Professional Documents
Culture Documents
Reference and Deference: Andrew Woodfield
Reference and Deference: Andrew Woodfield
ANDREW WOODFIELD
Abstract: According to Putnam, meaning and reference depend on acts of structured
cooperation between language-users. For example, laypeople defer to experts regarding
the conditions under which something may be called ‘gold’. A modest expert may
defer to a greater expert. Question: can deference be never-ending? Two theories say
no. I expound these, then criticize them. The theories deal with semantic processes
bound by a ‘stopping’ constraint which are not cases of ordinary deferring. Deferring
is normally done for a reason, and a rational person is always disposed to defer if there
is good reason.
The first draft was presented on 16th September 1998 at the Karlovy Vary Symposium on the
philosophy of Hilary Putnam. I am grateful to the organisers at the Philosophical Institute of
the Czech Academy of Sciences, and to the participants who gave helpful feedback. Redrafting
was done during my tenure of a Mind Association Research Fellowship. Jonathan Berg, Jessica
Brown, Adam Morton, François Recanati, and the Mind and Language referee all made helpful
comments.
Address for correspondence: Department of Philosophy, University of Bristol, 9 Woodland
Road, Bristol BS8 1TB, UK.
defer to their rulings. Also, when trying to define a word explicitly, we often
defer to a definition provided by an authoritative linguist or text or academy.
Since fixing criteria and verbally defining are different tasks from recognizing
instances, there is room for a subdivision of linguistic labour. There can be
role-switching: it may be that you are better than me at explicating the sense
of some word (so I defer to you on this), while I am better than you at
recognizing instances (so you defer to me on that).
Meaning, being multidimensional, generates opportunities for social
cooperation on a range of different tasks. The three tasks mentioned
(identifying the right criteria, applying agreed criteria, and defining) are not the
only ones where expertise is recognized. Advertising copywriters are experts at
choosing apt forms of expression for a desired message; legal experts decide which
definition is the relevant one to employ (e.g. when a term has different defi-
nitions within different systems of regulation); and so on.
The third extension of Putnam’s idea is from linguistic semantics to mental
semantics. Putnam showed that the meanings of many words are not fully
internalized. His work inspired various forms of externalism about the contents
of mental states. Externalism about mental contents says that the contents of
some thoughts and concepts are individuated by factors external to the thinker.
Externalists say, for example, that my having the concept gold requires that I
be related in some way to the outside world. There are different externalist
theses about which relation has to hold (see Donnellan, 1993). Putnam-
inspired externalists say the relation consists in my having had direct or indirect
causal contact with gold. Social externalists say the crucial relation between
me and the concept gold is socio-linguistically mediated. If social externalism
is right, other people can play a role in fixing what my thought-content is.
There can be a division of conceptual labour consequent upon the division
of linguistic labour (see Burge, 1979).
Linguistic deference and conceptual deference are widespread phenomena.
However, some philosophers say that deferring has to stop at some point, for
if everyone were deferential with respect to a given word or concept no one
would ever succeed in attaching a definite content to it. That thesis is the
stimulus for this paper.
Fodor certainly holds the thesis. In his latest book, Concepts, Fodor (1998,
p. 154) says, ‘Adherence to conventions of deference couldn’t be a precon-
dition of conceptual content in general, if only because deference has to stop
somewhere; if my ELM concept is deferential, that’s because the botanist’s
isn’t’. (cf. Fodor, 1994, p. 33).
Recanati is another philosopher who espouses the thesis that deference must
eventually stop. He says that no content is expressed by the utterance of a
term if it is a term ‘used deferentially by everybody, in a mutual or circular
manner’ (Recanati, 1997, p. 92).
Although the ‘must stop’ thesis seems initially plausible, further reflection
suggests that matters are not straightforward. Suppose that three people, a cus-
Blackwell Publishers Ltd. 2000
Reference and Deference 435
is qualitatively the same as her stereotype of a beech. But she knows that elms
and beeches are different species, so she must be credited with distinct concepts
of elm and of beech. Problem: how is it possible for her to have two concepts
c1 and c2 such that c1 has the content elm and c2 has the content beech? What
makes the contents different if she cannot tell the difference?
