Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 68

Dryer

User Manual
Uscător
Manual de utilizare
Szárító
Használati útmutató

DF7439SX

EN / RO / HU
2960312691_EN/180820.1400
Please read this user manual first!
Dear Customer, WARNING!
Thank you for prefering a Beko product.
We hope that your product which has been
manufactured with high quality and technology • Warning against scalding hazard.
will give you the best results. We advise you

C
to read through this manual and the other
accompanying documentation carefully NOTE
before using your product and keep it for
future reference. If you transfer the product • Important information or useful hints about
to someone else, give its manual as well. Pay usage.
attention to all details and warnings specified Packaging materials of the product
in the user manual and follow the instructions are manufactured from recyclable
given therein. materials in accordance with our
Use this user manual for the model indicated National Environment Regulations.
on the cover page.
Do not dispose of the packaging wastes with
• Read the instructions. the domestic waste or other wastes, discard
them to the dedicated collection points
designated by the local authorities.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following
symbols are used:

B DANGER!

• Warning against electric shock.

DANGER!

• Warning against fire hazard.

A WARNING!
• Warning for hazardous situations with regard
to life and property.

WARNING!

• Warning against hot surfaces.

This product was manufactured using the latest technology in environmentally friendly conditions.
1 Important instructions for safety and environment

C NOTE
A WARNING!

Always have the installation and


• This section contains safety repairing procedures carried
instructions that will help protect out by the Authorized Service.
from risk of personal injury or Manufacturer shall not be held
property damage. Failure to follow liable for damages that may arise
these instructions shall void any from procedures carried out by
warranty. unauthorized persons.
1.1 General safety • Never wash the dryer by spraying
or pouring water onto it! There is
A WARNING!

This appliance can be used by


the risk of electric shock!
For the products with a steam
function:
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
A WARNING!

• Use only distilled water or water


and knowledge if they have been condensed in the water tank of the
given supervision or instruction machine in steam programs. Do
concerning use of the appliance not use mains water or additives.
in a safe way and understand the When using condensed water in the
hazards involved. Children shall not water tank, it should be filtered and
play with the appliance. Cleaning cleared of fibres.
and user maintenance shall not • Do not open the door when steam
be made by children without programs are running. Hot water
supervision. may be expelled.
Children of less than 3 years should • Before putting laundry in a steam
be kept away unless continously program, stains on it should be
supervised. removed.
• Adjustable feet should not be • You may only put laundry that is not
removed. The gap between the dirty or stained but permeated with
dryer and the floor should not be unpleasant odour in steam (odour
reduced with materials such as removal) program.
carpet, wood and tape. This will • Do not use any dry cleaning sets
cause problems with the dryer. or additional materials in a steam
program or in any program.

Dryer / User Manual 3


B
1.1.1 Electrical safety

B
DANGER!
DANGER!
• Do not use extension cords, multi-
• Electrical safety instructions plugs or adaptors to connect the
should be followed while electrical dryer to power supply in order to
connection is made during the decrease the risk of fire and electric
installation. shock.
• Connect the dryer to a grounded • Power cable plug must be easily
outlet protected by a fuse at the accessible after installation.
value specified on the type label. • Damaged mains cable should be
Have the grounding installation changed notifying the Authorized
performed by a qualified electrician. Service.
Our company shall not be liable for • If the dryer is faulty, it must not be
any damages that will arise when operated unless it is repaired by an
the dryer is used without grounding authorized service agent! There is
in accordance with the local the risk of electric shock!
regulations.
• The voltage and allowed fuse 1.1.2 Product safety
protection is stated on the type label
plate. DANGER!
• The voltage specified on the type • Superheating of the clothes inside
label must be equal to your mains of the dryer can occur if you cancel
voltage. the programme or in the event of
• Unplug the dryer when it is not in a power failure whilst the dryer is
use. running, this concentration of heat
• Unplug the dryer from the mains can cause self-combustion and fire
during installation, maintenance, so always activate the ventilation
cleaning and repair works. programme to cool down or quickly
• Do not touch the plug with wet remove all laundry from the dryer in
hands! Never unplug by pulling order to hang them up and dissipate
on the cable, always pull out by the heat.

A
grabbing the plug.
WARNING!

A WARNING!

• The appliance must not be


• Ensure that the air inlet of the dryer
is open and it is well-ventilated.
supplied through an external • Product contains R290 refrigerant.
switching device, such as a timer,or • R290 is an environment-friendly, but
connected to a circuit that is flammable refrigerant.
regularly switched on and off by • Keep the product away from
utility. potential heat sources that may
cause it to ignite.
4 Dryer / User Manual
DANGER!

Points to be taken into


A WARNING!

Never stop your dryer before the


consideration for fire hazard: programme completes. If you must
Below specified laundry or items do this, remove all laundry quickly
must not be dried in the dryer and lay them out to dissipate the
considering fire hazard. heat.
• Unwashed laundry items
DANGER!
• Items soiled with oil, acetone,
alcohol, fuel oil, kerosene, stain • Clothes that are washed
removers, turpentine, paraffin, inadequately may ignite on their
paraffin removers, petrol, wax or own and even may ignite after
wax removers must be washed in drying ends.
hot water with plenty of detergent • You must provide enough ventilation
before being dried in the dryer. in order to prevent gases exiting
For this reason especially the items from devices operating with other
containing the above specified types of fuels including the naked
stains must be washed very well, flame from accumulating in the
to do this use adequate detergent room due to the back fire effect.
and choose a high washing
temperature.
Below specified laundry or
items must not be dried in the
A WARNING!

• Underwear that contains metal


dryer due to the fire hazard: reinforcements should not be dried
• Garments or pillows bolstered with in the dryer. Dryer may be damaged
rubber foam (latex foam), shower if metal reinforcements come loose
bonnets, water resistant textiles, and break off during drying.

C
materials with rubber reinforcement
and rubber foam pads. NOTE
Clothing cleaned with industrial • Use softeners and similar products
chemicals. in accordance with the instructions
Items such as lighter, match, of their manufacturers.
coins, metal parts, needle etc. may Always clean the lint filter before or
damage the drum set or may lead after each loading. Never operate
to functional problems. Therefore the dryer without the lint filter
check all the laundry that you will installed.
load into your dryer.

Dryer / User Manual 5


A
1.2 Mounting over a washing machine
WARNING! • A fixing device should be used between
the two machines when installing the
• Never attempt to repair the dryer dryer above a washing machine. The
by yourself. Do not perform any fitting device must be installed by the
repair or replacement procedures authorized service agent.
on the product even if you know • Total weight of the washing machine
and the dryer -with full load- when
or have the ability to perform the they are placed on top of each other
required procedure unless it is reaches to approx. 180 kilograms. Place
clearly suggested in the operating the products on a solid floor that has
instructions or the published service sufficient load carrying capacity!

A
manual. Otherwise, you will be
WARNING!
putting your life and others’ lives in
danger. • Washing machine cannot be placed on
• There must not be a lockable, sliding the dryer. Pay attention to the above
warnings during the installation on your
or hinged door that may block the washing machine.
opening of the loading door in the
Installation Table for Washing Machine and Dryer
place where your dryer is to be
installed. Washing Machine Depth
• Install your dryer at places suitable Dryer

< 50 cm
Depth
62 cm

60 cm

54 cm
for home use. (Bathroom, closed
balcony, garage etc.)
• Make sure that pets do not enter the 54 cm Can be installed Cannot be
installed
dryer. Check the inside of the dryer Can be
60 cm installed Cannot be installed
before operating it.
• Do not lean on the loading door of 1.3 Intended use
your dryer when it is open, otherwise • Dryer has been designed for domestic
it may fall over. use. It is not suitable for commercial
use and it must not be used out of its
• The lint must not be allowed to intended use.
accumulate around the tumble dryer • Use the dryer only for drying laundry that
• The tumble dryer is not to be used if are marked accordingly.
industrial chemicals have been used • The manufacturer waives any
for cleaning. responsibility arisen from incorrect usage
or transportation.
• Fabric softeners, or similar products. • The service life of the dryer that you
should be used as specified by the purchased is 10 years. During this period,
fabric softener instructions. original spare parts will be available to
• Exhaust air must not be discharged operate the dryer properly.
into a flue which is used for 1.4 Child safety
exhausting fumes from appliances • Packaging materials are dangerous for
the children. Keep packaging materials
burning gas or other fuels. away from children.
• Electrical products are dangerous for the
children. Keep children away from the
product when it is operating. Do not let

6 Dryer / User Manual


them tamper with the dryer. Use the child- 1.7 Package information
proof lock in order to prevent the children Packaging materials of the product are
to tamper with the dryer. manufactured from recyclable materials in

C
accordance with our National Environment
NOTE Regulations. Do not dispose of the packaging
materials together with the domestic or other
Child-proof lock is on the control panel. wastes. Take them to the packaging material
(See Child lock) collection points designated by the local
• Keep loading door closed even when the authorities.
dryer is not in use. 1.8 Technical Specifications
1.5 Compliance with the WEEE EN
Directive and Disposing of the Waste
Height (Min. /
Product: 84,6 cm / 86,6 cm*
This product complies with EU WEEE Max.)
Directive (2012/19/EU). This product bears a Width 59,7 cm
classification symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE). Depth 52,9 cm
This symbol indicates that this
product shall not be disposed with Capacity (max.) 7 kg**
other household wastes at the end
of its service life. Used device must Net weight
be returned to offical collection 40 kg
point for recycling of electrical and (± %10)
electronic devices. To find these collection Voltage
systems please contact to your local authorities
or retailer where the product was puchased. Rated power input See type label***
Each household performs important role in
recovering and recycling of old appliance. Model code
Appropriate disposal of used appliance helps
prevent potential negative consequences for * Min. height: Height with adjustable feet are
the environment and human health.
closed.
. Max. height: Height with adjustable feet are
opened maximum.
DANGER! ** Dry laundry weight before washing.
*** Type label is located behind the loading
• R290 is an flammable refrigerant. Thus, door.

C
ensure that the system and the pipes
are not harmed during operation and NOTE
handling.
• Keep the product away from potential • Technical specifications of the dryer are
heat sources that may cause it to ignite in subject to specification without notice to
case of damage. improve the quality of the product.
• Do not dispose of the product by putting • Figures in this manual are schematic and
it in fire. may not match the product exactly.
1.6 Compliance with RoHS Directive • Values stated on markers on the dryer
The product you have purchased complies or in the other published documentation
with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does accompanying with the dryer are
obtained in laboratory in accordance with
not contain harmful and prohibited materials the relevant standards. Depending on
specified in the Directive. operational and environmental conditions
of the dryer, these values may vary.

Dryer / User Manual 7


2 Your Dryer 3 Installation
2.1 Overview Before the calling the nearest Authorized
Service for the installation of the dryer, ensure
11
that electrical installation and water drain is
appropriate referring to the user’s manual.
1 If they are not suitable, contact a qualified
electrician and technician to make necessary
10
2 arrangements.

9
8
3

C

NOTE
Preparation of the dryer’s location
7
4
5
as well as the electrical and waste
water installations is under customer’s
6
responsibility.

1. Top panel
2. Control panel
A

WARNING!
Prior to installation, visually check if the
3. Loading door dryer has any defects on it. If the drier
4. Kick plate opening button is damaged, do not have it installed.
5. Ventilation grids Damaged products cause risks for your
6. Adjustable legs safety.
7. In models where the tank is placed below,
• Let your dryer wait for 12 hours before
the water tank is inside the toe board
starting to use it.
8. Type label
9. Lint filter 3.1 Appropriate installation location
10. Water tank drawer (in models where the tank Install the dryer on a stable and level surface.
is placed above) Dryer is heavy. Do not move it by yourself.
11. Power cord • Operate your dryer in a well ventilated,
dust-free environment.
2.2 Package Contents
• The gap between the dryer and the
5. Drying surface should not be reduced by the
1. Water basket materials such as carpet, wood and tape.
drain user
hose * manual* • Do not cover the ventilation grills of the
dryer.
2. Filter • There must not be a lockable, sliding or
6. Water
drawer
spare Filling hinged door that may block the opening
Container* of the loading door in the place where
sponge*
your dryer is to be installed.
• Once the dryer is installed, it should stay
3. User 7. Pure at the same place where its connections
Manual Water* have been made. When installing the
dryer, make sure that its rear wall does
not touch anywhere (tap, socket, etc.).
8.
4. Drying Fragrance • Place the dryer at least 1 cm away from
basket* Capsules the edges of other furniture.
Group*
• Your dryer can be operated at
*Optional - may not be included, depends on temperatures between +5°C and +35°C.
model. If the operating conditions fall outside
of this range, operation of the dryer will

8 Dryer / User Manual


be adversely affected and it can get 3.3 Connecting to the drain
damaged. You can directly drain accumulated water
• The rear surface of the tumble dryer shall through the water drain hose supplied with
be placed against a wall. the product instead of periodically draining the
water collected in the water tank.

B DANGER!
Do not place the dryer on the power cable.
Connecting the water drain hose

1 2
1-2 Pull hose at
the behind of
the dryer by
* Ignore following warning if your hand in order
product’s system does not contains to disconnect
R290. 3 4 it from where it
is connected.
Do not use
DANGER!
any tools to
remove the
• Dryer contains R290 refrigerant.* hose.
• R290 is an environment-friendly, but 3 Connect one end of the drain hose
flammable refrigerant.* supplied with the dryer to the connection
• Ensure that the air inlet of the dryer is point from where you removed the hose of
open and it is well-ventilated.* the product in previous step.
4 Connect the other end of the drain hose
• Keep potential flame sources away from
directly to the wastewater drain or to the
the dryer.*
washbasin.

C
3.2 Removing the transportation
safety assembly NOTE

A
• Water drain hose should be attached to a
WARNING! height of maximum 80 cm.
• Remove the • Make sure that the water drain hose is not
transportation stepped on and it is not folded between
safety assembly the drain and the machine.
before using the • If there is an accessories pack supplied
dryer for the first with your product, please see the detailed
time. description.
• If the door swing 3.4 Adjusting the feet
side of your
appliance can • Turn the feet to
left or right until
be modified, see the dryer stands
the reversible level and firmly.
door mounting
instructions.

Dryer / User Manual 9


3.5 Transportation of the dryer
Drain all water that has remained in the dryer.
If direct water drain connection is made, then
remove the hose connections.

A

WARNING!
We recommend carrying the dryer in
upright position. If it is not possible to
carry the machine in the upright position,
we recommend carrying it by tilting
towards the right side when looked from
the front.
3.6 Warnings about sounds

C NOTE
• It is normal to
hear a metallic
noise from the
compressor
sometimes during
operation.
• Water collected during operation is
pumped to water tank. It is normal to
hear pumping noise during this process.

3.7 Changing the illumination lamp


In case an illumination lamp is used in your
laundry dryer.To change the Bulb/LED used
for illumination of your tumble dryer, call your
Authorized Service.The lamp(s) used in this
appliance is not suitable for household room
illumination. The intended purpose of this
lamp is to assist the user to place laundry in
the tumble dryer in a comfortable way. The
lamps used in this appliance have to withstand
extreme physical conditions such as vibrations
and temperatures above 50 °C

10 Dryer / User Manual


4 Preparation • For models with a condenser unit: clean
the condenser once in a month or after
4.1 Laundry suitable for drying in the every 30 operations regularly. .
dryer • Clean the filter periodically.Read the
Always obey the instructions given on the Maintenance and cleaning of filters for
garment tags. Dry only the laundry having a detalied information.
label stating that they are suitable for drying in • For models with flue unit: comply with the
a dryer. flue connection instructions and clean the
4.2 Laundry not suitable for drying in flue.
the dryer • During the drying process, air the room
well where your tumble dryer is operating.
Do not dry
with dryer 4.5 Correct load capacity
Items with this symbol should not be
dried in the dryer. Follow the instructions
in the “Programme
selection and

C
consumption table”.
NOTE Do not load more than
• Delicate embroidered fabrics, woollen, the capacity values
silk garments, delicate and valuable stated in the table.
fabrics, airtight items and tulle curtains
are not suitable for machine drying. Following weights are given as examples.
4.3 Preparing laundry for drying
• Laundry may be tangled with each other Laundry
Approximate
Laundry
Approximate
after washing. Separate the laundry items weights (g)* weights (g)*
before placing them into the dryer.
Cotton
• Dry garments having metal accessories quilt covers 1500 Blouses 150
such as zippers, inside out. (double)
• Fasten the zippers, hooks and buckles Cotton quilt
1000 Cotton shirts 300
and button sheets. covers (single)
Bed sheets
4.4 Things to be done for energy (double)
500 Shirts 250
saving Bed sheets Cotton
350 500
• Spin your laundry at the highest speed (single) dresses
possible when washing them. Thus, Large
700 Dresses 350
the drying time is shortened and energy tablecloths
consumption is reduced. Small
250 Jeans 700
tablecloths
• Sort out the laundry depending on their
type and thickness. Dry the same type of Tea napkins 100
Handkerchiefs
100
laundry together. For example thin kitchen (10 pieces)
towels and tableclothes dries earlier than Bath towels 700 T-Shirts 125
thick bathroom towels.
Hand towels 350
• Follow the instructions in the user manual
for programme selection. *Dry laundry weight before washing.
• Do not open the loading door of the
machine during drying unless necessary.
If you must open the loading door, do not
keep it open for a long time.
• Do not add wet laundry while the dryer is
in operation

Dryer / User Manual 11


5 Running the product
5.1 Control Panel
1

9 8 7 6 5 4 3 2
1.On/Off/Program Selection button. 5.Time program selection button.
2.Start / Stand-by button. 6.Low temperature selection button.
3.Drum light button. 7.Audible warning and child lock selection
4.End time selection button. button.
8.Wrinkle prevention selection button.
5.2 Symbols 9. Dryness level selection button.

Tank Filter Filter drawer / Start Drying Buzzer Extra dry RapiDry
Iron Dry Cupboard Cupboard End Anti- Child-proof Low TimeDry Ending In
full cleaning Heat exchanger pause
Dry Dry + creasing lock temperature
cleaning cancel

Dryness Drum Daily Delicates Towels Mix Jeans


Synthetics Cottons Cottons Sport Bedding/ Shirts Express Hygienic Hygienic On / Off
Level Light
Eco Duvet Drying Refresh

5.3. Preparation of drying machine • Select the desired program by using


• Plug the drying machine. On/Off/Program Selection button, the
machine will turn on.
• Open the loading door.


Place the laundry to the drying machine
without jamming them.
Push and close the loading door.
C

NOTE!
Selecting the program with the On/Off/

A
Program Selection button does not mean
WARNING ! that the program started. Press Start /
Stand-by button to start the program.

