Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 2

2CSS490008D1005

S2C-CM1 S200 series MCB


SD200 switch disconnector S2C-CM1
S200 series MCB
SD200 switch
disconnector
S2C-A...
shunt trip S2C-CM1
Alimentazione / Supply / Stromversorgung/
Alimentation / Alimentación
12…30 V a.c. +10% -15% (50-60Hz)
12…48 V d.c. +10% -15%
Corrente nominale
Current carrying capacity
Strombelastbarkeit
5A (250V AC)
(carico resistivo / ohmic load / ohmische Last /
charge ohmique / carga óhmica)
Potenza assorbita durante la manovra 12 V a.c. < 15 VA Courant nominale
Power consumption during operation 24 V a.c. < 22 VA Corriente nominal
1P 1P+ST Leistungsaufnahme während der Betätigung 30 V a.c. < 25 VA
S2C-CM2/3 Consommation pendant la manoeuvre
Potencia absorbida durante la maniobra
12…48 V d.c. < 20 VA Contatto ausiliario (morsetti 6 – 7 – 8)
Auxiliary contact (terminals 6 – 7 – 8)
Hilfsschalter (klemmen 6 – 7 – 8)
1NA + 1NC
(in scambio / change-over contact / umschalter /
contact inverseur / contacto conmutado)
Potenza assorbita a riposo ≤ 1,5 VA Contact auxiliaire (bornes 6 –7 - 8)
Power consumption at rest Contacto auxiliar (terminales 6 – 7 – 8)
Aufgenommene Ruheleistung
S2C-CM4 S200 series MCB S200 series MCB
Consommation au repos
Potencia absorbida en reposo
Corrente nominale
Current carrying capacity
Strombelastbarkeit
3A (250V AC)
(carico resistivo / ohmic load / ohmische Last /
charge ohmique / carga óhmica)
SD200 switch disconnector SD200 switch S2C-A... Tempo di chiusura a temperatura ambiente ≤ 1 sec Courant nominale
DS201 (2019) S2C-CM2/3 disconnector shunt trip S2C-CM2/3 Closing time at ambient temperature Corriente nominal
Einschaltzeit bei Umgebungstemperatur
Temps de fermerture à température ambiante Comando a distanza * Mediante contatti liberi da tensione
2P 2P+ST
Tiempo de cierre a temperatura medio ambiente Remote control * By means of dry contacts
Fernsteurung * Durch spannungsfrei Kontakte
Tempo di apertura a temperatura ambiente ≤ 0,5 sec Commande à distance * Par les contacts libres de tension
Opening time at ambient temperature Mando a distanzia * Por medio de contactos sin tension
Öffnungszeit bei Umgebungstemperatur
Temps d’ouverture à température ambiante Morsetti di comando Morsetto 9 contatto di chiusura
Tiempo de apertura a temperatura medio ambiente Remote control terminals Terminal 9 make contact
Steuerklemmen Klemme 9 Einschalt-Kontakt
Numero di manovre ≤ 20.000 Bornes de commande Contact 9 contact à fermeture

I Comando S200 series MCB


SD200 switch disconnector S2C-CM2/3 S200P ONLY
S2C-A...
shunt trip S2C-CM2/3
Number of operations
Betätigungsnummer
Numéro de manoeuvres
Número de maniobras
Terminales de mando Terminal 9
Morsetto 10
Terminal 10
contacto de cierre
contatto di apertura
opening contact
motorizzato 3P 3P+ST Temperatura di funzionamento -25 … +55 °C
Klemme 10
Contact 10
Auschalt-Kontakt
contact à ouverture

GB Motor operating Operating temperature


Betriebstemperatur
Température de fonctionnement
Temperatura de funzionamento
Terminal 10
Morsetto 11
contacto de apertura
comune per i contatti di comando, +5Vd.c.
(fornita dal comando a motore)
Terminal 11 common reference for control contacts, +5V d.c.
device Lunghezza cavi del circuito di comando ≤ 1500 m (supplied by the motor operating device)
Klemme 11 Gemeinsamer Bockpol +5V d.c.

