɪ du ju lɛt hər goʊ tɪ ə ˈkaɪrəˌpræktər? əm ˈsɑri, "let* her&quot*;?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.19.14.378-0.19.21.242.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.19.14.378-
0.19.21.242.mp4], What can I do? She doesn't listen to me about renter's insurance,
either. Wait a minute. You don't have renter's insurance?, O que eu posso fazer?
Ela, também, não me escuta sobre o seguro de locatário. Espere um minuto. Você não
tem seguro de locatário?, wət kən aɪ du? ʃi ˈdəzənt ˈlɪsən tɪ mi əˈbaʊt renter's*
ˌɪnˈʃʊrəns, ˈiðər. weɪt ə ˈmɪnət. ju doʊnt hæv renter's* ˌɪnˈʃʊrəns?
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.19.22.886-0.19.30.167.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.19.22.886-
0.19.30.167.mp4], No. Ahem. So, what if somebody steals something? How are you
gonna run after him with one leg shorter than the other?!, Não. Ahm. Então, e se
alguém roubar alguma coisa? Como você vai correr atrás dele com uma perna mais
curta que a outra?, noʊ. ahem*. soʊ, wət ɪf ˈsəmˌbɑdi stilz ˈsəmθɪŋ? haʊ ər ju
ˈgɑnə rən ˈæftər ɪm wɪθ wən lɛg ˈʃɔrtər ðən ðə ˈəðər?!
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.19.35.399-0.19.40.219.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.19.35.399-
0.19.40.219.mp4], Hey, would you, uh...? Would you like some juice? I'd love some
juice. Okay., Ei, você, oh...? Você gostaria de um pouco de suco? Eu adoraria um
pouco de suco. OK., heɪ, wʊd ju, ə...? wʊd ju laɪk səm ʤus? aɪd ləv səm ʤus. ˌoʊ
ˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.19.41.071-0.19.47.143.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.19.41.071-
0.19.47.143.mp4], Well, this is going so well. Did you see us? Did you see? Yeah,
honey. I was standing right there., Bem, isso está indo muito bem. Você nos viu?
Você viu? Sim, querido. Eu estava em pé logo ali., wɛl, ðɪs ɪz goʊɪŋ soʊ wɛl. dɪd
ju si ˈjuˈɛs? dɪd ju si? jæ, ˈhəni. aɪ wɑz ˈstændɪŋ raɪt ðɛr.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.19.47.035-0.19.51.522.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.19.47.035-
0.19.51.522.mp4], Why didn’t you just tell him about the mole I haven’t got checked
yet. Excellent., Por que você não disse a ele sobre a verruga que eu ainda não
verifiquei? Excelente., waɪ didn’t* ju ʤɪst tɛl ɪm əˈbaʊt ðə moʊl aɪ haven’t* gɑt
ʧɛkt jɛt. ˈɛksələnt.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.19.55.419-0.20.02.741.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.19.55.419-
0.20.02.741.mp4], There will come a time in each of your careers when you'll have a
chance to screw over another soap opera actor., Chegará um momento em cada uma de
suas carreiras quando você terá a chance de ferrar com outro ator de novela., ðɛr
wɪl kəm ə taɪm ɪn iʧ əv jʊr kərɪrz wɪn jul hæv ə ʧæns tɪ skru ˈoʊvər əˈnəðər soʊp
ˈɑprə ˈæktər.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.20.03.177-0.20.07.204.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.20.03.177-
0.20.07.204.mp4], I had such an opportunity in the recent present., Eu tive essa
oportunidade no presente recente., aɪ hæd səʧ ən ˌɑpərˈtunəti ɪn ðə ˈrisənt
ˈprɛzənt.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.20.08.932-0.20.13.502.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.20.08.932-
0.20.13.502.mp4], And I'm ashamed to say that I took it., E tenho vergonha de dizer
que eu fiz., ənd əm əˈʃeɪmd tɪ seɪ ðət aɪ tʊk ɪt.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.20.14.313-0.20.21.802.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.20.14.313-
0.20.21.802.mp4], I advised a fellow actor to play a role homosexually., Eu
aconselhei um ator para interpretar um papel homossexual., aɪ ədˈvaɪzd ə ˈfɛloʊ
ˈæktər tɪ pleɪ ə roʊl homosexually*.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.20.24.698-0.20.29.810.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.20.24.698-
0.20.29.810.mp4], Yeah. We both auditioned for the part and, uh., Sim. Nós dois
fizemos o teste para o papel e, uh., jæ. wi boʊθ ˌɔˈdɪʃənd fər ðə pɑrt ənd, ə.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.20.31.038-0.20.40.279.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.20.31.038-
0.20.40.279.mp4], As it turned out... they, oh, they liked the stupid gay thing and
cast him., No final das contas... eles ah, eles gostaram da coisa estúpida gay e o
contrataram., ɛz ɪt tərnd aʊt... ðeɪ, oʊ, ðeɪ laɪkt ðə ˈstupɪd geɪ θɪŋ ənd kæst ɪm.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.20.42.257-0.20.54.168.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.20.42.257-
0.20.54.168.mp4], And now... he's got a two-year contract... opposite Susan
Lucci... the first lady of daytime television., E agora... ele tem um contrato de
dois anos... ao lado de Susan Lucci... a primeira dama da televisão diurna., ənd
naʊ... hiz gɑt ə two-year* ˈkɑnˌtrækt... ˈɑpəzɪt ˈsuzən ˈluʧi... ðə fərst ˈleɪdi əv
ˈdeɪˌtaɪm ˈtɛləˌvɪʒən.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.20.54.770-0.21.04.220.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.20.54.770-
0.21.04.220.mp4], And me? Me, I'm stuck here teaching a bunch of people most of
whom are too ugly to even be on TV., E eu? Eu, eu estou preso aqui ensinando um
monte de pessoas que a maioria é muito feia para estar na TV., ənd mi? mi, əm stək
hir ˈtiʧɪŋ ə bənʧ əv ˈpipəl moʊst əv hum ər tu ˈəgli tɪ ˈivɪn bi ɔn ˌtɛləˈvɪʒən.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.21.24.341-0.21.29.236.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.21.24.341-
0.21.29.236.mp4], Uh, may I help you? Yeah, hi, I talked to you on the phone, I’m
the lady that got stuck with the racecar bed., Ah, posso ajudá-la? Sim, oi, eu
falei com você no telefone, sou a senhorita que ficou presa com a cama de carro de
corrida., ə, meɪ aɪ hɛlp ju? jæ, haɪ, aɪ tɔkt tɪ ju ɔn ðə foʊn, i’m* ðə ˈleɪdi ðət
gɑt stək wɪθ ðə racecar* bɛd.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.21.29.029-0.21.33.724.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.21.29.029-
0.21.33.724.mp4], Look, it's like I told you. There's nothing I can do., Olha, é
como eu te disse. Não há nada que eu possa fazer., lʊk, ɪts laɪk aɪ toʊld ju. ðɛrz
ˈnəθɪŋ aɪ kən du.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.21.33.517-0.21.38.087.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.21.33.517-
0.21.38.087.mp4], You signed for it. "Monica Felula Geller. ", Você assinou por
isso. "Monica Felula Geller.", ju saɪnd fər ɪt. "monica* felula* ˈgɛlər. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.21.38.522-0.21.43.092.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.21.38.522-
0.21.43.092.mp4], All right, jester man, look, we wanna see the king. Nobody sees
the king., Certo, bobo da corte, olha, nós queremos ver o rei. Ninguém vê o rei.,
ɔl raɪt, ˈʤɛstər mæn, lʊk, wi ˈwɑnə si ðə kɪŋ. ˈnoʊˌbɑˌdi siz ðə kɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.21.43.819-0.21.48.847.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.21.43.819-
0.21.48.847.mp4], Okay. I'm talking to the king. Hey, you can't go back there., OK.
Eu vou falar com o rei. Ei, você não pode ir aí atrás., ˌoʊˈkeɪ. əm ˈtɔkɪŋ tɪ ðə
kɪŋ. heɪ, ju kænt goʊ bæk ðɛr.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.21.53.829-0.21.57.982.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.21.53.829-
0.21.57.982.mp4], Oh, my God., Oh meu Deus., oʊ, maɪ gɑd.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.22.11.221-0.22.13.956.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.22.11.221-
0.22.13.956.mp4], Hey, watch it, lady., Ei, preta atenção, senhorita., heɪ, wɔʧ ɪt,
ˈleɪdi.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.22.19.479-0.22.22.172.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.22.19.479-
0.22.22.172.mp4], Hey, good-looking., Ei, lindona., heɪ, ˈgʊˌdlʊkɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.22.31.491-0.22.33.809.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.22.31.491-
0.22.33.809.mp4], All right, I'll leave., Certo, vou sair., ɔl raɪt, aɪl liv.
[Adicionado] Friends S3E7 - The One with the Race Car Bed,
[sound:Friends_S3E7_0.22.33.702-0.22.36.228.mp3], [sound:Friends_S3E7_0.22.33.702-
0.22.36.228.mp4], My bed's so boring., Minha cama é tão chata., maɪ bed's* soʊ
ˈbɔrɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.00.02.102-0.00.10.217.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.00.02.102-
0.00.10.217.mp4], Here you go, Pheebs. Who else wants one of my special homemade
brownies? I will have one. Agh! Ugh., Aqui está, Pheebs. Quem mais quer um dos meus
brownies caseiros especiais? Eu vou comer um. Agh! Ugh., hir ju goʊ, pheebs*. hu
ɛls wɔnts wən əv maɪ ˈspɛʃəl ˈhoʊˈmeɪd ˈbraʊniz? aɪ wɪl hæv wən. agh*! əg.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.00.10.110-0.00.12.427.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.00.10.110-
0.00.12.427.mp4], Yeah, I’m not gonna have one. That's okay. That's okay., Sim, eu
não vou comer um. Tá ok. Tá ok., jæ, i’m* nɑt ˈgɑnə hæv wən. ðæts ˌoʊˈkeɪ. ðæts ˌoʊ
ˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.00.12.862-0.00.17.224.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.00.12.862-
0.00.17.224.mp4], No, no. It's just my tooth. All right. I'll have one., Não, não.
É apenas meu dente. Certo. Eu vou comer um., noʊ, noʊ. ɪts ʤɪst maɪ tuθ. ɔl raɪt.
aɪl hæv wən.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.00.18.076-0.00.21.036.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.00.18.076-
0.00.21.036.mp4], So what’s a matter? You need a dentist? I’ve got a good one.,
Então, qual é o problema? Você precisa de um dentista? Eu tenho um bom., soʊ
what’s* ə ˈmætər? ju nid ə ˈdɛntɪst? i’ve* gɑt ə gʊd wən.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.00.20.829-0.00.25.157.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.00.20.829-
0.00.25.157.mp4], No thanks, I have a good one too. I just, I, I can’t see him.,
Não, obrigada, também tenho um bom Eu apenas, eu, eu não posso vê-lo., noʊ θæŋks,
aɪ hæv ə gʊd wən tu. aɪ ʤɪst, aɪ, aɪ can’t* si ɪm.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.00.24.933-0.00.28.043.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.00.24.933-
0.00.28.043.mp4], See, that is the problem with invisible dentists., Veja, esse é o
problema com os dentistas invisíveis., si, ðət ɪz ðə ˈprɑbləm wɪθ ˌɪnˈvɪzəbəl
ˈdɛntɪsts.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.00.30.005-0.00.36.618.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.00.30.005-
0.00.36.618.mp4], Why? Why can’t you go to him? Because every time I go to the
dentist, somebody dies., Por quê? Por que você não pode ir até ele? Porque toda vez
que eu vou ao dentista, alguém morre., waɪ? waɪ can’t* ju goʊ tɪ ɪm? bɪˈkəz ˈɛvəri
taɪm aɪ goʊ tɪ ðə ˈdɛntɪst, ˈsəmˌbɑdi daɪz.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.00.37.637-0.00.43.125.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.00.37.637-
0.00.43.125.mp4], That is so weird, because every time I go to the dentist, I look
down the hygienist’s blouse., Isso é tão estranho, porque toda vez que eu vou ao
dentista, eu olho a blusa do higienista., ðət ɪz soʊ wɪrd, bɪˈkəz ˈɛvəri taɪm aɪ
goʊ tɪ ðə ˈdɛntɪst, aɪ lʊk daʊn ðə hygienist’s* blaʊs.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.00.43.893-0.00.47.496.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.00.43.893-
0.00.47.496.mp4], Phoebe, what? Um? What?, Phoebe, o quê? Ahm? O quê?, ˈfibi, wət?
əm? wət?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.00.47.689-0.00.52.342.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.00.47.689-
0.00.52.342.mp4], Yeah, first there was my aunt Mary, and then there was, um, John,
my mailman., Sim, primeiro foi minha tia Mary, e depois foi John, meu carteiro.,
jæ, fərst ðɛr wɑz maɪ ɔnt ˈmɛri, ənd ðɛn ðɛr wɑz, əm, ʤɑn, maɪ ˈmeɪlˌmæn.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.00.52.235-0.00.55.137.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.00.52.235-
0.00.55.137.mp4], And then my cowboy friend, Albino Bob., E então meu amigo caubói,
Albino Bob., ənd ðɛn maɪ ˈkaʊˌbɔɪ frɛnd, ælˈbaɪˌnoʊ bɑb.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.00.55.864-0.01.01.034.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.00.55.864-
0.01.01.034.mp4], And all these people actually died? Yes. While I was in the
chair., E todas essas pessoas realmente morreram? Sim. Enquanto eu estava na
cadeira., ənd ɔl ðiz ˈpipəl ˈæˌkʧuəli daɪd? jɛs. waɪl aɪ wɑz ɪn ðə ʧɛr.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.01.00.827-0.01.06.565.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.01.00.827-
0.01.06.565.mp4], That’s why I take such good care of my teeth now, you know, it’s
not about oral hygiene, I floss to save lives!, É por isso que cuido tão bem dos
meus dentes agora, sabe, não é sobre higiene oral, eu uso fio dental para salvar
vidas!, that’s* waɪ aɪ teɪk səʧ gʊd kɛr əv maɪ tiθ naʊ, ju noʊ, it’s* nɑt əˈbaʊt
ˈɔrəl ˈhaɪˌʤin, aɪ flɑs tɪ seɪv lɪvz!
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.01.07.292-0.01.12.722.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.01.07.292-
0.01.12.722.mp4], Pheebs, come on, you didn’t kill anybody, these people just
happened to die when you went to the dentist., Pheebs, vamos lá, você não matou
ninguém, essas pessoas simplesmente morreram quando você foi ao dentista., pheebs*,
kəm ɔn, ju didn’t* kɪl ˈɛnibədi, ðiz ˈpipəl ʤɪst ˈhæpənd tɪ daɪ wɪn ju wɛnt tɪ ðə
ˈdɛntɪst.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.01.13.256-0.01.17.993.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.01.13.256-
0.01.17.993.mp4], It's just a coincidence. Well, tell that to them. Oh, you can't!
They're dead!, É apenas uma coincidência. Bem, diga isso para eles. Ah, você não
pode! Eles estão mortos!, ɪts ʤɪst ə koʊˈɪnsɪdəns. wɛl, tɛl ðət tɪ ðɛm. oʊ, ju
kænt! ðɛr dɛd!
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.02.08.853-0.02.11.630.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.02.08.853-
0.02.11.630.mp4], Thanks, Gunther. Hi. Hey., Obrigado, Gunther. Oi. Ei., θæŋks,
ˈgənθər. haɪ. heɪ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.02.11.523-0.02.16.093.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.02.11.523-
0.02.16.093.mp4], Um, can I get a napkin too? Oh, like you don't already have
everything., Ahm, posso pegar um guardanapo também? Ah, como você não já tivesse
tudo., əm, kən aɪ gɪt ə ˈnæpkɪn tu? oʊ, laɪk ju doʊnt ɔˈrɛdi hæv ˈɛvriˌθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.02.21.157-0.02.25.102.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.02.21.157-
0.02.25.102.mp4], You're in pain. Would you just go to the dentist? Just go., Você
está com dor. Poderia apenas ir ao dentista? Apenas vá., jʊr ɪn peɪn. wʊd ju ʤɪst
goʊ tɪ ðə ˈdɛntɪst? ʤɪst goʊ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.02.24.994-0.02.30.899.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.02.24.994-
0.02.30.899.mp4], All right, fine, fine, but if you’re my next victim, don’t come
back as a poltergeist and like suck me into the TV set., Certo, tudo bem, tudo bem,
mas se você for minha próxima vítima, não volte como um poltergeist e me prenda no
aparelho de TV., ɔl raɪt, faɪn, faɪn, bət ɪf you’re* maɪ nɛkst ˈvɪktɪm, don’t* kəm
bæk ɛz ə ˈpoʊltərˌgaɪst ənd laɪk sək mi ˈɪntu ðə ˌtɛləˈvɪʒən sɛt.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.02.31.417-0.02.34.820.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.02.31.417-
0.02.34.820.mp4], I promise. Although, don't feel like you can't visit., Eu
prometo. Embora, não sinta como se não pudesse visitar., aɪ ˈprɑməs. ˌɔlˈðoʊ, doʊnt
fil laɪk ju kænt ˈvɪzɪt.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.02.37.215-0.02.42.702.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.02.37.215-
0.02.42.702.mp4], Hey, is Chandler here? No. No, he's not., Ei, o Chandler está
aqui? Não. Não, ele não está., heɪ, ɪz ˈʧændlər hir? noʊ. noʊ, hiz nɑt.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.02.43.930-0.02.48.834.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.02.43.930-
0.02.48.834.mp4], You guys, Joey just saw Janice kissing her ex-husband., Pessoal,
Joey acabou de ver Janice beijando seu ex-marido., ju gaɪz, ʤoʊi ʤɪst sɔ ˈʤænɪs
ˈkɪsɪŋ hər ˈɛksˈhəzbənd.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.02.48.768-0.02.53.163.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.02.48.768-
0.02.53.163.mp4], Huh? Oh! What? So what are you going to do? I mean how, how are
you going to tell Chandler?, Hã? Ah! O quê? Então, o que você vai fazer? Quero
dizer, como vai contar ao Chandler?, hə? oʊ! wət? soʊ wət ər ju goʊɪŋ tɪ du? aɪ min
haʊ, haʊ ər ju goʊɪŋ tɪ tɛl ˈʧændlər?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.02.53.356-0.02.58.093.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.02.53.356-
0.02.58.093.mp4], I was thinking about that and I, I think the best way would be,
to not., Eu estava pensando sobre isso e eu, eu acho que a melhor maneira seria,
não., aɪ wɑz ˈθɪŋkɪŋ əˈbaʊt ðət ənd aɪ, aɪ θɪŋk ðə bɛst weɪ wʊd bi, tɪ nɑt.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.02.58.736-0.03.02.264.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.02.58.736-
0.03.02.264.mp4], Joey, you can’t keep this to yourself, if you know about this,
you have to tell him., Joey, você não pode manter isso para si mesmo, se você sabe
sobre isso, você tem que dizer a ele., ʤoʊi, ju can’t* kip ðɪs tɪ ˈjɔrsɛlf, ɪf ju
noʊ əˈbaʊt ðɪs, ju hæv tɪ tɛl ɪm.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.03.02.157-0.03.07.769.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.03.02.157-
0.03.07.769.mp4], It’ll kill him. I mean it’ll, it’ll just kill him. Well, you
could wait ‘til I go to the dentist, maybe I’ll kill him., Isso vai matá-lo. Quero
dizer, isso vai matá-lo. Bem, você poderia esperar até eu ir ao dentista, talvez eu
o matarei., it’ll* kɪl ɪm. aɪ min it’ll*, it’ll* ʤɪst kɪl ɪm. wɛl, ju kʊd weɪt
‘‘til* aɪ goʊ tɪ ðə ˈdɛntɪst, ˈmeɪbi i’ll* kɪl ɪm.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.03.11.583-0.03.18.363.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.03.11.583-
0.03.18.363.mp4], Ewww! Ugly Naked Guy is using his new hammock. It’s like a Play-
Doo Fat Factory., Eca! Cara Feio Pelado está usando sua nova rede. É como uma
fábrica de gordura Play-Doo., ewww*! ˈəgli ˈneɪkəd gaɪ ɪz ˈjuzɪŋ hɪz nu ˈhæmək.
it’s* laɪk ə play-doo* fæt ˈfæktəri.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.03.19.090-0.03.25.871.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.03.19.090-
0.03.25.871.mp4], I’m going to the dentist, so listen, okay, just be on the look
out for anything that, that, that you can fall into., Eu estou indo ao dentista,
então ouça, ok, apenas fique atento para qualquer coisa que, que você possa cair em
cima., i’m* goʊɪŋ tɪ ðə ˈdɛntɪst, soʊ ˈlɪsən, ˌoʊˈkeɪ, ʤɪst bi ɔn ðə lʊk aʊt fər
ˈɛniˌθɪŋ ðət, ðət, ðət ju kən fɔl ˈɪntu.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.03.25.763-0.03.31.793.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.03.25.763-
0.03.31.793.mp4], Or, or that can fall on you or all right, just look out!, Ou, ou
que pode cair em você ou certo, apenas preste atenção!, ər, ər ðət kən fɔl ɔn ju ər
ɔl raɪt, ʤɪst lʊk aʊt!
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.03.32.020-0.03.39.217.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.03.32.020-
0.03.39.217.mp4], Okay? And, um, I also just want to... I just want to tell you all
that, um..., OK? E, ahm, eu também só quero... eu só quero te contar tudo isso,
ahm..., ˌoʊˈkeɪ? ənd, əm, aɪ ˈɔlsoʊ ʤɪst wɔnt tɪ... aɪ ʤɪst wɔnt tɪ tɛl ju ɔl ðət,
əm...
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.03.44.240-0.03.47.684.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.03.44.240-
0.03.47.684.mp4], Okay, I have a problem I have to go into work for a few hours.,
Ok, eu tenho um problema, eu tenho que ir trabalhar por algumas horas., ˌoʊˈkeɪ, aɪ
hæv ə ˈprɑbləm aɪ hæv tɪ goʊ ˈɪntu wərk fər ə fju aʊərz.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.03.47.577-0.03.50.328.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.03.47.577-
0.03.50.328.mp4], Some kids messed up the Homo Sapien display., Algumas crianças
bagunçaram a exibição do Homo Sapien., səm kɪdz mɛst əp ðə ˈhoʊmoʊ ˈsæpin dɪˈspleɪ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.03.50.121-0.03.55.108.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.03.50.121-
0.03.55.108.mp4], What did they do? Well, they painted over the word ‘Sapien’ for
one thing., O que eles fizeram? Bem, eles pintaram a palavra "Sapien" por alguma
coisa., wət dɪd ðeɪ du? wɛl, ðeɪ ˈpeɪnɪd ˈoʊvər ðə wərd ‘‘sapien’*’ fər wən θɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.03.55.710-0.04.00.864.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.03.55.710-
0.04.00.864.mp4], Then they rearranged the figures, let’s just leave it at that.,
Então eles rearranjaram as figuras, vamos deixar por isso mesmo., ðɛn ðeɪ riəreɪnʤd
ðə ˈfɪgjərz, let’s* ʤɪst liv ɪt æt ðət.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.04.00.757-0.04.04.854.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.04.00.757-
0.04.04.854.mp4], So, do you want me to watch Ben for you? Yes, that's what I was
gonna ask. Thank you., Então, você quer que eu olhe o Ben pra você? Sim, é isso que
eu ia perguntar. Obrigado., soʊ, du ju wɔnt mi tɪ wɔʧ bɛn fər ju? jɛs, ðæts wət aɪ
wɑz ˈgɑnə æsk. θæŋk ju.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.04.04.677-0.04.11.374.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.04.04.677-
0.04.11.374.mp4], Woah, wait, hello! Heh, what about me? You. You want to watch
Ben?, Uou, espere, olá! Eh, e eu? Você. Você quer olhar o Ben?, woah*, weɪt, hɛ
ˈloʊ! hɛ, wət əˈbaʊt mi? ju. ju wɔnt tɪ wɔʧ bɛn?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.04.15.521-0.04.20.875.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.04.15.521-
0.04.20.875.mp4], Yes! That’d be great, no, I just wanted to ask Monica, because I
know how empty her life is., Sim! Isso seria ótimo, não, eu só queria pedi pra
Monica, porque eu sei o quão vazia é a vida dela., jɛs! that’d* bi greɪt, noʊ, aɪ
ʤɪst ˈwɔntɪd tɪ æsk ˈmɑnɪkə, bɪˈkəz aɪ noʊ haʊ ˈɛmti hər laɪf ɪz.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.04.24.822-0.04.27.766.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.04.24.822-
0.04.27.766.mp4], Hey, Ross? Yeah? I got a science question. Mm-hm., Ei, Ross? Sim?
Eu tenho uma pergunta científica. Hum., heɪ, rɔs? jæ? aɪ gɑt ə saɪəns kˈwɛʃən. mm-
hm*.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.04.27.659-0.04.36.650.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.04.27.659-
0.04.36.650.mp4], If the Homo Sapiens, were in fact ‘Homo-sapiens’, is that why
there extinct?, Se os Homo Sapiens eram, na verdade, "Homo-sapiens", é por isso que
extintos?, ɪf ðə ˈhoʊmoʊ ˈseɪpiənz, wər ɪn fækt ‘‘homo-sapiens’*’, ɪz ðət waɪ ðɛr
ɪkˈstɪŋkt?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.04.40.296-0.04.45.500.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.04.40.296-
0.04.45.500.mp4], Joey, Homo sapiens are people. Hey, I'm not judging., Joey, Homo
sapiens são pessoas. Ei, eu não estou julgando., ʤoʊi, ˈhoʊmoʊ ˈseɪpiənz ər ˈpipəl.
heɪ, əm nɑt ˈʤəʤɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.04.47.929-0.04.57.045.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.04.47.929-
0.04.57.045.mp4], Look, Benny! Spoon! Spoon! Come on. All right, you know what? I
think he's bored., Olha Benny! Colher! Colher! Vamos. Certo, sabe de uma coisa? Eu
acho que ele está entediado., lʊk, ˈbɛni! spun! spun! kəm ɔn. ɔl raɪt, ju noʊ wət?
aɪ θɪŋk hiz bɔrd.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.04.57.188-0.05.01.883.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.04.57.188-
0.05.01.883.mp4], Here. Ben, do you wanna play the airplane game, do you wanna show
Rachel? Come here., Aqui. Ben, você quer jogar o jogo do avião, você quer mostrar a
Rachel? Venha aqui., hir. bɛn, du ju ˈwɑnə pleɪ ðə ˈɛrˌpleɪn geɪm, du ju ˈwɑnə ʃoʊ
ˈreɪʧəl? kəm hir.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.05.01.776-0.05.05.470.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.05.01.776-
0.05.05.470.mp4], You wanna do something fun? Okay. Whee!, Você quer fazer algo
divertido? OK. Whee!, ju ˈwɑnə du ˈsəmθɪŋ fən? ˌoʊˈkeɪ. whee*!
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.05.15.206-0.05.20.694.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.05.15.206-
0.05.20.694.mp4], You're so brave. You're so brave! Yes, you are. - You're so
brave. - You're okay., Você é tão corajoso. Você é tão corajoso! Sim, você é. Você
é tão corajoso. Você está bem., jʊr soʊ breɪv. jʊr soʊ breɪv! jɛs, ju ər. jʊr soʊ
breɪv. jʊr ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.05.20.586-0.05.23.113.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.05.20.586-
0.05.23.113.mp4], Okay, honey, he’s fine, he’s fine, let’s just put him down., Ok,
querida, ele está bem, ele está bem, vamos apenas colocá-lo embaixo., ˌoʊˈkeɪ,
ˈhəni, he’s* faɪn, he’s* faɪn, let’s* ʤɪst pʊt ɪm daʊn.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.05.23.006-0.05.26.199.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.05.23.006-
0.05.26.199.mp4], Come here, Ben. Yes, you're such a good boy., Venha aqui, Ben.
Sim, você é um bom menino., kəm hir, bɛn. jɛs, jʊr səʧ ə gʊd bɔɪ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.05.26.092-0.05.30.520.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.05.26.092-
0.05.30.520.mp4], How could you do that to him? Ross trusted me! What's he gonna
say?, Como você pôde fazer isso com ele? Ross confiou em mim! O que ele vai dizer?,
haʊ kʊd ju du ðət tɪ ɪm? rɔs ˈtrəstɪd mi! wəts hi ˈgɑnə seɪ?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.05.30.513-0.05.34.165.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.05.30.513-
0.05.34.165.mp4], He’s not gonna say anything, because we’re not gonna tell him.
We're not? No, we’re not., Ele não vai dizer nada, porque não vamos contar a ele.
Não vamos? Não, não vamos., he’s* nɑt ˈgɑnə seɪ ˈɛniˌθɪŋ, bɪˈkəz we’re* nɑt ˈgɑnə
tɛl ɪm. wɪr nɑt? noʊ, we’re* nɑt.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.05.34.058-0.05.39.421.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.05.34.058-
0.05.39.421.mp4], All right, I like that. Okay. So we’re okay, we’re okay, we’re
okay, aren't we?, Certo, eu gosto disso. OK. Então estamos bem, estamos bem,
estamos bem, não estamos?, ɔl raɪt, aɪ laɪk ðət. ˌoʊˈkeɪ. soʊ we’re* ˌoʊˈkeɪ,
we’re* ˌoʊˈkeɪ, we’re* ˌoʊˈkeɪ, ˈɑrənt wi?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.05.39.314-0.05.43.174.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.05.39.314-
0.05.43.174.mp4], No, we're not okay. There's a bump. There's a bump. What bump?,
Não, não estamos bem. Tem um "galo".Tem um "galo. Que "galo"?, noʊ, wɪr nɑt ˌoʊ
ˈkeɪ. ðɛrz ə bəmp. ðɛrz ə bəmp. wət bəmp?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.05.43.067-0.05.48.847.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.05.43.067-
0.05.48.847.mp4], Oh, my God! Well, push it in! Push it in! I can not push it in!,
Oh, meu Deus! Bem, empurre isso! Empurre! Eu não posso empurrar!, oʊ, maɪ gɑd! wɛl,
pʊʃ ɪt ɪn! pʊʃ ɪt ɪn! aɪ kən nɑt pʊʃ ɪt ɪn!
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.05.49.407-0.05.53.226.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.05.49.407-
0.05.53.226.mp4], Okay, we're gonna need a distraction. Okay. That's it. Okay., Ok,
vamos precisar de uma distração. OK. É isso. OK., ˌoʊˈkeɪ, wɪr ˈgɑnə nid ə dɪ
ˈstrækʃən. ˌoʊˈkeɪ. ðæts ɪt. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.05.53.119-0.06.01.899.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.05.53.119-
0.06.01.899.mp4], I got it! Okay. The second that Ross walks in that door, I want
you take him back to your bedroom and do whatever it is that you do that makes him
go: rweee!!, Deixa comigo! OK. No momento em que Ross entra por aquela porta, eu
quero que você o leve para o seu quarto e faça seja o que for que você faz que o
faz ficar: rweee !!, aɪ gɑt ɪt! ˌoʊˈkeɪ. ðə ˈsɛkənd ðət rɔs wɔks ɪn ðət dɔr, aɪ
wɔnt ju teɪk ɪm bæk tɪ jʊr ˈbɛˌdrum ənd du ˌwəˈtɛvər ɪt ɪz ðət ju du ðət meɪks ɪm
goʊ: rweee*!!
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.06.02.920-0.06.08.366.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.06.02.920-
0.06.08.366.mp4], Or we could put a hat on his head., Ou podemos colocar um chapéu
na cabeça dele., ər wi kʊd pʊt ə hæt ɔn hɪz hɛd.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.06.08.259-0.06.13.341.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.06.08.259-
0.06.13.341.mp4], A hat! Yes! We need a hat! Where are we gonna find a tiny little
hat?, Um chapéu! Sim! Nós precisamos de um chapéu! Onde vamos encontrar um pequeno
chapéu?, ə hæt! jɛs! wi nid ə hæt! wɛr ər wi ˈgɑnə faɪnd ə ˈtaɪni ˈlɪtəl hæt?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.06.13.264-0.06.17.709.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.06.13.264-
0.06.17.709.mp4], Oh, oh, oh! I'll get Rainy Day Bear! Because he'll know what to
do?, Ah, ah, ah! Eu vou pegar o urso Rainy Day! Porque ele sabe o que fazer?, oʊ,
oʊ, oʊ! aɪl gɪt ˈreɪni deɪ bɛr! bɪˈkəz hil noʊ wət tɪ du?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.06.17.769-0.06.23.340.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.06.17.769-
0.06.23.340.mp4], Oh my God, you’re a genius! Oh! God. Oh! God, it’s a kind of
sowed on though. Give it. Give it. Okay., Ah, meu Deus, você é um gênio! Ah! Deus.
Ah! Deus, embora esteja meio costurado. Dê-me. Dê-me. Ok;, oʊ maɪ gɑd, you’re* ə
ˈʤinjəs! oʊ! gɑd. oʊ! gɑd, it’s* ə kaɪnd əv soʊd ɔn ðoʊ. gɪv ɪt. gɪv ɪt. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.06.27.278-0.06.31.056.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.06.27.278-
0.06.31.056.mp4], Oh, it’s just like a bloodbath in here today., Ah, está, tipo, um
banho de sangue aqui hoje., oʊ, it’s* ʤɪst laɪk ə ˈblədˌbæθ ɪn hir təˈdeɪ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.06.36.120-0.06.42.651.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.06.36.120-
0.06.42.651.mp4], Hey, hold on a second. Hold on a second. Do you think these
pearls are nice?, Ei, espere um segundo. Espere um segundo. Você acha que essas
pérolas são legais?, heɪ, hoʊld ɔn ə ˈsɛkənd. hoʊld ɔn ə ˈsɛkənd. du ju θɪŋk ðiz
pərlz ər nis?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.06.42.668-0.06.44.694.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.06.42.668-
0.06.44.694.mp4], I'd really prefer a Mountain bike., Eu realmente prefiro uma
bicicleta Mountain., aɪd ˈrɪli prɪˈfər ə ˈmaʊntən baɪk.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.06.45.880-0.06.49.240.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.06.45.880-
0.06.49.240.mp4], Janice's birthday's coming. I wanna get her something special., O
aniversário de Janice está chegando. Eu quero comprar a ela algo especial.,
janice's* birthday's* ˈkəmɪŋ. aɪ ˈwɑnə gɪt hər ˈsəmθɪŋ ˈspɛʃəl.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.06.50.385-0.06.53.453.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.06.50.385-
0.06.53.453.mp4], Come in here with me. Woah, woah, whoa, wait. Woah., Entre aqui
comigo.Uou, uou, uou, espere. Uou., kəm ɪn hir wɪθ mi. woah*, woah*, woʊ, weɪt.
woah*.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.06.55.264-0.07.00.835.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.06.55.264-
0.07.00.835.mp4], You wanna get her something special? Get her flowers. Get her
candy. Get her gum. Girls love gum., Você quer comprar algo especial para ela?
Compre a ela flores. Compre a ela doces. Compre a ela chiclete. As garotas adoram
chiclete., ju ˈwɑnə gɪt hər ˈsəmθɪŋ ˈspɛʃəl? gɪt hər flaʊərz. gɪt hər ˈkændi. gɪt
hər gəm. gərlz ləv gəm.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.07.01.270-0.07.05.006.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.07.01.270-
0.07.05.006.mp4], That's a good idea. "Dear Janice: Have a Hubba-Bubba birthday. ",
Isso é uma boa ideia. "Cara, Janice: tenha um aniversário de Hubba-Bubba (uma marca
de chiclete).", ðæts ə gʊd aɪˈdiə. "dear* ˈʤænɪs: hæv ə hubba-bubba* ˈbərθˌdeɪ.
&quot*;
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.07.06.109-0.07.11.346.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.07.06.109-
0.07.11.346.mp4], I'd like to get her something serious. Oh, you want something
serious., Eu gostaria de comprar pra ela algo sério. Ah, você quer algo sério., aɪd
laɪk tɪ gɪt hər ˈsəmθɪŋ ˈsɪriəs. oʊ, ju wɔnt ˈsəmθɪŋ ˈsɪriəs.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.07.11.239-0.07.20.522.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.07.11.239-
0.07.20.522.mp4], You know what you should do? You should get her one of those, um,
barium enemas. Those are dead serious., Você sabe o que você deveria fazer? Você
deve comprar a ela um, ahm, desses enemas de bário (é um tipo de radiografia).
Esses são muito sérios., ju noʊ wət ju ʃʊd du? ju ʃʊd gɪt hər wən əv ðoʊz, əm,
ˈbɛriəm ˈɛnəməz. ðoʊz ər dɛd ˈsɪriəs.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.07.20.415-0.07.25.360.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.07.20.415-
0.07.25.360.mp4], Look, I'm gonna go in here. And you don't buy me anything, ever!,
Olha, eu vou entrar aqui. E você não me compre nada, nunca!, lʊk, əm ˈgɑnə goʊ ɪn
hir. ənd ju doʊnt baɪ mi ˈɛniˌθɪŋ, ˈɛvər!
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.07.25.253-0.07.30.782.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.07.25.253-
0.07.30.782.mp4], No, no. You can't! You can't. You can't buy her pearls. You just
can't, you can't, you can't!, Não, não. Você não pode! Você não pode. Você não pode
comprar pra ela pérolas. Você simplesmente não pode, você não pode, você não pode!,
noʊ, noʊ. ju kænt! ju kænt. ju kænt baɪ hər pərlz. ju ʤɪst kænt, ju kænt, ju kænt!
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.07.30.675-0.07.39.207.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.07.30.675-
0.07.39.207.mp4], Why not? Oh, God. Uh, okay. Here's the thing. Ahem., Por que não?
Ah, Deus. Ok. Aqui está a coisa. Ahem, waɪ nɑt? oʊ, gɑd. ə, ˌoʊˈkeɪ. hɪrz ðə θɪŋ.
ahem*.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.07.39.600-0.07.43.211.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.07.39.600-
0.07.43.211.mp4], This is the thing. Okay, the thing is... What is the thing?
Okay., Essa é a coisa. Ok, a coisa é... Qual é a coisa? OK., ðɪs ɪz ðə θɪŋ. ˌoʊ
ˈkeɪ, ðə θɪŋ ɪz... wət ɪz ðə θɪŋ? ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.07.44.689-0.07.51.261.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.07.44.689-
0.07.51.261.mp4], I went down to the Mattress King's showroom and I saw Janice
kissing her ex-husband., Eu fui até o showroom do Rei do Colchão e vi Janice
beijando seu ex-marido., aɪ wɛnt daʊn tɪ ðə ˈmætrəs kɪŋz ˈʃoʊˌrʊm ənd aɪ sɔ ˈʤænɪs
ˈkɪsɪŋ hər ˈɛksˈhəzbənd.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.07.52.905-0.07.56.349.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.07.52.905-
0.07.56.349.mp4], What? They were in his office., O quê? Eles estavam em seu
escritório., wət? ðeɪ wər ɪn hɪz ˈɔfəs.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.07.59.245-0.08.02.564.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.07.59.245-
0.08.02.564.mp4], Well, she... She wouldn't do that. She's with me., Bem, ela...
ela não faria isso. Ela está comigo., wɛl, ʃi... ʃi ˈwʊdənt du ðət. ʃiz wɪθ mi.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.08.02.457-0.08.06.484.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.08.02.457-
0.08.06.484.mp4], I'm telling you, man. I saw it. Yeah. Well, you're wrong. Okay?
You're wrong., Eu estou dizendo a você, cara. Eu vi. Sim. Bem, você está errado.
OK? Você está errado., əm ˈtɛlɪŋ ju, mæn. aɪ sɔ ɪt. jæ. wɛl, jʊr rɔŋ. ˌoʊˈkeɪ? jʊr
rɔŋ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.08.06.377-0.08.14.200.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.08.06.377-
0.08.14.200.mp4], I'm not wrong. I wish I was. I'm sorry., Eu não estou errado. Eu
queria estar. Sinto muito., əm nɑt rɔŋ. aɪ wɪʃ aɪ wɑz. əm ˈsɑri.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.08.17.680-0.08.20.623.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.08.17.680-
0.08.20.623.mp4], Bet that barium enema doesn't sound so bad now, huh?, Aposto que
o enema de bário não parece tão ruim agora, não é?, bɛt ðət ˈbɛriəm ˈɛnəmə ˈdəzənt
saʊnd soʊ bæd naʊ, hə?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.08.23.144-0.08.28.298.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.08.23.144-
0.08.28.298.mp4], It just makes more sense as an ensemble. Right. Besides, it takes
the focus off the hat., Apenas faz mais sentido como um conjunto. Certo. Além
disso, tira o foco do chapéu., ɪt ʤɪst meɪks mɔr sɛns ɛz ən ɑnˈsɑmbəl. raɪt. ˌbi
ˈsaɪdz, ɪt teɪks ðə ˈfoʊkɪs ɔf ðə hæt.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.08.28.816-0.08.35.855.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.08.28.816-
0.08.35.855.mp4], Oh! You're alive! You're alive! See? Pheebs, I promised you no
one would die, didn’t I?, Oh! Vocês estão vivas! Vocês estão vivas! Vê? Pheebs, eu
prometi a você que ninguém morreria, não é?, oʊ! jʊr əˈlaɪv! jʊr əˈlaɪv! si?
pheebs*, aɪ ˈprɑməst ju noʊ wən wʊd daɪ, didn’t* aɪ?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.08.35.948-0.08.39.768.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.08.35.948-
0.08.39.768.mp4], We'll see about that. Can I use your phone to call everyone I
know?, Vamos ver isso. Posso usar seu telefone para ligar para todos que conheço?,
wɪl si əˈbaʊt ðət. kən aɪ juz jʊr foʊn tɪ kɔl ˈɛvriˌwən aɪ noʊ?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.08.39.660-0.08.42.729.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.08.39.660-
0.08.42.729.mp4], Sure. We have no money. Go ahead., Certo. Nós não temos dinheiro.
Vá em frente., ʃʊr. wi hæv noʊ ˈməni. goʊ əˈhɛd.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.08.43.748-0.08.47.233.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.08.43.748-
0.08.47.233.mp4], Hey, you're not dead! Okay, see you., Ei, você não está morto!
Ok, até mais., heɪ, jʊr nɑt dɛd! ˌoʊˈkeɪ, si ju.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.08.49.170-0.08.55.322.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.08.49.170-
0.08.55.322.mp4], Monica. Oh, my God! He just said my name! Did you hear that?
Yeah., Monica. Ah, meu Deus! Ele acabou de dizer meu nome! Você ouviu isso? Sim.,
ˈmɑnɪkə. oʊ, maɪ gɑd! hi ʤɪst sɛd maɪ neɪm! dɪd ju hir ðət? jæ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.08.56.260-0.09.04.042.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.08.56.260-
0.09.04.042.mp4], Monica bang! Ahem. Okay, I heard that., Monica bateu! Ahm. Ok, eu
ouvi isso., ˈmɑnɪkə bæŋ! ahem*. ˌoʊˈkeɪ, aɪ hərd ðət.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.09.03.935-0.09.06.544.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.09.03.935-
0.09.06.544.mp4], Did he just say, "Monica bang"? Mm-hm., Ele acabou de dizer
"Monica bateu"? Humrum., dɪd hi ʤɪst seɪ, "monica* bang&quot*;? mm-hm*.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.09.06.437-0.09.12.675.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.09.06.437-
0.09.12.675.mp4], Oh, my God! He's gonna rat me out! Monica bang! Oh, ho, ho., Ah,
meu Deus! Ele vai me denunciar! Monica bateu! Ah, ho, ho., oʊ, maɪ gɑd! hiz ˈgɑnə
ræt mi aʊt! ˈmɑnɪkə bæŋ! oʊ, hoʊ, hoʊ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.09.12.902-0.09.16.596.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.09.12.902-
0.09.16.596.mp4], Sweetie, sweetie you need to stop saying that now., Querido,
querido, você precisa parar de dizer isso agora., sˈwiti, sˈwiti ju nid tɪ stɑp
seɪɪŋ ðət naʊ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.09.16.489-0.09.21.601.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.09.16.489-
0.09.21.601.mp4], It's no big deal. It's not even worth mentioning. You see? We all
do it all the time., Não é grande coisa. Não vale nem a pena mencionar. Entende?
Nós todos fazemos isso o tempo todo., ɪts noʊ bɪg dil. ɪts nɑt ˈivɪn wərθ
ˈmɛnʃənɪŋ. ju si? wi ɔl du ɪt ɔl ðə taɪm.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.09.21.494-0.09.25.021.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.09.21.494-
0.09.25.021.mp4], See? Watch this. Ben, Ben, Ben. Ow., Vê? Veja isto. Ben, Ben e
Ben. Ow., si? wɔʧ ðɪs. bɛn, bɛn, bɛn. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.09.24.914-0.09.27.899.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.09.24.914-
0.09.27.899.mp4], Monica bang! Everybody bang!, Monica bateu! Todo mundo bateu!,
ˈmɑnɪkə bæŋ! ˈɛvriˌbɑdi bæŋ!
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.09.33.631-0.09.38.451.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.09.33.631-
0.09.38.451.mp4], Oh, isn't it fun? Look at that! Look at that! We all do it!, Ah,
não é divertido? Olhe para isso! Olhe para isso! Todos nós fazemos isso!, oʊ,
ˈɪzənt ɪt fən? lʊk æt ðət! lʊk æt ðət! wi ɔl du ɪt!
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.09.38.344-0.09.40.912.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.09.38.344-
0.09.40.912.mp4], Okay, I'm stopping now. Are you okay?, Ok, vou parar agora. Você
está bem?, ˌoʊˈkeɪ, əm ˈstɑpɪŋ naʊ. ər ju ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.09.41.097-0.09.45.166.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.09.41.097-
0.09.45.166.mp4], Oh, yeah. You know, if it's not a headboard, it's just not worth
it., Ah, sim. Sabe, se não for uma cabeceira, simplesmente não vale a pena., oʊ,
jæ. ju noʊ, ɪf ɪts nɑt ə ˈhɛdˌbɔrd, ɪts ʤɪst nɑt wərθ ɪt.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.09.55.987-0.10.01.516.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.09.55.987-
0.10.01.516.mp4], How's my Bing-a-ling? Uh..., Como está meu Bing-a-ling? Uh...,
haʊz maɪ bing-a-ling*? ə...
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.10.01.951-0.10.09.607.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.10.01.951-
0.10.09.607.mp4], I don't know. You tell me. Anything you, uh, want to tell me?, Eu
não sei. Você me diz. Alguma coisa que você, oh, queira me dizer?, aɪ doʊnt noʊ. ju
tɛl mi. ˈɛniˌθɪŋ ju, ə, wɔnt tɪ tɛl mi?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.10.09.500-0.10.18.654.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.10.09.500-
0.10.18.654.mp4], Because if you, uh... You should... You would tell me. Why are
your eyes so wide?, Porque se você, oh... você deveria... você me diria. Por que
seus olhos são tão grandes?, bɪˈkəz ɪf ju, ə... ju ʃʊd... ju wʊd tɛl mi. waɪ ər jʊr
aɪz soʊ waɪd?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.10.18.801-0.10.26.374.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.10.18.801-
0.10.26.374.mp4], You tell me. Maybe it's because I was just fooling around with my
ex. Oh, no. No, no, no. That was you!, Você me diz. Talvez seja porque eu estava
apenas ficando com minha ex. Ah, não. Não, não, não. Era você!, ju tɛl mi. ˈmeɪbi
ɪts bɪˈkəz aɪ wɑz ʤɪst ˈfulɪŋ əraʊnd wɪθ maɪ ɛks. oʊ, noʊ. noʊ, noʊ, noʊ. ðət wɑz
ju!
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.10.26.267-0.10.33.965.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.10.26.267-
0.10.33.965.mp4], Oh, my God! All right! How did you know? Joey told me. He saw you
two kissing. In the park?, Ah, meu Deus! Certo! Como você soube? Joey me contou.
Ele viu vocês dois se beijando. No parque?, oʊ, maɪ gɑd! ɔl raɪt! haʊ dɪd ju noʊ?
ʤoʊi toʊld mi. hi sɔ ju tu ˈkɪsɪŋ. ɪn ðə pɑrk?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.10.34.859-0.10.40.847.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.10.34.859-
0.10.40.847.mp4], No. In his office. How many kisses were there? Just those two!
Wh...? Why? Why?, Não. Em seu escritório. Quantos beijos houveram? Só esses dois!
Por...? Por quê? Por quê?, noʊ. ɪn hɪz ˈɔfəs. haʊ ˈmɛni ˈkɪsɪz wər ðɛr? ʤɪst ðoʊz
tu! wh*...? waɪ? waɪ?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.10.40.740-0.10.46.728.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.10.40.740-
0.10.46.728.mp4], Why, why was there kissing? There should be no kissing! Oh, I'm
sorry, honey. I'm so, so..., Por que, porque houveram beijos? Não deveria haver
beijos! Ah, desculpa, querido. Eu estou tão, tão..., waɪ, waɪ wɑz ðɛr ˈkɪsɪŋ? ðɛr
ʃʊd bi noʊ ˈkɪsɪŋ! oʊ, əm ˈsɑri, ˈhəni. əm soʊ, soʊ...
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.10.47.830-0.10.55.219.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.10.47.830-
0.10.55.219.mp4], I'm so, so sorry. I just... What happened was I... I can't
breathe., Desculpa. Eu só... O que aconteceu foi que eu... eu não consigo
respirar., əm soʊ, soʊ ˈsɑri. aɪ ʤɪst... wət ˈhæpənd wɑz aɪ... aɪ kænt brið.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.10.55.112-0.11.00.408.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.10.55.112-
0.11.00.408.mp4], Can you get me a bag or something? Aah. Here. Here. Aah., Você
pode me pegar uma bolsa ou algo assim? Aah. Aqui. Aqui. Aah., kən ju gɪt mi ə bæg
ər ˈsəmθɪŋ? ɑ. hir. hir. ɑ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.11.00.301-0.11.07.415.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.11.00.301-
0.11.07.415.mp4], There. It's the receipt. I'll take it., Lá. É o recibo. Eu vou
pegar., ðɛr. ɪts ðə rɪˈsit. aɪl teɪk ɪt.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.11.08.601-0.11.21.636.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.11.08.601-
0.11.21.636.mp4], Look, I've got to know. Are you finished with me? Are you
finished with him?, Olha, eu tenho que saber. Acabou comigo? Acabou com ele?, lʊk,
aɪv gɑt tɪ noʊ. ər ju ˈfɪnɪʃt wɪθ mi? ər ju ˈfɪnɪʃt wɪθ ɪm?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.11.23.616-0.11.32.396.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.11.23.616-
0.11.32.396.mp4], Do you still love him? Do you still love me?, Você ainda o ama?
Você ainda me ama?, du ju stɪl ləv ɪm? du ju stɪl ləv mi?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.11.32.249-0.11.42.779.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.11.32.249-
0.11.42.779.mp4], All right, look... I'm gonna need an actual answer here, okay? So
which is it? Him or me?, Certo, olha... eu vou precisar de uma resposta verdadeira
aqui, ok? Então, quem é? Ele ou eu?, ɔl raɪt, lʊk... əm ˈgɑnə nid ən ˈækʧəwəl
ˈænsər hir, ˌoʊˈkeɪ? soʊ wɪʧ ɪz ɪt? ɪm ər mi?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.11.55.189-0.11.59.175.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.11.55.189-
0.11.59.175.mp4], Okay, if you're alive, you answer your phone!, Ok, se você está
vivo, você atende seu telefone!, ˌoʊˈkeɪ, ɪf jʊr əˈlaɪv, ju ˈænsər jʊr foʊn!
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.12.03.322-0.12.11.721.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.12.03.322-
0.12.11.721.mp4], Okay. Ben, I won't tell your daddy that you had ice cream before
dinner if you won't tell him about our little bonking incident., Ok. Ben, eu não
vou dizer ao seu papai que você comeu sorvete antes do jantar, se você não contar a
ele sobre o nosso pequeno incidente., ˌoʊˈkeɪ. bɛn, aɪ woʊnt tɛl jʊr ˈdædi ðət ju
hæd aɪs krim ˌbiˈfɔr ˈdɪnər ɪf ju woʊnt tɛl ɪm əˈbaʊt ɑr ˈlɪtəl bonking* ˈɪnsədənt.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.12.11.914-0.12.18.227.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.12.11.914-
0.12.18.227.mp4], Number one, I don't think Ben understands the concept of bribery.
And number two, I..., Número um, não acho que Ben entenda o conceito de suborno. E
o número dois, eu..., ˈnəmbər wən, aɪ doʊnt θɪŋk bɛn ˌəndərˈstændz ðə ˈkɑnsɛpt əv
ˈbraɪbəri. ənd ˈnəmbər tu, aɪ...
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.12.19.463-0.12.29.414.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.12.19.463-
0.12.29.414.mp4], What? You said "number two. " I also said "number one. " Ha-ha-
ha, I know., O quê? Você disse "o número dois". Eu também disse "o número um".
Hahaha, eu sei., wət? ju sɛd "number* tu. &quot*; aɪ ˈɔlsoʊ sɛd "number* wən.
&quot*; ˌhɑˌhɑˈhɑ, aɪ noʊ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.12.32.226-0.12.35.753.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.12.32.226-
0.12.35.753.mp4], Hey, everyone! Hi! How's my little boy?, Ei, pessoal! Oi! Como
está meu filhinho?, heɪ, ˈɛvriˌwən! haɪ! haʊz maɪ ˈlɪtəl bɔɪ?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.12.35.646-0.12.41.200.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.12.35.646-
0.12.41.200.mp4], He's perfect. Aren't you, Ben? He's never been better. What did
you do, take him whaling?, Ele está perfeito. Não está, Ben? Ele nunca esteve
melhor. O que você fez, o levou pra pescar baleia?, hiz ˈpərˌfɪkt. ˈɑrənt ju, bɛn?
hiz ˈnɛvər bɪn ˈbɛtər. wət dɪd ju du, teɪk ɪm ˈweɪlɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.12.43.404-0.12.49.851.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.12.43.404-
0.12.49.851.mp4], Monica. Oh, my God! He just said your name! That's great! Good
job, Ben!, Monica Ah, meu Deus! Ele acabou de dizer o seu nome! Isso é ótimo! Bom
trabalho, Ben!, ˈmɑnɪkə. oʊ, maɪ gɑd! hi ʤɪst sɛd jʊr neɪm! ðæts greɪt! gʊd ʤɑb,
bɛn!
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.12.50.161-0.12.53.938.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.12.50.161-
0.12.53.938.mp4], Monica bang! Ha-ha-ha. That's right., Monica bateu! Ha-ha-ha.
Isso mesmo., ˈmɑnɪkə bæŋ! ˌhɑˌhɑˈhɑ. ðæts raɪt.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.12.53.831-0.12.57.025.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.12.53.831-
0.12.57.025.mp4], That’s what I’d sound like if I exploded., Isso é como eu soaria
se eu explodisse., that’s* wət i’d* saʊnd laɪk ɪf aɪ ɪkˈsploʊdɪd.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.12.58.919-0.13.03.698.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.12.58.919-
0.13.03.698.mp4], Woo-hoo! The curse is broken! I called everybody I know and
everyone is alive!, Uhoo! A maldição está quebrada! Eu liguei pra todos que conheço
e todos estão vivos!, woo-hoo*! ðə kərs ɪz ˈbroʊkən! aɪ kɔld ˈɛvriˌbɑdi aɪ noʊ ənd
ˈɛvriˌwən ɪz əˈlaɪv!
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.13.06.427-0.13.12.290.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.13.06.427-
0.13.12.290.mp4], Huh. What? Ugly Naked Guy looks awfully still., Hã. O quê? Cara
Feio Pelado parece estranhamente parado., hə. wət? ˈəgli ˈneɪkəd gaɪ lʊks ˈɔfəli
stɪl.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.13.17.646-0.13.19.672.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.13.17.646-
0.13.19.672.mp4], Oh my God! I killed him! I killed another one!, Oh meu Deus! Eu o
matei! Eu matei outro!, oʊ maɪ gɑd! aɪ kɪld ɪm! aɪ kɪld əˈnəðər wən!
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.13.19.565-0.13.23.926.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.13.19.565-
0.13.23.926.mp4], And this curse is getting stronger too, to bring down something
that big., E esta maldição está ficando mais forte também, para derrubar algo tão
grande., ənd ðɪs kərs ɪz ˈgɪtɪŋ ˈstrɔŋgər tu, tɪ brɪŋ daʊn ˈsəmθɪŋ ðət bɪg.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.13.23.819-0.13.29.057.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.13.23.819-
0.13.29.057.mp4], Well, maybe he’s just taking a nap. I'm telling you, he hasn't
moved since this morning., Bem, talvez ele esteja apenas tirando uma soneca. Eu
estou te dizendo, ele não se moveu desde hoje de manhã., wɛl, ˈmeɪbi he’s* ʤɪst
ˈteɪkɪŋ ə næp. əm ˈtɛlɪŋ ju, hi ˈhæzənt muvd sɪns ðɪs ˈmɔrnɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.13.28.949-0.13.34.145.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.13.28.949-
0.13.34.145.mp4], We should call somebody. And tell them what? The naked guy we
stare at all the time isn’t moving., Nós deveríamos ligar para alguém. E diga a
eles o quê? Que o cara nu que olhamos o tempo todo não está se movendo., wi ʃʊd kɔl
ˈsəmˌbɑdi. ənd tɛl ðɛm wət? ðə ˈneɪkəd gaɪ wi stɛr æt ɔl ðə taɪm isn’t* ˈmuvɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.13.34.038-0.13.39.275.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.13.34.038-
0.13.39.275.mp4], No. We've got to find out if he's alive. How are we gonna do
that? There's no way., Não. Temos que descobrir se ele está vivo. Como vamos fazer
isso? Não tem jeito., noʊ. wiv gɑt tɪ faɪnd aʊt ɪf hiz əˈlaɪv. haʊ ər wi ˈgɑnə du
ðət? ðɛrz noʊ weɪ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.13.39.168-0.13.45.990.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.13.39.168-
0.13.45.990.mp4], Well, there is one way. His window's open. I say... we poke him.,
Bem, há um jeito. Sua janela está aberta. Eu digo para... cutucarmos ele., wɛl, ðɛr
ɪz wən weɪ. hɪz window's* ˈoʊpən. aɪ seɪ... wi poʊk ɪm.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.13.49.345-0.13.56.626.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.13.49.345-
0.13.56.626.mp4], Hey! You know how we, ah, save all those chopsticks for no reason
we get when we get Chinese food?, Ei! Sabe como nós, ah, guardamos todos aqueles
pauzinhos sem nenhuma motivo, quando compramos comida chinesa?, heɪ! ju noʊ haʊ wi,
ɑ, seɪv ɔl ðoʊz ˈʧɑpˌstɪks fər noʊ ˈrizən wi gɪt wɪn wi gɪt ʧaɪˈniz fud?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.13.56.519-0.14.02.465.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.13.56.519-
0.14.02.465.mp4], Yeah? Well, now we got a reason. What?, Sim? Bem, agora temos um
motivo. O quê?, jæ? wɛl, naʊ wi gɑt ə ˈrizən. wət?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.14.02.358-0.14.05.551.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.14.02.358-
0.14.05.551.mp4], Well, we're fashioning a very long poking device., Bem, estamos
criando um dispositivo de cutucar muito longo., wɛl, wɪr ˈfæʃənɪŋ ə ˈvɛri lɔŋ
ˈpoʊkɪŋ dɪˈvaɪs.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.14.07.238-0.14.14.143.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.14.07.238-
0.14.14.143.mp4], All right. Hey, uh, what's the matter?, Certo. Ei, oh, qual é o
problema?, ɔl raɪt. heɪ, ə, wəts ðə ˈmætər?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.14.15.955-0.14.21.526.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.14.15.955-
0.14.21.526.mp4], I talked to Janice. Oh, my God. Is she going back to him?, Eu
falei com a Janice. Ah, meu Deus. Ela vai voltar para ele?, aɪ tɔkt tɪ ˈʤænɪs. oʊ,
maɪ gɑd. ɪz ʃi goʊɪŋ bæk tɪ ɪm?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.14.21.585-0.14.25.029.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.14.21.585-
0.14.25.029.mp4], She doesn't know. Says she loves us both., Ela não sabe. Diz que
ela nos ama tanto., ʃi ˈdəzənt noʊ. sɪz ʃi ləvz ˈjuˈɛs boʊθ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.14.26.423-0.14.31.661.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.14.26.423-
0.14.31.661.mp4], I woke up this morning, I was in love. I was happy!, Eu acordei
esta manhã, eu estava apaixonada. Eu estava feliz!, aɪ woʊk əp ðɪs ˈmɔrnɪŋ, aɪ wɑz
ɪn ləv. aɪ wɑz ˈhæpi!
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.14.32.930-0.14.42.046.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.14.32.930-
0.14.42.046.mp4], It serves me right for buying that 12-pack of condoms. And now I
can't even return them, because she choked on the receipt!, Caí bem por comprar
aquele pacote de 12 preservativos. E agora eu não posso nem devolvê-los, porque ela
engasgou com o recibo!, ɪt sərvz mi raɪt fər baɪɪŋ ðət 12-pack* əv ˈkɑndəmz. ənd
naʊ aɪ kænt ˈivɪn rɪˈtərn ðɛm, bɪˈkəz ʃi ʧoʊkt ɔn ðə rɪˈsit!
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.14.44.984-0.14.52.056.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.14.44.984-
0.14.52.056.mp4], What are you, uh...? What are you gonna do? I don't know., O que
você vai, oh... O que você vai fazer? Eu não sei., wət ər ju, ə...? wət ər ju ˈgɑnə
du? aɪ doʊnt noʊ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.14.52.449-0.14.59.105.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.14.52.449-
0.14.59.105.mp4], You know? What would you do? Uh, it doesn't matter what I'd do.,
Sabe? O que você faria? Oh, não importa o que eu faria., ju noʊ? wət wʊd ju du? ə,
ɪt ˈdəzənt ˈmætər wət aɪd du.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.14.58.998-0.15.00.940.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.14.58.998-
0.15.00.940.mp4], Come on. Come on. Tell me., Vamos. Vamos. Conte-me., kəm ɔn. kəm
ɔn. tɛl mi.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.15.03.586-0.15.09.991.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.15.03.586-
0.15.09.991.mp4], All right, you, uh... you probably won't want to hear this, but,
uh., Certo, você, oh... você provavelmente não vai querer ouvir isso, mas, uh., ɔl
raɪt, ju, ə... ju ˈprɑbəˌbli woʊnt wɔnt tɪ hir ðɪs, bət, ə.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.15.11.719-0.15.18.082.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.15.11.719-
0.15.18.082.mp4], If it was me, and this is just me, I would, uh... I would bow
out. What?, Se fosse eu, e isso se fosse eu, eu iria, oh... eu desistiria. O quê?,
ɪf ɪt wɑz mi, ənd ðɪs ɪz ʤɪst mi, aɪ wʊd, ə... aɪ wʊd boʊ aʊt. wət?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.15.20.185-0.15.22.295.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.15.20.185-
0.15.22.295.mp4], What are... what you you talking about?, Do que... do que você
está falando?, wət ər... wət ju ju ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.15.25.190-0.15.32.263.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.15.25.190-
0.15.32.263.mp4], They have a kid together... ...you know? They're like... They're,
like, a family., Eles têm um filho juntos... sabe? Eles são como... eles são como
uma família., ðeɪ hæv ə kɪd təˈgɛðər... ...ju noʊ? ðɛr laɪk... ðɛr, laɪk, ə
ˈfæməli.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.15.32.531-0.15.41.272.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.15.32.531-
0.15.41.272.mp4], And if, I don't know... if there's a chance they can make that
work... I know I wouldn't want to be the guy who stood in the way., E se, eu não
sei... se há uma chance de que eles possam fazer isso dá certo... eu sei que eu não
gostaria de ser o cara que ficou no caminho., ənd ɪf, aɪ doʊnt noʊ... ɪf ðɛrz ə
ʧæns ðeɪ kən meɪk ðət wərk... aɪ noʊ aɪ ˈwʊdənt wɔnt tɪ bi ðə gaɪ hu stʊd ɪn ðə
weɪ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.15.45.878-0.15.52.950.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.15.45.878-
0.15.52.950.mp4], You okay? You, uh? You wanna come poke a nude guy?, Você está
bem? Você, oh? Você quer vir cutucar um cara nu?, ju ˌoʊˈkeɪ? ju, ə? ju ˈwɑnə kəm
poʊk ə nud gaɪ?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.15.56.096-0.16.02.668.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.15.56.096-
0.16.02.668.mp4], Well, he's finally asleep. Mm. About that, uh, bump on his
head..., Bem, ele finalmente está dormindo. Humm. Sobre aquele, oh, "galo" na
cabeça dele..., wɛl, hiz ˈfaɪnəli əsˈlip. mm*. əˈbaʊt ðət, ə, bəmp ɔn hɪz hɛd...
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.16.03.187-0.16.06.005.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.16.03.187-
0.16.06.005.mp4], Are you, uh, sure it's a new bump?, Tem, oh, certeza de que é um
"galo" novo?, ər ju, ə, ʃʊr ɪts ə nu bəmp?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.16.05.898-0.16.10.426.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.16.05.898-
0.16.10.426.mp4], I mean, no offense, but I've always thought of Ben as a fairly
bumpy-headed child., Quero dizer, sem ofensa, mas eu sempre pensei em Ben como uma
criança razoavelmente com "galo"., aɪ min, noʊ əˈfɛns, bət aɪv ˈɔlˌweɪz θɔt əv bɛn
ɛz ə ˈfɛrli bumpy-headed* ʧaɪld.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.16.10.319-0.16.14.096.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.16.10.319-
0.16.14.096.mp4], It's okay if he bumps his head. Kids bump their heads all the
time., Tudo bem se ele bate a cabeça. Crianças batem a cabeça o tempo todo., ɪts
ˌoʊˈkeɪ ɪf hi bəmps hɪz hɛd. kɪdz bəmp ðɛr hɛdz ɔl ðə taɪm.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.16.13.989-0.16.19.577.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.16.13.989-
0.16.19.577.mp4], I mean, it was your first time babysitting, I figured you did the
best you could. I did! I know., Quero dizer, foi a sua primeira vez de babá, eu
imaginei que você fez o melhor que podia. Eu fiz! Eu sei., aɪ min, ɪt wɑz jʊr fərst
taɪm ˈbeɪbiˌsɪtɪŋ, aɪ ˈfɪgjərd ju dɪd ðə bɛst ju kʊd. aɪ dɪd! aɪ noʊ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.16.19.470-0.16.24.783.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.16.19.470-
0.16.24.783.mp4], I’m saying you have to watch them all the time. I did! I watched!
I watched!, Estou apenas dizendo que você tem que olhar ele o tempo todo. Eu fiz!
Eu olhei!, i’m* seɪɪŋ ju hæv tɪ wɔʧ ðɛm ɔl ðə taɪm. aɪ dɪd! aɪ wɔʧt! aɪ wɔʧt!
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.16.25.276-0.16.31.697.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.16.25.276-
0.16.31.697.mp4], I watched Monica bang his head against that thing! Monica did
it?, Eu assisti Monica bater a cabeça dele contra aquela coisa! Monica fez isso?,
aɪ wɔʧt ˈmɑnɪkə bæŋ hɪz hɛd əˈgɛnst ðət θɪŋ! ˈmɑnɪkə dɪd ɪt?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.16.34.551-0.16.42.959.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.16.34.551-
0.16.42.959.mp4], Monica? Yeah. Did you notice anything weird about, about Ben
today? No, why?, Monica? Sim. Você notou alguma coisa estranha sobre, sobre Ben
hoje? Não, por quê?, ˈmɑnɪkə? jæ. dɪd ju ˈnoʊtɪs ˈɛniˌθɪŋ wɪrd əˈbaʊt, əˈbaʊt bɛn
təˈdeɪ? noʊ, waɪ?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.16.42.851-0.16.50.424.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.16.42.851-
0.16.50.424.mp4], Well, I was just playing with him, and you know we were doing the
alphabet song, which he used to be really good at, but suddenly he’s leaving out
‘e’ and ‘f.’, Bem, agorinha eu estava bricando com ele, e, sabe, nós estávamos
cantando a música do alfabeto, que ele costumava ser muito bom, mas de repente ele
está deixando de lado "E" e "F"., wɛl, aɪ wɑz ʤɪst pleɪɪŋ wɪθ ɪm, ənd ju noʊ wi wər
duɪŋ ðə ˈælfəˌbɛt sɔŋ, wɪʧ hi juzd tɪ bi ˈrɪli gʊd æt, bət ˈsədənli he’s* ˈlivɪŋ
aʊt ‘‘e’*’ ənd ‘‘f.’*.’
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.16.50.317-0.16.57.382.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.16.50.317-
0.16.57.382.mp4], It's like they just, uh, I don't know, fell out of his head.
Really?, É como se elas apenas, eu não sei, sumissem da cabeça dele. Mesmo?, ɪts
laɪk ðeɪ ʤɪst, ə, aɪ doʊnt noʊ, fɛl aʊt əv hɪz hɛd. ˈrɪli?
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.16.57.574-0.17.02.853.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.16.57.574-
0.17.02.853.mp4], Oh, and also, he's walking kind of funny., Ah, e também, ele está
andando meio engraçado., oʊ, ənd ˈɔlsoʊ, hiz ˈwɔkɪŋ kaɪnd əv ˈfəni.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.17.04.206-0.17.09.026.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.17.04.206-
0.17.09.026.mp4], It's like his left leg is moving a lot faster than his right
leg., É como se a perna esquerda estivesse se movendo muito mais rápido que a perna
direita., ɪts laɪk hɪz lɛft lɛg ɪz ˈmuvɪŋ ə lɔt ˈfæstər ðən hɪz raɪt lɛg.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.17.08.919-0.17.12.363.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.17.08.919-
0.17.12.363.mp4], Yeah, he's in there, just sort of, you know..., Sim, ele está lá,
apenas meio que, sabe..., jæ, hiz ɪn ðɛr, ʤɪst sɔrt əv, ju noʊ...
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.17.14.633-0.17.18.035.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.17.14.633-
0.17.18.035.mp4], Oh, my God! I wrecked your baby!, Ah, meu Deus! Eu destruí seu
bebê!, oʊ, maɪ gɑd! aɪ rɛkt jʊr ˈbeɪbi!
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.17.20.264-0.17.23.374.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.17.20.264-
0.17.23.374.mp4], I hope it's still funny when you're in hell., Espero que ainda
seja engraçado quando você estiver no inferno., aɪ hoʊp ɪts stɪl ˈfəni wɪn jʊr ɪn
hɛl.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.17.24.184-0.17.30.881.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.17.24.184-
0.17.30.881.mp4], You jerk! ou know how much I love that kid! Monica bang! Monica
bang!, Seu palhaço! Você sabe quanto eu amo aquelegaroto! Monica bateu! Monica
bateu!, ju ʤərk! u noʊ haʊ məʧ aɪ ləv ðət kɪd! ˈmɑnɪkə bæŋ! ˈmɑnɪkə bæŋ!
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.17.31.483-0.17.35.928.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.17.31.483-
0.17.35.928.mp4], Ow. I'll get the hat., Ou. Eu vou pegar o chapéu., oʊ. aɪl gɪt ðə
hæt.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.17.39.616-0.17.41.976.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.17.39.616-
0.17.41.976.mp4], I have something to tell you., Eu tenho algo para te dizer., aɪ
hæv ˈsəmθɪŋ tɪ tɛl ju.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.17.41.869-0.17.49.275.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.17.41.869-
0.17.49.275.mp4], And I want you to let me get through it.. because it's... it's
not gonna be easy., E eu quero que você me deixe terminar isso... porque... não vai
ser fácil., ənd aɪ wɔnt ju tɪ lɛt mi gɪt θru ɪt.. bɪˈkəz ɪts... ɪts nɑt ˈgɑnə bi
ˈizi.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.17.49.793-0.17.55.781.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.17.49.793-
0.17.55.781.mp4], Okay. I think you should go back with Gary., OK. Eu acho que você
deveria voltar com Gary., ˌoʊˈkeɪ. aɪ θɪŋk ju ʃʊd goʊ bæk wɪθ ˈgɛri.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.17.57.509-0.18.00.661.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.17.57.509-
0.18.00.661.mp4], I don't want to be the guy that breaks up a family., Eu não quero
ser o cara que separa uma família., aɪ doʊnt wɔnt tɪ bi ðə gaɪ ðət breɪks əp ə
ˈfæməli.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.18.01.221-0.18.05.057.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.18.01.221-
0.18.05.057.mp4], You know, when my parents split up, it was because of that guy.,
Sabe, quando meus pais se separaram, foi por causa desse cara., ju noʊ, wɪn maɪ
ˈpɛrənts splɪt əp, ɪt wɑz bɪˈkəz əv ðət gaɪ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.18.04.933-0.18.14.300.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.18.04.933-
0.18.14.300.mp4], Whenever I would see him I was always think, you know, ‘You’re
the reason, you are why their not together. And I hated that guy., Sempre que eu o
via eu sempre pensava, sabe, "você é a razão, você é a razão pela qual eles não
estão juntos" E eu odiei esse cara., wɛˈnɛvər aɪ wʊd si ɪm aɪ wɑz ˈɔlˌweɪz θɪŋk, ju
noʊ, ‘‘you’re* ðə ˈrizən, ju ər waɪ ðɛr nɑt təˈgɛðər. ənd aɪ ˈheɪtɪd ðət gaɪ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.18.15.194-0.18.20.389.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.18.15.194-
0.18.20.389.mp4], And it didn't matter how nice he was or how happy he made my
dad., E não importava o quão legal ele era ou o quão feliz ele fazia meu pai., ənd
ɪt ˈdɪdənt ˈmætər haʊ nis hi wɑz ər haʊ ˈhæpi hi meɪd maɪ dæd.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.18.27.414-0.18.35.696.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.18.27.414-
0.18.35.696.mp4], Yeah, wow. It's the right thing to do. You're right., Sim, uou. É
a coisa certa a fazer. Você está certo., jæ, waʊ. ɪts ðə raɪt θɪŋ tɪ du. jʊr raɪt.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.18.36.298-0.18.45.706.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.18.36.298-
0.18.45.706.mp4], Oh, God. But, before I can say ‘good-bye’, there’s something I
really need you to know, Chandler., Ah, Deus. Mas, antes que eu possa dizer
"adeus", há algo que eu realmente preciso que você saiba, Chandler., oʊ, gɑd. bət,
ˌbiˈfɔr aɪ kən seɪ ‘‘good-bye’*’, there’s* ˈsəmθɪŋ aɪ ˈrɪli nid ju tɪ noʊ,
ˈʧændlər.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.18.45.933-0.18.54.799.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.18.45.933-
0.18.54.799.mp4], The way I feel about you, it’s like, I finally understand what
Lionel Richie’s been singing about., A maneira que eu sinto por você, é, tipo, eu
finalmente entendo sobre o que Lionel Richie tem cantado., ðə weɪ aɪ fil əˈbaʊt ju,
it’s* laɪk, aɪ ˈfaɪnəli ˌəndərˈstænd wət ˈlaɪənəl richie’s* bɪn ˈsɪŋɪŋ əˈbaʊt.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.18.56.151-0.19.01.389.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.18.56.151-
0.19.01.389.mp4], You know? I mean, what we have it's like movie love., Sabe? Quer
dizer, o que temos é como amor de cinema., ju noʊ? aɪ min, wət wi hæv ɪts laɪk
ˈmuvi ləv.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.19.02.366-0.19.09.897.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.19.02.366-
0.19.09.897.mp4], You're my soul mate. I can't believe we're not gonna spend the
rest of our lives together., Você é minha alma gêmea. Eu não posso acreditar que
não vamos passar o resto das nossas vidas juntos., jʊr maɪ soʊl meɪt. aɪ kænt bɪ
ˈliv wɪr nɑt ˈgɑnə spɛnd ðə rɛst əv ɑr lɪvz təˈgɛðər.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.19.11.458-0.19.18.864.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.19.11.458-
0.19.18.864.mp4], Then don't leave me. What? Forget what I said! I was babbling!
Pick me!, Então não me deixe. O quê? Esqueça o que eu disse! Eu estava balbuciando
(falando de algo sem ter certeza)! Me escolha!, ðɛn doʊnt liv mi. wət? fərˈgɛt wət
aɪ sɛd! aɪ wɑz ˈbæbəlɪŋ! pɪk mi!
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.19.18.757-0.19.24.912.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.19.18.757-
0.19.24.912.mp4], No, you were right! You were right! I mean, I gotta give my
marriage another chance. Pssh! No, you don't!, Não, você estava certo! Você estava
certo! Quer dizer, tenho que dar ao meu casamento outra chance. Pssh! Não, você
tem!, noʊ, ju wər raɪt! ju wər raɪt! aɪ min, aɪ ˈgɑtə gɪv maɪ ˈmɛrɪʤ əˈnəðər ʧæns.
pssh*! noʊ, ju doʊnt!
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.19.24.805-0.19.28.916.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.19.24.805-
0.19.28.916.mp4], No, no, no, I say you have to give your divorce another chance!,
Não, não, não, eu digo que você tem que dar ao seu divórcio outra chance!, noʊ,
noʊ, noʊ, aɪ seɪ ju hæv tɪ gɪv jʊr dɪˈvɔrs əˈnəðər ʧæns!
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.19.31.520-0.19.39.844.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.19.31.520-
0.19.39.844.mp4], I'm sorry. Oh, don't go., Sinto muito. Ah, não vá., əm ˈsɑri. oʊ,
doʊnt goʊ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.19.40.237-0.19.46.559.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.19.40.237-
0.19.46.559.mp4], No, I gotta go. No. No. No, no., Não, eu tenho que ir. Não não
não não., noʊ, aɪ ˈgɑtə goʊ. noʊ. noʊ. noʊ, noʊ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.19.48.662-0.19.53.858.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.19.48.662-
0.19.53.858.mp4], People are looking. I don't care. I don't care!, As pessoas estão
olhando Não me importo. Não me importo!, ˈpipəl ər ˈlʊkɪŋ. aɪ doʊnt kɛr. aɪ doʊnt
kɛr!
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.19.57.129-0.20.04.193.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.19.57.129-
0.20.04.193.mp4], I'm leaving now. You can't leave! I have your shoe!, Estou indo
agora. Você não pode ir! Eu tenho o seu sapato!, əm ˈlivɪŋ naʊ. ju kænt liv! aɪ hæv
jʊr ʃu!
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.20.07.472-0.20.10.082.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.20.07.472-
0.20.10.082.mp4], Goodbye, Chandler Bing., Adeus, Chandler Bing., ˌgʊdˈbaɪ,
ˈʧændlər bɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.20.21.278-0.20.23.545.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.20.21.278-
0.20.23.545.mp4], Rachel has those in burgundy., Rachel tem esses na cor de vinho.,
ˈreɪʧəl həz ðoʊz ɪn ˈbərgəndi.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.20.26.825-0.20.31.812.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.20.26.825-
0.20.31.812.mp4], All right now remember, something this big and long is going to
be difficult to maneuver., Certo, agora, lembre-se, algo tão grande e longo será
difícil de manobrar., ɔl raɪt naʊ rɪˈmɛmbər, ˈsəmθɪŋ ðɪs bɪg ənd lɔŋ ɪz goʊɪŋ tɪ bi
ˈdɪfəkəlt tɪ məˈnuvər.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.20.31.747-0.20.34.264.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.20.31.747-
0.20.34.264.mp4], Fortunately, I have a lot of experience in that area.,
Felizmente, tenho muita experiência nessa área., ˈfɔrʧənətli, aɪ hæv ə lɔt əv ɪk
ˈspɪriəns ɪn ðət ˈɛriə.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.20.35.167-0.20.40.237.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.20.35.167-
0.20.40.237.mp4], Can we please focus here? A naked man's life hangs in the
balance., Podemos, por favor, nos concentrar aqui? A vida de um homem nu está na
balança., kən wi pliz ˈfoʊkɪs hir? ə ˈneɪkəd mænz laɪf hæŋz ɪn ðə ˈbæləns.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.20.40.214-0.20.42.064.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.20.40.214-
0.20.42.064.mp4], I'm telling you, he's dead., Eu estou dizendo a você, ele está
morto., əm ˈtɛlɪŋ ju, hiz dɛd.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.20.41.798-0.20.45.576.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.20.41.798-
0.20.45.576.mp4], What we're about to have here is a dead fat guy on a stick!, O
que estamos prestes a ter aqui é um cara gordo morto em uma vara!, wət wɪr əˈbaʊt
tɪ hæv hir ɪz ə dɛd fæt gaɪ ɔn ə stɪk!
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.20.46.220-0.20.49.371.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.20.46.220-
0.20.49.371.mp4], All right, ladies and gentlemen, let's poke., Certo, senhoras e
senhores, vamos cutucar., ɔl raɪt, ˈleɪdiz ənd ˈʤɛnəlmɪn, lɛts poʊk.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.20.49.431-0.20.54.585.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.20.49.431-
0.20.54.585.mp4], Steady. Steady. Okay, a little higher., Estável. Estável. Ok, um
pouco mais alto., ˈstɛdi. ˈstɛdi. ˌoʊˈkeɪ, ə ˈlɪtəl haɪər.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.20.54.603-0.20.56.462.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.20.54.603-
0.20.56.462.mp4], Careful of the angle., Cuidado com o ângulo., ˈkɛrfəl əv ðə
ˈæŋgəl.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.20.56.355-0.20.59.381.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.20.56.355-
0.20.59.381.mp4], Okay, okay. We're approaching the window., Ok, ok. Estamos nos
aproximando da janela., ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ. wɪr əˈproʊʧɪŋ ðə ˈwɪndoʊ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.21.02.986-0.21.05.763.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.21.02.986-
0.21.05.763.mp4], Thread the needle. Thread the needle., Passe o fio na agulha.
Passe o fio na agulha., θrɛd ðə ˈnidəl. θrɛd ðə ˈnidəl.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.21.11.161-0.21.14.146.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.21.11.161-
0.21.14.146.mp4], He's alive! He's alive!, Ele está vivo! Ele está vivo!, hiz ə
ˈlaɪv! hiz əˈlaɪv!
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.21.15.958-0.21.18.651.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.21.15.958-
0.21.18.651.mp4], And yet we're still poking him., E ainda estamos cutucando ele.,
ənd jɛt wɪr stɪl ˈpoʊkɪŋ ɪm.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.21.18.543-0.21.21.487.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.21.18.543-
0.21.21.487.mp4], Okay, retract the device! Retract the device!, Ok, recolha o
dispositivo! Recolha o dispositivo!, ˌoʊˈkeɪ, riˈtrækt ðə dɪˈvaɪs! riˈtrækt ðə dɪ
ˈvaɪs!
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.21.21.713-0.21.24.865.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.21.21.713-
0.21.24.865.mp4], He does not look happy. Hey, hey., Ele não parece feliz. Ei, ei.,
hi dɪz nɑt lʊk ˈhæpi. heɪ, heɪ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.21.24.758-0.21.28.035.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.21.24.758-
0.21.28.035.mp4], Now he's showing us his poking device., Agora ele está nos
mostrando o dispositivo de cutucar dele., naʊ hiz ʃoʊɪŋ ˈjuˈɛs hɪz ˈpoʊkɪŋ dɪˈvaɪs.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.21.28.762-0.21.33.582.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.21.28.762-
0.21.33.582.mp4], Hey, that's never gonna make it all the way over here, buddy!
Ha., Ei, isso nunca vai alcançar até aqui, amigo! Ha., heɪ, ðæts ˈnɛvər ˈgɑnə meɪk
ɪt ɔl ðə weɪ ˈoʊvər hir, ˈbədi! hɑ.
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.21.38.522-0.21.44.093.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.21.38.522-
0.21.44.093.mp4], ♪ I'll hold you close in my arms ♪, ♪ Eu vou te segurar nos meus
braços ♪, ♪* aɪl hoʊld ju kloʊz ɪn maɪ ɑrmz ♪*
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.21.44.444-0.21.49.348.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.21.44.444-
0.21.49.348.mp4], ♪ I can't resist your charms ♪, ♪ Eu não posso resistir aos seus
encantos ♪, ♪* aɪ kænt rɪˈzɪst jʊr ʧɑrmz ♪*
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.21.49.616-0.22.00.067.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.21.49.616-
0.22.00.067.mp4], ♪ And love ♪ Love ♪ I'll be a fool for you ♪, ♪E amor ♪ Amor ♪ Eu
serei um tolo por você ♪, ♪* ənd ləv ♪* ləv ♪* aɪl bi ə ful fər ju ♪*
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.21.59.960-0.22.06.865.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.21.59.960-
0.22.06.865.mp4], ♪ I'm sure ♪ You know I don't mind ♪, ♪ Tenho certeza ♪ Você sabe
que eu não me importo ♪, ♪* əm ʃʊr ♪* ju noʊ aɪ doʊnt maɪnd ♪*
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.22.06.758-0.22.09.743.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.22.06.758-
0.22.09.743.mp4], ♪ Oh, you know I don't mind ♪, ♪ Ah, você sabe que eu não me
importo ♪, ♪* oʊ, ju noʊ aɪ doʊnt maɪnd ♪*
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.22.11.972-0.22.16.792.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.22.11.972-
0.22.16.792.mp4], ♪ You mean the world to me ♪, ♪ Você significa o mundo para mim
♪, ♪* ju min ðə wərld tɪ mi ♪*
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.22.16.685-0.22.23.090.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.22.16.685-
0.22.23.090.mp4], ♪ Oh, I know ♪ I know ♪ I've found ♪ ♪ I've found ♪, ♪ Ah, eu sei
♪ Eu sei ♪ Eu encontrei ♪ Eu encontrei ♪, ♪* oʊ, aɪ noʊ ♪* aɪ noʊ ♪* aɪv faʊnd ♪*
♪* aɪv faʊnd ♪*
[Adicionado] Friends S3E8 - The One with the Giant Poking Device,
[sound:Friends_S3E8_0.22.22.983-0.22.35.978.mp3], [sound:Friends_S3E8_0.22.22.983-
0.22.35.978.mp4], ♪ In you ♪ My endless love ♪, ♪ Em você ♪ Meu amor sem fim ♪, ♪*
ɪn ju ♪* maɪ ˈɛndləs ləv ♪*
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.00.06.815-0.00.09.007.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.00.06.815-
0.00.09.007.mp4], Hey, it's your Thanksgiving too., Ei, é o seu dia de ação de
graças também., heɪ, ɪts jʊr ˌθæŋksˈgɪvɪŋ tu.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.00.08.900-0.00.13.428.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.00.08.900-
0.00.13.428.mp4], You know, instead of watching football, you could help. We know.,
Sabe, em vez de assistir futebol, vocês poderiam ajudar. Nós sabemos., ju noʊ, ˌɪn
ˈstɛd əv ˈwɑʧɪŋ ˈfʊtˌbɔl, ju kʊd hɛlp. wi noʊ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.00.14.280-0.00.18.225.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.00.14.280-
0.00.18.225.mp4], Rachel, you wanna put the marshmallows in concentric circles.,
Rachel, você quer colocar os marshmallows em círculos concêntricos., ˈreɪʧəl, ju
ˈwɑnə pʊt ðə ˈmɑrʃˌmɛloʊz ɪn kənˈsɛntrɪk ˈsərkəlz.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.00.19.411-0.00.24.898.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.00.19.411-
0.00.24.898.mp4], No, Mon, you want to put them in concentric circles. I want to do
this., Não, você quer colocá-los em círculos concêntricos. Eu quero fazer isso.,
noʊ, mɑn, ju wɔnt tɪ pʊt ðɛm ɪn kənˈsɛntrɪk ˈsərkəlz. aɪ wɔnt tɪ du ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.00.34.175-0.00.36.326.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.00.34.175-
0.00.36.326.mp4], Every year., Todo ano., ˈɛvəri jɪr.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.01.23.391-0.01.26.359.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.01.23.391-
0.01.26.359.mp4], To the 10, to the 5. Touchdown, Giants!, Para a 10, para a 5.
Touchdown, Giants!, tɪ ðə 10 tɪ ðə 5 ˈtəʧˌdaʊn, ʤaɪənts!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.01.26.519-0.01.34.009.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.01.26.519-
0.01.34.009.mp4], You know, for once, I am going to sit down and try to watch one
of these things. Halftime., Sabe, pelo menos uma vez, vou tentar me sentar e
assistir a uma dessas coisas. Intervalo., ju noʊ, fər wəns, aɪ æm goʊɪŋ tɪ sɪt daʊn
ənd traɪ tɪ wɔʧ wən əv ðiz θɪŋz. ˈhæfˌtaɪm.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.01.35.695-0.01.39.081.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.01.35.695-
0.01.39.081.mp4], Hey. Who wants to, uh, throw the ball around? Get a little 3-on-3
going?, Ei. Quem quer, oh, jogar bola? Talvez um 3 versos 3?, heɪ. hu wɔnts tɪ, ə,
θroʊ ðə bɔl əraʊnd? gɪt ə ˈlɪtəl 3-on-3* goʊɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.01.39.074-0.01.44.644.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.01.39.074-
0.01.44.644.mp4], Oh, that would be so much fun! Can I play too? I've never played
footbal,l like, ever., Ah, isso seria muito divertido! Posso jogar também? Eu nunca
joguei futebol, tipo, nunca., oʊ, ðət wʊd bi soʊ məʧ fən! kən aɪ pleɪ tu? aɪv
ˈnɛvər pleɪd footbal,l* laɪk, ˈɛvər.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.01.44.537-0.01.50.650.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.01.44.537-
0.01.50.650.mp4], Great! You can cover Chandler. No, no, no, I don’t, I don’t
really wanna play., Ótimo! Você pode cobrir o Chandler. Não, não, não, eu não, eu
não quero realmente jogar., greɪt! ju kən ˈkəvər ˈʧændlər. noʊ, noʊ, noʊ, aɪ
don’t*, aɪ don’t* ˈrɪli ˈwɑnə pleɪ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.01.51.377-0.01.55.072.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.01.51.377-
0.01.55.072.mp4], Come on, man! You never want to do anything since you and Janice
broke up. That’s not true!, Vamos lá, cara. Você nunca quer fazer nada desde que
você e Janice se separaram. Não é verdade., kəm ɔn, mæn! ju ˈnɛvər wɔnt tɪ du ˈɛni
ˌθɪŋ sɪns ju ənd ˈʤænɪs broʊk əp. that’s* nɑt tru!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.01.54.964-0.01.58.784.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.01.54.964-
0.01.58.784.mp4], I wanted to wear my bathrobe and eat peanut clusters all day., Eu
queria usar meu roupão e comer amendoim durante todo o dia., aɪ ˈwɔntɪd tɪ wɛr maɪ
ˈbæθˌroʊb ənd it ˈpiˌnət ˈkləstərz ɔl deɪ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.01.58.676-0.02.02.245.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.01.58.676-
0.02.02.245.mp4], I wanted to start drinking in the morning. Don’t say that I don’t
have goals!, Eu queria começar a beber de manhã. Não diga que eu não tenho metas!,
aɪ ˈwɔntɪd tɪ stɑrt ˈdrɪŋkɪŋ ɪn ðə ˈmɔrnɪŋ. don’t* seɪ ðət aɪ don’t* hæv goʊlz!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.02.02.806-0.02.05.624.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.02.02.806-
0.02.05.624.mp4], Chandler, you have to start getting over her. All right?,
Chandler, você tem que começar a superar ela. Certo?, ˈʧændlər, ju hæv tɪ stɑrt
ˈgɪtɪŋ ˈoʊvər hər. ɔl raɪt?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.02.05.517-0.02.09.636.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.02.05.517-
0.02.09.636.mp4], If you play, you get some fresh air, maybe it’ll take your mind
off Janice., Se você jogar, você toma um pouco de ar fresco, talvez isso tire sua
mente de Janice., ɪf ju pleɪ, ju gɪt səm frɛʃ ɛr, ˈmeɪbi it’ll* teɪk jʊr maɪnd ɔf
ˈʤænɪs.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.02.09.479-0.02.14.216.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.02.09.479-
0.02.14.216.mp4], If you don’t play, everyone will be mad at you ‘cause the teams
won’t be even., Se você não joga, todo mundo vai ficar bravo com você porque os
times não vão se igualar., ɪf ju don’t* pleɪ, ˈɛvriˌwən wɪl bi mæd æt ju ‘‘cause*
ðə timz won’t* bi ˈivɪn.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.02.14.859-0.02.20.764.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.02.14.859-
0.02.20.764.mp4], All right, I'll play. Yay! Yay! Let's do it! Ross? What? Wanna
play football?, Tudo bem, vou jogar. Yay! Yay! Vamos fazer isso! Ross? O quê? Quer
jogar futebol?, ɔl raɪt, aɪl pleɪ. jeɪ! jeɪ! lɛts du ɪt! rɔs? wət? ˈwɑnə pleɪ ˈfʊt
ˌbɔl?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.02.22.200-0.02.26.937.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.02.22.200-
0.02.26.937.mp4], Monica and I aren't supposed to play football., Monica e eu não
devemos jogar futebol., ˈmɑnɪkə ənd aɪ ˈɑrənt səˈpoʊzd tɪ pleɪ ˈfʊtˌbɔl.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.02.27.288-0.02.31.608.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.02.27.288-
0.02.31.608.mp4], Says who? Your mom? Ha-ha-ha. Yes., Quem disse? Sua mãe? Ha-ha-
ha. Sim., sɪz hu? jʊr mɑm? ˌhɑˌhɑˈhɑ. jɛs.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.02.33.461-0.02.39.950.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.02.33.461-
0.02.39.950.mp4], Every Thanksgiving, um, we used to have a touch football game
called The Geller Bowl., Todo dia de Ação de Graças, ahm, nós costumávamos ter um
jogo de futebol chamado The Geller Bowl., ˈɛvəri ˌθæŋksˈgɪvɪŋ, əm, wi juzd tɪ hæv ə
təʧ ˈfʊtˌbɔl geɪm kɔld ðə ˈgɛlər boʊl.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.02.39.843-0.02.42.452.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.02.39.843-
0.02.42.452.mp4], No, no, no. You say that proudly!, Não, não, não. Você diz isso
com orgulho!, noʊ, noʊ, noʊ. ju seɪ ðət ˈpraʊdli!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.02.43.263-0.02.46.957.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.02.43.263-
0.02.46.957.mp4], Anyway, Ross and I were always captains, and, um..., De qualquer
forma, Ross e eu sempre fomos capitães e, hum..., ˈɛniˌweɪ, rɔs ənd aɪ wər ˈɔlˌweɪz
ˈkæptənz, ənd, əm...
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.02.46.850-0.02.54.214.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.02.46.850-
0.02.54.214.mp4], It got kind of competitive. And one year, Geller Bowl VI, I
accidentally broke Ross' nose., Ficou meio competitivo. E em um ano, Geller Bowl
VI, eu acidentalmente quebrei o nariz de Ross., ɪt gɑt kaɪnd əv kəmˈpɛtɪtɪv. ənd
wən jɪr, ˈgɛlər boʊl vi, aɪ ˌæksəˈdɛnəli broʊk rɔs' noʊz.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.02.55.275-0.02.57.843.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.02.55.275-
0.02.57.843.mp4], It was so not an accident., Não foi nem um pouco acidente., ɪt
wɑz soʊ nɑt ən ˈæksədənt.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.02.57.735-0.03.05.475.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.02.57.735-
0.03.05.475.mp4], She saw I was about to tag her, so she threw her big fat grandma
arm elbow right into my face. And just keep running., Ela viu que eu estava prestes
a marcá-la, então ela jogou seu grande e gordo braço de vó bem na minha cara. E
apenas continua correndo., ʃi sɔ aɪ wɑz əˈbaʊt tɪ tæg hər, soʊ ʃi θru hər bɪg fæt
ˈgrændmɑ ɑrm ˈɛlˌboʊ raɪt ˈɪntu maɪ feɪs. ənd ʤɪst kip ˈrənɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.03.05.368-0.03.09.438.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.03.05.368-
0.03.09.438.mp4], To score the winning touchdown, by the way. Whoa, whoa, whoa!,
Para marcar o touchdown vencedor, a propósito. Uou, uou, uou!, tɪ skɔr ðə ˈwɪnɪŋ
ˈtəʧˌdaʊn, baɪ ðə weɪ. woʊ, woʊ, woʊ!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.03.09.330-0.03.17.571.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.03.09.330-
0.03.17.571.mp4], Uh, you did not win the game, the touchdown didn’t count, because
of the spectacularly illegal, oh and by the way savage nose breaking., Oh, você não
ganhou o jogo, o touchdown não contou, por causa do espetacularmente ilegal, ah, e,
a propósito, a selvagem quebra de nariz., ə, ju dɪd nɑt wɪn ðə geɪm, ðə ˈtəʧˌdaʊn
didn’t* kaʊnt, bɪˈkəz əv ðə spɛkˈtækjələrli ˌɪˈligəl, oʊ ənd baɪ ðə weɪ ˈsævɪʤ noʊz
ˈbreɪkɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.03.18.548-0.03.23.702.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.03.18.548-
0.03.23.702.mp4], I won the game. Yeah? Then how come you didn't get the Geller
Cup?, Eu venci o jogo. Sim? Então como você não conseguiu a Taça Geller?, aɪ wən ðə
geɪm. jæ? ðɛn haʊ kəm ju ˈdɪdənt gɪt ðə ˈgɛlər kəp?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.03.24.596-0.03.27.164.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.03.24.596-
0.03.27.164.mp4], Ahem, there was a Geller Cup?, Ahem, houvia uma Taça Geller?,
ahem*, ðɛr wɑz ə ˈgɛlər kəp?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.03.27.557-0.03.30.500.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.03.27.557-
0.03.30.500.mp4], Yes, it was the trophy you got if you won the game., Sim, era o
troféu que você ganhava se você vencesse o jogo., jɛs, ɪt wɑz ðə ˈtroʊfi ju gɑt ɪf
ju wən ðə geɪm.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.03.30.393-0.03.34.087.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.03.30.393-
0.03.34.087.mp4], But our Dad said, ‘nobody won that game, and he was sick of our
fighting, Mas nosso pai disse que ninguém venceu aquele jogo, e estava cansado de
nossa briga., bət ɑr dæd sɛd, ‘‘nobody* wən ðət geɪm, ənd hi wɑz sɪk əv ɑr ˈfaɪtɪŋ
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.03.33.980-0.03.44.764.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.03.33.980-
0.03.44.764.mp4], So he took the trophy... threw it in the lake., Então ele levou o
troféu... jogou no lago., soʊ hi tʊk ðə ˈtroʊfi... θru ɪt ɪn ðə leɪk.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.03.45.241-0.03.47.517.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.03.45.241-
0.03.47.517.mp4], And was the curse lifted?, E a maldição foi lançada?, ənd wɑz ðə
kərs ˈlɪftɪd?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.03.49.329-0.03.54.691.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.03.49.329-
0.03.54.691.mp4], Anyway. That’s when our Mom said we were not allowed to play
football again., De qualquer forma. Foi quando a nossa mãe disse que não podíamos
jogar futebol de novo., ˈɛniˌweɪ. that’s* wɪn ɑr mɑm sɛd wi wər nɑt əˈlaʊd tɪ pleɪ
ˈfʊtˌbɔl əˈgɛn.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.03.55.043-0.03.58.336.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.03.55.043-
0.03.58.336.mp4], You know what? I think we should play a game., Você sabe o quê?
Acho que devemos jogar um jogo., ju noʊ wət? aɪ θɪŋk wi ʃʊd pleɪ ə geɪm.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.03.58.129-0.04.03.200.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.03.58.129-
0.04.03.200.mp4], I mean, come on. It's been 12 years. Can I see you for a second?,
Quero dizer, vamos lá. Faz 12 anos. Posso falar com você por um segundo?, aɪ min,
kəm ɔn. ɪts bɪn 12 jɪrz. kən aɪ si ju fər ə ˈsɛkənd?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.04.07.388-0.04.11.249.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.04.07.388-
0.04.11.249.mp4], Wuss! All right, we're gonna play., Wuss! Certo, vamos jogar.,
wəs! ɔl raɪt, wɪr ˈgɑnə pleɪ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.04.11.434-0.04.15.587.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.04.11.434-
0.04.15.587.mp4], But wait a minute though, how are we gonna get there, though,
because my Mom won’t let me cross the street., Mas espere um minuto, porém, como
vamos chegar lá, porque minha mãe não me deixa atravessar a rua., bət weɪt ə ˈmɪnət
ðoʊ, haʊ ər wi ˈgɑnə gɪt ðɛr, ðoʊ, bɪˈkəz maɪ mɑm won’t* lɛt mi krɔs ðə strit.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.04.23.863-0.04.27.390.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.04.23.863-
0.04.27.390.mp4], Okay. Let’s bring it in. No, honey. Honey, throw it to me!,
Ok.Vamos trazer. Espere. Não, querido. Querido, jogue para mim!, ˌoʊˈkeɪ. let’s*
brɪŋ ɪt ɪn. noʊ, ˈhəni. ˈhəni, θroʊ ɪt tɪ mi!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.04.27.283-0.04.34.022.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.04.27.283-
0.04.34.022.mp4], Here you go. Aah! That almost hit me in the face!, Aqui vai! Aah!
Isso quase me atingiu na cara!, hir ju goʊ. ɑ! ðət ˈɔlˌmoʊst hɪt mi ɪn ðə feɪs!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.04.33.915-0.04.38.401.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.04.33.915-
0.04.38.401.mp4], Hey. We have to pick captains. And then "Tennilles. ", Ei. Nós
temos que escolher capitães. E então "Tennilles"., heɪ. wi hæv tɪ pɪk ˈkæptənz. ənd
ðɛn "tennilles*. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.04.40.171-0.04.41.905.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.04.40.171-
0.04.41.905.mp4], Okay. So how do we decide that?, Ok. Então, como decidimos isso?,
ˌoʊˈkeɪ. soʊ haʊ du wi ˌdɪˈsaɪd ðət?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.04.41.798-0.04.44.324.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.04.41.798-
0.04.44.324.mp4], Why don't we just bunny up? What? What?, Por que nós não apenas
fazemos "coelhinho"? O quê? O quê?, waɪ doʊnt wi ʤɪst ˈbəni əp? wət? wət?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.04.44.217-0.04.49.412.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.04.44.217-
0.04.49.412.mp4], Bunny! Bunny! Looks like Ross and I are captains., Coelho!
Coelho! Parece que Ross e eu somos capitães., ˈbəni! ˈbəni! lʊks laɪk rɔs ənd aɪ ər
ˈkæptənz.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.04.49.305-0.04.52.858.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.04.49.305-
0.04.52.858.mp4], Okay, so, um, I bunnied first so that means I get to pick first.,
Ok, então, ahm, eu fiz um coelhinho primeiro, o que significa que eu posso escolher
primeiro., ˌoʊˈkeɪ, soʊ, əm, aɪ bunnied* fərst soʊ ðət minz aɪ gɪt tɪ pɪk fərst.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.04.52.751-0.04.57.187.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.04.52.751-
0.04.57.187.mp4], Joey. Thank you. Monica. I'm your best friend., Joey. Obrigado.
Monica. Eu sou sua melhor amiga., ʤoʊi. θæŋk ju. ˈmɑnɪkə. əm jʊr bɛst frɛnd.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.04.57.480-0.05.01.967.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.04.57.480-
0.05.01.967.mp4], Sweetie, don't worry, you'll get picked. Chandler., Querida, não
se preocupe, você será escolhida. Chandler., sˈwiti, doʊnt ˈwəri, jul gɪt pɪkt.
ˈʧændlər.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.05.03.820-0.05.11.226.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.05.03.820-
0.05.11.226.mp4], Ross? Phoebe. Sweetie, now I pick you., Ross? Phoebe. Querida,
agora eu escolho você., rɔs? ˈfibi. sˈwiti, naʊ aɪ pɪk ju.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.05.11.119-0.05.14.813.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.05.11.119-
0.05.14.813.mp4], You don't pick me. You're stuck with me!, Você não me escolhe.
Você está preso comigo!, ju doʊnt pɪk mi. jʊr stək wɪθ mi!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.05.15.373-0.05.20.628.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.05.15.373-
0.05.20.628.mp4], Okay. All right. So let's see. Let's play from the, uh, trash can
to the light post, right?, OK. Certo. Então vamos ver. Vamos jogar da, oh, lata de
lixo até o poste de luz, certo?, ˌoʊˈkeɪ. ɔl raɪt. soʊ lɛts si. lɛts pleɪ frəm ðə,
ə, træʃ kən tɪ ðə laɪt poʊst, raɪt?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.05.20.461-0.05.27.325.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.05.20.461-
0.05.27.325.mp4], Two-hand touch. We'll kick off. All right people listen, I’ve got
exactly twenty-eight minutes before I have to baste again., Toque de duas mãos. Nós
vamos começar. Certo, pessoal escutam, eu tenho exatamente vinte e oito minutos
antes de eu ter que cozinhar novamente., two-hand* təʧ. wɪl kɪk ɔf. ɔl raɪt ˈpipəl
ˈlɪsən, i’ve* gɑt ɪgˈzæktli twenty-eight* ˈmɪnəts ˌbiˈfɔr aɪ hæv tɪ beɪst əˈgɛn.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.05.27.218-0.05.31.788.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.05.27.218-
0.05.31.788.mp4], Wow, just like in the pros. Okay, huddle up! Whoo! Woo-hoo., Uau,
assim como nos profissionais. Ok, reunam-se! Huuu! Huu-huu., waʊ, ʤɪst laɪk ɪn ðə
proʊz. ˌoʊˈkeɪ, ˈhədəl əp! wu! woo-hoo*.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.05.31.681-0.05.35.667.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.05.31.681-
0.05.35.667.mp4], Huddle up over here! Wait for me! Wait for me! Wait for me!,
Reunam-se aqui! Espere por mim! Espere por mim! Espere por mim!, ˈhədəl əp ˈoʊvər
hir! weɪt fər mi! weɪt fər mi! weɪt fər mi!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.05.35.685-0.05.37.752.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.05.35.685-
0.05.37.752.mp4], Oh, cool! This is my first huddle., Ah, legal! Este é minha
primeira reunião., oʊ, kul! ðɪs ɪz maɪ fərst ˈhədəl.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.05.39.647-0.05.43.049.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.05.39.647-
0.05.43.049.mp4], So what do you guys really think of Chandler?, Então, o que vocês
realmente acham do Chandler?, soʊ wət du ju gaɪz ˈrɪli θɪŋk əv ˈʧændlər?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.05.44.360-0.05.47.345.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.05.44.360-
0.05.47.345.mp4], Phoebe, you know what you’re doing, right? Yeah., Phoebe, você
sabe o que está fazendo, certo? Sim., ˈfibi, ju noʊ wət you’re* duɪŋ, raɪt? jæ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.05.47.238-0.05.51.641.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.05.47.238-
0.05.51.641.mp4], Okay, all right, Joey’s gonna catch it, and you and I are gonna
block. What's "block"?, Ok, certo, Joey vai pegar, e você e eu vamos bloquear. O
que é "bloquear"?, ˌoʊˈkeɪ, ɔl raɪt, joey’s* ˈgɑnə kæʧ ɪt, ənd ju ənd aɪ ər ˈgɑnə
blɑk. wəts "block&quot*;?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.05.51.576-0.05.55.937.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.05.51.576-
0.05.55.937.mp4], Phoebe, I thought you said you know what you’re doing? I thought
you meant in life., Phoebe, pensei que você disse que sabe o que está fazendo? Eu
pensei que você quis dizer na vida., ˈfibi, aɪ θɔt ju sɛd ju noʊ wət you’re* duɪŋ?
aɪ θɔt ju mɛnt ɪn laɪf.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.05.56.664-0.06.01.860.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.05.56.664-
0.06.01.860.mp4], Break! The ball is Janice. The ball is Janice., Pausa! A bola é
Janice. A bola é Janice., breɪk! ðə bɔl ɪz ˈʤænɪs. ðə bɔl ɪz ˈʤænɪs.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.06.06.924-0.06.09.451.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.06.06.924-
0.06.09.451.mp4], Ow! Son of a...! Ow!, Ou! Filho de uma...! Au!, oʊ! sən əv ə...!
oʊ!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.06.09.344-0.06.11.661.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.06.09.344-
0.06.11.661.mp4], Come on! I'm sorry. I'm sorry., Qual é? Sinto muito. Sinto
muito., kəm ɔn! əm ˈsɑri. əm ˈsɑri.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.06.11.554-0.06.14.331.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.06.11.554-
0.06.14.331.mp4], You know what? We're just gonna throw it., Você sabe o quê? Vamos
apenas jogar isso., ju noʊ wət? wɪr ʤɪst ˈgɑnə θroʊ ɪt.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.06.15.641-0.06.18.752.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.06.15.641-
0.06.18.752.mp4], I got it! Go, go, go!, Eu peguei! Vai! Vai! Vai!, aɪ gɑt ɪt! goʊ,
goʊ, goʊ!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.06.27.278-0.06.30.722.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.06.27.278-
0.06.30.722.mp4], Score! Seven to nothing!, Ponto! Sete a nada!, skɔr! ˈsɛvən tɪ
ˈnəθɪŋ!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.06.30.948-0.06.33.725.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.06.30.948-
0.06.33.725.mp4], Honey, you okay? Come on, let's go., Querido, você está bem? Qual
é? Vamos lá., ˈhəni, ju ˌoʊˈkeɪ? kəm ɔn, lɛts goʊ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.06.33.618-0.06.37.996.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.06.33.618-
0.06.37.996.mp4], Whoo. Losers walk. Yeah? Losers talk., Huu. Perdedores andam.
Sim? Os perdedores falam., wu. ˈluzərz wɔk. jæ? ˈluzərz tɔk.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.06.38.289-0.06.41.191.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.06.38.289-
0.06.41.191.mp4], No, no, no, actually, losers rhyme., Não, não, não, na verdade,
os perdedores rimam., noʊ, noʊ, noʊ, ˈæˌkʧuəli, ˈluzərz raɪm.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.06.42.877-0.06.51.194.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.06.42.877-
0.06.51.194.mp4], Twenty-three!! Seventy-four!! You wanna go shotgun? Yeah., Vinte
e três!! Setenta e quatro!! Você quer lançar? Sim., tˈwɛntiθˌri!! seventy-four*!!
ju ˈwɑnə goʊ ˈʃɑtˌgən? jæ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.06.53.805-0.06.58.208.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.06.53.805-
0.06.58.208.mp4], Hike. One-Mississippi. Two-Mississippi. Three-Mississippi. Over
here! Over here! Unh., Jogue. Um Mississippi. Dois Mississippi. Três Mississippi.
Por aqui! Por aqui! Unh., haɪk. one-mississippi*. two-mississippi*. three-
mississippi*. ˈoʊvər hir! ˈoʊvər hir! unh*.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.06.58.101-0.07.04.881.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.06.58.101-
0.07.04.881.mp4], Ha! I almost caught that one! Great. Now the score's seven to
almost seven., Ha! Eu quase peguei esse! Ótimo. Agora a pontuação é sete a quase
sete., hɑ! aɪ ˈɔlˌmoʊst kɔt ðət wən! greɪt. naʊ ðə score's* ˈsɛvən tɪ ˈɔlˌmoʊst
ˈsɛvən.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.07.05.149-0.07.12.013.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.07.05.149-
0.07.12.013.mp4], Ok, this play, I want you to do a down and out to the right.
Okay. Break! Wait, what am I gonna do?, Ok, nesta jogada, eu quero que você vá para
baixo e para a direita. OK. Pausa! Espere, o que eu vou fazer?, ˈoʊˈkeɪ, ðɪs pleɪ,
aɪ wɔnt ju tɪ du ə daʊn ənd aʊt tɪ ðə raɪt. ˌoʊˈkeɪ. breɪk! weɪt, wət æm aɪ ˈgɑnə
du?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.07.11.906-0.07.21.022.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.07.11.906-
0.07.21.022.mp4], You? You go long. How long? Until we start to look very small.
Okay. Break! Break!, Você? Você fica longe. Quão longe? Até começarmos a parecer
muito pequenos. OK. Pausa! Pausa!, ju? ju goʊ lɔŋ. haʊ lɔŋ? ənˈtɪl wi stɑrt tɪ lʊk
ˈvɛri smɔl. ˌoʊˈkeɪ. breɪk! breɪk!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.07.20.915-0.07.27.028.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.07.20.915-
0.07.27.028.mp4], One-Mississippi, two-Mississippi, switch! Switch! Switch!! No,
no, no, no!, One-Mississippi, dois-Mississippi, troque! Troque! Troque! Não, não,
não, não!, one-mississippi*, two-mississippi*, swɪʧ! swɪʧ! swɪʧ!! noʊ, noʊ, noʊ,
noʊ!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.07.35.930-0.07.38.415.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.07.35.930-
0.07.38.415.mp4], Hey. Thanks for stopping our ball., Ei. Obrigado por parar a
nossa bola., heɪ. θæŋks fər ˈstɑpɪŋ ɑr bɔl.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.07.38.307-0.07.41.751.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.07.38.307-
0.07.41.751.mp4], You are playing American football? Yeah., Você está jogando
futebol americano? Sim., ju ər pleɪɪŋ əˈmɛrɪkən ˈfʊtˌbɔl? jæ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.07.41.644-0.07.48.800.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.07.41.644-
0.07.48.800.mp4], Wow, you're, like, from a whole other country! I'm Dutch. Hi, I'm
Joey., Uau, você é, tipo, de um outro país! Eu sou Holandesa. Olá, eu sou o Joey.,
waʊ, jʊr, laɪk, frəm ə hoʊl ˈəðər ˈkəntri! əm dəʧ. haɪ, əm ʤoʊi.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.07.48.985-0.07.54.005.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.07.48.985-
0.07.54.005.mp4], I am Margha. Sorry, Dutch, I didn't get that last little bit. -
Ha-ha-ha., Eu sou Margha. Desculpa, Dutch, eu não entendi essa última. Ha-ha-ha.,
aɪ æm margha*. ˈsɑri, dəʧ, aɪ ˈdɪdənt gɪt ðət læst ˈlɪtəl bɪt. ˌhɑˌhɑˈhɑ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.07.54.198-0.07.57.142.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.07.54.198-
0.07.57.142.mp4], You wanna play football or you wanna...? Hi, I'm Chandler., Você
quer jogar futebol ou você quer...? Oi, eu sou Chandler., ju ˈwɑnə pleɪ ˈfʊtˌbɔl ər
ju ˈwɑnə...? haɪ, əm ˈʧændlər.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.07.57.034-0.08.02.772.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.07.57.034-
0.08.02.772.mp4], Hello, Chandler. Her name is Dutch and also "Margham. ", Olá,
Chandler. Seu nome é Holandesa e também "Margham"., hɛˈloʊ, ˈʧændlər. hər neɪm ɪz
dəʧ ənd ˈɔlsoʊ "margham*. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.08.03.207-0.08.09.696.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.08.03.207-
0.08.09.696.mp4], Margha. Margha. Margha. Mahan., Margha. Margha. Margha. Mahan.,
margha*. margha*. margha*. meɪən.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.08.10.173-0.08.13.032.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.08.10.173-
0.08.13.032.mp4], Come on guys! Let’s go! Come on, it’s second down!, Vamos lá
pessoal! Vamos, é o segundo down!, kəm ɔn gaɪz! let’s* goʊ! kəm ɔn, it’s* ˈsɛkənd
daʊn!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.08.13.718-0.08.17.036.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.08.13.718-
0.08.17.036.mp4], Uh, hello? It's third down. No, it's not. It's second., Oh, olá?
É o terceiro down. Não, não é. É o segundo., ə, hɛˈloʊ? ɪts θərd daʊn. noʊ, ɪts
nɑt. ɪts ˈsɛkənd.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.08.17.930-0.08.24.335.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.08.17.930-
0.08.24.335.mp4], Wow. "Wow" what? It just amazes me that your still pulling stuff
like this., Uau. - "Uau" o quê? Só me espanta que você ainda esteja fazendo coisas
assim., waʊ. "wow&quot*; wət? ɪt ʤɪst əˈmeɪzɪz mi ðət jʊr stɪl ˈpʊlɪŋ stəf laɪk
ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.08.24.729-0.08.28.965.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.08.24.729-
0.08.28.965.mp4], Pulling what? It's second down. Okay, it's second down., Fazendo
o quê? É o segundo down. - Ok, é o segundo down., ˈpʊlɪŋ wət? ɪts ˈsɛkənd daʊn. ˌoʊ
ˈkeɪ, ɪts ˈsɛkənd daʊn.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.08.28.858-0.08.34.804.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.08.28.858-
0.08.34.804.mp4], Take all the second downs you need. I heard that. Well, I said it
loud., Pegue todos os segundos downs que você precisa. Eu ouvi isso. Bem, eu disse
alto., teɪk ɔl ðə ˈsɛkənd daʊnz ju nid. aɪ hərd ðət. wɛl, aɪ sɛd ɪt laʊd.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.08.36.407-0.08.38.808.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.08.36.407-
0.08.38.808.mp4], It is okay if I stay and watch?, Tudo bem se eu ficar e
assistir?, ɪt ɪz ˌoʊˈkeɪ ɪf aɪ steɪ ənd wɔʧ?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.08.38.701-0.08.42.145.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.08.38.701-
0.08.42.145.mp4], Yeah! Why don’t you stick around. You can sit right there., Sim!
Por que você não fica por perto? Você pode se sentar bem ali., jæ! waɪ don’t* ju
stɪk əraʊnd. ju kən sɪt raɪt ðɛr.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.08.42.038-0.08.47.150.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.08.42.038-
0.08.47.150.mp4], That went well. I think so. Y'know, I was thinking about, uh,
asking her for her number., Isso correu bem. Acho que sim. Sabe, eu estava pensando
sobre, uh, pedi o número dela., ðət wɛnt wɛl. aɪ θɪŋk soʊ. jəˈnoʊ, aɪ wɑz ˈθɪŋkɪŋ ə
ˈbaʊt, ə, ˈæskɪŋ hər fər hər ˈnəmbər.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.08.47.043-0.08.51.196.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.08.47.043-
0.08.51.196.mp4], Thanks, man, but it makes a stronger statement if I ask for it
myself, you know., Obrigado, cara, mas faz uma declaração mais forte se eu mesmo
pedir, sabe., θæŋks, mæn, bət ɪt meɪks ə ˈstrɔŋgər ˈsteɪtmənt ɪf aɪ æsk fər ɪt ˌmaɪ
ˈsɛlf, ju noʊ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.08.53.132-0.09.00.371.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.08.53.132-
0.09.00.371.mp4], No, I was thinking about for me, as part of that getting-over-
Janice thing. Oh, yeah. That., Não, eu estava pensando pra mim, como parte daquela
coisa de superar a Janice. Ah, sim. Aquilo., noʊ, aɪ wɑz ˈθɪŋkɪŋ əˈbaʊt fər mi, ɛz
pɑrt əv ðət getting-over-janice* θɪŋ. oʊ, jæ. ðət.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.09.00.932-0.09.04.375.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.09.00.932-
0.09.04.375.mp4], If it means that much, I'll let you have her. Thanks., Se isso
significa tanto, eu vou deixar você tê-la. Obrigado., ɪf ɪt minz ðət məʧ, aɪl lɛt
ju hæv hər. θæŋks.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.09.05.019-0.09.10.840.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.09.05.019-
0.09.10.840.mp4], Wh...? "Let me have her"? What do mean? Like if you didn’t I
wouldn’t have a shot?, O q... "Deixar eu tê-la"? O que significa? Como se você não
tivesse, eu não teria uma chance?, wh*...? "let* mi hæv her&quot*;? wət du min?
laɪk ɪf ju didn’t* aɪ wouldn’t* hæv ə ʃɑt?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.09.11.192-0.09.15.637.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.09.11.192-
0.09.15.637.mp4], I don't like to say it out loud... but yeah!, Eu não gosto de
dizer isso alto... mas sim!, aɪ doʊnt laɪk tɪ seɪ ɪt aʊt laʊd... bət jæ!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.09.16.739-0.09.20.591.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.09.16.739-
0.09.20.591.mp4], Don’t feel bad man, we all have our strengths here. You’re better
with numbers and stuff., Não se sinta mal, cara, todos nós temos nossos pontos
fortes aqui. Você é melhor com números e outras coisas., don’t* fil bæd mæn, wi ɔl
hæv ɑr strɛŋθs hir. you’re* ˈbɛtər wɪθ ˈnəmbərz ənd stəf.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.09.20.868-0.09.24.145.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.09.20.868-
0.09.24.145.mp4], Math? You're giving me math?, Matemática? Você está me dando
matemática?, mæθ? jʊr ˈgɪvɪŋ mi mæθ?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.09.24.789-0.09.30.143.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.09.24.789-
0.09.30.143.mp4], All right, look, you know what? Forget about it. You go for the
girl. We'll see who gets her., Certo, olha, sabe de uma coisa? Esqueça isso. Vai a
garota. Vamos ver quem fica com ela., ɔl raɪt, lʊk, ju noʊ wət? fərˈgɛt əˈbaʊt ɪt.
ju goʊ fər ðə gərl. wɪl si hu gɪts hər.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.09.33.798-0.09.38.785.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.09.33.798-
0.09.38.785.mp4], Chandler, I want you to run a post pattern to the left, okay. And
sweetie.. Yeah, I know. Go long., Chandler, quero que você execute um padrão de
postagens à esquerda, ok. E querida... Sim, eu sei. Vá pra longe., ˈʧændlər, aɪ
wɔnt ju tɪ rən ə poʊst ˈpætərn tɪ ðə lɛft, ˌoʊˈkeɪ. ənd sˈwiti.. jæ, aɪ noʊ. goʊ
lɔŋ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.09.38.678-0.09.41.538.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.09.38.678-
0.09.41.538.mp4], You know, it’s like all I’m doing is running back and forth from
the huddle., Sabe, é como se tudo o que eu estivesse fazendo fosse correr pra lá e
pra cá da reunião., ju noʊ, it’s* laɪk ɔl i’m* duɪŋ ɪz ˈrənɪŋ bæk ənd fɔrθ frəm ðə
ˈhədəl.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.09.42.890-0.09.46.835.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.09.42.890-
0.09.46.835.mp4], Well, uh, you wanna just stay out there?, Bem, oh, você quer
apenas ficar lá fora?, wɛl, ə, ju ˈwɑnə ʤɪst steɪ aʊt ðɛr?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.09.47.144-0.09.49.504.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.09.47.144-
0.09.49.504.mp4], Can I see that for a second? Yeah., Posso ver isso por um
segundo? Sim., kən aɪ si ðət fər ə ˈsɛkənd? jæ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.09.52.149-0.09.56.427.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.09.52.149-
0.09.56.427.mp4], Okay. Okay, let's go. I got Chandler. Hike! Hike!, OK. OK, vamos
lá. Eu tenho Chandler. Jogue! Jogue!, ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ, lɛts goʊ. aɪ gɑt ˈʧændlər.
haɪk! haɪk!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.09.56.320-0.09.59.222.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.09.56.320-
0.09.59.222.mp4], One-Mississippi, two-Mississippi, three-Mississippi., Um-
Mississippi, dois-Mississippi, três-Mississippi., one-mississippi*, two-
mississippi*, three-mississippi*.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.10.06.914-0.10.09.899.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.10.06.914-
0.10.09.899.mp4], What the hell’s the matter with you?! This is my favourite
jersey., Que diabos é o problema com você? Esta é minha camisa favorita., wət ðə
hell’s* ðə ˈmætər wɪθ ju?! ðɪs ɪz maɪ ˈfeɪvərɪt ˈʤərzi.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.10.10.167-0.10.15.905.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.10.10.167-
0.10.15.905.mp4], Well, now you have two. Hey, I am good at math!, Bem, agora você
tem duas. Ei, eu sou bom em matemática!, wɛl, naʊ ju hæv tu. heɪ, aɪ æm gʊd æt mæθ!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.10.16.591-0.10.22.036.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.10.16.591-
0.10.22.036.mp4], That's it. You know, I was still gonna let you have her. But now,
forget about it. Prepare to feel very bad about yourself., É isso aí. Ssabe, eu
ainda deixaria você tê-la. Mas agora, esqueça isso. Prepare-se para se sentir muito
mal consigo mesmo., ðæts ɪt. ju noʊ, aɪ wɑz stɪl ˈgɑnə lɛt ju hæv hər. bət naʊ, fər
ˈgɛt əˈbaʊt ɪt. priˈpɛr tɪ fil ˈvɛri bæd əˈbaʊt ˈjɔrsɛlf.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.10.21.929-0.10.25.540.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.10.21.929-
0.10.25.540.mp4], Hey! Well, I’ve been preparing for that my entire life!, Ei! Bem,
eu tenho me preparado para isso toda a minha vida!, heɪ! wɛl, i’ve* bɪn pərˈpɛrɪŋ
fər ðət maɪ ɪnˈtaɪər laɪf!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.10.25.933-0.10.30.753.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.10.25.933-
0.10.30.753.mp4], Or something about you that's mean! Come on, guys. Let's go., Ou
algo sobre você que é malvado! Vamos lá, pessoal. Vamos., ər ˈsəmθɪŋ əˈbaʊt ju ðæts
min! kəm ɔn, gaɪz. lɛts goʊ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.10.30.688-0.10.32.839.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.10.30.688-
0.10.32.839.mp4], Tie score. We're running out of time., Pontuação empatada.
Estamos correndo contra o tempo., taɪ skɔr. wɪr ˈrənɪŋ aʊt əv taɪm.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.10.33.024-0.10.37.927.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.10.33.024-
0.10.37.927.mp4], Forty-two, 38, hike! I got it! Ooh! Ugh!, Quarenta e dois, 38,
jogue! Deixa comigo! Uuh! Uh!, forty-two*, 38 haɪk! aɪ gɑt ɪt! u! əg!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.10.37.820-0.10.42.974.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.10.37.820-
0.10.42.974.mp4], Broken boobs! Ow. Pheebs, run! Run, Phoebe! Run!, Peitos
quebrados! Ou. Pheebs, corra! Corra, Phoebe! Corre!, ˈbroʊkən bubz! oʊ. pheebs*,
rən! rən, ˈfibi! rən!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.10.42.867-0.10.46.185.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.10.42.867-
0.10.46.185.mp4], God! Touchdown! Touchdown! Yes! Touchdown! Hey, oh!, Deus!
Touchdown! Touchdown! Sim! Touchdown! Hey, ah!, gɑd! ˈtəʧˌdaʊn! ˈtəʧˌdaʊn! jɛs!
ˈtəʧˌdaʊn! heɪ, oʊ!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.10.46.579-0.10.52.308.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.10.46.579-
0.10.52.308.mp4], No, no, no. Uh, the buzzer buzzed. It doesn't count., Não, não,
não. A campainha tocou. Não conta., noʊ, noʊ, noʊ. ə, ðə ˈbəzər bəzd. ɪt ˈdəzənt
kaʊnt.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.10.52.168-0.10.57.655.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.10.52.168-
0.10.57.655.mp4], After the snap. Before the snap. After. Before. Does it really
matter? Yes!, Depois do snap. Antes do snap. Depois. Antes. Isso realmente importa?
Sim!, ˈæftər ðə snæp. ˌbiˈfɔr ðə snæp. ˈæftər. ˌbiˈfɔr. dɪz ɪt ˈrɪli ˈmætər? jɛs!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.10.57.632-0.11.01.534.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.10.57.632-
0.11.01.534.mp4], Well, okay, I made a touchdown. It was my first touchdown. So?,
Bem, ok, eu fiz um touchdown. Foi meu primeiro touchdown. Então?, wɛl, ˌoʊˈkeɪ, aɪ
meɪd ə ˈtəʧˌdaʊn. ɪt wɑz maɪ fərst ˈtəʧˌdaʊn. soʊ?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.11.01.427-0.11.04.495.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.11.01.427-
0.11.04.495.mp4], Pheebs, that's great. Doesn't count., Pheebs, isso é ótimo. Não
conta., pheebs*, ðæts greɪt. ˈdəzənt kaʊnt.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.11.04.388-0.11.10.960.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.11.04.388-
0.11.10.960.mp4], Does so count. Cheater, cheater, compulsive eater. Oh, my God!,
Isso. Trapaceira, trapaceira, comedora compulsiva. Ah, meu Deus!, dɪz soʊ kaʊnt.
ˈʧitər, ˈʧitər, kəmˈpəlsɪv ˈitər. oʊ, maɪ gɑd!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.11.11.812-0.11.15.924.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.11.11.812-
0.11.15.924.mp4], You know what? That's fine. Maybe you haven't grown up, but I
have., Sabe o quê? Tudo bem. Talvez você não tenha crescido, mas eu sim., ju noʊ
wət? ðæts faɪn. ˈmeɪbi ju ˈhævənt groʊn əp, bət aɪ hæv.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.11.19.820-0.11.25.942.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.11.19.820-
0.11.25.942.mp4], Okay, okay, fine, fine! All right, you wanna win by cheating, go
ahead, all right. Phoebe the touchdown does count, you win., Ok, ok, tudo bem, tudo
bem! Certo, você quer ganhar trapacenado, vá em frente, certo. Phoebe o touchdown
conta, você vence., ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ, faɪn, faɪn! ɔl raɪt, ju ˈwɑnə wɪn baɪ ˈʧitɪŋ,
goʊ əˈhɛd, ɔl raɪt. ˈfibi ðə ˈtəʧˌdaʊn dɪz kaʊnt, ju wɪn.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.11.28.746-0.11.31.021.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.11.28.746-
0.11.31.021.mp4], Listen, I’m not gonna go through this with you again, okay.,
Ouça, eu não vou passar por isso com você novamente, ok., ˈlɪsən, i’m* nɑt ˈgɑnə
goʊ θru ðɪs wɪθ ju əˈgɛn, ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.11.30.770-0.11.37.045.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.11.30.770-
0.11.37.045.mp4], Just once I wanna beat when you can’t blame it on the broken
nose, the buzzer, or the fact that you thought you were getting mono., Pelo menos
uma vez eu quero vencer quando você não puder culpar o nariz quebrado, a campainha,
ou o fato de que você pensou que estava pegando a "doença do beijo"., ʤɪst wəns aɪ
ˈwɑnə bit wɪn ju can’t* bleɪm ɪt ɔn ðə ˈbroʊkən noʊz, ðə ˈbəzər, ər ðə fækt ðət ju
θɔt ju wər ˈgɪtɪŋ ˈmoʊnoʊ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.11.36.879-0.11.40.615.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.11.36.879-
0.11.40.615.mp4], All right. Let's just call this tie score and it's halftime.,
Certo. Vamos apenas chamar isso de empate e está no intervalo., ɔl raɪt. lɛts ʤɪst
kɔl ðɪs taɪ skɔr ənd ɪts ˈhæfˌtaɪm.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.11.40.508-0.11.45.536.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.11.40.508-
0.11.45.536.mp4], Okay, first of all, I don’t play with cheaters, and second of
all, you know I had swollen glands!!, Ok, primeiro de tudo, eu não brinco com
trapaceiros, e segundo, você sabe que eu tive glândulas inchadas!!, ˌoʊˈkeɪ, fərst
əv ɔl, aɪ don’t* pleɪ wɪθ ˈʧitərz, ənd ˈsɛkənd əv ɔl, ju noʊ aɪ hæd sˈwoʊlən
glændz!!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.11.47.431-0.11.54.295.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.11.47.431-
0.11.54.295.mp4], You know what? I think you'll play. Oh, really? Why's that?
Because the winner gets this., Você sabe o quê? Eu acho que você vai jogar. Ah,
sério? Por que isso? Porque o vencedor ganha isso., ju noʊ wət? aɪ θɪŋk jul pleɪ.
oʊ, ˈrɪli? waɪz ðət? bɪˈkəz ðə ˈwɪnər gɪts ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.11.54.647-0.12.04.013.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.11.54.647-
0.12.04.013.mp4], The Geller Cup! Is everybody else seeing a troll doll nailed to a
two-by-four? Mm-hm., A Taça Geller! Todos estão vendo uma boneca de troll pregada
em um dois-por-quatro? Aham., ðə ˈgɛlər kəp! ɪz ˈɛvriˌbɑdi ɛls siɪŋ ə troʊl dɑl
neɪld tɪ ə two-by-four*? mm-hm*.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.12.11.455-0.12.13.773.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.12.11.455-
0.12.13.773.mp4], Okay, where the hell did you get that?, Ok, onde diabos você
conseguiu isso?, ˌoʊˈkeɪ, wɛr ðə hɛl dɪd ju gɪt ðət?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.12.13.666-0.12.19.237.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.12.13.666-
0.12.19.237.mp4], When Mom and Dad drove you to the hospital to get your nose
fixed, I swam into the lake and fished it out., Quando mamãe e papai te levaram ao
hospital para consertar o nariz, eu nadei no lago e peguei., wɪn mɑm ənd dæd droʊv
ju tɪ ðə ˈhɑˌspɪtəl tɪ gɪt jʊr noʊz fɪkst, aɪ swæm ˈɪntu ðə leɪk ənd fɪʃt ɪt aʊt.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.12.19.130-0.12.23.825.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.12.19.130-
0.12.23.825.mp4], That cup is mine! No, it's not. You want it, you're gonna have to
win it., Essa taça é minha! Não, não é. Você quer, você vai ter que ganhar., ðət
kəp ɪz maɪn! noʊ, ɪts nɑt. ju wɔnt ɪt, jʊr ˈgɑnə hæv tɪ wɪn ɪt.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.12.23.718-0.12.27.286.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.12.23.718-
0.12.27.286.mp4], So are we not having dinner at all?, Então não vamos jantar?, soʊ
ər wi nɑt ˈhævɪŋ ˈdɪnər æt ɔl?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.12.27.179-0.12.31.249.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.12.27.179-
0.12.31.249.mp4], Come on, Phoebs, let's go. Come on! It's time to get serious.
Huddle up., Qual é? Phoebs, vamos. Vamos! É hora de ficar sério. Reunam-se., kəm
ɔn, phoebs*, lɛts goʊ. kəm ɔn! ɪts taɪm tɪ gɪt ˈsɪriəs. ˈhədəl əp.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.12.31.434-0.12.33.793.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.12.31.434-
0.12.33.793.mp4], Joey. Keep your head in the game., Joey. Mantenha sua cabeça no
jogo., ʤoʊi. kip jʊr hɛd ɪn ðə geɪm.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.12.33.686-0.12.37.296.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.12.33.686-
0.12.37.296.mp4], It's hard, you know? His huddle's close to the Dutch girl., É
difícil, sabe? A reunião dele está perto da garota holandesa., ɪts hɑrd, ju noʊ?
hɪz huddle's* kloʊz tɪ ðə dəʧ gərl.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.12.38.399-0.12.42.301.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.12.38.399-
0.12.42.301.mp4], All right, look, if I take Chandler out of the running will you
be able to focus?, Certo, olha, se eu tirar Chandler da corrida, você será capaz de
se concentrar?, ɔl raɪt, lʊk, ɪf aɪ teɪk ˈʧændlər aʊt əv ðə ˈrənɪŋ wɪl ju bi ˈeɪbəl
tɪ ˈfoʊkɪs?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.12.42.194-0.12.46.597.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.12.42.194-
0.12.46.597.mp4], What are you gonna do? All right, you just make sure that
Chandler catches the ball, I’ll take care of the rest., O que você vai fazer?Certo,
só se certifica de que Chandler pegue a bola, eu vou cuidar do resto., wət ər ju
ˈgɑnə du? ɔl raɪt, ju ʤɪst meɪk ʃʊr ðət ˈʧændlər ˈkæʧɪz ðə bɔl, i’ll* teɪk kɛr əv
ðə rɛst.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.12.59.920-0.13.03.481.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.12.59.920-
0.13.03.481.mp4], Tackled by a girl! Bet ya don’t see that everyday, do ya?,
Abatido por uma garota! Aposto que você não vê isso todos os dias, vê?, ˈtækəld baɪ
ə gərl! bɛt jɑ don’t* si ðət ˈɛvriˈdeɪ, du jɑ?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.13.04.216-0.13.08.953.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.13.04.216-
0.13.08.953.mp4], Whoa, whoa, whoa! What's with the tackling? What?, Uou, uou, uou!
Qual é do ataque? O quê?, woʊ, woʊ, woʊ! wəts wɪθ ðə ˈtækəlɪŋ? wət?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.13.08.846-0.13.11.030.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.13.08.846-
0.13.11.030.mp4], I just touched him and he went over., Eu apenas toquei nele e ele
caiu., aɪ ʤɪst təʧt ɪm ənd hi wɛnt ˈoʊvər.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.13.11.432-0.13.15.101.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.13.11.432-
0.13.15.101.mp4], Okay. You wanna play rough? We can play rough., OK. Você quer
jogar duro? Nós podemos jogar duro., ˌoʊˈkeɪ. ju ˈwɑnə pleɪ rəf? wi kən pleɪ rəf.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.13.14.894-0.13.18.329.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.13.14.894-
0.13.18.329.mp4], Let's get ready to rumble!, Vamos nos preparar para fazer
barulho!, lɛts gɪt ˈrɛdi tɪ ˈrəmbəl!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.13.57.728-0.14.00.171.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.13.57.728-
0.14.00.171.mp4], Go, go, go! Get her! Get her!, Vai! Vai! Vai! Pegue ela! Pegue
ela!, goʊ, goʊ, goʊ! gɪt hər! gɪt hər!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.14.03.859-0.14.05.885.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.14.03.859-
0.14.05.885.mp4], I love this game!, Eu amo este jogo!, aɪ ləv ðɪs geɪm!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.14.08.656-0.14.12.850.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.14.08.656-
0.14.12.850.mp4], Hey. Where'd you get that? I went really long., Ei. Onde você
conseguiu isso? Eu fui muito longe., heɪ. wɛrd ju gɪt ðət? aɪ wɛnt ˈrɪli lɔŋ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.14.13.953-0.14.18.689.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.14.13.953-
0.14.18.689.mp4], Forty-two to twenty-one! Like the turkey, Ross is done!, Quarenta
e dois a vinte e um! Como o peru, Ross está acabado!, forty-two* tɪ tˈwɛntiˌwɔn!
laɪk ðə ˈtərki, rɔs ɪz dən!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.14.20.042-0.14.23.528.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.14.20.042-
0.14.23.528.mp4], It’s no surprise that your winning, 'cause you got to pick first,
so you got the better team., Não é surpresa que você tenha vencido, porque você
pode escolher primeiro, então você pegou o melhor time., it’s* noʊ səˈpraɪz ðət jʊr
ˈwɪnɪŋ, 'kɔz ju gɑt tɪ pɪk fərst, soʊ ju gɑt ðə ˈbɛtər tim.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.14.23.420-0.14.28.199.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.14.23.420-
0.14.28.199.mp4], You’re so pathetic! Why can’t you just accept it, we’re winning
because I’m better than you., Você é tão patético! Por que você não pode
simplesmente aceitar, estamos ganhando porque eu sou melhor que você., you’re* soʊ
pəˈθɛtɪk! waɪ can’t* ju ʤɪst əkˈsɛpt ɪt, we’re* ˈwɪnɪŋ bɪˈkəz i’m* ˈbɛtər ðən ju.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.14.28.092-0.14.32.245.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.14.28.092-
0.14.32.245.mp4], Pfft! Oh, what a great argument. Exhaling!, Pfft! Que grande
argumento. Expirando!, pfft*! oʊ, wət ə greɪt ˈɑrgjəmənt. exhaling*!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.14.32.721-0.14.38.835.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.14.32.721-
0.14.38.835.mp4], All right, y'know what, I’ll prove it to you, okay. I’ll trade
you Joey for Rachel, and I’ll still win the game., Certo, sabe o que, eu vou provar
para você, ok. Eu trocarei Joey por Rachel, e ainda vou ganhar o jogo., ɔl raɪt, jə
ˈnoʊ wət, i’ll* pruv ɪt tɪ ju, ˌoʊˈkeɪ. i’ll* treɪd ju ʤoʊi fər ˈreɪʧəl, ənd i’ll*
stɪl wɪn ðə geɪm.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.14.38.727-0.14.45.091.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.14.38.727-
0.14.45.091.mp4], What? The guys against the girls? See, that’s ridiculous Monica,
because I’m only down by three touchdowns., O quê? Os caras contra as garotas?
Veja, isso é ridículo Monica, porque estou apenas atrás três touchdowns., wət? ðə
gaɪz əˈgɛnst ðə gərlz? si, that’s* rɪˈdɪkjələs ˈmɑnɪkə, bɪˈkəz i’m* ˈoʊnli daʊn baɪ
θri ˈtəʧˌdaʊnz.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.14.44.984-0.14.50.471.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.14.44.984-
0.14.50.471.mp4], Oh, then bring it on! Oh, unless of course your afraid you might
lose to a bunch of girls., Ah, então manda ver! Ah, a menos que tenha medo, que
possa perder para um monte de garotas., oʊ, ðɛn brɪŋ ɪt ɔn! oʊ, ənˈlɛs əv kɔrs jʊr
əˈfreɪd ju maɪt luz tɪ ə bənʧ əv gərlz.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.14.52.408-0.14.56.060.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.14.52.408-
0.14.56.060.mp4], Fine, fine, Rachel your with Monica, Joey you’re with me., Tudo
bem, tudo bem. Rachel, você está com a Monica. Joey, você está comigo., faɪn, faɪn,
ˈreɪʧəl jʊr wɪθ ˈmɑnɪkə, ʤoʊi you’re* wɪθ mi.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.14.56.078-0.14.58.596.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.14.56.078-
0.14.58.596.mp4], I can not believe your trading me!!, Eu não posso acreditar que
você está me trocando., aɪ kən nɑt bɪˈliv jʊr ˈtreɪdɪŋ mi!!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.14.58.389-0.15.01.732.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.14.58.389-
0.15.01.732.mp4], Come on Rach, come on. Let’s see what’s it like to be on a
winning team for a change., Venha, Rach, vamos lá. Vejamos como é estar em uma
equipe vencedora para uma mudança., kəm ɔn ræʧ, kəm ɔn. let’s* si what’s* ɪt laɪk
tɪ bi ɔn ə ˈwɪnɪŋ tim fər ə ʧeɪnʤ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.15.01.625-0.15.05.528.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.15.01.625-
0.15.05.528.mp4], You're gonna let me play? All right, then!, Você vai me deixar
jogar? Certo, então!, jʊr ˈgɑnə lɛt mi pleɪ? ɔl raɪt, ðɛn!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.15.06.088-0.15.10.241.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.15.06.088-
0.15.10.241.mp4], The game is over? We eat now? No-no-no-no, the game’s not over,
we’re just switching teams., O jogo acabou? Nós comemos agora? Não, não, não, não,
o jogo não acabou, estamos apenas trocando de equipe., ðə geɪm ɪz ˈoʊvər? wi it
naʊ? no-no-no-no*, ðə game’s* nɑt ˈoʊvər, we’re* ʤɪst sˈwɪʧɪŋ timz.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.15.10.134-0.15.14.787.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.15.10.134-
0.15.14.787.mp4], Yeah, Chandler finds me so intimdating that it’s better if we’re
on the same team., Sim, Chandler, me acha tão intimidador que é melhor se nós
estivermos no mesmo time., jæ, ˈʧændlər faɪndz mi soʊ intimdating* ðət it’s* ˈbɛtər
ɪf we’re* ɔn ðə seɪm tim.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.15.14.680-0.15.21.335.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.15.14.680-
0.15.21.335.mp4], Okay, let's play. Let's go. Oh, uh, hold on a second, Joey. Where
do Dutch people come from?, Ok, vamos jogar. Vamos lá. Ah, oh, espere um segundo,
Joey. De onde vêm os holandeses?, ˌoʊˈkeɪ, lɛts pleɪ. lɛts goʊ. oʊ, ə, hoʊld ɔn ə
ˈsɛkənd, ʤoʊi. wɛr du dəʧ ˈpipəl kəm frəm?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.15.28.527-0.15.34.182.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.15.28.527-
0.15.34.182.mp4], Uh, well, the, uh... Pennsylvania Dutch come from Pennsylvania.,
Oh, bem, de, oh... Pennsylvania Holandesa vem da Pensilvânia., ə, wɛl, ðə, ə...
ˌpɛnsəlˈveɪnjə dəʧ kəm frəm ˌpɛnsəlˈveɪnjə.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.15.34.450-0.15.39.729.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.15.34.450-
0.15.39.729.mp4], And the, uh, other Dutch people? They come from somewhere near
the Netherlands, right?, E os, oh, outros holandeses? Eles vêm de algum lugar perto
dos Países Baixos, certo?, ənd ðə, ə, ˈəðər dəʧ ˈpipəl? ðeɪ kəm frəm ˈsəmˌwɛr nɪr
ðə ˈnɛðərləndz, raɪt?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.15.39.622-0.15.47.361.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.15.39.622-
0.15.47.361.mp4], Nice try. See, the Netherlands is this make believe place where
Peter Pan and Tinker Bell come from., Boa tentativa. Veja, os Países Baixos é este
lugar fictício de onde Peter Pan e a Sininho vêm., nis traɪ. si, ðə ˈnɛðərləndz ɪz
ðɪs meɪk bɪˈliv pleɪs wɛr ˈpitər pæn ənd ˈtɪŋkər bɛl kəm frəm.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.15.48.297-0.15.53.951.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.15.48.297-
0.15.53.951.mp4], Oh, my. Enough "geography for the insane." Okay? Let's play
ball., Ah, meu. Chega de "geografia para o insano". Ok? Vamos jogar bola., oʊ, maɪ.
ɪˈnəf "geography* fər ðə insane.&quot*; ˌoʊˈkeɪ? lɛts pleɪ bɔl.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.15.53.844-0.15.57.795.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.15.53.844-
0.15.57.795.mp4], No. No, I'm not playing with this guy. Oh, fine with me., Não.
Não, eu não vou jogar com esse cara. Ah, bom pra mim., noʊ. noʊ, əm nɑt pleɪɪŋ wɪθ
ðɪs gaɪ. oʊ, faɪn wɪθ mi.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.15.57.588-0.16.03.336.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.15.57.588-
0.16.03.336.mp4], Okay. You know what? I've had enough with this. Let’s just cut to
the chase here. Okay? Heidi, which of my boys do you like?, OK. Você sabe o quê? Já
cansei disso. Vamos apenas cortar a perseguição aqui. OK? Heidi, qual dos meus
garotos você gosta?, ˌoʊˈkeɪ. ju noʊ wət? aɪv hæd ɪˈnəf wɪθ ðɪs. let’s* ʤɪst kət tɪ
ðə ʧeɪs hir. ˌoʊˈkeɪ? ˈhaɪdi, wɪʧ əv maɪ bɔɪz du ju laɪk?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.16.04.021-0.16.07.131.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.16.04.021-
0.16.07.131.mp4], What are you doing? What are you doing? Shh, shh. Shh., O que
você está fazendo? O que você está fazendo? Xiu, xiu. Xiu., wət ər ju duɪŋ? wət ər
ju duɪŋ? shh*, shh*. shh*.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.16.08.567-0.16.14.263.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.16.08.567-
0.16.14.263.mp4], Which do I like? Yeah, you know, for dating, general merriment,
taking back to your windmill., Qual eu gosto? Sim, sabe, pra namoro, alegria em
geral, para levar pro seu moinho de vento., wɪʧ du aɪ laɪk? jæ, ju noʊ, fər
ˈdeɪtɪŋ, ˈʤɛnərəl merriment*, ˈteɪkɪŋ bæk tɪ jʊr ˈwɪndˌmɪl.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.16.14.657-0.16.25.650.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.16.14.657-
0.16.25.650.mp4], Well, if I had to choose right now... which, by the way, I find
really weird... I would have to say Chandler. Yes!, Bem, se eu tivesse que escolher
agora... que, a propósito, acho muito estranho... eu teria que dizer Chandler.
Sim!, wɛl, ɪf aɪ hæd tɪ ʧuz raɪt naʊ... wɪʧ, baɪ ðə weɪ, aɪ faɪnd ˈrɪli wɪrd... aɪ
wʊd hæv tɪ seɪ ˈʧændlər. jɛs!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.16.26.168-0.16.29.820.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.16.26.168-
0.16.29.820.mp4], Wait a minute! Wait a minute! She obviously didn’t understand the
question., Espere um minuto! Espere um minuto! Ela obviamente não entendeu a
pergunta., weɪt ə ˈmɪnət! weɪt ə ˈmɪnət! ʃi ˈɑbviəsli didn’t* ˌəndərˈstænd ðə k
ˈwɛʃən.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.16.29.713-0.16.33.199.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.16.29.713-
0.16.33.199.mp4], Well, why you don’t you have Captain Hook to explain it to her.,
Bem, por que você não chama o Capitão Gancho para explicar isso a ela., wɛl, waɪ ju
don’t* ju hæv ˈkæptən hʊk tɪ ɪkˈspleɪn ɪt tɪ hər.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.16.34.259-0.16.40.373.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.16.34.259-
0.16.40.373.mp4], I’m sorry, Joey, that is my chose. You hear that! That is her
chose, mister I’ll let you have her!, Me desculpe, Joey, essa é a minha escolha.
Você ouve isso! Essa é a sua escolha, senhor, eu vou deixar você tê-la!, i’m*
ˈsɑri, ʤoʊi, ðət ɪz maɪ ʧoʊz. ju hir ðət! ðət ɪz hər ʧoʊz, ˈmɪstər i’ll* lɛt ju hæv
hər!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.16.40.265-0.16.49.131.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.16.40.265-
0.16.49.131.mp4], I win! You suck! I rule all! Mini-wave in celebration of me! Woo-
hoo!, Eu ganhei! Você é um merda! Eu governo tudo! Mini-onda em comemoração a mim!
Woo-hoo!, aɪ wɪn! ju sək! aɪ rul ɔl! mini-wave* ɪn ˌsɛləˈbreɪʃən əv mi! woo-hoo*!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.16.49.817-0.16.55.263.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.16.49.817-
0.16.55.263.mp4], I am now thinking I would like to change my answer to "no one. ",
Agora estou pensando em mudar minha resposta para "nenhum"., aɪ æm naʊ ˈθɪŋkɪŋ aɪ
wʊd laɪk tɪ ʧeɪnʤ maɪ ˈænsər tɪ "no* wən. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.16.55.155-0.17.04.105.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.16.55.155-
0.17.04.105.mp4], What? I now find you shallow, and, um, a dork. Bye-bye., O quê?
Eu agora te acho superficial e, ahm, um idiota. Tchau tchau., wət? aɪ naʊ faɪnd ju
ˈʃæloʊ, ənd, əm, ə dork*. ˈbaɪˈbaɪ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.17.04.331-0.17.08.943.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.17.04.331-
0.17.08.943.mp4], Heh. Nice going. You just saved yourself a couple months of sex.,
Heh. Boa. Você acabou de economizar alguns meses de sexo., hɛ. nis goʊɪŋ. ju ʤɪst
seɪvd ˈjɔrsɛlf ə ˈkəpəl mənθs əv sɛks.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.17.09.545-0.17.12.154.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.17.09.545-
0.17.12.154.mp4], You know what, it doesn’t matter, 'cause she picked me., Sabe o
que, não importa, porque ela me escolheu., ju noʊ wət, ɪt doesn’t* ˈmætər, 'kɔz ʃi
pɪkt mi.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.17.12.047-0.17.18.202.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.17.12.047-
0.17.18.202.mp4], Me. From now on, I get the dates and you stay home on Saturday
nights watching Ready, Set, Cook!, Eu. De agora em diante, eu tenho os encontros e
você fica em casa nas noites de sábado assistindo Ready, Set, Cook!, mi. frəm naʊ
ɔn, aɪ gɪt ðə deɪts ənd ju steɪ hoʊm ɔn ˈsæˌtɪˌdeɪ naɪts ˈwɑʧɪŋ ˈrɛdi, sɛt, kʊk!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.17.18.470-0.17.21.622.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.17.18.470-
0.17.21.622.mp4], Save the breakthroughs for therapy, okay. The clock is ticking.,
Salve os avanços para a terapia, ok. O tempo está passando., seɪv ðə ˈbreɪkθˌruz
fər ˈθɛrəpi, ˌoʊˈkeɪ. ðə klɑk ɪz ˈtɪkɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.17.21.515-0.17.24.500.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.17.21.515-
0.17.24.500.mp4], We have no time and we are losing... we are losing to girls., Não
temos tempo e estamos perdendo... estamos perdendo para as meninas., wi hæv noʊ
taɪm ənd wi ər ˈluzɪŋ... wi ər ˈluzɪŋ tɪ gərlz.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.17.24.393-0.17.28.045.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.17.24.393-
0.17.28.045.mp4], We're not gonna lose to girls. Hey! It's 42-21!, Nós não vamos
perder para garotas. Ei! Está 42-21!, wɪr nɑt ˈgɑnə luz tɪ gərlz. heɪ! ɪts 42-21*
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.17.27.938-0.17.31.674.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.17.27.938-
0.17.31.674.mp4], This sucks, I was just up by that much!, Isso é uma merda, eu
estava ganhando por isso., ðɪs səks, aɪ wɑz ʤɪst əp baɪ ðət məʧ!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.17.32.401-0.17.36.178.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.17.32.401-
0.17.36.178.mp4], Are we playing football or what? Come on, you hairy-backed
Marys!, Vamos jogar futebol ou o quê? Vamos, Marys de cabelos cabeludos!, ər wi
pleɪɪŋ ˈfʊtˌbɔl ər wət? kəm ɔn, ju hairy-backed* marys*!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.17.37.489-0.17.41.100.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.17.37.489-
0.17.41.100.mp4], We have to do this. We're playing for women everywhere., Nós
temos que fazer isso. Estamos jogando pelas mulheres em todos os lugares., wi hæv
tɪ du ðɪs. wɪr pleɪɪŋ fər ˈwɪmən ˈɛvriˌwɛr.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.17.40.993-0.17.43.811.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.17.40.993-
0.17.43.811.mp4], Okay, just think about every lousy date that you ever had.,
Certo, apenas pense em cada encontro ruim que você já teve., ˌoʊˈkeɪ, ʤɪst θɪŋk ə
ˈbaʊt ˈɛvəri ˈlaʊzi deɪt ðət ju ˈɛvər hæd.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.17.43.704-0.17.47.123.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.17.43.704-
0.17.47.123.mp4], Every guy who kept one eye on the TV while you were making out.,
Cada cara que mantinha um olho na TV enquanto vocês estavam se beijando., ˈɛvəri
gaɪ hu kɛpt wən aɪ ɔn ðə ˌtɛləˈvɪʒən waɪl ju wər ˈmeɪkɪŋ aʊt.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.17.46.915-0.17.50.443.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.17.46.915-
0.17.50.443.mp4], Oh, my God. You dated someone with a glass eye too?, Ah, meu
Deus. Você namorou alguém com um olho de vidro também?, oʊ, maɪ gɑd. ju ˈdeɪtɪd
ˈsəmˌwən wɪθ ə glæs aɪ tu?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.17.52.004-0.17.58.117.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.17.52.004-
0.17.58.117.mp4], Come on, okay? This is for all womankind. Let's kill them! Yeah!
Kill them!, Vamos lá, ok? Isso é para todas as mulheres. Vamos matá-los! sim! Matá-
los!, kəm ɔn, ˌoʊˈkeɪ? ðɪs ɪz fər ɔl womankind*. lɛts kɪl ðɛm! jæ! kɪl ðɛm!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.17.59.094-0.18.03.497.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.17.59.094-
0.18.03.497.mp4], All right, I want to kill them too. But they're boys., Tudo bem,
eu quero matá-los também. Mas eles são caras., ɔl raɪt, aɪ wɔnt tɪ kɪl ðɛm tu. bət
ðɛr bɔɪz.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.18.03.390-0.18.06.625.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.18.03.390-
0.18.06.625.mp4], You know, how are we gonna beat three boys?, Sabe, como vamos
vencer três caras?, ju noʊ, haʊ ər wi ˈgɑnə bit θri bɔɪz?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.18.35.539-0.18.40.801.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.18.35.539-
0.18.40.801.mp4], All right, we still have a minute and a half to go, and we’re
down by two points. Two points, ladies., Certo, ainda temos um minuto e meio até
acabar, e estamos atrás por dois pontos. Dois pontos, senhoritas., ɔl raɪt, wi stɪl
hæv ə ˈmɪnət ənd ə hæf tɪ goʊ, ənd we’re* daʊn baɪ tu pɔɪnts. tu pɔɪnts, ˈleɪdiz.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.18.46.141-0.18.50.069.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.18.46.141-
0.18.50.069.mp4], Phoebe, you do a buttonhook again. Rachel, you go long., Phoebe,
você faz um gancho de botão novamente. Rachel, você vai pra longe., ˈfibi, ju du ə
buttonhook* əˈgɛn. ˈreɪʧəl, ju goʊ lɔŋ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.18.50.062-0.18.56.008.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.18.50.062-
0.18.56.008.mp4], No, don't make me go long. Use me. They never cover me. Honey,
there's a reason., Não, não me faça ir pra longe. Me use. Eles nunca me cobrem.
Querida, há um motivo., noʊ, doʊnt meɪk mi goʊ lɔŋ. juz mi. ðeɪ ˈnɛvər ˈkəvər mi.
ˈhəni, ðɛrz ə ˈrizən.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.18.57.069-0.19.00.012.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.18.57.069-
0.19.00.012.mp4], I'm not lame, okay I can do something., Eu não sou idiota, ok? Eu
posso fazer alguma coisa., əm nɑt leɪm, ˌoʊˈkeɪ aɪ kən du ˈsəmθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.18.59.988-0.19.02.765.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.18.59.988-
0.19.02.765.mp4], I can throw, would you let me throw, come on this is my game
too., Eu posso jogar, você me deixaria jogar, qual é este é meu jogo também., aɪ
kən θroʊ, wʊd ju lɛt mi θroʊ, kəm ɔn ðɪs ɪz maɪ geɪm tu.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.19.02.699-0.19.04.642.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.19.02.699-
0.19.04.642.mp4], Come on, Mon, let her throw the ball., Qual é? Monica, deixe-a
jogar a bola., kəm ɔn, mɑn, lɛt hər θroʊ ðə bɔl.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.19.04.535-0.19.08.521.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.19.04.535-
0.19.08.521.mp4], All right Rachel, you sweep behind, I’ll pitch it to you, you
throw it down field to Phoebe., Certo, Rachel, você vai para trás, eu vou mandar
para você, você joga no campo para Phoebe., ɔl raɪt ˈreɪʧəl, ju swip bɪˈhaɪnd,
i’ll* pɪʧ ɪt tɪ ju, ju θroʊ ɪt daʊn fild tɪ ˈfibi.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.19.11.208-0.19.13.150.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.19.11.208-
0.19.13.150.mp4], All right, here we go., Certo, aqui vamos nós., ɔl raɪt, hir wi
goʊ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.19.13.043-0.19.15.611.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.19.13.043-
0.19.15.611.mp4], Thirty-two! Seventy-one! Hike!, Trinta e dois! Setenta e um!
Jogue!, thirty-two*! seventy-one*! haɪk!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.19.15.504-0.19.25.246.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.19.15.504-
0.19.25.246.mp4], One-Mississippi! Two-Mississippi! Three-Mississippi! Go, go, go!,
Um-Mississippi! Dois-Mississippi! Três-Mississippi! Vai! Vai! Vai!, one-
mississippi*! two-mississippi*! three-mississippi*! goʊ, goʊ, goʊ!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.19.25.722-0.19.32.670.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.19.25.722-
0.19.32.670.mp4], Catch it! Ow! I'm so sorry. Are you okay? No, I'm not okay!,
Apanha! Au! Desculpa. Você está bem? Não, eu não estou bem!, kæʧ ɪt! oʊ! əm soʊ
ˈsɑri. ər ju ˌoʊˈkeɪ? noʊ, əm nɑt ˌoʊˈkeɪ!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.19.33.730-0.19.36.565.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.19.33.730-
0.19.36.565.mp4], I’m sorry, they were just all coming at me, and I didn’t know
what to do., Desculpe, todos eles estavam apenas vindo para mim e eu não sabia o
que fazer., i’m* ˈsɑri, ðeɪ wər ʤɪst ɔl ˈkəmɪŋ æt mi, ənd aɪ didn’t* noʊ wət tɪ du.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.19.36.358-0.19.38.617.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.19.36.358-
0.19.38.617.mp4], Thirty seconds left on the timer. Woo-hoo., Trinta segundos
restantes no temporizador. Woo-hoo., ˈθərˌdi ˈsɛkəndz lɛft ɔn ðə ˈtaɪmər. woo-hoo*.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.19.38.610-0.19.42.012.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.19.38.610-
0.19.42.012.mp4], Okay, okay, so we get to take that stupid troll thing home!, Ok,
ok, então vamos levar essa coisa idiota de troll para casa!, ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ, soʊ
wi gɪt tɪ teɪk ðət ˈstupɪd troʊl θɪŋ hoʊm!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.19.41.905-0.19.47.017.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.19.41.905-
0.19.47.017.mp4], Come on! Come on! Hurry! We’re running out of time! Huddle up!
Okay., Vamos! Vamos! Pressa! Estamos ficando sem tempo! Aconchegado! Reunam-se!
OK., kəm ɔn! kəm ɔn! ˈhəri! we’re* ˈrənɪŋ aʊt əv taɪm! ˈhədəl əp! ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.19.48.203-0.19.51.355.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.19.48.203-
0.19.51.355.mp4], Oh! Oh! This is our last huddle!, Ah! Ah! Esta é a nossa última
reunião!, oʊ! oʊ! ðɪs ɪz ɑr læst ˈhədəl!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.19.51.915-0.19.57.862.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.19.51.915-
0.19.57.862.mp4], All right, Phoebe, get open. Rachel go long. Okay., Certo,
Phoebe, livre-se. Rachel vá pra longe. OK., ɔl raɪt, ˈfibi, gɪt ˈoʊpən. ˈreɪʧəl goʊ
lɔŋ. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.20.46.637-0.20.50.663.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.20.46.637-
0.20.50.663.mp4], Ahh! I did it! Touchdown! We did it!, Ahh! Eu fiz isso!
Touchdown! Nós fizemos isso!, ɑ! aɪ dɪd ɪt! ˈtəʧˌdaʊn! wi dɪd ɪt!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.20.53.101-0.20.57.713.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.20.53.101-
0.20.57.713.mp4], Hey-hey-hey, you know, Rachel, funny thing. Actually, the end
zone starts at that pole., Ei-ei-ei, sabe, Rachel, uma coisa engraçada. Na verdade,
a, o final da área começa naquele poste., hey-hey-hey*, ju noʊ, ˈreɪʧəl, ˈfəni θɪŋ.
ˈæˌkʧuəli, ðə ɛnd zoʊn stɑrts æt ðət poʊl.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.20.57.648-0.21.02.801.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.20.57.648-
0.21.02.801.mp4], So you're five feet short. So... ha-ha-ha, we win! Whoo!, Então
você está a um metro e meio. Então... ha-ha-ha, nós vencemos! Whoo!, soʊ jʊr faɪv
fit ʃɔrt. soʊ... ˌhɑˌhɑˈhɑ, wi wɪn! wu!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.21.05.447-0.21.12.269.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.21.05.447-
0.21.12.269.mp4], Wait-wait! So, explain something to me though, if, if nobody
tagged Rachel, then isn’t the play still going?, Espera, espera! Então, me explique
algo, se, se ninguém marcou Rachel, então o jogo ainda não acabou?, wait-wait*!
soʊ, ɪkˈspleɪn ˈsəmθɪŋ tɪ mi ðoʊ, ɪf, ɪf ˈnoʊˌbɑˌdi tægd ˈreɪʧəl, ðɛn isn’t* ðə
pleɪ stɪl goʊɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.21.17.209-0.21.23.113.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.21.17.209-
0.21.23.113.mp4], Let me in! Let me in! No way! Let go! Let go! Let go? I'm a tiny
little woman!, Me deixar entrar! Me deixar entrar! Sem chance! Solte! Solte! Solte?
Eu sou uma mulher pequenina!, lɛt mi ɪn! lɛt mi ɪn! noʊ weɪ! lɛt goʊ! lɛt goʊ! lɛt
goʊ? əm ə ˈtaɪni ˈlɪtəl ˈwʊmən!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.21.23.298-0.21.28.118.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.21.23.298-
0.21.28.118.mp4], Guys, guys, come on, it's Thanksgiving! It's not important who
wins or loses., Pessoal, pessoal, vamos, é o Dia de Ação de Graças! Não é
importante quem ganha ou perde., gaɪz, gaɪz, kəm ɔn, ɪts ˌθæŋksˈgɪvɪŋ! ɪts nɑt ˌɪm
ˈpɔrtənt hu wɪnz ər ˈluzɪz.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.21.28.011-0.21.31.347.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.21.28.011-
0.21.31.347.mp4], The important thing is the Dutch girl picked me!, O importante é
que a garota holandesa me escolheu!, ðə ˌɪmˈpɔrtənt θɪŋ ɪz ðə dəʧ gərl pɪkt mi!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.21.32.975-0.21.37.819.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.21.32.975-
0.21.37.819.mp4], Me, not you! Holland loves Chandler! Thank you, Amsterdam! Good
night!, Eu, não você! Holanda ama Chandler! Obrigado, Amsterdã! Boa noite!, mi, nɑt
ju! ˈhɑlənd ləvz ˈʧændlər! θæŋk ju, ˈæmstərˌdæm! gʊd naɪt!
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.21.44.861-0.21.47.221.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.21.44.861-
0.21.47.221.mp4], We should defiantly play football more often., Devemos
desafiadoramente jogar futebol com mais frequência., wi ʃʊd dɪˈfaɪəntli pleɪ ˈfʊt
ˌbɔl mɔr ˈɔfən.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.21.47.114-0.21.49.890.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.21.47.114-
0.21.49.890.mp4], Maybe there’s a, like, league we could join or something., Talvez
haja uma liga, tipo, que pudéssemos entrar ou algo assim., ˈmeɪbi there’s* ə, laɪk,
lig wi kʊd ʤɔɪn ər ˈsəmθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.21.49.866-0.21.53.185.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.21.49.866-
0.21.53.185.mp4], Isn't there a "national football league"?, Não há uma "liga
nacional de futebol"?, ˈɪzənt ðɛr ə "national* ˈfʊtˌbɔl league&quot*;?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.21.53.829-0.21.56.905.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.21.53.829-
0.21.56.905.mp4], Yes, there is. They play on Sundays and Monday nights., Sim,
existe. Eles jogam aos domingos e segundas-feiras à noite., jɛs, ðɛr ɪz. ðeɪ pleɪ
ɔn ˈsənˌdiz ənd ˈmənˌdeɪ naɪts.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.21.56.748-0.22.01.151.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.21.56.748-
0.22.01.151.mp4], Oh, shoot! I work Monday nights. Aww., Ah, droga! Eu trabalho nas
noites de segunda-feira. Aww., oʊ, ʃut! aɪ wərk ˈmənˌdeɪ naɪts. aww*.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.22.02.045-0.22.06.298.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.22.02.045-
0.22.06.298.mp4], This stuffing is amazing. Do you think we should bring them
some?, Este recheio está incrível. Você acha que devemos levar a eles um pouco?,
ðɪs ˈstəfɪŋ ɪz əˈmeɪzɪŋ. du ju θɪŋk wi ʃʊd brɪŋ ðɛm səm?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.22.06.091-0.22.08.450.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.22.06.091-
0.22.08.450.mp4], When they’re hungry enough, they’ll come in., Quando eles
estiverem com fome o suficiente, eles vão entrar., wɪn they’re* ˈhəŋgri ɪˈnəf,
they’ll* kəm ɪn.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.22.08.343-0.22.11.495.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.22.08.343-
0.22.11.495.mp4], Let go! No, you let go! No., Solte! Não, você solta! Não., lɛt
goʊ! noʊ, ju lɛt goʊ! noʊ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.22.12.581-0.22.15.900.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.22.12.581-
0.22.15.900.mp4], How come it’s always us left in the field holding the ball?, Por
que é sempre nós que ficamos no campo segurando a bola?, haʊ kəm it’s* ˈɔlˌweɪz ˈju
ˈɛs lɛft ɪn ðə fild ˈhoʊldɪŋ ðə bɔl?
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.22.16.393-0.22.20.504.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.22.16.393-
0.22.20.504.mp4], I don't know. I guess the other people just don't care enough.,
Eu não sei. Eu acho que as outras pessoas simplesmente não se importam o
suficiente., aɪ doʊnt noʊ. aɪ gɛs ðə ˈəðər ˈpipəl ʤɪst doʊnt kɛr ɪˈnəf.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.22.25.902-0.22.29.054.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.22.25.902-
0.22.29.054.mp4], Hey, it's starting to snow., Ei, está começando a nevar., heɪ,
ɪts ˈstɑrtɪŋ tɪ snoʊ.
[Adicionado] Friends S3E9 - The One with the Football,
[sound:Friends_S3E9_0.22.33.035-0.22.36.478.mp3], [sound:Friends_S3E9_0.22.33.035-
0.22.36.478.mp4], Give it to me! Let go! Let it go! Come on, let go!, Dê-me isso!
Solte! Solte! Vamos, solte!, gɪv ɪt tɪ mi! lɛt goʊ! lɛt ɪt goʊ! kəm ɔn, lɛt goʊ!
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.00.02.852-0.00.05.587.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.00.02.852-0.00.05.587.mp4], Eh... I don’t, I don’t know.
What?, Eh... Eu não, eu não sei. O quê?, ɛ... aɪ don’t*, aɪ don’t* noʊ. wət?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.00.05.480-0.00.11.927.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.00.05.480-0.00.11.927.mp4], Well, as old as he is in dog
years, do you think Snoopy should still be allowed to fly this thing?, Bem, por
mais velho que ele seja em anos de cachorro, você acha que o Snoopy ainda deveria
poder voar com essa coisa?, wɛl, ɛz oʊld ɛz hi ɪz ɪn dɔg jɪrz, du ju θɪŋk sˈnupi
ʃʊd stɪl bi əˈlaʊd tɪ flaɪ ðɪs θɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.00.11.861-0.00.19.583.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.00.11.861-0.00.19.583.mp4], Rachel? Yeah? Do you remember
when you first came here, how you spent two weeks getting trained by another
waitress? Oh, sure., Rachel? Sim? Você se lembra quando você chegou aqui pela
primeira vez, como você passou duas semanas sendo treinada por outra garçonete? Ah,
claro., ˈreɪʧəl? jæ? du ju rɪˈmɛmbər wɪn ju fərst keɪm hir, haʊ ju spɛnt tu wiks
ˈgɪtɪŋ treɪnd baɪ əˈnəðər ˈweɪtrəs? oʊ, ʃʊr.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.00.19.526-0.00.23.814.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.00.19.526-0.00.23.814.mp4], Do you need me to train somebody
new? Ha-ha-ha. Good one., Ah com certeza. Você precisa de mim para treinar alguém
novo? Ha-ha-ha. Boa., du ju nid mi tɪ treɪn ˈsəmˌbɑdi nu? ˌhɑˌhɑˈhɑ. gʊd wən.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.00.24.749-0.00.30.153.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.00.24.749-0.00.30.153.mp4], Actually, uh, Terry wants you to
take the training again. Whenever., Na verdade, oh, Terry quer que você faça o
treinamento novamente. Quando quiser., ˈæˌkʧuəli, ə, ˈtɛri wɔnts ju tɪ teɪk ðə
ˈtreɪnɪŋ əˈgɛn. wɛˈnɛvər.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.00.33.633-0.00.42.165.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.00.33.633-0.00.42.165.mp4], Do you believe that? Yeah., Você
acredita nisso? Sim., du ju bɪˈliv ðət? jæ.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.01.33.735-0.01.37.387.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.01.33.735-0.01.37.387.mp4], So that’s two boxes of the
Holiday Macaroons., Então são duas caixas de Holiday Macaroons, soʊ that’s* tu
ˈbɑksɪz əv ðə ˈhɑlɪˌdeɪ macaroons*.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.01.37.655-0.01.41.441.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.01.37.655-0.01.41.441.mp4], On behalf of the Brown Birds of
America, I salute you., Em nome dos Pássaros Marrons da América, eu saúdo você., ɔn
bɪˈhæf əv ðə braʊn bərdz əv əˈmɛrɪkə, aɪ səˈlut ju.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.01.43.912-0.01.46.688.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.01.43.912-0.01.46.688.mp4], Just admit it Chandler, you have
no backhand., Apenas admita isso. Você não tem nenhum backhand (passe no vôlei).,
ʤɪst ədˈmɪt ɪt ˈʧændlər, ju hæv noʊ ˈbæˌkhænd.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.01.46.581-0.01.50.083.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.01.46.581-0.01.50.083.mp4], Excuse me, little one. I have a
very solid backhand., Com licença, pequenino. Eu tenho um backhand muito sólido.,
ɪkˈskjuz mi, ˈlɪtəl wən. aɪ hæv ə ˈvɛri ˈsɑləd ˈbæˌkhænd.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.01.49.876-0.01.55.614.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.01.49.876-0.01.55.614.mp4], Shielding your face and
shrieking like a girl... is not a backhand., Proteger seu rosto e gritar como uma
garota... não é um backhand., ˈʃildɪŋ jʊr feɪs ənd ʃˈrikɪŋ laɪk ə gərl... ɪz nɑt ə
ˈbæˌkhænd.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.01.56.674-0.01.59.910.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.01.56.674-0.01.59.910.mp4], I was shrieking... like a
Marine., Eu estava gritando... como um fuzileiro naval., aɪ wɑz ʃˈrikɪŋ... laɪk ə
mərˈin.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.02.01.888-0.02.06.583.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.02.01.888-0.02.06.583.mp4], All right, here, watch me
execute the three P's of championship play., Certo, aqui, me observe executar os
três P's do campeonato., ɔl raɪt, hir, wɔʧ mi ˈɛksəˌkjut ðə θri piz əv ˈʧæmpiənˌʃɪp
pleɪ.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.02.06.476-0.02.12.046.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.02.06.476-0.02.12.046.mp4], Power, huah... precision,
shew... and panache., Poder, huah... precisão, shew... e confiança., paʊər,
huah*... priˈsɪʒən, ʃu... ənd pəˈnɑʃ.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.02.15.860-0.02.17.969.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.02.15.860-0.02.17.969.mp4], You broke a little girl's leg?,
Você quebrou a perna de uma menina?, ju broʊk ə ˈlɪtəl gərlz lɛg?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.02.18.363-0.02.20.889.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.02.18.363-0.02.20.889.mp4], I know. I feel horrible, okay?,
Eu sei. Eu me sinto horrível, ok?, aɪ noʊ. aɪ fil ˈhɔrəbəl, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.02.20.782-0.02.25.227.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.02.20.782-0.02.25.227.mp4], It says here that a Muppet got
whacked on Sesame Street last night., Aqui diz que um Muppet foi atingido na Vila
Sésamo ontem à noite., ɪt sɪz hir ðət ə ˈməpət gɑt wækt ɔn ˈsɛsəmi strit læst naɪt.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.02.25.954-0.02.28.980.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.02.25.954-0.02.28.980.mp4], Where exactly were you around
10-ish?, Onde exatamente você estava por volta das 10 horas?, wɛr ɪgˈzæktli wər ju
əraʊnd 10-ish*?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.02.29.707-0.02.36.530.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.02.29.707-0.02.36.530.mp4], Well, I'm gonna go see her. I
wanna bring her something. What do you think she'd like? Maybe a Hello Kitty doll?,
Bem, eu vou ir vê-la. Eu quero levar a ela algo. O que vocês acham que ela
gostaria? Talvez uma boneca da Hello Kitty?, wɛl, əm ˈgɑnə goʊ si hər. aɪ ˈwɑnə
brɪŋ hər ˈsəmθɪŋ. wət du ju θɪŋk ʃid laɪk? ˈmeɪbi ə hɛˈloʊ ˈkɪti dɑl?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.02.36.422-0.02.38.824.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.02.36.422-0.02.38.824.mp4], The ability to walk?, A
capacidade de andar?, ðə əˈbɪləˌti tɪ wɔk?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.02.42.345-0.02.44.621.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.02.42.345-0.02.44.621.mp4], I'm gonna get back to
retraining., Eu vou voltar a reciclagem., əm ˈgɑnə gɪt bæk tɪ riˈtreɪnɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.02.44.514-0.02.46.832.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.02.44.514-0.02.46.832.mp4], All right. See you guys., Certo.
Até mais., ɔl raɪt. si ju gaɪz.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.02.46.724-0.02.48.934.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.02.46.724-0.02.48.934.mp4], Look out, kids. He's coming.,
Cuidado, crianças. Ele está vindo., lʊk aʊt, kɪdz. hiz ˈkəmɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.02.51.563-0.02.56.800.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.02.51.563-0.02.56.800.mp4], And I gotta go sell some
Christmas trees. Have fun. Oh, wait. No, don't., E eu tenho que ir vender algumas
árvores de Natal. Diverta-se. Ah, espere. Não, não., ənd aɪ ˈgɑtə goʊ sɛl səm
ˈkrɪsməs triz. hæv fən. oʊ, weɪt. noʊ, doʊnt.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.02.56.693-0.03.00.262.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.02.56.693-0.03.00.262.mp4], I forgot. I am totally against
that now., Eu esqueci. Eu sou totalmente contra isso agora., aɪ fərˈgɑt. aɪ æm
ˈtoʊtəli əˈgɛnst ðət naʊ.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.03.00.947-0.03.03.849.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.03.00.947-0.03.03.849.mp4], What? Me having a job?, O quê?
Eu ter um emprego?, wət? mi ˈhævɪŋ ə ʤɑb?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.03.03.950-0.03.08.887.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.03.03.950-0.03.08.887.mp4], No, no. I am against innocent
trees being cut down in their prime., Não, não. Eu sou contra árvores inocentes
sendo cortadas em seu auge..., noʊ, noʊ. aɪ æm əˈgɛnst ˈɪnəsənt triz biɪŋ kət daʊn
ɪn ðɛr praɪm.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.03.08.680-0.03.15.001.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.03.08.680-0.03.15.001.mp4], And their, their corpses
grotesquely dressed in like tinsel and twinkly lights., E os seus cadáveres
grotescamente vestidos como fio prateados e luzes cintilantes., ənd ðɛr, ðɛr
ˈkɔrpsɪz groʊˈtɛskli drɛst ɪn laɪk ˈtɪnsəl ənd tˈwɪŋkəˌli laɪts.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.03.14.794-0.03.17.070.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.03.14.794-0.03.17.070.mp4], Hey, how do you sleep at night?,
Ei, como você dorme à noite?, heɪ, haʊ du ju slip æt naɪt?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.03.16.963-0.03.20.824.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.03.16.963-0.03.20.824.mp4], Well, I'm pretty tired from
lugging the trees around., Bem, bem cansada de arrastar as árvores por aí., wɛl, əm
ˈprɪti taɪərd frəm ˈləgɪŋ ðə triz əraʊnd.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.03.21.801-0.03.25.620.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.03.21.801-0.03.25.620.mp4], Hey, Phoebe, listen. You got
this all wrong., Ei, Phoebe, escute. Você entendeu tudo errado., heɪ, ˈfibi,
ˈlɪsən. ju gɑt ðɪs ɔl rɔŋ.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.03.25.513-0.03.32.210.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.03.25.513-0.03.32.210.mp4], Those trees were born to be
Christmas trees they're fulfilling their life purpose by making people happy.,
Aquelas árvores nasceram para serem árvores de Natal e estão cumprindo seu
propósito de vida fazendo as pessoas felizes., ðoʊz triz wər bɔrn tɪ bi ˈkrɪsməs
triz ðɛr fʊlˈfɪlɪŋ ðɛr laɪf ˈpərpəs baɪ ˈmeɪkɪŋ ˈpipəl ˈhæpi.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.03.37.692-0.03.44.673.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.03.37.692-0.03.44.673.mp4], Yes, and, uh, the trees are
happy too because for most of them, it's their only chance to see New York., Sim,
e, oh, as árvores também estão felizes porque, para a maioria delas, é a sua única
chance de ver Nova York., jɛs, ənd, ə, ðə triz ər ˈhæpi tu bɪˈkəz fər moʊst əv ðɛm,
ɪts ðɛr ˈoʊnli ʧæns tɪ si nu jɔrk.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.03.48.119-0.03.51.146.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.03.48.119-0.03.51.146.mp4], After you've delivered the
drinks, you take the tray..., Depois de ter entregue as bebidas, você pega a
bandeja..., ˈæftər juv dɪˈlɪvərd ðə drɪŋks, ju teɪk ðə treɪ...
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.03.50.988-0.03.57.444.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.03.50.988-0.03.57.444.mp4], Gunther, Gunther, please, I’ve
worked here for two and a half years, I know the empty trays go over there.,
Gunther, Gunther, por favor, eu trabalho aqui por dois anos e meio, eu sei que as
bandejas vazias vão ali., ˈgənθər, ˈgənθər, pliz, i’ve* wərkt hir fər tu ənd ə hæf
jɪrz, aɪ noʊ ðə ˈɛmti treɪz goʊ ˈoʊvər ðɛr.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.03.57.337-0.04.01.990.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.03.57.337-0.04.01.990.mp4], What if you put them here? Huh.,
E se você as colocar aqui? Hã., wət ɪf ju pʊt ðɛm hir? hə.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.04.02.342-0.04.09.873.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.04.02.342-0.04.09.873.mp4], You know, that’s actually a
really good idea, because that way they’ll be closer to the mugs. You know what,
you should have the other waitresses do that too., Sabe, essa é realmente uma boa
ideia, porque assim elas estarão mais próximas das canecas. Sabe do que, você
deveria dizer para as outras garçonetes fazerem isso também., ju noʊ, that’s* ˈæ
ˌkʧuəli ə ˈrɪli gʊd aɪˈdiə, bɪˈkəz ðət weɪ they’ll* bi ˈkloʊzər tɪ ðə məgz. ju noʊ
wət, ju ʃʊd hæv ðə ˈəðər ˈweɪtrəsɪz du ðət tu.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.04.09.766-0.04.15.145.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.04.09.766-0.04.15.145.mp4], They already do. Huh? That's why
they call it "the tray spot. ", Elas já fazem. Hã? É por isso que eles chamam isso
de "o local da bandeja"., ðeɪ ɔˈrɛdi du. hə? ðæts waɪ ðeɪ kɔl ɪt "the* treɪ spɑt.
