Professional Documents
Culture Documents
MA6012 Standard EU ML
MA6012 Standard EU ML
International
3/2-Way Mini Solenoid Valve
www.burkert.com → Bürkert → Company → Locations
3/2-Wege-Mini-Magnetventil
Électrovanne mini à 3/2 voies
Manuals and data sheets on the Internet:
www.burkert.com
Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet:
www.buerkert.de
Manuel d'utilisation et fiches techniques sur Internet :
www.buerkert.fr
Operating Instructions
© 2013 Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2013 - 2017
Bedienungsanleitung Operating Instructions 1706/20_EU-EN_00803160 / Original DE
Manuel d‘utilisation
The operating instructions contain important information. Incorrect use of the solenoid valve Type 6012 can be dangerous
• Read the instructions carefully and follow the safety instructions in to people, nearby equipment and the environment.
particular, and also observe the operating conditions. • The device is designed for blocking, dosing, filling and venting neutral
• Instructions must be available to each user. gaseous and liquid media.
• The liability and warranty for Type 6012 are void if the operating • Do not use the device outdoors.
instructions are not followed. • Use according to the permitted data, operating conditions and con-
ditions of use specified in the contract documents and operating
2. Symbols instructions. These are described in the chapter entitled “Technical
data”.
→→designates a procedure which you must carry out. • The device may be used only in conjunction with third-party devices
Warning of serious or fatal injuries: and components recommended and authorised by Bürkert.
Danger! • Correct transportation, correct storage and installation and careful
In case of imminent danger. use and maintenance are essential for reliable and problem-free
Warning! operation.
In case of potential danger. • Use the device only as intended.
Warning of minor or moderately severe injuries:
Caution! 3.1. Restrictions
If exporting the system/device, observe any existing restrictions.
Warns of damage to property:
Note!
english
products. gencies and events which may arise during installation, operation and
maintenance.
e 1
03 5791
Devices which must bear the type approval mark were approved at the Danger – high pressure!
Kraftfahrtbundesamt under the type approval number • Before loosening the lines and valves, turn off the pressure and
e1*72/245*2006/96*5791*00 vent the lines.
and are put into circulation with the indicated type approval mark. You Risk of electric shock!
can obtain an extract of the type approval from the address below. • Before reaching into the system, switch off the power supply and
secure to prevent reactivation!
Bürkert Werke GmbH • Observe applicable accident prevention and safety regulations for
Zulassungsbeauftragter, electrical equipment!
Christian-Bürkert-Str. 13-17, Risk of burns/Risk of fire if used continuously through hot
D-74653 Ingelfingen device surface!
• Keep the device away from highly flammable substances and media
and do not touch with bare hands.
General hazardous situations. 5. System Description
To prevent injury, ensure that:
english
5.1. General description
• The solenoid valve Type 6012 is not to be used in areas where there The direct-acting solenoid valve Type 6012 is available in two
is a risk of explosion. designs.
• Do not supply the medium connectors of the system with aggressive
or flammable mediums. Type 6012 is used for the blocking, dosing, filling
• Do not put any loads on the body (e.g. by placing objects on it or and venting of neutral gaseous and liquid media,
standing on it). in particular for controlling single-acting pneu-
• Do not make any external modifications to the device bodies. Do not matic actuators or technical vacuum. The modular
paint the body parts or screws. designed valve can be installed individually or in a
• Installation and repair work may be carried out by authorized techni- block on the multiple manifold.
cians only and with the appropriate tools.
• After an interruption in the power supply or pneumatic supply, ensure
that the process is restarted in a defined or controlled manner. Type 6012P is used as a special pilot valve for
• The device may be operated only when in perfect condition and in direct installation on the externally controlled
consideration of the operating instructions. pneumatic actuators. It consists of the magnetic
• The general rules of technology apply to application planning and actuator Type 6012 and a special connection
operation of the device. body with hollow screw which can be connected
directly to the control air connection of the
actuator. The valve features manual actuation as
standard.
english
6.1. Operating conditions
Type 6012 is compliant with the EC Directives.
Warning!
6.3. Mechanical data
Risk of injury! Dimensions See data sheet
Malfunction if used outside! Body material ype 6012: Brass, polyamide (PA),
T
• Do not use Type 6012 outdoors and avoid heat sources which may Stainless steel 1.4305
cause the allowable temperature range to be exceeded. Type 6012P: Polyamide (PA)
Hollow screw Type 6012P: Brass, nickel-plated
Type Ambient temperature Medium temperature
Sealing material FKM / EPDM
6012 -10 ... +55 °C -10 ... +100 °C
6.4. Fluidic data
6012P -10 ... +40 °C -10 ... +60 °C
Circuit functions
Media 012: neutral gaseous and liquid media (e.g.