• Ensure that no
laundry is jammed
to the loading
door.

12 Dryer / User Manual


5.4 Program selection and consumption chart

EN

washing machine
Spin speed in
Capacity (kg)

Drying Time
(minutes)
(rpm)
Programmes Programme Description

You can dry your heat-resistant cotton textiles


with this programme. A drying setting suitable
Cottons for the thickness of the products to be dried 7 1000 204
and the desired level of dryness should be
selected.

It dries single layer, casual cotton textiles in the


Cottons Eco 7 1000 179
most economical way.

You can dry all your synthetic textiles with this


Synthetics programme. A drying setting suitable for the 3,5 800 70
level of dryness you desire should be selected.

Use this programme to dry non-pigmenting


synthetic and cotton laundry items together.
Mix 4 1000 125
Sports and fitness clothes may be dried with
this program.
Drying towels such as kitchen towel, bath
Towel 5 1000 175
towel and hand towel.
You may dry your delicate laundry or laundry
with hand wash symbol (silk blouses, thin
GentleCare 1,5 1200 50
underwear, etc.) at low temperature in this
program.

You can dry both cotton and synthetic laundry


Daily with this programme.Sports and fitness 4 1000 125
clothes may be dried with this program.

You may select from time programmes


between 10 and 160 minutes to achieve the
desired drying level at low temperature. In this
Time Proggammes - - -
programme, tumble drier’s operation lasts for
the set time independently from the dryness
of laundry.

You may dry denim pants, skirts, shirts or


Jeans 4 1200 140
jackets in this program.

Use it to dry your clothes made of synthetics,


cotton or mixed fabrics or waterproof products
Outdoor/Sports 2 1000 135
such as functional jacket, raincoat etc. Turn
them inside out prior to drying.

You can dry your clothes such as coats and


jackets with feathers and fibers which have a
Downwear - 800 165
label that can be dried in the dryer. Please dry
inside out.

Dryer / User Manual 13


It dries the shirts in a more sensitive manner,
Shirts 1,5 1200 48
and causes less creasing and easier ironing.

Use this program to have 2 shirts ready for


Daily Express 0,5 1200 30
ironing.

It is the programme that you can dry your


washed products you want to provide with
Hygienic Drying extra hygiene (baby clothes, underwear, 5 800 200
towels, etc.). It provides high hygiene for your
textiles via heat effect.

You can use this programme for your dry


clothes and laundry that you want to provide
Hygienic Refresh with hygiene without washing them. It provides 1,5 - 120
high hygiene for your dry textiles via heat
effect.

Energy consumption values

Energy consumption
amount of remaining
washing machine
Spin speed in

Approximate

value kWh
humidity
(rpm)
Programmes Capacity (kg)

Cottons Eco * 7 1000 60% 1.75


Cottons Iron dry 7 1000 60% 1.2
Synthetics cupboard dry 3,5 800 40% 0.65

“Cottons Eco programme” used at full and partial load is the standard drying
programme to which the information in the label and the fiche relates, that this
programme is suitable for drying normal wet Cottons laundry and that it is the most
efficient programme in terms of energy consumption for Cottons.

* : Energy Label standard program (EN 61121:2012) The values in the table are determined
according to the EN 61121:2012 standard. Consumption values may vary from the valued in the
chart depending on laundry type, wringing speed, ambient conditions and voltage levels.

14 Dryer / User Manual


Allergy UK is the trademark of End time
the British Allergy Foundation. You can delay the end time of the program up
The Seal of Approval has been to 24 hours with end time function.
created to guide people 1.Open the loading door and place the laundry.
requesting an advice that the 2.Select the drying program.
product significantly reduces 3.Press the End Time selection button and set
the amount of the allergens in an the delay time you wish. End Time LED turns
environment where allergic people are on. (When pressed and hold the button, End
present or the product restricts/reduces/ Time proceeds non-stop).
eliminates the allergens. The purpose is to 4.Press the Start / Stand-by button. End Time
provide evidence that the products have countdown begins. The “:” sign in the middle of
been scientifically tested or analysed to yield displayed delay time flashes.

C
measurable results.
5.5 Auxiliary functions NOTE!
Dryness level • You can add or remove laundry within
Dryness level button is used for adjusting end time. Displayed time is the sum
to desired dryness. Program time may change of normal drying time and end time.
depending on the selection. End Time LED turns off at the end of

C
countdown, the drying starts and the
NOTE! drying LED turns on.
Changing the end time
• You can activate this function only prior If you want to change the duration during the
to start of program. countdown:
Wrinkle prevention Turn the On/Off/Program Selection button
You can turn on and off the wrinkle prevention and cancel the program. Select the desired
function by pressing the wrinkle prevention program and repeat the End Time selection.
selection button. If you will not take the Cancelling the end time function
laundry out immediately after the program has If you want to cancel the end time countdown
completed, you may use Wrinkle prevention and start the program immediately:
function to prevent wrinkling of your laundry. Turn the On/Off/Program Selection button
Audible warning and cancel the program. Select the desired
Drying machine makes an audible warning program and press the “Start/Stand-by”
when the program is completed. Press the button.
“Audible Warning” button if you do not want Drum Light
audible warning. When you press the audible You can turn on and off the drum light by
warning button, the light goes off and it does pressing this button. The light turns on when
not sound when the program is completed. the button is pressed and turns off after certain

C
time.
NOTE!
5.6 Warning indicators
• You can select this function before the
program starts or after the program
starts.
Low temperature
You can activate this function only prior to start
C

NOTE!
Warning indicators may vary depending
on the model of your drying machine.
of a program. You can activate this function
if you want to dry your laundry at a lower Filter cleaning
temperature. The program duration will be When the program is completed, the warning
longer after it becomes activated. indicator for filter cleaning turns on.

Dryer / User Manual 15


Water tank
If the water tank fills up while the program
continues, the warning indicator starts flashing
and the machine goes into stand-by. In this
C

NOTE!
When the drying machine is operating
case, empty the water tank and start the and the child lock is activated, double
program by pressing the Start / Stand-by beep sound is heard when the program
button. Warning indicator turns off and program selector switch is turned. If the child lock
resumes. is cancelled without turning the program
Cleaning of filter drawer/ selector button back to its original
position, the program is terminated since
heat exchanger
the program selector button is turned.
Warning symbol flashes periodically to remind
that filter drawer must be cleaned. 5.9 Changing the program
after it is started
5.7 Starting the program You can change the program you selected to
Press the Start/Stand-by button to start the dry your laundry with a different program after
program. the drying machine starts running.
Start/Stand-by and Drying indicators turn on to
• For example, turn the On/Off/Program
show that program started.
Selection button to select the Extra Dry
5.8 Child Lock program in order to select the Extra Dry
The drying machine has a child lock which program instead of Ironing Dryness.
prevents the program flow from being • Press the Start/Stand-by button to start
interrupted when the buttons are pressed the program.
during a program. When the Child Lock is Adding and removing clothes during stand-by
activated, all buttons on the panel except the If you want to add or remove clothes to/from
On/Off/Program Selection button are the drying machine after the drying program
deactivated. starts:
Press the Audible Warning button for 3
seconds in order to activate the child lock. • Press the Start/Stand-by button to put
The child lock has to be deactivated to be the drying machine in Stand-by state. The
able to start a new program after the current drying operation stops.
program is finished or to be able to interfere • Open the loading door while in Stand-
with the program. To deactivate the child lock, by state, and close the door after you
keep the same buttons pressed for 3 seconds. remove or add laundry.

C
• Press the Start/Stand-by button to start
NOTE! the program.

• When the child lock is activated, the child


lock warning indicator on the screen
turns on.
When the child lock is active:
The drying machine runs, or in stand-by state
the indicator symbols will not change upon
changing the position of the program selection
button.

16 Dryer / User Manual


C

NOTE!
Adding laundry after the drying operation
C

NOTE!
If the Wrinkle Prevention mode is active
starts may cause the dried laundry inside and the laundry is not removed after
the drying machine to mix with wet the program is completed, the wrinkle
laundry and leave the laundry damp at prevention function activates for 2 hours
the end of operation. to prevent the laundry inside the machine
• Adding or removing laundry during drying to get wrinkled. The program tumbles
may be repeated as many times as you the laundry with 10-minute intervals to
wish. But this operation continuously prevent them from wrinkling.
interrupts the drying operation, and thus 5.12 Odour feature
increases program duration and energy If your drying machine has odour feature, read
consumption. So, it is recommended to the ProScent manual to use this feature.
add laundry before the program starts.
• If a new program is selected by turning
the program selection button while
the drying machine is in stand-by, the
running program terminates.

WARNING !
• Do not touch the inner surface of the drum
while adding or removing clothes during a
continuing program. The drum surface is hot.
5.10 Cancelling the program
If you want to cancel the program and
terminate the drying operation for any reason
after the drying machine starts running, turn the
On/Off/Program Selection button; the program
terminates.

A

WARNING !
The inside of the drying machine shall
be extremely hot when you cancel the
program during machine operation, so
run the refreshing program to allow it to
cool down.
5.11 End of program
When the program ends, the LED’s of End/
Wrinkle Prevention and Fibre Filter Cleaning
Warning on the program follow-up indicator
turn on. Loading door can be opened and
drying machine is ready for another operation.
Turn the On/Off/Program Selection button to
On/Off position in order to turn off the drying
machine.

Dryer / User Manual 17


6 Maintenance and cleaning • Clean both filters under water running in
reverse direction of fibre accumulation
6.1 Loading Door Inner Surface or with a soft brush. Dry the filter before
The hair and fibres that are separated from the placing it back.
laundry during drying process is collected by
the Fibre Filter.

C

NOTE
Fibres are formed during wearing and
washing clothes.
• You can clean the filter slot with a
vacuum cleaner.

A

WARNING!
After each drying cycle, clean the fibre • Insert the fibre filters
filter and the inner surface of the loading on one another and
door. place it back in its
place.

To clean the fibre filter:


• Open the loading door.
• Clean the loading door interior and its
• Hold the first part (inner filter) of the two
washer with a soft damp cloth.
part fibre filter and remove it by pulling it
upwards.
• Collect the hair, fibres and cotton balls with
hand or with a soft cloth.
• Remove the second part (outer filter) by
pulling it upwards.

6.2 Cleaning the sensor


There are
dampness sensors
in the dryer that
detect whether

C
the laundry is dry
NOTE or not.
To clean the
• Ensure that hair, fibre and cotton balls do
sensors:
not fall into the slot where the filters are
installed. • Open the loading door of the dryer.
• Allow the machine to cool down if it is still
• Open both fibre filters (inner and outer
hot due to the drying process.
filters) remove the hair, fibre, cotton balls
with your damp hand or a vacuum cleaner • Wipe the metal surfaces of the sensor
or a cloth. with a soft cloth, dampened with vinegar
and dry them.

18 Dryer / User Manual


C
• If there is lint accumulation in the funnel
NOTE of the water tank, clean it under running
water.
• Clean metal surfaces of the sensors 4 • Place the water tank into its seat.
times a year.

C
• Do not use metal tools when cleaning
metal surfaces of the sensors.
NOTE

A
• If the direct water draining is used as an
WARNING! option, there is no need to empty the
water tank.
• Never use solvents, cleaning agents or 6.4 Cleaning the evaporator
similar substances for cleaning due to the The hair and fibres that are not caught by the
risk of fire and explosion! fibre filter goes to the fins of the evaporator
6.3 Draining the water tank behind the toe board and accumulates here.
Dampness of the laundry is removed and If the evaporator” ” icon is flashing or in 6
condensed during drying process and the month periods, clean the evaporator.
water that arise accumulates in the water tank.
Drain the water tank after each drying cycle. • Open the toe
board by pressing

A

WARNING!
Condensed water is not drinkable!
on it.

• Never remove the water tank when the • To open the air
program is running! routing door, move
the release latch.
If you forget to drain the water tank, the
machine will stop during the subsequent drying
cycles when the water tank is full and the Water • Clean the fibres
Tank warning symbol will flash. If this is the on the evaporator
case, drain the water tank and press Start / with a damp cloth
Pause button to resume the drying cycle. / vacuum cleaner
To drain the water tank: with a brush by
1. Remove the water tank in the drawer moving upwards
or container carefully. and downwards.

• After the cleaning


process is
completed, place
the air router door
to its place, move
2. Drain the water in the tank. the latches to close
it and close the toe
board.

Dryer / User Manual 19


A WARNING!
• You can clean by hand, provided you wear
protective gloves. Do not try to clean with
bare hands. Evaporator fins may damage
your hands.
• Cleaning by left to right movements may
damage the evaporator fins. This may lead
to drying issues.

20 Dryer / User Manual


7 Troubleshooting Loading door opens by itself.
Loading door might be closed completely. >>> Push the
loading door until the closing sound is heard.
Drying operation takes too long.
Water tank warning symbol is on/flashing.
Fibre filter (interior and exterior filter) pores may be
clogged. >>> Wash the fibre filters with warm water and Water tank may be full. >>> Empty the water tank.
dry. Water discharge hose might have collapsed. >>> If the
Evaporator front side may be clogged. >>> Clean the product is connected directly to the water drain check
front side of the evaporator. the water discharge hose.
The ventilation grills in front of the machine may be The lighting inside the drying machine does not turn on.
closed. >>> Remove any object in front of the ventilation (In models with lamp)
grills that blocks air.
Ventilation may be inadequate because the are the The drying machine might not have been turned on
machine is installed in is too small. >>> Open the door using On/Off button. >>> Check that the drying machine
or windows to prevent the room temperature from rising is turned on.
very high. Lamp might be malfunctioning. >>> Contact Authorized
A lime layer may have accumulated on the humidity Service to replace the lamp.
sensor. >>> Clean the humidity sensor. Anti-crease icon is lit.
Excessive amount of laundry might be loaded. >>> Do
not load the drying machine excessively. Anti-Crease mode that prevents the laundry in the drier
Laundry might not have been wrung adequately. >>> to crease may be activated. >>> Turn the drier off and
Perform a higher speed wringing on the washing remove the laundry.
machine. Fibre filter cleaning icon is lit.
Clothes come out damp after drying. Fibre filter (interior and exterior filter) may be unclean.
A program not suitable for the laundry type may have >>> Wash the filters with warm water and dry..
been used.>>> Check the maintenance labels on the A layer may be formed on the fibre filter pores that leads
clothes and select a program suitable for the clothes’ to clogging. >>> Wash the filters with warm water and
type or use time programs as extra. dry.
Fibre filter (interior and exterior filter) pores may be Fibre filters may not be inserted. >>> Insert the interior
clogged. >>> Wash the filters with warm water and dry. and exterior filters to their places.
Evaporator front side may be clogged. >>> Clean the An audible warning is heard from the machine
front side of the evaporator.
Fibre filters may not be inserted. >>> Insert the interior
Excessive amount of laundry might be loaded. >>> Do
and exterior filters to their places.
not load the drying machine excessively.
Laundry might not have been wrung adequately. >>> Evaporator warning icon is flashing.
Perform a higher speed wringing on the washing Evaporator front side may be clogged with fibres. >>>
machine. Clean the front side of the evaporator.
Drying machine does not turn on or program cannot Fibre filters may not be inserted. >>> Insert the interior
be started. Drying machine does not run after it is and exterior filters to their places.
configured. The lighting inside the drying machine turns on. (In
Power plug might be unplugged. >>> Make sure the models with lamp)
power cord is plugged in. If the drying machine is plugged to the power outlet, the
Loading door might be open. >>> Ensure that the On/Off button is pressed and the door is open; the light
loading door is properly closed. turns on. >>> Unplug the drying machine or bring the
A program might not be set or Start / Pause /Cancel On/Off button to Off position.
button might not be pressed. >>> Check that the

A
program is set and it is not in Pause position..
Child lock may be activated. >>> Turn off the child lock.
WARNING!
Program terminated prematurely for no reason.
Loading door might be closed completely. >>> Ensure • If the problem persists after following the
that the loading door is properly closed. instructions in this section, contact your vendor
There might be a power outage. >>> Press the Start / or an Authorized Service. Never try to repair your
Pause / Cancel button to start the program. product yourself.
Water tank may be full. >>> Empty the water tank.

C
Clothes have shrunk, hardened or spoiled.
NOTE
A program not suitable with the laundry type might have
been used. >>> Check the maintenance labels on the • In an event that you encounter an issue on any part
clothes and select a program suitable for the clothes. on your appliance, you can ask for a replacement
Water drips from the loading door. by contacting the authorized service with the
appliance model number.
Fibres might have gathered on the inner sides of the • Operating the appliance with non-authentic parts
loading door and the loading door gasket. >>> Clean may lead the appliance to malfunction.
the inner surfaces of the loading door and the loading • Manufacturer and distributor are not liable for
door gasket surfaces. malfunctions resulting from using non-authentic
parts.
Dryer / User Manual 21
PRODUCT FICHE
Complying Commission Delegated Regulation (EU) No 392/2012
Supplier name or trademark BEKO
DF7439SX
Model name
7188301420
Rated capacity (kg) 7.0

Air Vented -
Type of Tumble Dryer
Condenser

Energy efficiency class (1)


A++
(2)
Annual Energy Consumption (kWh) 212,0

Automatic
Type of Control
Non-automatic -

Energy consumption of the standard cotton programme at full load (kWh) 1,75

Energy consumption of the standard cotton programme at partial load (kWh) 0,96

Power consumption of the off-mode for the standart cotton programme at full load, PO (W) 0,50

Power consumption of the left-on mode for the standart cotton programme at full load, P L (W) 1,00

The duration of the left on mode (min) 30

Standard cotton programme (3)

Programme time of the standard cotton programme at full load, T dry (min) 179

Programme time of the standard cotton programme at partial load, Tdry1/2 (min) 107

Weighted programme time of the standard cotton programme at full and partial load (T t) 138

Condensation efficiency class (4) B

Average condensation efficiency of the standard cotton programme at full load, C dry 81%

Average condensation efficiency of the standard cotton programme at partial load, C dry1/2 81%

Weighted condensation efficiency of the standard cotton programme at full load and partial load, C t 81%

Sound power level for the standard cotton programme at full load (5) 65

Built-in -

: Yes - : No

(1) Scale from A+++ (most efficient) to D (least efficient)


(2) Energy consumption based on 160 drying cycles of the standard cotton programme at full and partial load, and the consumption of
the low-power modes. Actual energy consumption per cycle will depend on how the appliance is used.
(3) "Cotton cupboard dry programme" used at full and partial load is the standard drying programme to which the information in the
label and the fiche relates, that this programme is suitable for drying normal wet cotton laundry and that it is the most efficient
programme in terms of energy consumption for cotton

(4) Scale from G (lest efficient) to A (most efficient)

(5) Weighted average value — L WA expressed in dB(A) re 1 pW

22 Dryer / User Manual


Kérjük, először olvassa el a
használati útmutatót! FIGYELMEZTETÉS!
Kedves Vásárló!
Köszönjük, hogy egy Beko terméket választott.
Reméljük, hogy az ön által megvásárolt, • Forró felületekkel kapcsolatos figyelmeztetés.
korszerű körülmények között gyártott gép a
legjobb eredményt nyújtja majd önnek. Azt
tanácsoljuk, hogy az első használat előtt FIGYELMEZTETÉS!
alaposan olvassa végig ezt a használati
útmutatót és a kísérő dokumentumokat, majd
• Figyelmeztetés a leforrázás veszélyére
tartsa azt meg a továbbiakban is. Ha másnak
adná át a terméket, mellékelje a használati

C
útmutatót is. Ügyeljen az útmutatóban található
részletekre és a figyelmeztetésekre, és kövesse
MEGJEGYZÉS
azokat.
• Fontos információk, illetve a használattal
Ezt a használati útmutatást a fedlapján látható
kapcsolatos hasznos útmutatók.
modellhez használja.
A termék csomagolóanyagait,
• Olvassa el a használati útmutatót. a nemzeti környezetvédelmi
szabályzásnak megfelelően
újrahasznosítható anyagokból
Jelmagyarázat gyártottuk.
A használati útmutatóban a következő jelzések
fordulnak elő: Ne dobja ki a csomagolóanyagokat háztartási

B
vagy más hulladékkal együtt, azokat a helyi
VESZÉLY! hatóságok által kijelölt csomagolóanyag
gyűjtőpontoknál dobja ki.
• Áramütéssel kapcsolatos figyelmeztetés.

