Professional Documents
Culture Documents
Ganpati Pooja
Ganpati Pooja
he Hhindu form of home worship, known as means “worship, adoration.” Home puja is a personal ver-
p h o t o s c o u r t e s y ya l e u n i v e r s i t y p r e s s / s t e p h e n p. h u y l e r
about to begin the daily
ritual that keeps their Puja, the worship of a murti
home safe, harmonious through water, lights and flowers
and spiritually vibrant. in temples and shrines, is the
Agamic counterpart of the Vedic
yajna rite, in which offerings are
conveyed through the sacred
homa fire. These are the two
great streams of adoration
and communion in Hinduism,
drawn from Hinduism’s two
massive compendiums of
revealed scripture—the
Vedas and the Agamas.
dinodia
Instructions for Establishing a Home Shrine standing up. Those attending will usually sit during most of the
ceremony, then stand during the final arati. However, this again
Internalizing worship in this way gives you and all members of
the family strength to face the outside world, its daily challenges
I gathering flowers, cleaning the altar and puja tray, making menses, or by anyone who has a wound that is bleeding. Puja is a
ready the oil lamps and preparing the fruit and/or cooked yoga, or link, between this and inner worlds. Therefore, you must
food offering. It is common to chant a Ganesha mantra or softly be at your best in mood and emotion to assist in making this con-
The offering of food is an important part of puja. Tradition-
ally a simple dish of cooked rice is prepared especially for the
Deity, with cooking utensils reserved for this purpose alone. If
mas, that are brought with you in this life. It gives the courage
to resist making new, especially unwanted, karmas to be faced
at a later date. It gives the willpower needed in this Kali Yuga to
sing devotional songs while performing these tasks. This quiets nection. Before performing puja, you should be freshly dressed, cooked food is not offered, then freshly cut fruit may be substi- survive. It gives the love which provokes the understanding to
the mind and brings one’s awareness close to Him. Indeed, all this clean and undistracted by daily concerns. Having bathed before- tuted. Keep the offering covered until the point in the puja when overlook and forgive, then forget. Finally, internalized worship
preparation is an integral part of worship. hand, enter the shrine room and prostrate. the pranas (life energies) of the food are offered to the Deity. gives the peace of mind, the shanti, in which all saints, sages,
As you see in the photos, there are a number of traditional The form of prostration differs for men and women. Men per- Keeping the food covered helps to preserve purity and contain mahatmas and great seers dwell, in their jnana, their wisdom, of
implements needed for the puja, such as a metal tray, holy wa- form “eight-limbed obeisance,” ashtanga pranama, a fully prone the pranas, which the Gods and devas can see, absorb, enjoy how things work in their universe of which we are a vital part.
ter cups and spoons, ghee lamp, camphor lamp, as well as puja pose in which hands, chest, forehead, knees and feet touch the and reflect back to cleanse the auras of devotees. After the puja, Many people are hesitant to do puja, specific, traditional rites
supplies, like holy ash and sandalwood paste. These are now ground. Women perform “five-limbed obeisance,” panchanga the food offerings—along with holy ash (vibhuti), sacred water of worship, because they feel they don’t have enough training or
available at Indian grocery stores, and online at www.minimela. pranama, a kneeling pose in which hands, head and knees touch (tirtha), sandalwood paste (chandana), red powder (kumkuma) don’t understand the mystical principles behind it well enough.
com. For more information on setting up an altar, see Chapter the ground (with ankles crossed, right over the left). and flowers (pushpa)—are passed out and enjoyed as prasada. Most Hindus depend on the priests to perform the pujas and sac-
22, “Hindu Home Sanctuary” When everything is ready, take your seat in a cross-legged A recording of sacred chanting from the Vedas may be played raments for them, or to train them to perform home puja and give
Before beginning the puja, check the altar to make sure all posture in front of and to the left of the altar, facing the Deity softly before the puja begins. At the high point, as the arati is them permission to do so through initiation, called diksha. How-
necessary articles are there, so that you don’t have to interrupt but turned slightly to the right. Close your eyes, sit quietly for a presented, loud drums and nagasvaras resound. As the sacra- ever, simple pujas, such as this one, may be performed by anyone
the flow of puja to get a missing item. Arrange all the items the moment and tune your nerve system to God Ganesha and the ments are passed out by the pujari, the divine musical ragas are wishing to invoke grace from God, Mahadevas and devas. Mothers,
same way for each puja so you can reach automatically when sacred puja you are about to perform. If others are attending, be heard softly played on the vina, or Vedic chanting or devotional daughters, aunts, fathers, sons, uncles, all may perform puja within
needed, with those most frequently used closest at hand. careful not to sit directly in front of the Deity, thereby blocking songs may be played. their own home, and do, as the Hindu home is considered to be
Hold the attitude that, as pujari, you are a servant of the Gods, their view of the altar. Generally one remains seated throughout After the sacraments are passed out, encourage everyone to nothing less than an extension of the nearby temple.