This sort of case afflicts practically every theory of content. It is a problem
for internalists who believe that conceptual content is in the head, and for
externalists who say that for a concept to have the content elm is for it to stand
in an external relation to elms. It is a problem for such externalists, because
they need to find a mind–world relation that does hold between c1 and elms
but does not hold between c1 and beeches.
Fodor says that D can exploit the concepts of an expert in the following
way: she selects a botanist who calls a tree ‘elm’ when and only when it really
is an elm, and she uses the botanist’s verbal responses as indicators. So D can
tell—with the expert’s assistance—when a tree is an elm. Concept c1 can get
hooked on to elms by an indirect route, a route that goes through the expert’s
concept of elm. Similarly, c2 can co-opt the content beech from the botanist’s
concept of beech.
Fodor’s position is epitomized in EE on p. 36: ‘What philosophers call
“linguistic deference” is actually the use of experts as intruments; not Marxist
division of labour in semantics but capitalist exploitation in epistemology’.
It is easy to see why Fodor insists that not everyone’s concept of elm can
be deferential. On his model, being deferential is a form of dependency. If
D’s concept has a content which devolved from someone else’s concept, the
donor concept must have already possessed a content. It is possible that the
donor concept was deferential. There can be a chain of content-borrowings.
But every chain must trace back ultimately to a concept that has non-
borrowed content.
The thesis about content-borrowing needs to mesh in with a theory of
independent content-fixing. In fact, there are lots of theories in the ring. The
one currently favoured by Fodor is ‘Informational Semantics’, which says,
roughly, that a concept’s having the content elm consists in its standing in a
certain relation of lawlike correlation with elms.
Informational Semantics marries neatly with his view of deference. For
Fodor can claim that what constitutively fixes the content of a concept is
always the same, whether the concept is deferential or non-deferential. D’s
concept of elm picked up its content through E. But the theory of content-
fixing is required only to explain the fact that it has the content elm, not how
it came to have it. When D’s concept c1 is up and running, its having the
content elm consists in the fact that c1 itself is informationally locked on to elm-
hood.
The relationship between deferrer and expert may be summarized as fol-
lows.
Blackwell Publishers Ltd. 2000
438 A. Woodfield
(i) E’s concept had the content elm independently, before D’s con-
cept did.
(ii) In the circumstances, if E’s concept had not had the content elm,
D’s concept would not have come to have it. The fact that c1 ended
up with that content was causally dependent upon E’s provision of
an access-route to elms, and also causally dependent upon the fact
that E’s concept carried elm-information.
(iii) In alternative circumstances, the same information could have got
to D through E even if E had had no concept of elm at all. Suppose
that E were not an expert recognizer but an unwitting indicator.
Imagine, for instance, that E is specifically allergic to elms. In their
presence E’s face always flares up in a red rash, just as some people
react whenever they eat peanuts. And suppose D had used E’s
allergic reaction as her measuring instrument. D’s concept would
have ended up carrying the same information. Thus although in
the actual situation E’s concept played a key role, it was not neces-
sary for D to interpret E’s concept as a concept. The essential role
that E’s concept played was that of being a natural sign.
(iv) But it was necessary for D to engage in some interpreting. For
example, D needed to understand that the tokenings of E’s concept
and the vocalizations were nomically correlated with a certain type
of tree, and D had to treat E’s responses as indicators. D had to
know what she was aiming for, otherwise she would not have kept
up the attention and effort. She intentionally made use of E’s
responses in order to get her own concept locked on to a certain
kind of tree.
(v) D’s concept obtained its content by tapping the information carried
by E’s concept. Not every concept can get its content by tapping
in to another, therefore Fodor is right that deference, on this model,
must eventually stop.