&quot*;
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.04.15.271-0.04.21.176.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.04.15.271-0.04.21.176.mp4], Gee, I always heard them talk
about that, I sort just thought it was like a club they went to. Ah, God., Nossa,
eu sempre ouvi eles falarem sobre isso, eu meio que pensei que era, tipo, um clube
que eles iam. Ah, Deus., ʤi, aɪ ˈɔlˌweɪz hərd ðɛm tɔk əˈbaʊt ðət, aɪ sɔrt ʤɪst θɔt
ɪt wɑz laɪk ə kləb ðeɪ wɛnt tɪ. ɑ, gɑd.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.04.22.445-0.04.28.558.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.04.22.445-0.04.28.558.mp4], I'm sorry. It's all right.
Sweetheart., Sinto muito. Tudo bem. Amor., əm ˈsɑri. ɪts ɔl raɪt. sˈwiˌthɑrt.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.04.30.828-0.04.34.898.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.04.30.828-0.04.34.898.mp4], So, this must be kinda neat for
ya, huh?, Então, isso deve ser meio que legal pra você, hã?, soʊ, ðɪs məst bi
ˈkɪndə nit fər jɑ, hə?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.04.34.891-0.04.40.987.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.04.34.891-0.04.40.987.mp4], I mean, your Dad tells me that
you get a couple of days off school, and you, you ah, don’t have to sell those
cookies anymore., Quer dizer, seu pai me disse que você pegou alguns dias de folga
da escola, e você, você, ah, não precisa mais vender aqueles biscoitos., aɪ min,
jʊr dæd tɛlz mi ðət ju gɪt ə ˈkəpəl əv deɪz ɔf skul, ənd ju, ju ɑ, don’t* hæv tɪ
sɛl ðoʊz ˈkʊkiz ˌɛniˈmɔr.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.04.42.257-0.04.50.038.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.04.42.257-0.04.50.038.mp4], Well, I kinda wanted to sell the
cookies. The girl who sells the most wins a trip to Space Camp and gets to sit in a
real space shuttle., Bem, eu meio que queria vender os biscoitos. A garota que
vender mais ganha uma viagem ao Acampamento Espacial e consegue se sentar em um
ônibus espacial real., wɛl, aɪ ˈkɪndə ˈwɔntɪd tɪ sɛl ðə ˈkʊkiz. ðə gərl hu sɛlz ðə
moʊst wɪnz ə trɪp tɪ speɪs kæmp ənd gɪts tɪ sɪt ɪn ə ril speɪs ˈʃətəl.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.04.49.931-0.04.54.876.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.04.49.931-0.04.54.876.mp4], Wow, you really like all this
space stuff, huh?, Uau, você realmente gosta de todo esse material espacial, hein?,
waʊ, ju ˈrɪli laɪk ɔl ðɪs speɪs stəf, hə?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.04.54.769-0.05.04.177.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.04.54.769-0.05.04.177.mp4], Yeah. My Dad says if I spend as
much time helping him clean apartments, as I do daydreaming about outer space, he’d
be able to afford a trip to the Taj Mahal., Sim. Meu pai diz que se eu passar tanto
tempo quanto eu passo sonhando com o espaço sideral, limpando apartamentos com ele,
ele poderia pagar uma viagem para o Taj Mahal., jæ. maɪ dæd sɪz ɪf aɪ spɛnd ɛz məʧ
taɪm ˈhɛlpɪŋ ɪm klin əˈpɑrtmənts, ɛz aɪ du ˈdeɪˌdrimɪŋ əˈbaʊt ˈaʊtər speɪs, he’d*
bi ˈeɪbəl tɪ əˈfɔrd ə trɪp tɪ ðə tɑʒ məˈhɑl.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.05.04.070-0.05.08.598.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.05.04.070-0.05.08.598.mp4], I think you would have to clean
a whole lot of apartments to go all the way to India., Eu acho que você teria que
limpar um monte de apartamentos para ir até a Índia., aɪ θɪŋk ju wʊd hæv tɪ klin ə
hoʊl lɔt əv əˈpɑrtmənts tɪ goʊ ɔl ðə weɪ tɪ ˈɪndiə.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.05.08.491-0.05.12.135.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.05.08.491-0.05.12.135.mp4], No, the one in Atlantic City.
Dad loves the slots., Não, aquele em Atlantic City. Papai ama as ranhuras., noʊ, ðə
wən ɪn əˈtlæntɪk ˈsɪti. dæd ləvz ðə slɑts.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.05.13.788-0.05.20.026.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.05.13.788-0.05.20.026.mp4], He says he's gonna double the
college money my grandma left me. Huh., Ele diz que vai dobrar o dinheiro da
faculdade que minha avó me deixou. Hã., hi sɪz hiz ˈgɑnə ˈdəbəl ðə ˈkɑlɪʤ ˈməni maɪ
ˈgrændmɑ lɛft mi. hə.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.05.19.919-0.05.29.060.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.05.19.919-0.05.29.060.mp4], Well, good luck to Dad. Say, how
many more boxes would you have to sell in order to win?, Bem, boa sorte pro Papai.
Diga, quantas caixas mais você precisaria vender para ganhar?, wɛl, gʊd lək tɪ dæd.
seɪ, haʊ ˈmɛni mɔr ˈbɑksɪz wʊd ju hæv tɪ sɛl ɪn ˈɔrdər tɪ wɪn?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.05.29.095-0.05.36.710.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.05.29.095-0.05.36.710.mp4], The girl who won last year sold
475. Yeah? So far, I've sold 75., A garota que venceu no ano passado vendeu 475.
Sim? Até agora, eu vendi 75., ðə gərl hu wən læst jɪr soʊld 475 jæ? soʊ fɑr, aɪv
soʊld 75
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.05.39.188-0.05.44.127.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.05.39.188-0.05.44.127.mp4], Four hundred, huh? Well, that
sounds doable. How much are the boxes?, Quatrocentos, hein? Bem, isso parece
factível., fɔr ˈhənərd, hə? wɛl, ðət saʊnz ˈduəbəl. haʊ məʧ ər ðə ˈbɑksɪz?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.05.44.020-0.05.47.261.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.05.44.020-0.05.47.261.mp4], How much are the boxes? Five
dollars a box., Quanto são as caixas? Cinco dólares por caixa., haʊ məʧ ər ðə
ˈbɑksɪz? faɪv ˈdɔlərz ə bɑks.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.05.47.155-0.05.51.908.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.05.47.155-0.05.51.908.mp4], And what is second prize? A 10-
speed bike., E qual é o segundo prêmio? Uma bicicleta de 10 velocidades., ənd wət
ɪz ˈsɛkənd praɪz? ə 10-speed* baɪk.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.05.51.701-0.05.58.773.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.05.51.701-0.05.58.773.mp4], But I'd rather have something my
dad couldn't sell. Well, that makes sense., Mas eu prefiro ter algo que meu pai não
possa vender. Bem, isso faz sentido., bət aɪd ˈrəðər hæv ˈsəmθɪŋ maɪ dæd ˈkʊdənt
sɛl. wɛl, ðət meɪks sɛns.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.05.58.958-0.06.05.447.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.05.58.958-0.06.05.447.mp4], Could you do me one favor? If
it's not too much trouble. Yeah, Sarah, anything. Could you pull the curtains open
for me?, Você poderia me fazer um favor? Se não for muito problema. Sim, Sarah,
qualquer coisa. Você poderia abrir as cortinas para mim?, kʊd ju du mi wən ˈfeɪvər?
ɪf ɪts nɑt tu məʧ ˈtrəbəl. jæ, ˈsɛrə, ˈɛniˌθɪŋ. kʊd ju pʊl ðə ˈkərtənz ˈoʊpən fər
mi?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.06.05.340-0.06.08.533.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.06.05.340-0.06.08.533.mp4], The astronauts from the space
shuttle are gonna be on the news., Os astronautas do ônibus espacial estarão no
noticiário., ðə ˈæstrəˌnɔts frəm ðə speɪs ˈʃətəl ər ˈgɑnə bi ɔn ðə nuz.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.06.08.426-0.06.14.706.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.06.08.426-0.06.14.706.mp4], Since we don’t have a TV, the
lady across the alley said she’d push hers up to a window, so I could watch it.,
Como não temos TV, a senhora do outro lado disse que empurraria a dela para uma
janela, para que eu pudesse assistir., sɪns wi don’t* hæv ə ˌtɛləˈvɪʒən, ðə ˈleɪdi
əˈkrɔs ðə ˈæli sɛd she’d* pʊʃ hərz əp tɪ ə ˈwɪndoʊ, soʊ aɪ kʊd wɔʧ ɪt.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.06.26.944-0.06.31.406.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.06.26.944-0.06.31.406.mp4], Yes? Yeah, hi. I'm selling Brown
Bird cookies., Sim? Sim, oi. Eu estou vendendo biscoitos do Pássaro Marrom., jɛs?
jæ, haɪ. əm ˈsɛlɪŋ braʊn bərd ˈkʊkiz.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.06.31.199-0.06.36.478.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.06.31.199-0.06.36.478.mp4], You're no Brown Bird. I can see
you through my peephole., Você não é um Pássaro Marrom. Eu posso ver você através
do meu olho mágico., jʊr noʊ braʊn bərd. aɪ kən si ju θru maɪ peephole*.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.06.37.038-0.06.41.107.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.06.37.038-0.06.41.107.mp4], Um, no, hi. I'm an honorary
Brown Bird., Não, oi. Eu sou um Pássaro Marrom honorário., əm, noʊ, haɪ. əm ən
ˈɑnərˌɛri braʊn bərd.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.06.44.462-0.06.50.867.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.06.44.462-0.06.50.867.mp4], What does that mean? Uh, well,
it means that I can sell cookies, but I'm not invited to sleepovers., O que isso
significa? Bem, isso significa que eu posso vender biscoitos, mas não estou
convidado para dormir., wət dɪz ðət min? ə, wɛl, ɪt minz ðət aɪ kən sɛl ˈkʊkiz, bət
əm nɑt ˌɪnˈvaɪtɪd tɪ sˈliˌpoʊvərz.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.06.55.014-0.06.59.501.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.06.55.014-0.06.59.501.mp4], I can dial 911 at the press of a
button, you know. Now, go away., Eu posso ligar para o 911 com o apertar de um
botão, sabe. Agora, vá embora., aɪ kən daɪəl 911 æt ðə prɛs əv ə ˈbətən, ju noʊ.
naʊ, goʊ əˈweɪ.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.06.59.394-0.07.06.216.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.06.59.394-0.07.06.216.mp4], Please, please, um, it’s for a
poor little girl who wants to go to Space Camp more than anything in the world.,
Por favor, por favor, ahm, é para uma pobre menina que quer ir para o Acampamento
Espacial mais do que qualquer coisa no mundo., pliz, pliz, əm, it’s* fər ə pur
ˈlɪtəl gərl hu wɔnts tɪ goʊ tɪ speɪs kæmp mɔr ðən ˈɛniˌθɪŋ ɪn ðə wərld.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.07.06.109-0.07.10.011.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.07.06.109-0.07.10.011.mp4], I'm pressing. No... a policeman
is on his way., Tô pressionando. Não... um policial está a caminho., əm ˈprɛsɪŋ.
noʊ... ə pəˈlismən ɪz ɔn hɪz weɪ.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.07.09.904-0.07.13.223.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.07.09.904-0.07.13.223.mp4], Okay, okay. I'm going, I'm
going., Está bem, está bem. Eu estou indo, estou indo., ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ. əm goʊɪŋ,
əm goʊɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.07.17.870-0.07.21.439.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.07.17.870-0.07.21.439.mp4], I can still see you. All right.,
Ainda posso te ver. Certo., aɪ kən stɪl si ju. ɔl raɪt.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.07.23.960-0.07.28.238.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.07.23.960-0.07.28.238.mp4], Hey. Hey. What are you doing
here?, Ei. Ei. O que você está fazendo aqui?, heɪ. heɪ. wət ər ju duɪŋ hir?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.07.28.131-0.07.34.828.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.07.28.131-0.07.34.828.mp4], Well, I thought a lot about what
you said, and um, I realized duh, all right maybe I was a little judgmental., Bem,
eu pensei muito sobre o que você disse, e hum, eu percebi duh, tudo bem, talvez eu
tenha sido um pouco crítica., wɛl, aɪ θɔt ə lɔt əˈbaʊt wət ju sɛd, ənd əm, aɪ ˈriə
ˌlaɪzd də, ɔl raɪt ˈmeɪbi aɪ wɑz ə ˈlɪtəl ʤəʤˈmɛnəl.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.07.37.014-0.07.43.837.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.07.37.014-0.07.43.837.mp4], Now, now, Phoebe, remember, hey.
They're just fulfilling their Christmas... Destiny. Yes. Sure. Yes., Agora, agora,
Phoebe, lembre-se, ei. Elas estão apenas cumprindo o seu... Destino de Natal. Sim.
Claro. Sim., naʊ, naʊ, ˈfibi, rɪˈmɛmbər, heɪ. ðɛr ʤɪst fʊlˈfɪlɪŋ ðɛr ˈkrɪsməs...
ˈdɛstəni. jɛs. ʃʊr. jɛs.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.07.46.941-0.07.50.218.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.07.46.941-0.07.50.218.mp4], Yikes. That one doesn't look
very fulfilled., Yikes. Aquela não parece muito satisfeita., jaɪks. ðət wən ˈdəzənt
lʊk ˈvɛri fʊlˈfɪld.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.07.50.111-0.07.53.638.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.07.50.111-0.07.53.638.mp4], Oh, that’s, that’s, ah, one of
the old ones, he’s just taking it to the back., Ah, isso é, isso é, ah, uma das
antigas, ele está apenas levando lá pra trás., oʊ, that’s*, that’s*, ɑ, wən əv ðə
oʊld wənz, he’s* ʤɪst ˈteɪkɪŋ ɪt tɪ ðə bæk.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.07.53.531-0.07.58.643.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.07.53.531-0.07.58.643.mp4], You keep the old ones in the
back? That is so ageist., Você mantém as antigas lá atrás? Isso é inaceitável., ju
kip ðə oʊld wənz ɪn ðə bæk? ðət ɪz soʊ ageist*.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.07.59.412-0.08.06.109.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.07.59.412-0.08.06.109.mp4], Well, we have to make room for
the fresh ones. So, what happens to the old guys? Well, they go into the chipper.,
Bem, temos que abrir espaço para as novas. Então, o que acontece com as velhas?
Bem, elas vão para o picador., wɛl, wi hæv tɪ meɪk rum fər ðə frɛʃ wənz. soʊ, wət
ˈhæpənz tɪ ðə oʊld gaɪz? wɛl, ðeɪ goʊ ˈɪntu ðə ˈʧɪpər.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.08.07.336-0.08.10.572.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.08.07.336-0.08.10.572.mp4], Why do I have a feeling that's
not as happy as it sounds?, Por que tenho a sensação de que não é tão feliz quanto
parece?, waɪ du aɪ hæv ə ˈfilɪŋ ðæts nɑt ɛz ˈhæpi ɛz ɪt saʊnz?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.08.27.565-0.08.33.419.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.08.27.565-0.08.33.419.mp4], And these come in the shapes of
your favorite Christmas characters, Santa, Rudolph, and Baby Jesus., E estas vêm
nas formas de seus personagens favoritos de Natal, Papai Noel, Rudolph e o Menino
Jesus., ənd ðiz kəm ɪn ðə ʃeɪps əv jʊr ˈfeɪvərɪt ˈkrɪsməs ˈkɛrɪktərz, ˈsænə,
ˈrudɔlf, ənd ˈbeɪbi ˈʤizəs.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.08.34.780-0.08.37.766.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.08.34.780-0.08.37.766.mp4], All right. I'll take a box of
the cream-filled Jesuses., Certo. Vou levar uma caixa dos Jesuses cheios de creme.,
ɔl raɪt. aɪl teɪk ə bɑks əv ðə cream-filled* jesuses*.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.08.39.035-0.08.43.012.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.08.39.035-0.08.43.012.mp4], Wait a minute, one box! Come on,
I’m trying to send a little girl to Space camp., Espere um minuto, uma caixa!
Vamos, estou tentando mandar uma menininha para o Acampamento Espacial., weɪt ə
ˈmɪnət, wən bɑks! kəm ɔn, i’m* traɪɪŋ tɪ sɛnd ə ˈlɪtəl gərl tɪ speɪs kæmp.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.08.42.805-0.08.45.940.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.08.42.805-0.08.45.940.mp4], I'm putting you down for five
boxes. Chandler, what about you?, Vou anotar 5 caixas pra você. Chandler, e você?,
əm ˈpʊtɪŋ ju daʊn fər faɪv ˈbɑksɪz. ˈʧændlər, wət əˈbaʊt ju?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.08.45.833-0.08.50.445.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.08.45.833-0.08.50.445.mp4], All right, do you have any, uh,
coconut-flavored deities?, Certo, você tem alguma, oh, divindade com sabor de
coco?, ɔl raɪt, du ju hæv ˈɛni, ə, coconut-flavored* ˈdiətiz?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.08.50.338-0.08.54.783.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.08.50.338-0.08.54.783.mp4], No, but there's coconut in the
Hanukkah Menorah-eos., Não, mas há coco no Templo de Hanukkah., noʊ, bət ðɛrz
ˈkoʊkəˌnət ɪn ðə ˈhɑnəkə menorah-eos*.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.08.55.426-0.08.59.621.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.08.55.426-0.08.59.621.mp4], I tell you what, I’ll put you
down for eight boxes, one for each night. Okay., Te digo algo, vou anotar 5 caixas
pra você, uma para cada noite. OK., aɪ tɛl ju wət, i’ll* pʊt ju daʊn fər eɪt
ˈbɑksɪz, wən fər iʧ naɪt. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.08.59.514-0.09.05.043.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.08.59.514-0.09.05.043.mp4], Mon? All right, I'll take one
box of the Mint Treasures. One, and that's it., Mon? Certo, vou levar uma caixa dos
Tesouros da Casa da Moeda. Uma, e é isso., mɑn? ɔl raɪt, aɪl teɪk wən bɑks əv ðə
mɪnt ˈtrɛʒərz. wən, ənd ðæts ɪt.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.09.04.936-0.09.07.796.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.09.04.936-0.09.07.796.mp4], I started gaining weight after I
joined the Brown Birds., Comecei a ganhar peso depois que me juntei aos Pássaros
Marrons., aɪ ˈstɑrtɪd ˈgeɪnɪŋ weɪt ˈæftər aɪ ʤɔɪnd ðə braʊn bərdz.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.09.07.688-0.09.11.841.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.09.07.688-0.09.11.841.mp4], Remember Dad bought every one of
my boxes and I ate them all?, Lembra que papai comprou todas as minhas caixas e eu
comi todas?, rɪˈmɛmbər dæd bɔt ˈɛvəri wən əv maɪ ˈbɑksɪz ənd aɪ eɪt ðɛm ɔl?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.09.12.568-0.09.17.931.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.09.12.568-0.09.17.931.mp4], No, Mon, Dad had to buy every
one of your boxes because you ate them all., Não, Mon, papai teve que comprar todas
as suas caixas porque você comeu todas., noʊ, mɑn, dæd hæd tɪ baɪ ˈɛvəri wən əv jʊr
ˈbɑksɪz bɪˈkəz ju eɪt ðɛm ɔl.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.09.20.034-0.09.25.104.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.09.20.034-0.09.25.104.mp4], But, you know, I'm sure that's
not gonna happen this time., Mas, sabe, tenho certeza de que isso não vai acontecer
desta vez., bət, ju noʊ, əm ʃʊr ðæts nɑt ˈgɑnə ˈhæpən ðɪs taɪm.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.09.24.997-0.09.31.528.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.09.24.997-0.09.31.528.mp4], Why don't I just put you down
for three Mint Treasures and just a couple of the Rudolphs? No., Por que eu apenas
não anoto 3 das Tesouros da Casa da Moeda e apenas duas dos Rudolphs? Não., waɪ
doʊnt aɪ ʤɪst pʊt ju daʊn fər θri mɪnt ˈtrɛʒərz ənd ʤɪst ə ˈkəpəl əv ðə rudolphs*?
noʊ.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.09.33.381-0.09.39.285.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.09.33.381-0.09.39.285.mp4], Oh, come on, now. You know you
want them. Don't... don't do this., Ah, vamos, agora. Você sabe que você quer elas.
Não... não faça isso., oʊ, kəm ɔn, naʊ. ju noʊ ju wɔnt ðɛm. doʊnt... doʊnt du ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.09.39.178-0.09.43.957.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.09.39.178-0.09.43.957.mp4], I'll tell you what, Mon. I'll
give you the first box for free., Vou te dizer algo, Mon. Eu darei a primeira caixa
de graça., aɪl tɛl ju wət, mɑn. aɪl gɪv ju ðə fərst bɑks fər fri.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.09.45.059-0.09.50.213.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.09.45.059-0.09.50.213.mp4], Oh, God, I gotta go. Come on!
All the cool kids are eating ‘em, Ah, Deus, eu tenho que ir. Vamos! Todas as
crianças legais estão comendo elas!, oʊ, gɑd, aɪ ˈgɑtə goʊ. kəm ɔn! ɔl ðə kul kɪdz
ər ˈitɪŋ ‘‘em*
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.09.52.108-0.09.58.555.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.09.52.108-0.09.58.555.mp4], And when you have a second
later, I wanna show you why we don’t just trap spiders under coffee mugs and leave
them there., E quando você tiver um tempinho depois, eu quero mostrar a você porque
nós não apenas prendemos as aranhas sob as canecas de café e as deixamos lá., ənd
wɪn ju hæv ə ˈsɛkənd ˈleɪtər, aɪ ˈwɑnə ʃoʊ ju waɪ wi don’t* ʤɪst træp ˈspaɪdərz
ˈəndər ˈkɔfi məgz ənd liv ðɛm ðɛr.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.10.01.534-0.10.06.171.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.10.01.534-0.10.06.171.mp4], I'm training to be better at a
job that I hate. My life officially sucks., Eu estou treinando para ser melhor em
um trabalho que eu odeio. Minha vida está oficialmente uma merda., əm ˈtreɪnɪŋ tɪ
bi ˈbɛtər æt ə ʤɑb ðət aɪ heɪt. maɪ laɪf əˈfɪʃəli səks.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.10.05.963-0.10.12.819.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.10.05.963-0.10.12.819.mp4], Look, Rach, wasn’t this supposed
to a temporary thing? I thought you wanted to do fashion stuff? Well, yeah, I'm
still pursuing that., Olha, Rach, isso não deveria ser uma coisa temporária? Eu
pensei que você queria fazer coisas de moda? Bem, sim, ainda estou a procura
disso., lʊk, ræʧ, wasn’t* ðɪs səˈpoʊzd tɪ ə ˈtɛmpərˌɛri θɪŋ? aɪ θɔt ju ˈwɔntɪd tɪ
du ˈfæʃən stəf? wɛl, jæ, əm stɪl pərˈsuɪŋ ðət.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.10.13.129-0.10.20.076.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.10.13.129-0.10.20.076.mp4], How, exactly, are you pursuing
that? You know, other than sending out résumés, like, what? Two years ago?, Como,
exatamente, você está a procura disso? Sabe, além de enviar currículos, tipo, o
quê? Há dois anos?, haʊ, ɪgˈzæktli, ər ju pərˈsuɪŋ ðət? ju noʊ, ˈəðər ðən ˈsɛndɪŋ
aʊt résumés*, laɪk, wət? tu jɪrz əˈgoʊ?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.10.20.428-0.10.26.624.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.10.20.428-0.10.26.624.mp4], Well, I'm also sending out...
good thoughts., Bem, também estou enviando... bons pensamentos., wɛl, əm ˈɔlsoʊ
ˈsɛndɪŋ aʊt... gʊd θɔts.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.10.27.101-0.10.33.047.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.10.27.101-0.10.33.047.mp4], If you ask me, as long as you
got this job, you’ve got nothing pushing you to get another one., Se você me
perguntar, enquanto tiver esse emprego, você não terá nada que a estimule a
conseguir outro., ɪf ju æsk mi, ɛz lɔŋ ɛz ju gɑt ðɪs ʤɑb, you’ve* gɑt ˈnəθɪŋ ˈpʊʃɪŋ
ju tɪ gɪt əˈnəðər wən.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.10.32.940-0.10.37.302.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.10.32.940-0.10.37.302.mp4], You need The Fear. The Fear?
He's right., Você precisa do medo. O medo? Ele está certo., ju nid ðə fɪr. ðə fɪr?
hiz raɪt.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.10.37.194-0.10.42.223.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.10.37.194-0.10.42.223.mp4], If you quit this job, you then
have motivation to go after a job you really want., Se você sair desse emprego,
terá motivação para ir atrás de um emprego que realmente deseja., ɪf ju kwɪt ðɪs
ʤɑb, ju ðɛn hæv ˌmoʊtəˈveɪʃən tɪ goʊ ˈæftər ə ʤɑb ju ˈrɪli wɔnt.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.10.42.116-0.10.50.648.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.10.42.116-0.10.50.648.mp4], Well, then how come you’re still
at a job that you hate, I mean why don’t you quit and get ‘the fear’? Because I'm
too afraid., Bem, então como você ainda está em um trabalho que você odeia, quero
dizer, por que você não pedi demissão e fica com "medo"? Porque estou com muito
medo., wɛl, ðɛn haʊ kəm you’re* stɪl æt ə ʤɑb ðət ju heɪt, aɪ min waɪ don’t* ju
kwɪt ənd gɪt ‘‘the* fear’*’? bɪˈkəz əm tu əˈfreɪd.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.10.51.375-0.10.57.572.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.10.51.375-0.10.57.572.mp4], God. I don't know. I mean, I
would give anything to work for a designer, you know, or a buyer., Deus. Eu não
sei. Quer dizer, eu daria tudo para trabalhar para um designer, sabe, ou um
comprador., gɑd. aɪ doʊnt noʊ. aɪ min, aɪ wʊd gɪv ˈɛniˌθɪŋ tɪ wərk fər ə dɪˈzaɪnər,
ju noʊ, ər ə baɪər.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.10.57.465-0.11.00.909.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.10.57.465-0.11.00.909.mp4], I just don't wanna be 30 and
still work here., Eu só não quero ter 30 e ainda trabalhar aqui., aɪ ʤɪst doʊnt
ˈwɑnə bi 30 ənd stɪl wərk hir.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.11.00.801-0.11.05.955.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.11.00.801-0.11.05.955.mp4], Yeah, that'd be much worse than
being 28 and still working here., Sim, isso seria muito pior do que ter 28 anos e
ainda estar trabalhando aqui., jæ, ˈðætɪd bi məʧ wərs ðən biɪŋ 28 ənd stɪl ˈwərkɪŋ
hir.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.11.05.890-0.11.12.420.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.11.05.890-0.11.12.420.mp4], Rachel? Yeah? Remind me to
review with you which pot is decaf and which is regular., Rachel? Sim? Lembre-me de
rever com você qual recepiente é descafeinado e qual é regular., ˈreɪʧəl? jæ? ri
ˈmaɪnd mi tɪ ˌrivˈju wɪθ ju wɪʧ pɑt ɪz ˈdikæf ənd wɪʧ ɪz ˈrɛgjələr.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.11.13.522-0.11.18.259.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.11.13.522-0.11.18.259.mp4], Can't I just look at the handles
on them? You would think., Não posso simplesmente olhar para as alças neles? Você
acharia., kænt aɪ ʤɪst lʊk æt ðə ˈhændəlz ɔn ðɛm? ju wʊd θɪŋk.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.11.18.611-0.11.27.143.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.11.18.611-0.11.27.143.mp4], Okay, fine. Gunther, you know
what? I am a terrible waitress. Do you know why I'm a terrible waitress? Because I
don't care., OK, tudo bem. Gunther, sabe de uma coisa? Eu sou uma garçonete
terrível. Você sabe por que eu sou uma garçonete terrível? Porque eu não me
importo., ˌoʊˈkeɪ, faɪn. ˈgənθər, ju noʊ wət? aɪ æm ə ˈtɛrəbəl ˈweɪtrəs. du ju noʊ
waɪ əm ə ˈtɛrəbəl ˈweɪtrəs? bɪˈkəz aɪ doʊnt kɛr.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.11.27.328-0.11.30.997.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.11.27.328-0.11.30.997.mp4], I don't care. I don't care which
pot is regular and which pot is decaf., Não me importo. Eu não me importo que
recepiente é regular e que recepiente é descafeinado., aɪ doʊnt kɛr. aɪ doʊnt kɛr
wɪʧ pɑt ɪz ˈrɛgjələr ənd wɪʧ pɑt ɪz ˈdikæf.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.11.30.790-0.11.36.319.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.11.30.790-0.11.36.319.mp4], I don't care where the tray spot
is. I just don't care. This is not what I wanna do., Eu não me importo onde é o
local da bandeja. Eu apenas não me importo. Isso não é o que eu quero fazer., aɪ
doʊnt kɛr wɛr ðə treɪ spɑt ɪz. aɪ ʤɪst doʊnt kɛr. ðɪs ɪz nɑt wət aɪ ˈwɑnə du.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.11.37.254-0.11.40.406.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.11.37.254-0.11.40.406.mp4], So I don't think I should do it
anymore., Então eu não acho que deveria fazer mais isso., soʊ aɪ doʊnt θɪŋk aɪ ʃʊd
du ɪt ˌɛniˈmɔr.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.11.41.509-0.11.45.578.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.11.41.509-0.11.45.578.mp4], I'm gonna give you my week's
notice. What? Gunther, I quit., Vou te dar uma semana de aviso-prévio. O quê?
Gunther, eu me demito., əm ˈgɑnə gɪv ju maɪ wiks ˈnoʊtɪs. wət? ˈgənθər, aɪ kwɪt.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.11.48.099-0.11.51.292.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.11.48.099-0.11.51.292.mp4], Does this mean we're gonna have
to start paying for coffee?, Isso significa que teremos que começar a pagar pelo
café?, dɪz ðɪs min wɪr ˈgɑnə hæv tɪ stɑrt peɪɪŋ fər ˈkɔfi?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.12.06.242-0.12.09.352.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.12.06.242-0.12.09.352.mp4], What? I spelled out "boobies."
Ha, ha., O quê? Eu soletrei "peitos". Ha, ha., wət? aɪ spɛld aʊt "boobies.&quot*;
hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.12.13.624-0.12.17.777.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.12.13.624-0.12.17.777.mp4], Ross, put me down for another
box of the Mint Treasures, okay?, Ross, anota outra caixa dos Tresouros da Casa da
Moeda, ok?, rɔs, pʊt mi daʊn fər əˈnəðər bɑks əv ðə mɪnt ˈtrɛʒərz, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.12.17.670-0.12.23.282.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.12.17.670-0.12.23.282.mp4], Where are the Mint Treasures?
Uh, we're out. I sold them all., Onde estão os tesouros da casa da moeda? Oh,
estamos sem. Eu vendi todos eles., wɛr ər ðə mɪnt ˈtrɛʒərz? ə, wɪr aʊt. aɪ soʊld
ðɛm ɔl.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.12.23.509-0.12.27.912.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.12.23.509-0.12.27.912.mp4], What? Monica, I'm cutting you
off., O quê? Monica, estou te retirando., wət? ˈmɑnɪkə, əm ˈkətɪŋ ju ɔf.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.12.29.890-0.12.35.461.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.12.29.890-0.12.35.461.mp4], No. No. Just a couple more
boxes., Não, não. Apenas mais algumas caixas., noʊ. noʊ. ʤɪst ə ˈkəpəl mɔr ˈbɑksɪz.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.12.37.148-0.12.39.841.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.12.37.148-0.12.39.841.mp4], It's no big deal, all right? I'm
cool., Não é grande coisa, certo? Eu estou bem., ɪts noʊ bɪg dil, ɔl raɪt? əm kul.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.12.41.444-0.12.44.387.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.12.41.444-0.12.44.387.mp4], You gotta help me out with a
couple more boxes., Você tem que me ajudar com mais algumas caixas., ju ˈgɑtə hɛlp
mi aʊt wɪθ ə ˈkəpəl mɔr ˈbɑksɪz.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.12.45.197-0.12.49.475.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.12.45.197-0.12.49.475.mp4], Mon, look at yourself. You have
cookie on your neck. Oh, God., Mon, olhe para si mesma. Você tem biscoito no seu
pescoço. Ah, Deus., mɑn, lʊk æt ˈjɔrsɛlf. ju hæv ˈkʊki ɔn jʊr nɛk. oʊ, gɑd.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.12.51.328-0.12.55.648.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.12.51.328-0.12.55.648.mp4], Whoa. So how many you sold so
far? Ah? Check this out., Uau. Então, quantos você vendeu até agora? Ah? Veja
isso., woʊ. soʊ haʊ ˈmɛni ju soʊld soʊ fɑr? ɑ? ʧɛk ðɪs aʊt.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.12.55.541-0.13.00.069.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.12.55.541-0.13.00.069.mp4], Five hundred and seventeen
boxes. Oh, my God. How did you do that?, Quinhentos e dezessete caixas. Ah, meu
Deus. Como você fez isso?, faɪv ˈhənərd ənd ˈsɛvənˈtin ˈbɑksɪz. oʊ, maɪ gɑd. haʊ
dɪd ju du ðət?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.12.59.962-0.13.10.038.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.12.59.962-0.13.10.038.mp4], Okay, the other night I was
leaving the museum just as ‘Laser Floyd’ was letting out of the planetarium,
without even trying I sold 50 boxes., Ok, noite passada eu estava saindo do museu
quando o 'Laser Floyd' estava deixando o planetário, sem sequer tentar eu vendi 50
caixas., ˌoʊˈkeɪ, ðə ˈəðər naɪt aɪ wɑz ˈlivɪŋ ðə mˈjuziəm ʤɪst ɛz ‘‘laser* floyd’*’
wɑz ˈlɛtɪŋ aʊt əv ðə ˌplænəˈtɛriəm, wɪˈθaʊt ˈivɪn traɪɪŋ aɪ soʊld 50 ˈbɑksɪz.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.13.09.930-0.13.14.075.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.13.09.930-0.13.14.075.mp4], That's when it occurred to me.
The key to my success: The munchies., Foi quando me ocorreu. A chave para o meu
sucesso: O munchies., ðæts wɪn ɪt əˈkərd tɪ mi. ðə ki tɪ maɪ səkˈsɛs: ðə ˈmənˌʧiz.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.13.15.311-0.13.20.256.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.13.15.311-0.13.20.256.mp4], So I started hitting the NYU
dorms around midnight., Então comecei a bater nos dormitórios de NYU por volta da
meia-noite., soʊ aɪ ˈstɑrtɪd ˈhɪtɪŋ ðə nyu* dɔrmz əraʊnd ˈmɪdˌnaɪt.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.13.21.942-0.13.25.386.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.13.21.942-0.13.25.386.mp4], I am selling cookies by the
case., Eu estou vendendo biscoitos ao caso., aɪ æm ˈsɛlɪŋ ˈkʊkiz baɪ ðə keɪs.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.13.25.279-0.13.29.223.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.13.25.279-0.13.29.223.mp4], They call me... ..."Cookie Dude.
", Eles me ligam... "Cara do Biscoito"., ðeɪ kɔl mi... ..."cookie* dud. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.13.30.409-0.13.34.937.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.13.30.409-0.13.34.937.mp4], Okay, stop what you're doing. I
need envelope stuffers, stamp lickers., Ok, parem o que vocês estão fazendo. Eu
preciso de envelope de cartas, cola de selos., ˌoʊˈkeɪ, stɑp wət jʊr duɪŋ. aɪ nid
ˈɛnvəˌloʊp stuffers*, stæmp lickers*.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.13.34.830-0.13.38.900.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.13.34.830-0.13.38.900.mp4], Oh, hey. Who did these résumés
for you? Me, on my computer., Oh, ei. Quem fez esses currículos para você? Eu, no
meu computador., oʊ, heɪ. hu dɪd ðiz résumés* fər ju? mi, ɔn maɪ kəmˈpjutər.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.13.38.793-0.13.41.027.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.13.38.793-0.13.41.027.mp4], Well, you sure used a large
font., Bem, você com certeza usou uma fonte grande., wɛl, ju ʃʊr juzd ə lɑrʤ fɑnt.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.13.40.920-0.13.47.575.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.13.40.920-0.13.47.575.mp4], Uh, yeah. Well, "Waitress at a
Coffeehouse" and "Cheer Squad Co-captain" only took up so much room., Sim. Bem,
"garçonete em um café" e "Co-capitã de Torcida" simplesmente ocuparam muito
espaço., ə, jæ. wɛl, "waitress* æt ə coffeehouse&quot*; ənd "cheer* skwɑd co-
captain&quot*; ˈoʊnli tʊk əp soʊ məʧ rum.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.13.48.594-0.13.53.498.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.13.48.594-0.13.53.498.mp4], Heh, heh. Hey, that's funny.
You're funny, Chandler. You're a funny guy., Heh, heh. Ei, isso é engraçado. Você é
engraçado, Chandler. Você é um cara engraçado., hɛ, hɛ. heɪ, ðæts ˈfəni. jʊr ˈfəni,
ˈʧændlər. jʊr ə ˈfəni gaɪ.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.13.53.390-0.13.55.541.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.13.53.390-0.13.55.541.mp4], You know what else is really
funny?, Você sabe o que mais é realmente engraçado?, ju noʊ wət ɛls ɪz ˈrɪli ˈfəni?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.13.55.935-0.13.58.753.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.13.55.935-0.13.58.753.mp4], Something else I might have
said?, Algo mais que eu poderia ter dito?, ˈsəmθɪŋ ɛls aɪ maɪt hæv sɛd?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.13.59.271-0.14.00.797.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.13.59.271-0.14.00.797.mp4], I don't know, I don't know., Eu
não sei, eu não sei., aɪ doʊnt noʊ, aɪ doʊnt noʊ.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.14.00.689-0.14.05.510.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.14.00.689-0.14.05.510.mp4], Weren't you the guy that told me
to quit my job when I had absolutely nothing else to do?, Você não foi o cara que
me disse para sair do meu emprego quando eu não tinha absolutamente mais nada para
fazer?, wərənt ju ðə gaɪ ðət toʊld mi tɪ kwɪt maɪ ʤɑb wɪn aɪ hæd ˌæbsəˈlutli ˈnəθɪŋ
ɛls tɪ du?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.14.09.232-0.14.11.299.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.14.09.232-0.14.11.299.mp4], Sweetie, calm down. It's gonna
be okay., Querida, acalme-se. Vai ficar tudo bem., sˈwiti, kɑm daʊn. ɪts ˈgɑnə bi
ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.14.11.492-0.14.17.438.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.14.11.492-0.14.17.438.mp4], No, it's not gonna be okay,
Ross. Tomorrow is my last day, and I don't have a lead., Não, não vai ficar bem,
Ross. Amanhã é meu último dia e não tenho uma pista., noʊ, ɪts nɑt ˈgɑnə bi ˌoʊ
ˈkeɪ, rɔs. təˈmɑˌroʊ ɪz maɪ læst deɪ, ənd aɪ doʊnt hæv ə lɛd.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.14.17.331-0.14.22.110.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.14.17.331-0.14.22.110.mp4], Okay, you know what? I'm just
gonna call Gunther and I'm gonna tell him I'm not quitting., Ok, sabe de uma coisa?
Eu apenas vou ligar para o Gunther e eu vou dizer a ele que não vou sair., ˌoʊˈkeɪ,
ju noʊ wət? əm ʤɪst ˈgɑnə kɔl ˈgənθər ənd əm ˈgɑnə tɛl ɪm əm nɑt kˈwɪtɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.14.22.002-0.14.24.695.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.14.22.002-0.14.24.695.mp4], You-you-you don’t wanna give
into The Fear., Você, você, você não quer ceder ao medo., you-you-you* don’t* ˈwɑnə
gɪv ˈɪntu ðə fɪr.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.14.24.588-0.14.30.910.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.14.24.588-0.14.30.910.mp4], You and your stupid Fear. I hate
your Fear. I would like to take you and your Fear..., Você e seu estúpido medo. Eu
odeio seu medo. Eu gostaria de levar você e seu medo..., ju ənd jʊr ˈstupɪd fɪr. aɪ
heɪt jʊr fɪr. aɪ wʊd laɪk tɪ teɪk ju ənd jʊr fɪr...
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.14.30.803-0.14.36.165.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.14.30.803-0.14.36.165.mp4], Hey. I got great news. Run,
Joey. Run for your life., Ei. Eu tenho ótimas notícias. Corra, Joey. Corra por sua
vida., heɪ. aɪ gɑt greɪt nuz. rən, ʤoʊi. rən fər jʊr laɪf.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.14.37.810-0.14.41.771.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.14.37.810-0.14.41.771.mp4], What? Rach, listen, have you
ever heard of Fortunata Fashions?, O quê? Rach, escute, você já ouviu falar da
Fortunata Fashions?, wət? ræʧ, ˈlɪsən, hæv ju ˈɛvər hərd əv fortunata* ˈfæʃənz?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.14.41.605-0.14.46.342.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.14.41.605-0.14.46.342.mp4], No. My old man's doing a
plumbing job there and he heard they have an opening., Não. Meu velho está fazendo
um trabalho de encanamento lá e ele ouviu que eles têm uma vaga., noʊ. maɪ oʊld
mænz duɪŋ ə ˈpləmɪŋ ʤɑb ðɛr ənd hi hərd ðeɪ hæv ən ˈoʊpənɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.14.46.235-0.14.48.736.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.14.46.235-0.14.48.736.mp4], So, you want me to see if he can
get you an interview?, Então, você quer que eu veja se ele pode te consegui uma
entrevista?, soʊ, ju wɔnt mi tɪ si ɪf hi kən gɪt ju ən ˈɪntərvˌju?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.14.48.529-0.14.52.682.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.14.48.529-0.14.52.682.mp4], Oh, my God, yes. I would love
that. Oh, that's so sweet, Joey., Ah, meu Deus, sim. Eu adoraria isso. Ah, isso é
tão legal, Joey., oʊ, maɪ gɑd, jɛs. aɪ wʊd ləv ðət. oʊ, ðæts soʊ swit, ʤoʊi.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.14.52.575-0.14.56.686.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.14.52.575-0.14.56.686.mp4], Not a problem. And now for the
great news., Sem problema. E agora para a grande novidade., nɑt ə ˈprɑbləm. ənd naʊ
fər ðə greɪt nuz.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.14.56.579-0.15.03.734.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.14.56.579-0.15.03.734.mp4], What, that wasn't the great
news? Only if you think it's better than this. Snow-in-a-Can., Aquela não foi a
grande novidade? Só se você acha que é melhor que isso. Neve-em-uma-Lata., wət, ðət
ˈwəzənt ðə greɪt nuz? ˈoʊnli ɪf ju θɪŋk ɪts ˈbɛtər ðən ðɪs. snow-in-a-can*.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.15.04.211-0.15.11.117.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.15.04.211-0.15.11.117.mp4], I got it at work. Mon, you want
me to decorate the window? Give it kind of a Christmas looky? Christmas cookie?, Eu
tenho no trabalho. Mon, você quer que eu decore a janela? Dar uma espécie de look
de Natal? Biscoito de natal?, aɪ gɑt ɪt æt wərk. mɑn, ju wɔnt mi tɪ ˈdɛkərˌeɪt ðə
ˈwɪndoʊ? gɪv ɪt kaɪnd əv ə ˈkrɪsməs looky*? ˈkrɪsməs ˈkʊki?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.15.16.098-0.15.22.545.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.15.16.098-0.15.22.545.mp4], Okay, and this one here's a
douglas fir. Now, it's a little more money, but you get a nicer smell., Ok, e este
aqui é uma conífera nativa. Agora, é um pouco mais de dinheiro, mas você tem um
cheiro melhor., ˌoʊˈkeɪ, ənd ðɪs wən hɪrz ə ˈdəgləs fər. naʊ, ɪts ə ˈlɪtəl mɔr
ˈməni, bət ju gɪt ə ˈnaɪsər smɛl.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.15.23.230-0.15.27.884.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.15.23.230-0.15.27.884.mp4], Looks good. I'll take it. Wait,
wait, wait. No, no, no. You don't want that one. Uh-uh., Parece bom. Eu vou levar.
Espere, espere, espere. Não, não, não. Você não quer aquela. Uh-uh., lʊks gʊd. aɪl
teɪk ɪt. weɪt, weɪt, weɪt. noʊ, noʊ, noʊ. ju doʊnt wɔnt ðət wən. uh-uh*.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.15.27.776-0.15.34.974.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.15.27.776-0.15.34.974.mp4], No. You can have this cool brown
one. Ooh. It's almost dead., Não. Você pode ter essa marrom da hora. Ooh Está quase
morto., noʊ. ju kən hæv ðɪs kul braʊn wən. u. ɪts ˈɔlˌmoʊst dɛd.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.15.34.867-0.15.38.936.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.15.34.867-0.15.38.936.mp4], But that's why you have to buy
it, so that it can fulfill its Christmas destiny., Mas é por isso que você tem que
comprá-lo, para que ele possa cumprir seu destino natalino., bət ðæts waɪ ju hæv tɪ
baɪ ɪt, soʊ ðət ɪt kən fʊlˈfɪl ɪts ˈkrɪsməs ˈdɛstəni.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.15.38.829-0.15.41.856.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.15.38.829-0.15.41.856.mp4], Otherwise, they're gonna throw
it into the chipper. Tell him, Joey., Caso contrário, eles vão jogá-la no picador.
Diga a ele, Joey., ˈəðərˌwaɪz, ðɛr ˈgɑnə θroʊ ɪt ˈɪntu ðə ˈʧɪpər. tɛl ɪm, ʤoʊi.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.15.43.250-0.15.49.739.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.15.43.250-0.15.49.739.mp4], Yeah, the trees that don't
fulfill their Christmas destiny, heh, are thrown in the chipper., Sim, as árvores
que não cumprem o seu destino natalino, heh, são jogadas no picador., jæ, ðə triz
ðət doʊnt fʊlˈfɪl ðɛr ˈkrɪsməs ˈdɛstəni, hɛ, ər θroʊn ɪn ðə ˈʧɪpər.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.15.50.382-0.15.53.868.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.15.50.382-0.15.53.868.mp4], I think I'm gonna look around a
little bit more., Eu acho que vou olhar por aí um pouco mais., aɪ θɪŋk əm ˈgɑnə lʊk
əraʊnd ə ˈlɪtəl bɪt mɔr.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.15.54.345-0.15.58.564.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.15.54.345-0.15.58.564.mp4], Pheebs. Heh. You gotta stop
doing this. I'm working on commission here., Pheebs. Heh. Você precisa parar de
fazer isso. Eu estou trabalhando por comissão aqui., pheebs*. hɛ. ju ˈgɑtə stɑp
duɪŋ ðɪs. əm ˈwərkɪŋ ɔn kəˈmɪʃən hir.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.16.00.017-0.16.06.214.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.16.00.017-0.16.06.214.mp4], Hey, guys. I'm here to pick out
my Christmas tree. Well, look no further. This one's yours., Ei pessoal. Eu estou
aqui para escolher minha árvore de Natal. Bem, não procure mais. Esta é sua.., heɪ,
gaɪz. əm hir tɪ pɪk aʊt maɪ ˈkrɪsməs tri. wɛl, lʊk noʊ ˈfərðər. ðɪs wənz jʊrz.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.16.08.442-0.16.11.719.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.16.08.442-0.16.11.719.mp4], Is this the one that I threw out
last year?, É aquela que eu joguei no ano passado?, ɪz ðɪs ðə wən ðət aɪ θru aʊt
læst jɪr?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.16.12.613-0.16.16.390.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.16.12.613-0.16.16.390.mp4], All right, you know what? Never
mind. Everybody wants to have a green one., Certo, sabe de uma coisa? Deixa pra lá.
Todo mundo quer ter uma verde., ɔl raɪt, ju noʊ wət? ˈnɛvər maɪnd. ˈɛvriˌbɑdi wɔnts
tɪ hæv ə grin wən.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.16.16.992-0.16.23.356.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.16.16.992-0.16.23.356.mp4], I'm sorry. I'm sorry. I didn't
mean to get so emotional. I guess it's just... the Holidays are just hard.,
Desculpa. Desculpa. Eu não queria ficar tão emotivo. Eu acho que é simplesmente
que... feriados são difíceis., əm ˈsɑri. əm ˈsɑri. aɪ ˈdɪdənt min tɪ gɪt soʊ ˈi
ˌmoʊʃənəl. aɪ gɛs ɪts ʤɪst... ðə ˈhɑləˌdeɪz ər ʤɪst hɑrd.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.16.23.248-0.16.29.779.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.16.23.248-0.16.29.779.mp4], Oh, honey, is that because your
mom died around Christmas? Oh, I wasn't even thinking about that., Ah, querida, é
porque sua mãe morreu perto do Natal? Ah, eu não estava nem pensando nisso., oʊ,
ˈhəni, ɪz ðət bɪˈkəz jʊr mɑm daɪd əraʊnd ˈkrɪsməs? oʊ, aɪ ˈwəzənt ˈivɪn ˈθɪŋkɪŋ ə
ˈbaʊt ðət.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.16.39.014-0.16.42.333.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.16.39.014-0.16.42.333.mp4], Hi there. How many, how many,
ah, did you sell?, Oi. Quantos, quantas, ah, você vendeu?, haɪ ðɛr. haʊ ˈmɛni, haʊ
ˈmɛni, ɑ, dɪd ju sɛl?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.16.42.226-0.16.47.088.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.16.42.226-0.16.47.088.mp4], I'm not gonna tell you. You're
the bad man who broke Sarah's leg., Eu não vou te contar. Você é o cara mau que
quebrou a perna de Sarah., əm nɑt ˈgɑnə tɛl ju. jʊr ðə bæd mæn hu broʊk ˈsɛrəz lɛg.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.16.48.315-0.16.51.050.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.16.48.315-0.16.51.050.mp4], Hey, now. That was an accident,
okay?, Ei, agora. Isso foi um acidente, ok?, heɪ, naʊ. ðət wɑz ən ˈæksədənt, ˌoʊ
ˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.16.50.943-0.16.58.391.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.16.50.943-0.16.58.391.mp4], You're a big scrud. What's a
scrud? Why don't you look in the mirror, scrud?, Você é um grande lelé. O que é um
lelé? Por que você não olha no espelho, lelé?, jʊr ə bɪg scrud*. wəts ə scrud*? waɪ
doʊnt ju lʊk ɪn ðə ˈmɪrər, scrud*?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.17.00.244-0.17.03.688.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.17.00.244-0.17.03.688.mp4], I don't have to. I can just look
at you., Eu não tenho que olhar. Eu posso apenas olhar para você., aɪ doʊnt hæv tɪ.
aɪ kən ʤɪst lʊk æt ju.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.17.05.040-0.17.12.405.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.17.05.040-0.17.12.405.mp4], All right, girls... and man.
Let's see your final tallies., Certo, meninas... e cara. Vamos ver o seu placa
final., ɔl raɪt, gərlz... ənd mæn. lɛts si jʊr ˈfaɪnəl ˈtæliz.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.17.12.297-0.17.22.373.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.17.12.297-0.17.22.373.mp4], Oh... Debbie. Three hundred and
twenty-one boxes of cookies. Very nice. Not nice enough., Ah... Debbie. Trezentos e
vinte e uma caixas de biscoitos. Muito bom. Não bom o suficiente., oʊ... ˈdɛbi. θri
ˈhənərd ənd tˈwɛntiˌwɔn ˈbɑksɪz əv ˈkʊkiz. ˈvɛri nis. nɑt nis ɪˈnəf.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.17.22.683-0.17.28.462.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.17.22.683-0.17.28.462.mp4], Charla. Two hundred and seventy-
eight. Sorry, dear, but still good., Charla. Duzentos e setenta e oito. Desculpa,
querida, mas ainda bom., ˈʧɑrlə. tu ˈhənərd ənd seventy-eight*. ˈsɑri, dɪr, bət
stɪl gʊd.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.17.28.355-0.17.31.215.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.17.28.355-0.17.31.215.mp4], Good for a scrud., Bom para uma
lelé., gʊd fər ə scrud*.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.17.31.734-0.17.35.511.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.17.31.734-0.17.35.511.mp4], Let's see. Ooh. Yes, Elizabeth.,
Vamos ver. Uuh. Sim, Elizabeth., lɛts si. u. jɛs, ɪˈlɪzəbɪθ.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.17.36.613-0.17.41.183.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.17.36.613-0.17.41.183.mp4], Eight hundred and seventy-one.
That's crap., Oitocentos e setenta e um. Isso é besteira., eɪt ˈhənərd ənd seventy-
one*. ðæts kræp.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.17.44.163-0.17.48.983.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.17.44.163-0.17.48.983.mp4], Sister Brown Bird. Good going.,
Irmã Passáro Marrom. Boa., ˈsɪstər braʊn bərd. gʊd goʊɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.17.50.961-0.18.00.036.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.17.50.961-0.18.00.036.mp4], Who's next? Hi there. Hi., Quem
é o próximo? Olá. Oi., huz nɛkst? haɪ ðɛr. haɪ.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.18.00.637-0.18.09.378.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.18.00.637-0.18.09.378.mp4], And batting for Sarah... Ross
Geller. Eight hundred and seventy-two., E representando Sarah... Ross Geller.
Oitocentos e setenta e dois., ənd ˈbætɪŋ fər ˈsɛrə... rɔs ˈgɛlər. eɪt ˈhənərd ənd
seventy-two*.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.18.10.355-0.18.15.009.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.18.10.355-0.18.15.009.mp4], Although it looks like you
bought an awful lot of cookies yourself., Embora pareça que você comprou uma enorme
quantidade de cookies mesmo., ˌɔlˈðoʊ ɪt lʊks laɪk ju bɔt ən ˈɔfəl lɔt əv ˈkʊkiz
ˈjɔrsɛlf.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.18.14.902-0.18.27.646.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.18.14.902-0.18.27.646.mp4], That is because my doctor says
that I have a very serious... nougat... deficiency., Isso é porque meu médico diz
que eu tenho um problema deficiência... muito séria... de nugado., ðət ɪz bɪˈkəz
maɪ ˈdɔktər sɪz ðət aɪ hæv ə ˈvɛri ˈsɪriəs... nougat*... dɪˈfɪʃənsi.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.18.28.791-0.18.34.320.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.18.28.791-0.18.34.320.mp4], Tell us what happened, Brown
Bird Ross. Well, I lost., Conte-nos o que aconteceu, Passáro Marrom, Ross. Bem, eu
perdi., tɛl ˈjuˈɛs wət ˈhæpənd, braʊn bərd rɔs. wɛl, aɪ lɔst.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.18.34.213-0.18.42.495.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.18.34.213-0.18.42.495.mp4], Some little girl loaned her
uniform to her 19-year-old sister who went down to the USS Nimitz and sold over
2000 boxes., Uma garotinha emprestou seu uniforme para sua irmã de 19 anos que foi
ao USS Nimitz e vendeu mais de 2000 caixas., səm ˈlɪtəl gərl loʊnd hər ˈjunəˌfɔrm
tɪ hər 19-year-old* ˈsɪstər hu wɛnt daʊn tɪ ðə ˈjuˈɛˈsɛs ˈnɪmɪts ənd soʊld ˈoʊvər
2000 ˈbɑksɪz.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.18.44.223-0.18.47.366.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.18.44.223-0.18.47.366.mp4], Hey. How'd the interview go? -
Oh, I blew it., Ei. Como foi a entrevista? Ah, eu estraguei., heɪ. haʊd ðə ˈɪntərv
ˌju goʊ? oʊ, aɪ blu ɪt.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.18.47.559-0.18.49.960.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.18.47.559-0.18.49.960.mp4], I wouldn't have even hired me.
Oh., Eu nem teria me contratado. Ah., aɪ ˈwʊdənt hæv ˈivɪn haɪərd mi. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.18.49.853-0.18.58.761.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.18.49.853-0.18.58.761.mp4], Ah. Come here, sweetie. Listen,
you're gonna go on like a thousand interviews before you get a job., Ah. Vem cá,
querida. Ouça, você vai ir a, tipo, milhares de entrevistas antes de conseguir um
emprego., ɑ. kəm hir, sˈwiti. ˈlɪsən, jʊr ˈgɑnə goʊ ɔn laɪk ə ˈθaʊzənd ˈɪntərvˌjuz
ˌbiˈfɔr ju gɪt ə ʤɑb.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.19.02.366-0.19.05.684.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.19.02.366-0.19.05.684.mp4], That's not how that was supposed
to come out., Não é assim que deveria parecer., ðæts nɑt haʊ ðət wɑz səˈpoʊzd tɪ
kəm aʊt.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.19.05.577-0.19.11.649.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.19.05.577-0.19.11.649.mp4], This is just the worst Christmas
ever. You know what? Rach, maybe you should just, you know, stay here at the
coffeehouse., Este é apenas o pior Natal de todos os tempos. Sabe do quê? Rach,
talvez você deva ficar aqui no café., ðɪs ɪz ʤɪst ðə wərst ˈkrɪsməs ˈɛvər. ju noʊ
wət? ræʧ, ˈmeɪbi ju ʃʊd ʤɪst, ju noʊ, steɪ hir æt ðə ˈkɔfiˌhaʊs.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.19.11.542-0.19.15.903.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.19.11.542-0.19.15.903.mp4], I can't. It's too late. Terry
already hired that girl over there., Eu não posso. É muito tarde. Terry já
contratou aquela garota ali., aɪ kænt. ɪts tu leɪt. ˈtɛri ɔˈrɛdi haɪərd ðət gərl
ˈoʊvər ðɛr.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.19.15.796-0.19.20.616.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.19.15.796-0.19.20.616.mp4], Look at her. She's even got
waitress experience. Ugh., Olha pra ela. Ela ainda tem experiência de garçonete.
Ugh, lʊk æt hər. ʃiz ˈivɪn gɑt ˈweɪtrəs ɪkˈspɪriəns. əg.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.19.20.509-0.19.29.583.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.19.20.509-0.19.29.583.mp4], Last night she was... teaching
everybody how to make napkins into... swans., Ontem a noite ela estava... ensinando
a todos como transformar guardanapos em... cisnes, læst naɪt ʃi wɑz... ˈtiʧɪŋ ˈɛvri
ˌbɑdi haʊ tɪ meɪk ˈnæpkɪnz ˈɪntu... swɔnz.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.19.31.228-0.19.34.964.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.19.31.228-0.19.34.964.mp4], That word was "swans. " "Swans.
", Aquela palavra era "cisnes". "Cisnes", ðət wərd wɑz "swans*. &quot*; "swans*.
&quot*;
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.19.37.818-0.19.42.721.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.19.37.818-0.19.42.721.mp4], Well, seeing that drunk Santa
wet himself, really perked up my Christmas., Bem, ver aquele Papai Noel bêbado se
molhar, realmente animou meu natal., wɛl, siɪŋ ðət drəŋk ˈsænə wɛt hɪmˈsɛlf, ˈrɪli
pərkt əp maɪ ˈkrɪsməs.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.19.49.997-0.19.54.608.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.19.49.997-0.19.54.608.mp4], Ah! Oh, my God. Merry
Christmas!, Ah! Ah, meu Deus. Feliz Natal!, ɑ! oʊ, maɪ gɑd. ˈmɛri ˈkrɪsməs!
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.19.55.878-0.20.00.454.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.19.55.878-0.20.00.454.mp4], You saved them. You guys. Oh,
God, you're the best., Vocês salvaram elas. Pessoal. Oh, Deus, vocês são os
melhores., ju seɪvd ðɛm. ju gaɪz. oʊ, gɑd, jʊr ðə bɛst.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.20.00.507-0.20.03.367.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.20.00.507-0.20.03.367.mp4], Looks like Night of the Living
Dead Christmas Trees., Parece a Noite das Árvores de Natal Mortas-Vivas., lʊks laɪk
naɪt əv ðə ˈlɪvɪŋ dɛd ˈkrɪsməs triz.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.20.06.722-0.20.14.837.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.20.06.722-0.20.14.837.mp4], Hello? Yeah, this is she. Oh!
You're kidding. You're kidding., Olá? Sim, esta é ela. Ah! Você está brincando.
Você está brincando., hɛˈloʊ? jæ, ðɪs ɪz ʃi. oʊ! jʊr ˈkɪdɪŋ. jʊr ˈkɪdɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.20.15.147-0.20.19.925.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.20.15.147-0.20.19.925.mp4], Oh, thank you. I love you. Sure,
everybody loves a kidder., Ah, obrigada. Eu te amo. Claro, todo mundo ama um
brincalhão., oʊ, θæŋk ju. aɪ ləv ju. ʃʊr, ˈɛvriˌbɑdi ləvz ə ˈkɪdər.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.20.19.818-0.20.24.096.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.20.19.818-0.20.24.096.mp4], I got the job. Oh, hey. All
right! That's great., Eu consegui o emprego. Ah, ei. Certo! Isso é ótimo., aɪ gɑt
ðə ʤɑb. oʊ, heɪ. ɔl raɪt! ðæts greɪt.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.20.23.989-0.20.27.683.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.20.23.989-0.20.27.683.mp4], Oh! God bless us, every one.,
Oh! Deus nos abençoe, todos., oʊ! gɑd blɛs ˈjuˈɛs, ˈɛvəri wən.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.20.29.828-0.20.33.397.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.20.29.828-0.20.33.397.mp4], Here we go. I'm serving my last
cup of coffee., Lá vou eu. Eu estou servindo minha última xícara de café., hir wi
goʊ. əm ˈsərvɪŋ maɪ læst kəp əv ˈkɔfi.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.20.41.006-0.20.46.285.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.20.41.006-0.20.46.285.mp4], There you go. Enjoy. Yay!, Ai
está. Apreciar. Yay!, ðɛr ju goʊ. ˌɛnˈʤɔɪ. jeɪ!
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.20.47.179-0.20.50.632.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.20.47.179-0.20.50.632.mp4], Should I tell her I ordered tea?
No. No. No., Devo dizer a ela que pedi chá? Não. Não, não., ʃʊd aɪ tɛl hər aɪ
ˈɔrdərd ti? noʊ. noʊ. noʊ.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.20.51.225-0.20.52.908.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.20.51.225-0.20.52.908.mp4], Um, excuse me, everyone?, Com
licença, todo?, əm, ɪkˈskjuz mi, ˈɛvriˌwən?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.20.52.643-0.21.01.884.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.20.52.643-0.21.01.884.mp4], Uh, this is my last night
working here and, oh, I just wanted to say that I made some really good friends
here., Oh, esta é a minha última noite trabalhando aqui e, ah, eu só queria dizer
que fiz bons amigos aqui., ə, ðɪs ɪz maɪ læst naɪt ˈwərkɪŋ hir ənd, oʊ, aɪ ʤɪst
ˈwɔntɪd tɪ seɪ ðət aɪ meɪd səm ˈrɪli gʊd frɛndz hir.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.21.01.777-0.21.04.720.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.21.01.777-0.21.04.720.mp4], And, oh, it's just time to move
on., E, ah, apenas é a hora de seguir em frente., ənd, oʊ, ɪts ʤɪst taɪm tɪ muv ɔn.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.21.08.617-0.21.15.314.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.21.08.617-0.21.15.314.mp4], And no offense to everybody who,
oh, still works here but you have no idea how good it feels to say..., E sem ofensa
a todos que, ah, ainda trabalham aqui, mas vocês não têm ideia de como é bom
dizer..., ənd noʊ əˈfɛns tɪ ˈɛvriˌbɑdi hu, oʊ, stɪl wərks hir bət ju hæv noʊ aɪˈdiə
haʊ gʊd ɪt filz tɪ seɪ...
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.21.15.207-0.21.22.872.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.21.15.207-0.21.22.872.mp4], That as of this moment I will
never have to make coffee again., Que a partir deste momento eu nunca mais terei
que fazer café novamente., ðət ɛz əv ðɪs ˈmoʊmənt aɪ wɪl ˈnɛvər hæv tɪ meɪk ˈkɔfi ə
ˈgɛn.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.21.22.965-0.21.29.662.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.21.22.965-0.21.29.662.mp4], Now, Mr. Kaplan Sr. Likes his
coffee strong. So you're gonna use two bags instead of one., Agora, o Sr. Kaplan
Senior gosta do seu café forte. Então você vai usar dois pacotes em vez de um.,
naʊ, ˈmɪstər. ˈkæplən ˈsɪstər. laɪks hɪz ˈkɔfi strɔŋ. soʊ jʊr ˈgɑnə juz tu bægz ˌɪn
ˈstɛd əv wən.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.21.29.554-0.21.36.210.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.21.29.554-0.21.36.210.mp4], Now, pay attention because this
part's tricky. See, some people use filters just once., Agora, preste atenção
porque essa parte é complicada. Veja, algumas pessoas usam os filtros apenas uma
vez., naʊ, peɪ əˈtɛnʃən bɪˈkəz ðɪs pɑrts ˈtrɪki. si, səm ˈpipəl juz ˈfɪltərz ʤɪst
wəns.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.21.44.653-0.21.53.352.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.21.44.653-0.21.53.352.mp4], I'm sorry you didn't get to go
to Space Camp and I'm hoping that maybe somehow, this may help make up for it.
Okay?, Lamento que você não tenha ido ao Acampamento Espacial e espero que, de
alguma forma, isso possa ajudar a compensar isso. OK?, əm ˈsɑri ju ˈdɪdənt gɪt tɪ
goʊ tɪ speɪs kæmp ənd əm ˈhoʊpɪŋ ðət ˈmeɪbi ˈsəmˌhaʊ, ðɪs meɪ hɛlp meɪk əp fər ɪt.
ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.21.53.245-0.21.59.233.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.21.53.245-0.21.59.233.mp4], Presenting... Sarah Tuddle's
Private, Very Special Space Camp!, Apresentando ... o Acampamento Espacial Privado,
Muito Especial de Sarah Tuddle!, prɪˈzɛntɪŋ... ˈsɛrə tuddle's* ˈpraɪvət, ˈvɛri
ˈspɛʃəl speɪs kæmp!
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.22.03.171-0.22.06.865.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.22.03.171-0.22.06.865.mp4], Really, Mr. Geller, you don't
have to do this. Oh, come on. Here we go., Realmente, Sr. Geller, você não precisa
fazer isso. Ah, vamos lá. Aqui vamos nós., ˈrɪli, ˈmɪstər. ˈgɛlər, ju doʊnt hæv tɪ
du ðɪs. oʊ, kəm ɔn. hir wi goʊ.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.22.08.135-0.22.19.795.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.22.08.135-0.22.19.795.mp4], Stand by for mission countdown.
Ten, ten, ten. Nine, nine, nine. Eight, eight, eight. Ow. Okay, blast off., Aguarde
a contagem regressiva da missão. Dez, dez, dez. Nove, nove, nove. Oito, oito, oito.
Ou. Ok, decole., stænd baɪ fər ˈmɪʃən ˈkaʊntˌdaʊn. tɛn, tɛn, tɛn. naɪn, naɪn, naɪn.
eɪt, eɪt, eɪt. oʊ. ˌoʊˈkeɪ, blæst ɔf.
[Adicionado] Friends S3E10 - The One Where Rachel Quits,
[sound:Friends_S3E10_0.22.29.573-0.22.35.185.mp3],
[sound:Friends_S3E10_0.22.29.573-0.22.35.185.mp4], I'm an alien. I'm an alien. Oh,
no, an asteroid!, Eu sou um alienígena. Eu sou um alienígena. Ah, não, um
asteróide!, əm ən ˈeɪliən. əm ən ˈeɪliən. oʊ, noʊ, ən ˈæstərˌɔɪd!
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.00.02.143-0.00.07.798.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.00.02.143-0.00.07.798.mp4], Okay, pick a card, any card. All
right, now memorize it., Ok, escolha uma carta, qualquer carta. Certo, agora
memorize., ˌoʊˈkeɪ, pɪk ə kɑrd, ˈɛni kɑrd. ɔl raɪt, naʊ ˈmɛmərˌaɪz ɪt.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.00.07.691-0.00.11.468.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.00.07.691-0.00.11.468.mp4], Show it to everybody. Got it?
Mm-hm., Mostre para todo mundo. Conseguiu? Humrum., ʃoʊ ɪt tɪ ˈɛvriˌbɑdi. gɑt ɪt?
mm-hm*.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.00.11.361-0.00.20.527.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.00.11.361-0.00.20.527.mp4], All right. Give it back to me.
Five of hearts., Certo. Me devolva. Cinco corações., ɔl raɪt. gɪv ɪt bæk tɪ mi.
faɪv əv hɑrts.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.00.20.912-0.00.25.565.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.00.20.912-0.00.25.565.mp4], Real magic does exist. Oh, wow.
Wow. Joey, how do you do it?, Mágica de verdade existe. Ah, uau. Uau. Joey, como
você faz isso?, ril ˈmæʤɪk dɪz ɪgˈzɪst. oʊ, waʊ. waʊ. ʤoʊi, haʊ du ju du ɪt?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.00.25.458-0.00.27.492.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.00.25.458-0.00.27.492.mp4], I can't tell you that. No., Eu
não posso te dizer isso. Não., aɪ kænt tɛl ju ðət. noʊ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.00.30.588-0.00.33.031.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.00.30.588-0.00.33.031.mp4], Uh, somebody's at the door on
the ceiling., Oh, alguém está na porta do teto., ə, ˈsəmˌbɑdiz æt ðə dɔr ɔn ðə
ˈsilɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.00.32.924-0.00.36.952.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.00.32.924-0.00.36.952.mp4], No, that's our unbelievably loud
upstairs neighbor., Não, esse é o nosso incrivelmente barulhento vizinho do andar
de cima., noʊ, ðæts ɑr ˌənbəˈlivəbli laʊd əpˈstɛrz ˈneɪbər.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.00.36.845-0.00.39.688.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.00.36.845-0.00.39.688.mp4], He took up the carpets, and now
you can hear everything., Ele tirou os tapetes e agora você pode ouvir tudo., hi
tʊk əp ðə ˈkɑrpəts, ənd naʊ ju kən hir ˈɛvriˌθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.00.39.681-0.00.43.458.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.00.39.681-0.00.43.458.mp4], Well, why don’t you go up there
and ask him to ‘step lightly, please?’, Bem, por que você não vai lá e pede para
ele "pise levemente, por favor?", wɛl, waɪ don’t* ju goʊ əp ðɛr ənd æsk ɪm tɪ
‘‘step* ˈlaɪtli, please?’*?’
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.00.44.227-0.00.50.632.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.00.44.227-0.00.50.632.mp4], I have like five times, but the
guy is so charming, that I go up there to yell and then I end up apologizing to
him., Eu fiz, tipo, umas cinco vezes, mas o cara é tão charmoso que eu vou lá para
gritar e depois acabo me desculpando com ele., aɪ hæv laɪk faɪv taɪmz, bət ðə gaɪ
ɪz soʊ ˈʧɑrmɪŋ, ðət aɪ goʊ əp ðɛr tɪ jɛl ənd ðɛn aɪ ɛnd əp əˈpɑləˌʤaɪzɪŋ tɪ ɪm.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.00.50.525-0.00.56.096.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.00.50.525-0.00.56.096.mp4], Oh, that is silly. I'll go up
there. I'll tell him to keep it down., Ah, isso é bobo. Eu irei lá em cima. Eu
direi a ele para não fazer barulho., oʊ, ðət ɪz ˈsɪli. aɪl goʊ əp ðɛr. aɪl tɛl ɪm
tɪ kip ɪt daʊn.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.00.55.989-0.00.59.550.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.00.55.989-0.00.59.550.mp4], All right, be my guest. Good
luck. All right, all right, all right., Certa, fique à vontade. Boa sorte. Certo,
certo, certo., ɔl raɪt, bi maɪ gɛst. gʊd lək. ɔl raɪt, ɔl raɪt, ɔl raɪt.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.00.59.743-0.01.02.436.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.00.59.743-0.01.02.436.mp4], If you really wanna know how I
did it, I'll show you., Se você realmente quer saber como eu fiz isso, eu vou te
mostrar., ɪf ju ˈrɪli ˈwɑnə noʊ haʊ aɪ dɪd ɪt, aɪl ʃoʊ ju.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.01.02.746-0.01.09.318.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.01.02.746-0.01.09.318.mp4], When you handed me back the
card, what you didn't see was I looked at it so fast, it was invisible to the naked
eye., Quando você me devolveu a carta, o que você não viu foi que eu olhei para ela
tão rápido, que foi invisível a olho nu., wɪn ju ˈhændɪd mi bæk ðə kɑrd, wət ju
ˈdɪdənt si wɑz aɪ lʊkt æt ɪt soʊ fæst, ɪt wɑz ˌɪnˈvɪzəbəl tɪ ðə ˈneɪkəd aɪ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.01.11.504-0.01.15.240.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.01.11.504-0.01.15.240.mp4], I just did it. Just did it
again., Eu acabei de fazer isso. Apenas fiz isso de novo., aɪ ʤɪst dɪd ɪt. ʤɪst dɪd
ɪt əˈgɛn.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.01.16.801-0.01.25.417.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.01.16.801-0.01.25.417.mp4], Here, I'll slow it down so you
guys can see it. Ready? Oh. I got it now. Okay., Aqui, vou devagar para que vocês
possam ver. Prontos? Ah. Agora eu entendi. OK., hir, aɪl sloʊ ɪt daʊn soʊ ju gaɪz
kən si ɪt. ˈrɛdi? oʊ. aɪ gɑt ɪt naʊ. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.01.30.106-0.01.37.210.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.01.30.106-0.01.37.210.mp4], Yeah, look I was with my friend
downstairs and we hear everything up here that you do, and I am sick and tired...,
Sim, olha, eu estava com minha amiga lá embaixo e ouvimos tudo aqui que você faz, e
eu estou cansada..., jæ, lʊk aɪ wɑz wɪθ maɪ frɛnd ˈdaʊnˈstɛrz ənd wi hir ˈɛvriˌθɪŋ
əp hir ðət ju du, ənd aɪ æm sɪk ənd taɪərd...
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.01.39.059-0.01.45.502.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.01.39.059-0.01.45.502.mp4], Whoa, you are very beautiful.
Oh. Ha, ha. Thank you., Uou, yVocê é muito linda. Ah. Ha, ha. Obrigada., woʊ, ju ər
ˈvɛri ˈbjutəfəl. oʊ. hɑ, hɑ. θæŋk ju.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.02.33.962-0.02.40.492.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.02.33.962-0.02.40.492.mp4], Hey. Anybody got a length of
rope about 6 feet long with a noose at the end?, Ei. Alguém tem uma corda com cerca
de 6 pés (1,8 metros) de comprimento com um laço no final?, heɪ. ˈɛnibədi gɑt ə
lɛŋθ əv roʊp əˈbaʊt 6 fit lɔŋ wɪθ ə nus æt ðə ɛnd?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.02.40.426-0.02.43.912.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.02.40.426-0.02.43.912.mp4], Honey, what's the matter? I just
saw Janice. Aw., Querido, qual é o problema? Acabei de ver a Janice. Aw., ˈhəni,
wəts ðə ˈmætər? aɪ ʤɪst sɔ ˈʤænɪs. ɔ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.02.43.805-0.02.49.209.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.02.43.805-0.02.49.209.mp4], Yeah, she was at Rockefeller
Center, skating with her husband. She looked so happy., Sim, ela estava no
Rockefelle Center, patinando com o marido. Ela parecia tão feliz., jæ, ʃi wɑz æt
ˈrɑkəˌfɛlər ˈsɛnər, ˈskeɪtɪŋ wɪθ hər ˈhəzbənd. ʃi lʊkt soʊ ˈhæpi.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.02.49.144-0.02.52.963.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.02.49.144-0.02.52.963.mp4], I almost feel bad for whipping
that kid's pretzel at them., Eu quase me sinto mal por chicotear o pretzel daquela
criança neles., aɪ ˈɔlˌmoʊst fil bæd fər ˈwɪpɪŋ ðət kɪdz ˈprɛtzəl æt ðɛm.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.02.53.982-0.03.00.637.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.02.53.982-0.03.00.637.mp4], I remember the first time I saw
that girl Katherine after we broke up. She was walking with her friend Donna, just
laughing and talking., Eu me lembro da primeira vez que vi aquela garota Katherine
depois que terminamos. Ela estava andando com sua amiga Donna, apenas rindo e
conversando., aɪ rɪˈmɛmbər ðə fərst taɪm aɪ sɔ ðət gərl ˈkæθərɪn ˈæftər wi broʊk
əp. ʃi wɑz ˈwɔkɪŋ wɪθ hər frɛnd ˈdɑnə, ʤɪst ˈlæfɪŋ ənd ˈtɔkɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.03.00.530-0.03.06.726.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.03.00.530-0.03.06.726.mp4], God, it killed me. Yes, but you
ended up having sex with both of them that afternoon., Deus, isso me matou. Sim,
mas você acabou fazendo sexo com as duas naquela tarde., gɑd, ɪt kɪld mi. jɛs, bət
ju ˈɛndɪd əp ˈhævɪŋ sɛks wɪθ boʊθ əv ðɛm ðət ˌæftərˈnun.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.03.07.912-0.03.10.856.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.03.07.912-0.03.10.856.mp4], Sorry, I just... Any excuse to
tell that story, you know., Desculpa, eu só... Qualquer desculpa para contar essa
história, sabe., ˈsɑri, aɪ ʤɪst... ˈɛni ɪkˈskjuz tɪ tɛl ðət ˈstɔri, ju noʊ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.03.12.834-0.03.16.245.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.03.12.834-0.03.16.245.mp4], Hey, Chandler, there's a party
tomorrow. You'll feel better then., Ei, Chandler, tem uma festa amanhă. Você vai se
sentir melhor lá., heɪ, ˈʧændlər, ðɛrz ə ˈpɑrti təˈmɑˌroʊ. jul fil ˈbɛtər ðɛn.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.03.16.337-0.03.22.451.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.03.16.337-0.03.22.451.mp4], Oh. You know what? I'm gonna be
okay. You don't have to throw a party for me. It's Joey's birthday., Ah. Você sabe
o quê? Eu vou ficar bem. Vocês não precisam dar uma festa para mim. É o aniversário
do Joey., oʊ. ju noʊ wət? əm ˈgɑnə bi ˌoʊˈkeɪ. ju doʊnt hæv tɪ θroʊ ə ˈpɑrti fər
mi. ɪts ʤoʊiz ˈbərθˌdeɪ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.03.22.844-0.03.26.413.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.03.22.844-0.03.26.413.mp4], Oh, well, then if anybody should
have a party, it should be him., Bem, então, se alguém deveria ter uma festa,
deveria ser ele., oʊ, wɛl, ðɛn ɪf ˈɛnibədi ʃʊd hæv ə ˈpɑrti, ɪt ʃʊd bi ɪm.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.03.28.474-0.03.31.460.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.03.28.474-0.03.31.460.mp4], Shh. I cannot believe she's
still up there., Shh. Eu não posso acreditar que ela ainda está lá em cima., shh*.
aɪ ˈkænɑt bɪˈliv ʃiz stɪl əp ðɛr.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.03.40.904-0.03.44.014.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.03.40.904-0.03.44.014.mp4], Okay, well, he totally screwed
up the punch line., Ok, bem, ele estragou totalmente a parte crucial., ˌoʊˈkeɪ,
wɛl, hi ˈtoʊtəli skrud əp ðə pənʧ laɪn.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.03.43.907-0.03.47.348.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.03.43.907-0.03.47.348.mp4], You know, it's supposed to be:,
Sabe, deveria ser:, ju noʊ, ɪts səˈpoʊzd tɪ bi:
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.03.53.374-0.03.57.194.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.03.53.374-0.03.57.194.mp4], How's that coffee coming, dear?
Yeah. Right away, Mr. Kaplan., Como vai esse café, querida? Sim. Imediatamente, Sr.
Kaplan., haʊz ðət ˈkɔfi ˈkəmɪŋ, dɪr? jæ. raɪt əˈweɪ, ˈmɪstər. ˈkæplən.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.03.57.086-0.04.03.408.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.03.57.086-0.04.03.408.mp4], I'm not supposed to drink
coffee. It makes me gassy. I know., Eu não deveria tomar café. Isso me deixa com
gases. Eu sei., əm nɑt səˈpoʊzd tɪ drɪŋk ˈkɔfi. ɪt meɪks mi gassy*. aɪ noʊ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.04.04.260-0.04.09.998.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.04.04.260-0.04.09.998.mp4], I'll bet you're thinking,
"What's an intelligent girl who wants to be in fashion doing making coffee?", Eu
aposto que você está pensando: "O que é que uma garota inteligente que quer estar
em moda faz fazendo café? ", aɪl bɛt jʊr ˈθɪŋkɪŋ, "what's* ən ˌɪnˈtɛləʤənt gərl hu
wɔnts tɪ bi ɪn ˈfæʃən duɪŋ ˈmeɪkɪŋ coffee?&quot*;
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.04.09.891-0.04.16.204.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.04.09.891-0.04.16.204.mp4], Ah? Ah? Ha, ha. Oh, ha, ha. You
got me. Heh. Don't think I haven't noticed your potential., Ah? Ah Ha, ha. Ah,
haha. Você me pegou. Heh. Não pense que não notei seu potencial., ɑ? ɑ? hɑ, hɑ. oʊ,
hɑ, hɑ. ju gɑt mi. hɛ. doʊnt θɪŋk aɪ ˈhævənt ˈnoʊtɪst jʊr pəˈtɛnʃəl.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.04.15.997-0.04.20.525.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.04.15.997-0.04.20.525.mp4], Well, I've got a project for you
that's a lot more related to fashion., Bem, eu tenho um projeto para você que é
muito mais relacionado à moda., wɛl, aɪv gɑt ə ˈprɑʤɛkt fər ju ðæts ə lɔt mɔr rɪ
ˈleɪtɪd tɪ ˈfæʃən.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.04.20.360-0.04.23.178.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.04.20.360-0.04.23.178.mp4], How does that sound? Oh. That
sounds great., Como isso soa? Ah. Isso soa ótimo., haʊ dɪz ðət saʊnd? oʊ. ðət saʊnz
greɪt.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.04.23.071-0.04.26.715.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.04.23.071-0.04.26.715.mp4], Come on over here, sweetheart.
Come on! Thank you so much, Mr. Kaplan. Thank you so much!, Venha cá, querida.
Vamos! Muito obrigada, Sr. Kaplan. Muito obrigada!, kəm ɔn ˈoʊvər hir, sˈwiˌthɑrt.
kəm ɔn! θæŋk ju soʊ məʧ, ˈmɪstər. ˈkæplən. θæŋk ju soʊ məʧ!
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.04.26.507-0.04.34.564.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.04.26.507-0.04.34.564.mp4], I need these hangers separated
ASAP. You're welcome., Eu preciso desses cabides separados o mais rápido possível.
Por nada., aɪ nid ðiz ˈhæŋərz ˈsɛpərˌeɪtɪd ˈeɪˌsæp. jʊr ˈwɛlkəm.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.04.38.294-0.04.42.622.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.04.38.294-0.04.42.622.mp4], Oh, God, I hate my job. I hate
it. I hate my job. I hate it. I know, honey. I'm sorry., Ah, Deus, eu odeio o meu
trabalho. Eu odeio isso. Eu odeio meu trabalho. Eu odeio. Eu sei querido. Sinto
muito., oʊ, gɑd, aɪ heɪt maɪ ʤɑb. aɪ heɪt ɪt. aɪ heɪt maɪ ʤɑb. aɪ heɪt ɪt. aɪ noʊ,
ˈhəni. əm ˈsɑri.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.04.42.715-0.04.46.368.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.04.42.715-0.04.46.368.mp4], Oh. I wanna quit, but then I
think I should stick it out., Oh. Eu quero desistir, mas depois acho que devo
aguentar mais., oʊ. aɪ ˈwɑnə kwɪt, bət ðɛn aɪ θɪŋk aɪ ʃʊd stɪk ɪt aʊt.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.04.46.261-0.04.51.122.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.04.46.261-0.04.51.122.mp4], Then I think why would such a
person stay in such a demeaning job?, Então eu penso por que tal pessoa ficaria em
um trabalho tão humilhante?, ðɛn aɪ θɪŋk waɪ wʊd səʧ ə ˈpərsən steɪ ɪn səʧ ə dɪ
ˈminɪŋ ʤɑb?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.04.51.015-0.04.59.172.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.04.51.015-0.04.59.172.mp4], Just because it's remotely
related to the field they're interested in? Gee, I don't know, Rach., Só porque
está remotamente relacionado com o campo em que estão interessadas? Caramba, eu não
sei, Rach., ʤɪst bɪˈkəz ɪts riˈmoʊtli rɪˈleɪtɪd tɪ ðə fild ðɛr ˈɪntəˌrɛstɪd ɪn? ʤi,
aɪ doʊnt noʊ, ræʧ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.05.03.069-0.05.07.556.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.05.03.069-0.05.07.556.mp4], Oh. Honey, come on, I'm sorry. I
didn't... I don't mind paying my dues., Ah. Querida, sinto muito. Eu não quis... Eu
não me importo de pagar minhas dívidas., oʊ. ˈhəni, kəm ɔn, əm ˈsɑri. aɪ ˈdɪdənt...
aɪ doʊnt maɪnd peɪɪŋ maɪ duz.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.05.07.448-0.05.14.604.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.05.07.448-0.05.14.604.mp4], You know, its just... how much
am I gonna learn about fashion by walking Mira, the arthritic seamstress, to the
bathroom., Sabe, é apenas que... o quanto eu vou aprender sobre moda acompanhando
Mira, a costureira artrítica, até o banheiro., ju noʊ, ɪts ʤɪst... haʊ məʧ æm aɪ
ˈgɑnə lərn əˈbaʊt ˈfæʃən baɪ ˈwɔkɪŋ ˈmɪrə, ðə ɑrθˈrɪtɪk ˈsimstrɪs, tɪ ðə ˈbæθˌrum.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.05.16.666-0.05.22.729.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.05.16.666-0.05.22.729.mp4], Hi. Is my misery amusing to you?
I'm sorry, I was just, uh... Ha, ha., Oi. Minha miséria é divertida para você? Me
desculpe, eu estava apenas, oh... ha, ha., haɪ. ɪz maɪ ˈmɪzəri əmˈjuzɪŋ tɪ ju? əm
ˈsɑri, aɪ wɑz ʤɪst, ə... hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.05.22.922-0.05.27.133.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.05.22.922-0.05.27.133.mp4], It's not funny. This is actually
my job. Oh, believe me, I've been there., Não é engraçado. Este é realmente o meu
trabalho. Ah, acredite em mim, eu estive aí., ɪts nɑt ˈfəni. ðɪs ɪz ˈæˌkʧuəli maɪ
ʤɑb. oʊ, bɪˈliv mi, aɪv bɪn ðɛr.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.05.26.926-0.05.30.579.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.05.26.926-0.05.30.579.mp4], I had to sort mannequin heads at
Mannequins Plus., Eu tive que classificar cabeças de manequins no Mannequins Plus.,
aɪ hæd tɪ sɔrt ˈmænəkɪn hɛdz æt ˈmænəkɪnz pləs.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.05.30.471-0.05.35.125.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.05.30.471-0.05.35.125.mp4], Oh. Well, then, so I'm just
gonna go back to talking to my friend here., Ah. Bem, então eu vou voltar a falar
com minha amiga aqui., oʊ. wɛl, ðɛn, soʊ əm ʤɪst ˈgɑnə goʊ bæk tɪ ˈtɔkɪŋ tɪ maɪ
frɛnd hir.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.05.35.018-0.05.38.336.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.05.35.018-0.05.38.336.mp4], You can go back to enjoying your
little hamburger., Você pode voltar a desfrutar do seu pequeno hambúrguer., ju kən
goʊ bæk tɪ ˌɛnˈʤɔɪɪŋ jʊr ˈlɪtəl ˈhæmbərgər.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.05.39.439-0.05.43.008.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.05.39.439-0.05.43.008.mp4], Uh, just one other thing. Ahem.
Yes?, Oh, só mais uma coisa. Ahm. Sim?, ə, ʤɪst wən ˈəðər θɪŋ. ahem*. jɛs?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.05.42.900-0.05.52.517.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.05.42.900-0.05.52.517.mp4], I work at Bloomingdale's and I
might know of a job possibility, if you're interested. Do you want my pickle?, Eu
trabalho na Bloomingdale's e eu poderia saber de uma possibilidade de trabalho, se
você estiver interessada. Você quer minha salmoura?, aɪ wərk æt ˈblumɪŋˌdeɪlz ənd
aɪ maɪt noʊ əv ə ʤɑb ˌpɑsəˈbɪləˌti, ɪf jʊr ˈɪntəˌrɛstɪd. du ju wɔnt maɪ ˈpɪkəl?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.05.59.500-0.06.01.952.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.05.59.500-0.06.01.952.mp4], Hey, guys. Hey, Gunther. Hi.,
Ei, pessoal. Ei, Gunther. Oi., heɪ, gaɪz. heɪ, ˈgənθər. haɪ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.06.01.945-0.06.07.217.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.06.01.945-0.06.07.217.mp4], I mean, you're going out on a
date with the noisy guy upstairs? Well, he's very charming., Quero dizer, você vai
sair em um encontro com o cara barulhento do andar de cima? Bem, ele é muito
charmoso., aɪ min, jʊr goʊɪŋ aʊt ɔn ə deɪt wɪθ ðə ˈnɔɪzi gaɪ əpˈstɛrz? wɛl, hiz
ˈvɛri ˈʧɑrmɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.06.07.209-0.06.12.203.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.06.07.209-0.06.12.203.mp4], I know, he’s too charming, but
if you two start going out, then it’s just gonna make it so much harder for me to
hate him., Eu sei, ele é muito charmoso, mas se vocês dois começarem a sair, isso
vai tornar muito mais difícil para mim odiá-lo., aɪ noʊ, he’s* tu ˈʧɑrmɪŋ, bət ɪf
ju tu stɑrt goʊɪŋ aʊt, ðɛn it’s* ʤɪst ˈgɑnə meɪk ɪt soʊ məʧ ˈhɑrdər fər mi tɪ heɪt
ɪm.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.06.12.096-0.06.15.206.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.06.12.096-0.06.15.206.mp4], Well, you're just going to have
to try., Bem, você apenas vai ter que tentar., wɛl, jʊr ʤɪst goʊɪŋ tɪ hæv tɪ traɪ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.06.15.350-0.06.18.376.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.06.15.350-0.06.18.376.mp4], All right. Joey? Where are the
Jell-O shots?, Certo. Joey? Onde estão as gelatina em O (em formato O)?, ɔl raɪt.
ʤoʊi? wɛr ər ðə jell-o* ʃɑts?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.06.18.269-0.06.21.546.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.06.18.269-0.06.21.546.mp4], I don't know. Chandler's
supposed to be passing them..., Eu não sei. Chandler deveria estar passando
elas..., aɪ doʊnt noʊ. ˈʧændlərz səˈpoʊzd tɪ bi ˈpæsɪŋ ðɛm...
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.06.22.106-0.06.28.511.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.06.22.106-0.06.28.511.mp4], Chandler. Hello-dee-lo. Well,
somebody's feeling better., Chandler. Olá-dee-lo. Bem, alguém está se sentindo
melhor., ˈʧændlər. hello-dee-lo*. wɛl, ˈsəmˌbɑdiz ˈfilɪŋ ˈbɛtər.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.06.29.614-0.06.37.446.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.06.29.614-0.06.37.446.mp4], Stick out your tongue. Take off
your shirt. Oh, my. Oh, my God., Coloque sua lingua pra fora. Tire sua camisa. Ah,
meu. Ah, meu Deus., stɪk aʊt jʊr təŋ. teɪk ɔf jʊr ʃərt. oʊ, maɪ. oʊ, maɪ gɑd.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.06.37.580-0.06.40.040.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.06.37.580-0.06.40.040.mp4], How many of these did you have?
These are pure vodka., Quantos destas você comeu? Estas são vodka pura., haʊ ˈmɛni
əv ðiz dɪd ju hæv? ðiz ər pjʊr ˈvɑdkə.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.06.40.375-0.06.43.193.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.06.40.375-0.06.43.193.mp4], Yeah, Jell-O just like Mom used
to make., Sim, gelatina em O, como mamãe costumava fazer., jæ, jell-o* ʤɪst laɪk
mɑm juzd tɪ meɪk.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.06.44.962-0.06.48.948.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.06.44.962-0.06.48.948.mp4], The most unbelievable thing
happened to me today. Hi. Hi., A coisa mais inacreditável aconteceu comigo hoje.
Oi. Oi., ðə moʊst ˌənbəˈlivəbəl θɪŋ ˈhæpənd tɪ mi təˈdeɪ. haɪ. haɪ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.06.48.841-0.06.54.396.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.06.48.841-0.06.54.396.mp4], I'm having lunch at Monica's and
this guy starts talking to me and it turns out he works for a buyer at
Bloomingdale’s., Eu estou almoçando na Monica e esse cara começa a falar comigo
eacontece que ele trabalha para um comprador na Bloomingdale's., əm ˈhævɪŋ lənʧ æt
ˈmɑnɪkəz ənd ðɪs gaɪ stɑrts ˈtɔkɪŋ tɪ mi ənd ɪt tərnz aʊt hi wərks fər ə baɪər æt
bloomingdale’s*.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.06.54.389-0.07.01.169.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.06.54.389-0.07.01.169.mp4], And there happens to be an
opening in his department. So I gave him my phone number and he’s gonna call me
this weekend to see if he can get me an interview!, E acontece que há uma vaga em
seu departamento. Então eu dei a ele o meu número de telefone e ele vai me ligar
neste fim de semana para ver se ele me consegue uma entrevista!, ənd ðɛr ˈhæpənz tɪ
bi ən ˈoʊpənɪŋ ɪn hɪz dɪˈpɑrtmənt. soʊ aɪ geɪv ɪm maɪ foʊn ˈnəmbər ənd he’s* ˈgɑnə
kɔl mi ðɪs ˈwiˌkɪnd tɪ si ɪf hi kən gɪt mi ən ˈɪntərvˌju!
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.07.01.062-0.07.07.509.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.07.01.062-0.07.07.509.mp4], Wow. Ha, ha. I know. What, so
this guy's helping you for no apparent reason? Uh-huh., Uau. Ha, ha. Eu sei. Então,
esse cara está te ajudando sem motivo aparente? Aham., waʊ. hɑ, hɑ. aɪ noʊ. wət,
soʊ ðɪs gaɪz ˈhɛlpɪŋ ju fər noʊ əˈpɛrənt ˈrizən? ˈəˈhə.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.07.08.569-0.07.14.265.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.07.08.569-0.07.14.265.mp4], And he's a total stranger? Yeah.
His name is, um, Mark something., E ele é um completo estranho? Sim. Seu nome é,
ahm, Mark alguma coisa., ənd hiz ə ˈtoʊtəl ˈstreɪnʤər? jæ. hɪz neɪm ɪz, əm, mɑrk
ˈsəmθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.07.14.158-0.07.18.144.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.07.14.158-0.07.18.144.mp4], Ah. Sounds like Mark Something
wants to have some sex., Ah. Parece que o Mark Alguma Coisa quer fazer sexo., ɑ.
saʊnz laɪk mɑrk ˈsəmθɪŋ wɔnts tɪ hæv səm sɛks.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.07.19.080-0.07.25.360.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.07.19.080-0.07.25.360.mp4], What? I'm just saying, why else
would he just swoop in out of nowhere for no reason?, O quê? Eu só estou dizendo,
por que mais ele iria simplesmente aparecer do nada sem motivo?, wət? əm ʤɪst
seɪɪŋ, waɪ ɛls wʊd hi ʤɪst swup ɪn aʊt əv ˈnoʊˌwɛr fər noʊ ˈrizən?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.07.25.795-0.07.32.992.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.07.25.795-0.07.32.992.mp4], To be nice? Hey, Joey, are men
ever nice to strange women for no reason? No, only for sex. Thank you., Pra ser
legal? Ei, Joey, os homens sempre são legais com mulheres estranhas sem motivo?
Não, só por sexo. Obrigado., tɪ bi nis? heɪ, ʤoʊi, ər mɛn ˈɛvər nis tɪ streɪnʤ
ˈwɪmən fər noʊ ˈrizən? noʊ, ˈoʊnli fər sɛks. θæŋk ju.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.07.35.513-0.07.39.290.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.07.35.513-0.07.39.290.mp4], So did you ah, did you tell Mark
Something about me?, Então você, ah, contou a Mark Alguam Coisa sobre mim?, soʊ dɪd
ju ɑ, dɪd ju tɛl mɑrk ˈsəmθɪŋ əˈbaʊt mi?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.07.39.851-0.07.45.088.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.07.39.851-0.07.45.088.mp4], I didn’t have to, because I was
wearing my ‘I heart Ross’ sandwich board and ringing my bell., Eu não precisei,
porque eu estava usando minha "sandwich board" (cavaletes de anúncios) "Eu amo
Ross" e tocando meu sino., aɪ didn’t* hæv tɪ, bɪˈkəz aɪ wɑz ˈwɛrɪŋ maɪ ‘‘i* hɑrt
ross’*’ ˈsænwɪʧ bɔrd ənd ˈrɪŋɪŋ maɪ bɛl.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.07.47.733-0.07.52.712.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.07.47.733-0.07.52.712.mp4], Joey! Happy birthday! Hey!,
Joey! Feliz Aniversário! Ei!, ʤoʊi! ˈhæpi ˈbərθˌdeɪ! heɪ!
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.07.54.615-0.07.57.976.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.07.54.615-0.07.57.976.mp4], Okay, how many of that girl are
you seeing?, Ok, quantas dessa garota você está vendo?, ˌoʊˈkeɪ, haʊ ˈmɛni əv ðət
gərl ər ju siɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.08.00.496-0.08.03.440.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.08.00.496-0.08.03.440.mp4], How hammered are you? Huh? These
are Joey's sisters., Quão baqueado você está? Hã? Estas são as irmãs de Joey., haʊ
ˈhæmərd ər ju? hə? ðiz ər ʤoʊiz ˈsɪstərz.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.08.03.332-0.08.06.776.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.08.03.332-0.08.06.776.mp4], Hi, Joey's sisters. Hey. Hey.
Hey., Olá, irmãs do Joey. Ei. Ei. Ei., haɪ, ʤoʊiz ˈsɪstərz. heɪ. heɪ. heɪ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.08.06.669-0.08.08.486.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.08.06.669-0.08.08.486.mp4], What are we drinking over here?,
O que estamos bebendo aqui?, wət ər wi ˈdrɪŋkɪŋ ˈoʊvər hir?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.08.08.379-0.08.11.865.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.08.08.379-0.08.11.865.mp4], Oh, well, I have a vodka and
cranberry juice., Ah, bem, eu tenho vodka e suco de oxicoco., oʊ, wɛl, aɪ hæv ə
ˈvɑdkə ənd ˈkrænˌbɛri ʤus.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.08.11.757-0.08.17.095.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.08.11.757-0.08.17.095.mp4], No kidding? That's the exact
same drink I made myself right after I shot my husband., Sem brincadeira? Essa é
exatamente a mesma bebida que fiz pra mim depois de atirar no meu marido., noʊ
ˈkɪdɪŋ? ðæts ðə ɪgˈzækt seɪm drɪŋk aɪ meɪd ˌmaɪˈsɛlf raɪt ˈæftər aɪ ʃɑt maɪ
ˈhəzbənd.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.08.18.514-0.08.22.834.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.08.18.514-0.08.22.834.mp4], Wow. Okay, I don't know how to
talk to you., Uau. Ok, eu não sei como falar com você., waʊ. ˌoʊˈkeɪ, aɪ doʊnt noʊ
haʊ tɪ tɔk tɪ ju.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.08.24.270-0.08.30.425.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.08.24.270-0.08.30.425.mp4], What are you doing? I'm taking
my ex-girlfriend off my speed dialer. Aw., O que você está fazendo? Estou tirando
minha ex-namorada da minha discagem rápida. Aw., wət ər ju duɪŋ? əm ˈteɪkɪŋ maɪ
ˈɛkzˈgərlˌfrɛnd ɔf maɪ spid dialer*. ɔ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.08.30.318-0.08.36.448.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.08.30.318-0.08.36.448.mp4], No, no, no, it's a good thing.
Why must we dial so speedily anyway? Why must we rush through life?, Não, não, não,
é uma coisa boa. Por que devemos ligar tão rapidamente assim mesmo? Por que devemos
nos apressar pela vida?, noʊ, noʊ, noʊ, ɪts ə gʊd θɪŋ. waɪ məst wi daɪəl soʊ
ˈspidəli ˈɛniˌweɪ? waɪ məst wi rəʃ θru laɪf?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.08.36.641-0.08.41.419.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.08.36.641-0.08.41.419.mp4], Why can't we savor the precious
moments? Those are some huge breasts you have., Por que não podemos saborear os
momentos preciosos? Esses são seios enormes que você tem., waɪ kænt wi ˈseɪvər ðə
ˈprɛʃəs ˈmoʊmənts? ðoʊz ər səm juʤ brɛsts ju hæv.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.08.42.580-0.08.52.363.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.08.42.580-0.08.52.363.mp4], Hi. Hi. Yeah, heh. So, um, I
heard about this Mark guy that Rachel met today. - Oh, yeah, isn't that great? -
Oh, yeah., Oi. Oi. Sim, heh. Então, eu ouvi sobre esse Mark que Rachel conheceu
hoje.Ah, sim, isso não é ótimo? Ah, sim., haɪ. haɪ. jæ, hɛ. soʊ, əm, aɪ hərd əˈbaʊt
ðɪs mɑrk gaɪ ðət ˈreɪʧəl mɛt təˈdeɪ. oʊ, jæ, ˈɪzənt ðət greɪt? oʊ, jæ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.08.52.256-0.08.58.745.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.08.52.256-0.08.58.745.mp4], So, uh, yeah, pretty good. He
sounds like a nice, good guy. Oh, he is. And he is so dreamy., Então, oh, sim,
muito bem. Ele parece um cara legal e bom. Ah, ele é. E ele é um sonho., soʊ, ə,
jæ, ˈprɪti gʊd. hi saʊnz laɪk ə nis, gʊd gaɪ. oʊ, hi ɪz. ənd hi ɪz soʊ ˈdrimi.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.08.58.638-0.09.07.796.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.08.58.638-0.09.07.796.mp4], I mean, you know what? When he
left, I actually used the phrase... "homina, homina, homina. " That's excellent.,
Quero dizer, você sabe o quê? Quando ele saiu, eu realmente usei a frase...
"homina, homina, homina." Isto é excelente., aɪ min, ju noʊ wət? wɪn hi lɛft, aɪ ˈæ
ˌkʧuəli juzd ðə freɪz... "homina*, homina*, homina*. &quot*; ðæts ˈɛksələnt.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.09.10.942-0.09.18.223.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.09.10.942-0.09.18.223.mp4], So he's just a nice guy. You
really think this Mark doesn't want anything in exchange for helping you?, Então
ele é apenas um cara legal. Você realmente acha que esse Mark não quer nada em
troca em ajudá-la?, soʊ hiz ʤɪst ə nis gaɪ. ju ˈrɪli θɪŋk ðɪs mɑrk ˈdəzənt wɔnt
ˈɛniˌθɪŋ ɪn ɪksˈʧeɪnʤ fər ˈhɛlpɪŋ ju?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.09.18.115-0.09.23.228.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.09.18.115-0.09.23.228.mp4], Well, I assume I'll have to take
showers with him. But, you know, that's true of any job., Bem, eu suponho que terei
que tomar banho com ele. Mas, você sabe, isso é verdade em qualquer trabalho., wɛl,
aɪ əˈsum aɪl hæv tɪ teɪk ʃaʊərz wɪθ ɪm. bət, ju noʊ, ðæts tru əv ˈɛni ʤɑb.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.09.28.209-0.09.34.364.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.09.28.209-0.09.34.364.mp4], How you feeling? Well, my
apartment isn't there anymore because I drank it., Como se sente? Bem, meu
apartamento não está mais lá porque eu o bebi., haʊ ju ˈfilɪŋ? wɛl, maɪ əˈpɑrtmənt
ˈɪzənt ðɛr ˌɛniˈmɔr bɪˈkəz aɪ dræŋk ɪt.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.09.36.092-0.09.39.994.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.09.36.092-0.09.39.994.mp4], Where'd you get to? We lost you
after you opened up all the presents., Aonde você foi? Nós perdemos você (de vista)
depois que você abriu todos os presentes., wɛrd ju gɪt tɪ? wi lɔst ju ˈæftər ju
ˈoʊpənd əp ɔl ðə ˈprɛzənts.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.09.39.929-0.09.45.792.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.09.39.929-0.09.45.792.mp4], Yeah, I ended up in the storage
room, and not alone. Woo-hoo., Sim, acabei na sala de armazenamento e não sozinho.
Uhuuu., jæ, aɪ ˈɛndɪd əp ɪn ðə ˈstɔrɪʤ rum, ənd nɑt əˈloʊn. woo-hoo*.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.09.50.523-0.09.56.970.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.09.50.523-0.09.56.970.mp4], Why, what happened? I fooled
around with Joey's sister., Por que, o que aconteceu? Eu fiquei com a irmã de
Joey., waɪ, wət ˈhæpənd? aɪ fuld əraʊnd wɪθ ʤoʊiz ˈsɪstər.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.09.58.155-0.10.04.060.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.09.58.155-0.10.04.060.mp4], Well, that's not the worst part.
What is the worst part? I can't remember which sister., Bem, essa não é a pior
parte. Qual é a pior parte? Não me lembro qual irmã., wɛl, ðæts nɑt ðə wərst pɑrt.
wət ɪz ðə wərst pɑrt? aɪ kænt rɪˈmɛmbər wɪʧ ˈsɪstər.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.10.05.079-0.10.09.816.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.10.05.079-0.10.09.816.mp4], You see what men do? Don't tell
me men are nice. This is men., Você vê o que os homens fazem? Não me diga que os
homens são legais. Isso é um homem., ju si wət mɛn du? doʊnt tɛl mi mɛn ər nis. ðɪs
ɪz mɛn.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.10.13.296-0.10.17.866.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.10.13.296-0.10.17.866.mp4], Are you insane? I mean Joey, is
going to kill you, he’s actually going to kill you dead., Você está louco? Joey vai
te matar. Ele na verdade vai te matar morto., ər ju ˌɪnˈseɪn? aɪ min ʤoʊi, ɪz goʊɪŋ
tɪ kɪl ju, he’s* ˈæˌkʧuəli goʊɪŋ tɪ kɪl ju dɛd.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.10.17.800-0.10.23.855.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.10.17.800-0.10.23.855.mp4], Okay. You don't think I thought
of that? How can you not know which one? I mean, that's unbelievable., OK. Você não
acha que eu pensei nisso? Como você não sabe qual delas? Quero dizer, isso é
inacreditável., ˌoʊˈkeɪ. ju doʊnt θɪŋk aɪ θɔt əv ðət? haʊ kən ju nɑt noʊ wɪʧ wən?
aɪ min, ðæts ˌənbəˈlivəbəl.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.10.23.848-0.10.30.570.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.10.23.848-0.10.30.570.mp4], I mean, was it Gina? Which one
is Gina? The dark, big hair, with the airplane earrings. No, no, no, that's not
Gina, that's Dina., Quer dizer, foi Gina? Qual é a Gina? O cabelo escuro e grande,
com os brincos de avião. Não, não, não, essa não é Gina, é Dina., aɪ min, wɑz ɪt
ˈʤinə? wɪʧ wən ɪz ˈʤinə? ðə dɑrk, bɪg hɛr, wɪθ ðə ˈɛrˌpleɪn ˈɪrɪŋz. noʊ, noʊ, noʊ,
ðæts nɑt ˈʤinə, ðæts ˈdinə.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.10.30.563-0.10.33.923.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.10.30.563-0.10.33.923.mp4], You see? You can't tell which is
which either. Blah., Vê? Você não pode dizer qual é qual também. Blá., ju si? ju
kænt tɛl wɪʧ ɪz wɪʧ ˈiðər. blɑ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.10.35.318-0.10.39.095.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.10.35.318-0.10.39.095.mp4], We didn't fool around with any
of them. Blah. Blah., Nós não ficamos com nenhuma delas. Blá. Blá., wi ˈdɪdənt ful
əraʊnd wɪθ ˈɛni əv ðɛm. blɑ. blɑ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.10.41.699-0.10.50.773.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.10.41.699-0.10.50.773.mp4], Veronica. Look, it's gotta be
Veronica. The girl in the red skirt. I definitely stuck my tongue down her throat.
That was me., Verônica. Olha, tem que ser Veronica. A garota da saia vermelha. Eu
definitivamente enfiei minha língua na garganta dela. Era eu., vərˈɑnɪkə. lʊk, ɪts
ˈgɑtə bi vərˈɑnɪkə. ðə gərl ɪn ðə rɛd skərt. aɪ ˈdɛfənətli stək maɪ təŋ daʊn hər
θroʊt. ðət wɑz mi.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.10.52.960-0.10.58.289.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.10.52.960-0.10.58.289.mp4], Oh. When I've been drinking,
sometimes I tend to get overly friendly. And I'm sorry. That's okay., Ah. Quando eu
bebo, às vezes eu costumo ficar excessivamente amigável. E eu sinto muito. Está
tudo bem., oʊ. wɪn aɪv bɪn ˈdrɪŋkɪŋ, ˈsəmˌtaɪmz aɪ tɛnd tɪ gɪt ˈoʊvərli ˈfrɛndli.
ənd əm ˈsɑri. ðæts ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.10.58.382-0.11.06.915.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.10.58.382-0.11.06.915.mp4], That's all right. That's okay.
Can I talk to you for a second?, Tudo bem. Está tudo bem. Posso falar com você por
um segundo?, ðæts ɔl raɪt. ðæts ˌoʊˈkeɪ. kən aɪ tɔk tɪ ju fər ə ˈsɛkənd?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.11.14.231-0.11.18.509.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.11.14.231-0.11.18.509.mp4], Why can't we talk in here, with
witnesses?, Por que não podemos conversar aqui, com testemunhas?, waɪ kænt wi tɔk
ɪn hir, wɪθ ˈwɪtnəsɪz?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.11.18.402-0.11.23.640.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.11.18.402-0.11.23.640.mp4], I just got off the phone with my
sister. Uh, which one? Mary Angela. Mary Angela., Acabei de sair do telefone com a
minha irmã. Oh, qual delas? Mary Angela. Mary Angela., aɪ ʤɪst gɑt ɔf ðə foʊn wɪθ
maɪ ˈsɪstər. ə, wɪʧ wən? ˈmɛri ˈænʤələ. ˈmɛri ˈænʤələ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.11.23.532-0.11.29.762.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.11.23.532-0.11.29.762.mp4], Yeah. Now, which one is she
again? Why don’t you ask Chandler, ‘cause he’s the one that fooled around with her,
Sim. Agora, qual delas é ela de novo? Por que você não pergunta a Chandler, porque
ele é o aquele que ficou com ela., jæ. naʊ, wɪʧ wən ɪz ʃi əˈgɛn? waɪ don’t* ju æsk
ˈʧændlər, ‘‘cause* he’s* ðə wən ðət fuld əraʊnd wɪθ hər
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.11.29.747-0.11.33.374.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.11.29.747-0.11.33.374.mp4], She told me you said you could
really fall for her., Ela me disse que você disse que poderia realmente se
apaixonar por ela., ʃi toʊld mi ju sɛd ju kʊd ˈrɪli fɔl fər hər.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.11.33.167-0.11.37.528.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.11.33.167-0.11.37.528.mp4], Now, is that true, or are you
just getting over Janice by groping my sister?, Agora, isso é verdade, ou você está
apenas superando Janice pegando minha irmã?, naʊ, ɪz ðət tru, ər ər ju ʤɪst ˈgɪtɪŋ
ˈoʊvər ˈʤænɪs baɪ ˈgroʊpɪŋ maɪ ˈsɪstər?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.11.40.299-0.11.46.829.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.11.40.299-0.11.46.829.mp4], It's gotta be the first one.
Really? That's great., Deve ser a primeira. Mesmo? Isso é ótimo., ɪts ˈgɑtə bi ðə
fərst wən. ˈrɪli? ðæts greɪt.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.11.47.390-0.11.53.920.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.11.47.390-0.11.53.920.mp4], You and my sister, sitting in a
tree. Yep, I'm in a tree., Você e minha irmã, sentados em uma árvore. Sim, estou em
uma árvore., ju ənd maɪ ˈsɪstər, ˈsɪtɪŋ ɪn ə tri. jɛp, əm ɪn ə tri.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.11.56.565-0.12.01.094.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.11.56.565-0.12.01.094.mp4], Did he call? Did Mark call? No,
honey, I'm sorry. But the weekend's not over yet., Ele ligou? Mark ligou? Não,
querida, sinto muito. Mas o fim de semana ainda não acabou., dɪd hi kɔl? dɪd mɑrk
kɔl? noʊ, ˈhəni, əm ˈsɑri. bət ðə ˈwiˌkɛndz nɑt ˈoʊvər jɛt.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.12.04.365-0.12.09.769.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.12.04.365-0.12.09.769.mp4], Oh, my God. Is that Phoebe?
Guess they're back from their date. Ah., Ah, meu Deus. Isso é Phoebe? Acho que eles
voltaram do encontro deles. Ah., oʊ, maɪ gɑd. ɪz ðət ˈfibi? gɛs ðɛr bæk frəm ðɛr
deɪt. ɑ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.12.11.414-0.12.19.570.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.12.11.414-0.12.19.570.mp4], Music. Very nice. Uh-huh. Oh.,
Música. Muito agradável. Aham. Ah., mˈjuzɪk. ˈvɛri nis. ˈəˈhə. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.12.23.718-0.12.29.664.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.12.23.718-0.12.29.664.mp4], Oh, my God. So how are you?, Ah,
meu Deus. Então como você está?, oʊ, maɪ gɑd. soʊ haʊ ər ju?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.12.30.141-0.12.34.035.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.12.30.141-0.12.34.035.mp4], I am good. I finished my book.
Oh, yeah? What's it about?, Muito bem. Eu terminei meu livro. Ah, sim? Sobre o que
é?, aɪ æm gʊd. aɪ ˈfɪnɪʃt maɪ bʊk. oʊ, jæ? wəts ɪt əˈbaʊt?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.12.34.028-0.12.37.930.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.12.34.028-0.12.37.930.mp4], I don't remember. Do you wanna
take a walk? Yeah, I do., Eu não lembro. Você quer dar uma volta? Sim., aɪ doʊnt rɪ
ˈmɛmbər. du ju ˈwɑnə teɪk ə wɔk? jæ, aɪ du.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.12.40.401-0.12.46.689.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.12.40.401-0.12.46.689.mp4], "Dear Mary Angela: Hi, how's it
going? This is the hardest letter I've ever had to write. ", "Cara Mary Angela: Oi,
como vai? Esta é a carta mais difícil que já tive para escrever. ", "dear* ˈmɛri
ˈænʤələ: haɪ, haʊz ɪt goʊɪŋ? ðɪs ɪz ðə ˈhɑrdəst ˈlɛtər aɪv ˈɛvər hæd tɪ raɪt.
&quot*;
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.12.46.582-0.12.52.979.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.12.46.582-0.12.52.979.mp4], What the hell's the matter with
you? How do you think Joey's gonna react when he finds out you blew off his sister
with a letter?, Qual o problema com você? Como você acha que Joey vai reagir quando
descobrir que você dispensou a irmã dele com uma carta?, wət ðə hɛlz ðə ˈmætər wɪθ
ju? haʊ du ju θɪŋk ʤoʊiz ˈgɑnə riækt wɪn hi faɪndz aʊt ju blu ɔf hɪz ˈsɪstər wɪθ ə
ˈlɛtər?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.12.53.372-0.12.59.235.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.12.53.372-0.12.59.235.mp4], That's the part where you tell
him that I moved to France... when actually I'll be in Cuba., Essa é a parte em que
você diz a ele que eu me mudei para a França... quando na verdade estarei em Cuba.,
ðæts ðə pɑrt wɛr ju tɛl ɪm ðət aɪ muvd tɪ fræns... wɪn ˈæˌkʧuəli aɪl bi ɪn ˈkjubə.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.12.59.128-0.13.04.715.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.12.59.128-0.13.04.715.mp4], All right, look, look, you've
got to do this yourself, okay? In person. At least you know her name., Certo, olhe,
olhe, você tem que fazer isso por si mesmo, ok? Em pessoa. Pelo menos você sabe o
nome dela., ɔl raɪt, lʊk, lʊk, juv gɑt tɪ du ðɪs ˈjɔrsɛlf, ˌoʊˈkeɪ? ɪn ˈpərsən. æt
list ju noʊ hər neɪm.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.13.04.508-0.13.07.593.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.13.04.508-0.13.07.593.mp4], You just go to the house and you
ask for Mary Angela, okay?, Apenas vá até a casa e chame Mary Angela, ok?, ju ʤɪst
goʊ tɪ ðə haʊs ənd ju æsk fər ˈmɛri ˈænʤələ, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.13.07.386-0.13.13.332.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.13.07.386-0.13.13.332.mp4], When which ever one she is comes
to the door, you take her for a walk, you let her down easy. Okay., Quando que quer
que seja ela vier até a porta, você a leva para passear, você a dispensa
delicadamente. OK., wɪn wɪʧ ˈɛvər wən ʃi ɪz kəmz tɪ ðə dɔr, ju teɪk hər fər ə wɔk,
ju lɛt hər daʊn ˈizi. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.13.13.225-0.13.19.922.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.13.13.225-0.13.19.922.mp4], What if Mary Angela comes to the
door and I ask for Mary Angela? Where in Cuba?, E se Mary Angela vier até a porta e
eu chamar por Mary Angela? Onde em Cuba?, wət ɪf ˈmɛri ˈænʤələ kəmz tɪ ðə dɔr ənd
aɪ æsk fər ˈmɛri ˈænʤələ? wɛr ɪn ˈkjubə?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.13.30.868-0.13.34.479.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.13.30.868-0.13.34.479.mp4], Joey, what-wh-wh-wha-wh-wha-wh-
wha-wh-wha-what are you doing here?, Joey, o que...? O que você está fazendo aqui?,
ʤoʊi, what-wh-wh-wha-wh-wha-wh-wha-wh-wha-what* ər ju duɪŋ hir?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.13.34.371-0.13.37.982.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.13.34.371-0.13.37.982.mp4], Waiting for my grandma to finish
my laundry. What about you?, Esperando minha avó terminar minha roupa. E você?,
ˈweɪtɪŋ fər maɪ ˈgrændmɑ tɪ ˈfɪnɪʃ maɪ ˈlɔndri. wət əˈbaʊt ju?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.13.38.501-0.13.44.697.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.13.38.501-0.13.44.697.mp4], Uh, I'm here to see Mary Angela.
You are so the man. Come on., Estou aqui para ver Mary Angela. Você é tão o cara.
Vamos., ə, əm hir tɪ si ˈmɛri ˈænʤələ. ju ər soʊ ðə mæn. kəm ɔn.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.13.45.591-0.13.51.354.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.13.45.591-0.13.51.354.mp4], Now, look, listen. Listen. You
gotta be cool, because my grandma doesn't know about you two yet., Agora, olhe,
escute. Ouça. Você tem que ser legal, porque minha avó não sabe sobre vocês dois
ainda., naʊ, lʊk, ˈlɪsən. ˈlɪsən. ju ˈgɑtə bi kul, bɪˈkəz maɪ ˈgrændmɑ ˈdəzənt noʊ
əˈbaʊt ju tu jɛt.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.13.51.347-0.13.57.627.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.13.51.347-0.13.57.627.mp4], And you do not wanna tick her
off. She was, like, the sixth person to spit on Mussolini's hanging body., E você
não quer irritá-la. Ela foi, tipo, a sexta pessoa a cuspir no corpo de Mussolini.,
ənd ju du nɑt ˈwɑnə tɪk hər ɔf. ʃi wɑz, laɪk, ðə sɪksθ ˈpərsən tɪ spɪt ɔn ˌmusoʊ
ˈliniz ˈhæŋɪŋ ˈbɑdi.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.13.57.520-0.14.04.092.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.13.57.520-0.14.04.092.mp4], Yeah. Where's Mary Angela? She's
right in there. Okay., Sim. Onde está Mary Angela? Ela está bem aí. OK., jæ. wɛrz
ˈmɛri ˈænʤələ? ʃiz raɪt ɪn ðɛr. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.14.11.659-0.14.15.937.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.14.11.659-0.14.15.937.mp4], I can't believe Mark didn't
call. It's Sunday night and he didn't call., Eu não posso acreditar que Mark não
ligou. É domingo à noite e ele não ligou., aɪ kænt bɪˈliv mɑrk ˈdɪdənt kɔl. ɪts
ˈsənˌdi naɪt ənd hi ˈdɪdənt kɔl.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.14.15.830-0.14.21.734.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.14.15.830-0.14.21.734.mp4], Bummer. Yeah, right. Look at
you. You're practically giddy., Vadio. Okay, certo. Olhe para você. Você está
praticamente tonto., ˈbəmər. jæ, raɪt. lʊk æt ju. jʊr ˈpræktɪkəli ˈgɪdi.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.14.21.669-0.14.28.866.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.14.21.669-0.14.28.866.mp4], No, I'm genuinely sorry the Mark
thing didn't work out. Look, Rach, I want only good things for you., Não, eu
realmente sinto muito que a coisa da Mark não deu certo. Olha, Rach, quero apenas
coisas boas para você., noʊ, əm ˈʤɛnjuˌaɪnli ˈsɑri ðə mɑrk θɪŋ ˈdɪdənt wərk aʊt.
lʊk, ræʧ, aɪ wɔnt ˈoʊnli gʊd θɪŋz fər ju.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.14.28.759-0.14.36.374.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.14.28.759-0.14.36.374.mp4], Wait a minute. Why don't you
just call Mark? I mean, who says you have to sit here and wait for him?, Espere um
minuto. Por que você não liga para Mark? Quero dizer, quem disse que você tem que
sentar aqui e esperar por ele?, weɪt ə ˈmɪnət. waɪ doʊnt ju ʤɪst kɔl mɑrk? aɪ min,
hu sɪz ju hæv tɪ sɪt hir ənd weɪt fər ɪm?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.14.36.267-0.14.41.846.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.14.36.267-0.14.41.846.mp4], You've got to make stuff happen.
Yeah, but you don't wanna seem too pushy., Você tem que fazer as coisas
acontecerem. Sim, mas você não quer parecer muito agressiva., juv gɑt tɪ meɪk stəf
ˈhæpən. jæ, bət ju doʊnt ˈwɑnə sim tu ˈpʊʃi.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.14.41.939-0.14.43.990.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.14.41.939-0.14.43.990.mp4], Honey, it's not pushy. He gave
her his home number., Querido, não é agressivo. Ele deu a ela o seu número de
casa., ˈhəni, ɪts nɑt ˈpʊʃi. hi geɪv hər hɪz hoʊm ˈnəmbər.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.14.44.483-0.14.48.344.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.14.44.483-0.14.48.344.mp4], Wha...? He gave you his home
number, as in, like, to his home?, O qu...? Ele te deu o número da casa dele, tipo,
da casa dele?, wha*...? hi geɪv ju hɪz hoʊm ˈnəmbər, ɛz ɪn, laɪk, tɪ hɪz hoʊm?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.14.48.237-0.14.52.490.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.14.48.237-0.14.52.490.mp4], Yeah. And you don't mind if I
call, because you only want good things for me., Sim. E você não se importa se eu
ligar, porque você só quer coisas boas para mim., jæ. ənd ju doʊnt maɪnd ɪf aɪ kɔl,
bɪˈkəz ju ˈoʊnli wɔnt gʊd θɪŋz fər mi.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.14.52.383-0.14.56.494.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.14.52.383-0.14.56.494.mp4], That's right, good things. That
is what I said., Tá certo, coisas boas. Foi isso que eu disse., ðæts raɪt, gʊd
θɪŋz. ðət ɪz wət aɪ sɛd.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.14.58.664-0.15.09.615.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.14.58.664-0.15.09.615.mp4], Hello, Mark? Hi, it's Rachel
Green. Ha, ha. Oh, no. Don't you apologize., Olá, Mark? Olá, é a Rachel Green. Ha,
ha. Ah, não. Não se desculpa?, hɛˈloʊ, mɑrk? haɪ, ɪts ˈreɪʧəl grin. hɑ, hɑ. oʊ,
noʊ. doʊnt ju əˈpɑləˌʤaɪz.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.15.09.508-0.15.16.539.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.15.09.508-0.15.16.539.mp4], Yeah, I'll hold. He left my
number at work. He was gonna get it, but he was helping his niece with her report
on the pioneers., Sim, vou esperar. Ele deixou meu número no trabalho. Ele ia
pegar, mas estava ajudando a sobrinha com o relatório dela sobre os pioneiros., jæ,
aɪl hoʊld. hi lɛft maɪ ˈnəmbər æt wərk. hi wɑz ˈgɑnə gɪt ɪt, bət hi wɑz ˈhɛlpɪŋ hɪz
nis wɪθ hər rɪˈpɔrt ɔn ðə ˌpaɪəˈnɪrz.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.15.16.432-0.15.24.547.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.15.16.432-0.15.24.547.mp4], Aw. That is so made up. Yeah.
Oh, my God. Tomorrow? That's... no, it's perfect., Aw. Isso é tão inventado. Sim.
Ah, meu Deus. Amanhã? Isso é... não, é perfeito., ɔ. ðət ɪz soʊ meɪd əp. jæ. oʊ,
maɪ gɑd. təˈmɑˌroʊ? ðæts... noʊ, ɪts ˈpərˌfɪkt.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.15.24.440-0.15.28.634.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.15.24.440-0.15.28.634.mp4], Oh, God. Thank you so much.
Great. Bye., Ah, Deus. Muito obrigada. Ótimo. Tchau., oʊ, gɑd. θæŋk ju soʊ məʧ.
greɪt. baɪ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.15.28.527-0.15.32.180.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.15.28.527-0.15.32.180.mp4], Oh! I got the interview. Oh,
yay! - There you go., Ah! Eu consegui a entrevista. Ah! Ai está., oʊ! aɪ gɑt ðə
ˈɪntərvˌju. oʊ, jeɪ! ðɛr ju goʊ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.15.32.072-0.15.37.293.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.15.32.072-0.15.37.293.mp4], He even offered to meet me for
lunch tomorrow to prep me for it. Oh, that is amazing. Yeah., Ele até se ofereceu
para me encontrar para o almoço e me preparar para isso. Ah, isso é incrível. Sim.,
hi ˈivɪn ˈɔfərd tɪ mit mi fər lənʧ təˈmɑˌroʊ tɪ prɛp mi fər ɪt. oʊ, ðət ɪz ə
ˈmeɪzɪŋ. jæ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.15.37.286-0.15.43.284.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.15.37.286-0.15.43.284.mp4], Yeah, well, if I know Mark, and
I think I do, I’d expect nothing less., Sim, bem, se eu conheço Mark, e acho que
sim, não esperaria nada menos., jæ, wɛl, ɪf aɪ noʊ mɑrk, ənd aɪ θɪŋk aɪ du, i’d* ɪk
ˈspɛkt ˈnəθɪŋ lɛs.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.15.43.477-0.15.48.171.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.15.43.477-0.15.48.171.mp4], I got to figure out what I’m
going to wear. High collar and baggy pants say, "I'm a pro.", Eu tenho que
descobrir o que vou vestir. Gola alta e calças largas dizem: "Eu sou uma
profissional"., aɪ gɑt tɪ ˈfɪgjər aʊt wət i’m* goʊɪŋ tɪ wɛr. haɪ ˈkɑlər ənd ˈbægi
pænts seɪ, "i'm* ə pro.&quot*;
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.15.49.006-0.15.52.909.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.15.49.006-0.15.52.909.mp4], Yeah, right. Okay, I'll see you
guys later. Woo-hoo! Okay., Ok, certo. Ok, eu vou ver vocês mais tarde. Woo-hoo!
OK., jæ, raɪt. ˌoʊˈkeɪ, aɪl si ju gaɪz ˈleɪtər. woo-hoo*! ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.15.52.801-0.15.58.614.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.15.52.801-0.15.58.614.mp4], You go get them. What did I do
to you? Did I hurt you in some way?, Vá em frente. O que eu fiz pra você? Eu te
machuquei de alguma forma?, ju goʊ gɪt ðɛm. wət dɪd aɪ du tɪ ju? dɪd aɪ hərt ju ɪn
səm weɪ?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.15.58.974-0.16.02.585.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.15.58.974-0.16.02.585.mp4], What? "Why don't you call him?",
O quê? "Por que você não liga para ele?", wət? "why* doʊnt ju kɔl him?&quot*;
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.16.02.478-0.16.05.187.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.16.02.478-0.16.05.187.mp4], Well, thank you very much. Now
he's gonna prep her., Bem, muito obrigado. Agora ele vai prepará-la., wɛl, θæŋk ju
ˈvɛri məʧ. naʊ hiz ˈgɑnə prɛp hər.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.16.04.980-0.16.10.468.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.16.04.980-0.16.10.468.mp4], You know, prep her, as in what
you do before you surgically remove the boyfriend., Sabe, prepará-la, como no que
você faz antes de remover cirurgicamente o namorado., ju noʊ, prɛp hər, ɛz ɪn wət
ju du ˌbiˈfɔr ju ˈsərʤɪkəli riˈmuv ðə ˈbɔɪˌfrɛnd.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.16.10.361-0.16.15.514.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.16.10.361-0.16.15.514.mp4], Are you crazy? Oh, am I? Am I?
Am I out of my mind? Am I losing my senses?, Você tá maluco? Eu estou? Eu estou?
Estou fora de mim? Estou perdendo meus sentidos?, ər ju ˈkreɪzi? oʊ, æm aɪ? æm aɪ?
æm aɪ aʊt əv maɪ maɪnd? æm aɪ ˈluzɪŋ maɪ ˈsɛnsɪz?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.16.17.076-0.16.20.561.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.16.17.076-0.16.20.561.mp4], This dreamy guy is taking my
girlfriend out for a meal., Esse cara dos sonhos está levando minha namorada para
uma refeição., ðɪs ˈdrimi gaɪ ɪz ˈteɪkɪŋ maɪ ˈgərlˌfrɛnd aʊt fər ə mil.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.16.20.454-0.16.25.691.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.16.20.454-0.16.25.691.mp4], Ross, you know, this isn’t even
about you! I mean this is about Rachel and something wonderful happening for her.,
Ross, sabe, isso nem é sobre você! Quero dizer, isso é sobre Rachel e algo
maravilhoso acontecendo para ela., rɔs, ju noʊ, ðɪs isn’t* ˈivɪn əˈbaʊt ju! aɪ min
ðɪs ɪz əˈbaʊt ˈreɪʧəl ənd ˈsəmθɪŋ ˈwəndərfəl ˈhæpənɪŋ fər hər.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.16.25.584-0.16.30.947.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.16.25.584-0.16.30.947.mp4], Uh-huh. Even if you're right.
What if he wants to sleep with her? Does that mean he gets to?, Aham. Mesmo se você
estiver certo. E se ele quiser dormir com ela? Isso significa que ele consegue?, ˈə
ˈhə. ˈivɪn ɪf jʊr raɪt. wət ɪf hi wɔnts tɪ slip wɪθ hər? dɪz ðət min hi gɪts tɪ?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.16.30.839-0.16.33.074.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.16.30.839-0.16.33.074.mp4], No, but... I mean, don't you
trust her?, Não, mas... Quer dizer, você não confia nela?, noʊ, bət... aɪ min,
doʊnt ju trəst hər?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.16.33.008-0.16.37.203.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.16.33.008-0.16.37.203.mp4], Well, yeah... then get over
yourself. Grow up., Bem, sim... então supere isso. Cresça., wɛl, jæ... ðɛn gɪt
ˈoʊvər ˈjɔrsɛlf. groʊ əp.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.16.54.363-0.16.57.932.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.16.54.363-0.16.57.932.mp4], This tiramisu is excellent.,
Este tiramisu é excelente., ðɪs ˌtɪrəˈmɪˌsu ɪz ˈɛksələnt.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.16.57.825-0.17.04.313.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.16.57.825-0.17.04.313.mp4], Did you make it, Mary Angela?
No, I did. Well, it's yummy., Você fez isso, Mary Angela? Não, eu fiz. Bem, está
gostoso., dɪd ju meɪk ɪt, ˈmɛri ˈænʤələ? noʊ, aɪ dɪd. wɛl, ɪts ˈjəmi.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.17.05.082-0.17.11.612.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.17.05.082-0.17.11.612.mp4], So, uh, Mary Angela, do you like
it? Of course. It's her favorite., Então, Mary Angela, você gosta disso? Claro. É o
favorito dela., soʊ, ə, ˈmɛri ˈænʤələ, du ju laɪk ɪt? əv kɔrs. ɪts hər ˈfeɪvərɪt.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.17.13.507-0.17.18.619.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.17.13.507-0.17.18.619.mp4], So, um, hmm... Mary Angela,
what's your second favorite?, Então, ahm, hum... Mary Angela, qual é o seu segundo
favorito?, soʊ, əm, həm... ˈmɛri ˈænʤələ, wəts jʊr ˈsɛkənd ˈfeɪvərɪt?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.17.18.554-0.17.26.961.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.17.18.554-0.17.26.961.mp4], More of Grandma's tiramisu. Oh,
would you just please give me your recipe, because this is great., Mais do tiramisu
da vovó. Ah, você poderia apenas, por favor, me dar sua receita, porque isso é
ótimo., mɔr əv ˈgrændˌmɑz ˌtɪrəˈmɪˌsu. oʊ, wʊd ju ʤɪst pliz gɪv mi jʊr ˈrɛsəpi, bɪ
ˈkəz ðɪs ɪz greɪt.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.17.26.854-0.17.32.133.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.17.26.854-0.17.32.133.mp4], It's top-notch. That dies with
me. So will I., É de alto nível. Isso morre comigo. Então eu vou., ɪts top-notch*.
ðət daɪz wɪθ mi. soʊ wɪl aɪ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.17.33.527-0.17.35.970.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.17.33.527-0.17.35.970.mp4], Excuse yourself and go to the
bathroom., Pede licença e vá ao banheiro., ɪkˈskjuz ˈjɔrsɛlf ənd goʊ tɪ ðə ˈbæθ
ˌrum.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.17.35.863-0.17.40.474.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.17.35.863-0.17.40.474.mp4], Oh, no, no, no, I was just
squinting. That doesn't mean anything. Just do it., Ah, não, não, não, eu estava
apenas apertando os olhos. Isso não significa nada. Apenas faça., oʊ, noʊ, noʊ,
noʊ, aɪ wɑz ʤɪst skˈwɪntɪŋ. ðət ˈdəzənt min ˈɛniˌθɪŋ. ʤɪst du ɪt.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.17.45.748-0.17.48.399.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.17.45.748-0.17.48.399.mp4], Will you excuse me? I have to,
um..., Dê-me licença? Eu tenho que, ahm..., wɪl ju ɪkˈskjuz mi? aɪ hæv tɪ, əm...
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.17.59.470-0.18.03.889.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.17.59.470-0.18.03.889.mp4], Hey... Finally. I thought we'd
never be alone., Ei... Finalmente. Eu pensei que nunca estaríamos sozinhos., heɪ...
ˈfaɪnəli. aɪ θɔt wid ˈnɛvər bi əˈloʊn.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.18.03.682-0.18.10.296.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.18.03.682-0.18.10.296.mp4], Can I just tell you something? I
have not stopped thinking about you since the party. Mm. Mm., Posso te contar uma
coisa? Eu não parei de pensar em você desde a festa. Humm. Humm., kən aɪ ʤɪst tɛl
ju ˈsəmθɪŋ? aɪ hæv nɑt stɑpt ˈθɪŋkɪŋ əˈbaʊt ju sɪns ðə ˈpɑrti. mm*. mm*.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.18.10.189-0.18.14.216.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.18.10.189-0.18.14.216.mp4], Look, I may have jumped the gun
here. Uou., Olha, eu posso ter me apressado aqui. Uau., lʊk, aɪ meɪ hæv ʤəmpt ðə
gən hir. uou*.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.18.15.944-0.18.22.283.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.18.15.944-0.18.22.283.mp4], I just got out of a
relationship. And I'm not really in a... in a commitment kind of place., Acabei de
sair de um relacionamento. E eu não estou realmente em um... momento para
compromisso., aɪ ʤɪst gɑt aʊt əv ə riˈleɪʃənˌʃɪp. ənd əm nɑt ˈrɪli ɪn ə... ɪn ə kə
ˈmɪtmənt kaɪnd əv pleɪs.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.18.22.076-0.18.28.647.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.18.22.076-0.18.28.647.mp4], So? Me neither. God, Mary Angela
was right. You do have the softest lips. Aah., Assim? Nem eu. Deus, Mary Angela
estava certa. Você tem os lábios mais macios. Aah, soʊ? mi ˈniðər. gɑd, ˈmɛri
ˈænʤələ wɑz raɪt. ju du hæv ðə ˈsɔftəst lɪps. ɑ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.18.28.540-0.18.35.071.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.18.28.540-0.18.35.071.mp4], You're not Mary Angela? No. I'm
Mary Therese. This is so bad., Você não é Mary Angela? Não, eu sou Mary Therese.
Isso é tão ruim., jʊr nɑt ˈmɛri ˈænʤələ? noʊ. əm ˈmɛri ˈθɛris. ðɪs ɪz soʊ bæd.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.18.34.963-0.18.39.992.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.18.34.963-0.18.39.992.mp4], If you're not Mary Angela, then
who is? I am., Se você não é Mary Angela, então quem é? Eu sou., ɪf jʊr nɑt ˈmɛri
ˈænʤələ, ðɛn hu ɪz? aɪ æm.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.18.40.761-0.18.47.083.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.18.40.761-0.18.47.083.mp4], Oh, it's so bad. Joey! No Joey.
No Joey. No Joey., Ah, isso é tão ruim. Joey! Sem Joey. Sem Joey. Sem Joey., oʊ,
ɪts soʊ bæd. ʤoʊi! noʊ ʤoʊi. noʊ ʤoʊi. noʊ ʤoʊi.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.18.46.975-0.18.52.588.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.18.46.975-0.18.52.588.mp4], Joey. What's going on? You're
it. Now run and hide., Joey. O que está acontecendo? Tá com você. Agora corra e se
esconda., ʤoʊi. wəts goʊɪŋ ɔn? jʊr ɪt. naʊ rən ənd haɪd.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.18.53.607-0.18.58.636.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.18.53.607-0.18.58.636.mp4], It's no big deal. Chandler was
just kissing me because he thought I was Mary Angela., Não é grande coisa. Chandler
estava apenas me beijando porque achava que eu era Mary Angela., ɪts noʊ bɪg dil.
ˈʧændlər wɑz ʤɪst ˈkɪsɪŋ mi bɪˈkəz hi θɔt aɪ wɑz ˈmɛri ˈænʤələ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.18.58.529-0.19.02.072.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.18.58.529-0.19.02.072.mp4], What? How could you do that? How
could you think she was Mary Angela?, O quê? Como você pode fazer isso? Como você
poderia pensar que ela era Mary Angela?, wət? haʊ kʊd ju du ðət? haʊ kʊd ju θɪŋk ʃi
wɑz ˈmɛri ˈænʤələ?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.19.01.865-0.19.05.101.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.19.01.865-0.19.05.101.mp4], I wasn't sure which one Mary
Angela was., Eu não tinha certeza qual era Mary Angela., aɪ ˈwəzənt ʃʊr wɪʧ wən
ˈmɛri ˈænʤələ wɑz.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.19.06.362-0.19.11.232.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.19.06.362-0.19.11.232.mp4], Look, I'm sorry, okay? I was
really drunk, and you guys all look really similar., Olha, sinto muito, ok? Eu
estava muito bêbado e todas vocês parecem muito., lʊk, əm ˈsɑri, ˌoʊˈkeɪ? aɪ wɑz
ˈrɪli drəŋk, ənd ju gaɪz ɔl lʊk ˈrɪli ˈsɪmələr.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.19.11.166-0.19.14.318.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.19.11.166-0.19.14.318.mp4], I say punch him, Joey. Yeah,
punch him. Yeah, kick him., Eu digo soca ele, Joey. Sim, soca ele. Sim, chute ele.,
aɪ seɪ pənʧ ɪm, ʤoʊi. jæ, pənʧ ɪm. jæ, kɪk ɪm.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.19.14.211-0.19.21.242.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.19.14.211-0.19.21.242.mp4], You know what? We should all
calm down because your brother’s not going to punch me. Are ya?, Sabem do quê?
Todos nós devemos nos acalmar porque seu irmão não vai me dar um soco. Vai?, ju noʊ
wət? wi ʃʊd ɔl kɑm daʊn bɪˈkəz jʊr brother’s* nɑt goʊɪŋ tɪ pənʧ mi. ər jɑ?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.19.21.135-0.19.27.281.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.19.21.135-0.19.27.281.mp4], Well, that is usually what I
would do. But I just never thought you’d be on the receiving end of it. How could
you do this?!, Bem, isso geralmente é o que eu faria. Mas eu nunca pensei que você
estaria recebendo isso. Como você pôde fazer isso?!, wɛl, ðət ɪz ˈjuʒəwəli wət aɪ
wʊd du. bət aɪ ʤɪst ˈnɛvər θɔt you’d* bi ɔn ðə rɪˈsivɪŋ ɛnd əv ɪt. haʊ kʊd ju du
ðɪs?!
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.19.27.174-0.19.30.026.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.19.27.174-0.19.30.026.mp4], Joey, if you wanna punch me, go
ahead. I deserve it., Joey, se você quiser me socar, vá em frente. Eu mereço.,
ʤoʊi, ɪf ju ˈwɑnə pənʧ mi, goʊ əˈhɛd. aɪ dɪˈzərv ɪt.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.19.30.018-0.19.34.672.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.19.30.018-0.19.34.672.mp4], But I just want you to know that
I would never soberly hurt you or your family., Mas eu só quero que você saiba que
eu nunca machucaria sobriamente você ou sua família., bət aɪ ʤɪst wɔnt ju tɪ noʊ
ðət aɪ wʊd ˈnɛvər ˈsoʊbərli hərt ju ər jʊr ˈfæməli.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.19.34.606-0.19.39.777.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.19.34.606-0.19.39.777.mp4], You're my best friend. And I
would never do anything like this ever again., Você é meu melhor amigo. E eu nunca
faria nada assim novamente., jʊr maɪ bɛst frɛnd. ənd aɪ wʊd ˈnɛvər du ˈɛniˌθɪŋ laɪk
ðɪs ˈɛvər əˈgɛn.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.19.41.280-0.19.45.766.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.19.41.280-0.19.45.766.mp4], So what? I say punch him. Punch
him. Yeah, punch him., E daí? Eu digo soca ele. Soca ele. Sim, soca ele., soʊ wət?
aɪ seɪ pənʧ ɪm. pənʧ ɪm. jæ, pənʧ ɪm.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.19.45.701-0.19.52.064.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.19.45.701-0.19.52.064.mp4], Come on, punch him. No. No. I'm
not gonna punch Chandler. I'll do it. No, you won't., Vamos , soca ele. Não. Não.
Eu não vou socar o Chandler. Eu farei. Não, você não vai., kəm ɔn, pənʧ ɪm. noʊ.
noʊ. əm nɑt ˈgɑnə pənʧ ˈʧændlər. aɪl du ɪt. noʊ, ju woʊnt.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.19.52.332-0.19.58.254.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.19.52.332-0.19.58.254.mp4], Look, he knows he did a terrible
thing, and I believe him. He's sorry. But you got one more apology to make., Olha,
ele sabe que ele fez uma coisa terrível, e eu acredito nele. Ele está arrependido.
Mas você tem mais uma desculpa para fazer., lʊk, hi noʊz hi dɪd ə ˈtɛrəbəl θɪŋ, ənd
aɪ bɪˈliv ɪm. hiz ˈsɑri. bət ju gɑt wən mɔr əˈpɑləˌʤi tɪ meɪk.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.19.58.046-0.20.04.034.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.19.58.046-0.20.04.034.mp4], All right? You gotta apologize
to Mary Angela. Okay. Absolutely. You got it. All right., Certo? Você tem que se
desculpar com Mary Angela. OK. Absolutamente. Você entendeu. Certo., ɔl raɪt? ju
ˈgɑtə əˈpɑləˌʤaɪz tɪ ˈmɛri ˈænʤələ. ˌoʊˈkeɪ. ˌæbsəˈlutli. ju gɑt ɪt. ɔl raɪt.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.20.13.520-0.20.15.713.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.20.13.520-0.20.15.713.mp4], Cookie, now you can punch him.
What?, Cookie, agora você pode socar ele. O quê?, ˈkʊki, naʊ ju kən pənʧ ɪm. wət?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.20.23.906-0.20.26.415.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.20.23.906-0.20.26.415.mp4], Hey. Hi. What are you doing
here?, Ei. Oi. O que você está fazendo aqui?, heɪ. haɪ. wət ər ju duɪŋ hir?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.20.26.408-0.20.29.435.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.20.26.408-0.20.29.435.mp4], You know, this building's on my
paper route, so..., Sabe, este edifício está na minha rota, então..., ju noʊ, ðɪs
ˈbɪldɪŋz ɔn maɪ ˈpeɪpər rut, soʊ...
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.20.29.369-0.20.32.280.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.20.29.369-0.20.32.280.mp4], Oh. Hi. Hi. How did it go?, Ah.
Oi. Oi. Como foi?, oʊ. haɪ. haɪ. haʊ dɪd ɪt goʊ?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.20.32.372-0.20.40.796.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.20.32.372-0.20.40.796.mp4], Oh well, the woman I interviewed
with was pretty tough, but y'know thank God Mark coached me, because once I started
talking about the fall line, she got all happy and wouldn’t shut up., Ah, bem, a
mulher que me entrevistou foi bem dura, mas, sabe, graças a Deus, o Mark me
treinou, porque uma vez que eu comecei a falar sobre a linha de outono, ela ficou
toda feliz e não calou a boca., oʊ wɛl, ðə ˈwʊmən aɪ ˈɪntərvˌjud wɪθ wɑz ˈprɪti
təf, bət jəˈnoʊ θæŋk gɑd mɑrk koʊʧt mi, bɪˈkəz wəns aɪ ˈstɑrtɪd ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt ðə
fɔl laɪn, ʃi gɑt ɔl ˈhæpi ənd wouldn’t* ʃət əp.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.20.40.589-0.20.43.741.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.20.40.589-0.20.43.741.mp4], I'm so proud of you. Me too., Tô
tão orgulhoso de você. Eu também., əm soʊ praʊd əv ju. mi tu.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.20.44.259-0.20.53.834.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.20.44.259-0.20.53.834.mp4], Listen, I’m ah, I’m sorry I’ve
been so crazy and jealous and, it’s just that I like you a lot, so..., Ouça, eu
sinto muito, eu tenho sido tão louco e ciumento e, é só que eu gosto muito de você,
então..., ˈlɪsən, i’m* ɑ, i’m* ˈsɑri i’ve* bɪn soʊ ˈkreɪzi ənd ˈʤɛləs ənd, it’s*
ʤɪst ðət aɪ laɪk ju ə lɔt, soʊ...
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.20.53.727-0.20.58.881.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.20.53.727-0.20.58.881.mp4], I know. Yeah? Yeah. Rachel.
Yeah? Hi. Hi. Hi, Mark., Eu sei. Sim? Sim. Rachel. Sim? Oi. Oi. Oi, Mark., aɪ noʊ.
jæ? jæ. ˈreɪʧəl. jæ? haɪ. haɪ. haɪ, mɑrk.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.20.58.774-0.21.05.179.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.20.58.774-0.21.05.179.mp4], I just talked to Joanna, and she
loves you. You got it. You got the job. What? Oh! I did? Yes., Acabei de falar com
Joanna e ela ama você. Você conseguiu. Você conseguiu o emprego. O quê? Oh! Eu
consegui? Sim., aɪ ʤɪst tɔkt tɪ ʤoʊˈænə, ənd ʃi ləvz ju. ju gɑt ɪt. ju gɑt ðə ʤɑb.
wət? oʊ! aɪ dɪd? jɛs.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.21.05.072-0.21.09.266.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.21.05.072-0.21.09.266.mp4], Aah! Oh, my God! Congratu...
lations... Oh! Wow., Aah! Ah, meu Deus! Para.... béns... Ah! Uau., ɑ! oʊ, maɪ gɑd!
congratu*... lations*... oʊ! waʊ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.21.13.956-0.21.17.066.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.21.13.956-0.21.17.066.mp4], So, oh, Phoebe, how was your
date?, Então, ah, Phoebe, como foi seu encontro?, soʊ, oʊ, ˈfibi, haʊ wɑz jʊr deɪt?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.21.16.959-0.21.21.904.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.21.16.959-0.21.21.904.mp4], Oh, well, you know. Ha, ha.
Yeah, I do know., Ah, bem, você sabe. Ha, ha. Sim, eu sei., oʊ, wɛl, ju noʊ. hɑ,
hɑ. jæ, aɪ du noʊ.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.21.21.797-0.21.27.535.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.21.21.797-0.21.27.535.mp4], Ick, you were eavesdropping.
Eavesdropping? Pheebs, the ceiling tiles were falling down., Credo, você estava
ouvindo escondido? Ouvindo escondido? Pheebs, as telhas do teto estavam caindo.,
ick*, ju wər ˈivzˌdrɑpɪŋ. ˈivzˌdrɑpɪŋ? pheebs*, ðə ˈsilɪŋ taɪlz wər ˈfɑlɪŋ daʊn.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.21.28.971-0.21.36.210.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.21.28.971-0.21.36.210.mp4], Ah, I'm sorry. But I really like
this guy, and I think he really happens to like me., Ah, desculpa. Mas eu realmente
gosto desse cara, e acho que ele realmente gosta de mim., ɑ, əm ˈsɑri. bət aɪ ˈrɪli
laɪk ðɪs gaɪ, ənd aɪ θɪŋk hi ˈrɪli ˈhæpənz tɪ laɪk mi.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.21.41.275-0.21.46.095.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.21.41.275-0.21.46.095.mp4], Maybe he’s just jumping on a
pogo-stick and really likes it?, Talvez ele esteja apenas pulando em um pula-pula e
realmente goste?, ˈmeɪbi he’s* ʤɪst ˈʤəmpɪŋ ɔn ə pogo-stick* ənd ˈrɪli laɪks ɪt?
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.21.49.533-0.21.52.150.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.21.49.533-0.21.52.150.mp4], Maybe the pogo stick likes it
too., Talvez o pula-pula goste também., ˈmeɪbi ðə ˈpoʊˌgoʊ stɪk laɪks ɪt tu.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.21.53.412-0.21.59.858.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.21.53.412-0.21.59.858.mp4], All right, that's it. He cannot
do this to Phoebe. This guy's gonna get the butt-kicking of a lifetime., Certo, é
isso. Ele não pode fazer isso com Phoebe. Esse cara vai levar a maior surra de sua
vida., ɔl raɪt, ðæts ɪt. hi ˈkænɑt du ðɪs tɪ ˈfibi. ðɪs gaɪz ˈgɑnə gɪt ðə butt-
kicking* əv ə ˈlaɪfˌtaɪm.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.21.59.751-0.22.03.821.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.21.59.751-0.22.03.821.mp4], But is he a big guy? We'll all
go. Come on., Mas ele é um cara grande? Nós todos vamos. Vamos., bət ɪz hi ə bɪg
gaɪ? wɪl ɔl goʊ. kəm ɔn.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.22.03.714-0.22.10.411.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.22.03.714-0.22.10.411.mp4], Thanks, you guys. Thank you.
Don't worry. God. I hope they kick his ass., Obrigada, pessoal. Obrigada. Não se
preocupe. Deus. Eu espero que eles chutem o traseiro dele., θæŋks, ju gaɪz. θæŋk
ju. doʊnt ˈwəri. gɑd. aɪ hoʊp ðeɪ kɪk hɪz æs.
[Adicionado] Friends S3E11 - The One Where Chandler Can't Remember Which Sister,
[sound:Friends_S3E11_0.22.10.345-0.22.16.917.mp3],
[sound:Friends_S3E11_0.22.10.345-0.22.16.917.mp4], Honey, I'm sorry. You know, if
it's any consolation he really did sound like he was having more fun with you.,
Querida, sinto muito. Sabe, se é de algum consolo, ele realmente soava como se
estivesse se divertindo mais com você., ˈhəni, əm ˈsɑri. ju noʊ, ɪf ɪts ˈɛni ˌkɑnsə
ˈleɪʃən hi ˈrɪli dɪd saʊnd laɪk hi wɑz ˈhævɪŋ mɔr fən wɪθ ju.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.00.03.478-0.00.07.114.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.00.03.478-0.00.07.114.mp4], Okay. Hey. Um. Does everybody
hate these shoes? Oh, yeah., OK. Ei. Ahm, todos odiaram esses sapatos? Ah, sim.,
ˌoʊˈkeɪ. heɪ. əm. dɪz ˈɛvriˌbɑdi heɪt ðiz ʃuz? oʊ, jæ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.00.07.107-0.00.12.261.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.00.07.107-0.00.12.261.mp4], But don't worry. I don't think
anybody's gonna focus on that as long as your wearing that towel dress., Mas não se
preocupe. Eu não acho que ninguém vai se concentrar nisso enquanto você estiver
usando esse toalha vestido., bət doʊnt ˈwəri. aɪ doʊnt θɪŋk ˈɛnibədiz ˈgɑnə ˈfoʊkɪs
ɔn ðət ɛz lɔŋ ɛz jʊr ˈwɛrɪŋ ðət taʊəl drɛs.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.00.12.904-0.00.18.700.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.00.12.904-0.00.18.700.mp4], Tell him. It's her first day at
this new job. You're not supposed to start with her., Diga à ele. É o primeiro dia
dela neste novo emprego. Você não deveria começar com ela., tɛl ɪm. ɪts hər fərst
deɪ æt ðɪs nu ʤɑb. jʊr nɑt səˈpoʊzd tɪ stɑrt wɪθ hər.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.00.19.160-0.00.22.104.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.00.19.160-0.00.22.104.mp4], All right. I suppose I can wait
a day., Certo. Eu suponho que posso esperar um dia., ɔl raɪt. aɪ səˈpoʊz aɪ kən
weɪt ə deɪ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.00.22.998-0.00.25.165.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.00.22.998-0.00.25.165.mp4], Hey, what are you doing Friday?
Why?, O que você vai fazer na sexta? Por quê?, heɪ, wət ər ju duɪŋ ˈfraɪˌdeɪ? waɪ?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.00.25.058-0.00.30.020.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.00.25.058-0.00.30.020.mp4], I need you to come to this
bachelor party for my weird cousin Albert. You know, he's the botanist?, Preciso
que você vá a esta despedida de solteiro para meu primo estranho, Albert. Sabe, ele
é o botânico?, aɪ nid ju tɪ kəm tɪ ðɪs ˈbæʧələr ˈpɑrti fər maɪ wɪrd ˈkəzən ˈælbərt.
ju noʊ, hiz ðə ˈbɑtənɪst?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.00.29.963-0.00.35.434.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.00.29.963-0.00.35.434.mp4], Oh, God. Yeah, botanists are
such geeks. Yeah., Ah, Deus. Sim, os botânicos são tão nerds. Sim., oʊ, gɑd. jæ,
ˈbɑtənɪsts ər səʧ giks. jæ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.00.35.227-0.00.37.995.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.00.35.227-0.00.37.995.mp4], Is that a dinosaur tie? Hmm? Oh,
yeah., Isso é uma gravata de dinossauro? Hymm? Ah, sim., ɪz ðət ə ˈdaɪnəˌsɔr taɪ?
həm? oʊ, jæ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.00.42.517-0.00.47.212.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.00.42.517-0.00.47.212.mp4], Morning. Hey. Hey. Rach, I'm
here with the purses., Bom dia. Ei. Ei. Rach, estou aqui com as bolsas., ˈmɔrnɪŋ.
heɪ. heɪ. ræʧ, əm hir wɪθ ðə ˈpərsɪz.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.00.47.939-0.00.51.216.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.00.47.939-0.00.51.216.mp4], It must take you forever to find
your keys., Deve levar uma eternidade para encontrar suas chaves., ɪt məst teɪk ju
fərˈɛvər tɪ faɪnd jʊr kiz.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.00.51.109-0.00.55.721.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.00.51.109-0.00.55.721.mp4], Thank you, thank you, Pheebs.
Oh, you're welcome. Oh, please want the one with the turtles., Obrigada, obrigada,
Pheebs. Ah, por nada. Por favor, queira aquele com as tartarugas., θæŋk ju, θæŋk
ju, pheebs*. oʊ, jʊr ˈwɛlkəm. oʊ, pliz wɔnt ðə wən wɪθ ðə ˈtərtəlz.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.00.55.613-0.00.58.682.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.00.55.613-0.00.58.682.mp4], No, no, no, turtles scare me. I
don't need that today., Não, não, não, as tartarugas me assustam. Eu não preciso
disso hoje., noʊ, noʊ, noʊ, ˈtərtəlz skɛr mi. aɪ doʊnt nid ðət təˈdeɪ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.00.59.701-0.01.02.686.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.00.59.701-0.01.02.686.mp4], Honey, just relax. It's gonna be
fine., Querida, apenas relaxe. Vai ficar tudo bem., ˈhəni, ʤɪst rɪˈlæks. ɪts ˈgɑnə
bi faɪn.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.01.02.579-0.01.05.480.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.01.02.579-0.01.05.480.mp4], Hey, umm, why don't I come down
there and I'll take you out to lunch?, Ei, ahm, por que eu não vou lá e te levo
para almoçar?, heɪ, əm, waɪ doʊnt aɪ kəm daʊn ðɛr ənd aɪl teɪk ju aʊt tɪ lənʧ?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.01.05.373-0.01.08.575.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.01.05.373-0.01.08.575.mp4], Aw, honey, thank you, but Mark's
taking me out., Ah, querido, obrigada, mas Mark vai me levar., ɔ, ˈhəni, θæŋk ju,
bət mɑrks ˈteɪkɪŋ mi aʊt.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.01.09.002-0.01.12.521.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.01.09.002-0.01.12.521.mp4], Mark? Is that the same Mark that
helped you get the job?, Mark? Essa é o mesmo Mark que te ajudou a conseguir o
emprego? Sim. É, tipo, uma espécie de "boa sorte no seu primeiro dia"., mɑrk? ɪz
ðət ðə seɪm mɑrk ðət hɛlpt ju gɪt ðə ʤɑb?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.01.12.213-0.01.15.949.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.01.12.213-0.01.15.949.mp4], Yeah. It's kind of like a "good
luck on your first day" sort of thing., Mark? Essa é o mesmo Mark que te ajudou a
conseguir o emprego? Sim. É, tipo, uma espécie de "boa sorte no seu primeiro dia".,
jæ. ɪts kaɪnd əv laɪk ə "good* lək ɔn jʊr fərst day&quot*; sɔrt əv θɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.01.15.842-0.01.17.647.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.01.15.842-0.01.17.647.mp4], Is this actually a lunch box?,
Isso é, na verdade, uma lancheira?, ɪz ðɪs ˈæˌkʧuəli ə lənʧ bɑks?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.01.17.385-0.01.22.372.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.01.17.385-0.01.22.372.mp4], Um, no, it's a purse. And
there's a thermos in it. Oh., Ahm, não, é uma bolsa. E há uma garrafa térmica nela.
Ah., əm, noʊ, ɪts ə pərs. ənd ðɛrz ə ˈθərməs ɪn ɪt. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.01.23.308-0.01.25.951.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.01.23.308-0.01.25.951.mp4], Hey, so can you make it on
Friday? What?, Ei, você pode ir na sexta? O quê?, heɪ, soʊ kən ju meɪk ɪt ɔn ˈfraɪ
ˌdeɪ? wət?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.01.25.894-0.01.28.695.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.01.25.894-0.01.28.695.mp4], Oh, yeah, yeah, I think so. Why
am I invited to this again?, Ah, sim, sim, acho que sim. De novo, por que eu estou
convidado para isso?, oʊ, jæ, jæ, aɪ θɪŋk soʊ. waɪ æm aɪ ˌɪnˈvaɪtɪd tɪ ðɪs əˈgɛn?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.01.28.688-0.01.32.674.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.01.28.688-0.01.32.674.mp4], Well, apparently Albert has no
friend.Oh. He's excited about the bachelor party, though., Aparentemente, Albert
não tem amigos. Ah. No entanto, ele está animado com a despedida de solteiro., wɛl,
əˈpɛrəntli ˈælbərt həz noʊ friend.oh*. hiz ɪkˈsaɪtɪd əˈbaʊt ðə ˈbæʧələr ˈpɑrti,
ðoʊ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.01.32.567-0.01.35.677.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.01.32.567-0.01.35.677.mp4], I think, actually, the only
reason he's getting married is so he can see a stripper., Eu acho que, na verdade,
a única razão pela qual ele vai se casar é para que ele possa ver uma stripper., aɪ
θɪŋk, ˈæˌkʧuəli, ðə ˈoʊnli ˈrizən hiz ˈgɪtɪŋ ˈmɛrid ɪz soʊ hi kən si ə ˈstrɪpər.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.01.37.781-0.01.44.436.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.01.37.781-0.01.44.436.mp4], A stripper at a bachelor party.
That is so cliché. Why don't you guys get a magician?, Uma stripper em uma
despedida de solteiro. Isso é tão clichê. Por que vocês não conseguem um mágico?, ə
ˈstrɪpər æt ə ˈbæʧələr ˈpɑrti. ðət ɪz soʊ cliché*é. waɪ doʊnt ju gaɪz gɪt ə mə
ˈʤɪʃən?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.01.44.871-0.01.48.982.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.01.44.871-0.01.48.982.mp4], Well, If a magician can open my
beer with his butt cheeks, then all right., Se um mágico puder abrir minha cerveja
com as suas nádegas, então tudo bem., wɛl, ɪf ə məˈʤɪʃən kən ˈoʊpən maɪ bɪr wɪθ hɪz
bət ʧiks, ðɛn ɔl raɪt.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.02.37.215-0.02.42.853.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.02.37.215-0.02.42.853.mp4], She's having lunch with him?
Lunch with him? You should've seen the hug he gave her when she got the job., Ela
vai almoçar com ele? Almoçar com ele? Você deveria ter visto o abraço que ele lhe
deu quando ela conseguiu o emprego., ʃiz ˈhævɪŋ lənʧ wɪθ ɪm? lənʧ wɪθ ɪm? ju ˈʃʊdəv
sin ðə həg hi geɪv hər wɪn ʃi gɑt ðə ʤɑb.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.02.43.346-0.02.50.252.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.02.43.346-0.02.50.252.mp4], And he's really good-looking.
What am I gonna do? - You don't do anything., E ele é muito bonito. O que eu vou
fazer? Você não faz nada., ənd hiz ˈrɪli ˈgʊˌdlʊkɪŋ. wət æm aɪ ˈgɑnə du? ju doʊnt
du ˈɛniˌθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.02.50.145-0.02.53.046.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.02.50.145-0.02.53.046.mp4], Keep it inside. Learn how to
hide your feelings., Mantenha pra si. Aprenda a esconder seus sentimentos., kip ɪt
ˌɪnˈsaɪd. lərn haʊ tɪ haɪd jʊr ˈfilɪŋz.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.02.54.440-0.02.59.761.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.02.54.440-0.02.59.761.mp4], Don't cry out loud. Yes! Unh!,
Não chore alto. Sim! Unh!, doʊnt kraɪ aʊt laʊd. jɛs! unh*!
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.02.59.654-0.03.02.264.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.02.59.654-0.03.02.264.mp4], Guess who has an audition for a
Broadway musical., Adivinha quem tem uma audição para um musical da Broadway., gɛs
hu həz ən ɑˈdɪʃən fər ə ˈbrɔdˌweɪ mˈjuzɪkəl.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.03.02.198-0.03.05.976.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.03.02.198-0.03.05.976.mp4], I wanna say you, but it seems
like such an easy answer., Eu quero dizer você, mas parece uma resposta tão fácil.,
aɪ ˈwɑnə seɪ ju, bət ɪt simz laɪk səʧ ən ˈizi ˈænsər.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.03.06.161-0.03.10.530.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.03.06.161-0.03.10.530.mp4], It is me. It's a musical version
of A Tale of Two Cities., Sou eu. É uma versão musical de Um Conto das Duas
Cidades., ɪt ɪz mi. ɪts ə mˈjuzɪkəl ˈvərʒən əv ə teɪl əv tu ˈsɪtiz.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.03.10.373-0.03.17.028.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.03.10.373-0.03.17.028.mp4], So I think I'm gonna sing "New
York, New York" and, uh, oh, "I Left My Heart in San Francisco. ", Então eu acho
que vou cantar "New York, New York" e, oh, ah, "I Left My Heart in San
Francisco."., soʊ aɪ θɪŋk əm ˈgɑnə sɪŋ "new* jɔrk, nu york&quot*; ənd, ə, oʊ, "i*
lɛft maɪ hɑrt ɪn sæn frænˈsɪskoʊ. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.03.19.132-0.03.27.430.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.03.19.132-0.03.27.430.mp4], Uh, Joey, I don't think you get
to pick the cities. What?Mr. Dickens gets to pick them., Oh, Joey, năo acho que
você escolha as cidades. O quê? O Sr. Dickens escolhe elas., ə, ʤoʊi, aɪ doʊnt θɪŋk
ju gɪt tɪ pɪk ðə ˈsɪtiz. what?mr*. ˈdɪkənz gɪts tɪ pɪk ðɛm.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.03.28.766-0.03.33.587.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.03.28.766-0.03.33.587.mp4], Who? I'll get you the Cliffs
Notes., Quem? Eu vou pegar pra você a sinopse., hu? aɪl gɪt ju ðə klɪfs noʊts.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.03.33.479-0.03.42.554.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.03.33.479-0.03.42.554.mp4], The what? The abridgment. Oh,
okay. Ha, ha. The what?, O quê? O resumo. Ok. Ha, ha. O quê?, ðə wət? ðə
abridgment*. oʊ, ˌoʊˈkeɪ. hɑ, hɑ. ðə wət?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.03.46.576-0.03.53.023.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.03.46.576-0.03.53.023.mp4], Then the style number, the
invoice number, and the shipping date., Então o número do estilo, o número da
fatura e a data de envio., ðɛn ðə staɪl ˈnəmbər, ðə ˈɪnvɔɪs ˈnəmbər, ənd ðə ˈʃɪpɪŋ
deɪt.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.03.52.916-0.03.55.150.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.03.52.916-0.03.55.150.mp4], Good. Any questions so far?,
Boa. Alguma pergunta até agora?, gʊd. ˈɛni kˈwɛsʧənz soʊ fɑr?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.03.55.043-0.03.57.569.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.03.55.043-0.03.57.569.mp4], Yeah. What kind of discount do
we get?, Sim. Que tipo de desconto nós recebemos?, jæ. wət kaɪnd əv ˈdɪskaʊnt du wi
gɪt?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.03.57.462-0.04.02.282.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.03.57.462-0.04.02.282.mp4], Ha, ha. Twenty percent. Oh. I
love this job. Ha, ha., Ha, ha. Vinte por cento. Ah. Eu amo esse trabalho. Ha, ha.,
hɑ, hɑ. tˈwɛnti pərˈsɛnt. oʊ. aɪ ləv ðɪs ʤɑb. hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.04.02.593-0.04.06.287.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.04.02.593-0.04.06.287.mp4], Ah! My first call. Here, let me.
Okay., Ah! Minha primeira ligação. Aqui, deixa-me. OK., ɑ! maɪ fərst kɔl. hir, lɛt
mi. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.04.07.180-0.04.10.457.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.04.07.180-0.04.10.457.mp4], Rachel Green's line. How may I
help you? Hi, is Rachel there?, A linha de Rachel Green. Como posso ajudá-lo? Oi,
Rachel está aí?, ˈreɪʧəl grinz laɪn. haʊ meɪ aɪ hɛlp ju? haɪ, ɪz ˈreɪʧəl ðɛr?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.04.10.350-0.04.13.585.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.04.10.350-0.04.13.585.mp4], And who may I say is calling?
This is Ross., E quem posso dizer que está ligando? Este é o Ross., ənd hu meɪ aɪ
seɪ ɪz ˈkɔlɪŋ? ðɪs ɪz rɔs.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.04.13.478-0.04.20.334.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.04.13.478-0.04.20.334.mp4], Ross of? Of "Ross and Rachel. "
Oh. Hi, it's Mark., Ross de? De "Ross e Rachel". Ah. Oi, é o Mark., rɔs əv? əv
"ross* ənd ˈreɪʧəl. &quot*; oʊ. haɪ, ɪts mɑrk.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.04.20.526-0.04.24.646.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.04.20.526-0.04.24.646.mp4], Oh, hey, Mark. Heh. Hey. Hey
Hey, hold on a second. Uh, okay., Ah. Ei, Mark. Heh. Ei. Ei. Espere um segundo. Ah,
ok., oʊ, heɪ, mɑrk. hɛ. heɪ. heɪ heɪ, hoʊld ɔn ə ˈsɛkənd. ə, ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.04.24.539-0.04.28.141.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.04.24.539-0.04.28.141.mp4], It's Ross. Okay. Hi, honey. -
Hi., É o Ross. OK. Oi, querido. Oi., ɪts rɔs. ˌoʊˈkeɪ. haɪ, ˈhəni. haɪ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.04.28.076-0.04.31.086.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.04.28.076-0.04.31.086.mp4], What's, uh, what's Mark doing
answering your phone?, O que, ah, o que o Mark está fazendo atendendo seu
telefone?, wəts, ə, wəts mɑrk duɪŋ ˈænsərɪŋ jʊr foʊn?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.04.30.928-0.04.36.124.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.04.30.928-0.04.36.124.mp4], Oh, he's just goofing around.
Oh, that's funny., Ah, ele está apenas brincando. Ah, isso é engraçado., oʊ, hiz
ʤɪst ˈgufɪŋ əraʊnd. oʊ, ðæts ˈfəni.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.04.37.043-0.04.40.320.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.04.37.043-0.04.40.320.mp4], Why isn't he goofing around in
his own office?, Por que ele não está brincando em seu próprio escritório?, waɪ
ˈɪzənt hi ˈgufɪŋ əraʊnd ɪn hɪz oʊn ˈɔfəs?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.04.40.113-0.04.44.574.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.04.40.113-0.04.44.574.mp4], Ha, ha. Honey, this is his
office too. I told you, we're Joanna's two assistants., Ha, ha. Querido, este é o
escritório dele também. Eu te disse, somos os dois assistentes de Joanna., hɑ, hɑ.
ˈhəni, ðɪs ɪz hɪz ˈɔfəs tu. aɪ toʊld ju, wɪr joanna's* tu əˈsɪstənts.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.04.44.926-0.04.49.454.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.04.44.926-0.04.49.454.mp4], Why does Joanna need two
assistants? How lazy is she?, Por que Joanna precisa de dois assistentes? Quão
preguiçosa ela é?, waɪ dɪz ʤoʊˈænə nid tu əˈsɪstənts? haʊ ˈleɪzi ɪz ʃi?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.04.50.056-0.04.52.666.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.04.50.056-0.04.52.666.mp4], Oh. Oh, my God. What did I just
do? What?, Ah. Ah ,meu Deus. O que eu acabei de fazer? O que?, oʊ. oʊ, maɪ gɑd. wət
dɪd aɪ ʤɪst du? wət?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.04.52.558-0.04.57.162.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.04.52.558-0.04.57.162.mp4], I think I just shipped 3000 bras
to Personnel. Honey, I gotta go. Mark, I need you., Acho que acabei de enviar 3000
sutiãs para o departamento pessoal. Querido, tenho que ir. Mark, eu preciso de
você., aɪ θɪŋk aɪ ʤɪst ʃɪpt 3000 brɑs tɪ ˌpərsəˈnɛl. ˈhəni, aɪ ˈgɑtə goʊ. mɑrk, aɪ
nid ju.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.04.56.954-0.05.02.108.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.04.56.954-0.05.02.108.mp4], Okay. Bye-bye. Ow! Ross!, OK.
Tchau. Ou! Ross!, ˌoʊˈkeɪ. ˈbaɪˈbaɪ. oʊ! rɔs!
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.05.01.901-0.05.07.722.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.05.01.901-0.05.07.722.mp4], Huh? Oh. Oh, I'm sorry, sweetie.
I was just trying to... uh, I was dialing another number., Hã? Ah. Ah, desculpe,
querida. Eu estava apenas tentando... oh, eu estava discando outro número., hə? oʊ.
oʊ, əm ˈsɑri, sˈwiti. aɪ wɑz ʤɪst traɪɪŋ tɪ... ə, aɪ wɑz ˈdaɪəlɪŋ əˈnəðər ˈnəmbər.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.05.20.503-0.05.24.531.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.05.20.503-0.05.24.531.mp4], All right, I just got changed in
30 seconds so you could be alone with him., Certo, acabei de me trocar em 30
segundos para que você possa ficar sozinha com ele., ɔl raɪt, aɪ ʤɪst gɑt ʧeɪnʤd ɪn
30 ˈsɛkəndz soʊ ju kʊd bi əˈloʊn wɪθ ɪm.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.05.24.424-0.05.28.226.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.05.24.424-0.05.28.226.mp4], You better go for it. Please.
I'm not going for anything., É melhor você ir atrás disso. Por favor. Eu não vou
atrás de nada., ju ˈbɛtər goʊ fər ɪt. pliz. əm nɑt goʊɪŋ fər ˈɛniˌθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.05.28.219-0.05.31.871.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.05.28.219-0.05.31.871.mp4], Well, if you don't, I will.
Would you please go?, Bem, se você não for, eu vou. Você poderia por favor ir?,
wɛl, ɪf ju doʊnt, aɪ wɪl. wʊd ju pliz goʊ?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.05.32.140-0.05.37.752.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.05.32.140-0.05.37.752.mp4], Night, Mon. Night, Julio.
Adiós., Boa noite, Mon. Boa noite, Julio. Adiós., naɪt, mɑn. naɪt, ˈʤulioʊ. adiós*.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.05.48.197-0.05.52.976.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.05.48.197-0.05.52.976.mp4], Look, Julio, someone left their
book here. Actually, that is mine., Olha, Julio, alguém deixou seu livro aqui. Na
verdade, isso é meu., lʊk, ˈʤulioʊ, ˈsəmˌwən lɛft ðɛr bʊk hir. ˈæˌkʧuəli, ðət ɪz
maɪn.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.05.52.869-0.05.56.062.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.05.52.869-0.05.56.062.mp4], Oh, yeah? Yes. What are you
reading?, Ah, sim? Sim. O que você está lendo?, oʊ, jæ? jɛs. wət ər ju ˈrɛdɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.05.55.955-0.05.59.774.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.05.55.955-0.05.59.774.mp4], Flowers of Evil by Baudelaire.
Have you read it?, Flores do Mal por Baudelaire. Já leu isso?, flaʊərz əv ˈivəl baɪ
baudelaire*. hæv ju rɛd ɪt?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.05.59.667-0.06.06.114.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.05.59.667-0.06.06.114.mp4], Ha, ha. Have I read it? No. Are
you enjoying it?, Ha, ha. Já li isso? Não. Você está gostando?, hɑ, hɑ. hæv aɪ rɛd
ɪt? noʊ. ər ju ˌɛnˈʤɔɪɪŋ ɪt?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.06.07.133-0.06.13.330.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.06.07.133-0.06.13.330.mp4], I thought that I would, but the
translation's no good. You're a poet and you don't know it., Eu pensei que sim, mas
a tradução não é boa. Você é um poeta e não sabe disso., aɪ θɔt ðət aɪ wʊd, bət ðə
translation's* noʊ gʊd. jʊr ə poʊət ənd ju doʊnt noʊ ɪt.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.06.16.934-0.06.25.133.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.06.16.934-0.06.25.133.mp4], Actually, I, uh... I am a poet.
Oh. Ha, ha. So you do know it. Ha, ha., Na verdade, eu sou um poeta. Ah. Ha, ha.
Então você sabe disso. Ha, ha., ˈæˌkʧuəli, aɪ, ə... aɪ æm ə poʊət. oʊ. hɑ, hɑ. soʊ
ju du noʊ ɪt. hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.06.28.946-0.06.34.777.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.06.28.946-0.06.34.777.mp4], So, uh, what kind of things do
you write about? Things that move me., Então, oh, sobre que tipo de coisas você
escreve? Coisas que me tocam., soʊ, ə, wət kaɪnd əv θɪŋz du ju raɪt əˈbaʊt? θɪŋz
ðət muv mi.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.06.35.870-0.06.43.947.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.06.35.870-0.06.43.947.mp4], The shadow of a tree... a child
laughing... or this lip., A sombra de uma árvore... uma criança rindo... ou esse
lábio., ðə ˈʃæˌdoʊ əv ə tri... ə ʧaɪld ˈlæfɪŋ... ər ðɪs lɪp.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.06.44.003-0.06.53.703.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.06.44.003-0.06.53.703.mp4], Mine? Right here? I could write
an epic poem about this lip., Meu? Bem aqui? Eu poderia escrever um poema épico
sobre esse lábio., maɪn? raɪt hir? aɪ kʊd raɪt ən ˈɛpɪk poʊəm əˈbaʊt ðɪs lɪp.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.06.58.935-0.07.01.378.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.06.58.935-0.07.01.378.mp4], How would that go?, Como isso
seria?, haʊ wʊd ðət goʊ?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.07.11.406-0.07.16.042.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.07.11.406-0.07.16.042.mp4], Well, it didn't rhyme, ha, ha...
but I liked it., Bem, não rimou, ha, ha... mas eu gostei., wɛl, ɪt ˈdɪdənt raɪm,
hɑ, hɑ... bət aɪ laɪkt ɪt.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.07.18.204-0.07.24.275.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.07.18.204-0.07.24.275.mp4], ♪ You've got to pick a pocket or
two, boys ♪, ♪ Vocês têm que pegar um bolso ou dois, meninos ♪, ♪* juv gɑt tɪ pɪk ə
ˈpɑkət ər tu, bɔɪz ♪*
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.07.24.210-0.07.31.449.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.07.24.210-0.07.31.449.mp4], ♪ You've got to pick a pocket or
two ♪, ♪ Vocês têm que pegar um bolso ou dois ♪, ♪* juv gɑt tɪ pɪk ə ˈpɑkət ər tu
♪*
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.07.34.679-0.07.39.499.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.07.34.679-0.07.39.499.mp4], Lovely. Just lovely. Really?
Thanks., Adorável. Apenas adorável. Mesmo? Obrigado., ˈləvli. ʤɪst ˈləvli. ˈrɪli?
θæŋks.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.07.39.392-0.07.44.629.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.07.39.392-0.07.44.629.mp4], Listen, Joey, we definitely
wanna see you for the callback on Saturday. Excellent., Joey, nós definitivamente
queremos te ver na segunda chamada no sábado. Excelente., ˈlɪsən, ʤoʊi, wi
ˈdɛfənətli ˈwɑnə si ju fər ðə callback* ɔn ˈsæˌtɪˌdeɪ. ˈɛksələnt.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.07.44.564-0.07.50.176.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.07.44.564-0.07.50.176.mp4], I'll be there. Ha, ha. Okay. And
listen, don't forget to bring your jazz shoes for the dance audition., Eu estarei
lá. Ha, ha. OK. E ouça, não se esqueça de trazer seus sapatos de jazz para a
audição de dança., aɪl bi ðɛr. hɑ, hɑ. ˌoʊˈkeɪ. ənd ˈlɪsən, doʊnt fərˈgɛt tɪ brɪŋ
jʊr ʤæz ʃuz fər ðə dæns ɑˈdɪʃən.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.07.52.864-0.07.57.594.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.07.52.864-0.07.57.594.mp4], Uh, my, oh, my agent said that
it wasn't a dancing part., Oh, minha, oh, minha agente disse que não era uma peça
de dança., ə, maɪ, oʊ, maɪ ˈeɪʤənt sɛd ðət ɪt ˈwəzənt ə ˈdænsɪŋ pɑrt.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.07.57.577-0.08.00.729.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.07.57.577-0.08.00.729.mp4], Joey, all the roles gotta dance
a little. Ha, ha., Joey, todos os papéis tem que dançar um pouco. Ha, ha., ʤoʊi, ɔl
ðə roʊlz ˈgɑtə dæns ə ˈlɪtəl. hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.08.00.621-0.08.04.065.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.08.00.621-0.08.04.065.mp4], But believe me, with your dance
background, it'll be a piece of cake., Mas acredite em mim, com sua formação de
dança, vai ser moleza., bət bɪˈliv mi, wɪθ jʊr dæns ˈbækˌgraʊnd, ˈɪtəl bi ə pis əv
keɪk.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.08.03.958-0.08.07.527.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.08.03.958-0.08.07.527.mp4], Three years of modern dance with
Twyla Tharp?, Três anos de dança moderna com Twyla Tharp?, θri jɪrz əv ˈmɑdərn dæns
wɪθ tˈwaɪlə θɑrp?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.08.08.296-0.08.11.489.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.08.08.296-0.08.11.489.mp4], Five years with the American
Ballet Theatre?, Cinco anos com o Teatro de Balé Americano?, faɪv jɪrz wɪθ ðə ə
ˈmɛrɪkən bæˈleɪ ˈθiətər?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.08.13.301-0.08.16.953.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.08.13.301-0.08.16.953.mp4], Hey, everybody lies on their
résumé, okay?, Ei, todo mundo mente esse seu no currículo, ok?, heɪ, ˈɛvriˌbɑdi
laɪz ɔn ðɛr résumé*é, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.08.16.846-0.08.19.831.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.08.16.846-0.08.19.831.mp4], I wasn't one of the Zoom kids
either., Eu também não era uma das crianças do Zoom., aɪ ˈwəzənt wən əv ðə zum kɪdz
ˈiðər.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.08.20.349-0.08.25.503.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.08.20.349-0.08.25.503.mp4], Well, can you, like, dance at
all? Yeah, I can dance. You know:, Bem, você consegue, tipo, dançar um pouco. Sim,
eu consigo dançar. Sabe:, wɛl, kən ju, laɪk, dæns æt ɔl? jæ, aɪ kən dæns. ju noʊ:
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.08.33.654-0.08.39.267.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.08.33.654-0.08.39.267.mp4], Oh, no, no, no. What is that?,
Ah, não, não, não. O que é isso?, oʊ, noʊ, noʊ, noʊ. wət ɪz ðət?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.08.39.160-0.08.42.604.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.08.39.160-0.08.42.604.mp4], Sure, it looks stupid now.
