Professional Documents
Culture Documents
Spiritual Marronage, The Power of Language, and Creole Genesis
Spiritual Marronage, The Power of Language, and Creole Genesis
After their violent uprooting from their homelands and brutal transportation to the
Caribbean and the Americas to become the enslaved work force of European colonial
powers, thousands of West and Central African men and women had to find ways to
survive physically and spiritually and recreate their lives in a new environment. Many
thousands devised means of resisting, opposing and even overturning the harsh, cruel
and inhumane conditions in which they found themselves. But what were the
linguistic consequences of such a catastrophic set of experiences? If languages reflect
environments and world views, in order to achieve this enormous task they had by
necessity to create a new language that would reflect their new reality. Thus, in
addition to being the product of a very special language contact situation, Creoles
exemplify in a unique way how we create and recreate the world with language.
At this point in history the colossal resistance that Africans both males and females
and their descendants mounted against their enslavement by European colonizers has
been thoroughly demonstrated, documented, and addressed from different
perspectives in a vast body of literature. This was a complex and multi-faceted
phenomenon which manifested itself in a multiplicity of forms, both covert and overt
by both violent and non-violent means. Together with revolts and rebellion the
phenomenon of marronage was one of the most radical and overt forms of resistance
to slavery in the Americas. According to Price in his classic Maroon societies, rebel
slave communities in the Americas, marronage is “[…] the living proof of the
existence of a slave consciousness that refused to be limited by the whites’ conception
or manipulation of it” (1979: 2).
In this paper I wish to expand the traditional concept of marronage to include what I
call spiritual marronage. I follow the Haitian scholar and mambo of Vodou, Dowoti
Désir who states.
Our institutions, the sosyetés (congregations) that make-up our kai’s (houses)
and hounfors (temples) became underground spaces of marronage, of
liberation and resistance that served as spaces of worship. But they also existed
to maintain the space of segregation that whites of European ancestry persisted
in emphasizing in their social, legal, architectural, and ritualistic existences.
Africans responded with subaltern spaces of lakou, cofradía, cabillo, and other
volunteer associations, providing social and economic support to Africans
throughout the Diaspora” (2006: 95) *Nota: Las comillas se quedan.
Thus I contend that the spiritual practices of enslaved Africans and their use of
language can be seen as forms of underground marronage as strong and effective as
overt marronage itself. I posit that the “slave consciousness that refused to be limited”
that Price refers to was also present in those who remained on the plantations and
manifested itself in the only way possible there: in a covert manner. This view will
assist in clarifying why linguistic practices such as special language use in present day
spiritual ceremonies were generalized practices not only in relatively isolated maroon
communities, but also among the enslaved and freed populations on the plantations
and in the towns. I further contend that all of these populations had a significant input
into the emergence of the creole languages and cultures of the Caribbean.
The enormous resistance that enslaved Africans and maroons mounted against slavery
was only possible because, in spite of the fact that they most probably arrived in the
New World naked or half naked and had to leave all of their material belongings
behind in Africa, they were not taken captive out of a cultural vacuum. They carried in
their consciousness, in their minds and in their hearts substantial cultural baggage,
consisting of agricultural and technological skills, political and military knowledge,
etc. In my view, however, the most important component of this intangible baggage
was included cosmologies, and spiritual practices, and the use of languages linked to
spirituality. As I see it, these spiritual knowledge, practices, and languages became
one of their most valuable possessions and instruments for resistance both for those
who managed to flee to freedom in grand maronnage and those who remained in the
plantations.
This spiritual heritage was so valuable, that in the case of the Haitian Revolution, it
was key to its success. With regards to the case of Jamaica, Alleyne states:
From the very inception of the slave society […] religion and rebellion became
associated in a symbiotic relationship. It is generally agreed, and the evidence
is quite compelling, that slaves from the Gold Coast area, the Akan people
known in Jamaica in the early period as Coromantees (with several other
variant spellings), were the chief instigators of rebellion. The rebellion of 1769
was, according to Gardner (1873: p. 132), ‘led by Coromantees and was aided
by the mysterious terrors of Obeah’. Gardner adds (p. 133) that ‘the negroes
were greatly stimulated by their confidence in the powers of the Obeahman’,
among whom Tacky was the supreme Commander” (Alleyne, 1996: 83).