Now for some comments. The first thing to note is that deference as Fodor
conceives it is far removed from the ordinary notion. I shall not list all the
dissimilarities; many of them are obvious. But one difference deserves spe-
cial attention.
If a novice judges at time t1 that a certain tree is an elm, then enters into
communication with an expert who tells the novice at t2 that the tree is not
an elm, and the novice accepts at t3 that the tree is not an elm, this is a standard
case of deferring, as noted by Putnam. At t1, the novice already possesses a
concept which he expresses through the word ‘elm’, and this concept already
has an intentional content. At t3, what he accepts is that the tree in question
is not in the extension of that concept, given the content that the concept
actually had at t1. He now believes that his judgement at t1 was false. In order
to make sense of the novice’s change of belief, we need to assume that he
Blackwell Publishers Ltd. 2000
Reference and Deference 439
acquiring it. Fodor does not want to say that deferrers conceptualize their
policy in such terms.
So consider a deferrer D2 who has a conceptually more austere set of beliefs
and intentions, but who is still more or less in control. This man thinks to
himself: ‘I’ll use E to help me categorize trees. There is a certain kind of tree
which E is very good at recognizing. If I pay him enough, he will always
reveal to me his judgement that a presented tree is of that kind. I’ll take his
utterance of a certain sound as a natural sign. When the optimal conditions
of observation and cooperation obtain, I will judge, of any tree that we both
see, that it is that kind of tree, if and only if E makes the sound.’
D2 can think these thoughts without possessing the concept ELM. But he
must already possess a concept that denotes elms. It’s true that this novice
simply treats E’s utterances of the sound as a reliable natural sign of one kind
of tree—which is all that informational semantics requires. Nevertheless, he
has a concept of the kind of tree in question. For example, he thinks: E’s
noises are reliable indicators of that kind of tree. He employs the concept THAT
KIND OF TREE. This concept of his refers to the kind elm. Fodor (1998),
in particular, is committed to saying that its content is elm, for he holds that
if two concepts are co-referential (as are the concept ELM and D’s concept
THAT KIND OF TREE), they have the same content (see C, pp. 12–15).
People cannot use measuring devices profitably unless they know what the
devices measure. Those who exploit an expert as a measuring device need to
know what they are doing; they need some conception of what the expert is
responding to. In the present case, D already has a concept whose content is
elm; so it is not true that D acquires that concept by borrowing the content
from E’s concept.
It is very hard to see what the epistemic situation of an acquirer of a defer-
ential concept could possibly be. To avoid begging any questions, one would
need to attribute to such a person a set of attitudes that was conceptually less
rich than D2’s.
A defender of Fodor might say that I am exaggerating the extent to which
a content-borrower has to be conscious of borrowing. If ‘deferring’ is defined
as something that has to be done deliberately and in full awareness, then indeed
the Fodorian content-borrower does not literally qualify as a ‘deferrer’. But
let’s not get hung up on literal construals. Fodor is using the word metaphor-
ically. (This point was made by Michael Devitt at the Karlovy Vary
conference.)
This seems right, but it does not wholly insulate Fodor from the objection.
I concede that deferring to experts can become automatic; it need not be
undertaken consciously. Nevertheless, a deferrer adopts a policy on how to
handle the other person’s expertise. Having an unconscious policy means hav-
ing unconscious beliefs and intentions. Such beliefs and intentions must have
contents. The objection was that D would surely have some attitudes whose
Blackwell Publishers Ltd. 2000
Reference and Deference 441
contents contained the content elm. If D did not have any such attitudes, D
would not understand what was going on.
I think it is time to invite Fodor to bite the bullet. He should admit that
if anyone ever acquires a concept via the deferential route, such a person is
not really in control of the process. The information-tapper does not know
which concept he is going to get, in fact his beliefs about the informational
transactions between himself and the expert are pretty much irrelevant.