There's no music playing., Claro, parece estúpido agora. Não há música tocando.,
ʃʊr, ɪt lʊks ˈstupɪd naʊ. ðɛrz noʊ mˈjuzɪk pleɪɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.08.43.665-0.08.46.233.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.08.43.665-0.08.46.233.mp4], All right, I have to get that.
But no, no., Certo, eu tenho que pegar isso. Mas não, não., ɔl raɪt, aɪ hæv tɪ gɪt
ðət. bət noʊ, noʊ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.08.51.797-0.08.57.160.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.08.51.797-0.08.57.160.mp4], Yeah, listen, I'm in need of a
stripper, and I was told that you do that., Sim, escute, estou precisando de uma
stripper e me disseram que você faz isso., jæ, ˈlɪsən, əm ɪn nid əv ə ˈstrɪpər, ənd
aɪ wɑz toʊld ðət ju du ðət.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.09.00.515-0.09.04.125.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.09.00.515-0.09.04.125.mp4], Let me ask you this. What do you
do for the extra hundred?, Deixe-me perguntar isso. O que você faz para os cem
extras?, lɛt mi æsk ju ðɪs. wət du ju du fər ðə ˈɛkstrə ˈhənərd?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.09.05.311-0.09.09.255.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.09.05.311-0.09.09.255.mp4], So would I have to provide the
grapes?, Então eu teria que fornecer as uvas?, soʊ wʊd aɪ hæv tɪ prəˈvaɪd ðə
greɪps?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.09.09.607-0.09.13.510.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.09.09.607-0.09.13.510.mp4], Hi. Ooh. How was last night with
Julio, señorita? Ha, ha., Oi. Uuh. Como foi a noite passada com o Julio, señorita?
Ha, ha., haɪ. u. haʊ wɑz læst naɪt wɪθ ˈʤulioʊ, señorita*? hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.09.13.402-0.09.18.389.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.09.13.402-0.09.18.389.mp4], It was so amazing. He's so sexy
and smart, which makes him even sexier., Foi tão incrível. Ele é tão sexy e
inteligente, o que o torna ainda mais sexy., ɪt wɑz soʊ əˈmeɪzɪŋ. hiz soʊ ˈsɛksi
ənd smɑrt, wɪʧ meɪks ɪm ˈivɪn ˈsɛksiər.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.09.18.282-0.09.24.354.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.09.18.282-0.09.24.354.mp4], Oh, my gosh. Last night we were
fooling around and all of a sudden he stops to write a poem., Ah, meu Deus. Ontem à
noite nós estávamos ficando e de repente ele pára para escrever um poema., oʊ, maɪ
gɑʃ. læst naɪt wi wər ˈfulɪŋ əraʊnd ənd ɔl əv ə ˈsədən hi stɑps tɪ raɪt ə poʊəm.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.09.24.247-0.09.28.107.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.09.24.247-0.09.28.107.mp4], Get out. I couldn't stop if a
meteor hit me., Saia fora. Eu não consego parar se um meteoro me atingir., gɪt aʊt.
aɪ ˈkʊdənt stɑp ɪf ə ˈmitiər hɪt mi.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.09.29.544-0.09.35.156.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.09.29.544-0.09.35.156.mp4], Okay, we have our stripper, a
Miss Crystal Chandelier., Ok, temos a nossa stripper, uma Senhorita Crystal
Chandelier., ˌoʊˈkeɪ, wi hæv ɑr ˈstrɪpər, ə mɪs ˈkrɪstəl ʃændəˈlɪr.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.09.35.049-0.09.38.785.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.09.35.049-0.09.38.785.mp4], Well, sure. You name a kid that,
what do you expect them to grow up to be?, Bem, claro. Você nomeia uma criança
assim, o que você espera que ela se torne?, wɛl, ʃʊr. ju neɪm ə kɪd ðət, wət du ju
ɪkˈspɛkt ðɛm tɪ groʊ əp tɪ bi?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.09.40.221-0.09.43.965.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.09.40.221-0.09.43.965.mp4], Anyway, um, when he left, he
forgot to take the poem with him., De qualquer forma, ahm, quando ele saiu, ele
esqueceu de levar o poema com ele., ˈɛniˌweɪ, əm, wɪn hi lɛft, hi fərˈgɑt tɪ teɪk
ðə poʊəm wɪθ ɪm.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.09.43.808-0.09.48.670.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.09.43.808-0.09.48.670.mp4], Now, I am totally dense about
poetry, but I think this is pretty good, all right?, Agora, eu sou totalmente densa
sobre poesia, mas acho que isso é muito bom, certo?, naʊ, aɪ æm ˈtoʊtəli dɛns ə
ˈbaʊt ˈpoʊətri, bət aɪ θɪŋk ðɪs ɪz ˈprɪti gʊd, ɔl raɪt?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.09.48.563-0.09.54.092.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.09.48.563-0.09.54.092.mp4], Check it out. Read it. "The
Empty Vase. ", Confira. Leia-o. "O vaso vazio"., ʧɛk ɪt aʊt. rɛd ɪt. "the* ˈɛmti
vɑz. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.09.53.985-0.09.57.428.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.09.53.985-0.09.57.428.mp4], Translucent beauty... to
yourself., Beleza translúcida... para você mesmo., trænsˈlusənt ˈbjuti... tɪ
ˈjɔrsɛlf.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.10.00.741-0.10.04.193.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.10.00.741-0.10.04.193.mp4], Hey, you know, that's pretty
good. Yeah, I think so too. Phoebe?, Ei, sabe, isso é muito bom. Sim, eu também
acho. Fhoebe?, heɪ, ju noʊ, ðæts ˈprɪti gʊd. jæ, aɪ θɪŋk soʊ tu. ˈfibi?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.10.04.036-0.10.07.313.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.10.04.036-0.10.07.313.mp4], Oh, yeah. Oh, great. I'm so glad
you guys like it. Yay., Ah, sim. Ah, ótimo. Estou tão feliz que vocês gostem. Yay.,
oʊ, jæ. oʊ, greɪt. əm soʊ glæd ju gaɪz laɪk ɪt. jeɪ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.10.07.106-0.10.10.424.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.10.07.106-0.10.10.424.mp4], All right, I gotta go to work.
No, no. I'm not done., Certo, tenho que ir trabalhar. Não, não. Eu não terminei.,
ɔl raɪt, aɪ ˈgɑtə goʊ tɪ wərk. noʊ, noʊ. əm nɑt dən.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.10.11.043-0.10.14.696.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.10.11.043-0.10.14.696.mp4], All right, just give it back to
me when you're through. Okay, see you guys. Bye-bye., Certo, apenas me devolva
quando terminar. Ok, até mais. Tchau., ɔl raɪt, ʤɪst gɪv ɪt bæk tɪ mi wɪn jʊr θru.
ˌoʊˈkeɪ, si ju gaɪz. ˈbaɪˈbaɪ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.10.16.090-0.10.20.160.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.10.16.090-0.10.20.160.mp4], Oh, my God. Oh, my God. Poor
Monica. What? What? What? What?, Ah, meu Deus. Ah, meu Deus. Pobre Monica. O quê? O
quê? O quê?, oʊ, maɪ gɑd. oʊ, maɪ gɑd. pur ˈmɑnɪkə. wət? wət? wət? wət?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.10.20.253-0.10.23.446.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.10.20.253-0.10.23.446.mp4], What? He was with her when he
wrote this poem., O quê? Ele estava com ela quando escreveu esse poema., wət? hi
wɑz wɪθ hər wɪn hi roʊt ðɪs poʊəm.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.10.23.339-0.10.26.649.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.10.23.339-0.10.26.649.mp4], Look. My vessel so lovely with
nothing inside., Olha. Meu vaso tão lindo sem nada dentro., lʊk. maɪ ˈvɛsəl soʊ
ˈləvli wɪθ ˈnəθɪŋ ˌɪnˈsaɪd.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.10.26.642-0.10.29.876.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.10.26.642-0.10.29.876.mp4], Now that I've touched you you
seem emptier still., Agora que eu te toquei você parece mais vazia ainda., naʊ ðət
aɪv təʧt ju ju sim ˈɛmtiər stɪl.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.10.29.729-0.10.33.022.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.10.29.729-0.10.33.022.mp4], He thinks Monica's empty. She's
the empty vase., Ele acha que Monica está vazia. Ela é o vaso vazio., hi θɪŋks
ˈmɑnɪkəz ˈɛmti. ʃiz ðə ˈɛmti vɑz.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.10.33.399-0.10.36.467.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.10.33.399-0.10.36.467.mp4], You really think that's what he
meant? Totally., Você realmente acha que é isso que ele quis dizer? Totalmente., ju
ˈrɪli θɪŋk ðæts wət hi mɛnt? ˈtoʊtəli.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.10.36.360-0.10.41.431.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.10.36.360-0.10.41.431.mp4], Oh, God. Oh, and she seems so
happy too. Done., Ah, Deus. Ah, e ela parece tão feliz também. Feito., oʊ, gɑd. oʊ,
ənd ʃi simz soʊ ˈhæpi tu. dən.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.10.51.542-0.10.57.196.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.10.51.542-0.10.57.196.mp4], Do you have the Ralph Lauren
file? Oh, yeah, sure. It's, uh right..., Você tem o arquivo Ralph Lauren? Ah, sim,
claro. Está, oh, bem..., du ju hæv ðə rælf ˈlɔrən faɪl? oʊ, jæ, ʃʊr. ɪts, ə raɪt...
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.11.01.802-0.11.05.697.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.11.01.802-0.11.05.697.mp4], What's that? Uh, it's from Ross.
It's a love bug., O que é isso? Oh, é de Ross. É um joaninha do amor., wəts ðət? ə,
ɪts frəm rɔs. ɪts ə ləv bəg.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.11.07.099-0.11.10.710.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.11.07.099-0.11.10.710.mp4], Wow. Somebody wants people to
know you have a boyfriend., Uau. Alguém quer que as pessoas saibam que você tem um
namorado., waʊ. ˈsəmˌbɑdi wɔnts ˈpipəl tɪ noʊ ju hæv ə ˈbɔɪˌfrɛnd.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.11.10.603-0.11.16.925.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.11.10.603-0.11.16.925.mp4], Oh, no. No, no, no. That's not
what he's doing. He's just... he's just really romantic. Okay., Ah, não. Não não
não. Isso não é o que ele está fazendo. Ele é apenas... ele é simplesmente muito
romântico. OK., oʊ, noʊ. noʊ, noʊ, noʊ. ðæts nɑt wət hiz duɪŋ. hiz ʤɪst... hiz ʤɪst
ˈrɪli roʊˈmæntɪk. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.11.16.817-0.11.20.762.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.11.16.817-0.11.20.762.mp4], Oh. Excuse me. Are you Rachel
Green? Yes, I am., Ah. Com licença. Você é Rachel Green? Sim, sou eu., oʊ. ɪkˈskjuz
mi. ər ju ˈreɪʧəl grin? jɛs, aɪ æm.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.11.21.864-0.11.26.860.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.11.21.864-0.11.26.860.mp4], ♪ One, two, three.
Congratulations on your first week at your brand-new job ♪, ♪ Um, dois, três.
Parabéns pela sua primeira semana no seu novo trabalho ♪, ♪* wən, tu, θri. kən
ˌgræʧəˈleɪʃənz ɔn jʊr fərst wik æt jʊr ˈbrændˌnu ʤɑb ♪*
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.11.26.952-0.11.33.149.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.11.26.952-0.11.33.149.mp4], ♪ It won't be long before you're
the boss and you know who will be there to support you ♪, ♪ Não demorará muito para
que você seja a chefe evocê sabe quem estará lá para te apoiar ♪, ♪* ɪt woʊnt bi
lɔŋ ˌbiˈfɔr jʊr ðə bɔs ənd ju noʊ hu wɪl bi ðɛr tɪ səˈpɔrt ju ♪*
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.11.33.042-0.11.40.573.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.11.33.042-0.11.40.573.mp4], ♪ Your one and only boyfriend,
it's nice to have a boyfriend. Your loyal, loving boyfriend, Ross Ross! ♪, ♪ Seu um
e único namorado é bom ter um namorado. Seu namorado leal e amoroso, Ross Ross!, ♪*
jʊr wən ənd ˈoʊnli ˈbɔɪˌfrɛnd, ɪts nis tɪ hæv ə ˈbɔɪˌfrɛnd. jʊr lɔɪəl, ˈləvɪŋ ˈbɔɪ
ˌfrɛnd, rɔs rɔs! ♪*
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.11.46.055-0.11.55.046.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.11.46.055-0.11.55.046.mp4], I'm hurt. I'm actually hurt that
you'd think I'd send you those things out of anything other than love. Hurt., Estou
machucado. Eu estou realmente machucado que você pensaria que eu lhe enviaria essas
coisas por outra coisa além de amor. Machucado., əm hərt. əm ˈæˌkʧuəli hərt ðət jʊd
θɪŋk aɪd sɛnd ju ðoʊz θɪŋz aʊt əv ˈɛniˌθɪŋ ˈəðər ðən ləv. hərt.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.11.55.223-0.12.04.013.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.11.55.223-0.12.04.013.mp4], Hurt. All right, Ross, I get it.
I mean my God... You're hurt. Can't, can't a guy send a barbershop quartet to his
girlfriend's office anymorrrrre!!, Machucado. Certo, Ross, entendi. Eu quero dizer
meu Deus... Você está ferido. Um cara não pode mandar mais um quarteto de barbearia
para o escritório de sua namorada!!, hərt. ɔl raɪt, rɔs, aɪ gɪt ɪt. aɪ min maɪ
gɑd... jʊr hərt. kænt, kænt ə gaɪ sɛnd ə ˈbɑrbərˌʃɑp kwɔrˈtɛt tɪ hɪz ˈgərlˌfrɛndz
ˈɔfəs anymorrrrre*!!
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.12.05.241-0.12.10.583.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.12.05.241-0.12.10.583.mp4], Oh, please. Ross, it was so
obvious. It was like you were marking your territory., Ah, por favor. Ross, foi tão
óbvio. Era como se você estivesse marcando seu território., oʊ, pliz. rɔs, ɪt wɑz
soʊ ˈɑbviəs. ɪt wɑz laɪk ju wər ˈmɑrkɪŋ jʊr ˈtɛrɪˌtɔri.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.12.10.346-0.12.15.208.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.12.10.346-0.12.15.208.mp4], I mean, you might as well have
just come in and peed all around my desk., Quero dizer, você poderia muito bem ter
entrado e feito xixi por toda minha mesa., aɪ min, ju maɪt ɛz wɛl hæv ʤɪst kəm ɪn
ənd pid ɔl əraʊnd maɪ dɛsk.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.12.16.460-0.12.23.282.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.12.16.460-0.12.23.282.mp4], I would never do that. Look, I
know what's going on here, okay?, Eu nunca faria isso. Olha, eu sei o que está
acontecendo aqui, ok?, aɪ wʊd ˈnɛvər du ðət. lʊk, aɪ noʊ wəts goʊɪŋ ɔn hir, ˌoʊ
ˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.12.23.175-0.12.27.745.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.12.23.175-0.12.27.745.mp4], Mark explained it all to me. He
said this is what you guys do., Mark explicou tudo para mim. Ele disse que isso é o
que vocês fazem., mɑrk ɪkˈspleɪnd ɪt ɔl tɪ mi. hi sɛd ðɪs ɪz wət ju gaɪz du.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.12.27.638-0.12.33.251.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.12.27.638-0.12.33.251.mp4], Yeah, well, if Mark said that,
then Mark's an idiot. Mark's a genius., Sim, bem, se o Mark disse isso, o Mark é um
idiota. Mark é um gênio., jæ, wɛl, ɪf mɑrk sɛd ðət, ðɛn mɑrks ən ˈɪˌdiət. mɑrks ə
ˈʤinjəs.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.12.33.144-0.12.37.480.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.12.33.144-0.12.37.480.mp4], Why? How? How is he a genius?
Look, don't you see what's happening here?, Por quê? Como? Como ele é um gênio?
Olha, você não vê o que está acontecendo aqui?, waɪ? haʊ? haʊ ɪz hi ə ˈʤinjəs? lʊk,
doʊnt ju si wəts ˈhæpənɪŋ hir?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.12.37.273-0.12.40.748.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.12.37.273-0.12.40.748.mp4], Instead of hitting on her right
away, he's becoming her confidant., Em vez de dar em cima dela de cara, ele está se
tornando seu confidente., ˌɪnˈstɛd əv ˈhɪtɪŋ ɔn hər raɪt əˈweɪ, hiz bɪˈkəmɪŋ hər
ˈkɑnfəˌdɑnt.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.12.40.568-0.12.44.203.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.12.40.568-0.12.44.203.mp4], Now he's gonna be the guy that
she goes too to complain about you., Agora, ele também será o cara que ela procura
pra reclamar de você., naʊ hiz ˈgɑnə bi ðə gaɪ ðət ʃi goʊz tu tɪ kəmˈpleɪn əˈbaʊt
ju.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.12.44.196-0.12.47.707.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.12.44.196-0.12.47.707.mp4], What am I gonna do? Well, why
don't you send her a musical bug?, O que eu vou fazer? Bem, por que você não envia
a ela uma joanina musical?, wət æm aɪ ˈgɑnə du? wɛl, waɪ doʊnt ju sɛnd hər ə m
ˈjuzɪkəl bəg?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.12.47.700-0.12.55.231.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.12.47.700-0.12.55.231.mp4], Oh, no, you already did that.
All right, look, you're gonna have to go there yourself now, okay?, Ah, não, você
já fez isso. Certo, olha, agora, você vai ter que ir lá pessoalmente, ok?, oʊ, noʊ,
ju ɔˈrɛdi dɪd ðət. ɔl raɪt, lʊk, jʊr ˈgɑnə hæv tɪ goʊ ðɛr ˈjɔrsɛlf naʊ, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.12.55.124-0.12.58.026.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.12.55.124-0.12.58.026.mp4], Make a few surprise visits. I
don't know, you guys., Faça algumas visitas surpresa. Eu não sei, pessoal., meɪk ə
fju səˈpraɪz ˈvɪzɪts. aɪ doʊnt noʊ, ju gaɪz.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.12.57.918-0.13.05.199.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.12.57.918-0.13.05.199.mp4], All right, fine, don't do
anything, just sit here and talk to us, meanwhile she is talking to him about you.
And he's being Mr. Joe Sensitive., Certo, bem, não faça nada, apenas sente-se aqui
e fale conosco, enquanto ela está falando com ele sobre você. E ele está sendo o
sensível Sr. Joe, ɔl raɪt, faɪn, doʊnt du ˈɛniˌθɪŋ, ʤɪst sɪt hir ənd tɔk tɪ ˈjuˈɛs,
ˈminˌwaɪl ʃi ɪz ˈtɔkɪŋ tɪ ɪm əˈbaʊt ju. ənd hiz biɪŋ ˈmɪstər. ʤoʊ ˈsɛnsɪtɪv.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.13.05.092-0.13.09.337.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.13.05.092-0.13.09.337.mp4], And she starts thinking, "Maybe
this is the guy for me because he understands me. ", E ela começa a pensar: "Talvez
este seja o cara para mim porque ele me entende"., ənd ʃi stɑrts ˈθɪŋkɪŋ, "maybe*
ðɪs ɪz ðə gaɪ fər mi bɪˈkəz hi ˌəndərˈstændz mi. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.13.09.430-0.13.14.709.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.13.09.430-0.13.14.709.mp4], Before you know it, she's with
him. And you'll be all, "Oh, man. ", Antes que você perceba, ela está com ele. E
você ficará todo, "Ah, cara"., ˌbiˈfɔr ju noʊ ɪt, ʃiz wɪθ ɪm. ənd jul bi ɔl, "oh*,
mæn. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.13.14.935-0.13.21.883.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.13.14.935-0.13.21.883.mp4], And he'll be all, "Yes!" And us,
we'll be like, "Oh, dude. ", E ele vai ser tudo "Sim!" E nós, vamos estar, tipo,
"Ah, cara"., ənd hil bi ɔl, "yes!&quot*; ənd ˈjuˈɛs, wɪl bi laɪk, "oh*, dud.
&quot*;
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.13.23.611-0.13.28.514.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.13.23.611-0.13.28.514.mp4], And pretty soon you'll be like:
"Hi. ", E logo você estará, tipo: "Oi. ", ənd ˈprɪti sun jul bi laɪk: "hi*. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.13.29.074-0.13.34.479.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.13.29.074-0.13.34.479.mp4], And, "Well, I can't go. Rachel
and Mark might be there. ", E, "Bem, eu não posso ir. Rachel e Mark podem estar
lá.", ənd, "well*, aɪ kænt goʊ. ˈreɪʧəl ənd mɑrk maɪt bi ðɛr. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.13.34.622-0.13.38.399.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.13.34.622-0.13.38.399.mp4], And we'll be like, "Man, get
over it. It's been four years. ", E nós ficaremos tipo: "Cara, supere isso. Faz
quatro anos.", ənd wɪl bi laɪk, "man*, gɪt ˈoʊvər ɪt. ɪts bɪn fɔr jɪrz. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.13.40.586-0.13.43.529.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.13.40.586-0.13.43.529.mp4], He paints quite a picture,
doesn't he?, Ele deu uma boa demonstração, não é?, hi peɪnts kwaɪt ə ˈpɪkʧər,
ˈdəzənt hi?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.13.46.258-0.13.48.868.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.13.46.258-0.13.48.868.mp4], Here's the Shelli Segal stuff
for December., Aqui está o material da Shelli Segal para dezembro., hɪrz ðə shelli*
ˈsigəl stəf fər dɪˈsɛmbər.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.13.48.761-0.13.54.082.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.13.48.761-0.13.54.082.mp4], Oh, wait, I've got something for
you. What? Oh... Mark. It's okay. Rachel knows., Ah, espere, eu tenho algo para
você. O quê? Ah... Mark. Tudo bem. Rachel sabe., oʊ, weɪt, aɪv gɑt ˈsəmθɪŋ fər ju.
wət? oʊ... mɑrk. ɪts ˌoʊˈkeɪ. ˈreɪʧəl noʊz.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.13.53.974-0.13.59.796.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.13.53.974-0.13.59.796.mp4], Yeah, but even so... Ha, ha. I
can't help it. I'm just crazy about you., Sim, mas mesmo assim... Ha, ha. Eu não
posso evitar. Eu sou apenas louco por você., jæ, bət ˈivɪn soʊ... hɑ, hɑ. aɪ kænt
hɛlp ɪt. əm ʤɪst ˈkreɪzi əˈbaʊt ju.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.13.59.688-0.14.08.070.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.13.59.688-0.14.08.070.mp4], Oh, that is so sweet. Okay,
okay. I know I'm Mr. Inappropriate today, but it's just so tough., Ah, isso é tão
doce. Ok, ok. Eu sei que sou o Sr. Inapropriado hoje, mas é tão difícil., oʊ, ðət
ɪz soʊ swit. ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ. aɪ noʊ əm ˈmɪstər. ˌɪnəˈproʊpriɪt təˈdeɪ, bət ɪts
ʤɪst soʊ təf.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.14.07.963-0.14.11.407.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.14.07.963-0.14.11.407.mp4], I mean, I see you walking
around, and I just wanna touch and hold you., Quero dizer, vejo você andando por aí
e quero apenas te tocar e segurar você., aɪ min, aɪ si ju ˈwɔkɪŋ əraʊnd, ənd aɪ
ʤɪst ˈwɑnə təʧ ənd hoʊld ju.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.14.11.242-0.14.14.268.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.14.11.242-0.14.14.268.mp4], Aw. Come on, no one's around.
Just kiss me., Ah. Não há ninguém por perto. Apenas me beije., ɔ. kəm ɔn, noʊ wənz
əraʊnd. ʤɪst kɪs mi.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.14.14.161-0.14.18.006.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.14.14.161-0.14.18.006.mp4], All right, that's it. Get off.
Get off of her. What is going on?, Certo, é isso. Sai fora. Sai dela. O que está
acontecendo?, ɔl raɪt, ðæts ɪt. gɪt ɔf. gɪt ɔf əv hər. wət ɪz goʊɪŋ ɔn?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.14.17.998-0.14.21.067.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.14.17.998-0.14.21.067.mp4], What's going on? I'll tell you
what's going on., O que está acontecendo? Eu vou te dizer o que está acontecendo.,
wəts goʊɪŋ ɔn? aɪl tɛl ju wəts goʊɪŋ ɔn.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.14.27.383-0.14.32.403.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.14.27.383-0.14.32.403.mp4], I have been down in your store
for 20 minutes, trying to get a tie., Eu estive em sua loja por 20 minutos,
tentando comprar uma gravata., aɪ hæv bɪn daʊn ɪn jʊr stɔr fər 20 ˈmɪnəts, traɪɪŋ
tɪ gɪt ə taɪ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.14.34.056-0.14.40.670.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.14.34.056-0.14.40.670.mp4], What do I have to do to get some
service? Hi, Rach., O que tenho que fazer para obter algum serviço? Oi, Rach, wət
du aɪ hæv tɪ du tɪ gɪt səm ˈsərvɪs? haɪ, ræʧ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.14.56.287-0.15.00.373.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.14.56.287-0.15.00.373.mp4], Listen, Joey, I got a problem. I
just got a call from my dance captain., Ouça, Joey, eu tenho um problema. Acabei de
receber uma ligação do meu capitão de dança., ˈlɪsən, ʤoʊi, aɪ gɑt ə ˈprɑbləm. aɪ
ʤɪst gɑt ə kɔl frəm maɪ dæns ˈkæptən.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.15.00.165-0.15.03.609.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.15.00.165-0.15.03.609.mp4], He's having a relationship
crisis and can't get out of Long Island., Ele está tendo uma crise de
relacionamento e não consegue sair de Long Island., hiz ˈhævɪŋ ə riˈleɪʃənˌʃɪp
ˈkraɪsəs ənd kænt gɪt aʊt əv lɔŋ ˈaɪlənd.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.15.03.502-0.15.05.903.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.15.03.502-0.15.05.903.mp4], So does that mean the audition's
off?, Então isso significa que a audição está cancelada?, soʊ dɪz ðət min ðə
audition's* ɔf?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.15.05.796-0.15.13.411.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.15.05.796-0.15.13.411.mp4], Listen, Joey, seeing as you've
got the most experience... I want you to take these dancers and teach them the
combination., Ouça, Joey, vendo que você tem mais experiência... eu quero que você
pegue esses dançarinos e ensine a eles a combinação., ˈlɪsən, ʤoʊi, siɪŋ ɛz juv gɑt
ðə moʊst ɪkˈspɪriəns... aɪ wɔnt ju tɪ teɪk ðiz ˈdænsərz ənd tiʧ ðɛm ðə ˌkɑmbə
ˈneɪʃən.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.15.14.597-0.15.17.298.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.15.14.597-0.15.17.298.mp4], What? Oh, Joey, come on, it's
easy., O quê? Joey, vamos lá, é fácil., wət? oʊ, ʤoʊi, kəm ɔn, ɪts ˈizi.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.15.17.391-0.15.27.133.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.15.17.391-0.15.27.133.mp4], You know, it's hand, hand, head,
up, pas de bouree, pas de bouree, big turn here, grand sissone, sissone, sissone.,
Sabe, é mão, mão, cabeça, acima, pas de bouree, pas de bouree, grande virada aqui,
grande sissone, sissone, sissone., ju noʊ, ɪts hænd, hænd, hɛd, əp, pɑz də bouree*,
pɑz də bouree*, bɪg tərn hir, grænd sissone*, sissone*, sissone*.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.15.34.074-0.15.41.564.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.15.34.074-0.15.41.564.mp4], It's, ah, step-ity, step and
jazz hands. Have fun. Bye., É, ah, passo a passo, passo e mãos de jazz. Diverta-se.
Tchau., ɪts, ɑ, step-ity*, stɛp ənd ʤæz hænz. hæv fən. baɪ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.15.44.585-0.15.47.820.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.15.44.585-0.15.47.820.mp4], Hey. Hey. What are you wrapping?
- Oh., Ei. Ei. O que você está embrulhando? Ah., heɪ. heɪ. wət ər ju ˈræpɪŋ? oʊ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.15.47.755-0.15.56.245.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.15.47.755-0.15.56.245.mp4], Look what I got Julio. Yeah,
it's a vase. Yeah., Olha o que eu comprei pro Julio. Sim, é um vaso. Sim., lʊk wət
aɪ gɑt ˈʤulioʊ. jæ, ɪts ə vɑz. jæ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.15.56.138-0.16.01.250.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.15.56.138-0.16.01.250.mp4], Just like the one in the poem.
Yeah, well, not exactly like the one in the poem., Assim como o do poema. Sim, bem,
não exatamente como o do poema., ʤɪst laɪk ðə wən ɪn ðə poʊəm. jæ, wɛl, nɑt ɪg
ˈzæktli laɪk ðə wən ɪn ðə poʊəm.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.16.01.518-0.16.07.715.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.16.01.518-0.16.07.715.mp4], What do you mean? Remember how
you said you were really dense about poetry? Yeah., O que você quer dizer? Lembra
como você disse que era realmente densa sobre poesia? Sim., wət du ju min? rɪ
ˈmɛmbər haʊ ju sɛd ju wər ˈrɪli dɛns əˈbaʊt ˈpoʊətri? jæ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.16.12.446-0.16.16.566.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.16.12.446-0.16.16.566.mp4], So I'm just an empty vase, huh?
What?, Então, sou apenas um vaso vazio, hã? O quê?, soʊ əm ʤɪst ən ˈɛmti vɑz, hə?
wət?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.16.16.659-0.16.19.410.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.16.16.659-0.16.19.410.mp4], So I don't read as many
important books as you do., Então eu não leio tantos livros importantes quanto
você., soʊ aɪ doʊnt rɛd ɛz ˈmɛni ˌɪmˈpɔrtənt bʊks ɛz ju du.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.16.19.203-0.16.24.065.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.16.19.203-0.16.24.065.mp4], And I don't write trick poems
that seem to be about one thing but are actually about something else., E eu não
escrevo poemas enganosos que parecem ser sobre uma coisa, mas na verdade são sobre
outra coisa., ənd aɪ doʊnt raɪt trɪk poʊəmz ðət sim tɪ bi əˈbaʊt wən θɪŋ bət ər ˈæ
ˌkʧuəli əˈbaʊt ˈsəmθɪŋ ɛls.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.16.23.958-0.16.29.120.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.16.23.958-0.16.29.120.mp4], And you know what? I get excited
about stupid stuff like when my People magazine comes on Saturday., E sabe de uma
coisa? Eu fico animado com coisas estúpidas como quando minha revista People chega
no sábado., ənd ju noʊ wət? aɪ gɪt ɪkˈsaɪtɪd əˈbaʊt ˈstupɪd stəf laɪk wɪn maɪ
ˈpipəl ˈmægəˌzin kəmz ɔn ˈsæˌtɪˌdeɪ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.16.29.213-0.16.32.198.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.16.29.213-0.16.32.198.mp4], And the new Hold Everything
catalog., E o novo catálogo do Hold Everything., ənd ðə nu hoʊld ˈɛvriˌθɪŋ
ˈkætəlɔg.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.16.32.132-0.16.36.632.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.16.32.132-0.16.36.632.mp4], You know but that does not mean
that I'm empty, I care about things. I care about my friends and family., Sabe, mas
isso não significa que eu seja vazia, eu me importo com as coisas. Eu me preocupo
com meus amigos e familiares., ju noʊ bət ðət dɪz nɑt min ðət əm ˈɛmti, aɪ kɛr ə
ˈbaʊt θɪŋz. aɪ kɛr əˈbaʊt maɪ frɛndz ənd ˈfæməli.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.16.36.595-0.16.41.207.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.16.36.595-0.16.41.207.mp4], You have no right to make that
judgment about me. Whoa, whoa, whoa. You don't even know me. Whoa, whoa, whoa.,
Você não tem o direito de fazer esse julgamento sobre mim. Uou, uou, uou. Você nem
me conhece. Uou, uou, uou., ju hæv noʊ raɪt tɪ meɪk ðət ˈʤəʤmənt əˈbaʊt mi. woʊ,
woʊ, woʊ. ju doʊnt ˈivɪn noʊ mi. woʊ, woʊ, woʊ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.16.41.100-0.16.48.631.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.16.41.100-0.16.48.631.mp4], The poem is not about you. What?
"The Empty Vase" is not about you., O poema não é sobre você. O quê? "O Vaso Vazio"
não é sobre você., ðə poʊəm ɪz nɑt əˈbaʊt ju. wət? "the* ˈɛmti vase&quot*; ɪz nɑt ə
ˈbaʊt ju.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.16.48.524-0.16.53.344.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.16.48.524-0.16.53.344.mp4], My baby, preciosa. You make me
so sad that you would think this., Meu baby, preciosa. Você me deixa tão triste que
você pensaria isso., maɪ ˈbeɪbi, preciosa*. ju meɪk mi soʊ sæd ðət ju wʊd θɪŋk ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.16.55.948-0.17.02.478.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.16.55.948-0.17.02.478.mp4], I'm sorry. It's... my friend
Phoebe said... no, it's... it's about all women., Sinto muito. É que... minha amiga
Phoebe disse... não, é... é sobre todas as mulheres., əm ˈsɑri. ɪts... maɪ frɛnd
ˈfibi sɛd... noʊ, ɪts... ɪts əˈbaʊt ɔl ˈwɪmən.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.17.03.831-0.17.13.281.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.17.03.831-0.17.13.281.mp4], Well, heh, all American women.
You feel better now? Oh, yeah., Bem, todas as mulheres americanas. Você se sente
melhor agora? Ah, sim., wɛl, hɛ, ɔl əˈmɛrɪkən ˈwɪmən. ju fil ˈbɛtər naʊ? oʊ, jæ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.17.16.010-0.17.24.451.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.17.16.010-0.17.24.451.mp4], All right, let's do it., Certo,
vamos fazer isso., ɔl raɪt, lɛts du ɪt.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.17.35.821-0.17.40.391.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.17.35.821-0.17.40.391.mp4], No, no, no. What was that?, Não,
não, não. O que foi isso?, noʊ, noʊ, noʊ. wət wɑz ðət?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.17.40.284-0.17.43.144.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.17.40.284-0.17.43.144.mp4], I know, it's the best I could
get out of them., Eu sei, é o melhor que eu pude tirar deles., aɪ noʊ, ɪts ðə bɛst
aɪ kʊd gɪt aʊt əv ðɛm.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.17.44.413-0.17.53.696.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.17.44.413-0.17.53.696.mp4], Well, people. People, people,
people. Let's try it again. And this time, let's everybody watch Joey., Bem,
pessoal. Pessoal, pessoal, pessoal. Vamos tentar de novo. E desta vez, vamos todos
assistir Joey., wɛl, ˈpipəl. ˈpipəl, ˈpipəl, ˈpipəl. lɛts traɪ ɪt əˈgɛn. ənd ðɪs
taɪm, lɛts ˈɛvriˌbɑdi wɔʧ ʤoʊi.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.17.55.257-0.18.04.123.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.17.55.257-0.18.04.123.mp4], Show them how it's done. Count
it off, Mack., Mostre a eles como isso é feito. Conte, Mack., ʃoʊ ðɛm haʊ ɪts dən.
kaʊnt ɪt ɔf, mæk.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.18.16.487-0.18.20.848.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.18.16.487-0.18.20.848.mp4], So did you have fun at the
bachelor party last night? Oh, yeah. Yeah. Look what I got. Look what I got., Então
você se divertiu na despedida de solteiro na noite passada? Ah, sim. Sim. Olha o
que eu consegui. Olha o que eu consegui., soʊ dɪd ju hæv fən æt ðə ˈbæʧələr ˈpɑrti
læst naɪt? oʊ, jæ. jæ. lʊk wət aɪ gɑt. lʊk wət aɪ gɑt.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.18.20.741-0.18.26.479.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.18.20.741-0.18.26.479.mp4], See, she's fully dressed, right?
Right. And then you click it and, uh-oh, she's naked., Veja, ela está completamente
vestida, certo? Certo. E então você clica nisso e, uh-oh, ela está nua., si, ʃiz
ˈfʊli drɛst, raɪt? raɪt. ənd ðɛn ju klɪk ɪt ənd, əoʊ, ʃiz ˈneɪkəd.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.18.27.956-0.18.30.941.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.18.27.956-0.18.30.941.mp4], And then you click it again and
she's dressed., E então você clica novamente e ela está vestida., ənd ðɛn ju klɪk
ɪt əˈgɛn ənd ʃiz drɛst.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.18.30.876-0.18.36.280.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.18.30.876-0.18.36.280.mp4], She's a business woman, walking
down the street. She's window shopping, and, oh, oh, oh, she's naked., Ela é uma
mulher de negócios, andando pela rua. Ela está na vitrine e, ah, ah, ah, ela está
nua., ʃiz ə ˈbɪznɪs ˈwʊmən, ˈwɔkɪŋ daʊn ðə strit. ʃiz ˈwɪndoʊ ˈʃɑpɪŋ, ənd, oʊ, oʊ,
oʊ, ʃiz ˈneɪkəd.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.18.48.143-0.18.51.170.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.18.48.143-0.18.51.170.mp4], You know what? I'm gonna spend
some alone time with the pen., Você sabe o quê? Eu vou passar algum tempo sozinho
com a caneta., ju noʊ wət? əm ˈgɑnə spɛnd səm əˈloʊn taɪm wɪθ ðə pɛn.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.19.00.030-0.19.06.685.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.19.00.030-0.19.06.685.mp4], I'm sorry. I was an idiot. A big
idiot. A big idiot., Sinto muito. Eu fui um idiota. Um grande idiota. Um grande
idiota., əm ˈsɑri. aɪ wɑz ən ˈɪˌdiət. ə bɪg ˈɪˌdiət. ə bɪg ˈɪˌdiət.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.19.07.496-0.19.12.274.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.19.07.496-0.19.12.274.mp4], It's just, you have to realize,
this whole Mark thing is really hard for me., É apenas, você tem que perceber, toda
essa coisa do Mark é realmente difícil para mim., ɪts ʤɪst, ju hæv tɪ ˈriəˌlaɪz,
ðɪs hoʊl mɑrk θɪŋ ɪz ˈrɪli hɑrd fər mi.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.19.12.167-0.19.16.153.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.19.12.167-0.19.16.153.mp4], Honey, why is it hard? We've
been together for almost a year now., Querido, por que é dificil? Agora, já estamos
juntos há quase um ano., ˈhəni, waɪ ɪz ɪt hɑrd? wiv bɪn təˈgɛðər fər ˈɔlˌmoʊst ə
jɪr naʊ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.19.16.964-0.19.22.660.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.19.16.964-0.19.22.660.mp4], Well, I was with Carol for like
eight years, and I lost her., Bem, eu estava com Carol por oito anos e a perdi.,
wɛl, aɪ wɑz wɪθ ˈkɛrəl fər laɪk eɪt jɪrz, ənd aɪ lɔst hər.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.19.23.220-0.19.26.497.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.19.23.220-0.19.26.497.mp4], And now, if it's possible, I
think I love you even more., E agora, se for possível, acho que te amo ainda mais.,
ənd naʊ, ɪf ɪts ˈpɑsəbəl, aɪ θɪŋk aɪ ləv ju ˈivɪn mɔr.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.19.27.015-0.19.30.292.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.19.27.015-0.19.30.292.mp4], So it's hard for me to believe
I'm not gonna..., Então é difícil para mim acreditar que não vou..., soʊ ɪts hɑrd
fər mi tɪ bɪˈliv əm nɑt ˈgɑnə...
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.19.30.185-0.19.37.508.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.19.30.185-0.19.37.508.mp4], Well, that someone else isn't
gonna take you away. Let it be me. Let it be me., Bem, que outra pessoa não vai te
levar embora. Deixe que seja eu. Deixe que seja eu., wɛl, ðət ˈsəmˌwən ɛls ˈɪzənt
ˈgɑnə teɪk ju əˈweɪ. lɛt ɪt bi mi. lɛt ɪt bi mi.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.19.42.156-0.19.45.474.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.19.42.156-0.19.45.474.mp4], Honey, that's very sweet.,
Querido, isso é muito fofo., ˈhəni, ðæts ˈvɛri swit.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.19.45.409-0.19.54.525.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.19.45.409-0.19.54.525.mp4], It just seems to me, though,
that if two people love each other and trust each other, like we do, there's no
reason to be jealous., Parece-me, no entanto, que se duas pessoas se amam e confiam
umas nas outras, como nós, não há razão para ficar com ciúmes., ɪt ʤɪst simz tɪ mi,
ðoʊ, ðət ɪf tu ˈpipəl ləv iʧ ˈəðər ənd trəst iʧ ˈəðər, laɪk wi du, ðɛrz noʊ ˈrizən
tɪ bi ˈʤɛləs.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.20.02.176-0.20.04.910.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.20.02.176-0.20.04.910.mp4], I gotta get going. Bye,
Chandler., Eu tenho que ir. Tchau, Chandler., aɪ ˈgɑtə gɪt goʊɪŋ. baɪ, ˈʧændlər.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.20.04.803-0.20.10.166.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.20.04.803-0.20.10.166.mp4], Oh, okay, Ross. Listen, this
pen's getting kind of boring, so can you pick me up some porn?, Ah, ok, Ross. Ouça,
esta caneta está ficando meio chata, então você pode me pegar um pouco de
pornografia?, oʊ, ˌoʊˈkeɪ, rɔs. ˈlɪsən, ðɪs pɛnz ˈgɪtɪŋ kaɪnd əv ˈbɔrɪŋ, soʊ kən ju
pɪk mi əp səm pɔrn?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.20.12.936-0.20.16.973.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.20.12.936-0.20.16.973.mp4], Where you going? Oh, I've got to
go pick up Ben, we've got a play date this afternoon., Aonde você vai? Tenho que ir
buscar o Ben, temos um encontro para brincar esta tarde., wɛr ju goʊɪŋ? oʊ, aɪv gɑt
tɪ goʊ pɪk əp bɛn, wiv gɑt ə pleɪ deɪt ðɪs ˌæftərˈnun.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.20.17.065-0.20.21.744.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.20.17.065-0.20.21.744.mp4], Oh. With who? Just this woman I
met last night at the party., Ah. Com quem? Apenas esta mulher que conheci ontem à
noite na festa., oʊ. wɪθ hu? ʤɪst ðɪs ˈwʊmən aɪ mɛt læst naɪt æt ðə ˈpɑrti.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.20.21.737-0.20.29.852.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.20.21.737-0.20.29.852.mp4], There was a woman at? The
stripper? Yeah., Havia uma mulher na? A stripper? Sim., ðɛr wɑz ə ˈwʊmən æt? ðə
ˈstrɪpər? jæ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.20.29.745-0.20.32.396.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.20.29.745-0.20.32.396.mp4], You have a playdate with a
stripper?, Você tem um encontro para brincar com uma stripper?!, ju hæv ə playdate*
wɪθ ə ˈstrɪpər?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.20.33.415-0.20.36.066.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.20.33.415-0.20.36.066.mp4], Man, I gotta get a kid., Cara,
eu tenho que ter uma criança., mæn, aɪ ˈgɑtə gɪt ə kɪd.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.20.41.965-0.20.49.020.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.20.41.965-0.20.49.020.mp4], Uh, yeah, yeah. We started
talking after she, you know, did her thing and it turns out she's got a boy about
Ben's age., Oh, sim, sim. Nós começamos a conversar depois que ela, sabe, fez a
coisa dela e acontece que ela tem um garoto da idade de Ben., ə, jæ, jæ. wi
ˈstɑrtɪd ˈtɔkɪŋ ˈæftər ʃi, ju noʊ, dɪd hər θɪŋ ənd ɪt tərnz aʊt ʃiz gɑt ə bɔɪ ə
ˈbaʊt bɛnz eɪʤ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.20.48.931-0.20.52.583.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.20.48.931-0.20.52.583.mp4], So we're gonna take the kids to
a Gymboree class. Meh. Oh., Então, vamos levar as crianças para uma aula de
Gymboree. Meh. Oh., soʊ wɪr ˈgɑnə teɪk ðə kɪdz tɪ ə ˌʤɪmbɔˈri klæs. meh*. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.20.52.476-0.20.57.630.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.20.52.476-0.20.57.630.mp4], Is that okay? Sure. Is she
married? Oh, no. Huh., Tá tudo ok? Claro. Ela é casada? Ah, não. Hoh., ɪz ðət ˌoʊ
ˈkeɪ? ʃʊr. ɪz ʃi ˈmɛrid? oʊ, noʊ. hə.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.21.02.110-0.21.08.624.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.21.02.110-0.21.08.624.mp4], Are you jealous? No. I... you
know, I just don't see why she has to play with you, that's all., Você está com
ciúmes. Não. I... sabe, eu só não vejo porque ela tem que brincar com você, isso é
tudo., ər ju ˈʤɛləs? noʊ. aɪ... ju noʊ, aɪ ʤɪst doʊnt si waɪ ʃi həz tɪ pleɪ wɪθ ju,
ðæts ɔl.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.21.08.567-0.21.14.063.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.21.08.567-0.21.14.063.mp4], I mean, doesn't she, you know,
have any other stripper-mom friends of her own?, Quero dizer, ela não, sabe, tem
suas outras amigas mães strippers?, aɪ min, ˈdəzənt ʃi, ju noʊ, hæv ˈɛni ˈəðər
stripper-mom* frɛndz əv hər oʊn?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.21.17.000-0.21.21.278.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.21.17.000-0.21.21.278.mp4], You are totally jealous. Oh. I'm
not jealous, all right?, Você está totalmente com ciúmes. Ah. Eu não estou com
ciúmes, certo?, ju ər ˈtoʊtəli ˈʤɛləs. oʊ. əm nɑt ˈʤɛləs, ɔl raɪt?
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.21.21.171-0.21.28.202.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.21.21.171-0.21.28.202.mp4], This is about...um, people
feeling certain things..., Isso é sobre... ahm, pessoas sentindo certas coisas...,
ðɪs ɪz about...um*, ˈpipəl ˈfilɪŋ ˈsərtən θɪŋz...
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.21.31.765-0.21.38.671.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.21.31.765-0.21.38.671.mp4], And, you know... And, um... I...
uh. Honey, I love you too. Bye. Wait, wait, wait., E, sabe... E, ahm... eu... ah.
Queria, eu também te amo. Tchau. Espere, espere, espere., ənd, ju noʊ... ənd, əm...
aɪ... ə. ˈhəni, aɪ ləv ju tu. baɪ. weɪt, weɪt, weɪt.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.21.53.203-0.21.57.982.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.21.53.203-0.21.57.982.mp4], Well, there's a kiss he won't
forget for a few hours, you know? Yeah. Ha, ha., Bem, aquele é um beijo que ele não
esquecerá por algumas horas, sabe? Sim. Ha, ha., wɛl, ðɛrz ə kɪs hi woʊnt fərˈgɛt
fər ə fju aʊərz, ju noʊ? jæ. hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.21.57.874-0.22.01.694.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.21.57.874-0.22.01.694.mp4], Either that or you just turned
him on and sent him off to a stripper., Ou isso ou você acabou de excitá-lo e o
mandou para uma stripper., ˈiðər ðət ər ju ʤɪst tərnd ɪm ɔn ənd sɛnt ɪm ɔf tɪ ə
ˈstrɪpər.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.22.07.301-0.22.11.579.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.22.07.301-0.22.11.579.mp4], Is there a Julio here? I am
Julio., Existe um Julio aqui? Eu sou o Julio., ɪz ðɛr ə ˈʤulioʊ hir? aɪ æm ˈʤulioʊ.
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.22.13.223-0.22.20.838.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.22.13.223-0.22.20.838.mp4], ♪ Mr. Pretentious, you think
there's no one finer, well, your poems are unpublished and you work in a diner ♪, ♪
Sr. Pretensioso, você acha que não há ninguém melhor, bem, seus poemas não são
publicados e você trabalha em um restaurante ♪, ♪* ˈmɪstər. priˈtɛnʃəs, ju θɪŋk
ðɛrz noʊ wən ˈfaɪnər, wɛl, jʊr poʊəmz ər ənˈpəblɪʃt ənd ju wərk ɪn ə ˈdaɪnər ♪*
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.22.20.731-0.22.26.043.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.22.20.731-0.22.26.043.mp4], ♪ You're no God's gift to women,
that's all in your head ♪, ♪ Você não é um presente de Deus para as mulheres, está
tudo na sua cabeça ♪, ♪* jʊr noʊ gɑdz gɪft tɪ ˈwɪmən, ðæts ɔl ɪn jʊr hɛd ♪*
[Adicionado] Friends S3E12 - The One with All the Jealousy,
[sound:Friends_S3E12_0.22.26.236-0.22.33.816.mp3],
[sound:Friends_S3E12_0.22.26.236-0.22.33.816.mp4], ♪ You are just a butt-munch, no
one likes a butt-munch. And you're also bad in bed ♪, ♪ Você é apenas um merda,
ninguém gosta de um merda. E você também é ruim na cama ♪, ♪* ju ər ʤɪst ə butt-
munch*, noʊ wən laɪks ə butt-munch*. ənd jʊr ˈɔlsoʊ bæd ɪn bɛd ♪*
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.00.06.398-0.00.10.567.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.00.06.398-0.00.10.567.mp4], Six dollars, please. Six? I just
had it for one night. It's 3., Seis dólares, por favor. Seis? Eu só tive isso por
uma noite. É 3., sɪks ˈdɔlərz, pliz. sɪks? aɪ ʤɪst hæd ɪt fər wən naɪt. ɪts 3
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.00.10.360-0.00.14.304.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.00.10.360-0.00.14.304.mp4], Eight o'clock is the cut-off.
And, ooh, it's 8:02., Oito horas é o prazo. E, aah, é 8:02., eɪt əˈklɑk ɪz ðə cut-
off*. ənd, u, ɪts 8:02*
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.00.15.699-0.00.18.784.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.00.15.699-0.00.18.784.mp4], You know, in a weird way, you
have too much power., Sabe, de uma maneira estranha, você tem muito poder., ju noʊ,
ɪn ə wɪrd weɪ, ju hæv tu məʧ paʊər.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.00.19.411-0.00.22.896.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.00.19.411-0.00.22.896.mp4], Look, you're gonna have to help
me out here because I only have 3., Olha, você vai ter que me ajudar aqui porque eu
só tenho 3., lʊk, jʊr ˈgɑnə hæv tɪ hɛlp mi aʊt hir bɪˈkəz aɪ ˈoʊnli hæv 3
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.00.22.789-0.00.25.107.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.00.22.789-0.00.25.107.mp4], I can help with that., Eu posso
ajudar com isso., aɪ kən hɛlp wɪθ ðət.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.00.25.750-0.00.31.863.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.00.25.750-0.00.31.863.mp4], Oh, my God. Richard? Hi. Hi.,
Ah, meu Deus. Richard? Oi. Oi., oʊ, maɪ gɑd. ˈrɪʧərd? haɪ. haɪ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.00.31.756-0.00.37.828.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.00.31.756-0.00.37.828.mp4], Wow. Your lip went bald.
Thanks., Uau. Seu lábio ficou careca. Obrigado., waʊ. jʊr lɪp wɛnt bɔld. θæŋks.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.00.38.555-0.00.42.958.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.00.38.555-0.00.42.958.mp4], So, you look great. Yeah, right.
Ha, ha., Então, você parece ótima. Okay, certo. Ha, ha., soʊ, ju lʊk greɪt. jæ,
raɪt. hɑ, hɑ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.00.42.892-0.00.47.671.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.00.42.892-0.00.47.671.mp4], No, you do. You... You just...
You... What?, Não, você parece. Você... Você apenas... Você... O quê?, noʊ, ju du.
ju... ju ʤɪst... ju... wət?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.00.47.647-0.00.50.332.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.00.47.647-0.00.50.332.mp4], You've got panties stuck to your
leg., Você tem calcinha presa à sua perna., juv gɑt ˈpæntiz stək tɪ jʊr lɛg.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.00.53.945-0.00.59.474.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.00.53.945-0.00.59.474.mp4], Ahem, that's because I was just
grabbing some things out of the dryer and static cling. Ha, ha., Ahm, isso é porque
eu estava pegando algumas coisas da secadora e aderência estática. Ha, ha., ahem*,
ðæts bɪˈkəz aɪ wɑz ʤɪst ˈgræbɪŋ səm θɪŋz aʊt əv ðə draɪər ənd ˈstætɪk klɪŋ. hɑ, hɑ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.00.59.367-0.01.03.937.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.00.59.367-0.01.03.937.mp4], Or maybe it's just because God
knew I'd be running into you and saw an opportunity., Ou talvez seja apenas porque
Deus sabia que eu me depararia com você e viu uma oportunidade., ər ˈmeɪbi ɪts ʤɪst
bɪˈkəz gɑd nu aɪd bi ˈrənɪŋ ˈɪntu ju ənd sɔ ən ˌɑpərˈtunəti.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.01.04.622-0.01.08.233.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.01.04.622-0.01.08.233.mp4], It's good to see you. It's good
to see you too., É bom ver você. É bom ver você também., ɪts gʊd tɪ si ju. ɪts gʊd
tɪ si ju tu.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.02.01.429-0.02.07.501.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.02.01.429-0.02.07.501.mp4], You see that guy? He’s in
classics now, but y'know as soon as we leave he’s going straight to the porn., Vê
aquele cara? Ele está nos clássicos agora, mas, sabe, assim que sairmos, ele vai
direto para a pornografia., ju si ðət gaɪ? he’s* ɪn ˈklæsɪks naʊ, bət jəˈnoʊ ɛz sun
ɛz wi liv he’s* goʊɪŋ streɪt tɪ ðə pɔrn.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.02.07.477-0.02.12.422.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.02.07.477-0.02.12.422.mp4], He's gonna go up to the counter
with Citizen Kane, Vertigo and Clockwork Orgy. Ha, ha., Ele vai até o balcão com
Cidadão Kane, Vertigem e Orgia do Relógio. Ha, ha., hiz ˈgɑnə goʊ əp tɪ ðə ˈkaʊntər
wɪθ ˈsɪtɪzən keɪn, ˈvərtɪˌgoʊ ənd ˈklɑkˌwərk ˈɔrʤi. hɑ, hɑ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.02.16.611-0.02.21.681.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.02.16.611-0.02.21.681.mp4], This is nice. Ha, ha. Yeah. I
miss this. Me too., Isso é legal. Ha, ha. Sim. Eu sinto falta disso. Eu também.,
ðɪs ɪz nis. hɑ, hɑ. jæ. aɪ mɪs ðɪs. mi tu.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.02.21.574-0.02.26.037.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.02.21.574-0.02.26.037.mp4], So you wanna get a hamburger or
something? Aw, um, I don't know if that's a good idea., Então você quer comer um
hambúrguer ou algo assim? Ah, ahm, não sei se é uma boa ideia., soʊ ju ˈwɑnə gɪt ə
ˈhæmbərgər ər ˈsəmθɪŋ? ɔ, əm, aɪ doʊnt noʊ ɪf ðæts ə gʊd aɪˈdiə.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.02.25.870-0.02.31.817.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.02.25.870-0.02.31.817.mp4], No. Just friends. I won't grope
you. I promise. Yeah, I think it's too soon., Não. Apenas amigos. Eu não vou te
apalpar. Eu prometo. Sim, acho que é cedo demais., noʊ. ʤɪst frɛndz. aɪ woʊnt groʊp
ju. aɪ ˈprɑməs. jæ, aɪ θɪŋk ɪts tu sun.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.02.31.751-0.02.34.778.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.02.31.751-0.02.34.778.mp4], No, it's not too soon. I had
lunch at 11., Não, não é cedo demais. Eu almocei às 11., noʊ, ɪts nɑt tu sun. aɪ
hæd lənʧ æt 11
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.02.38.341-0.02.43.803.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.02.38.341-0.02.43.803.mp4], Yeah, baby. What are you doing?
Making chocolate milk. You want some?, Sim, baby. O que você está fazendo? Fazendo
leite com chocolate. Você quer um pouco?, jæ, ˈbeɪbi. wət ər ju duɪŋ? ˈmeɪkɪŋ
ˈʧɔklət mɪlk. ju wɔnt səm?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.02.43.596-0.02.48.750.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.02.43.596-0.02.48.750.mp4], No, thanks. I'm 29. Oh, my God.
I gotta go to work., Não, obrigado. Eu tenho 29 anos. Ah, meu Deus. Eu tenho que ir
trabalhar., noʊ, θæŋks. əm 29 oʊ, maɪ gɑd. aɪ ˈgɑtə goʊ tɪ wərk.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.02.48.768-0.02.51.303.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.02.48.768-0.02.51.303.mp4], Oh, sweetie, what time do you
think you’re going to get off tonight?, Ah, querida, que horas você acha que vai
sair hoje à noite?, oʊ, sˈwiti, wət taɪm du ju θɪŋk you’re* goʊɪŋ tɪ gɪt ɔf tə
ˈnaɪt?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.02.51.146-0.02.54.923.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.02.51.146-0.02.54.923.mp4], Oh, I don't know, honey. It
could be really late. Oh, come on. Not again., Ah, eu não sei, querido. Pode ser
muito tarde. Ah, qual é? De novo não., oʊ, aɪ doʊnt noʊ, ˈhəni. ɪt kʊd bi ˈrɪli
leɪt. oʊ, kəm ɔn. nɑt əˈgɛn.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.02.54.816-0.02.57.968.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.02.54.816-0.02.57.968.mp4], Oh, I know. I'm sorry. Listen,
I'll make a deal with you, okay?, Ah, eeu sei. Sinto muito. Ouça, eu vou fazer um
acordo com você, ok?, oʊ, aɪ noʊ. əm ˈsɑri. ˈlɪsən, aɪl meɪk ə dil wɪθ ju, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.02.57.861-0.03.01.513.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.02.57.861-0.03.01.513.mp4], Mm. For very night that you're
asleep before I get home from work... Yeah., Humm. Para cada noite que você estiver
dormindo antes de eu chegar em casa do trabalho ... Sim., mm*. fər ˈvɛri naɪt ðət
jʊr əsˈlip ˌbiˈfɔr aɪ gɪt hoʊm frəm wərk... jæ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.03.01.406-0.03.05.700.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.03.01.406-0.03.05.700.mp4], I will wake you up in a way that
has proved very popular in the past., Eu vou te acordar de uma forma que se mostrou
muito popular no passado., aɪ wɪl weɪk ju əp ɪn ə weɪ ðət həz pruvd ˈvɛri ˈpɑpjələr
ɪn ðə pæst.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.03.05.535-0.03.09.938.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.03.05.535-0.03.09.938.mp4], Well, now, if you need to stay
late, I want to be supportive of that. Thank you., Bem, agora, se você precisa
ficar até tarde, eu quero apoiar isso. Obrigada., wɛl, naʊ, ɪf ju nid tɪ steɪ leɪt,
aɪ wɔnt tɪ bi səˈpɔrtɪv əv ðət. θæŋk ju.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.03.10.456-0.03.15.944.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.03.10.456-0.03.15.944.mp4], Hi. Hey, Pheebs. Hi. Hey. Look
at you. Since when do you Rollerblade?, Oi. Ei, Pheebs. Oi. Ei. Olhe para você.
Desde quando você Rollerblade (patina)? (Rollerblade é uma marca de patins)., haɪ.
heɪ, pheebs*. haɪ. heɪ. lʊk æt ju. sɪns wɪn du ju ˈroʊlərˌbleɪd?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.03.15.837-0.03.20.532.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.03.15.837-0.03.20.532.mp4], Oh. Since tomorrow. I met this
really cute guy in the park., Ah. Desde amanha. Eu conheci esse cara muito lindo no
parque., oʊ. sɪns təˈmɑˌroʊ. aɪ mɛt ðɪs ˈrɪli kjut gaɪ ɪn ðə pɑrk.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.03.20.425-0.03.27.881.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.03.20.425-0.03.27.881.mp4], And he, like, you know, jogs and
blades and swims, and so, you know, we made a deal that’s he’s going to teach me
all sorts of jock stuff., E ele, tipo, sabe, corre e patina e nada, e então, sabe,
nós fizemos um acordo que ele vai me ensinar todo tipo de coisa de atleta., ənd hi,
laɪk, ju noʊ, ʤɑgz ənd bleɪdz ənd swɪmz, ənd soʊ, ju noʊ, wi meɪd ə dil that’s*
he’s* goʊɪŋ tɪ tiʧ mi ɔl sɔrts əv ʤɑk stəf.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.03.28.224-0.03.32.586.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.03.28.224-0.03.32.586.mp4], And what are you gonna do for
him? I'm gonna let him. Okay. Cool., E o que vai fazer por ele? Eu vou deixá-lo
(fazer). OK. Legal., ənd wət ər ju ˈgɑnə du fər ɪm? əm ˈgɑnə lɛt ɪm. ˌoʊˈkeɪ. kul.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.03.32.687-0.03.37.299.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.03.32.687-0.03.37.299.mp4], Morning. Hey. Somebody got in
late last night. Ahem., Bom dia. Ei. Alguém chegou tarde ontem à noite. Ahm.,
ˈmɔrnɪŋ. heɪ. ˈsəmˌbɑdi gɑt ɪn leɪt læst naɪt. ahem*.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.03.37.192-0.03.44.389.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.03.37.192-0.03.44.389.mp4], Yeah, well, I ran into Richard.
When did this happen? Oh, um, around 8:02., Sim, bem, eu me deparei com Richard.
Quando isto aconteceu? Ah, ahm, por volta das 8:02., jæ, wɛl, aɪ ræn ˈɪntu ˈrɪʧərd.
wɪn dɪd ðɪs ˈhæpən? oʊ, əm, əraʊnd 8:02*
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.03.44.282-0.03.49.861.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.03.44.282-0.03.49.861.mp4], And we, uh, talked for a little
while and then, um, we went out for an innocent burger., E nós conversamos por um
tempo e então, ahm, saímos para um hambúrguer inocente., ənd wi, ə, tɔkt fər ə
ˈlɪtəl waɪl ənd ðɛn, əm, wi wɛnt aʊt fər ən ˈɪnəsənt ˈbərgər.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.03.49.954-0.03.52.814.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.03.49.954-0.03.52.814.mp4], Oh, there's no such thing as an
innocent burger., Ah, não há tal coisa como um hambúrguer inocente., oʊ, ðɛrz noʊ
səʧ θɪŋ ɛz ən ˈɪnəsənt ˈbərgər.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.03.53.333-0.03.57.777.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.03.53.333-0.03.57.777.mp4], Are you gonna see him again?
Tomorrow night. Monica, what are you doing?, Você vai vê-lo novamente? Amanhã à
noite. Monica, o que você está fazendo?, ər ju ˈgɑnə si ɪm əˈgɛn? təˈmɑˌroʊ naɪt.
ˈmɑnɪkə, wət ər ju duɪŋ?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.03.57.712-0.04.05.035.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.03.57.712-0.04.05.035.mp4], Well, she spent the last six
months getting over him and now she's celebrating that by going on a date with
him., Bem, ela passou os últimos seis meses superando ele e agora ela está
celebrando isso indo a um encontro com ele., wɛl, ʃi spɛnt ðə læst sɪks mənθs
ˈgɪtɪŋ ˈoʊvər ɪm ənd naʊ ʃiz ˈsɛləˌbreɪtɪŋ ðət baɪ goʊɪŋ ɔn ə deɪt wɪθ ɪm.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.04.05.803-0.04.11.958.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.04.05.803-0.04.11.958.mp4], It's not a date, okay? I'm just
gonna teach him how to make a lasagna for some potluck dinner he has., Não é um
encontro, ok? Eu só vou ensiná-lo a fazer uma lasanha para o jantar americano que
ele tem., ɪts nɑt ə deɪt, ˌoʊˈkeɪ? əm ʤɪst ˈgɑnə tiʧ ɪm haʊ tɪ meɪk ə ləˈzɑnjə fər
səm ˈpɑˌtlək ˈdɪnər hi həz.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.04.11.851-0.04.17.297.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.04.11.851-0.04.17.297.mp4], Well, you might want to make a
little extra because, you know, you'll probably be hungry after the sex. Mm., Bem,
você pode querer fazer um pouco mais porque, sabe, você provavelmente estará com
fome depois do sexo. Hmm., wɛl, ju maɪt wɔnt tɪ meɪk ə ˈlɪtəl ˈɛkstrə bɪˈkəz, ju
noʊ, jul ˈprɑbəˌbli bi ˈhəŋgri ˈæftər ðə sɛks. mm*.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.04.18.149-0.04.22.427.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.04.18.149-0.04.22.427.mp4], We're not gonna have sex. Okay?
Nothing's changed here., Nós não vamos fazer sexo. OK? Nada mudou aqui., wɪr nɑt
ˈgɑnə hæv sɛks. ˌoʊˈkeɪ? ˈnəθɪŋz ʧeɪnʤd hir.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.04.22.320-0.04.24.930.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.04.22.320-0.04.24.930.mp4], He still doesn't want children,
and I still do., Ele ainda não quer filhos, e eu ainda quero., hi stɪl ˈdəzənt wɔnt
ˈʧɪldrən, ənd aɪ stɪl du.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.04.24.822-0.04.28.892.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.04.24.822-0.04.28.892.mp4], So that's why we're gonna just
be friends. Naked friends., Então é por isso que vamos ser apenas amigos. Amigos
nus., soʊ ðæts waɪ wɪr ˈgɑnə ʤɪst bi frɛndz. ˈneɪkəd frɛndz.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.04.33.831-0.04.37.317.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.04.33.831-0.04.37.317.mp4], Hey. Do you have any ice? Check
the freezer., Ei. Você tem gelo? Verifique o congelador., heɪ. du ju hæv ˈɛni aɪs?
ʧɛk ðə ˈfrizər.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.04.37.210-0.04.39.945.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.04.37.210-0.04.39.945.mp4], If there's none in there, we're
probably out., Se não houver nenhum lá, provavelmente estamos sem., ɪf ðɛrz nən ɪn
ðɛr, wɪr ˈprɑbəˌbli aʊt.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.04.40.296-0.04.44.908.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.04.40.296-0.04.44.908.mp4], Are you just getting home from
work? It's late. Yeah, I know. I had the greatest day, though., Você acabou de
chegar em casa do trabalho? Está tarde. Sim, eu sei. Eu tive um dos melhores dia,
no entanto., ər ju ʤɪst ˈgɪtɪŋ hoʊm frəm wərk? ɪts leɪt. jæ, aɪ noʊ. aɪ hæd ðə
ˈgreɪtəst deɪ, ðoʊ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.04.44.801-0.04.47.577.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.04.44.801-0.04.47.577.mp4], I got to sit in on a meeting
with the reps from Calvin Klein., Eu me sentei em uma reunião com os representantes
da Calvin Klein., aɪ gɑt tɪ sɪt ɪn ɔn ə ˈmitɪŋ wɪθ ðə rɛps frəm ˈkælvɪn klaɪn.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.04.48.012-0.04.51.917.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.04.48.012-0.04.51.917.mp4], I told my boss I liked this line
of lingerie, she ordered a ton of it., Eu disse a minha chefe que eu gostava dessa
linha de lingerie, ela pediu uma tonelada dela, aɪ toʊld maɪ bɔs aɪ laɪkt ðɪs laɪn
əv ˈlɑnʒərˌeɪ, ʃi ˈɔrdərd ə tən əv ɪt.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.04.51.683-0.04.56.503.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.04.51.683-0.04.56.503.mp4], How was your day? I discovered
I'm able to count all my teeth using just my tongue., Como foi o seu dia? Eu
descobri que eu sou capaz de contar todos os meus dentes usando apenas minha
língua., haʊ wɑz jʊr deɪ? aɪ dɪˈskəvərd əm ˈeɪbəl tɪ kaʊnt ɔl maɪ tiθ ˈjuzɪŋ ʤɪst
maɪ təŋ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.05.01.401-0.05.04.903.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.05.01.401-0.05.04.903.mp4], Why do you have a copy of The
Shining in your freezer?, Por que você tem uma cópia do The Shining (O Iluminado)
no seu congelador?, waɪ du ju hæv ə ˈkɑpi əv ðə ˈʃaɪnɪŋ ɪn jʊr ˈfrizər?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.05.04.696-0.05.08.807.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.05.04.696-0.05.08.807.mp4], Oh. I was reading it last night
and I got scared, so..., Ah. Eu estava lendo na noite passada e fiquei com medo,
então..., oʊ. aɪ wɑz ˈrɛdɪŋ ɪt læst naɪt ənd aɪ gɑt skɛrd, soʊ...
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.05.10.535-0.05.15.855.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.05.10.535-0.05.15.855.mp4], But, uh, you're safe from it if
it's in the freezer? Well, safer., Mas, oh, você está a salvo disso se estiver no
congelador? Bem, mais seguro., bət, ə, jʊr seɪf frəm ɪt ɪf ɪts ɪn ðə ˈfrizər? wɛl,
ˈseɪfər.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.05.15.748-0.05.21.653.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.05.15.748-0.05.21.653.mp4], You know, I mean, I never start
reading The Shining without making sure we got plenty of room in the freezer, you
know? Ha, ha., Sabe, quero dizer, eu nunca começo a ler The Shinning sem ter
certeza de que temos muito espaço no congelador, sabe? Ha, ha., ju noʊ, aɪ min, aɪ
ˈnɛvər stɑrt ˈrɛdɪŋ ðə ˈʃaɪnɪŋ wɪˈθaʊt ˈmeɪkɪŋ ʃʊr wi gɑt ˈplɛnti əv rum ɪn ðə
ˈfrizər, ju noʊ? hɑ, hɑ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.05.21.838-0.05.26.583.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.05.21.838-0.05.26.583.mp4], How often do you read it?
Haven't you ever read the same book over and over again?, Quantas vezes você lê
isso? Você nunca leu o mesmo livro de novo e de novo?, haʊ ˈɔfən du ju rɛd ɪt?
ˈhævənt ju ˈɛvər rɛd ðə seɪm bʊk ˈoʊvər ənd ˈoʊvər əˈgɛn?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.05.26.676-0.05.32.389.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.05.26.676-0.05.32.389.mp4], Well, um, I guess I read Little
Women more than once. But, I mean, that's a classic. What's so great about The
Shining?, Bem, acho que li Little Women mais de uma vez. Mas, quero dizer, isso é
um clássico. O que há de tão bom em The Shinning?, wɛl, əm, aɪ gɛs aɪ rɛd ˈlɪtəl
ˈwɪmən mɔr ðən wəns. bət, aɪ min, ðæts ə ˈklæsɪk. wəts soʊ greɪt əˈbaʊt ðə ˈʃaɪnɪŋ?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.05.32.181-0.05.36.126.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.05.32.181-0.05.36.126.mp4], The question should be, Rach,
"What is not so great about The Shining?", A pergunta deveria ser, Rach, "O que não
é tão bom sobre o The Shinning?", ðə kˈwɛʃən ʃʊd bi, ræʧ, "what* ɪz nɑt soʊ greɪt ə
ˈbaʊt ðə shining?&quot*;
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.05.37.228-0.05.43.133.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.05.37.228-0.05.43.133.mp4], Okay? And the answer would be,
"Nothing. " All right? This is, like, the scariest book ever., OK? E a resposta
seria: "Nada." Certo? Este é, tipo, o livro mais assustador de todos., ˌoʊˈkeɪ? ənd
ðə ˈænsər wʊd bi, "nothing*. &quot*; ɔl raɪt? ðɪs ɪz, laɪk, ðə ˈskɛriəst bʊk ˈɛvər.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.05.43.026-0.05.48.346.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.05.43.026-0.05.48.346.mp4], I bet it's way better than that
classic of yours. Ha, ha. Okay., Aposto que é muito melhor que esse seu clássico.
Ha, ha. OK., aɪ bɛt ɪts weɪ ˈbɛtər ðən ðət ˈklæsɪk əv jʊrz. hɑ, hɑ. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.05.48.239-0.05.56.363.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.05.48.239-0.05.56.363.mp4], Uh, well, we'll just see about
that, okay? I will read The Shining, and you will read Little Women., Bem, vamos
ver isso, ok? Eu vou ler The Shinning e você vai ler Little Women., ə, wɛl, wɪl
ʤɪst si əˈbaʊt ðət, ˌoʊˈkeɪ? aɪ wɪl rɛd ðə ˈʃaɪnɪŋ, ənd ju wɪl rɛd ˈlɪtəl ˈwɪmən.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.05.56.456-0.06.02.902.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.05.56.456-0.06.02.902.mp4], All right, you got it. All
right? Okay. Okay. Uh, now, Rach, these little women... Yeah., Certo, faremos isso.
Certo? OK. OK. Oh, agora, Rach, estas mulheres pequenas... Sim., ɔl raɪt, ju gɑt
ɪt. ɔl raɪt? ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ. ə, naʊ, ræʧ, ðiz ˈlɪtəl ˈwɪmən... jæ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.06.03.546-0.06.08.658.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.06.03.546-0.06.08.658.mp4], How little are they? I mean, are
they, like, scary little?, Quão pequenas elas são? Quero dizer, elas são, tipo, um
pouco assustadoras?, haʊ ˈlɪtəl ər ðeɪ? aɪ min, ər ðeɪ, laɪk, ˈskɛri ˈlɪtəl?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.06.14.098-0.06.20.503.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.06.14.098-0.06.20.503.mp4], Um, Chandler, Ross? This is
Robert. Oh, hey. Hi. You have lipstick right here., Chandler, Ross? Este é o
Robert. Ah, ei Oi. Você tem batom bem aqui., əm, ˈʧændlər, rɔs? ðɪs ɪz ˈrɑbərt. oʊ,
heɪ. haɪ. ju hæv ˈlɪpˌstɪk raɪt hir.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.06.20.396-0.06.24.090.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.06.20.396-0.06.24.090.mp4], Oh. Huh. That's okay, it's mine.
We just kissed., Ah. Hã. Tudo bem, é meu. Nós acabamos de nos beijar, oʊ. hə. ðæts
ˌoʊˈkeɪ, ɪts maɪn. wi ʤɪst kɪst.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.06.24.525-0.06.30.263.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.06.24.525-0.06.30.263.mp4], So isn't it a bit cold out for
shorts? Well, I'm from California., Então não está um pouco frio lá fora para
shorts? Bem, eu sou da Califórnia., soʊ ˈɪzənt ɪt ə bɪt koʊld aʊt fər ʃɔrts? wɛl,
əm frəm ˌkæləˈfɔrnjə.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.06.30.239-0.06.33.933.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.06.30.239-0.06.33.933.mp4], Right, right. Sometimes you guys
just burst into flame., Certo, certo. Às vezes vocês apenas explodem em chamas.,
raɪt, raɪt. ˈsəmˌtaɪmz ju gaɪz ʤɪst bərst ˈɪntu fleɪm.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.06.44.212-0.06.48.073.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.06.44.212-0.06.48.073.mp4], I'm up. Ahem. I'm up. I've
gotten up now., Eu estou de pé. Uhm. Eu estou de pé. Eu me levantei agora., əm əp.
ahem*. əm əp. aɪv ˈgɔtən əp naʊ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.06.47.965-0.06.51.660.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.06.47.965-0.06.51.660.mp4], Anybody, uh, want anything? I'll
have coffee. Yeah, me too., Alguém, oh, quer alguma coisa? Eu vou tomar café. Sim,
eu também., ˈɛnibədi, ə, wɔnt ˈɛniˌθɪŋ? aɪl hæv ˈkɔfi. jæ, mi tu.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.06.51.552-0.06.59.417.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.06.51.552-0.06.59.417.mp4], Yeah, make that three. Okay.
Ross, why don't you come with me? Okay. Ha, ha., Sim, faça disso três. OK. Ross,
por que você não vem comigo? OK. Ha, ha., jæ, meɪk ðət θri. ˌoʊˈkeɪ. rɔs, waɪ doʊnt
ju kəm wɪθ mi? ˌoʊˈkeɪ. hɑ, hɑ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.07.00.228-0.07.02.754.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.07.00.228-0.07.02.754.mp4], What is the matter with you?
What's going on?, Qual é o problema com você? O que está acontecendo?, wət ɪz ðə
ˈmætər wɪθ ju? wəts goʊɪŋ ɔn?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.07.02.647-0.07.07.217.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.07.02.647-0.07.07.217.mp4], Robert's coming out. What do you
mean? What, is he gay?, Robert está saindo. O que você quer dizer? O que, ele é
gay?, ˈrɑbərts ˈkəmɪŋ aʊt. wət du ju min? wət, ɪz hi geɪ?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.07.08.986-0.07.15.684.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.07.08.986-0.07.15.684.mp4], No, he... He's coming out of his
shorts., Não, ele... Ele está saindo do seu short., noʊ, hi... hiz ˈkəmɪŋ aʊt əv
hɪz ʃɔrts.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.07.17.912-0.07.22.774.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.07.17.912-0.07.22.774.mp4], What? The man is showing brain.,
O quê? O homem está mostrando o cérebro., wət? ðə mæn ɪz ʃoʊɪŋ breɪn.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.07.26.546-0.07.29.739.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.07.26.546-0.07.29.739.mp4], Are you sure? Hold on., Você tem
certeza? Espere., ər ju ʃʊr? hoʊld ɔn.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.07.30.425-0.07.35.553.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.07.30.425-0.07.35.553.mp4], Ahem. I’m sorry you guys, that
was a coffee and a.... Coffee. Okay. We could write it down for you? No, no., Ahm.
Desculpa, pessoal, erai um café e um... café. OK. Nós poderíamos anotar para você?
Não, não., ahem*. i’m* ˈsɑri ju gaɪz, ðət wɑz ə ˈkɔfi ənd ə.... ˈkɔfi. ˌoʊˈkeɪ. wi
kʊd raɪt ɪt daʊn fər ju? noʊ, noʊ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.07.35.346-0.07.38.581.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.07.35.346-0.07.38.581.mp4], No, no. That won't be, uh...
Won't be necessary., Não, não. Isso não será, oh... não será necessário., noʊ, noʊ.
ðət woʊnt bi, ə... woʊnt bi ˈnɛsəˌsɛri.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.07.45.022-0.07.50.009.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.07.45.022-0.07.50.009.mp4], Well? Yeah, yeah, yeah. What do
we do? What do we do?, Bem? Sim, sim, sim. O que nós fazemos? O que nós fazemos?,
wɛl? jæ, jæ, jæ. wət du wi du? wət du wi du?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.07.49.902-0.07.58.810.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.07.49.902-0.07.58.810.mp4], Well, I suppose we just try to
not look directly at it. Like an eclipse., Bem, suponho que apenas tentemos não
olhar diretamente para ela. Como um eclipse., wɛl, aɪ səˈpoʊz wi ʤɪst traɪ tɪ nɑt
lʊk dɪˈrɛkli æt ɪt. laɪk ən ɪˈklɪps.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.08.02.790-0.08.06.084.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.08.02.790-0.08.06.084.mp4], When people compliment me on my
cooking tonight, what do I say?, Quando as pessoas me elogiam pelo que cozinhei
esta noite, o que eu digo?, wɪn ˈpipəl ˈkɑmpləmɛnt mi ɔn maɪ ˈkʊkɪŋ təˈnaɪt, wət du
aɪ seɪ?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.08.05.877-0.08.10.029.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.08.05.877-0.08.10.029.mp4], Well, you say, "Thank you very
much. " And then you buy me something pretty., Bem, você diz: "Muito obrigado." E
então você me compra algo bonito., wɛl, ju seɪ, "thank* ju ˈvɛri məʧ. &quot*; ənd
ðɛn ju baɪ mi ˈsəmθɪŋ ˈprɪti.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.08.10.006-0.08.16.202.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.08.10.006-0.08.16.202.mp4], Come on, we're gonna put our
hands in this bowl and we're gonna start squishing the tomatoes., Vamos, vamos
colocar nossas mãos nesta tigela e vamos começar a espremer os tomates., kəm ɔn,
wɪr ˈgɑnə pʊt ɑr hænz ɪn ðɪs boʊl ənd wɪr ˈgɑnə stɑrt squishing* ðə təˈmɑtoʊz.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.08.16.596-0.08.19.956.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.08.16.596-0.08.19.956.mp4], Ooh, this feels very weird.,
Uuh, isso parece muito estranho., u, ðɪs filz ˈvɛri wɪrd.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.08.19.849-0.08.25.503.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.08.19.849-0.08.25.503.mp4], Heh. You touch people's eyeballs
every day and this feels weird? Yeah, well, sure, I touch them., Você toca os olhos
das pessoas todos os dias e isso parece estranho? Sim, bem, claro, eu os toco., hɛ.
ju təʧ ˈpipəlz ˈaɪˌbɔlz ˈɛvəri deɪ ənd ðɪs filz wɪrd? jæ, wɛl, ʃʊr, aɪ təʧ ðɛm.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.08.25.396-0.08.28.381.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.08.25.396-0.08.28.381.mp4], But I spent years learning not
to squish them., Mas passei anos aprendendo a não espremê-los., bət aɪ spɛnt jɪrz
ˈlərnɪŋ nɑt tɪ squish* ðɛm.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.08.33.905-0.08.38.141.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.08.33.905-0.08.38.141.mp4], That's my hand. Oh., Essa é
minha mão. Ah., ðæts maɪ hænd. oʊ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.08.38.993-0.08.44.731.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.08.38.993-0.08.44.731.mp4], Okay. Gotta keep squishing. The
tomatoes are squishing. Oh, yeah. Oh. Oh., OK. Tem que continuar espremendo. Os
tomates estão espremendo. Ah, sim. Ah. Ah., ˌoʊˈkeɪ. ˈgɑtə kip squishing*. ðə tə
ˈmɑtoʊz ər squishing*. oʊ, jæ. oʊ. oʊ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.08.44.624-0.08.48.693.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.08.44.624-0.08.48.693.mp4], Oh, gosh. You got some on your
shirt. Yeah. Hold on a second., Ah, meu Deus. Você tem um pouco em sua camisa. Sim.
Espere um segundo., oʊ, gɑʃ. ju gɑt səm ɔn jʊr ʃərt. jæ. hoʊld ɔn ə ˈsɛkənd.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.08.48.586-0.08.53.556.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.08.48.586-0.08.53.556.mp4], Okay, just put a little club
soda on it. Get to it right away., Ok, basta colocar um pouco de refrigerante nele.
Chegando de imediato., ˌoʊˈkeɪ, ʤɪst pʊt ə ˈlɪtəl kləb ˈsoʊdə ɔn ɪt. gɪt tɪ ɪt raɪt
əˈweɪ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.08.53.433-0.08.58.795.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.08.53.433-0.08.58.795.mp4], It should, um, do... the trick.,
Deveria, hum, resolver., ɪt ʃʊd, əm, du... ðə trɪk.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.09.07.730-0.09.11.883.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.09.07.730-0.09.11.883.mp4], What? Um, you've got some on
your pants., O quê? Ahm, tem um pouco em suas calças., wət? əm, juv gɑt səm ɔn jʊr
pænts.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.09.15.196-0.09.17.722.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.09.15.196-0.09.17.722.mp4], I'll just throw them out., Eu
vou apenas jogá-la fora., aɪl ʤɪst θroʊ ðɛm aʊt.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.09.23.120-0.09.27.607.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.09.23.120-0.09.27.607.mp4], These little women. Wow., Essas
mulheres pequenas. Uau., ðiz ˈlɪtəl ˈwɪmən. waʊ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.09.28.501-0.09.33.671.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.09.28.501-0.09.33.671.mp4], You're liking it, huh? Oh, yeah.
Amy just burned Jo's manuscript., Você está gostando, né? Ah, sim. Amy acabou de
queimar o manuscrito de Jo., jʊr ˈlaɪkɪŋ ɪt, hə? oʊ, jæ. ˈeɪmi ʤɪst bərnd jo's*
ˈmænjəˌskrɪpt.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.09.33.464-0.09.35.907.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.09.33.464-0.09.35.907.mp4], I don't see how he could ever
forgive her., Eu não vejo como ele poderia (um dia) perdoá-la., aɪ doʊnt si haʊ hi
kʊd ˈɛvər fərˈgɪv hər.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.09.38.844-0.09.49.087.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.09.38.844-0.09.49.087.mp4], Um, Jo's a girl. It's short for
Josephine. But Jo's got a crush on Laurie. Oh., Ahm, Jo é uma garota. É a
abreviação de Josephine. Mas Jo tem uma queda por Laurie. Ah., əm, jo's* ə gərl.
ɪts ʃɔrt fər ˈʤoʊsəˌfin. bət jo's* gɑt ə krəʃ ɔn ˈlɔri. oʊ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.09.50.523-0.09.53.258.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.09.50.523-0.09.53.258.mp4], You mean it's like a girl-girl
thing?, Você quer dizer que é, tipo, uma coisa de garotas?, ju min ɪts laɪk ə girl-
girl* θɪŋ?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.09.53.150-0.10.01.299.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.09.53.150-0.10.01.299.mp4], ‘Cause that is the one thing
missing from The Shining. No, actually, Laurie's a boy., Porque essa é a única
coisa que falta no The Shining. Não, na verdade, Laurie é um menino., ‘‘cause* ðət
ɪz ðə wən θɪŋ ˈmɪsɪŋ frəm ðə ˈʃaɪnɪŋ. noʊ, ˈæˌkʧuəli, ˈlɔriz ə bɔɪ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.10.02.118-0.10.05.603.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.10.02.118-0.10.05.603.mp4], No wonder Rachel had to read
this so many times., Não admira que Rachel tivesse que ler isso tantas vezes., noʊ
ˈwəndər ˈreɪʧəl hæd tɪ rɛd ðɪs soʊ ˈmɛni taɪmz.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.10.07.957-0.10.11.359.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.10.07.957-0.10.11.359.mp4], Hey. Hey. Hey, how'd the, uh,
basketball go?, Ei. Ei. Ei, como, oh, foi o basqueteboll?, heɪ. heɪ. heɪ, haʊd ðə,
ə, ˈbæskətˌbɔl goʊ?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.10.11.252-0.10.16.531.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.10.11.252-0.10.16.531.mp4], Oh, okay. I learned how to shoot
a lay-up, a foul shot, and a 23-pointer., Ok. Eu aprendi a fazer um layup, uma
jogada suja e um 23 pontos., oʊ, ˌoʊˈkeɪ. aɪ ˈlərnɪd haʊ tɪ ʃut ə leɪəp, ə faʊl
ʃɑt, ənd ə 23-pointer*.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.10.16.507-0.10.20.869.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.10.16.507-0.10.20.869.mp4], You mean a 3-pointer? Oh, I get
more because I'm dainty., Você quer dizer um 3 pontos? Ah, eu ganho mais porque sou
delicada., ju min ə 3-pointer*? oʊ, aɪ gɪt mɔr bɪˈkəz əm ˈdeɪnti.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.10.22.054-0.10.24.956.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.10.22.054-0.10.24.956.mp4], So, um, is there a phone here I
can check my messages?, Então, ahm, há um telefone aqui para que eu possa checar
minhas mensagens?, soʊ, əm, ɪz ðɛr ə foʊn hir aɪ kən ʧɛk maɪ ˈmɛsɪʤɪz?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.10.24.849-0.10.29.394.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.10.24.849-0.10.29.394.mp4], Yeah, in the back. Do you want a
quarter? Oh, no. I always carry one in my sock., Sim, nos fundos. Você quer uma
moeda ( quarter é a moeda de 25 centavos) ? Ah, não. Eu sempre carrego uma na minha
meia., jæ, ɪn ðə bæk. du ju wɔnt ə kˈwɔrtər? oʊ, noʊ. aɪ ˈɔlˌweɪz ˈkɛri wən ɪn maɪ
sɑk.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.10.41.407-0.10.46.102.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.10.41.407-0.10.46.102.mp4], What are you doing? Get back
over on your side of the... Hello., O que você está fazendo? Volte para o seu lado
do... Olá., wət ər ju duɪŋ? gɪt bæk ˈoʊvər ɔn jʊr saɪd əv ðə... hɛˈloʊ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.10.50.041-0.10.54.861.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.10.50.041-0.10.54.861.mp4], Hi. I'm Joey. We haven't met.
Hi. Uh, good to meet you. Robert. Okay., Oi. Eu sou Joey Nós não nos conhecemos.
Oi. Oh, bom te conhecer. Robert. OK., haɪ. əm ʤoʊi. wi ˈhævənt mɛt. haɪ. ə, gʊd tɪ
mit ju. ˈrɑbərt. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.10.58.299-0.11.03.953.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.10.58.299-0.11.03.953.mp4], What? What? You guys, what is
going on?, O quê? O quê? Pessoal, o que está acontecendo?, wət? wət? ju gaɪz, wət
ɪz goʊɪŋ ɔn?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.11.03.688-0.11.08.574.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.11.03.688-0.11.08.574.mp4], You not like Robert? Why are you
laughing?, Vocês não gostam de Robert? Por que vocês estão rindo?, ju nɑt laɪk
ˈrɑbərt? waɪ ər ju ˈlæfɪŋ?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.11.08.351-0.11.10.885.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.11.08.351-0.11.10.885.mp4], Calm down. No reason to get
testy., Acalme-se. Não há motivo para ficar impaciente., kɑm daʊn. noʊ ˈrizən tɪ
gɪt ˈtɛsti.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.11.15.941-0.11.19.127.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.11.15.941-0.11.19.127.mp4], You guys. Come on. We're sorry.,
Pessoal. Vamos. Sentimos muito., ju gaɪz. kəm ɔn. wɪr ˈsɑri.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.11.19.353-0.11.27.417.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.11.19.353-0.11.27.417.mp4], It just seems that Robert isn't
as concealed... in the shorts area as, uh, one may have hoped., Parece que Robert
não está tão escondido... na área do short como, oh, alguém pode ter esperado., ɪt
ʤɪst simz ðət ˈrɑbərt ˈɪzənt ɛz kənˈsild... ɪn ðə ʃɔrts ˈɛriə ɛz, ə, wən meɪ hæv
hoʊpt.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.11.27.536-0.11.31.648.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.11.27.536-0.11.31.648.mp4], How do you mean? Hey. Hey., O
que você quer dizer? Ei. Ei., haʊ du ju min? heɪ. heɪ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.11.31.999-0.11.38.947.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.11.31.999-0.11.38.947.mp4], Uh, Robert? Could you, uh, pass
me those cookies? Sure., Robert? Você poderia, oh, me passar esses biscoitos?
Claro, ə, ˈrɑbərt? kʊd ju, ə, pæs mi ðoʊz ˈkʊkiz? ʃʊr.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.11.44.011-0.11.46.329.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.11.44.011-0.11.46.329.mp4], So how'd the lasagna go over?,
Então, como foi a lasanha?, soʊ haʊd ðə ləˈzɑnjə goʊ ˈoʊvər?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.11.46.681-0.11.50.917.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.11.46.681-0.11.50.917.mp4], Really? Good. So you owe me
three pretty things., Mesmo? Bom. Então você me deve três coisas bonitas., ˈrɪli?
gʊd. soʊ ju oʊ mi θri ˈprɪti θɪŋz.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.11.51.936-0.11.55.380.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.11.51.936-0.11.55.380.mp4], Yeah. I've been thinking a lot
about you too., Sim. Eu estive pensando muito em você também., jæ. aɪv bɪn ˈθɪŋkɪŋ
ə lɔt əˈbaʊt ju tu.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.11.55.523-0.12.02.220.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.11.55.523-0.12.02.220.mp4], Well, no. It's hard, this
platonomy thing. What...? It's a word., Bem, não. É difícil essa coisa platônica. O
que...? É uma palavra., wɛl, noʊ. ɪts hɑrd, ðɪs platonomy* θɪŋ. wət...? ɪts ə wərd.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.12.05.116-0.12.09.811.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.12.05.116-0.12.09.811.mp4], Yeah. I do think it's better
this way. Yeah, we're being smart., Sim. Eu acho que é melhor assim. Sim, estamos
sendo inteligentes., jæ. aɪ du θɪŋk ɪts ˈbɛtər ðɪs weɪ. jæ, wɪr biɪŋ smɑrt.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.12.09.704-0.12.18.936.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.12.09.704-0.12.18.936.mp4], Yes, I'm sure. You really sure?
I'll call you back., Sim, eu tenho certeza. Você realmente tem certeza? Eu vou te
retorno., jɛs, əm ʃʊr. ju ˈrɪli ʃʊr? aɪl kɔl ju bæk.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.12.29.140-0.12.32.166.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.12.29.140-0.12.32.166.mp4], So we can be friends who sleep
together., Então podemos ser amigos que dormem juntos., soʊ wi kən bi frɛndz hu
slip təˈgɛðər.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.12.32.309-0.12.38.214.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.12.32.309-0.12.38.214.mp4], Absolutely. This'll just be
something we do. Like racquetball., Absolutamente. Isso será apenas algo que
fazemos. Como raquetebol., ˌæbsəˈlutli. ˈðɪsəl ʤɪst bi ˈsəmθɪŋ wi du. laɪk ˈrækət
ˌbɔl.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.12.38.691-0.12.41.843.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.12.38.691-0.12.41.843.mp4], Yeah. Sounds smart and healthy
to me., Sim. Soa inteligente e saudável para mim., jæ. saʊnz smɑrt ənd ˈhɛlθi tɪ
mi.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.12.42.987-0.12.51.060.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.12.42.987-0.12.51.060.mp4], So, um, just out of, uh,
curiosity, um, do you currently have any other racquetball buddies?, Então, ahm, só
de, oh, curiosidade, ahm, você tem algum outro parceiro de racquetball?, soʊ, əm,
ʤɪst aʊt əv, ə, ˌkjʊriˈɑsəti, əm, du ju ˈkərəntli hæv ˈɛni ˈəðər ˈrækətˌbɔl ˈbədiz?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.12.51.787-0.12.58.526.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.12.51.787-0.12.58.526.mp4], Just your dad. Although that's
actually racquetball., Apenas seu pai. Embora isso seja realmente raquetebol., ʤɪst
jʊr dæd. ˌɔlˈðoʊ ðæts ˈæˌkʧuəli ˈrækətˌbɔl.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.12.58.419-0.13.05.616.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.12.58.419-0.13.05.616.mp4], You know, I do have a blind date
with my sister's neighbor next Tuesday., Sabe, eu tenho um encontro às cegas com a
vizinha da minha irmã na próxima terça-feira., ju noʊ, aɪ du hæv ə blaɪnd deɪt wɪθ
maɪ ˈsɪstərz ˈneɪbər nɛkst ˈtuzˌdeɪ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.13.08.053-0.13.15.334.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.13.08.053-0.13.15.334.mp4], Do you want me to cancel it? No.
No. Yeah., Você quer que eu cancele? Não. Não. Sim., du ju wɔnt mi tɪ ˈkænsəl ɪt?
noʊ. noʊ. jæ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.13.15.227-0.13.23.301.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.13.15.227-0.13.23.301.mp4], Because if you did, that means
you'd be canceling for me. And we're just friends. Exactly., Porque se você fizer,
isso significa que você estaria cancelando para mim. E somos apenas amigos.
Exatamente., bɪˈkəz ɪf ju dɪd, ðət minz jʊd bi ˈkænsəlɪŋ fər mi. ənd wɪr ʤɪst
frɛndz. ɪgˈzæktli.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.13.25.571-0.13.28.973.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.13.25.571-0.13.28.973.mp4], Hey. Hey. Oh, don't sit down.,
Ei. Ei. Oh, não se sente., heɪ. heɪ. oʊ, doʊnt sɪt daʊn.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.13.28.866-0.13.33.144.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.13.28.866-0.13.33.144.mp4], Ready to go to the batting cage?
You bet. And first, here's a gift. Ha, ha., Pronta para ir para a gaiola de
batedura? Pode apostar. E primeiro, aqui está um presente. Ha, ha., ˈrɛdi tɪ goʊ tɪ
ðə ˈbætɪŋ keɪʤ? ju bɛt. ənd fərst, hɪrz ə gɪft. hɑ, hɑ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.13.33.037-0.13.39.817.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.13.33.037-0.13.39.817.mp4], Oh, wow. Hey. Stretchy pants?,
Oh, uau Ei. Calça elástica?, oʊ, waʊ. heɪ. stretchy* pænts?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.13.39.919-0.13.44.864.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.13.39.919-0.13.44.864.mp4], Well, those are the greatest
things in the world. If I were you, I'd wear them every day, every day., Bem, é a
melhor coisa do mundo. Se eu fosse você, usaria todos os dias, todos os dias., wɛl,
ðoʊz ər ðə ˈgreɪtəst θɪŋz ɪn ðə wərld. ɪf aɪ wər ju, aɪd wɛr ðɛm ˈɛvəri deɪ, ˈɛvəri
deɪ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.13.46.383-0.13.53.806.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.13.46.383-0.13.53.806.mp4], Jeez, thank you. Really, that's
so nice. But, um, to be honest, I don't think I can wear these., Nossa, obrigado.
Realmente, isso é tão legal. Mas, para ser honesto, acho que não posso usar isso.,
ʤiz, θæŋk ju. ˈrɪli, ðæts soʊ nis. bət, əm, tɪ bi ˈɑnəst, aɪ doʊnt θɪŋk aɪ kən wɛr
ðiz.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.13.53.599-0.14.00.379.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.13.53.599-0.14.00.379.mp4], They're so tight. I'd feel like
I'm on display. I'm sorry., É tão apertada. Eu me sinto como se estivesse em
exibição. Sinto muito., ðɛr soʊ taɪt. aɪd fil laɪk əm ɔn dɪˈspleɪ. əm ˈsɑri.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.14.00.272-0.14.03.257.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.14.00.272-0.14.03.257.mp4], That's all right. I'll
figure..., Tudo bem. Eu vou descobrir..., ðæts ɔl raɪt. aɪl ˈfɪgjər...
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.14.05.069-0.14.09.889.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.14.05.069-0.14.09.889.mp4], Hey. How you doing? How's it
going? Good., Ei. Como vai? Como tá indo? Bem., heɪ. haʊ ju duɪŋ? haʊz ɪt goʊɪŋ?
gʊd.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.14.10.082-0.14.14.977.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.14.10.082-0.14.14.977.mp4], Hey, Rach? How you doing with
The Shining? Uh, Danny just went into Room 217., Ei, Rach? Como você está indo com
o The Shining? Oh, Danny acabou de entrar no quarto 217., heɪ, ræʧ? haʊ ju duɪŋ wɪθ
ðə ˈʃaɪnɪŋ? ə, ˈdæni ʤɪst wɛnt ˈɪntu rum 217
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.14.14.870-0.14.21.415.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.14.14.870-0.14.21.415.mp4], Ooh. The next part's the best.
When that dead lady in the bathtub... No, no, no. Come on. You're gonna ruin it.,
Uuh. A próxima parte é a melhor. Quando aquela senhora morta na banheira... Não,
não, não. Qual é? Você vai arruinar isso., u. ðə nɛkst pɑrts ðə bɛst. wɪn ðət dɛd
ˈleɪdi ɪn ðə ˈbæθtəb... noʊ, noʊ, noʊ. kəm ɔn. jʊr ˈgɑnə ruɪn ɪt.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.14.21.335-0.14.27.532.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.14.21.335-0.14.27.532.mp4], All right, I'll talk in code.
Remember when the kid sees those two blanks in the hallway?, Certo, vou falar em
código. Lembra quando a criança vê aqueles dois espaços em branco no corredor?, ɔl
raɪt, aɪl tɔk ɪn koʊd. rɪˈmɛmbər wɪn ðə kɪd siz ðoʊz tu blæŋks ɪn ðə ˈhɔlˌweɪ?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.14.28.133-0.14.34.872.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.14.28.133-0.14.34.872.mp4], Yeah, that's very cool. Yeah.
Ooh. All blank and no blank makes blank, a blank-blank, right?, Sim, isso é muito
legal. Sim. Uuh. Tudo em branco e nada branco torna o espaço em branco, um espaço
em branco em branco, certo?, jæ, ðæts ˈvɛri kul. jæ. u. ɔl blæŋk ənd noʊ blæŋk
meɪks blæŋk, ə blank-blank*, raɪt?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.14.36.642-0.14.43.673.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.14.36.642-0.14.43.673.mp4], Oh, no, no. No, the end. When
Jack almost kills them all with that blank but then in the last second they get
away. Aw., Ah, não, não. Não, o fim. Quando Jack quase mata todos eles com aquele
espaço em branco mas no último segundo eles fogem. Aw., oʊ, noʊ, noʊ. noʊ, ðə ɛnd.
wɪn ʤæk ˈɔlˌmoʊst kɪlz ðɛm ɔl wɪθ ðət blæŋk bət ðɛn ɪn ðə læst ˈsɛkənd ðeɪ gɪt ə
ˈweɪ. ɔ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.14.44.483-0.14.49.762.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.14.44.483-0.14.49.762.mp4], Joey, I can't believe you just
did that. I can't believe she cracked your code., Joey, não acredito que você
acabou de fazer isso. Eu não posso acreditar que ela decifrou seu código., ʤoʊi, aɪ
kænt bɪˈliv ju ʤɪst dɪd ðət. aɪ kænt bɪˈliv ʃi krækt jʊr koʊd.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.14.54.451-0.15.02.900.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.14.54.451-0.15.02.900.mp4], All right, okay. Laurie proposes
to Jo and she says no, even though she's still in love with him. And then he ends
up marrying Amy., Certo, ok. Laurie propõe Jo e ela diz que não, mesmo ela ainda
estando apaixonada por ele. E então ele acaba se casando com Amy., ɔl raɪt, ˌoʊ
ˈkeɪ. ˈlɔri prəˈpoʊzɪz tɪ ʤoʊ ənd ʃi sɪz noʊ, ˈivɪn ðoʊ ʃiz stɪl ɪn ləv wɪθ ɪm. ənd
ðɛn hi ɛndz əp ˈmɛriɪŋ ˈeɪmi.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.15.04.295-0.15.08.206.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.15.04.295-0.15.08.206.mp4], Hey. Mine was by accident., Ei.
O meu foi por acidente., heɪ. maɪn wɑz baɪ ˈæksədənt.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.15.08.299-0.15.16.822.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.15.08.299-0.15.16.822.mp4], All right. The boiler explodes
and destroys the hotel and kills the dad. Beth dies., Certo. A caldeira explode e
destrói o hotel e mata o pai. Beth morre., ɔl raɪt. ðə ˈbɔɪlər ɪkˈsploʊdz ənd dɪ
ˈstrɔɪz ðə hoʊˈtɛl ənd kɪlz ðə dæd. bɛθ daɪz.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.15.25.232-0.15.29.343.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.15.25.232-0.15.29.343.mp4], Beth...? Beth dies? Mm-hm.,
Beth... Beth morre? Humrum., bɛθ...? bɛθ daɪz? mm-hm*.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.15.29.236-0.15.33.347.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.15.29.236-0.15.33.347.mp4], Is that true? If I keep reading,
is Beth gonna die?, Isso é verdade? Se eu continuar lendo, Beth vai morrer?, ɪz ðət
tru? ɪf aɪ kip ˈrɛdɪŋ, ɪz bɛθ ˈgɑnə daɪ?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.15.33.449-0.15.37.118.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.15.33.449-0.15.37.118.mp4], No, Beth doesn't die. She
doesn't die. Does she, Rachel?, Não, Beth não morre. Ela não morre. Ela morre,
Rachel?, noʊ, bɛθ ˈdəzənt daɪ. ʃi ˈdəzənt daɪ. dɪz ʃi, ˈreɪʧəl?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.15.36.911-0.15.43.424.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.15.36.911-0.15.43.424.mp4], What? Joey's asking if you've
just ruined the first book he's ever loved that didn't star Jack Nicholson., O quê?
Joey está perguntando se você acabou de arruinar o primeiro livro que ele já amou e
que não estrelou Jack Nicholson., wət? ʤoʊiz ˈæskɪŋ ɪf juv ʤɪst ruɪnd ðə fərst bʊk
hiz ˈɛvər ləvd ðət ˈdɪdənt stɑr ʤæk ˈnɪkəlsən.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.15.46.503-0.15.52.066.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.15.46.503-0.15.52.066.mp4], No. She doesn't die. Then why
would you say that?, Não. Ela não morre. Então por que você diria isso?, noʊ. ʃi
ˈdəzənt daɪ. ðɛn waɪ wʊd ju seɪ ðət?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.15.55.596-0.15.59.790.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.15.55.596-0.15.59.790.mp4], Because I wanted to hurt you.,
Porque eu queria te machucar., bɪˈkəz aɪ ˈwɔntɪd tɪ hərt ju.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.16.01.185-0.16.08.591.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.16.01.185-0.16.08.591.mp4], Oh, there they are. I dropped my
keys. Got them., Ah, aí estão elas. Eu deixei cair minhas chaves. As peguei., oʊ,
ðɛr ðeɪ ər. aɪ drɑpt maɪ kiz. gɑt ðɛm.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.16.13.197-0.16.20.077.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.16.13.197-0.16.20.077.mp4], Hi. Sorry. I'm sorry. You would
not believe my day., Oi. Desculpa. Desculpa. Você não acreditaria no meu dia., haɪ.
ˈsɑri. əm ˈsɑri. ju wʊd nɑt bɪˈliv maɪ deɪ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.16.20.037-0.16.28.361.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.16.20.037-0.16.28.361.mp4], I had to work two shifts. And
then to top it off I lost one of my fake boobs in a grill fire., Eu tive que
trabalhar dois turnos. E, em seguida, ainda por cima perdi um dos meus peitos
falsos em um fogo na grelha., aɪ hæd tɪ wərk tu ʃɪfts. ənd ðɛn tɪ tɔp ɪt ɔf aɪ lɔst
wən əv maɪ feɪk bubz ɪn ə grɪl faɪər.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.16.31.382-0.16.35.701.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.16.31.382-0.16.35.701.mp4], What are you smiling at? I’m
sorry, I was just thinking you’re day could still pick up., De que você está
sorrindo? Desculpe, eu estava apenas pensando que seu dia ainda poderia melhorar.,
wət ər ju sˈmaɪlɪŋ æt? i’m* ˈsɑri, aɪ wɑz ʤɪst ˈθɪŋkɪŋ you’re* deɪ kʊd stɪl pɪk əp.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.16.41.558-0.16.46.545.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.16.41.558-0.16.46.545.mp4], Hello. I love this friend
thing., Olá. Eu amo essa coisa de amigo., hɛˈloʊ. aɪ ləv ðɪs frɛnd θɪŋ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.16.52.736-0.16.57.405.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.16.52.736-0.16.57.405.mp4], Listen, Robert's gonna be here
any second, so could one of you just tell him?, Ouça, Robert vai estar aqui a
qualquer segundo, então um de vocês poderia dizer a ele?, ˈlɪsən, ˈrɑbərts ˈgɑnə bi
hir ˈɛni ˈsɛkənd, soʊ kʊd wən əv ju ʤɪst tɛl ɪm?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.16.57.157-0.17.03.104.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.16.57.157-0.17.03.104.mp4], Oh. Please, right now. No, every
time I see him, it's like, "Is it on the loose? Is it watching me?", Ah. Por favor,
agora mesmo. Não, toda vez que eu o vejo, é como "Está à solta? Está me
observando?", oʊ. pliz, raɪt naʊ. noʊ, ˈɛvəri taɪm aɪ si ɪm, ɪts laɪk, "is* ɪt ɔn
ðə lus? ɪz ɪt ˈwɑʧɪŋ me?&quot*;
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.17.04.623-0.17.11.570.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.17.04.623-0.17.11.570.mp4], We can't tell him. You can't go
up to a guy you barely know and talk about his.., stuff., Não podemos contar a ele.
Você não pode ir até um cara que mal conhece e falar sobre a sua... coisa., wi kænt
tɛl ɪm. ju kænt goʊ əp tɪ ə gaɪ ju ˈbɛrli noʊ ənd tɔk əˈbaʊt hɪz.., stəf.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.17.11.463-0.17.15.574.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.17.11.463-0.17.15.574.mp4], He's right. Even if it's to say
something complimentary., Ele está certo. Mesmo que seja para dizer algo de
cortesia., hiz raɪt. ˈivɪn ɪf ɪts tɪ seɪ ˈsəmθɪŋ ˌkɑmpləˈmɛntəri.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.17.18.762-0.17.22.423.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.17.18.762-0.17.22.423.mp4], Hey. Hey. So you ready for the
gym?, Ei. Ei. Então você está pronto para a academia?, heɪ. heɪ. soʊ ju ˈrɛdi fər
ðə ʤɪm?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.17.22.216-0.17.29.755.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.17.22.216-0.17.29.755.mp4], They've got this new rock-
climbing wall. We can spot each other. Yeah, I can spot you from here., Eles têm
essa nova parede de escalada. Nós podemos avistar um ao outro. Sim, eu posso te
avistar daqui., ðeɪv gɑt ðɪs nu rock-climbing* wɔl. wi kən spɑt iʧ ˈəðər. jæ, aɪ
kən spɑt ju frəm hir.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.17.32.609-0.17.37.805.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.17.32.609-0.17.37.805.mp4], What? Okay. Listen, ahem,
Robert..., O quê? OK. Ouça, ahem, Robert..., wət? ˌoʊˈkeɪ. ˈlɪsən, ahem*,
ˈrɑbərt...
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.17.37.865-0.17.41.934.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.17.37.865-0.17.41.934.mp4], Hey, don't we have to? Yeah, we
got... Yeah. Mm-hm., Ei, não precisamos? Sim, nós temos... sim. Humrum., heɪ, doʊnt
wi hæv tɪ? jæ, wi gɑt... jæ. mm-hm*.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.17.48.208-0.17.53.838.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.17.48.208-0.17.53.838.mp4], I think you're really, really
great. Oh, God. Here we go again., Eu acho que você é realmente ótimo. Ah, Deus.
Aqui vamos nós novamente., aɪ θɪŋk jʊr ˈrɪli, ˈrɪli greɪt. oʊ, gɑd. hir wi goʊ ə
ˈgɛn.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.17.53.630-0.17.58.451.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.17.53.630-0.17.58.451.mp4], Why does this keep happening to
me? Is it something I'm putting out there?, Por que isso continua acontecendo
comigo? É algo que eu estou colocando pra fora?, waɪ dɪz ðɪs kip ˈhæpənɪŋ tɪ mi? ɪz
ɪt ˈsəmθɪŋ əm ˈpʊtɪŋ aʊt ðɛr?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.18.00.387-0.18.11.030.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.18.00.387-0.18.11.030.mp4], Is this my fault? Or am I just
nuts? I-I-I-I-I don’t know, I don’t know what to say., Isso é minha culpa? Ou eu
sou apenas louco? Eu-eu-eu-eu não, eu não sei o que dizer., ɪz ðɪs maɪ fɔlt? ər æm
aɪ ʤɪst nəts? i-i-i-i-i* don’t* noʊ, aɪ don’t* noʊ wət tɪ seɪ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.18.11.023-0.18.16.052.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.18.11.023-0.18.16.052.mp4], Hey, buddy? This is a family
place. Put the mouse back in the house., Ei, amigo? Este é um lugar de família.
Coloque o mouse de volta na casa., heɪ, ˈbədi? ðɪs ɪz ə ˈfæməli pleɪs. pʊt ðə maʊs
bæk ɪn ðə haʊs.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.18.36.715-0.18.43.788.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.18.36.715-0.18.43.788.mp4], Ow. Really? Well, it's just like
everyone else's apartment., Ah. Mesmo? Bem, é como o apartamento de todo mundo.,
oʊ. ˈrɪli? wɛl, ɪts ʤɪst laɪk ˈɛvriˌwən ˈɛlsɪz əˈpɑrtmənt.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.18.43.680-0.18.48.201.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.18.43.680-0.18.48.201.mp4], It's got, uh, rooms and walls
and ceilings. I just wanted to see where you live. Now give me the tour., Tem, oh,
quartos, paredes e tetos. Eu só queria ver onde você mora. Agora me dê o tour., ɪts
gɑt, ə, rumz ənd wɔlz ənd ˈsilɪŋz. aɪ ʤɪst ˈwɔntɪd tɪ si wɛr ju lɪv. naʊ gɪv mi ðə
tʊr.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.18.48.393-0.18.54.548.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.18.48.393-0.18.54.548.mp4], Oh, my God. Oh, my God. Uh, this
is the living room. That's nice. All right., Ah, meu Deus. Ah, meu Deus. Esta é a
sala de estar. Isso é legal. Certo., oʊ, maɪ gɑd. oʊ, maɪ gɑd. ə, ðɪs ɪz ðə ˈlɪvɪŋ
rum. ðæts nis. ɔl raɪt.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.18.54.525-0.18.59.228.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.18.54.525-0.18.59.228.mp4], And this is the kitchen. That's
real pretty. Wait a minute. Don't I get to see the bedroom?, E esta é a cozinha.
Isso é muito bonito. Espere um minuto. Não posso ver o quarto?, ənd ðɪs ɪz ðə
ˈkɪʧən. ðæts ril ˈprɪti. weɪt ə ˈmɪnət. doʊnt aɪ gɪt tɪ si ðə ˈbɛˌdrum?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.18.59.321-0.19.07.311.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.18.59.321-0.19.07.311.mp4], The bedroom. Well, it's pretty
much your typical... bedroom. Oh, ha, ha., O quarto. Bem, é praticamente o seu
típico... quarto. Ah, ha, ha., ðə ˈbɛˌdrum. wɛl, ɪts ˈprɪti məʧ jʊr ˈtɪpɪkəl... ˈbɛ
ˌdrum. oʊ, hɑ, hɑ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.19.07.204-0.19.09.730.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.19.07.204-0.19.09.730.mp4], We're still on this side of the
door. Ha, ha. Mm-hm., Ainda estamos deste lado da porta. Ha, ha. Humrum., wɪr stɪl
ɔn ðɪs saɪd əv ðə dɔr. hɑ, hɑ. mm-hm*.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.19.09.623-0.19.16.028.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.19.09.623-0.19.16.028.mp4], Yeah, but I didn't get to see
it. Oh, shoot. Maybe next time. Thanks for a lovely evening., Sim, mas eu não
consegui ver. Ah, droga. Talvez na próxima vez. Obrigado por uma noite
maravilhosa., jæ, bət aɪ ˈdɪdənt gɪt tɪ si ɪt. oʊ, ʃut. ˈmeɪbi nɛkst taɪm. θæŋks
fər ə ˈləvli ˈivnɪŋ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.19.33.605-0.19.39.777.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.19.33.605-0.19.39.777.mp4], So, um, who is she? Oh, ha, ha.
That was the blind date I told you about., Então, aham, quem é ela? Ah, ha, ha.
Esse foi o encontro às cegas que eu te falei., soʊ, əm, hu ɪz ʃi? oʊ, hɑ, hɑ. ðət
wɑz ðə blaɪnd deɪt aɪ toʊld ju əˈbaʊt.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.19.39.570-0.19.42.930.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.19.39.570-0.19.42.930.mp4], She called and switched it from
Tuesday. Aw., Ela ligou e mudou pra terça-feira. Aw., ʃi kɔld ənd swɪʧt ɪt frəm
ˈtuzˌdeɪ. ɔ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.19.43.907-0.19.51.021.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.19.43.907-0.19.51.021.mp4], Did you like her? And I'm just
asking as a friend because I am totally fine with this., Você gostou dela? E estou
apenas perguntando como amiga porque estou totalmente de boa com isso., dɪd ju laɪk
hər? ənd əm ʤɪst ˈæskɪŋ ɛz ə frɛnd bɪˈkəz aɪ æm ˈtoʊtəli faɪn wɪθ ðɪs.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.19.53.250-0.19.59.321.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.19.53.250-0.19.59.321.mp4], Well, you seem fine. Okay, you
know what? I'm not fine. I'm not., Bem, você parece de boa. Ok, sabe de uma coisa?
Eu não estou de boa. Eu não estou., wɛl, ju sim faɪn. ˌoʊˈkeɪ, ju noʊ wət? əm nɑt
faɪn. əm nɑt.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.19.59.214-0.20.05.828.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.19.59.214-0.20.05.828.mp4], I mean, how could I be fine?
Hearing you come in with her. She wants to see your bedroom., Quero dizer, como eu
poderia ficar bem? Ouvindo você entrar com ela. Ela quer ver seu quarto., aɪ min,
haʊ kʊd aɪ bi faɪn? ˈhirɪŋ ju kəm ɪn wɪθ hər. ʃi wɔnts tɪ si jʊr ˈbɛˌdrum.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.20.12.936-0.20.21.969.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.20.12.936-0.20.21.969.mp4], You know what? What if we're
friends who don't see other people?, Sabe o quê? E se somos amigos que não saem com
outras pessoas?, ju noʊ wət? wət ɪf wɪr frɛndz hu doʊnt si ˈəðər ˈpipəl?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.20.24.156-0.20.28.309.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.20.24.156-0.20.28.309.mp4], You mean like exclusive friends?
Why not?, Você quer dizer como amigos exclusivos? Por que não?, ju min laɪk ɪk
ˈsklusɪv frɛndz? waɪ nɑt?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.20.28.785-0.20.35.816.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.20.28.785-0.20.35.816.mp4], I mean, this has been the most
amazing week. Would it be so terrible?, Quer dizer, esta foi a semana mais
incrível. Seria tão terrível?, aɪ min, ðɪs həz bɪn ðə moʊst əˈmeɪzɪŋ wik. wʊd ɪt bi
soʊ ˈtɛrəbəl?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.20.36.376-0.20.40.738.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.20.36.376-0.20.40.738.mp4], Even if we were friends who
lived together?, Mesmo se fôssemos amigos que morassem juntos?, ˈivɪn ɪf wi wər
frɛndz hu lɪvd təˈgɛðər?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.20.42.799-0.20.50.998.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.20.42.799-0.20.50.998.mp4], Or maybe someday, friends who
stood up in front of their other friends and vowed to be friends forever., Ou
talvez algum dia, amigos que se levantaram na frente de seus outros amigos e
juraram ser amigos para sempre., ər ˈmeɪbi ˈsəmˌdeɪ, frɛndz hu stʊd əp ɪn frənt əv
ðɛr ˈəðər frɛndz ənd vaʊd tɪ bi frɛndz fərˈɛvər.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.20.57.022-0.20.59.757.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.20.57.022-0.20.59.757.mp4], You know, we're back where we
were., Sabe, estamos de volta onde estávamos., ju noʊ, wɪr bæk wɛr wi wər.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.21.01.026-0.21.06.655.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.21.01.026-0.21.06.655.mp4], Honey, I would love to do all
that, but nothing's changed., Querida, eu adoraria fazer tudo isso, mas nada
mudou., ˈhəni, aɪ wʊd ləv tɪ du ɔl ðət, bət ˈnəθɪŋz ʧeɪnʤd.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.21.06.448-0.21.14.980.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.21.06.448-0.21.14.980.mp4], That's not true. You don't have
a mustache. Okay. Okay, one thing's changed., Isso não é verdade. Você não tem um
bigode. OK. Ok, uma coisa mudou., ðæts nɑt tru. ju doʊnt hæv ə ˈməˌstæʃ. ˌoʊˈkeɪ.
ˌoʊˈkeɪ, wən θɪŋz ʧeɪnʤd.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.21.15.332-0.21.19.109.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.21.15.332-0.21.19.109.mp4], But we still want different
things, and we know how this is gonna end., Mas ainda queremos coisas diferentes e
sabemos como isso vai acabar., bət wi stɪl wɔnt ˈdɪfərənt θɪŋz, ənd wi noʊ haʊ ðɪs
ɪz ˈgɑnə ɛnd.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.21.20.003-0.21.25.215.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.21.20.003-0.21.25.215.mp4], You know what? I gotta walk out
of here right now., Sabe o quê? Eu tenho que sair daqui agora mesmo., ju noʊ wət?
aɪ ˈgɑtə wɔk aʊt əv hir raɪt naʊ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.21.26.176-0.21.30.454.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.21.26.176-0.21.30.454.mp4], 'Cause getting over you is the
hardest thing that I have ever had to do., Porque superar você é a coisa mais
difícil que eu já tive que fazer., 'kɔz ˈgɪtɪŋ ˈoʊvər ju ɪz ðə ˈhɑrdəst θɪŋ ðət aɪ
hæv ˈɛvər hæd tɪ du.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.21.31.139-0.21.34.291.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.21.31.139-0.21.34.291.mp4], Um, I don't think I could do it
again., Ahm, eu não acho que poderia fazer isso de novo., əm, aɪ doʊnt θɪŋk aɪ kʊd
du ɪt əˈgɛn.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.21.35.018-0.21.44.301.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.21.35.018-0.21.44.301.mp4], I know I couldn't. Yeah. So...,
Eu sei que eu não poderia. Sim. Assim..., aɪ noʊ aɪ ˈkʊdənt. jæ. soʊ...
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.21.52.411-0.21.55.604.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.21.52.411-0.21.55.604.mp4], How about one last game of
racquetball? Hmm?, Que tal um último jogo de raqueteboll? Humm?, haʊ əˈbaʊt wən
læst geɪm əv ˈrækətˌbɔl? həm?
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.22.00.877-0.22.03.654.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.22.00.877-0.22.03.654.mp4], Watch the thorns. Ow., Cuidado
com os espinhos. Ow., wɔʧ ðə θɔrnz. oʊ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.22.10.595-0.22.17.001.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.22.10.595-0.22.17.001.mp4], What? Beth is really, really
sick. Oh., O quê? Beth está muito, muito doente. Ah., wət? bɛθ ɪz ˈrɪli, ˈrɪli sɪk.
oʊ.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.22.20.731-0.22.25.050.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.22.20.731-0.22.25.050.mp4], Jo's there, but I don't think
there's anything she can do., Jo está lá, mas acho que não há nada que ela possa
fazer., jo's* ðɛr, bət aɪ doʊnt θɪŋk ðɛrz ˈɛniˌθɪŋ ʃi kən du.
[Adicionado] The One Where Monica and Richard Are Just Friends,
[sound:Friends_S3E13_0.22.28.238-0.22.35.603.mp3],
[sound:Friends_S3E13_0.22.28.238-0.22.35.603.mp4], Joey? Yeah? You wanna put the
book in the freezer? Okay. Okay., Joey? Sim? Você quer colocar o livro no
congelador? OK. Ok., ʤoʊi? jæ? ju ˈwɑnə pʊt ðə bʊk ɪn ðə ˈfrizər? ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.00.10.110-0.00.14.279.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.00.10.110-0.00.14.279.mp4], ♪ 'Cause every time I see your
face ♪, ♪ Porque toda vez que vejo seu rosto ♪, ♪* 'kɔz ˈɛvəri taɪm aɪ si jʊr feɪs
♪*
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.00.14.531-0.00.18.350.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.00.14.531-0.00.18.350.mp4], ♪ I can't help but fall from
grace ♪, ♪ Eu não posso deixar de cair no encanto ♪, ♪* aɪ kænt hɛlp bət fɔl frəm
greɪs ♪*
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.00.18.243-0.00.20.202.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.00.18.243-0.00.20.202.mp4], Wow. This girl's good., Uau.
Essa garota é boa., waʊ. ðɪs gərlz gʊd.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.00.19.995-0.00.24.106.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.00.19.995-0.00.24.106.mp4], Oh, yeah, a song with rhyming
words. Ooh, I never thought of that before., Ah, sim, uma música com palavras que
rimam. Uuh, eu nunca pensei nisso antes., oʊ, jæ, ə sɔŋ wɪθ ˈraɪmɪŋ wərdz. u, aɪ
ˈnɛvər θɔt əv ðət ˌbiˈfɔr.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.00.26.167-0.00.31.905.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.00.26.167-0.00.31.905.mp4], I like her. Why? 'Cause she can
sing and play guitar and do both at the same time?, Eu gosto dela. Por quê? Porque
ela consegue cantar e tocar violão e fazer as duas coisas ao mesmo tempo?, aɪ laɪk
hər. waɪ? 'kɔz ʃi kən sɪŋ ənd pleɪ gɪˈtɑr ənd du boʊθ æt ðə seɪm taɪm?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.00.32.716-0.00.35.742.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.00.32.716-0.00.35.742.mp4], Well, that's pretty much all I'm
looking for from these people., Bem, isso é basicamente tudo o que estou procurando
dessas pessoas., wɛl, ðæts ˈprɪti məʧ ɔl əm ˈlʊkɪŋ fər frəm ðiz ˈpipəl.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.00.36.344-0.00.42.015.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.00.36.344-0.00.42.015.mp4], Look at you, all jealous. Yeah,
Pheebs, come on. You two have completely different styles., Olhe para você, toda
ciumenta. Sim, Pheebs, vamos lá. Vocês duas têm estilos completamente diferentes.,
lʊk æt ju, ɔl ˈʤɛləs. jæ, pheebs*, kəm ɔn. ju tu hæv kəmˈplitli ˈdɪfərənt staɪlz.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.00.41.808-0.00.49.030.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.00.41.808-0.00.49.030.mp4], You know, she's more... you
know? And you're more:, Sabe, ela é mais... sabe? E você é mais:, ju noʊ, ʃiz
mɔr... ju noʊ? ənd jʊr mɔr:
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.00.49.232-0.00.53.151.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.00.49.232-0.00.53.151.mp4], ♪ Say you'll stay beside me ♪, ♪
Diga que você vai ficar ao meu lado ♪, ♪* seɪ jul steɪ ˌbiˈsaɪd mi ♪*
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.00.57.782-0.01.01.368.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.00.57.782-0.01.01.368.mp4], Okay. See? See? Everybody else
is happy she's done., OK. Vê? Vê? Todo mundo está feliz que ela terminou., ˌoʊˈkeɪ.
si? si? ˈɛvriˌbɑdi ɛls ɪz ˈhæpi ʃiz dən.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.01.02.954-0.01.05.797.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.01.02.954-0.01.05.797.mp4], Okay, my next song's called.,
Ok, minha próxima música é chamada., ˌoʊˈkeɪ, maɪ nɛkst sɔŋz kɔld.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.01.05.790-0.01.12.571.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.01.05.790-0.01.12.571.mp4], "Phoebe Buffay, What Can I Say?
I Really Loved When We Were Singing Partners and I Shouldn't Have Left You That
Way. ", "Phoebe Buffay, o que eu posso dizer? Eu realmente amava quando estávamos
cantando em parceria e eu não deveria ter te deixado assim. ", "phoebe* buffay*,
wət kən aɪ seɪ? aɪ ˈrɪli ləvd wɪn wi wər ˈsɪŋɪŋ ˈpɑrtnərz ənd aɪ ˈʃʊdənt hæv lɛft
ju ðət weɪ. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.01.14.632-0.01.18.577.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.01.14.632-0.01.18.577.mp4], Oh, no. One of those "look-for-
the-hidden-meaning" songs., Ah, não. Uma daquelas músicas procure o significado
oculto., oʊ, noʊ. wən əv ðoʊz "look-for-the-hidden-meaning&quot*; sɔŋz.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.02.09.062-0.02.13.629.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.02.09.062-0.02.13.629.mp4], Hey, Phoebe. Hey, Leslie. How'd
you know I'd be here?, Ei, Phoebe. Ei, Leslie. Como você sabia que eu estaria
aqui?, heɪ, ˈfibi. heɪ, ˈlɛsli. haʊd ju noʊ aɪd bi hir?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.02.13.858-0.02.18.970.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.02.13.858-0.02.18.970.mp4], I ran into Vlad at the place
where they sell the big fish and he said you played here a lot, so..., Eu encontrei
Vlad no lugar onde eles vendem o peixe grande e ele disse que você tocava muito
aqui, então..., aɪ ræn ˈɪntu vlæd æt ðə pleɪs wɛr ðeɪ sɛl ðə bɪg fɪʃ ənd hi sɛd ju
pleɪd hir ə lɔt, soʊ...
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.02.18.863-0.02.21.056.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.02.18.863-0.02.21.056.mp4], All right, listen, I have to go
to the bathroom, Certo, escute, eu tenho que ir ao banheiro., ɔl raɪt, ˈlɪsən, aɪ
hæv tɪ goʊ tɪ ðə ˈbæθˌrum
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.02.20.949-0.02.27.354.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.02.20.949-0.02.27.354.mp4], But if the place with the big
fish comes up again I'd like to know whether that's several big fish or just one
big fish., Mas se o lugar com o peixe grande aparecer de novo eu gostaria de saber
se são vários peixes grandes ou apenas um peixe grande., bət ɪf ðə pleɪs wɪθ ðə bɪg
fɪʃ kəmz əp əˈgɛn aɪd laɪk tɪ noʊ ˈwɛðər ðæts ˈsɛvərəl bɪg fɪʃ ər ʤɪst wən bɪg fɪʃ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.02.28.373-0.02.30.790.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.02.28.373-0.02.30.790.mp4], So Phoebe tells us you write
Jingles., Então Phoebe nos disse que você escreve Jingles (mensagem musical
publicitária e elaborada com um refrão simples)., soʊ ˈfibi tɛlz ˈjuˈɛs ju raɪt
ˈʤɪŋgəlz.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.02.30.583-0.02.33.610.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.02.30.583-0.02.33.610.mp4], Actually, I said she abandoned
me to write Jingles., Na verdade, eu disse que ela me abandonou para escrever
Jingles., ˈæˌkʧuəli, aɪ sɛd ʃi əˈbændənd mi tɪ raɪt ˈʤɪŋgəlz.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.02.35.421-0.02.39.533.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.02.35.421-0.02.39.533.mp4], Uh, anything we might've heard
of? Uh, yeah, um..., Alguma coisa de que possamos ter ouvido falar? Oh, sim,
ahm..., ə, ˈɛniˌθɪŋ wi ˈmaɪtəv hərd əv? ə, jæ, əm...
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.02.39.425-0.02.41.910.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.02.39.425-0.02.41.910.mp4], ♪ Home is never far away ♪, ♪ O
lar nunca está longe ♪, ♪* hoʊm ɪz ˈnɛvər fɑr əˈweɪ ♪*
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.02.41.803-0.02.45.747.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.02.41.803-0.02.45.747.mp4], ♪ Home is Homestar Stew ♪, ♪ O
lar é guisado caseiro ♪, ♪* hoʊm ɪz homestar* stu ♪*
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.02.46.891-0.02.50.644.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.02.46.891-0.02.50.644.mp4], Yeah, but I don't do that
anymore. I got kind of sick of it., Sim, mas eu não faço mais isso. Eu fiquei meio
cansada disso., jæ, bət aɪ doʊnt du ðət ˌɛniˈmɔr. aɪ gɑt kaɪnd əv sɪk əv ɪt.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.02.50.436-0.02.55.173.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.02.50.436-0.02.55.173.mp4], And then I couldn't come up with
anything good, so they fired me., E então eu não consegui pensar em nada bom, então
eles me demitiram., ənd ðɛn aɪ ˈkʊdənt kəm əp wɪθ ˈɛniˌθɪŋ gʊd, soʊ ðeɪ faɪərd mi.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.02.55.066-0.03.00.220.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.02.55.066-0.03.00.220.mp4], Hmm, bummer. Well, you know, I
was just..., Hmm, chatice. Bem, sabe, eu estava apenas..., həm, ˈbəmər. wɛl, ju
noʊ, aɪ wɑz ʤɪst...
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.03.00.113-0.03.07.561.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.03.00.113-0.03.07.561.mp4], Um, I was just thinking and just
hoping that maybe you'd want to get back together?, Eu estava apenas pensando e
esperando que talvez você gostaria de voltarmos?, əm, aɪ wɑz ʤɪst ˈθɪŋkɪŋ ənd ʤɪst
ˈhoʊpɪŋ ðət ˈmeɪbi jʊd wɔnt tɪ gɪt bæk təˈgɛðər?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.03.07.912-0.03.12.549.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.03.07.912-0.03.12.549.mp4], No, but thanks. Oh, come on,
Phoebe. Would you just think about it?, Não, mas obrigada. Ah, vamos lá, Phoebe.
Pode apenas pensar sobre isso?, noʊ, bət θæŋks. oʊ, kəm ɔn, ˈfibi. wʊd ju ʤɪst θɪŋk
əˈbaʊt ɪt?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.03.13.376-0.03.16.361.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.03.13.376-0.03.16.361.mp4], Okay. No, but thanks., OK. Não,
mas obrigada., ˌoʊˈkeɪ. noʊ, bət θæŋks.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.03.19.757-0.03.24.244.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.03.19.757-0.03.24.244.mp4], Okay, uh... See you, Pheebs.,
Ok, oh... Até mais, Pheebs., ˌoʊˈkeɪ, ə... si ju, pheebs*.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.03.26.890-0.03.29.474.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.03.26.890-0.03.29.474.mp4], Wow. That was kind of brutal.,
Uau. Isso foi meio brutal., waʊ. ðət wɑz kaɪnd əv ˈbrutəl.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.03.29.642-0.03.32.227.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.03.29.642-0.03.32.227.mp4], Well, okay. Let this be a lesson
to all of you., Bem, ok. Que isso seja uma lição para todos vocês., wɛl, ˌoʊˈkeɪ.
lɛt ðɪs bi ə ˈlɛsən tɪ ɔl əv ju.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.03.32.020-0.03.36.081.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.03.32.020-0.03.36.081.mp4], All right? Once you betray me, I
become like the Ice Woman., Certo? Uma vez que você me trair, eu me torno , tipo, a
Mulher Gelo., ɔl raɪt? wəns ju bɪˈtreɪ mi, aɪ bɪˈkəm laɪk ðə aɪs ˈwʊmən.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.03.35.873-0.03.41.319.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.03.35.873-0.03.41.319.mp4], You know, I'm just very cold,
hard, unyielding., Sabe, eu sou apenas muito fria, dura, inflexível., ju noʊ, əm
ʤɪst ˈvɛri koʊld, hɑrd, ənˈjildɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.03.41.112-0.03.45.006.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.03.41.112-0.03.45.006.mp4], You know, nothing, nothing can
penetrate this icy exterior., Sabe, nada, nada pode penetrar este exterior gelado.,
ju noʊ, ˈnəθɪŋ, ˈnəθɪŋ kən ˈpɛnəˌtreɪt ðɪs ˈaɪsi ɪkˈstɪriər.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.03.44.799-0.03.47.559.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.03.44.799-0.03.47.559.mp4], Can I have a tissue, please? Oh,
yes., Posso ter um lenço, por favor? Ah, sim., kən aɪ hæv ə ˈtɪʃu, pliz? oʊ, jɛs.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.03.52.916-0.03.54.983.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.03.52.916-0.03.54.983.mp4], Is someone in there?, Tem alguém
aí?, ɪz ˈsəmˌwən ɪn ðɛr?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.03.55.293-0.04.01.907.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.03.55.293-0.04.01.907.mp4], No. This is just part of a
daredevil game that I play called "Wait Until the Last Moment Before I Burst and
Die. ", Não. Isto é apenas parte de um jogo temerário que eu interpreto chamada
"Espere até o último momento antes de eu estourar e morrer"., noʊ. ðɪs ɪz ʤɪst pɑrt
əv ə ˈdɛrˌdɛvəl geɪm ðət aɪ pleɪ kɔld "wait* ənˈtɪl ðə læst ˈmoʊmənt ˌbiˈfɔr aɪ
bərst ənd daɪ. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.04.02.091-0.04.05.410.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.04.02.091-0.04.05.410.mp4], Jeez, man. Did you fall...? Hi.,
Nossa, cara. Você caiu...? Oi., ʤiz, mæn. dɪd ju fɔl...? haɪ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.04.06.012-0.04.09.122.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.04.06.012-0.04.09.122.mp4], So, uh, did you? Did you fall
high?, Então, oh, você caiu? Você caiu do alto?, soʊ, ə, dɪd ju? dɪd ju fɔl haɪ?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.04.09.849-0.04.12.501.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.04.09.849-0.04.12.501.mp4], Someone was in the ladies' room.
I couldn't wait., Alguém estava no banheiro feminino. Eu não pude esperar., ˈsəm
ˌwən wɑz ɪn ðə ˈleɪdiz' rum. aɪ ˈkʊdənt weɪt.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.04.12.393-0.04.15.420.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.04.12.393-0.04.15.420.mp4], I left the lid up for you,
though. Ha, ha., Eu deixei a tampa levantada para você, no entanto. Ha, ha., aɪ
lɛft ðə lɪd əp fər ju, ðoʊ. hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.04.16.648-0.04.21.676.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.04.16.648-0.04.21.676.mp4], You know what, uh, Gunther? Go,
uh... Go ahead. I'm talking to, uh..., Você sabe o que, Gunther? Vá, oh... vá em
frente. Eu estou falando com, oh..., ju noʊ wət, ə, ˈgənθər? goʊ, ə... goʊ əˈhɛd.
əm ˈtɔkɪŋ tɪ, ə...
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.04.22.820-0.04.25.096.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.04.22.820-0.04.25.096.mp4], This is the part where you say
your name., Esta é a parte em que você diz seu nome., ðɪs ɪz ðə pɑrt wɛr ju seɪ jʊr
neɪm.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.04.24.989-0.04.28.725.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.04.24.989-0.04.28.725.mp4], Ginger. Ginger. I'm talking to
Ginger, so..., Ginger.Ginger. Eu estou falando com a Ginger, então..., ˈʤɪnʤər.
ˈʤɪnʤər. əm ˈtɔkɪŋ tɪ ˈʤɪnʤər, soʊ...
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.04.32.247-0.04.35.607.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.04.32.247-0.04.35.607.mp4], Don't you have to use the
bathroom? No., Você não tem que usar o banheiro? Não., doʊnt ju hæv tɪ juz ðə ˈbæθ
ˌrum? noʊ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.04.35.500-0.04.38.710.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.04.35.500-0.04.38.710.mp4], No, I just, uh... I'd rather,
uh, talk to you., Não, eu apenas... eu prefiro, oh, falar contigo., noʊ, aɪ ʤɪst,
ə... aɪd ˈrəðər, ə, tɔk tɪ ju.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.04.39.337-0.04.44.324.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.04.39.337-0.04.44.324.mp4], Yes, I do. Yes, I do have to go
to the bathroom., Sim, eu tenho. Sim, tenho que ir ao banheiro., jɛs, aɪ du. jɛs,
aɪ du hæv tɪ goʊ tɪ ðə ˈbæθˌrum.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.04.44.509-0.04.46.785.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.04.44.509-0.04.46.785.mp4], Someone in here., Alguém está
aqui., ˈsəmˌwən ɪn hir.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.04.48.096-0.04.55.126.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.04.48.096-0.04.55.126.mp4], Where's Chandler? He can't make
it. He said he had to go back to his, uh, job to do, uh... Uh-oh., Onde está o
Chandler? Ele não pode comparecer. Ele disse que tinha que voltar para o seu
trabalho, oh, pra fazer, oh... Uhroll., wɛrz ˈʧændlər? hi kænt meɪk ɪt. hi sɛd hi
hæd tɪ goʊ bæk tɪ hɪz, ə, ʤɑb tɪ du, ə... əoʊ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.04.55.853-0.05.08.390.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.04.55.853-0.05.08.390.mp4], Joey? Joey Tribbiani? Joey, I
can see you, okay?, Joey? Joey Tribbiani? Joey, eu posso te ver, ok?, ʤoʊi? ʤoʊi
tribbiani*? ʤoʊi, aɪ kən si ju, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.05.08.283-0.05.23.697.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.05.08.283-0.05.23.697.mp4], You're hiding behind the coats.
Close one. Heh., Você está se escondendo atrás dos casacos. Por pouco. Heh., jʊr
ˈhaɪdɪŋ bɪˈhaɪnd ðə koʊts. kloʊz wən. hɛ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.05.29.137-0.05.34.624.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.05.29.137-0.05.34.624.mp4], Hi. Hi, sweetie. Hello. Hey,
Ross., Oi. Oi, querido. Olá. Ei, Ross., haɪ. haɪ, sˈwiti. hɛˈloʊ. heɪ, rɔs.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.05.37.270-0.05.39.813.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.05.37.270-0.05.39.813.mp4], I've got some bad news. What?,
Tenho más notícias. O quê?, aɪv gɑt səm bæd nuz. wət?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.05.39.605-0.05.42.380.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.05.39.605-0.05.42.380.mp4], I can get a quick bite to eat,
but then I have to come back up here., Eu posso comer algo rápido, mas depois tenho
que voltar aqui., aɪ kən gɪt ə kwɪk baɪt tɪ it, bət ðɛn aɪ hæv tɪ kəm bæk əp hir.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.05.42.108-0.05.45.827.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.05.42.108-0.05.45.827.mp4], Come on, sweetie! You’ve had to
work late every night for the past two weeks., Vamos, querida! Você teve que
trabalhar até tarde todas as noites nas últimas duas semanas., kəm ɔn, sˈwiti!
you’ve* hæd tɪ wərk leɪt ˈɛvəri naɪt fər ðə pæst tu wiks.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.05.45.570-0.05.50.640.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.05.45.570-0.05.50.640.mp4], What is it this time? Actually,
it’s kinda my fault. I-I quit today. But work comes first., O que é desta vez? Na
verdade, é meio que minha culpa. Eu pedi demissão hoje. Mas o trabalho vem
primeiro., wət ɪz ɪt ðɪs taɪm? ˈæˌkʧuəli, it’s* ˈkɪndə maɪ fɔlt. i-i* kwɪt təˈdeɪ.
bət wərk kəmz fərst.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.05.50.783-0.05.54.411.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.05.50.783-0.05.54.411.mp4], Oh, hey. But that's sad about
you, though. What happened?, Ah, ei. Mas isso é triste para você, no entanto. O que
aconteceu?, oʊ, heɪ. bət ðæts sæd əˈbaʊt ju, ðoʊ. wət ˈhæpənd?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.05.54.203-0.05.58.139.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.05.54.203-0.05.58.139.mp4], What happened? Burn out? Burn
all out, did you?, O que aconteceu? Esgotamento? Se esgotou totalmente, não é?, wət
ˈhæpənd? bərn aʊt? bərn ɔl aʊt, dɪd ju?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.05.59.584-0.06.02.185.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.05.59.584-0.06.02.185.mp4], No, he's leaving for a better
job., Não, ele está saindo para um emprego melhor., noʊ, hiz ˈlivɪŋ fər ə ˈbɛtər
ʤɑb.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.06.01.978-0.06.06.990.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.06.01.978-0.06.06.990.mp4], Oh, well, that's great. So I
guess this is, uh, goodbye then. Goodbye. Ha, ha., Ah, bem, isso é ótimo. Então eu
acho que isso é, oh, um adeus, então. Adeus. Ha, ha., oʊ, wɛl, ðæts greɪt. soʊ aɪ
gɛs ðɪs ɪz, ə, ˌgʊdˈbaɪ ðɛn. ˌgʊdˈbaɪ. hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.06.08.885-0.06.15.457.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.06.08.885-0.06.15.457.mp4], Okay, then. Okay. Well, we're
gonna miss you around here. Yeah, me too., Ok, então. OK. Bem, vamos sentir sua
falta por aqui. Sim, eu também., ˌoʊˈkeɪ, ðɛn. ˌoʊˈkeɪ. wɛl, wɪr ˈgɑnə mɪs ju
əraʊnd hir. jæ, mi tu.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.06.17.477-0.06.20.879.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.06.17.477-0.06.20.879.mp4], So see you on Saturday. Yeah,
you bet., Então te vejo no sábado. Sim, pode apostar., soʊ si ju ɔn ˈsæˌtɪˌdeɪ. jæ,
ju bɛt.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.06.39.957-0.06.42.609.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.06.39.957-0.06.42.609.mp4], Now, you know those are a
delicacy in India., Agora, sabe que essas são uma iguaria na Índia., naʊ, ju noʊ
ðoʊz ər ə ˈdɛlɪkəsi ɪn ˈɪndiə.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.06.43.920-0.06.47.881.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.06.43.920-0.06.47.881.mp4], Yeah, that was Leslie calling
again to see if we can get back together., Sim, foi Leslie ligando novamente para
ver se podemos voltar., jæ, ðət wɑz ˈlɛsli ˈkɔlɪŋ əˈgɛn tɪ si ɪf wi kən gɪt bæk tə
ˈgɛðər.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.06.47.673-0.06.52.035.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.06.47.673-0.06.52.035.mp4], It's like the 20th time today.
Yeah, good luck, Leslie., É, tipo, a 20ª vez hoje. Sim, boa sorte, Leslie., ɪts
laɪk ðə 20th* taɪm təˈdeɪ. jæ, gʊd lək, ˈlɛsli.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.06.52.595-0.06.55.071.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.06.52.595-0.06.55.071.mp4], Wow. She must've hurt you pretty
bad, huh?, Uau. Ela deve ter te machucado muito, hein?, waʊ. ʃi ˈməstɪv hərt ju
ˈprɪti bæd, hə?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.06.55.098-0.07.01.961.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.06.55.098-0.07.01.961.mp4], Well, yeah. You know, we were
best friends ever since we were little. Our moms worked on the barge together.,
Bem, sim. Sabe, nós éramos melhores amigas desde que éramos pequenas. Nossas mães
trabalharam na balsa juntas., wɛl, jæ. ju noʊ, wi wər bɛst frɛndz ˈɛvər sɪns wi wər
ˈlɪtəl. ɑr mɑmz wərkt ɔn ðə bɑrʤ təˈgɛðər.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.07.02.647-0.07.05.857.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.07.02.647-0.07.05.857.mp4], You two must've been so cute
running around on a barge., Vocês duas deveriam ter sido tão fofas correndo em uma
balsa., ju tu ˈməstɪv bɪn soʊ kjut ˈrənɪŋ əraʊnd ɔn ə bɑrʤ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.07.05.650-0.07.08.093.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.07.05.650-0.07.08.093.mp4], You never run on a barge., Você
nunca corre em uma balsa., ju ˈnɛvər rən ɔn ə bɑrʤ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.07.10.488-0.07.13.932.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.07.10.488-0.07.13.932.mp4], Hey. Hey. Is, uh...? Is Chandler
around?, Ei. Ei. Chandler está por aí?, heɪ. heɪ. ɪz, ə...? ɪz ˈʧændlər əraʊnd?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.07.13.825-0.07.16.810.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.07.13.825-0.07.16.810.mp4], No, um, he met some girl at the
coffeehouse., Não, ahm, ele conheceu uma garota no café., noʊ, əm, hi mɛt səm gərl
æt ðə ˈkɔfiˌhaʊs.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.07.16.702-0.07.20.271.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.07.16.702-0.07.20.271.mp4], Ooh. Yeah. Ginger something.
No., Uuh. Sim. Ginger alguma coisa. Não., u. jæ. ˈʤɪnʤər ˈsəmθɪŋ. noʊ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.07.21.249-0.07.27.103.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.07.21.249-0.07.27.103.mp4], No, no. Uh, are you sure it
wasn't something that sounded liked Ginger? Like, uh, "Gingeer"?, Não, não. Tem
certeza de que não foi algo que soou como Ginger? Como "Gingeer"?, noʊ, noʊ. ə, ər
ju ʃʊr ɪt ˈwəzənt ˈsəmθɪŋ ðət ˈsaʊndɪd laɪkt ˈʤɪnʤər? laɪk, ə, "gingeer&quot*;?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.07.28.172-0.07.34.325.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.07.28.172-0.07.34.325.mp4], No, it was Ginger. I remember
because when he told me, I said: The movie star., Não, era Ginger. Eu lembro porque
quando ele me disse, eu disse: A estrela de cinema., noʊ, ɪt wɑz ˈʤɪnʤər. aɪ rɪ
ˈmɛmbər bɪˈkəz wɪn hi toʊld mi, aɪ sɛd: ðə ˈmuvi stɑr.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.07.35.388-0.07.38.957.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.07.35.388-0.07.38.957.mp4], Oh, man. That's the girl I was
hiding from., Ah, cara. Essa é a garota quem eu estava me escondendo., oʊ, mæn.
ðæts ðə gərl aɪ wɑz ˈhaɪdɪŋ frəm.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.07.38.850-0.07.41.993.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.07.38.850-0.07.41.993.mp4], When she finds out he's my
roommate, she'll tell him what I did., Quando ela descobrir que ele é meu
companheiro de quarto, ela dirá a ele o que eu fiz., wɪn ʃi faɪndz aʊt hiz maɪ ˈru
ˌmeɪt, ʃil tɛl ɪm wət aɪ dɪd.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.07.41.786-0.07.46.105.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.07.41.786-0.07.46.105.mp4], What did you do? Oh. Oh, no, no.
I can't..., O que você fez? Ah. Não, não. Eu não posso..., wət dɪd ju du? oʊ. oʊ,
noʊ, noʊ. aɪ kænt...
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.07.46.357-0.07.50.970.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.07.46.357-0.07.50.970.mp4], I can't tell you that. It's like
the most awful, horrible thing I've ever done in my whole life., Eu não posso te
dizer isso. É, tipo, a coisa mais terrível e horrível que eu já fiz em toda a minha
vida., aɪ kænt tɛl ju ðət. ɪts laɪk ðə moʊst ˈɔfəl, ˈhɔrəbəl θɪŋ aɪv ˈɛvər dən ɪn
maɪ hoʊl laɪf.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.07.50.963-0.07.56.766.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.07.50.963-0.07.56.766.mp4], You know what? Don't tell us.
We'll wait till Chandler gets home because it'll be more fun that way. All right.,
Você sabe o quê? Não nos diga. Vamos esperar até Chandler chegar em casa porque vai
ser mais divertido assim. Certo., ju noʊ wət? doʊnt tɛl ˈjuˈɛs. wɪl weɪt tɪl
ˈʧændlər gɪts hoʊm bɪˈkəz ˈɪtəl bi mɔr fən ðət weɪ. ɔl raɪt.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.07.58.077-0.08.00.812.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.07.58.077-0.08.00.812.mp4], Okay, it was, like, four years
ago., Ok, foi, tipo, quatro anos atrás., ˌoʊˈkeɪ, ɪt wɑz, laɪk, fɔr jɪrz əˈgoʊ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.08.00.705-0.08.05.892.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.08.00.705-0.08.05.892.mp4], Okay, Ginger and I had gone out
a few times. Then one weekend we went to her dad's cabin., Ok, Ginger e eu saímos
algumas vezes. Então um final de semana nós fomos para a cabana do pai dela., ˌoʊ
ˈkeɪ, ˈʤɪnʤər ənd aɪ hæd gɔn aʊt ə fju taɪmz. ðɛn wən ˈwiˌkɪnd wi wɛnt tɪ hər dædz
ˈkæbən.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.08.05.685-0.08.10.046.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.08.05.685-0.08.10.046.mp4], Just me, her and her annoying
little dog, Pepper. Heh., Só eu, ela e seu cachorrinho chato, Pepper. Heh, ʤɪst mi,
hər ənd hər əˈnɔɪɪŋ ˈlɪtəl dɔg, ˈpɛpər. hɛ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.08.09.839-0.08.15.493.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.08.09.839-0.08.15.493.mp4], Well, that night I cooked this
really romantic dinner... You gave her food poisoning., Bem, naquela noite eu
cozinhei este jantar realmente romântico... Você deu a ela intoxicação alimentar.,
wɛl, ðət naɪt aɪ kʊkt ðɪs ˈrɪli roʊˈmæntɪk ˈdɪnər... ju geɪv hər fud ˈpɔɪzənɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.08.15.386-0.08.22.075.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.08.15.386-0.08.22.075.mp4], I wish. No. After dinner, me,
her and Pepper all fell asleep in front of the fire., Eu gostaria. Não. Depois do
jantar, eu, ela e Pepper adormecemos em frente ao fogo., aɪ wɪʃ. noʊ. ˈæftər
ˈdɪnər, mi, hər ənd ˈpɛpər ɔl fɛl əsˈlip ɪn frənt əv ðə faɪər.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.08.21.893-0.08.29.340.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.08.21.893-0.08.29.340.mp4], Well, I woke up in the middle of
the night and I saw that the fire was dying out, so I picked up a log and threw it
on., Bem, eu acordei no meio da noite e vi que o fogo estava acabando, então eu
peguei um tronco e joguei nisso., wɛl, aɪ woʊk əp ɪn ðə ˈmɪdəl əv ðə naɪt ənd aɪ sɔ
ðət ðə faɪər wɑz daɪɪŋ aʊt, soʊ aɪ pɪkt əp ə lɔg ənd θru ɪt ɔn.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.08.31.068-0.08.33.178.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.08.31.068-0.08.33.178.mp4], Or at least what I thought was a
log., Ou pelo menos o que eu pensava ser um tronco., ər æt list wət aɪ θɔt wɑz ə
lɔg.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.08.33.070-0.08.38.558.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.08.33.070-0.08.38.558.mp4], Oh, my God. You threw Pepper on
the fire. I wish., Ah, meu Deus. Você jogou Pepper no fogo. Eu gostaria., oʊ, maɪ
gɑd. ju θru ˈpɛpər ɔn ðə faɪər. aɪ wɪʃ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.08.40.077-0.08.48.618.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.08.40.077-0.08.48.618.mp4], See, I guess another thing I
probably should've told you about Ginger is that she kind of has a, uh, artificial
leg., Veja, eu acho que outra coisa que eu provavelmente deveria ter contado sobre
a Ginger é que ela meio que tem uma, oh, perna artificial., si, aɪ gɛs əˈnəðər θɪŋ
aɪ ˈprɑbəˌbli ˈʃʊdəv toʊld ju əˈbaʊt ˈʤɪnʤər ɪz ðət ʃi kaɪnd əv həz ə, ə, ˌɑrtə
ˈfɪʃəl lɛg.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.08.54.133-0.09.02.874.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.08.54.133-0.09.02.874.mp4], Oh, my God. Joey. What did you
do after you threw her leg on the fire? I ran., Ah, meu Deus. Joey. O que você fez
depois que jogou a perna no fogo? Eu corri., oʊ, maɪ gɑd. ʤoʊi. wət dɪd ju du
ˈæftər ju θru hər lɛg ɔn ðə faɪər? aɪ ræn.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.09.11.901-0.09.19.524.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.09.11.901-0.09.19.524.mp4], Well, that's the best kiss I've
had with anybody I met in a men's room. Actually, me too., Bem, esse é o melhor
beijo que tive com alguém que eu conheci em um banheiro masculino. Na verdade, eu
também., wɛl, ðæts ðə bɛst kɪs aɪv hæd wɪθ ˈɛnibədi aɪ mɛt ɪn ə mɛnz rum. ˈæ
ˌkʧuəli, mi tu.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.09.20.451-0.09.25.596.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.09.20.451-0.09.25.596.mp4], Oh. Foot in a puddle. Foot all
in the puddle. Oh, damn. I hate that., Ah. Pé em uma poça. O pé todo na poça. Ah,
maldição. Eu odeio isso., oʊ. fʊt ɪn ə ˈpədəl. fʊt ɔl ɪn ðə ˈpədəl. oʊ, dæm. aɪ
heɪt ðət.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.09.25.389-0.09.28.875.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.09.25.389-0.09.28.875.mp4], Yeah. We're gonna have to get
you out of those shoes. Oh, don't worry about it., Sim. Nós vamos ter que tirar
esses sapatos. Ah, não se preocupe com isso., jæ. wɪr ˈgɑnə hæv tɪ gɪt ju aʊt əv
ðoʊz ʃuz. oʊ, doʊnt ˈwəri əˈbaʊt ɪt.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.09.28.668-0.09.32.362.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.09.28.668-0.09.32.362.mp4], No, really. You're gonna freeze.
No, I'm not., Não, mesmo. Você vai congelar. Não, não vou., noʊ, ˈrɪli. jʊr ˈgɑnə
friz. noʊ, əm nɑt.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.09.33.798-0.09.40.829.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.09.33.798-0.09.40.829.mp4], Huh. You're not? What do you
got, a bionic foot? Someday. Maybe., Hã. Você não vai? O que você tem, um pé
biônico? Algum dia. Talvez., hə. jʊr nɑt? wət du ju gɑt, ə bionic* fʊt? ˈsəmˌdeɪ.
ˈmeɪbi.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.09.51.190-0.09.58.388.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.09.51.190-0.09.58.388.mp4], Funny book? Hmm? Oh, no, no. I'm
just thinking about something funny I heard today., Livro engraçado? Hum? Não, não.
Estou apenas pensando em algo engraçado que ouvi hoje., ˈfəni bʊk? həm? oʊ, noʊ,
noʊ. əm ʤɪst ˈθɪŋkɪŋ əˈbaʊt ˈsəmθɪŋ ˈfəni aɪ hərd təˈdeɪ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.09.58.698-0.10.05.979.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.09.58.698-0.10.05.979.mp4], Um, Mark saying, "I'll see you
Saturday. " Yeah, at the lecture., Ahm, Mark dizendo: "Eu vou te ver no sábado."
Sim, na palestra., əm, mɑrk seɪɪŋ, "i'll* si ju ˈsæˌtɪˌdeɪ. &quot*; jæ, æt ðə
ˈlɛkʧər.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.10.05.871-0.10.08.665.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.10.05.871-0.10.08.665.mp4], I told you that last week. You
said you didn't mind., Eu te disse isso na semana passada. Você disse que não se
importava., aɪ toʊld ju ðət læst wik. ju sɛd ju ˈdɪdənt maɪnd.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.10.08.457-0.10.13.027.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.10.08.457-0.10.13.027.mp4], Oh, no, no, no. It's not the
lecture, uh, I mind. Um..., Não, não, não. Não é a palestra, oh, que eu me importo.
Hum..., oʊ, noʊ, noʊ, noʊ. ɪts nɑt ðə ˈlɛkʧər, ə, aɪ maɪnd. əm...
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.10.12.920-0.10.19.868.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.10.12.920-0.10.19.868.mp4], Oh, please tell me it's not
because I'm going with Mark. Well... Oh, my God. Ross., Por favor, me diga que não
é porque eu vou com Mark. Bem... ah, meu Deus. Ross., oʊ, pliz tɛl mi ɪts nɑt bɪ
ˈkəz əm goʊɪŋ wɪθ mɑrk. wɛl... oʊ, maɪ gɑd. rɔs.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.10.19.760-0.10.25.373.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.10.19.760-0.10.25.373.mp4], Well, I'm sorry, but... Look, if
you're not working with him anymore why do you still have to do stuff with him?,
Bem, sinto muito, mas... olha, se você não está mais trabalhando com ele por que
você ainda tem que fazer coisas com ele?, wɛl, əm ˈsɑri, bət... lʊk, ɪf jʊr nɑt
ˈwərkɪŋ wɪθ ɪm ˌɛniˈmɔr waɪ du ju stɪl hæv tɪ du stəf wɪθ ɪm?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.10.25.266-0.10.31.713.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.10.25.266-0.10.31.713.mp4], Because he's my friend. Okay.
But do you really need another friend? I mean..., Porque ele é meu amigo. OK. Mas
você realmente precisa de outro amigo? Quero dizer..., bɪˈkəz hiz maɪ frɛnd. ˌoʊ
ˈkeɪ. bət du ju ˈrɪli nid əˈnəðər frɛnd? aɪ min...
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.10.32.398-0.10.37.460.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.10.32.398-0.10.37.460.mp4], Okay. Well, if I stop playing
with Joey and Chandler, can I play with Mark?, OK. Bem, se eu parar de brincar com
o Joey e o Chandler, posso brincar com o Mark?, ˌoʊˈkeɪ. wɛl, ɪf aɪ stɑp pleɪɪŋ wɪθ
ʤoʊi ənd ˈʧændlər, kən aɪ pleɪ wɪθ mɑrk?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.10.37.903-0.10.40.671.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.10.37.903-0.10.40.671.mp4], Is that funny? Am I suppose to
be laughing?, Isso é engraçado? Eu deveria estar rindo?, ɪz ðət ˈfəni? æm aɪ sə
ˈpoʊz tɪ bi ˈlæfɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.10.40.464-0.10.44.409.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.10.40.464-0.10.44.409.mp4], I don't know. You thought "See
you Saturday" was funny., Eu não sei. Você pensou "vejo você sábado" era
engraçado., aɪ doʊnt noʊ. ju θɔt "see* ju saturday&quot*; wɑz ˈfəni.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.10.44.702-0.10.49.847.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.10.44.702-0.10.49.847.mp4], Look, honey, Mark is in fashion,
okay? I like having a friend that I can share this stuff with., Olha, querido, Mark
está em moda, ok? Eu gosto de ter um amigo com quem eu possa compartilhar essas
coisas., lʊk, ˈhəni, mɑrk ɪz ɪn ˈfæʃən, ˌoʊˈkeɪ? aɪ laɪk ˈhævɪŋ ə frɛnd ðət aɪ kən
ʃɛr ðɪs stəf wɪθ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.10.49.640-0.10.57.021.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.10.49.640-0.10.57.021.mp4], You guys would never go to a
lecture with me. Oooh, I would love to go with you., Vocês nunca iriam a uma
palestra comigo. Aaaah, eu adoraria ir com você., ju gaɪz wʊd ˈnɛvər goʊ tɪ ə
ˈlɛkʧər wɪθ mi. u, aɪ wʊd ləv tɪ goʊ wɪθ ju.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.10.56.814-0.11.02.010.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.10.56.814-0.11.02.010.mp4], Really? Yeah. Hey, I have
clothes. I even pick them out., Mesmo? Sim. Ei, eu tenho roupas. Eu até mesmo as
escolho., ˈrɪli? jæ. heɪ, aɪ hæv kloʊðz. aɪ ˈivɪn pɪk ðɛm aʊt.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.11.01.802-0.11.07.406.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.11.01.802-0.11.07.406.mp4], I mean, for all you know, I
could be a fashion monger., Quero dizer, por tudo que sabe, eu poderia ser um
traficante de moda., aɪ min, fər ɔl ju noʊ, aɪ kʊd bi ə ˈfæʃən ˈməŋgər.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.11.11.354-0.11.15.506.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.11.11.354-0.11.15.506.mp4], Okay. Honey, I would love for
you to go with me., OK. Querido, eu adoraria que você fosse comigo., ˌoʊˈkeɪ.
ˈhəni, aɪ wʊd ləv fər ju tɪ goʊ wɪθ mi.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.11.15.524-0.11.20.219.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.11.15.524-0.11.20.219.mp4], What? What should I wear? Now
I'm all nervous., O quê? O que eu devo vestir? Agora estou todo nervoso., wət? wət
ʃʊd aɪ wɛr? naʊ əm ɔl ˈnərvəs.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.11.29.789-0.11.33.399.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.11.29.789-0.11.33.399.mp4], You know, they say, "A watched
pot never beeps. ", Sabe, eles dizem: "Um panela observada nunca apita.", ju noʊ,
ðeɪ seɪ, "a* wɔʧt pɑt ˈnɛvər bips. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.11.35.127-0.11.41.032.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.11.35.127-0.11.41.032.mp4], It's, you know, ahem... It's
been a couple hours... and she hasn't called., É, sabe, ahem... já faz algumas
horas... e ela não ligou., ɪts, ju noʊ, ahem*... ɪts bɪn ə ˈkəpəl aʊərz... ənd ʃi
ˈhæzənt kɔld.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.11.41.425-0.11.43.785.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.11.41.425-0.11.43.785.mp4], Not that I even care. I don't.,
Não que eu me importe. Eu não., nɑt ðət aɪ ˈivɪn kɛr. aɪ doʊnt.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.11.44.303-0.11.46.788.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.11.44.303-0.11.46.788.mp4], Phoebe, why don't you just call
her?, Phoebe, por que você simplesmente não liga para ela?, ˈfibi, waɪ doʊnt ju
ʤɪst kɔl hər?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.11.46.581-0.11.48.940.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.11.46.581-0.11.48.940.mp4], You obviously want to., Você
obviamente quer., ju ˈɑbviəsli wɔnt tɪ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.11.48.933-0.11.51.209.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.11.48.933-0.11.51.209.mp4], You think you know me so well.,
Você acha que me conhece tão bem., ju θɪŋk ju noʊ mi soʊ wɛl.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.11.51.002-0.11.54.112.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.11.51.002-0.11.54.112.mp4], Don’t ya wanna? Yeah, Bem, você
não quer? Sim., don’t* jɑ ˈwɑnə? jæ
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.11.55.106-0.11.59.092.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.11.55.106-0.11.59.092.mp4], Okay, so I do know you. That's
what I said., Ok, então eu te conheço. Foi isso que eu disse., ˌoʊˈkeɪ, soʊ aɪ du
noʊ ju. ðæts wət aɪ sɛd.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.12.01.028-0.12.06.307.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.12.01.028-0.12.06.307.mp4], Well, so? I can't. I can't. She
dumped me., Bem, então? Eu não posso. Eu não posso. Ela me largou., wɛl, soʊ? aɪ
kænt. aɪ kænt. ʃi dəmpt mi.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.12.06.242-0.12.11.270.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.12.06.242-0.12.11.270.mp4], I mean, I totally trusted her,
and then one day it was like: "Okay, bye, Pheebs. " Gone., Quero dizer, eu confiei
totalmente nela e, um dia, foi, tipo: "Ok, tchau, Pheebs". Fui., aɪ min, aɪ
ˈtoʊtəli ˈtrəstɪd hər, ənd ðɛn wən deɪ ɪt wɑz laɪk: "okay*, baɪ, pheebs*. &quot*;
gɔn.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.12.12.623-0.12.21.114.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.12.12.623-0.12.21.114.mp4], You know what the saddest part
is? When we were playing together that was like the most fun I've ever had in,
like, all my lives., Você sabe o que é a parte mais triste? Quando estávamos
tocando juntas era a coisa mais divertida que eu já tive, tipo, em toda a minha
vida., ju noʊ wət ðə ˈsædəst pɑrt ɪz? wɪn wi wər pleɪɪŋ təˈgɛðər ðət wɑz laɪk ðə
moʊst fən aɪv ˈɛvər hæd ɪn, laɪk, ɔl maɪ lɪvz.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.12.23.050-0.12.28.121.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.12.23.050-0.12.28.121.mp4], ♪ My favorite shoes so good to
me, I wear them every day ♪, ♪ Meus sapatos favoritos tão bons para mim, eu uso
todos os dias ♪, ♪* maɪ ˈfeɪvərɪt ʃuz soʊ gʊd tɪ mi, aɪ wɛr ðɛm ˈɛvəri deɪ ♪*
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.12.28.013-0.12.33.351.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.12.28.013-0.12.33.351.mp4], ♪ Down at the heel, holes in the
toes ♪ Don't care what people say ♪, ♪ Para baixo no calcanhar, buracos nos dedos ♪
Não se importam com o que as pessoas dizem ♪, ♪* daʊn æt ðə hil, hoʊlz ɪn ðə toʊz
♪* doʊnt kɛr wət ˈpipəl seɪ ♪*
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.12.33.144-0.12.36.454.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.12.33.144-0.12.36.454.mp4], ♪ My feet's best friend, pals to
the end ♪, ♪ O melhor amigo de meus pés, brothers até o fim ♪, ♪* maɪ feet's* bɛst
frɛnd, pælz tɪ ðə ɛnd ♪*
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.12.36.188-0.12.39.290.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.12.36.188-0.12.39.290.mp4], ♪ With them, I'm one hot chickie
♪, ♪ Com eles, sou uma gostosa ♪, ♪* wɪθ ðɛm, əm wən hɑt chickie* ♪*
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.12.39.066-0.12.42.851.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.12.39.066-0.12.42.851.mp4], ♪Though late one night, not much
light ♪, ♪ Embora tarde uma noite, sem muita luz ♪, ♪♪though* leɪt wən naɪt, nɑt
məʧ laɪt ♪*
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.12.42.695-0.12.46.556.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.12.42.695-0.12.46.556.mp4], ♪ I stepped in something icky ♪,
♪ Eu pisei em algo nojento ♪, ♪* aɪ stɛpt ɪn ˈsəmθɪŋ icky* ♪*
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.12.49.076-0.12.52.186.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.12.49.076-0.12.52.186.mp4], ♪ Sticky shoes, sticky shoes ♪,
♪ Sapatos pegajosos, sapatos pegajosos ♪, ♪* ˈstɪki ʃuz, ˈstɪki ʃuz ♪*
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.12.52.079-0.12.54.897.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.12.52.079-0.12.54.897.mp4], ♪ Always make me smile ♪, ♪
Sempre me fazem sorrir ♪, ♪* ˈɔlˌweɪz meɪk mi smaɪl ♪*
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.12.54.832-0.12.58.111.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.12.54.832-0.12.58.111.mp4], ♪ Sticky shoes, sticky shoes ♪,
♪ Sapatos pegajosos, sapatos pegajosos ♪ Da próxima vez eu vou, ♪* ˈstɪki ʃuz,
ˈstɪki ʃuz ♪*
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.12.58.280-0.13.06.650.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.12.58.280-0.13.06.650.mp4], Next time I'll... Avoid the...
Pile, Da próxima vez eu vou... Evitar a... Pilha, nɛkst taɪm aɪl... əˈvɔɪd ðə...
paɪl
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.13.14.218-0.13.18.663.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.13.14.218-0.13.18.663.mp4], We're beginning to see a lot of
layering of sheer fabrics and colors., Estamos começando a ver muitas camadas de
tecidos e cores., wɪr bɪˈgɪnɪŋ tɪ si ə lɔt əv leɪərɪŋ əv ʃɪr ˈfæbrɪks ənd ˈkələrz.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.13.18.856-0.13.25.219.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.13.18.856-0.13.25.219.mp4], For instance, a sheer navy
blouse over a pink... I'm really glad we came., Por exemplo, uma blusa azul marinho
sobre rosa... Estou muito feliz por termos vindo., fər ˈɪnstəns, ə ʃɪr ˈneɪvi blaʊs
ˈoʊvər ə pɪŋk... əm ˈrɪli glæd wi keɪm.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.13.29.700-0.13.36.147.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.13.29.700-0.13.36.147.mp4], You're so pretty. I love you.,
Você é tão bonita. Eu te amo., jʊr soʊ ˈprɪti. aɪ ləv ju.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.13.39.168-0.13.42.445.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.13.39.168-0.13.42.445.mp4], ♪ Smelly cat, smelly cat ♪, ♪
Gato fedorento, gato fedorento ♪, ♪* sˈmɛli kæt, sˈmɛli kæt ♪*
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.13.42.338-0.13.45.656.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.13.42.338-0.13.45.656.mp4], ♪ What are they feeding you? ♪,
♪ O que eles estão alimentando você? ♪, ♪* wət ər ðeɪ ˈfidɪŋ ju? ♪*
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.13.45.549-0.13.48.885.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.13.45.549-0.13.48.885.mp4], ♪ Smelly cat, smelly cat ♪, ♪
Gato fedorento, gato fedorento ♪, ♪* sˈmɛli kæt, sˈmɛli kæt ♪*
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.13.48.677-0.13.53.164.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.13.48.677-0.13.53.164.mp4], ♪ It's not your fault ♪, ♪ Não é
sua culpa ♪, ♪* ɪts nɑt jʊr fɔlt ♪*
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.13.53.682-0.13.58.519.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.13.53.682-0.13.58.519.mp4], Wow, that's great. Oh, yeah? You
know, you could totally sell this., Uau, isso é ótimo. Ah, sim? Sabe, você poderia
totalmente vender isso., waʊ, ðæts greɪt. oʊ, jæ? ju noʊ, ju kʊd ˈtoʊtəli sɛl ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.13.58.312-0.14.05.593.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.13.58.312-0.14.05.593.mp4], It'd be perfect for, like, um, a
kitty-litter campaign. A Jingle? No, no, no., Seria perfeito para, tipo, uma
campanha de padiola de gatinho. Um Jingle? Não, não, não., ˈɪtəd bi ˈpərˌfɪkt fər,
laɪk, əm, ə kitty-litter* kæmˈpeɪn. ə ˈʤɪŋgəl? noʊ, noʊ, noʊ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.14.05.486-0.14.07.528.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.14.05.486-0.14.07.528.mp4], What? Why not? You could make a
ton of money., O que? Por que não? Você poderia ganhar muito dinheiro., wət? waɪ
nɑt? ju kʊd meɪk ə tən əv ˈməni.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.14.07.321-0.14.11.199.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.14.07.321-0.14.11.199.mp4], Okay, if I was in this for the
money, I'd be a millionaire by now, you know?, Ok, se eu estivesse nisso pelo
dinheiro, eu seria um milionária agora, sabe?, ˌoʊˈkeɪ, ɪf aɪ wɑz ɪn ðɪs fər ðə
ˈməni, aɪd bi ə ˌmɪljəˈnɛr baɪ naʊ, ju noʊ?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.14.12.576-0.14.15.228.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.14.12.576-0.14.15.228.mp4], You gotta get out of that
jingle-head, sweetie., Você tem que tirar esse Jingle da cabeça, querida., ju ˈgɑtə
gɪt aʊt əv ðət jingle-head*, sˈwiti.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.14.15.955-0.14.20.216.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.14.15.955-0.14.20.216.mp4], Ugh. You're right. You're right.
I'm sorry. That's okay. Okay., Ah. Você está certa. Você está certa. Sinto muito.
Está tudo bem. OK., əg. jʊr raɪt. jʊr raɪt. əm ˈsɑri. ðæts ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.14.20.209-0.14.23.544.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.14.20.209-0.14.23.544.mp4], All right, I'm gonna play a song
now that's really, really sad., Certo, eu vou tocar uma música agora que é muito,
muito triste., ɔl raɪt, əm ˈgɑnə pleɪ ə sɔŋ naʊ ðæts ˈrɪli, ˈrɪli sæd.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.14.23.337-0.14.26.656.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.14.23.337-0.14.26.656.mp4], Okay. Okay, it's called
"Magician Box Mix-Up. ", OK. Ok, é chamado de "Magician Box Mix-Up"., ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊ
ˈkeɪ, ɪts kɔld "magician* bɑks ˈmɪkˌsəp. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.14.31.220-0.14.39.576.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.14.31.220-0.14.39.576.mp4], Oversized bracelets, oversized
earrings, oversizing of accessories in general is very popular now., Pulseiras
extragrandes, brincos extragrandes, extragrandes acessórios em geral são muito
populares agora., ˈoʊvərˌsaɪzd ˈbreɪslɪts, ˈoʊvərˌsaɪzd ˈɪrɪŋz, ˌoʊvərˈsaɪzɪŋ əv æk
ˈsɛsəriz ɪn ˈʤɛnərəl ɪz ˈvɛri ˈpɑpjələr naʊ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.14.50.155-0.14.54.008.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.14.50.155-0.14.54.008.mp4], Hi. Hey. Oh, can I borrow this?
My milk's gone bad., Oi. Ei. Oh, posso pegar emprestado isso? Meu leite ficou
ruim., haɪ. heɪ. oʊ, kən aɪ ˈbɑˌroʊ ðɪs? maɪ milk's* gɔn bæd.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.14.53.801-0.14.58.663.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.14.53.801-0.14.58.663.mp4], Oh, I hate that. I once had a
thing of Half'n'half. Stole my car., Eu odeio isso. Eu já tive uma coisa da
Half'n'half. Roubou meu carro., oʊ, aɪ heɪt ðət. aɪ wəns hæd ə θɪŋ əv half'n'half*.
stoʊl maɪ kɑr.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.15.00.624-0.15.07.989.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.15.00.624-0.15.07.989.mp4], So how was your date with
Ginger? Great. Ahem. It was great. She's, uh..., Então, como foi seu encontro com
Ginger? Ótimo. Ahm. Foi ótimo. Ela é, oh..., soʊ haʊ wɑz jʊr deɪt wɪθ ˈʤɪnʤər?
greɪt. ahem*. ɪt wɑz greɪt. ʃiz, ə...
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.15.07.882-0.15.11.117.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.15.07.882-0.15.11.117.mp4], She's great. Great looking,
great personality. She's greatness., Ela é ótima. Boa aparência, boa personalidade.
Ela é maravilhosa., ʃiz greɪt. greɪt ˈlʊkɪŋ, greɪt ˌpərsəˈnælɪti. ʃiz ˈgreɪtnəs.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.15.12.928-0.15.17.582.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.15.12.928-0.15.17.582.mp4], Sounds like she's got the, uh,
whole package., Parece que ela tem o, uh, o pacote completo., saʊnz laɪk ʃiz gɑt
ðə, ə, hoʊl ˈpækɪʤ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.15.18.767-0.15.21.627.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.15.18.767-0.15.21.627.mp4], Joey told you about the leg,
huh? Uh-huh., Joey te contou sobre a perna, hein? Aham., ʤoʊi toʊld ju əˈbaʊt ðə
lɛg, hə? ˈəˈhə.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.15.22.438-0.15.26.524.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.15.22.438-0.15.26.524.mp4], Oh, God. It freaked me out.
Okay? I know it shouldn't have, but it did., Ah, Deus. Isso me assustou. OK? Eu sei
que não deveria, mas me assustou., oʊ, gɑd. ɪt frikt mi aʊt. ˌoʊˈkeɪ? aɪ noʊ ɪt
ˈʃʊdənt hæv, bət ɪt dɪd.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.15.26.317-0.15.32.096.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.15.26.317-0.15.32.096.mp4], I mean, I like her. I don't
wanna stop seeing her, but every so often, it's like: "Hey, you know what? Where's
your leg?", Quero dizer, eu gosto dela. Eu não quero parar de vê-la, mas de vez em
quando, é como: "Ei, você sabe o quê? Onde está sua perna?", aɪ min, aɪ laɪk hər.
aɪ doʊnt ˈwɑnə stɑp siɪŋ hər, bət ˈɛvəri soʊ ˈɔfən, ɪts laɪk: "hey*, ju noʊ wət?
wɛrz jʊr leg?&quot*;
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.15.35.242-0.15.40.538.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.15.35.242-0.15.40.538.mp4], I mean, I'm the smallest person
in the world, aren't I? I'm the smallest person in the world., Quer dizer, eu sou a
pior pessoa no mundo, não sou? Eu sou a pior pessoa no mundo., aɪ min, əm ðə s
ˈmɔləst ˈpərsən ɪn ðə wərld, ˈɑrənt aɪ? əm ðə sˈmɔləst ˈpərsən ɪn ðə wərld.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.15.40.331-0.15.44.942.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.15.40.331-0.15.44.942.mp4], Morning. Actually, he's the
smallest person in the world., Bom dia. Na verdade, ele é a pior pessoa no mundo.,
ˈmɔrnɪŋ. ˈæˌkʧuəli, hiz ðə sˈmɔləst ˈpərsən ɪn ðə wərld.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.15.50.507-0.15.57.246.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.15.50.507-0.15.57.246.mp4], Heard about the leg-burning,
huh? It came up., Ouvi falar da queima da perna, hein? Surgiu., hərd əˈbaʊt ðə leg-
burning*, hə? ɪt keɪm əp.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.15.57.556-0.16.04.670.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.15.57.556-0.16.04.670.mp4], Ahem, listen, I, uh... I know
it's a long shot, but... by any chance, did she find that funny?, Ahm, escute, eu,
oh... eu sei que é díficil, mas... por acaso, ela achou isso engraçado?, ahem*,
ˈlɪsən, aɪ, ə... aɪ noʊ ɪts ə lɔŋ ʃɑt, bət... baɪ ˈɛni ʧæns, dɪd ʃi faɪnd ðət
ˈfəni?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.16.09.026-0.16.14.305.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.16.09.026-0.16.14.305.mp4], So I nodded off a little.
"Nodded off"? Ross, you were snoring., Então eu cochilei um pouco. "Cochilou"?
Ross, você estava roncando., soʊ aɪ ˈnɑdɪd ɔf ə ˈlɪtəl. "nodded* off&quot*;? rɔs,
ju wər sˈnɔrɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.16.14.198-0.16.18.684.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.16.14.198-0.16.18.684.mp4], My father's boat didn't make
that much noise when it hit rocks., O barco do meu pai não fazia tanto barulho
quando batia nas pedras., maɪ ˈfɑðərz boʊt ˈdɪdənt meɪk ðət məʧ nɔɪz wɪn ɪt hɪt
rɑks.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.16.18.577-0.16.21.395.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.16.18.577-0.16.21.395.mp4], Come on. Forty-five minutes.,
Qual é? Quarenta e cinco minutos., kəm ɔn. ˈfɔrtiˌfaɪv ˈmɪnəts.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.16.21.288-0.16.25.933.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.16.21.288-0.16.25.933.mp4], Forty-five minutes, the man
talked about strappy-backed dresses., Quarenta e cinco minutos, o cara falou sobre
vestidos com tiras nas costas., ˈfɔrtiˌfaɪv ˈmɪnəts, ðə mæn tɔkt əˈbaʊt strappy-
backed* ˈdrɛsɪz.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.16.26.585-0.16.34.158.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.16.26.585-0.16.34.158.mp4], Well, okay, how about four hours
in a freezing museum auditorium listening to Professor Pitstains and his., Bem, que
tal quatro horas num auditório congelante do museu ouvindo o professor Pitstains e
sua., wɛl, ˌoʊˈkeɪ, haʊ əˈbaʊt fɔr aʊərz ɪn ə ˈfrizɪŋ mˈjuziəm ˌɔdəˈtɔriəm ˈlɪsənɪŋ
tɪ prəˈfɛsər pitstains* ənd hɪz.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.16.34.051-0.16.38.012.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.16.34.051-0.16.38.012.mp4], "Hey, everybody. Remember that
thing that's been dead for a gazillion years?, "Ei, todos. Lembra daquela coisa que
está morta há zilhões de anos?, "hey*, ˈɛvriˌbɑdi. rɪˈmɛmbər ðət θɪŋ ðæts bɪn dɛd
fər ə gazillion* jɪrz?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.16.37.805-0.16.41.123.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.16.37.805-0.16.41.123.mp4], Well, here's a little bone we
didn't know it had. ", Bem, aqui está um pequeno osso que não sabíamos que tinha.