Not only had religion played a significant role in earlier slave revolts in St. Domingue,
the Haitian Revolution itself is said to have been initiated, by a religious ceremony
conducted by Boukman in 1791 According to Mintz in the “Introduction to Metraux
(1960: p. 10) as quoted in Alleyne, “voudou surely played a critical role in the
creation of a viable armed resistance by the slaves against the master classes” , (1996:
83). Referring to language more specifically, Roberts notes that “There is no question
that the dramatic events of the last years of the 18th century and the first years of the
19th in Saint Domingue could not have taken place without this language créole”
(2008: 259).
The power of these spiritual resources was recognized and feared by enslavers and
colonizers, who attempted to suppress them. According to Alleyne, in
Jamaica:“[V]ery early laws were passed banning the assembly of large numbers of
slaves on Sundays and holidays […]. This prohibition must have put an early end to
the open (but not the secret) celebration of religion by slaves, though after the arrival
of Christian missionaries in Jamaica slaves were able to celebrate their religion on the
guise of Christianity” (1996: 82). On the generalized religious practices of Africans in
Jamaica, Alleyne also asserts:
Africans adapting their native religions to the new context in Jamaica and
working a common set of beliefs and practices had a rich fund of similar
experiences on which to draw, for as we have seen religious syncretism was
commonplace in African society too. Local African religions were not averse to
accepting influences from other religions or to accepting other gods or
divinities into their pantheon, especially when these foreign gods seemed as
powerful as the local ones and had attributes that appealed to people meeting
them for the first time” (p. 87).
Désir tells us that “Priests of Vodou must learn langaj, the language of Alada, the holy
city of ancient Dahomey-literally the language of our ancestors so that we recognize
the members of our covenant and have the capacity to call on Spirit. […] To call on
the lwa- to sing the songs of our ancestors, to recite prayers we need to be grounded
on our native Ayisiyan and the sacred language of Spirit. By learning the language of
Vodou we unlace the folds of history and reform identity” (p. 93).
Nommo is an African term which cultural theorist, Molefi Asante, calls “the
generative and productive power of the spoken word. It means the proper naming of a
thing which in turn gives it essence” (1998: 17). “Nommo is the power of the word
that activates all forces from their frozen state in a manner that establishes
concreteness of experience, be they glad or sad, work or play, pleasure or pain, in a
way that preserves [one’s] humanity….It [Nommo] is most often defined as the magic
power of the word […]. Nommo is the word and the delivery of the word. It is the
master of speech and speech, the word unknowable without its form.” (Harrison: xx)
Jahn defines this concept as the vital force that gave life to everything through the
power of the word. He writes,
There is nothing that there is not; whatever we have a name for, that is; so
speaks the wisdom of the Yoruba priests. The proverb signifies that the
naming, the enunciation produces what it names. Naming is an incantation, a
creative act. What we cannot conceive of is unreal; it does not exist. But every
human thought, once expressed, becomes reality. For the word holds the course
of things in train and changes and transforms them. And since the word has this
power, every word is an effective word, every word is binding (p. 133).
The Atlantic slave trade (and more recently the new wave of migration of Africans to
Europe and North America) was accompanied by the transfer of these spiritual beliefs,
practices, and languages to new continents. All over the Caribbean and the rest of the
Americas, the enslaved population manifested the spiritual beliefs they brought from
Africa or inherited from their ancestors in various ways: Obeah, Salt, fly, Vodun,
Santería, Candomble, Kromanti, spirit possession, cult to the ancestors, etc. The major
role of spirituality, religion and spiritual practices in the resistance to slavery is
evident and undeniable, and language use, together with music and dance, was a
crucial part of it.
