Professional Documents
Culture Documents
The New Testament in Byzantium
The New Testament in Byzantium
The New Testament in Byzantium
in Byzantium
DU M BA RTON OA K S BY Z A N T I N E S Y M P OSI A A N D COL LO QU I A
Series Editor
Margaret Mullett
Editorial Board
Dimiter G. Angelov
John Duffy
Ioli Kalavrezou
The New Testament
in Byzantium
Edited by
Derek Krueger and Robert S. Nelson
DU M B A RTO N OA K S R E S E A RC H L I B R A RY A N D C O L L E C T IO N
Copyright © 2016 by Dumbarton Oaks Research Library and Collection
Trustees for Harvard University, Washington, D.C.
All rights reserved
Printed in the United States of America
www.doaks.org/publications
T h i s v o l u m e o f e s s a y s a b o u t t h e N e w Te s ta m e n t i n B y z a n t i u m
works against the simple notion of the Bible as a single text, a bound book, a fixed document, and an
artifact widely available to all—the consequence of printing and the Protestant reformation. Instead,
it examines diverse aspects of the Greek New Testament in the Middle Ages, considers the variety of
its written forms both as continuous text and as apportioned for liturgical use, and explores its oral and
visual transmission and impact through sermons, hymns, icons, and mosaics. Byzantines seldom encoun-
tered the text of the Bible as a whole, but rather in manuscripts that divided scripture into smaller units,
combined at times with other contents, so that the sum of the parts was greater than the whole. The early
modern print revolution transformed the Bible fundamentally and, in the opinion of most people posi-
tively, but it also froze the Bible in time, cut it off from lived tradition, and turned it into a dead artifact.
Byzantium’s Bible was a Bible before print, a Bible so diverse, multifarious, multitudinous, that it cannot
be easily imagined, explained, or encapsulated by one accounting. Consequently, our investigations here
are only the beginning of a needed reevaluation of the New Testament in Byzantium, while at the same
time they continue a process of commentary on the Greek New Testament that has been going on for cen-
turies. This volume revises and prints a version of an oral event, the annual symposium of the Byzantine
Center at Dumbarton Oaks in the spring of 2013. As such it lacks the immediacy of that moment and has
been stripped of most of the linguistic markers of oral performance, yet it gains the advantages of wider
distribution and the footnote apparatus of scholarship created by the rise of print culture.
While few today would doubt the importance of the New Testament for Byzantine Christianity
and society at large, its transmission and cultural impact need reassessment within modern Byzantine
studies as a whole, for this is one area in which the interdisciplinarity that often characterizes Byzantine
studies fragments into narrow specialties, especially in the chronological progression from biblical and
New Testament studies to later historical periods. But certain historical ruptures cannot be smoothed
over. The fourth century witnessed not only the formulation of official Christian doctrines endorsed by
councils and enforced by imperial legislation; it also saw the closing of the canon of scripture authorized
for use in Christian worship.1 The New Testament is an anthology of writings that were composed in
1 B. M. Metzger, The Canon of the New Testament: Its Origin, Development, and Significance (New York, 1987); L. M. McDonald,
The Biblical Canon: Its Origin, Transmission, and Authority (Peabody, MA, 2007); G. Aragione, E. Junod, and E. Norelli, eds.,
Le canon du Nouveau Testament: Regards nouveaux sur l’ histoire de sa formation, Le Monde de la Bible, vol. 54 (Geneva, 2005);
D. Brakke, “Canon Formation and Social Conflict in Fourth-Century Egypt: Athanasius of Alexandria’s Thirty-Ninth Festal
Letter,” HTR 87 (1994): 395–419; idem, “A New Fragment of Athanasius’s Thirty-Ninth Festal Letter: Heresy, Apocrypha, and the
Canon,” HTR 103 (2010): 47–66; J. Verheyden, “The New Testament Canon,” in The New Cambridge History of the Bible, vol. 1,
From the Beginnings to 600, ed. J. C. Paget and J. Schaper (Cambridge, 2013), 389–411.
1
Greek by members of the Jesus movement Byzantine manuscripts from the middle and late
between the late 40s of the common era and the Byzantine periods, sometimes called the textus
first quarter of the second century, including receptus, or received text, or the “majority text,”
four biographies of Jesus (the Gospels), a narra- since the majority of Byzantine exemplars repre-
tive history of the earliest Christian communi- sent some version of it.3 The critical project has
ties (the Acts of the Apostles), letters from the thus to some extent obscured the New Testament
movement’s leaders to congregations (attributed as it was familiar to Byzantines; hence the reluc-
to Paul and other leaders of the early Christian tance of the present Orthodox church to accept
movement), a sermon (the book of Hebrews), the textual creation of modern biblical scholars
and, eventually, an apocalyptic vision of the end and its preference for the product of its ecclesias-
of days (the Apocalypse of John, or the book of tical traditions. In fact, no two manuscripts are
Revelation). Regarded and revered as the inspired identical, and David Parker’s contribution to this
word of God, these texts imparted the Christian volume reassesses our knowledge of the forms
story and encoded its central teachings. And yet, of the Greek New Testament text as they were
Christianity is not so much the religion of the known and used in the Middle Ages. Variants
New Testament as the religion of its use.2 may represent local traditions rather than reflect
copyists’ errors or idiosyncrasies. Thus, while
we look toward a reconstruction of the model
Manuscripts and Materiality Byzantine text, the work of the New Philology
Considering the New Testament in Byzantium requires us to consider individual manuscripts
invites us to rethink our assumptions about scrip- to see what the New Testament was in specific
ture’s primacy as a fixed and continuous text, or instances, and in particular times and places.4
even a text at all, a legacy of the Protestant ref- Nadezhda Kavrus-Hoffmann’s chapter consid-
ormation and the invention of printing; and, in ers important scribal workshops that produced
particular, to reconsider our notion of the Bible copies of biblical books, and Kathleen Maxwell
as a physical object, like the present book that we explores the relations of luxury manuscripts of
hold in our hands, as opposed to oral, ephemeral the four Gospels to their textual models.