", wɛl, hɪrz ə ˈlɪtəl boʊn wi ˈdɪdənt noʊ ɪt hæd. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.16.44.228-0.16.48.881.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.16.44.228-0.16.48.881.mp4], First of all, it's Professor
Pitain., Primeiro de tudo, é professor Pitain., fərst əv ɔl, ɪts prəˈfɛsər pitain*.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.16.48.774-0.16.55.421.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.16.48.774-0.16.55.421.mp4], And second of all, that little
bone proved that particular dinosaur had wings but didn't fly., E em segundo lugar,
esse pequeno osso provou que aquele dinossauro em particular tinha asas mas não
voava., ənd ˈsɛkənd əv ɔl, ðət ˈlɪtəl boʊn pruvd ðət ˌpɑˈtɪkjələr ˈdaɪnəˌsɔr hæd
wɪŋz bət ˈdɪdənt flaɪ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.16.55.214-0.17.01.644.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.16.55.214-0.17.01.644.mp4], Okay, you know what I just
heard? Blah, blah, blah. Blah, blah, blah., Ok, você sabe o que acabei de ouvir?
Blá, blá, blá. Blá, blá, blá., ˌoʊˈkeɪ, ju noʊ wət aɪ ʤɪst hərd? blɑ, blɑ, blɑ.
blɑ, blɑ, blɑ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.17.02.037-0.17.07.057.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.17.02.037-0.17.07.057.mp4], You know what? A hundred million
people went to see a movie about what I do., Você sabe o quê? Cem milhões de
pessoas foram assistir a um filme sobre o que eu faço., ju noʊ wət? ə ˈhənərd
ˈmɪljən ˈpipəl wɛnt tɪ si ə ˈmuvi əˈbaʊt wət aɪ du.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.17.06.850-0.17.11.462.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.17.06.850-0.17.11.462.mp4], I wonder how many people would
go see a movie called Jurassic Parka., Eu me pergunto quantas pessoas iriam ver um
filme chamado Jaqueta Jurássica., aɪ ˈwəndər haʊ ˈmɛni ˈpipəl wʊd goʊ si ə ˈmuvi
kɔld ʤʊˈræsɪk ˈpɑrkə.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.17.11.255-0.17.17.993.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.17.11.255-0.17.17.993.mp4], Oh, that is so... No, no, no. A
bunch of out-of-control jackets take over an island., Ah, isso é tão... Não, não,
não. Um monte de jaquetas fora de controle dominam uma ilha., oʊ, ðət ɪz soʊ...
noʊ, noʊ, noʊ. ə bənʧ əv out-of-control* ˈʤækɪts teɪk ˈoʊvər ən ˈaɪlənd.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.17.24.518-0.17.30.965.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.17.24.518-0.17.30.965.mp4], You know, if what I do is so
lame then why did you insist on coming with me this morning?, Sabe, se o que eu
faço é tão tediante, então por que você insistiu em vir comigo esta manhã?, ju noʊ,
ɪf wət aɪ du ɪz soʊ leɪm ðɛn waɪ dɪd ju ˌɪnˈsɪst ɔn ˈkəmɪŋ wɪθ mi ðɪs ˈmɔrnɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.17.30.858-0.17.34.635.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.17.30.858-0.17.34.635.mp4], Huh? Was it so I just wouldn't
go with Mark? No., Hã? Foi para que eu simplesmente não fosse com o Mark? Não., hə?
wɑz ɪt soʊ aɪ ʤɪst ˈwʊdənt goʊ wɪθ mɑrk? noʊ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.17.34.778-0.17.38.639.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.17.34.778-0.17.38.639.mp4], I... I wanted to be with you.,
Eu queria estar com você., aɪ... aɪ ˈwɔntɪd tɪ bi wɪθ ju.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.17.39.033-0.17.41.767.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.17.39.033-0.17.41.767.mp4], I don't know. I feel like
lately..., Eu não sei. Eu sinto como ultimamente..., aɪ doʊnt noʊ. aɪ fil laɪk
ˈleɪtli...
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.17.41.660-0.17.46.480.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.17.41.660-0.17.46.480.mp4], I feel like you're slipping away
from me, you know, with this new job and all these new people and..., Eu sinto que
você está se afastando de mim, sabe, com este novo emprego e todas essas novas
pessoas., aɪ fil laɪk jʊr sˈlɪpɪŋ əˈweɪ frəm mi, ju noʊ, wɪθ ðɪs nu ʤɑb ənd ɔl ðiz
nu ˈpipəl ənd...
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.17.46.273-0.17.49.217.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.17.46.273-0.17.49.217.mp4], You've got this whole other life
going on., Você tem toda essa outra vida rolando., juv gɑt ðɪs hoʊl ˈəðər laɪf
goʊɪŋ ɔn.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.17.49.209-0.17.55.823.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.17.49.209-0.17.55.823.mp4], I know it's dumb... but I just
hate that I'm not a part of it., Eu sei que é burro... mas eu só odeio que eu não
seja parte disso., aɪ noʊ ɪts dəm... bət aɪ ʤɪst heɪt ðət əm nɑt ə pɑrt əv ɪt.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.17.59.970-0.18.06.667.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.17.59.970-0.18.06.667.mp4], It's not dumb. But maybe it's
okay that you're not a part of it., Não é burro. Mas talvez seja bom que você não
faça parte disso., ɪts nɑt dəm. bət ˈmeɪbi ɪts ˌoʊˈkeɪ ðət jʊr nɑt ə pɑrt əv ɪt.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.18.06.560-0.18.08.202.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.18.06.560-0.18.08.202.mp4], You know what I mean?, Sabe o
que eu quero dizer?, ju noʊ wət aɪ min?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.18.09.563-0.18.15.593.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.18.09.563-0.18.15.593.mp4], I mean, it's like I like that
you're not involved in that part of my life., Quero dizer, é, tipo, eu gosto que
você não esteja envolvido nessa parte da minha vida., aɪ min, ɪts laɪk aɪ laɪk ðət
jʊr nɑt ˌɪnˈvɑlvd ɪn ðət pɑrt əv maɪ laɪf.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.18.15.652-0.18.21.891.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.18.15.652-0.18.21.891.mp4], That's a little clearer. Honey,
see, it doesn't mean that I don't love you..., Isso é um pouco mais claro. Querido,
veja, isso não significa que eu não te amo..., ðæts ə ˈlɪtəl ˈklɪrər. ˈhəni, si, ɪt
ˈdəzənt min ðət aɪ doʊnt ləv ju...
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.18.21.784-0.18.27.997.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.18.21.784-0.18.27.997.mp4], Because I do. I love you. I love
you so much. But my work, it's for me, you know?, Porque eu amo. Eu te amo. Eu te
amo muito. Mas meu trabalho é para mim, sabe?, bɪˈkəz aɪ du. aɪ ləv ju. aɪ ləv ju
soʊ məʧ. bət maɪ wərk, ɪts fər mi, ju noʊ?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.18.27.790-0.18.34.512.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.18.27.790-0.18.34.512.mp4], I'm out there on my own, and I'm
doing it. And it's scary, but I love it because it's mine., Eu sozinha lá e estou
fazendo isso. E é assustador, mas eu amo porque é meu., əm aʊt ðɛr ɔn maɪ oʊn, ənd
əm duɪŋ ɪt. ənd ɪts ˈskɛri, bət aɪ ləv ɪt bɪˈkəz ɪts maɪn.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.18.35.214-0.18.40.117.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.18.35.214-0.18.40.117.mp4], But I mean, is that okay? Sure.
Ha, ha., Mas quero dizer, tudo bem? Claro. Ha, ha., bət aɪ min, ɪz ðət ˌoʊˈkeɪ?
ʃʊr. hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.18.49.019-0.18.53.381.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.18.49.019-0.18.53.381.mp4], You're thinking about my leg,
aren't you? No., Você está pensando na minha perna, não está? Não., jʊr ˈθɪŋkɪŋ ə
ˈbaʊt maɪ lɛg, ˈɑrənt ju? noʊ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.18.53.273-0.18.56.300.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.18.53.273-0.18.56.300.mp4], Actually, I forgot. What is the
deal with that again?, Na verdade, eu esqueci. Qual é o problema com isso de novo?,
ˈæˌkʧuəli, aɪ fərˈgɑt. wət ɪz ðə dil wɪθ ðət əˈgɛn?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.18.56.193-0.18.59.387.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.18.56.193-0.18.59.387.mp4], Look, it's okay if it bothers
you., Olha, tudo bem se te incomoda., lʊk, ɪts ˌoʊˈkeɪ ɪf ɪt ˈbɑðərz ju.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.18.59.279-0.19.04.892.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.18.59.279-0.19.04.892.mp4], I mean, the only thing I need to
know is: ‘How much it bothers you?’ because I don’t like wasting my time., Quero
dizer, a única coisa que eu preciso saber é: "Quanto te incomoda?", Porque eu não
gosto de perder meu tempo., aɪ min, ðə ˈoʊnli θɪŋ aɪ nid tɪ noʊ ɪz: ‘‘how* məʧ ɪt
ˈbɑðərz you?’*?’ bɪˈkəz aɪ don’t* laɪk ˈweɪstɪŋ maɪ taɪm.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.19.05.577-0.19.11.524.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.19.05.577-0.19.11.524.mp4], Am I wasting my time? No. No, I
don't think so. Okay., Estou perdendo meu tempo? Não. Não, eu acho que não. OK., æm
aɪ ˈweɪstɪŋ maɪ taɪm? noʊ. noʊ, aɪ doʊnt θɪŋk soʊ. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.19.11.416-0.19.15.069.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.19.11.416-0.19.15.069.mp4], It's just like anything else.
You just have to get used to it., É como qualquer outra coisa. Você só tem que se
acostumar com isso., ɪts ʤɪst laɪk ˈɛniˌθɪŋ ɛls. ju ʤɪst hæv tɪ gɪt juzd tɪ ɪt.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.19.27.266-0.19.31.961.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.19.27.266-0.19.31.961.mp4], What's that? That's my nubbin.,
O que é isso? Esse é o meu Nubbin., wəts ðət? ðæts maɪ nubbin*.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.19.36.275-0.19.43.347.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.19.36.275-0.19.43.347.mp4], What's a nubbin? It's kind of a,
uh, a third-nipple kind of thing., O que é um Nubbin? É uma espécie de, oh, uma
coisa de terceiro mamilo., wəts ə nubbin*? ɪts kaɪnd əv ə, ə, ə third-nipple* kaɪnd
əv θɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.19.44.575-0.19.52.690.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.19.44.575-0.19.52.690.mp4], Do you have three nipples? Well,
you know, two regulars, ahem, and, uh, one that barely qualifies., Você tem três
mamilos? Bem, sabe, dois regulares, ahm, e, oh, que mal se qualifica., du ju hæv
θri ˈnɪpəlz? wɛl, ju noʊ, tu ˈrɛgjələrz, ahem*, ənd, ə, wən ðət ˈbɛrli kˈwɑləˌfaɪz.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.19.55.419-0.20.00.698.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.19.55.419-0.20.00.698.mp4], Uh, what? Nothing. I... I just
remembered. I have to leave., Oh, o quê? Nada. Eu... eu acabei de me lembrar. Eu
tenho que sair., ə, wət? ˈnəθɪŋ. aɪ... aɪ ʤɪst rɪˈmɛmbərd. aɪ hæv tɪ liv.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.20.00.591-0.20.06.245.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.20.00.591-0.20.06.245.mp4], You, uh...? You have to leave?
Now? How come? Well, it's nubbin. Nothing., Você, oh...? Você tem que sair? Agora?
Por quê? Bem, é nubbin. Nada., ju, ə...? ju hæv tɪ liv? naʊ? haʊ kəm? wɛl, ɪts
nubbin*. ˈnəθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.20.06.180-0.20.11.625.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.20.06.180-0.20.11.625.mp4], Um, you know what? I'll see you
later. Okay., Ahm, sabe de uma coisa? Eu te vejo mais tarde. OK., əm, ju noʊ wət?
aɪl si ju ˈleɪtər. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.20.19.276-0.20.21.886.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.20.19.276-0.20.21.886.mp4], Oh. I thought you weren't
coming., Ah. Eu pensei que você não viesse., oʊ. aɪ θɔt ju wərənt ˈkəmɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.20.21.778-0.20.24.555.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.20.21.778-0.20.24.555.mp4], Where were you? Come here. Come
here., Onde você estava? Venha aqui. Venha aqui., wɛr wər ju? kəm hir. kəm hir.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.20.24.740-0.20.27.408.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.20.24.740-0.20.27.408.mp4], Okay. Don't get mad, okay?, OK.
Não fique brava, ok?, ˌoʊˈkeɪ. doʊnt gɪt mæd, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.20.27.201-0.20.30.144.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.20.27.201-0.20.30.144.mp4], Okay, don't give me a reason to
get mad, okay?, Ok, não me dê uma razão para ficar brava, ok?, ˌoʊˈkeɪ, doʊnt gɪv
mi ə ˈrizən tɪ gɪt mæd, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.20.30.537-0.20.34.915.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.20.30.537-0.20.34.915.mp4], I played "Smelly Cat" for the
people at my old ad agency. They went nuts., Eu toquei "Smelly Cat" para as pessoas
da minha antiga agência de publicidade. Eles ficaram loucos., aɪ pleɪd "smelly*
cat&quot*; fər ðə ˈpipəl æt maɪ oʊld æd ˈeɪʤənsi. ðeɪ wɛnt nəts.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.20.34.708-0.20.42.147.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.20.34.708-0.20.42.147.mp4], No, look. I told you that I
didn't want you to try and sell it and you just big you fat did it anyway., Não,
olhe. Eu te disse que não queria que você tentasse vendê-la e você apenas, olho
grande fez isso de qualquer maneira., noʊ, lʊk. aɪ toʊld ju ðət aɪ ˈdɪdənt wɔnt ju
tɪ traɪ ənd sɛl ɪt ənd ju ʤɪst bɪg ju fæt dɪd ɪt ˈɛniˌweɪ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.20.42.966-0.20.48.846.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.20.42.966-0.20.48.846.mp4], Oh, God. You know what? I think,
five years ago I probably would've done anything to play with you., Ah, Deus. Você
sabe o que? Eu acho que, cinco anos atrás, eu provavelmente teria feito qualquer
coisa para brincar com você., oʊ, gɑd. ju noʊ wət? aɪ θɪŋk, faɪv jɪrz əˈgoʊ aɪ
ˈprɑbəˌbli ˈwʊdəv dən ˈɛniˌθɪŋ tɪ pleɪ wɪθ ju.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.20.48.639-0.20.52.758.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.20.48.639-0.20.52.758.mp4], But I can do it by myself,
right? And if I can't trust you, then just forget it., Mas eu posso fazer isso
sozinha, certo? E se eu não puder confiar em você, então esqueça., bət aɪ kən du ɪt
baɪ ˌmaɪˈsɛlf, raɪt? ənd ɪf aɪ kænt trəst ju, ðɛn ʤɪst fərˈgɛt ɪt.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.20.52.601-0.20.56.637.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.20.52.601-0.20.56.637.mp4], No. No. I don't wanna forget it.
Okay, you know what? You have to choose., Não. Não. Eu não quero esquecer isso. Ok,
sabe de uma coisa? Você tem que escolher., noʊ. noʊ. aɪ doʊnt ˈwɑnə fərˈgɛt ɪt. ˌoʊ
ˈkeɪ, ju noʊ wət? ju hæv tɪ ʧuz.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.20.56.480-0.21.05.629.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.20.56.480-0.21.05.629.mp4], All right? If the most important
thing on the planet to you is this cat-poopy thing, then, okay, you can have
"Smelly Cat. ", Certo? Se a coisa mais importante no planeta para você é essa coisa
de chata de gato, então, ok, você pode ficar com "Smelly Cat"., ɔl raɪt? ɪf ðə
moʊst ˌɪmˈpɔrtənt θɪŋ ɔn ðə ˈplænət tɪ ju ɪz ðɪs cat-poopy* θɪŋ, ðɛn, ˌoʊˈkeɪ, ju
kən hæv "smelly* kæt. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.21.05.422-0.21.09.542.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.21.05.422-0.21.09.542.mp4], But we won't be partners. So
what's it gonna be?, Mas nós não seremos parceiras. Então, o que vai ser?, bət wi
woʊnt bi ˈpɑrtnərz. soʊ wəts ɪt ˈgɑnə bi?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.21.09.534-0.21.13.395.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.21.09.534-0.21.13.395.mp4], Smelly cat, smelly cat. Odor in
the litter box?, Gato fedido, gato fedido. Odor na caixa de areia?, sˈmɛli kæt, s
ˈmɛli kæt. ˈoʊdər ɪn ðə ˈlɪtər bɑks?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.21.13.288-0.21.16.815.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.21.13.288-0.21.16.815.mp4], Don't change your kitty. Change
your kitty litter., Não mude seu gatinho. Mude sua padiola do gatinho., doʊnt ʧeɪnʤ
jʊr ˈkɪti. ʧeɪnʤ jʊr ˈkɪti ˈlɪtər.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.21.16.608-0.21.24.682.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.21.16.608-0.21.24.682.mp4], It's not your fault. Sorry,
Pheebs. Yeah., Não é sua culpa. Desculpa, Pheebs. Sim., ɪts nɑt jʊr fɔlt. ˈsɑri,
pheebs*. jæ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.21.24.675-0.21.29.036.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.21.24.675-0.21.29.036.mp4], You okay? Yeah. I actually am.
Yeah., Você está bem? Sim. Eu realmente estou. Sim., ju ˌoʊˈkeɪ? jæ. aɪ ˈæˌkʧuəli
æm. jæ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.21.28.929-0.21.32.915.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.21.28.929-0.21.32.915.mp4], Because, you know, life's gonna
hand you all kinds of stuff., Porque, sabe, a vida vai te entregar todos os tipos
de coisas., bɪˈkəz, ju noʊ, laɪfs ˈgɑnə hænd ju ɔl kaɪnz əv stəf.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.21.32.891-0.21.36.210.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.21.32.891-0.21.36.210.mp4], You know, you learn your little
lessons and hopefully you grow., Sabe, você aprende suas pequenas lições e
esperançosamente você cresce., ju noʊ, ju lərn jʊr ˈlɪtəl ˈlɛsənz ənd ˈhoʊpfəli ju
groʊ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.21.37.062-0.21.41.340.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.21.37.062-0.21.41.340.mp4], You wanna hear a new song? Yeah.
Oh, we'd love to. Okay., Você quer ouvir uma nova música? Sim. Nós adoraríamos.
OK., ju ˈwɑnə hir ə nu sɔŋ? jæ. oʊ, wid ləv tɪ. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.21.42.526-0.21.48.389.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.21.42.526-0.21.48.389.mp4], ♪ Jingle bitch screwed me over ♪
Go to hell, jingle whore ♪, Puta Jingle me ferrou ♪ Vá para o inferno, jingle
prostituta ♪, ♪* ˈʤɪŋgəl bɪʧ skrud mi ˈoʊvər ♪* goʊ tɪ hɛl, ˈʤɪŋgəl hɔr ♪*
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.21.48.282-0.21.52.601.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.21.48.282-0.21.52.601.mp4], ♪ Go to hell, go to hell, go to
hell ♪, ♪ Vá para o inferno, vá para o inferno, vá para o inferno ♪, ♪* goʊ tɪ hɛl,
goʊ tɪ hɛl, goʊ tɪ hɛl ♪*
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.21.52.953-0.21.55.312.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.21.52.953-0.21.55.312.mp4], That's all I have so far., Isso
é tudo que tenho até agora., ðæts ɔl aɪ hæv soʊ fɑr.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.21.59.668-0.22.04.546.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.21.59.668-0.22.04.546.mp4], Well, hello. Where have you
been? The doctor., Bem Olá. Onde você esteve?O médico., wɛl, hɛˈloʊ. wɛr hæv ju
bɪn? ðə ˈdɔktər.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.22.04.339-0.22.05.948.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.22.04.339-0.22.05.948.mp4], Is everything okay? Oh, yes.,
Está tudo bem? Ah, sim., ɪz ˈɛvriˌθɪŋ ˌoʊˈkeɪ? oʊ, jɛs.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.22.05.841-0.22.08.701.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.22.05.841-0.22.08.701.mp4], Just had me a little nubbin-
ectomy., Acabei de me fazer uma pequena nubbin-ectomia., ʤɪst hæd mi ə ˈlɪtəl
nubbin-ectomy*.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.22.10.887-0.22.14.123.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.22.10.887-0.22.14.123.mp4], Yep. Two nipples, no waiting.,
Sim. Dois mamilos, sem esperar., jɛp. tu ˈnɪpəlz, noʊ ˈweɪtɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.22.14.016-0.22.20.087.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.22.14.016-0.22.20.087.mp4], Well. Just like Rachel in high
school. What?, Bem. Assim como Rachel no ensino médio. O quê?, wɛl. ʤɪst laɪk
ˈreɪʧəl ɪn haɪ skul. wət?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.22.19.980-0.22.24.149.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.22.19.980-0.22.24.149.mp4], Come on. Come on, I was kidding.
It was such an obvious joke., Vamos. Vamos, eu estava brincando. Foi uma piada tão
óbvia., kəm ɔn. kəm ɔn, aɪ wɑz ˈkɪdɪŋ. ɪt wɑz səʧ ən ˈɑbviəs ʤoʊk.
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.22.23.942-0.22.28.604.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.22.23.942-0.22.28.604.mp4], That was an obvious joke. And I
didn't think of it. Why didn't I think of it?, Essa foi uma piada óbvia. E eu não
pensei nisso. Por que não pensei nisso?, ðət wɑz ən ˈɑbviəs ʤoʊk. ənd aɪ ˈdɪdənt
θɪŋk əv ɪt. waɪ ˈdɪdənt aɪ θɪŋk əv ɪt?
[Adicionado] Friends S3E14 - The One with Phoebe's Ex-Partner,
[sound:Friends_S3E14_0.22.29.323-0.22.35.853.mp3],
[sound:Friends_S3E14_0.22.29.323-0.22.35.853.mp4], The source of all my powers. Oh,
dear God, what have I done?, A fonte de todos os meus poderes. Ah, querido Deus, o
que eu fiz?, ðə sɔrs əv ɔl maɪ paʊərz. oʊ, dɪr gɑd, wət hæv aɪ dən?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.00.03.629-0.00.07.114.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.00.03.629-0.00.07.114.mp4], Hey, how much you give me to eat
this whole jar of olives?, Ei, quanto você me dá para comer esse pote inteiro de
azeitonas?, heɪ, haʊ məʧ ju gɪv mi tɪ it ðɪs hoʊl ʤɑr əv ˈɑlɪvz?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.00.07.607-0.00.13.428.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.00.07.607-0.00.13.428.mp4], I won't give you anything, but
you'll owe me 2.95. Done., Eu não vou te dar nada, mas você vai me dever 2,95.
Feito., aɪ woʊnt gɪv ju ˈɛniˌθɪŋ, bət jul oʊ mi 2.95* dən.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.00.14.280-0.00.17.057.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.00.14.280-0.00.17.057.mp4], Hi. I need an atlas. I need an
atlas., Oi. Eu preciso de um atlas. Eu preciso de um atlas., haɪ. aɪ nid ən ˈætləs.
aɪ nid ən ˈætləs.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.00.16.950-0.00.19.651.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.00.16.950-0.00.19.651.mp4], Why? Do you have a report due?,
Por quê? Você tem um relatório pra entregar?, waɪ? du ju hæv ə rɪˈpɔrt du?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.00.20.495-0.00.24.924.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.00.20.495-0.00.24.924.mp4], I have a date with this diplomat
I met while I was giving free massages outside the U.N., Eu tenho um encontro com
este diplomata que conheci... . .. enquanto eu dava massagens gratuitas fora da
U.N., aɪ hæv ə deɪt wɪθ ðɪs ˈdɪpləˌmæt aɪ mɛt waɪl aɪ wɑz ˈgɪvɪŋ fri məˈsɑʒɪz ˈaʊt
ˈsaɪd ðə u.n*.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.00.25.434-0.00.28.544.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.00.25.434-0.00.28.544.mp4], I don't know where his country
is., Eu não sei onde é o seu país., aɪ doʊnt noʊ wɛr hɪz ˈkəntri ɪz.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.00.28.837-0.00.31.312.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.00.28.837-0.00.31.312.mp4], Okay, let's start with the free
massages at the U.N., Ok, vamos começar com as massagens gratuitas na U.N., ˌoʊ
ˈkeɪ, lɛts stɑrt wɪθ ðə fri məˈsɑʒɪz æt ðə u.n*.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.00.31.131-0.00.35.242.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.00.31.131-0.00.35.242.mp4], Oh, it's my new thing. I figure,
bodies at peace make peace., Ah, é uma coisa nova. Eu acho que corpos em paz trazem
paz., oʊ, ɪts maɪ nu θɪŋ. aɪ ˈfɪgjər, ˈbɑdiz æt pis meɪk pis.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.00.36.386-0.00.40.205.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.00.36.386-0.00.40.205.mp4], Wow. You might just get the
first Nobel Prize in rubbing., Uau. Você pode simplesmente obter o primeiro prêmio
Nobel em esfregar., waʊ. ju maɪt ʤɪst gɪt ðə fərst noʊˈbɛl praɪz ɪn ˈrəbɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.00.40.598-0.00.49.256.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.00.40.598-0.00.49.256.mp4], So, what country is this guy
from? Um... Ick-neck-tree-anis... There's a G in there., Então, de que país é esse
cara? Ahm... Ick-neck-tree-anis... Há um G nele., soʊ, wət ˈkəntri ɪz ðɪs gaɪ frəm?
əm... ick-neck-tree-anis*... ðɛrz ə ʤi ɪn ðɛr.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.00.49.607-0.00.54.720.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.00.49.607-0.00.54.720.mp4], Where's that? In your atlas. I
don't have an atlas. Oh., Onde fica isso? No seu atlas. Eu não tenho um atlas. Ah.,
wɛrz ðət? ɪn jʊr ˈætləs. aɪ doʊnt hæv ən ˈætləs. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.00.54.612-0.00.57.597.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.00.54.612-0.00.57.597.mp4], Oh, but wait, I do have a globe.
Hold on. Oh., Ah, mas espere, eu tenho um globo. Aguenta aí. Ah., oʊ, bət weɪt, aɪ
du hæv ə gloʊb. hoʊld ɔn. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.00.57.490-0.00.59.983.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.00.57.490-0.00.59.983.mp4], So, Pheebs, what's this guy
like? Um..., Então, Pheebs, como é esse cara? Ahm..., soʊ, pheebs*, wəts ðɪs gaɪ
laɪk? əm...
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.01.00.076-0.01.03.895.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.01.00.076-0.01.03.895.mp4], Well, he's very... dashing, you
know?, Bem, ele é muito... arrojado, sabe?, wɛl, hiz ˈvɛri... ˈdæʃɪŋ, ju noʊ?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.01.03.788-0.01.10.110.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.01.03.788-0.01.10.110.mp4], And, um, very, very
sophisticated. And he doesn't speak English but according to his translator, he
totally gets me., E muito, muito sofisticado. E ele não fala inglês, mas de acordo
com seu tradutor, ele me entende totalmente., ənd, əm, ˈvɛri, ˈvɛri səˈfɪstɪ
ˌkeɪtəd. ənd hi ˈdəzənt spik ˈɪŋlɪʃ bət əˈkɔrdɪŋ tɪ hɪz trænzˈleɪtər, hi ˈtoʊtəli
gɪts mi.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.01.11.588-0.01.18.118.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.01.11.588-0.01.18.118.mp4], Okay, here you go. What is this?
It's a globe., Ok, aqui vai você. O que é isso? É um globo., ˌoʊˈkeɪ, hir ju goʊ.
wət ɪz ðɪs? ɪts ə gloʊb.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.01.19.054-0.01.20.862.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.01.19.054-0.01.20.862.mp4], And a pencil sharpener., E um
apontador de lápis., ənd ə ˈpɛnsəl sharpener*.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.01.22.474-0.01.26.418.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.01.22.474-0.01.26.418.mp4], Hey, anybody need anything
copied? I'm going to the Xerox place. Uh, no, thanks., Ei, alguém precisa de alguma
coisa copiada? Eu estou indo para a loja de Xerox. Ah, não, obrigada., heɪ,
ˈɛnibədi nid ˈɛniˌθɪŋ ˈkɑpid? əm goʊɪŋ tɪ ðə ˈzɪrɑks pleɪs. ə, noʊ, θæŋks.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.01.26.811-0.01.30.005.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.01.26.811-0.01.30.005.mp4], Okay, listen, just give me
anything I can make two of., Ok, escute, apenas me dê qualquer coisa que eu possa
fazer em dois., ˌoʊˈkeɪ, ˈlɪsən, ʤɪst gɪv mi ˈɛniˌθɪŋ aɪ kən meɪk tu əv.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.01.30.523-0.01.33.366.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.01.30.523-0.01.33.366.mp4], Well, if you don’t have anything
to copy, why are you going down there?, Bem, se você não tem nada para copiar, por
que você está indo lá?, wɛl, ɪf ju don’t* hæv ˈɛniˌθɪŋ tɪ ˈkɑpi, waɪ ər ju goʊɪŋ
daʊn ðɛr?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.01.33.109-0.01.37.763.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.01.33.109-0.01.37.763.mp4], Yeah, are you just going down
there to gawk at that hot girl with the bellybutton ring again?, Sim, você está
indo lá pra apenas ficar boquiaberta com aquela garota gostosa com pince no umbigo
de novo?, jæ, ər ju ʤɪst goʊɪŋ daʊn ðɛr tɪ gɔk æt ðət hɑt gərl wɪθ ðə bellybutton*
rɪŋ əˈgɛn?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.01.37.655-0.01.42.142.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.01.37.655-0.01.42.142.mp4], Yeah. You wanna come? Yeah.,
Sim. Você quer vir? Sim., jæ. ju ˈwɑnə kəm? jæ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.02.33.211-0.02.36.796.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.02.33.211-0.02.36.796.mp4], Come on, Chloe. Finish up with
your customer first., Vamos, Chloe. Conclua com seu cliente primeiro., kəm ɔn,
kloʊi. ˈfɪnɪʃ əp wɪθ jʊr ˈkəstəmər fərst.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.02.36.589-0.02.43.412.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.02.36.589-0.02.43.412.mp4], Come on, Chloe. Come on, Chloe.
Can I help you? Uh-oh., Vamos, Chloe. Vamos, Chloe. Posso ajudar? Oh-oh., kəm ɔn,
kloʊi. kəm ɔn, kloʊi. kən aɪ hɛlp ju? əoʊ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.02.43.304-0.02.47.849.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.02.43.304-0.02.47.849.mp4], Uh, you know what? We're having
second thoughts about our, uh, copying needs., Sabe de uma coisa? Estamos tendo
dúvidas sobre nossas, oh, necessidades de cópia., ə, ju noʊ wət? wɪr ˈhævɪŋ ˈsɛkənd
θɔts əˈbaʊt ɑr, ə, ˈkɑpiɪŋ nidz.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.02.47.642-0.02.50.669.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.02.47.642-0.02.50.669.mp4], And, uh, we'll need a little
more time to think about it., E precisaremos de um pouco mais de tempo para pensar
sobre isso., ənd, ə, wɪl nid ə ˈlɪtəl mɔr taɪm tɪ θɪŋk əˈbaʊt ɪt.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.02.51.312-0.02.55.006.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.02.51.312-0.02.55.006.mp4], Chloe, switch with me. There are
some guys here who got a crush on you., Chloe, troque comigo. Há alguns caras aqui
que tem uma queda por você., kloʊi, swɪʧ wɪθ mi. ðɛr ər səm gaɪz hir hu gɑt ə krəʃ
ɔn ju.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.02.56.359-0.03.02.389.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.02.56.359-0.03.02.389.mp4], Okay, that hurt us. Hi, guys. I
haven't seen you since this morning., Ok, isso nos machucou. Oi, pessoal. Eu não os
vejo desde hoje de manhã., ˌoʊˈkeɪ, ðət hərt ˈjuˈɛs. haɪ, gaɪz. aɪ ˈhævənt sin ju
sɪns ðɪs ˈmɔrnɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.03.02.824-0.03.08.186.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.03.02.824-0.03.08.186.mp4], Well, uh... You know., Bem,
oh.... Sabe., wɛl, ə... ju noʊ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.03.09.247-0.03.11.731.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.03.09.247-0.03.11.731.mp4], Hey, what are you guys doing
tomorrow night?, Ei, o que vocês vão fazer amanhã à noite?, heɪ, wət ər ju gaɪz
duɪŋ təˈmɑˌroʊ naɪt?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.03.11.958-0.03.16.578.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.03.11.958-0.03.16.578.mp4], Both of us? Maybe. Does that
scare ya?, Nós dois? Talvez. Isso assusta vocês?, boʊθ əv ˈjuˈɛs? ˈmeɪbi. dɪz ðət
skɛr jɑ?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.03.20.884-0.03.24.119.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.03.20.884-0.03.24.119.mp4], Relax. It's just Isaac's
deejaying at The Philly., Relaxa. Isaac vai estar de DJ no The Philly., rɪˈlæks.
ɪts ʤɪst isaac's* deejaying* æt ðə ˈfɪli.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.03.24.012-0.03.26.346.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.03.24.012-0.03.26.346.mp4], You should come. Oh. We'll be
there., Vocês deveriam ir. Ah. Estaremos lá., ju ʃʊd kəm. oʊ. wɪl bi ðɛr.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.03.26.139-0.03.30.584.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.03.26.139-0.03.30.584.mp4], Great. I'll, uh, see you then.
All right. Rock on., Ótimo. Então, até mais. Certo. Valeu., greɪt. aɪl, ə, si ju
ðɛn. ɔl raɪt. rɑk ɔn.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.03.43.281-0.03.48.393.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.03.43.281-0.03.48.393.mp4], He says that walking with you
makes this strange city feel like home., Ele diz que andar com você faz esta
estranha cidade parece como sua casa., hi sɪz ðət ˈwɔkɪŋ wɪθ ju meɪks ðɪs streɪnʤ
ˈsɪti fil laɪk hoʊm.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.03.48.286-0.03.52.097.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.03.48.286-0.03.52.097.mp4], Aw. Me too. Although this city
is my home., Ah. Eu também. Embora esta cidade seja minha casa., ɔ. mi tu. ˌɔlˈðoʊ
ðɪs ˈsɪti ɪz maɪ hoʊm.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.03.52.040-0.03.55.567.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.03.52.040-0.03.55.567.mp4], So, that's dumb, what I said.
Don't tell him I said that., Então, isso é besteira, o que eu disse. Não diga a ele
que eu disse isso., soʊ, ðæts dəm, wət aɪ sɛd. doʊnt tɛl ɪm aɪ sɛd ðət.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.03.55.460-0.03.59.571.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.03.55.460-0.03.59.571.mp4], Um, just... You make something
up. Ahem. Uh..., Apenas... Você inventa algo. Ahem Uh..., əm, ʤɪst... ju meɪk
ˈsəmθɪŋ əp. ahem*. ə...
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.04.08.056-0.04.12.384.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.04.08.056-0.04.12.384.mp4], Nice. Thank you. This is me.
Here., Agradável. Obrigada. Esta sou eu. Aqui., nis. θæŋk ju. ðɪs ɪz mi. hir.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.04.22.487-0.04.28.600.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.04.22.487-0.04.28.600.mp4], Your eyes are very pretty. Thank
you very much., Seus olhos são muito bonitos. Muito obrigada., jʊr aɪz ər ˈvɛri
ˈprɪti. θæŋk ju ˈvɛri məʧ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.04.39.170-0.04.41.312.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.04.39.170-0.04.41.312.mp4], He would like to kiss you., Ele
gostaria de beijar você., hi wʊd laɪk tɪ kɪs ju.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.04.44.634-0.04.46.952.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.04.44.634-0.04.46.952.mp4], Okay. You know what? You don't
have to do that now., OK. Você sabe o quê? Você não precisa fazer isso agora., ˌoʊ
ˈkeɪ. ju noʊ wət? ju doʊnt hæv tɪ du ðət naʊ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.04.48.179-0.04.49.704.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.04.48.179-0.04.49.704.mp4], No, no, not him. No, you don't.,
Não, não, não ele. Não, você não., noʊ, noʊ, nɑt ɪm. noʊ, ju doʊnt.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.04.53.643-0.04.56.628.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.04.53.643-0.04.56.628.mp4], Okay. Well, the moment's over.,
OK. Bem, o momento acabou., ˌoʊˈkeɪ. wɛl, ðə ˈmoʊmənts ˈoʊvər.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.05.11.619-0.05.15.480.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.05.11.619-0.05.15.480.mp4], See, there it is right there.
Wow, it's small., Veja, lá está bem ali. Uau, é pequeno., si, ðɛr ɪt ɪz raɪt ðɛr.
waʊ, ɪts smɔl.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.05.15.707-0.05.21.069.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.05.15.707-0.05.21.069.mp4], Yeah, but Sergei said it took
the Germans six weeks to get all the way across it., Sim, mas Sergei disse que os
alemães levaram seis meses para cruzá-lo., jæ, bət ˈsɛrˌgeɪ sɛd ɪt tʊk ðə ˈʤərmənz
sɪks wiks tɪ gɪt ɔl ðə weɪ əˈkrɔs ɪt.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.05.21.713-0.05.23.071.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.05.21.713-0.05.23.071.mp4], So you had fun, huh?, Então você
se divertiu, né?, soʊ ju hæd fən, hə?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.05.22.964-0.05.28.560.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.05.22.964-0.05.28.560.mp4], Yeah. Except for, you know, when
you're on a date and you're getting along really great..., Sim. Exceto por, sabe,
quando você está em um encontro e você está se dando muito bem., jæ. ɪkˈsɛpt fər,
ju noʊ, wɪn jʊr ɔn ə deɪt ənd jʊr ˈgɪtɪŋ əˈlɔŋ ˈrɪli greɪt...
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.05.28.353-0.05.33.290.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.05.28.353-0.05.33.290.mp4], But the guy's translator keeps
getting in the way? No., Mas o tradutor do cara continua atrapalhando? Não., bət ðə
gaɪz trænzˈleɪtər kips ˈgɪtɪŋ ɪn ðə weɪ? noʊ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.05.34.309-0.05.37.877.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.05.34.309-0.05.37.877.mp4], Hey. Hey. What, is, uh, Rach in
her room?, Ei. Ei. O que, Rach, está no quarto dela?, heɪ. heɪ. wət, ɪz, ə, ræʧ ɪn
hər rum?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.05.37.770-0.05.40.655.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.05.37.770-0.05.40.655.mp4], Oh. No, she's still at work, but
she told me to tell you to call her., Ah. Não, ela ainda está no trabalho, mas ela
me disse para lhe dizer para ligar para ela., oʊ. noʊ, ʃiz stɪl æt wərk, bət ʃi
toʊld mi tɪ tɛl ju tɪ kɔl hər.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.05.40.648-0.05.44.217.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.05.40.648-0.05.44.217.mp4], What? Is she gonna cancel on me
again? How could she do this?, O quê? Ela vai cancelar comigo de novo? Como ela
pôde fazer isso?, wət? ɪz ʃi ˈgɑnə ˈkænsəl ɔn mi əˈgɛn? haʊ kʊd ʃi du ðɪs?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.05.44.110-0.05.45.927.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.05.44.110-0.05.45.927.mp4], Doesn't she know it's our
anniversary?, Ela não sabe que é o nosso aniversário?, ˈdəzənt ʃi noʊ ɪts ɑr ˌænə
ˈvərsəri?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.05.45.820-0.05.51.182.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.05.45.820-0.05.51.182.mp4], All right, uh, Ross, this is the
extent of my knowledge on the subject. "Call Rachel. ", Certo, Ross, esta é a
extensão do meu conhecimento sobre o assunto. "Ligue para Rachel.", ɔl raɪt, ə,
rɔs, ðɪs ɪz ðə ɪkˈstɛnt əv maɪ ˈnɑlɪʤ ɔn ðə ˈsəbʤɪkt. "call* ˈreɪʧəl. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.05.52.118-0.05.59.024.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.05.52.118-0.05.59.024.mp4], What's that on the bottom? Oh.
That's my doodle of a ladybug with a top hat. Ha, ha. She's fancy., O que é isso no
fundo? Oh. Esse é o meu rabisco de uma joaninha com uma cartola. Ha, ha. Ela é
chique., wəts ðət ɔn ðə ˈbɑtəm? oʊ. ðæts maɪ ˈdudəl əv ə ˈleɪdiˌbəg wɪθ ə tɔp hæt.
hɑ, hɑ. ʃiz ˈfænsi.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.06.03.463-0.06.07.032.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.06.03.463-0.06.07.032.mp4], Hello? Hey, honey. Oh, hi. Hey.
What's going on?, Olá? Oi, querida. Ah, oi. Ei. O que está acontecendo?, hɛˈloʊ?
heɪ, ˈhəni. oʊ, haɪ. heɪ. wəts goʊɪŋ ɔn?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.06.06.924-0.06.10.602.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.06.06.924-0.06.10.602.mp4], Well, there was a disaster in
shipping and I've gotta get this order in., Bem, houve um desastre no transporte e
eu tenho que conseguir este pedido., wɛl, ðɛr wɑz ə dɪˈzæstər ɪn ˈʃɪpɪŋ ənd aɪv
ˈgɑtə gɪt ðɪs ˈɔrdər ɪn.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.06.10.345-0.06.14.039.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.06.10.345-0.06.14.039.mp4], Honey, I'm so sorry, but it
looks like I'm gonna be here all night., Querido, sinto muito, mas parece que vou
ficar aqui a noite toda., ˈhəni, əm soʊ ˈsɑri, bət ɪt lʊks laɪk əm ˈgɑnə bi hir ɔl
naɪt.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.06.14.265-0.06.21.046.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.06.14.265-0.06.21.046.mp4], What? Well, um, how about I come
up there? No, no, no, honey, please. I’ve got, I’ve just have so much to deal
with., O quê? Bem, e se eu for até aí? Não, não, não, querido, por favor. Eu tenho
apenas tenho muito para lidar., wət? wɛl, əm, haʊ əˈbaʊt aɪ kəm əp ðɛr? noʊ, noʊ,
noʊ, ˈhəni, pliz. i’ve* gɑt, i’ve* ʤɪst hæv soʊ məʧ tɪ dil wɪθ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.06.20.938-0.06.24.591.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.06.20.938-0.06.24.591.mp4], Anyway, I'm going out with
Sergei again tonight, and, um..., De qualquer forma, eu vou sair com o Sergei de
novo esta noite e, hum..., ˈɛniˌweɪ, əm goʊɪŋ aʊt wɪθ ˈsɛrˌgeɪ əˈgɛn təˈnaɪt, ənd,
əm...
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.06.24.484-0.06.26.860.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.06.24.484-0.06.26.860.mp4], Could you come and be the
translator's date?, Você poderia vir e ser o encontro do tradutor?, kʊd ju kəm ənd
bi ðə translator's* deɪt?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.06.26.652-0.06.31.056.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.06.26.652-0.06.31.056.mp4], So that when we... You know,
it's time for our alone time, you two can split off?, Então, quando nós... sabe,
for hora de nosso tempo sozinho, vocês dois podem separar?, soʊ ðət wɪn wi... ju
noʊ, ɪts taɪm fər ɑr əˈloʊn taɪm, ju tu kən splɪt ɔf?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.06.32.158-0.06.36.269.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.06.32.158-0.06.36.269.mp4], You know, he's kind of cute.
"Kind of cute" like, "really kind of cute"?, Você sabe, ele é bonitinho.
"Bonitinho" tipo "realmente bonitinho"?, ju noʊ, hiz kaɪnd əv kjut. "kind* əv
cute&quot*; laɪk, "really* kaɪnd əv cute&quot*;?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.06.36.162-0.06.39.522.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.06.36.162-0.06.39.522.mp4], Or "kind of cute" like your
friend Spackle-Back Larry?, Ou "bonitinho" como seu amigo Spackle-Back Larry?, ər
"kind* əv cute&quot*; laɪk jʊr frɛnd spackle-back* ˈlɛri?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.06.39.415-0.06.44.027.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.06.39.415-0.06.44.027.mp4], Hey, don't call him that. His
name is Spackle-Back Harry., Ei, não o chame assim. Seu nome é Spackle-Back Harry.,
heɪ, doʊnt kɔl ɪm ðət. hɪz neɪm ɪz spackle-back* ˈhɛri.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.06.47.882-0.06.50.091.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.06.47.882-0.06.50.091.mp4], Hey, you know what? Maybe we
should get going., Ei, sabe de uma coisa? Talvez devêssemos ir embora., heɪ, ju noʊ
wət? ˈmeɪbi wi ʃʊd gɪt goʊɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.06.49.884-0.06.52.810.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.06.49.884-0.06.52.810.mp4], I mean, what time did Chloe say
to get there? Uh, 10:30., Quer dizer, que horas Chloe disse para chegar lá?, aɪ
min, wət taɪm dɪd kloʊi seɪ tɪ gɪt ðɛr? ə, 10:30*
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.06.52.603-0.06.56.247.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.06.52.603-0.06.56.247.mp4], What time is it now? 4:30., Que
horas são agora? 4:30., wət taɪm ɪz ɪt naʊ? 4:30*
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.06.56.933-0.06.59.292.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.06.56.933-0.06.59.292.mp4], Yeah, all right. So we'll hang
out. Yeah., Sim, certo. Então vamos passar o tempo. Sim., jæ, ɔl raɪt. soʊ wɪl hæŋ
aʊt. jæ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.07.03.648-0.07.09.678.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.07.03.648-0.07.09.678.mp4], Hey, remember when she brought
up that thing about, you know, the three of us? Yes, vividly., Ei, lembra quando
ela mencionou aquela coisa sobre, sabe, nós três? Sim, vividamente., heɪ, rɪˈmɛmbər
wɪn ʃi brɔt əp ðət θɪŋ əˈbaʊt, ju noʊ, ðə θri əv ˈjuˈɛs? jɛs, ˈvɪvədli.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.07.09.737-0.07.13.890.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.07.09.737-0.07.13.890.mp4], She was kidding about that,
right? Yeah, I think so., Ela estava brincando sobre isso, certo? Sim, acho que
sim., ʃi wɑz ˈkɪdɪŋ əˈbaʊt ðət, raɪt? jæ, aɪ θɪŋk soʊ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.07.18.246-0.07.24.484.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.07.18.246-0.07.24.484.mp4], Yeah, I think so. God, it'd be
weird if that situation presented itself tonight, huh?, Sim, acho que sim. Deus,
seria estranho se essa situação se apresentasse hoje à noite, hein?, jæ, aɪ θɪŋk
soʊ. gɑd, ˈɪtəd bi wɪrd ɪf ðət ˌsɪʧuˈeɪʃən pərˈzɛnəd ˌɪtˈsɛlf təˈnaɪt, hə?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.07.24.377-0.07.30.990.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.07.24.377-0.07.30.990.mp4], Yeah. Yeah, I mean, uh, what
would we do?, Sim. Sim, quero dizer, uh, o que faríamos?, jæ. jæ, aɪ min, ə, wət
wʊd wi du?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.07.32.343-0.07.37.706.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.07.32.343-0.07.37.706.mp4], Ha, ha. Dude, I don't know. Ha-
ha-ha. She was kidding. Yeah., Ha, ha. Cara, eu não sei. Ha-ha-ha. Ela estava
brincando. Sim., hɑ, hɑ. dud, aɪ doʊnt noʊ. ˌhɑˌhɑˈhɑ. ʃi wɑz ˈkɪdɪŋ. jæ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.07.37.598-0.07.44.087.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.07.37.598-0.07.44.087.mp4], She was... But you know what?
Just in case, we should come up with a set of ground rules. Yeah. For sure., Ela
estava... Mas você sabe o quê? Apenas no caso, devemos chegar a um conjunto de
regras básicas. Sim. Com certeza., ʃi wɑz... bət ju noʊ wət? ʤɪst ɪn keɪs, wi ʃʊd
kəm əp wɪθ ə sɛt əv graʊnd rulz. jæ. fər ʃʊr.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.07.43.980-0.07.48.675.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.07.43.980-0.07.48.675.mp4], Okay. You probably want the
first one to be: "Never open your eyes. ", OK. Você provavelmente quer que a
primeira seja: "Nunca abra seus olhos.", ˌoʊˈkeɪ. ju ˈprɑbəˌbli wɔnt ðə fərst wən
tɪ bi: "never* ˈoʊpən jʊr aɪz. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.07.49.235-0.07.56.599.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.07.49.235-0.07.56.599.mp4], You know? Because you don't want
to be doing something and then look up, right?, Sabe? Porque você não quer estar
fazendo algo e depois olhar para cima, certo?, ju noʊ? bɪˈkəz ju doʊnt wɔnt tɪ bi
duɪŋ ˈsəmθɪŋ ənd ðɛn lʊk əp, raɪt?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.07.56.492-0.08.01.738.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.07.56.492-0.08.01.738.mp4], And see something that you don't
want to be seeing. Yeah. Good call. Nice., E ver algo que você não quer ver. Sim.
Boa decisão. Boa., ənd si ˈsəmθɪŋ ðət ju doʊnt wɔnt tɪ bi siɪŋ. jæ. gʊd kɔl. nis.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.08.01.831-0.08.11.322.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.08.01.831-0.08.11.322.mp4], Hold it. Hold it. What if my
eyes are closed, and... And my hand is out there..., Espere. Espere. E se meus
olhos estiverem fechados e... e minha mão está por lá..., hoʊld ɪt. hoʊld ɪt. wət
ɪf maɪ aɪz ər kloʊzd, ənd... ənd maɪ hænd ɪz aʊt ðɛr...
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.08.12.008-0.08.14.576.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.08.12.008-0.08.14.576.mp4], Aah! Okay, eyes open at all
times., Aah! Ok, olhos abertos em todos os momentos., ɑ! ˌoʊˈkeɪ, aɪz ˈoʊpən æt ɔl
taɪmz.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.08.17.763-0.08.19.456.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.08.17.763-0.08.19.456.mp4], Oh, hey., Oh, ei, oʊ, heɪ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.08.19.348-0.08.28.965.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.08.19.348-0.08.28.965.mp4], How do we decide where we, ahem,
you know, each would, ahem, you know... ...be? Right. Right., Como decidimos onde
nós, ahm, sabe, cada um, ahm, sabe... estaria? Certo. Certo., haʊ du wi ˌdɪˈsaɪd
wɛr wi, ahem*, ju noʊ, iʧ wʊd, ahem*, ju noʊ... ...bi? raɪt. raɪt.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.08.28.858-0.08.31.659.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.08.28.858-0.08.31.659.mp4], Well, you know, we could flip
for it., Bem, sabe, nós poderíamos jogar um moeda por isso., wɛl, ju noʊ, wi kʊd
flɪp fər ɪt.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.08.31.444-0.08.34.821.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.08.31.444-0.08.34.821.mp4], I guess. But, like, what's heads
and what's tails?, Eu acho. Mas, tipo, o que é cara e o que é coroa?, aɪ gɛs. bət,
laɪk, wəts hɛdz ənd wəts teɪlz?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.08.36.908-0.08.40.602.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.08.36.908-0.08.40.602.mp4], Well, if you don't know that,
then I don't want to do this with you., Bem, se você não sabe disso, então eu não
quero fazer isso com você., wɛl, ɪf ju doʊnt noʊ ðət, ðɛn aɪ doʊnt wɔnt tɪ du ðɪs
wɪθ ju.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.08.43.581-0.08.50.119.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.08.43.581-0.08.50.119.mp4], No, no, no. I am looking at a
purchase order right here and it clearly states that we ordered the Riviera
bikini., Não, não, não. Eu estou olhando para uma ordem de compra bem aqui e afirma
claramente que pedimos o biquíni Riviera., noʊ, noʊ, noʊ. aɪ æm ˈlʊkɪŋ æt ə ˈpərʧəs
ˈɔrdər raɪt hir ənd ɪt ˈklɪrli steɪts ðət wi ˈɔrdərd ðə ˌrɪviˈɛrə bɪˈkini.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.08.49.962-0.08.57.160.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.08.49.962-0.08.57.160.mp4], In a variety of sizes and colors
and... What does it matter what I'm wearing?, Em uma variedade de tamanhos e cores
e... Do que importa o que estou vestindo?, ɪn ə vərˈaɪəti əv ˈsaɪzɪz ənd ˈkələrz
ənd... wət dɪz ɪt ˈmætər wət əm ˈwɛrɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.08.57.428-0.09.01.039.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.08.57.428-0.09.01.039.mp4], Could I please speak to your
supervisor? Thank you. We're holding., Por favor, posso falar com seu supervisor?
Obrigada. Vamos esperar., kʊd aɪ pliz spik tɪ jʊr ˈsupərˌvaɪzər? θæŋk ju. wɪr
ˈhoʊldɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.09.00.932-0.09.04.267.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.09.00.932-0.09.04.267.mp4], Hi. Oh! My God. What are you
doing here?, Oi. Ah! Meu Deus. O que você está fazendo aqui?, haɪ. oʊ! maɪ gɑd. wət
ər ju duɪŋ hir?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.09.04.060-0.09.10.548.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.09.04.060-0.09.10.548.mp4], Well, you said you couldn't go
out, so... You brought a picnic. Ugh. What a boyfriend., Bem, você disse que não
podia sair, então... Você trouxe um piquenique. Ah. Que namorado., wɛl, ju sɛd ju
ˈkʊdənt goʊ aʊt, soʊ... ju brɔt ə ˈpɪkˌnɪk. əg. wət ə ˈbɔɪˌfrɛnd.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.09.10.441-0.09.13.927.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.09.10.441-0.09.13.927.mp4], That's it. On Monday, I start
wearing makeup., É isso. Na segunda-feira, começo a usar maquiagem., ðæts ɪt. ɔn
ˈmənˌdeɪ, aɪ stɑrt ˈwɛrɪŋ ˈmeɪˌkəp.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.09.14.028-0.09.19.574.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.09.14.028-0.09.19.574.mp4], Ross, honey, this is very nice,
but I've got a crisis. Yeah, but I've got couscous., Ross, querida, isso é muito
bom, mas tenho uma crise. Sim, mas eu tenho cuscuz., rɔs, ˈhəni, ðɪs ɪz ˈvɛri nis,
bət aɪv gɑt ə ˈkraɪsəs. jæ, bət aɪv gɑt couscous*.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.09.20.785-0.09.27.148.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.09.20.785-0.09.27.148.mp4], Honey. Honey, I'm sorry. I know
it's our anniversary but I told you on the phone I don't have time to stop.,
Querido. Querido, sinto muito. Eu sei que é nosso aniversário, mas eu te disse no
telefone que eu não tenho tempo para parar., ˈhəni. ˈhəni, əm ˈsɑri. aɪ noʊ ɪts ɑr
ˌænəˈvərsəri bət aɪ toʊld ju ɔn ðə foʊn aɪ doʊnt hæv taɪm tɪ stɑp.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.09.27.041-0.09.32.695.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.09.27.041-0.09.32.695.mp4], Okay, you don't have to stop.
I'm invisible. I'm not here. Yeah, but I don't..., Ok, você não precisa parar. Eu
sou invisível. Não estou aqui. Sim, mas eu não..., ˌoʊˈkeɪ, ju doʊnt hæv tɪ stɑp.
əm ˌɪnˈvɪzəbəl. əm nɑt hir. jæ, bət aɪ doʊnt...
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.09.32.588-0.09.39.060.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.09.32.588-0.09.39.060.mp4], Who approved that order? Well,
there is no Mark Robinson in this office., Quem aprovou esse pedido? Bem, não há
Mark Robinson neste escritório., hu əˈpruvd ðət ˈɔrdər? wɛl, ðɛr ɪz noʊ mɑrk
ˈrɑbənsən ɪn ðɪs ˈɔfəs.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.09.38.803-0.09.42.563.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.09.38.803-0.09.42.563.mp4], Get me Mark on the phone. Ugh. I
love Mark. Do you know Mark?, Coloque Mark no telefone. Ah. Eu amo o Mark. Você
conhece o Mark?, gɪt mi mɑrk ɔn ðə foʊn. əg. aɪ ləv mɑrk. du ju noʊ mɑrk?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.09.42.598-0.09.46.201.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.09.42.598-0.09.46.201.mp4], Yeah. Well, let me check that
with what I've got here., Sim. Bem, deixe-me verificar isso com o que eu tenho
aqui., jæ. wɛl, lɛt mi ʧɛk ðət wɪθ wət aɪv gɑt hir.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.09.46.143-0.09.56.261.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.09.46.143-0.09.56.261.mp4], All right, see, 038 is not the
number for this store. Zero-three-eight is Atlanta. Heh. Pepper?, Tudo bem, veja,
038 não é o número desta loja. 038 é Atlanta. Heh. Pimenta?, ɔl raɪt, si, 038 ɪz
nɑt ðə ˈnəmbər fər ðɪs stɔr. zero-three-eight* ɪz æˈtlæntə. hɛ. ˈpɛpər?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.09.58.114-0.10.01.391.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.09.58.114-0.10.01.391.mp4], None for me. Okay, sorry. Whoo.,
Nada para mim. OK, desculpe. Uuh., nən fər mi. ˌoʊˈkeɪ, ˈsɑri. wu.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.10.01.993-0.10.05.970.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.10.01.993-0.10.05.970.mp4], I'm sorry. As I was saying, the
store number is wrong., Sinto muito. Como eu estava dizendo, o número da loja está
errado., əm ˈsɑri. ɛz aɪ wɑz seɪɪŋ, ðə stɔr ˈnəmbər ɪz rɔŋ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.10.05.763-0.10.13.945.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.10.05.763-0.10.13.945.mp4], And I'm sorry, but... Oh, my
God! Okay. It's fine., E eu sinto muito, mas... Ah, meu Deus! OK. Está bem., ənd əm
ˈsɑri, bət... oʊ, maɪ gɑd! ˌoʊˈkeɪ. ɪts faɪn.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.10.15.548-0.10.19.450.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.10.15.548-0.10.19.450.mp4], Excuse me, I'm sorry, I'm gonna
have to call you back. I've got Shemp in my office., Com licença, desculpa, vou ter
que ligar de volta. Eu tenho Shemp no meu escritório., ɪkˈskjuz mi, əm ˈsɑri, əm
ˈgɑnə hæv tɪ kɔl ju bæk. aɪv gɑt shemp* ɪn maɪ ˈɔfəs.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.10.22.430-0.10.27.308.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.10.22.430-0.10.27.308.mp4], What are you doing? I'm sorry.
But, um, hey, oh, somebody's off the phone., O que você está fazendo? Sinto muito.
Mas, ahm, ei, ah, alguém saiu do telefone., wət ər ju duɪŋ? əm ˈsɑri. bət, əm, heɪ,
oʊ, ˈsəmˌbɑdiz ɔf ðə foʊn.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.10.27.101-0.10.31.546.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.10.27.101-0.10.31.546.mp4], How about a glass of wine by the
fire? I can get it going again..., Que tal um copo de vinho junto ao fogo? Eu posso
fazer isso de novo..., haʊ əˈbaʊt ə glæs əv waɪn baɪ ðə faɪər? aɪ kən gɪt ɪt goʊɪŋ
əˈgɛn...
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.10.31.439-0.10.35.500.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.10.31.439-0.10.35.500.mp4], Ross, you're not listening. I
don't have time to stop., Ross, você não está escutando. Eu não tenho tempo para
parar., rɔs, jʊr nɑt ˈlɪsənɪŋ. aɪ doʊnt hæv taɪm tɪ stɑp.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.10.35.292-0.10.38.536.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.10.35.292-0.10.38.536.mp4], Come on, you don't have what? 10
minutes? I don't have 10 minutes., Você não tem o quê? 10 minutos? Eu não tenho 10
minutos., kəm ɔn, ju doʊnt hæv wət? 10 ˈmɪnəts? aɪ doʊnt hæv 10 ˈmɪnəts.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.10.38.279-0.10.42.265.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.10.38.279-0.10.42.265.mp4], What? Sophie, does she have 10
minutes? Hey, Ross. I told you, I don't., O quê? Sophie, ela tem 10 minutos? Ei,
Ross. Eu te disse, eu não tenho., wət? ˈsoʊfi, dɪz ʃi hæv 10 ˈmɪnəts? heɪ, rɔs. aɪ
toʊld ju, aɪ doʊnt.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.10.42.158-0.10.45.894.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.10.42.158-0.10.45.894.mp4], Don't yell at me, okay? This is
the most I've seen you all week., Não grite comigo, ok? Este é o maior (tempo) que
eu te vi a semana toda., doʊnt jɛl æt mi, ˌoʊˈkeɪ? ðɪs ɪz ðə moʊst aɪv sin ju ɔl
wik.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.10.45.786-0.10.50.506.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.10.45.786-0.10.50.506.mp4], Look, I cannot do this right
now, okay? I've got a deadline., Olha, eu não posso fazer isso agora, ok? Eu tenho
um prazo., lʊk, aɪ ˈkænɑt du ðɪs raɪt naʊ, ˌoʊˈkeɪ? aɪv gɑt ə ˈdɛˌdlaɪn.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.10.50.249-0.10.54.652.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.10.50.249-0.10.54.652.mp4], Would you just go home? I'll
talk to you later. Yeah, but wait... - Goodbye., Você apenas iria para casa? Eu vou
falar com você mais tarde. Sim, mas espere... Adeus., wʊd ju ʤɪst goʊ hoʊm? aɪl tɔk
tɪ ju ˈleɪtər. jæ, bət weɪt... ˌgʊdˈbaɪ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.11.01.552-0.11.04.495.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.11.01.552-0.11.04.495.mp4], Uh, actually, that's our three-
hole punch., Oh, na verdade, esse é o nosso perfurador de três furos., ə, ˈæ
ˌkʧuəli, ðæts ɑr three-hole* pənʧ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.11.12.772-0.11.19.177.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.11.12.772-0.11.19.177.mp4], Look, um, about what happened
earlier... No, hey, well, I-I completely understand. You were, you were stressed.,
Olha, sobre o que aconteceu antes.. Não, ei, bem, eu entendo completamente. Você
estava, você estava estressada., lʊk, əm, əˈbaʊt wət ˈhæpənd ˈərliər... noʊ, heɪ,
wɛl, i-i* kəmˈplitli ˌəndərˈstænd. ju wər, ju wər strɛst.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.11.22.406-0.11.25.683.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.11.22.406-0.11.25.683.mp4], I was gonna give you a chance to
apologize to me., Eu ia te dar uma chance de se desculpar comigo., aɪ wɑz ˈgɑnə gɪv
ju ə ʧæns tɪ əˈpɑləˌʤaɪz tɪ mi.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.11.25.993-0.11.29.095.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.11.25.993-0.11.29.095.mp4], For what? For letting you throw
me out of your office?, Para quê? Por deixar você me expulsar do seu escritório?,
fər wət? fər ˈlɛtɪŋ ju θroʊ mi aʊt əv jʊr ˈɔfəs?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.11.28.913-0.11.32.231.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.11.28.913-0.11.32.231.mp4], You had no right coming down to
my office, Ross., Você não tinha o direito de ir ao meu escritório, Ross., ju hæd
noʊ raɪt ˈkəmɪŋ daʊn tɪ maɪ ˈɔfəs, rɔs.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.11.32.124-0.11.38.379.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.11.32.124-0.11.38.379.mp4], You do not bring a picnic basket
to somebody's work unless maybe they were a park ranger., Você não leva uma cesta
de piquenique para o trabalho de alguém a menos que fosse um guarda do parque., ju
du nɑt brɪŋ ə ˈpɪkˌnɪk ˈbæskət tɪ ˈsəmˌbɑdiz wərk ənˈlɛs ˈmeɪbi ðeɪ wər ə pɑrk
ˈreɪnʤər.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.11.40.591-0.11.46.195.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.11.40.591-0.11.46.195.mp4], Yeah, well, excuse me for
wanting to be with my girlfriend on our anniversary. Boy, what an ass am I., Sim,
bem, desculpe-me por querer estar com a minha namorada no nosso aniversário. Rapaz,
que idiota sou eu., jæ, wɛl, ɪkˈskjuz mi fər ˈwɑnɪŋ tɪ bi wɪθ maɪ ˈgərlˌfrɛnd ɔn ɑr
ˌænəˈvərsəri. bɔɪ, wət ən æs æm aɪ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.11.47.181-0.11.52.043.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.11.47.181-0.11.52.043.mp4], But I told you I didn't have the
time. Yeah, well, you never have the time., Mas eu te disse que não tinha tempo.
Sim, bem, você nunca tem tempo., bət aɪ toʊld ju aɪ ˈdɪdənt hæv ðə taɪm. jæ, wɛl,
ju ˈnɛvər hæv ðə taɪm.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.11.51.936-0.11.54.837.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.11.51.936-0.11.54.837.mp4], I mean, I don't feel like I have
a girlfriend anymore, Rachel., Quer dizer, eu não sinto mais que tenho uma
namorada, Rachel., aɪ min, aɪ doʊnt fil laɪk aɪ hæv ə ˈgərlˌfrɛnd ˌɛniˈmɔr,
ˈreɪʧəl.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.11.54.730-0.11.59.717.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.11.54.730-0.11.59.717.mp4], Ross, what do you want from me?
You want me to quit my job so you can feel like you have a girlfriend?, Ross, o que
você quer de mim? Você quer que eu saia do meu emprego para que você possa sentir
que tem uma namorada?, rɔs, wət du ju wɔnt frəm mi? ju wɔnt mi tɪ kwɪt maɪ ʤɑb soʊ
ju kən fil laɪk ju hæv ə ˈgərlˌfrɛnd?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.11.59.610-0.12.03.471.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.11.59.610-0.12.03.471.mp4], No. But it would nice if you'd
realize that it's just a job., Não. Mas seria bom se você percebesse que é apenas
um trabalho., noʊ. bət ɪt wʊd nis ɪf jʊd ˈriəˌlaɪz ðət ɪts ʤɪst ə ʤɑb.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.12.03.781-0.12.07.976.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.12.03.781-0.12.07.976.mp4], Just a job? Yes., Apenas um
trabalho? Sim., ʤɪst ə ʤɑb? jɛs.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.12.08.035-0.12.12.397.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.12.08.035-0.12.12.397.mp4], Ross, do you realize this is the
first time in my life I'm doing something I care about?, Ross, você percebe que
esta é a primeira vez na minha vida que estou fazendo algo que me interessa?, rɔs,
du ju ˈriəˌlaɪz ðɪs ɪz ðə fərst taɪm ɪn maɪ laɪf əm duɪŋ ˈsəmθɪŋ aɪ kɛr əˈbaʊt?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.12.12.289-0.12.15.792.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.12.12.289-0.12.15.792.mp4], This is the first time in my
life I'm doing something I'm actually good at?, Esta é a primeira vez na minha vida
que estou fazendo algo em que sou realmente boa?, ðɪs ɪz ðə fərst taɪm ɪn maɪ laɪf
əm duɪŋ ˈsəmθɪŋ əm ˈæˌkʧuəli gʊd æt?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.12.15.584-0.12.20.004.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.12.15.584-0.12.20.004.mp4], I mean, if you don't get that...
No, hey, I get that, okay, I get that big time. And I’m happy for ya,, Quero dizer,
se você não entede isso ... Não, ei, eu entendo, ok, eu entendo bastante. E eu
estou feliz por você, aɪ min, ɪf ju doʊnt gɪt ðət... noʊ, heɪ, aɪ gɪt ðət, ˌoʊˈkeɪ,
aɪ gɪt ðət bɪg taɪm. ənd i’m* ˈhæpi fər jɑ,
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.12.19.897-0.12.25.994.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.12.19.897-0.12.25.994.mp4], But I'm tired of having a
relationship with your answering machine, okay? I don't know what to do anymore.
Well, neither do I., Mas etou cansado de ter um relacionamento com sua secretária
eletrônica, ok? Eu não sei mais o que fazer. Bem, nem eu., bət əm taɪərd əv ˈhævɪŋ
ə riˈleɪʃənˌʃɪp wɪθ jʊr ˈænsərɪŋ məˈʃin, ˌoʊˈkeɪ? aɪ doʊnt noʊ wət tɪ du ˌɛniˈmɔr.
wɛl, ˈniðər du aɪ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.12.27.763-0.12.34.585.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.12.27.763-0.12.34.585.mp4], Is this about Mark? Oh, my God.
Okay, it's not. Oh, my God., Isso é sobre Mark? Ah, meu Deus. Ok, não é. Ah, meu
Deus., ɪz ðɪs əˈbaʊt mɑrk? oʊ, maɪ gɑd. ˌoʊˈkeɪ, ɪts nɑt. oʊ, maɪ gɑd.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.12.34.478-0.12.38.189.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.12.34.478-0.12.38.189.mp4], I cannot keep having this same
fight over and over again, Ross., Eu não posso continuar tendo essa mesma briga de
novo e de novo, Ross., aɪ ˈkænɑt kip ˈhævɪŋ ðɪs seɪm faɪt ˈoʊvər ənd ˈoʊvər əˈgɛn,
rɔs.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.12.37.982-0.12.40.883.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.12.37.982-0.12.40.883.mp4], No, you're making this too hard.
Alright., Não, você está tornando isso muito difícil. Certo., noʊ, jʊr ˈmeɪkɪŋ ðɪs
tu hɑrd. ˌɔˈlraɪt.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.12.40.776-0.12.44.846.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.12.40.776-0.12.44.846.mp4], I'm making this too hard, okay?
What do you want me to do? I don't know. I don't know., Eu estou tornando isso
muito difícil, ok? O que você quer que eu faça? Eu não sei. Eu não sei., əm ˈmeɪkɪŋ
ðɪs tu hɑrd, ˌoʊˈkeɪ? wət du ju wɔnt mi tɪ du? aɪ doʊnt noʊ. aɪ doʊnt noʊ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.12.44.739-0.12.49.350.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.12.44.739-0.12.49.350.mp4], Look, ugh, maybe we should just
take a break. Okay, okay. Fine. You're right., Olha, ah, talvez devêssemos dar um
tempo. Está bem, está bem. Bem. Você está certa., lʊk, əg, ˈmeɪbi wi ʃʊd ʤɪst teɪk
ə breɪk. ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ. faɪn. jʊr raɪt.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.12.49.243-0.12.52.161.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.12.49.243-0.12.52.161.mp4], Let's, uh... Let's take a break.
Let's cool off, okay?, Vamos... Vamos dar um tempo. Vamos nos refrescar, ok?, lɛts,
ə... lɛts teɪk ə breɪk. lɛts kul ɔf, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.12.51.954-0.13.02.947.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.12.51.954-0.13.02.947.mp4], Let's get some frozen yogurt or
something. No. A break from us., Vamos pegar um pouco de iogurte congelado ou algo
assim. Não. Um tempo de nós., lɛts gɪt səm ˈfroʊzən ˈjoʊgərt ər ˈsəmθɪŋ. noʊ. ə
breɪk frəm ˈjuˈɛs.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.13.16.187-0.13.21.883.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.13.16.187-0.13.21.883.mp4], And the advances in collating in
the past five years. I mean, we just got in an X-5000, you know?, E os avanços na
comparação nos últimos cinco anos. Quer dizer, acabamos de receber uma X-5000,
sabe?, ənd ðə ədˈvænsɪz ɪn collating* ɪn ðə pæst faɪv jɪrz. aɪ min, wi ʤɪst gɑt ɪn
ən x-5000* ju noʊ?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.13.21.776-0.13.25.002.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.13.21.776-0.13.25.002.mp4], The X-5000 makes an X-50 look
like a T-71., A X-5000 faz uma X-50 parecer uma T-71., ðə x-5000* meɪks ən x-50*
lʊk laɪk ə t-71*
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.13.28.449-0.13.33.561.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.13.28.449-0.13.33.561.mp4], Hey, it's the dinosaur guy. Hi,
Ross. Oh, hi, Chloe., Ei, é o cara do dinossauro. Oi, Ross. Ah, oi, Chloe., heɪ,
ɪts ðə ˈdaɪnəˌsɔr gaɪ. haɪ, rɔs. oʊ, haɪ, kloʊi.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.13.33.454-0.13.36.272.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.13.33.454-0.13.36.272.mp4], I want you to meet some friends
of mine., Eu quero que você conheça alguns amigos meus., aɪ wɔnt ju tɪ mit səm
frɛndz əv maɪn.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.13.38.083-0.13.42.295.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.13.38.083-0.13.42.295.mp4], This guy's my hero. He comes in
with some stuff he wants it blown up 400 percent., Esse cara é meu herói. Ele vem
com algumas coisas ele quer aumentar em 400 por cento., ðɪs gaɪz maɪ ˈhɪroʊ. hi
kəmz ɪn wɪθ səm stəf hi wɔnts ɪt bloʊn əp 400 pərˈsɛnt.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.13.42.087-0.13.46.699.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.13.42.087-0.13.46.699.mp4], We say we don't do that. He
says, "You gotta. " And you know what? We did it., Dizemos que não fazemos isso.
Ele diz: "Você precisa". E sabe de uma coisa? Nós fizemos isso., wi seɪ wi doʊnt du
ðət. hi sɪz, "you* ˈgɑtə. &quot*; ənd ju noʊ wət? wi dɪd ɪt.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.13.46.592-0.13.50.920.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.13.46.592-0.13.50.920.mp4], And now any time anybody wants
400, we just say, "Let's Ross it. ", E agora, a qualquer hora que alguém quiser
(aumentar em) 400, nós apenas dizemos "Vamos, Ross"., ənd naʊ ˈɛni taɪm ˈɛnibədi
wɔnts 400 wi ʤɪst seɪ, "let's* rɔs ɪt. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.13.50.738-0.13.53.723.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.13.50.738-0.13.53.723.mp4], And that's the only color that
comes in., E essa é a única cor que entra., ənd ðæts ðə ˈoʊnli ˈkələr ðət kəmz ɪn.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.13.54.558-0.13.58.294.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.13.54.558-0.13.58.294.mp4], Yo, Chloe. Do you have a quarter
for the condom machine?, Yo, Chloe. Você tem 0,25c para a máquina de preservativo?,
joʊ, kloʊi. du ju hæv ə kˈwɔrtər fər ðə ˈkɑndəm məˈʃin?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.14.01.732-0.14.05.426.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.14.01.732-0.14.05.426.mp4], So, what are you doing here? I
thought tonight was your big anniversary dinner., Então, o que você está fazendo
aqui? Eu pensei que esta noite fosse o seu grande jantar de aniversário., soʊ, wət
ər ju duɪŋ hir? aɪ θɔt təˈnaɪt wɑz jʊr bɪg ˌænəˈvərsəri ˈdɪnər.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.14.05.319-0.14.09.847.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.14.05.319-0.14.09.847.mp4], Yeah, a little change of plans.
Uh, we're gonna break up instead., Sim, uma pequena mudança de planos. Oh, vamos
terminar em vez disso., jæ, ə ˈlɪtəl ʧeɪnʤ əv plænz. ə, wɪr ˈgɑnə breɪk əp ˌɪn
ˈstɛd.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.14.12.368-0.14.14.769.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.14.12.368-0.14.14.769.mp4], Oh, and I can also speak a
little French., Ah, e eu também posso falar um pouco de francês., oʊ, ənd aɪ kən
ˈɔlsoʊ spik ə ˈlɪtəl frɛnʧ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.14.19.291-0.14.25.029.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.14.19.291-0.14.25.029.mp4], Why? What did I say? Well, you
just asked if I wanted to go to bed with you tonight., Por quê? O que foi que eu
disse? Bem, você acabou de perguntar se eu queria ir para a cama com você hoje à
noite., waɪ? wət dɪd aɪ seɪ? wɛl, ju ʤɪst æst ɪf aɪ ˈwɔntɪd tɪ goʊ tɪ bɛd wɪθ ju tə
ˈnaɪt.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.14.26.882-0.14.31.485.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.14.26.882-0.14.31.485.mp4], Oh, my God. Heh. No wonder I get
such great service at Café Maurice., Ah, meu Deus. Não me admira que eu receba um
ótimo serviço no Café Maurice., oʊ, maɪ gɑd. hɛ. noʊ ˈwəndər aɪ gɪt səʧ greɪt
ˈsərvɪs æt café*é ˈmɑrɪs.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.14.32.429-0.14.34.122.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.14.32.429-0.14.34.122.mp4], Knock, knock, knock., Toc, toc,
toc., nɑk, nɑk, nɑk.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.14.34.098-0.14.42.338.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.14.34.098-0.14.42.338.mp4], Hi. Um, could you please tell
Sergei that, um, I was fascinated by what Boutros Boutros-Ghali said in the New
York Times?, Oi. Por favor, diga a Sergei que eu fiquei fascinada pelo que Boutros
Boutros-Ghali disse no New York Times?, haɪ. əm, kʊd ju pliz tɛl ˈsɛrˌgeɪ ðət, əm,
aɪ wɑz ˈfæsəˌneɪtɪd baɪ wət ˈbuˌtroʊs boutros-ghali* sɛd ɪn ðə nu jɔrk taɪmz?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.14.45.651-0.14.50.972.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.14.45.651-0.14.50.972.mp4], You didn't say, "Boutros
Boutros-Ghali. " Boutros Boutros-Ghali., Você não disse "Boutros Boutros-Ghali".
Boutros Boutros-Ghali., ju ˈdɪdənt seɪ, "boutros* boutros-ghali*. &quot*; ˈbuˌtroʊs
boutros-ghali*.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.14.53.033-0.14.56.561.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.14.53.033-0.14.56.561.mp4], He says he was too.
Interesting., Ele diz que ele também ficou. Interessante., hi sɪz hi wɑz tu. ˈɪntə
ˌrɛstɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.14.57.496-0.15.02.066.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.14.57.496-0.15.02.066.mp4], Uh, so I was wondering... Okay,
ah, before you get all talky again., Oh, então eu estava pensando... okay, ah,
antes de você ficar todo falador de novo., ə, soʊ aɪ wɑz ˈwəndərɪŋ... ˌoʊˈkeɪ, ɑ,
ˌbiˈfɔr ju gɪt ɔl ˈtɔki əˈgɛn.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.15.01.959-0.15.09.532.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.15.01.959-0.15.09.532.mp4], Um, could you also please tell
Sergei... that I really like his suit., Ahm, você poderia também dizer ao Sergei...
que eu realmente gosto do seu terno., əm, kʊd ju ˈɔlsoʊ pliz tɛl ˈsɛrˌgeɪ... ðət aɪ
ˈrɪli laɪk hɪz sut.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.15.22.813-0.15.28.593.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.15.22.813-0.15.28.593.mp4], Uh, he said, "Thank you very
much. You look very pretty tonight. Your hair, golden like the sun. " So you're a
chef?, Ele disse: "Muito obrigado. Você está muito bonita esta noite. Seu cabelo,
dourado como o sol. "Então, você é uma chefe?, ə, hi sɛd, "thank* ju ˈvɛri məʧ. ju
lʊk ˈvɛri ˈprɪti təˈnaɪt. jʊr hɛr, ˈgoʊldən laɪk ðə sən. &quot*; soʊ jʊr ə ʃɛf?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.15.29.820-0.15.33.371.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.15.29.820-0.15.33.371.mp4], I'm also thinking of opening up
my own restaurant. Oh, really?, Eu também estou pensando em abrir meu próprio
restaurante. Ah, sério?, əm ˈɔlsoʊ ˈθɪŋkɪŋ əv ˈoʊpənɪŋ əp maɪ oʊn ˈrɛˌstrɑnt. oʊ,
ˈrɪli?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.15.33.264-0.15.36.267.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.15.33.264-0.15.36.267.mp4], Monica, could I talk to you
behind my menu, please?, Monica, posso falar com você por trás do meu menu, por
favor?, ˈmɑnɪkə, kʊd aɪ tɔk tɪ ju bɪˈhaɪnd maɪ ˈmɛnju, pliz?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.15.39.246-0.15.42.548.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.15.39.246-0.15.42.548.mp4], What are you doing? Well, I was
having a conversation., O que você está fazendo? Bem, eu estava tendo uma
conversa., wət ər ju duɪŋ? wɛl, aɪ wɑz ˈhævɪŋ ə ˌkɑnvərˈseɪʃən.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.15.42.541-0.15.47.486.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.15.42.541-0.15.47.486.mp4], Yeah, but Mischa's so interested
in you that Sergei and I haven't been able to say two words to each other., Sim,
mas Mischa está tão interessado em você que Sergei e eu não fomos capazes de dizer
duas palavras um ao outro., jæ, bət mischa's* soʊ ˈɪntəˌrɛstɪd ɪn ju ðət ˈsɛrˌgeɪ
ənd aɪ ˈhævənt bɪn ˈeɪbəl tɪ seɪ tu wərdz tɪ iʧ ˈəðər.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.15.47.796-0.15.53.117.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.15.47.796-0.15.53.117.mp4], What do you want me to do? Sit
here while the three of you have a conversation? That would be great. Thank you., O
que você quer que eu faça? Sente-me aqui enquanto vocês três conversam? Isso seria
ótimo. Obrigada., wət du ju wɔnt mi tɪ du? sɪt hir waɪl ðə θri əv ju hæv ə ˌkɑnvər
ˈseɪʃən? ðət wʊd bi greɪt. θæŋk ju.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.16.00.225-0.16.07.106.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.16.00.225-0.16.07.106.mp4], Hello? Oh, hi. It's Mark. Oh.
What? Is it my breath?, Olá? Ah, oi. É o Mark. Ah. O quê? É minha bafo?, hɛˈloʊ?
oʊ, haɪ. ɪts mɑrk. oʊ. wət? ɪz ɪt maɪ brɛθ?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.16.06.899-0.16.10.927.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.16.06.899-0.16.10.927.mp4], No. Sorry. I just thought you
were somebody else. Hi., Não. Desculpe. Eu apenas pensei que você fosse outra
pessoa. Oi., noʊ. ˈsɑri. aɪ ʤɪst θɔt ju wər ˈsəmˌbɑdi ɛls. haɪ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.16.10.819-0.16.16.065.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.16.10.819-0.16.16.065.mp4], Hi, well, look, I was just gonna
leave a message. Isn't tonight your big anniversary dinner?, Oi, bem, olha, eu ia
acabar de deixar uma mensagem. Não é hoje à noite o seu grande jantar de
aniversário?, haɪ, wɛl, lʊk, aɪ wɑz ʤɪst ˈgɑnə liv ə ˈmɛsɪʤ. ˈɪzənt təˈnaɪt jʊr bɪg
ˌænəˈvərsəri ˈdɪnər?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.16.15.858-0.16.23.022.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.16.15.858-0.16.23.022.mp4], Well, um... Rach? Are you okay?
Yeah, I'm fine., Bem, ahm... Rach? Você está bem? Sim, estou bem., wɛl, əm... ræʧ?
ər ju ˌoʊˈkeɪ? jæ, əm faɪn.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.16.23.499-0.16.28.686.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.16.23.499-0.16.28.686.mp4], You wanna talk? I mean, I can
come over. No, really, no. Please. That's okay., Você quer conversar? Quero dizer,
posso passar aí. Não, na verdade, não. Por favor. Está tudo bem., ju ˈwɑnə tɔk? aɪ
min, aɪ kən kəm ˈoʊvər. noʊ, ˈrɪli, noʊ. pliz. ðæts ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.16.28.479-0.16.34.867.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.16.28.479-0.16.34.867.mp4], All right. I'm coming over and
I'm bringing Chinese food. - Oh, yeah, I'm not hungry. It's for me. Oh., Certo. Eu
estou indo e estou levando comida chinesa. Ah, sim, eu não estou com fome. É para
mim. Oh., ɔl raɪt. əm ˈkəmɪŋ ˈoʊvər ənd əm ˈbrɪŋɪŋ ʧaɪˈniz fud. oʊ, jæ, əm nɑt
ˈhəŋgri. ɪts fər mi. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.16.41.225-0.16.45.726.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.16.41.225-0.16.45.726.mp4], So, what'll you do? What can I
do? One person wants to break up, you break up., Então, o que você vai fazer? O que
eu posso fazer? Uma pessoa quer terminar, você termina., soʊ, ˈwətəl ju du? wət kən
aɪ du? wən ˈpərsən wɔnts tɪ breɪk əp, ju breɪk əp.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.16.45.479-0.16.49.507.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.16.45.479-0.16.49.507.mp4], Hey, no way. Come on, this is
you guys. Call her and work it out., Ei,sem chance. Qual é? é vocês. Ligue para ela
e resolva isso., heɪ, noʊ weɪ. kəm ɔn, ðɪs ɪz ju gaɪz. kɔl hər ənd wərk ɪt aʊt.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.16.49.400-0.16.53.085.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.16.49.400-0.16.53.085.mp4], Oh, come on, we just had this
huge fight, all right, don’t I have to wait a while?, Ah, vamos lá, nós acabamos de
ter essa briga enorme, certo, eu não tenho que esperar um pouco?, oʊ, kəm ɔn, wi
ʤɪst hæd ðɪs juʤ faɪt, ɔl raɪt, don’t* aɪ hæv tɪ weɪt ə waɪl?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.16.52.861-0.16.57.473.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.16.52.861-0.16.57.473.mp4], Hey, this isn't like swimming
after you eat. Pick up your phone., Ei, isso não é como nadar depois de comer.
Pegue seu telefone., heɪ, ðɪs ˈɪzənt laɪk sˈwɪmɪŋ ˈæftər ju it. pɪk əp jʊr foʊn.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.17.01.745-0.17.06.941.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.17.01.745-0.17.06.941.mp4], You know that whole swimming
thing is a myth. Yeah, tell that to my Uncle Lenny., Sabe que toda essa coisa de
natação é um mito. Sim, diga isso ao meu tio Lenny., ju noʊ ðət hoʊl sˈwɪmɪŋ θɪŋ ɪz
ə mɪθ. jæ, tɛl ðət tɪ maɪ ˈəŋkəl ˈlɛni.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.17.06.834-0.17.12.630.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.17.06.834-0.17.12.630.mp4], Why? What happened to him?
Nothing. He just really believes in that., Por quê? O que aconteceu com ele? Nada.
Ele realmente acredita nisso., waɪ? wət ˈhæpənd tɪ ɪm? ˈnəθɪŋ. hi ʤɪst ˈrɪli bɪ
ˈlivz ɪn ðət.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.17.13.674-0.17.17.368.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.17.13.674-0.17.17.368.mp4], Oh, and then, we got into this
big, stupid fight. I just, it was awful., Ah, e então, nós entramos nessa grande e
estúpida briga. Eu apenas, foi horrível., oʊ, ənd ðɛn, wi gɑt ˈɪntu ðɪs bɪg,
ˈstupɪd faɪt. aɪ ʤɪst, ɪt wɑz ˈɔfəl.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.17.17.302-0.17.22.164.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.17.17.302-0.17.22.164.mp4], Well, I told him he treats me
like a park ranger, something, oh., Bem, eu disse a ele que ele me trata como um
guarda do parque, alguma coisa, ah., wɛl, aɪ toʊld ɪm hi trits mi laɪk ə pɑrk
ˈreɪnʤər, ˈsəmθɪŋ, oʊ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.17.22.933-0.17.30.464.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.17.22.933-0.17.30.464.mp4], And then... I told him I wanted
to take a break. I don't want to take a break., E depois... eu disse a ele que
queria dar um tempo. Eu não quero dar um tempo., ənd ðɛn... aɪ toʊld ɪm aɪ ˈwɔntɪd
tɪ teɪk ə breɪk. aɪ doʊnt wɔnt tɪ teɪk ə breɪk.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.17.30.357-0.17.36.762.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.17.30.357-0.17.36.762.mp4], Well, I'm sorry. Egg roll? No.,
Bem, sinto muito. Ovos mexidos? Não., wɛl, əm ˈsɑri. ɛg roʊl? noʊ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.17.37.406-0.17.42.518.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.17.37.406-0.17.42.518.mp4], And then I called him, and he
wasn't there. He's probably just out., E então eu liguei para ele e ele não estava
lá. Ele provavelmente apenas saiu., ənd ðɛn aɪ kɔld ɪm, ənd hi ˈwəzənt ðɛr. hiz
ˈprɑbəˌbli ʤɪst aʊt.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.17.42.411-0.17.45.730.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.17.42.411-0.17.45.730.mp4], Oh, thank you. That's very
helpful. I'm glad you came over., Ah, obrigada.. Isso é muito útil. Estou feliz que
você tenha vindo., oʊ, θæŋk ju. ðæts ˈvɛri ˈhɛlpfəl. əm glæd ju keɪm ˈoʊvər.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.17.50.502-0.17.56.741.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.17.50.502-0.17.56.741.mp4], Hello? Hi, it's me. Hi. Oh, I'm
so glad you called. Really?, Olá? Oi, sou eu.Oi. Ah, estou tão feliz por você ter
ligado. Mesmo?, hɛˈloʊ? haɪ, ɪts mi. haɪ. oʊ, əm soʊ glæd ju kɔld. ˈrɪli?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.17.56.633-0.18.00.444.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.17.56.633-0.18.00.444.mp4], I've been thinking this is
crazy. Don't you think we can work on this?, Eu tenho pensado que isso é loucura.
Você não acha que podemos trabalhar nisso?, aɪv bɪn ˈθɪŋkɪŋ ðɪs ɪz ˈkreɪzi. doʊnt
ju θɪŋk wi kən wərk ɔn ðɪs?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.18.00.971-0.18.04.290.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.18.00.971-0.18.04.290.mp4], Hey, what do you want to drink?
Who's that?, Ei, o que você quer beber? Que é esse?, heɪ, wət du ju wɔnt tɪ drɪŋk?
huz ðət?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.18.05.642-0.18.10.588.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.18.05.642-0.18.10.588.mp4], Nobody? Is it okay if I finish
the apple juice?, Ninguém? Tudo bem se eu terminar o suco de maçã?, ˈnoʊˌbɑˌdi? ɪz
ɪt ˌoʊˈkeɪ ɪf aɪ ˈfɪnɪʃ ðə ˈæpəl ʤus?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.18.10.981-0.18.17.303.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.18.10.981-0.18.17.303.mp4], Is that Mark? Ooh, honey, look,
he just came over... - Yeah, got it., Esse é Mark? Uuh, querido, olhe, ele apenas
passou... Sim, entendi., ɪz ðət mɑrk? u, ˈhəni, lʊk, hi ʤɪst keɪm ˈoʊvər... jæ,
gɑt ɪt.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.18.22.034-0.18.25.353.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.18.22.034-0.18.25.353.mp4], Hey, Dinosaur Guy. Look at you,
so sad., Ei, cara do dinossauro. lhe para você, tão triste., heɪ, ˈdaɪnəˌsɔr gaɪ.
lʊk æt ju, soʊ sæd.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.18.25.245-0.18.28.272.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.18.25.245-0.18.28.272.mp4], Come dance. Uh, that's okay.
Thanks., Venha dançar. Ah, tudo bem. Obrigado., kəm dæns. ə, ðæts ˌoʊˈkeɪ. θæŋks.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.18.28.290-0.18.32.677.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.18.28.290-0.18.32.677.mp4], Hey. You don't have to smile.
You just have to dance., Ei. Você não precisa sorrir. Você só tem que dançar., heɪ.
ju doʊnt hæv tɪ smaɪl. ju ʤɪst hæv tɪ dæns.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.18.32.469-0.18.38.783.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.18.32.469-0.18.38.783.mp4], Look, I don't feel like dancing.
I feel like having a drink, okay? Oh, okay. Hey, two beers., Olha, eu não sinto
vontade de dançar. Eu sinto vontade de tomar uma bebida, ok? Ah, ok. Ei, duas
cervejas., lʊk, aɪ doʊnt fil laɪk ˈdænsɪŋ. aɪ fil laɪk ˈhævɪŋ ə drɪŋk, ˌoʊˈkeɪ? oʊ,
ˌoʊˈkeɪ. heɪ, tu bɪrz.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.18.40.260-0.18.42.953.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.18.40.260-0.18.42.953.mp4], And the vet said it was time., E
o veterinário disse que já era hora., ənd ðə vɛt sɛd ɪt wɑz taɪm.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.18.42.846-0.18.48.167.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.18.42.846-0.18.48.167.mp4], And so from half-a-world away
while my mother held the phone to his ear., E assim, de meio mundo de distância...
enquanto minha mãe segurava o telefone no ouvido dele., ənd soʊ frəm half-a-world*
əˈweɪ waɪl maɪ ˈməðər hɛld ðə foʊn tɪ hɪz ɪr.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.18.48.060-0.18.53.589.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.18.48.060-0.18.53.589.mp4], I said goodbye to my dog... in
seven languages., Eu disse adeus ao meu cachorro... em sete idiomas., aɪ sɛd ˌgʊd
ˈbaɪ tɪ maɪ dɔg... ɪn ˈsɛvən ˈlæŋgwɪʤɪz.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.18.55.317-0.18.57.843.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.18.55.317-0.18.57.843.mp4], Could I have a tissue? Oh, yeah,
sure., Eu poderia ter um lenço? Ah, sim, claro., kʊd aɪ hæv ə ˈtɪʃu? oʊ, jæ, ʃʊr.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.18.57.736-0.19.02.890.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.18.57.736-0.19.02.890.mp4], I just hope you don't
accidentally suck it up through your nose and choke on it., Eu só espero que você
não o absorva acidentalmente pelo nariz e engasgue com isso., aɪ ʤɪst hoʊp ju doʊnt
ˌæksəˈdɛnəli sək ɪt əp θru jʊr noʊz ənd ʧoʊk ɔn ɪt.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.19.07.704-0.19.12.608.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.19.07.704-0.19.12.608.mp4], Oh. Sergei would like to
apologize for my behavior tonight., Ah. Sergei gostaria de se desculpar pelo meu
comportamento esta noite., oʊ. ˈsɛrˌgeɪ wʊd laɪk tɪ əˈpɑləˌʤaɪz fər maɪ bɪˈheɪvjər
təˈnaɪt.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.19.13.669-0.19.16.362.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.19.13.669-0.19.16.362.mp4], Well, tell him, "Apology
accepted. ", Bem, diga a ele: "Desculpa aceita"., wɛl, tɛl ɪm, "apology* ækˈsɛptɪd.
&quot*;
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.19.19.049-0.19.23.661.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.19.19.049-0.19.23.661.mp4], Oh, he’s unbelievable. I mean
for the first time in three years somebody wants to actually want to talk to me.,
Ah, ele é inacreditável. Quero dizer, pela primeira vez em três anos alguém quer
realmente falar comigo., oʊ, he’s* ˌənbəˈlivəbəl. aɪ min fər ðə fərst taɪm ɪn θri
jɪrz ˈsəmˌbɑdi wɔnts tɪ ˈæˌkʧuəli wɔnt tɪ tɔk tɪ mi.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.19.23.554-0.19.27.248.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.19.23.554-0.19.27.248.mp4], But do you think he would let me
enjoy that? No., Mas você acha que ele me deixaria aproveitar disso? Não., bət du
ju θɪŋk hi wʊd lɛt mi ˌɛnˈʤɔɪ ðət? noʊ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.19.27.724-0.19.31.560.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.19.27.724-0.19.31.560.mp4], You silly diplomat. Why don't
you learn some English, Sergei?, Seu diplomata idiota. Por que você não aprende um
pouco de inglês, Sergei?, ju ˈsɪli ˈdɪpləˌmæt. waɪ doʊnt ju lərn səm ˈɪŋlɪʃ, ˈsɛr
ˌgeɪ?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.19.33.355-0.19.37.233.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.19.33.355-0.19.37.233.mp4], Excuse me, but, um, ahem, isn't
he paying for your dinner?, Com licença, mas, ahm, ele não está pagando pelo seu
jantar?, ɪkˈskjuz mi, bət, əm, ahem*, ˈɪzənt hi peɪɪŋ fər jʊr ˈdɪnər?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.19.37.025-0.19.39.301.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.19.37.025-0.19.39.301.mp4], Hey, the man's dog just died.,
Ei, o cachorro do homem simplesmente morreu., heɪ, ðə mænz dɔg ʤɪst daɪd.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.19.57.129-0.19.59.697.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.19.57.129-0.19.59.697.mp4], I have just resigned my post.,
Acabei de me demitir do meu cargo., aɪ hæv ʤɪst rɪˈzaɪnd maɪ poʊst.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.19.59.590-0.20.04.234.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.19.59.590-0.20.04.234.mp4], Would you care to accompany me
to the Rainbow Room? I have diplomatic coupons., Você se importaria de me
acompanhar ao Rainbow Room? Eu tenho cupons diplomáticos., wʊd ju kɛr tɪ əˈkəmpəni
mi tɪ ðə ˈreɪnˌboʊ rum? aɪ hæv ˌdɪpləˈmætɪk ˈkuˌpɔnz.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.20.06.513-0.20.11.667.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.20.06.513-0.20.11.667.mp4], It would be my pleasure. My guy
has coupons., Seria um prazer. Meu cara tem cupons., ɪt wʊd bi maɪ ˈplɛʒər. maɪ gaɪ
həz ˈkuˌpɔnz.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.20.13.061-0.20.16.297.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.20.13.061-0.20.16.297.mp4], Your guy can't even say
"coupons. ", Seu cara nem consegue dizer "cupons"., jʊr gaɪ kænt ˈivɪn seɪ
"coupons*. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.20.22.321-0.20.27.016.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.20.22.321-0.20.27.016.mp4], Uh, plate. Plate. Yes. Plate.
Plate. Plate. Plate., Uh, prato. Prato. Sim. Prato. Prato. Prato. Prato., ə, pleɪt.
pleɪt. jɛs. pleɪt. pleɪt. pleɪt. pleɪt.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.20.27.451-0.20.32.354.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.20.27.451-0.20.32.354.mp4], Plate. See, we don't need them.,
Prato. Veja, nós não precisamos deles., pleɪt. si, wi doʊnt nid ðɛm.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.20.39.656-0.20.43.541.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.20.39.656-0.20.43.541.mp4], ♪ Sleight of hand and twist of
fate ♪, ♪ Truque de mão e virada de destino ♪, ♪* slaɪt əv hænd ənd twɪst əv feɪt
♪*
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.20.43.634-0.20.48.588.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.20.43.634-0.20.48.588.mp4], ♪ On a bed of nails, she makes
me wait ♪ I like this song., ♪ Em uma cama de unhas, ela me faz esperar ♪ Eu gosto
desta música., ♪* ɔn ə bɛd əv neɪlz, ʃi meɪks mi weɪt ♪* aɪ laɪk ðɪs sɔŋ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.20.49.681-0.20.56.587.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.20.49.681-0.20.56.587.mp4], Well, you're practically dancing
already. Why don't you just do it over here? Ah, no., Bem, você já está
praticamente dançando. Por que você não faz isso aqui? Ah, não., wɛl, jʊr
ˈpræktɪkəli ˈdænsɪŋ ɔˈrɛdi. waɪ doʊnt ju ʤɪst du ɪt ˈoʊvər hir? ɑ, noʊ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.20.56.480-0.21.01.091.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.20.56.480-0.21.01.091.mp4], What? Are you married? Ha, ha.
Because that's okay., O quê? Você é casado? Ha, ha. Porque está tudo bem., wət? ər
ju ˈmɛrid? hɑ, hɑ. bɪˈkəz ðæts ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.21.15.749-0.21.26.784.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.21.15.749-0.21.26.784.mp4], Oh, be home, be home, be home...
Be home, be home, be home. You're not home., Oh, esteja em casa, esteja em casa,
esteja em casa... Esteja em casa, esteja em casa, esteja em casa. Você não está em
casa., oʊ, bi hoʊm, bi hoʊm, bi hoʊm... bi hoʊm, bi hoʊm, bi hoʊm. jʊr nɑt hoʊm.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.21.32.933-0.21.39.088.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.21.32.933-0.21.39.088.mp4], ♪ With or without you ♪ Still no
smile?, ♪ Com ou sem você ♪ Ainda sem sorriso?, ♪* wɪθ ər wɪˈθaʊt ju ♪* stɪl noʊ
smaɪl?
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.21.46.405-0.21.54.937.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.21.46.405-0.21.54.937.mp4], ♪ And you give yourself away ♪,
♪ E você se entregar ♪, ♪* ənd ju gɪv ˈjɔrsɛlf əˈweɪ ♪*
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.21.54.830-0.22.03.028.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.21.54.830-0.22.03.028.mp4], And you give... and you give...
And you give yourself away, ♪ E você entrega.... e você entrega... e você se
entrega ♪, ənd ju gɪv... ənd ju gɪv... ənd ju gɪv ˈjɔrsɛlf əˈweɪ
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.22.20.564-0.22.23.757.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.22.20.564-0.22.23.757.mp4], American. You know, it's a very
hard language., Americano. Sabe, é uma linguagem muito difícil., əˈmɛrɪkən. ju noʊ,
ɪts ə ˈvɛri hɑrd ˈlæŋgwɪʤ.
[Adicionado] Friends S3E15 - The One Where Ross and Rachel Take a Break,
[sound:Friends_S3E15_0.22.24.609-0.22.25.926.mp3],
[sound:Friends_S3E15_0.22.24.609-0.22.25.926.mp4], Let's do it again., Vamos fazer
de novo., lɛts du ɪt əˈgɛn.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.00.02.686-0.00.06.116.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.00.02.686-0.00.06.116.mp4], Previously on Friends: I don't
feel like I have a girlfriend anymore., Anteriormente em Friends: Eu não sinto mais
que tenho uma namorada., ˈpriviəsli ɔn frɛndz: aɪ doʊnt fil laɪk aɪ hæv ə ˈgərl
ˌfrɛnd ˌɛniˈmɔr.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.00.05.939-0.00.09.399.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.00.05.939-0.00.09.399.mp4], You want me to just quit my job
so you can feel like you have a girlfriend?, Você quer que eu apenas saia do meu
emprego para que você possa sentir que tem uma namorada?, ju wɔnt mi tɪ ʤɪst kwɪt
maɪ ʤɑb soʊ ju kən fil laɪk ju hæv ə ˈgərlˌfrɛnd?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.00.09.192-0.00.13.929.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.00.09.192-0.00.13.929.mp4], Is this about Mark? Oh, my God.
Okay, it's not. Oh, my God., Isso é sobre o Mark? Ah, meu Deus. Ok, não é. Ah, meu
Deus., ɪz ðɪs əˈbaʊt mɑrk? oʊ, maɪ gɑd. ˌoʊˈkeɪ, ɪts nɑt. oʊ, maɪ gɑd.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.00.13.822-0.00.16.306.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.00.13.822-0.00.16.306.mp4], I cannot keep having this same
fight with you!, Eu não posso continuar tendo essa mesma briga com você!, aɪ ˈkænɑt
kip ˈhævɪŋ ðɪs seɪm faɪt wɪθ ju!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.00.16.199-0.00.18.867.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.00.16.199-0.00.18.867.mp4], Look, ugh, maybe we should just
take a break., Olha, ah, talvez nós apenas devêssemos dar um tempo., lʊk, əg,
ˈmeɪbi wi ʃʊd ʤɪst teɪk ə breɪk.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.00.18.660-0.00.21.303.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.00.18.660-0.00.21.303.mp4], Fine. You're right. Let's, uh,
let's take a break., Bem. Você está certa. Vamos, oh, vamos dar um tempo., faɪn.
jʊr raɪt. lɛts, ə, lɛts teɪk ə breɪk.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.00.21.096-0.00.27.150.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.00.21.096-0.00.27.150.mp4], Let's get some frozen yogurt or
something. No. A break from us., Vamos pegar um pouco de iogurte congelado ou algo
assim. Não. Um tempo de nós., lɛts gɪt səm ˈfroʊzən ˈjoʊgərt ər ˈsəmθɪŋ. noʊ. ə
breɪk frəm ˈjuˈɛs.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.00.29.170-0.00.34.950.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.00.29.170-0.00.34.950.mp4], Then we had this big fight, and
I said I wanted to take a break. I don't want to take a break., Então nós tivemos
essa grande briga, e eu disse que queria dar um tempo. Eu não quero dar um tempo.,
ðɛn wi hæd ðɪs bɪg faɪt, ənd aɪ sɛd aɪ ˈwɔntɪd tɪ teɪk ə breɪk. aɪ doʊnt wɔnt tɪ
teɪk ə breɪk.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.00.34.843-0.00.38.361.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.00.34.843-0.00.38.361.mp4], I’ve been thinking, this is
crazy, I mean don’t, don’t you think we can work on this?, Eu estive pensando, isso
é loucura, quero dizer, você não acha que podemos trabalhar nisso?, i’ve* bɪn
ˈθɪŋkɪŋ, ðɪs ɪz ˈkreɪzi, aɪ min don’t*, don’t* ju θɪŋk wi kən wərk ɔn ðɪs?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.00.38.154-0.00.43.834.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.00.38.154-0.00.43.834.mp4], Hey. What do you want to drink?
Who's that? Nobody., Ei. O que você quer beber? Quem é esse? Ninguém., heɪ. wət du
ju wɔnt tɪ drɪŋk? huz ðət? ˈnoʊˌbɑˌdi.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.00.44.102-0.00.48.588.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.00.44.102-0.00.48.588.mp4], Is that Mark?Honey, look, he
just... Yeah. Got it!, Esse é Mark? Querido, olhe, ele apenas... Sim. Entendi., ɪz
ðət mark?honey*, lʊk, hi ʤɪst... jæ. gɑt ɪt!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.00.49.274-0.00.54.511.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.00.49.274-0.00.54.511.mp4], Hey, come dance. What are you,
married? - Ha, ha. - Because that's okay., Ei, venha dançar. O que você é casado?
Ha, ha. Porque tudo bem., heɪ, kəm dæns. wət ər ju, ˈmɛrid? hɑ, hɑ. bɪˈkəz ðæts
ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.01.09.252-0.01.13.071.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.01.09.252-0.01.13.071.mp4], - Hey. - Hey. How was the big
anniversary dinner?, Ei. Ei. Como foi o grande jantar de aniversário?, heɪ. heɪ.
haʊ wɑz ðə bɪg ˌænəˈvərsəri ˈdɪnər?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.01.12.964-0.01.18.201.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.01.12.964-0.01.18.201.mp4], Well, we never actually got to
dinner. Ha, ha, oh. Nice., Bem, na verdade nunca fomos jantar. Ha, ha, ah. Legal.,
wɛl, wi ˈnɛvər ˈæˌkʧuəli gɑt tɪ ˈdɪnər. hɑ, hɑ, oʊ. nis.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.01.20.013-0.01.23.915.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.01.20.013-0.01.23.915.mp4], Noo. We kind of broke up
instead. What? Aah!, Nãoo. Nós meio que terminamos, ao invés disso. O quê? Aah!,
noo*. wi kaɪnd əv broʊk əp ˌɪnˈstɛd. wət? ɑ!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.01.26.561-0.01.30.172.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.01.26.561-0.01.30.172.mp4], My God! Monina. It's on the
ceiling! That's okay., Meu Deus! Monica. Está no teto! Está tudo bem., maɪ gɑd!
monina*. ɪts ɔn ðə ˈsilɪŋ! ðæts ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.01.30.065-0.01.34.259.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.01.30.065-0.01.34.259.mp4], This is more important than
fruit... on my ceiling., Isso é mais importante que frutas... no meu teto., ðɪs ɪz
mɔr ˌɪmˈpɔrtənt ðən frut... ɔn maɪ ˈsilɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.01.35.737-0.01.40.674.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.01.35.737-0.01.40.674.mp4], You broke up? Yeah, but it's
okay because when Ross left, Mark came over., Voces terminaram? Sim, mas tudo bem
porque quando Ross saiu, Mark apareceu., ju broʊk əp? jæ, bət ɪts ˌoʊˈkeɪ bɪˈkəz
wɪn rɔs lɛft, mɑrk keɪm ˈoʊvər.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.01.40.466-0.01.44.161.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.01.40.466-0.01.44.161.mp4], Oh, no! Rachel, you and Mark?
No, it's okay. Calm down., Ah, não! Rachel, você e o Mark? Não, tudo bem. Acalme-
se., oʊ, noʊ! ˈreɪʧəl, ju ənd mɑrk? noʊ, ɪts ˌoʊˈkeɪ. kɑm daʊn.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.01.43.953-0.01.49.108.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.01.43.953-0.01.49.108.mp4], Mark and I talked... and I
realized how much I love your stupid brother., Mark e eu conversamos... e percebi o
quanto eu amo o seu irmão estúpido., mɑrk ənd aɪ tɔkt... ənd aɪ ˈriəˌlaɪzd haʊ məʧ
aɪ ləv jʊr ˈstupɪd ˈbrəðər.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.01.50.335-0.01.53.820.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.01.50.335-0.01.53.820.mp4], Yeah. We got our problems, but I
really wanna make it work., Sim. Nós temos nossos problemas, mas eu realmente quero
que isso funcione., jæ. wi gɑt ɑr ˈprɑbləmz, bət aɪ ˈrɪli ˈwɑnə meɪk ɪt wərk.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.03.08.329-0.03.12.958.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.03.08.329-0.03.12.958.mp4], Hi, it's me. I've been trying to
reach you all night. I feel awful., Oi, sou eu. Eu tenho tentado te encontrar a
noite toda. Eu me sinto horrível., haɪ, ɪts mi. aɪv bɪn traɪɪŋ tɪ riʧ ju ɔl naɪt.
aɪ fil ˈɔfəl.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.03.12.750-0.03.16.261.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.03.12.750-0.03.16.261.mp4], Please, Ross, you've got to
know, there's nothing between me and Mark., Por favor, Ross, você tem que saber,
não há nada entre eu e o Mark., pliz, rɔs, juv gɑt tɪ noʊ, ðɛrz ˈnəθɪŋ bɪtˈwin mi
ənd mɑrk.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.03.16.104-0.03.18.880.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.03.16.104-0.03.18.880.mp4], This whole breakup thing is just
stupid., Essa coisa toda da separação é simplesmente estúpida., ðɪs hoʊl ˈbreɪˌkəp
θɪŋ ɪz ʤɪst ˈstupɪd.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.03.21.092-0.03.24.119.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.03.21.092-0.03.24.119.mp4], I’m just so sorry I put you
through it., Ugh, eu só lamento de ter feito você passar por isso., i’m* ʤɪst soʊ
ˈsɑri aɪ pʊt ju θru ɪt.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.03.24.012-0.03.28.206.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.03.24.012-0.03.28.206.mp4], And I don't want to get back
together over a machine. Mm-mm., E eu não quero voltar com você por uma máquina.
Mm-mm, ənd aɪ doʊnt wɔnt tɪ gɪt bæk təˈgɛðər ˈoʊvər ə məˈʃin. mm-mm*.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.03.28.099-0.03.30.926.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.03.28.099-0.03.30.926.mp4], So I love you. I love you.,
Então eu te amo. Eu te amo., soʊ aɪ ləv ju. aɪ ləv ju.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.03.31.019-0.03.39.593.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.03.31.019-0.03.39.593.mp4], And you know what? I'm gonna...
I'm gonna go to bed now but on my way to work tomorrow morning, I’m gonna stop by
around 8:30. Bye., E sabe de uma coisa? Eu vou... vou para a cama agora, mas no
caminho pro trabalho amanhã de manhã, eu vou passar aí por volta das 8:30. Tchau.,
ənd ju noʊ wət? əm ˈgɑnə... əm ˈgɑnə goʊ tɪ bɛd naʊ bət ɔn maɪ weɪ tɪ wərk təˈmɑ
ˌroʊ ˈmɔrnɪŋ, i’m* ˈgɑnə stɑp baɪ əraʊnd 8:30* baɪ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.03.42.488-0.03.44.281.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.03.42.488-0.03.44.281.mp4], Chloe, Cloe, how's it coming?,
Chloe, Cloe, como está indo?, kloʊi, kloʊ, haʊz ɪt ˈkəmɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.03.44.073-0.03.49.194.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.03.44.073-0.03.49.194.mp4], What kind of puppy do you think
I should get? Um, oh, hey. I don't know. How about a big one?, Que tipo de cachorro
você acha que eu deveria ter? Ahm, ah, ei. Eu não sei. Que tal um grande?, wət
kaɪnd əv ˈpəpi du ju θɪŋk aɪ ʃʊd gɪt? əm, oʊ, heɪ. aɪ doʊnt noʊ. haʊ əˈbaʊt ə bɪg
wən?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.03.48.995-0.03.54.341.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.03.48.995-0.03.54.341.mp4], But my apartment's so... well,
then a small one. Listen, let's, we kinda have to get going. Wait! Where's my
shoes?, Mas meu apartamento é tão ... bem, então um pequeno. Ouça, vamos, nós meio
que temos que ir. Espere! Cadê meus sapatos?, bət maɪ apartment's* soʊ... wɛl, ðɛn
ə smɔl wən. ˈlɪsən, lɛts, wi ˈkɪndə hæv tɪ gɪt goʊɪŋ. weɪt! wɛrz maɪ ʃuz?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.03.54.334-0.04.02.991.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.03.54.334-0.04.02.991.mp4], You, you sure you need shoes?
Yeah, y'know the, ah, the girlfriend I told you about last night?, Você tem certeza
de que precisa de sapatos? Sim, sabe a, ah, a namorada que te falei ontem à noite?,
ju, ju ʃʊr ju nid ʃuz? jæ, jəˈnoʊ ðə, ɑ, ðə ˈgərlˌfrɛnd aɪ toʊld ju əˈbaʊt læst
naɪt?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.04.02.884-0.04.07.454.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.04.02.884-0.04.07.454.mp4], It turns out that she, uh, wants
to get back together with me. Oh, I found it!, Acontece que ela, oh, quer voltar
comigo. Ah, eu encontrei!, ɪt tərnz aʊt ðət ʃi, ə, wɔnts tɪ gɪt bæk təˈgɛðər wɪθ
mi. oʊ, aɪ faʊnd ɪt!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.04.07.347-0.04.11.374.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.04.07.347-0.04.11.374.mp4], That's so great for you guys!
Yeah. You must be so happy!, Isso é ótimo para vocês! Sim. Você deve estar tão
feliz!, ðæts soʊ greɪt fər ju gaɪz! jæ. ju məst bi soʊ ˈhæpi!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.04.11.267-0.04.14.503.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.04.11.267-0.04.14.503.mp4], Yes, I am. One of the many
things I'm feeling., Sim, eu estou. Uma das muitas coisas que estou sentindo., jɛs,
aɪ æm. wən əv ðə ˈmɛni θɪŋz əm ˈfilɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.04.16.481-0.04.25.597.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.04.16.481-0.04.25.597.mp4], Good luck with your girlfriend.
Oh, thank you. Ah, eh. Rachel!, Boa sorte com sua namorada. Obrigado. Ah, eh.
Rachel!, gʊd lək wɪθ jʊr ˈgərlˌfrɛnd. oʊ, θæŋk ju. ɑ, ɛ. ˈreɪʧəl!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.04.28.451-0.04.31.770.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.04.28.451-0.04.31.770.mp4], You got my message? You are
right on time!, Você recebeu minha mensagem? Você está bem na hora!, ju gɑt maɪ
ˈmɛsɪʤ? ju ər raɪt ɔn taɪm!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.04.31.663-0.04.36.191.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.04.31.663-0.04.36.191.mp4], So what do you say? Can I be
your girlfriend again? Yes, you can. Very much., Então o que você diz? Posso ser
sua namorada de novo? Sim, você pode. Muito., soʊ wət du ju seɪ? kən aɪ bi jʊr
ˈgərlˌfrɛnd əˈgɛn? jɛs, ju kən. ˈvɛri məʧ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.04.42.173-0.04.48.286.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.04.42.173-0.04.48.286.mp4], Hey. - Hey.Why are you mopping
your ceiling? Oh, there's banana on it., Ei. Ei. Por que você está limpando o teto?
Ah, há banana nele., heɪ. hey.why* ər ju ˈmɑpɪŋ jʊr ˈsilɪŋ? oʊ, ðɛrz bəˈnænə ɔn
ɪt.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.04.49.055-0.04.52.916.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.04.49.055-0.04.52.916.mp4], I have the spirit of an old
Indian woman living in mine., Eu tenho o espírito de uma velha mulher indiana
vivendo no meu., aɪ hæv ðə ˈspɪrɪt əv ən oʊld ˈɪndiən ˈwʊmən ˈlɪvɪŋ ɪn maɪn.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.04.53.893-0.05.00.999.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.04.53.893-0.05.00.999.mp4], So then you know. The mailman
was here, so I brought your mail., Então você sabe. O carteiro estava aqui, então
eu trouxe sua correspondência., soʊ ðɛn ju noʊ. ðə ˈmeɪlˌmæn wɑz hir, soʊ aɪ brɔt
jʊr meɪl.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.05.00.792-0.05.04.235.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.05.00.792-0.05.04.235.mp4], Oh, good. Thanks. Now, what is
Fabutech?, Ah, bom. Obrigada. Agora, o que é Fabutech?, oʊ, gʊd. θæŋks. naʊ, wət ɪz
fabutech*?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.05.04.404-0.05.07.430.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.05.04.404-0.05.07.430.mp4], Okay. Don't judge me too much,
okay?, OK. Não me julgue muito, ok?, ˌoʊˈkeɪ. doʊnt ʤəʤ mi tu məʧ, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.05.07.323-0.05.15.480.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.05.07.323-0.05.15.480.mp4], I saw this infomercial, and, um,
I swear to you I have never, ever bought anything on TV before. Except for this
mop., Eu vi este infomercial, e, juro que nunca, nunca comprei nada na TV antes.
Exceto por esse esfregão., aɪ sɔ ðɪs ˈɪnfoʊˌmərʃəl, ənd, əm, aɪ swɛr tɪ ju aɪ hæv
ˈnɛvər, ˈɛvər bɔt ˈɛniˌθɪŋ ɔn ˌtɛləˈvɪʒən ˌbiˈfɔr. ɪkˈsɛpt fər ðɪs mɑp.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.05.15.915-0.05.21.486.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.05.15.915-0.05.21.486.mp4], But there was this stuff on leg-
waxing, it looked amazing. - Waxine! - Yes! Have you seen it? Oh..., Mas havia essa
coisa na depilação da perna, parecia incrível. Waxine! Sim! Você viu? Ah.., bət ðɛr
wɑz ðɪs stəf ɔn leg-waxing*, ɪt lʊkt əˈmeɪzɪŋ. waxine*! jɛs! hæv ju sin ɪt? oʊ...
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.05.21.379-0.05.25.699.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.05.21.379-0.05.25.699.mp4], It's incredible! I so want to be
a Waxine Girl! I know!, Isso é incrível! Eu quero muito ser uma garota Waxine! Eu
sei!, ɪts ˌɪnˈkrɛdəbəl! aɪ soʊ wɔnt tɪ bi ə waxine* gərl! aɪ noʊ!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.05.26.801-0.05.30.737.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.05.26.801-0.05.30.737.mp4], God! Do you think it really
doesn't hurt? How can they do that?, Deus! Você acha que isso realmente não faz
doi? Como eles podem fazer isso?, gɑd! du ju θɪŋk ɪt ˈrɪli ˈdəzənt hərt? haʊ kən
ðeɪ du ðət?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.05.30.530-0.05.34.524.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.05.30.530-0.05.34.524.mp4], Hello! Organic substances
recently discovered in the depths of the rain forest!, Olá! Substâncias orgânicas
recentemente descobertas nas profundezas da floresta tropical!, hɛˈloʊ! ɔrˈgænɪk
ˈsəbstənsɪz ˈrisəntli dɪˈskəvərd ɪn ðə dɛpθs əv ðə reɪn ˈfɔrɪst!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.05.34.392-0.05.37.043.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.05.34.392-0.05.37.043.mp4], They have the best stuff in
there., Eles têm as melhores coisas lá., ðeɪ hæv ðə bɛst stəf ɪn ðɛr.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.05.38.104-0.05.47.554.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.05.38.104-0.05.47.554.mp4], Oh, my God! Oh, my God! Yeah. We
figured when we couldn't find you, you'd gone to make up with Rachel., Ah, meu
Deus! Ah, meu Deus! Sim. Nós percebemos que quando não conseguíamos encontrá-lo,
você tinha ido fazer as pazes com Rachel., oʊ, maɪ gɑd! oʊ, maɪ gɑd! jæ. wi
ˈfɪgjərd wɪn wi ˈkʊdənt faɪnd ju, jʊd gɔn tɪ meɪk əp wɪθ ˈreɪʧəl.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.05.47.447-0.05.53.018.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.05.47.447-0.05.53.018.mp4], Which is probably what you
should have done, huh? Heh. You think?, Que é provavelmente o que você deveria ter
feito, hein? Heh. Você acha?, wɪʧ ɪz ˈprɑbəˌbli wət ju ʃʊd hæv dən, hə? hɛ. ju
θɪŋk?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.05.53.745-0.05.57.510.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.05.53.745-0.05.57.510.mp4], God, I'm.. I'm in hell. I mean,
what am I gonna do?, Deus, eu estou... eu estou no inferno. Quero dizer, o que vou
fazer?, gɑd, əm.. əm ɪn hɛl. aɪ min, wət æm aɪ ˈgɑnə du?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.05.57.373-0.06.04.821.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.05.57.373-0.06.04.821.mp4], Rachel’s all like, ‘I love you
and, and let’s work on this.’ And all I can think about is, ‘What is she gonna do?
What is she gonna say?’ when I tell her what I did., Rachel está toda, tipo, "Eu te
amo e, e vamos trabalhar nisso." E tudo o que posso pensar é: "O que ela vai fazer?
O que ela vai dizer quando eu contar o que fiz?, rachel’s* ɔl laɪk, ‘‘i* ləv ju
ənd, ənd let’s* wərk ɔn this.’*.’ ənd ɔl aɪ kən θɪŋk əˈbaʊt ɪz, ‘‘what* ɪz ʃi ˈgɑnə
du? wət ɪz ʃi ˈgɑnə say?’*?’ wɪn aɪ tɛl hər wət aɪ dɪd.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.06.04.714-0.06.10.510.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.06.04.714-0.06.10.510.mp4], Well, before we answer that, I
think we should address the more important question. How dumb are you?, Bem, antes
de respondermos, acho que devemos abordar a questão mais importante. Quão burro é
você?, wɛl, ˌbiˈfɔr wi ˈænsər ðət, aɪ θɪŋk wi ʃʊd ˈæˌdrɛs ðə mɔr ˌɪmˈpɔrtənt k
ˈwɛʃən. haʊ dəm ər ju?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.06.12.305-0.06.16.499.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.06.12.305-0.06.16.499.mp4], What? Look, we're trying to
rebuild a relationship here, right?, O quê? Olha, estamos tentando reconstruir um
relacionamento aqui, certo?, wət? lʊk, wɪr traɪɪŋ tɪ riˈbɪld ə riˈleɪʃənˌʃɪp hir,
raɪt?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.06.16.392-0.06.19.294.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.06.16.392-0.06.19.294.mp4], How am I supposed to do that
here, without being totally honest with each other?, Como eu devo fazer isso aqui,
sem sermos totalmente honesto um com o outro?, haʊ æm aɪ səˈpoʊzd tɪ du ðət hir, wɪ
ˈθaʊt biɪŋ ˈtoʊtəli ˈɑnəst wɪθ iʧ ˈəðər?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.06.19.187-0.06.22.897.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.06.19.187-0.06.22.897.mp4], Roos, look, I'm on board about
the total-honesty thing. I am., Roos, olha, estou a bordo da coisa de total
honestidade. Eu estou., ruz, lʊk, əm ɔn bɔrd əˈbaʊt ðə total-honesty* θɪŋ. aɪ æm.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.06.22.690-0.06.26.551.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.06.22.690-0.06.26.551.mp4], Just not about stuff that's
gonna get you in trouble., Só não sobre coisas que vão te colocar em problemas.,
ʤɪst nɑt əˈbaʊt stəf ðæts ˈgɑnə gɪt ju ɪn ˈtrəbəl.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.06.26.569-0.06.30.180.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.06.26.569-0.06.30.180.mp4], He’s right. Nobody’s gonna
benefit, and you’re just gonna hurt her., Ele tem razão. Ninguém vai se beneficiar,
e você vai apenas machucá-la., he’s* raɪt. nobody’s* ˈgɑnə ˈbɛnəfɪt, ənd you’re*
ʤɪst ˈgɑnə hərt hər.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.06.30.073-0.06.33.241.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.06.30.073-0.06.33.241.mp4], Yeah, and there won't be a
relationship left to rebuild., Sim, e não haverá um relacionamento para
reconstruir., jæ, ənd ðɛr woʊnt bi ə riˈleɪʃənˌʃɪp lɛft tɪ riˈbɪld.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.06.34.243-0.06.38.063.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.06.34.243-0.06.38.063.mp4], If you absolutely have to tell
her, at least wait until the timing’s right., Se você realmente tem que dizer a
ela, pelo menos espere até o momento certo., ɪf ju ˌæbsəˈlutli hæv tɪ tɛl hər, æt
list weɪt ənˈtɪl ðə timing’s* raɪt.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.06.37.955-0.06.45.236.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.06.37.955-0.06.45.236.mp4], And that's what deathbeds are
for. Yeah, okay. All right., E é para isso que os leitos de morte servem. Sim, ok.
Certo., ənd ðæts wət deathbeds* ər fər. jæ, ˌoʊˈkeɪ. ɔl raɪt.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.06.45.296-0.06.50.575.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.06.45.296-0.06.50.575.mp4], Okay. Now, we just have to make
sure she doesn't find out some other way., OK. Agora, só temos que ter certeza que
ela não descubra de outra maneira., ˌoʊˈkeɪ. naʊ, wi ʤɪst hæv tɪ meɪk ʃʊr ʃi
ˈdəzənt faɪnd aʊt səm ˈəðər weɪ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.06.51.552-0.06.57.666.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.06.51.552-0.06.57.666.mp4], Did you think about the trail?
What trail?, Você pensou no rastro? Qual rastro?, dɪd ju θɪŋk əˈbaʊt ðə treɪl? wət
treɪl?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.06.59.227-0.07.04.673.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.06.59.227-0.07.04.673.mp4], Trail from the woman you did it
with to the woman you hope never finds out you did it!, Rastro da mulher com que
você fez para a mulher que você espera nunca descobrir que você fez isso!, treɪl
frəm ðə ˈwʊmən ju dɪd ɪt wɪθ tɪ ðə ˈwʊmən ju hoʊp ˈnɛvər faɪndz aʊt ju dɪd ɪt!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.07.05.108-0.07.11.596.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.07.05.108-0.07.11.596.mp4], Always think about the trail! I
don't think there's any trail., Sempre pense na rastro! Eu não acho que haja algum
rastro., ˈɔlˌweɪz θɪŋk əˈbaʊt ðə treɪl! aɪ doʊnt θɪŋk ðɛrz ˈɛni treɪl.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.07.11.864-0.07.15.825.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.07.11.864-0.07.15.825.mp4], Okay, okay. Chloe works with
that guy, Isaac., Ok, ok. Chloe trabalha com esse cara, Isaac., ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ.
kloʊi wərks wɪθ ðət gaɪ, ˈaɪzɪk.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.07.15.618-0.07.20.146.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.07.15.618-0.07.20.146.mp4], Isaac's sister is Jasmine, who
works at the massage place with Phoebe., A irmã de Isaac é Jasmine, que trabalha no
local de massagem com Phoebe., isaac's* ˈsɪstər ɪz ˈʤæzmɪn, hu wərks æt ðə məˈsɑʒ
pleɪs wɪθ ˈfibi.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.07.20.039-0.07.23.316.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.07.20.039-0.07.23.316.mp4], And Phoebe is Rachel's friend,
and that's the trail! I did it!, E Phoebe é amiga de Rachel e esse é o rastro! Eu
fiz isso!, ənd ˈfibi ɪz ˈreɪʧəlz frɛnd, ənd ðæts ðə treɪl! aɪ dɪd ɪt!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.07.25.920-0.07.30.782.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.07.25.920-0.07.30.782.mp4], "After applying the Waxine and
linen strips to leg number one." Did that!, "Depois de aplicar a Waxine e as tiras
de linho na perna." Fiz isso!, "after* əˈplaɪɪŋ ðə waxine* ənd ˈlɪnən strɪps tɪ lɛg
ˈnəmbər one.&quot*; dɪd ðət!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.07.31.342-0.07.37.956.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.07.31.342-0.07.37.956.mp4], Grasp one of the linen strips by
its ‘easy grab tab’ and pull it off in one quick pain free motion. Okay., Segure
uma das tiras de linho pela sua "guia de agarrar fácil" e retire-a com um movimento
rápido e sem dor. OK., græsp wən əv ðə ˈlɪnən strɪps baɪ ɪts ‘‘easy* græb tab’*’
ənd pʊl ɪt ɔf ɪn wən kwɪk peɪn fri ˈmoʊʃən. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.07.38.182-0.07.43.294.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.07.38.182-0.07.43.294.mp4], Ow! Was it not "pain-free"?, Au!
Não foi "sem dor"?, oʊ! wɑz ɪt nɑt "pain-free&quot*;?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.07.44.355-0.07.50.260.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.07.44.355-0.07.50.260.mp4], No, it was pain-ful! My God,
they should call it "Pain-zine, now with a little wax. ", Não, foi doloroso! Meu
Deus, eles deveriam chamá-lo de "Zine da dor, agora com um pouco de cera"., noʊ, ɪt
wɑz pain-ful*! maɪ gɑd, ðeɪ ʃʊd kɔl ɪt "pain-zine*, naʊ wɪθ ə ˈlɪtəl wæks. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.07.51.612-0.07.55.765.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.07.51.612-0.07.55.765.mp4], Well, the girls in the satin
nighties on the commercial don’t seem to think it’s that bad., Bem, as garotas nos
pijamas de cetim no comercial noturno não parecem pensar que é tão ruim assim.,
wɛl, ðə gərlz ɪn ðə ˈsætən nighties* ɔn ðə kəˈmərʃəl don’t* sim tɪ θɪŋk it’s* ðət
bæd.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.07.55.658-0.07.59.102.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.07.55.658-0.07.59.102.mp4], That’s because their nerves are
probably deadened from being so stupid., Isso é porque o nervos delas estão
provavelmente mortos por serem tão estúpidas., that’s* bɪˈkəz ðɛr nərvz ər ˈprɑbə
ˌbli deadened* frəm biɪŋ soʊ ˈstupɪd.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.08.00.580-0.08.05.108.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.08.00.580-0.08.05.108.mp4], But, you know, if you don't
believe me, please be my guest., Mas, sabe, se você não acredita em mim, por favor,
fique à vontade., bət, ju noʊ, ɪf ju doʊnt bɪˈliv mi, pliz bi maɪ gɛst.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.08.06.752-0.08.12.866.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.08.06.752-0.08.12.866.mp4], Ow, ow, ow! Oh, my God! Now are
you glad we didn't start with the bikini strips?, Au, au, au! Ah, meu Deus! Agora
você está feliz por não termos começado com as tiras do biquíni?, oʊ, oʊ, oʊ! oʊ,
maɪ gɑd! naʊ ər ju glæd wi ˈdɪdənt stɑrt wɪθ ðə bɪˈkini strɪps?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.08.18.389-0.08.22.959.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.08.18.389-0.08.22.959.mp4], Chloe, hi. Is this about me
taking your watch?, Chloe, oi. Isso é sobre eu pegar o seu relógio?, kloʊi, haɪ. ɪz
ðɪs əˈbaʊt mi ˈteɪkɪŋ jʊr wɔʧ?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.08.23.728-0.08.27.130.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.08.23.728-0.08.27.130.mp4], You took my watch? I'm sorry. I
do that., Você pegou meu relógio? Sinto muito. Eu faço isso., ju tʊk maɪ wɔʧ? əm
ˈsɑri. aɪ du ðət.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.08.27.732-0.08.31.609.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.08.27.732-0.08.31.609.mp4], Just you keep it. Listen, did
you tell anyone about us?, Apenas fique com isso. Ouça, você contou a alguém sobre
nós?, ʤɪst ju kip ɪt. ˈlɪsən, dɪd ju tɛl ˈɛniˌwən əˈbaʊt ˈjuˈɛs?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.08.31.402-0.08.35.046.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.08.31.402-0.08.35.046.mp4], Oh, no. I feel like it really
isn't anybody's business, you know., Ah, não. Eu sinto que não é da conta de
ninguém, sabe., oʊ, noʊ. aɪ fil laɪk ɪt ˈrɪli ˈɪzənt ˈɛnibədiz ˈbɪznɪs, ju noʊ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.08.34.839-0.08.38.324.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.08.34.839-0.08.38.324.mp4], Exactly. So you didn't, you
didn't mention anything to Isaac? Right?, Exatamente. Então você não mencionou nada
a Isaac?, ɪgˈzæktli. soʊ ju ˈdɪdənt, ju ˈdɪdənt ˈmɛnʃən ˈɛniˌθɪŋ tɪ ˈaɪzɪk? raɪt?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.08.38.117-0.08.42.145.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.08.38.117-0.08.42.145.mp4], Oh, I tell Isaac everything. You
do? Of course you do., Ah, eu digo tudo a Isaac. Você diz? Claro que você diz., oʊ,
aɪ tɛl ˈaɪzɪk ˈɛvriˌθɪŋ. ju du? əv kɔrs ju du.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.08.44.081-0.08.49.360.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.08.44.081-0.08.49.360.mp4], Hi, Isaac. Issac, hi. You know,
we haven't actually met. You dog!, Oi, Isaac. Isaac, oi. Sabe, na verdade, nós não
nos conhecemos. Seu cachorro!, haɪ, ˈaɪzɪk. ˈɪsək, haɪ. ju noʊ, wi ˈhævənt ˈæ
ˌkʧuəli mɛt. ju dɔg!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.08.51.923-0.08.56.859.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.08.51.923-0.08.56.859.mp4], Yes, I suppose I am a dog. But,
Isaac, see, I happen to have a girlfriend., Sim, suponho que sou um cachorro. Mas,
Isaac, veja, eu tenho uma namorada., jɛs, aɪ səˈpoʊz aɪ æm ə dɔg. bət, ˈaɪzɪk, si,
aɪ ˈhæpən tɪ hæv ə ˈgərlˌfrɛnd.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.08.56.652-0.08.59.278.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.08.56.652-0.08.59.278.mp4], Oh, right, that Rachel chick
from the coffee place., Ah, certo, aquela garota Rachel do café., oʊ, raɪt, ðət
ˈreɪʧəl ʧɪk frəm ðə ˈkɔfi pleɪs.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.08.59.071-0.09.02.123.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.08.59.071-0.09.02.123.mp4], That's the one. Listen, I don't
want to hurt her., É essa mesmo. Ouça, eu não quero machucá-la., ðæts ðə wən.
ˈlɪsən, aɪ doʊnt wɔnt tɪ hərt hər.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.09.02.016-0.09.07.896.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.09.02.016-0.09.07.896.mp4], Oh, hey, man, I know. It doesn't
matter how much we love them. Monogamy is too cruel a rule., Ah, ei, cara, eu sei.
Não importa o quanto nós as amamos. A monogamia é uma regra muito cruel., oʊ, heɪ,
mæn, aɪ noʊ. ɪt ˈdəzənt ˈmætər haʊ məʧ wi ləv ðɛm. məˈnɑgəmi ɪz tu kruəl ə rul.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.09.09.440-0.09.14.185.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.09.09.440-0.09.14.185.mp4], Yeah. Listen, can you keep this
information to yourself?, Sim. Ouça, você pode guardar esta informação para si
mesmo?, jæ. ˈlɪsən, kən ju kip ðɪs ˌɪnˌfɔrˈmeɪʃən tɪ ˈjɔrsɛlf?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.09.14.028-0.09.18.807.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.09.14.028-0.09.18.807.mp4], Oh, no problem. We gotta look
out for each other. We're the same, you and me., Ah, sem problema. Temos que cuidar
um do outro. Nós somos iguais, você e eu., oʊ, noʊ ˈprɑbləm. wi ˈgɑtə lʊk aʊt fər
iʧ ˈəðər. wɪr ðə seɪm, ju ənd mi.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.09.21.702-0.09.29.984.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.09.21.702-0.09.29.984.mp4], Actually, no, we're not. Heh.
Yeah, we are. No, we're not. Yeah, we are., Na verdade, não, nós não somos. Heh.
Sim nós somos. Não, nós não somos. Sim, nós somos., ˈæˌkʧuəli, noʊ, wɪr nɑt. hɛ.
jæ, wi ər. noʊ, wɪr nɑt. jæ, wi ər.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.09.31.045-0.09.36.574.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.09.31.045-0.09.36.574.mp4], No, we're not. Okay, we're not.
Right. But we are., Não, nós não somos. Ok, nós não somos. Certo. Mas nós somos.,
noʊ, wɪr nɑt. ˌoʊˈkeɪ, wɪr nɑt. raɪt. bət wi ər.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.09.38.636-0.09.45.516.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.09.38.636-0.09.45.516.mp4], Fine. I just need to know that
you're not gonna tell your sister. I can promise not to tell her again., Bem. Eu só
preciso saber que você não vai contar para sua irmã. Eu posso prometer não contar a
ela novamente., faɪn. aɪ ʤɪst nid tɪ noʊ ðət jʊr nɑt ˈgɑnə tɛl jʊr ˈsɪstər. aɪ kən
ˈprɑməs nɑt tɪ tɛl hər əˈgɛn.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.09.49.355-0.09.53.975.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.09.49.355-0.09.53.975.mp4], Jasmine? Uh-huh. We met at
Phoebe's birthday party. I'm Ross Geller., Jasmine? Aham. Nos conhecemos na festa
de aniversário de Phoebe. Eu sou Ross Geller., ˈʤæzmɪn? ˈəˈhə. wi mɛt æt phoebe's*
ˈbərθˌdeɪ ˈpɑrti. əm rɔs ˈgɛlər.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.09.54.151-0.10.01.140.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.09.54.151-0.10.01.140.mp4], You did a bad thing! Yes, I did.
Very bad! Very bad. Very, very bad!, Você fez uma coisa ruim! Sim, eu fiz. Muito
ruim! Muito ruim. Muito, muito ruim!, ju dɪd ə bæd θɪŋ! jɛs, aɪ dɪd. ˈvɛri bæd!
ˈvɛri bæd. ˈvɛri, ˈvɛri bæd!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.10.01.951-0.10.06.387.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.10.01.951-0.10.06.387.mp4], I'm agreeing with you. Did you,
listen, did you happen to tell Phoebe yet?, Eu estou concordando com você. Você,
ouça, você já contou a Phoebe?, əm əˈgriɪŋ wɪθ ju. dɪd ju, ˈlɪsən, dɪd ju ˈhæpən tɪ
tɛl ˈfibi jɛt?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.10.06.180-0.10.11.526.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.10.06.180-0.10.11.526.mp4], No. Okay. Jasmine. Please.
Please don't., Não. Ok. Jasmim. Por favor. Por favor não., noʊ. ˌoʊˈkeɪ. ˈʤæzmɪn.
pliz. pliz doʊnt.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.10.11.419-0.10.19.158.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.10.11.419-0.10.19.158.mp4], I love my girlfriend very much,
and I want more than anything to just work it out with her. Okay? All right., Eu
amo muito a minha namorada, e eu quero mais do que qualquer coisa apenas resolver
isso com ela. OK? Certo., aɪ ləv maɪ ˈgərlˌfrɛnd ˈvɛri məʧ, ənd aɪ wɔnt mɔr ðən
ˈɛniˌθɪŋ tɪ ʤɪst wərk ɪt aʊt wɪθ hər. ˌoʊˈkeɪ? ɔl raɪt.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.10.19.552-0.10.25.540.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.10.19.552-0.10.25.540.mp4], Thank you. Thank you. But you
should probably talk to my roommate, because I told him and he knows Phoebe too.,
Obrigado. Obrigado. Mas você provavelmente deveria falar com meu colega de quarto,
porque eu disse a ele e ele conhece Phoebe também., θæŋk ju. θæŋk ju. bət ju ʃʊd
ˈprɑbəˌbli tɔk tɪ maɪ ˈruˌmeɪt, bɪˈkəz aɪ toʊld ɪm ənd hi noʊz ˈfibi tu.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.10.25.850-0.10.29.294.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.10.25.850-0.10.29.294.mp4], Who's your roommate? Gunther!
Gunther!, Quem é seu companheiro de quarto? Gunther! Gunther!, huz jʊr ˈruˌmeɪt?
ˈgənθər! ˈgənθər!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.10.30.062-0.10.37.135.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.10.30.062-0.10.37.135.mp4], Gunther, tell me you didn't say
anything to Rachel about me and the girl from the copy place. I'm sorry., Gunther,
me diga que você não disse nada a Rachel sobre eu e a garota da loja de cópia.
Sinto muito., ˈgənθər, tɛl mi ju ˈdɪdənt seɪ ˈɛniˌθɪŋ tɪ ˈreɪʧəl əˈbaʊt mi ənd ðə
gərl frəm ðə ˈkɑpi pleɪs. əm ˈsɑri.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.10.37.028-0.10.39.137.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.10.37.028-0.10.39.137.mp4], Was I not supposed to?, Eu não
deveria?, wɑz aɪ nɑt səˈpoʊzd tɪ?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.10.58.966-0.11.02.452.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.10.58.966-0.11.02.452.mp4], We're all right. It's okay. It's
okay., Estamos bem. Está ok. Está ok., wɪr ɔl raɪt. ɪts ˌoʊˈkeɪ. ɪts ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.11.02.595-0.11.06.623.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.11.02.595-0.11.06.623.mp4], Ooh! We were just waxing our
legs. Off?, Uuh! Nós estávamos apenas encerando nossas pernas. Pra fora?, u! wi wər
ʤɪst ˈwæksɪŋ ɑr lɛgz. ɔf?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.11.07.683-0.11.12.378.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.11.07.683-0.11.12.378.mp4], For your information, this
happens to be a pain like no man will ever experience., Para sua informação, isso é
uma dor que nenhum homem jamais experimentará., fər jʊr ˌɪnˌfɔrˈmeɪʃən, ðɪs ˈhæpənz
tɪ bi ə peɪn laɪk noʊ mæn wɪl ˈɛvər ɪkˈspɪriəns.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.11.12.271-0.11.18.259.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.11.12.271-0.11.18.259.mp4], Yeah, well I don’t think you can
make that statement, unless you’ve been kicked in an area that God only meant to be
treated nicely., Sim, bem, eu não acho que você pode fazer essa afirmação, a menos
que você tenha sido chutada em uma área que Deus apenas quis que fosse tratada com
cuidado., jæ, wɛl aɪ don’t* θɪŋk ju kən meɪk ðət ˈsteɪtmənt, ənˈlɛs you’ve* bɪn
kɪkt ɪn ən ˈɛriə ðət gɑd ˈoʊnli mɛnt tɪ bi ˈtritɪd ˈnaɪsli.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.11.18.903-0.11.26.100.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.11.18.903-0.11.26.100.mp4], I-I think that women just have a
lower threshold of pain than men, that’s all. I mean, come on, it’s just a little
wax., Eu, eu acho que as mulheres apenas têm um limiar mais baixa de dor que os
homens, isso é tudo. Quero dizer, é só um pouco de cera., i-i* θɪŋk ðət ˈwɪmən ʤɪst
hæv ə loʊər θˈrɛˌʃoʊld əv peɪn ðən mɛn, that’s* ɔl. aɪ min, kəm ɔn, it’s* ʤɪst ə
ˈlɪtəl wæks.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.11.26.410-0.11.31.522.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.11.26.410-0.11.31.522.mp4], Oh, yeah? Come here. Oh, that's
mature., Ah, sim? Venha aqui. Ah, isso é maduro., oʊ, jæ? kəm hir. oʊ, ðæts məˈʧʊr.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.11.33.042-0.11.36.444.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.11.33.042-0.11.36.444.mp4], So now I just pull it off? Uh-
huh. That's right., Então, agora, eu apenas tiro isso? Aham. Isso mesmo., soʊ naʊ
aɪ ʤɪst pʊl ɪt ɔf? ˈəˈhə. ðæts raɪt.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.11.43.552-0.11.48.665.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.11.43.552-0.11.48.665.mp4], Rachel, come on. Just talk to
me. Please! I can't even look at you right now. What?, Rachel, vamos. Apenas fale
comigo. Por favor! Eu nem consigo olhar para você neste momento. O quê?, ˈreɪʧəl,
kəm ɔn. ʤɪst tɔk tɪ mi. pliz! aɪ kænt ˈivɪn lʊk æt ju raɪt naʊ. wət?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.11.49.350-0.11.55.129.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.11.49.350-0.11.55.129.mp4], Nothing. Nothing. Rachel said
everything was okay. What are they talking about?, Nada. Nada. Rachel disse que
tudo estava bem. Sobre o que eles estão falando?, ˈnəθɪŋ. ˈnəθɪŋ. ˈreɪʧəl sɛd ˈɛvri
ˌθɪŋ wɑz ˌoʊˈkeɪ. wət ər ðeɪ ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.11.56.282-0.11.59.968.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.11.56.282-0.11.59.968.mp4], Just get away from me! It was a
mistake, okay? I made a mistake, okay?, Só se afaste de mim! Foi um erro, ok? Eu
cometi um erro, ok?, ʤɪst gɪt əˈweɪ frəm mi! ɪt wɑz ə mɪˈsteɪk, ˌoʊˈkeɪ? aɪ meɪd ə
mɪˈsteɪk, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.11.59.860-0.12.04.180.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.11.59.860-0.12.04.180.mp4], A mistake? What were you trying
to put it in? Her purse?, Um erro? O quê você estava tentando colocar? Sua bolsa?,
ə mɪˈsteɪk? wət wər ju traɪɪŋ tɪ pʊt ɪt ɪn? hər pərs?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.12.05.366-0.12.14.065.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.12.05.366-0.12.14.065.mp4], Whe...? Where did he put it?
Ross, you had sex with another woman!, Ond...? Onde ele colocou? Ross, você fez
sexo com outra mulher!, whe*...? wɛr dɪd hi pʊt ɪt? rɔs, ju hæd sɛks wɪθ əˈnəðər
ˈwʊmən!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.12.14.375-0.12.20.947.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.12.14.375-0.12.20.947.mp4], Oh, my God! Oh... I knew
something was wrong because my nails didn't grow at all yesterday., Ah, meu Deus!
Ah... Eu sabia que algo estava errado porque minhas unhas não cresceram nem um
pouco ontem., oʊ, maɪ gɑd! oʊ... aɪ nu ˈsəmθɪŋ wɑz rɔŋ bɪˈkəz maɪ neɪlz ˈdɪdənt
groʊ æt ɔl ˈjɛstərˌdeɪ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.12.22.174-0.12.28.371.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.12.22.174-0.12.28.371.mp4], Yeah, well, I guess they had a
fight, and he got drunk... oh, you guys knew about this and didn't tell us?, Sim,
bem, eu acho que eles brigaram e ele ficou bêbado... ah, vocês sabiam disso e não
nos contaram?, jæ, wɛl, aɪ gɛs ðeɪ hæd ə faɪt, ənd hi gɑt drəŋk... oʊ, ju gaɪz nu ə
ˈbaʊt ðɪs ənd ˈdɪdənt tɛl ˈjuˈɛs?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.12.28.264-0.12.31.040.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.12.28.264-0.12.31.040.mp4], He has sex, and we get hit in
our heads!, Ele faz sexo e somos atingidos em nossas cabeças!, hi həz sɛks, ənd wi
gɪt hɪt ɪn ɑr hɛdz!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.12.31.350-0.12.34.127.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.12.31.350-0.12.34.127.mp4], I want you to leave! Get out of
here! No! Just get out now! No!, - Eu quero que você vá embora! Saia! Agora! - Não!
Não!, aɪ wɔnt ju tɪ liv! gɪt aʊt əv hir! noʊ! ʤɪst gɪt aʊt naʊ! noʊ!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.12.34.319-0.12.36.254.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.12.34.319-0.12.36.254.mp4], No!! I wanna stay. I wanna talk
about this., Não!! Eu quero ficar. Eu quero falar sobre isso., noʊ!! aɪ ˈwɑnə steɪ.
aɪ ˈwɑnə tɔk əˈbaʊt ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.12.36.147-0.12.40.800.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.12.36.147-0.12.40.800.mp4], Okay! All right. How was she?
Uh-oh., OK! Certo. Como ela foi? Uh-oh., ˌoʊˈkeɪ! ɔl raɪt. haʊ wɑz ʃi? əoʊ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.12.44.613-0.12.47.865.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.12.44.613-0.12.47.865.mp4], What? Was she good? Don't answer
that., O quê? Ela era boa? Não responda isso., wət? wɑz ʃi gʊd? doʊnt ˈænsər ðət.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.12.50.745-0.12.54.564.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.12.50.745-0.12.54.564.mp4], Come on. Ross! You said you
wanted to talk about it, let’s talk about it!! How was she?, Vamos. Ross! Você
disse que queria falar sobre isso, vamos falar sobre isso!! Como ela foi?, kəm ɔn.
rɔs! ju sɛd ju ˈwɔntɪd tɪ tɔk əˈbaʊt ɪt, let’s* tɔk əˈbaʊt ɪt!! haʊ wɑz ʃi?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.12.55.666-0.13.00.737.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.12.55.666-0.13.00.737.mp4], She was... awful. She was not
good. Horrible. Nothing compared to you., Ela foi... horrível. Ela não foi boa.
Horrível. Nada comparada a você., ʃi wɑz... ˈɔfəl. ʃi wɑz nɑt gʊd. ˈhɔrəbəl. ˈnəθɪŋ
kəmˈpɛrd tɪ ju.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.13.01.380-0.13.05.241.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.13.01.380-0.13.05.241.mp4], She... She was different. Ooh.
Uh-oh., Ela... ela foi diferente. Uuh. Uh-oh., ʃi... ʃi wɑz ˈdɪfərənt. u. əoʊ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.13.06.594-0.13.15.376.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.13.06.594-0.13.15.376.mp4], Good, different? Nobody likes
change. - Just stop! - What? Okay! Okay! Okay!, Bom, diferente? Ninguém gosta de
mudança. Simplesmente pare! O quê? OK! OK! OK!, gʊd, ˈdɪfərənt? ˈnoʊˌbɑˌdi laɪks
ʧeɪnʤ. ʤɪst stɑp! wət? ˌoʊˈkeɪ! ˌoʊˈkeɪ! ˌoʊˈkeɪ!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.13.15.811-0.13.19.797.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.13.15.811-0.13.19.797.mp4], Should we do something? Yeah.
Never cheat on Rachel., Devemos fazer alguma coisa? Sim. Nunca trair a Rachel., ʃʊd
wi du ˈsəmθɪŋ? jæ. ˈnɛvər ʧit ɔn ˈreɪʧəl.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.13.21.734-0.13.30.549.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.13.21.734-0.13.30.549.mp4], I'm sorry, okay? I'm sorry. I
was disgusted with myself and this morning I was so... I was so upset and then I
got your message, and I was so happy., Me desculpe, ok? Sinto muito. Eu estava
enojado de mim mesmo e esta manhã eu estava tão... eu estava tão chateado e então
eu recebi sua mensagem, e eu fiquei tão feliz., əm ˈsɑri, ˌoʊˈkeɪ? əm ˈsɑri. aɪ wɑz
dɪsˈgəstɪd wɪθ ˌmaɪˈsɛlf ənd ðɪs ˈmɔrnɪŋ aɪ wɑz soʊ... aɪ wɑz soʊ ˈəpˌsɛt ənd ðɛn
aɪ gɑt jʊr ˈmɛsɪʤ, ənd aɪ wɑz soʊ ˈhæpi.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.13.30.342-0.13.36.814.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.13.30.342-0.13.36.814.mp4], And all I wanted was to get her
out of my apartment as fast... Whoa! Whoa! Whoa! Wait a minute., E tudo que eu
queria era tirá-la do meu apartamento o mais rápido... Uou! Uou! Uou! Espere um
minuto., ənd ɔl aɪ ˈwɔntɪd wɑz tɪ gɪt hər aʊt əv maɪ əˈpɑrtmənt ɛz fæst... woʊ!
woʊ! woʊ! weɪt ə ˈmɪnət.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.13.38.125-0.13.42.820.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.13.38.125-0.13.42.820.mp4], What time did your little friend
leave? Uh..., A que horas sua amiguinha foi embora? Uh..., wət taɪm dɪd jʊr ˈlɪtəl
frɛnd liv? ə...
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.13.44.632-0.13.47.925.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.13.44.632-0.13.47.925.mp4], Oh, my God. She was there? She
was still there?, Ah, meu Deus. Ela estava lá? Ela ainda estava lá?, oʊ, maɪ gɑd.
ʃi wɑz ðɛr? ʃi wɑz stɪl ðɛr?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.13.47.718-0.13.51.120.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.13.47.718-0.13.51.120.mp4], She was in there when I was in
there?, Ela estava lá quando eu estava lá?, ʃi wɑz ɪn ðɛr wɪn aɪ wɑz ɪn ðɛr?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.13.55.100-0.13.58.995.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.13.55.100-0.13.58.995.mp4], Listen. Oh, hey, hey, the
important thing was that she meant, she meant nothing to me!, Ouça. Ah, ei, ei, a
coisa importante foi que ela significou, ela não significava nada para mim!,
ˈlɪsən. oʊ, heɪ, heɪ, ðə ˌɪmˈpɔrtənt θɪŋ wɑz ðət ʃi mɛnt, ʃi mɛnt ˈnəθɪŋ tɪ mi!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.13.58.787-0.14.02.690.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.13.58.787-0.14.02.690.mp4], And yet she was worth
jeopardizing our relationship!, E ainda assim valeu a pena comprometer nosso
relacionamento!, ənd jɛt ʃi wɑz wərθ ˈʤɛpərˌdaɪzɪŋ ɑr riˈleɪʃənˌʃɪp!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.14.03.984-0.14.09.145.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.14.03.984-0.14.09.145.mp4], I didn’t think there was a
relationship to jeopardize. I thought we were broken up. We were on a break., Eu
não achei que havia um relacionamento a ser comprometido. Eu pensei que nós
terminamos. Nós estávamos dando um tempo., aɪ didn’t* θɪŋk ðɛr wɑz ə riˈleɪʃənˌʃɪp
tɪ ˈʤɛpərˌdaɪz. aɪ θɔt wi wər ˈbroʊkən əp. wi wər ɔn ə breɪk.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.14.09.048-0.14.12.869.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.14.09.048-0.14.12.869.mp4], That, for all I knew, could last
forever. That to me is a breakup., Isso, pelo que eu sabia, poderia durar para
sempre. Isso pra mim é um termino., ðət, fər ɔl aɪ nu, kʊd læst fərˈɛvər. ðət tɪ mi
ɪz ə ˈbreɪˌkəp.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.14.12.701-0.14.17.471.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.14.12.701-0.14.17.471.mp4], You think you’re gonna get out
of this on a technicality? I'm not trying to "get out" of anything, okay?, Você
acha que vai sair disso com um detalhe técnico? Eu não estou tentando "sair" de
nada, ok?, ju θɪŋk you’re* ˈgɑnə gɪt aʊt əv ðɪs ɔn ə ˌtɛknɪˈkælɪti? əm nɑt traɪɪŋ
tɪ "get* out&quot*; əv ˈɛniˌθɪŋ, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.14.17.364-0.14.23.444.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.14.17.364-0.14.23.444.mp4], I thought our relationship was
dead. Well, you sure had a hell of a time at the wake., Eu pensei que nosso
relacionamento estava morto. Bem, você com certeza teve um tempo infernal no
velório., aɪ θɔt ɑr riˈleɪʃənˌʃɪp wɑz dɛd. wɛl, ju ʃʊr hæd ə hɛl əv ə taɪm æt ðə
weɪk.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.14.24.421-0.14.29.575.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.14.24.421-0.14.29.575.mp4], You know what? I don't think we
should listen to this anymore. What? What are you doing? We can't go out., Você
sabe o quê? Eu não acho que devemos mais ouvir isso. O quê? O que você está
fazendo? Nós não podemos sair., ju noʊ wət? aɪ doʊnt θɪŋk wi ʃʊd ˈlɪsən tɪ ðɪs ˌɛni
ˈmɔr. wət? wət ər ju duɪŋ? wi kænt goʊ aʊt.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.14.29.468-0.14.35.540.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.14.29.468-0.14.35.540.mp4], Why not? I'm hungry. Because
they'll know we've been listening., Por que não? Eu estou com fome. Porque eles
saberão que estamos ouvindo., waɪ nɑt? əm ˈhəŋgri. bɪˈkəz ðɛl noʊ wiv bɪn ˈlɪsənɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.14.35.432-0.14.38.743.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.14.35.432-0.14.38.743.mp4], God! And to have to hear about
it from Gunther!, Deus! E ter que ouvir sobre isso de Gunther!, gɑd! ənd tɪ hæv tɪ
hir əˈbaʊt ɪt frəm ˈgənθər!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.14.38.635-0.14.43.981.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.14.38.635-0.14.43.981.mp4], Come on! Like I wanted him to
tell you, I ran all over the place trying to make sure that didn’t happen!, Qual é?
Como eu quisesse que ele lhe dissesse, corri de um lado pro outro tentando garantir
que isso não acontecesse!, kəm ɔn! laɪk aɪ ˈwɔntɪd ɪm tɪ tɛl ju, aɪ ræn ɔl ˈoʊvər
ðə pleɪs traɪɪŋ tɪ meɪk ʃʊr ðət didn’t* ˈhæpən!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.14.45.234-0.14.52.098.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.14.45.234-0.14.52.098.mp4], Oh, that is so sweet. I think
I'm falling in love with you all over again., Oh, isso é tão doce. Eu acho que
estou me apaixonando por você de novo., oʊ, ðət ɪz soʊ swit. aɪ θɪŋk əm ˈfɑlɪŋ ɪn
ləv wɪθ ju ɔl ˈoʊvər əˈgɛn.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.14.54.201-0.14.58.175.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.14.54.201-0.14.58.175.mp4], You know what? I think we can go
out there. I mean they have more important things to worry about., Você sabe o quê?
Eu acho que podemos ir lá. Quero dizer, eles têm coisas mais importantes para se
preocupar., ju noʊ wət? aɪ θɪŋk wi kən goʊ aʊt ðɛr. aɪ min ðeɪ hæv mɔr ˌɪmˈpɔrtənt
θɪŋz tɪ ˈwəri əˈbaʊt.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.14.57.988-0.15.03.242.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.14.57.988-0.15.03.242.mp4], Yeah. We'll be fine. Look,
Rachel, I wanted to tell you. I thought I should. I did., Sim. Nós ficaremos bem.
Olha, Rachel, eu queria te contar. Eu pensei que deveria. Eu pensei., jæ. wɪl bi
faɪn. lʊk, ˈreɪʧəl, aɪ ˈwɔntɪd tɪ tɛl ju. aɪ θɔt aɪ ʃʊd. aɪ dɪd.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.15.03.135-0.15.07.121.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.15.03.135-0.15.07.121.mp4], And then Chandler and Joey
convinced me not to!, E então Chandler e Joey me convenceram a não fazer!, ənd ðɛn
ˈʧændlər ənd ʤoʊi kənˈvɪnst mi nɑt tɪ!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.15.10.175-0.15.13.161.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.15.10.175-0.15.13.161.mp4], Wax the door shut, we’re never
leaving, ever., Feche a porta com cera. Nunca vamos sair, nunca., wæks ðə dɔr ʃət,
we’re* ˈnɛvər ˈlivɪŋ, ˈɛvər.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.15.14.430-0.15.21.794.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.15.14.430-0.15.21.794.mp4], Hi, it’s Phoebe. Listen
someone’s gonna have to take my 9:00 o'clock with Mr. Rehack, ‘cause it’s like 9:15
now, and I’m not there., Oi, é a Phoebe. Escute, alguém vai ter que pegar minhas
9:00 horas com o Sr. Rehack, porque agora são 9: 15, e eu não estou lá., haɪ, it’s*
ˈfibi. ˈlɪsən someone’s* ˈgɑnə hæv tɪ teɪk maɪ 9:00* əˈklɑk wɪθ ˈmɪstər. rehack*,
‘‘cause* it’s* laɪk 9:15* naʊ, ənd i’m* nɑt ðɛr.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.15.23.439-0.15.29.677.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.15.23.439-0.15.29.677.mp4], Don’t you realize none of this
would’ve ever happened if I didn’t think at that same moment you weren’t having sex
with Mark?, Você não percebe que nada disso teria acontecido se eu não achasse que
naquele mesmo momento você não estivesse fazendo sexo com Mark?, don’t* ju ˈriə
ˌlaɪz nən əv ðɪs would’ve* ˈɛvər ˈhæpənd ɪf aɪ didn’t* θɪŋk æt ðət seɪm ˈmoʊmənt ju
weren’t* ˈhævɪŋ sɛks wɪθ mɑrk?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.15.29.570-0.15.40.438.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.15.29.570-0.15.40.438.mp4], All right. Let's say I had slept
with Mark. Would you have been able to forgive me? Yes, I would., Certo. Digamos
que eu tenha dormido com o Mark. Você poderia me perdoar? Sim eu iria., ɔl raɪt.
lɛts seɪ aɪ hæd slɛpt wɪθ mɑrk. wʊd ju hæv bɪn ˈeɪbəl tɪ fərˈgɪv mi? jɛs, aɪ wʊd.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.15.42.666-0.15.51.532.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.15.42.666-0.15.51.532.mp4], You'd be okay if you know that
Mark had kissed me and been naked with me and made love to me? Yes., Você ficaria
bem se soubesse que Mark me beijou e ficou nu comigo e fez amor comigo? Sim., jʊd
bi ˌoʊˈkeɪ ɪf ju noʊ ðət mɑrk hæd kɪst mi ənd bɪn ˈneɪkəd wɪθ mi ənd meɪd ləv tɪ
mi? jɛs.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.15.52.468-0.15.58.873.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.15.52.468-0.15.58.873.mp4], If you knew that our hot,
sweaty, writhing bodies were... La, la, la, la, la, la!, Se você soubesse que
nossos corpos quentes, suados, contorcendo estavam... La, la, la, la, la, la!, ɪf
ju nu ðət ɑr hɑt, sˈwɛti, ˈrɪθɪŋ ˈbɑdiz wər... lɑ, lɑ, lɑ, lɑ, lɑ, lɑ!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.16.00.851-0.16.07.673.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.16.00.851-0.16.07.673.mp4], Okay. Okay, yeah. I would have
been devastated but I would still want to be with you., OK. Ok, sim Eu teria
ficaria arrasaso, mas eu ainda ia querer estar com você., ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ, jæ. aɪ
wʊd hæv bɪn ˈdɛvəˌsteɪtɪd bət aɪ wʊd stɪl wɔnt tɪ bi wɪθ ju.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.16.07.942-0.16.12.720.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.16.07.942-0.16.12.720.mp4], Because, I mean, it's you. Aw.,
Porque, quero dizer, é você. Aw., bɪˈkəz, aɪ min, ɪts ju. ɔ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.16.19.828-0.16.25.066.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.16.19.828-0.16.25.066.mp4], What? Come on, Rachel, tell me
what you're thinking., O quê? Qual é? Rachel, me diga o que você está pensando.,
wət? kəm ɔn, ˈreɪʧəl, tɛl mi wət jʊr ˈθɪŋkɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.16.27.544-0.16.34.242.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.16.27.544-0.16.34.242.mp4], I'm thinking... I'm gonna order
a pizza., Eu estou pensando... eu vou pedir uma pizza., əm ˈθɪŋkɪŋ... əm ˈgɑnə
ˈɔrdər ə ˈpitsə.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.16.37.221-0.16.41.958.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.16.37.221-0.16.41.958.mp4], Order a pizza, like... ..."I
forgive you"?, Pedir uma pizza, tipo..."Eu perdoô você"?, ˈɔrdər ə ˈpitsə,
laɪk... ..."i* fərˈgɪv you&quot*;?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.16.46.897-0.16.53.010.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.16.46.897-0.16.53.010.mp4], Oh, man! Pizza? I like pizza.,
Oh cara! Pizza? Eu gosto de pizza., oʊ, mæn! ˈpitsə? aɪ laɪk ˈpitsə.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.16.54.029-0.17.03.854.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.16.54.029-0.17.03.854.mp4], Put olives on the pizza. We
could eat the wax! It's organic!, Coloque azeitonas na pizza. Nós poderíamos comer
a cera! É orgânica!, pʊt ˈɑlɪvz ɔn ðə ˈpitsə. wi kʊd it ðə wæks! ɪts ɔrˈgænɪk!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.17.04.790-0.17.07.275.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.17.04.790-0.17.07.275.mp4], Oh, great. Food with hair on
it., Ah, ótimo. Comida com pêlo nela., oʊ, greɪt. fud wɪθ hɛr ɔn ɪt.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.17.08.836-0.17.13.406.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.17.08.836-0.17.13.406.mp4], No, not the used wax. Because
that would be crazy?, Não, não a cera usada. Porque isso seria loucura?, noʊ, nɑt
ðə juzd wæks. bɪˈkəz ðət wʊd bi ˈkreɪzi?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.17.16.093-0.17.21.580.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.17.16.093-0.17.21.580.mp4], Hey. Could I.... could I get in
on that? Because I'm kind of hungry myself. Fine., Ei. Eu poderia.... eu poderia
entrar nisso? Porque eu estou meio que com fome. Tudo bem., heɪ. kʊd aɪ.... kʊd aɪ
gɪt ɪn ɔn ðət? bɪˈkəz əm kaɪnd əv ˈhəŋgri ˌmaɪˈsɛlf. faɪn.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.17.21.473-0.17.27.920.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.17.21.473-0.17.27.920.mp4], Yes, I'd like to order a large
pizza. No anchovies. With, uh, extra anchovies., Sim, gostaria de pedir uma pizza
grande. Sem anchovas. Com, ah, anchovas extra., jɛs, aɪd laɪk tɪ ˈɔrdər ə lɑrʤ
ˈpitsə. noʊ ˈænˌʧoʊviz. wɪθ, ə, ˈɛkstrə ˈænˌʧoʊviz.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.17.28.605-0.17.33.884.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.17.28.605-0.17.33.884.mp4], That's okay. I'll pick them off.
And could you chop some up and put it right in the sauce?, Está tudo bem. Eu vou
catá-las. E você poderia cortar algumas e colocá-las dentro no molho?, ðæts ˌoʊ
ˈkeɪ. aɪl pɪk ðɛm ɔf. ənd kʊd ju ʧɑp səm əp ənd pʊt ɪt raɪt ɪn ðə sɔs?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.17.40.284-0.17.42.727.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.17.40.284-0.17.42.727.mp4], You can have the last piece if
you want., Você pode comer o último pedaço, se quiser., ju kən hæv ðə læst pis ɪf
ju wɔnt.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.17.42.619-0.17.45.730.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.17.42.619-0.17.45.730.mp4], Well, I should think so. You
slept with someone., Bem, eu deveria pensar assim. Você dormiu com alguém., wɛl, aɪ
ʃʊd θɪŋk soʊ. ju slɛpt wɪθ ˈsəmˌwən.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.17.58.052-0.18.00.953.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.17.58.052-0.18.00.953.mp4], They're gonna get through this,
aren't they?, Eles vão superar por isso, não vão?, ðɛr ˈgɑnə gɪt θru ðɪs, ˈɑrənt
ðeɪ?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.18.01.055-0.18.04.123.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.18.01.055-0.18.04.123.mp4], Yeah. Come on, it's Ross and
Rachel., Sim. Qual é? É o Ross e a Rachel., jæ. kəm ɔn, ɪts rɔs ənd ˈreɪʧəl.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.18.04.016-0.18.08.669.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.18.04.016-0.18.08.669.mp4], They've got to. What if they
don't?, Eles precisam. E se eles não?, ðeɪv gɑt tɪ. wət ɪf ðeɪ doʊnt?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.18.12.816-0.18.19.638.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.18.12.816-0.18.19.638.mp4], You think I need a new walk?
What?, Você acha que eu preciso de um novo passo (modo de andar)? O quê?, ju θɪŋk
aɪ nid ə nu wɔk? wət?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.18.19.531-0.18.23.684.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.18.19.531-0.18.23.684.mp4], Well, you know, I've been
walking the same way since high school., Bem, sabe, eu tenho andado da mesma
maneira desde o colegial., wɛl, ju noʊ, aɪv bɪn ˈwɔkɪŋ ðə seɪm weɪ sɪns haɪ skul.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.18.23.827-0.18.27.938.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.18.23.827-0.18.27.938.mp4], You know, you know, how some
guys walk into a room and everybody takes notice?, Sabe, sabe como alguns caras
entram em uma sala e todo mundo percebe?, ju noʊ, ju noʊ, haʊ səm gaɪz wɔk ˈɪntu ə
rum ənd ˈɛvriˌbɑdi teɪks ˈnoʊtɪs?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.18.27.831-0.18.33.194.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.18.27.831-0.18.33.194.mp4], I think I need a take-notice
walk. Are you actually saying these words?, Eu acho que preciso de um modo de andar
impactante. Você está realmente dizendo estas palavras?, aɪ θɪŋk aɪ nid ə take-
notice* wɔk. ər ju ˈæˌkʧuəli seɪɪŋ ðiz wərdz?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.18.37.883-0.18.40.618.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.18.37.883-0.18.40.618.mp4], What, now you're not even
talking to me?, O que, agora você não está nem falando comigo?, wət, naʊ jʊr nɑt
ˈivɪn ˈtɔkɪŋ tɪ mi?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.18.43.222-0.18.47.750.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.18.43.222-0.18.47.750.mp4], Look, Rachel, I'm sorry, okay?
I'm sorry. I was out of my mind., Olhe, Rachel, sinto muito, ok? Sinto muito. Eu
estava fora de mim., lʊk, ˈreɪʧəl, əm ˈsɑri, ˌoʊˈkeɪ? əm ˈsɑri. aɪ wɑz aʊt əv maɪ
maɪnd.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.18.47.851-0.18.52.997.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.18.47.851-0.18.52.997.mp4], I thought I’d lost you, I didn’t
know what to do. Come on! Come on, how insane must I have been to do something like
this? Huh?, Eu pensei que tinha perdido você, eu não sabia o que fazer. Vamos!
Vamos, quão insano eu devo ter sido para fazer algo assim? Hã?, aɪ θɔt i’d* lɔst
ju, aɪ didn’t* noʊ wət tɪ du. kəm ɔn! kəm ɔn, haʊ ˌɪnˈseɪn məst aɪ hæv bɪn tɪ du
ˈsəmθɪŋ laɪk ðɪs? hə?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.18.52.889-0.19.02.681.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.18.52.889-0.19.02.681.mp4], I-I don’t cheat, right, I,
that’s not me, I’m not Joey! Whoa! Yeah, okay., Eu não traio, certo, eu, esse não
sou eu, não sou o Joey! Uou. Sim, ok., i-i* don’t* ʧit, raɪt, aɪ, that’s* nɑt mi,
i’m* nɑt ʤoʊi! woʊ! jæ, ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.19.05.661-0.19.11.123.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.19.05.661-0.19.11.123.mp4], Hey. It's 3 in the morning. They
don't know that I've come home yet., Ei. São 3 da manhã. Eles não sabem que eu jpa
cheguei em casa., heɪ. ɪts 3 ɪn ðə ˈmɔrnɪŋ. ðeɪ doʊnt noʊ ðət aɪv kəm hoʊm jɛt.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.19.10.916-0.19.14.151.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.19.10.916-0.19.14.151.mp4], You notice how neither one of
them are wondering where I am., Você percebe como nenhum deles está se perguntando
onde estou., ju ˈnoʊtɪs haʊ ˈniðər wən əv ðɛm ər ˈwəndərɪŋ wɛr aɪ æm.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.19.14.711-0.19.18.322.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.19.14.711-0.19.18.322.mp4], Yeah, you know, people can be so
self-involved., Sim, sabe, as pessoas podem ser tão auto-envolvidas., jæ, ju noʊ,
ˈpipəl kən bi soʊ self-involved*.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.19.19.341-0.19.23.844.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.19.19.341-0.19.23.844.mp4], You know what? You know what?
I'm not the one that wanted that break, okay?, Você sabe o quê? Você sabe o quê? Eu
não sou aquele que queria aquele tempo, ok?, ju noʊ wət? ju noʊ wət? əm nɑt ðə wən
ðət ˈwɔntɪd ðət breɪk, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.19.23.837-0.19.28.958.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.19.23.837-0.19.28.958.mp4], You’re the one that bailed on
us. You’re the one that, that ran when things got just a little rough!, Você é a
aquela que nos abandonou. Você é aquele que correu quando as coisas ficaram um
pouco difíceis!, you’re* ðə wən ðət beɪld ɔn ˈjuˈɛs. you’re* ðə wən ðət, ðət ræn
wɪn θɪŋz gɑt ʤɪst ə ˈlɪtəl rəf!
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.19.28.851-0.19.35.806.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.19.28.851-0.19.35.806.mp4], That's... That's what? That is
neither here nor there. Okay, well here we are. Now we’re in a tough spot again,
Rach. What do you want to do?, Isso... isso o quê? Isso não tem importância. Ok,
bem aqui estamos nós. Agora estamos em uma situação difícil novamente, Rach. O que
você quer fazer?, ðæts... ðæts wət? ðət ɪz ˈniðər hir nɔr ðɛr. ˌoʊˈkeɪ, wɛl hir wi
ər. naʊ we’re* ɪn ə təf spɑt əˈgɛn, ræʧ. wət du ju wɔnt tɪ du?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.19.35.599-0.19.39.827.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.19.35.599-0.19.39.827.mp4], How do you want to handle it?
Huh? Do you wanna fight for us? Or, do you wanna bail?, Como você quer lidar com
isso? Hã? Você quer lutar por nós? Ou você quer abandonar?, haʊ du ju wɔnt tɪ
ˈhændəl ɪt? hə? du ju ˈwɑnə faɪt fər ˈjuˈɛs? ər, du ju ˈwɑnə beɪl?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.19.45.033-0.19.49.395.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.19.45.033-0.19.49.395.mp4], I did a terrible, stupid, stupid
thing, okay?, Eu fiz uma coisa terrível e estúpida, estúpida, ok?, aɪ dɪd ə
ˈtɛrəbəl, ˈstupɪd, ˈstupɪd θɪŋ, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.19.49.580-0.19.53.641.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.19.49.580-0.19.53.641.mp4], Okay? I'm sorry. I wish I could
take it back, but I can't., Ok? Sinto muito. Eu gostaria de poder voltar atrás, mas
não posso., ˌoʊˈkeɪ? əm ˈsɑri. aɪ wɪʃ aɪ kʊd teɪk ɪt bæk, bət aɪ kænt.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.19.53.584-0.20.01.073.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.19.53.584-0.20.01.073.mp4], I just can't see us throwing
away something we know is so damn good. I love you so much., Eu simplesmente não
posso nos ver jogando fora algo que sabemos que é tão bom. Eu te amo muito., aɪ
ʤɪst kænt si ˈjuˈɛs θroʊɪŋ əˈweɪ ˈsəmθɪŋ wi noʊ ɪz soʊ dæm gʊd. aɪ ləv ju soʊ məʧ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.20.11.185-0.20.17.464.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.20.11.185-0.20.17.464.mp4], No, Ross! Don’t! You can’t just
kiss me and think you’re gonna make it all go away, okay?, Não, Ross! Não! Você não
pode simplesmente me beijar e pensar que você vai fazer tudo ir embora, ok?, noʊ,
rɔs! don’t*! ju can’t* ʤɪst kɪs mi ənd θɪŋk you’re* ˈgɑnə meɪk ɪt ɔl goʊ əˈweɪ, ˌoʊ
ˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.20.17.307-0.20.21.635.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.20.17.307-0.20.21.635.mp4], It doesn't work that way. It
doesn't just make it better. Okay? Okay, okay., Não funciona assim. Não apenas
melhora. OK? Ok, ok., ɪt ˈdəzənt wərk ðət weɪ. ɪt ˈdəzənt ʤɪst meɪk ɪt ˈbɛtər. ˌoʊ
ˈkeɪ? ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.20.25.991-0.20.31.353.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.20.25.991-0.20.31.353.mp4], I think you should go. What?, Eu
acho que você deveria ir. O quê?, aɪ θɪŋk ju ʃʊd goʊ. wət?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.20.31.246-0.20.37.776.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.20.31.246-0.20.37.776.mp4], I really think you need to go
now. Okay. Okay., Eu realmente acho que você precisa ir agora. OK. OK., aɪ ˈrɪli
θɪŋk ju nid tɪ goʊ naʊ. ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.20.38.962-0.20.44.150.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.20.38.962-0.20.44.150.mp4], This morning you said there was
nothing so big that we couldn’t work past it together. What the hell did I know?
Look, look..., Esta manhã você disse que não havia nada tão grande que não
pudéssemos passar por isso juntos. O que diabos eu sei? Olhe, olhe..., ðɪs ˈmɔrnɪŋ
ju sɛd ðɛr wɑz ˈnəθɪŋ soʊ bɪg ðət wi couldn’t* wərk pæst ɪt təˈgɛðər. wət ðə hɛl
dɪd aɪ noʊ? lʊk, lʊk...
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.20.44.143-0.20.47.461.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.20.44.143-0.20.47.461.mp4], There's got to be a way we can
work past this. Okay?, Tem que haver uma maneira de podermos passar/trabalhar por
isso. OK?, ðɛrz gɑt tɪ bi ə weɪ wi kən wərk pæst ðɪs. ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.20.47.554-0.20.50.831.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.20.47.554-0.20.50.831.mp4], I can't imagine, I can't imagine
my life without you., Eu não posso imaginar, eu não posso imaginar minha vida sem
você., aɪ kænt ˌɪˈmæʤən, aɪ kænt ˌɪˈmæʤən maɪ laɪf wɪˈθaʊt ju.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.20.50.724-0.21.01.959.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.20.50.724-0.21.01.959.mp4], You know? Without... without
these arms... and your face and heart... your good heart, Rach., Sabe? Sem... sem
estes braços... e seu rosto e coração... seu bom coração, Rach., ju noʊ? wɪˈθaʊt...
wɪˈθaʊt ðiz ɑrmz... ənd jʊr feɪs ənd hɑrt... jʊr gʊd hɑrt, ræʧ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.21.06.490-0.21.12.302.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.21.06.490-0.21.12.302.mp4], No. I can't. You're a totally
different person to me now., Não. Eu não posso. Você é uma pessoa totalmente
diferente para mim agora., noʊ. aɪ kænt. jʊr ə ˈtoʊtəli ˈdɪfərənt ˈpərsən tɪ mi
naʊ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.21.12.496-0.21.19.276.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.21.12.496-0.21.19.276.mp4], I used to think of you as
somebody that would never, ever hurt me. Ever., Eu costumava pensar em você como
alguém que nunca, nunca me machucaria. Nunca., aɪ juzd tɪ θɪŋk əv ju ɛz ˈsəmˌbɑdi
ðət wʊd ˈnɛvər, ˈɛvər hərt mi. ˈɛvər.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.21.20.629-0.21.23.555.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.21.20.629-0.21.23.555.mp4], God and now I just can't stop
picturing you with her., Deus e agora eu simplesmente não consigo parar de imaginá-
lo com ela., gɑd ənd naʊ aɪ ʤɪst kænt stɑp ˈpɪkʧərɪŋ ju wɪθ hər.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.21.23.448-0.21.33.999.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.21.23.448-0.21.33.999.mp4], I can't. It doesn't matter what
you say or what you do, Ross. It's just changed everything. Forever., Eu não posso.
Não importa o que você diz ou o que você faz. Isso apenas mudou tudo. Para sempre.,
aɪ kænt. ɪt ˈdəzənt ˈmætər wət ju seɪ ər wət ju du, rɔs. ɪts ʤɪst ʧeɪnʤd ˈɛvriˌθɪŋ.
fərˈɛvər.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.21.44.695-0.21.54.019.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.21.44.695-0.21.54.019.mp4], This can't be it. Then how come
it is?, Isso não pode ser isso. Então como é isso?, ðɪs kænt bi ɪt. ðɛn haʊ kəm ɪt
ɪz?
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.22.04.881-0.22.15.457.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.22.04.881-0.22.15.457.mp4], They've been quiet for a long
time. Maybe she killed him. Let's go., Eles ficaram quietos por um longo tempo.
Talvez ela o tenha matado. Vamos., ðeɪv bɪn kwaɪət fər ə lɔŋ taɪm. ˈmeɪbi ʃi kɪld
ɪm. lɛts goʊ.
[Adicionado] Friends S3E6 - The One with the Morning After,
[sound:Friends_S3E16_0.22.43.086-0.22.51.719.mp3],
[sound:Friends_S3E16_0.22.43.086-0.22.51.719.mp4], Is that your new walk? No. I
really have to pee., Essa é seu novo andar? Não. Eu realmente tenho que fazer
xixi., ɪz ðət jʊr nu wɔk? noʊ. aɪ ˈrɪli hæv tɪ pi.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.00.03.775-0.00.06.050.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.00.03.775-0.00.06.050.mp4], Can I see the comics?, Posso ver
os quadrinhos?, kən aɪ si ðə ˈkɑmɪks?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.00.06.606-0.00.08.907.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.00.06.606-0.00.08.907.mp4], This is the New York Times.,
Este é o New York Times., ðɪs ɪz ðə nu jɔrk taɪmz.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.00.09.401-0.00.11.843.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.00.09.401-0.00.11.843.mp4], Okay, may I see the comics?, Ok,
me permite ver os quadrinhos?, ˌoʊˈkeɪ, meɪ aɪ si ðə ˈkɑmɪks?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.00.13.196-0.00.16.214.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.00.13.196-0.00.16.214.mp4], Guys, I thought you were taking
Ross to the game., Pessoal, eu pensei que vocês estavam levando Ross para o jogo.,
gaɪz, aɪ θɔt ju wər ˈteɪkɪŋ rɔs tɪ ðə geɪm.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.00.15.949-0.00.19.668.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.00.15.949-0.00.19.668.mp4], We are. He's meeting us here.
