Professional Documents
Culture Documents
George Orwell, Communist Censorship & Exiles (2016), Wieszczek
George Orwell, Communist Censorship & Exiles (2016), Wieszczek
George Orwell
Contents
Editorial
Orwell: Why Research into his Life and Works Continues - by
�1chard Lance Keeble and John Newsinger Page 3
Papers
Orwell, Poland and Polish Exiles in Paris and London - by Krystyna
:Vieszczek Page 5
George Orwell's Conrad - by Douglas Kerr Page 21
Orwell and the Anarchists - by David Goodway Page 37
Only Donkeys Survive Tyranny and Dictatorship: Was Benjamin
George Orwell's Alter Ego in Animal Farm? - by Tim Crook Page 56
-he End was Contained in the Beginning': Orwell's Kyauktada and
Oceania - by Firas A. J. AI-Jubouri Page 73
-he Lesser Evil': Orwell and America - by John Newsinger Page 89
Articles
-he Edges of the Empire: The Symbolism of Bladed Weapons in
Orwell's Burmese Days - by Don Arp, Jr. Page 107
-he Poet Who Wanted to Shoot an Elephant - by Gerry Abbott Page 116
Reviews
Peter Stansky on Forgotten Places: Barcelona and the Spanish Civil
War, by Nick Lloyd; Nick Hubble on Worktown: The Astonishing
Story of the Birth of Mass-Observation, by David Hall; Simon
Hammond on The Prose Factory: Literary Life in England Since
7918, by D. J. Taylor; Luke Davies on George Orwell: English Rebel,
by Robert Coils; Philip Bounds on David Astor: A Life in Print, by
Jeremy Lewis; Richard Lance Keeble on Or Orwell: Writing and
Democratic Socialism, by Alex Woloch, Richard Young on George
Orwell Now!, edited by Richard Lance Keeble Page 124
Soundings
The Mysteries Surrounding Andrew Gow; Film of 'Shooting an
Elephant' ; Orwell Statue Finally Gets the Go-Ahead Page 151
Reviews Editor
Luke Seaber University College London
Editorial Board
Paul Anderson University Campus Suffolk
Kristin Bluemel Monmouth University, New Jersey
Tim Crook Goldsmiths, University of London
Peter Marks University of Sydney
Marina Remy Paris Sorbonne
Jean Seaton University of Westminster
Peter Stansky Stanford University, US
D. J. Taylor Author, journalist, biographer of Orwell
Florian Zollmann Newcastle University
KRYSTYNA WIESZCZEK
While the official publishing market in communist Poland would
, the wealth condemn Orwell to being an 'unperson' for almost forty years
::'e likely to
after his death, Orwell's outspoken political views, in particular his
_ stories in a
ierce opposition towards Stalin's politics and sympathy for Poland,
turned him into one of the most appreciated representatives of the
British left within Polish communities scattered around the globe
- and ideas by the Second World War and their country's subsequent Soviet
�.ac.uk and
occupation. Polish exiles would not only mention him frequently
in the Polish press and collaborate internationally on translating
and publishing his works abroad, but would also be his friends and
first-hand sources of information. Drawing on primary material,
including Orwell's letters to Teresa Jelenska deemed lost by Orwell
scholars, the paper discusses Orwell's attitude to Polish problems as
well as aspects of Orwell's early Polish reception and relationships
with Poles in Paris and London. In doing so, it attempts to bring
new insights not only to Orwell studies, but also to how we think
about the reception of writers generally in times of censorship.
T
POLAND LOSES INDEPENDENCE IN THE CAMP OF VICTORY
he outcome of the Second World War for Poland, despite
having been Britain's longest fighting ally and in the winning
camp, was a loss of independence, since its Western allies
decided that Poland and other countries in the region should
be sacrificed to appease Stalin. Significantly, Poles comprised around
70 per cent of all war refugees in Europe when the conflict ended
(Habielski 1999: 7). Whether voluntarily or not, many returned to
their country with much-changed borders and an uncertain political
future, but around 500,000 remained in the West. Britain a11owed
Polish veterans fighting under its command to settle in the country
with their families, and by the end of the 1940s around 157,000
Poles had taken the invitation (Machcewicz 1999: 38). With
many settling in London and with the Polish government-in-exile
established there, the capital became one of the main centres of an
This was particularly the case after the political and literary journal
Kultura (Culture) and its publishing house Literary Institute,
founded by Jerzy Giedroyc, moved there from Rome in 1947 (today
its archive is on UNESCO's Memory of the World Register). While
London, generally speaking, represented an uncompromising,
'indomitable', stance towards the decisions of the Yalta conference
(February 1945), demanding the return to Poland of Lviv and
Vilnus, cities of important heritage symbolising the half of the
Polish territory annexed to the USSR, and prescribing Polish exiles
to forsake publishing in communist Poland, Kultura followed a
more 'pragmatic' path, accepting the new Polish borders as fait
accompli and seeking to reach not only the exile audience, but also
intellectuals behind the Iron Curtain and thus exert some political
influence there. Polish exiles around the world, but particularly
those connected with the two capitals, showed an eager and early
interest in Orwell and his works, sometimes collaborating across
borders on related journalism and translation and publication
projects.
He also spoke up, for example, during the doomed Warsaw rising in
1944, demanding greater Allied support for it and accusing British
Many years later, Nowakowski (1984) would call him on Radio Free
Europe a 'Polonophile' .