a channel for the spiritual energies. Only thoughts of God are on the ritual, though in some shrines it may be more comfortable sit quietly for a while to enjoy the sannidhya, the ever-present The Ganesha puja presented on the following pages consists of
your mind as you perform puja, thus enhancing the outpouring of to stand during the arati or throughout the puja. When small feeling of the Divine, that the God, Gods, inner-plane gurus and a series of Sanskrit chants to be intoned while performing the
divine blessings. Tradition provides a caution: you should never children are in the home, the shrine room is locked so they do devas suffuse in the shrine room. Such internalized worship indicated actions and visualizations. Each chant is given in three
perform puja during or within 31 days of experiencing severe not disturb the contents. If a lockable room is not available, the naturally follows a puja. Those who perform daily japa will find forms, first in Sanskrit’s traditional Devanagari script, second
anger or other deep emotional upset, but it is all right to attend. altar is raised so as to be out of reach, and the puja is performed this an ideal time for that sadhana. in transliterated for those who speak English, and third in a
ÇŸî˘‰æ∞›¥Æ¤¥AŸ≤ŸÄ ∞›¥ËÉæ~ ¥˘⁄™í‡“¯™ŸºÎ || ringing the bell, circle a spoonful of water over the food
ÆÀŸóÓÄ í‹ì틃Ÿ‰¥‰™~ –‹í≥∞~ –‹º≤Ë“¿ºÎ | ≤Ê∆‰Ø¯ºÎ Offering and offer it to the Deity. While ringing the bell softly,
gently waft the aroma and vital essences of the food or
ÇŸî˘‰æÅ–∆@Ɖ∆Ÿ≤ŸÄ ∞›¥Ÿ‰Éæ~ ¥˘⁄™í‡“¯™ŸºÎ || Naivedyam Food
fruit toward the Deity. Do this by sweeping the right
∞›¥ºŸî˘Ÿ¥æŸ⁄º ∞›¥Ÿ≤≥™¿ºŸòº≤¤æ~ –º¥@æŸ⁄º hand over the food with a flower held between your
ºóÓƒŸ’™Ÿ≤Î –º¥@æŸ⁄º –´æ~ ´∆™@‰≤ (chant in morning) fingers, stem upward. The palm is facing downward as
it moves over the food, then rotates upward as the sweep
Aum vanaspatyudbhavai˙ divyai˙ à™Ä ´∆Ÿ –´æ~‰≤ (chant if evening) ¥⁄¿⁄ŒZŸŸ⁄º | approaches the Deity, bringing the aroma and prâ∫a
nânâgandhasamanvitai˙, F Ǻ‡™º—™‹ Ǻ‡™Ë¥—™¿®º⁄– —∆Ÿ“Ÿ | toward His nose and mouth. As you complete the third
âghreyadhûpadîpânâm dhûpo-yam pratig®ihyatâm. line, gently toss the flower toward the feet of the Deity
daßâˆgam guggulopetam sugandhan sumanoharam, FÄ í®‰ÀŸæ —∆Ÿ“ŸiI | FÄ í®‰ÀŸæ —∆Ÿ“ŸiI | at the end of the sweep with all the love in your heart.
âghreya˙ sarvadevânâm dhûpo-yam pratig®ihyatâm. FÄ í®‰ÀŸæ —∆Ÿ“ŸiI |
dhûpamâghrâpayâmi
satyaµ tvartena (chant if in morning)
dhûpânantaram âchamanîyam samarpayâmi
®itaµ tvâ satyena (if evening) parishiñchâmi
maˆgalâkshatân samarpayâmi
offered for your pleasure. And we again offer you cool, Aum am®itamastu am®itopastara∫amasi svâhâ
The finest incense, of magical qualities, of full and varied sweet water for sipping and auspicious unbroken rice. Aum ga∫eßâya svâhÁ, Aum ga∫eßâya svâhÁ,
fragrances, Lord Ga∫eßa, we set aflame and offer to you in Aum ga∫eßâya svâhÁ
this, our home. Incense of the finest resins and perfumes, During this chant, make three circles before the Deity with
incomparable in sweetness and aroma, to be inhaled and lighted incense held in your right hand while ringing the bell We add Truth to Truth. Aum. May this sweet
enjoyed by you and all the Gods and devas, we offer to you with your left hand. Complete the third circle and trace an and pungent food be transformed into nectar.
in this, our home. Eagerly we offer to you, our resplendent Aum as you chant the fifth line, dhûpamâghrâpayâmi. At We humbly offer to you this food.