Note also that such a person would be unable knowingly to set up the
optimal test-conditions. To achieve such a feat one would have to select an
expert whom one knew to be a reliable measuring device of the kind of tree
in question, and one would need to know which sound made by the expert
was the sign of that kind of tree. After all, the expert might make several
different sounds which are correlated with different kinds of trees. On the
whole, I think that if anyone ever did get informationally locked on to any-
thing as a result of such a set-up, it would either be a matter of luck, or a
consequence of someone else’s design (or Nature’s).
I see signs in Fodor’s latest book that he is moving in this direction. For
he says (in C, p. 124) that informational semantics plus conceptual atomism
favour the view that primitive concept-possession is non-cognitive, and atomic
concept-acquisition is a not a cognitive process. Information from the world
colonizes us and implants contents in our heads, rather as germs colonize us
and give us diseases. The current position harks back to the causal-historical
theory of reference: picking up the content of a general concept from an expert
is like borrowing the reference of a proper name from another user. If these
are the models that Fodor (1998) favours, then he ought to deny that the
epistemology of the receiver is of any interest.
My own view, for what it’s worth, is that there are no such mental parti-
culars as Fodorian deferential concepts. The processes that he hypothesizes do
not exist. But I shan’t try to defend that view here. It is clear enough, anyway,
that his story about deferential concepts in no way supports the thesis that
deferring in the normal sense must stop.
the debate which are inessential for our purposes and I shall not say anything
about Sperber’s position.
Consider utterance (1) made by a non-Czech speaker while looking at a
menu written in Czech:
People sometimes do this to hedge against being asked to explain what a term
means. The audience will realize that the speaker may not fully understand
the term, so they do not embarrass him by asking. The quasi-quoting speaker
can still play a helpful role in communication. Once again, however, there is
a problem about characterizing the speaker’s belief.
Recanati offers a solution to these characterization problems. I take him to
be offering two proposals. One is that overt quasi-quotes in public language
are deferential operators. The other is that there exist corresponding deferential
operators in thought. At both levels, he draws upon a distinction between
character and content. Kaplan, the originator of the distinction, invoked it in
order to describe the semantics of indexical expressions. The expression-type
is associated with a general meaning-rule (its character), and the character
specifies how contexts of utterance combine with particular utterances to fix
their semantic values (i.e. their contents). For instance, the first personal pro-
noun ‘I’ is governed by the rule that each utterance of ‘I’ refers to the producer
of the utterance. That is its character. If we look at a particular utterance, say
Greta Garbo’s saying on a particular occasion, ‘I want to be alone’, the content
of that occurrence of ‘I’ is Greta Garbo.
Here is Recanati’s definition of a deferential operator (pp. 91–2):
Let us see how the quasi-quotes in (1), (2) and (3) satisfy this definition. In
(1) the quasi-quotes apply to the Czech word to yield the complex expression
‘*kachna*’. This expression has a character. The character is a function from
the word ‘kachna’, plus the context in which the speaker tacitly referred to
Czech speakers, to the content which Czech speakers attach to the word ‘kach-
Blackwell Publishers Ltd. 2000
444 A. Woodfield
na’. In fact, the content is duck. So the speaker of (1) thereby expressed the
proposition that he would eat duck for lunch—though he did not know this.
(Recanati does not use this sort of case, so I won’t mention it again.)
In (2), Sally’s utterance of ‘*alpha-enlightened*’ was a complex expression
formed by a deferential operator. Its meaning or character is a function from
tokens of ‘alpha-enlightened’ and from contexts in which Sally tacitly referred
to utterers of it to the contents which the expression-tokens have for their
respective utterers. What content does it have for the sect-members? It has
none. Therefore the complex expression-token has no content either. Sally’s
utterance fails to state a proposition.
In (3) the boy’s complex deferential term ‘*synecdoches*’ has a character
such that its content is identical with the content that ‘synecdoches’ has for
the teacher. So the boy succeeds in asserting that Cicero’s prose is full of
synecdoches. No scare-quotes are needed in reporting the proposition expressed.