6 2(A)
compressed air, Water, Hydraulic fluid, technical C 3/2-way valve, direct-acting, normal
Vacuum) (NC) output A unloaded
1(P) 3(R)
english
7.1. Safety instructions DANGER!
DANGER! Risk of injury from high pressure in the equipment!
• Before loosening the lines and valves, turn off the pressure and
Risk of injury from high pressure in the equipment! vent the lines.
• Before loosening the lines and valves, turn off the pressure and
vent the lines.
Installation position: any, actuator preferably upwards.
Risk of injury due to electrical shock!
Procedure:
• Before reaching into the system, switch off the power supply and
secure to prevent reactivation! →→Before installation, clean any possible dirt off the pipelines and
• Observe applicable accident prevention and safety regulations for flange connections.
electrical equipment! →→If required, install a dirt trap to prevent malfunctions. (Mesh size:
0.2 – 0.4 mm).
Warning!
Pay attention to the flow direction of the valve!
from 1(P) → 2(A) (CF C) or
Risk of injury from improper installation!
from 1(P) → 2(B) (CF D)
• Installation may be carried out by authorized technicians only and
with the appropriate tools! Body with threaded connection:
Risk of injury from unintentional activation of the system and
an uncontrolled restart! Note!
• Secure system from unintentional activation. Caution risk of breakage!
• Following installation, ensure a controlled restart. • Do not use the coil as a lifting arm.
Warning!
Use PTFE tape as sealing material.
english
english
Warning! Warning!
english
8.1. Safety instructions Caution!
Warning! Risk of injury and/or damage by the use of incorrect parts!
Risk of injury from improper maintenance! Incorrect accessories and unsuitable spare parts may cause injuries
• Maintenance may be carried out by authorized technicians only and damage the device and the surrounding area.
and with the appropriate tools! • Use only original accessories and original spare parts from Bürkert.
Risk of injury from unintentional activation of the system and
an uncontrolled restart! Coil and fitting can be ordered
• Secure system from unintentional activation. Nut complete by quoting the iden-
• Following maintenance, ensure a controlled restart. tification number of the device
Coil (see type label).
8.2. Malfunctions
If malfunctions occur, check:
Wearing part set on request.
→→the line connectors,
→→the operating pressure, Fitting
→→the power supply and valve control.
If the valve still does not switch, please contact your Bürkert Service.
english
Note!
Transport damages!
Inadequately protected equipment may be damaged during
transport.
• During transportation protect the device against wet and dirt in
shock-resistant packaging.
• Avoid exceeding or dropping below the allowable storage
temperature.
Incorrect storage may damage the device.
• Store the device in a dry and dust-free location!
• Storage temperature: -40 - 80 °C.
Damage to the environment caused by device components
contaminated with media.
• Observe applicable regulations on disposal and the environment.
1. Die Bedienungsanleitung 3. BestimmungsgemäSSer Gebrauch
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen. Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz des Magnetventils Typ
• Die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und Hinweise zur Sicher- 6012 können Gefahren für Personen, Anlagen in der Umgebung
heit beachten. und die Umwelt entstehen.
• Anleitung muss jedem Benutzer zur Verfügung stehen. • Das Gerät ist zum Sperren, Dosieren, Füllen und Belüften von neu-
• Die Haftung und Gewährleistung für Typ 6012 entfällt, wenn die tralen gasförmigen und flüssigen Medien konzipiert.
Anweisungen der Bedienungsanleitung nicht beachtet werden. • Das Gerät nicht im Außenbereich einsetzen.
• Für den Einsatz die in den Vertragsdokumenten und der Bedie-
deutsch
deutsch
e1*72/245*2006/96*5791*00 und Leitungen entlüften.
genehmigt und werden mit dem gezeigten Typgenehmigungszeichen in Gefahr durch elektrische Spannung!
den Verkehr gebracht. Einen Auszug der Typgenehmigung erhalten Sie • Vor Eingriffen in das Gerät oder die Anlage, Spannung abschalten
unter der unten stehenden Adresse. und vor Wiedereinschalten sichern!
• Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für
Bürkert Werke GmbH elektrische Geräte beachten!