Lord, fine resin incense, of heavenly odor, bewitching that point raise the incense higher and ring the bell louder.
to the mind, rising out of a ghee-fed flame. We offer it Put the incense down, and recite the next two lines. With While reciting the first part of the mantra, uncover the
to you in this, our home. This fine incense we have duly the first, water is offered, with the second, a pinch of rice. food offering. Then, while chanting the last line and
樟À⁄#–º⁄¥@™º“Ÿ≤Ê∆‰YºÎ é‚¥æŸ —∆¤é‹¡ | height in the fingertips of the right À›¥@鮟@æ Íûrpakar∫âya . . . . . . . . . with fan-like ears ú⁄¢ƒŸæ Ja†ilâya . . . . . . . . . . . . . who has matted hair
we are offering you our very best, Lord Ga∫eßa, in all While your hands are raised, close éŸ⁄º≤‰ Kâmine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . who is love éŸ≥™Ÿæ Kântâya . . . . . . . . . . . the beloved, loving one
sincerity and love, please consider the essence of this
food as among the finest meals you have ever received.
your eyes and visualize Ga∫eßa ac
cepting and partaking of the meal.
–˺–›æŸ@⁄íÙ Somasûryâgni lochanâya ¥Ÿ¥“Ÿ⁄¿®‰ Pâpahâri∫e . . . . . . . . . . the consumer of sins
To the best of our ability in the worship of you, we offer After a moment, lower your ƒËò≤Ÿæ . . . . . . . . whose eyes are the moon, sun and fire
–ºŸ⁄“™Ÿæ Samâhitâya . . . . . . . absorbed in meditation
this food and humbly beg that you will receive it. hands and intone Aum quietly. ¥ŸÀŸñÍé‹ÀÙ Pâßâˆkußa dharâya ÇŸ⁄Ã˘™Ÿæ Åßritâya . . . . . . . . . . . . . . . who is our refuge
∞¿Ÿæ . . . . . . . . . . . . . . . who holds a noose and a goad
Ã˘¤é¿Ÿæ Írîkarâya . . . . . . . who manifests prosperity
⁄∆îىø¿Ÿœ¢Ë%¿ In this section of the pûjâ, chant the “garland of ò©•Ÿæ Cha∫∂âya . . . . . . . . . . who is fierce-looking –ÈΩæŸæ Saumyâya . . . . . . . . . . . . . . the amiable one
Ga∫eßa’s 108 names.” As you intone each name, of
À™≤ŸºŸ∆⁄ƒÅ fer with your right hand a flower, some flower pet í‹®Ÿ™¤™Ÿæ Gu∫âtîtâya . . . . . . who transcends qualities ∫è™∆Ÿ⁄°ö™ Bhaktavâñçhita dâyakâya
Vighneßvarâsh†ottara als or a pinch of rice. The names are attributes of the ⁄≤¿†Ú≤Ÿæ Nirañjanâya . . . . . . who is without blemish ÆŸæéŸæ . . . . . . . . . . . . . . the grantor of devotees’ desires
⁄∆≤ŸæéŸæ Vinâyakâya . . . . . . . the remover (of obstacles) –∆Ÿ@´ºéŸæ Sarvâtmakâya . . . . . . . . . . . . the soul of all
∂ƒŸ–號æ . . . . . . . . . . . . . . . . who is fond of pomegranates
◊Ÿ⁄≤≤‰ Jñânine . . . . . . . . . . . . . . . . the great wisdom
⁄∆îÙ¿ŸúŸæ Vighnarâjâya . . . . . . . . the ruler of obstacles –‡⁄{é&‰A @ S®ish†ikartre . . . . . . . . . . . . . . . . the creator
∆¿ÆŸæ Varadâya . . . . . . . . . . . . . . . . . the boon giver ÆæŸæ‹™Ÿæ Dayâyutâya . . . . . . . . . . . full of compassion
íÈ¿¤¥‹&Ÿæ Gaurîputrâya . . . . . . . . . . . the son of Gaurî Ɖ∆Ÿæ Devâya . . . . . . . . . . . . . . the resplendent one