Recanati’s second proposal is that deferential operators exist inside the
mind. He claims that in the examples the speakers’ thoughts are deferential,
and his theory enables us to characterize those thoughts.
To set the theory up Recanati needs a few background assumptions. He
assumes that there is a Language of Thought. When S believes that p, S stands
in the ‘believes’ relation to the proposition that p; this may be analysed into
two components: (i) S stands a relation of ‘accepting’ to some sentence of
Mentalese, (ii) the Mentalese sentence means that p.
The words of S’s Mentalese are the vehicles of S’s concepts. Every Menta-
lese symbol has a definite character for S: ‘it is hard to think of a symbol being
mentally entertained without being “interpreted” in some fashion or other
. . . if a mental sentence is well-formed, it must possess a definite meaning—
a character—even if it falls short of expressing a definite content’ (p. 91).
He makes the ‘individualistic’assumption that when S utters a sentence in
a public language, the public character of the sentence is irrelevant to the
question ‘Which thought did S express?’ For it may be that S did not under-
stand the public character. What matters is the character that the sentence has
for S. This character must be one that S himself grasps; it will be the character
of the Mentalese sentence which S pairs with it (p. 91).
At the same time, he embraces some of the insights of externalism. It is
possible for S to have attitudes involving mental representations whose referen-
tial contents are epistemically indeterminate for S. Sometimes people do not
know which proposition it is that they believe. How can this be squared with
the individualistic assumption? By distinguishing between character and con-
tent. Character is in the head, even if content is not.
Having made this distinction for Mentalese, Recanati now explains how
to characterize the speakers’ beliefs, using English as if it were their language
of thought. In uttering (2), Sally accepts this mental representation:
It has a character for her. But the Mentalese term Rx(‘alpha-enlightened’) has
no referent, because the sect-members use a term that has no meaning. Sally’s
Mental sentence fails to express any proposition, hence Sally has no prop-
ositionally identifiable belief.
The boy who utters (3) accepts a mental representation (3-LOT):
Since the boy is quasi-quoting the teacher, the content of his mental symbol
Rx(‘synecdoches’) is the content that ‘synecdoches’ has for the teacher. Assuming
the teacher knew what the word meant, the content was synecdoches, and so
the content of (3-LOT) is that Cicero’s prose is full of them. This, then, is
what the boy believes.
The key feature of a complex symbol bound by a deferential operator is
that it is directly referential. The content is fixed not descriptively but indexically,
in virtue of the fact that the content stands in a contextual relation to the
thinker. The complex deferential symbol is like a demonstrative. When S
entertains a demonstrative mode of presentation of an object O, S thinks OF
O under the mp That. Similarly, when the boy entertains the complex symbol
Rx(‘synecdoches’), he thinks directly OF synecdoches.
What is it like to think in such a way? When Recanati says (p. 96), ‘Defer-
ential representations are meta-representational at the level of character but
not at the level of content’, he does not mean that they present themselves to S
as being meta-representational. Actually, he does not try to describe what it’s
like to entertain a deferential symbol. But he might convey it in the following
way. Imagine being in a situation where you have just heard the teacher say
‘synecdoches’. You are thinking of the speaker and the sound indexically,
under perceptual mps. You then think OF the sound’s semantic value for the
teacher, in thinking: Cicero’s prose is full of those.
I agree that this is a possible psychological state. I think that Recanati has
put his finger on a phenomenon which no one else has previously diagnosed:
mental quasi-quoting. Moreover he is right that if a given symbol is to have
a determinate content, it is not possible that everyone always puts quasi-quotes
around it.
Recanati offers an interesting theory that explains a specialized range of
phenomena. Where I want to take issue with him is over his assumption that
the theory has much wider application. He extends mental quasi-quoting far
outside the range illustrated by these examples. For instance, he claims that
all of the characters in Burge’s 1979 thought-experiments employ deferential
operators. In fact, he claims that children, language-learners and other imper-
fect understanders of picked up words normally bind such words inside deferen-
tial operators. These claims are false. They systematically generate wrong
interpretations of the conversations that take place between novices and
experts, learners and teachers.