Zulassungsbeauftragter, Verbrennungsgefahr/Brandgefahr bei Dauerbetrieb durch heiße
Christian-Bürkert-Str. 13-17, Geräteoberfläche!
D-74653 Ingelfingen • Das Gerät von leicht brennbaren Stoffen und Medien fernhalten
und nicht mit bloßen Händen berühren.
deutsch
Typ 6012P: Polyamid (PA)
führen können.
Hohlschraube Typ 6012P : Messing, vernickelt
Typ Umgebungstempe- Mediumstemperatur Dichtungsmaterial FKM / EPDM
ratur
6.4. Fluidische Daten
6012 -10 ... +55 °C -10 ... +100 °C
Wirkungsweisen
6012P -10 ... +40 °C -10 ... +60 °C 2(A)
C 3/2 Wege-Ventil, direktwirkend,
Medien 012: neutrale gasförmige und flüssige Medien (z. B.
6 (NC) stromlos Ausgang A entlastet
1(P) 3(R)
Druckluft, Wasser, Hydrauliköl, technisches Vakuum) 2(B)
D 3/2 Wege-Ventil, direktwirkend,
012P: neutrale gasförmige Medien
6
(NO) stromlos Ausgang B druckbeaufschlagt
(z. B. Druckluft) 1(P) 3(R)
Leitungsanschlüsse T
yp 6012: M5, G1/8, Flansch 6.6. Elektrische Daten
Typ 6012P: G1/8, G1/4 Anschlüsse IN EN 175301-803 Form C:
D
Schlauchsteckverbinder für Gerätesteckdose Typ 2506
∅ 6 mm
IN 43650 Form B:
D
Beachten Sie die auf dem Typschild angegebene Daten für für Gerätesteckdose Typ 2507
Spannung, Stromart und Druck. Litzenanschluss auf Anfrage
6.5. Typschild (Beispiel) Spannungsversorgung 4 V DC ± 10 % -
2
Gehäusewerkstoff
deutsch
max. Restwelligkeit 10 %
Dichtwerkstoff 24 V / 50 Hz
Nennweite 110 / 230 / 50 Hz
Wirkungsweise
Typ
Spannungstoleranz ± 10 %
G1/8 PN 0 - 7 bar
230V 50Hz 2W Nennbetriebsart Dauerbetrieb, ED 100 %
ei Blockmontage:
b
CE 2 W Dauerbetrieb a. A.
00450000 WXXXX
4 W Aussetzbetrieb 60 %
Ident-Nr. (30 min)
Spannung-Frequenz-Leistung
Beachten Sie die auf dem Typschild angegebene Daten für
Anschluss-Nenndruck
Spannung, Stromart und Druck.
Vorgehensweise:
• Vor Eingriffen in das System die elektrische Spannung abschalten
und vor Wiedereinschalten sichern! →→Vor der Montage Rohrleitungen und Flanschanschlüsse von even-
• Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für tuellen Verschmutzungen säubern.
elektrische Geräte beachten! →→Zum Schutz vor Störungen gegebenenfalls einen Schmutzfänger
einbauen (Maschenweite: 0,2 ... 0,4 mm).
Warnung!
Durchflussrichtung des Ventils beachten!
Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Installation! von 1(P) → 2(A) (WW C) oder
• Die Installation darf nur autorisiertes Fachpersonal mit geeignetem von 1(P) → 2(B) (WW D)
Werkzeug durchführen!
Verletzungsgefahr durch ungewolltes Einschalten der Anlage Gehäuse mit Gewindeanschluss:
und unkontrollierten Wiederanlauf! Hinweis!
• Anlage vor unbeabsichtigtem Betätigen sichern.
Vorsicht Bruchgefahr!
• Nach der Installation einen kontrollierten Wiederanlauf gewährleisten.
• Die Spule darf nicht als Hebelarm benutzt werden.
Warnung!
Als Dichtungsmaterial PTFE-Band verwenden.
Gefahr durch Mediumsaustritt!
→→Das Gerät mit einem Gabelschlüssel am Gehäuse festhalten und Undichte Anschlüsse bei ungenauem Sitz der Dichtungen, bei
in die Rohrleitung einschrauben. unebener Anschlussplatte oder unzureichender Oberflächengüte der
Anschlussplatte.
Ventil mit Flanschanschluss: • Achten Sie bei den mitgelieferten Dichtungen auf den richtigen Sitz
im Ventil.
Mutter • Achten Sie auf die Ebenheit der Anschlussplatte.
deutsch
→→Verschlussplatte entfernen.