ÀŸÃ¸™Ÿæ Íâßvatâya . . . . . the eternal, unchanging one ÆŸ≥™Ÿæ Dântâya . . . . . . . . . . . . who has self-control
í®‰Ã¸¿Ÿæ Ga∫eßvarâya . . . . . . . the lord of categories Ç≤‰éŸ⁄ò@@™Ÿæ Anekârchitâya . . . worshiped by multitudes
é‚⁄™≤‰ K®itine . . . . . . . . . . . . . . . . . . the skillful one ∏˘“˜Ø¸‰Œ Brahmadvesha vivarjitâya
—é≥ÆŸí˘úŸæ Skandâgrajâya . . . . Skanda’s elder brother ⁄À∆Ÿæ Íivâya . . . . . . . . . . . . . . . . the auspicious one
⁄ظú⁄¥˘æŸæ Dvijapriyâya . . . . . . fond of the twice-born ⁄∆∆⁄ú@™Ÿæ . . . . . . . .who is free from aversion to knowledge
Ç…ææŸæ Avyayâya . . . . . . . . . . . the inexhaustible one À‹ØÛŸæ Íuddhâya . . . . . . . . . . . . . . . . . . the pure one
∆¤™∫æŸæ Vîtabhayâya . . . . . . . . . . . . . . who is fearless ¥˘º%ÆÊ´æ Pramattadaitya bhayadâya
¥›™Ÿæ Pûtâya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . the pure one ∏‹⁄ØÛ⁄¥˘æŸæ Buddhipriyâya . . . . . who loves intelligence
í⁄Æ≤‰ Gadine . . . . . . . . . . . . . who wields the mace ∫æAÆŸæ . . . . . . . . . . . . . . . . who brings terror to demons
Æ’Ÿæ Dakshâya . . . . . . . . . . . . . . the dexterous one ÀŸ≥™Ÿæ Íântâya . . . . . . . . . . . . . . . . . the peaceful one
ò⁄$®‰ Chakri∫e . . . . . . . . . . . . who wields a discus Ã˘¤é©§Ÿæ Írîka∫†hâya . . . . . . . . with beautiful throat
DZ撟æ Adhyakshâya . . . . . . . . . . the great presider ∏˘“˜òŸ⁄¿®‰ Brahmachâri∫e . . . . . . . . . the celibate one
Ñ’‹òŸ¥∞‡™‰ Ikshuchâpadh®ite ⁄∆∏‹∞‰Ã¸¿Ÿæ Vibudheßvarâya . . . . . . . . Lord of the Wise
⁄ظú⁄¥˘æŸæ Dvijapriyâya . . . . who loves the twice-born íúŸ≤≤Ÿæ Gajânanâya . . . . . . . . . the elephant’s faced . . . . . . . . . . . . . . . . . who holds a sugarcane bow
¿ŸºŸ⁄ò@@™Ÿæ Râmârchitâya . . . . . . worshiped by Râma
Ç⁄ì≤í∆@⁄ôöƉ Agnigarvacçhide . . who destroyed fire’s ego ظʺŸ™‹¿Ÿæ Dvaimâturâya . . . . . who has two mothers
Ã˘¤ÆŸæ Írîdâya . . . . . . . . . . . . the bestower of wealth ⁄∆∞æ‰ Vidhaye . . . . . . . . . . who is the destiny of all
Ñ≥Æ˙Ã˘¤¥˘ÆŸæ Indraßrîpradâyawho restored Indra’s wealth º‹⁄≤—™‹™Ÿæ Munistutâya . . . . . . who is praised by sages
ÇúŸæ Ajâya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . the unborn one ≤Ÿí¿Ÿú Nâgarâja yajñopavîtavate
∆Ÿ®¤¥˘ÆŸæ Vâ∫îpradâya . . . . . . . . . who gives eloquence ∫è™⁄∆îÙ⁄∆ Bhaktavighna vinâßanâya
Ü´¥ƒé¿Ÿæ Utpalakarâya æ◊Ë¥∆¤™∆™‰ . . . . . . . . . . .whose sacred thread is a king cobra
Ç…ææŸæ Avyayâya . . . . . . . . . . . the inexhaustible one ≤ŸÀ≤Ÿæ . . . . . . . . . . . . . who destroys devotees’ obstacles . . . . . . . . . . who holds a proud blue lotus flower
—¨›ƒé©§Ÿæ Sthûlaka∫†hâya . . . . . . . . . . . of stout neck
–∆@⁄–⁄ØÛ¥˘ÆŸæ Sarvasiddhipradâya . . giver of fulfillment äéÆ≥™Ÿæ Ekadantâya . . . . . . . . . . . . who has one tusk
Ã˘¤¥™æ‰ Írîpataye . . . . . . . . . . . . . the Lord of wealth —∆æÄ é&‰A @ Svayaµkartre . . . . . . . . who is self-created