Blackwell Publishers Ltd. 2000
446 A. Woodfield
Recanati’s answer to (a) is: No. Character is in the head. It cannot be that
the boy entertains the public concept synecdoche, because it is impossible that
anyone should think with a notion whose character they do not understand.
Concerning (b), the answer is: Yes, sort of. The referential content of Alf’s
belief is identical with that of (3-LOT), the quasi-quotational belief. The rel-
evant intuitions about Twin Earth seem to march in step with Burge, because
referential content is outside the head. Suppose that the quasi-quoting boy has
a counterpart on Twin-Earth, where the language is slightly different from
English. Suppose that twin-boy has a twin-teacher who said ‘synecdoche’, but
his word did not mean synecdoche. Twin-boy defers to twin-teacher’s meaning.
It is not the case that twin-boy’s utterance or belief refers to synecdoches. This
seems to fit with the intuitions we have about Burgean cases.
However, these parallels at the level of referential content cannot conceal
the fundamental differences between Burge’s view and Recanati’s concerning
conceptual content. According to Recanati, the boy who thinks (3-LOT) has
a directly referential belief about synecdoches, which he thinks of, in context,
as Those. That is how Alf thinks of them, if Alf’s mental representation is (3-
Blackwell Publishers Ltd. 2000
Reference and Deference 447
LOT). But on Burge’s view, this is not how Alf thinks of them. He thinks
of them as synecdoches. In the thought-experiments, the belief-attributions are
supposed to be true when construed opaquely, as specifying the subject’s con-
ceptual mode of presentation. The attributions are not to be taken de re. More-
over, on Burge’s view, Alf’s thought about synecdoches does not depend upon
his being in a context in which he tacitly refers to the teacher. Alf’s mode of
presentation is in no way indexical or demonstrative.
Recanati is pushing for an individualistic reinterpretation, albeit one that
makes room for mental indexicals whose referents are determined contextually.
Burge was arguing against individualism, for the view that conceptual content
was socio-linguistically individuated. Note that, for Burge, speakers who utter
a word which they do not understand at all are not credited with the concept
expressed by the word, but partial understanders may be said to possess the con-
cept.
Recanati, on the other hand, assimilates Burgean cases to indexical beliefs.
The contents are externally individuated, but social factors (other people and
their utterances) come in only as elements of the subject’s context of utterance.
The context helps to fix a referent, and the referent itself is a constituent of
the content. It does not matter whether the subject partly understands the
word or completely fails to understand it. The mechanism of reference-fixation
is the same in either case.
So much for the geography of the issues. Let us turn now to an evaluation
of Recanati’s theory of deference. I said above that I think the apparatus works
for certain special types of utterances and thoughts, but that he over-extends
it. He claims that children and imperfect understanders entertain quasi-quote
representations as a matter of course; that these representations are the appro-
priate vehicles for quasi-beliefs whose characters we know directly, but whose
contents we do not know. He also holds that learners move gradually from a
state of quasi-belief to fully conceptualized belief: ‘We start by accepting a
representation without understanding it; this attitude of acceptance leads us to
use the representation in a certain way; and by so using the representation we
end up understanding it. What makes learning possible is the use to which
the representation is put, and that use itself depends on the initial attitude of
acceptance that motivates it.’ (p. 89). Moreover: ‘This continuity suggests that
deferentiality is a matter of degree’ (p. 94).
A great deal more explanation is needed here. It seems impossible that there
could be a gradual process of moving out of quasi-quotes. It’s clearly not a
process of bit-by-bit removal (like taking one’s clothes off), nor is it a process
of decay (like quotation marks fading away on a page as the ink loses its colour).
The learner starts off using mental symbols like Rx(‘synecdoches’) and Rx
(‘kachna’) and ends up using completely distinct symbols like synecdoches and
duck. Prima facie, there has to be a saltation—a switch of symbol-type—at
some point.