VESZÉLY!

• Tűzveszéllyel kapcsolatos figyelmeztetés.

A FIGYELMEZTETÉS!
• A veszélyes helyzetekkel kapcsolatos
figyelmeztetések, tekintettel az élet- és
vagyonbiztonságra.

Ez a termék a legmodernebb technolóogik felhasználásával készült, környezetbarát körülmények között.

Szárító /Használati útmutató 23


1 Fontos utasítások a biztonság és környezet kapcsán

C MEGJEGYZÉS
A FIGYELMEZTETÉS!

• A beszerelési és javítási munkákat


• Ez a fejezet olyan biztonsági mindig bízza Szakszervizre. A
információkat tartalmaz, melyek gyártó nem vállal felelősséget
segítenek megelőzni a személyi azokért a károkért, melyek
sérülések és az anyagi károk képzetlen személy által végzett
kockázatát. Az előírások figyelmen javítási munkák következtében
kívül hagyása a garancia következnek be.
elvesztésével jár. • Soha ne tisztítsa úgy a szárítót,
1.1 General safety hogy vizet permetez vagy borít rá!
Ezzel áramütés veszélyének teszi ki
A FIGYELMEZTETÉS!

• A készülék használható 8 éves


magát

Gőzölő funkcióval rendelkező


és ennél nagyobb gyermekek termékek esetében:
által, valamint csökkentett
fizikális, érzékelési vagy mentális
készségekkel rendelkező személyek
által, vagy tapasztalattal és tudással
A FIGYELMEZTETÉS!

• Csak desztillált vizet vagy a gép


nem rendelkező személyek által, víztartályában lecsapódott vizet
ha őket a biztonságukért felelős használja a gőzölős programokkal.
személy a készülék használatával Ne használjon vezetékes vizet vagy
kapcsolatban tájékoztatással vagy adalékanyagokat. A víztartályban
iránymutatással látta el. Ne hagyja összegyűlt víz használata során
a gyermekeket a készülékkel szűrje meg és távolítsa el belőle a
játszani. A tisztítási és karbantartási szálakat.
műveleteket gyermekek felügyelet • A gőzölő program üzeme közben
nélkül nem végezhetik. ne nyissa ki az ajtót. Forró víz
• Ha a gyermekek nincsenek csapódhat ki.
folyamatos felügyelet alatt, tartsa • Mielőtt gőzölő programot állít be a
távol a 3 éven aluli gyermekeket. ruhának, távolítsa el a foltokat.
• Az állítható lábat nem szabad • Csak olyan ruhákhoz állítsa be a
eltávolítani. A szárító és a padló gőzölő programot, amelyek nem
közötti távolságot nem szabad piszkosak vagy foltosak, csak
olyan anyagokkal csökkenteni, valamilyen kellemetlen szag járja át
mint pl. a szőnyeg, fa vagy a őket (szageltávolító).
szerelőszalag. Ez problémákat okoz • Sem a gőzölő, sem más program
a szárítónál. során ne használjon vegytisztító
szereket vagy kiegészítő anyagokat.

24 Szárító /Használati útmutató


B
1.1.1 Electrical safety

B
VESZÉLY!
VESZÉLY!
• Nedves kézzel ne érintse meg a
• Az elektromos biztonsági csatlakozót! Az áramtalanítást soha
utasításokat a beszerelés ne a zsinór húzásával végezze,
során az elektromos mindig a csatlakozónál fogva húzza
csatlakozással kapcsolatban ki.
követni kell. • Az áramütés és tűz kockázatának
• A berendezést tilos külső csökkentése érdekében, a szárítót
kapcsoló berendezésen ne csatlakoztassa hosszabbítókkal,
keresztül csatlakoztatni, mint többdugaszos aljzatokkal vagy
amilyenek az időzítő, vagy adapterekkel az elektromos
olyan áramkörre kapcsolni, hálózathoz.
amelyet egy berendezés • A gép beszerelése után a
rendszeresen bekapcsol és tápkábel dugójának könnyen
kikapcsol.
hozzáférhetőnek kell lennie.
• Az olajjal, acetonnal, alkohollal,
fűtőolajjal, kerozinnal, folteltávolító • A sérült tápkábelt a
szerekkel, terpentinnel, paraffinnal, szakszerviz értesítésével le
paraffin eltávolító szerekkel, kell cserélni.
benzinnel, viasszal vagy viaszos • Ha a készülék
eltávolító szerekkel szennyezett meghibásodása esetén,
tárgyakat bő vízzel kell lemosni, a javítás szakszervizzel
mielőtt a szárítóban szárítanák. való elvégzéséig nem
• A feszültség és a megengedett üzemeltethető! Ezzel
biztosítékos védelem adatait a áramütés veszélyének teszi
típuscímke lemezen találja. ki magát!
• A típuscímkén látható feszültségnek
meg kell egyeznie a hálózati 1.1.2 Termék biztonság
feszültséggel.
• Ha nincs használatban a szárító,
áramtalanítsa. A FIGYELMEZTETÉS!

• Győződjön meg arról, hogy a szárító


• Telepítés, karbantartás, tisztítás és levegő bemenete nyitva van, és jól
javítási munkálatok közben, húzza ki
a szárítót a hálózati csatlakozóból. szellőzik.
• A termék R290 hűtőközeget
tartalmaz.
• Az R290 egy környezetbarát, de
gyúlékony hűtőközeg.
• Tartsa távol a terméket olyan
potenciális hőforrásoktól, amelyek
meggyulladhatnak.

Szárító /Használati útmutató 25


VESZÉLY! VESZÉLY!

A tűzveszéllyel kapcsolatosan • Gumihabbal (latex hab) bevont


megfontolandó pontok: ruhák vagy párnák, fürdőköpenyek,
• A meghatározott mosott cikkeken vízálló textíliák, gumi erősítéssel
kívül, más nem szárítható a ellátott anyagok és gumihab
szárítóban, tűzveszély miatt. betétek.
• Mosatlan ruhaneműk • Ipari kemikáliákkal tisztított ruházat.
• A olajjal, acetonnal, alkohollal, • Az olyan tárgyak, mint az öngyújtó,
gázolajjal, kerozinnal, gyufa, aprópénz, fém alkatrészek,
folteltávolítóval, terpentinnel, tű, stb. károsíthatják a dobot
parafinnal vagy parafin-eltávolítóval vagy működési problémákhoz
szennyezett ruhaneműt a szárítás vezethetnek. Ezért, ellenőrizze a
előtt forró, oldószeres vízben kell ruhát, amit a szárítóba kíván tenni.
lemosni. • Soha ne állítsa meg a szárítót
• Ezért, főleg az olyan anyagokat mielőtt a program befejeződne.
melyekben a fent meghatározott Ha mégis így kell tennie, távolítsa
foltok vannak, alaposan ki kell el a ruhát gyorsan, és fektesse le
mosni, ahhoz megfelelő mosószert azokat hogy eloszlassa a hőt.A nem
kell használni, magas mosási megfelelően mosott ruhák maguktól
hőmérsékleten. meggyulladhatnak, még az után is,
Az alább meghatározott hogy a szárítás befejeződött.
mosott cikkeken kívül, más • Gondoskodnia kell a megfelelő
nem szárítható a szárítóban, szellőztetésről annak érdekében,
tűzveszély miatt: hogy az eltérő üzemanyagokkal (pl.
nyílt lánggal) üzemelő gépek által
kibocsátott gázok ne gyűljenek fel
a helységben az utógyújtás hatás
miatt.

A FIGYELMEZTETÉS!

• Fémrészeket is tartalmazó alsónemű


nem szárítható.a szárítóban. A
szárítógép meghibásodásához
vezethet, ha a szárítás alatt a fém
részek meglazulnak és letörnek.

26 Szárító /Használati útmutató


1.2 Mounting over a washing machine

C MEGJEGYZÉS

• Az öblítőket és hasonló termékeket


• Ha a készüléket a mosógép felett kívánja
használni, akkor a két gép között rögzítő
eszközt kell alkalmazni. A rögzítő eszközt
a gyártó útmutatásai szerint szakképzett személynek kell beszerelnie.
használja. • Ha a mosógép és a szárítógép egymásra
van helyezve, teljes töltet esetén
• Az egyes betöltések előtt vagy körülbelül 180 kg-ot nyomnak együtt. A
után mindig tisztítsa meg a szűrőt. készülékeket olyan, egyenletes talajra
A szárítót soha ne használja helyezze, mely megfelelő teherbírással
bolyhszűrő nélkül. rendelkezik!

A FIGYELMEZTETÉS!

A FIGYELMEZTETÉS!
• Soha ne próbálja saját maga
• A mosógépet nem szabad a
szárítóra helyezni. A mosógépre való
felszerelésekor, figyeljen oda a fent leírt
megjavítani a terméket. Hacsak utasításokra.
a használati útmutató vagy a Beszerelési táblázat a mosógéphez és a
szervizkönyv kifejezetten ezt szárítóhoz
Mosógép mélysége
nem javasolja, ne kíséreljen meg
semmiféle javítási vagy cserélési Szárítógép
műveletet a terméken, még akkor mélysége

< 50 cm
sem, ha tudja, hogy azt hogyan kell 62 cm

60 cm

54 cm
kivitelezni. Ellenkező esetben saját
és mások életét veszélyezteti. 54 cm Beszerelhető
Nem
• Ahol a szárítót beszerelik, nem lehet beszerelhető
olyan zárható, toló, vagy zsanéros
Nem
ajtó, mely akadályozhatja a betöltő 60 cm Beszerelhető
beszerelhető
ajtó kinyitását.
• Olyan helyre szerelje be a
1.3 Rendeltetésszerű használat
szárítót ami megfelel az otthoni
• A szárítót otthoni használatra
használatnak. (Fürdőszoba, zárt tervezték. Kereskedelmi célra valamint
balkon, garázs, stb.) a rendeltetésétől eltérő módon nem
• Ügyeljen arra, hogy a háziállatok ne használható.
másszanak bele a szárító. Használat • A szárítót csak olyan ruhanemű
előtt ellenőrizze a szárító dobját. szárításához használhatja, melyen ez
megfelelően jelezve van.
• Ne támaszkodjon a szárító betöltő • A gyártó elhárítja a helytelen használatból
ajtajára amikor az nyitva van, mert az vagy szállításból származó felelősséget.
leeshet. • Az Ön által megvásárolt szárító
• Ne hagyja, hogy sok szösz gyűljön élettartama 10 év. Ez idő alatt a szárító
össze a szárítógép körül. megfelelő működtetéséhez elérhetőek
lesznek az eredeti pótalkatrészek..

Szárító /Használati útmutató 27


1.4 Gyermek biztonsá követelményeinek. A termék nem tartalmaz
• A csomagolóanyagok veszélyesek az irányelvben meghatározott káros vagy tiltott
a gyermekek számára. A anyagokat.
csomagolóanyagokat tartsa távol a 1.7 Csomagolási információ
gyermekektől. A termék csomagolóanyagai, a nemzeti
• Az elektromos berendezések veszélyesek környezetvédelmi előírásokkal összhangban,
a gyermekekre nézve. Ha a gép működik, újrahasznosítható anyagokból készültek. A
a gyermekeket ne engedje a közelébe! csomagolóanyagokat ne a háztartási vagy
Ne hagyja, hogy játsszanak a szárítóval! egyéb hulladékokkal együtt dobja ki! Vigye el
Használjon gyerekbiztos zárat, hogy azokat a helyi hatóságok által e célból kijelölt
elkerülje azt, hogy a gyermekek a csomagolóanyag-begyűjtő pontokra.
szárítóval játsszanak. 1.8 Műszaki Specifikációk

C MEGJEGYZÉS HU
Magasság (min. /
A gyerekbiztos zár a vezérlőpanelen található. 84,6 cm / 86,6 cm*
max.)
(Lásd Gyerekzár)
• Tartsa zárva a betöltőajtót még akkor is, Szélesség 59,7 cm
amikor nem használja a szárítót. Mélység 52,9 cm
1.5 Megfelelés a WEEE előírásnak és
a termék leselejtezése Kapacitás (max.) 7 kg**
A termék megfelel az uniós WEEE- Nettó súly (± %10) 40 kg
irányelv (2012/19/EU)
követelményeinek. A terméken Feszültség
megtalálható az elektromos és Névleges
elektronikus hulladékok bemeneti Lásd a típuscímkét***
besorolására vonatkozó szimbólum
teljesítmény
(WEEE).
A terméket magas minőségű alkatrészekből Modellkód
és anyagokból állították elő, amelyek
* Min. magasság: Magasság zárt
ismételten felhasználhatók és alkalmasak az
beállítólábakkal.
újrahasznosításra. A hulladék terméket annak
Max. magasság: Magasság maximálisan
élettartamának végén ne a szokásos háztartási
nyitott beállítólábakkal.
vagy egyéb hulladékkal együtt selejtezze le.
** Száraz szennyes súly mosás előtt.
Vigye el azt egy az elektromos és elektronikus
*** A típuscímke a betöltõajtó mögött található.
berendezések újrahasznosítására szakosodott

C
begyűjtőhelyre. A begyűjtőhelyek kapcsán
kérjük, tájékozódjon a helyi hatóságoknál. MEGJEGYZÉS
• A szárító műszaki jellemzői előzetes
VESZÉLY! értesítés nélkül megváltozhatnak a
minőség fejlesztése érdekében.
• Az R290 egy gyúlékony hűtőközeg. Ezért • A jelen használati utasításban található
győződjön meg róla, hogy a rendszer és
a csövek nem sérültek-e a működés és a értékek csak sematikus adatok, így
kezelés során. elképzelhető, hogy nem egyeznek száz
százalékban a termékkel.
• Tartsa távol a terméket olyan potenciális
hőforrásoktól, amelyek sérülés esetén • A szárító címkéin vagy a
meggyulladhatnak. dokumentumokon feltüntetett értékek
laboratóriumi körülmények között
• Ne dobja a terméket tűzbe.
kerültek meghatározásra, a vonatkozó
1.6 Az RoHS-irányelvnek való szabványok szem előtt tartása mellett.
megfelelés: A szárító működési és környezeti
Az Ön által megvásárolt termék megfelel körülményektől függően az értékek
az uniós RoHS-irányelv (2011/65/EU) eltérőek lehetnek.

28 Szárító /Használati útmutató


2 Az Ön szárítógépe 3 Üzembe helyezés
2.1 Áttekintése Mielőtt az Önhöz legközelebbi szakszervizt
kihívná a szárítógép bekötése céljából,
11 győződjön meg, hogy az elektromos
csatlakozás és a csatornabekötés megfelel
a használati útmutatóban meghatározott
1 követelményeknek. Ha nem megfelelőek, hívjon
képesített villany-, illetve vízvezeték szerelőt a
2
10 szükséges csatlakozás kialakítása érdekében.

9
8
3
C

MEGJEGYZÉS
A szárítógép helyének előkészítése,
4
valamint az elektromos és
7 5 csatornahálózati bekötés a fogyasztó
felelőssége.

A
6

1. Felső panel FIGYELMEZTETÉS!


2. Vezérlőpanel
3. Betöltőajtó • Telepítés előtt szemrevételezéssel
4. Védőlemez nyitó gomb győződjön meg, hogy a szárítógép nem
5. Szellőzőrácsok sérült. Ha a szárító sérült, ne végeztesse
6. állítható lábak el a bekötését. A sérült termék
7. Azokban a modellekben, amelyekben a használata balesetveszélyes lehet.
tartály alul található, a víztartály a talplemezen
• A szárítógép használata előtt várjon 12
belül van
8. Típusjelölő címke órát.
9. Bolyhszűrő 3.1 Megfelelő elhelyezés
10. Víztartály-fiók (azokban a modellekben, A szárítót stabil, egyenletes felszínen helyezze
amelyekben a tartály felül található) el.
11. Tápkábel A szárítógép nehéz. Ne mozgassa egyedül.
2.2 A csomag tartalma • A szárítógépet jól szellőző, pormenntes
helyiségben használja.
1. Víz
5. Szárítógép • A szárítógép és a talaj közötti hézagot
használati
leeresztő cső
utasítás*
tilos kitölteni pl. szőnyeggel, fával vagy
szalaggal.
• Ne takarja el a szárítógépe
2. Szűrőfiók 6. Víztöltő
szellőzőnyílásait.
pót- szivacs * tartály* • A telepítés helyszínén nem lehet olyan
zárható tolóajtó vagy zsanéros ajtó, amely
akadályozza a gép töltőajtajának nyitását.
• A szárítógép telepítését követően a
3. Használati
útmutató
7. Tiszta víz* gépet azon a helyen kell hagyni, ahol a
bekötést elvégezték. A gép telepítésekor
győződjön meg, hogy annak hátfala nem
ér semmihez (csap, aljzat stb.).
8.
4. Szárító-
kosár*
Illatkapszula • Helyezze a szárítógépet legalább 1 cm
csoport*
távolságra más berendezési tárgyaktól.
• Az Ön szárítógépét +5°C és +35°C
*A modelltől függően, tartozéka lehet a
gépének.