→→Mutter der Spule lösen und Spule demontieren.
deutsch
Bei fehlendem Schutzleiterkontakt zwischen Spule und Gehäuse
Der Anschluss der Spule ohne vormontiertes Ventil führt zur Über-
besteht die Gefahr des Stromschlags!
hitzung und zerstört die Spule.
• Schutzleiter immer anschließen.
• Spule nur mit montiertem Ventil anschließen.
• Elektrischer Durchgang zwischen Spule und Gehäuse prüfen.
Mutter
Typ 2506 max. 2,8 Nm Die Spule kann um 4 x 90° verdreht
werden:
max. 0,30 Nm
→→Mutter lösen.
4 x 90
° →→Spule verdrehen.
Dichtung →→Mutter mit einem Gabelschlüssel
O-Ring festdrehen (max. 2,8 Nm).
deutsch
packung transportieren.
• Eine Über- bzw. Unterschreitung der zulässigen Lagertemperatur
vermeiden.
Falsche Lagerung kann Schäden am Gerät verursachen.
• Gerät trocken und staubfrei lagern!
• Lagertemperatur: -40 … +80 °C
Umweltschäden durch von Medien kontaminierte Geräteteile.
• Gerät und Verpackung umweltgerecht entsorgen!
• Geltende Entsorgungsvorschriften und Umweltbestimmungen
einhalten.
1. Manuel d’utilisation 3. Utilisation conforme
Manuel d’utilisation contiennent des informations importantes. L’utilisation non conforme de l’électrovanne, type 6012 peut pré-
• Lire attentivement ce manuel et respecter les consignes de senter des dangers pour les personnes, les installations proches
sécurité. et l’environnement.
• Le manuel doit être à disposition de chaque utilisateur. • L’appareil est conçu pour couper, doser, remplir et aérer les fluides
• Nous déclinons toute responsabilité et n’accordons aucune garantie neutres gazeux et liquides.
légale pour le type 6012 en cas de non-respect des instructions • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
figurant dans ce manuel d’utilisation. • Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et conditions
d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées dans les instruc-
2. Symboles tions de service et dans les documents contractuels. Celles-ci sont
décrites au chapitre « Caractéristiques techniques ».
→→identifie une opération que vous effectuer. • L’appareil peut être utilisé uniquement en association avec les
Mise en garde contre les blessures graves ou mortelles : appareils et composants étrangers recommandés et homologués
Danger ! par Bürkert.
En cas de danger imminent. • Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport,
Avertissement ! un stockage et une installation dans les règles ainsi qu’une parfaite
français
français
D-74653 Ingelfingen qu’en matière de sécurité.
Risque de brûlures/d’incendie en fonctionnement continu dû à
des surfaces d’appareils brûlantes.
• Tenez les substances et les fluides facilement inflammables à l’écart
de l’appareil et ne touchez pas ce dernier à mains nues.
français
(NC) sortie A normalement fermée
Fluides 012: fluides neutres gazeux et liquides (par ex. Air
6 1(P) 3(R)
Raccords de conduite T
ype 6012 : M5, G1/8, bride 6.6. Caractéristiques électriques
Type 6012P : G1/8, G1/4 Connecteur enfichable Raccordements IN EN 175301-803 forme C :
D
pour tuyau souple ∅ 6 mm pour prise d’appareil, type 2506
Respectez les données indiquées sur la plaque signalétique IN 43650 forme B :
D
pour la tension, le type de courant et la pression. pour prise d’appareil, type 2507
6.5. Plaque signalétique (Exemple) Raccordement pour torons sur demande
Matériau du corps Alimentation en tension 2
4 V DC ± 10 % -
Matériau du joint ondulation résiduelle maxi 10 %
Diamètre nominal 24 V / 50 Hz
Fonction 110 / 230 / 50 Hz
Type Tolérance de tension ± 10 %
6012 C 1,0 FKM MS Puissance nominale 4W
Made in Germany
7.3. Raccordement électrique de la prise de Respectez la tension et le type de courant selon la plaque
l’appareil signalétique.
Avertissement !
français
Type 2506 • Raccorder la bobine uniquement avec la vanne montée.
max. 0,30 Nm
Joint
8.2. Pannes
En présence de pannes, vérifiez :
français
français
(voir plaque signalétique). pareil contaminées par des fluides.
• Respectez les prescriptions en matière d’élimination des déchets
et de protection de l’environnement en vigueur.
Jeu de pièces d’usure sur
Robinetterie
demande
www.burkert.com