Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 7

Subject: Translation 3 Lecturer: Nguyễn Thị Quỳnh Hoa

GROUP No……5……-CLASS: ………………….


GROUP LEADER’S FULL NAME: ………LÝ BẢO VÂN…………….
No. Group members’full names Class name Student code Note
1 Lý Bảo Vân 18CNA10 411180603 Participated in the task
2 Nguyễn Thị Dung 18CNA10
3 Nguyễn Thị Diệu Linh 18CNA10
4 Lê Thị Diệu Hiền 18CNA10
5 Đỗ Thị Huyền Thanh 18CNA04

CONTENTS FOR GROUP ASSIGNMENT:


TITLE OF TEXT (IF ANY):
BẢNG XẾP HẠNG DOANH NGHIỆP
TÌM CÁCH GIỮ CHÂN NGƯỜI LAO ĐỘNG
(The Source of the Text:Translation text book.)
YOUR SUGGESTED ENGLISH TRANSLATIONAL EQUIVALENT FOR THE TITLE:
SUSTAINABLE BUSINESS RANKING LIST
FINDING HOW TO KEEP EMPLOYEES
YOU CAN ADD ONE OR TWO PHOTOS RELATED TO THE TOPIC HERE!

Task 1: Type the English passage and YOUR Vietnamese translation.


TEXT 3: BẢNG XẾP HẠNG DOANH NGHIỆP BỀN VỮNG
SUSTAINABLE BUSINESS RANKING LIST
Vietnamese passage English translation
On the evening of November 8,
Tối 8/11/2016, tại Hà Nội, đã diễn ra 2016, the first ceremony to
Lễ Công bốBảng xếp hạng 100 announce the ranking of 100
doanh nghiệp bền vững Việt Nam sustainable enterprises in Vietnam
năm 2016 lần thứ nhất in 2016 took place in Hanoi.

The announcement ceremony was


Lễ công bốdo Hội đồng Doanh organized by the Business Council
nghiệp vì sự phát triển bền vững for Sustainable Development
(VBCSD) phối hợp với Bộ LĐ – (VBCSD) in collaboration with the
TBXH, Bộ Công Thương, Bộ TN – Ministry of Labour, Invalids and
MT, Liên đoàn lao động Việt Nam và Social Affairs, the Ministry of
Ủy ban chứng khoán nhà nước tổ
1
Subject: Translation 3 Lecturer: Nguyễn Thị Quỳnh Hoa

Industry and Trade, the Ministry


chức of Natural Resources and
Environment, the Vietnam General
Confederation of Labor and the
State Security Commission.
This event attracted more than
Buổi lễ đã thu hút hơn 250 đại biểu 250 delegates from the
đến từ Chính phủ, các Bộ ban ngành, Government, ministries, sectors,
doanh nghiệp, Hiệp hội doanh enterprises, business associations
nghiệp và các tổ chức trong nước, and domestic and international
quốc tế. organizations.

Mr. Nguyen Quang Vinh, General


Ông Nguyễn Quang Vinh – Tổng Thư Secretary of VBCSD, said that the
ký VBCSD cho rằng, bộ chỉ sốdoanh Corporate Sustainability Index
nghiệp bền vững – (Corporate
(CSI) is the first set of indicators in
Sustainability Index) CSI là bộ chỉ
sốđầu tiên tại Việt Nam dành riêng Vietnam dedicated to the goal of
cho mục tiêu đo lường và quản lý các measuring and managing changes
thay đổi trong hoạt động của doanh in business operations in order to
nghiệp nhằm hướng tới phát triển achieve sustainable development.
bền vững.

CSI includes 151 highly


CSI bao gồm 151 tiêu chí mang tính quantitative criteria, built on the
định lượng cao (qualitative criteria), basis of reference to international
được xây dựng trên cơ sở tham khảo
guidelines and practices, and
các hướng dẫn và thông lệ quốc tế
(international guidance and adjusted to suit the domestic
practice), đồ ng thời được điều chỉnh context.
cho phù hợp với bối cảnh trong
nước.