Szárító /Használati útmutató 29


közötti hőmérséklettartományban lehet A vízleeresztő tömlő csatlakoztatása
működtetni. Ettől eltérő körülmények
esetén az üzemeltetés a gépet 1-2 Kézzel húzza
1 2
károsíthatja. át a tömlőt a
• A szárítógép hátfalát állítsa a falhoz. szárító mögött,
lecsatlakoztatva

B VESZÉLY!
A gépet ne állítsa rá a tápkábelre.
3 4
a rögzítési
helyéről.
A tömlő
levételéhez
* Hagyja figyelmen kívül a következő ne használjon
figyelmeztetést, ha a termék szerszámot.
rendszere nem tartalmaz R290-et
3 A szárítógéppel kapott leeresztő tömlő
egyik végét csatlakoztassa ahhoz a
VESZÉLY! csatlakozási ponthoz, ahonnan az előző
pontban levette.
• A szárító R290 hűtőközeget tartalmaz.* 4 A leeresztő tömlő másik végét
• Az R290 egy környezetbarát, de csatlakoztassa közvetlenül a
gyúlékony hűtőközeg.* csatornahálózati csonkra, vagy a
• Győződjön meg arról, hogy a szárító mosdókagylóhoz.

C
levegő bemenete nyitva van, és jól
szellőzik.* MEGJEGYZÉS
• Tartsa távol a potenciális lángforrásokat a • A leeresztő tömlő csatlakoztatási
szárítótól.* magassága max. 80 cm lehet.
3.2 A szállítási biztosító szerelvények • Ügyeljen, hogy a leeresztő tömlőre ne
eltávolítása lépjenek, és az ne szoruljon be a gép és a

A
szerelvény közé.
FIGYELMEZTETÉS! • Amennyiben a termékhez tartozék
csomagot is mellékeltek, lásd a részletes
• A szárítógép első leírást.
használata előtt a 3.4 A lábak beállítása
szállítási biztosító
szerelvényeket el
• A lábak jobbra vagy
kell távolítani. balra forgatásával
• Amennyiben az állítsa a szárítógépet
stabil vízszintes
ajtó nyílásiránya helyzetbe.
meg fordítható,
ehhez kövesse
a az ajtó 3.5 A szárítógép szállítása
szerelésére Ürítsen ki minden vizet, ami esetleg a gépben
vonatkozó maradt.Ha a gép közvetlenül a csatornabekötő
csonkra van csatlakoztatva, csatlakoztassa azt
utasításokat.
le.
3.3 Csatornabekötés
A víztartályban összegyűlt víz időszakos ürítése
helyett a vizet a termékkel kapott tömlőn
keresztül közvetlenül is ürítheti.

30 Szárító /Használati útmutató


A

FIGYELMEZTETÉS!
Javasoljuk, hogy a szárítógépet csak
függőleges helyzetben mozgassák. Ha
nem lehetséges a függőleges helyzetben
való mozgatás, akkor javasoljuk, hogy az
elölnézetből jobb kéz felőli oldala felé döntsék
meg.
3.6 Hangokra vonatkozó
figyelmeztetések

C MEGJEGYZÉS
• A működés
közben a
kompresszor
irányából jövő
időnkénti fémes
zaj normális
jelenség.
• A működés közben összegyűlt vizet a
gép a víztartályba szivattyúzza. E folyamat
során a szivattyúzás zaja normális
jelenség.
3.7 A megvilágító izzó cseréje
Ha az Ön készülékében van megvilágítás,
az izzó/LED cseréje érdekében hívja a
szakszervizt. A szárítógépben használt izzó
szokásos háztartási célokra nem használható.
A megvilágítás célja, hogy a szárítógép
töltését megkönnyítse, kényelmesebbé tegye.
A készülékben használt izzó szélsőséges
körülményeknek is ellenáll, pl. rezgéseknek és
az 50°C-nál magasabb hőmérsékletnek is.

Szárító /Használati útmutató 31


4 Előkészítés • Kondenzátor egységgel rendelkező
modellek esetében: havonta egyszer vagy
4.1 Gépi szárításra alkalmas minden 30. használatot követően tisztítsa
meg a kondenzátort.
ruhaneműk
Mindig tartsa be a ruhanemű címkéjén • Hőszivattyú egységgel rendelkező
megadott utasításokat. Csak olyan ruhát modellek esetében: tisztítsa rendszeresen
szárítson, amely rendelkezik a szárítóban való a szűrőfiókot, amikor szemmel láthatóan
szárításra alkalmságot igazoló címkével. összegyűlt a szösz, vagy amikor a
szűrőfiók-tisztítás jelzőfény felvillan.
4.2 Gépi szárításra nem alkalmas
ruhaneműk • Kürtős modellek esetében: kövesse
a kürtő csatlakoztatására vonatkozó
utasításokat, és tisztítsa ki a kürtőt.
Ne szárítsa • A szárítási folyamat során jól szellőztesse
Az ezzel a szimbóolummal ellátott
szárítógépben

ki a helyiséget, ahol a szárítógép működik.


ruhaneműt ne szárítsa szárítóban 4.5 Helyes ruhamennyiség

C
Kövesse a
MEGJEGYZÉS “Programválasztás
• A finom hímzett anyagok, a gyapjú, és fogyasztási
selyem ruhák, a finom és értékes táblázat” részben
anyagok, a légzáró anyagok és a leírt előírásokat.
tüll függönyök nem alkalmasak gépi Ne adagoljon a
szárításra. táblázatban megadott
kapacitás értéknél
4.3 A ruhák előkészítése a szárításra több ruhaneműt.
• A mosást követően a ruhanemű
összegubancolódhat. Mielőtt a szárítóba Az alábbi súlyok példaként szerepelnek:
helyezi őket, csoportosítsa a ruhaneműt. Körülbelüli Körülbelüli
Szennyes Szennyes
• Szárítsa a fém részeket tartalmazó súly (g)* súly (g)*
ruhaneműt kifordítva (pl. cipzár). Pamut
• Zárja be a cipzárakat, kampókat, csatokat paplanhuzat 1500 Blúz 150
(dupla)
és gombokat.
Pamut
4.4 Teendők az energiatakarékosság paplanhuzat 1000 Pamut ing 300
jegyében (szimpla)
Lepedő (dupla) 500 Ingek 250
• Centrifugáláskor mindig a lehető
legmagasabb sebességfokozatot Lepedő
350 Pamut ruha 500
használja. Ily módon a szárítási idő (szimpla)
lerövidíthető, az energiafogyasztás pedig Nagy
700 Ruha 350
asztalterítő
csökkenthető.
Kis asztalterítő 250 Farmer 700
• A ruhákat típus és vastagság szerint
válogassa. Az azonos típusú ruhaneműt Szalvéta 100
Zsebkendő
100
(10 db)
együtt szárítsa. Például, a vékony anyagú
konyharuhák és asztalterítők gyorsabban Törölköző 700 Póló 125
száradnak, mint a vastagabb törölközők. Kéztörlő 350
• A megfelelő program kiválasztását illetően *Száraz szennyes súly mosás előtt..
tekintse meg a használati útmutatót.
• Szárítás közben ne nyissa ki a gép betöltő
ajtaját, csak ha feltétlenül szükséges. Ha
mindenképp ki kell nyitnia, csak a lehető
legrövidebb ideig tartsa nyitva.
• Működése közben ne adjon hozzá vizes
ruhát a szárítóhoz

32 Szárító /Használati útmutató


5 A termék futtatása
5.1 Kezelőpanel
1

9 8 7 6 5 4 3 2
1. Be/Ki/Program választógomb 6. A alacsony hőmérséklet választó gomb.
2. Start/Bekapcsolva gomb 7. Hangjelzés és gyermekzár választó gomb.
3. Dob megvilágítás gomb. 8. Gyűrődésgátló választó gomb
4. Befejezési idő beállító gomb. 9. Nedvesség szint beállító gomb.
5. Idő programválasztó gomb
5.2. Szimbólumok

Tartály Szűrő Szűrőfiók / Indítás-megs Szárítás Hangjelzés Vasaló Szekrény Szekrény Extra Vége gyűrődés- Gyerekbiztos Alacsony İdőzített Befejezési RapiDry
tele tisztítása Hőcserélő zakítás, száraz száraz száraz+ száraz mentesítés zár hőmérséklet szárítás idő
tisztítása visszavonás

Szárítási Dob Napi Finom Törülköző Kevert Szintetikus Pamut Pamut Farmer Sportruházat Ágynemű / Ingek Expressz Higiénikus Higiénikus Be/Ki
szint megvilágítás textíliák Eko szárítás frissítés
Toll

5.3. A szárítógép előkészítése • Az On/Off/Program kiválasztása gomb


• Dugja be a szárítógépet. segítségével válassza ki a kívánt
programot, a gép bekapcsol.
• Nyissa ki a betöltőajtót.

C
• Helyezze a ruhát a szárítógépbe, anélkül, MEGJEGYZÉS!
hogy teletömné.
• Nyomja be és zárja be a betöltőajtót. • Az, hogy a Be/Ki/Program kiválasztása

A
gomb segítségével kiválaszt egy
FIGYELMEZTETÉS! programot, nem jelenti azt, hogy a
program elindult. A program elindításához
nyomja meg az Indítás/Bekapcsolva
gombot.
• Győződjön meg
róla, hogy a ruhák
nem torlaszolják
el a betöltőajtót.

Szárító /Használati útmutató 33


5.4 Programkiválasztás és fogyasztási táblázat
HU

A mosódob forgási

Szárítási idő (perc)


sebessége (ford/
Kapacitás (kg)

perc)
Programok A programok leírása

Ebben a ciklusban száríthatja a hőnek ellenálló


pamutszöveteket. A szárításhoz megfelelő
Pamut beállítást kell kiválasztani, amely megfelel a 7 1000 204
szárítandó ruhanemű vastagságának és a kívánt
szárazsági szintnek.

Az egyrétegű, alkalmi pamut textíliákat a lehető


Pamut Eko 7 1000 179
leggazdaságosabb módon szárítja.

Ebben a ciklusban száríthatja az összes


Szintetikus szintetikus textíliát. A kívánt szárítási szintnek 3,5 800 70
megfelelő szárítási szintet kell kiválasztani.

Használja ezt a programot olyan szintetikus és


pamut ruhaneműk együtt történő szárításához,
Vegyes 4 1000 125
amelyek nem engedik színüket.Ezzel a
programmal a sport- és fitnesz ruhákat száríthat.

Szárító törlők, mint például konyhai törlők,


Törülköző 5 1000 175
törölközők és kéztörlők.

A szárításra alkalmas különösen finom ruhanemű


(selyemblúzok, finom alsónemű stb.), illetve
Finom textíliák azok, amelyeket ajánlatos kézzel mosni, ezzel 1,5 1200 50
a programmal alacsonyabb hőmérsékleten
száríthatók.

Ezzel a programmal pamut és szintetikus ruhát is


Napi száríthat.Ezzel a programmal a sport- és fitnesz 4 1000 125
ruhákat száríthat.

A 10 és 160 perc közötti időprogramok közül


választhat a kívánt szárítási szint alacsony
Időzítő programok hőmérsékleten történő eléréséhez. Ebben a - - -
programban a szárítógép működése a ruhanemű
szárazságától függetlenül a beállított ideig tart.

Ezzel a programmal farmernadrágokat,


Farmer 4 1200 140
-szoknyákat, -ingeket vagy -kabátokat száríthat.

Szárítsa meg a szintetikus, pamut vagy vegyes


textíliákból vagy vízálló anyagból készült ruháit,
Szabadidő / Sport (Goretex) 2 1000 135
például funkcionális dzsekiket, esőkabátokat
stb.. A szárítás előtt fordítsa ki őket.

A szárítóban azokat a ruháit, például tollal és


szállal bélelt kabátjait, dzsekijeit száríthatja,
Toll - 800 165
melyek címkéje engedélyezi a szárítóban történő
szárítást. Kérjük, szárítsa kifordítva!

34 Szárító /Használati útmutató


Ez a program sokkal érzékenyebben szárítja és
Ing kevésbé gyűri meg az ingeket, így megkönnyíti 1,5 1200 48
a vasalást.
Használja ezt a programot 2 ing vasalásra
Expressz 0,5 1200 30
előkészítéséhez.
Ezzel a programmal azokat a mosott termékeit
száríthatja, amelyek számára extra higiéniát kíván
Higiénikus szárítás 5 800 200
biztosítani. A hőhatás révén a textília számára
magasfokú higiéniát biztosít.

Ezt a programot olyan száraz ruha és ruhanemű


esetében használhatja, amely számára mosás
Higiénikus frissítés nélkül szeretne higiéniát biztosítani. A hőhatás 1.5 - 120
révén a száraz textília számára magasfokú
higiéniát biztosít.

Energiafogyasztási értékek

A mosódob forgási

nedvességtartalom

Energiafogyasztási
sebessége (ford/

értékek kWh
Maradék
perc)

kb.
Programok Kapacitás (kg)

Pamut Eko* 7 1000 60% 1.75


Pamut, vasalásra kész 7 1000 60% 1.2
Szintetikus, szekrényszáraz 3,5 800 40% 0.65

A teljes és részleges terhelés mellett használt “Pamut Eko program” egy szabványos
szárítási program, a címkén és a lapon szereplő információk alapján ez a program alkalmas
a normál nedves pamut ruhanemű szárítására, és ez a leghatékonyabb energiafogyasztású
program a pamut ruhaneműk számára.

* : Energia címke szabványos program (EN 61121: 2012) A táblázat összes értékét az EN 61121:
2012 szabvány határozza meg. Ezek az értékek a ruhanemű típusa, a centrifugálási sebesség,
a környezeti viszonyok vagy a feszültségingadozás függvényében eltérhetnek a táblázatban
megadott értékektől.

Szárító /Használati útmutató 35


Az Allergy UK a British Allergy Befejezési idő
Foundation védjegye. A Az idő vége funkció segítségével a program
„jóváhagyás pecsétjét” úgy végének idejét akár 24 órával elhalaszthatja.
alakították ki, hogy olyan 1. Nyissa ki a betöltőajtót és helyezze be a
emberek számára jelentsen ruhaneműt.
iránymutatást, akik olyan 2. Állítsa be a szárítási programot.
termékre vonatkozó ajánlást követelnek 3. Nyomja meg Befejezés idejének kiválasztása
meg, hogy a kapcsolódó termék az allergiás gombot a kívánt késleltetés beállításához.
betegek környezetében korlátozza / Bekapcsol az idő vége LED jelzés. (Ha
csökkenti / megszünteti az allergéneket vagy lenyomja és tartja a gombot, az Idő vége non-
csökkenti az allergén tartalmat. Célja annak stop folyamatban lesz).
bizonyítása, hogy a termékeket 4. Nyomja le a Indítás/Bekapcsolva gombot.
tudományosan tesztelték vagy elemezték a A Befejezési idő visszaszámlálása elindul. A
mérhető eredmények biztosítása érdekében. kijelzett késleltetett idő közepén található ":”
villog.
5.5 Kiegészítő funkciók

C
Szárazság szint MEGJEGYZÉS!
A Nedvesség szint gombot a nedvesség
szintjének beállítására használhatja. A program • Az idő lejárta előtt hozzáteheti és kiveheti
ideje függ a választástól. a ruhaneműt. A kijelzett idő a normál

C
szárítási idő és az Idő vége összege. A
MEGJEGYZÉS! Befejezési idő LED a leszámolás végén
kikapcsol, megkezdődik a szárítás és
• Ezt a funkciót csak a program bekapcsol a szárítás LED.
megkezdése előtt aktiválhatja. Az Idő vége megváltoztatása
Gyűrődés megelőzés Amennyiben a visszaszámlálás alatt szeretné
Gyűrődés megelőzés funkciót be- és megváltoztatni a késleltetés idejét, akkor:
kikapcsolhatja a Gyűrődés megelőzés Forgassa el a Be/Ki/Programválasztás gombot,
kiválasztó gomb megnyomásával. Ha a és törölje a programot. Válassza ki a kívánt
program befejezése után nem veszi ki azonnal programot, majd ismételje meg a Befejezési idő
a ruhaneműt, akkor használhatja a Gyűrődés kiválasztása folyamatot.
megelőzés funkciót, a ruhanemű gyűrődés Idő vége funkció törlése
megakadályozása érdekében. Amennyiben törölni szeretné az Idő vége
Hangjelzés funkciót és azonnal el szeretné indítani a
A szárítógép a program végeztével programot:
hangjelzést bocsát ki. Nyomja meg a Forgassa el a Be/Ki/Programválasztás gombot,
„Hangos figyelmeztetés” gombot, ha nem és törölje a programot. Válassza ki a kívánt
szeretne hangos figyelmeztetést. A Hangos programot, majd nyomja meg a Start/Készenlét
figyelmeztetés gomb megnyomásakor a gombot.
jelzőfény kialszik, és a program befejezésekor Dob megvilágítás
nem hallható hangjelzés. Ennek a gombnak a megnyomásával be- és
kikapcsolhatja a dob megvilágítását. A gomb

C

MEGJEGYZÉS!
Ez a funkció vagy a program elindulása
megnyomásakor kigyullad a lámpa majd egy
bizonyos idő elteltével kialszik.

előtt vagy a program elindítása után 5.6 Figyelmeztető jelzések


aktiválható.
Alacsony hőmérséklet
Ezt a funkciót csak a program megkezdése
előtt aktiválhatja. Aktiválja ezt a funkciót, ha
C

MEGJEGYZÉS!
A figyelmeztető jelzések az adott
szárítógép modelltől függően eltérőek
alacsonyabb hőmérsékleten kíván szárítani. Az lehetnek.
aktiválás után a program időtartama hosszabb
lesz.