–∆@™≤æŸæ Sarvatanayâya . . . . . . . . . . . the son of Íiva ò™‹∏@Ÿ“∆‰ Chaturbâhave . . . . . . . . who has four arms
—™‹⁄™“⁄Œ@™Ÿæ Stutiharshitâya . . . . who delights in praise –ŸºîËŒ⁄¥˘æŸæ Sâmaghoshapriyâya
À∆@¿¤⁄¥˘æŸæ Íarvarîpriyâya . . . . . . . . . loved by Pârvatî ò™‹¿Ÿæ Chaturâya . . . . . . . . . . . . . the ingenious one . . . . . . . . . . . who loves the sound of Sâma Veda
certainly the bloom of those top of the third circle, lower the lamp slightly and trace of water with “âchamanîyaµ samarpayâmi,” then a
æ äu∆Ä ∆‰ÆI | æËAAIÉ¥ŸºUŸæ™i≤UÄ ∆‰ÆI | powers. One who realizes the symbol of Aum in Sansk®it or in your native language. pinch of rice with “maˆgalâshatân samarpayâmi.”
ÇUŸæ™I≤∆Ÿ≤Î ∫∆⁄™ || the qualities of the moon,
which are nothing but the
F Ã˘¤ º“Ÿí®‰Ã¸¿Ÿæ ≤ºÅ blooming divine powers, O Indra, Lord of material and spiritual prosperity, please
º≥&¥‹œ¥Ÿ°ú⁄ƒ~ –º¥@æŸ⁄º | is blessed with a bloom-
ing, beautiful life of perfection, progeny and cattle. One who realizes
¿’∞Ÿ¿®ºÍ Prayer for protect the space between the heavens and earth as well as the
mind between the body and the soul with the help of fifteen
Aum yò-pâm pushpäµ vedà, Rakshadhâra∫am Protection
this principle and realizes the source from whom all these powers have noble powers and virtues (five prâ∫as, five jñânendriyas and
pushpàvân präjâvâºn paßümân bhàvati, come himself becomes the abode of those divine powers. Aum, saluta- five karmendriyas). Your protection and blessings sustain me.
chändramÄvâ äpâm pushpamº,
pushpàvân präjâvâºn paßümân bhàvati,
tions, Lord Mahâga∫eßa, we respectfully offer you this flower mantra. Ñ≥Æ˙ —™ËºI‰≤¥ZŸÆUÀ‰≤U
As you recite this mantra, make three circles above the burning
ya ëvaµ vedà, yò-pâmÄyatànäµ vedà, While chanting this mantra, hold a handful of flowers before you º±æ⁄ºÆ~ ∆Ÿ™‰I≤U –í¿I‰® flame with a flower held in the right hand, stem upward (photo
Äyatànavân bhavati. in añjali mudrâ, hands cupped loosely around the flowers at chest ¿’ ¿’Ÿ~ ∞Ÿ¿æŸU⁄º | next page).With the last words, toss the flower gently toward the
height. Recite the verses with adoration. As you intone the last word, Deity and place your hands in añjali mudrâ while facing the altar.
indra-stomèna pañchadäßenä
Aum Írî Mahâga∫eßvarâya nama˙ samarpayâmi, lower your hands (as shown in the photo) and toss Now offer the flame at chest level to all present, allowing each to
madhyamïdaµ vâtènä sagarè∫a
mantra pushpâñjaliµ samarpayâmi the flowers into the air above the murti, sending a shower of blos
raksha rakshâµ dhârayÄmi
draw both hands through it and lightly touch the eyes three times
soms upon the God with feelings of gratitude and loving devotion. (photo next page, upper right). The Gods and devas can see us
t h o m a s k e l ly
no one is attending the Below, the family
pûjâ, you may personally offers final prayers
dinodia
draw blessings from the at the conclusion of
flame, but not otherwise. their morning puja.
