Figaro Mozart

You might also like

Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 237
gate oct Des Figen a Lien sa st de SEH stes = ge Te peg ie 2 Egition Peters. 8087 Susanna. Was mift du denn da. mein lieber Figaro? | Susanna. Ich mag es aber nicht Figaro. Ich untersuche, ob sich wiser Ehebett | Figaro. Und aus welcher Ursache? hier gut ausnehmen wird. Susanna (ieigt aut aie Stirm). Meine Cesache steckt Susanna. Hier? Ist das dein Ernst? hier. Figaro. Ja freilich! Der Graf riumt uns dieses | Figaro. Das begreif ich nicht! Sage nur, ol) das Bett Zimmer groBmiitig ein. an irgend einem andern Orte besser stehen kénnto? N° 2. Duett. Allegro. Figaro «zeigt nach recs). a ote SS Nacht - zeit dir ‘ling. Kling, ‘dine din, Pa = du Bist hel quella puot Er wigt nach links.) »Pye— Ss Edition Peters pun der Graf mir Ge - schaf - te be - ‘00-0 - schif fe, be = stal-Ten, ~“husch, husch! in drei Spriin-gen er - rei ‘don, don! in tre to = chen, das EE ‘chickt der ew - St 7 Sete in ; ieee fort, mei - len mi glia — nt, ae an, "* t don,” EE aS P = ‘Sie zeigt nach Links.) (Sie zeigt a , — a (Ort ie je husch! fiihrt der Teu - fel ihn ei - lends 20 pee theta don! a mia eS - 7 a in drei - coin tre pian! en de! presto! S087 Edition Peters. sichr — n0ch bra-mi il re ~ sto? seu - dir bramiil I~ StSeiee eit em Ver=dacht un - ge-plagt. Ich muB mehr nbch hi- ren, ti che tor ~ ty mi fan. 0 ‘dir bramail re~ sto, u ute willst dy mehr noch hi re ~st0? A Figaro. So laB—— mich von di - scuc - via ich 0 = mus dir mehr noch hé-ren, —miein Herz wird von Sor - gen Dramo il re-sto, i dub - bi,t ett uid Zysei ~ felu zer-nagt. zeta mr fen hi Ta seaceiat ‘Mein Hera wird von ! dub-Wi,i so~ Zwei feln zernagt, mein Herz Tn re mi fin, 4 dub Se: Euition Peters. ‘8037 feln zer-nagt, re mi fan, ea” ae sh, e Ta® mich von bd - sem Ver-daeht un - ge - plagt, seac-ciat ‘so~ spelt che tor - to mi fan. ron che ® Hey “vind van Sor ~ ey und Ziel - fel dor — nat, von dub bit “s0- spet "th ge~ Ta = re mi fay’ ge- viol, Quarta Bt tor ~ to, P be - sem Ver - dacht che tor Sor gen uh vei ote ta Ps pe pee e fie — SSS - = Ops de Hawt won bes stm Ver duct un > ae lat, to mi fa tor , -to0 mi fan, . =F 4 nagt, von ver nagt, ~~ ‘von jan ke mi fan. ge fF ver ~ bane Sor-atn, und die Fo deca au nagi, In ver - na ware mi fan, wei ee — “ge + F - “Five =H ae spel - ti! eS — nagt. San, Evition Peters. 8087 Exition Peters. Susanna. Nun wohl, so hére und schweige. Figaro uaruhig). Rede, was gibt es Neues? Susanna. Der Graf ist es miide, immer nach fremden Schénheiten her- umzujagen: er will auch im Schlosse sein Glick versuchen; er hat Lust — Figaro. Zu wem denn? Susanna. Zu deiner Susanna. Figaro (erstaunt). Zu dir? Susanna. Der saubere Herr Basilio, mein Singmeister, ist sein Unter- hiindler. Wahrend er mich unterrichtet. wiederholt er alle Taze das alte Lie. Figaro. Wer? [asilio? 0 der Sehurke! Susanna. Und du konntest glauben, dad du meine Ausstewer deinen Verdiensten xi danken hiittest ? Figard. Ich hatte mir damit. geschmeichelt. Man het aus dem Zimmer reekts ein Kitngelzeichen.) Figaro, Wer schellt? Susanna. Die Grifin. Adieu! Adieu, mein schéner Figaro! (Sie will fort.) Figaro. Gib mir doch erst ein KiiBchen. Susanna, Morgen soviel du willst, aber houte wird nichts gereicht. Figaro. Wurum nicht heute? Susanna, Was wiirde morgen mein Mann sagen, wenn ich houte mei- nen Liebhaber kiiBte? Sie eilt reehts ab.) Figaro, O du Schelmin! (Geht mit Lebhamigkelt wat und ab und retbt sich die Hinde.) Bravo, gniidiver Herr! jetzt versteh ich das Geheimnis, ich sehe Thren Plan deutlich ein. Nach London soll die Reise gelien, nieht wahr Sie werden Ambassadeur, ich Kurier und Susanna geheime Ambassadrice. Aber daraus wird nichts. Wir wollen doch sehen, wer von uns beiden der Schlaueste ist, der feine Herr Graf oder der lustige Figaro. ‘8087

You might also like