Communication-based learning typically proceeds as follows: somebody
Blackwell Publishers Ltd. 2000
448 A. Woodfield
tells you something, you understand what they are saying, you believe them,
you add the knowledge to your store, and if necessary you delete previously
held beliefs that are incompatible. This is also what goes on in ordinary cases
of deferring. For the learning to work, you must already possess the concepts
(in order to understand), and they must be the same concepts that the teacher
or expert is employing (otherwise there is communication-failure).
I want to end this section by showing how Recanati’s theory misrepresents
typical acts of deferring, which play such an important role in learning. Con-
sider a dialogue between two characters, Alf and L. Alf is the boy who picked
up the word ‘synecdoches’ from his schoolteacher and who does not fully
understand it. L is an expert linguist. L knows the dictionary definition. Their
conversation is set against an important background fact, that the schoolteacher
misunderstood the word. (He used it to refer to metonymies.)
The conversation is as follows:
for felicitous deferring is that both parties understand one another. Through
their exchange of utterances the expert grasps what the issue is (and the deferrer
is satisfied that this is so), the deferrer identifies what the expert’s judgement
is, and—optionally—the deferrer lets the expert know that he agrees. In
accepting the expert’s judgement, the deferrer commits himself to using the
expression in accordance with the advice given. Thus the expert’s judgement
has an objective empirical content, but it is also treated by D as having norma-
tive force. D accepts that he should speak in the way that E recommends.
D has to have a good reason for entering into such a commitment. In the
standard case, D’s attitudes to E are set against a background of presumptions
shared by D and E. Both parties take for granted that there are norms which
determine the proper meaning of the word, norms to which they both owe
allegiance. D defers to E on a particular issue because D takes E to be a good
guide, given the meaning that the word already has. D does not take E to be
the giver of meaning. No fact about E constitutes the word’s meaning what it
does. D knows that experts are fallible. D regards E’s judgement as good evi-
dence that the word means such and such, but D does not suppose that E
makes it the case that the word means such and such. The same goes for E.
Both parties mutually understand that the word has a proper meaning which
it would have had even if E had never existed.
But isn’t it true that when I defer to you, I treat you as my norm? In a
sense, it is true; but we have to be careful about what this amounts to. The
word ‘norm’ derives from the Latin word ‘norma’ meaning ‘carpenter’s squa-
re’; the dictionary defines ‘norm’ as standard, pattern, type. If I want to copy
your pattern, I will take your practice as my yardstick. The deferrer does treat
the deferee as a yardstick, or, as Fodor says, a measuring instrument.
But that is not the whole story, for no mention has been made of the
background presumptions. I have to want to conform to your pattern for the
right reasons. Semantic deferring is underpinned by the desire to speak in
accordance with the norms that determine objectively correct use. It is to these
norms that I ultimately subscribe. If I defer to you, it is because I trust you
as an interpeter of them and I let their authority devolve to you. Under some
circumstances I may revoke this permission and withdraw my trust. Where
no independent standard of right and wrong exists, there is no deference,
only subservience.
Department of Philosophy
University of Bristol
References
Burge, T. 1979: Individualism and the mental. In P. French, T. Uehling and H.
Wettstein (eds), Midwest Studies in Philosophy, vol. IV: Studies in Metaphysics. Min-
neapolis: University of Minnesota Press.
Blackwell Publishers Ltd. 2000
Reference and Deference 451
Donnellan, K. 1993: There is a word for that kind of thing: an investigation of two
thought experiments. Philosophical Perspectives, 7, 155–71.
Fodor, J. 1994: The Elm and the Expert. Cambridge, MA: MIT Press.
Fodor, J. 1998: Concepts. Oxford: Clarendon Press.
Putnam, H. 1975: The meaning of ‘meaning’. In Putnam, Philosophical Papers, vol. II:
Mind, Language and Reality. Cambridge: Cambridge University Press.
Recanati, F. 1997: Can we believe what we do not understand? Mind and Language,
12, 84–100.