According to Mr. Vinh, joining and


Việc tham gia và đạt thứ hạng cao achieving high rankings in the
trong bảng xếp hạng theo ông Vinh rankings also opens up
còn mở ra cho các doanh nghiệp cơ
opportunities for businesses to
hội nâng cao uy tín, thương hiệu, thu
hút nguồn nhân lực, cơ hội kinh improve their reputation and
doanh mới thông qua việc gia tăng brand, attract human resources,
lòng tin của các đối tác, nhà đầu tư and develop new business
và cổ đông, góp phần vào việc phát opportunities through increasing
triển kinh doanh theo hướng bền trust among partners, investors,
vững, nâng cao năng lực cạnh tranh and shareholders. This contributes
(competitive advantage/
to business development in a
competence) của doanh nghiệp trong
sustainable way and improves the
bối cảnh hội nhập kinh tế quốc tế hiện
competitiveness of enterprises in
nay.
the context of current
international economic
integration.
2
Subject: Translation 3 Lecturer: Nguyễn Thị Quỳnh Hoa

TEXT 4: TÌM CÁCH GIỮ CHÂN NGƯỜI LAO ĐỘNG


FINDING HOW TO KEEP EMPLOYEES
Vietnamese passage English translation
Facing the complicated situation of the
Trước tình hình dịch Covid 19 phức Covid 19 epidemic, workers have been
tạp, người lao động (NLD) đã và planning to return to their hometowns,
đang lên kế hoạch về quê nên nhiều so many southern provinces have
tỉnh thành phía Nam đã đưa ra introduced many social security
nhiều chính sách an sinh XH dành policies for workers to keep them
cho NLD để giữ chân chân họ ở lại. here.

Talking to Youth on August 9, Mr.


Nói chuyện với Thanh niên ngày 9.8, Pham Anh Thang, Chief Representative
ông Phạm Anh Thắng, Trưởng đại of the Southern Office of the Ministry
diện Văn phòng Bộ LĐTBXH phía of Labour, War Invalids and Social
Nam cảnh báo, tại 19 tỉnh thành Affairs warned that 19 southern
provinces and cities are implementing
phía Nam đang thực hiện giãn cách
social distancing according to directive
XH theo chỉ thị 16, có 195 khu công 16, there are 195 industrial parks and
nghiệp, 1 khu công nghệ cao, và 97 1 zone. high technology, and 97
cụm công nghiệp với tổng số công industrial clusters with a total
nhân khoảng 2.6 triệu người. workforce of about 2.6 million people.

Since the outbreak of the epidemic and


Từ khi dịch bùng phát và áp dụng chỉ the application of the Directive 16, a
thị 16, 1 số lượng lớn NLĐ phải large number of employees have had
ngưng việc, mất việc, và đang gặp to stop working, lose their jobs, and
khó khăn are facing difficulties.

Many people still stay in the city


Nhiều người vẫn ở lại thành phố looking for work but have not received
bám trụ tìm việc làm nhưng chưa timely support.
được hỗ trợ kịp thời.

Some laborers have returned to their


Một số LĐ đã trả nhà thuê trọ về quê hometowns to avoid the epidemic and
tránh dịch và tìm việc làm mới. find new jobs.

3
Subject: Translation 3 Lecturer: Nguyễn Thị Quỳnh Hoa

Therefore, the feasibility of disruption


Do vậy, khả năng đứt gãy chuỗi of the city’s labor supply chain after
cung ứng lao động sau dịch là rất the epidemic is very large for the
lớn đối với khu vực phía Nam. southern region.

Bí thư Thành ủy TpHCM Nguyễn Văn Secretary of the Ho Chi Minh City Party
Nên yêu cầu thành phốphải chuẩn bị Committee Nguyen Van Nen requested the
kếhoạch dài hạn để bảo vệ sinh kếcủa city to prepare a long-term plan to protect
mọi người, sức sống của doanh nghiệp, people's livelihoods, the vitality of
tạo điều kiện thuận lới cho việc phục enterprise, and create favorable
hồi kinh tếXH ngay sau khi tình hình conditions for the socio-economic
dịch bệnh được kiểm soát. recovery right after the pandemic is under
control.
Ngay sau đó, UBND thành phốHồChí After that, the People's Committee of Ho
Minh đã quyết định hỗ trợ đợt 2 với Chi Minh City is about to decided to
tổng kinh phí hơn 900 tỉ từ nguồn support the second phase with a total cost
ngân sách. of more than 900 billions from the budget.
Các đối tượng được thụ hưởng bao gồm Beneficiaries include self-employed
NLĐ tự do, hộ nghèo, hộ cận nghèo và workers, poor and near-poor households
NLD nghèo sống trong những khu nhà and poor workers living in hostels and
trọ, khu lưu trú công nhân. Phó chủ workers' accommodation. The Vice
tịch UBNDTP yêu cầu việc giải ngân Chairman of the City People's Committee
phải hoàn thành trước ngày 10.8.2021. requested the disbursement to be
completed before August 10, 2021.