No, Rachel's meeting us here., Nós estamos. Ele vai nos encontrar aqui. Não, Rachel
vai nos encontra aqui., wi ər. hiz ˈmitɪŋ ˈjuˈɛs hir. noʊ, ˈreɪʧəlz ˈmitɪŋ ˈjuˈɛs
hir.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.00.19.452-0.00.21.761.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.00.19.452-0.00.21.761.mp4], Oh, come on. They can be in the
same room., Ah, qual é? Eles podem ficar no mesmo espaço., oʊ, kəm ɔn. ðeɪ kən bi
ɪn ðə seɪm rum.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.00.21.538-0.00.24.731.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.00.21.538-0.00.24.731.mp4], Yeah, you should've been there
last night. Why? What happened now?, - Você deveria ter estado lá ontem à noite. -
O que aconteceu?, jæ, ju ˈʃʊdəv bɪn ðɛr læst naɪt. waɪ? wət ˈhæpənd naʊ?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.00.24.666-0.00.26.808.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.00.24.666-0.00.26.808.mp4], Well, Ross was hangin’ out over
at our place., Bem, Ross estava passando um tempo nossa casa., wɛl, rɔs wɑz
hangin’*’ aʊt ˈoʊvər æt ɑr pleɪs.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.00.26.584-0.00.29.419.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.00.26.584-0.00.29.419.mp4], Rachel comes over to borrow some
moisturizer from Chandler., Rachel aparece pra emprestar um pouco de hidratante do
Chandler., ˈreɪʧəl kəmz ˈoʊvər tɪ ˈbɑˌroʊ səm ˈmɔɪsʧərˌaɪzər frəm ˈʧændlər.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.00.29.254-0.00.33.282.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.00.29.254-0.00.33.282.mp4], Hey. You... How hard is it to
say "something"?, Ei. Você... Quão difícil é dizer "algo"?, heɪ. ju... haʊ hɑrd ɪz
ɪt tɪ seɪ "something&quot*;?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.00.33.258-0.00.36.785.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.00.33.258-0.00.36.785.mp4], Rachel came over to borrow
"something. ", Rachel aparece pra emprestar "algo"., ˈreɪʧəl keɪm ˈoʊvər tɪ ˈbɑˌroʊ
"something*. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.00.37.846-0.00.41.698.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.00.37.846-0.00.41.698.mp4], Anyway, her and Ross just
started yelling at each other., De qualquer forma, ela e Ross apenas começaram a
gritar um com o outro., ˈɛniˌweɪ, hər ənd rɔs ʤɪst ˈstɑrtɪd ˈjɛlɪŋ æt iʧ ˈəðər.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.00.41.433-0.00.44.968.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.00.41.433-0.00.44.968.mp4], Wait. Why was he yelling at her?
He’s the one who slept with someone else., Espere. Por que ele estava gritando com
ela? Ele é aquele que dormiu com outra pessoa., weɪt. waɪ wɑz hi ˈjɛlɪŋ æt hər?
he’s* ðə wən hu slɛpt wɪθ ˈsəmˌwən ɛls.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.00.45.103-0.00.49.615.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.00.45.103-0.00.49.615.mp4], I guess he says that because
they were on a break when it happened, that she should of forgiven him by now., Eu
acho que ele diz que porque eles estavam dando um tempo quando aconteceu, que ela
já deveria ter o perdoado., aɪ gɛs hi sɪz ðət bɪˈkəz ðeɪ wər ɔn ə breɪk wɪn ɪt
ˈhæpənd, ðət ʃi ʃʊd əv fərˈgɪvən ɪm baɪ naʊ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.00.49.691-0.00.53.068.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.00.49.691-0.00.53.068.mp4], Whoa!! He is soo unreasonable!
God!, Uou. Ele é tão irracional. Deus!, woʊ!! hi ɪz su ənˈriznəbəl! gɑd!
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.00.52.944-0.00.55.304.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.00.52.944-0.00.55.304.mp4], Although I think I understand
what he means., Embora eu entenda o que ele quer dizer., ˌɔlˈðoʊ aɪ θɪŋk aɪ ˌəndər
ˈstænd wət hi minz.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.00.56.364-0.00.59.024.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.00.56.364-0.00.59.024.mp4], Oh, my God. This is like 60
Minutes., Ah, meu Deus. Isso é como 60 minutos., oʊ, maɪ gɑd. ðɪs ɪz laɪk 60
ˈmɪnəts.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.00.59.159-0.01.03.620.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.00.59.159-0.01.03.620.mp4], When, when, at first you’re
really mad at that pharmaceutical company for making the drug., Quando, quando, no
começo, você está realmente zangado com a empresa farmacêutica por fazer o
remédio., wɪn, wɪn, æt fərst you’re* ˈrɪli mæd æt ðət ˌfɑrməˈsutɪkəl ˈkəmpəˌni fər
ˈmeɪkɪŋ ðə drəg.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.01.03.413-0.01.09.192.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.01.03.413-0.01.09.192.mp4], And then, you know, you just
feel bad for the people because they needed to make their hair grow., E então,
sabe, você apenas se sente mal pelas pessoas porque elas precisavam fazer o cabelo
crescer., ənd ðɛn, ju noʊ, ju ʤɪst fil bæd fər ðə ˈpipəl bɪˈkəz ðeɪ ˈnidɪd tɪ meɪk
ðɛr hɛr groʊ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.01.09.335-0.01.13.171.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.01.09.335-0.01.13.171.mp4], You know, this is like, this is
like when my parents got divorced., Sabe, isso é, isso é como quando meus pais se
divorciaram., ju noʊ, ðɪs ɪz laɪk, ðɪs ɪz laɪk wɪn maɪ ˈpɛrənts gɑt dɪˈvɔrst.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.01.13.298-0.01.16.450.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.01.13.298-0.01.16.450.mp4], Man, I hope Ross doesn't try to
kidnap me after Cub Scouts., Cara, espero que Ross não tente me sequestrar depois
dos escoteiros., mæn, aɪ hoʊp rɔs ˈdəzənt traɪ tɪ ˈkɪdˌnæp mi ˈæftər kəb skaʊts.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.01.18.303-0.01.22.497.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.01.18.303-0.01.22.497.mp4], You know, I had a dream where
Ross and Rachel were still together, they never broke up., Sabe, eu tive um sonho
em que Ross e Rachel ainda estavam juntos, eles nunca se separaram., ju noʊ, aɪ hæd
ə drim wɛr rɔs ənd ˈreɪʧəl wər stɪl təˈgɛðər, ðeɪ ˈnɛvər broʊk əp.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.01.22.474-0.01.26.084.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.01.22.474-0.01.26.084.mp4], And we were all just like
hanging out, and everyone was happy. I had the same dream., E todos nós estavamos,
tipo, passando um tempo e todos estavam felizes. Eu tive o mesmo sonho., ənd wi wər
ɔl ʤɪst laɪk ˈhæŋɪŋ aʊt, ənd ˈɛvriˌwən wɑz ˈhæpi. aɪ hæd ðə seɪm drim.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.01.26.019-0.01.31.006.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.01.26.019-0.01.31.006.mp4], Yeah, and nobody slept with that
Xerox girl. Oh, I had the opposite dream., Sim, e ninguém dormiu com aquela garota
da Xerox. Ah, eu tive o sonho oposto., jæ, ənd ˈnoʊˌbɑˌdi slɛpt wɪθ ðət ˈzɪrɑks
gərl. oʊ, aɪ hæd ðə ˈɑpəzɪt drim.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.01.31.858-0.01.35.177.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.01.31.858-0.01.35.177.mp4], You know what? Maybe it’s gonna
be okay, I mean it’s been a week. Yeah., Você sabe o quê? Talvez esteja tudo bem,
quero dizer, já faz uma semana. Sim., ju noʊ wət? ˈmeɪbi it’s* ˈgɑnə bi ˌoʊˈkeɪ, aɪ
min it’s* bɪn ə wik. jæ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.01.34.911-0.01.38.155.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.01.34.911-0.01.38.155.mp4], I mean, it’s never taken me more
that a week to get over a relationship., Quer dizer, nunca me levei mais do que uma
semana para superar um relacionamento., aɪ min, it’s* ˈnɛvər ˈteɪkən mi mɔr ðət ə
wik tɪ gɪt ˈoʊvər ə riˈleɪʃənˌʃɪp.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.01.37.989-0.01.41.391.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.01.37.989-0.01.41.391.mp4], It’s never taken you more than a
shower to get over a relationship., Nunca é preciso mais do que um banho para você
superar um relacionamento., it’s* ˈnɛvər ˈteɪkən ju mɔr ðən ə ʃaʊər tɪ gɪt ˈoʊvər ə
riˈleɪʃənˌʃɪp.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.01.44.120-0.01.47.698.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.01.44.120-0.01.47.698.mp4], Okay, let’s go!! Let’s hit the
road! Hey! Let’s get the show on it!, OK, vamos lá!! Vamos pegar a estrada! Ei!
Vamos pegar o show!, ˌoʊˈkeɪ, let’s* goʊ!! let’s* hɪt ðə roʊd! heɪ! let’s* gɪt ðə
ʃoʊ ɔn ɪt!
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.01.47.474-0.01.51.401.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.01.47.474-0.01.51.401.mp4], Okay, let me just get a cup of
coffee. Oh, Rachel, I know the best coffee house and it’s so close., Ok, deixe-me
pegar uma xícara de café. Ah, Rachel, eu conheço a melhor cafeteria e é tão perto.,
ˌoʊˈkeɪ, lɛt mi ʤɪst gɪt ə kəp əv ˈkɔfi. oʊ, ˈreɪʧəl, aɪ noʊ ðə bɛst ˈkɔfi haʊs ənd
it’s* soʊ kloʊz.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.01.51.795-0.01.56.073.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.01.51.795-0.01.56.073.mp4], Closer than here? Hey. Oh, look.
I found coffee., Mais perto que aqui? Ei. Ah, veja. Eu encontrei café., ˈkloʊzər
ðən hir? heɪ. oʊ, lʊk. aɪ faʊnd ˈkɔfi.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.01.56.049-0.02.02.245.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.01.56.049-0.02.02.245.mp4], Okay, let's skedaddle. Phoebs,
I’m not just gonna drink somebody’s old coffee. Okay, Your Highness., Ok, vamos dar
no pé. Phoebs, eu não vou apenas beber o café velho de alguém. Ok, Alteza., ˌoʊ
ˈkeɪ, lɛts skedaddle*. phoebs*, i’m* nɑt ʤɪst ˈgɑnə drɪŋk somebody’s* oʊld ˈkɔfi.
ˌoʊˈkeɪ, jʊr ˈhaɪnəs.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.02.09.729-0.02.15.509.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.02.09.729-0.02.15.509.mp4], Um, Rachel I’m really sorry.
That’s okay, do you wanna get back together? Yeah, okay., Ahm, Rachel, sinto muito
mesmo. Tudo bem, você quer voltar? Sim, ok., əm, ˈreɪʧəl i’m* ˈrɪli ˈsɑri. that’s*
ˌoʊˈkeɪ, du ju ˈwɑnə gɪt bæk təˈgɛðər? jæ, ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.02.15.652-0.02.18.136.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.02.15.652-0.02.18.136.mp4], Did anyone else hear that?,
Alguém mais ouviu isso?, dɪd ˈɛniˌwən ɛls hir ðət?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.03.18.339-0.03.21.700.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.03.18.339-0.03.21.700.mp4], Is he here? No. Here's your
moisturizer., Ele está aqui? Não. Aqui está seu hidratante., ɪz hi hir? noʊ. hɪrz
jʊr ˈmɔɪsʧərˌaɪzər.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.03.23.720-0.03.28.331.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.03.23.720-0.03.28.331.mp4], Hi. You guys are gonna love me.
Okay, check it out., Oi. Vocês vão me amar. Ok, confira., haɪ. ju gaɪz ər ˈgɑnə ləv
mi. ˌoʊˈkeɪ, ʧɛk ɪt aʊt.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.03.28.266-0.03.35.005.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.03.28.266-0.03.35.005.mp4], Thursday night, five tickets.
Calvin Klein lingerie show, and you guys are coming with me., Quinta à noite, cinco
ingressos. Calvin Klein show de lingerie, e vocês vão comigo., ˈθərzˌdeɪ naɪt, faɪv
ˈtɪkɪts. ˈkælvɪn klaɪn ˈlɑnʒərˌeɪ ʃoʊ, ənd ju gaɪz ər ˈkəmɪŋ wɪθ mi.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.03.38.026-0.03.40.427.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.03.38.026-0.03.40.427.mp4], Okay, I said that out loud,
right?, Ok, eu disse isso em voz alta, certo?, ˌoʊˈkeɪ, aɪ sɛd ðət aʊt laʊd, raɪt?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.03.40.653-0.03.46.475.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.03.40.653-0.03.46.475.mp4], Yes, yes, it’s just that we ah,
we kinda all ready, made plans with Ross., Sim, sim, é só que nós, ah, já fizemos
planos com o Ross., jɛs, jɛs, it’s* ʤɪst ðət wi ɑ, wi ˈkɪndə ɔl ˈrɛdi, meɪd plænz
wɪθ rɔs.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.03.47.660-0.03.52.439.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.03.47.660-0.03.52.439.mp4], Oh. Well, okay. Well, there you
go., Oh. Bem, ok. Bem, aí vão vocês., oʊ. wɛl, ˌoʊˈkeɪ. wɛl, ðɛr ju goʊ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.03.52.415-0.03.57.352.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.03.52.415-0.03.57.352.mp4], No, it’s just that he got this
new like home theater dealie, and he wants, you know, wants us to check it out.,
Não, é só que ele comprou este novo home theater barato, e ele quer, sabe, quer que
a gente dê uma olhada., noʊ, it’s* ʤɪst ðət hi gɑt ðɪs nu laɪk hoʊm ˈθieɪtər
dealie*, ənd hi wɔnts, ju noʊ, wɔnts ˈjuˈɛs tɪ ʧɛk ɪt aʊt.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.03.57.253-0.04.02.324.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.03.57.253-0.04.02.324.mp4], Yeah, he’s really excited about
it too, he even recorded show times on his answering machine., Sim, ele está muito
animado com isso também, ele até gravou os horários dos shows em sua secretária
eletrônica., jæ, he’s* ˈrɪli ɪkˈsaɪtɪd əˈbaʊt ɪt tu, hi ˈivɪn rɪˈkɔrdɪd ʃoʊ taɪmz
ɔn hɪz ˈænsərɪŋ məˈʃin.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.04.02.759-0.04.08.580.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.04.02.759-0.04.08.580.mp4], We're sorry, honey. Oh, it's
okay. Rach, it's not that we don't want to. Really., Desculpe, querida. Ah, tá tudo
bem. Rach, não é que não queremos. Mesmo., wɪr ˈsɑri, ˈhəni. oʊ, ɪts ˌoʊˈkeɪ. ræʧ,
ɪts nɑt ðət wi doʊnt wɔnt tɪ. ˈrɪli.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.04.08.556-0.04.14.119.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.04.08.556-0.04.14.119.mp4], Are we talking models in their
underwear? And heels., Estamos falando de modelos de roupa íntima? E saltos., ər wi
ˈtɔkɪŋ ˈmɑdəlz ɪn ðɛr ˈəndərˌwɛr? ənd hilz.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.04.17.732-0.04.24.679.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.04.17.732-0.04.24.679.mp4], Ross did ask us first, and we
set that night aside. No, hey, come on, if he asked you first, that’s only fair.,
Ross nos chamou primeiro e deixamos essa noite de lado (reservada). Não, ei, vamos
lá, se ele chamou vocês primeiro, isso é justo., rɔs dɪd æsk ˈjuˈɛs fərst, ənd wi
sɛt ðət naɪt əˈsaɪd. noʊ, heɪ, kəm ɔn, ɪf hi æst ju fərst, that’s* ˈoʊnli fɛr.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.04.27.659-0.04.32.562.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.04.27.659-0.04.32.562.mp4], Oh, boy, do I feel bad. Oh,
yeah. Very bad., Ah, garoto, eu me sinto mal. Ah, sim. Muito mal., oʊ, bɔɪ, du aɪ
fil bæd. oʊ, jæ. ˈvɛri bæd.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.04.32.538-0.04.37.359.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.04.32.538-0.04.37.359.mp4], Chandler, what are you doing?
Chandler. Oh, my God., Chandler, o que você está fazendo? Chandler. Ah, meu Deus.,
ˈʧændlər, wət ər ju duɪŋ? ˈʧændlər. oʊ, maɪ gɑd.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.04.38.086-0.04.44.315.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.04.38.086-0.04.44.315.mp4], You're smoking again? Well,
actually, yesterday I was smoking again. Today, I'm smoking, still., Você está
fumando de novo? Bem, na verdade, ontem eu estava fumando de novo. Hoje, eu ainda
estou fumando., jʊr sˈmoʊkɪŋ əˈgɛn? wɛl, ˈæˌkʧuəli, ˈjɛstərˌdeɪ aɪ wɑz sˈmoʊkɪŋ ə
ˈgɛn. təˈdeɪ, əm sˈmoʊkɪŋ, stɪl.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.04.44.926-0.04.48.870.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.04.44.926-0.04.48.870.mp4], Why would you start again after
chewing all that quitting gum?, Por que você iria começar de novo depois de
mastigar toda aquela goma de mascar?, waɪ wʊd ju stɑrt əˈgɛn ˈæftər ʧuɪŋ ɔl ðət k
ˈwɪtɪŋ gəm?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.04.48.805-0.04.54.292.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.04.48.805-0.04.54.292.mp4], Look, I’m telling you this is
just like my parents divorce, which is when I started smoking in the first place.,
Olha, eu estou dizendo que isso é como o divórcio dos meus pais, que é quando eu
comecei a fumar em primeiro lugar., lʊk, i’m* ˈtɛlɪŋ ju ðɪs ɪz ʤɪst laɪk maɪ
ˈpɛrənts dɪˈvɔrs, wɪʧ ɪz wɪn aɪ ˈstɑrtɪd sˈmoʊkɪŋ ɪn ðə fərst pleɪs.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.04.55.186-0.05.00.048.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.04.55.186-0.05.00.048.mp4], Weren't you 9? Yeah., Você não
tinha 9 anos? Sim., wərənt ju 9 jæ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.05.02.402-0.05.06.555.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.05.02.402-0.05.06.555.mp4], I'm telling you something, that,
oh, first smoke after naptime., Te digo uma coisa, esse, ah, primeiro fumo depois
da hora de dormir., əm ˈtɛlɪŋ ju ˈsəmθɪŋ, ðət, oʊ, fərst smoʊk ˈæftər naptime*.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.05.08.574-0.05.12.561.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.05.08.574-0.05.12.561.mp4], Oh, that’s great, with my luck,
that’s gonna be him. Him? Ross?, Ah, isso é ótimo, com a minha sorte, vai ser ele.
Ele? Ross?, oʊ, that’s* greɪt, wɪθ maɪ lək, that’s* ˈgɑnə bi ɪm. ɪm? rɔs?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.05.12.495-0.05.16.739.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.05.12.495-0.05.16.739.mp4], No, "Hymn" 253: "His Eyes Are on
the Sparrow. ", Não, "Hino" 253: "Seus olhos estão no pardal"., noʊ, "hymn&quot*;
253 "his* aɪz ər ɔn ðə ˈspɛroʊ. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.05.18.167-0.05.22.821.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.05.18.167-0.05.22.821.mp4], When my parents got divorced, I
started using humor as a defense mechanism., Quando meus pais se divorciaram,
comecei a usar o humor como mecanismo de defesa., wɪn maɪ ˈpɛrənts gɑt dɪˈvɔrst, aɪ
ˈstɑrtɪd ˈjuzɪŋ ˈhjumər ɛz ə dɪˈfɛns ˈmɛkəˌnɪzəm.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.05.25.550-0.05.28.735.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.05.25.550-0.05.28.735.mp4], Hi! Uhh, do you guys have plans
for the weekend?, Oi! Vocês tem planos para o fim de semana?, haɪ! ə, du ju gaɪz
hæv plænz fər ðə ˈwiˌkɪnd?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.05.28.469-0.05.34.173.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.05.28.469-0.05.34.173.mp4], Because I have my sister on
hold, and she said that we could use her cabin for the weekend and go skiing.,
Porque eu tô com minha irmã na espera, e ela disse que poderíamos usar sua cabine
no fim de semana e ir esquiar., bɪˈkəz aɪ hæv maɪ ˈsɪstər ɔn hoʊld, ənd ʃi sɛd ðət
wi kʊd juz hər ˈkæbən fər ðə ˈwiˌkɪnd ənd goʊ skiɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.05.34.726-0.05.39.621.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.05.34.726-0.05.39.621.mp4], Huh? I’m asking you first,
right?!. I mean I’m playing by the "rules". Absolutely, yeah!, Hã? Estou chamando
primeiro, certo?! Quer dizer, eu sou jogando de acordo com as regras".
Absolutamente, sim!, hə? i’m* ˈæskɪŋ ju fərst, raɪt?!. aɪ min i’m* pleɪɪŋ baɪ ðə
"rules&quot*;. ˌæbsəˈlutli, jæ!
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.05.39.956-0.05.43.341.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.05.39.956-0.05.43.341.mp4], Chandler. You're smoking? What
are you doing?, Chandler. Você está fumando? O que você está fazendo?, ˈʧændlər.
jʊr sˈmoʊkɪŋ? wət ər ju duɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.05.43.167-0.05.45.694.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.05.43.167-0.05.45.694.mp4], Hey, shut up!! You’re not my
real Mom!!, Ei, Cale-se!! Você não é minha verdadeira mãe!!, heɪ, ʃət əp!! you’re*
nɑt maɪ ril mɑm!!
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.05.51.826-0.05.55.979.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.05.51.826-0.05.55.979.mp4], Hey, can you close that window
Chandler? My nipples can cut glass over here!, Ei, você pode fechar essa janela
Chandler? Meus mamilos podem cortar o vidro daqui!, heɪ, kən ju kloʊz ðət ˈwɪndoʊ
ˈʧændlər? maɪ ˈnɪpəlz kən kət glæs ˈoʊvər hir!
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.05.58.916-0.06.01.776.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.05.58.916-0.06.01.776.mp4], Wait. Really?! ‘Cause mine get
me out of tickets., Espere. Mesmo?! Porque o meu me tira dos ingressos., weɪt.
ˈrɪli?! ‘‘cause* maɪn gɪt mi aʊt əv ˈtɪkɪts.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.06.04.213-0.06.09.534.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.06.04.213-0.06.09.534.mp4], Look, you guys, oh, I just wanna
say, I really, really appreciate you spending this time with me., Olha, pessoal,
ah, eu só quero dizer, eu realmente, realmente aprecio vocês passarem esse tempo
comigo., lʊk, ju gaɪz, oʊ, aɪ ʤɪst ˈwɑnə seɪ, aɪ ˈrɪli, ˈrɪli əˈpriʃiˌeɪt ju
ˈspɛndɪŋ ðɪs taɪm wɪθ mi.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.06.09.469-0.06.13.872.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.06.09.469-0.06.13.872.mp4], It’s been a pretty hard time
right now, so I just wanna say thanks., Tem sido um momento muito difícil agora,
então eu só quero agradecer., it’s* bɪn ə ˈprɪti hɑrd taɪm raɪt naʊ, soʊ aɪ ʤɪst
ˈwɑnə seɪ θæŋks.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.06.13.806-0.06.17.250.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.06.13.806-0.06.17.250.mp4], Can somebody else hug him? I
have to stay by the window., Alguém pode abraçá-lo? Eu tenho que ficar perto da
janela., kən ˈsəmˌbɑdi ɛls həg ɪm? aɪ hæv tɪ steɪ baɪ ðə ˈwɪndoʊ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.06.19.270-0.06.24.691.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.06.19.270-0.06.24.691.mp4], Oh, hey, hey, huh, how about
this weekend we have a laser disc marathon, okay?, Ei, ei, hã, que tal neste fim de
semana nós termos uma maratona de discos a laser, ok?, oʊ, heɪ, heɪ, hə, haʊ əˈbaʊt
ðɪs ˈwiˌkɪnd wi hæv ə ˈleɪzər dɪsk ˈmɛrəˌθɑn, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.06.24.567-0.06.31.514.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.06.24.567-0.06.31.514.mp4], And maybe a tournament on my new
dart board. Huh? Huh? What do you think?, E talvez um torneio no meu novo jogo de
dardos. Hã? Hã? O que vocês acham?, ənd ˈmeɪbi ə ˈtʊrnəmənt ɔn maɪ nu dɑrt bɔrd.
hə? hə? wət du ju θɪŋk?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.06.31.449-0.06.34.142.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.06.31.449-0.06.34.142.mp4], Two days of darts. It'll be
great., Dois dias de dardos. Vai ser ótimo., tu deɪz əv dɑrts. ˈɪtəl bi greɪt.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.06.35.828-0.06.39.497.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.06.35.828-0.06.39.497.mp4], It'll be great for next weekend.
No, no, no, this weekend, guys., Vai ser ótimo para o próximo fim de semana. Não,
não, não, este fim de semana pessoal., ˈɪtəl bi greɪt fər nɛkst ˈwiˌkɪnd. noʊ, noʊ,
noʊ, ðɪs ˈwiˌkɪnd, gaɪz.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.06.39.332-0.06.44.569.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.06.39.332-0.06.44.569.mp4], It'll be great for next weekend.
I mean, "It'll be great. ", Vai ser ótimo para o próximo fim de semana. Quero
dizer, "vai ser ótimo"., ˈɪtəl bi greɪt fər nɛkst ˈwiˌkɪnd. aɪ min, "it'll* bi
greɪt. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.06.47.423-0.06.53.995.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.06.47.423-0.06.53.995.mp4], What's going on? We're, um, sort
of invited to go skiing. You know, Rachel's sister's cabin?, O que está
acontecendo? Fomos convidados a ir esquiar. Sabe, a cabana da irmã de Rachel?, wəts
goʊɪŋ ɔn? wɪr, əm, sɔrt əv ˌɪnˈvaɪtɪd tɪ goʊ skiɪŋ. ju noʊ, ˈreɪʧəlz ˈsɪstərz
ˈkæbən?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.06.57.308-0.07.04.330.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.06.57.308-0.07.04.330.mp4], So, for the whole weekend? We're
really sorry, but she did ask us first., Então, durante todo o final de semana?
Sentimos muito, mas ela nos chamou primeiro., soʊ, fər ðə hoʊl ˈwiˌkɪnd? wɪr ˈrɪli
ˈsɑri, bət ʃi dɪd æsk ˈjuˈɛs fərst.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.07.05.775-0.07.13.723.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.07.05.775-0.07.13.723.mp4], Yeah, that’s okay, I mean if you
guys all have to go away for the first weekend I’m alone by myself, you know, then
I totally, totally understand., Sim, tudo bem, quer dizer, se vocês todos tiverem
que ir no primeiro fim de semana, que estou sozinho, sabe, então, eu entendo
totalmente, totalmente., jæ, that’s* ˌoʊˈkeɪ, aɪ min ɪf ju gaɪz ɔl hæv tɪ goʊ əˈweɪ
fər ðə fərst ˈwiˌkɪnd i’m* əˈloʊn baɪ ˌmaɪˈsɛlf, ju noʊ, ðɛn aɪ ˈtoʊtəli, ˈtoʊtəli
ˌəndərˈstænd.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.07.14.367-0.07.16.618.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.07.14.367-0.07.16.618.mp4], You know what? I can stay. I'm
gonna stay., Você sabe o quê? Eu posso ficar. Eu vou ficar., ju noʊ wət? aɪ kən
steɪ. əm ˈgɑnə steɪ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.07.16.494-0.07.22.107.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.07.16.494-0.07.22.107.mp4], ‘Cause the last time I went
skiing I was to afraid to jump off the chair lift, I just went around and around.,
Porque da última vez que eu fui esquiar eu tive medo de pular do elevador de
cadeira, eu simplesmente fiquei dando voltas., ‘‘cause* ðə læst taɪm aɪ wɛnt skiɪŋ
aɪ wɑz tɪ əˈfreɪd tɪ ʤəmp ɔf ðə ʧɛr lɪft, aɪ ʤɪst wɛnt əraʊnd ənd əraʊnd.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.07.23.084-0.07.26.351.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.07.23.084-0.07.26.351.mp4], Uh, Pheebs we kinda need you to
drive us all up there in your grandmother’s cab., Oh, Pheebs nós meio que
precisamos que você nos leve até lá no táxi da sua avó., ə, pheebs* wi ˈkɪndə nid
ju tɪ draɪv ˈjuˈɛs ɔl əp ðɛr ɪn jʊr grandmother’s* kæb.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.07.26.246-0.07.33.785.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.07.26.246-0.07.33.785.mp4], But you know what? I'll stay.
No, I'll stay. He's my brother. What? A "pity stay"? No., Mas você sabe o quê? Eu
ficarei. Não, eu vou ficar. Ele é meu irmão. O quê? Ficar por pena"? Não., bət ju
noʊ wət? aɪl steɪ. noʊ, aɪl steɪ. hiz maɪ ˈbrəðər. wət? ə "pity* stay&quot*;? noʊ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.07.34.429-0.07.39.249.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.07.34.429-0.07.39.249.mp4], We're gonna have fun. We can
make fudge., Nós vamos nos divertir. Nós podemos fazer fudge (é uma sobremesa).,
wɪr ˈgɑnə hæv fən. wi kən meɪk fəʤ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.07.41.227-0.07.48.341.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.07.41.227-0.07.48.341.mp4], Pity food? You know what? I
don't need any of you to stay. Nobody stays., Comida de pena? Você sabe o quê? Eu
não preciso que nenhum de vocês fiquem. Ninguém fica., ˈpɪti fud? ju noʊ wət? aɪ
doʊnt nid ˈɛni əv ju tɪ steɪ. ˈnoʊˌbɑˌdi steɪz.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.07.48.359-0.07.51.377.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.07.48.359-0.07.51.377.mp4], Well, then I might as well offer
to stay., Bem, então eu poderia muito bem me oferecer para ficar., wɛl, ðɛn aɪ maɪt
ɛz wɛl ˈɔfər tɪ steɪ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.07.58.119-0.08.02.063.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.07.58.119-0.08.02.063.mp4], Hey... does anybody else feel
bad about Ross?, Ei... alguém mais se sente mal por Ross?, heɪ... dɪz ˈɛnibədi ɛls
fil bæd əˈbaʊt rɔs?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.08.02.039-0.08.03.723.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.08.02.039-0.08.03.723.mp4], Why? Do you think he's still mad
at us?, Por quê? Você acha que ele ainda está bravo conosco?, waɪ? du ju θɪŋk hiz
stɪl mæd æt ˈjuˈɛs?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.08.03.458-0.08.07.944.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.08.03.458-0.08.07.944.mp4], Well, he’s probably more mad
since you called him this morning to borrow his goggles., Bem, ele provavelmente
está mais bravo desde que você ligou para ele esta manhã para pegar emprestado seus
óculos., wɛl, he’s* ˈprɑbəˌbli mɔr mæd sɪns ju kɔld ɪm ðɪs ˈmɔrnɪŋ tɪ ˈbɑˌroʊ hɪz
ˈgɑgəlz.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.08.07.879-0.08.09.979.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.08.07.879-0.08.09.979.mp4], What? Mine aren't tinted., O
quê? Os meus não são coloridos., wət? maɪn ˈɑrənt ˈtɪntɪd.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.08.12.842-0.08.17.787.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.08.12.842-0.08.17.787.mp4], Chandler. What? What does the
sign say?, Chandler. O quê? O que o letreiro diz?, ˈʧændlər. wət? wət dɪz ðə saɪn
seɪ?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.08.19.015-0.08.23.935.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.08.19.015-0.08.23.935.mp4], "Beam me up, Jesus. " The "No
Smoking" sign., "Irradie-me, Jesus." O letreiro "não fume"., "beam* mi əp, ˈʤizəs.
&quot*; ðə "no* smoking&quot*; saɪn.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.08.23.811-0.08.26.755.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.08.23.811-0.08.26.755.mp4], There's no smoking in my
grandmother's cab., Não há fumo no táxi da minha avó., ðɛrz noʊ sˈmoʊkɪŋ ɪn maɪ
ˈgrændˌməðərz kæb.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.08.27.190-0.08.30.300.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.08.27.190-0.08.30.300.mp4], Okay, well, then I have to go to
the bathroom., Ok, bem, então eu tenho que ir ao banheiro., ˌoʊˈkeɪ, wɛl, ðɛn aɪ
hæv tɪ goʊ tɪ ðə ˈbæθˌrum.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.08.30.359-0.08.35.305.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.08.30.359-0.08.35.305.mp4], Oh, please. No! No unscheduled
stops. You can go when we stop for gas., Ah, por favor. Não! Nenhuma parada não
programada. Você pode ir quando paramos pra gasolina., oʊ, pliz. noʊ! noʊ ən
ˈskɛʤuld stɑps. ju kən goʊ wɪn wi stɑp fər gæs.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.08.35.239-0.08.44.472.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.08.35.239-0.08.44.472.mp4], Ah, come on, there’s a rest stop
right up there! Come on, I really have to goooooooooo. Oh, now I have to go., Ah,
qual é? Há uma parada de descanso bem ali! Vamos, eu realmente tenho que irrrrrrr.
Ah, agora eu tenho que ir., ɑ, kəm ɔn, there’s* ə rɛst stɑp raɪt əp ðɛr! kəm ɔn, aɪ
ˈrɪli hæv tɪ goooooooooo*. oʊ, naʊ aɪ hæv tɪ goʊ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.08.52.173-0.08.58.828.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.08.52.173-0.08.58.828.mp4], Here we go. Okay, brace
yourselves. What? Okay. Ow., Aqui vamos nós. Ok, se preparem. O quê? OK. Au., hir
wi goʊ. ˌoʊˈkeɪ, breɪs ˈjɔrsɛlvz. wət? ˌoʊˈkeɪ. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.09.04.936-0.09.10.089.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.09.04.936-0.09.10.089.mp4], Aren't you gonna go? No, thanks.
No, Rachel never pees in public restrooms., Você não vai? Não, obrigada. Não,
Rachel nunca faz xixi nos banheiros públicos., ˈɑrənt ju ˈgɑnə goʊ? noʊ, θæŋks.
noʊ, ˈreɪʧəl ˈnɛvər piz ɪn ˈpəblɪk ˈrɛˌstrumz.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.09.10.566-0.09.15.929.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.09.10.566-0.09.15.929.mp4], Well, they never have any paper
in there, you know, so my rule is, "No tissue, no tushy. ", Bem, eles nunca têm
nenhum papel lá, sabe, então minha regra é: "Sem seda, sem nádegas"., wɛl, ðeɪ
ˈnɛvər hæv ˈɛni ˈpeɪpər ɪn ðɛr, ju noʊ, soʊ maɪ rul ɪz, "no* ˈtɪʃu, noʊ tushy*.
&quot*;
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.09.22.119-0.09.29.818.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.09.22.119-0.09.29.818.mp4], Well, if everybody's going...
oh, you know what don’t clos it ‘cause the... keys... are in there. What? Oh, no,
no, no, no., Bem, se todo mundo está indo... ah, você sabe o que não fecha, porque
as... chaves... estão lá. O quê? Ah, não, não, não, não., wɛl, ɪf ˈɛvriˌbɑdiz
goʊɪŋ... oʊ, ju noʊ wət don’t* klɑs ɪt ‘‘cause* ðə... kiz... ər ɪn ðɛr. wət? oʊ,
noʊ, noʊ, noʊ, noʊ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.09.30.127-0.09.32.904.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.09.30.127-0.09.32.904.mp4], What's going on? My lighter's in
there., O que está acontecendo? Meu isqueiro está lá., wəts goʊɪŋ ɔn? maɪ
lighter's* ɪn ðɛr.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.09.39.345-0.09.42.722.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.09.39.345-0.09.42.722.mp4], Damn. The tailpipe's not hot
enough to light this., Droga. O tubo de escape não está quente o suficiente para
acender isso., dæm. ðə tailpipe's* nɑt hɑt ɪˈnəf tɪ laɪt ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.09.44.141-0.09.48.211.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.09.44.141-0.09.48.211.mp4], Relax, okay? I-I-I can get this
open. Anybody have a coat hanger? Oh, I do., Relaxe, ok? Eu-eu-eu posso abrir isso.
Alguém tem um cabide? Ah, eu tenho., rɪˈlæks, ˌoʊˈkeɪ? i-i-i* kən gɪt ðɪs ˈoʊpən.
ˈɛnibədi hæv ə koʊt ˈhæŋər? oʊ, aɪ du.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.09.48.145-0.09.51.965.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.09.48.145-0.09.51.965.mp4], Op, no, wait a minute, I took it
out of my shirt when I put it on this morning., Ops, não, espere um minuto, tirei
da minha camisa quando a coloquei esta manhã., ɔp, noʊ, weɪt ə ˈmɪnət, aɪ tʊk ɪt
aʊt əv maɪ ʃərt wɪn aɪ pʊt ɪt ɔn ðɪs ˈmɔrnɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.09.53.609-0.09.59.222.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.09.53.609-0.09.59.222.mp4], So, if you’re parents hadn’t got
divorced, you’d be able to answer a question like a normal person?, Então, se seus
pais não se divorciassem, você poderia responder uma pergunta como uma pessoa
normal?, soʊ, ɪf you’re* ˈpɛrənts hadn’t* gɑt dɪˈvɔrst, you’d* bi ˈeɪbəl tɪ ˈænsər
ə kˈwɛʃən laɪk ə ˈnɔrməl ˈpərsən?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.10.00.700-0.10.03.977.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.10.00.700-0.10.03.977.mp4], Look, I just need a wire
something to jimmy it., Olha, eu só preciso de algum fio para alavancar isso., lʊk,
aɪ ʤɪst nid ə waɪər ˈsəmθɪŋ tɪ ˈʤɪmi ɪt.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.10.03.812-0.10.06.771.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.10.03.812-0.10.06.771.mp4], Oh, hey, one of you guys give me
the under wire from your bra!, Ah, ei, uma de vocês me dá o fio do seu sutiã!, oʊ,
heɪ, wən əv ju gaɪz gɪv mi ðə ˈəndər waɪər frəm jʊr brɑ!
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.10.06.506-0.10.10.926.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.10.06.506-0.10.10.926.mp4], What? Come on. Who has the
biggest boobs?, O quê? Qual é? Quem tem os maiores seios?, wət? kəm ɔn. hu həz ðə
ˈbɪgəst bubz?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.10.12.795-0.10.16.656.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.10.12.795-0.10.16.656.mp4], Whoever has the biggest boobs,
has the biggest bra, therefore has the biggest wire., Quem tem os maiores seios,
tem o maior sutiã, portanto tem o maior fio., huˈɛvər həz ðə ˈbɪgəst bubz, həz ðə
ˈbɪgəst brɑ, ˈðɛrˌfɔr həz ðə ˈbɪgəst waɪər.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.10.16.841-0.10.19.333.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.10.16.841-0.10.19.333.mp4], No, not getting my bra! It's too
expensive., Não, não vai pegar meu sutiã! É muito caro., noʊ, nɑt ˈgɪtɪŋ maɪ brɑ!
ɪts tu ɪkˈspɛnsɪv.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.10.19.135-0.10.23.663.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.10.19.135-0.10.23.663.mp4], If you wanna get back in the
car, we need the wire, your call., Se vocês querem voltar para dentro do carro,
precisamos do fio, sua escolha., ɪf ju ˈwɑnə gɪt bæk ɪn ðə kɑr, wi nid ðə waɪər,
jʊr kɔl.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.10.27.184-0.10.29.435.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.10.27.184-0.10.29.435.mp4], Okay, Monica's are the biggest.,
Ok, o da Monica é o maior., ˌoʊˈkeɪ, ˈmɑnɪkəz ər ðə ˈbɪgəst.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.10.30.938-0.10.35.508.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.10.30.938-0.10.35.508.mp4], These tiny little non-breasts?
Please. It's gotta be Rachel., Esses pequeninos não-seios? Por favor. Tem que ser
Rachel., ðiz ˈtaɪni ˈlɪtəl non-breasts*? pliz. ɪts ˈgɑtə bi ˈreɪʧəl.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.10.36.527-0.10.42.682.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.10.36.527-0.10.42.682.mp4], No, mine are deceptively small.
I mean, I actually sometimes stuff my bra., Não, os meus são enganosamente
pequenos. Quer dizer, na verdade, eu às vezes encho meu sutiã., noʊ, maɪn ər dɪ
ˈsɛptɪvli smɔl. aɪ min, aɪ ˈæˌkʧuəli ˈsəmˌtaɪmz stəf maɪ brɑ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.10.43.451-0.10.49.639.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.10.43.451-0.10.49.639.mp4], Well, then your bra would still
be big. No, I stuff outside the bra., Bem, então seu sutiã ainda seria grande. Não,
eu encho fora do sutiã., wɛl, ðɛn jʊr brɑ wʊd stɪl bi bɪg. noʊ, aɪ stəf ˈaʊtˈsaɪd
ðə brɑ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.10.50.166-0.10.55.520.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.10.50.166-0.10.55.520.mp4], Ladies, ladies, let’s just
compromise okay? Phoebe, Rachel take off Monica’s bra., Senhoras, senhoras, vamos
nos comprometer, ok? Phoebe, Rachel tire o sutiã de Monica., ˈleɪdiz, ˈleɪdiz,
let’s* ʤɪst ˈkɑmprəˌmaɪz ˌoʊˈkeɪ? ˈfibi, ˈreɪʧəl teɪk ɔf monica’s* brɑ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.10.56.213-0.11.00.366.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.10.56.213-0.11.00.366.mp4], All right, forget it, never
mind. You can have mine. Thank you., Certo, esqueça, não importa. Você pode ter o
meu. Obrigada., ɔl raɪt, fərˈgɛt ɪt, ˈnɛvər maɪnd. ju kən hæv maɪn. θæŋk ju.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.11.02.845-0.11.06.372.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.11.02.845-0.11.06.372.mp4], Chandler. What are you doing?
There's a trash can right there., Chandler. O que você está fazendo? Há uma lata de
lixo bem ali., ˈʧændlər. wət ər ju duɪŋ? ðɛrz ə træʃ kən raɪt ðɛr.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.11.06.766-0.11.11.169.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.11.06.766-0.11.11.169.mp4], Well, I thought if I littered,
that crying Indian might come by and save us., Bem, eu pensei que se eu bagunçasse,
aquele indiano chorando poderia aparecer e nos salvar., wɛl, aɪ θɔt ɪf aɪ ˈlɪtərd,
ðət kraɪɪŋ ˈɪndiən maɪt kəm baɪ ənd seɪv ˈjuˈɛs.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.11.13.856-0.11.19.435.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.11.13.856-0.11.19.435.mp4], There. Thank you, Phoebe. That's
very, very generous., Aqui. Obrigado, Phoebe. Isso é muito, muito generoso., ðɛr.
θæŋk ju, ˈfibi. ðæts ˈvɛri, ˈvɛri ˈʤɛnərəs.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.11.19.737-0.11.22.221.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.11.19.737-0.11.22.221.mp4], Now, let's decide who has the
nicest ass., Agora, vamos decidir quem tem o melhor bumbum., naʊ, lɛts ˌdɪˈsaɪd hu
həz ðə ˈnaɪsɪst æs.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.11.31.165-0.11.35.777.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.11.31.165-0.11.35.777.mp4], Chandler. Well, at least let me
smoke it to the good part., Chandler. Bem, pelo menos deixe-me fumar até a parte
boa., ˈʧændlər. wɛl, æt list lɛt mi smoʊk ɪt tɪ ðə gʊd pɑrt.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.11.44.512-0.11.50.208.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.11.44.512-0.11.50.208.mp4], Oh, no. What? What's going on?,
Ah, não. O quê? O que está acontecendo?, oʊ, noʊ. wət? wəts goʊɪŋ ɔn?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.11.50.184-0.11.57.048.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.11.50.184-0.11.57.048.mp4], Yeah, this has happened before.
So you know how to fix it? Yep. Put more gas in., Sim, isso aconteceu antes. Então
você sabe como consertar? Sim. Colocar mais gasolina dentro., jæ, ðɪs həz ˈhæpənd
ˌbiˈfɔr. soʊ ju noʊ haʊ tɪ fɪks ɪt? jɛp. pʊt mɔr gæs ɪn.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.12.05.574-0.12.07.892.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.12.05.574-0.12.07.892.mp4], Hi. What are you doing here?,
Oi. O que você está fazendo aqui?, haɪ. wət ər ju duɪŋ hir?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.12.10.613-0.12.17.393.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.12.10.613-0.12.17.393.mp4], Did you get the tape that was
half the last episode of M*A*S*H and half the hostages coming home?, Você ficou com
a fita que era metade do último episódio de M*A*S*H e metade dos reféns voltando
para casa?, dɪd ju gɪt ðə teɪp ðət wɑz hæf ðə læst ˈɛpɪˌsoʊd əv m*a*s*h* ənd hæf ðə
ˈhɑstəʤəz ˈkəmɪŋ hoʊm?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.12.17.237-0.12.22.381.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.12.17.237-0.12.22.381.mp4], Ah, yeah, but now it’s Susan and
me in Mexico and the hostages coming home., Ah, sim, mas agora são Susan e eu no
México e os reféns voltando para casa., ɑ, jæ, bət naʊ it’s* ˈsuzən ənd mi ɪn
ˈmɛksəˌkoʊ ənd ðə ˈhɑstəʤəz ˈkəmɪŋ hoʊm.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.12.22.466-0.12.25.243.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.12.22.466-0.12.25.243.mp4], Where's Ben? He's sleeping. Ah.
Ooh., Onde está Ben? Ele está dormindo. Ah. Uuh., wɛrz bɛn? hiz sˈlipɪŋ. ɑ. u.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.12.27.179-0.12.29.372.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.12.27.179-0.12.29.372.mp4], Is this a, ah, is this a bad
time?, Isso é um, ah, isso é um mau momento?, ɪz ðɪs ə, ɑ, ɪz ðɪs ə bæd taɪm?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.12.29.348-0.12.34.794.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.12.29.348-0.12.34.794.mp4], Yeah, actually. Susan's gonna be
here any minute. It's, oh, kind of an anniversary. Uh., Sim, na verdade. Susan vai
estar aqui a qualquer momento. É meio que, tipo, um aniversário. Oh., jæ, ˈæ
ˌkʧuəli. ˈsuzənz ˈgɑnə bi hir ˈɛni ˈmɪnət. ɪts, oʊ, kaɪnd əv ən ˌænəˈvərsəri. ə.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.12.34.687-0.12.42.593.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.12.34.687-0.12.42.593.mp4], I thought you guys got married
in January. A different kind of anniversary. Oh., Eu pensei que vocês se casaram em
janeiro. Um tipo diferente de aniversário. Ah., aɪ θɔt ju gaɪz gɑt ˈmɛrid ɪn ˈʤænju
ˌɛri. ə ˈdɪfərənt kaɪnd əv ˌænəˈvərsəri. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.12.43.904-0.12.48.057.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.12.43.904-0.12.48.057.mp4], So anyway... Candles,
champagne., Então, de qualquer forma... Velas, champanhe., soʊ ˈɛniˌweɪ...
ˈkændəlz, ʃæmˈpeɪn.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.12.48.159-0.12.53.855.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.12.48.159-0.12.53.855.mp4], Yeah, anniversaries are great
'cause, you know, love lasts forever, you know?, Sim, aniversários são ótimos
porque, sabe, o amor dura para sempre, sabe?, jæ, ˌænəˈvərsəriz ər greɪt 'kɔz, ju
noʊ, ləv læsts fərˈɛvər, ju noʊ?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.12.54.215-0.12.57.942.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.12.54.215-0.12.57.942.mp4], There's nothing like it in this
life. Money in the bank., Não há nada como isso nesta vida. Dinheiro no banco.,
ðɛrz ˈnəθɪŋ laɪk ɪt ɪn ðɪs laɪf. ˈməni ɪn ðə bæŋk.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.12.57.918-0.13.04.032.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.12.57.918-0.13.04.032.mp4], So Rachel and I broke up. God,
Ross, I am so sorry., Então, Rachel e eu terminamos. Deus, Ross, sinto muito., soʊ
ˈreɪʧəl ənd aɪ broʊk əp. gɑd, rɔs, aɪ æm soʊ ˈsɑri.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.13.05.259-0.13.11.330.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.13.05.259-0.13.11.330.mp4], You know what? I want to talk to
you about this so much, but we should probably do it when we could really get into
it., Você sabe o quê? Quero falar muito sobre isso com você, mas provavelmente
deveríamos fazê-lo quando pudéssemos realmente entrar nisso., ju noʊ wət? aɪ wɔnt
tɪ tɔk tɪ ju əˈbaʊt ðɪs soʊ məʧ, bət wi ʃʊd ˈprɑbəˌbli du ɪt wɪn wi kʊd ˈrɪli gɪt
ˈɪntu ɪt.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.13.11.307-0.13.15.001.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.13.11.307-0.13.15.001.mp4], You free for dinner tomorrow
night? Oh yeah, I’d love that. Me too. Oh, great! Me too., Você está livre para
jantar amanhã à noite? Ah, sim, eu adoraria isso. Eu também. Ah, ótimo! Eu também.,
ju fri fər ˈdɪnər təˈmɑˌroʊ naɪt? oʊ jæ, i’d* ləv ðət. mi tu. oʊ, greɪt! mi tu.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.13.14.894-0.13.18.838.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.13.14.894-0.13.18.838.mp4], I guess it all started when
Rachel got this new job., Eu acho que tudo começou quando Rachel conseguiu este
novo emprego., aɪ gɛs ɪt ɔl ˈstɑrtɪd wɪn ˈreɪʧəl gɑt ðɪs nu ʤɑb.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.13.21.066-0.13.25.386.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.13.21.066-0.13.25.386.mp4], Okay, yeah. Triple A can pick us
up. Great! What town are we near?, A Triple A pode nos pegar. Em que cidade estamos
próximos?, ˌoʊˈkeɪ, jæ. ˈtrɪpəl ə kən pɪk ˈjuˈɛs əp. greɪt! wət taʊn ər wi nɪr?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.13.25.362-0.13.29.390.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.13.25.362-0.13.29.390.mp4], Freemont. Westmont. Uh,
Westberg?, Freemont. Westmont. Westberg?, ˈfriˌmɑnt. westmont*. ə, ˈwɛstbərg?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.13.29.325-0.13.34.637.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.13.29.325-0.13.34.637.mp4], Why are you answering? Do you at
least know what route we’re on?, Por que você está respondendo? Você pelo menos
sabe em que rota estamos?, waɪ ər ju ˈænsərɪŋ? du ju æt list noʊ wət rut we’re* ɔn?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.13.34.413-0.13.37.090.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.13.34.413-0.13.37.090.mp4], We are definitely on Route 27.,
Estamos definitivamente na Rota 27., wi ər ˈdɛfənətli ɔn rut 27
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.13.37.625-0.13.42.862.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.13.37.625-0.13.42.862.mp4], We are at a rest stop on Route
27... okay, there is no Route 27., Estamos em uma parada de descanso na Rota 27...
ok, não há rota 27., wi ər æt ə rɛst stɑp ɔn rut 27 ˌoʊˈkeɪ, ðɛr ɪz noʊ rut 27
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.13.42.797-0.13.48.567.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.13.42.797-0.13.48.567.mp4], Okay, either 93 or 76. I don’t
know, I’m sorry, I always slept in the back when we drove up here. Okay., Ok, 93 ou
76. Eu não sei, desculpe, eu sempre durmo nos fundos quando dirijiamos dirijiamos
pra cá. Ok., ˌoʊˈkeɪ, ˈiðər 93 ər 76 aɪ don’t* noʊ, i’m* ˈsɑri, aɪ ˈɔlˌweɪz slɛpt
ɪn ðə bæk wɪn wi droʊv əp hir. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.13.49.261-0.13.58.920.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.13.49.261-0.13.58.920.mp4], Can you just send someone up and
down 76 and check every rest stop? And also 93? Okay., Você pode apenas enviar
alguém de um lado pro outro na 76 e verificar cada parada de descanso? E também 93?
OK., kən ju ʤɪst sɛnd ˈsəmˌwən əp ənd daʊn 76 ənd ʧɛk ˈɛvəri rɛst stɑp? ənd ˈɔlsoʊ
93 ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.13.58.854-0.14.06.027.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.13.58.854-0.14.06.027.mp4], Yeah. No, they don't do that.
Somebody will come and save us., Sim. Não, eles não fazem isso. Alguém virá e nos
salvará., jæ. noʊ, ðeɪ doʊnt du ðət. ˈsəmˌbɑdi wɪl kəm ənd seɪv ˈjuˈɛs.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.14.05.903-0.14.09.714.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.14.05.903-0.14.09.714.mp4], Who? I mean have you seen a car
come by here in the last hour and a half?, Quem? Quer dizer, você viu um carro
passar aqui na última hora e meia?, hu? aɪ min hæv ju sin ə kɑr kəm baɪ hir ɪn ðə
læst aʊər ənd ə hæf?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.14.09.490-0.14.12.550.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.14.09.490-0.14.12.550.mp4], I think we should call Ross,
maybe he can get a car and come pick us up. No!, Acho que devemos ligar para Ross,
talvez ele consiga um carro e venha nos buscar. Não!, aɪ θɪŋk wi ʃʊd kɔl rɔs,
ˈmeɪbi hi kən gɪt ə kɑr ənd kəm pɪk ˈjuˈɛs əp. noʊ!
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.14.12.827-0.14.15.653.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.14.12.827-0.14.15.653.mp4], No! I am not getting in a car
with Ross., Não! Eu não vou entrar em um carro com o Ross., noʊ! aɪ æm nɑt ˈgɪtɪŋ
ɪn ə kɑr wɪθ rɔs.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.14.15.429-0.14.18.481.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.14.15.429-0.14.18.481.mp4], We will just have to... live
here., Nós apenas teremos que... viver aqui., wi wɪl ʤɪst hæv tɪ... lɪv hir.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.14.19.667-0.14.25.154.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.14.19.667-0.14.25.154.mp4], But it's so cold. No, you guys,
I am not getting in a car with him, you’ll have to think of something else., Mas
está tão frio. Não, pessoal, eu não vou entrar em um carro com ele, vocês terão que
pensar em outra coisa., bət ɪts soʊ koʊld. noʊ, ju gaɪz, aɪ æm nɑt ˈgɪtɪŋ ɪn ə kɑr
wɪθ ɪm, you’ll* hæv tɪ θɪŋk əv ˈsəmθɪŋ ɛls.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.14.25.330-0.14.32.453.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.14.25.330-0.14.32.453.mp4], Joey and Chandler are back. So
the going-for-help went well? Oh, yeah., Joey e Chandler estão de volta. Então, a
busca por ajuda foi bem? Ah, sim., ʤoʊi ənd ˈʧændlər ər bæk. soʊ ðə going-for-help*
wɛnt wɛl? oʊ, jæ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.14.32.638-0.14.36.891.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.14.32.638-0.14.36.891.mp4], Smokey Joe here got halfway to
the highway and collapsed., Joe fumado chegou a metade do caminho para a estrada e
desabou., sˈmoʊki ʤoʊ hir gɑt ˈhæfˈweɪ tɪ ðə ˈhaɪˌweɪ ənd kəˈlæpst.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.14.36.725-0.14.39.293.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.14.36.725-0.14.39.293.mp4], I have the lung capacity of a 2-
year-old., Eu tenho a capacidade pulmonar de uma criança de 2 anos de idade., aɪ
hæv ðə ləŋ kəˈpæsɪti əv ə 2-year-old*.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.14.39.687-0.14.43.005.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.14.39.687-0.14.43.005.mp4], Then why are you smoking? It's
very unsettling., Então, por que você está fumando? É muito inquietante., ðɛn waɪ
ər ju sˈmoʊkɪŋ? ɪts ˈvɛri ənˈsɛtəlɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.14.46.277-0.14.52.932.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.14.46.277-0.14.52.932.mp4], Right? Right? I mean it’s pretty
unbelievable y'know, I mean they just took off, took off without even looking
back., Certo? Certo? Quero dizer, é inacreditável, quer dizer, eles apenas
partiram, partiram sem sequer olhar para trás., raɪt? raɪt? aɪ min it’s* ˈprɪti
ˌənbəˈlivəbəl jəˈnoʊ, aɪ min ðeɪ ʤɪst tʊk ɔf, tʊk ɔf wɪˈθaʊt ˈivɪn ˈlʊkɪŋ bæk.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.14.53.492-0.14.58.479.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.14.53.492-0.14.58.479.mp4], You know, I don't... I don't
need them. I've got you guys now as friends. You and Susan., Sabe, eu não... eunão
preciso deles. Eu tenho vocês agora como amigos. Você e Susan., ju noʊ, aɪ doʊnt...
aɪ doʊnt nid ðɛm. aɪv gɑt ju gaɪz naʊ ɛz frɛndz. ju ənd ˈsuzən.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.14.58.873-0.15.06.821.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.14.58.873-0.15.06.821.mp4], Susan will be so pleased. Seven-
one-seven? Where's 717?, Susan ficará tão satisfeita. Sete-um-sete? Onde é 717?,
ˈsuzən wɪl bi soʊ plizd. seven-one-seven*? wɛrz 717
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.15.09.300-0.15.13.369.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.15.09.300-0.15.13.369.mp4], Hey, you have more of these for
Susan, right? No, but that's okay., Ei, você tem mais desses para Susan, certo?
Não, mas tudo bem., heɪ, ju hæv mɔr əv ðiz fər ˈsuzən, raɪt? noʊ, bət ðæts ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.15.13.304-0.15.16.205.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.15.13.304-0.15.16.205.mp4], I'll just put out pickles or
something., Vou apenas colocar picles ou algo assim., aɪl ʤɪst pʊt aʊt ˈpɪkəlz ər
ˈsəmθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.15.20.144-0.15.26.465.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.15.20.144-0.15.26.465.mp4], Ross, thank God. Pheebs? Why are
you whispering? I ate a bug., Ross, graças a Deus. Pheebs? Por que você está
sussurrando? Eu comi um inseto., rɔs, θæŋk gɑd. pheebs*? waɪ ər ju ˈwɪspərɪŋ? aɪ
eɪt ə bəg.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.15.27.359-0.15.32.263.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.15.27.359-0.15.32.263.mp4], Hey, Rach. The tampons here are
only a penny. Let's stock up., Ei, Rach. Os tampões aqui são apenas um centavo.
Vamos estocar., heɪ, ræʧ. ðə ˈtæmpɑnz hir ər ˈoʊnli ə ˈpɛni. lɛts stɑk əp.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.15.33.073-0.15.37.943.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.15.33.073-0.15.37.943.mp4], Listen, Ross, we ran out of gas,
and we don’t know where we are, so we can’t get a tow truck., Ouça, Ross, ficamos
sem gasolina, e não sabemos onde estamos, então não podemos pegar um caminhão de
reboque., ˈlɪsən, rɔs, wi ræn aʊt əv gæs, ənd wi don’t* noʊ wɛr wi ər, soʊ wi
can’t* gɪt ə toʊ trək.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.15.37.703-0.15.41.447.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.15.37.703-0.15.41.447.mp4], Oh. Now you want a favor? Yes,
please., Ah. Agora você quer um favor? Sim, por favor., oʊ. naʊ ju wɔnt ə ˈfeɪvər?
jɛs, pliz.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.15.41.540-0.15.48.120.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.15.41.540-0.15.48.120.mp4], Well, oh, I’m sorry your car
broke down Pheebs, but I’m a little too busy with some of my real friends right
now., Bem, sinto muito, que seu carro quebrou Pheebs, mas estou um pouco ocupado
com alguns dos meus verdadeiros amigos agora., wɛl, oʊ, i’m* ˈsɑri jʊr kɑr broʊk
daʊn pheebs*, bət i’m* ə ˈlɪtəl tu ˈbɪzi wɪθ səm əv maɪ ril frɛndz raɪt naʊ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.15.47.855-0.15.52.909.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.15.47.855-0.15.52.909.mp4], But please call to let me know
you got home safely, okay? Phoebe, hang on a second., Mas, por favor, ligue para me
avisar que vocês chegaram em casa seguros, ok? Phoebe, espere um segundo., bət pliz
kɔl tɪ lɛt mi noʊ ju gɑt hoʊm ˈseɪfli, ˌoʊˈkeɪ? ˈfibi, hæŋ ɔn ə ˈsɛkənd.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.15.52.927-0.15.56.704.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.15.52.927-0.15.56.704.mp4], Here, take my car. Get your
friends. No, I’m not gonna pick them up., Aqui, pegue meu carro. Pegue seus amigos.
Não, eu não vou buscá-los., hir, teɪk maɪ kɑr. gɪt jʊr frɛndz. noʊ, i’m* nɑt ˈgɑnə
pɪk ðɛm əp.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.15.57.080-0.16.00.216.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.15.57.080-0.16.00.216.mp4], We both know you'll do it
because you're not a jerk, ok?, Nós dois sabemos que você vai fazer isso porque
você não é um idiota, ok?, wi boʊθ noʊ jul du ɪt bɪˈkəz jʊr nɑt ə ʤərk, ˈoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.16.00.092-0.16.05.597.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.16.00.092-0.16.05.597.mp4], So you can either sulk here for
a half hour and then go pick them up, or save us both time and sulk in the car.,
Então, você pode ficar de mau humor aqui por meia hora e depois ir buscá-las, ou
economizar tempo e ficar de mau humor no carro., soʊ ju kən ˈiðər səlk hir fər ə
hæf aʊər ənd ðɛn goʊ pɪk ðɛm əp, ər seɪv ˈjuˈɛs boʊθ taɪm ənd səlk ɪn ðə kɑr.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.16.06.473-0.16.11.769.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.16.06.473-0.16.11.769.mp4], I am sorry that Rachel dumped
you ‘cause she fell in love with that Mark guy, and you are the innocent victim in
all of this., Eu sinto muito que Rachel te largou porque ela se apaixonou por
aquele cara Mark, e você é a vítima inocente em tudo isso., aɪ æm ˈsɑri ðət ˈreɪʧəl
dəmpt ju ‘‘cause* ʃi fɛl ɪn ləv wɪθ ðət mɑrk gaɪ, ənd ju ər ðə ˈɪnəsənt ˈvɪktɪm ɪn
ɔl əv ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.16.11.545-0.16.18.142.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.16.11.545-0.16.18.142.mp4], But don’t punish your friends
for what Rachel did to you.Yeah, you're right., Mas não castigue seus amigos pelo
que Rachel fez com você. Sim, você está certa., bət don’t* ˈpənɪʃ jʊr frɛndz fər
wət ˈreɪʧəl dɪd tɪ you.yeah*, jʊr raɪt.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.16.18.494-0.16.21.479.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.16.18.494-0.16.21.479.mp4], Phoebe, hang on a second. Ross
wants to say something., Phoebe, espere um segundo. Ross quer dizer alguma coisa.,
ˈfibi, hæŋ ɔn ə ˈsɛkənd. rɔs wɔnts tɪ seɪ ˈsəmθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.16.21.413-0.16.29.249.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.16.21.413-0.16.29.249.mp4], What? You slept with someone
else? We were on a break, ok?, O quê? Você dormiu com outra pessoa? Nós estávamos
dando um tempo, ok?, wət? ju slɛpt wɪθ ˈsəmˌwən ɛls? wi wər ɔn ə breɪk, ˈoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.16.31.423-0.16.36.535.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.16.31.423-0.16.36.535.mp4], Where are you? I'll find you.
You slept with another woman?, Onde está voce? Eu vou te encontrar. Você dormiu com
outra mulher?, wɛr ər ju? aɪl faɪnd ju. ju slɛpt wɪθ əˈnəðər ˈwʊmən?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.16.36.470-0.16.41.261.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.16.36.470-0.16.41.261.mp4], Oh, you're one to talk. Okay,
done., Ah, olha quem fala. Ok, pronto., oʊ, jʊr wən tɪ tɔk. ˌoʊˈkeɪ, dən.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.16.47.439-0.16.55.471.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.16.47.439-0.16.55.471.mp4], What's "pleh"? That's "help"
spelled backwards so that the helicopters can read it from the air., O que é
"pleh"? Isso é "ajuda" soletrada ao contrário para que os helicópteros possam lê-la
do ar., wəts "pleh&quot*;? ðæts "help&quot*; spɛld ˈbækwərdz soʊ ðət ðə ˈhɛlɪ
ˌkɑptərz kən rɛd ɪt frəm ðə ɛr.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.16.56.448-0.17.00.059.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.16.56.448-0.17.00.059.mp4], Ha. What's "dufus" spelled
backwards?, Ha . O que é "dufus" soletrado ao contrário?, hɑ. wəts "dufus&quot*;
spɛld ˈbækwərdz?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.17.02.454-0.17.10.027.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.17.02.454-0.17.10.027.mp4], Car. Car. Ah, it's Ross on one
of his drives., Carro. Carro. Ah, é Ross em um dos seus passeios., kɑr. kɑr. ɑ, ɪts
rɔs ɔn wən əv hɪz draɪvz.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.17.09.962-0.17.16.108.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.17.09.962-0.17.16.108.mp4], Hey. What is he doing here? He
is saving your butt., Ei. O que ele está fazendo aqui? Ele está salvando sua
bunda., heɪ. wət ɪz hi duɪŋ hir? hi ɪz ˈseɪvɪŋ jʊr bət.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.17.15.884-0.17.20.559.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.17.15.884-0.17.20.559.mp4], Unless of course I’m stepping on
some toes here, in which case I can just mosey on., A menos que, é claro, eu esteja
incomodando aqui, nesse caso eu posso apenas seguir em frente., ənˈlɛs əv kɔrs i’m*
ˈstɛpɪŋ ɔn səm toʊz hir, ɪn wɪʧ keɪs aɪ kən ʤɪst ˈmoʊzi ɔn.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.17.20.305-0.17.23.240.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.17.20.305-0.17.23.240.mp4], I’ve got plenty of people to
help on the Interstate., Eu tenho muitas pessoas para ajudar na Interestadual.,
i’ve* gɑt ˈplɛnti əv ˈpipəl tɪ hɛlp ɔn ðə ˌɪntərˈsteɪt.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.17.22.975-0.17.27.795.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.17.22.975-0.17.27.795.mp4], Come on. We need your help,
please. All right!! Fine! Fine., Vamos. Precisamos da sua ajuda, por favor. Certo.
Bem. Bem., kəm ɔn. wi nid jʊr hɛlp, pliz. ɔl raɪt!! faɪn! faɪn.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.17.31.483-0.17.35.303.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.17.31.483-0.17.35.303.mp4], Oh, no. Now it's not gonna make
any sense., Ah, não. Agora não vai fazer nenhum sentido., oʊ, noʊ. naʊ ɪts nɑt
ˈgɑnə meɪk ˈɛni sɛns.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.17.36.739-0.17.41.517.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.17.36.739-0.17.41.517.mp4], You guys, what do we do about
Ross? He drove all the way up here., Pessoal, o que fazemos com o Ross? Ele dirigiu
todo o caminho até aqui., ju gaɪz, wət du wi du əˈbaʊt rɔs? hi droʊv ɔl ðə weɪ əp
hir.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.17.41.744-0.17.44.270.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.17.41.744-0.17.44.270.mp4], Just like send him back and
we’re then gonna go skiing?, Apenas, tipo, manda ele de volta e nós vamos esquiar?,
ʤɪst laɪk sɛnd ɪm bæk ənd we’re* ðɛn ˈgɑnə goʊ skiɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.17.44.246-0.17.47.398.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.17.44.246-0.17.47.398.mp4], Oh, this is horrible. It's just
horrible., Ah, isto é horrível. É simplesmente horrível., oʊ, ðɪs ɪz ˈhɔrəbəl. ɪts
ʤɪst ˈhɔrəbəl.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.17.47.750-0.17.50.192.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.17.47.750-0.17.50.192.mp4], Guys, do you think we should ask
Ross to come along?, Pessoal, vocês acham que deveríamos chamar o Ross para vir
junto?, gaɪz, du ju θɪŋk wi ʃʊd æsk rɔs tɪ kəm əˈlɔŋ?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.17.50.127-0.17.55.323.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.17.50.127-0.17.55.323.mp4], I know, what about Rachel? I
mean, how are we even gonna ask her? Ask me what?, Eu sei, e Rachel? Quero dizer,
como vamos ao menos perguntar a ela? Me pergunte o quê?, aɪ noʊ, wət əˈbaʊt
ˈreɪʧəl? aɪ min, haʊ ər wi ˈivɪn ˈgɑnə æsk hər? æsk mi wət?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.17.57.801-0.18.01.111.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.17.57.801-0.18.01.111.mp4], If, uh, it might be okay if Ross
came skiing?, Se, oh, pode ficar tudo bem se o Ross vier esquiar?, ɪf, ə, ɪt maɪt
bi ˌoʊˈkeɪ ɪf rɔs keɪm skiɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.18.01.180-0.18.03.873.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.18.01.180-0.18.03.873.mp4], I wasn't... no, I wasn't gonna
ask that., Eu não ia ... não, eu não ia perguntar isso., aɪ ˈwəzənt... noʊ, aɪ
ˈwəzənt ˈgɑnə æsk ðət.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.18.05.684-0.18.11.380.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.18.05.684-0.18.11.380.mp4], You guys are unbelievable. No,
he cannot come. - Excuse me? It's horrible., Pessoal, vocês são inacreditáveis.
Não, ele não pode vir. Com licença? É horrível., ju gaɪz ər ˌənbəˈlivəbəl. noʊ, hi
ˈkænɑt kəm. ɪkˈskjuz mi? ɪts ˈhɔrəbəl.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.18.11.690-0.18.16.844.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.18.11.690-0.18.16.844.mp4], Oh, please? Can't I come to your
special, magical cabin?, Ah, por favor? Não posso ir à sua cabine especial e
mágica?, oʊ, pliz? kænt aɪ kəm tɪ jʊr ˈspɛʃəl, ˈmæʤɪkəl ˈkæbən?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.18.16.820-0.18.20.265.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.18.16.820-0.18.20.265.mp4], Why would you even want to come,
Ross? You're a horrible skier., Por que você ao menos ia querer vir, Ross? Você é
um esquiador horrível., waɪ wʊd ju ˈivɪn wɔnt tɪ kəm, rɔs? jʊr ə ˈhɔrəbəl skiər.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.18.20.341-0.18.23.409.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.18.20.341-0.18.23.409.mp4], Oh. Hitting me where it hurts.
My ski skills., Ah. Me acertou onde dói. Minhas habilidades de esquiar., oʊ. ˈhɪtɪŋ
mi wɛr ɪt hərts. maɪ ski skɪlz.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.18.24.620-0.18.27.855.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.18.24.620-0.18.27.855.mp4], Here we go again. I can't handle
this, you guys., Aqui vamos nós novamente. Eu não posso lidar com isso, pessoal.,
hir wi goʊ əˈgɛn. aɪ kænt ˈhændəl ðɪs, ju gaɪz.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.18.27.790-0.18.30.474.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.18.27.790-0.18.30.474.mp4], You know what? I can handle it.
"Handle" is my middle name., Você sabe o quê? Eu posso lidar com isso. "Lidar" é o
meu nome do meio., ju noʊ wət? aɪ kən ˈhændəl ɪt. "handle&quot*; ɪz maɪ ˈmɪdəl
neɪm.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.18.30.250-0.18.34.111.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.18.30.250-0.18.34.111.mp4], Actually, it's the middle part
of my first name., Na verdade, é a parte do meio do meu primeiro nome., ˈæˌkʧuəli,
ɪts ðə ˈmɪdəl pɑrt əv maɪ fərst neɪm.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.18.35.464-0.18.40.826.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.18.35.464-0.18.40.826.mp4], All right, Pheebs, your cab's
ready. All right, let's go. You're welcome., Certo, Pheebs, seu táxi está pronto.
Certo, vamos. Por nada., ɔl raɪt, pheebs*, jʊr kæbz ˈrɛdi. ɔl raɪt, lɛts goʊ. jʊr
ˈwɛlkəm.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.18.40.803-0.18.44.747.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.18.40.803-0.18.44.747.mp4], I'm sorry. Were you speaking to
me, or sleeping with someone else?, Sinto muito. Você estava falando comigo ou
dormindo com outra pessoa?, əm ˈsɑri. wər ju ˈspikɪŋ tɪ mi, ər sˈlipɪŋ wɪθ ˈsəmˌwən
ɛls?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.18.45.808-0.18.47.333.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.18.45.808-0.18.47.333.mp4], We were on a break., Nós
estávamos dando um tempo., wi wər ɔn ə breɪk.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.18.47.267-0.18.50.728.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.18.47.267-0.18.50.728.mp4], You know, Ross why don’t you
just put that on your answering machine!, Sabe, Ross, por que você apenas não
coloca isso na sua secretária eletrônica?, ju noʊ, rɔs waɪ don’t* ju ʤɪst pʊt ðət
ɔn jʊr ˈænsərɪŋ məˈʃin!
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.18.51.063-0.18.55.949.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.18.51.063-0.18.55.949.mp4], It’s valid okay? And I’m not the
only one who thinks so, Monica agrees with me., É válido, ok? E eu não sou o único
que pensa assim, Monica concorda comigo., it’s* ˈvælɪd ˌoʊˈkeɪ? ənd i’m* nɑt ðə
ˈoʊnli wən hu θɪŋks soʊ, ˈmɑnɪkə əˈgriz wɪθ mi.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.18.56.026-0.19.02.648.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.18.56.026-0.19.02.648.mp4], What? I don't know. That’s what
you said last night., O quê? Eu não sei. Foi o que você disse ontem à noite., wət?
aɪ doʊnt noʊ. that’s* wət ju sɛd læst naɪt.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.19.02.449-0.19.09.021.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.19.02.449-0.19.09.021.mp4], What I said was that I
understood. Joey is the one who agreed with you. Okay!, O que eu disse foi que eu
entendia. Joey é quem concordou com você. Ok!, wət aɪ sɛd wɑz ðət aɪ ˌəndərˈstʊd.
ʤoʊi ɪz ðə wən hu əˈgrid wɪθ ju. ˌoʊˈkeɪ!
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.19.09.373-0.19.17.738.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.19.09.373-0.19.17.738.mp4], Really, Joey? What? You know
what? There is no right or wrong here., Realmente, Joey? O quê? Você sabe o quê?
Não há certo ou errado aqui., ˈrɪli, ʤoʊi? wət? ju noʊ wət? ðɛr ɪz noʊ raɪt ər rɔŋ
hir.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.19.17.673-0.19.22.701.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.19.17.673-0.19.22.701.mp4], No, I think it's very obvious
who's wrong here. Obviously not to Joey., Não, eu acho que é muito óbvio quem está
errado aqui. Obviamente, não para Joey., noʊ, aɪ θɪŋk ɪts ˈvɛri ˈɑbviəs huz rɔŋ
hir. ˈɑbviəsli nɑt tɪ ʤoʊi.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.19.25.139-0.19.31.544.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.19.25.139-0.19.31.544.mp4], What? Look, both, Joey and
Monica feel the same way that I do. No-no-no-no. You and this innocent act., O que?
Olha, ambos, Joey e Monica se sentem da mesma maneira que eu. Não, não, não, não.
Você e esse ato inocente., wət? lʊk, boʊθ, ʤoʊi ənd ˈmɑnɪkə fil ðə seɪm weɪ ðət aɪ
du. no-no-no-no*. ju ənd ðɪs ˈɪnəsənt ækt.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.19.32.146-0.19.44.223.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.19.32.146-0.19.44.223.mp4], Hey, guess who I am? Hey, hey,
hey, hey. Hey., Ei, adivinhe quem eu sou? Ei, ei, ei, ei. Ei., heɪ, gɛs hu aɪ æm?
heɪ, heɪ, heɪ, heɪ. heɪ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.19.44.616-0.19.47.309.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.19.44.616-0.19.47.309.mp4], Look what you're doing to
Chandler., Veja o que vocês estão fazendo com o Chandler., lʊk wət jʊr duɪŋ tɪ
ˈʧændlər.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.19.50.455-0.19.54.608.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.19.50.455-0.19.54.608.mp4], Yeah, look, we know this is
really, really hard for you guys. Okay?, Sim, olha, nós sabemos que isso é
realmente muito difícil para vocês. OK?, jæ, lʊk, wi noʊ ðɪs ɪz ˈrɪli, ˈrɪli hɑrd
fər ju gaɪz. ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.19.55.335-0.19.57.811.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.19.55.335-0.19.57.811.mp4], All right, you don’t have to
love each other, okay?, Certo, vocês não precisam amar um ao outro, ok?, ɔl raɪt,
ju don’t* hæv tɪ ləv iʧ ˈəðər, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.19.57.546-0.20.04.535.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.19.57.546-0.20.04.535.mp4], You don't, you don't even have
to like each other much right now. But please find a way to be around each other.,
Vocês não, vocês não precisam nem mesmo gostar muito um do outro neste momento. Mas
por favor, encontre uma maneira de estar perto um do outro., ju doʊnt, ju doʊnt
ˈivɪn hæv tɪ laɪk iʧ ˈəðər məʧ raɪt naʊ. bət pliz faɪnd ə weɪ tɪ bi əraʊnd iʧ
ˈəðər.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.20.04.469-0.20.12.285.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.20.04.469-0.20.12.285.mp4], And not put us in the middle.
Yeah, otherwise, I mean that’s, that’s, that’s just it for us hanging out
together., E não nos coloque no meio. Sim, do contrário, quero dizer, é isso, é
isso, é isso para nós passarmos um tempo juntos., ənd nɑt pʊt ˈjuˈɛs ɪn ðə ˈmɪdəl.
jæ, ˈəðərˌwaɪz, aɪ min that’s*, that’s*, that’s* ʤɪst ɪt fər ˈjuˈɛs ˈhæŋɪŋ aʊt tə
ˈgɛðər.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.20.12.161-0.20.22.761.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.20.12.161-0.20.22.761.mp4], You know, is that what you want?
Can you be civil? Yeah. I can., Sabe, é isso que vocês querem? Você pode ser
civilizados? Sim. Eu posso., ju noʊ, ɪz ðət wət ju wɔnt? kən ju bi ˈsɪvəl? jæ. aɪ
kən.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.20.23.864-0.20.28.976.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.20.23.864-0.20.28.976.mp4], Good, all right, let’s get back
in the car, ‘cause it’s freezing, and my chest is unsupported., Bom, certo, vamos
voltar para o carro, porque está congelando, e meu peito não tem suporte., gʊd, ɔl
raɪt, let’s* gɪt bæk ɪn ðə kɑr, ‘‘cause* it’s* ˈfrizɪŋ, ənd maɪ ʧɛst ɪz ənsə
ˈpɔrtɪd.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.20.29.745-0.20.34.190.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.20.29.745-0.20.34.190.mp4], Oh, what, wait, wait a second, I
mean, what are we doing? Who’s going with who?, Ah, o que, espere, espere um
segundo, quero dizer, o que estamos fazendo? Quem vai com quem?, oʊ, wət, weɪt,
weɪt ə ˈsɛkənd, aɪ min, wət ər wi duɪŋ? who’s* goʊɪŋ wɪθ hu?
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.20.37.961-0.20.48.662.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.20.37.961-0.20.48.662.mp4], Look, you guys should... you
guys should go. No, I’m, you, you planned this all out, and I don’t want to ruin
it, so you guys should just go., Olha, vocês deveriam... vocês deveriam ir. Não, eu
estou, vocês vocês planejaram tudo isso, e eu não quero estragar tudo, então vocês
deveriam ir., lʊk, ju gaɪz ʃʊd... ju gaɪz ʃʊd goʊ. noʊ, i’m*, ju, ju plænd ðɪs ɔl
aʊt, ənd aɪ don’t* wɔnt tɪ ruɪn ɪt, soʊ ju gaɪz ʃʊd ʤɪst goʊ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.20.48.639-0.20.50.956.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.20.48.639-0.20.50.956.mp4], Come on! Man, you drove all the
way up here. No, no, no., Vamos! Cara, você dirigiu todo o caminho até aqui. Não,
não, não., kəm ɔn! mæn, ju droʊv ɔl ðə weɪ əp hir. noʊ, noʊ, noʊ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.20.50.933-0.20.55.920.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.20.50.933-0.20.55.920.mp4], Really, I've gotta take the car
back anyway. I'm spending all day tomorrow with Ben., Mesmo, eu tenho que devolver
o carro de qualquer maneira. Eu vou passar o dia todo amanhã com Ben., ˈrɪli, aɪv
ˈgɑtə teɪk ðə kɑr bæk ˈɛniˌweɪ. əm ˈspɛndɪŋ ɔl deɪ təˈmɑˌroʊ wɪθ bɛn.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.20.55.854-0.21.03.219.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.20.55.854-0.21.03.219.mp4], It's fine, okay? You just go. No
guilt, I promise. Thank you., Tudo bem, ok? Apenas vão. Sem culpa, eu prometo.
Obrigada., ɪts faɪn, ˌoʊˈkeɪ? ju ʤɪst goʊ. noʊ gɪlt, aɪ ˈprɑməs. θæŋk ju.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.21.05.572-0.21.11.310.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.21.05.572-0.21.11.310.mp4], We'll call you when we get back.
Maybe we can, like, go to a movie or something. Okay. Okay., Nós ligaremos para
você quando voltarmos. Talvez possamos ir a um filme ou algo assim. OK. OK., wɪl
kɔl ju wɪn wi gɪt bæk. ˈmeɪbi wi kən, laɪk, goʊ tɪ ə ˈmuvi ər ˈsəmθɪŋ. ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊ
ˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.21.11.245-0.21.16.857.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.21.11.245-0.21.16.857.mp4], Or the rodeo. That would be
great. Okay., Ou o rodeio. Isso seria bom. OK., ər ðə ˈroʊdiˌoʊ. ðət wʊd bi greɪt.
ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.21.17.876-0.21.24.406.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.21.17.876-0.21.24.406.mp4], I was being Shelley Winters from
The Poseidon Adventure. I know., Eu estava sendo Shelley Winters da The Poseidon
Adventure. Eu sei., aɪ wɑz biɪŋ ˈʃɛli ˈwɪntərz frəm ðə pəˈsaɪdən ədˈvɛnʧər. aɪ noʊ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.21.58.583-0.22.05.239.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.21.58.583-0.22.05.239.mp4], Ross. Hi. Sorry I'm late. Were
you sleeping? Uh, no. Oh, great., Ross. Oi. Desculpa, eu estou atrasado. Você
estava dormindo? Ah, não. Ah, ótimo., rɔs. haɪ. ˈsɑri əm leɪt. wər ju sˈlipɪŋ? ə,
noʊ. oʊ, greɪt.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.22.06.133-0.22.11.995.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.22.06.133-0.22.11.995.mp4], Listen, oh I had to get you a
whole new battery. I got you the best one I could, ‘cause that’s not where you want
to skimp., Ouça, eu tive que te comprar uma bateria totalmente nova. Eu te comprei
a melhor que pude, porque não é onde você quer economizar., ˈlɪsən, oʊ aɪ hæd tɪ
gɪt ju ə hoʊl nu ˈbætəri. aɪ gɑt ju ðə bɛst wən aɪ kʊd, ‘‘cause* that’s* nɑt wɛr ju
wɔnt tɪ skɪmp.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.22.11.780-0.22.17.718.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.22.11.780-0.22.17.718.mp4], You're a genius. It came to
about $112. But what the hell, call it an even 110?, Você é um gênio. Chegou a
cerca de $ 112. Mas que diabos, chame isso de quites em 110?, jʊr ə ˈʤinjəs. ɪt
keɪm tɪ əˈbaʊt 112 bət wət ðə hɛl, kɔl ɪt ən ˈivɪn 110
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.22.18.562-0.22.23.949.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.22.18.562-0.22.23.949.mp4], I'll pay you tomorrow, okay?
Okay. Bye. So they, uh, all took off., Eu te pagarei amanhã, ok? Ok. Tchau. Então,
todos eles partiram., aɪl peɪ ju təˈmɑˌroʊ, ˌoʊˈkeɪ? ˌoʊˈkeɪ. baɪ. soʊ ðeɪ, ə, ɔl
tʊk ɔf.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.22.23.725-0.22.28.721.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.22.23.725-0.22.28.721.mp4], It was pretty hard watching them
go, you know? Yeah, okay. Bye., Foi muito difícil vê-los irem, sabe? Sim, ok.
Tchau., ɪt wɑz ˈprɪti hɑrd ˈwɑʧɪŋ ðɛm goʊ, ju noʊ? jæ, ˌoʊˈkeɪ. baɪ.
[Adicionado] Friends S3E17 - The One Without the Ski Trip,
[sound:Friends_S3E17_0.22.32.492-0.22.35.019.mp3],
[sound:Friends_S3E17_0.22.32.492-0.22.35.019.mp4], So I'm gonna take off then.,
Então, eu vou embora, então., soʊ əm ˈgɑnə teɪk ɔf ðɛn.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.00.07.765-0.00.13.595.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.00.07.765-0.00.13.595.mp4], What's so funny? Oh, nothing.
It's an acting exercise. I'm practicing my fake laugh., O que é tão engraçado? Oh
nada. É um exercício de atuação. Eu estou praticando minha risada falsa., wəts soʊ
ˈfəni? oʊ, ˈnəθɪŋ. ɪts ən ˈæktɪŋ ˈɛksərˌsaɪz. əm ˈpræktɪsɪŋ maɪ feɪk læf.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.00.14.155-0.00.20.644.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.00.14.155-0.00.20.644.mp4], Oh. What? What's so funny?, Oh.
O que? O que é tão engraçado?, oʊ. wət? wəts soʊ ˈfəni?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.00.22.914-0.00.26.858.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.00.22.914-0.00.26.858.mp4], Oh, no, no. No, no. There's none
of that in here., Ah, não, não. Não, não. Não há nada disso aqui., oʊ, noʊ, noʊ.
noʊ, noʊ. ðɛrz nən əv ðət ɪn hir.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.00.26.835-0.00.30.462.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.00.26.835-0.00.30.462.mp4], Oh, come on, man. At least let
me finish this last one., Ah, vamos, cara. Pelo menos deixe-me terminar este
último., oʊ, kəm ɔn, mæn. æt list lɛt mi ˈfɪnɪʃ ðɪs læst wən.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.00.31.089-0.00.36.034.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.00.31.089-0.00.36.034.mp4], Okay, but only if you give me a
drag. Okay., Ok, mas só se você me der um trago. OK., ˌoʊˈkeɪ, bət ˈoʊnli ɪf ju gɪv
mi ə dræg. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.00.41.641-0.00.45.477.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.00.41.641-0.00.45.477.mp4], Oh, dark mother, once again I
suckle at your smoky teat., Ah, mãe sombria, mais uma vez eu mamo sua teta
esfumaçada., oʊ, dɑrk ˈməðər, wəns əˈgɛn aɪ ˈsəkəl æt jʊr sˈmoʊki tit.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.00.48.231-0.00.50.632.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.00.48.231-0.00.50.632.mp4], No.Why don't you hold on to that
one., Não. Por que você não se apega a esse?, no.why* doʊnt ju hoʊld ɔn tɪ ðət wən.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.00.59.951-0.01.03.186.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.00.59.951-0.01.03.186.mp4], Okay. That's, like, the least
fun game ever., Ok.Esse é, tipo, o jogo menos divertido de todos os tempos., ˌoʊ
ˈkeɪ. ðæts, laɪk, ðə list fən geɪm ˈɛvər.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.01.03.079-0.01.08.775.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.01.03.079-0.01.08.775.mp4], Well, I'm really sick of your
smoking, so I brought something that is going to help you quit., Bem, estou
realmente farta de seu tabagismo, então eu trouxe algo que vai te ajudar a parar.,
wɛl, əm ˈrɪli sɪk əv jʊr sˈmoʊkɪŋ, soʊ aɪ brɔt ˈsəmθɪŋ ðət ɪz goʊɪŋ tɪ hɛlp ju
kwɪt.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.01.08.668-0.01.17.442.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.01.08.668-0.01.17.442.mp4], Oh. No.That patch is no good.,
Ah. Esse adesivo não é bom., oʊ. no.that* pæʧ ɪz noʊ gʊd.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.01.21.306-0.01.27.127.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.01.21.306-0.01.27.127.mp4], Come on! It’s a hypnosis tape.
This woman at work used it for two weeks straight and she hasn’t smoked since.,
Vamos! É uma fita hipnótica. Esta mulher no trabalho usou por duas semanas seguidas
e ela não fumou desde então., kəm ɔn! it’s* ə hɪpˈnoʊsəs teɪp. ðɪs ˈwʊmən æt wərk
juzd ɪt fər tu wiks streɪt ənd ʃi hasn’t* smoʊkt sɪns.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.01.27.395-0.01.31.673.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.01.27.395-0.01.31.673.mp4], Ha! What's your problem?, Ha!
Qual é o seu problema?, hɑ! wəts jʊr ˈprɑbləm?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.01.31.566-0.01.35.761.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.01.31.566-0.01.35.761.mp4], Nothing. It's just that hypnosis
is beyond crap., Nada. É só que a hipnose está além da porcaria., ˈnəθɪŋ. ɪts ʤɪst
ðət hɪpˈnoʊsəs ɪz bɪɔnd kræp.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.01.36.821-0.01.39.815.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.01.36.821-0.01.39.815.mp4], Ross, I watched you get
hypnotized in Atlantic City., Ross, eu assisti você ficar hipnotizado em Atlantic
City., rɔs, aɪ wɔʧt ju gɪt ˈhɪpnəˌtaɪzd ɪn əˈtlæntɪk ˈsɪti.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.01.39.657-0.01.42.504.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.01.39.657-0.01.42.504.mp4], Hey. That guy did not hypnotize
me, okay?, Eil. Aquele cara não me hipnotizou, ok?, heɪ. ðət gaɪ dɪd nɑt ˈhɪpnə
ˌtaɪz mi, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.01.42.327-0.01.46.605.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.01.42.327-0.01.46.605.mp4], Oh, right. 'cause you always
pull your pants down at the count of three and play Wipe-out on your butt cheeks.,
Ah, certo. Porque você sempre tirar as calças na contagem até três e brincar de
Wipeout (é um jogo de corrida) em suas nádegas., oʊ, raɪt. 'kɔz ju ˈɔlˌweɪz pʊl jʊr
pænts daʊn æt ðə kaʊnt əv θri ənd pleɪ wipe-out* ɔn jʊr bət ʧiks.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.01.48.058-0.01.53.820.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.01.48.058-0.01.53.820.mp4], All right, you know, forget
hypnosis. The way to quit smoking is to dance naked in a field of heather., Certo,
abe, esqueça a hipnose. A maneira de parar de fumar é dançar nua em um campo de
urze., ɔl raɪt, ju noʊ, fərˈgɛt hɪpˈnoʊsəs. ðə weɪ tɪ kwɪt sˈmoʊkɪŋ ɪz tɪ dæns
ˈneɪkəd ɪn ə fild əv ˈhɛðər.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.01.53.713-0.01.57.157.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.01.53.713-0.01.57.157.mp4], And then bathe in the sweat of
six healthy young men., E depois banhar-se no suor de seis homens jovens e
saudáveis., ənd ðɛn beɪð ɪn ðə swɛt əv sɪks ˈhɛlθi jəŋ mɛn.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.01.58.009-0.02.01.495.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.01.58.009-0.02.01.495.mp4], Or what my father calls
"Thursday night. ", Ou o que meu pai chama de "quinta à noite"., ər wət maɪ ˈfɑðər
kɔlz "thursday* naɪt. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.02.50.311-0.02.55.382.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.02.50.311-0.02.55.382.mp4], Here you go. Oh, you know, I
didn't want cinnamon on this. Sorry., Aqui está. Ah, sabe, eu não queria canela
nisso. Desculpa., hir ju goʊ. oʊ, ju noʊ, aɪ ˈdɪdənt wɔnt ˈsɪnəmən ɔn ðɪs. ˈsɑri.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.03.02.490-0.03.08.103.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.03.02.490-0.03.08.103.mp4], Hi. Oh, my God! Frank! Hi. Ha,
ha. Hi. How are you?, Oi. Ah, meu Deus! Frank! Oi. Ha, ha. Oi. Como você está?,
haɪ. oʊ, maɪ gɑd! fræŋk! haɪ. hɑ, hɑ. haɪ. haʊ ər ju?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.03.08.896-0.03.12.999.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.03.08.896-0.03.12.999.mp4], What are you doing here? Oh,
well, you know, I would’ve called but, oh, I lost your phone number., O que você
está fazendo aqui? Ah, bem, sabe, eu ia ligar, mas, ah, eu perdi o seu número de
telefone., wət ər ju duɪŋ hir? oʊ, wɛl, ju noʊ, aɪ would’ve* kɔld bət, oʊ, aɪ lɔst
jʊr foʊn ˈnəmbər.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.03.12.834-0.03.17.028.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.03.12.834-0.03.17.028.mp4], And then, uh, my mom locked me
out of the house, so I couldn't find it., E então, oh, minha mãe me trancou para
fora da casa, então eu não consegui encontrá-lo., ənd ðɛn, ə, maɪ mɑm lɑkt mi aʊt
əv ðə haʊs, soʊ aɪ ˈkʊdənt faɪnd ɪt.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.03.16.921-0.03.22.400.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.03.16.921-0.03.22.400.mp4], And, uh, then I tried to find a
pay phone, and the receiver was cut off. So..., E, oh, então, tentei encontrar um
telefone público e o receptor estava desligado. Então..., ənd, ə, ðɛn aɪ traɪd tɪ
faɪnd ə peɪ foʊn, ənd ðə rɪˈsivər wɑz kət ɔf. soʊ...
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.03.23.469-0.03.28.081.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.03.23.469-0.03.28.081.mp4], What happened? Uh, oh. The, oh,
andalism., O que aconteceu? Oh, ah. O, ah, vandalismo., wət ˈhæpənd? ə, oʊ. ðə, oʊ,
andalism*.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.03.28.933-0.03.32.243.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.03.28.933-0.03.32.243.mp4], But also, what happened between
you and your mom?, Mas também, o que aconteceu entre você e sua mãe?, bət ˈɔlsoʊ,
wət ˈhæpənd bɪtˈwin ju ənd jʊr mɑm?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.03.32.270-0.03.36.956.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.03.32.270-0.03.36.956.mp4], Well, we got into a fight ‘cause
ah, she said I was too immature to get married., Bem, entramos em uma briga porque,
ah, ela disse que eu era muito imaturo para me casar., wɛl, wi gɑt ˈɪntu ə faɪt
‘‘cause* ɑ, ʃi sɛd aɪ wɑz tu ˌɪməˈtjʊr tɪ gɪt ˈmɛrid.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.03.36.749-0.03.41.094.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.03.36.749-0.03.41.094.mp4], You're getting married? Oh,
yeah. Aah!, Você vai se casar? Ah, sim. Aah!, jʊr ˈgɪtɪŋ ˈmɛrid? oʊ, jæ. ɑ!
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.03.41.321-0.03.44.890.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.03.41.321-0.03.44.890.mp4], My little brother's getting
married! Ha, ha., Meu irmãozinho vai se casar! Ha, ha., maɪ ˈlɪtəl ˈbrəðərz ˈgɪtɪŋ
ˈmɛrid! hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.03.44.782-0.03.54.441.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.03.44.782-0.03.54.441.mp4], Oh, I knew you'd be so cool
about this. All right, uh, hey, do you wanna meet her? Do I? Do you? Yeah, I do.,
Ah, eu sabia que você seria tão legal com isso. Certo, oh, ei, você quer conhecê-
la? Eu quero? Você quer? Sim, eu quero., oʊ, aɪ nu jʊd bi soʊ kul əˈbaʊt ðɪs. ɔl
raɪt, ə, heɪ, du ju ˈwɑnə mit hər? du aɪ? du ju? jæ, aɪ du.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.03.54.334-0.03.58.228.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.03.54.334-0.03.58.228.mp4], Okay, cool, all right, she just
ah, parking the truck., Ok, legal, certo, ela está apenas, ah, estacionando a
camionete., ˌoʊˈkeɪ, kul, ɔl raɪt, ʃi ʤɪst ɑ, ˈpɑrkɪŋ ðə trək.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.03.58.021-0.04.02.007.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.03.58.021-0.04.02.007.mp4], I’m gonna, I’m gonna get my, ah,
my fiancée, man!, Eu vou, eu vou pegar minha, ah, minha noiva, cara!, i’m* ˈgɑnə,
i’m* ˈgɑnə gɪt maɪ, ɑ, maɪ fiancée*, mæn!
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.04.04.385-0.04.09.039.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.04.04.385-0.04.09.039.mp4], You know, I would’ve bet good
money that he’d be the first one of us to get married., Você sabe, eu apostaria um
bom dinheiro que ele seria o primeiro de nós a se casar., ju noʊ, aɪ would’ve* bɛt
gʊd ˈməni ðət he’d* bi ðə fərst wən əv ˈjuˈɛs tɪ gɪt ˈmɛrid.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.04.09.182-0.04.14.503.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.04.09.182-0.04.14.503.mp4], Yeah, isn’t it fantastic? Yeah,
ah, but Pheebs don’t you think he’s a little young to get married?, Sim, não é
fantástico? Sim, ah, mas Pheebs não acha que ele é um pouco novo para se casar?,
jæ, isn’t* ɪt fænˈtæstɪk? jæ, ɑ, bət pheebs* don’t* ju θɪŋk he’s* ə ˈlɪtəl jəŋ tɪ
gɪt ˈmɛrid?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.04.14.395-0.04.19.382.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.04.14.395-0.04.19.382.mp4], What? He’s 18. Exactly, it’ll be
illegal for him to drink at his own bachelor party., O quê? Ele tem 18. Exatamente,
será ilegal ele beber em sua própria despedida de solteiro. (Nos EUA é ilegal beber
antes dos 21)., wət? he’s* 18 ɪgˈzæktli, it’ll* bi ˌɪˈligəl fər ɪm tɪ drɪŋk æt hɪz
oʊn ˈbæʧələr ˈpɑrti.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.04.19.651-0.04.25.472.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.04.19.651-0.04.25.472.mp4], Yeah, or to get a hooker. Always
illegal, Joe., Sim, ou para conseguir uma puta. Sempre ilegal, Joe., jæ, ər tɪ gɪt
ə ˈhʊkər. ˈɔlˌweɪz ˌɪˈligəl, ʤoʊ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.04.25.365-0.04.32.729.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.04.25.365-0.04.32.729.mp4], Hey! Hey! This is, uh, my
fiancée, Mrs. Knight. Ha-ha-ha., Ei! Ei! Esta é minha noiva, Sra. Night. Ha-ha-ha.,
heɪ! heɪ! ðɪs ɪz, ə, maɪ fiancée*, ˈmɪsɪz. naɪt. ˌhɑˌhɑˈhɑ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.04.34.582-0.04.37.567.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.04.34.582-0.04.37.567.mp4], That's my sister. You know, it's
funny, um., Esta é minha irmã. Sabe, é engraçado, ahm., ðæts maɪ ˈsɪstər. ju noʊ,
ɪts ˈfəni, əm.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.04.37.460-0.04.41.947.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.04.37.460-0.04.41.947.mp4], Frank told me so much about you,
but you're not how I pictured you at all., Frank me contou muito sobre você, mas
você não é como eu imaginei você, nem um pouco., fræŋk toʊld mi soʊ məʧ əˈbaʊt ju,
bət jʊr nɑt haʊ aɪ ˈpɪkʧərd ju æt ɔl.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.04.42.298-0.04.48.245.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.04.42.298-0.04.48.245.mp4], Yeah, I'm a big surprise. Here
you go. Here, grab a seat. Oh., Sim, eu sou uma grande surpresa. Aqui está. Aqui,
sente-se. Ah., jæ, əm ə bɪg səˈpraɪz. hir ju goʊ. hir, græb ə sit. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.04.48.137-0.04.51.056.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.04.48.137-0.04.51.056.mp4], So how did you guys meet?,
Então, como vocês se conheceram?, soʊ haʊ dɪd ju gaɪz mit?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.04.50.890-0.04.58.004.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.04.50.890-0.04.58.004.mp4], Well, um, I was in Mrs.
Knight's... I mean, Alice. Sorry. I always do that. Ha, ha., Bem, ahm, eu estava na
Sra. Knight... Quero dizer, Alice. Desculpa. Eu sempre faço isso. Ha, ha., wɛl, əm,
aɪ wɑz ɪn ˈmɪsɪz. naɪts... aɪ min, ˈælɪs. ˈsɑri. aɪ ˈɔlˌweɪz du ðət. hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.04.59.857-0.05.03.777.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.04.59.857-0.05.03.777.mp4], I was in her Home Ec class. And
he was my best student., Eu estava em seu curso de economia doméstica. E ele foi
meu melhor aluno., aɪ wɑz ɪn hər hoʊm ec* klæs. ənd hi wɑz maɪ bɛst ˈstudənt.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.05.03.695-0.05.07.472.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.05.03.695-0.05.07.472.mp4], Yeah, she was my best teacher.
Aww., Sim, ela foi minha melhor professora. Aww., jæ, ʃi wɑz maɪ bɛst ˈtiʧər. aww*.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.05.15.456-0.05.18.608.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.05.15.456-0.05.18.608.mp4], If that doesn't keep kids in
school, what will?, Se isso não manter as crianças na escola, o que vai?, ɪf ðət
ˈdəzənt kip kɪdz ɪn skul, wət wɪl?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.05.20.920-0.05.24.990.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.05.20.920-0.05.24.990.mp4], And so now you guys are gonna be
married? Yeah. Ha, ha., E agora vocês vão se casar? Sim. Ha, ha., ənd soʊ naʊ ju
gaɪz ər ˈgɑnə bi ˈmɛrid? jæ. hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.05.24.882-0.05.32.372.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.05.24.882-0.05.32.372.mp4], Yeah. You know, we talked about
just living together, but, um, we wanna have kids right away., Sim. Sabe, nós
falamos sobre apenas morar juntos, mas, ahm, nós queremos ter filhos
imediatamente., jæ. ju noʊ, wi tɔkt əˈbaʊt ʤɪst ˈlɪvɪŋ təˈgɛðər, bət, əm, wi ˈwɑnə
hæv kɪdz raɪt əˈweɪ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.05.34.559-0.05.38.712.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.05.34.559-0.05.38.712.mp4], Oh, my God! Great!, Ah, meu
Deus! Ótimo!, oʊ, maɪ gɑd! greɪt!
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.05.39.981-0.05.45.652.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.05.39.981-0.05.45.652.mp4], Wow, kids. Frank, are you sure
you're ready for that? I mean, how hard can it be?, Uau, crianças. Frank, tem
certeza de que está pronto para isso? Quero dizer, quão difícil isso pode ser?,
waʊ, kɪdz. fræŋk, ər ju ʃʊr jʊr ˈrɛdi fər ðət? aɪ min, haʊ hɑrd kən ɪt bi?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.05.45.570-0.05.50.056.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.05.45.570-0.05.50.056.mp4], Y'know, I mean, y'know, babies,
y'know who doesn’t want babies right?, Sabe, quer dizer, sabe, bebês, sabe quem não
quer bebês, certo?, jəˈnoʊ, aɪ min, jəˈnoʊ, ˈbeɪbiz, jəˈnoʊ hu doesn’t* wɔnt
ˈbeɪbiz raɪt?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.05.51.117-0.05.57.755.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.05.51.117-0.05.57.755.mp4], And besides, y'know, I never had
a Dad around, and ah, now-now I always will, ‘cause y'know, it’ll be me. Right?, E
além disso, sabe, eu nunca tive um pai por perto, e ah, agora-agora eu sempre vou,
porque, sabe, vai ser eu. Certo?, ənd ˌbiˈsaɪdz, jəˈnoʊ, aɪ ˈnɛvər hæd ə dæd
əraʊnd, ənd ɑ, now-now* aɪ ˈɔlˌweɪz wɪl, ‘‘cause* jəˈnoʊ, it’ll* bi mi. raɪt?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.06.01.044-0.06.08.074.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.06.01.044-0.06.08.074.mp4], You know, I mean. Really, we do
realize that there's an age difference between us. Oh, good! Okay. ‘Cause you were
acting like you didn’t., Sabe, quero dizer. Realmente, nós percebemos que há uma
diferença de idade entre nós. Bom! OK. "Porque vocês estão agindo como se não
tivesse., ju noʊ, aɪ min. ˈrɪli, wi du ˈriəˌlaɪz ðət ðɛrz ən eɪʤ ˈdɪfərəns bɪtˈwin
ˈjuˈɛs. oʊ, gʊd! ˌoʊˈkeɪ. ‘‘cause* ju wər ˈæktɪŋ laɪk ju didn’t*.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.06.07.967-0.06.11.578.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.06.07.967-0.06.11.578.mp4], Oh, no. But when it comes to
love, what does age matter?, Ah, não. Mas quando se trata de amor, o que a idade
importa?, oʊ, noʊ. bət wɪn ɪt kəmz tɪ ləv, wət dɪz eɪʤ ˈmætər?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.06.18.728-0.06.25.008.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.06.18.728-0.06.25.008.mp4], You are falling fast asleep.
Deeper, deeper, deeper., Você está caindo no sono. Profundo, profundo e profundo.,
ju ər ˈfɑlɪŋ fæst əsˈlip. ˈdipər, ˈdipər, ˈdipər.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.06.24.901-0.06.30.138.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.06.24.901-0.06.30.138.mp4], You are now completely asleep.
You don't need to smoke., Você está agora completamente adormecido. Você não
precisa fumar., ju ər naʊ kəmˈplitli əsˈlip. ju doʊnt nid tɪ smoʊk.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.06.30.031-0.06.32.891.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.06.30.031-0.06.32.891.mp4], Cigarettes don't control you.,
Os cigarros não controlam você., ˌsɪgəˈrɛts doʊnt kənˈtroʊl ju.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.06.32.784-0.06.39.147.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.06.32.784-0.06.39.147.mp4], You are a strong, confident
woman who does not need to smoke., Você é uma mulher forte e confiante que não
precisa fumar., ju ər ə strɔŋ, ˈkɑnfədənt ˈwʊmən hu dɪz nɑt nid tɪ smoʊk.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.06.39.040-0.06.42.567.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.06.39.040-0.06.42.567.mp4], A strong, confident woman., Uma
mulher forte e confiante., ə strɔŋ, ˈkɑnfədənt ˈwʊmən.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.06.44.295-0.06.49.674.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.06.44.295-0.06.49.674.mp4], And you know what? I just
realized, in the last year I’ve only gone out with two guys, Richard and Julio., E
sabe de uma coisa? Eu acabei de perceber, no ano passado eu só saí com dois caras,
Richard e Julio., ənd ju noʊ wət? aɪ ʤɪst ˈriəˌlaɪzd, ɪn ðə læst jɪr i’ve* ˈoʊnli
gɔn aʊt wɪθ tu gaɪz, ˈrɪʧərd ənd ˈʤulioʊ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.06.49.467-0.06.53.270.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.06.49.467-0.06.53.270.mp4], You gotta help me out here, you
gotta set me up, you gotta get me back in the game., Você tem que me ajudar aqui,
você tem que me preparar, você tem que me trazer de volta ao jogo., ju ˈgɑtə hɛlp
mi aʊt hir, ju ˈgɑtə sɛt mi əp, ju ˈgɑtə gɪt mi bæk ɪn ðə geɪm.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.06.53.062-0.06.57.724.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.06.53.062-0.06.57.724.mp4], Well, that shouldn’t be a
problem. I mean I work in fashion and all I meet are eligible straight men., Bem,
isso não deveria ser um problema. Quer dizer, eu trabalho na moda e tudo o que
encontro são homens heterossexuais elegíveis., wɛl, ðət shouldn’t* bi ə ˈprɑbləm.
aɪ min aɪ wərk ɪn ˈfæʃən ənd ɔl aɪ mit ər ˈɛlɪʤəbəl streɪt mɛn.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.07.01.312-0.07.06.207.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.07.01.312-0.07.06.207.mp4], Pete, can I get you something
else? Yeah, a slice of cheesecake and-and a date if you’re given' 'em out., Pete,
posso pegar outra coisa pra você? Sim, uma fatia de cheesecake e um encontro se
você está os dando., pit, kən aɪ gɪt ju ˈsəmθɪŋ ɛls? jæ, ə slaɪs əv ˈʧizˌkeɪk and-
and* ə deɪt ɪf you’re* ˈgɪvɪn' 'ɛm aʊt.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.07.06.317-0.07.08.568.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.07.06.317-0.07.08.568.mp4], Heh. Haven’t you and I covered
that topic?, Heh. Você e eu não cobrimos esse tópico?, hɛ. haven’t* ju ənd aɪ
ˈkəvərd ðət ˈtɑpɪk?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.07.08.361-0.07.10.480.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.07.08.361-0.07.10.480.mp4], Hmm, come on, you just said to
her that you... Aww., - Você acabou de dizer para ela... - Você quer sair
comigo..., həm, kəm ɔn, ju ʤɪst sɛd tɪ hər ðət ju... aww*.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.07.10.273-0.07.15.925.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.07.10.273-0.07.15.925.mp4], Aww, you only want to go out
with me because my blond wig, and the big boobs, and the fact that I serve you
food., Aww, você só quer sair comigo por causa da minha peruca loira, e os peitos
grandes, e o fato de eu servir comida pra você., aww*, ju ˈoʊnli wɔnt tɪ goʊ aʊt
wɪθ mi bɪˈkəz maɪ blɑnd wɪg, ənd ðə bɪg bubz, ənd ðə fækt ðət aɪ sərv ju fud.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.07.15.718-0.07.18.678.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.07.15.718-0.07.18.678.mp4], Well, If that were true, I'd be
dating my Aunt Ruth., Bem, se isso fosse verdade, eu estaria namorando minha tia
Ruth., wɛl, ɪf ðət wər tru, aɪd bi ˈdeɪtɪŋ maɪ ɔnt ruθ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.07.20.039-0.07.22.965.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.07.20.039-0.07.22.965.mp4], And the two times we went out,
it was plain awkward., E as duas vezes em que saímos, foi simplesmente estranho.,
ənd ðə tu taɪmz wi wɛnt aʊt, ɪt wɑz pleɪn ˈɔkwərd.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.07.24.210-0.07.27.737.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.07.24.210-0.07.27.737.mp4], Come on, you think she should go
out with me, don’t ya? Ha, ha., Vamos, você acha que ela deveria sair comigo, não
é? Ha, ha., kəm ɔn, ju θɪŋk ʃi ʃʊd goʊ aʊt wɪθ mi, don’t* jɑ? hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.07.28.339-0.07.33.118.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.07.28.339-0.07.33.118.mp4], Well, I mean, are you sure you
want to go out with her?, Bem, quero dizer, tem certeza de que quer sair com ela?,
wɛl, aɪ min, ər ju ʃʊr ju wɔnt tɪ goʊ aʊt wɪθ hər?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.07.33.010-0.07.36.330.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.07.33.010-0.07.36.330.mp4], I mean, that ain’t a pretty
picture in the morning, y’know what I mean., Quer dizer, essa não é uma imagem
bonita de manhã, você entende o que quero dizer., aɪ min, ðət ain’t* ə ˈprɪti
ˈpɪkʧər ɪn ðə ˈmɔrnɪŋ, y’know* wət aɪ min.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.07.36.222-0.07.41.542.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.07.36.222-0.07.41.542.mp4], That wig all in disarray, and
boobs flung over the nightstand. Oh, yeah., Essa peruca toda em desordem e peitos
arremessados sobre a cabeceira. Ah, sim., ðət wɪg ɔl ɪn ˌdɪsəˈreɪ, ənd bubz fləŋ
ˈoʊvər ðə ˈnaɪtˌstænd. oʊ, jæ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.07.42.186-0.07.46.881.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.07.42.186-0.07.46.881.mp4], Really. Think about it. Oh, I
will. Ha-ha-ha., Mesmo. Pense nisso. Ah, eu vou. Ha-ha-ha., ˈrɪli. θɪŋk əˈbaʊt ɪt.
oʊ, aɪ wɪl. ˌhɑˌhɑˈhɑ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.07.47.692-0.07.53.012.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.07.47.692-0.07.53.012.mp4], No, I know. I know that this is
Frank's life. You know?, Não, eu sei. Eu sei que esta é a vida de Frank. Sabe?,
noʊ, aɪ noʊ. aɪ noʊ ðət ðɪs ɪz fræŋks laɪf. ju noʊ?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.07.52.905-0.07.56.741.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.07.52.905-0.07.56.741.mp4], You know, I don't wanna be
judgmental, but it's sick. It's sick and wrong!, Sabe, eu não quero ser crítica,
mas é doente. É doente e errado!, ju noʊ, aɪ doʊnt ˈwɑnə bi ʤəʤˈmɛnəl, bət ɪts sɪk.
ɪts sɪk ənd rɔŋ!
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.07.57.827-0.08.01.880.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.07.57.827-0.08.01.880.mp4], Pheebs, what? Is it the age
thing? No-no, oh, I'm fine with the age thing, you know., Pheebs, o quê? É a coisa
da idade? Não, não, estou de boa com a coisa da idade, sabe., pheebs*, wət? ɪz ɪt
ðə eɪʤ θɪŋ? no-no*, oʊ, əm faɪn wɪθ ðə eɪʤ θɪŋ, ju noʊ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.08.01.873-0.08.04.983.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.08.01.873-0.08.04.983.mp4], Until it starts sticking it’s
tongue down my little brother’s throat!, Até começar a enfiar a língua na garganta
do meu irmãozinho!, ənˈtɪl ɪt stɑrts ˈstɪkɪŋ it’s* təŋ daʊn maɪ ˈlɪtəl brother’s*
θroʊt!
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.08.06.544-0.08.09.154.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.08.06.544-0.08.09.154.mp4], Pheebs, he seems to enjoy it.,
Pheebs, ele parece gostar disso., pheebs*, hi simz tɪ ˌɛnˈʤɔɪ ɪt.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.08.09.714-0.08.15.744.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.08.09.714-0.08.15.744.mp4], But, I mean, do you think he’s
gonna enjoy it when he’s up to his elbows in the diapers from all the babies they
have to have right away?!, Mas, quero dizer, você acha que ele vai gostar quando
ele estiver com os cotovelos nas fraldas de todos os bebês que eles têm que ter
imediatamente ?!, bət, aɪ min, du ju θɪŋk he’s* ˈgɑnə ˌɛnˈʤɔɪ ɪt wɪn he’s* əp tɪ
hɪz ˈɛlˌboʊz ɪn ðə ˈdaɪəpərz frəm ɔl ðə ˈbeɪbiz ðeɪ hæv tɪ hæv raɪt əˈweɪ?!
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.08.17.263-0.08.21.541.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.08.17.263-0.08.21.541.mp4], This is not fair to Frank, and
it's not fair to the babies., Isso não é justo para Frank e não é justo para os
bebês., ðɪs ɪz nɑt fɛr tɪ fræŋk, ənd ɪts nɑt fɛr tɪ ðə ˈbeɪbiz.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.08.21.434-0.08.24.377.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.08.21.434-0.08.24.377.mp4], And you know what? It's not good
home economics., E sabe de uma coisa? Não é uma boa economia doméstica., ənd ju noʊ
wət? ɪts nɑt gʊd hoʊm ˌɛkəˈnɑmɪks.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.08.26.606-0.08.31.926.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.08.26.606-0.08.31.926.mp4], Have you told him how you feel?
Yes. Not out loud., Você disse a ele como se sente? Sim. Não em voz alta., hæv ju
toʊld ɪm haʊ ju fil? jɛs. nɑt aʊt laʊd.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.08.32.487-0.08.37.182.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.08.32.487-0.08.37.182.mp4], Pheebs, if you don’t tell him,
soon he’s gonna be married, and then you’re gonna hate yourself., Pheebs, se você
não contar a ele, logo ele vai se casar, e então você vai se odiar., pheebs*, ɪf ju
don’t* tɛl ɪm, sun he’s* ˈgɑnə bi ˈmɛrid, ənd ðɛn you’re* ˈgɑnə heɪt ˈjɔrsɛlf.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.08.37.074-0.08.41.019.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.08.37.074-0.08.41.019.mp4], Yeah, but if I do tell him, then
he's gonna hate myself., Sim, mas se eu disser, ele vai me odiar., jæ, bət ɪf aɪ du
tɛl ɪm, ðɛn hiz ˈgɑnə heɪt ˌmaɪˈsɛlf.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.08.41.078-0.08.44.522.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.08.41.078-0.08.44.522.mp4], Look at him and his mom. I
can't., Olhe para ele e sua mãe. Eu não posso., lʊk æt ɪm ənd hɪz mɑm. aɪ kænt.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.08.46.292-0.08.51.112.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.08.46.292-0.08.51.112.mp4], But, you guys can, please you
gotta talk him out of it. No, no, no, no, no, no., Mas, vocês podem, por favor,
você precisa convencê-lo disso. Não, não, não, não, não, não., bət, ju gaɪz kən,
pliz ju ˈgɑtə tɔk ɪm aʊt əv ɪt. noʊ, noʊ, noʊ, noʊ, noʊ, noʊ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.08.51.005-0.08.57.786.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.08.51.005-0.08.57.786.mp4], Come on, you guys. You
have...you have nothing to lose. I have everything to lose., Vamos, pessoal. Você
não... vocês não têm nada a perder. Eu tenho tudo a perder., kəm ɔn, ju gaɪz. ju
have...you* hæv ˈnəθɪŋ tɪ luz. aɪ hæv ˈɛvriˌθɪŋ tɪ luz.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.08.57.678-0.09.04.959.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.08.57.678-0.09.04.959.mp4], Do you want me to lose
everything? Everything? No. No., Vocês querem que eu perca tudo? Tudo? Não. Não.,
du ju wɔnt mi tɪ luz ˈɛvriˌθɪŋ? ˈɛvriˌθɪŋ? noʊ. noʊ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.09.05.478-0.09.07.754.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.09.05.478-0.09.07.754.mp4], Okay, I'm gonna go get Frank.,
Ok, vou pegar o Frank., ˌoʊˈkeɪ, əm ˈgɑnə goʊ gɪt fræŋk.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.09.10.149-0.09.17.180.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.09.10.149-0.09.17.180.mp4], So we're walking down the
street, and I turn to you and say: "Let's go hang out at Totally Nude Nudes. "
Remember?, Então, estamos andando pela rua, e eu me viro para você e digo: "Vamos
passar o tempo nus totalmente nus". Lembra?, soʊ wɪr ˈwɔkɪŋ daʊn ðə strit, ənd aɪ
tərn tɪ ju ənd seɪ: "let's* goʊ hæŋ aʊt æt ˈtoʊtəli nud nudz. &quot*; rɪˈmɛmbər?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.09.17.073-0.09.23.603.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.09.17.073-0.09.23.603.mp4], And then, and then, you turn to
me and say, “Nah, let’s just hang out at your place.” Well, that was a nice move
dumb-ass., E então, e então, você se vira para mim e diz: "Não, vamos só passar o
tempo na sua casa." Bem, isso foi um ótima jogada bundão., ənd ðɛn, ənd ðɛn, ju
tərn tɪ mi ənd seɪ, ““nah*, let’s* ʤɪst hæŋ aʊt æt jʊr place.”*.” wɛl, ðət wɑz ə
nis muv ˈdəˌmæs.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.09.24.956-0.09.29.651.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.09.24.956-0.09.29.651.mp4], I think you should definitely go
out with this guy. No-no, he just doesn’t do anything for me., Eu acho que você
definitivamente deveria sair com esse cara. Não, não, ele não desperta nada em
mim., aɪ θɪŋk ju ʃʊd ˈdɛfənətli goʊ aʊt wɪθ ðɪs gaɪ. no-no*, hi ʤɪst doesn’t* du
ˈɛniˌθɪŋ fər mi.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.09.29.544-0.09.34.155.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.09.29.544-0.09.34.155.mp4], Monica, last Saturday night,
what happened on Walker: Texas Ranger?, Mônica, no último sábado à noite, o que
aconteceu no Walker: Texas Ranger?, ˈmɑnɪkə, læst ˈsæˌtɪˌdeɪ naɪt, wət ˈhæpənd ɔn
ˈwɔkər: ˈtɛksəs ˈreɪnʤər?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.09.34.048-0.09.41.246.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.09.34.048-0.09.41.246.mp4], Well, um, Walker was looking for
this big busload of kids. Heh. All right, I get your point., Bem, ahm, Walker
estava procurando por esse grande número de crianças. Heh. Certo, eu entendi seu
ponto., wɛl, əm, ˈwɔkər wɑz ˈlʊkɪŋ fər ðɪs bɪg bəsˈloʊd əv kɪdz. hɛ. ɔl raɪt, aɪ
gɪt jʊr pɔɪnt.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.09.42.056-0.09.46.960.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.09.42.056-0.09.46.960.mp4], Hey. Hey. You know, I forgot the
combination to this about a year ago., Ei. Ei. Sabe, esqueci a combinação disso há
um ano., heɪ. heɪ. ju noʊ, aɪ fərˈgɑt ðə ˌkɑmbəˈneɪʃən tɪ ðɪs əˈbaʊt ə jɪr əˈgoʊ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.09.46.852-0.09.53.083.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.09.46.852-0.09.53.083.mp4], I just carry it around. You got
any Chapstick? Uh, yeah., Eu apenas carrego por aí. Você tem algum protetor labial?
Sim., aɪ ʤɪst ˈkɛri ɪt əraʊnd. ju gɑt ˈɛni chapstick*? ə, jæ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.09.52.976-0.09.54.960.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.09.52.976-0.09.54.960.mp4], Hey, how are those tapes working
out for ya?, Ei, como essas fitas estão funcionando pra você?, heɪ, haʊ ər ðoʊz
teɪps ˈwərkɪŋ aʊt fər jɑ?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.09.55.152-0.10.02.517.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.09.55.152-0.10.02.517.mp4], You know what? Yeah? Good! I
haven’t smoked yet today, I feel great, and-and-and confident, that is a stunning
blouse., Você sabe o quê? Sim? Bom! Eu não fumei ainda hoje, me sinto ótimo, e-e-e
confiante, essa é uma blusa deslumbrante., ju noʊ wət? jæ? gʊd! aɪ haven’t* smoʊkt
jɛt təˈdeɪ, aɪ fil greɪt, and-and-and* ˈkɑnfədənt, ðət ɪz ə ˈstənɪŋ blaʊs.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.10.05.663-0.10.09.274.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.10.05.663-0.10.09.274.mp4], Thank you. - Here you go. -
Thanks., Obrigada. Aqui está. Obrigado., θæŋk ju. hir ju goʊ. θæŋks.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.10.09.166-0.10.14.504.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.10.09.166-0.10.14.504.mp4], Okay, Mon. Let's give Pete a
chance. He was funny. He seems really nice., Ok, Mon. Vamos dar uma chance a Pete.
Ele era engraçado. Ele parece muito legal., ˌoʊˈkeɪ, mɑn. lɛts gɪv pit ə ʧæns. hi
wɑz ˈfəni. hi simz ˈrɪli nis.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.10.14.297-0.10.18.324.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.10.14.297-0.10.18.324.mp4], And that check thing was
adorable. What check thing?, E aquela coisa do cheque foi adorável. Que coisa do
cheque?, ənd ðət ʧɛk θɪŋ wɑz əˈdɔrəbəl. wət ʧɛk θɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.10.18.217-0.10.23.705.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.10.18.217-0.10.23.705.mp4], As a joke, this customer at work
who has a crush on me gave me a $20,000 tip., Como brincadeira, esse cliente no
trabalho que tem uma queda por mim me deu uma gorjeta de $ 20 mil., ɛz ə ʤoʊk, ðɪs
ˈkəstəmər æt wərk hu həz ə krəʃ ɔn mi geɪv mi ə 20,000* tɪp.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.10.23.598-0.10.26.624.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.10.23.598-0.10.26.624.mp4], His number's on the check. He
just did it so I'd call., Seu número está no cheque. Ele só fez isso, então eu
ligaria., hɪz ˈnəmbərz ɔn ðə ʧɛk. hi ʤɪst dɪd ɪt soʊ aɪd kɔl.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.10.26.517-0.10.37.185.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.10.26.517-0.10.37.185.mp4], Pete Becker. Pete... Is this
him?, Pete Becker. Pete... esse é ele?, pit ˈbɛkər. pit... ɪz ðɪs ɪm?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.10.37.361-0.10.42.807.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.10.37.361-0.10.42.807.mp4], That's Bill Clinton. Who's he
hugging?, Esse é Bill Clinton. Quem ele está abraçando?, ðæts bɪl ˈklɪntən. huz hi
ˈhəgɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.10.44.118-0.10.48.427.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.10.44.118-0.10.48.427.mp4], Oh, my God. That's Pete. Why is
Bill hugging Pete?, Ah, meu Deus. Esse é Pete. Por que Bill está abraçando Pete?,
oʊ, maɪ gɑd. ðæts pit. waɪ ɪz bɪl ˈhəgɪŋ pit?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.10.48.180-0.10.55.486.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.10.48.180-0.10.55.486.mp4], This guy invented Moss 865.
Every office in the world uses that program. We use it! There you go!, Esse cara
inventou Moss 865. Todos os escritórios do mundo usam esse programa. Nós usamos
isso! Ai está!, ðɪs gaɪ ˌɪnˈvɛntɪd mɔs 865 ˈɛvəri ˈɔfəs ɪn ðə wərld ˈjuzɪz ðət
ˈproʊˌgræm. wi juz ɪt! ðɛr ju goʊ!
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.10.56.088-0.11.01.543.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.10.56.088-0.11.01.543.mp4], Oh, my God. Monica's gonna go
out with a millionaire. No, I'm not gonna go out with him. Oh, my God., Ah, meu
Deus. Monica vai sair com um milionário. Não, eu não vou sair com ele. Ah, meu
Deus., oʊ, maɪ gɑd. ˈmɑnɪkəz ˈgɑnə goʊ aʊt wɪθ ə ˌmɪljəˈnɛr. noʊ, əm nɑt ˈgɑnə goʊ
aʊt wɪθ ɪm. oʊ, maɪ gɑd.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.11.01.636-0.11.05.830.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.11.01.636-0.11.05.830.mp4], I can’t believe this is a real
$20,000 check, oh, this is just so exciting., Eu não posso acreditar que este é um
cheque de $ 20,000, ah, isso é tão excitante., aɪ can’t* bɪˈliv ðɪs ɪz ə ril
20,000* ʧɛk, oʊ, ðɪs ɪz ʤɪst soʊ ɪkˈsaɪtɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.11.06.098-0.11.09.876.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.11.06.098-0.11.09.876.mp4], Or incredibly offensive. Yeah,
sure. That too., Ou incrivelmente ofensivo. Sim, claro. Isso também., ər ˌɪn
ˈkrɛdəbli əˈfɛnsɪv. jæ, ʃʊr. ðət tu.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.11.25.701-0.11.33.358.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.11.25.701-0.11.33.358.mp4], All we're saying is, don't rush
into anything. Yeah. Come on, think about it. You're 18, okay? She's 44., Tudo o
que estamos dizendo é que não se apresse em nada. Sim. Vamos, pense nisso. Você tem
18 anos, ok? Ela tem 44 anos., ɔl wɪr seɪɪŋ ɪz, doʊnt rəʃ ˈɪntu ˈɛniˌθɪŋ. jæ. kəm
ɔn, θɪŋk əˈbaʊt ɪt. jʊr 18 ˌoʊˈkeɪ? ʃiz 44
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.11.33.250-0.11.40.590.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.11.33.250-0.11.40.590.mp4], When you're 36, she's gonna be
88. What? You don't think I know that?, Quando você tiver 36 anos, ela vai ter 88.
O quê? Você não acha que eu sei disso?, wɪn jʊr 36 ʃiz ˈgɑnə bi 88 wət? ju doʊnt
θɪŋk aɪ noʊ ðət?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.11.42.802-0.11.48.756.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.11.42.802-0.11.48.756.mp4], Look, the point is, there's a
lot of women you haven't had sex with yet., Olha, o ponto é que há muitas mulheres
com quem você ainda não fez sexo., lʊk, ðə pɔɪnt ɪz, ðɛrz ə lɔt əv ˈwɪmən ju
ˈhævənt hæd sɛks wɪθ jɛt.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.11.48.599-0.11.52.669.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.11.48.599-0.11.52.669.mp4], Yeah, he's right. He's right.
This is your time, you know?, Sim, ele está certo. Ele está certo. Essa é o seu
momento, sabe?, jæ, hiz raɪt. hiz raɪt. ðɪs ɪz jʊr taɪm, ju noʊ?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.11.52.561-0.11.56.756.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.11.52.561-0.11.56.756.mp4], You're young. You're weird.
Chicks dig that., Você é jovem. Você é estranho. Garotas procuram isso., jʊr jəŋ.
jʊr wɪrd. ʧɪks dɪg ðət.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.11.56.649-0.12.03.888.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.11.56.649-0.12.03.888.mp4], Okay. But isn't sex better when
it's with one person that you really care about? Yeah, in a poem, maybe., OK. Mas
sexo não é melhor quando é com uma pessoa que você realmente se importa? Sim, em um
poema, talvez., ˌoʊˈkeɪ. bət ˈɪzənt sɛks ˈbɛtər wɪn ɪts wɪθ wən ˈpərsən ðət ju
ˈrɪli kɛr əˈbaʊt? jæ, ɪn ə poʊəm, ˈmeɪbi.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.12.04.657-0.12.10.119.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.12.04.657-0.12.10.119.mp4], No, the man's right. That's what
I had with Rachel. You don't have it anymore?, Não, o homem está certo. Isso é o
que eu tive com a Rachel. Você não tem mais isso?, noʊ, ðə mænz raɪt. ðæts wət aɪ
hæd wɪθ ˈreɪʧəl. ju doʊnt hæv ɪt ˌɛniˈmɔr?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.12.09.912-0.12.17.694.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.12.09.912-0.12.17.694.mp4], No, I, uh... I slept with
someone else. Okay, so wait. All right, so how did that make things better?, Não,
eu, oh... eu dormi com outra pessoa. Ok, então espere. Certo, então, como isso
melhorou as coisas?, noʊ, aɪ, ə... aɪ slɛpt wɪθ ˈsəmˌwən ɛls. ˌoʊˈkeɪ, soʊ weɪt. ɔl
raɪt, soʊ haʊ dɪd ðət meɪk θɪŋz ˈbɛtər?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.12.18.963-0.12.25.785.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.12.18.963-0.12.25.785.mp4], It didn't. Okay, so what you
used to have with Rachel is what I got with Alice., Não fez. Ok, então, o que você
costumava ter com Rachel é o que eu tenho com Alice., ɪt ˈdɪdənt. ˌoʊˈkeɪ, soʊ wət
ju juzd tɪ hæv wɪθ ˈreɪʧəl ɪz wət aɪ gɑt wɪθ ˈælɪs.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.12.25.678-0.12.28.938.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.12.25.678-0.12.28.938.mp4], Now what is that like? It's so
cool, man., Agora, como é isso? É tão legal, cara., naʊ wət ɪz ðət laɪk? ɪts soʊ
kul, mæn.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.12.28.931-0.12.35.378.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.12.28.931-0.12.35.378.mp4], It's because being with her is
so much better than, like, not being with her. Yeah. Yeah., É porque estar com ela
é muito melhor do que, tipo, não estar com ela. Sim. Sim., ɪts bɪˈkəz biɪŋ wɪθ hər
ɪz soʊ məʧ ˈbɛtər ðən, laɪk, nɑt biɪŋ wɪθ hər. jæ. jæ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.12.35.271-0.12.41.400.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.12.35.271-0.12.41.400.mp4], Why can’t I find that? Don’t ask
me, I had it and I blew it! Well, I want it! You can have it!, Por que não consigo
encontrar isso? Não me pergunte, eu tive e eu estraguei tudo! Bem, eu quero isso!
Você pode ter!, waɪ can’t* aɪ faɪnd ðət? don’t* æsk mi, aɪ hæd ɪt ənd aɪ blu ɪt!
wɛl, aɪ wɔnt ɪt! ju kən hæv ɪt!
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.12.41.193-0.12.48.474.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.12.41.193-0.12.48.474.mp4], I don't know, maybe I can't. I
mean, maybe there's something wrong with me. No. No. No, it's out there, man. I've
seen it! I got it!, Eu não sei, talvez eu não possa. Quero dizer, talvez haja algo
errado comigo. Não. Não. Não, está por aí, cara. Eu vi isso! Eu consegui isso!, aɪ
doʊnt noʊ, ˈmeɪbi aɪ kænt. aɪ min, ˈmeɪbi ðɛrz ˈsəmθɪŋ rɔŋ wɪθ mi. noʊ. noʊ. noʊ,
ɪts aʊt ðɛr, mæn. aɪv sin ɪt! aɪ gɑt ɪt!
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.12.48.868-0.12.54.772.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.12.48.868-0.12.54.772.mp4], Then you hold on to it! All
right, man! All right! Congratulations, you lucky bastard!, Então você agarra firme
isso! Certo, cara! Certo! Parabéns, seu sortudo!, ðɛn ju hoʊld ɔn tɪ ɪt! ɔl raɪt,
mæn! ɔl raɪt! kənˌgræʧəˈleɪʃənz, ju ˈləki ˈbæstərd!
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.12.55.166-0.13.02.196.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.12.55.166-0.13.02.196.mp4], You're Frank's best man? I
couldn't help it. Their love is so pure., Você é o padrinho de Frank? Eu não pude
evitar. O amor deles é tão puro., jʊr fræŋks bɛst mæn? aɪ ˈkʊdənt hɛlp ɪt. ðɛr ləv
ɪz soʊ pjʊr.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.13.03.090-0.13.07.568.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.13.03.090-0.13.07.568.mp4], What about you, huh? I'm the
ring bearer., E você, hã? Eu sou o portador do anel., wət əˈbaʊt ju, hə? əm ðə rɪŋ
ˈbɛrər.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.13.24.820-0.13.30.633.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.13.24.820-0.13.30.633.mp4], Hi! Oh, Alice, hi! Thanks. I’m
so glad you could come, ‘cause I’ve got a real umm, Home Ec emergency., Oi! Ah,
Alice, oi! Obrigada. Fico feliz que você possa vir, porque eu tenho uma verdadeira,
ahm, emergência econômica doméstica., haɪ! oʊ, ˈælɪs, haɪ! θæŋks. i’m* soʊ glæd ju
kʊd kəm, ‘‘cause* i’ve* gɑt ə ril əm, hoʊm ec* ˈimərʤənsi.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.13.30.426-0.13.35.772.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.13.30.426-0.13.35.772.mp4], Oh, my God. Who died on this?
Yeah, I know. It's a real "mustard-tastrophe. ", Ah, meu Deus. Quem morreu nisso?
Sim, eu sei. É uma verdadeira "mostarda-catastrófica"., oʊ, maɪ gɑd. hu daɪd ɔn
ðɪs? jæ, aɪ noʊ. ɪts ə ril "mustard-tastrophe*. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.13.37.041-0.13.39.567.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.13.37.041-0.13.39.567.mp4], Can you help me? I mean...
Absolutely., Pode me ajudar? Quero dizer... Absolutamente., kən ju hɛlp mi? aɪ
min... ˌæbsəˈlutli.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.13.39.460-0.13.42.795.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.13.39.460-0.13.42.795.mp4], Okay, first, we'll start with a
little club soda and salt., Ok, primeiro vamos começar com um pouco de refrigerante
e sal., ˌoʊˈkeɪ, fərst, wɪl stɑrt wɪθ ə ˈlɪtəl kləb ˈsoʊdə ənd sɔlt.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.13.42.688-0.13.46.190.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.13.42.688-0.13.46.190.mp4], And then if that doesn’t work we
can go back to... you know what? Forget it. It's ruined., E se isso não funcionar,
podemos voltar para... sabe de uma coisa? Esqueça. Está arruinado., ənd ðɛn ɪf ðət
doesn’t* wərk wi kən goʊ bæk tɪ... ju noʊ wət? fərˈgɛt ɪt. ɪts ruɪnd.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.13.45.983-0.13.52.705.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.13.45.983-0.13.52.705.mp4], Oh, no, no, no, never say that.
If you can't get it out, cut around the stain add a little lace, you make a stylish
throw., Ah, não, não, não, nunca diga isso. Se você não pode tirar, corte ao redor
da mancha e adicione um pouco de renda., oʊ, noʊ, noʊ, noʊ, ˈnɛvər seɪ ðət. ɪf ju
kænt gɪt ɪt aʊt, kət əraʊnd ðə steɪn æd ə ˈlɪtəl leɪs, ju meɪk ə ˈstaɪlɪʃ θroʊ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.13.54.099-0.13.57.794.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.13.54.099-0.13.57.794.mp4], Or instead, maybe you could just
not marry my brother, Frank?, Ou em vez disso, talvez você apenas não pudesse casar
com meu irmão, Frank?, ər ˌɪnˈstɛd, ˈmeɪbi ju kʊd ʤɪst nɑt ˈmɛri maɪ ˈbrəðər,
fræŋk?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.14.02.299-0.14.05.818.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.14.02.299-0.14.05.818.mp4], Okay, that’s great, but can we
make it smaller? Can we make it fit on the head of a pin?, Ok, isso é ótimo, mas
podemos diminuir? Podemos fazer encaixar na cabeça de um alfinete?, ˌoʊˈkeɪ,
that’s* greɪt, bət kən wi meɪk ɪt sˈmɔlər? kən wi meɪk ɪt fɪt ɔn ðə hɛd əv ə pɪn?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.14.05.611-0.14.09.555.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.14.05.611-0.14.09.555.mp4], I love when we make things fit
on the head of a pin. Got it, yeah. Yeah, okay., Eu amo quando fazemos as coisas
caberem na cabeça de um alfinete. Entendi, sim. Sim, ok., aɪ ləv wɪn wi meɪk θɪŋz
fɪt ɔn ðə hɛd əv ə pɪn. gɑt ɪt, jæ. jæ, ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.14.10.866-0.14.16.020.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.14.10.866-0.14.16.020.mp4], You have Monica Geller here. Uh,
absolutely. Yeah, send her in., Você tem Monica Geller aqui. Absolutamente. Sim,
mande ela entrar., ju hæv ˈmɑnɪkə ˈgɛlər hir. ə, ˌæbsəˈlutli. jæ, sɛnd hər ɪn.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.14.16.121-0.14.20.525.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.14.16.121-0.14.20.525.mp4], Hi. What the hell is this?, Oi.
O que diabos é isso?, haɪ. wət ðə hɛl ɪz ðɪs?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.14.20.668-0.14.24.821.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.14.20.668-0.14.24.821.mp4], Hang on for a sec. I'll talk to
you in the morning? You got it., Espere por um segundo. Eu vou falar com vocês de
manhã? Tudo certo., hæŋ ɔn fər ə sɛk. aɪl tɔk tɪ ju ɪn ðə ˈmɔrnɪŋ? ju gɑt ɪt.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.14.25.840-0.14.29.075.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.14.25.840-0.14.29.075.mp4], I'm sorry. What? Seriously, what
is this supposed to mean?, Sinto muito. O quê? Sério, o que isso deveria
significa?, əm ˈsɑri. wət? ˈsɪriəsli, wət ɪz ðɪs səˈpoʊzd tɪ min?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.14.28.968-0.14.32.495.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.14.28.968-0.14.32.495.mp4], Well, you know, I never know how
much to tip., Bem, sabe, eu nunca sei o quanto dar de gorjeta., wɛl, ju noʊ, aɪ
ˈnɛvər noʊ haʊ məʧ tɪ tɪp.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.14.34.056-0.14.37.825.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.14.34.056-0.14.37.825.mp4], You’re supposed to double the
tax. Not double the tax of Romania., Você deveria dobrar a taxa. Não o dobro da
taxa da Roménia., you’re* səˈpoʊzd tɪ ˈdəbəl ðə tæks. nɑt ˈdəbəl ðə tæks əv roʊ
ˈmeɪniə.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.14.38.527-0.14.46.050.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.14.38.527-0.14.46.050.mp4], I mean, what's the deal? Are you
trying to buy me? Is this the way you get girls to go out with you? Uh, I'm still
here., Quero dizer, qual é o negócio? Você está tentando me comprar? É assim que
você faz as garotas sairem com você? Ainda estou aqui., aɪ min, wəts ðə dil? ər ju
traɪɪŋ tɪ baɪ mi? ɪz ðɪs ðə weɪ ju gɪt gərlz tɪ goʊ aʊt wɪθ ju? ə, əm stɪl hir.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.14.49.113-0.14.55.726.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.14.49.113-0.14.55.726.mp4], You’re taking this all wrong.
Because, if I didn’t leave you that tip, you wouldn’t of come down here, we
wouldn’t be having this argument., Você está entendendo tudo errado. Porque, se eu
não te deixasse essa gorjeta, você não viria aqui, não teríamos esse discurssão.,
you’re* ˈteɪkɪŋ ðɪs ɔl rɔŋ. bɪˈkəz, ɪf aɪ didn’t* liv ju ðət tɪp, ju wouldn’t* əv
kəm daʊn hir, wi wouldn’t* bi ˈhævɪŋ ðɪs ˈɑrgjəmənt.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.14.55.619-0.14.58.229.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.14.55.619-0.14.58.229.mp4], And there wouldn't be this, uh,
heat between us., E não haveria este, oh, calor entre nós., ənd ðɛr ˈwʊdənt bi ðɪs,
ə, hit bɪtˈwin ˈjuˈɛs.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.14.58.122-0.15.04.268.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.14.58.122-0.15.04.268.mp4], What? Come on. You gotta admit
that our relationship is hitting a new level now., O quê? Vamos. Você tem que
admitir que nosso relacionamento está atingindo um novo nível agora., wət? kəm ɔn.
ju ˈgɑtə ədˈmɪt ðət ɑr riˈleɪʃənˌʃɪp ɪz ˈhɪtɪŋ ə nu ˈlɛvəl naʊ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.15.04.044-0.15.09.157.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.15.04.044-0.15.09.157.mp4], ‘Cause you used to be like the
chef, and I was the customer, and now we’re like this-this couple that fights.,
Porque você costumava ser,tipo, a chefe, e eu era o cliente, e agora somos assim,
esse-esse casal que briga., ‘‘cause* ju juzd tɪ bi laɪk ðə ʃɛf, ənd aɪ wɑz ðə
ˈkəstəmər, ənd naʊ we’re* laɪk this-this* ˈkəpəl ðət faɪts.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.15.10.134-0.15.13.202.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.15.10.134-0.15.13.202.mp4], Okay, um... you're a loon., Ok,
ahm... você é um louco., ˌoʊˈkeɪ, əm... jʊr ə lun.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.15.13.721-0.15.20.376.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.15.13.721-0.15.20.376.mp4], Look, forget the check, okay? I
like you. I think you're great., Olha, esqueça o cheque, ok? Eu gosto de você. Eu
acho que você é ótimo., lʊk, fərˈgɛt ðə ʧɛk, ˌoʊˈkeɪ? aɪ laɪk ju. aɪ θɪŋk jʊr
greɪt.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.15.20.895-0.15.26.791.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.15.20.895-0.15.26.791.mp4], Come on, what do you say? I
don't know., Qual é? O que você diz? Eu não sei., kəm ɔn, wət du ju seɪ? aɪ doʊnt
noʊ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.15.26.583-0.15.31.754.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.15.26.583-0.15.31.754.mp4], Why not? ‘Cause I don’t want to
encourage this kind of behavior., Por que não? Porque eu não quero encorajar esse
tipo de comportamento., waɪ nɑt? ‘‘cause* aɪ don’t* wɔnt tɪ ɪnˈkərəʤ ðɪs kaɪnd əv
bɪˈheɪvjər.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.15.32.573-0.15.38.728.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.15.32.573-0.15.38.728.mp4], One meal. That's all I'm asking
for. Please? We go out, we eat., Uma refeição. Isso é tudo que estou pedindo. Por
favor? Nós saímos, nós comemos., wən mil. ðæts ɔl əm ˈæskɪŋ fər. pliz? wi goʊ aʊt,
wi it.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.15.38.621-0.15.42.523.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.15.38.621-0.15.42.523.mp4], If you don’t have a good time, I
give you ten grand, we call it even., Se você não se divertir, eu te dou dez mil,
nós dizemos que tamos quites., ɪf ju don’t* hæv ə gʊd taɪm, aɪ gɪv ju tɛn grænd, wi
kɔl ɪt ˈivɪn.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.15.52.843-0.15.58.497.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.15.52.843-0.15.58.497.mp4], Hi. Aah! No! Wait, no. Just put
the mail down. It's me., Oi. Aah! Não! Espere, não. Apenas abaixe a
correspondência. Sou eu., haɪ. ɑ! noʊ! weɪt, noʊ. ʤɪst pʊt ðə meɪl daʊn. ɪts mi.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.15.59.600-0.16.03.085.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.15.59.600-0.16.03.085.mp4], Sorry. Why were you just, like,
all in the dark?, Desculpa. Por que você estava apenas, tipo, no escuro?, ˈsɑri.
waɪ wər ju ʤɪst, laɪk, ɔl ɪn ðə dɑrk?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.16.02.978-0.16.08.424.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.16.02.978-0.16.08.424.mp4], Well, um, your laundry smelled
so good that I thought I'd curl up in it., Bem, ahm, sua roupa cheirava tão bem que
eu pensei em me enroscar nela., wɛl, əm, jʊr ˈlɔndri smɛld soʊ gʊd ðət aɪ θɔt aɪd
kərl əp ɪn ɪt.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.16.08.317-0.16.12.528.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.16.08.317-0.16.12.528.mp4], Is that all right? Yeah, sure.
So how was your day?, Está tudo certo? Sim, claro. Então, como foi seu dia?, ɪz ðət
ɔl raɪt? jæ, ʃʊr. soʊ haʊ wɑz jʊr deɪ?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.16.12.321-0.16.16.390.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.16.12.321-0.16.16.390.mp4], Oh, well, just probably the
worst one since I’ve been alive., Ah, bem, apenas provavelmente o pior desde que eu
nasci., oʊ, wɛl, ʤɪst ˈprɑbəˌbli ðə wərst wən sɪns i’ve* bɪn əˈlaɪv.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.16.17.785-0.16.25.441.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.16.17.785-0.16.25.441.mp4], What? Um. What happened? Um,
Alice, uh... She, uh, called it off., O quê? Ahm. O que aconteceu? Ahm, Alice,
oh... Ela, oh, cancelou., wət? əm. wət ˈhæpənd? əm, ˈælɪs, ə... ʃi, ə, kɔld ɪt ɔf.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.16.25.334-0.16.34.925.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.16.25.334-0.16.34.925.mp4], Oh, no. Did, um... Did she say
why? Uh, no, not really. Just that I was too young., Ah, não. Ela disse por quê?
Oh, não, na verdade não. Só que eu era muito jovem., oʊ, noʊ. dɪd, əm... dɪd ʃi seɪ
waɪ? ə, noʊ, nɑt ˈrɪli. ʤɪst ðət aɪ wɑz tu jəŋ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.16.34.718-0.16.41.457.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.16.34.718-0.16.41.457.mp4], You know, but I don’t see how I
could all of the sudden be too young, ‘cause I’m older than I was when we first got
together., Sabe, mas eu não vejo como eu poderia de repente ser muito jovem, porque
eu sou mais velha do que quando nos ficamos juntos., ju noʊ, bət aɪ don’t* si haʊ
aɪ kʊd ɔl əv ðə ˈsədən bi tu jəŋ, ‘‘cause* i’m* ˈoʊldər ðən aɪ wɑz wɪn wi fərst gɑt
təˈgɛðər.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.16.42.810-0.16.50.466.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.16.42.810-0.16.50.466.mp4], Yeah, yeah, no, I don't... I
don't know. But you know what? Maybe it's just all for the best., Sim, sim, não, eu
não... eu não sei. Mas você sabe o quê? Talvez seja tudo pra melhor., jæ, jæ, noʊ,
aɪ doʊnt... aɪ doʊnt noʊ. bət ju noʊ wət? ˈmeɪbi ɪts ʤɪst ɔl fər ðə bɛst.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.16.50.359-0.16.56.514.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.16.50.359-0.16.56.514.mp4], Well, yeah, if the best is like
unbelievable pain. Oh, sweetie., Bem, sim, se o melhor é, tipo, uma dor
inacreditável. Ah, querido., wɛl, jæ, ɪf ðə bɛst ɪz laɪk ˌənbəˈlivəbəl peɪn. oʊ, s
ˈwiti.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.16.56.865-0.16.59.976.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.16.56.865-0.16.59.976.mp4], You know, I just was finally
happy, you know., Sabe, eu finalmente estava feliz, sabe., ju noʊ, aɪ ʤɪst wɑz
ˈfaɪnəli ˈhæpi, ju noʊ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.16.59.868-0.17.05.481.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.16.59.868-0.17.05.481.mp4], For the first time in my life
after my dad left me., Pela primeira vez na minha vida depois que meu pai me
deixou., fər ðə fərst taɪm ɪn maɪ laɪf ˈæftər maɪ dæd lɛft mi.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.17.05.416-0.17.14.782.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.17.05.416-0.17.14.782.mp4], And then, and then getting
arrested for stealing those birds, and then, and then the whole punctured lung
thing!, E então, e depois ser preso por roubar aqueles pássaros, e então, e depois
toda a coisa do pulmão perfurado!, ənd ðɛn, ənd ðɛn ˈgɪtɪŋ ərˈɛstɪd fər ˈstilɪŋ
ðoʊz bərdz, ənd ðɛn, ənd ðɛn ðə hoʊl ˈpəŋkʧərd ləŋ θɪŋ!
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.17.15.843-0.17.23.708.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.17.15.843-0.17.23.708.mp4], I can, it’s still really hard to
take deep breaths in cold weather, but with Alice all that stuff kinda went away.,
Eu posso, ainda é muito difícil respirar fundo no tempo frio, mas com Alice todas
essas coisas foram embora., aɪ kən, it’s* stɪl ˈrɪli hɑrd tɪ teɪk dip brɛθs ɪn
koʊld ˈwɛðər, bət wɪθ ˈælɪs ɔl ðət stəf ˈkɪndə wɛnt əˈweɪ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.17.24.727-0.17.29.380.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.17.24.727-0.17.29.380.mp4], And now it's gone, and I don't
know why., E agora se foi e não sei por quê., ənd naʊ ɪts gɔn, ənd aɪ doʊnt noʊ
waɪ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.17.30.524-0.17.35.344.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.17.30.524-0.17.35.344.mp4], Ugh. Well, I can tell you why.
It's because of me., Ah. Bem, eu posso te dizer porque. É por minha causa., əg.
wɛl, aɪ kən tɛl ju waɪ. ɪts bɪˈkəz əv mi.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.17.35.946-0.17.39.724.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.17.35.946-0.17.39.724.mp4], But you know what? I only did it
because I love you, okay?, Mas você sabe o quê? Eu só fiz porque eu te amo, ok?,
bət ju noʊ wət? aɪ ˈoʊnli dɪd ɪt bɪˈkəz aɪ ləv ju, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.17.41.744-0.17.50.084.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.17.41.744-0.17.50.084.mp4], What? Um, I kind of had a little
chat with Alice and I sort of made her see why you two shouldn't be together., O
quê? Ahm, eu meio que conversei um pouco com Alice e meio que a fiz ver por que
vocês dois não deveriam estar juntos., wət? əm, aɪ kaɪnd əv hæd ə ˈlɪtəl ʧæt wɪθ
ˈælɪs ənd aɪ sɔrt əv meɪd hər si waɪ ju tu ˈʃʊdənt bi təˈgɛðər.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.17.49.877-0.17.53.487.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.17.49.877-0.17.53.487.mp4], You know, and you’re gonna see
it to, one day, you really, really will., Sabe, e você vai ver, um dia, você
realmente vai., ju noʊ, ənd you’re* ˈgɑnə si ɪt tɪ, wən deɪ, ju ˈrɪli, ˈrɪli wɪl.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.17.53.380-0.17.57.208.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.17.53.380-0.17.57.208.mp4], Wait a minute. Wait. This is
because of you? Okay., Espere um minuto. Espere. Isso é por sua causa? OK., weɪt ə
ˈmɪnət. weɪt. ðɪs ɪz bɪˈkəz əv ju? ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.17.57.301-0.18.04.031.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.17.57.301-0.18.04.031.mp4], Well, you, wait, no, my Mother
didn’t want us to be together, but the worst thing she ever did was tie me to the
porch., Bem, você, espere, não, minha mãe não queria que ficassemos juntos, mas a
pior coisa que ela fez foi me amarrar na varanda., wɛl, ju, weɪt, noʊ, maɪ ˈməðər
didn’t* wɔnt ˈjuˈɛs tɪ bi təˈgɛðər, bət ðə wərst θɪŋ ʃi ˈɛvər dɪd wɑz taɪ mi tɪ ðə
pɔrʧ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.18.04.725-0.18.09.795.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.18.04.725-0.18.09.795.mp4], Okay, but... you know what? I
came to you because I thought you'd understand., Ok, mas... sabe de uma coisa? Eu
vim até você porque achei que você entenderia., ˌoʊˈkeɪ, bət... ju noʊ wət? aɪ keɪm
tɪ ju bɪˈkəz aɪ θɔt jʊd ˌəndərˈstænd.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.18.14.610-0.18.21.057.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.18.14.610-0.18.21.057.mp4], I would storm out of here right
now if-if I had some money, or a place to go., Eu sairia daqui agora mesmo se
tivesse algum dinheiro ou um lugar para ir., aɪ wʊd stɔrm aʊt əv hir raɪt naʊ if-
if* aɪ hæd səm ˈməni, ər ə pleɪs tɪ goʊ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.18.26.789-0.18.31.484.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.18.26.789-0.18.31.484.mp4], Oh, my God! The millionaire's
here! Oh, my God!, Ah, meu Deus! O milionário está aqui! Ah, meu Deus!, oʊ, maɪ
gɑd! ðə ˌmɪljəˈnɛrz hir! oʊ, maɪ gɑd!
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.18.36.006-0.18.38.883.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.18.36.006-0.18.38.883.mp4], Guys, please, I’m just gonna
have dinner with him. Okay?, Pessoal, por favor, eu só vou jantar com ele. OK?,
gaɪz, pliz, i’m* ʤɪst ˈgɑnə hæv ˈdɪnər wɪθ ɪm. ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.18.38.675-0.18.43.746.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.18.38.675-0.18.43.746.mp4], Okay, okay, just because he buys
you dinner, does not mean you owe him anything., Ok, ok, só porque ele te compra o
jantar não significa que você lhe deve nada., ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ, ʤɪst bɪˈkəz hi baɪz
ju ˈdɪnər, dɪz nɑt min ju oʊ ɪm ˈɛniˌθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.18.45.057-0.18.50.211.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.18.45.057-0.18.50.211.mp4], I know. Okay, then get the
lobster., Eu sei. Ok, então pegue a lagosta., aɪ noʊ. ˌoʊˈkeɪ, ðɛn gɪt ðə ˈlɑbstər.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.18.58.403-0.19.01.463.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.18.58.403-0.19.01.463.mp4], Hey, how much cash you got in
your pocket right now?, Ei, quanto dinheiro você tem no bolso agora mesmo?, heɪ,
haʊ məʧ kæʃ ju gɑt ɪn jʊr ˈpɑkət raɪt naʊ?
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.19.03.784-0.19.07.853.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.19.03.784-0.19.07.853.mp4], And that's why I'm not inviting
you in for a drink. Bye., E é por isso que não vou convidar você para entrar pra
uma bebida. Tchau., ənd ðæts waɪ əm nɑt ˌɪnˈvaɪtɪŋ ju ɪn fər ə drɪŋk. baɪ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.19.07.746-0.19.10.064.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.19.07.746-0.19.10.064.mp4], Why not? Oh-no-no-no-no. Hey,
just one drink?!, Por que não? Ah, não, não, não, não. Ei, apenas uma bebida., waɪ
nɑt? oh-no-no-no-no*. heɪ, ʤɪst wən drɪŋk?!
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.19.11.333-0.19.17.279.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.19.11.333-0.19.17.279.mp4], So, where do you want to go?
Hey, you like pizza? Oh, that sounds great. I know a great little place., Então,
onde você quer ir? Ei, você gosta de pizza? Ah, isso soa bom. Eu conheço um ótimo
lugarzinho., soʊ, wɛr du ju wɔnt tɪ goʊ? heɪ, ju laɪk ˈpitsə? oʊ, ðət saʊnz greɪt.
aɪ noʊ ə greɪt ˈlɪtəl pleɪs.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.19.23.345-0.19.29.208.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.19.23.345-0.19.29.208.mp4], You’re, hey, you’re not paying
for the pizza! Come on, it's only fair. You paid for the flight., Você, ei, você
não vai pagar pela pizza! Qual é? É justo. Você pagou pelo voo., you’re*, heɪ,
you’re* nɑt peɪɪŋ fər ðə ˈpitsə! kəm ɔn, ɪts ˈoʊnli fɛr. ju peɪd fər ðə flaɪt.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.19.29.560-0.19.33.662.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.19.29.560-0.19.33.662.mp4], Is that enough lira? Uh, I'd
throw another 1000 on that., Isso é lira suficiente? Oh, eu daria mais 1000., ɪz
ðət ɪˈnəf ˈlɪrə? ə, aɪd θroʊ əˈnəðər 1000 ɔn ðət.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.19.33.814-0.19.36.849.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.19.33.814-0.19.36.849.mp4], Well, how much is that? That's
about 60 cents., Bem, quanto é isso? Isso é cerca de 60 centavos., wɛl, haʊ məʧ ɪz
ðət? ðæts əˈbaʊt 60 sɛnts.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.19.47.786-0.19.54.275.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.19.47.786-0.19.54.275.mp4], Every night! You don't need to
smoke., Toda noite! Você não precisa fumar., ˈɛvəri naɪt! ju doʊnt nid tɪ smoʊk.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.19.54.168-0.19.56.944.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.19.54.168-0.19.56.944.mp4], Cigarettes don't control you.,
Os cigarros não controlam você., ˌsɪgəˈrɛts doʊnt kənˈtroʊl ju.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.19.56.837-0.20.03.742.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.19.56.837-0.20.03.742.mp4], You are a strong, confident
woman who does not need to smoke., Você é uma mulher forte e confiante que não
precisa fumar., ju ər ə strɔŋ, ˈkɑnfədənt ˈwʊmən hu dɪz nɑt nid tɪ smoʊk.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.20.03.635-0.20.10.583.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.20.03.635-0.20.10.583.mp4], A strong, confident woman who
does not need to smoke., Uma mulher forte e confiante que não precisa fumar., ə
strɔŋ, ˈkɑnfədənt ˈwʊmən hu dɪz nɑt nid tɪ smoʊk.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.20.11.268-0.20.21.010.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.20.11.268-0.20.21.010.mp4], So can I. Hey, Frank., Então eu
posso. Ei, Frank., soʊ kən aɪ. heɪ, fræŋk.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.20.21.862-0.20.27.683.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.20.21.862-0.20.27.683.mp4], Look, okay, I know that you
think I did like this totally evil thing, but I so didn’t., Olha, ok, eu sei que
você acha que eu fiz, tipo, essa coisa totalmente malvada, mas eu não fiz., lʊk,
ˌoʊˈkeɪ, aɪ noʊ ðət ju θɪŋk aɪ dɪd laɪk ðɪs ˈtoʊtəli ˈivəl θɪŋ, bət aɪ soʊ didn’t*.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.20.28.619-0.20.34.940.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.20.28.619-0.20.34.940.mp4], There’s someone here who I think
can explain this better than I can. We can go look., Tem alguém aqui que acho que
pode explicar isso melhor do que eu. Nós podemos ir olhar., there’s* ˈsəmˌwən hir
hu aɪ θɪŋk kən ɪkˈspleɪn ðɪs ˈbɛtər ðən aɪ kən. wi kən goʊ lʊk.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.20.37.127-0.20.45.534.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.20.37.127-0.20.45.534.mp4], Hi, Frank. Hi, Mrs. Knight., Oi,
Frank. Oi, Sr. Knight., haɪ, fræŋk. haɪ, ˈmɪsɪz. naɪt.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.20.47.721-0.20.56.504.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.20.47.721-0.20.56.504.mp4], Phoebe's right, Frank. I know
it’s hard to hear, but it would’ve been wrong to go through with it. I-I was being
selfish., Phoebe está certa, Frank. Eu sei que é difícil de ouvir, mas teria sido
errado ir a diante com isso. Eu-eu estava sendo egoísta., phoebe's* raɪt, fræŋk. aɪ
noʊ it’s* hɑrd tɪ hir, bət ɪt would’ve* bɪn rɔŋ tɪ goʊ θru wɪθ ɪt. i-i* wɑz biɪŋ
ˈsɛlfɪʃ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.20.56.396-0.21.03.594.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.20.56.396-0.21.03.594.mp4], Even though we want the same
things right now, in the future, we may not., Mesmo que nós queremos as mesmas
coisas agora, no futuro, nós podemos não (querer)., ˈivɪn ðoʊ wi wɔnt ðə seɪm θɪŋz
raɪt naʊ, ɪn ðə fˈjuʧər, wi meɪ nɑt.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.21.04.446-0.21.09.558.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.21.04.446-0.21.09.558.mp4], Is that it? Is that what it is?
Right, not just that. Yeah, but not just that. Right, not just that., É isso? É
isso que é? Certo, não apenas isso. Sim, mas não é só isso. Certo, não apenas
isso., ɪz ðət ɪt? ɪz ðət wət ɪt ɪz? raɪt, nɑt ʤɪst ðət. jæ, bət nɑt ʤɪst ðət. raɪt,
nɑt ʤɪst ðət.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.21.12.162-0.21.19.902.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.21.12.162-0.21.19.902.mp4], Even though we love each other
as much as we do... nonetheless., Mesmo que nos amemos tanto quanto nós... mesmo
assim., ˈivɪn ðoʊ wi ləv iʧ ˈəðər ɛz məʧ ɛz wi du... ˌnənðəˈlɛs.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.21.22.047-0.21.35.592.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.21.22.047-0.21.35.592.mp4], Nonetheless. Nonetheless. Um...
you're too young to really know what you want., Mesmo assim. Mesmo assim. Você é
muito jovem para realmente saber o que você quer., ˌnənðəˈlɛs. ˌnənðəˈlɛs. əm...
jʊr tu jəŋ tɪ ˈrɪli noʊ wət ju wɔnt.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.21.35.385-0.21.45.636.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.21.35.385-0.21.45.636.mp4], That's right, exactly. That's a
goodbye kiss. That's good. Bye-bye., Isso está certo, exatamente. Isso é um beijo
de despedida. Isso é bom. Tchau., ðæts raɪt, ɪgˈzæktli. ðæts ə ˌgʊdˈbaɪ kɪs. ðæts
gʊd. ˈbaɪˈbaɪ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.21.46.488-0.21.53.978.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.21.46.488-0.21.53.978.mp4], Okay, no, the important thing is
that you see what I’m saying, you know, just you know, this is clearly wrong., Ok,
não, o importante é que vocês vêm o que estou dizendo, sabe, apenas, sabe, isso
está claramente errado., ˌoʊˈkeɪ, noʊ, ðə ˌɪmˈpɔrtənt θɪŋ ɪz ðət ju si wət i’m*
seɪɪŋ, ju noʊ, ʤɪst ju noʊ, ðɪs ɪz ˈklɪrli rɔŋ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.21.55.289-0.22.03.904.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.21.55.289-0.22.03.904.mp4], Okay, I’ve decided I’m gonna let
this happen! Okay, can I just get my purse? Mmm. Okay, all right, good., Ok, eu
decidi que vou deixar isso acontecer! Ok, posso pegar minha bolsa? Hmm. Ok, certo,
bom., ˌoʊˈkeɪ, i’ve* ˌdɪˈsaɪdɪd i’m* ˈgɑnə lɛt ðɪs ˈhæpən! ˌoʊˈkeɪ, kən aɪ ʤɪst gɪt
maɪ pərs? mmm*. ˌoʊˈkeɪ, ɔl raɪt, gʊd.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.22.08.635-0.22.11.470.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.22.08.635-0.22.11.470.mp4], Cigarettes don't control you.,
Os cigarros não controlam você., ˌsɪgəˈrɛts doʊnt kənˈtroʊl ju.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.22.11.263-0.22.17.668.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.22.11.263-0.22.17.668.mp4], You are a strong, confident
woman who does not need to smoke., Você é uma mulher forte e confiante que não
precisa fumar., ju ər ə strɔŋ, ˈkɑnfədənt ˈwʊmən hu dɪz nɑt nid tɪ smoʊk.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.22.19.396-0.22.23.090.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.22.19.396-0.22.23.090.mp4], Joey's your best friend., Joey é
seu melhor amigo., ʤoʊiz jʊr bɛst frɛnd.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.22.22.983-0.22.27.803.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.22.22.983-0.22.27.803.mp4], You wanna make him a cheese
sandwich every day., Você quer fazer a ele um sanduíche de queijo todos os dias.,
ju ˈwɑnə meɪk ɪm ə ʧiz ˈsænwɪʧ ˈɛvəri deɪ.
[Adicionado] Friends S3E18 - The One with the Hypnosis Tape,
[sound:Friends_S3E18_0.22.29.573-0.22.35.311.mp3],
[sound:Friends_S3E18_0.22.29.573-0.22.35.311.mp4], And you also wanna buy him
hundreds of dollars worth of pants., E você também quer comprar a ele centenas de
dólares em calças., ənd ju ˈɔlsoʊ ˈwɑnə baɪ ɪm ˈhənərdz əv ˈdɔlərz wərθ əv pænts.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.00.03.186-0.00.06.046.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.00.03.186-0.00.06.046.mp4], Here you go. Thank you., Aqui
está. Obrigada., hir ju goʊ. θæŋk ju.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.00.07.232-0.00.13.762.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.00.07.232-0.00.13.762.mp4], "Say, Rachel... I was wondering
if you'd like to go to a movie with me sometime... as my lover. ", "Diga, Rachel...
eu queria saber se você gostaria de ir ao cinema comigo algum dia... como minha
namorada., "say*, ˈreɪʧəl... aɪ wɑz ˈwəndərɪŋ ɪf jʊd laɪk tɪ goʊ tɪ ə ˈmuvi wɪθ mi
ˈsəmˌtaɪm... ɛz maɪ ˈləvər. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.00.16.032-0.00.23.730.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.00.16.032-0.00.23.730.mp4], Mm. Too out there. "Maybe you'd
just like, oh, to get something to eat with me sometime... as my lover. ", Hm.
Muito difícil. "Talvez você apenas gostaria de comer alguma coisa comigo algum
dia... como minha namorada. ", mm*. tu aʊt ðɛr. "maybe* jʊd ʤɪst laɪk, oʊ, tɪ gɪt
ˈsəmθɪŋ tɪ it wɪθ mi ˈsəmˌtaɪm... ɛz maɪ ˈləvər. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.00.26.126-0.00.29.578.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.00.26.126-0.00.29.578.mp4], Hi.Hi. All right, let's go
shopping., Oi. Oi. Certo, vamos fazer compras., hi.hi*. ɔl raɪt, lɛts goʊ ˈʃɑpɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.00.29.796-0.00.35.158.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.00.29.796-0.00.35.158.mp4], You know, before we go, uh,
there's something I need to say. Oh. Okay. Okay., Sabe, antes de irmos, há algo que
preciso dizer. Ah. OK. OK., ju noʊ, ˌbiˈfɔr wi goʊ, ə, ðɛrz ˈsəmθɪŋ aɪ nid tɪ seɪ.
oʊ. ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.00.38.096-0.00.40.872.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.00.38.096-0.00.40.872.mp4], I've kind of had this, uh...
this crush on you., Eu meio que tinha essa, oh... essa queda por você., aɪv kaɪnd
əv hæd ðɪs, ə... ðɪs krəʃ ɔn ju.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.00.41.766-0.00.44.518.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.00.41.766-0.00.44.518.mp4], But since you were with Ross, I
didn't do anything about it., Mas já que você estava com Ross, eu não fiz nada
sobre isso., bət sɪns ju wər wɪθ rɔs, aɪ ˈdɪdənt du ˈɛniˌθɪŋ əˈbaʊt ɪt.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.00.44.811-0.00.49.047.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.00.44.811-0.00.49.047.mp4], Now that you're not, I'd really
like to ask you out sometime., Agora que você não está, eu realmente gostaria de te
chamar pra sair algum dia., naʊ ðət jʊr nɑt, aɪd ˈrɪli laɪk tɪ æsk ju aʊt ˈsəm
ˌtaɪm.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.00.49.441-0.00.53.593.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.00.49.441-0.00.53.593.mp4], So that's, tha'ts what I'm doing
now., Então, é isso que, é isso que estou fazendo agora., soʊ ðæts, tha'ts* wət əm
duɪŋ naʊ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.01.09.044-0.01.10.710.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.01.09.044-0.01.10.710.mp4], I dropped a cup., Eu derrubei
uma xícara., aɪ drɑpt ə kəp.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.02.01.054-0.02.06.800.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.02.01.054-0.02.06.800.mp4], So, you know, that's why within
a few years, that voice recognition is gonna be pretty much standard on any
computer you buy., Então, sabe, é por isso que dentro de alguns anos, o
reconhecimento de voz será praticamente padrão em qualquer computador que você
comprar., soʊ, ju noʊ, ðæts waɪ wɪˈθɪn ə fju jɪrz, ðət vɔɪs ˌrɛkɪgˈnɪʃən ɪz ˈgɑnə
bi ˈprɪti məʧ ˈstændərd ɔn ˈɛni kəmˈpjutər ju baɪ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.02.06.601-0.02.11.480.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.02.06.601-0.02.11.480.mp4], You know, so you could be, like,
like "Wash my car. Clean my room. ", Sabe, então poderia ser, tipo, tipo. "Lave meu
carro. Limpe meu quarto"., ju noʊ, soʊ ju kʊd bi, laɪk, laɪk "wash* maɪ kɑr. klin
maɪ rum. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.02.11.214-0.02.15.717.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.02.11.214-0.02.15.717.mp4], Yeah. It's not gonna be able to
do any of those things but it'll understand what you're saying., Sim. Não vai
conseguir fazer nada disso, mas vai entender o que você está dizendo., jæ. ɪts nɑt
ˈgɑnə bi ˈeɪbəl tɪ du ˈɛni əv ðoʊz θɪŋz bət ˈɪtəl ˌəndərˈstænd wət jʊr seɪɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.02.16.569-0.02.25.644.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.02.16.569-0.02.25.644.mp4], Oh, this was so great. Yeah, it
was. All right, then. Bye., Ah, isso foi ótimo. Sim, foi. Certo, então. Tchau., oʊ,
ðɪs wɑz soʊ greɪt. jæ, ɪt wɑz. ɔl raɪt, ðɛn. baɪ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.02.31.000-0.02.33.944.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.02.31.000-0.02.33.944.mp4], Hello, people who do not live
here., Olá, pessoas que não moram aqui., hɛˈloʊ, ˈpipəl hu du nɑt lɪv hir.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.02.34.546-0.02.40.575.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.02.34.546-0.02.40.575.mp4], Hi. Hello. I gave you a key for
emergencies., Oi. Olá. Eu dei a vocês uma chave para emergências., haɪ. hɛˈloʊ. aɪ
geɪv ju ə ki fər ˈimərʤənsiz.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.02.40.468-0.02.42.828.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.02.40.468-0.02.42.828.mp4], We were out of Doritos., Nós
estávamos sem Doritos., wi wər aʊt əv ˌdɔˈritoʊz.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.02.44.097-0.02.47.207.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.02.44.097-0.02.47.207.mp4], Hey, how'd the date go with Mr.
Millionaire?, Ei, como foi o encontro com o Sr. Milionário?, heɪ, haʊd ðə deɪt goʊ
wɪθ ˈmɪstər. ˌmɪljəˈnɛr?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.02.47.100-0.02.53.380.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.02.47.100-0.02.53.380.mp4], "Mr. Millionaire. New, from
Snooty Playthings. Third wife sold separately. ", "Sr. Milionário. Novo, da
Brinquedo Snooty. Terceira esposa vendida separadamente. ", "mr*. ˌmɪljəˈnɛr. nu,
frəm sˈnuti ˈpleɪˌθɪŋz. θərd waɪf soʊld ˈsɛpərətli. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.02.53.857-0.02.57.292.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.02.53.857-0.02.57.292.mp4], He's great. I mean, we have such
a good time together., Ele é ótimo. Quero dizer, nos divertimos muito juntos., hiz
greɪt. aɪ min, wi hæv səʧ ə gʊd taɪm təˈgɛðər.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.02.57.085-0.03.02.447.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.02.57.085-0.03.02.447.mp4], He's so funny and so sweet. And
I'm not attracted to him at all., Ele é tão engraçado e tão doce. E eu não me sinto
atraída por ele nem um pouco., hiz soʊ ˈfəni ənd soʊ swit. ənd əm nɑt əˈtræktəd tɪ
ɪm æt ɔl.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.03.02.407-0.03.08.520.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.03.02.407-0.03.08.520.mp4], Still? No. It's driving me
crazy. I mean, in every other way, he's like the perfect guy., Ainda? Não. Isso
está me deixando louca. Quero dizer, em todos os outros aspectos, ele é, tipo, o
cara perfeito., stɪl? noʊ. ɪts ˈdraɪvɪŋ mi ˈkreɪzi. aɪ min, ɪn ˈɛvəri ˈəðər weɪ,
hiz laɪk ðə ˈpərˌfɪkt gaɪ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.03.08.413-0.03.12.607.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.03.08.413-0.03.12.607.mp4], He has everything. Plus, he
actually has everything., Ele tem tudo. Além disso, ele realmente tem tudo., hi həz
ˈɛvriˌθɪŋ. pləs, hi ˈæˌkʧuəli həz ˈɛvriˌθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.03.12.917-0.03.18.071.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.03.12.917-0.03.18.071.mp4], Life-sized Imperial Storm
Troopers from Sharper Image? Two., Tropas Imperial Storm (tempestade imperial) da
Sharper Image (image mais nítida)? Duas., life-sized* ˌɪmˈpɪriəl stɔrm ˈtrupərz
frəm ˈʃɑrpər ˈɪmɪʤ? tu.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.03.18.339-0.03.20.824.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.03.18.339-0.03.20.824.mp4], Wow. Can Joey and I put them on
and fight?, Uau. Joey e eu podemos colocá-las e lutar?, waʊ. kən ʤoʊi ənd aɪ pʊt
ðɛm ɔn ənd faɪt?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.03.22.927-0.03.32.043.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.03.22.927-0.03.32.043.mp4], Oh, Mommy. Oh, Daddy. I am a big
old baddy. Oh, Mommy. Oh, Daddy. I am a big old baddy., Ah, mamãe. Ah, papai. Eu
sou um grande velho malvado. Ah, mamãe. Ah, papai. Eu sou um grande velho malvado.,
oʊ, ˈmɑmi. oʊ, ˈdædi. aɪ æm ə bɪg oʊld baddy*. oʊ, ˈmɑmi. oʊ, ˈdædi. aɪ æm ə bɪg
oʊld baddy*.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.03.35.607-0.03.41.470.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.03.35.607-0.03.41.470.mp4], I guess he must've gotten the
part in that play. Oh. Yeah, either that or Gloria Estefan was right., Eu acho que
ele deve ter conseguido o papel naquela peça. Ah. Sim, ou isso ou Gloria Estefan
estava certa., aɪ gɛs hi ˈməstɪv ˈgɔtən ðə pɑrt ɪn ðət pleɪ. oʊ. jæ, ˈiðər ðət ər
ˈglɔriə ˈɛstɪfɑn wɑz raɪt.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.03.41.362-0.03.44.055.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.03.41.362-0.03.44.055.mp4], Eventually, the rhythm is going
to get you., Eventualmente, o ritmo vai te pegar., ɪˈvɛnʧəwəli, ðə ˈrɪðəm ɪz goʊɪŋ
tɪ gɪt ju.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.03.49.662-0.03.52.522.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.03.49.662-0.03.52.522.mp4], Joe, how's it going? Good., Joe,
como vai? Bem., ʤoʊ, haʊz ɪt goʊɪŋ? gʊd.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.03.56.669-0.04.01.323.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.03.56.669-0.04.01.323.mp4], Hey. Hi. Ah, so you're playing
Adrianne, huh?, Ei. Oi. Ah, então você vai fazer Adrianne, hein?, heɪ. haɪ. ɑ, soʊ
jʊr pleɪɪŋ adrianne*, hə?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.04.01.216-0.04.04.234.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.04.01.216-0.04.04.234.mp4], Yes. Are you one of the retarded
cousins?, Sim. Você é um dos primos retardados?, jɛs. ər ju wən əv ðə rɪˈtɑrdɪd
ˈkəzənz?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.04.05.929-0.04.09.915.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.04.05.929-0.04.09.915.mp4], No, no. Uh, I'm playing your
husband, Victor. I'm Joey Tribbiani., Não, não. Vou fazer seu marido, Victor. Eu
sou Joey Tribbiani., noʊ, noʊ. ə, əm pleɪɪŋ jʊr ˈhəzbənd, ˈvɪktər. əm ʤoʊi
tribbiani*.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.04.09.807-0.04.12.292.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.04.09.807-0.04.12.292.mp4], Hi. Nice to meet you. Kate
Miller., Oi. Prazer em conhecê-lo. Kate Miller., haɪ. nis tɪ mit ju. keɪt ˈmɪlər.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.04.18.191-0.04.21.843.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.04.18.191-0.04.21.843.mp4], Heh. So the, uh, play's pretty
great, huh?, Heh. Então, a peça é ótima, hein?, hɛ. soʊ ðə, ə, pleɪz ˈprɪti greɪt,
hə?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.04.21.736-0.04.24.596.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.04.21.736-0.04.24.596.mp4], Oh, yeah. I love Jennifer
Banberry's work., Ah, sim. Eu amo o trabalho de Jennifer Banberry., oʊ, jæ. aɪ ləv
ˈʤɛnəfər banberry's* wərk.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.04.24.489-0.04.29.092.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.04.24.489-0.04.29.092.mp4], She’s so brilliantly incisive
when it comes to deconstructing the psyche of the American middle class., Ela é tão
brilhantemente incisiva quando se trata de desconstruir a psique da classe média
Americana., she’s* soʊ ˈbrɪljəntli ˌɪnˈsaɪsɪv wɪn ɪt kəmz tɪ deconstructing* ðə
ˈsaɪki əv ðə əˈmɛrɪkən ˈmɪdəl klæs.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.04.28.885-0.04.32.203.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.04.28.885-0.04.32.203.mp4], Oh, forget about it. She rocks.
Ha, ha., Ah, esqueça isso. Ela detona. Ha, ha., oʊ, fərˈgɛt əˈbaʊt ɪt. ʃi rɑks. hɑ,
hɑ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.04.36.668-0.04.45.408.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.04.36.668-0.04.45.408.mp4], Where do I know you from? Dr.
Drake Ramoray? Days of our Lives?, Te conheço de onde? Dr. Drake Ramoray? Days of
our Lives?, wɛr du aɪ noʊ ju frəm? ˈdɑktər. dreɪk ramoray*? deɪz əv ɑr lɪvz?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.04.45.301-0.04.51.540.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.04.45.301-0.04.51.540.mp4], Voted most datable neurosurgeon
by Teen Beat? No, that's not it., Votado o neurocirurgião mais datável de Teen
Beat? Não, não é isso., ˈvoʊtɪd moʊst datable* ˈnʊroʊˌsərʤən baɪ tin bit? noʊ, ðæts
nɑt ɪt.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.04.52.016-0.04.57.546.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.04.52.016-0.04.57.546.mp4], So you're a soap actor. Well,
this must be exciting for you, being in a real play. Hmm?, Então, você é um ator de
novela. Bem, deve ser emocionante para você, estar em uma verdadeira peça. Hmm?,
soʊ jʊr ə soʊp ˈæktər. wɛl, ðɪs məst bi ɪkˈsaɪtɪŋ fər ju, biɪŋ ɪn ə ril pleɪ. həm?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.04.57.480-0.05.00.549.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.04.57.480-0.05.00.549.mp4], Hey, I've done plays before. I'm
a serious actor., Ei, eu já fiz peças antes. Eu sou um ator sério., heɪ, aɪv dən
pleɪz ˌbiˈfɔr. əm ə ˈsɪriəs ˈæktər.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.05.01.734-0.05.07.264.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.05.01.734-0.05.07.264.mp4], That infomercial. For the milk-
carton-spout thing., Aquele comercial informativo. Para a coisa bico pra caixa de
leite., ðət ˈɪnfoʊˌmərʃəl. fər ðə milk-carton-spout* θɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.05.07.240-0.05.10.283.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.05.07.240-0.05.10.283.mp4], You're the guy who doesn't know
how to pour milk., Você é o cara que não sabe derramar leite., jʊr ðə gaɪ hu
ˈdəzənt noʊ haʊ tɪ pɔr mɪlk.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.05.11.369-0.05.17.816.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.05.11.369-0.05.17.816.mp4], See, I actually can pour milk.
But I got you believing that I couldn't. Ha, ha. Now, see, that's acting., Veja,
eu, na verdade, posso derramar leite. Mas eu fiz você acreditar que eu não podia.
Ha, ha. Agora, veja, isso é atuar., si, aɪ ˈæˌkʧuəli kən pɔr mɪlk. bət aɪ gɑt ju bɪ
ˈlivɪŋ ðət aɪ ˈkʊdənt. hɑ, hɑ. naʊ, si, ðæts ˈæktɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.05.18.167-0.05.23.196.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.05.18.167-0.05.23.196.mp4], Right. At the end, you choked on
a cookie. Yeah, that was real., Certo. No final, você se engasgou com um biscoito.