36 Szárító /Használati útmutató


Bolyhszűrő tisztítása
A program végeztével bekapcsol a
szűrőtisztítás figyelmeztető jelzés.
Víztartály
C

MEGJEGYZÉS!
Miközben a szárítógép működik és
a gyerekzár aktív, a programválasztó
Ha a víztartály a program közben telik meg,
kapcsoló elforgatásakor dupla sípoló
a figyelmeztető jelzés villogni kezd és a
hang hallatszik. Ha a gyermekzárat
gép készenléti üzemmódba vált. Ebben
visszavonják anélkül, hogy a
az esetben engedje le a tartályt, majd a
programválasztó gombot visszatekernék
program elindításához nyomja meg az Indítás/
az eredeti helyzetbe, akkor a program
Bekapcsolva gombot. A figyelmeztető
leáll, mivel a programválasztó gombot
szimbólum eltűnik és a program újra elindul.
elforgatták.
A szűrőfiók/hőcserélő tisztítása 5.9 A program módosítása indítás után
A filter fiók tisztítása érekében a figyelmeztető A szárítógép elindítása után módosíthatja a
jelzés folyamatosan villog. kiválasztott a szárítási programot egy másik
5.7 A program indítása programra.
A program elindításához nyomja meg az • Például forgassa az Be/Ki/
Indítás/Bekapcsolva gombot. Programválasztás gombot az Extra száraz
A Start / Készenléti és Száradási jelzőfények program kiválasztásához, és válassza az
világítani fognak, jelezve, hogy a program Extra száraz programot a Vasaló-száraz
elindult. helyett.
5.8 Gyerekzár • A program elindításához nyomja meg az
A szárítógép gyerekzárral rendelkezik annak Indítás/Bekapcsolva gombot.
érdekében, hogy a gombok lenyomásával ne Ruhanemű hozzáadása és eltávolítása
lehessen megváltoztatni az aktuális programot. bekapcsolt állapotban
Amennyiben a Gyerekzár aktív, a panelen lévő Ruhanemű hozzáadásához, illetve kivételéhez a
összes gomb, a Be/Ki/Programválasztás szárítási program elindulását követően:
gombok kivételével inaktívvá válik. • A szárítógép készenléti üzemmódba
A gyermekzár aktiválásához nyomja meg 3 állításához nyomja meg a Start/Készenlét
másodpercig a Hangjelzés gombot. gombot. A szárítási folyamat leáll.
A program végeztével új program elindításához,
illetve a program megszakításához a • Nyissa ki a betöltőajtót Készenlét
gyerekzárat fel kell oldani. A gyerekzár üzemmódban, töltse be vagy vegye ki a
feloldásához tartsa nyomva ugyanazokat a ruhákat, majd csukja vissza az ajtót.
gombokat 3 másodpercen át. • A program elindításához nyomja meg az
Indítás/Bekapcsolva gombot.

C

MEGJEGYZÉS!
Ha a gyerekzár aktív, a kijelzőn bekapcsol
a gyerekzár figyelmeztető jelzés.
Amikor a gyerekzár aktív:
Ha a szárítógép működik vagy készenléti
állapotban van, a jelzőfények nem változnak
a programválasztó gomb pozíciójának
módosításakor sem.

Szárító /Használati útmutató 37


5.11 Program vége

C

MEGJEGYZÉS!
A szárítás megkezdése után hozzáadott
Amikor a program véget ér, a program nyomon
követésének jelzőfényén világítanak a Vége/
Gyűrődés-megelőzés és a Filter tisztítás
ruhanemű azt eredményezheti, hogy a figyelmeztető LED-jei. A betöltőajtó kinyitható
szárítógépben lévő, már megszáradt és a szárítógép készen áll egy új műveletre.
ruhák összekeverednek a vizes A szárítógép kikapcsolásához fordítsa a Be/Ki/
ruhákkal, így a szárítási folyamat végén a Programválasztó gombot Be/Ki állásba.
ruhanemű nedves marad.
• A ruhanemű hozzáadását és
eltávolítását a szárítás ideje alatt
akármennyiszer megismételheti. De
C

MEGJEGYZÉS!
Amennyiben a Gyűrődés-megelőzés
ezzel többször megszakítja a szárítási mód aktív, és a program végeztével nem
folyamatot és növeli a programidőt és üríti ki a ruhákat, a gyűrődés-megelőző
az energiafogyasztást is. A ruhanemű funkció 2 órára aktívvá válik, ezzel
hozzáadása ezért a szárítási program megakadályozva, hogy a gépben lévő
elindulása előtt javasolt. ruhák összegyűrődjenek. A program 10
perces intervallumokban megforgatja a
• Ha a berendezés készenléti állapotában
ruhákat, így megelőzve a gyűrődést.
a programválasztó gombbal új programot
választ, a folyamatban lévő program 5.12 Illat funkció
megszakad. Ha a szárítógép rendelkezik illat funkcióval,
olvassa el a ProScent kézikönyvet ennek a
szolgáltatásnak a használatához.
FIGYELMEZTETÉS!
• Ha a program futása közben adagol vagy vesz
ki ruhát, a dob belső felszínét ne érintse meg. A
dob felszíne ugyanis forró.
5.10 Program törlése
Ha bármilyen okból szeretné a szárítást
leállítani és a programot törölni azután, hogy
a gép elindult, nyomja meg a Be/Ki/Program
választás gombot, és a program törlődik.

A

FIGYELMEZTETÉS!
Amennyiben a programot a berendezés
működése közben állítja le, a berendezés
belseje rendkívül forró lehet, ezért
kapcsolja be a szellőztetés programot,
hogy lehűtse.

38 Szárító /Használati útmutató


6 Karbantartás és tisztítás

6.1 Betöltőajtó belső felület


A szárítási folyamat során kiválasztott hajat,
szőröket és szöszöket a szöszszűrő gyűjti
össze.
• Tisztítsa meg minkét szűrőt folyóvíz alatt,

C
a szösz felgyűlésével ellentétes irányban,
MEGJEGYZÉS vagy egy puha kefe használatával. Szárítsa
meg a szűrőt, mielőtt visszahelyezné.
• A szöszök a ruhák viselése és mosása
során keletkeznek.
• A szűrő nyílását porszívóval tisztíthatja.

A

FIGYELMEZTETÉS!
Minden szárítási ciklust követőn tisztítsa
ki a szöszszűrőt és a betöltő ajtó belső
felületét.

A szöszszűrő tisztításához:
• Nyissa ki a betöltőajtót.
• Tartsa a két részes szöszszűrő első részét • Helyezze a két
(a belső szűrőt), és vegye ki felfelé kihúzva szöszszűrőt
azt. egymásra, és
• Kezével vagy puha ronggyal gyűjtse helyezze vissza
össze a szöszöket, bolyhokat és azokat a helyükre.
pamutgombócokat.
• Vegye ki a második részt (a külső szűrőt)
felfelé kihúzva azt. • Tisztítsa meg a betöltő ajtó belsejét és az
alátétet nedves puha ruhával.

C

MEGJEGYZÉS
Ügyeljen, hogy haj, szőrök, szöszök és
6.2 A szenzor tisztítása
A szárítógépben
nedvesség
pamutgombócok ne essenek a nyílásba,
ahova a szűrőt kell behelyezni. szenzorok
találhatók, amelyek
• Nyissa ki mindkét szöszszűrőt (a belső és érzékelik, hogy a
a külső szűrőt), távolítsa el a hajat, szöszt, ruha száraz-e vagy
pamutgombócokat nedves kézzel vagy sem.
porszívóval vagy egy ruhával. A szenzorok
tisztításához:

Szárító /Használati útmutató 39


• Nyissa ki a szárítógép betöltőajtóját. 1. Óvatosan emelje ki a víztartályt a
• Várja meg, amíg a gép lehűl, ha az még fiókból vagy a tartójából.
meleg a szárítást követően.
• Ecettel megnedvesített puha ruhával
törölje át a szenzor fém felületeit, majd
szárítsa meg.

C

MEGJEGYZÉS
Tisztítsa évente 4 alkalommal a
2. Öntse ki a vizet a tartályból.

szenzorok fém felületeit.


• A szenzorok fém felületeinek tisztítása
során ne használjon fém eszközöket.

A

FIGYELMEZTETÉS!
A tisztítás során soha ne használjon
• Amennyiben a víztartály tölcsérében
szöszök gyűltek fel, folyó víz alatt tisztítsa
meg azt.
oldószereket, tisztítószereket és hasonló
anyagokat, tűz- és robbanásveszély • Helyezze vissza a víztartályt.
miatt!
6.3 A víztartály leeresztése
A szárítási folyamat során a ruhákban lévő
nedvességet a gép eltávolítja és kondenzálja,
C

MEGJEGYZÉS
Amennyiben lehetősége van közvetlen
a meglévő víz a víztartályban gyűlik össze. vízleeresztésre, nem szükséges ürítenie a
Minden szárítási ciklus után engedje le a vizet. víztartályt.
6.4 A párologtató tisztítása

A

FIGYELMEZTETÉS!
A kondenzvíz nem iható!
Azok a szőrök és szöszök, amit a szöszszűrő
nem fog fel, a párologtató lamellái közé
kerülnek, a biztonsági rács mögött, és ott
gyűlnek össze. Tisztítsa ki a párologtatót
• Program közben soha ne távolítsa el a félévente, vagy amikor a párologtató ” ” ikon
víztartályt! villogó jelzést ad.
Amennyiben a víztartályt elfelejti leereszteni, • Nyissa ki a
a gép a következő szárítási ciklusok során, biztonsági
amikor a víztartály teli van, leáll, a Víztartály rácsot annak
telítettségét jelző fény pedig villog. Amennyiben megnyomásával.
ez az eset áll elő, eressze le a víztartályt, majd
nyomja meg a Start / Pause gombot, a szárítási
• A légterelő ajtó
ciklus folytatásához.
megnyitásához
A víztartály leeresztéséhez:
mozgassa az oldó
reteszt.

40 Szárító /Használati útmutató


• Távolítsa el a
párologtatóról
a szöszöket
nedves ruhával
vagy porszívóval
kefés előtét
alkalmazásával,
a porszívófej
fel- és lefelé való
mozgatásával.

• A tisztítás
elvégzését követően
helyezze a légterelő
ajtaját a helyére,
zárja a reteszt,
és zárja vissza a
biztonsági rácsot.

A FIGYELMEZTETÉS!
• A tisztítást kézzel is végezheti, amennyiben
védőkesztyűt visel. Ne próbálja meg
csupasz kézzel végezni a tisztítást. A
párologtató lamellái megsérthetik a kezét.
• A balról jobbra való mozdulattal végzett
tisztítás kárt okozhat a párologtató
lamelláiban. Ez szárítási problémákat
eredményezhet.

Szárító /Használati útmutató 41


7 Hibaelhárítás Lehetséges, hogy a betöltőajtó teljesen be van csukva.
>>> Győződjön meg róla, hogy a betöltőajtó biztosan be
van-e zárva.
A szárítási művelet túl hosszan tart. Lehetséges, hogy áramkimaradás van. >>> A program
Szöszszűrő (belső és külső szűrő) pórusai elindításához nyomja meg az Indítás/Szünet/Törlés
eltömődhettek. >>> Mossa ki a szöszszűrőket meleg gombot.
vízzel, és szárítsa meg. Lehet, hogy a víztartály megtelt. >>> Eressze le a
A párologtató elülső oldala eltömődhetett. >>> Tisztítsa víztartályt.
meg a párologtató elülső oldalát. A ruhák összementek, megkeményedtek vagy
A gép elején található szellőzőrácsok zárva lehetnek. tönkrementek.
>>> Távolítson el minden tárgyat a szellőzőrács elől, ami
Lehetséges, hogy nem az adott ruháknak megfelelő
akadályozhatja a levegő útját.
programot használt. >>> Ellenőrizze a ruhán található
Lehetséges, hogy a szellőzés nem megfelelő, ugyanis a
címkét, és az anyagnak megfelelő programot válasszon.
hely, ahová a gépet beszerelték, túl kicsi. >>> Nyissa ki
az ajtót vagy az ablakokat, hogy megakadályozza, hogy A betöltőajtón víz csepeg.
a hőmérséklet túl magasra emelkedjen a helyiségben. Lehetséges, hogy a betöltőajtó belső oldalán és a
A nedvesség-érzékelőn vízkőréteg rakódhatott le. >>> betöltőajtó tömítésén szálak gyűltek fel. >>> Tisztítsa
Tisztítsa meg a nedvesség érzékelőt. meg a betöltőajtó belső felületét és az ajtó tömítéseit.
Lehet, hogy túl sok ruhát töltött be. >>> Ne töltse túl a
szárítógépet. A betöltőajtó magától kinyílik.
Lehet, hogy a ruhák nincsenek megfelelően Lehetséges, hogy a betöltőajtó teljesen be van csukva.
kicentrifugázva. >>> Kapcsolja nagyobb fordulatszámra >>> Tolja be a betöltőajtót, amíg a becsukódást jelző
a centrifugát a mosógépen. hangot nem hallja.
A ruhák a szárítást követően is nedvesek. A Víztartály figyelmeztető jelzés világít/villog.
Lehetséges, hogy nem a ruhatípusnak megfelelő Lehet, hogy a víztartály megtelt. >>> Eressze le a
programot használt.>>> Ellenőrizze a ruhák kezelésre víztartályt.
vonatkozó címkéit, majd válasszon a ruhatípusnak Lehetséges, hogy a vízleeresztő tömlő tönkrement. >>>
megfelelő programot, vagy kiegészítésül használjon más Ha a készülék közvetlenül csatlakozik a vízleeresztőhöz,
időprogramot. ellenőrizze a tömlőt.
Szöszszűrő (belső és külső szűrő) pórusai
eltömődhettek. >>> Mossa ki a szűrőket meleg vízzel, és A szárítógépen belüli világítás nem kapcsol fel.
szárítsa meg. (Lámpával ellátott modellek esetén)
A párologtató elülső oldala eltömődhetett. >>> Tisztítsa Lehet, hogy a szárítógépet nem kapcsolták be a Be/Ki
meg a párologtató elülső oldalát. gombbal. >>> Győződjön meg róla, hogy a szárítógépet
Lehet, hogy túl sok ruhát töltött be. >>> Ne töltse túl a bekapcsolta.
szárítógépet. Lehetséges, hogy a lámpa meghibásodott. >>> A lámpa
Lehet, hogy a ruhák nincsenek megfelelően cseréje érdekében vegye fel a kapcsolatot a Hivatalos
kicentrifugázva. >>> Kapcsolja nagyobb fordulatszámra Szervizzel.
a centrifugát a mosógépen.
A gyűrődésmentes ikon világít.
A szárítógép nem kapcsol be, vagy a program nem indul
A ruhák gyűrődését megakadályozó gyűrődésmentes
el. A szárítógép nem működik a konfigurálást követően.
üzemmód aktiválva lehet. >>> Kapcsolja ki a szárítót és
Lehetséges, hogy a kábel ki van húzva. >>> Ellenőrizze, vegye ki a ruhákat.
hogy a tápkábel be van-e dugva.
A szöszszűrő tisztítására figyelmeztető ikon világít.
A betöltőajtó félig nyitva van. >>> Győződjön meg róla,
hogy a betöltőajtó biztosan be van-e zárva. Szöszszűrő (belső és külső szűrő) szennyezett lehet.
A programot nem lehet beállítani, vagy a Start/Szünet/ >>> Mossa ki a szűrőket meleg vízzel, és szárítsa meg.
Töröl gombot nem lehet megnyomni. >>> Ellenőrizze, A szöszszűrő pórusain lepedék képződhetett, ami
hogy a programot beállította-e, és nem Szünet módban eltömődést okoz. >>> Mossa ki a szűrőket meleg vízzel,
van. és szárítsa meg.
Lehetséges, hogy a gyerekzár aktív. >>> Kapcsolja ki a Lehet, hogy a szöszszűrők nincsenek behelyezve. >>>
gyerekzárat. Helyezze be a belső és a külső szűrőt a helyére.
A program idő előtt ok nélkül megszakadt. Figyelmeztető hangjelzést ad a gép
Lehet, hogy a szöszszűrők nincsenek behelyezve. >>>
Helyezze be a belső és a külső szűrőt a helyére.
A párologtató figyelmeztető ikonja villog.
A párologtató elülső oldala szösszel eltömődhetett. >>>
Tisztítsa meg a párologtató elülső oldalát.
Lehet, hogy a szöszszűrők nincsenek behelyezve. >>>
Helyezze be a belső és a külső szűrőt a helyére.

42 Szárító /Használati útmutató


A szárítógépen belüli világítás felkapcsol. (Lámpával
ellátott modellek esetén)
Ha a szárítógép a hálózatra van csatlakoztatva, a Be/
Ki kapcsolót megnyomják, és az ajtó nyitva van, akkor
a világítás felkapcsolódik. >>> Húzza ki a hálózati
csatlakozót, vagy állítsa a Be/Ki kapcsolót "Ki" állásba.

A FIGYELMEZTETÉS!
• Amennyiben a probléma a jelen fejezetben közölt
útmutatások követése után is fennáll, vegye fel a
kapcsolatot eladójával vagy a Hivatalos szervizzel.
Soha ne próbálja egyedül megjavítani a készüléket.