Ngoài ra thành phốđã và đang In addition, the city has been


triển khai tiêm vaccine cho công implementing vaccination for workers
nhân, NLĐ tại các khu công nghiệp, and employees in industrial parks and
doanh nghiệp lớn. large enterprises.

Leaders of the City People's Committee


Lãnh đạo UBND thành phố cho biết said that Ho Chi Minh City prioritizes
TP HCM ưu tiên tiêm vaccine cho vaccination so that employees may be
NLĐ để họ sẵn sàng quay trở lại sản ready to return to work.
xuất, kinh doanh.

4
Subject: Translation 3 Lecturer: Nguyễn Thị Quỳnh Hoa

Mr. Doan Tran Trung, Permanent Vice


Ông Đoàn Trần Trung, phó chủ tịch Chairman of the Ho Chi Minh City
thường trực LĐLĐ tpHCM nhìn Confederation of Labor, acknowledged
nhận việc giữ chân NLĐ là một that the retention of workers is part of
the city's labor supply chain, more
phần trong chuỗi cung ứng lao
broadly the national human resource
động thành phố và lớn hơn là chiến strategy.
lược nguồn nhân lực của quốc gia

The immediate priority is to help


Việc ưu tiên trước mắt là giúp NLĐ employees maintain a stable life.
duy trì cuộc sống ổn định.

Accordingly, the General


Theo đó, Tổng LĐLĐ và LĐLĐ Confederation of Labor and the Ho Chi
tpHCM hỗ trợ cung cấp lương thực Minh City Confederation of Labor
cho NLĐ sống ở các khu nhà trọ, vận supports food to employees living in
hostels, mobilize innkeepers to reduce
động chủ nhà trọ giảm giá hoặc miễn
the price or exemption of rent, and
tiền thuê trọ, đề nghị miễn giảm tiền propose exemptions from electricity
điện, nước. and water bills.

In addition, enterprises will also


Ngoài ra còn phát động doanh launch to prepare production plans for
nghiệp chuẩn bị lên phương án sản workers to return to production safely
xuất để NLĐ quay trở lại sản xuất in the new normal status.
an toàn trong giai đoạn bình
thường mới.

Task 2: Identify and write down English abbreviations (if any), their full forms,
and their Vietnamese translational equivalents.
English Vietnamsese translational equivalents
Full Forms
abbreviations

NLĐ Workers/ Người lao động


employees

UBND The People’s Uỷ ban nhân dân


Committee

5
Subject: Translation 3 Lecturer: Nguyễn Thị Quỳnh Hoa

LĐLĐ The Confederation Liên đoàn Lao Động


of Labor

Bộ LĐTBXH the Ministry of Bộ Lao Động Thương Binh và Xã Hội


Labour, War Invalids
and Social Affairs

VBCSD Vietnam Business Hội đồng Doanh nghiệp vì sự phát


Council for triển bền vững Việt Nam
Sustainable
Development

CSI Corporate Bộ chỉ số doanh nghiệp bền vững


Sustainability Index

Task 3: Identify and write down Vietnamese units of translation (words, phrases
or expressions), and their English translational equivalents.
Vietnamese units of translation English translational equivalents

Trưởng đại diện Văn phòng Bộ LĐTBXH Chief Representative of the Southern
Office of the Ministry of Labour, War
Invalids and Social Affairs

chỉ thị 16 the Directive 16


phó chủ tịch thường trực LĐLĐ tpHCM Permanent Vice Chairman of the Ho
Chi Minh City Confederation of Labor
chuỗi cung ứng lao động thành phố the city's labor supply chain

chiến lược nguồn nhân lực của quốc gia the national human resource strategy
giảm giá hoặc miễn tiền thuê trọ reduce the price or exemption of rent

miễn giảm tiền điện, nước exemptions from electricity and water
bills

Đo lường và quản lí các thay đổi Measuring and managing changes


6
Subject: Translation 3 Lecturer: Nguyễn Thị Quỳnh Hoa

Tiêu chí mang tính định lượng cao Highly quantitative criteria

Basis of reference
Trên cơ sở tham khảo

International guidelines and practices


Hướng dẫn và thông lệ quốc tế

Joining and achieving high rankings


Tham gia và đạt thứ hạng cao

You might also like