discourse. For most of Byzantium’s population We have dedicated a significant portion of
the Bible was as much or more a product of its dis- this volume to the material history of the New
semination through hearing liturgical extracts, Testament in Byzantium, examining the text of
or pericopes, sermons, and hymns, and seeing the New Testament and the various formats of
visual art in churches, observing New Testament
imagery in daily life, or even debating theology in
streets or monasteries. For this reason, the Bible 3 The standard critical edition is Novum Testamentum
in Byzantium extended well beyond the dimen- Graece, ed. E. and E. Nestle, B. and K. Aland et al., 28th ed.
sions of its codices. (Stuttgart, 2012). For the text of the Greek New Testament
Even the text of the New Testament of Byzan regarded as authoritative in Orthodox polities, known as the
patriarchal text, see Ἡ Καινὴ Διαθήκη: Ἐγκρίσει τῆς Μεγάλης
tium was not the same as a modern printed Greek τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίας (Istanbul, 1904; repr. Athens, 2004).
New Testament that scholars use. The standard This text is available online at http://www.goarch.org/chapel/
critical edition of the New Testament, the Nestle- biblegreek. Based on late Byzantine manuscripts, the patriar-
chal text was authorized by the patriarch of Constantinople in
Aland text, resulted from two centuries of efforts 1904. A new edition of the Byzantine majority text, based on
to replace or correct the text as handed down in the Kr or family 35 texts, has been prepared by the Center for
the Study and Preservation of the Majority Text and is available
2 Scholarship on the reception of the Bible, particularly in the at http://www.cspmt.org. For studies and analysis of Byzantine
medieval West, is vast. For a survey of topics and problems, see textual transmission, see D. C. Parker, An Introduction to the
R. Marsden and E. A. Matter, eds., The New Cambridge History New Testament Manuscripts and Their Texts (New York, 2008);
of the Bible, vol. 2, From 600 to 1450 (Cambridge, 2012); F. van idem, “The New Testament Text and Versions,” in The New
Liere, An Introduction to the Medieval Bible (New York, 2014); Cambridge History of the Bible, 1:412–54; B. M. Metzger and
S. Boynton and D. J. Reilly, eds., The Practice of the Bible in the B. D. Ehrman, The Text of the New Testament: Its Transmission,
Middle Ages: Production, Reception, and Performance in Western Corruption, and Restoration, 4th ed. (New York, 2005).
Christianity (New York, 2011); G. Cremascoli and C. Leonardi, 4 D. C. Parker, Textual Scholarship and the Making of the New
eds., La Bibbia nel Medioevo (Bologna, 1996). Testament (Oxford, 2012).
for the selection of texts to include. The choice Barnabas and the Shepherd of Hermas, that were
and arrangement were governed not only by the later decisively excluded from the New Testament
definition of the canon of scripture or by the canon. The fifth-century Codex Alexandrinus,
demands of liturgical use. The earliest examples also a complete Bible, included First and Second
of the complete Greek Bible present the New Clement in its New Testament. That volume
Testament as part of their patron’s conception appends to the book of Psalms, as an aide or com-
of the corpus of the Christian Bible. The Codex mentary, Athanasios’s Letter to Markellinos con-
Sinaiticus, penned in the fourth century, origi- cerning the chanting of the Psalms. Even in these
nally contained the Old and New Testaments instances of rare single-volume Bibles from late
and included some writings, such as the epistle of antiquity, the New Testament is not a settled set
who touched Christ’s garment and was healed, woman’s skin for psychological comfort, if not a
with an abbreviated passage from the Gospel of cure.32 The language of the amulet’s inscription
Mark (5:25–34) about the event. Placing text and contains a number of what might be considered
image on the material medium of the red stone
that itself was thought to have healing properties, 32 J. Tuerk, “An Early Byzantine Inscribed Amulet and Its
the amulet allowed all three agents to touch the Narratives,” BMGS 23 (1999): 25–42.
the Syrian to the sixth-century Greek master output in response to the demands of the lit-
Romanos. Hymnographers opened the biblical urgy and the needs of the living church. Sermons
narrative to teach, adjure, and encourage their attest that preachers addressed a wide swath
congregants. They imparted complex intertex- of Byzantine society. Gregory of Nazianzos’s
tual understanding through song. In her chapter, late fourth-century sermons on the Trinity, for
Mary Cunningham takes up the sermon, focus- example, treated complex theological topics with
ing on various interpretive and rhetorical tools rather technical language that perhaps only some
that homilists employed to instruct the assem- in the audience could have understood. On the
bled faithful from the fourth century onward.46 other hand, the evidence internal to the festal
Both essays show how the Byzantine encounter sermons of Leontios the Presbyter suggests that
with the New Testament generated new literary his congregation consisted primarily of working-
class artisans.47 By the ninth century, rather