C MEGJEGYZÉS
• Amennyiben a berendezés bármely alkatrészét
illetően problémával találkozik, a hivatalos szerviztől
kérheti annak cseréjét, megadva a készülék
modellszámát.
• Amennyiben a berendezést nem eredeti
alkatrészekkel használja, az hibás működést
eredményezhet.
• A gyártót és a forgalmazót semmilyen felelősség
nem terheli a nem eredeti alkatrészekkel történő
használatból eredő hibákért.
TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP
Megfelel a Bizottság 392/2012 sz. (EU) felhatalmazáson alapuló rendeletének
A forgalmazó neve vagy márkája BEKO
DF7439SX
A típus neve 7188301420
Névleges kapacitás (kg) 7.0
Légbefúvásos -
Forgódobos szárítógép típus
Kondenzátor

Energiahatékonysági osztály(1) A++


(2)
Éves energiafelhasználás (kWh) 212,0

Automatikus
Vezérlés típusa
Nem-automatikus -
Energiafelhasználás teljes töltetű normál pamutprogram esetén (kWh) 1,75

Energiafelhasználás féltöltetű normál pamutprogram esetén (kWh) 0,96

Energiafogyasztás kikapcsolt üzemmódban teljes töltetű normál pamutprogramhoz, P O (W) 0,50

Energiafogyasztás kikapcsolt üzemmódban teljes töltetű normál pamutprogramhoz, P L (W) 1,00

A bekapcsolva hagyott üzemmód időtartama (perc) 30

(3)
Normál pamut program

A teljes töltetű normál pamutprogram programidejeTszáraz (perc) 179

A részleges töltetű normál pamutprogram programideje, Tszáraz 1/2 (perc) 107

A teljes és részleges töltetű normál pamutprogram súlyozott programideje (T t) 138

(4)
Kondenzációhatékonysági osztály B

Átlagos kondenzáció hatékonyság standard pamut program esetén, teljes adag, Cdry 81%

Átlagos kondenzáció hatékonyság standard pamut program esetén, részleges adag, C dry1/2 81%

A teljes és féltöltetű normál pamutprogram súlyozott kondenzációhatékonysági osztálya,C t 81%

A teljes töltetű normál pamutprogram hangteljesítményszintje (5) 65

Beépített -

: Igen - : Nem

(1) A+++-tól (leghatékonyabb) D-ig (legkevésbé hatékony) terjedő skála


(2) Az energiafelhasználás 160 teljes és részleges töltetű normál pamutprogram szárítási ciklusán alapul, alacsony energiaszintű teljesítmény fokozaton.
Az aktuális energiafelhasználás/ciklus a készülék alkalmazási módjától függ.
(3) “A teljes és a részleges töltet melletti „Szekrényszáraz pamutprogram” az a normál nedves pamut ruhaneműk szárítására alkalmas standard
szárítóprogram, amelyre a címkén és a termékismertető adatlapon megadott adatok vonatkoznak, és amely a pamut ruhaneműk esetében az
energiafogyasztás szempontjából a leghatékonyabb.
(4) G-től (legkevésbé hatékony) A-ig (leghatékonyabb) terjedő skála
(5) Súlyozott átlagos érték — L WA B(A)-ban kifejezve 1 pW-ra vonatkoztatva

44 Szárító /Használati útmutató


Vă rugăm să citiţi mai întâi acest
manual de utilizare! AVERTISMENT!
Stimate client,
Vă mulţumim pentru alegerea produselor
Beko. Sperăm că produsul nostru, fabricat • Avertizare privind riscul de arsuri
la standarde de înaltă calitate şi tehnologie,

C
vă va oferi cele mai bune rezultate. Vă
recomandăm să citiţi cu atenţie acest manual REȚINEȚI
şi alte documentaţii suplimentare înainte de a
utiliza produsul dumneavoastră şi să le păstraţi • Informaţii importante sau sfaturi utile despre
pentru referinţe ulterioare. Dacă oferiţi acest utilizare.
produs altei persoane, oferiţi-i şi manualul • Ambalajele produsului sunt
aferent. Acordaţi atenţie tuturor detaliilor şi fabricate din materiale
avertismentelor specificate în manualul de reciclabile în conformitate cu
utilizare şi respectaţi instrucţiunile prezentate în Reglementările naţionale privind
acesta. mediul.
Utilizaţi manualul de utilizare pentru modelul
indicat pe copertă. Nu eliminaţi deşeurile de ambalaje împreună cu
deşeurile menajere sau alte deşeuri, eliminaţi-le
• Citiţi instrucţiunile. la punctele de colectare speciale, desemnate
de autorităţile locale.
Explicaţia simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate în cuprinsul
acestui manual de utilizare:

B PERICOL!

• Avertisment împotriva electrocutării.

PERICOL!

• Avertisment împotriva pericolului de incendiu.

A AVERTISMENT!
• Avertismente privind situaţii periculoase pentru
viaţă şi proprietate.

AVERTISMENT!

• Avertisment împotriva suprafeţelor fierbinţi.

Acest produs a fost fabricat folosind cea mai recentă tehnologie în condiții prietenoase cu mediul înconjurător.

46 Uscător / Manual de utilizare


1 Instrucţiuni importante de securitate şi mediu

C REȚINEȚI
A AVERTISMENT!

• Instalarea şi procedurile de reparare


• Această secţiune conţine trebuie efectuate întotdeauna
instrucţiuni de securitate care vă de către Personalul autorizat de
vor ajuta la protecţia împotriva service. Producătorul nu va fi
riscului de rănire sau deteriorarea a răspunzător pentru daunele care pot
proprietăţii. Nerespectarea acestor apărea din efectuarea procedurilor
instrucţiuni va anula orice garanţie. de către persoane neautorizate.
1.1 Informaţii generale • Nu spălaţi niciodată uscătorul prin
privind securitatea pulverizarea sau picurarea apei
pe echipament! Există pericol de
A AVERTISMENT!

• Acest echipament poate fi utilizat


electrocutare!
1.1.1 Securitatea electrică
de copii cu vârsta de peste 8 ani
şi persoane cu capacitate fizică,
senzorială sau mentală redusă
B PERICOL!

• Securitatea electrică
sau care nu au experienţă şi nu Instrucţiunile privind securitatea
sunt familiarizate cu echipamentul electrică trebuie respectate în
dacă acestea sunt supravegheate timpul efectuării racordării la
sau li se oferă instrucţiuni privind reţeaua electrică în momentul
utilizarea echipamentului într-o instalării.
manieră sigură şi înţeleg pericolele • Aparatul nu trebuie alimentat
implicate. Copiii nu trebuie să se printr-un dispozitiv de
joace cu echipamentul. Curăţarea şi conectare, cum ar fi un
operaţiunile de întreţinere realizate comutator temporizat, sau
de utilizator nu vor fi realizate de conectat la un circuit care este
copii nesupravegheaţi. activat sau dezactivat regulat de
• Nu permiteţi copiilor cu vârsta sub serviciul public utilitar.
3 ani accesul la aparat cu excepţia • Conectaţi uscătorul la o priză
cazului în care sunt în permanent cu împământare protejată de o
supravegheaţi. siguranţă la valoarea specificată pe
• Picioarele reglabile nu trebuie etichetă. Instalarea împământării
trebuie efectuată de către un
îndepărtate. Spaţiul liber dintre electrician calificat. Societatea
uscător şi podea nu trebuie redus noastră nu va fi răspunzătoare
cu materiale precum covoare, pentru nicio daună care poate
lemn sau bandă. Acest lucru apărea în momentul în care
cauzează probleme în funcţionarea uscătorul este utilizat fără
uscătorului. împământare, în conformitate cu
regulamentele locale.
Uscător / Manual de utilizare 47
B
1.1.2 Securitatea produsului
PERICOL!

• Tensiunea şi protecţia permisă


a siguranţei sunt specificate pe
A AVERTISMENT!

• Asigurați-vă că admisia de aer a


etichetă. uscătorului este deschisă și bine
• Tensiunea specificată pe etichetă ventilată.
trebuie să fie egală cu tensiunea • Produsul conține agent frigorific
sursei dumneavoastră principale de R290.
alimentare. Scoateţi uscătorul din • Produsul conține agent frigorific
priză când nu îl utilizaţi. R290.
• Deconectaţi uscătorul de la sursa • Țineți produsul departe de posibile
principală de alimentare în timpul surse de căldură care pot provoca
instalării, operaţiunilor de întreţinere, aprinderea.
curăţare şi reparaţie.
• Nu atingeţi priza dacă aveţi mâinile PERICOL!
umede! Nu deconectaţi niciodată
aparatul prin smulgerea cablului, • Puncte de luat în considerare în
întotdeauna prindeţi de fişă atunci cazul pericolului de incendiu:
când scoateţi cablul. Următoarele tipuri de rufe sau
• Nu utilizaţi prelungitoare, blocuri articole nu trebuie uscate în uscător,
multipriză sau adaptoare pentru având în vedere pericolul de
conectarea uscătorului la sursa incendiu.
de alimentare, pentru a permite • Rufe nespălate
scăderea riscului de incendiu sau de
electrocutare. • Articolele pătate cu ulei, acetonă,
alcool, păcură, cherosen, soluţii de
• Fişa cablului de alimentare trebuie îndepărtare a petelor, terebentină,
să fie uşor accesibilă după instalare. parafină sau soluţii de îndepărtare
• Cablul principal deteriorat a parafinei, trebuie spălate în apă
trebuie înlocuit, notificând caldă cu mult detergent înainte de a
Personalul autorizat de service. fi uscate în uscător.
• Dacă uscătorul este defect, Din acest motiv, în special articolele
acesta nu trebuie utilizat decât care prezintă petele specificate
dacă a fost reparat de către anterior trebuie spălate foarte bine,
un agent autorizat de service! iar pentru acest lucru trebuie să
Există pericol de electrocutare! utilizaţi detergentul adecvat şi să
selectaţi o temperatură ridicată de
spălare.
• Următoarele rufe sau articole
specificate nu trebuie uscate în
uscător din cauza pericolului de
incendiu:

48 Uscător / Manual de utilizare


PERICOL!
A AVERTISMENT!

• Lenjeria care conţine întărituri din


• Articole de îmbrăcăminte sau metal nu trebuie uscată în uscător.
perne întărite cu spumă de cauciuc Uscătorul se poate deteriora dacă
(spumă latex), bonete de duş, întăriturile din metal se slăbesc şi se
materiale textile rezistente la apă, rup în timpul procesului de uscare.
materiale cu întăritură din cauciuc şi
perniţe din spumă de cauciuc.
• Articole de îmbrăcăminte curăţate
cu substanţe chimice industriale.
C REȚINEȚI

• Utilizaţi balsamuri de rufe şi


• Articole precum brichete, chibrite, produse similare în conformitate
monede, piese din metal, ace, cu instrucţiunile producătorilor
etc. pot deteriora ansamblul acestora.
tamburului sau pot duce la • Întotdeauna curăţaţi filtrul de scame
probleme de funcţionare. De înainte sau după fiecare încărcare.
aceea, verificaţi toate rufele spălate Nu operaţi niciodată uscătorul fără a
pe care le încărcaţi în uscătorul avea filtrul de scame instalat.

A
dumneavoastră.
AVERTISMENT!
• Nu opriţi niciodată uscătorul
înainte de finalizarea programului. • Nu încercaţi niciodată să reparaţi
Dacă trebuie să faceţi acest lucru, dumneavoastră uscătorul. Nu
îndepărtaţi rapid toate rufele spălate efectuaţi nicio reparaţie sau
şi întindeţi-le pentru a elimina procedură de înlocuire pe produs
căldura. chiar dacă ştiţi sau aveţi capacitatea
• Articolele de îmbrăcăminte care de a efectua procedurile necesare,
au fost spălate neadecvat se pot doar dacă se specifică clar
autoaprinde, chiar şi după finalizarea acest lucru în instrucţiunile de
procesului de uscare. funcţionare sau în manualul de
• Trebuie să furnizaţi o ventilare service publicat. Altfel, vă puneţi
suficientă pentru a preveni viaţa dumneavoastră şi a celorlaţi în
acumularea în cameră a gazelor pericol.
emise de dispozitivele care • Nu trebuie să existe nicio uşă
funcţionează cu alte tipuri de blocabilă, culisantă sau batantă care
combustibil, inclusiv flacără ar putea bloca deschiderea uşii de
deschisă, din cauza efectului de încărcare în locaţia în care uscătorul
aprindere inversă. dumneavoastră va fi instalat.
• Instalaţi uscătorul dumneavoastră
în locaţii adecvate pentru utilizare
casnică. (Baie, balcon închis, garaj,
etc.)

Uscător / Manual de utilizare 49


A
1.3 Domeniul de utilizare
AVERTISMENT! • Uscătorul este conceput pentru utilizare
casnică. Nu este adecvat pentru utilizare
• Asiguraţi-vă că animalele de casă comercială şi nu trebuie utilizat în alte
nu intră în uscător. Verificaţi interiorul scopuri decât utilizarea recomandată.
• Utilizaţi uscătorul doar pentru uscarea
uscătorului înainte de a-l porni. rufelor marcate special în acest sens.
• Nu vă aplecaţi pe uşa de încărcare • Producătorul nu îşi asumă nicio răspundere
a uscătorului dumneavoastră atunci care poate apărea din utilizarea sau
transportul incorect.
când este deschisă; aceasta ar • Durata de funcţionare a uscătorului pe
putea cădea. care l-aţi achiziţionat este de 10 ani.
• Nu se va permite acumularea În timpul acestei perioade, piesele de
schimb originale vor fi disponibile pentru
scamelor în jurul uscătorului. funcţionarea adecvată a uscătorului.
1.2 Montajul pe o maşină de spălat
• Se va utiliza un dispozitiv de fixare între 1.4 Siguranţa copiilor
cele două maşini în momentul instalării • Ambalajele sunt periculoase pentru copii.
uscătorului peste o maşină de spălat. Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor.
Dispozitivul de fixare trebuie instalat de către Produsele electrice sunt periculoase
un agent autorizat de service. pentru copii. Nu lăsaţi copii în apropierea
• Greutatea totală a maşinii de spălat şi a produsului care este în funcţiune. Nu
uscătorului - în sarcină completă - în locaţia permiteţi copiilor să umble la uscător.
în care sunt montate una peste alta trebuie Utilizaţi un sistem de închidere securizat
să atingă aproximativ 180 de kilograme. pentru copii pentru a-i împiedica să umble
Aşezaţi produsele pe o suprafaţă solidă care la uscător.

C
are o capacitate suficientă de susţinere a
sarcinii! REȚINEȚI

A AVERTISMENT!
• Maşina de spălat nu poate fi aşezată pe
• Sistemul de închidere securizat pentru copii
se află pe panoul de control. (Consultaţi
secţiunea Sistem de închidere securizat
pentru copii)
uscător. Acordaţi atenţie avertismentelor
anterioare în timpul instalării pe maşina • Menţineţi uşa de încărcare închisă chiar şi
dumneavoastră de spălat. atunci când uscătorul nu este în funcţiune.
1.5 Conformitate cu Directiva WEEE
Masa de instalare pentru maşina de spălat şi
uscător
şi depozitarea la deşeuri a produsului
uzat:
Adâncimea maşinii de spălat Acest produs respectă Directiva UE
Adâncimea WEEE (2012/19/UE). Produsul
< 50 cm

este marcat cu un simbol de


62 cm

60 cm

54 cm

uscătorului
clasificare pentru deşeuri electrice
şi electronice (WEEE).
Nu poate fi
Acest produs a fost fabricat
54 cm Poate fi instalat. folosind piese şi materiale de înaltă calitate,
instalat.
care pot fi refolosite şi reciclate. Nu depozitaţi
60 cm Poate fi
Nu poate fi instalat.
produsul uzat împreună cu gunoiul menajer la
instalat. sfârşitul duratei sale de funcţionare. Duceţi-l
la un centru de colectare pentru reciclarea
echipamentelor electrice şi electronice. Luaţi
legătura cu autorităţile locale pentru a afla
informaţii despre aceste centre de colectare.

50 Uscător / Manual de utilizare


1.8 Specificaţii tehnice
PERICOL! RO
Înălţime (Min. / Max.) 84,6 cm / 86,6 cm*
• R290 este un agent frigorific inflamabil.
Astfel, asigurați-vă că sistemul și țevile nu Lăţime 59,7 cm
sunt avariate în timpul operării și manevării. Adâncime 52,9 cm
• Țineți produsul departe de posibile surse
Capacitate (max.) 7 kg**
de căldură care pot provoca aprinderea în
caz de avarii. Greutate netă (± %10) 40 kg
• Nu casați produsul dându-i foc.
Tensiune
1.6 Conformitate cu Directiva RoHS:
Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă Putere nominală de
Consultaţi eticheta***.
Directiva UE RoHS (2011/65/UE). Nu conţine intrare
materiale dăunătoare şi interzise specificate în Cod model
Directivă.
1.7 Informaţii despre ambalaj
Ambalajul produsului este produs din materiale
reciclabile, conform reglementărilor noastre * Înălţime min.: Înălţimea cu picioarele reglabile
naţionale de mediu. Nu depozitaţi ambalajul închise.
împreună cu gunoiul menajer sau cu alte Înălţime max.: Înălţimea cu picioarele
deşeuri. Depozitaţi-l în punctele de colectare a reglabile deschise la nivelul maxim.
ambalajelor amenajate de autorităţile locale. **Greutatea rufelor uscate înainte de spălare.
*** Eticheta cu tipul aparatului se află în spatele
uşii de încărcare.

C REȚINEȚI
• Specificaţiile tehnice ale uscătorului sunt
supuse modificărilor fără o notificare
prealabilă pentru a îmbunătăţi calitatea
produsului.
• Imaginile din acest manual de utilizare sunt
schematice şi pot să nu corespundă exact
produsului dumneavoastră.
• Valorile specificate pe marcajele de pe
uscător sau din alte documentaţii publicate
care însoţesc uscătorul sunt obţinute în
laborator în conformitate cu standardele
relevante. Aceste valori pot varia în funcţie
de condiţiile de operare şi de mediu ale
uscătorului.

Uscător / Manual de utilizare 51


2 Uscătorul dumneavoastră
2.1 Prezentare generală

11

2
10

9
8

4
7 5

1. Panoul superior
2. Panoul de comandă
3. Uşa de încărcare
4. Butonul de deschidere a plăcii de protecţie
5. Grătare de ventilare
6. Picioare reglabile
7. Placa de protecţie
8. Eticheta
9. Filtru de scame
10. Sertarul rezervorului de apă
11. Cablul de alimentare
2.2 Conţinutul ambalajului
5. Manual
1. Furtun de
pentru utilizare al
scurgerea tamburului
apei* de uscare*

2. Burete 6.
de schimb Recipientul
pentru de umplere
sertarul cu apă*
filtrului*

3. Manual 7. Apă
de utilizare pură*

8. Unitatea
4. Tambur pentru
de uscare* pastile de
parfum*

*Poate fi furnizat împreună cu maşina


dumneavoastră în funcţie de modelul acesteia.
52 Uscător / Manual de utilizare
3 Instalare • Aşezaţi uscătorul la cel puţin 1 cm de
marginile altor corpuri de mobilier.
Înainte de a telefona celui mai apropiat Centru • Uscătorul dumneavoastră poate funcţiona
de service pentru instalarea uscătorului, la temperaturi între +5°C şi +35°C. În
asiguraţi-vă că instalaţia electrică şi reţeaua cazul în care condiţiile de funcţionare
de scurgere a apei sunt corespunzătoare nu sunt cuprinse în acest interval,
conform manualului de utilizare.Dacă acestea funcţionarea uscătorului poate fi afectată
nu sunt adecvate, contactaţi un electrician şi acesta se poate deteriora.
şi un tehnician calificaţi pentru a realiza • Suprafaţa din spate a uscătorului va fi
modificările necesare. aşezată pe un perete.