Finally, present the
flame once more to the
Deity, then extinguish it
with a wave of the right ⁄∆–ú@≤ºÍ Farewell and
dinodia
dinodia
Visarjanam Apologies
hand or by snuffing it
out with a flower.
Before reciting the above verse, place a pinch of rice in your left palm,
F ÇŸ∆Ÿ“≤Ä ≤ úŸ≤Ÿ⁄º ≤ úŸ≤Ÿ⁄º ⁄∆–ú@≤ºÎ |
Ç¥@®ºÍ Final then transfer it to the right palm. Add to the rice three spoonfuls of ¥›úŸ°òÊ∆ ≤ úŸ≤Ÿ⁄º ’Ωæ™ŸÄ ¥¿º‰Ã¸¿ ||
Arpa∫am Consecration water and close the hand (left photo). Hold the rice before you as you
face the Deity, the left hand under the right hand, and recite the man
º≥&“¤≤~ ⁄$染¤≤ºÍ ∫⁄#“¤≤~ –‹¿‰Ã¸¿ |
tra. As you intone the last words, let the rice and water fall into the æ™Î ¥›⁄ú™Ä ºæŸ Ɖ∆ ¥⁄¿¥›®@Ä ™Æ—™‹ ™‰ |
Ç≤æŸ æ¨Ÿ À⁄# é‚™ tîrtha cup (right photo). The sacraments may then be given out in the
following order: holy ash, blessed water, sandalpaste, red powder, food
Ç≥樟 À¿®ºÎ ≤Ÿ⁄—™ ´∆º‰∆ À¿®ºÎ ºº |
(state period of day)
and flowers. If no one is attending the pûjâ, you may partake of the ™—ºŸ™Î 韡©æ∫Ÿ∆‰≤ ¿’ ¿’ í®‰Ã¸¿ ||
dinodia
¥›úæŸ ∫í∆Ÿ≤Î –∆@ Ɖ∆Ÿ´ºéÅ sacraments yourself, but not otherwise. If many devotees are attend
F ™™Î –™Î F
Ã˘¤ º“Ÿí®‰Ã¸¿Ÿ: –‹¥˘¤™Å ing, a second person may help pass out the sacraments, except for the
holy ash, which is always given by the person who performed the pûjâ. Aum âvâhanaµ na jânâmi na jânâmi visarjanam, This concluding apology is recited with hands in
–‹¥˘–≤ÙË ∆¿ÆË ∫∆™‹ pûjâñchaiva na jânâmi kshamyatâm parameßvara. añjali mudrâ. It is a formal and devout end to the
mantrahînaµ kriyâhînam bhaktihînaµ sureßvara, worship service. As the final words, “Aum tat sat
anayâ yathâ ßakti k®ita yat pûjitam mayâ deva paripûr∫am tadastu te, Aum,” are spoken, it is customary to clap your hands
(state period of day from list on page I-4) anyathâ ßara∫aµ nâsti tvameva ßara∫am mama, together three times. All may now prostrate.
pûjayâ bhagavân sarva devâtmaka˙ tasmât kâru∫yabhâvena raksha raksha ga∫eßvara.
ßrî mahâga∫eßvara˙ suprîta˙ Aum tat sat Aum. It is traditional and most uplifting to meditate for a few
suprasanno varado bhavatu minutes after the pûjâ, rather than rushing offer to daily
O Lord, we do not know the proper means of inviting duties. There is great personal benefit in such internal
To the best of our ability we have performed you or, when taking our leave, how to wish you farewell. ized worship, eyes closed, mind still, following, deep within
this (state time of day) pûjâ and worshiped A full knowledge of priestly rites has not been imparted yourself, the prâ∫as that the pûjâ has created. External
you, dear Lord, the brightest of all the Gods. to us, so you must overlook and forgive any mistakes or ized worship is the bhakti path; internalized worship is
May it please you. May it be enjoyed by you. omissions. We know little of mantras or pious conduct, the yoga path. Both together make the complete circle
Surrounded by your presence, we place and we are strangers to true bhakti. Nonetheless, please that sustains devotees in their spiritual life, making them
ourselves in your care, loving Ga∫eßa. forgive us and regard our attempts as exact and com- strong and kindly in moving the forces of the world in their
dinodia
plete—because you are our only refuge. With your com- daily life. This dual-pronged effort towards self-trans
passionate nature, Lord Ga∫eßa, we beseech you, please formation and right living is the very foundation for the
protect those who pray. That which is Truth is Aum. final goal of all seekers: moksha, freedom from rebirth.