Sim, isso foi real., raɪt. æt ðə ɛnd, ju ʧoʊkt ɔn ə ˈkʊki. jæ, ðət wɑz ril.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.05.24.799-0.05.28.243.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.05.24.799-0.05.28.243.mp4], Wow. I cannot believe Mark asked
you out. I know., Uau. Eu não posso acreditar que Mark te chamou para sair. Eu
sei., waʊ. aɪ ˈkænɑt bɪˈliv mɑrk æst ju aʊt. aɪ noʊ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.05.28.136-0.05.30.203.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.05.28.136-0.05.30.203.mp4], Well. So, what are you gonna
tell him?, Bem. Então, o que você vai dizer a ele?, wɛl. soʊ, wət ər ju ˈgɑnə tɛl
ɪm?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.05.30.096-0.05.35.875.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.05.30.096-0.05.35.875.mp4], Well, I told him I would think
about it, but I'm gonna tell him no. Huh., Bem, eu disse a ele que pensaria sobre
isso, mas vou dizer a ele que não. Hã., wɛl, aɪ toʊld ɪm aɪ wʊd θɪŋk əˈbaʊt ɪt, bət
əm ˈgɑnə tɛl ɪm noʊ. hə.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.05.36.119-0.05.39.271.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.05.36.119-0.05.39.271.mp4], I mean, I think I'd say no to
anybody right now., Quero dizer, acho que diria não para qualquer pessoa neste
momento., aɪ min, aɪ θɪŋk aɪd seɪ noʊ tɪ ˈɛnibədi raɪt naʊ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.05.42.358-0.05.50.348.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.05.42.358-0.05.50.348.mp4], Oh, but it was so strange. I
mean, I'm standing there with this charming, cute guy who's asking me to go out
with him., Ah, mas foi tão estranho. Quer dizer, eu estou lá com esse cara charmoso
e bonito que está me pedindo para sair com ele., oʊ, bət ɪt wɑz soʊ streɪnʤ. aɪ
min, əm ˈstændɪŋ ðɛr wɪθ ðɪs ˈʧɑrmɪŋ, kjut gaɪ huz ˈæskɪŋ mi tɪ goʊ aʊt wɪθ ɪm.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.05.50.325-0.05.56.930.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.05.50.325-0.05.56.930.mp4], Which I'm allowed to do and I
felt guilty, you know, like I'd be cheating on Ross or something., O que eu tenho
permissão para fazer e me sinto culpada, sabe, como se eu estivesse traindo Ross ou
algo assim., wɪʧ əm əˈlaʊd tɪ du ənd aɪ fɛlt ˈgɪlti, ju noʊ, laɪk aɪd bi ˈʧitɪŋ ɔn
rɔs ər ˈsəmθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.05.57.040-0.06.04.771.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.05.57.040-0.06.04.771.mp4], Wow. So, okay, maybe that means
that you're not over Ross yet and you have issues with your father., Uau. Então,
ok, talvez isso signifique que você ainda não acabou com Ross e tem problemas com
seu pai., waʊ. soʊ, ˌoʊˈkeɪ, ˈmeɪbi ðət minz ðət jʊr nɑt ˈoʊvər rɔs jɛt ənd ju hæv
ˈɪʃuz wɪθ jʊr ˈfɑðər.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.06.08.301-0.06.12.570.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.06.08.301-0.06.12.570.mp4], I don't have any issues with my
father. Okay, so it's probably just the Ross thing., Eu não tenho problemas com meu
pai. Ok, então provavelmente é só a coisa do Ross., aɪ doʊnt hæv ˈɛni ˈɪʃuz wɪθ maɪ
ˈfɑðər. ˌoʊˈkeɪ, soʊ ɪts ˈprɑbəˌbli ʤɪst ðə rɔs θɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.06.14.390-0.06.16.666.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.06.14.390-0.06.16.666.mp4], I hate this woman. I hate her.,
Eu odeio essa mulher. Eu a odeio., aɪ heɪt ðɪs ˈwʊmən. aɪ heɪt hər.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.06.16.601-0.06.22.714.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.06.16.601-0.06.22.714.mp4], She told everyone in the company
about that infomercial and now they all keep asking me to open their drinks., Ela
disse a todos na empresa sobre aquele comercial informativo e agora todos continuam
me pedindo para abrir suas bebidas., ʃi toʊld ˈɛvriˌwən ɪn ðə ˈkəmpəˌni əˈbaʊt ðət
ˈɪnfoʊˌmərʃəl ənd naʊ ðeɪ ɔl kip ˈæskɪŋ mi tɪ ˈoʊpən ðɛr drɪŋks.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.06.22.607-0.06.27.460.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.06.22.607-0.06.27.460.mp4], Okay? And whenever I can't do
it, they're all, like, laughing at me., OK? E sempre que eu não consigo fazer isso,
eles ficam todos, tipo, rindo de mim., ˌoʊˈkeɪ? ənd wɛˈnɛvər aɪ kænt du ɪt, ðɛr ɔl,
laɪk, ˈlæfɪŋ æt mi.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.06.29.906-0.06.40.273.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.06.29.906-0.06.40.273.mp4], Hello. Hey. So Rachel called.
Wants to see me. Going over in a minute., Olá. Ei. Então Rachel ligou. Quer me ver.
Continuando em um minuto., hɛˈloʊ. heɪ. soʊ ˈreɪʧəl kɔld. wɔnts tɪ si mi. goʊɪŋ
ˈoʊvər ɪn ə ˈmɪnət.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.06.40.375-0.06.42.320.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.06.40.375-0.06.42.320.mp4], Wow. What do you think she
wants?, Uau. O que você acha que ela quer? - Bem, talvez o nevoeiro maluco tenha
levantado..., waʊ. wət du ju θɪŋk ʃi wɔnts?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.06.42.213-0.06.49.908.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.06.42.213-0.06.49.908.mp4], Well, maybe the crazy fog has
lifted and she realizes that life without me... a-sucks., Bem, talvez a névoa
maluca tenha se dissipado e ela percebe que a vida sem mim... é uma droga., wɛl,
ˈmeɪbi ðə ˈkreɪzi fɔg həz ˈlɪftɪd ənd ʃi ˈriəˌlaɪzɪz ðət laɪf wɪˈθaʊt mi... a-
sucks*.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.06.50.885-0.06.56.081.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.06.50.885-0.06.56.081.mp4], It's possible. You are very
lovable. I'd miss you if I broke up with you., É possível. Você é muito amável. Eu
sentiria sua falta se eu terminasse com você., ɪts ˈpɑsəbəl. ju ər ˈvɛri ˈləvəbəl.
aɪd mɪs ju ɪf aɪ broʊk əp wɪθ ju.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.06.56.891-0.07.01.920.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.06.56.891-0.07.01.920.mp4], Just trying to be supportive.
Well, be supportive like a guy., Apenas tentando ser solidário. Bem, seja solidário
como um cara., ʤɪst traɪɪŋ tɪ bi səˈpɔrtɪv. wɛl, bi səˈpɔrtɪv laɪk ə gaɪ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.07.02.814-0.07.05.298.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.07.02.814-0.07.05.298.mp4], If I broke up with you, I'd miss
you., Se eu terminasse com você, sentiria sua falta., ɪf aɪ broʊk əp wɪθ ju, aɪd
mɪs ju.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.07.08.820-0.07.15.975.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.07.08.820-0.07.15.975.mp4], Hi. Hi. You, uh, wanted to see
me?, Oi. Oi. Você queria me ver?, haɪ. haɪ. ju, ə, ˈwɔntɪd tɪ si mi?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.07.18.454-0.07.23.692.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.07.18.454-0.07.23.692.mp4], Yeah. Uh, here's a box of your
stuff., Sim. Oh, aqui está uma caixa de suas coisas., jæ. ə, hɪrz ə bɑks əv jʊr
stəf.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.07.25.837-0.07.30.064.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.07.25.837-0.07.30.064.mp4], What? Uh, you know, it's just
like hats and a shirt and CD's., O quê? Oh, sabe, é, tipo, apenas chapéus e uma
camisa e uns CD's., wət? ə, ju noʊ, ɪts ʤɪst laɪk hæts ənd ə ʃərt ənd cd's*.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.07.29.857-0.07.32.283.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.07.29.857-0.07.32.283.mp4], Just sort of stuff that you've
left here., Apenas esse tipo de coisa que você deixou aqui., ʤɪst sɔrt əv stəf ðət
juv lɛft hir.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.07.32.176-0.07.37.997.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.07.32.176-0.07.37.997.mp4], What are you doing? Are you
trying to hurt me or something? No., O que você está fazendo? Você está tentando me
machucar ou algo assim? Não., wət ər ju duɪŋ? ər ju traɪɪŋ tɪ hərt mi ər ˈsəmθɪŋ?
noʊ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.07.38.766-0.07.45.797.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.07.38.766-0.07.45.797.mp4], Ross. It just seems that, you
know, it's time we, you know, move on., Ross. Parece que, sabe, é hora nós, sabe,
seguirmos em frente., rɔs. ɪt ʤɪst simz ðət, ju noʊ, ɪts taɪm wi, ju noʊ, muv ɔn.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.07.45.690-0.07.54.889.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.07.45.690-0.07.54.889.mp4], I mean, don't you think? Yes.
Yeah. Yes, I do. Good. Yeah, I really do., Quero dizer, você não acha? Sim. Sim.
Sim, eu acho. Bom. Sim, eu realmente acho., aɪ min, doʊnt ju θɪŋk? jɛs. jæ. jɛs, aɪ
du. gʊd. jæ, aɪ ˈrɪli du.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.07.56.033-0.08.03.898.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.07.56.033-0.08.03.898.mp4], Hey... This , this was a gift.
Ross, you got that for free from the museum gift shop., Ei... Isso, isso foi um
presente. Ross, você pegou isso de graça na loja de presentes do museu., heɪ... ðɪs
ðɪs wɑz ə gɪft. rɔs, ju gɑt ðət fər fri frəm ðə mˈjuziəm gɪft ʃɑp.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.08.04.041-0.08.08.737.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.08.04.041-0.08.08.737.mp4], It's still a gift. I got it from
the gift shop., Ainda é um presente. Eu peguei na loja de presentes., ɪts stɪl ə
gɪft. aɪ gɑt ɪt frəm ðə gɪft ʃɑp.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.08.10.131-0.08.12.765.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.08.10.131-0.08.12.765.mp4], Okay. All right. Give me the
mug. I'll keep the mug., OK. Certo. Dê-me a caneca. Eu vou ficar com a caneca., ˌoʊ
ˈkeɪ. ɔl raɪt. gɪv mi ðə məg. aɪl kip ðə məg.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.08.12.608-0.08.16.970.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.08.12.608-0.08.16.970.mp4], No. You know, don't do me any
favors. In fact, where..., Não. Sabe, não me faça nenhum favor. De fato, onde...,
noʊ. ju noʊ, doʊnt du mi ˈɛni ˈfeɪvərz. ɪn fækt, wɛr...
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.08.17.305-0.08.24.919.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.08.17.305-0.08.24.919.mp4], Where's the rest of my stuff?
Huh? Like my, um... Hey. This book is mine., Onde está o resto das minhas coisas?
Hã? Como o meu... Ei. Este livro é meu., wɛrz ðə rɛst əv maɪ stəf? hə? laɪk maɪ,
əm... heɪ. ðɪs bʊk ɪz maɪn.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.08.26.439-0.08.31.342.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.08.26.439-0.08.31.342.mp4], And that T-shirt you sleep in?
I'd like that back too. Yes, I do., E essa camiseta que você dorme? Eu também
gostaria disso de volta. Sim, eu quero., ənd ðət ˈtiˌsərt ju slip ɪn? aɪd laɪk ðət
bæk tu. jɛs, aɪ du.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.08.32.862-0.08.38.042.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.08.32.862-0.08.38.042.mp4], You know how much I love that T-
shirt. You never even wear that T-shirt., Você sabe o quanto eu amo essa camiseta.
Você nunca nem usa essa camiseta., ju noʊ haʊ məʧ aɪ ləv ðət ˈtiˌsərt. ju ˈnɛvər
ˈivɪn wɛr ðət ˈtiˌsərt.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.08.37.842-0.08.44.230.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.08.37.842-0.08.44.230.mp4], I'm just trying to help you move
on. Oh, you are a petty man., Estou apenas tentando te ajudar a seguir em frente.
Ah, você é um homem mesquinho., əm ʤɪst traɪɪŋ tɪ hɛlp ju muv ɔn. oʊ, ju ər ə ˈpɛ
ˌti mæn.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.08.44.123-0.08.48.111.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.08.44.123-0.08.48.111.mp4], You are a petty, petty, petty,
petty, petty., Você é um mesquinho, mesquinho... mesquinho... mesquinho,
mesquinho., ju ər ə ˈpɛˌti, ˈpɛˌti, ˈpɛˌti, ˈpɛˌti, ˈpɛˌti.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.08.53.341-0.08.57.427.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.08.53.341-0.08.57.427.mp4], You are so just doing this out
of spite. Uh-uh. No, no, no., Você está apenas fazendo isso por maldade. Oh-oh.
Não, não, não., ju ər soʊ ʤɪst duɪŋ ðɪs aʊt əv spaɪt. uh-uh*. noʊ, noʊ, noʊ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.08.57.720-0.09.01.122.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.08.57.720-0.09.01.122.mp4], I'm gonna wear this all the
time. I love this shirt., Eu vou usar isso o tempo todo. Eu amo essa camisa., əm
ˈgɑnə wɛr ðɪs ɔl ðə taɪm. aɪ ləv ðɪs ʃərt.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.09.01.432-0.09.08.213.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.09.01.432-0.09.08.213.mp4], You haven't worn that since you
were 15. It doesn't even fit you anymore. Oh, yeah, yeah, yeah. Yeah, yeah., Você
não usa isso desde os 15 anos. Ela nem cabe mais em você. Ah, sim, sim, sim. Sim,
sim., ju ˈhævənt wɔrn ðət sɪns ju wər 15 ɪt ˈdəzənt ˈivɪn fɪt ju ˌɛniˈmɔr. oʊ, jæ,
jæ, jæ. jæ, jæ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.09.21.869-0.09.31.194.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.09.21.869-0.09.31.194.mp4], Now, if you don't mind, I'm
gonna take the rest of my stuff... and relax... in my favorite shirt., Agora, se
você não se importa, eu vou pegar o resto das minhas coisas... e relaxar... na
minha camisa favorita., naʊ, ɪf ju doʊnt maɪnd, əm ˈgɑnə teɪk ðə rɛst əv maɪ
stəf... ənd rɪˈlæks... ɪn maɪ ˈfeɪvərɪt ʃərt.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.09.32.838-0.09.35.281.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.09.32.838-0.09.35.281.mp4], You have a pleasant evening.,
Você tem uma noite agradável., ju hæv ə ˈplɛzənt ˈivnɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.09.44.725-0.09.51.005.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.09.44.725-0.09.51.005.mp4], So you're, like, a zillionaire.
And you're our age. You're our age., Então, você é, tipo, um zilionário. E você tem
a nossa idade. Você é da nossa idade., soʊ jʊr, laɪk, ə ˈzɪljəˌnɛr. ənd jʊr ɑr eɪʤ.
jʊr ɑr eɪʤ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.09.51.440-0.09.56.803.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.09.51.440-0.09.56.803.mp4], You know what? You should, like,
buy a state and then just name it after yourself., Você sabe o quê? Você deveria,
tipo, comprar um estado e depois nomeá-lo com seu nome., ju noʊ wət? ju ʃʊd, laɪk,
baɪ ə steɪt ənd ðɛn ʤɪst neɪm ɪt ˈæftər ˈjɔrsɛlf.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.09.57.113-0.10.06.938.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.09.57.113-0.10.06.938.mp4], What, like, "Pete Dakota"? Or
"Mississi-Pete. " Ooh, ooh, I got it: "Pete Chicago. ", O que, tipo, "Pete Dakota"?
Ou "Mississi-Pete". Uuh, uh, conseguii: "Pete Chicago"., wət, laɪk, "pete*
dakota&quot*;? ər "mississi-pete*. &quot*; u, u, aɪ gɑt ɪt: "pete* ʃəˈkɑˌgoʊ.
&quot*;
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.10.08.291-0.10.13.361.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.10.08.291-0.10.13.361.mp4], That's not a state, Joe. Oh, and
"Mississi-Pete" is?, Isso não é um estado, Joe. Ah, e "Mississi-Pete" é?, ðæts nɑt
ə steɪt, ʤoʊ. oʊ, ənd "mississi-pete&quot*; ɪz?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.10.15.172-0.10.21.286.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.10.15.172-0.10.21.286.mp4], I gotta go, so, uh, I'll see you
guys later. - Okay. You're our age. - Okay., Eu tenho que ir, então, até mais
pessoal. OK. Você é da nossa idade. OK., aɪ ˈgɑtə goʊ, soʊ, ə, aɪl si ju gaɪz
ˈleɪtər. ˌoʊˈkeɪ. jʊr ɑr eɪʤ. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.10.22.972-0.10.30.920.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.10.22.972-0.10.30.920.mp4], So, uh, are we on for tomorrow?
Absolutely. Now get out of here, you., Então, oh, combinado pra amanhã?
Absolutamente. Agora saia daqui, você., soʊ, ə, ər wi ɔn fər təˈmɑˌroʊ? ˌæbsə
ˈlutli. naʊ gɪt aʊt əv hir, ju.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.10.36.694-0.10.40.054.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.10.36.694-0.10.40.054.mp4], Okay, I'm running out of places
I can touch him., Ok, estou ficando sem lugares que eu possa tocá-lo., ˌoʊˈkeɪ, əm
ˈrənɪŋ aʊt əv ˈpleɪsɪz aɪ kən təʧ ɪm.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.10.40.448-0.10.45.468.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.10.40.448-0.10.45.468.mp4], Is there something wrong with
me? I mean, why am I only attracted to guys where there's no future?, Há algo de
errado comigo? Quero dizer, por que só me atraio por caras onde não há futuro?, ɪz
ðɛr ˈsəmθɪŋ rɔŋ wɪθ mi? aɪ min, waɪ æm aɪ ˈoʊnli əˈtræktəd tɪ gaɪz wɛr ðɛrz noʊ f
ˈjuʧər?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.10.45.261-0.10.48.362.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.10.45.261-0.10.48.362.mp4], Either they're too old or
they're too young., Ou eles são muito velhos ou são muito jovens., ˈiðər ðɛr tu
oʊld ər ðɛr tu jəŋ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.10.48.139-0.10.53.985.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.10.48.139-0.10.53.985.mp4], And there's Pete, who's crazy
about me and he's absolutely perfect, and there's, like, zip going on., E tem o
Pete, que é louco por mim e é absolutamente perfeito, e tem, tipo, nada
acontecendo., ənd ðɛrz pit, huz ˈkreɪzi əˈbaʊt mi ənd hiz ˌæbsəˈlutli ˈpərˌfɪkt,
ənd ðɛrz, laɪk, zɪp goʊɪŋ ɔn.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.10.53.961-0.10.58.489.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.10.53.961-0.10.58.489.mp4], Seriously. Does it sound like
something's wrong with me? Yeah, kind of., Sério. Parece que algo está errado
comigo? Sim, tipo isto., ˈsɪriəsli. dɪz ɪt saʊnd laɪk ˈsəmθɪŋz rɔŋ wɪθ mi? jæ,
kaɪnd əv.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.11.00.843-0.11.05.705.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.11.00.843-0.11.05.705.mp4], Happy? Is that what I'm supposed
to be, Vic? Happy?, Feliz? É isso que eu deveria ser, Vic? Feliz?, ˈhæpi? ɪz ðət
wət əm səˈpoʊzd tɪ bi, vɪk? ˈhæpi?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.11.05.598-0.11.08.458.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.11.05.598-0.11.08.458.mp4], Well, why don't you tell me what
you're supposed to be? Huh?, Bem, por que você não me diz o que você deveria ser?
Hã?, wɛl, waɪ doʊnt ju tɛl mi wət jʊr səˈpoʊzd tɪ bi? hə?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.11.08.351-0.11.13.671.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.11.08.351-0.11.13.671.mp4], Because I sure as hell can't
figure it out. I talk to you, and nothing., Porque eu com certeza não consigo
descobrir. Eu falo com você, e nada., bɪˈkəz aɪ ʃʊr ɛz hɛl kænt ˈfɪgjər ɪt aʊt. aɪ
tɔk tɪ ju, ənd ˈnəθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.11.13.564-0.11.20.678.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.11.13.564-0.11.20.678.mp4], You look at me, and it's
nothing. Nothing., Você olha para mim, e não é nada. Nada., ju lʊk æt mi, ənd ɪts
ˈnəθɪŋ. ˈnəθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.11.23.032-0.11.30.271.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.11.23.032-0.11.30.271.mp4], Tasty. I'm really starting to
feel like you guys have a history. It's nice., Saboroso. Eu estou realmente
começando a sentir que vocês têm uma história. É legal., ˈteɪsti. əm ˈrɪli ˈstɑrtɪŋ
tɪ fil laɪk ju gaɪz hæv ə ˈhɪstəri. ɪts nis.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.11.30.164-0.11.32.774.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.11.30.164-0.11.32.774.mp4], I have a question about this
scene. Yes., Eu tenho uma pergunta sobre essa cena. Sim., aɪ hæv ə kˈwɛʃən əˈbaʊt
ðɪs sin. jɛs.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.11.32.667-0.11.40.031.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.11.32.667-0.11.40.031.mp4], Well, I don't understand why
Adrianne's attracted to Victor. Peel the onion., Bem, eu não entendo porque
Adrianne é atraída por Victor. Descasque a cebola., wɛl, aɪ doʊnt ˌəndərˈstænd waɪ
adrianne's* əˈtræktəd tɪ ˈvɪktər. pil ðə ˈənjən.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.11.40.132-0.11.43.993.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.11.40.132-0.11.43.993.mp4], First of all, he's good-looking.
Yeah., Primeiro de tudo, ele tem boa aparência. Sim., fərst əv ɔl, hiz ˈgʊˌdlʊkɪŋ.
jæ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.11.43.886-0.11.47.205.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.11.43.886-0.11.47.205.mp4], I think my character is gonna
need a bit more of a reason than that., Eu acho que minha personagem vai precisar
de um pouco mais de motivo do que esse., aɪ θɪŋk maɪ ˈkɛrɪktər ɪz ˈgɑnə nid ə bɪt
mɔr əv ə ˈrizən ðən ðət.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.11.47.098-0.11.50.625.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.11.47.098-0.11.50.625.mp4], Oh, hey, how about this one? Uh,
it says so in the script., Ah, ei, que tal esse aqui? Oh, diz no roteiro., oʊ, heɪ,
haʊ əˈbaʊt ðɪs wən? ə, ɪt sɪz soʊ ɪn ðə skrɪpt.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.11.53.270-0.11.56.747.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.11.53.270-0.11.56.747.mp4], You know, I don't know why my
character likes you either., Sabe, eu não sei porque meu personagem gosta de você
também., ju noʊ, aɪ doʊnt noʊ waɪ maɪ ˈkɛrɪktər laɪks ju ˈiðər.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.11.56.540-0.11.59.817.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.11.56.540-0.11.59.817.mp4], I mean, it says in the script
here that you're a bitch., Quer dizer, diz no roteiro aqui que você é uma vadia.,
aɪ min, ɪt sɪz ɪn ðə skrɪpt hir ðət jʊr ə bɪʧ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.12.00.152-0.12.03.179.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.12.00.152-0.12.03.179.mp4], It doesn't say that in the
script. It does in mine., Não diz isso no roteiro. Diz no meu., ɪt ˈdəzənt seɪ ðət
ɪn ðə skrɪpt. ɪt dɪz ɪn maɪn.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.12.06.283-0.12.09.680.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.12.06.283-0.12.09.680.mp4], I can blow-dry it, I can put gel
on it. It doesn't matter., Eu posso secar, posso colocar gel nele. Não importa., aɪ
kən blow-dry* ɪt, aɪ kən pʊt ʤɛl ɔn ɪt. ɪt ˈdəzənt ˈmætər.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.12.09.453-0.12.15.817.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.12.09.453-0.12.15.817.mp4], I still wind up with this little
cowlick-y thing on the middle part of my head. It's so annoying., Eu ainda acabo
com essas ondinhas na parte do meio da minha cabeça. É tão chato., aɪ stɪl wɪnd əp
wɪθ ðɪs ˈlɪtəl cowlick-y* θɪŋ ɔn ðə ˈmɪdəl pɑrt əv maɪ hɛd. ɪts soʊ əˈnɔɪɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.12.15.610-0.12.18.186.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.12.15.610-0.12.18.186.mp4], Does it bug you? You bug me.,
Isso te incomoda? Você me incomoda., dɪz ɪt bəg ju? ju bəg mi.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.12.31.475-0.12.34.752.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.12.31.475-0.12.34.752.mp4], Is there any chance you didn't
see that?, Existe alguma chance de que você não viu isso?, ɪz ðɛr ˈɛni ʧæns ju
ˈdɪdənt si ðət?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.12.37.982-0.12.43.594.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.12.37.982-0.12.43.594.mp4], Ross, you gotta stop, okay? You
can't just stare through the peephole for three hours., Ross, você precisa parar,
ok? Você não pode simplesmente olhar pelo olho mágico por três horas., rɔs, ju
ˈgɑtə stɑp, ˌoʊˈkeɪ? ju kænt ʤɪst stɛr θru ðə peephole* fər θri aʊərz.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.12.45.990-0.12.52.136.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.12.45.990-0.12.52.136.mp4], You're gonna get peep-eye. I
knew it. I knew it. I always knew she liked him., Você vai pegar glaucoma. Eu
sabia. Eu sabia. Eu sempre soube que ela gostava dele., jʊr ˈgɑnə gɪt peep-eye*. aɪ
nu ɪt. aɪ nu ɪt. aɪ ˈɔlˌweɪz nu ʃi laɪkt ɪm.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.12.52.037-0.12.56.899.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.12.52.037-0.12.56.899.mp4], She'd say no, but here we are,
right? We just broke up, first thing she does., Ela dizia que não, mas aqui estamos
nós, certo? Nós acabamos de terminar, a primeira coisa que ela faz., ʃid seɪ noʊ,
bət hir wi ər, raɪt? wi ʤɪst broʊk əp, fərst θɪŋ ʃi dɪz.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.12.56.734-0.13.00.778.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.12.56.734-0.13.00.778.mp4], You didn't just break up. Hey,
it's been, like, three weeks., Vocês não acabaram de terminar. Ei, são, tipo, três
semanas., ju ˈdɪdənt ʤɪst breɪk əp. heɪ, ɪts bɪn, laɪk, θri wiks.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.13.00.713-0.13.07.493.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.13.00.713-0.13.07.493.mp4], You slept with somebody three
hours after you thought you broke up. I mean, bullets have left guns slower., Você
dormiu com alguém três horas depois de pensar que terminaram. Quero dizer, balas já
sairam de armas mais devagar., ju slɛpt wɪθ ˈsəmˌbɑdi θri aʊərz ˈæftər ju θɔt ju
broʊk əp. aɪ min, ˈbʊləts hæv lɛft gənz sloʊər.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.13.08.846-0.13.13.916.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.13.08.846-0.13.13.916.mp4], Here they come. Here they... Oh.
If she kisses him goodnight, I’m gonna kill myself, I swear., Lá vem eles. Lá
vem... Ah. Se ela der um beijo de boa noite, eu vou me matar, eu juro., hir ðeɪ
kəm. hir ðeɪ... oʊ. ɪf ʃi ˈkɪsɪz ɪm ˈgʊdˌnaɪt, i’m* ˈgɑnə kɪl ˌmaɪˈsɛlf, aɪ swɛr.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.13.13.809-0.13.18.921.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.13.13.809-0.13.18.921.mp4], I can't... I can't watch. Come
on. Date over. Date over., Eu não posso... eu não posso ver. Vamos. O encontro
acabou. O encontro acabou., aɪ kænt... aɪ kænt wɔʧ. kəm ɔn. deɪt ˈoʊvər. deɪt
ˈoʊvər.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.13.19.523-0.13.28.806.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.13.19.523-0.13.28.806.mp4], Here we go. She's going in.
Okay. She's going in. Ha, ha. Wait. He's going in. He's going in., Aqui vamos nós.
Ela está entrando. Ela está entrando. Ha, ha. Espere. Ele está entrando. Ele está
entrando., hir wi goʊ. ʃiz goʊɪŋ ɪn. ˌoʊˈkeɪ. ʃiz goʊɪŋ ɪn. hɑ, hɑ. weɪt. hiz goʊɪŋ
ɪn. hiz goʊɪŋ ɪn.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.13.28.699-0.13.32.810.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.13.28.699-0.13.32.810.mp4], The door's closed. I, I can't
see anything with the door closed., A porta está fechada. Eu, eu não consigo ver
nada com a porta fechada., ðə dɔrz kloʊzd. aɪ, aɪ kænt si ˈɛniˌθɪŋ wɪθ ðə dɔr
kloʊzd.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.13.32.870-0.13.36.814.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.13.32.870-0.13.36.814.mp4], And the inventor of the door
rests happily in his grave., E o inventor da porta repousa feliz em seu túmulo.,
ənd ðə ˌɪnˈvɛntər əv ðə dɔr rɛsts ˈhæpəli ɪn hɪz greɪv.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.13.37.041-0.13.39.892.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.13.37.041-0.13.39.892.mp4], Okay, I have to do something. I
mean, I have to... I have to stop it., Ok, eu tenho que fazer alguma coisa. Quero
dizer, eu tenho que... eu tenho que parar isso., ˌoʊˈkeɪ, aɪ hæv tɪ du ˈsəmθɪŋ. aɪ
min, aɪ hæv tɪ... aɪ hæv tɪ stɑp ɪt.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.13.39.685-0.13.44.655.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.13.39.685-0.13.44.655.mp4], Stop what? I don't know. But I
have a feeling that my being there will do it., Parar o que? Eu não sei. Mas tenho
a sensação de que eu estar lá fará isso., stɑp wət? aɪ doʊnt noʊ. bət aɪ hæv ə
ˈfilɪŋ ðət maɪ biɪŋ ðɛr wɪl du ɪt.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.13.44.590-0.13.50.828.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.13.44.590-0.13.50.828.mp4], I'll go over and I will borrow
something. Juice. I need juice. No. You can't. A little help., Eu irei e vou pedir
algo emprestado. Suco. Eu preciso de suco. Não. Você não pode. Uma ajudinha., aɪl
goʊ ˈoʊvər ənd aɪ wɪl ˈbɑˌroʊ ˈsəmθɪŋ. ʤus. aɪ nid ʤus. noʊ. ju kænt. ə ˈlɪtəl
hɛlp.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.13.51.388-0.13.56.042.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.13.51.388-0.13.56.042.mp4], They must be stopped. I am your
friend and I am not gonna let you do this., Eles devem ser parados. Eu sou seu
amigo e eu não vou deixar você fazer isso., ðeɪ məst bi stɑpt. aɪ æm jʊr frɛnd ənd
aɪ æm nɑt ˈgɑnə lɛt ju du ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.13.56.101-0.14.03.007.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.13.56.101-0.14.03.007.mp4], You are surprisingly strong. I
need juice. People need juice. Look, man..., Você é surpreendentemente forte. Eu
preciso de suco. As pessoas precisam de suco. Olha, cara..., ju ər səˈpraɪzɪŋli
strɔŋ. aɪ nid ʤus. ˈpipəl nid ʤus. lʊk, mæn...
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.14.02.900-0.14.06.094.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.14.02.900-0.14.06.094.mp4], People need juice. Juice. They
need... Listen to me., As pessoas precisam de suco. Suco. Eles precisam... Escute-
me., ˈpipəl nid ʤus. ʤus. ðeɪ nid... ˈlɪsən tɪ mi.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.14.09.740-0.14.14.227.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.14.09.740-0.14.14.227.mp4], She's moving on, okay? If it's
not this guy, it's gonna be somebody else., Ela está seguindo em frente, ok? Se não
for esse cara, vai ser outra pessoa., ʃiz ˈmuvɪŋ ɔn, ˌoʊˈkeɪ? ɪf ɪts nɑt ðɪs gaɪ,
ɪts ˈgɑnə bi ˈsəmˌbɑdi ɛls.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.14.14.119-0.14.20.900.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.14.14.119-0.14.20.900.mp4], And unless you're thinking about
subletting my peephole you are gonna have to get used to the fact that the
relationship is over., E a menos que você esteja pensando em sublocar meu olho
mágico, você terá que se acostumar com o fato de que o relacionamento acabou., ənd
ənˈlɛs jʊr ˈθɪŋkɪŋ əˈbaʊt subletting* maɪ peephole* ju ər ˈgɑnə hæv tɪ gɪt juzd tɪ
ðə fækt ðət ðə riˈleɪʃənˌʃɪp ɪz ˈoʊvər.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.14.20.793-0.14.30.493.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.14.20.793-0.14.30.493.mp4], Okay, man? It's over. - Yeah,
okay. - Okay., Ok. cara? Acabou. Sim, ok. - OK., ˌoʊˈkeɪ, mæn? ɪts ˈoʊvər. jæ, ˌoʊ
ˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.14.30.386-0.14.35.915.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.14.30.386-0.14.35.915.mp4], It's just I miss her so much. I
know., É só que eu sinto muita falta dela. Eu sei., ɪts ʤɪst aɪ mɪs hər soʊ məʧ. aɪ
noʊ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.14.38.102-0.14.40.728.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.14.38.102-0.14.40.728.mp4], Why do all your coffee mugs have
numbers on the bottom?, Por que todas as suas canecas têm números no fundo?, waɪ du
ɔl jʊr ˈkɔfi məgz hæv ˈnəmbərz ɔn ðə ˈbɑtəm?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.14.40.604-0.14.43.673.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.14.40.604-0.14.43.673.mp4], Oh, that's so Monica can keep
track., Ah, é assim que Monica consegue localizar., oʊ, ðæts soʊ ˈmɑnɪkə kən kip
træk.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.14.43.566-0.14.47.635.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.14.43.566-0.14.47.635.mp4], That way, if one of them is
missing, she can be like, "Where's number 27?", Dessa forma, se uma delas estiver
faltando, ela pode dizer, tipo: "Onde está a número 27?", ðət weɪ, ɪf wən əv ðɛm ɪz
ˈmɪsɪŋ, ʃi kən bi laɪk, "where's* ˈnəmbər 27?&quot*;
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.14.56.328-0.15.00.565.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.14.56.328-0.15.00.565.mp4], You know what? No, and I don't
think I'm gonna want to., Você sabe o quê? Não, e eu não acho que vou querer., ju
noʊ wət? noʊ, ənd aɪ doʊnt θɪŋk əm ˈgɑnə wɔnt tɪ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.15.00.791-0.15.04.819.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.15.00.791-0.15.04.819.mp4], I can't do this. Yep. Yep.
That's what I didn't want to know., Eu não posso fazer isso. Sim. Sim. Isso é o que
eu não queria saber., aɪ kænt du ðɪs. jɛp. jɛp. ðæts wət aɪ ˈdɪdənt wɔnt tɪ noʊ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.15.05.004-0.15.11.367.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.15.05.004-0.15.11.367.mp4], Yeah. Oh, Mark, I'm just doing
this for the wrong reasons, you know? I'm just doing it to get back at Ross., Sim.
Ah, Mark, estou apenas fazendo isso pelas razões erradas, sabe? Eu estou apenas
fazendo isso pra dar o troco no Ross., jæ. oʊ, mɑrk, əm ʤɪst duɪŋ ðɪs fər ðə rɔŋ
ˈrizənz, ju noʊ? əm ʤɪst duɪŋ ɪt tɪ gɪt bæk æt rɔs.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.15.11.343-0.15.18.875.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.15.11.343-0.15.18.875.mp4], I'm sorry. It's not very fair to
you. Ah. Fair, shmair. You know?, Sinto muito. Não é muito justo para você. Ah. Nem
um pouco justo. Sabe?, əm ˈsɑri. ɪts nɑt ˈvɛri fɛr tɪ ju. ɑ. fɛr, shmair*. ju noʊ?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.15.18.767-0.15.24.672.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.15.18.767-0.15.24.672.mp4], Look, you wanna get back at
Ross, I am here for you. Really., Olha, você quer dar o troco em Ross, eu estou
aqui por você. Mesmo., lʊk, ju ˈwɑnə gɪt bæk æt rɔs, aɪ æm hir fər ju. ˈrɪli.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.15.24.565-0.15.29.844.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.15.24.565-0.15.29.844.mp4], No, no. I say... I say... I say
we get back at him right here on this couch. Right here., Não, não. Eu digo, eu
digo, digo pra darmos o troco nele aqui mesmo neste sofá. Bem aqui., noʊ, noʊ. aɪ
seɪ... aɪ seɪ... aɪ seɪ wi gɪt bæk æt ɪm raɪt hir ɔn ðɪs kaʊʧ. raɪt hir.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.15.31.071-0.15.36.642.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.15.31.071-0.15.36.642.mp4], Oh, my God. I'm sorry about
this., Ah, meu Deus. Eu sinto muito sobre isso., oʊ, maɪ gɑd. əm ˈsɑri əˈbaʊt ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.15.37.995-0.15.43.941.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.15.37.995-0.15.43.941.mp4], That's okay. You sure? Yeah.,
Tudo bem. Tem certeza que? Sim., ðæts ˌoʊˈkeɪ. ju ʃʊr? jæ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.15.45.210-0.15.48.738.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.15.45.210-0.15.48.738.mp4], I can just go home and get back
at him by myself., Eu posso ir para casa e dar o troco nele sozinho., aɪ kən ʤɪst
goʊ hoʊm ənd gɪt bæk æt ɪm baɪ ˌmaɪˈsɛlf.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.15.52.468-0.15.55.269.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.15.52.468-0.15.55.269.mp4], And should become the penicillin
of the 21 st century., E deve se tornar a penicilina do século XXI., ənd ʃʊd bɪˈkəm
ðə ˌpɛnəˈsɪlən əv ðə 21 st* ˈsɛnʧəri.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.15.55.262-0.16.02.018.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.15.55.262-0.16.02.018.mp4], And so today, this hospital is
about to take major steps toward leading that revolution., E hoje, esse hospital
está prestes a dar passos importantes para liderar essa revolução., ənd soʊ təˈdeɪ,
ðɪs ˈhɑˌspɪtəl ɪz əˈbaʊt tɪ teɪk ˈmeɪʤər stɛps təˈwɔrd ˈlidɪŋ ðət ˌrɛvəˈluʃən.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.16.02.311-0.16.10.543.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.16.02.311-0.16.10.543.mp4], It is truly ironic. Hey. Can I
ask you something? Where are we?, É verdadeiramente irônico. Ei. Posso te perguntar
uma coisa? Onde estamos?, ɪt ɪz ˈtruli aɪˈrɑnɪk. heɪ. kən aɪ æsk ju ˈsəmθɪŋ? wɛr ər
wi?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.16.11.111-0.16.22.146.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.16.11.111-0.16.22.146.mp4], Well, with all these doctors and
nurses I'm gonna say, Midget Rodeo. Just tell me the truth. Okay., Bem, com todos
esses médicos e enfermeiros eu vou dizer, Midget Rodeo. Apenas me diga a verdade.
OK., wɛl, wɪθ ɔl ðiz ˈdɑktərz ənd ˈnərsɪz əm ˈgɑnə seɪ, ˈmɪʤət ˈroʊdiˌoʊ. ʤɪst tɛl
mi ðə truθ. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.16.23.290-0.16.31.455.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.16.23.290-0.16.31.455.mp4], Um, you know, I don't think I
told you this but, um, I just recently got out of a really serious relationship.,
Ahm, sabe, eu acho que não te contei isso, mas, ahm, acabei de sair de um
relacionamento realmente sério., əm, ju noʊ, aɪ doʊnt θɪŋk aɪ toʊld ju ðɪs bət, əm,
aɪ ʤɪst ˈrisəntli gɑt aʊt əv ə ˈrɪli ˈsɪriəs riˈleɪʃənˌʃɪp.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.16.31.231-0.16.37.370.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.16.31.231-0.16.37.370.mp4], Oh, right. Wasn't that like a
year ago? So I did tell you., Ah, certo. Não foi, tipo, há um ano atrás? Então, eu
te contei., oʊ, raɪt. ˈwəzənt ðət laɪk ə jɪr əˈgoʊ? soʊ aɪ dɪd tɛl ju.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.16.37.888-0.16.40.206.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.16.37.888-0.16.40.206.mp4], Okay, well, you know, that's not
really the thing., Ok, bem, sabe, isso não é realmente a coisa., ˌoʊˈkeɪ, wɛl, ju
noʊ, ðæts nɑt ˈrɪli ðə θɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.16.40.099-0.16.45.862.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.16.40.099-0.16.45.862.mp4], The thing is, is that right now
I'm just in a place in my life where I just need to focus on me. Mm., A coisa é, é
essa, agora eu estou apenas em um momento na minha vida onde eu só focar em mim.
Hum., ðə θɪŋ ɪz, ɪz ðət raɪt naʊ əm ʤɪst ɪn ə pleɪs ɪn maɪ laɪf wɛr aɪ ʤɪst nid tɪ
ˈfoʊkɪs ɔn mi. mm*.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.16.45.854-0.16.48.047.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.16.45.854-0.16.48.047.mp4], Do you know what I mean? Oh,
yeah, I know., ocê sabe o que eu quero dizer? Ah, sim, eu sei., du ju noʊ wət aɪ
min? oʊ, jæ, aɪ noʊ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.16.50.067-0.16.56.597.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.16.50.067-0.16.56.597.mp4], I so want to be attracted to
you. But you're not. Okay. Good. I'm sorry., Eu quero tanto ser atraída por você.
Mas você nao é. OK. Bom. Sinto muito., aɪ soʊ wɔnt tɪ bi əˈtræktəd tɪ ju. bət jʊr
nɑt. ˌoʊˈkeɪ. gʊd. əm ˈsɑri.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.16.58.409-0.17.03.646.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.16.58.409-0.17.03.646.mp4], You know what? Don't be. This is
not... don't be, because it's not so bad., Você sabe o quê? Não fique. Isso não
é... não fique, porque não é tão ruim., ju noʊ wət? doʊnt bi. ðɪs ɪz nɑt... doʊnt
bi, bɪˈkəz ɪts nɑt soʊ bæd.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.17.04.248-0.17.12.863.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.17.04.248-0.17.12.863.mp4], It's not? Yeah. I know I'm no
Jon Bon Jovi. Or someone you find attractive., Não é? Sim. Eu sei que não sou Jon
Bon Jovi. Ou alguém que você acha atraente., ɪts nɑt? jæ. aɪ noʊ əm noʊ ʤɑn bɑn
ˈʤoʊvi. ər ˈsəmˌwən ju faɪnd əˈtræktɪv.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.17.13.674-0.17.19.829.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.17.13.674-0.17.19.829.mp4], I just think, you know, that you
might end up feeling differently., Eu só acho, sabe, que você pode acabar se
sentindo diferente., aɪ ʤɪst θɪŋk, ju noʊ, ðət ju maɪt ɛnd əp ˈfilɪŋ ˈdɪfərˈɛntli.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.17.21.515-0.17.25.067.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.17.21.515-0.17.25.067.mp4], Well, look, I don't want this to
come out wrong., Bem, olha, eu não quero que isso saia errado., wɛl, lʊk, aɪ doʊnt
wɔnt ðɪs tɪ kəm aʊt rɔŋ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.17.25.060-0.17.30.423.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.17.25.060-0.17.30.423.mp4], But, uh, you seem awfully
confident for a guy I just told I wasn't attracted to., Mas, oh, você parece muito
confiante para um cara que eu acabei de dizer que não estava atraída., bət, ə, ju
sim ˈɔfəli ˈkɑnfədənt fər ə gaɪ aɪ ʤɪst toʊld aɪ ˈwəzənt əˈtræktəd tɪ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.17.30.399-0.17.36.929.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.17.30.399-0.17.36.929.mp4], Yeah, stupidly charming, isn't
it? Uh, listen. Let's... You wanna get something to eat?, Sim, estupidamente
encantador, não é? Oh, ouça. Vamos... você quer comer alguma coisa?, jæ, ˈstupəˌdli
ˈʧɑrmɪŋ, ˈɪzənt ɪt? ə, ˈlɪsən. lɛts... ju ˈwɑnə gɪt ˈsəmθɪŋ tɪ it?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.17.36.822-0.17.45.779.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.17.36.822-0.17.45.779.mp4], Because this place is kind of
depressing. Now the man who made this possible, Mr. Peter Becker., Porque esse
lugar é deprimente. Agora o homem que tornou isso possível, Sr. Peter Becker., bɪ
ˈkəz ðɪs pleɪs ɪz kaɪnd əv dɪˈprɛsɪŋ. naʊ ðə mæn hu meɪd ðɪs ˈpɑsəbəl, ˈmɪstər.
ˈpitər ˈbɛkər.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.17.54.548-0.17.59.618.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.17.54.548-0.17.59.618.mp4], I don't think this town is big
enough for the both of us to relax in., Eu não acho que esta cidade é grande o
suficiente para nós dois relaxar., aɪ doʊnt θɪŋk ðɪs taʊn ɪz bɪg ɪˈnəf fər ðə boʊθ
əv ˈjuˈɛs tɪ rɪˈlæks ɪn.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.18.02.639-0.18.09.545.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.18.02.639-0.18.09.545.mp4], Draw. I wasn't doing anything.,
Saque. Eu não estava fazendo nada., drɔ. aɪ ˈwəzənt duɪŋ ˈɛniˌθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.18.15.778-0.18.18.512.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.18.15.778-0.18.18.512.mp4], Uh-oh. What did she do now?, Oh-
oh. O que ela fez agora?, əoʊ. wət dɪd ʃi du naʊ?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.18.18.530-0.18.26.437.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.18.18.530-0.18.26.437.mp4], Just because she went to Yale
Drama, she thinks she's, like, the greatest actress since, since sliced bread., Só
porque ela foi para a Yale Drama, ela acha que é a melhor atriz desde, desde o pão
fatiado., ʤɪst bɪˈkəz ʃi wɛnt tɪ jeɪl ˈdrɑmə, ʃi θɪŋks ʃiz, laɪk, ðə ˈgreɪtəst
ˈæktrəs sɪns, sɪns slaɪst brɛd.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.18.26.747-0.18.30.149.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.18.26.747-0.18.30.149.mp4], Ah, Sliced Bread. A wonderful
Lady Macbeth., Ah, o pão fatiado. Uma maravilhosa Lady Macbeth., ɑ, slaɪst brɛd. ə
ˈwəndərfəl ˈleɪdi məkˈbɛθ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.18.30.667-0.18.34.812.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.18.30.667-0.18.34.812.mp4], God, I just... I hate her. I
hate her with her "Oh, I'm so talented"., Deus, eu apenas... eu a odeio. Eu a odeio
com seu "Ah, eu sou tão talentosa"., gɑd, aɪ ʤɪst... aɪ heɪt hər. aɪ heɪt hər wɪθ
hər "oh*, əm soʊ talented&quot*;.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.18.34.605-0.18.38.799.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.18.34.605-0.18.38.799.mp4], And "Oh, I'm so pretty," and
"Oh, I smell so good. ", E "Ah, eu sou tão bonita" e "Ah, eu cheiro tão bem"., ənd
"oh*, əm soʊ pretty,&quot*; ənd "oh*, aɪ smɛl soʊ gʊd. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.18.39.510-0.18.42.108.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.18.39.510-0.18.42.108.mp4], I think somebody has a crush on
somebody., Eu acho que alguém tem uma queda por alguém., aɪ θɪŋk ˈsəmˌbɑdi həz ə
krəʃ ɔn ˈsəmˌbɑdi.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.18.41.970-0.18.46.332.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.18.41.970-0.18.46.332.mp4], Hey, Chandler, can we please try
and stay focused on my problem here? You know?, Ei, Chandler, por favor, podemos
tentar ficar focados no meu problema aqui? Sabe?, heɪ, ˈʧændlər, kən wi pliz traɪ
ənd steɪ ˈfoʊkɪst ɔn maɪ ˈprɑbləm hir? ju noʊ?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.18.46.517-0.18.53.506.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.18.46.517-0.18.53.506.mp4], I'm talking about you, you big,
big freak. Oh., Eu estou falando de você, sua grande, grande aberração. Ah., əm
ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt ju, ju bɪg, bɪg frik. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.18.53.816-0.18.59.111.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.18.53.816-0.18.59.111.mp4], Oh. You're out of your mind.
Hey, you've done nothing but talk about her for the last 48 hours., Ah. Você está
fora de si. Ei, você não fez nada além de falar sobre ela nas últimas 48 horas.,
oʊ. jʊr aʊt əv jʊr maɪnd. heɪ, juv dən ˈnəθɪŋ bət tɔk əˈbaʊt hər fər ðə læst 48
aʊərz.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.18.58.904-0.19.03.833.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.18.58.904-0.19.03.833.mp4], If you were in school yard you'd
be pulling her pigtails and pushing her down now., Se você estivesse no pátio da
escola, estaria pegando as tranças dela e puxando para baixo agora., ɪf ju wər ɪn
skul jɑrd jʊd bi ˈpʊlɪŋ hər pigtails* ənd ˈpʊʃɪŋ hər daʊn naʊ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.19.03.867-0.19.09.605.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.19.03.867-0.19.09.605.mp4], Oh, yeah? Then how come I keep
thinking about her in all these sexual scenarios and stuff, huh?, Ah, sim? Então
como é que eu fico pensando nela em todos esses cenários sexuais e coisas assim,
hã?, oʊ, jæ? ðɛn haʊ kəm aɪ kip ˈθɪŋkɪŋ əˈbaʊt hər ɪn ɔl ðiz ˈsɛkʃuəl sɪˈnɛrioʊz
ənd stəf, hə?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.19.15.796-0.19.20.116.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.19.15.796-0.19.20.116.mp4], Happy? Is that what I'm supposed
to be, Vic? Happy?, Feliz? É isso que eu deveria ser, Vic? Feliz?, ˈhæpi? ɪz ðət
wət əm səˈpoʊzd tɪ bi, vɪk? ˈhæpi?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.19.20.008-0.19.23.244.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.19.20.008-0.19.23.244.mp4], Well, why don't you tell me what
you're supposed to be, huh?, Bem, por que você não me diz o que você deveria ser,
hein?, wɛl, waɪ doʊnt ju tɛl mi wət jʊr səˈpoʊzd tɪ bi, hə?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.19.23.137-0.19.25.830.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.19.23.137-0.19.25.830.mp4], Because I sure as hell can't
figure it out., Porque, inferno, eu com certeza não consigo descobrir., bɪˈkəz aɪ
ʃʊr ɛz hɛl kænt ˈfɪgjər ɪt aʊt.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.19.25.722-0.19.28.457.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.19.25.722-0.19.28.457.mp4], I talk to you, and it's
nothing., Eu falo com você, e não é nada., aɪ tɔk tɪ ju, ənd ɪts ˈnəθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.19.28.350-0.19.31.535.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.19.28.350-0.19.31.535.mp4], You look at me, and nothing.,
Você olha para mim e nada., ju lʊk æt mi, ənd ˈnəθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.19.44.116-0.19.55.192.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.19.44.116-0.19.55.192.mp4], Nothing. You guys make me fly.
High., Nada. Vocês me fazem voar. Alto., ˈnəθɪŋ. ju gaɪz meɪk mi flaɪ. haɪ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.19.56.128-0.20.03.868.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.19.56.128-0.20.03.868.mp4], Okay, we're gonna pick it up
here tomorrow. Well, that was, uh... better?, Ok, vamos pegar a partir daqui
amanhã. Bem, isso foi, oh... melhor?, ˌoʊˈkeɪ, wɪr ˈgɑnə pɪk ɪt əp hir təˈmɑˌroʊ.
wɛl, ðət wɑz, ə... ˈbɛtər?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.20.03.927-0.20.09.290.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.20.03.927-0.20.09.290.mp4], Yeah, yeah, it was definitely...
an improvement., Sim, sim, foi definitivament... uma melhoria., jæ, jæ, ɪt wɑz
ˈdɛfənətli... ən ˌɪmˈpruvmənt.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.20.10.142-0.20.15.921.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.20.10.142-0.20.15.921.mp4], Good night. Uh, Kate. Yeah? You,
uh... you forgot your shoes., Boa noite. Kate. Sim? Você, oh... você esqueceu seus
sapatos., gʊd naɪt. ə, keɪt. jæ? ju, ə... ju fərˈgɑt jʊr ʃuz.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.20.18.275-0.20.21.051.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.20.18.275-0.20.21.051.mp4], I'm probably gonna need those,
huh?, Eu provavelmente vou precisar deles, hein?, əm ˈprɑbəˌbli ˈgɑnə nid ðoʊz, hə?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.20.24.656-0.20.30.728.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.20.24.656-0.20.30.728.mp4], Okay. Hey, listen, you, uh, feel
like getting a cup of coffee?, OK. Ei, escute, você, oh, tá com vontade de tomar
uma xícara de café?, ˌoʊˈkeɪ. heɪ, ˈlɪsən, ju, ə, fil laɪk ˈgɪtɪŋ ə kəp əv ˈkɔfi?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.20.33.207-0.20.40.154.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.20.33.207-0.20.40.154.mp4], You ready to go? Yeah. Very
nice. Very nice., Você está pronto para ir? Sim. Muito legal. Muito lega., ju ˈrɛdi
tɪ goʊ? jæ. ˈvɛri nis. ˈvɛri nis.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.20.42.049-0.20.48.287.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.20.42.049-0.20.48.287.mp4], So, um... see you tomorrow, huh?
Yeah. Yeah. Sure. - Right. - Good night., Então, ahm... até amanhã, hã? Sim. Sim.
Claro. Certo. Boa noite., soʊ, əm... si ju təˈmɑˌroʊ, hə? jæ. jæ. ʃʊr. raɪt. gʊd
naɪt.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.20.58.148-0.21.05.846.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.20.58.148-0.21.05.846.mp4], Hey. Why isn't it "Spiderman"?
You know, like Goldman, Silverman?, Ei. Por que não é "Homem-Aranha"? Você sabe,
como Goldman, Silverman?, heɪ. waɪ ˈɪzənt ɪt "spiderman&quot*;? ju noʊ, laɪk
ˈgoʊldmən, ˈsɪlvərˌmæn?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.21.06.365-0.21.14.271.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.21.06.365-0.21.14.271.mp4], Because it's not his last name.
- It isn't? - No, it's not, like... Like Phil Spiderman., Porque não é o sobrenome
dele. Não é? Não, não é, tipo... tipo, Phil Spiderman., bɪˈkəz ɪts nɑt hɪz læst
neɪm. ɪt ˈɪzənt? noʊ, ɪts nɑt, laɪk... laɪk fɪl ˈspaɪdərmæn.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.21.17.042-0.21.20.402.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.21.17.042-0.21.20.402.mp4], He's a spider... man., Ele é uma
aranha... homem., hiz ə ˈspaɪdər... mæn.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.21.21.171-0.21.27.159.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.21.21.171-0.21.27.159.mp4], You know, like, uh... Like
Goldman is a last name. But there's no gold man., Sabe, tipo, oh... tipo, Goldman é
um sobrenome. Mas não há homem de ouro., ju noʊ, laɪk, ə... laɪk ˈgoʊldmən ɪz ə
læst neɪm. bət ðɛrz noʊ goʊld mæn.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.21.27.427-0.21.31.755.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.21.27.427-0.21.31.755.mp4], Oh, okay. There should be a Gold
Man., Ok. Deveria haver um homem de ouro., oʊ, ˌoʊˈkeɪ. ðɛr ʃʊd bi ə goʊld mæn.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.21.33.892-0.21.40.631.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.21.33.892-0.21.40.631.mp4], Hey. Hey, Rach. How was work?
Oh, great. Although I did sit down where there wasn't a chair., Ei. Ei, Rach. Como
foi o trabalho? Ah, ótimo. Embora eu tenha me sentado onde não havia uma cadeira.,
heɪ. heɪ, ræʧ. haʊ wɑz wərk? oʊ, greɪt. ˌɔlˈðoʊ aɪ dɪd sɪt daʊn wɛr ðɛr ˈwəzənt ə
ʧɛr.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.21.41.233-0.21.43.968.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.21.41.233-0.21.43.968.mp4], By the way, Ross dropped by a
box of your stuff., By the way, Ross deixou uma caixa de suas coisas., baɪ ðə weɪ,
rɔs drɑpt baɪ ə bɑks əv jʊr stəf.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.21.43.902-0.21.47.471.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.21.43.902-0.21.47.471.mp4], Oh. Well, I guess I had that one
coming., Ah. Bem, eu acho que via isso acontecendo., oʊ. wɛl, aɪ gɛs aɪ hæd ðət wən
ˈkəmɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.21.47.698-0.21.54.395.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.21.47.698-0.21.54.395.mp4], I'm just gonna throw it out.
It's probably just a bunch of shampoo and... something wrong?, Vou apenas jogar
fora. É provavelmente apenas um monte de xampu e... algo errado?, əm ʤɪst ˈgɑnə
θroʊ ɪt aʊt. ɪts ˈprɑbəˌbli ʤɪst ə bənʧ əv ʃæmˈpu ənd... ˈsəmθɪŋ rɔŋ?
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.22.03.005-0.22.05.489.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.22.03.005-0.22.05.489.mp4], Hmm. No. Nothing., Hmm. Não,
nada., həm. noʊ. ˈnəθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.22.12.222-0.22.20.462.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.22.12.222-0.22.20.462.mp4], So, uh, what kind of powers
would Gold Man have? Okay. Well, he would turn things to gold., Então, oh, que tipo
de poderes o Homem de Ouro teria? OK. Bem, ele transformaria as coisas em ouro.,
soʊ, ə, wət kaɪnd əv paʊərz wʊd goʊld mæn hæv? ˌoʊˈkeɪ. wɛl, hi wʊd tərn θɪŋz tɪ
goʊld.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.22.20.772-0.22.25.175.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.22.20.772-0.22.25.175.mp4], What about things that are
already gold? Ah. His work is done., E as coisas que já são de ouro? Ah. Seu
trabalho está feito., wət əˈbaʊt θɪŋz ðət ər ɔˈrɛdi goʊld? ɑ. hɪz wərk ɪz dən.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.22.26.570-0.22.29.346.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.22.26.570-0.22.29.346.mp4], Okay, let's play my game. Okay.,
Ok, vamos jogar meu jogo. OK., ˌoʊˈkeɪ, lɛts pleɪ maɪ geɪm. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E19 - The One with the Tiny T-Shirt,
[sound:Friends_S3E19_0.22.29.239-0.22.39.023.mp3],
[sound:Friends_S3E19_0.22.29.239-0.22.39.023.mp4], All right, you yellow-bellied,
lily-livered... draw. Yeah, it's fun., Certo, seu barriga amarela, fígado de
lírio... saque. Sim, é divertido., ɔl raɪt, ju yellow-bellied*, lily-livered*...
drɔ. jæ, ɪts fən.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.00.02.394-0.00.08.131.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.00.02.394-0.00.08.131.mp4], Wait a minute. Wait, you're
telling me this actress person is the only woman you ever wanted who didn't want
you back?, Espere um minuto. Você está me dizendo essa pessoa atriz... ... é a
única mulher que você sempre quis e que não queria você de volta?, weɪt ə ˈmɪnət.
weɪt, jʊr ˈtɛlɪŋ mi ðɪs ˈæktrəs ˈpərsən ɪz ðə ˈoʊnli ˈwʊmən ju ˈɛvər ˈwɔntɪd hu
ˈdɪdənt wɔnt ju bæk?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.00.08.024-0.00.14.179.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.00.08.024-0.00.14.179.mp4], Yeah. Oh, my God. Is this what
it's like to be you?, Sim. Ah, meu Deus. É assim que é, tipo, ser vocês?, jæ. oʊ,
maɪ gɑd. ɪz ðɪs wət ɪts laɪk tɪ bi ju?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.00.15.198-0.00.18.417.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.00.15.198-0.00.18.417.mp4], Wow, you're really crazy about
her, huh? Oh. You have no idea., Uau, você está muito louco por ela, né? Ah. Você
não tem ideia., waʊ, jʊr ˈrɪli ˈkreɪzi əˈbaʊt hər, hə? oʊ. ju hæv noʊ aɪˈdiə.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.00.18.410-0.00.22.829.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.00.18.410-0.00.22.829.mp4], And, and when we're on-stage, I
get to kiss her and touch her., E, e quando estamos no palco, eu posso beijá-la e
tocá-la., ənd, ənd wɪn wɪr on-stage*, aɪ gɪt tɪ kɪs hər ənd təʧ hər.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.00.22.622-0.00.26.833.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.00.22.622-0.00.26.833.mp4], But then she goes home with the
director and it's like somebody's ripping out my heart., Mas depois ela vai para
casa com o diretor e é como se alguém estivesse arrancando meu coração., bət ðɛn ʃi
goʊz hoʊm wɪθ ðə dɪˈrɛktər ənd ɪts laɪk ˈsəmˌbɑdiz ˈrɪpɪŋ aʊt maɪ hɑrt.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.00.26.626-0.00.30.612.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.00.26.626-0.00.30.612.mp4], Oh, it's so great to see you
feeling like this., Ah, é tão bom ver você se sentindo assim., oʊ, ɪts soʊ greɪt tɪ
si ju ˈfilɪŋ laɪk ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.00.32.257-0.00.40.580.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.00.32.257-0.00.40.580.mp4], Hey. Hey. Monica, uh, Dad called
this morning and, uh, Aunt Sylvia passed away., Ei. Ei. Monica, oh, o pai ligou
esta manhă e, oh, tia Sylvia faleceu., heɪ. heɪ. ˈmɑnɪkə, ə, dæd kɔld ðɪs ˈmɔrnɪŋ
ənd, ə, ɔnt ˈsɪlviə pæst əˈweɪ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.00.41.641-0.00.50.090.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.00.41.641-0.00.50.090.mp4], Yes. Yes. Yeah, yeah, yeah. We
were all pretty shaken up about it., Sim. Sim. Sim Sim Sim. Nós estávamos todos
muito abalados sobre isso., jɛs. jɛs. jæ, jæ, jæ. wi wər ɔl ˈprɪti ˈʃeɪkən əp ə
ˈbaʊt ɪt.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.00.49.983-0.00.54.636.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.00.49.983-0.00.54.636.mp4], Wait, am I missing something
though? 'Cause I always thought death was supposed to be sad, in a way., Espere,no
entanto, eu perdi alguma coisa? Porque eu sempre achei que a morte deveria ser
triste, de certa forma., weɪt, æm aɪ ˈmɪsɪŋ ˈsəmθɪŋ ðoʊ? 'kɔz aɪ ˈɔlˌweɪz θɔt dɛθ
wɑz səˈpoʊzd tɪ bi sæd, ɪn ə weɪ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.00.55.405-0.00.59.091.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.00.55.405-0.00.59.091.mp4], Well, uh, Aunt Sylvia was...
well, not a nice person., Bem, a tia Sylvia era... bem, não era uma pessoa legal.,
wɛl, ə, ɔnt ˈsɪlviə wɑz... wɛl, nɑt ə nis ˈpərsən.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.00.59.284-0.01.05.897.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.00.59.284-0.01.05.897.mp4], No, she was a cruel, cranky old
bitch. And I'm sorry she died., Não, ela era uma cadela velha e cruel. E sinto
muito que ela tenha morrido., noʊ, ʃi wɑz ə kruəl, ˈkræŋki oʊld bɪʧ. ənd əm ˈsɑri
ʃi daɪd.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.01.07.292-0.01.12.295.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.01.07.292-0.01.12.295.mp4], Did Dad say I get the dollhouse?
You get the dollhouse. I get the dollhouse., Papai disse que eu fico com a casa de
bonecas? Você fica com a casa de bonecas. Eu fico com a casa de bonecas., dɪd dæd
seɪ aɪ gɪt ðə ˈdɑˌlhaʊs? ju gɪt ðə ˈdɑˌlhaʊs. aɪ gɪt ðə ˈdɑˌlhaʊs.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.01.13.557-0.01.16.959.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.01.13.557-0.01.16.959.mp4], Wow. A house for dolls. That is
so cool., Uau. Uma casa para bonecas. Isso é tão legal., waʊ. ə haʊs fər dɑlz. ðət
ɪz soʊ kul.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.01.17.844-0.01.20.454.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.01.17.844-0.01.20.454.mp4], When I was a kid, I had a
barrel., Quando eu era criança, eu tinha um barril., wɪn aɪ wɑz ə kɪd, aɪ hæd ə
ˈbɛrəl.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.01.21.514-0.01.26.335.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.01.21.514-0.01.26.335.mp4], Uh, Pheebs, you had a barrel for
a dollhouse? No, just a barrel., Uh, Pheebs, você tinha um barril para uma casa de
bonecas? Não, só um barril., ə, pheebs*, ju hæd ə ˈbɛrəl fər ə ˈdɑˌlhaʊs? noʊ, ʤɪst
ə ˈbɛrəl.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.01.27.187-0.01.29.729.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.01.27.187-0.01.29.729.mp4], You know what? You can play with
my dollhouse., Você sabe o quê? Você pode brincar com a minha casa de bonecas., ju
noʊ wət? ju kən pleɪ wɪθ maɪ ˈdɑˌlhaʊs.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.01.29.522-0.01.32.090.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.01.29.522-0.01.32.090.mp4], Really? Really? Any time you
want., Mesmo? Mesmo? Quando você quiser., ˈrɪli? ˈrɪli? ˈɛni taɪm ju wɔnt.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.01.31.883-0.01.35.469.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.01.31.883-0.01.35.469.mp4], Y'know, when I was younger, all
I wanted to do was to play with this dollhouse., Sabe, quando eu era mais jovem,
tudo que eu queria fazer era brincar com essa casa de bonecas., jəˈnoʊ, wɪn aɪ wɑz
ˈjəŋgər, ɔl aɪ ˈwɔntɪd tɪ du wɑz tɪ pleɪ wɪθ ðɪs ˈdɑˌlhaʊs.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.01.35.361-0.01.39.014.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.01.35.361-0.01.39.014.mp4], But no. It was to be looked at,
but never played with., Mas não. Era para ser olhado, mas nunca tocado., bət noʊ.
ɪt wɑz tɪ bi lʊkt æt, bət ˈnɛvər pleɪd wɪθ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.01.38.907-0.01.41.741.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.01.38.907-0.01.41.741.mp4], My grandmother used to say that
exact same thing to me., Minha avó costumava dizer exatamente a mesma coisa para
mim., maɪ ˈgrændˌməðər juzd tɪ seɪ ðət ɪgˈzækt seɪm θɪŋ tɪ mi.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.02.33.837-0.02.39.174.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.02.33.837-0.02.39.174.mp4], Hey, Sophie. Hey, Rach. Hey.
Thanks for lunch, Chandler. Y'know, you didn’t have to walk me all the way back up
here., Ei, Sophie. Ei, Rach. Ei. Obrigado pelo almoço, Chandler. Sabe, você não
precisava me acompanhar até aqui., heɪ, ˈsoʊfi. heɪ, ræʧ. heɪ. θæŋks fər lənʧ,
ˈʧændlər. jəˈnoʊ, ju didn’t* hæv tɪ wɔk mi ɔl ðə weɪ bæk əp hir.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.02.39.425-0.02.48.417.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.02.39.425-0.02.48.417.mp4], Oh, that's okay. No problem.
Honey, you do realize we don't keep the women's lingerie here in the office., Ah,
tudo bem. Sem problemas. Querido, você percebe que não guardamos as lingeries aqui
no escritório., oʊ, ðæts ˌoʊˈkeɪ. noʊ ˈprɑbləm. ˈhəni, ju du ˈriəˌlaɪz wi doʊnt kip
ðə ˈwɪmənz ˈlɑnʒərˌeɪ hir ɪn ðə ˈɔfəs.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.02.50.687-0.02.56.133.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.02.50.687-0.02.56.133.mp4], Yes, I realize that. Summer
catalog. That's the stuff., Sim, eu percebo isso. Catálogo de verão. Esse é o
material., jɛs, aɪ ˈriəˌlaɪz ðət. ˈsəmər ˈkætəlɔg. ðæts ðə stəf.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.02.56.985-0.02.59.719.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.02.56.985-0.02.59.719.mp4], Rachel, I need the Versace
invoice., Rachel, eu preciso da fatura do Versace., ˈreɪʧəl, aɪ nid ðə vərˈsɑʧi
ˈɪnvɔɪs.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.02.59.612-0.03.02.639.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.02.59.612-0.03.02.639.mp4], Hello. You don't work for me.,
Olá. Você não trabalha para mim., hɛˈloʊ. ju doʊnt wərk fər mi.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.03.02.657-0.03.05.892.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.03.02.657-0.03.05.892.mp4], Joanna, this is my friend
Chandler Bing. Joanna., Joanna, esse é meu amigo Chandler Bing. Joanna., ʤoʊˈænə,
ðɪs ɪz maɪ frɛnd ˈʧændlər bɪŋ. ʤoʊˈænə.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.03.05.785-0.03.10.789.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.03.05.785-0.03.10.789.mp4], Bing? Heh. That's a great name.
Thanks, it's Gaelic for, "Thy turkey's done. ", Bing? Heh Esse é um ótimo nome.
Obrigado, é gaélico, "Teu peru está pronto"., bɪŋ? hɛ. ðæts ə greɪt neɪm. θæŋks,
ɪts ˈgeɪlɪk fər, "thy* ˈtərkiz dən. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.03.13.710-0.03.18.113.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.03.13.710-0.03.18.113.mp4], So, uh, I'm gonna go. Nice
meeting you. You too. Bye, Chandler., Então, eu vou embora. Muito prazer em
conhece-la. Você também. Tchau, Chandler., soʊ, ə, əm ˈgɑnə goʊ. nis ˈmitɪŋ ju. ju
tu. baɪ, ˈʧændlər.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.03.20.091-0.03.22.367.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.03.20.091-0.03.22.367.mp4], So, uh, what's wrong with him?,
Então, oh, o que há de errado com ele?, soʊ, ə, wəts rɔŋ wɪθ ɪm?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.03.22.260-0.03.27.164.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.03.22.260-0.03.27.164.mp4], Oh, nothing. He's just goofy
like that. I actually hardly notice it anymore., Ah, nada. Ele é apenas bobo assim
mesmo. Na verdade, eu quase não percebo mais., oʊ, ˈnəθɪŋ. hiz ʤɪst ˈgufi laɪk ðət.
aɪ ˈæˌkʧuəli ˈhɑrdli ˈnoʊtɪs ɪt ˌɛniˈmɔr.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.03.28.016-0.03.32.711.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.03.28.016-0.03.32.711.mp4], Oh, no, no, no. I mean, is he,
um, married or involved with anyone?, Ah, não, não, não. Quer dizer, ele é casado
ou envolvido com alguém?, oʊ, noʊ, noʊ, noʊ. aɪ min, ɪz hi, əm, ˈmɛrid ər ˌɪnˈvɑlvd
wɪθ ˈɛniˌwən?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.03.32.604-0.03.37.048.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.03.32.604-0.03.37.048.mp4], No, no. He's not married or
involved with anyone., Não, não. Ele não é casado ou está envolvido com ninguém.,
noʊ, noʊ. hiz nɑt ˈmɛrid ər ˌɪnˈvɑlvd wɪθ ˈɛniˌwən.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.03.38.234-0.03.42.179.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.03.38.234-0.03.42.179.mp4], Oh, Rachel... Actually, you know
what? Forget it., Ah, Rachel... na verdade, sabe de uma coisa? Esqueça., oʊ,
ˈreɪʧəl... ˈæˌkʧuəli, ju noʊ wət? fərˈgɛt ɪt.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.03.43.114-0.03.45.907.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.03.43.114-0.03.45.907.mp4], I'll ask him for you if you want
me to. Would you?, Eu perguntarei pra você se você quiser. Você iria?, aɪl æsk ɪm
fər ju ɪf ju wɔnt mi tɪ. wʊd ju?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.03.45.700-0.03.49.853.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.03.45.700-0.03.49.853.mp4], Or is it just too sad and
desperate, you know, something that Sophie would do?, Ou é muito triste e
desesperado, sabe, algo que Sophie faria?, ər ɪz ɪt ʤɪst tu sæd ənd ˈdɛspərɪt, ju
noʊ, ˈsəmθɪŋ ðət ˈsoʊfi wʊd du?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.03.49.746-0.03.52.355.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.03.49.746-0.03.52.355.mp4], I am here. I know that., Eu
estou aqui. Eu sei disso., aɪ æm hir. aɪ noʊ ðət.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.03.55.084-0.04.01.031.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.03.55.084-0.04.01.031.mp4], Look at it. Oh. Wallpaper's a
little faded. That's okay., Olhe para isso. Ah. O papel de parede está um pouco
desbotado. Está tudo bem., lʊk æt ɪt. oʊ. wallpaper's* ə ˈlɪtəl ˈfeɪdɪd. ðæts ˌoʊ
ˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.04.00.924-0.04.04.442.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.04.00.924-0.04.04.442.mp4], Carpet's a little loose.
Hardwood floors?, O tapete está um pouco solto. Pisos de madeira?, carpet's* ə
ˈlɪtəl lus. ˈhɑrdˌwʊd flɔrz?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.04.06.179-0.04.14.085.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.04.06.179-0.04.14.085.mp4], Hey. Oh! Hello. Oh, Monica. It's
so beautiful. I know., Ei. Ah! Olá. Ah, Monica. É tão bonita. Eu sei., heɪ. oʊ! hɛ
ˈloʊ. oʊ, ˈmɑnɪkə. ɪts soʊ ˈbjutəfəl. aɪ noʊ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.04.14.938-0.04.17.881.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.04.14.938-0.04.17.881.mp4], So I'm here, ready to play. Hee-
hee. Okay., Então estou aqui, pronta pra brincar. Hee-hee. OK., soʊ əm hir, ˈrɛdi
tɪ pleɪ. hee-hee*. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.04.17.774-0.04.22.511.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.04.17.774-0.04.22.511.mp4], I brought a bunch of stuff for
the house, so check it out. Ha, ha., Eu trouxe um monte de coisas para a casa,
então dê uma olhada. Ha, ha., aɪ brɔt ə bənʧ əv stəf fər ðə haʊs, soʊ ʧɛk ɪt aʊt.
hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.04.25.949-0.04.29.809.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.04.25.949-0.04.29.809.mp4], What's this? That's a dog. Every
house should have a dog., O que é isso? Isso é um cachorro. Toda casa deveria ter
um cachorro., wəts ðɪs? ðæts ə dɔg. ˈɛvəri haʊs ʃʊd hæv ə dɔg.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.04.30.119-0.04.32.370.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.04.30.119-0.04.32.370.mp4], Not one that can pee on the
roof., Não um que possa fazer xixi no telhado., nɑt wən ðət kən pi ɔn ðə rʊf.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.04.33.456-0.04.39.653.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.04.33.456-0.04.39.653.mp4], Well, maybe it's so big because
the house was built on radioactive waste., Bem, talvez seja tão grande porque a
casa foi construída sobre resíduos radioativos., wɛl, ˈmeɪbi ɪts soʊ bɪg bɪˈkəz ðə
haʊs wɑz bɪlt ɔn ˌreɪdioʊˈæktɪv weɪst.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.04.41.422-0.04.45.283.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.04.41.422-0.04.45.283.mp4], And is this in case the house
sneezes?, E isso é no caso da casa espirrar?, ənd ɪz ðɪs ɪn keɪs ðə haʊs sˈnizɪz?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.04.46.594-0.04.50.372.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.04.46.594-0.04.50.372.mp4], No. No, that's the ghost for the
attic., Não. Não, esse é o fantasma do sótão., noʊ. noʊ, ðæts ðə goʊst fər ðə
ˈætɪk.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.04.51.224-0.04.55.293.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.04.51.224-0.04.55.293.mp4], I don't want a ghost. Well,
nobody wants a ghost., Eu não quero um fantasma. Bem, ninguém quer um fantasma., aɪ
doʊnt wɔnt ə goʊst. wɛl, ˈnoʊˌbɑˌdi wɔnts ə goʊst.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.04.56.437-0.05.02.592.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.04.56.437-0.05.02.592.mp4], But you've got one because the
house is sitting on an ancient Indian burial ground., Mas você tem um porque a casa
está alocada em um antigo cemitério indígena., bət juv gɑt wən bɪˈkəz ðə haʊs ɪz
ˈsɪtɪŋ ɔn ən ˈeɪnʧənt ˈɪndiən ˈbɛriəl graʊnd.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.05.04.028-0.05.10.308.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.05.04.028-0.05.10.308.mp4], Wait a minute. The house was
built on radioactive waste and an ancient Indian burial ground?, Espere um minuto.
A casa foi construída sobre lixo radioativo e um antigo cemitério indígena?, weɪt ə
ˈmɪnət. ðə haʊs wɑz bɪlt ɔn ˌreɪdioʊˈæktɪv weɪst ənd ən ˈeɪnʧənt ˈɪndiən ˈbɛriəl
graʊnd?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.05.10.201-0.05.12.844.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.05.10.201-0.05.12.844.mp4], Ha, ha. That would never
happen., Ha, ha. Isso nunca aconteceria., hɑ, hɑ. ðət wʊd ˈnɛvər ˈhæpən.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.05.14.038-0.05.18.149.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.05.14.038-0.05.18.149.mp4], Okay, obviously you don't know
much about the U.S. Government. Ha, ha., Ok, obviamente você não sabe muito sobre o
governo dos EUA. Ha, ha., ˌoʊˈkeɪ, ˈɑbviəsli ju doʊnt noʊ məʧ əˈbaʊt ðə juz.
ˈgəvərnmənt. hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.05.19.043-0.05.24.823.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.05.19.043-0.05.24.823.mp4], Hey. Hey. I need to talk to you.
Sure. What's up?, Ei. Ei. Eu preciso falar com você. Claro. O que se passa?, heɪ.
heɪ. aɪ nid tɪ tɔk tɪ ju. ʃʊr. wəts əp?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.05.25.300-0.05.30.453.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.05.25.300-0.05.30.453.mp4], Oh, sorry. I meant Chandler.
Heh. I know., Ah, desculpa. Eu quis dizer Chandler. Heh. Eu sei., oʊ, ˈsɑri. aɪ
mɛnt ˈʧændlər. hɛ. aɪ noʊ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.05.31.889-0.05.42.007.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.05.31.889-0.05.42.007.mp4], Well, if something comes up...
well, I'm glad you guys are past that little awkward phase., Bem, se algo
aparecer... bem, eu estou feliz que vocês tenham passado por essa fase pouco
estranha., wɛl, ɪf ˈsəmθɪŋ kəmz əp... wɛl, əm glæd ju gaɪz ər pæst ðət ˈlɪtəl
ˈɔkwərd feɪz.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.05.42.900-0.05.48.697.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.05.42.900-0.05.48.697.mp4], Okay. My boss, Joanna. When you
left she started asking questions about you., OK. Minha chefe, Joanna. Quando você
saiu ela começou a fazer perguntas sobre você., ˌoʊˈkeɪ. maɪ bɔs, ʤoʊˈænə. wɪn ju
lɛft ʃi ˈstɑrtɪd ˈæskɪŋ kˈwɛsʧənz əˈbaʊt ju.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.05.48.455-0.05.50.981.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.05.48.455-0.05.50.981.mp4], Ha, ha. Liked what she saw,
huh?, Ha, ha. Gostou do que viu, hein?, hɑ, hɑ. laɪkt wət ʃi sɔ, hə?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.05.53.161-0.05.58.940.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.05.53.161-0.05.58.940.mp4], Dug my action, did she? Checking
out the Chan-Chan Man., Caiu na minha, não foi? Olha só Chan-Chan Man., dəg maɪ
ˈækʃən, dɪd ʃi? ˈʧɛkɪŋ aʊt ðə chan-chan* mæn.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.06.02.587-0.06.06.364.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.06.02.587-0.06.06.364.mp4], That was... surreal., Aquilo
foi... surreal., ðət wɑz... sərˈil.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.06.06.257-0.06.09.000.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.06.06.257-0.06.09.000.mp4], Okay, what do you think? You
interested at all?, Ok, o que você acha? Você está ao menos interessado?, ˌoʊˈkeɪ,
wət du ju θɪŋk? ju ˈɪntəˌrɛstɪd æt ɔl?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.06.08.926-0.06.13.130.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.06.08.926-0.06.13.130.mp4], Yeah, she seemed cool,
attractive. I'll do it., Sim, ela parecia legal, atraente. Eu farei., jæ, ʃi simd
kul, əˈtræktɪv. aɪl du ɪt.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.06.13.222-0.06.16.783.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.06.13.222-0.06.16.783.mp4], Oh, thank you, Chandler. This is
great. She's gonna love me., Obrigada, Chandler. Isso é ótimo. Ela vai me amar.,
oʊ, θæŋk ju, ˈʧændlər. ðɪs ɪz greɪt. ʃiz ˈgɑnə ləv mi.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.06.16.976-0.06.21.338.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.06.16.976-0.06.21.338.mp4], Okay, dinosaur attack. Quick,
everybody into the house. Aah!, Ok, ataque de dinossauro. Rápido, todo mundo entre
na casa. Aah!, ˌoʊˈkeɪ, ˈdaɪnəˌsɔr əˈtæk. kwɪk, ˈɛvriˌbɑdi ˈɪntu ðə haʊs. ɑ!
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.06.22.648-0.06.26.551.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.06.22.648-0.06.26.551.mp4], All right, Phoebe, you know
what? That's it. That's it. All right?, Certo, Phoebe, sabe de uma coisa? É isso. É
isso. Certo?, ɔl raɪt, ˈfibi, ju noʊ wət? ðæts ɪt. ðæts ɪt. ɔl raɪt?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.06.26.444-0.06.29.863.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.06.26.444-0.06.29.863.mp4], No dinosaurs, no ghosts, no
giant dogs, okay?, Sem dinossauro, sem fantasma, sem cachorro gigante, ok?, noʊ
ˈdaɪnəˌsɔrz, noʊ goʊsts, noʊ ʤaɪənt dɔgz, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.06.29.906-0.06.36.645.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.06.29.906-0.06.36.645.mp4], They're not the right size,
they're not Victorian, and they just don't go. Okay., Eles não são do tamanho
certo, não são vitorianos e simplesmente não combinam. OK., ðɛr nɑt ðə raɪt saɪz,
ðɛr nɑt vɪkˈtɔriən, ənd ðeɪ ʤɪst doʊnt goʊ. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.06.36.537-0.06.43.360.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.06.36.537-0.06.43.360.mp4], Fine. Come, dinosaur. We're not
welcome in the house of no imagination., Bem. Venha, dinossauro. Não somos bem-
vindos na casa sem imaginação., faɪn. kəm, ˈdaɪnəˌsɔr. wɪr nɑt ˈwɛlkəm ɪn ðə haʊs
əv noʊ ˌɪˌmæʤəˈneɪʃən.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.06.43.252-0.06.54.871.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.06.43.252-0.06.54.871.mp4], Uh, Pheebs, while we're hovering
around the subject I just have to say that dinosaurs, they don't go, "Ruff. The
little ones do., Uh, Pheebs, enquanto estamos pairando sobre o assunto eu só tenho
que dizer que os dinossauros, eles não fazem ", Ruff". Os pequenos fazem., ə,
pheebs*, waɪl wɪr ˈhəvərɪŋ əraʊnd ðə ˈsəbʤɪkt aɪ ʤɪst hæv tɪ seɪ ðət ˈdaɪnəˌsɔrz,
ðeɪ doʊnt goʊ, "ruff*. ðə ˈlɪtəl wənz du.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.07.02.480-0.07.08.885.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.07.02.480-0.07.08.885.mp4], Hey, Kate. Morning. Listen, I,
uh, went to that restaurant that you were talking about last week... hey, lovely.,
Ei, Kate. Bom dia. Ouça, eu fui ao restaurante que você estava falando semana
passada... ei, linda., heɪ, keɪt. ˈmɔrnɪŋ. ˈlɪsən, aɪ, ə, wɛnt tɪ ðət ˈrɛˌstrɑnt
ðət ju wər ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt læst wik... heɪ, ˈləvli.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.07.08.778-0.07.11.262.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.07.08.778-0.07.11.262.mp4], Come, talk to me for a minute.,
Venha, fale comigo por um minuto., kəm, tɔk tɪ mi fər ə ˈmɪnət.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.07.11.739-0.07.16.309.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.07.11.739-0.07.16.309.mp4], And I ate the food. It was good.
I had the fish. Yeah, it was pretty good. Yeah., E eu comi a comida. Foi bom. Eu
comi o peixe. Sim, foi muito bom. Sim., ənd aɪ eɪt ðə fud. ɪt wɑz gʊd. aɪ hæd ðə
fɪʃ. jæ, ɪt wɑz ˈprɪti gʊd. jæ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.07.16.202-0.07.22.040.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.07.16.202-0.07.22.040.mp4], Hi. I'm Lauren. Kate's
understudy. Oh. Hey. Joey Tribbiani., Oi. Eu sou Lauren. Kate é substituta. Oh. Ei.
Joey Tribbiani., haɪ. əm ˈlɔrən. keɪts ˈəndərˌstədi. oʊ. heɪ. ʤoʊi tribbiani*.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.07.22.166-0.07.27.028.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.07.22.166-0.07.27.028.mp4], I know. I'm a big fan of yours.
What?, Eu sei. Eu sou uma grande fã sua. O que?, aɪ noʊ. əm ə bɪg fæn əv jʊrz. wət?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.07.28.256-0.07.33.993.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.07.28.256-0.07.33.993.mp4], I used to, um, schedule my
classes so I could watch Dr. Drake Ramoray on Days of our Lives., Eu costumava
programar minhas aulas para que eu pudesse assistir Dr. Drake Ramoray em Days of
our Lives., aɪ juzd tɪ, əm, ˈskɛʤʊl maɪ ˈklæsɪz soʊ aɪ kʊd wɔʧ ˈdɑktər. dreɪk
ramoray* ɔn deɪz əv ɑr lɪvz.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.07.33.886-0.07.36.996.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.07.33.886-0.07.36.996.mp4], Get out of here. Really? -
Absolutely. - Huh., Saia fora. Mesmo? Absolutamente. Hã., gɪt aʊt əv hir. ˈrɪli?
ˌæbsəˈlutli. hə.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.07.37.140-0.07.42.293.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.07.37.140-0.07.42.293.mp4], Oh, but then they went and
dropped you down that elevator shaft. Yeah, they gave me the shaft, all right., Ah,
mas então eles foram e derrubaram você naquele poço do elevador. Sim, eles me deram
o poço, tudo bem., oʊ, bət ðɛn ðeɪ wɛnt ənd drɑpt ju daʊn ðət ˈɛləˌveɪtər ʃæft. jæ,
ðeɪ geɪv mi ðə ʃæft, ɔl raɪt.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.07.44.188-0.07.50.927.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.07.44.188-0.07.50.927.mp4], You're so funny. Listen, um,
what are you doing after rehearsal? Do you wanna get a drink or something?, Você é
tão engraçado. Ouça, o que você vai fazer depois do ensaio? Você quer tomar uma
bebida ou algo assim?, jʊr soʊ ˈfəni. ˈlɪsən, əm, wət ər ju duɪŋ ˈæftər rɪˈhərsəl?
du ju ˈwɑnə gɪt ə drɪŋk ər ˈsəmθɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.07.50.820-0.07.59.144.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.07.50.820-0.07.59.144.mp4], Well, uh... yeah. Yeah, sure. A
drink sounds great., Bem, oh... sim. Sim, claro. Uma bebida parece ótimo., wɛl,
ə... jæ. jæ, ʃʊr. ə drɪŋk saʊnz greɪt.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.07.59.036-0.08.02.647.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.07.59.036-0.08.02.647.mp4], Cool. I'll see you then. Okay.
All right., Legal. Então te vejo depois. OK. Certo., kul. aɪl si ju ðɛn. ˌoʊˈkeɪ.
ɔl raɪt.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.08.05.710-0.08.10.321.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.08.05.710-0.08.10.321.mp4], All right. It's time to act, my
talking props., Certo. É hora de agir, meus adereços faladores., ɔl raɪt. ɪts taɪm
tɪ ækt, maɪ ˈtɔkɪŋ prɑps.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.08.15.136-0.08.20.665.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.08.15.136-0.08.20.665.mp4], Hey. Hey. Look, everybody. Look
at my new dollhouse. Wow., Ei. Ei. Olha todo mundo. Olhe para minha nova casa de
bonecas. Uau., heɪ. heɪ. lʊk, ˈɛvriˌbɑdi. lʊk æt maɪ nu ˈdɑˌlhaʊs. waʊ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.08.23.811-0.08.35.513.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.08.23.811-0.08.35.513.mp4], Ha, ha. Look, look. Hey, what's
this? Oh, okay. It's a slide instead of stairs. Look. Oh!, Ha, ha. Olhe, olhe. Ei,
o que é isso? Ok. É um escorregador em vez de escadas. Veja. Ah!, hɑ, hɑ. lʊk, lʊk.
heɪ, wəts ðɪs? oʊ, ˌoʊˈkeɪ. ɪts ə slaɪd ˌɪnˈstɛd əv stɛrz. lʊk. oʊ!
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.08.36.532-0.08.44.689.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.08.36.532-0.08.44.689.mp4], Very interesting, Phoebe. What's
this? The licorice room. You can eat all the furniture., Muito interessante,
Phoebe. O que é isso? A sala de alcaçuz. Você pode comer todos os móveis., ˈvɛri
ˈɪntəˌrɛstɪŋ, ˈfibi. wəts ðɪs? ðə ˈlɪkərɪʃ rum. ju kən it ɔl ðə ˈfərnɪʧər.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.08.45.709-0.08.50.195.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.08.45.709-0.08.50.195.mp4], And when guests come over, they
can stay on the Tootsie Roll-away bed., E quando os hóspedes vierem, eles podem
ficar na cama Tootsie-Roll (caramelo rolado)., ənd wɪn gɛsts kəm ˈoʊvər, ðeɪ kən
steɪ ɔn ðə ˈtʊtˈsi roll-away* bɛd.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.08.51.672-0.09.00.614.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.08.51.672-0.09.00.614.mp4], This is the coolest house ever.
Hey. Does anyone want to join me in the Aroma Room? All right. I would., Esta é a
casa mais legal de todas. Ei. Alguém quer se juntar a mim na sala de Aroma? Certo.
Eu gostaria., ðɪs ɪz ðə ˈkuləst haʊs ˈɛvər. heɪ. dɪz ˈɛniˌwən wɔnt tɪ ʤɔɪn mi ɪn ðə
ərˈoʊmə rum? ɔl raɪt. aɪ wʊd.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.09.00.806-0.09.06.586.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.09.00.806-0.09.06.586.mp4], Hey, guys? Guys. Did you see my
new china cabinet? Uh-huh., Ei, pessoal? Pessoal. Vocês viram meu novo armário de
porcelana? Aham., heɪ, gaɪz? gaɪz. dɪd ju si maɪ nu ˈʧaɪnə ˈkæbənət? ˈəˈhə.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.09.08.231-0.09.13.051.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.09.08.231-0.09.13.051.mp4], Watch. Watch. Ooh. And? And?,
Veja. Veja. Uuh. E? E?, wɔʧ. wɔʧ. u. ənd? ənd?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.09.17.198-0.09.20.183.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.09.17.198-0.09.20.183.mp4], Hey, my father's house does
that., Ei, a casa do meu pai faz isso., heɪ, maɪ ˈfɑðərz haʊs dɪz ðət.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.09.21.118-0.09.24.187.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.09.21.118-0.09.24.187.mp4], Okay, how did it go? Tell me
everything., Ok, como foi? Conte-me tudo., ˌoʊˈkeɪ, haʊ dɪd ɪt goʊ? tɛl mi ˈɛvri
ˌθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.09.24.080-0.09.30.527.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.09.24.080-0.09.30.527.mp4], Well, the movie was great,
dinner was great, and there's nothing like a cool, crisp New York evening., Bem, o
filme foi ótimo, o jantar foi ótimo, e não há nada como uma noite fria e fresca de
Nova York., wɛl, ðə ˈmuvi wɑz greɪt, ˈdɪnər wɑz greɪt, ənd ðɛrz ˈnəθɪŋ laɪk ə kul,
krɪsp nu jɔrk ˈivnɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.09.30.419-0.09.34.939.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.09.30.419-0.09.34.939.mp4], Of course, I didn't get to enjoy
any of that because Joanna's such a big dull dud., Claro, eu não consegui curtir
nada disso porque Joanna é fracasso maçante., əv kɔrs, aɪ ˈdɪdənt gɪt tɪ ˌɛnˈʤɔɪ
ˈɛni əv ðət bɪˈkəz joanna's* səʧ ə bɪg dəl dəd.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.09.36.259-0.09.42.210.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.09.36.259-0.09.42.210.mp4], Chandler is fantastic. What? Oh,
God. We just clicked! Y’know how people just click?, Chandler é fantástico. O quê?
Ah, Deus. Nós apenas nos conectamos! Sabe como as pessoas se conectam?, ˈʧændlər ɪz
fænˈtæstɪk. wət? oʊ, gɑd. wi ʤɪst klɪkt! y’know* haʊ ˈpipəl ʤɪst klɪk?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.09.42.173-0.09.46.643.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.09.42.173-0.09.46.643.mp4], Like, he came by to pick me up.
I opened the door, and it was just like, "click.", Tipo, ele veio me buscar. Eu
abri a porta e foi como "clique"., laɪk, hi keɪm baɪ tɪ pɪk mi əp. aɪ ˈoʊpənd ðə
dɔr, ənd ɪt wɑz ʤɪst laɪk, "click.&quot*;
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.09.46.435-0.09.51.172.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.09.46.435-0.09.51.172.mp4], Did he tell you? Well... ah, and
he's got such a good heart. Doesn't he have a good heart?, Ele te contou? Bem...
ah, e ele tem um coração tão bom. Ele não tem um bom coração?, dɪd hi tɛl ju?
wɛl... ɑ, ənd hiz gɑt səʧ ə gʊd hɑrt. ˈdəzənt hi hæv ə gʊd hɑrt?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.09.51.065-0.09.55.360.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.09.51.065-0.09.55.360.mp4], Oh, I know. And he's so sweet.
He said he'd call, so put him straight through., Ah, eu sei. E ele é tão fofo. Ele
disse que ligaria, então passe-o diretamente., oʊ, aɪ noʊ. ənd hiz soʊ swit. hi sɛd
hid kɔl, soʊ pʊt ɪm streɪt θru.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.09.55.152-0.09.58.513.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.09.55.152-0.09.58.513.mp4], - Isn't this great? - Don't
spoil it., Isso não é ótimo? Não estrague tudo., ˈɪzənt ðɪs greɪt? doʊnt spɔɪl
ɪt.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.10.00.074-0.10.04.602.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.10.00.074-0.10.04.602.mp4], Come on, baby, don't go. Please?
What do you say?, Vamos, baby, não vá. Por favor? O que você diz?, kəm ɔn, ˈbeɪbi,
doʊnt goʊ. pliz? wət du ju seɪ?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.10.05.913-0.10.14.003.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.10.05.913-0.10.14.003.mp4], Hello? Oh! It's you. Just, uh...
just one sec. I am going to take this call., Olá? Ah! É você. Apenas... apenas um
segundo. Eu vou atender essa ligação., hɛˈloʊ? oʊ! ɪts ju. ʤɪst, ə... ʤɪst wən sɛk.
aɪ æm goʊɪŋ tɪ teɪk ðɪs kɔl.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.10.14.839-0.10.26.207.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.10.14.839-0.10.26.207.mp4], When I continue, I hope that
there will appear on-stage this magical thing that in the theater we call
committing to the moment., Quando eu continuar, espero que apareça no palco essa
coisa mágica que no teatro chamamos de compromisso com o momento., wɪn aɪ kən
ˈtɪnju, aɪ hoʊp ðət ðɛr wɪl əˈpɪr on-stage* ðɪs ˈmæʤɪkəl θɪŋ ðət ɪn ðə ˈθieɪtər wi
kɔl kəˈmɪtɪŋ tɪ ðə ˈmoʊmənt.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.10.30.187-0.10.35.466.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.10.30.187-0.10.35.466.mp4], The guy's like a cartoon. What
do you see in him, anyway?, O cara é como um desenho animado. O que você vê nele,
afinal?, ðə gaɪz laɪk ə kɑrˈtun. wət du ju si ɪn ɪm, ˈɛniˌweɪ?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.10.35.359-0.10.40.471.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.10.35.359-0.10.40.471.mp4], He happens to be brilliant.
Which is more than I can say for that sweater you're dating., Ele é brilhante. O
que é mais do que eu posso dizer daquele suéter que você está ficando., hi ˈhæpənz
tɪ bi ˈbrɪljənt. wɪʧ ɪz mɔr ðən aɪ kən seɪ fər ðət sˈwɛtər jʊr ˈdeɪtɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.10.41.866-0.10.44.575.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.10.41.866-0.10.44.575.mp4], Hey, I'm not interested in her
sweater., Ei, eu não estou interessado em seu suéter., heɪ, əm nɑt ˈɪntəˌrɛstɪd ɪn
hər sˈwɛtər.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.10.44.368-0.10.46.895.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.10.44.368-0.10.46.895.mp4], It's what's underneath her
sweater that counts., É o que está embaixo do suéter dela que conta., ɪts wəts
ˌəndərˈniθ hər sˈwɛtər ðət kaʊnts.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.10.49.749-0.10.54.085.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.10.49.749-0.10.54.085.mp4], And besides, since, uh... Since
when do you care who I'm going out with?, E além disso, desde, oh,... desde quando
você se importa com quem eu estou saindo?, ənd ˌbiˈsaɪdz, sɪns, ə... sɪns wɪn du ju
kɛr hu əm goʊɪŋ aʊt wɪθ?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.10.53.878-0.10.57.255.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.10.53.878-0.10.57.255.mp4], I don't care. Why? Do you want
me to care?, Não me importo. Por quê? Você quer que eu me importe?, aɪ doʊnt kɛr.
waɪ? du ju wɔnt mi tɪ kɛr?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.10.57.048-0.11.04.579.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.10.57.048-0.11.04.579.mp4], Heh. Do you want me to want you
to care? Do you? What?, Heh. Você quer que eu queira que você se importe? Você
quer? O quê?, hɛ. du ju wɔnt mi tɪ wɔnt ju tɪ kɛr? du ju? wət?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.11.04.472-0.11.09.459.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.11.04.472-0.11.09.459.mp4], Okay. I'm afraid to say this,
but let's pick it up where we left off., OK. Eu temo dizer isso, mas vamos
continuar de onde paramos., ˌoʊˈkeɪ. əm əˈfreɪd tɪ seɪ ðɪs, bət lɛts pɪk ɪt əp wɛr
wi lɛft ɔf.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.11.15.900-0.11.20.178.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.11.15.900-0.11.20.178.mp4], Come on, baby, don't go. Please?
What do you say?, Vamos, baby, não vá. Por favor? O que você diz?, kəm ɔn, ˈbeɪbi,
doʊnt goʊ. pliz? wət du ju seɪ?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.11.20.071-0.11.30.521.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.11.20.071-0.11.30.521.mp4], I've got no reason to stay.
Stop. Stop it. You must stop., Não tenho motivos para ficar. Pare. Pare com isso.
Vocês devem parar., aɪv gɑt noʊ ˈrizən tɪ steɪ. stɑp. stɑp ɪt. ju məst stɑp.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.11.32.083-0.11.37.862.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.11.32.083-0.11.37.862.mp4], You are bad actors. This is a
terrible play., Vocês são maus atores. Este é uma peça terrível., ju ər bæd
ˈæktərz. ðɪs ɪz ə ˈtɛrəbəl pleɪ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.11.37.755-0.11.40.239.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.11.37.755-0.11.40.239.mp4], I'll see you in the morning., Os
vejo de manhã., aɪl si ju ɪn ðə ˈmɔrnɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.11.42.677-0.11.45.870.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.11.42.677-0.11.45.870.mp4], I can’t believe we go on in, in
a week., Eu não posso acreditar que iremos apresentar em uma semana., aɪ can’t* bɪ
ˈliv wi goʊ ɔn ɪn, ɪn ə wik.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.11.46.263-0.11.49.207.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.11.46.263-0.11.49.207.mp4], Hey, it's gonna be all right.
Hey., Ei. Tudo vai ficar bem. Ei., heɪ, ɪts ˈgɑnə bi ɔl raɪt. heɪ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.11.49.475-0.11.57.048.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.11.49.475-0.11.57.048.mp4], So since we're getting off
early, do you want to go and paint mugs? What?, Então, como estamos saindo cedo,
você quer ir e pintar canecas? O quê?, soʊ sɪns wɪr ˈgɪtɪŋ ɔf ˈərli, du ju wɔnt tɪ
goʊ ənd peɪnt məgz? wət?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.11.56.941-0.12.00.042.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.11.56.941-0.12.00.042.mp4], You know, at that place I told
you about last night?, Sabe, naquele lugar que eu te falei ontem à noite?, ju noʊ,
æt ðət pleɪs aɪ toʊld ju əˈbaʊt læst naɪt?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.12.01.112-0.12.07.016.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.12.01.112-0.12.07.016.mp4], Oh, yeah, with the mug-painting.
Yeah. I was so listening to that. Ha, ha., Ah, sim, com a pintura da caneca. Sim.
Eu estava tão ouvindo isso. Ha, ha., oʊ, jæ, wɪθ ðə mug-painting*. jæ. aɪ wɑz soʊ
ˈlɪsənɪŋ tɪ ðət. hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.12.07.451-0.12.12.730.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.12.07.451-0.12.12.730.mp4], But, uh, you know what? I think
I need to work on my stuff tonight. Oh, okay. Okay., Mas sabe de uma coisa? Eu acho
que preciso trabalhar nas minhas coisas hoje à noite. Ah, ok. OK., bət, ə, ju noʊ
wət? aɪ θɪŋk aɪ nid tɪ wərk ɔn maɪ stəf təˈnaɪt. oʊ, ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.12.12.623-0.12.21.030.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.12.12.623-0.12.21.030.mp4], I'll see you tomorrow. Okay.
Okay. Ha, ha. Night., Te vejo amanhã. OK. OK. Ha, ha. Boa noite., aɪl si ju təˈmɑ
ˌroʊ. ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ. hɑ, hɑ. naɪt.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.12.25.386-0.12.30.206.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.12.25.386-0.12.30.206.mp4], Uh, are you okay? Yeah, I
guess., Oh, você está bem? Sim, eu acho., ə, ər ju ˌoʊˈkeɪ? jæ, aɪ gɛs.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.12.31.642-0.12.35.753.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.12.31.642-0.12.35.753.mp4], Like, what are we gonna do about
the scene, huh? I don't know., Tipo, o que vamos fazer sobre a cena, hã? Eu não
sei., laɪk, wət ər wi ˈgɑnə du əˈbaʊt ðə sin, hə? aɪ doʊnt noʊ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.12.36.480-0.12.42.260.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.12.36.480-0.12.42.260.mp4], Well, um... maybe if it had more
heat., Bem, hum... talvez se tivesse mais calor., wɛl, əm... ˈmeɪbi ɪf ɪt hæd mɔr
hit.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.12.42.778-0.12.48.641.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.12.42.778-0.12.48.641.mp4], Well, how do you mean? Well,
Adrianne's looking for a reason to stay, right?, Bem, como assim? Bem, Adrianne
está procurando um motivo para ficar, certo?, wɛl, haʊ du ju min? wɛl, adrianne's*
ˈlʊkɪŋ fər ə ˈrizən tɪ steɪ, raɪt?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.12.49.118-0.12.54.480.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.12.49.118-0.12.54.480.mp4], Victor can't just kiss her. He's
gotta... he's gotta really give her a reason, you know?, Victor não pode apenas
beijá-la. Ele tem que... ele tem que realmente dar a ela uma razão, sabe?, ˈvɪktər
kænt ʤɪst kɪs hər. hiz ˈgɑtə... hiz ˈgɑtə ˈrɪli gɪv hər ə ˈrizən, ju noʊ?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.12.55.166-0.12.57.483.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.12.55.166-0.12.57.483.mp4], Maybe he could slip her the
tongue., Talvez ele pudesse deslizar por sua língua., ˈmeɪbi hi kʊd slɪp hər ðə
təŋ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.13.03.215-0.13.08.987.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.13.03.215-0.13.08.987.mp4], Or maybe... maybe he could grab
her and lift her up., Ou talvez... talvez ele pudesse agarrá-la e levantá-la., ər
ˈmeɪbi... ˈmeɪbi hi kʊd græb hər ənd lɪft hər əp.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.13.09.180-0.13.13.124.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.13.09.180-0.13.13.124.mp4], Yeah, yeah. Then Adrianne, maybe
she could wrap her legs around his waist., Sim, sim. Então, Adrianne, talvez ela
pudesse envolver as pernas ao redor de sua cintura., jæ, jæ. ðɛn adrianne*, ˈmeɪbi
ʃi kʊd ræp hər lɛgz əraʊnd hɪz weɪst.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.13.13.642-0.13.17.617.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.13.13.642-0.13.17.617.mp4], And then she could rip off his
shirt and kiss his chest and his stomach., E então ela poderia arrancar sua camisa
e beijar seu peito e seu estômago., ənd ðɛn ʃi kʊd rɪp ɔf hɪz ʃərt ənd kɪs hɪz ʧɛst
ənd hɪz ˈstəmək.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.13.17.438-0.13.23.801.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.13.17.438-0.13.23.801.mp4], And then he could use his teeth,
his teeth, to undo her dress and... And bite her., E então ele poderia usar os
dentes, os dentes para tirar seu vestido e... e mordê-la, ənd ðɛn hi kʊd juz hɪz
tiθ, hɪz tiθ, tɪ ənˈdu hər drɛs ənd... ənd baɪt hər.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.13.23.694-0.13.30.516.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.13.23.694-0.13.30.516.mp4], And then right , right when the
scene ends, he could take her with this raw, animal..., E então bem, bem quando a
cena termina, ele poderia pegá-la com esse animal bruto..., ənd ðɛn raɪt raɪt wɪn
ðə sin ɛndz, hi kʊd teɪk hər wɪθ ðɪs rɑ, ˈænəməl...
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.13.34.997-0.13.39.400.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.13.34.997-0.13.39.400.mp4], Something like that? Yeah,
that's pretty much what I had in mind., Algo parecido? Sim, isso é basicamente o
que eu tinha em mente., ˈsəmθɪŋ laɪk ðət? jæ, ðæts ˈprɪti məʧ wət aɪ hæd ɪn maɪnd.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.13.55.601-0.14.04.967.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.13.55.601-0.14.04.967.mp4], Hi. Hey. It's a little early to
be drinking., Oi. Ei. É um pouco cedo para estar bebendo., haɪ. heɪ. ɪts ə ˈlɪtəl
ˈərli tɪ bi ˈdrɪŋkɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.14.06.237-0.14.09.614.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.14.06.237-0.14.09.614.mp4], Things, uh, finally happened
with Kate., As coisas finalmente aconteceram com a Kate., θɪŋz, ə, ˈfaɪnəli ˈhæpənd
wɪθ keɪt.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.14.09.406-0.14.13.893.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.14.09.406-0.14.13.893.mp4], Oh. That's great. You're
kidding. That's great. Oh, it was so amazing., Ah. Isso é ótimo. Você está
brincando. Isso é ótimo. Ah, foi tão incrível., oʊ. ðæts greɪt. jʊr ˈkɪdɪŋ. ðæts
greɪt. oʊ, ɪt wɑz soʊ əˈmeɪzɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.14.13.786-0.14.17.530.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.14.13.786-0.14.17.530.mp4], After the lovemaking... Oh, my.,
Depois de fazer amor... Ah, meu., ˈæftər ðə ˈləvmeɪkɪŋ... oʊ, maɪ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.14.19.041-0.14.26.197.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.14.19.041-0.14.26.197.mp4], I just, I just watched her sleep
for, like, hours. Just breathing in, huh, and breathing out., Eu apenas, eu apenas
a observei dormir por horas. Apenas respirando, hã, e expirando., aɪ ʤɪst, aɪ ʤɪst
wɔʧt hər slip fər, laɪk, aʊərz. ʤɪst ˈbriðɪŋ ɪn, hə, ənd ˈbriðɪŋ aʊt.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.14.26.590-0.14.31.235.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.14.26.590-0.14.31.235.mp4], And I knew she was dreaming
because her eyes kept going like this:, E eu sabia que ela estava sonhando porque
seus olhos continuavam a fazer isso:, ənd aɪ nu ʃi wɑz ˈdrimɪŋ bɪˈkəz hər aɪz kɛpt
goʊɪŋ laɪk ðɪs:
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.14.37.059-0.14.39.502.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.14.37.059-0.14.39.502.mp4], I'm telling you, Joanna's got it
all wrong, okay?, Estou te dizendo, Joanna entendeu tudo errado, ok?, əm ˈtɛlɪŋ ju,
joanna's* gɑt ɪt ɔl rɔŋ, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.14.39.395-0.14.44.774.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.14.39.395-0.14.44.774.mp4], All I said was, "This was fun.
Let's do it again sometime. I'll give you a call. ", Tudo o que eu disse foi: "Isso
foi divertido. Vamos fazer de novo algum dia. Eu vou te ligar. ", ɔl aɪ sɛd wɑz,
"this* wɑz fən. lɛts du ɪt əˈgɛn ˈsəmˌtaɪm. aɪl gɪv ju ə kɔl. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.14.44.567-0.14.49.470.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.14.44.567-0.14.49.470.mp4], Oh, gee... I wonder why she
thinks you're going to call her?, Ah, caramba... eu me pergunto por que ela acha
que você vai ligar para ela?, oʊ, ʤi... aɪ ˈwəndər waɪ ʃi θɪŋks jʊr goʊɪŋ tɪ kɔl
hər?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.14.49.947-0.14.55.143.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.14.49.947-0.14.55.143.mp4], That's what you say at the end
of a date. You can't just say, "Nice to meet you. Good night"?, Isso é o que você
diz no final de um encontro. Você não pode apenas dizer: "Prazer em conhecê-la. Boa
noite"?, ðæts wət ju seɪ æt ðə ɛnd əv ə deɪt. ju kænt ʤɪst seɪ, "nice* tɪ mit ju.
gʊd night&quot*;?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.14.55.327-0.15.03.444.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.14.55.327-0.15.03.444.mp4], To her face? Look, it’s the end
of the date, I’m standing there, I know all she’s waiting for is for me to say
‘I’ll call her’., Na cara dela? Olha, é o fim do encontro, eu parado lá, sei que
tudo o que ela está esperando é que eu diga "vou ligar para ela"., tɪ hər feɪs?
lʊk, it’s* ðə ɛnd əv ðə deɪt, i’m* ˈstændɪŋ ðɛr, aɪ noʊ ɔl she’s* ˈweɪtɪŋ fər ɪz
fər mi tɪ seɪ ‘‘i’ll* kɔl her’*’.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.15.03.427-0.15.07.088.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.15.03.427-0.15.07.088.mp4], And it just, you know, comes
out. I can't help it. It's a compulsion., E apenas, sabe, sai. Eu não posso evitar.
É uma compulsão., ənd ɪt ʤɪst, ju noʊ, kəmz aʊt. aɪ kænt hɛlp ɪt. ɪts ə kəmˈpəlʃən.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.15.08.424-0.15.13.494.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.15.08.424-0.15.13.494.mp4], Come on, Rach, when a guy says
he's gonna call... ...it doesn't mean he's going to call., Qual é, Rach? Quando um
cara disser que vai ligar isso não significa que ele vai ligar., kəm ɔn, ræʧ, wɪn ə
gaɪ sɪz hiz ˈgɑnə kɔl... ...ɪt ˈdəzənt min hiz goʊɪŋ tɪ kɔl.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.15.13.554-0.15.17.957.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.15.13.554-0.15.17.957.mp4], This never happened to you?
Well, they always called., Isso nunca aconteceu com você? Bem, eles sempre
ligavam., ðɪs ˈnɛvər ˈhæpənd tɪ ju? wɛl, ðeɪ ˈɔlˌweɪz kɔld.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.15.26.650-0.15.32.838.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.15.26.650-0.15.32.838.mp4], Did he call? No, sorry. Why?
Why? He said he'd call. Why hasn't he called?, Ele ligou? Não, desculpa. Por quê?
Por quê? Ele disse que ligaria. Por que ele não ligou?, dɪd hi kɔl? noʊ, ˈsɑri.
waɪ? waɪ? hi sɛd hid kɔl. waɪ ˈhæzənt hi kɔld?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.15.32.631-0.15.37.193.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.15.32.631-0.15.37.193.mp4], Maybe he's intimidated by really
smart, strong, successful women., Talvez ele seja intimidado por mulheres realmente
inteligentes, fortes e bem-sucedidas., ˈmeɪbi hiz ˌɪnˈtɪmɪˌdeɪtɪd baɪ ˈrɪli smɑrt,
strɔŋ, səkˈsɛsfəl ˈwɪmən.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.15.37.077-0.15.40.104.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.15.37.077-0.15.40.104.mp4], Sophie, will you please climb
out of my butt., Sophie, por favor, saia do meu pé., ˈsoʊfi, wɪl ju pliz klaɪm aʊt
əv maɪ bət.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.15.41.665-0.15.44.575.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.15.41.665-0.15.44.575.mp4], Why hasn't he called, Rachel?
Why? Okay, okay., Por que ele não ligou, Rachel? Por quê? Ok, ok., waɪ ˈhæzənt hi
kɔld, ˈreɪʧəl? waɪ? ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.15.44.668-0.15.50.016.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.15.44.668-0.15.50.016.mp4], Um, well, uh, maybe he feels
awkward because you are my boss., Bem, talvez ele se sinta estranho porque você é
minha chefe., əm, wɛl, ə, ˈmeɪbi hi filz ˈɔkwərd bɪˈkəz ju ər maɪ bɔs.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.15.49.798-0.15.52.742.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.15.49.798-0.15.52.742.mp4], Awkward? Why should he feel
awkward?, Estranho? Por que ele deveria se sentir estranho, ˈɔkwərd? waɪ ʃʊd hi fil
ˈɔkwərd?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.15.52.635-0.15.56.354.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.15.52.635-0.15.56.354.mp4], Well, the only person that
should feel awkward is you. You didn't tell him not to call me, did you? Nooo.,
Bem, a única pessoa que deveria se sentir estranha é você. Você não disse a ele
para não me ligar, disse? Nãoo., wɛl, ðə ˈoʊnli ˈpərsən ðət ʃʊd fil ˈɔkwərd ɪz ju.
ju ˈdɪdənt tɛl ɪm nɑt tɪ kɔl mi, dɪd ju? nooo*.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.15.56.547-0.16.01.834.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.15.56.547-0.16.01.834.mp4], Because if you feel
uncomfortable with your friend dating someone you work for, there are always ways
to fix...that., Porque se você se sentir desconfortável com seu amigo namorando
alguém para quem você trabalha, sempre há maneiras de consertar... isso., bɪˈkəz ɪf
ju fil ənˈkəmfərtəbəl wɪθ jʊr frɛnd ˈdeɪtɪŋ ˈsəmˌwən ju wərk fər, ðɛr ər ˈɔlˌweɪz
weɪz tɪ fix...that*.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.16.04.980-0.16.11.385.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.16.04.980-0.16.11.385.mp4], Call her. Call her now.
Multiple, so many paper cuts., Ligue pra ela. Ligue para ela agora. Múltiplos,
tantos cortes de papel., kɔl hər. kɔl hər naʊ. ˈməltəpəl, soʊ ˈmɛni ˈpeɪpər kəts.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.16.12.196-0.16.16.757.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.16.12.196-0.16.16.757.mp4], "Why hasn't he called, Rachel?
Why? Why? I don't understand. He said he'd call. Why?", "Por que ele não ligou,
Rachel? Por quê? Por quê? Eu não entendo. Ele disse que ligaria. Por quê?", "why*
ˈhæzənt hi kɔld, ˈreɪʧəl? waɪ? waɪ? aɪ doʊnt ˌəndərˈstænd. hi sɛd hid kɔl. why?
&quot*;
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.16.16.992-0.16.23.606.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.16.16.992-0.16.23.606.mp4], Chandler, I'm telling you, she's
flipped out. She's gone crazy. Oh. Well, give me the phone, then., Chandler, estou
te dizendo, ela está pirada. Ela ficou louca. Ah. Bem, então, me dê o telefone.,
ˈʧændlər, əm ˈtɛlɪŋ ju, ʃiz flɪpt aʊt. ʃiz gɔn ˈkreɪzi. oʊ. wɛl, gɪv mi ðə foʊn,
ðɛn.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.16.23.399-0.16.27.752.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.16.23.399-0.16.27.752.mp4], Come on, this isn’t funny. She
thinks it’s my fault that you haven’t called her. You have to call her!, Vamos,
isso não é engraçado. Ela acha que é minha culpa que você não tenha ligado para
ela. Você tem que ligar para ela!, kəm ɔn, ðɪs isn’t* ˈfəni. ʃi θɪŋks it’s* maɪ
fɔlt ðət ju haven’t* kɔld hər. ju hæv tɪ kɔl hər!
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.16.27.544-0.16.33.950.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.16.27.544-0.16.33.950.mp4], Look, you can't call somebody
after this long just to say: "In case you didn't notice, I don't like you. ", Olha,
você não pode ligar para alguém depois desse tempo todo só para dizer: "Caso você
não tenha notado, eu não gosto de você.", lʊk, ju kænt kɔl ˈsəmˌbɑdi ˈæftər ðɪs lɔŋ
ʤɪst tɪ seɪ: "in* keɪs ju ˈdɪdənt ˈnoʊtɪs, aɪ doʊnt laɪk ju. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.16.33.842-0.16.36.218.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.16.33.842-0.16.36.218.mp4], Look, then you're gonna have to
take her out again., Olha, então você vai ter que levá-la pra sair de novo., lʊk,
ðɛn jʊr ˈgɑnə hæv tɪ teɪk hər aʊt əˈgɛn.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.16.36.011-0.16.43.459.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.16.36.011-0.16.43.459.mp4], No. She's really dull, and she
gets this gross mascara-goop thing in the corner of her eye., Não. Ela é realmente
maçante, e ela tem essa coisa grossa, mascara pro cílios, no canto do olho., noʊ.
ʃiz ˈrɪli dəl, ənd ʃi gɪts ðɪs groʊs mascara-goop* θɪŋ ɪn ðə ˈkɔrnər əv hər aɪ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.16.44.561-0.16.50.891.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.16.44.561-0.16.50.891.mp4], I don't care. I don't care.
You'll take her out again and end it and end it in a way that she knows it's
actually ended., Eu não me importo. Eu não me importo. Você vai levá-la pra sair de
novo e terminar isso e terminar isso de uma forma que ela saiba que realmente
acabou., aɪ doʊnt kɛr. aɪ doʊnt kɛr. jul teɪk hər aʊt əˈgɛn ənd ɛnd ɪt ənd ɛnd ɪt
ɪn ə weɪ ðət ʃi noʊz ɪts ˈæˌkʧuəli ˈɛndɪd.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.16.50.734-0.16.54.804.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.16.50.734-0.16.54.804.mp4], And I don't care how hard it is
for you. Do not tell her you'll call her again., E eu não me importo com o quão
difícil seja para você. Não diga a ela que você vai ligar de novo., ənd aɪ doʊnt
kɛr haʊ hɑrd ɪt ɪz fər ju. du nɑt tɛl hər jul kɔl hər əˈgɛn.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.16.54.905-0.16.59.680.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.16.54.905-0.16.59.680.mp4], All right! Fine! But it’s just a
lunch date, no more than an hour! And from now on I get my own dates, Certo! Tudo
bem! Mas é apenas um almoço, não mais que uma hora! E de agora em diante eu arrumo
meus próprios encontros., ɔl raɪt! faɪn! bət it’s* ʤɪst ə lənʧ deɪt, noʊ mɔr ðən ən
aʊər! ənd frəm naʊ ɔn aɪ gɪt maɪ oʊn deɪts
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.16.59.493-0.17.03.729.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.16.59.493-0.17.03.729.mp4], I don't want you setting me up
with anybody ever again. That's fine., Eu não quero que você me arrume ninguém
nunca mais. Está bem., aɪ doʊnt wɔnt ju ˈsɛtɪŋ mi əp wɪθ ˈɛnibədi ˈɛvər əˈgɛn. ðæts
faɪn.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.17.04.248-0.17.07.108.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.17.04.248-0.17.07.108.mp4], That's just a lot of big talk,
you know. I know., Isso é simplesmente arrogante, sabe. Eu sei., ðæts ʤɪst ə lɔt əv
bɪg tɔk, ju noʊ. aɪ noʊ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.17.09.670-0.17.28.546.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.17.09.670-0.17.28.546.mp4], Mon? I'm in the shower. Aah!
Fire. There's a fire. Fire., Mon? Eu estou no banho. Aah! Fogo. Há um fogo. Fogo.,
mɑn? əm ɪn ðə ʃaʊər. ɑ! faɪər. ðɛrz ə faɪər. faɪər.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.17.57.801-0.18.06.959.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.17.57.801-0.18.06.959.mp4], Hey. Hi. So I, uh, talked to
Lauren. I kind of told her how things were with us., Ei. Oi. Então, eu falei com a
Lauren. Eu meio que disse a ela como as coisas estavam entre nós., heɪ. haɪ. soʊ
aɪ, ə, tɔkt tɪ ˈlɔrən. aɪ kaɪnd əv toʊld hər haʊ θɪŋz wər wɪθ ˈjuˈɛs.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.18.06.852-0.18.14.675.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.18.06.852-0.18.14.675.mp4], Did you, uh...? Did you talk to
Marshall? About what? Ha, ha. You know, about what happened with us., Você, oh...?
Você falou com o Marshall? Sobre o quê? Ha, ha. Sabe, sobre o que aconteceu com a
gente., dɪd ju, ə...? dɪd ju tɔk tɪ ˈmɑrʃəl? əˈbaʊt wət? hɑ, hɑ. ju noʊ, əˈbaʊt wət
ˈhæpənd wɪθ ˈjuˈɛs.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.18.15.527-0.18.19.722.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.18.15.527-0.18.19.722.mp4], No. And there's really no reason
why he should find out., Não. E não há realmente nenhuma razão para que ele
descubra., noʊ. ənd ðɛrz ˈrɪli noʊ ˈrizən waɪ hi ʃʊd faɪnd aʊt.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.18.19.615-0.18.23.768.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.18.19.615-0.18.23.768.mp4], So, uh, let's not make a big
deal out of it, okay?, Então, não vamos dar tanta importância, ok?, soʊ, ə, lɛts
nɑt meɪk ə bɪg dil aʊt əv ɪt, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.18.25.454-0.18.30.024.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.18.25.454-0.18.30.024.mp4], What are you talking about? It
was a big deal., Do que você está falando? Foi importante., wət ər ju ˈtɔkɪŋ ə
ˈbaʊt? ɪt wɑz ə bɪg dil.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.18.29.967-0.18.34.345.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.18.29.967-0.18.34.345.mp4], I mean, come on, you can't tell
me last night didn't mean something to you., Quero dizer, qual é? Você não pode me
dizer que a noite passada não significou nada para você., aɪ min, kəm ɔn, ju kænt
tɛl mi læst naɪt ˈdɪdənt min ˈsəmθɪŋ tɪ ju.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.18.34.338-0.18.38.157.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.18.34.338-0.18.38.157.mp4], I was there. You're not that
good an actress. Look., Eu estava lá. Você não é tão boa atriz. Veja., aɪ wɑz ðɛr.
jʊr nɑt ðət gʊd ən ˈæktrəs. lʊk.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.18.38.759-0.18.45.331.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.18.38.759-0.18.45.331.mp4], Um, I was... I was just caught
up in the moment. That's all it was., Ahm, eu fui... fui levada pelo momento. Isso
é tudo que foi., əm, aɪ wɑz... aɪ wɑz ʤɪst kɔt əp ɪn ðə ˈmoʊmənt. ðæts ɔl ɪt wɑz.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.18.46.016-0.18.54.882.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.18.46.016-0.18.54.882.mp4], Joey, I'm sorry you feel bad but
haven't you ever slept with a woman where it meant more to her than to you? No.,
Joey, sinto muito que você se sinta mal, mas você nunca dormiu com uma mulher onde
isso significou mais para ela do que para você? Não., ʤoʊi, əm ˈsɑri ju fil bæd bət
ˈhævənt ju ˈɛvər slɛpt wɪθ ə ˈwʊmən wɛr ɪt mɛnt mɔr tɪ hər ðən tɪ ju? noʊ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.18.56.151-0.19.03.307.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.18.56.151-0.19.03.307.mp4], Hi, Kate. Hi, Lauren. Hi,
Lauren. Hi, pig., Oi, Kate. Oi, Lauren. Oi, Lauren. Oi, porco., haɪ, keɪt. haɪ,
ˈlɔrən. haɪ, ˈlɔrən. haɪ, pɪg.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.19.07.287-0.19.11.482.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.19.07.287-0.19.11.482.mp4], Sorry I, uh... I scared you in
there. Oh, that's okay., Desculpa, eu... eu te assustei lá. Ah, tudo bem., ˈsɑri
aɪ, ə... aɪ skɛrd ju ɪn ðɛr. oʊ, ðæts ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.19.12.167-0.19.18.197.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.19.12.167-0.19.18.197.mp4], By the way... I was just
checking the shower massager. Yeah., A propósito... eu estava checando o
massageador do chuveiro. Sim., baɪ ðə weɪ... aɪ wɑz ʤɪst ˈʧɛkɪŋ ðə ʃaʊər məˈsɑʒər.
jæ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.19.19.550-0.19.25.788.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.19.19.550-0.19.25.788.mp4], Hey. I tried to reach you at
work. There's been a fire., Ei. Eu tentei te encontrar no trabalho. Houve um
incêndio., heɪ. aɪ traɪd tɪ riʧ ju æt wərk. ðɛrz bɪn ə faɪər.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.19.25.681-0.19.31.460.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.19.25.681-0.19.31.460.mp4], What? Oh, my... oh, my God. What
happened?, O que? Ah, meu... ah, meu Deus. O que aconteceu?, wət? oʊ, maɪ... oʊ,
maɪ gɑd. wət ˈhæpənd?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.19.31.353-0.19.38.300.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.19.31.353-0.19.38.300.mp4], Well, we believe it originated
here... in the Aroma Room., Bem, acreditamos que se originou aqui... na sala de
Aroma., wɛl, wi bɪˈliv ɪt ərˈɪʤəˌneɪtəd hir... ɪn ðə ərˈoʊmə rum.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.19.38.494-0.19.44.807.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.19.38.494-0.19.44.807.mp4], All right, did everyone get out
okay? Well, the giraffe's okay and so is the pirate., Certo, todos saíram bem? Bem,
a girafa está bem e o pirata também., ɔl raɪt, dɪd ˈɛvriˌwən gɪt aʊt ˌoʊˈkeɪ? wɛl,
ðə giraffe's* ˌoʊˈkeɪ ənd soʊ ɪz ðə ˈpaɪrət.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.19.44.700-0.19.49.019.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.19.44.700-0.19.49.019.mp4], What is this? No, Phoebe, don't
look. You don't want to see what's under there., O que é isso? Não, Phoebe, não
olhe. Você não quer ver o que está lá embaixo., wət ɪz ðɪs? noʊ, ˈfibi, doʊnt lʊk.
ju doʊnt wɔnt tɪ si wəts ˈəndər ðɛr.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.19.51.748-0.19.53.983.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.19.51.748-0.19.53.983.mp4], The foster puppets., Os
fantoches adotivos., ðə ˈfɑstər ˈpəpɪts.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.19.57.921-0.20.02.950.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.19.57.921-0.20.02.950.mp4], It's not a big deal. It's
just... it's right here, and it's all the time., Não é grande coisa. É apenas...
está bem aqui, e é o tempo todo., ɪts nɑt ə bɪg dil. ɪts ʤɪst... ɪts raɪt hir, ənd
ɪts ɔl ðə taɪm.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.20.04.970-0.20.08.122.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.20.04.970-0.20.08.122.mp4], Well, thanks again for lunch.,
Bem, obrigada novamente pelo almoço., wɛl, θæŋks əˈgɛn fər lənʧ.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.20.10.642-0.20.14.670.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.20.10.642-0.20.14.670.mp4], Yes, this was pleasant. It was,
wasn't it?, Sim, isso foi agradável. Foi, não foi?, jɛs, ðɪs wɑz ˈplɛzənt. ɪt wɑz,
ˈwəzənt ɪt?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.20.15.355-0.20.18.757.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.20.15.355-0.20.18.757.mp4], The food there was great. Wasn't
it?, A comida lá estava ótima. Não estava?, ðə fud ðɛr wɑz greɪt. ˈwəzənt ɪt?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.20.20.736-0.20.24.889.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.20.20.736-0.20.24.889.mp4], So take care. You too., Então se
cuida. Você também., soʊ teɪk kɛr. ju tu.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.20.25.699-0.20.28.776.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.20.25.699-0.20.28.776.mp4], This was great. I'll give you a
call. We should do it again sometime., Isso foi ótimo. Vou te ligar. Nós devemos
fazer isso de novo algum dia., ðɪs wɑz greɪt. aɪl gɪv ju ə kɔl. wi ʃʊd du ɪt əˈgɛn
ˈsəmˌtaɪm.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.20.28.911-0.20.31.395.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.20.28.911-0.20.31.395.mp4], Great. I'm looking forward to
it., Ótimo. Estou ansiosa por isso., greɪt. əm ˈlʊkɪŋ ˈfɔrwərd tɪ ɪt.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.20.31.288-0.20.35.191.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.20.31.288-0.20.35.191.mp4], Rachel, any messages? Sophie's
desk., Rachel, alguma mensagem? Mesa da Sophie., ˈreɪʧəl, ˈɛni ˈmɛsɪʤɪz? ˈsoʊfiz
dɛsk.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.20.37.127-0.20.42.072.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.20.37.127-0.20.42.072.mp4], Chandler. Are you gonna call
her? No. Chandler., Chandler. Você vai ligar para ela? Não. Chandler., ˈʧændlər. ər
ju ˈgɑnə kɔl hər? noʊ. ˈʧændlər.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.20.41.965-0.20.45.826.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.20.41.965-0.20.45.826.mp4], Look, I'm sorry, okay? I'm weak
and pathetic and sorry., Olha, sinto muito, ok? Eu sou fraco e patético e
arrependido., lʊk, əm ˈsɑri, ˌoʊˈkeɪ? əm wik ənd pəˈθɛtɪk ənd ˈsɑri.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.20.45.719-0.20.50.748.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.20.45.719-0.20.50.748.mp4], Okay, you are gonna tell her.
You're gonna tell her now. Ow, I'm not gonna call you., Ok, você vai dizer a ela.
Você vai dizer a ela agora. Não vou ligar para você., ˌoʊˈkeɪ, ju ər ˈgɑnə tɛl hər.
jʊr ˈgɑnə tɛl hər naʊ. oʊ, əm nɑt ˈgɑnə kɔl ju.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.20.53.101-0.21.01.650.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.20.53.101-0.21.01.650.mp4], What? I'm sorry. I'm sorry that
I said I was going to when I'm not., O quê? Sinto muito. Sinto muito que eu disse
que ia quando não vou., wət? əm ˈsɑri. əm ˈsɑri ðət aɪ sɛd aɪ wɑz goʊɪŋ tɪ wɪn əm
nɑt.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.21.01.443-0.21.07.181.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.21.01.443-0.21.07.181.mp4], Look, this has nothing to do
with you. And this isn't Rachel's fault. It's me., Olha, isso não tem nada a ver
com você. E isso não é culpa da Rachel. Sou eu., lʊk, ðɪs həz ˈnəθɪŋ tɪ du wɪθ ju.
ənd ðɪs ˈɪzənt ˈreɪʧəlz fɔlt. ɪts mi.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.21.07.074-0.21.10.631.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.21.07.074-0.21.10.631.mp4], I have serious, serious problems
when it comes to women., Tenho sérios problemas sérios quando se trata de
mulheres., aɪ hæv ˈsɪriəs, ˈsɪriəs ˈprɑbləmz wɪn ɪt kəmz tɪ ˈwɪmən.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.21.10.494-0.21.18.142.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.21.10.494-0.21.18.142.mp4], I have issues with commitment,
intimacy... mascara goop., Eu tenho problemas com compromisso, intimidade...
mascara pra cílius., aɪ hæv ˈɪʃuz wɪθ kəˈmɪtmənt, ˈɪntəməsi... mæˈskɛrə gup.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.21.20.712-0.21.25.533.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.21.20.712-0.21.25.533.mp4], And I'm really sorry. It's just
that this is not... this isn't gonna work out., E eu sinto muito mesmo. É só que
isso não vai... isso não vai dar certo., ənd əm ˈrɪli ˈsɑri. ɪts ʤɪst ðət ðɪs ɪz
nɑt... ðɪs ˈɪzənt ˈgɑnə wərk aʊt.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.21.27.636-0.21.35.459.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.21.27.636-0.21.35.459.mp4], Well, this isn't how I was
hoping this would end but I guess I have to appreciate your honesty., Bem, não é
assim que eu esperava que isso acabasse, mas acho que tenho que agradecer sua
honestidade., wɛl, ðɪs ˈɪzənt haʊ aɪ wɑz ˈhoʊpɪŋ ðɪs wʊd ɛnd bət aɪ gɛs aɪ hæv tɪ ə
ˈpriʃiˌeɪt jʊr ˈɑnəsti.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.21.35.644-0.21.46.554.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.21.35.644-0.21.46.554.mp4], Yeah, okay. So... well, this is
great. I'll give you a call. We should do it again sometime., Sim, ok. Entãi...
bem, isso é ótimo. Eu vou te ligar. Nós devemos fazer isso de novo algum dia., jæ,
ˌoʊˈkeɪ. soʊ... wɛl, ðɪs ɪz greɪt. aɪl gɪv ju ə kɔl. wi ʃʊd du ɪt əˈgɛn ˈsəmˌtaɪm.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.21.52.160-0.21.59.775.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.21.52.160-0.21.59.775.mp4], Wha... So anyway, Beth, what I'm
saying is... I should have considered your feelings before I went home with you
that night., O qu... de qualquer maneira, Beth, o que estou dizendo é... eu deveria
ter considerado seus sentimentos antes de ir para casa com você naquela noite.,
wha*... soʊ ˈɛniˌweɪ, bɛθ, wət əm seɪɪŋ ɪz... aɪ ʃʊd hæv kənˈsɪdərd jʊr ˈfilɪŋz ˌbi
ˈfɔr aɪ wɛnt hoʊm wɪθ ju ðət naɪt.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.21.59.668-0.22.06.991.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.21.59.668-0.22.06.991.mp4], I've, uh... I've recently
learned what it's like to be on your side of it... and I'm sorry., Eu, oh.... eu
recentemente aprendi como é estar do seu lado... e eu sinto muito., aɪv, ə... aɪv
ˈrisəntli ˈlərnɪd wət ɪts laɪk tɪ bi ɔn jʊr saɪd əv ɪt... ənd əm ˈsɑri.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.22.07.801-0.22.13.998.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.22.07.801-0.22.13.998.mp4], So do you think you can forgive
me? Great. Thanks., Então você acha que pode me perdoar? Ótimo. Obrigado., soʊ du
ju θɪŋk ju kən fərˈgɪv mi? greɪt. θæŋks.
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.22.23.900-0.22.30.973.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.22.23.900-0.22.30.973.mp4], Hello, Jennifer? Oh, hi, Mrs.
Laurio. Is Jennifer there? Oh, she's not home, huh?, Olá, Jennifer? Ah, oi, Sra.
Laurio. Jennifer está aí? Ah, ela não está em casa, hã?, hɛˈloʊ, ˈʤɛnəfər? oʊ, haɪ,
ˈmɪsɪz. laurio*. ɪz ˈʤɛnəfər ðɛr? oʊ, ʃiz nɑt hoʊm, hə?
[Adicionado] Friends S3E20 - The One with the Dollhouse,
[sound:Friends_S3E20_0.22.31.283-0.22.36.061.mp3],
[sound:Friends_S3E20_0.22.31.283-0.22.36.061.mp4], Well, uh, actually I kind of
need to talk to you too., Bem, oh, na verdade eu meio que preciso falar com você
também., wɛl, ə, ˈæˌkʧuəli aɪ kaɪnd əv nid tɪ tɔk tɪ ju tu.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.00.02.686-0.00.05.963.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.00.02.686-0.00.05.963.mp4], So whose idea was it to put
everybody in the diner on skates?, Então, de quem foi a ideia de colocar todo mundo
no restaurante em patins?, soʊ huz aɪˈdiə wɑz ɪt tɪ pʊt ˈɛvriˌbɑdi ɪn ðə ˈdaɪnər ɔn
skeɪts?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.00.05.855-0.00.09.224.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.00.05.855-0.00.09.224.mp4], Some idiot customer put a
suggestion in the suggestion box., Algum cliente idiota colocou uma sugestão na
caixa de sugestões., səm ˈɪˌdiət ˈkəstəmər pʊt ə səˈʤɛsʧən ɪn ðə səˈʤɛsʧən bɑks.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.00.09.192-0.00.12.928.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.00.09.192-0.00.12.928.mp4], Oh, my God. They took my idea.
That was you? Yeah., Ah, meu Deus. Eles pegaram a minha ideia. Isso foi você? Sim.,
oʊ, maɪ gɑd. ðeɪ tʊk maɪ aɪˈdiə. ðət wɑz ju? jæ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.00.13.238-0.00.19.059.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.00.13.238-0.00.19.059.mp4], Okay, there you go. Rachel, I
made you a cocoa. Oh, that's so... Aah!, Ok, ai você vai. Rachel, eu te fiz um
cacau. Ah, isso é tão... Aah!, ˌoʊˈkeɪ, ðɛr ju goʊ. ˈreɪʧəl, aɪ meɪd ju ə ˈkoʊkoʊ.
oʊ, ðæts soʊ... ɑ!
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.00.19.202-0.00.28.068.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.00.19.202-0.00.28.068.mp4], Ow! Oh, my God. Are you guys
okay? You all right? Oh, my., Ou! Ah, meu Deus. Vocês estão bem? Vocês estão bem?
Ah, meu., oʊ! oʊ, maɪ gɑd. ər ju gaɪz ˌoʊˈkeɪ? ju ɔl raɪt? oʊ, maɪ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.01.20.972-0.01.25.642.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.01.20.972-0.01.25.642.mp4], Hey. You know, with that goatee,
you kind of look like Satan., Ei. Sabe, com esse cavanhaque, você parece com
Satanás., heɪ. ju noʊ, wɪθ ðət ˈgoʊˈti, ju kaɪnd əv lʊk laɪk ˈseɪtən.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.01.27.937-0.01.31.340.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.01.27.937-0.01.31.340.mp4], Oh, so that's why the priest
threw holy water on me., Ah, então é por isso que o padre jogou água benta em mim.,
oʊ, soʊ ðæts waɪ ðə prist θru ˈhoʊli ˈwɔtər ɔn mi.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.01.32.859-0.01.35.594.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.01.32.859-0.01.35.594.mp4], Okay, listen, you have to cheer
up., Ok, ouça, você tem que se animar., ˌoʊˈkeɪ, ˈlɪsən, ju hæv tɪ ʧɪr əp.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.01.35.487-0.01.38.075.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.01.35.487-0.01.38.075.mp4], Okay? You should come out with
Ross and me., OK? Você deveria sair com Ross e eu., ˌoʊˈkeɪ? ju ʃʊd kəm aʊt wɪθ rɔs
ənd mi.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.01.37.947-0.01.41.525.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.01.37.947-0.01.41.525.mp4], I mean, anything is better than
sitting around here crying all day about Kate., Quer dizer, qualquer coisa é melhor
do que ficar sentada aqui chorando o dia todo pela Kate., aɪ min, ˈɛniˌθɪŋ ɪz
ˈbɛtər ðən ˈsɪtɪŋ əraʊnd hir kraɪɪŋ ɔl deɪ əˈbaʊt keɪt.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.01.41.618-0.01.47.647.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.01.41.618-0.01.47.647.mp4], Hey, I was crying because...
because nobody believed Quincy's theory, okay?, Ei, eu estava chorando porque...
porque ninguém acreditou na teoria de Quincy, ok?, heɪ, aɪ wɑz kraɪɪŋ bɪˈkəz... bɪ
ˈkəz ˈnoʊˌbɑˌdi bɪˈlivd kˈwɪnsiz ˈθɪri, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.01.47.791-0.01.51.860.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.01.47.791-0.01.51.860.mp4], Hey. I'm gonna be on TV. Hey. No
way. Yeah., Ei. Eu vou estar na TV. Ei. Sem chance. Sim., heɪ. əm ˈgɑnə bi ɔn ˌtɛlə
ˈvɪʒən. heɪ. noʊ weɪ. jæ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.01.51.795-0.01.57.599.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.01.51.795-0.01.57.599.mp4], They're putting together this
panel to talk about these fossils they just found in Peru. The Discovery Channel's
gonna film it., Eles estão montando este painel para falar sobre esses fósseis
acabaram de encontrar no Peru. O Discovery Channel vai filmar isso., ðɛr ˈpʊtɪŋ tə
ˈgɛðər ðɪs ˈpænəl tɪ tɔk əˈbaʊt ðiz ˈfɑsəlz ðeɪ ʤɪst faʊnd ɪn pəru. ðə ˌdɪˈskəvri
ˈʧænəlz ˈgɑnə fɪlm ɪt.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.01.57.342-0.02.01.411.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.01.57.342-0.02.01.411.mp4], Oh, my God. Heh. Who's gonna
watch that?, Ah, meu Deus. Heh Quem vai assistir isso?, oʊ, maɪ gɑd. hɛ. huz ˈgɑnə
wɔʧ ðət?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.02.02.680-0.02.04.539.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.02.02.680-0.02.04.539.mp4], Thanks. You ready to go? Yeah.,
Obrigado. Você está pronto para ir? Sim., θæŋks. ju ˈrɛdi tɪ goʊ? jæ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.02.04.432-0.02.08.460.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.02.04.432-0.02.08.460.mp4], Ahem, I saw a girl with that
vest. Thanks., Aham, eu vi uma garota com esse colete. Obrigado., ahem*, aɪ sɔ ə
gərl wɪθ ðət vɛst. θæŋks.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.02.10.480-0.02.14.908.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.02.10.480-0.02.14.908.mp4], While most of us think of
chocolate bunnies and baskets as traditional Easter gifts., Enquanto a maioria de
nós pensa em coelhinhos de chocolate e cestas como presentes tradicionais de
Páscoa., waɪl moʊst əv ˈjuˈɛs θɪŋk əv ˈʧɔklət ˈbəniz ənd ˈbæskəts ɛz trəˈdɪʃənəl
ˈistər gɪfts.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.02.14.901-0.02.18.195.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.02.14.901-0.02.18.195.mp4], Some people insist on giving
lives as presents., Algumas pessoas insistem em dar pintinhos vivos como
presentes., səm ˈpipəl ˌɪnˈsɪst ɔn ˈgɪvɪŋ lɪvz ɛz ˈprɛzənts.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.02.19.072-0.02.24.526.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.02.19.072-0.02.24.526.mp4], Unfortunately, the sad fact
remains that most of these little guys won't live to see the Fourth of July.,
Infelizmente, o triste fato continua que a maioria destes pequenos sujeitos não
viverá para ver o Quatro de julho., ənˈfɔrʧənətli, ðə sæd fækt rɪˈmeɪnz ðət moʊst
əv ðiz ˈlɪtəl gaɪz woʊnt lɪv tɪ si ðə fɔrθ əv ˌʤuˈlaɪ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.02.24.369-0.02.27.896.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.02.24.369-0.02.27.896.mp4], Because as a result of improper
care, they will be dead., Porque como resultado de cuidados inadequados, eles
estarão mortos., bɪˈkəz ɛz ə rɪˈzəlt əv ˌɪmˈprɑpər kɛr, ðeɪ wɪl bi dɛd.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.02.28.248-0.02.30.415.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.02.28.248-0.02.30.415.mp4], Yeah. Hi, you guys got any of
those baby chicks?, Sim. Ei, vocês tem algum desses pintinhos?, jæ. haɪ, ju gaɪz
gɑt ˈɛni əv ðoʊz ˈbeɪbi ʧɪks?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.02.30.250-0.02.35.654.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.02.30.250-0.02.35.654.mp4], Because I was watching this, uh,
commercial on TV and, man, those things are cute., Porque eu estava vendo esse
comercial na TV e, cara, essas coisas são fofas., bɪˈkəz aɪ wɑz ˈwɑʧɪŋ ðɪs, ə, kə
ˈmərʃəl ɔn ˌtɛləˈvɪʒən ənd, mæn, ðoʊz θɪŋz ər kjut.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.02.38.049-0.02.42.911.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.02.38.049-0.02.42.911.mp4], Hi. Hi. Oh, Pete, you're back.
Hey, check this out., Oi. Oi. Ah, Pete, você voltou. Ei, veja isso., haɪ. haɪ. oʊ,
pit, jʊr bæk. heɪ, ʧɛk ðɪs aʊt.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.02.42.804-0.02.46.456.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.02.42.804-0.02.46.456.mp4], Wow. Skates. Ha, ha. Whoa., Uau.
Patins Ha, ha. Uou., waʊ. skeɪts. hɑ, hɑ. woʊ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.02.47.642-0.02.52.712.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.02.47.642-0.02.52.712.mp4], Wow. You're a lot sturdier than
Chandler. He crumbled like a piece of paper., Uau. Você é muito mais robusto que
Chandler. Ele desmoronou como um pedaço de papel., waʊ. jʊr ə lɔt ˈstərdiər ðən
ˈʧændlər. hi ˈkrəmbəld laɪk ə pis əv ˈpeɪpər.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.02.52.605-0.02.56.883.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.02.52.605-0.02.56.883.mp4], So how was your trip? Well...
ah, what did you bring me?, Então, como foi sua viagem? Bem... ah, o que você me
trouxe?, soʊ haʊ wɑz jʊr trɪp? wɛl... ɑ, wət dɪd ju brɪŋ mi?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.02.57.861-0.03.01.555.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.02.57.861-0.03.01.555.mp4], Aw, hotel toiletries from Japan.
Oh., Aw, artigos de higiene do hotel do Japão. Ah., ɔ, hoʊˈtɛl ˈtɔɪlətriz frəm ʤə
ˈpæn. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.03.01.447-0.03.03.765.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.03.01.447-0.03.03.765.mp4], These are gonna go in my
permanent collection., Estes vão entrar na minha coleção permanente., ðiz ər ˈgɑnə
goʊ ɪn maɪ ˈpərmɑˌnɛnt kəˈlɛkʃən.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.03.04.284-0.03.07.561.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.03.04.284-0.03.07.561.mp4], You want some coffee? Sure,
that'd be great. Okay., Você quer um café? Claro, isso seria ótimo. OK., ju wɔnt
səm ˈkɔfi? ʃʊr, ˈðætɪd bi greɪt. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.03.10.373-0.03.15.444.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.03.10.373-0.03.15.444.mp4], Regular or decaf? Ha, ha. Uh,
whichever's closest. All right., Regular ou descafeinado? Ha, ha. O que for mais
próximo. Certo., ˈrɛgjələr ər ˈdikæf? hɑ, hɑ. ə, whichever's* ˈkloʊsəst. ɔl raɪt.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.03.15.336-0.03.18.938.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.03.15.336-0.03.18.938.mp4], Okay. So ask me what I did
today. So, what did you do today, Pete?, OK. Então me pergunte o que eu fiz hoje.
Então, o que você fez hoje, Pete?, ˌoʊˈkeɪ. soʊ æsk mi wət aɪ dɪd təˈdeɪ. soʊ, wət
dɪd ju du təˈdeɪ, pit?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.03.18.731-0.03.23.243.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.03.18.731-0.03.23.243.mp4], I bought a restaurant and I
would like you to be the head chef. What? Oh., Eu comprei um restaurante e gostaria
que você fosse a chefe. O quê? Ah., aɪ bɔt ə ˈrɛˌstrɑnt ənd aɪ wʊd laɪk ju tɪ bi ðə
hɛd ʃɛf. wət? oʊ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.03.28.141-0.03.30.584.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.03.28.141-0.03.30.584.mp4], Can you believe he just offered
me a restaurant?, Você acredita que ele acabou de me oferecer um restaurante?, kən
ju bɪˈliv hi ʤɪst ˈɔfərd mi ə ˈrɛˌstrɑnt?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.03.30.476-0.03.33.795.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.03.30.476-0.03.33.795.mp4], What a jerk. You want me to kick
his ass?, Que idiota. Você quer que eu chute sua bunda?, wət ə ʤərk. ju wɔnt mi tɪ
kɪk hɪz æs?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.03.33.938-0.03.40.385.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.03.33.938-0.03.40.385.mp4], I mean, this has been like my
dream since I got my first Easy-Bake Oven and opened Easy-Monica's Bakery., Quero
dizer, esse tem sido, tipo, o meu sonho desde que ganhei meu primeiro Forno Fácil
de Assar e abri a padaria Fácil Monica., aɪ min, ðɪs həz bɪn laɪk maɪ drim sɪns aɪ
gɑt maɪ fərst easy-bake* ˈəvən ənd ˈoʊpənd easy-monica's* ˈbeɪkəri.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.03.47.076-0.03.55.233.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.03.47.076-0.03.55.233.mp4], I mean, I would kill for this
job. I mean, I can totally do this job and God knows I've paid my dues. Uh., Quer
dizer, eu mataria por esse trabalho. Quero dizer, eu posso totalmente fazer esse
trabalho e Deus sabe que paguei minhas dívidas. Oh., aɪ min, aɪ wʊd kɪl fər ðɪs
ʤɑb. aɪ min, aɪ kən ˈtoʊtəli du ðɪs ʤɑb ənd gɑd noʊz aɪv peɪd maɪ duz. ə.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.03.55.452-0.03.58.820.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.03.55.452-0.03.58.820.mp4], But Pete's just doing this
because he has a crush on me., Mas Pete só está fazendo isso porque ele tem uma
queda por mim., bət pits ʤɪst duɪŋ ðɪs bɪˈkəz hi həz ə krəʃ ɔn mi.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.03.58.713-0.04.02.824.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.03.58.713-0.04.02.824.mp4], And you're still not attracted
to him at all? Mm. No., E você ainda não está atraída por ele nem um pouco? Hum.
Não., ənd jʊr stɪl nɑt əˈtræktəd tɪ ɪm æt ɔl? mm*. noʊ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.04.02.926-0.04.05.944.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.04.02.926-0.04.05.944.mp4], I mean, how could I accept a
restaurant from him? I can't., Quero dizer, como eu poderia aceitar um restaurante
dele? Eu não posso., aɪ min, haʊ kʊd aɪ əkˈsɛpt ə ˈrɛˌstrɑnt frəm ɪm? aɪ kænt.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.04.05.737-0.04.09.222.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.04.05.737-0.04.09.222.mp4], I couldn't even accept a
necklace from Stu Vincent in the seventh grade., Eu não pude nem aceitar um colar
de Stu Vincent na sétima série., aɪ ˈkʊdənt ˈivɪn əkˈsɛpt ə ˈnɛkləs frəm stu
ˈvɪnsɪnt ɪn ðə ˈsɛvənθ greɪd.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.04.09.015-0.04.13.293.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.04.09.015-0.04.13.293.mp4], Yeah, Mon, that was totally
different. He was your health teacher., Sim, Mon, isso foi totalmente diferente.
Ele era seu professor de saúde., jæ, mɑn, ðət wɑz ˈtoʊtəli ˈdɪfərənt. hi wɑz jʊr
hɛlθ ˈtiʧər.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.04.13.478-0.04.19.349.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.04.13.478-0.04.19.349.mp4], Ow. What, honey? Ow, my side
still hurts from when you crashed into me yesterday., Au. O quê, querida? Minha
lateral ainda dói de quando você colidiu comigo ontem., oʊ. wət, ˈhəni? oʊ, maɪ
saɪd stɪl hərts frəm wɪn ju kræʃt ˈɪntu mi ˈjɛstərˌdeɪ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.04.19.142-0.04.22.761.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.04.19.142-0.04.22.761.mp4], Oh, God, I'm so sorry. I know.
Ow. Oh, God., Ah, Deus, sinto muito. Eu sei. Au. Ah, Deus., oʊ, gɑd, əm soʊ ˈsɑri.
aɪ noʊ. oʊ. oʊ, gɑd.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.04.23.238-0.04.31.520.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.04.23.238-0.04.31.520.mp4], Hey, you guys. Guess what. Hey.
Got a job on a riverboat?, Ei, pessoal. Adivinha. Ei. Conseguiu um emprego em um
barco?, heɪ, ju gaɪz. gɛs wət. heɪ. gɑt ə ʤɑb ɔn ə ˈrɪvərˌboʊt?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.04.33.539-0.04.36.875.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.04.33.539-0.04.36.875.mp4], You know what? I didn't wear
this suit for a year because you hated it., Sabe o quê? Eu não usei esse terno por
um ano porque você odiava., ju noʊ wət? aɪ ˈdɪdənt wɛr ðɪs sut fər ə jɪr bɪˈkəz ju
ˈheɪtɪd ɪt.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.04.36.668-0.04.41.751.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.04.36.668-0.04.41.751.mp4], Well, guess what. You're not my
girlfriend anymore, so... ah, I see. So this suit is making a point. Mm., Bem,
adivinha. Você não é mais minha namorada, então... ah, eu vejo. Então, este terno
tem um objetivo. Hum., wɛl, gɛs wət. jʊr nɑt maɪ ˈgərlˌfrɛnd ˌɛniˈmɔr, soʊ... ɑ, aɪ
si. soʊ ðɪs sut ɪz ˈmeɪkɪŋ ə pɔɪnt. mm*.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.04.41.714-0.04.45.358.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.04.41.714-0.04.45.358.mp4], Now that you're on your own,
you're free to look as stupid as you'd like., Agora que você está por conta
própria, você está livre para parecer tão idiota quanto quiser., naʊ ðət jʊr ɔn jʊr
oʊn, jʊr fri tɪ lʊk ɛz ˈstupɪd ɛz jʊd laɪk.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.04.46.678-0.04.51.698.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.04.46.678-0.04.51.698.mp4], You like it, right? Absolutely.
I like it even more on you than I did on Colonel Sanders., Você gosta disso, certo?
Absolutamente. Eu gosto ainda mais em você do que no Coronel Sanders., ju laɪk ɪt,
raɪt? ˌæbsəˈlutli. aɪ laɪk ɪt ˈivɪn mɔr ɔn ju ðən aɪ dɪd ɔn ˈkərnəl ˈsændərz.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.04.51.683-0.04.59.047.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.04.51.683-0.04.59.047.mp4], Huh. Ross, Ross, I'm kidding.
Come here. What were you gonna tell us? Was it how you invented the cotton gin?
Okay, goodbye., Hã. Ross, Ross, estou brincando. Vem aqui. O que você ia nos dizer?
Foi como você inventou o descaroçador de algodão? Ok, adeus., hə. rɔs, rɔs, əm
ˈkɪdɪŋ. kəm hir. wət wər ju ˈgɑnə tɛl ˈjuˈɛs? wɑz ɪt haʊ ju ˌɪnˈvɛntɪd ðə ˈkɔtən
ʤɪn? ˌoʊˈkeɪ, ˌgʊdˈbaɪ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.05.00.275-0.05.05.845.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.05.00.275-0.05.05.845.mp4], So, um, after you put the
suggestion in the box how long did it take for the roller-skating thing to happen?,
Então, depois de colocar a sugestão na caixa quanto tempo demorou para acontecer a
coisa de patinação?, soʊ, əm, ˈæftər ju pʊt ðə səˈʤɛsʧən ɪn ðə bɑks haʊ lɔŋ dɪd ɪt
teɪk fər ðə roller-skating* θɪŋ tɪ ˈhæpən?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.05.05.738-0.05.12.635.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.05.05.738-0.05.12.635.mp4], Um, about three months. Okay, so
I guess that's about, uh, two weeks before the topless thing kicks in., Ahm, cerca
de três meses. Ok, acho que são cerca de duas semanas antes que a coisa de topless
entre em ação., əm, əˈbaʊt θri mənθs. ˌoʊˈkeɪ, soʊ aɪ gɛs ðæts əˈbaʊt, ə, tu wiks
ˌbiˈfɔr ðə ˈtɑpləs θɪŋ kɪks ɪn.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.05.14.372-0.05.21.736.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.05.14.372-0.05.21.736.mp4], Hey. Hey. I got you something.
Open it. Open it., Ei. Ei. Eu tenho uma coisa pra você. Abra. Abra., heɪ. heɪ. aɪ
gɑt ju ˈsəmθɪŋ. ˈoʊpən ɪt. ˈoʊpən ɪt.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.05.22.422-0.05.32.914.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.05.22.422-0.05.32.914.mp4], Okay. It's a chicken. It's cute,
huh?, OK. É uma galinha. É fofa, né?, ˌoʊˈkeɪ. ɪts ə ˈʧɪkən. ɪts kjut, hə?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.05.32.807-0.05.41.089.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.05.32.807-0.05.41.089.mp4], Whoa, whoa, whoa. You guys, do
you know anything about chicks? Fowl? No. Women? No., Uou, uou, uou. Vocês sabem
alguma coisa sobre pintinhos/garotas? Galinhas? Não. Mulheres? Não., woʊ, woʊ, woʊ.
ju gaɪz, du ju noʊ ˈɛniˌθɪŋ əˈbaʊt ʧɪks? faʊl? noʊ. ˈwɪmən? noʊ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.05.41.482-0.05.47.220.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.05.41.482-0.05.47.220.mp4], Okay, well, they are a huge
responsibility. Especially at this age. They require constant care., Ok, bem, elas
são uma grande responsabilidade. Especialmente nessa idade. Elas exigem cuidados
constantes., ˌoʊˈkeɪ, wɛl, ðeɪ ər ə juʤ riˌspɑnsəˈbɪləti. əˈspɛʃəli æt ðɪs eɪʤ. ðeɪ
ˌrikˈwaɪər ˈkɑnstənt kɛr.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.05.47.113-0.05.59.816.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.05.47.113-0.05.59.816.mp4], They need just the right food
and lots and lots of love. Oh, well, no problem there. Easy, Lenny., Elas precisam
simplesmente da comida certa e muito e muito amor. Ah, bem, não há problema aí.
Calma, Lenny., ðeɪ nid ʤɪst ðə raɪt fud ənd lɑts ənd lɑts əv ləv. oʊ, wɛl, noʊ
ˈprɑbləm ðɛr. ˈizi, ˈlɛni.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.06.04.589-0.06.09.200.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.06.04.589-0.06.09.200.mp4], So, I mean, have you thought
about it? Okay, here's the thing., Então, você já pensou sobre isso? Ok, aqui está
a coisa., soʊ, aɪ min, hæv ju θɔt əˈbaʊt ɪt? ˌoʊˈkeɪ, hɪrz ðə θɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.06.09.093-0.06.16.708.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.06.09.093-0.06.16.708.mp4], Oh, no. Not "the thing. " I hate
"the thing. " What's "the thing"? I can't do it., Ah, não. Não "a coisa". Eu odeio
"a coisa". O que é "a coisa"? Eu não posso fazer isso., oʊ, noʊ. nɑt "the* θɪŋ.
&quot*; aɪ heɪt "the* θɪŋ. &quot*; wəts "the* thing&quot*;? aɪ kænt du ɪt.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.06.16.601-0.06.21.783.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.06.16.601-0.06.21.783.mp4], I'm sorry. I wish I could but,
um, see, you have these feelings for me., Sinto muito. Eu queria poder, mas, ahm,
veja, você tem esses sentimentos por mim., əm ˈsɑri. aɪ wɪʃ aɪ kʊd bət, əm, si, ju
hæv ðiz ˈfilɪŋz fər mi.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.06.21.606-0.06.26.176.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.06.21.606-0.06.26.176.mp4], Wait, wait, wait. That's, that's
what you're worried about? If that's the problem, we've got no problem., Espere,
espere, espere. É com, é com isso que você está preocupada? Se esse é o problema,
não temos problema., weɪt, weɪt, weɪt. ðæts, ðæts wət jʊr ˈwərid əˈbaʊt? ɪf ðæts ðə
ˈprɑbləm, wiv gɑt noʊ ˈprɑbləm.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.06.27.820-0.06.33.308.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.06.27.820-0.06.33.308.mp4], I was gonna tell you this over
dinner, but I met somebody else, on my trip. Oh?, Eu ia te contar isso durante o
jantar, mas eu conheci outra pessoa na minha viagem. Ah?, aɪ wɑz ˈgɑnə tɛl ju ðɪs
ˈoʊvər ˈdɪnər, bət aɪ mɛt ˈsəmˌbɑdi ɛls, ɔn maɪ trɪp. oʊ?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.06.33.242-0.06.36.324.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.06.33.242-0.06.36.324.mp4], Her name's Ann. She's a
journalist. Uh, we met on the plane., O nome dela é Ann. Ela é uma jornalista. Oh,
nos conhecemos no avião., hər neɪmz æn. ʃiz ə ˈʤərnəlɪst. ə, wi mɛt ɔn ðə pleɪn.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.06.36.287-0.06.41.274.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.06.36.287-0.06.41.274.mp4], She asked me if she could finish
off my peanuts. I thought she said something else. We had a big laugh., Ela me
perguntou se ela poderia terminar meus amendoins. Eu pensei que ela disse outra
coisa. Nós rimos muito., ʃi æst mi ɪf ʃi kʊd ˈfɪnɪʃ ɔf maɪ ˈpiˌnəts. aɪ θɔt ʃi sɛd
ˈsəmθɪŋ ɛls. wi hæd ə bɪg læf.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.06.43.836-0.06.52.077.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.06.43.836-0.06.52.077.mp4], Yeah, I just... I mean, I got, I
got tired of waiting. Oh, that's great. I mean, I'm sorry, but I'm so happy for
you., Sim, eu só... quero dizer, eu me, eu me cansei de esperar. Ah, isso é ótimo.
Quer dizer, sinto muito, mas estou muito feliz por você., jæ, aɪ ʤɪst... aɪ min, aɪ
gɑt, aɪ gɑt taɪərd əv ˈweɪtɪŋ. oʊ, ðæts greɪt. aɪ min, əm ˈsɑri, bət əm soʊ ˈhæpi
fər ju.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.06.51.969-0.06.58.875.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.06.51.969-0.06.58.875.mp4], And now I can work for you. I
guess you can. Oh, my God. Oh, this is incredible. Oh., E agora posso trabalhar
para você. Eu acho que você pode. Ah, meu Deus. Isso é incrível. Ah., ənd naʊ aɪ
kən wərk fər ju. aɪ gɛs ju kən. oʊ, maɪ gɑd. oʊ, ðɪs ɪz ˌɪnˈkrɛdəbəl. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.06.59.102-0.07.04.964.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.06.59.102-0.07.04.964.mp4], All right. You know what? I'm
just gonna roll right into that office and quit. All right. Okay., Certo. Sabe o
quê? Eu vou apenas rolar para o escritório e pedi demissão. Certo. Ok., ɔl raɪt. ju
noʊ wət? əm ʤɪst ˈgɑnə roʊl raɪt ˈɪntu ðət ˈɔfəs ənd kwɪt. ɔl raɪt. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.07.04.857-0.07.07.550.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.07.04.857-0.07.07.550.mp4], Could you give me a little push?
Yeah, sure., Você poderia me dar um empurrãozinho? Sim, claro., kʊd ju gɪv mi ə
ˈlɪtəl pʊʃ? jæ, ʃʊr.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.07.07.819-0.07.16.726.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.07.07.819-0.07.16.726.mp4], Good luck. I'm quitting. Woo-
hoo! I'm okay. I'm all right., Boa sorte. Eu estou pedindo demissão. Woo-hoo! Eu
estou bem. Eu estou bem., gʊd lək. əm kˈwɪtɪŋ. woo-hoo*! əm ˌoʊˈkeɪ. əm ɔl raɪt.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.07.19.872-0.07.25.577.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.07.19.872-0.07.25.577.mp4], Wow. That's exciting. You went
to Japan, made up a woman. What?, Uau. Isso é empolgante. Você foi ao Japão,
inventou uma mulher. O quê?, waʊ. ðæts ɪkˈsaɪtɪŋ. ju wɛnt tɪ ʤəˈpæn, meɪd əp ə
ˈwʊmən. wət?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.07.25.711-0.07.29.781.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.07.25.711-0.07.29.781.mp4], I'm just saying, this woman, I
mean, she's fictitious, no?, Só estou dizendo, essa mulher, ela é fictícia, não?,
əm ʤɪst seɪɪŋ, ðɪs ˈwʊmən, aɪ min, ʃiz fɪkˈtɪʃəs, noʊ?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.07.30.466-0.07.36.104.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.07.30.466-0.07.36.104.mp4], Why would you say that? ‘Cause
you’re still into Monica So you told her there's somebody else so she'd agree to
work with you., Por que você diria isso? Você ainda está na da Monica. Então você
disse a ela que outra pessoa para que ela concordasse em trabalhar com você., waɪ
wʊd ju seɪ ðət? ‘‘cause* you’re* stɪl ˈɪntu ˈmɑnɪkə soʊ ju toʊld hər ðɛrz ˈsəmˌbɑdi
ɛls soʊ ʃid əˈgri tɪ wərk wɪθ ju.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.07.36.097-0.07.39.624.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.07.36.097-0.07.39.624.mp4], So 'cause you figure, oh, if you
spent a lot of time together, maybe something might happen, and..., Então, você
acha que, oh, se vocês passassem muito tempo juntos, talvez algo pudesse acontecer,
e..., soʊ 'kɔz ju ˈfɪgjər, oʊ, ɪf ju spɛnt ə lɔt əv taɪm təˈgɛðər, ˈmeɪbi ˈsəmθɪŋ
maɪt ˈhæpən, ənd...
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.07.40.852-0.07.46.923.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.07.40.852-0.07.46.923.mp4], You're good. You're good. Yeah.
No, I'm fairly intuitive. And psychic., Você é boa. Você é boa. Sim. Não, sou
bastante intuitiva. E psíquica., jʊr gʊd. jʊr gʊd. jæ. noʊ, əm ˈfɛrli ˌɪnˈtuətɪv.
ənd ˈsaɪkɪk.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.07.47.108-0.07.53.304.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.07.47.108-0.07.53.304.mp4], It's a substantial gift. Listen,
can you promise me that you won't tell her, though?, É um presente substancial.
Ouça, no entanto, você pode me prometer que não vai contar a ela?, ɪts ə səb
ˈstænʃəl gɪft. ˈlɪsən, kən ju ˈprɑməs mi ðət ju woʊnt tɛl hər, ðoʊ?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.07.53.197-0.07.59.219.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.07.53.197-0.07.59.219.mp4], Absolutely. Oh, I promise. Tell
her what? Thanks a lot., Absolutamente. Ah, eu prometo. Dizer a ela o quê? Muito
obrigado., ˌæbsəˈlutli. oʊ, aɪ ˈprɑməs. tɛl hər wət? θæŋks ə lɔt.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.07.59.412-0.08.02.480.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.07.59.412-0.08.02.480.mp4], No, I'm serious. I mean, I'm
intuitive, but my memory sucks., Não, estou falando sério. Quero dizer, sou
intuitiva, mas minha memória é uma droga., noʊ, əm ˈsɪriəs. aɪ min, əm ˌɪnˈtuətɪv,
bət maɪ ˈmɛməri səks.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.08.04.500-0.08.10.405.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.08.04.500-0.08.10.405.mp4], Okay, but this is the last time.
♪ With a chick-chick here ♪ And a chick-chick there ♪, Ok, mas esta é a última vez.
♪ Com um pintinho, pintinho aqui ♪ E um pintinho, pintinho lá ♪, ˌoʊˈkeɪ, bət ðɪs
ɪz ðə læst taɪm. ♪* wɪθ ə chick-chick* hir ♪* ənd ə chick-chick* ðɛr ♪*
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.08.10.298-0.08.14.951.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.08.10.298-0.08.14.951.mp4], Here a chick, there a chick
Everywhere a chick-chick ♪ Chicken ♪, ♪Aqui uma pintinho, lá um pintinho ♪ Em todo
lugar um pintinho, pintinho ♪ Galinha ♪, hir ə ʧɪk, ðɛr ə ʧɪk ˈɛvriˌwɛr ə chick-
chick* ♪* ˈʧɪkən ♪*
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.08.16.846-0.08.22.125.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.08.16.846-0.08.22.125.mp4], Hey. Hey. How's she doing? She?,
Ei. Ei. Como ela está? Ela?, heɪ. heɪ. haʊz ʃi duɪŋ? ʃi?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.08.22.018-0.08.26.504.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.08.22.018-0.08.26.504.mp4], Well, yeah. Don't you, don't you
think it's a she? I don't know., Bem, sim. Você não, você não acha que é ela? Eu
não sei., wɛl, jæ. doʊnt ju, doʊnt ju θɪŋk ɪts ə ʃi? aɪ doʊnt noʊ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.08.36.240-0.08.39.142.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.08.36.240-0.08.39.142.mp4], I can't tell. Whatever it was,
went back in too quickly., Eu não posso dizer. Fosse o que fosse, voltou rápido
demais., aɪ kænt tɛl. ˌwəˈtɛvər ɪt wɑz, wɛnt bæk ɪn tu kˈwɪkli.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.08.40.453-0.08.43.788.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.08.40.453-0.08.43.788.mp4], Well, anyway, I got to go
change, I’m, oh, meeting some of the cast for drinks., De qualquer forma, tenho que
me trocar, eu vou encontrar alguns do elenco para tomar uma., wɛl, ˈɛniˌweɪ, aɪ gɑt
tɪ goʊ ʧeɪnʤ, i’m*, oʊ, ˈmitɪŋ səm əv ðə kæst fər drɪŋks.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.08.43.581-0.08.51.821.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.08.43.581-0.08.51.821.mp4], Excuse me? What? I stayed home
from work today while you were at rehearsal so somebody could be here with our
chick!, Com licença? O quê? Eu faltei trabalho hoje enquanto você estava no ensaio,
então alguém poderia ficar aqui com o nosso pintinho., ɪkˈskjuz mi? wət? aɪ steɪd
hoʊm frəm wərk təˈdeɪ waɪl ju wər æt rɪˈhərsəl soʊ ˈsəmˌbɑdi kʊd bi hir wɪθ ɑr ʧɪk!
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.08.51.714-0.08.58.411.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.08.51.714-0.08.58.411.mp4], Hey. Who was up from 2:00 this
morning until 5:00 this morning trying to get her back to sleep?, Ei. Quem estava
acordado das 2:00 da manhã até as 5:00 da manhã tentando fazê-la voltar a dormir?,
heɪ. hu wɑz əp frəm 2:00* ðɪs ˈmɔrnɪŋ ənˈtɪl 5:00* ðɪs ˈmɔrnɪŋ traɪɪŋ tɪ gɪt hər
bæk tɪ slip?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.08.58.721-0.09.03.533.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.08.58.721-0.09.03.533.mp4], You don't think I get up when
you get up? Oh, here it comes., Você não acha que eu me acordo quando você se
acorda? Ah, lá vem., ju doʊnt θɪŋk aɪ gɪt əp wɪn ju gɪt əp? oʊ, hir ɪt kəmz.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.09.03.326-0.09.07.145.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.09.03.326-0.09.07.145.mp4], Yes. Here it comes. I'm stuck
here all day., Sim. Lá vem. Eu estou preso aqui o dia todo., jɛs. hir ɪt kəmz. əm
stək hir ɔl deɪ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.09.06.938-0.09.15.637.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.09.06.938-0.09.15.637.mp4], And then you come in and spend
two seconds with us and then expect to go off gallivanting with your friends?, E
então você entra e passa dois segundos conosco e depois esperar sair com seus
amigos?, ənd ðɛn ju kəm ɪn ənd spɛnd tu ˈsɛkəndz wɪθ ˈjuˈɛs ənd ðɛn ɪkˈspɛkt tɪ goʊ
ɔf gallivanting* wɪθ jʊr frɛndz?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.09.15.613-0.09.22.560.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.09.15.613-0.09.22.560.mp4], Well, I don't think so, mister.
Hey. I need to relax, okay? I was working all day., Bem, eu não acho, senhor. Ei.
Eu preciso relaxar, ok? Eu estava trabalhando o dia todo., wɛl, aɪ doʊnt θɪŋk soʊ,
ˈmɪstər. heɪ. aɪ nid tɪ rɪˈlæks, ˌoʊˈkeɪ? aɪ wɑz ˈwərkɪŋ ɔl deɪ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.09.22.578-0.09.25.997.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.09.22.578-0.09.25.997.mp4], And you don't think taking care
of our chick is work?, E você não acha que cuidar do nosso pintinho é trabalho?,
ənd ju doʊnt θɪŋk ˈteɪkɪŋ kɛr əv ɑr ʧɪk ɪz wərk?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.09.28.417-0.09.33.863.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.09.28.417-0.09.33.863.mp4], That's not what I said. Okay, I
just meant... I know what you meant., Isso não é o que eu disse. Ok, eu apenas quis
dizer... eu sei o que você quis dizer., ðæts nɑt wət aɪ sɛd. ˌoʊˈkeɪ, aɪ ʤɪst
mɛnt... aɪ noʊ wət ju mɛnt.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.09.39.529-0.09.45.976.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.09.39.529-0.09.45.976.mp4], Did you notice that ever since
we got this chick... we've been fighting a lot more than we used to?, Você notou
que desde que pegamos esse pintinho... temos brigado muito mais do que
costumávamos?, dɪd ju ˈnoʊtɪs ðət ˈɛvər sɪns wi gɑt ðɪs ʧɪk... wiv bɪn ˈfaɪtɪŋ ə
lɔt mɔr ðən wi juzd tɪ?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.09.48.187-0.09.55.552.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.09.48.187-0.09.55.552.mp4], I don't know, maybe we weren't
ready to have a chick. I'll take her back tomorrow., Eu não sei, talvez não
estivéssemos prontos para ter um pintinho. Eu a devolvo amanhã., aɪ doʊnt noʊ,
ˈmeɪbi wi wərənt ˈrɛdi tɪ hæv ə ʧɪk. aɪl teɪk hər bæk təˈmɑˌroʊ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.09.55.486-0.09.57.662.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.09.55.486-0.09.57.662.mp4], You think we'll get our 3 bucks
back?, Você acha que nós vamos conseguir nossos 3 dólares de volta?, ju θɪŋk wɪl
gɪt ɑr 3 bəks bæk?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.10.00.825-0.10.06.187.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.10.00.825-0.10.06.187.mp4], Oh. Hey. Listen, I have that TV
thing in, like, two hours, and I need your help., Oh. Ei. Ouça, eu tenho aquela
coisa da TV em, tipo, duas horas e preciso da sua ajuda., oʊ. heɪ. ˈlɪsən, aɪ hæv
ðət ˌtɛləˈvɪʒən θɪŋ ɪn, laɪk, tu aʊərz, ənd aɪ nid jʊr hɛlp.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.10.06.080-0.10.10.041.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.10.06.080-0.10.10.041.mp4], Okay, what do you think? This
blue suit or this brown one?, Ok, o que você acha? Esse terno azul ou esse marrom?,
ˌoʊˈkeɪ, wət du ju θɪŋk? ðɪs blu sut ər ðɪs braʊn wən?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.10.09.834-0.10.18.608.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.10.09.834-0.10.18.608.mp4], Well, the brown one brings out
your eyes. But your butt looks great in the blue one. Really?, Bem, o marrom
destaca seus olhos. Mas sua bunda parece ótima no azul. Mesmo?, wɛl, ðə braʊn wən
brɪŋz aʊt jʊr aɪz. bət jʊr bət lʊks greɪt ɪn ðə blu wən. ˈrɪli?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.10.21.929-0.10.35.717.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.10.21.929-0.10.35.717.mp4], Ow. Wow. That aspirin dance
really works., Au. Uau. Essa dança da aspirina realmente funciona., oʊ. waʊ. ðət
ˈæsprɪn dæns ˈrɪli wərks.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.10.37.403-0.10.42.707.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.10.37.403-0.10.42.707.mp4], Ow. Oh, my God. Is that still?
I'm fine. I'm fine. No, you're not. Yes, I am., Au. Ah, meu Deus. Isso ainda está?
Eu estou bem. Eu estou bem. Não, você não está. Sim, eu estou., oʊ. oʊ, maɪ gɑd. ɪz
ðət stɪl? əm faɪn. əm faɪn. noʊ, jʊr nɑt. jɛs, aɪ æm.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.10.42.700-0.10.46.686.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.10.42.700-0.10.46.686.mp4], Rach. Look, I'm fine. Watch.
Look at that. Uh-oh., Rach. Olha, estou bem. Veja. Olhe para isso. Uh-oh., ræʧ.
lʊk, əm faɪn. wɔʧ. lʊk æt ðət. əoʊ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.10.47.322-0.10.50.503.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.10.47.322-0.10.50.503.mp4], Okay, okay. Look, you've got to
go to a doctor, okay?, Ok, ok. Olha, você tem que ir ao médico, ok?, ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊ
ˈkeɪ. lʊk, juv gɑt tɪ goʊ tɪ ə ˈdɔktər, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.10.50.366-0.10.56.404.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.10.50.366-0.10.56.404.mp4], No, I have to get ready and go
to a dinner at my boss's house. Very big deal. There's people there that I have to
meet., Não, eu tenho que me arrumar e ir jantar na casa do meu chefe. Algo
importante. Tem pessoas lá que eu tenho que conhecer., noʊ, aɪ hæv tɪ gɪt ˈrɛdi ənd
goʊ tɪ ə ˈdɪnər æt maɪ ˈbɔsɪz haʊs. ˈvɛri bɪg dil. ðɛrz ˈpipəl ðɛr ðət aɪ hæv tɪ
mit.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.10.56.297-0.11.01.743.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.10.56.297-0.11.01.743.mp4], Yeah, and I'm sure you're gonna
make a great impression. "Hi, I'm Rachel. It's nice to meet you. ", Sim, e tenho
certeza que você vai causar uma ótima impressão. "Oi, eu sou a Rachel. É bom
conhecer você. ", jæ, ənd əm ʃʊr jʊr ˈgɑnə meɪk ə greɪt ˌɪmˈprɛʃən. "hi*, əm
ˈreɪʧəl. ɪts nis tɪ mit ju. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.11.02.845-0.11.04.787.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.11.02.845-0.11.04.787.mp4], Come on, you probably have a
broken rib., Qual é? Você provavelmente tem uma costela quebrada., kəm ɔn, ju
ˈprɑbəˌbli hæv ə ˈbroʊkən rɪb.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.11.04.680-0.11.08.416.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.11.04.680-0.11.08.416.mp4], Well, I will go to the hospital
tomorrow. It'll still be broken then., Bem, irei ao hospital amanhã. Ainda estará
quebrada até lá., wɛl, aɪ wɪl goʊ tɪ ðə ˈhɑˌspɪtəl təˈmɑˌroʊ. ˈɪtəl stɪl bi
ˈbroʊkən ðɛn.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.11.08.351-0.11.13.046.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.11.08.351-0.11.13.046.mp4], Rachel. But you know, I could
use a hand getting ready. Rachel. Look, either help me or go., Rachel. Mas, sabe,
uma mão seria útil pra me ajudar a ficar pronta. Rachel. Olha, ou me ajude ou vá.,
ˈreɪʧəl. bət ju noʊ, aɪ kʊd juz ə hænd ˈgɪtɪŋ ˈrɛdi. ˈreɪʧəl. lʊk, ˈiðər hɛlp mi ər
goʊ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.11.13.564-0.11.19.018.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.11.13.564-0.11.19.018.mp4], Fine. I'll go. Okay, but before
you go, could you help me first?, Bem. Eu vou. Ok, mas antes de ir, você poderia me
ajudar primeiro?, faɪn. aɪl goʊ. ˌoʊˈkeɪ, bət ˌbiˈfɔr ju goʊ, kʊd ju hɛlp mi fərst?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.11.22.448-0.11.29.020.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.11.22.448-0.11.29.020.mp4], Sure. I'll help you. Oh, good.
Good. Do you guys know how to get a chick out of a VCR?, Certo. Vou te ajudar. Ah,
bom. Bom. Vocês sabem como tirar um pintinho de um videocassete?, ʃʊr. aɪl hɛlp ju.
oʊ, gʊd. gʊd. du ju gaɪz noʊ haʊ tɪ gɪt ə ʧɪk aʊt əv ə vcr*?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.11.37.772-0.11.45.178.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.11.37.772-0.11.45.178.mp4], You know what? I cannot do this
with my left hand. Would you please help me with this too?, Sabe o quê? Eu não
posso fazer isso com minha mão esquerda. Você poderia me ajudar com isso também?,
ju noʊ wət? aɪ ˈkænɑt du ðɪs wɪθ maɪ lɛft hænd. wʊd ju pliz hɛlp mi wɪθ ðɪs tu?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.11.52.186-0.11.57.882.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.11.52.186-0.11.57.882.mp4], Okay. Let's use this brush.
Okay. This stuff? All right. Yeah. Careful. All right. Okay., OK. Vamos usar esse
pincel. OK. Essa coisa? Certo. Sim. Cuidado. Certo. Ok., ˌoʊˈkeɪ. lɛts juz ðɪs
brəʃ. ˌoʊˈkeɪ. ðɪs stəf? ɔl raɪt. jæ. ˈkɛrfəl. ɔl raɪt. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.11.57.775-0.12.03.846.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.11.57.775-0.12.03.846.mp4], Light. Okay, do you know how,
just sweep it across the lid. Okay? Just sweep it. Okey-dokey., Leve. Ok, você sabe
como, basta passá-la através da tampa. OK? Apenas passa isso. Entendido., laɪt. ˌoʊ
ˈkeɪ, du ju noʊ haʊ, ʤɪst swip ɪt əˈkrɔs ðə lɪd. ˌoʊˈkeɪ? ʤɪst swip ɪt. ˈoʊki
ˈdoʊki.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.12.03.739-0.12.09.268.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.12.03.739-0.12.09.268.mp4], Oh. Hey. Sorry. Ha, ha. That's
just poking me in the eye. Ha, ha. I'm sorry. Close, close, close., Oh. Ei.
Desculpa. Ha, ha. Isso é simplesmente me cutucar nos olhos. Ha, ha. Sinto muito.
Feche, feche, feche., oʊ. heɪ. ˈsɑri. hɑ, hɑ. ðæts ʤɪst ˈpoʊkɪŋ mi ɪn ðə aɪ. hɑ,
hɑ. əm ˈsɑri. kloʊz, kloʊz, kloʊz.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.12.09.161-0.12.13.690.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.12.09.161-0.12.13.690.mp4], Okay, just sweep it. I'm
sweeping. Right. Sweep, sweep..., Ok, apenas passe. Eu estou passando. Certo.
Passe, passe..., ˌoʊˈkeɪ, ʤɪst swip ɪt. əm sˈwipɪŋ. raɪt. swip, swip...