In this paper, I have highlighted some West and Central African spiritual beliefs,
practices, and languages to which enslaved Africans and African descended peoples
have had recourse in order to empower themselves and resist oppression. I have
especially stressed the recognition on the part of Africans and African descended
peoples on both sides of the Atlantic of the power of language and thus, the
importance of the use of language relation to spiritual power.
Cassidy and Le Page (1980: xli) characterize maroon settlements as centers of
resistance and linguistic conservatism, and Bilby (1983) remarks that the Jamaican
Maroon Spirit Language provides us with a special kind of entrée into the past (p. 62).
I affirm that such cultural and linguistic resistance was also present in the plantations
in the covert form of spiritual practices, a sort of spiritual marronage which included
dance, music, singing and special uses of language that have been preserved in today’s
African descended spiritual practices all over the Americas. I also affirm that we can
go through that entrée into the past, that we can tap into those living oral historical
documents coming from the creators of the creole languages themselves, to establish a
link between resistance to slavery and creole genesis. I contend that in research on
creole languages working with spirit or secret languages is crucial, and requires
investigators like myself and others go through these entrées. Perhaps it’s time to pay
more attention to the ideas expressed in the quote by Wilhelm Von Humboldt at the
beginning of this paper: “A people’s speech is their spirit and their spirit is their
speech” which the field of linguistics has long abandoned in favor of more “scientific”
explanations of language phenomena.
REFERENCES
Alleyne, Mervyn (1996, [1989]). Africa: roots of Jamaican culture. Chicago:
Research Associates School Times Publication.
Andah Bassey W. (1988). African Anthropology. Ibadan: Shaneson C.I. Ltd.
Aondofe Iyo, Joseph-Ernest (2006 ). Historiographical issues in the African Diaspora
experience in the New World: Re-examining the “Slave Culture” and “Creole
Culture” theses. In Jay B. Haviser & Kevin C. MacDonald (Eds.), African Re-
Genesis. New York: UCL Press.
Asante, Molefi K. (1998, [1987]). The Afrocentric idea. Philadelphia: Temple
University Press.
Bilby, Kenneth. M. (1983). How the “older heads” talk: a Jamaican maroon spirit
possession language and its relationship to the Creoles of Suriname and Sierra
Leone. Nieuwe West-Indische Gids, 57, 1/2, 37-88.
Cassidy, Federic G. & Robert B. Le Page (Eds.) (1967). A dictionary of Jamaican
English. New York: Cambridge University Press.
Desir, Dowoti (2006). Vodou: a sacred multidimensional, pluralistic space. Teaching,
Theology and Religion, 9, 2, 91-96.
Farris Thompson, Robert (1984, [1983]). Flash of the spirit: African and Afro-
American art and philosophy. New York: Vintage.
Harrison, Paul C. (1972). The drama of Nommo. New York: Grove Press.
Jahn, Janheinz. (1961). Muntu: the new African culture. (Trans. Marjorie Grene). New
York: Grove Press.
Mazama, Mambo A. (2002). Afrocentricity and African spirituality. Journal of Black
Studies, 33, 2, 218-233.
Mintz, Sidney W. & Richard Price (1981, [1976]). An anthropological approach to
the Afro-American past: a Caribbean perspective. Philadelphia: Institute for
the Study of Human Issues.
Murphy, Joseph M. (1994). Working the spirit: ceremonies of the African diaspora.
Boston: Beacon.
Price, Richard (1979, [1973]). Maroon societies: rebel slave communities in the
Americas. Baltimore: The John Hopkins University Press.
Rickford, John R. & Russel J. Rickford (2000). Spoken soul, the story of black
English. New York: John Wiley & Sons.
Roberts, Peter A. (2008). Roots of Caribbean identity. Cambridge: Cambridge
University Press.
Von Humboldt. Wilhelm; Michael Losonsky (Ed.) (1999). On language, on the
diversity of human language construction and its influence on the mental
development of the human species. (Trans. Peter Heath). Cambridge:
Cambridge University Press.
Wiredu, Kwasi (1980). Philosophy and an African culture. Cambridge: Cambridge
University Press.