C REȚINEȚI
• Clientul este răspunzător pentru pregătirea
B PERICOL!
• Nu aşezaţi uscătorul pe cablul de
locaţiei uscătorului, precum şi pentru alimentare.
instalaţiile electrice şi de scurgere a apei
menajere. * Ignorați următorul avertisment dacă
sistemul produsului dvs. nu conține

A AVERTISMENT!
• Înainte de instalare, verificaţi vizual dacă
R290

PERICOL!
uscătorul are defecte. Dacă uscătorul
este deteriorat, acesta nu trebuie instalat.
Produsele deteriorate cauzează riscuri • Uscătorul conține agent frigorific R290.*
asupra securităţii dumneavoastră. • R290 este un agent frigorific prietenos cu
• Aşteptaţi 12 ore înainte de a porni uscătorul mediul, dar inflamabil.*
pentru utilizare. • Asigurați-vă că admisia de aer a uscătorului
3.1 Locaţia potrivită pentru instalare este deschisă și bine ventilată.*
Instalaţi uscătorul pe o suprafaţă stabilă şi • Asigurați-vă că admisia de aer a uscătorului
plană. este deschisă și bine ventilată.*
Uscătorul este greu. Nu mutaţi uscătorul 3.2 Îndepărtarea ansamblul de
singuri. securitate în transport
• Utilizaţi uscătorul într-un mediu bine

A
ventilat şi fără praf.
AVERTISMENT!
• Spaţiul liber dintre uscător şi podea
nu trebuie redus cu materiale precum
covoare, lemn sau bandă.
• Nu acoperiţi grătarele de ventilare ale Îndepărtaţi ansamblul
uscătorului. de securitate în
transport înainte de
• Nu trebuie să existe nicio uşă blocabilă, a utiliza uscătorul
culisantă sau batantă care ar putea bloca pentru prima dată.
deschiderea uşii de încărcare în locaţia
în care uscătorul dumneavoastră va fi
instalat.
• După instalarea uscătorului, acesta
trebuie să rămână în acelaşi loc în care
s-au realizat racordurile. La instalarea
uscătorului, asiguraţi-vă că peretele din
spate al acestuia nu atinge nimic (robinet,
priză, etc.).

Uscător / Manual de utilizare 53


3.3 Racordarea la reţeaua de 3.5 Transportul uscătorului
scurgere Scoateţi uscătorul din priză înainte de a-l
Puteţi scurge apa acumulată direct prin transporta.
furtunul de scurgere a apei furnizat cu Scurgeţi toată apa care a rămas în uscător.
produsul, în locul scurgerii periodice a apei Dacă s-a realizat o racordare directă la
colectate în rezervor. reţeaua de scurgere a apei, atunci îndepărtaţi
Racordarea furtunului de scurgere a apei racordurile furtunului

A
1-2 Trageţi
1 2 manual furtunul AVERTISMENT!
în spatele
uscătorului • Recomandăm să transportaţi uscătorul în
pentru a-l poziţie dreaptă. Dacă nu este posibil acest
deconecta lucru, vă recomandăm transportul acestuia
3 4 din locaţia de prin înclinarea maşinii către partea dreaptă,
racordare. Nu privind maşina din faţă.
utilizaţi nicio 3.6 Avertismente privind sunetele
unealtă pentru

C
a îndepărta
REȚINEȚI
furtunul.
3 Conectaţi un capăt al furtunului de
scurgere furnizat cu uscătorul la punctul • Este normal să
de racordare de unde aţi îndepărtat auziţi uneori un
furtunul produsului în pasul anterior. zgomot metalic din
4Conectaţi capătul celălalt al furtunului de compresor în timpul
scurgere direct la reţeaua de scurgere a funcţionării.
apei menajere sau la chiuvetă. • Apa colectată în timpul funcţionării este

C
pompată către rezervorul de apă. Este
REȚINEȚI normal să auziţi zgomotul de pompare în
timpul procesului.
• Furtunul de scurgere a apei trebuie ataşat
la o înălţime de maxim 80 cm. 3.7 Înlocuirea lămpii de iluminare
• Asiguraţi-vă că furtunul de scurgere a apei În cazul utilizării unei lămpi de iluminare în
nu este călcat şi nu are pliuri între reţeaua uscătorul dumneavoastră
de scurgere şi maşină. Pentru a înlocui becul/LED-ul utilizat pentru
• Dacă împreună cu produsul vi s-a furnizat iluminare în uscătorul dumneavoastră, apelaţi
și un pachet cu accesorii, vă rugăm să citiți la Centrul autorizat de service local.
descrierea detaliată. Lampa (lămpile) utilizate în acest aparat
nu este (sunt) corespunzătoare pentru
3.4 Reglarea picioarelor iluminarea unei camere. Scopul recomandat
• Rotiţi picioarele al acestei lămpi este de a asista utilizatorul
către stânga sau în aşezarea rufelor în uscător într-un mod
dreapta până ce confortabil.‘’Becurile folosite în acest aparat
uscătorul este trebuie să reziste la condiţii fizice extreme
aşezat la nivel precum vibraţiile şi temperaturile de peste 50
şi fix. °C.’’

54 Uscător / Manual de utilizare


4 Pregătirea să deschideţi uşa de încărcare, nu o
menţineţi deschisă timp îndelungat.
4.1 Rufe corespunzătoare pentru • Pentru modelele cu condensator: curățați
uscarea în uscător condensatorul o dată pe lună sau tot la
Urmați întotdeauna instrucțiunile oferite pe 30 de cicluri de funcționare.
etichetele vestimentare. Uscați la uscător doar • Pentru modelele cu pompă de căldură:
rufele care au o etichetă care le indică ca fiind curăţaţi sertarul filtrului periodic când
potrivite pentru uscare în uscător. există o acumulare vizibilă de puf sau
4.2 Rufe necorespunzătoare pentru când indicatorul de curățare al sertarului
uscarea în uscător filtrului se iluminează.
• Pentru modelele cu coș de fum:
respectați instrucțiunile pentru coșul de
A nu se usca în
fum și curățați-l.
Articolele cu acest simbol nu trebuie
uscător.

uscate în Uscător. • În timpul ciclului de uscare, aerisiți bine


încăperea unde este amplasat uscătorul

C
dvs. de rufe.
REȚINEȚI
4.5 Sarcina corectă
• Materialele brodate delicate, lâna, articolele Urmaţi instrucţiunile
din mătase, materialele delicate şi fine, din secţiunea
articolele ermetice şi perdelele din tul nu „Selectarea
sunt corespunzătoare pentru uscător. programului şi tabelul
4.3 Pregătirea rufelor pentru uscare de consum”. Nu
• Rufele pot fi încâlcite după spălare. încărcaţi mai mult
Separaţi articolele înainte de a le aşeza în decât valorile de
uscător. sarcină specificate în
tabel.
• Uscaţi articolele care au accesorii din
metal, precum fermoare, pe dos. Următoarele valori de greutate sunt oferite
• Închideţi fermoarele, cărligele şi drept exemplu.
cataramele şi butonii. Rufe
Approximate
Rufe Approximate
weights (g)*
4.4 Modalităţi de reducere a
consumului de energie electrică Cuverturi din
1500 Bluze 150
bumbac (duble)
• Informaţiile următoare vă vor ajuta să
utilizaţi uscătorul într-o manieră ecologică Cuverturi din Cămăşi din
şi eficientă din punct de vedere al energiei 1000 300
bumbac (simple) bumbac
electrice. Aşternuturi
500 Cămăşi 250
• Stoarceţi rufele la viteza cea mai mare (duble)
posibilă în momentul în care le spălaţi. Aşternuturi Rochii din
350 500
(simple) bumbac
Astfel, timpul de uscare este redus, iar Feţe de masă
consumul de energie electrică este redus. 700 Rochii 350
mari
Feţe de masă
• Sortaţi rufele în funcţie de tipul şi mici
250 Blugi 700
grosimea acestora. Uscaţi acelaşi tip de Batiste (10
Şerveţele 100 100
rufe împreună. De exemplu, prosoapele bucăţi)
de bucătărie subţiri şi feţele de masă se Prosoape de
700 Tricouri 125
baie
usucă mai rapid decât prosoapele de
Prosoape de
baie. mână
350
• Urmaţi instrucţiunile din manualul de
utilizare pentru selectarea programelor. *Greutatea rufelor uscate înainte de spălare.
• Nu deschideţi uşa de încărcare a maşinii
în timpul procesului de uscare decât
dacă este necesar. Dacă trebuie neapărat

Uscător / Manual de utilizare 55


5 Funcționarea produsului
5.1. Panoul de comandă
1

9 8 7 6 5 4 3 2
1. Buton de selectare On/Off/Program 5. Buton de selectare a duratei programului.
(Pornit/Oprit/Program).
6. Buton de selectare a temperaturii joase.
2. Buton Start/Stand-by (Pornire/Pauză).
7. Buton de selectare a blocării pentru copii și
3. Buton pentru lumină tambur. avertizor sonor.
4. Buton de selectare Terminare timp. 8. Buton de selectare a programului
antișifonare.
5.2 Simboluri 9. Buton de selectare a nivelului de uscare.

Rezervor Curăţare Curăţarea Start Uscat Uscat


filtru sertar / Uscarea Avertizarea Călcare Uscare Sfârșit Anti Cute Blocare pentru Temperatură Programe Timp RapiDry
filtru Condensator Pauză sonoră uscată pentru pentru extra protecţia scăzută temporizare finalizare
copiilor
Anulare împăturire împăturire+

Nivel de Lumină Zilnic Rufe Prosop Mix Sintetice Bumbac Bumbac Blugi Sport Aşternuturi/ Cămăşi Xpress Uscare Prospeţime Activare/
uscare tambur delicate Eco Fulgi igienică igienică Dezactivare

5.3. Pregătirea uscătorului • Atunci când selectați programul dorit


• Cuplați uscătorul. folosind butonul de selectare On/Off/
Program (Pornit/Oprit/Program), mașina
• Deschideți ușa de încărcare. va porni.
• Puneți rufele în uscător fără a umple


exagerat.
Împingeți și închideți ușa de încărcare. C NOTĂ!

A
• Selectarea unui program cu butonul de
AVERTISMENT! selectare On/Off/Program (Pornit/Oprit/
Program) nu înseamnă că programul a
început. Apăsați butonul Start/Stand-by
(Start/Pauză) pentru a începe programul.
• Asigurați-vă că
rufele nu sunt
presate pe ușa de
încărcare.

56 Uscător / Manual de utilizare


5.4 Tabel selectare programe și consum
RO

în maşina de spălat
Viteza de stoarcere

Timp de uscare
Capacitate (kg)

(minute)
(rpm)
Programe Descriere program

Cu acest program, puteți usca materialele textile


din bumbac, rezistente la temperaturi înalte.
Bumbac Trebuie selectată o setare de uscare potrivită 7 1000 204
grosimii țesăturilor ce trebuie uscate și nivelul de
uscare dorit.

Materialele textile din bumbac dintr-un singur strat


Bumbac Eco 7 1000 179
sunt uscate în modul cel mai economic posibil.

Cu acest program, puteți usca toate materialele


textilele sintetice, rezistente la temperaturi înalte.
Sintetice 3,5 800 70
Trebuie selectată o setare de uscare potrivită
nivelului de uscare dorit.
Folosiţi acest program pentru a usca sintetice care
nu lasă urme şi articole din bumbac împreună.
Mix 4 1000 125
Hainele de sport și fitness pot fi uscate cu acest
program.
Prosoape de șters cum sunt prosoapele de
Prosop 5 1000 175
bucătărie, de baie și de mâini.
Puteţi usca rufele delicate sau rufele obişnuite cu
simbolul de spălare manuală (bluze de mătase,
Îngrijire delicată 1,5 1200 50
lenjerie intimă subţire etc.) la o temperatură
scăzută în acest program.
Puteți usca cu acest program atât rufe din
Zilnic bumbac, cât și sintetice.Hainele de sport și fitness 4 1000 125
pot fi uscate cu acest program.
Puteți selecta programele de timp între 10 și 160
de minute, pentru a atinge la temperaturi scăzute
nivelul de uscare dorit. În cadrul acestui program,
Programe temporizare - - -
funcționarea uscătorului cu tambur se întinde pe
durata setată independent de nivelul de uscare a
rufelor.
Puteţi usca pantalonii, rochiile, cămăşile sau
Blugi 4 1200 140
hainele din denim în acest program.
Folosiți-l pentru a usca hainele făcute din sintetice,
bumbac say materiale amestecate sau produse
Exterior/Sporturi (Goretex) rezistente la apă precum jachetele funcționale, 2 1000 135
pelerine etc. Întoarceți-lempe dos înainte de
uscare.
Puteţi usca haine precum paltoane şi sacouri cu
Fulgi pene şi fibre care au eticheta că pot fi uscate în - 800 165
uscător. Uscaţi pe dos.

Uscător / Manual de utilizare 57


Cămăşile sunt uscate mai delicat şi apar cute mai
Cămăşi 1,5 1200 48
puţine, pentru o călcare uşoară.
Folosiți acest program pentru a avea 2 cămăși
Xpress 0,5 1200 30
gata de călcat
Este programul pe care îl puteți utiliza pentru
uscarea produselor spălate, pentru care doriți
Hygienic Drying (Uscare
o igienizare suplimentară . Permite igienizarea 5 800 200
igienică)
eficientă a materialelor textile cu ajutorul efectului
termic.
Puteți utiliza acest program pentru hainele uscate
și pentru rufele pe care doriți să le igienizați
Hygienic Refresh (Prospețime
fără să le spălați. Permite igienizarea eficientă a 1.5 - 120
igienică)
materialelor textile uscate cu ajutorul efectului
termic.

Valori ale consumului de energie

Valoarea consumului
în maşina de spălat
Viteza de stoarcere

umezeală rămasă
aproximativă de

de energie kWh
Cantitatea
(rpm)
Programe Capacitate (kg)

Bumbac Eco* 7 1000 60% 1.75

Uscare bumbac pentru


7 1000 60% 1.2
călcare

Uscare sintetice pentru


3,5 800 40% 0.65
împăturire

“Programul de iscare bumbac Eco” folosit la capacitate maximă şi parţială este programul de
uscare standard la care se referă informaţiile de pe etichetă şi din fişa tehnică, adică acest
program este adecvat pentru uscarea lenjeriei de bumbac normală udă şi că este cel mai
eficient program în termeni de consum de energie pentru bumbac.

*: Cadrul privind directiva de etichetare energetică (EN 61121:2012) Valorile din tabel sunt
determinate conform directivei EN 61121:2012. Valorile de consum pot varia în tabel în funcție de
tipul de rufe, viteza de rotație, condițiile ambientale și schimbările în tensiune.

58 Uscător / Manual de utilizare


Allergy UK reprezintă o marcă Timp finalizare
comercială a British Allergy Puteți prelungi durata programului cu până la
Foundation. S-a creat Seal of 24 de ore cu funcția încheiere durată.
Approval (sigiliu de aprobare) 1. Deschideți ușa de încărcare și introduceți
pentru a ghida persoanele care rufele.
solicită un aviz conform căruia 2. Selectați programul de uscare.
produsul reduce semnificativ cantitatea de 3. Apăsați butonul de selectare End Time
alergeni, într-un mediu în care sunt prezente (Sfârșitul programului) și alegeți amânarea
persoane alergice sau produsul pe care o doriți. Ledul End Time (Sfârșitul
restricționează/reduce/elimină alergenii. programului) se aprinde. (Când este apăsat
și ținut apăsat butonul, durata continuă non-
Scopul este acela de a furniza dovezi că stop).
produsele au fost testate sau analizate
științific pentru a obține rezultate măsurabile. 4. Apăsați butonul Start/Stand-by (Start/
Pauză). Începe numărătoarea inversă pentru
5.5 Funcții auxiliare End Time (Sfârșitul programului). Semnul „:”
Nivelul de uscare din mijlocul intervalului de temporizare afișat
clipește.
Butonul de selectare a nivelului de uscare
este folosit pentru ajustarea nivelului de uscare
dorit. Timpul programului poate schimba în
funcție de selecție. C

NOTĂ!
Puteți adăuga sau îndepărta rufe în

C

NOTĂ!
Puteți activa această funcție doar înainte
intervalul de finalizare. Timpul afișat este
suma dintre timpul normal de uscare
și timpul de finalizare. Ledul End Time
(Sfârșitul programului) se va stinge la finalul
de începerea programului.
Selectarea programului antișifonare numărătorii inverse, uscarea va începe, iar
Puteți activa și dezactiva funcția de antișifonare ledul indicator al uscării se va aprinde.
prin apăsarea butonului de selectare a Schimbarea timpului de finalizare
programului antișifonare. Dacă nu veți scoate Dacă doriți să schimbați durata în timpul
rufele imediat după finalizarea programului, numărătorii inverse:
puteți folosi funcția Antișifonare pentru a Apăsați butonul de selectare On/Off/Program
preveni șifonarea rufelor dvs. (Pornit/Oprit/Program) și anulați programul.
Selectați programul dorit și repetați selectarea
Avertizarea sonoră End Time (Sfârșitul programului).
Uscătorul emite o avertizare sonoră atunci Anularea funcției de timp finalizare
când programul este terminat. Apăsați butonul Dacă doriți să anulați numărătoarea inversă
„Audible Warning” (Avertizare sonoră) dacă nu a timpului finalizare și să începeți programul
doriți avertizare sonoră. Când apăsați butonul imediat:
de avertizare sonoră, lumina se stinge și nu se Apăsați butonul de selectare On/Off/Program
emite niciun sunet la finalizarea programului. (Pornit/Oprit/Program) și anulați programul.
Selectați programul dorit și apăsați butonul

C

NOTĂ!
Puteți selecta această funcție înainte sau
Start/Stand-by (Start/Pauză).
Lumină tambur
Puteți aprinde și stinge lumina tamburului
după pornirea programului. apăsând acest buton. Lumina se aprinde
când butonul este apăsat și se stinge după un
Temperatură scăzută anumit timp.
Puteți activa această funcție doar înainte
de începerea unui program. Puteți activa
această funcție dacă doriți să uscați rufele la o
temperatură mai mică. Durata programului va fi
mai lungă după activare.

Uscător / Manual de utilizare 59


5.6 Indicatoare avertizare

C NOTĂ! C

NOTĂ!
Atunci când blocarea de siguranță pentru
• Indicatoarele de avertizare pot diferi în copii este activată, indicatorul funcției de
funcție de modelul uscătorului dvs. blocare de pe ecran se aprinde.
Atunci când blocarea pentru protecția copiilor
Curățarea filtrului este activată:
Atunci când programul este terminat, Uscătorul funcționează sau este în standby,
indicatorul de avertizare pentru curățarea filtrului simbolurile indicatoare nu se vor schimba la
se aprinde. modificarea poziției butonului de selectare a
Rezervorul de apă programului.