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.12.13.749-0.12.22.573.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.12.13.749-0.12.22.573.mp4], Okay, now make it even, because
we don't... What? What? We don't want it... I don't want it to be too much. I want
it to be subtle. No, no. You know, you don't wear enough of this., Ok, agora faça
isso igual, porque nós não... O quê? O quê? Nós não queremos isso... eu não quero
que seja demais. Eu quero que seja sutil. Não, não. Sabe, você não usa o suficiente
disso., ˌoʊˈkeɪ, naʊ meɪk ɪt ˈivɪn, bɪˈkəz wi doʊnt... wət? wət? wi doʊnt wɔnt
ɪt... aɪ doʊnt wɔnt ɪt tɪ bi tu məʧ. aɪ wɔnt ɪt tɪ bi ˈsətəl. noʊ, noʊ. ju noʊ, ju
doʊnt wɛr ɪˈnəf əv ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.12.26.637-0.12.30.148.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.12.26.637-0.12.30.148.mp4], Since when...? Since when do you
think I don't wear enough of this?, Desde quando...? Desde quando você acha que eu
não uso o suficiente disso?, sɪns wɪn...? sɪns wɪn du ju θɪŋk aɪ doʊnt wɛr ɪˈnəf əv
ðɪs?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.12.30.141-0.12.37.088.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.12.30.141-0.12.37.088.mp4], Well, I... Close your eye. I
just think you're gonna like this better because... Close, close. Blow it., Bem,
eu... feche o olho. Eu só acho que você vai gostar disso mais porque... feche,
feche. Sopre., wɛl, aɪ... kloʊz jʊr aɪ. aɪ ʤɪst θɪŋk jʊr ˈgɑnə laɪk ðɪs ˈbɛtər bɪ
ˈkəz... kloʊz, kloʊz. bloʊ ɪt.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.12.36.981-0.12.44.470.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.12.36.981-0.12.44.470.mp4], Sorry. Because, um, I think this
will make you a little more sophisticated. Sophisticated like a hooker?, Desculpa.
Porque, ahm, acho que isso vai te deixar um pouco mais sofisticada. Sofisticado
como uma prostituta?, ˈsɑri. bɪˈkəz, əm, aɪ θɪŋk ðɪs wɪl meɪk ju ə ˈlɪtəl mɔr sə
ˈfɪstɪˌkeɪtəd. səˈfɪstɪˌkeɪtəd laɪk ə ˈhʊkər?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.12.46.866-0.12.50.643.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.12.46.866-0.12.50.643.mp4], Hey. Hey. Guess what I'm doing
tonight. What?, Ei. Ei. Adivinha o que vou fazer esta noite. O quê?, heɪ. heɪ. gɛs
wət əm duɪŋ təˈnaɪt. wət?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.12.50.578-0.12.56.482.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.12.50.578-0.12.56.482.mp4], I'm checking out the restaurant
with Pete. Oh. Monica, I am so excited for you. I know., Vou verificar o
restaurante com Pete. Ah. Monica, estou tão animada por você. Eu sei., əm ˈʧɛkɪŋ
aʊt ðə ˈrɛˌstrɑnt wɪθ pit. oʊ. ˈmɑnɪkə, aɪ æm soʊ ɪkˈsaɪtɪd fər ju. aɪ noʊ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.12.56.375-0.13.01.070.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.12.56.375-0.13.01.070.mp4], Ooh, I have to tell you
something. What? Well, I can't tell you., Uuh, eu tenho que te dizer uma coisa. O
quê? Bem, eu não posso te dizer., u, aɪ hæv tɪ tɛl ju ˈsəmθɪŋ. wət? wɛl, aɪ kænt
tɛl ju.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.13.02.465-0.13.08.578.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.13.02.465-0.13.08.578.mp4], Okay, but wouldn't it be easier
to tell me something that you could tell me? Well, sure, in a perfect world., Ok,
mas não seria mais fácil me dizer algo que você pudesse me dizer? Bem, claro, em um
mundo perfeito., ˌoʊˈkeɪ, bət ˈwʊdənt ɪt bi ˈiziər tɪ tɛl mi ˈsəmθɪŋ ðət ju kʊd tɛl
mi? wɛl, ʃʊr, ɪn ə ˈpərˌfɪkt wərld.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.13.10.139-0.13.17.070.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.13.10.139-0.13.17.070.mp4], But no. I promised I wouldn't
tell, and I swore to, like, all my gods. Okay., Mas não. Eu prometi que não
contaria e jurei, tipo, para todos os meus deuses. OK., bət noʊ. aɪ ˈprɑməst aɪ
ˈwʊdənt tɛl, ənd aɪ swɔr tɪ, laɪk, ɔl maɪ gɑdz. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.13.17.062-0.13.20.506.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.13.17.062-0.13.20.506.mp4], Does it have to do with Ross and
Rachel? No., Tem a ver com Ross e Rachel? Não., dɪz ɪt hæv tɪ du wɪθ rɔs ənd
ˈreɪʧəl? noʊ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.13.20.399-0.13.22.759.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.13.20.399-0.13.22.759.mp4], Does it have to do with Joey?
No., Tem a ver com o Joey? Não., dɪz ɪt hæv tɪ du wɪθ ʤoʊi? noʊ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.13.22.651-0.13.30.683.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.13.22.651-0.13.30.683.mp4], Does it have to do with Chandler
and that sock that he keeps by his bed? No, but let's come back to that later., Tem
a ver com o Chandler e aquela meia que ele guarda ao lado da cama? Não, mas vamos
voltar a isso mais tarde., dɪz ɪt hæv tɪ du wɪθ ˈʧændlər ənd ðət sɑk ðət hi kips
baɪ hɪz bɛd? noʊ, bət lɛts kəm bæk tɪ ðət ˈleɪtər.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.13.34.663-0.13.46.124.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.13.34.663-0.13.46.124.mp4], There you go. Good enough for
your party? Huh? Sure., Ai está. Bom o suficiente para a sua festa? Hã? Claro., ðɛr
ju goʊ. gʊd ɪˈnəf fər jʊr ˈpɑrti? hə? ʃʊr.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.13.46.217-0.13.53.807.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.13.46.217-0.13.53.807.mp4], Sure. I'll just sit next to the
transsexual from Purchasing. Come on., Claro. Eu vou apenas sentar ao lado do
transexual de compras. Vamos., ʃʊr. aɪl ʤɪst sɪt nɛkst tɪ ðə trænˈsɛkʃjuəl frəm
ˈpərʧəsɪŋ. kəm ɔn.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.13.54.099-0.13.58.886.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.13.54.099-0.13.58.886.mp4], Okay, come on. All right, I
gotta go. So good luck at the party, okay?, Ok, vamos. Certo, eu tenho que ir.
Então boa sorte na festa, ok?, ˌoʊˈkeɪ, kəm ɔn. ɔl raɪt, aɪ ˈgɑtə goʊ. soʊ gʊd lək
æt ðə ˈpɑrti, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.13.58.729-0.14.05.718.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.13.58.729-0.14.05.718.mp4], Oh, wait, Ross. Could you just
stay and help me get dressed? Sure. Okay., Ah, espere, Ross. Você poderia apenas
ficar e me ajudar a se vestir? Claro. OK., oʊ, weɪt, rɔs. kʊd ju ʤɪst steɪ ənd hɛlp
mi gɪt drɛst? ʃʊr. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.14.05.611-0.14.13.017.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.14.05.611-0.14.13.017.mp4], Okay. Okay, great. Um, okay,
just turn around. What? I don't want you to see me naked., OK. Ok, ótimo. Apenas se
vire. O quê? Eu não quero que você me veja nua., ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ, greɪt. əm, ˌoʊ
ˈkeɪ, ʤɪst tərn əraʊnd. wət? aɪ doʊnt wɔnt ju tɪ si mi ˈneɪkəd.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.14.12.910-0.14.17.788.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.14.12.910-0.14.17.788.mp4], Rachel, I've seen you naked a
million times. I ate hot fudge off you naked., Rachel, eu te vi nua um milhão de
vezes. Eu comi chocolate quente com você nua., ˈreɪʧəl, aɪv sin ju ˈneɪkəd ə
ˈmɪljən taɪmz. aɪ eɪt hɑt fəʤ ɔf ju ˈneɪkəd.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.14.17.581-0.14.21.067.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.14.17.581-0.14.21.067.mp4], I sucked that mini-marshmallow
out of your bellybutton., Eu chupei o mini-marshmallow do seu umbigo., aɪ səkt ðət
mini-marshmallow* aʊt əv jʊr bellybutton*.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.14.22.211-0.14.26.789.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.14.22.211-0.14.26.789.mp4], Yeah, but that was different,
you know? We were going out then. Now it's weird., Sim, mas isso foi diferente,
sabe? Nós estávamos saindo naquele momento. Agora é estranho., jæ, bət ðət wɑz
ˈdɪfərənt, ju noʊ? wi wər goʊɪŋ aʊt ðɛn. naʊ ɪts wɪrd.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.14.26.882-0.14.32.870.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.14.26.882-0.14.32.870.mp4], Rach, you know, I can see you
naked anytime I want. What? - Ha, ha., Rach, sabe, eu posso te ver nua a qualquer
momento que eu queira. O quê? Ha, ha., ræʧ, ju noʊ, aɪ kən si ju ˈneɪkəd ˈɛniˌtaɪm
aɪ wɔnt. wət? hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.14.33.013-0.14.38.084.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.14.33.013-0.14.38.084.mp4], All I have to do is close my
eyes. See? Woo-hoo., Tudo o que tenho que fazer é fechar meus olhos. Ver? Uhouu.,
ɔl aɪ hæv tɪ du ɪz kloʊz maɪ aɪz. si? woo-hoo*.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.14.40.437-0.14.46.884.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.14.40.437-0.14.46.884.mp4], Ross, stop that. I'm sorry. Come
on. I don't want you thinking of me like that anymore., Ross, pare com isso. Sinto
muito. Vamos. Eu não quero mais que você pense em mim assim., rɔs, stɑp ðət. əm
ˈsɑri. kəm ɔn. aɪ doʊnt wɔnt ju ˈθɪŋkɪŋ əv mi laɪk ðət ˌɛniˈmɔr.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.14.46.777-0.14.54.142.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.14.46.777-0.14.54.142.mp4], Uh, sorry. Nothing you can do
about it. It's one of my, uh, rights as the ex-boyfriend. Huh? Oh. Oh, yeah., Ah,
desculpa. Nada que você possa fazer sobre isso. É um dos meus direitos como o ex-
namorado. Hã? Ah. Ah, sim., ə, ˈsɑri. ˈnəθɪŋ ju kən du əˈbaʊt ɪt. ɪts wən əv maɪ,
ə, raɪts ɛz ðə ˈɛksˈbɔɪˌfrɛnd. hə? oʊ. oʊ, jæ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.14.54.318-0.14.58.329.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.14.54.318-0.14.58.329.mp4], Stop it. Cut it out. Cut it out.
Okay, okay., Pare com isso. Pare com isso. Pare com isso. Ok, ok., stɑp ɪt. kət ɪt
aʊt. kət ɪt aʊt. ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.14.58.122-0.15.02.275.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.14.58.122-0.15.02.275.mp4], I'm sorry. It will never
happen... Uh-oh. Wait a minute. Wait, wait..., Sinto muito. Isso nunca vai
acontecer... Uh-oh. Espere um minuto. Espera, espera..., əm ˈsɑri. ɪt wɪl ˈnɛvər
ˈhæpən... əoʊ. weɪt ə ˈmɪnət. weɪt, weɪt...
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.15.02.167-0.15.05.653.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.15.02.167-0.15.05.653.mp4], Now there are a hundred of you,
and I'm the king., Agora há cem de vocês e eu sou o rei., naʊ ðɛr ər ə ˈhənərd əv
ju, ənd əm ðə kɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.15.07.089-0.15.08.698.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.15.07.089-0.15.08.698.mp4], Ross... oh, come on., Ross...
ah, qual é?, rɔs... oʊ, kəm ɔn.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.15.08.632-0.15.15.246.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.15.08.632-0.15.15.246.mp4], Would you grow up? It's no big
deal. All right. Fine., Poderia crescer? Não é grande coisa. Certo. Tudo bem., wʊd
ju groʊ əp? ɪts noʊ bɪg dil. ɔl raɪt. faɪn.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.15.19.059-0.15.23.629.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.15.19.059-0.15.23.629.mp4], See what you did? I'm gonna be
doing it by myself now. Okay, that's it. Ow! Oh, come on., Veja o que você fez? Eu
vou fazer isso sozinho agora. Ok, é isso. Au! Ah, qual é?, si wət ju dɪd? əm ˈgɑnə
bi duɪŋ ɪt baɪ ˌmaɪˈsɛlf naʊ. ˌoʊˈkeɪ, ðæts ɪt. oʊ! oʊ, kəm ɔn.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.15.23.522-0.15.30.595.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.15.23.522-0.15.30.595.mp4], Oh, my God. All right, look,
look, okay. Rach. Easy. Easy. You have to go to the hospital, okay?, Ah, meu Deus.
Certo, olhe, olhe, ok. Rach. Devagar. Devagar. Você tem que ir ao hospital, ok?,
oʊ, maɪ gɑd. ɔl raɪt, lʊk, lʊk, ˌoʊˈkeɪ. ræʧ. ˈizi. ˈizi. ju hæv tɪ goʊ tɪ ðə ˈhɑ
ˌspɪtəl, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.15.30.487-0.15.35.191.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.15.30.487-0.15.35.191.mp4], Okay, I do. I really do. Okay.
Okay, I'm gonna get your coat, then I'll put you in a cab, ok?, Ok, eu tenho. Eu
realmente tenho OK. Ok, vou pegar seu casaco, depois vou te colocar em um táxi,
ok?, ˌoʊˈkeɪ, aɪ du. aɪ ˈrɪli du. ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ, əm ˈgɑnə gɪt jʊr koʊt, ðɛn aɪl
pʊt ju ɪn ə kæb, ˈoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.15.35.284-0.15.43.191.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.15.35.284-0.15.43.191.mp4], Oh, wait, wait, you're not gonna
come with me? Of course I am., Ah, espere, espere, você não vai ir comigo? Claro
que vou., oʊ, weɪt, weɪt, jʊr nɑt ˈgɑnə kəm wɪθ mi? əv kɔrs aɪ æm.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.15.43.083-0.15.48.696.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.15.43.083-0.15.48.696.mp4], Uh, I just have to make a call.
- Okay. - Okay? Thank you., Tenho que fazer uma ligaçăo. OK. OK? Obrigada., ə, aɪ
ʤɪst hæv tɪ meɪk ə kɔl. ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ? θæŋk ju.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.15.51.383-0.15.58.748.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.15.51.383-0.15.58.748.mp4], Ow! What's wrong? I'm sorry. I
just can't go to the hospital looking like this., Au! O que está errado? Sinto
muito. Eu simplesmente não posso ir para o hospital com essa aparência., oʊ! wəts
rɔŋ? əm ˈsɑri. aɪ ʤɪst kænt goʊ tɪ ðə ˈhɑˌspɪtəl ˈlʊkɪŋ laɪk ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.15.59.767-0.16.02.126.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.15.59.767-0.16.02.126.mp4], Does it involve travel? No.,
Isso envolve viagens? Não., dɪz ɪt ˌɪnˈvɑlv ˈtrævəl? noʊ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.16.02.144-0.16.10.968.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.16.02.144-0.16.10.968.mp4], Does it involve clogs? Wait,
wait. Clogs or claws? Clogs. No. Claws? No., Envolve tamancos? Espera, espera.
Tamancos ou garras? Tamancos. Não. Garras? Não., dɪz ɪt ˌɪnˈvɑlv klɑgz? weɪt, weɪt.
klɑgz ər klɔz? klɑgz. noʊ. klɔz? noʊ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.16.13.322-0.16.20.186.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.16.13.322-0.16.20.186.mp4], Okay, so it doesn't involve Ross
or Rachel or Chandler or Joey. What about Pete? No., Ok, isso não envolve Ross ou
Rachel ou Chandler ou Joey. E o Pete? Não., ˌoʊˈkeɪ, soʊ ɪt ˈdəzənt ˌɪnˈvɑlv rɔs ər
ˈreɪʧəl ər ˈʧændlər ər ʤoʊi. wət əˈbaʊt pit? noʊ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.16.20.079-0.16.25.566.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.16.20.079-0.16.25.566.mp4], What is it? What about Pete? I
don't know., O que é isso? O que sobre Pete? Eu não sei., wət ɪz ɪt? wət əˈbaʊt
pit? aɪ doʊnt noʊ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.16.25.834-0.16.34.200.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.16.25.834-0.16.34.200.mp4], Okay, I feel like I'm talking to
Lassie. Phoebe, would you just tell me? I can't., Ok, eu sinto que estou falando
com Lassie. Phoebe, você poderia apenas me contar? Eu não posso., ˌoʊˈkeɪ, aɪ fil
laɪk əm ˈtɔkɪŋ tɪ ˈlæsi. ˈfibi, wʊd ju ʤɪst tɛl mi? aɪ kænt.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.16.34.093-0.16.41.249.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.16.34.093-0.16.41.249.mp4], Okay, you know, I gotta go. But
you're so close. No. Something to do with Pete's company? Uh. Just go. You're never
gonna get it., Ok, sabe, eu tenho que ir. Mas você está tão perto. Não. Tem algo a
ver com a companhia de Pete? Ah. Apenas vá. Você nunca vai acertar., ˌoʊˈkeɪ, ju
noʊ, aɪ ˈgɑtə goʊ. bət jʊr soʊ kloʊz. noʊ. ˈsəmθɪŋ tɪ du wɪθ pits ˈkəmpəˌni? ə.
ʤɪst goʊ. jʊr ˈnɛvər ˈgɑnə gɪt ɪt.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.16.50.693-0.16.59.100.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.16.50.693-0.16.59.100.mp4], I know. See, yes. That's Yasmine
Bleeth. She's a completely different kind of chick., Eu sei. Veja, sim. Essa é
Yasmine Bleeth. Ela é uma garota/pintinho completamente diferente., aɪ noʊ. si,
jɛs. ðæts ˈjæzmɪn bleeth*. ʃiz ə kəmˈplitli ˈdɪfərənt kaɪnd əv ʧɪk.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.17.02.871-0.17.08.734.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.17.02.871-0.17.08.734.mp4], I love you both. But in very
different ways., Eu amo vocês duas. Mas de maneiras muito diferentes., aɪ ləv ju
boʊθ. bət ɪn ˈvɛri ˈdɪfərənt weɪz.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.17.09.336-0.17.16.675.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.17.09.336-0.17.16.675.mp4], Hey. Hey. Ooh. Ah. What are you
doing?! I thought you were gonna take her back to the store today., Ei. Ei. Uuh.
Ah. O que você está fazendo?! Eu pensei que você ia levá-la de volta para a loja
hoje., heɪ. heɪ. u. ɑ. wət ər ju duɪŋ?! aɪ θɔt ju wər ˈgɑnə teɪk hər bæk tɪ ðə stɔr
təˈdeɪ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.17.16.468-0.17.22.373.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.17.16.468-0.17.22.373.mp4], I did. But the store wouldn't
take her back. So then I took her to the shelter. And you know what I found out?,
Eu fiz. Mas a loja não a aceitaria de volta. Então, eu a levei para o abrigo. E
você sabe o que eu descobri?, aɪ dɪd. bət ðə stɔr ˈwʊdənt teɪk hər bæk. soʊ ðɛn aɪ
tʊk hər tɪ ðə ˈʃɛltər. ənd ju noʊ wət aɪ faʊnd aʊt?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.17.28.105-0.17.31.757.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.17.28.105-0.17.31.757.mp4], If they can't find a home for
her, they kill her., Se eles não conseguem encontrar um lar para ela, eles a
matam., ɪf ðeɪ kænt faɪnd ə hoʊm fər hər, ðeɪ kɪl hər.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.17.31.859-0.17.37.755.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.17.31.859-0.17.37.755.mp4], And I'm not gonna let that
happen to little Yasmine. Okay, good, good, good., E eu não vou deixar isso
acontecer com a pequena Yasmine. Ok, bom, bom, bom., ənd əm nɑt ˈgɑnə lɛt ðət
ˈhæpən tɪ ˈlɪtəl ˈjæzmɪn. ˌoʊˈkeɪ, gʊd, gʊd, gʊd.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.17.38.248-0.17.44.729.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.17.38.248-0.17.44.729.mp4], 'Cause I was kinda having second
thoughts too. Okay. And it's not just chicks, you know? It's all kinds of other
animals., Porque eu estava meio que tendo dúvidas também. OK. E não são só
pintinhos, sabe? São todos os tipos de outros animais., 'kɔz aɪ wɑz ˈkɪndə ˈhævɪŋ
ˈsɛkənd θɔts tu. ˌoʊˈkeɪ. ənd ɪts nɑt ʤɪst ʧɪks, ju noʊ? ɪts ɔl kaɪnz əv ˈəðər
ˈænəməlz.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.17.44.621-0.17.49.692.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.17.44.621-0.17.49.692.mp4], That's horrible. Well, you did
the right thing, man. Thanks. I'm glad you see it that way., Isso é horrível. Bem,
você fez a coisa certa, cara. Obrigado. Estou feliz que você veja dessa maneira.,
ðæts ˈhɔrəbəl. wɛl, ju dɪd ðə raɪt θɪŋ, mæn. θæŋks. əm glæd ju si ɪt ðət weɪ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.18.06.310-0.18.11.973.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.18.06.310-0.18.11.973.mp4], I don't believe this. Wow, look
at this refrigerator. It's gigantic., Eu não acredito nisso. Uau, olha para este
refrigerador. É gigantesco;, aɪ doʊnt bɪˈliv ðɪs. waʊ, lʊk æt ðɪs rɪˈfrɪʤərˌeɪtər.
ɪts ʤaɪˈgænɪk.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.18.11.866-0.18.15.935.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.18.11.866-0.18.15.935.mp4], I mean, I could live in this
thing. I'd be cold, but I'm always cold., Quero dizer, eu poderia viver nessa
coisa. Eu estaria com frio, mas estou sempre com frio., aɪ min, aɪ kʊd lɪv ɪn ðɪs
θɪŋ. aɪd bi koʊld, bət əm ˈɔlˌweɪz koʊld.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.18.17.613-0.18.22.567.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.18.17.613-0.18.22.567.mp4], Oh, my God. Look at these spider
burners. I love spider burners. So you like it?, Ah, meu Deus. Olhe para essas
grelhas em formato de aranha. Eu amo grelhas em formato de aranha. Então você
gostou?, oʊ, maɪ gɑd. lʊk æt ðiz ˈspaɪdər ˈbərnərz. aɪ ləv ˈspaɪdər ˈbərnərz. soʊ
ju laɪk ɪt?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.18.22.659-0.18.29.565.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.18.22.659-0.18.29.565.mp4], Oh, it is so perfect. Thank you
so much. You're welcome. Oh., Oh, isso é tão perfeito. Muito obrigada. Por nada.
Ah., oʊ, ɪt ɪz soʊ ˈpərˌfɪkt. θæŋk ju soʊ məʧ. jʊr ˈwɛlkəm. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.18.35.130-0.18.40.451.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.18.35.130-0.18.40.451.mp4], Did you just smell my hair? No.
No way. What? No., Você acabou de cheirar meu cabelo? Não. Sem chance. O quê? Não.,
dɪd ju ʤɪst smɛl maɪ hɛr? noʊ. noʊ weɪ. wət? noʊ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.18.40.928-0.18.46.499.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.18.40.928-0.18.46.499.mp4], Oh, God. What? You still have
feelings for me, don't you?, Ah, Deus. O quê? Você ainda tem sentimentos por mim,
não tem?, oʊ, gɑd. wət? ju stɪl hæv ˈfilɪŋz fər mi, doʊnt ju?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.18.46.558-0.18.50.586.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.18.46.558-0.18.50.586.mp4], No. No, I'm just excited about
the restaurant, that's all., Não. Não, estou apenas animado com o restaurante, isso
é tudo., noʊ. noʊ, əm ʤɪst ɪkˈsaɪtɪd əˈbaʊt ðə ˈrɛˌstrɑnt, ðæts ɔl.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.18.50.813-0.18.59.470.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.18.50.813-0.18.59.470.mp4], Pete? Okay, I love you. Is that
so bad? No, it's not bad. It's not bad at all. It's really nice., Pete? Ok, eu te
amo. Isso é tão ruim? Não, não é ruim. Não é nada ruim. É muito legal., pit? ˌoʊ
ˈkeɪ, aɪ ləv ju. ɪz ðət soʊ bæd? noʊ, ɪts nɑt bæd. ɪts nɑt bæd æt ɔl. ɪts ˈrɪli
nis.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.18.59.738-0.19.03.766.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.18.59.738-0.19.03.766.mp4], Look, the only one who stands to
get hurt is me, and I'm okay with that., Olha, a única pessoa que pode se machucar
sou eu, e estou bem com isso., lʊk, ðə ˈoʊnli wən hu stændz tɪ gɪt hərt ɪz mi, ənd
əm ˌoʊˈkeɪ wɪθ ðət.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.19.03.992-0.19.09.980.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.19.03.992-0.19.09.980.mp4], Yeah, you may be okay with
getting hurt but I am not okay with being the one who hurts you., Sim, você pode
ficar bem se machucando, mas eu não fico bem em ser aquela que te machuca., jæ, ju
meɪ bi ˌoʊˈkeɪ wɪθ ˈgɪtɪŋ hərt bət aɪ æm nɑt ˌoʊˈkeɪ wɪθ biɪŋ ðə wən hu hərts ju.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.19.11.542-0.19.15.027.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.19.11.542-0.19.15.027.mp4], That's why I can't take this
job. What?, É por isso que não posso aceitar esse trabalho. O quê?, ðæts waɪ aɪ
kænt teɪk ðɪs ʤɑb. wət?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.19.16.046-0.19.21.325.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.19.16.046-0.19.21.325.mp4], Well, we probably shouldn't see
each other anymore. I'm sorry., Bem, nós provavelmente não deveríamos nos ver mais.
Sinto muito., wɛl, wi ˈprɑbəˌbli ˈʃʊdənt si iʧ ˈəðər ˌɛniˈmɔr. əm ˈsɑri.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.19.21.218-0.19.32.837.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.19.21.218-0.19.32.837.mp4], Okay. Yeah. I mean, if that's
really what you want, okay. Okay. Bye., OK. Sim. Quero dizer, se isso é realmente o
que você quer, ok. OK. Tchau., ˌoʊˈkeɪ. jæ. aɪ min, ɪf ðæts ˈrɪli wət ju wɔnt, ˌoʊ
ˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ. baɪ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.19.38.026-0.19.44.181.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.19.38.026-0.19.44.181.mp4], I'm sorry things didn't work
out... shut up for a second and let me just see something., Me desculpa que as
coisas não deram certo... cale-se por um segundo e deixe-me ver algo., əm ˈsɑri
θɪŋz ˈdɪdənt wərk aʊt... ʃət əp fər ə ˈsɛkənd ənd lɛt mi ʤɪst si ˈsəmθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.19.57.754-0.20.03.451.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.19.57.754-0.20.03.451.mp4], Okay, you'd tell me the truth,
right? - Rach, you can't look fat in an x-ray. - Okay., Ok, você me diria a
verdade, certo? Rach, você não pode parecer gorda em um raio-x. OK., ˌoʊˈkeɪ, jʊd
tɛl mi ðə truθ, raɪt? ræʧ, ju kænt lʊk fæt ɪn ən ˈɛksˌreɪ. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.20.04.052-0.20.09.498.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.20.04.052-0.20.09.498.mp4], Hey, now, you stay out here and
you think about what you did., Ei, agora você fica aqui fora e pensa no que fez.,
heɪ, naʊ, ju steɪ aʊt hir ənd ju θɪŋk əˈbaʊt wət ju dɪd.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.20.11.018-0.20.13.878.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.20.11.018-0.20.13.878.mp4], That's a duck. That's a bad
duck., Isso é um pato. Isso é um pato ruim., ðæts ə dək. ðæts ə bæd dək.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.20.16.523-0.20.20.468.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.20.16.523-0.20.20.468.mp4], How'd the thing go tonight,
Ross? Oh, it was... nah, no., Como foi a coisa hoje à noite, Ross? Ah, foi... não,
não., haʊd ðə θɪŋ goʊ təˈnaɪt, rɔs? oʊ, ɪt wɑz... nɑ, noʊ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.20.20.360-0.20.24.513.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.20.20.360-0.20.24.513.mp4], What thing? What thing? Nothing.
There was this thing at the museum. Come on., Que coisa? Que coisa? Nada. Havia
essa coisa no museu. Vamos., wət θɪŋ? wət θɪŋ? ˈnəθɪŋ. ðɛr wɑz ðɪs θɪŋ æt ðə m
ˈjuziəm. kəm ɔn.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.20.28.035-0.20.32.730.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.20.28.035-0.20.32.730.mp4], Okay, now, when you come back I
hope you remember that that chick is not a toy., Ok, agora, quando você voltar eu
espero que você se lembre de que aquele pintinho não é um brinquedo., ˌoʊˈkeɪ, naʊ,
wɪn ju kəm bæk aɪ hoʊp ju rɪˈmɛmbər ðət ðət ʧɪk ɪz nɑt ə tɔɪ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.20.36.710-0.20.43.407.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.20.36.710-0.20.43.407.mp4], What thing? What is this thing?
Aw, I was kind of supposed to be on TV tonight for the Discovery Channel., Que
coisa? O que é esta coisa? Ah, eu deveria estar na TV hoje à noite para o Discovery
Channel., wət θɪŋ? wət ɪz ðɪs θɪŋ? ɔ, aɪ wɑz kaɪnd əv səˈpoʊzd tɪ bi ɔn ˌtɛləˈvɪʒən
təˈnaɪt fər ðə ˌdɪˈskəvri ˈʧænəl.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.20.43.717-0.20.47.828.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.20.43.717-0.20.47.828.mp4], Oh, my God. Ross, why didn't you
tell me that?, Ah, meu Deus. Ross, por que você não me contou isso?, oʊ, maɪ gɑd.
rɔs, waɪ ˈdɪdənt ju tɛl mi ðət?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.20.47.721-0.20.55.085.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.20.47.721-0.20.55.085.mp4], Eh, 'cause I knew that if I told
you, you’d make me go, and I knew you needed someone to be with you tonight. Come
on. Come on., Eh, porque eu sabia que se eu te contasse, você me faria ir, e eu
sabia que precisava de alguém para estar com você hoje à noite. Vamos. Vamos., ɛ,
'kɔz aɪ nu ðət ɪf aɪ toʊld ju, you’d* meɪk mi goʊ, ənd aɪ nu ju ˈnidɪd ˈsəmˌwən tɪ
bi wɪθ ju təˈnaɪt. kəm ɔn. kəm ɔn.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.20.54.978-0.21.01.017.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.20.54.978-0.21.01.017.mp4], Come on. I cannot believe you.
What? That is the sweetest thing., Vamos. Eu não posso acreditar em você. O quê?
Essa é a coisa mais doce., kəm ɔn. aɪ ˈkænɑt bɪˈliv ju. wət? ðət ɪz ðə sˈwitəst
θɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.21.11.578-0.21.15.397.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.21.11.578-0.21.15.397.mp4], You should get some sleep.
Okay., Você deveria dormir um pouco. OK., ju ʃʊd gɪt səm slip. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.21.15.332-0.21.20.611.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.21.15.332-0.21.20.611.mp4], So I'll, um... I'm sorry I
spoiled your evening. No, that's... No, as long as you're okay., Então eu vou,
hum... desculpa, eu estraguei sua noite. Não, isso é... não, contanto que você
esteja bem., soʊ aɪl, əm... əm ˈsɑri aɪ spɔɪld jʊr ˈivnɪŋ. noʊ, ðæts... noʊ, ɛz lɔŋ
ɛz jʊr ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.21.20.504-0.21.25.699.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.21.20.504-0.21.25.699.mp4], So I'll, uh... I'll see you
tomorrow. Mm-hm. Yeah., Então, eu vou te ver amanhã. Uhum. Sim., soʊ aɪl, ə... aɪl
si ju təˈmɑˌroʊ. mm-hm*. jæ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.21.46.613-0.21.48.980.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.21.46.613-0.21.48.980.mp4], What did you do?, O que você
fez?, wət dɪd ju du?
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.21.58.292-0.22.01.986.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.21.58.292-0.22.01.986.mp4], What you doing? Having a swim.,
O que você está fazendo? Nadando., wət ju duɪŋ? ˈhævɪŋ ə swɪm.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.22.01.878-0.22.06.156.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.22.01.878-0.22.06.156.mp4], What about the chick? Chicks
don't swim., E o pintinho? Pintinhos não nadam., wət əˈbaʊt ðə ʧɪk? ʧɪks doʊnt
swɪm.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.22.06.049-0.22.11.328.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.22.06.049-0.22.11.328.mp4], Are you sure? I don't know.,
Você tem certeza? Eu não sei., ər ju ʃʊr? aɪ doʊnt noʊ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.22.12.431-0.22.15.165.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.22.12.431-0.22.15.165.mp4], Should we try? Sure., Devemos
tentar? Claro., ʃʊd wi traɪ? ʃʊr.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.22.22.399-0.22.25.050.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.22.22.399-0.22.25.050.mp4], See, I told you. They don't
swim., Viu, eu te disse. Eles não nadam., si, aɪ toʊld ju. ðeɪ doʊnt swɪm.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.22.25.527-0.22.28.554.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.22.25.527-0.22.28.554.mp4], Well, give him a minute. No.,
Bem, dê um minuto a ele. Não., wɛl, gɪv ɪm ə ˈmɪnət. noʊ.
[Adicionado] Friends S3E21 - The One with a Chick and a Duck,
[sound:Friends_S3E21_0.22.29.281-0.22.33.309.mp3],
[sound:Friends_S3E21_0.22.29.281-0.22.33.309.mp4], Oh, it's okay. It's okay, baby,
baby, baby., Ah, tudo bem. Tudo bem, bebê, bebê, bebê., oʊ, ɪts ˌoʊˈkeɪ. ɪts ˌoʊ
ˈkeɪ, ˈbeɪbi, ˈbeɪbi, ˈbeɪbi.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.00.03.144-0.00.07.773.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.00.03.144-0.00.07.773.mp4], Oh, Phoebe, are you still on
hold? I was supposed to call my dad back, like, two hours ago., Ah, Phoebe, você
ainda está em espera? Eu deveria retornar a ligação para o meu pai, tipo, há duas
horas., oʊ, ˈfibi, ər ju stɪl ɔn hoʊld? aɪ wɑz səˈpoʊzd tɪ kɔl maɪ dæd bæk, laɪk,
tu aʊərz əˈgoʊ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.00.07.565-0.00.11.498.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.00.07.565-0.00.11.498.mp4], Oh, yeah. He clicked on. He said
call him as soon as you get a chance., Ah, sim. Ele ligou. Ele disse pra ligar para
ele assim que você tiver uma chance., oʊ, jæ. hi klɪkt ɔn. hi sɛd kɔl ɪm ɛz sun ɛz
ju gɪt ə ʧæns.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.00.11.361-0.00.14.012.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.00.11.361-0.00.14.012.mp4], He's at Flimbees. What's
Flimbees?, Ele está em Flimbees. O que é Flimbees?, hiz æt flimbees*. wəts
flimbees*?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.00.13.905-0.00.17.024.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.00.13.905-0.00.17.024.mp4], Oh, yeah, that's the word I use
when I can't remember the real thing., Ah, sim, essa é a palavra que eu uso quando
não consigo me lembrar da verdadeira coisa., oʊ, jæ, ðæts ðə wərd aɪ juz wɪn aɪ
kænt rɪˈmɛmbər ðə ril θɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.00.18.576-0.00.21.228.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.00.18.576-0.00.21.228.mp4], Okay, hang up. That's it. Come
on., Ok, desligue. É isso. Vamos., ˌoʊˈkeɪ, hæŋ əp. ðæts ɪt. kəm ɔn.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.00.21.121-0.00.23.697.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.00.21.121-0.00.23.697.mp4], No. Rachel, that's what they
want me to do., Não. Rachel, é o que eles querem que eu faça., noʊ. ˈreɪʧəl, ðæts
wət ðeɪ wɔnt mi tɪ du.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.00.23.540-0.00.29.461.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.00.23.540-0.00.29.461.mp4], My warranty expires tomorrow, if
I don’t get through, they’re not gonna fix my crappy, broken phone for free!, Minha
garantia expira amanhã, se eu não conseguir, eles não vão consertar a porcaria do
meu telefone quebrado de graça!, maɪ ˈwɔrənti ɪkˈspaɪərz təˈmɑˌroʊ, ɪf aɪ don’t*
gɪt θru, they’re* nɑt ˈgɑnə fɪks maɪ ˈkræˌpi, ˈbroʊkən foʊn fər fri!
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.00.29.254-0.00.33.165.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.00.29.254-0.00.33.165.mp4], We cannot let them win! It’s us
versus them! Yes., Nós não podemos deixá-los vencer. Somos nós contra eles. Sim.,
wi ˈkænɑt lɛt ðɛm wɪn! it’s* ˈjuˈɛs ˈvərsəz ðɛm! jɛs.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.00.35.135-0.00.40.030.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.00.35.135-0.00.40.030.mp4], Hey. Hi. Uh, listen, I gotta
double-check for tickets tonight. Who got what?, Ei. Oi. Escute, tenho que checar
os ingressos hoje à noite. Quem tem o quê?, heɪ. haɪ. ə, ˈlɪsən, aɪ ˈgɑtə ˈdəbə
ˌlʧɛk fər ˈtɪkɪts təˈnaɪt. hu gɑt wət?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.00.39.823-0.00.44.209.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.00.39.823-0.00.44.209.mp4], I have one. I need two. I'm
bringing Pete., Eu tenho um. Eu preciso de dois. Vou levar Pete., aɪ hæv wən. aɪ
nid tu. əm ˈbrɪŋɪŋ pit.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.00.44.102-0.00.49.540.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.00.44.102-0.00.49.540.mp4], My boyfriend. I have a boyfriend
now., Meu namorado. Eu tenho um namorado agora., maɪ ˈbɔɪˌfrɛnd. aɪ hæv ə ˈbɔɪ
ˌfrɛnd naʊ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.00.50.066-0.00.55.195.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.00.50.066-0.00.55.195.mp4], Two it is. Ross, how about you?
Uh, yeah, I, uh... I also need two., Dois é isso. Ross, e você? Oh, sim, oh... eu
também preciso de dois., tu ɪt ɪz. rɔs, haʊ əˈbaʊt ju? ə, jæ, aɪ, ə... aɪ ˈɔlsoʊ
nid tu.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.00.55.697-0.00.59.286.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.00.55.697-0.00.59.286.mp4], Really? Who's number two? Whose
Number Two?, Mesmo? Quem é o número dois? De quem é o número dois?, ˈrɪli? huz
ˈnəmbər tu? huz ˈnəmbər tu?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.00.59.159-0.01.02.377.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.00.59.159-0.01.02.377.mp4], One of the more difficult games
sewer workers play., Um dos mais difíceis jogos que trabalhadores de esgoto jogam.,
wən əv ðə mɔr ˈdɪfəkəlt geɪmz suər ˈwərkərz pleɪ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.01.04.205-0.01.08.850.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.01.04.205-0.01.08.850.mp4], Uh, no one, it's just this
person. Like a date-type person?, Oh, ninguém, é apenas essa pessoa. Como uma
pessoa, tipo, encontro?, ə, noʊ wən, ɪts ʤɪst ðɪs ˈpərsən. laɪk ə date-type*
ˈpərsən?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.01.08.752-0.01.11.778.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.01.08.752-0.01.11.778.mp4], Yeah, kind of. Uh, it's this
woman from work., Sim, tipo isto. É essa mulher do trabalho., jæ, kaɪnd əv. ə, ɪts
ðɪs ˈwʊmən frəm wərk.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.01.11.671-0.01.14.898.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.01.11.671-0.01.14.898.mp4], I hope that won't be too weird.
Will it, Rach?, Espero que isso não seja muito estranho. Será, Rach?, aɪ hoʊp ðət
woʊnt bi tu wɪrd. wɪl ɪt, ræʧ?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.01.15.091-0.01.21.822.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.01.15.091-0.01.21.822.mp4], No. No, not at all. No at all. I
was actually gonna bring someone myself so... But you said one ticket., Não, não,
absolutamente não. Absolutamente não. Eu na verdade ia levar alguém então... Mas
você disse um bilhete., noʊ. noʊ, nɑt æt ɔl. noʊ æt ɔl. aɪ wɑz ˈæˌkʧuəli ˈgɑnə brɪŋ
ˈsəmˌwən ˌmaɪˈsɛlf soʊ... bət ju sɛd wən ˈtɪkɪt.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.01.24.768-0.01.30.647.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.01.24.768-0.01.30.647.mp4], I meant me plus one. Okay. Did,
uh, you guys mean you plus one?, Eu quis dizer eu mais um. OK. Vocês, oh, quiseram
dizer vocês mais um?, aɪ mɛnt mi pləs wən. ˌoʊˈkeɪ. dɪd, ə, ju gaɪz min ju pləs
wən?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.01.32.609-0.01.37.354.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.01.32.609-0.01.37.354.mp4], All right. I'll see you tonight.
Ok. Okay. Bye-bye. Bye. Bye-bye., Certo. Vejo você hoje a noite. OK. OK. Tchau.
Tchau. Tchau., ɔl raɪt. aɪl si ju təˈnaɪt. ˈoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ. ˈbaɪˈbaɪ. baɪ. ˈbaɪ
ˈbaɪ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.01.37.781-0.01.44.103.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.01.37.781-0.01.44.103.mp4], Okay, I need a date. Oh, hey.
You guys are finally gonna get to meet Kate. Oh, yeah., Ok, preciso de um encontro.
Ah, ei. Vocês finalmente vão conhecer Kate. Ah, sim., ˌoʊˈkeɪ, aɪ nid ə deɪt. oʊ,
heɪ. ju gaɪz ər ˈfaɪnəli ˈgɑnə gɪt tɪ mit keɪt. oʊ, jæ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.01.44.196-0.01.47.156.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.01.44.196-0.01.47.156.mp4], And I, uh, borrowed some of your
cologne. I hope she likes it., E eu, oh, peguei emprestado um pouco da sua colônia.
Espero que ela goste., ənd aɪ, ə, ˈbɑˌroʊd səm əv jʊr kəˈloʊn. aɪ hoʊp ʃi laɪks ɪt.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.01.47.248-0.01.52.419.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.01.47.248-0.01.52.419.mp4], Hoey, what are you doing? That's
never gonna happen. She's seeing somebody. Yeah. And I don't have any cologne., O
que você está fazendo? Isso nunca vai acontecer. Ela está saindo com alguém. Sim. E
eu não tenho nenhuma colônia., hoʊi, wət ər ju duɪŋ? ðæts ˈnɛvər ˈgɑnə ˈhæpən. ʃiz
siɪŋ ˈsəmˌbɑdi. jæ. ənd aɪ doʊnt hæv ˈɛni kəˈloʊn.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.01.53.463-0.01.57.299.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.01.53.463-0.01.57.299.mp4], Green bottle next to the shaving
cream. Oh. Worm medicine for the duck., Garrafa verde ao lado do creme de barbear.
Ah. Remédio pra verme para o pato., grin ˈbɑtəl nɛkst tɪ ðə ˈʃeɪvɪŋ krim. oʊ. wərm
ˈmɛdəsən fər ðə dək.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.02.49.060-0.02.53.055.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.02.49.060-0.02.53.055.mp4], Here you go. You can wear
this.Thanks. Uh-huh. Okay., Aqui está. Você pode usar isso. Obrigada Aham. ok, hir
ju goʊ. ju kən wɛr this.thanks*. ˈəˈhə. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.02.55.233-0.03.00.470.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.02.55.233-0.03.00.470.mp4], Oh, I'm setting the phone down.
But I'm still here., Ah, eu estou abaixando o telefone. Mas ainda estou aqui., oʊ,
əm ˈsɛtɪŋ ðə foʊn daʊn. bət əm stɪl hir.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.03.00.697-0.03.03.398.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.03.00.697-0.03.03.398.mp4], Just don't go anywhere. I'm
still here., Apenas não vá a lugar nenhum. Eu ainda estou aqui., ʤɪst doʊnt goʊ
ˈɛniˌwɛr. əm stɪl hir.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.03.03.491-0.03.11.815.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.03.03.491-0.03.11.815.mp4], Oh, don't... don't switch or
anything, 'cause I'm right here. Just one sec. One sec. One second., Ah, não... não
mude nem nada, porque estou bem aqui. Apenas um segundo. Um segundo. Um segundo.,
oʊ, doʊnt... doʊnt swɪʧ ər ˈɛniˌθɪŋ, 'kɔz əm raɪt hir. ʤɪst wən sɛk. wən sɛk. wən
ˈsɛkənd.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.03.11.708-0.03.17.154.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.03.11.708-0.03.17.154.mp4], Wait. One second. Just...
Phoebe? What? Monica, I'm scared., Espere. Um segundo. Apenas... Phoebe? O quê?
Monica, estou com medo., weɪt. wən ˈsɛkənd. ʤɪst... ˈfibi? wət? ˈmɑnɪkə, əm skɛrd.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.03.17.238-0.03.21.141.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.03.17.238-0.03.21.141.mp4], Look, honey, that's a sleeve,
okay?, Olha, querida, essa é uma manga, ok?, lʊk, ˈhəni, ðæts ə sliv, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.03.21.134-0.03.25.454.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.03.21.134-0.03.25.454.mp4], And we also have speakerphone.
Please stay on the line., E também temos viva-voz. Por favor, fique na linha., ənd
wi ˈɔlsoʊ hæv speakerphone*. pliz steɪ ɔn ðə laɪn.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.03.25.847-0.03.27.456.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.03.25.847-0.03.27.456.mp4], Your call is important to us.,
Sua ligação é importante para nós., jʊr kɔl ɪz ˌɪmˈpɔrtənt tɪ ˈjuˈɛs.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.03.27.248-0.03.29.566.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.03.27.248-0.03.29.566.mp4], Phoebe, you gotta hang up 'cause
we’re gonna be late., Phoebe, você tem que desligar porque vamos nos atrasar.,
ˈfibi, ju ˈgɑtə hæŋ əp 'kɔz we’re* ˈgɑnə bi leɪt.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.03.29.559-0.03.32.711.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.03.29.559-0.03.32.711.mp4], Thank you for your patience.
You're the next caller., Obrigado pela sua paciência. Você é a próxima ligação.
(Caller é nome dado a pessoa que faz a ligação.), θæŋk ju fər jʊr ˈpeɪʃəns. jʊr ðə
nɛkst ˈkɔlər.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.03.32.604-0.03.38.091.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.03.32.604-0.03.38.091.mp4], Yes. Yes. I'm the next caller.
You were gonna have me hang up., Sim. Sim. Eu sou a próxima ligação. Você ia me
fazer desligar., jɛs. jɛs. əm ðə nɛkst ˈkɔlər. ju wər ˈgɑnə hæv mi hæŋ əp.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.03.39.652-0.03.44.097.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.03.39.652-0.03.44.097.mp4], Hey. Can you take a duck and a
chick to the theater?, Ei. Você pode levar um pato e um pintinho ao teatro?, heɪ.
kən ju teɪk ə dək ənd ə ʧɪk tɪ ðə ˈθieɪtər?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.03.45.158-0.03.49.720.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.03.45.158-0.03.49.720.mp4], Of course not. No. Okay, I just
wanted them to hear it from somebody else., Claro que não. Não. Ok, eu só queria
que eles ouvissem de outra pessoa., əv kɔrs nɑt. noʊ. ˌoʊˈkeɪ, aɪ ʤɪst ˈwɔntɪd ðɛm
tɪ hir ɪt frəm ˈsəmˌbɑdi ɛls.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.03.57.253-0.04.02.782.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.03.57.253-0.04.02.782.mp4], Hey. Hey, Rach. Hi. Oh, hi, how
are you? Good. Hey. Ha, ha., Ei. Ei, Rach. Oi. Olá, como vai você? Bem. Ei. Ha,
ha., heɪ. heɪ, ræʧ. haɪ. oʊ, haɪ, haʊ ər ju? gʊd. heɪ. hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.04.02.675-0.04.07.587.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.04.02.675-0.04.07.587.mp4], Ahem. Looks like we're the first
ones here. Yeah, looks that way. First ones here., Ahm. Parece que somos os
primeiros aqui. Sim, parece assim. Primeiros aqui., ahem*. lʊks laɪk wɪr ðə fərst
wənz hir. jæ, lʊks ðət weɪ. fərst wənz hir.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.04.10.475-0.04.17.748.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.04.10.475-0.04.17.748.mp4], Hmm. Oh, Tommy, this is Ross.
Ross, Tommy. Hey. Oh, I'm sorry. This is Cailin. Hi! Hi! Cailin... Sorry. Oh., Hmm.
Tommy, este é o Ross. Ross, Tommy. Ei. Ah, sinto muito. Oi! Oi! Este é o Cailin.
Cailin... Desculpa. Ah., həm. oʊ, ˈtɑmi, ðɪs ɪz rɔs. rɔs, ˈtɑmi. heɪ. oʊ, əm ˈsɑri.
ðɪs ɪz cailin*. haɪ! haɪ! cailin*... ˈsɑri. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.04.22.862-0.04.25.764.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.04.22.862-0.04.25.764.mp4], Okay, uh, I think I'm gonna run
to the ladies' room., Ok, acho que vou correr para o banheiro feminino., ˌoʊˈkeɪ,
ə, aɪ θɪŋk əm ˈgɑnə rən tɪ ðə ˈleɪdiz' rum.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.04.25.657-0.04.28.483.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.04.25.657-0.04.28.483.mp4], Okay. I'll join you. I'll get
our seats. Okay, thank you. Okay., OK. Eu vou pegar nossos lugares. Eu vou me
juntar a você. Ok, obrigada. Ok., ˌoʊˈkeɪ. aɪl ʤɔɪn ju. aɪl gɪt ɑr sits. ˌoʊˈkeɪ,
θæŋk ju. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.04.29.535-0.04.34.105.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.04.29.535-0.04.34.105.mp4], So, uh... Well, this is, uh...
This is awkward., Então, oh... Bem, isso é, oh... isto é estranho., soʊ, ə... wɛl,
ðɪs ɪz, ə... ðɪs ɪz ˈɔkwərd.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.04.33.998-0.04.38.101.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.04.33.998-0.04.38.101.mp4], Yeah? Well, you know, because
Rachel and I used to go out. Ha, ha., Sim? Bem, sabe, porque Rachel e eu
costumávamos sair. Ha, ha., jæ? wɛl, ju noʊ, bɪˈkəz ˈreɪʧəl ənd aɪ juzd tɪ goʊ aʊt.
hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.04.38.294-0.04.41.947.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.04.38.294-0.04.41.947.mp4], Oh, I didn't know... I didn't
know that. Oh., Ah, eu não... eu não sabia disso. Ah., oʊ, aɪ ˈdɪdənt noʊ... aɪ
ˈdɪdənt noʊ ðət. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.04.42.173-0.04.45.242.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.04.42.173-0.04.45.242.mp4], Well, then this is awkward.,
Bem, então isso é estranho., wɛl, ðɛn ðɪs ɪz ˈɔkwərd.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.04.46.552-0.04.51.581.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.04.46.552-0.04.51.581.mp4], So, what do you? Oh. Yeah. I
think we're here. Okay. Yeah. Uh. Huh., Então, qual é? Ah. Sim. Eu acho que estamos
aqui. Ok. Sim. Oh. Hã., soʊ, wət du ju? oʊ. jæ. aɪ θɪŋk wɪr hir. ˌoʊˈkeɪ. jæ. ə.
hə.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.04.51.474-0.04.56.227.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.04.51.474-0.04.56.227.mp4], Excuse me. I'm sorry. I think
you may be in our seats., Com licença. Sinto muito. Eu acho que vocês podem estar
em nossos lugares., ɪkˈskjuz mi. əm ˈsɑri. aɪ θɪŋk ju meɪ bi ɪn ɑr sits.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.04.57.021-0.05.02.209.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.04.57.021-0.05.02.209.mp4], Um, no, I don't think so. Could
we take a look at your ticket? Sure., Ahm, não, eu acho que não. Podemos dar uma
olhada no seu ingresso? Claro., əm, noʊ, aɪ doʊnt θɪŋk soʊ. kʊd wi teɪk ə lʊk æt
jʊr ˈtɪkɪt? ʃʊr.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.05.03.861-0.05.09.766.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.05.03.861-0.05.09.766.mp4], Yeah. Yeah, see, this says, "D-
13." And... Oh, well, I thought that..., Sim. Sim, veja, isso diz "D-13". E... Ah,
bem, eu pensei que..., jæ. jæ, si, ðɪs sɪz, "d-13.&quot*; ənd... oʊ, wɛl, aɪ θɔt
ðət...
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.05.09.559-0.05.14.129.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.05.09.559-0.05.14.129.mp4], You thought, huh? Yeah, well,
that didn't really work out too well for you, did it? Idiot!, Você pensou, hã? Sim,
bem, isso não funcionou muito bem para você, funcionou? Idiota!, ju θɔt, hə? jæ,
wɛl, ðət ˈdɪdənt ˈrɪli wərk aʊt tu wɛl fər ju, dɪd ɪt? ˈɪˌdiət!
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.05.15.039-0.05.18.858.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.05.15.039-0.05.18.858.mp4], What are you? A moron? Huh? It
says, "D-13." Okay?, O que você é? Um idiota? Hã? Diz "D-13". OK?, wət ər ju? ə ˈmɔ
ˌrɑn? hə? ɪt sɪz, "d-13.&quot*; ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.05.18.876-0.05.22.237.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.05.18.876-0.05.22.237.mp4], Look, you're surrounded by even
numbers. Does that give you some clue?, Olha, você está cercado por números pares.
Isso te dá alguma pista?, lʊk, jʊr sərˈaʊndɪd baɪ ˈivɪn ˈnəmbərz. dɪz ðət gɪv ju
səm klu?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.05.22.422-0.05.29.194.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.05.22.422-0.05.29.194.mp4], Well, the usher told me... Oh.
Oh, the usher must be right. What? With all his training they go through. Get out!,
Bem, o porteiro me disse... Ah. Ah, o porteiro deve estar certo. O quê? Com todo o
seu treinamento que eles passam. Saia!, wɛl, ðə ˈəʃər toʊld mi... oʊ. oʊ, ðə ˈəʃər
məst bi raɪt. wət? wɪθ ɔl hɪz ˈtreɪnɪŋ ðeɪ goʊ θru. gɪt aʊt!
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.05.29.721-0.05.37.502.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.05.29.721-0.05.37.502.mp4], Here. Hey, man, you want the
aisle? No, I'm good., Aqui. Ei, cara, você quer o corredor? Não, estou bem., hir.
heɪ, mæn, ju wɔnt ðə aɪəl? noʊ, əm gʊd.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.05.49.240-0.05.53.268.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.05.49.240-0.05.53.268.mp4], There he is. There's our star.
You were great., Ali está ele. Esta é a nossa estrela. Você foi ótimo., ðɛr hi ɪz.
ðɛrz ɑr stɑr. ju wər greɪt.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.05.53.244-0.05.58.798.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.05.53.244-0.05.58.798.mp4], So? So? What'd you think? Almost
as good as the play with the two naked girls on the seesaw., Então? Então? O que
vocês acharam? Quase tão boa quanto a peça com as duas garotas nuas na gangorra.,
soʊ? soʊ? ˈwətɪd ju θɪŋk? ˈɔlˌmoʊst ɛz gʊd ɛz ðə pleɪ wɪθ ðə tu ˈneɪkəd gərlz ɔn ðə
ˈsiˌsɔ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.05.59.542-0.06.01.901.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.05.59.542-0.06.01.901.mp4], I wasn't in that. I know., Eu
não estava nisso. Eu sei., aɪ ˈwəzənt ɪn ðət. aɪ noʊ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.06.02.945-0.06.09.451.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.06.02.945-0.06.09.451.mp4], Hey, hey, Kate, listen I want
you to meet everybody. Everybody, this is Kate. Excuse me. Excuse me. Sweetheart. -
Hi., Ei, ei, Kate, ouça, quero que você conheça todos. Pessoal, esta é a Kate. Com
licença. Com licença. Amor. Oi., heɪ, heɪ, keɪt, ˈlɪsən aɪ wɔnt ju tɪ mit ˈɛvri
ˌbɑdi. ˈɛvriˌbɑdi, ðɪs ɪz keɪt. ɪkˈskjuz mi. ɪkˈskjuz mi. sˈwiˌthɑrt. haɪ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.06.16.184-0.06.18.510.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.06.16.184-0.06.18.510.mp4], So that's the girl you like.,
Então essa é a garota que você gosta., soʊ ðæts ðə gərl ju laɪk.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.06.20.205-0.06.23.832.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.06.20.205-0.06.23.832.mp4], I'm telling you, this guy Rachel
is with is crazy, okay?, Eu estou te dizendo, esse cara com quem Rachel está é
louco, ok?, əm ˈtɛlɪŋ ju, ðɪs gaɪ ˈreɪʧəl ɪz wɪθ ɪz ˈkreɪzi, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.06.23.724-0.06.28.470.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.06.23.724-0.06.28.470.mp4], He viciously screamed at total
strangers. I think he's bad news., Ele brutalmente gritou com estranhos. Eu acho
que ele não é coisa boa., hi ˈvɪʃəsli skrimd æt ˈtoʊtəl ˈstreɪnʤərz. aɪ θɪŋk hiz
bæd nuz.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.06.29.864-0.06.35.268.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.06.29.864-0.06.35.268.mp4], Wait a minute, wait a minute.
You don't like the guy Rachel's dating? Well, that's odd., Espere um minuto, espere
um minuto. Você não gosta do cara que Rachel está saindo? Bem, isso é estranho.,
weɪt ə ˈmɪnət, weɪt ə ˈmɪnət. ju doʊnt laɪk ðə gaɪ ˈreɪʧəlz ˈdeɪtɪŋ? wɛl, ðæts ɑd.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.06.36.496-0.06.40.023.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.06.36.496-0.06.40.023.mp4], Oh, hey, Lauren. Uh, you guys,
this is, this isKate's understudy, Lauren., Ah, Ei, Lauren. Oh, vocês, esta é, esta
é a substituta de Kate, Lauren., oʊ, heɪ, ˈlɔrən. ə, ju gaɪz, ðɪs ɪz, ðɪs iskate's*
ˈəndərˌstədi, ˈlɔrən.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.06.39.916-0.06.46.237.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.06.39.916-0.06.46.237.mp4], Hi. Hey, gosh, you look so
familiar. Oh, yeah. I ran into you in the hallway in your building., Oi. Nossa,
você parece tão familiar. Ah, sim. Eu encontrei você no corredor do seu prédio.,
haɪ. heɪ, gɑʃ, ju lʊk soʊ fəˈmɪljər. oʊ, jæ. aɪ ræn ˈɪntu ju ɪn ðə ˈhɔlˌweɪ ɪn jʊr
ˈbɪldɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.06.46.130-0.06.50.150.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.06.46.130-0.06.50.150.mp4], It was right after I slept with
Joey. He dumped me the next day., Foi logo depois que eu dormi com Joey. Ele me
largou no dia seguinte., ɪt wɑz raɪt ˈæftər aɪ slɛpt wɪθ ʤoʊi. hi dəmpt mi ðə nɛkst
deɪ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.06.51.677-0.06.58.275.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.06.51.677-0.06.58.275.mp4], So how'd you guys meet? Well,
uh, the short version is, I pursued her for a couple of months., Então, como vocês
se conheceram? Bem, a versão curta é, eu a persegui por alguns meses., soʊ haʊd ju
gaɪz mit? wɛl, ə, ðə ʃɔrt ˈvərʒən ɪz, aɪ pərˈsud hər fər ə ˈkəpəl əv mənθs.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.06.58.267-0.07.01.544.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.06.58.267-0.07.01.544.mp4], Then I gave her a check for
$20,000 and she was mine., Então eu dei a ela um cheque de 20.000 dólares e ela era
minha., ðɛn aɪ geɪv hər ə ʧɛk fər 20,000* ənd ʃi wɑz maɪn.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.07.02.939-0.07.07.417.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.07.02.939-0.07.07.417.mp4], Yeah, and in the long version, I
dump him for telling people the short version., Sim, e na versão longa, eu o largo
por dizer às pessoas a versão curta., jæ, ənd ɪn ðə lɔŋ ˈvərʒən, aɪ dəmp ɪm fər
ˈtɛlɪŋ ˈpipəl ðə ʃɔrt ˈvərʒən.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.07.08.236-0.07.11.471.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.07.08.236-0.07.11.471.mp4], Joey, sweetheart, you were
fabulous., Joey, meu amor, você foi fabuloso., ʤoʊi, sˈwiˌthɑrt, ju wər ˈfæbjələs.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.07.12.323-0.07.14.766.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.07.12.323-0.07.14.766.mp4], Hey, you guys, this is my agent,
Estelle., Ei, pessoal, esta é minha agente, Estelle., heɪ, ju gaɪz, ðɪs ɪz maɪ
ˈeɪʤənt, ɛˈstɛl.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.07.14.659-0.07.19.571.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.07.14.659-0.07.19.571.mp4], How do you do? Oh, you two girls
were outstanding., Como vão? Ah, vocês duas meninas foram excelentes., haʊ du ju
du? oʊ, ju tu gərlz wər ˌaʊtˈstændɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.07.19.664-0.07.24.876.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.07.19.664-0.07.24.876.mp4], Do they have representation?
They weren't in the play., Elas têm representação? Elas não estavam na peça., du
ðeɪ hæv ˌrɛprəzɛnˈteɪʃən? ðeɪ wərənt ɪn ðə pleɪ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.07.24.669-0.07.27.754.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.07.24.669-0.07.27.754.mp4], Huh. We're not actors. Oh. What
a shame., Hã. Nós não somos atores. Ah. Que pena., hə. wɪr nɑt ˈæktərz. oʊ. wət ə
ʃeɪm.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.07.27.547-0.07.32.200.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.07.27.547-0.07.32.200.mp4], Because with her face and her
chest... I could really put something together., Porque com o rosto dela e o peito
dela... eu poderia realmente poderia formar algo., bɪˈkəz wɪθ hər feɪs ənd hər
ʧɛst... aɪ kʊd ˈrɪli pʊt ˈsəmθɪŋ təˈgɛðər.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.07.34.137-0.07.36.213.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.07.34.137-0.07.36.213.mp4], Could I borrow it?, Eu poderia
pegar emprestado?, kʊd aɪ ˈbɑˌroʊ ɪt?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.07.37.974-0.07.40.509.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.07.37.974-0.07.40.509.mp4], Hi. Remember me?, Oi. Lembra de
mim?, haɪ. rɪˈmɛmbər mi?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.07.40.601-0.07.46.881.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.07.40.601-0.07.46.881.mp4], Hi. Yeah. Ahem, Tommy's in line
for the bathroom and someone just cut in front of him. I think he's gonna snap.,
Oi. Sim. Tommy está na fila do banheiro e alguém acabou de cortar na frente dele.
Eu acho que ele vai surtar., haɪ. jæ. ahem*, ˈtɑmiz ɪn laɪn fər ðə ˈbæθˌrum ənd
ˈsəmˌwən ʤɪst kət ɪn frənt əv ɪm. aɪ θɪŋk hiz ˈgɑnə snæp.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.07.48.109-0.07.51.428.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.07.48.109-0.07.51.428.mp4], Ross, I'm gonna go. Go? Why?,
Ross, vou embora. Vai? Por quê?, rɔs, əm ˈgɑnə goʊ. goʊ? waɪ?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.07.51.320-0.07.57.726.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.07.51.320-0.07.57.726.mp4], I don't know. Could be because I
don't feel like standing around all night, waiting for some guy who may or may not
scream., Eu não sei. Poderia ser porque eu não quero ficar de pé a noite toda,
esperando por um cara que pode ou não gritar., aɪ doʊnt noʊ. kʊd bi bɪˈkəz aɪ doʊnt
fil laɪk ˈstændɪŋ əraʊnd ɔl naɪt, ˈweɪtɪŋ fər səm gaɪ hu meɪ ər meɪ nɑt skrim.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.07.57.618-0.08.02.480.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.07.57.618-0.08.02.480.mp4], Oh, but Cailin... he definitely
will scream., Ah, mas Cailin... ele definitivamente vai gritar., oʊ, bət cailin*...
hi ˈdɛfənətli wɪl skrim.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.08.03.416-0.08.06.985.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.08.03.416-0.08.06.985.mp4], Goodbye, Ross. Oh-ho, bye.,
Adeus, Ross. Oh-oh, bye., ˌgʊdˈbaɪ, rɔs. oh-ho*, baɪ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.08.15.928-0.08.23.668.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.08.15.928-0.08.23.668.mp4], Ahem, "Boxing Day. The Lucille
Lortel Theatre... " Ba-da, ba-da, ba-da. Aha., Ahm, "Dia de boxe". O Teatro Lucille
Lortel... " Ba-da, ba-da, ba-da. Aha, ahem*, "boxing* deɪ. ðə luˈsil ˈlɔrˌtɛl
ˈθiətər... &quot*; ba-da*, ba-da*, ba-da*. ˌɑˈhɑ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.08.23.561-0.08.28.798.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.08.23.561-0.08.28.798.mp4], Joey Tribbiani gives an uneven
performance., Joey Tribbiani dá um desempenho irregular., ʤoʊi tribbiani* gɪvz ən ə
ˈnivən pərˈfɔrməns.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.08.28.691-0.08.34.679.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.08.28.691-0.08.34.679.mp4], But Mr. Tribbiani is not the
worst thing in this production. " Yes. Ha-ha-ha!, Mas o Sr. Tribbiani não é a pior
coisa nesta produção. Sim. Ha-ha-ha!, bət ˈmɪstər. tribbiani* ɪz nɑt ðə wərst θɪŋ
ɪn ðɪs pərˈdəkʃən. &quot*; jɛs. ˌhɑˌhɑˈhɑ!
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.08.36.782-0.08.42.679.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.08.36.782-0.08.42.679.mp4], "Kate Miller's awkward and
mannered portrayal is laughable. " Ba-da, ba-da, ba-da, aha!, "O retrato
desajeitado e educado de Kate Miller é ridículo." Ba-da, ba-da, ba-da, aha!, "kate*
ˈmɪlərz ˈɔkwərd ənd ˈmænərd pɔrˈtreɪəl ɪz ˈlæfəbəl. &quot*; ba-da*, ba-da*, ba-da*,
ˌɑˈhɑ!
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.08.42.872-0.08.49.226.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.08.42.872-0.08.49.226.mp4], Here it is. "The
direction... ...by Marshall Townend is... ", Aqui está. "A direção... por Marshall
Townend é... ", hir ɪt ɪz. "the* dɪˈrɛkʃɪn... ...baɪ ˈmɑrʃəl townend* ɪz... &quot*;
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.08.54.509-0.08.59.530.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.08.54.509-0.08.59.530.mp4], Thank you, boys and girls.
You've ruined my life., Obrigado, meninos e meninas. Vocês arruinaram minha vida.,
θæŋk ju, bɔɪz ənd gərlz. juv ruɪnd maɪ laɪf.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.08.59.263-0.09.06.503.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.08.59.263-0.09.06.503.mp4], Please stuff your talentless
faces... with my mother's crab cakes., Por favor, encha seus rostos sem talento...
com os bolos de caranguejo da minha mãe., pliz stəf jʊr talentless* ˈfeɪsɪz... wɪθ
maɪ ˈməðərz kræb keɪks.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.09.06.395-0.09.08.505.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.09.06.395-0.09.08.505.mp4], Excuse me., Com licença., ɪk
ˈskjuz mi.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.09.13.486-0.09.15.995.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.09.13.486-0.09.15.995.mp4], Does anyone mind if I save
this?, Alguém se importa se eu guardar isso?, dɪz ˈɛniˌwən maɪnd ɪf aɪ seɪv ðɪs?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.09.19.283-0.09.23.202.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.09.19.283-0.09.23.202.mp4], Hey. Hey. Oh, is the play over?
Yeah, where were you?, Ei. Ei. Ah, a peça acabou? Sim, onde você estava?, heɪ. heɪ.
oʊ, ɪz ðə pleɪ ˈoʊvər? jæ, wɛr wər ju?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.09.22.995-0.09.27.440.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.09.22.995-0.09.27.440.mp4], Thank you for your patience.
You're the next caller., Obrigado pela sua paciência. Você é a próxima ligação.,
θæŋk ju fər jʊr ˈpeɪʃəns. jʊr ðə nɛkst ˈkɔlər.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.09.27.375-0.09.31.277.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.09.27.375-0.09.31.277.mp4], You were the next caller five
hours ago. You must be going crazy., Você é a próxima ligação faz cinco horas. Você
deve estar ficando louca., ju wər ðə nɛkst ˈkɔlər faɪv aʊərz əˈgoʊ. ju məst bi
goʊɪŋ ˈkreɪzi.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.09.31.170-0.09.34.164.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.09.31.170-0.09.34.164.mp4], Nah, I've kept myself busy.,
Não, eu me mantive ocupada., nɑ, aɪv kɛpt ˌmaɪˈsɛlf ˈbɪzi.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.09.41.764-0.09.45.491.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.09.41.764-0.09.45.491.mp4], Oh, okay, yeah, I put your stuff
in her room and her stuff in your room., Ok, sim, coloquei suas coisas no quarto
dela e as coisas dela no seu quarto., oʊ, ˌoʊˈkeɪ, jæ, aɪ pʊt jʊr stəf ɪn hər rum
ənd hər stəf ɪn jʊr rum.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.09.50.356-0.09.55.760.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.09.50.356-0.09.55.760.mp4], Hey. You okay? Fabulous., Ei.
Você está bem? Fabulosa., heɪ. ju ˌoʊˈkeɪ? ˈfæbjələs.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.09.55.861-0.10.01.115.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.09.55.861-0.10.01.115.mp4], Listen, drama critics, they're
nothing but people who couldn't make it as actors., Ouça, críticos de teatro, eles
não são nada além de pessoas que não puderam ser atores., ˈlɪsən, ˈdrɑmə ˈkrɪtɪks,
ðɛr ˈnəθɪŋ bət ˈpipəl hu ˈkʊdənt meɪk ɪt ɛz ˈæktərz.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.10.00.908-0.10.03.776.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.10.00.908-0.10.03.776.mp4], You know what you should do?
Become a drama critic., Sabe o que você deveria fazer? Me torna um crítico de
teatro., ju noʊ wət ju ʃʊd du? bɪˈkəm ə ˈdrɑmə ˈkrɪtɪk.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.10.08.124-0.10.17.248.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.10.08.124-0.10.17.248.mp4], I am hurt. A plague... on both
your houses., Eu estou machucado. Uma praga... em ambas as suas casas., aɪ æm hərt.
ə pleɪg... ɔn boʊθ jʊr ˈhaʊsɪz.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.10.19.051-0.10.24.956.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.10.19.051-0.10.24.956.mp4], By the way, he dumped me tonight
after he read my review. Oh, classy., A propósito, ele me largou esta noite depois
que ele leu a minha avaliação. Ah, elegante., baɪ ðə weɪ, hi dəmpt mi təˈnaɪt
ˈæftər hi rɛd maɪ ˌrivˈju. oʊ, ˈklæsi.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.10.25.266-0.10.29.302.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.10.25.266-0.10.29.302.mp4], Yep. I sure know how to pick
them, huh?, Sim. Eu sei como pegá-los, hã?, jɛp. aɪ ʃʊr noʊ haʊ tɪ pɪk ðɛm, hə?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.10.30.396-0.10.32.939.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.10.30.396-0.10.32.939.mp4], You know, I gave up a part on a
soap for this?, Sabe, eu desisti de um papel em uma novela por isso?, ju noʊ, aɪ
geɪv əp ə pɑrt ɔn ə soʊp fər ðɪs?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.10.33.149-0.10.37.969.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.10.33.149-0.10.37.969.mp4], Wow. Yeah, I, uh... I gave up a
job too., Uau. Sim, eu... desisti de um emprego também., waʊ. jæ, aɪ, ə... aɪ geɪv
əp ə ʤɑb tu.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.10.37.862-0.10.41.014.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.10.37.862-0.10.41.014.mp4], Really? What? Uh, declawing
cats., Mesmo? O quê? Oh, tirar garras de gatos., ˈrɪli? wət? ə, declawing* kæts.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.10.42.742-0.10.45.810.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.10.42.742-0.10.45.810.mp4], Hey, tell you what, let me walk
you home., Ei, te digo algo, deixa eu te levar pra casa., heɪ, tɛl ju wət, lɛt mi
wɔk ju hoʊm.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.10.45.703-0.10.50.389.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.10.45.703-0.10.50.389.mp4], We'll stop by every newsstand
and burn every copy of their Times and The Post., Vamos parar em cada banca de
jornal e queimar todas as cópias do Times e do Post deles., wɪl stɑp baɪ ˈɛvəri
ˈnuzˌstænd ənd bərn ˈɛvəri ˈkɑpi əv ðɛr taɪmz ənd ðə poʊst.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.10.50.124-0.10.55.862.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.10.50.124-0.10.55.862.mp4], Why The Post? You didn't see The
Post? No. You? No. Why?, Por que The Post? Você não viu The Post? Não. E você? Não
por quê?, waɪ ðə poʊst? ju ˈdɪdənt si ðə poʊst? noʊ. ju? noʊ. waɪ?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.11.02.887-0.11.06.297.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.11.02.887-0.11.06.297.mp4], You really think these
newspapers are just jealous of me?, Você realmente acha que esses jornais estão
apenas com inveja de mim?, ju ˈrɪli θɪŋk ðiz ˈnuzˌpeɪpərz ər ʤɪst ˈʤɛləs əv mi?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.11.06.140-0.11.09.726.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.11.06.140-0.11.09.726.mp4], Oh, absolutely. You're talented
and you're good-looking., Absolutamente. Você é talentosa e tem boa aparência., oʊ,
ˌæbsəˈlutli. jʊr ˈtæləntɪd ənd jʊr ˈgʊˌdlʊkɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.11.09.810-0.11.15.298.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.11.09.810-0.11.15.298.mp4], Aw, you're sweet and cute. I
know. That's why they trashed me., Ah, você é doce e bonito. Eu sei. É por isso que
eles me destruíram., ɔ, jʊr swit ənd kjut. aɪ noʊ. ðæts waɪ ðeɪ træʃt mi.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.11.22.239-0.11.27.936.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.11.22.239-0.11.27.936.mp4], Wait. Wait, wait a minute. What?
I don't get you., Espere. Espere, espere um minuto. O quê? Eu não entendo você.,
weɪt. weɪt, weɪt ə ˈmɪnət. wət? aɪ doʊnt gɪt ju.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.11.28.329-0.11.33.516.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.11.28.329-0.11.33.516.mp4], I mean, first you hate me. Then
you sleep with me., Quero dizer, primeiro você me odeia. Então você dorme comigo.,
aɪ min, fərst ju heɪt mi. ðɛn ju slip wɪθ mi.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.11.33.709-0.11.37.003.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.11.33.709-0.11.37.003.mp4], Then you want nothing to do with
me. Now you want me again?, Então você não quer nada comigo. Agora você me quer de
novo?, ðɛn ju wɔnt ˈnəθɪŋ tɪ du wɪθ mi. naʊ ju wɔnt mi əˈgɛn?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.11.36.796-0.11.39.497.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.11.36.796-0.11.39.497.mp4], What? So you never went out with
an actress before?, O quê? Então você nunca saiu com uma atriz antes?, wət? soʊ ju
ˈnɛvər wɛnt aʊt wɪθ ən ˈæktrəs ˌbiˈfɔr?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.11.40.841-0.11.43.910.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.11.40.841-0.11.43.910.mp4], Kate, do you even like me?,
Kate, você gosta de mim?, keɪt, du ju ˈivɪn laɪk mi?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.11.46.430-0.11.50.416.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.11.46.430-0.11.50.416.mp4], Of course I do. So how come you
blew me off?, Claro que sim. Então, por que você me afasta?, əv kɔrs aɪ du. soʊ haʊ
kəm ju blu mi ɔf?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.11.50.309-0.11.54.212.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.11.50.309-0.11.54.212.mp4], You know, how come you were with
him? I don't know., Sabe, por que você estava com ele? Eu não sei., ju noʊ, haʊ kəm
ju wər wɪθ ɪm? aɪ doʊnt noʊ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.11.54.355-0.12.02.553.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.11.54.355-0.12.02.553.mp4], I just do this. I always have to
pick, like, the smartest guy or the most talented guy., Eu apenas faço isso. Eu
sempre tenho que escolher, tipo, o cara mais esperto ou o cara mais talentoso., aɪ
ʤɪst du ðɪs. aɪ ˈɔlˌweɪz hæv tɪ pɪk, laɪk, ðə sˈmɑrtəst gaɪ ər ðə moʊst ˈtæləntɪd
gaɪ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.12.03.030-0.12.10.128.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.12.03.030-0.12.10.128.mp4], Why can't I just pick someone
like you? Thanks., Por que não posso escolher alguém como você? Obrigado., waɪ kænt
aɪ ʤɪst pɪk ˈsəmˌwən laɪk ju? θæŋks.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.12.11.956-0.12.18.194.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.12.11.956-0.12.18.194.mp4], You know what I mean. I mean,
like, the sweetest guy., Você sabe o que eu quero dizer. Quero dizer, o cara mais
doce., ju noʊ wət aɪ min. aɪ min, laɪk, ðə sˈwitəst gaɪ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.12.19.380-0.12.37.088.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.12.19.380-0.12.37.088.mp4], Joey, you're just so... You're
so... so... Okay. Okay, okay. Ha, ha., Joey, você é tão... Você é tão... tão... OK.
Ok, ok. Ha, ha., ʤoʊi, jʊr ʤɪst soʊ... jʊr soʊ... soʊ... ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ.
hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.12.37.648-0.12.41.259.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.12.37.648-0.12.41.259.mp4], Here we go. Let's get your feet
up there., Aqui vamos. Vamos colocar seus pés aí em cima., hir wi goʊ. lɛts gɪt jʊr
fit əp ðɛr.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.12.48.159-0.12.52.729.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.12.48.159-0.12.52.729.mp4], Good night, Kate. Sweet dreams.,
Boa noite, Kate. Bons sonhos., gʊd naɪt, keɪt. swit drimz.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.12.58.919-0.13.02.539.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.12.58.919-0.13.02.539.mp4], I'm gonna put this can right
here in case you have to hurl., Eu vou colocar essa lata bem aqui no caso de você
ter que vomitar., əm ˈgɑnə pʊt ðɪs kən raɪt hir ɪn keɪs ju hæv tɪ hərl.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.13.11.098-0.13.15.460.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.13.11.098-0.13.15.460.mp4], Please stay on the line. Your
call is very important to us., Por favor, fique na linha. Sua ligação é muito
importante para nós., pliz steɪ ɔn ðə laɪn. jʊr kɔl ɪz ˈvɛri ˌɪmˈpɔrtənt tɪ ˈjuˈɛs.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.13.16.270-0.13.20.198.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.13.16.270-0.13.20.198.mp4], Pheebs, you've been up for 24
hours. Go to sleep, honey., Pheebs, você está acordado há mais 24 horas. Vá dormir,
querida., pheebs*, juv bɪn əp fər 24 aʊərz. goʊ tɪ slip, ˈhəni.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.13.19.940-0.13.23.217.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.13.19.940-0.13.23.217.mp4], This isn't healthy. No, no, I'm
fine., Isso não é saudável. Não, não, estou bem., ðɪs ˈɪzənt ˈhɛlθi. noʊ, noʊ, əm
faɪn.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.13.23.110-0.13.26.688.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.13.23.110-0.13.26.688.mp4], And you know why? Because of all
the riboflavin., E você sabe porquê? Por causa de toda a riboflavina., ənd ju noʊ
waɪ? bɪˈkəz əv ɔl ðə riboflavin*.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.13.29.200-0.13.34.012.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.13.29.200-0.13.34.012.mp4], Hey. Hey. Didn't you have that
outfit on last night?, Ei. Ei. Você não tava com essa roupa na noite passada?, heɪ.
heɪ. ˈdɪdənt ju hæv ðət ˈaʊtˌfɪt ɔn læst naɪt?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.13.34.205-0.13.37.406.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.13.34.205-0.13.37.406.mp4], Yeah. I stayed at Kate's, but,
uh, nothing happened., Sim. Eu fiquei na casa da Kate, mas , oh, nada aconteceu.,
jæ. aɪ steɪd æt keɪts, bət, ə, ˈnəθɪŋ ˈhæpənd.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.13.38.042-0.13.39.901.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.13.38.042-0.13.39.901.mp4], Hey, Pheebs, where were ya?, Ei,
Pheebs, onde você estava?, heɪ, pheebs*, wɛr wər jɑ?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.13.39.794-0.13.43.921.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.13.39.794-0.13.43.921.mp4], I'm so, so sorry, Joey. I am
definitely gonna see your play., Eu sinto muito, muito, Joey. Eu definitivamente
vou ver sua peça., əm soʊ, soʊ ˈsɑri, ʤoʊi. aɪ æm ˈdɛfənətli ˈgɑnə si jʊr pleɪ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.13.43.714-0.13.50.578.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.13.43.714-0.13.50.578.mp4], I swear, your play is very
important to us. Thank you for your patience. Your play is the next play I'm gonna
see., Eu juro, sua peça é muito importante para nós. Obrigada pela sua paciência.
Sua peça é a próxima peça que vou ver., aɪ swɛr, jʊr pleɪ ɪz ˈvɛri ˌɪmˈpɔrtənt tɪ
ˈjuˈɛs. θæŋk ju fər jʊr ˈpeɪʃəns. jʊr pleɪ ɪz ðə nɛkst pleɪ əm ˈgɑnə si.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.13.52.223-0.13.54.916.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.13.52.223-0.13.54.916.mp4], Anyway, how'd it go with Kate?
Oh, it was great., De qualquer forma, como foi com a Kate? Ah, foi ótimo., ˈɛni
ˌweɪ, haʊd ɪt goʊ wɪθ keɪt? oʊ, ɪt wɑz greɪt.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.13.54.809-0.13.59.962.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.13.54.809-0.13.59.962.mp4], Yeah, I walked her home and it
was amazing how much we connected, you know?, Sim, eu a levei para casa e foi
incrível o quanto nos conectamos, sabe?, jæ, aɪ wɔkt hər hoʊm ənd ɪt wɑz əˈmeɪzɪŋ
haʊ məʧ wi kəˈnɛktɪd, ju noʊ?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.13.59.855-0.14.03.549.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.13.59.855-0.14.03.549.mp4], Then, oh, she passed out. But
then she woke up. Yeah., Então, ah, ela desmaiou. Mas então ela acordou. Sim., ðɛn,
oʊ, ʃi pæst aʊt. bət ðɛn ʃi woʊk əp. jæ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.14.03.442-0.14.08.613.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.14.03.442-0.14.08.613.mp4], And we stayed up all night
talking. And now we're, like, totally crazy about each other., E ficamos acordados
a noite toda conversando. E agora estamos totalmente loucos um pelo outro., ənd wi
steɪd əp ɔl naɪt ˈtɔkɪŋ. ənd naʊ wɪr, laɪk, ˈtoʊtəli ˈkreɪzi əˈbaʊt iʧ ˈəðər.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.14.08.739-0.14.12.600.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.14.08.739-0.14.12.600.mp4], Joey, you had "the night."
What?, Joey, você teve "A noite". O quê?, ʤoʊi, ju hæd "the* night.&quot*; wət?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.14.12.693-0.14.19.324.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.14.12.693-0.14.19.324.mp4], Oh, when two people finally
realize their feelings for each other and they talk for hours and they learn all
about the other person., Ah, quando duas pessoas finalmente percebem seus
sentimentos uma pela outra e elas conversam por horas e aprendem tudo sobre a outra
pessoa., oʊ, wɪn tu ˈpipəl ˈfaɪnəli ˈriəˌlaɪz ðɛr ˈfilɪŋz fər iʧ ˈəðər ənd ðeɪ tɔk
fər aʊərz ənd ðeɪ lərn ɔl əˈbaʊt ðə ˈəðər ˈpərsən.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.14.19.416-0.14.25.563.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.14.19.416-0.14.25.563.mp4], You think? Ha, ha. Did you,
like, learn about her family? Two brothers. One died. Yes. Yeah., Você acha? Ha,
ha. Você, tipo, aprendeu sobre sua família? Dois irmãos. Um morreu. Sim. Sim., ju
θɪŋk? hɑ, hɑ. dɪd ju, laɪk, lərn əˈbaʊt hər ˈfæməli? tu ˈbrəðərz. wən daɪd. jɛs.
jæ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.14.32.054-0.14.35.998.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.14.32.054-0.14.35.998.mp4], This is from the woman at the
bar. Oh., Isto é da mulher no bar. Ah., ðɪs ɪz frəm ðə ˈwʊmən æt ðə bɑr. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.14.38.769-0.14.41.796.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.14.38.769-0.14.41.796.mp4], Sorry. She thought you were
somebody else., Desculpa. Ela pensou que você fosse outra pessoa., ˈsɑri. ʃi θɔt ju
wər ˈsəmˌbɑdi ɛls.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.14.45.150-0.14.48.928.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.14.45.150-0.14.48.928.mp4], What time is it? One. Seven-
fifteen., Que horas são? Uma. Sete e quinze., wət taɪm ɪz ɪt? wən. seven-fifteen*.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.14.49.321-0.14.55.260.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.14.49.321-0.14.55.260.mp4], Watch doesn't work. Tommy's
supposed to be here soon. We're going to lunch., O relógio não funciona. Tommy
deveria estar aqui em breve. Nós vamos almoçar., wɔʧ ˈdəzənt wərk. ˈtɑmiz səˈpoʊzd
tɪ bi hir sun. wɪr goʊɪŋ tɪ lənʧ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.14.57.788-0.15.01.941.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.14.57.788-0.15.01.941.mp4], Look. Look, I wasn't gonna say
anything to you, but..., Olha. Olha, eu não ia dizer nada para você, mas..., lʊk.
lʊk, aɪ ˈwəzənt ˈgɑnə seɪ ˈɛniˌθɪŋ tɪ ju, bət...
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.15.01.834-0.15.05.578.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.15.01.834-0.15.05.578.mp4], All right, I don't think you
should be seeing Tommy anymore., Certo, eu não acho que mais você deveria sair com
o Tommy., ɔl raɪt, aɪ doʊnt θɪŋk ju ʃʊd bi siɪŋ ˈtɑmi ˌɛniˈmɔr.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.15.06.630-0.15.12.802.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.15.06.630-0.15.12.802.mp4], You don't? No. The guy is mean.
I mean, really mean. I think you should stay away from him., Você não acha? Não. O
cara é malvado. Quero dizer, realmente malvado. Eu acho que você deveria ficar
longe dele., ju doʊnt? noʊ. ðə gaɪ ɪz min. aɪ min, ˈrɪli min. aɪ θɪŋk ju ʃʊd steɪ ə
ˈweɪ frəm ɪm.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.15.13.137-0.15.17.348.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.15.13.137-0.15.17.348.mp4], Hmm. Or maybe I should stay away
from all men., Hmm. Ou talvez eu devesse ficar longe de todos os homens., həm. ər
ˈmeɪbi aɪ ʃʊd steɪ əˈweɪ frəm ɔl mɛn.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.15.17.391-0.15.24.505.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.15.17.391-0.15.24.505.mp4], No, it's not just because I'm
jealous. I mean, I'm not, I'm not. I'm not jealous, okay?, Não, não é só porque
estou com ciúmes. Quer dizer, eu não estou, não estou. Eu não estou com ciúmes,
ok?, noʊ, ɪts nɑt ʤɪst bɪˈkəz əm ˈʤɛləs. aɪ min, əm nɑt, əm nɑt. əm nɑt ˈʤɛləs, ˌoʊ
ˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.15.24.398-0.15.29.260.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.15.24.398-0.15.29.260.mp4], Look, the guy, he screamed, he
actually screamed at this couple sitting in our seats., Olha, o cara, ele gritou,
ele realmente gritou com esse casal sentado em nossos lugares., lʊk, ðə gaɪ, hi
skrimd, hi ˈæˌkʧuəli skrimd æt ðɪs ˈkəpəl ˈsɪtɪŋ ɪn ɑr sits.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.15.29.153-0.15.37.059.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.15.29.153-0.15.37.059.mp4], Yeah, and at the end of the
play, he... He got up, you know, and he just started, like, banging his hands
together., Sim, e no final da peça, ele... Ele levantou-se, sabe, e ele apenas
começou, a bater as mãos juntas., jæ, ənd æt ðə ɛnd əv ðə pleɪ, hi... hi gɑt əp, ju
noʊ, ənd hi ʤɪst ˈstɑrtɪd, laɪk, ˈbæŋɪŋ hɪz hænz təˈgɛðər.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.15.39.246-0.15.42.273.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.15.39.246-0.15.42.273.mp4], Okay, fine. Fine. You don't want
to believe me, no, that's fine., OK, tudo bem. Tudo bem. Vocês não querem acreditar
em mim, não, tudo bem., ˌoʊˈkeɪ, faɪn. faɪn. ju doʊnt wɔnt tɪ bɪˈliv mi, noʊ, ðæts
faɪn.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.15.42.166-0.15.45.193.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.15.42.166-0.15.45.193.mp4], We're kidding. Ross. Ross.
Ross., Estamos brincando. Ross. Ross. Ross., wɪr ˈkɪdɪŋ. rɔs. rɔs. rɔs.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.15.46.045-0.15.50.448.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.15.46.045-0.15.50.448.mp4], No one believe me. I'm Mr. Funny
to you. Mr. Funny. Whoa. Sorry, Tommy., Ninguém acredita em mim. Eu sou o Sr.
Engraçado para vocês. Sr. Engraçado. Uou. Desculpa, Tommy., noʊ wən bɪˈliv mi. əm
ˈmɪstər. ˈfəni tɪ ju. ˈmɪstər. ˈfəni. woʊ. ˈsɑri, ˈtɑmi.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.15.50.841-0.15.56.454.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.15.50.841-0.15.56.454.mp4], What's in the cup, Ross? Um.
What is in the cup?, O que tem no copo, Ross? Ahm. O que tem no copo?, wəts ɪn ðə
kəp, rɔs? əm. wət ɪz ɪn ðə kəp?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.15.56.347-0.16.00.291.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.15.56.347-0.16.00.291.mp4], Okay, it's coffee. Iced coffee?
Tell me it's iced coffee., Ok, é café. Café gelado? Diga-me que é café gelado., ˌoʊ
ˈkeɪ, ɪts ˈkɔfi. aɪst ˈkɔfi? tɛl mi ɪts aɪst ˈkɔfi.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.16.01.685-0.16.08.558.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.16.01.685-0.16.08.558.mp4], It's hot... Hot coffee! You
idiot! You were gonna spill hot coffee all over me, huh?, É quente... Café quente!
Seu idiota! Você ia demorrar café quente em cima de mim, hã?, ɪts hɑt... hɑt ˈkɔfi!
ju ˈɪˌdiət! ju wər ˈgɑnə spɪl hɑt ˈkɔfi ɔl ˈoʊvər mi, hə?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.16.08.651-0.16.14.639.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.16.08.651-0.16.14.639.mp4], What are you? Just a big, stupid
doofy idiot with a doofy idiot hairdo? Huh? Huh?, O que você é? Apenas um grande
idiota, com um penteado idiota? Hã? Hã?, wət ər ju? ʤɪst ə bɪg, ˈstupɪd doofy* ˈɪ
ˌdiət wɪθ ə doofy* ˈɪˌdiət ˈhɛrˌdu? hə? hə?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.16.17.534-0.16.20.061.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.16.17.534-0.16.20.061.mp4], What's your favorite thing about
summertime?, Qual é a sua coisa favorita sobre o verão?, wəts jʊr ˈfeɪvərɪt θɪŋ ə
ˈbaʊt ˈsəmərˌtaɪm?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.16.19.954-0.16.25.450.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.16.19.954-0.16.25.450.mp4], Hmm, going to the beach when it
stays light real late. Yeah., Hmm, ir para a praia quando fica muito tarde. Sim.,
həm, goʊɪŋ tɪ ðə biʧ wɪn ɪt steɪz laɪt ril leɪt. jæ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.16.26.377-0.16.31.714.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.16.26.377-0.16.31.714.mp4], Hey. Tommy. Say, what's your
favorite thing about summer?, Ei. Tommy. Diga, qual é a sua coisa favorita sobre o
verão?, heɪ. ˈtɑmi. seɪ, wəts jʊr ˈfeɪvərɪt θɪŋ əˈbaʊt ˈsəmər?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.16.31.507-0.16.35.985.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.16.31.507-0.16.35.985.mp4], Ooh, I don't know. Probably the,
uh, smell of freshly cut grass., Uuh, eu não sei, oh provavelmente o cheiro de
grama recém-cortada., u, aɪ doʊnt noʊ. ˈprɑbəˌbli ðə, ə, smɛl əv ˈfrɛʃli kət græs.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.16.35.778-0.16.37.928.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.16.35.778-0.16.37.928.mp4], Aw, that's a good one. Yeah.,
Ah, essa é uma boa. Sim., ɔ, ðæts ə gʊd wən. jæ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.16.42.393-0.16.46.754.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.16.42.393-0.16.46.754.mp4], Hey, sorry. Sorry I'm late.
Sorry I'm late. My duck and my chick had a fight. It was ugly., Oi, desculpe.
Desculpa. Desculpa que eu estou atrasado. Meu pato e meu pintinho brigaram. Foi
feio., heɪ, ˈsɑri. ˈsɑri əm leɪt. ˈsɑri əm leɪt. maɪ dək ənd maɪ ʧɪk hæd ə faɪt. ɪt
wɑz ˈəgli.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.16.47.064-0.16.49.632.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.16.47.064-0.16.49.632.mp4], Look, we held the curtain for
you buddy. Come on, let’s go! Let’s go! Okay., Olhe, nós seguramos a cortina para
você amigo. Venha, vamos! Vamos! Ok., lʊk, wi hɛld ðə ˈkərtən fər ju ˈbədi. kəm ɔn,
let’s* goʊ! let’s* goʊ! ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.16.54.822-0.16.58.683.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.16.54.822-0.16.58.683.mp4], Vic. Where have you been, baby?,
Vic. Onde você esteve, baby?, vɪk. wɛr hæv ju bɪn, ˈbeɪbi?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.17.02.204-0.17.07.316.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.17.02.204-0.17.07.316.mp4], Where's Kate? She got a job in
L.A. What?, Onde está a Kate? Ela conseguiu um emprego em L.A. O quê?, wɛrz keɪt?
ʃi gɑt ə ʤɑb ɪn l.a*. wət?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.17.07.584-0.17.12.497.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.17.07.584-0.17.12.497.mp4], I've been waiting up all night
for you. Where have you been?, Eu tenho esperado a noite toda por você. Onde você
esteve?, aɪv bɪn ˈweɪtɪŋ əp ɔl naɪt fər ju. wɛr hæv ju bɪn?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.17.13.340-0.17.16.033.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.17.13.340-0.17.16.033.mp4], Where have you been, Vic?, Onde
você esteve, Vic?, wɛr hæv ju bɪn, vɪk?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.17.16.593-0.17.21.914.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.17.16.593-0.17.21.914.mp4], Oh, uh... Go to the window. I
wanna run down to the truck and show you something., Ah, oh... vá até a janela. Eu
quero correr até o caminhão e te mostrar uma coisa., oʊ, ə... goʊ tɪ ðə ˈwɪndoʊ. aɪ
ˈwɑnə rən daʊn tɪ ðə trək ənd ʃoʊ ju ˈsəmθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.17.24.018-0.17.28.771.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.17.24.018-0.17.28.771.mp4], What do you got down there, Vic?
What do you got under that tarp?, O que você tem aí, Vic? O que você tem sob essa
lona?, wət du ju gɑt daʊn ðɛr, vɪk? wət du ju gɑt ˈəndər ðət tɑrp?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.17.32.317-0.17.40.057.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.17.32.317-0.17.40.057.mp4], When is she leaving? Tonight.
What are you doing? I'm coming up., Quando ela vai embora? Esta noite. O que você
está fazendo? Eu estou chegando., wɪn ɪz ʃi ˈlivɪŋ? təˈnaɪt. wət ər ju duɪŋ? əm
ˈkəmɪŋ əp.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.17.42.619-0.17.44.629.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.17.42.619-0.17.44.629.mp4], Hey, you mind if I use the
phone?, Ei, você se importa se eu usar o telefone?, heɪ, ju maɪnd ɪf aɪ juz ðə
foʊn?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.17.50.127-0.17.56.198.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.17.50.127-0.17.56.198.mp4], Why don't you use ours across
the hall because she... has problems. Thanks., Por que você não usa o nosso do
outro lado do corredor porque ela... tem problemas. Obrigado., waɪ doʊnt ju juz ɑrz
əˈkrɔs ðə hɔl bɪˈkəz ʃi... həz ˈprɑbləmz. θæŋks.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.17.58.802-0.18.02.797.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.17.58.802-0.18.02.797.mp4], Sorry, Tommy. I almost spilled
this hot coffee on you., Desculpa, Tommy. Eu quase derramei esse café quente em
você., ˈsɑri, ˈtɑmi. aɪ ˈɔlˌmoʊst spɪld ðɪs hɑt ˈkɔfi ɔn ju.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.18.03.182-0.18.08.919.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.18.03.182-0.18.08.919.mp4], Ha, ha. Yeah, but you didn't.
Ha, ha. No, but it's... it's.... it's... it's hot., Ha, ha. Sim, mas você não fez.
Ha, ha. Não, mas está... está.... está... está quente., hɑ, hɑ. jæ, bət ju ˈdɪdənt.
hɑ, hɑ. noʊ, bət ɪts... ɪts.... ɪts... ɪts hɑt.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.18.12.608-0.18.17.695.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.18.12.608-0.18.17.695.mp4], Ross, would you just stop it?
It's getting really old. I can't believe no one believes me., Ross, pare com isso?
Está ficando muito ultrapassado. Eu não acredito que ninguém acredita em mim., rɔs,
wʊd ju ʤɪst stɑp ɪt? ɪts ˈgɪtɪŋ ˈrɪli oʊld. aɪ kænt bɪˈliv noʊ wən bɪˈlivz mi.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.18.17.654-0.18.20.890.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.18.17.654-0.18.20.890.mp4], I do. I believe you. You do,
Pheebs?, Eu sim. Eu acredito em você. Você acredita, Pheebs?, aɪ du. aɪ bɪˈliv ju.
ju du, pheebs*?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.18.20.783-0.18.24.435.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.18.20.783-0.18.24.435.mp4], Yeah. But I also believed her
when she said I was next., Sim. Mas também acreditei quando ela disse que eu era o
próximo., jæ. bət aɪ ˈɔlsoʊ bɪˈlivd hər wɪn ʃi sɛd aɪ wɑz nɛkst.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.18.32.211-0.18.36.614.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.18.32.211-0.18.36.614.mp4], Hey there, little fella. Mr.
Fuzzy-Man, how you doing?, E ai, pequenino. Sr. Fuzzy-Man, como vai?, heɪ ðɛr,
ˈlɪtəl ˈfɛlə. ˈmɪstər. fuzzy-man*, haʊ ju duɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.18.40.511-0.18.47.248.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.18.40.511-0.18.47.248.mp4], Gross. Idiot! Stupid, little,
fuzzy, yellow creature!, Nojento. Idiota! Pequena criatura estúpida, felpuda e
amarela!, groʊs. ˈɪˌdiət! ˈstupɪd, ˈlɪtəl, ˈfəzi, ˈjɛloʊ ˈkriʧər!
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.18.47.476-0.18.51.712.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.18.47.476-0.18.51.712.mp4], "Oh, look at me. I'm so cute.
I'm a little chick who's disgusting!", "Ah, olhe para mim. Eu sou tão fofo. Eu sou
um pintinho que é nojento!", "oh*, lʊk æt mi. əm soʊ kjut. əm ə ˈlɪtəl ʧɪk huz
disgusting!&quot*;
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.18.51.605-0.18.54.482.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.18.51.605-0.18.54.482.mp4], God, you're so stupid! How are
you not yet extinct?, Deus, você é tão estúpido! Como você ainda não está extinto?,
gɑd, jʊr soʊ ˈstupɪd! haʊ ər ju nɑt jɛt ɪkˈstɪŋkt?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.18.57.361-0.19.01.305.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.18.57.361-0.19.01.305.mp4], What are you quacking about?
Dumb Donald Dodo!, Sobre o que você está quackejando? Pateta Donald Dodo!, wət ər
ju quacking* əˈbaʊt? dəm ˈdɑnəld ˈdoʊdoʊ!
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.19.05.244-0.19.08.145.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.19.05.244-0.19.08.145.mp4], Step away from the duck.,
Afaste-se do pato., stɛp əˈweɪ frəm ðə dək.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.19.11.041-0.19.15.686.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.19.11.041-0.19.15.686.mp4], Ooh, sorry, little Mr.
Chickadee. Sorry you went doody in my hand!, Uuh, desculpe, pequeno Sr. Chickadee.
Desculpa, você cagou na minha mão!, u, ˈsɑri, ˈlɪtəl ˈmɪstər. chickadee*. ˈsɑri ju
wɛnt ˈdudi ɪn maɪ hænd!
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.19.18.382-0.19.22.368.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.19.18.382-0.19.22.368.mp4], Well, I guess we're not going
out anymore. Man!, Bem, acho que não estamos saindo mais. Cara!, wɛl, aɪ gɛs wɪr
nɑt goʊɪŋ aʊt ˌɛniˈmɔr. mæn!
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.19.26.223-0.19.30.209.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.19.26.223-0.19.30.209.mp4], Joey. Kate. I'm so glad I caught
you. I couldn't find you before., Joey. Kate. Estou tão feliz por ter alcançado
você. Eu não consegui te encontrar antes., ʤoʊi. keɪt. əm soʊ glæd aɪ kɔt ju. aɪ
ˈkʊdənt faɪnd ju ˌbiˈfɔr.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.19.30.102-0.19.32.586.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.19.30.102-0.19.32.586.mp4], What's going on? What's all this
about L. A?, O que está acontecendo? O que é tudo isso sobre L. A?, wəts goʊɪŋ ɔn?
wəts ɔl ðɪs əˈbaʊt ɛl. ə?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.19.32.479-0.19.37.800.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.19.32.479-0.19.37.800.mp4], They still want me for General
Hospital. But what about us?, Eles ainda me querem para o Hospital Geral. Mas e
nós?, ðeɪ stɪl wɔnt mi fər ˈʤɛnərəl ˈhɑˌspɪtəl. bət wət əˈbaʊt ˈjuˈɛs?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.19.38.944-0.19.44.348.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.19.38.944-0.19.44.348.mp4], Last night was wonderful. But I
can't stay here just for you., A noite passada foi maravilhosa. Mas eu não posso
ficar aqui só por você., læst naɪt wɑz ˈwəndərfəl. bət aɪ kænt steɪ hir ʤɪst fər
ju.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.19.44.324-0.19.50.604.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.19.44.324-0.19.50.604.mp4], Well, so stay for the museums.
I'm sorry. Joey, on-stage., Bem, então fique pelos museus. Sinto muito. Joey, no
palco., wɛl, soʊ steɪ fər ðə mˈjuziəmz. əm ˈsɑri. ʤoʊi, on-stage*.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.19.51.081-0.19.56.527.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.19.51.081-0.19.56.527.mp4], Well, can you stay till the end
of the play? I mean, I'll go to the airport with ya. I wanna say goodbye., Bem,
você pode, pelo menos, ficar até o final da peça? Quero dizer, vou ao aeroporto com
você. Eu quero dizer adeus., wɛl, kən ju steɪ tɪl ðə ɛnd əv ðə pleɪ? aɪ min, aɪl
goʊ tɪ ðə ˈɛrˌpɔrt wɪθ jɑ. aɪ ˈwɑnə seɪ ˌgʊdˈbaɪ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.19.56.420-0.20.02.075.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.19.56.420-0.20.02.075.mp4], Where are you, Vic? Flight's in
an hour. I gotta go. Vic?, Onde você está, Vic? O voo é em uma hora. Eu tenho que
ir. Vic?, wɛr ər ju, vɪk? flaɪts ɪn ən aʊər. aɪ ˈgɑtə goʊ. vɪk?
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.20.02.467-0.20.07.705.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.20.02.467-0.20.07.705.mp4], Vic? Vic! In a minute., Vic?
Vic! Em um minuto., vɪk? vɪk! ɪn ə ˈmɪnət.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.20.09.558-0.20.16.005.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.20.09.558-0.20.16.005.mp4], So this is it, Victor? Yeah. I
guess it is., Então é isso, Victor? Sim. Eu acho que é., soʊ ðɪs ɪz ɪt, ˈvɪktər?
jæ. aɪ gɛs ɪt ɪz.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.20.21.945-0.20.28.693.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.20.21.945-0.20.28.693.mp4], Listen, I, uh... I gotta say
goodbye, and I gotta say it quick because this is killing me., Ouça, eu, oh... eu
tenho que dizer adeus, e eu tenho que dizer rápido porque isso está me matando.,
ˈlɪsən, aɪ, ə... aɪ ˈgɑtə seɪ ˌgʊdˈbaɪ, ənd aɪ ˈgɑtə seɪ ɪt kwɪk bɪˈkəz ðɪs ɪz
ˈkɪlɪŋ mi.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.20.29.286-0.20.33.948.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.20.29.286-0.20.33.948.mp4], One thing you gotta know is that
I will never forget you., Uma coisa que você precisa saber é que eu nunca vou
esquecer você., wən θɪŋ ju ˈgɑtə noʊ ɪz ðət aɪ wɪl ˈnɛvər fərˈgɛt ju.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.20.34.124-0.20.39.570.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.20.34.124-0.20.39.570.mp4], But you got things you have to
do now. And so do I., Mas você tem coisas que você tem que fazer agora. E eu
também., bət ju gɑt θɪŋz ju hæv tɪ du naʊ. ənd soʊ du aɪ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.20.40.964-0.20.47.203.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.20.40.964-0.20.47.203.mp4], And so... I'm gonna get on this
spaceship., E entao... eu vou entrar nessa nave espacial., ənd soʊ... əm ˈgɑnə gɪt
ɔn ðɪs ˈspeɪsˌʃɪp.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.20.54.311-0.20.58.047.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.20.54.311-0.20.58.047.mp4], And I'm gonna go to Blaargon-7
in search of alternative fuels., E eu vou ao Blaargon-7 em busca de combustíveis
alternativos., ənd əm ˈgɑnə goʊ tɪ blaargon-7* ɪn sərʧ əv ɔlˈtərnətɪv fjuəlz.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.20.59.483-0.21.05.521.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.20.59.483-0.21.05.521.mp4], But when I return 200 years from
now... you'll be long gone., Mas quando eu voltar daqui a 200 anos... você terá
partido há muito tempo., bət wɪn aɪ rɪˈtərn 200 jɪrz frəm naʊ... jul bi lɔŋ gɔn.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.21.06.073-0.21.08.807.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.21.06.073-0.21.08.807.mp4], But I won't have aged at all.,
Mas eu não vou envelhecer nada., bət aɪ woʊnt hæv ˈeɪʤɪd æt ɔl.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.21.11.828-0.21.17.149.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.21.11.828-0.21.17.149.mp4], So you tell your great, great
granddaughter to look me up., Então você diz a sua bis-bisneta para me procurar.,
soʊ ju tɛl jʊr greɪt, greɪt ˈgrænˌdɔtər tɪ lʊk mi əp.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.21.19.002-0.21.26.784.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.21.19.002-0.21.26.784.mp4], Because, Adrianne... baby... I'm
gonna want to meet her., Porque Adrianne... baby... eu vou querer conhecê-la., bɪ
ˈkəz, adrianne*... ˈbeɪbi... əm ˈgɑnə wɔnt tɪ mit hər.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.21.43.360-0.21.48.305.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.21.43.360-0.21.48.305.mp4], Phoebe, it's been two days.
Yeah, I know., Phoebe, faz dois dias. Sim, eu sei., ˈfibi, ɪts bɪn tu deɪz. jæ, aɪ
noʊ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.21.48.198-0.21.56.730.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.21.48.198-0.21.56.730.mp4], Oh, good thing it's one of those
801 numbers, right? Phoebe, 800 is toll free. 801 is Utah., Ah, bom que é um desses
801 números (números gratuitos), certo? Phoebe, 800, é gratuito. 801 é em Utah.,
oʊ, gʊd θɪŋ ɪts wən əv ðoʊz 801 ˈnəmbərz, raɪt? ˈfibi, 800 ɪz toʊl fri. 801 ɪz ˈju
ˌtɔ.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.21.59.042-0.22.04.113.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.21.59.042-0.22.04.113.mp4], No, no, no. It has to be 800
because all those big companies have 800 numbers., Não, não, não. Tem que ser 800
porque todas essas grandes empresas têm 800 números., noʊ, noʊ, noʊ. ɪt həz tɪ bi
800 bɪˈkəz ɔl ðoʊz bɪg ˈkəmpəˌniz hæv 800 ˈnəmbərz.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.22.04.006-0.22.09.451.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.22.04.006-0.22.09.451.mp4], Every... Yeah, every big Utah-
based company has one., Toda... sim, toda empresa grande com base em Utah tem um.,
ˈɛvəri... jæ, ˈɛvəri bɪg utah-based* ˈkəmpəˌni həz wən.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.22.09.553-0.22.14.081.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.22.09.553-0.22.14.081.mp4], Phoebe. Sorry. I'm so sorry. I
will pay you back., Phoebe. Desculpa. Eu sinto muito. Vou te pagar de volta.,
ˈfibi. ˈsɑri. əm soʊ ˈsɑri. aɪ wɪl peɪ ju bæk.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.22.13.974-0.22.20.671.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.22.13.974-0.22.20.671.mp4], And yet she's still not hanging
up the phone. Hang up. Hang up the phone. Fine. Fine., E ainda assim ela ainda não
está desligando o telefone. Desligue. Desligue o telefone. Tudo bem. Tudo bem., ənd
jɛt ʃiz stɪl nɑt ˈhæŋɪŋ əp ðə foʊn. hæŋ əp. hæŋ əp ðə foʊn. faɪn. faɪn.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.22.20.564-0.22.30.598.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.22.20.564-0.22.30.598.mp4], Oh. Oh. What? Well, I think I
broke it., Ah. Ah. O quê? Bem, acho que eu quebrei isso., oʊ. oʊ. wət? wɛl, aɪ θɪŋk
aɪ broʊk ɪt.
[Adicionado] Friends S3E22 - The One with the Screamer,
[sound:Friends_S3E22_0.22.32.242-0.22.36.353.mp3],
[sound:Friends_S3E22_0.22.32.242-0.22.36.353.mp4], But that's all right. Here's the
number where you can call. Oh., Mas tudo bem. Aqui está o número para o qual você
pode ligar. Ah., bət ðæts ɔl raɪt. hɪrz ðə ˈnəmbər wɛr ju kən kɔl. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.00.03.228-0.00.06.630.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.00.03.228-0.00.06.630.mp4], Hey, wouldn't it be cool if our
duck and our chick had a little baby?, Ei, não seria legal se nosso pato e nosso
pintinho tivessem um bebezinho?, heɪ, ˈwʊdənt ɪt bi kul ɪf ɑr dək ənd ɑr ʧɪk hæd ə
ˈlɪtəl ˈbeɪbi?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.00.06.523-0.00.12.469.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.00.06.523-0.00.12.469.mp4], We could call it Chuck. Or
Dick., Nós poderíamos chamá-lo de Chuck (O Boneco). Ou Dick (O Pênis)., wi kʊd kɔl
ɪt ʧək. ər dɪk.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.00.13.697-0.00.18.642.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.00.13.697-0.00.18.642.mp4], Hey. Hey. Listen, I, I need a
favor., Ei. Ei. Ouça, eu, eu preciso de um favor., heɪ. heɪ. ˈlɪsən, aɪ, aɪ nid ə
ˈfeɪvər.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.00.19.160-0.00.25.732.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.00.19.160-0.00.25.732.mp4], I was in the shower, and as I
was... cleansing myself, I, uh... Well, I felt something., Eu estava no banho e
enquanto eu estava... me limpando, eu, oh... Bem, eu senti algo., aɪ wɑz ɪn ðə
ʃaʊər, ənd ɛz aɪ wɑz... ˈklɛnzɪŋ ˌmaɪˈsɛlf, aɪ, ə... wɛl, aɪ fɛlt ˈsəmθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.00.25.917-0.00.29.111.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.00.25.917-0.00.29.111.mp4], Was it like a sneeze, only
better?, Foi como um espirro, só que melhor?, wɑz ɪt laɪk ə sniz, ˈoʊnli ˈbɛtər?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.00.29.838-0.00.33.407.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.00.29.838-0.00.33.407.mp4], No, no. I mean, I mean, like, a
thing on my body., Não, não. Quero dizer, quero dizer, tipo, uma coisa no meu
corpo., noʊ, noʊ. aɪ min, aɪ min, laɪk, ə θɪŋ ɔn maɪ ˈbɑdi.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.00.33.758-0.00.39.204.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.00.33.758-0.00.39.204.mp4], Well, what was it? Well, I don't
know. It's kind of in a place that's not..., Bem, o que foi isso? Bem eu não sei. É
meio que num lugar que não é..., wɛl, wət wɑz ɪt? wɛl, aɪ doʊnt noʊ. ɪts kaɪnd əv
ɪn ə pleɪs ðæts nɑt...
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.00.39.097-0.00.44.876.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.00.39.097-0.00.44.876.mp4], It's not visually accessible to
me. And I was hoping maybe you guys... could, could help me out., Não é visualmente
acessível para mim. E eu estava esperando que talvez vocês... poderiam, poderiam me
ajudar., ɪts nɑt ˈvɪʒwəli ækˈsɛsəbəl tɪ mi. ənd aɪ wɑz ˈhoʊpɪŋ ˈmeɪbi ju gaɪz...
kʊd, kʊd hɛlp mi aʊt.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.00.44.769-0.00.49.381.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.00.44.769-0.00.49.381.mp4], Whoa!Whoa! No. Come on, you
guys. It's no big deal., Uou! Uou! Não. Vamos lá, pessoal. Não é grande coisa.,
whoa!whoa*! noʊ. kəm ɔn, ju gaɪz. ɪts noʊ bɪg dil.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.00.53.862-0.00.56.471.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.00.53.862-0.00.56.471.mp4], Well, what is it? Is it a mole?,
Bem, o que é isso? É uma verruga?, wɛl, wət ɪz ɪt? ɪz ɪt ə moʊl?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.00.58.283-0.01.01.101.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.00.58.283-0.01.01.101.mp4], No, it's too wrinkly to be a
mole., Não, é muito enrugado para ser uma verruga., noʊ, ɪts tu wrinkly* tɪ bi ə
moʊl.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.01.00.994-0.01.03.478.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.01.00.994-0.01.03.478.mp4], Ew. Is it...? What? A pimple?,
Credo. É...? O quê? Uma espinha?, ew*. ɪz ɪt...? wət? ə ˈpɪmpəl?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.01.06.458-0.01.10.902.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.01.06.458-0.01.10.902.mp4], No, it's... fancier than a
pimple., Não é... mais extravagante que uma espinha., noʊ, ɪts... ˈfænsiər ðən ə
ˈpɪmpəl.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.01.10.795-0.01.13.471.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.01.10.795-0.01.13.471.mp4], Look Ross, why don't you just go
see a... Hey, guys, what's...?, Veja, Ross, por que você simplesmente não vai ver
um... Ei, pessoal, o que é ...?, lʊk rɔs, waɪ doʊnt ju ʤɪst goʊ si ə... heɪ, gaɪz,
wəts...?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.01.18.386-0.01.22.873.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.01.18.386-0.01.22.873.mp4], Okay, well, it's definite. Two
more weeks of winter. Yeah, right. Ah., Ok, bem, é definitivo. Mais duas semanas de
inverno. Okay, certo. Ah., ˌoʊˈkeɪ, wɛl, ɪts ˈdɛfənət. tu mɔr wiks əv ˈwɪntər. jæ,
raɪt. ɑ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.02.14.526-0.02.18.637.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.02.14.526-0.02.18.637.mp4], Okay... And, um, this is the
coffeehouse. This is where I play my music., Ok... E. ahm, esta é a cafeteria. É
aqui que eu toco minha música., ˌoʊˈkeɪ... ənd, əm, ðɪs ɪz ðə ˈkɔfiˌhaʊs. ðɪs ɪz
wɛr aɪ pleɪ maɪ mˈjuzɪk.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.02.18.530-0.02.20.806.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.02.18.530-0.02.20.806.mp4], Good deal. Yeah, and these are
my friends., Bom negócio. Sim, e estes são meus amigos., gʊd dil. jæ, ənd ðiz ər
maɪ frɛndz.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.02.20.698-0.02.24.559.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.02.20.698-0.02.24.559.mp4], People? This is Vince. Vince,
the people. Hi., Pessoas? Este é o Vince. Vince, o pessoal. Oi., ˈpipəl? ðɪs ɪz
vɪns. vɪns, ðə ˈpipəl. haɪ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.02.24.661-0.02.27.562.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.02.24.661-0.02.27.562.mp4], Hey. Vince is a fireman., Ei.
Vince é um bombeiro., heɪ. vɪns ɪz ə ˈfaɪrmən.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.02.27.455-0.02.31.291.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.02.27.455-0.02.31.291.mp4], Wow. Have you ever rescued
anyone from a burning building before?, Uau. Você já resgatou alguém de um prédio
em chamas antes?, waʊ. hæv ju ˈɛvər ˈrɛskjud ˈɛniˌwən frəm ə ˈbərnɪŋ ˈbɪldɪŋ ˌbi
ˈfɔr?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.02.31.084-0.02.33.819.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.02.31.084-0.02.33.819.mp4], Ninety-eight hot saves. Highest
on the force., Noventa e oito salvamentos ardentes. Mais alto na força., ninety-
eight* hɑt seɪvz. haɪəst ɔn ðə fɔrs.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.02.33.711-0.02.38.073.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.02.33.711-0.02.38.073.mp4], Well, you know, if Joey and I
play with matches we could get you up to an even 100., Bem, sabe, se Joey e eu
brincarmos com fósforos podemos te levar até os 100., wɛl, ju noʊ, ɪf ʤoʊi ənd aɪ
pleɪ wɪθ ˈmæʧɪz wi kʊd gɪt ju əp tɪ ən ˈivɪn 100
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.02.39.843-0.02.42.786.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.02.39.843-0.02.42.786.mp4], Fire safety is not a joke, son.
Ha, ha. Oh., A segurança contra incêndios não é uma piada, filho. Ha, ha. Oh.,
faɪər ˈseɪfti ɪz nɑt ə ʤoʊk, sən. hɑ, hɑ. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.02.44.597-0.02.46.957.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.02.44.597-0.02.46.957.mp4], You're right. I know., Você está
certo. Eu sei., jʊr raɪt. aɪ noʊ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.02.47.392-0.02.49.793.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.02.47.392-0.02.49.793.mp4], Look, I gotta go. I'm on call
tonight., Olha, tenho que ir. Eu estou de plantão hoje à noite., lʊk, aɪ ˈgɑtə goʊ.
əm ɔn kɔl təˈnaɪt.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.02.49.686-0.02.51.920.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.02.49.686-0.02.51.920.mp4], See you Saturday. Okay., Vejo
você no sábado. OK., si ju ˈsæˌtɪˌdeɪ. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.02.54.107-0.02.58.176.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.02.54.107-0.02.58.176.mp4], Wow, he's cute, Pheebs. But I
thought you just started dating that Kindergarten teacher., Uau, ele é lindo,
Pheebs. Mas eu pensei que você tinha acabado de começar a namorar o professor de
jardim de infância., waʊ, hiz kjut, pheebs*. bət aɪ θɔt ju ʤɪst ˈstɑrtɪd ˈdeɪtɪŋ
ðət ˈkɪndərˌgɑrtən ˈtiʧər.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.02.58.069-0.03.01.638.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.02.58.069-0.03.01.638.mp4], Oh, Jason? Yeah. Uh-huh. We're
seeing each other tonight. Ahem., Ah, Jason? Sim. Aham. Vamos nos ver esta noite.
Ahem., oʊ, ˈʤeɪsən? jæ. ˈəˈhə. wɪr siɪŋ iʧ ˈəðər təˈnaɪt. ahem*.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.03.01.531-0.03.06.309.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.03.01.531-0.03.06.309.mp4], Well, Pheebs? Two dates in one
day? That's so unlike you., Bem, Pheebs? Dois encontros em um dia? Isso é tão
diferente de você., wɛl, pheebs*? tu deɪts ɪn wən deɪ? ðæts soʊ ənˈlaɪk ju.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.03.06.202-0.03.09.980.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.03.06.202-0.03.09.980.mp4], I know, I know. I'm, like,
playing the field, you know?, Eu sei, eu sei. Eu estou, tipo, aproveitando, sabe?,
aɪ noʊ, aɪ noʊ. əm, laɪk, pleɪɪŋ ðə fild, ju noʊ?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.03.09.873-0.03.14.067.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.03.09.873-0.03.14.067.mp4], I'm juggling two guys. I'm
sowing my wild oats, you know?, Eu estou driblando dois caras. Estou aproveitando
enquanto sou jovem, sabe?, əm ˈʤəgəlɪŋ tu gaɪz. əm soʊɪŋ maɪ waɪld oʊts, ju noʊ?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.03.13.960-0.03.18.530.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.03.13.960-0.03.18.530.mp4], You know, this kind of, like,
you know, oat-sowing, field-playing juggler., Sabe, isso é, tipo, sabe, driblar e
aproveitar a vida., ju noʊ, ðɪs kaɪnd əv, laɪk, ju noʊ, oat-sowing*, field-playing*
ˈʤəgələr.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.03.18.423-0.03.20.532.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.03.18.423-0.03.20.532.mp4], So, Pheebs, do they know about
each other?, Então, Pheebs, eles sabem um do outro?, soʊ, pheebs*, du ðeɪ noʊ ə
ˈbaʊt iʧ ˈəðər?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.03.20.925-0.03.23.493.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.03.20.925-0.03.23.493.mp4], Does a dog's lips move when he
reads?, Os lábios de um cachorro se movem quando ele lê?, dɪz ə dɔgz lɪps muv wɪn
hi ridz?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.03.27.640-0.03.29.916.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.03.27.640-0.03.29.916.mp4], Okay, no, they don't know., Ok,
não, eles não sabem., ˌoʊˈkeɪ, noʊ, ðeɪ doʊnt noʊ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.03.31.769-0.03.38.467.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.03.31.769-0.03.38.467.mp4], Hey, guys. Hi. Well? Okay. How'd
it go at the doctor's?, Ei, pessoal. Oi. Bem? Ok. Como foi no médico?, heɪ, gaɪz.
haɪ. wɛl? ˌoʊˈkeɪ. haʊd ɪt goʊ æt ðə ˈdɑktərz?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.03.38.401-0.03.42.654.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.03.38.401-0.03.42.654.mp4], Well, he said there's definitely
nothing to worry about. It's totally benign., Bem, ele disse que definitivamente
não há nada para se preocupar. É totalmente benigno., wɛl, hi sɛd ðɛrz ˈdɛfənətli
ˈnəθɪŋ tɪ ˈwəri əˈbaʊt. ɪts ˈtoʊtəli bɪˈnaɪn.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.03.42.780-0.03.45.056.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.03.42.780-0.03.45.056.mp4], Well, what is it? He couldn't
even tell me., Bem, o que é isso? Ele nem conseguiu me dizer., wɛl, wət ɪz ɪt? hi
ˈkʊdənt ˈivɪn tɛl mi.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.03.44.949-0.03.50.854.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.03.44.949-0.03.50.854.mp4], He said it was just some sort of
skin abnormality., Ele disse que era apenas algum tipo de anormalidade na pele., hi
sɛd ɪt wɑz ʤɪst səm sɔrt əv skɪn ˌæbnɔrˈmæləti.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.03.50.914-0.03.56.610.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.03.50.914-0.03.56.610.mp4], And the worst thing is he-he-he
said, he said, without being able to identify it, he was reluctant to remove it., E
a pior coisa é queele-ele-ele-disse, ele disse, sem ser capaz de identificá-lo, ele
estava relutante em removê-lo., ənd ðə wərst θɪŋ ɪz he-he-he* sɛd, hi sɛd, wɪˈθaʊt
biɪŋ ˈeɪbəl tɪ aɪˈdɛntəˌfaɪ ɪt, hi wɑz rɪˈləktənt tɪ riˈmuv ɪt.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.03.56.502-0.03.58.528.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.03.56.502-0.03.58.528.mp4], You know what? You should go to
my guy., Você sabe o quê? Você deveria ir ao meu cara., ju noʊ wət? ju ʃʊd goʊ tɪ
maɪ gaɪ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.03.58.421-0.04.04.451.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.03.58.421-0.04.04.451.mp4], 'Cause when I went in there with
my third nipple... he just lopped it right off, you know? Yeah?, Porque quando eu
fui lá com meu terceiro mamilo... ele apenas cortou logo, sabe? Sim?, 'kɔz wɪn aɪ
wɛnt ɪn ðɛr wɪθ maɪ θərd ˈnɪpəl... hi ʤɪst lɑpt ɪt raɪt ɔf, ju noʊ? jæ?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.04.04.344-0.04.06.578.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.04.04.344-0.04.06.578.mp4], So I guess I'm lucky. Heh.,
Então eu acho que tenho sorte. Heh., soʊ aɪ gɛs əm ˈləki. hɛ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.04.06.471-0.04.10.790.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.04.06.471-0.04.10.790.mp4], I mean, not as lucky as people
who are born with two nipples., Quero dizer, não tão sortudo quanto as pessoas que
nascem com dois mamilos., aɪ min, nɑt ɛz ˈləki ɛz ˈpipəl hu ər bɔrn wɪθ tu ˈnɪpəlz.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.04.11.142-0.04.15.128.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.04.11.142-0.04.15.128.mp4], At least they knew what yours
was. You know? Yours had a name., Pelo menos eles sabiam o que era o seu. Sabe? O
seu tinha um nome., æt list ðeɪ nu wət jʊrz wɑz. ju noʊ? jʊrz hæd ə neɪm.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.04.15.021-0.04.18.840.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.04.15.021-0.04.18.840.mp4], Oh. Maybe they'll name yours
after you., Ah. Talvez eles nomeiem o seu em sua homenagem., oʊ. ˈmeɪbi ðɛl neɪm
jʊrz ˈæftər ju.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.04.19.150-0.04.22.093.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.04.19.150-0.04.22.093.mp4], You know? They'd call it The
Ross., Sabe? Eles chamariam de "O Ross"., ju noʊ? ðeɪd kɔl ɪt ðə rɔs.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.04.21.986-0.04.25.805.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.04.21.986-0.04.25.805.mp4], And then people would be, like,
"Oh, he's got a Ross. ", E então as pessoas seriam, tipo, "Oh, ele tem um Ross".,
ənd ðɛn ˈpipəl wʊd bi, laɪk, "oh*, hiz gɑt ə rɔs. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.04.27.283-0.04.29.559.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.04.27.283-0.04.29.559.mp4], Yeah, that'd be cool., Sim, isso
seria legal., jæ, ˈðætɪd bi kul.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.04.31.204-0.04.34.523.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.04.31.204-0.04.34.523.mp4], Pete's breaking up with me.
What?, Pete está terminando comigo. O que?, pits ˈbreɪkɪŋ əp wɪθ mi. wət?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.04.34.415-0.04.40.195.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.04.34.415-0.04.40.195.mp4], Yeah, I just checked my
messages. And... He said that when he gets back from Atlanta, "We need to talk. ",
Sim, acabei de checar minhas mensagens. E... ele disse que quando voltar de
Atlanta, "precisamos conversar"., jæ, aɪ ʤɪst ʧɛkt maɪ ˈmɛsɪʤɪz. ənd... hi sɛd ðət
wɪn hi gɪts bæk frəm æˈtlæntə, "we* nid tɪ tɔk. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.04.40.338-0.04.45.659.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.04.40.338-0.04.45.659.mp4], And? Well, that's it. People
never say, "We need to talk," unless it's something bad., E? Bem, é isso. As
pessoas nunca dizem: "Precisamos conversar", a menos que seja algo ruim., ənd? wɛl,
ðæts ɪt. ˈpipəl ˈnɛvər seɪ, "we* nid tɪ talk,&quot*; ənˈlɛs ɪts ˈsəmθɪŋ bæd.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.04.45.551-0.04.50.247.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.04.45.551-0.04.50.247.mp4], Whoa. That doesn't necessarily
mean he's breaking up with you. Yeah. Really?, Uau. Isso não significa
necessariamente que ele está terminando com você. Sim. Mesmo?, woʊ. ðət ˈdəzənt
ˌnɛsəˈsɛrəli min hiz ˈbreɪkɪŋ əp wɪθ ju. jæ. ˈrɪli?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.04.50.139-0.04.53.083.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.04.50.139-0.04.53.083.mp4], Yeah. Maybe he just cheated on
you., Sim. Talvez ele apenas traíu você., jæ. ˈmeɪbi hi ʤɪst ˈʧitɪd ɔn ju.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.04.57.772-0.05.04.636.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.04.57.772-0.05.04.636.mp4], And I know I'll never get rich
doing it, but I gotta tell you, it's pretty cool knowing you're making a difference
in a kid's life., E eu sei que nunca ficarei rico fazendo isso, mas eu tenho que te
dizer, é bem legal saber que você está fazendo a diferença na vida de uma criança.,
ənd aɪ noʊ aɪl ˈnɛvər gɪt rɪʧ duɪŋ ɪt, bət aɪ ˈgɑtə tɛl ju, ɪts ˈprɪti kul noʊɪŋ
jʊr ˈmeɪkɪŋ ə ˈdɪfərəns ɪn ə kɪdz laɪf.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.05.04.529-0.05.09.683.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.05.04.529-0.05.09.683.mp4], That is so great. Oh. Oh, my
God. Oh., Isso é ótimo. Ah. Ah, meu Deus. Ah., ðət ɪz soʊ greɪt. oʊ. oʊ, maɪ gɑd.
oʊ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.05.09.575-0.05.13.445.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.05.09.575-0.05.13.445.mp4], Oh, my God! Ooh. Uh, we'd better
call the fire department. No. No., Ah, meu Deus! Uuh. É melhor ligarmos para o
corpo de bombeiros. Não, não., oʊ, maɪ gɑd! u. ə, wid ˈbɛtər kɔl ðə faɪər dɪ
ˈpɑrtmənt. noʊ. noʊ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.05.13.538-0.05.19.184.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.05.13.538-0.05.19.184.mp4], No, no? Well, we don't need a
fireman. We need, like, a good mechanic., Não, não? Bem, nós não precisamos de um
bombeiro. Precisamos de, tipo, um bom mecânico., noʊ, noʊ? wɛl, wi doʊnt nid ə
ˈfaɪrmən. wi nid, laɪk, ə gʊd mɪˈkænɪk.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.05.20.712-0.05.23.588.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.05.20.712-0.05.23.588.mp4], Oh, my God. Here they come. We
gotta get out of here., Ah, meu Deus. Lá vem eles. Temos que sair daqui., oʊ, maɪ
gɑd. hir ðeɪ kəm. wi ˈgɑtə gɪt aʊt əv hir.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.05.23.381-0.05.27.617.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.05.23.381-0.05.27.617.mp4], Wait. Why? Look, if I wanted to
see a fireman, I would date one, okay?, Espere. Por quê? Olha, se eu quisesse ver
um bombeiro, namoraria um, ok?, weɪt. waɪ? lʊk, ɪf aɪ ˈwɔntɪd tɪ si ə ˈfaɪrmən, aɪ
wʊd deɪt wən, ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.05.30.221-0.05.32.372.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.05.30.221-0.05.32.372.mp4], That's all it is, a third
nipple., Isso é tudo o que é, um terceiro mamilo., ðæts ɔl ɪt ɪz, ə θərd ˈnɪpəl.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.05.32.265-0.05.36.167.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.05.32.265-0.05.36.167.mp4], You know? Just your run-of-the-
mill third nipple. Yeah., Sabe? Apenas o seu medíocre terceiro mamilo. Sim., ju
noʊ? ʤɪst jʊr run-of-the-mill* θərd ˈnɪpəl. jæ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.05.36.060-0.05.39.879.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.05.36.060-0.05.39.879.mp4], You can take it off. Just slice
that baby right off., Você pode tirá-lo. Apenas corte esse bebê imediatamente., ju
kən teɪk ɪt ɔf. ʤɪst slaɪs ðət ˈbeɪbi raɪt ɔf.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.05.39.772-0.05.43.174.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.05.39.772-0.05.43.174.mp4], Take your shirt off and let's
see what we're dealing with here., Tire sua camisa e vamos ver com o que estamos
lidando aqui., teɪk jʊr ʃərt ɔf ənd lɛts si wət wɪr ˈdilɪŋ wɪθ hir.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.05.45.737-0.05.47.554.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.05.45.737-0.05.47.554.mp4], What are you doing?, O que você
está fazendo?, wət ər ju duɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.05.48.156-0.05.52.976.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.05.48.156-0.05.52.976.mp4], Just showing you my run-of-the-
mill, slice-it-right-off third nipple., Apenas mostrando-lhe o meu medíocre
terceiro mamilo, corte-o imediatamente., ʤɪst ʃoʊɪŋ ju maɪ run-of-the-mill*, slice-
it-right-off* θərd ˈnɪpəl.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.05.52.869-0.05.55.979.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.05.52.869-0.05.55.979.mp4], Well, that's not a third nipple.
Oh?, Bem, isso não é um terceiro mamilo. Ah, wɛl, ðæts nɑt ə θərd ˈnɪpəl. oʊ?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.05.55.872-0.05.58.440.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.05.55.872-0.05.58.440.mp4], First of all, it's on your ass.,
Primeiro de tudo, está na sua bunda., fərst əv ɔl, ɪts ɔn jʊr æs.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.05.59.125-0.06.03.194.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.05.59.125-0.06.03.194.mp4], Well, then what is it? Wait a
minute. Hold it., Bem, então o que é isso? Espere um minuto. Aguente., wɛl, ðɛn wət
ɪz ɪt? weɪt ə ˈmɪnət. hoʊld ɪt.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.06.05.173-0.06.08.366.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.06.05.173-0.06.08.366.mp4], Jansen, will you come in here a
moment? I'm with Hamilton., Jansen, pode vir aqui por um momento? Eu estou com o
Hamilton., ˈʤænsən, wɪl ju kəm ɪn hir ə ˈmoʊmənt? əm wɪθ ˈhæməltən.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.06.08.259-0.06.10.869.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.06.08.259-0.06.10.869.mp4], He's good with weird things.
Bring him in too., Ele é bom com coisas estranhas. Traga-o também., hiz gʊd wɪθ
wɪrd θɪŋz. brɪŋ ɪm ɪn tu.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.06.13.389-0.06.15.707.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.06.13.389-0.06.15.707.mp4], I gotta go water Pete's plants.,
Eu tenho que ir para a água das plantas de Pete., aɪ ˈgɑtə goʊ ˈwɔtər pits plænts.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.06.15.600-0.06.20.045.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.06.15.600-0.06.20.045.mp4], You know what? If he's gonna
break up with me, maybe I won't water his plants., Você sabe o quê? Se ele vai
terminar comigo, talvez eu não regar suas plantas., ju noʊ wət? ɪf hiz ˈgɑnə breɪk
əp wɪθ mi, ˈmeɪbi aɪ woʊnt ˈwɔtər hɪz plænts.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.06.19.937-0.06.24.132.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.06.19.937-0.06.24.132.mp4], Well, if he's gonna break up
with you, maybe Joey and I should water his plants..., Bem, se ele vai terminar com
você, talvez Joey e eu devêssemos regar suas plantas..., wɛl, ɪf hiz ˈgɑnə breɪk əp
wɪθ ju, ˈmeɪbi ʤoʊi ənd aɪ ʃʊd ˈwɔtər hɪz plænts...
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.06.26.778-0.06.29.054.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.06.26.778-0.06.29.054.mp4], If you know what I mean., Se
você souber o que quero dizer., ɪf ju noʊ wət aɪ min.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.06.29.364-0.06.33.683.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.06.29.364-0.06.33.683.mp4], Or, ha, ha... we could go over
there and pee on them., Ou, ha, ha...podemos ir até lá e fazer xixi nelas., ər, hɑ,
hɑ... wi kʊd goʊ ˈoʊvər ðɛr ənd pi ɔn ðɛm.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.06.36.079-0.06.41.191.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.06.36.079-0.06.41.191.mp4], I can't take it, you know? I'm
just, I'm always afraid one of them is gonna catch me with the other., Eu não
aguento isso, sabe? Eu apenas, estou sempre com medo de que um deles me pegue com o
outro., aɪ kænt teɪk ɪt, ju noʊ? əm ʤɪst, əm ˈɔlˌweɪz əˈfreɪd wən əv ðɛm ɪz ˈgɑnə
kæʧ mi wɪθ ðə ˈəðər.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.06.41.125-0.06.45.570.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.06.41.125-0.06.45.570.mp4], It's making me crazy. Well,
honey, why don't you break up with one of them?, Isso está me deixando louca. Bem,
querida, por que você não termina com um deles?, ɪts ˈmeɪkɪŋ mi ˈkreɪzi. wɛl,
ˈhəni, waɪ doʊnt ju breɪk əp wɪθ wən əv ðɛm?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.06.45.463-0.06.49.908.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.06.45.463-0.06.49.908.mp4], Whoa, whoa, whoa. What, uh, what
happened to playing the field?, Uou, uou, uou. O que, oh, o que aconteceu com o
aproveitar a vida?, woʊ, woʊ, woʊ. wət, ə, wət ˈhæpənd tɪ pleɪɪŋ ðə fild?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.06.49.801-0.06.55.580.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.06.49.801-0.06.55.580.mp4], Well, it doesn't feel like
playing anymore. It's feels like work. It's like I'm working in the field., Bem,
não parece mais aproveitar. É como se trabalhasse. É como se eu estivesse
trabalhando no campo., wɛl, ɪt ˈdəzənt fil laɪk pleɪɪŋ ˌɛniˈmɔr. ɪts filz laɪk
wərk. ɪts laɪk əm ˈwərkɪŋ ɪn ðə fild.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.06.56.307-0.06.59.417.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.06.56.307-0.06.59.417.mp4], So, Pheebs, pick one of them.
Yeah, which one do you like more?, Então, Pheebs, escolha um deles. Sim, qual você
gosta mais?, soʊ, pheebs*, pɪk wən əv ðɛm. jæ, wɪʧ wən du ju laɪk mɔr?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.06.59.519-0.07.03.822.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.06.59.519-0.07.03.822.mp4], Well, Vince is great, you know?
Because he's, like, a "guy" guy., Bem, Vince é ótimo, sabe? Porque ele é, tipo, um
cara durão., wɛl, vɪns ɪz greɪt, ju noʊ? bɪˈkəz hiz, laɪk, ə "guy&quot*; gaɪ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.07.03.815-0.07.08.218.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.07.03.815-0.07.08.218.mp4], You know? He's just so burly, so
very burly., Sabe? Ele é tão masculo, tão masculo., ju noʊ? hiz ʤɪst soʊ ˈbərli,
soʊ ˈvɛri ˈbərli.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.07.09.737-0.07.14.766.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.07.09.737-0.07.14.766.mp4], Okay, good. So there you go. Go
with Vince. Yeah, but Jason's really sensitive., Ok, boa. Então está aí. Fique com
o Vince. Sim, mas Jason é muito sensitivo., ˌoʊˈkeɪ, gʊd. soʊ ðɛr ju goʊ. goʊ wɪθ
vɪns. jæ, bət ˈʤeɪsənz ˈrɪli ˈsɛnsɪtɪv.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.07.14.659-0.07.18.269.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.07.14.659-0.07.18.269.mp4], Well, sensitive is important.
Pick him. Yeah., Bem, sensível é importante. Escolha ele. Sim., wɛl, ˈsɛnsɪtɪv ɪz
ˌɪmˈpɔrtənt. pɪk ɪm. jæ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.07.18.162-0.07.24.567.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.07.18.162-0.07.24.567.mp4], Oh, sure. Go with the sissy.
Jason is not a sissy., Ah, com certeza. Vá com o marica. Jason não é um marica.,
oʊ, ʃʊr. goʊ wɪθ ðə ˈsɪsi. ˈʤeɪsən ɪz nɑt ə ˈsɪsi.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.07.24.460-0.07.26.945.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.07.24.460-0.07.26.945.mp4], Oh, no, no, no. I meant
Chandler., Ah, não, não, não. Eu quis dizer Chandler., oʊ, noʊ, noʊ, noʊ. aɪ mɛnt
ˈʧændlər.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.07.37.598-0.07.40.959.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.07.37.598-0.07.40.959.mp4], You know, I have dinner plans.,
Sabe, eu tenho planos para o jantar., ju noʊ, aɪ hæv ˈdɪnər plænz.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.07.41.602-0.07.45.463.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.07.41.602-0.07.45.463.mp4], Thank you so much for coming on
such a short notice., Muito obrigado por vir em cima da hora., θæŋk ju soʊ məʧ fər
ˈkəmɪŋ ɔn səʧ ə ʃɔrt ˈnoʊtɪs.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.07.45.356-0.07.52.512.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.07.45.356-0.07.52.512.mp4], Ladies and gentlemen, I've been
practicing medicine for 23 years... and I'm stumped., Senhoras e senhores, eu
pratico a medicina há 23 anos... e estou perplexo., ˈleɪdiz ənd ˈʤɛnəlmɪn, aɪv bɪn
ˈpræktɪsɪŋ ˈmɛdəsən fər 23 jɪrz... ənd əm stəmpt.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.08.04.375-0.08.08.737.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.08.04.375-0.08.08.737.mp4], Okay, this is the den. All
right, check this out. Lights., Ok, esta é a gruta. Certo, olha isso. Luzes, ˌoʊ
ˈkeɪ, ðɪs ɪz ðə dɛn. ɔl raɪt, ʧɛk ðɪs aʊt. laɪts.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.08.08.629-0.08.12.323.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.08.08.629-0.08.12.323.mp4], Whoa. All right, less lights.
Bad lights., Uou. Certo, menos luzes. Luzes ruins., woʊ. ɔl raɪt, lɛs laɪts. bæd
laɪts.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.08.12.216-0.08.18.455.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.08.12.216-0.08.18.455.mp4], Lights, go away. Aw, see? You
just need to find the right command., Luzes, vão embora. Ah, viu? Você só precisa
encontrar o comando certo., laɪts, goʊ əˈweɪ. ɔ, si? ju ʤɪst nid tɪ faɪnd ðə raɪt
kəˈmænd.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.08.18.347-0.08.21.207.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.08.18.347-0.08.21.207.mp4], Yes. And the dimmer switch.,
Sim. E o interruptor de desligar., jɛs. ənd ðə ˈdɪmər swɪʧ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.08.21.100-0.08.24.753.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.08.21.100-0.08.24.753.mp4], Whoa. For a rich guy, that's a
pretty small TV., Uou. Para um cara rico, essa é uma TV bem pequena., woʊ. fər ə
rɪʧ gaɪ, ðæts ə ˈprɪti smɔl ˌtɛləˈvɪʒən.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.08.24.645-0.08.26.629.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.08.24.645-0.08.26.629.mp4], No, no, no. That's the
videophone., Não, não, não. Esse é o videofone., noʊ, noʊ, noʊ. ðæts ðə ˈvɪdioʊ
ˌfoʊn.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.08.26.522-0.08.30.508.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.08.26.522-0.08.30.508.mp4], But hey, guys, you're not
supposed to be here, so please don't touch anything., Mas ei, pessoal, vocês não
deveriam estar aqui, então, por favor, não toque em nada., bət heɪ, gaɪz, jʊr nɑt
səˈpoʊzd tɪ bi hir, soʊ pliz doʊnt təʧ ˈɛniˌθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.08.30.401-0.08.33.970.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.08.30.401-0.08.33.970.mp4], IKEA, this is comfortable.,
IKEA, isso é confortável., ˌaɪˈkiə, ðɪs ɪz ˈkəmfərtəbəl.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.08.34.697-0.08.40.059.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.08.34.697-0.08.40.059.mp4], This place is amazing. Oh, God.
That is the nicest kitchen. I know., Este lugar é incrível. Ah, Deus. Essa é a
cozinha mais legal. Eu sei., ðɪs pleɪs ɪz əˈmeɪzɪŋ. oʊ, gɑd. ðət ɪz ðə ˈnaɪsɪst
ˈkɪʧən. aɪ noʊ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.08.39.952-0.08.44.189.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.08.39.952-0.08.44.189.mp4], No, no. It's the nicest kitchen.
The refrigerator told me to have a great day., Não, não. É a cozinha mais legal. A
geladeira me disse para ter um ótimo dia., noʊ, noʊ. ɪts ðə ˈnaɪsɪst ˈkɪʧən. ðə rɪ
ˈfrɪʤərˌeɪtər toʊld mi tɪ hæv ə greɪt deɪ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.08.45.541-0.08.49.402.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.08.45.541-0.08.49.402.mp4], Look at this, a millionaire's
checkbook. Joey, put that down., Olhe para isto, o talão de cheques de um
milionário. Joey, abaixe isso., lʊk æt ðɪs, ə ˌmɪljəˈnɛrz ˈʧɛkˌbʊk. ʤoʊi, pʊt ðət
daʊn.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.08.50.922-0.08.53.198.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.08.50.922-0.08.53.198.mp4], Oh, my God, that's Pete. Okay,
get out., Ah, meu Deus, esse é o Pete. Ok, saiam daqui., oʊ, maɪ gɑd, ðæts pit. ˌoʊ
ˈkeɪ, gɪt aʊt.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.08.53.090-0.08.56.534.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.08.53.090-0.08.56.534.mp4], How the hell do you answer a
videophone? Monica?, Como diabos você atende a um videofone? Monica?, haʊ ðə hɛl du
ju ˈænsər ə ˈvɪdioʊˌfoʊn? ˈmɑnɪkə?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.08.59.013-0.09.05.460.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.08.59.013-0.09.05.460.mp4], I guess that's how. Hey, Monica,
how's it going? Oh, it's good. It's, um... It's good., Eu acho que é assim. Ei,
Monica, como vai? Ah, bem. Ahm... bem., aɪ gɛs ðæts haʊ. heɪ, ˈmɑnɪkə, haʊz ɪt
goʊɪŋ? oʊ, ɪts gʊd. ɪts, əm... ɪts gʊd.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.09.05.353-0.09.09.714.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.09.05.353-0.09.09.714.mp4], Just here, watering the plants.
Well, don't forget that ficus over there by Rachel., Apenas aqui, regando as
plantas. Bem, não esqueça aquela figueira ali perto da Rachel., ʤɪst hir, ˈwɔtərɪŋ
ðə plænts. wɛl, doʊnt fərˈgɛt ðət ficus* ˈoʊvər ðɛr baɪ ˈreɪʧəl.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.09.11.275-0.09.13.802.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.09.11.275-0.09.13.802.mp4], Ha. Chandler's on the couch.,
Ha. Chandler está no sofá., hɑ. ˈʧændlərz ɔn ðə kaʊʧ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.09.15.613-0.09.18.556.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.09.15.613-0.09.18.556.mp4], Yeah, I see him. You guys are
just the worst hiders ever., Sim, eu vejo ele. Vocês são apenas os piores em se
esconder., jæ, aɪ si ɪm. ju gaɪz ər ʤɪst ðə wərst hiders* ˈɛvər.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.09.18.449-0.09.21.810.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.09.18.449-0.09.21.810.mp4], Hi, Pete. Hey, Pete. How you
doing?, Oi, Pete. Ei, Pete. Como vai?, haɪ, pit. heɪ, pit. haʊ ju duɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.09.23.454-0.09.29.567.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.09.23.454-0.09.29.567.mp4], The other day when you said you
needed to talk, um, just so I know, is it good news or bad news?, No outro dia
quando você disse que precisava conversar, ahm, só pra eu saber, são boas ou más
notícias?, ðə ˈəðər deɪ wɪn ju sɛd ju ˈnidɪd tɪ tɔk, əm, ʤɪst soʊ aɪ noʊ, ɪz ɪt gʊd
nuz ər bæd nuz?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.09.29.460-0.09.32.070.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.09.29.460-0.09.32.070.mp4], Oh, it's good news. No, it's
definitely good news., Oh, é uma boa notícia. Não, definitivamente é uma boa
notícia., oʊ, ɪts gʊd nuz. noʊ, ɪts ˈdɛfənətli gʊd nuz.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.09.31.963-0.09.34.823.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.09.31.963-0.09.34.823.mp4], Hold on a second, I have another
call., Espere um segundo, eu tenho outra chamada., hoʊld ɔn ə ˈsɛkənd, aɪ hæv ə
ˈnəðər kɔl.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.09.34.715-0.09.38.368.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.09.34.715-0.09.38.368.mp4], Hey, how's it going? No, no, no,
it's still me., Ei, como vai? Não, não, não, ainda sou eu., heɪ, haʊz ɪt goʊɪŋ?
noʊ, noʊ, noʊ, ɪts stɪl mi.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.09.38.261-0.09.40.453.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.09.38.261-0.09.40.453.mp4], No, it's not. I've got picture-
in-picture here., Não, não é. Eu tenho picture-in-picture (exibição multípla)
aqui., noʊ, ɪts nɑt. aɪv gɑt picture-in-picture* hir.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.09.41.305-0.09.45.750.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.09.41.305-0.09.45.750.mp4], Yeah. Yeah, okay. I'm gonna have
to call you back later., Sim. Sim, ok. Eu vou ter que retornar pra você mais
tarde., jæ. jæ, ˌoʊˈkeɪ. əm ˈgɑnə hæv tɪ kɔl ju bæk ˈleɪtər.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.09.46.310-0.09.51.422.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.09.46.310-0.09.51.422.mp4], Monica? You. I'm gonna have to
call you back. Oh. Oh, okay. Um, so I'll see you soon., Monica? Você. Eu vou ter
retornar. Ah. Ok. Então, te vejo em breve., ˈmɑnɪkə? ju. əm ˈgɑnə hæv tɪ kɔl ju
bæk. oʊ. oʊ, ˌoʊˈkeɪ. əm, soʊ aɪl si ju sun.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.09.51.315-0.09.56.135.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.09.51.315-0.09.56.135.mp4], Okay. I love you. I love you. We
love you too., OK. Eu te amo. Eu te amo. Nós amamos você também., ˌoʊˈkeɪ. aɪ ləv
ju. aɪ ləv ju. wi ləv ju tu.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.09.57.154-0.10.00.732.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.09.57.154-0.10.00.732.mp4], Okay. Well, it's good news. It's
good news., OK. Bem, é uma boa notícia. É uma boa notícia., ˌoʊˈkeɪ. wɛl, ɪts gʊd
nuz. ɪts gʊd nuz.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.10.00.625-0.10.04.110.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.10.00.625-0.10.04.110.mp4], So, what do you think the good
news is? Wow. Look at this., Então, o que você acha que é a boa notícia? Uau. Veja
isso., soʊ, wət du ju θɪŋk ðə gʊd nuz ɪz? waʊ. lʊk æt ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.10.04.203-0.10.08.815.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.10.04.203-0.10.08.815.mp4], He wrote a check for $50,000 to
Hugo Lindgren's Ring Design., Ele escreveu um cheque de $ 50.000 para Ring Design
de Hugo Lindgren., hi roʊt ə ʧɛk fər 50,000* tɪ ˈjugoʊ lindgren's* rɪŋ dɪˈzaɪn.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.10.10.751-0.10.16.906.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.10.10.751-0.10.16.906.mp4], Oh. Sorry. Uh, what do you think
the good news is? Oh, my., Ah. Desculpa. Ah, o que você acha que é a boa notícia?
Ah, meu (Deus)., oʊ. ˈsɑri. ə, wət du ju θɪŋk ðə gʊd nuz ɪz? oʊ, maɪ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.10.16.799-0.10.19.075.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.10.16.799-0.10.19.075.mp4], Monica's gonna marry a
millionaire., Monica vai se casar com um milionário., ˈmɑnɪkəz ˈgɑnə ˈmɛri ə ˌmɪljə
ˈnɛr.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.10.19.510-0.10.22.954.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.10.19.510-0.10.22.954.mp4], Hey, you gotta get Mom on the
phone. Call Mom. Call Mom., Ei, você tem que colocar a mamãe no telefone. Ligue
para a mamãe. Ligue para a mamãe., heɪ, ju ˈgɑtə gɪt mɑm ɔn ðə foʊn. kɔl mɑm. kɔl
mɑm.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.10.23.139-0.10.27.458.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.10.23.139-0.10.27.458.mp4], Hello? And that's Pete's mom.
Ha, ha., Olá? E essa é a mãe de Pete. Ha, ha., hɛˈloʊ? ənd ðæts pits mɑm. hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.10.32.898-0.10.35.049.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.10.32.898-0.10.35.049.mp4], Mon, you definitely have to make
it a theme wedding., Mon, você definitivamente tem que fazer um casamento com
tema., mɑn, ju ˈdɛfənətli hæv tɪ meɪk ɪt ə θim ˈwɛdɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.10.34.942-0.10.39.095.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.10.34.942-0.10.39.095.mp4], And the theme could be: "Look
How Much Money We've Got. ", E o tema poderia ser: "Veja quanto dinheiro nós
temos.", ənd ðə θim kʊd bi: "look* haʊ məʧ ˈməni wiv gɑt. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.10.40.531-0.10.43.474.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.10.40.531-0.10.43.474.mp4], You know? I mean, you could put,
you could put money in the invitations., Sabe? Quero dizer, você poderia colocar,
você poderia colocar dinheiro nos convites., ju noʊ? aɪ min, ju kʊd pʊt, ju kʊd pʊt
ˈməni ɪn ðə ˌɪnvɪˈteɪʃənz.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.10.43.367-0.10.46.303.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.10.43.367-0.10.46.303.mp4], You, you could have, like,
little-money place settings., Você, você poderia ter pequenas arranjos com
dinheiro., ju, ju kʊd hæv, laɪk, little-money* pleɪs ˈsɛtɪŋz.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.10.46.295-0.10.48.613.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.10.46.295-0.10.48.613.mp4], And, uh, you could start with a
money salad., E, oh, você poderia começar com uma salada de dinheiro., ənd, ə, ju
kʊd stɑrt wɪθ ə ˈməni ˈsæləd.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.10.48.706-0.10.52.650.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.10.48.706-0.10.52.650.mp4], I mean, it'll be dry, but people
will like it., Quer dizer, vai ser seco, mas as pessoas vão gostar., aɪ min, ˈɪtəl
bi draɪ, bət ˈpipəl wɪl laɪk ɪt.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.10.52.543-0.10.57.614.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.10.52.543-0.10.57.614.mp4], Would you stop? We've only gone
out a couple of weeks. We don't even know if he'll propose., Você vai parar? Nós só
temos saído há algumas semanas. Nós nem sabemos se ele vai propor., wʊd ju stɑp?
wiv ˈoʊnli gɔn aʊt ə ˈkəpəl əv wiks. wi doʊnt ˈivɪn noʊ ɪf hil prəˈpoʊz.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.10.57.506-0.11.02.243.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.10.57.506-0.11.02.243.mp4], Yes, but this is Pete, okay?
He's not like other people. On your first date, he took you to Rome., Sim, mas este
é o Pete, ok? Ele não é como as outras pessoas. No seu primeiro encontro, ele levou
você para Roma., jɛs, bət ðɪs ɪz pit, ˌoʊˈkeɪ? hiz nɑt laɪk ˈəðər ˈpipəl. ɔn jʊr
fərst deɪt, hi tʊk ju tɪ roʊm.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.11.02.136-0.11.06.414.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.11.02.136-0.11.06.414.mp4], For most guys, that's like a
third or fourth date kind of thing., Para a maioria dos caras, isso é, tipo, uma
coisa para o terceiro ou quarto encontro., fər moʊst gaɪz, ðæts laɪk ə θərd ər fɔrθ
deɪt kaɪnd əv θɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.11.07.391-0.11.10.376.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.11.07.391-0.11.10.376.mp4], Well, if that's what it is, then
it's crazy., Bem, se é isso, então é uma loucura., wɛl, ɪf ðæts wət ɪt ɪz, ðɛn ɪts
ˈkreɪzi.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.11.10.645-0.11.15.924.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.11.10.645-0.11.15.924.mp4], Monica's right. We're talking
about getting married here. Okay? She can't just rush into this., Monica está
certa. Estamos falando em se casar aqui. OK? Ela não pode apenas se apressar para
isso., ˈmɑnɪkəz raɪt. wɪr ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt ˈgɪtɪŋ ˈmɛrid hir. ˌoʊˈkeɪ? ʃi kænt ʤɪst
rəʃ ˈɪntu ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.11.15.816-0.11.19.469.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.11.15.816-0.11.19.469.mp4], Oh, what do you know? You
married a lesbian., Ah, o que você sabe? Você se casou com uma lésbica., oʊ, wət du
ju noʊ? ju ˈmɛrid ə ˈlɛzbiən.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.11.24.992-0.11.27.769.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.11.24.992-0.11.27.769.mp4], All right. I gotta go. I have to
break up with Vince., Certo. Eu tenho que ir. Eu tenho que terminar com o Vince.,
ɔl raɪt. aɪ ˈgɑtə goʊ. aɪ hæv tɪ breɪk əp wɪθ vɪns.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.11.27.662-0.11.30.104.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.11.27.662-0.11.30.104.mp4], Oh. So you're going with the
teacher, huh?, Ah. Então você vai ficar com o professor, hã?, oʊ. soʊ jʊr goʊɪŋ wɪθ
ðə ˈtiʧər, hə?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.11.29.997-0.11.33.908.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.11.29.997-0.11.33.908.mp4], Yeah. I like Vince a lot, you
know? But Jason is so sensitive, you know?, Sim. Eu gosto muito do Vince, sabe? Mas
o Jason é tão sensível, sabe?, jæ. aɪ laɪk vɪns ə lɔt, ju noʊ? bət ˈʤeɪsən ɪz soʊ
ˈsɛnsɪtɪv, ju noʊ?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.11.34.001-0.11.41.950.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.11.34.001-0.11.41.950.mp4], And in the long run, I think
sensitive is better than having just, like, a really, really, really nice body., E
a longo prazo, acho que sensível é melhor que ter apenas, tipo, um corpo realmente
muito, muito legal., ənd ɪn ðə lɔŋ rən, aɪ θɪŋk ˈsɛnsɪtɪv ɪz ˈbɛtər ðən ˈhævɪŋ
ʤɪst, laɪk, ə ˈrɪli, ˈrɪli, ˈrɪli nis ˈbɑdi.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.11.44.929-0.11.49.874.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.11.44.929-0.11.49.874.mp4], Jason. Definitely Jason. Okay.
Wish me luck. Good luck., Jason. Definitivamente, Jason. Ok. Me deseje sorte. Boa
sorte., ˈʤeɪsən. ˈdɛfənətli ˈʤeɪsən. ˌoʊˈkeɪ. wɪʃ mi lək. gʊd lək.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.11.51.977-0.12.00.885.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.11.51.977-0.12.00.885.mp4], Oh, my God. Sorry. I was just
imagining what it'd be like to catch the money bouquet., Ah, meu Deus. Desculpa. Eu
estava imaginando como seria pegar o buquê de dinheiro., oʊ, maɪ gɑd. ˈsɑri. aɪ wɑz
ʤɪst ˌɪˈmæʤənɪŋ wət ˈɪtəd bi laɪk tɪ kæʧ ðə ˈməni buˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.12.06.534-0.12.10.195.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.12.06.534-0.12.10.195.mp4], Excuse me. Um, is Vince here?
Oh, sure., Desculpa. Hum, Vince está aqui? Ah, claro., ɪkˈskjuz mi. əm, ɪz vɪns
hir? oʊ, ʃʊr.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.12.10.287-0.12.18.069.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.12.10.287-0.12.18.069.mp4], Vince. Yo. Wow. I didn't know
you guys actually used those., Vince. Yo. Uau. Eu não sabia que vocês realmente
usavam isso., vɪns. joʊ. waʊ. aɪ ˈdɪdənt noʊ ju gaɪz ˈæˌkʧuəli juzd ðoʊz.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.12.18.295-0.12.25.323.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.12.18.295-0.12.25.323.mp4], So, what's up? Um... Wow. This
isn't gonna be easy. Um..., Então, o que se passa? Hum... Uau. Isso não vai ser
fácil. Hum..., soʊ, wəts əp? əm... waʊ. ðɪs ˈɪzənt ˈgɑnə bi ˈizi. əm...
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.12.26.971-0.12.30.123.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.12.26.971-0.12.30.123.mp4], I don't think we should see each
other anymore., Eu não acho que deveríamos nos ver mais., aɪ doʊnt θɪŋk wi ʃʊd si
iʧ ˈəðər ˌɛniˈmɔr.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.12.30.015-0.12.37.922.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.12.30.015-0.12.37.922.mp4], Uh-huh. Good deal. I'm sorry.
No, no, it's okay., Aham. Bom negócio. Sinto muito. Não, não, tudo bem., ˈəˈhə. gʊd
dil. əm ˈsɑri. noʊ, noʊ, ɪts ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.12.38.524-0.12.42.969.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.12.38.524-0.12.42.969.mp4], It's just that, uh, I thought we
had something pretty special here., É só quem oh, achei que tínhamos algo bem
especial aqui., ɪts ʤɪst ðət, ə, aɪ θɔt wi hæd ˈsəmθɪŋ ˈprɪti ˈspɛʃəl hir.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.12.42.862-0.12.47.348.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.12.42.862-0.12.47.348.mp4], And, you know, I felt like you
were someone I could finally open up to., E, sabe, eu senti como se você fosse
alguém que eu poderia finalmente me abrir., ənd, ju noʊ, aɪ fɛlt laɪk ju wər ˈsəm
ˌwən aɪ kʊd ˈfaɪnəli ˈoʊpən əp tɪ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.12.47.241-0.12.51.019.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.12.47.241-0.12.51.019.mp4], There's so much in me I haven't
shared with you yet., Há tanta coisa em mim que ainda não compartilhei com você.,
ðɛrz soʊ məʧ ɪn mi aɪ ˈhævənt ʃɛrd wɪθ ju jɛt.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.12.50.911-0.12.55.231.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.12.50.911-0.12.55.231.mp4], Oh, my God. I didn't know you
were so... I'm sorry. I can't talk., Ah, meu Deus. Eu não sabia que você era tão...
Sinto muito. Eu não posso falar., oʊ, maɪ gɑd. aɪ ˈdɪdənt noʊ ju wər soʊ... əm
ˈsɑri. aɪ kænt tɔk.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.12.56.667-0.13.04.198.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.12.56.667-0.13.04.198.mp4], I'm gonna go write in my
journal. Wait. Wait. Wait., Eu vou escrever no meu diário. Espere. Espere. Espere.,
əm ˈgɑnə goʊ raɪt ɪn maɪ ˈʤərnəl. weɪt. weɪt. weɪt.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.13.06.385-0.13.10.455.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.13.06.385-0.13.10.455.mp4], I'm telling you, if you wanna
take care of that thing, go see my herbal guy., Eu estou te dizendo, se você quiser
cuidar dessa coisa, vá ver meu cara das ervas., əm ˈtɛlɪŋ ju, ɪf ju ˈwɑnə teɪk kɛr
əv ðət θɪŋ, goʊ si maɪ ˈərbəl gaɪ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.13.10.723-0.13.15.293.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.13.10.723-0.13.15.293.mp4], Thank you, but I wanna remove
it, Pheebs. I don't wanna make it savory., Obrigado, mas eu quero removê-lo,
Pheebs. Eu não quero tornar isso apetitoso., θæŋk ju, bət aɪ ˈwɑnə riˈmuv ɪt,
pheebs*. aɪ doʊnt ˈwɑnə meɪk ɪt ˈseɪvəri.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.13.16.228-0.13.24.761.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.13.16.228-0.13.24.761.mp4], You know, when girls sleep with
guys with weird things on their body... they tell their friends about it. Give me
that., Sabe, quando as garotas dormem com caras com coisas estranhas em seu
corpo... elas dizem a suas amigas sobre isso. Me dê isso., ju noʊ, wɪn gərlz slip
wɪθ gaɪz wɪθ wɪrd θɪŋz ɔn ðɛr ˈbɑdi... ðeɪ tɛl ðɛr frɛndz əˈbaʊt ɪt. gɪv mi ðət.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.13.27.364-0.13.31.642.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.13.27.364-0.13.31.642.mp4], Hi. Okay, don't be mad at me,
but I couldn't resist., Oi. Ok, não fique com raiva de mim, mas não pude resistir.,
haɪ. ˌoʊˈkeɪ, doʊnt bi mæd æt mi, bət aɪ ˈkʊdənt rɪˈzɪst.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.13.31.535-0.13.36.155.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.13.31.535-0.13.36.155.mp4], Bride's magazines? Yes, and I
know that you said you'd say, no, if he asked you but I'm sorry., Revistas de
noiva? Sim, e eu sei que você disse que diria, nã,o se ele te pedisse., braɪdz
ˈmægəˌzinz? jɛs, ənd aɪ noʊ ðət ju sɛd jʊd seɪ, noʊ, ɪf hi æst ju bət əm ˈsɑri.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.13.35.990-0.13.41.486.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.13.35.990-0.13.41.486.mp4], How great would you look walking
down the aisle in this Donna Karan?, Quão bem você iria ficar andando no corredor
neste Donna Karan?, haʊ greɪt wʊd ju lʊk ˈwɔkɪŋ daʊn ðə aɪəl ɪn ðɪs ˈdɑnə ˈkɛrən?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.13.41.879-0.13.46.365.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.13.41.879-0.13.46.365.mp4], Oh, you so would. Oh, you should
get that anyway., Ah, você iria. Ah, você deveria comprar isso de qualquer
maneira., oʊ, ju soʊ wʊd. oʊ, ju ʃʊd gɪt ðət ˈɛniˌweɪ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.13.48.260-0.13.52.497.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.13.48.260-0.13.52.497.mp4], Well, for clubbing. It is so
weird., Bem, para boates. Isso é tão estranho., wɛl, fər ˈkləbɪŋ. ɪt ɪz soʊ wɪrd.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.13.52.389-0.13.59.504.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.13.52.389-0.13.59.504.mp4], I know what I said. But, um,
this morning... I was lying in bed, I was imagining what it'd be like to say yes.,
Eu sei o que eu disse. Mas esta manhã... eu estava deitada na cama, imaginando como
seria dizer sim., aɪ noʊ wət aɪ sɛd. bət, əm, ðɪs ˈmɔrnɪŋ... aɪ wɑz laɪɪŋ ɪn bɛd,
aɪ wɑz ˌɪˈmæʤənɪŋ wət ˈɪtəd bi laɪk tɪ seɪ jɛs.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.14.02.316-0.14.08.029.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.14.02.316-0.14.08.029.mp4], I know it's a little sudden, and
it's rushed and it's totally not like me to do something like this., Eu sei que é
um pouco repentino, e é apressado e não é totalmente como eu fazer algo assim., aɪ
noʊ ɪts ə ˈlɪtəl ˈsədən, ənd ɪts rəʃt ənd ɪts ˈtoʊtəli nɑt laɪk mi tɪ du ˈsəmθɪŋ
laɪk ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.14.08.322-0.14.13.643.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.14.08.322-0.14.13.643.mp4], But that doesn't mean I can't.
Right? I mean, I'm crazy about Pete., Mas isso não significa que eu não possa.
Certo? Quero dizer, sou louca por Pete., bət ðət ˈdəzənt min aɪ kænt. raɪt? aɪ min,
əm ˈkreɪzi əˈbaʊt pit.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.14.13.536-0.14.16.395.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.14.13.536-0.14.16.395.mp4], And I know that we want the same
things and..., E eu sei que nós queremos as mesmas coisas e..., ənd aɪ noʊ ðət wi
wɔnt ðə seɪm θɪŋz ənd...
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.14.16.288-0.14.21.067.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.14.16.288-0.14.21.067.mp4], When I thought about saying yes
it made me really happy., Quando pensei em dizer sim isso me deixou muito feliz.,
wɪn aɪ θɔt əˈbaʊt seɪɪŋ jɛs ɪt meɪd mi ˈrɪli ˈhæpi.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.14.20.960-0.14.26.239.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.14.20.960-0.14.26.239.mp4], Oh, my God. I know., Ah, meu
Deus. Eu sei., oʊ, maɪ gɑd. aɪ noʊ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.14.26.131-0.14.28.116.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.14.26.131-0.14.28.116.mp4], I need more pie., Eu preciso de
mais torta., aɪ nid mɔr paɪ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.14.30.094-0.14.34.205.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.14.30.094-0.14.34.205.mp4], Hey, Mon, um, if you do get
married, can I bring two guests?, Ei, Mon, se você se casar, posso levar dois
convidados?, heɪ, mɑn, əm, ɪf ju du gɪt ˈmɛrid, kən aɪ brɪŋ tu gɛsts?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.14.36.934-0.14.39.210.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.14.36.934-0.14.39.210.mp4], You didn't break up with that
fireman?, Você não terminou com aquele bombeiro?, ju ˈdɪdənt breɪk əp wɪθ ðət
ˈfaɪrmən?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.14.39.103-0.14.41.295.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.14.39.103-0.14.41.295.mp4], No, that was my way of telling
you., Não, essa foi a minha maneira de dizer a vocês., noʊ, ðət wɑz maɪ weɪ əv
ˈtɛlɪŋ ju.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.14.42.106-0.14.44.882.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.14.42.106-0.14.44.882.mp4], Well, it turns out he's
incredibly sensitive., Bem, acontece que ele é incrivelmente sensível., wɛl, ɪt
tərnz aʊt hiz ˌɪnˈkrɛdəbli ˈsɛnsɪtɪv.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.14.44.775-0.14.47.301.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.14.44.775-0.14.47.301.mp4], He keeps a journal and he
paints., Ele mantém um diário e ele pinta., hi kips ə ˈʤərnəl ənd hi peɪnts.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.14.47.194-0.14.50.888.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.14.47.194-0.14.50.888.mp4], He even showed me charcoal
drawings that he drew of me. Wow., Ele até me mostrou desenhos de carvão que ele
desenhou de mim. Uau., hi ˈivɪn ʃoʊd mi ˈʧɑrˌkoʊl drɔɪŋz ðət hi dru əv mi. waʊ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.14.50.781-0.14.55.201.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.14.50.781-0.14.55.201.mp4], He'd prefer watercolors, but,
you know, he has easy access to a lot of charcoal., Ele preferiria aquarelas, mas,
sabe, ele tem fácil acesso a muito carvão., hid prɪˈfər ˈwɔtərˌkələrz, bət, ju noʊ,
hi həz ˈizi ˈækˌsɛs tɪ ə lɔt əv ˈʧɑrˌkoʊl.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.14.57.788-0.14.59.605.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.14.57.788-0.14.59.605.mp4], So then are you gonna dump
Jason?, Então você vai largar o Jason?, soʊ ðɛn ər ju ˈgɑnə dəmp ˈʤeɪsən?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.14.59.498-0.15.03.067.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.14.59.498-0.15.03.067.mp4], Well, yeah, because I have to
break up with someone and..., Bem, sim, porque eu tenho que terminar com alguém
e..., wɛl, jæ, bɪˈkəz aɪ hæv tɪ breɪk əp wɪθ ˈsəmˌwən ənd...
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.15.02.960-0.15.07.238.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.15.02.960-0.15.07.238.mp4], Okay, so Jason is sensitive. But
now, so is Vince., Ok, então Jason é sensível. Mas agora, também é o Vince., ˌoʊ
ˈkeɪ, soʊ ˈʤeɪsən ɪz ˈsɛnsɪtɪv. bət naʊ, soʊ ɪz vɪns.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.15.07.131-0.15.09.824.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.15.07.131-0.15.09.824.mp4], Plus Vince has the body. You
know?, Além disso, Vince tem o corpo. Sabe?, pləs vɪns həz ðə ˈbɑdi. ju noʊ?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.15.09.717-0.15.15.621.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.15.09.717-0.15.15.621.mp4], So... It's really just about the
math., Então... É realmente apenas sobre a matemática., soʊ... ɪts ˈrɪli ʤɪst ə
ˈbaʊt ðə mæθ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.15.22.229-0.15.25.423.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.15.22.229-0.15.25.423.mp4], Jason. Yeah, come on in., Jason.
Sim, entre., ˈʤeɪsən. jæ, kəm ɔn ɪn.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.15.33.157-0.15.38.936.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.15.33.157-0.15.38.936.mp4], Uh, Phoebe, you sounded kinda
serious on the phone. Is, uh, anything wrong? Nah, oh., Oh, Phoebe, você parecia
meio que séria no telefone. Alguma coisa errada? Não, ah., ə, ˈfibi, ju ˈsaʊndɪd
ˈkɪndə ˈsɪriəs ɔn ðə foʊn. ɪz, ə, ˈɛniˌθɪŋ rɔŋ? nɑ, oʊ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.15.55.179-0.16.01.626.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.15.55.179-0.16.01.626.mp4], You must be Ross. Hi. I am Guru
Saj., Você deve ser o Ross. Oi. Eu sou Guru Saj., ju məst bi rɔs. haɪ. aɪ æm ˈguˌru
saj*.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.16.03.145-0.16.08.299.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.16.03.145-0.16.08.299.mp4], Listen, I gotta tell you, I've
never been to a guru before, so..., Ouça, eu tenho que te dizer, eu nunca fui a um
guru antes, então..., ˈlɪsən, aɪ ˈgɑtə tɛl ju, aɪv ˈnɛvər bɪn tɪ ə ˈguˌru ˌbiˈfɔr,
soʊ...
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.16.08.192-0.16.14.889.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.16.08.192-0.16.14.889.mp4], Well, relax. If it makes you
feel any better, I've attended some of the finest medical schools in Central
America., Bem, relaxe. Se isso faz você se sentir melhor, eu já participei de
algumas das melhores escolas médicas da América Central., wɛl, rɪˈlæks. ɪf ɪt meɪks
ju fil ˈɛni ˈbɛtər, aɪv əˈtɛndəd səm əv ðə ˈfaɪnəst ˈmɛdɪkəl skulz ɪn ˈsɛntrəl ə
ˈmɛrɪkə.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.16.15.199-0.16.18.976.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.16.15.199-0.16.18.976.mp4], Well, then, let's take a look at
this skin abnormality of yours., Bem, então, vamos dar uma olhada nesta
anormalidade da sua pele., wɛl, ðɛn, lɛts teɪk ə lʊk æt ðɪs skɪn ˌæbnɔrˈmæləti əv
jʊrz.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.16.18.869-0.16.21.062.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.16.18.869-0.16.21.062.mp4], Come on, have a seat., Venha,
sente-se., kəm ɔn, hæv ə sit.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.16.24.124-0.16.28.110.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.16.24.124-0.16.28.110.mp4], Aha. As I suspected, it's a
kundus., Aha. Como eu suspeitava, é um kundus., ˌɑˈhɑ. ɛz aɪ səˈspɛktɪd, ɪts ə
kundus*.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.16.30.047-0.16.35.201.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.16.30.047-0.16.35.201.mp4], What's a "kundus"? I don't know.
What's a kundus with you?, O que é um "kundus"? Eu não sei. O que é um kundus para
você?, wəts ə "kundus&quot*;? aɪ doʊnt noʊ. wəts ə kundus* wɪθ ju?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.16.39.264-0.16.44.168.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.16.39.264-0.16.44.168.mp4], Please lie down. I've got a
salve that ought to shrink that right up., Por favor, deite-se. Eu tenho uma pomada
que deveria encolher isso pra fora., pliz laɪ daʊn. aɪv gɑt ə sɑv ðət ɔt tɪ ʃrɪŋk
ðət raɪt əp.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.16.44.061-0.16.46.504.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.16.44.061-0.16.46.504.mp4], Well, I guess it's worth a try.,
Bem, acho que vale a pena tentar., wɛl, aɪ gɛs ɪts wərθ ə traɪ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.16.46.397-0.16.51.676.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.16.46.397-0.16.51.676.mp4], Oh, sure. We should see
results... Whoa! Clearly not the way to go., Ah, claro. Nós devemos ver os
resultados... Uau! Claramente não é o caminho a percorrer., oʊ, ʃʊr. wi ʃʊd si rɪ
ˈzəlts... woʊ! ˈklɪrli nɑt ðə weɪ tɪ goʊ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.16.52.945-0.16.57.056.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.16.52.945-0.16.57.056.mp4], What? What? We appear to have
angered it., O quê? O quê? Nos parece ter irritado isso., wət? wət? wi əˈpɪr tɪ hæv
ˈæŋgərd ɪt.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.16.57.241-0.17.03.729.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.16.57.241-0.17.03.729.mp4], We? We angered it? Oh. I think I
see the problem., Nós? Nós irritamos isso? Ah. Eu acho que vejo o problema., wi? wi
ˈæŋgərd ɪt? oʊ. aɪ θɪŋk aɪ si ðə ˈprɑbləm.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.17.03.998-0.17.11.028.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.17.03.998-0.17.11.028.mp4], And I'm afraid we're gonna have
to use a much stronger tool. Love., E receio que tenhamos que usar uma ferramenta
muito mais forte. Amor., ənd əm əˈfreɪd wɪr ˈgɑnə hæv tɪ juz ə məʧ ˈstrɔŋgər tul.
ləv.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.17.11.922-0.17.20.830.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.17.11.922-0.17.20.830.mp4], Oh, God. Ross, there is
absolutely no way this is gonna come off... unless you start to... Ow., Ah, Deus.
Ross, não tem como isso sair... a menos que você comece a... Ow., oʊ, gɑd. rɔs, ðɛr
ɪz ˌæbsəˈlutli noʊ weɪ ðɪs ɪz ˈgɑnə kəm ɔf... ənˈlɛs ju stɑrt tɪ... oʊ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.17.20.723-0.17.25.835.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.17.20.723-0.17.25.835.mp4], Oops. What, what was that? Well,
it's gone., Oops O que, o que foi isso? Bem, se foi., ups. wət, wət wɑz ðət? wɛl,
ɪts gɔn.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.17.26.645-0.17.30.172.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.17.26.645-0.17.30.172.mp4], How's that? Got caught in my
watch., Como? Ficou preso no meu relógio., haʊz ðət? gɑt kɔt ɪn maɪ wɔʧ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.17.35.362-0.17.43.227.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.17.35.362-0.17.43.227.mp4], Lights. Uh, romantic lights.
Ooh, nice. Ha, ha., Luzes. Oh, luzes românticas. Uuh, legal. Ha, ha., laɪts. ə, roʊ
ˈmæntɪk laɪts. u, nis. hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.17.43.120-0.17.46.814.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.17.43.120-0.17.46.814.mp4], So, uh, there was this thing I
wanted to talk to you about., Então, tem uma coisa que eu queria falar com você.,
soʊ, ə, ðɛr wɑz ðɪs θɪŋ aɪ ˈwɔntɪd tɪ tɔk tɪ ju əˈbaʊt.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.17.46.999-0.17.50.860.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.17.46.999-0.17.50.860.mp4], Oh, right. I completely forgot
about that., Ah, certo. Eu esqueci completamente sobre isso., oʊ, raɪt. aɪ kəm
ˈplitli fərˈgɑt əˈbaʊt ðət.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.17.51.754-0.17.55.906.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.17.51.754-0.17.55.906.mp4], Well, uh... I've been doing a
lot of thinking., Bem, oh... eu tenho pensado muito., wɛl, ə... aɪv bɪn duɪŋ ə lɔt
əv ˈθɪŋkɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.17.56.133-0.17.59.744.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.17.56.133-0.17.59.744.mp4], And I look at my life... Yeah?,
E eu olho para minha vida... Sim?, ənd aɪ lʊk æt maɪ laɪf... jæ?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.17.59.636-0.18.03.247.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.17.59.636-0.18.03.247.mp4], And I feel like I've conquered
the business world., E sinto que conquistei o mundo dos negócios., ənd aɪ fil laɪk
aɪv ˈkɑŋkərd ðə ˈbɪznɪs wərld.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.18.03.849-0.18.07.126.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.18.03.849-0.18.07.126.mp4], And I feel like I've conquered
the intellectual world., E sinto que conquistei o mundo intelectual., ənd aɪ fil
laɪk aɪv ˈkɑŋkərd ðə ˌɪnəˈlɛkʧuəl wərld.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.18.07.978-0.18.10.880.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.18.07.978-0.18.10.880.mp4], And now I have the most
beautiful woman in the world., E agora eu tenho a mulher mais linda do mundo., ənd
naʊ aɪ hæv ðə moʊst ˈbjutəfəl ˈwʊmən ɪn ðə wərld.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.18.12.191-0.18.16.635.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.18.12.191-0.18.16.635.mp4], Wow. But there's one thing
missing., Uau. Mas há uma coisa que falta., waʊ. bət ðɛrz wən θɪŋ ˈmɪsɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.18.17.654-0.18.23.809.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.18.17.654-0.18.23.809.mp4], What's that? It's time for me to
conquer the physical world., O que é isso? É hora de eu conquistar o mundo físico.,
wəts ðət? ɪts taɪm fər mi tɪ ˈkɑŋkər ðə ˈfɪzɪkəl wərld.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.18.26.038-0.18.35.613.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.18.26.038-0.18.35.613.mp4], Okay. Monica? I wanna become...
the Ultimate Fighting Champion., OK. Monica? Eu quero me tornar... o campeão do
UFC., ˌoʊˈkeɪ. ˈmɑnɪkə? aɪ ˈwɑnə bɪˈkəm... ðə ˈəltəmət ˈfaɪtɪŋ ˈʧæmpiən.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.18.36.507-0.18.41.635.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.18.36.507-0.18.41.635.mp4], You wanna what? I wanna become
the Ultimate Fighting Champion., Você quer o quê? Eu quero me tornar o campeão do
UFC., ju ˈwɑnə wət? aɪ ˈwɑnə bɪˈkəm ðə ˈəltəmət ˈfaɪtɪŋ ˈʧæmpiən.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.18.41.428-0.18.46.207.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.18.41.428-0.18.46.207.mp4], It's the most intense physical
competition in the world. It's banned in 49 states., É a competição física mais
intensa do mundo. É proibido em 49 estados., ɪts ðə moʊst ˌɪnˈtɛns ˈfɪzɪkəl ˌkɑmpə
ˈtɪʃən ɪn ðə wərld. ɪts bænd ɪn 49 steɪts.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.18.46.517-0.18.53.497.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.18.46.517-0.18.53.497.mp4], What are you talking about?