Therefore, even though Orwell had only just concluded his lengthy
search for a publisher independent enough to take on his own
Animal Farm, which carried an implicit critique of the Soviet Union's
betrayal of communist ideals, he undertook to embark on a similar
project on Czapski's behalf. Keen to expose the issue of Katyn to
the British public, he attempted to find a British publisher for the
translation of Czapski's book Wspomnienia starobielskie (Starobielsk
Memoirs) (1944), which placed the blame for the massacre on the
Soviets and not the Germans, contrary to the official propaganda
also in the UK.
Alerted that the project might not go ahead, yet so keen on it,
Orwell still advised his literary agent: 'I would much rather they had
it than some other firm which might give better terms but would
not translate' (Orwell 1945g: 286). Indeed, the project with Kister's
Roy Publishers did not materialise. Incidentally, Fredric Warburg's
rationale for rejecting Czapski's book, 'awkward length' , was the
reason for Orwell's rejection too. The celebrated writer Gustaw
Herling-Grudzinski, like Czapski a lucky survivor of the Siberian PAPER
exile, liked to recount the story of Kister's missed opportunity with
amusement:
Another sign of this enthusiasm was definitely the book's print run.
While just 4,500 copies of the first English edition were printed due
to paper shortages, followed by an impression of 10,000 (Davison
2001a: 228, 231), Wierzbianski recalled thatZwierz�cy folwark was
issued ' possibly in 5,000 copies, which was a very large number in
those days and exile conditions' (Wierzbiar'lski 1984). Swiatpol had
by then a well-developed global network of contacts and, although
prices of books by UK-based publishers were generally higher than
those by, for instance, Giedoryc's Literary Institute then still based
in Rome, Wierzbianski maintained that the book ' sold out quickly'
(ibid).
Wierzbiar'lski recalled many years later on Radio Free Europe how PAPER
Orwell's friend, the journalist and former intelligence officer,
Malcolm Muggeridge, asserted that Orwell was ' very content'
with the Polish edition and was particularly interested in whether
some of it reached his ideal target audience: the one behind the
Iron Curtain, emphatically declaring ' it did!' (Wierzbiar'lski 1984).
Thus, the collaborative project undertaken by the English author
and a group of Polish exiles brought together by common political
interests, fears and the desire to spread an anti-totalitarian message
seems to have yielded excellent results. Other Polish initiatives
would follow soon afterwards, bringing together in the name of
Orwell Poles scattered around the world.
CONCLUSION
The Polish reception of George Orwell is a complex one. The
paper has proposed to interpret and localise not only the literary
production and publishing under the three categories of ' official' ,
' underground' and 'emigre', each defined by specific political
circumstances and also by each other, but to look through these
lenses at literary reception as well. The particularity of Orwell's
'emigre' reception, however, the aspect focused on here, seems
to be that it drew richly on multifaceted relationships between
the author and his Polish readers, some of whom became his
acquaintances and friends and then informed and to a certain
extent influenced his own output.
The story of this reception can also bring hope in our times. Despite
the censorship and propaganda, both in Britain and Poland, his
voice could be heard by those longing to hear it.
NOTES
1
Quotes from other languages in author's translation
2 Winston Churchill's words in an address to the House of Commons upon
assuming his office as Prime Minister in 1940. T hey were quoted by Tomasz
Arciszewski's government in an address to the nation in the wake of the
Western allies' decision to withdraw recognition to the Polish government and
recognise as Polish authorities the Provisional Government of National Unity
appointed by Stalin (effective in July 1945)
3
Letter quoted after Peter Davison with his reconstruction of fragments torn
off the surviving letter given in square brackets
REFERENCES
Blyum, Arlen (2003) George Orwell in the Soviet Union: A documentary
chronicle on the centenary of his birth. Library, Vol. 4, No. 4 pp 402-416
Budrecki, Lech (1954) Milczenie i 'ucho igielne' [Silence and 'the eye of a
needle']. Nowa Kultura [New Culture], No. 34 p. 4
Cichon, Anna (1990) Two blueprints of society, Anglica Wratislaviensia, No. 18
pp 35-49
Cienciala, Anna M., Lebedeva, Natalia S. and Materski, Wojciech (2007) Katyn.
A Crime Without Punishment, New Haven, CT, USA: Yale University Press
Czaplinski, Przemys!aw (1996) Wqtpliwe rozstanie z utopiq [A dubious parting
with Utopia], Teksty Drugie, No. 40 pp 92-105
Czapski, J6zef (1944) Wspomnienia starobielskie [Starobielsk Memoirs], Culture
and Press Department of the Polish 2nd Corps; published also in French: (1945)
Souvenirs de Starobielsk, Rome: Collection 'Temoignages' and Italian: (1945)
Ricardi di Starobie/sk, Rome: Collezione 'Testimonianze'
Czapski, J6zef (1945) Letter to Orwell, 11 December, George Orwell Archive,
UCL, London, Letters to Orwell: A-L, ORWELUH/1
Czapski, J6zef (1946) Letter to Arthur Koestler, 26 March, George Orwell
Papers, ADD MS 73083, British Library, London, f 135 r+v
Davison, Peter (ed.) (1998a) Complete Works of George Orwell (hereafter
CWGO). Vol. 16, London: Secker & Warburg
Davison, Peter (ed.) (1998b) CWGO, Vol. 17, London: Secker & Warburg
Davison, Peter (ed.) (1998c) Note on Orwell's letter to the Secretary, Freedom
Defence Committee (George Woodcock), 28 February, CWGO Vol. 19, London:
Secker & Warburg p. 54
Davidson, Peter (ed.) (2001a) Orwell and Politics, London: Penguin