C
Dacă rezervorul de apă se umple în timp
ce programul funcționează, indicatorul de NOTĂ!
avertizare începe să clipească iar mașina
intră în stand-by. În acest caz, goliți apa din • Atunci când uscătorul funcționează, iar
rezervor și porniți programul apăsând butonul blocarea de siguranță pentru copii este
Start/Stand-by (Pornire/Pauză). indicatorul de activată, se va auzi de două ori un bip
avertizare se stinge iar programul este reluat. când butonul de selectare a programului
este rotit. Dacă blocarea de siguranță
Curățarea filtrului/ pentru copii este anulată fără a roti
schimbătorului de căldură butonul de selectare a programului înapoi
Simbolul de avertizare clipește periodic pentru în poziția inițială, programul este încheiat
a vă reaminti că filtrul trebuie curățat. în momentul rotirii butonului de selectare
5.7 Pornirea programului a programului.
Apăsați butonul Start/Stand-by (Start/Pauză) 5.9 Schimbarea programului
pentru a începe programul. după pornire
Indicatoarele Start/Stand-by (Start/Pauză) și Puteți schimba programul selectat pentru a
Drying (Uscare) se vor aprinde pentru a arăta vă usca rufele cu un program diferit după ce
că programul a început. uscătorul începe să funcționeze.
5.8 Blocare pentru protecția copiilor • De exemplu, rotiți butonul de selectare
Mașina are o funcție de siguranță pentru copii On/Off/Program (Pornit/Oprit/Program)
ce face ca fluxul programului mașinii să nu fie pentru a selecta programul Extra Dry
afectat dacă sunt apăsate butoanele în timpul (Uscare suplimentară) pentru a selecta
funcționării. Atunci când funcția Child Lock acest program în locul programului Ironing
(Blocare pentru protecția copiilor) este activată, Dryness (Uscare călcare).
toate butoanele de pe panou, cu excepția • Apăsați butonul Start/Stand-by (Start/
butonului de selectare On/Off/Program Pauză) pentru a începe programul.
(Pornire/Oprire/Program) sunt dezactivate. Adăugarea și scoaterea hainelor în modul
Apăsați butonul Audible Warning (Avertizare stand-by
sonoră) timp de 3 secunde pentru a activa Dacă doriți să adăugați sau să scoateți haine
funcția de blocare pentru protecția copiilor. în/din uscător după începerea programului de
Blocarea de siguranță pentru copii trebuie să uscare:
fie dezactivată pentru a putea porni un nou • Apăsați butonul Start/Stand-by (Start/
program după ce se termină programul curent Pauză) pentru a aduce uscătorul în modul
sau pentru a putea interveni în programul Stand-by. Operațiunea de uscare se
curent. Pentru a dezactiva blocarea de oprește.
siguranță pentru copii, țineți apăsat aceleași
butoane timp de 3 secunde. • Deschideți ușa de încărcare în timpul
modului Stand-by (Pauză) și închideți ușa
după ce ați adăugat sau scos rufe.
• Apăsați butonul Start/Stand-by (Start/
Pauză) pentru a începe programul.

60 Uscător / Manual de utilizare


5.11 Terminarea programului

C

NOTĂ!
Adăugarea de rufe după ce operațiunea
Atunci când programul se încheie, ledurile
End/Wrinkle Prevention (Sfârșit/Antișifonare)
și Fibre Filter Cleaning (Curățare filtru fibre) de
de uscare a început poate face ca rufele pe indicatorul de urmărire a programului se vor
uscate din interiorul uscătorului să se aprinde. Ușa de încărcare poate fi deschisă
amestece cu rufele ude și să rămână și uscătorul este pregătit pentru o nouă
umede după terminarea operațiunii. operațiune.
• Adăugarea sau îndepărtarea rufelor poate Rotiți butonul On/Off/Program (Oprit/Pornit/
fi repetată de câte ori doriți. Dar această Program) în poziția On/Off (Pornit/Oprit) pentru
operațiune întrerupe în mod constant a opri uscătorul.

C
operațiunea de uscare și ar face ca
durata programului să se prelungească NOTĂ!
și să mărească consumul de energie.
Astfel, este recomandat să adăugați rufe • Dacă modul Wrinkle Prevention
înainte de începerea programului. (Antișifonare) este activ și rufele nu
sunt scoase după ce programul este
• Dacă este selectat un nou program
terminat, se va activa funcția de prevenire
prin schimbarea poziției butonului
a șifonării timp de 2 ore pentru a evita
de selectare a programelor în timp
șifonarea rufelor în interiorul uscătorului.
ce uscătorul este în modul stand-by,
Programul va roti rufele la intervale de 10
programul în derulare ia sfârșit.
minute pentru a preveni șifonarea.

AVERTISMENT! 5.12 Funcția de parfumare


Dacă uscătorul dvs. are funcție de parfumare,
• Nu atingeți suprafața interioară a tamburului citiți manualul ProScent pentru a utiliza această
atunci când adăugați sau scoateți rufe în timpul funcție.
unui program în derulare. Suprafața tamburului
este fierbinte.
5.10 Anularea programului
Dacă doriți să anulați programul și să încheiați
operațiunea de uscare din orice motiv după ce
uscătorul începe să funcționeze, rotiți butonul
de selectare On/Off (Pornit/Oprit/Program) și
programul se va încheia.

A

AVERTISMENT!
Interiorul uscătorului va fi extrem de
încins atunci când anulați programul
în timpul funcționării mașinii, deci rulați
programul de ventilare pentru a-i permite
să se răcească.

Uscător / Manual de utilizare 61


6 Întreținerea și curățarea

6.1 Suprafața interioară a ușii de


încărcare
Părul și scamele care sunt separate de rufe • Curățați ambele filtrele sub jetul de apă în
în timpul procesului de uscare este strâns de direcție inversă a acumulării scamelor sau
Filtrul de scame. cu o perie moale. Uscați filtrul înainte de
a-l pune la loc.

C

NOTĂ
Scamele se formează în timpul purtării și
spălării hainelor.
• Puteți curăța compartimentul filtrului de
scame cu un aspirator.

A

AVERTISMENT!
După fiecare ciclu de uscare, curățați
filtrul de scame și suprafața interioară a
ușii de încărcare. • Introduceți filtrele
Petru a curăța filtrul de scame: de scame unul în
altul și puneți-le
• Deschideți ușa de încărcare. la loc.
• Țineți prima parte (filtrul interior) al filtrului
de scame format din două părți și
îndepărtați-l trăgând în sus. • Curățați interiorul ușii de încărcare și
• Curățați părul, scamele și resturile de spălătorul cu o cârpă moale și umedă.
bumbac manual sau cu o cârpă moale.
• Îndepărtați a doua parte (filtrul exterior)
trăgându-l în sus.

6.2 Curățarea senzorului


Există senzori

C
de umiditate în
NOTĂ uscător care
detectează dacă
• Asigurați-vă că părul, scamele și resturile rufele sunt sau nu
de bumbac nu cad în fanta în care sunt uscate.
instalate filtrele. Pentru a curăța
senzorii:
• Deschideți ambele filtrele de scame
(filtrele interioare și exterioare) îndepărtați
părul, scamele, resturile de bumbac cu
mâna umedă, un aspirator sau o cârpă.

62 Uscător / Manual de utilizare


• Deschideți ușa de încărcare a
uscătorului.
• Permiteți mașinii să se răcească dacă
este încă încinsă din cauza procesului de
uscare.
• Ștergeți suprafețele metalice ale
senzorului cu o cârpă moale, umezită cu 2. Goliți apa din rezervor.
oțet și uscați-le.

C

NOTĂ
Curățați suprafețele metalice ale
senzorilor de 4 ori pe an.
• Nu folosiți instrumente metalice atunci • Dacă există acumulare de scame în
când curățați suprafețele metalice ale pâlnia rezervorului de apă, curățați-o sub
senzorilor. apă curentă.

A
• Amplasați rezervorul de apă la locul său.

C
AVERTISMENT!
NOTĂ
• Nu folosiți niciodată solvenți, agenți de
curățare sau substanțe similare pentru • Dacă aveți opțiunea de scurgere directă
curățare din cauza riscului de foc sau a apei, nu e nevoie să goliți rezervorul de
explozie! apă.
6.3 Golirea rezervorului de apă 6.4 Curățarea evaporatorului
Umezeala rufelor este îndepărtată și Părul și fibrele care nu sunt prinse de filtrul
condensată în timpul procesului de uscare și de scame se acumulează în nervurile
apa care crește se acumulează în rezervorul de evaporatorului din spatele plintei. Dacă
apă. Goliți rezervorul de apă după fiecare ciclu pictograma evaporator” ” clipește sau într-o
de uscare. perioadă de 6 luni, curățați evaporatorului.

A

AVERTISMENT!
Apa condensată nu este potabilă!
• Deschideți plinta
apăsând pe ea.

• Nu îndepărtați niciodată rezervorul de


apă atunci când programul rulează! • Pentru a deschide
ușa de rutare a
Dacă uitați să goliți rezervorul de apă, mașina aerului, mișcați
se va opri în timpul ciclurilor de uscare mecanismul de
ulterioare atunci când rezervorul de apă este eliberare.
plin și simbolul de avertizare Rezervor Apă
clipește. În acest caz, goliți rezervorul de apă • Curățați scamele
și apăsați butonul Start / Pause pentru a relua pe evaporator cu
ciclul de uscare. o cârpă umedă
Golirea rezervorului de apă: / cu un aspirator
1. Scoateți cu grijă rezervorul de apă cu o perie printr-o
din sertar sau suport. mișcare în sus și
în jos.

Uscător / Manual de utilizare 63


• După încheierea
procesului de
curățare, puneți
ușa de rutare
a aerului la
locul ei, mutați
mecanismele
pentru a o închide
și închideți plinta.

A AVERTISMENT!
• Puteți curăța manual, cu condiția să purtați
mănuși protectoare. Nu încercați să curățați
cu mâinile goale Nervurile evaporatorului vă
pot vătăma mâinile
• Curățarea cu mișcări la stânga și la dreapta
poate avaria nervurile evaporatorului. Acest
lucru poate duce la probleme de uscare.

64 Uscător / Manual de utilizare


7 Depanare Scurgeri de apă de la ușa de încărcare.
S-au acumulat scame pe suprafețele interne ale ușii de
încărcare și pe garnitura ușii de încărcare. >>> Curățați
Operațiunea de uscare durează prea mult. suprafețele interioare ale ușii de încărcare și pe cele ale
Porii filtrului de scame (filtrul interior și exterior) poate fi garniturii ușii de încărcare.
înfundat. >>> Spălați filtrele de scame cu apă caldă și Ușa de încărcare se deschide singură.
uscați-le.
Partea din față a evaporatorului poate fi înfundată. >>> Este posibil ca ușa de încărcare să nu fi fost închisă bine.
Curățați partea din față a evaporatorului. >>> Apăsați ușa de încărcare până ce se aude sunetul de
Grilele de aerisire din partea din față a mașinii ar putea închidere.
fi obstrucționate. >>> Îndepărtați orice obiecte din fața Simbolul de avertizare rezervor apă se aprinde sau
grilelor de aerisire ce blochează fluxul de aer. clipește.
Ventilarea ar putea fi insuficientă datorită faptului că
spațiul în care este instalată mașina este prea mic. >>> E posibil ca rezervorul de apă să fie plin. >>> Goliți
Deschideți ușa sau fereastra pentru a evita creșterea rezervorul de apă.
excesivă a temperaturii în cameră Furtunul de golire a apei poate fi defect. >>> Dacă
Posibilă acumulare de calcar pe senzorul de umiditate. produsul este conectat direct la rețeaua de scurgerea
>>> Curățați senzorul de umiditate. menajeră, verificați furtunul de scurgere a apei.
Încărcare excesivă cu rufe. >>> Nu încărcați uscătorul Lumina din interiorul uscătorului nu se aprinde. (La
excesiv. modelele cu lămpi)
Este posibil ca rufele să nu fi fost centrifugate în mod
Este posibil ca uscătorul să nu fi fost pornit folosind
adecvat. >>> Efectuați o centrifugare la turație mai mare.
butonul On/Off (Pornire/Oprire). >>> Asigurați-vă că
Hainele sunt umede după uscare. uscătorul este pornit.
Este posibil să se fi folosit un program necorespunzător E posibil ca lampa să nu funcționeze. >>> Contactați un
pentru tipul de rufe.>>> Verificați etichetele de întreținere Service Autorizat pentru a înlocui lampa.
de pe haine și selectați un program corespunzător cu tipul Pictograma de antișifonare e aprinsă.
de haine sau folosiți suplimentar un program de durată.
Este posibil să fi activat modul de antișifonare care
Porii filtrului de scame (filtrul interior și exterior) poate fi
împiedică rufele din uscător să se șifoneze. >>> Opriți
înfundat. >>> Spălați filtrele de scame cu apă caldă și
uscătorul și scoateți rufele.
uscați-le.
Partea din față a evaporatorului poate fi înfundată. >>> Pictograma de curățare a filtrului de scame este aprinsă.
Curățați partea din față a evaporatorului. Filtrul de scame (filtrul interior și exterior) poate fi murdar.
Încărcare excesivă cu rufe. >>> Nu încărcați uscătorul >>> Spălați filtrele de scame cu apă caldă și uscați-le.
excesiv. Se poate forma un strat pe porii filtrului de scame care
Este posibil ca rufele să nu fi fost centrifugate în mod duce la înfundare. >>> Spălați filtrele de scame cu apă
adecvat. >>> Efectuați o centrifugare la turație mai mare. caldă și uscați-le.
Uscătorul nu pornește sau un program nu poate fi pornit. Este posibil ca filtrele de scame să nu fie introduse. >>>
Uscătorul nu pornește după ce este programat. Introduceți filtrele interior și exterior la locurile lor.
Cablul de alimentare ar putea fi deconectat. >>> Asigurați- O avertizare sonoră se aude din mașină.
vă de conectarea cablului de alimentare. Este posibil ca filtrele de scame să nu fie introduse. >>>
Ușa de încărcare ar putea fi deschisă. >>> Asigurați-vă că Introduceți filtrele interior și exterior la locurile lor.
ușa de încărcare este bine închisă.
Un program ar putea să nu fie setat sau butonul Start / Pictograma de avertizare a evaporatorului clipește.
Pause / Cancel (Start/Pauză/Anulare) ar putea să nu fie Partea din față a evaporatorului poate fi înfundată cu
apăsat. >>> Verificați ca programul să fie setat scame. >>> Curățați partea din față a evaporatorului.
și să nu fie pe poziția de Pauză. Este posibil ca filtrele de scame să nu fie introduse. >>>
Blocarea de siguranță pentru copii ar putea fi activată. >>> Introduceți filtrele interior și exterior la locurile lor.
Dezactivați blocarea de siguranță pentru copii.
Lumina din interiorul uscătorului se aprinde. (La modelele
Programul a fost întrerupt fără motiv. cu lămpi)
Este posibil ca ușa de încărcare să nu fi fost închisă bine. Dacă uscătorul este conectat la priză, butonul On/Off
>>> Asigurați-vă că ușa de încărcare este bine închisă. (Pornit/Oprit) este apăsat și ușa se deschide; lumina
Ar putea exista o întrerupere de curent. >>> Apăsați se aprinde. >>> Scoateți din priză uscătorul sau treceți
butonul Start/Pause/Cancel (Start/Pauză/Anulare) pentru a butonul On/Off (Pornit/Oprit) în poziția Off (Oprit).
începe programul.
E posibil ca rezervorul de apă să fie plin. >>> Goliți
rezervorul de apă.
Hainele s-au micșorat, s-au întărit sau s-au deteriorat.
Este posibil să se fi folosit un program necorespunzător cu
tipul de haine. >>> Verificați etichetele de întreținere de pe
haine și selectați un program adecvat tipului acestora.

Uscător / Manual de utilizare 65


A AVERTISMENT!
• Dacă problema persistă după ce ați urmat
instrucțiunile din acest capitol, contactați
distribuitorul dvs. sau un centru de service
autorizat. Nu încercați niciodată să vă reparați
singur aparatul.

C NOTĂ

• În cazul în care întâmpinați o problemă de orice fel


la aparat, puteți solicita înlocuirea contactând un
service autorizat cu numărul de model al aparatului.
• Operarea aparatului cu părți neautentice poate
duce la defectarea aparatului.
• Producătorul și distribuitorul nu răspund de
defectele care rezultă părțile neautentice.

66 Uscător / Manual de utilizare


FIȘĂ PRODUS
REGULAMENTUL DELEGAT (UE) NR. 392/2012 AL COMISIEI
Nume furnizor și marcă înregistrată BEKO
DF7439SX
Denumire model
7188301420
Capacitate nominală (kg) 7.0
Ventilat -
Tip uscător
Condensator

Clasa eficienţei consumului de energie (1) A++


(2)
Consum anual de energie (kWh) 212,0

Automat
Tip Control
Neautomat -
Consum energie program bumbac standard la încărcare maximă (kWh) 1,75

Consum energie program bumbac standard la încărcare maximă parţială (kWh) 0,96

Consumul de energie al modului off (oprit) pentru programul standard pentru bumbac la capacitate maximă, PO (W) 0,50

Consumul de energie al modului left-on (lăsat pornit) pentru programul standard pentru bumbac la capacitate maximă, PL (W) 1,00

Durata modului lăsat pornit (min) 30

Program bumbac standard (3)

Timp program bumbac standard la încărcare maximă, T dry (min) 179

Timp program bumbac standard la încărcare parţială, Tdry1/2 (min) 107

Timp program ponderat bumbac standard la încărcare maximă și încărcare parţială (T t ) 138

Clasa eficienţei condensării (4) B

Eficienţă condensare medie program bumbac standard la încărcare parţială, C dry 81%

Eficienţă condensare medie program bumbac standard la încărcare parţială, C dry1/2 81%

Eficenţă ponderată program bumbac standard la încărcare maximă și încărcare parţială, Ct 81%

Nivel putere sunet program bumbac standard la încărcare maximă (5) 65

Integrat -

: Da - : Nu

(1) Scara de la A+++ (cea mai mare eficienţă) la D (cea mai mică eficienţă)
(2) Consum energie pe baza a 160 cicluri de uscare a programului bumbac standard la încărcare maximă și parţială, și consumul modurilor cu putere redusă. Consumul de
energie real per ciclu va depinde de modul de folosire al aparatului.
(3) "Programul de iscare bumbac pentru dulap" folosit la capacitate maximă și parţială este programul de uscare standard la care se referă informaţiile de pe etichetă și din fișa
tehnică, adică acest program este adecvat pentru uscarea lenjeriei de bumbac normală udă și că este cel mai eficient program în termeni de consum de energie pentru bumbac.
(4) Scara de la G (cea mai mică eficienţă) la A (cea mai mare eficienţă)
(5) Valoare ponderată medie — L WA exprimată în dB(A) re 1 pW

Uscător / Manual de utilizare 67

You might also like