Okay, my trainer, Hoshi, is teaching me a combination of Jeet Kune Do and Brazilian
street-fighting., Do que você está falando? Ok, meu treinador, Hoshi, está me
ensinando uma combinação de Jeet Kune Do e lutas de rua (capoeira) do Brasil., wət
ər ju ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt? ˌoʊˈkeɪ, maɪ ˈtreɪnər, hoshi*, ɪz ˈtiʧɪŋ mi ə ˌkɑmbəˈneɪʃən əv
jeet* kune* du ənd brəˈzɪljən street-fighting*.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.18.53.290-0.18.56.742.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.18.53.290-0.18.56.742.mp4], I even had my own octagon
training ring designed., Eu até tinha meu próprio octógono ringue de treinamento
projetado., aɪ ˈivɪn hæd maɪ oʊn ˈɑktəˌgɑn ˈtreɪnɪŋ rɪŋ dɪˈzaɪnd.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.18.56.735-0.19.01.639.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.18.56.735-0.19.01.639.mp4], And I suppose you used a ring
designer for that. Yeah., E suponho que você usou um projetista de anel para isso.
Sim., ənd aɪ səˈpoʊz ju juzd ə rɪŋ dɪˈzaɪnər fər ðət. jæ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.19.02.282-0.19.06.060.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.19.02.282-0.19.06.060.mp4], Monica, I want you there in the
front row when I win., Monica, eu quero você lá na primeira fila quando eu vencer.,
ˈmɑnɪkə, aɪ wɔnt ju ðɛr ɪn ðə frənt roʊ wɪn aɪ wɪn.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.19.05.953-0.19.08.729.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.19.05.953-0.19.08.729.mp4], I want you close enough to smell
the blood., Eu quero você perto o suficiente para sentir o cheiro do sangue., aɪ
wɔnt ju kloʊz ɪˈnəf tɪ smɛl ðə bləd.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.19.10.457-0.19.15.903.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.19.10.457-0.19.15.903.mp4], What do you think? My parents
will be so happy., O que você acha? Meus pais ficarão tão felizes., wət du ju θɪŋk?
maɪ ˈpɛrənts wɪl bi soʊ ˈhæpi.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.19.20.884-0.19.24.078.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.19.20.884-0.19.24.078.mp4], ♪ Crazy underwear ♪ Creeping up
my butt ♪, ♪ Roupa íntima louca ♪ subindo na minha bunda ♪, ♪* ˈkreɪzi ˈəndərˌwɛr
♪* ˈkripɪŋ əp maɪ bət ♪*
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.19.25.973-0.19.29.750.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.19.25.973-0.19.29.750.mp4], ♪ Crazy underwear ♪ Always in a
rut ♪, ♪ Roupa íntima louca ♪ Sempre em uma rotina ♪, ♪* ˈkreɪzi ˈəndərˌwɛr ♪* ˈɔl
ˌweɪz ɪn ə rət ♪*
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.19.29.643-0.19.37.341.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.19.29.643-0.19.37.341.mp4], ♪ Crazy underwear ♪ Oh, no. What
is he doing here?, ♪ Roupa íntima louca ♪ Ah, não. O que ele está fazendo aqui?, ♪*
ˈkreɪzi ˈəndərˌwɛr ♪* oʊ, noʊ. wət ɪz hi duɪŋ hir?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.19.37.234-0.19.39.427.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.19.37.234-0.19.39.427.mp4], All right, just keep playing,
just keep playing., Certo, apenas continue tocando, apenas continue tocando., ɔl
raɪt, ʤɪst kip pleɪɪŋ, ʤɪst kip pleɪɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.19.39.319-0.19.42.263.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.19.39.319-0.19.42.263.mp4], You'll get through this. You'll
be fine., Você vai sair dessa. Você vai ficar bem., jul gɪt θru ðɪs. jul bi faɪn.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.19.51.874-0.19.54.108.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.19.51.874-0.19.54.108.mp4], Okay, thank you., Ok, obrigada.,
ˌoʊˈkeɪ, θæŋk ju.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.19.54.501-0.19.58.404.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.19.54.501-0.19.58.404.mp4], And as always, no one talk to me
after the show., E como sempre, ninguém fala comigo depois do show., ənd ɛz ˈɔl
ˌweɪz, noʊ wən tɔk tɪ mi ˈæftər ðə ʃoʊ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.20.01.884-0.20.05.953.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.20.01.884-0.20.05.953.mp4], Hey. Hey, I just was passing by
and saw you were playing tonight., Ei. Ei, eu estava apenas passando e vi que você
estava tocando hoje de noite., heɪ. heɪ, aɪ ʤɪst wɑz ˈpæsɪŋ baɪ ənd sɔ ju wər
pleɪɪŋ təˈnaɪt.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.20.05.846-0.20.09.415.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.20.05.846-0.20.09.415.mp4], This is kind of cool, seeing you
up there. Well, hey., Isso é legal, vendo você lá em cima. Bem, ei., ðɪs ɪz kaɪnd
əv kul, siɪŋ ju əp ðɛr. wɛl, heɪ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.20.09.516-0.20.13.627.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.20.09.516-0.20.13.627.mp4], Whoa, hey, hey. What's going on
here? Who's this guy?, Ei, ei, ei. O que está acontecendo aqui? Quem é esse cara?,
woʊ, heɪ, heɪ. wəts goʊɪŋ ɔn hir? huz ðɪs gaɪ?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.20.14.396-0.20.18.299.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.20.14.396-0.20.18.299.mp4], I don't know. He just started
kissing me. Get him. Get him, Vince., Eu não sei. Ele apenas começou a me beijar.
Pegue ele. Pegue ele, Vince., aɪ doʊnt noʊ. hi ʤɪst ˈstɑrtɪd ˈkɪsɪŋ mi. gɪt ɪm. gɪt
ɪm, vɪns.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.20.19.818-0.20.24.972.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.20.19.818-0.20.24.972.mp4], What? Yeah, okay, I've been
dating both of you., O quê? Sim, ok, estou saindo com vocês dois., wət? jæ, ˌoʊ
ˈkeɪ, aɪv bɪn ˈdeɪtɪŋ boʊθ əv ju.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.20.26.033-0.20.31.979.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.20.26.033-0.20.31.979.mp4], And it's been really horrible,
because, you know, it's been... a lot of fun for me., E tem sido realmente
horrível, porque, você sabe, tem sido... muito divertido para mim., ənd ɪts bɪn
ˈrɪli ˈhɔrəbəl, bɪˈkəz, ju noʊ, ɪts bɪn... ə lɔt əv fən fər mi.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.20.34.333-0.20.40.037.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.20.34.333-0.20.40.037.mp4], But I like you both... and I
didn't know how to choose., Mas eu gosto de vocês dois... e eu não sabia como
escolher., bət aɪ laɪk ju boʊθ... ənd aɪ ˈdɪdənt noʊ haʊ tɪ ʧuz.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.20.40.130-0.20.44.200.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.20.40.130-0.20.44.200.mp4], So I'm sorry. I'm just, I'm
terrible. I'm a terrible person. I'm terrible., Então, eu sinto muito. Eu sou
apenas, eu sou terrível. Eu sou uma pessoa terrível. Eu sou terrível., soʊ əm
ˈsɑri. əm ʤɪst, əm ˈtɛrəbəl. əm ə ˈtɛrəbəl ˈpərsən. əm ˈtɛrəbəl.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.20.44.092-0.20.49.880.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.20.44.092-0.20.49.880.mp4], Phoebe, Phoebe. Relax. It's
okay. I mean... We never said this was exclusive., Phoebe, Phoebe. relaxa. Está
bem. Quero dizer... nós nunca dissemos que isso era exclusivo., ˈfibi, ˈfibi. rɪ
ˈlæks. ɪts ˌoʊˈkeɪ. aɪ min... wi ˈnɛvər sɛd ðɪs wɑz ɪkˈsklusɪv.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.20.49.973-0.20.53.334.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.20.49.973-0.20.53.334.mp4], Yeah, neither did we. So give
yourself a break., Sim, nem nós. Então, dê uma relaxada., jæ, ˈniðər dɪd wi. soʊ
gɪv ˈjɔrsɛlf ə breɪk.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.20.53.977-0.20.58.589.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.20.53.977-0.20.58.589.mp4], Really? Yeah, I mean, you know,
we haven't been going out that long., Mesmo? Sim, quero dizer, sabe, nós não saímos
há tanto tempo assim., ˈrɪli? jæ, aɪ min, ju noʊ, wi ˈhævənt bɪn goʊɪŋ aʊt ðət lɔŋ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.20.58.482-0.21.02.301.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.20.58.482-0.21.02.301.mp4], Come on, we haven't even slept
together yet. Ha, ha., Vamos, ainda nem dormimos juntos. Ha, ha., kəm ɔn, wi
ˈhævənt ˈivɪn slɛpt təˈgɛðər jɛt. hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.21.02.319-0.21.10.184.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.21.02.319-0.21.10.184.mp4], You haven't? You have? Okay,
well, this is none of my business., Vocês não? Vocês já? Ok, bem, isso não é da
minha conta., ju ˈhævənt? ju hæv? ˌoʊˈkeɪ, wɛl, ðɪs ɪz nən əv maɪ ˈbɪznɪs.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.21.12.663-0.21.16.106.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.21.12.663-0.21.16.106.mp4], I can't believe this. You slept
with him?, Eu não posso acreditar nisso. Você dormiu com ele?, aɪ kænt bɪˈliv ðɪs.
ju slɛpt wɪθ ɪm?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.21.16.041-0.21.19.168.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.21.16.041-0.21.19.168.mp4], Well, I made you a candlelight
dinner in the park., Bem, eu te fiz um jantar à luz de velas no parque., wɛl, aɪ
meɪd ju ə ˈkændəˌllaɪt ˈdɪnər ɪn ðə pɑrk.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.21.19.670-0.21.23.239.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.21.19.670-0.21.23.239.mp4], You know, Phoebe, I'm gonna make
this real easy for you., Sabe, Phoebe, eu vou tornar isso muito fácil para você.,
ju noʊ, ˈfibi, əm ˈgɑnə meɪk ðɪs ril ˈizi fər ju.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.21.28.762-0.21.32.373.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.21.28.762-0.21.32.373.mp4], Well, that could've been really
awkward., Bem, isso poderia ter sido muito estranho., wɛl, ðət ˈkʊdəv bɪn ˈrɪli
ˈɔkwərd.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.21.35.227-0.21.38.379.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.21.35.227-0.21.38.379.mp4], You made him a candlelight
dinner in the park?, Você o fez um jantar à luz de velas no parque?, ju meɪd ɪm ə
ˈkændəˌllaɪt ˈdɪnər ɪn ðə pɑrk?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.21.38.689-0.21.42.383.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.21.38.689-0.21.42.383.mp4], Yeah, but I-I-I can do that for
you. I'm gonna do that for you., Sim, mas eu, eu, eu posso fazer isso por você. Eu
vou fazer isso por você., jæ, bət i-i-i* kən du ðət fər ju. əm ˈgɑnə du ðət fər ju.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.21.42.276-0.21.48.847.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.21.42.276-0.21.48.847.mp4], Uh, yeah, I can’t believe I ever
went out with somebody who would actually have an open flame in the middle of a
wooden area., Oh, sim, eu não posso acreditar que eu saí com alguém que realmente
teria uma chama aberta no meio de uma área de madeira., ə, jæ, aɪ can’t* bɪˈliv aɪ
ˈɛvər wɛnt aʊt wɪθ ˈsəmˌbɑdi hu wʊd ˈæˌkʧuəli hæv ən ˈoʊpən fleɪm ɪn ðə ˈmɪdəl əv ə
ˈwʊdən ˈɛriə.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.21.57.666-0.22.03.487.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.21.57.666-0.22.03.487.mp4], Everything's gonna be all right.
Okay, Dick?, Tudo vai ficar bem. Ok, Dick?, ˈɛvriˌθɪŋz ˈgɑnə bi ɔl raɪt. ˌoʊˈkeɪ,
dɪk?
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.22.05.882-0.22.09.994.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.22.05.882-0.22.09.994.mp4], Hello. I am Guru Saj. Whoa.,
Olá. Eu sou Guru Saj. Uau., hɛˈloʊ. aɪ æm ˈguˌru saj*. woʊ.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.22.11.263-0.22.16.250.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.22.11.263-0.22.16.250.mp4], He's supposed to be a duck,
right? Because otherwise this is way out of my league., Ele deveria ser um pato,
certo? Porque caso contrário isso está fora do meu alcance., hiz səˈpoʊzd tɪ bi ə
dək, raɪt? bɪˈkəz ˈəðərˌwaɪz ðɪs ɪz weɪ aʊt əv maɪ lig.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.22.16.143-0.22.21.188.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.22.16.143-0.22.21.188.mp4], Yeah, yeah. He's got a really
bad cough, and our vet, he can't do anything about it., Sim, sim. Ele tem uma tosse
muito ruim e nosso veterinário não pode fazer nada a respeito., jæ, jæ. hiz gɑt ə
ˈrɪli bæd kɔf, ənd ɑr vɛt, hi kænt du ˈɛniˌθɪŋ əˈbaʊt ɪt.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.22.21.181-0.22.28.137.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.22.21.181-0.22.28.137.mp4], Is there something you can do?
Hmm. Let me see. Let me see., Há algo que você possa fazer? Humm. Deixe-me ver.
Deixe-me ver., ɪz ðɛr ˈsəmθɪŋ ju kən du? həm. lɛt mi si. lɛt mi si.
[Adicionado] Friends S3E23 - The One with Ross's Thing,
[sound:Friends_S3E23_0.22.29.323-0.22.31.932.mp3],
[sound:Friends_S3E23_0.22.29.323-0.22.31.932.mp4], Do you think you could get him
to eat a bat?, Você acha que poderia fazê-lo comer um morcego?, du ju θɪŋk ju kʊd
gɪt ɪm tɪ it ə bæt?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.00.02.268-0.00.07.589.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.00.02.268-0.00.07.589.mp4], Do you think there's a town in
Missouri or someplace called Sample?, Você acha que há uma cidade no Missouri ou em
algum lugar chamado Amostra?, du ju θɪŋk ðɛrz ə taʊn ɪn məˈzʊri ər ˈsəmˌpleɪs kɔld
ˈsæmpəl?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.00.07.565-0.00.14.012.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.00.07.565-0.00.14.012.mp4], And as you're driving into the
town, there's a sign and it says: "You're in Sample. ", E enquanto você está
dirigindo para a cidade, há uma placa e diz: "Você está na Amostra.", ənd ɛz jʊr
ˈdraɪvɪŋ ˈɪntu ðə taʊn, ðɛrz ə saɪn ənd ɪt sɪz: "you're* ɪn ˈsæmpəl. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.00.16.282-0.00.20.352.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.00.16.282-0.00.20.352.mp4], Hey. Hey. How did it go with
Pete? Tell us., Ei. Ei. Como foi com o Pete? Nos diga., heɪ. heɪ. haʊ dɪd ɪt goʊ
wɪθ pit? tɛl ˈjuˈɛs.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.00.20.245-0.00.25.065.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.00.20.245-0.00.25.065.mp4], You're not gonna believe this.
So I go... I'm sorry. Excuse us., Você não vai acreditar nisso. Então, eu vou...
sinto muito. Com licença., jʊr nɑt ˈgɑnə bɪˈliv ðɪs. soʊ aɪ goʊ... əm ˈsɑri. ɪk
ˈskjuz ˈjuˈɛs.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.00.28.086-0.00.31.196.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.00.28.086-0.00.31.196.mp4], It's a little crowded. Do you
mind if we sit? Yeah. Could you scooch?, Tá um pouco lotado. Vocês se importam se
sentarmos? Sim. Poderiam afastar?, ɪts ə ˈlɪtəl ˈkraʊdɪd. du ju maɪnd ɪf wi sɪt?
jæ. kʊd ju scooch*?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.00.31.023-0.00.33.065.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.00.31.023-0.00.33.065.mp4], Oh. Move over just a little bit.
Thank you!, Ah. Movam-se um pouco. Obrigado!, oʊ. muv ˈoʊvər ʤɪst ə ˈlɪtəl bɪt.
θæŋk ju!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.00.34.467-0.00.37.452.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.00.34.467-0.00.37.452.mp4], Keep on skooching. Thank you.,
Continue se afastando. Obrigado., kip ɔn skooching*. θæŋk ju.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.00.37.345-0.00.43.375.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.00.37.345-0.00.43.375.mp4], So, guys, listen. I go over
there and, you know, I'm, um... Why? Why? What is wrong with me?, Então, pessoal,
escutem. Eu vou até lá e, sabe, eu estou, ahm... Por quê? Por quê? O que há de
errado comigo?, soʊ, gaɪz, ˈlɪsən. aɪ goʊ ˈoʊvər ðɛr ənd, ju noʊ, əm, əm... waɪ?
waɪ? wət ɪz rɔŋ wɪθ mi?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.00.43.309-0.00.50.681.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.00.43.309-0.00.50.681.mp4], What's the matter? - Tim... I
have a feeling... my wife is sleeping with her gynecologist., Qual é o problema?
Tim... eu tenho uma sensação... queminha esposa está dormindo com seu
ginecologista., wəts ðə ˈmætər? tɪm... aɪ hæv ə ˈfilɪŋ... maɪ waɪf ɪz sˈlipɪŋ wɪθ
hər ˌgaɪnəˈkɑləʤəst.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.00.53.945-0.00.57.322.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.00.53.945-0.00.57.322.mp4], How do you know? Well, you know,
he's got access, you know. I know., Como você sabe? Bem, sabe, ele tem acesso,
sabe. Eu sei., haʊ du ju noʊ? wɛl, ju noʊ, hiz gɑt ˈækˌsɛs, ju noʊ. aɪ noʊ.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.00.59.034-0.01.00.909.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.00.59.034-0.01.00.909.mp4], Y'know, it's a feeling you get,
ya know?, Sabe, é uma sensação que você tem, sabe?, jəˈnoʊ, ɪts ə ˈfilɪŋ ju gɪt, jɑ
noʊ?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.01.00.785-0.01.04.563.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.01.00.785-0.01.04.563.mp4], Like when you go bowling and you
know you’re in somebody else’s shoes? That's the one., Como quando você faz boliche
e sabe que não é o único que usa os sapatos? Esse mesmo., laɪk wɪn ju goʊ ˈboʊlɪŋ
ənd ju noʊ you’re* ɪn ˈsəmˌbɑdi else’s* ʃuz? ðæts ðə wən.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.01.05.874-0.01.08.567.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.01.05.874-0.01.08.567.mp4], All right, so you went to
Pete's. What happened?, Certo, então, você foi até o Pete. O que aconteceu?, ɔl
raɪt, soʊ ju wɛnt tɪ pits. wət ˈhæpənd?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.01.09.501-0.01.13.004.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.01.09.501-0.01.13.004.mp4], Why is this happening to me?! I
don’t know, maybe it’s my wound., Por que isto está acontecendo comigo? Talvez seja
minha ferida., waɪ ɪz ðɪs ˈhæpənɪŋ tɪ mi?! aɪ don’t* noʊ, ˈmeɪbi it’s* maɪ wund.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.01.12.922-0.01.19.161.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.01.12.922-0.01.19.161.mp4], Forget it. It's not healed yet?
No. It's oozing!, Esqueça. Ainda não está curada? Não, está escorrendo!, fərˈgɛt
ɪt. ɪts nɑt hild jɛt? noʊ. ɪts ˈuzɪŋ!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.01.19.345-0.01.22.080.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.01.19.345-0.01.22.080.mp4], Could you pass me the cream? Is
there any...Oh, there’s the cream., Pode passar o creme? Há algum... ah, ali está o
creme., kʊd ju pæs mi ðə krim? ɪz ðɛr any...oh*, there’s* ðə krim.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.01.22.057-0.01.23.749.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.01.22.057-0.01.23.749.mp4], Thank you very much., Muito
obrigado., θæŋk ju ˈvɛri məʧ.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.01.24.517-0.01.28.754.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.01.24.517-0.01.28.754.mp4], Thomas, this is gonna be hard,
but I wanted it to come from me, and nobody else., Thomas, isso vai ser difícil,
mas eu queria que viesse de mim e de mais ninguém., ˈtɑməs, ðɪs ɪz ˈgɑnə bi hɑrd,
bət aɪ ˈwɔntɪd ɪt tɪ kəm frəm mi, ənd ˈnoʊˌbɑˌdi ɛls.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.01.28.746-0.01.31.731.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.01.28.746-0.01.31.731.mp4], What is it? It's me. I've been
sleeping with your wife., O que é isso? Sou eu. Eu tenho dormido com sua esposa.,
wət ɪz ɪt? ɪts mi. aɪv bɪn sˈlipɪŋ wɪθ jʊr waɪf.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.01.31.649-0.01.35.927.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.01.31.649-0.01.35.927.mp4], So, you're the gynecologist?
Hey, I'm trying to have a private conversation. Is that okay?, Então, você é o
ginecologista? Ei, eu estou tentando ter uma conversa privada. Pode ser?, soʊ, jʊr
ðə ˌgaɪnəˈkɑləʤəst? heɪ, əm traɪɪŋ tɪ hæv ə ˈpraɪvət ˌkɑnvərˈseɪʃən. ɪz ðət ˌoʊ
ˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.01.37.405-0.01.40.557.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.01.37.405-0.01.40.557.mp4], Uhhh.Can I have a napkin? Could
you please hand me a napkin?, Ohhh. Posso ter um guardanapo? Você poderia, por
favor, me entregar um guardanapo?, uhhh.can* aɪ hæv ə ˈnæpkɪn? kʊd ju pliz hænd mi
ə ˈnæpkɪn?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.01.40.492-0.01.43.143.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.01.40.492-0.01.43.143.mp4], Just give me the thing, all
right?, Apenas me dê a coisa, certo?, ʤɪst gɪv mi ðə θɪŋ, ɔl raɪt?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.01.44.162-0.01.48.106.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.01.44.162-0.01.48.106.mp4], Enough! And you are no longer my
friend!, Chega! E você não é mais meu amigo!, ɪˈnəf! ənd ju ər noʊ ˈlɔŋgər maɪ
frɛnd!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.01.48.041-0.01.52.519.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.01.48.041-0.01.52.519.mp4], We are finished! Nada! No more!
You are a bastard for doing that!, Nós terminamos! Nada! Não mais! Você é um
bastardo por fazer isso!, wi ər ˈfɪnɪʃt! ˈnɑdɑ! noʊ mɔr! ju ər ə ˈbæstərd fər duɪŋ
ðət!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.01.52.504-0.01.56.114.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.01.52.504-0.01.56.114.mp4], Come on! Stay away from me! Come
back!, Qual é! Fique longe de mim! Volte!, kəm ɔn! steɪ əˈweɪ frəm mi! kəm bæk!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.02.04.182-0.02.09.861.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.02.04.182-0.02.09.861.mp4], So what, Monica, were you gonna
tell us? I have no idea., Então, Monica, o que você ia nos dizer? Eu não faço
ideia., soʊ wət, ˈmɑnɪkə, wər ju ˈgɑnə tɛl ˈjuˈɛs? aɪ hæv noʊ aɪˈdiə.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.03.00.572-0.03.03.573.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.03.00.572-0.03.03.573.mp4], So, come on! What was the big
news Pete wanted to tell you, Mon?, Então, qual é! Qual foi a grande novidade que
Pete queria lhe contar, Mon?, soʊ, kəm ɔn! wət wɑz ðə bɪg nuz pit ˈwɔntɪd tɪ tɛl
ju, mɑn?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.03.03.649-0.03.06.134.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.03.03.649-0.03.06.134.mp4], Or should I say, "Mrs. Monica
Becker"?, Ou devo dizer "Sra. Monica Becker"?, ər ʃʊd aɪ seɪ, "mrs*. ˈmɑnɪkə
becker&quot*;?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.03.06.452-0.03.09.062.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.03.06.452-0.03.09.062.mp4], No, no, no. Oh, keep your name.
Don't take his name., Não, não, não. Ah, mantenha seu nome. Não tenha o nome dele.,
noʊ, noʊ, noʊ. oʊ, kip jʊr neɪm. doʊnt teɪk hɪz neɪm.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.03.09.080-0.03.14.109.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.03.09.080-0.03.14.109.mp4], He didn't ask me to marry him.
Aw. Well, then definitely don't take his name!, Ele não me pediu em casamento. Aw.
Bem, então, definitivamente, não tenha o nome dele!, hi ˈdɪdənt æsk mi tɪ ˈmɛri ɪm.
ɔ. wɛl, ðɛn ˈdɛfənətli doʊnt teɪk hɪz neɪm!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.03.15.336-0.03.21.074.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.03.15.336-0.03.21.074.mp4], He wanted to tell me he's going
to compete in some Ultimate... Fighting Competition thingy., Ele queria me dizer
que ele vai competir em alguma coisa de competição... de UFC., hi ˈwɔntɪd tɪ tɛl mi
hiz goʊɪŋ tɪ kəmˈpit ɪn səm ˈəltəmət... ˈfaɪtɪŋ ˌkɑmpəˈtɪʃən ˈθɪŋi.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.03.21.009-0.03.26.496.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.03.21.009-0.03.26.496.mp4], Pete? Why? What is it? I don't
know exactly. It's sort of like wrestling., Pete? Por quê? O que é isso? Eu não sei
exatamente. É como, tipo, luta livre., pit? waɪ? wət ɪz ɪt? aɪ doʊnt noʊ ɪgˈzæktli.
ɪts sɔrt əv laɪk ˈrɛsəlɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.03.26.431-0.03.28.957.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.03.26.431-0.03.28.957.mp4], Oh? Yeah. But without the
costumes., Ah? sim. Mas sem as fantasias., oʊ? jæ. bət wɪˈθaʊt ðə ˈkɑstumz.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.03.30.602-0.03.33.128.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.03.30.602-0.03.33.128.mp4], And it's not fake. It's totally
brutal., E isso não é falso. É totalmente brutal., ənd ɪts nɑt feɪk. ɪts ˈtoʊtəli
ˈbrutəl.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.03.33.104-0.03.37.591.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.03.33.104-0.03.37.591.mp4], Yeah, it's two guys in the ring
and the rules are, "There are no rules"!, Sim, são dois caras no ringue e as regras
são: "Não há regras"!, jæ, ɪts tu gaɪz ɪn ðə rɪŋ ənd ðə rulz ər, "there* ər noʊ
rules&quot*;!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.03.38.193-0.03.41.311.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.03.38.193-0.03.41.311.mp4], You can like bite and pull
people's hair and stuff? Yeah., Você pode, tipo, morder e puxar o cabelo das
pessoas e outras coisas? Sim., ju kən laɪk baɪt ənd pʊl ˈpipəlz hɛr ənd stəf? jæ.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.03.41.187-0.03.44.514.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.03.41.187-0.03.44.514.mp4], Anything goes except eye-gouging
and fish-hooking., Vale tudo, menos arrancar os olhos e fisgar os peixes., ˈɛniˌθɪŋ
goʊz ɪkˈsɛpt eye-gouging* ənd fish-hooking*.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.03.44.449-0.03.47.184.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.03.44.449-0.03.47.184.mp4], What's fish-hooking? What's
fish-hook..., O que é fisgar o peixe? O que é fisgar..., wəts fish-hooking*? wəts
fish-hook*...
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.03.49.537-0.03.52.772.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.03.49.537-0.03.52.772.mp4], Thanks, man. That would have
been really hard to describe., Obrigado, cara. Isso teria sido muito difícil de
descrever., θæŋks, mæn. ðət wʊd hæv bɪn ˈrɪli hɑrd tɪ dɪˈskraɪb.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.03.52.874-0.03.54.649.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.03.52.874-0.03.54.649.mp4], What is that taste?, O que é
esse gosto?, wət ɪz ðət teɪst?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.03.55.043-0.03.58.904.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.03.55.043-0.03.58.904.mp4], What? My hands are totally
clean. I just gave the duck a bath., O quê? Minhas mãos estão totalmente limpas.
Acabei de dar um banho no pato., wət? maɪ hænz ər ˈtoʊtəli klin. aɪ ʤɪst geɪv ðə
dək ə bæθ.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.04.02.467-0.04.04.284.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.04.02.467-0.04.04.284.mp4], So thanks for the warm welcome.,
Então, obrigado pela recepção calorosa., soʊ θæŋks fər ðə wɔrm ˈwɛlkəm.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.04.04.302-0.04.08.955.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.04.04.302-0.04.08.955.mp4], It's good to have you guys on my
team. I come to play. I hope you do too., É bom ter vocês na minha equipe. Eu venho
pra jogar. Eu espero que vocês também., ɪts gʊd tɪ hæv ju gaɪz ɔn maɪ tim. aɪ kəm
tɪ pleɪ. aɪ hoʊp ju du tu.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.04.08.932-0.04.14.461.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.04.08.932-0.04.14.461.mp4], Now let's go out there and get
them! And remember: There is no I in "team. ", Agora, vamos lá e pegue-os! E
lembre-se: Não há EU em "equipe"., naʊ lɛts goʊ aʊt ðɛr ənd gɪt ðɛm! ənd rɪˈmɛmbər:
ðɛr ɪz noʊ aɪ ɪn "team*. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.04.14.437-0.04.18.515.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.04.14.437-0.04.18.515.mp4], Yes, but there's two in
"martini. " So, everybody, back to my office., Sim, mas há dois em "martini".
Então, todo mundo, de volta ao meu escritório., jɛs, bət ðɛrz tu ɪn "martini*.
&quot*; soʊ, ˈɛvriˌbɑdi, bæk tɪ maɪ ˈɔfəs.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.04.19.442-0.04.22.552.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.04.19.442-0.04.22.552.mp4], You! Chuckles. What's your
name?, Você! Risos. Qual é o seu nome?, ju! ˈʧəkəlz. wəts jʊr neɪm?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.04.22.528-0.04.28.217.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.04.22.528-0.04.28.217.mp4], Oh, it's Bing, sir. I'm sorry. I
was just... No, no. I heard what you said. Funny. I like funny., Ah, é Bing,
senhor. Sinto muito. Eu só estava... Não, não. Eu ouvi o que você disse. Engraçado.
Eu gosto de engraçado., oʊ, ɪts bɪŋ, sər. əm ˈsɑri. aɪ wɑz ʤɪst... noʊ, noʊ. aɪ
hərd wət ju sɛd. ˈfəni. aɪ laɪk ˈfəni.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.04.28.534-0.04.31.786.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.04.28.534-0.04.31.786.mp4], This team's about hard work, but
it's also about having fun., Esta equipe é sobre trabalho duro, mas também é sobre
se divertir., ðɪs timz əˈbaʊt hɑrd wərk, bət ɪts ˈɔlsoʊ əˈbaʊt ˈhævɪŋ fən.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.04.31.663-0.04.33.839.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.04.31.663-0.04.33.839.mp4], Good to have you aboard, Bing!,
É bom tê-lo a bordo, Bing!, gʊd tɪ hæv ju əˈbɔrd, bɪŋ!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.04.40.880-0.04.42.656.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.04.40.880-0.04.42.656.mp4], That's right. Ryder., Isso está
certo. Ryder., ðæts raɪt. ˈraɪdər.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.04.43.091-0.04.49.329.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.04.43.091-0.04.49.329.mp4], Winona Ryder for six. Thank
you., Winona Ryder pra seis. Obrigado., ˈwɪnənə ˈraɪdər fər sɪks. θæŋk ju.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.04.49.264-0.04.51.831.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.04.49.264-0.04.51.831.mp4], Yeah. We have the reservations.
Yes!, Sim. Nós temos as reservas. Sim!, jæ. wi hæv ðə ˌrɛzərˈveɪʃənz. jɛs!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.04.52.308-0.04.58.530.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.04.52.308-0.04.58.530.mp4], All right, buddy! Way to go!
Dude, what are you doing?, Certo, amigo! Boa! Cara, o que você está fazendo?, ɔl
raɪt, ˈbədi! weɪ tɪ goʊ! dud, wət ər ju duɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.04.58.982-0.05.03.777.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.04.58.982-0.05.03.777.mp4], Thank you! Today, my boss keep
slapping my butt and he was acting like it was no big deal., Obrigado! Hoje, meu
chefe continuava a bater na minha bunda e ele estava agindo como se não fosse
grande coisa., θæŋk ju! təˈdeɪ, maɪ bɔs kip sˈlæpɪŋ maɪ bət ənd hi wɑz ˈæktɪŋ laɪk
ɪt wɑz noʊ bɪg dil.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.05.03.611-0.05.05.428.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.05.03.611-0.05.05.428.mp4], Yeesh, what’d you do about it?,
Vish, o que você fez sobre isso?, yeesh*, what’d* ju du əˈbaʊt ɪt?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.05.05.363-0.05.11.476.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.05.05.363-0.05.11.476.mp4], Well, I didn’t do anything. I
didn’t want to be the guy who has a problem with his boss slapping his bottom.,
Bem, eu não fiz nada. Eu não queria ser o cara que tem um problema com seu chefe
batendo em seu traseiro., wɛl, aɪ didn’t* du ˈɛniˌθɪŋ. aɪ didn’t* wɔnt tɪ bi ðə gaɪ
hu həz ə ˈprɑbləm wɪθ hɪz bɔs sˈlæpɪŋ hɪz ˈbɑtəm.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.05.12.078-0.05.15.447.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.05.12.078-0.05.15.447.mp4], I gotta tell ya, I think it's
okay to be that guy., Eu tenho que te dizer, eu acho que está tudo bem em ser esse
cara., aɪ ˈgɑtə tɛl jɑ, aɪ θɪŋk ɪts ˌoʊˈkeɪ tɪ bi ðət gaɪ.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.05.16.116-0.05.18.299.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.05.16.116-0.05.18.299.mp4], Yeah, maybe it’s like y'know,
that jock thing., Sim, talvez seja, tipo, sabe, aquela coisa de atleta., jæ, ˈmeɪbi
it’s* laɪk jəˈnoʊ, ðət ʤɑk θɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.05.18.184-0.05.22.212.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.05.18.184-0.05.22.212.mp4], You know, how football players
pat each other after touchdowns., Sabe, como os jogadores de futebol batem uns nos
outros após os touchdowns., ju noʊ, haʊ ˈfʊtˌbɔl pleɪərz pæt iʧ ˈəðər ˈæftər ˈtəʧ
ˌdaʊnz.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.05.24.132-0.05.26.233.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.05.24.132-0.05.26.233.mp4], You know, I don't understand
guys., Sabe, eu não entendo caras., ju noʊ, aɪ doʊnt ˌəndərˈstænd gaɪz.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.05.26.509-0.05.32.506.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.05.26.509-0.05.32.506.mp4], I mean, I would never
congratulate Monica on a great stew by, you know, grabbing her boob., Quer dizer,
eu nunca daria os parabéns a Monica por um ótimo ensopado, sabe, pegando seu seio.,
aɪ min, aɪ wʊd ˈnɛvər kənˈgræʧəˌleɪt ˈmɑnɪkə ɔn ə greɪt stu baɪ, ju noʊ, ˈgræbɪŋ
hər bub.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.05.34.225-0.05.38.795.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.05.34.225-0.05.38.795.mp4], Yeah, I know, for a really great
stew you just y'know, stick your head in between ‘em., Sim, eu sei, para um
ensopado muito bom, sabe, enfia a cabeça entre eles., jæ, aɪ noʊ, fər ə ˈrɪli greɪt
stu ju ʤɪst jəˈnoʊ, stɪk jʊr hɛd ɪn bɪtˈwin ‘‘em*.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.05.40.231-0.05.45.260.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.05.40.231-0.05.45.260.mp4], Can we please go eat? Yeah, what
are we getting? Anything but stew., Podemos, por favor, ir comer? Sim, o que vamos
ter? Tudo menos ensopado., kən wi pliz goʊ it? jæ, wət ər wi ˈgɪtɪŋ? ˈɛniˌθɪŋ bət
stu.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.05.45.987-0.05.49.764.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.05.45.987-0.05.49.764.mp4], All right. so, Chandler, from
now on, don’t give your boss a chance to get you., Certo. Então, Chandler, a partir
de agora, não dê ao seu chefe uma chance de pegar você., ɔl raɪt. soʊ, ˈʧændlər,
frəm naʊ ɔn, don’t* gɪv jʊr bɔs ə ʧæns tɪ gɪt ju.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.05.49.541-0.05.51.525.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.05.49.541-0.05.51.525.mp4], Y'know, just, ah, don’t turn
your back to him., Sabe, apenas, ah, não vire as costas para ele., jəˈnoʊ, ʤɪst, ɑ,
don’t* tərn jʊr bæk tɪ ɪm.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.05.52.076-0.05.54.894.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.05.52.076-0.05.54.894.mp4], Yeah. Or you could teach him a
lesson, you know?, Sim. Ou você poderia ensinar-lhe uma lição, sabe?, jæ. ər ju kʊd
tiʧ ɪm ə ˈlɛsən, ju noʊ?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.05.54.871-0.05.59.633.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.05.54.871-0.05.59.633.mp4], What you do is rub something
that smells really bad on your butt, right?, O que você faz é esfregar algo que
cheira muito mal na sua bunda, certo?, wət ju du ɪz rəb ˈsəmθɪŋ ðət smɛlz ˈrɪli bæd
ɔn jʊr bət, raɪt?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.05.59.667-0.06.03.320.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.05.59.667-0.06.03.320.mp4], Then when he goes to smack you,
his hand will smell., Então, quando ele for bater em você, a mão dele vai cheirar.,
ðɛn wɪn hi goʊz tɪ smæk ju, hɪz hænd wɪl smɛl.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.06.05.882-0.06.09.743.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.06.05.882-0.06.09.743.mp4], Now, what could you rub on your
butt that would smell bad?, Agora, o que você poderia esfregar na sua bunda que
cheiraria mal?, naʊ, wət kʊd ju rəb ɔn jʊr bət ðət wʊd smɛl bæd?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.06.12.472-0.06.14.748.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.06.12.472-0.06.14.748.mp4], What if Joey was President?, E
se Joey fosse presidente?, wət ɪf ʤoʊi wɑz ˈprɛzɪdənt?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.06.17.894-0.06.19.544.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.06.17.894-0.06.19.544.mp4], Hey, Rach. Can I ask you
something?, Ei, Rach. Posso te perguntar algo?, heɪ, ræʧ. kən aɪ æsk ju ˈsəmθɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.06.19.520-0.06.26.259.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.06.19.520-0.06.26.259.mp4], Yeah. Okay, you can totally say
no but would it be okay with you if I set Ross up on a date?, Sim. Ok, você pode
dizer totalmente que não, mas estaria tudo bem com você se eu arrumasse um encontro
pro Ross?, jæ. ˌoʊˈkeɪ, ju kən ˈtoʊtəli seɪ noʊ bət wʊd ɪt bi ˌoʊˈkeɪ wɪθ ju ɪf aɪ
sɛt rɔs əp ɔn ə deɪt?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.06.26.402-0.06.35.310.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.06.26.402-0.06.35.310.mp4], Oh. Uh, with who? My friend
Bonnie. She always thought Ross was cute and she asked if I could set it up., Ah.
Uh, com quem? Minha amiga Bonnie. Ela sempre achou que Ross fosse bonito e ela
perguntou se eu poderia arrumar., oʊ. ə, wɪθ hu? maɪ frɛnd ˈbɑni. ʃi ˈɔlˌweɪz θɔt
rɔs wɑz kjut ənd ʃi æst ɪf aɪ kʊd sɛt ɪt əp.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.06.35.244-0.06.38.229.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.06.35.244-0.06.38.229.mp4], But if you're not cool with
it... Oh-oh. Which one is Bonnie again?, Mas se você não está de boa com isso...
Oh-oh. Qual delas é Bonnie mesmo?, bət ɪf jʊr nɑt kul wɪθ ɪt... oh-oh*. wɪʧ wən ɪz
ˈbɑni əˈgɛn?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.06.38.206-0.06.40.940.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.06.38.206-0.06.40.940.mp4], You remember her from my
birthday party two years agow, Você se lembra dela da minha festa de aniversário há
dois anos?, ju rɪˈmɛmbər hər frəm maɪ ˈbərθˌdeɪ ˈpɑrti tu jɪrz agow*
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.06.40.917-0.06.47.572.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.06.40.917-0.06.47.572.mp4], She’s yeah, like, average
height, medium build, bald... Oh!, Ela é, tipo, estatura média, peso médio,
careca... Oh!, she’s* jæ, laɪk, ˈævərɪʤ haɪt, ˈmidiəm bɪld, bɔld... oʊ!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.06.49.384-0.06.54.913.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.06.49.384-0.06.54.913.mp4], That's fine. Great! Okay! Good
for you! All right!, Está bem. Ótimo! OK! Bom para você! Tudo certo!, ðæts faɪn.
greɪt! ˌoʊˈkeɪ! gʊd fər ju! ɔl raɪt!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.07.00.269-0.07.03.380.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.07.00.269-0.07.03.380.mp4], You are iron! You are steel!,
Você é ferro! Você é aço!, ju ər aɪərn! ju ər stil!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.07.03.815-0.07.09.828.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.07.03.815-0.07.09.828.mp4], Let me ask you, how come when I
call your computer support line... ...I have to wait an hour and a half?, Deixe-me
perguntar, por que quando eu ligo para a linha de suporte do seu computador eu
tenho que esperar uma hora e meia?, lɛt mi æsk ju, haʊ kəm wɪn aɪ kɔl jʊr kəm
ˈpjutər səˈpɔrt laɪn... ...aɪ hæv tɪ weɪt ən aʊər ənd ə hæf?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.07.09.904-0.07.13.582.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.07.09.904-0.07.13.582.mp4], I told you, we’re adding new
operators all the time. Could we concentrate on my training?, Eu já disse, estamos
adicionando novos operadores o tempo todo. Podemos nos concentrar no meu
treinamento?, aɪ toʊld ju, we’re* ˈædɪŋ nu ˈɔpərˌeɪtərz ɔl ðə taɪm. kʊd wi ˈkɑnsən
ˌtreɪt ɔn maɪ ˈtreɪnɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.07.13.616-0.07.17.210.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.07.13.616-0.07.17.210.mp4], It's just hard when I know I
have e-mail I can't get., É difícil quando sei que tenho e-mail que não consigo
pegar., ɪts ʤɪst hɑrd wɪn aɪ noʊ aɪ hæv ˈiˌmeɪl aɪ kænt gɪt.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.07.19.956-0.07.24.317.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.07.19.956-0.07.24.317.mp4], Hi. Monica! Hi, honey., Oi.
Monica! Oi, querida., haɪ. ˈmɑnɪkə! haɪ, ˈhəni.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.07.24.252-0.07.26.695.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.07.24.252-0.07.26.695.mp4], On the table. On the table,
please., Na mesa. Na mesa, por favor., ɔn ðə ˈteɪbəl. ɔn ðə ˈteɪbəl, pliz.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.07.28.339-0.07.35.495.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.07.28.339-0.07.35.495.mp4], Hey, um, so listen, um, my
friends were telling me a little bit about this, oh, Ultimate Fighting thing., Ei,
ahm, então, ahm, escute, meus amigos estavam me falando um pouco sobre essa, ah,
coisa de UFC., heɪ, əm, soʊ ˈlɪsən, əm, maɪ frɛndz wər ˈtɛlɪŋ mi ə ˈlɪtəl bɪt ə
ˈbaʊt ðɪs, oʊ, ˈəltəmət ˈfaɪtɪŋ θɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.07.35.471-0.07.41.042.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.07.35.471-0.07.41.042.mp4], Well, It sounds really
dangerous. I don't want you to get hurt, because I kind of like you., Bem, parece
muito perigoso. Eu não quero que você se machuque, porque eu meio que gosto de
você., wɛl, ɪt saʊnz ˈrɪli ˈdeɪnʤərəs. aɪ doʊnt wɔnt ju tɪ gɪt hərt, bɪˈkəz aɪ
kaɪnd əv laɪk ju.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.07.40.977-0.07.44.671.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.07.40.977-0.07.44.671.mp4], Oh, believe me, I don’t want to
get hurt either. I’m being smart about this., Ah, acredite em mim, eu não quero me
machucar também. Estou sendo inteligente sobre isso., oʊ, bɪˈliv mi, aɪ don’t* wɔnt
tɪ gɪt hərt ˈiðər. i’m* biɪŋ smɑrt əˈbaʊt ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.07.44.647-0.07.47.924.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.07.44.647-0.07.47.924.mp4], See these guys? They're the best
trainers in the world., Vê esses caras? Eles são os melhores treinadores do mundo.,
si ðiz gaɪz? ðɛr ðə bɛst ˈtreɪnərz ɪn ðə wərld.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.07.47.900-0.07.50.051.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.07.47.900-0.07.50.051.mp4], And Hoshi here used to be a paid
assassin., e Hoshi aqui costumava ser um assassino pago., ənd hoshi* hir juzd tɪ bi
ə peɪd əˈsæsən.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.07.51.529-0.07.54.389.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.07.51.529-0.07.54.389.mp4], A housepainter! He used to be a
housepainter!, Um pintor de casas! Ele costumava ser um pintor de casas!, ə
housepainter*! hi juzd tɪ bi ə housepainter*!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.07.56.659-0.07.59.569.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.07.56.659-0.07.59.569.mp4], Promise me you'll be careful. I
promise., Prometa-me que você será cuidadoso. Eu prometo., ˈprɑməs mi jul bi
ˈkɛrfəl. aɪ ˈprɑməs.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.07.59.604-0.08.02.881.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.07.59.604-0.08.02.881.mp4], Okay. Are we still on for
tonight? Yeah. Good. Because, oh..., Ok. Tudo certo pra hoje à noite? Bom. Porque,
ah..., ˌoʊˈkeɪ. ər wi stɪl ɔn fər təˈnaɪt? jæ. gʊd. bɪˈkəz, oʊ...
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.08.02.915-0.08.07.902.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.08.02.915-0.08.07.902.mp4], Well, maybe we could have a
little workout of our own. No! No boom-boom before big fight!, Bem, talvez
pudéssemos ter um pouco de treino próprio. Não! Sem boom-boom antes da grande
luta!, wɛl, ˈmeɪbi wi kʊd hæv ə ˈlɪtəl ˈwərˌkaʊt əv ɑr oʊn. noʊ! noʊ boom-boom* ˌbi
ˈfɔr bɪg faɪt!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.08.12.633-0.08.14.242.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.08.12.633-0.08.14.242.mp4], How about just a boom?, Que tal
apenas um boom?, haʊ əˈbaʊt ʤɪst ə bum?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.08.18.639-0.08.23.543.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.08.18.639-0.08.23.543.mp4], Well, that was depressing. I
just bought a pretzel from one of the kids from Fame., Bem, isso foi deprimente.
Acabei de comprar um pretzel de uma das crianças da fama., wɛl, ðət wɑz dɪˈprɛsɪŋ.
aɪ ʤɪst bɔt ə ˈprɛtzəl frəm wən əv ðə kɪdz frəm feɪm.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.08.24.145-0.08.27.464.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.08.24.145-0.08.27.464.mp4], Ready to go to the movies? Mm-
hm. Oh, Rach, this is Bonnie!, Pronto para ir ao cinema? Mm-hm. Ah, Rach, esta é
Bonnie!, ˈrɛdi tɪ goʊ tɪ ðə ˈmuviz? mm-hm*. oʊ, ræʧ, ðɪs ɪz ˈbɑni!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.08.27.398-0.08.33.136.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.08.27.398-0.08.33.136.mp4], Hi. This is Bonnie? This is
Bonnie? You're Bonnie?, Oi. Esta é Bonnie? Esta é Bonnie? Você é Bonnie?, haɪ. ðɪs
ɪz ˈbɑni? ðɪs ɪz ˈbɑni? jʊr ˈbɑni?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.08.33.070-0.08.36.264.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.08.33.070-0.08.36.264.mp4], I can show you an I.D. If you
want., Eu posso te mostrar uma identificação identificação. Se você quiser., aɪ kən
ʃoʊ ju ən i.d*. ɪf ju wɔnt.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.08.36.199-0.08.40.518.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.08.36.199-0.08.40.518.mp4], Oh, no. I’m sorry, you look a
lot different from the last time I-I saw you., Ah, não. Me desculpe, você parece
muito diferente da última vez que eu te vi., oʊ, noʊ. i’m* ˈsɑri, ju lʊk ə lɔt
ˈdɪfərənt frəm ðə læst taɪm i-i* sɔ ju.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.08.40.495-0.08.43.646.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.08.40.495-0.08.43.646.mp4], Oh, yeah. Well, I just started
wearing bras again., Ah, sim. Bem, eu comecei a usar sutiă novamente., oʊ, jæ. wɛl,
aɪ ʤɪst ˈstɑrtɪd ˈwɛrɪŋ brɑs əˈgɛn.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.08.44.165-0.08.48.985.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.08.44.165-0.08.48.985.mp4], Oh, that must be it. Well, I
hope you have fun tonight., Ah, deve ser isso. Bem, eu espero que você se divirta
esta noite., oʊ, ðət məst bi ɪt. wɛl, aɪ hoʊp ju hæv fən təˈnaɪt.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.08.48.920-0.08.50.403.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.08.48.920-0.08.50.403.mp4], Thanks. You too., Obrigado. Você
também., θæŋks. ju tu.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.08.56.886-0.09.00.455.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.08.56.886-0.09.00.455.mp4], You said she was bald. She was
bald. She's not now., Você disse que ela era careca. Ela era careca. Ela não é
agora., ju sɛd ʃi wɑz bɔld. ʃi wɑz bɔld. ʃiz nɑt naʊ.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.09.02.266-0.09.04.417.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.09.02.266-0.09.04.417.mp4], How could you not tell me she
has hair?, Como você não pode me dizer que ela tem cabelo?, haʊ kʊd ju nɑt tɛl mi
ʃi həz hɛr?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.09.04.393-0.09.07.545.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.09.04.393-0.09.07.545.mp4], I don't know. I hardly ever say
that about people., Eu não sei. Eu quase nunca digo isso sobre pessoas., aɪ doʊnt
noʊ. aɪ ˈhɑrdli ˈɛvər seɪ ðət əˈbaʊt ˈpipəl.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.09.07.522-0.09.09.731.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.09.07.522-0.09.09.731.mp4], Oh, well this is just perfect!,
Ah, bem, isso é simplesmente perfeito!, oʊ, wɛl ðɪs ɪz ʤɪst ˈpərˌfɪkt!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.09.10.024-0.09.13.259.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.09.10.024-0.09.13.259.mp4], Well, I'm sorry. I thought you
said it was okay., Bem, sinto muito. Eu pensei que você disse que estava tudo bem.,
wɛl, əm ˈsɑri. aɪ θɔt ju sɛd ɪt wɑz ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.09.13.236-0.09.17.972.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.09.13.236-0.09.17.972.mp4], Yeah, I said what was okay when
I thought she was some weird bald chick. I mean, y'know., Sim, eu disse o que
estava tudo bemquando eu pensei que ela era uma garota estranha e careca. Quero
dizer, sabe., jæ, aɪ sɛd wət wɑz ˌoʊˈkeɪ wɪn aɪ θɔt ʃi wɑz səm wɪrd bɔld ʧɪk. aɪ
min, jəˈnoʊ.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.09.17.907-0.09.20.725.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.09.17.907-0.09.20.725.mp4], That girl has got hair all over
her head!, Aquela garota tem cabelo por toda a cabeça!, ðət gərl həz gɑt hɛr ɔl
ˈoʊvər hər hɛd!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.09.22.912-0.09.27.357.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.09.22.912-0.09.27.357.mp4], Well, maybe it won’t work out.
Maybe Ross won’t like her personality. Why? Does she have a bad personality?, Bem,
talvez não dará certo. Talvez Ross não goste da personalidade dela. Por quê? Ela
tem uma personalidade ruim?, wɛl, ˈmeɪbi ɪt won’t* wərk aʊt. ˈmeɪbi rɔs won’t* laɪk
hər ˌpərsəˈnælɪti. waɪ? dɪz ʃi hæv ə bæd ˌpərsəˈnælɪti?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.09.27.291-0.09.29.651.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.09.27.291-0.09.29.651.mp4], Oh, no, Bonnie's the best!, Ah,n
ão, Bonnie é a melhor!, oʊ, noʊ, ˈbɑniz ðə bɛst!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.09.35.091-0.09.41.329.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.09.35.091-0.09.41.329.mp4], Bing! Read your CompuTek
proposal. Real home run., Bing! Li sua proposta da CompuTek. Impressionante., bɪŋ!
rɛd jʊr computek* prəˈpoʊzəl. ril hoʊm rən.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.09.41.222-0.09.47.252.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.09.41.222-0.09.47.252.mp4], Ooh. Barely got you that time.
Get over here! Come on., Uuh. Mal te peguei desta vez. Venha até aqui! Vamos., u.
ˈbɛrli gɑt ju ðət taɪm. gɪt ˈoʊvər hir! kəm ɔn.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.09.47.603-0.09.52.257.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.09.47.603-0.09.52.257.mp4], Oh, yeah! Good one. That was a
good one. Keep at it, team!, Ah, sim! Boa. Essa foi boa. Continue assim, equipe!,
oʊ, jæ! gʊd wən. ðət wɑz ə gʊd wən. kip æt ɪt, tim!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.09.53.568-0.09.55.552.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.09.53.568-0.09.55.552.mp4], What is with him? "With him"?, O
que há com ele? "Com ele"?, wət ɪz wɪθ ɪm? "with* him&quot*;?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.09.55.528-0.09.58.221.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.09.55.528-0.09.58.221.mp4], You're his favorite. You're his
guy!, Você é o favorito dele. Você é o cara dele!, jʊr hɪz ˈfeɪvərɪt. jʊr hɪz gaɪ!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.09.58.155-0.09.59.948.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.09.58.155-0.09.59.948.mp4], We never get smacked., Nós nunca
levamos tapa., wi ˈnɛvər gɪt smækt.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.10.01.158-0.10.03.618.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.10.01.158-0.10.03.618.mp4], Well, that's not true. He
smacked you once., Bem, isso não é verdade. Ele te deu um tapa uma vez., wɛl, ðæts
nɑt tru. hi smækt ju wəns.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.10.03.494-0.10.06.896.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.10.03.494-0.10.06.896.mp4], Not on purpose. He ricocheted
off you and got me., Não de propósito. Ele ricocheteou em você e me pegou., nɑt ɔn
ˈpərpəs. hi ˈrɪkəˌʃeɪd ɔf ju ənd gɑt mi.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.10.06.956-0.10.10.233.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.10.06.956-0.10.10.233.mp4], I'm telling you, I need some
smacks., Estou te dizendo, preciso de alguns tapas., əm ˈtɛlɪŋ ju, aɪ nid səm
smæks.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.10.10.543-0.10.12.735.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.10.10.543-0.10.12.735.mp4], I got a kid starting Dartmouth
in the fall., Eu tenho uma criança começando Dartmouth (nome da faculdade) no
outono., aɪ gɑt ə kɪd ˈstɑrtɪŋ ˈdɑrtməθ ɪn ðə fɔl.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.10.12.712-0.10.15.738.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.10.12.712-0.10.15.738.mp4], Dartmouth? Who went to
Dartmouth? Dartmouth sucks!, Dartmouth? Quem foi para Dartmouth? Dartmouth é uma
merda!, ˈdɑrtməθ? hu wɛnt tɪ ˈdɑrtməθ? ˈdɑrtməθ səks!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.10.15.673-0.10.20.034.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.10.15.673-0.10.20.034.mp4], You go to Dartmouth? No, sir.
There you go! Ha-ha-ha., Você vai a Dartmouth? Não, senhor. Ai está! Ha-ha-ha., ju
goʊ tɪ ˈdɑrtməθ? noʊ, sər. ðɛr ju goʊ! ˌhɑˌhɑˈhɑ.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.10.26.267-0.10.29.294.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.10.26.267-0.10.29.294.mp4], Hey. God, Ross! What is that?,
Ei. Deus, Ross! O que é isso?, heɪ. gɑd, rɔs! wət ɪz ðət?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.10.29.270-0.10.31.170.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.10.29.270-0.10.31.170.mp4], Yeah, it’s the Ultimate Fighting
Combo., Sim, é o combo UFC., jæ, it’s* ðə ˈəltəmət ˈfaɪtɪŋ ˈkɑmˌboʊ.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.10.31.205-0.10.34.565.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.10.31.205-0.10.34.565.mp4], Yeah, I saved 30 cents. Plus I
get to keep the cup. Yay!, Sim, eu economizei 30 centavos. Além disso, posso ficar
com o copo. Yay!, jæ, aɪ seɪvd 30 sɛnts. pləs aɪ gɪt tɪ kip ðə kəp. jeɪ!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.10.36.527-0.10.43.516.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.10.36.527-0.10.43.516.mp4], From New York City, New York
appearing in his Ultimate Fighting Championship debut., De Nova York, Nova York
aparecendo na sua estreia no UFC., frəm nu jɔrk ˈsɪti, nu jɔrk əˈpɪrɪŋ ɪn hɪz
ˈəltəmət ˈfaɪtɪŋ ˈʧæmpiənˌʃɪp ˈdeɪbju.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.10.43.492-0.10.47.520.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.10.43.492-0.10.47.520.mp4], He's known for his
confrontational business style!, Ele é conhecido por seu estilo de negócios de
confronto!, hiz noʊn fər hɪz ˌkɑnfrənˈteɪʃənəl ˈbɪznɪs staɪl!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.10.48.414-0.10.54.861.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.10.48.414-0.10.54.861.mp4], Ladies and gentlemen,
introducing... Pete Becker!, Senhoras e Senhores, introduzindo... Pete Becker!,
ˈleɪdiz ənd ˈʤɛnəlmɪn, ˌɪntrəˈdusɪŋ... pit ˈbɛkər!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.11.00.217-0.11.01.910.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.11.00.217-0.11.01.910.mp4], I love you, Pete!, Eu te amo,
Pete!, aɪ ləv ju, pit!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.11.05.723-0.11.10.043.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.11.05.723-0.11.10.043.mp4], And his opponent from Huntington
Beach, California..., E seu adversário de Huntington Beach, Califórnia., ənd hɪz ə
ˈpoʊnənt frəm ˈhəntɪŋtən biʧ, ˌkæləˈfɔrnjə...
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.11.10.019-0.11.16.966.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.11.10.019-0.11.16.966.mp4], He's a 300-pound street
fighter... Tank Abbott!, Ele é um lutador de rua de 300 libras... Tanque Abbott!,
hiz ə 300-pound* strit ˈfaɪtər... tæŋk ˈæbət!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.11.31.832-0.11.34.359.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.11.31.832-0.11.34.359.mp4], That guy's pretty huge. Don't
worry., Esse cara é muito grande. Não se preocupe., ðət gaɪz ˈprɪti juʤ. doʊnt
ˈwəri.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.11.34.335-0.11.37.270.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.11.34.335-0.11.37.270.mp4], Hoshi taught me how to use an
opponent’s strength and weight against him., Hoshi me ensinou como usar a força e o
peso de um oponente contra ele., hoshi* tɔt mi haʊ tɪ juz ən opponent’s* strɛŋθ ənd
weɪt əˈgɛnst ɪm.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.11.37.046-0.11.41.574.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.11.37.046-0.11.41.574.mp4], Well, then that guy is in
serious, serious trouble., Bem, então esse cara está com sérios, com sérios
problemas., wɛl, ðɛn ðət gaɪ ɪz ɪn ˈsɪriəs, ˈsɪriəs ˈtrəbəl.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.11.46.389-0.11.48.456.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.11.46.389-0.11.48.456.mp4], All right! You go get him! Let’s
go!, Certo! Vá pegá-lo! Vamos lá!, ɔl raɪt! ju goʊ gɪt ɪm! let’s* goʊ!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.11.49.517-0.11.51.501.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.11.49.517-0.11.51.501.mp4], Here we go, gentlemen. Here we
go., Aqui vamos, senhores. Aqui vamos., hir wi goʊ, ˈʤɛnəlmɪn. hir wi goʊ.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.11.51.477-0.11.58.758.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.11.51.477-0.11.58.758.mp4], Are you ready? Are you ready?
Then let's get it on!, Você está pronto? Você está pronto? Então, vamos em frente!,
ər ju ˈrɛdi? ər ju ˈrɛdi? ðɛn lɛts gɪt ɪt ɔn!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.12.18.295-0.12.24.701.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.12.18.295-0.12.24.701.mp4], Hey. It's me. Monica., Ei. Sou
eu. Monica, heɪ. ɪts mi. ˈmɑnɪkə.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.12.27.221-0.12.30.081.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.12.27.221-0.12.30.081.mp4], Can I just tell you how proud I
am of you?, Posso apenas dizer o quanto estou orgulhosa de você?, kən aɪ ʤɪst tɛl
ju haʊ praʊd aɪ æm əv ju?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.12.30.057-0.12.34.335.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.12.30.057-0.12.34.335.mp4], It would be nice after hearing
20,000 people chant, "You suck!", Seria legal depois de ouvir 20.000 pessoas
cantarem: "Você é uma merda!", ɪt wʊd bi nis ˈæftər ˈhirɪŋ 20,000* ˈpipəl ʧænt,
"you* suck!&quot*;
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.12.35.271-0.12.39.340.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.12.35.271-0.12.39.340.mp4], I thought you were nuts at
first... but you did it., Eu pensei que você estava louco no começo... mas você fez
isso., aɪ θɔt ju wər nəts æt fərst... bət ju dɪd ɪt.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.12.39.442-0.12.42.760.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.12.39.442-0.12.42.760.mp4], Now you can just look back at
this thing with no regrets., Agora você pode apenas olhar para trás, sem
arrependimentos., naʊ ju kən ʤɪst lʊk bæk æt ðɪs θɪŋ wɪθ noʊ rɪˈgrɛts.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.12.42.737-0.12.47.098.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.12.42.737-0.12.47.098.mp4], Look back? Well, you're not
gonna keep going, are you?, Olhar para trás? Bem, você não vai continuar, vai?, lʊk
bæk? wɛl, jʊr nɑt ˈgɑnə kip goʊɪŋ, ər ju?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.12.47.158-0.12.51.185.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.12.47.158-0.12.51.185.mp4], Well, let me ask you a question:
Am I the Ultimate Fighting Champion?, Bem, deixe-me fazer uma pergunta: Eu sou o
campeão do UFC?, wɛl, lɛt mi æsk ju ə kˈwɛʃən: æm aɪ ðə ˈəltəmət ˈfaɪtɪŋ ˈʧæmpiən?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.12.52.997-0.12.58.526.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.12.52.997-0.12.58.526.mp4], Well, no. But... I'm not gonna
stop until I'm the Ultimate Fighting Champion., Bem, não. Mas... eu não vou parar
até que eu seja o campeão do UFC., wɛl, noʊ. bət... əm nɑt ˈgɑnə stɑp ənˈtɪl əm ðə
ˈəltəmət ˈfaɪtɪŋ ˈʧæmpiən.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.12.59.336-0.13.03.206.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.12.59.336-0.13.03.206.mp4], That guy stood on your neck
until you passed out., Aquele cara pisou no seu pescoço até você desmaiar., ðət gaɪ
stʊd ɔn jʊr nɛk ənˈtɪl ju pæst aʊt.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.13.03.924-0.13.11.122.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.13.03.924-0.13.11.122.mp4], Let me tell you a story. When I
set out to create MOSS 865, do you think it happened overnight?, Deixe-me te contar
uma historia. Quando eu comecei a criar o MOSS 865, você acha que aconteceu da
noite pro dia?, lɛt mi tɛl ju ə ˈstɔri. wɪn aɪ sɛt aʊt tɪ kriˈeɪt mɔs 865 du ju
θɪŋk ɪt ˈhæpənd ˈoʊvərˈnaɪt?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.13.11.098-0.13.15.793.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.13.11.098-0.13.15.793.mp4], No. There was MOSS 1 that burned
down my dad's garage., Não. Houve o MOSS 1 que queimou a garagem do meu pai., noʊ.
ðɛr wɑz mɔs 1 ðət bərnd daʊn maɪ dædz gərɑʒ.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.13.15.770-0.13.19.964.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.13.15.770-0.13.19.964.mp4], There was MOSS 2 that would only
schedule appointments in January., Houve MOSS 2 que só iria agendar compromissos em
janeiro., ðɛr wɑz mɔs 2 ðət wʊd ˈoʊnli ˈskɛʤʊl əˈpɔɪntmənts ɪn ˈʤænjuˌɛri.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.13.19.857-0.13.26.471.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.13.19.857-0.13.26.471.mp4], And 862 others that I learned
from. Just like I learned from this fight never to let a guy stand on my neck., E
862 outros, que eu aprendi. Assim como eu aprendi com essa luta para nunca deixar
um cara pisar no meu pescoço., ənd 862 ˈəðərz ðət aɪ ˈlərnɪd frəm. ʤɪst laɪk aɪ
ˈlərnɪd frəm ðɪs faɪt ˈnɛvər tɪ lɛt ə gaɪ stænd ɔn maɪ nɛk.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.13.26.489-0.13.32.477.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.13.26.489-0.13.32.477.mp4], You didn't know that already?
Look, I'm gonna get better., Você já não sabia disso? Olha, eu vou melhorar., ju
ˈdɪdənt noʊ ðət ɔˈrɛdi? lʊk, əm ˈgɑnə gɪt ˈbɛtər.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.13.33.078-0.13.37.815.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.13.33.078-0.13.37.815.mp4], Okay? I promise you. Okay., OK?
Eu prometo. OK., ˌoʊˈkeɪ? aɪ ˈprɑməs ju. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.13.38.876-0.13.43.321.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.13.38.876-0.13.43.321.mp4], Just get a lot better. Fast.,
Apenas fique muito melhor. Rápido., ʤɪst gɪt ə lɔt ˈbɛtər. fæst.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.13.45.216-0.13.50.495.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.13.45.216-0.13.50.495.mp4], One other thing. Hoshi thinks
you being ringside may have affected my concentration., Uma outra coisa. Hoshi acha
que você estar no ringue pode ter afetado minha concentração., wən ˈəðər θɪŋ.
hoshi* θɪŋks ju biɪŋ ˈrɪŋˌsaɪd meɪ hæv əˈfɛktɪd maɪ ˌkɑnsənˈtreɪʃən.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.13.51.055-0.13.54.499.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.13.51.055-0.13.54.499.mp4], Yeah. That was the problem.,
Sim. Esse foi o problema., jæ. ðət wɑz ðə ˈprɑbləm.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.14.00.856-0.14.04.008.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.14.00.856-0.14.04.008.mp4], Hey, how long until Pete's
fight? About five minutes., Ei, quanto tempo até a luta do Pete? Cerca de cinco
minutos., heɪ, haʊ lɔŋ ənˈtɪl pits faɪt? əˈbaʊt faɪv ˈmɪnəts.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.14.03.984-0.14.05.968.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.14.03.984-0.14.05.968.mp4], Right now, they're interviewing
his opponent., Agora mesmo, eles estão entrevistando seu oponente., raɪt naʊ, ðɛr
ˈɪntərvˌjuɪŋ hɪz əˈpoʊnənt.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.14.05.903-0.14.10.106.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.14.05.903-0.14.10.106.mp4], Apparently, he trains by going
to Iran and pulling the arms off thieves., Aparentemente, ele treina indo para o
Irã e tirando os braços dos ladrões., əˈpɛrəntli, hi treɪnz baɪ goʊɪŋ tɪ ˌɪˈrɑn ənd
ˈpʊlɪŋ ðə ɑrmz ɔf θivz.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.14.10.199-0.14.13.851.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.14.10.199-0.14.13.851.mp4], Wow. Ha, ha. Hot dog? Four,
please., Uau. Ha, ha. Cachorro quente? Quatro, por favor., waʊ. hɑ, hɑ. hɑt dɔg?
fɔr, pliz.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.14.14.161-0.14.18.022.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.14.14.161-0.14.18.022.mp4], I'm really nervous. Thank you.,
Estou muito nervosa. Obrigada., əm ˈrɪli ˈnərvəs. θæŋk ju.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.14.20.042-0.14.23.444.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.14.20.042-0.14.23.444.mp4], So, Ross, how, um, how did it go
with Bonnie?, Então, Ross, como, ahm, como foi com Bonnie?, soʊ, rɔs, haʊ, əm, haʊ
dɪd ɪt goʊ wɪθ ˈbɑni?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.14.23.420-0.14.27.865.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.14.23.420-0.14.27.865.mp4], Oh, I gotta tell you, I wasn't
expecting to like her at all. I mean..., Ah, tenho que te dizer, eu não estava
esperando gostar dela nem um pouco. Quero dizer..., oʊ, aɪ ˈgɑtə tɛl ju, aɪ ˈwəzənt
ɪkˈspɛktɪŋ tɪ laɪk hər æt ɔl. aɪ min...
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.14.27.842-0.14.32.929.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.14.27.842-0.14.32.929.mp4], I actually wasn't expecting to
like anyone right now. But she's really terrific., Na verdade, eu não estava
esperando gostar de ninguém agora. Mas ela é realmente ótima., aɪ ˈæˌkʧuəli ˈwəzənt
ɪkˈspɛktɪŋ tɪ laɪk ˈɛniˌwən raɪt naʊ. bət ʃiz ˈrɪli tərˈɪfɪk.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.14.33.422-0.14.39.418.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.14.33.422-0.14.39.418.mp4], It's too bad. No, I'm saying I
liked her., Isso é muito ruim. Não, estou dizendo que gostei dela., ɪts tu bæd.
noʊ, əm seɪɪŋ aɪ laɪkt hər.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.14.39.395-0.14.41.546.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.14.39.395-0.14.41.546.mp4], Yeah, you know what? There are
other fish in the sea., Sim, sabe do quê? Existem outros peixes no mar., jæ, ju noʊ
wət? ðɛr ər ˈəðər fɪʃ ɪn ðə si.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.14.42.523-0.14.46.050.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.14.42.523-0.14.46.050.mp4], Phoebs, I think she's great,
okay? We're going out again., Phoebs, eu acho que ela é ótima, ok? Nós vamos sair
de novo., phoebs*, aɪ θɪŋk ʃiz greɪt, ˌoʊˈkeɪ? wɪr goʊɪŋ aʊt əˈgɛn.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.14.46.402-0.14.49.887.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.14.46.402-0.14.49.887.mp4], Okay, I hear you. Are you
capable of talking about anything else?, Ok, eu te escuto. Você é capaz de falar
sobre qualquer outra coisa?, ˌoʊˈkeɪ, aɪ hir ju. ər ju ˈkeɪpəbəl əv ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt
ˈɛniˌθɪŋ ɛls?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.14.51.448-0.14.53.724.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.14.51.448-0.14.53.724.mp4], Hey. Which one's my turkey
burger?, Ei. Qual é o meu hambúrguer de peru?, heɪ. wɪʧ wənz maɪ ˈtərki ˈbərgər?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.14.53.742-0.14.56.227.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.14.53.742-0.14.56.227.mp4], Oh, the one next to my foot.
Sorry., Ah, aquele ao lado do meu pé. Desculpa., oʊ, ðə wən nɛkst tɪ maɪ fʊt.
ˈsɑri.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.14.56.954-0.14.59.480.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.14.56.954-0.14.59.480.mp4], Fight's starting! Okay, we'll be
right in., A luta está começando! Ok, já vamos entrar., faɪtz ˈstɑrtɪŋ! ˌoʊˈkeɪ,
wɪl bi raɪt ɪn.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.14.59.415-0.15.02.567.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.14.59.415-0.15.02.567.mp4], So, oh, did your boss try to
slap you again today?, Então, ah, seu chefe tentou te dar um tapa de novo hoje?,
soʊ, oʊ, dɪd jʊr bɔs traɪ tɪ slæp ju əˈgɛn təˈdeɪ?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.15.02.459-0.15.06.696.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.15.02.459-0.15.06.696.mp4], Nine times. Okay, I had to put
on lotion., Nove vezes. Ok, eu tive que colocar loção., naɪn taɪmz. ˌoʊˈkeɪ, aɪ hæd
tɪ pʊt ɔn ˈloʊʃən.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.15.08.591-0.15.12.042.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.15.08.591-0.15.12.042.mp4], But, it’s gonna be okay, because
as of tomorrow I’m conducting an experiment., Mas vai ficar tudo bem, porque a
partir de amanhã eu vou conduzir um experimento., bət, it’s* ˈgɑnə bi ˌoʊˈkeɪ, bɪ
ˈkəz ɛz əv təˈmɑˌroʊ i’m* kənˈdəktɪŋ ən ɪkˈspɛrəmənt.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.15.11.860-0.15.16.097.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.15.11.860-0.15.16.097.mp4], And if all goes as planned, my
butt will be smack-free., E se tudo correr como planejado, minha bunda estará livre
de tapas., ənd ɪf ɔl goʊz ɛz plænd, maɪ bət wɪl bi smack-free*.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.15.16.432-0.15.17.874.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.15.16.432-0.15.17.874.mp4], Fight's over!, A luta acabou!,
faɪtz ˈoʊvər!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.15.23.188-0.15.29.285.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.15.23.188-0.15.29.285.mp4], Excuse me, Doug? Hey there,
sports fan!, Com licença, Doug? Ei, fã de esportes!, ɪkˈskjuz mi, dəg? heɪ ðɛr,
spɔrts fæn!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.15.29.486-0.15.32.221.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.15.29.486-0.15.32.221.mp4], Bing! You got those numbers for
me?, Bing! Você tem aqueles números para mim?, bɪŋ! ju gɑt ðoʊz ˈnəmbərz fər mi?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.15.32.156-0.15.36.475.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.15.32.156-0.15.36.475.mp4], No. I didn't do them. Oh. You
forgot?, Não. Eu não os fiz. Ah. Você esqueceu?, noʊ. aɪ ˈdɪdənt du ðɛm. oʊ. ju fər
ˈgɑt?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.15.36.452-0.15.39.187.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.15.36.452-0.15.39.187.mp4], No, no, I, uh, just didn't do
them., Não, não, eu, oh, simplesmente não fiz., noʊ, noʊ, aɪ, ə, ʤɪst ˈdɪdənt du
ðɛm.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.15.39.163-0.15.43.107.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.15.39.163-0.15.43.107.mp4], Instead, I hung out with some
friends and had a couple of beers, so..., Em vez disso, saí com alguns amigos e
tomei algumas cervejas, então..., ˌɪnˈstɛd, aɪ həŋ aʊt wɪθ səm frɛndz ənd hæd ə
ˈkəpəl əv bɪrz, soʊ...
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.15.43.125-0.15.46.904.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.15.43.125-0.15.46.904.mp4], I certainly don't deserve
praise. Verbal... or otherwise., Eu certamente não mereço elogios. Verbal... ou de
outras formas., aɪ ˈsərtənli doʊnt dɪˈzərv preɪz. ˈvərbəl... ər ˈəðərˌwaɪz.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.15.48.255-0.15.54.285.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.15.48.255-0.15.54.285.mp4], I got tanked myself last night.
Pretty dicey drive home. Tappan Zee Bridge never looked smaller. Ha, ha., Eu fiquei
bêbado ontem à noite. Muito arriscado ir para casa. A ponte de Tappan Zee nunca
pareceu menor. Ha, ha., aɪ gɑt tæŋkt ˌmaɪˈsɛlf læst naɪt. ˈprɪti ˈdaɪsi draɪv hoʊm.
ˈtæpən zi brɪʤ ˈnɛvər lʊkt sˈmɔlər. hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.15.55.095-0.15.58.539.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.15.55.095-0.15.58.539.mp4], That's okay. You're still my
number one guy! Bing!, Está tudo bem. Você ainda é meu cara número um! Bing!, ðæts
ˌoʊˈkeɪ. jʊr stɪl maɪ ˈnəmbər wən gaɪ! bɪŋ!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.15.58.849-0.16.06.088.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.15.58.849-0.16.06.088.mp4], Doug! Hmm? I'm a little bit
uncomfortable with the way that you express yourself., Doug! Hmm? Estou um pouco
desconfortável com a maneira como você se expressa., dəg! həm? əm ə ˈlɪtəl bɪt ən
ˈkəmfərtəbəl wɪθ ðə weɪ ðət ju ɪkˈsprɛs ˈjɔrsɛlf.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.16.06.023-0.16.08.883.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.16.06.023-0.16.08.883.mp4], Oh, is it the swearing? I mean,
is it the constant swearing?, Ah, é o palavrão? Quero dizer, é o palavrão
constante?, oʊ, ɪz ɪt ðə sˈwɛrɪŋ? aɪ min, ɪz ɪt ðə ˈkɑnstənt sˈwɛrɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.16.08.817-0.16.13.095.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.16.08.817-0.16.13.095.mp4], Because I gotta tell you, if it
is, you can just kiss my ass!, Porque eu tenho que te dizer, se for, você pode
apenas beijar minha bunda!, bɪˈkəz aɪ ˈgɑtə tɛl ju, ɪf ɪt ɪz, ju kən ʤɪst kɪs maɪ
æs!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.16.14.865-0.16.17.892.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.16.14.865-0.16.17.892.mp4], No. It's not about the swearing.
It's more about, oh..., Não. Não é sobre o juramento. É mais sobre ,ah..., noʊ. ɪts
nɑt əˈbaʊt ðə sˈwɛrɪŋ. ɪts mɔr əˈbaʊt, oʊ...
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.16.17.868-0.16.27.151.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.16.17.868-0.16.27.151.mp4], The way that you occasionally...
concentrate your enthusiasm... on my buttocks., O jeito que você ocasionalmente...
concentra seu entusiasmo... nas minhas nádegas., ðə weɪ ðət ju ɔˈkeɪʒənəˌli...
ˈkɑnsənˌtreɪt jʊr ɪnˈθuziˌæzəm... ɔn maɪ ˈbətəks.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.16.29.463-0.16.36.577.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.16.29.463-0.16.36.577.mp4], Oh, and don’t get me wrong, I
appreciate the sentiment. It’s just that I, I have a rather, sensitive posterior,
Ah, e não me entenda mal, agradeço o sentimento. É só que eu tenho um traseiro
sensível., oʊ, ənd don’t* gɪt mi rɔŋ, aɪ əˈpriʃiˌeɪt ðə ˈsɛnəmənt. it’s* ʤɪst ðət
aɪ, aɪ hæv ə ˈrəðər, ˈsɛnsɪtɪv ˌpɔˈstɪrjər
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.16.38.338-0.16.41.666.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.16.38.338-0.16.41.666.mp4], Besides, it's making all the
other guys jealous., Além disso, está deixando todos os outros caras com ciúmes.,
ˌbiˈsaɪdz, ɪts ˈmeɪkɪŋ ɔl ðə ˈəðər gaɪz ˈʤɛləs.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.16.41.642-0.16.45.920.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.16.41.642-0.16.45.920.mp4], Well, say no more. You know, it
takes guts to bring this up., Bem, não diga mais nada. Sabe, é preciso coragem para
trazer isso à tona., wɛl, seɪ noʊ mɔr. ju noʊ, ɪt teɪks gəts tɪ brɪŋ ðɪs əp.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.16.45.896-0.16.49.340.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.16.45.896-0.16.49.340.mp4], Bing, you're okay. Okay., Bing,
você está bem. OK., bɪŋ, jʊr ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.16.58.075-0.17.04.689.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.16.58.075-0.17.04.689.mp4], Would you rather live in the
shirt pocket of a sweaty giant or inside his shower drain?, Você preferiria viver
no bolso da camisa de um gigante suado ou dentro do seu dreno de chuveiro?, wʊd ju
ˈrəðər lɪv ɪn ðə ʃərt ˈpɑkət əv ə sˈwɛti ʤaɪənt ər ˌɪnˈsaɪd hɪz ʃaʊər dreɪn?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.17.06.417-0.17.10.611.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.17.06.417-0.17.10.611.mp4], Oh, my God. Phoebe, look. It's
Ross and that girl., Ah, meu Deus. Phoebe, veja. É o Ross e aquela garota., oʊ, maɪ
gɑd. ˈfibi, lʊk. ɪts rɔs ənd ðət gərl.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.17.13.674-0.17.17.752.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.17.13.674-0.17.17.752.mp4], Look at that! It's a line of
ants! They're working as a team!, Olhe para isso! É uma linha de formigas! Eles
estão trabalhando em equipe!, lʊk æt ðət! ɪts ə laɪn əv ænts! ðɛr ˈwərkɪŋ ɛz ə tim!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.17.20.180-0.17.24.583.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.17.20.180-0.17.24.583.mp4], Right, oh yeah. Wow, oh, it
looks like Ross is breaking up with her., Certo, ah, sim. Uau, ah, parece que Ross
está terminando com ela., raɪt, oʊ jæ. waʊ, oʊ, ɪt lʊks laɪk rɔs ɪz ˈbreɪkɪŋ əp wɪθ
hər.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.17.24.560-0.17.26.464.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.17.24.560-0.17.26.464.mp4], Uff, I hope he lets her down
easy. Let’s go., Uffa, espero que ele a desaponte delicadamente. Vamos embora.,
uff*, aɪ hoʊp hi lɛts hər daʊn ˈizi. let’s* goʊ.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.17.26.270-0.17.29.505.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.17.26.270-0.17.29.505.mp4], Come on Phoebe, look at that!
They are not breaking up, look at them., Vamos, Phoebe, olha isso! Eles não estão
se separando, olhem para eles., kəm ɔn ˈfibi, lʊk æt ðət! ðeɪ ər nɑt ˈbreɪkɪŋ əp,
lʊk æt ðɛm.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.17.29.240-0.17.32.717.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.17.29.240-0.17.32.717.mp4], Okay, that’s, you know what that
is? That is a, that is a second date, that’s what that is!, Ok, você sabe o que é
isso? Essa é um segundo encontro, é isso que é!, ˌoʊˈkeɪ, that’s*, ju noʊ wət ðət
ɪz? ðət ɪz ə, ðət ɪz ə ˈsɛkənd deɪt, that’s* wət ðət ɪz!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.17.33.110-0.17.35.620.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.17.33.110-0.17.35.620.mp4], Look at that, she just put her
hand on his thigh., Olha só, ela acabou de colocar a mão na coxa dele., lʊk æt ðət,
ʃi ʤɪst pʊt hər hænd ɔn hɪz θaɪ.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.17.35.496-0.17.39.849.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.17.35.496-0.17.39.849.mp4], Oh, no! That really is nothing,
she is very sexually aggressive. Oh, God!, Ah, não! Isso realmente não é nada, ela
é muito sexualmente agressiva. Ah, Deus!, oʊ, noʊ! ðət ˈrɪli ɪz ˈnəθɪŋ, ʃi ɪz ˈvɛri
ˈsɛkʃuəli əˈgrɛsɪv. oʊ, gɑd!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.17.39.825-0.17.44.895.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.17.39.825-0.17.44.895.mp4], Phoebe, this is all your fault!
Now he loves her, he’s gonna marry her, and this is all your fault., Phoebe, isso é
tudo culpa sua! Agora ele a ama, ele vai se casar com ela, e isso é tudo culpa
sua., ˈfibi, ðɪs ɪz ɔl jʊr fɔlt! naʊ hi ləvz hər, he’s* ˈgɑnə ˈmɛri hər, ənd ðɪs ɪz
ɔl jʊr fɔlt.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.17.45.330-0.17.49.483.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.17.45.330-0.17.49.483.mp4], You said it was okay. You said
she was bald!, Você disse que estava tudo bem. Você disse que ela era careca!, ju
sɛd ɪt wɑz ˌoʊˈkeɪ. ju sɛd ʃi wɑz bɔld!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.17.50.627-0.17.53.237.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.17.50.627-0.17.53.237.mp4], Was! Was, was, was... okay.,
Era! Era, era, era... ok., wɑz! wɑz, wɑz, wɑz... ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.17.54.298-0.17.58.376.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.17.54.298-0.17.58.376.mp4], Phoebe, we can’t, we just can’t
just let it happen! Okay, we have to do something! We have to break them up! Okay?,
Phoebe, nós não podemos simplesmente deixar acontecer! Ok, nós temos que fazer
alguma coisa! Nós temos que fazê-los terminar! OK?, ˈfibi, wi can’t*, wi ʤɪst
can’t* ʤɪst lɛt ɪt ˈhæpən! ˌoʊˈkeɪ, wi hæv tɪ du ˈsəmθɪŋ! wi hæv tɪ breɪk ðɛm əp!
ˌoʊˈkeɪ?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.17.58.552-0.18.03.039.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.17.58.552-0.18.03.039.mp4], Just go in there and like, shave
her head! You owe me one bald girl!!, Aepnas vá lá e, tipo, raspe a cabeça dela!
Você me deve uma garota careca!!, ʤɪst goʊ ɪn ðɛr ənd laɪk, ʃeɪv hər hɛd! ju oʊ mi
wən bɔld gərl!!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.18.04.600-0.18.10.254.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.18.04.600-0.18.10.254.mp4], Okay, first of all, breathe.
Second of all, I don't get it., Ok, primeiro de tudo, respire. Em segundo lugar, eu
não entendo., ˌoʊˈkeɪ, fərst əv ɔl, brið. ˈsɛkənd əv ɔl, aɪ doʊnt gɪt ɪt.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.18.10.355-0.18.13.716.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.18.10.355-0.18.13.716.mp4], Aren’t you the one that decided
that you didn’t want to be with Ross?, Você não é aquela que decidiu que não queria
estar com Ross?, aren’t* ju ðə wən ðət ˌdɪˈsaɪdɪd ðət ju didn’t* wɔnt tɪ bi wɪθ
rɔs?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.18.15.569-0.18.20.890.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.18.15.569-0.18.20.890.mp4], Yes. Well, isn't he your friend?
Don't you want him to be happy?, Sim. Bem, ele não é seu amigo? Você não quer que
ele seja feliz?, jɛs. wɛl, ˈɪzənt hi jʊr frɛnd? doʊnt ju wɔnt ɪm tɪ bi ˈhæpi?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.18.22.993-0.18.35.029.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.18.22.993-0.18.35.029.mp4], Yes. So? It's just, you know, I
didn't expect him to be this happy so soon., Sim. Assim? É apenas, sabe, eu não
esperava que ele fosse tão feliz tão cedo., jɛs. soʊ? ɪts ʤɪst, ju noʊ, aɪ ˈdɪdənt
ɪkˈspɛkt ɪm tɪ bi ðɪs ˈhæpi soʊ sun.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.18.44.431-0.18.47.083.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.18.44.431-0.18.47.083.mp4], Oh, no. What? Oh, we killed them
all!, Ah, não. O quê? Ah, nós matamos todos elas!, oʊ, noʊ. wət? oʊ, wi kɪld ðɛm
ɔl!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.19.03.033-0.19.05.985.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.19.03.033-0.19.05.985.mp4], It’s okay, it’s not as bad as it
looks, it’s a precaution., Tá tudo bem, não é tão ruim quanto parece, é uma
precaução., it’s* ˌoʊˈkeɪ, it’s* nɑt ɛz bæd ɛz ɪt lʊks, it’s* ə priˈkɔʃən.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.19.06.161-0.19.08.938.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.19.06.161-0.19.08.938.mp4], I'm not supposed to move my
spine., Eu não devo mover minha espinha., əm nɑt səˈpoʊzd tɪ muv maɪ spaɪn.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.19.11.166-0.19.13.317.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.19.11.166-0.19.13.317.mp4], Please tell me you're stopping
now., Por favor, me diga que você está parando agora., pliz tɛl mi jʊr ˈstɑpɪŋ naʊ.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.19.13.418-0.19.16.445.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.19.13.418-0.19.16.445.mp4], I'm fine. I'd fight tonight if
they'd let me., Eu estou bem. Eu lutaria esta noite se eles me deixassem., əm faɪn.
aɪd faɪt təˈnaɪt ɪf ðeɪd lɛt mi.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.19.17.840-0.19.20.741.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.19.17.840-0.19.20.741.mp4], Now, see this circle I'm marking
off here?, Agora, veja este círculo que estou marcando aqui?, naʊ, si ðɪs ˈsərkəl
əm ˈmɑrkɪŋ ɔf hir?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.19.20.676-0.19.22.952.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.19.20.676-0.19.22.952.mp4], This is my Zone of Terror., Esta
é minha zona de terror., ðɪs ɪz maɪ zoʊn əv ˈtɛrər.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.19.25.430-0.19.29.083.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.19.25.430-0.19.29.083.mp4], You are insane! You've got to
give this up!, Você é insano! Você tem que desistir disso!, ju ər ˌɪnˈseɪn! juv gɑt
tɪ gɪv ðɪs əp!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.19.29.017-0.19.33.587.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.19.29.017-0.19.33.587.mp4], I can't until I'm the Ultimate
Fighter. I will do it., Eu não posso até que eu seja o campeão do UFC. Eu farei.,
aɪ kænt ənˈtɪl əm ðə ˈəltəmət ˈfaɪtər. aɪ wɪl du ɪt.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.19.33.564-0.19.40.261.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.19.33.564-0.19.40.261.mp4], I’m telling you, the day will
come when children will argue over who will win a fight, me or Superman., Eu estou
dizendo a você, o dia virá quando as crianças vão discutir sobre quem vai ganhar
uma luta, eu ou o Super-homem., i’m* ˈtɛlɪŋ ju, ðə deɪ wɪl kəm wɪn ˈʧɪldrən wɪl
ˈɑrgju ˈoʊvər hu wɪl wɪn ə faɪt, mi ər ˈsupərˌmæn.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.19.41.564-0.19.44.841.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.19.41.564-0.19.44.841.mp4], Now, I’m not saying I could beat
Superman, but y'know, kids are stupid., Agora, eu não estou dizendo que eu poderia
vencer o Superman, mas sabe, as crianças são estúpidas., naʊ, i’m* nɑt seɪɪŋ aɪ kʊd
bit ˈsupərˌmæn, bət jəˈnoʊ, kɪdz ər ˈstupɪd.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.19.46.076-0.19.49.728.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.19.46.076-0.19.49.728.mp4], Sit down. All right? Please,
just listen to me., Sente-se. Certo? Por favor, apenas me escute., sɪt daʊn. ɔl
raɪt? pliz, ʤɪst ˈlɪsən tɪ mi.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.19.49.663-0.19.54.942.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.19.49.663-0.19.54.942.mp4], You are terrible at this, okay?
You are the worst Ultimate Fighter ever., Você é terrível nisso, ok? Você é o pior
lutador de UFC de todos os tempos., ju ər ˈtɛrəbəl æt ðɪs, ˌoʊˈkeɪ? ju ər ðə wərst
ˈəltəmət ˈfaɪtər ˈɛvər.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.19.57.546-0.20.01.866.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.19.57.546-0.20.01.866.mp4], Y'know ,I have a torn rotator
cuff, a hairline fracture in my right forearm., Sabe, eu tenho uma lensão manguito
rotador, uma fratura no meu antebraço direito., jəˈnoʊ ,aɪ hæv ə tɔrn rotator* kəf,
ə ˈhɛˌrlaɪn ˈfrækʧər ɪn maɪ raɪt ˈfɔˌrɑrm.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.20.01.842-0.20.06.245.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.20.01.842-0.20.06.245.mp4], And a severely bruised Adam’s
Apple, but that really hurt., E um Pomo de adão severamente machucada, mas isso
realmente doeu., ənd ə səˈvɪrli bruzd adam’s* ˈæpəl, bət ðət ˈrɪli hərt.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.20.11.602-0.20.14.128.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.20.11.602-0.20.14.128.mp4], Well, then you know what?, Bem,
então você sabe o quê?, wɛl, ðɛn ju noʊ wət?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.20.15.898-0.20.20.342.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.20.15.898-0.20.20.342.mp4], I care about you too much to
watch you hurt yourself like this., Eu me importo muito com você para ver você se
machucar assim., aɪ kɛr əˈbaʊt ju tu məʧ tɪ wɔʧ ju hərt ˈjɔrsɛlf laɪk ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.20.20.569-0.20.24.263.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.20.20.569-0.20.24.263.mp4], So if you have to do this,
you'll have to do it without me., Então, se você tiver que fazer isso, você terá
que fazer isso sem mim., soʊ ɪf ju hæv tɪ du ðɪs, jul hæv tɪ du ɪt wɪˈθaʊt mi.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.20.24.489-0.20.29.768.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.20.24.489-0.20.29.768.mp4], If you're asking me to quit then
you're asking me to be someone I'm not., Se você está me pedindo para parar, então
você está me pedindo para ser alguém que eu não sou., ɪf jʊr ˈæskɪŋ mi tɪ kwɪt ðɛn
jʊr ˈæskɪŋ mi tɪ bi ˈsəmˌwən əm nɑt.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.20.29.786-0.20.40.488.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.20.29.786-0.20.40.488.mp4], I've got to do this. Then I've
gotta go. Bye., Eu tenho que fazer isso. Então eu tenho que ir. Tchau., aɪv gɑt tɪ
du ðɪs. ðɛn aɪv ˈgɑtə goʊ. baɪ.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.20.46.011-0.20.53.334.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.20.46.011-0.20.53.334.mp4], Monica? Yes? Could you leave a
note? ‘Cause I’m on a lot of pain killers now, and I don’t know if I’ll remember
this tomorrow., Mônica? Sim? Você poderia deixar uma nota? "Porque eu estou com
muitos analgésicos agora, e eu não sei se vou lembrar disso amanhã., ˈmɑnɪkə? jɛs?
kʊd ju liv ə noʊt? ‘‘cause* i’m* ɔn ə lɔt əv peɪn ˈkɪlərz naʊ, ənd aɪ don’t* noʊ ɪf
i’ll* rɪˈmɛmbər ðɪs təˈmɑˌroʊ.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.20.58.523-0.21.03.802.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.20.58.523-0.21.03.802.mp4], So, in conclusion, the lines all
go up, so I'm happy., Então, em conclusão, todas as linhas sobem, então estou
feliz., soʊ, ɪn kənˈkluʒən, ðə laɪnz ɔl goʊ əp, soʊ əm ˈhæpi.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.21.04.404-0.21.07.014.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.21.04.404-0.21.07.014.mp4], Great job, team! Tomorrow at
8:30., Ótimo trabalho, equipe! Amanhã às 8:30., greɪt ʤɑb, tim! təˈmɑˌroʊ æt 8:30*
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.21.07.324-0.21.10.684.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.21.07.324-0.21.10.684.mp4], Phil, nice job! Stevens, way to
go!, Phil, bom trabalho! Stevens, muito bem!, fɪl, nis ʤɑb! ˈstivənz, weɪ tɪ goʊ!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.21.10.619-0.21.14.939.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.21.10.619-0.21.14.939.mp4], Goldberg, you maniac! I love
you!, Goldberg, seu maníaco! Eu te amo!, ˈgoʊldbərg, ju ˈmeɪniˌæk! aɪ ləv ju!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.21.17.084-0.21.20.945.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.21.17.084-0.21.20.945.mp4], Bing, couldn't have done it
without you. Thank you, sir., Bing, não poderia ter feito isso sem você. Obrigado,
senhor., bɪŋ, ˈkʊdənt hæv dən ɪt wɪˈθaʊt ju. θæŋk ju, sər.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.21.20.963-0.21.26.390.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.21.20.963-0.21.26.390.mp4], Oh, excuse me. I forgot my
briefcase, you know, by accident., Ah, com licença. Eu esqueci minha pasta, sabe,
por acidente., oʊ, ɪkˈskjuz mi. aɪ fərˈgɑt maɪ ˈbrifˌkeɪs, ju noʊ, baɪ ˈæksədənt.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.21.26.468-0.21.29.211.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.21.26.468-0.21.29.211.mp4], Of course you did. Forgot
something else too, you bastard!, Claro que você fez. Esqueceu outra coisa também,
seu bastardo!, əv kɔrs ju dɪd. fərˈgɑt ˈsəmθɪŋ ɛls tu, ju ˈbæstərd!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.21.32.724-0.21.37.795.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.21.32.724-0.21.37.795.mp4], Well, what about you? You’re not
feeling left out or anything are ya?, Bem e quanto a você? Você não está se
sentindo excluído ou qualquer coisa assim, está?, wɛl, wət əˈbaʊt ju? you’re* nɑt
ˈfilɪŋ lɛft aʊt ər ˈɛniˌθɪŋ ər jɑ?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.21.37.688-0.21.41.715.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.21.37.688-0.21.41.715.mp4], No. Heh. No, not at all. That's
ridiculous., Não. Heh. Não, não mesmo. Isso é ridículo., noʊ. hɛ. noʊ, nɑt æt ɔl.
ðæts rɪˈdɪkjələs.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.21.41.650-0.21.45.135.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.21.41.650-0.21.45.135.mp4], Everybody else got one, and you
want one too. Don't you?, Todo mundo ganhou um e você também quer um. Não é?, ˈɛvri
ˌbɑdi ɛls gɑt wən, ənd ju wɔnt wən tu. doʊnt ju?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.21.48.198-0.21.52.226.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.21.48.198-0.21.52.226.mp4], Yes, I do. Ha-ha-ha. Now, get on
out of here, you!, Sim, eu quero. Ha-ha-ha. Agora, saia daqui, você!, jɛs, aɪ du.
ˌhɑˌhɑˈhɑ. naʊ, gɪt ɔn aʊt əv hir, ju!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.21.57.040-0.22.01.777.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.21.57.040-0.22.01.777.mp4], Pete Becker circles the ring
now. Looks like he's just trying to feel him out. Oh., Pete Becker circula o ringue
agora. Parece que ele está apenas tentando senti-lo. Ah., pit ˈbɛkər ˈsərkəlz ðə
rɪŋ naʊ. lʊks laɪk hiz ʤɪst traɪɪŋ tɪ fil ɪm aʊt. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.22.01.712-0.22.06.407.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.22.01.712-0.22.06.407.mp4], Bruiser is charging! Run, you
crazy, rich freak!, Bruiser está carregando! Corra, seu louco, aberração rica!,
bruiser* ɪz ˈʧɑrʤɪŋ! rən, ju ˈkreɪzi, rɪʧ frik!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.22.08.001-0.22.11.245.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.22.08.001-0.22.11.245.mp4], I can't watch this. Check it
out, he’s winning! Pete's winning!, Eu não consigo assistir isso. Olha só, ele está
ganhando! Pete está ganhando!, aɪ kænt wɔʧ ðɪs. ʧɛk ɪt aʊt, he’s* ˈwɪnɪŋ! pits
ˈwɪnɪŋ!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.22.11.221-0.22.21.922.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.22.11.221-0.22.21.922.mp4], Really? No! Uh-oh, Bruiser has
Becker on the canvas and is going for his favorite area! Oh! Oh!, Mesmo? Não! Uh-
oh, Bruiser tem Becker na tela e está indo para sua área favorita! Ah! Ah!, ˈrɪli?
noʊ! əoʊ, bruiser* həz ˈbɛkər ɔn ðə ˈkænvəs ənd ɪz goʊɪŋ fər hɪz ˈfeɪvərɪt ˈɛriə!
oʊ! oʊ!
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.22.21.940-0.22.26.176.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.22.21.940-0.22.26.176.mp4], Wait! If that's his favorite
area, why is he being so mean to it?, Espera! Se essa é sua área favorita, por que
ele está sendo tão mau com isso?, weɪt! ɪf ðæts hɪz ˈfeɪvərɪt ˈɛriə, waɪ ɪz hi biɪŋ
soʊ min tɪ ɪt?
[Adicionado] Friends S3E24 - The One with the Ultimate Fighting Champion,
[sound:Friends_S3E24_0.22.26.570-0.22.33.851.mp3],
[sound:Friends_S3E24_0.22.26.570-0.22.33.851.mp4], Well, this is ironic. Of your
last two boyfriends, Richard didn’t want to have kids, and from the looks of it,
now Pete can’t., Bem, isso é irônico. De seus dois últimos namorados, Richard não
queria ter filhos, e pelo que parece, agora Pete não pode., wɛl, ðɪs ɪz aɪˈrɑnɪk.
əv jʊr læst tu ˈbɔɪˌfrɛndz, ˈrɪʧərd didn’t* wɔnt tɪ hæv kɪdz, ənd frəm ðə lʊks əv
ɪt, naʊ pit can’t*.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.00.02.268-0.00.06.296.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.00.02.268-0.00.06.296.mp4], So, uh, your first sexual
experience was with a woman?, Então, oh, sua primeira experiência sexual foi com
uma mulher?, soʊ, ə, jʊr fərst ˈsɛkʃuəl ɪkˈspɪriəns wɑz wɪθ ə ˈwʊmən?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.00.06.856-0.00.12.594.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.00.06.856-0.00.12.594.mp4], All right, I was 15. It was my
best friend, Ruth and we got drunk on that hard cider., Certo, eu tinha 15 anos.
Era minha melhor amiga, Ruth e ficamos bêbados com aquela cidra forte., ɔl raɪt, aɪ
wɑz 15 ɪt wɑz maɪ bɛst frɛnd, ruθ ənd wi gɑt drəŋk ɔn ðət hɑrd ˈsaɪdər.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.00.12.487-0.00.15.389.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.00.12.487-0.00.15.389.mp4], And then suddenly, I don't know,
we were, we were making out., E então, de repente, eu não sei, nós estávamos, nós
estávamos nos beijando., ənd ðɛn ˈsədənli, aɪ doʊnt noʊ, wi wər, wi wər ˈmeɪkɪŋ
aʊt.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.00.16.324-0.00.22.896.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.00.16.324-0.00.22.896.mp4], Tell it again. Seriously., Conte
de novo. Sério., tɛl ɪt əˈgɛn. ˈsɪriəsli.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.00.24.874-0.00.27.734.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.00.24.874-0.00.27.734.mp4], Is that woman capable of talking
about anything else but sex?, Essa mulher é capaz de falar sobre qualquer outra
coisa além de sexo?, ɪz ðət ˈwʊmən ˈkeɪpəbəl əv ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt ˈɛniˌθɪŋ ɛls bət
sɛks?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.00.28.920-0.00.33.265.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.00.28.920-0.00.33.265.mp4], Yeah, sure. Well, you know,
earlier, she was talking about geography., Sim claro. Bem, você sabe, mais cedo,
ela estava falando sobre geografia., jæ, ʃʊr. wɛl, ju noʊ, ˈərliər, ʃi wɑz ˈtɔkɪŋ ə
ˈbaʊt ʤiˈɑgrəfi.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.00.33.758-0.00.37.628.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.00.33.758-0.00.37.628.mp4], Joey, she was listing the
countries she's done it in., Joey, ela estava listando os países em que ela fez
isso., ʤoʊi, ʃi wɑz ˈlɪstɪŋ ðə ˈkəntriz ʃiz dən ɪt ɪn.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.00.39.347-0.00.41.290.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.00.39.347-0.00.41.290.mp4], Well, I think we all learned
something., Bem, acho que todos aprendemos alguma coisa., wɛl, aɪ θɪŋk wi ɔl
ˈlərnɪd ˈsəmθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.00.42.642-0.00.45.210.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.00.42.642-0.00.45.210.mp4], Hey, you guys. Look what I
found. Look at this., Ei, vocês. Olha o que eu achei. Veja isso., heɪ, ju gaɪz. lʊk
wət aɪ faʊnd. lʊk æt ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.00.45.103-0.00.47.387.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.00.45.103-0.00.47.387.mp4], That's my mom's writing. Look.,
Essa é a escrita da minha mãe. Veja., ðæts maɪ mɑmz ˈraɪtɪŋ. lʊk.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.00.47.480-0.00.51.508.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.00.47.480-0.00.51.508.mp4], "Me and Frank and Phoebe,
graduation, 1965.", "Eu e Frank e Phoebe, graduação, 1965.", "me* ənd fræŋk ənd
ˈfibi, ˌgræʤəˈweɪʃən, 1965.&quot*;
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.00.51.443-0.00.55.262.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.00.51.443-0.00.55.262.mp4], - Do you know what that means? -
That you're actually 50?, Você sabe o que isso significa? Que você tem, na verdade,
50?, du ju noʊ wət ðət minz? ðət jʊr ˈæˌkʧuəli 50
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.00.55.572-0.00.58.765.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.00.55.572-0.00.58.765.mp4], No, no. That's not, that's not
"me" Phoebe. That's her pal, Phoebe., Não, não. Essa não é, essa não é "eu" Phoebe.
Essa é a sua amiga, Phoebe., noʊ, noʊ. ðæts nɑt, ðæts nɑt "me&quot*; ˈfibi. ðæts
hər pæl, ˈfibi.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.00.58.658-0.01.01.226.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.00.58.658-0.01.01.226.mp4], According to her high school
yearbook, they were, like, BFF., De acordo com seu anuário do ensino médio, elas
eram, tipo, BFF., əˈkɔrdɪŋ tɪ hər haɪ skul ˈjɪrˌbʊk, ðeɪ wər, laɪk, bff*.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.01.02.620-0.01.05.063.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.01.02.620-0.01.05.063.mp4], Best friends forever. Oh.,
Melhores amigas para sempre. Ah., bɛst frɛndz fərˈɛvər. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.01.04.956-0.01.06.423.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.01.04.956-0.01.06.423.mp4], That's great. That is so cool.,
Isso é ótimo. Isso é tão legal., ðæts greɪt. ðət ɪz soʊ kul.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.01.06.416-0.01.10.510.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.01.06.416-0.01.10.510.mp4], I know. So this woman probably
could... Like, has all kinds of stories about my parents., Eu sei. Então essa
mulher provavelmente poderia... Tipo, ter todos os tipos de histórias sobre meus
pais., aɪ noʊ. soʊ ðɪs ˈwʊmən ˈprɑbəˌbli kʊd... laɪk, həz ɔl kaɪnz əv ˈstɔriz ə
ˈbaʊt maɪ ˈpɛrənts.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.01.10.545-0.01.12.612.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.01.10.545-0.01.12.612.mp4], And she might even know where my
dad is., E ela pode até saber onde meu pai está., ənd ʃi maɪt ˈivɪn noʊ wɛr maɪ dæd
ɪz.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.01.12.505-0.01.14.818.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.01.12.505-0.01.14.818.mp4], So I looked her up, and she
lives out by the beach, Então, eu fiz contato com ela, e ela mora perto da praia.,
soʊ aɪ lʊkt hər əp, ənd ʃi lɪvz aʊt baɪ ðə biʧ
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.01.14.841-0.01.18.618.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.01.14.841-0.01.18.618.mp4], So maybe this weekend we could
go to the beach? Yeah, we can. Yeah., Então, talvez neste fim de semana pudéssemos
ir à praia? Sim, nós podemos. Sim., soʊ ˈmeɪbi ðɪs ˈwiˌkɪnd wi kʊd goʊ tɪ ðə biʧ?
jæ, wi kən. jæ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.01.18.511-0.01.21.621.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.01.18.511-0.01.21.621.mp4], Shoot, I can't go. I have to
work. That's too bad., Merda, não posso ir. Tenho de trabalhar. Isso é tão chato.,
ʃut, aɪ kænt goʊ. aɪ hæv tɪ wərk. ðæts tu bæd.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.01.25.268-0.01.27.961.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.01.25.268-0.01.27.961.mp4], So great! Okay! Tomorrow we’re
gonna drive out to Montauk., Tão bom! OK! Amanhã vamos sair de carro para Montauk.,
soʊ greɪt! ˌoʊˈkeɪ! təˈmɑˌroʊ we’re* ˈgɑnə draɪv aʊt tɪ montauk*.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.01.27.896-0.01.30.464.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.01.27.896-0.01.30.464.mp4], Hey, Bonnie had sex there., Hey,
Bonnie fez sexo lá., heɪ, ˈbɑni hæd sɛks ðɛr.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.02.23.910-0.02.28.989.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.02.23.910-0.02.28.989.mp4], Would you look at them? I'm
never gonna find a boyfriend again., Poderia olhar para eles? Eu nunca mais vou
encontrar um namorado., wʊd ju lʊk æt ðɛm? əm ˈnɛvər ˈgɑnə faɪnd ə ˈbɔɪˌfrɛnd ə
ˈgɛn.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.02.29.082-0.02.31.566.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.02.29.082-0.02.31.566.mp4], I'm gonna die an old maid., Eu
vou morrer uma velha donzela., əm ˈgɑnə daɪ ən oʊld meɪd.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.02.31.459-0.02.34.027.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.02.31.459-0.02.34.027.mp4], You're not gonna die an old
maid., Você não vai morrer uma velha donzela., jʊr nɑt ˈgɑnə daɪ ən oʊld meɪd.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.02.33.920-0.02.36.780.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.02.33.920-0.02.36.780.mp4], Maybe an old spinster cook.,
Talvez uma velha cozinheira solteirona., ˈmeɪbi ən oʊld ˈspɪnstər kʊk.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.02.39.551-0.02.45.038.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.02.39.551-0.02.45.038.mp4], Thanks. Hey, besides, worse
comes to worse... I'll be your boyfriend. - Ha-ha-ha., Obrigada. Ei, além disso, se
o pior acontecer... eu serei seu namorado. Ha-ha-ha., θæŋks. heɪ, ˌbiˈsaɪdz, wərs
kəmz tɪ wərs... aɪl bi jʊr ˈbɔɪˌfrɛnd. ˌhɑˌhɑˈhɑ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.02.47.725-0.02.54.172.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.02.47.725-0.02.54.172.mp4], Yeah, right. Why is that so
funny?, Okay, certo. Por que isso é tão engraçado?, jæ, raɪt. waɪ ɪz ðət soʊ ˈfəni?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.02.54.065-0.02.58.468.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.02.54.065-0.02.58.468.mp4], You made a joke, right? So I
laughed., Você fez uma piada, certo? Então, eu ri., ju meɪd ə ʤoʊk, raɪt? soʊ aɪ
læft.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.03.00.530-0.03.05.600.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.03.00.530-0.03.05.600.mp4], A little too hard. What, am I
not, uh, boyfriend material?, Um pouco duro. O que, eu não sou, oh, maduro o
suficiente pra namorar?, ə ˈlɪtəl tu hɑrd. wət, æm aɪ nɑt, ə, ˈbɔɪˌfrɛnd məˈtɪriəl?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.03.06.202-0.03.12.774.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.03.06.202-0.03.12.774.mp4], No. You're Chandler. You know.
Chandler., Não. Você é Chandler. Sabe. Chandler, noʊ. jʊr ˈʧændlər. ju noʊ.
ˈʧændlər.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.03.13.001-0.03.16.445.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.03.13.001-0.03.16.445.mp4], Okay, so we've established my
name, and hit me., Ok, então estabelecemos meu nome e me acertamos., ˌoʊˈkeɪ, soʊ
wiv ɪˈstæblɪʃt maɪ neɪm, ənd hɪt mi.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.03.16.963-0.03.20.015.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.03.16.963-0.03.20.015.mp4], But theoretically y'know, I mean
say we weren’t friends, say it’s a blind date., Mas teoricamente, quero dizer,
digamos que não somos amigos, digamos que é um encontro às cegas., bət ˌθiər
ˈɛtɪkəli jəˈnoʊ, aɪ min seɪ wi weren’t* frɛndz, seɪ it’s* ə blaɪnd deɪt.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.03.20.008-0.03.24.661.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.03.20.008-0.03.24.661.mp4], I show up at your door, and I’m
like “Hey, nice to meet, ya. Hey, oh-hey.”, Eu apareço na sua porta, e eu faço,
tipo “Ei, prazer em conhecê-lo. Ei, oh-ei., aɪ ʃoʊ əp æt jʊr dɔr, ənd i’m* laɪk
““hey*, nis tɪ mit, jɑ. heɪ, oh-hey.”*.”
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.03.26.055-0.03.29.925.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.03.26.055-0.03.29.925.mp4], I'd probably be scared of a guy
using a fake voice., Eu provavelmente estaria com medo de um cara usando uma voz
falsa., aɪd ˈprɑbəˌbli bi skɛrd əv ə gaɪ ˈjuzɪŋ ə feɪk vɔɪs.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.03.30.685-0.03.35.714.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.03.30.685-0.03.35.714.mp4], Hey. Oh, hey. Oh, good. You
bought food. No, just my luggage., Ei. Ah, ei. Ah, bom. Você comprou comida. Não,
apenas minha bagagem., heɪ. oʊ, heɪ. oʊ, gʊd. ju bɔt fud. noʊ, ʤɪst maɪ ˈləgɪʤ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.03.37.942-0.03.41.928.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.03.37.942-0.03.41.928.mp4], Hey. Hey, guys. All right.
Yeah., Ei. Ei, pessoal. Certo. Sim., heɪ. heɪ, gaɪz. ɔl raɪt. jæ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.03.42.238-0.03.45.140.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.03.42.238-0.03.45.140.mp4], Oh, I am having the best karma
this week., Ah, eu estou tendo o melhor carma esta semana., oʊ, aɪ æm ˈhævɪŋ ðə
bɛst ˈkɑrmə ðɪs wik.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.03.45.033-0.03.50.770.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.03.45.033-0.03.50.770.mp4], First, I find this woman who
knew my parents and then my client with the fuzzy back gives me his beach house.,
Primeiro, acho essa mulher que conhecia meus pais e então meu cliente com as costas
destorcida me fornece sua casa de praia., fərst, aɪ faɪnd ðɪs ˈwʊmən hu nu maɪ
ˈpɛrənts ənd ðɛn maɪ klaɪənt wɪθ ðə ˈfəzi bæk gɪvz mi hɪz biʧ haʊs.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.03.50.663-0.03.53.732.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.03.50.663-0.03.53.732.mp4], What about that, uh, bike
messenger you hit?, E que tal aquele, oh, ciclista mensageiro que você bateu?, wət
əˈbaʊt ðət, ə, baɪk ˈmɛsɪnʤər ju hɪt?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.03.53.625-0.03.56.318.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.03.53.625-0.03.56.318.mp4], Oh, I wasn't talking about his
karma., Ah, eu não estava falando sobre o carma dele., oʊ, aɪ ˈwəzənt ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt
hɪz ˈkɑrmə.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.03.56.628-0.04.00.655.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.03.56.628-0.04.00.655.mp4], Hey. Hey. Hey, check out the
hat., Ei. Ei. Ei, olha o chapéu., heɪ. heɪ. heɪ, ʧɛk aʊt ðə hæt.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.04.03.468-0.04.05.794.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.04.03.468-0.04.05.794.mp4], Wait a minute, I know that hat.,
Espere um minuto, eu conheço esse chapéu., weɪt ə ˈmɪnət, aɪ noʊ ðət hæt.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.04.06.095-0.04.07.871.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.04.06.095-0.04.07.871.mp4], I was taken aboard that hat., Eu
fui levado a bordo nesse chapéu., aɪ wɑz ˈteɪkən əˈbɔrd ðət hæt.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.04.09.265-0.04.11.416.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.04.09.265-0.04.11.416.mp4], They did experiments on me.,
Eles fizeram experimentos comigo., ðeɪ dɪd ɪkˈspɛrəmənts ɔn mi.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.04.11.309-0.04.13.043.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.04.11.309-0.04.13.043.mp4], I can't have children., Eu não
posso ter filhos., aɪ kænt hæv ˈʧɪldrən.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.04.14.229-0.04.16.671.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.04.14.229-0.04.16.671.mp4], Seriously, where did you get the
hat?, Sério, onde você conseguiu o chapéu?, ˈsɪriəsli, wɛr dɪd ju gɪt ðə hæt?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.04.16.606-0.04.18.298.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.04.16.606-0.04.18.298.mp4], Ross gave it to me., Ross deu
para mim., rɔs geɪv ɪt tɪ mi.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.04.18.191-0.04.21.176.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.04.18.191-0.04.21.176.mp4], Aw, I think she looks good.
Thank you., Ah, eu acho que ela parece bem. Obrigada., ɔ, aɪ θɪŋk ʃi lʊks gʊd. θæŋk
ju.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.04.21.402-0.04.25.013.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.04.21.402-0.04.25.013.mp4], Did he buy it for you... or win
it for you?, Ele comprou para você... ou ganhou para você?, dɪd hi baɪ ɪt fər ju...
ər wɪn ɪt fər ju?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.04.26.324-0.04.31.269.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.04.26.324-0.04.31.269.mp4], Well, excuse me, my fashion-
impaired friends... I'm here to tell you that hats are back., Bem, com licença,
meus amigos com problemas de moda... estou aqui para lhe dizer que os chapéus estão
de volta., wɛl, ɪkˈskjuz mi, maɪ fashion-impaired* frɛndz... əm hir tɪ tɛl ju ðət
hæts ər bæk.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.04.31.162-0.04.35.190.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.04.31.162-0.04.35.190.mp4], And this time, they've ganged up
and formed one giant super-hat., E desta vez, eles se juntaram e formaram um super
chapéu gigante., ənd ðɪs taɪm, ðeɪv ganged* əp ənd fɔrmd wən ʤaɪənt super-hat*.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.04.41.172-0.04.44.824.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.04.41.172-0.04.44.824.mp4], Go, go, go. Yeah. Now everybody
wants to be under the hat., Vai! Vai! Vai. Sim. Agora todo mundo quer estar sob o
chapéu., goʊ, goʊ, goʊ. jæ. naʊ ˈɛvriˌbɑdi wɔnts tɪ bi ˈəndər ðə hæt.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.04.52.308-0.04.54.251.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.04.52.308-0.04.54.251.mp4], What's with all this sand?, O
que há com toda essa areia?, wəts wɪθ ɔl ðɪs sænd?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.04.54.143-0.04.57.045.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.04.54.143-0.04.57.045.mp4], Oh, yeah. Bob said there might
be flood damage., Ah, sim. Bob disse que pode haver danos causados pelas
inundações., oʊ, jæ. bɑb sɛd ðɛr maɪt bi fləd ˈdæmɪʤ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.04.56.980-0.04.59.464.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.04.56.980-0.04.59.464.mp4], Yeah. Either that or he has a
really big cat., Sim. Ou isso ou ele tem um gato muito grande., jæ. ˈiðər ðət ər hi
həz ə ˈrɪli bɪg kæt.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.05.04.153-0.05.06.429.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.05.04.153-0.05.06.429.mp4], Well, yes, it's kind of an
unusual house., Bem, sim, é uma espécie de casa incomum., wɛl, jɛs, ɪts kaɪnd əv ən
ənˈjuˌʒuəl haʊs.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.05.06.322-0.05.10.392.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.05.06.322-0.05.10.392.mp4], It has, um, three beautiful
bedrooms and, uh, no baths., Tem ,ahm, três belos quartos e, oh, năo há banheiros.,
ɪt həz, əm, θri ˈbjutəfəl ˈbɛˌdrumz ənd, ə, noʊ bæθs.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.05.10.493-0.05.14.012.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.05.10.493-0.05.14.012.mp4], But, you know, the ocean is
right there., Mas, sabe, o oceano está bem ali., bət, ju noʊ, ðə ˈoʊʃən ɪz raɪt
ðɛr.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.05.14.247-0.05.18.066.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.05.14.247-0.05.18.066.mp4], Knock, knock, knock. Hang on a
second. Come in, come in., Toc, toc, toc. Espere um segundo. Entre, entre., nɑk,
nɑk, nɑk. hæŋ ɔn ə ˈsɛkənd. kəm ɪn, kəm ɪn.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.05.18.042-0.05.20.218.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.05.18.042-0.05.20.218.mp4], All right, so think about it and
call me back., Certo, então pense sobre isso e me ligue de volta., ɔl raɪt, soʊ
θɪŋk əˈbaʊt ɪt ənd kɔl mi bæk.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.05.21.879-0.05.24.364.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.05.21.879-0.05.24.364.mp4], Are you Phoebe Abbott? Uh, yes.,
Você é Phoebe Abbott? Oh, sim., ər ju ˈfibi ˈæbət? ə, jɛs.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.05.24.299-0.05.27.609.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.05.24.299-0.05.27.609.mp4], Surprise, Phoebe Abbott. I'm
your best friend's daughter., Surpresa, Phoebe Abbott. Eu sou filha do seu melhor
amigo., səˈpraɪz, ˈfibi ˈæbət. əm jʊr bɛst frɛndz ˈdɔtər.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.05.30.054-0.05.31.621.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.05.30.054-0.05.31.621.mp4], You're Irwin's daughter?, Você é
a filha de Irwin?, jʊr irwin's* ˈdɔtər?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.05.31.597-0.05.34.624.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.05.31.597-0.05.34.624.mp4], No, I-I mean your-your old best
friend, here., Não, eu, eu quero dizer sua, sua velha amiga, aqui., noʊ, i-i* min
your-your* oʊld bɛst frɛnd, hir.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.05.35.143-0.05.39.504.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.05.35.143-0.05.39.504.mp4], Lily? From high school?
Remember? Oh, God. Lily. Yes., Lily? Do ensino médio? Lembra? Ah, Deus. Lily. Sim.,
ˈlɪli? frəm haɪ skul? rɪˈmɛmbər? oʊ, gɑd. ˈlɪli. jɛs.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.05.39.397-0.05.41.798.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.05.39.397-0.05.41.798.mp4], Of course I remember Lily.,
Claro que me lembro da Lily., əv kɔrs aɪ rɪˈmɛmbər ˈlɪli.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.05.41.774-0.05.46.720.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.05.41.774-0.05.46.720.mp4], I... Then you must be... Phoebe,
Phoebe., Eu... Então você deve ser... Phoebe, Phoebe., aɪ... ðɛn ju məst bi...
ˈfibi, ˈfibi.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.05.46.612-0.05.49.347.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.05.46.612-0.05.49.347.mp4], Phoebe, yeah. She named me after
you, I guess., Phoebe, sim. Ela me nomeou em sua homenagem, eu acho., ˈfibi, jæ. ʃi
neɪmd mi ˈæftər ju, aɪ gɛs.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.05.49.240-0.05.55.103.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.05.49.240-0.05.55.103.mp4], Uh-huh. Wow. Well. Look, there's
Frank. Yeah. Yes. Yes, yes., Uh-huh. Uau. Bem. Olha, aqui está o Frank. Sim. Sim.
Sim Sim., ˈəˈhə. waʊ. wɛl. lʊk, ðɛrz fræŋk. jæ. jɛs. jɛs, jɛs.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.05.55.038-0.05.57.480.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.05.55.038-0.05.57.480.mp4], That's my dad. That's Frank. Ha,
ha. Oh!, Esse é meu pai. Esse é Frank. Ha, ha. Ah!, ðæts maɪ dæd. ðæts fræŋk. hɑ,
hɑ. oʊ!
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.05.57.373-0.06.00.692.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.05.57.373-0.06.00.692.mp4], I'm sorry I'm getting all
flingy. Oh!, Eu sinto muito por estar ficando toda esfarrapada. ah!, əm ˈsɑri əm
ˈgɪtɪŋ ɔl flingy*. oʊ!
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.06.00.626-0.06.03.278.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.06.00.626-0.06.03.278.mp4], Take it easy. If you want,
there's cookies on the counter., Se acalme. Se você quiser, há biscoitos no
balcão., teɪk ɪt ˈizi. ɪf ju wɔnt, ðɛrz ˈkʊkiz ɔn ðə ˈkaʊntər.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.06.03.171-0.06.06.206.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.06.03.171-0.06.06.206.mp4], Or sangria. I could make
sangria. No, no., Ou sangria (um conquetel). Eu poderia fazer sangria. Não, não.,
ər sangria*. aɪ kʊd meɪk sangria*. noʊ, noʊ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.06.06.099-0.06.09.292.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.06.06.099-0.06.09.292.mp4], Sorry. Cookies are good, thanks.
Oh., Desculpa. Tá ótimo os biscoitos, obrigada. Ah., ˈsɑri. ˈkʊkiz ər gʊd, θæŋks.
oʊ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.06.09.802-0.06.14.998.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.06.09.802-0.06.14.998.mp4], So, um, anyway, um, I've been,
I've been looking for my father and, um., Então, ahm, enfim, ahm, eu estive, eu
estive procurando por meu pai e, ahm., soʊ, əm, ˈɛniˌweɪ, əm, aɪv bɪn, aɪv bɪn
ˈlʊkɪŋ fər maɪ ˈfɑðər ənd, əm.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.06.15.808-0.06.19.586.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.06.15.808-0.06.19.586.mp4], Have you heard from him or seen
him? Oh, no, I'm sorry. I..., Você ouviu falar dele ou viu ele? Ah, não, sinto
muito. Eu..., hæv ju hərd frəm ɪm ər sin ɪm? oʊ, noʊ, əm ˈsɑri. aɪ...
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.06.19.479-0.06.23.840.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.06.19.479-0.06.23.840.mp4], I guess I lost track of
everybody after high school. Oh., Acho que perdi o contato com todo mundo depois do
ensino médio. Ah., aɪ gɛs aɪ lɔst træk əv ˈɛvriˌbɑdi ˈæftər haɪ skul. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.06.23.733-0.06.29.679.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.06.23.733-0.06.29.679.mp4], Okay. Well, so tell me
everything about my parents. Everything., OK. Bem, então me conte tudo sobre meus
pais. Tudo., ˌoʊˈkeɪ. wɛl, soʊ tɛl mi ˈɛvriˌθɪŋ əˈbaʊt maɪ ˈpɛrənts. ˈɛvriˌθɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.06.29.572-0.06.32.658.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.06.29.572-0.06.32.658.mp4], Oh, well, you know, we were
always together., Ah, bem, sabe, nós sempre estávamos juntos., oʊ, wɛl, ju noʊ, wi
wər ˈɔlˌweɪz təˈgɛðər.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.06.32.950-0.06.35.268.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.06.32.950-0.06.35.268.mp4], In fact, the other kids had a
nickname for the three of us., De fato, as outras crianças tinham um apelido para
nós três., ɪn fækt, ðə ˈəðər kɪdz hæd ə ˈnɪkˌneɪm fər ðə θri əv ˈjuˈɛs.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.06.35.161-0.06.38.396.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.06.35.161-0.06.38.396.mp4], Ah, what? What was it? The Three
Losers., Ah, o quê? Qual era? Os três perdedores., ɑ, wət? wət wɑz ɪt? ðə θri
ˈluzərz.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.06.39.082-0.06.42.651.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.06.39.082-0.06.42.651.mp4], Oh, poor Lily. Oh., Ah, pobre
Lily. Ah., oʊ, pur ˈlɪli. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.06.42.543-0.06.49.491.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.06.42.543-0.06.49.491.mp4], You know, I-I heard about what
happened. That must have been just terrible for you losing your mother that way.,
Sabe, eu, eu ouvi sobre o que aconteceu. Isso deve ter sido terrível para você
perder sua mãe desse jeito., ju noʊ, i-i* hərd əˈbaʊt wət ˈhæpənd. ðət məst hæv bɪn
ʤɪst ˈtɛrəbəl fər ju ˈluzɪŋ jʊr ˈməðər ðət weɪ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.06.50.051-0.06.52.535.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.06.50.051-0.06.52.535.mp4], Yeah, no, it was great., Sim,
não, foi ótimo., jæ, noʊ, ɪt wɑz greɪt.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.07.03.356-0.07.05.590.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.07.03.356-0.07.05.590.mp4], You know what a really good
rainy-day game is?, Sabe qual é realmente um bom jogo de dia chuvoso?, ju noʊ wət ə
ˈrɪli gʊd rainy-day* geɪm ɪz?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.07.05.483-0.07.08.301.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.07.05.483-0.07.08.301.mp4], What? I mean, naked game., O
quê? Quero dizer, jogo nu., wət? aɪ min, ˈneɪkəd geɪm.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.07.08.945-0.07.12.689.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.07.08.945-0.07.12.689.mp4], Strip poker. We should play
strip poker. No. Are you crazy?, Strip poker. Nós devemos jogar strip poker. Não.
Você está louco?, strɪp ˈpoʊkər. wi ʃʊd pleɪ strɪp ˈpoʊkər. noʊ. ər ju ˈkreɪzi?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.07.12.782-0.07.16.726.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.07.12.782-0.07.16.726.mp4], Come on. When you go away, you
have to play. It's, like, a law., Vamos. Quando você sai, você tem que jogar. É,
tipo, uma lei., kəm ɔn. wɪn ju goʊ əˈweɪ, ju hæv tɪ pleɪ. ɪts, laɪk, ə lɔ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.07.17.954-0.07.25.777.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.07.17.954-0.07.25.777.mp4], All done. Aw, thank you. Okay.
Who's next? No., Tudo pronto. Ah, obrigada. OK. Quem é o próximo? Não., ɔl dən. ɔ,
θæŋk ju. ˌoʊˈkeɪ. huz nɛkst? noʊ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.07.26.421-0.07.32.325.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.07.26.421-0.07.32.325.mp4], No way. Come on, please. I'm
bored. You let me do it once before., Sem chance. Vamos, por favor. Estou
entediada. Você me deixou fazer isso uma vez antes., noʊ weɪ. kəm ɔn, pliz. əm
bɔrd. ju lɛt mi du ɪt wəns ˌbiˈfɔr.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.07.36.431-0.07.39.916.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.07.36.431-0.07.39.916.mp4], Yeah, well, if, uh... If that's
the rule this weekend., Sim, bem, se, oh... Se essa é a regra neste fim de semana.,
jæ, wɛl, ɪf, ə... ɪf ðæts ðə rul ðɪs ˈwiˌkɪnd.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.07.41.644-0.07.44.254.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.07.41.644-0.07.44.254.mp4], Get away. Take it like a man,
Ross. Come on., Cai fora. Aceite isso como um homem, Ross. Vamos., gɪt əˈweɪ. teɪk
ɪt laɪk ə mæn, rɔs. kəm ɔn.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.07.44.147-0.07.52.220.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.07.44.147-0.07.52.220.mp4], No, no. Oh, come on. Big
bullies. No, no, no., Não, não. Ah, vamos lá. Valentões. Não, não, não., noʊ, noʊ.
oʊ, kəm ɔn. bɪg ˈbʊliz. noʊ, noʊ, noʊ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.07.58.953-0.08.04.983.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.07.58.953-0.08.04.983.mp4], Hey. Hey. Oh. So how are we
doing? Bored and bored., Ei. Ei. Ah. Então, como estamos indo? Entediado e
entediado., heɪ. heɪ. oʊ. soʊ haʊ ər wi duɪŋ? bɔrd ənd bɔrd.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.08.06.252-0.08.10.780.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.08.06.252-0.08.10.780.mp4], Hey, you know what naked card
game's never boring? No., Ei, você sabe que jogo de cartas nu nunca é chato? Não.,
heɪ, ju noʊ wət ˈneɪkəd kɑrd geɪmz ˈnɛvər ˈbɔrɪŋ? noʊ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.08.11.757-0.08.13.742.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.08.11.757-0.08.13.742.mp4], So, what's Phoebe like?, Então,
como Phoebe é?, soʊ, wəts ˈfibi laɪk?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.08.13.718-0.08.17.370.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.08.13.718-0.08.17.370.mp4], I'm kind, caring and sweet.
What's Monica like? Ha, ha., Eu sou gentil, carinhosa e doce. Como é a Monica? Ha,
ha., əm kaɪnd, ˈkɛrɪŋ ənd swit. wəts ˈmɑnɪkə laɪk? hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.08.18.556-0.08.21.132.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.08.18.556-0.08.21.132.mp4], Uh, no, the other Phoebe. The
one you went to see?, Oh, não, a outra Phoebe. Aquela que você foi ver?, ə, noʊ, ðə
ˈəðər ˈfibi. ðə wən ju wɛnt tɪ si?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.08.21.225-0.08.24.169.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.08.21.225-0.08.24.169.mp4], Oh, I think she knows where my
dad is., Ah, acho que ela sabe onde está meu pai., oʊ, aɪ θɪŋk ʃi noʊz wɛr maɪ dæd
ɪz.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.08.24.061-0.08.26.463.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.08.24.061-0.08.26.463.mp4], What? Cool. Well, where is he?,
O quê? Legal. Bem, onde ele está?, wət? kul. wɛl, wɛr ɪz hi?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.08.26.656-0.08.31.543.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.08.26.656-0.08.31.543.mp4], Actually, she was acting, she
was pretending like she hasn’t heard from him on years, but I found this picture on
her fridge., Na verdade, ela estava fingindo que ela não tem notícias dele há anos,
mas eu encontrei esta foto na geladeira dela., ˈæˌkʧuəli, ʃi wɑz ˈæktɪŋ, ʃi wɑz pri
ˈtɛndɪŋ laɪk ʃi hasn’t* hərd frəm ɪm ɔn jɪrz, bət aɪ faʊnd ðɪs ˈpɪkʧər ɔn hər frɪʤ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.08.31.736-0.08.34.596.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.08.31.736-0.08.34.596.mp4], Look! Isn’t this what he would
look like now?, Olha! Não é assim que ele seria agora?, lʊk! isn’t* ðɪs wət hi wʊd
lʊk laɪk naʊ?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.08.35.031-0.08.38.933.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.08.35.031-0.08.38.933.mp4], Totally familiar. Yeah. Oh,
yeah. Yeah., Totalmente familiar. Sim. Ah, sim. Sim., ˈtoʊtəli fəˈmɪljər. jæ. oʊ,
jæ. jæ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.08.39.660-0.08.41.102.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.08.39.660-0.08.41.102.mp4], Why would she lie to you?, Por
que ela mentiria para você?, waɪ wʊd ʃi laɪ tɪ ju?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.08.40.995-0.08.44.773.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.08.40.995-0.08.44.773.mp4], I don’t know, but we’re having
dinner tomorrow night, so I figured, she’s gonna tell me then., Eu não sei, mas
vamos jantar amanhã à noite, então imaginei, ela vai me dizer então., aɪ don’t*
noʊ, bət we’re* ˈhævɪŋ ˈdɪnər təˈmɑˌroʊ naɪt, soʊ aɪ ˈfɪgjərd, she’s* ˈgɑnə tɛl mi
ðɛn.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.08.44.665-0.08.49.778.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.08.44.665-0.08.49.778.mp4], You know, maybe she just wanted
to give him time to, buy me presents, I don’t know. Ha, ha., Sabe, talvez ela só
queria dar tempo a ele, me comprar presentes, eu não sei. Ha, ha., ju noʊ, ˈmeɪbi
ʃi ʤɪst ˈwɔntɪd tɪ gɪv ɪm taɪm tɪ, baɪ mi ˈprɛzənts, aɪ don’t* noʊ. hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.08.50.505-0.08.53.281.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.08.50.505-0.08.53.281.mp4], So you're all bored? Oh, Yes.,
Então, vocês estão entediados? Ah, sim., soʊ jʊr ɔl bɔrd? oʊ, jɛs.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.08.53.174-0.08.56.893.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.08.53.174-0.08.56.893.mp4], All right, I'm gonna close my
eyes and point to someone., Certo, vou fechar meus olhos e apontar para alguém., ɔl
raɪt, əm ˈgɑnə kloʊz maɪ aɪz ənd pɔɪnt tɪ ˈsəmˌwən.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.08.56.836-0.09.00.563.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.08.56.836-0.09.00.563.mp4], And you, whoever I point to has
to come up with something fun to do. And we have to do it., E você, para quem eu
apontar, tem que pensar em algo divertido para fazer. E nós temos que fazer isso.,
ənd ju, huˈɛvər aɪ pɔɪnt tɪ həz tɪ kəm əp wɪθ ˈsəmθɪŋ fən tɪ du. ənd wi hæv tɪ du
ɪt.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.09.00.556-0.09.05.627.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.09.00.556-0.09.05.627.mp4], Okay. All right. Fan out. Fan
out. Okay. Okay., OK. Certo. Espalhem. Espalhem. OK. OK., ˌoʊˈkeɪ. ɔl raɪt. fæn
aʊt. fæn aʊt. ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.09.06.270-0.09.08.630.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.09.06.270-0.09.08.630.mp4], Ooh, you know, we could just do
this., Uhh, sabe, nós poderíamos apenas fazer isso., u, ju noʊ, wi kʊd ʤɪst du ðɪs.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.09.12.818-0.09.16.846.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.09.12.818-0.09.16.846.mp4], We all have to play strip poker?
Oh, yes!, Todos nós temos que jogar strip poker? Ah, sim!, wi ɔl hæv tɪ pleɪ strɪp
ˈpoʊkər? oʊ, jɛs!
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.09.18.324-0.09.20.016.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.09.18.324-0.09.20.016.mp4], Strip Happy Days game?, Jodo de
Strip Dias Felizes?, strɪp ˈhæpi deɪz geɪm?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.09.20.826-0.09.26.356.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.09.20.826-0.09.26.356.mp4], Yeah, well, I couldn't find any
cards, so it was either this or Strip Bag-of-Old-Knitting-Stuff., Sim, bem, eu não
encontrei nenhum cartão, então era isso ou tira do saco coisas velhas de tricô.,
jæ, wɛl, aɪ ˈkʊdənt faɪnd ˈɛni kɑrdz, soʊ ɪt wɑz ˈiðər ðɪs ər strɪp bag-of-old-
knitting-stuff*.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.09.30.169-0.09.36.324.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.09.30.169-0.09.36.324.mp4], "Fonzie gives you two thumbs up.
Collect two cool points." Yeah. Yeah., "Fonzie te dá um joinha. Colete dois pontos
legais." Sim. Sim., "fonzie* gɪvz ju tu θəmz əp. kəˈlɛkt tu kul points.&quot*; jæ.
jæ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.09.36.259-0.09.40.161.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.09.36.259-0.09.40.161.mp4], Get five cool points, you get to
make someone take off one item of clothing., Obtenha cinco pontos legais, você pode
fazer alguém tirar uma peça de roupa., gɪt faɪv kul pɔɪnts, ju gɪt tɪ meɪk ˈsəmˌwən
teɪk ɔf wən ˈaɪtəm əv ˈkloʊðɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.09.40.054-0.09.42.797.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.09.40.054-0.09.42.797.mp4], It hasn't happened yet, but
we're all very excited., Ainda não aconteceu, mas estamos todos muito animados., ɪt
ˈhæzənt ˈhæpənd jɛt, bət wɪr ɔl ˈvɛri ɪkˈsaɪtɪd.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.09.43.849-0.09.51.047.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.09.43.849-0.09.51.047.mp4], Okay, come on. Daddy needs a new
pair of electromagnetic microscopes for the Prehistoric Forensics department., Ok,
vamos lá. Papai precisa de um novo par de microscópios eletromagnéticos para o
departamento de análise forense pré-histórica., ˌoʊˈkeɪ, kəm ɔn. ˈdædi nidz ə nu
pɛr əv ˌɪˌlɛktroʊmægˈnɛtɪk ˈmaɪkrəˌskoʊps fər ðə ˌprihɪˈstɔrɪk ˌfɔˈrɛnsɪks dɪ
ˈpɑrtmənt.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.09.56.112-0.10.03.309.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.09.56.112-0.10.03.309.mp4], Okay. "Take Pinky Tuscadero up
to Inspiration Point. Collect three cool points. " Yeah., OK. "Leve Pinky Tuscadero
até o Ponto de Inspiração. Colete três pontos legais." Sim., ˌoʊˈkeɪ. "take* ˈpɪŋki
tuscadero* əp tɪ ˌɪnspərˈeɪʃən pɔɪnt. kəˈlɛkt θri kul pɔɪnts. &quot*; jæ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.10.03.202-0.10.07.730.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.10.03.202-0.10.07.730.mp4], Which gives me five. And let's
see, who is gonna lose their clothes?, O que me dá cinco. E vamos ver quem vai
perder a roupa?, wɪʧ gɪvz mi faɪv. ənd lɛts si, hu ɪz ˈgɑnə luz ðɛr kloʊðz?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.10.07.623-0.10.12.777.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.10.07.623-0.10.12.777.mp4], Um, I think I pick our strip
poker sponsor, Mr. Joey Tribbiani., Ahm, acho que escolho nosso patrocinador de
strip poker, o Sr. Joey Tribbiani., əm, aɪ θɪŋk aɪ pɪk ɑr strɪp ˈpoʊkər ˈspɑnsər,
ˈmɪstər. ʤoʊi tribbiani*.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.10.16.215-0.10.19.141.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.10.16.215-0.10.19.141.mp4], All right, relax. It's just a
shoe., Certo, relaxe. É só um sapato., ɔl raɪt, rɪˈlæks. ɪts ʤɪst ə ʃu.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.10.21.554-0.10.25.790.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.10.21.554-0.10.25.790.mp4], "Your band is playing at
Arnold's. Collect three cool points. ", "Sua banda está tocando no Arnold's.
Colecione três pontos legais.", "your* bænd ɪz pleɪɪŋ æt ˈɑrnəldz. kəˈlɛkt θri kul
pɔɪnts. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.10.25.683-0.10.30.970.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.10.25.683-0.10.30.970.mp4], Which means I have five, and
that means I get Joey's boxers., O que significa que eu tenho cinco, e isso
significa que eu fico com a cueca box do Joey., wɪʧ minz aɪ hæv faɪv, ənd ðət minz
aɪ gɪt ʤoʊiz ˈbɑksərz.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.10.37.028-0.10.41.973.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.10.37.028-0.10.41.973.mp4], Fine. Gang up on me. I got you
all right where I want you., Bem. Agrupe-se em mim. Eu tenho vocês bem onde eu
quero vocês., faɪn. gæŋ əp ɔn mi. aɪ gɑt ju ɔl raɪt wɛr aɪ wɔnt ju.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.10.41.866-0.10.45.452.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.10.41.866-0.10.45.452.mp4], Come on. Take them off.
Actually, you know, it's kind of cold., Vamos. Tire-a. Na verdade, sabe, está um
pouco frio., kəm ɔn. teɪk ðɛm ɔf. ˈæˌkʧuəli, ju noʊ, ɪts kaɪnd əv koʊld.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.10.45.345-0.10.49.289.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.10.45.345-0.10.49.289.mp4], So how about I keep my boxers on
and give you all a peek at the good stuff?, Então, que tal eu manter minha cuexa
box e dar a vocês uma olhada nas coisas boas?, soʊ haʊ əˈbaʊt aɪ kip maɪ ˈbɑksərz
ɔn ənd gɪv ju ɔl ə pik æt ðə gʊd stəf?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.10.49.915-0.10.52.400.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.10.49.915-0.10.52.400.mp4], All right, I'm gonna make more
margaritas., Certo, vou fazer mais margaritas., ɔl raɪt, əm ˈgɑnə meɪk mɔr ˌmɑrgɛ
ˈritəs.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.10.52.293-0.10.55.486.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.10.52.293-0.10.55.486.mp4], Whoa, hey, what are you doing?
Trying to get me drunk?, Uou, ei, o que você está fazendo? Tentando me embebedar?,
woʊ, heɪ, wət ər ju duɪŋ? traɪɪŋ tɪ gɪt mi drəŋk?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.10.55.379-0.11.01.242.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.10.55.379-0.11.01.242.mp4], I'm just making margaritas.
Think I'll help her out., Eu estou apenas fazendo margaritas. Acho que vou ajudá-
la., əm ʤɪst ˈmeɪkɪŋ ˌmɑrgɛˈritəs. θɪŋk aɪl hɛlp hər aʊt.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.11.04.513-0.11.07.206.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.11.04.513-0.11.07.206.mp4], What is going on here? What?, O
que está acontecendo aqui? O quê?, wət ɪz goʊɪŋ ɔn hir? wət?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.11.07.391-0.11.09.509.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.11.07.391-0.11.09.509.mp4], You're painting his toenails.
Oh, come on., Você está pintando as unhas dos pés dele. Ah, vamos lá., jʊr ˈpeɪnɪŋ
hɪz ˈtoʊˌneɪlz. oʊ, kəm ɔn.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.11.09.802-0.11.12.462.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.11.09.802-0.11.12.462.mp4], Chasing him around the room.
Monica, please., Perseguindo-o ao redor da sala. Monica, por favor., ˈʧeɪsɪŋ ɪm
əraʊnd ðə rum. ˈmɑnɪkə, pliz.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.11.12.355-0.11.17.342.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.11.12.355-0.11.17.342.mp4], He's totally flirting with you
too. He is, isn't he?, Ele está totalmente flertando com você também. Ele está, não
está?, hiz ˈtoʊtəli ˈflərtɪŋ wɪθ ju tu. hi ɪz, ˈɪzənt hi?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.11.18.319-0.11.24.998.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.11.18.319-0.11.24.998.mp4], I don’t know, I don’t know, I
mean maybe it’s just being here at the beach together or, I don’t know. But it’s
like something..., Eu não sei, eu não sei, quero dizer, talvez seja apenas estar
aqui na praia juntos ou, eu não sei. Mas é como algo..., aɪ don’t* noʊ, aɪ don’t*
noʊ, aɪ min ˈmeɪbi it’s* ʤɪst biɪŋ hir æt ðə biʧ təˈgɛðər ər, aɪ don’t* noʊ. bət
it’s* laɪk ˈsəmθɪŋ...
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.11.25.451-0.11.34.442.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.11.25.451-0.11.34.442.mp4], Hey. Hi, Bonnie. Hi. My boss let
me off early, so I took the train., Ei. Oi, Bonnie Oi. Meu chefe me liberou cedo,
então peguei o trem., heɪ. haɪ, ˈbɑni. haɪ. maɪ bɔs lɛt mi ɔf ˈərli, soʊ aɪ tʊk ðə
treɪn.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.11.34.335-0.11.36.486.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.11.34.335-0.11.36.486.mp4], Oh. What are you guys doing?,
Ah. O que vocês estão fazendo?, oʊ. wət ər ju gaɪz duɪŋ?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.11.36.379-0.11.39.280.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.11.36.379-0.11.39.280.mp4], We're playing Strip Happy Days
game., Nós estamos jogando o jogo de Strip Dias Felizes., wɪr pleɪɪŋ strɪp ˈhæpi
deɪz geɪm.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.11.40.091-0.11.42.325.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.11.40.091-0.11.42.325.mp4], Cool. I'll catch up., Legal. Eu
vou acompanhar., kul. aɪl kæʧ əp.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.11.50.851-0.11.55.838.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.11.50.851-0.11.55.838.mp4], So you still don't think, um...
I'm boyfriend material?, Então, você ainda não pensa, ahm... que sou maduro o
suficiente pra namorar?, soʊ ju stɪl doʊnt θɪŋk, əm... əm ˈbɔɪˌfrɛnd məˈtɪriəl?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.11.56.273-0.12.01.094.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.11.56.273-0.12.01.094.mp4], Huh? Saw you checking me out
during the game last night., Hã? Vi você me checando durante o jogo ontem à noite.,
hə? sɔ ju ˈʧɛkɪŋ mi aʊt ˈdʊrɪŋ ðə geɪm læst naɪt.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.12.00.986-0.12.04.389.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.12.00.986-0.12.04.389.mp4], You didn't even take off your
pants. Yeah, well, lucky for you., Você nem mesmo tirou as calças. Sim, bem, sorte
sua., ju ˈdɪdənt ˈivɪn teɪk ɔf jʊr pænts. jæ, wɛl, ˈləki fər ju.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.12.06.117-0.12.07.976.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.12.06.117-0.12.07.976.mp4], What? I don't know., O quê? Eu
não sei., wət? aɪ doʊnt noʊ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.12.09.412-0.12.13.648.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.12.09.412-0.12.13.648.mp4], Well, is everybody else having
just the best time?, Bem, estão todos tendo simplesmente o melhor dia?, wɛl, ɪz
ˈɛvriˌbɑdi ɛls ˈhævɪŋ ʤɪst ðə bɛst taɪm?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.12.13.541-0.12.16.317.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.12.13.541-0.12.16.317.mp4], Shh. Shh. Joey's asleep., Shh.
Shh. Joey está dormindo., shh*. shh*. ʤoʊiz əsˈlip.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.12.26.011-0.12.29.539.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.12.26.011-0.12.29.539.mp4], After he passed out, we put sand
around him to keep him warm., Depois que ele desmaiou, colocamos areia ao redor
dele para mantê-lo aquecido., ˈæftər hi pæst aʊt, wi pʊt sænd əraʊnd ɪm tɪ kip ɪm
wɔrm.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.12.32.268-0.12.36.129.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.12.32.268-0.12.36.129.mp4], Well, I assume the, uh, happy
couple isn't up yet?, Bem, presumo que o casal feliz ainda não esteja acordado.,
wɛl, aɪ əˈsum ðə, ə, ˈhæpi ˈkəpəl ˈɪzənt əp jɛt?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.12.36.021-0.12.38.014.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.12.36.021-0.12.38.014.mp4], Did you guys hear them last
night?, Vocês ouviram ontem à noite?, dɪd ju gaɪz hir ðɛm læst naɪt?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.12.38.107-0.12.43.219.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.12.38.107-0.12.43.219.mp4], Oh, yeah. I don’t know what they
were doing, but at one point sea turtles actually came up to the house., Ah, sim.
Eu não sei o que eles estavam fazendo, mas em um ponto as tartarugas marinhas
realmente vieram até a casa., oʊ, jæ. aɪ don’t* noʊ wət ðeɪ wər duɪŋ, bət æt wən
pɔɪnt si ˈtərtəlz ˈæˌkʧuəli keɪm əp tɪ ðə haʊs.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.12.45.406-0.12.47.557.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.12.45.406-0.12.47.557.mp4], Good morning. Hey. Hey., Bom
Dia. Ei. Ei., gʊd ˈmɔrnɪŋ. heɪ. heɪ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.12.47.450-0.12.49.308.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.12.47.450-0.12.49.308.mp4], How'd everybody sleep? Oh,
great., Como todos dormiram? Ah, ótimo., haʊd ˈɛvriˌbɑdi slip? oʊ, greɪt.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.12.49.201-0.12.52.311.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.12.49.201-0.12.52.311.mp4], Like a log. Us too., Como um
tronco. Nós também., laɪk ə lɔg. ˈjuˈɛs tu.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.12.53.622-0.12.55.573.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.12.53.622-0.12.55.573.mp4], I'm going for a walk., Estou
indo caminhar., əm goʊɪŋ fər ə wɔk.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.13.00.379-0.13.03.573.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.13.00.379-0.13.03.573.mp4], Good morning. Nice breasts, by
the way., Bom Dia. Belos seios, a propósito., gʊd ˈmɔrnɪŋ. nis brɛsts, baɪ ðə weɪ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.13.14.143-0.13.15.877.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.13.14.143-0.13.15.877.mp4], Hey, what happened to you?, Ei,
o que aconteceu com você?, heɪ, wət ˈhæpənd tɪ ju?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.13.15.770-0.13.19.714.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.13.15.770-0.13.19.714.mp4], Oh, uh, nothing. I just felt
like hanging out here and reading., Ah, oh, nada. Eu só senti vontade de sair aqui
e ler., oʊ, ə, ˈnəθɪŋ. aɪ ʤɪst fɛlt laɪk ˈhæŋɪŋ aʊt hir ənd ˈrɛdɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.13.19.607-0.13.24.452.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.13.19.607-0.13.24.452.mp4], Oh, the water was so great. We
jumped off this pier and my suit came off., Ah, a água era tão boa. Nós saltamos
deste píer e meu traje saiu., oʊ, ðə ˈwɔtər wɑz soʊ greɪt. wi ʤəmpt ɔf ðɪs pɪr ənd
maɪ sut keɪm ɔf.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.13.24.445-0.13.27.555.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.13.24.445-0.13.27.555.mp4], Oh. Sorry I missed that., Ah.
Desculpa eu perdi isso., oʊ. ˈsɑri aɪ mɪst ðət.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.13.27.448-0.13.31.768.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.13.27.448-0.13.31.768.mp4], Joey and Chandler sure are
funny. Oh, ha, ha., Joey e Chandler com certeza são engraçados. Ah, ha, ha., ʤoʊi
ənd ˈʧændlər ʃʊr ər ˈfəni. oʊ, hɑ, hɑ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.13.31.994-0.13.34.812.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.13.31.994-0.13.34.812.mp4], I think I brought back half the
beach in my hair., Acho que eu trouxe metade da praia no meu cabelo., aɪ θɪŋk aɪ
brɔt bæk hæf ðə biʧ ɪn maɪ hɛr.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.13.34.705-0.13.37.774.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.13.34.705-0.13.37.774.mp4], It was so much easier when I
used to shave my head., Era muito mais fácil quando eu costumava raspar a cabeça.,
ɪt wɑz soʊ məʧ ˈiziər wɪn aɪ juzd tɪ ʃeɪv maɪ hɛd.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.13.41.629-0.13.47.158.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.13.41.629-0.13.47.158.mp4], Y'know, I gotta tell ya... I
just loved your look when you were bald., Sabe, eu tenho que te contar... eu
simplesmente amava sua aparência quando você era careca., jəˈnoʊ, aɪ ˈgɑtə tɛl
jɑ... aɪ ʤɪst ləvd jʊr lʊk wɪn ju wər bɔld.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.13.47.551-0.13.52.538.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.13.47.551-0.13.52.538.mp4], Really? Oh. Because I think
about shaving it all off again sometimes., Mesmo? Ah. Porque eu penso em raspar
tudo de novo às vezes., ˈrɪli? oʊ. bɪˈkəz aɪ θɪŋk əˈbaʊt ˈʃeɪvɪŋ ɪt ɔl ɔf əˈgɛn
ˈsəmˌtaɪmz.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.13.52.890-0.13.57.085.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.13.52.890-0.13.57.085.mp4], Really? Yeah. I mean, you
definitely should do that., Mesmo? Sim. Quero dizer, você definitivamente deveria
fazer isso., ˈrɪli? jæ. aɪ min, ju ˈdɛfənətli ʃʊd du ðət.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.13.57.978-0.14.00.379.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.13.57.978-0.14.00.379.mp4], You know what? I should do it.
Yeah., Você sabe o quê? Eu deveria fazer isso. Sim., ju noʊ wət? aɪ ʃʊd du ɪt. jæ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.14.00.272-0.14.02.715.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.14.00.272-0.14.02.715.mp4], You know what? Thank you,
Rachel. You are so cool., Sabe o quê? Obrigada Rachel. Você é tão legal., ju noʊ
wət? θæŋk ju, ˈreɪʧəl. ju ər soʊ kul.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.14.02.608-0.14.08.596.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.14.02.608-0.14.08.596.mp4], Oh, stop. Come on! Now, go shave
that head. All right., Ah, pare. Qual é? Agora, vá raspa essa cabeça. Certo., oʊ,
stɑp. kəm ɔn! naʊ, goʊ ʃeɪv ðət hɛd. ɔl raɪt.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.14.19.667-0.14.21.359.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.14.19.667-0.14.21.359.mp4], What's the matter, Pheebs?, Qual
é o problema, Pheebs?, wəts ðə ˈmætər, pheebs*?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.14.21.252-0.14.23.986.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.14.21.252-0.14.23.986.mp4], She canceled. My namesake
canceled on me., Ela cancelou. Minha xará ancelou comigo., ʃi ˈkænsəld. maɪ ˈneɪm
ˌseɪk ˈkænsəld ɔn mi.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.14.23.879-0.14.28.141.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.14.23.879-0.14.28.141.mp4], What? Yeah, she clamed she had
to go out of town suddenly. She’s avoiding me., O que? Sim, ela alegou que ela teve
que sair da cidade de repente. Ela está me evitando., wət? jæ, ʃi clamed* ʃi hæd tɪ
goʊ aʊt əv taʊn ˈsədənli. she’s* əˈvɔɪdɪŋ mi.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.14.28.133-0.14.31.786.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.14.28.133-0.14.31.786.mp4], She doesn't want to tell me
where my father is. She knows and she won't tell., Ela não quer me dizer onde está
meu pai. Ela sabe e ela não vai contar., ʃi ˈdəzənt wɔnt tɪ tɛl mi wɛr maɪ ˈfɑðər
ɪz. ʃi noʊz ənd ʃi woʊnt tɛl.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.14.31.679-0.14.34.122.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.14.31.679-0.14.34.122.mp4], Aw, Pheebs, that sucks., Aw,
Pheebs, isso é uma merda., ɔ, pheebs*, ðət səks.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.14.35.015-0.14.39.001.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.14.35.015-0.14.39.001.mp4], Yeah, well, don't "Aw, Pheebs,
that sucks" me yet., Sim, bem, não diga "Aw, Pheebs, isso é um merda" ainda., jæ,
wɛl, doʊnt "aw*, pheebs*, ðət sucks&quot*; mi jɛt.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.14.38.894-0.14.41.212.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.14.38.894-0.14.41.212.mp4], Where are you going? Well, she's
out of town., Onde você vai? Bem, ela está fora da cidade., wɛr ər ju goʊɪŋ? wɛl,
ʃiz aʊt əv taʊn.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.14.41.105-0.14.44.757.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.14.41.105-0.14.44.757.mp4], So there's gotta be something in
her house that tells me where my father is., Então, tem que haver algo em sua casa
que me diga onde meu pai está., soʊ ðɛrz ˈgɑtə bi ˈsəmθɪŋ ɪn hər haʊs ðət tɛlz mi
wɛr maɪ ˈfɑðər ɪz.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.14.44.650-0.14.48.177.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.14.44.650-0.14.48.177.mp4], Uh, Pheebs, some people call
that "breaking and entering. ", Oh, Pheebs, algumas pessoas chamam isso de "invadir
e entrar"., ə, pheebs*, səm ˈpipəl kɔl ðət "breaking* ənd ˈɛnərɪŋ. &quot*;
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.14.48.070-0.14.51.472.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.14.48.070-0.14.51.472.mp4], Well, are any of those people
here? Oh, no. No, no., Bem, algumas dessas pessoas estão aqui? Ah, não. Não, não.,
wɛl, ər ˈɛni əv ðoʊz ˈpipəl hir? oʊ, noʊ. noʊ, noʊ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.14.51.365-0.14.58.271.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.14.51.365-0.14.58.271.mp4], Okay. Look, I'll do something
nice, okay? I'll fill her ice trays. Good?, OK. Olha, vou fazer algo legal, ok? Eu
encherei suas bandejas de gelo. Bom?, ˌoʊˈkeɪ. lʊk, aɪl du ˈsəmθɪŋ nis, ˌoʊˈkeɪ?
aɪl fɪl hər aɪs treɪz. gʊd?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.14.59.874-0.15.02.733.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.14.59.874-0.15.02.733.mp4], Hey, everybody. Wow. Wow!, Ei,
todo mundo. Uau. Uau!, heɪ, ˈɛvriˌbɑdi. waʊ. waʊ!
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.15.06.797-0.15.08.281.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.15.06.797-0.15.08.281.mp4], Ha, look what you did., Ha, olhe
o que você fez., hɑ, lʊk wət ju dɪd.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.15.09.842-0.15.15.329.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.15.09.842-0.15.15.329.mp4], You wanna touch it? No, but, but
it's great. Come on, touch it., Você quer tocar? Não,, mas, mas está ótima. Vamos,
toque., ju ˈwɑnə təʧ ɪt? noʊ, bət, bət ɪts greɪt. kəm ɔn, təʧ ɪt.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.15.15.723-0.15.22.712.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.15.15.723-0.15.22.712.mp4], Okay. You can feel all the bones
in your skull., OK. Você pode sentir todos os ossos do seu crânio., ˌoʊˈkeɪ. ju kən
fil ɔl ðə boʊnz ɪn jʊr skəl.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.15.29.403-0.15.34.524.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.15.29.403-0.15.34.524.mp4], Hi. Hi. I was having a little
chat with Bonnie, and, uh, guess what., Oi. Oi. Eu estava tendo uma pequena
conversa com Bonnie, e adivinhe., haɪ. haɪ. aɪ wɑz ˈhævɪŋ ə ˈlɪtəl ʧæt wɪθ ˈbɑni,
ənd, ə, gɛs wət.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.15.34.617-0.15.39.138.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.15.34.617-0.15.39.138.mp4], She happened to bring up, you
know, who was behind the whole, um, head-shaving idea., Ela acontece que mencionou,
sabe, quem estava por trás de toda a ideia de raspar a cabeça., ʃi ˈhæpənd tɪ brɪŋ
əp, ju noʊ, hu wɑz bɪˈhaɪnd ðə hoʊl, əm, head-shaving* aɪˈdiə.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.15.39.163-0.15.42.273.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.15.39.163-0.15.42.273.mp4], And now, who was it? Oh, that’s
right, that’s right, it was you!, E agora, quem foi? Ah, está certo. stá certo, foi
você., ənd naʊ, hu wɑz ɪt? oʊ, that’s* raɪt, that’s* raɪt, ɪt wɑz ju!
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.15.43.959-0.15.49.113.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.15.43.959-0.15.49.113.mp4], That was her idea. I just gave
her a nudge., Essa foi a ideia dela. Eu apenas dei a ela um empurrão., ðət wɑz hər
aɪˈdiə. aɪ ʤɪst geɪv hər ə nəʤ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.15.49.006-0.15.51.616.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.15.49.006-0.15.51.616.mp4], She said you gave her the
razor., Ela disse que você deu a ela a navalha., ʃi sɛd ju geɪv hər ðə ˈreɪzər.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.15.52.343-0.15.56.537.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.15.52.343-0.15.56.537.mp4], Yo. Hey. So anyone up for a
midnight dip in the ocean?, Ei. Ei. Então, alguém tá afim de um mergulho à meia-
noite no oceano?, joʊ. heɪ. soʊ ˈɛniˌwən əp fər ə ˈmɪdˌnaɪt dɪp ɪn ðə ˈoʊʃən?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.15.56.430-0.15.58.873.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.15.56.430-0.15.58.873.mp4], Uh, no, I'm good. No, thanks.,
Não, eu estou bem. Não, obrigada., ə, noʊ, əm gʊd. noʊ, θæŋks.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.15.58.766-0.16.02.043.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.15.58.766-0.16.02.043.mp4], Okay, I'll see you in a bit.
Okay, have fun. Bye., Ok, até daqui a pouco. Ok, divirta-se. Tchau., ˌoʊˈkeɪ, aɪl
si ju ɪn ə bɪt. ˌoʊˈkeɪ, hæv fən. baɪ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.16.03.103-0.16.06.889.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.16.03.103-0.16.06.889.mp4], Come on, see? She doesn't look
that bad., Vamos, veja? Ela não parece tão ruim assim., kəm ɔn, si? ʃi ˈdəzənt lʊk
ðət bæd.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.16.07.149-0.16.10.476.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.16.07.149-0.16.10.476.mp4], You can see the moonlight
bouncing off her head., Você pode ver o luar refletindo em sua cabeça., ju kən si
ðə ˈmunˌlaɪt ˈbaʊnsɪŋ ɔf hər hɛd.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.16.11.946-0.16.14.630.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.16.11.946-0.16.14.630.mp4], What the hell were you thinking?
I don't know., O que diabos você estava pensando? Eu não sei., wət ðə hɛl wər ju
ˈθɪŋkɪŋ? aɪ doʊnt noʊ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.16.14.673-0.16.19.477.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.16.14.673-0.16.19.477.mp4], You don't know? Rach, you balded
my girlfriend. All right. Ross., Você não sabe? Rach, você deixou careca minha
namorada. Certo. Ross., ju doʊnt noʊ? ræʧ, ju balded* maɪ ˈgərlˌfrɛnd. ɔl raɪt.
rɔs.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.16.20.079-0.16.23.589.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.16.20.079-0.16.23.589.mp4], Do you think it's easy for me to
see you with somebody else?, Você acha que é fácil para mim te ver com outra
pessoa?, du ju θɪŋk ɪts ˈizi fər mi tɪ si ju wɪθ ˈsəmˌbɑdi ɛls?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.16.23.582-0.16.25.800.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.16.23.582-0.16.25.800.mp4], Y'know, hey! You’re the one who
ended it, remember?, Sabe, ei! Você é aquela que terminou, lembra?, jəˈnoʊ, heɪ!
you’re* ðə wən hu ˈɛndɪd ɪt, rɪˈmɛmbər?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.16.25.793-0.16.29.912.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.16.25.793-0.16.29.912.mp4], Yeah, because I was mad at you.
Not because I stopped loving you., Sim, porque eu estava com raiva de você. Não
porque parei de amar você., jæ, bɪˈkəz aɪ wɑz mæd æt ju. nɑt bɪˈkəz aɪ stɑpt ˈləvɪŋ
ju.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.16.31.215-0.16.37.912.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.16.31.215-0.16.37.912.mp4], You still love me? No. You still
love me., Você ainda me ama? Não. Você ainda me ama., ju stɪl ləv mi? noʊ. ju stɪl
ləv mi.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.16.37.805-0.16.42.541.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.16.37.805-0.16.42.541.mp4], Yeah, so? You love me. No...
Mm., Sim, então? Você me ama. Não... Mm., jæ, soʊ? ju ləv mi. noʊ... mm*.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.16.45.604-0.16.50.299.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.16.45.604-0.16.50.299.mp4], What does this mean? What do
you...? I mean, do you want to get back together?, O que isto significa? O que
você...? Quer dizer, quer voltar a ficar juntos?, wət dɪz ðɪs min? wət du ju...? aɪ
min, du ju wɔnt tɪ gɪt bæk təˈgɛðər?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.16.50.192-0.16.54.762.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.16.50.192-0.16.54.762.mp4], No. Maybe. I don't, I don't
know., Não. Talvez. Eu não, eu não sei., noʊ. ˈmeɪbi. aɪ doʊnt, aɪ doʊnt noʊ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.16.56.865-0.17.04.146.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.16.56.865-0.17.04.146.mp4], Ross... I still can't forgive
you for what you did., Ross... eu ainda não consigo te perdoar pelo que você fez.,
rɔs... aɪ stɪl kænt fərˈgɪv ju fər wət ju dɪd.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.17.04.206-0.17.08.985.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.17.04.206-0.17.08.985.mp4], I just... But sometimes when I'm
with you, I just feel so... What?, Eu apemas... Mas às vezes quando estou com você,
eu me sinto tão... O quê?, aɪ ʤɪst... bət ˈsəmˌtaɪmz wɪn əm wɪθ ju, aɪ ʤɪst fil
soʊ... wət?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.17.09.837-0.17.15.825.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.17.09.837-0.17.15.825.mp4], I just... I feel... I just...
What?, Eu apenas... eu sinto... Eu apenas... O quê?, aɪ ʤɪst... aɪ fil... aɪ
ʤɪst... wət?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.17.25.644-0.17.32.049.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.17.25.644-0.17.32.049.mp4], No. I don't care. I'm not
playing one-on-one strip poker with you for practice., Não, eu não me importo. Eu
não vou jogar Strip Poker com você para praticar., noʊ. aɪ doʊnt kɛr. əm nɑt pleɪɪŋ
ˌwənɔnˈwən strɪp ˈpoʊkər wɪθ ju fər ˈpræktɪs.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.17.31.942-0.17.37.138.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.17.31.942-0.17.37.138.mp4], But I made cards. Well., Mas eu
fiz cartas. Bem., bət aɪ meɪd kɑrdz. wɛl.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.17.37.031-0.17.41.350.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.17.37.031-0.17.41.350.mp4], Good night. I'm going upstairs.,
Boa noite. Eu estou indo para o andar de cima., gʊd naɪt. əm goʊɪŋ əpˈstɛrz.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.17.41.326-0.17.43.477.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.17.41.326-0.17.43.477.mp4], Good night. Night. Night., Boa
noite. Boa noite. Boa noite., gʊd naɪt. naɪt. naɪt.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.17.50.085-0.17.52.570.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.17.50.085-0.17.52.570.mp4], Wanna play strip poker for
practice?, Quer jogar Strip Poker para praticar?, ˈwɑnə pleɪ strɪp ˈpoʊkər fər
ˈpræktɪs?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.18.07.644-0.18.18.554.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.18.07.644-0.18.18.554.mp4], Ow. My ass. Okay., Ow. Minha
bunda. OK., oʊ. maɪ æs. ˌoʊˈkeɪ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.18.18.947-0.18.23.976.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.18.18.947-0.18.23.976.mp4], Okay, good. Ooh. Shh., Ok, bom.
Ooh Shh., ˌoʊˈkeɪ, gʊd. u. shh*.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.18.49.436-0.18.55.549.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.18.49.436-0.18.55.549.mp4], Aah! No! Oh, it's me. It's me.
I'm sorry, I didn't wanna make any noise. Then don't break in., Aah! Não! Ah, sou
eu. Sou eu. Desculpa, eu não queria fazer barulho. Então não invada., ɑ! noʊ! oʊ,
ɪts mi. ɪts mi. əm ˈsɑri, aɪ ˈdɪdənt ˈwɑnə meɪk ˈɛni nɔɪz. ðɛn doʊnt breɪk ɪn.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.18.57.111-0.18.59.887.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.18.57.111-0.18.59.887.mp4], I'm sorry. What are you doing
here?, Desculpa. O que você está fazendo aqui?, əm ˈsɑri. wət ər ju duɪŋ hir?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.19.00.155-0.19.04.100.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.19.00.155-0.19.04.100.mp4], I came to fill your ice-cube
tray., Eu vim para encher sua bandeja de cubos de gelo., aɪ keɪm tɪ fɪl jʊr ice-
cube* treɪ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.19.05.077-0.19.12.231.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.19.05.077-0.19.12.231.mp4], What? Um, okay. Okay, look. Huh.
Ahem., O quê? Hum, ok Ok, olhe. Hã. Ahem, wət? əm, ˌoʊˈkeɪ. ˌoʊˈkeɪ, lʊk. hə.
ahem*.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.19.12.501-0.19.16.904.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.19.12.501-0.19.16.904.mp4], I took this picture from your
fridge, okay? Because I know that this is my father., Eu tirei essa foto da sua
geladeira, ok? Porque eu sei que esse é meu pai., aɪ tʊk ðɪs ˈpɪkʧər frəm jʊr frɪʤ,
ˌoʊˈkeɪ? bɪˈkəz aɪ noʊ ðət ðɪs ɪz maɪ ˈfɑðər.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.19.16.797-0.19.20.491.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.19.16.797-0.19.20.491.mp4], Yeah, this is Frank Buffay, and
you were standing right there next to him., Sim, este é o Frank Buffay, e você
estava em pé bem ali ao lado dele., jæ, ðɪs ɪz fræŋk buffay*, ənd ju wər ˈstændɪŋ
raɪt ðɛr nɛkst tɪ ɪm.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.19.20.759-0.19.23.352.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.19.20.759-0.19.23.352.mp4], Now, look, I deserve to know
where I came from., Agora, olhe, eu mereço saber de onde vim., naʊ, lʊk, aɪ dɪˈzərv
tɪ noʊ wɛr aɪ keɪm frəm.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.19.23.345-0.19.26.831.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.19.23.345-0.19.26.831.mp4], All right? So if you can help me
find my father, then you should., Certo? Então, se você puder me ajudar a encontrar
meu pai, então você deveria., ɔl raɪt? soʊ ɪf ju kən hɛlp mi faɪnd maɪ ˈfɑðər, ðɛn
ju ʃʊd.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.19.26.723-0.19.29.250.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.19.26.723-0.19.29.250.mp4], Otherwise, you're just mean.,
Caso contrário, você é apenas malvada., ˈəðərˌwaɪz, jʊr ʤɪst min.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.19.31.395-0.19.33.879.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.19.31.395-0.19.33.879.mp4], So just tell me the truth.,
Então apenas me diga a verdade., soʊ ʤɪst tɛl mi ðə truθ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.19.34.064-0.19.40.302.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.19.34.064-0.19.40.302.mp4], All right. The man in that
picture is Chuck Mangione., Certo. O homem nessa foto é Chuck Mangione., ɔl raɪt.
ðə mæn ɪn ðət ˈpɪkʧər ɪz ʧək mɑnˈʤoʊni.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.19.42.156-0.19.44.624.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.19.42.156-0.19.44.624.mp4], My father is Chuck Mangione?,
Meu pai é o Chuck Mangione?, maɪ ˈfɑðər ɪz ʧək mɑnˈʤoʊni?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.19.45.117-0.19.49.587.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.19.45.117-0.19.49.587.mp4], No, no. That's just Chuck
Mangione. I sold him a house last year., Não, não. Esse é apenas Chuck Mangione. Eu
vendi uma casa para ele no ano passado., noʊ, noʊ. ðæts ʤɪst ʧək mɑnˈʤoʊni. aɪ
soʊld ɪm ə haʊs læst jɪr.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.19.49.580-0.19.54.066.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.19.49.580-0.19.54.066.mp4], And I'm very sorry, but I really
don't know where your father is., E eu sinto muito, mas eu realmente não sei onde
seu pai está., ənd əm ˈvɛri ˈsɑri, bət aɪ ˈrɪli doʊnt noʊ wɛr jʊr ˈfɑðər ɪz.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.19.53.959-0.19.57.820.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.19.53.959-0.19.57.820.mp4], And that's the truth. Oh., E
essa é a verdade. Oh., ənd ðæts ðə truθ. oʊ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.19.57.921-0.20.04.201.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.19.57.921-0.20.04.201.mp4], But, um, you're right. I think
that a person should know where they come from., Mas. ahm, você está certa. Eu acho
que uma pessoa deveria saber de onde eles vêm., bət, əm, jʊr raɪt. aɪ θɪŋk ðət ə
ˈpərsən ʃʊd noʊ wɛr ðeɪ kəm frəm.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.20.04.595-0.20.14.879.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.20.04.595-0.20.14.879.mp4], Which is why I, uh... Uh...
Okay..., É por isso que eu... Uh... OK..., wɪʧ ɪz waɪ aɪ, ə... ə... ˌoʊˈkeɪ...
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.20.15.647-0.20.21.927.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.20.15.647-0.20.21.927.mp4], I'm your mother. Huh?, Eu sou
sua mãe. Hã?, əm jʊr ˈməðər. hə?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.20.22.487-0.20.26.098.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.20.22.487-0.20.26.098.mp4], See, you know, I wanted to tell
you yesterday, but I just..., Veja, sabe, eu queria te contar ontem, mas eu só...,
si, ju noʊ, aɪ ˈwɔntɪd tɪ tɛl ju ˈjɛstərˌdeɪ, bət aɪ ʤɪst...
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.20.25.991-0.20.27.892.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.20.25.991-0.20.27.892.mp4], I felt all floopy, and..., Eu me
senti toda perdida e..., aɪ fɛlt ɔl floopy*, ənd...
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.20.30.829-0.20.33.314.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.20.30.829-0.20.33.314.mp4], I'm telling you. You guys are
totally getting back together., Estou te dizendo. Vocês estão toltamente voltando
juntos., əm ˈtɛlɪŋ ju. ju gaɪz ər ˈtoʊtəli ˈgɪtɪŋ bæk təˈgɛðər.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.20.33.307-0.20.38.068.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.20.33.307-0.20.38.068.mp4], That's not true. She doesn't
even know what she wants. Rachel's still mad about the whole thing., Isso não é
verdade. Ela nem sabe o que ela quer. Rachel ainda está brava com a coisa toda.,
ðæts nɑt tru. ʃi ˈdəzənt ˈivɪn noʊ wət ʃi wɔnts. ˈreɪʧəlz stɪl mæd əˈbaʊt ðə hoʊl
θɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.20.37.961-0.20.41.614.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.20.37.961-0.20.41.614.mp4], Okay, well, then you gotta back
away. You don't need that kind of hurt., Ok, bem, então você tem que recuar. Você
não precisa desse tipo de mágoa., ˌoʊˈkeɪ, wɛl, ðɛn ju ˈgɑtə bæk əˈweɪ. ju doʊnt
nid ðət kaɪnd əv hərt.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.20.41.506-0.20.47.003.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.20.41.506-0.20.47.003.mp4], Take it from a guy who's...
never had a long-term relationship., Aceite isso de um cara que... nunca teve um
relacionamento de longo prazo., teɪk ɪt frəm ə gaɪ huz... ˈnɛvər hæd ə ˈlɔŋˈtərm ri
ˈleɪʃənˌʃɪp.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.20.47.679-0.20.52.458.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.20.47.679-0.20.52.458.mp4], I know, but I really want to go
up there and finish that kiss., Eu sei, mas eu realmente quero ir até lá e terminar
aquele beijo., aɪ noʊ, bət aɪ ˈrɪli wɔnt tɪ goʊ əp ðɛr ənd ˈfɪnɪʃ ðət kɪs.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.20.52.392-0.20.57.013.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.20.52.392-0.20.57.013.mp4], Hey. Aah. You guys, the water is
great. You should really go in., Ei. Aah. Vocês, a água é ótima. Vocês deveriam
realmente entrar., heɪ. ɑ. ju gaɪz, ðə ˈwɔtər ɪz greɪt. ju ʃʊd ˈrɪli goʊ ɪn.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.20.57.105-0.21.02.051.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.20.57.105-0.21.02.051.mp4], Oh, uh, no, thanks. I just had
an M&M. Okay. Well, good night., Ah, não, obrigado. Eu acabei de comer um M&M. OK.
Bem, boa noite., oʊ, ə, noʊ, θæŋks. aɪ ʤɪst hæd ən m&m*. ˌoʊˈkeɪ. wɛl, gʊd naɪt.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.21.01.944-0.21.07.681.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.21.01.944-0.21.07.681.mp4], Good night. Don't be too long.
Okey-dokey., Boa noite. Não demora. Entendido., gʊd naɪt. doʊnt bi tu lɔŋ. ˈoʊki
ˈdoʊki.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.21.08.700-0.21.11.352.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.21.08.700-0.21.11.352.mp4], There is not one hair on that
head., Não há um cabelo naquela cabeça., ðɛr ɪz nɑt wən hɛr ɔn ðət hɛd.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.21.11.245-0.21.15.339.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.21.11.245-0.21.15.339.mp4], Hey, it'll grow back, right? And
she's, she's really fun, and she's cool., Ei, vai voltar a crescer, certo? E ela é,
ela é muito divertida e ela é legal., heɪ, ˈɪtəl groʊ bæk, raɪt? ənd ʃiz, ʃiz ˈrɪli
fən, ənd ʃiz kul.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.21.15.332-0.21.22.029.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.21.15.332-0.21.22.029.mp4], And I'm finally moving on. I
mean, getting over Rachel was so, ugh, you know?, E finalmente estou seguindo em
frente. Quero dizer, superar a Rachel foi tão, ugh, sabe?, ənd əm ˈfaɪnəli ˈmuvɪŋ
ɔn. aɪ min, ˈgɪtɪŋ ˈoʊvər ˈreɪʧəl wɑz soʊ, əg, ju noʊ?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.21.21.922-0.21.27.451.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.21.21.922-0.21.27.451.mp4], You know, I'm finally feeling
sane again. And now if I go up there and, and, like, I kiss her and..., Sabe,
finalmente estou me sentindo são novamente. E agora, se eu for lá e, e, tipo, eu a
beijar e..., ju noʊ, əm ˈfaɪnəli ˈfilɪŋ seɪn əˈgɛn. ənd naʊ ɪf aɪ goʊ əp ðɛr ənd,
ənd, laɪk, aɪ kɪs hər ənd...
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.21.27.344-0.21.31.789.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.21.27.344-0.21.31.789.mp4], God, I want to kiss her. And,
and it doesn't work out, right?, Deus, eu quero beijá-la. E, e isso não funciona,
certo?, gɑd, aɪ wɔnt tɪ kɪs hər. ənd, ənd ɪt ˈdəzənt wərk aʊt, raɪt?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.21.31.682-0.21.35.818.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.21.31.682-0.21.35.818.mp4], Do I really wanna put myself
through that again? So let me get this straight., Eu realmente quero me fazer
passar por isso novo? Então deixe-me ver se entendi., du aɪ ˈrɪli ˈwɑnə pʊt ˌmaɪ
ˈsɛlf θru ðət əˈgɛn? soʊ lɛt mi gɪt ðɪs streɪt.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.21.35.811-0.21.40.548.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.21.35.811-0.21.40.548.mp4], If you go with Bonnie tonight
you're doing the smart, healthy thing and moving on., Se você for com Bonnie esta
noite, você está fazendo a coisa inteligente e saudável e seguindo em frente., ɪf
ju goʊ wɪθ ˈbɑni təˈnaɪt jʊr duɪŋ ðə smɑrt, ˈhɛlθi θɪŋ ənd ˈmuvɪŋ ɔn.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.21.40.440-0.21.44.552.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.21.40.440-0.21.44.552.mp4], Yeah. Right? And if you go with
Rachel, Bonnie's free tonight?, Sim. Certo? E se você for com a Rachel, a Bonnie
está livre esta noite?, jæ. raɪt? ənd ɪf ju goʊ wɪθ ˈreɪʧəl, ˈbɑniz fri təˈnaɪt?
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.21.58.542-0.22.00.150.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.21.58.542-0.22.00.150.mp4], Hi., Oi., haɪ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.22.08.760-0.22.13.956.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.22.08.760-0.22.13.956.mp4], Hi there. That's that weird
voice again., Olá. Essa é aquela voz estranha novamente., haɪ ðɛr. ðæts ðət wɪrd
vɔɪs əˈgɛn.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.22.13.849-0.22.19.044.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.22.13.849-0.22.19.044.mp4], Okay, okay. Let me try it again.
You're gonna wanna date this next guy, I swear. Okay, come on., Ok, ok. Deixe-me
tentar de novo. Você vai querer namorar esse próximo cara, eu juro. Ok, vamos lá.,
ˌoʊˈkeɪ, ˌoʊˈkeɪ. lɛt mi traɪ ɪt əˈgɛn. jʊr ˈgɑnə ˈwɑnə deɪt ðɪs nɛkst gaɪ, aɪ
swɛr. ˌoʊˈkeɪ, kəm ɔn.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.22.23.817-0.22.29.513.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.22.23.817-0.22.29.513.mp4], Hi, I'm Dorf. Your date for the
evening., Oi, eu sou Dorf. Seu encontro para a noite., haɪ, əm dɔrf. jʊr deɪt fər
ðə ˈivnɪŋ.
[Adicionado] Friends S3E25 - The One at the Beach,
[sound:Friends_S3E25_0.22.31.658-0.22.35.603.mp3],
[sound:Friends_S3E25_0.22.31.658-0.22.35.603.mp4], Oh, come on. Dorf on dating?
That's good stuff., Ah, vamos lá. Dorf no encontro? Isso é coisa boa., oʊ, kəm ɔn.
dɔrf ɔn ˈdeɪtɪŋ? ðæts gʊd stəf.

You might also like