D Fernantrieb Cables length of remote control


Laenge des Verbindungskabels zu den Steuerkontakte
Longueur de cables du circuit de contrôle
Longitud cables del circuito de mando
(aus dem Fernantrieb)
Contact 11 commun pour les contacts des commandes,
+5V d.c. (fourni par le commande moteur)

F Commande motorisé S200P ONLY S2C-CM4 S200P ONLY


S2C-A...
shunt trip S2C-CM4
Sezione cavi
Cables gauge
≤ 2,5 mm2
* NOTE:
Terminal 11 comun por contactos de mando, +5V d.c.
(tension suministrada por el mando motor)

E Mando a motor 4P 4P+ST Kabel-Querschnitt


Section des câbles
Seccion de conductors
Contatto di segnalazione (morsetti 3 – 4 – 5) 1NA + 1NC
- Dopo l'apertura per guasto attendere 8 sec. prima di azionare il riarmo da remoto
- In case of the device opening due to a fault, please wait 8 seconds before attempting to reclose the motor operator
Signal contact (terminals 3 – 4 – 5) (in scambio / change-over contact / umschalter / - Nach einer Fehlerauslösung beträgt die Wartezeit 8 Sek. vor Betätigung der Ferneinschaltung
Signalkontakt (klemmen 3 – 4 – 5) contact inverseur / contacto conmutado) - Après ouverture sur défaut, attendre 8 secondes avant de ré-enclencher l'appareil
Signal dèfaut (contacts 3 – 4 – 5) - Después de la apertura por falta esperar 8 seg. antes de accionar el dispositivo de rearme.
Contacto de señalización (terminales 3 – 4 – 5)

1 S200 / S200P / SD200 / DS201 (2019) 2 3 4 L1


L2
L3
N
5
34
12 12... 30V a.c.
12... 48V d.c.

1 2 3 4 5

SIGN.
No. RESETTINGS
Nr. RICHIUSURE
1.2 O
N

1 ON 1 ON 1 ON 1 ON
0 OFF
0 OFF 0 OFF
0 OFF 0 OFF 0 OFF
0 OFF 0 OFF 0 OFF
0 OFF 0 OFF
0 OFF
AUX.

1.1 1.3 6 7 8 9 10 11

MAX 1500 mt
LOAD
1
10 1 CLOSE
89
67
OPEN
remote control
5
5
6A 6B 12
34

SIGN. 5 5
34 34
12 12

1 2 3 4 5
O O
N F
F
O
N I ON
I ON
1 ON 1 ON 1 ON 1 ON I ON
I ON

SIGN.

0 OFF
0 OFF I ON
AUX. 0 OFF
1 2 3 4 5 I ON
0 OFF I ON
I ON
6 7 8 9 10 11

O
N

0OFF 0OFF 0OFF 0OFF 1


10 1
89
67

AUX.

LOAD 6 7 8 9 10 11
No. RESETTINGS 67
89
10 1
1
67
89
10 1
1

CLOSE
Nr. RICHIUSURE
OPEN CLOSE OPEN

remote control remote control


LOAD remote control

7 Ø ≤ 4 mm
35.5 15.4 25.4

1 2 3 4
4 5 4 5 4 5 5
23 23 23 34
1 1 1 12

121
89

45
OFF
0 OFF 0 OFF 0 OFF
I ON 0 OFF 0 OFF 0 OFF
I ON 0 OFF 0 OFF 0 OFF
I ON 0 OFF 0 OFF 0 OFF
I ON

15.4 30.5
55 (SC2-CM1) 50.3

70 (SC2-CM2/3) 80.5
87 (SC2-CM4)

11 11 1 1 1 1
8 9 10 8 9 10 8 9 10 8 9 10
67 67 67 67

You might also like